Klarstein 10046673 GrandPresso Touch espresso machine 20 bar integrated grinder

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manual

This is the main product document for model 10046673.

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
GRANDPRESSO
TOUCH
Espressomaschine
Espresso Maker
Cafetera espreso
Cafetière expresso
Macchina per espresso
10046673 10046674
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scan-
nen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedie-
nungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALT
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10046673, 10046674
Stromversorgung 220–240 V ~ 50/60 Hz
Strom 1350 Watt
Motorleistung 180 W
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 6
Bedienfeld 7
Installation 8
Inbetriebnahme 8
Bedienung 12
Reinigung und Pege 16
Fehlersuche und Fehlerbehebung 19
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 22
Hinweise zur Entsorgung 24
Hersteller & Importeur (UK) 24
English 25
Español 43
Français 63
Italiano 83
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um Gefahren durch
physische Beschädigung, Brand, elektrischen Stromschlag, Verletzungen und
Sachschäden zu vermeiden.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. Wenn das Gerät an andere
Personen weitergegeben wird, muss ihnen auch diese Bedienungsanleitung
ausgehändigt werden.
Dieses Gerät ist für die Zubereitung von Kaffee mittels Drucklter („Espresso“)
oder heißem Wasser sowie für das Erwärmen von Milch mit Hilfe von Dampf
und ausschließlich für den Hausgebrauch in Innenräumen bestimmt.
Verwenden Sie den Heißwasser-/Dampfauslass niemals für das Aufschäumen
anderer Getränke als Milch. Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß
und ist daher gefährlich.
Kinder ab 8 Jahren und geistig, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Personen dürfen das Gerät nur dann verwenden, wenn sie zuvor von einer
für sie zuständigen Aufsichtsperson ausführlich über die Funktionen und
Sicherheitsvorkehrungen informiert wurden und die damit verbundenen
Risiken verstehen.
Bewahren Sie alle Verpackungen (Plastiktüten, Styropor) außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Vergewissern Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Produkt
vollständig und unbeschädigt ist und dass alle Zubehörteile vorhanden sind.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbar beschädigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Steckdose jederzeit frei zugänglich
ist, so dass Sie den Stecker des Geräts bei Bedarf aus der Steckdose ziehen
können.
Ziehen Sie den Stecker nur direkt aus der Steckdose. Ziehen Sie niemals am
Kabel, da Sie es dadurch beschädigen könnten.
Wenn das Gerät defekt ist, versuchen Sie nicht, es zu reparieren. Schalten Sie
es aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an den
Hersteller, Kundendienst oder einen qualizierten Fachbetrieb.
Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden und sind
erforderlich, wenn das Gerät beschädigt wurde, Stromkabel oder Netzstecker
beschädigt sind, Flüssigkeiten darauf ausgelaufen oder Objekte darauf
gefallen sind, wenn das Gerät Nässe oder Feuchtigkeit ausgesetzt war oder
fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Bitte verwenden Sie nur das vom Hersteller dieses Gerätes empfohlene
Zubehör, um das Funktionieren des Gerätes zu gewährleisten.
Stellen Sie vor der Verwendung des Gerätes sicher, dass der Wassertank
des Geräts stets mit der für die vorgesehene Anwendung erforderlichen
Wassermenge befüllt ist, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Befüllen Sie den Wassertank nur mit Trinkwasser.
Halten Sie sich von dem aus dem Gerät austretenden heißen Dampf fern.
Verwenden Sie ausschließlich die am Gerät oder seinen Komponenten
angebrachten Griffe oder Hebel, wenn Sie heiße Komponenten des Gerätes,
wie zum Beispiel den Aufschäumer oder den Filter, bewegen.
background
5
DE
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose und lassen Sie es abkühlen.
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen nicht in Wasser, um elektrische Schäden
am Gerät zu vermeiden.
Berühren Sie den Stecker des Gerätes nicht mit feuchten oder nassen Händen.
Die Feuchtigkeit von Ihren Händen kann auf den Stecker abperlen und bei
Kontakt mit der Steckdose einen gefährlichen Stromschlag verursachen.
Beaufsichtigen Sie das Gerät während des Betriebs.
Bewahren Sie das Gerät und seine Komponenten trocken, sauber und
außerhalb der Reichweite von Unbefugten auf.
Beaufsichtigen Sie Kinder, während diese in der Nähe des Gerätes spielen, um
sie vor Schäden zu bewahren.
Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose, wenn Sie es nicht
verwenden.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen,
bevor Sie es reinigen und bevor Sie das Gerät oder Teile davon
bewegen. So vermeiden Sie Verbrennung an heißen Oberächen
und Verletzung durch heiße Flüssigkeit.
background
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1 Deckel des Bohnenbehälters 12 Heißwasserrohr
2 Abdeckung des Wassertanks 13 Trichter
3 Wassertank 14 Dampfrohr
4 Einstellregler des Mahlgrads 15 Tassenhalter
5
Elastischer Regler des
Bohnenbehälters
16 Tropfschale
6 Bohnenbehälter 17 Ein-Tassen-Filter
7 Bedienfeld 18 Zwei-Tassen-Filter
8 Trichterunterstützung 19 Messlöffel
9 Schalter Mahlwerk 20 Tamper
10 Druckmesser 21 Halterung für Trichter
11 Dampfregler
background
7
DE
BEDIENFELD
A
B
C
D E
F
H
G
I
J
K
L
M
N
X
Y
A Eine Tasse Kaffee I Zeit hinzufügen
B Zwei Tassen Kaffee J Zeitanzeige
C Manueller Kaffee K Zeit reduzieren
D Dampf L Druckmesser
E Heißes Wasser M Temperaturanzeigenbereich
F Mahlen N Temperaturauswahl (H/M/L)
G Ein/Aus X Vorbrühen
H Entkalken Y Wassermangel-Warnleuchte
background
8
DE
INSTALLATION
Hinweise zur Installation
Befolgen Sie bei der Installation des Geräts die folgenden Sicherheitshinweise:
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wasserhähnen oder Waschbecken.
Das Eindringen von Wasser in die Espressomaschine kann zu Schäden führen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem Raum auf, in dem die Temperatur unter
den Gefrierpunkt sinken kann. Das Gerät kann beschädigt werden, wenn das
darin enthaltene Wasser gefriert.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht durch scharfe Kanten oder den
Kontakt mit heißen Oberächen (z. B. Elektrokochplatten) beschädigt werden
kann.
Das Gerät gibt Wärme ab. Lassen Sie nach dem Aufstellen des Geräts
auf der Arbeitsplatte einen Abstand von mindestens 3 cm zwischen den
Geräteoberächen und den Seiten- und Rückwänden und mindestens 15 cm
oberhalb des Geräts.
Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile mit klarem Wasser.
Gerät anschließen
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild an
der Unterseite des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt. Schließen
Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß geerdete und korrekt installierte
Steckdose an. Wenn die Steckdose nicht mit dem Stecker des Geräts
übereinstimmt, lassen Sie die Steckdose von einer qualizierten Fachkraft
durch einen geeigneten Typ ersetzen.
INBETRIEBNAHME
Füllen des Wassertanks
1. Gießen Sie Wasser in den Tank, der Wasserstand sollte die "Max"-Markierung
im Tank nicht überschreiten.
2. Drehen Sie zunächst den "Einstellregler für den Mahlgrad" gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (wie unten gezeigt).
background
9
DE
Hinweis: Bevor Sie den Bohnenbehälter zusammenbauen, überprüfen Sie bitte,
ob der Dichtungsring des Behälters richtig installiert ist, wie in der Abbildung
unten gezeigt.
3. Setzen Sie den Bohnenbehälter ein (wie in gezeigt ); drehen Sie dann den
elastischen Regler des Bohnenbehälters um 90 Grad im Uhrzeigersinn und
verriegeln Sie den Bohnenbehälter (wie in gezeigt ).
Hinweis: Wenn der Bohnenbehälter nicht verschlossen ist, können keine
Bohnen gemahlen werden.
Dichtungsring für Bohnenbehälter
background
10
DE
4. Geben Sie einige Kaffeebohnen in den Bohnentrichter und schließen Sie den
Deckel des Trichters.
5. Stecken Sie das Netzkabel ein, alle Kontrollleuchten blinken einmal und piepen
einmal, dann drücken Sie den "Ein/Aus" Schalter und das Gerät beginnt mit
dem Vorheizen. Gleichzeitig blinken die Tasten "Eine Tasse", "Zwei Tassen",
"Manueller Kaffee" und "Dampf-/Heißwassertaste" langsam und werden rot.
Hinweis: Prüfen Sie nach dem Einstecken des Netzsteckers, ob der Dampfregler
in der Aus-Stellung ist. Wenn der Dampfregler in der geöffneten Position steht,
tritt Wasser aus dem Dampfrohr aus. Sie können den Dampfregler auf "Aus"
stellen, um es zu stoppen. Wenn der Bohnenbehälter nicht montiert oder der
Regler des Bohnentrichters nicht in die richtige Position gedreht ist, blinken
die Anzeigen "Eine Tasse" und "Zwei Tassen" als Alarm und auch wenn Sie den
Behälter in die Behälterhalterung schieben, piept das Gerät dreimal und der
Mahlvorgang wird nicht gestartet.
6. Wenn die Anzeigen der "Eine-Tasse-Taste", "Zwei-Tassen-Taste", "Manuelle
Kaffeetaste" und "Dampf-/Heißwassertaste" konstant weiß leuchten,
bedeutet dies, dass der Vorheizvorgang abgeschlossen ist. Drücken Sie die
"Zwei-Tassen-Taste", dann kommt heißes Wasser heraus und Sie können den
Trichterhalter oder die Kaffeetasse vorher reinigen.
Ausbau/Einbau des Mahlwerks
1. Zerlegen des Mahlwerks: Um das Mahlwerk zu reinigen, entfernen Sie
zunächst den Bohnenbehälter, drehen Sie dann den Einstellregler für den
Mahlgrad im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (wie unten gezeigt), heben Sie
den Griff des Mahlwerks mit der Hand an und schwenken Sie ihn vorsichtig
heraus, um das Mahlwerk zu entfernen.
background
11
DE
2. Das Mahlwerk einsetzen: Vergewissern Sie sich, dass der Einstellregeler für
den Mahlgrad im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag gedreht ist (wie in gezeigt
), richten Sie die drei Schnallen am Mahlwerkaufbau mit den drei Schlitzen
aus und glätten Sie sie mit der Hand, drehen Sie dann den Einstellknopf
für den Mahlgrad gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (wie in
gezeigt). (Wenn der Einstellregler für den Mahlgrad sich nicht leichtgängig
eindrehen lässt, ist das Mahlwerk möglicherweise nicht abgeacht und muss
neu installiert werden. Bitte wenden Sie nicht zu viel Kraft auf, wenn Sie den
Einstellregler für den Mahlgrad drehen.
Wichtige Hinweise zur Verwendung
Nehmen Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Tank oder ohne den Tank in
Betrieb.
Füllen Sie weiches Trinkwasser oder geltertes Wasser ein, hartes Wasser
verkürzt die Lebensdauer der Espressomaschine. Geben Sie keine chemischen
Reinigungsmittel in den Tank.
Es ist normal, dass sich in dem Bereich unter dem Wassertank Wasser
ansammelt. Dieser Bereich sollte daher regelmäßig mit einem sauberen
Schwamm trocken gewischt werden.
Erstinbetriebnahme
Bei der ersten Benutzung spülen Sie den internen Kreislauf der Espressomaschine
wie folgt:
1. Befüllen Sie den Wassertank wie beschrieben.
2. Nach dem Einschalten führt das Gerät einen Selbstdiagnosezyklus durch, der
durch 2 Sekunden langes Blinken der vier Tasten angezeigt wird.
3. Drücken Sie die „Ein/Aus“-Taste, die Leuchten „1 Tasse“ und „2 Tassen“
blinken, um anzuzeigen, dass das Gerät aufheizt.
background
12
DE
BEDIENUNG
Kaffeebohnen mahlen
1. Vergewissern Sie sich, dass der Bohnenbehälter richtig eingesetzt ist, und
geben Sie einige Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter.
2. Wählen Sie den Filter für 1 oder 2 Tassen aus und geben Sie ihn in den
Trichter.
3. Wenn es sich um einen 1-Tassen-Filter handelt, drücken Sie die
Mahlwerkstaste einmal, bis die 1-Tassen-Anzeige aueuchtet, und die
Maschine dosiert das Kaffeepulver entsprechend. Wenn es sich um einen
2-Tassen-Filter handelt, ist keine Bedienung erforderlich. (Beim Einschalten ist
die Maschine standardmäßig auf zwei Tassen eingestellt).
4. Richten Sie den Trichter mit dem"▼"-Symbol aus und schieben Sie ihn in den
Trichterhalter für die gemahlenen Bohnen, dann schieben Sie den Trichter
in den "Mahlschalter", die Maschine mahlt die Bohnen, drehen Sie den
"Einstellregler für die Kaffeestärke" des Mahlens in eine bestimmte Position
und stellen Sie die Pulverstärke nach Bedarf ein. Wenn die Pulvermenge die
gewünschte Menge erreicht hat, drücken Sie den "Mahlregler" nach innen,
um das Mahlen zu stoppen, oder arbeiten Sie entsprechend der eingestellten
Pulvermenge, bis es automatisch aufhört zu mahlen.
Hinweis: Wenn Sie den Mahlgrad der Kaffeebohnen einstellen, müssen Sie dies
tun, während sich das Schleifmesser dreht.
Espresso zubereiten
1. Geben Sie das Kaffeepulver in den Trichter, drücken Sie es mit dem Tamper
fest an und wischen Sie das Pulver mit einem Pinsel oder der Hand vom Rand
des Trichters ab.
2. Richten Sie den Trichter auf die "offene Verriegelungsposition" aus und setzen
Sie ihn in den Trichterhalter ein, drehen Sie ihn nach rechts und verriegeln
Sie ihn in der "geschlossenen Verriegelungsposition" (wenn Sie den Trichter
entfernen möchten, drehen Sie ihn in die entgegengesetzte Richtung) und
stellen Sie eine Tasse unter den Trichter.
3. Drehen Sie den Dampfregler in die "Dampfposition", die Wasserpumpe
beginnt, Wasser zu pumpen, und wenn Wasser aus der Heißwasserleitung
kommt, drehen Sie den Regler in die "Aus"-Position und folgen Sie dann den
Anweisungen in Schritt 4.
background
13
DE
Hinweis: Ohne diesen Schritt funktioniert das Gerät nicht zum Brühen von
Kaffee.
4. Wenn die Anzeigen für "Eine Tasse Kaffee", "Zwei Tassen Kaffee" und
"Heißwasser" immer leuchten, können Sie die Taste "Eine Tasse Kaffee"
drücken, um eine Tasse Espresso zuzubereiten. Wenn Sie die Taste "Zwei
Tassen Kaffee" drücken, macht die Maschine zwei Tassen Espresso.
5. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, sobald die Kaffeebrühfunktion
beendet ist.
Milchschaumfunktion
1. Drücken Sie die "Ein/Aus"-Taste, um in den Standby-Modus zu gelangen,
und drücken Sie dann die Dampftaste. Zu diesem Zeitpunkt beginnt die
Dampfanzeige zum Vorheizen langsam zu blinken, wenn die Anzeige
aufhört zu blinken und weiß wird und ein Piepton ertönt, ist das Vorheizen
abgeschlossen.
2. Gießen Sie kalte Vollmilch (4-8 °C) in 1/3 der Latte Art-Tasse, tauchen Sie
die Dampfdüse 1 cm tief in die Milch und drehen Sie dann langsam den
Dampfregler, bis Dampf austritt.
Hinweis: Bevor Sie die Milch aufschäumen, drehen Sie den Dampfknopf auf die
Position "Dampf", damit etwas Wasser austritt. Dann mit dem Aufschäumen
beginnen, bis Dampf austritt.
3. Wenn die Milchtemperatur ca. 75 °C erreicht hat und der Milchschaum
anfängt, sich auszudehnen, können Sie den "Dampfknopf" auf die Position
"Aus" drehen und die Dampftaste erneut drücken, um den Dampfmodus zu
beenden.
4. Wenn der Milchschaum fertig ist, schalten Sie den Dampfregler ein, um
Wasser zu pumpen und das Innere des Dampfrohrs zu reinigen, damit
die Dampfdüse nicht verstopft. Weitere Informationen nden Sie unter
"Kühlfunktion-Methode".
Hinweis: Die maximale Zeit zum Aufschäumen von Milch beträgt 1 Minute, und
das Gerät schaltet sich nach 1 Minute automatisch ab.
Heißwasserfunktion
Methode 1: Drücken Sie die Taste "Ein/Aus", um in den Standby-Modus zu
gelangen, sobald das Gerät vorgeheizt ist. Die Lichter der Tasten "Eine Tasse",
"Zwei Tassen", "Manueller Kaffee" und "Heißwasser" sind immer an. Wenn
Sie die Taste "Heißwasser" drücken, arbeitet die Wasserpumpe und das
heiße Wasser ießt aus dem Warmwasserschlauch und stoppt, sobald das
Warmwasserprogramm beendet ist. Sie können auch die Taste "Heißwasser"
erneut drücken, um die Heißwasserfunktion zu beenden und das Gerät kehrt in
den Standby-Modus zurück.
background
14
DE
Speicherfunktion
1. Nach dem Vorheizen, sobald die Kontrollleuchten "Eine Tasse" und "Zwei
Tassen" konstant leuchten, drücken Sie die Taste "Eine Tasse" und der Kaffee
beginnt zu ießen. Wenn die gewünschte Menge erreicht ist, lassen Sie die
Taste los und das Gerät piept einmal. Dies bedeutet, dass die Zeit gespeichert
wurde. Beim nächsten Mal brauchen Sie nur die Taste "Eine Tasse" zu
drücken, und der Kaffee wird mit der eingestellten Zeit zubereitet (die Zeit
darf 60 Sekunden nicht überschreiten, sonst wird die Speicherfunktion
ungültig).
2. Für zwei Tassen drücken Sie die Taste "Zwei Tassen" und folgen Sie den
Anweisungen von Schritt 1.
Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen
Stecken Sie den Netzstecker ein und drücken Sie nicht die Taste "Ein/Aus".
Drücken Sie die Tasten "Eine Tasse" und "Dampf" 3 Sekunden lang gleichzeitig.
Die Anzeigen "Eine Tasse" und "Zwei Tassen" blinken 2 Mal und das Gerät
gibt einen Piepton ab. Danach erlöschen die Lichter und zeigen so an, dass die
Einstellungen wiederhergestellt wurden.
Kühlfunktion
Wenn Sie den Dampfregler ausschalten und mit der Kaffeezubereitung beginnen,
blinken die Anzeigen "Eine Tasse" und "Zwei Tassen" schnell und das Gerät piept
dreimal. Dies bedeutet, dass die Temperatur im Inneren des Geräts nach der
Verwendung der Dampffunktion zu hoch ist. Bitte befolgen Sie die Methode zum
Abkühlen:
Methode 1: Drücken Sie zum Abkühlen die Taste "Heißwasser". Die Wasserpumpe
pumpt Wasser zum Abkühlen des Geräts, bis ein Piepton ertönt, der anzeigt, dass
die Kühlung abgeschlossen ist. Drücken Sie dann die Taste "Heißwasser", um das
Heißwasser zu stoppen, und das Gerät geht in den Aufwärm- oder Standby-Modus
über.
Methode 2: Drehen Sie den "Dampfknopf" in die Position "Dampf", das Gerät
beginnt Wasser zu pumpen und das Dampfrohr gibt kontinuierlich Wasser ab.
Wenn Sie einen Piepton hören, drehen Sie den Dampfdrehknopf in die Position
"Aus", um das Gerät zu stoppen.
Erinnerungsfunktion zum Wasserauffüllen
Wenn sich im Wassertank zu wenig Wasser bendet, blinkt die Wasseranzeige
schnell und das Gerät piept 1 Mal. Die Wasserpumpe funktioniert nicht mehr. Bitte
füllen Sie den Wassertank auf.
background
15
DE
Hinweis: Nachdem Sie Wasser in den Wassertank eingefüllt haben, müssen Sie
zunächst die Heißwasserfunktion betätigen oder den Dampfknopf öffnen, um das
Wasser abzupumpen.
Entkalkungs-Erinnerungsfunktion
Wenn die Gesamtzahl der Nutzungen 300 erreicht, blinkt die Entkalkungsanzeige
schnell und erinnert den Benutzer daran, das Gerät zu entkalken. Sobald der
Entkalkungsvorgang abgeschlossen ist, erlischt die Kontrollleuchte automatisch.
Hinweis: Wenn der Entkalkungsvorgang nicht durchgeführt wurde, hat dies
keinen Einuss auf den Betrieb des Geräts, die Leuchte blinkt jedoch ständig.
Entkalken
Geben Sie zuerst den Entkalker (ca. 10 g) in den Wassertank und fügen Sie dann
Wasser bis zur Markierung "max" im Wassertank hinzu. Drücken Sie die Taste
"Ein/Aus", um in den Standby-Modus zu gelangen, und drücken Sie dann die Taste
"Entkalken".
Während des Entkalkungsvorgangs leuchtet die Betriebsanzeige weiter und
die Entkalkungsanzeige blinkt langsam. Drehen Sie den Dampfknopf in die
Aus-Position. Gelegentlich kann eine kleine Menge Entkalkungsmittel aus dem
Kaffeekanal austreten (manchmal ist es notwendig, den Dampfregler für eine
Weile zu schließen, um zu warten, bis das Wasser aus dem Kaffeekanal ießt).
Wenn das Wasser nicht ausreicht, fügen Sie etwas mehr hinzu und nach 15
Minuten hört die Pumpe auf zu arbeiten, Sie hören 1 Piepton und die erste Stufe
der Entkalkung ist abgeschlossen.
Gießen Sie das mit dem Entkalker vermischte Wasser weg und füllen Sie den
Wassertank bis zur Markierung "max". Drücken Sie erneut die Taste "Ein/
Aus" und das Gerät führt 3 Minuten lang die zweite Entkalkungsstufe durch.
Am Ende des Entkalkungszyklus erlöschen die Betriebskontrollleuchte und die
Entkalkungsleuchte, und das Gerät schaltet sich aus. Wenn der Dampfregler in der
Position "Dampf" steht, drehen Sie den Dampfregler in die Position "Aus".
background
16
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Tauchen Sie die Kaffeemaschine während der
Reinigung niemals in Wasser ein. Es handelt sich um ein
elektrisches Gerät.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol zur Reinigung
der Espressomaschine. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nur mit einem
weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine Metallgegenstände, um Verkrustungen
oder Kaffeeablagerungen zu entfernen, da diese Metall- oder
Kunststoffoberächen zerkratzen können.
Wenn das Gerät länger als eine Woche nicht benutzt wird, empfehlen wir
Ihnen dringend, vor der erneuten Benutzung einen Spülgang (wie im
Abschnitt „Inbetriebnahme“ beschrieben) durchzuführen.
Reinigung der Espressomaschine
1. Füllen Sie den Wassertank bis zum MAX-Füllstand.
2. Stecken Sie den Stecker des Geräts in die Steckdose, aber drücken Sie nicht die
„Ein/Aus“-Taste, alle Tasten blinken 2 Sekunden lang.
3. Nachdem alle Leuchten aus sind, drücken und halten Sie die „Dampf“-Taste
für 3 Sekunden gedrückt. Lassen Sie die Taste los, wenn die Espressomaschine
einen Piepton abgibt.
4. Drücken Sie sofort die „1 Tasse“-Taste, das Gerät gibt einen Signalton ab, der
anzeigt, dass der Reinigungsmodus gestartet ist (ohne Kaffeepulver). Die
Temperatur wird auf 70 °C geregelt.
5. Das Gerät pumpt automatisch 100 ml Wasser auf einmal und stoppt nach 5
Minuten für einen Zyklus. Es gibt insgesamt 6 Zyklen (600 ml Wasser) für die
Reinigung der Kaffeeleitung.
6. Wenn keine Reinigung erforderlich ist, können Sie das Gerät direkt
ausschalten und den Reinigungsmodus verlassen.
Entkalken
Hinweis: Um den puren Geschmack des Kaffees zu gewährleisten, entkalken Sie
die Kaffeemaschine nach 2-3 Monaten Gebrauch.
1. Verwenden Sie ein geeignetes Entkalkungsmittel für Kaffeemaschinen oder
anstelle dessen Zitronensäure (Wasser und Zitronensäure im Verhältnis
100:3).
2. Füllen Sie die Entkalkerlösung in den Wassertank.
3. Stellen Sie ein großes Gefäß auf die Tropfschale. Gehen Sie beim Entkalken
genauso vor, wie bei der Zubereitung von Kaffee oder heißem Wasser, bis der
Tank leer ist.
4. Spülen Sie den Wassertank aus und befüllen Sie ihn mit Wasser.
5. Gehen Sie erneut wie bei der Kaffeezubereitung vor und lassen Sie die
Espressomaschine Wasser durch das Gerät pumpen, um eventuelle Reste der
background
17
DE
Entkalkerlösung zu entfernen.
6. Bewahren Sie die gereinigte Espressomaschine ohne Kaffeepulver im Filter
und mit leerem Wassertank auf.
Reinigung der Tropfschale
Hinweis: Achten Sie auf die Wassermenge in der Tropfschale. Bevor Wasser aus
dem Tropfblech überläuft, muss die Tropfschale geleert und gereinigt werden,
da das Wasser sonst über den Rand laufen und das Gerät, die Oberäche, auf
der es steht und die Umgebung verunreinigen und beschädigen kann. Es wird
empfohlen, die Tropfschale jedes Mal zu reinigen, wenn Sie das Gerät benutzen.
Zum Reinigen der Tropfschale gehen Sie bitte wie folgt vor:
Nehmen Sie die Tropfschale mit den Tropfblech aus dem Gerät heraus.
Nehmen Sie das Tropfblech von der Tropfschale und reinigen Sie beides mit
einem weichen, feuchten Tuch.
Trocknen Sie die Tropfschale und das Tropfblech mit einem weichen Tuch ab,
setzen Sie das Tropfblech nach der Reinigung wieder auf die Tropfschale und
beides zusammen wieder in das Gerät ein.
Reinigung der Filtersiebe und des Siebträgers
Reinigen Sie die Kaffeelter regelmäßig:
Spülen Sie die Filtersiebe unter ießendem Wasser aus.
Vergewissern Sie sich, dass die Löcher nicht verstopft sind. Falls erforderlich,
verwenden Sie zur Reinigung eine Nadel.
Reinigen Sie den Siebträger mit einem weichen feuchten Tuch.
Reinigung des Wassertanks
Reinigen Sie den Wassertank regelmäßig (etwa einmal im Monat) mit einem
feuchten Tuch und etwas mildem Spülmittel.
Reinigung des Dampfrohrs (Milchaufschäumer)
Hinweis: Aus hygienischen Gründen sollte die der Milchaufschäumer nach dem
Gebrauch immer gereinigt werden.
Gehen Sie bei der Reinigung folgendermaßen vor:
1. Drehen Sie den Dampf-Regler auf, um einige Sekunden lang etwas Dampf zu
erzeugen. Dadurch wird die restliche, in der Espressomaschine verbliebene
Milch abgelassen.
2. Drücken Sie die „Ein/Aus“ Taste, um das Gerät auszuschalten.
3. Vergewissern Sie sich, dass die Dampfdüse vor der Reinigung abgekühlt
ist. Ziehen Sie die Dampfdüse vom Dampfrohr ab und spülen Sie sie unter
ießendem Wasser ab, um alle Milchreste zu entfernen. Verbrennen Sie sich
dabei nicht an der heißen Dampfdüse.
background
18
DE
Methode 2: Drücken Sie die Taste "Ein/Aus", um in den Standby-Modus
zu gelangen. Drehen Sie den Dampfdrehknopf auf "Dampfposition". Das
Dampfrohr beginnt, kontinuierlich heißes Wasser abzugeben. Drehen Sie den
Dampfdrehknopf in die "Aus-Stellung", um die Heißwasserausgabe zu stoppen.
VORSICHT
Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr! Das Wasser, das aus der
Espressomaschine läuft, ist heiß. Wenn Sie eine Metallkanne
verwenden, wird auch die Kanne heiß.
background
19
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Espressomaschine
gibt keinen Kaffee aus.
Restluft im Gerät. Öffnen Sie den Dampf-Drehregler
nach dem Aufheizen wie in Abschnitt
„Inbetriebnahme“ beschrieben.
Kein Wasser im Wassertank. Füllen Sie den Wassertank auf.
Die Öffnungen des
Siebträgers sind verstopft
Reinigen Sie die Öffnungen des
Siebträgers.
Das Filtersieb ist verstopft. Reinigen Sie die Filtersiebe wie in
Abschnitt „Reinigung und Pege“
beschrieben.
Der Wassertank wurde
falsch eingesetzt und die
Ventile am Boden sind nicht
geöffnet.
Drücken Sie den Wassertank leicht nach
unten, um die Ventile am Boden zu
öffnen.
Kalkablagerungen im
Wasserkreislauf.
Entkalken Sie das Gerät, wie im Abschnitt
„Reinigung und Pege“ beschrieben.
Der Espresso läuft oben
über die Ränder des
befestigten Siebträgers
und nicht aus den
Löchern.
Der Siebträger wurde
falsch eingesetzt oder ist
verschmutzt.
Setzen Sie den Siebträger richtig ein und
drehen Sie ihn bis zum Anschlag fest.
Die Auslassöffnungen des
Siebträgers sind verstopft.
Reinigen Sie die Auslassöffnungen des
Siebträgers.
Das Filtersieb ist verstopft. Reinigen Sie die Filtersiebe wie in
Abschnitt „Reinigung und Pege“
beschrieben.
Der Siebträger lässt
sich nicht im Gerät
befestigen.
Es wurde zu viel
Kaffeepulver in das Filtersieb
eingefüllt.
Verwenden Sie den mitgelieferten
Messlöffel und stellen Sie sicher, dass Sie
das richtige Filtersieb für die jeweilige Art
der Kaffeezubereitung verwenden.
background
20
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät bereitet
keinen Kaffee zu und
die Leuchten der Tasten
blinken einige Sekunden
lang.
Kein Wasser im Wassertank. Füllen Sie Wasser in den Wassertank.
Der Wassertank wurde
falsch eingesetzt und die
Ventile am Boden sind nicht
geöffnet.
Drücken Sie den Wassertank leicht nach
unten, um die Ventile an der Unterseite
zu öffnen.
Der Auslass des
Espressokessels ist
verstopft.
Reinigen Sie die Espressomaschine wie
in Abschnitt „Reinigung und Pege"
beschrieben.
Der Filtersieb ist verstopft. Reinigen Sie die Filtersiebe wie in
Abschnitt „Reinigung und Pege“
beschrieben.
Kalkablagerungen im
Wasserkreislauf.
Entkalken Sie das Gerät, wie im Abschnitt
„Reinigung und Pege“ beschrieben.
Der Kaffee ist zu
schwach (er läuft
zu schnell aus der
Espressomaschine).
Das Kaffeepulver wurde
nicht fest genug angedrückt.
Drücken Sie das Kaffeepulver fester an.
Es wurde nicht genügend
Kaffeepulver verwendet.
Verwenden Sie mehr Kaffeepulver.
Das Kaffeepulver ist zu grob. Verwenden Sie nur Kaffeepulver für
Espressomaschinen.
Es wird die falsche Sorte
Kaffeepulver verwendet.
Verwenden Sie anderes Kaffeepulver.
Der Kaffee ist zu dunkel
(er läuft zu langsam aus
der Espressomaschine)
Der Kaffeepulver wurde zu
fest angedrückt.
Drücken Sie den Kaffee nicht so fest an.
Es wurde zu wenig
Kaffeepulver verwendet.
Verwenden Sie weniger Kaffeepulver.
Der Auslass des
Espressokessels ist
verstopft.
Reinigen Sie das Gerät wie in Abschnitt
„Reinigung und Pege“" beschrieben.
Der Filtersieb ist verstopft. Reinigen Sie das Gerät, wie in Abschnitt
„Reinigung und Pege" beschrieben.
Das Kaffeepulver ist zu fein. Verwenden Sie nur Kaffeepulver für
Espressomaschinen.
Das Kaffeepulver ist zu fein
oder zu feucht.
Verwenden Sie nur Kaffeepulver für
Espressomaschinen und achten Sie
darauf, dass es nicht zu feucht ist.
Kalkablagerungen im
Wasserkreislauf.
Entkalken Sie das Gerät wie in Abschnitt
„Reinigung und Pege“ beschrieben.
background
21
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Mit dem Gerät lässt
sich keine Milchschaum
zubereiten.
Die Milch ist nicht kalt
genug.
Verwenden Sie immer Milch, die
Kühlschranktemperatur (5 °C) hat.
Das Dampfrohr oder die
Dampfdüse ist verstopft.
Reinigen Sie das Gerät wie im Abschnitt
„Reinigung und Pege“ beschrieben.
Kalkablagerungen im
Wasserkreislauf.
Reinigen Sie das Gerät wie im Abschnitt
„Reinigung und Pege“ beschrieben.
Der Dampf kommt aus
dem Kaffeeauslauf.
Die Dampf-Taste ist noch
eingeschaltet.
Unterbrechen Sie die Dampfausgabe,
indem Sie zuerst die Dampf-Taste
ausschalten. Drehen Sie dann den
Dampfregler auf die Aus-Position.
Das Gerät funktioniert
nicht und alle Leuchten
der Funktionstasten
blinken.
Das Gerät ist defekt. Schalten Sie das Gerät sofort aus und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Wenden Sie sich an den Kundendienst
oder einen qualizierten Fachbetrieb.
Hinweis: Wenn Sie die Fehlerursache nicht nden können, wenden Sie sich an
einen Fachbetrieb und versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren oder
auseinanderzubauen.
background
22
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
23
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
24
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
25
EN
Dear customer,
Congratulations on your purchase. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
potential damage. We accept no liability for damage caused
by disregarding the instructions and improper use. Please
scan the QR code to access the latest operating instructions
and further information about the product.
CONTENTS
TECHNICAL DATA
Article number
10046673, 10046674
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power
1350 watts
Motor power 180 W
Safety instructions 26
Device overview 28
Control panel 29
Installation 30
Getting started 30
Operation 34
Cleaning and care 38
Troubleshooting 40
Disposal Considerations 42
Manufacturer & Importer (UK) 42
background
26
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully to avoid hazards from physical
damage, re, electric shock, injury, and property damage.
Keep these operating instructions. If the device is passed on to other people,
they must also be given these operating instructions.
This device is intended for the preparation of coffee using a pressure lter
(“espresso”) or hot water and for heating milk using steam and is intended
exclusively for indoor domestic use.
Never use the hot water/steam spout to froth beverages other than milk. Any
other use is considered improper and therefore dangerous.
Children from the age of 8 years and mentally, sensory and physically
impaired persons may only use the device if they have been informed in detail
about the functions and safety precautions by a supervisor responsible for
them beforehand and understand the associated risks.
Keep all packaging (plastic bags, styrofoam) out of the reach of children.
After removing the packaging, ensure that the product is complete,
undamaged and that all accessories are present. Do not use the device if it is
visibly damaged.
Make sure that the socket you are using is freely accessible at all times so that
you can unplug the device from the socket if necessary.
Only pull the plug directly out of the mains socket. Never pull on the cord, as
you may damage it.
If the device is defective, do not attempt to repair it. Switch it off, pull the plug
out of the mains socket and contact the manufacturer, customer service or a
qualied specialist company.
Servicing is required when the device has been damaged in any way, such
as when the power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the device, the device has been exposed to rain or
moisture, or does not operate normally.
Please use only the accessories recommended by the manufacturer of this
device to ensure proper functioning of the device.
Before using the device, make sure that the water tank of the appliance is
always lled with the required amount of water for the intended application to
avoid damage to the appliance.
Only ll the water tank with drinking water.
Keep away from the hot steam coming out of the appliance. When moving
hot components of the appliance, such as the frother or the lter, only use the
handles or levers attached to the appliance or its components.
Before cleaning the device, switch it off, unplug it from the socket and let it
cool down.
To avoid electrical damage to the device, do not immerse the unit in water for
cleaning.
Do not touch the plug of the device with wet or damp hands. Moisture from
your hands can bead up on the plug and cause a dangerous electric shock if it
comes in contact with the outlet.
Supervise the device during operation.
background
27
EN
Keep the device and its components dry, clean and out of reach of
unauthorised persons.
Supervise children while they are playing near the appliance to protect them
from harm.
Unplug the appliance from the mains outlet when not in use.
CAUTION
Risk of injury! Allow the appliance to cool completely before
cleaning and before moving the appliance or any part of it. This will
prevent burning on hot surfaces and injury from hot liquid.
background
28
EN
DEVICE OVERVIEW
1
Bean box lid 12 Hot water tube
2
Water tank cover 13 Funnel
3
Water tank 14 Steam tube
4
Powder thickness adjustment
knob
15 Cup holder
5
Bean box elastic knob 16 Drip tray
6
Bean box 17 One cup lter
7
Panel 18 Two cups lter
8
Funnel support 19 Measuring spoon
9 Grinder switch 20 Tamper
10 Pressure meter 21 Funnel bracket
11 Steam knob
background
29
EN
CONTROL PANEL
A
B
C
D E
F
H
G
I
J
K
L
M
N
X
Y
A One cup coffee I Add time
B Two cups coffee J Time display area
C Manual coffee K Decrease time
D Steam L Pressure meter
E Hot water M Temperature display area
F Grinding N Temperature selection (H/M/L)
G On/Off X Pre-infusion
H Descaling Y Water shortage warning light
background
30
EN
INSTALLATION
Installation instructions
When installing the device, follow the safety instructions below:
Do not place the device near water taps or sinks. Water entering the espresso
machine can cause damage.
Do not place the device in a room where the temperature can drop below
freezing. The device may be damaged if the water it contains freezes.
Lay the mains cable in such a way that it cannot be damaged by sharp edges
or come into contact with hot surfaces (e.g. electric hotplates).
The device emits heat. After placing the device on the worktop, leave a gap of
at least 3 cm between the device surfaces and the side and rear walls and at
least 15 cm above the device.
Clean all detachable parts with clear water.
Connecting the device
Make sure that the mains voltage corresponds to the voltage specied on
the rating plate on the bottom of the device. Plug the device into a properly
grounded and properly installed outlet. If the outlet does not match the device
plug, have a qualied professional replace the outlet with an appropriate type.
GETTING STARTED
Filling the water tank
1. Pour water into the tank, the water level should not exceed the “max” mark in
the tank.
2. Firstly, turn the “Powder thickness adjustment knob” counter-clockwise to the
stop (as shown below).
Note: Before assembling the bean box, please check if the “Bean box seal ring“
is installed properly, as shown in the gure below.
background
31
EN
3. Fit the bean container (as shown in ); then turn the bean container elastic
knob 90° clockwise and lock the bean container (as shown in ).
Note: If the bean container is not locked, beans cannot be grinded.
4. Place some coffee beans in the bean hopper and close the bean hopper lid.
5. Plug in the power cord, all indicator lights will ash once and beep once, then
press the “On-off“-button and the machine will start to preheat. At the same
time, the “One cup button“, “Two cups button“, “Manual coffee button“ and
“Steam/hot water button“ will ash slowly and turn red.
Note: After plugging in the power, you should check if the steam knob is at the
off-position. If the steam knob is at the open-position, water will come out of
the steam-tube. You can turn the steam knob to the off-position to stop it. If
the bean hopper is not assembled or the bean hopper knob is not turned to the
correct position, the One cup of powder and Two cups of powder indicators will
ash as an alarm and also if you push the hopper into the hopper support, the
product will beep three times and the grinding process will not start.
Bean Box Sealing ring
background
32
EN
6. When the indicators of the “One cup button“, “Two cup button“, “Manual
coffee button“ and “Steam/hot water button“ are steady and white, it means
that the preheating is nished. Press the “Two cup button“, hot water will
come out and you can clean the funnel holder or coffee cup rst.
Remove/ Install the cone sharpener
1. Disassembling the cone sharpener: To clean the cone sharpener, rst
remove the bean container, then turn the powder thickness adjustment knob
clockwise to the end (as shown below), and lift the cone sharpener handle
with your hand and gently swing it out to remove the cone sharpener.
2. Install the cone sharpener: Make sure the powder thickness adjustment
knob is turned clockwise to the end (as shown in ), align the three buckles
on the cone sharpener assembly with the three slots on the bean grinding
seat and atten it by hand, then turn the powder thickness adjustment
knob counterclockwise to the end (as shown in ). (If the powder thickness
adjustment knob is not screwed in smoothly, the cone sharpener may not be
attened down and needs to be reinstalled. Please do not use too much force
when turning the powder thickness adjustment knob.
background
33
EN
Important notes on use
Never operate the device without water in the tank or without the tank.
Fill with soft drinking water or ltered water, hard water will shorten the life of
the espresso machine. Do not put chemical cleaning agents in the tank.
It is normal for water to collect in the area under the water tank. This area
should therefore be regularly wiped dry with a clean sponge.
Initial start-up
When using for the rst time, ush the internal circuit of the espresso machine as
follows:
1. Fill the water tank as described.
2. After switching on, the device performs a self-diagnostic cycle, indicated by
the four buttons ashing for 2 seconds.
3. Press the "On/Off" button, the "1-CUP" and "2-CUP" lights will ash to
indicate that the device is heating up.
background
34
EN
OPERATION
Grind coffee beans
1. Make sure the bean hopper is correctly installed, place some coffee beans in
the bean hopper.
2. Select 1 or 2 cups of lter and place them in the funnel.
3. If it is a 1-cup lter, press the grinder button once until the 1-cup indicator
lights up, and the machine will dose the coffee powder according to the
powder in one cup of lter. If it is a 2-cup lter, no operation is required. (The
machine will default to two cups when it is switched on).
4. Align the funnel with the ““ symbol and push it into the grinding bean
funnel holder, then push the funnel into the “grinding switch“, the machine
will grind beans, turn the “powder thickness adjustment knob“ of grinding
to a specic position, and adjust the powder thickness as needed. When the
amount of powder has reached the required level, press the “grinding switch“
inwards to stop grinding, or work according to the set amount of powder until
it automatically stops grinding.
Note: When adjusting the thickness of the grinding powder, it is necessary to
do so while the grinding knife is rotating.
Make espresso
1. Pour the coffee powder into the funnel, press the powder down rmly with
the tamper, while wiping the powder off the edge of the funnel with a brush
or your hand.
2. Align the funnel to the “open lock position“ and insert into the funnel holder,
turn to the right and lock into the “closed lock position“ (if you wish to remove
the funnel, turn it in the opposite direction) and place a cup under the funnel.
3. Turn the steam knob to the “steam position“, the water pump will start to
pump water and when water comes out of the hot water pipe, please turn the
knob to the off position and follow then the operation for step 4.
Note: Without this step, the machine will not work for brewing coffee.
background
35
EN
4. When the lights for “One Cup Coffee“, “Two Cups Coffee“ and “Hot Water“
are always on, you can press the button“One Cup Coffee“ to make one cup
of espresso coffee. If you press the button “Two Cups Coffee“ the machine
makes two cups of espresso coffee.
5. The machine stopps automatically as soon as the coffee brewing function is
completed.
Steam milk frothing function
1. Press the “on/off” button to enter the stand-by mode, then press the steam
button, at this time the steam indicator will start ashing slowly for preheating
until the indicator stops ashing and turns to white colour and when a beep
sound is heard, preheating is complete.
2. Pour the frozen (4~8° C) whole milk into 1/3 of the latte cup, insert the steam
nozzle 1 cm into the surface of the milk, then slowly turn the steam knob until
steam starts to come out.
Note: Before frothing the milk, turn the steam knob to the “steam position“ to
release a little water. Then start frothing until steam comes out.
3. When the milk temperature reaches about 75 °C and the milk foam begins
to expand, you can twist the “steam knob“ to the off position and press the
steam button again to exit the steam mode.
4. If the milk foam has been nished, turn the steamknob in the “on-position“to
pump water and clean the inside of the steam tube to prevent the steam
nozzle from clogging. For more information see “cooling function method“.
Note: The maximum time to foam milk is 1 minute and the machine will
automatically stop after 1 minute.
Hot water function
Method 1: Press the button “on/off“ to enter the standby-mode as soon as the
machine is preheated. The lights of the buttons “One cup“, “Two cups“ “Manual
coffee“ and “hot water“ are always on. When you press the button “hot water“
the water pump will work and the hot water will ow out from the hot water tube
and stops as soon as the hot water program is done. You can also press the button
“hot water“ again to stop the hot water function and the machine returns to
standby-mode.
Method 2: Press the button “on/off“ to enter the standby-mode Turn the steam
knob to the “steam-position“. The steam tube starts to continuously put out hot
water. Turn the steam knob to the “off-position“ to stop the hot water output.
CAUTION
Risk of burns and scalding! The water running out of the espresso
machine is hot. If you are using a metal jug, the jug will also get
hot.
background
36
EN
Memory function
1. After preheating, as soon as the “One Cup“ and “Two Cups“ indicator lights
are constantly on, keep pressing the button “One Cup“ and coffee starts
coming out. Release the button as soon as the desired amount is reached
and the machine will beep one time. This means, that the time has been
memorized. The next time, you only need to press the button “One Cup“
and the coffee will be prepared with the set time (the time can not exceed 60
seconds, otherwise the memory function will be invalid).
2. For two cups press the button “Two Cups“ and follow the operation of step 1.
Restore factory setting
Plug in the power and do not press the button “on/off“. Press the buttons “One
Cup“and “Steam“ 3 seconds at the same time. The indicators “One cup“ and “Two
cups“ ash 2 times and the machine beeps one time. Afterwards the lights go off,
indicating that the settings have been restored.
Cooling function
When you turn off the steam knob and start to make coffee, if the “One cup“
and “Two cups“ indicators ash quickly and the machine beeps three times. This
means that the temperature inside the machine is too high after using the steam
function. Please follow the method to cool down the machine:
Method 1: Press the “hot water” button to cool down, the water pump will pump
water to cool down the machine until a beep sound is heard, indicating that the
cooling is completed. Then press the “hot water” button to stop the hot water, the
machine will enter the preheat state or standby mode.
Method 2: Turn the “steam knob” to the “steam position”, the machine will start
pumping water and the steam tube will emit water continuously. When you hear a
beep, turn the steam knob to the “off“ position to stop the machine.
Water shortage reminder function
When the water tank is short of water the water shortage indicator will ash
quickly and the machine beeps 1 time. The water pump stops working. Please ll
water into the water tank.
Note: You need to operate the hot water function or open the steam knob to
pump out the water rstly after lling water into the water tank.
background
37
EN
Descaling reminder function
When the cumulative number of times reaches 300 times, the descaling prompt
light will ash quickly and remind the user to descale the appliance. As soon as the
descaling process is completed, the indicator light will automatically go out.
Note: If the descaling process has not been carried out it will not affect the use
of he machine but the light will always ash.
Descaling
Put the descaler (about 10 g) into the water rank rst and then add water to the
“max“ marking in the water tank. Press the “on/off” button to enter the standby
mode, then press the “descaling” button.
During the descaling process, the power indicator will remain lit and the descaling
indicator will ash slowly. You must turn the steam knob to the off position. From
time to time, a small amount of descaling agent may come out of the coffee
channel (sometimes it is necessary to close the steam knob for a while to wait for
the water to ow out of the coffee channel). lf the water is not enough, add a little
more and after 15 minutes the pump will stop working, you will hear 1 “beep” and
the rst stage of descaling is complete.
Pour out the water mixed with the decalcier and ll the water reservoir to the
“max” mark. Press the “on/off” button again and the machine will carry out the
second stage of descaling for 3 minutes. At the end of the descaling cycle, the
power indicator light and the descaling indicator light will go out and the machine
will switch off. lf the steam knob is in the “steam” position, turn the steam knob
to the “off” position. lf the steam knob is in the “steam” position, turn the steam
knob to the “off” position. lf the steam knob is in the “steam” position, turn the
steam knob to the “off” position.
background
38
EN
CLEANING AND CARE
WARNING
Risk of electrical shock! Never immerse the coffee maker in water
during cleaning. It is an electrical device.
Do not use solvents, abrasives or alcohol to clean the espresso machine. Only
clean the device and the accessories with a soft, damp cloth.
Do not use metal objects to remove encrustations or coffee deposits, as these
can scratch metal or plastic surfaces.
If the device is not going to be used for more than a week, we strongly
recommend that you carry out a rinsing cycle (as described in the “Getting
started“ section) before using it again.
Cleaning the espresso machine
1. Fill the water tank to the MAX level.
2. Plug the device into the socket but do not press the “Power“ button, all
buttons will ash for 2 seconds.
3. After all lights are off, press and hold the “Steam“ button for 3 seconds.
Release the button when the espresso machine beeps.
4. Immediately press the “1-CUP“ button, the machine will beep to indicate that
the cleaning mode has started (without coffee powder). The temperature is
regulated to 70 °C.
5. The machine automatically pumps 100 ml of water at a time and stops after
5 minutes for one cycle. There are a total of 6 cycles (600 ml of water) for
cleaning the coffee pipe.
6. If no cleaning is required, you can turn off the device directly and exit the
cleaning mode.
Descaling
Note: To ensure the pure taste of the coffee, descale the coffee maker after
2-3 months of use.
1. Use a suitable descaler for coffee machines or use citric acid instead (water
and citric acid in a ratio of 100:3).
2. Fill the descaling solution into the water tank.
3. Place a large container on the drip tray. Follow the same descaling procedure
as you would for preparing coffee or hot water until the tank is empty.
4. Rinse the water tank and ll it with water.
5. Proceed again as for the coffee preparation and let the espresso machine
pump water through the device to remove any residue of the descaling
solution.
6. Store the cleaned espresso machine without coffee powder in the lter and
with an empty water tank.
background
39
EN
Cleaning the drip tray
Note: Pay attention to the amount of water in the drip tray. Before water
overows from the drip tray, the drip tray must be emptied and cleaned,
otherwise the water may run over the rim and contaminate and damage
the device, the surface it is standing on and the surrounding area. It is
recommended to clean the drip tray every time you use the device.
To clean the drip tray, please proceed as follows:
Remove the drip pan with the drip tray from the device.
Remove the drip tray from the drip pan and clean both with a soft, damp
cloth.
Dry the drip tray and the drip pan with a soft cloth, put the drip tray back on
the drip pan after cleaning and put both together back into the device.
Cleaning the lter sieves and portalter
Clean the coffee lters regularly:
Rinse the lter sieves under running water.
Make sure the holes are not blocked. If necessary, use a needle to clean.
Clean the portalter with a soft damp cloth.
Cleaning the water tank
Clean the water tank regularly (about once a month) with a damp cloth and a
little mild washing-up liquid.
Cleaning the steam pipe (milk frother)
Note: For reasons of hygiene, the milk frother should always be cleaned after
use.
Proceed as follows when cleaning:
1. Turn up the steam dial to create some steam for a few seconds. This will drain
any milk left in the espresso machine.
2. Press the “On/Off“ button to switch off the device.
3. Make sure the steam nozzle has cooled down before cleaning. Pull the steam
nozzle off the steam pipe and rinse under running water to remove any milk
residue. Be careful not to burn yourself on the hot steam nozzle.
background
40
EN
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible cause Solution
The espresso machine
does not brew coffee.
Residual air in the device. After heating up, open the steam dial as
described in the "Getting started" section.
No water in the water tank. Fill the water tank.
The portalter openings are
clogged.
Clean the portalter openings.
The lter sieve is clogged. Clean the lter sieves as described in the
"Cleaning and care" section.
The water tank has been
installed incorrectly and the
valves on the bottom are not
open.
Press the water tank down slightly to open the
valves at the bottom.
Limescale deposits in the
water cycle.
Descale the device as described in the
"Cleaning and care" section.
The espresso runs over
the edges of the xed
portalter and not out of
the holes.
The portalter has been
inserted incorrectly or is
dirty.
Insert the portalter correctly and turn it until
it stops.
The outlet openings of the
portalter are clogged.
Clean the portalter outlet openings.
The lter sieve is clogged. Clean the lter sieves as described in the
"Cleaning and care" section.
The portalter cannot be
attached to the device.
Too much ground coffee has
been put into the lter sieve.
Use the provided measuring spoon and make
sure you use the correct lter sieve for the
type of coffee you are brewing.
The machine does not
make coffee and the
button lights ash for a
few seconds.
No water in the water tank. Fill water into the water tank.
The water tank has been
installed incorrectly and the
valves on the bottom are not
open.
Press the water tank down slightly to open the
valves on the underside.
The outlet of the espresso
boiler is clogged.
Clean the espresso machine as described in
the "Cleaning and care" section.
The lter sieve is clogged. Clean the lter sieves as described in the
"Cleaning and care" section.
Limescale deposits in the
water cycle.
Descale the device as described in the
"Cleaning and care" section.
background
41
EN
Problem
Possible cause Solution
The coffee is too weak
(it comes out of the
espresso machine too
quickly).
The ground coffee was not
pressed rmly enough.
Press the ground coffee down harder.
Not enough ground coffee
was used.
Use more ground coffee.
The ground coffee is too
coarse.
Only use ground coffee for espresso
machines.
The wrong type of ground
coffee is being used.
Use different ground coffee.
The coffee is too dark
(it comes out of the
espresso machine too
slowly).
The ground coffee was
pressed too rmly.
Do not press the coffee too rmly.
Too much ground coffee was
used.
Use less ground coffee.
The outlet of the espresso
boiler is clogged.
Clean the device as described in the "Cleaning
and care" section.
The lter sieve is clogged. Clean the device as described in the "Cleaning
and care" section.
The ground coffee is too ne. Only use ground coffee for espresso
machines.
The ground coffee is too ne
or too wet.
Only use coffee powder for espresso machines
and make sure that it is not too moist.
Limescale deposits in the
water cycle.
Descale the device as described in the
"Cleaning and care" section.
Milk froth cannot be
prepared with the
device.
The milk is not cold enough. Always use milk that is refrigerator
temperature (5 °C).
The steam pipe or the steam
nozzle is clogged.
Clean the device as described in the "Cleaning
and care" section.
Limescale deposits in the
water cycle.
Clean the device as described in the "Cleaning
and care" section.
Steam is coming out of
the coffee spout.
The steam button is still on. Interrupt the steam output by rst turning off
the steam button. Then turn the steam dial to
the off position.
The device does not
work and all function
button lights are
ashing.
The device is defective Switch off the device immediately and pull
the plug out of the socket. Contact customer
service or a qualied specialist company.
Note: If you cannot nd the cause of the malfunction, contact a specialist
company and do not attempt to repair or disassemble the device yourself.
background
42
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
43
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código
QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente
e información adicional sobre el producto.
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10046673, 10046674
Alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia 1350 vatios
Potencia del motor 180 W
Indicaciones de seguridad 44
Descripción del aparato 46
Panel de control 47
Instalación 48
Primeros pasos 48
Puesta en funcionamiento 52
Limpieza y cuidado 56
Solución de problemas 59
Indicaciones sobre la retirada del aparato 62
Fabricante 62
background
44
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente estas instrucciones de uso para evitar riesgos de daños
físicos, incendios, descargas eléctricas, lesiones y daños materiales.
Guarde estas instrucciones de uso Si el aparato se entrega a otras personas,
también se les debe entregar este manual de instrucciones.
Este aparato está destinado a la preparación de café mediante ltro a presión
("espresso") o agua caliente y al calentamiento de leche mediante vapor y
destinado exclusivamente al uso doméstico en interiores.
No utilice nunca la salida de agua caliente/vapor para espumar bebidas que
no sean leche. Cualquier otro uso se considera inadecuado y, por lo tanto,
peligroso.
Los niños desde los 8 años y las personas con deciencias mentales,
sensoriales y físicas, sólo podrán utilizar el aparato si han sido informados
previamente con detalle sobre las funciones y precauciones de seguridad por
un supervisor responsable de ellos y comprenden los riesgos asociados.
Mantenga todos los envases (bolsas de plástico, espuma de poliestireno)
fuera del alcance de los niños.
Una vez retirado el embalaje, asegúrese de que el producto está completo, sin
daños y de que todos los accesorios están presentes. No utilice el aparato si
está visiblemente dañado.
Asegúrese de que la toma de corriente que utilizas es de libre acceso en todo
momento para poder desenchufar el aparato de la toma en caso necesario.
Extraiga el enchufe directamente de la toma de corriente. No tire nunca del
cable, ya que podría dañarlo.
Si el aparato está defectuoso, no intente repararlo. Apáguelo, desenchúfelo
de la toma de corriente y póngase en contacto con el fabricante, el servicio de
atención al cliente o una empresa especializada cualicada.
Es necesario reparar el aparato cuando ha sufrido algún tipo de daño, como
cuando el cable de alimentación o el enchufe están dañados, se ha derramado
líquido o han caído objetos dentro del aparato, éste ha estado expuesto a la
lluvia o la humedad, o no funciona con normalidad.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante de este
aparato para garantizar su correcto funcionamiento.
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el depósito de agua del aparato
esté siempre lleno con la cantidad de agua necesaria para la aplicación
prevista, a n de evitar daños en el aparato.
Llene el depósito de agua sólo con agua potable.
Manténgase alejado del vapor caliente que sale del aparato. Al mover
componentes calientes del aparato, como el vaporizador o el ltro, utilice
únicamente las asas o palancas jadas al aparato o a sus componentes.
Antes de limpiar el aparato, apágalo, desenchúfalo de la toma de corriente y
deja que se enfríe.
Para evitar daños eléctricos en el aparato, no lo sumerjas en agua para
limpiarlo.
No toques el enchufe del aparato con las manos mojadas o húmedas. La
humedad de las manos puede acumularse en el enchufe y provocar una
background
45
ES
descarga eléctrica peligrosa si entra en contacto con la toma de corriente.
Supervisa el aparato durante el funcionamiento.
Mantenga el aparato y sus componentes secos, limpios y fuera del alcance de
personas no autorizadas.
Supervise a los niños cuando jueguen cerca del aparato para protegerlos de
posibles daños.
Desenchufe el aparato del enchufe cuando no lo utilice.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones!Deje que el aparato se enfríe completamente
antes de limpiarlo y antes de mover el aparato o cualquier parte
del mismo. Esto evitará quemaduras en supercies calientes y
lesiones por líquido caliente.
background
46
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Tapa del depósito de granos 12 Tubo de agua caliente
2 Tapa del depósito de agua 13 Embudo
3 Depósito de agua 14 Tubo de vapor
4
Botón de ajuste del espesor
del polvo
15 Portavasos
5
Pomo elástico del depósito de
granos
16 Bandeja de goteo
6 Depósito de granos 17 Filtro de una taza
7 panel 18 Filtro de dos tazas
8 Apoyo al embudo 19 Cuchara medidora
9 Interruptor del molinillo 20 Manipulación
10 Medidor de presión 21 Soporte de embudo
11 Pomo de vapor
background
47
ES
PANEL DE CONTROL
A
B
C
D E
F
H
G
I
J
K
L
M
N
X
Y
A Botón de una taza de café I Añadir tiempo
B Botón de dos tazas de café J Zona de visualización de
la hora
C Café manual K Disminuir el tiempo
D Vapor L Medidor de presión
E Agua caliente M Zona del indicador de
temperatura
F Molienda N Selección de temperatura
(H/M/L)
G ON/OFF X Preinfusión
H Descalcicación Y Luz de aviso de falta de agua
background
48
ES
INSTALACIÓN
Instrucciones de instalación
Cuando instale el dispositivo, siga las instrucciones de seguridad que se indican a
continuación:
No coloque el aparato cerca de grifos o fregaderos. La entrada de agua en la
cafetera puede causar daños.
No coloque el aparato en una habitación donde la temperatura pueda
descender por debajo del punto de congelación. El aparato puede dañarse si
se congela el agua que contiene.
Coloque el cable de red de forma que no pueda dañarse con bordes alados
ni entrar en contacto con supercies calientes (por ejemplo, placas eléctricas).
El aparato emite calor. Después de colocar el aparato sobre la encimera, deje
un espacio de al menos 3 cm entre las supercies del aparato y las paredes
laterales y trasera y de al menos 15 cm por encima del aparato.
Limpie todas las piezas desmontables con agua limpia.
Conexión del dispositivo
Asegúrese de que la tensión de red corresponde a la especicada en la placa
de características situada en la parte inferior del aparato. Enchufe el aparato
a una toma de corriente con conexión a tierra e instalada correctamente.
Si la toma de corriente no coincide con el enchufe del aparato, pida a un
profesional cualicado que sustituya la toma de corriente por un tipo
adecuado.
PRIMEROS PASOS
Llenado del depósito de agua
1. Vierta agua en el depósito, el nivel de agua no debe superar la marca "max"
del depósito.
2. En primer lugar, gire el "botón de ajuste del espesor del polvo" en sentido
antihorario hasta el tope (como se muestra a continuación).
background
49
ES
Nota: Antes de montar el depósito de granos, compruebe si el "anillo de sellado
del depósito de granos" está instalado correctamente, como se muestra en la
gura siguiente.
3. Coloque el depósito de granos (como se muestra en ①); a continuación, gire el
pomo elástico del depósito de granos 90° en el sentido de las agujas del reloj
y bloquee el depósito de granos (como se muestra en ②).
Nota: Si el depósito de granos no está cerrado, no se pueden moler los granos.
4. Coloque algunos granos de café en el depósito de granos y cierre la tapa del
depósito.
5. Enchufe el cable de alimentación, todas las luces indicadoras parpadearán
una vez y emitirán un pitido, después pulse el botón "On-off" y la máquina
empezará a precalentarse. Al mismo tiempo, los botones "Botón de una
taza", "Botón de dos tazas", "Botón de café manual" y "Botón de vapor/agua
caliente" parpadearán lentamente y se volverán de color rojo.
Junta de estanqueidad del
depósito de granos
background
50
ES
Nota: Después de enchufar el aparato, compruebe si el botón de vapor está
en la posición de apagado. Si el botón de vapor está en la posición abierta,
saldrá agua por el tubo de vapor. Puede girar el botón de vapor a la posición de
apagado para detenerlo. Si la tolva de granos no está montada o el mando de
la tolva de granos no está girado a la posición correcta, los indicadores Una taza
de polvo y Dos tazas de polvo parpadearán como alarma y también si empuja
la tolva en el soporte de la tolva, el producto emitirá tres pitidos y el proceso de
molienda no se iniciará.
6. Cuando los indicadores del "Botón de una taza", "Botón de dos tazas", "Botón
de café manual" y "Botón de vapor/agua caliente" están jos y blancos,
signica que el precalentamiento ha nalizado. Pulse el botón "Dos tazas",
saldrá agua caliente y podrá limpiar primero el soporte del embudo o la taza
de café.
Quitar/ Instalar el alador de conos
1. Desmontaje del alador de conos: para limpiar el alador de conos, retire
primero el recipiente de granos, luego gire la perilla de ajuste del espesor del
polvo en el sentido de las agujas del reloj hasta el nal (como se muestra a
continuación), y levante el mango del alador de conos con la mano y gírelo
suavemente hacia afuera para retirar el alador de conos.
2. Instale el alador de conos: Asegúrese de que la perilla de ajuste del espesor
del polvo se gira en el sentido de las agujas del reloj hasta el nal (como se
muestra en ①), alinee las tres hebillas del conjunto del alador de conos con
las tres ranuras del asiento de molienda de granos y aplánelo con la mano,
luego gire la perilla de ajuste del espesor del polvo en el sentido contrario a
las agujas del reloj hasta el nal (como se muestra en ②). (Si el botón de ajuste
del grosor del polvo no se enrosca suavemente, es posible que el alador
de conos no se haya aplanado y haya que volver a instalarlo. No ejerza
demasiada fuerza al girar el botón de ajuste del espesor del polvo.
background
51
ES
Notas importantes sobre el uso
No utilice nunca el aparato sin agua en el depósito o sin el depósito.
Rellene con agua potable blanda o agua ltrada, el agua dura acortará la vida
útil de la cafetera espresso. No introduzca productos químicos de limpieza en
el depósito.
Es normal que el agua se acumule en la zona bajo el depósito de agua. Por lo
tanto, esta zona debe secarse regularmente con una esponja limpia.
Puesta en marcha inicial
Cuando la utilice por primera vez, purgue el circuito interno de la cafetera
espresso de la siguiente manera:
1. Llene el depósito de agua como se describe.
2. Tras el encendido, el aparato realiza un ciclo de autodiagnóstico, indicado por
el parpadeo de los cuatro botones durante 2 segundos.
3. Pulse el botón "Encendido/Apagado", las luces "1-CUP" y "2-CUP"
parpadearán para indicar que el aparato se está calentando.
background
52
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Moler café en grano
1. Asegúrese de que la tolva de granos esté correctamente instalada, coloque
algunos granos de café en la tolva de granos.
2. Seleccione 1 ó 2 tazas de ltro y colóquelas en el embudo.
3. Si se trata de un ltro de 1 taza, pulse el botón del molinillo una vez hasta que
se encienda el indicador de 1 taza, y la máquina dosicará el café en polvo en
función del polvo que haya en una taza de ltro. Si se trata de un ltro de 2
tazas, no es necesario realizar ninguna operación. (Al encender la máquina,
ésta seleccionará por defecto dos tazas).
4. Alinee el embudo con el símbolo"▼" y empújelo en el soporte del embudo
de molienda de granos, luego empuje el embudo en el "interruptor de
molienda", la máquina molerá granos, gire la "perilla de ajuste del espesor
del polvo" de molienda a una posición especíca, y ajuste el espesor del
polvo según sea necesario. Cuando la cantidad de polvo haya alcanzado el
nivel deseado, pulse el "interruptor de molienda" hacia dentro para dejar de
moler, o trabaje según la cantidad de polvo ajustada hasta que deje de moler
automáticamente.
Nota: Al ajustar el grosor del polvo de esmerilado, es necesario hacerlo
mientras la cuchilla de esmerilado está girando.
Preparar espresso
1. Vierta el café en polvo en el embudo, presione el polvo rmemente con el
tamper, mientras limpia el polvo del borde del embudo con un pincel o con la
mano.
2. Alinee el embudo en la "posición de bloqueo abierto" e introdúzcalo en el
soporte del embudo, gírelo hacia la derecha y bloquéelo en la "posición de
bloqueo cerrado" (si desea extraer el embudo, gírelo en sentido contrario) y
coloque una taza debajo del embudo.
3. Gire el mando de vapor a la posición "vapor", la bomba de agua comenzará
a bombear agua y cuando salga agua por la tubería de agua caliente, gire el
background
53
ES
mando a la posición de apagado y siga entonces la operación del paso 4.
Nota: Sin este paso, no funcionará para preparar café.
4. Cuando las luces de "Una taza de café", "Dos tazas de café" y "Agua caliente"
están siempre encendidas, puede pulsar el botón "Una taza de café" para
preparar una taza de café espresso. Si pulsa el botón "Dos tazas de café", la
máquina prepara dos tazas de café espresso.
5. La máquina se detiene automáticamente en cuanto naliza la función de
preparación de café.
Función de espumar la leche con vapor
1. Pulse el botón "on/off" para entrar en el modo de espera, después pulse
el botón de vapor, en este momento el indicador de vapor empezará a
parpadear lentamente para el precalentamiento hasta que el indicador
deje de parpadear y se vuelva de color blanco y cuando se oiga un pitido, el
precalentamiento habrá nalizado.
2. Vierta la leche entera congelada (4~8° C) en 1/3 de la taza de café con
leche, introduzca la boquilla de vapor 1 cm en la supercie de la leche y, a
continuación, gire lentamente el botón de vapor hasta que empiece a salir
vapor.
Nota: Antes de espumar la leche, gire el botón de vapor a la "posición de
vapor" para que salga un poco de agua. A continuación, empiece a espumar
hasta que salga vapor.
3. Cuando la temperatura de la leche alcance unos 75 °C y la espuma de leche
empiece a expandirse, puede girar el "botón de vapor" a la posición de
apagado y pulsar de nuevo el botón de vapor para salir del modo de vapor.
4. Una vez terminada la espuma de leche, gire el botón de vapor en la posición
«on» para bombear agua y limpie el interior del tubo de vapor para evitar que
se obstruya la boquilla de vapor. Para más información, consulte "método de
la función de refrigeración".
Nota: El tiempo máximo para espumar leche es de 1 minuto y la máquina se
detendrá automáticamente después de 1 minuto.
Función de agua caliente
Método 1: Pulse el botón "on/off" para entrar en el modo de espera en cuanto
la máquina esté precalentada. Las luces de los botones "Una taza", "Dos tazas"
"Café manual" y "Agua caliente" están siempre encendidas. Al pulsar el botón
"agua caliente", la bomba de agua funcionará y el agua caliente saldrá por el tubo
de agua caliente y se detendrá en cuanto nalice el programa de agua caliente.
También puede pulsar de nuevo el botón "agua caliente" para detener la función
de agua caliente y la máquina vuelve al modo de espera.
background
54
ES
Función de memoria
1. Después del precalentamiento, en cuanto los indicadores luminosos "Una
taza" y "Dos tazas" se enciendan de forma constante, mantenga pulsado
el botón "Una taza" y empezará a salir café. Suelte el botón en cuanto haya
alcanzado la cantidad deseada y la máquina emitirá un pitido. Esto signica
que se ha memorizado la hora. La próxima vez, basta con pulsar el botón
"Una taza" y el café se preparará con el tiempo programado (el tiempo
no puede superar los 60 segundos, de lo contrario la función de memoria
quedará invalidada).
2. Para dos tazas pulse el botón "Dos tazas" y siga la operación del paso 1.
Restablecer la conguración de fábrica
Enchufe el aparato y no pulse el botón "on/off". Pulse los botones "Una taza "y
"Vapor" 3 segundos al mismo tiempo. Los indicadores "Una taza" y "Dos tazas"
parpadean 2 veces y la máquina emite un pitido. A continuación, las luces se
apagan, indicando que se han restablecido los ajustes.
Función de refrigeración
Cuando apague el mando del vapor y empiece a preparar café, si los indicadores
"Una taza" y "Dos tazas" parpadean rápidamente y la máquina emite tres pitidos.
Esto signica que la temperatura en el interior de la máquina es demasiado alta
después de utilizar la función de vapor. Por favor, siga el método para dejar
enfriar la máquina:
Método 1: Pulse el botón "agua caliente" para enfriar, la bomba de agua
bombeará agua para enfriar la máquina hasta que se oiga un pitido, indicando
que el enfriamiento se ha completado A continuación, pulse el botón "agua
caliente" para detener el agua caliente, la máquina entrará en el estado de
precalentamiento o en el modo de espera.
Método 2: Gire el "mando de vapor" a la "posición de vapor", la máquina
empezará a bombear agua y el tubo de vapor emitirá agua continuamente.
Cuando oiga un pitido, gire el mando de vapor a la posición "off" para detener la
máquina.
Función de recordatorio de falta de agua
Cuando falte agua en el depósito, el indicador de falta de agua parpadeará
rápidamente y la máquina emitirá 1 pitido. La bomba de agua también deja de
funcionar. Por favor, llene el depósito de agua.
Nota: Es necesario accionar la función de agua caliente o abrir el mando de vapor
background
55
ES
para bombear el agua primero después de llenar el depósito de agua.
Función de recordatorio de descalcicación
Cuando el número acumulado de veces llegue a 300, el indicador luminoso
de descalcicación parpadeará rápidamente y recordará al usuario que debe
descalcicar el aparato. En cuanto nalice el proceso de descalcicación, el
indicador luminoso se apagará automáticamente.
Nota: Si el proceso de descalcicación no se ha llevado a cabo, no afectará al
uso de la máquina, pero la luz siempre parpadeará.
Descalcicación
Introduzca primero el descalcicador (unos 10 g) en el depósito de agua y, a
continuación, añada agua hasta la marca "max" del depósito de agua. Pulse el
botón "encendido/apagado" para entrar en el modo de espera y, a continuación,
pulse el botón "descalcicación".
Durante el proceso de descalcicación, el indicador de encendido permanecerá
encendido y el indicador de descalcicación parpadeará lentamente. Debe girar
el botón de vapor a la posición de apagado. De vez en cuando puede salir una
pequeña cantidad de descalcicador por el canal del café (a veces es necesario
cerrar el mando del vapor durante un rato para esperar a que el agua salga
por el canal del café). Si el agua no es suciente, añada un poco más y al cabo
de 15 minutos la bomba dejará de funcionar, oirá 1 "bip" y la primera fase de
descalcicación habrá terminado.
Vierta el agua mezclada con el descalcicador y llene el depósito de agua hasta la
marca "max". Pulse de nuevo el botón "on/off" y la máquina realizará la segunda
fase de descalcicación durante 3 minutos. Al nal del ciclo de descalcicación,
el piloto de encendido y el piloto de descalcicación se apagarán y la máquina se
desconectará. lSi el mando de vapor está en la posición "vapor", gire el mando de
vapor a la posición "apagado".
background
56
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
ADVERTENCIA
¡Riesgode descarga eléctrica! No sumerja nunca la cafetera en
agua durante la limpieza. Es un dispositivo eléctrico.
No utilice disolventes, abrasivos ni alcohol para limpiar la cafetera espresso.
Limpie el aparato y los accesorios únicamente con un paño suave y húmedo .
No utilice objetos metálicos para eliminar incrustaciones o depósitos de café,
ya que pueden rayar las supercies metálicas o de plástico.
Si no va a utilizar el aparato durante más de una semana, le recomendamos
encarecidamente que realice un ciclo de enjuague (como se describe en la
sección "Primeros pasos") antes de volver a utilizarlo.
Limpieza de la cafetera espresso
1. Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX.
2. Conecte el aparato a la toma de corriente pero no pulse el botón "Encendido",
todos los botones parpadearán durante 2 segundos.
3. Una vez apagadas todas las luces, mantenga pulsado el botón "Vapor"
durante 3 segundos. Suelte el botón cuando la cafetera espresso emita un
pitido.
4. Pulse inmediatamente el botón "1-CUP", la máquina emitirá un pitido
para indicar que se ha iniciado el modo de limpieza (sin café en polvo). La
temperatura se regula a 70 °C.
5. La máquina bombea automáticamente 100 ml de agua cada vez y se detiene
al cabo de 5 minutos durante un ciclo. Hay un total de 6 ciclos (600 ml de
agua) para limpiar el tubo de café.
6. Si no necesita limpieza, puede apagar el aparato directamente y salir del
modo de limpieza.
Descalcicación
Nota: Para garantizar el sabor puro del café, descalcique la cafetera después
de 2-3 meses de uso.
1. Utilice un descalcicador adecuado para cafeteras o utilice ácido cítrico en su
lugar (agua y ácido cítrico en una proporción de 100:3).
2. Llene el depósito de agua con la solución descalcicadora.
3. Coloque un recipiente grande en la bandeja de goteo. Siga el mismo
procedimiento de descalcicación que para preparar café o agua caliente
hasta que el depósito esté vacío.
4. Enjuague el depósito de agua y llénelo de agua.
5. Proceda de nuevo como para la preparación del café y deje que la cafetera
espresso bombee agua a través del aparato para eliminar cualquier residuo
de la solución desincrustante.
6. Guarde la cafetera espresso limpia, sin café en polvo en el ltro y con el
depósito de agua vacío.
background
57
ES
Limpieza de la rejilla de la bandeja recogegotas
Nota: Preste atención a la cantidad de agua en la bandeja de goteo. Antes de
que el agua rebose de la bandeja de goteo, ésta debe vaciarse y limpiarse, ya
que, de lo contrario, el agua podría correr por el borde y contaminar y dañar
el aparato, la supercie sobre la que se encuentra y el área circundante. Se
recomienda limpiar la bandeja recogegotas cada vez que utilice el aparato.
Para limpiar la bandeja recogegotas, proceda como se indica a continuación:
Retire la bandeja de goteo del aparato.
Retire la bandeja recogegotas de la bandeja de goteo y limpie ambas con un
paño suave y húmedo.
Seque la bandeja de goteo y la bandeja de goteo con un paño suave, vuelva a
colocar la bandeja de goteo en la bandeja de goteo después de la limpieza y
vuelva a colocar ambas juntas en el aparato.
Limpieza de los tamices ltrantes y del portaltro
Limpie regularmente los ltros de café:
Enjuague los tamices ltrantes con agua corriente.
Asegúrese de que los oricios no estén obstruidos. Si es necesario, utilice una
aguja para limpiar.
Limpie el portaltros con un paño suave y húmedo.
Limpiar el depósito de agua
Limpie el depósito de agua regularmente (una vez al mes aproximadamente)
con un paño húmedo y un poco de detergente suave.
Limpieza del tubo de vapor (espumador de leche)
Nota: Por razones de higiene, el espumador de leche debe limpiarse siempre
después de cada uso.
Para la limpieza, proceda del siguiente modo:
1. Sube el dial de vapor para crear un poco de vapor durante unos segundos.
Esto vaciará la leche que quede en la cafetera espresso.
2. Pulse el botón "Encendido/Apagado" para apagar el aparato.
3. Asegúrese de que la boquilla de vapor se ha enfriado antes de limpiarla.
Extraiga la boquilla del tubo de vapor y enjuáguela bajo el grifo para eliminar
los restos de leche. Tenga cuidado de no quemarse con la boquilla de vapor
caliente.
background
58
ES
Método 2: Pulse el botón "encendido/apagado" para entrar en el modo de espera
Gire el botón de vapor a la posición "vapor". El tubo de vapor empieza a expulsar
agua caliente de forma continua. Gire el botón de vapor a la posición de apagado
para detener la salida de agua caliente.
ATENCIÓN
¡Riesgo de quemaduras y escaldamientos! El agua que sale de la
cafetera espresso está caliente. Si utiliza una jarra metálica, la jarra
también se calentará.
background
59
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La cafetera exprés no
prepara café.
Aire residual en el aparato. Tras el calentamiento, abra el selector de
vapor como se describe en el apartado
"Primeros pasos".
No hay agua en el depósito
de agua.
Llenar el depósito de agua
Las aberturas del portaltro
están obstruidas.
Limpie las aberturas del portaltro.
El tamiz del ltro está
obstruido.
Limpie los tamices ltrantes como
se describe en la sección "Limpieza y
cuidados".
El depósito de agua se ha
instalado incorrectamente
y las válvulas de la parte
inferior no están abiertas.
Presione ligeramente el depósito de agua
hacia abajo para abrir las válvulas de la
parte inferior.
La cal se deposita en el ciclo
del agua.
Descalcique el aparato como se describe
en el apartado«Limpieza y cuidados».
El espresso pasa por
encima de los bordes del
portaltro jo y no sale
por los oricios.
El portaltro no se ha
colocado correctamente o
está sucio.
Inserte correctamente el portaltro y
gírelo hasta el tope.
Las aberturas de salida del
portaltro están obstruidas.
Limpie los oricios de salida del
portaltro.
El tamiz del ltro está
obstruido.
Limpie los tamices ltrantes como
se describe en la sección "Limpieza y
cuidados".
El portaltro no se
puede acoplar al
aparato.
Se ha puesto demasiado café
molido en el tamiz del ltro.
Utilice la cuchara dosicadora
suministrada y asegúrese de utilizar el
tamiz de ltro adecuado para el tipo de
café que vaya a preparar.
background
60
ES
Problema Posible causa Solución
La máquina no hace
café y las luces de los
botones parpadean
durante unos segundos.
No hay agua en el depósito
de agua.
Llenar de agua el depósito.
El depósito de agua se ha
instalado incorrectamente
y las válvulas de la parte
inferior no están abiertas.
Presione ligeramente el depósito de agua
hacia abajo para abrir las válvulas de la
parte inferior.
La salida de la caldera de
espresso está obstruida.
Limpie la cafetera espresso como se
describe en la sección«Limpieza y
cuidados».
El tamiz del ltro está
obstruido.
Limpie los tamices ltrantes como
se describe en la sección "Limpieza y
cuidados".
La cal se deposita en el ciclo
del agua.
Descalcique el aparato como se describe
en el apartado«Limpieza y cuidados».
El café es demasiado
ojo (sale demasiado
rápido de la cafetera
espresso).
El café molido no se prensó
con suciente rmeza.
Presione el café molido con más fuerza.
No se utilizó suciente café
molido.
Utilice más café molido .
El café molido es demasiado
grueso.
Utilice únicamente café molido para
cafeteras espresso.
Se está utilizando un tipo de
café molido incorrecto.
Utilice café molido diferente.
El café es demasiado
oscuro (sale demasiado
despacio de la cafetera
espresso).
El café molido no se prensó
con demasiada rmeza.
No presione el café con demasiada fuerza.
Se utilizó demasiado café
molido.
Utilice menos café molido .
La salida de la caldera de
espresso está obstruida.
Limpie el aparato como se describe en el
apartado«Limpieza y cuidados».
El tamiz del ltro está
obstruido.
Limpie el aparato como se describe en el
apartado«Limpieza y cuidados».
El café molido es demasiado
no.
Utilice únicamente café molido para
cafeteras espresso.
El café molido es demasiado
no o demasiado húmedo.
Utilice sólo café en polvo para cafeteras
exprés y asegúrese de que no esté
demasiado húmedo.
La cal se deposita en el ciclo
del agua.
Descalcique el aparato como se describe
en el apartado«Limpieza y cuidados».
background
61
ES
Problema Posible causa Solución
No se puede preparar
espuma de leche con el
aparato.
La leche no está
sucientemente fría.
Utilice siempre leche a temperatura de
frigoríco (5 °C).
El tubo de vapor o la boquilla
de vapor están obstruidos.
Limpie el aparato como se describe en el
apartado«Limpieza y cuidados».
La cal se deposita en el ciclo
del agua.
Limpie el aparato como se describe en el
apartado«Limpieza y cuidados».
Sale vapor por la salida
de café.
El botón de vapor sigue
encendido.
Interrumpa la salida de vapor
apagando primero el botón de vapor. A
continuación, gire el dial de vapor a la
posición de apagado.
El aparato no funciona
y todas las luces de los
botones de función
parpadean.
El aparato está defectuoso Apaga el aparato inmediatamente y
desenchúfalo de la corriente. Póngase
en contacto con el servicio de atención al
cliente o con una empresa especializada
cualicada.
Nota: Si no encuentra la causa de la avería, póngase en contacto con una
empresa especializada y no intente reparar o desmontar el aparato usted
mismo.
background
62
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
63
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel ap-
pareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes
de branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels
dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour respon-
sable des dommages dus au non-respect des consignes de
sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le
QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10046673, 10046674
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance 1350 watts
Puissance du moteur 180 W
Consignes de sécurité 64
Vue d'ensemble de l'appareil 66
Panneau de contrôle 67
Installation 68
Pour commencer 68
Fonctionnement 72
Nettoyage et entretien 76
Dépannage 79
Informations sur le recyclage 82
Fabricant 82
background
64
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce mode d'emploi an d'éviter les risques de dommages
physiques, d'incendie, d'électrocution, de blessures et de dégâts matériels.
Conservez ce mode d'emploi Si l'appareil est transmis à d'autres personnes,
celles-ci doivent également recevoir le présent mode d'emploi.
Cet appareil est destiné à la préparation de café à l'aide d'un ltre à pression
( « expresso » ) ou d'eau chaude et au chauffage du lait à la vapeur et est
destiné exclusivement à un usage domestique à l'intérieur.
N'utilisez jamais le bec verseur eau chaude/vapeur pour faire mousser des
boissons autres que le lait. Toute autre utilisation est considérée comme
inappropriée et donc dangereuse.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de troubles mentaux,
sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été informés
en détail au préalable des fonctions et des précautions de sécurité par une
personne responsable d'eux et s'ils comprennent les risques associés.
Conserver tous les emballages (sacs en plastique, mousse de polystyrène)
hors de portée des enfants.
Après avoir retiré l'emballage, vériez que le produit est complet, qu'il n'est
pas endommagé et que tous les accessoires sont présents. N'utilisez pas
l'appareil s'il est visiblement endommagé.
Veillez à ce que la prise de courant que vous utilisez soit librement accessible à
tout moment an de pouvoir débrancher l'appareil en cas de besoin.
Pour débrancher l'appareil, tirez sur la che uniquement. Ne tirez jamais sur
le cordon, vous risqueriez de l'endommager.
Si l'appareil est défectueux, n'essayez pas de le réparer. Éteignez l'appareil,
débranchez la che de la prise de courant et contactez le fabricant, le service
clientèle ou une entreprise spécialisée qualiée.
Une réparation est nécessaire lorsque l'appareil a été endommagé de
quelque manière que ce soit, par exemple lorsque le cordon d'alimentation
ou la che est endommagé, lorsqu'un liquide a été renversé ou que des objets
sont tombés dans l'appareil, lorsque l'appareil a été exposé à la pluie ou à
l'humidité, ou lorsqu'il ne fonctionne pas normalement.
N'utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant de cet appareil
an d'en garantir le bon fonctionnement.
Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que le réservoir d'eau de l'appareil est
toujours rempli avec la quantité d'eau nécessaire pour l'utilisation prévue an
d'éviter d'endommager l'appareil.
Ne remplissez le réservoir d'eau qu'avec de l'eau potable.
Éloignez-vous de la vapeur chaude qui s'échappe de l'appareil. Pour déplacer
les éléments chauds de l'appareil, tels que la buse ou le ltre, utilisez
uniquement les poignées ou les leviers xés à l'appareil ou à ses éléments.
Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le, débranchez-le et laissez-le refroidir.
Pour éviter tout dommage électrique, ne pas immerger l'appareil dans l'eau
pour le nettoyer.
Ne touchez pas la che de l'appareil avec des mains mouillées ou humides.
L'humidité de vos mains peut s'accumuler sur la che et provoquer un choc
background
65
FR
électrique dangereux si elle entre en contact avec la prise.
Surveillez l'appareil pendant son fonctionnement.
Gardez l'appareil et ses composants secs, propres et hors de portée des
personnes non autorisées.
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'appareil an de les
protéger.
Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
ATTENTION
Risque de blessure !Laissez l'appareil refroidir complètement avant
de le nettoyer et avant de le déplacer, en tout ou en partie. Cela
permet d'éviter les brûlures sur les surfaces chaudes et les
blessures causées par les liquides chauds.
background
66
FR
VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL
1 Couvercle du bac à grains 12 Tube d'eau chaude
2 Couvercle du réservoir d'eau 13 Entonnoir
3 Réservoir d'eau 14 Tube à vapeur
4
Bouton de réglage de la nesse
de la poudre
15 Porte-tasse
5
Bouton élastique du bac à
grains
16 Plateau d'égouttage
6 bac à grains 17 Filtre une tasse
7 Panneau 18 Filtre deux tasses
8 Support de l'entonnoir 19 Cuillère à mesurer
9 Interrupteur de broyage 20 Tampon à café
10 Manomètre 21 Support d'entonnoir
11 Bouton de vapeur
background
67
FR
PANNEAU DE CONTRÔLE
A
B
C
D E
F
H
G
I
J
K
L
M
N
X
Y
A Bouton une tasse de café I Ajouter du temps
B Bouton deux tasses de café J Zone d'achage de la durée
C Café manuel K Diminuer le temps
D Vapeur L Manomètre
E Eau chaude M zone d'achage de la
température
F Broyage N Sélection de température
(H/M/L)
G ON/OFF X Pré-infusion
H Détartrage Y Voyant d’alerte de pénurie
d’eau
background
68
FR
INSTALLATION
Instructions d'installation
Lors de l'installation de l'appareil, suivez les consignes de sécurité ci-dessous :
Ne placez pas l'appareil à proximité de robinets ou d'éviers. L'eau qui pénètre
dans la machine à expresso peut l'endommager.
Ne placez pas l'appareil dans une pièce où la température peut descendre en
dessous du point de congélation. L'appareil peut être endommagé si l'eau
qu'il contient gèle.
Posez le câble d'alimentation de manière à ce qu'il ne puisse pas être
endommagé par des arêtes vives ou entrer en contact avec des surfaces
chaudes (par exemple, des plaques électriques).
L'appareil émet de la chaleur. Après avoir placé l'appareil sur le plan de
travail, laissez un espace d'au moins 3 cm entre les surfaces de l'appareil et
les parois latérales et arrière, et d'au moins 15 cm au-dessus de l'appareil.
Nettoyez toutes les pièces détachables à l'eau claire.
Connexion de l'appareil
Assurez-vous que la tension du réseau correspond à la tension spéciée sur
la plaque signalétique située sous l'appareil. Branchez l'appareil sur une prise
de courant correctement installée et mise à la terre. Si la prise ne correspond
pas à la che de l'appareil, demandez à un professionnel qualié de remplacer
la prise par un type approprié.
POUR COMMENCER
Remplissez le réservoir d'eau
1. Versez de l'eau dans le réservoir, le niveau d'eau ne doit pas dépasser le
repère Max du réservoir.
2. Tout d'abord, tournez le « bouton de réglage de la nesse de la poudre » dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (comme indiqué
ci-dessous).
background
69
FR
Remarque : avant d'assembler le bac à grains, vériez que le « joint
d'étanchéité du bac à grains » est correctement installé, comme le montre la
gure ci-dessous.
3. Mettez en place le bac à grains (comme indiqué en ), puis tournez le bouton
élastique du bac à grains de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre et
verrouillez le bac à grains (comme indiqué en ).
Remarque : Si le bac à grains n'est pas verrouillé, les grains ne seront pas
moulus.
4. Placez quelques grains de café dans l'entonnoir et fermez son couvercle.
5. Branchez le cordon d'alimentation, tous les voyants lumineux clignotent une
fois et émettent un bip, puis appuyez sur le bouton « On-off » et l'appareil
commence à préchauffer. En même temps, les touches « Une tasse », « Deux
tasses », « Café manuel » et « Vapeur/eau chaude » clignotent lentement en
rouge.
bague d'étanchéité du bac à
grains
background
70
FR
Remarque : Après avoir branché l'appareil, il convient de vérier si le bouton de
vapeur est en position d'arrêt. Si le bouton de vapeur est en position ouverte,
de l'eau sortira du tube à vapeur. Vous pouvez tourner le bouton de vapeur en
position d'arrêt pour l'arrêter. Si la trémie à grains n'est pas assemblée ou si le
bouton de la trémie à grains n'est pas dans la bonne position, les indicateurs
Une tasse de poudre et Deux tasses de poudre clignoteront comme une alarme
et également si vous poussez la trémie dans le support de trémie, le produit
émettra trois bips et le processus de broyage ne démarrera pas.
6. Lorsque les indicateurs de la « Touche une tasse », de la « Touche deux tasses
», de la « Touche café manuel » et de la « Touche vapeur/eau chaude » sont
xes et blancs, cela signie que le préchauffage est terminé. Appuyez sur
le bouton « Deux tasses, » de l'eau chaude s'écoule et vous pouvez d'abord
nettoyer le support de l'entonnoir ou la tasse à café.
Retirer/Installer l'aiguiseur de cônes
1. Démontage de l'aiguiseur de cônes : Pour nettoyer l'aiguiseur de cônes,
retirez d'abord le bac à grains, puis tournez le bouton de réglage de la nesse
de la poudre dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au bout (comme
indiqué ci-dessous), et soulevez la poignée de l'aiguiseur de cônes avec votre
main et faites-la pivoter doucement pour retirer l'aiguiseur de cônes.
2. Installer l'affûteur de cônes : Assurez-vous que le bouton de réglage de
la nesse de la poudre est tourné dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée (comme indiqué en ), alignez les trois boucles de l'ensemble
de l'affûteur de cône avec les trois fentes du siège de broyage des grains et
aplatissez-le à la main, puis tournez le bouton de réglage de la nesse de
la poudre dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée
(comme indiqué en ). (Si le bouton de réglage de la nesse de la poudre
n'est pas vissé en douceur, il se peut que l'affûteuse de cônes ne soit pas
aplatie et qu'elle doive être réinstallée. Ne forcez pas trop lorsque vous
tournez le bouton de réglage de la nesse de la poudre.
background
71
FR
Remarques importantes sur l'utilisation
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans eau dans le réservoir ou sans le
réservoir.
Remplir avec de l'eau potable douce ou de l'eau ltrée, l'eau dure réduisant
la durée de vie de la machine à expresso. Ne pas mettre de produits de
nettoyage chimiques dans le réservoir.
Il est normal que l'eau s'accumule dans la zone située sous le réservoir
d'eau. Cette zone doit donc être régulièrement essuyée à l'aide d'une éponge
propre.
Première utilisation
Lors de la première utilisation, rincez le circuit interne de la machine à expresso
comme suit :
1. Remplir le réservoir d'eau comme indiqué.
2. Après l'allumage, l'appareil effectue un cycle d'auto diagnostic, indiqué par le
clignotement des quatre boutons pendant 2 secondes.
3. Appuyez sur le bouton On/Off, les voyants 1-CUP et 2-CUP clignotent pour
indiquer que l'appareil est en train de chauffer.
background
72
FR
FONCTIONNEMENT
Moudre les grains de café
1. Assurez-vous que l'entonnoir est correctement installé et placez-y quelques
grains de café.
2. Sélectionnez 1 ou 2 tasses de ltre et placez-les dans l'entonnoir.
3. S'il s'agit d'un ltre d'une tasse, appuyez sur le bouton du moulin une fois
jusqu'à ce que l'indicateur d'une tasse s'allume, et la machine dosera la
poudre de café en fonction de la poudre contenue dans une tasse de ltre.
S'il s'agit d'un ltre de 2 tasses, aucune opération n'est nécessaire. (Au
démarrage, la machine est réglée par défaut sur deux tasses).
4. Alignez l'entonnoir avec le symbole et poussez-le dans le support de
l'entonnoir à grains, puis poussez l'entonnoir dans l' « interrupteur de
broyage, » la machine broie les grains, tournez le « bouton de réglage de la
nesse de la poudre » du broyage dans une position spécique, et réglez la
nesse de la poudre selon les besoins. Lorsque la quantité de poudre a atteint
le niveau requis, appuyez sur l' « interrupteur de broyage » vers l'intérieur
pour arrêter le broyage, ou travaillez en fonction de la quantité de poudre
réglée jusqu'à ce que le broyage s'arrête automatiquement.
Remarque : Lors du réglage de la nesse de la poudre de broyage, il est
nécessaire de le faire pendant que le couteau de broyage tourne.
Préparation d'un expresso
1. Verser la poudre de café dans l'entonnoir, appuyer fermement sur la poudre
avec le tampon, tout en essuyant la poudre sur le bord de l'entonnoir à l'aide
d'un pinceau ou de la main.
2. Alignez l'entonnoir sur la « position de verrouillage ouverte » et insérez-le
dans le porte-entonnoir, tournez-le vers la droite et verrouillez-le en « position
de verrouillage fermée » (si vous souhaitez retirer l'entonnoir, tournez-le dans
la direction opposée) et placez une tasse sous l'entonnoir.
3. Lorsque l'eau sort du tuyau d'eau chaude, tournez le bouton en position
d'arrêt et suivez ensuite l'opération de l'étape 4.
background
73
FR
Remarque : sans cette étape, l'appareil ne fonctionnera pas pour préparer du
café.
4. Lorsque les voyants « Une tasse de café, » « Deux tasses de café » et « Eau
chaude » sont allumés, vous pouvez appuyer sur le bouton « Une tasse de café
» pour préparer une tasse de café expresso. Si vous appuyez sur le bouton «
Deux tasses de café, » la machine prépare deux tasses de café expresso.
5. La machine s'arrête automatiquement dès que la fonction de préparation du
café est terminée.
Fonction mousse de lait à la vapeur
1. Appuyez sur la touche on/off pour passer en mode veille, puis appuyez sur la
touche Stem. L'indicateur de vapeur commence alors à clignoter lentement
pour le préchauffage jusqu'à ce que l'indicateur cesse de clignoter et
devienne blanc et qu'un bip sonore se fasse entendre, le préchauffage est
terminé.
2. Verser le lait entier glacé (4-8°C) dans 1/3 de la tasse à Latte, plonger la buse à
vapeur dans 1 cm de lait, puis tourner lentement le bouton de vapeur jusqu'à
ce que la vapeur commence à sortir.
Remarque : Avant de faire mousser le lait, tournez le bouton vapeur sur la
position vapeur pour faire sortir un peu d'eau. Puis commencer à faire mousser
jusqu'à ce que de la vapeur s'échappe.
3. Lorsque la température du lait atteint environ 75 °C et que la mousse de lait
commence à se dilater, vous pouvez tourner le bouton vapeur en position
d'arrêt et appuyer à nouveau sur le bouton vapeur pour quitter le mode
vapeur.
4. Lorsque la mousse de lait est terminée, activez le bouton de vapeur pour
pomper l'eau et nettoyez l'intérieur du tube à vapeur an d'éviter que la buse
à vapeur ne s'obstrue. Pour plus d’informations, voir « méthode de fonction
de refroidissement ».
Remarque : La durée maximale pour faire mousser le lait est de 1 minute et la
machine s'arrête automatiquement au bout d'une minute.
Fonction eau chaude
Méthode 1 : Appuyez sur le bouton on/off pour passer en mode veille dès que la
machine est préchauffée. Les voyants des boutons Une tasse, Deux tasses, Café
manuel et Eau chaude restent allumés. Lorsque vous appuyez sur le bouton Eau
chaude, la pompe à eau fonctionne et l'eau chaude s'écoule par le tuyau d'eau
chaude et s'arrête dès que le programme d'eau chaude est terminé. Vous pouvez
également appuyer à nouveau sur la touche Eau chaude pour arrêter la fonction
eau chaude et la machine revient en mode veille.
background
74
FR
Fonction mémoire
1. Après le préchauffage, dès que les témoins lumineux Une tasse et Deux tasses
sont allumés en permanence, appuyez sur le bouton Une tasse et le café
commence à s'écouler. Lorsque la quantité souhaitée est atteinte, relâchez le
bouton et l'appareil émet un bip. Cela signie que la durée a été mémorisée.
La fois suivante, appuyez simplement sur le bouton Une tasse et le café
sera préparé avec la durée programmée (la durée ne peut pas dépasser 60
secondes, sinon la fonction de mémoire ne sera pas valide).
2. Pour deux tasses, appuyez sur la touche Deux tasses et suivez l'opération de
l'étape 1.
Rétablir les paramètres d'usine
Branchez l'appareil et n'appuyez pas sur le bouton on/off. Appuyez sur les
boutons One Cup et Steam pendant 3 secondes en même temps. Les indicateurs
Une tasse et Deux tasses clignotent 2 fois et l'appareil émet un bip. Les voyants
s'éteignent ensuite, indiquant que les réglages ont été rétablis.
Fonction de refroidissement
Lorsque vous éteignez le bouton vapeur et que vous commencez à faire du
café, si les indicateurs Une tasse et Deux tasses clignotent rapidement et que la
machine émet trois bips sonores. Cela signie que la température à l'intérieur de
l'appareil est trop élevée après l'utilisation de la fonction vapeur. Suivez une de
ces méthodes pour le laisser refroidir :
Méthode 1 : Appuyez sur le bouton eau chaude pour refroidir, la pompe à eau
pompera de l'eau pour refroidir la machine jusqu'à un bip sonore qui indique
que le refroidissement est terminé. Appuyez ensuite sur la touche eau chaude
pour arrêter l'eau chaude, la machine passera en mode préchauffage ou en mode
veille.
Méthode 2 : Tournez le bouton de vapeur en position vapeur, la machine
commence à pomper de l'eau et le tube à vapeur émet de l'eau en continu.
Lorsque vous entendez un bip, tournez le bouton de vapeur sur la position off
pour arrêter la machine.
Fonction de rappel en cas de manque d'eau
Lorsque le réservoir d'eau est vide, le voyant de manque d'eau clignote
rapidement et l'appareil émet un bip sonore. La pompe à eau cesse de
fonctionner. Versez de l'eau dans le réservoir.
Remarque : Vous devez actionner la fonction eau chaude ou ouvrir le bouton
background
75
FR
vapeur pour pomper l'eau après avoir rempli le réservoir d'eau.
Fonction de rappel de détartrage
Lorsque le nombre d'utilisations atteint 300 fois, le voyant de détartrage
clignote rapidement et rappelle à l'utilisateur qu'il doit détartrer l'appareil.
Dès que le processus de détartrage est terminé, le témoin lumineux s'éteint
automatiquement.
Remarque : Si le processus de détartrage n'a pas été effectué, cela n'affectera
pas l'utilisation de l'appareil, mais le voyant clignotera toujours.
Détartrage
Mettez d'abord le détartrant (environ 10 g) dans le réservoir d'eau, puis ajoutez de
l'eau jusqu'au repère max dans le réservoir d'eau. Appuyez sur la touche on/off
pour passer en mode veille, puis appuyez sur la touche « détartrage. »
Pendant le processus de détartrage, le voyant d'alimentation reste allumé et le
voyant de détartrage clignote lentement. Tournez ensuite la molette de vapeur
en position d'arrêt. De temps en temps, une petite quantité de détartrant peut
s'écouler de la sortie de café (il est parfois nécessaire de fermer le bouton vapeur
pendant un moment pour attendre que l'eau s'écoule). S'il n'y a pas assez d'eau,
ajoutez-en un peu et après 15 minutes, la pompe s'arrêtera de fonctionner, vous
entendrez 1 bip signalant que la première étape du détartrage est terminée.
Videz l'eau mélangée au détartrant et remplissez le réservoir d'eau jusqu'au
repère max. Appuyez à nouveau sur la touche on/off pour que l'appareil
effectue la deuxième phase de détartrage pendant 3 minutes. A la n du cycle
de détartrage, le voyant d'alimentation et le voyant de détartrage s'éteignent et
l'appareil s'arrête. Si le bouton vapeur est en position vapeur, tournez le bouton
vapeur en position arrêt.
background
76
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique ! Ne jamais immerger la cafetière dans
l'eau pendant le nettoyage. Il s'agit d'un appareil électrique.
N'utilisez pas de solvants, de produits abrasifs ou d'alcool pour nettoyer la
machine à expresso. Nettoyez l'appareil et les accessoires uniquement à l'aide
d'un chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser d'objets métalliques pour enlever les incrustations ou les
dépôts de café, car ils peuvent rayer les surfaces métalliques ou plastiques.
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant plus d'une semaine, nous vous
recommandons vivement d'effectuer un cycle de rinçage (comme décrit dans
la section « Mise en route » ) avant de l'utiliser à nouveau.
Nettoyage de la machine à expresso
1. Remplir le réservoir d'eau jusqu'au niveau MAX.
2. Branchez l'appareil dans la prise de courant mais n'appuyez pas sur le bouton
Power, tous les boutons clignoteront pendant 2 secondes.
3. Une fois que toutes les lumières sont éteintes, appuyez sur le bouton Steam
pendant 3 secondes. Relâchez le bouton lorsque la machine à expresso émet
un bip.
4. Appuyez immédiatement sur la touche 1-CUP, la machine émet un bip pour
indiquer que le mode de nettoyage a commencé (sans café en poudre). La
température est réglée à 70 °C.
5. La machine pompe automatiquement 100 ml d'eau à la fois et s'arrête après 5
minutes pour un cycle. Il faut un total de 6 cycles (600 ml d'eau) pour nettoyer
le tuyau de café.
6. Si aucun nettoyage n'est nécessaire, vous pouvez éteindre l'appareil
directement et quitter le mode de nettoyage.
Détartrage
Remarque : Pour garantir la pureté du goût du café, détartrez la cafetière après
2 ou 3 mois d'utilisation.
1. Utilisez un détartrant adapté aux machines à café ou remplacez-le par de
l'acide citrique (eau et acide citrique dans un rapport de 100:3).
2. Versez la solution de détartrage dans le réservoir d'eau.
3. Placer un grand récipient sur le plateau d'égouttage. Suivez la même
procédure de détartrage que pour la préparation du café ou de l'eau chaude
jusqu'à ce que le réservoir soit vide.
4. Rincez le réservoir d'eau et remplissez-le d'eau.
5. Procédez à nouveau comme pour la préparation du café et laissez la machine
à expresso pomper de l'eau à travers l'appareil pour éliminer tout résidu de la
solution de détartrage.
6. Conservez la machine à expresso nettoyée sans poudre de café dans le ltre
et avec un réservoir d'eau vide.
background
77
FR
Nettoyage du plateau d'égouttage
Remarque : Faites attention à la quantité d'eau dans le bac de récupération.
Avant que l'eau ne déborde du bac d'égouttage, celui-ci doit être vidé et
nettoyé, sinon l'eau peut s'écouler sur le bord et contaminer et endommager
l'appareil, la surface sur laquelle il se trouve et la zone environnante. Il est
recommandé de nettoyer le bac d'égouttage à chaque utilisation de l'appareil.
Pour nettoyer le bac d'égouttage, procédez comme suit :
Retirez le plateau et le bac d'égouttage de l'appareil.
Retirez le plateau du bac d'égouttage et nettoyez les deux à l'aide d'un chiffon
doux et humide.
Séchez le plateau et le bac d'égouttage avec un chiffon doux, replacez le
plateau sur le bac d'égouttage après l'avoir nettoyé et remettez les deux
ensemble dans l'appareil.
Nettoyage des ltres et du porte-ltre
Nettoyez régulièrement les ltres à café :
Rincer les ltres à l'eau courante.
Veillez à ce que les trous ne soient pas obstrués. Si nécessaire, utilisez une
aiguille pour nettoyer.
Nettoyez le porte-ltre avec un chiffon doux et humide.
Nettoyage du réservoir d'eau
Nettoyez régulièrement (environ une fois par mois) le réservoir d'eau à l'aide
d'un chiffon humide et d'un peu de liquide vaisselle doux.
Nettoyage du tuyau de vapeur (mousseur à lait)
Remarque : pour des raisons d'hygiène, le mousseur à lait doit toujours être
nettoyé après utilisation.
Pour le nettoyage, procédez comme suit :
1. Ouvrez la molette de vapeur pour créer de la vapeur pendant quelques
secondes. Cette opération permet d'évacuer le lait restant dans la machine à
expresso.
2. Appuyez sur la touche On/Off pour éteindre l'appareil.
3. Assurez-vous que la buse à vapeur a refroidi avant de la nettoyer. Retirer la
buse de vapeur du tuyau de vapeur et la rincer à l'eau courante pour éliminer
tout résidu de lait. Veillez à ne pas vous brûler avec la buse à vapeur chaude.
background
78
FR
Méthode 2 : Appuyer sur le bouton on/off pour passer en mode veille. Tourner
le bouton vapeur en position vapeur. Le tube à vapeur commence à produire de
l'eau chaude en continu. Tournez le bouton de vapeur en position off pour arrêter
la production d'eau chaude.
ATTENTION
Risque de brûlures ! L'eau qui s'écoule de la machine à expresso
est chaude. Si vous utilisez une carafe en métal, celle-ci deviendra
également chaude.
background
79
FR
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La machine à expresso
ne prépare pas de café.
Air résiduel dans l'appareil. Après le chauffage, ouvrez la molette de
vapeur comme indiqué dans la section
Mise en route.
Il n'y a pas d'eau dans le
réservoir d'eau.
Remplissez le réservoir d'eau
Les ouvertures du porte-ltre
sont obstruées.
Nettoyer les ouvertures du porte-ltre.
Le tamis du ltre est bouché. Nettoyez les tamis du ltre comme
indiqué dans la section « Nettoyage et
entretien. »
Le réservoir d'eau a été mal
installé et les vannes du fond
ne sont pas ouvertes.
Appuyez légèrement sur le réservoir
d'eau pour ouvrir les vannes situées au
fond.
Dépôts de calcaire dans le
circuit d'eau.
Détartrez l'appareil comme indiqué
dans la section « Nettoyage et entretien.
»
L'expresso coule sur les
bords du porte-ltre xe
et ne sort pas par les
trous.
Le porte-ltre a été mal inséré
ou est sale.
Insérez correctement le porte-ltre et
tournez-le jusqu'en butée.
Les ouvertures du porte-ltre
sont obstruées.
Nettoyer les ouvertures du porte-ltre.
Le tamis du ltre est bouché. Nettoyez les tamis du ltre comme
indiqué dans la section « Nettoyage et
entretien. »
Le porte-ltre ne peut
pas être xé à l'appareil.
La quantité de café moulu
introduite dans le tamis du
ltre est trop importante.
Utilisez la cuillère doseuse fournie et
veillez à utiliser le tamis approprié pour
le type de café que vous préparez.
background
80
FR
Problème Cause possible Solution
La machine ne fait pas
de café et les voyants
des boutons clignotent
pendant quelques
secondes.
Il n'y a pas d'eau dans le
réservoir d'eau.
Remplissez le réservoir d'eau
Le réservoir d'eau a été mal
installé et les vannes du fond
ne sont pas ouvertes.
Appuyez légèrement sur le réservoir
d'eau pour ouvrir les vannes situées au
fond.
La sortie de la chaudière à
expresso est bouchée.
Nettoyez la machine à expresso comme
indiqué dans la section « Nettoyage et
entretien. »
Le tamis du ltre est bouché. Nettoyez les tamis du ltre comme
indiqué dans la section « Nettoyage et
entretien. »
Les dépôts de calcaire dans le
cycle de l'eau.
Nettoyez les tamis du ltre comme
indiqué dans la section « Nettoyage et
entretien. »
Le café est trop léger
(il s'écoule trop
rapidement de la
machine à expresso).
Le café moulu n'a pas été
pressé assez fermement.
Tassez plus fort le café moulu.
La quantité de café moulu
utilisée est insusante.
Utilisez plus de café moulu .
Le café moulu n'est pas assez
n.
N'utilisez que du café moulu pour les
machines à expresso.
Le type de café moulu utilisé
n'est pas le bon.
Utiliser un café moulu différent.
Le café est trop fort (il
s'écoule trop lentement
de la machine à
expresso).
Le café moulu a été trop tassé. Ne pas trop tasser le café.
Vous avez utilisé trop de café
moulu.
Utilisez moins de café moulu.
La sortie de la chaudière à
expresso est bouchée.
Nettoyez l'appareil comme indiqué dans
la section « Nettoyage et entretien. »
Le tamis du ltre est bouché. Nettoyez l'appareil comme indiqué dans
la section « Nettoyage et entretien. »
Le café moulu est trop n. N'utilisez que du café moulu pour les
machines à expresso.
Le café moulu est trop n ou
humide.
N'utilisez du café en poudre que pour
les machines à expresso et veillez à ce
qu'il ne soit pas trop humide.
Dépôts de calcaire dans le
cycle de l'eau.
Détartrez l'appareil comme indiqué
dans la section « Nettoyage et entretien.
»
background
81
FR
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne permet
pas de préparer de la
mousse de lait.
Le lait n'est pas assez froid. Utilisez toujours du lait à la température
du réfrigérateur (5 °C).
Le tuyau ou la buse de vapeur
est bouché.
Nettoyez l'appareil comme indiqué dans
la section « Nettoyage et entretien. »
Dépôts de calcaire dans le
cycle de l'eau.
Nettoyez l'appareil comme indiqué dans
la section « Nettoyage et entretien. »
De la vapeur sort par la
sortie de café.
Le bouton de vapeur est
toujours allumé.
Interrompre la production de vapeur en
désactivant d'abord le bouton vapeur.
Tournez ensuite la molette de vapeur en
position d'arrêt.
L'appareil ne fonctionne
pas et tous les voyants
des boutons de fonction
clignotent.
L'appareil est défectueux Éteignez l'appareil après utilisation et
débranchez le cordon d'alimentation de
la prise. Contactez le service clientèle ou
une entreprise spécialisée qualiée.
Remarque : Si vous ne trouvez pas la cause du dysfonctionnement, contactez
une entreprise spécialisée et n'essayez pas de réparer ou de démonter
l'appareil vous-même.
background
82
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une
réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des
piles dans votre pays, vous ne devez pas les jeter avec les
ordures ménagères. Renseignez-vous sur les dispositions
locales relatives à la collecte des piles usagées. La mise au
rebut conforme aux règles protège l‘environnement et la
santé de vos semblables des conséquences négatives.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
83
IT
Gentile cliente,
Congratulazioni per l'acquisto. Leggere attentamente
le seguenti istruzioni e seguirle per evitare potenziali
danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
causati dalla mancata osservanza delle istruzioni e dall'uso
improprio. Scansionare il codice QR per accedere alle
istruzioni per l'uso più recenti e a ulteriori informazioni sul
prodotto.
INDICE
DATI TECNICI
Numero articolo 10046673, 10046674
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza 1350 W
Potenza del motore 180 W
Avvertenze di sicurezza 84
Descrizione del dispositivo 86
Pannello di controllo 87
Installazione 88
Procedere all'uso 88
Messa in funzione 92
Pulizia e manutenzione 96
Risoluzione dei problemi 98
Avviso di smaltimento 101
Produttore 101
background
84
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso per evitare rischi di danni sici,
incendi, scosse elettriche, lesioni e danni materiali.
Conservare le istruzioni per l'uso. Se il dispositivo viene ceduto ad altre
persone, è necessario fornire loro anche le presenti istruzioni per l'uso.
Questo dispositivo è destinato alla preparazione di caffè con ltro a pressione
("espresso") o acqua calda e al riscaldamento del latte con vapore ed è
destinato esclusivamente all'uso domestico interno.
Non utilizzare mai l'erogatore di acqua calda/vapore per schiumare bevande
diverse dal latte. Qualsiasi altro uso è considerato improprio e quindi
pericoloso.
I bambini a partire da 8 anni e le persone con disabilità mentali, sensoriali
e siche possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati preventivamente
informati in modo dettagliato sulle funzioni e sulle precauzioni di sicurezza da
una persona responsabile della loro supervisione e se comprendono i rischi
associati.
Tenere tutte le confezioni (sacchetti di plastica, polistirolo) fuori dalla portata
dei bambini.
Dopo aver rimosso l'imballaggio, vericare che il prodotto sia completo,
non danneggiato e che siano presenti tutti gli accessori. Non utilizzare il
dispositivo se è visibilmente danneggiato.
Assicurarsi che la presa di corrente utilizzata sia sempre liberamente
accessibile, in modo da poter staccare il dispositivo dalla presa se necessario.
Estrarre la spina direttamente dalla presa di corrente. Non tirare mai il cavo
per evitare di danneggiarlo.
Se il dispositivo è difettoso, non tentare di ripararlo. Spegnerlo, estrarre la
spina dalla presa di corrente e contattare il produttore, il servizio clienti o
un'azienda specializzata qualicata.
L'assistenza è necessaria quando il dispositivo è stato danneggiato in qualsiasi
modo, ad esempio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se è
stato versato del liquido o sono caduti degli oggetti all'interno del dispositivo,
se il dispositivo è stato esposto alla pioggia o all'umidità o se non funziona
normalmente.
Per garantire il corretto funzionamento del dispositivo, utilizzare
esclusivamente gli accessori raccomandati dal produttore.
Prima di utilizzare il dispositivo, assicurarsi che il serbatoio sia sempre
riempito con la quantità d'acqua necessaria per l'applicazione prevista, per
evitare di danneggiare l'apparecchio.
Riempire il serbatoio solo con acqua potabile.
Tenersi lontani dal vapore bollente che fuoriesce dal dispositivo. Quando si
spostano i componenti caldi del dispositivo, come l'ugello o il ltro, utilizzare
solo le maniglie o le leve collegate all'apparecchio o ai suoi componenti.
Prima di pulire il dispositivo, spegnerlo, scollegarlo dalla presa di corrente e
lasciarlo raffreddare.
Per evitare danni elettrici al dispositivo, non immergerlo in acqua per pulirlo.
Non toccare la spina del dispositivo con le mani bagnate o umide. L'umidità
background
85
IT
delle mani può accumularsi sulla spina e causare una pericolosa scossa
elettrica se entra in contatto con la presa.
Sorvegliare il dispositivo durante il funzionamento.
Mantenere il dispositivo e i suoi componenti asciutti, puliti e fuori dalla portata
di persone non autorizzate.
Se i bambini giocano vicino al dispositivo vanno sorvegliati per proteggerli da
eventuali danni.
Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente quando non viene utilizzato.
ATTENZIONE Rischio di lesioni!Lasciare raffreddare
completamente il dispositivo o qualsiasi suo componente prima di
pulirlo e di spostarlo. In questo modo si evitano bruciature causate
dalle superci calde e di ferirsi per via del liquido bollente.
background
86
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1
Coperchio dello scomparto del
caffè in grani
12 Tubo dell'acqua calda
2
Coperchio del serbatoio
dell'acqua
13 Imbuto
3 Serbatoio dell'acqua 14 Tubo del vapore
4
Manopola di regolazione dello
spessore della polvere di caffè
15 Portatazze
5
Manopola elastica dello
scomparto del caffè in grani
16 Vaschetta di raccolta
6 Scomparto del caffè in grani 17 Filtro per una tazza
7 Pannello 18 Filtro per due tazze
8 Supporto per l'imbuto 19 Misurino
9 Interruttore del macinino 20 Pressa
10 Misuratore di pressione 21 Supporto per imbuto
11 Manopola del vapore
background
87
IT
PANNELLO DI CONTROLLO
A
B
C
D E
F
H
G
I
J
K
L
M
N
X
Y
A Tazza per una porzione
di caffè
I Aggiungere tempo
B Tazza per due porzioni
di caffè
J Area di visualizzazione dell'ora
C Caffè manuale K Diminuire tempo
D Vapore L Misuratore di pressione
E Acqua calda M Area di visualizzazione della
temperatura
F Macinazione N Regolazione della tempera-
tura (H/M/L)
G On/Off X Pre-infusione
H Decalcicazione Y Spia di carenza idrica
background
88
IT
INSTALLAZIONE
Istruzioni di installazione
Durante l'installazione del dispositivo, attenersi alle istruzioni di sicurezza riportate
di seguito:
Non collocare il dispositivo vicino a rubinetti o lavandini. L'ingresso di acqua
nella macchina per caffè espresso può causare danni.
Non collocare il dispositivo in una stanza in cui la temperatura può scendere
sotto lo zero. L'apparecchio può danneggiarsi se l'acqua in esso contenuta si
congela.
Posare il cavo di rete in modo che non possa essere danneggiato da spigoli
vivi o entrare in contatto con superci calde (ad esempio, piastre elettriche).
Il dispositivo emette calore. Dopo aver posizionato il dispositivo sul piano di
lavoro, lasciare uno spazio di almeno 3 cm tra le superci dell'apparecchio e le
pareti laterali e posteriori e di almeno 15 cm sopra il dispositivo.
Pulire tutte le parti staccabili con acqua pulita.
Collegamento del dispositivo
Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella specicata sulla
targhetta di identicazione posta sul fondo del dispositivo. Collegare il
dispositivo a una presa di corrente correttamente installata e dotata di messa
a terra. Se la presa non corrisponde alla spina del dispositivo, rivolgersi a un
professionista qualicato per sostituire la presa con una di tipo appropriato.
PROCEDERE ALL'USO
Riempire il serbatoio
1. Versare l'acqua nel serbatoio; il livello dell'acqua non deve superare la tacca
"Max" nel serbatoio.
2. Innanzitutto, ruotare la "manopola di regolazione dello spessore della
polvere" in senso antiorario no all'arresto (come mostrato di seguito).
background
89
IT
Nota: prima di assemblare lo scomparto del caffè in grani, vericare
che "l'anello di tenuta dello scomparto del caffè in grani" sia installato
correttamente, come mostrato nella gura seguente.
3. Inserire il contenitore di caffè in grani (come mostrato in ①); quindi ruotare
la manopola elastica del contenitore di caffè in grani di 90° in senso orario e
bloccare il contenitore (come mostrato in ②).
Nota: se il contenitore non è bloccato, non è possibile macinare i chicchi.
4. Inserire alcuni chicchi di caffè nel macinacaffè e chiudere il coperchio.
5. Quando si collega il cavo di alimentazione, tutte le spie lampeggiano una
volta e emettono un segnale acustico. Quindi premere il pulsante "On-off"
e la macchina inizia a preriscaldarsi. Contemporaneamente, i pulsanti "Una
tazza", "Due tazze", "Caffè manuale" e "Vapore/acqua calda" lampeggiano
lentamente e diventano rossi.
Nota: dopo aver collegato l'alimentazione, è necessario vericare che la
Anello di tenuta dello scom-
parto del caffè in grani
background
90
IT
manopola del vapore sia in posizione off. Se la manopola del vapore è in
posizione aperta, l'acqua uscirà dal tubo del vapore. Per interrompere
l'erogazione del vapore, è possibile ruotare la manopola in posizione off. Se il
macinacaffè non è montato o la sua manopola non è ruotata nella posizione
corretta, gli indicatori "Una tazza di polvere" e "Due tazze di polvere"
lampeggiano come allarme; inoltre, se si spinge la tramoggia nel supporto della
tramoggia, il prodotto emette tre segnali acustici e il processo di macinazione
non si avvia.
6. Quando le spie dei pulsanti "Tasto per una tazza", "Tasto per due tazze",
"Tasto caffè manuale" e "Tasto vapore/acqua calda" sono ssi e bianchi,
signica che il preriscaldamento si è concluso. Premendo il "Tasto per due
tazze", l'acqua calda uscirà e si potrà pulire prima il supporto dell'imbuto o la
tazza.
Rimuovere/installare la macina a cono
1. Smontaggio della macina a cono: per pulire la macina a cono, rimuovere
innanzitutto il contenitore dei grani, quindi ruotare la manopola di regolazione
dello spessore della polvere in senso orario no all'estremità (come mostrato
di seguito), sollevare la maniglia della macina a cono con la mano e farla
oscillare delicatamente per rimuovere la macina.
2. Installare la macina a cono: assicurarsi che la manopola di regolazione dello
spessore della polvere sia ruotata in senso orario no all'estremità (come
mostrato in ), allineare le tre chiusure del gruppo macina a cono con le
tre fessure della sede di macinazione e appiattirla a mano, quindi ruotare
la manopola di regolazione dello spessore della polvere in senso antiorario
no all'estremità (come mostrato in ). (Se la manopola di regolazione dello
spessore della polvere non si avvita facilmente, la macina a cono potrebbe
non essere appiattita e deve essere reinstallata.) Non usare troppa forza
quando si ruota la manopola di regolazione dello spessore della polvere.
background
91
IT
Note importanti sull'uso
Non mettere mai in funzione il dispositivo senza acqua nel serbatoio o senza
il serbatoio.
Riempire con acqua potabile dolce o ltrata; l'acqua dura riduce la durata
della macchina per caffè espresso. Non inserire nel serbatoio detergenti
chimici.
È normale che l'acqua si raccolga nell'area sotto il serbatoio. Pertanto, questa
zona deve essere regolarmente asciugata con una spugna pulita.
Avvio iniziale
Al primo utilizzo, lavare il circuito interno della macchina per caffè espresso come
segue:
1. Riempire il serbatoio dell'acqua come descritto.
2. Dopo l'accensione, il dispositivo esegue un ciclo di autodiagnosi, indicato dal
lampeggiamento dei quattro pulsanti per 2 secondi.
3. Quando si preme il pulsante "On/Off", le spie "1-CUP" e "2-CUP" lampeggiano
per indicare che il dispositivo si sta riscaldando.
background
92
IT
MESSA IN FUNZIONE
Macinare i chicchi di caffè
1. Assicurarsi che il macinacaffè sia installato correttamente. Inserirvi alcuni
chicchi di caffè.
2. Selezionare il ltro per 1 o 2 tazze e metterlo nell'imbuto.
3. Se si tratta di un ltro per 1 tazza, premere una volta il pulsante di macinatura
nché non si accende la spia per 1 tazza; la macchina doserà la polvere di
caffè in base alla polvere contenuta nel ltro per una tazza. Se si tratta di
un ltro per 2 tazze, non è necessaria alcuna operazione. (All'accensione, la
macchina imposta di default due tazze).
4. Allineare l'imbuto con il simbolo "" e spingerlo nel supporto dell'imbuto
per la macinazione dei grani. Quindi spingere l'imbuto "nell'interruttore
di macinazione"; la macchina macinerà i grani. Ruotare la "manopola di
regolazione dello spessore della polvere" in una posizione specica e regolare
lo spessore della polvere secondo le necessità. Quando la quantità di polvere
ha raggiunto il livello richiesto, premere "l'interruttore di macinazione"
verso l'interno per interrompere la macinazione oppure lavorare in base alla
quantità di polvere impostata no a quando la macinazione si interrompe
automaticamente.
Nota: quando si regola lo spessore della polvere di macinazione, è necessario
farlo mentre la lama di macinazione sta ruotando.
Preparare il caffè espresso
1. Versare la polvere di caffè nell'imbuto, premere con forza la polvere con il
pestello, pulendo la polvere dal bordo dell'imbuto con un pennello o con la
mano.
2. Allineare l'imbuto alla "posizione di blocco aperta" e inserirlo nel supporto
dell'imbuto, ruotare verso destra e bloccare nella "posizione di blocco chiusa"
(se si desidera rimuovere l'imbuto, ruotarlo nella direzione opposta) e
posizionare una tazza sotto l'imbuto.
3. Ruotare la manopola del vapore sulla "posizione vapore", la pompa dell'acqua
inizierà a pompare l'acqua e quando l'acqua esce dal tubo, ruotare la
manopola sulla posizione di spegnimento e seguire quindi l'operazione per il
punto 4.
Nota: senza questo passaggio, il sistema non funziona per l'erogazione del
caffè.
background
93
IT
4. Quando le spie "Una tazza di caffè", "Due tazze di caffè" e "Acqua calda"
sono sempre accese, è possibile premere il pulsante "Una tazza di caffè" per
preparare una tazza di caffè espresso. Se si preme il pulsante "Due tazze di
caffè", la macchina prepara due tazze di caffè espresso.
5. La macchina si arresta automaticamente al termine della funzione di
erogazione del caffè.
Funzione per la schiumatura del latte
1. Premere il pulsante "on/off" per entrare in modalità stand-by, quindi premere
il pulsante del vapore; a questo punto la spia del vapore inizierà a lampeggiare
lentamente per preriscaldare, no a quando smetterà di lampeggiare e
diventerà bianca; quando si sentirà un segnale acustico signicherà che il
preriscaldamento sarà completato.
2. Versare il latte intero freddo (4-8°C) in 1/3 della tazza, immergere il beccuccio
del vapore in 1 cm di latte, quindi girare lentamente la manopola del vapore
nché questo non inizia ad uscire.
Nota: prima di montare il latte, girare la manopola del vapore sulla "posizione
vapore" per far uscire un po' d'acqua. Quindi iniziare a schiumare no alla
fuoriuscita di vapore.
3. Quando la temperatura del latte raggiunge circa 75 °C e la schiuma del latte
inizia a espandersi, è possibile ruotare la "manopola vapore" in posizione off e
premere nuovamente il pulsante vapore per uscire dalla modalità vapore.
4. Quando la schiumatura è nita, girare la manopola del vapore in "posizione
on" per pompare l'acqua e pulire l'interno del tubo per evitare che l'ugello
si intasi. Per ulteriori informazioni, vedere "Metodo della funzione di
raffreddamento".
Nota: il tempo massimo di schiumatura del latte è di 1 minuto e la macchina si
arresta automaticamente dopo 1 minuto.
Funzione acqua calda
Metodo 1: premere il pulsante "on/off" per entrare in modalità standby non
appena la macchina viene preriscaldata. Le spie dei pulsanti "Una tazza", "Due
tazze", "Caffè manuale" e "Acqua calda" sono sempre accese. Quando si preme
il pulsante "acqua calda", la pompa dell'acqua funziona e l'acqua calda esce
dal tubo dell'acqua calda e si ferma non appena il programma di acqua calda è
terminato. È inoltre possibile premere nuovamente il pulsante "acqua calda" per
interrompere la funzione acqua calda e la macchina torna in modalità standby.
Metodo 2: premere il pulsante "on/off" per entrare in modalità standby.
Ruotare la manopola del vapore sulla "posizione vapore". Il tubo del vapore
inizia a emettere continuamente acqua calda. Ruotare la manopola del vapore in
"posizione off" per interrompere l'erogazione di acqua calda.
ATTENZIONE
Rischio di bruciature e scottature! L'acqua che esce dalla macchina
per caffè espresso è calda. Se si utilizza una brocca di metallo,
anche la brocca si scalda.
background
94
IT
Funzione di memoria
1. Dopo il preriscaldamento, non appena le spie "Una tazza" e "Due tazze"
sono costantemente accese, continuare a premere il pulsante "Una tazza" e
il caffè inizia a uscire. Quando si raggiunge la quantità desiderata, rilasciare
il pulsante e il dispositivo emetterà un segnale acustico una volta sola. Ciò
signica che il tempo di erogazione è stato memorizzato. La volta successiva
basterà premere il pulsante "Una tazza" e il caffè verrà preparato con il tempo
impostato (il tempo non può superare i 60 secondi, altrimenti la funzione di
memoria non sarà valida).
2. Per due tazze, premere il pulsante "Due tazze" e seguire le istruzioni descritte
al punto 1.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Collegare l'alimentazione e non premere il pulsante "on/off". Premere
contemporaneamente i pulsanti "Una tazza" e "Vapore" per 3 secondi. Le spie
"Una tazza" e "Due tazze" lampeggiano 2 volte e il dispositivo emette un segnale
acustico. Successivamente le spie si spengono, indicando che le impostazioni sono
state ripristinate.
Funzione di raffreddamento
Quando si spegne la manopola del vapore e si inizia a preparare il caffè, se le spie
"Una tazza" e "Due tazze" lampeggiano rapidamente e la macchina emette tre
segnali acustici signica che la temperatura all'interno del dispositivo è troppo
alta dopo aver utilizzato la funzione vapore. Utilizzare il seguente metodo per far
raffreddare la macchina per caffè espresso:
Metodo 1: premere il pulsante "acqua calda" per raffreddare, la pompa dell'acqua
pomperà acqua per raffreddare la macchina no a quando non verrà emesso
un segnale acustico che indicherà il completamento del raffreddamento. Quindi
premere il pulsante "acqua calda" per interrompere l'acqua calda. La macchina
entrerà nello stato di preriscaldamento o in modalità standby.
Metodo 2: ruotare la "manopola del vapore" sulla "posizione vapore". La
macchina inizierà a pompare acqua e il tubo del vapore emetterà acqua in modo
continuo. Quando si sente un segnale acustico, ruotare la manopola del vapore in
posizione "off" per arrestare la macchina.
Funzione di richiamo per la mancanza d'acqua
Quando il serbatoio dell'acqua è vuoto, la spia di mancanza d'acqua lampeggia
rapidamente e la macchina emette un segnale acustico. La pompa dell'acqua
smette di funzionare. Versare acqua nel serbatoio.
background
95
IT
Nota: dopo aver riempito il serbatoio dell'acqua, è necessario azionare la funzione
acqua calda o aprire la manopola vapore per far uscire l'acqua.
Funzione di promemoria per eliminare il calcare
Quando il numero cumulativo di volte raggiunge le 300 volte, la spia
dell'anticalcare lampeggia rapidamente e ricorda all'utente di togliere il calcare
dal dispositivo. Non appena il processo di decalcicazione è completato, la spia si
spegne automaticamente.
Nota: se il processo di decalcicazione non è stato eseguito, l'uso della
macchina non è compromesso, ma la spia lampeggia sempre.
Decalcicazione
Mettere prima la soluzione anticalcare (circa 10 g) nel serbatoio e poi aggiungere
acqua no alla tacca "max". Premere il pulsante "on/off" per accedere alla
modalità standby, quindi premere il pulsante "decalcicazione".
Durante il processo di decalcicazione, l'indicatore di accensione rimane acceso
e la spia dell'anticalcare lampeggia lentamente. Ruotare la manopola del vapore
in posizione off. Di tanto in tanto, dal canale del caffè può fuoriuscire una piccola
quantità di soluzione anticalcare (a volte è necessario chiudere la manopola del
vapore per attendere che l'acqua fuoriesca dal canale del caffè). Se l'acqua non è
suciente, aggiungerne un po' e dopo 15 minuti la pompa smette di funzionare.
Si sentirà 1 "bip" e la prima fase di decalcicazione è completata.
Versare l'acqua miscelata con la soluzione anticalcare e riempire il serbatoio
no alla tacca "max". Premendo nuovamente il pulsante "on/off", la macchina
eseguirà la seconda fase di decalcicazione per 3 minuti. Al termine del ciclo di
decalcicazione, la spia di accensione e la spia dell'anticalcare si spengono insieme
al dispositivo. Se la manopola del vapore è in posizione "vapore", ruotarla in
posizione "off".
background
96
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Rischio di scosse elettriche! Non immergere mai la macchina per
caffè espresso in acqua durante la pulizia. Si tratta di un dispositivo
elettrico.
Non utilizzare solventi, abrasivi o alcol per pulire la macchina per caffè
espresso. Pulire il dispositivo e gli accessori solo con un panno morbido e
umido.
Non utilizzare oggetti metallici per rimuovere incrostazioni o depositi di caffè,
poiché potrebbero graare le superci metalliche o in plastica.
Se il dispositivo non viene utilizzato per più di una settimana, si consiglia
vivamente di eseguire un ciclo di risciacquo (come descritto nella sezione
"Operazioni preliminari") prima di utilizzarlo nuovamente.
Pulizia della macchina per caffè espresso
1. Riempire il serbatoio dell'acqua no al livello MAX.
2. Collegare il dispositivo alla presa di corrente, ma non premere il pulsante
"Power"; tutti i pulsanti lampeggiano per 2 secondi.
3. Dopo che tutte le luci si sono spente, tenere premuto il pulsante "Vapore" per
3 secondi. Rilasciare il pulsante quando la macchina per caffè espresso emette
un segnale acustico.
4. Premendo immediatamente il pulsante "1-CUP", il dispositivo emette un
segnale acustico per indicare l'avvio della modalità di pulizia (senza polvere di
caffè). La temperatura è regolata a 70 °C.
5. La macchina pompa automaticamente 100 ml di acqua alla volta e si ferma
dopo 5 minuti per un ciclo. Sono previsti in totale 6 cicli (600 ml di acqua) per
la pulizia del tubo del caffè.
6. Se non è necessaria una pulizia, è possibile spegnere direttamente il
dispositivo e uscire dalla modalità di pulizia.
Decalcicazione
Nota: per garantire l'aroma puro del caffè, decalcicare il dispositivo dopo 2-3
mesi di utilizzo.
1. Utilizzare una soluzione anticalcare adatta alle macchine per caffè o utilizzare
l'acido citrico (acqua e acido citrico in rapporto 100:3).
2. Riempire il serbatoio dell'acqua con la soluzione anticalcare.
3. Collocare un contenitore grande sulla vaschetta di raccolta. Seguire la
stessa procedura di decalcicazione utilizzata per la preparazione del caffè o
dell'acqua calda no a quando il serbatoio è vuoto.
4. Sciacquare il serbatoio e riempirlo d'acqua.
5. Procedere nuovamente come per la preparazione del caffè e lasciare che
la macchina per caffè espresso pompi acqua attraverso il dispositivo per
rimuovere eventuali residui della soluzione anticalcare.
6. Conservare la macchina per caffè espresso pulita senza polvere di caffè nel
ltro e con il serbatoio dell'acqua vuoto.
background
97
IT
Pulizia della vaschetta di raccolta
Nota: prestare attenzione alla quantità di acqua nella vaschetta di raccolta.
Prima che l'acqua trabocchi dalla vaschetta di raccolta, è necessario svuotarla
e pulirla; in caso contrario, l'acqua potrebbe colare sul bordo e contaminare
e danneggiare il dispositivo, la supercie su cui si trova e l'area circostante. Si
consiglia di pulire la vaschetta di raccolta ogni volta che si utilizza il dispositivo.
Per pulire la vaschetta di raccolta procedere nel modo seguente:
Rimuovere il contenitore con il vassoio di raccolta dal dispositivo.
Rimuovere la vaschetta di raccolta dal contenitore e pulire entrambi con un
panno morbido e umido.
Asciugare la vaschetta di raccolta e il contenitore con un panno morbido,
rimettere la vaschetta di raccolta nel contenitore dopo la pulizia e reinserire
entrambi nel dispositivo.
Pulizia dei setacci ltranti e del portaltro
Pulire regolarmente i ltri del caffè:
Sciacquare i setacci ltranti sotto l'acqua corrente.
Assicurarsi che i fori non siano ostruiti. Se necessario, utilizzare un ago per la
pulizia.
Pulire il portaltro con un panno morbido e umido.
Pulire il serbatoio
Pulire regolarmente il serbatoio dell'acqua (circa una volta al mese) con un
panno umido e un po' di detersivo delicato.
Pulire il tubo del vapore (montalatte)
Nota: per motivi di igiene, il montalatte deve essere sempre pulito dopo l'uso.
Per la pulizia procedere nel modo seguente:
1. Alzare la manopola del vapore per creare un po' di vapore per qualche
secondo. In questo modo si svuoterà il latte rimasto nella macchina per caffè
espresso.
2. Premere il pulsante "On/Off" per spegnere il dispositivo.
3. Assicurarsi che l'ugello del vapore si sia raffreddato prima di pulirlo. Estrarre
l'ugello dal tubo del vapore e sciacquarlo sotto l'acqua corrente per rimuovere
eventuali residui di latte. Fare attenzione a non scottarsi con l'ugello caldo.
background
98
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
La macchina per
espresso non eroga
caffè.
Aria residua nel dispositivo. Dopo il riscaldamento, aprire il selettore
del vapore come descritto nella sezione
"Operazioni preliminari".
Non c'è acqua nel serbatoio
dell'acqua.
Riempire il serbatoio.
Le aperture del portaltro sono
ostruite.
Pulire le aperture del portaltro.
Il setaccio ltrante è ostruito. Pulire i setacci ltranti come descritto
nella sezione "Pulizia e manutenzione".
Il serbatoio dell'acqua è stato
installato in modo errato e le valvole
sul fondo non sono aperte.
Premere leggermente il serbatoio per
aprire le valvole sul fondo.
Ci sono depositi di calcare nel ciclo
dell'acqua.
Togliere il calcare dal dispositivo
come descritto nella sezione "Pulizia e
manutenzione".
Il caffè espresso scorre
dai bordi del portaltro
sso e non esce dai fori.
Il portaltro è stato inserito in modo
errato o è sporco.
Inserire correttamente il portaltro e
ruotarlo no all'arresto.
Le aperture del portaltro sono
ostruite.
Pulire le aperture del portaltro.
Il setaccio ltrante è ostruito. Pulire i setacci ltranti come descritto
nella sezione "Pulizia e manutenzione".
Il portaltro non può
essere collegato al
dispositivo.
Nel setaccio del ltro è stato inserito
troppo caffè macinato.
Utilizzare il misurino in dotazione
e assicurarsi di utilizzare il setaccio
ltrante corretto per il tipo di caffè che si
sta preparando.
background
99
IT
Problema Possibile causa Soluzione
La macchina non eroga
caffè e le spie dei
pulsanti lampeggiano
per alcuni secondi.
Non c'è acqua nel serbatoio. Versare acqua nel serbatoio.
Il serbatoio dell'acqua è stato
installato in modo errato e le valvole
sul fondo non sono aperte.
Premere leggermente il serbatoio per
aprire le valvole situate nella parte
inferiore.
L'uscita della caldaia per espresso è
ostruita.
Pulire la macchina per il caffè espresso
come descritto nella sezione "Pulizia e
manutenzione".
Il setaccio ltrante è ostruito. Pulire i setacci ltranti come descritto
nella sezione "Pulizia e manutenzione".
Ci sono depositi di calcare nel ciclo
dell'acqua.
Togliere il calcare dal dispositivo
come descritto nella sezione "Pulizia e
manutenzione".
Il caffè è troppo
debole (esce troppo
velocemente dalla
macchina per espresso).
Il caffè macinato non è stato
pressato con suciente forza.
Premere più forte il caffè macinato.
Non è stata utilizzata una quantità
suciente di caffè macinato.
Utilizzare più caffè macinato .
Il caffè macinato è troppo
grossolano.
Utilizzare il caffè macinato solo per le
macchine da caffè espresso.
Si sta utilizzando il tipo di caffè
macinato sbagliato.
Utilizzare un caffè macinato diverso.
Il caffè è troppo scuro
(esce troppo lentamente
dalla macchina per
espresso).
Il caffè macinato è stato pressato con
troppa forza.
Non premere il caffè con troppa forza.
E' stato utilizzato troppo caffè
macinato.
Utilizzare meno caffè macinato .
L'uscita della caldaia per espresso è
ostruita.
Pulire il dispositivo come descritto nella
sezione "Pulizia e manutenzione".
Il setaccio ltrante è ostruito. Pulire il dispositivo come descritto nella
sezione "Pulizia e manutenzione".
Il caffè macinato è troppo ne. Utilizzare il caffè macinato solo per le
macchine da caffè espresso.
Il caffè macinato è troppo ne
oppure troppo umido.
Utilizzare il caffè in polvere solo per le
macchine da caffè espresso e assicurarsi
che non sia troppo umido.
Ci sono depositi di calcare nel ciclo
dell'acqua.
Togliere il calcare dal dispositivo
come descritto nella sezione "Pulizia e
manutenzione".
background
100
IT
Problema Possibile causa Soluzione
La schiuma di latte non
può essere preparata
con il dispositivo.
Il latte non è abbastanza freddo. Utilizzare sempre latte a temperatura di
frigorifero (5 °C).
Il tubo o l'ugello del vapore sono
ostruiti.
Pulire il dispositivo come descritto nella
sezione "Pulizia e manutenzione".
Ci sono depositi di calcare nel ciclo
dell'acqua.
Pulire il dispositivo come descritto nella
sezione "Pulizia e manutenzione".
Dall'erogatore del caffè
esce vapore.
Il pulsante del vapore è ancora
acceso.
Interrompere l'erogazione del vapore
spegnendo prima il pulsante del vapore.
Quindi ruotare il selettore del vapore in
posizione off.
Il dispositivo non
funziona e tutte le spie
dei pulsanti di funzione
lampeggiano.
Il dispositivo è difettoso Spegnere immediatamente il dispositivo
e staccare la spina dalla presa.
Contattare il servizio clienti o un'azienda
specializzata qualicata.
Nota: se non si riesce a individuare la causa del malfunzionamento, rivolgersi
a un'azienda specializzata e non tentare di riparare o smontare il dispositivo da
soli.
background
101
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Espresso Machine

Klarstein 10046673 Questions and Answers