
EN
1
APPLIANCE
1. Upper rack
2. Foldable aps
3. Upper rack height adjuster
4. Upper spray arm
5. Lower rack
6. Cutlery basket
7. Lower spray arm
8. Filter Assembly
9. Salt reservoir
10. Detergent and Rinse Aid dispensers
11. Rating plate
12. Control panel
DAILY REFERENCE
GUIDE
CONTROL PANEL
Before using the appliance carefully read Safety Instructions.
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
1. On-O / Reset button with indicator light
2. Program selection button with indicator light
3. Zone Wash 3D button with indicator light / Keylock
4. Eco program indicator light
5. Keylock indicator light
6. Display
7. Program number and remaining time indicator
8. Tablet (Tab) indicator light
9. Closed water tap indicator light
10. Rinse Aid rell indicator light
11. Salt rell indicator light
12. Short Time button with indicator light / Tablet (Tab)
13. Delay button with indicator light
14. Start/Pause button with indicator light / Drain out
PRODUCT DESCRIPTION
3
1
2
8
13
14
5
4
6
7 11 12
9
10
THANK YOU FOR BUYING A HOTPOINT ARISTON PRODUCT.
In order to receive a more complete assistance, please register
your appliance on: www.hotpoint.eu/register
PLEASE SCAN THE QR CODE ON
YOUR APPLIANCE IN ORDER TO
HAVE MORE DETAILED
INFORMATION

2
FIRST TIME USE
SALT, RINSE AID AND DETERGENT
ADVICE REGARDING THE FIRST TIME USE
After installation, remove the stoppers from the racks and the retaining
elastic elements from the upper rack.
FILLING THE SALT RESERVOIR
The use of salt prevents the formation of LIMESCALE on the dishes and
on the machine’s functional components.
• It is mandatory that THE SALT RESERVOIR BE NEVER EMPTY.
• It is important to set the water hardness.
The salt reservoir is located in the lower part of the dishwasher
(see PRODUCT DESCRIPTION) and must be lled when the SALT REFILL
indicator light in the control panel is lit .
1. Remove the lower rack and unscrew the
reservoir cap (anticlockwise).
2. Only the rst time you do this: ll the salt
reservoir with water.
3. Position the funnel (see gure) and ll the salt
reservoir right up to its edge (approximately
1 kg); it is not unusual for a little water to leak
out.
4. Remove the funnel and wipe any salt residue
away from the opening.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get
into the container during the wash program (this could damage the
water softener beyond repair).
Whenever you need to add salt, it is mandatory to complete the pro-
cedure before the beginning of the washing cycle to avoid corrosion.
SETTING THE WATER HARDNESS
To allow the water softener to work in a perfect way, it is essential that
the water hardness setting is based on the actual water hardness in
your house. This information can be obtained from your local water
supplier. The factory sets the default value for the water hardness
• Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
• Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button.
• Hold down button START/Pause for 5 seconds, until you hear a beep.
• Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
• The current selection level number and the salt indicator light both
ash.
• Press button P to select the desired hardness level (see WATER
HARDNESS TABLE).
• Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button.
Setting is complete!
As soon as this procedure is complete, run a program without loading.
Only use salt that has been specically designed for dishwashers.
After the salt has been poured into the machine, the SALT REFILL indi-
cator light switches o.
If the salt container is not lled, the water softener and the heating
element may be damaged as a result of limescale accumulation.
Using of Salt is recommended with any type of dishwasher deter-
gent.
Water Hardness Table
Level
°dH
German degrees
°fH
French degrees
°Clark
English degrees
1 Soft 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Medium 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Average 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Hard 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Very hard 35 - 50 61 - 90 43 - 62
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser A should
be lled when the RINSE AID REFILL indicator light in the control
panel is lit.
1. Open the dispenser B by pressing and pulling up the tab on the lid.
2. Pour in the rinse aid (max.110 ml), making sure it does not overow
from the dispenser. If this happens, clean the spill immediately with
a dry cloth.
3. Press the lid down until you hear a click to close it.
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
ADJUSTING THE DOSAGE OF RINSE AID
If you are not completely satised with the drying results, you can ad-
just the quantity of rinse aid used.
• Switch the dishwasher on using the ON/OFF button.
• Switch it o using the ON/OFF button.
• Press button START/Pause three times - a beep will be heard.
• Switch it on using the ON/OFF button.
• The current selection level number and rinse aid indicator light ash.
• Press button P to select the level of rinse aid quantity to be supplied.
• Switch it o using the ON/OFF button
Setting is complete!
If the rinse aid level is set to 1, no rinse aid will be supplied.
The LOW RINSE AID indicator light will not be lit if you run out of rinse aid.
A maximum of 5 levels can be set according to the dishwasher model.
The factory setting is specic to the model, please follow instruction
above to check this for your machine.
• If you see bluish streaks on the dishes, set a low number (2-3).
• If there are drops of water or limescale marks on the dishes, set a
mid-range number (4-5).
FILLING THE DETERGENT DISPENSER
To open the detergent dispenser use the opening device C.
Introduce the detergent into the dry dispenser D only. Place the
amount of detergent for pre-washing directly inside the tub.
1. When measuring out the detergent
refer to the mentioned earlier infor-
mation to add the proper quantity.
Inside the dispenser D there are indi-
cations to help the detergent dosing.
2. Remove detergent residues from
the edges of the dispenser and clo-
se the cover until it clicks.
3. Close the lid of the detergent
dispenser by pulling it up until the
closing device is secured in place.
The detergent dispenser automatically opens up at the right time
according to the program.
If all-in-one detergents are used, we recommend using the TABLET
button, because it adjusts the program so that the best washing and
drying results are always achieved.
Usage of detergent not designed for dishwashers may cause mal-
function or damage to the appliance.
A
B
D
C

EN
3
PROGRAMS TABLE
ECO program data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 60436:2020.
Note for Test Laboratories:
For information on comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: [email protected]
Pre-treatment of the dishes is not needed before any of the programs.
*) Not all options can be used simultaneously.
**) Values given for programs other than the program Eco are indicative only. The actual time may vary depending on many factors such as temperature
and pressure of the incoming water, room temperature, amount of detergent, quantity and type of load, load balancing, additional selected options and
sensor calibration. The sensor calibration can increase program duration up to 20 min.
Program
Drying phase
ActiveDry
Available options
*)
Duration of
wash program
(h:min)
**)
Water
consumption
(litres/cycle)
Energy
consumption
(kWh/cycle)
1. Eco 50°
3:10 9.5 0.85
2. Auto Intensive 65°
2:00 - 3:10 14.0 - 17.0 1.50 - 1.85
3. Auto Mixed 55°
1:30 - 2:30 14.5 - 16.0 1.15 - 1.30
4. Auto Fast Wash
50°
-
-
0:55 - 1:20 13.0 - 14.5 1.15 - 1.25
5. Rapid 30’
50°
-
-
0:30 9.0 0.50
6. Sanitizing 65°
-
1:40 10.0 1.30
7. Soak
- -
-
0:12 4.5 0.01
PROGRAMS DESCRIPTION
Instructions on wash cycle selection.
1 ECO
Eco programme is suitable to clean normally soiled tableware, that for
this use, it is the most ecient programme in terms of its combined
energy and water consumption, and that it is used to assess complian-
ce with the EU Ecodesign legislation.
2 AUTO INTENSIVE
Automatic program for heavily soiled dishes and pans (not to be used
for delicate items).
3 AUTO MIXED
Automatic program for normally soiled pans and dishes.
4 AUTO FAST WASH
Automatic program for limited quantity of normally soiled crockery.
Ensures optimal cleaning performance in shorter time.
5 RAPID 30’
Program to be used for half load of lightly-soiled dishes with no dried
food residues. Does not have drying phase.
6 SANITIZING
Normally or heavily soiled crockery, with additional antibacterial wash.
Can be used to perform maintenance of the dishwasher.
7 SOAK
Use to refresh crockery planned to be washed later. No detergent to be
used with this program.
Notes:
Please note that cycle Rapid 30’ is dedicated for lightly soiled dishes.

4
OPTIONS AND FUNCTIONS
DELAY
The start of the program may be delayed for a period of time
between 0:30 and 24 hours.
1. Select the program and any desired options. Press the
DELAY button (repeatedly) to delay the start of the program.
Adjustable from 0:30 to 24 hours. With each press of the
button, the delay start increases by: 0:30 if selection below
4 hours, 1:00 if selection is below 12 hours, 4 hours if
selection is above 12 hours. If 24 hours reached, and the
button is pressed, the delayed start is deactivated.
2. Press the START/PAUSE button: the timer will begin counting
down;
3. Once this time has elapsed, the indicator light switches o
and the program begins automatically.
If at the time of the countdown the START/PAUSE button is
pressed again the DELAY option is cancelled and the selected
program starts automatically.
The DELAY function cannot be set once a program has
been started.
WATER TAP CLOSED – Alarm
Flashes when there is no inlet water or water tap is closed.
DRAIN OUT
To stop and cancel the active cycle, the Drain Out function
can be used.
A long press of START/PAUSE button, will activate the DRAIN
OUT function. The active program will be stopped and the water
in the dishwasher will be drained out.
TABLET (Tab)
This setting allows you to optimize the performance of the
program according to the type of detergent used.
A long press (for 3 seconds) of the SHORT TIME button (the
corresponding symbol will light up), will activate the function
if you use combined detergents in tablet form (rinse aid, salt
and detergent in 1 dose).
If you use powder or liquid detergent, this option should be o.
ActiveDry
ActiveDry is a convection drying system which automatically opens
the door during/after drying phase to ensure exceptional drying
performance every day. Door opens at the temperature that is safe to
your kitchen furniture, thus door will not be opened when the option
of SHORT TIME is on.
As additional steam protection, special designed protection foil is added
together with the dishwasher (depending on the model type - can be
the need to buy it). To see how to mount protection foil please refer to
(INSTALLATION GUIDE).
ActiveDry functionality could be disabled by the user as follows:
• To DISABLE: Switch On, then switch O. Keep the P button pressed for
5 sec., at the end of 5 sec the dishwasher plays a short beep. Switch
On the machine, the display shows „oOF”.
• To ENABLE: Switch On, then switch O the machine. Keep the P button
pressed for 5 sec., at the end of 5 sec the dishwasher plays a short beep.
Switch On the machine, the display shows „oOn”.
OPTIONS can be selected directly by pressing the corresponding button (see CONTROL PANEL).
If an option is not compatible with the selected program see PROGRAMS TABLE, the corresponding LED ashes rapidly 3 times
and beeps will sound. The option will not be enabled.
ZONE WASH 3D
Option works with one rack at once. In particular, we recommend
to use it with Mixed and Intensive cycles - thanks to the
additional 3D water jets placed on the bottom o the cavity,
ZONE WASH 3D option allows to save energy or to increase the
washing performance of the dishwasher:
• ZONE WASH 3D + MIXED CYCLE: it allows to reduce energy
consumption up to 40%.
• ZONE WASH 3D + INTENSIVE CYCLE: it increases the washing
performances up to 40%. Ideal for very soiled mixed loads,
e.g. pans and saucepans, dishes with heavy encrustation
or dicult-to-clean crockery (grater, vegetable mill, dirty
cutlery).
How to activate the option:
1. Select a compatible cycle
2. By default the appliance washes dishes in all racks. To wash
only the specic rack, press this button repeatedly:
shown on the display (only lower rack)
shown on the display (only upper rack)
shown on the display (option is OFF and the appliance will wash
dishes in all racks).
Remember to load the upper or lower rack only, and to
reduce the amount of detergent accordingly.
If upper rack is removed, please apply detergent directly
to tub instead of detergent dispenser.
KEYLOCK
A long press (for 3 seconds) of ZONE WASH 3D button, will
activate the KEYLOCK function. The KEYLOCK function will block
the control panel except the ON/OFF button. To deactivate the
KEYLOCK, long press again.
SHORT TIME
This option can be used to reduce the duration of the main
programs while maintaining the same washing and drying
performance levels.
After selecting the program, press the SHORT TIME button and
the indicator light will switch on. To deselect the option, press
the same button again.

EN
5
LOADING THE RACKS
UPPER RACK
Load delicate and light dishes:
glasses, cups, saucers, low salad
bowls.
(loading example for the upper rack)
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE UPPER RACK
The height of the upper rack can be adjusted: high position to place
bulky crockery in the lower basket and low position to make the most
of the tip-up supports by creating more space upwards and avoid
collision with the items loaded into lower rack.
The upper rack is equipped with a Upper Rack
height adjuster (see gure), without pressing
the levers, lift it up by simply holding the rack
sides, as soon as the rack is stable in its upper
position. To restore to the lower position, press
the levers A at the sides of the rack and move
the basket downwards.
We strongly recommend that you do not
adjust the height of the rack when it is
loaded.
NEVER raise or lower the basket on one side
only.
FOLDABLE FLAPS WITH ADJUSTABLE POSITION
The side foldable aps can be fold or
unfold to optimize the arrangement
of crockery inside the rack.
Wine glasses can be placed safely
in the foldable aps by inserting
the stem of each glass into the
corresponding slots.
Depending on the model:
• to unfold the aps there is
needed to slide it up and rotate
or release it from the snaps and
pull it down.
• to fold the aps there is needed to rotate it and slide aps down or
pull it up and attach aps to the snaps.
LOWER RACK
For pots, lids, plates, salad bowls,
cutlery etc. Large plates and lids
should ideally be placed at the sides
to avoid interferences with the spray
arm.
(loading example for the lower rack)
CUTLERY BASKET
The basket is equipped with top grilles for improved cutlery
arrangement. The cutlery basket should be positioned only at the front
of the lower rack.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed in the cutlery
basket with the points facing downwards or they must be positioned
horizontally in the tip-up compartments on the upper rack.
ZONE WASH 3D
Zone Wash 3D uses additional water jets
located both: in the lower and upper part
of the dishwasher (marked with orange
color) to wash more intensively heavily
soiled items by increasing water cove-
rage on dishes.
Example: Load pots and casseroles facing
lower part of Zone Wash 3D components
and activate the Zone Wash 3D option on
the panel.

6
DAILY USE
1. CHECK WATER CONNECTION
Check that the dishwasher is connected to the water supply and
that the tap is open.
2. SWITCH ON THE DISHWASHER
Press the ON/OFF button.
3. LOAD THE RACKS
(see LOADING THE RACKS).
4. FILLING THE DETERGENT DISPENSER
5. CHOOSE THE PROGRAM AND CUSTOMISE THE CYCLE
Select the most appropriate program in accordance with the type
of crockery and its soiling level (see PROGRAMS DESCRIPTION) by
pressing the P button.
Select the desired options (see OPTIONS AND FUNCTIONS).
6. START
Start the wash cycle by pressing the START/Pause button. When
the program starts you hear a beep.
7. END OF WASH CYCLE
The end of the wash cycle is indicated by beeps and the display
shows End. Open the door and switch o the appliance by pressing
the ON/OFF button.
Wait for a few minutes before removing the crockery - to avoid
burns. Unload the racks, beginning with the lower one.
The machine will switch o automatically during certain extended
periods of inactivity, in order to minimise electricity consumption.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with
water before being placed in the dishwasher, reduce the amount
of detergent used accordingly.
ADVICE AND TIPS
TIPS
Before loading the baskets, remove all food residues from the crockery
and empty the glasses. You do not need to rinse beforehand under
running water.
Arrange the crockery so that it is held in place rmly and does not tip
over; and arrange the containers with the openings facing downwards
and the concave/convex parts placed obliquely, thus allowing the
water to reach every surface and ow freely.
Warning: lids, handles, trays and frying pans do not prevent the spray-
er arms from rotating.
Place any small items in the cutlery basket.
Very soiled dishes and pans should be placed in the lower basket
because in this sector the water sprays are stronger and allow a higher
washing performance.
After loading the appliance, make sure that the sprayer arms can
rotate freely.
UNSUITABLE CROCKERY
• Wooden crockery and cutlery.
• Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique crockery.
Their decorations are not resistant.
• Parts in synthetic material which do not withstand high temperatures.
• Copper and tin crockery.
• Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink.
The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can
change and fade during the washing process. Some types of glass (e.g.
crystal objects) can become opaque after a number of wash cycles
too.
DAMAGE TO GLASS AND CROCKERY
• Only use glasses and porcelain guaranteed by the manufacturer as
dishwasher safe.
• Use a delicate detergent suitable for crockery
• Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash
cycle is over.
TIPS ON ENERGY SAVING
• When the household dishwasher is used according to the manufac-
turer’s instructions, washing tableware in a dishwasher usually
consumes less energy and water than hand dishwashing.
• In order to maximize dishwasher eciency it is recommended to initiate
the wash cycle once dishwasher is fully loaded. Loading the
household dishwasher up to the capacity indicated by the manufacturer
will contribute to energy and water savings. Information on correct
loading of tableware can be found in LOADING THE RACKS chapter.
• In case of partial loading it is recommended to use dedicated wash
options if available (Half load/ Zone Wash, Multizone), illing up only
selected racks. Incorrect loading or overloading the dishwasher may
increase resources usage (such as water, energy and time, as well as
increase noise level), reducing cleaning and drying performance.
• Manual pre-rinsing of tableware items leads to increased water and
energy consumption and is not recommended.
HYGIENE
To avoid odour and sediment which can be accumulated in the
dishwasher please run a high temperature program at least one a
month. Use a tea spoon of detergent and run it without the loading to
clean your appliance.
MODIFYING A RUNNING PROGRAM
If a wrong program was selected, it is possible to change it, provided
that it has only just begun: press and hold the ON/OFF button, the
machine will switch o. Switch the machine back on using the
ON/OFF button and select the new wash cycle and any desired op-
tions; start the cycle by pressing the START/PAUSE button.
ADDING EXTRA CROCKERY
Without switching o the machine, open the door (be ware of HOT
steam!) and place the crockery inside the dishwasher. Close the door
and press the START/Pause button the cycle will begin from the point
at which it was interrupted.
ACCIDENTAL INTERRUPTIONS
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut,
the cycle stops. Once the door has been closed or the electricity sup-
ply is restored, to start again the cycle from where it was interrupted,
press the START/Pause button.
To disable the DEMO MODE the following actions must be carried out
in sequence, without breaks. Switch the machine ON and then switch
it OFF again. Press the DELAY button until the buzzer is heard. Switch
the machine on again. The “dOF” indicator ashes and then turns OFF.

EN
7
CARE AND MAINTENANCE
CLEANING THE FILTER ASSEMBLY
Regularly clean the lter assembly so that the lters do not clog and
that the waste water ows away correctly.
Using dishwasher with clogged lters or foreign objects inside ltration
system or sprayarms may cause unit malfunction resulting in lose of
performance, noisy work or higher resources usage.
The lter assembly consists of three lters which remove food residues
from the washing water and then recirculate the water.
The dishwasher must not be used without lters or if the lter is
loose.
At least once per month or after each 30 cycles, check the lter assembly
and if necessary clean it thoroughly under running water, using a non-
-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical lter A in an anti-clockwise direction and pull it
out (Fig 1).
2. Remove the cup lter B by exerting a slight pressure on the side
aps (Fig 2).
3. Slide out the stainless-steel plate lter C (Fig 3).
4. In case you nd foreign objects (such as broken glass, porcelain,
bones, fruit seeds etc.) please remove them carefully.
5. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER REMOVE the
wash-cycle pump protection (black detail) (Fig 4).
After cleaning the lters, re-place the lter assembly and x it in
position correctly; this is essential for maintaining the ecient
operation of the dishwasher.
CLEANING THE WATER INLET HOSE
If the water hoses are new or have not been used for an extended
period of time, let the water run to make sure it is clear and free
of impurities before performing the necessary connections. If this
precaution is not taken, the water inlet could become blocked and da-
mage the dishwasher.
21
43
A
C
A
B
CLEANING THE SPRAY ARMS
On occasions, food residue may become encrusted onto the spray arms
and block the holes used to spray the water. It is therefore recommen-
ded that you check the arms from time to time and clean them with
a small non-metallic brush.
To remove the upper spray arm, turn the plastic locking ring in a
clockwise direction. The upper spray arm should be replaced so that
the side with the greater number of holes is facing upwards.
The lower spray arm may be removed by pulling it upwards.
WATER SOFTENING SYSTEM
Water softener automatically reduces water hardness, consequently
preventing scale buildup on heater, contributing also to better cleaning
eciency.
This system regenerates itself with salt, therefore it is required to
rell salt container when empty.
Frequency of regeneration depends on water hardness level setting
- regeneration takes place once per 6 Eco cycles with water hardness
level set to 3.
Regeneration process starts in nal rinse and nishes in drying phase,
before cycle ends.
• Single regeneration consumes: ~3.5L of water;
• Takes up to 5 additional minutes for the cycle;
• Consumes below 0.005kWh of energy.

8
TROUBLESHOOTING
In case your dishwasher doesn’t work properly, check if the problem can be solved by going through the following list.
For other errors or issues please contact authorized After-sales Service which contact details can be found in the warranty booklet.
Spare parts will be available for a period of either up to 7 or up to 10 years, according to the specic Regulation requirements.
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Salt
indicator is lit
Salt reservoir is empty (after rell the salt indicator may
remain lit for several wash cycles).
Rell reservoir with salt (for more information - see page 2).
Adjust water hardness (see table, page 2).
Rinse aid
indicator is lit
Rinse aid dispenser is empty (after rell the rinse aid
indicator may remain lit for several wash cycles).
Rell dispenser with rinse aid (for more information - see page 2).
The dishwasher
won’t start or does
not respond to
commands.
The appliance has not been plugged in properly. Insert the plug into the socket.
Power outage.
For safety reasons, dishwasher will not restart automatically when power returns.
Press the START/Pause button to resume the cycle.
The dishwasher door is not closed.
ActiveDry pin is not pulled in.
Vigorously push the door until you hear the “click”.
Cycle is interupted by door opening for > 4 sec.
Close the door and press START/Pause.
It does not respond to commands.
Display shows: F9 or F12 and both On/O and
START/Pause LEDs are blinking rapidly.
Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after
approximately one minute and restart the program. If problem persists, unplug the
appliance for 1 minute, then plug it back in.
The dishwasher
won’t drain.
Display shows: F3
and both On/O and
START/Pause LEDs
are blinking rapidly.
The wash cycle has not nished yet. Wait until the wash cycle nishes.
The drain hose is bent. Check that the drain hose is not bent (see INSTALATION INSTRUCTION).
The sink drain pipe is blocked. Clean the sink drain pipe.
The lter is clogged up with food residues. Clean the lter (see CLEANING THE FILTER ASSEMBLY).
The dishwasher
makes
excessive noise.
The dishes are rattling against each other. Position the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
An excessive amount of foam has been produced.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in
dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER). Restart dishwasher by pressing
the DRAIN button (see OPTIONS AND FUNCTIONS) and run new program without
detergent.
The dishes are not
clean.
The crockery has not been arranged properly. Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
The spray arms cannot rotate freely, being hindered
by the dishes.
Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
The wash cycle is too gentle. Select an appropriate wash cycle (see PROGRAMS TABLE).
An excessive amount of foam has been produced.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in
dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER).
The cap on the rinse aid compartment has not been
shut correctly.
Make sure the cap of the rinse aid dispenser is closed.
The lter is soiled or clogged. Clean the lter assembly (see CARE AND MAINTENANCE).
There is no salt. Fill the salt reservoir (see FILLING THE SALT RESERVOIR).
The dishwasher does
not ll the water.
Display shows:
and F6, both On/O
and START/Pause
LEDs are blinking
rapidly.
No water in the water supply or the tap is closed. Make sure there is water in the water supply or the tap running.
The inlet hose is bent.
Make sure the inlet hose is not bent (see INSTALLATION) reprogram the dishwasher
and reboot.
The sieve in the water inlet hose is clogged; it is
necessary to clean it.
After having carried out the verication and cleaning, turn o and turn on the
dishwasher and restart a new program.
Dishwasher nishes
the cycle prematurely.
Display shows: F15
and both On/O and
START/Pause LEDs
are blinking rapidly.
Drain hose positioned too low or siphoning into
home sewage system.
Check if end of drain hose is placed at correct height (see INSTALLATION).Check for
siphoning into home sewage system, install air admittance valve if necessary.
Air in water supply. Check water supply for leaks or other issues letting air inside.
Detergent leaks.
Depends on the liquid detergent used and can be
emphasized in case of delay option is activated.
Small leaks will not cause machine malfunction and can be avoided by changing
liquid detergent type or using tablets.
Policies, standard documentation, ordering of spare parts and additional product information can be
found by:
• Using QR code on your product.
• Visiting our website docs.hotpoint.eu and parts-selfservice.europeanappliances.com
• Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet).
When contacting our After-sales Service, please state the codes provided on your product‘s
identication plate.
The model information can be retrieved using the QR-Code reported in the energy label. The label also
includes the model identier that can be used to consult the portal of the registry at
https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:

FR
1
1. Touche Marche-Arrêt/Réinitialisation avec le voyant
2. Touche Sélecteur de programme avec le voyant
3. Touche Zone Wash 3D avec le voyant / Verrou
4. Voyant programme Éco
5. Voyant Verrou
6. Achage
7. Voyant pour le numéro du programme et le temps restant
8. Voyant Pastille
9. Voyant Robinet d’eau fermé
10. Voyant de niveau de liquide de rinçage
11. Voyant de niveau de sel
12. Touche Short Time avec le voyant / Pastille
13. Touche Diéré avec le voyant
14. Touche Démarrer/Pause avec le voyant / Drainer
GUIDE D’UTILISATION QUOTIDIENNE
D’UTILISATION QUOTIDIENNE
PANNEAU DE COMMANDE
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les Consignes de sécurité.
DESCRIPTION DU PRODUIT
APPAREIL
1. Panier supérieur
2. Volets pliables
3. Bouton de réglage de la hauteur du panier
supérieur
4. Bras d’aspersion supérieur
5. Panier inférieur
6. Panier à couvert
7. Bras d’aspersion inférieur
8. Ensemble ltre
9. Réservoir à sel
10. Distributeurs de détergent et liquide de rinçage
11. Plaque signalétique
12. Panneau de commande
3
1
2
8
13
14
5
4
6
7 11 12
9
10
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
MERCI D’AVOIR CHOISI UN PRODUIT HOTPOINT ARISTON.
Afin de recevoir une assistance plus complète, merci d’en-
registrer votre appareil sur : www.hotpoint.eu/register
MERCI DE SCANNER LE QR CODE
SUR VOTRE APPAREIL POUR OBTE-
NIR DES INFORMATIONS PLUS
DÉTAILLÉES.

2
PREMIÈRE UTILISATION
SEL, LIQUIDE DE RINÇAGE, ET DÉTERGENT
CONSEILS AU SUJET DE LA PREMIÈRE UTILISATION
Après l’installation, enlevez les boulons d’arrêt sur les paniers et les élé-
ments élastiques qui retiennent le panier supérieur.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE SEL
L’utilisation de sel empêche la formation de CALCAIRE sur la vaisselle et
sur les composantes fonctionnelles de l’appareil.
• Le RÉSERVOIR DE SEL NE DOIT JAMAIS ÊTRE VIDE.
• Il est important de régler la dureté de l’eau.
Le réservoir de sel est situé dans la partie inférieure du lave-vaisselle (voir
DESCRIPTION DU PRODUIT) et il doit être rempli quand le voyant NIVEAU
DE SEL est allumé sur le panneau de commande.
1. Enlevez le panier inférieur et dévissez le
bouchon du réservoir (sens antihoraire).
2. La première fois uniquement, vous devez
eectuer l’opération suivante : Remplissez
d’eau le réservoir à sel.
3. Placez l’entonnoir (voir gure) et remplissez
le réservoir de sel jusqu’au bord (environ
1 kg); il est normal qu’un peu d’eau déborde.
4. Enlevez l’entonnoir et essuyez les résidus de
sel autour de l’ouverture.
Assurez-vous que le bouchon est bien serré pour éviter que du déter-
gent pénètre dans le réservoir durant le cycle de lavage (le réservoir
pourrait s’endommager au point de ne plus être réparable).
Après chaque ajout de sel dans le réservoir, il est obligatoire de lan-
cer immédiatement un cycle de lavage an d’éviter toute corrosion
de la cuve.
RÉGLER LA DURETÉ DE L’EAU
our que l’installation d’adoucissement d’eau fonctionne parfaitement
bien, il faut régler la dureté d’eau conformément a la dureté d’eau dont
on dispose a la maison. Vous pouvez obtenir des informations nécessa-
ires auprès de l’utilité publique qui assure la fourniture d’eau.
L’usine règle la valeur par défaut de la dureté de l’eau.
• Allumer l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
• Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
• Appuyer la touche DÉMARRER/PAUSE pendant 5 secondes, jusqu’à
l’apparition du signal sonore.
• Allumer l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
• Le numéro de la sélection actuelle et le voyant de niveau de sel
clignotent.
• Appuyer sur la touche P pour sélectionner le niveau de dureté désiré
(voir TABLEAU DE DURETÉ DE L’EAU).
• Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Le réglage est terminé !
Une fois cette opération complétée, lancez un programme sans charger
le lave-vaisselle.
Utilisez seulement le sel spécialement conçu pour les lavevaisselles.
Lorsque le sel est versé dans l’appareil, le voyant AJOUTER DU SEL s’éteint.
Si le contenant de sel n’est pas rempli, l’adoucisseur et l’élément
chauant peuvent être endommagés à cause de l’accumulation de
calcaire.
L’utilisation de sel est recommandée avec n’importe quel type de lessi-
ve pour lave-vaisselle.
Tableau de dureté de l’eau
Level
°dH
Degrés allemand
°fH
Degrés français
°Clark
Degrés anglais
1 Très douce 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Moyenne 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Douce 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Dure 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Très dure 35 - 50 61 - 90 43 - 62
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de SÉCHER plus facilement.
Le distributeur de liquide de rinçage A devrait être rempli lorsque le
voyant de NIVEAU DE LIQUIDE DE RINÇAGE est allumé à l'écran.
1. Ouvrez le distributeur B en appuyant et en tirant sur l’onglet sur le
couvercle.
2. Versez doucement du liquide de rinçage jusqu’à la marque de
référence (110 ml) du réservoir de remplissage - évitez les déborde-
ments. Si cela se produit, nettoyez les dégâts immédiatement avec
un linge sec.
3. Appuyez sur le bouchon pour le fermer; un clic se fait entendre.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement dans la cuve.
AJUSTER LE DOSAGE DU LIQUIDE DE RINÇAGE
Si vous n’êtes pas complètement satisfait avec le séchage, vous pouvez
ajuster la quantité de liquide de rinçage utilisée.
• Allumez le lave-vaisselle en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
• Éteignez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
• Appuyez sur la touche DÉMARRER/PAUSE à trois reprises - vous en-
tendrez un bip.
• Allumez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
• Le numéro du niveau de sélection actuelle et le voyant du niveau de
liquide de rinçage clignotent.
• Appuyez sur la touche P pour sélectionner la quantité de liquide de
rinçage qui doit être utilisée.
• Éteignez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT
Le réglage est terminé!
Si le niveau de liquide de rinçage est à 1, il n’y aura pas de liquide de
rinçage distribué. Le voyant LIQUIDE DE RINÇAGE BAS ne s’allumera pas
s’il ne reste plus de liquide de rinçage.
Un maximum de 5 niveaux peuvent être réglés selon le modèle du
lave-vaisselle. Les réglages d’usine sont spéciques au modèle, merci
de suivre les instructions ci-dessus pour vérier ceux qui s’appliquent
à votre machine.
• Si vous observez des traces bleuâtres sur la vaisselle, placez sur un
niveau plus bas (2-3).
• Si vous observez des gouttelettes d’eau ou des traces de calcaire sur
la vaisselle, placez sur un niveau plus haut (4-5).
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Pour ouvrir le distributeur de détergent, utilisez le dispositif
d’ouverture C. Insérez le détergent dans le distributeur sec D
seulement. Placez la quantité de détergent pour le trempage
directement dans la cuve.
1. Lorsque vous mesurez la lessive, con-
sultez les informations mentionnées
précédemment pour ajouter la qu-
antité correcte. À l’intérieur du distri-
buteur D se trouvent des indications
pour aider au dosage de la lessive.
2. Enlevez les résidus de détergent sur le
bord des récipients avant de fermer
le
couvercle; un clic se fait entendre.
3. Fermez le couvercle du distributeur
de détergent en le tirant vers le haut
jusqu’à ce que le dispositif soit fer-
mement en place.
Le distributeur de détergent s’ouvre automatiquement, au moment déter-
miné par le programme. Si vous utilisez un détergent « tout-en-un », nous
vous conseillons d’utiliser la touche PASTILLE, elle ajuste le programme
de façon à toujours obtenir les meilleurs résultats de lavage et séchage.
L’utilisation d’un détergent non-conçu pour les lave-vaisselles peut
provoquer un dysfonctionnement ou des dommages à l’appareil.
D
C
A
B

FR
3
TABLEAU DES PROGRAMMES
DESCRIPTION DES PROGRAMMES
Consignes pour la sélection du cycle de lavage.
1 ÉCO
Le programme Eco est adapté pour nettoyer la vaisselle normalement
sale, et pour cette utilisation, c’est le programme le plus ecace en
termes d’énergie combinée et de consommation d’eau, et il est uti-
lisé pour évaluer la conformité à la législation européenne en matière
d’éco-conception.
2 AUTO INTENSIF
Programme automatique pour la vaisselle et les casseroles très sales
(ne pas utiliser pour la vaisselle délicate).
3 AUTO MIXTE
Programme automatique pour la vaisselle et les casseroles sales.
4 AUTO LAVAGE RAPIDE
Programme automatique pour peu de vaisselle normalement sale.
Assure un nettoyage impeccable en très peu de temps.
5 RAPIDE 30’
Programme à utiliser pour la demi-charge de vaisselle légèrement sale
sans résidus alimentaires séchés. N’a pas de phase de séchage.
6 ANTIBACTÉRIEN
Vaisselle sale ou très sale, avec lavage antibactérien supplémentaire. Peut
être utilisé pour eectuer l’entretien du lave-vaisselle.
7 TREMPAGE
Utilisez ce programme pour rafraîchir la vaisselle qui sera lavée plus
tard.N’utilisez pas de détergent avec ce programme.
Remarques :
Il convient de noter que le cycle Rapide 30’ est destiné uniquement à la
vaisselle légèrement sale.
Les données du programme Éco sont mesurées sous des conditions en laboratoire conformément à la norme européenne EN 60436:2020.
Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à:
Aucun prétraitement de la vaisselle n’est nécessaire avant l’un quelconque des programmes.
*) Les options ne peuvent pas toutes être utilisées en même temps.
**) Les valeurs indiquées pour des programmes diérents du programme Éco sont fournis à titre indicatif uniquement. Le temps réel peut varier selon des
facteurs comme la température et la pression de l’eau, la température de la pièce, la quantité de détergent, la quantité et le type de vaisselle, l’équilibre
de la charge, les options supplémentaires sélectionnées, et la calibration du capteur. La calibration du capteur peut augmenter la durée du programme
jusqu’à 20 minutes.
Programme
Séchage
ActiveDry
Options
disponibles
*)
Durée du
programme
de lavage
(h:min)
** )
Consommation
d’eau
(l/cycle)
Consommation
d’énergie
(kWh/cycle)
1. Éco
50°
3:10 9,5 0,85
2. Auto Intensif
65°
2:00 - 3:10 14,0 - 17,0 1,50 - 1,85
3. Auto Mixte
55°
1:30 - 2:30 14,5 - 16,0 1,15 - 1,30
4. Auto Lavage
Rapide
50°
-
-
0:55 - 1:20 13,0 - 14,5 1,15 - 1,25
5. Rapide 30’
50°
-
-
0:30 9,0 0,50
6. Antibactérien
65°
-
1:40 10,0 1,30
7. Trempage
- -
-
0:12 4,5 0,01

4
OPTIONS ET FONCTIONS
Les OPTIONS peuvent être sélectionnées directement en appuyant sur la touche correspondante (voir PANNEAU DE COMMANDE).
Si une option n’est pas compatible avec le programme sélectionnévoir TABLEAU DES PROGRAMMES, le voyant correspondant
clignote 3 fois et un bip se fait entendre. La fonction n’est pas activée.
PASTILLE
Ce réglage vous permet d’optimiser le rendement du
programme selon le type de détergent utilisé.
Appuyez sur la touche SHORT TIME pendant 3 secondes (et
le symbole correspondant s’illumine) si vous utilisez un
détergent sous la forme d’une pastille (liquide de rinçage, sel,
et détergent en une seule dose).
Si vous utilisez un détergent en poudre ou liquide, cette
option devrait être éteinte.
DIFFÉRÉ
Le début du programme peut être retardé pour une période
entre 30 minutes et 24 heures.
1. Sélectionnez un programme et les options souhaités.
Appuyez sur la touche DIFFÉRÉ (plusieurs fois) pour retarder
le début du programme. Réglable de 0:30 à 24 heures.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le départ
diéré est retardé de : 0:30 si la sélection est inférieure
à 4 heures, 1:00 si la sélection est inférieure à 12 heures,
4 heures si la sélection est supérieure à 12 heures. Si vous
appuyez sur la touche après avoir atteint 24 heures, le départ
diéré est désactivé.
2. Appuyez sur la touche Démarrer/Pause: la minuterie
commence le compte à rebours;
3. Une fois le temps écoulé, le voyant s’éteint et le programme
démarre automatiquement.
Si, pendant le compte à rebours, vous appuyez sur la touche
DÉMARRER/PAUSE de nouveau, l’option DIFFÉRÉ est annulée et
le programme sélectionné démarre automatiquement.
La fonction DIFFÉRÉ ne peut pas réglée une fois le
programme en cours.
ROBINET D’EAU FERMÉ - Alarme
Clignote lorsqu’il n’y a pas d’arrivée d’eau ou que le robinet
d’eau est fermé.
DRAINER
Pour arrêter ou annuler le cycle en cours, vous pouvez utiliser
la fonction Drainer.
Si vous appuyez un long moment sur la touche DÉMARRER/
PAUSE la fonction DRAINER s’active. Le programme en cours
s’arrête et l’eau dans le lave-vaisselle est vidangée.
ActiveDry
ActiveDry est un système de séchage à convection qui ouvre automati-
quement la porte pendant/après la phase de séchage pour assurer une
performance de séchage exceptionnelle chaque jour. La porte s’ouvre
à la température qui est sûre pour les meubles de votre cuisine, donc
la porte ne sera pas ouverte quand l’option SHORT TIME sera activée.
La porte s’ouvre à la température qui est sûre pour les meubles de votre
cuisine. À titre de protection supplémentaire contre la vapeur, une feuille
de protection spéciquement conçue est ajoutée avec le lave-vaisselle
(en fonction du type de modèle - il peut être nécessaire de l’acheter).
Pour voir comment monter la feuille de protection, consulter le (GUIDE
D’INSTALLATION).
La fonctionnalité ActiveDry pourrait être désactivée par l’utilisateur
comme suit:
• Pour DÉSACTIVER : allumer, puis éteindre la machine. Maintenir le
bouton P enfoncé pendant 5 s, au bout desquelles le lave-vaisselle
émet un bip court. Allumer la machine, l’écran ache „oOF”.
• Pour ACTIVER : allumer, puis éteindre la machine. Maintenir le bouton
P enfoncé pendant 5 s, au bout desquelles le lave-vaisselle émet un
bip court. Allumer la machine, l’écran ache „oOn”.
ZONE WASH 3D
Travaux en option avec un rack à la fois. En particulier, nous
recommandons de l’utiliser avec en cycle Mixte et Intensif - grâce
aux jets d’eau 3D supplémentaires placés sur le fond de la cavité,
l’option ZONE WASH 3D permet d’économiser de l’énergie ou
d’augmenter les performances de lavage du lave-vaisselle :
• ZONE WASH 3D + CYCLE MIXTE: permet de réduire la
consommation d’énergie jusqu’à 40%.
• ZONE WASH 3D + CYCLE INTENSIF : augmente les
performances de lavage jusqu’à 40%. Idéal pour les charges
mélangées très sales, par exemples les casseroles et les
poêles, la vaisselle avec des saletés incrustées ou diciles à
nettoyer (fromage ou légumes brûlés, coutellerie sale).
Comment activer l’option:
1. Sélectionner un cycle compatible
2. Par défaut, l’appareil lave la vaisselle sur tous les paniers. Pour
seulement laver la vaisselle sur un panier particulier, appuyez
plusieurs fois sur cette touche :
s’ache à l’écran (panier inférieur seulement)
s’ache à l’écran (panier supérieur seulement)
s’ache à l’écran (l’option est ÉTEINTE et l’appareil lave la
vaisselle sur tous les paniers).
Chargez seulement le panier supérieur ou inférieur, et
réduisez la quantité de détergent en conséquence.
Si le panier supérieur est enlevé, appliquez le détergent
directement dans la cuve au lieu du distributeur de
détergent.
SHORT TIME
Cette option permet de réduire la durée des programmes
principaux tout en conservant les niveaux de rendement du
lavage et du séchage.
Après avoir sélectionné le programme, appuyez sur la touche
SHORT TIME et le voyant s’illumine. Appuyez de nouveau sur
la touche pour annuler l’option.
VERROU
En appuyant pendant au moins 3 secondes sur la touche
ZONE WASH 3D la fonction VERROUILLAGE s’active. La
fonction VERROUILLAGE désactive le panneau de commande
à l’exception de la touche MARCHE/ARRÊT. Appuyez à nouveau
sur la touche pour désactiver le VERROUILLAGE.

FR
5
CHARGEMENT DES PANIERS
PANIER SUPÉRIEUR
Chargez la vaisselle délicate et
légère: verres, tasses, soucoupes,
saladiers bas.
(exemple de chargement du panier supérieur)
AJUSTER LA HAUTEUR DU PANIER SUPÉRIEUR
Vous pouvez ajuster la hauteur du panier supérieur : position élevée
pour placer la vaisselle encombrante sur le panier inférieur, et la
position basse pour proter au maximum des supports rabattables et
créant plus d’espace vers le haut et éviter les chocs avec les articles sur
le panier inférieur.
Le panier supérieur comprend un dispositif de
réglage de la hauteur du panier supérieur
(voir gure), sans appuyer sur les leviers,
simplement soulever en tenant le panier sur
les côtés jusqu’à ce qu’il soit stable en position
élevée. Pour abaisser le panier, appuyez sur les
leviers A sur les côtés du panier et déplacez-le
vers le bas.
Nous vous conseillons fortement de ne pas
ajuster la hauteur du panier lorsqu’il est
chargé.
Ne JAMAIS soulever ou abaisser un seul
côté du panier.
VOLETS PLIABLES AVEC POSITIONS AJUSTABLES
Les volets pliables latéraux peuvent
être pliés ou dépliés an d’optimiser
la disposition de la vaisselle à
l’intérieur du rack. Les verres de
vin peuvent être placés de façon
sécuritaire dans les volets pliables
en insérant le pied de chaque verre
dans la fente correspondante.
Selon le modèle :
– pour déplier les volets, il est
nécessaire de les coulisser vers le
haut et de les tourner ou de les
libérer des gries et de les tirer vers le bas.
– pour replier les volets, il est nécessaire de les tourner et de les faire
coulisser vers le bas ou de les tirer vers le haut et de xer les pattes
aux gries.
PANIER INFÉRIEUR
Pour les poêles, les couvercles, les
plats, les saladiers, les couverts,
etc. Les grands plats et les grands
couvercles devraient être placés sur
le côté pour éviter qu’ils n’entravent
le fonctionnement des bras d’asper-
sion.
(exemple de chargement du panier inférieur)
PANIER À COUVERT
Le panier comprend des grilles supérieures pour placer les couverts
plus facilement. Le panier à couvert doit uniquement être placé à
l’avant du panier inférieur.
Les couteaux et autres ustensiles avec des bords tranchants
doivent être placés dans le panier à couvert avec la pointe vers le
bas, ou placés à l’horizontale dans le compartiment rabattable sur
le panier supérieur.
ZONE WASH 3D
Zone Wash 3D utilise des jets d’eaux
supplémentaires situés à la fois : dans
la partie supérieure et inférieure du
lave-vaisselle (marqués de couleur
orange) pour laver plus intensivement
des éléments très sales en augmentant
la couverture d’eau sur les assiettes.
Exemple : charger les pots et casseroles
orientés vers la partie inférieure des
composants de Zone Wash 3D et activer
l’option 3D Zone Wash sur le panneau.

6
1. VÉRIFIER LE BRANCHEMENT DE L’EAU
Assurez-vous que l’appareil est raccordé à un réseau d’alimentation
et que le robinet de l’eau est ouvert.
2. ALLUMER LE LAVE-VAISSELLE
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
3. CHARGER LES PANIERS
(voir CHARGEMENT DES PANIERS).
4. REMPLIR DE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
5. CHOISIR LE PROGRAMME ET PERSONNALISER LE CYCLE
Sélectionnez le meilleur programme selon le type de vaisselle et le
niveau de saleté (voir DESCRIPTION DES PROGRAMMES) en appuyant
sur la touche P.
Sélectionnez les options désirées (voir OPTIONS ET FONCTIONS).
6. DÉMARRER
Démarrez le cycle de lavage en appuyant sur la touche
DÉMARRER/PAUSE. Vous entendez un bip lorsque le programme
démarre.
7. FIN DU CYCLE DE LAVAGE
La n du cycle est indiquée par les bips et l’achage indique END.
Ouvrez la porte et éteignez l’appareil en appuyant sur la touche
MARCHE/ARRÊT.
Pour éviter de vous brûler, attendez quelques minutes avant de
retirer la vaisselle. Déchargez les paniers en commençant par le
prenier inférieur.
L’appareil s’éteint automatiquement durant des périodes
d’inactivité prolongées pour réduire la consommation d’énergie.
Si la vaisselle est légèrement sale ou si elle a été rincée avec à l’eau
avant d’être placée dans le lave-vaisselle, réduisez la quantité de
détergent utilisée en conséquence.
ODIFIER UN PROGRAMME EN COURS
Si vous avez sélectionné le mauvais programme, vous pouvez
le changer si c’est fait au début du cycle : appuyez sur la touche
MARCHE/ARRÊT pour éteindre l’appareil.
Rallumez l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT
et sélectionnez le nouveau cycle de lavage et les options désirées;
démarrez le cycle en appuyez sur la touche DÉMARRER/PAUSE.
AJOUTER DE LA VAISSELLE
Sans éteindre l’appareil, ouvrez la porte (attention à la vapeur CHAUDE!)
et placez la vaisselle à l’intérieur du lave-vaisselle. Fermez la porte et
appuyez sur la touche DÉMARRER/PAUSE, le cycle démarre au point
où il a été interrompu.
INTERRUPTIONS IMPRÉVUES
Si la porte est ouverte durant le cycle de lavage, ou s’il y a une panne
de courant, le cycle s’interrompt. Une fois la porte refermée ou le cou-
rant électrique restauré, pour redémarrer le cycle à partir du point où il
a été interrompu, appuyez sur la touche DÉMARRER/PAUSE.
Pour désactiver le MODE DEMO, les actions suivantes doivent être réal-
isées dans l’ordre, sans interruptions. Allumez la machine puis rééteign-
ez-la. Appuyez sur le bouton DIFFÉRÉ jusqu’à ce que le signal sonore
retentisse. Rallumez la machine. Le témoin
“dOF”
clignote puis s’éteint.
UTILISATION QUOTIDIENNE
CONSEILS
Avant de charger les paniers, enlevez tous les résidus de nourriture sur la
vaisselle et videz les verres. Vous n’avez pas besoin de rincer la vaisselle
avant de la placer dans le lave-vaisselle.
Placez la vaisselle pour qu’elle tienne bien en place et ne risque pas de tom-
ber; et placez les récipients avec les ouvertures vers le bas et les parties con-
caves/convexes de côté pour permettre à l’eau d’atteindre toutes les surfa-
ces et couler librement.
Avertissement : les couvercles, poignées, plaques et poêles à frire n’em-
pêchent pas les bras d’aspersion de tourner. Placez les petits articles dans
le panier à couvert. La vaisselle et les casseroles très sales devraient être
placées sur le panier inférieur car les jets d’eau sont plus forts dans cette
section et permet un meilleur rendement lors du lavage. Après avoir chargé
l’appareil, assurez-vous que les bras d’aspersion peuvent bouger librement.
VAISSELLE QUI NE CONVIENT PAS
• Vaisselle et couverts en bois.
• Verres décoratifs délicats, produits artisanaux, et vaisselle antique.
Les garnitures ne sont pas résistantes.
• Les pièces en matériel synthétique qui ne supportent pas les hautes
températures.
• La vaisselle en cuivre ou en étain.
• La vaisselle tachée de cendre, de cire, de graisse lubriante, ou d’encre.
Les couleurs des garnitures de verre et des pièces d’aluminium/argent
peuvent changer et ternir durant le cycle de lavage. Certains types de
verre (p. ex. les objets en cristal) peuvent aussi devenir opaque après
plusieurs cycles de lavage.
VERRES ET VAISSELLE ENDOMMAGÉS
• Seulement utiliser des verres ou de la porcelaine qui sont lavables
au lave-vaisselle conformément aux recommandations du fabricant.
• Utilisez un détergent doux, adéquat pour la vaisselle.
• Retirez les verres et les couverts du lave-vaisselle aussitôt que le cyc-
le de lavage est terminé
ASTUCES SUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
• Lorsque le lave-vaisselle domestique est utilisé conformément
aux instructions du fabricant, le lavage de la vaisselle dans un
lave-vaisselle consomme habituellement MOINS D’ÉNERGIE et
d’eau que le lavage à la main.
• An d’optimiser l’ecacité du lave-vaisselle, il est recommandé
de débuter le cycle de lavage une fois que le lave-vaisselle est
totalement chargé. Le chargement du lave-vaisselle domestique
jusqu’à la capacité indiquée par le fabricant contribuera à écono-
miser de l’énergie et de l’eau. Vous trouverez des informations sur le
chargement correct de la vaisselle dans le chapitre CHARGEMENT
DES PANIERS.
En cas de chargement partiel, il est recommandé d’utiliser des
options de lavage spéciques si elles sont disponibles (Demi-
charge / Zone Wash/ Multi Zone), en remplissant uniquement les
paniers sélectionnés. Un chargement incorrect ou une surcharge
du lave-vaisselle peut augmenter l’utilisation des ressources (telles
que l’eau, l’énergie et le temps, et augmenter le niveau de bruit), en
réduisant les performances de nettoyage et de séchage.
• Un prérinçage manuel des éléments de vaisselle provoque une
augmentation de la consommation d’eau et d’énergie et n’est pas
recommandé.
HYGIÈNE
Pour éviter les odeurs et les dépôts qui pourraient s’accumuler dans le
lave-vaisselle, lancer un programme à haute température au moins
une fois par mois. Utilisez une cuillère à café de détergent et lancer le
programme sans vaisselle pour nettoyer l’appareil.
AVIS ET CONSEILS

FR
7
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYER L’ENSEMBLE FILTRE
Nettoyez régulièrement l’ensemble ltre pour éviter qu’il ne se bouche
et pour permettre aux eaux usées de bien s’éliminer.
L’utilisation du lave-vaisselle avec des ltres obstrués ou des objets
étrangers à l’intérieur du système de ltration ou des bras de pulvérisa-
tion peut provoquer un dysfonctionnement de l’unité provoquant une
perte de performances, un fonctionnement bruyant ou une utilisation
supérieure des ressources.
L’ensemble ltre comprend trois ltres qui séparent les résidus de nour-
riture de l’eau de lavage pour ensuite faire circuler l’eau.
N’utilisez pas le lave-vaisselle sans les ltres ou si un ltre est mal
ajusté.
Au moins une fois par mois ou tous les 30 cycles, vériez l’assemblage
du ltre et si nécessaire, nettoyez-le minutieusement sous l’eau couran-
te, en utilisant une brosse non-métallique et en suivant les instructions
ci-dessous :
1. Tournez le ltre cylindrique A dans le sens antihoraire et retirez-le
(Fig. 1).
2. Enlevez le panier du ltre B en appliquant une légère pression sur les
volets latéraux (Fig. 2).
3. Retirez la plaque du ltre en acier inoxydable C (Fig. 3).
4. Si vous trouvez des objets étrangers (comme du verre brisé, de la por-
celaine, des os, des pépins de fruits, etc), enlevez-les minutieusement.
5. Inspecter la cavité et enlever les résidus de nourriture. NE JAMAIS
ENLEVER la protection de la pompe du cycle de lavage (détails en
couleur noir) (Fig 4).
Après avoir nettoyé les ltres, assemblez de nouveau l’ensemble ltre
et remettez-le en place correctement; c’est très important pour que le
lave-vaisselle garde son ecacité.
NETTOYER LE TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU
Si les tuyaux d’eau sont neufs ou s’ils n’ont pas été utilisés depuis long-
temps, laissez l’eau couler pour vous assurer qu’il n’y a pas d’impureté ou
de saleté avant de les brancher. Si vous n’eectuez pas cette opération,
l’arrivée d’eau pourrait se boucher et endommager le lave-vaisselle.
21
43
A
C
A
B
NETTOYER LES BRAS D’ASPERSION
À l’occasion, des résidus de nourriture s’incrustent dans les bras d’asper-
sion et bloquent les trous utilisés pour asperger de l’eau. Il est donc
conseillé de vérier les bras de temps en temps et de les nettoyer avec
une petite brosse non métallique.
Pour enlever le gicleur supérieur, tournez l’anneau de verrouillage en
plastique dans le sens horaire. Le bras d’aspersion supérieur doit être
replacé de façon que le côté avec le plus grand nombre de trous est
placé vers le haut.
Le bras d’aspersion inférieur peut être enlevé en le tirant vers le haut.
SYSTÈME ADOUCISSEUR D’EAU
L’adoucisseur d’eau réduit automatiquement la dureté de l’eau, en
empêchant ainsi la formation de calcaire sur la résistance, et en con-
tribuant également à une meilleure performance de nettoyage.
Ce système se régénère avec du sel, il est donc nécessaire de rem-
plir le bac de sel lorsqu’il est vide.
La fréquence de régénération dépend du réglage du niveau de dureté
de l’eau - la régénération a lieu une fois tous les 6 Cycles ECO avec un
niveau de dureté de l’eau réglé à 3.
Le processus de régénération débute lors du rinçage nal et se ter-
mine en phase de séchage avant la n du cycle.
• Une régénération simple consomme : ~3,5 L d’eau ;
• Prend jusqu’à 5 minutes supplémentaires pour le cycle ;
• Consomme moins de 0,005 kWh d’énergie.

8
DÉPANNAGE
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’indicateur de
sel est allumé
Le réservoir de sel est vide. (Après le remplissage,
il est possible que le voyant du niveau de sel ré-
générant ne s’éteigne qu’au bout de plusieurs cycles
de lavage).
Remplissez le réservoir de sel régénérant (pour plus d’informations, reportez-vous à
la page2).
Réglez la dureté de l’eau - reportez-vous au tableau de la page2.
Le voyant de
liquide de rinçage
est allumé
Le distributeur de liquide de rinçage est vide. (Après le
remplissage, il est possible que le voyant du niveau de
liquide de rinçage ne s’éteigne qu’au bout de plusieurs
cycles de lavage).
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (pour plus d’informations, reportez-
-vous à la page 2).
Le lave-vaisselle ou
les commandes ne
fonctionnent pas.
L'appareil n'est pas bien branché. Insérez la che dans la prise de courant.
Panne de courant.
Pour des raisons de sécurité, le lave-vaisselle ne redémarrera pas automatiquement
lors du retour de l’alimentation électrique. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/Pau-
se pour reprendre le cycle.
La porte du lave-vaisselle n'est pas fermée.
Broche ActiveDry non entrée
Poussez vigoureusement la porte pour entendre le « clic ».
Le cycle est interrompu par une ouverture de la
porte supérieure à 4 secondes.
Fermez la porte et appuyez sur la touche Démarrer/Pause.
Les commandes ne fonctionnent pas. L’acheur
indique : F9 ou F12 et les voyants Marche/Arrêt et
Démarrer/Pause clignotent rapidement.
Éteindre l'appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT, rallumez-le environ
une minute après, et relancez le programme. Si le problème persiste, débranchez
l’appareil pendant 1 minute, puis rebranchez-le
Le lave-vaisselle ne
se vidange pas.
L’acheur indique:
F3 et les voyants Mar-
che/Arrêt et Démar-
rer/Pause clignotent
rapidement.
Le cycle de lavage n'est pas encore terminé. Attendre que le cycle se termine.
Le tuyau de vidange est plié. Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas plié (voir CONSIGNES D’INSTALLATION).
Le conduit de vidange de l'évier est bouché. Nettoyez le conduit de vidange de l'évier.
Le ltre est bouché par des résidus de nourriture
Nettoyez le ltre (voir NETTOYAGE DE L’ENSEMBLE FILTRE).
Le lave-vaisselle fait
beaucoup de bruit.
La vaisselle s'entrechoque. Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Il y a une trop grande quantité de mousse.
Le détergent a été mal mesuré ou il n'est pas adéquat pour les lave-vaisselles (voir
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT). Relancez le lave-vaisselle en appuyant sur
la touche DRAINER (voir OPTIONS ET FONCTIONS) et lancez un nouveau programme
sans détergent.
La vaisselle n'est pas
propre.
La vaisselle n'est pas bien placée. Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Les bras d'aspersion ne bougent pas librement, ils
sont gênés par la vaisselle.
Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Le cycle de lavage est trop délicat. Sélectionnez le cycle de lavage approprié (voir TABLEAU DES PROGRAMMES).
Il y a une trop grande quantité de mousse.
Le détergent a été mal mesuré ou il n'est pas adéquat pour les lave-vaisselles (voir
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT).
Le bouchon du compartiment de liquide de rinçage
n'est pas bien fermé.
Assurez-vous que le bouchon du distributeur de liquide de rinçage est fermé.
Le ltre est sale ou bouché. Nettoyez l'ensemble de ltre (voir NETTOYAGE ET ENTRETIEN).
Il n'y a pas de sel. Remplir le réservoir de sel (voir REMPLIR LE RÉSERVOIR DE SEL).
L’eau n’arrive pas au
lave-vaisselle.
L’acheur indique:
et F6 et les
voyants Marche/arrêt
et Démarrer/Pause
clignotent rapide-
ment.
L’alimentation d’eau est vide ou le robinet est fermé.
Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le circuit d’alimentation ou que le robinet est
ouvert.
Le tuyau d’arrivée est plié.
Assurez-vous que le tuyau d’entrée n’est pas plié (voir INSTALLATION) reprogrammez
le lave-vaisselle et relancez-le.
Le tamis dans le tuyau d’arrivée d’eau est obstrué; il
est nécessaire de le nettoyer.
Après avoir complété la vérication et le nettoyage, éteignez et rallumez le lave-vais-
selle et redémarrez le programme.
Le lave-vaisselle
termine le cycle
prématurément
L’acheur indique:
F15 et les
voyants
Marche/arrêt et
Démarrer/Pause cli-
gnotent rapidement.
Le tuyau de vidange est positionné trop bas ou se
vide dans le système d’évacuation domestique.
Vériez si l’extrémité du tuyau de vidange est placée à la hauteur correcte (voir IN-
STALLATION). Vériez la vidange dans le système d’évacuation domestique, installez
une vanne d’admission d’air si nécessaire.
De l’air est présent dans l’alimentation en eau.
Vériez si l’alimentation en eau présente des fuites ou d’autres problèmes laissant
entrer de l’air.
La fuite
de détergent.
Dépend du détergent liquide utilisé et peut être
accentuée en cas d’activation de l’option de retar-
dement.
Les petites fuites n’entraînent pas de dysfonctionnement de la machine et peuvent
être évitées en changeant de type de détergent liquide ou en utilisant des tablettes.
Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement, vériez si le problème peut être résolu en suivant la liste ci-après. Pour d’autres
erreurs ou problèmes, contactez le Service après-vente agréé dont les coordonnées peuvent être trouvées dans le livret de garantie.
Les pièces de rechange seront disponibles pour une période allant jusqu’à 7 ou jusqu’à 10 ans, selon les exigences spéciques du règlement.
FR
Vous trouverez les documents normatifs, la documentation standard, le classement des pièces de rechange et des
informations supplémentaires sur les produits:
• En utilisant le QR code sur votre produit.
• En visitant notre site web docs . hotpoint. eu et parts-selfservice.europeanappliances.com
• Vous pouvez également contacter notre Service après-vente (voir numéro de téléphone dans le livret de garantie).
Lorsque vous contactez notre Service après-vente, veuillez indiquer les codes gurant sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Les informations relatives au modèle peuvent être trouvées en utilisant
le QR-Code gurant sur l’étiquette énergétique. L’étiquette comprend
également l’identiant du modèle qui peut être utilisé pour consulter le
portail du registre sur le site https://eprel.ec.europa.eu
IEC 436
:

SQ
1
UDHËZUESI PËR PËRDORIMIN
E PËRDITSHËM
PANELI I KONTROLLIT
Para se të përdorni këtë pajisje lexoni Udhëzimin për shëndetin dhe sigurinë.
PAJISJA
PËRSHKRIMI I PRODUKTIT
FALEMINDERIT QË KENI BLERË PRODUKTIN HOTPOINT
ARISTON.
Për të marrë mbështetjen më të plotë, ju lutemi të regjistrohe-
ni në: www.hotpoint.eu/register
JU LUTEMI TË SKANONI KODIN
QR NË PRODUKTIN TUAJ PËR TË
MARRË INFORMACIONET MË TË
DETAJUARA
1. Rafti i sipërm
2. Ventila të përkulshëm
3. Përshtatësi i lartësisë së raftit të sipërm
4. Krahu spërkatës i sipërm
5. Rafti i poshtëm
6. Shporta e enëve
7. Krahu spërkatës i poshtëm
8. Montimi i ltrit
9. Rezervuari i kripës
10. Shpërndarësi i detergjentit dhe shpëlarësit
11. Pllakëza e klasikimit
12. Paneli i kontrollit
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
1. ON-OFF / Butoni i rivendosjes me dritën treguese
2. Butoni për zgjedhjen e programit me dritën treguese
3. Butoni i Zone Wash 3D me dritën treguese / Bllokimi
i tastierës
4. Llambushka treguese e programit Eko
5. Llambushka treguese e Bllokimi i tastierës
6. Ekrani
7. Numri i programit treguesi i kohës së mbetur
8. Llambushka treguese e Tabletës (Tab)
9. Llambushka treguese e Rubinetit të ujit të mbyllur
10. Llambushka treguese e rezervuarit të Shpëlarësit të boshatisur
11. Llambushka treguese e rezervuarit të Kripës të boshatisur
12. Butoni i opsionit Short Time me dritën treguese / Tabletës
(Tab)
13. Butoni i ndezjes me vonesë me dritën treguese
14. Butoni Fillim/Pushim me dritën treguese / Kullim
3
1
2
8
13
14
5
4
6
7 11 12
9
10

2
PËRDORIMI I PARË I PAJISJES
KRIPË, MJET PËR SHPËLARJE DHE DETERGJENT
REKOMANDIMET NË LIDHJE ME PËRDORIMIN E PARË
Pas instalimit, hiqni kapakët nga raftet dhe elementet shtrënguese ela-
stike nga rafti i sipërm.
MBUSHJA E KUTISË SË KRIPËS
Përdorimi i kripës parandalon formimin e GËLQERES në enët dhe kom-
ponentët funksionalë të makinës.
• KUTIA E KRIPËS NUK DUHET të jetë I ZBRAZËT KURRË.
• Është e rëndësishme të rregulloni fortësinë e ujit.
Kutia e kripës gjendet në pjesën e poshtme të enëlarëses (shihni PËRSH-
KRIMIN E PRODUKTIT) dhe duhet të mbushet kur ndriçon në panelin e
kontrollit drita treguese RIMBUSHJA E KRIPËS .
1. Hiqni raftin e poshtëm dhe zhvidhosni kapa-
kun e kutisë (në drejtim të kundërt të akrepa-
ve të sahatit).
2. Kur e bëni këtë vetëm për herë të parë:
mbushni me ujë kutinë e kripës.
3. Vendosni hinkën (shihni imazhin) dhe mbush-
ni kutinë e kripës deri në buzën e tij (përafërsi-
sht 1 kg); nuk është e pazakonshme nëse rr-
jedh pak ujë.
4. Hiqni hinkën dhe fshini të gjitha pjesët e mbe-
tura të kripës.
Sigurohuni se është vidhosur fort kapaku në mënyrë që detergjenti të
mos hyjë brenda gjatë programit të larjes (kjo mund të dëmtojë për-
herë zbutësin e ujit).
Sa herë që duhet të shtoni kripën, procedura duhet të mbarohet detyri-
misht para llimit të ciklit të larjes me qëllim që të shmanget gërryerja
.
KONFIGURIMI I FORTËSISË SË UJIT
Në mënyrë që zbutësi i ujit të punojë pa gabim, është e domosdoshme
që kongurimi i fortësisë së ujit të bazohet mbi fortësinë reale të ujit
në shtëpinë tuaj. Këto informacione mund t’i merrni nga furnizuesi juaj
lokal i ujit.
Fabrika vendos vlerën llestare të fortësisë së ujit.
• Ndizni pajisjen duke shtypur butonin ON/OFF.
• Fikni pajisjen duke shtypur butonin ON/OFF.
• Mbani të shtypur për 5 sekonda butonin FILLIM/PUSHIM, derisa të
dëgjoni një sinjal zanor.
• Ndizni pajisjen duke shtypur butonin ON/OFF.
• Numri aktual i nivelit të zgjedhjes dhe drita treguese e kripës po pulsojnë.
• Shtypni butonin P për të zgjedhur nivelin e dëshiruar të fortësisë (shi-
hni TABELËN E FORTËSISË SË UJIT).
Tabela e fortësisë së ujit
Niveli
°dH
Shkalla
gjermane
°fH
Shkalla
franceze
°Clark
Shkalla
angleze
1 E butë 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2
E mesme
7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Mesatare 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 E fortë 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Shumë e fortë 35 - 50 61 - 90 43 - 62
• Fikni pajisjen duke shtypur butonin ON/OFF.
Kongurimi ka përfunduar!
Kur të përfundojë kjo procedurë, nisni menjëherë programin.
Përdorni vetëm kripën që është krijuar veçanërisht për enëlarëset.
Pasi është vendosur kripa në enëlarësen, do të ket drita treguese e
RIMBUSHJES SË KRIPËS.
Nëse nuk është mbushur kutia e kripës, zbutësi i ujit dhe elementi
ngrohës mund të dëmtohen si pasojë e grumbullimit të gëlqeres.
Përdorimi i kripës rekomandohet me cilindo lloj të detergjentit për
enëlarëset.
MBUSHJA E KUTISË SË MJETIT PËR SHPËLARJE
Mjeti për shpëlarje lehtëson THARJEN e enëve. Kutia e mjetit për
shpëlarje A duhet të mbushet kur të ndriçojë në panelin e kontrollit
drita treguese RIMBUSHJA E MJETIT PËR SHPËLARJE
.
1. Hapni kutinë B duke shtypur dhe tërhequr lart skedën në kapak.
2. Derdhni mjetin për shpëlarje (maks. 110 ml), duke kujdesur që të
mos dalë jashtë shtratit të kutisë. Nëse ndodh kjo, fshini menjëherë
këtë me një leckë të thatë.
3. Për të mbyllur kapakun, shtypeni atë poshtë derisa të dëgjoni një klik.
Mos vendosni KURRË mjetin për shpëlarje drejtpërdrejt në pajisjen.
KONFIGURIMI I DOZËS SË MJETIT PËR SHPËLARJE
Nëse nuk jeni plotësisht të kënaqur me rezultatet e tharjes, mund të
konguroni sasinë e mjetit për shpëlarje.
• Ndizni enëlarësen duke shtypur butonin ON/OFF.
• Fikni enëlarësen duke shtypur butonin ON/OFF.
• Shtypni tri herë butonin FILLIM/PUSHIM - do të dëgjohet një sinjal zanor.
• Fikeni atë duke shtypur butonin ON/OFF.
• Numri aktual i nivelit të zgjedhjes dhe drita treguese e kripës po pulsojnë.
• Shtypni butonin P për të zgjedhur nivelin e sasisë së mjetit për shpëlarje.
• Fikeni atë duke shtypur butonin ON/OFF,
Kongurimi ka përfunduar!
Nëse është konguruar në 1 niveli i mjetit për shpëlarje, nuk do të
përdoret asnjë mjet për shpëlarje.
Drita treguese ezervuarit të SHPËLARËSIT TË BOSHATISUR nuk do
të ndriçojë nëse ju mungon mjeti për shpëlarje.
Varësisht nga modeli i enëlarëses mund të kongurohen jo më shumë
se 5 nivele. Kongurimi llestar është specik për modelin, ju lutemi
që të ndiqni udhëzimet e sipërme për ta kontrolluar këtë lidhur me
enëlarësen tuaj.
• Nëse shihni vija blu në enët, konguroni numrin më të ulët (2-3).
• Nëse ka pika uji ose shenja gëlqereje në enët, konguroni numrin e
mesëm (4-5).
MBUSHJA E KUTISË SË DETERGJENTIT
Për të hapur kutinë e detergjentit përdorni hapësen C.
Vendosni detergjentin vetëm në kutinë D. Vendosni sasinë e de-
tergjentit për paralarje drejtpërdrejt në pajisjen.
1. Kur matni sasinë e detergjentit
merrni parasysh informacionet e
përmendura më herët për të shtu-
ar sasinë e përshtatshme. Brenda
kutisë D gjenden informacionet
që ndihmojmë në dozimin e de-
tergjentit.
2. Hiqni pjesët e mbetura të detergjen-
tit nga buzët e kutisë dhe mbyllni
kapakun derisa të dëgjohet një klik.
3. Mbyllni kapakun e kutisë së de-
tergjentit duke e tërhequr lart deri-
sa të ksohet mirë mbyllësja.
Kutia e detergjentit hapet automatikisht në kohën e duhur në për-
puthje me programin.
Nëse përdorni detergjentët all-in-one (gjithçka në një), ju rekomandoj-
më që të përdorni butonin TABLETA, sepse ai adapton programin në
mënyrë që të arrijë gjithmonë rezultatet më të mira.
Përdorimi i detergjentit i cili nuk është i destinuar për përdorim në
enëlarëset mund të shkaktojë ose të dëmtojë pajisjen.
A
B
D
C

SQ
3
TABELA E PROGRAMEVE
Të dhënat e programit ECO maten nën kushte laboratorike në përputhje me Standardin Evropian EN 60436:2020.
Shënimi për laboratorët e testimit:
Për informacionet rreth kushteve të testimit krahasues EN, ju lutemi të dërgoni një e-mail në adresën e mëposhtme:
Para përdorimit të një programi nuk është i nevojshëm trajtimi paraprak i enëve.
*) Jo të gjitha opsionet mund të përdoren njëkohësisht.
**) Vlerat e dhëna për programet përveç programit ECO janë vetëm me karakter tregues. Koha reale mund të variojë nga shumë faktorë siç janë
temperatura dhe presioni i ujit, temperatura e dhomës, sasia e detergjentit, sasia dhe lloji i enëve, balancimi i ngarkesës, opsionet shtesë dhe kalibrimi i
sensorit. Kalibrimi i sensorit mund të rrisë kohëzgjatjen e programit deri në 20 min.
PËRSHKRIMI I PROGRAMEVE
Udhëzimi për zgjedhjen e ciklit të larjes.
1 ECO
Programi Eco është i përshtatshëm për larjen e enëve mesatarisht të
pista, dhe për këtë qëllim ky është programi më ekas nga pikëpamja
e konsumit të energjisë dhe ujit dhe duhet të përdoret për vlerësimin e
përputhshmërisë me rregullat e BE-së për dizajnin ekologjik.
2 AUTO INTENSIV
Program automatik për larjen e pjatave dhe tiganëve me papastërti të
forta (të mos përdoret për sende delikate).
3 AUTO PËRZIERAVE
Program automatik për tiganët dhe enët normalisht të ndotura.
4 AUTO SHPEJTË
Program automatik për sasi të kuzuar enësh të ndotura normalisht. Sigu-
ron performancë optimale pastrimi në kohë më të shkurtër.
5 SHPEJTË 30’
Ky program përdoret për gjysmën e ngarkesës së enëve pak të pista pa
pjesë të mbetura të thara të ushqimit. Nuk ka fazën e tharjes.
6 DEZINFEKTIMI
Përdoret për enët me papastërti normale ose të fortë, me larës shtesë
antibakterial. Mund të përdoret për mirëmbajtjen e pjatalarëses.
7 REGJJE
Përdoret për freskimin e enëve të cilat duhet të lahen. Mos përdorni
detergjentin për këtë program.
Shënimet:
Kini parasysh se cikli Shpejtë 30’ është i destinuar për enët pak të pista.
Programi
Faza e tharjes
ActiveDry
Opsionet
e disponueshme
*)
Kohëzgjatja
e programit
të larjes
(o:min)
**)
Konsumi i ujit
(litra/cikël)
Konsumi
i energjisë
(kWh/cikël)
1. Eco 50°
3:10 9,5 0,85
2. Auto Intensiv 65°
2:00 - 3:10 14,0 - 17,0 1,50 - 1,85
3. Auto Përzierave 55°
1:30 - 2:30 14,5 - 16,0 1,15 - 1,30
4. Auto Shpejtë
50°
-
-
0:55 - 1:20 13,0 - 14,5 1,15 - 1,25
5. Shpejtë 30’
50°
-
-
0:30 9,0 0,50
6. Dezinfektimi 65°
-
1:40 10,0 1,30
7. Regjje
- -
-
0:12 4,5 0,01

4
OPSIONET DHE FUNKSIONET
OPSIONET mund t’i zgjidhni drejtpërdrejt duke shtypur butonin përkatës (shihni PANELIN E KONTROLLIT).
Nëse një opsion nuk i përshtatet programit të zgjedhur (shihni TABELËN E PROGRAMEVE), drita përkatëse LED do të pulsojë
shpejt 3 herë dhe do të dëgjohet një sinjal zanor. Opsioni nuk do të jetë i mundur
.
UJI NGA RUBINETI ËSHTË MBYLLUR - Alarm
Pulson kur nuk ka furnizim me ujë ose është mbyllur rubineti.
NDEZJA ME VONESË
Fillimi i programit mund të shtyhet nga 0:30 deri në 24 orë.
1. Zgjidhni programin dhe secilin opsion të dëshiruar.
Shtypni (disa herë) butonin NDEZJA ME VONESË për të
shtyrë llimin e programit. Mund të kongurohet nga 0:30
deri 24 orë. Me çdo shtypje të butonit, ndezja me vonesë
shtohet për: 0:30 nëse zgjedhja është nën 4 orë; 1:00 nëse
zgjedhja është nën 12 orë, 4 orë nëse zgjedhja është mbi
12 orë. Nëse arrin 24 orë, dhe butoni është i shtypur, do të
çaktivizohet ndezja me vonesë.
2. Shtypni butonin FILLIM/PUSHIM; kohëmatësi do të llojë
të numërojë;
3. Pasi të ketë kaluar koha, drita treguese ket dhe programi
llon automatikisht.
Nëse shtypni përsëri gjatë numërimit butonin FILLIM/PUSHIM,
opsioni NDEZJA ME VONESË do të anulohet dhe programi do
të llojë automatikisht.
Funksioni NDEZJA ME VONESË nuk mund të kongurohet
nëse është nisur programi.
KULLIM
Për të ndalur dhe anuluar ciklin aktiv, mund të përdorni
funksionin KULLIM.
Nëse shtypni gjatë butonin FILLIM/PUSHIM, do të aktivizohet
funksioni KULLIM. Programi aktiv do të ndalet dhe enëlarësja
do të shkarkojë ujin.
TABLET (Tab)
Ky parametër ju lejon të përshtatni performancën e progra-
mit sipas llojit të detergjentit të përdorur.
Shtypni butonin SHORT TIME për 3 sekonda (simboli përkatës
ndizet) nëse përdorni detergjentët e kombinuar në formën e
tabletit (shpëlarje, kripë dhe detergjent në 1 dozë).
Nëse përdorni detergjent pluhur ose të lëngshëm, ky
opsion duhet të jetë i kur.
ActiveDry
ActiveDry është sistemi i tharjes me konvekcion i cili hap automatikisht
derën gjatë/pas fazës së tharjes për të siguruar çdo ditë performancat
e jashtëzakonshme të tharjes. Dera hapet në temperaturën e sigurt për
mobilien tuaj në kuzhinë, kështu që nuk do të hapet kur është ndezur
opsioni SHORT TIME.
Si pjesë shtesë mbrojtëse nga avulli, eta veçanërisht e dizajnuar i shtohet
enëlarëses (varësisht nga lloji i modelit - ndoshta do të jetë e nevojshme
që ta blini). Për të parë se si të montoni etën mbrojtëse ju lutemi të
shihni (UDHËZIMIN E INSTALIMIT).
Përdoruesi mund të çaktivizojë funksionin ActiveDry si më poshtë:
• PËR TA ÇAKTIVIZUAR: Ndizeni, dhe pastaj Fikeni. Shtypni dhe mbani
të shtypur për 5 sekonda butonin P, në fund të sekondës së 5-të
enëlarësja do të lëshojë një zë të shkurtër. Ndizni pajisjen, në ekran
do të shfaqet “oOF”.
• PËR TA AKTVIZUAR: Ndizni dhe pastaj kni pajisjen. Shtypni dhe
mbani të shtypur për 5 sekonda butonin P, në fund të sekondës së
5-të enëlarësja do të lëshojë një zë të shkurtër. Ndizni pajisjen, në
ekran do të shfaqet “oOn”.
ZONE WASH 3D
Ky opsion funksionon me një kosh njëherësh. Në mënyrë të
veçantë, ju rekomandojmë a përdorni atë me cikle normale
dhe intensive - falë spërkatësve shtesë 3D të ujit të vendosur
në pjesën e poshtme të kazanit, opsioni ZONE WASH 3D ju
mundëson të kurseni energji ose të rrisni rendimentin e larjes
së enëlarëses:
• 3D ZONE WASH + CIKLI PËRZIERAVE: mundëson reduktimin
e konsumit të energjisë deri në 40%.
• 3D ZONE WASH + CIKLI INTENSIV: rrit rendimentin e larjes
deri në 40%. Ideal për ngarkesat e përziera shumë të ndotura,
si p.sh. tiganë dhe tenxhere me bisht, enë me kore të forta
ose poçeri të vështira për t’u larë (rende, prerëse perimesh,
takëme të ndotura).
Si ta aktivizoni këtë opsion:
1. Zgjidhni një cikël kompatibël.
2. Si parazgjedhje, pajisja lan enët në të gjitha raftet. Për të
larë vetëm raftin specik, shtypni këtë buton në mënyrë të
përsëritur:
shfaqet në ekran (vetëm rafti i poshtëm)
shfaqet në ekran (vetëm rafti i sipërm)
shfaqet në ekran (opsion është FIKUR dhe pajisja elektroshtëpiake
i lan pjatat në të gjitha raftet).
Kujtohuni të vendosni enë vetëm në raftin e sipërm ose
të poshtëm dhe të ulni sasinë e detergjentit në mënyrën
përkatëse.
Nëse rafti i sipërm është hequr, ju të lutemi hidhni
detergjentin direkt në vaskë dhe jo në dozator.
BLLOKIMI I TASTIERËS
Nëse shtypni gjatë (për 3 sekonda) butonin
ZONE WASH 3D
, do të
aktivizohet funksioni BLLOKIMI I TASTIERËS Funksioni BLLOKIMI
I TASTIERËS do të bllokojë panelin e kontrollit përveç butonit
ON/OFF. Për të çaktivizuar BLLOKIMIN E TASTIERËS, shtypeni
gjatë atë.
SHORT TIME
Ky opsion mund të përdoret për shkurtimin e kohëzgjatjes së
programeve kryesore me përmbajtjen e niveleve të njëjta të
larjes dhe tharjes.
Pas keni zgjedhur programin, shtypni butonin SHORT TIME
dhe drita e treguesit do të ndizet. Shtypni këtë buton për ta
anuluar opsionin.

SQ
5
NGARKIMI I RAFTEVE
RAFTI I SIPËRM
Vendosni enët delikate dhe të
lehta: gotat, kupat, tabakatë, enët
e cekëta për sallatë.
(shembulli i ngarkimit të raftit të sipërm)
RREGULLIMI I LARTËSISË SË RAFTIT TË SIPËRM
Lartësia e raftit të sipërm mund të rregullohet: pozita e lartë për vendos-
jen e enëve të mëdha në shportat e poshtme dhe pozita e ulët për përdo-
rimin maksimal të mbajtësve lëvizës, duke krijuar më shumë hapësirë lart
dhe duke shmangur përplasjen e enëve nga rafti i poshtëm.
Rafti i sipërm ka Rregullimin e lartësisë së raftit
të sipërm (shihni imazhin), pa shtypur dorezat,
ngrijeni atë duke mbajtur raftin nga një anë,
sapo të vendoset rafti në mënyrë të qëndrue-
shme në pozitën më të lartë. Për ta kthyer në
pozitën më të ulët, shtypni dorezat (A) të cilat
gjenden në anët e raftit dhe lëvizni shportën
poshtë.
Ju rekomandojmë që të mos rregulloni
lartësinë e raftit të mbushur.
KURRË mos ngrini o zbritni shportën vetëm
në një anë.
KRAHËT E PALOSSHËM ME POZITËN E RREGULLUESHME
Krahët e palosshëm mund t’i palosni ose shpalosni dhe kështu mund
optimizoni vendosjen e enëve
brenda raftit. Gotat e verës mund
të vendosen në mënyrë të sigurt në
krahët e palosshëm duke futur çdo
gotë në vrimën përkatëse.
Varësisht nga modeli:
• për të shpalosur krahët, duhet
t’i shtypni lart dhe t’i rrotulloni
ose t’i ndani nga mbajtësit dhe t’i
zbritni poshtë.
• për të palosur krahët, duhet t’i
rrotulloni dhe t’i shtypni poshtë
ose lart, dhe t’i varni për mbajtësit.
RAFTI I POSHTËM
Për tenxheret, mbulesat, pjatat, enët
për sallatë, pajisjet për ngrënie etj.
Pjatat e mëdha dhe mbulesat duhet
të vendosen në anë me qëllim që të
shmangen pengesat me spërkatësit.
(shembulli i ngarkimit të raftit të poshtëm)
SHPORTA ME TAKËMIN PËR NGRËNIE
Kjo shportë është pajisur me grilat e sipërme për vendosjen më të
mirë të takëmit për ngrënie. Vendosni takëmin për ngrënie vetëm në
pjesën e përparme të raftit të poshtëm.
Thikat dhe pajisjet e tjera për ngrënie me majat e mprehta duhet
të vendosen në shportën e takëmit për ngrënie me tehet e kthyera
nga poshtë ose duhet të vendosen horizontalisht në ndarjet e raftit
të sipërm.
ZONE WASH 3D (ZONA E LARJES 3D)
Zone Wash 3D përdor currila shtesë uji
në pjesën e poshtme dhe në pjesën e
sipërme të pjatalarëses (të shënuar me
ngjyrë portokalli), për të larë më inten-
sivisht sendet të ndotura rëndë, duke e
rritur nivelin e mbulimit të enëve me ujë.
Shembull: Vendosni pjatat dhe tavat të
drejtuara nga pjesa e poshtme të për-
bërësve të Zone Wash 3D dhe aktivizoni
opsionin e Zone Wash 3D në panel.

6
PËRDORIMI I PËRDITSHËM
1. KONTROLLONI LIDHJEN ME RRJETIN E UJIT
Kontrolloni nëse është lidhur enëlarësja me ujësjellësin dhe nëse
është hapur rubineti.
2. NDIZNI ENËLARËSEN
Shtypni butonin ON/OFF.
3. NGARKONI RAFTET
(shihni NGARKIMIN I RAFTEVE)
4. MBUSHJA E KUTISË SË DETERGJENTIT
5. ZGJIDHNI PROGRAMIN DHE KONFIGURONI CIKLIN
Zgjidhni programin më të përshtatshëm në përputhje me llojin e
enëve dhe nivelin e papastërtisë (shihni PËRSHKRIMIN E PROGRAMIT)
duke shtypur butonin P.
Zgjidhni opsionin e dëshiruar (shihni OPSIONET DHE FUNKSIONET).
6. FILLIM
Nisni ciklin e larjes duke shtypur butonin FILLIM/Pushim. Kur llon
programi, do të dëgjoni një sinjal zanor.
7. PËRFUNDIMI I CIKLIT TË LARJES
Pas përfundimit të ciklit të larjes do të dëgjohet një sinjal zanor dhe
në ekran do të shfaqet END (Fund). Fikni pajisjen duke shtypur buto-
nin ON/OFF dhe hapni derën.
Pritni disa minuta para se të nxirrni enët me qëllim që të shmangni
djegiet. Zbrazni raftet, duke lluar nga rafti i poshtëm.
Enëlarësja do të ket automatikisht gjatë periudhave të gjata të
mospërdorimit me qëllim që të ulet konsumi i energjisë elektrike.
Nëse enët janë vetëm pak të pista ose janë shpëlarë me ujë para se
t’i vendosni në enëlarësen, ulni sasinë e detergjentit të përdorur.
NDRYSHIMI I PROGRAMIT AKTUAL
Nëse keni zgjedhur një program të gabuar, mund ta ndryshoni, me ku-
sht që sapo ka lluar: shtypni dhe mbani të shtypur butonin ON/OFF,
enëlarësja do të ket. Ndizni përsëri enëlarësen duke shtypur butonin
ON/OFF dhe zgjidhni ciklin e ri të larjes dhe opsionet e tjera të dëshiru-
ara; nisni ciklin duke shtypur butonin FILLIM/PUSHIM.
SHTIMI I ENËVE SHTESË
Pa kur enëlarësen, hapni derën (kini kujdes nga avulli I NXEHTË!)
dhe vendosni enët në enëlarësen. Mbyllni derën dhe shtypni butonin
FILLIM/PUSHIM, cikli do të vazhdojë nga momenti i ndërprerjes.
NDËRPRERJET E RASTËSISHTME
Nëse dera mbetet e hapur gjatë ciklit të larjes ose nëse ndodh një ndër-
prerje e energjisë elektrike, cikli do të ndalet. Pasi keni mbyllur derën
ose është rivendosur furnizimi me energji elektrike, shtypni butonin
FILLIM/Pushim për të nisur përsëri ciklin nga momenti i ndërprerjes.
Për të çaktivizuar regjimin DEMO, duhet të kryeni pa ndërprerje vep-
rimet e mëposhtme. Ndizni pajisjen dhe pastaj keni. Shtypni butonin
NDEZJA ME VONESË derisa të dëgjoni zë sinjalizues. Ndizni përsëri pa-
jisjen. Treguesi “dOF” pulson dhe ket.
KËSHILLAT DHE REKOMANDIMET
REKOMANDIMET
Para se të ngarkoni shportat, hiqni të gjitha pjesët e mbetura të ushqi-
mit nga enët dhe zbrazni gotat. Nuk ka nevojë që ta shpëlani parapra-
kisht me ujë të rrjedhshëm.
Vendosni enët në mënyrë që të qëndrojnë fort në vend dhe që të mos
rrëshqasin; vendosni enët me vrimat e kthyera nga poshtë, vendosni
pjerrtas pjesët e thelluara/dala, në mënyrë që uji të arrijë të gjitha sipër-
faqet dhe të rrjedhë lirisht.
Paralajmërimi: mbulesat, dorezat, tabakatë dhe tiganët nuk paranda-
lojnë rrotullimin e spërkatësve.
Vendosni të gjitha enët e vogla në shportën e takëmit për ngrënie.
Enët shumë të pista dhe tenxheret duhet t’i vendosni në shportën e
poshtme sepse spërkatësit janë më të fortë në këtë pjesë dhe ofrojnë
performanca më të mira të larjes.
Pasi keni ngarkuar pajisjen, kini kujdes që spërkatësit të rrotul-
lohen lirisht.
ENËT E PAPËRSHTATSHME
• Enët dhe takëmi për ngrënie prej druri.
• Gotat dekorative delikate, zejtaritë artistike dhe enët antike. Dekori-
mi i tyre nuk është rezistent.
• Pjesët prej materiali sintetik nuk durojnë temperatura të larta.
• Enët prej bakri dhe kallaji.
• Enët e pista nga pluhuri, dylli, yndyra për lyerje ose boja e shkrimit.
Ngjyrat e dekorimeve qelqore dhe pjesëve prej alumini/argjendi mund
të ndryshohen dhe të zbehen gjatë procesit të larjes. Disa lloje të qelqit
(psh. sendet prej kristali) mund të turbullohen pas një numri të caktuar
të ciklave të larjes.
DËMTIMI I GOTAVE DHE ENËVE
• Përdorni vetëm gotat dhe enët prej porcelani për të cilat prodhuesi
garanton se mund të lahen në enëlarësen.
• Përdorni një detergjent të butë për enët.
• Sapo të përfundohet cikli i larjes mblidhni gotat dhe enët nga
enëlarësja.
KËSHILLAT PËR KURSIMIN E ENERGJISË
• Kur enëlarësja përdoret në përputhje me udhëzimet e prodhuesit, lar-
ja e enëve në enëlarësen zakonisht konsumon më pak energji dhe
ujë sesa larja me dorë.
• Për të rritur ekasitetin e enëlarëses, ju rekomandojmë që të nisni ciklin e
larjes kur të ngarkohet plotësisht enëlarësja. Ngarkimi i enëlarëses deri
në kapacitetin e caktuar nga prodhuesi do të kontribuojë në kursimin e
energjisë dhe ujit. Informacionet rreth ngarkimit të rregullt të enëve mund
t’i gjeni në kapitullin NGARKIMI I RAFTEVE.
Në rast të ngarkimit të pjesshëm, rekomandohet përdorimi i opsionit të për-
shtatshëm të larjes, nëse ekzistojnë (Half load/Zone Wash/Multizone), duke
ngarkuar vetëm raftet e zgjedhura. Ngarkimi i parregullt ose mbingarkimi i
enëlarëses mund të rrisë konsumin e resurseve (siç janë ujë, energji elektrike
dhe kohë, si edhe nivelin e zhurmës), duke ulur performancat e pastrimit
dhe tharjes.
• Shpëlarja paraprake me dorë e enëve shkakton konsumin e shtuar të
ujit dhe energjisë elektrike dhe nuk rekomandohet.
HIGJIENA
Për të shmangur krijimin e aromave të pakëndshme dhe depozitave në
enëlarësen, ndizni të paktën një herë në muaj programin me tem-
peraturën e lartë. Përdorni një lugë çaji të detergjentit dhe ndizni pro-
gramin pa vendosur enët për të pastruar pajisjen.

SQ
7
KUJDESI DHE MIRËMBAJTJA
PASTRIMI I SPËRKATËSVE
Kohë pas kohe, pjesët e mbetura të ushqimit mund të thahen në spër-
katësit dhe në këtë mënyrë bllokojnë vrimat që përdoren për spërkat-
jen e ujit. Prandaj ju rekomandojmë që të kontrolloni periodikisht spër-
katësit dhe t’i pastroni me një furçë të vogël jometalike.
Për të hequr spërkatësin e sipërm, rrotulloni unazën plastike bllokuese
në drejtim të kundërt të akrepave të sahatit. Spërkatësi i sipërm duhet të
zëvendësohet në mënyrë që ana me më shumë vrima të kthehet nga lart.
Mund të hiqni spërkatësin e poshtëm duke e tërhequr lart.
SISTEMI I ZBUTJES SË UJIT
Zbutësi i ujit ul automatikisht fortësinë e ujit duke parandaluar
grumbullimin e gëlqeres në ngrohësin, dhe gjithashtu kontribuon në
ekasitetin më të mirë të pastrimit.
Ky sistem vetë-rigjenerohet me kripë, dhe prandaj duhet të mbu-
shni kutinë e kripës kur është e zbrazët.
Shpeshtësia e rigjenerimit varet nga kongurimi i nivelit të fortësisë
së ujit. Rigjenerimi zhvillohet njëherë në 6 cikla Eco me nivelin e kon-
guruar të fortësisë së ujit në 3.
Procesi i rigjenerimit llon në shpëlarjen përfundimtare dhe përfun-
don në fazën e tharjes, para se të përfundojë cikli.
• Rigjenerimi individual i konsumon: ~3.5L ujë;
• Nevojiten deri 5 minuta shtesë për ciklin;
• Konsumon nën 0.005 kWh energji.
PASTRIMI I SISTEMIT TË FILTRAVE
Pastroni rregullisht ltrat që të mos bllokohen dhe që ujërat e zeza të
shkarkohen në mënyrë të rregullt.
Përdorimi i enëlarëses me ltrat e bllokuar ose sendet e huaja brenda
sistemit të ltrimit ose spërkatësve mund të shkaktojë prishjen e pa-
jisjes dhe të rezultojë me humbjen e performancave, punën e zhurm-
shme ose konsumin më të lartë të resurseve.
Sistemi i ltrave përbëhet prej tre ltrash të cilët heqin pjesët e mbetura
të ushqimit nga uji për larje dhe mundësojnë riqarkullimin e ujit.
Enëlarësja nuk duhet të përdoret pa ltra ose në raste kur ltri ësh-
të i lirshëm.
Kontrolloni sistemin e ltrave të paktën një herë në muaj ose pas çdo 30
ciklave, dhe nëse ka nevojë pastrojeni atë hollësisht me ujë, duke përdo-
rur furçën jometalike dhe duke ndjekur udhëzimet e mëposhtme:
1. Rrotulloni ltrin cilindrik A në drejtim të kundërt të akrepave të sa-
hatit dhe nxirreni jashtë atë (imazhi 1).
2. Hiqni ltrin konik B duke shtypur lehtë krahët anësorë (imazhi 2).
3. Nxirrni ltrin e sheshtë prej çeliku të pandryshkshëm C (Imazhi 3).
4. Nëse gjeni ndonjë send të huaj (siç janë qelq i thyer, porcelan, kocka,
fara frutash etj.) hiqini ata me kujdes.
5. Kontrolloni ltrat dhe hiqni të gjitha pjesët e mbetura të ushqimit.
KURRË MOS HIQNI mbrojtjen e pompës për ciklin e larjes (pjesa e
zezë) (imazhi 4).
Pas pastrimit të ltrit, rivendosni ltrat dhe shtrëngojini në mënyrë të
rregullt; kjo është e nevojshme për punën ekase të enëlarëses.
PASTRIMI I ZORRËS SË FURNIZIMIT ME UJË
Nëse zorrët e ujit janë të reja ose nuk janë përdorur për një periudhë të
gjatë, lini që uji të kalojë nëpër to me qëllim që të siguroheni se janë të
pastra dhe të pastrohen nga papastërtitë para se të lidhen. Nëse nuk
bëni këtë masë paraprake, furnizimi me ujë mund të bllokohet dhe të
dëmtojë enëlarësen.
21
43
A
C
A
B

8
ZGJIDHJA E PROBLEMIT
Nëse enëlarësja juaj nuk punon në mënyrë të rregullt, kontrolloni nëse mund të zgjidhni problemin me anë të listës së mëposhtme. Për
gabimet ose problemet e tjera kontaktoni shërbimin e autorizuar të shitjes detajet e kontaktit të të cilit mund t’i gjeni në librezën e ga-
rancisë. Pjesët rezervë do të jenë në dispozicion për një periudhë nga 7 deri 10 vjet, në përputhje me Kërkesat rregulluese.
PROBLEMET SHKAQET E MUNDURA ZGJIDHJET
Treguesi i kripës
është ndezur.
Kutia e kripës është e zbrazët. (Pas rimbushjes,
treguesi i kripës mund të mbetet i ndezur gjatë
disa ciklave të larjes).
Rimbushni kutinë e kripës (për më shumë informacione shihni faqen 2).
Kongurimi i fortësisë së uji - shihni tabelën në faqen 2.
Treguesi i mjetit
për shpëlarje
është ndezur.
Kutia e mjetit për shpëlarje është e zbrazët. (Pas
rimbushjes, treguesi i mjetit për shpëlarje mund të
mbetet i ndezur gjatë disa ciklave të larjes).
Rimbushni kutinë e kripës (për më shumë informacione shihni faqen 2).
Enëlarësja nuk do
të llojë të punojë
ose nuk reagon ndaj
komandave.
Pajisja nuk është lidhur mirë në furnizimin me
energji elektrike.
Vendosni kabllon elektrike në prizën elektrike.
Nuk ka energji elektrike.
Për arsye sigurie, enëlarësja nuk do të llojë të punojë automatikisht pas rikthimit të
energjisë elektrike. Hapni derën e enëlarëses, shtypni butonin FILLIM/Pushim dhe
mbyllni derën përsëri brenda 4 sekondave.
Dera e enëlarëses nuk është mbyllur. Shtypni fort derën derisa të dëgjohet një tingull “klik”
Cikli ndërpritet kur dera hapet për më shumë se
4 sekonda.
Shtypni butonin FILLIM/Pushim dhe mbyllni derën përsëri brenda 4 sekondave.
Nuk reagon ndaj komandave.
Ekrani tregon: F9 ose F12 dhe të dyjat dritat LED
On/O dhe FILLIM/Pushim pulsojnë shpejt.
Fikni pajisjen duke shtypur butonin ON/OFF, ndizeni përsëri atë pas një minute dhe
rivendosni programin. Nëse problemi vazhdon, nxirrni kabllon elektrike për 1 minutë,
dhe pastaj lidheni përsëri.
Uji nuk rrjedh nga
enëlarësja.
Ekrani tregon: F3 dhe
të dyjat dritat LED On/
Off dhe FILLIM/Pushim
pulsojnë shpejt.
Cikli i larjes nuk ka përfunduar ende. Pritni që të përfundojë cikli i larjes.
Zorra e kullimit është përthyer. Kontrolloni nëse është përthyer zorra e kullimit (shihni UDHËZIMET E INSTALIMIT).
Zorra e kullimit të lavamanit është bllokuar. Pastroni zorrën e kullimit të lavamanit.
Filtri është bllokuar me pjesët e mbetura të
ushqimit.
Pastroni ltrin (shihni PASTRIMIN E SISTEMIT TË FILTRAVE).
Enëlarësja bën zhurmë
të jashtëzakonshme.
Enët përplasen njëri me tjetrin. Ndani enët në mënyrë të rregullt (shihni NGARKIMIN E RAFTEVE).
Krijohet shumë shkumë.
Detergjenti nuk është matur mirë ose nuk është i përshtatshëm për përdorim në
enëlerësen (shihni MBUSHJA E KUTISË SË DETERGJENTIT). Rivendosni enëlarësen duke
shtypur butonin KULLIM (shihni OPSIONET DHE FUNKSIONET) dhe nisni programin e
ri pa detergjent.
Enët nuk janë të
pastra.
Enët nuk janë vendosur në mënyrë të rregullt. Ndani enët në mënyrë të rregullt (shihni NGARKIMIN E RAFTEVE).
Spërkatësit nuk mund të rrotullohen lirisht sepse
i pengojnë enët.
Ndani enët në mënyrë të rregullt (shihni NGARKIMIN E RAFTEVE).
Ciki i larjes është shumë i butë. Zgjidhni ciklin përkatës të larjes (shihni TABELËN E PROGRAMEVE).
Krijohet shumë shkumë.
Detergjenti nuk është matur mirë ose nuk është i përshtatshëm për përdorim në
enëlerësen (shihni MBUSHJA E KUTISË SË DETERGJENTIT).
Nuk është mbyllur mirë kapaku në kutinë e
mjetit për shpëlarje .
Kini kujdes që të mbyllet kapaku i kutisë së mjetit për shpëlarje.
Filtri është i pistë ose i bllokuar. Pastroni sistemin e ltrave (shihni KUJDESI DHE MIRËMBAJTJA).
Nuk ka kripë. Mbushni kutinë e kripës (shihni MBUSHJA E KUTISË SË KRIPËS).
Enëlarësja nuk merr
ujin. Ekrani tregon:
dhe F6 të dyjat
dritat LED On/O dhe
FILLIM/Pushim pulsoj-
në shpejt.
Nuk ka ujë në sistemin e furnizimit me ujë ose
është mbyllur rubineti.
Kini kujdes që të ketë ujë në sistemin e furnizimit me ujë ose që rubineti të jetë i hapur.
Zorra e furnizimit me ujë është përthyer.
Kini kujdes që zorra e furnizimit me ujë të mos përthyhet (shihni INSTALIMIN), kon-
guroni përsëri programin dhe ndizni enëlarësen.
Sita në zorrën e furnizimit me ujë është bllokuar;
duhet të pastrohet.
Pasi keni bërë kontrollimin dhe pastrimin, kni dhe ndizni enëlarësen dhe nisni
përsëri programin e ri.
Enëlarësja mbaron
shumë herët ciklin.
Ekrani tregon: F15 dhe
të dyjat dritat LED On/
O dhe FILLIM/Pushim
pulsojnë shpejt.
Zorra e kullimit është vendosur shumë ulët
ose sifonimi shkon në sistemin e kanalizimit të
shtëpisë.
Kontrolloni nëse fundi i zorrës së kullimit është vendosur në lartësinë e duhur (shihni
INSTALIMIN). Kontrolloni nëse sifonimi shkon në sistemin e kanalizimit të shtëpisë,
nëse ka nevojë instaloni ventilin për furnizimin me ajër.
Ajër në furnizimin me ujë. Kontrolloni nëse furnizimi me ujë rrjedh ose problemet e tjera lënë ajrin brenda.
Rrjedhja e detergjen-
tit.
Varet nga lloji i detergjentit të lëngshëm që
përdoret dhe mund të theksohet nëse akti-
vizohet opsioni i vonimit.
Rrjedhjet e vogla nuk çojnë në keqfunksionimin e makinës. Ato mund të shmangen
duke ndryshuar llojin e detergjentit të lëngshëm ose duke përdorur tableta.
Udhëzimet, dokumentacionet standarde dhe informacionet shtesë mund të gjenden:
• Përdorimi i kodit QR në produktin tuaj.
• Në faqen tonë të internetit
docs.hotpoint.eu
dhe
parts-selfservice.europeanappliances.com
• Gjithashtu, mund të kontaktoni shërbimin tonë të shitjes (numri telefonik gjendet në librezën e garancisë). Kur
kontaktoni shërbimin tonë të shitjes për klientët, ju lutemi të lexoni shifrat të cilat gjenden në pllakëzën identikuese
të produktit tuaj.
Informacionet rreth modelit mund t’i shkarkoni duke përdorur kodin QR të shkruar në shenjën energjetike.
Shenja përfshin edhe identikuesin e modelit që mund të përdoret për kontrollimin e regjistrimit në portalin, në
adresën https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
400020016906
11/2024 jk - Xerox Fabriano
