
86459790-B (06/25)
B 110 R
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
English 2
Français 29
Español 57

Models:
1.161-451.0 B 110 R Bc Pack 255Ah+ D75
1.161-452.0 B 110 R Bc Pack 114Ah + D75
1.161-453.0 B 110 R Bc Pack 255Ah + R75
1.161-454.0 B 110 R Bc Pack 114Ah + R75
1.161-455.0 B 110 R Bc Pack 255Ah + SSD + R75
1.161-456.0 B 110 R Bc Pack 114Ah + SSD + R75
1.161-457.0 B 110 R Bc Pack 255Ah + OBC + R75
1.161-
442.0 B 110 R Bc

English
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Observe all basic precautions when using the device,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS
MACHINE
WARNING
● Risk of electric shock, burns and injuries
● Do not leave the device unattended with the mains plug
inserted.
● Unplug from outlet when not in use and before servicing.
● Use the device indoors only.
● The device is not a toy. Exercise special care when using
the device in the presence of children.
● Use only as described in this manual.
● Use only accessories recommended by the manufacturer.
● Do not use with damaged battery charger output cord
or plug. If appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, have the device checked by our Customer Service
department before using it.
● Do not pull or carry by the battery charger output cord,
do not use battery charger output cord as a handle, do
not close a door on the battery charger output cord, or
pull battery charger output cord around sharp edges or
corners. Do not run appliance over battery charger output
cord. Keep battery charger output cord away from heated
surfaces.
● Do not unplug by pulling battery charger output cord. To
unplug, grasp plug.
● Do not handle battery charger or appliance with wet
hands.
● Never insert objects into the device openings. Do not
use the device if the device openings are blocked. Keep
openings free of lint, hair, dust, and anything that obstructs
airfl ow.
● Switch off the device before pulling out the mains plug.
● Keep hair, loose clothing, fi ngers, and all parts of the body
away from openings and moving parts.
● Exercise caution when using the device on stairs.
● Do not use the device to pick up fl ammable or infl ammable
liquids, such as e.g. gasoline and do not use in areas
where these fl uids may be present.
● Only connect the device to a properly grounded socket
(see chapter Grounding regulations).
ATTENTION
● This device complies with Part 15 of the FCC rules and the
Industry Canada license, excluding the RSS standard.
Operation takes place under the following two conditions:
1 This device may not cause harmful interference, and
2 This device must receive any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
ATTENTION
● Changes or modifi cations to the device that have not
been expressly approved by KÄRCHER will void the FCC
approval for operating this device.
Note
● This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC rules.
● These limit values are designed to provide adequate
protection against harmful interference in residential areas.
● This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency electricity. If it is not installed and used in
accordance with the instructions, this can cause harmful
interference to radio communications.
● However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular application.
● If the device causes interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
device off and on, we recommend that you eliminate the
interference by one or more of the following measures:
– Change the orientation or location of the receiving
antenna.
– Increase the separation between the equipment and the
receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit
diff erent from that to which the receiver is connected.
– Contact a specialist dealer or an experienced radio /
television technician.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Grounding regulations
● This appliance must be grounded. If it should malfunction
or break down, grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce the risk of electric
shock.
● This appliance is equipped with a cord having an
equipment grounding conductor and ground plug.
● The plug must be inserted into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................3
OPERATOR QUALIFICATIONS .................................................4
OPERATOR TRAINING...............................................................4
EXAMINATION, RE-TRAINING AND APPLICATION ..............5
OPERATIONAL SAFETY RULES AND PRACTICES ..............5
MAINTENANCE AND RESTORATION ACTIVITIES ...............6
FIRE SAFETY STANDARD .........................................................7
Customer Service ..........................................................................7
Safety instructions .........................................................................8
Function .........................................................................................9
Intended use ..................................................................................9
Environmental protection ...............................................................9
Scope of delivery ...........................................................................9
Description of the unit ....................................................................10
Installation .....................................................................................12
Initial startup ..................................................................................14
Operation .......................................................................................15
Finishing operation ........................................................................18
Gray intelligent key ........................................................................19
Transport .......................................................................................20
Storage ..........................................................................................20
Care and service ...........................................................................20
Troubleshooting guide ...................................................................23
Technical data................................................................................26
Accessories and spare parts .........................................................27
Warranty ........................................................................................28

English
4
WARNING
● Improper connection of the equipment grounding
conductor can result in a risk of electric shock.
● Check with a qualifi ed electrician or service person if you
are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
● Do not modify the plug provided with the appliance.
● If it will not fi t the outlet, have a proper outlet installed by a
qualifi ed electrician.
● This device is approved for use on a 120 V mains power
circuit and has a plug as shown in Illustration A.
● Make sure the device is plugged into an outlet that has the
same confi guration as the plug.
● Do not use an adapter with this device.
ONLY CONNECT THE DEVICE TO A PROPERLY
GROUNDED SOCKET
① Grounded socket
② Grounded socket housing
③ Ground pin
OPERATOR QUALIFICATIONS
Only trained and authorized persons are allowed to operate
the powered fl oor cleaner. Operators of powered fl oor
cleaners must be qualifi ed with the visual, acoustic, physical
and mental abilities needed to operate the equipment safely.
OPERATOR TRAINING
Personnel who have not been trained in the operation of
powered fl oor cleaners may only use a fl oor cleaner for
training purposes, under the direct supervision of the trainer.
This training should be conducted in an area away from
other trucks, obstacles and pedestrians.
The operator training program should include the user's
guidelines for the location where the trainee will operate
the fl oor cleaner, the operating conditions for that location,
and the specifi c fl oor cleaner the trainee will operate. The
training program must be presented to all new operators
regardless of previous experience.
The training body must inform the trainee of the following:
1 The operator's primary responsibility is to use the powered
fl oor cleaner safely as instructed in the training program.
2 Unsafe or improper operation of a powered fl oor cleaner
can result in the following: Death or serious injury to the
operator or other persons; damage to the powered fl oor
cleaner or other objects.
The training program should highlight safe and proper
operation to prevent injury to the operator and others, and
to prevent property damage, and should cover the following
areas:
1 The basics of the powered fl oor cleaners that the trainee
will operate:
● The properties of powered fl oor cleaners, including
variations between powered fl oor cleaners in the
workplace
● The similarities and diff erences to automobiles
● The meaning of the type plate data, warnings and
instructions affi xed to the powered fl oor cleaner
● The instruction manual and warnings in the instruction
manual of the powered fl oor cleaner and the instructions
for inspection and maintenance by the operator
● The type of driving force and its properties
● The steering method
● The braking method and characteristics
● The view forwards and backwards
● The stability characteristics with and without load, with and
without attachments
● The positions of the control elements, the function, the
type of operation, the identifi cation of symbols
● Charging of the battery
● The isolating and non-isolating protective devices for the
specifi c powered fl oor cleaner
● Other properties for the specifi c powered fl oor cleaner
2 The operating environment and its eff ects on the operation
of the powered fl oor cleaner including the following:
● The soil conditions, including transient conditions
● Ramps and gradients
● The battery charging stations
● Narrow aisles, doors, overhead lines, above-ground
pipelines and other areas with limited space
● The areas in which the powered fl oor cleaner is operated
in the vicinity of other industrial trucks, other vehicles or
pedestrians
● The use and capacity of elevators
● Operation near loading ramps or the edges of upgraded
surfaces
● Other special operating conditions and hazards that may
arise
3 The operation of the powered fl oor cleaner including the
following points:
● Proper checks prior to each initial startup and authorized
shutting down of a powered fl oor cleaner in need of repair
● Driving, cornering
● The parking and shutdown procedure
● Other special operating conditions for the specifi c
application
4 The rules and practices of operational safety including the
following points:
● The provisions of this standard in chapter OPERATIONAL
SAFETY RULES AND PRACTICES
● Other employer rules, regulations, or practices in the
location where the powered fl oor cleaner is used 5
5 Company training practice, including the following:
● If possible, practical training using the powered fl oor
cleaner should take place in an area that is separate from
other activities or personnel in the workplace.
● The practical training is to be carried out under the
supervision of the trainer.
● The practical training should include the actual operation
or the simulated execution of all tasks in the company,
such as maneuvering, driving, stopping, starting and
other activities under the conditions encountered when
operating the powered fl oor cleaner.

English
5
EXAMINATION, RE-TRAINING AND
APPLICATION
1 During the training, the employer must provide both
performance tests and oral and / or written tests to
measure the operator's skills and knowledge in meeting
the requirements of the standard. Employers can delegate
such tests to others, but remain responsible for the tests.
Corresponding records are to be kept.
2 Operators are to be retrained when new equipment is
introduced, existing equipment is upgraded, operating
conditions change, or an operator's performance is
unsatisfactory.
3 The user is responsible for ensuring the safe use of the
powered fl oor cleaner in accordance with the provisions of
this standard.
Note
Operator training information is available from sources
such as powered fl oor cleaner manufacturers, government
agencies dealing with employee safety, industrial trucking
trade associations, public and private organizations, and
safety advisers.
OPERATIONAL SAFETY RULES AND
PRACTICES
Operator responsibility
Safe operation is the responsibility of the operator.
The operator must develop safe work habits and be aware
of dangerous conditions in order to protect himself, other
personnel, the powered fl oor cleaner and other material.
The operator must familiarize himself with the operation
and function of all control elements and instruments before
agreeing to operate the device.
Before operating the device, operators must read and be
familiar with the operating instructions for each device and
observe the safety rules and practices in the following
paragraphs.
Before operating any equipment, the operator must
be familiar with unusual operating conditions that may
require additional safety precautions or special operating
instructions.
General
Before initial startup the powered fl oor cleaner:
1 Be in the operating position.
2 Set the direction controller to the neutral position.
3 Apply the brake.
4 Set the switch to the "ON" position.
Do not start the device or operate the device, its functions
or attachments from a location other than the specifi ed
operator position.
Keep hands and feet within the designated area for the
operator or in the equipment compartment.
Understand the limitations of the device and operate the
device safely so as not to cause injury to personnel. Protect
pedestrians at all times.
1 Do not drive a powered fl oor cleaner towards people
standing in front of an object.
2 Before turning maneuvers, ensure that personnel stay
away from the rear swivel range.
3 Particular caution is required at front aisles, doors and
other places where pedestrians can step into the path of
the powered fl oor cleaner.
Do not allow passengers to drive with powered fl oor cleaners
unless the manufacturer has provided a safe place to
drive.
A powered fl oor cleaner is supervised when the operator is
in sight, less than 25 ft (7.6 m) from the device.
A powered fl oor cleaner will not be supervised if the
operator is in sight more than 25 ft (7.6 m) from the device
or whenever the operator leaves the device and it is not in
sight.
Before leaving the driver's position:
1 Bring the device to a standstill.
2 Set the direction controller to the neutral position.
3 Apply the parking brake.
4 Stop the engine or switch off the controls.
5 If the machine has to be parked on an incline, lock the
wheels.
Maintain a safe distance from the edge of ramps, platforms
and similar work areas.
When powered fl oor cleaners are being driven on or off
long distance trucks or trailers, apply the brakes on the
truck or trailers and use wheel chocks or other safe
mechanical means to prevent unintentional movement of the
truck or trailer.
Whenever powered fl oor cleaners are driven on and off
semi-trailers that are not coupled to a tractor, supports may
be required to prevent corners from tipping or diving.
Care must be taken that overhead installations such as
lights, cables, pipes, sprinkler systems, etc. are not touched.
Report all accidents involving personnel, building structures
and equipment to the supervisor or as instructed.
Do not make any additions or modifi cations to the device.
Do not block access to escape routes, stairs or fi re
extinguishers.
Driving
Observe all traffi c regulations including the permitted
speed limits. Drive on the right under normal traffi c
conditions.
Maintain a safe distance based on the travel speed
of the vehicle in front and keep the device under control at
all times.
Give the right of way to pedestrians and emergency vehicles
such as ambulances and fi re engines.
Do not overtake another truck at intersections, blind spots
or other dangerous places.
At the intersections of aisles and other places where visibility
is impaired, reduce the travel speed and sound the
acoustic warning device.
If possible, cross the railroad tracks at an angle. Park no
closer than 6 ft (1800 mm) to the nearest rail of a railway
line.
Travel up and down gradients slowly and with caution. If
possible, avoid turning and be extremely careful on
gradients, ramps or slopes; normally travel straight up and
down the gradient.
Maintain a clear view of the route and pay attention to other
traffi c, personnel and safety distances.
Operate the device in driving conditions at a speed suffi cient
to bring the device to a safe stop.
Carry out starts, stops, rotations or turns in a gentle manner
so as not to shift the load and / or overturn the powered fl oor
cleaner.

English
6
Do not perform stunt rides or mischief.
Reduce the travel speed on wet and slippery fl oors.
Before driving over a slatted frame or a bridge plate, make
sure that it is properly secured. Drive carefully and slowly
over the slatted frame or bridge plate and never exceed
the load-bearing capacity.
Do not drive the powered fl oor cleaner into an elevator
unless expressly authorized. Drive slowly towards the
elevator and then enter immediately after the elevator
car has been properly leveled. As soon as you are in the
elevator, put the control elements in neutral, switch off the
power and apply the brakes. It is advisable that everyone
else exits the elevator before the powered fl oor cleaner is
allowed to enter or exit the elevator.
When cornering, reduce your speed to a safe level that is
compatible with the operating environment. Take the
curves gently. Except when maneuvering at very low
speed, turn the steering moderately and smoothly.
The operation of a powered fl oor cleaner requires special
safety aspects such as the following:
1 A powered fl oor cleaner can tip over if an operator does
not slow down to a safe speed before cornering. Signs that
a truck is being driven at excessive speed during turning
maneuvers include:
● Skidding of the tires
● Device sliding away
● Lifting of the wheels and
● The need to fi rmly grip the steering wheel so as not to slip
out of the seat
2 The chance of a side tipping is increased under any of the
following conditions or a combination thereof:
● Driving on an uneven surface
● Driving at excessive speed
3 Tipping forward can occur and its likelihood is increased
under the following conditions or a combination thereof:
● The operator should stay with the powered fl oor cleaner
if it falls off a loading ramp or ramp. The operator should
hold on tight and lean away from the point of impact.
● If the environment presents a serious hazard or other
abnormal operating conditions exist, the user may need
to use diff erent and / or additional safety precautions
and special operating instructions as appropriate for the
conditions.
Maintenance of the device by the operator
At the beginning of each shift and before operating the
powered fl oor cleaner, its condition must be checked, paying
particular attention to the following:
● Condition of tires
● Check the tire pressure for pneumatic tires
● Warning and safety devices
● Lights
● Battery
● Controls
● Lifting and tipping systems
● Chains and cables
● Limit switches
● Brakes
● Steering mechanism
● Additional items or special equipment as specifi ed by the
user and / or manufacturer
If it is determined that the device is in need of repair, is in
any way unsafe or contributes to an unsafe condition, the
matter must be reported immediately to the user-designated
authority and the device must not be put into service until it
has been returned to a safe operating condition.
If the device becomes unsafe in any way during operation,
the matter must be reported immediately to the authority
designated by the user, and the device must not be put
into service until it has been returned to a safe operating
condition.
Do not make any repairs or adjustments unless expressly
authorized.
Do not use an open fl ame when checking the electrolyte
level in batteries.
MAINTENANCE AND RESTORATION
ACTIVITIES
Operation of the device can be dangerous if maintenance
is neglected or repairs, modifi cations or adjustments are
not carried out in accordance with the manufacturer's design
criteria. Therefore, maintenance facilities (on-site or
off -site), trained personnel, and detailed procedures
should be provided.
Parts manuals and maintenance manuals are available
from the manufacturer of the powered fl oor cleaner.
In unusual cases that are not dealt with in the above
manuals, contact the manufacturer of the powered fl oor
cleaner. Maintenance and inspection of the device must be
performed in accordance with the following practices:
1 A scheduled maintenance, lubrication and inspection
system must be observed. Consult the manufacturer's
recommendations.
2 Only trained and authorized personnel may maintain,
repair, adjust and inspect the device in accordance with
the manufacturer's instructions.
When lifting a powered fl oor cleaner for repair or inspection,
the device must be lifted safely and stably. Removing
components such as counterweights or posts changes the
center of gravity and can lead to an unstable condition.
Before starting the inspection and repair of the powered fl oor
cleaner:
1 Raise the drive wheels off the ground, disconnect the
battery, and use wheel chocks or other secure truck
positioning device.
2 Block the chassis before working on it.
3 Disconnect the battery before working on the electrical
system.
4 The charging plug may only be connected to the battery
connection and never to the unit plug.
Operation of the powered fl oor cleaner to test the
performance must be carried out in an approved area having
a safe clearance.
1 Before initial startup:
● Be in the operating position.
● Apply the brake.
● Set the direction controller to the neutral position.
● Set the switch to the "ON" position.
● Check the function of the lifting and tilting systems,
steering, warning devices and brakes.
2 Before leaving the unit:
● Stop the device.
● Set the direction controller to the neutral position.
● Apply the parking brake.
● Stop the engine or switch off the controls.
● Switch off the control circuit
● If the machine has to be parked on an incline, lock the
wheels.
Avoid fi re hazards and have fi re protection equipment

English
7
ready in the work area. Do not use an open fl ame to check
the fl uid level, especially of battery electrolytes. Do not use
open pans of fuel or fl ammable cleaning fl uids to clean
parts.
Properly ventilate the work area, discharge exhaust gases
and keep the workshop clean and dry.
The brakes, steering mechanisms, control mechanisms,
warning devices, lighting, controls, protection and safety
devices, stops for the articulated axles and the frame parts
must be checked carefully and regularly and kept in a safe
operating condition.
FIRE SAFETY STANDARD
Devices that are not in a safe operating state must be taken
out of service.
Repairs may not be made in Class I, Class II, and Class III
locations.
Repairs to the electrical system of battery-operated fl oor
cleaners may only be made after the battery has been
disconnected.
Operating temperature. If it is determined that any part of
a powered fl oor cleaner is above its normal operating
temperature and poses a hazard, the vehicle should be
taken out of service and not restarted until the cause of such
overheating has been eliminated.
Fire protection. The device must be kept in a clean
condition and reasonably free of lint, excess oil and grease.
Non-fl ammable agents are preferred for cleaning the device.
Flammable liquids [those with fl ash points at or above
100 °F (37.8 °C)] are not permitted. Precautions regarding
toxicity, ventilation and fi re hazard must be appropriate for
the agent or solvent used.
Visibility of the type plate. The type designations of the
device stated on the type plate and the type markings must
not be painted over so that their identifi cation information
is covered.
Changing and charging batteries. This section applies
to batteries used in electric trucks. The two types of batteries
are generally lead and nickel-iron batteries. They contain
corrosive chemical solutions, either acidic or alkaline, and
therefore pose a chemical hazard. While charging,
they emit hydrogen and oxygen, which are explosive in
certain concentrations. Battery charging systems must be
located in designated areas; these areas must be kept free
of combustible foreign matter.
Facilities must be provided for:
1 Flushing off spilled electrolyte
2 Fire protection
3 Protecting chargers from damage by trucks, and
4 Adequate ventilation to disperse the fumes from gas
batteries
If on-board chargers are used, charging must take place at
the designated locations, taking into account the electrical
requirements for the charger and the fi re protection
equipment.
Exception: Rinsing facilities are not required if the charging
process is carried out without removing the battery from the
vehicle.
When handling acid concentrates with more than 50 percent
acid (over 1,400 specifi c gravity), an eye-wash device
must be provided.
A conveyor belt, ceiling hoist, or equivalent material handling
equipment should be provided for handling batteries.
Chain hoists must be equipped with load chain containers.
When using a hand winder, uncovered batteries must be
covered with a sheet of plywood or other non-conductive
material to prevent the hand chain from shorting out the cell
connections or terminals. A properly insulated spreader bar
must be used with every ceiling hoist.
Reinstalled or new batteries must meet or exceed the battery
type specifi ed on the device. Newly inserted batteries must
be properly positioned and secured in the device.
When using acid supplied in balloons, a balloon tipper or
siphon must be provided. When concentrated sulfuric acid is
diluted into electrolyte, the acid must ALWAYS be added to
the water - not the other way around. Battery maintenance
personnel must wear protective clothing such as eye
protection, long sleeves and gloves.
Exception: No protective clothing is required for removing
and replacing batteries.
Electrical installations must comply with NFPA 70, national
electrical codes, and all local codes.
Trained and authorized personnel must change or charge
the batteries.
The powered fl oor cleaner must be correctly positioned and
the brakes must be applied before attempting to change or
recharge the batteries.
When charging batteries, the vent caps must remain in place
to prevent the electrolyte from spraying. Make sure that the
vent caps work. The battery (or compartment) cover(s) must
be open to dissipate heat and gas.
Smoking is prohibited in the charging area.
Precautions should be taken to prevent open fl ames, sparks,
or electrical arcs in battery charging areas.
Tools and other metallic objects must be kept away from the
lids of uncovered batteries.
The device must not be used in classifi ed areas.
Customer Service
Registration
Your device must be registered in order to help with any
questions or issues that you have. You can register your
device at www.karcher-register.com if located in the
U.S.A., www.karcher.com/ca if located in Canada, or www.
karcher.com/mx if located in Mexico.
Warranty
In the case of a warranty claim, you can contact customer
support. Please see the contact information listed below for
either the USA, Canada or Mexico. You MUST provide your
proof of purchase in order to fi le a warranty claim either via
e-mail, phone or fax.
USA Customer Service
You can contact our Customer Service department by phone
at 1-800-537-4129 or via the website at
www.karcher-help.com.
Mexico Customer Service
You can contact our Customer Service department by phone
at 01-800-024-1313 or via the website at
www.karcher.com/mx.
Canada Customer Service
You can contact our Customer Service department by phone
at 1-800-465-4980 or via the website at
www.karcher.com/ca/support.
Scope of delivery

English
8
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. During unpacking, check the contents for
completeness.
If any accessories are missing or in the event of any shipping
damage, please notify our Customer Service department as
stated above either by phone or via the website.
Safety Instructions
Before using the device for the fi rst time, read and observe
these operating instructions and the accompanying
brochure:
Safety instructions for brush cleaning devices, No. 5.956-
251.0.
The device is approved for operation on surfaces with a
specifi ed maximum incline (see chapter "Technical Data").
WARNING
The device can tip over
Danger of injury
Only operate the device on surfaces that do not exceed the
permitted incline (see chapter "Technical Data").
WARNING
Risk of accident due to incorrect operation
People can be injured.
Operators must be properly trained on how to use this
machine.
The device may only be operated when the hood and all
covers are closed.
Safety devices
CAUTION
Missing or modifi ed safety devices!
Safety devices are provided for your own protection.
Do not bypass, remove or render ineff ective any safety
devices.
Safety button
For immediate shut down of all functions: Set the safety
button to "0".
● The device brakes hard when the safety button is switched
off .
● The safety button acts directly on all unit functions
Seat switch
If the operator leaves the seat during work or while driving,
the seat switch switches off the drive motor after a short
delay.
Symbols on the device
ATTENTION
Risk of damage
Water will damage the suction turbine.
Do not fi ll or splash water into this opening.
CAUTION
Danger of burns
Components marked with this notice become hot during
operation.
Do not touch components marked in this way. Let these
components cool down before working on the device.
DANGER
Danger of accident
On slopes, there is an increased risk of tipping over at high
speed.
Drive slowly downhill.
Do not turn on a slope.
When driving fast, avoid jerky steering with a large steering
angle.
Warning symbols
Observe the following warnings when handling the batteries:
Observe notes in the instructions of the
battery, on the battery and in these operating
instructions.
Wear eye protection.
Keep acids and batteries away from children.
Risk of explosion
Fire, sparks, open fl ames and smoking are
prohibited.
Risk of acid burns
First aid.
Warning
Disposal
Do not throw batteries in the bin.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will lead to
severe injuries or even death.
WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that may
lead to severe injuries or even death.
CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that may
lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that may
lead to damage to property.

English
9
Function
This scouring and vacuum machine is used for wet cleaning
or polishing of level fl oors.
The device can be adjusted to suit the respective cleaning
task by setting the water volume and detergent volume
appropriately.
The detergent dosing unit is adjusted by adding detergent to
the tank or via a dosing device ("Dose" option).
Brush irrigation is either speed-dependent or constant.
The working width and the capacity of the fresh and waste
water tanks (see chapter "Technical Data") allow eff ective
cleaning over long working times.
The device has a drive.
Note
The device can be equipped with various accessories to suit
the respective cleaning order. Request a copy of our catalog
or visit our Internet website at www.kaercher.com.
Intended Use
This device is suitable for commercial and industrial use, e.g.
in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offi ces, and
rental companies. Use the device only in accordance with
the information in these operating instructions.
● The device may only be used for cleaning smooth
surfaces that are insensitive to water and polishing.
● The device is designed for indoor use.
● The operational temperature range is between +5 °C and
+40 °C.
● The device is not suitable for cleaning frozen fl oors (e.g. in
cold stores).
● The device is suitable for a maximum water height of
1 cm. Do not drive into an area if there is a danger of
exceeding the maximum water height.
● When using chargers or batteries, only the components
approved in the operating instructions may be used.
A diff erent combination must be confi rmed by the
responsible supplier of the charger and/or battery.
● The device is not intended for cleaning public traffi c
routes.
● The device must not be used on pressure-sensitive fl oors.
Take into account the permissible load per unit area of
the fl oor. The load per unit area caused by the device is
specifi ed in the technical data.
● The device is not suitable for use in potentially explosive
environments.
● The device is approved for operation on surfaces with a
maximum incline (see chapter "Technical Data").
Environmental Protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the
environmental regulations.
Electrical and electronic appliances / devices
contain valuable, recyclable materials and often
components such as batteries, rechargeable
batteries or oil, which
- if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential
threat to human health and the environment. However,
these components are required for the correct operation of
the appliance / device. Appliances / devices marked by this
symbol are not allowed to be disposed of together with the
household trash.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at:
www.kaercher.de/REACH
Scope of Delivery
During unpacking, check the contents for completeness. If
any accessories are missing or in the event of any shipping
damage, please notify your dealer.

English
10
Description of the Unit
Overview of the unit

English
11
1 *Filling system
2 Fresh water tank cap with fresh water fi lter
3 Coarse dirt sieve
4 Waste water tank cap
5 Control panel
6 Squeegee blade adjustment wheel (D cleaning head
only)
7 Brush replacement pedal (D cleaning head only)
8 Steering wheel
9 Squeegee blade
10 Brush replacement handle (R cleaning head only)
11 Sidelight
12 Coarse dirt container (only with R cleaning head)
13 Detergent canister
14 Type plate
15 Detergent suction hose
16 Battery
17 * Internal charger
18 Battery connector (with external charger)
Charger mains cable (with internal charger)
19 Storage area for "Homebase Box" cleaning set
20
21 Seat
22 Waste water tank latch
23 Seat adjustment lever
24 Fresh water tank fi lling hole
25 Hose switch
26 Daytime running light
27 Accelerator pedal
28 * Side scrubbing deck
29 * Water connection for waste water tank rinsing system
30 Waste water tank lid support
31 Float
32 Fluff fi lter
33 Storage for suction bar
34 Waste water tank drain hose with dosing unit
35 Waste water tank
36 * Mop holder
37 Suction hose
38 Suction bar clamping lever
39 Waste water tank lock
40 Suction bar
41 Cleaning head
42 Fresh water fi lling level display
43 Fresh water tank
* optional
Color coding
● Control elements for the cleaning process are yellow.
● Control elements for maintenance and servicing are light
gray.
Control panel
1 * Side scrubbing deck switch
2 Horn
3 Travel direction switch
4 Program switch
5 Intelligent key
6 Display
7 Info button
8 Safety button
Program switch
1 OFF
Device is switched off .
2 TRANSPORT MODE
Drive to the operating location.
3 ECO MODE
Wet clean the fl oor (with reduced water quantity and reduced
brush speed) and vacuum up waste water (with reduced
suction performance).
4 NORMAL MODE
Wet clean fl oor and soak up waste water.
5 HEAVY MODE
Clean the fl oor wet (with increased brush contact pressure)
and soak up the waste water.
6 SCRUB MODE
Presenting without absorbing
Clean the fl oor wet and let the detergent take eff ect.
7 SUCTION MODE
Soak up the dirt.
8 POLISH MODE
Polish fl oor without applying liquid at high brush speed.

English
12
Suction bar holder
● When driving through narrow spaces, the suction bar can
be removed and hung in one of the openings on the lid of
the waste water tank.
The suction bar can be hung in the recess on the waste
water tank for storage.
Symbols on the device
Fresh water tank drain opening
Waste water tank drain opening
Fresh water tank fi lling level (50%)
Eyelet point
* Mop holder
Filling system water connection
Waste water tank fl ushing system water
connection
Brush replacement
* optional
Installation
Unloading
1. Remove the packaging fi lm.
2. Remove the strap.
① Strap
② Board
③ Block
④ Squared timber
3. Unscrew the block, squared timber and boards. The
components to be unscrewed are marked in gray in the
illustration.
4. Place a ramp in front of the pallet using the unscrewed
boards and squared timber and fasten with chipboard
screws.
5. Install the batteries if the device was delivered without
batteries (see chapter "Before initial startup/batteries").
6. Drive the device forward and off the pallet (see chapter
"Operation / Driving").
Installing the brushes
1. The installation of the brushes is described in the
chapter "Maintenance work".
Installing the suction bar
1. Pivot both clamping levers upwards.
① Suction hose
② Suction bar suspension
③ Suction bar
④ Clamping lever
2. Insert the suction bar in the suction bar mount.
3. Pivot both clamping levers downwards.

English
13
Batteries
Recommended battery packs
ATTENTION
Risk of damage
Batteries may only be replaced with batteries of the same
technology.
Lead batteries must not be replaced by Li-Ion batteries
Li-ion batteries must not be replaced by lead batteries.
Lead batteries:
Description Order no. Volume
(m3)*
Airfl ow (m3/
h)**
170 Ah -
Maintenance-
free, AGM
4.039-352.7 2,4 1,0
180 Ah -
Maintenance-
free, gel
4.039-354.7 3,8 1,6
285 Ah -
Maintenance-
free, AGM
4.039-353.7 12,6 5,1
* Minimum volume of battery charging room
** Minimum air fl ow between battery charging room and
environment
The device requires 2 batteries.
Li-ion batteries:
Description Order no.
80 Ah, 25.6 V 6.654-454.0
The device requires 2 batteries.
Installing and connecting batteries
Note
In the case of the device variant with Li-Ion battery, the
battery is already installed and connected.
CAUTION
Removing and installing the batteries
Unstable machine position
Ensure that the machine is positioned stably when removing
and installing the batteries.
ATTENTION
Incorrect connection polarity
Destruction of the control electronics
Take care to ensure the correct polarity when connecting
the batteries.
ATTENTION
Deep discharge
Risk of damage
Charge the batteries before starting the device.
1. Drain the waste water.
2. Unlock the waste water tank and pivot it to the rear.
3. Place the battery in the device.
170 Ah, 4.039-352.7
① Spacer 310x85x70 mm
② Spacer 240x55x30 mm
180 Ah, 4.039-354.7
①Spacer 310x85x70 mm
285 Ah, 4.039-353.7
① Spacer 345x60x47
160 Ah Li-Ion, 6.654-454.0
① Plate
② Spacer 155x300x60
③ Spacer 320x90x40
4. Insert the spacers at the locations shown in the picture
between the battery and the device.
5. Connect the battery terminals using the connecting
cables.
6. Clamp the connecting cable on the (+) and (-) battery
terminals that are still free.

English
14
Note
For the 170 Ah 4.039-352.7 battery set, attach the
connection cable to the negative pole with the insulated pole
screw.
7. Connect the device-side battery connector to the battery-
side battery connector.
8. Pivot the waste water tank forwards and close it.
Removing the battery
CAUTION
Removing and installing the batteries
Unstable machine position
Ensure that the machine is positioned stably when removing
and installing the batteries.
WARNING
Risk of injury due to the device tipping over!
Device may tip over when removing and installing batteries.
Ensure that the device is positioned stably when removing
and installing the batteries.
1. Turn the key-operated switch to "0" and remove the key.
2. Disconnect the battery connector.
3. Drain the waste water.
4. Pivot the waste water tank upwards.
5. Disconnect the device-end cable from the negative
terminal at the battery.
6. Disconnect the remaining cables from the battery.
7. Remove the battery.
8. Dispose of the used batteries in accordance with
statutory provisions.
Initial startup
Charging the battery
DANGER
Inappropriate use of the charger
Electric shock
Adhere to the mains voltage and fuse values specifi ed on
the device type plate.
Only use the charger in dry rooms with suffi cient ventilation.
Flammable gases are generated when the battery is
charged
Risk of explosion
Only charge the battery in a suitable room. The room must
have a minimum volume depending on the battery type
and an adequate air exchange rate with a minimum air fl ow
(see "Recommended batteries").
ATTENTION
Accumulation of dangerous gases under the tank during
the charging process
Risk of explosion
Pivot the waste water tank upwards before charging
lowmaintenance
batteries.
The average charging time is approx. 10-15 hours.
The device cannot be used during the charging process.
Note
The device has deep discharge protection, i.e. the brush
motor and turbine are switched off automatically when the
permitted minimum capacity level is reached.
1. Drive the device directly to the charger and do not drive
on slopes.
Setting the charging characteristic
Before the initial startup, after a service reset or when
changing to a diff erent battery type, it is essential to set the
charging characteristic.
DANGER
Danger due to the device inadvertently starting up
Risk of injury
Disconnect the spark plug connector or disconnect the
battery before performing any work on the device.
ATTENTION
Risk of damage to the battery
The service life and charging capacity of the battery can be
aff ected by an incorrect charging characteristic.
Make sure that the battery characteristic curve that matches
the battery is selected in the machine.
The currently selected battery characteristic curve can be
seen on the display or via the app in the "Device status" area
during charging.
Note
The charging characteristic can only be adjusted by Kärcher
Service.
Battery characteristics are available for the following
batteries:
● EXIDE GF12105V
● HOPPECKE TB115
● EXIDE GF12076V
● EXIDE FF12080W
● TROJAN 27TMX
● HOPPECKE TB80
● ZENITH L120185
Note
To enable the use of other batteries as well, a custom battery
characteristic curve can be created by the Kärcher service
department.
External charger
ATTENTION
Risk of damage due to unsuitable charger!
Do not connect the charger to the device-side battery
connector.
Use only a charger suitable for the type of battery installed.
Battery Capacity Charger
4.039-352.7 170 Ah 6.654-436.0
4.039-354.7 180 Ah 6.654-434.0
4.039-353.7 285Ah 6.654-419.0
1. Unlock the waste water tank and pivot it to the rear.
2. Pull out the device-side battery connector.

English
15
① Battery plug, device side
② Battery plug, battery side
3. Connect the battery-side battery connector to the
charger.
4. Plug the mains plug of the charger into the socket.
5. Carry out the charging process in accordance with the
operating instructions for the charger.
6. Connect the device-side battery connector to the
battery-side battery connector.
7. Pivot the waste water tank forwards and then close it.
Internal charger
1. Unlock the waste water tank and pivot it to the rear.
2. Plug the mains plug of the internal charger into the
mains socket.
The charging state of the battery is shown on the control
panel display.
3. Unplug the charger mains plug from the mains socket
after the charging process.
4. Pivot the waste water tank forwards.
Low-maintenance batteries (wet batteries)
DANGER
Refi lling discharged batteries with water
Danger of acid burns from escaping acid, destruction of
clothes
Wear safety goggles, protective clothing and protective
gloves when handling the battery acid.
Observe the applicable regulations.
Immediately rinse off any splashed acid from the skin or
clothes using copious amounts of water.
ATTENTION
Using water with additives
Defective batteries, loss of warranty claim
Top up the batteries using only distilled or desalinated water
(EN 50272-T3).
Do not use any foreign additives, so-called enhancing
agents, because this will invalidate the warranty.
1. Add distilled water one hour before the charging
process comes to an end. Observe the correct acid level
according to the battery label. All cells must produce gas
at the end of the charging process.
2. Clean up any spilled water. To do this, proceed as
described in the "Cleaning the batteries" section in the
Care and Maintenance chapter.
Operation
DANGER
Falling objects
Danger of injury
Do not drive the device into areas where there is a possibility
of the operating personnel being hit by falling objects.
ATTENTION
Risks during operation
Danger of injury
In the event of danger, set the safety button to "0".
Pushing the device
To push the device, the brake must be unlocked.
DANGER
Danger of accident
When the brake is unlocked, the function of the brake is
permanently out of operation.
Be sure to remove the coins for unlocking immediately after
pushing.
1. Pivot the release lever away from the wheel and hold it
there.
① Release lever
2. Insert a coin between the housing and the lever at both
ends of the lever.
3. Let go of the release lever.
4. Push the device.
5. Remove both coins immediately after pushing.
Adjusting the seat
Adjusting the height
1. Stand next to the device.
2. Raise the seat at the back.
3. Align the front seat bracket to the desired height of the
device.
4. Lower the seat at the back.
Adjusting the position
1. Operate the seat adjustment lever and move the seat to
the desired position.
2. Release the seat adjustment lever and latch the seat
into position.

English
16
Switch on the device
1. Get in the driver's seat.
2. Insert the Intelligent Key.
3. Set the safety button to position "1".
4. Turn the program switch to the desired function.
5. If one of the indications below appears in the display,
take your foot off the accelerator pedal, set the safety
button to "0" and carry out the necessary maintenance
work.
Display Activity
maintenance
squeegee
Clean the suction bar.
maintenance brush
head
Check the brushes for wear and
clean them.
maintenance
squeegee blade
Check the suction lips for wear
and adjustment.
maintenance turbine
fi lter
Clean the fl uff fi lter.
maintenance fresh
water fi lter
Clean the fi lter with fresh water.
6. Press the info button.
7. Reset the counter for the corresponding maintenance
(see "Gray Intelligent Key/Reset Maintenance Counter").
Note
If the counter is not reset, the maintenance indicator will
reappear each time the device is turned on.
Switching on the light
Daytime running light
The daytime running light is in operation when the device
is switched on.
Sidelight
The sidelight lights up as soon as the program switch is set
to a cleaning program.
Check parking brake
DANGER
Defective parking brake
Danger of accident
Before each operation, check the function of the parking
brake on level ground.
1. Switch on the device.
2. Set the travel direction to "forward".
3. Set the program switch to "TRANSPORT MODE".
4. Press the accelerator pedal lightly. The brake must
release audibly. The device must roll off easily on the
level.
5. Release the accelerator pedal. The brake must engage
audibly.
If this is not the case, put the device out of operation and call
the customer service.
Driving
DANGER
Lack of braking eff ect
Accident risk
Be sure to check the parking brake before using the device.
Never use the device if the parking brake is not working.
DANGER
Careless driving
Danger of tipping over
Only drive in the direction of travel and across the direction
of travel on gradients up to maximum of 10%.
Do not turn on gradients.
Drive slowly in corners and on wet ground.
Only drive the device on stable ground.
Note
The travel direction can be changed during the journey
operation. This allows very dull spots to be polished by
moving back and forth several times.
1. Assume the sitting position.
2. Insert the Intelligent Key.
3. Set the safety button to "1".
4. Set the program switch to "TRANSPORT MODE".
5. Set the travel direction using the travel direction switch
on the control panel.
6. Determine the travel speed by pressing the travel pedal.
7. Release the accelerator pedal. The device stops.
In case of overload, the engine is switched off . A fault
message appears in the display. If the control overheats, the
aff ected engine is switched off .
8. Allow the device to cool down for at least 15 minutes.
9. Set the program switch to "OFF", wait briefl y and set to
the desired program.
Filling with fresh water
Filling with fresh water via the fi lling system
1. Connect the water hose to the connection nozzle of the
fi lling system (maximum water temperature 50 °C).
2. Open the water inlet.
3. Monitor the device, the automatic fi lling system
interrupts the water supply when the fresh water tank is
full.
4. Close the water inlet.
5. Remove the water hose.
Filling with fresh water
1. Open the fresh water tank lock.
2. Fill fresh water (max. 50 °C) to the lower edge of the
fi lling nozzle.
Note: The fresh water hose can be clamped in the hose
switch during fi lling.
3. Close the fresh water tank lock.
Filling with detergent
Notes on detergents
WARNING
Unsuitable detergents
Health risk, damage to the device
Use only recommended detergents. The operator carries
all increased risks relating to operational safety and
increased risk of accidents if using other detergents.
Use only detergents free of chlorine, solvents, salt and
hydrofl uoric acid.
Adhere to the safety instructions stated on the detergent
packaging.
Note
Do not use heavily foaming detergent.

English
17
Recommended Detergents:
Usage Detergen
Maintenance cleaning of all water-re-
sistant fl oors
RM 746
RM 756
RM 780
Maintenance cleaning of polished hard
surfaces (e.g. granite)
RM 755 es
Maintenance cleaning, intermediate
cleaning and basic cleaning of indus-
trial fl oors
RM 69 ASF
Maintenance cleaning and basic
cleaning of fi ne stone tiles
RM 753
Maintenance cleaning of tiles in sani-
tary areas
RM 751
Coating removal on all alkaline-resis-
tant fl oors (e.g. PVC)
RM 752
Coating removal on linoleum fl oors RM 754
Fill in detergent with dosing device
Only variant DOSE:
Detergent is added to the fresh water on its way to the
cleaning head by a dosing device.
1. Unlock the waste water tank and swing it backwards.
2. Fill the detergent canister with detergent.
3. Swivel the waste water tank forward.
Note
A maximum of 3% detergent can be added with the dosing
device. For higher dosage, the detergent must be added to
the fresh water tank.
Filling the detergent into the fresh water tank
1. Fill the detergent into the fresh water tank.
Note: The cap of the fresh water tank fi lling hole can be
used for measuring the detergent. It is fi tted with a scale
on the inside.
Adjusting parameters
1. Set the program switch to the desired cleaning program.
2. Turn the Info button until the desired parameter is
displayed.
3. Press the Info button. The adjusted value fl ashes.
4. Set the desired value by turning the Info button.
5. Confi rm the changed setting by pressing the Info button
or wait until the set value is automatically accepted after
10 seconds.
Yellow Intelligent Key
The yellow Intelligent Key authorizes functions that are
required for the cleaning task.
The parameters for the various cleaning programs are preset
in the device. Individual parameters can be changed
depending on the authorization of the yellow Intelligent Key.
The display texts for parameter settings are largely self-
explanatory.
"FACT" parameters (only available with R cleaning head):
● "Fine Clean": Low brush speed for removing gray fi lm from
fi ne stone.
● "Whisper Clean": Medium brush speed for maintenance
cleaning with reduced noise level.
● "Power Clean": High brush speed for polishing,
crystallizing and sweeping.
Adjusting the suction bar
Adjusting the inclination
The inclination must be adjusted so that the suction lips of
the suction bar make even contact with the fl oor over the
entire length of the suction bar.
1. Park the device on a surface without a slope.
2. Turn the program switch to the "Vacuum" position.
3. Drive the device a small distance forwards.
4. Read the spirit level.
① Screw
② Nut
③ Spirit level
5. Unscrew the nut.
6. Adjust the screw so that the spirit level indicator is
between the two lines.
7. Tighten the nut.
8. To check the new setting, move the device forward
again a short distance. Repeat the adjustment process
if necessary.
9. Turn the program switch to "OFF".
Adjusting the height
The height adjustment aff ects the bending of the suction
lips on contact with the fl oor.
Note
Standard setting: 3 washers above, 3 washers below the
suction bar.
Uneven fl oor: 5 washers above, 1 washer below the suction
bar.
Very smooth fl oor: 1 washer above, 5 washers below the
suction bar.
1. Unscrew the nuts.
① Nut
② Washer
③ Spacer roller with holder

English
18
2. Place the desired number of washers between the
suction bar and the spacer roller.
3. Fit the remaining washers above the spacer roller.
4. Screw on the nut and tighten.
5. Repeat the entire procedure at the other spacer roller.
Note
Set both spacer rollers to the same height.
Adjusting the squeegee blades
The squeegee blades only need to be adjusted on the D
cleaning head.
1. Adjust the squeegee blades by turning the adjustment
wheel so that the squeegee blade touches the ground.
2. Turn the adjustment wheel an additional 1 turn
downwards.
Cleaning
1. Sit on the seat.
2. Insert the Intelligent Key.
3. Set the safety button to "1".
4. Set the travel direction switch to forward travel.
5. Set the program switch to the desired cleaning program.
6. Determine the speed with the accelerator pedal.
7. Determine the travel direction with the steering wheel.
8. Drive over the surface to be cleaned.
Side scrubbing deck (option)
The side scrubbing deck makes working close to the edge
easier.
Note
The side scrubbing deck is not active in the polish and
vacuum
cleaning programs.
1. Operate the side scrubbing deck switch. The side
scrubbing deck is activated.
2. To fi nish working with the side scrubbing deck, set the
side scrubbing deck switch to "0" .
Finishing operation
Finishing cleaning
1. Set the program switch to Drive.
2. Continue moving a short distance. The residual water is
vacuumed up.
3. Turn the program switch to "OFF".
4. Remove the Intelligent Key.
5. Charge the batteries if necessary.
Draining the waste water
WARNING
Improper disposal of waste water
Environmental pollution
Observe the local waste water treatment regulations.
Note
When the waste water tank is full, the suction volume is
interrupted by a fl oat to prevent the waste water tank from
overfl owing. In this case, drain the waste water.
1. 1. Remove the waste water drain hose from the holder
and open the cover of the drain hose.
2. Squeeze the end of the hose and lower it over the
disposal facility.
3. Adjust the strength of the waste water jet by squeezing
the end of the hose.
4. Rinse the waste water tank with clear water.
5. Close the drain hose cover.
6. Press the waste water hose into the holder on the
device.
Waste water tank rinsing system (option)
1. Remove the waste water drain hose from the holder and
open the cover of the drain hose.
2. Close the cover of the waste water tank.
3. Connect a water supply hose to the water connection of
the waste water tank rinsing system.
4. Open the water inlet and rinse the waste water tank for
about 30 seconds.
5. Repeat the rinsing process 2 to 3 times if necessary.
6. Close the water inlet.
7. Disconnect the water supply hose from the device.
8. Close the waste water drain hose and press it into the
holder.
Empty the coarse dirt container
1. Lift the coarse dirt container and pull it out.
2. Empty the coarse dirt container.
3. Reinstall the coarse dirt container.
Draining fresh water
1. Open the fresh water tank cap.
2. Drain the fresh water.
3. Clean the fi lter.
4. Fit the fresh water tank cap.
Shutting down the device
1. Turn the program switch to "OFF".
2. Remove the Intelligent Key.
3. Secure the device against rolling away.
4. Open the lid of the waste water tank and secure it with
the support so that the waste water tank can dry out. To
do this, swing the support down and position the lower
end at the desired level when swinging down the cover.

English
19
① Waste water tank cap
② Support
③ Level
5. Charge the batteries if necessary.
Gray intelligent key
The gray Intelligent Key grants the supervisory staff
extended authorizations and setting options.
1. Insert the Intelligent Key.
2. Select the desired function by turning the info button.
Transport trip
1. Set the program switch to "TRANSPORT MODE".
2. Press the info button.
The following functions can be performed in the
TRANSPORT MODE menu:
● Set maximum speed
● Display operating hours counter
● Delete maintenance counter
● Show software versions
● Set R or D cleaning head
● Switch speed-dependent water dosing on/off
● Set after-running times
● Set language
● Key management
● Switch attachment kits on/off
● Activate factory setting
Maximum speed
In the menu "max speed" the maximum speed can be
limited.
1. Turn the info button until "max speed" is shown in the
display.
2. Press the info button.
3. Turn the info button until the desired maximum speed is
displayed.
4. Press the info button.
Note
The working speed cannot exceed the set maximum speed.
Resetting the maintenance counter
If a maintenance task shown in the display has been carried
out, the corresponding maintenance counter must then be
reset.
1. Turn the info button until "maintenance count." is
displayed.
2. Press the info button.
The meter readings are displayed.
3. Rotate the info button until the counter to be deleted is
highlighted.
4. Press the info button.
5. Select "yes" by rotating the info button.
6. Press the info button.
The counter is deleted.
Adjusting the cleaning head
1. Turn the info button until "brush head" is displayed in the
menu.
2. Press the info button.
3. Turn the info button until the type of cleaning head
installed is highlighted.
"Roll" = R cleaning head
"Disc" = D cleaning head
4. Press the info button.
Speed-dependent water dosing
If the speed-dependent water dosing is switched on, the
brush watering changes proportionally with the speed.
The water dosage is additionally infl uenced by the setting
of the respective cleaning program (0...100%).
Setting ON [ml/m2] OFF [l/min]
0% 0 0
10% 7.5 0.6
20% 15 1.1
30% 22.5 1.7
40% 30 2.3
50% 37.5 2.8
60% 45 3.4
70% 52.5 3.9
80% 60 4.5
90% 67.5 5.1
100% 75 5.7
Set speed-dependent or constant water dosing:
1. Turn the info button until "water dosage mode" is shown
in the display.
2. Press the info button.
3. Turn the info button until the desired function is
marked...
4. Press the info button.
After-running times
1. Turn the info button until the menu item "delay times" is
shown in the display.
2. Press the info button.
3. Turn the info button until the desired assembly is
marked.
4. Press the info button.
5. Turn the info button until the desired after-running time
is displayed.
6. Press the info button.
Set language
1. Turn the info button until the menu item "language" is
shown in the display.
2. Press the info button.
3. Turn the info button until the desired language is
marked.
4. Press the info button.

English
20
Key management
In the menu item "key menu" the authorizations for yellow
Intelligent Keys as well as the language of the display are
released.
1. Insert the gray Intelligent Key.
2. Turn the info button until the menu item "key menu"
appears in the display.
3. Press the info button.
4. Remove the gray Intelligent Key and insert the yellow
Intelligent Key to be personalized.
5. Select the menu item to be changed by turning the info
button.
6. Press the info button.
7. Select the setting of the menu item by turning the info
button.
8. Confi rm the setting by pressing the menu item.
9. Select the next menu item to be changed by turning the
info button.
10. After all settings have been made, call up the menu
"save" by turning the info button.
11. Press the info button.
The authorizations are saved.
Switch attachment kits on / off
1. Turn the info button until the desired attachment kit is
shown on the display.
2. Press the Info button.
3. Turn the info button until the desired function of the
attachment kit is selected.
4. Press the Info button.
Factory setting
The factory setting of all cleaning parameters is restored.
1. Turn the info button until the menu item "factory
settings" is displayed.
2. Press the info button.
3. Turn the info button until "yes" is highlighted.
4. Press the info button.
Set parameters for cleaning programs
All parameters for cleaning programs are retained until
another setting is selected.
1. Set the program switch to the desired cleaning program.
2. Press the info button.
The fi rst adjustable parameter is displayed.
3. 3. Press the info button
The set value fl ashes.
4. Set the desired value by turning the info button.
5. Confi rm the changed setting by pressing the info button
or wait until the set value is automatically accepted after
10 seconds.
6. Select the next parameter by turning the info button.
7. After changing all desired parameters, turn the info
button until the menu item "exit" is displayed.
8. Press the info button.
The menu is exited.
Transport
DANGER
Driving on slopes
Danger of injury
Observe the maximum permissible gradient when driving the
device on gradients for loading and unloading purposes (see
chapter "Technical data").
Drive slowly.
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
1. With the D cleaning head installed, remove the disc
brushes from the brush head.
2. When transporting in vehicles, secure the device against
slipping and tipping over according to the applicable
guidelines.
Storage
CAUTION
Risk of injury or damage due to non-observance of the
weight
Be aware of the weight of the device during storage.
ATTENTION
Frost
Destruction of the device through freezing water
Drain all water from the device.
Store the device in a frost-free location.
● This device may only be stored indoors.
● Fully charge the batteries before storing them for a long
period.
● Fully charge the batteries at least every month during
storage.
Care and service
DANGER
Inadvertently starting up device
Risk of injury, electric shock
Turn the program switch to the "OFF" position.
Remove the Intelligent Key prior to all work on the device.
Pull out the charger mains plug.
Unplug the battery connector.
● Drain and dispose of the waste water and fresh water.

English
21
Maintenance intervals
After each operation
ATTENTION
Improper cleaning
Risk of damage.
Do not spray the device with water.
Do not use aggressive cleaning agents.
A detailed description of the individual maintenance work is
provided in the chapter "Maintenance Work".
● Drain the waste water.
● Rinse the waste water tank with clear water.
● Clean the coarse dirt sieve.
● Only with R cleaning head: Remove the coarse dirt
container and empty it.
● Clean the exterior of the device using a damp cloth, wetted
with a mild washing lye.
● Check the suction lips, check for wear and tear and
replace if necessary.
● Clean the squeegee blades, check for wear and tear and
replace if necessary.
● Clean the brushes, check for wear and tear and replace if
necessary.
● Charge the battery.
Lead-acid battery:
● If the charging state of the battery is below 50%, charge
the battery fully and without interruption.
● If the charging state of the battery is above 50%, only
recharge the battery if the entire operating duration will be
required when next used.
Li-Ion battery:
● Recharge as necessary.
Weekly
● When used regularly, charge the battery fully and without
interruption at least once a week.
Monthly
A detailed description of the individual maintenance work is
provided in the chapter "Maintenance Work".
● If the device is temporarily shut down: Perform
equalization charging of the battery.
● Check battery poles for oxidation, brush off if necessary.
Make sure the connection cables are fi rmly in place.
● Clean the seals between the waste water tank and the
cover, check for leaks and replace if necessary.
● Drain the fresh water tank and fl ush out deposits.
● Clean the fresh water fi lter.
● Check the acid density of the cells if the batteries are not
maintenance-free.
● Only with R cleaning head: Clean the brush tunnel.
● Only with R cleaning head: Clean the water distribution
strip on the cleaning head.
● For a longer downtime, shut down the device when the
battery is fully charged. Fully charge the battery at least
once a month.
Annually
● Have the prescribed inspection performed by Customer
Service.
Safety inspection/maintenance contract
You can agree on regular safety inspections or close a
maintenance contract with your dealer. Please seek advice
on this.
Maintenance work
Turn or replace suction lips
If the suction lips are worn, they must be turned over or
replaced.
The suction lips can be turned 3 times until all 4 edges are
worn.
1. Remove the suction bar.
2. Unscrew the star handles.
① Star grip
② Tension band
③ Inner part suction bar
④ Tension lock
3. Pull out the inner part of the suction bar.
4. Open the tension lock.
5. Remove the tension band.
6. Detach the suction lips from the inner part.
① Squeegee blade
② Support lip
③ Inner part suction bar
④ Tension band
7. Press the turned or new suction lips onto the nubs of the
inner part of the suction bar.
8. Attach the tension band.
9. Push the inner part of the suction bar into the upper
part.
10. Screw in and tighten the star handles.

English
22
Cleaning the coarse dirt sieve
1. Open the waste water tank cover.
① Coarse dirt sieve
② Fluff fi lter
2. Pull the coarse dirt sieve upwards and off .
3. Rinse off the coarse dirt sieve under running water.
4. Reinsert the coarse dirt sieve into the waste water tank.
Clean the fl oat and fl uff fi lter
1. Open the waste water tank cover.
① Float
② Float switch
③ Fluff fi lter
2. Rinse the fl oat with clear water.
3. Rinse the fl oat switch with clear water.
4. Remove and clean the fl uff fi lter.
Replacing the disc brush
Note
Replace the disc brushes when the bristle length has
reached 10 mm.
1. Raise the cleaning head.
2. Push the brush replacement pedal downwards.
3. Pull the disc brush sideways and out from underneath
the cleaning head.
4. Hold the new disc brush under the cleaning head, then
press upwards and latch it into position.
Replace roller brushes
Note
Replace the roller brushes when the bristle length has
reached 10 mm.
1. Lift the cleaning head.
2. Pull out the brush replacement handle.
① Brush replacement handle
② Bearing cover with squeegee blade
③ Roller brush
3. Remove the bearing cover together with the squeegee
blade.
4. Pull out the roller brush.
5. Insert the new roller brush and center it on the driver.
1 Driver
2 Locating mandrel
6. Fit the bearing cover with squeegee blade.
Note
Make sure the roller brush is on the locating mandrel and
not underneath.
7. Swing the brush replacement handle up and engage.
8. Repeat the procedure on the opposite side.
Replacing the side scrubbing deck brush (option)
1. Press the brush replacement lever downwards.
① Side scrubbing deck brush
② Brush replacement lever
The brush falls out of the holder.
2. Hold the new brush under the side scrubbing deck, then
press upwards and latch it into position

English
23
Cleaning the fresh water fi lter
1. Drain the fresh water (see chapter "Draining fresh
water").
2. Unscrew the fresh water tank lock.
① Fresh water fi lter
② Fresh water tank lock
3. Pull out the fresh water fi lter and rinse with clean water.
4. Insert the fresh water fi lter.
5. Fit the fresh water tank lock.
Note: Ensure that the hose connection in the fresh water
tank lock lies at the lowest point after screwing tight.
Cleaning the water distribution strip
1. Press the latch in the direction of the arrow and hold it
there.
2. Pivot the water distribution strip forwards.
3. Pull out the water distribution strip longitudinally.
4. Clean the water distribution strip.
5. Fit the water distribution strip back into the cleaning
head and snap the lock into place.
Cleaning batteries
1. Wear safety goggles, protective clothing and protective
gloves.
2. Keep the battery cell plugs closed.
3. Remove the batteries.
4. Clean the plastic parts of the batteries and the battery
compartment using only water or water-soaked cleaning
cloths without additives.
5. Dry the surfaces after cleaning.
6. Reinstall the batteries.
Resetting the maintenance counter
If maintenance work shown in the display has been carried
out, the corresponding maintenance counter must then be
reset.
Note
Resetting of the maintenance counter is described in the
chapter "Gray Intelligent Key".
Troubleshooting guide
DANGER
The device can start unintentionally
People working on the device can be injured.
Remove the Intelligent Key prior to all work on the device.
Pull the mains plug of the internal charger out of the socket
before performing any work.
Disconnect the battery connector before performing any
work.
1. Drain the waste water.
2. Drain the remaining fresh water.
Note
If the fault cannot be remedied with the following information,
notify customer service.
Malfunctions with information shown on the
display
If the displayed fault is not in the following list, carry out the
following steps:
1. Turn the program switch to "OFF".
2. Wait 10 seconds.
3. Set the program switch to the previous function.
4. If the fault persists, notify customer service.
Malfunction Rectifi cation
fresh water empty 1. Refi ll the fresh water tank
water valve blocked 1. Set the program switch to ""OFF"".
2. Wait 10 seconds.
3. Set the program switch to the desired program.
overload brush head 1. Reduce the contact pressure of the brushes.
blocked main brush 1. Check whether a foreign object is blocking the brushes, remove the foreign object if
necessary.
2. Set the program switch to ""OFF"".
3. Wait 10 seconds.
4. Set the program switch to the desired program.
overload side brush 1. Reduce the contact pressure of the side scrub deck brush.

English
24
Malfunction Rectifi cation
blocked side brush 1. Check whether a foreign object is blocking the brush, remove the foreign object if necessary.
2. Set the program switch to ""OFF"".
3. Wait 10 seconds.
4. Set the program switch to the desired program.
waste water tank full 1. Empty the waste water tank.
overload drive motor 1. The slope is too steep.
a For cleaning operation: Cancel cleaning.
b For transport travel: Find a path with a lower gradient.
blocked drive motor 1. Check the wheels for blockage, remove foreign bodies.
2. Set the program switch to ""OFF"".
3. If the engine is overheated, allow it to cool down for at least 15 minutes, otherwise wait 10
seconds.
4. Set the program switch to the desired program.
battery low 1. Set the program selector switch to TRANSPORT MODE.
2. Drive the device directly to the charger (or to the socket in the case of an internal char- ger).
Avoid inclines.
3. Charge the battery.
battery empty 1. Set the program selector switch to TRANSPORT MODE.
2. Drive the device to the charger (or in the case of an internal charger, to the socket) by the
shortest route. Avoid inclines.
3. Charge the battery.
seat switch open 1. Briefl y relieve the driver's seat so that the control can check the function of the seat con- tact
switch.
switch on! 1. Set the safety button to "1".
restart machine 1. Set the program switch to ""OFF"".
2. Wait 10 seconds.
3. Set the program switch to the desired program.
release throttle 1. Release the accelerator pedal.
Faults not shown in the display
Malfunction Rectifi cation
The device cannot be
started
1. Sit in the driver's seat.
2. Take your foot off the accelerator before switching on the safety button.
3. Turn the safety button to ""1"".
4. Check the battery and charge if necessary.
5. Set the program switch to ""OFF"".
6. Wait 10 seconds.
7. Set the program switch to the desired program.
8. If possible, only drive the device on level ground.
9. Check the parking brake if necessary.
If the fault still occurs, call Customer Service.
The device no longer
moves, display shows
"battery empty"
1. Set the program switch to ""OFF"".
2. Wait 10 seconds.
3. Set the program switch to ""TRANSPORT MODE"".
4. Drive to the charging station.
5. If the device still does not move, charge the battery on site or unlock the brake (see ""Op-
eration/Pushing the Device"") and push the device to the charging station.
The device moves
uneven- ly (jerks) when
starting and stopping.
1. Reverse the brake release (see "Operation/Pushing the device").
The fresh water display
shows the wrong fi lling
level after manual tank
emptying
1. Use device. During operation, the hose system vents and the fi lling level display corrects
itself.
The bar of the fi lling
level display fl ashes,
display "fresh water
empty"
1. Refi ll the fresh water tank.

English
25
Malfunction Rectifi cation
The water volume is
insuffi cient
1. Check the fresh water fi lling level, if necessary fi ll the tank completely so that the air is
pressed out.
2. Remove and clean the fresh water fi lter.
3. Insert the fi lter and screw on the cap.
4. Only with R cleaning head: Pull off the water distribution strip on the cleaning head.
5. Only with R cleaning head: Clean the water channel.
6. Check the hoses for clogging and clean if necessary.
The suction
performance is too low
1. Clean the seals between the waste water tank and the cover, check for leaks and replace if
necessary.
2. Check the fl uff fi lter for contamination and clean if necessary.
3. Clean the suction lips at the suction bar, turn over or replace if necessary.
4. Close the lid on the waste water drain hose.
5. Close the cover of the waste water tank rinsing system.
6. Check the suction hose for clogging and clean if necessary.
7. Check the suction hose for leaks and replace if necessary.
8. Check the adjustment of the suction bar.
The cleaning results
are unsatisfactory
1. Set the appropriate cleaning program for the cleaning task.
2. Use suitable brushes for the cleaning task.
3. Use a suitable detergent for the cleaning task.
4. Reduce the driving speed.
5. Adjust the contact pressure.
6. Adjust the squeegee blades.
7. Check the brushes for wear and tear and replace if necessary.
8. Check the water output.
The brushes do not
rotate
1. Reduce the contact pressure.
2. Check if the brushes are blocked by a foreign body and remove the foreign body if nec-
essary.
3. If the motor is overloaded, let the motor cool down.
4. Set the program switch to ""OFF"".
5. Wait 10 seconds.
6. Set the program switch to the desired program.
7. Check that the plug of the device is plugged into the cleaning head.
The device does not
brake
1. Undo the brake lock (see "Operation / Pushing the device").
The waste water drain
hose is clogged
1. Open the dosing unit cover at the drain hose.
2. Pull the suction hose off the suction bar and close it by hand.
3. Set the program switch to ""Vacuum"".
The blockage is sucked out of the drain hose into the waste water tank.
The "Dose" detergent
dosing unit does not
work
1. "Dose" version only: Call Customer Service.

English
26
Technical data
B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75
General
Driving / cleaning speed km/h 6666
Transport speed km/h 6666
Travel speed, backwards km/h 4444
Theoretical surface performance ft2/h (m2/h) 41979 (3900) 41979 (3500) 48438 (4500) 48438 (4500)
Theoretical surface coverage with side scrubbing
deck
ft2/h (m2/h) - - 54896 (5100) 54896 (5100)
Practical surface coverage ft2/h (m2/h) 29385 (2730) 29385 (2730) 33906 (3150) 33906 (3150)
Fresh water tank volume gal (l) 29 (110) 29 (110) 29 (110) 29 (110)
Waste water tank volume gal (l) 29 (110) 29 (110) 29 (110) 29 (110)
Coarse dirt container volume gal (l) 0,4 (1,6) - 0,5 (1,8) -
Volume of detergent tank (Dose option) gal (l) 1,3 (5) 1,3 (5) 1,3 (5) 1,3 (5)
Detergent dosing unit % 0,25...3 0,25...3 0,25...3 0,25...3
Water dosing gpm (l/min) 0,04...1,5
(0,15...5,7)
0,04...1,5
(0,15...5,7)
0,04...1,5
(0,15...5,7)
0,04...1,5
(0,15...5,7)
Load per unit area (with driver and full fresh water tank)
Surface pressure N/mm2 0,62...0,66 0,62...0,66 0,62...0,66 0,62...0,66
Area load (weight / parking area) kg/m2 470...542 470...542 470...542 470...542
Dimensions
Length ft (mm) 5,38 (1640) 5,38 (1640) 5,38 (1640) 5,38 (1640)
Width ft (mm) 2,43 (740) 2,43 (740) 2,43 (740) 2,43 (740)
Suction bars width ft (mm) 3,12 (950) 3,12 (950) 3,12 (950) 3,12 (950)
Height ft (mm) 4,30 (1310) 4,30 (1310) 4,30 (1310) 4,30 (1310)
Working width ft (mm) 2,13 (650) 2,13 (650) 2,46 (750) 2,46 (750)
Working width with side scrubbing deck ft (mm) - - 2,79 (850) 2,79 (850)
Packaging dimensions lxwxh ft (mm)
5,74x3,25x4,84
(1750x990x1475)
5,74x3,25x4,84
(1750x990x1475)
5,74x3,25x4,84
(1750x990x1475)
5,74x3,25x4,84
(1750x990x1475)
Turning circle ft (mm) 5,74 (1750) 5,74 (1750) 5,74 (1750) 5,74 (1750)
Battery compartment dimensions lxwxh ft (mm)
2x(1,03x1,27x1,23)
(2x(315x386x375))
2x(1,03x1,27x1,23)
(2x(315x386x375))
2x(1,03x1,27x1,23)
(2x(315x386x375))
2x(1,03x1,27x1,23)
(2x(315x386x375))
Tires
Front wheel, width ft (mm) 0,30 (90) 0,30 (90) 0,30 (90) 0,30 (90)
Front wheel, diameter ft (mm) 0,82 (250) 0,82 (250) 0,82 (250) 0,82 (250)
Rear wheel, width ft (mm) 0,25 (75) 0,25 (75) 0,25 (75) 0,25 (75)
Rear wheel, diameter ft (mm) 0,95 (290) 0,95 (290) 0,95 (290) 0,95 (290)
Weight
Approved total weight lbs (kg) 1433 (650) 1433 (650) 1433 (650) 1433 (650)
Net weight (transport weight) lbs (kg) 1058 (480) 1058 (480) 1058 (480) 1058 (480)
Typical operating weight lbs (kg) 1190 (540) 1190 (540) 1190 (540) 1190 (540)
Brush contact pressure, max. N (kg) 736 (75) 736 (75) 736 (75) 736 (75)
Brush contact pressure, max. N / m2 (g/cm2) 581 (570) 51 (50) 510 (500) 41 (40)
Device performance data
Nominal voltage V 24 24 24 24
Battery capacity Ah (5 h) 170 / 285 170 / 285 170 / 285 170 / 285
Mean power input hp (W) 3,15 (2350) 3,15 (2350) 3,15 (2350) 3,15 (2350)
Nominal power hp (W) 3,35 (2500) 3,35 (2500) 3,35 (2500) 3,35 (2500)
Engine power hp (W) 0,80 (600) 0,80 (600) 0,80 (600) 0,80 (600)
Suction turbine power hp (W) 0,80 (600) 0,80 (600) 0,80 (600) 0,80 (600)
Brush drive power hp (W) 2 x 0,80 (2x600) 2 x 0,80 (2x600) 2 x 0,80 (2x600) 2 x 0,80 (2x600)
Protection class IPX3 IPX3 IPX3 IPX3

English
27
B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75
Suctioning
Suction performance, air quantity CFM (l/s) ~53 (~25) ~53 (~25) ~53 (~25) ~53 (~25)
Vacuum (max.) psi (bar) ~2,47 (~0,17) ~2,47 (~0,17) ~2,47 (~0,17) ~2,47 (~0,17)
Vacuum (in operation) psi (bar) ~0,73 (~0,05) ~0,73 (~0,05) ~0,73 (~0,05) ~0,73 (~0,05)
Cleaning brushes
Brush diameter ft (mm) 0,33 (100) 1,16 (355) 0,33 (100) 1,26 (385)
Brush length ft (mm) 1,98 (605) - 2,31 (705) -
Brush speed 1/min 1200 180 1200 180
Side scrubbing deck brush diameter ft (mm) - - 0,72 (220) 0,72 (220)
Side scrubbing deck brush speed 1/min - - 220 220
Internal fast charger (Lithium-ion version only)
Nominal voltage V 100...240 100...240 100...240 100...240
Frequency Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Power input hp (W) 1,75 (1100) 1,75 (1100) 1,48 (1100) 1,75(1100)
Charging current A 35 35 35 35
Internal charger
Cable length ft (m) 6,5 (2) 6,5 (2) 6,5 (2) 6,5 (2)
Nominal voltage V 100...240 100...240 100...240 100...240
Frequency Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Power input hp (W) 1 (750) 1 (750) 1 (750) 1 (750)
Charging current A 28 28 28 28
Degree of effi ciency % 92 92 92 92
Ambient conditions
Permissible temperature range °F (°C) 41...104 (5...40) 41...104 (5...40) 41...104 (5...40) 41...104 (5...40)
Water temperature max. °F (°C) 122 (50) 122 (50) 122 (50) 122 (50)
Filling system water pressure (Option) psi (bar) 145 (10) 145 (10) 145 (10) 145 (10)
"Waste water tank fl ushing system water pressure
(option)"
psi (bar) 145 (10) 145 (10) 145 (10) 145 (10)
Relative humidity % 20...90 20...90 20...90 20...90
Incline
Max. working area slope % 10 10 10 10
Short distance incline (max. 10 m) transport, loading % 22 22 22 22
Determined values in acc. with EN 60335-2-72
Hand-arm vibration value m/s2 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5
Seat vibration value m/s2 <0,5 <0,5 <0,5 <0,5
Uncertainty K dB(A) 0,2 0,2 0,2 0,2
Sound pressure level LpA eco operation dB(A) 59,2 59,2 59,2 59,2
Sound pressure level LpA normal operation dB(A) 63,6 63,6 63,6 63,6
Uncertainty KpA dB(A) 1,6 1,6 1,6 1,6
Sound power level LWA + Uncertainty KWA eco
operation
dB(A) 74,1 74,1 74,1 74,1
Sound power level LWA + Uncertainty KWA normal
operation
dB(A) 78,7 78,7 78,7 78,7
Side scrubbing deck
Power hp (W) - - 0,19 (140) 0,19 (140)
Brush contact pressure, max. N (kg) - - 88 (9) 88 (9)
Brush contact pressure, max. N / m2 (g /
cm2)
- - 30,6 (30) 30,6 (30)
Subject to technical changes without notice.
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They
ensure that the appliance will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare parts can be found
at www.kaercher.com.

English
28
Accessories, cleaning head with roller brushes
A: Packaging unit, B: Number required by the device
Designation R 65
Part no.
R 75
Part no.
Description A B
Roller brush, red (medium,
standard)
4.035-604.0 4.035-605.0 For maintenance cleaning of even heavily
soiled fl oors.
12
Roller brush, white (soft) 6.907-770.0 6.907-771.0 For polishing and maintenance cleaning of
sensi- tive fl oors.
12
Roller brush, orange (high/
low)
6.907-726.0 6.907-730.0 For scrubbing textured fl oors (safety tiles,
etc.).
12
Roller brush, green (hard) 6.907-727.0 6.907-731.0 For basic cleaning of heavily soiled fl oors
and for decoating (e.g. waxes, acrylics).
12
Roller brush, black (very
hard)
6.907-728.0 6.907-732.0 1 2
Microfi ber roller 4.114-054.0 4.114-007.0 For maintenance cleaning of smooth
fl oors.
12
Pad roller shaft 4.762-626.0 4.762-627.0 To accommodate roller pads. 1 2
Roller pad, yellow (soft) 6.369-454.0 6.369-454.0 For polishing fl oors 20 96;
106
Roller pad, red (medium) 6.369-456.0 6.369-456.0 For cleaning lightly soiled fl oors. 20 96;
106
Roller pad, green (hard) 6.369-455.0 6.369-455.0 For cleaning normally to heavily soiled
fl oors.
20 96;
106
Accessories, cleaning head with disc brushes
A: Packaging unit, B: Number required by the device
Designation R 65
Part no.
R 75
Part no.
Description A B
Disc brush, natural (soft) 4.905-012.0 4.905-020.0 For polishing fl oors. 1 2
Disc brush, white 4.905-011.0 4.905-019.0 For polishing and maintenance cleaning of
sensitive fl oors.
12
Disc brush, red (medium,
standard)
4.905-010.0 4.905-018.0 For cleaning slightly soiled or sensitive
fl oors.
12
Disc brush, black (hard) 4.905-013.0 4.905-021.0 For cleaning heavily soiled fl oors. 1 2
Diamond pad fi ne, green 6.371-235.0 6.371-236.0 For refreshing lime-containing coverings
and epoxy resin-coated fl oors.
52
Diamond pad coarse, white 6.371-250.0 6.371-252.0 5 2
Diamond pad medium, yellow 6.371-251.0 6.371-253.0 5 2
Pad drive board 4.762-446.0 4.762-447.0 For holding pads. 1 2
Accessories, suction bar
A: Packaging unit, B: Number required by the device
Designation Part no. Description A B
Suction lip set, front PU (red), rear Linatex 4.039-366.0 Standard Pair 1 pair
Suction lip set, Linatex 4.039-356.0 tear-proof Pair 1 pair
Suction lip set, PU 4.039-357.0 oil-proof Pair 1 pair
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company
apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions
on your appliance within the warranty period free of cost,
provided that a material or manufacturing fl aw is the cause.
In a warranty case, please contact your dealer (with the
purchase receipt) or the next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Further warranty information (if available) can be found in the
service area of your local Kärcher website under "Downloads".

Français
29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez observer les mesures de prudence fondamentales, y
compris les suivantes lors de l’utilisation de l’appareil :
LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION
DE CETTE MACHINE
AVERTISSEMENT
● Risque d'électrocution, d’incendie et de brûlures
● Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsque la fi che
est branchée.
● Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de
procéder à l'entretien.
● Utiliser l'appareil uniquement en intérieur.
● L’appareil n’est pas un jouet. Une prudence particulière
est de mise lorsque vous utilisez l’appareil en présence
d’enfants.
● Respecter imperativement les consignes d'utilisation de ce
manuel.
● N'utilisez que les accessoires recommandés par le
fabricant
● Ne pas l’utiliser si le cordon de sortie ou la fi che du
chargeur de batterie sont endommagés. Si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, est tombé, endommagé,
a été lais-sé à l’extérieur ou est tombé dans l’eau, vous
devez le faire vérifi er par le service après-vente avant de
l’utiliser.
● Ne tirez pas sur le câble de charge du chargeur et
ne l’utilisez pas comme poignée lors du transport de
l’appareil, ne coincez pas le câble de charge du chargeur
dans une porte et ne le tirez pas sur des angles ou bords
coupants.
● Ne guidez pas l’appareil avec le câble de charge du
chargeur. Tenez le câble de charge du chargeur éloigné
de surfaces brûlantes.
● Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le câble
de charge du chargeur de la prise de courant. Pour
débrancher l’appareil du réseau électrique, tirez toujours
sur la fi che.
● Ne touchez ni le chargeur ni l’appareil les mains humides.
● Ne branchez jamais d’objets dans les ouvertures de
l’appareil. N'utilisez pas l'appareil lorsque les ouvertures
sont bloquées. Tenez les ouvertures à l'abri de peluches,
cheveux et de poussière ainsi que de tout ce qui entrave
le fl ux d'air.
● Coupez l'appareil avant de débrancher la fi che secteur.
● Tenez cheveux, vêtements amples, vos doigts et parties
corporelles éloignés des ouvertures et des pièces mobiles.
● Prudence lors de l’utilisation de l’appareil dans des
escaliers.
● N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des liquides
combustibles ou infl ammables, tels que de l'essence, et
ne l'utilisez pas dans des zones susceptibles de contenir
de tels produits.
● Branchez l'appareil uniquement sur une prise
correctement reliée à la terre (voir chapitre Instructions de
mise à la terre).
ATTENTION
● Le présent appareil est conforme à la section 15 des
règlementations de la FCC et à la licence d'Industrie
Canada, à l'exclusion de la norme RSS. L'exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes:
1 l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
2 l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d'en compromettre le fonctionnement.
ATTENTION
● Tout changement ou toute modifi cation apporté à cet
équipement qui ne serait pas expressément approuvé
par KÄRCHER pourrait annuler l'autorisation de la FCC
d'exploiter cet équipement.
Remarque
● Cet appareil a été testé et déclaré conforme
aux limites relatives aux dispositifs numériques
de classe B, conformément à la section 15 des
réglementations de la FCC.
● Ces limites sont destinées à assurer un niveau de
protection adéquat contre les interférences dans les
installations résidentielles.
● Cet équipement produit, utilise et peut émettre des
fréquences radioélectriques et, s'il n'est pas installé
ou utilisé conformément aux directives, peut brouiller
les ondes radio.
● Toutefois, il est impossible de garantir qu'aucune
interférence ne se produira dans une installation
particulière.
Contenu
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES .........................29
QUALIFICATION DES UTILISATEURS .....................................30
FORMATION DES UTILISATEURS ...........................................30
TESTS, FORMATION DE RECLASSEMENT
ET APPLICATION ........................................................................31
RÈGLES DE SÉCURITÉ ET PRATIQUES
RELATIVES À L'UTILISATION ...................................................31
PROCÉDURES DE MAINTENANCE ET DE
REMISE EN ÉTAT ........................................................................33
NORMES DE SÉCURITÉ INCENDIE ........................................33
Service à la clientèle......................................................................34
Consignes de sécurité ...................................................................35
Fonction .........................................................................................36
Utilisation conforme .......................................................................36
Environmental protection ...............................................................36
Étendue de livraison ......................................................................36
Description de l'appareil ................................................................37
Montage.........................................................................................39
Mise en service..............................................................................41
Fonctionnement .............................................................................42
Terminer l'utilisation .......................................................................45
Clé intelligente grise ......................................................................46
Transport .......................................................................................47
Stockage........................................................................................48
Entretien et maintenance...............................................................48
Dépannage en cas de défaut ........................................................51
Caractéristiques techniques ..........................................................54
Accessoires et pièces de rechange ...............................................55
Garantie .........................................................................................56

Français
30
● Si cet équipement brouille la réception des ondes
radio et télévision, ce que vous pouvez déterminer
en éteignant et en rallumant l'appareil, nous vous
encourageons à prendre l'une ou plusieurs des
mesures correctives suivantes:
– Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
– Augmenter l'écart entre l'équipement et le récepteur.
– Connecter l'équipement à une prise ou à un circuit
électrique diff érent de celui auquel est branché le
récepteur.
– Consulter votre revendeur ou un technicien radio/télé
expérimenté si vous avez besoin d'aide.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Instructions de mise à la terre
● Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de défaut
ou de panne, la liaison à la terre fournit une résistance
moins forte au courant électrique pour réduire le risque
d'électrocution.
● Cet appareil est équipé d'un câble de branchement au
secteur avec conducteur de terre et fi che Schuko.
● La fi che doit être branchée dans une prise de courant
adaptée installée et reliée à la terre conformément à
toutes les prescriptions et ordonnances légales locales.
AVERTISSEMENT
● Un raccordement incorrect du conducteur de terre de
l'appareil peut entraîner un risque d'électrocution.
● Contacter un électricien spécialisé ou un collaborateur du
service après-vente en cas de doute sur la mise à la terre
correcte de la prise de courant.
● Ne pas modifi er la fi che fournie avec l'appareil.
● Si la fi che ne rentre pas dans la prise de courant, faire
installer une prise de courant adaptée par un électricien
spécialisé.
● Cet appareil a été conçu pour fonctionner à une tension
nominale de 120 volts ; sa fi che de mise à la terre est
similaire à celle illustrée à la fi gure A.
● S'assurer que la prise de courant utilisée est compatible
avec la fi che secteur.
● Ne pas utiliser pas d'adaptateur pour brancher cet
appareil.
BRANCHER UNIQUEMENT SUR UNE PRISE
CORRECTEMENT RELIÉE A LA TERRE
① Grounded socket
② Grounded socket housing
③ Ground pin
QUALIFICATION DES UTILISATEURS
Seules les personnes formées et habilitées sont autorisées
à utiliser les autolaveuses motorisées. Les utilisateurs
de ces appareils doivent avoir les aptitudes visuelles
et auditives ainsi que les capacités physiques et mentales
requises pour utiliser cet équipement en toute sécurité.
FORMATION DES UTILISATEURS
Les personnes n'ayant pas été formées à l'utilisation des
autolaveuses motorisées sont autorisées à se servir de ce
type d'appareil uniquement dans le cadre de formations, et
ce sous la surveillance d'un formateur. En outre, les
formations
doivent être eff ectuées dans des zones exemptes de
tout obstacle, d'autres véhicules et de piétons.
Le programme de formation doit comprendre l'apprentissage
du règlement et des conditions d'utilisation propres
au site dans lequel les utilisateurs feront usage de
l'autolaveuse
ainsi qu'une initiation à l'emploi du modèle particulier
d'autolaveuse qui sera utilisé. Le programme de
formation sera proposé à tous les nouveaux utilisateurs,
quelle que soit leur expérience antérieure.
Au cours de la formation, le stagiaire sera informé des
points suivants :
1 Sa responsabilité principale est d'utiliser l'autolaveuse
motorisée en toute sécurité, en respectant les instructions
prescrites dans le cadre du programme de formation.
2 L'utilisation incorrecte d'une autolaveuse motorisée
et le non-respect des mesures de sécurité peuvent
provoquer : une mise en danger de l'utilisateur ou de tiers
(blessures graves voire mortelles); l'endommagement de
l'autolaveuse ou d'autres dégâts matériels..
Le programme de formation portera essentiellement sur
l'utilisation correcte et en toute sécurité de l'appareil afi n
d'éviter toute blessure de l'utilisateur ou d'un tiers et de
prévenir les dégâts matériels. Elle abordera en outre les
aspects suivants:
1 Caractéristiques principales de l'autolaveuse ou des
autolaveuses motorisées que le stagiaire utilisera:
● caractéristiques de l'autolaveuse ou des autolaveuses
motorisées, y compris les diff érences entre les
autolaveuses motorisées employées sur le lieu de travail;
● similitudes et diff érences avec les automobiles;
● signifi cation des données de plaque signalétique,
des mises en garde et des instructions apposées sur
l'autolaveuse motorisée;
● consignes d'utilisation et mises en garde du manuel
d'utilisation de l'autolaveuse motorisée et instructions
relatives aux inspections et opérations de maintenance
incombant à l'utilisateur;
● type de force motrice et ses caractéristiques;
● méthode de conduite;
● méthode de freinage et ses caractéristiques;
● visibilité avant et arrière;
● caractéristiques de stabilité avec et sans chargement ainsi
qu'avec et sans accessoires;
● emplacement des commandes, fonctions, instructions
d'utilisation, identifi cation des symboles;
● chargement de la batterie;
● carters et dispositifs de protection pour le type
correspondant d'autolaveuse motorisée;

Français
31
● autres caractéristiques du modèle particulier d'autolaveuse
● motorisée.
2 Environnement d'utilisation et son infl uence sur le
fonctionnement de l'autolaveuse motorisée:
● nature et état du sol ou du terrain, y compris les conditions
temporaires;
● rampes et pentes;
● dispositif de chargement de la batterie; 30 Français
● allées étroites, portes, câbles aériens, tuyauterie et autres
zones diffi ciles d'accès;
● zones dans lesquelles il est possible d'utiliser
l'autolaveuse motorisée à proximité d'autres machines
industrielles, véhicules ou piétons;
● utilisation et capacité des élévateurs;
● utilisation à proximité d'un bord de quai ou d'un terrain
viabilisé;
● d'autres conditions d'utilisation et risques peuvent se
présenter.
3 Utilisation de l'autolaveuse motorisée, notamment:
● contrôle minutieux avant la prise de poste et méthode
appropriée pour la mise hors service d'une autolaveuse
motorisée nécessitant des réparations;
● déplacement de l'appareil, virages;
● procédures relatives au stationnement et à l'arrêt;
● autres conditions d'utilisation particulières pour
l'application spécifi que.
4 Règles de sécurité et pratiques relatives à l'utilisation,
notamment:
● dispositions relatives aux normes décrites dans la section
« Règles de sécurité et pratiques relatives à l'utilisation »;
RÈGLES DE SÉCURITÉ ET PRATIQUES RELATIVES À
L'UTILISATION
● autres règles, réglementations ou pratiques précisées par
l'employeur pour l'endroit où l'autolaveuse motorisée sera
utilisée.
5 Exercices pratiques d'utilisation, notamment:
● si possible, une utilisation pratique des autolaveuses
motorisées doit être eff ectuée dans une zone éloignée du
personnel et de toute autre activité exercée sur le lieu de
travail;
● cet exercice pratique sera réalisé sous la surveillance du
formateur;
● il consistera en l'utilisation concrète de l'appareil ou
en des simulations de toutes les tâches telles que les
manoeuvres, le déplacement, l'arrêt, le démarrage
et autres commandes réalisées dans des conditions
similaires à celles qui seront rencontrées lors de
l'utilisation de l'autolaveuse motorisée.
TESTS, FORMATION DE RECLASSEMENT
ET APPLICATION
1 Au cours de la formation, des tests pratiques et tests écrits
et/ou oraux seront proposés par l'employeur pour évaluer
les compétences et les connaissances du stagiaire et
s'assurer qu'elles répondent aux exigences des normes.
Les employeurs pourront déléguer ces tests à d'autres
membres du personnel. Cependant ils en seront toujours
responsables. Des archives pertinentes seront tenues.
2 Les utilisateurs devront suivre de nouvelles formations
en cas d'introduction de nouveaux équipements ou
de modifi cations des équipements existants, en cas
de changement des conditions d'utilisation ou si leurs
performances ne se révèlent pas satisfaisantes.
3 L'utilisateur est tenu pour responsable du respect des
précautions de sécurité lors de l'utilisation de l'autolaveuse
motorisée, conformément aux exigences des normes.
Remarque
Des informations sur les formations des utilisateurs sont
disponibles auprès de sources variées, comme les fabricants
d'autolaveuses motorisées, les organismes administratifs
chargés de la sécurité des employés, les organisations
professionnelles d'utilisateurs de machines industrielles, des
organisations publiques et privées, ainsi que des spécialistes
en matière de sécurité.
RÈGLES DE SÉCURITÉ ET PRATIQUES
RELATIVES À L'UTILISATION
Responsabilité de l'utilisateur
L'utilisateur est responsable de l'utilisation en toute sécurité
de l'appareil.
L'utilisateur devra mettre en oeuvre des habitudes de travail
fi ables et être conscient des facteurs pouvant représenter
des risques afi n de prévenir toute mise en danger de sa
propre personne, des tiers, de l'autolaveuse motorisée et de
tout autre équipement.
Avant d'utiliser l'appareil, l'utilisateur devra avoir acquis
une connaissance approfondie des fonctions et du
fonctionnement de toutes les commandes et de tous les
instruments.
Avant d'utiliser l'appareil, l'utilisateur devra avoir lu et s'être
familiarisé avec le manuel d'utilisation de l'appareil en
question. Il devra par ailleurs se conformer aux règles de
sécurité et pratiques décrites dans les paragraphes suivants.
Avant d'utiliser quelque appareil que ce soit, l'utilisateur
doit être conscient des éventuelles conditions d'utilisation
inhabituelles pouvant nécessiter des précautions de sécurité
supplémentaires ou la mise en oeuvre d'instructions
d'utilisation particulières.
Généralités
Avant d'utiliser l'autolaveuse motorisée:
1 se mettre en position de service;
2 régler les commandes de direction en position neutre;
3 activer le frein;
4 mettre le commutateur sur ON.
Ne pas démarrer ou utiliser l'appareil, ni aucune de ses
fonctions ou accessoires, à partir d'un autre endroit que celui
réservé à l'utilisateur.
Garder les mains et les pieds à l'intérieur de l'espace réservé
à l'utilisateur ou, le cas échéant, dans le logement de
l'appareil prévu à cet eff et.
Apprécier les limites de l'appareil et utiliser ce dernier en
respectant les règles de sécurité de manière à ne pas
blesser le personnel. Toujours protéger les piétons.
1 Ne pas diriger l'autolaveuse motorisée vers une personne
se tenant devant un objet.
2 S'assurer qu'aucun individu ne se trouve dans la zone
située à l'arrière de l'appareil avant de procéder à des
manoeuvres de changement de direction.
3 Être particulièrement attentif dans les croisements, à
l'approche de portes et à tout autre endroit où des piétons
risquent d'apparaître sur le parcours de l'autolaveuse
motorisée.
Ne jamais autoriser des passagers sur les autolaveuses
motorisées sauf lorsqu'un emplacement sécurisé a été
prévu par le fabricant à cet eff et.

Français
32
Une autolaveuse motorisée est sous la surveillance de
l'utilisateur lorsque ce dernier se trouve à moins de 7,6
mètres et que l'appareil ne quitte pas son champ de vision.
Une autolaveuse motorisée est considérée comme
abandonnée lorsque l'utilisateur se trouve à plus de 7,6
mètres, même si l'appareil est toujours dans son champ de
vision ou lorsqu'il quitte son poste et que l'appareil n'est plus
dans son champ de vision.
Avant de quitter le poste de l'utilisateur:
1 arrêter l'appareil;
2 régler les commandes de direction en position neutre;
3 actionner le frein à main;
4 éteindre le moteur ou arrêter toutes les commandes;
5 si l'appareil doit stationner sur une pente, caler les roues.
Conserver une distance de sécurité avec les bords des
rampes, des plateformes et de toutes les autres surfaces
de travail du même type.
Lors du chargement et du déchargement des autolaveuses
motorisées dans des camions ou remorques, les freins de
ces derniers doivent être actionnés. En outre, installer des
cales de roue ou tout autre dispositif de blocage mécanique
similaire afi n de prévenir les déplacements involontaires des
camions ou des remorques.
Lors du chargement et du déchargement d'autolaveuses
motorisées dans des semi-remorques non tractées, des
supports peuvent s'avérer nécessaires pour éviter tout
renversement ou basculement sur les côtés.
Faire particulièrement attention à ne pas entrer en contact
avec des installations aériennes (dispositifs d'éclairage,
câbles, tuyaux, extincteurs automatiques, etc.).
Signaler tout incident aff ectant des membres du personnel,
des bâtiments ou du matériel au chef d'équipe ou
conformément aux instructions reçues.
Ne pas ajouter d'accessoires à l'appareil ni le modifi er de
quelque manière que ce soit.
Ne pas stationner à un endroit où l'appareil risque d'entraver
les issues de secours, les cages d'escaliers ou les
équipements de lutte contre l'incendie.
Conduite
Respecter le code de la route, y compris les limites de
vitesse des chantiers. Dans des conditions de circulation
normales, serrer à droite. Maintenir une distance de sécurité
avec le véhicule qui précède, en fonction de la vitesse.
Garder le contrôle de l'appareil en toutes circonstances.
Céder la priorité aux piétons ainsi qu'aux véhicules
d'urgence comme les ambulances et les camions de
pompiers.
Ne pas dépasser de véhicule circulant dans la même
direction au niveau des croisements, des angles morts ou
tout autre endroit dangereux.
Ralentir et actionner le ou les avertisseur(s) sonore(s) aux
croisements ou chaque fois que la visibilité est limitée.
Traverser les voies ferrées à angle droit lorsque c'est
possible.
Ne pas garer l'appareil à moins de 1,8 m de la voie ferrée ou
du rail le plus proche.
Monter et descendre les côtes lentement et avec prudence.
Si possible, éviter de tourner et faire particulièrement
attention en côte et sur les rampes où il faut normalement se
déplacer en ligne droite.
Veiller à conserver une vue bien dégagée du trajet à
emprunter et être attentif à la circulation des autres
véhicules, aux déplacements des membres du personnel,
ainsi qu'aux espaces de dégagement.
Quelles que soient les conditions de circulation, conserver
une vitesse permettant d'arrêter l'appareil en toute sécurité.
Lors du démarrage et de l'arrêt, ainsi que dans les virages et
lors des changements de direction, eff ectuer les manoeuvres
sans à-coups afi n de ne pas renverser le chargement et/ou
l'autolaveuse motorisée.
Ne jamais adopter de conduite dangereuse (cascades,
acrobaties, etc.).
Ralentir sur les sols mouillés et glissants.
Avant de déplacer l'appareil sur un pont de chargement ou
un pont de liaison, s'assurer que celui-ci est correctement
sécurisé. Avancer prudemment et lentement sur le pont de
chargement ou pont de liaison. Ne jamais dépasser la
charge maximale autorisée.
Ne jamais conduire l'autolaveuse motorisée sur un
ascenseur,
sauf autorisation expresse préalable. Dans ce cas,
approcher lentement de l'ascenseur et entrer tout droit
lorsque celui-ci est arrêté à niveau. Ensuite, placer les
commandes de l'appareil en position neutre, couper le
contact et serrer le frein de stationnement. Il est préférable
que les membres du personnel éventuellement présents
dans l'ascenseur en sortent avant l'entrée ou la sortie de
l'autolaveuse motorisée.
Dans les virages, ralentir et adopter une vitesse de sécurité
adaptée à l'environnement d'utilisation. Les virages doivent
être abordés sans à-coups. Sauf lors de manoeuvres à
vitesse très réduite, tourner le volant de façon régulière et
sans à-coups.
L'utilisation d'une autolaveuse motorisée nécessite des
mesures de sécurité particulières, décrites ci-dessous.
1 L'utilisateur doit absolument ralentir suffi samment avant
de procéder à des virages sous peine de renverser
l'autolaveuse motorisée. Les phénomènes suivants
indiquent que la vitesse d'un véhicule est trop élevée dans
les virages:
● dérapages;
● basculement du véhicule;
● soulèvement des roues;
● nécessité de se retenir fermement au volant afi n de ne pas
glisser du siège.
2 Le risque de renversement latéral est accru dans les
conditions suivantes (individuelles ou combinées):
● conduite sur une surface non plane;
● conduite à une vitesse trop élevée.
3 Le risque de basculement vers l'avant est accru dans les
conditions suivantes (individuelles ou combinées):
● Si l'autolaveuse motorisée tombe d'un pont de chargement
ou d'une rampe. Dans ce cas, l'utilisateur ne doit pas
quitter l'autolaveuse. Il doit se cramponner fermement et
s'éloigner du point d'impact.
● Lorsque l'environnement constitue un danger important ou
en cas de conditions d'utilisation inhabituelles. L'utilisateur

Français
33
peut alors recourir à des mesures de sécurité diff érentes
ou supplémentaires et respecter des instructions
d'utilisation adaptées aux conditions particulières.
Entretien de l'appareil par l'utilisateur
Au début de chaque prise de poste et avant chaque
utilisation de l'autolaveuse motorisée, vérifi er l'état de
l'appareil, en inspectant tout particulièrement les éléments
suivants:
● état des pneus
● sur les pneumatiques, vérifi er la pression de gonfl age
● fonctionnement de l'avertisseur et autres dispositifs de
sécurité
● dispositifs d'éclairage
● batterie
● commandes
● systèmes d'élévation et de basculement
● chaînes et câbles
● interrupteurs de fi n de course
● freins
● mécanisme de direction
● autres éléments ou dispositifs supplémentaires,
conformément aux instructions de l'exploitant et/ou du
fabricant.
Si le véhicule a besoin d'être réparé ou présente un risque
quelconque, l'utilisateur doit le signaler immédiatement à
son responsable et ne pas utiliser l'appareil avant résolution
du problème.
Si, en cours d'utilisation, le véhicule s'avère dangereux de
quelque façon que ce soit, signaler immédiatement le
problème au responsable concerné et cesser l'utilisation de
l'appareil avant résolution du problème.
Ne pas eff ectuer de réparations ou réglages à moins d'y être
expressément autorisé.
Ne pas éclairer les batteries à l'aide d'un fl amme vive pour
vérifi er le niveau d'électrolyte.
PROCÉDURES DE MAINTENANCE ET DE
REMISE EN ÉTAT
L'utilisation de l'appareil peut devenir dangereuse si la
maintenance est négligée ou si la remise en état ou les
réglages nécessaires ne sont pas eff ectués en conformité
avec les recommandations du fabricant. Par conséquent,
il est nécessaire de prévoir des ateliers de maintenance, à
l'intérieur ou l'extérieur des bâtiments, avec du personnel
dûment formé, ainsi que d'établir des procédures détaillées.
Il est possible d'obtenir des guides des pièces détachées
ainsi que des manuels de maintenance auprès du fabricant
de l'autolaveuse.
Dans certains cas rares, non traités par ces manuels de
référence, consulter directement le fabricant de l'autolaveuse
motorisée. La maintenance et l'inspection de l'appareil
doivent être eff ectuées conformément aux procédures
suivantes:
1 Les intervalles prescrits pour la maintenance, la
lubrifi cation et l'inspection de l'appareil doivent être
respectés ; se reporter aux recommandations du fabricant.
2 La maintenance, les réparations, les réglages
et l'inspection de l'appareil doivent être confi és
exclusivement à des personnes formées et habilitées et
eff ectués conformément aux instructions du fabricant.
Soulever l'autolaveuse motorisée de manière stable et
sécurisée lorsque cela est nécessaire pour une réparation
ou une inspection. Le démontage de composants, tels que
les masses d'équilibrage ou les montants, modifi e le centre
de gravité et risque de créer une instabilité de l'appareil.
Avant de procéder à l'inspection ou à la réparation d'une
autolaveuse motorisée:
1 soulever les roues motrices du sol et débrancher la
batterie. Utiliser des cales de roues ou autre procédé
mécanique conçu pour assurer l'immobilisation de
véhicules;
2 bloquer le châssis avant toute intervention sur celui-ci;
3 débrancher la batterie avant d'intervenir sur le système
électrique;
4 brancher le connecteur du chargeur exclusivement sur le
connecteur de la batterie et jamais sur celui de l'appareil.
Le contrôle du fonctionnement de l'autolaveuse motorisée
doit être eff ectué dans une zone autorisée et sécurisée.
1 Avant d'utiliser l'autolaveuse motorisée:
● se mettre en position de service;
● activer le frein;
● régler les commandes de direction en position neutre;
● mettre le commutateur sur ON.
● contrôler le fonctionnement des systèmes d'élévation et de
basculement, la direction, l'avertisseur sonore et les freins.
2 Avant de quitter l'autolaveuse motorisée:
● arrêter l'appareil;
● régler les commandes de direction en position neutre;
● actionner le frein à main;
● éteindre le moteur ou arrêter toutes les commandes;
● arrêter le circuit de commande;
● si l'appareil doit stationner sur une pente, caler les roues.
Éviter les risques d'incendie et s'assurer que les locaux
sont dotés des équipements nécessaires pour la lutte
contre l'incendie. Ne jamais éclairer les batteries à l'aide
d'une fl amme vive pour vérifi er le niveau des liquides, en
particulier celui de l'électrolyte. Ne jamais utiliser de bacs
ouverts contenant du carburant ou des produits de nettoyage
infl ammables pour nettoyer les composants de l'autolaveuse
motorisée.
Ventiler suffi samment la zone de travail, aérer pour évacuer
les gaz d'échappement et veiller à ce que l'atelier soit
toujours propre et sec.
Inspecter régulièrement les freins, les mécanismes de
commande et de direction, les avertisseurs, les dispositifs
d'éclairage, les régulateurs, les dispositifs de protection et
de sécurité, les butées des axes d'articulation ainsi que les
pièces du châssis et les maintenir en parfait état de marche
pour qu'ils puisent être utilisés sans danger.
NORMES DE SÉCURITÉ INCENDIE
Tout appareil dont le fonctionnement représente un risque
doit être mis hors service.
Les réparations ne doivent pas être eff ectuées dans les
zones de classe I, II et III.
La batterie doit être débranchée avant toute réparation sur
le système électrique d'une autolaveuse.
Température de service: si la température d'un composant
de l'autolaveuse motorisée dépasse la température de
service normale et, par conséquent, devient source de
danger, le véhicule doit être mis hors service et ne pas
être réutilisé tant que la source de surchauff e n'a pas été
réparée.
Prévention des incendies: l'autolaveuse motorisée doit
être tenue propre et dans la mesure du possible, protégée
des peluches, des déversements d'huile et de la graisse.

Français
34
L'utilisation de produits non infl ammables est recommandée
pour le nettoyage de l'autolaveuse motorisée. Les liquides
infl ammables dont le point d'ignition est égal ou supérieur à
37,8 °C (100 °F) ne sont pas autorisés.
Prendre les mesures appropriées concernant la toxicité,
l'aération, et les risques d'incendie selon le produit ou
solvant utilisé.
Visibilité de la plaque signalétique: les données
techniques fi gurant sur la plaque signalétique de l'appareil
ne doivent pas être recouvertes de peinture et les
informations d'identifi cation doivent rester visibles.
Remplacement et chargement des batteries: cette
section concerne les batteries utilisées sur des véhicules
électriques. Les deux types de batteries généralement
utilisées sont les batteries au plomb et les batteries au
ferronickel. Elles contiennent des composants chimiques
corrosifs (acides ou alcalins) et représentent donc un risque
chimique. Lors du chargement, les batteries dégagent de
l'hydrogène et de l'oxygène qui, dans certaines conditions
peuvent se combiner pour former un mélange explosif.
Le chargement des batteries doit être eff ectué dans des
endroits désignés à cet eff et, où aucune matière combustible
ne doit être stockée.
Des équipements doivent être prévus pour:
1 rincer les déversements d'électrolyte;
2 lutter contre l'incendie;
3 protéger le matériel de chargement des endommagements
par des véhicules et
4 assurer une ventilation suffi sante afi n d'évacuer les
fumées produites par les batteries à gaz.
Lorsque des chargeurs embarqués sont utilisés, le
chargement doit être eff ectué dans des endroits prévus à cet
eff et, en fonction des exigences électriques du chargeur et
des équipements pour la lutte contre l'incendie.
Exception: des dispositifs de rinçage ne sont pas
nécessaires si le chargement est eff ectué sans retirer la
batterie du véhicule.
Lors de la manipulation de concentrations d'acide
supérieures à 50 % (densité au-delà de 1 400), une douche
oculaire est indispensable.
Un transporteur, un palan suspendu ou autre équipement
de manutention doit être prévu pour la manipulation des
batteries. Les appareils de levage à chaîne doivent être
équipés de conteneurs à chaînes de levage. Lorsque des
appareils de levage manuels sont utilisés, les batteries
ouvertes doivent être recouvertes d'une feuille de
contreplaqué ou autre matériau non conducteur afi n
d'éviter les courts-circuits de la chaîne de manoeuvre
au niveau des pontets de connexion ou des bornes. Un
palonnier correctement isolé doit être utilisé avec les palans
suspendus.
La capacité des batteries rechargées ou batteries neuves
doit être égale ou supérieure à celle indiquée sur l'appareil.
Installer les batteries rechargées correctement dans
l'appareil.
Un vide-tourie ou un siphon devra être prévu dans les locaux
où de l'acide en touries est utilisé. Lors de la dilution d'acide
sulfurique concentré pour obtenir de l'électrolyte, l'acide doit
TOUJOURS être ajouté à l'eau et non l'inverse.
Les membres du personnel procédant à la maintenance
des batteries doivent porter des vêtements de protection,
tels que des verres protecteurs, des manches longues et
des gants.
Exception : le démontage et le remplacement des batteries
ne nécessite pas l'utilisation de vêtements de protection.
Les installations électriques doivent être conformes au
NFPA 70 (code national électrique américain) ainsi qu'aux
règlements locaux.
Seules les personnes formées et habilitées sont autorisées à
procéder au remplacement et au chargement des batteries.
L'autolaveuse motorisée doit être en position adéquate et
les freins doivent être actionnés avant toute tentative de
remplacement ou de chargement des batteries.
Lors du chargement des batteries, les capuchons
d'évacuation doivent rester en place de façon à éviter toute
projection d'électrolyte. Prendre soin de vérifi er que les
capuchons d'évacuation fonctionnent. Les caches (ou le
compartiment) de batterie doivent être ouverts pour dissiper
la chaleur et le gaz.
Il est interdit de fumer dans la zone dédiée au chargement
des batteries.
Les mesures nécessaires doivent être prises pour éviter les
fl ammes vives, les étincelles et les arcs électriques dans les
zones de chargement des batteries.
Ne jamais poser des outils ou autres objets mécaniques sur
des batteries ouvertes.
L'autolaveuse motorisée ne doit pas être utilisée dans les
zones classées.
Service à la clientèle
Enregistrement
Pour obtenir une réponse à toute question ou de l’aide
pour tout problème, votre appareil doit être enregistré. Vous
pouvez enregistrer votre appareil sur wwwkarcherregister.
com s’il est situé aux États-Unis, sur www.karcher.
com/ca s’il est situé au Canada, ou sur www.karcher.
com/mx s’il est situé au Mexique.
Garantie
Dans le cas d’une réclamation sous garantie, vous pouvez
contacter le service à la clientèle. Veuillez utiliser les
coordonnées ci-dessous pour les États-Unis, le Canada ou
le Mexique. Vous DEVEZ fournir votre preuve d’achat pour
déposer une réclamation sous garantie par courriel,
téléphone ou fax.
Service à la clientèle — États-Unis
Vous pouvez contacter notre service à la clientèle par
téléphone, au 1-800-537-4129, ou par l’intermédiaire du site
web www.karcher-help.com.
Service à la clientèle — Mexique
Vous pouvez contacter notre service à la clientèle par
téléphone, au 01-800-024-13-13, ou par l’intermédiaire du
site web, sous www.karcher.com/mx.
Service à la clientèle — Canada
Vous pouvez contacter notre service à la clientèle par
téléphone, au 1-800-465-4980, ou par l’intermédiaire du site
web, sous www.kaercher.com/ca/support.
Étendue de la livraison
L’étendue de la livraison de l’appareil est indiquée sur
l’emballage. Lors du déballage, vérifi ez le contenu pour
s’assurer qu’il ne manque rien. Si un accessoire est
manquant ou en cas de dommage pendant l’expédition,

Français
35
veuillez en aviser le service à la clientèle aux coordonnées
susmentionnées, par téléphone ou par l’intermédiaire du
site Web.
Consignes de sécurité
Avant la première utilisation de l’appareil, veuillez lire et
observer le présent manuel d’utilisation et la brochure de
consignes de sécurité fournie pour les appareils de
nettoyage à brosse n° 5.956-251.0 et agir en conséquence.
L’appareil est autorisé pour un fonctionnement sur
des surfaces d’une inclinaison limitée (voir le chapitre
«Caractéristiques techniques »).
AVERTISSEMENT
L’appareil peut basculer
Risque de blessures
N’utilisez l’appareil que sur des surfaces ne dépassant pas
l’inclinaison autorisée (voir le chapitre « Caractéristiques
techniques »).
AVERTISSEMENT
Risque d’accident dû à une commande incorrecte
Des personnes peuvent être blessées.
Les opérateurs doivent être formés convenablement à
l’usage de cet appareil.
Utilisez l'appareil uniquement si le capot et tous les
couvercles sont fermés.
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifi és!
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne pas contourner, enlever ou rendre inopérants les
dispositifs de sécurité.
Protection thermique
Pour une mise hors service immédiate de toutes les
fonctions: mettre l’interrupteur de sécurité en position « 0 ».
● L’appareil freine fortement lorsque l’interrupteur de
sécurité est désactivé.
● L’interrupteur de sécurité agit directement sur toutes les
fonctions de l’appareil.
Interrupteur de siège
Si l’opérateur quitte le siège pendant le travail ou pendant
la conduite, l’interrupteur du siège coupe le moteur de
traction après une brève temporisation.
Symboles sur l'appareil
ATTENTION
Risque d'endommagement
L’eau provoque l’endommagement de la turbine d’aspiration.
Ne remplissez pas cette ouverture d’eau et ne l’éclaboussez
pas.
PRÉCAUTION
Risque de brûlures
Les composants sur lesquels fi gure cette remarque
chauff ent pendant le fonctionnement.
Ne touchez pas les composants marqués ainsi.
Laissez ces composants refroidir avant de travailler sur
l’appareil.
DANGER
Risque d'accident
Sur les pentes, il existe un risque accru de basculement à
grande vitesse.
Conduisez lentement en descente.
Ne tournez pas en descente.
Lorsque vous conduisez vite, évitez de diriger de manière
saccadée avec un grand angle de braquage.
Symboles d'avertissements
Respecter les avertissements suivants lors de la
manipulation de batteries:
Observer les remarques dans le manuel
d'utilisation de la batterie et sur la batterie ainsi
que dans ce manuel d'utilisation.
Porter une protection oculaire.
Tenir les enfants éloignés d'acides et de
batteries.
Risque d'explosion
Le feu, les étincelles, les fl ammes nues et fumer
sont interdits.
Risque de brûlure chimique
Premiers secours.
Avertissement
Élimination
Ne pas jeter la batterie à la poubelle.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut
entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut
entraîner des blessures légères.

Français
36
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut
entraîner des dommages matériels.
Fonction
Cette autolaveuse est utilisée pour le nettoyage à l’eau ou
le lustrage de sols plats.
L'appareil peut être adapté à chaque de tâche de nettoyage
en réglant la quantité d'eau et de détergent. Le dosage du
détergent est adapté par ajout dans le réservoir ou par un
dispositif de dosage (option « dose »).
L’arrosage de brosse dépend de la vitesse ou est constant,
au choix.
La largeur de travail et la capacité des réservoirs d'eau
douce et du bac d’eau sale (voir chapitre "Caractéristiques
techniques") permettent un nettoyage effi cace avec une
longue durée d’utilisation.
L'appareil est équipé d'un entraînement de traction.
Remarque
L'appareil peut être équipé de diff érents accessoires en
fonction des tâches de nettoyage souhaitées. Demandez
notre catalogue ou visitez notre site internet www.kaercher.
com.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour une utilisation professionnelle
et industriels, p. ex. dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux,
les usines, les bureaux et les magasins de loueurs.
Utilisez cet appareil uniquement suivant les indications dans
cette notice d'utilisation.
● Utiliser l'appareil uniquement pour le nettoyage de sols
plats résistants à l'humidité et au polissage.
● L'appareil est destiné à une utilisation à l'intérieur.
● La plage de températures d’utilisation est comprise entre
+5 °C et +40 °C.
● L'appareil n'est pas adapté au nettoyage de sols gelés
(p.ex. dans les chambres froides).
● L’appareil est conçu pour une hauteur d’eau maximale de
1 cm. Ne pas conduire dans une zone s’il existe un risque
de dépassement de la hauteur d’eau maximale.
● Lors du recours aux chargeurs ou batteries, seuls les
composants autorisés dans le manuel d'utilisation peuvent
être utilisés. Si d'autres composants sont associés au
chargeur et/ou à la batterie, il faut que le fournisseur de
l'un et/ou de l'autre ait pris la responsabilité de confi rmer
l'utilisation de ces autres composants.
● L’appareil n’est pas conçu pour le nettoyage de voies de
circulation publiques.
● L’appareil ne doit pas être utilisé sur des sols sensibles
à la pression. Tenir compte de la charge surfacique
admissible du sol. La charge surfacique causée
par l’appareil est indiquée dans les caractéristiques
techniques.
● L'appareil n'est pas adapté à une utilisation dans des
environnements à risque d'explosion.
● L’appareil est autorisé pour un fonctionnement sur des
surfaces d’une inclinaison maximale (voir le chapitre «
Caractéristiques techniques »).
Environmental protection
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent
des matériaux précieux recyclables et souvent
des composants tels que des piles, batteries ou
de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé
humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou
éliminés correctement. Ces composants sont cependant
nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les
appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés
dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous: www.kaercher.de/
REACH
Étendue de livraison
Lors du déballage, vérifi ez que le contenu de la livraison est
complet. Si des accessoires manquent ou en cas de
dommage dû au transport, veuillez informer votre
distributeur.

Français
37
Description de l'appareil
Vue d’ensemble de l’appareil

Français
38
1 * Système de remplissage
2 Fermeture du réservoir d’eau propre avec fi ltre d’eau
propre
3 Filtre à impuretés grossières
4 Couvercle du bac d'eau sale
5 Tableau de commande
6 Molette de réglage du joint racleur (tête de nettoyage D
uniquement)
7 Pédale de changement de brosse (tête de nettoyage D
uniquement)
8 Volant
9 Joint racleur
10 Poignée de changement de brosse (tête de nettoyage
R uniquement)
11 Éclairage latéral
12 Réservoir de déchets volumineux (tête de nettoyage R
uniquement)
13 Bidon de détergent
14 1Plaque signalétique
15 Tuyau d’aspiration de détergent
16 Batterie
17 * Chargeur interne
18 Fiche de batterie (avec chargeur externe) Chargeur de
câble secteur (avec chargeur interne)
19 Socle pour kit de nettoyage « Homebase Box »
20
21 Siège
22 Déverrouillage du bac d’eau sale
23 Levier de réglage du siège
24 Ouverture de remplissage du réservoir d'eau propre
25 Porte-fl exible
26 Feux de circulation diurne
27 Pédale d’accélération
28 * Brosse de lavage latérale
29 * Raccord d’alimentation en eau pour système de
rinçage du bac d’eau sale
30 Support de couvercle du bac d’eau sale
31 Flotteur
32 Filtre anti-peluches
33 Rangement pour suceur
34 Flexible de vidange d'eau sale avec dispositif de
dosage
35 Bac d'eau sale
36 36 * Porte-serpillière
37 Tuyau d'aspiration
38 Levier de serrage du suceur
39 Fermeture du bac d'eau sale
40 Barre d'aspiration
41 Tête de nettoyage
42 Indicateur du niveau de remplissage en eau propre
43 Réservoir d'eau propre
* en option
Code couleur
● Les éléments de commande pour le processus de
nettoyage sont jaunes.
● Les éléments de commande pour la maintenance et le
service sont gris clair.
Tableau de commande
1 * Interrupteur de la brosse de lavage latérale
2 Klaxon
3 Commutateur de sens de la marche
4 Programmateur
5 Clé intelligente
6 Écran
7 Bouton Info
8 Protection thermique
Programmateur
1 OFF
L’appareil est hors tension.
2 Transport
Conduire l’appareil sur le lieu d’intervention.
3 Bross. et aspi. : éco
Nettoyer le sol à l’eau (avec un volume d’eau et une vitesse
de rotation de la brosse réduits) et aspirer l’eau
sale (avec une puissance d’aspiration réduite).
4 Bross. et aspi.
Nettoyer le sol à l’eau et aspirer l’eau sale.
5 Bross. et aspi. : int
Nettoyer le sol à l’eau (avec une pression d’appui au sol
de la brosse accrue) et aspirer l’eau sale.
6 Brossage uniqu.
Placement sans aspiration
Nettoyer le sol à l’eau et laisser agir le détergent.
7 Aspiration uniqu.
Aspirer l’eau sale.
8 Polissage
Lustrer le sol avec une vitesse de rotation de la brosse
élevée sans appliquer de liquide.

Français
39
Support de suceur
● Lors de la conduite dans des espaces étroits, le suceur
peut être démonté et suspendu dans l’une des ouvertures
sur le couvercle du bac d’eau sale.
Le suceur peut être suspendu dans l’évidement du bac d’eau
sale pour le stockage.
Symboles sur l'appareil
Ouverture de vidange du réservoir d'eau propre
Ouverture de vidange du bac d'eau sale
Niveau de remplissage du réservoir d'eau propre
(50%)
Point d'arrimage
* Support du balai laveur
Raccord d’alimentation en eau du système de
remplissage
Raccord d’alimentation en eau du système de
rinçage du bac d’eau sale
Changement de brosse
* en option
Montage
Déchargement
1. Retirer le fi lm d’emballage.
2. Retirer la bande de serrage.
① Bande de serrage
② Planche
③ Cale
④ Bois
3. Dévisser la cale, les bois équarris et les planches. Les
composants à dévisser sont marqués en gris sur la
fi gure.
4. Placer une rampe devant la palette avec les planches et
les bois équarris dévissés et la fi xer avec des vis pour
aggloméré.
5. Monter les batteries si l’appareil a été livré sans
batteries (voir le chapitre « Avant la mise en service/
Batteries »).
6. Retirer l’appareil en marche avant de la palette (voir le
chapitre « Fonctionnement/Conduite »).
Montage des brosses
1. Le montage des brosses est décrit dans le chapitre «
Travaux de maintenance ».
Monter la barre d'aspiration
1. Faire pivoter les deux leviers de serrage vers le haut.
① Tuyau d'aspiration
② Suspension pour suceur
③ Barre d'aspiration
④ Levier de blocage
2. Accrocher la barre d'aspiration dans la suspension pour
la barre d'aspiration.
3. Faire pivoter les deux leviers de serrage vers le bas.

Français
40
Batteries
Jeux de batteries recommandés
ATTENTION
Risque d'endommagement
Les batteries ne peuvent être remplacées que par des
batteries de même technologie.
Les batteries au plomb ne doivent pas être remplacées par
des batteries Li-ion.
Les batteries li-ion ne doivent pas être remplacées par des
batteries au plomb.
Batteries au plomb:
Description Référence Volume
(m3)*
Flux d'air
(m3/h)**
170 Ah - aucune
maintenance,
AGM
4.039-352.7 2,4 1,0
180 Ah - aucune
maintenance,
gel
4.039-354.7 3,8 1,6
285 Ah - aucune
maintenance,
AGM
4.039-353.7 12,6 5,1
* Volume minimal de la pièce de chargement des batteries
** Flux d'air minimal entre la pièce de chargement des
batteries et l'environnement
L'appareil requiert 2 batteries.
Batteries li-ion:
Description Référence
80 Ah, 25.6 V 6.654-454.0
L'appareil requiert 2 batteries.
Insérer et raccorder les batteries
Remarque
Pour la version d'appareil avec batterie li-ion, la batterie est
déjà installée et raccordée.
PRÉCAUTION
Démontage et montage des batteries
Manque de stabilité de la machine
Attention à la bonne stabilité de la machine lors du
démontage et du montage des batteries.
ATTENTION
Inversion de polarité
Destruction de l'électronique de commande
Respectez la polarité lorsque vous raccordez la batterie.
ATTENTION
Décharge totale
Risque d'endommagement
Chargez les batteries avant la mise en service der l'appareil.
1. Vidanger l’eau sale.
2. Déverrouiller le bac d’eau sale et le faire pivoter vers
l’arrière.
3. Insérer les batteries dans l'appareil.
170 Ah, 4.039-352.7
① Entretoise 310 x 85 x 70 mm
② Entretoise 240 x 55 x 30 mm
180 Ah, 4.039-354.7
① Entretoise 310 x 85 x 70 mm
285 Ah, 4.039-353.7
① Entretoise 345 x 60 x 47
160 Ah Li-Ion, 6.654-454.0
① Tôle
② Entretoise 155 x 300 x 60
③ Entretoise 320 x 90 x 40
4. Insérer les entretoises aux emplacements indiqués sur
l’illustration entre la batterie et l’appareil.
5. Raccorder les pôles aux câbles de liaison.
6. Brancher le câble de raccordement aux pôles encore
libres de la batterie (+) et (-).

Français
41
Remarque
Pour le jeu de batteries 170 Ah 4.039-352.7, fi xer le câble de
raccordement au pôle moins avec la vis de borne isolée.
7. Raccorder la fi che de la batterie côté appareil à la fi che
de la batterie côté batterie.
8. Faire pivoter le bac d’eau sale vers l’avant et le fermer.
Démontage de la batterie
PRÉCAUTION
Démontage et montage des batteries
Manque de stabilité de la machine
Attention à la bonne stabilité de la machine lors du
démontage et du montage des batteries.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû au renversement de l’appareil !
L'appareil peut se renverser lors du retrait et de l'installation
des batteries.
Attention à la bonne stabilité de l’appareil lors du démontage
et du montage des batteries.
1. Mettre l'interrupteur à clé à « 0 » et retirer la clé.
2. Débrancher le connecteur de batterie.
3. Vidanger l’eau sale.
4. Pivoter le bac d'eau sale vers le haut.
5. Débrancher le câble du pôle moins de la batterie, côté
appareil.
6. Débrancher les autres câbles des batteries.
7. Sortir les batteries.
8. Éliminer les batteries usagées conformément aux
directives en vigueur.
Mise en service
Chargement de la batterie
DANGER
Utilisation non conforme du chargeur
Choc électrique
Respectez la tension du secteur et le fusible sur la plaque
signalétique de l'appareil.
N'utiliser le chargeur que dans les pièces sèches et
suffi samment aérées.
La charge de la batterie entraîne la formation de gaz
infl ammables
Risque d'explosion
Ne chargez les batteries que dans un local approprié. Le
local doit avoir un volume minimal en fonction du type de
batterie et un renouvellement d’air avec un débit d’air
minimal (voir « Batteries recommandées »).
ATTENTION
Accumulation de gaz dangereux sous le réservoir
pendant la charge
Risque d'explosion
Avant de charger les batteries sans maintenance, pivotez le
bac d'eau sale vers le haut.
La durée de charge est d'env. 10-15 heures.
Ne pas utiliser l'appareil pendant le processus de charge.
Remarque
L'appareil dispose d'une protection contre la décharge
complète, c'est à dire que lorsque la valeur minimale
autorisée de capacité est atteinte, le moteur de brosse et la
turbine sont éteints.
1. Déplacer l'appareil jusqu'au chargeur en évitant les
pentes.
Régler la courbe caractéristique de charge
Avant la première mise en service, après une réinitialisation
de service ou en cas de changement de type de batterie, il
est impératif de régler la courbe caractéristique de charge.
DANGER
Risque dû au démarrage intempestif de l’appareil
Risque de blessures
Avant toute intervention sur l’appareil, retirez la fi che de la
bougie ou débranchez la batterie.
ATTENTION
Risque d’endommager la batterie
La durée de vie et la capacité de charge de la batterie
peuvent être aff ectées par une courbe de charge incorrecte.
Assurez-vous que la courbe caractéristique correspondant à
la batterie est sélectionnée dans la machine.
La courbe caractéristique de la batterie actuellement
sélectionnée est visible sur l'écran pendant le chargement
ou via l'application dans la zone « État de l'appareil ».
Remarque
La courbe caractéristique de charge ne peut être réglée que
par le service après-vente Kärcher.
Des caractéristiques de la batterie sont disponibles pour les
batteries suivantes:
● EXIDE GF12105V
● HOPPECKE TB115
● EXIDE GF12076V
● EXIDE FF12080W
● TROJAN 27TMX
● HOPPECKE TB80
● ZENITH L120185
Remarque
Pour pouvoir utiliser d'autres batteries, le service Kärcher
peut créer une courbe caractéristique Custom Battery, pour
cela les paramètres de batterie correspondants doivent être
mis à disposition.
Chargeur externe
ATTENTION
Risque d'endommagement dû à un chargeur inadapté !
Ne raccordez pas le chargeur à la fi che de la batterie côté
appareil.
Utilisez uniquement un chargeur adapté au type de batterie
installée.
Batterie Capacité Chargeur
4.039-352.7 170 Ah 6.654-436.0
4.039-354.7 180 Ah 6.654-434.0
4.039-353.7 285Ah 6.654-419.0
1. Déverrouiller le bac d’eau sale et le faire pivoter vers
l’arrière.
2. Retirer la fi che de la batterie côté appareil.

Français
42
① Fiche de la batterie, côté appareil
② Fiche de la batterie, côté batterie
3. Raccorder la fi che de la batterie côté batterie au
chargeur.
4. Brancher la fi che secteur du chargeur dans la prise de
courant.
5. Exécuter le processus de charge suivant les instructions
dans la notice d'utilisation du chargeur.
6. Raccorder la fi che de la batterie côté appareil à la fi che
de la batterie côté batterie.
7. Faire pivoter le bac d’eau sale vers l’avant puis le
fermer.
Chargeur interne
1. Déverrouiller le bac d’eau sale et le faire pivoter vers
l’arrière.
2. Brancher la fi che secteur du chargeur interne dans la
prise de courant. L’état de charge de la batterie est
affi ché sur l’écran du tableau de commande.
3. Après le cycle de charge, débrancher la fi che secteur du
chargeur de la prise de courant.
4. Faire pivoter le bac d’eau sale vers l’avant.
Batteries sans maintenance
(batteries à éléments humides)
DANGER
Remplir en eau lorsque la batterie est déchargée
Risque de brûlure dû à une fuite d'acide, destruction des
vêtements
Utiliser des lunettes de protection, des vêtements de
protection et des gants de protection lors de la manipulation
d'acide de batterie.
Respecter les consignes.
Rincer immédiatement avec beaucoup d'eau les éventuelles
projections d'acide sur la peau ou les vêtements.
ATTENTION
Utilisation d'eau avec des additifs
Batteries défectueuses, perte de garantie
Pour remplir les batteries, utilisez uniquement de l'eau
distillée ou de l'eau déssalinisée (EN 50272-T3).
N'utilisez aucun additif externe, appelés améliorants, sous
peine d'annuler la garantie.
1. Ajouter de l'eau distillée une heure avant la fi n du
processus de charge. Ce faisant, observer le niveau
d'acide sur le repère de la batterie. Toutes les cellules
doivent expulser du gaz à la fi n du processus de charge.
2. Retirer l’eau renversée. Pour ce faire, procéder comme
décrit dans le chapitre « Entretien et maintenance » au
paragraphe « Nettoyage des batteries ».
Fonctionnement
DANGER
Chute d’objets
Risque de blessures
Ne conduisez pas l’appareil dans des zones où il est
possible que le personnel opérateur soit heurté par des
chutes d’objets.
ATTENTION
Situation à risque pendant le fonctionnement
Risque de blessures
En cas de danger, mettez l’interrupteur de sécurité en
position « 0 ».
DANGER
Risque d'accident
Lorsque le frein est déverrouillé, la fonction du frein est en
permanence hors service.
Retirez impérativement les jetons pour le déverrouillage
immédiatement après la fi n du processus de poussage.
1. Faire pivoter le levier de déverrouillage loin de la roue et
le maintenir.
① Release lever
1. Insérer un jeton entre le boîtier et le levier aux deux
extrémités du levier.
2. Relâcher le levier de déverrouillage.
3. Pousser l’appareil.
4. Retirer les deux jetons immédiatement après le
processus de poussage.
Réglage du siège
Réglage de la hauteur
1. Se tenir à côté de l’appareil.
2. Soulever le siège à l’arrière.
3. Ajuster la fi xation du siège avant au niveau de hauteur
souhaité de l’appareil.
4. Abaisser le siège à l’arrière.
Réglage de la position
1. Actionner le levier de réglage du siège et déplacer le
siège dans la position souhaitée.
2. Relâcher le levier de réglage du siège et enclencher le
siège.

Français
43
Démarrage de l’appareil
1. Prendre place sur le siège du conducteur.
2. Insérer la clé intelligente.
3. Mettre l’interrupteur de sécurité en position « 1 ».
4. Tourner le programmateur sur la fonction souhaitée.
5. Si l’un des affi chages ci-dessous apparaît à l’écran,
retirer le pied de la pédale d’accélération, positionner
l’interrupteur de sécurité sur « 0 » et procéder aux
travail de maintenance nécessaire.
Écran Action
Entretien Suceur Nettoyer le suceur.
Entretien Brosse Vérifi er l’usure des brosses et les
nettoyer.
Entretien
Raclette pour vitres
Vérifi er l’usure et le réglage des
lèvres d’aspiration.
Entretien
Filtre à eau usée
Nettoyer le fi ltre anti-peluches.
Entretien
Filtre à eau propre
Nettoyer le fi ltre d'eau propre.
6. Appuyer sur le bouton Info.
7. Réinitialiser le compteur pour la maintenance
correspondante (voir « Clé intelligente grise/
Réinitialisation du compteur de maintenance »).
Remarque
Si le compteur n’est pas réinitialisé, l’affi chage de
maintenance réapparaît à chaque mise sous tension de
l’appareil.
Allumer la lumière
Feux de circulation diurne
Les feux de circulation diurne sont en service lorsque
l'appareil est activé.
Éclairage latéral
L’éclairage latéral s’allume dès que le programmateur est
réglé sur un programme de nettoyage.
Vérifi cation du frein de stationnement
DANGER
Frein de stationnement défectueux
Risque d'accident
Avant chaque utilisation, vérifi ez le fonctionnement du frein
de stationnement sur une surface plane.
1. Démarrer l’appareil.
2. Mettre le commutateur de sens de la marche sur «
avance ».
3. Régler le programmateur sur « Transport ».
4. Appuyer légèrement sur la pédale d’accélération. Le
frein doit se déverrouiller de manière audible. L’appareil
doit se mettre à rouler légèrement sur la surface plane.
5. Relâcher la pédale d’accélération. Le frein doit être
appliqué de manière audible.
Si ce n’est pas le cas, mettre l’appareil hors service et
appeler le service après-vente.
Conduite
DANGER
Absence de freinage
Risque d'accident
Avant d’utiliser l’appareil, vérifi ez impérativement le
fonctionnement du frein de stationnement. N’utilisez
en aucun cas l’appareil si le frein de stationnement ne
fonctionne pas.
DANGER
Conduite imprudente
Risque de basculement
Ne conduisez dans le sens de la marche et
perpendiculairement au sens de la marche que sur des
pentes d’au maximum 10%.
Ne tournez pas dans des inclinaisons ou des pentes.
Conduisez lentement dans les virages et sur sol mouillé.
Ne conduisez l’appareil que sur une base consolidée.
Remarque
Il est possible de modifi er le sens de la marche pendant la
conduite. Cela signifi e que des taches très ternes peuvent
être lustrées par plusieurs déplacements d’avant en arrière.
1. Prendre la position assise.
2. Insérer la clé intelligente.
3. Mettre l’interrupteur de sécurité sur « 1 ».
4. Régler le programmateur sur « Transport ».
5. Régler le sens de la marche avec le commutateur de
sens de la marche sur le pupitre de commande.
6. Déterminer la vitesse de conduite en actionnant la
pédale d’accélération.
7. Relâcher la pédale d’accélération.
L’appareil s’arrête.
Le moteur de traction est coupé en cas de surcharge.
Un message d’erreur apparaît à l’écran. Si la commande
surchauff e, l’unité d’entraînement concernée est coupée.
8. Laisser refroidir l’appareil pendant au moins 15 minutes.
9. Régler le programmateur sur « OFF », attendre
brièvement et le régler sur le programme souhaité.
Remplissage en eau propre
Remplissage en eau propre avec le système de remplissage
1. Raccorder le fl exible d’eau à la tubulure de
raccordement du système de remplissage (température
maximale de l’eau 50 °C).
2. Ouvrir l'arrivée d'eau.
3. Surveiller l’appareil, le système de remplissage
automatique interrompt l’arrivée d’eau lorsque le
réservoir d’eau propre est plein.
4. Fermer l'arrivée d'eau.
5. Retirer le fl exible d’eau.
Remplissage en eau propre
1. Ouvrir la fermeture du réservoir d'eau propre.
2. Remplir en eau propre (50 °C maximum) jusqu'au nord
inférieur de la tubulure de remplissage.
Remarque: le fl exible d'eau propre peut être coincé
avec le porte-fl exible pendant le remplissage.
3. Fermer la fermeture du réservoir d'eau propre.

Français
44
Remplissage du détergent
Consignes pour les détergents
AVERTISSEMENT
Détergents non adaptés
Risque pour la santé, endommagement de l'appareil
Utilisez uniquement les détergents recommandés. En cas
d'utilisation d'autres détergents, l'exploitant est responsable
du risque élevé envers la sécurité de fonctionnement et le
risque d'accident.
Utilisez uniquement des détergents sans chlore, sans
solvant, sans acide chlorhydrique ni acide fl uorhydrique.
Respectez les consignes de sécurité sur les détergents.
Remarque
N'utilisez pas de détergents fortement moussants.
Détergents recommandés
Utilisation Détergents
Nettoyage d'entretien de tous les sols
résistant à l'eau
RM 746
RM 756
RM 780
Nettoyage d'entretien de surfaces bril-
lantes (granit, p.ex.)
RM 755 es
Nettoyage d’entretien, nettoyage inter-
médiaire et nettoyage puissant de sols
industriels
RM 69 ASF
Nettoyage d'entretien et nettoyage de
fond de carreaux de faïence
RM 753
Nettoyage d'entretien de carrelages
dans les espaces sanitaires
RM 751
Désincrustation de tous les sols résis-
tant aux alcalins (PVC, p.ex.)
RM 752
Désincrustation de sols en linoléum RM 754
Remplissage en détergent avec le dispositif de dosage
Variante DOSE uniquement:
Le détergent est ajouté à l’eau propre par un dispositif de
dosage avant d’arriver à la tête de nettoyage.
1. Déverrouiller le bac d’eau sale et le faire pivoter vers
l’arrière.
2. Remplir le réservoir de détergent avec du détergent.
3. Faire pivoter le bac d’eau sale vers l’avant.
Remarque
Un maximum de 3% de détergent peut être ajouté avec
le dispositif de dosage. Si le dosage est plus élevé, le
détergent doit être ajouté dans le réservoir d’eau propre.
Remplissage de détergent dans le réservoir d’eau prope
1. Verser le détergent dans le réservoir d'eau propre.
Remarque: vous pouvez utiliser le couvercle de l'ouverture
de remplissage du réservoir d'eau propre pour
doser le détergent. Il est équipé d'une échelle à l'intérieur.
Réglage des paramètres
1. Régler le programmateur sur le programme de
nettoyage souhaité.
2. Tourner le bouton Info jusqu’à l’affi chage du paramètre
souhaité.
3. Appuyer sur le bouton Info.
La valeur réglée clignote.
4. Régler la valeur souhaitée en tournant le bouton Info.
5. Confi rmer le réglage modifi é en appuyant sur le bouton
Info ou attendre que la valeur réglée soit appliquée
automatiquement au bout de 10 secondes.
Clé intelligente jaune
La clé intelligente jaune autorise les fonctions requises
pour la tâche de nettoyage.
Les paramètres des diff érents programmes de nettoyage
sont préréglés dans l’appareil. Diff érents paramètres
peuvent être modifi és en fonction de l’autorisation de la clé
intelligente jaune.
Les textes à l’écran pour le paramétrage sont généralement
explicites.
Paramètres « FACT » (uniquement disponible avec la tête
de nettoyage R):
● « Fine Clean »: faible vitesse de rotation de la brosse pour
l’élimination du voile gris sur la céramique.
● « Whisper Clean » : vitesse moyenne de rotation de la
brosse pour le nettoyage d’entretien avec niveau sonore
réduit.
● « Power Clean »: vitesse élevée de rotation de la brosse
pour le lustrage, la cristallisation et le balayage.
Régler la barre d'aspiration
Régler l'inclinaison
régler l'inclinaison de manière à ce que les lèvres
d'aspiration de la barre d'aspiration soient appuyées
régulièrement sur le sol, sur toute leur longueur.
1. Arrêter l’appareil sur une surface sans pente.
2. Tourner le programmateur en position « Aspiration ».
3. Conduire l’appareil légèrement vers l’avant.
4. Lire le niveau à bulle.
① Vis
② Ecrou
③ Niveau à bulle
5. Desserrer l'écrou.
6. Régler la vis de sorte que l’affi chage du niveau à bulle
soit entre les deux traits.
7. Serrer l'écrou.
8. Pour contrôler le nouveau réglage, conduire de
nouveau l’appareil légèrement vers l’avant. Répéter
éventuellement le processus de réglage.
9. Tourner le programmateur en position « OFF ».
Réglage de la hauteur
Le réglage de la hauteur adapte le pli des lèvres d'aspiration
lors du contact avec le sol.
Remarque
Réglage de base: 3 rondelles plates au-dessus,
3 rondelles plates au-dessous du suceur.

Français
45
Sol irrégulier: 5 rondelles plates au-dessus, 1 rondelle
plate au-dessous du suceur.
Sol très lisse: 1 rondelle plate au-dessus, 5 rondelles
plates au-dessous du suceur.
1. Dévisser les écrous.
① Ecrou
② Rondelle
③ Rouleau d'écartement avec support
2. Placer le nombre souhaité de rondelles plates entre le
suceur et le rouleau d’écartement.
3. Placer les autres rondelles au-dessus du rouleau
d'écartement.
4. Visser et serrer l’écrou.
5. Répéter la procédure sur le deuxième rouleau
d'écartement.
Remarque
Régler les deux rouleaux d’écartement à la même hauteur.
Réglage des joints racleurs
Les joints racleurs ne doivent être réglés que sur la tête de
nettoyage D.
1. Régler les joints racleurs en tournant la molette de
réglage de sorte que le joint racleur touche le sol.
2. Tourner la molette de réglage d’un tour supplémentaire
vers le bas.
Nettoyer
1. Prendre place sur le siège.
2. Insérer la clé intelligente.
3. Mettre l’interrupteur de sécurité en position « 1 ».
4. Mettre le commutateur de sens de la marche sur
marche avant.
5. Régler le programmateur sur le programme de
nettoyage souhaité.
6. Déterminer la vitesse avec la pédale d’accélération.
7. Déterminer le sens de la marche avec le volant.
8. Quitter la surface à nettoyer.
Brosse de lavage latérale (option)
La brosse de lavage latérale facilite le travail près des
bordures.
Remarque
La brosse de lavage latérale n’est pas active dans les
programmes de nettoyage lustrage et aspiration.
1. Actionner l’interrupteur de la brosse de lavage latérale.
La brosse de lavage latérale est activée.
2. Pour terminer le travail avec la brosse de lavage
latérale, régler l’interrupteur de la brosse de lavage
latérale sur « 0 ».
Terminer l'utilisation
Terminer le nettoyage
1. Régler le programmateur sur conduite.
2. Réaliser encore un petit déplacement.
L'eau résiduelle est aspirée.
3. Tourner le programmateur en position « OFF ».
4. Retirer la clé intelligente.
5. Charger la batterie le cas échéant.
Vidange de l'eau sale
AVERTISSEMENT
Élimination non conforme des eaux usées
Pollution
Respectez les prescriptions locales de traitement des eaux
usées.
Remarque
Lorsque le bac d’eau sale est plein, le fl ux d’aspiration est
interrompu par un fl otteur pour empêcher le bac d’eau sale
de déborder. Dans ce cas, vidanger l’eau sale.
1. Retirer le fl exible de vidange d’eau sale de la fi xation et
ouvrir le couvercle du fl exible de vidange.
2. Appuyer sur l’extrémité du fl exible et l’abaisser sur le
dispositif d’élimination.
3. Régler la force du jet d’eau sale en appuyant sur
l’extrémité du fl exible.
4. Rincer le bac d'eau sale à l'eau claire.
5. Fermer le couvercle sur le fl exible de vidange.
6. Enfoncer le fl exible d’eau sale dans la fi xation de
l’appareil.

Français
46
Système de rinçage du bac d’eau sale (option)
1. Retirer le fl exible de vidange d’eau sale de la fi xation et
ouvrir le couvercle du fl exible de vidange.
2. Fermer le couvercle du bac d’eau sale.
3. Raccorder un fl exible d’arrivée d’eau au raccord
d’alimentation en eau du système de rinçage du bac
d’eau sale.
4. Ouvrir l’arrivée d’eau et rincer le bac d’eau sale pendant
environ 30 secondes.
5. Répéter le processus de rinçage 2 à 3 fois si
nécessaire.
6. Fermer l'arrivée d'eau.
7. Retirer le fl exible d’arrivée d’eau de l’appareil.
8. Fermer le fl exible d’écoulement de l’eau sale et
l’enfoncer dans la fi xation.
Vidage du réservoir de déchets volumineux
1. Soulever et retirer le réservoir de déchets volumineux.
2. Vider le réservoir de déchets volumineux.
3. Remettre en place le réservoir de déchets volumineux.
Vidanger l'eau propre
1. Ouvrir la fermeture du réservoir d’eau propre.
2. Purger l'eau du robinet.
3. Nettoyer le fi ltre.
4. Poser la fermeture du réservoir d’eau propre.
Entreposer l'appareil
1. Tourner le programmateur en position « OFF ».
2. Retirer la clé intelligente.
3. Sécuriser l’appareil contre le roulement.
4. Ouvrir le couvercle du bac d’eau sale et le sécuriser
avec le support afi n que le bac d’eau sale puisse
sécher. Pour cela, faire pivoter le support vers le bas et
positionner l’extrémité inférieure au niveau souhaité lors
de l’abaissement du couvercle.
① Couvercle du bac d'eau sale
② Support
③ Model
5. Charger la batterie le cas échéant.
Clé Intelligente Grise
La clé intelligente grise accorde au personnel de supervision
des autorisations étendues et des possibilités de réglage.
1. Insérer la clé intelligente.
2. Sélectionner la fonction souhaitée en tournant le bouton
Info.
Course de transport
1. Régler le programmateur sur « Transport ».
2. Appuyer sur le bouton Info.
Les fonctions suivantes peuvent être exécutées dans le
menu Transport:
● Réglage de la vitesse maximale
● Affi chage du compteur horaire
● Suppression du compteur de maintenance
● Affi chage des versions logicielles
● Réglage de la tête de nettoyage R ou D
● Activation/désactivation du dosage d’eau en fonction de la
vitesse
● Réglage des temporisations
● Réglage de la langue
● Gestion des clés
● Activation/désactivation des kits de montage
● Activation du réglage d’usine
Vitesse maximale
La vitesse de travail peut être limitée dans le menu « Vitesse
maximale ».
1. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que « Vitesse
maximale » s’affi che à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton Info.
3. Tourner le bouton Info jusqu’à l’affi chage de la vitesse
maximale souhaitée.
4. Appuyer sur le bouton Info.
Remarque
La vitesse de travail ne peut pas dépasser la vitesse
maximale réglée.
Réinitialiser le compteur de maintenance
Si un travail de maintenance affi ché à l’écran a été exécuté,
le compteur de maintenance correspondant doit alors
être réinitialisé.
1. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que « Compteurs entr.
» s’affi che.
2. Appuyer sur le bouton Info.
Les relevés de compteur s’affi chent.
3. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que le compteur à
supprimer soit mis en surbrillance.
4. Appuyer sur le bouton Info.
5. Sélectionner « Oui » en tournant le bouton Info.
6. Appuyer sur le bouton Info.
Le compteur est supprimé.
Réglage de la tête de nettoyage
1. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que « Brosse »
s’affi che dans le menu.
2. Appuyer sur le bouton Info.
3. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que le type de tête de
nettoyage montée soit mis en surbrillance.
« Roll » = tête de nettoyage R
« Disc » = tête de nettoyage D
4. Appuyer sur le bouton Info.

Français
47
Dosage de l’eau en fonction de la vitesse
Si le dosage de l’eau en fonction de la vitesse est activé,
l’arrosage de brosse change proportionnellement à la
vitesse.
Le dosage de l’eau est également infl uencé par le réglage
du programme de nettoyage respectif (0...100 %).
Réglage ON [ml/m2] OFF [l/min]
0% 0 0
10% 7.5 0.6
20% 15 1.1
30% 22.5 1.7
40% 30 2.3
50% 37.5 2.8
60% 45 3.4
70% 52.5 3.9
80% 60 4.5
90% 67.5 5.1
100% 75 5.7
Réglage du dosage de l’eau constant ou en fonction
de la vitesse:
1. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que « Mode dosage
2. d’eau » s’affi che à l’écran. 2. Appuyer sur le bouton Info.
3. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que la fonction
souhaitée soit mise en surbrillance.
4. Appuyer sur le bouton Info.
Temporisations
1. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que le point de menu «
Arrêts essorage » s’affi che à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton Info.
3. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que le module
souhaité soit mis en surbrillance.
4. Appuyer sur le bouton Info.
5. Tourner le bouton Info jusqu’à l’affi chage de la
temporisation souhaitée.
6. Appuyer sur le bouton Info.
Réglage de la langue
1. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que le point de menu «
Langue » s’affi che à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton Info.
3. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que la langue
souhaitée soit mise en surbrillance.
4. Appuyer sur le bouton Info.
Gestion des clés
Dans le point de menu « KIK », les autorisations pour les
touches intelligentes jaunes et la langue d’affi chage sont
libérées.
1. Insérer la clé intelligente grise.
2. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que le point de menu «
KIK » s’affi che à l’écran.
3. Appuyer sur le bouton Info.
4. Retirer la clé intelligente grise et insérer la clé
intelligente jaune à personnaliser.
5. Sélectionner le point de menu à modifi er en tournant le
bouton Info.
6. Appuyer sur le bouton Info.
7. Sélectionner le réglage du point de menu en tournant le
bouton Info.
8. Confi rmer le réglage en appuyant sur le point de menu.
9. Sélectionner le point de menu suivant à modifi er en
tournant le bouton Info.
10. Une fois tous les réglages eff ectués, affi cher le menu «
Confi rmer » en tournant le bouton Info.
11. Appuyer sur le bouton Info.
Les autorisations sont enregistrées.
Activation/désactivation des kits de montage
1. Tourner le bouton Info jusqu’à l’affi chage du kit de
montage souhaité à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton Info.
3. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que la fonction
souhaitée du kit de montage soit mise en surbrillance.
4. Appuyer sur le bouton Info.
Réglage usine
Le réglage d’usine de tous les paramètres de nettoyage
est rétabli.
1. ourner le bouton Info jusqu’à l’affi chage du point de
menu « Réglages usine ».
2. Appuyer sur le bouton Info.
3. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que « Oui » soit mis
en surbrillance.
4. Appuyer sur le bouton Info.
Réglage des paramètres des programmes de net-
toyage
Tous les paramètres des programmes de nettoyage sont
conservés jusqu’à ce qu’un autre réglage soit sélectionné.
1. Régler le programmateur sur le programme de
nettoyage souhaité.
2. Appuyer sur le bouton Info.
Le premier paramètre à régler est affi ché.
3. Appuyer sur le bouton Info
La valeur réglée clignote.
4. Régler la valeur souhaitée en tournant le bouton Info.
5. Confi rmer le réglage modifi é en appuyant sur le bouton
Info ou attendre que la valeur réglée soit appliquée
automatiquement au bout de 10 secondes.
6. Sélectionner le paramètre suivant en tournant le bouton
Info.
7. Une fois tous les paramètres souhaités modifi és, tourner
le bouton Info jusqu’à l’affi chage du point de menu «
Quitter ».
8. Appuyer sur le bouton Info.
Le menu est quitté.
Transport
DANGER
Conduite en pente
Risque de blessures
Utilisez l’appareil pour le chargement et le déchargement
uniquement sur des pentes jusqu’à la valeur maximale (voir
le chapitre « Caractéristiques techniques »). Conduisez
lentement.

Français
48
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Avec la tête de nettoyage D montée, retirer les disques
brosses du sabot.
2. En cas de transport de l'appareil dans des véhicules, le
bloquer contre le glissement et le basculement suivant
les normes en vigueur.
Stockage
PRÉCAUTION
Risque de blessures et d'endommagement en cas de
non-respect du poids
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
ATTENTION
Gel
Destruction de l'appareil par le gel d'eau
Videz complètement l'appareil de toute son eau.
Rangez l'appareil à un endroit hors gel.
● Stocker cet appareil uniquement à l'intérieur.
● Charger complètement les batteries avant de les stocker
longtemps.
● Charger complètement les batteries au moins une fois par
mois pendant le stockage.
Entretien et maintenance
DANGER
Démarrage intempestif de l'appareil
Risque de blessures, risque d'électrocution
Tourner le programmateur en position « OFF ».
Débrancher la clé intelligente avant de réaliser un
quelconque
travail sur l’appareil.
Débrancher la fi che secteur du chargeur.
Débrancher la fi che de la batterie.
● Vidanger et éliminer l'eau sale et l'eau propre.
Intervalles de maintenance
Après chaque fonctionnement
ATTENTION
Nettoyage non conforme
Risque d'endommagement.
Ne pas projeter d'eau sur l'appareil.
Ne pas utiliser de détergent agressif.
Pour la description détaillée des diff érents travaux de
maintenance, voir le chapitre « Travaux de maintenance ».
● Vidanger l’eau sale.
● Rincer le bac d’eau sale à l’eau claire.
● Nettoyer le fi ltre à impuretés grossières.
● Tête de nettoyage R uniquement : retirer et vider le
réservoir de déchets volumineux.
● Nettoyer l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chiff on
humide imbibé d'une solution basique de nettoyage.
● Nettoyer les lèvres d’aspiration, en vérifi er l’usure et les
remplacer si nécessaire.
● Nettoyer les joints racleurs, en vérifi er l’usure et les
remplacer si nécessaire.
● Nettoyer les brosses, en vérifi er l’usure et les remplacer si
nécessaire.
● Charger la batterie.
Batterie au plomb:
● Si le niveau de charge est inférieur à 50%, charger
omplètement et sans interruption la batterie.
● Si le niveau de charge est supérieur à 50%, charger la
batterie uniquement si la prochaine utilisation requiert la
durée de fonctionnement complète.
Batterie li-ion:
● Recharger si nécessaire.
Toutes les semaines
● En cas d'utilisation fréquente, charger la batterie
complètement et sans interruption au moins une fois par
semaine.
Tous les mois
Pour la description détaillée des diff érents travaux de
maintenance, voir le chapitre « Travaux de maintenance ».
● Si l’appareil est temporairement arrêté : procéder à la
charge d’égalisation de la batterie.
● Vérifi er l'oxydation des pôles de la batterie, les brosser si
besoin.
● Vérifi er la bonne fi xation des câbles de liaison.
● Nettoyer les joints entre le bac d'eau sale et le couvercle
et en vérifi er l'étanchéité, les remplacer si besoin.
● Vider le réservoir d'eau propre et rincer les dépôts.
● Nettoyer le fi ltre d'eau propre.
● Sur les batteries sans maintenance, vérifi er l'étanchéité à
l'acide des cellules.
● Tête de nettoyage R uniquement : nettoyer le tunnel de la
brosse.
● Tête de nettoyage R uniquement : nettoyer la règle de
distribution d’eau sur la tête de nettoyage.
● Après des arrêts prolongés, ranger l'appareil avec les
batteries complètement chargées. Charger la batterie
complètement au moins une fois par mois.
Tous les ans
● Faire réaliser l'inspection prescrite par le service après-
vente.

Français
49
Inspection de sécurité/contrat de maintenance
Vous pouvez convenir d'une inspection de maintenance
régulière ou conclure un contrat de maintenance avec
votre distributeur. Demandez conseil.
Travaux de maintenance
Retournement ou remplacement des lèvres d’aspiration
Lorsque les lèvres d’aspiration sont usées, elles doivent
être retournées ou remplacées.
Les lèvres d'aspiration peuvent être tournées 3 fois jusqu'à
ce que les 4 bords soient usés.
1. Retirer le suceur.
2. Dévisser les poignées étoiles.
① Poignée-étoile
② Bande de serrage
③ Partie intérieure du suceur
④ Fermeture de tension
3. Retirer la partie intérieure du suceur.
4. 4. Ouvrir la fermeture de tension.
5. 5. Retirer la bande de serrage.
6. 6. Détacher les lèvres d’aspiration de la partie intérieure.
① Joint racleur
② Lèvre-support
③ Partie intérieure du suceur
④ Bande de serrage
7. Enfoncer les lèvres d’aspiration tournées ou nouvelles
sur les picots de la partie intérieure du suceur.
8. Poser la bande de serrage.
9. Pousser la partie intérieure du suceur dans la partie
supérieure.
10. Visser et serrer les poignées étoiles.
Nettoyage du tamis des déchets volumineux
1. Ouvrir le couvercle du bac d'eau sale.
① Filtre à impuretés grossières
② Filtre anti-peluches
2. Sortir le fi ltre à impuretés grossières vers le haut.
3. Rincer le fi ltre à impuretés grossières sous l'eau
courante.
4. Insérer le fi ltre à impuretés grossières dans le bac d'eau
sale.
Nettoyage du fl otteur et du fi ltre anti-peluches
1. Ouvrir le couvercle du bac d'eau sale.
① Flotteur
② Interrupteur à fl otteur
③ Filtre anti-peluches
2. Rinçage du fl otteur à l’eau claire.
3. Rinçage de l’interrupteur à fl otteur à l’eau claire.
4. Retirer et nettoyer le fi ltre anti-peluches.
Remplacement du disque brosse
Remarque
Remplacez les disques brosses lorsque la longueur des
poils a atteint 10 mm.
1. Soulever la tête de nettoyage.
2. Pousser la pédale de changement de brosse vers le
bas.
3. Retirer le disque brosse sur le côté, sous la tête de
nettoyage.
4. Maintenir la nouvelle brosse à vitre sous la tête de
nettoyage, appuyer vers le haut et l'enclencher.

Français
50
Remplacement des brosses-rouleaux
Remarque
Remplacez les brosses-rouleaux lorsque la longueur des
poils a atteint 10 mm.
1. Soulever la tête de nettoyage.
2. Retirer la poignée de changement de brosse.
① Poignée de changement de brosse
② Couvercle de palier avec joint racleur
③ Brosse-rouleau
3. Retirer le couvercle de palier avec le joint racleur.
4. Retirer la brosse-rouleau.
5. Insérer la nouvelle brosse-rouleau et la centrer sur
l’entraîneur.
① Entraîneur
② Mandrin porte-pièce
6. Poser le couvercle de palier avec le joint racleur..
Remarque
S’assurer que la brosse-rouleau se trouve sur le mandrin
de porte-pièce et non en dessous..
7. Faire pivoter la poignée de changement de brosse vers
le haut et l’enclencher.
8. Répéter la procédure du côté opposé.
Remplacement de la brosse de lavage latérale (option)
1. Pousser le levier de changement de brosse vers le bas.
① Brosse de lavage latérale
② Levier de changement de brosse
La brosse tombe de la fi xation.
2. Maintenir la nouvelle brosse sous la brosse de lavage
latérale, l’appuyer vers le haut et l’enclencher.
Nettoyer le fi ltre d'eau propre
1. Vidanger l’eau propre (voir le chapitre « Vidange de
l’eau propre »).
2. Dévisser la fermeture du réservoir d'eau propre.
① Filtre d'eau propre
② Fermeture du réservoir d'eau propre
3. Sortir le fi ltre d'eau propre et le rincer à l'eau claire.
4. Insérer le fi ltre d'eau propre.
5. Poser la fermeture du réservoir d'eau propre.
Remarque: Veiller à ce que le raccord de fl exible dans la
fermeture du réservoir d'eau propre soit placé au point le
plus bas après le vissage.
Nettoyage de la règle de distribution d’eau
1. Appuyer sur le déverrouillage dans le sens de la fl èche
et le maintenir.
2. Faire pivoter la règle de distribution d’eau vers l’avant.
3. Retirer la règle de distribution d’eau dans le sens de la
longueur.
4. Nettoyer la règle de distribution d’eau.
5. Réinsérer la règle de distribution d’eau dans la tête de
nettoyage et enclencher le verrouillage.
Nettoyage des batteries
1. Porter des lunettes de protection, des vêtements de
protection et des gants de protection.
2. Garder les bouchons de cellule des batteries fermés.
3. Démonter les batteries.
4. Nettoyer les pièces en plastique des batteries et le
compartiment de batterie uniquement avec de l’eau ou
des chiff ons de nettoyage imbibés d’eau sans additifs.
5. Sécher les surfaces après le nettoyage.
6. Remonter les batteries.

Français
51
Défaut Solution
Rés. eau prop. vide ! 1. Remplir le réservoir d’eau propre
Vanne eau bloquée "1. Rgler le programmateur sur « OFF ».
2. Attendre 10 secondes.
3. Régler le programmateur sur le programme souhaité.
Surch. bros. princ. ! 1. Réduire la pression d’appui des brosses.
Brosse princ. bloquée 1. Vérifi er qu’aucun corps étranger ne bloque les brosses, retirer éventuellement le corps
étranger.
2. Régler le programmateur sur « OFF ».
3. Attendre 10 secondes.
4. Régler le programmateur sur le programme souhaité.
Surch. brosse lat. ! 1. Réduire la pression d’appui de la brosse de lavage latérale.
Brosse lat. bloquée 1. Vérifi er qu'aucun corps étranger ne bloque la brosse, retirer le corps étranger si besoin.
2. Régler le programmateur sur « OFF ».
3. Attendre 10 secondes.
4. Régler le programmateur sur le programme souhaité.
Rés. eau usée plein ! 1. Vider le bac d’eau sale.
Surch. mot. tract. ! 1. L’inclinaison est trop importante.
a Lors de l’opération de nettoyage : interrompre le nettoyage.
b Lors de la course de transport : chercher un trajet avec une inclinaison plus faible.
Mot. tract. bloqué ! 1. Vérifi er que les roues ne sont pas bloquées, retirer les corps étrangers.
2. Régler le programmateur sur « OFF ».
3. Si le moteur de traction a surchauff é, le laisser refroidir pendant au moins 15 minutes, sinon
attendre 10 secondes.
4. Régler le programmateur sur le programme souhaité.
Niveau batt. faible ! 1. Régler le programmateur sur Transport.
2. Conduire l’appareil directement vers le chargeur (ou vers la prise de courant en cas de
chargeur interne). Éviter les inclinaisons.
3. Charger la batterie.
Batterie vide ! 1. Régler le programmateur sur Transport.
2. Conduire l’appareil vers le chargeur (ou vers la prise de courant en cas de chargeur in-
terne) par le chemin le plus court. Éviter les inclinaisons.
3. Charger la batterie.
Réinitialiser le compteur de maintenance
Si un travail de maintenance affi ché à l’écran a été exécuté,
le compteur de maintenance correspondant doit alors être
réinitialisé.
Remarque
La réinitialisation des compteurs de maintenance est décrite
dans le chapitre « Clé intelligente grise ».
Dépannage en cas de défaut
DANGER
L’appareil peut démarrer de manière intempestive
Les personnes travaillant sur l’appareil peuvent être
blessées.
Débrancher la clé intelligente avant de réaliser un
quelconque travail sur l’appareil.
Débrancher la fi che secteur du chargeur interne de la
prise de courant avant de réaliser un quelconque travail.
Débrancher la fi che de la batterie avant de réaliser un
quelconque travail.
1. Vidanger l'eau sale.
2. Vidanger l’eau propre restante.
Remarque
Si le défaut ne peut pas être résolu avec les instructions
suivantes, contacter le service après-vente.
Défauts avec indication
Si le défaut affi ché ne fi gure pas sur la liste suivante,
procéder comme suit :
1. Tourner le programmateur en position « OFF ».
2. attendre 10 secondes.
3. Régler le programmateur sur la fonction précédente.
4. En cas de réapparition du défaut, contacter le service
après-vente.

Français
52
Défaut Solution
Fermer cont. siège 1. Relâchez brièvement le siège du conducteur pour que la commande puisse vérifi er le
fonctionnement de l’interrupteur de contact du siège.
Mettre en marche ! 1. Mettre l’interrupteur de sécurité sur « 1 ».
Redémarrer machine ! 1. Régler le programmateur sur « OFF ».
2. Attendre 10 secondes.
3. Régler le programmateur sur le programme souhaité.
Débloquer manette ! 1. Relâcher la pédale d’accélération.
Défauts sans affi chage à l’écran
Défaut Solution
Impossible de
démarrer
l'appareil
1. Prendre place sur le siège.
2. Avant d’activer l’interrupteur de sécurité, retirer le pied de la pédale d’accélération.
3. Mettre l’interrupteur de sécurité sur « 1 ».
4. Vérifi er les batteries, les charges si besoin.
5. Régler le programmateur sur « OFF ».
6. Attendre 10 secondes.
7. Régler le programmateur sur le programme souhaité.
8. Si possible, ne conduire l’appareil que sur une surface plane.
9. Vérifi er éventuellement le frein de stationnement.
Si le défaut apparaît quand même, appeler le service après-vente.
L'appareil ne
fonctionne
plus, l'écran affi che
« Batterie vide ! »
1. Régler le programmateur sur « OFF ».
2. Attendre 10 secondes.
3. Régler le programmateur sur « Transport ».
4. Conduire jusqu'à la station de recharge.
5. Si l'appareil ne bouge toujours pas, charger la batterie sur place ou déverrouiller le frein (voir
« Fonctionnement/Pousser l’appareil ») et pousser l'appareil vers la station de charge.
L'appareil se déplace
de manière irrégulière
(saccades) au
démarrage et à l'arrêt.
1. Enlever le déverrouillage du frein (voir « Fonctionnement/Pousser l’appareil »).
L'affi chage de l'eau
propre
indique un niveau de
remplissage erroné
après la vi- dange
manuelle du réservoir
1. Utiliser le dispositif. Pendant le fonctionnement, le système de tuyaux se purge et l'indi-
cateur de niveau se corrige.
La barre de l'indicateur
de niveau de
remplissage clignote,
affi chage « Rés. eau
prop. vide ! »
1. Remplir le réservoir d’eau propre.
La quantité d'eau est
insuffi sante
1. Vérifi er le niveau de remplissage de l’eau propre, remplir éventuellement le réservoir
complètement afi n d’évacuer l’air.
2. Retirer et nettoyer le fi ltre d’eau propre.
3. Insérer le fi ltre et visser la fermeture.
4. Tête de nettoyage R uniquement : retirer la règle de distribution d’eau sur la tête de net-
toyage.
5. Tête de nettoyage R uniquement : nettoyer le canal d’eau.
6. Vérifi er les éventuels colmatages des fl exibles, les nettoyer si besoin.
La puissance
d'aspiration
est trop faible
1. Nettoyer les joints entre le bac d'eau sale et le couvercle et en vérifi er l'étanchéité, les
remplacer si besoin.
2. Vérifi er l'encrassement du fi ltre anti-peluches, le nettoyer si besoin.
3. Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration, les retourner ou remplacer si
besoin.
4. Fermer le couvercle sur le fl exible de vidange de l’eau sale.
5. Fermer le couvercle du système de rinçage du bac d’eau sale.
6. Vérifi er les éventuels colmatages du fl exible d'aspiration, le nettoyer si besoin.
7. Vérifi er l'étanchéité du fl exible d'aspiration, le remplacer si besoin.
8. Vérifi er le réglage de la barre d'aspiration.

Français
53
Défaut Solution
Le résultat de
nettoyage
est insuffi sant
1. Régler le programme de nettoyage adapté à la tâche de nettoyage.
2. Utiliser des brosses appropriées pour la tâche de nettoyage.
3. Utiliser un détergent approprié pour la tâche de nettoyage.
4. Réduire la vitesse.
5. Régler la pression d’appui.
6. Régler les joints racleurs.
7. Vérifi er l’usure de la brosse et la remplacer éventuellement.
8. Vérifi er l’évacuation de l’eau.
Les brosses ne
tournent
pas
1. Réduire la pression d’appui.
2. Vérifi er qu’aucun corps étranger ne bloque les brosses, retirer éventuellement le corps
étranger.
3. Si le moteur est surchargé, le laisser refroidir.
4. Régler le programmateur sur « OFF ».
5. Attendre 10 secondes.
6. Régler le programmateur sur le programme souhaité.
7. Vérifi er si la fi che de l’appareil est branchée sur la tête de nettoyage.
L’appareil ne freine pas 1. Enlever le déverrouillage du frein (voir « Fonctionnement/Pousser l’appareil »).
Le fl exible de vidange
de l’eau sale est
bouché
1. Ouvrir le couvercle du dispositif de dosage sur le fl exible de vidange.
2. Retirer le tuyau d’aspiration du suceur et le fermer à la main.
3. Régler le programmateur sur « Aspiration ».
Le bouchage est aspiré du fl exible de vidange dans le bac d’eau sale.
Le dosage du
détergent (dose) ne
fonctionne pas
1. Version dose uniquement : appeler le service après-vente.

Français
54
Caractéristiques techniques
B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75
Généralités
Vitesse de conduite/nettoyage km/h 6666
Vitesse de transport km/h 6666
Vitesse de déplacement arrière km/h 4444
Rendement surfacique théorique ft2/h (m2/h) 41979 (3900) 41979 (3500) 48438 (4500) 48438 (4500)
Rendement surfacique théorique avec brosse de lavage
latérale
ft2/h (m2/h) - - 54896 (5100) 54896 (5100)
Rendement surfacique pratique ft2/h (m2/h) 29385 (2730) 29385 (2730) 33906 (3150) 33906 (3150)
Volume du réservoir d'eau propre gal (l) 29 (110) 29 (110) 29 (110) 29 (110)
Volume du bac d'eau sale gal (l) 29 (110) 29 (110) 29 (110) 29 (110)
Volume du réservoir d'impuretés grossières gal (l) 0,4 (1,6) - 0,5 (1,8) -
Volume du bac à détergent (option dose) gal (l) 1,3 (5) 1,3 (5) 1,3 (5) 1,3 (5)
Dosage du détergent % 0,25...3 0,25...3 0,25...3 0,25...3
Dosage de l’eau gpm (l/min) 0,04...1,5
(0,15...5,7)
0,04...1,5
(0,15...5,7)
0,04...1,5
(0,15...5,7)
0,04...1,5
(0,15...5,7)
Charge surfacique (avec conducteur et réservoir d'eau propre plein)
Pression de surface N/mm2 0,62...0,66 0,62...0,66 0,62...0,66 0,62...0,66
Charge surfacique (poids/surface de stationnement) kg/m2 470...542 470...542 470...542 470...542
Dimensions
Longueur ft (mm) 5,38 (1640) 5,38 (1640) 5,38 (1640) 5,38 (1640)
Largeur ft (mm) 2,43 (740) 2,43 (740) 2,43 (740) 2,43 (740)
Largeur du suceur ft (mm) 3,12 (950) 3,12 (950) 3,12 (950) 3,12 (950)
Hauteur ft (mm) 4,30 (1310) 4,30 (1310) 4,30 (1310) 4,30 (1310)
Largeur de travail ft (mm) 2,13 (650) 2,13 (650) 2,46 (750) 2,46 (750)
Largeur de travail avec brosse de lavage latérale ft (mm) - - 2,79 (850) 2,79 (850)
Dimensions de l’emballage L x l x h ft (mm) 5,74x3,25x4,84
(1750x990x1475)
5,74x3,25x4,84
(1750x990x1475)
5,74x3,25x4,84
(1750x990x1475)
5,74x3,25x4,84
(1750x990x1475)
Rayon de braquage ft (mm) 5,74 (1750) 5,74 (1750) 5,74 (1750) 5,74 (1750)
Dimensions du compartiment pour batteries
L x l x h
ft (mm)
2x(1,03x1,27x1,23)
(2x(315x386x375))
2x(1,03x1,27x1,23)
(2x(315x386x375))
2x(1,03x1,27x1,23)
(2x(315x386x375))
2x(1,03x1,27x1,23)
(2x(315x386x375))
Pneus
Roue avant, largeur ft (mm) 0,30 (90) 0,30 (90) 0,30 (90) 0,30 (90)
Roue avant, diamètre ft (mm) 0,82 (250) 0,82 (250) 0,82 (250) 0,82 (250)
Roue arrière, largeur ft (mm) 0,25 (75) 0,25 (75) 0,25 (75) 0,25 (75)
Roue arrière, diamètre ft (mm) 0,95 (290) 0,95 (290) 0,95 (290) 0,95 (290)
Poids
Poids total autorisé lbs (kg) 1433 (650) 1433 (650) 1433 (650) 1433 (650)
Poids à vide (poids de transport) lbs (kg) 1058 (480) 1058 (480) 1058 (480) 1058 (480)
Poids opérationnel typique lbs (kg) 1190 (540) 1190 (540) 1190 (540) 1190 (540)
Force d’appui au sol de la brosse, max. N (kg) 736 (75) 736 (75) 736 (75) 736 (75)
Pression d’appui au sol de la brosse, max. N / m2 (g/cm2) 581 (570) 51 (50) 510 (500) 41 (40)
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension nominale V 24 24 24 24
Capacité de la batterie Ah (5 h) 170 / 285 170 / 285 170 / 285 170 / 285
Puissance moyenne absorbée hp (W) 3,15 (2350) 3,15 (2350) 3,15 (2350) 3,15 (2350)
Puissance nominale hp (W) 3,35 (2500) 3,35 (2500) 3,35 (2500) 3,35 (2500)
Puissance du moteur de traction hp (W) 0,80 (600) 0,80 (600) 0,80 (600) 0,80 (600)
Puissance de la turbine d'aspiration hp (W) 0,80 (600) 0,80 (600) 0,80 (600) 0,80 (600)
Puissance de l'entraînement de la brosse hp (W) 2 x 0,80 (2x600) 2 x 0,80 (2x600) 2 x 0,80 (2x600) 2 x 0,80 (2x600)
Type de protection IPX3 IPX3 IPX3 IPX3
Aspiration
Puissance d'aspiration, débit d'air CFM (l/s) ~53 (~25) ~53 (~25) ~53 (~25) ~53 (~25)
Dépression (max.) psi (bar) ~2,47 (~0,17) ~2,47 (~0,17) ~2,47 (~0,17) ~2,47 (~0,17)

Français
55
B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75
Dépression (en fonctionnement) psi (bar) ~0,73 (~0,05) ~0,73 (~0,05) ~0,73 (~0,05) ~0,73 (~0,05)
Brosses de nettoyage
Diamètre de la brosse ft (mm) 0,33 (100) 1,16 (355) 0,33 (100) 1,26 (385)
Longueur de brosse ft (mm) 1,98 (605) - 2,31 (705) -
Vitesse de rotation de la brosse 1/min 1200 180 1200 180
Diamètre de la brosse de lavage latérale ft (mm) - - 0,72 (220) 0,72 (220)
Vitesse de rotation de la brosse de lavage latérale 1/min - - 220 220
Chargeur rapide interne (version lithium-ion uniquement)
Tension nominale V 100...240 100...240 100...240 100...240
Fréquence Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Puissance absorbée hp (W) 1,75 (1100) 1,75 (1100) 1,48 (1100) 1,75(1100)
Courant de charge A 35 35 35 35
Chargeur interne
Longueur de câble ft (m) 6,5 (2) 6,5 (2) 6,5 (2) 6,5 (2)
Tension nominale V 100...240 100...240 100...240 100...240
Fréquence Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Puissance absorbée hp (W) 1 (750) 1 (750) 1 (750) 1 (750)
Courant de charge A 28 28 28 28
Degré d’effi cacité % 92 92 92 92
Conditions ambiantes
Plage de températures autorisée °F (°C) 41...104 (5...40) 41...104 (5...40) 41...104 (5...40) 41...104 (5...40)
Température max. de l’eau °F (°C) 122 (50) 122 (50) 122 (50) 122 (50)
Pression de l'eau du système de remplissage (en
option)
psi (bar) 145 (10) 145 (10) 145 (10) 145 (10)
Pression de l'eau du système de rinçage du bac
d'eau sale (en option)
psi (bar) 145 (10) 145 (10) 145 (10) 145 (10)
Humidité de l'air relative % 20...90 20...90 20...90 20...90
Inclinaison
Inclinaison max. de la zone de travail % 10 10 10 10
Inclinaison courte distance (max.10 m) transport,
chargement
%22222222
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
Valeur de vibrations main-bras m/s2 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5
Valeur de vibrations siège m/s2 <0,5 <0,5 <0,5 <0,5
Incertitude K dB(A) 0,2 0,2 0,2 0,2
Niveau de pression acoustique LpA mode Eco dB(A) 59,2 59,2 59,2 59,2
Niveau de pression acoustique LpA fonctionnement
normal
dB(A) 63,6 63,6 63,6 63,6
Incertitude KpA dB(A) 1,6 1,6 1,6 1,6
Niveau de puissance acoustique LWA +
incertitude KWA mode Eco
dB(A) 74,1 74,1 74,1 74,1
Niveau de puissance acoustique LWA +
incertitude KWA fonctionnement normal
dB(A) 78,7 78,7 78,7 78,7
Brosse de lavage latérale
Puissance hp (W) - - 0,19 (140) 0,19 (140)
Force d’appui au sol de la brosse, max. N (kg) - - 88 (9) 88 (9)
Pression d’appui au sol de la brosse, max. N / m2 (g/cm2) - - 30,6 (30) 30,6 (30)
Sous réserve de modifi cations techniques.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange
originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement
sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange
sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.

Français
56
Accessoire tête de nettoyage avec brosses-rouleaux
A : Unité d’emballage, B : nombre requis par l’appareil
Désignation R 65
N° de pièce
R 75
N° de pièce
Description A B
Brosse-rouleau, rouge
(moyenne, standard)
4.035-604.0 4.035-605.0 Pour le nettoyage d’entretien de sols
même très encrassés.
12
Brosse-rouleau, blanche
(douce)
6.907-770.0 6.907-771.0 Pour le lustrage et le nettoyage d’entretien
de sols fragiles.
12
Brosse-rouleau, orange
(haute/ profonde)
6.907-726.0 6.907-730.0 Pour le récurage de sols structuraux
(dalles de sécurité, etc.).
12
Brosse-rouleau, verte (dure) 6.907-727.0 6.907-731.0 Pour le nettoyage puissant de sols très
encrassés et pour la désincrustation (par
ex. cires, acrylates).
12
Brosse-rouleau, noire (très
dure)
6.907-728.0 6.907-732.0 1 2
Rouleau en microfi bre 4.114-054.0 4.114-007.0 Pour le nettoyage d'entretien des sols
lisses.
12
Axe pour rouleau pad 4.762-626.0 4.762-627.0 Pour le support de rouleaux pads. 1 2
Rouleau pad, jaune (doux) 6.369-454.0 6.369-454.0 Pour le polissage de sols 20 96;
106
Rouleau pad, rouge (moyen) 6.369-456.0 6.369-456.0 Pour le nettoyage de sols légèrement
encrassés.
20 96;
106
Rouleau pad, vert (dur) 6.369-455.0 6.369-455.0 Pour le nettoyage de sols normalement
encrassés à très encrassés.
20 96;
106
Accessoire tête de nettoyage avec disques brosses
A : Unité d’emballage, B : nombre requis par l’appareil
Désignation D 65
N° de pièce
D 75
N° de pièce
Description A B
Brosse à vitre, nature
(douce)
4.905-012.0 4.905-020.0 Pour le lustrage de sols. 1 2
Disque brosse, blanc 4.905-011.0 4.905-019.0 Pour le lustrage et le nettoyage d’entretien
de sols fragiles.
12
Brosse à vitre, rouge
(moyenne, standard)
4.905-010.0 4.905-018.0 Pour le nettoyage de sols peu encrassés
ou fragiles.
12
Brosse à vitre, noire (dure) 4.905-013.0 4.905-021.0 Pour le nettoyage de sols très encrassés. 1 2
Pad diamant fi n, vert 6.371-235.0 6.371-236.0 Pour rafraîchir les revêtements contenant
de la chaux et les sols recouverts de
résine époxy.
52
Pad diamant grossier, blanc 6.371-250.0 6.371-252.0 5 2
Pad diamant moyen, jaune 6.371-251.0 6.371-253.0 5 2
Porte-disque de pad 4.762-446.0 4.762-447.0 Pour le support de pads. 1 2
Accessoire suceur
A : Unité d’emballage, B : nombre requis par l’appareil
Désignation N° de pièce Description A B
Jeu de lèvres d'aspiration, avant en PU
(rouge), arrière en Linatex
4.039-366.0 Standard Paire 1 paire
Jeu de lèvres d'aspiration, Linatex 4.039-356.0 Indéchirable Paire 1 paire
Jeu de lèvres d’aspiration, PU 4.039-357.0 Résistant à l’huile Paire 1 paire
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente
s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur
votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice
de matériau ou de fabrication.
En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat.
(Voir l'adresse au dos) Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas échéant)
dans la zone de service de votre site Internet Kärcher local sous «Téléchargements ».

Español
57
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar el equipo, deben tenerse en cuenta todas las
precauciones básicas de seguridad, entre las que se
incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR ESTA
MÁQUINA
ADVERTENCIA
● Peligro de choques eléctricos, incendios o lesiones
● No dejar el equipo sin supervisión si el conector está
conectado.
● Desenchufar cuando no esté en uso y antes de revisar.
● Utilice el equipo solo en interiores.
● El equipo no es un juguete. Es necesario prestar especial
atención si utiliza el equipo en presencia de niños.
● Usar exclusivamente como se describe en este manual.
● Utilice únicamente el accesorio recomendado por el
fabricante.
● No lo utilice si el enchufe o el cable de la salida del
cargador de baterías están dañados. En caso de que
el dispositivo no funcione correcta-mente, de que se
haya caído, estropeado, dejado al aire libre o se haya
sumergido en agua, el servicio de postventa debe realizar
comprobaciones en el equipo antes de utilizarlo.
● No tire del cable de carga del cargador, y no lo utilice
como asa para transportar el equipo, no comprima el
cable de carga del cargador en una puerta ni lo arrastre
por bordes o esquinas afi lados. No pase el equipo por
encima del cable de carga del cargador. Mantenga el
cable del cargador alejado de superfi cies calientes.
● No desconecte el cargador de la toma de corriente tirando
del cable de carga del cargador. Desconecte el aparato de
la red eléctrica tirando del enchufe.
● No toque el cargador ni el equipo si tiene las manos
mojadas.
● Nunca inserte objetos en las aberturas del equipo. No
utilice el equipo si las aberturas están bloqueadas.
● Mantenga las aberturas libres de pelusas, pelos y polvo,
así como todo lo que obstaculice el fl ujo de aire.
● Desconecte el equipo antes de desenchufar el conector
de red.
● Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las
partes del cuerpo lejos de aberturas y partes móviles.
● Tenga cuidado al utilizar el equipo en escaleras.
● No utilice el equipo para recoger líquidos infl amables o
combustibles, como gasolina, ni utilice el equipo en zonas
donde pueda haber líquidos.
● Conecte el equipo únicamente a una toma de corriente
debidamente puesta a tierra (véase el capítulo Normas de
puesta a tierra).
CUIDADO
● Este equipo cumple con la sección 15 de las normas de la
FCC y con la licencia de Industry Canada, salvo la norma
RSS.
El servicio se lleva a cabo bajo las siguientes dos
condiciones:
1 Este equipo no debe causar interferencias perjudiciales.
2 Este equipo debe poder aceptar cualquier interferencia
recibida, incluso las que puedan causar un servicio no
deseado.
CUIDADO
● Los cambios o modifi caciones al equipo que no hayan
sido aprobados expresamente por KÄRCHER anularán
la aprobación de la FCC para el funcionamiento de este
equipo.
Nota
● Este equipo ha sido probado y cumple con los valores
límite para un equipo digital de clase B, de acuerdo con la
sección 15 de las normas de la FCC.
● Estos valores límite están diseñados para ofrecer una
protección adecuada contra interferencias perjudiciales en
áreas residenciales.
● Este equipamiento genera, usa y puede irradiar
corriente de alta frecuencia. Si no se instala y utiliza de
acuerdo con las instrucciones, el equipo puede causar
interferencias perjudiciales en la radiocomunicación.
● Sin embargo, no existe garantía de que no se vayan a
producir interferencias en determinadas aplicaciones.
● Si el equipo causa una interferencia perjudicial en
la recepción de radio o televisión, lo cual se puede
determinar encendiendo y apagando el equipo, le
recomendamos que corrija la interferencia mediante una o
varias de las siguientes medidas:
– Cambie la orientación o ubicación de la antena
receptora.
– Aumente la separación que existe entre el equipo y el
receptor.
– Conecte el equipo a una toma de corriente de un
circuito diferente al que está conectado el receptor.
Índice de contenidos
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES ...........................................................................57
CUALIFICACIÓN DE LOS OPERARIOS ...................................58
FORMACIÓN DE LOS OPERARIOS .........................................58
PRUEBA, NUEVA FORMACIÓN Y USO ....................................59
NORMAS Y PRÁCTICAS DE LA SEGURIDAD
OPERACIONAL ...........................................................................59
ACTIVIDADES DE MANTENIMIENTO Y
RESTAURACIÓN .........................................................................61
NORMA DE SEGURIDAD CONTRA
INCENDIOS .................................................................................61
Servicio al cliente...........................................................................62
Instrucciones de seguridad............................................................62
Función ..........................................................................................63
Uso previsto...................................................................................63
Protección del medioambiente ......................................................64
Alcance de suministro ...................................................................64
Descripción del equipo ..................................................................65
Montaje ..........................................................................................67
Puesta en funcionamiento .............................................................69
Funcionamiento .............................................................................70
Finalización del servicio.................................................................73
Intelligent Key gris .........................................................................74
Transporte .....................................................................................75
Almacenamiento ............................................................................76
Conservación y mantenimiento .....................................................76
Ayuda en caso de fallos ................................................................79
Datos técnicos ...............................................................................82
Accesorios y repuestos .................................................................83
Garantía.........................................................................................84

Español
58
– Póngase en contacto con un distribuidor de una tienda
especializada o con un técnico de radio o televisión con
experiencia.
GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES
Normas de puesta a tierra
● Este equipo debe ponerse a tierra. Si se produce una
avería o una caída, la puesta a tierra ofrece un camino
de menor resistencia para la corriente eléctrica, para
disminuir el peligro de choques eléctricos.
● Este equipo está equipado con un cable de conexión de
red con conductor de tierra y un conector Schuko.
● El conector debe estar conectado a una toma de
tierra adecuada que esté instalada y puesta a tierra
correctamente conforme a todas las normativas locales.
ADVERTENCIA
● Una conexión indebida del conductor de tierra del equipo
puede provocar peligro de choques eléctricos.
● Ponerse en contacto con un electricista o un
representante del servicio de postventa si hay dudas
sobre como poner a tierra correctamente la toma de
corriente.
● No modifi que el enchufe suministrado del aparato.
● Si el conector no coincide con la toma de corriente, el
electricista debe instalar una toma de corriente adecuada.
● Este equipo está aprobado para su uso en un circuito de
120 V y cuenta con un conector como el que se muestra
en la fi gura A.
● Asegúrese de que el equipo esté enchufado a una toma
de corriente que tenga la misma confi guración que el
conector.
● No utilice adaptadores con este equipo.
CONECTAR EL EQUIPO ÚNICAMENTE A UNA TOMA
DE CORRIENTE PUESTA A TIERRA DEBIDAMENTE
① Toma de corriente con puesta a tierra
② Carcasa de la toma de corriente con puesta a tierra
③ Clavija de tierra
CUALIFICACIÓN DE LOS OPERARIOS
Solo las personas capacitadas y autorizadas pueden
manejar el limpiador de suelos eléctrico. Los operarios que
utilicen limpiadores de suelos eléctricos deben estar
califi cados y contar con capacidades visuales, acústicas,
físicas y mentales para manejar el equipo de manera
segura.
FORMACIÓN DE LOS OPERARIOS
El personal que no cuente con formación sobre el servicio
de limpiadores de suelos eléctricos solo podrá manejar un
limpiador de suelos con fi nes de formación y bajo la
supervisión directa del formador. Esta formación debe
realizarse en una zona alejada de otros camiones,
obstáculos y peatones.
El programa de formación de operarios debe abordar la
directiva para usuarios del lugar donde el aprendiz manejará
el limpiador de suelos, las condiciones de funcionamiento
de ese lugar y el limpiador de suelos específi co que
manejará el aprendiz. El programa de formación
debe presentarse a todos los operarios nuevos
independientemente de su experiencia previa.
La formación debe informar al aprendiz sobre los siguientes
puntos:
1 La responsabilidad principal del operario es usar el
limpiador de suelos eléctrico de manera segura, de
acuerdo con las instrucciones de empleo que se indican
en el programa de formación.
2 El servicio inseguro o incorrecto de un limpiador de suelos
eléctrico puede tener las siguientes consecuencias:
Muerte o lesiones graves al operario u otras personas;
daño al limpiador de suelos eléctrico u otros objetos.
El programa de formación debe destacar el servicio seguro
y adecuado para impedir lesiones al operario y a otras
personas, así como para evitar daños materiales, y debe
cubrir los siguientes temas:
1 Los conceptos básicos de los limpiadores de suelos
eléctricos que utilizará el aprendiz:
● Las características de los limpiadores de suelos eléctricos,
incluidas las diferencias entre los limpiadores de suelos
eléctricos en el lugar de trabajo.
● Las similitudes y diferencias con los automóviles.
● El signifi cado de los datos de la placa de características,
avisos e instrucciones de empleo colocados sobre el
limpiador de suelos eléctrico.
● El manual y las advertencias del manual del limpiador
de suelos eléctrico y las instrucciones de empleo para
la inspección y el mantenimiento que debe realizar el
operario.
● El tipo de motor y sus propiedades.
● El método de dirección.
● El método de frenado y sus características.
● La visibilidad hacia delante y hacia atrás.
● Las características de estabilidad con y sin carga, y con y
sin accesorios.
● Las posiciones de los elementos de control, la función, el
tipo de servicio, la identifi cación de símbolos.
● La carga de la batería.
● Los dispositivos de protección para el limpiador de suelos
eléctrico específi co que se pueden desactivar y los que no
se pueden desactivar.
● Otras propiedades del limpiador de suelos eléctrico
específi co.
2 El entorno de funcionamiento y sus efectos sobre el
servicio del limpiador de suelos eléctrico, incluidos los
siguientes puntos:
● Las condiciones del suelo, incluso las condiciones
temporales.
● Rampas y pendientes.
● Las estaciones de carga de baterías.
● Pasillos estrechos, puertas, cables aéreos, tuberías sobre
el suelo y otras zonas con espacio limitado.

Español
59
● Las zonas en las que se va a manejar el limpiador de
suelos eléctrico cerca de otros vehículos industriales,
otros vehículos o peatones.
● El uso y la capacidad de los elevadores.
● El servicio cerca de rampas de carga o bordes de
superfi cies mejoradas.
● Otras condiciones de funcionamiento especiales y peligros
que puedan surgir.
3 El funcionamiento del limpiador de suelos eléctrico incluye
los siguientes puntos:
● Las pruebas adecuadas antes de cada puesta en
funcionamiento y la puesta fuera de servicio autorizada de
un limpiador de suelos eléctrico que necesite reparación.
● La conducción y la conducción en curvas.
● El procedimiento de estacionamiento y apagado.
● Otras condiciones de funcionamiento especiales para la
aplicación específi ca.
4 Las reglas y prácticas de seguridad operacional, incluidas
las siguientes:
● Las condiciones de esta norma contenidas en el
capítulo. NORMAS Y PRÁCTICAS DE LA SEGURIDAD
OPERACIONAL
● Otras normas, instrucciones o prácticas del empleador en
el lugar donde se usa el limpiador de suelos eléctrico.
5 La práctica de formación de la empresa, que incluye los
siguientes puntos:
● Si es posible, se debe practicar el uso del limpiador de
suelos eléctrico en una zona que esté separada de otras
actividades o del personal del lugar de trabajo.
● La práctica de formación se llevará a cabo bajo la
supervisión del formador.
● La práctica de formación debe incluir el servicio real o la
ejecución simulada de todas las tareas de la empresa,
como maniobrar, conducir, detenerse, arrancar y otras
actividades en las condiciones que se encuentran al
manejar el limpiador de suelos eléctrico.
PRUEBA, NUEVA FORMACIÓN Y USO
1 Durante la formación, el empleador debe realizar pruebas
de rendimiento y pruebas orales o escritas para medir
las habilidades y los conocimientos con los que cuenta
el operario a la hora de cumplir con los requisitos de la
norma. Los empleadores pueden delegar la realización
de tales pruebas a terceros, pero siguen siendo
responsables de las mismas. Se realizarán los registros
correspondientes.
2 Los operarios deben recibir formación nuevamente
cuando se introducen nuevos equipos, cuando se
actualizan los equipos existentes, cuando se cambian las
condiciones de funcionamiento o cuando el rendimiento
de un operario no es satisfactorio.
3 El usuario es responsable de garantizar el uso seguro
del limpiador de suelos eléctrico de acuerdo con las
ondiciones de esta norma.
Nota
La información sobre la formación del operario se puede
obtener de diversas fuentes, como por ejemplo: fabricantes
de limpiadores de suelos eléctricos, autoridades
gubernamentales que se ocupan de la seguridad de los
empleados, asociaciones profesionales de vehículos
industriales, organizaciones públicas y privadas y asesores
de seguridad.
NORMAS Y PRÁCTICAS DE LA SEGURIDAD
OPERACIONAL
Responsabilidad del operario
El servicio seguro es responsabilidad del operario.
El operario debe desarrollar hábitos de trabajo seguros y
ser consciente de las condiciones peligrosas para
protegerse a sí mismo, al resto del personal, al limpiador de
suelos eléctrico y al resto del material.
El operario debe familiarizarse con el funcionamiento y la
función de todos los elementos de control e instrumentos
antes de ocuparse del servicio del equipo.
Antes de manejar el equipo, los operarios deben leer
y familiarizarse con el manual de cada equipo y deben
respetar las reglas y prácticas de seguridad que se
especifi can en los siguientes párrafos.
Antes de manejar cualquier equipo, el operario debe estar
familiarizado con las condiciones de funcionamiento
inusuales que pueden requerir precauciones de seguridad
adicionales, así como con las o instrucciones de uso
especiales.
Generalidades
Antes de la puesta en funcionamiento del limpiador de
suelos eléctrico:
1 Parta de la posición de servicio.
2 Coloque el controlador de dirección en posición neutra.
3 Accione el freno.
4 Coloque el interruptor en posición «ON».
No arranque el equipo ni maneje el equipo, sus funciones
o accesorios desde una ubicación que no sea la posición
especifi cada para el operario.
Mantenga las manos y los pies dentro de la zona designada
para el operario o en el compartimiento del equipo.
Debe comprender las limitaciones del equipo y utilizar el
equipo de forma segura para no causar lesiones al personal.
Proteja a los peatones en todo momento.
1 No conduzca el limpiador de suelos eléctrico hacia
personas que se encuentren frente a un objeto.
2 Antes de realizar maniobras de giro, asegúrese de que el
personal se mantiene alejado del alcance de giro trasero.
3 Se requiere especial precaución en los cruces entre
pasillos, puertas y otros lugares donde los peatones
pueden interponerse en el camino del limpiador de suelos
eléctrico.
No permita que los pasajeros conduzcan con limpiadores
de suelos eléctricos a menos que el fabricante haya
proporcionado un lugar seguro para ello.
Un limpiador de suelos eléctrico se puede supervisar
siempre que el operario se encuentre en un rango visual
del equipo inferior a 7,6 m (25 ft).
El limpiador de suelos eléctrico no podrá supervisarse si el
operario se encuentra en un rango visual superior a los
7,6 m (25 ft) del equipo o si el operario abandona el equipo
y no se encuentra dentro del rango visual.
Antes de abandonar la posición del vehículo:
1 Coloque el equipo en parada.
2 Coloque el controlador de dirección en posición neutra.
3 Accione el freno de estacionamiento.
4 Desconecte el motor o el control.
5 Si el equipo debe permanecer en una inclinación, se
deben bloquear las ruedas.
Mantener la distancia de seguridad con respecto al borde
de las rampas, a las plataformas y a superfi cies de trabajo
similares.

Español
60
Si se conducen limpiadores de suelos eléctricos sobre o
desde camiones o remolques de largo recorrido, accione
los frenos de los camiones o remolques y use cuñas para
ruedas u otros dispositivos mecánicos seguros para evitar
el movimiento involuntario del camión o del remolque.
Siempre que se suban y bajen limpiadores de suelos
eléctricos a semirremolques que no están acoplados a un
tractor, es posible que se requieran soportes para evitar que
las esquinas se inclinen o se hundan.
Asegúrese de no tocar ninguna instalación aérea como
luces, cables, tuberías, sistemas de aspersores, etc.
Informe al supervisor sobre todos los accidentes que
involucren al personal, a las estructuras del edifi cio y el al
equipo, o de conformidad con las instrucciones que se le
hayan dado.
No utilice accesorios ni realice modifi caciones al equipo.
No bloquee el acceso a las rutas de escape, a las escaleras
o a los extintores.
Circulación
Respete todas las normas de tráfi co, incluidos los límites
de velocidad permitidos. En condiciones normales de tráfi co,
conduzca por la derecha. Mantenga la distancia de
seguridad con el equipo que se encuentra delante en
función de la velocidad de conducción y mantenga el equipo
bajo control en todo momento.
Ceda el paso a los peatones y a los vehículos de
emergencia, como ambulancias y camiones de bomberos.
No adelante a otro camión en intersecciones, puntos ciegos
u otros lugares peligrosos.
En las intersecciones de pasillos y otros lugares donde
disminuye la visibilidad, reduzca la velocidad de conducción
y haga sonar el dispositivo de advertencia acústica.
Si es posible, cruzar las del ferrocarril en ángulo. No
estacione en zonas que se encuentren a menos de 1800
mm (6 ft) del raíl más cercano de una línea de ferrocarril.
Para subir y bajar pendientes, proceda con precaución. Si
es posible, evite girar y tenga mucho cuidado en suelos
inclinados, rampas o pendientes; conduzca en línea recta,
con normalidad, para acercarse y alejarse.
Mantenga una buena visibilidad de la ruta y preste atención
al tráfi co, al personal y a las distancias de seguridad.
Maneje el equipo en condiciones de conducción a una
velocidad que permita detenerlo de forma segura.
Cuando arranque, detenga, gire o cambie el sentido del
equipo, hágalo de manera suave para no mover la carga
o hacer volcar el limpiador de suelos eléctrico.
No haga acrobacias ni cometa temeridades.
Reduzca la velocidad de conducción en suelos mojados y
resbaladizos.
Antes de pasar sobre una rejilla o la superfi cie de un puente,
asegúrese de que estas superfi cies están aseguradas
correctamente. Conduzca con cuidado y lentamente sobre
la rejilla o la superfi cie del puente y nunca exceda la
capacidad de carga.
No conduzca el limpiador de suelos eléctrico en un ascensor
a menos que esté expresamente autorizado. Acérquese
lentamente al ascensor y, a continuación, suba a la
cabina del ascensor cuando esta se haya nivelado
correctamente. Tan pronto como esté en el ascensor,
coloque los elementos de control en punto muerto, apague
la corriente y aplique los frenos. Es aconsejable que todas
las demás personas se bajen del ascensor antes de entrar o
salir con el limpiador de suelos eléctrico.
Al tomar una curva, reduzca la velocidad a un nivel seguro
que sea compatible con el entorno operativo. Toma las
curvas con cuidado. Excepto cuando maniobre a muy baja
velocidad, gire el mecanismo de dirección de manera
moderada y uniforme.
El servicio de un limpiador de suelos eléctrico requiere
aspectos de seguridad especiales como los siguientes:
1 Un limpiador de suelos eléctrico puede volcar si el
operario no reduce la velocidad a una velocidad segura
antes de tomar una curva. A continuación, se presentan
algunas señales que indican que un camión se está
conduciendo a una velocidad excesiva durante las
maniobras de viraje:
● Los neumáticos patinan.
● Se pierde el control del equipo.
● Las ruedas se despegan del suelo.
● Hay que sujetar fi rmemente el volante para no resbalar
del asiento.
2 En las siguientes condiciones, o en una combinación de
las mismas, aumenta el riesgo de vuelco:
● Conducir sobre una superfi cie irregular.
● Conducir a velocidad excesiva.
3 Es posible volcar hacia adelante. Las probabilidades
aumentan bajo las siguientes condiciones o bajo una
combinación de las mismas:
● El operario debe permanecer con limpiador de suelos
eléctrico si se cae de una rampa o de rampa de carga.
● El operario debe agarrarse con fuerza y alejarse del punto
de impacto.
● Si el entorno presenta un peligro grave o existen otras
condiciones de funcionamiento inusuales, puede que
el usuario necesite tomar precauciones de seguridad
diferentes o adicionales e instrucciones de funcionamiento
especiales apropiadas para esas condiciones.
Conservación del equipo por parte del operario
Al comienzo de cada turno y antes de operar el limpiador
de suelos motorizado, se debe comprobar su estado, para
lo que se deberá prestar especial atención a lo siguiente:
● Estado de los neumáticos
● Comprobar la presión de los neumáticos
● Dispositivos de seguridad y de advertencia
● Iluminación
● Batería
● Control
● Sistemas de elevación e inclinación
● Cadenas y cables
● Interruptor fi nal
● Frenos
● Mecanismo de dirección
● Objetos adicionales o equipamiento especial según lo
especifi cado por el usuario o el fabricante
Si se determina que el equipo necesita reparación o que
de alguna manera es inseguro o contribuye a una condición
insegura, se debe informar de inmediato a la autoridad
designada por el usuario y no se debe manejar el
equipo hasta que se encuentre de nuevo en un estado de
servicio seguro.
Si, por cualquier motivo, el equipo se vuelve inseguro
durante el servicio, se debe informar de inmediato a la
autoridad designada por el usuario y no se debe manejar el
equipo hasta que se encuentre de nuevo en un estado de
servicio seguro.
No realice ninguna reparación o ajuste a menos que esté
expresamente autorizado.
No use llamas abiertas para verifi car el nivel de electrolito
en las baterías.

Español
61
ACTIVIDADES DE MANTENIMIENTO Y
RESTAURACIÓN
Poner en servicio el equipo puede resultar peligroso si se
descuida el mantenimiento o si no se realizan las
reparaciones, modifi caciones o ajustes de acuerdo con
los criterios de diseño del fabricante. Por lo tanto, se
debe contar con dispositivos de mantenimiento (en las
instalaciones o en el exterior), personal capacitado y
procedimientos detallados.
Los manuales de piezas y los manuales de mantenimiento
se los puede proporcionar el fabricante del limpiador de
suelos eléctrico.
En casos inusuales que no se traten en los manuales
anteriores, comuníquese con el fabricante del limpiador de
suelos eléctrico. El mantenimiento y la inspección del equipo
deben realizarse de acuerdo con las siguientes prácticas:
1 Debe respetarse un sistema programado de
mantenimiento, lubricación e inspección. Se deben
consultar las recomendaciones del fabricante.
2 Solo el personal capacitado y autorizado puede mantener,
reparar, ajustar e inspeccionar el equipo de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
Al levantar los limpiadores de suelos eléctricos para
su reparación o para su inspección, los equipos deben
levantarse de manera segura y estable. La extracción de
componentes como contrapesos o postes cambiará el centro
de gravedad y puede provocar un estado inestable.
Antes de comenzar la inspección y reparación del limpiador
de suelos eléctrico:
1 Levante las ruedas motrices del suelo, desconecte la
batería y use cuñas para las ruedas u otra instalación de
posicionamiento segura para el camión.
2 Bloquee el chasis antes de trabajar en él.
3 Desconecte la batería antes de trabajar en el sistema
eléctrico.
4 El conector de carga solo puede conectarse a la conexión
de la batería y nunca al conector del equipo.
El servicio del limpiador de suelos eléctrico para probar la
potencia debe realizarse en una zona aprobada en la que
se disponga de una distancia segura.
1 Antes de iniciar el equipo:
● Parta de la posición de servicio.
● Accione el freno.
● Coloque el controlador de dirección en posición neutra.
● Coloque el interruptor en posición «ON».
● Compruebe el funcionamiento de los sistemas de
elevación e inclinación, del mecanismo de dirección, de
los equipos de advertencia y de los frenos.
2 Antes de abandonar la unidad:
● Detenga el equipo.
● Coloque el controlador de dirección en posición neutra.
● Accione el freno de estacionamiento.
● Desconecte el motor o el control.
● Desconecte circuito de control.
● Si el equipo debe permanecer en una inclinación, se
deben bloquear las ruedas.
Evite el peligro de incendio y tenga a mano equipo de
protección contra incendios en la zona de trabajo. No utilice
una llama abierta para comprobar el nivel de llenado de
líquido, especialmente de los electrolitos de la batería. No
utilice recipientes abiertos de combustible o líquidos de
limpieza infl amables para limpiar las piezas.
Ventile adecuadamente la zona de trabajo, purgue los gases
de escape y mantenga el taller limpio y seco.
Los frenos, los mecanismos de dirección, los mecanismos
de control, los equipos de advertencia, la iluminación, los
reguladores, los dispositivo de seguridad y de protección,
los topes de los ejes articulados y las piezas del bastidor
se deben supervisar de manera cuidadosa y con regularidad
y se deben mantener en un estado de servicio seguro.
NORMA DE SEGURIDAD CONTRA
INCENDIOS
Los equipos que no se encuentran en un estado de servicio
seguro deben ponerse fuera de servicio.
Las reparaciones no deben realizarse en ubicaciones de
clase I, clase II y clase III.
Las reparaciones del sistema eléctrico de los limpiadores
de suelos que funcionan con baterías solo deben realizarse
después desconectar la batería.
Temperatura de servicio. Si se determina que alguna
pieza de un limpiador de suelos eléctrico está por encima
de su temperatura de servicio normal y representa un
peligro, el vehículo debe ponerse fuera de servicio y no
volver a arrancar hasta que se haya eliminado la causa que
produce ese sobrecalentamiento.
Protección contra incendios. El equipo debe mantenerse
limpio y razonablemente libre de pelusa, exceso de
aceite y grasa. Se prefi eren agentes no infl amables para
limpiar el equipo. No se permiten líquidos infl amables (con
puntos de infl amación de 37,8 °C [100 °F] o superiores).
Las precauciones relativas a la toxicidad, la ventilación y
el peligro de incendio deben ser las apropiadas para el
agente o disolvente utilizado.
Visibilidad de la placa de características. Las
identifi caciones del modelo del equipo indicadas en la placa
de características y en las marcas de modelo no se deben
pintar para cubrir su información de identifi cación.
Cambio y carga de las baterías. Esta sección se aplica a
las baterías utilizadas en camiones eléctricos. Los dos tipos
de baterías son generalmente baterías de plomo y níquel-
hierro. Contienen soluciones químicas corrosivas, ya
sean ácidas o alcalinas, por lo que representan un peligro
químico. Durante la carga, emiten hidrógeno y oxígeno,
sustancias explosivas en determinadas concentraciones.
Los sistemas de carga de baterías deben colocarse en
zonas designadas; estas zonas deben mantenerse libres de
materias extrañas combustibles.
Deben proporcionarse dispositivos para:
1 El enjuague del electrolito derramado.
2 La protección contra incendios.
3 La protección de los cargadores frente a daños causados
por los camiones.
4 La ventilación adecuada para dispersar los humos de las
baterías de gas.
Si se utilizan cargadores de a bordo, la carga debe
realizarse en los lugares designados, conforme a los
requisitos eléctricos del cargador y los dispositivos de
protección contra incendios.
Excepción: No se requieren dispositivos de limpieza si la
carga se realiza sin quitar la batería del vehículo.
Al manipular concentrados de ácido con más del 50 por
ciento de ácido (peso específi co por encima de 1400), se
debe contar con un lavaojos.
Se debe contar con una cinta transportadora, una grúa o
un equipo de manipulación de materiales equivalente para
manipular las baterías. Los polipastos de cadena deben
estar equipados con contenedores de cadena de carga.

Español
62
Cuando se utiliza una cuerda manual, las baterías
descubiertas deben cubrirse con un tablero contrachapado u
otro material no conductor para evitar que la cadena manual
se cortocircuite en las conexiones o terminales de las
células. Se debe usar una barra de separación debidamente
aislada con cada grúa.
Las baterías reinstaladas o las baterías nuevas deben
cumplir o superar el tipo de batería especifi cado para el
equipo. Las baterías recién introducidas deben colocarse
y asegurarse correctamente en el equipo.
Si se usa ácido en garrafas, se debe contar con un volcador
de garrafas o con un sifón. Cuando el ácido sulfúrico
concentrado se diluye en el electrolito, el ácido debe
agregarse SIEMPRE al agua, y no al revés. El personal de
mantenimiento de la batería debe usar ropa protectora,
como protección para los ojos, mangas largas y guantes.
Excepción: No se requiere ropa protectora para quitar y
sustituir las baterías.
Las instalaciones eléctricas deben cumplir con la norma
NFPA 70, las normas eléctricas nacionales y toda la
normativa local.
El personal capacitado y autorizado debe cambiar o cargar
las baterías.
El limpiador de suelos eléctrico debe estar colocado
correctamente y los frenos deben estar accionados antes de
intentar cambiar o recargar las baterías.
Al cargar las baterías, las tapas de ventilación deben
permanecer en su lugar para evitar que el electrolito
salpique. Asegúrese de que funcionen las tapas de
ventilación. Las tapas de la batería (o del compartimento)
deben estar abiertas para que se disipe el calor y el gas.
Está prohibido fumar en la zona de carga.
Se deben tomar precauciones para evitar llamas abiertas,
chispas o arcos eléctricos en las zonas de carga de la
batería.
Las herramientas y otros objetos metálicos deben
mantenerse alejados de las tapas de las baterías
descubiertas.
El equipo no se debe usar en zonas clasifi cadas.
Servicio al cliente
Registro
Debe registrar su dispositivo para poder recibir ayuda con
cualquier pregunta o problema que tenga. Puede registrar
su dispositivo en www.karcher-register.com si se
encuentra en los EE. UU., www.karcher.com/ca si se
encuentra en Canadá, o www.karcher.com/mx si se
encuentra en México.
Garantía
Si tiene una reclamación de garantía, puede contactar al
servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto que se indica a continuación para EE.UU., Canadá
o México. DEBE proporcionar su comprobante de compra
para presentar una reclamación de garantía por correo
electrónico, teléfono o fax.
Servicio al cliente en EE. UU.
Puede comunicarse con nuestro departamento de Atención
al Cliente por teléfono al 1-800-537-4129 o en la página
web www.karcher-help.com.
Servicio al cliente en México
Puede comunicarse con nuestro departamento de Atención
al Cliente por teléfono al 01-800-024-13-13 o en la página
web www.karcher.com/mx.
Atención al cliente en Canadá
Puede comunicarse con nuestro departamento de Atención
al Cliente por teléfono al 1-800-465-4980 o en la página
web www.karcher.com/ca/support.
Cobertura de la entrega
La cobertura de la entrega del aparato se indica en el
embalaje. Al desempaquetarlo, compruebe que el contenido
esté completo. Si falta algún accesorio o si se produce algún
daño durante el transporte, notifi que a nuestro departamento
de Atención al Cliente tal como se ha indicado
anteriormente por teléfono o en la página web.
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y tenga en
cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto
adjunto relativo a las instrucciones de seguridad para
equipos de limpieza con cepillos, n.º 5.956-251.0, y
respételas.
El equipo está autorizado para su uso sobre superfi cies
con una pendiente limitada (véase el capítulo "Datos
técnicos").
ADVERTENCIA
El equipo puede volcarse
Peligro de lesiones
Utilice el equipo únicamente en superfi cies que no superen
la pendiente permitida (véase el capítulo "Datos técnicos").
ADVERTENCIA
Peligro de accidentes por un manejo incorrecto
Las personas pueden lesionarse.
Los operarios deben estar instruidos de forma adecuada
sobre el uso del equipo.
El equipo solo debe utilizarse cuando todas las cubiertas
y tapas están cerradas.
Dispositivos de seguridad
PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modifi cados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
No anule, retire o deje sin efecto ningún dispositivo de
seguridad.
Interruptor de seguridad
Para la puesta fuera de servicio inmediata de todas las
funciones: Colocar el interruptor de seguridad en la posición
"0".
● El equipo frena con fuerza al apagar el interruptor de
seguridad.
● El interruptor de seguridad actúa directamente sobre
todas las funciones del equipo
Interruptor de asiento
Si el operador abandona el asiento durante el trabajo o
mientras conduce, el interruptor del asiento apaga el motor
después de un breve intervalo.

Español
63
Símbolos en el equipo
CUIDADO
Peligro de daños
El agua provoca daños en la turbina de aspiración.
No llene ni salpique agua en esta abertura.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
Los componentes marcados con este aviso se calientan
durante el funcionamiento.
No toque los componentes marcados de esta manera. Deje
que estos componentes se enfríen antes de trabajar en
el equipo.
PELIGRO
Peligro de accidentes
En pendientes, existe un mayor riesgo de vuelco a altas
velocidades.
Conduzca lentamente cuesta abajo.
No gire en pendiente.
Cuando conduzca rápido, evite conducir de forma brusca
y realizar giros de volante muy amplios.
Símbolos de los avisos
A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los
siguientes avisos::
Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones
de uso de la batería, los avisos impresos sobre
la propia batería y los avisos de este manual de
instrucciones.
Utilice protección para los ojos.
Mantenga alejados a los niños de la batería y el
ácido.
Peligro de explosión
Prohibido encender fuego, originar chispas,
aplicar luz directa y fumar.
Peligro de quemadura por ácido
Primeros auxilios.
Aviso
Eliminación de residuos
No deseche la batería en el cubo de basura.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Función
La presente fregadora aspiradora sirve para limpiar en
húmedo o para pulir suelos llanos.
El equipo puede adaptarse a la tarea de limpieza
correspondiente mediante el ajuste de la cantidad de agua y
detergente. La dosifi cación del detergente se ajusta
mediante la adición en el depósito o mediante un dispositivo
de dosifi cación (opción "Dose").
La aplicación del agua de los cepillos depende de la
velocidad o es constante.
El ancho útil y la capacidad de los depósitos de agua limpia
y sucia (ver el capítulo "Datos técnicos") permiten una
limpieza efectiva en aplicaciones prolongadas.
El equipo está equipado con un motor.
Nota
El equipo puede equiparse con diferentes accesorios en
función de la tarea de limpieza en cuestión. Solicite nuestro
catálogo o visítenos en internet en la página www.kaercher.
com.
Uso previsto
Este equipo es apto para el uso profesional e industrial,
por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas,
tiendas, ofi cinas y negocios de alquiler. Use este equipo
únicamente de conformidad con las indicaciones de este
manual de instrucciones.
● El equipo solo puede utilizarse para la limpieza de suelos
planos resistentes a la humedad y al pulido.
● Este equipo está destinado al uso en interiores.
● El rango de temperatura de servicio está entre +5 °C y
+40 °C.
● El equipo no es apto para la limpieza de suelos
congelados (p. ej., en almacenes frigorífi cos).
● El equipo es adecuado para una altura máxima de agua
de 1 cm. No conduzca hacia una zona si existe el riesgo
de que se exceda el nivel máximo de agua.
● Al utilizar cargadores o baterías solo se deben utilizar los
componentes autorizados en el manual de instrucciones.
● Una combinación diferente debe ser confi rmada por
el proveedor del cargador y/o las baterías de forma
responsable.
● El equipo no está diseñado para limpiar vías de
comunicación públicas.

Español
64
● El equipo no debe utilizarse en suelos sensibles a la
presión. Tenga en cuenta la carga por unidad de superfi cie
permitida del suelo. La carga por unidad de superfi cie por
el equipo se especifi ca en los datos técnicos.
● El equipo no es apto para su utilización en entornos
potencialmente explosivos.
● El equipo está autorizado para su uso sobre superfi cies
con una pendiente máxima (véase el capítulo "Datos
técnicos").
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables.
Eliminar
los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales
reciclables y, a menudo, componentes, como
baterías, acumuladores o aceite, que suponen un
peligro potencial para la salud de las personas o el medio
ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma
inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son
necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo.
Los equipos identifi cados con este símbolo no pueden
eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Alcance de suministro
Compruebe la integridad del alcance de suministro durante
el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor
si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.

Español
65
Descripción del equipo
Sinopsis del equipo

Español
66
1 * Sistema de llenado
2 Cierre del depósito de agua fresca con fi ltro de agua
fresca
3 Filtro de partículas de suciedad gruesas
4 Tapa del depósito de agua sucia
5 Campo de control
6 Rueda de ajuste de labio rascador (solo cabezal de
limpieza D)
7 Pedal del cambio de cepillos (solo cabezal de
limpieza D)
8 Volante
9 Labio rascador
10 Empuñadura del cambio de cepillos (solo cabezal de
limpieza R)
11 Luz lateral
12 Depósito de suciedad gruesa (solo cabezal de
limpieza R)
13 Bidón de detergente
14 Placa de características
15 Manguera de aspiración de detergente
16 Batería
17 * Cargador interno
18 Conector de batería (con cargador externo) Cable de
red del cargador (con cargador interno)
19 Superfi cie de apoyo para el juego de limpieza
"Homebase Box"
20
21 Asiento
22 Desbloqueo del depósito de agua sucia
23 Palanca de ajuste del asiento
24 Orifi cio de llenado del depósito de agua limpia
25 Portamangueras
26 Luz de conducción diurna
27 Pedal acelerador
28 * Conjunto de frotadores laterales
29 * Conexión de agua para el sistema de enjuague del
depósito de agua sucia
30 Tapa del soporte del depósito de agua sucia
31 Flotador
32 32 Filtro de pelusas
33 33 Almacenaje para la barra de aspiración
34 34 Manguera de desagüe de agua sucia con
dispositivo de dosifi cación
35 35 Depósito de agua sucia
36 36 * Portafregonas
37 37 Manguera de aspiración
38 38 Palanca de fi jación de la barra de aspiración
39 39 Cierre del depósito de agua sucia
40 40 Barra de aspiración
41 41 Cabezal de limpieza
42 42 Indicador del nivel de llenado de agua limpia
43 43 Depósito de agua limpia
* opcional
Código de colores
● Los elementos de control de la limpieza se muestran en
amarillo.
●● Los elementos de control del mantenimiento se
muestran en gris claro.
Campo de control
1 * Interruptor del conjunto de frotadores laterales
2 Bocina
3 Interruptor de dirección de marcha
4 Interruptor de programa
5 Intelligent Key
6 Pantalla
7 Botón de información
8 Interruptor de seguridad
Interruptor de programa
1 OFF
El equipo está desconectado.
2 Transporte
Desplazarse al lugar de uso.
3 Freg. y as.: eco
Limpiar el suelo mojado (con volumen de agua y velocidad
de rotación del cepillo reducidos) y aspirar el agua sucia
(con potencia de aspiración reducida).
4 Fregar y aspirar
Limpiar el suelo mojado y aspirar el agua sucia.
5 Fr. y as.: fuerte
Limpiar el suelo mojado (con mayor presión de aplicación
de cepillos) y aspirar el agua sucia.
6 Solo fregar
Colocación sin aspiración
Limpiar el suelo mojado y dejar actuar el detergente.
7 Solo aspirar
Absorber la suciedad.
8 Pulir
Pulir el suelo con una alta velocidad de rotación de cepillos
sin aplicar líquido.

Español
67
Soporte de la barra de aspiración
● Al conducir por espacios estrechos, la barra de aspiración
se puede desmontar y colgar en una de las aberturas de
la tapa del depósito de agua sucia.
La barra de aspiración se puede colgar en el hueco del
depósito de agua sucia para almacenarla.
Símbolos en el equipo
Boca de salida del depósito de agua limpia
Boca de salida del depósito de agua sucia
Nivel de llenado del depósito de agua limpia
(50 %)
Punto de amarre
*Portafregonas
Conexión de agua para el sistema de llenado
Conexión de agua para el sistema de llenado del
depósito de agua sucia
Cambio de cepillos
* opcional
Montaje
Descarga
1. Retirar la lámina de embalaje.
2. Retirar la cinta de sujeción.
① Cinta de sujeción
② Tabla
③ Bloque
④ Madera escuadrada
3. Desatornillar los bloques, maderas escuadradas y
las tablas. Los componentes a desenroscar están
marcados en gris en la fi gura.
4. Colocar una rampa frente a la paleta con las tablas
desenroscadas y la madera escuadrada y fi jarla con
tornillos para tableros de aglomerado.
5. Instalar las baterías si el equipo se entregó sin
ellas (véase el capítulo "Antes de la puesta en
funcionamiento/ baterías").
6. Desplazar el equipo hacia adelante desde la paleta
(véase el capítulo "Servicio/conducción").
Montaje de los cepillos
1. El montaje de los cepillos se describe en el capítulo
"Trabajos de mantenimiento".
Montaje de la barra de aspiración
1. Girar hacia arriba ambas palancas de fi jación.
① Manguera de aspiración
② Suspensión para la barra de aspiración
③ Barra de aspiración
④ Palanca de fi jación
2. Insertar la barra de aspiración en la suspensión para la
barra de aspiración.
3. Girar hacia abajo ambas palancas de fi jación.

Español
68
Baterías
Juegos de baterías recomendados
CUIDADO
Peligro de daños
Las baterías solo pueden sustituirse por otras de la misma
tecnología.
Las baterías de plomo no se deben sustituir por baterías
de iones de litio
Las baterías de iones de litio no se deben sustituir por
baterías de plomo.
Baterías de plomo:
Descripción N.º de
pedido
Volumen
(m3)*
Flujo de aire
(m3/h)**
170 Ah - sin
mantenimiento,
AGM
4.039-352.7 2,4 1,0
180 Ah - sin
mantenimiento,
gel
4.039-354.7 3,8 1,6
285 Ah - sin
mantenimiento,
AGM
4.039-353.7 12,6 5,1
* Volumen mínimo del espacio de carga de batería
** Flujo de aire mínimo entre el espacio de carga de batería
y el entorno
El equipo necesita 2 baterías.
Baterías de iones de litio:
Descripción N.º de pedido
80 Ah, 25.6 V 6.654-454.0
El equipo necesita 2 baterías.
Colocación y conexión de las baterías
Nota
En el caso de las ejecuciones con batería de iones de litio,
la batería ya está instalada y conectada.
PRECAUCIÓN
Desmontaje y montaje de las baterías
Posición inestable de la máquina
Preste atención a que la máquina esté en una posición
segura durante el desmontaje y el montaje de las baterías.
CUIDADO
Intercambio de la polaridad
Destrucción de la electrónica de control
Preste atención a la polaridad correcta al conectar la batería.
CUIDADO
Descarga completa
Peligro de daños
Cargue las baterías antes de la puesta en funcionamiento
del equipo.
1. Purgar el agua sucia.
2. Desbloquear el depósito de agua sucia y girarlo hacia
atrás.
3. Colocar las baterías en el equipo.
170 Ah, 4.039-352.7
① Distanciador 310 x 85 x 70 mm
② Distanciador 240 x 55 x 30 mm
180 Ah, 4.039-354.7
① Distanciador 310 x 85 x 70 mm
285 Ah, 4.039-353.7
① Distanciador 345 x 60 x 47
160 Ah Li-Ion, 6.654-454.0
① Chapa
② Distanciador 155 x 300 x 60
③ Distanciador 320 x 90 x 40
4. Insertar los distanciadores en los lugares que se
muestran en la imagen entre la batería y el equipo.
5. Conectar los polos con los cables de conexión.
6. Embornar los cables de conexión a los polos de batería
todavía libres (+) y (-).

Español
69
Nota
En el caso del juego de baterías de 170 Ah 4.039-352.7,
fi jar el cable de conexión al polo negativo con el tornillo del
terminal aislado.
7. Conectar el conector de la batería del lado del equipo
con el conector de la batería del lado de la batería.
8. Girar el depósito de agua sucia hacia delante y cerrarlo.
Desmontaje de la batería
PRECAUCIÓN
Desmontaje y montaje de las baterías
Posición inestable de la máquina
Preste atención a que la máquina esté en una posición
segura durante el desmontaje y el montaje de las baterías.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por vuelco del equipo
El equipo puede volcar durante el desmontaje y montaje
de las baterías.
Preste atención a que el equipo esté en una posición segura
durante el desmontaje y el montaje de las baterías.
1. Poner el interruptor de llave a "0" y extraer la llave.
2. Desconectar las clavijas de las baterías.
3. Purgar el agua sucia.
4. Girar hacia arriba el depósito de agua sucia.
5. Desembornar el cable del lado del equipo del polo
negativo de la batería.
6. Desembornar el resto de cables de las baterías.
7. Extraer las baterías.
8. Eliminar las baterías usadas de conformidad con las
disposiciones vigentes.
Puesta en funcionamiento
Carga de la batería
PELIGRO
Uso incorrecto del cargador
Descarga eléctrica
Respete la tensión de red y la protección por fusible de la
placa de características del equipo.
Utilice el cargador únicamente en entornos secos con una
ventilación adecuada.
Se generan gases infl amables cuando se carga la batería
Peligro de explosión
Cargue las baterías únicamente en un espacio adecuado.
El espacio debe tener un volumen mínimo según el tipo de
batería y un cambio de aire con un fl ujo de aire mínimo
(véase "Baterías recomendadas").
CUIDADO
Acumulación de gases peligrosos bajo el depósito
durante el proceso de carga
Peligro de explosión
Antes de cargar las baterías de bajo mantenimiento, gire
hacia arriba el depósito de agua sucia.
El tiempo de carga medio asciende a aprox. 10-15 horas.
No se puede utilizar el equipo durante el proceso de carga.
Nota
El equipo dispone de una protección contra descarga
completa; es decir, si se alcanza el nivel mínimo admisible
de capacidad, se desconecta el motor de cepillos y la
turbina.
1. Llevar el equipo directamente al cargador evitando
pendientes.
Ajuste de la curva característica de carga
Antes de la primera puesta en funcionamiento, después
de un reajuste de servicio o al cambiar a otro tipo de batería,
es imprescindible ajustar la curva característica de carga.
PELIGRO
Peligro por un equipo que se arranque
involuntariamente
Peligro de lesiones
Desconecte el conector de la bujía o la batería antes de
realizar cualquier trabajo en el equipo.
CUIDADO
Peligro de daños en la batería
La vida útil y la capacidad de carga de la batería pueden
verse afectadas por una curva característica de carga
incorrecta.
Asegurarse de que en la máquina se ha seleccionado la
curva característica de la batería correspondiente.
La curva característica de la batería seleccionada
actualmente puede verse en la pantalla o a través de la app
en el área "Estado del equipo" durante la carga.
Nota
La curva característica de carga solo puede ajustarla el
servicio técnico de Kärcher.
Las curvas características de la batería están disponibles
para las siguientes baterías:
● EXIDE GF12105V
● HOPPECKE TB115
● EXIDE GF12076V
● EXIDE FF12080W
● TROJAN 27TMX
● HOPPECKE TB80
● ZENITH L120185
Nota
Para poder utilizar también otras baterías, el servicio técnico
de Kärcher puede crear una curva característica de
batería personalizada. Para ello, deben proporcionarse
los parámetros de batería correspondientes.
Cargador externo
CUIDADO
Peligro de daños causados por un cargador inadecuado
No conecte el cargador con el conector de la batería del
lado del equipo.
Use únicamente un cargador compatible con el tipo de
baterías montado.
Batería Capacidad Cargador
4.039-352.7 170 Ah 6.654-436.0
4.039-354.7 180 Ah 6.654-434.0
4.039-353.7 285Ah 6.654-419.0
1. Desbloquear el depósito de agua sucia y girarlo hacia
atrás.
2. Extraer el conector de la batería del lado del equipo.

Español
70
① Conector de la batería, lado del equipo
② Conector de la batería, lado de la batería
3. Conectar el conector de la batería del lado de la batería
con el cargador.
4. Enchufar el conector de red del cargador en una caja de
enchufe.
5. Ejecutar el proceso de carga siguiendo las indicaciones
del manual de instrucciones del cargador.
6. Conectar el conector de la batería del lado del equipo
con el conector de la batería del lado de la batería.
7. Girar el depósito de agua sucia hacia delante y,
posteriormente, cerrarlo.
Cargador interno
1. Desbloquear el depósito de agua sucia y girarlo hacia
atrás.
2. Enchufar el conector de red del cargador interno en una
toma de corriente.
El estado de carga de la batería se muestra en el
campo de control de la pantalla.
3. Al fi nalizar el proceso de carga, desconectar el conector
de red del cargador de la toma de corriente.
4. Girar hacia delante el depósito de agua sucia.
Baterías de bajo mantenimiento
(baterías húmedas)
PELIGRO
Rellenado de agua en estado descargado de la batería
Peligro de quemaduras por salida de ácido, daños en la ropa
Utilice gafas, vestuario y guantes de protección al manipular
el ácido de la batería.
Tenga en cuenta las instrucciones.
Lave inmediatamente con abundante agua cualquier posible
salpicadura de ácido sobre la piel o la ropa.
CUIDADO
Uso de agua con aditivos
Baterías defectuosas, pérdida del derecho de garantía
Para el rellenado de las baterías utilice únicamente agua
destilada o desionizada (EN 50272-T3).
No utilice otros aditivos ajenos, como los llamados agentes
de mejora, de lo contrario se extingue la garantía.
1. Añadir agua destilada una hora antes de que fi nalice
el proceso de carga. Prestar atención al nivel de ácido
correcto conforme al marcado de la batería. Al fi nal del
proceso de carga deben gasear todas las celdas.
2. Eliminar el agua derramada. Para hacer esto,
proceder como se describe en el capítulo Cuidado
y mantenimiento en el apartado "Limpieza de las
baterías".
Funcionamiento
PELIGRO
Caída de objetos
Peligro de lesiones
No conduzca el equipo en zonas en las que exista la
posibilidad de que los operarios pueda ser golpeados por la
caída de objetos.
CUIDADO
Situación de peligro durante el funcionamiento
Peligro de lesiones
En caso de peligro, ajuste el interruptor de seguridad a "0".
Deslizamiento del equipo
Para deslizar el equipo debe desbloquearse el freno.
PELIGRO
Peligro de accidentes
Cuando el freno está desbloqueado, la función del freno
está permanentemente fuera de servicio.
Asegúrese de retirar las monedas para desbloquear
inmediatamente después de que el proceso de
deslizamiento haya terminado.
1. Girar la palanca de desbloqueo lejos de la rueda y
mantenerla allí.
① Palanca de desbloqueo
2. Insertar una moneda entre la carcasa y la palanca en
ambos extremos de la palanca.
3. Soltar la palanca de desbloqueo.
4. Empujar el equipo.
5. Retirar ambas monedas inmediatamente después del
proceso de deslizamiento.
Ajuste del asiento
Ajuste de la altura
1. Parar al lado del equipo.
2. Levantar el asiento trasero.
3. Alinear el soporte del asiento delantero con la altura
deseada del equipo.
4. Bajar el asiento trasero.
Ajuste de la posición
1. Accionar la palanca de ajuste del asiento y desplazar el
asiento a la posición deseada.
2. Soltar la palanca de ajuste del asiento y enganchar el
asiento.

Español
71
Conexión del equipo
1. Sentarse en el asiento del conductor.
2. Insertar la Intelligent Key.
3. Colocar el interruptor de seguridad en la posición "1".
4. Girar el interruptor de programa a la función deseada.
5. Si una de las siguientes visualizaciones aparece en la
pantalla, quitar el pie del pedal del acelerador, ajustar el
interruptor de seguridad a "0" y realizar los trabajos de
mantenimiento necesarios.
Pantalla Tarea
Mantenimiento
Lab. tras. aspiración
Limpiar la barra de aspiración.
Mantenimiento Cepillo Verifi car el desgaste de los
cepillos y limpiarlos.
Mantenimiento Labio
de goma
Verifi car el desgaste y el ajuste
de los labios de aspiración.
Mantenimiento Filtro
de agua sucia
Limpiar el fi ltro de pelusas.
Mantenimiento Filtro
de agua fresca
Limpiar el fi ltro de agua fresca.
6. Pulsar el botón de información.
7. Restablecer el contador para el mantenimiento
correspondiente (véase “Intelligent Key gris/restablecer
contador de mantenimiento”).
Nota
Si el contador no se reinicia, la visualización de
mantenimiento aparece nuevamente cada vez que se
enciende el equipo.
Conectar la luz
Luz de conducción diurna
La luz de conducción diurna está en funcionamiento si el
equipo está conectado.
Luz lateral
La luz lateral se enciende en cuanto el interruptor del
programa se establece en un programa de limpieza.
Comprobación del freno de estacionamiento
PELIGRO
Freno de estacionamiento defectuoso
Peligro de accidentes
Antes de cada servicio, verifi que el funcionamiento del freno
de estacionamiento en plano.
1. Conectar el equipo.
2. Colocar el interruptor de dirección de marcha en "hacia
delante".
3. Colocar el interruptor de programa en “Transporte”.
4. Presionar el pedal del acelerador ligeramente. Se debe
oír desencajar el freno. El equipo debe comenzar a
rodar ligeramente en plano.
5. Soltar el pedal del acelerador.
El freno debe funcionar de forma audible.
Si este no es el caso, dejar el equipo fuera de servicio y
llamar al servicio de postventa.
Circulación
PELIGRO
Falta de frenado
Peligro de accidentes
Antes de usar el equipo, es esencial verifi car el
funcionamiento del freno de estacionamiento. No usar nunca
el equipo si el freno de estacionamiento no funciona.
PELIGRO
Conducción descuidada
Peligro de vuelco
En pendientes, conduzca solo hasta un máximo de 10%
en dirección de marcha y transversal a la dirección de
marcha.
No gire en las pendientes o en las cuestas.
Conduzca lentamente en las curvas y en suelo mojado.
Conduzca el equipo únicamente sobre una base fi rme.
Nota
Se puede cambiar la dirección de marcha durante la
conducción.
Esto signifi ca que se pueden pulir manchas muy
opacas moviéndose varias veces hacia adelante y hacia
atrás.
1. Adoptar la posición sentada.
2. Insertar la Intelligent Key.
3. Colocar el interruptor de seguridad en "1".
4. Colocar el interruptor de programa en "Transporte".
5. Ajustar la dirección de marcha con el interruptor de
dirección de marcha en el terminal de control.
6. Determinar la velocidad de conducción presionando el
pedal del acelerador.
7. Soltar el pedal del acelerador.
El equipo se detiene.
El motor se desconecta en caso de sobrecarga. En la
pantalla aparece un mensaje de fallo. Si el control se
sobrecalienta, la unidad afectada se apaga.
8. Dejar que el equipo se enfríe durante, al menos, 15
minutos.
9. Ajustar el interruptor de programa en "OFF", esperar
brevemente y confi gurar el programa deseado.
Llenado de agua limpia
Llenado de agua fresca con el sistema de llenado
1. Conectar la manguera de agua al empalme de conexión
del sistema de llenado (temperatura máxima del agua
50 °C).
2. Abra la entrada de agua.
3. Supervisar el equipo, el sistema automático de llenado
interrumpe la entrada de agua cuando el depósito de
agua fresca está lleno.
4. Cerrar la entrada de agua.
5. Retirar la manguera de agua.
Llenado de agua limpia
1. Abrir el cierre del depósito de agua limpia.
2. Añadir agua limpia (máximo 50 °C) hasta el borde
inferior de la tubuladura de llenado.
Aviso: El tubo fl exible de agua limpia puede
engancharse con el portamangueras durante el llenado.
3. Cerrar el cierre del depósito de agua limpia.

Español
72
Llenado del detergente
Indicaciones sobre los detergentes
ADVERTENCIA
Detergentes inadecuados
Peligro para la salud, daños en el equipo
Utilice únicamente detergentes recomendados. Si se utilizan
otros detergentes, el operador asume un elevado riesgo
en cuanto a la seguridad operacional y de accidentes.
Utilice únicamente detergentes que no contengan cloro,
disolventes, ácido fl uorhídrico ni ácido clorhídrico.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad del
detergente.
Nota
No utilice detergentes muy espumosos.
Detergentes recomendados
Uso Detergente
Limpieza de mantenimiento de todo ti-
po de suelos resistentes al agua
RM 746
RM 756
RM 780
Limpieza de mantenimiento de super-
fi cies pulidas (p. ej., granito)
RM 755 es
Limpieza de mantenimiento, limpieza
intermedia y limpieza a fondo de sue-
los industriales
RM 69 ASF
Limpieza de mantenimiento y limpieza
a fondo de azulejos de gres cerámico
fi no
RM 753
Limpieza de mantenimiento de azule-
jos en instalaciones sanitarias
RM 751
Decapado de suelos resistentes a los
álcalis (p. ej., PVC)
RM 752
Decapado de suelos de linóleo RM 754
Llenado del detergente con un dispositivo de dosifi cación
En la variante DOSE:
Se agrega detergente al agua fresca en el camino hacia el
cabezal de limpieza mediante un dispositivo de dosifi cación.
1. Desbloquear el depósito de agua sucia y girarlo hacia
atrás.
2. Llenar el recipiente de detergente con detergente.
3. Girar hacia delante el depósito de agua sucia.
Nota
Se puede agregar un máximo de 3 % de detergente con el
dispositivo de dosifi cación. Si la dosis es mayor, el
detergente debe añadirse al depósito de agua fresca.
Llenado de detergente en el depósito de agua fresca
1. Introducir el detergente en el depósito de agua limpia.
Aviso: Se puede utilizar la tapa del orifi cio de llenado
del depósito de agua limpia para medir la cantidad de
detergente. Dispone de una escala en el lado interior.
Establecimiento de parámetros
1. Ajustar el interruptor de programa al programa de
limpieza deseado.
2. Girar el botón de información hasta que aparezca el
parámetro deseado.
3. 3. Pulsar el botón de información.
El valor establecido parpadea.
4. Ajustar el valor deseado girando el botón de
información.
5. Confi rmar el ajuste modifi cado pulsando el botón de
información o esperar hasta que el valor ajustado se
confi rme de forma automática tras un período de 10
segundos.
Intelligent Key amarilla
La Intelligent Key amarilla autoriza las funciones necesarias
para la tarea de limpieza.
Los parámetros para los diversos programas de limpieza
están preestablecidos en el equipo. Dependiendo de la
autorización de la Intelligent Key amarilla, se pueden
cambiar los parámetros individuales.
Los textos en pantalla para el ajuste de parámetros se
explican en gran medida por sí mismos.
Parámetro "FACT" (solo disponible con el cabezal de
limpieza R):
● “Fine Clean”: baja velocidad de rotación de cepillos para
eliminar la película gris del gres cerámico fi no.
● "Whisper Clean": velocidad media de rotación de cepillos
para la limpieza de mantenimiento con un nivel sonoro
reducido.
● “Power Clean”: alta velocidad de rotación de cepillos para
pulir, cristalizar y barrer.
Ajuste de la barra de aspiración
Ajuste de la inclinación
La inclinación debe ajustarse de modo que los labios de
aspiración de la barra de aspiración se apoyen sobre el
suelo en toda su longitud y de forma uniforme.
1. Colocar el equipo en una superfi cie sin pendiente.
2. Girar el interruptor de programa a la posición
"Aspiración".
3. Desplazar un poco el equipo hacia delante.
4. Leer el nivel del agua.
① Tornillo
② Tuerca
③ Nivel del agua
5. Afl oje la tuerca.
6. Ajustar el tornillo de modo que el indicador de nivel de
agua esté entre las dos líneas.
7. Apriete la tuerca.
8. Para verifi car la nueva confi guración, desplazar el
equipo un poco hacia delante otra vez. Repetir el
proceso de confi guración si es necesario.
9. Girar el interruptor de programa a la posición "OFF".

Español
73
Ajuste de la altura
El ajuste de altura infl uye en la fl exión de los labios de
aspiración en contacto con el suelo.
Nota
Ajuste básico: 3 arandelas en la parte superior, 3 arandelas
en la parte inferior de la barra de aspiración.
Suelo desigual: 5 arandelas en la parte superior, 1 arandela
en la parte inferior de la barra de aspiración.
Suelo muy liso: 1 arandela en la parte superior, 5 arandelas
en la parte inferior de la barra de aspiración.
1. Desenrosque la tuerca.
① Tuerca
② Arandela
③ Rueda distanciadora con soporte
2. Colocar el número de arandelas deseado entre la barra
de aspiración y la rueda distanciadora.
3. Colocar el resto de arandelas sobre la rueda
distanciadora.
4. Atornillar y fi jar la tuerca.
5. Repetir el proceso en la segunda rueda distanciadora.
Nota
Ajustar ambas ruedas distanciadoras a la misma altura.
Ajuste de los labios rascadores
Los labios rascadores solo deben ajustarse en el cabezal
de limpieza D.
1. Ajustar los labios rascadores girando la rueda de ajuste
para que el labio rascador toque el suelo.
2. Girar la rueda de ajuste 1 vuelta más hacia abajo.
Limpieza
1. Sentarse en el asiento.
2. Insertar la Intelligent Key.
3. Colocar el interruptor de seguridad en la posición "1".
4. Colocar el interruptor de dirección de desplazamiento
en marcha hacia delante.
5. Ajustar el interruptor de programa al programa de
limpieza deseado.
6. Determinar la velocidad con el pedal del acelerador.
7. Seleccionar la dirección de marcha con el volante.
8. Pasar por la superfi cie a limpiar.
Conjunto de frotadores laterales (opcional)
El conjunto de frotadores laterales facilita el trabajo cerca
del borde.
Nota
El conjunto de frotadores laterales no está activo en los
programas de limpieza Pulido y Aspiración.
1. Accionar el interruptor del conjunto de frotadores
laterales. El conjunto de frotadores laterales se activa.
2. Para terminar de trabajar con el conjunto de frotadores
laterales, ajustar el interruptor del conjunto de
frotadores laterales en "0".
Finalización del servicio
Finalización de la limpieza
1. Poner el interruptor de programa en desplazamiento.
2. Seguir circulando durante una distancia corta.
Se aspira el agua restante.
3. Girar el interruptor de programa a la posición "OFF".
4. Retirar la Intelligent Key.
5. En caso necesario, cargar la batería.
Purga de agua sucia
ADVERTENCIA
Eliminación incorrecta de aguas residuales
Contaminación del medioambiente
Tenga en cuenta las normativas locales en materia de
tratamiento de aguas residuales.
Nota
Cuando el depósito de agua sucia está lleno, el fl ujo de
aspiración se interrumpe por un fl otador para evitar que el
depósito de agua sucia se desborde. En ese caso, drenar el
agua sucia.
1. Retirar la manguera de desagüe de agua sucia de la
sujeción y abrir la cubierta de la manguera de desagüe.
2. Apretar el extremo de la manguera y bajarla sobre la
instalación de eliminación.
3. Regular la fuerza del chorro de agua sucia apretando el
extremo de la manguera.
4. Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia.
5. Cerrar la tapa de la manguera de desagüe.
6. Presionar la manguera de agua sucia en la sujeción del
equipo.

Español
74
Sistema de enjuague del depósito de agua sucia
(opcional)
1. Retirar la manguera de desagüe de agua sucia de la
sujeción y abrir la cubierta de la manguera de desagüe.
2. Cerrar la tapa del depósito de agua sucia.
3. Conectar una manguera de entrada de agua a la
conexión de agua del sistema de enjuague del depósito
de agua sucia.
4. Abrir la entrada de agua y enjuagar el depósito de agua
sucia durante aproximadamente 30 segundos.
5. Repetir el proceso de enjuague de 2 a 3 veces si es
necesario.
6. Cerrar la entrada de agua.
7. Desconecte la manguera de entrada de agua del
equipo.
8. Cerrar la manguera de desagüe de agua sucia y
presionarla en la sujeción.
Vaciado del contenedor de suciedad gruesa
1. Levantar el contenedor de suciedad gruesa y extraerlo.
2. Vaciar el contenedor de suciedad gruesa.
3. Volver a colocar el contenedor de suciedad gruesa.
Purga de agua limpia
1. Abrir el cierre del depósito de agua fresca.
2. Vacíe el agua fresca.
3. Limpiar el fi ltro.
4. Colocar el cierre del depósito de agua fresca.
Parada del equipo
1. Girar el interruptor de programa a la posición "OFF".
2. Retirar la Intelligent Key.
3. Asegurar el equipo para que no se mueva.
4. Abrir la tapa del depósito de agua sucia y asegurarlo
con el soporte para que el depósito de agua sucia
pueda secarse. Para hacer esto, bajar el soporte hacia
abajo y colocar el extremo inferior en el nivel deseado al
bajar la cubierta.
① Tapa del depósito de agua sucia
② Soporte
③ Etapa
5. En caso necesario, cargar la batería.
Intelligent Key gris
La Intelligent Key gris le da al personal de supervisión
autorizaciones ampliadas y opciones de ajuste.
1. Insertar la Intelligent Key.
2. Seleccionar la función deseada girando el botón de
información.
Desplazamiento de transporte
1. Colocar el interruptor de programa en “Transporte”.
2. Pulsar el botón de información.
En el menú Transporte se pueden llevar a cabo las
siguientes funciones:
● Ajustar la velocidad máxima
● Mostrar el contador de las horas de servicio
● Borrar el contador de mantenimiento
● Mostrar las versiones de software
● Ajustar el cabezal de limpieza R o D
● Encender/apagar la dosifi cación de agua dependiente de
la velocidad
● Establecer los tiempos de marcha en inercia
● Establecimiento del idioma
● Gestión de claves
● Activar/desactivar los juegos de montaje
● Activar la confi guración de fábrica
Velocidad máxima
En el menú “Velocidad máxima” se puede limitar la velocidad
máxima.
1. Girar el botón de información hasta que aparezca en la
“Velocidad máxima” en la pantalla.
2. Pulsar el botón de información.
3. Girar el botón de información hasta que se muestre la
velocidad máxima deseada.
4. Pulsar el botón de información.
Nota
La velocidad de trabajo no puede superar la velocidad
máxima establecida.
Restablecimiento del contador de mantenimiento
Si el trabajo de mantenimiento que se muestra en la pantalla
se ha llevado a cabo, el contador de mantenimiento
correspondiente debe reiniciarse.
1. Girar el botón de información hasta que aparezca
"Contadores mant.".
2. Pulsar el botón de información.
Se muestran las lecturas del contador.
3. Girar el botón de información hasta que se resalte el
contador que se va a borrar.
4. Pulsar el botón de información.
5. Seleccionar "Sí" girando el botón de información.
6. Pulsar el botón de información.
El contador se borra.
Ajustar el cabezal de limpieza
1. Girar el botón de información hasta que aparezca
“Cepillo” en el menú.
2. Pulsar el botón de información.
3. Girar el botón de información hasta que se marque el
tipo de cabezal de limpieza montado.
“Roll” = cabezal de limpieza R
“Disc” = cabezal de limpieza D
4. Pulsar el botón de información.

Español
75
Dosifi cación de agua dependiente de la velocidad
Si se activa la dosifi cación de agua dependiente de la
velocidad, la aplicación del agua de los cepillos cambia
proporcionalmente con la velocidad.
La dosifi cación del agua también se ve infl uenciada por el
ajuste del correspondiente programa de limpieza
(0...100 %).
Ajuste ON [ml/m2] OFF [l/min]
0% 0 0
10% 7.5 0.6
20% 15 1.1
30% 22.5 1.7
40% 30 2.3
50% 37.5 2.8
60% 45 3.4
70% 52.5 3.9
80% 60 4.5
90% 67.5 5.1
100% 75 5.7
Ajustar la dosifi cación de agua constante o dependiente
de la velocidad:
1. Girar el botón de información hasta que aparezca
“Modo dosi. agua” en la pantalla.
2. Pulsar el botón de información.
3. Girar el botón de información hasta que se marque el
funcionamiento deseado.
4. Pulsar el botón de información.
Tiempos de marcha en inercia
1. Girar el botón de información hasta que la opción de
menú "Tiempos desacele." aparezca en la pantalla.
2. Pulsar el botón de información.
3. Girar el botón de información hasta que esté marcado el
módulo deseado.
4. Pulsar el botón de información.
5. Girar el botón de información hasta que se muestre el
tiempo de marcha en inercia deseado.
6. Pulsar el botón de información.
Establecimiento del idioma
1. Girar el botón de información hasta que la opción de
menú "Idioma" aparezca en la pantalla.
2. Pulsar el botón de información.
3. Girar el botón de información hasta que esté marcado el
idioma deseado.
4. Pulsar el botón de información.
Gestión de claves
En la opción de menú “Las KIK” se habilitan las
autorizaciones para la Intelligent Key amarilla y el idioma de
la pantalla.
1. Insertar la Intelligent Key gris.
2. Girar el botón de información hasta que aparezca la
opción de menú "Las KIK" en la pantalla.
3. Pulsar el botón de información.
4. Retirar la Intelligent Key gris e insertar la Intelligent Key
amarilla para personalizarla.
5. Seleccionar el elemento del menú que se va a cambiar
girando el botón de información.
6. Pulsar el botón de información.
7. Seleccionar el ajuste del elemento del menú girando el
botón de información.
8. Confi rmar el ajuste presionando la opción de menú.
9. Seleccionar la siguiente opción de menú que se va a
cambiar girando el botón de información.
10. Después de realizar todas las confi guraciones, acceder
al menú "Confi rmar" girando el botón de información.
11. Pulsar el botón de información.
Las autorizaciones se guardan.
Activar/desactivar los juegos de montaje
1. Girar el botón de información hasta que se muestre el
juego de montaje deseado en la pantalla.
2. Pulsar el botón de información.
3. Girar el botón de información hasta que se marque el
funcionamiento deseado del juego de montaje.
4. Pulsar el botón de información.
Ajuste de fábrica
Se restablece la confi guración de fábrica de todos los
parámetros de limpieza.
1. Girar el botón de información hasta que se muestre la
opción de menú "Ajustes de fábrica".
2. Pulsar el botón de información.
3. Girar el botón de información hasta que se resalte "Sí".
4. Pulsar el botón de información.
Ajuste de los parámetros para los programas de
limpieza
Todos los parámetros para los programas de limpieza se
guardan hasta que se seleccione otra confi guración.
1. Ajustar el interruptor de programa al programa de
limpieza deseado.
2. Pulsar el botón de información.
Aparece el primer parámetro ajustable.
3. Pulsación del botón de información
El valor establecido parpadea.
4. Ajustar el valor deseado girando el botón de
información.
5. Confi rmar el ajuste modifi cado pulsando el botón de
información o esperar hasta que el valor ajustado se
confi rme de forma automática tras un período de 10
segundos.
6. Seleccionar el siguiente parámetro girando el botón de
información.
7. Tras modifi car todos los parámetros deseados, girar el
botón de información hasta que aparezca la opción de
menú "Salir".
8. Pulsar el botón de información.
Se abandona el menú.
Transporte
PELIGRO
Circulación por superfi cies inclinadas
Peligro de lesiones
Utilice el equipo para la carga y descarga únicamente sobre
superfi cies inclinadas de hasta el valor máximo (véase
el capítulo "Datos técnicos").
Circular a baja velocidad.

Español
76
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
1. Con el cabezal de limpieza D instalado, retirar los
cepillos circulares del cabezal de cepillos.
2. Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para
evitar que resbale y vuelque conforme a las directivas
vigentes.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Peligro de daños y lesiones por incumplimiento del
peso
Tenga en cuenta el peso del equipo para su
almacenamiento.
CUIDADO
Helada
Destrucción del equipo debido a agua congelada
Vacíe todo el agua del equipo.
Conserve el equipo en un lugar sin heladas.
● Este equipo solo debe almacenarse en interiores.
● Cargar las baterías completamente antes de guardarlas
durante mucho tiempo.
● Cargar completamente las baterías una vez al mes como
mínimo mientras estén guardadas.
Conservación y mantenimiento
PELIGRO
Equipo que arranca involuntariamente
Riesgo de lesiones, descarga eléctrica
Gire el interruptor de programa a la posición "OFF".
Tire de la Intelligent Key antes de realizar cualquier trabajo
en el equipo.
Extraiga el conector de red del cargador.
Desenchufe el conector de la batería.
● Purgar y eliminar el agua sucia y el agua limpia.
Intervalos de mantenimiento
Tras cada servicio
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Peligro de daños.
No pulverice el equipo con agua.
No utilice detergentes agresivos.
Para la descripción detallada de los diferentes trabajos de
mantenimiento, véase el capítulo "Trabajos de
mantenimiento".
● Purgar el agua sucia.
● Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia.
● Limpiar el fi ltro de partículas de suciedad gruesas.
● Solo cabezal de limpieza R: sacar el depósito de suciedad
gruesa y vaciarlo.
● Limpiar el exterior del equipo con un paño humedecido en
lejía.
● Limpiar los labios de aspiración, comprobar el desgaste y
sustituirlos si es necesario.
● Limpiar los labios rascadores, comprobar el desgaste y
sustituirlos si es necesario.
● Limpiar los cepillos, comprobar el desgaste y sustituirlos si
es necesario.
● Cargar la batería.
Batería de plomo:
● Si el estado de carga es inferior al 50 %, cargar
completamente la batería sin interrupción.
● Si el estado de carga es superior al 50 %, recargar la
batería solo si se necesita un tiempo de funcionamiento
completo durante la próxima utilización.
Batería de iones de litio:
● Recargar según sea necesario.
Semanalmente
● Con un servicio regular, cargar la batería por completo y
sin interrupción una vez por semana como mínimo.
Mensualmente
Para la descripción detallada de los diferentes trabajos de
mantenimiento, véase el capítulo "Trabajos de
mantenimiento".
● Si el equipo se detiene temporalmente: realizar la carga
de compensación de la batería.
● Comprobar la oxidación de los polos de la batería y
cepillarlos en caso necesario. Comprobar que el cable de
conexión está bien fi jado.
● Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa
y comprobar la estanqueidad. Sustituir en caso necesario.
● Vaciar el depósito de agua limpia y limpiar las
incrustaciones.
● Limpiar el fi ltro de agua limpia.
● Si se trata de baterías que necesitan mantenimiento,
comprobar la densidad del ácido de las celdas.
● Solo cabezal de limpieza R: limpiar el túnel del cepillo.
● Solo cabezal de limpieza R: limpiar la barra de distribución
de agua en el cabezal de limpieza.
● Durante largos tiempos de inactividad, desconectar el
equipo con la batería completamente cargada. Cargar
completamente la batería una vez al mes como mínimo.
Anualmente
● Solicitar al servicio técnico la inspección obligatoria.

Español
77
Inspección de seguridad/contrato de
mantenimiento
Puede acordar con su distribuidor una inspección de
seguridad periódica o fi rmar un contrato de mantenimiento.
Obtenga asesoramiento.
Trabajos de mantenimiento
Giro o sustitución de los labios de aspiración
Si los labios de aspiración están desgastados, deben girarse
o sustituirse.
Los labios de aspiración se pueden girar tres veces hasta
que los cuatro bordes estén desgastados.
1. Retirar la barra de aspiración.
2. Desenroscar las empuñaduras de estrella.
① Empuñadura en estrella
② Cinta de sujeción
③ Parte interior de la barra de aspiración
④ Cierre de tensión
3. Sacar la parte interior de la barra de aspiración.
4. Abrir el cierre de tensión.
5. Retirar la cinta de sujeción.
6. Soltar los labios de aspiración de la parte interior.
① Labio rascador
② Labio de soporte
③ Parte interior de la barra de aspiración
④ Cinta de sujeción
7. Presionar los labios de aspiración girados o nuevos
sobre las perillas de la parte interior de la barra de
aspiración.
8. Colocar la cinta de sujeción.
9. Empujar la parte interior de la barra de aspiración a en
la parte superior.
10. Enroscar y atornillar las empuñaduras de estrella.
Limpieza del fi ltro de partículas de suciedad gruesas
1. Abrir la tapa del depósito de agua sucia.
① Filtro de partículas de suciedad gruesas
② Filtro de pelusas
2. Extraer hacia arriba el fi ltro de partículas de suciedad
gruesas.
3. Enjuagar el fi ltro de partículas de suciedad gruesas con
agua corriente.
4. Introducir el fi ltro de partículas de suciedad gruesas en
el depósito de agua sucia.
Limpieza del fl otador y del fi ltro de pelusas
1. Abrir la tapa del depósito de agua sucia.
① Flotador
② Interruptor fl otador
③ Filtro de pelusas
2. Enjuagar el fl otador con agua limpia.
3. Enjuagar el interruptor fl otador con agua limpia.
4. Quitar y limpiar el fi ltro de pelusas.
Sustitución del cepillo circular
Nota
Reemplace los cepillos circulares cuando la longitud de
las cerdas haya alcanzado los 10 mm.
1. Levantar el cabezal de limpieza.
2. Presionar el pedal de cambio de cepillos hacia abajo.
3. Extraer el cepillo circular lateralmente por debajo del
cabezal de limpieza.
4. Mantener el nuevo cepillo circular bajo el cabezal de
limpieza, presionar hacia arriba y encajarlo.

Español
78
Sustitución de los cilindros de cepillos
Nota
Reemplazar los cilindros de cepillos cuando la longitud de
las cerdas haya alcanzado los 10 mm.
1. Eleve el cabezal de limpieza.
2. Sacar la empuñadura del cambio de cepillos.
① Empuñadura del cambio de cepillos
② Tapa del cojinete con labio rascador
③ Cilindro de cepillos
3. Retirar la tapa del cojinete, incluido el labio rascador.
4. Sacar el cilindro de cepillos.
5. Insertar el nuevo cilindro de cepillos y centrarlo en el
dispositivo de arrastre.
① Dispositivo de arrastre
② Mandril
6. Instalar la tapa del cojinete con el labio rascador.
Nota
Asegúrese de que el cilindro de cepillos esté sobre el
mandril y no debajo.
7. Mover la empuñadura del cambio de cepillos hacia
arriba y encajarla.
8. Repetir el proceso en el lado opuesto.
Sustitución del cepillo del conjunto de frotadores laterales
(opcional)
1. Presionar hacia abajo la palanca del cambio de cepillos.
① Cepillo conjunto de frotadores laterales
② Palanca del cambio de cepillos
El cepillo se cae de la sujeción.
2. Mantener el nuevo cepillo bajo el conjunto de frotadores
laterales, presionar hacia arriba y encajarlo
Limpieza del fi ltro de agua limpia
1. Drenar el agua fresca (véase el capítulo "Drenaje de
agua fresca").
2. Desenroscar el cierre del depósito de agua limpia.
① Filtro de agua limpia
② Cierre del depósito de agua limpia
3. Extraer el fi ltro de agua limpia y enjuagarlo con agua
limpia.
4. Colocar el fi ltro de agua limpia.
5. Colocar el cierre del depósito de agua limpia.
Aviso: Prestar atención a que la conexión de manguera en
el cierre del depósito de agua limpia esté en el punto más
bajo tras el apretado.
Limpieza de la barra de distribución de agua
1. Presionar el desbloqueo en la dirección de la fl echa y
mantener.
2. Girar la barra de distribución de agua hacia adelante.
3. Sacar la barra de distribución de agua en dirección
longitudinal.
4. Limpiar la barra de distribución de agua.
5. Volver a colocar la barra de distribución de agua en el
cabezal de limpieza y encajar el cierre.
Limpieza de las baterías
1. Usar gafas, vestuario y guantes de protección.
2. Mantener los tapones de las celdas de la batería
cerrados.
3. Desmontar las baterías.
4. Limpiar únicamente las piezas de plástico de las
baterías y el compartimento de la batería con agua o
paños de limpieza empapados en agua sin aditivos.
5. Secar las superfi cies después de la limpieza.
6. Volver a instalar las baterías.

Español
79
Fallo Solución
Dep. agua fres. vacío 1. Rellenar el depósito de agua fresca
Válv. agua bloqueada 1. Colocar el interruptor de programa en posición ""OFF"".
2. Esperar 10 segundos.
3. Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado.
Sobrecarga cep. prin. 1. Reducir la presión de empuje de los cepillos.
Cep. prin. bloqueado 1. Comprobar si hay algún cuerpo extraño que bloquea los cepillos y retirar el cuerpo ex-
traño en caso necesario.
2. Colocar el interruptor de programa en posición ""OFF"".
3. Esperar 10 segundos.
4. Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado.
Sobrecarga cep. lat. 1. Reducir la presión de empuje del cepillo del conjunto de frotadores laterales.
Cep. lat. bloqueado 1. Comprobar si hay algún cuerpo extraño que bloquea el cepillo y retirar el cuerpo extraño
en caso necesario.
2. Colocar el interruptor de programa en posición ""OFF"".
3. Esperar 10 segundos.
4. Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado.
Dep. agua sucia lleno 1. Vaciar el depósito de agua sucia.
Sobrecarga mot. acc. 1. La pendiente es demasiado alta.
a En servicio de limpieza: cancelar la limpieza.
b En desplazamiento de transporte: buscar un camino con una pendiente más baja.
Motor acc. bloqueado 1. Verifi car que las ruedas no estén bloqueadas, retirar los cuerpos extraños.
2. Colocar el interruptor de programa en posición ""OFF"".
3. Si el motor se ha sobrecalentado, dejar enfriar durante al menos 15 minutos; de lo con-
trario, esperar 10 segundos.
4. Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado.
Niv. batería bajo 1. Colocar el selector de programas en Transporte.
2. Conducir el equipo directamente al cargador (o con un cargador interno a la toma de co-
rriente). Evitar pendientes.
3. Cargue la batería.
Batería vacía 1. Colocar el selector de programas en Transporte.
2. Conducir el equipo por la ruta más corta hacia el cargador (o a la toma de corriente en el
caso de un cargador interno). Evitar pendientes.
3. Cargue la batería.
Restablecer el contador de mantenimiento
Si el trabajo de mantenimiento que se muestra en la
pantalla se ha llevado a cabo, el contador de mantenimiento
correspondiente debe reiniciarse.
Nota
El restablecimiento de los contadores de mantenimiento se
describe en el capítulo "Intelligent Key gris".
Ayuda en caso de fallos
PELIGRO
El equipo puede arrancar de manera imprevista
Las personas que trabajan en el equipo pueden lesionarse.
Tire de la Intelligent Key antes de realizar cualquier trabajo
en el equipo.
Antes de realizar cualquier trabajo, desconecte el conector
de red del cargador interno.
Desconecte el conector de la batería antes de realizar
cualquier trabajo.
1. Purgar el agua sucia.
2. Drenar el agua fresca restante.
Nota
Si el fallo no se puede resolver con las siguientes
instrucciones, ponerse en contacto con el servicio de
posventa.
Averías con indicación
Si el fallo que se muestra no está en la siguiente lista,
realice los siguientes pasos:
1. Girar el interruptor de programa a la posición "OFF".
2. Esperar 10 segundos.
3. Ajustar el interruptor del programa a la función anterior.
4. En caso de que se repita el fallo, ponerse en contacto
con el servicio de posventa.

Español
80
Fallo Solución
Cerrar cont. asi. 1. Dejar el asiento del conductor brevemente para que el control pueda verifi car el funcio-
namiento del interruptor de contacto del asiento.
Encender! 1. Colocar el interruptor de seguridad en "1".
Reiniciar máquina 1. Colocar el interruptor de programa en posición ""OFF"".
2. Esperar 10 segundos.
3. Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado.
Soltar acelerador 1. Soltar el pedal del acelerador.
Fallos sin indicación en la pantalla
Fallo Solución
El equipo no se puede
encender
1. Sentarse en el asiento.
2. Antes de encender el interruptor de seguridad, quitar el pie del pedal del acelerador.
3. Colocar el interruptor de seguridad en ""1"".
4. Comprobar las baterías y recargar en caso necesario.
5. Colocar el interruptor del programa en posición ""OFF"".
6. Esperar 10 segundos.
7. Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado.
8. Si es posible, desplazar el equipo solo en plano.
9. En caso necesario, comprobar el freno de estacionamiento.
En caso de que se repita el fallo, llamar al servicio de posventa.
El equipo ya no se
mueve, la pantalla
muestra "Batería
vacía"
1. Colocar el interruptor de programa en posición ""OFF"".
2. Esperar 10 segundos.
3. Colocar el interruptor de programa en “Transporte”.
4. Conducir hasta la estación de carga.
5. Si el equipo sigue sin moverse, cargar la batería in situ o desbloquear el freno (véase
""Servicio/Empuje del equipo"") y empujar el equipo hasta la estación de carga.
El equipo se mueve
de forma irregular
(tirones) al arrancar y
parar.
1. Anular el desbloqueo del freno (consultar "Servicio/Empuje del equipo").
El indicador de agua
fresca muestra un
nivel de llenado
incorrecto tras el
vaciado manual del
depósito
1. Usar el equipo. Durante el servicio, el sistema de mangueras se purga y el indicador de
nivel de llenado se corrige solo.
La barra del indicador
de nivel de llenado
parpadea, se muestra
“Dep. agua fres. vacío”
1. Rellenar el depósito de agua fresca.
La cantidad de agua es
insufi ciente
1. Verifi car el nivel de llenado del agua fresca. Si es necesario llenar el depósito por com- pleto
para que el aire salga.
2. Retirar y limpiar el fi ltro de agua fresca.
3. Insertar el fi ltro y atornillar el cierre.
4. Solo cabezal de limpieza R: retirar la tira de distribución de agua en el cabezal de lim- pieza.
5. Solo cabezal de limpieza R: limpiar el canal de agua.
6. Comprobar si las mangueras están obstruidas y limpiarlas en caso necesario.
La potencia de
aspiración es
insufi ciente
1. Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad.
Sustituir en caso necesario.
2. Comprobar si el fi ltro de pelusas está sucio y limpiarlo en caso necesario.
3. Limpiar los labios de aspiración en la barra de aspiración y, en caso necesario, girarlos o
sustituirlos.
4. Cerrar la tapa de la manguera de desagüe de agua sucia.
5. Cerrar la tapa del sistema de enjuague del depósito de agua sucia.
6. Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario.
7. Comprobar la estanqueidad de la manguera de aspiración y sustituirla en caso necesa- rio.
8. Comprobar el ajuste de la barra de aspiración.

Español
81
Fallo Solución
El resultado de
limpieza es defi ciente
1. Ajustar el programa de limpieza apropiado para la tarea de limpieza.
2. Usar cepillos adecuados para la tarea de limpieza.
3. Usar un detergente adecuado para la tarea de limpieza.
4. Reducir la velocidad.
5. Establecer la presión de empuje.
6. Ajustar los labios rascadores.
7. Comprobar el desgaste del cepillo y sustituirlo en caso necesario.
8. Comprobar la distribución de agua.
Los cepillos no giran 1. Reducir la presión de empuje.
2. Comprobar si hay algún cuerpo extraño que bloquea los cepillos y retirar el cuerpo ex- traño
en caso necesario.
3. Si el motor está sobrecargado, dejar que se enfríe.
4. Colocar el interruptor del programa en posición ""OFF"".
5. Esperar 10 segundos.
6. Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado.
7. Comprobar si el conector del equipo está conectado al cabezal de limpieza.
El equipo no frena 1. Anular la habilitación del freno (consulte "Servicio/Deslizamiento del equipo").
La manguera de
desagüe de agua sucia
está obstruida
1. Abrir la tapa del dispositivo de dosifi cación de la manguera de desagüe.
2. Sacar la manguera de aspiración de la barra de aspiración y cerrarla manualmente.
3. Poner el interruptor de programa en ""Aspiración"".
La obstrucción se aspira desde la manguera de desagüe hacia el depósito de agua su- cia.
La dosifi cación de
detergente Dose no
funciona
1. Solo versión Dose: llamar al servicio de posventa.

Español
82
Datos técnicos
B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75
Generalidades
Velocidad de desplazamiento/limpieza km/h 6666
Velocidad de transporte km/h 6666
Velocidad de conducción, hacia atrás km/h 4444
Rendimiento teórico en superfi cie ft2/h (m2/h) 41979 (3900) 41979 (3500) 48438 (4500) 48438 (4500)
Rendimiento teórico en superfi cie con
conjunto de frotadores laterales
ft2/h (m2/h) - - 54896 (5100) 54896 (5100)
Rendimiento teórico en superfi cie ft2/h (m2/h) 29385 (2730) 29385 (2730) 33906 (3150) 33906 (3150)
Volumen del depósito de agua limpia gal (l) 29 (110) 29 (110) 29 (110) 29 (110)
Volumen del depósito de agua sucia gal (l) 29 (110) 29 (110) 29 (110) 29 (110)
Volumen del depósito de suciedad
gruesa
gal (l) 0,4 (1,6) - 0,5 (1,8) -
Volumen del depósito de detergente
(opción Dose)
gal (l) 1,3 (5) 1,3 (5) 1,3 (5) 1,3 (5)
Dosifi cación del detergente % 0,25...3 0,25...3 0,25...3 0,25...3
Dosifi cación de agua gpm (l/min) 0,04...1,5
(0,15...5,7)
0,04...1,5
(0,15...5,7)
0,04...1,5
(0,15...5,7)
0,04...1,5
(0,15...5,7)
Carga por unidad de superfi cie (con conductor y depósito de agua limpia lleno)
Presión superfi cial N/mm2 0,62...0,66 0,62...0,66 0,62...0,66 0,62...0,66
Carga superfi cial (peso/superfi cies de
aparcamiento)
kg/m2 470...542 470...542 470...542 470...542
Dimensiones
Longitud ft (mm) 5,38 (1640) 5,38 (1640) 5,38 (1640) 5,38 (1640)
Anchura ft (mm) 2,43 (740) 2,43 (740) 2,43 (740) 2,43 (740)
Ancho de la barra de aspiración ft (mm) 3,12 (950) 3,12 (950) 3,12 (950) 3,12 (950)
Altura ft (mm) 4,30 (1310) 4,30 (1310) 4,30 (1310) 4,30 (1310)
Ancho útil ft (mm) 2,13 (650) 2,13 (650) 2,46 (750) 2,46 (750)
Ancho útil con conjunto de frotadores
laterales
ft (mm) - - 2,79 (850) 2,79 (850)
Dimensiones del embalaje LxAnxAl ft (mm) 5,74x3,25x4,84
(1750x990x1475)
5,74x3,25x4,84
(1750x990x1475)
5,74x3,25x4,84
(1750x990x1475)
5,74x3,25x4,84
(1750x990x1475)
Radio de viraje ft (mm) 5,74 (1750) 5,74 (1750) 5,74 (1750) 5,74 (1750)
Dimensiones del compartimento de la
batería LxAnxAl
ft (mm)
2x(1,03x1,27x1,23)
(2x(315x386x375))
2x(1,03x1,27x1,23)
(2x(315x386x375))
2x(1,03x1,27x1,23)
(2x(315x386x375))
2x(1,03x1,27x1,23)
(2x(315x386x375))
Neumáticos
Rueda delantera, ancho ft (mm) 0,30 (90) 0,30 (90) 0,30 (90) 0,30 (90)
Rueda delantera, diámetro ft (mm) 0,82 (250) 0,82 (250) 0,82 (250) 0,82 (250)
Rueda trasera, ancho ft (mm) 0,25 (75) 0,25 (75) 0,25 (75) 0,25 (75)
Rueda trasera, diámetro ft (mm) 0,95 (290) 0,95 (290) 0,95 (290) 0,95 (290)
Peso
Peso total admisible lbs (kg) 1433 (650) 1433 (650) 1433 (650) 1433 (650)
Tara (peso para el transporte) lbs (kg) 1058 (480) 1058 (480) 1058 (480) 1058 (480)
Peso de servicio típico lbs (kg) 1190 (540) 1190 (540) 1190 (540) 1190 (540)
Fuerza de apriete de cepillos, máx. N (kg) 736 (75) 736 (75) 736 (75) 736 (75)
Presión de aplicación de cepillos, máx. N / m2 (g/cm2) 581 (570) 51 (50) 510 (500) 41 (40)
Datos de potencia del equipo
Tensión nominal V 24 24 24 24
Capacidad de la batería Ah (5 h) 170 / 285 170 / 285 170 / 285 170 / 285
Consumo medio de energía hp (W) 3,15 (2350) 3,15 (2350) 3,15 (2350) 3,15 (2350)
Potencia nominal hp (W) 3,35 (2500) 3,35 (2500) 3,35 (2500) 3,35 (2500)
Potencia del motor hp (W) 0,80 (600) 0,80 (600) 0,80 (600) 0,80 (600)
Potencia de la turbina de aspiración hp (W) 0,80 (600) 0,80 (600) 0,80 (600) 0,80 (600)
Potencia del accionamiento de cepillos hp (W) 2 x 0,80 (2x600) 2 x 0,80 (2x600) 2 x 0,80 (2x600) 2 x 0,80 (2x600)
Tipo de protección IPX3 IPX3 IPX3 IPX3

Español
83
B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75
Aspirar
Potencia de aspiración, volumen de aire CFM (l/s) ~53 (~25) ~53 (~25) ~53 (~25) ~53 (~25)
Baja presión (máx.) psi (bar) ~2,47 (~0,17) ~2,47 (~0,17) ~2,47 (~0,17) ~2,47 (~0,17)
Presión negativa (en servicio) psi (bar) ~0,73 (~0,05) ~0,73 (~0,05) ~0,73 (~0,05) ~0,73 (~0,05)
Cepillos de limpieza
Diámetro de cepillos ft (mm) 0,33 (100) 1,16 (355) 0,33 (100) 1,26 (385)
Longitud del cepillo ft (mm) 1,98 (605) - 2,31 (705) -
Velocidad de rotación de cepillos 1/min 1200 180 1200 180
Diámetro del cepillo del conjunto de
frotadores laterales
ft (mm) - - 0,72 (220) 0,72 (220)
Velocidad de rotación de cepillos del
conjunto de frotadores laterales
1/min - - 220 220
Cargador rápido interno (sólo versión de iones de litio)
Tensión nominal V 100...240 100...240 100...240 100...240
Frecuencia Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Consumo de energía hp (W) 1,75 (1100) 1,75 (1100) 1,48 (1100) 1,75(1100)
Corriente de carga A 35 35 35 35
Cargador interno
Longitud del cable ft (m) 6,5 (2) 6,5 (2) 6,5 (2) 6,5 (2)
Tensión nominal V 100...240 100...240 100...240 100...240
Frecuencia Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Consumo de energía hp (W) 1 (750) 1 (750) 1 (750) 1 (750)
Corriente de carga A 28 28 28 28
Rendimiento % 92 92 92 92
Condiciones ambientales
Rango de temperaturas admisibles °F (°C) 41...104 (5...40) 41...104 (5...40) 41...104 (5...40) 41...104 (5...40)
Temperatura del agua máx. °F (°C) 122 (50) 122 (50) 122 (50) 122 (50)
Presión del agua del sistema de llenado (opcional) psi (bar) 145 (10) 145 (10) 145 (10) 145 (10)
Presión del agua del sistema de lavado
del depósito de agua sucia (opcional)
psi (bar) 145 (10) 145 (10) 145 (10) 145 (10)
Humedad del aire relativa % 20...90 20...90 20...90 20...90
Pendiente
Pendiente máx. de la zona de trabajo % 10 10 10 10
Pendiente distancia corta (máx. 10 m)
transporte, carga
%22222222
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72
Nivel de vibraciones mano-brazo m/s2 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5
Nivel de vibraciones del asiento m/s2 <0,5 <0,5 <0,5 <0,5
Inseguridad K dB(A) 0,2 0,2 0,2 0,2
Nivel de presión acústica LpA servicio Eco dB(A) 59,2 59,2 59,2 59,2
Nivel de presión acústica LpA servicio normal dB(A) 63,6 63,6 63,6 63,6
Inseguridad KpA dB(A) 1,6 1,6 1,6 1,6
Intensidad acústica LWA +
inseguridad KWA servicio Eco
dB(A) 74,1 74,1 74,1 74,1
Intensidad acústica LWA +
inseguridad KWA servicio normal
dB(A) 78,7 78,7 78,7 78,7
Conjunto de frotadores laterales
Potencia hp (W) - - 0,19 (140) 0,19 (140)
Fuerza de apriete de cepillos, máx. N (kg) - - 88 (9) 88 (9)
Presión de aplicación de cepillos, máx. N / m2 (g/cm2) - - 30,6 (30) 30,6 (30)
Reservado el derecho de realizar modifi caciones técnicas. Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos
garantizan un servicio seguro y fi able del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y repuestos
en www.kaercher.com.

Español
84
Accesorios cabezal de limpieza con cilindro de cepillos
A: unidad de embalaje, B: número requerido por el equipo
Denominación R 65 N.º de
referencia
R 75 N.º de
referencia
Descripción A B
Cilindro de cepillos, rojo (medio,
estándar)
4.035-604.0 4.035-605.0 Para la limpieza de mantenimiento
de suelos muy sucios.
12
Cilindro de cepillos, blanco (suave) 6.907-770.0 6.907-771.0 Para el pulido y la limpieza de
mantenimiento de suelos delicados.
12
Cilindro de cepillos, naranja (alto/
bajo)
6.907-726.0 6.907-730.0 Para frotar suelos estructurales
(baldosas de seguridad, etc.).
12
Cilindro de cepillos, verde (duro) 6.907-727.0 6.907-731.0 Para la limpieza básica de suelos
muy sucios y para el decapado (por
ejemplo, ceras, acrilatos).
12
Cilindro de cepillos, negro (muy
duro)
6.907-728.0 6.907-732.0 1 2
Rodillo de microfi bra 4.114-054.0 4.114-007.0 Para la limpieza de mantenimiento
de suelos lisos.
12
Eje de accionamiento del rodillo
cilíndrico de esponja
4.762-626.0 4.762-627.0 Para el alojamiento de cepillos
cilíndricos de esponja.
12
Cepillos cilíndrico de esponja,
amarillo (suave)
6.369-454.0 6.369-454.0 Para el pulido de suelos 20 96;
106
Cepillo cilíndrico de esponja, rojo
(medio)
6.369-456.0 6.369-456.0 Para la limpieza de suelos
ligeramente sucios.
20 96;
106
Cepillo cilíndrico de esponja, verde
(duro)
6.369-455.0 6.369-455.0 Para la limpieza de suelos normales
a muy sucios.
20 96;
106
Accesorios cabezal de limpieza con cepillos circulares
A: unidad de embalaje, B: número requerido por el equipo
Denominación R 65 N.º de
referencia
R 75 N.º de
referencia
Descripción A B
Cepillo circular, natural (suave) 4.905-012.0 4.905-020.0 Para el pulido de suelos. 1 2
Cepillo circular, blanco 4.905-011.0 4.905-019.0 Para el pulido y la limpieza de
mantenimiento de suelos delicados.
12
Cepillo circular, rojo (medio, estándar) 4.905-010.0 4.905-018.0 Para la limpieza de suelos poco sucios
o delicados.
12
Cepillo circular, negro (duro) 4.905-013.0 4.905-021.0 Para la limpieza de suelos muy sucios. 1 2
Cepillo de esponja fi no en forma de
diamante, verde
6.371-235.0 6.371-236.0 Para limpiar los recubrimientos que
contienen cal y los suelos recubiertos
de resina epoxi.
52
Cepillo de esponja grueso en forma de
diamante, blanco
6.371-250.0 6.371-252.0 5 2
Cepillo de esponja medio en forma de
diamante, amarillo
6.371-251.0 6.371-253.0 5 2
Plato impulsor de cepillo de esponja 4.762-446.0 4.762-447.0 Para el alojamiento de las esponjas. 1 2
Accesorios de barra de aspiración
A: unidad de embalaje, B: número requerido por el equipo
Denominación N.º de referencia Descripción A B
Juego de labios de aspiración, parte delantera
de PU (rojo), parte trasera de Linatex
4.039-366.0 Estándar Par 1 par
Juego de labios de aspiración, Linatex 4.039-356.0 a prueba de desgarros Par 1 par
Juego de labios de aspiración, PU 4.039-357.0 resistente al aceite Par 1 par
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía
indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita
dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba
a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía,
póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de
posventa autorizado más próximo presentando la factura
de compra.
(Dirección en el reverso)
Encontrará más información sobre la garantía (si está
disponible) en el área de servicio de su página web local
de Kärcher en "Downloads".

advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!
