Klarstein 10030714 54 Duo Wine Fridge

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10030714 photo

User Manual

This is the main product document for model 10030714. Additionally, the document applies to other Klarstein models: 10040058

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
VINAMOUR 54D
Weinkühlschrank
Wine Cooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
10030714 10040058
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht6
Vor dem ersten Gebrauch7
Inbetriebnahme und Bedienung8
Reinigung und Pege10
Fehlerbehebung11
Produktdatenblatt12
Hinweise zur Entsorgung14
Hersteller & Importeur (UK)14
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10030714, 10040058
Stromversorgung 220-240 V~ 50 Hz
English 15
Español 27
Français 39
Italiano 51
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Um eine Gefährdung durch Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es gemäß
den Anweisungen befestigt werden.
Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts benden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder im
Einbauschrank nicht blockiert werden.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen, außer sie werden vom Hersteller ausdrücklich
empfohlen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie in den Getränkekühlfächern des Geräts keine elektrischen Geräte,
es sei denn, sie werden vom Hersteller ausdrücklich empfohlen.
Bewahren Sie im Gerät keine explosiven Stoffe auf, wie beispielsweise Spraydosen
mit brennbarem Treibmittel.
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen
vorgesehen. Dazu zählen:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- Bauernhöfe, Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- Pensionen, die Frühstück anbieten (Bed & Breakfasts)
- Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte mit Lebensmitteln befüllen und
Lebensmittel entnehmen.
background
5
DE
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den
Fächern des Gerätes führen.
Reinigen Sie regelmäßig Ober ächen, die mit Getränken in Berührung kommen
können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
Reinigen Sie die Wassertanks (falls vorhanden), wenn sie 48 Stunden lang nicht
benutzt worden sind. Spülen Sie das an eine Wasserversorgung angeschlossene
Wassersystem (falls vorhanden), wenn 5 Tage lang kein Wasser entnommen wurde.
Wenn Sie das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie es aus, lassen
Sie es abtauen, reinigen Sie es und trocknen Sie es ab. Lassen Sie die Tür offen, um
Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Hinweis: Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas
mit hoher Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt
es nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung
dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes.
Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes.
Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht
beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des
Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare Stoffe.
Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von
Feuerquellen fern.
background
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
background
7
DE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Vor dem Aufstellen
Entfernen Sie die äußere und innere Verpackung. Lassen Sie den Weinkühlschrank etwa
4 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie ihn an das Stromnetz anschließen. Das verringert
die Möglichkeit einer Fehlfunktion im Kühl- system, die während des Transports
entstanden sein könnte. Reinigen Sie die inneren Flächen mit lauwarmen Wasser.
Verwenden Sie ein weiches Tuch (siehe Wartung und Reinigung).
Aufstellung
Dieser Weinkühlschrank wurde so konstruiert, dass er frei steht. Er sollte nicht
unter- oder eingebaut werden. Lassen Sie an den Seiten und der Rückseite 15 cm
Abstand. Dies sorgt für ausreichende Luftzirkulation.
Passen Sie die Füße an, um den Weinkühlschrank eben zu halten. Stellen
Sie das Gerät außerhalb direkter Sonneneinstrahlung und Wärmequellen
(Ofen, Heizlüfter, Radiator usw.) auf. Direktes Sonnenlicht kann eine Wirkung
auf die Acrylbeschichtung haben und den Stromverbrauch erhöhen. Eine
Umgebungstemperatur von unter 5 °C oder über 32 °C behindert die Funktion
dieses Gerätes.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in einer Garage oder einem anderen Ort im
Freien bestimmt.
Stellen Sie den Weinkühlschrank nicht an feuchten Orten auf.
Schließen Sie das Gerät in eine dafür bestimmte, korrekt angeschlossene und
geerdete Steckdose an.
Stellen Sie das Gerät nicht an feuchten Plätzen auf.
Fragen bezüglich der Energieversorgung oder der Erdung richten Sie an einen
ausgebildeten Elektriker oder den autorisierten Kundendienst.
Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in einen Campingbus oder zur Verwendung
mit einem Umrichter geeignet.
Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es 3 bis 4 Stunden herunter kühlen.
Legen Sie erst dann Ihre Weinaschen und Getränke hinein.
background
8
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Bedienfeld und Tastenfunktionen
Licht-Taste: Licht ein- und ausschalten.
Power-Taste: Gerät ein- und ausschalten.
Plus-Taste: Temperatur in 1 °C/°F Schritten erhöhen.
Minus-Taste: Temperatur in 1 °C/°F Schritten senken.
Temperatur: Benutzen Sie diese Taste um die Temperatur für eine der
beiden Zonen einzustellen.
Umstellung von °C auf °F
Um zwischen °C und °F zu wechseln, halten Sie die Licht-Taste 5 Sekunden lang
gedrückt.
Temperatur auswählen
Der Weinkühlschrank besitzt nur eine Kammer. Die Temperatur im Innenraum lässt sich
zwischen 5°C und 18°C (40° und 65°F) einstellen.
Bevor Sie das Gerät einschalten
Versichern Sie sich, dass das Gerät von einer qualizierten Person gemäß der
Anleitung installiert wurde.
Lassen Sie das Gerät nach der Anlieferung 24 Stunden stehen. Das erlaubt es dem
Kühlmittel sich gleich- mäßig im Gerät zu verteilen.
Reinigen Sie die Außenseite und die entnehmbaren Teile mit etwas Wasser und
Spülmittel.
Reinigen Sie die Innenseite mit lauwarmem Wasser und lassen Sie das Gerät gut
trocknen.
Wenn Sie das Gerät erstmals benutzen kann es etwas riechen. Der Geruch
verschwindet, sobald Sie das Gerät starten.
background
9
DE
Während dem ersten Gebrauch
Wichtig: Wenn Sie den Weinkühler zum ersten Mal benutzen oder ihn starten,
nachdem er länger aus- geschaltet war, kann es zu einer Temperaturdifferenz
zwischen der eingestellten und der tatsächlichen Temperatur kommen. Dies
ist normal. Sobald der Weinkühler für ein paar Stunden läuft, gleicht sich die
Temperaturdifferenz aus.
Wenn Sie das Gerät erstmals einschalten läuft der Kompressor konstant durch, bis
die gewünschte Temperatur erreicht wird. Öffnen Sie die Tür während dieser zeit
möglichst selten und geben Sie noch keine Weinaschen hinein.
Falls das Gerät ausgeschaltet ist oder der Stecker gezogen wird, lassem Sie das
Gerät 5 Minuten ruhen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen oder den Stecker
wieder einstecken.
Gerät einschalten und Temperatur einstellen
Drücken Sie 5 Sekunden lang auf die Power-Taste, um das Gerät einzuschalten.
Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die Power-Taste ebenfalls 5 Sekunden
lang gedrückt.
Wenn Sie zum ersten Mal die Temperatur mit der [+] oder [-] Taste einstellen zeigt
das Display die ab Werk voreingestellte Temperatur an. Drücken Sie einmal auf [+]
oder [-] Taste um die Temperatur um 1 °C/°F zu erhöhen oder zu verringern.
Um die eingestellte Temperatur während des Betriebs zu prüfen drücken Sie einmal
kurz auf die [+] oder [-] Taste, die eingestellte Temperatur blinkt dann 5 Sekunden
lang im Display.
Hinweis: Wenn Sie die Temperatur ändern arbeitet der Kompressor durchgängig
bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Sobald die Temperatur erreicht ist läuft er
langsamer oder hält an.
So befüllen Sie den Weinkühlschrank
Hinweis: Ihr Gerät ist für die Lagerung von 0,75-Liter-Flaschen (Bordeaux-Form)
geeignet. Während es größere Flaschen lagern kann, müssen Sie darauf achten, dass
die Flaschen nicht das Schließen der Tür verhindern.
Achten Sie immer darauf, dass Sie die Tür beim Schließen nicht an die
Weinaschen stößt.
Wenn Sie mehrere Flaschen Wein gleichzeitig hineinlegen, braucht es länger, bis
jede Flasche gekühlt wird.
Da Flaschen eine unterschiedliche Form oder eine unterschiedliche Größe haben
können, kann die tatsächliche Anzahl der Flaschen variieren.
Die Höchstbefüllmenge basiert auf einer Standard-Weinasche (0,75 Liter).
background
10
DE
Empfohlene Temperatur für die Kühlung von Weinen
Weintyp Temperatur °C Temperatur °F
Rotwein 15.5 – 22 °C 59.9 – 72 °F
Weißwein 10 - 15 °C 50 – 59 °F
Schaumwein 7.2 – 9.5 °C 45 – 49.1 °F
Roséwein 9.5 – 10.5 °C 49.1 – 50.9 °F
Alter Wein 13 °C 55 °F
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung des Gerätes
Schalten Sie das Gerät erst aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie den gesamten Inhalt.
Wischen Sie das Innere mit einem feuchten Tuch ab, das in lauwarmes Wasser mit
etwas Spülmittel getaucht wurde.
Achten Sie auf die Sauberkeit der Gummidichtung an der Tür, damit das Gerät
leistungsfähig bleibt.
Das Äußere des Weinkühlschranks sollte mit einem milden Reinigungsmittel
gereinigt werden.
Trocknen Sie das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch ab.
Staub und alles andere, das die Abluftöffnungen verstopft, vermindert die
Kühlleistung des Gerätes. Falls notwendig, saugen Sie die Abluftöffnung ab.
Stilllegung bei Abwesenheit
Schalten Sie das Gerät zuerst aus. Ziehen Sie dann den Netzstecker.
Entnehmen Sie den gesamten Inhalt.
Reinigen Sie das Gerät.
Lassen Sie den Deckel leicht auf, um die Bildung von Kondensation, Schimmel oder
Gerüchen zu verhindern.
Aufstellung an einem anderen Ort
Schalten Sie das Gerät zuerst aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
Entnehmen Sie den gesamten Inhalt.
Sichern Sie alle losen Gegenstände mit Klebeband.
Kleben Sie die Türen zu.
background
11
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache und Lösungsansatz
Das Gerät
läuft nicht.
Es ist nicht eingesteckt.
Es ist ausgeschaltet.
Die Sicherung ist raus oder kaputt.
Das Gerät
ist nicht kalt
genug.
Überprüfen Sie die Temperatureinstellungen.
Die Umgebung erfordert eine niedrigere Einstellung.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
Die Tür ist nicht richtig zu.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Das Licht
funktioniert
nicht.
Das Gerät ist nicht eingesteckt.
Die Sicherung ist raus oder kaputt.
Die Birne ist kaputt.
Der Lichtschalter ist auf „aus“ gestellt.
Das Gerät
geht häug
an und aus.
Die Raumtemperatur ist höher als sonst.
Es benden sich viele Flaschen im Gerät.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
Die Tür ist nicht richtig zu.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Vibrationen Überprüfen Sie, ob das Gerät eben steht.
Das Gerät ist
sehr laut.
Das Kühlmittel ist im Umlauf. Geräusche, die dadurch entstehen, sind
kein Fehler, sondern normal.
Nach jedem Kühlzyklus hört man ein Gurgeln, weil sich noch
Kühlmittel im Umlauf bendet.
Die Kontraktion und Ausdehnung der Innenwände kann zu einem
Knacken führen.
Das Gerät steht nicht eben.
Die Tür
schließt nicht
richtig.
Das Gerät steht nicht eben.
Die Tür wurde umgedreht und nicht richtig angebracht.
Die Dichtung oder der Magnet sind beschädigt.
Die Ablagen ragen zu weit heraus.
background
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 2019/2016
Name oder Handelsmarke des Herstellers: Klarstein
Adresse des Herstellers: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Artikelnummer: 10030714A, 10040058
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: nein Bauart: freistehend
Weinlagerschrank: ja Anderes Kühlgerät: nein
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Abmessungen
(mm)
Höhe 129 5
Gesamtrauminhalt (in
dm
3
oder L)
14 8Breite 480
Tiefe 510
EEI 172 Energieefzienzklasse G
Luftschallemissionen (in
dB(A) re1pW)
39
Luftschallemissions-
klasse
C
Jährlicher
Energieverbrauch (in
kWh/a)
147.1 Klimaklasse:
erweitert
gemäßigt,
gemäßigt
Mindest-Umgebungstem-
peratur (in °C), für die das
Kühlgerät geeignet ist
10
Höchstumgebungs-
temperatur (in °C),
für die das Kühlgerät
geeignet ist
32
Winterschaltung nein
background
Fachparameter:
Fachtyp
Fachparameter und -werte
Rauminhalt des
Fachs (in dm
3
oder l)
Empfohlene Te-
peratureinstellung
für eine optimierte
Lebensmittellage-
rung (in °C)
Diese Einstellun-
gen dürfen nicht
im Widerspruch
zu den Lagerbe-
dingungen gemäß
Anhang IV Tabelle
3 stehen
Gefriervermögen
(in kg/24h)
Entfrostungsart
(automatische
Entfrostung = A,
manuelle Entfros-
tung = M)
Vorratsfach nein - - - -
Weinfach ja 14 8 12 - A
Kellerfach nein - - - -
Fach für frische
Lebensmittel
nein - - - -
Kaltlagerfach nein - - - -
Null-Sterne oder
Eisbereiterfach
nein
- - - -
Ein-Stern nein - - - -
Zwei-Sterne nein - - - -
Drei-Sterne nein - - - -
Vier-Sterne nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil nein - - - -
Fach mit variabler
Temperatur
- - - - -
Für 4-Sterne-Fächer:
Schnellgefriereinrichtung nein
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle -
Energieefzienzklasse -
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Herstellers, auf der die Informationen gemäß Nummer 4 Buchstabe a des An-
hangs der Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission zu nden sind: www.klarstein.de
background
14
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
15
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user manual and other information about
the product.
CONTENT
Safety Instructions16
Product Description18
Befor rst Use19
Operation 20
Cleaning and Care22
Troubleshooting23
Product Data Sheet24
Disposal Considerations26
Manufacturer & Importer (UK)26
TECHNICAL DATA
Item number 10030714, 10040058
Power supply 220-240 V~ 50 Hz
background
16
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Children over 8 years as well as mentally, sensory and physically impaired persons
may only use the device if they have been informed in detail about the functions
and safety precautions by a supervisor responsible for them beforehand and
understand the associated risks. Children must not play with the device. Cleaning
and maintenance work must not be carried out by children without supervision.
Supervise children to ensure that they do not play with the device.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer
service or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
To avoid a hazard due to instability of the unit, it must be xed according to the
instructions.
When setting up the device, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
Make sure that there are no multiple sockets or power supply units on the back of
the device.
Make sure that the ventilation openings in the housing of the unit or in the built-in
cabinet are not blocked.
Do not use mechanical devices or other means to speed up the defrosting process
unless they are expressly recommended by the manufacturer.
The refrigerant circuit must not be damaged.
Do not use electrical appliances in the beverage cooling compartments of the
appliance unless they are specically recommended by the manufacturer.
Do not store explosive substances in the unit, such as spray cans with ammable
propellant.
This appliance is intended for use in households and similar environments. These
include:
- Staff kitchens in shops, ofces and other work environments
- Farms, hotels, motels and other residential establishments
- Pensions that offer breakfast (Bed & Breakfasts)
- Catering and similar non-retail applications
Children aged 3 to 8 may ll refrigerators with food and remove food.
background
17
EN
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
Opening the door for too long can cause a signi cant temperature rise in the
compartments of the appliance.
Regularly clean surfaces that may come into contact with drinks. Clean the water
drain regularly.
Clean the water tanks (if present) if they have not been used for 48 hours. Flush the
water system connected to a water supply (if any) if no water has been drawn for
5 days.
If you are not using the refrigerator for a longer period of time, switch it off, let it
defrost, clean it and dry it. Leave the door open to prevent mould from forming in
the appliance.
Note: This unit contains the refrigerant Isobutane (R600a), a natural gas that has high
environmental compatibility, but is  ammable. Although it is  ammable, it does not
damage the ozone layer or increase the greenhouse effect. The use of this refrigerant
results in a slightly higher noise level of the unit. In addition to the compressor noise,
you can hear the  ow of refrigerant. This is unavoidable and has no negative effect
on the performance of the device. Be careful during transport to avoid damage to the
refrigerant circuit. Refrigerant leaks can irritate the eyes.
WARNING
When using, during maintenance and when disposing of the appliance,
pay attention to the left symbol located on the back or on the
compressor of the appliance. This symbol warns you of possible  res.
There are  ammable substances in the refrigerant lines and in the
compressor. Keep the appliance away from sources of  re during use,
maintenance and disposal.
background
18
EN
PRODUCT DESCRIPTION
background
19
EN
BEFOR FIRST USE
Before installation
Before connecting the wine cooler to the power source, let it stand upright for
approximately 4 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling
system from improper handling during transportation. Clean the interior surface with
lukewarm water using a soft cloth (see Maintenance and Cleaning).
Installation
This wine cooler is designed to be free standing only, and should not be recessed or
built-in.
Allow 5 inches of space between the back and sides of the wine cooler, which
allows the proper air venti- lation. Adjust the feet to keep the wine cooler level.
Locate the wine cooler away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater,
radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may
increase electrical consumption. Ambient temperature below 5°C or above 32°C
will hinder the perfor- mance of this appliance.
Depending on the location of the appliance, the direction of the door opens can be
changed.
This unit is not designed for use in a garage or any other outside installation.
Avoid locating the wine cooler in moist areas.
Plug the wine cooler into dedicated, properly installed-grounded wall outlet. Do not
under any circumstan- ces cut or remove the third (ground) prong from the power
cord. Any questions concerning power and/or grounding should be directed
toward a certied electrician or an authorized service center.
This unit is not designed to be installed in an RV or used with an inverter.
After plugging the wine cooler into a wall outlet, turn the unit on and allow the unit
to cool down for 3-4 hours under before placing wine bottles or beverages in the
appliance.
Keep ventilation openings in the appliance enclosure, clear of obstruction.
background
20
EN
OPERATION
Control Panel and Buttons
Light button: To turn the inner light on or off.
Power button: To control the appliance on or off.
Plus button: Used to increase the set temperature by 1 °C or 1 °F
Minus button: Used to lower the set temperature by 1 °C or 1 °F
SET: Set or view the internal temperature setting for each zone.
Selector Display
Switching display temperatures in Celsius or Fahrenheit. To choose one of these displays
press the button for 5 seconds.
Select the Temperature
Your wine cellar has one single compartment. The temperature can be chosen between
5°C and 18°C (40° and 65°F).
Before switching on
Make sure that it has been installed by a suitably qualied person, as per the
information contained in the installation instructions.
After delivery, wait for 24 hours before connecting the appliance to your mains
supply. This will allow any refrigerant gasses that may have been disturbed during
the transportation process to settle.
The outside of the appliance and the removable accessories contained within it,
should be cleaned with a solution of liquid detergent and water.
The interior of the appliance should be cleaned with a solution of sodium
bicarbonate dissolved in lukewarm water. The interior and accessories should be
thoroughly dried, after the cleaning process has been completed.
There can be an odour when you rst switch on the appliance. It will lessen as the
appliance starts to cool.
background
21
EN
During rst use
Important: When you use the wine cooler for the rst time or restart the appliance
after it has been turned off for a long time, there could be a few degrees variance
between the temperature you select and the one indicated on the LED display. This is
normal and it is due to the length of activation time. Once the wine cooler has been
running for a few hours everything will be back to normal.
When you rst switch on the appliance, the compressor will run continuously until
the wine cooler reaches a cool enough temperature.
During this period of time, you should try not to open the door frequently or place
bottles inside of the appliance.
If the unit is switched off or unplugged, you must allow at least 5 minutes before
restarting the appliance or reconnecting it to your mains supply.
Switching on the appliance and setting the temperature
To switch the appliance on, press the Power button and hold 5 seconds, turn the
appliance off again, press and hold the Power button for 5 seconds.
When you press the TEMPERATURE SET BUTTONS [+] or [-] for the rst time, the
LED display will indicate the factory preset temperature.
Press the TEMPERATURE SET BUTTONS [+] or [-] once. The display will increase or
descrease 1°C or 1°F until the temperature you want.
To see the set temperature at any time, touch the buttons UP BUTTON [+] or
DOWN BOTTON [-] set temperatures temporarily ash on the display for about 5
seconds.
Important: When the temperature is changed, the compressor works harder to
reach the required tem- perature. And the compressor will work slowly and even stop
working when the set temperature is reached.
Loading the wine cooler
Important: Your appliance is ideally suited to store 0.75 litre Bordeaux style wine
bottles. Whilst it can store larger bottles, you must make sure that they do not prevent
the door from shutting properly.
Always check that you can close the door without it fouling on a wine bottle, before
shutting it.
When loading several bottles of wine at once, it will take longer for the appliance
to cool the individual bottles.
As many bottles may differ in size and dimensions, the actual number of bottles you
are able to store may vary.
The maximum storage number is based on standard 0.75 litre Bordeaux style wine
bottles.
background
22
EN
Storing your wines
Type of wine Temperature °C Temperature °F
Red wine 15.5 – 22 °C 59.9 – 72 °F
White wine 10 - 15 °C 50 – 59 °F
Sparkling wines/
champagne
7.2 – 9.5 °C 45 – 49.1 °F
Rose wine 9.5 – 10.5 °C 49.1 – 50.9 °F
Vintage wine 13 °C 55 °F
CLEANING AND CARE
Cleaning the Unit
First switch off the unit and disconnect the power plug from the socket.
Remove the entire contents.
Wash the interior with a damp cloth dipped in lukewarm water with a little
detergent.
Make sure that the rubber seal on the door is clean so that the unit remains
powerful.
The exterior of the wine refrigerator should be cleaned with a mild detergent.
Dry the inside and outside with a soft cloth.
Dust and anything else that blocks the exhaust air openings will reduce the cooling
capacity of the unit. If necessary, suck off the exhaust air opening.
Shutdown in absentia
Turn off the unit rst. Then disconnect the power plug.
Remove the entire contents.
Clean the unit.
Keep the lid open slightly to prevent condensation, mould or odours.
Installation at another Location
Turn off the unit rst. Disconnect the power plug.
Remove the entire contents.
Secure all loose objects with adhesive tape.
Tape the doors shut.
background
23
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause and Suggested Solution
Wine cellar
does not
operate.
Not plugged in.
The appliance is turned off.
The circuit breaker tripped or the fuse is broken.
Wine cellar
is not cold
enough.
Check the temperature control setting.
External environment may require a higher setting.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The door gasket does not seal properly.
The light does
not work.
Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
The bulb is out of order.
The light button is “OFF”.
Turns on and
off frequently.
The room temperature is hotter than normal.
A large amount of contents has been added to the Wine cellar.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The temperature control is not set correctly.
The door gasket does not seal properly.
Vibrations. Check to assure that the Wine cellar is level.
The Wine
cellar seems
to make too
much noise.
The rattling noise may come from the ow of the refrigerant, which is
normal.
As each cycle ends, you may hear gurgling sounds caused by the
ow of refrigerant in your Wine cellar.
Contraction and expansion of the inside walls may cause popping
and crackling noises.
The Wine cellar is not level.
The door will
not close
properly.
The Wine cellar is not level.
The door was reversed and not properly installed.
The gasket is faulty (magnet or rubber is spoiled).
The shelves are out of position.
background
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 2019/2016
Supplier's name or trademark: Klarstein
Supplier's address: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Model identier: 10030714A, 10040058
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: freestanding
Wine storage appliance: Yes Other refrigerating
appliance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Overall
dimensions
(mm)
Height 12 95
Total volume (dm³ or L) 14 8Width 480
Depth 510
EEI 172 Energy efciency class G
Airborne acoustical noise
emissions (dB(A) re 1 pW)
39
Airborne acoustical
noise emission class
C
Annual energy
consumption (kWh/a) 147.1 Climate class:
extended
temperate,
temperate
Minimum ambient
temperature (°C), for
which the refrigerating
appliance is suitable
10
Maximum ambient
temperature (ºC), for
which the refrigerating
appliance is suitable
32
Winter setting No
background
Compartment Parameters:
Compartment type
Compartment parameters and values
Compartment
volume
(dm³ or L)
Recommended
temperature
setting for
optimised food
storage (ºC)
These settings
shall not
contradict
the storage
conditions set
out in Annex
IV, Table 3
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting type
(auto-
defrost=A,
manual
defrost=M)
Pantry No - - - -
Wine storage Yes 14 8 12 - A
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or icemaking No - - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable
temperature
compartment
- - - - -
For 4-star compartments:
Fast freeze facility No
Light source parameters:
Type of light source -
Energy efciency class -
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the manufacturer‘s website, where the information in point4(a) Annex of Commission
Regulation (EU) 2019/2019 is found: www.klarstein.co.uk
background
26
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
27
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad28
Vista general del aparato30
Antes del primer uso31
Puesta en funcionamiento32
Limpieza y cuidado34
Resolución de problemas35
Ficha técnica del producto36
Indicaciones sobre la retirada del aparato38
Fabricante e importador (Reino Unido)38
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10030714, 10040058
Suministro eléctrico 220-240 V~ 50 Hz
background
28
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por una
persona responsable sobre el funcionamiento del mismo y conocen las funciones,
las indicaciones de seguridad y los riesgos asociados. No permita que los niños
jueguen con el aparato. No permita que los niños limpien y realicen tareas de
mantenimiento si no se encuentran bajo supervisión.
Los niños deben estar bajo vigilancia para evitar que jueguen con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el
servicio técnico o una persona con cualicación similar para evitar peligros.
Para evitar un peligro debido a la inestabilidad de la unidad, ésta debe jarse de
acuerdo con las instrucciones.
Al colocar el aparato, tenga cuidado de no doblar o dañar el cable de
alimentación.
Asegúrese de que no hay varios enchufes o adaptadores de red en la parte
posterior del aparato.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato o del
armario empotrado no estén bloqueadas.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, salvo que estén expresamente recomendados por el fabricante.
El circuito de refrigerante no debe estar dañado.
No utilice aparatos eléctricos en los compartimentos de refrigeración de bebidas
del aparato a menos que estén especícamente recomendados por el fabricante.
No almacene sustancias explosivas en la unidad, como botes de spray con
propelente inamable.
Este aparato no está indicado para uso comercial, sino doméstico o en entornos
similares. Entre ellos se incluyen:
- En cocinas de personal de negocios, salas de reuniones y otras zonas
comerciales
- En granjas, hoteles, moteles y otros establecimientos hoteleros
- En pensiones que ofrecen desayuno (Bed & Breakfast)
- En caterings y usos similares fuera del comercio minorista
Los niños de 3 a 8 años pueden introducir y sacar los alimentos del frigoríco.
background
29
ES
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
La apertura de la puerta durante un período prolongado puede provocar un
aumento signi cativo de la temperatura en los compartimentos del aparato.
Limpie regularmente las super cies que puedan estar en contacto con los
alimentos. Limpie el drenaje de agua regularmente.
Limpie los depósitos de agua (si los hay) si no se han utilizado durante 48 horas.
Enjuague el sistema de agua conectado a un suministro de agua (si lo hay) si no se
ha extraído agua durante 5 días.
Si no va a utilizar el frigorí co durante un tiempo, apáguelo, deje que se
descongele, límpielo y séquelo. Deje la puerta abierta para evitar la formación de
moho en el aparato.
Nota: Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que
no es nocivo para el medioambiente pero sí in amable. Aunque es in amable, no
daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. El uso de este refrigerante
provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido del compresor, se
puede escuchar el  ujo de refrigerante. Esto es inevitable y no tiene ningún efecto
negativo en el rendimiento del aparato. Tenga cuidado durante el transporte para
evitar dañar el circuito de refrigerante. Las fugas de refrigerante pueden irritar los
ojos.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare o deseche el aparato, busque el símbolo de la
izquierda situado en la parte posterior o en el compresor del aparato.
Este símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias in amables
en los conductos de refrigerante y en el compresor. Mantenga el
aparato alejado de fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y
eliminación.
background
30
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
background
31
ES
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de colocar la vinoteca
Retire los embalajes interior y exterior. Antes de enchufarlo, deje reposar el aparato en
posición vertical al menos 4 horas. Así, evitará los fallos en el sistema de refrigeración
que hayan podido producirse durante el transporte. Limpie la parte interior con agua y
jabón. Utilice un paño suave (ver el apartado Limpieza y man- tenimiento).
Colocación de la vinoteca
La vinoteca ha sido diseñada para ser colocada en posición vertical. No la
empotre ni la coloque debajo de ningún objeto. Deje un espacio de 15 cm entre
la parte trasera y los lados de la vinoteca para que el aire pueda circular sin
dicultad.
Ajuste las patas de sujeción para que la vinoteca quede completamente derecha.
No exponga la vinoteca a la luz solar directa o a fuentes de calor extremo
(hornos, radiadores, alentadores de aire, etc.). La luz solar directa puede incidir
negativamente en el barniz acrílico, además de aumentar el consumo energético
del aparato. Una temperatura ambiental de 5 °C o más de 32 °C reduce las
prestaciones de la vinoteca.
No instale el aparato en garajes ni lo utilice al aire libre.
No coloque el aparato en lugares demasiado húmedos.
Conecte el aparato a una toma de red adecuada provista de toma de tierra.
Si tiene dudas respecto al suministro eléctrico requerido por el aparato o no está
seguro de si su enchufe dispone de toma de tierra, póngase en contacto con un
técnico cualicado o con el servicio de atención al cliente.
Este aparato no es apropiado para ser utilizado en caravanas o roulottes. No
utilice convertidores de corriente.
Enchufe el aparato y deje que se enfríe de 3 a 4 horas. Pasado este tiempo,
introduzca las botellas de vino y las bebidas.
background
32
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Panel de control y botones
Botón de luz: encender y apagar la luz.
Botón ON/OFF: encender y apagar el aparato.
Botón «más»: aumentar la temperatura en grados de 1 °C/°F.
Botón «menos»: disminuir la temperatura en grados de 1 °C/°F.
Temperatura: Utilice este botón para ajustar la temperatura en una de las
dos zonas.
Ajuste de °C a °F
Para elegir entre °C y °F, mantenga pulsado el botón de luz durante 5 segundos.
Elegir temperatura
La vinoteca sólo dispone de una cámara. La temperatura del interior se ajusta entre
5-18 °C (40 -65 °F).
Antes de conectar el aparato
Asegúrese de que el aparato fue instalado por una persona cualicada y
siguiendo las instrucciones.
Después de la entrega, espere 24 horas antes de conectar la vinoteca. Esto
permitirá que el refrigerante se reparta uniformemente en el aparato.
Limpie la parte exterior y las piezas extraíbles con agua y productos de limpieza.
Limpie la parte interior con agua y jabón. Deje que el aparato se seque bien.
Cuando enchufe por primera vez el aparato, éste puede emitir un olor. El olor
desaparecerá cuando el apa- rato empiece a refrigerar.
background
33
ES
Primera utilización
Importante: cuando utilice la vinoteca por primera vez, después de que haya
estado mucho tiempo desen- chufado, puede producirse un cambio de temperatura
entre la temperatura congurada y la real. Es normal. Tan pronto como el aparato
funcione durante unas horas, las temperaturas se igualarán.
Cuando utilice el aparato por primera vez, el compresor se pondrá en marcha de
manera ininterrumpida hasta que la vinoteca alcance la temperatura deseada.
Durante este proceso, no abra la puerta de la vinoteca ni introduzca las botellas
de vino en su interior.
Si apaga o desenchufa el aparato, deje que transcurran 5 minutos antes de
encenderlo o de enchufarlo de nuevo.
Encender el aparato y elegir la temperatura
Mantenga pulsado durante 5 segundos el botón Power para encender el aparato.
Para apagar el aparato, vuelva a mantener pulsado el botón Power durante 5
segundos.
Cuando elija por primera vez la temperatura con los botones [+] o [-], la pantalla
indicará la temperatura congurada antes de iniciar el trabajo. Pulse una vez el
botón [+] o [-] para aumentar o disminuir la tempe- ratura en 1 °C/°F.
Para comprobar la temperatura elegida mientras el aparato está en marcha, pulse
una vez al botón [+] o [-], la temperatura congurada parpadeará durante 5
segundos en la pantalla.
Importante: Cuando se cambia la temperatura, el compresor empieza a trabajar
más rápido hasta que alcance la temperatura elegida. Tan pronto como alcance la
temperatura, el compresor empieza a funcionar más lento o se para.
Cómo colocar las botellas en la vinoteca
Nota: El aparato está diseñado para albergar botellas de 750 ml (forma bordelesa).
También puede albergar bo- tellas de mayor capacidad. Sólo tiene que asegurarse
de que las botellas grandes no impidan a la puerta cerrase.
Tenga cuidado al cerrar la puerta para no golpear las botellas.
Si almacena varias botellas a la vez, necesitarán más tiempo para enfriarse que si
las almacena una a una.
Dado que existen botellas de formas y tamaños distintos, la capacidad de
almacenaje de la vinoteca puede variar.
La capacidad máxima de almacenaje ha sido calculada en base a botellas
comunes (0,75 litros).
background
34
ES
Temperatura de enfriamiento recomendada para vinos
Tipo de vino Temperatura °C Temperatura °F
Vino rojo 15,5 – 22 °C 59,9 – 72 °F
Vino blanco 10 - 15 °C 50 – 59 °F
Vino espumoso 7,2 – 9,5 °C 45 – 49,1 °F
Vino rosado 9,5 – 10,5 °C 49,1 – 50,9 °F
Vino añejo 13 °C 55 °F
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza del aparato
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Retire todo el contenido.
Lave el interior con un paño húmedo humedecido en agua tibia con un poco de
detergente.
Garantice la limpieza de la junta de goma de la puerta para que el aparato
funcione correctamente.
El exterior de la vinoteca debe limpiarse con un limpiador neutro.
Seque el interior y el exterior con un paño suave.
El polvo y todo aquello que obstruya los oricios de ventilación reducen la
eciencia de refrigeración del aparato. Si fuera necesario, aspire las ranuras de
ventilación.
Desconexión en caso de ausencia prolongada
En primer lugar, apague el aparato. Desconecte el enchufe.
Retire todo el contenido.
Limpie el aparato.
Deje la puerta ligeramente abierta para evitar la formación de condensación,
moho o malos olores.
Reubicación del aparato
En primer lugar, apague el aparato. Desconecte el enchufe.
Retire todo el contenido.
Asegure las partes móviles en el interior con cinta adhesiva.
Asegure las puertas con cinta adhesiva.
background
35
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa y solución
El aparato no
funciona.
No está enchufado.
Está apagado.
El fusible se ha extraído o está averiado.
El aparato
no enfría lo
suciente.
Compruebe los ajustes de temperatura.
El entorno requiere un ajuste menor de temperatura.
La puerta se abre con demasiada frecuencia.
La puerta no se ha cerrado correctamente.
La junta de la puerta no sella correctamente.
La luz no
funciona.
El aparato no está enchufado.
El fusible se ha extraído o está averiado.
La bombilla se ha fundido.
El interruptor está en la posición “off”.
El aparato se
enciende y se
apaga con
frecuencia.
La temperatura ambiente es superior a la habitual.
Hay demasiadas botellas dentro del aparato.
La puerta se abre con demasiada frecuencia.
La puerta no se ha cerrado correctamente.
La temperatura no se ha ajustado correctamente.
La junta de la puerta no sella correctamente.
Vibraciones. Compruebe si el aparato se encuentra en posición completamente
vertical.
El aparato
emite
demasiados
ruidos
El líquido refrigerante está circulando. Los sonidos son normales y no
implican una avería.
Tras cada ciclo de refrigeración escuchará borboteos porque el
líquido de refrigeración sigue en circulación.
La contracción y expansión de las paredes interiores puede llevar a
que se produzcan crujidos.
El aparato no está recto.
La puerta no
cierra correc-
tamente.
El aparato no está recto.
La puerta se ha revertido y no se ha montado correctamente.
La junta o el imán están averiados.
Las baldas están colocadas demasiado hacia afuera.
background
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 2019/2016
Nombre o marca comercial del proveedor: Klarstein
Dirección del provedor: Wallstraße 16, 10179 Berlín, DE
Identicador del modelo: 10030714A, 10040058
Tipo de aparato de refrigeración:
Aparato de bajo nivel de
ruido:
no ipo de diseño: de libre
instalación
Armarios para la
conservación de vinos:
Otros aparatos de
refrigeración:
no
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Dimensiones
totales (mm)
Altura 1295
Volumen total
(dm³ o L)
14 8Anchura 480
Profundidad 510
EEI
172
Clase de eciencia
energética
G
Ruido acústico aéreo
emitido (dB(A) re 1 pW)
39
Clases de ruido
acústico aéreo emitido
C
Consumo de energía anual
(kWh/a) 147. 1 Clase climática
templado
extendido,
templado
Temperatura ambiente
mínima (°C) en la que
puede funcionar el aparato
de refrigeración
10
Temperatura ambiente
máxima (°C) en la que
puede funcionar el
aparato de
refrigeración
32
Ajuste de invierno no
background
Parámetros del compartimento:
Tipos de compartimento
Parámetros del compartimento y valores
Volumen del
compar timento
(dm3 o l)
Ajuste de tempera-
tura recomendado
para conservación
optimizada de
ali mentos (°C).
Estos ajustes no con-
tradirán las condi-
ciones de conserva-
ción contempladas
en el anexo IV,
cuadro 3
Capacidad de
conge lación
(kg/24 h)
Tipo de
desescarche
(desescarche
automá tico =
A, desescarche
manual = M)
Despensa no - - - -
Conservación de
vinos
14 8 12 - A
Compartimento
bodega
no - - - -
Alimentos frescos no - - - -
Helador no - - - -
0 estrellas/Fabri-
cación de hielo
no - - - -
1 estrella no - - - -
2 estrellas no - - - -
3 estrellas no - - - -
4 estrellas no - - - -
Sección 2 estrellas no - - - -
Compartimento
temperatura
variable
- - - - -
Para compartimentos de 4 estrellas:
Congelación rápida no
Parámetros de las fuentes luminosas:
Tipo de fuente luminosa -
Clase de eciencia energética -
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace del sitio web del fabricante, en el que se encuentra la información contemplada en el punto 4,
letra a), del anexo del Reglamento (UE) 2019/2019: www.klarstein.es
background
38
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
39
FR
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de
branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels dommages.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages
dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à
la dernière version du mode d‘emploi et à d‘autres informations
concernant le produit:
SOMMAIRE
Consignes de sécurité40
Aperçu de l‘appareil42
Avant la première utilisation43
Mise en marche et utilisation44
Nettoyage et entretien46
Résolution des problèmes47
Fiche de données produit48
Informations sur le recyclage50
Fabricant et importateur (UK)50
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10030714, 10040058
Alimentation électrique 220-240 V~ 50 Hz
background
40
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps mentaux,
sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l‘appareil que s‘ils ont été parfaitement
familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par une personne
responsable et s‘ils comprennent les risques associés. Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
Surveillez les enfants pour qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
le service après-vente ou une personne de qualication similaire an d‘éviter tout
danger.
Pour éviter tout danger dû à l‘instabilité de l‘appareil, celui-ci doit être xé
conformément aux instructions.
Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous de ne pas pincer ni
endommager le cordon d‘alimentation.
Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou blocs d‘alimentation à l‘arrière
de l‘appareil.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du boîtier de l‘appareil ou de la niche
d‘encastrement ne soient pas obstruées.
N‘utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d‘autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage, sauf s‘ils sont expressément recommandés par le fabricant.
Le circuit du réfrigérant ne doit pas être endommagé.
N‘utilisez pas d‘appareils électriques dans les compartiments de refroidissement
des boissons de l‘appareil, sauf s‘ils sont spéciquement recommandés par le
fabricant.
Ne stockez pas de substances explosives dans l‘appareil, telles que des bombes
aérosols contenant un gaz propulseur inammable.
L‘appareil n‘est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à une
utilisation domestique et dans des environnements similaires. Cela comprend :
- les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements
de travail,
- fermes, hôtels, motels et autres installations résidentielles,
- Chambres d‘hôtes proposant des petits-déjeuners (bed & breakfasts),
- Restauration et applications similaires en dehors du commerce de détail
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir les réfrigérateurs et à prendre
les aliments.
background
41
FR
Pour éviter de contaminer les aliments, respectez les consignes suivantes :
L‘ouverture prolongée de la porte peut entraîner une hausse signi cative de la
température dans les compartiments de l‘appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les aliments.
Nettoyez régulièrement l‘évacuation de l‘eau.
Nettoyez les réservoirs d‘eau (si présents) s‘ils n‘ont pas été utilisés pendant 48
heures. Rincez le système d‘eau relié à une alimentation en eau (le cas échéant) si
aucune eau n‘a été prélevée pendant 5 jours.
Si vous n‘utilisez pas le réfrigérateur pendant une longue période, éteignez-le,
faites-le dégivrer, nettoyez-le et séchez-le. Laissez la porte ouverte pour éviter la
formation de moisissures dans l‘appareil.
Remarque : Cet appareil contient le réfrigérant isobutane (R600a), un gaz
naturel à haute compatibilité environnementale, mais in ammable. Bien qu‘il soit
in ammable, il n‘endommage pas la couche d‘ozone et n‘augmente pas l‘effet
de serre. L‘utilisation de ce réfrigérant entraîne un niveau sonore légèrement plus
élevé de l‘appareil. En plus du bruit du compresseur, vous pouvez entendre le  ux
de réfrigérant. Ceci est inévitable et n‘a aucun effet négatif sur les performances de
l‘appareil. Soyez prudent pendant le transport pour ne pas endommager le circuit de
réfrigérant. Les fuites de réfrigérant peuvent être irritantes pour les yeux.
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de l‘appareil,
soyez attentif au symbole à gauche à l‘arrière ou sur le compresseur de
l‘appareil. Ce symbole met en garde contre les risques d‘incendie. Les
conduites de réfrigérant et le compresseur contiennent des substances
in ammables. Tenez l‘appareil éloigné des sources d‘incendie pendant
son utilisation, sa maintenance et son élimination.
background
42
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
background
43
FR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant l‘installation
Retirer les emballages intérieurs et extérieurs. Laisser la cave à vin en position
debout pendant environ 4 heu- res avant de la brancher. Cela réduit le risque de
dysfonctionnement dans le système réfrigérant pouvant être survenu lors du transport.
Nettoyer les surfaces intérieures avec de l’eau tiède. Utiliser un chiffon doux (voir
Nettoyage et entretien).
Installation
Cette cave à vin est construite de telle sorte qu’elle peut être installée de manière
autonome. Elle ne doit pas être intégrée sous ou dans un ensemble de meubles.
Laisser 15 cm d’écart sur les côtés et l’arrière, cela assure une circulation sufsante
de l’air.
Adapter les pieds pour que la cave à vin soit installée de manière droite. Installer
l’appareil hors de portée des rayons directs du soleil et des sources de chaleur
(fours, radiateurs soufants, radiateurs, etc.). La lumière di- recte du soleil peut avec
une inuence sur le revêtement acrylique et augmenter la consommation électrique.
Une température ambiante inférieure à 5°C ou supérieure à 32°C entrave le
fonctionnement de cet appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être installé dans un garage ou autre endroit à l’air
libre.
Ne pas installer la cave à vin dans un endroit humide.
Brancher correctement l’appareil sur une prise mise à terre destinée à cela.
Ne pas installer la cave à vin dans un endroit humide.
Les questions concernant la consommation d’énergie ou la mise à terre doivent être
posées à un électricien formé ou au service client habilité.
Cet appareil n’est pas destiné à être intégré à un camping-car ni à être utilisé avec
un variateur.
Brancher l’appareil et le laisse refroidir pendant 3 à 4 heures. Ranger seulement
ensuite les boissons et bou- teilles de vin.
background
44
FR
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Champ de commande et touches de fonction
Touche lumière : allumer et éteindre la lumière.
Touche marche : allumer et éteindre l‘appareil.
Touche plus : augmenter la température par tranches de 1 °C/°F.
Touche moins : diminuer la température par tranches de 1 °C/°F.
Température : utiliser cette touche pour régler la température des deux
zones.
Passer de °C en °F
Pour passer de °C en °F, maintenir la touche lumière enfoncée pendant 5 secondes.
Choisir la température
La cave à vin n’est dotée que d’un espace. La température intérieure peut être réglée
entre entre 5 et 18 °C (40- 65 °F).
Avant d’allumer lappareil
S’assurer que l’appareil a été installé par une personne qualiée selon la notice.
Après livraison, laisser l’appareil debout pendant 24 heures. Cela permet au
liquide de refroidissement de se répartir de manière égale dans l’appareil.
Nettoyer l’extérieur et les éléments amovibles avec un peu d’eau et de liquide
vaisselle.
Nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède et laisser l’appareil sécher complètement.
Si vous utilisez l’appareil pour la première fois, une odeur peut en sortir. Elle
disparaît dès que vous allumez l’appareil.
background
45
FR
Pendant la première utilisation
Attention : Si vous utilisez ou mettez en marche la cave à vin pour la première
fois après l’avoir éteint longt- emps, il peut y avoir une différence entre la
température réglée et la température réelle. C’est normal. Après quelques heures de
fonctionnement, la cave à vin régule la différence de température.
Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, le compresseur fonctionne
de manière constante jusqu’à avoir atteint la température souhaitée. Ouvrir la porte
aussi peu que possible pendant cette période et ne pas introduire de bouteilles de
vin.
Si l’appareil est éteint ou débranché, laisser l’appareil reposer pendant 5 minutes
avant de le remettre en marche ou de le rebrancher.
Allumer lappareil et régler la température
Appuyer pendant 5 secondes sur la touche marche (Power) pour allumer l’appareil.
Pour éteindre l’appareil, maintenir la touche marche (Power) enfoncée pendant 5
secondes aussi.
Lors du premier réglage de la température avec les touches [+] ou [-], l’écran
afche les températures préré- glées à l’usine. Appuyer une fois sur [+] ou [-] pour
augmenter ou diminuer la température de 1 °C/°F.
Pour vérier la température réglée pendant que la cave à vin fonctionne, appuyer
une fois brièvement sur les touches [+] ou [-], la température réglée clignote alors
pendant 5 secondes sur l’écran.
Remarque : Si vous changez la température, le compresseur fonctionne en continu
jusqu’à ce que la tempéra- ture sélectionnée soit atteinte. Dès que la température est
atteinte, il fonctionne plus lentement ou s’arrête.
Pour remplir la cave à vin
Note: Votre appareil peut stocker des bouteilles de 0,75v litres (forme type
Bordeaux). Il peut servir à stocker des bouteilles plus grandes, mais il faut veiller à ce
qu’elles ne gênent pas la fermeture de la porte.
Toujours veiller à ce que la porte ne cogne pas les bouteilles de vin en se fermant.
Si vous insérez plusieurs bouteilles de vin en même temps, la cave à vin a besoin de
plus de temps pour refroidir chaque bouteille.
Comme les bouteilles peuvent être de forme ou de taille différentes, le nombre réel
de bouteilles peut varier.
La quantité maximale de bouteilles se basent sur une bouteille de vin standard
(0,75 litre).
background
46
FR
Températures conseillées pour refroidir les vins
Type de vin Température °C Température °F
Vin rouge 15.5 – 22 °C 59.9 – 72 °F
Vin blanc 10 - 15 °C 50 – 59 °F
Vin mousseux 7.2 – 9.5 °C 45 – 49.1 °F
Rosé 9.5 – 10.5 °C 49.1 – 50.9 °F
Vin âgé 13 °C 55 °F
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage de l’appareil
Éteindre tout d’abord l’appareil et le débrancher de la prise.
Sortir tout ce que l’appareil contient.
Laver l‘intérieur avec un chiffon humide trempé dans de l‘eau tiède avec un peu de
détergent.
S’assurer que la jointure de porte est propre pour préserver les performances de
l’appareil.
L’extérieur du réfrigérateur à vin doit être nettoyé avec un produit d’entretien doux.
Sécher les parois internes et externes avec un chiffon doux.
La poussière ou les saletés qui bouchent les ouvertures d’aération diminuent les
performances de réfrigération de l’appareil. Si nécessaire, passer l’aspirateur au
niveau des ouvertures d’aération.
Mise hors service pendant une absence
Tout d’abord, éteindre l’appareil. Puis le débrancher.
Sortir tout ce que l’appareil contient.
Nettoyer l’appareil.
Laisser la porte entrouverte pour éviter la formation de condensation, de
moisissures ou de mauvaises odeurs.
Installation à un autre endroit
Tout d’abord, éteindre l’appareil. Puis le débrancher.
Sortir tout ce que l’appareil contient.
Attacher tous les objets mobiles avec du ruban adhésif.
Fermer la porte et la xer avec du ruban adhésif.
background
47
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible et solution
Lappareil ne
fonctionne
pas.
Il n’est pas branché.
Il est éteint.
Le fusible est manquant ou défectueux.
Lappareil ne
refroidit pas
assez.
Contrôlez les réglages de températures.
L’environnement nécessite un réglage de température plus bas.
La porte est restée trop souvent ouverte.
La porte est mal fermée.
Le joint de porte n’est plus étanche.
La lumière ne
s’allume pas.
Lappareil n’est pas branché.
Le fusible est manquant ou défectueux.
Lampoule est défectueuse.
L’interrupteur de l’éclairage est sur la position „éteint“.
Lappareil
s’arrêt et
redémarre
souvent.
La température ambiante est plus élevée que la normale.
Lappareil contient beaucoup de bouteilles.
La porte a été trop souvent ouverte.
La porte est mal fermée.
La température est mal réglée.
Le joint de porte n’est pas étanche.
Vibrations Vériez que l’appareil est bien posé à plat.
Lappareil est
très bruyant
Le uide réfrigérant est en circuit fermé. Les bruits émis sont normaux
et ne sont pas un défaut.
Après chaque cycle de refroidissement on peut entendre un
gargouillement, car du uide réfrigérant se trouve encore dans le
circuit.
La contraction et l’expansion des parois internes peuvent provoquer
un craquement.
Lappareil n’est pas posé bien à plat.
La porte
ferme mal.
Lappareil n’est pas posé bien à plat.
La porte a été modiée et mal réinstallée.
Le joint ou l’aimant sont endommagés.
Les étagères sont trop tirées vers l’extérieur.
background
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 2019/2016
Nom du fournisseur ou marque commerciale: Klarstein
Adresse du fournisseur: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Référence du modèle: 10030714A, 10040058
Type d’appareil de réfrigération:
Appareil à faible niveau
de bruit:
non Type de construction: à pose libre
Appareil de stockage du
vin:
oui Autre appareil de
réfrigération:
non
Paramètres généraux du produit
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Dimensions
hors tout (mm)
Hauteur 1295
Volume total (dm³
ou L)
14 8Largeur 480
Profondeur 510
EEI
172
Classe d’efcacité
énergétique
G
Émissions de bruit acous-
tique dans l’air
(dB(A) re 1 pW)
39
Classe d’émission de
bruit acoustique dans
l’air
C
Consommation d’énergie
annuelle (kWh/an) 147. 1 Classe climatique:
tempéré
étendu,
tempéré
Température ambiante
minimale (°C) à laquelle
l’appareil de réfrigération
est adapté
10
Température ambiante
maximale (°C) à
laquelle l’appareil
de réfrigération est
adapté
32
Réglage hiver non
background
Paramètres des compartiments
Type de compartiment
Paramètres et valeurs de compartiment
Volume du
compartiment
(dm3 ou l)
Réglage de
température
recommandé pour
un stockage opti-
misé des denrées
alimentaires (°C)
Ces réglages ne
doivent pas être
en contradic-
tion avec les
conditions de
stockage prévues
à l’annexe IV,
tableau 3
Pouvoir de
congélation
spécique (kg/24
h)
Mode de
dégivrage
(dégivrage
automatique = A,
dégivrage manuel
= M)
Garde-manger non - - - -
Stockage du vin oui 14 8 12 - A
Cave non - - - -
Alimentaires fraîches non - - - -
Denrées hautement
périssables
non - - - -
Sans étoile ou
fabrication de glace
non - - - -
1 étoile non - - - -
2 étoiles non - - - -
3 étoiles non - - - -
4 étoiles non - - - -
Zone 2 étoiles non - - - -
Compartiment à
température variable
- - - - -
Pour les compartiments 4 étoiles :
Possibilité de congélation rapide non
Paramètres de la source lumineuse:
Type de source lumineuse -
Classe d’efcacité énergétique -
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant : 24 mois
Informations supplémentaires:
Lien internet vers le site web du fabricant où se trouvent les informations visées au point 4 a) de l’annexe
du règlement (UE) 2019/2019 de la Commission: www.klarstein.fr
background
50
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
51
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza52
Panoramica del dispositivo54
Prima del primo utilizzo55
Messa in servizio e funzionamento 56
Pulizia e manutenzione58
risoluzione dei problemi59
Scheda dati del prodotto60
Avviso di smaltimento62
Produttore e importatore (UK)62
DATI TECNICI
Indice 10030714, 10040058
Alimentazione 220-240 V~ 50 Hz
background
52
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
I bambini a partire da 8 anni e le persone con limitate capacità siche, psichiche
e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da una
persona responsabile della loro sicurezza sulle modalità d‘uso e sulle procedure di
sicurezza e se comprendono i rischi associati. I bambini non devono giocare con
il dispositivo. Pulizia e manutenzione non possono essere realizzate da bambini
senza la dovuta supervisione.
Tenere sotto controllo i bambini per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica equivalente, in
modo da evitare pericoli.
Per evitare un pericolo dovuto all‘instabilità del dispositivo, ssarlo secondo le
istruzioni.
Durante il posizionamento del dispositivo, assicurarsi di non schiacciare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
Assicurarsi che non ci siano prese multiple o alimentatori sul retro del dispositivo.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione nell‘alloggiamento del dispositivo o
nell‘armadio per l‘incasso non siano bloccate.
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento, a meno che non siano espressamente consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito del refrigerante.
Non utilizzare dispositivi elettrici nei vani di raffreddamento per le bevande, a
meno che non siano specicamente raccomandati dal produttore.
Non conservare sostanze esplosive nel dispositivo, come bombolette spray con
propellente inammabile.
Il dispositivo è adatto solo per uso casalingo e in ambienti simili. Tra questi si
trovano:
- Cucine per il personale presso negozi, ufci e altri contesti lavorativi
- Agriturismo, hotel, motel e altre strutture residenziali
- Pensioni che offrono la colazione (bed & breakfast)
- Catering e utilizzi similari, al di fuori del commercio al dettaglio
Bambini tra 3 e 8 anni possono mettere alimenti nel frigorifero e toglierli.
background
53
IT
Per evitare la contaminazione di alimenti, seguire queste indicazioni:
Se lo sportello resta aperto a lungo, si veri ca un signi cativo aumento della
temperatura nei vani del dispositivo.
Pulire regolarmente le super ci che potrebbero entrare in contatto con le bevande.
Pulire regolarmente lo scarico dell‘acqua.
Pulire i serbatoi dell‘acqua (se presenti) se non sono stati usati per 48 ore.
Sciacquare l‘impianto idrico collegato a una rete idrica (se presente) se non è stata
prelevata acqua per 5 giorni.
Se non si usa il frigorifero per molto tempo, spegnerlo, lasciarlo sbrinare, pulirlo
e asciugarlo. Lasciare lo sportello aperto per evitare la formazione di muffa nel
dispositivo.
Nota: questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
con elevata sostenibilità ecologica, ma in ammabile. Sebbene sia in ammabile,
non rovina lo strato di ozono e non incrementa l’effetto serra. L’utilizzo di questo
refrigerante comporta una rumorosità del dispositivo leggermente maggiore. Oltre al
rumore del compressore, è possibile sentire anche il  usso del refrigerante. Questo è
inevitabile e non ha effetti negativi sulle prestazioni del dispositivo. Fare attenzione
durante il trasporto, in modo da non danneggiare il circuito refrigerante. Perdite di
refrigerante possono causare irritazioni agli occhi.
AVVERTIMENTO
Durante l’utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento del dispositivo,
fare attenzione al simbolo a sinistra, che si trova sul retro o sul
compressore del dispositivo. Questo simbolo avverte della possibilità di
eventuali incendi. Nei condotti del refrigerante e nel compressore si
trovano sostanze in ammabili. Tenere il dispositivo lontano da fonti di
calore durante utilizzo, manutenzione e smaltimento.
background
54
IT
PANORAMICA DEL DISPOSITIVO
background
55
IT
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Prima della collocazione
Rimuovere l’imballaggio esterno ed interno. Prima di collegare il frigo per vino alla
presa di corrente, lasciarlo in posizione eretta per circa 4 secondi. Questo riduce la
possibilità di un funzionamento errato nel sistema di raffreddamento, che potrebbe
presentarsi durante il trasporto. Pulire le superci interne con acqua tiepida. Utilizzare
un panno morbido (consultare la sezione manutenzione e pulizia).
Collocazione
Questo frigo per vino è stato progettato in modo da essere libero. Per questo
non deve essere dotato di alcun basamento, né tantomeno essere incorporato.
Lasciare una distanza di 15 cm ai lati e nella parte pos- teriore, per permettere una
sufciente circolazione dell’aria.
Regolare i piedi, per tenere fermo il dispositivo. Collocare il dispositivo lontano
dalla luce diretta del sole e da fonti di calore (forno, riscaldamento, radiatore
ecc.). La luce diretta del sole può avere conseguenze sul rivestimento acrilico e
aumentare il consumo energetico. Una temperatura ambiente al di sotto di 5 °C o
al di sopra di 32 °C blocca le funzioni di questo dispositivo.
Questo dispositivo non è adatto per essere collocato in un garage o in un altro
luogo all’aperto.
Non collocare il frigo per vino in luoghi umidi.
Collegare il dispositivo in una presa di corrente appropriata e dotata di messa a
terra.
Non collocare il dispositivo in luoghi umidi.
Per domande riguardanti il consumo energetico o la messa a terra, rivolgersi ad un
elettricista esperto o ad un servizio clienti autorizzato.
Questo dispositivo non è adatto per essere installato in un motorhome o per essere
utilizzato con un inverter.
Attivare il dispositivo e farlo raffreddare per 3 o 4 secondi. Depositare solo allora
le bottiglie di vino e le bevande.
background
56
IT
MESSA IN SERVIZIO E FUNZIONAMENTO
Pannello di controllo e funzioni
Pulsante di retroilluminazione: accende e spegne la luce.
Pulsante on/off: accende e spegne il dispositivo.
Pulsante +: aumenta la temperatura di 1 °C/°F
Pulsante - : diminuisce la temperatura di 1 °C/°F
Temperatura: utilizzare questo tasto per impostare la temperatura per uno
degli scomparti.
Conversione da °C a °F
Per la conversione da °C a °F tenere premuto il pulsante di retroilluminazione per 5
secondi.
Selezionare la temperatura
Il frigo per vino ha un solo scomparto. La temperatura all’interno si può impostare tra i 5
e 18°C (40 - 65 °F).
Prima di accendere il dispositivo
Assicurarsi che il dispositivo sia stato installato da una persona qualicata
seguendo le istruzioni.
Dopo la consegna, lasciare a riposo il dispositivo per 24 ore, per consentire ai
mezzi di raffreddamento di distribuirsi uniformemente nel dispositivo.
Pulire le parti esterne e quelle rimuovibili con acqua e detersivo.
Pulire le parti interne con acqua tiepida e far asciugare bene il dispositivo.
La prima volta che si utilizza il dispositivo potrebbe sentirsi qualche odore, che va
via appena si avvia il dis- positivo.
background
57
IT
Durante il primo utilizzo
Importante: se si utilizza o si avvia il frigo per vino per la prima volta, dopo averlo
tenuto spento a lungo, pot- rebbe esserci una differenza di temperatura tra quella
impostata e quella effettiva. E’ normale. La differenza di temperatura viene meno nel
momento in cui il frigo per vino viene avviato per alcune ore.
Quando si accende il dispositivo per la prima volta, il compressore funziona
costantemente, no al raggi- ungimento della temperatura desiderata. Aprire il
meno possibile lo sportello in questo arco di tempo e non depositare bottiglie di
vino.
Se il dispositivo è disattivato o viene staccata la spina, far riposare il dispositivo per
5 minuti prima di rimet- terlo in funzione o di inserire nuovamente la spina.
Attivare il dispositivo e regolare la temperatura
Tenere premuto per 5 secondi il pulsante on/off, per accendere il dispositivo. Per
disattivarlo, tenere premu- to il pulsante on/off per altrettanti 5 secondi.
Quando si imposta la temperatura per la prima volta con il pulsante [+] o [-], il
display visualizza la tempera- tura impostata in fabbrica. Premere il tasto [+] o [-]
per aumentare o diminuire la temperatura di 1*C/°F.
Per controllare la temperatura impostata durante il funzionamento, premere
leggermente il pulsante [+] o [-], la temperatura selezionata lampeggia per 5
secondi sul display.
Avvertenza: se si modica la temperatura, in genere il compressore lavora no al
raggiungimento della tempe- ratura impostata. Al raggiungimento della temperatura
procede più lentamente o si arresta.
In seguito, riempire il frigo per vino.
Nota: Il dispositivo è adatto per un immagazzinamento di 0,75 litri di bottiglie
(formato Bordeaux). Se si deposita- no bottiglie di maggiori dimensioni, bisogna
accertarsi che non impediscano allo sportello di chiudersi.
Assicurarsi sempre che lo sportello non urti le bottiglie di vino quando si chiude il
frigo.
Se si depositano contemporaneamente più bottiglie di vino, ci vorrà più tempo per
raffreddare ciascuna bottiglia.
Considerando che le bottiglie potrebbero avere diversa forma e grandezza, il
numero effettivo di bottiglie può variare.
Il carico utile massimo si basa su una normale bottiglia di vino (0.75 litri).
background
58
IT
Temperatura consigliata per il raffreddamento dei vini
Tipologia di vino Temperatura °C Temperatura °F
Vino rosso 15.5 – 22 °C 59.9 – 72 °F
Vino bianco 10 - 15 °C 50 – 59 °F
Spumante 7.2 – 9.5 °C 45 – 49.1 °F
Vino rosè 9.5 – 10.5 °C 49.1 – 50.9 °F
Vino vecchio 13 °C 55 °F
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia del dispositivo
Spegnere prima il dispositivo e staccare la spina dalla presa.
Rimuovere le bottiglie all’interno.
Lavare l‘interno con un panno umido immerso in acqua tiepida con un po‘ di
detersivo.
Pulire regolarmente la guarnizione in gomma dello sportello per garantire il
corretto funzionamento del
dispositivo.
Si consiglia di pulire la parte esterna con un detergente non aggressivo.
Asciugare la parte interna ed esterna con un panno morbido.
La polvere e tutto ciò che ostruisce le fessure di areazione, compromette la potenza
di raffreddamento del dispositivo. Se necessario, aspirare la polvere dalle fessure
di areazione.
In caso di assenza
Per prima cosa spegnere il dispositivo e poi staccare la spina dalla presa.
Svuotare il frigorifero.
Pulire il dispositivo.
Lasciare il coperchio leggermente aperto per evitare la formazione di condensa,
muffa o di odori.
Spostare il dispositivo
Per prima cosa spegnere il dispositivo e poi staccare la spina dalla presa.
Svuotare il frigorifero.
Fissare con nastro adesivo i componenti rimovibili.
Chiudere lo sportello con nastro adesivo.
background
59
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile e risoluzione dei problemi
Il dispositivo
non funziona.
Il dispositivo non è collegato alla corrente.
Il dispositivo è spento.
Il fusibile è bruciato.
Il dispositivo
non raffredda
abbastanza.
Vericare le impostazioni della temperatura.
E´ necessario impostare una temperatura ambiente inferiore.
Lo sportello è stato aperto troppo di frequente.
Lo sportello non è chiuso correttamente.
La guarnizione dello sportello non sigilla correttamente.
La luce non
funziona.
Il dispositivo non è collegato correttamente alla corrente.
Il fusibile è bruciato.
La lampadina è guasta.
L´interruttore della luce è posizionato su “off”.
Il dispositivo
si accende
e si spegne
frequente-
mente.
La temperatura ambiente è più elevata del normale.
Ci sono troppe bottiglie nel dispositivo.
Lo sportello è stato aperto troppo spesso.
Lo sportello non chiude correttamente.
La temperatura non è impostata correttamente.
La guarnizione dello sportello non sigilla correttamente.
Vibrazioni Vericare che il dispositivo sia collocato su una supercie piana.
Il dispositivo
è molto
rumoroso.
Il refrigerante è in circolo. I rumori prodotti sono normali e non
indicano alcun malfunzionamento.
Dopo ogni ciclo di raffreddamento si sente un gorgoglio poiché il
refrigerante è in circolo.
La contrazione e l´estensione delle pareti interne può comportare dei
rumori.
Il dispositivo non è collocato su una supercie piana.
Lo sportello
non chiude
correttamen-
te.
Il dispositivo non è collocato su una supercie piana.
Lo sportello è stato invertito e non è stato installato correttamente.
La guarnizione o il magnete sono danneggiati.
I ripiani sporgono troppo in avanti.
background
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 2019/2016
Nome o marchio del fornitore: Klarstein
Indirizzo del fornitore: Wallstraße 16, 10179 Berlino, DE
Identicativo del modello: 10030714A, 10040058
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Apparecchio a bassa
rumorosità
no Tipo di apparecchio: a libera
installazione
Frigoriferi cantina: Altro apparecchio di
refrigerazione:
no
Parametri di prodotto generali:
Parametri Valore Parametri Valore
Dimensioni
complessive
(mm)
Altezza 129 5
Volume totale
(dm³ o L)
14 8Larghezza 480
Profondità 510
EEI
172
Classe di efcienza
energetica
G
Emissioni di rumore aereo
(dB(A) re 1pW).
39
Classi di emissione di
rumore aereo
C
Consumo annuo di
energia (kWh/a) 147.1 Classe climatica:
temperato
esteso,
temperato
Temperatura ambiente
minima (°C) per la quale
l’apparecchio di
refrigera zione è adatto
10
Temperatura ambiente
massima (°C) per la
quale l’apparecchio di
refrigerazione è adatto
32
Congurazione invernale no
background
Parametri degli scomparti:
Tipo di scomparto
Parametri e valori degli scomparti
Volume totale
(dm3 o l)
Impostazioni
di tem peratura
raccoman date per
una conser vazione
ottimale degli
alimenti (°C)Tali
impostazioni non
sono in contra sto
con le condizioni di
conservazione di
cui all’allegato IV,
tabella 3
Capacità di
congela mento
(kg/24 h
Modalità di
sbrina mento
(sbrinamento
automatico =
A, sbri namento
manuale = M)
Dispensa no - - - -
Cantina 14 8 12 - A
Temperatura
moderata
no - - - -
Alimenti freschi no - - - -
Raffreddamento no - - - -
0 stelle o
produ zione di
ghiaccio
no - - - -
1 stella no - - - -
2 stelle no - - - -
3 stelle no - - - -
4 stelle no - - - -
Sezione a 2 stelle no - - - -
Scomparto a
temperatura
variabile
- - - - -
Per compartimenti a 4 stelle:
Congelamento rapido no
Parametri della sorgente luminosa:
Tipo di sorgente luminosa -
Classe di efcienza energetica -
Durata minima della garanzia offerta dal fabbricante : 24 mesi
Informazioni supplementari:
Link al sito web del fabbricante, dove si trovano le informazioni di cui all’allegato II, punto 4, lettera a),
del regolamento (UE) 2019/2019 della Commissione: www.klarstein.it
background
62
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background

Specifications

Indexed Terms: Fridge, Wine Fridge, Dual Zone

Klarstein 10030714 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products