
Aspire Pole-P4A
EN Operator's manual 5-19
BG Ръководство за експлоатация 20-37
EL Οδηγίες χρήσης 37-54
IT Manuale dell'operatore 54-70
DE Bedienungsanweisung 70-87
FR Manuel d'utilisation 87-103
NL Gebruiksaanwijzing 103-119
RO Instrucţiuni de utilizare 119-134
ES Manual de usuario 134-150
PT Manual do utilizador 150-166
TR Kullanım kılavuzu 166-181
SV Bruksanvisning 181-195
DA Brugsanvisning 195-210
NO Bruksanvisning 210-223
FI Käyttöohje 223-238
ET Kasutusjuhend 238-251
LV Lietošanas pamācība 251-267
LT Operatoriaus vadovas 267-282
HR Priručnik za korištenje 282-296
CS Návod k použití 296-312
SK Návod na obsluhu 312-327
PL Instrukcja obsługi 327-343
HU Használati utasítás 343-359
JA 取扱説明書 359-373
UK Посібник користувача 373-391
SL Navodila za uporabo 391-406

11
12
9
2
1
3
4
5
7
6
8
10
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13
14 15
16
yyyywwxxxxx
17 18
19 20 21

+
22 23
24 25
26 27
28
C
B
A
29

A
30
B
A
31
32 33
A
B
34 35
B
A
36

Contents
Introduction.....................................................................5
Safety..............................................................................6
Assembly...................................................................... 12
Operation......................................................................12
Maintenance................................................................. 13
Transportation, storage and disposal........................... 14
Technical data.............................................................. 15
Accessories.................................................................. 15
Declaration of Conformity............................................. 16
Licenses........................................................................18
Introduction
Product description
Husqvarna Aspire Pole-P4A is a battery-operated power
unit with telescopic function.
Intended use
This power unit is a bare unit that only function
together with approved accessories, see those approved
accessories in
Accessories on page 15
. Make sure to
read this manual together with the approved accessory
manual.
Product overview
(Fig. 1)
1. Rotation joint
2. Locking knob for attachment
3. Lever for telescopic function
4. Shaft
5. Soft sleeve
6. Harness hook
7. Lock button for power trigger lockout
8. Rear handle
9. Power trigger lockout
10. Power trigger
11. Operator's manual
12. Battery release button
13. Battery charger
14. Power on and warning indicator
15. Connector
16. Storage hook, screws and wall plugs
Symbols on the product
(Fig. 2)
WARNING: This product can be
dangerous and cause serious injury or
death to the operator or others. Be careful
and use the product correctly.
(Fig. 3)
Read the operator's manual carefully
and make sure that you understand the
instructions before you use the product.
(Fig. 4)
Use a protective helmet in locations where
objects can fall on you. Use approved
hearing protection (Only for Aspire P5-
P4A + Aspire Pole-P4A). Use approved
eye protection.
(Fig. 5)
Use approved protective gloves.
(Fig. 6)
Use heavy-duty slip-resistant boots. (Only
applicable for Aspire P5-P4A + Aspire
Pole-P4A)
(Fig. 7)
Direct current.
(Fig. 8)
Rated voltage, V
(Fig. 9)
Do not expose to rain.
(Fig. 10)
Risk of injury. Keep hands away from
cutting tool.
(Fig. 11)
The product complies with the applicable
EU directives.
(Fig. 12)
This product conforms to the applicable
UK regulations.
(Fig. 13)
The product or package of the product
is not domestic waste. Recycle it at
a recycling station for electrical and
electronic equipment.
2332 - 002 - 08.12.2023 5

(Fig. 16) DANGER - Keep sufficient distance away from electrical power lines.
(Fig. 17) The rating plate or the laser printing shows the serial number. yyyy is the produc-
tion year and ww is the production week.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
special certification requirements for certain markets.
Symbols on the battery and/or on the
battery charger
(Fig. 18)
Recycle this product
at a recycling sta-
tion for electrical and
electronic equipment.
(Applies to Europe
only)
(Fig. 19) Use the battery on-
ly in products from
POWER FOR ALL
System partners.
(Fig. 20) Protect the battery against heat, e.g.
against continuous intense sunlight, fire,
dirt, water and moisture. There is a risk
of explosion and short-circuiting.
(Fig. 21)
(Fig. 14)
Use and keep the battery charger indoors
only.
(Fig. 15)
Double insulation.
Product damage
We are not responsible for damages to our product if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Manufacturer
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General power tool safety warnings
WARNING: Make sure to read the
approved accessory manual together with
this power units manual.
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Note: Save all warnings and instructions for future
reference. The term "power tool" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
6 2332 - 002 - 08.12.2023

Electrical safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of a RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
• Danger! Do not operate near electrical power lines.
The unit has not been designed to provide protection
from electric shock in the event of contact with
overhead electric lines. Consult local regulations for
safe distances from overhead electric power lines
and ensure that the operating position is safe and
secure before operating the product.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
• Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool´s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
2332 - 002 - 08.12.2023
7

• Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritations or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C / 266 °F may cause
explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
Service
• Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
• Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Other general safety information
• For additional specific safety rules, refer to the
operator's manual for the relevant attachment.
• Deactivate the product before you move to another
area. Always remove the battery when passing the
product to another person.
• Never put the product down unless you have
deactivated it and removed the battery. Do not leave
the product unsupervised when it is switched on.
• The cutting tool does not stop immediately after the
product is turned off.
• Before using the product and after any impact, do
a check for signs of wear or damage and repair as
necessary.
• If anything jams in the cutting attachment while
you operate the product, stop and deactivate the
product. Make sure that the cutting attachment stops
completely. Remove the battery before you clean,
inspect or repair the product and/or the cutting
equipment.
• Do a check of the product before use. Refer to
Safety devices on the product on page 10
and
Maintenance on page 13
. Do not use a damaged
product. Do the safety checks, maintenance and
service instructions described in this manual.
• Faulty cutting attachment can increase the risk of
accidents.
• Always ensure that ventilation openings are clear of
debris.
• Do a check if the product is in perfect working order.
Do a check if all nuts and screws are tight.
• This product is a dangerous tool if you are not
careful or if you use the product incorrectly. This
product can cause serious injury or death to the
operator or others.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Never allow children to use or be in the vicinity of the
machine. Since the machine is easy to start, children
may be able to start it if they are not kept under
full surveillance. This can mean a risk of serious
personal injury. Disconnect the battery when the
machine is not under close supervision.
• Never allow children or other persons not trained in
the use of the product and/or the battery to use or
service it.
• Store the equipment in a lockable area so that it is
out of reach of children and unauthorized persons.
• The transport guard must always be used for storage
and transport.
• Keep hands and feet away from the cutting area
at all times and especially when switching on the
motor.
• Keep your hands and feet away from the cutting
attachment until it is stopped completely when the
product is deactivated.
• Do not remove the cut material, or let other persons
remove cut material, while the product is activated
or the cutting equipment rotates, as this can result in
serious injury.
• Keep in mind that it is you, the operator that is
responsible for not exposing people or their property
to accidents or hazards.
• Under no circumstances may the design of the
product be modified without the permission of the
manufacturer. Always use original accessories. Non-
authorized modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the death of
the operator or others. Your warranty may not
cover damage or liability caused by the use of non-
authorized accessories or replacement parts.
8
2332 - 002 - 08.12.2023

• The only accessories you can operate with this
product are the cutting attachments recommended
in the accessories chapter.
• Never use a product that has been modified in any
way from its original specification
• Never use a product that is faulty. Carry out the
safety checks, maintenance and service instructions
described in this manual. Some maintenance and
service measures must be carried out by trained and
qualified specialists. Refer to
Maintenance on page
13
.
• Working in bad weather is tiring and often brings
added risk. Due to the added risk, it is not
recommended to use the machine in very bad
weather, for instance in dense fog, heavy rain,
strong winds, intense cold, risk of lightning, etc
• Never work from a ladder, stool or any other raised
position that is not fully secured.
• Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors.
• It is not possible to cover every conceivable situation
you can face. Always exercise care and use your
common sense. Avoid all situations which you
consider to be beyond your capability. If you still feel
uncertain about operating procedures after reading
these instructions, you should consult an expert
before continuing.
• Ensure that no people or animals come closer
than 50 feet (15 meters) while you work. When
several operators are working in the same area
the safety distance should be at least 50 feet (15
meters). Otherwise there is a risk of serious personal
injury. Stop the product immediately if anyone
approaches. Never swing the product around without
first checking behind you to make sure that no one is
within the safety zone.
• If anything jams in the cutting attachment while
you operate the product, stop and deactivate the
product. Make sure that the cutting attachment stops
completely. Remove the battery before you clean,
inspect or repair the product and/or the cutting
equipment.
• Ensure that people, animals or other things can
not affect your control of the product or that they
do not come in contact with the cutting attachment
or loose objects that are thrown out by the cutting
attachment. Do not use the product unless you are
able to call for help in the event of an accident.
• Make sure that you can move and stand safely. Do a
check of the area around you for possible obstacles
(roots, rocks, branches, ditches, etcetera) in case
you have to move suddenly. Take great care when
you work on sloping ground.
• Walk, never run.
• Inspect the working area. Remove all loose objects,
such as stones, broken glass, nails, steel wire,
string etcetera. that could be thrown out or become
wrapped around the cutter or cutter guard.
• Watch out for stumps of branches that can be thrown
out when you cut. Do not cut to close to the ground
where stones and other objects can be thrown out.
• Make sure that no clothes or parts of the body
come in contact with the cutting attachment when
the product is activated. Keep the product below
waist level.
• Watch out for thrown objects. Always wear
approved eye protection. Never lean over the cutting
attachment guard. Stones, rubbish, etcetera, can be
thrown up into the eyes which can cause blindness
or serious injury.
• Listen out for warning signals or shouts when
you wear hearing protection. Always remove your
hearing protection as soon as the product stops.
• If any unwanted vibrations occur, tap out new line to
give the line the correct length to stop the vibrations.
• If the product starts vibrating abnormally, stop the
product and remove the battery.
• Overexposure to vibration can lead to circulatory
damage or nerve damage in persons who have
poor circulation. Speak to your physician if you
experience symptoms of overexposure to vibration.
Such symptoms include numbness, loss of feeling,
tingling, pricking, pain, loss of strength, changes
in skin color or condition. These symptoms usually
show in the fingers, hands or wrists.
• Always hold the product with both hands.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
• Use a protective helmet where there is a risk of
falling objects.
• Use approved hearing protection that provides
adequate noise reduction. Long-term exposure to
noise can result in permanent hearing impairment.
• Use approved eye protection. If you use a visor,
you must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with the
ANSI Z87.1 standard in the USA or EN 166 in EU
countries.
• Use a visor for face protection. A visor is not enough
for protection of the eyes.
(Fig. 22)
• Use gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
• Use sturdy non-slip boots.
• Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
2332 - 002 - 08.12.2023
9

loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above shoulder
level.
(Fig. 23)
• Keep first aid equipment close at hand.
(Fig. 24)
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
In this section the product’s safety features, its purpose
and how checks and maintenance should be carried
out to ensure that it operates correctly. See instructions
under the heading
Product overview on page 5
to find
where these parts are located on your product.
The life span of the product can be reduced and the risk
of accidents can increase if product maintenance is not
carried out correctly and if service and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further information
please contact your nearest servicing dealer.
WARNING: Never use a product with
damaged safety components. The product's
safety equipment must be inspected and
maintained as described in this section.
If your product fails any of these checks,
contact your service agent to get it repaired.
CAUTION: All servicing and repair work
on the machine requires special training.
This is especially true of the machine′s
safety equipment. If your machine fails
any of the checks described below you
must contact your service agent. When
you buy any of our products we guarantee
the availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your
machine is not a servicing dealer, ask him
for the address of your nearest service
agent.
To do a check of the power trigger lockout
The power trigger lockout prevents accidental operation.
When you release the handle, the power trigger and the
power trigger lockout move back to their initial position.
1. Push the lock button for the power trigger lockout
forward. (Fig. 25)
2. Make sure that the power trigger is locked when the
power trigger lockout is in its initial position. (Fig. 26)
3. Push the power trigger lockout on one side, and then
on the other side. Make sure that the power trigger
lockout moves back to its initial position. (Fig. 27)
4. Make sure that the power trigger and the power
trigger lockout move freely and that the return spring
operates correctly. (Fig. 28)
5. Start the product, refer to
To start the product on
page 13
.
6. Release the power trigger and make sure that the
product stops fully.
Safety instructions for assembly
WARNING: Read this power unit
manual together with approved accessory
manual.
• Remove the battery from the product before you
assemble the product.
• Use the approved protective gloves.
• A damaged or incorrect guard can cause injury. Do
not use a cutting attachment that does not have an
approved guard attached.
• Make sure that you assemble the attachment
correctly before you start the product.
• If a harness is supplied with the attachment, the
harness must be correctly attached to the product.
The harness makes operation safe and prevents
injury to the operator or other persons.
Battery safety
WARNING: Read all the safety and
general instructions. Failure to observe the
safety and general instructions may result
in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety information and general
instructions for future reference.
• These safety instructions apply only to 18V Li-ion
rechargeable batteries for the POWER FOR ALL
system.
• Use the rechargeable battery only in products
from POWER FOR ALL System partners. 18 V
rechargeable batteries labelled with POWER FOR
ALL are fully compatible with the following products:
– All products of the 18V POWER FOR ALL battery
system.
– All 18 V products from POWER FOR ALL System
partners.
• Observe the battery recommendations in the
operating manual of your product. Only this way
can the rechargeable battery and the product be
operated without danger and the rechargeable
batteries protected from hazardous overloading.
• Only charge the batteries using chargers
recommended by the manufacturer or by POWER
FOR ALL system partners. A charger that is suitable
for one type of battery may pose a fire risk when
used with a different battery.
10
2332 - 002 - 08.12.2023

• The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the
charger before using your power tool for the first
time.
• Keep battery packs out of the reach of children.
• Do not open the battery. There is a risk of
shortcircuiting.
• In case of damage and improper use of the battery,
vapours may be emitted. The battery can set alight
or explode. Ensure the area is well ventilated
and seek medical attention should you experience
any adverse effects. The vapours may irritate the
respiratory system.
• If used incorrectly or if the battery is damaged,
flammable liquid may be ejected from the battery.
Contact with this liquid should be avoided. If contact
accidentally occurs, rinse off with water. If the liquid
comes into contact with your eyes, seek additional
medical attention. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
• If the battery is damaged liquid can be ejected and
cover nearby surfaces. Check affected parts. Clean
these parts or change them if necessary.
• Do not short-circuit the battery pack. When the
battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause burns or a
fire.
• The battery can be damaged by pointed objects
such as nails or screwdrivers or by force applied
externally. An internal short circuit may occur,
causing the battery to burn, smoke, explode or
overheat.
• Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
• Protect the battery against heat, e. g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water and
moisture. There is a risk of explosion and short-
circuiting.
• Use the battery in the product only when the ambient
temperature is between -5 °C – 40 °C.
• Only store the battery at an ambient temperature
between -20 °C – 50 °C. Do not leave the
battery in your car in the summer, for example.
At temperatures of < 0 °C some devices may
experience a loss of power.
• Only charge the battery at an ambient temperature
which is between 0 °C – +35 °C. Charging outside
of this temperature range can increase the risk of
damage to the battery and pose a fire hazard.
Battery charger safety
WARNING:
Read all the safety and
general instructions. Failure to observe the
safety and general instructions may result in
electric shock, fire and / or serious injury.
Store these instructions in a safe place.
Only use the charger if you can fully
evaluate all functions and carry them out
without restrictions, or if you have received
corresponding instructions.
• This charger is not intended for use by children or
persons with physical, sensory or mental limitations
or a lack of experience or knowledge. This charger
can be used by children aged 8 or older and
by persons who have physical, sensory or mental
limitations or a lack of experience or knowledge
if a person responsible for their safety supervises
them or has instructed them in the safe operation
of the charger and they understand the associated
dangers. Otherwise, there is a risk of operating
errors and injuries.
• Supervise children during use, cleaning and
maintenance. This will ensure that children do not
play with the charger.
• Only charge 18V POWER FOR ALL system
batteries with a capacity of 1.5 Ah and above. The
battery voltage must match the battery charging
voltage of the charger. Do not charge any non-
rechargeable batteries. Otherwise there is a risk of
fire and explosion.
• Only use the charger in enclosed spaces and do not
expose it to wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
• Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric
shock.
• Always check the charger, cable and plug before
use. Stop using the charger if you discover any
damage. Do not open the charger yourself, and
have it repaired only by Husqvarna or by an
authorised after-sales service centre using only
original replacement parts. Damaged chargers,
cables and plugs increase the risk of electric shock.
• Do not operate the charger on an easily ignited
surface (e. g. paper, textiles, etc.) or in a flammable
environment. There is a risk of fire due to the
charger heating up during operation.
• Do not cover the ventilation slots of the charger.
Otherwise, the charger may overheat and no longer
function properly.
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
• In case of damage and improper use of the battery,
vapours may also be emitted. Ensure the area is well
ventilated and seek medical attention should you
experience any adverse effects. The vapours may
irritate the respiratory system.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery. Contact with this liquid should be
avoided. If contact accidentally occurs, rinse off with
water. If the liquid comes into contact with your eyes,
seek additional medical attention. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
2332 - 002 - 08.12.2023
11

• Products sold in GB only: Your product is fitted with
an BS 1363/A approved electric plug with internal
fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is
not suitable for your socket outlets, it should be cut
off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement
plug should have the same fuse rating as the original
plug. The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard and should never be
inserted into a mains socket elsewhere.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance on the product.
• Remove the battery before you do maintenance,
other checks or assemble the product.
• The operator must only do the maintenance and
servicing shown in this operator's manual. Turn to
your servicing dealer for maintenance and servicing
of a larger extension.
• Do not clean the battery or the battery charger with
water. Strong detergent can cause damage to the
plastic.
• If you do not do maintenance, it decreases the
life cycle of the product and increases the risk of
accidents.
• Special training is necessary for all servicing and
repair work, especially for the safety devices on the
product. If not all checks in this operator's manual
are approved after you have done maintenance, turn
to your servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available for your
product.
• Only use original spare parts.
• Always use heavy duty gloves when you repair the
cutting attachment. The blades are very sharp and
can easily cause injuries.
Assembly
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you assemble the
product.
To install the attachment
1. Attach the attachment (A) to the power unit (B). The
attachment must move into the holder on the power
unit easily, if not, it is not installed correctly. (Fig. 29)
2. Tighten the locking knob (C).
Note: When the attachment is installed on the
power unit, the user interface of the attachment is
disconnected.
To adjust the length of the telescopic
shaft
1. Lift the lever (A) on the shaft. (Fig. 30)
2. Adjust the telescopic shaft to an applicable length.
3. Push the lever down to lock the telescopic shaft.
To install the storage hook on the wall
• Install the storage hook indoors.
• Keep the storage hook out of sunlight and in ambient
temperature of -10°C to 70°C.
• Install the storage hook on a drywall, wood or
concrete wall.
CAUTION: Make sure that the wall
can hold loads of minimum 30 kg.
• Install the storage hook on the wall with the 3 screws
(A). Use wall plugs (B) if it is necessary. (Fig. 31)
CAUTION: Make sure that the
screws are applicable for your wall type.
• Speak to your Husqvarna service agent for
information about available storage accessories for
your product.
To hang the product on the storage hook
• Hang the power unit on the storage hook as shown
in the illustration. (Fig. 32)
Operation
To do a function check before you use
the product
1. Remove dirt and unwanted material from the product
with a brush.
2. Tighten all nuts and screws.
3. Make sure that the attachment is attached correctly.
4. Make sure that the lock button for power trigger
lockout is engaged.
5. Make sure that the locking devices of the extended
shaft and the pivoting element are in locked position.
12 2332 - 002 - 08.12.2023

6. Examine the attachment for damages, for example,
cracks. Replace the attachment if it is damaged.
7. Make sure that the covers are attached correctly and
not damaged.
8. Make sure that the product operates correctly.
To connect the battery to the product
WARNING: Only use lithium-ion
batteries of the POWER FOR ALL system
P4A 18 V in the product.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Put the battery into the battery holder of the product.
The battery must move into the holder easily, if not, it
is not installed correctly. (Fig. 33)
3. Push the battery fully into the battery holder. The
battery locks into position when you hear a click.
4. Make sure that the latch locks in position correctly.
To start the product
1. Push the lock button for the power trigger lockout
forward. (Fig. 25)
2. Push the power trigger lockout (A) from the left or
the right side, and hold the power trigger (B). (Fig.
34)
To stop the product
1. Release the power trigger.
2. Push the lock button for the power trigger lockout
rearward to lock the product.
3. Push the battery release button and pull out the
battery. (Fig. 35)
4. If it is necessary, remove the attachment from the
product.
To adjust the angle of the product
The product can be adjusted in 7 different positions.
WARNING: Do not adjust the angle
when you operate the product.
1. Stop the product and remove the battery.
2. Hold the holder (A) tightly. (Fig. 36)
3. Push and hold the rotation joint (B).
4. Set the holder to the correct position.
5. Release the rotation joint to lock the holder.
6. Move the holder up and down until it locks into
position.
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you do maintenance
work on the product.
WARNING: Remove the battery before
you do maintenance on the product.
Maintenance schedule
The list that follows is maintenance steps that you must do on the product.
Maintenance
Before
operation
Weekly Monthly
Clean the external parts of the product with a dry cloth. Do not use water. X
Make sure that the lock button for the power trigger lockout operates correctly
and is not damaged.
X
Make sure that the power trigger and the power trigger lockout operate correctly
from a safety point of view.
X
Make sure that all controls operate correctly and are not damaged. X
Keep the handles dry and clean. X
Make sure that the screws and nuts are tight. X
2332 - 002 - 08.12.2023 13

Maintenance
Before
operation
Weekly Monthly
Make sure that the battery release buttons on the battery operates correctly and
locks the battery in the product.
X
Make sure that the battery is not damaged. X
Make sure that the battery is charged. X
Make sure that the battery charger is not damaged and operates correctly. X
Examine all cables, couplings and connections. Make sure that they are clean
and not damaged.
X
Do a check of the connections between the battery and the product. X
Do a check of the connection between the battery and the battery charger. X
To clean the product, the battery and
the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after use.
2. Clean the battery and battery charger with a dry
cloth. Keep the battery guide tracks clean.
3. Make sure that the terminals on the battery and the
battery charger are clean before the battery is put in
the battery charger or the product.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
• The supplied Li-ion batteries obey the Dangerous
Goods Legislation requirements.
• Obey the special requirement on package and labels
for commercial transportation, including by third
parties and forwarding agents.
• Speak to a person with special training in dangerous
material before you send the product. Obey all
applicable national regulations.
• Use tape on open contacts when you put the battery
in a package. Put the battery in the package tightly
to prevent movement.
• Remove the battery for storage or transportation.
• Put the battery and the battery charger in a space
that is dry and free from moisture and frost.
• Do not keep the battery in an area where static
electricity can occur. Do not keep the battery in a
metal box.
• Put the battery in storage where the temperature
is between -20°C/-4°F and +50°C/122°F and away
from open sunlight.
• Put the battery charger in storage where the
temperature is between 5 °C/41 °F and 45°C/113°F
and away from open sunlight.
• Use the battery charger only when the surrounding
temperature is between 0°C/32°F and 35°C/95°F.
• Put the product in storage where the temperatures
between -40°C/-40°F to +60C°/140°F.
• Charge the battery 30% to 50% before you put it in
storage for long periods.
• Put the battery charger in storage in a space that is
closed and dry.
• Keep the battery away from the battery charger
during storage. Do not let children and other not
approved persons to touch the equipment. Keep the
equipment in a space that you can lock.
• Clean the product and do a full servicing before you
put the product in storage for a long time.
• Use the transportation guard on the product to
prevent injuries or damage on the product during
transportation and storage.
• Attach the product safely during transportation.
• Keep the product in storage horizontally or hang the
product on the supplied hook. Refer to
To hang the
product on the storage hook on page 12
.
Disposal of the battery, battery charger
and product
The symbol below means that the product is not
domestic waste. Recycle it at a recycling station
for electrical and electronic equipment. This helps to
prevent damage to the environment and to persons.
Speak to local authorities, domestic waste service or
your dealer for more information.
(Fig. 18)
Note: The symbol shows on the product or package of
the product.
14 2332 - 002 - 08.12.2023

Technical data
Aspire Pole-P4A
Weight
Weight (power unit only), kg 1.5
Approved batteries
This product can be operated with all POWER FOR ALL
batteries.
Battery P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Type Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion
Battery capacity, Ah 2.0 2.5 4.0
Nominal voltage, V 18 18 18
Weight, kg 0.35 0.35 0.65
Number of cells (Li-Ion) 5 5 10
Approved battery chargers
Battery charger P4A 18-C50 P4A 18-C70
Input voltage, V Refer to charger rating information. Refer to charger rating information.
Frequency, Hz 50–60 50–60
Power, W 50 70
Accessories
Attachments
Approved attachments
Type Use with
Shrub shear attachment Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
Pruner attachment Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
2332 - 002 - 08.12.2023 15

Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Battery-operated power unit
Brand Husqvarna
Type / Model Aspire Pole-P4A
Identification Serial numbers dating from 2023 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Directive/Regulation Description
2006/42/EC "relating to machinery"
2014/30/EU ”relating to electromagnetic compatibility”
2011/65/EU
“on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment”
2000/14/EC "relating to the noise emissions in the environment"
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN 62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/
A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158,
has carried out voluntary EC type examination in
accordance with machinery directive's (2006/42/EC)
article 12, point 3b. The certificate for EC type
examination has the number: 4815039.22006.
Applied conformity assessment procedure in
accordance with Directive 2000/14/EC, Annex V.
With attachment Aspire P5-P4A as a pole pruner:
• Measured Sound Power Level: 88 dB (A)
• Guaranteed Sound Power Level: 91dB (A)
With attachment Aspire S20-P4A as a pole shrub shear:
• Measured Sound Power Level for bush blade: 83 dB
(A)
• Measured Sound Power Level for grass blade: 79 dB
(A)
• Guaranteed Sound Power Level: 84 dB (A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
16 2332 - 002 - 08.12.2023

UK Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Battery-operated power unit
Brand Husqvarna
Type / Model Aspire Pole-P4A
Identification Serial numbers dating from 2023 and onwards
complies fully with the following UK regulations:
Description
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN 62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/
A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
Technology International (Europe) Limited, 56
Shrivenham Hundred Business Park, Shrivenham,
Swindon, SN6 8TY, United Kingdom, 0673, has
carried out type examination. The certificate for type
examination has the number: TI(E) / SOMSR(08) -
UKTE / 96 / 16032023.
Applied conformity assessment procedure in
accordance with UK regulations Noise Emission in
the Environment by Equipment for Use Outdoors
Regulations 2001, Schedule 8.
With attachment Aspire P5-P4A as a pole pruner:
• Measured Sound Power Level: 88 dB (A)
• Guaranteed Sound Power Level: 91dB (A)
With attachment Aspire S20-P4A as a pole shrub shear:
• Measured Sound Power Level for bush blade: 83 dB
(A)
• Measured Sound Power Level for grass blade: 79 dB
(A)
• Guaranteed Sound Power Level: 84 dB (A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
2332 - 002 - 08.12.2023 17

Licenses
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
The warranty does not cover defects which are the
result of normal wear and tear, negligence, defective
use, unauthorised repair or the suction apparatus being
connected to the incorrect voltage.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with
or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
• Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
• Redistributions in binary form must reproduce the
above copyright notice, this list of conditions and
the following disclaimer in the documentation and/or
other materials provided with the distribution.
• Neither the name of STMicroelectronics nor the
names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without
specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR
CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE
GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA,
OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Apache 2.0 License
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. All rights reserved.
Version 2.0, January 2004 http://www.apache.org/
licenses/
TERMS AND CONDITIONS FOR USE,
REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION
1. Definitions.
"License" shall mean the terms and conditions for use,
reproduction, and distribution as defined by Sections 1
through 9 of this document. "Licensor" shall mean the
copyright owner or entity authorized by the copyright
owner that is granting the License. "Legal Entity" shall
mean the union of the acting entity and all other
entities that control, are controlled by, or are under
common control with that entity. For the purposes of
this definition, "control" means (i) the power, direct or
indirect, to cause the direction or management of such
entity, whether by contract or otherwise, or (ii) ownership
of fifty percent (50%) or more of the outstanding
shares, or (iii) beneficial ownership of such entity.
"You" (or "Your") shall mean an individual or Legal
Entity exercising permissions granted by this License.
"Source" form shall mean the preferred form for making
modifications, including but not limited to software
source code, documentation source, and configuration
files. "Object" form shall mean any form resulting from
mechanical transformation or translation of a Source
form, including but not limited to compiled object code,
generated documentation, and conversions to other
media types. "Work" shall mean the work of authorship,
whether in Source or Object form, made available under
the License, as indicated by a copyright notice that
is included in or attached to the work (an example is
provided in the Appendix below). "Derivative Works"
shall mean any work, whether in Source or Object form,
that is based on (or derived from) the Work and for
which the editorial revisions, annotations, elaborations,
or other modifications represent, as a whole, an original
work of authorship. For the purposes of this License,
Derivative Works shall not include works that remain
separable from, or merely link (or bind by name) to the
interfaces of, the Work and Derivative Works thereof.
"Contribution" shall mean any work of authorship,
including the original version of the Work and any
modifications or additions to that Work or Derivative
Works thereof, that is intentionally submitted to Licensor
for inclusion in the Work by the copyright owner or
by an individual or Legal Entity authorized to submit
on behalf of the copyright owner. For the purposes of
this definition, "submitted" means any form of electronic,
verbal, or written communication sent to the Licensor
or its representatives, including but not limited to
communication on electronic mailing lists, source code
control systems, and issue tracking systems that are
managed by, or on behalf of, the Licensor for the
purpose of discussing and improving the Work, but
excluding communication that is conspicuously marked
or otherwise designated in writing by the copyright
owner as "Not a Contribution." "Contributor" shall mean
Licensor and any individual or Legal Entity on behalf of
whom a Contribution has been received by Licensor and
subsequently incorporated within the Work.
2. Grant of Copyright License.
Subject to the terms and conditions of this License, each
Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide,
non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable
copyright license to reproduce, prepare Derivative
Works of, publicly display, publicly perform, sublicense,
and distribute the Work and such Derivative Works in
Source or Object form.
18
2332 - 002 - 08.12.2023

3. Grant of Patent License.
Subject to the terms and conditions of this License, each
Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide,
nonexclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable
(except as stated in this section) patent license to make,
have made, use, offer to sell, sell, import, and otherwise
transfer the Work, where such license applies only to
those patent claims licensable by such Contributor that
are necessarily infringed by their Contribution(s) alone
or by combination of their Contribution(s) with the Work
to which such Contribution(s) was submitted. If You
institute patent litigation against any entity (including a
crossclaim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
the Work or a Contribution incorporated within the Work
constitutes direct or contributory patent infringement,
then any patent licenses granted to You under this
License for that Work shall terminate as of the date such
litigation is filed.
4. Redistribution.
You may reproduce and distribute copies of the Work or
Derivative Works thereof in any medium, with or without
modifications, and in Source or Object form, provided
that You meet the following conditions:
• You must give any other recipients of the Work or
Derivative Works a copy of this License; and
• You must cause any modified files to carry
prominent notices stating that You changed the files;
and – You must retain, in the Source form of any
Derivative Works that You distribute, all copyright,
patent, trademark, and attribution notices from the
Source form of the Work, excluding those notices
that do not pertain to any part of the Derivative
Works; and
• If the Work includes a "NOTICE" text file as part
of its distribution, then any Derivative Works that
You distribute must include a readable copy of the
attribution notices contained within such NOTICE
file, excluding those notices that do not pertain to
any part of the Derivative Works, in at least one
of the following places: within a NOTICE text file
distributed as part of the Derivative Works; within the
Source form or documentation, if provided along with
the Derivative Works; or, within a display generated
by the Derivative Works, if and wherever such third-
party notices normally appear. The contents of the
NOTICE file are for informational purposes only
and do not modify the License. You may add Your
own attribution notices within Derivative Works that
You distribute, alongside or as an addendum to the
NOTICE text from the Work, provided that such
additional attribution notices cannot be construed
as modifying the License. You may add Your own
copyright statement to Your modifications and may
provide additional or different license terms and
conditions for use, reproduction, or distribution of
Your modifications, or for any such Derivative Works
as a whole, provided Your use, reproduction, and
distribution of the Work otherwise complies with the
conditions stated in this License.
5. Submission of Contributions.
Unless You explicitly state otherwise, any Contribution
intentionally submitted for inclusion in the Work by
You to the Licensor shall be under the terms and
conditions of this License, without any additional
terms or conditions. Notwithstanding the above, nothing
herein shall supersede or modify the terms of any
separate license agreement you may have executed
with Licensor regarding such Contributions.
6. Trademarks.
This License does not grant permission to use the trade
names, trademarks, service marks, or product names
of the Licensor, except as required for reasonable and
customary use in describing the origin of the Work and
reproducing the content of the NOTICE file.
7. Disclaimer of Warranty.
Unless required by applicable law or agreed to in writing,
Licensor provides the Work (and each Contributor
provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS,
WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
KIND, either express or implied, including, without
limitation, any warranties or conditions of TITLE, NON-
INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are solely
responsible for determining the appropriateness of
using or redistributing the Work and assume any risks
associated with Your exercise of permissions under this
License. 8. Limitation of Liability. In no event and under
no legal theory, whether in tort (including negligence),
contract, or otherwise, unless required by applicable
law (such as deliberate and grossly negligent acts) or
agreed to in writing, shall any Contributor be liable to
You for damages, including any direct, indirect, special,
incidental, or consequential damages of any character
arising as a result of this License or out of the use or
inability to use the Work (including but not limited to
damages for loss of goodwill, work stoppage, computer
failure or malfunction, or any and all other commercial
damages or losses), even if such Contributor has been
advised of the possibility of such damages.
9. Accepting Warranty or Additional Liability.
While redistributing the Work or Derivative Works
thereof, You may choose to offer, and charge a fee
for, acceptance of support, warranty, indemnity, or other
liability obligations and/or rights consistent with this
License. However, in accepting such obligations, You
may act only on Your own behalf and on Your sole
responsibility, not on behalf of any other Contributor,
and only if You agree to indemnify, defend, and hold
each Contributor harmless for any liability incurred by, or
claims asserted against, such Contributor by reason of
your accepting any such warranty or additional liability.
END OF TERMS AND CONDITIONS
2332 - 002 - 08.12.2023
19

Съдържание
Въведение................................................................... 20
Безопасност.................................................................21
Монтаж.........................................................................29
Операция..................................................................... 29
Поддръжка...................................................................30
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............31
Технически характеристики....................................... 32
Принадлежности......................................................... 33
Декларация за съответствие......................................34
Лицензи........................................................................35
Въведение
Описание на продукта
Husqvarna Aspire Pole-P4A е захранващ блок с
акумулаторна батерия с телескопична функция.
Предназначение
Този захранващ блок е блок, който функционира
единствено заедно с одобрени приспособления,
вижте тези одобрени приспособления в
Принадлежности на страница 33
. Не забравяйте да
прочетете това ръководство, заедно с ръководството
на одобрените приспособления.
Общ преглед на продукта
(Фиг. 1)
1. Въртяща се връзка
2. Фиксатор за заключване за приставка
3. Лост за телескопична функция
4. Двусекционен вал
5. Мека втулка
6. Кука за кабелен сноп
7. Бутон за заключване на блокировката на
захранващия спусък
8. Задна ръкохватка
9. Блокировка на захранващия спусък
10. Захранващ спусък
11. Ръководство за оператора
12. Бутон за освобождаване на акумулаторната
батерия
13. Зарядно устройство за акумулатора
14. Индикатор за включено състояние и
предупредителен индикатор
15. Конектор
16. Кука за съхранение, винтове и дюбели
Символи върху продукта
(Фиг. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: този продукт
може да бъде опасен и да причини
сериозно нараняване или смърт на
оператора или други хора. Внимавайте
и използвайте продукта правилно.
(Фиг. 3)
Прочетете внимателно ръководството
за оператора и се уверете, че
разбирате инструкциите, преди да
използвате продукта.
(Фиг. 4)
Използвайте предпазна каска на
местата, където върху Вас могат
да паднат предмети. Използвайте
одобрена защита на слуха (само
за Aspire P5-P4A + Aspire Pole-
P4A). Използвайте одобрени защитни
средства за очите.
(Фиг. 5)
Използвайте одобрени защитни
ръкавици.
(Фиг. 6)
Използвайте устойчиви на плъзгане
ботуши за тежък режим на работа.
(приложимо само за Aspire P5-P4A +
Aspire Pole-P4A)
(Фиг. 7)
Прав ток.
(Фиг. 8)
Номинално напрежение, V
(Фиг. 9)
Не излагайте на дъжд.
(Фиг. 10)
Риск от нараняване. Дръжте ръцете си
далеч от режещия инструмент.
(Фиг. 11)
Продуктът отговаря на изискванията на
приложимите директиви на EС.
(Фиг. 12)
Този продукт съответства на
приложимите регламенти на
Обединеното кралство.
(Фиг. 13)
Продуктът или опаковката на продукта
не е битов отпадък. Рециклирайте
20 2332 - 002 - 08.12.2023

го в станция за рециклиране за
електрическо и електронно оборудване.
(Фиг. 16) ОПАСНОСТ – поддържайте достатъчно разстояние от електропроводи.
(Фиг. 17) На табелката с данни или с лазерен печат е изписан серийният номер. yyyy
е годината на производство, а ww – седмицата на производство.
Забележка: Останалите символи/стикери със
символи върху машината се отнасят за специфични
изисквания по отношение на сертификати за
определени пазари.
Символи върху акумулаторната
батерия и/или зарядното устройство
за акумулаторни батерии
(Фиг. 18)
Рециклирайте този
продукт в пункт
за рециклиране
за електрическо
и електронно
оборудване.
(валидно само за
Европа)
(Фиг. 19) Използвайте
акумулаторната
батерия само
с продукти от
партньори на
системата POWER
FOR ALL.
(Фиг. 20) Пазете акумулаторната батерия от
топлина, напр. от продължително
излагане на интензивна слънчева
светлина, огън, замърсявания, вода и
влага. Съществува риск от експлозия
и късо съединение.
(Фиг. 21)
(Фиг. 14)
Използвайте и дръжте зарядното
устройство на акумулаторни батерии
само на закрито.
(Фиг. 15)
Двойна изолация.
Повреда на продукта
Ние не носим отговорност за повреди по нашия
продукт, ако:
• продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не
са от производителя или не са одобрени от
производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е
от производителя или не е одобрена от
производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
Производител
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва
се, ако има опасност от нараняване или
смърт за оператора или за околните,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на машината,
други материали или съседната зона,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на
повече информация, която е необходима в дадена
ситуация.
2332 - 002 - 08.12.2023 21

Общи предупреждения за
безопасност за силови инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
забравяйте да прочетете ръководството
за одобрени приспособления, заедно с
ръководството на този захранващ блок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
всички предупреждения за безопасност,
инструкции, илюстрации и спецификации,
предоставени с този електрически
инструмент. Неспазването на всички
инструкции, изброени по-долу, може да
доведе до електрически удар, пожар
и/или сериозно нараняване.
Забележка: Запазете всички предупреждения
и инструкции за бъдещи справки. Терминът
"електрически инструмент" в предупрежденията се
отнася за електрически управлявания (кабелен)
електрически инструмент или такъв на батерии
(безжичен).
Безопасност на работната област
• Поддържайте работната област чиста и добре
осветена. Мръсните и тъмните области са по-
предразполагащи към инциденти.
• Не работете с електрически инструменти
в експлозивна среда, като например в
присъствието на запалителни течности, газове
или прах. Електрическите инструменти създават
искри, които може да възпламенят праха или
дима.
• Дръжте децата и наблюдателите далеч,
докато работите с електрически инструмент.
Разсейването може да доведе до загуба на
контрол.
Електрическа безопасност
• Щепселите на електрическите инструменти
трябва да съответстват на контакта. Никога
не променяйте щепселите по какъвто и
да било начин. Не използвайте никакви
адаптерни щепсели със заземени електрически
инструменти. Немодифицираните щепсели и
съответстващи им изходи ще намалят рисковете
от токов удар.
• Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности, като тръби, радиатори и
хладилници. Има повишен риск от електрически
удар, ако Вашето тяло е заземено или замасено.
• Не излагайте електрическите инструменти на
дъжд или влажни условия. Водата, която влиза
в електрически инструмент, ще увеличи риска от
електрически удар.
•
Не насилвайте шнура. Никога не използвайте
шнура за носене, дърпане или изключване на
електрическия инструмент. Пазете шнура далече
от топлинни източници, масло, остри ръбове
или движещи се части. Повредените и оплетени
шнурове увеличават риска от електрически удар.
• Когато работите с електрически инструмент
навън, използвайте удължителен шнур, който
е подходящ за външна употреба. Шнурът,
подходящ за използване на открито, намалява
рисковете от токов удар.
• Ако работата с електрически инструмент
на влажно място е неизбежна, използвайте
захранване с устройство със защита от
остатъчен ток (RCD). Използването на RCD
намалява риска от електрически удар.
Лична безопасност
• Бъдете нащрек, внимавайте какво правите
и бъдете разсъдливи, когато работите с
електрически инструмент. Не използвайте
електрически инструмент, когато сте изморени
или когато сте под влиянието на наркотици,
алкохол или лекарства. Един миг на невнимание
по време на работа с електрически инструменти
може да доведе до сериозна телесна повреда.
• Използвайте лични предпазни средства. Винаги
носете защита на очите. Предпазните средства,
като респираторна маска, непързалящи се
предпазни обувки, твърда каска или защита на
слуха, използвани за съответните условия, ще
намалят телесните повреди.
• Не допускайте нежелано стартиране. Уверете
се, че превключвателят е в изключена
позиция, преди да свържете към източник на
захранване и/или акумулаторна батерия, когато
повдигате или носите инструмента. Носенето
на електрически инструменти, докато пръстът
Ви е на превключвателя, или включването в
мрежата на инструменти, чийто превключвател е
в позиция ВКЛ., предразполага към злополуки.
• Отстранете всички настройващи ключове
или гаечни ключове, преди да включите
електрическия инструмент. Гаечен ключ или
ключ, оставен закрепен за въртящата се част
на електрически инструмент, може да доведе до
телесна повреда.
• Не се протягайте прекалено далеч. Поддържайте
стабилна стойка и баланс през цялото
време. Това позволява по-добър контрол
на електрическия инструмент в неочаквани
ситуации.
• Обличайте се подходящо. Никога не носете
широки дрехи или бижута. Дръжте косата и
дрехите си далеч от движещите се части. Широки
дрехи, бижута или дълга коса могат да бъдат
захванати от движещите се части.
• Ако са предоставени устройства за свързване
на съдове за изсмукване на прах и съдове за
събиране, се уверете, че те са свързани и се
22
2332 - 002 - 08.12.2023

използват правилно. Използването на съдове за
събиране на прах може да намали опасностите,
свързани с праха.
• Не позволявайте на натрупания опит от честата
употреба на инструменти да Ви вдъхне излишна
увереност и да игнорирате принципите за
безопасна употреба на инструменти. Небрежното
действие може за части от секундата да причини
сериозно нараняване.
• Опасност! Не работете в близост до
електропроводи. Уредът не е проектиран да
осигурява защита от токов удар в случай на
контакт с въздушни електропроводи. Преди
работа с продукта проверете в местните
разпоредби за безопасните разстояния от
въздушните електропроводи и се уверете, че
работното положение е безопасно и сигурно.
Употреба и грижа за електрическия
инструмент
• Не насилвайте електрическия инструмент.
Използвайте подходящия електрически
инструмент за Вашето приложение. Правилният
електрически инструмент ще свърши работата
по-добре и по-безопасно със скоростта, за която
е бил създаден.
• Не използвайте електрическия инструмент, ако
фиксаторът не го включва и изключва. Всеки
електрически инструмент, който не може да бъде
управляван с фиксатора, е опасен и трябва да
бъде поправен.
• Разкачете щепсела от електрическия източник
и/или премахнете акумулаторната батерия от
електрическия инструмент, ако може да се
отстрани, преди да правите каквито и да било
настройки, да сменяте принадлежности или да
съхранявате електрически инструменти. Тези
предпазни мерки намаляват риска от нежелано
стартиране на електрическия инструмент.
• Съхранявайте неизползваните електрически
инструменти далеч от достъпа на деца и не
разрешавайте на хора, които не са запознати с
електрическия инструмент или тези инструкции,
да работят с него. Електрическите инструменти
са опасни в ръцете на необучени потребители.
• Поддържайте електрическите инструменти и
аксесоари. Проверявайте за неправилно
поставяне или застъпване на движещите се
части, счупени части или друго състояние, което
може да се отрази на работата на електрическия
инструмент. Ако електрическият инструмент бъде
повреден, дайте го на поправка, преди да го
използвате. Много инциденти възникват с лошо
поддържани електрически инструменти.
• Поддържайте режещите инструменти остри
и чисти. Правилно поддържаните режещи
инструменти с остри режещи краища са по-
трудни за огъване и се контролират по-лесно.
• Използвайте електрическия инструмент,
принадлежностите, приставките и т. н.
в съответствие с тези инструкции, като
имате предвид условията и естеството на
работата, която извършвате. Използването на
електрическия инструмент за операции, различни
от тези, за които е предназначен, може да доведе
до опасни ситуации.
• Поддържайте ръкохватките и повърхностите
за хващане сухи, чисти и без масло и
грес. Хлъзгавите ръкохватки и повърхности за
захващане не позволяват безопасно боравене
и контрол над инструмента при непредвидени
ситуация.
Употреба и грижа за инструмента –
акумулаторната батерия
• Презареждайте само със зарядно устройство,
определено от производителя. Зарядно
устройство, което е подходящо за един
вид акумулаторна батерия, може да създаде
опасност от злополука, когато се използва с
друга акумулаторна батерия.
• Използвайте електрическите инструменти само
със специално определените акумулаторни
батерии. Използването на други акумулаторни
батерии може да създаде риск от нараняване и
пожар.
• Когато акумулаторната батерия не е в употреба,
я дръжте далеч от други метални предмети, като
кламери, монети, ключове, пирони, винтове или
други малки предмети, които могат да образуват
връзка между едната клема и другата. Окъсяване
на изводите на акумулаторната батерия може да
предизвика изгаряния или пожар.
• При злоупотреба от акумулаторната батерия
може да бъде изхвърлена течност – избягвайте
допир. При възникване на случаен контакт
изплакнете с вода. Ако течността попадни
в очите, потърсете допълнителна медицинска
помощ. Течност, изхвърлена от акумулаторната
батерия, може да причини раздразнения или
изгаряния.
• Не използвайте акумулаторна батерия или
инструмент, който е повреден или модифициран.
Повредените или модифицирани акумулаторни
батерии могат да имат непредсказуемо
поведение, което да доведе до пожар, експлозия
или опасност от нараняване.
• Не излагайте акумулаторната батерия или
инструмента на огън или прекомерна
температура. Излагането на огън или
температура над 130°C/266°F може да
предизвика експлозия.
• Спазвайте всички инструкции за зареждане и
не зареждайте акумулаторната батерия или
инструмента извън температурния диапазон,
посочен в инструкциите. Неправилното
зареждане или зареждането при температури
извън посочения диапазон може да повреди
акумулаторната батерия и да увеличи риска от
пожар.
2332 - 002 - 08.12.2023
23

Обслужване
• Техническото обслужване на Вашия
електрически инструмент трябва да се извършва
от квалифицирано лице, като се използват само
идентични резервни части. Това ще гарантира
безопасността на електрическия инструмент.
• Никога не обслужвайте повредени акумулаторни
батерии. Обслужването на акумулаторни батерии
трябва да се извършва само от производителя
или оторизирани сервизни доставчици.
Друга обща информация за безопасност
• За допълнителни специфични правила за
безопасност направете справка с ръководството
за оператора за съответната приставка.
• Дезактивирайте продукта, преди да се
преместите на друга площ. Винаги отстранявайте
акумулаторната батерия, когато предавате
продукта на друго лице.
• Никога не оставяйте продукта на земята, ако
преди това не сте го дезактивирали и не
сте отстранили акумулаторната батерия. Не
оставяйте продукта без надзор, когато е включен.
• Режещият инструмент не спира веднага след
изключването на продукта.
• Преди да използвате продукта и след всеки
удар, извършете проверка за признаци на
износване или повреда и ремонтирайте според
необходимостта.
• Ако нещо заседне в режещата приставка, докато
работите с продукта, спрете и дезактивирайте
продукта. Уверете се, че режещата приставка
е напълно спряна. Отстранете акумулаторната
батерия преди почистване, проверка или ремонт
на продукта и/или режещото оборудване.
• Извършете проверка на продукта преди
употреба. Направете справка с
Устройства за
безопасност на продукта на страница 26
и
Поддръжка на страница 30
. Не използвайте
повреден продукт. Извършете описаните в това
ръководство проверки за безопасност, както и
инструкциите за техническо обслужване и сервиз.
• Неизправната режеща приставка може да
повиши риска от злополуки.
• Винаги проверявайте дали вентилационните
отвори не са запушени от отпадъци.
• Извършете проверка дали продуктът е в отлично
работно състояние. Извършете проверка дали
всички гайки и винтове са затегнати.
• Този продукт е опасен инструмент, ако не сте
внимателни или ако го използвате неправилно.
Този продукт може да причини сериозно
нараняване или смърт на оператора и други
хора.
• Този уред не е предназначен за употреба от
лица (включително деца) с намалени физически,
сетивни или умствени способности или липса
на опит и познания, освен ако не са под
надзор или са били инструктирани относно
използването на уреда от лице, отговарящо за
тяхната безопасност. Децата трябва да бъдат
наглеждани, за да е сигурно, че не си играят с
уреда.
• Никога не позволявайте на деца да използват
машината или да бъдат в близост до нея. Тъй
като машината се стартира лесно, децата биха
могли да я включат, ако не са под постоянен
надзор. Това може да означава риск от сериозна
телесна повреда. Разкачете акумулаторната
батерия, когато машината не е под пряк надзор.
• Никога не позволявайте на деца или други лица,
които не са обучени да използват продукта и/или
акумулаторната батерия, да я използват или
обслужват.
• Съхранявайте оборудването в заключващо се
място, така че да бъде извън досега на деца или
неупълномощени лица.
• Предпазителят за транспортиране трябва
винаги да се използва при съхранение и
транспортиране.
• Винаги дръжте ръцете и краката далеч от площта
за рязане и особено когато включвате двигателя.
• Дръжте ръцете и краката си далеч от режещата
приставка, докато тя не спре изцяло, когато
продуктът бъде дезактивиран.
• Не отстранявайте изрязания материал и не
позволявайте на други лица да отстраняват
изрязания материал, докато продуктът е
активиран или режещото оборудване се върти,
тъй като това може да доведе до сериозно
нараняване.
• Не забравяйте, че Вие, оператора, сте отговорни
за предпазването на хора или тяхно имущество
от нещастни случаи или опасности.
• При никакви обстоятелства не бива да се нанасят
модификации в първоначалната конструкция на
продукта без разрешение от производителя.
Винаги използвайте оригинални принадлежности.
Неразрешени изменения и/или приспособления
може да предизвикат сериозни телесни повреди
или смъртта на оператора или други лица.
Покритието на Вашата гаранция е възможно да
не покрива повреди или отговорности за вреди,
причинени поради употреба на неоторизирани
аксесоари и резервни части.
• Единствените принадлежности, които можете
да използвате с този продукт, са режещите
приставки, препоръчани в главата за
принадлежностите.
• Никога не използвайте продукт с модификации на
оригиналните технически характеристики
• Никога не използвайте продукт, който е
неизправен. Извършвайте описаните в това
ръководство за експлоатация редовни проверки
за безопасност, поддръжка и сервиз. Определени
операции по поддръжката и сервиза се
извършват единствено от квалифицирани
специалисти. Направете справка с
Поддръжка на
страница 30
.
24
2332 - 002 - 08.12.2023

• Работата в лоши метеорологични условия е
уморителна и често води до повишен риск.
Поради повишения риск не се препоръчва работа
с машината в много лоши метеорологични
условия, например при гъста мъгла, силен дъжд,
силни ветрове, значителен студ, опасност от
светкавици и т.н.
• Никога не работете от стълба, столче или
друго положение на високо, което не е напълно
обезопасено.
• Съхранение на уреди на празен ход на закрито
– когато не се използват, уредите трябва да се
съхраняват на закрито.
• Невинаги е възможно да се предвиди всяка
възможна ситуация, с която можете да
се сблъскате. Винаги работете с повишено
внимание и се осланяйте на здравия си разум.
Избягвайте всички ситуации, в които имате
съмнения, че няма да можете да се справите.
Ако все още се чувствате несигурни за работните
процедури след прочитането на тези инструкции,
трябва да се консултирате с експерт, преди да
продължите работа.
• Уверете се, че докато работите, няма лица
или животни в радиус от 15 метра (50 фута).
Когато няколко оператора работят в една и
съща площ, трябва да се спазва безопасно
разстояние от поне 15 метра (50 фута). В
противен случай съществува риск от сериозна
телесна повреда. Спрете незабавно продукта,
ако някой се приближи. Никога не се обръщайте
с продукта, без преди това да проверите зад Вас
и да се уверите, че в зоната за безопасност няма
никой.
• Ако нещо заседне в режещата приставка, докато
работите с продукта, спрете и дезактивирайте
продукта. Уверете се, че режещата приставка
е напълно спряна. Отстранете акумулаторната
батерия преди почистване, проверка или ремонт
на продукта и/или режещото оборудване.
• Уверете се, че хора, животни или предмети не
могат да повлияят на управлението на продукта
или да влязат в контакт с режещата приставка
или изхвърлени от нея предмети. Никога не
работете с продукта, когато нямате възможност
да повикате помощ в случай на злополука.
• Уверете се, че можете да се движите и да стоите
безопасно. Извършете проверка на площта около
Вас за потенциални препятствия (корени, камъни,
клони, канавки и така нататък), в случай че се
наложи да се преместите внезапно. Бъдете много
предпазливи при работа по наклонен терен.
• Ходете, никога не тичайте.
• Проверете работната площ. Отстранете всякакви
търкалящи се предмети, като например камъни,
счупени стъкла, гвоздеи, стоманени въжета,
жици и така нататък, които могат да бъдат
подхвърлени или да се омотаят около резеца или
предпазителя на резеца.
• Внимавайте за парчета от клоните, които
могат да изхвърчат, докато режете. Не режете
прекалено близо до земята, откъдето могат да
изхвърчат камъни и други предмети.
• Уверете се, че никакви дрехи или части от тялото
Ви не влизат в контакт с режещата приставка,
докато продуктът е активиран. Дръжте продукта
под нивото на кръста.
• Внимавайте за хвърчащи предмети. Винаги
носете одобрена защита на очите. Никога не
се навеждайте отвъд предпазителя на режещата
приставка. В очите Ви могат да попаднат камъни,
отпадъци и др., които могат да причинят слепота
или сериозно нараняване.
• Бъдете винаги нащрек за предупредителни
сигнали или подвиквания, когато носите защита
на слуха. Винаги отстранявайте защитата на
слуха незабавно след спиране на продукта.
• Ако се появят нежелани вибрации, извадете нова
корда, за да коригирате дължината й и да спрете
вибрациите.
• Ако продуктът започне да вибрира по необичаен
начин, го спрете и отстранете акумулаторната
батерия.
• Прекомерното излагане на вибрации може да
доведе до поражения върху кръвоносните съдове
или нервната система на лица със смущения
в кръвообращението. Говорете с Вашия лекар,
ако се появят симптоми, които могат да са
резултат от прекомерно излагане на вибрации.
Такива симптоми са например изтръпване, загуба
на чувствителност, "иглички", "бодежи", болки,
физическа отпуснатост, промени в цвета или
състоянието на кожата. Тези симптоми се
появяват обикновено на пръстите, ръцете или
китките.
• Винаги дръжте продукта с две ръце.
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате продукта.
• При работа с продукта винаги използвайте
одобрени лични предпазни средства. Личните
предпазни средства не изключват изцяло риска
от нараняване, но намаляват степента на
нараняването при злополука. Нека Вашият
доставчик Ви помогне да изберете подходящото
оборудване.
• Използвайте защитна каска, когато има риск от
падащи предмети.
• Използвайте одобрени антифони, осигуряващи
подходящо намаляване на шума. Дълготрайното
излагане на шум може да доведе до постоянно
влошаване на слуха.
• Използвайте одобрени защитни средства за
очите. Ако използвате маска, използвайте също
и одобрени защитни очила. Одобрените защитни
2332 - 002 - 08.12.2023
25

очила трябва да отговарят на стандарт ANSI
Z87.1 за САЩ или EN 166 за страните от ЕС.
• Използвайте визьор за защита на лицето.
Визьорът не е достатъчен за предпазване на
очите.
(Фиг. 22)
• Когато е необходимо, носете ръкавици,
например, когато закрепвате, проверявате или
почиствате режещото оборудване.
• Използвайте устойчиви и нехлъзгащи се ботуши.
• Използвайте дрехи, направени от здрава тъкан.
Винаги използвайте здрави, дълги панталони и
дълги ръкави. Не носете използвайте дрехи,
които могат да се захванат за храсти и клони.
Не носете бижута, къси панталони, сандали и не
работете боси. Носете косата си безопасно над
нивото на рамената.
(Фиг. 23)
• Дръжте в близост комплект за първа помощ.
(Фиг. 24)
Устройства за безопасност на
продукта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
продукта.
В този раздел се описва предпазното оборудване
на продукта, неговото предназначение и как трябва
да се извършват проверки и техническо обслужване,
за да се гарантира правилната работа. Вижте
инструкциите под заглавието,
Общ преглед на
продукта на страница 20
за да разберете къде са
разположени тези части по продукта Ви.
Срокът на експлоатация на продукта може да се
намали, а рискът от злополуки да се повиши, ако
не се извършва правилно техническо обслужване
на продукта и сервизното обслужване и/или
ремонтите не се извършват професионално. Ако
Ви е необходима допълнителна информация, моля,
свържете се със сервизния дилър, разположен най-
близо до Вас.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никога
не използвайте продукт с
повредени обезопасителни компоненти.
Предпазното оборудване на продукта
трябва да бъде преглеждано и
технически обслужвано, както е описано
в този раздел. Ако продуктът Ви
не премине успешно някоя от тези
проверки, се свържете със сервиза си за
извършване на ремонт.
ВНИМАНИЕ: Всяко извършване
на сервизно обслужване и ремонт на
машината изисква специално обучение.
Това важи в особена степен за
предпазните средства на машината.
Обърнете към сервиза си, ако машината
не отговаря на описаните по-долу
проверки. При покупката на наш продукт
ние гарантираме предоставянето на
професионални ремонтни услуги и
сервиз. Ако търговецът, от когото сте
закупили машината, не е сервизен дилър,
попитайте за адреса на най-близкия
сервиз.
За проверка на блокировката на
захранващия спусък
Блокировката на захранващия спусък предотвратява
случайно задействане. Когато освободите
ръкохватката, захранващият спусък и блокировката
на захранващия спусък се връщат в първоначалното
си положение.
1. Натиснете бутона за заключване за блокиране
напред на захранващия спусък. (Фиг. 25)
2. Уверете се, че захранващият спусък е заключен,
когато блокировката на захранващия спусък е в
изходното си положение. (Фиг. 26)
3. Натиснете блокировката на захранващия спусък
от едната страна, а след това от другата
страна. Уверете се, че блокировката на
захранващия спусък се връща в първоначалното
си положение. (Фиг. 27)
4. Уверете се, че захранващият спусък и
блокировката на захранващия спусък се движат
свободно и че възвратната пружина работи
правилно. (Фиг. 28)
5. Стартирайте продукта, направете справка с
За
стартиране на продукта на страница 30
.
6. Освободете захранващия спусък и се уверете, че
продуктът спира изцяло.
Инструкции за безопасност при
монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
ръководството на този захранващ
блок с ръководството на одобрените
принадлежности.
• Отстранете акумулаторната батерия от продукта,
преди да монтирате продукта.
• Използвайте одобрените защитни ръкавици.
• Повреденият или неправилният предпазител
може да причини нараняване. Не използвайте
режеща приставка, която няма закрепен одобрен
предпазител.
26
2332 - 002 - 08.12.2023

• Уверете се, че сте сглобили приставката
правилно, преди да стартирате продукта.
• Ако с приставката се доставя и самар, той трябва
да се прикрепи правилно към продукта. Самарът
прави работата безопасна и предотвратява
наранявания на оператора или други лица.
Безопасност на акумулаторната
батерия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
всички инструкции за безопасност и
общи инструкции. Неспазването на
инструкциите за безопасност и общите
инструкции може да доведе до токов
удар, пожар и/или сериозни наранявания.
Дръжте под ръка цялата информация
за безопасност и общи инструкции за
бъдещи справки.
• Тези инструкции за безопасност се отнасят само
за 18 V литиевойонни акумулаторни батерии за
системата POWER FOR ALL.
• Използвайте акумулаторната батерия само с
продукти от партньори на системата POWER
FOR ALL. 18 V акумулаторни батерии,
обозначени с POWER FOR ALL, са напълно
съвместими със следните продукти:
– Всички продукти от 18 V система за
акумулаторни батерии POWER FOR ALL.
– Всички 18 V продукти от партньори на
системата POWER FOR ALL.
• Спазвайте препоръките за акумулаторната
батерия в ръководството за работа на Вашия
продукт. Само по този начин акумулаторната
батерия и продуктът могат да работят без
опасност и акумулаторните батерии да бъдат
защитени от опасно претоварване.
• Зареждайте акумулаторните батерии само
със зарядни устройства, препоръчани от
производителя или от партньорите на системата
POWER FOR ALL. Зарядно устройство, което е
подходящо за един вид акумулаторна батерия,
може да създаде риск от пожар, когато се
използва с друг вид акумулаторна батерия.
• Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да осигурите пълен капацитет
на акумулаторната батерия, заредете напълно
акумулаторната батерия в зарядното устройство,
преди да използвате Вашия електрически
инструмент за първи път.
• Съхранявайте акумулаторните батерии на
недостъпно за деца място.
• Не отваряйте акумулаторната батерия.
Съществува риск от късо съединение.
• В случай на повреда и неправилна употреба
на акумулаторната батерия може да се
отделят пари. Акумулаторната батерия може
да възпламени или да експлодира. Уверете се,
че зоната е добре проветрена и потърсете
медицинска помощ, ако усетите неразположение.
Парите могат да раздразнят дихателната
система.
• Ако акумулаторната батерия се използва
неправилно или ако е повредена, от нея може
да се изхвърли запалима течност. Трябва да се
избягва контактът с тази течност. В случай на
случаен контакт изплакнете с вода. Ако очите
Ви влязат в контакт с течността, потърсете
допълнителна медицинска помощ. Течността,
изхвърлена от акумулаторната батерия, може да
причини раздразнения или изгаряния.
• Ако акумулаторната батерия е повредена, от
нея може да бъде изхвърлена течност, която да
попадне върху близките повърхности. Проверете
засегнатите части. Почистете тези части или ги
заредете, ако се налага.
• Не окъсявайте акумулаторната батерия. Когато
акумулаторната батерия не се използва, я
дръжте далеч от други метални предмети, като
кламери, монети, ключове, пирони, винтове или
други малки метални предмети, които могат да
свържат едната клема с другата. Окъсяване на
изводите на акумулаторната батерия може да
предизвика изгаряния или пожар.
• Акумулаторната батерия може да бъде
повредена от заострени предмети, като пирони
или отвертки, или от сила, приложена отвън.
Може да възникне вътрешно късо съединение,
което да причини запалване на акумулаторната
батерия, дим, експлозия или прегряване на
акумулаторната батерия.
• Никога не обслужвайте повредени акумулаторни
батерии. Обслужването на акумулаторни батерии
трябва да се извършва само от производителя
или оторизирани сервизни доставчици.
• Пазете акумулаторната батерия от топлина,
напр. от продължително излагане на интензивна
слънчева светлина, огън, замърсявания, вода
и влага. Съществува риск от експлозия и късо
съединение.
• Използвайте акумулаторната батерия в продукта
само когато околната температура е между -5 °C
– 40 °C.
• Съхранявайте акумулаторната батерия само при
околна температура между -20 °C – 50 °C. Не
оставяйте акумулаторната батерия в колата си
през лятото например. При температури < 0°C
някои устройства може да претърпят загуба на
мощност.
• Зареждайте акумулаторната батерия само при
околна температура между 0 °C – +35 °C.
Зареждането извън този температурен диапазон
може да увеличи риска от повреда на
акумулаторната батерия и да създаде опасност
от пожар.
2332 - 002 - 08.12.2023
27

Инструкции за безопасност
за зарядното устройство на
акумулаторната батерия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
всички инструкции за безопасност и
общи инструкции. Неспазването на
инструкциите за безопасност и общите
инструкции може да доведе до токов
удар, пожар и/или сериозни наранявания.
Пазете тези инструкции на безопасно
място. Използвайте зарядното устройство
само ако можете напълно да оцените
всички функции и да ги изпълнявате
без ограничения или ако сте получили
съответните инструкции.
• Това зарядно устройство не е предназначено
за използване от деца или лица с физически,
сетивни или умствени ограничения или липса на
опит или знания. Това зарядно устройство може
да се използва от деца на възраст от 8 или
повече години и от лица, които имат физически,
сетивни или умствени ограничения или липса
на опит или познания, ако лице, отговорно за
тяхната безопасност, ги наблюдава или ги е
инструктирало относно безопасната работа със
зарядното устройство и те разбират свързаните
с това опасности. В противен случай съществува
риск от грешки при работа и наранявания.
• Наблюдавайте децата по време на употреба,
почистване и техническо обслужване. Това ще
гарантира, че децата няма да си играят със
зарядното устройство.
• Зареждайте само 18 V POWER FOR ALL
акумулаторни батерии с капацитет от 1,5 Ah
и повече. Напрежението на акумулаторната
батерия трябва да съответства на напрежението
на зареждане на зарядното устройство. Не
зареждайте акумулаторни батерии, които са
непрезареждаеми. В противен случай създавате
риск от пожар и експлозия.
• Използвайте зарядното устройство само в
затворени помещения и не го излагайте на влага.
Навлизането на вода в електрически инструмент
ще увеличи риска от токов удар.
• Поддържайте зарядното устройство чисто.
Замърсяванията създават риск от токов удар.
• Винаги проверявайте зарядното устройство,
кабела и щепсела преди употреба. Спрете
да използвате зарядното устройство, ако
откриете някаква повреда. Не отваряйте сами
зарядното устройство и го предоставяйте за
ремонт само на Husqvarna или оторизиран
център по следпродажбено обслужване, като
използвате само оригинални резервни части.
Повредените зарядни устройства, кабели и
щепсели увеличават риска от токов удар.
•
Не работете със зарядното устройство върху
лесно запалими повърхности (например хартия,
текстил и др.) или в запалима среда. Има
опасност от пожар поради загряване на
зарядното устройство по време на работа.
• Не покривайте вентилационните отвори на
зарядното устройство. В противен случай
зарядното устройство може да прегрее и да спре
да функционира правилно.
• Презареждайте само със зарядно устройство,
определено от производителя. Зарядно
устройство, което е подходящо за един
вид акумулаторна батерия, може да създаде
опасност от злополука, когато се използва с
друга акумулаторна батерия.
• В случай на повреда и неправилна употреба на
акумулаторната батерия може да се отделят и
пари. Уверете се, че зоната е добре проветрена
и потърсете медицинска помощ, ако усетите
неразположение. Парите могат да раздразнят
дихателната система.
• При злоупотреба от акумулаторната батерия
може да бъде изхвърлена течност. Трябва да се
избягва контактът с тази течност. В случай на
случаен контакт изплакнете с вода. Ако очите
Ви влязат в контакт с течността, потърсете
допълнителна медицинска помощ. Течността,
изхвърлена от акумулаторната батерия, може да
причини раздразнения или изгаряния.
• Само за продукти, продавани във
Великобритания: Вашият продукт е снабден с
одобрен по BS 1363/A електрически щепсел
с вътрешен предпазител (ASTA одобрение
съгласно BS 1362). Ако щепселът не е подходящ
за Вашите контакти, той трябва да бъде отрязан
и на негово място да бъде поставен подходящ
щепсел от упълномощен сервиз. Заменящият
щепсел трябва да има същите номинални
параметри на защита като оригиналния щепсел.
Отрязаният щепсел трябва да се изхвърли, за да
се избегне възможна опасност от токов удар, и
никога не трябва да се включва в стенен контакт
на друго място.
Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да извършвате техническо
обслужване на продукта.
• Извадете батерията, преди да извършите
техническо обслужване, други проверки или
сглобяване на продукта.
• Операторът трябва да извършва само
техническо обслужване и ремонтни дейности,
показани в тази инструкция за експлоатация.
Обърнете се към Вашия сервизен дилър при
28
2332 - 002 - 08.12.2023

нужда от по-сериозно техническо обслужване и
ремонтни дейности.
• Не почиствайте батерията или зарядното
устройство с вода. Силните почистващи
препарати могат да повредят пластмасата.
• Ако не извършвате техническо обслужване, това
намалява експлоатационния живот на продукта и
увеличава риска от злополука.
• Необходимо е специално обучение за всички
ремонти дейности и поправки особено що се
отнася до приспособленията за безопасност
на продукта. Ако не всички проверки в тази
инструкция за експлоатация са одобрени, след
като сте извършили техническото обслужване,
обърнете се към Вашия сервизен дилър. Ние
гарантираме, че за Вашия продукт има налични
професионални поправки и ремонти.
• Използвайте само оригинални резервни части.
• Винаги използвайте ръкавици за тежки условия,
когато ремонтирате режещото оборудване.
Остриетата са изключително остри и лесно могат
да причинят наранявания.
Монтаж
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
и разберете главата за безопасност,
преди да монтирате продукта.
За монтиране на приставката
1. Закрепете приставката (A) към захранващия блок
(B). Приставката трябва да се плъзне лесно в
държача на захранващия блок; ако не е така,
значи не е монтирана правилно. (Фиг. 29)
2. Затегнете фиксатора (C).
Забележка: Когато приставката е монтирана
на захранващия блок, потребителският
интерфейс на приставката е с прекъсната връзка.
За регулиране на дължината на
телескопичния прът
1. Повдигнете лоста (A) на пръта. (Фиг. 30)
2. Регулирайте телескопичния прът до подходяща
дължина.
3. Натиснете лоста надолу, за да заключите
телескопичния прът.
За монтиране на куката за
съхранение на стената
• Монтирайте куката за съхранение в помещение
на закрито.
• Куката за съхранение трябва да бъде далеч
от слънчева светлина и при температура на
околната среда от –10°C до 70°C.
• Монтирайте куката за съхранение на стена от
гипсокартон, дърво или бетон.
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че
стената може да издържи товари от
минимум 30kg.
• Монтирайте куката за съхранение на стената
с 3-те винта (А). Ако се налага, използвайте
дюбелите (B). (Фиг. 31)
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че
винтовете са подходящи за типа на
Вашата стена.
• Обърнете се към Вашия сервиз на
Husqvarna за информация относно предлаганите
принадлежности за съхранение за Вашия
продукт.
За окачване на продукта на куката за
съхранение
• Окачете захранващия блок на куката за
съхранение, както е показано на илюстрацията.
(Фиг. 32)
Операция
Извършване на проверка на
функциите, преди да използвате
продукта
1. Отстранете замърсяванията и нежелания
материал от продукта с четка.
2. Затегнете всички гайки и винтове.
3. Уверете се, че приставката е закрепена
правилно.
4. Уверете се, че бутонът за заключване на
блокировката на захранващия спусък е включен.
5. Уверете се, че блокиращите устройства на
удължения прът и въртящия елемент са в
заключено положение.
2332 - 002 - 08.12.2023 29

6. Проверете приставката за повреди, например
пукнатини. Подменете приставката, ако е
повредена.
7. Уверете се, че капаците са закрепени правилно и
не са повредени.
8. Уверете се, че продуктът работи правилно.
За свързване на акумулаторната
батерия към продукта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За работа
с продукта използвайте само
литиевойонни батерии от системата
POWER FOR ALL P4A 18 V.
1. Уверете се, че акумулаторната батерия е
напълно заредена.
2. Поставете акумулаторната батерия в държача
за акумулаторни батерии на продукта.
Акумулаторната батерия трябва да се плъзне
лесно в държача; ако не е така, значи не е
монтирана правилно. (Фиг. 33)
3. Натиснете акумулаторната батерия докрай
в държача за акумулаторни батерии.
Акумулаторната батерия се заключва в позиция,
когато чуете щракване.
4. Уверете се, че ключалката се застопорява
правилно на място.
За стартиране на продукта
1. Натиснете бутона за заключване за блокиране
напред на захранващия спусък. (Фиг. 25)
2. Натиснете блокировката на захранващия спусък
(A) от лявата или дясната страна и задръжте
захранващия спусък (B). (Фиг. 34)
За спиране на продукта
1. Освободете захранващия спусък.
2. Натиснете бутона за заключване за блокиране
назад на захранващия спусък, за да заключите
продукта.
3. Натиснете бутона за освобождаване на
акумулаторната батерия и я извадете. (Фиг. 35)
4. Ако е необходимо, отстранете приставката от
продукта.
За регулиране на ъгъла на продукта
Продуктът може да бъде регулиран в 7 различни
положения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
регулирайте ъгъла, когато работите с
продукта.
1. Спрете продукта и отстранете акумулаторната
батерия.
2. Дръжте държача (A) здраво. (Фиг. 36)
3. Натиснете и задръжте въртящата се връзка (В).
4. Поставете държача в правилното положение.
5. Освободете въртящата се връзка, за да
заключите държача.
6. Преместете държача нагоре и надолу, докато се
заключи на място.
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
и разберете главата с инструкции
за безопасност, преди да започнете
техническо обслужване на продукта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Извадете
акумулаторната батерия преди
извършване на техническа поддръжка на
продукта.
Разписание за техническо обслужване
Следва списък със стъпките за техническото обслужване, които трябва да изпълните за продукта.
Техническо обслужване
Преди
работа
Всяка
седмица
Всеки
месец
Почистете външните части на продукта със суха кърпа. Не използвайте
вода.
X
Уверете се, че бутонът за заключване за блокиране на захранващия спусък
работи правилно и не е повреден.
X
30 2332 - 002 - 08.12.2023

Техническо обслужване
Преди
работа
Всяка
седмица
Всеки
месец
Уверете се, че захранващият спусък и блокировката на захранващия
спусък работят правилно от гледна точка на безопасността.
X
Уверете се, че всички органи за управление работят правилно и не са
повредени.
X
Поддържайте ръкохватките сухи и чисти. X
Уверете се, че всички винтове и гайки са затегнати. X
Уверете се, че бутоните за освобождаване на акумулаторната
батерия върху акумулаторната батерия работят правилно и фиксират
акумулаторната батерия в продукта.
X
Уверете се, че акумулаторната батерия не е повредена. X
Уверете се, че акумулаторната батерия е заредена. X
Уверете се, че зарядното устройство за акумулаторни батерии не е
повредено и работи изправно.
X
Проверете всички кабели, съединения и връзки. Уверете се, че са чисти и
не са повредени.
X
Проверете връзките между акумулаторната батерия и продукта. X
Проверете връзката между акумулаторната батерия и зарядното
устройство.
X
За почистване на продукта,
батерията и зарядното устройство
1. Почиствайте продукта със сух парцал след
употреба.
2. Почиствайте батерията и зарядното устройство
със сух парцал. Дръжте водачите на батерията
чисти.
3. Уверете се, че клемите на батерията и зарядното
устройство са чисти, преди батерията да
е поставена в зарядното устройство или в
продукта.
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспорт и съхранение
• Доставените литиевойонни акумулаторни
батерии отговарят на изискванията на
законодателството за опасни продукти.
• Специалното изискване на опаковката и
етикетите за търговско транспортиране трябва
да се спазва, включително от трети страни и
спедитори.
• Обърнете се към човек, преминал специално
обучение за работа с опасни материали,
преди да изпратите продукта. Спазвайте всички
приложими национални регламенти.
• Поставете тиксо върху откритите терминали,
когато поставяте акумулаторната батерия в
опаковка. Поставете акумулаторната батерия
плътно в опаковката, за да предотвратите
движение.
• Извадете акумулаторната батерия при
съхранение или транспортиране.
• Поставете акумулаторната батерия и зарядното
устройство в сухо пространство, в което няма
влага и скреж.
• Не съхранявайте акумулаторната батерия на
места, където може да се натрупа статично
електричество. Не съхранявайте акумулаторната
батерия в метална кутия.
• Оставете акумулаторната батерия за съхранение
на място с температура между –20°C/–4°F и
+50°C/122°F и което е далеч от пряка слънчева
светлина.
• Поставете зарядното устройство за съхранение
при температура между 5°C/41°F и 45°C/113°F и
далеч от пряка слънчева светлина.
• Използвайте зарядното устройство за
акумулаторни батерии само когато околната
температура е между 0°C/32°F и 35°C/95°F.
2332 - 002 - 08.12.2023 31

• Оставете продукта за съхранение на място с
температури между –40°C/–40°F и +60°C/140°F.
• Заредете акумулаторната батерия между 30%
и 50%, преди да я оставите за съхранение за
продължително време.
• Съхранявайте зарядното устройство в затворено
и сухо пространство.
• При съхранение дръжте акумулаторната
батерия и зарядното устройство отделно. Не
позволявайте на деца или други неодобрени
лица да имат контакт с оборудването. Дръжте
оборудването в пространство, което можете да
заключвaте.
• Почистете продукта и извършете пълно
обслужване, преди да го съхранявате
продължително време.
• Използвайте защитата при транспортиране на
продукта, за да предотвратите наранявания или
повреди на продукта по време на транспортиране
и съхранение.
• Закрепете продукта безопасно при
транспортиране.
• Съхранявайте продукта в хоризонтално
положение или окачен на предоставената кука.
Направете справка с
За окачване на продукта на
куката за съхранение на страница 29
.
Изхвърляне на акумулаторната
батерия, зарядното устройство за
акумулаторни батерии и продукта
Символът по-долу означава, че продуктът не е битов
отпадък. Рециклирайте го в станция за рециклиране
за електрическо и електронно оборудване. Това
помага да се предотврати увреждане на околната
среда или на лица.
Обърнете се към местните власти, услугите за
битови отпадъци и Вашия дилър за повече
информация.
(Фиг. 18)
Забележка: Символът се намира на продукта
или на опаковката на продукта.
Технически характеристики
Aspire Pole-P4A
Тегло
Тегло (само захранващ блок), kg 1,5
Одобрени акумулаторни батерии
Този продукт може да работи с всички акумулаторни
батерии POWER FOR ALL.
Акумулаторна батерия P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Тип Литиевойонен Литиевойонен Литиевойонен
Капацитет на акумулаторната
батерия, Ah
2,0 2,5 4,0
Номинално напрежение, V 18 18 18
Тегло, kg 0,35 0,35 0,65
Брой клетки (литиевойонни) 5 5 10
32 2332 - 002 - 08.12.2023

Одобрени зарядни устройства за акумулаторни батерии
Зарядно устройство за
акумулатора
P4A 18-C50 P4A 18-C70
Входно напрежение, V Направете справка с информацията
за класификация на зарядното
устройство.
Направете справка с информацията
за класификация на зарядното
устройство.
Честота, Hz 50 – 60 50 – 60
Мощност, W 50 70
Принадлежности
Приставки
Одобрени приставки
Тип Използвайте с
Приставка ножица за храсти Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
Приставка ножица за подрязване Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
2332 - 002 - 08.12.2023 33

Декларация за съответствие
Декларация за съответствие на ЕС
Ние, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция,
тел.: +46-36-146500, декларираме на своя собствена
отговорност, че продуктът:
Описание Захранващ блок с акумулаторна батерия
Марка Husqvarna
Тип/модел Aspire Pole-P4A
Идентификация Серийни номера от 2023 и нататък
отговаря напълно на следните директиви и
регламенти на ЕС:
Директива/
регламент
Описание
2006/42/EО "относно машините"
2014/30/ЕС "относно електромагнитната съвместимост"
2011/65/ЕС
"по отношение на ограничението за използване на определени опасни вещества в
електрическо и електронно оборудване"
2000/14/EО "относно шумовите емисии в околната среда"
и че следните стандарти и/или технически
спецификации са приложени: EN 62841-1:2015/
A11:2022, EN 62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC
62841-4-5:2021/A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN
ISO 12100:2010, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC
55014-2:2021, EN IEC 63000:2018.
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158,
е извършила доброволно изпитване на типа
съгласно ЕО в съответствие с член 12, точка 3b,
на Директивата относно машините (2006/42/ЕО).
Сертификатът за изпитването на типа съгласно ЕО
е с номер: 4815039.22006.
Приложена процедура за оценка на съответствието
в съответствие с Директива 2000/14/ЕО, приложение
V.
С приставка Aspire P5-P4A като прътова ножица:
• Измерено ниво на звукова мощност: 88 dB (A)
• Гарантирано ниво на звукова мощност: 91 dB (A)
С приставка Aspire S20-P4A като прътова ножица за
храсти:
• Измерено ниво на звукова мощност за нож за
храсти: 83 dB (A)
• Измерено ниво на звукова мощност за нож за
трева: 79 dB (A)
• Гарантирано ниво на звукова мощност: 84 dB (A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, мениджър по развойна дейност,
Husqvarna AB
Отговорен за техническата документация
34 2332 - 002 - 08.12.2023

Лицензи
Авторско право
©
2012 – 2020 г. STMicroelectronics
Гаранцията не покрива дефекти, които са в
резултат от нормално износване, небрежност,
неправилна употреба, неоторизиран ремонт или ако
смукателният апарат е свързан към неправилно
напрежение.
Всички права запазени.
Повторното разпространение и използването
в изходна и двоична форма, със или без
модификация, са разрешени, при условие че са
изпълнени следните условия:
• Повторното разпространение на изходния код
трябва да запазва горното уведомление за
авторските права, настоящият списък с условия
и следния отказ от отговорност.
• Повторното разпространение в двоична форма
трябва да възпроизвежда горното уведомление
за авторските права, настоящият списък с
условия и следния отказ от отговорност
в документацията и/или други материали,
предоставени с разпространението.
• Нито името на STMicroelectronics, нито имената
на неговите сътрудници може да бъдат
използвани за одобрение или популяризиране
на продукти, получени от този софтуер, без
специално предварително писмено разрешение.
ТОЗИ СОФТУЕР СЕ ПРЕДОСТАВЯ ОТ
ПРИТЕЖАТЕЛИТЕ НА АВТОРСКИТЕ ПРАВА И
СЪТРУДНИЦИТЕ В "НАСТОЯЩО СЪСТОЯНИЕ"
И СЕ ОТХВЪРЛЯТ ВСЯКАКВИ ИЗРИЧНИ ИЛИ
КОСВЕНИ ГАРАНЦИИ, ВКЛЮЧИТЕЛНО, НО НЕ
САМО, КОСВЕНИ ГАРАНЦИИ ЗА ТЪРГОВСКИ
КАЧЕСТВА И ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА
ЦЕЛ. В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ СОБСТВЕНИКЪТ НА
АВТОРСКИТЕ ПРАВА ИЛИ СЪТРУДНИЦИТЕ НЕ
НОСЯТ ОТГОВОРНОСТ ЗА ПРЕКИ, КОСВЕНИ,
СЛУЧАЙНИ, СПЕЦИАЛНИ, ТИПИЧНИ ИЛИ
ПОСЛЕДВАЩИ ЩЕТИ (ВКЛЮЧИТЕЛНО, НО НЕ
САМО, ПОЛУЧАВАНЕ НА ЗАМЕСТВАЩИ СТОКИ
ИЛИ УСЛУГИ; ЗАГУБА НА ВЪЗМОЖНОСТ
ЗА УПОТРЕБА, ДАННИ ИЛИ ПОЛЗИ; ИЛИ
ПРЕКЪСВАНЕ НА ТЪРГОВСКАТА ДЕЙНОСТ),
НЕЗАВИСИМО ОТ ПРИЧИНАТА И ВИДА
ОТГОВОРНОСТ, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ ПО
ДОГОВОР, ОБЕКТИВНА ОТГОВОРНОСТ ИЛИ
УВРЕЖДАНЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО НЕБРЕЖНОСТ ИЛИ
ДРУГО), ПРОИЗТИЧАЩИ ПО НЯКАКЪВ НАЧИН ОТ
ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ТОЗИ СОФТУЕР, ДОРИ ПРИ
УВЕДОМЯВАНЕ ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ЗА ТАКИВА
ЩЕТИ.
Лиценз на Apache 2.0
Авторско право
©
2009 – 2019 г. Arm Limited. Всички
права запазени.
Версия 2.0, януари 2004 г., http://www.apache.org/
licenses/
ПРАВИЛА И УСЛОВИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ,
ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ И РАЗПРОСТРАНЕНИЕ
1. Определения.
"Лиценз" означава правилата и условията за
използване, възпроизвеждане и разпространение,
определени в раздели от 1 до 9 от настоящия
документ. "Лицензодател" означава собственикът на
авторските права или субектът, упълномощен от
собственика на авторските права, който предоставя
Лиценза. "Юридическо лице" означава обединението
на действащия субект и всички други субекти,
които контролират, се контролират от или са
под общ контрол с този субект. За целите на
това определение "контрол" означава (i) властта,
пряка или непряка, да се ръководи или управлява
такъв субект, независимо дали чрез договор
или по друг начин, или (ii) собственост върху
петдесет процента (50%) или повече от акциите
в обръщение, или (iii) бенефициерна собственост
на такъв субект. "Вие" (или "Ваш") означава
физическото или Юридическо лице, упражняващо
разрешенията, предоставени от настоящия Лиценз.
"Изходна" форма означава предпочитаната форма
за извършване на модификации, включително,
но не само, изходен код на софтуер, източник
на документация и конфигурационни файлове.
"Обектна" форма означава всяка форма, получена
в резултат на механична трансформация или
превод на Изходна форма, включително, но
не само, компилиран обектен код, генерирана
документация и преобразувания в други видове
носители. "Произведение" означава авторското
произведение, независимо дали е в Изходна
или Обектна форма, предоставено по силата
на Лиценза, както е посочено от уведомлението
за авторските права, което е включено в или
приложено към произведението (пример е даден в
приложението по-долу). "Производни произведения"
означава всяко произведение, независимо дали
е в Изходна, или Обектна форма, което се
основава на (или произлиза от) Произведението
и за което редакциите, поясненията, уточненията
или други модификации представляват като цяло
оригинално авторско произведение. За целите на
настоящия Лиценз Производните произведения не
включват произведения, които остават отделни
или просто се свързват (или обвързват по
име) с интерфейсите на Произведението и
Производните произведения от него. "Принос"
означава всяко авторско произведение, включително
оригиналната версия на Произведението и всички
модификации или добавки към това Произведение
или Производни произведения от него, които
са умишлено предоставени на Лицензодателя за
2332 - 002 - 08.12.2023
35

включване в Произведението от собственика на
авторските права или от физическо лице или
Юридическо лице, упълномощено да предоставя
от името на собственика на авторските права.
За целите на това определение "предоставено"
означава всяка форма на електронна, устна или
писмена комуникация, изпратена до Лицензодателя
или негови представители, включително, но не
само, комуникация в списъци за електронна поща,
системи за контрол на изходния код и системи за
проследяване на проблеми, които се управляват от
или от името на Лицензодателя с цел обсъждане и
подобряване на Произведението, но с изключение
на комуникация, която е видимо маркирана или по
друг начин обозначена писмено от собственика на
авторските права като "Не е принос". "Сътрудник"
означава Лицензодател и всяко физическо или
Юридическо лице, от чието име Лицензодателят
е получил Принос, който впоследствие включен в
Произведението.
2. Предоставяне на Лиценз за авторските права.
Съгласно правилата и условията на настоящия
Лиценз всеки Сътрудник Ви предоставя постоянен,
международен, неизключителен, безплатен,
безвъзмезден, неотменим лиценз за авторските
права за възпроизвеждане, изготвяне на Производни
произведения, публично показване, публично
изпълнение, преотстъпване и разпространение на
Произведението и такива Производни произведения
в Изходна или Обектна форма.
3. Предоставяне на патентен Лиценз.
Съгласно правилата и условията на настоящия
Лиценз всеки сътрудник Ви предоставя постоянен,
международен, неизключителен, безплатен,
безвъзмезден, неотменим (освен посоченото в
този раздел) патентен лиценз за изготвяне,
използване, предлагане за продажба, продажба,
внос или друго прехвърляне на Произведението,
като такъв лиценз се прилага само за онова
патентно съдържание, лицензируемо от Сътрудника,
което неизбежно е нарушено от неговия(те)
Принос(и) самостоятелно или чрез комбинация
от неговия(те) Принос(и) и Произведението, към
което е/са бил(и) предоставен(и) такъв/такива
Принос(и). Ако заведете патентно дело срещу
който и да било субект (включително насрещен
иск или насрещен иск в съдебен процес),
твърдейки, че Произведението или Приносът,
включен в Произведението, представлява пряко
или съпричастно нарушение на патент, тогава
всички патентни лицензи, предоставени Ви съгласно
настоящия Лиценз за това Произведение, ще бъдат
прекратени, считано от датата на завеждане на
съдебния спор.
4. Повторно разпространение.
Може да възпроизвеждате и разпространявате
копия на Произведението или Производните му
произведения на всеки носител със или без
модификации и в Изходна или Обектна форма, при
условие че отговаряте на следните условия:
• Трябва да дадете на всички други получатели на
Произведението или Производните произведения
копие от настоящия Лиценз; и
• Всички модифицирани файлове трябва да
съдържат видими уведомления, в които се
посочва, че сте променили файловете; и
– трябва да запазите в Изходната форма
на всички Производни произведения, които
разпространявате, всички уведомления за
авторските права, патентите, търговските
марки и съотнасянията от Изходната форма
на Произведението, с изключение на тези
уведомления, които не се отнасят до никоя част
на Производните произведения; и
• Ако Произведението включва текстов файл
"УВЕДОМЛЕНИЕ" като част от своето
разпространение, тогава всички Производни
произведения, които разпространявате, трябва
да включват четливо копие на уведомленията
за съотнасянията, съдържащи се в такъв файл
за УВЕДОМЛЕНИЕ, с изключение на онези
уведомления, които не се отнасят до никоя
част от Производните произведения, на поне
едно от следните места: в рамките на текстов
файл за УВЕДОМЛЕНИЕ, разпространяван
като част от Производните произведения; в
рамките на Изходната форма или документация,
ако е предоставена заедно с Производните
произведения; или в рамките на дисплей,
генериран от Производните произведения, ако и
навсякъде, където такива уведомления на трети
страни обикновено се появяват. Съдържанието
на файла за УВЕДОМЛЕНИЕ е само за
информационни цели и не променя Лиценза.
Може да добавите Ваши собствени уведомления
за съотнасянията в рамките на Производните
произведения, които разпространявате, заедно
или като допълнение към текста на
УВЕДОМЛЕНИЕТО от Произведението, при
условие че такива допълнителни уведомления
за съотнасянията не могат да се тълкуват
като изменение на Лиценза. Може да добавите
Ваша собствена декларация за авторските
права към Вашите модификации и може
да предоставите допълнителни или различни
лицензионни правила и условия за използване,
възпроизвеждане или разпространение на
Вашите модификации или за всякакви
Производни произведения като цяло, при
условие че използването, възпроизвеждането
и разпространението от Ваша страна на
Произведението по друг начин отговаря на
условията, посочени в настоящия Лиценз.
5. Предоставяне на Приноси.
Освен ако не посочите изрично друго, всеки
Принос, умишлено предоставен за включване в
Произведението от Вас на Лицензодателя, ще бъде
съгласно правилата и условията на настоящия
36
2332 - 002 - 08.12.2023

Лиценз без никакви допълнителни правила или
условия. Независимо от посоченото по-горе, нищо
от съдържащото се в настоящия документ няма
да замести или да промени условията на всяко
отделно лицензионно споразумение, което може да
сте сключили с Лицензодателя по отношение на
такива Приноси.
6. Търговски марки.
Настоящият Лиценз не дава разрешение
за използване на търговските наименования,
търговските марки, марките на услугите или имената
на продуктите на Лицензодателя, освен когато
се изисква за разумна и обичайна употреба при
описание на произхода на Произведението и
възпроизвеждане на съдържанието на файла за
УВЕДОМЛЕНИЕ.
7. Отказ от отговорност от гаранцията.
Освен ако не се изисква от приложимото
законодателство или не е договорено в писмена
форма, Лицензодателят предоставя Произведението
(и всеки Сътрудник предоставя своите Приноси) на
БАЗА "НАСТОЯЩО СЪСТОЯНИЕ" БЕЗ ГАРАНЦИИ
ИЛИ УСЛОВИЯ ОТ КАКЪВТО И ДА БИЛО ВИД,
изрични или косвени, включително, без ограничение,
всякакви гаранции или условия за СОБСТВЕНОСТ,
ОТСЪСТВИЕ НА НАРУШЕНИЯ, ТЪРГОВСКИ
КАЧЕСТВА или ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА
ЦЕЛ. Вие носите цялата отговорност за определяне
на целесъобразността на използването или
повторното разпространение на Произведението и
поемате всички рискове, свързани с упражняването
на разрешенията по настоящия Лиценз. 8.
Ограничение на отговорността. В никакъв случай и
съгласно никаква законодателна база, независимо
дали при увреждане (включително небрежност),
по договор, или по друг начин, освен ако не
се изисква от приложимото законодателство (като
например умишлени и грубо небрежни действия)
или договорено в писмен вид, който и да било
Сътрудник не носи отговорност пред Вас за щети,
включително преки, косвени, специални, случайни
или последващи щети от всякакъв характер,
произтичащи в резултат на настоящия Лиценз или
извън употребата или невъзможността за употреба
на Произведението (включително, но не само, щети,
свързани със загуба на репутация, спиране на
работа , повреда или неизправност на компютъра,
или всички други търговски щети или загуби), дори
ако Сътрудникът е бил уведомен за възможността от
такива щети.
9. Приемане на гаранция или допълнителна
отговорност.
При повторно разпространение на Произведението
или Производните произведения от него Вие може
да изберете да предложите и да начислите такса
за приемане на поддръжка, гаранция, обезщетение
или други задължения и/или права за отговорност
в съответствие с настоящия Лиценз. Въпреки това
при приемането на такива задължения Вие може
да действате само от свое име и на своя лична
отговорност, а не от името на който и да било
Сътрудник, и само ако сте съгласни да обезщетите,
защитите и предпазите всеки Сътрудник от всяка
понесена отговорност или предявени искове срещу
такъв Сътрудник поради приемането от Ваша страна
на такава гаранция или допълнителна отговорност.
КРАЙ НА ПРАВИЛАТА И УСЛОВИЯТА
Περιεχόμενα
Εισαγωγή......................................................................37
Ασφάλεια.......................................................................39
Συναρμολόγηση............................................................46
Λειτουργία.....................................................................47
Συντήρηση.................................................................... 47
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη.........................48
Τεχνικά στοιχεία............................................................49
Αξεσουάρ......................................................................50
Δήλωση Συμμόρφωσης................................................ 51
Άδειες............................................................................52
Εισαγωγή
Περιγραφή προϊόντος
Το Husqvarna Aspire Pole-P4A είναι μια ηλεκτρική
μονάδα μπαταρίας με τηλεσκοπική λειτουργία.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η μονάδα παροχής ισχύος είναι μια μονάδα χωρίς
εξοπλισμό, η οποία λειτουργεί μόνο σε συνδυασμό με
εγκεκριμένα εξαρτήματα, βλ. τα εγκεκριμένα εξαρτήματα
στην ενότητα
Αξεσουάρ στη σελίδα 50
. Βεβαιωθείτε ότι
έχετε διαβάσει το παρόν εγχειρίδιο μαζί με το εγχειρίδιο
των εγκεκριμένων εξαρτημάτων.
Επισκόπηση προϊόντος
(Εικ. 1) 1. Περιστρεφόμενος σύνδεσμος
2332 - 002 - 08.12.2023 37

2. Χειρόβιδα ασφάλισης για εξάρτημα
3. Μοχλός για τηλεσκοπική λειτουργία
4. Άξονας
5. Μαλακό χιτώνιο
6. Γάντζος εξάρτυσης
7. Κουμπί ασφάλισης για την ασφάλεια της σκανδάλης
γκαζιού
8. Οπίσθια χειρολαβή
9. Ασφάλεια σκανδάλης γκαζιού
10. Σκανδάλη γκαζιού
11. Εγχειρίδιο χρήσης
12. Κουμπί απασφάλισης μπαταρίας
13. Φορτιστής μπαταρίας
14. Ένδειξη λειτουργίας και προειδοποίησης
15. Συνδετήρας
16. Άγκιστρο φύλαξης, βίδες και βύσματα τοίχου
Σύμβολα στο προϊόν
(Εικ. 2)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν
μπορεί να είναι επικίνδυνο και να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή
θάνατο του χειριστή ή άλλων ατόμων. Να
είστε προσεκτικοί και να χρησιμοποιείτε το
προϊόν σωστά.
(Εικ. 3)
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης
και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει
τις οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε το
προϊόν.
(Εικ. 4)
Χρησιμοποιείτε ένα κράνος προστασίας
σε σημεία όπου μπορεί να πέσουν
αντικείμενα επάνω σας. Χρησιμοποιείτε
εγκεκριμένα μέσα προστασίας της ακοής
(Μόνο για το Aspire P5-P4A + Aspire
Pole-P4A). Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη
προστασία ματιών.
(Εικ. 5)
Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα
προστατευτικά γάντια.
(Εικ. 6)
Χρησιμοποιήστε αντιολισθητικές μπότες
βαρέος τύπου. (Ισχύει μόνο για το Aspire
P5-P4A + Aspire Pole-P4A)
(Εικ. 7)
Συνεχές ρεύμα.
(Εικ. 8)
Ονομαστική τάση, V
(Εικ. 9)
Αποφύγετε την έκθεση στη βροχή.
(Εικ. 10)
Κίνδυνος τραυματισμού. Μην πλησιάζετε
τα χέρια σας στο εργαλείο κοπής.
(Εικ. 11)
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες της Ε.Ε.
(Εικ. 12)
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες του Η.Β.
(Εικ. 13)
Το προϊόν ή η συσκευασία του προϊόντος
δεν αποτελεί οικιακό απόρριμμα.
Ανακυκλώστε το σε κέντρο ανακύκλωσης
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
(Εικ. 16) ΚΙΝΔΥΝΟΣ - Διατηρείτε επαρκή απόσταση από γραμμές παροχής ηλεκτρικού
ρεύματος.
(Εικ. 17) Η πινακίδα στοιχείων ή το τυπωμένο μέρος με λέιζερ δείχνει τον αριθμό σειράς. Το
yyyy είναι το έτος παραγωγής και το ww είναι η εβδομάδα παραγωγής.
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που
υπάρχουν στο προϊόν αναφέρονται σε ειδικές απαιτήσεις
πιστοποίησης για συγκεκριμένες αγορές.
Σύμβολα στην μπαταρία ή/και στον
φορτιστή της μπαταρίας
(Εικ. 18)
Ανακυκλώστε αυτό
το προϊόν σε
κέντρο ανακύκλωσης
ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. (Ισχύει
μόνο για την
Ευρώπη)
(Εικ. 19) Η μπαταρία πρέπει
να χρησιμοποιείται
μόνο σε προϊόντα
από τους συνεργάτες
του συστήματος
POWER FOR ALL.
(Εικ. 20) Προστατέψτε την μπαταρία από τη
θερμότητα, π.χ. από το συνεχές έντονο
ηλιακό φως, τη φωτιά, τη βρωμιά, το
νερό και την υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης και βραχυκυκλώματος.
(Εικ. 21)
(Εικ. 14)
Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε το φορτιστή
μπαταρίας μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
38 2332 - 002 - 08.12.2023

(Εικ. 15)
Διπλή μόνωση.
Ζημιά στο προϊόν
Δεν φέρουμε ευθύνη για ζημιές στο προϊόν μας εάν:
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν
προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν
προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο
κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.
Κατασκευαστής
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων
του εγχειριδίου χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις,
συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται
όταν υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού
ή θανάτου του χειριστή ή άλλων
παριστάμενων ατόμων, αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο
προϊόν, σε άλλα υλικά ή στον παρακείμενο
χώρο, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που
παρέχονται στο εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή
περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε
μια δεδομένη κατάσταση.
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
ηλεκτρικού εργαλείου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε
ότι έχετε διαβάσει το εγχειρίδιο των
εγκεκριμένων εξαρτημάτων μαζί με το παρόν
εγχειρίδιο για τη μονάδα παροχής ισχύος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες
τις προειδοποιήσεις, τις οδηγίες, τις
εικόνες και τις προδιαγραφές ασφαλείας
που παρέχονται με αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Η μη τήρηση όλων των οδηγιών
που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρό τραυματισμό.
Περιεχόμενα Φυλάξτε τις προειδοποιήσεις και τις
οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Ο όρος "ηλεκτρικό
εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις προειδοποιήσεις
αναφέρεται στο εργαλείο που τροφοδοτείται από το
δίκτυο ρεύματος (με καλώδιο) ή στο εργαλείο που
τροφοδοτείται από μπαταρία (χωρίς καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
• Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και με καλό
φωτισμό. Οι ακατάστατοι ή σκοτεινοί χώροι ενέχουν
τον κίνδυνο ατυχημάτων.
• Μην χειρίζεστε ηλεκτρικά εργαλεία σε εκρηκτικές
ατμόσφαιρες, π.χ. παρουσία εύφλεκτων υγρών,
αερίων ή σωματιδίων σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι ενδέχεται να
προκαλέσουν την ανάφλεξη των σωματιδίων ή των
καπνών.
• Κατά το χειρισμό ενός ηλεκτρικού εργαλείου,
δεν πρέπει να βρίσκονται κοντά παιδιά ή άλλοι
παρευρισκόμενοι. Ενδέχεται να αποσπάσουν την
προσοχή σας, με αποτέλεσμα να χάσετε τον έλεγχο.
Ασφάλεια με το ηλεκτρικό ρεύμα
• Το βύσμα του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ταιριάζει στην πρίζα. Μην τροποποιείτε ποτέ
το βύσμα. Μην χρησιμοποιείτε προσαρμογείς
με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Η χρήση μη
τροποποιημένων φις και αντίστοιχων πριζών μειώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ,
κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας, αν το σώμα σας έρθει σε επαφή με
τη γείωση.
• Μην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή σε
συνθήκες υγρασίας. Σε περίπτωση εισχώρησης
νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο, αυξάνεται ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
• Μην προκαλείτε φθορά στο καλώδιο. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά,
το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού
εργαλείου. Φυλάσσετε το καλώδιο μακριά από
2332 - 002 - 08.12.2023
39

θερμότητα, λάδια, αιχμηρές άκρες ή κινούμενα
εξαρτήματα. Εάν το καλώδιο καταστραφεί ή
εμπλακεί, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε
εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο
προέκτασης που είναι κατάλληλο για χρήση σε
εξωτερικό χώρο. Η χρήση καλωδίων κατάλληλων για
εξωτερικό χώρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Αν η χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με
υγρασία είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε παροχή
ρεύματος με διάταξη προστασίας από ρεύματα
διαρροής (RCD). Η χρήση μιας διάταξης RCD
μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Προσωπική ασφάλεια
• Να είστε προσεκτικοί, να παρακολουθείτε αυτό
που κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή
λογική όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε
κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ
ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας, κατά τον
χειρισμό ηλεκτρικών εργαλείων, μπορεί να οδηγήσει
σε σοβαρό τραυματισμό.
• Πρέπει να χρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό
προστασίας. Φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
Ο εξοπλισμός προστασίας, όπως προστατευτική
μάσκα αναπνοής, αντιολισθητικά παπούτσια
ασφαλείας, κράνος ή προστατευτικά ακοής
σε κατάλληλες συνθήκες, μειώνει τον κίνδυνο
τραυματισμών.
• Φροντίστε ώστε να μην είναι εφικτή η ακούσια
εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη
θέση Off προτού συνδέσετε το εργαλείο στην πηγή
ισχύος ή/και στη συστοιχία μπαταριών και προτού
πιάσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά
των ηλεκτρικών εργαλείων, ενώ έχετε το χέρι
σας στον διακόπτη ή η σύνδεση σε πρίζα των
ηλεκτρικών εργαλείων με διακόπτη ενέχει τον κίνδυνο
ατυχήματος.
• Αφαιρέστε τυχόν κλειδιά προσαρμογής ή σύσφιξης,
πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα
κλειδί σύσφιξης ή προσαρμογής που παραμένει
προσαρτημένο σε κινούμενο μέρος του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό.
• Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Να πατάτε καλά τα
πόδια σας και να διατηρείτε την ισορροπία σας
συνέχεια. Έτσι επιτυγχάνεται καλύτερος έλεγχος
του ηλεκτρικού εργαλείου, σε τυχόν απρόβλεπτες
καταστάσεις.
• Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μην φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Φροντίστε τα μαλλιά και
τα ρούχα σας να βρίσκονται σε απόσταση από
τα κινούμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα
κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά ενδέχεται να πιαστούν
σε κινούμενα μέρη.
• Εάν παρέχονται διατάξεις για τη σύνδεση
συστημάτων συλλογής και απομάκρυνσης σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές έχουν συνδεθεί και
χρησιμοποιούνται σωστά. Χρησιμοποιείτε σύστημα
συλλογής σκόνης για να μειώσετε τους κινδύνους
που σχετίζονται με τη σκόνη.
• Ακόμη και αν χρησιμοποιείτε συχνά και είστε
εξοικειωμένοι με τα εργαλεία, μην επαναπαύεστε
και μην παραβλέπετε τις αρχές ασφαλείας των
εργαλείων. Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό σε κλάσμα του
δευτερολέπτου.
• Κίνδυνος! Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κοντά σε
γραμμές παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Η μονάδα
δεν έχει σχεδιαστεί για να παρέχει προστασία από
ηλεκτροπληξία σε περίπτωση επαφής με εναέριες
γραμμές ηλεκτρικού ρεύματος. Συμβουλευθείτε την
τοπική νομοθεσία για τις αποστάσεις ασφαλείας από
εναέριες γραμμές παροχής ηλεκτρικού ρεύματος και
βεβαιωθείτε ότι η θέση λειτουργίας είναι ασφαλής
πριν από τη λειτουργία του προϊόντος.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών
εργαλείων
• Μην ασκείτε μεγάλη δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο για
την εφαρμογή σας. Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
θα έχει καλύτερα αποτελέσματα για την εργασία σας
και θα είναι ασφαλέστερο, στο βαθμό για τον οποίο
είναι σχεδιασμένο.
• Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, εάν δεν
μπορεί να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί με
το διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί
να ελεγχθεί από το διακόπτη είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευαστεί.
• Αποσυνδέστε το βύσμα από την πηγή τροφοδοσίας
ή/και αφαιρέστε την μπαταρία (αν είναι αποσπώμενη)
από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από την
πραγματοποίηση ρυθμίσεων, την αλλαγή αξεσουάρ
ή την αποθήκευση ηλεκτρικών εργαλείων. Αυτά τα
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
ακούσιας εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
• Φυλάσσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που βρίσκονται
σε αδράνεια, μακριά από παιδιά και μην επιτρέπετε
σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτά ή με
τις οδηγίες να χρησιμοποιούν το ηλεκτρικό εργαλείο.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια μη
εκπαιδευμένων χρηστών.
• Φροντίστε να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα
αξεσουάρ. Ελέγχετε για τυχόν μη ευθυγραμμισμένα
ή μπλοκαρισμένα κινούμενα μέρη, ρωγμές στα
διάφορα μέρη και κάθε άλλη κατάσταση που μπορεί
να επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου.
Σε περίπτωση ζημιάς, φροντίστε για την επισκευή
του ηλεκτρικού εργαλείου πριν το χρησιμοποιήσετε.
Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από ηλεκτρικά
εργαλεία που δεν συντηρούνται σωστά.
• Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά.
Εάν τα εργαλεία κοπής συντηρούνται σωστά, με
αιχμηρές άκρες κοπής, είναι λιγότερο πιθανή η
εμπλοκή τους και πιο εύκολος ο έλεγχός τους.
• Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήματα
και τα τρυπάνια σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές,
λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την
40
2332 - 002 - 08.12.2023

εργασία που πρέπει να εκτελεστεί. Η χρήση των
ηλεκτρικών εργαλείων για εφαρμογές διαφορετικές
από αυτές για τις οποίες προορίζονται μπορεί να
οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
• Διατηρήστε τις χειρολαβές και τις επιφάνειες
κρατήματος στεγνές και καθαρές, χωρίς λάδια
και γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες
κρατήματος δεν επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και
έλεγχο του εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
Χρήση και φροντίδα εργαλείων μπαταρίας
• Να επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που ορίζεται
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής κατάλληλος
για έναν τύπο συστοιχίας μπαταριών μπορεί να
δημιουργήσει κίνδυνο φωτιάς κατά τη χρήση με άλλη
συστοιχία μπαταριών.
• Χρησιμοποιήστε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο
με τις καθορισμένες συστοιχίες μπαταριών. Η
χρήση οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς.
• Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, πρέπει να την
φυλάσσετε μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα,
όπως συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες
ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, που μπορεί να
προκαλέσουν ένωση των πόλων. Η βραχυκύκλωση
των ακροδεκτών της μπαταρίας μεταξύ τους μπορεί
να προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιά.
• Σε περίπτωση ακατάλληλου χειρισμού, μπορεί να
εκτιναχθεί υγρό από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής, ξεπλύνετε
με νερό. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια,
ζητήστε επίσης ιατρική βοήθεια. Η εκτόξευση υγρού
από την μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς
ή εγκαύματα.
• Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες ή εργαλεία που
έχουν υποστεί ζημιά ή μετατροπές. Οι μπαταρίες
που έχουν υποστεί ζημιά ή τροποποίηση μπορεί
να παρουσιάσουν απρόβλεπτη συμπεριφορά με
αποτέλεσμα να προκληθεί κίνδυνος πυρκαγιάς,
έκρηξης ή τραυματισμού.
• Μην εκθέτετε τις μπαταρίες ή τα εργαλεία σε φωτιά
ή υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση σε φωτιά ή
θερμοκρασίες πάνω από 130 °C/266 °F μπορεί να
προκαλέσει έκρηξη.
• Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μην
φορτίζετε τις μπαταρίες ή τα εργαλεία εκτός του
εύρους θερμοκρασίας που προδιαγράφεται στις
οδηγίες. Η φόρτιση με λανθασμένο τρόπο ή σε
θερμοκρασίες εκτός του προδιαγραφόμενου εύρους
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στην μπαταρία και
αυξάνει τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
Σέρβις
• Αναθέστε το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου
σε εξειδικευμένο τεχνικό για επισκευή με τη
χρήση μόνο πανομοιότυπων ανταλλακτικών. Έτσι
θα διασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του
ηλεκτρικού εργαλείου.
• Μην εκτελείτε εργασίες σέρβις σε κατεστραμμένες
μπαταρίες. Οι εργασίες σέρβις σε μπαταρίες θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο από τον κατασκευαστή
ή από εξουσιοδοτημένα καταστήματα σέρβις.
Άλλες γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
• Για πρόσθετους ειδικούς κανόνες ασφαλείας,
ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης για το σχετικό
εξάρτημα.
• Απενεργοποιήστε το προϊόν προτού μετακινηθείτε
σε άλλη περιοχή. Πρέπει πάντα να αφαιρείτε την
μπαταρία όταν παραδίδετε το μηχάνημα σε άλλο
πρόσωπο.
• Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν στο έδαφος εάν δεν το
έχετε απενεργοποιήσει και δεν έχετε αφαιρέσει την
μπαταρία. Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη
όταν είναι ενεργοποιημένο.
• Το εργαλείο κοπής δεν σταματά αμέσως με την
απενεργοποίηση του προϊόντος.
• Πριν από τη χρήση του προϊόντος και μετά από
τυχόν πρόσκρουση, ελέγξτε για ενδείξεις φθοράς ή
ζημιάς και επισκευάστε όπως απαιτείται.
• Εάν εμπλακεί οποιοδήποτε αντικείμενο στο εξάρτημα
κοπής ενώ χρησιμοποιείτε το προϊόν, σταματήστε
και απενεργοποιήστε το προϊόν. Βεβαιωθείτε ότι το
εξάρτημα κοπής έχει σταματήσει εντελώς. Αφαιρέστε
την μπαταρία πριν από τον καθαρισμό, την
επιθεώρηση ή την επισκευή του προϊόντος ή/και του
εξοπλισμού κοπής.
• Ελέγξτε το προϊόν προτού το χρησιμοποιήσετε.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Συσκευές ασφαλείας στο
προϊόν στη σελίδα 43
και
Συντήρηση στη σελίδα
47
. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχει
υποστεί ζημιά. Πραγματοποιείτε όλους τους ελέγχους
ασφαλείας και τηρείτε τις οδηγίες συντήρησης και
σέρβις που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
• Τα ελαττωματικά εξαρτήματα κοπής μπορεί να
αυξήσουν τον κίνδυνο ατυχημάτων.
• Να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα ανοίγματα αερισμού
δεν έχουν φράξει από υπολείμματα υλικών.
• Ελέγξτε αν το μηχάνημα βρίσκεται σε άριστη
κατάσταση λειτουργίας. Ελέγξτε αν όλα τα παξιμάδια
και οι βίδες είναι σφιγμένα.
• Αυτό το προϊόν είναι ένα επικίνδυνο εργαλείο εάν δεν
είστε προσεκτικοί ή δεν το χρησιμοποιείτε σωστά.
Αυτό το προϊόν μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό ή θάνατο του χειριστή ή άλλων ατόμων.
• Αυτό το μηχάνημα δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με μειωμένες κινητικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες ή από άτομα με έλλειψη γνώσεων
και εμπειρίας, εκτός αν τελούν υπό την εποπτεία
ή καθοδήγηση ατόμου υπεύθυνου για την
ασφάλειά τους αναφορικά με τη χρήση αυτού του
μηχανήματος. Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται
ώστε να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά να χρησιμοποιούν
ή να βρίσκονται κοντά στο μηχάνημα. Δεδομένου
ότι η εκκίνηση του μηχανήματος είναι εύκολη, τα
παιδιά μπορεί να το θέσουν σε λειτουργία εάν δεν
βρίσκονται υπό συνεχή επιτήρηση. Αυτό μπορεί να
2332 - 002 - 08.12.2023
41

οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό. Αποσυνδέετε την
μπαταρία όταν το μηχάνημα δεν βρίσκεται υπό στενή
επιτήρηση.
• Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά ή άλλα μη
εκπαιδευμένα σχετικά με τη χρήση του προϊόντος ή
της μπαταρίας άτομα να χρησιμοποιούν το μηχάνημα
ή/και την μπαταρία ή να πραγματοποιούν εργασίες
συντήρησης σε αυτό.
• Αποθηκεύστε τον εξοπλισμό σε χώρο που κλειδώνει,
ώστε να μην έχουν πρόσβαση παιδιά και μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
• Το προστατευτικό μεταφοράς πρέπει να
χρησιμοποιείται πάντα για την αποθήκευση και τη
μεταφορά.
• Διατηρείτε πάντα τα χέρια και τα πόδια σας
μακριά από την περιοχή κοπής, ιδιαίτερα κατά την
ενεργοποίηση του κινητήρα.
• Φροντίστε τα χέρια και τα πόδια σας να
βρίσκονται σε απόσταση από το εξάρτημα κοπής
μέχρι να σταματήσει εντελώς όταν το προϊόν
απενεργοποιηθεί.
• Μην αφαιρείτε το υλικό κοπής ή μην επιτρέπετε σε
άλλα άτομα να αφαιρούν το υλικό κοπής, όταν το
προϊόν είναι ενεργοποιημένο ή όταν ο εξοπλισμός
κοπής περιστρέφεται, καθώς αυτό μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
• Να θυμάστε ότι εσείς, ο χειριστής, είστε υπεύθυνος
για τη μη έκθεση ανθρώπων ή αντικειμένων σε
ατυχήματα ή κινδύνους.
• Δεν επιτρέπονται, σε καμία περίπτωση,
τροποποιήσεις στη σχεδίαση του προϊόντος χωρίς
την έγκριση του κατασκευαστή. Πρέπει πάντα
να χρησιμοποιείτε γνήσια αξεσουάρ. Η μη
εξουσιοδοτημένη εκτέλεση τροποποιήσεων ή/και η
χρήση μη γνήσιων αξεσουάρ μπορεί να οδηγήσει
σε σοβαρό προσωπικό τραυματισμό ή θάνατο του
χειριστή ή άλλων ατόμων. Η εγγύηση μπορεί να
μην καλύπτει ζημιές ή νομικές ευθύνες που μπορεί
να προκύψουν από τη χρήση μη εγκεκριμένων
αξεσουάρ ή ανταλλακτικών.
• Τα μόνα εξαρτήματα που μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε με αυτό το προϊόν είναι τα
εξαρτήματα κοπής που συνιστώνται στο κεφάλαιο
Εξαρτήματα.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν εάν έχει
τροποποιηθεί με οποιονδήποτε τρόπο από τις
αρχικές προδιαγραφές του
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν εάν παρουσιάζει
πρόβλημα. Εκτελείτε όλους τους ελέγχους ασφαλείας
και τηρείτε τις οδηγίες συντήρησης και επισκευής
που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Μερικά
μέτρα συντήρησης και επισκευής πρέπει να
εκτελούνται από εκπαιδευμένο και ειδικευμένο
προσωπικό. Ανατρέξτε στην ενότητα
Συντήρηση στη
σελίδα 47
.
• Η εργασία με άσχημες καιρικές συνθήκες είναι
κουραστική και συχνά επιφέρει πρόσθετο κίνδυνο.
Λόγω του πρόσθετου κινδύνου, δεν συνιστάται η
χρήση του προϊόντος σε πολύ δυσμενείς καιρικές
συνθήκες, π.χ. σε πυκνή ομίχλη, δυνατή βροχή,
ισχυρούς ανέμους, έντονο ψύχος, όταν υπάρχει
κίνδυνος πτώσης κεραυνών κ.λπ.
• Μην εργάζεστε ποτέ σε σκάλα, σκαμνί ή άλλη
ανυψωμένη θέση η οποία δεν είναι απόλυτα
ασφαλής.
• Αποθηκεύστε τις ανενεργές συσκευές σε εσωτερικό
χώρο - Οι συσκευές θα πρέπει να αποθηκεύονται σε
εσωτερικό χώρο όταν δεν χρησιμοποιούνται
• Δεν είναι δυνατό να καλυφθούν όλες οι περιπτώσεις
που ενδέχεται να συναντήσετε. Πρέπει πάντα να
είστε προσεκτικοί και να χρησιμοποιείτε την κοινή
λογική. Αποφεύγετε καταστάσεις τις οποίες θεωρείτε
πέραν των δυνατοτήτων σας. Αν δεν είστε σίγουροι
για τις διαδικασίες χειρισμού, αφού διαβάσετε αυτές
τις οδηγίες, θα πρέπει να συμβουλευτείτε κάποιον
ειδικό πριν συνεχίσετε.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άτομα ή ζώα
σε απόσταση μικρότερη από 50 πόδια (15
μέτρα) κατά τη διάρκεια της εργασίας. Όταν
εργάζονται πολλοί χειριστές στην ίδια περιοχή, η
απόσταση ασφαλείας πρέπει να είναι τουλάχιστον
50 πόδια (15 μέτρα). Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού. Εάν πλησιάσει
κάποιος, απενεργοποιήστε αμέσως το προϊόν.
Μην περιστρέφετε ποτέ το προϊόν προς καμία
κατεύθυνση, εάν δεν ελέγξετε πρώτα πίσω σας για
να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κανείς εντός της
ζώνης ασφαλείας.
• Εάν εμπλακεί οποιοδήποτε αντικείμενο στο εξάρτημα
κοπής ενώ χρησιμοποιείτε το προϊόν, σταματήστε
και απενεργοποιήστε το προϊόν. Βεβαιωθείτε ότι το
εξάρτημα κοπής έχει σταματήσει εντελώς. Αφαιρέστε
την μπαταρία πριν από τον καθαρισμό, την
επιθεώρηση ή την επισκευή του προϊόντος ή/και του
εξοπλισμού κοπής.
• Βεβαιωθείτε ότι άτομα, ζώα ή άλλοι παράγοντες δεν
μπορούν να επηρεάσουν τον έλεγχο του προϊόντος
και ότι δεν έρχονται σε επαφή με το εξάρτημα
κοπής ή με αντικείμενα που εκσφενδονίζονται από
το εξάρτημα κοπής. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
παρά μόνο όταν έχετε τη δυνατότητα να καλέσετε σε
βοήθεια σε περίπτωση ατυχήματος.
• Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να κινηθείτε και να σταθείτε
όρθιοι με ασφάλεια. Ελέγξτε την περιοχή γύρω
σας για πιθανά εμπόδια (ρίζες, βράχια, κλαδιά,
χαντάκια κ.λπ.) για την περίπτωση που χρειαστεί να
μετακινηθείτε ξαφνικά. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί
όταν εργάζεστε σε έδαφος με κλίση.
• Περπατάτε, ποτέ μην τρέχετε.
• Επιθεωρήστε τον χώρο εργασίας. Απομακρύνετε όλα
τα ελεύθερα αντικείμενα, όπως πέτρες, σπασμένα
γυαλιά, καρφιά, ατσάλινα σύρματα, σχοινιά κ.λπ.
που μπορεί να εκτοξευθούν ή να τυλιχτούν γύρω
από το κοπτικό εργαλείο ή τον προφυλακτήρα του
κοπτικού εργαλείου.
• Προσέχετε για κομμένα υπολείμματα κλαδιών που
μπορεί να εκτιναχτούν κατά την κοπή. Μην κόβετε
πολύ κοντά στο έδαφος όπου μπορεί να εκτοξευτούν
πέτρες ή άλλα αντικείμενα.
42
2332 - 002 - 08.12.2023

• Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα ή τα μέρη του σώματός σας
δεν έρχονται σε επαφή με το εξάρτημα κοπής όταν
το προϊόν είναι ενεργοποιημένο. Διατηρείτε το προϊόν
κάτω από το ύψος της μέσης σας.
• Να προσέχετε τυχόν αντικείμενα που εκτοξεύονται.
Φοράτε πάντα εγκεκριμένο εξοπλισμό για την
προστασία των ματιών. Μην σκύβετε ποτέ πάνω από
το προστατευτικό του εξαρτήματος κοπής. Υπάρχει
κίνδυνος να εκσφενδονιστούν πέτρες, σκουπίδια,
κ.λπ. στα μάτια σας, προκαλώντας τύφλωση ή
σοβαρό τραυματισμό.
• Να επιδεικνύετε ιδιαίτερη προσοχή για τυχόν
προειδοποιητικά σήματα ή κραυγές όταν φοράτε
τα προστατευτικά ακοής. Βγάζετε πάντα τα
προστατευτικά ακοής μόλις σταματήσει το προϊόν.
• Σε περίπτωση ανεπιθύμητων κραδασμών,
απελευθερώστε πρόσθετη μεσινέζα ώστε η μεσινέζα
να έχει το σωστό μήκος για να σταματήσουν οι
κραδασμοί.
• Εάν εμφανιστούν ασυνήθιστοι κραδασμοί,
σταματήστε το προϊόν και αφαιρέστε την μπαταρία.
• Η υπερέκθεση σε κραδασμούς μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στο κυκλοφορικό ή νευρικό
σύστημα σε άτομα με βεβαρημένο κυκλοφορικό.
Αν αισθανθείτε συμπτώματα υπερέκθεσης σε
κραδασμούς, επικοινωνήστε με τον γιατρό σας.
Παραδείγματα τέτοιων συμπτωμάτων είναι το
μούδιασμα, η απώλεια αίσθησης, οι σουβλιές, ο
πόνος, η μυϊκή ατονία και η αλλαγή στο χρώμα ή
την κατάσταση του δέρματος. Τα συμπτώματα αυτά
συνήθως εμφανίζονται στα δάχτυλα, τις παλάμες ή
τους καρπούς.
• Να κρατάτε πάντα το προϊόν και με τα δύο χέρια.
Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, να φοράτε πάντα
εγκεκριμένο προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Ο
προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν μπορεί να
εξαλείψει τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο μειώνει
τη σοβαρότητά τους σε περίπτωση ατυχήματος. Ο
αντιπρόσωπος θα σας βοηθήσει να επιλέξετε το
σωστό εξοπλισμό.
• Να χρησιμοποιείτε κράνος προστασίας στις
περιπτώσεις όπου υπάρχει κίνδυνος πτώσης
αντικειμένων.
• Να χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα προστατευτικά
ακοής που παρέχουν επαρκή μείωση θορύβου.
Η μακροχρόνια έκθεση στο θόρυβο μπορεί να
προκαλέσει μόνιμη βλάβη στην ακοή.
• Πρέπει να χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα μέσα
προστασίας των ματιών. Εάν χρησιμοποιείτε
προστατευτικό γείσο, πρέπει επίσης να
χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα προστατευτικά
γυαλιά. Τα εγκεκριμένα προστατευτικά γυαλιά πρέπει
να συμμορφώνονται με το πρότυπο ANSI Z87.1 στις
Η.Π.Α. ή το πρότυπο EN 166 στις χώρες της Ε.Ε.
• Χρησιμοποιήστε προστατευτικό γείσο για την
προστασία του προσώπου. Το προστατευτικό γείσο
δεν επαρκεί για την προστασία των ματιών.
(Εικ. 22)
• Όταν χρειάζεται, να χρησιμοποιείτε γάντια, για
παράδειγμα κατά την τοποθέτηση, την επιθεώρηση
ή τον καθαρισμό του εξοπλισμού κοπής.
• Φοράτε ανθεκτικές και αντιολισθητικές μπότες.
• Να φοράτε ρούχα από ανθεκτικό ύφασμα. Να φοράτε
πάντα ανθεκτικό μακρύ παντελόνι και μακριά μανίκια.
Να μην φοράτε φαρδιά ρούχα που μπορεί να
πιαστούν σε κλωνάρια και κλαδιά. Να μην φοράτε
κοσμήματα, κοντά παντελόνια, σανδάλια και να
μην είστε ξυπόλυτοι. Να δένετε τα μαλλιά σας με
ασφάλεια πάνω από το ύψος των ώμων.
(Εικ. 23)
• Να φροντίζετε να υπάρχει εξοπλισμός πρώτων
βοηθειών σε κοντινή απόσταση.
(Εικ. 24)
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Σε αυτή την ενότητα περιγράφονται τα χαρακτηριστικά
ασφαλείας του προϊόντος, ο σκοπός του καθώς και ο
τρόπος διεξαγωγής των ελέγχων και της συντήρησης για
τη διασφάλιση της σωστής λειτουργίας του. Διαβάστε
τις οδηγίες κάτω από την επικεφαλίδα
Επισκόπηση
προϊόντος στη σελίδα 37
για να βρείτε πού βρίσκονται
αυτά τα εξαρτήματα στο προϊόν σας.
Η διάρκεια ζωής του προϊόντος μπορεί να μειωθεί
και ο κίνδυνος ατυχημάτων να αυξηθεί, εάν η
συντήρηση του προϊόντος δεν πραγματοποιείται
σωστά και εάν το σέρβις ή/και οι επισκευές
δεν εκτελούνται επαγγελματικά. Εάν χρειαστείτε
περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον
πλησιέστερο αντιπρόσωπο σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ ένα προϊόν με
φθαρμένα εξαρτήματα ασφαλείας. Ο
εξοπλισμός ασφαλείας του προϊόντος πρέπει
να επιθεωρείται και να συντηρείται όπως
περιγράφεται σε αυτήν την ενότητα. Εάν
το προϊόν αποτύχει σε οποιονδήποτε από
αυτούς τους ελέγχους, επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο σέρβις για την επισκευή του.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όλες οι εργασίες
σέρβις και επισκευής στο μηχάνημα
απαιτούν ειδική εκπαίδευση. Αυτό ισχύει
ιδιαίτερα για τον εξοπλισμό ασφαλείας
του μηχανήματος. Εάν το μηχάνημά σας
2332 - 002 - 08.12.2023 43

αποτύχει σε κάποιον από αυτούς τους
ελέγχους που περιγράφονται παρακάτω,
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις.
Όταν αγοράζετε οποιοδήποτε από τα
προϊόντα μας, εγγυόμαστε τη διαθεσιμότητα
επαγγελματικών επισκευών και σέρβις. Εάν
το κατάστημα λιανικής πώλησης από όπου
προμηθευτήκατε το μηχάνημα δεν είναι
αντιπρόσωπος σέρβις, ζητήστε από το
κατάστημα τη διεύθυνση του πλησιέστερου
αντιπροσώπου σέρβις.
Έλεγχος της ασφάλειας της σκανδάλης
γκαζιού
Η ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού αποτρέπει τυχόν
ακούσια λειτουργία. Εάν απελευθερώσετε τη λαβή,
η σκανδάλη γκαζιού και η ασφάλεια της σκανδάλης
γκαζιού επιστρέφουν στην αρχική τους θέση.
1. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης για την ασφάλεια της
σκανδάλης γκαζιού προς τα εμπρός. (Εικ. 25)
2. Βεβαιωθείτε ότι η σκανδάλη γκαζιού είναι
ασφαλισμένη, όταν η ασφάλεια της σκανδάλης
γκαζιού βρίσκεται στην αρχική της θέση. (Εικ. 26)
3. Πατήστε την ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού στη
μία πλευρά και μετά στην άλλη. Βεβαιωθείτε ότι η
ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού επιστρέφει στην
αρχική της θέση. (Εικ. 27)
4. Βεβαιωθείτε ότι η σκανδάλη γκαζιού και η ασφάλεια
της σκανδάλης γκαζιού κινούνται ελεύθερα και ότι το
ελατήριο επαναφοράς λειτουργεί σωστά. (Εικ. 28)
5. Εκκινήστε το προϊόν, βλ.
Εκκίνηση του προϊόντος
στη σελίδα 47
.
6. Αφήστε τη σκανδάλη γκαζιού και βεβαιωθείτε ότι το
προϊόν έχει σταματήσει εντελώς.
Οδηγίες ασφαλείας για τη
συναρμολόγηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Διαβάστε το
παρόν εγχειρίδιο της μονάδας παροχής
ισχύος μαζί με το εγχειρίδιο του εγκεκριμένου
εξαρτήματος.
• Αφαιρέστε την μπαταρία από το προϊόν προτού το
συναρμολογήσετε.
• Χρησιμοποιείτε τα εγκεκριμένα προστατευτικά γάντια.
• Ένας κατεστραμμένος ή εσφαλμένος προφυλακτήρας
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Μην
χρησιμοποιείτε ένα εξάρτημα κοπής που δεν διαθέτει
προσαρτημένο εγκεκριμένο προφυλακτήρα.
• Φροντίστε να συναρμολογήσετε σωστά το εξάρτημα
προτού εκκινήσετε το προϊόν.
• Εάν το εξάρτημα συνοδεύεται από την εξάρτυση, η
εξάρτυση πρέπει να συνδέεται σωστά στο προϊόν.
Η εξάρτυση διασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία και
αποτρέπει τον τραυματισμό του χειριστή ή άλλων
ατόμων.
Ασφάλεια μπαταρίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες
τις οδηγίες ασφαλείας και τις γενικές οδηγίες.
Η μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας και
των γενικών οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό
τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις πληροφορίες
ασφαλείας και τις γενικές οδηγίες για
μελλοντική αναφορά.
• Αυτές οι οδηγίες ασφαλείας ισχύουν μόνο για τις
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου 18 V για
το σύστημα POWER FOR ALL.
• Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο σε προϊόντα από τους
συνεργάτες του συστήματος POWER FOR ALL. Οι
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 18 V που φέρουν την
ένδειξη POWER FOR ALL είναι πλήρως συμβατές με
τα ακόλουθα προϊόντα:
– Όλα τα προϊόντα του συστήματος μπαταριών
POWER FOR ALL 18 V.
– Όλα τα προϊόντα 18 V από τους συνεργάτες του
συστήματος POWER FOR ALL.
• Πρέπει να τηρείτε τις συστάσεις για την μπαταρία
που παρέχονται στο εγχειρίδιο χρήσης του
προϊόντος. Μόνο με αυτόν τον τρόπο μπορεί
η επαναφορτιζόμενη μπαταρία και το προϊόν να
λειτουργούν χωρίς κίνδυνο και να προστατεύονται
οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από επικίνδυνη
υπερφόρτωση.
• Πρέπει να φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με τους
φορτιστές που συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή
από τους συνεργάτες του συστήματος POWER FOR
ALL. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για έναν
τύπο μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο
πυρκαγιάς εάν χρησιμοποιηθεί σε διαφορετική
μπαταρία.
• Η μπαταρία παρέχεται μερικώς φορτισμένη. Για
να αξιοποιήσετε την πλήρη χωρητικότητα της
μπαταρίας, πρέπει να φορτίσετε την μπαταρία
πλήρως με το φορτιστή προτού χρησιμοποιήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο για πρώτη φορά.
• Να κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
• Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
πρόκλησης βραχυκυκλώματος.
• Σε περίπτωση ζημιάς και ακατάλληλης χρήσης της
μπαταρίας, ενδέχεται να εκλυθούν αναθυμιάσεις.
Η μπαταρία μπορεί να πυρακτωθεί ή να
εκραγεί. Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή αερίζεται καλά
και αναζητήστε ιατρική βοήθεια σε περίπτωση
που αντιμετωπίσετε ανεπιθύμητες ενέργειες. Οι
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν το αναπνευστικό
σύστημα.
• Σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης ή ζημιάς της
μπαταρίας, μπορεί να εκτιναχθεί εύφλεκτο υγρό από
την μπαταρία. Η επαφή με αυτό το υγρό θα πρέπει
να αποφεύγεται. Σε περίπτωση ακούσιας επαφής,
ξεπλύνετε με νερό. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με
44
2332 - 002 - 08.12.2023

τα μάτια σας, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Το
υγρό που εκτοξεύεται από την μπαταρία μπορεί να
προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα.
• Εάν η μπαταρία έχει υποστεί ζημιά, μπορεί
να εκτιναχθεί υγρό και να καλύψει τις
κοντινές επιφάνειες. Ελέγξτε τα εξαρτήματα που
επηρεάζονται. Καθαρίστε αυτά τα εξαρτήματα ή, εάν
χρειάζεται, αντικαταστήστε τα.
• Μην βραχυκυκλώνετε την μπαταρία. Όταν δεν
χρησιμοποιείτε την μπαταρία, πρέπει να την
φυλάσσετε μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα,
όπως συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες
ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, που μπορεί να
προκαλέσουν ένωση των πόλων. Η βραχυκύκλωση
των ακροδεκτών της μπαταρίας μεταξύ τους μπορεί
να προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιά.
• Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά
αντικείμενα, όπως καρφιά ή κατσαβίδια ή με
άσκηση δύναμης εξωτερικά. Ενδέχεται να προκύψει
εσωτερικό βραχυκύκλωμα προκαλώντας καύση,
καπνό, έκρηξη ή υπερθέρμανση της μπαταρίας.
• Μην εκτελείτε εργασίες σέρβις σε κατεστραμμένες
μπαταρίες. Οι εργασίες σέρβις σε μπαταρίες θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο από τον κατασκευαστή
ή από εξουσιοδοτημένα καταστήματα σέρβις.
• Προστατέψτε την μπαταρία από τη θερμότητα, π.χ.
από το συνεχές έντονο ηλιακό φως, τη φωτιά, τη
βρωμιά, το νερό και την υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης και βραχυκυκλώματος.
• Η μπαταρία πρέπει να χρησιμοποιείται στο προϊόν
μόνο όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι
μεταξύ -5 °C – 40 °C.
• Η μπαταρία πρέπει να αποθηκεύεται μόνο σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ -20 °C – 50 °C.
Για παράδειγμα, μην αφήνετε την μπαταρία μέσα στο
αυτοκίνητό σας το καλοκαίρι. Σε θερμοκρασίες < 0
°C, ορισμένες συσκευές μπορεί να αντιμετωπίσουν
απώλεια ισχύος.
• Η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται μόνο σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος 0 °C – +35 °C. Η
φόρτιση εκτός αυτού του εύρους θερμοκρασίας
μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο πρόκλησης
ζημιάς στην μπαταρία και να προκαλέσει κίνδυνο
πυρκαγιάς.
Ασφάλεια φορτιστή μπαταρίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Διαβάστε όλες
τις οδηγίες ασφαλείας και τις γενικές οδηγίες.
Η μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας και
των γενικών οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό
τραυματισμό. Αποθηκεύστε αυτές τις οδηγίες
σε ασφαλές μέρος. Χρησιμοποιείτε τον
φορτιστή μόνο εάν μπορείτε να αξιολογήσετε
πλήρως όλες τις λειτουργίες και να τις
εκτελέσετε χωρίς περιορισμούς ή εάν έχετε
λάβει τις αντίστοιχες οδηγίες.
• Αυτός ο φορτιστής δεν προορίζεται για χρήση
από παιδιά ή άτομα με φυσικούς, αισθητηριακούς
ή διανοητικούς περιορισμούς ή έλλειψη εμπειρίας
ή τεχνογνωσίας. Αυτός ο φορτιστής μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω, καθώς
και από άτομα με φυσικούς, αισθητηριακούς ή
διανοητικούς περιορισμούς ή έλλειψη εμπειρίας ή
τεχνογνωσίας εάν ένα άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους τα επιβλέπει ή έχει δώσει σχετικές
οδηγίες για την ασφαλή λειτουργία του φορτιστή
και κατανοεί τους σχετικούς κινδύνους. Διαφορετικά,
υπάρχει κίνδυνος σφαλμάτων και τραυματισμών
κατά τον χειρισμό.
• Να επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη διάρκεια της
χρήσης, του καθαρισμού και της συντήρησης του
προϊόντος. Έτσι θα βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν θα
παίζουν με τον φορτιστή.
• Φορτίζετε μόνο μπαταρίες συστήματος POWER FOR
ALL 18V με χωρητικότητα 1,5 Ah και άνω. Η
τάση μπαταρίας πρέπει να συμφωνεί με την τάση
φόρτισης της μπαταρίας του φορτιστή. Μην φορτίζετε
τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Διαφορετικά,
υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
• Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μόνο σε κλειστούς
χώρους και μην τον εκθέτετε σε υγρές συνθήκες.
Σε περίπτωση εισχώρησης νερού σε ηλεκτρικό
εργαλείο, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Να διατηρείτε τον φορτιστή καθαρό. Η βρωμιά
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
• Να ελέγχετε πάντα τον φορτιστή, το καλώδιο και
το βύσμα πριν από τη χρήση. Σταματήστε τη
χρήση του φορτιστή εάν διαπιστώσετε οποιαδήποτε
ζημιά. Μην ανοίγετε μόνοι σας τον φορτιστή και
αναθέστε την επισκευή του μόνο στην Husqvarna ή
σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις χρησιμοποιώντας
μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Αν οι φορτιστές, τα
καλώδια και τα βύσματα υποστούν ζημιά, αυξάνεται
ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή σε επιφάνειες
που αναφλέγονται εύκολα (π.χ. χαρτί, υφάσματα
κ.λπ.) ή σε εύφλεκτο περιβάλλον. Υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς λόγω της θέρμανσης του φορτιστή κατά
τη λειτουργία.
• Μην καλύπτετε τις οπές εξαερισμού του φορτιστή.
Διαφορετικά, ο φορτιστής μπορεί να υπερθερμανθεί
και να μην λειτουργεί πλέον σωστά.
• Να επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που ορίζεται
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής κατάλληλος
για έναν τύπο συστοιχίας μπαταριών μπορεί να
δημιουργήσει κίνδυνο φωτιάς κατά τη χρήση με άλλη
συστοιχία μπαταριών.
• Σε περίπτωση ζημιάς και ακατάλληλης χρήσης
της μπαταρίας, ενδέχεται επίσης να εκλυθούν
αναθυμιάσεις. Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή αερίζεται
καλά και αναζητήστε ιατρική βοήθεια σε περίπτωση
που αντιμετωπίσετε ανεπιθύμητες ενέργειες. Οι
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν το αναπνευστικό
σύστημα.
• Σε συνθήκες κακής χρήσης, μπορεί να εκτιναχθεί
υγρό από τη μπαταρία. Η επαφή με αυτό το υγρό
2332 - 002 - 08.12.2023
45

θα πρέπει να αποφεύγεται. Σε περίπτωση ακούσιας
επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν το υγρό έρθει σε
επαφή με τα μάτια σας, ζητήστε επιπλέον ιατρική
βοήθεια. Το υγρό που εκτοξεύεται από την μπαταρία
μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα.
• Προϊόντα που πωλούνται μόνο στο ΗΒ: Το προϊόν
σας διαθέτει εγκεκριμένο ηλεκτρικό βύσμα BS
1363/A με εσωτερική ασφάλεια (ASTA εγκεκριμένο
κατά BS 1362). Αν το βύσμα δεν είναι κατάλληλο
για τις πρίζες σας, θα πρέπει να κοπεί και
να τοποθετηθεί στη θέση του ένα κατάλληλο
βύσμα από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
σέρβις. Το ανταλλακτικό βύσμα πρέπει να έχει
ασφάλεια με την ίδια ονομαστική τιμή που έχει το
εργοστασιακό βύσμα. Το κομμένο βύσμα πρέπει
να απορρίπτεται για να αποφευχθεί ενδεχόμενος
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και δεν πρέπει ποτέ να
τοποθετείται σε πρίζα τοίχου σε άλλο σημείο.
Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης στο προϊόν,
διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές
οδηγίες.
• Πρέπει να αφαιρείτε την μπαταρία προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης, άλλους ελέγχους ή
συναρμολόγηση του προϊόντος.
• Ο χειριστής πρέπει να εκτελεί μόνο τις εργασίες
συντήρησης και σέρβις που υποδεικνύονται στο
παρόν εγχειρίδιο χρήσης. Για πιο εκτεταμένες
εργασίες συντήρησης και σέρβις, απευθυνθείτε στον
τοπικό αντιπρόσωπο σέρβις.
• Μην καθαρίζετε την μπαταρία ή το φορτιστή
μπαταρίας με νερό. Τα δραστικά απορρυπαντικά
μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο πλαστικό.
• Εάν δεν κάνετε συντήρηση στο προϊόν, μειώνεται
ο κύκλος ζωής του και αυξάνεται ο κίνδυνος
ατυχημάτων.
• Απαιτείται ειδική εκπαίδευση για όλες τις εργασίες
συντήρησης και επισκευής, ειδικά για τις διατάξεις
ασφαλείας στο προϊόν. Αν δεν ολοκληρωθούν με
επιτυχία όλοι οι έλεγχοι που περιγράφονται στο
παρόν εγχειρίδιο χρήσης αφού κάνετε τη συντήρηση,
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο σέρβις.
Εγγυόμαστε ότι υπάρχει δυνατότητα επαγγελματικής
επισκευής και σέρβις για το προϊόν σας.
• Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια ανταλλακτικά.
• Να χρησιμοποιείτε πάντα ανθεκτικά γάντια κατά την
επισκευή του παρελκόμενου κοπής. Οι λεπίδες είναι
πολύ κοφτερές και μπορεί εύκολα να προκαλέσουν
τραυματισμούς.
Συναρμολόγηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
συναρμολογήσετε το προϊόν, διαβάστε και
κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
Τοποθέτηση του εξαρτήματος
1. Συνδέστε το εξάρτημα (A) στη μονάδα ισχύος (B).
Το εξάρτημα πρέπει να μετακινείται εύκολα μέσα στη
θήκη του στη μονάδα ισχύος. Διαφορετικά, δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά. (Εικ. 29)
2. Σφίξτε τη χειρόβιδα ασφάλισης (C).
Περιεχόμενα Όταν το εξάρτημα τοποθετηθεί
στη μονάδα ισχύος, η διεπαφή χρήστη του
εξαρτήματος αποσυνδέεται.
Ρύθμιση του μήκους του τηλεσκοπικού
άξονα
1. Ανυψώστε τον μοχλό (A) στον άξονα. (Εικ. 30)
2. Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό άξονα σε κατάλληλο
μήκος.
3. Πιέστε τον μοχλό προς τα κάτω για να ασφαλίσετε
τον τηλεσκοπικό άξονα.
Τοποθέτηση του άγκιστρου φύλαξης
στον τοίχο
• Τοποθετήστε το άγκιστρο φύλαξης σε εσωτερικό
χώρο.
• Κρατήστε το άγκιστρο φύλαξης μακριά από το ηλιακό
φως και σε θερμοκρασία περιβάλλοντος από -10 °C
έως 70 °C.
• Τοποθετήστε το άγκιστρο φύλαξης σε γυψοσανίδα,
ξύλο ή τσιμεντένιο τοίχο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι ο
τοίχος μπορεί να αντέξει φορτία
τουλάχιστον 30 kg.
• Τοποθετήστε το άγκιστρο φύλαξης στον τοίχο με τις
3 βίδες (Α). Αν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε βύσματα
τοίχου (B). (Εικ. 31)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες
είναι κατάλληλες για τον τύπο του τοίχου
σας.
• Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις της
Husqvarna για πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα
αξεσουάρ αποθήκευσης για το προϊόν σας.
46 2332 - 002 - 08.12.2023

Ανάρτηση του προϊόντος στο άγκιστρο
φύλαξης
• Κρεμάστε τη μονάδα ισχύος στο άγκιστρο φύλαξης
όπως φαίνεται στην εικόνα. (Εικ. 32)
Λειτουργία
Έλεγχος λειτουργίας πριν από τη
χρήση του προϊόντος
1. Αφαιρέστε τυχόν ακαθαρσίες και ανεπιθύμητα υλικά
από το προϊόν με μια βούρτσα.
2. Σφίξτε όλα τα παξιμάδια και τις βίδες.
3. Βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα έχει στερεωθεί σωστά.
4. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί ασφάλισης για την
ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού είναι πατημένο.
5. Βεβαιωθείτε ότι οι μηχανισμοί ασφάλισης του
εκτεταμένου άξονα και του περιστρεφόμενου
στοιχείου βρίσκονται στη θέση ασφάλισης.
6. Ελέγξτε το εξάρτημα για ζημιές, π.χ. ρωγμές.
Αντικαταστήστε το εξάρτημα, αν έχει υποστεί ζημιά.
7. Βεβαιωθείτε ότι τα καλύμματα έχουν συνδεθεί σωστά
και δεν έχουν υποστεί ζημιά.
8. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν λειτουργεί σωστά.
Σύνδεση της μπαταρίας στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να
χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες ιόντων λιθίου
του συστήματος POWER FOR ALL P4A 18
V στο προϊόν.
1. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη.
2. Τοποθετήστε την μπαταρία μέσα στη θήκη της
στο προϊόν. Η μπαταρία πρέπει να μετακινείται
εύκολα μέσα στη θήκη της. Διαφορετικά, δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά. (Εικ. 33)
3. Πιέστε την μπαταρία πλήρως μέσα στη θήκη της.
Όταν η μπαταρία ασφαλίζει στη θέση της, ακούγεται
ένα χαρακτηριστικό "κλικ".
4. Βεβαιωθείτε ότι το μάνδαλο έχει ασφαλίσει σωστά
στη θέση του.
Εκκίνηση του προϊόντος
1. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης για την ασφάλεια της
σκανδάλης γκαζιού προς τα εμπρός. (Εικ. 25)
2. Πατήστε την ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού (A)
από την αριστερή ή τη δεξιά πλευρά και κρατήστε τη
σκανδάλη γκαζιού (B). (Εικ. 34)
Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος
1. Αφήστε τη σκανδάλη γκαζιού.
2. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης για την ασφάλεια της
σκανδάλης γκαζιού προς τα πίσω, για να ασφαλίσετε
το προϊόν.
3. Πατήστε το κουμπί απασφάλισης μπαταρίας και
τραβήξτε την μπαταρία προς τα έξω. (Εικ. 35)
4. Εάν χρειάζεται, αφαιρέστε το εξάρτημα από το
προϊόν.
Ρύθμιση της γωνίας του προϊόντος
Το προϊόν μπορεί να ρυθμιστεί σε 7 διαφορετικές θέσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην ρυθμίζετε
τη γωνία όταν χειρίζεστε το προϊόν.
1. Απενεργοποιήστε το προϊόν και αφαιρέστε την
μπαταρία.
2. Κρατήστε καλά τη θήκη (A). (Εικ. 36)
3. Πατήστε παρατεταμένα τον περιστρεφόμενο
σύνδεσμο (B).
4. Ρυθμίστε τη θήκη στη σωστή θέση.
5. Αφήστε τον περιστρεφόμενο σύνδεσμο για να
ασφαλίσετε τη θήκη.
6. Μετακινήστε τη θήκη προς τα επάνω και προς τα
κάτω μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
Συντήρηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης στο προϊόν,
διαβάστε και κατανοήστε το κεφάλαιο για την
ασφάλεια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης στο προϊόν,
αφαιρέστε την μπαταρία.
2332 - 002 - 08.12.2023 47

Πρόγραμμα συντήρησης
Ακολουθεί μια λίστα με τα βήματα συντήρησης που πρέπει να εκτελείτε στο προϊόν.
Συντήρηση
Πριν από
τη
λειτουργί
α
Κάθε
εβδομάδ
α
Κάθε
μήνα
Καθαρίστε τα εξωτερικά μέρη του προϊόντος με στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε
νερό.
X
Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί ασφάλισης για την ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού
λειτουργεί σωστά και δεν έχει υποστεί ζημιά.
X
Βεβαιωθείτε ότι η σκανδάλη γκαζιού και η ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού
λειτουργούν σωστά από πλευράς ασφάλειας.
X
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα χειριστήρια λειτουργούν σωστά και ότι δεν έχουν υποστεί
ζημιά.
X
Φροντίστε να διατηρείτε τις λαβές στεγνές και καθαρές. X
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες και τα παξιμάδια είναι σφιγμένα. X
Βεβαιωθείτε ότι τα κουμπιά απασφάλισης στην μπαταρία λειτουργούν σωστά και
ασφαλίζουν την μπαταρία στο προϊόν.
X
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία δεν έχει υποστεί ζημιά. X
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι φορτισμένη. X
Βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής μπαταρίας δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι λειτουργεί
σωστά.
X
Εξετάστε όλα τα καλώδια, τους συνδέσμους και τις συνδέσεις. Βεβαιωθείτε ότι
είναι καθαρά και όχι φθαρμένα.
X
Ελέγξτε τις συνδέσεις μεταξύ της μπαταρίας και του προϊόντος. X
Ελέγξτε τη σύνδεση μεταξύ της μπαταρίας και του φορτιστή μπαταρίας. X
Για να καθαρίσετε το προϊόν, την
μπαταρία και το φορτιστή της
μπαταρίας
1. Πρέπει να καθαρίζετε το προϊόν με στεγνό πανί μετά
από κάθε χρήση.
2. Καθαρίστε την μπαταρία και τον φορτιστή της
μπαταρίας με ένα στεγνό πανί. Διατηρήστε τις
ράβδους οδήγησης της μπαταρίας καθαρές.
3. Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι της μπαταρίας και οι
ακροδέκτες του φορτιστή της μπαταρίας είναι
καθαροί προτού τοποθετήσετε την μπαταρία μέσα
στο φορτιστή ή στο προϊόν.
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
Μεταφορά και αποθήκευση
• Οι παρεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου πληρούν
όλες τις απαιτήσεις της νομοθεσίας περί επικίνδυνων
εμπορευμάτων.
• Πρέπει να τηρείτε τις ειδικές απαιτήσεις
που αναγράφονται στη συσκευασία και στις
ετικέτες σχετικά με την εμπορική μεταφορά. Οι
απαιτήσεις αυτές πρέπει επίσης να τηρούνται
από οποιουσδήποτε τρίτους και από τους
διαμετακομιστές.
48 2332 - 002 - 08.12.2023

• Απευθυνθείτε σε ένα άτομο ειδικά εκπαιδευμένο στα
επικίνδυνα υλικά προτού στείλετε το προϊόν. Να
τηρείτε όλους τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς.
• Αν συσκευάσετε την μπαταρία, χρησιμοποιήστε
ταινία πάνω στις ακάλυπτες επαφές. Σφηνώστε την
μπαταρία μέσα στο πακέτο, ώστε να μην μπορεί να
μετακινηθεί.
• Κατά τη φύλαξη ή τη μεταφορά του προϊόντος πρέπει
πάντα να αφαιρείτε την μπαταρία.
• Τοποθετήστε την μπαταρία και τον φορτιστή της
μπαταρίας σε χώρο στεγνό και προστατευμένο από
την υγρασία και τον παγετό.
• Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε χώρους όπου
ενδέχεται να προκληθεί στατικός ηλεκτρισμός. Μην
αποθηκεύετε την μπαταρία σε μεταλλικό κουτί.
• Να φυλάσσετε την μπαταρία σε χώρους με
θερμοκρασία μεταξύ -20 °C /-4 °F και +50 °C/122 °F
και μακριά από την άμεση έκθεση σε ηλιακό φως.
• Να φυλάσσετε το φορτιστή της μπαταρίας σε χώρους
με θερμοκρασία μεταξύ 5 °C/41 °F και 45 °C/113 °F
και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
• Ο φορτιστής της μπαταρίας πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο όταν η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι μεταξύ 0 °C/32 °F και 35 °C/95
°F.
• Να φυλάσσετε το προϊόν σε χώρους με θερμοκρασία
μεταξύ -40°C/-40°F και +60C°/140°F.
• Φορτίστε την μπαταρία κατά 30% έως 50% προτού
την φυλάξετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Να φυλάσσετε το φορτιστή της μπαταρίας σε χώρο
κλειστό και χωρίς υγρασία.
• Μην φυλάσσετε την μπαταρία μαζί με τον φορτιστή.
Μην επιτρέπετε να αγγίζουν τον εξοπλισμό παιδιά
και άλλα μη εξουσιοδοτημένα άτομα. Να διατηρείτε
τον εξοπλισμό σε χώρο που μπορείτε να κλειδώσετε.
• Προτού φυλάξετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό
διάστημα, πρέπει να το καθαρίζετε και να εκτελείτε
πλήρες σέρβις.
• Για να αποφύγετε τραυματισμούς ή ζημιές στο
προϊόν κατά τη μεταφορά και τη φύλαξη,
χρησιμοποιήστε το προστατευτικό μεταφοράς.
• Κατά τη μεταφορά, πρέπει να στερεώνετε καλά το
προϊόν.
• Αποθηκεύστε το προϊόν σε οριζόντια θέση ή
κρεμάστε το από το παρεχόμενο άγκιστρο. Ανατρέξτε
στην ενότητα
Ανάρτηση του προϊόντος στο άγκιστρο
φύλαξης στη σελίδα 47
.
Απόρριψη της μπαταρίας, του φορτιστή
μπαταρίας και του προϊόντος
Το παρακάτω σύμβολο σημαίνει ότι το προϊόν δεν
είναι οικιακό απόρριμμα. Ανακυκλώστε το σε κέντρο
ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Με αυτόν τον τρόπο συμβάλλετε στην προστασία του
περιβάλλοντος και των ανθρώπων.
Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε στις
τοπικές αρχές, στην υπηρεσία αποκομιδής οικιακών
απορριμμάτων ή στον αντιπρόσωπο.
(Εικ. 18)
Περιεχόμενα Αυτό το σύμβολο υπάρχει πάνω στο
προϊόν ή στη συσκευασία του προϊόντος.
Τεχνικά στοιχεία
Aspire Pole-P4A
Βάρος
Βάρος (μόνο μονάδα παροχής ισχύος), kg 1,5
Εγκεκριμένες μπαταρίες
Αυτό το προϊόν μπορεί να λειτουργήσει με όλες τις
μπαταρίες POWER FOR ALL.
Μπαταρία P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Τύπος Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου
Χωρητικότητα μπαταρίας, Ah 2,0 2,5 4,0
Ονομαστική τάση, V 18 18 18
Βάρος, κιλά 0,35 0,35 0,65
2332 - 002 - 08.12.2023 49

Μπαταρία P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Αριθμός στοιχείων (Li-ion) 5 5 10
Εγκεκριμένοι φορτιστές μπαταρίας
Φορτιστής μπαταρίας P4A 18-C50 P4A 18-C70
Τάση εισόδου, V Ανατρέξτε στις πληροφορίες σχετικά με
τις ονομαστικές τιμές του φορτιστή.
Ανατρέξτε στις πληροφορίες σχετικά με
τις ονομαστικές τιμές του φορτιστή.
Συχνότητα, Hz 50–60 50–60
Ισχύς, W 50 70
Αξεσουάρ
Εξαρτήματα
Εγκεκριμένα εξαρτήματα
Τύπος Χρήση με
Εξάρτημα ψαλιδιού μπορντούρας Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
Εξάρτημα κλαδευτηριού Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
50 2332 - 002 - 08.12.2023

Δήλωση Συμμόρφωσης
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Εμείς, η Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Σουηδία,
τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με αποκλειστική μας
ευθύνη ότι το προϊόν:
Περιγραφή Μονάδα ισχύος μπαταρίας
Μάρκα Husqvarna
Τύπος / Μοντέλο Aspire Pole-P4A
Αναγνώριση Αριθμοί σειράς με ημερομηνία από το 2023 και έπειτα
συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες και
τους κανονισμούς της ΕΕ:
Οδηγία/Κανονισμός Περιγραφή
2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα"
2014/30/ΕΕ "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα"
2011/65/ΕΕ
"σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού"
2000/14/ΕΚ "σχετικά με τις εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον"
και ότι εφαρμόζονται τα παρακάτω πρότυπα ή/και
τεχνικές προδιαγραφές: EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN 62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/
A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
Ο φορέας DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany,
0158 πραγματοποίησε εθελοντικά εξέταση τύπου
ΕΚ, σύμφωνα με την οδηγία περί μηχανημάτων
(2006/42/ΕΚ) άρθρο 12, σημείο 3 στοιχείο β. Ο αριθμός
του πιστοποιητικού για την εξέταση τύπου ΕΚ είναι ο
εξής: 4815039.22006.
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης
σύμφωνα με την οδηγία 2000/14/ΕΚ, παράρτημα V.
Με εξάρτημα Aspire P5-P4A ως κλαδευτήρι με μακριά
λαβή:
• Μετρούμενη στάθμη ακουστικής ισχύος: 88 dB (A)
• Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος: 91 dB (A)
Με εξάρτημα Aspire S20-P4A ως ψαλίδι μπορντούρας
με μακριά λαβή:
• Μετρούμενη στάθμη ηχητικής ισχύος για δίσκο
θάμνων: 83 dB (A)
• Μετρούμενη στάθμη ηχητικής ισχύος για λεπίδα
χόρτου: 79 dB (A)
• Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος: 84 dB (A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, Διευθυντής Έρευνας και Ανάπτυξης
Husqvarna AB
Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση
2332 - 002 - 08.12.2023 51

Άδειες
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που
είναι αποτέλεσμα φυσιολογικής φθοράς, αμέλειας,
ελαττωματικής χρήσης, μη εξουσιοδοτημένης επισκευής
ή εάν η συσκευή αναρρόφησης είναι συνδεδεμένη σε
λανθασμένη τάση.
Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Η αναδιανομή και η χρήση σε πηγαία και δυαδική
μορφή, με ή χωρίς τροποποίηση, επιτρέπονται εάν
πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
• Στις αναδιανομές του πηγαίου κώδικα πρέπει να
διατηρείται η παραπάνω σημείωση περί πνευματικών
δικαιωμάτων, η παρούσα λίστα προϋποθέσεων και η
ακόλουθη αποποίηση ευθυνών.
• Στις αναδιανομές σε δυαδική μορφή πρέπει να
υπάρχει αντίγραφο της παραπάνω σημείωσης περί
πνευματικών δικαιωμάτων, της παρούσας λίστας
προϋποθέσεων και της ακόλουθης αποποίησης
ευθυνών στα έγγραφα τεκμηρίωσης ή/και σε
οποιοδήποτε άλλο υλικό παρέχεται μαζί με τη
διανομή.
• Δεν επιτρέπεται η χρήση του ονόματος της
STMicroelectronics και των άλλων συντελεστών
για την προσυπογραφή ή προώθηση προϊόντων
που προκύπτουν από το παρόν λογισμικό χωρίς
προηγούμενη γραπτή άδεια.
ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ
ΚΑΤΟΧΟΥΣ ΤΩΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ "ΩΣ ΕΧΕΙ" ΚΑΙ
ΑΠΟΠΟΙΟΥΜΕΘΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΡΗΤΗ Ή ΣΙΩΠΗΡΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ,
ΤΩΝ ΣΙΩΠΗΡΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ
ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ
ΣΚΟΠΟ. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Ο ΚΑΤΟΧΟΣ
ΤΩΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ Ή ΟΙ ΑΛΛΟΙ
ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΙ ΓΙΑ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ,
ΕΙΔΙΚΗ, ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΚΗ Ή ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΗ ΖΗΜΙΑ
(ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΜΕΤΑΞΥ ΑΛΛΩΝ,
ΤΗΣ ΠΡΟΜΗΘΕΙΑΣ ΥΠΟΚΑΤΑΣΤΑΤΩΝ ΑΓΑΘΩΝ
Ή ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ, ΤΗΣ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ,
ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ Ή ΚΕΡΔΩΝ Ή ΤΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ
ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ),
ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΡΟΠΟ ΠΟΥ
ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΕ ΚΑΙ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΘΕΩΡΙΑ
ΕΥΘΥΝΗΣ, ΕΙΤΕ ΒΑΣΕΙ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΕΙΤΕ
ΒΑΣΕΙ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΗΣ ΕΥΘΥΝΗΣ Ή ΛΟΓΩ
ΑΔΙΚΟΠΡΑΞΙΑΣ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ
ΑΜΕΛΕΙΑΣ Ή ΑΛΛΩΣ) ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΕΙ ΚΑΤΑ
ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΙ ΑΝ ΕΧΕΙ
ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ
ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ.
Άδεια χρήσης Apache 2.0
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Με την επιφύλαξη
παντός δικαιώματος.
Έκδοση 2.0, Ιανουάριος 2004, http://www.apache.org/
licenses/
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ,
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΝΟΜΗΣ
1. Ορισμοί.
Ως "Άδεια χρήσης" νοούνται οι όροι και οι προϋποθέσεις
χρήσης, αναπαραγωγής και διανομής, όπως ορίζονται
στις ενότητες 1 έως 9 του παρόντος εγγράφου.
Ως "Χορηγός της άδειας χρήσης" νοείται ο κάτοχος
των πνευματικών δικαιωμάτων ή ο φορέας που έχει
εξουσιοδοτηθεί από τον κάτοχο των πνευματικών
δικαιωμάτων για τη χορήγηση της άδειας χρήσης. Ως
"Νομική οντότητα" νοείται η ένωση της ενεργούσας
οντότητας και όλων των άλλων οντοτήτων που ελέγχουν,
ελέγχονται ή τελούν υπό κοινό έλεγχο με την εν λόγω
οντότητα. Για τους σκοπούς του παρόντος ορισμού,
ως "έλεγχος" νοείται i) η εξουσία, άμεση ή έμμεση, για
τη διεύθυνση ή διαχείριση της εν λόγω οντότητας είτε
βάσει σύμβασης είτε με άλλο τρόπο, ή ii) η κυριότητα
του πενήντα τοις εκατό (50%) ή περισσότερων εν
κυκλοφορία μετοχών, ή iii) η πραγματική κυριότητα της
εν λόγω οντότητας. Με τον όρο "Εσείς" (ή "Σας") νοείται
ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο που ασκεί δικαιώματα
τα οποία εκχωρούνται από την παρούσα Άδεια χρήσης.
Ως "Πηγαία μορφή" νοείται η προτιμώμενη μορφή
για την εκτέλεση τροποποιήσεων και συμπεριλαμβάνει,
ενδεικτικά, τον πηγαίο κώδικα του λογισμικού, την πηγή
τεκμηρίωσης και τα αρχεία διαμόρφωσης. Ως "Μορφή
αντικειμένου" νοείται κάθε μορφή που προκύπτει
από τον μηχανικό μετασχηματισμό ή μετάφραση μιας
πηγαίας μορφής και συμπεριλαμβάνει, ενδεικτικά, τον
μεταγλωττισμένο αντικειμενικό κώδικα, την παραγόμενη
τεκμηρίωση και τις μετατροπές σε άλλους τύπους μέσων.
Ως "Έργο" νοείται το έργο ενός δημιουργού, είτε σε
πηγαία μορφή είτε σε μορφή αντικειμένου, το οποίο
διατίθεται βάσει της Άδειας χρήσης, όπως υποδεικνύεται
από μια γνωστοποίηση περί πνευματικών δικαιωμάτων
που περιλαμβάνεται ή επισυνάπτεται στο έργο (ένα
παράδειγμα παρέχεται στο παρακάτω Παράρτημα). Ως
"Παράγωγα έργα" νοείται κάθε έργο, είτε σε πηγαία
μορφή είτε σε μορφή αντικειμένου, που βασίζεται στο
(ή προέρχεται από το) έργο και για το οποίο οι
συντακτικές αναθεωρήσεις, τα σχόλια, οι επεξηγήσεις
ή άλλες τροποποιήσεις αντιπροσωπεύουν, συνολικά,
ένα πρωτότυπο έργο δημιουργού. Για τους σκοπούς
της παρούσας Άδειας χρήσης, τα Παράγωγα έργα δεν
περιλαμβάνουν έργα που παραμένουν διαχωρισμένα
από ή απλώς συνδέονται (ή συνδέονται κατά όνομα)
με τις διεπαφές του Έργου και των Παράγωγων
έργων αυτού. Ως "Συνεισφορά" νοείται κάθε έργο
δημιουργού, συμπεριλαμβανομένης της αρχικής έκδοσης
του έργου και τυχόν τροποποιήσεων ή προσθηκών
στο έργο αυτό ή σε παράγωγα έργα του, που
υποβάλλεται σκόπιμα στον Χορηγό της άδειας χρήσης
52
2332 - 002 - 08.12.2023

για να συμπεριληφθεί στο Έργο από τον κάτοχο
των πνευματικών δικαιωμάτων ή από ένα άτομο ή
μια Νομική οντότητα που έχει εξουσιοδοτηθεί για
υποβολή εκ μέρους του κατόχου των πνευματικών
δικαιωμάτων. Για τους σκοπούς του παρόντος
ορισμού ως "υποβληθείσα" νοείται κάθε μορφή
ηλεκτρονικής, προφορικής ή γραπτής επικοινωνίας
που αποστέλλεται στον Χορηγό της άδειας χρήσης
ή στους εκπροσώπους του, συμπεριλαμβανομένης,
μεταξύ άλλων, της επικοινωνίας σε ηλεκτρονικές λίστες
αλληλογραφίας, συστήματα ελέγχου πηγαίου κώδικα
και συστήματα παρακολούθησης προβλημάτων τα
οποία διαχειρίζεται ο Χορηγός της άδειας χρήσης
ή άλλα μέρη για λογαριασμό του, με σκοπό τη
συζήτηση και τη βελτίωση του Έργου, εξαιρουμένης της
επικοινωνίας που επισημαίνεται εμφανώς ή ορίζεται με
άλλο τρόπο εγγράφως από τον κάτοχο των πνευματικών
δικαιωμάτων ως "Μη αποτελούσα συνεισφορά". Ως
"Συντελεστής" νοείται ο Χορηγός της άδειας χρήσης και
κάθε φυσικό ή Νομικό πρόσωπο για λογαριασμό του
οποίου έχει ληφθεί μια συνεισφορά από τον Χορηγό της
άδειας χρήσης, η οποία, στη συνέχεια, έχει ενσωματωθεί
στο Έργο.
2. Εκχώρηση άδειας χρήσης πνευματικών δικαιωμάτων.
Σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις της
παρούσας Άδειας χρήσης, κάθε Συντελεστής Σάς
εκχωρεί δια του παρόντος μια μόνιμη, παγκόσμια, μη
αποκλειστική, δωρεάν και χωρίς υποχρέωση καταβολής
δικαιωμάτων εκμετάλλευσης, ανέκκλητη άδεια χρήσης
πνευματικών δικαιωμάτων για την αναπαραγωγή, τη
δημιουργία παράγωγων έργων, τη δημόσια προβολή,
τη δημόσια εκτέλεση, την παροχή επιμέρους αδειών
χρήσης και τη διανομή του έργου και των εν λόγω
παράγωγων έργων σε πηγαία μορφή ή σε μορφή
αντικειμένου.
3. Χορήγηση άδειας χρήσης διπλώματος ευρεσιτεχνίας.
Σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις της
παρούσας Άδειας χρήσης, κάθε Συντελεστής σάς
εκχωρεί δια του παρόντος μια μόνιμη, παγκόσμια, μη
αποκλειστική, δωρεάν και χωρίς υποχρέωση καταβολής
δικαιωμάτων εκμετάλλευσης, αμετάκλητη (εκτός από
όσα αναφέρονται στην παρούσα ενότητα) άδεια χρήσης
διπλώματος ευρεσιτεχνίας για την παραγωγή, τη χρήση,
την προσφορά πώλησης, την πώληση, την εισαγωγή
και με άλλο τρόπο μεταφορά του Έργου, όταν η
εν λόγω άδεια ισχύει μόνο για τις αξιώσεις περί
διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας που επιτρέπει ο εν λόγω
συντελεστής και οι οποίες παραβιάζονται απαραίτητα
από τη Συνεισφορά ή τις Συνεισφορές τους μόνο ή
με συνδυασμό της Συνεισφοράς ή των Συνεισφορών
τους με το Έργο στο οποίο υποβλήθηκε η εν λόγω
Συνεισφορά ή Συνεισφορές. Εάν υποβάλετε αγωγή για
δίπλωμα ευρεσιτεχνίας κατά οποιασδήποτε οντότητας
(συμπεριλαμβανομένης διασταυρούμενης αξίωσης ή
ανταγωγής σε αγωγή) ισχυριζόμενοι ότι το Έργο ή
μια Συνεισφορά που έχει ενσωματωθεί στο Έργο
συνιστά άμεση ή συμμετοχή σε παραβίαση διπλώματος
ευρεσιτεχνίας, οποιεσδήποτε άδειες χρήσης διπλώματος
ευρεσιτεχνίας Σας έχουν εκχωρηθεί στο πλαίσιο της
παρούσας Άδειας χρήσης για το Έργο αυτό θα παύσουν
να ισχύουν από την ημερομηνία κατάθεσης της εν λόγω
αγωγής.
4. Αναδιανομή.
Επιτρέπεται να αναπαράγετε και να διανέμετε αντίγραφα
του Έργου ή των Παράγωγων έργων αυτού σε
οποιοδήποτε μέσο, με ή χωρίς τροποποιήσεις, και σε
πηγαία μορφή ή μορφή αντικειμένου, εάν πληρούνται οι
ακόλουθες προϋποθέσεις:
• Πρέπει να παρέχετε σε οποιονδήποτε άλλο
παραλήπτη του Έργου ή των Παράγωγων έργων ένα
αντίγραφο της παρούσας Άδειας χρήσης, και
• Πρέπει να φροντίσετε οποιοδήποτε τροποποιημένο
αρχείο να φέρει εμφανείς γνωστοποιήσεις που θα
δηλώνουν ότι έχετε αλλάξει τα αρχεία και πρέπει
να διατηρήσετε, στην πηγαία μορφή οποιωνδήποτε
Παράγωγων έργων που διανέμετε, όλες τις
γνωστοποιήσεις περί πνευματικών δικαιωμάτων,
διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, εμπορικών σημάτων και
απόδοσης δικαιωμάτων από την Πηγαία μορφή
του Έργου, με εξαίρεση τις ειδοποιήσεις που
δεν αφορούν οποιοδήποτε τμήμα των Παράγωγων
έργων και
• Εάν το έργο περιλαμβάνει ένα αρχείο κειμένου
με τίτλο "ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ" στη διανομή του,
οποιαδήποτε Παράγωγα έργα διανέμετε Εσείς
πρέπει να περιλαμβάνουν ένα αναγνώσιμο
αντίγραφο των γνωστοποιήσεων απόδοσης
δικαιωμάτων που περιέχονται στο εν λόγω
αρχείο με τίτλο ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ, με εξαίρεση τις
γνωστοποιήσεις που δεν αφορούν οποιοδήποτε
τμήμα των Παράγωγων έργων, σε τουλάχιστον
ένα από τα ακόλουθα σημεία: εντός ενός αρχείου
κειμένου με τίτλο ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ που διανέμεται
μαζί με τα Παράγωγα έργα, εντός της Πηγαίας
μορφής ή της τεκμηρίωσης, εάν παρέχεται μαζί
με τα Παράγωγα έργα, ή εντός μιας απεικόνισης
που θα δημιουργείται από τα Παράγωγα έργα,
εάν και όπου εμφανίζονται κανονικά οι εν λόγω
γνωστοποιήσεις από τρίτα μέρη. Τα περιεχόμενα του
αρχείου με τίτλο ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ παρέχονται μόνο
για ενημερωτικούς σκοπούς και δεν τροποποιούν
την Άδεια χρήσης. Μπορείτε να προσθέσετε τις
δικές Σας γνωστοποιήσεις απόδοσης δικαιωμάτων
σε Παράγωγα έργα που διανέμετε Εσείς, παράλληλα
ή ως συμπλήρωμα στο κείμενο ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ
από το Έργο, υπό την προϋπόθεση ότι αυτές οι
πρόσθετες γνωστοποιήσεις απόδοσης δικαιωμάτων
δεν μπορούν να ερμηνευτούν ως τροποποίηση
της Άδειας χρήσης. Μπορείτε να προσθέσετε τη
δική Σας δήλωση περί πνευματικών δικαιωμάτων
στις τροποποιήσεις σας και να ορίσετε πρόσθετους
ή διαφορετικούς όρους και προϋποθέσεις για τη
χρήση, την αναπαραγωγή ή τη διανομή των
τροποποιήσεών Σας ή για οποιαδήποτε τέτοια
Παράγωγα έργα συνολικά, με την προϋπόθεση ότι
η χρήση, αναπαραγωγή και η διανομή του Έργου
από Εσάς συμμορφώνεται με τις προϋποθέσεις που
αναφέρονται στην παρούσα Άδεια χρήσης.
2332 - 002 - 08.12.2023
53

5. Υποβολή συνεισφορών.
Εκτός εάν δηλώσετε ρητά κάτι διαφορετικό, οποιαδήποτε
Συνεισφορά που υποβάλλεται σκόπιμα για συμπερίληψη
στο Έργο από εσάς στον Χορηγό της άδειας
χρήσης υπόκειται στους όρους και τις προϋποθέσεις
της παρούσας Άδειας χρήσης, χωρίς οποιουσδήποτε
πρόσθετους όρους ή προϋποθέσεις. Με την επιφύλαξη
των παραπάνω, τίποτα από όσα περιλαμβάνονται στο
παρόν έγγραφο δεν αντικαθιστά ή τροποποιεί τους
όρους οποιασδήποτε ξεχωριστής συμφωνίας άδειας
χρήσης που μπορεί να έχετε συνάψει με τον Χορηγό της
άδειας χρήσης σχετικά με αυτές τις Συνεισφορές.
6. Εμπορικά σήματα.
Η παρούσα Άδεια χρήσης δεν εκχωρεί την άδεια χρήσης
των εμπορικών ονομάτων, των εμπορικών σημάτων,
των σημάτων υπηρεσιών ή των ονομάτων προϊόντων
του Χορηγού της άδειας χρήσης, εκτός εάν απαιτείται
για την εύλογη και συνήθη χρήση κατά την περιγραφή
της προέλευσης του έργου και την αναπαραγωγή του
περιεχομένου του αρχείου ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ.
7. Δήλωση αποποίησης εγγύησης.
Εκτός εάν απαιτείται από την ισχύουσα νομοθεσία
ή έχει συμφωνηθεί γραπτώς, ο Χορηγός της άδειας
χρήσης παρέχει το Έργο (και κάθε Συντελεστής
παρέχει τις συνεισφορές του) "ΩΣ ΕΧΕΙ", ΧΩΡΙΣ
ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Ή ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ
ΕΙΔΟΥΣ, ρητή ή σιωπηρή, συμπεριλαμβανομένων,
ενδεικτικά, οποιωνδήποτε εγγυήσεων ή προϋποθέσεων
για τον ΤΙΤΛΟ, τη ΜΗ ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ,
την ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑ ή την ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ
ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Είστε αποκλειστικά
υπεύθυνοι για τον προσδιορισμό της καταλληλότητας
χρήσης ή αναδιανομής του Έργου και αναλαμβάνετε
κάθε κίνδυνο που σχετίζεται με την άσκηση
των δικαιωμάτων Σας στο πλαίσιο της παρούσας
Άδειας χρήσης. 8. Περιορισμός ευθύνης. Σε καμία
περίπτωση και βάσει καμίας νομικής θεωρίας, είτε εξ
αδικοπραξίας (συμπεριλαμβανομένης της αμέλειας) είτε
βάσει σύμβασης ή άλλως, εκτός εάν απαιτείται από
το εφαρμοστέο δίκαιο (όπως εσκεμμένες και αμελείς
πράξεις) ή εάν έχει συμφωνηθεί γραπτώς, δεν θα
είναι υπεύθυνος οποιοσδήποτε Συντελεστής έναντι Σας
για τυχόν ζημίες, συμπεριλαμβανομένων των άμεσων,
έμμεσων, ειδικών, συμπτωματικών ή επακόλουθων
ζημιών οποιουδήποτε χαρακτήρα, οι οποίες μπορεί
να προκύψουν ως αποτέλεσμα της παρούσας άδειας
χρήσης ή λόγω της χρήσης ή της αδυναμίας χρήσης
του Έργου (συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, ζημιών
για απώλεια καλής θέλησης, διακοπή εργασιών, βλάβη
ή δυσλειτουργία υπολογιστών ή οποιαδήποτε άλλη
εμπορική ζημία ή απώλεια), ακόμα και αν ο εν λόγω
Συντελεστής έχει ενημερωθεί για την πιθανότητα τέτοιων
ζημιών.
9. Αποδοχή εγγύησης ή πρόσθετης ευθύνης.
Κατά την αναδιανομή του Έργου ή των Παράγωγων
έργων αυτού, μπορείτε να επιλέξετε να προσφέρετε
και να χρεώνετε μια αμοιβή για την αποδοχή της
υποστήριξης, της εγγύησης, της αποζημίωσης ή άλλων
υποχρεώσεων ή/και δικαιωμάτων που συνάδουν με την
παρούσα Άδεια χρήσης. Ωστόσο, κατά την αποδοχή
αυτών των υποχρεώσεων, μπορείτε να ενεργείτε
μόνο για δικό Σας λογαριασμό και με αποκλειστικά
δική σας ευθύνη, όχι για λογαριασμό οποιουδήποτε
άλλου Συντελεστή, και μόνο εάν συμφωνείτε να
αποζημιώσετε, να υπερασπιστείτε και να προστατεύσετε
κάθε Συντελεστή έναντι οποιασδήποτε ευθύνης που
προκύπτει από, ή από αξιώσεις που εγείρονται κατά
του εν λόγω Συντελεστή λόγω της αποδοχής από Εσάς
οποιασδήποτε τέτοιας εγγύησης ή πρόσθετης ευθύνης.
ΤΕΛΟΣ ΤΩΝ ΟΡΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΩΝ
Sommario
Introduzione..................................................................54
Sicurezza......................................................................56
Montaggio.....................................................................62
Utilizzo.......................................................................... 63
Manutenzione............................................................... 64
Trasporto, stoccaggio e smaltimento............................65
Dati tecnici.................................................................... 65
Accessori...................................................................... 66
Dichiarazione di conformità.......................................... 67
Licenze......................................................................... 68
Introduzione
Descrizione del prodotto
Husqvarna Aspire Pole-P4A è un'unità di potenza a
batteria con funzione telescopica.
Uso previsto
Questo gruppo di potenza è un'unità base che funziona
solo insieme agli accessori omologati, vedere gli
accessori omologati nella sezione
Accessori alla pagina
66
. Assicurarsi di leggere il presente manuale insieme
al manuale degli accessori omologati.
54 2332 - 002 - 08.12.2023

Panoramica del prodotto
(Fig. 1)
1. Snodo di rotazione
2. Manopola di blocco per l'accessorio
3. Leva per funzione telescopica
4. Albero
5. Custodia morbida
6. Gancio per cavi
7. Pulsante di blocco per il blocco della leva di
comando
8. Impugnatura posteriore
9. Fermo della leva di comando
10. Leva di comando
11. Manuale dell’operatore
12. Pulsante per il rilascio della batteria
13. Caricabatterie
14. Spia di accensione e avvertenza
15. Connettore
16. Gancio di rimessaggio, viti e tasselli per parete
Simboli riportati sul prodotto
(Fig. 2)
AVVERTENZA: questo prodotto può
essere pericoloso e causare lesioni
gravi o mortali all'operatore o a terzi.
Prestare attenzione e utilizzare il prodotto
correttamente.
(Fig. 3)
Leggere attentamente il manuale
dell'operatore e accertarsi di aver
compreso le istruzioni prima di utilizzare
il prodotto.
(Fig. 4)
Utilizzare un elmetto protettivo in luoghi
in cui gli oggetti potrebbero cadere.
Utilizzare cuffie protettive omologate
(solo per Aspire P5-P4A + Aspire Pole-
P4A) Utilizzare protezioni per gli occhi
omologate.
(Fig. 5)
Utilizzare guanti protettivi omologati.
(Fig. 6)
Utilizzare robusti stivali antiscivolo.
(Applicabile solamente al modello Aspire
P5-P4A + Aspire Pole-P4A)
(Fig. 7)
Corrente diretta.
(Fig. 8)
Tensione nominale, V
(Fig. 9)
Non esporre alla pioggia.
(Fig. 10)
Rischio di lesioni. Tenere le mani lontane
dall'utensile di taglio.
(Fig. 11)
Il prodotto è conforme alle direttive UE
vigenti.
(Fig. 12)
Il presente prodotto è conforme alle
direttive del Regno Unito vigenti.
(Fig. 13)
Il prodotto o l'imballaggio del prodotto non
è un rifiuto domestico. Riciclarlo in una
stazione di riciclaggio per apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
(Fig. 16) PERICOLO - Mantenere una distanza sufficiente dalle linee elettriche.
(Fig. 17) La targhetta dati di funzionamento o la stampa al laser mostrano il numero di
serie. yyyy è l'anno di produzione e ww è la settimana di produzione.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie applicati sul
prodotto riguardano particolari requisiti necessari per
ottenere la certificazione in alcuni mercati.
Simboli sulla batteria e/o sul
caricabatterie
(Fig. 18)
Riciclare questo pro-
dotto in una stazione
di riciclaggio per ap-
parecchiature elettri-
che ed elettroniche.
(Solo per l'Europa)
(Fig. 19) Utilizzare la batteria
solo nei prodotti dei
partner del sistema
POWER FOR ALL.
(Fig. 20) Proteggere la batteria dal calore, ad
esempio da luce solare intensa contin-
ua, fuoco, sporcizia, acqua e umidità.
C'è il rischio di esplosione e cortocircui-
to.
(Fig. 21)
(Fig. 14)
Utilizzare e conservare il caricabatteria
solo in ambienti interni.
(Fig. 15)
Doppio isolamento.
2332 - 002 - 08.12.2023 55

Danni al prodotto
Non siamo responsabili dei danni al prodotto se:
• Il prodotto viene riparato in modo errato.
• Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
• Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
• Il prodotto non viene riparato presso un centro
di assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
Produttore
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate
per evidenziare le parti importanti del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato se è
presente un rischio di lesioni o morte
dell'operatore o di passanti nel caso in
cui le istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è
presente un rischio di danni al prodotto, ad
altri materiali oppure alla zona adiacente nel
caso in cui le istruzioni del manuale non
vengano rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Avvertenze generali di sicurezza
dell'elettroutensile
AVVERTENZA: Assicurarsi di
leggere il manuale degli accessori omologati
insieme al presente manuale dei gruppi di
potenza.
AVVERTENZA: Leggere tutte le
avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le specifiche fornite con questo
elettroutensile. La mancata osservanza di
tutte le istruzioni elencate di seguito può
dare luogo a scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Nota: Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni
per la futura consultazione. Nelle avvertenze, il termine
"elettroutensile" si riferisce al vostro elettroutensile
alimentato tramite rete elettrica (con cavo) o a batteria
(senza fili).
Sicurezza dell'area di lavoro
• Tenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Il
disordine e le aree di lavoro non illuminate possono
essere causa di incidenti.
• Non mettere in funzione elettroutensili in ambienti
esplosivi, quali quelli che comportano la presenza di
liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare polveri o
fumi.
• Tenere lontani bambini e spettatori mentre si fa
funzionare un elettroutensile. Le distrazioni possono
causare la perdita del controllo.
Sicurezza elettrica
• Le spine degli elettroutensili devono essere adatte
alla presa. Evitare assolutamente di apportare
modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici
assieme a elettroutensili con collegamento a terra.
Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo
riducono il rischio di scosse elettriche.
• Evitare il contatto con superfici messe a massa o
collegate a terra, come condutture, radiatori, stufe
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a
massa.
• Non esporre gli elettroutensili a pioggia o umidità.
L'ingresso di acqua in un elettroutensile fa
aumentare il rischio di scosse elettriche.
• Non rovinare il cavo elettrico. Non usare mai il
filo per trasportare, tirare o staccare dalla presa
l'elettroutensile. Non avvicinare il cavo a fonti di
calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della
macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati
o attorcigliati fanno aumentare il rischio di scosse
elettriche.
• Per il funzionamento di un elettroutensile all'aperto,
usare una prolunga adatta. L'uso di un cavo di
prolunga omologato per l'impiego all'aperto riduce il
rischio di scosse elettriche.
• Se l'impiego dell'elettroutensile in ambienti umidi
è inevitabile, utilizzare un interruttore differenziale
(salvavita) per proteggere il circuito di alimentazione.
L'utilizzo di un salvavita riduce il rischio di scosse
elettriche.
56
2332 - 002 - 08.12.2023

Sicurezza personale
• Nell'uso di un elettroutensile, restare allerta, fare
attenzione a ciò che si sta facendo e usare il
buonsenso. Non usare un elettroutensile quando si
è stanchi o sotto l'effetto di droga, alcol o farmaci. Un
attimo di disattenzione può causare lesioni personali
gravi.
• Usare sempre abbigliamento protettivo personale.
Utilizzare sempre una protezione per gli occhi. L'uso
in condizioni adeguate dell'abbigliamento protettivo
(come mascherina protettiva, calzature di sicurezza
antiscivolo, elmetto o cuffie protettive) riduce le
lesioni personali.
• Prevenire la messa in funzione accidentale.
Accertarsi che l'interruttore sia in posizione OFF
prima di effettuare il collegamento alla presa
dell'alimentazione e/o alla batteria, di sollevare o
trasportare l'attrezzo. Il trasporto di elettroutensili
tenendo le dita sull'interruttore o su attrezzi che
producono corrente e il cui interruttore è acceso, può
provocare incidenti.
• Rimuovere qualunque chiave o strumento di
regolazione prima di accendere l'elettroutensile.
Qualunque chiave o attrezzo lasciato attaccato a
parti rotanti può causare danni alla persona.
• Operare in sicurezza. Operare sempre facendo
attenzione a posizionare bene i piedi e a mantenere
l'equilibrio. Ciò permette un migliore controllo
dell'elettroutensile in situazioni inattese.
• Vestirsi in maniera adeguata. Non indossare abiti
troppo ampi o gioielli. Tenere capelli e indumenti
lontani dalle parti in movimento. Lasciati liberi,
indumenti, gioielli o capelli lunghi possono restare
impigliati nelle parti in movimento.
• Se vengono forniti dispositivi per il collegamento
a strutture di aspirazione e raccolta delle
polveri, accertarsi che siano collegate e utilizzate
adeguatamente. La raccolta delle polveri può ridurre
i rischi legati alla presenza di questo agente.
• La familiarità e l'esperienza acquisite con il prodotto
non devono far sottovalutare i rischi insiti nell'utilizzo
dello stesso. Non ignorare le norme basilari di
sicurezza dell'attrezzatura. Un'azione incauta può
provocare gravi danni in una frazione di secondo.
• Pericolo! Non lavorare in prossimità delle linee di
alimentazione elettrica. L'unità non è stata progettata
per fornire protezione dalle scosse elettriche in caso
di contatto con le linee elettriche aeree. Per le
distanze di sicurezza dalle linee elettriche aeree
fare riferimento alle norme locali e accertarsi che
la posizione operativa sia sicura prima di mettere in
funzione il prodotto.
Uso e cura dell'elettroutensile
• Non forzare l'elettroutensile. Usare l'elettroutensile
adatto all'applicazione. L'elettroutensile giusto farà il
lavoro meglio e in modo più sicuro se usato alla
velocità per la quale è stato progettato.
•
Non usare l'elettroutensile se non è possibile
accenderlo o spegnerlo tramite interruttore.
Qualunque elettroutensile che non possa essere
controllato tramite interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
• Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria, se staccabile, prima di
procedere a qualunque regolazione, cambio di
accessori o alla conservazione degli elettroutensili.
Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio
di avvio accidentale dell'elettroutensile.
• Riporre gli elettroutensili fuori dalla portata dei
bambini e non permettere l'uso dei suddetti a
persone che non hanno familiarità con tali utensili
e con queste istruzioni. Nelle mani di persone
inesperte, gli elettroutensili sono pericolosi.
• Effettuare la manutenzione degli elettroutensili e
degli accessori. Controllare che non si verifichi un
errato allineamento o collegamento delle parti in
movimento, la rottura di pezzi e qualsivoglia altra
condizione che possa inficiare il funzionamento
dell'elettroutensile. Qualora danneggiato, riparare
l'elettroutensile prima dell'uso. Molti incidenti sono
causati da elettroutensili con una manutenzione
inadeguata.
• Mantenere affilati e puliti gli strumenti da taglio. Con
una manutenzione adeguata, gli strumenti da taglio
con bordi affilati risultano più facili da controllare e
meno pericolosi.
• Usare l'elettroutensile, gli accessori, le punte ecc.
come indicato dalle presenti istruzioni, tenendo
conto delle condizioni di lavoro e della prestazione
da effettuare. L'impiego di elettroutensili per usi
diversi da quelli previsti può dar luogo a situazioni
di pericolo.
• Mantenere le impugnature e le superfici di presa
asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le
impugnature e le superfici di presa scivolose non
consentono una manipolazione e un controllo sicuri
dell'utensile in situazioni impreviste.
Utilizzo e manutenzione della batteria
• Ricaricare l'attrezzo esclusivamente utilizzando il
caricabatterie specificato dal produttore. L'utilizzo di
un caricabatterie indicato per un altro tipo di batteria
potrebbe provocare rischio di incendio.
• Utilizzare i dispositivi esclusivamente con le batterie
specificate. L'utilizzo di altri pacchi batteria potrebbe
provocare lesioni e incendi.
• Quando la batteria non viene utilizzata, tenerla
lontana da altri oggetti metallici, come graffette,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti
metallici che potrebbero consentire il collegamento
tra i terminali. Provocare il cortocircuito dei terminali
della batteria potrebbe causare ustioni o provocare
un incendio.
• In condizioni non ottimali, la batteria potrebbe
perdere liquido; evitare il contatto. Qualora il contatto
avvenisse, sciacquare la parte con acqua. Se il
liquido entra negli occhi, chiamare immediatamente
2332 - 002 - 08.12.2023
57

un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria
potrebbe causare irritazioni o ustioni.
• Non usare batterie o utensili danneggiati o
modificati. Batterie danneggiate o modificate
possono manifestare un comportamento
imprevedibile, con rischio di incendi, esplosioni e
lesioni.
• Non esporre batterie o utensili a fiamme o
temperature troppo elevate. L'esposizione al fuoco
o a una temperatura superiore a 130 °C / 266 °F può
provocare esplosioni.
• Seguire tutte le istruzioni per il caricamento della
batteria e non caricare la batteria o l'utensile
al di fuori dell'intervallo di temperatura indicato
nelle istruzioni. Ricaricare in modo inappropriato
o a temperature che non rientrano nell'intervallo
specificato può danneggiare la batteria e aumentare
il rischio di incendio.
Assistenza
• Far riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato utilizzando solo pezzi
di ricambio originali. Questo garantirà che sia
salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile.
• Non riparare mai le batterie danneggiate. Gli
interventi sulle batterie dovrebbe essere eseguito
solo dal produttore o da centri assistenza autorizzati.
Altre informazioni generali sulla sicurezza
• Per ulteriori norme di sicurezza specifiche, fare
riferimento al manuale dell'operatore del relativo
accessorio.
• Gli spostamenti vanno sempre eseguiti con il
prodotto spento. Rimuovere sempre la batteria prima
di passare il prodotto a un'altra persona.
• Non poggiare mai il prodotto al suolo se non è
stato spento e non è stata rimossa la batteria. Non
lasciare il prodotto senza supervisione se acceso.
• L'attrezzo di taglio non si ferma immediatamente
dopo che il prodotto è stato spento.
• Prima di utilizzare il prodotto e dopo ogni impatto,
controllare eventuali segni di usura o danni e, se
necessario, ripararli.
• Se un oggetto si blocca nel gruppo di taglio
durante l'utilizzo del prodotto, arrestare e disattivare
il dispositivo. Accertarsi che il gruppo di taglio
si arresti completamente. Rimuovere la batteria
prima di procedere alla pulizia, all'ispezione o alla
riparazione del prodotto e/o del gruppo di taglio.
• Eseguire il controllo del prodotto prima dell'utilizzo.
Fare riferimento a
Dispositivi di sicurezza sul
prodotto alla pagina 60
e
Manutenzione alla
pagina 64
. Non utilizzare un prodotto danneggiato.
Eseguire i controlli di sicurezza e attenersi alle
istruzioni di manutenzione e riparazione riportate nel
presente manuale.
• Un gruppo di taglio difettoso può aumentare il rischio
di incidenti.
• Assicurarsi sempre che le aperture di ventilazione
siano sgombre da detriti.
• Controllare che il prodotto sia in condizioni di lavoro
perfette. Controllare che tutti i dadi e le viti siano
serrati.
• Questo prodotto è uno strumento pericoloso se non
si presta attenzione o se si utilizza il prodotto in
modo errato. Il prodotto può causare gravi lesioni o
morte dell'operatore o altre persone.
• Questo apparecchio non è destinato all'utilizzo
da parte di persone (bambini inclusi) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con
mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che
non siano controllate o siano state istruite durante
l’utilizzo da una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per
evitare che giochino con l'apparecchio.
• Non consentire mai a bambini di utilizzare la
macchina o avvicinarsi a essa. Data l'estrema facilità
di avviamento della macchina, i bambini potrebbero
essere in grado di avviarla se non sorvegliati. Si
rischiano pertanto gravi lesioni personali. Scollegare
la batteria quando la macchina viene lasciata
incustodita.
• Non consentire mai l'uso e la manutenzione del
prodotto a bambini o a persone non qualificate e non
lasciare la batteria collegata.
• Conservare l'attrezzatura in un luogo chiuso a chiave
e quindi lontano dalla portata di bambini e di persone
non autorizzate.
• La protezione di trasporto deve essere sempre
utilizzata per lo stoccaggio e il trasporto.
• Mantenere sempre mani e piedi fuori dall'area di
taglio, specialmente quando si aziona il motore.
• Tenere le mani e i piedi lontani dal gruppo di taglio
fino al suo completo arresto quando il prodotto viene
disattivato.
• Non rimuovere il materiale tagliato né permettere
ad altre persone di rimuoverlo mentre il prodotto è
attivato o mentre l'attrezzatura di taglio ruota, perché
ciò potrebbe causare gravi lesioni.
• Si prega di notare che l'operatore è responsabile di
eventuali incidenti o pericoli a persone o cose.
• Evitare assolutamente di modificare la versione
originale del prodotto senza l'autorizzazione del
fabbricante. Utilizzare sempre accessori originali.
Modifiche e/o accessori non autorizzati possono
causare gravi lesioni personali o mortali all'operatore
o a terzi. La garanzia non copre i danni o
inconvenienti causati dall'uso di accessori o pezzi di
ricambio non omologati.
• I soli accessori che si possono utilizzare con questo
prodotto sono i gruppi di taglio da noi consigliati nel
capitolo Accessori.
• Non usare mai un prodotto che abbia subito
modifiche tali da non corrispondere più alle
specifiche originali
• Non usare mai un prodotto difettoso. Eseguire
i controlli di sicurezza e attenersi alle istruzioni
58
2332 - 002 - 08.12.2023

di manutenzione e riparazione riportate nel
presente manuale. Alcuni interventi di manutenzione
devono essere eseguiti da personale esperto e
specializzato. Fare riferimento a
Manutenzione alla
pagina 64
.
• Lavorare in condizioni meteorologiche avverse è
spesso stancante e comporta un ulteriore rischio.
A causa di questo ulteriore rischio, si consiglia di
non utilizzare il prodotto in condizioni meteorologiche
sfavorevoli, per esempio, in presenza di nebbia fitta,
pioggia battente, vento forte, freddo intenso, rischio
di fulmini, ecc.
• Non lavorare mai su una scala, uno sgabello o in
altra posizione sollevata da terra che non sia ben
fissata.
• Conservare le apparecchiature inutilizzate all'interno:
riporre gli apparecchi non utilizzati in ambienti chiusi.
• Non è possibile coprire tutte le situazioni
immaginabili che potreste affrontare. Prestare
sempre attenzione e usare il buon senso. Evitare
tutte le situazioni che richiedono capacità superiori
alle proprie. Se dopo aver letto le presenti istruzioni
persistono dubbi sulle procedure operative, rivolgersi
a un esperto prima di continuare.
• Controllare che non vi siano persone o animali in
un raggio di 15 metri durante il lavoro. Nel caso
in cui più operatori stiano lavorando nella stessa
zona, la distanza di sicurezza deve essere almeno
di 15 metri. Altrimenti vi è il rischio di gravi lesioni
personali. Arrestare immediatamente l'unità nel caso
qualcuno si avvicini. Non girarsi mai con il prodotto
in azione senza prima aver controllato che non ci sia
nessuno alle vostre spalle entro la zona di sicurezza.
• Se un oggetto si blocca nel gruppo di taglio
durante l'utilizzo del prodotto, arrestare e disattivare
il dispositivo. Accertarsi che il gruppo di taglio
si arresti completamente. Rimuovere la batteria
prima di procedere alla pulizia, all'ispezione o alla
riparazione del prodotto e/o del gruppo di taglio.
• Accertarsi che la presenza di persone, animali o
altro non possa influire sul controllo del prodotto o
che non vengano a contatto con il gruppo di taglio o
che oggetti allentati possano essere scagliati in aria
dal gruppo di taglio. Non utilizzare il prodotto se non
si è certi di poter chiedere aiuto in caso d'infortunio.
• Accertarsi di poter camminare e lavorare in
sicurezza. In caso di spostamenti, controllare l'area
sia sgombra di potenziali ostacoli (ceppi, radici,
rocce, rami, fossi ecc.). Fare particolare attenzione
quando si lavora su terreni in pendenza.
• Procedere adagio, non correre.
• Controllare l'area di lavoro. Asportare eventuali corpi
estranei quali pietre, frammenti di vetro, chiodi, fili di
acciaio, corde ecc. che potrebbero essere scagliati
oppure avvolgere il tagliente o la relativa protezione.
• Fare attenzione ad eventuali ramoscelli che
potrebbero venir lanciati in aria durante il taglio.
Non effettuare tagli troppo vicini al terreno, in
quanto pietre e altri corpi estranei potrebbero venire
scagliati in aria.
• Assicurarsi che all'accensione, il gruppo di taglio non
entri in contatto con vestiti o parti del corpo. Tenere il
prodotto al di sotto della cintura.
• Rischio di oggetti volanti. Usare sempre protezione
per gli occhi omologata. Evitare di lavorare inclinati
verso la protezione del gruppo di taglio. C'è la
possibilità di essere colpiti a un occhio da un sasso,
un ramo o altri oggetti sollevatisi dal terreno, con
conseguenze anche molto gravi, quali cecità o altre
lesioni.
• Far sempre attenzione a segnali di allarme o
eventuali grida quando si utilizzano le cuffie
protettive. Togliere sempre le cuffie protettive
immediatamente all'arresto del prodotto.
• In caso di vibrazioni indesiderate, tagliare il nuovo
filo alla lunghezza giusta per interrompere le
vibrazioni.
• Se il prodotto inizia a vibrare in modo anomalo,
arrestarlo e rimuovere la batteria.
• La sovraesposizione alle vibrazioni può causare
lesioni neuro-vascolari a chi soffre di cattiva
circolazione. In caso di sintomi riferibili a
sovraesposizione alle vibrazioni rivolgersi al proprio
medico. Esempi di questi sintomi: intorpidimento,
perdita di sensibilità, formicolio, torpore, dolore,
mancanza di forze, alterazioni di colore o aspetto
della pelle. Tali sintomi si riscontrano generalmente
nelle mani, nei polsi e alle dita.
• Tenere sempre saldamente il prodotto con entrambe
le mani.
Dispositivi di protezione individuale
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Usare sempre abbigliamento protettivo personale
omologato quando si utilizza il prodotto. L'uso di
abbigliamento protettivo personale non elimina il
rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità in caso
di incidente. Farsi consigliare dal rivenditore per la
scelta dell'attrezzatura adatta.
• Elmetto protettivo laddove sussiste il rischio di
caduta di oggetti.
• Usare cuffie protettive con effetto insonorizzante
adeguato. Una lunga esposizione al rumore può
comportare lesioni permanenti all'udito.
• Utilizzare protezioni per gli occhi omologate. Con
l'uso della visiera è necessario anche l'uso di
occhiali protettivi omologati. Con il termine occhiali
protettivi omologati si intendono occhiali che siano
conformi alle norme ANSI Z87.1 per gli USA o EN
166 per i paesi EU.
• Utilizzare una visiera per proteggere il viso. Una
visiera non è sufficiente a proteggere gli occhi.
(Fig. 22)
• Indossare guanti ove necessario, ad esempio per
montare, ispezionare o pulire l'attrezzatura di taglio.
2332 - 002 - 08.12.2023
59

• Utilizzare stivali robusti e antisdrucciolo.
• Indossare indumenti di tessuto resistente. Indossare
sempre pantaloni lunghi e pesanti e maniche lunghe.
Non indossare indumenti larghi che potrebbero
impigliarsi nei ramoscelli e nei rami. Non indossare
gioielli, pantaloni corti o sandali e non lavorare a
piedi nudi. Raccogliere i capelli in modo sicuro sopra
le spalle.
(Fig. 23)
• Tenere a portata di mano il kit di primo soccorso.
(Fig. 24)
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
In questo capitolo vengono presentati i dispositivi di
sicurezza del prodotto, la loro funzione, il controllo e la
manutenzione necessari per assicurarne una funzione
ottimale. Vedere le istruzioni alla sezione
Panoramica
del prodotto alla pagina 55
per individuare la posizione
di queste parti sul prodotto.
La durata del prodotto può ridursi e il rischio di incidenti
aumentare se la manutenzione non viene eseguita
correttamente e se l'assistenza e/o le riparazioni non
vengono effettuate da personale qualificato. Per ulteriori
informazioni, contattare il rivenditore con assistenza più
vicino.
AVVERTENZA:
Non utilizzare mai
un prodotto con dispositivi di sicurezza
danneggiati. I dispositivi di sicurezza di
sicurezza del prodotto vanno controllati e
sottoposti a manutenzione secondo quanto
descritto in questo capitolo. Se il prodotto
non supera tutti i controlli, contattare
un'officina per le necessarie riparazioni.
ATTENZIONE: Tutte le riparazioni e
l'assistenza della macchina vanno eseguite
da personale specializzato. Quanto detto
vale in particolare per i dispositivi di
sicurezza della macchina. Se la macchina
non supera tutti i controlli sottoelencati,
contattare l'officina autorizzata. L'acquisto
di uno dei nostri prodotti garantisce
l'assistenza di personale qualificato. Se
non avete acquistato la macchina presso
un rivenditore con centro di assistenza,
informatevi sull’ubicazione della più vicina
officina autorizzata.
Controllo del fermo della leva comando
Il blocco della leva comando previene l'attivazione
accidentale della macchina. Rilasciando l'impugnatura,
la leva di comando e il fermo ritornano alle relative
posizioni iniziali.
1. Spingere il pulsante di bloccaggio del blocco della
leva comando in avanti. (Fig. 25)
2. Controllare che la leva di comando sia bloccata
quando il fermo si trova nella posizione iniziale. (Fig.
26)
3. Spingere il fermo della leva di comando da un lato
e dall'altro. Accertarsi che il fermo della leva di
comando torni in posizione iniziale. (Fig. 27)
4. Accertarsi che la leva di comando e il relativo fermo
si muovano liberamente e che la molla di ritorno
funzioni correttamente. (Fig. 28)
5. Avviare il prodotto, fare riferimento a
Avviamento del
prodotto alla pagina 63
.
6. Rilasciare la leva di comando e accertarsi che il
prodotto si arresti completamente.
Istruzioni di sicurezza per il montaggio
AVVERTENZA: Leggere il presente
manuale del gruppo di potenza insieme al
manuale degli accessori approvati.
• Rimuovere la batteria dal prodotto prima di
assemblarlo.
• Utilizzare i guanti protettivi approvati.
• Una protezione danneggiata o non corretta può
causare lesioni. Non utilizzare un gruppo di taglio
senza una protezione omologata fissata.
• Assicurarsi di montare l'accessorio corretto prima di
avviare il prodotto.
• Se un cinghiaggio viene fornito con l'accessorio,
deve essere collegato correttamente al prodotto. Il
cinghiaggio rende il funzionamento sicuro e previene
lesioni all'operatore o ad altre persone.
Sicurezza batterie
AVVERTENZA:
Leggere tutte le
istruzioni generali e di sicurezza. La
mancata osservanza delle istruzioni generali
e di sicurezza può dare luogo a
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le informazioni sulla
sicurezza e le istruzioni generali per
riferimento futuro.
• Queste istruzioni di sicurezza si applicano solo alle
batterie ricaricabili agli ioni di litio da 18 V per il
sistema POWER FOR ALL.
• Utilizzare la batteria ricaricabile solo nei prodotti
dei partner del sistema POWER FOR ALL. Le
batterie ricaricabili da 18 V etichettate con la dicitura
POWER FOR ALL sono completamente compatibili
con i seguenti prodotti:
60
2332 - 002 - 08.12.2023

– Tutti i prodotti del sistema a batteria POWER FOR
ALL da 18 V.
– Tutti i prodotti da 18 V dei partner del sistema
POWER FOR ALL.
• Attenersi alle raccomandazioni sulla batteria
riportate nel manuale d'uso del prodotto. Solo
in questo modo è possibile utilizzare la batteria
ricaricabile e il prodotto senza pericolo e proteggere
le batterie ricaricabili da sovraccarichi pericolosi.
• Caricare le batterie utilizzando esclusivamente i
caricabatterie consigliati dal produttore o dai partner
del sistema POWER FOR ALL. Un caricabatterie
adatto a un tipo di batteria può comportare un rischio
di incendio se viene utilizzato con una batteria
diversa.
• La batteria in dotazione è parzialmente carica. Per
assicurare la piena capacità della batteria, caricare
completamente la batteria con il caricabatterie prima
di utilizzare l'utensile per la prima volta.
• Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
• Non aprire la batteria. C'è il rischio di un
cortocircuito.
• In caso di danneggiamento e uso improprio
della batteria, potrebbero essere emessi vapori.
La batteria potrebbe infiammarsi o esplodere.
Assicurarsi che l'area sia ben ventilata e rivolgersi a
un medico in caso di effetti avversi. I vapori possono
irritare il sistema respiratorio.
• Se il prodotto viene utilizzato in modo errato o se la
batteria è danneggiata, potrebbe fuoriuscire liquido
infiammabile dalle batteria. Evitare il contatto con
questo liquido. Qualora il contatto avvenisse, lavare
con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli
occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria potrebbe causare irritazioni o ustioni.
• Se la batteria è danneggiata, il liquido può essere
espulso e coprire le superfici circostanti. Controllare
le parti interessate. Pulire queste parti o cambiarle
se necessario.
• Non provocare il corto circuito della batteria. Quando
la batteria non viene utilizzata, tenerla lontana
da altri oggetti metallici, come graffette, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che
potrebbero consentire il collegamento tra i terminali.
Provocare il cortocircuito dei terminali della batteria
potrebbe causare ustioni o provocare un incendio.
• La batteria può essere danneggiata da oggetti
appuntiti come chiodi o cacciaviti o applicando forza
esternamente. Potrebbe verificarsi un cortocircuito
interno, con conseguente incendio, fumo, esplosione
o surriscaldamento della batteria.
• Non riparare mai le batterie danneggiate. Gli
interventi sulle batterie dovrebbe essere eseguito
solo dal produttore o da centri assistenza autorizzati.
• Proteggere la batteria dal calore, ad esempio da luce
solare intensa continua, fuoco, sporcizia, acqua e
umidità. C'è il rischio di esplosione e cortocircuito.
•
Utilizzare la batteria nel prodotto esclusivamente
quando la temperatura ambiente è compresa
nell'intervallo -5 °C – 40 °C.
• Conservare la batteria solo a una temperatura
ambiente compresa nell'intervallo -20 °C – 50 °C.
Ad esempio, non lasciare la batteria nell'auto in
estate. A temperature < 0 °C, per alcuni dispositivi
potrebbero verificarsi perdite di potenza.
• Caricare la batteria solo a una temperatura ambiente
compresa tra 0 °C – +35 °C. La ricarica al di fuori
di questo intervallo di temperatura può aumentare il
rischio di danni alla batteria e costituire un pericolo di
incendio.
Sicurezza del caricabatterie
AVVERTENZA: Leggere tutte le
istruzioni generali e di sicurezza. La
mancata osservanza delle istruzioni generali
e di sicurezza può dare luogo a
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare queste istruzioni in un luogo
sicuro. Utilizzare il caricabatterie solo se
è possibile controllare tutte le funzioni ed
eseguirle senza limitazioni o se sono state
ricevute le istruzioni corrispondenti.
• Questo caricabatterie non è destinato all'uso
da parte di bambini o persone con limitazioni
fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di
esperienza o competenza. Questo caricabatterie
può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore agli 8 anni e da persone con limitazioni
fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza
di esperienza o conoscenze se una persona
responsabile della sicurezza li supervisiona o li ha
istruiti adeguatamente sul funzionamento sicuro del
caricatore e ne hanno compreso i pericoli associati.
Altrimenti, vi è il rischio di problemi funzionali e
lesioni.
• Tenere sotto controllo i bambini durante l'uso, la
pulizia e la manutenzione. In questo modo i bambini
non giocheranno con il caricatore.
• Ricaricare esclusivamente le batterie del sistema
POWER FOR ALL da 18 V con una capacità
di 1,5 Ah e superiore. La tensione della batteria
deve corrispondere alla tensione indicata sul
caricabatterie. Non ricaricare batterie non ricaricabili.
Altrimenti, vi è il rischio di incendio o esplosione.
• Utilizzate il caricabatterie solo in ambienti chiusi
e non esporlo all'umidità. L'ingresso di acqua in
un elettroutensile fa aumentare il rischio di scosse
elettriche.
• Tenere pulito il caricabatterie. La sporcizia alimenta
il rischio di scosse elettriche.
• Controllare sempre il caricabatterie, il cavo e
la spina prima dell'uso. In caso di danni,
interrompete l'utilizzo del caricabatterie. Non aprire
il caricabatterie da soli e farlo riparare solo da
Husqvarna o da un centro di assistenza post-
2332 - 002 - 08.12.2023
61

vendita autorizzato con parti di ricambio originali.
Caricabatterie, cavi e spine danneggiati aumentano
il rischio di scosse elettriche.
• Non utilizzare il caricabatterie su una superficie
facilmente infiammabile (ad esempio carta, tessuti,
ecc.) o in un ambiente infiammabile. Rischio di
incendio dovuto al riscaldamento del caricabatteria
durante il funzionamento.
• Non coprite le aperture di ventilazione del
caricabatterie. In caso contrario, il caricabatterie
potrebbe surriscaldarsi e non funzionare più
correttamente.
• Ricaricare l'attrezzo esclusivamente utilizzando il
caricabatterie specificato dal produttore. L'utilizzo di
un caricabatterie indicato per un altro tipo di batteria
potrebbe provocare rischio di incendio.
• In caso di danneggiamento e uso improprio della
batteria, potrebbero anche essere emessi vapori.
Assicurarsi che l'area sia ben ventilata e rivolgersi a
un medico in caso di effetti avversi. I vapori possono
irritare il sistema respiratorio.
• In condizioni non ottimali, la batteria potrebbe
perdere liquido. Evitare il contatto con questo liquido.
Qualora il contatto avvenisse, lavare con acqua. Se
il liquido entra in contatto con gli occhi, consultare un
medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria potrebbe
causare irritazioni o ustioni.
• Prodotti venduti solo nel Regno Unito: Il prodotto è
dotato di una spina elettrica approvata BS 1363/a
con fusibile interno (approvazione ASTA secondo
BS 1362). Se la spina non è adatta per le prese
elettriche in uso, è necessario staccarla e sostituirla
con una corretta da parte di un addetto all'assistenza
clienti autorizzato. La spina di ricambio deve avere lo
stesso amperaggio del fusibile della spina originale.
La spina staccata deve essere smaltita per evitare
un possibile pericolo di scosse elettriche e non deve
mai essere inserita in una presa di corrente diversa.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA: Leggere le
avvertenze seguenti prima di eseguire la
manutenzione del prodotto.
• Rimuovere la batteria prima di eseguire la
manutenzione, altri controlli o montare il prodotto.
• L'operatore deve eseguire solo gli interventi di
manutenzione e assistenza indicati in questo
manuale operatore. Rivolgersi al Centro di
assistenza di competenza per interventi di
manutenzione e assistenza più importanti.
• Non pulire la batteria o il caricabatteria con acqua.
Detergenti aggressivi possono causare danni alla
plastica.
• Se non si esegue la manutenzione, si riduce il ciclo
di vita del prodotto e aumenta il rischio di incidenti.
• È necessaria una formazione specifica per eseguire
tutti gli interventi di manutenzione e lavori di
riparazione, in particolare per i dispositivi di
sicurezza del prodotto. Se non vengono approvati
tutti i controlli descritti nel presente manuale
operatore, dopo aver eseguito la manutenzione,
contattare il Centro di assistenza. La nostra azienda
garantisce la disponibilità di personale qualificato per
le riparazioni e l'assistenza del prodotto.
• Utilizzare unicamente ricambi originali.
• Utilizzare guanti per lavori pesanti quando si ripara il
gruppo di taglio. Le lame sono estremamente affilate
e possono facilmente causare lesioni.
Montaggio
Introduzione
AVVERTENZA: Leggere e
comprendere il capitolo sulla sicurezza
prima di montare il prodotto.
Installazione dell'accessorio
1. Collegare l'accessorio (A) all'unità di potenza (B).
L'accessorio deve entrare facilmente nel supporto
sull'unità di potenza. In caso contrario, non è
installato correttamente. (Fig. 29)
2. Serrare la manopola di bloccaggio (C).
Nota: Quando l'accessorio è installato sull'unità
di potenza, l'interfaccia utente dell'accessorio è
scollegata.
Regolazione della lunghezza
dell'albero telescopico
1. Allentare la leva (A) sull'asta. (Fig. 30)
2. Regolare l'asta fino alla lunghezza applicabile.
3. Spingere la leva verso il basso per bloccare l'asta
necessaria.
Installare il gancio di rimessaggio sulla
parete
• Installare il gancio di rimessaggio all'interno.
• Tenere il gancio di rimessaggio lontano dalla luce
solare e a una temperatura ambiente compresa tra
-10°C e 70°C.
• Installare il gancio di rimessaggio su una parete in
cartongesso, legno o cemento.
62 2332 - 002 - 08.12.2023

ATTENZIONE: Assicurarsi che
la parete possa sostenere carichi di
almeno 30 kg.
• Installare il gancio di stoccaggio sulla parete con le
3 viti (A). Se necessario, utilizzare tasselli per parete
(B). (Fig. 31)
ATTENZIONE: Assicurarsi che le
viti siano adatte al tipo di parete.
• Contattare la propria officina Husqvarna per
informazioni sugli accessori per lo stoccaggio
disponibili per il prodotto.
Come fissare il prodotto sul gancio di
rimessaggio
• Appendere l'unità di potenza sul gancio di
rimessaggio come mostrato in figura. (Fig. 32)
Utilizzo
Verifica della funzionalità del prodotto
prima del suo utilizzo
1. Rimuovere la sporcizia e il materiale indesiderato dal
prodotto con una spazzola.
2. Serrare tutti i dadi e le viti.
3. Accertarsi che l'accessorio sia collegato
correttamente.
4. Assicurarsi che il pulsante di blocco per il blocco
della leva di comando sia inserito.
5. Assicurarsi che i fermi di bloccaggio dell'asta estesa
e l'elemento rotante siano in posizione di blocco.
6. Controllare se l'accessorio presenta danni, ad
esempio incrinature. Sostituire l'accessorio se
danneggiato.
7. Accettarsi che i coperchi siano fissati correttamente
e che siano integri.
8. Assicurarsi che il prodotto funzioni correttamente.
Collegamento della batteria al prodotto
AVVERTENZA: utilizzare
esclusivamente batterie agli ioni di litio del
sistema POWER FOR ALL P4A 18 V nel
prodotto.
1. Verificare che la batteria sia completamente carica.
2. Inserire la batteria nel supporto batteria del prodotto.
La batteria deve entrare facilmente nel vano. In caso
contrario, non è installata correttamente. (Fig. 33)
3. Inserire completamente la batteria nel rispettivo
supporto. La batteria si blocca in posizione quando
si percepisce un clic.
4. Accertarsi che il fermo si blocchi correttamente in
posizione.
Avviamento del prodotto
1. Spingere il pulsante di bloccaggio del blocco della
leva comando in avanti. (Fig. 25)
2. Spingere il fermo della leva di comando (A) dal
lato sinistro o destro e tenere premuta la leva di
comando (B). (Fig. 34)
Arresto del prodotto
1. Rilasciare la leva di comando.
2. Premere il pulsante di blocco della leva di comando
all'indietro per bloccare il prodotto.
3. Premere il pulsante di rilascio della batteria ed
estrarla. (Fig. 35)
4. Se necessario, rimuovere l'accessorio dal prodotto.
Regolazione dell'angolo del prodotto
Il prodotto può essere regolato in 7 posizioni diverse.
AVVERTENZA: Non regolare
l'angolatura durante l'uso del prodotto.
1. Arrestare il prodotto e rimuovere la batteria.
2. Tenere saldamente il supporto (A). (Fig. 36)
3. Tenere premuto lo snodo di rotazione (B).
4. Impostare il supporto nella posizione corretta.
5. Rilasciare lo snodo di rotazione per bloccare il
supporto.
6. Spostare il supporto verso l'alto e verso il basso
finché non si blocca in posizione.
2332 - 002 - 08.12.2023
63

Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Leggere
attentamente il capitolo sulla sicurezza
prima di eseguire qualsiasi operazione di
manutenzione del prodotto.
AVVERTENZA: Rimuovere la batteria
prima di eseguire la manutenzione del
prodotto.
Programma di manutenzione
Qui di seguito è disponibile una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sul prodotto.
Manutenzione
Prima
dell'utiliz-
zo
Una volta
a setti-
mana
Una volta
al mese
Pulire le parti esterne del prodotto con un panno asciutto. Non utilizzare acqua. X
Assicurarsi che il pulsante di blocco per il fermo della leva di comando funzioni
correttamente e non sia danneggiato.
X
Accertarsi che il blocco e la leva comando funzionino correttamente e in modo
sicuro.
X
Accertarsi che tutti i comandi funzionino correttamente e non siano danneggiati. X
Tenere pulite e asciutte le impugnature. X
Assicurarsi che i dadi e le viti siano serrati a fondo. X
Accertarsi che i pulsanti di rilascio della batteria funzionino correttamente e che
mantengano la batteria bloccata nel prodotto.
X
Verificare che la batteria non sia danneggiata. X
Verificare che la batteria sia carica. X
Verificare che il caricabatterie non sia danneggiato e funzioni correttamente. X
Esaminare tutti i cavi, gli accoppiamenti e i raccordi. Accertarsi che siano puliti e
integri.
X
Effettuare un controllo dei collegamenti tra la batteria e il prodotto. X
Controllare il collegamento tra la batteria e il caricabatterie. X
Per pulire il prodotto, la batteria e il
caricabatterie
1. Pulire il prodotto con un panno asciutto dopo l'uso.
2. Pulire la batteria e il caricabatterie con un panno
asciutto. Mantenere puliti i binari guida della batteria.
3. Assicurarsi che i morsetti della batteria e il
caricabatterie siano puliti prima di posizionare la
batteria nel caricabatterie o nel prodotto.
64 2332 - 002 - 08.12.2023

Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto e stoccaggio
• Le batterie agli ioni di litio in dotazione rispettano i
requisiti di legge sulle merci pericolose.
• Rispettare i requisiti speciali riportati sulla confezione
e sulle etichette per il trasporto commerciale,
compreso quello effettuato da terzi e da corrieri.
• Parlare con personale che ha seguito una
formazione specifica in materiali pericolosi prima di
inviare il prodotto. Rispettare tutte le norme nazionali
vigenti.
• Quando si inserisce la batteria in un contenitore,
applicare del nastro adesivo sui contatti aperti.
Inserire la batteria nel contenitore in modo da
garantirne la massima aderenza.
• Rimuovere la batteria per la conservazione o il
trasporto.
• Conservare la batteria e il caricabatterie in un luogo
asciutto, privo di umidità e protetto dal gelo.
• Non conservare la batteria in aree elettricamente
statiche. Non conservare mai la batteria in una
scatola di metallo.
• Durante il rimessaggio, conservare la batteria in un
luogo dove la temperatura è compresa tra -20 °C/-4
°F e +50 °C/122 °F e lontano da luce solare.
• Durante il rimessaggio, conservare il caricabatterie
in un luogo dove la temperatura è compresa tra 5
°C/41 °F e 45 °C/113 °F e lontano da luce solare.
• Utilizzare il caricabatterie soltanto quando la
temperatura circostante è compresa tra 0 °C/32 °F
e 35 °C/95 °F.
• Stoccare il prodotto a una temperatura compresa fra
-40 °C/-40 °F e 25 °C/140 °F.
• Caricare la batteria dal 30% al 50% prima di
immagazzinarla per lunghi periodi.
• Conservare il caricabatterie in un luogo chiuso e
asciutto.
• Tenere la batteria lontano dal caricabatterie durante
il rimessaggio. Non lasciare che i bambini e altre
persone non autorizzate tocchino l'attrezzatura.
Mantenere le attrezzature in un luogo che è possibile
chiudere.
• Pulire il prodotto ed eseguire una manutenzione
completa prima di conservarlo per lunghi periodi.
• Utilizzare la protezione di trasporto sul prodotto per
evitare che si danneggi durante il trasporto e il
rimessaggio.
• Bloccare il prodotto in modo sicuro durante il
trasporto.
• Riporre il prodotto in posizione orizzontale o
appenderlo all'apposito gancio. Fare riferimento a
Come fissare il prodotto sul gancio di rimessaggio
alla pagina 63
.
Smaltimento della batteria, del
caricabatterie e del prodotto
Il simbolo seguente indica che il prodotto non è un
rifiuto domestico. Riciclarlo in una stazione di riciclaggio
per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ciò
contribuisce a evitare danni all'ambiente e alle persone.
Per maggiori informazioni contattare le autorità locali, il
servizio per rifiuti domestici o il rivenditore.
(Fig. 18)
Nota: Il simbolo compare sul prodotto o
sull'imballaggio.
Dati tecnici
Aspire Pole-P4A
Peso
Peso (solo gruppo di potenza), kg 1,5
Batterie approvate
Questo prodotto può funzionare con tutte le batterie
POWER FOR ALL.
Batteria P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Tipo Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio
Capacità batteria, Ah 2,0 2,5 4,0
2332 - 002 - 08.12.2023 65

Batteria P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Tensione nominale, V 18 18 18
Peso, kg 0,35 0,35 0,65
Numero di celle (ioni di litio) 5 5 10
Caricabatterie omologati
Caricabatterie P4A 18-C50 P4A 18-C70
Tensione di entrata, V Fare riferimento alle informazioni sui da-
ti di funzionamento del caricabatteria.
Fare riferimento alle informazioni sui da-
ti di funzionamento del caricabatteria.
Frequenza, Hz 50-60 50-60
Potenza, W 50 70
Accessori
Attrezzi
Accessori approvati
Tipo Da usarsi con
Accessorio per rifilasiepi Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
Accessorio per potatore Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
66 2332 - 002 - 08.12.2023

Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità UE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.:
+46-36-146500, dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che il prodotto indicato:
Descrizione Unità di potenza a batteria
Marchio Husqvarna
Tipo/Modello Aspire Pole-P4A
Identificazione Numeri di serie a partire da 2023 e successivi
È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive
UE:
Direttiva/norma Descrizione
2006/42/CE "sulle macchine"
2014/30/EU "sulla compatibilità elettromagnetica"
2011/65/UE
"sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche"
2000/14/CE "sull'emissione di rumore nell'ambiente"
e che sono applicati gli standard e/o le specifiche
tecniche seguenti: EN 62841-1:2015/A11:2022, EN
62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/
A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158
ha eseguito il controllo CE facoltativo in base alla
Direttiva macchine (2006/42/CE) articolo 12, punto
3b. Il certificato di omologazione CE reca il numero:
4815039.22006.
Applicazione della procedura di valutazione della
conformità ai sensi della direttiva 2000/14/CE, allegato
V.
Con accessorio Aspire P5-P4A come potatore ad asta:
• Livello potenza acustica misurato: 88dB (A)
• Livello di potenza acustica garantito: 91dB (A)
Con accessorio Aspire S20-P4A come rifilasiepi ad asta:
• Livello di potenza acustica misurato per la lama per
siepi: 83dB (A)
• Livello di potenza acustica misurato per lama per
erba: 79dB (A)
• Livello di potenza acustica garantito: 84dB (A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, Responsabile ricerca e sviluppo,
Husqvarna AB
Responsabile della documentazione tecnica
2332 - 002 - 08.12.2023 67

Licenze
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
La garanzia non copre i difetti derivanti da normale
usura, incuria, uso errato, riparazioni non autorizzate
o collegamento dell'apparecchio di aspirazione a una
tensione di alimentazione errata.
Tutti i diritti riservati.
La ridistribuzione e l'uso in formato sorgente e binario,
con o senza modifiche, sono consentiti a condizione che
siano soddisfatte le seguenti condizioni:
• Le ridistribuzioni del codice sorgente devono
contenere l'avviso di copyright sopra riportato, il
presente elenco di condizioni e la dichiarazione di
non responsabilità riportata di seguito.
• Le ridistribuzioni in formato binario devono
contenere l'avviso di copyright sopra riportato, il
presente elenco di condizioni e la dichiarazione
di non responsabilità riportata di seguito nella
documentazione e/o in altri materiali forniti con la
distribuzione.
• Né il nome di STMicroelectronics né i nomi dei
suoi collaboratori possono essere utilizzati per
raccomandare o promuovere prodotti derivati da
questo software senza previa autorizzazione scritta
specifica.
IL SOFTWARE È FORNITO DAI TITOLARI DEL
COPYRIGHT E DAI COLLABORATORI "COSÌ COM'È"
E SI DECLINA LA RESPONSABILITÀ PER QUALSIASI
GARANZIA ESPRESSA O IMPLICITA, INCLUSE,
MA NON SOLO, LE GARANZIE IMPLICITE DI
COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ PER UNO SCOPO
SPECIFICO. IN NESSUN CASO IL PROPRIETARIO
DEL COPYRIGHT O I COLLABORATORI SARANNO
RESPONSABILI PER EVENTUALI DANNI DIRETTI,
INDIRETTI, INCIDENTALI, SPECIALI, ESEMPLARI
O CONSEQUENZIALI (INCLUSI, MA NON LIMITATI
A, FORNITURA DI BENI O SERVIZI SOSTITUTIVI;
MANCATO UTILIZZO, PERDITA DI DATI O PROFITTI;
INTERRUZIONE DELL'ATTIVITÀ) IMPUTABILI A
QUALUNQUE CAUSA E INDIPENDENTEMENTE DA
QUALSIASI CRITERIO DI RESPONSABILITÀ, SIA
PREVISTO NEL CONTRATTO CHE RELATIVO A
RESPONSABILITÀ OGGETTIVA O A UN ATTO
ILLECITO (COMPRESA NEGLIGENZA O ALTRO)
DERIVANTI IN QUALSIASI MODO DALL'USO DEL
PRESENTE SOFTWARE, ANCHE SE INFORMATI
DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI.
Licenza Apache 2.0
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Tutti i diritti
riservati.
Versione 2.0, gennaio 2004 http://www.apache.org/
licenses/
TERMINI E CONDIZIONI PER L'USO, LA
RIPRODUZIONE E LA DISTRIBUZIONE
1. Definizioni.
Per "licenza" si intendono i termini e le condizioni
per l'uso, la riproduzione e la distribuzione definiti
dalle sezioni da 1 a 9 del presente documento. Per
"concessore della licenza" si intende il proprietario
del copyright o l'entità autorizzata dal proprietario del
copyright che concede la licenza. Per "entità giuridica"
si intende l'insieme dell'entità agente e di tutte le
altre entità che controllano, sono controllate da o sono
sotto il controllo comune di tale entità. Ai fini della
presente definizione, per "controllo" si intende (i) il
potere, diretto o indiretto, di dirigere o gestire tale
entità, per diritto contrattuale o altrimenti stabilito, o
(II) il possesso del cinquanta percento (50%) o più
delle azioni in circolazione, o (III) la proprietà effettiva
di tale entità. "Utente" (o "dell'utente") si riferisce a
una persona fisica o un'entità giuridica che esercita
le autorizzazioni concesse dalla presente licenza. Per
formato "sorgente" si intende il formato prescelto per
apportare modifiche, incluse, ma non limitate a, il codice
sorgente del software, la sorgente della documentazione
e i file di configurazione. Per formato "oggetto" si
intende qualsiasi formato derivante dalla trasformazione
meccanica o dalla traduzione di un formato sorgente,
inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, il
codice oggetto compilato, la documentazione generata
e le conversioni in altri tipi di file multimediali. Per
"opera" si intende l'opera d'autore, in formato sorgente
o oggetto, resa disponibile dalla licenza come indicato
da un avviso di copyright incluso o allegato all'opera
(ad esempio l'Appendice riportato di seguito). Per
"opere derivate" si intende qualsiasi opera, in formato
sorgente o oggetto, basata sull'opera (o da essa
derivata) e per cui le revisioni, le annotazioni, le
elaborazioni redazionali o altre modifiche costituiscono,
nel complesso, un'opera originale dell'autore. Ai fini
della presente licenza, la definizione di "opere derivate"
non include le opere che sono separabili da, o quelle
solo collegate (o associate per nome) alle interfacce
dell'opera e delle opere derivate. Per "contributo" si
intende qualsiasi opera d'autore, compresa la versione
originale dell'opera e qualsiasi modifica o aggiunta a tale
opera o alle opere derivate, intenzionalmente sottoposta
al concessore della licenza per essere inclusa nell'opera
dal proprietario del copyright, o da una persona fisica o
entità giuridica autorizzata a sottoporla per suo conto.
Ai fini della presente definizione, per "sottoposta" si
intende l'invio tramite qualsiasi forma di comunicazione
elettronica, verbale o scritta inviata al concessore
della licenza o ai suoi rappresentanti, inclusa, a titolo
esemplificativo ma non esaustivo, la comunicazione
tramite mailing-list, sistemi di controllo del codice
sorgente e sistemi di rilevamento dei problemi gestiti
dal concessore della licenza, o per suo conto, allo
scopo di discutere e migliorare l'opera stessa. Da tale
definizione è esclusa la comunicazione chiaramente
contrassegnata, o indicata in un altro modo per iscritto,
dal proprietario del copyright come "non un contributo".
68
2332 - 002 - 08.12.2023

Per "collaboratore" si intende il concessore della licenza
e qualsiasi persona fisica o entità giuridica per conto
della quale il concessore della licenza ha ricevuto un
contributo che ha successivamente integrato nell'opera.
2. Concessione della licenza di copyright.
In base ai termini e alle condizioni di questa licenza,
ciascun collaboratore con la presente concede all'utente
la licenza di copyright a tempo indeterminato, valida
a livello mondiale, non esclusiva, gratuita, esente da
royalty e irrevocabile che dà il diritto di riprodurre,
preparare le opere derivate, visualizzare e utilizzare
pubblicamente, concedere in licenza a terzi e distribuire
l'opera e le opere da essa derivate in formato sorgente o
oggetto.
3. Concessione della licenza di brevetto.
In base ai termini e alle condizioni di questa licenza,
ciascun collaboratore con la presente concede all'utente
una licenza di brevetto a tempo indeterminato, valida
a livello mondiale, non esclusiva, gratuita, esente
da royalty e irrevocabile (salvo quanto stabilito nella
presente sezione) che dà il diritto di produrre, far
produrre, utilizzare, offrire in vendita, vendere, importare
e trasferire in altro modo l'opera, laddove tale licenza si
applica solo a quelle rivendicazioni di brevetti cedibili in
licenza dal collaboratore che sono violati inevitabilmente
da uno o più dei suoi contributi all'opera per cui
tali contributi sono stati inviati. Se l'utente istituisce
un contenzioso sui brevetti nei confronti di un'entità
(compreso un ricorso incidentale o un riconvenzionale
in una causa) dichiarando che l'opera o un contributo ad
essa integrato costituisce una violazione diretta o che
contribuisce alla violazione del brevetto, allora qualsiasi
licenza di brevetto concessa all'utente ai sensi della
presente licenza per quell'opera avrà termine alla data
di inizio di tale contenzioso.
4. Ridistribuzione.
L'utente può riprodurre e distribuire copie dell'opera o
delle opere derivate su qualsiasi supporto, con o senza
modifiche, in formato sorgente o oggetto, a condizione
che l'utente rispetti le seguenti condizioni:
• L'utente deve fornire agli altri destinatari dell'opera
o delle opere derivate una copia della presente
licenza.
• In caso di qualsiasi modifica, l'utente deve apporre
sui file interessati avvisi bene visibili che indichino
tale modifica. – L'utente deve conservare nel formato
sorgente delle opere derivate da lui distribuite, tutti
gli avvisi relativi a copyright, brevetto, marchio e
attribuzione del formato sorgente dell'opera, salvo
quelli che non riguardano alcuna parte delle opere
derivate.
• Se l'opera include un file di testo "AVVISO"
nell'ambito della sua distribuzione, le eventuali opere
derivate distribuite dall'utente devono includere
una copia leggibile degli avvisi di attribuzione
contenuti in tale file (ad eccezione di quelli che
non riguardano alcuna parte delle opere derivate)
in almeno una delle seguenti posizioni: in un file
di testo AVVISO distribuito come parte delle opere
derivate; in un formato o nella documentazione
sorgente, se fornito insieme alle opere derivate;
oppure in una visualizzazione generata dalle
opere derivate, se e dove tali avvisi di terze
parti normalmente compaiono. Il contenuto del file
AVVISO ha solo scopo informativo e non modifica
la licenza. Nelle opere derivate che distribuisce,
l'utente può aggiungere i propri avvisi di attribuzione,
insieme o come appendice al testo di AVVISO
dell'opera, a condizione che tali avvisi di attribuzione
aggiuntivi non possano essere interpretati come
modifiche della licenza. L'utente può aggiungere
una dichiarazione di copyright alle sue modifiche
e fornire termini e condizioni di licenza aggiuntivi
o differenti in merito all'uso, alla riproduzione o
alla distribuzione delle sue modifiche, o in merito
a qualsiasi altra opera derivata nel suo complesso,
a condizione che l'uso, la riproduzione e la
distribuzione dell'opera da parte dell'utente siano
comunque conformi alle condizioni indicate nella
presente licenza.
5. Invio dei contributi.
Salvo diversamente specificato, qualsiasi contributo
intenzionalmente inviato per l'inclusione nell'opera da
parte dell'utente al concessore della licenza sarà
soggetto ai termini e alle condizioni della presente
licenza, senza ulteriori termini o condizioni. Fatto salvo
quanto esposto sopra, nulla di quanto accluso nel
presente documento sostituirà o modificherà i termini
di qualsiasi contratto di licenza separato che l'utente
potrebbe aver sottoscritto con il concessore della licenza
in relazione a tali contributi.
6. Marchi.
La presente licenza non concede l'autorizzazione a
utilizzare i nomi commerciali, i marchi, i marchi di
servizio o i nomi dei prodotti del concessore della
licenza, salvo quanto richiesto per un uso ragionevole
e abituale nella descrizione dell'origine dell'opera e nella
riproduzione del contenuto del file di AVVISO.
7. Esclusione di garanzia.
Se non previsto dalla legge applicabile o concordato per
iscritto, il concessore della licenza fornisce l'opera (e
ciascun collaboratore fornisce i propri contributi) "COSÌ
COM'È", SENZA GARANZIE O CONDIZIONI DI ALCUN
TIPO, esplicite o implicite, incluse, ma non limitate a,
tutte le garanzie o le condizioni di TITOLARITÀ, NON
CONTRAFFAZIONE, COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ
PER UNO SCOPO SPECIFICO. L'utente è l'unico
responsabile di determinare l'idoneità dell'utilizzo o
della ridistribuzione dell'opera e si assume tutti i rischi
associati all'esercizio di concessione delle autorizzazioni
ai sensi della presente licenza. 8. Limitazione di
responsabilità. In nessun caso e in base a nessuna
teoria giuridica, sia per illecito (inclusa la negligenza),
per diritto contrattuale o altrimenti stabilito, se non
2332 - 002 - 08.12.2023
69

previsto dalla legge applicabile (come in caso di
atti deliberati e gravemente negligenti) o concordato
per iscritto, il collaboratore sarà responsabile nei
confronti dell'utente per danni, inclusi danni diretti,
indiretti, speciali, incidentali o consequenziali di qualsiasi
carattere derivanti dalla presente licenza o dall'uso
o dall'impossibilità di utilizzare l'opera (inclusi, a
titolo esemplificativo ma non esaustivo, danni per
mancato avviamento, interruzione dell'attività, guasto o
malfunzionamento del computer, o qualsiasi altro danno
o perdita commerciale), anche se tale collaboratore è
stato informato della possibilità di tali danni.
9. Accettazione della garanzia o responsabilità
aggiuntiva.
Durante la ridistribuzione dell'opera o delle opere
derivate, l'utente può scegliere di offrire, a pagamento,
l'accettazione di assistenza, garanzia, indennizzo o
altri obblighi di responsabilità e/o diritti conformi alla
presente licenza. Tuttavia, accettando tali obblighi,
l'utente può agire solo per proprio conto e sotto la
propria esclusiva responsabilità, non per conto di altri
collaboratori, e solamente se accetta di indennizzare,
difendere e manlevare ciascun collaboratore da
eventuali responsabilità o rivendicazioni avanzate contro
il collaboratore a seguito dell'accettazione da parte
dell'utente di tale garanzia o responsabilità aggiuntiva.
FINE DEI TERMINI E CONDIZIONI
Inhalt
Einleitung......................................................................70
Sicherheit......................................................................71
Montage........................................................................79
Betrieb.......................................................................... 79
Wartung........................................................................ 80
Transport, Lagerung und Entsorgung...........................81
Technische Daten.........................................................83
Zubehör........................................................................ 83
Konformitätserklärung...................................................84
Lizenzen....................................................................... 85
Einleitung
Produktbeschreibung
Husqvarna Aspire Pole-P4A ist ein akkubetriebenes
Antriebsaggregat mit Teleskopfunktion.
Verwendungszweck
Dieses Antriebsaggregat ist eine separates Teil, das nur
in Verbindung mit zugelassenem Zubehör einsatzbereit
ist. Siehe zugelassenes Zubehör unter
Zubehör auf
Seite 83
. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
zusammen mit der Bedienungsanleitung des
zugelassenen Zubehörs.
Geräteübersicht
(Abb. 1)
1. Drehgelenk
2. Verriegelungsknopf für Anbaugerät
3. Hebel für Teleskopfunktion
4. Schaft
5. Weicher Überzug
6. Haken für Tragegurt
7. Verriegelungstaste für Gashebelsperre
8. Hinterer Handgriff
9. Gashebelsperre
10. Gashebel
11. Bedienungsanleitung
12. Akkuentriegelungstaste
13. Ladegerät
14. Betriebs- und Warnanzeige
15. Verbinder
16. Aufbewahrungshalterung, Schrauben und Dübel
Symbole auf dem Gerät
(Abb. 2)
WARNUNG: Dieses Gerät kann gefährlich
sein und schwere oder tödliche
Verletzungen des Bedieners oder anderer
Personen verursachen. Gehen Sie
vorsichtig vor, und verwenden Sie das
Gerät ordnungsgemäß.
(Abb. 3)
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und machen Sie sich
mit den Anweisungen vertraut, bevor Sie
das Gerät verwenden.
(Abb. 4)
Tragen Sie dort, wo Gegenstände auf Sie
fallen können, einen Schutzhelm. Tragen
Sie einen zugelassenen Gehörschutz
(Nur für Aspire P5-P4A + Aspire Pole-
P4A). Tragen Sie einen zugelassenen
Augenschutz.
70 2332 - 002 - 08.12.2023

(Abb. 5)
Tragen Sie zugelassene
Schutzhandschuhe.
(Abb. 6)
Tragen Sie robuste und rutschfeste
Stiefel. (Gilt nur für Aspire P5-P4A +
Aspire Pole-P4A)
(Abb. 7)
Gleichstrom.
(Abb. 8)
Nennspannung, V
(Abb. 9)
Verwenden Sie das Gerät nicht bei
Regen.
(Abb. 10)
Es besteht Verletzungsgefahr. Halten Sie
Ihre Hände vom Schneidwerkzeug fern.
(Abb. 11)
Dieses Gerät entspricht den geltenden
EU-Richtlinien.
(Abb. 12)
Dieses Gerät entspricht den geltenden
UK-Richtlinien.
(Abb. 13)
Das Gerät und die Verpackung des
Geräts dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Recyceln Sie es an
einer Recyclingstation für elektrische und
elektronische Geräte.
(Abb. 16) GEFAHR - Halten Sie genügend Abstand von elektrischen Leitungen.
(Abb. 17) Auf dem Typenschild oder der Lasergravur ist die Seriennummer angegeben.
yyyy ist das Produktionsjahr, und ww steht für die Produktionswoche.
Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkleber auf
dem Gerät beziehen sich auf spezielle
Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten
Ländern gelten.
Symbole auf dem Akku und/oder auf
dem Ladegerät
(Abb. 18)
Recyceln Sie dieses
Gerät an einer Recy-
clingstation für elek-
trische und elektroni-
sche Geräte. (Gilt nur
für Europa)
(Abb. 19) Verwenden Sie den
Akku nur in Produkt-
en von POWER FOR
ALL-Systempartnern.
(Abb. 20) Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B.
vor dauerhafter Sonneneinwirkung, Fe-
uer, Schmutz, Wasser und Feuchtig-
keit. Es besteht Explosions- und Kurzs-
chlussgefahr.
(Abb. 21)
(Abb. 14)
Das Akkuladegerät darf nur in
geschlossenen Räumen benutzt und
aufbewahrt werden.
(Abb. 15)
Doppelt isoliert.
Produktschäden
Wir haften nicht für Schäden an unserem Produkt,
wenn:
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
• das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht
vom Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller
zugelassen sind.
• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird,
das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom
Hersteller zugelassen ist.
• das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
Center oder von einem zugelassenen Fachmann
repariert wird.
Hersteller
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der
Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Verletzung oder
Tod des Bedieners oder anderer Personen
besteht.
2332 - 002 - 08.12.2023 71

ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Schäden am
Gerät, an anderen Materialien oder in der
Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie die
Betriebsanleitung des zugelassenen
Zubehörs zusammen mit der
Betriebsanleitung dieses Antriebsaggregats.
WARNUNG: Lesen Sie
alle für dieses Elektrowerkzeug
vorgesehenen Sicherheitshinweise,
Anleitungen, Abbildungen und technischen
Daten. Wenn Sie die unten stehenden
Anweisungen nicht befolgen, kann dies
zu elektrischen Schlägen, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
Hinweis: Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen für spätere Referenzzwecke auf. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht
sich auf ein Elektrowerkzeug mit Netzbetrieb (über ein
Kabel) oder mit Akkubetrieb (kabellos).
Sicherheit im Arbeitsbereich
• Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Durch zugestellte
oder dunkle Arbeitsbereiche steigt die Unfallgefahr
stark an.
• Betreiben Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten,
an denen Explosionsgefahr besteht, z.B. in
der Nähe von leicht entzündlichen Flüssigkeiten,
Gasen oder Staubansammlungen. Bei der Arbeit
mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funkenbildung
kommen, wodurch sich Staub oder Dämpfe
entzünden können.
• Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
dafür, dass sich keine Kinder oder unbefugte
Personen in der Nähe befinden. Durch Ablenkungen
können Sie die Kontrolle über das Werkzeug
verlieren.
Elektrische Sicherheit
• Die Netzstecker von Elektrowerkzeugen müssen
zur Steckdose passen. Der Netzstecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet)
niemals Adapterstecker.
Nicht modifizierte Stecker
und Steckdosen reduzieren das Risiko eines
Elektroschocks.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,
Herden oder Kühlschränken. Bei Körperkontakt
mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes
Stromschlagrisiko.
• Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder
sonstiger Feuchtigkeit aus. Wenn Wasser in
ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht sich das
Stromschlagrisiko.
• Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht
missbräuchlich. Verwenden Sie das Anschlusskabel
niemals zum Tragen oder Heranziehen des
Elektrowerkzeugs, und ziehen Sie den Stecker
nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Halten Sie das Kabel fern von Hitzequellen,
Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen.
Beschädigte oder verdrehte Anschlusskabel erhöhen
das Stromschlagrisiko.
• Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den
Außeneinsatz geeigneten Kabels verringert das
Risiko eines Stromschlags.
• Falls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung nicht zu vermeiden
ist, benutzen Sie eine Stromversorgung mit FI-
Schutzschalter (RCD). Die Verwendung einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) verringert das
Risiko eines elektrischen Schlags.
Persönliche Sicherheit
• Bleiben Sie aufmerksam, achten Sie auf
das, was Sie tun, und setzen Sie
gesunden Menschenverstand ein, wenn Sie
mit Elektrowerkzeugen arbeiten. Benutzen Sie
keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Bei der Arbeit mit
Elektrowerkzeugen können bereits kurze Phasen
der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen
führen.
• Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Atemschutzmaske,
rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und
Gehörschutz senkt bei angemessenem Einsatz das
Verletzungsrisiko.
• Vermeiden Sie ein versehentliches Starten. Achten
Sie darauf, dass sich der Schalter in der AUS-
Stellung befindet, bevor Sie das Elektrowerkzeug
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen oder es hochheben oder herumtragen.
Durch Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit
dem Finger am Schalter und das Einstecken
des Steckers bei betätigtem Schalter steigt das
Unfallrisiko stark an.
72
2332 - 002 - 08.12.2023

• Entfernen Sie sämtliche Einstellschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein an
einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs
angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen
führen.
• Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten
Sie jederzeit darauf, sicher zu stehen und das
Gleichgewicht zu bewahren. Dadurch haben Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
im Griff.
• Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie niemals lose
sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar
und Kleidung von beweglichen Teilen fern. Lose
sitzende Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann
von beweglichen Teilen erfasst werden.
• Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und
Staubsammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen
Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen
und eingesetzt werden. Die Verwendung von
Staubsammelvorrichtungen vermindert durch Staub
verursachte Gefahren.
• Lassen Sie nicht zu, dass Sie wegen Vertrautheit
durch häufige Verwendung der Werkzeuge
selbstgefällig werden und die Sicherheitsgrundsätze
der Werkzeuge ignorieren. Eine achtlose Handlung
kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren
Verletzungen führen.
• Gefahr! Arbeiten Sie nicht in der Nähe von
Hochspannungsfreileitungen. Das Gerät wurde
nicht entwickelt, um Schutz vor elektrischen
Schlägen bei Kontakt mit Hochspannungsleitungen
zu bieten. Berücksichtigen Sie die örtlich geltenden
Vorschriften für einen sicheren Abstand von
Hochspannungsfreileitungen und stellen Sie sicher,
dass der Betriebsstandort sicher ist, bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten.
Verwendung und Pflege von
Elektrowerkzeugen
• Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren
Einsatzzweck. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt
seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz
besser und sicherer.
• Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es
sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und
muss repariert werden.
• Trennen Sie das Elektrowerkzeug von der
Stromversorgung, bzw. entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
austauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeugs.
• Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern, und lassen
Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug
bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst
und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge stellen in ungeschulten Händen
eine Gefahr dar.
• Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör. Prüfen
Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und
Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen
von Teilen sowie auf jegliche andere Zustände,
die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs
auswirken können. Bei Beschädigungen lassen
Sie das Elektrowerkzeug reparieren, bevor Sie es
benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind
auf schlechte Wartung zurückzuführen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten bleiben seltener hängen
und sind einfacher zu bedienen.
• Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugeinsätze und Ähnliches in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und
auf die für das jeweilige Elektrowerkzeug
bestimmungsgemäße Weise, und beachten Sie
dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die
Art der auszuführenden Arbeiten. Der Einsatz
eines Elektrowerkzeugs für Zwecke, die von
den hier angegebenen abweichen, kann zu
Gefahrensituationen führen.
• Halten Sie die Handgriffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Wenn Handgriffe
und Griffflächen rutschig sind, kann das Werkzeug
in unerwarteten Situationen nicht sicher bedient und
kontrolliert werden.
Verwendung und Pflege von akkubetriebenen
Werkzeugen
• Eine Aufladung darf nur mit dem vom Hersteller
vorgeschriebenen Ladegerät durchgeführt werden.
Durch ein für einen bestimmten Akkutyp geeignetes
Ladegerät kann Brandgefahr entstehen, wenn es für
einen anderen Akku verwendet wird.
• Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit speziell
ausgezeichneten Akkus. Die Verwendung anderer
Akkus kann zu Verletzungs- und Brandgefahr
führen.
• Wird der Akku nicht verwendet, halten Sie
ihn von Metallgegenständen wie Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleineren Metallobjekten fern, da es zu
einer Überbrückung der Kontakte kommen könnte.
Durch Kurzschluss der Akkuklemmen kann es zu
Verbrennungen oder Bränden kommen.
• Unter missbräuchlichen Bedingungen kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten; vermeiden
Sie Kontakt damit. Bei versehentlichem Hautkontakt
sofort mit Wasser abspülen. Sollten Ihre Augen
damit in Berührung gekommen sein, suchen
Sie sofort ärztliche Hilfe auf. Durch austretende
Flüssigkeit aus dem Akku kann es zu Reizungen
oder Verbrennungen kommen.
• Verwenden Sie keinen Akku und kein Werkzeug,
der bzw. das defekt ist oder modifiziert wurde.
2332 - 002 - 08.12.2023
73

Beschädigte oder modifizierte Akkus können ein
unvorhersehbares Verhalten aufweisen, welches
zu Feuer, Explosionen oder Verletzungsgefahren
führen kann.
• Setzen Sie Akku oder Werkzeug niemals Feuer
oder sehr hohen Temperatur aus. Feuer oder
Temperaturen über 130°C (266°F) können zu einer
Explosion führen.
• Befolgen Sie die Ladeanweisungen und laden
Sie den Akku oder das Werkzeug niemals
bei Temperaturen außerhalb den in der
Anleitung angegebenen Temperaturbereichen
auf. Unsachgemäßes Aufladen oder Aufladen
bei Temperaturen außerhalb des angegebenen
Bereichs kann den Akku beschädigen und die
Brandgefahr erhöhen.
Service
• Lassen Sie das Elektrowerkzeug von einem
qualifizierten Fachmann reparieren, und bestehen
Sie darauf, dass nur Originalersatzteile verwendet
werden. Auf diese Weise wird dafür gesorgt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht
beeinträchtigt wird.
• Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Akkus
dürfen nur vom Hersteller oder von autorisierten
Serviceanbietern gewartet werden.
Andere allgemeine Sicherheitsinformationen
• Weitere spezifische Sicherheitshinweise finden
Sie in der Bedienungsanleitung des jeweiligen
Anbaugeräts.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie sich in
einen anderen Bereich begeben. Für die Übergabe
des Geräts an eine andere Person muss der Akku
entnommen werden.
• Legen Sie das Gerät nur dann ab, wenn Sie
es ausgeschaltet und den Akku entfernt haben.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es
eingeschaltet ist.
• Wird das Gerät ausgeschaltet, läuft das
Schneidwerkzeug noch etwas nach.
• Vor Gebrauch des Geräts und nach jedem Schlag
oder Stoß muss das Gerät auf Anzeichen von
Verschleiß oder Schäden überprüft und ggf. repariert
werden.
• Wenn während der Arbeit mit dem Gerät
irgendetwas in der Schneidausrüstung hängen
bleibt, halten Sie das Gerät an und schalten es
aus. Stellen Sie sicher, dass die Schneidausrüstung
vollständig stoppt. Entfernen Sie den Akku, bevor
Sie das Gerät und/oder die Schneidausrüstung
reinigen, überprüfen oder reparieren.
• Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch. Siehe
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät auf Seite 76
und
Wartung auf Seite 80
. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Führen Sie
die in dieser Bedienungsanweisung beschriebenen
Kontroll-, Wartungs- und Serviceanweisungen durch.
• Eine nicht ordnungsgemäß funktionierende
Schneidausrüstung kann die Unfallgefahr erhöhen.
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen stets
frei von Schmutz sind.
• Prüfen Sie, ob sich das Gerät in einwandfreiem
Arbeitszustand befindet. Prüfen Sie, ob alle Muttern
und Schrauben angezogen sind.
• Dieses Gerät ist ein gefährliches Werkzeug,
wenn Sie nicht aufpassen oder es unsachgemäß
verwenden. Dieses Gerät kann schwere oder
tödliche Verletzungen des Bedieners oder anderer
Personen verursachen.
• Der Gebrauch des Geräts durch Personen
(einschließlich Kindern), die über eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten
verfügen oder denen es an der erforderlichen
Erfahrung und Kenntnissen mangelt, ist untersagt,
sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person bei der Arbeit überwacht
und im Gebrauch des Geräts zuvor geschult wurden.
Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spielen. Das
Gerät ist kein Spielzeug!
• Erlauben Sie niemals Kindern, das Gerät zu
benutzen oder sich in seiner Nähe aufzuhalten. Da
das Gerät leicht zu starten ist, könnten auch Kinder
bei unzureichender Aufsicht in der Lage sein, es
zu starten. Dies kann zu schweren Verletzungen
führen. Entfernen Sie stets den Akku, wenn das
Gerät unbeaufsichtigt ist.
• Kinder oder nicht im Gebrauch des Geräts und/oder
des Akkus geschulte Personen dürfen das Gerät
bzw. den Akku weder bedienen noch warten.
• Lagern Sie die Ausrüstung in einem verschließbaren
Raum, sodass sie für Kinder und Unbefugte
unzugänglich ist.
• Verwenden Sie für die Lagerung und den Transport
stets einen Transportschutz.
• Halten Sie Hände und Füße stets vom
Schnittbereich fern. Dies gilt insbesondere während
des Motorstarts.
• Halten Sie Hände und Füße nach dem Abschalten
von der Schneidausrüstung fern, bis diese
vollständig stillsteht.
• Sie dürfen das geschnittene Material nicht selbst
entfernen oder von anderen Personen entfernen
lassen, wenn das Gerät noch aktiviert ist oder die
Schneidausrüstung sich dreht, weil dies zu schweren
Verletzungen führen kann.
• Denken Sie stets daran, dass Sie als Bediener für
eventuell entstehende Sach- und Personenschäden
verantwortlich sind.
• Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche
Konstruktion des Geräts ohne Genehmigung des
Herstellers geändert werden. Verwenden Sie immer
Originalzubehör. Unzulässige Änderungen und/oder
unzulässiges Zubehör können zu schweren oder
sogar tödlichen Verletzungen des Anwenders oder
anderer Personen führen. Möglicherweise deckt
Ihre Gewährleistung keine Schäden, die durch die
Verwendung von nicht zulässigem Zubehör oder
74
2332 - 002 - 08.12.2023

nicht zulässigen Ersatzteilen verursacht werden,
bzw. keine diesbezügliche Haftung ab.
• Das einzige Zubehör, mit dem dieses Gerät
verwendet werden darf, ist die Schneidausrüstung,
die im Kapitel „Zubehör“ empfohlen wird.
• Arbeiten Sie niemals mit einem Gerät, das ohne
Zustimmung des Herstellers modifiziert wurde und
nicht mehr mit der Originalausführung übereinstimmt
• Arbeiten Sie niemals mit einem defekten Gerät.
Befolgen Sie die Kontroll-, Wartungs- und
Serviceanweisungen in dieser Betriebsanleitung.
Gewisse Wartungs- und Servicemaßnahmen
sind von geschulten, qualifizierten Fachleuten
auszuführen. Siehe
Wartung auf Seite 80
.
• Das Arbeiten bei schlechtem Wetter ist nicht
nur ermüdend, sondern birgt auch zusätzliche
Risiken. Aufgrund des höheren Risikos wird davon
abgeraten, das Gerät bei sehr schlechtem Wetter zu
verwenden, z.B. bei dichtem Nebel, starkem Regen,
starkem Wind, großer Kälte, Gewittergefahr usw.
• Arbeiten Sie niemals stehend auf einer Leiter
oder einem Hocker oder in einer anderen, nicht
ausreichend gesicherten erhöhten Position.
• Lagern Sie inaktive Geräte in Innenräumen– Geräte,
die nicht benutzt werden, sollten in Innenräumen
gelagert werden.
• Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen
zu beschreiben. Gehen Sie stets vorsichtig vor
und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand.
Vermeiden Sie Situationen, denen Sie sich nicht
gewachsen fühlen. Wenn Sie sich nach dem Lesen
dieser Anweisungen immer noch unsicher fühlen,
wie Sie vorgehen sollen, bitten Sie einen Fachmann
um Rat, bevor Sie fortfahren.
• Stellen Sie sicher, dass Menschen und Tiere
während des Einsatzes einen Abstand von
mindestens 15Metern (15feet) einhalten. Wenn
mehrere Bediener am gleichen Einsatzort tätig sind,
muss der Sicherheitsabstand mindestens 15Meter
(15feet) betragen. Andernfalls kann es zu schweren
Verletzungen kommen. Stellen Sie das Gerät sofort
ab, wenn sich Personen oder Tiere nähern. Drehen
Sie sich niemals abrupt mit dem Gerät um,
ohne vorher sicherzustellen, dass sich hinter Ihnen
niemand innerhalb der Sicherheitszone befindet.
• Wenn während der Arbeit mit dem Gerät
irgendetwas in der Schneidausrüstung hängen
bleibt, halten Sie das Gerät an und schalten es
aus. Stellen Sie sicher, dass die Schneidausrüstung
vollständig stoppt. Entfernen Sie den Akku, bevor
Sie das Gerät und/oder die Schneidausrüstung
reinigen, überprüfen oder reparieren.
• Stellen Sie sicher, dass weder Menschen noch
Tiere oder andere Dinge die Kontrolle des Geräts
beeinflussen oder mit der Schneidausrüstung
oder umherfliegenden Gegenständen in Berührung
kommen. Sie dürfen das Gerät niemals benutzen,
wenn nicht die Möglichkeit besteht, im Falle eines
Unfalls Hilfe herbeizurufen.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie sicher gehen
und stehen können. Achten Sie auf eventuelle
Hindernisse (Wurzeln, Steine, Äste, Löcher, Gräben
usw.), wenn Sie unvermittelt Ihren Standort
wechseln. Beim Arbeiten auf abschüssigem Boden
müssen Sie immer sehr vorsichtig sein.
• Gehen Sie, auf keinen Fall dürfen Sie laufen.
• Überprüfen Sie den Arbeitsbereich. Entfernen Sie
alle losen Gegenstände, z.B. Steine, Glasscherben,
Nägel, Drähte, Schnüre, usw., die weggeschleudert
werden oder sich in der Schneidausrüstung oder
Schutzausrüstung verfangen können.
• Achten Sie auf Aststückchen, die beim Schneiden
weggeschleudert werden können. Schneiden Sie
nicht zu dicht am Boden, wo Steine und andere
Gegenstände weggeschleudert werden können.
• Stellen Sie sicher, dass keine Kleidung und kein
Körperteil mit der Schneidausrüstung in Kontakt
kommen, wenn das Gerät aktiviert ist. Halten Sie
das Gerät stets unterhalb der Taille.
• Achten Sie auf hochgeschleuderte Gegenstände.
Tragen Sie immer einen zugelassenen Augenschutz.
Beugen Sie sich niemals über den Schutz
der Schneidausrüstung. Hochgeschleuderte Steine,
Unrat usw. können die Augen treffen und Blindheit
oder schwere Verletzungen verursachen.
• Achten Sie immer genau auf Warnsignale oder Rufe,
wenn Sie den Gehörschutz tragen. Nehmen Sie den
Gehörschutz immer ab, sobald das Gerät abgestellt
ist.
• Ziehen Sie bei unerwünschten Vibrationen einen
neuen Faden bis zur richtigen Länge aus, um die
Vibrationen zu stoppen.
• Wenn das Gerät anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren,
halten Sie es an und entfernen Sie den Akku.
• Eine übermäßige Belastung durch Vibrationen
kann bei Personen mit Durchblutungsstörungen
zu Kreislaufschäden oder Nervenschäden führen.
Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn Sie
nach übermäßiger Belastung durch Vibrationen
irgendwelche Beschwerden haben. Beispiele solcher
Symptome sind: Taubheit von Körperteilen,
Gefühlsverlust, Jucken, Stechen, Schmerz, Verlust
oder Beeinträchtigung der normalen Körperkraft,
Veränderungen der Hautfarbe oder der Haut. Diese
Beschwerden treten normalerweise in den Fingern,
Händen und Handgelenken auf.
• Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen.
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Verwenden Sie stets die vorgeschriebene
persönliche Schutzausrüstung bei der Benutzung
des Geräts. Die persönliche Schutzausrüstung
kann Verletzungen nicht vollständig vermeiden,
vermindert aber den Umfang der Verletzungen und
2332 - 002 - 08.12.2023
75

Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich bei der
Auswahl der richtigen Ausrüstung von Ihrem Händler
beraten.
• Tragen Sie einen Schutzhelm in Bereichen, in denen
Gefahr durch herabfallende Gegenstände besteht.
• Tragen Sie einen zugelassenen Gehörschutz mit
ausreichender Lärmminderung. Eine längerfristige
Lärmeinwirkung kann zu bleibenden Gehörschäden
führen.
• Tragen Sie einen zugelassenen Augenschutz. Bei
der Benutzung eines Visiers ist außerdem eine
zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene
Schutzbrillen müssen die Normen ANSIZ87.1 für die
USA bzw. EN166 für EU-Länder erfüllen.
• Verwenden Sie einen Gesichtsschutz. Ein
Gesichtsschutz allein reicht nicht aus, um die Augen
zu schützen.
(Abb. 22)
• Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe,
beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung
oder der Reinigung der Schneidausrüstung.
• Verwenden Sie rutschfeste und stabile Stiefel.
• Tragen Sie Kleidung aus reißfestem Material.
Tragen Sie stets lange Hosen aus schwerem Stoff
und lange Ärmel. Tragen Sie keine weite Kleidung,
die sich leicht an Ästen und Zweigen verfangen
könnte. Vermeiden Sie das Tragen von Schmuck,
kurzen Hosen und Sandalen. Gehen Sie nicht
barfuß. Binden Sie Ihre Haare sicherheitshalber
zusammen, so dass sie nicht über Ihre Schultern
fallen.
(Abb. 23)
• Halten Sie eine Erste-Hilfe-Ausrüstung und einen
Feuerlöscher griffbereit.
(Abb. 24)
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
verwenden.
In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der
Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche
Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und
Wartung ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen,
dass sie funktionsfähig sind. Unter der Überschrift
Geräteübersicht auf Seite 70
finden Sie Angaben zur
Position der Teile an Ihrem Gerät.
Die Lebensdauer des Geräts kann verkürzt werden
und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung
des Geräts nicht ordnungsgemäß und Service und/oder
Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden.
Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihre
Vertragswerkstatt.
WARNUNG:
Benutzen Sie kein Gerät
mit defekten Sicherheitsvorrichtungen. Die
Sicherheitsausrüstung des Gerätes muss
so kontrolliert und gewartet werden, wie
dies in diesem Abschnitt beschrieben wird.
Wenn Ihr Gerät diesen Anforderungen
nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt
aufgesucht werden.
ACHTUNG: Service und Reparatur des
Gerätes erfordern eine Spezialausbildung.
Dies gilt besonders für die
Sicherheitsausrüstung des Geräts. Wenn
Ihr Gerät den unten aufgeführten
Kontrollanforderungen nicht entspricht,
müssen Sie Ihre Servicewerkstatt
aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Geräte
wird gewährleistet, dass Reparatur- oder
Servicearbeiten fachmännisch ausgeführt
werden. Sollte der Verkäufer Ihres Gerätes
nicht an unser Fachhändler-Service-Netz
angeschlossen sein, fragen Sie nach
unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt.
So prüfen Sie die Gashebelsperre
Die Gashebelsperre verhindert ein versehentliches
Auslösen. Wenn Sie den Handgriff loslassen,
kehren Gashebel und Gashebelsperre wieder in ihre
Ausgangsstellung zurück.
1. Drücken Sie die Verriegelungstaste für die
Gashebelsperre nach vorne. (Abb. 25)
2. Stellen Sie sicher, dass der Gashebel gesperrt
ist, wenn sich die Gashebelsperre in der
Ausgangsstellung befindet. (Abb. 26)
3. Drücken Sie die Gashebelsperre auf die eine
Seite und dann auf die andere Seite. Achten Sie
darauf, dass sich die Gashebelsperre zurück in ihre
Ausgangsposition bewegt. (Abb. 27)
4. Achten Sie darauf, dass sich der Gashebel und die
Gashebelsperre frei bewegen können und dass die
Rückstellfeder richtig funktioniert. (Abb. 28)
5. Starten Sie das Gerät, siehe
So starten Sie das
Gerät auf Seite 80
.
6. Lassen Sie den Gashebel los und stellen Sie sicher,
dass das Gerät vollständig anhält.
Sicherheitshinweise für die Montage
WARNUNG:
Lesen Sie
die Bedienungsanleitung dieses
Antriebsaggregats zusammen mit der
Bedienungsanleitung des zugelassenen
Zubehörs.
• Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie
es montieren.
76
2332 - 002 - 08.12.2023

• Tragen Sie zugelassene Schutzhandschuhe.
• Ein beschädigter oder falscher Schutz kann
Verletzungen verursachen. Verwenden Sie keine
Schneidausrüstung, an der kein zugelassener
Schutz befestigt ist.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das Anbaugerät korrekt
montieren, bevor Sie das Gerät starten.
• Wenn ein Tragegurt mit dem Anbaugerät mitgeliefert
wird, muss der Tragegurt korrekt am Gerät
angebracht werden. Der Tragegurt sorgt für einen
sicheren Betrieb und verhindert Verletzungen beim
Bediener oder anderen Personen.
Sicherer Umgang mit Akkus
WARNUNG: Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und allgemeinen
Anweisungen. Wenn Sie die
Sicherheitshinweise und allgemeinen
Anweisungen nicht beachten, kann dies zu
Stromschlägen, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen. Bewahren Sie
alle Sicherheitshinweise und allgemeinen
Anweisungen zur späteren Verwendung auf.
• Diese Sicherheitshinweise gelten nur für 18-V-
Lithium-Ionen-Akkus für das POWER FOR ALL-
System.
• Verwenden Sie den Akku nur in Produkten von
POWER FOR ALL Systempartnern. Mit POWER
FOR ALL gekennzeichnete 18-V-Akkus sind mit
folgenden Geräten vollständig kompatibel:
– Alle Geräte des 18-V-POWER FOR ALL-
Akkusystems.
– Alle 18-V-Geräte von POWER FOR ALL-
Systempartnern.
• Beachten Sie die Akkuempfehlungen in der
Betriebsanleitung Ihres Geräts. Nur so können Akku
und Gerät gefahrlos betrieben und die Akkus vor
gefährlicher Überlastung geschützt werden.
• Laden Sie die Akkus nur mit vom Hersteller
oder von POWER FOR ALL-Systempartnern
empfohlenen Ladegeräten auf. Ein Ladegerät, das
für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann
bei Verwendung mit einem anderen Akku ein
Brandrisiko darstellen.
• Der Akku wird teilweise aufgeladen ausgeliefert.
Laden Sie den Akku im Ladegerät für volle
Akkukapazität vollständig auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug zum ersten Mal benutzen.
• Bewahren Sie die Akkus für Kinder unzugänglich
auf.
• Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht
Kurzschlussgefahr.
• Bei Beschädigung und unsachgemäßer Verwendung
des Akkus können Dämpfe freigesetzt werden.
Der Akku kann sich entzünden oder explodieren.
Stellen Sie sicher, dass der Bereich gut belüftet ist,
und suchen Sie einen Arzt auf, falls Sie negative
Auswirkungen bemerken. Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung oder bei
Beschädigung kann brennbare Flüssigkeit aus
dem Akku entweichen. Hautkontakt mit dieser
Flüssigkeit ist zu vermeiden. Bei versehentlichem
Hautkontakt, spülen Sie die Stelle sofort mit Wasser
ab. Bei versehentlichem Kontakt mit den Augen,
suchen Sie zusätzlich einen Arzt auf. Austretende
Akkuflüssigkeit kann Reizungen oder Verätzungen
verursachen.
• Wenn der Akku beschädigt wird, kann Flüssigkeit
austreten und sich auf Oberflächen in der Nähe
verteilen. Überprüfen Sie die betroffenen Teile.
Reinigen Sie diese Teile, oder ersetzen Sie sie bei
Bedarf.
• Den Akku nicht kurzschließen. Wird der Akku
nicht verwendet, halten Sie ihn von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleineren Metallgegenständen fern, da
es zu einer Überbrückung der Kontakte kommen
könnte. Durch Kurzschluss der Akkuklemmen kann
es zu Verbrennungen oder Bränden kommen.
• Der Akku kann durch spitze Gegenstände wie Nägel
oder Schraubendreher oder durch Krafteinwirkung
von außen beschädigt werden. Es kann ein
interner Kurzschluss auftreten, der zu Verbrennung,
Rauchentwicklung, Explosion oder Überhitzung des
Akkus führen kann.
• Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Akkus
dürfen nur vom Hersteller oder von autorisierten
Serviceanbietern gewartet werden.
• Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. vor
dauerhafter Sonneneinwirkung, Feuer, Schmutz,
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions-
und Kurzschlussgefahr.
• Der Akku darf nur im Gerät verwendet werden, wenn
die Umgebungstemperatur zwischen -5 °C – 40 °C
liegt.
• Lagern Sie den Akku nur bei einer
Umgebungstemperatur zwischen -20 °C – 50 °C.
Lassen Sie den Akku beispielsweise im Sommer
nicht im Auto. Bei Temperaturen unter 0°C kann
es bei einigen Geräten zu einem Leistungsverlust
kommen.
• Laden Sie den Akku nur bei einer
Umgebungstemperatur von 0 °C – +35 °C auf. Wenn
Sie das Gerät außerhalb dieses Temperaturbereichs
aufladen, kann dies das Risiko erhöhen, dass der
Akku beschädigt wird, und es kann zur Brandgefahr
kommen.
Sicherer Umgang mit dem Ladegerät
WARNUNG:
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und allgemeinen
Anweisungen. Wenn Sie die
Sicherheitshinweise und allgemeinen
Anweisungen nicht beachten, kann dies zu
Stromschlägen, Brand und/oder schweren
2332 - 002 - 08.12.2023 77

Verletzungen führen. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Verwenden Sie das Ladegerät nur, wenn
Sie alle Funktionen vollständig beurteilen
und ohne Einschränkungen nutzen können
oder wenn Sie entsprechende Anweisungen
erhalten haben.
• Dieses Ladegerät ist nicht für die Verwendung
durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Know‐
how vorgesehen. Dieses Ladegerät kann von
Kindern ab 8Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
oder Knowhow verwendet werden, wenn eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person sie überwacht
oder sie in den sicheren Betrieb des Ladegeräts
eingewiesen hat und sie die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Andernfalls besteht die
Gefahr von Bedienungsfehlern und Verletzungen.
• Beaufsichtigen Sie Kinder während der Verwendung,
Reinigung und Wartung. Dadurch wird verhindert,
dass Kinder mit dem Ladegerät spielen.
• Laden Sie 18V-POWER FOR ALL-Systemakkus
ausschließlich mit einer Kapazität von mind. 1,5Ah
auf. Die Akkuspannung muss mit der Ladespannung
des Ladegeräts übereinstimmen. Laden Sie keine
nicht wiederaufladbaren Batterien auf. Andernfalls
besteht Brand- und Explosionsgefahr.
• Verwenden Sie das Ladegerät nur in geschlossenen
Räumen und setzen Sie es keiner Feuchtigkeit
aus. Wenn Wasser in ein Elektrowerkzeug eindringt,
erhöht sich das Stromschlagrisiko.
• Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Schmutz
besteht Stromschlaggefahr.
• Überprüfen Sie vor Gebrauch das Ladegerät,
das Kabel und den Stecker. Verwenden Sie das
Ladegerät nicht mehr, wenn Sie Beschädigungen
feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht
selbst, und lassen Sie es nur von Husqvarna
oder einem autorisierten Kundendienstzentrum
unter ausschließlicher Verwendung von Original-
Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte,
Kabel und Stecker erhöhen die Stromschlaggefahr.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht auf leicht
entzündlichen Oberflächen (z.B. Papier, Textilien
usw.) oder in einer entzündlichen Umgebung. Durch
das Aufheizen des Ladegeräts während des Betriebs
besteht Brandgefahr.
• Bedecken Sie die Lüftungsschlitze des
Ladegeräts nicht. Andernfalls kann sich das
Ladegerät überhitzen und funktioniert nicht mehr
ordnungsgemäß.
• Eine Aufladung darf nur mit dem vom Hersteller
vorgeschriebenen Ladegerät durchgeführt werden.
Durch ein für einen bestimmten Akkutyp geeignetes
Ladegerät kann Brandgefahr entstehen, wenn es für
einen anderen Akku verwendet wird.
•
Bei Beschädigung und unsachgemäßer Verwendung
des Akkus können ebenfalls Dämpfe freigesetzt
werden. Stellen Sie sicher, dass der Bereich gut
belüftet ist, und suchen Sie einen Arzt auf, falls
Sie negative Auswirkungen bemerken. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
• Bei falschem Gebrauch kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Hautkontakt mit dieser Flüssigkeit
ist zu vermeiden. Bei versehentlichem Hautkontakt,
spülen Sie die Stelle sofort mit Wasser ab.
Bei versehentlichem Kontakt mit den Augen,
suchen Sie zusätzlich einen Arzt auf. Austretende
Akkuflüssigkeit kann Reizungen oder Verätzungen
verursachen.
• Nur in GB verkaufte Geräte: Das Gerät ist mit
einem nach BS1363/A zugelassenen elektrischen
Stecker mit interner Sicherung ausgestattet (ASTA-
Zulassung gemäß BS1362). Wenn der Stecker
nicht für Ihre Steckdosen geeignet ist, sollte er
von einem autorisierten Kundendienstmitarbeiter
abgeschnitten und durch einen geeigneten Stecker
ersetzt werden. Der Ersatzstecker sollte die gleiche
Sicherungsleistung wie der Originalstecker haben.
Der abgetrennte Stecker muss entsorgt werden, um
das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, und
darf niemals in eine andere Steckdose gesteckt
werden.
Sicherheitshinweise für die Wartung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät warten.
• Entfernen Sie vor Wartungs-, Kontroll- oder
Montagearbeiten den Akku.
• Der Bediener darf nur die Wartungs- und
Servicearbeiten ausführen, die in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben sind. Für darüber
hinausgehende Wartungs- und Servicearbeiten
wenden Sie sich bitte an Ihren Servicehändler.
• Reinigen Sie weder den Akku noch das Ladegerät
mit Wasser. Starke Reiniger können den Kunststoff
beschädigen.
• Wenn Wartungsarbeiten nicht durchgeführt werden,
verringert sich die Lebensdauer des Geräts und die
Unfallgefahr steigt.
• Für alle Service- und Reparaturarbeiten,
insbesondere an den Sicherheitsvorrichtungen des
Geräts, ist eine spezielle Schulung erforderlich.
Wenn nach Durchführung der Wartungsarbeiten
nicht alle in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Prüfungen mit positivem Ergebnis
ausfallen, wenden Sie sich an Ihren Servicehändler.
Wir garantieren Ihnen, dass für Ihr Gerät
professionelle Service- und Reparaturdienste
verfügbar sind.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
• Tragen Sie bei der Reparatur
der Schneidausrüstung immer schwere
78
2332 - 002 - 08.12.2023

Arbeitshandschuhe. Die Klingen sind extrem scharf
und können leicht Verletzungen hervorrufen.
Montage
Einleitung
WARNUNG: Lesen Sie vor der
Montage des Geräts das Kapitel über
Sicherheit, und machen Sie sich damit
vertraut.
So montieren Sie das Anbaugerät
1. Befestigen Sie das Anbaugerät (A) am
Antriebsaggregat (B). Das Anbaugerät muss leicht
in die Halterung des Antriebsaggregats gleiten,
anderenfalls ist es nicht korrekt montiert. (Abb. 29)
2. Ziehen Sie den Verriegelungsknopf (C) an.
Hinweis: Wenn das Anbaugerät auf
dem Antriebsaggregat montiert wird, wird die
Benutzeroberfläche des Anbaugeräts getrennt.
So passen Sie die Länge des
Teleskopschafts an:
1. Heben Sie den Hebel (A) am Schaft an. (Abb. 30)
2. Passen Sie den Teleskopschaft auf die gewünschte
Länge an.
3. Drücken Sie den Hebel nach unten, um den
Teleskopschaft zu verriegeln.
So befestigen Sie den Haken an einer
Wand
• Montieren Sie den Haken im Innenbereich.
• Schützen Sie den Aufbewahrungshaken vor
Sonnenlicht und setzen Sie ihn nur
Umgebungstemperaturen von -10°C bis 70°C aus.
• Montieren Sie den Aufbewahrungshaken an einer
Trockenbau-, Holz- oder Betonwand.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher,
dass die Wand Lasten von mindestens
30kg aufnehmen kann.
• Installieren Sie den Aufbewahrungshaken mit den
drei Schrauben (A) an der Wand. Verwenden Sie bei
Bedarf Dübel (B). (Abb. 31)
ACHTUNG: Stellen Sie sicher,
dass die Schrauben für Ihren Wandtyp
geeignet sind.
• Kontaktieren Sie Ihren Husqvarna
Servicemitarbeiter, um Informationen über das
verfügbare Lagerungszubehör für Ihr Gerät zu
erhalten.
So hängen Sie das Gerät an den
Aufbewahrungshaken
• Hängen Sie das Antriebsaggregat wie abgebildet an
den Aufbewahrungshaken. (Abb. 32)
Betrieb
So führen Sie eine Funktionsprüfung
vor Verwendung des Geräts durch
1. Entfernen Sie Schmutz und unerwünschte
Substanzen mit einer Bürste aus dem Gerät.
2. Ziehen Sie alle Muttern und Schrauben an.
3. Achten Sie darauf, dass das Anbaugerät richtig
befestigt ist.
4. Stellen Sie sicher, dass die Verriegelungstaste für
die Gashebelsperre aktiviert ist.
5. Stellen Sie sicher, dass sich die
Verriegelungsvorrichtungen des ausgezogenen
Schafts und das schwenkbare Element in
verriegelter Position befinden.
6. Untersuchen Sie das Anbaugerät auf Schäden,
z.B. Risse. Ersetzen Sie das Anbaugerät bei
Beschädigung.
7. Achten Sie darauf, dass das Gehäuse jeweils korrekt
zusammengebaut und nicht beschädigt ist.
8. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert.
So schließen Sie den Akku an das
Gerät an
WARNUNG: Verwenden Sie im Gerät
ausschließlich Lithium-Ionen-Akkus des
POWER FOR ALL Systems P4A 18 V.
1. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig geladen
ist.
2332 - 002 - 08.12.2023 79

2. Legen Sie den Akku in das Akkufach des Geräts.
Der Akku muss leicht in das Akkufach gleiten,
anderenfalls ist er nicht korrekt eingesetzt. (Abb. 33)
3. Schieben Sie den Akku vollständig in den Akkuhalter
ein. Der Akku rastet einem hörbaren Klickgeräusch
in der richtigen Position ein.
4. Achten Sie darauf, dass der Riegel korrekt
einschnappt.
So starten Sie das Gerät
1. Drücken Sie die Verriegelungstaste für die
Gashebelsperre nach vorne. (Abb. 25)
2. Drücken Sie die Gashebelsperre(A) von der linken
oder rechten Seite und halten Sie den Gashebel(B)
gedrückt. (Abb. 34)
So stoppen Sie das Gerät
1. Lassen Sie den Gashebel los.
2. Drücken Sie die Verriegelungstaste für die
Gashebelsperre nach hinten, um das Gerät zu
verriegeln.
3. Drücken Sie die Entriegelungstaste am Akku und
ziehen Sie den Akku heraus. (Abb. 35)
4. Falls erforderlich, entfernen Sie das Anbaugerät vom
Gerät.
So stellen Sie den Winkel ein
Das Gerät lässt sich in 7 verschiedenen Stufen
einstellen.
WARNUNG: Stellen Sie den Winkel
nicht ein, während Sie das Gerät
verwenden.
1. Stoppen Sie das Gerät und entfernen Sie den Akku.
2. Halten Sie den Halter(A) fest. (Abb. 36)
3. Drücken und halten Sie das Drehgelenk (B).
4. Bringen Sie den Halter in die richtige Position.
5. Lösen Sie das Drehgelenk, um den Halter zu
verriegeln.
6. Bewegen Sie den Halter nach oben und unten, bis er
einrastet.
Wartung
Einleitung
WARNUNG: Lesen Sie vor
Wartungsarbeiten am Gerät das Kapitel
über Sicherheit, und machen Sie sich damit
vertraut.
WARNUNG: Entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Wartungsarbeiten am Gerät
durchführen.
Wartungsplan
Nachstehend sind die am Gerät vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.
Instand halten
Vor dem
Betrieb
Wöchen-
tlich
Monatlich
Die äußeren Teile des Geräts mit einem sauberen und trockenen Tuch reinigen.
Kein Wasser verwenden.
X
Sicherstellen, dass die Verriegelungstaste für die Gashebelsperre ordnungsge-
mäß funktioniert und nicht beschädigt ist.
X
Sicherstellen, dass Gashebel und Gashebelsperre sicherheitstechnisch ord-
nungsgemäß funktionieren.
X
Achten Sie darauf, dass alle Bedienelemente richtig funktionieren und unbe-
schädigt sind.
X
Die Handgriffe sauber und trocken halten. X
Sicherstellen, dass alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind. X
80 2332 - 002 - 08.12.2023

Instand halten
Vor dem
Betrieb
Wöchen-
tlich
Monatlich
Sicherstellen, dass die Entriegelungstasten am Akku ordnungsgemäß funktionie-
ren und der Akku in das Gerät einrastet.
X
Sicherstellen, dass der Akku unbeschädigt ist. X
Sicherstellen, dass der Akku vollständig geladen ist. X
Sicherstellen, dass das Akkuladegerät unbeschädigt ist und ordnungsgemäß
funktioniert.
X
Alle Kabel, Kupplungen und Anschlüsse kontrollieren. Prüfen, ob sie sauber und
unbeschädigt sind.
X
Die Verbindungen zwischen dem Akku und dem Gerät prüfen. X
Die Verbindung zwischen dem Akku und dem Akkuladegerät prüfen. X
So reinigen Sie das Gerät, den Akku
und das Ladegerät
1. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit
einem trockenen Tuch.
2. Reinigen Sie Akku und Ladegerät mit einem
trockenen Tuch. Die Akkuführungsschienen sauber
halten.
3. Stellen Sie sicher, dass die Klemmen an Akku
und Ladegerät sauber sind, bevor der Akku in das
Ladegerät oder das Gerät gesteckt wird.
Transport, Lagerung und Entsorgung
Transport und Lagerung
• Die mitgelieferten Lithium-Ionen-Akkus entsprechen
den Anforderungen des Gefahrgutrechts.
• Beachten Sie für den gewerblichen Transport, auch
durch Dritte oder Speditionen, die gesonderten
Anforderungen auf Verpackung und Etiketten.
• Sprechen Sie sich vor dem Versand des Geräts mit
einer Person ab, die speziell im Gefahrgutversand
geschult ist. Beachten Sie sämtliche geltenden
nationalen Vorschriften.
• Bedecken Sie offene Kontakte mit Klebeband, wenn
Sie den Akku in eine Verpackung legen. Stellen
Sie sicher, dass der Akku in der Verpackung nicht
verrutschen kann.
• Entnehmen Sie den Akku für die Lagerung oder den
Transport.
• Bringen Sie den Akku und das Ladegerät an einem
Ort unter, der trocken und frei von Feuchtigkeit und
Frost ist.
• Lagern Sie den Akku nicht an einem Ort, an dem
es zu elektrostatischen Entladungen kommen kann.
Bewahren Sie den Akku nicht in einem Metallkasten
auf.
• Stellen Sie bei der Lagerung des Akkus sicher,
dass die Temperatur zwischen -20°C/-4°F und
+50°C/122°F liegt und der Akku keinem direkten
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Stellen Sie bei der Lagerung des Akkuladegeräts
sicher, dass die Temperatur zwischen 5°C/41°F
und 45°C/113°F liegt und das Ladegerät keinem
direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Das Ladegerät darf nur verwendet werden, wenn
die Umgebungstemperatur zwischen 0°C/32°F und
35°C/95°F liegt.
• Lagern sie das Gerät bei einer Temperatur zwischen
40°C/-40°F und 60°C/140°F.
• Laden Sie den Akku auf 30bis 50%, bevor Sie ihn
über längere Zeit einlagern.
• Lagern Sie das Akkuladegerät in einem
geschlossenen und trockenen Raum.
• Achten Sie bei der Lagerung darauf, dass sich der
Akku nicht in unmittelbarer Nähe zum Ladegerät
befindet. Kinder und andere nicht befugte Personen
dürfen die Ausstattung nicht berühren. Verwahren
Sie die Ausstattung in einem abschließbaren Raum.
• Reinigen Sie das Gerät und führen Sie umfassende
Servicearbeiten durch, bevor Sie es längere Zeit
einlagern.
• Verwenden Sie für das Gerät einen Transportschutz,
um Verletzungen oder Schäden am Gerät bei
Transport und Lagerung zu vermeiden.
• Befestigen Sie das Gerät während des Transports
sicher.
• Lagern Sie das Gerät in waagerechter Position
oder hängen Sie es am mitgelieferten Haken
2332 - 002 - 08.12.2023 81

auf. Siehe
So hängen Sie das Gerät an den
Aufbewahrungshaken auf Seite 79
.
Entsorgung von Akku, Ladegerät und
Gerät
Das Symbol unten bedeutet, dass das Gerät nicht über
den Hausmüll entsorgt werden darf. Recyceln Sie es an
einer Recyclingstation für elektrische und elektronische
Geräte. So werden Umwelt- und Personenschäden
vermieden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei örtlichen
Behörden, dem Abfallentsorgungsunternehmen oder
Ihrem Händler.
(Abb. 18)
Hinweis: Das Symbol ist auf dem Gerät oder der
Verpackung des Geräts zu finden.
Entsorgen von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten
Gilt nur für Deutschland
Die durchgestrichene Abfalltonne weist darauf hin,
dass Sie gesetzlich verpflichtet sind, dieses Gerät
getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu entsorgen.
Die Entsorgung im Restmüll oder im gelben Sack
ist verboten. Wenn das Produkt Einwegbatterien oder
Akkus enthält, die nicht dauerhaft installiert sind,
müssen diese vor der Entsorgung des Produkts entfernt
und separat als Batterien bzw. Akkus entsorgt werden.
Entfernen von Batterien, Akkus und Leuchtmitteln:
Batterien, Akkus oder Leuchtmittel, die aus dem Produkt
entfernt werden können, ohne es zu beschädigen,
müssen vor der Entsorgung entfernt und separat als
Batterien, Akkus oder Leuchtmittel entsorgt werden. Die
folgenden Batterien oder Akkus sind in diesem Produkt
enthalten:
• Akkutyp: Li-ion
• Chemie: Litium
Informationen zur Rückgabe von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten für Privathaushalte:
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte
Vertreiber verpflichtet, Elektro- und Elektronik-Altgeräte
kostenlos zurückzunehmen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten mit
einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² und
Lebensmittelhändler mit einer Gesamtverkaufsfläche
von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr
oder beständig Elektro- und Elektronikgeräte abgeben
und verkaufen, sind unter den folgenden Umständen zur
Rücknahme von Geräten verpflichtet:
1. Beim Verkauf eines neuen Elektro- oder
Elektronikgeräts muss der Vertreiber ein Altgerät
desselben Gerätetyps kostenlos zurücknehmen,
das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie
das neue Gerät bereitstellt. Dies muss an dem
Standort, an dem das Gerät abgegeben wird, oder
in unmittelbarer Nähe geschehen. Privathaushalte
gelten auch als der Ort, an dem das Gerät
abgegeben wird, sofern das Produkt dorthin geliefert
wird: In diesem Fall werden Altgeräte ohne Kosten
für den Endbenutzer abgeholt.
2. Der Vertreiber muss Altgeräte mit einem
Durchmesser von weniger als 25 cm auf Wunsch
des Endbenutzers an der Verkaufsstelle oder in
unmittelbarer Nähe zurücknehmen. Diese Rückgabe
muss nicht mit dem Kauf von Elektro- oder
Elektronikgeräten in Verbindung stehen und ist auf
drei Altgeräte pro Gerätetyp beschränkt.
Bei Abschluss des Kaufvertrags für ein neues
Elektro- oder Elektronikgerät muss der Vertreiber den
Endbenutzer über sein Recht informieren, das Altgerät
zurückzugeben oder kostenlos abholen zu lassen, und
den Endbenutzer fragen, ob er beabsichtigt, ein Altgerät
bei der Lieferung des neuen Geräts zurückzugeben.
Dies gilt auch für den Vertrieb über Telekommunikation,
wenn die Lager- und Versandfläche für Elektro- und
Elektronikgeräte mindestens 400 m² beträgt oder wenn
die gesamte Lager- und Versandfläche mindestens 800
m² beträgt, wobei die kostenlose Abholung von Elektro-
oder Elektronikgeräten auf die folgenden Kategorien
beschränkt ist:
• 1 (Wärmeüberträger)
• 2 (Geräte mit Displays) und
• 4 (große Geräte mit mindestens einer äußeren
Abmessung von mehr als 50 cm)
Für alle anderen Elektro- und Elektronikgeräte muss
der Vertreiber entsprechende Rücknahmestellen in
angemessener Nähe zum Endverbraucher sicherstellen.
Dies gilt auch für Altgeräte, bei denen keine äußere
Abmessung 25 cm überschreitet, die der Endbenutzer
zurückgeben möchte, ohne ein neues Gerät zu
erwerben.
Datenschutz
Alle Endbenutzer von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
sind dafür verantwortlich, alle personenbezogenen
Daten von den zu entsorgenden Elektro- und Elektronik-
Altgeräten zu löschen.
WEEE-Registrierungsnummer
Husqvarna
10168717
Sammlungs- und Verwertungsraten
Gemäß der WEEE-Richtlinie sind die EU-
Mitgliedstaaten verpflichtet, Daten über Elektro-
82
2332 - 002 - 08.12.2023

und Elektronik-Altgeräte zu sammeln und diese
Daten an die Europäische Kommission zu
übermitteln. Weitere Informationen hierzu finden Sie
auf der BMUV-Website: https://www.bmuv.de/themen/
wasser-ressourcen-abfall/kreislaufwirtschaft/statistiken/
elektro-und-elektronikaltgeraete
Technische Daten
Aspire Pole-P4A
Gewicht
Gewicht (nur Antriebsaggregat), kg 1,5
Zugelassene Akkus
Dieses Gerät kann mit allen POWER FOR ALL-Akkus
betrieben werden.
Akku P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Typ Lithium-Ionen Lithium-Ionen Lithium-Ionen
Akkukapazität, Ah 2,0 2,5 4,0
Nennspannung, V 18 18 18
Gewicht, kg 0,35 0,35 0,65
Anzahl der Zellen(Li-Ion) 5 5 10
Zugelassene Ladegeräte
Ladegerät P4A 18-C50 P4A 18-C70
Eingangsspannung, V Siehe Informationen zu Nennwerten des
Ladegeräts.
Siehe Informationen zu Nennwerten des
Ladegeräts.
Frequenz, Hz 50–60 50–60
Leistung, W 50 70
Zubehör
Anbaugeräte
Zugelassene Anbaugeräte
Typ Verwenden mit
Strauchscheren-Anbaugerät Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
Hochentaster-Anbaugerät Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
2332 - 002 - 08.12.2023 83

Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden,
Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass das Gerät:
Beschreibung Akkubetriebenes Antriebsaggregat
Marke Husqvarna
Typ/Modell Aspire Pole-P4A
Identifizierung Seriennummern ab 2023
die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt:
Richtlinie/Verord-
nung
Beschreibung
2006/42/EG „Maschinenrichtlinie“
2014/30/EU „bezüglich EMV-Richtlinie“
2011/65/EU
„zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektro-
nikgeräten“
2000/14/EG „über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen
Geräten und Maschinen“
und dass die folgenden Normen und/oder technischen
Daten angewendet werden: EN 62841-1:2015/
A11:2022, EN 62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC
62841-4-5:2021/A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN
ISO 12100:2010, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC
55014-2:2021, EN IEC 63000:2018.
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany,
0158, hat die freiwillige EG-Typenprüfung gemäß
Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Artikel12, Absatz3b
durchgeführt. Das Zertifikat der EG-Typenprüfung hat
die Nummer: 4815039.22006.
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß
Anhang V, Richtlinie 2000/14/EG
Mit Anbaugerät Aspire P5-P4A als Hochentaster:
• Gemessener Schallleistungspegel: 88 dB (A)
• Garantierter Schallleistungspegel: 91dB (A)
Mit Anbaugerät Aspire S20-P4A als ausziehbare
Strauchschere:
• Gemessener Schallleistungspegel für Strauchklinge:
83 dB (A)
• Gemessener Schallleistungspegel für Grasklinge: 79
dB (A)
• Garantierter Schallleistungspegel: 84 dB (A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Verantwortlich für die technische Dokumentation
84 2332 - 002 - 08.12.2023

Lizenzen
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
Die Garantie deckt keine Schäden, die sich aus
normalem Verschleiß, Fahrlässigkeit, unzulässigem
Einsatz, unbefugten Reparaturen oder Anschluss der
Ansaugvorrichtung an eine falsche Spannung ergeben.
Alle Rechte vorbehalten.
Verbreitung und Verwendung in Quell- und Binärform,
mit oder ohne Änderungen, sind zulässig, sofern
folgende Bedingungen erfüllt sind:
• Bei der Verbreitung von Quellcode müssen
der obige Copyright-Hinweis, diese Liste der
Bedingungen und folgender Haftungsausschluss
enthalten sein.
• Bei der Verbreitung in Binärform müssen der obige
Copyright-Hinweis, diese Liste der Bedingungen und
folgender Haftungsausschluss in den Unterlagen
und/oder anderen Materialien, die bei der
Verbreitung bereitgestellt werden, enthalten sein.
• Weder der Name von STMicroelectronics noch
die Namen seiner Mitwirkenden dürfen ohne
vorherige schriftliche Genehmigung zur Bewerbung
von Produkten verwendet werden, die auf Grundlage
dieser Software erstellt wurden.
DIESE SOFTWARE WIRD VON DEN
URHEBERRECHTSINHABERN UND DAZU
BEITRAGENDEN IN DER VORLIEGENDEN FORM
ZUR VERFÜGUNG GESTELLT, UND ALLE
AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN
GARANTIEN, EINSCHLIEßLICH, ABER NICHT
BESCHRÄNKT AUF DIE STILLSCHWEIGENDEN
GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT UND
EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK,
WERDEN AUSGESCHLOSSEN. IN KEINEM FALL
HAFTET DER URHEBERRECHTSINHABER ODER
DAZU BEITRAGENDE FÜR UNMITTELBARE,
MITTELBARE, BEILÄUFIG ENTSTANDENE,
KONKRETE ODER FOLGESCHÄDEN MIT
STRAFZWECK ODER OHNE (EINSCHLIEßLICH,
ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF BESCHAFFUNG
VON ERSATZGÜTERN ODER -DIENSTLEISTUNGEN,
VERLUST VON NUTZUNG, DATEN ODER
GEWINNEN ODER BETRIEBSUNTERBRECHUNGEN),
DIE AUF BELIEBIGE WEISE VERURSACHT
WURDEN UND FÜR DIE EINE THEORETISCHE
HAFTBARKEIT BESTEHT, SEI ES DURCH
EINEN VERTRAG, ERFOLGSHAFTUNG ODER
SCHADENERSATZRECHT (EINSCHLIEßLICH
FAHRLÄSSIGKEIT ODER ANDEREM), DIE IN
IRGENDEINER WEISE AUS DER NUTZUNG DIESER
SOFTWARE ENTSTEHEN, SELBST WENN AUF
DIE MÖGLICHKEIT EINES SOLCHEN SCHADENS
HINGEWIESEN WURDE.
Apache 2.0 Lizenz
Copyright
©
2009–2019 Arm Limited. Alle Rechte
vorbehalten.
Version 2.0, Januar2004 http://www.apache.org/
licenses/
GESCHÄFTSBEDINGUNGEN FÜR DIE NUTZUNG,
VERVIELFÄLTIGUNG UND VERBREITUNG
1. Definitionen.
„Lizenz“ bezeichnet die in den Abschnitten 1
bis 9 dieses Dokuments definierten Bedingungen
für die Nutzung, Vervielfältigung und Verbreitung.
„Lizenzgeber“ bezeichnet den Urheberrechtsinhaber
oder die durch den Urheberrechtsinhaber
bevollmächtigte juristische Person, die die Lizenz
vergibt. „Juristische Person“ bezeichnet die Gesamtheit
der handelnden juristischen Person und aller anderen
juristischen Personen, die diese juristische Person
kontrollieren, von ihr kontrolliert werden oder mit ihr
unter gemeinsamer Kontrolle stehen. Im Sinne dieser
Definition bedeutet „Kontrolle“ (i) die direkte oder
indirekte Befugnis, die Leitung oder Verwaltung dieser
juristischen Person durch Vertrag oder anderweitig
zu veranlassen, oder (ii) Besitz eines Anteils von
mindestens fünfzig Prozent (50%) der in Umlauf
befindlichen Aktien oder (iii) nutznießender Besitz
dieser juristischen Person. „Sie“ (oder „Ihr, Ihre, Ihrer,
Ihren, Ihres, Ihnen“) bezeichnet eine natürliche oder
juristische Person, die die durch diese Lizenz gewährten
Berechtigungen ausübt. „Quell*“-Form bezeichnet die
bevorzugte Form für Änderungen, einschließlich,
aber nicht beschränkt auf Software-Quellcode,
Dokumentationsquelle und Konfigurationsdateien.
„Maschinen“-Form bezeichnet jede Form, die sich
aus der maschinellen Umwandlung oder Übersetzung
einer Quellform ergibt, einschließlich, aber nicht
beschränkt auf kompilierten Maschinencode, generierte
Dokumentation und Umwandlungen in andere
Medientypen. „Werk“ bezeichnet das urheberrechtlich
geschützte Werk in Quell- oder Maschinenform, das
im Rahmen der Lizenz zur Verfügung gestellt wird,
wie durch einen Urheberrechtsvermerk angegeben,
der in dem Werk enthalten oder diesem beigefügt
ist (ein Beispiel ist im Anhang unten angegeben).
„Abgeleitete Werke“ sind alle Werke, ob in Quell-
oder Maschinenform, denen das Werk zugrunde
liegt (oder von diesem abgeleitet wurden) und für
die die redaktionellen Überarbeitungen, Anmerkungen,
Ausarbeitungen oder sonstigen Änderungen insgesamt
ein urheberrechtliches Originalwerk darstellen. Für die
Zwecke dieser Lizenz schließen abgeleitete Werke
keine Werke ein, die von den Schnittstellen des Werks
und der davon abgeleiteten Werke getrennt bleiben
oder lediglich mit diesen verknüpft werden können (oder
namentlich gebunden sind). „Beitrag“ bezeichnet alle
urheberrechtlich geschützten Werke, einschließlich der
Originalversion des Werks und aller Änderungen oder
Ergänzungen dieses Werks oder davon abgeleiteter
Werke, die vom Urheberrechtsinhaber oder von
einer natürlichen oder juristischen Person, die zur
2332 - 002 - 08.12.2023
85

Einreichung im Namen des Urheberrechtsinhabers
berechtigt ist, absichtlich bei dem Lizenzgeber
zur Aufnahme in das Werk eingereicht wird. Im
Sinne dieser Definition bezeichnet „eingereicht“ jede
Form von elektronischer, mündlicher oder schriftlicher
Kommunikation, die an den Lizenzgeber oder seine
Vertreter gesendet wird, einschließlich, aber nicht
beschränkt auf Kommunikation auf elektronischen
Verteilerlisten, Quellcode-Kontrollsystemen und
Problemverfolgungssystemen, die vom Lizenzgeber
oder in dessen Namen verwaltet werden, um das
Werk zu besprechen und zu verbessern, jedoch
ohne Kommunikation, die vom Urheberrechtsinhaber
mit „Kein Beitrag“ oder anderweitig schriftlich
gekennzeichnet sind. „Beitragender“ bezeichnet den
Lizenzgeber und jede natürliche oder juristische Person,
für die ein Beitrag vom Lizenzgeber eingegangen und
anschließend in das Werk integriert wurde.
2. Erteilung einer Urheberrechtslizenz.
Vorbehaltlich der Bedingungen dieser Lizenz
gewährt Ihnen jeder Beitragende hiermit eine
unbefristete, weltweite, nicht exklusive, kostenlose,
gebührenfreie, unwiderrufliche Urheberrechtslizenz zur
Vervielfältigung, Vorbereitung abgeleiteter Werke,
öffentlichen Ausstellung, öffentlichen Ausführung,
Unterlizenzierung und Verbreitung des Werks und
solcher abgeleiteter Werke in Quell- oder maschineller
Form.
3. Erteilung einer Patentlizenz.
Vorbehaltlich der Bedingungen dieser Lizenz gewährt
Ihnen jeder Beitragende hiermit eine unbefristete,
weltweite, nicht exklusive, kostenlose, unwiderrufliche
(außer wie in diesem Abschnitt angegeben) Patentlizenz
zur Herstellung, zur Herstellung durch Dritte, zum
Verkauf, zur Nutzung, zur Einfuhr und anderweitigen
Übertragung des Werks, wobei diese Lizenz nur
für Patentansprüche gilt, die von dem Beitragenden
lizenziert werden können und die notwendigerweise
allein oder durch eine Kombination seiner Beiträge
am Werk, an das diese Beiträge übermittelt wurden,
verletzt werden. Wenn Sie Patentstreitigkeiten gegen
eine juristische Person (einschließlich Widerklage oder
Gegenklage in einem Rechtsstreit) anstellen, aufgrund
der Annahme, dass das Werk oder ein im Werk
enthaltener Beitrag eine unmittelbare oder mittelbare
Patentverletzung darstellt, dann enden alle Ihnen im
Rahmen dieser Lizenz für dieses Werk gewährten
Patentlizenzen mit dem Datum, an dem ein solches
Verfahren eingereicht wird.
4. Verbreitung.
Sie dürfen Kopien des Werks oder davon abgeleiteter
Werke in jedem Medium, mit oder ohne Änderungen
sowohl in Quell- oder Maschinenform vervielfältigen und
verbreiten, sofern Sie folgende Bedingungen erfüllen:
• Sie müssen allen anderen Empfängern des Werks
oder abgeleiteter Werke eine Kopie dieser Lizenz
überlassen und
• Sie müssen dafür sorgen, dass alle geänderten
Dateien mit gut sichtbaren Hinweisen versehen
werden, die darauf hinweisen, dass Sie die
Dateien geändert haben. Weiterhin müssen Sie
in der Quellform aller abgeleiteten Werke, die
Sie verbreiten, alle Urheber-, Patent-, Marken-
und Zuschreibungshinweise aus der Quellform des
Werks bewahren, mit Ausnahme der Hinweise, die
sich nicht auf einen Teil der abgeleiteten Werke
beziehen und
• Wenn das Werk im Rahmen seiner Verbreitung
eine Textdatei mit dem Namen „NOTICE“ enthält,
müssen alle abgeleiteten Werke, die Sie verbreiten,
eine lesbare Kopie der in dieser NOTICE-Datei
enthaltenen Zuschreibungshinweise enthalten, mit
Ausnahme derjenigen Hinweise, die sich nicht auf
irgendeinen Teil der abgeleiteten Werke beziehen,
und zwar an mindestens einer der folgenden Stellen:
innerhalb einer NOTICE-Textdatei, die als Teil
der abgeleiteten Werke verbreitet wird, innerhalb
des Quellformulars oder der Dokumentation, wenn
diese zusammen mit den abgeleiteten Werken
bereitgestellt werden, oder innerhalb einer von
den abgeleiteten Werken generierten Anzeige,
falls und wo auch immer solche Hinweise
Dritter normalerweise erscheinen. Der Inhalt der
NOTICE-Datei dient nur zu Informationszwecken
und ändert die Lizenz nicht. Sie können Ihre
eigenen Zuschreibungshinweise in von Ihnen
verbreiten abgeleiteten Werken neben oder
als Ergänzung zum NOTICE-Text des Werks
hinzufügen, vorausgesetzt, dass solche zusätzlichen
Zuschreibungshinweise nicht als Änderung der
Lizenz ausgelegt werden können. Sie können
Ihre eigene Urheberrechtserklärung zu Ihren
Änderungen hinzufügen und zusätzliche oder
andere Lizenzbedingungen für die Verwendung,
Reproduktion oder Verbreitung Ihrer Änderungen
oder für alle abgeleiteten Werke als Ganzes
bereitstellen, vorausgesetzt, Sie verwenden,
reproduzieren und vertreiben das Werk ansonsten
in Übereinstimmung mit den in dieser Lizenz
genannten Bedingungen.
5. Einreichung von Beiträgen.
Sofern Sie nicht ausdrücklich etwas anderes
angeben, unterliegt jeder Beitrag, den Sie absichtlich
zur Aufnahme in das Werk beim Lizenzgeber
eingereicht haben, ohne zusätzliche Bedingungen
den Bedingungen dieser Lizenz. Ungeachtet der
vorstehenden Bestimmungen darf keine der hier
aufgeführten Bestimmungen die Bedingungen einer
separaten Lizenzvereinbarung, die Sie möglicherweise
mit dem Lizenzgeber in Bezug auf solche Beiträge
geschlossen haben, ersetzen oder ändern.
6. Warenzeichen.
Diese Lizenz erteilt keine Erlaubnis zur Verwendung von
Markennamen, Marken, Dienstleistungsmarken oder
Produktbezeichnungen des Lizenzgebers, außer wenn
dies für eine angemessene und übliche Verwendung
86
2332 - 002 - 08.12.2023

zur Beschreibung der Herkunft des Werkes und zur
Reproduktion des Inhalts der NOTICE-Datei erforderlich
ist.
7. Gewährleistungsausschluss.
Sofern nicht durch geltendes Recht vorgeschrieben
oder schriftlich vereinbart, stellt der Lizenzgeber das
Werk (und jeder Beitragende seine Beiträge) IN
DER VORLIEGENDEN FORM zur Verfügung, OHNE
GARANTIEN ODER BEDINGUNGEN JEGLICHER
ART, sei es ausdrücklich oder stillschweigend,
einschließlich, aber nicht beschränkt auf Garantien
oder Bedingungen des EIGENTUMSRECHTS,
DER NICHTVERLETZUNG von RECHTEN, der
MARKTGÄNGIGKEIT, oder EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK. Sie sind allein dafür
verantwortlich, die Angemessenheit der Nutzung
oder Weiterverbreitung des Werkes zu bestimmen
und alle Risiken zu übernehmen, die mit der
Ausübung von Berechtigungen im Rahmen dieser
Lizenz verbunden sind. 8. Haftungsbeschränkung.
Unter keinen Umständen und unter keinem
rechtlichen Gesichtspunkt, ob unerlaubte Handlung
(einschließlich Fahrlässigkeit), Vertrag oder anderem,
es sei denn, dies ist nach geltendem Recht
erforderlich (z.B. vorsätzliche und grob fahrlässige
Handlungen) oder dies wurde schriftlich vereinbart,
haftet irgendein Beitragender Ihnen gegenüber für
Schäden, einschließlich unmittelbarer, mittelbarer,
konkrete, beiläufig entstandene oder Folgeschäden
jeglicher Art, die sich aus dieser Lizenz oder aus
der Nutzung oder der Unmöglichkeit der Nutzung
des Werkes ergeben (einschließlich, aber nicht
beschränkt auf Schäden aufgrund von Verlust des
Geschäftswert, Arbeitsunterbrechung, Computerausfall
oder -fehlfunktion oder alle anderen kommerziellen
Schäden oder Verluste), selbst wenn der Beitragende
von der Möglichkeit solcher Schäden in Kenntnis gesetzt
wurde.
9. Annahme von Gewährleistung oder zusätzlicher
Haftung.
Bei der Weiterverbreitung des Werks oder der
davon abgeleiteten Werke können Sie entscheiden,
die Annahme von Unterstützung, Gewährleistung,
Schadloshaltung oder andere Haftungsverpflichtungen
und/oder -rechte, die mit dieser Lizenz übereinstimmen,
anzubieten und eine Gebühr dafür zu erheben.
Bei der Annahme dieser Verpflichtungen dürfen Sie
jedoch nur in Ihrem eigenen Namen und in Ihrer
alleinigen Verantwortung handeln, nicht im Namen
eines anderen Beitragenden, und nur dann, wenn
Sie zustimmen, jeden Beitragenden von jeglicher
Haftung oder Ansprüchen auszuschließen, ihn dagegen
zu verteidigen und davon schadlos zu halten, die
durch oder gegen diesen Beitragenden geltend
gemacht werden, weil Sie eine solche Gewährleistung
oder zusätzliche Haftung akzeptieren. ENDE DER
GESCHÄFTSBEDINGUNGEN
Sommaire
Introduction...................................................................87
Sécurité.........................................................................89
Montage........................................................................95
Utilisation...................................................................... 96
Entretien....................................................................... 97
Transport, entreposage et mise au rebut......................98
Caractéristiques techniques......................................... 98
Accessoires.................................................................. 99
Déclaration de conformité...........................................100
Licences......................................................................101
Introduction
Description du produit
La Husqvarna Aspire Pole-P4A est un bloc
d'alimentation avec fonction télescopique.
Utilisation prévue
Ce bloc d'alimentation est une unité de base
qui fonctionne uniquement avec les accessoires
homologués. Vous trouverez une liste de ces
accessoires homologués dans la section
Accessoires à
la page 99
. Veillez à lire ce manuel en parallèle du
manuel des accessoires homologués.
Présentation du produit
(Fig. 1)
1. Joint de rotation
2. Bouton de verrouillage pour accessoire
3. Levier pour fonction télescopique
4. Arbre
5. Manchon souple
6. Crochet de harnais
7. Bouton de blocage de la gâchette de puissance
8. Poignée arrière
9. Blocage de la gâchette de puissance
10. Gâchette de puissance
2332 - 002 - 08.12.2023 87

11. Manuel d'utilisation
12. Bouton de libération de la batterie
13. Chargeur de batterie
14. Témoin de mise sous tension et avertisseur
15. Connecteur
16. Crochet de remisage, vis et chevilles murales
Symboles concernant le produit
(Fig. 2)
AVERTISSEMENT: ce produit peut
être dangereux et causer des blessures
graves, voire mortelles, à l'opérateur ou
à d'autres personnes. soyez prudent et
utilisez le produit correctement.
(Fig. 3)
Lisez le manuel d'utilisation et assurez-
vous de bien comprendre les instructions
avant d'utiliser ce produit.
(Fig. 4)
Utilisez un casque de protection dans les
endroits où des objets peuvent tomber.
Utilisez des protège-oreilles homologués
(uniquement pour Aspire P5-P4A + Aspire
Pole-P4A). Utilisez des protections pour
les yeux homologuées.
(Fig. 5)
Utilisez des gants de protection
homologués.
(Fig. 6)
Utilisez des bottes antidérapantes
robustes. (S'applique uniquement au
modèle Aspire P5-P4A + Aspire Pole-
P4A)
(Fig. 7)
Courant continu.
(Fig. 8)
Tension nominale, V
(Fig. 9)
Ne les exposez pas à la pluie.
(Fig. 10)
Risque de blessure. Gardez les mains à
distance de l'outil de coupe.
(Fig. 11)
Le produit est conforme aux directives de
l'UE en vigueur.
(Fig. 12)
Ce produit est conforme aux directives en
vigueur au Royaume-Uni.
(Fig. 13)
Le produit ou son emballage ne font pas
partie des ordures ménagères. Déposez-
le dans une station de recyclage pour
équipements électriques et électroniques.
(Fig. 16) DANGER - Restez à une distance suffisante des lignes électriques.
(Fig. 17) La plaque signalétique ou l'impression au laser indiquent le numéro de série. yyyy
désigne l'année de production et ww désigne la semaine de production.
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur le produit concernent des exigences de
certification spécifiques à certains marchés.
Symboles sur la batterie et/ou son
chargeur
(Fig. 18)
Déposez ce produit
dans une station de
recyclage pour équi-
pements électriques
et électroniques.
(Concerne seulement
l'Europe)
(Fig. 19) Utilisez la batterie
uniquement dans les
produits des parten-
aires du système
POWER FOR ALL.
(Fig. 20) Protégez la batterie de la chaleur, par
exemple contre la lumière intense du
soleil, le feu, la saleté, l'eau et l'humi-
dité. Il existe un risque d'explosion et de
court-circuit.
(Fig. 21)
(Fig. 14)
Utilisez et stockez le chargeur de batterie
en intérieur uniquement.
(Fig. 15)
Double isolation.
Endommagement du produit
Nous ne sommes pas responsables des dommages
subis par le produit si:
• le produit n'est pas correctement réparé;
• le produit est réparé avec des pièces qui ne
proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas
homologuées par le fabricant;
• le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient
pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le
fabricant;
88 2332 - 002 - 08.12.2023

• le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien
agréé ou par une autorité homologuée.
Fabricant
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Sécurité
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et des
remarques sont utilisés pour souligner des parties
spécialement importantes du manuel.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé
en cas de risque de blessures ou de
mort pour l'opérateur ou les personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas respectées.
REMARQUE: Symbole utilisé en cas
de risque de dommages pour le produit,
d'autres matériaux ou les environs si
les instructions du manuel ne sont pas
respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des
informations supplémentaires pour une situation
donnée.
Consignes générales de sécurité
relatives à l'outil à moteur
AVERTISSEMENT: Veillez à lire
le manuel des accessoires homologués
en parallèle de ce manuel de bloc
d'alimentation.
AVERTISSEMENT: Lisez
l'ensemble des avertissements de sécurité,
des consignes, des illustrations et des
spécifications fournies avec cet outil
électrique. Le non-respect des consignes
énumérées ci-dessous peut être à l'origine
d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de
blessures graves.
Remarque: Conservez toutes ces consignes et
instructions pour toute consultation ultérieure. Le terme
«outil électrique» utilisé dans les avertissements fait
référence à l'outil branché sur secteur (fil) ou à l'outil
alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité dans l'espace de travail
• Maintenez un espace de travail propre et bien
éclairé. Les espaces encombrés ou sombres
exposent à des accidents.
• N'utilisez pas de machines à usiner dans des
atmosphères explosives, en présence de liquides,
de gaz ou de poussières inflammables par exemple.
Les machines à usiner provoquent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
• Tenez les enfants et les spectateurs à distance
lorsque la machine à usiner est en marche. Un
moment d'inattention peut vous faire perdre le
contrôle.
Sécurité électrique
• Les fiches des machines à usiner doivent être
adaptées à la prise. N'apportez jamais de
modifications à la fiche. Ne pas utiliser de fiches
d'adaptation avec des machines mises à la terre.
Des fiches non modifiées et des prises compatibles
réduisent le risque de choc électrique.
• Évitez tout contact physique avec les surfaces mises
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque
d'électrocution est plus important si le corps est relié
à la terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l'humidité. L'infiltration d'eau dans une machine à
usiner augmente le risque d'électrocution.
• Ne malmenez pas le cordon. N'utilisez jamais le
cordon pour porter, tirer ou débrancher la machine.
Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart de
la chaleur, de bords tranchants ou de pièces en
mouvement. Les fils endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
• Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
utilisez une rallonge électrique adaptée à l'usage
extérieur. L'utilisation d'un cordon d'alimentation
pour usage extérieur réduit le risque d'électrocution.
• Si vous n'avez d'autre choix que d'utiliser un outil
électrique dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un dispositif de courant
résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le
risque de choc électrique.
Sécurité du personnel
• Restez attentif, regardez ce que vous faites et ayez
recours à votre bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si
vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l'emprise de
2332 - 002 - 08.12.2023
89

drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment
d'inattention pendant l'utilisation d'outils électriques
peut entraîner des blessures corporelles graves.
• Utilisez un équipement de protection individuel.
Travaillez toujours avec des protections pour les
yeux. Les équipements de protection tels que les
masques anti-poussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, le casque ou les protège-oreilles
utilisés dans les conditions appropriées réduisent les
blessures corporelles.
• Évitez tout démarrage intempestif. Vérifiez que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher l'outil sur l'alimentation et/ou la batterie,
de le ramasser ou de le transporter. Le fait de
garder le doigt sur l'interrupteur pendant le transport
des outils ou le branchement des machines alors
que l'interrupteur est en position ON expose à des
accidents.
• Retirez toute clé ou clavette de calage avant de
mettre l'outil électrique sous tension. Une clé ou une
clavette reliée à une pièce mobile de l'outil électrique
peut entraîner des blessures corporelles.
• Ne vous penchez pas trop loin. Restez toujours en
équilibre et sur vos appuis. Cela favorise le contrôle
de l'outil électrique dans les situations inattendues.
• Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de
vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos
cheveux et vos vêtements des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
• Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte de la poussière et d'aspirateur
industriel, vérifiez qu'ils sont correctement branchés
et utilisés. L'utilisation de systèmes d'aspirateurs
peut réduire les risques associés à la poussière.
• La connaissance des outils, acquise par l'usage
fréquent de ces derniers, ne doit pas vous dispenser
d'être prudent et d'appliquer les principes de
sécurité. Une manipulation inattentive peut entraîner
de graves blessures en une fraction de seconde.
• Danger! N'utilisez pas la machine à proximité de
lignes électriques. L'unité n'a pas été conçue pour
offrir une protection contre les chocs électriques
en cas de contact avec des lignes électriques
aériennes. Consultez la réglementation locale pour
connaître les distances de sécurité par rapport aux
lignes électriques aériennes et assurez-vous que la
position de fonctionnement est sûre et sécurisée
avant d'utiliser le produit.
Utilisation et entretien de la machine à usiner
• Ne forcez pas sur la machine à usiner. Utilisez la
machine à usiner qui convient à l'application. La
machine qui convient réalisera mieux son travail et
de façon plus sûre, à la vitesse pour laquelle elle a
été conçue.
• N'utilisez pas la machine à usiner si l'interrupteur ne
permet pas la mise sous tension ou l'arrêt. Toute
machine à usiner impossible à commander avec
l'interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
•
Débranchez la fiche de l'alimentation et/ou retirez la
batterie, si celle-ci est amovible, avant de procéder
aux réglages, de changer les accessoires ou de
stocker un outil électrique. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de mise sous tension
accidentelle de la machine à usiner.
• Rangez les machines à usiner hors de la portée
des enfants et ne pas laisser des personnes
qui ne connaissent pas la machine ou ces
consignes utiliser l'appareil. Les machines à usiner
sont dangereuses si elles sont entre les mains
d'utilisateurs non formés.
• Entretenez les accessoires et outils électriques.
Vérifier le mauvais alignement ou la fixation des
pièces mobiles, l'éventuelle rupture des pièces
ou toute autre condition susceptible d'altérer
le fonctionnement de la machine. Si elle est
endommagée, la machine à usiner doit être réparée
avant toute réutilisation. De nombreux accidents
sont dus à des machines mal entretenues.
• Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres.
Des outils tranchants correctement entretenus avec
des bords aiguisés sont moins susceptibles de se
coincer et sont plus faciles à contrôler.
• Utiliser la machine à usiner, les accessoires, les
grains, etc. en suivant ces consignes et en tenant
compte des conditions de travail et de la tâche à
réaliser. Il est dangereux d'utiliser l'outil électrique
pour tout autre usage que celui prévu.
• Les poignées et les surfaces de maintien doivent
toujours être propres, sèches et sans traces d'huile
ni de graisse. Les poignées et les surfaces
de maintien glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des
situations inattendues.
Utilisation et entretien d'un outil à batterie
• Ne rechargez la machine qu'avec le chargeur
indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à
un type de bloc de batteries particulier peut entraîner
un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
• N'utilisez des outils électriques qu'avec des batteries
spécifiquement conçues. L'utilisation d'une autre
batterie peut entraîner un risque de blessure et
d'incendie.
• Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-
la à distance d'objets métalliques, tels que des
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou
autres petits objets en métal risquant de relier une
borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de batterie
entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
• En cas d'utilisation abusive, du liquide peut
s'échapper de la batterie; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas
de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide échappé de la batterie peut causer irritations
et brûlures.
• N'utilisez pas une batterie ou un outil endommagé
ou altéré. Les batteries endommagées ou altérées
peuvent présenter un comportement imprévisible
90
2332 - 002 - 08.12.2023

pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un
risque de blessure.
• N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à
des températures trop élevées. L'exposition au feu
ou à des températures supérieures à 130°C / 266°F
peut provoquer une explosion.
• Respectez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la
plage de température spécifiée dans les instructions.
Ne pas charger la batterie correctement ou la
charger à des températures comprises en dehors de
la plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
Entretien
• Confiez l'entretien de votre outil électrique à un
mécanicien qualifié qui utilisera uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela permet de
garantir la sécurité de la machine.
• Ne jamais entretenir des batteries endommagées.
L'entretien des batteries doit être effectué
uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de
services agréés.
Autres consignes générales de sécurité
• Pour obtenir plus de consignes de sécurité
spécifiques, reportez-vous au manuel d'utilisation de
l'accessoire correspondant.
• Éteignez le produit lorsque vous vous déplacez dans
une autre zone. Retirez toujours la batterie lorsque
vous confiez le produit à un tiers.
• Ne posez jamais le produit au sol si vous ne l'avez
pas éteint et si vous n'avez pas retiré la batterie. Ne
laissez pas le produit sans surveillance quand il est
sous tension.
• L'outil de coupe ne s'arrête pas immédiatement
après l'arrêt du produit.
• En cas d'impact, vérifiez que le produit ne présente
ni signe d'usure ni dommage et procédez aux
réparations éventuellement nécessaires avant de
l'utiliser à nouveau.
• Si un objet se bloque dans l'accessoire de coupe
lorsque vous utilisez le produit, arrêtez et éteignez
le produit. Assurez-vous que l'accessoire de coupe
s'arrête complètement. Retirez la batterie avant
de nettoyer, inspecter ou réparer le produit et/ou
l'équipement de coupe.
• Effectuez un contrôle du produit avant toute
utilisation. Reportez-vous à la section
Dispositifs de
sécurité sur le produit à la page 93
et
Entretien à
la page 97
. N'utilisez pas de produit endommagé.
Appliquez les instructions d'entretien ainsi que les
contrôles de sécurité indiqués dans ce manuel.
• Un accessoire de coupe défectueux peut augmenter
les risques d'accidents.
• Assurez-vous toujours de l'absence de débris dans
les orifices de ventilation.
• Vérifiez que le produit est en parfait état d'utilisation.
Vérifiez que tous les écrous et boulons sont
correctement serrés.
• Ce produit est un outil dangereux si vous ne
faites pas attention ou si vous l'utilisez de manière
incorrecte. Ce produit peut causer des blessures
graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres
personnes.
• Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation
par des personnes (ou des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées ou
manquant d'expérience et de connaissances, sauf
si elles bénéficient de la surveillance ou des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la
part d'une personne responsable de leur sécurité. Il
convient de surveiller les enfants et de les empêcher
de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez jamais des enfants utiliser le produit ou
s'en approcher. Dans la mesure où la machine est
facile à démarrer, il est possible que des enfants
arrivent à la mettre en route lorsque vous les quittez
des yeux. Ceci peut entraîner un risque de graves
blessures corporelles. Retirez la batterie lorsque
vous n'êtes pas en mesure de surveiller la machine
de près.
• Ne laissez jamais des enfants ou d'autres personnes
ne possédant pas la formation requise utiliser ou
entretenir le produit et/ou sa batterie.
• Entreposez l'équipement dans un lieu verrouillable à
clé de façon à ce qu'il soit inaccessible aux enfants
et aux personnes non autorisées.
• Utilisez toujours la protection de transport pour le
rangement et le transport.
• Maintenez vos mains et vos pieds à distance
de la zone de coupe en toutes circonstances, et
particulièrement au moment où vous allumez le
moteur.
• Éloignez vos mains et vos pieds de l'accessoire de
coupe jusqu'à son arrêt complet, une fois le produit
éteint.
• Ne retirez pas la matière coupée ou laissez d'autres
personnes le faire lorsque le moteur est en marche
ou que l'équipement de coupe tourne pour éviter les
blessures graves.
• N'oubliez pas que c'est vous, l'opérateur, qui êtes
responsable de protéger les tiers et leurs biens de
tout accident ou danger.
• Ne modifiez jamais le produit sans l'autorisation
du fabricant. Utilisez uniquement des accessoires
d'origine. Des modifications non autorisées et/ou
l'emploi d'accessoires non homologués peuvent
provoquer des accidents graves, voire mortels, à
l'opérateur ou d'autres personnes. Il est possible que
votre garantie ne couvre pas les responsabilités ou
dommages associés à l'utilisation d'accessoires ou
de pièces de rechange non autorisés.
• Les seuls accessoires compatibles avec ce produit
sont les accessoires de coupe recommandés dans
le chapitre des accessoires.
2332 - 002 - 08.12.2023
91

• N'utilisez jamais un produit qui a été modifié au point
de ne plus être conforme aux spécifications d'origine
• N'utilisez jamais un produit s'il est défectueux.
Suivez les instructions de maintenance et d'entretien
ainsi que les contrôles de sécurité indiqués dans
ce manuel. Certaines opérations de maintenance et
d'entretien doivent être réalisées par un spécialiste
dûment formé et qualifié. Reportez-vous à la section
Entretien à la page 97
.
• Travailler par mauvais temps est cause de fatigue
et peut être dangereux. Il n'est pas recommandé
d'utiliser la machine dans de très mauvaises
conditions météorologiques, par exemple, en cas
de brouillard épais, de forte pluie, de vent violent,
de froid intense ou de risque de foudre, etc., car
ces conditions constituent des facteurs de risque
supplémentaires
• Ne travaillez jamais sur une échelle, un tabouret,
ou dans toute autre position élevée qui n'est pas
entièrement stable.
• Stockez les appareils non utilisés à l'intérieur:
lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les appareils doivent
être stockés à l'intérieur.
• Il est impossible de prévoir toutes les situations que
vous pouvez rencontrer. Soyez toujours prudent et
utilisez votre bon sens. Évitez les situations que
vous n'êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu
ces instructions, vous n'êtes toujours pas sûr de la
procédure à suivre, demandez conseil à un expert
avant de poursuivre.
• Assurez-vous qu'aucune personne ou aucun animal
ne se trouve à moins de 15mètres de votre zone de
travail. Lorsque plusieurs opérateurs travaillent dans
une même zone, il convient d'observer une distance
de sécurité d'au moins 15mètres. Dans le cas
contraire, il existe un risque de blessures graves.
Arrêtez immédiatement le produit si une personne
s'approche. Ne tournez jamais sur vous-même avec
le produit sans vous assurer d'abord que personne
ne se trouve dans la zone de sécurité.
• Si un objet se bloque dans l'accessoire de coupe
lorsque vous utilisez le produit, arrêtez et éteignez
le produit. Assurez-vous que l'accessoire de coupe
s'arrête complètement. Retirez la batterie avant
de nettoyer, inspecter ou réparer le produit et/ou
l'équipement de coupe.
• Assurez-vous qu'aucune personne, aucun animal ou
autre objet ne peut faire obstacle à votre contrôle
du produit ou entrer en contact avec l'accessoire de
coupe ou des objets projetés par celui-ci. N'utilisez
pas le produit s'il n'est pas possible d'appeler au
secours en cas d'accident.
• Assurez-vous de pouvoir vous tenir debout et vous
déplacer en toute sécurité. Repérez les éventuels
obstacles (racines, pierres, branches, fossés, etc.)
en cas de déplacement soudain. Observez la plus
grande prudence lorsque vous travaillez sur des
terrains en pente.
• Marchez, ne courez jamais.
• Inspecter la zone de travail. Retirez tous les objets
tels que les pierres, les morceaux de verre, les
clous, les fils de fer, les bouts de ficelle, etc. pouvant
être projetés ou risquant de s'enrouler autour de la
lame ou de sa protection.
• Attention aux éclats de bois pouvant être projetés
durant le sciage. Ne coupez pas trop près du sol, où
des cailloux et d'autres objets peuvent être projetés.
• Vérifiez qu'aucun vêtement et qu'aucune partie du
corps n'entre en contact avec l'accessoire de coupe
lorsque le produit est en marche. Tenez le produit
au-dessous de la taille.
• Attention aux objets projetés. Portez toujours
des protections pour les yeux homologuées. Ne
jamais se pencher au-dessus de la protection de
l'équipement de coupe. Des cailloux, débris, etc.
peuvent être projetés dans les yeux et causer des
blessures très graves, voire la cécité.
• Soyez toujours attentif aux signaux d'avertissement
ou aux cris lorsque vous portez des protège-oreilles.
Enlevez toujours vos protège-oreilles dès que le
produit s'arrête.
• En cas de vibrations indésirables, tapez pour faire
sortir plus de fil. Une longueur correcte de fil permet
de faire cesser les vibrations.
• Si le produit commence à vibrer de façon anormale,
arrêtez-le et retirez la batterie.
• Une exposition excessive aux vibrations peut
entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez
les personnes souffrant de problèmes de circulation.
Consultez un médecin en cas de symptômes
liés à une exposition excessive aux vibrations.
Voici les symptômes possibles: engourdissement,
perte de sensibilité, chatouillements, picotements,
douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces symptômes affectent
généralement les doigts, les mains ou les poignets.
• Tenez toujours le produit à deux mains.
Équipement de protection individuel
AVERTISSEMENT:
Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Portez toujours un équipement de protection
individuel homologué lorsque vous utilisez le produit.
L'équipement de protection individuel ne protège
pas complètement des blessures, mais il diminue la
gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel
à votre revendeur pour vous aider à sélectionner
l'équipement adéquat.
• Portez un casque de protection lorsqu'il y a un risque
de chute d'objets.
• Portez des protège-oreilles homologués ayant un
effet atténuateur suffisant. Une exposition prolongée
au bruit risque de causer des lésions auditives
permanentes.
92
2332 - 002 - 08.12.2023

• Utilisez des protections pour les yeux homologuées.
L'usage d'une visière doit toujours s'accompagner
du port de lunettes de protection homologuées. Les
lunettes de protection doivent être conformes aux
normesANSIZ87.1 (États-Unis) ou EN166 (pays de
l'UE).
• Utilisez une visière pour vous protéger le visage. La
visière ne suffit pas à protéger les yeux.
(Fig. 22)
• Portez des gants de protection en cas de besoin, par
exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez
l'équipement de coupe.
• Portez des bottes antidérapantes et stables.
• Portez des vêtements fabriqués dans un matériau
résistant. Portez toujours des pantalons longs,
épais et des manches longues. Ne portez pas de
vêtements amples qui risqueraient de se prendre
dans les brindilles et les branches. Ne portez pas
de bijoux, de shorts, de sandales et ne marchez pas
pieds nus. Attachez vos cheveux de façon sécurisée
au-dessus de vos épaules.
(Fig. 23)
• Gardez toujours une trousse de premiers soins à
portée de main.
(Fig. 24)
Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSEMENT: lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Cette section présente les fonctions de sécurité,
les instructions d'utilisation, de contrôle et d'entretien
du produit afin de garantir son bon fonctionnement.
Reportez-vous aux instructions ci-dessous
Présentation
du produit à la page 87
pour trouver l'emplacement de
ces pièces sur votre produit.
La durée de vie du produit risque d'être écourtée et le
risque d'accidents accru si l'entretien du produit n'est
pas effectué correctement et si les mesures d'entretien
et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière
professionnelle. Pour plus d'informations, contactez
l'atelier de réparation du revendeur le plus proche.
AVERTISSEMENT:
N'utilisez
jamais un produit dont les équipements
de sécurité sont endommagés. Contrôlez
et entretenez les équipements de sécurité
du produit conformément aux instructions
données dans ce chapitre. Si les contrôles
du produit ne donnent pas de résultat positif,
contactez votre atelier spécialisé pour le
faire réparer.
REMARQUE: L’entretien et la
réparation de la machine exigent
une formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l’équipement de sécurité de
la machine. Si les contrôles suivants ne
donnent pas un résultat positif, adressez-
vous à un atelier spécialisé. L'achat de l'un
de nos produits offre à l'acheteur la garantie
d'un service et de réparations qualifiés. Si
le point de vente n'assure pas ce service,
adressez-vous à l'atelier spécialisé le plus
proche.
Contrôle du blocage de la gâchette de
puissance
Le blocage de la gâchette de puissance empêche
toute activation accidentelle. Lorsque vous relâchez
la poignée, la gâchette de puissance et son blocage
reviennent en position initiale.
1. Appuyez sur le bouton de blocage pour bloquer la
gâchette de puissance vers l'avant. (Fig. 25)
2. Vérifiez que la gâchette de puissance est verrouillée
lorsque son blocage est en position initiale. (Fig. 26)
3. Appuyez sur le blocage de la gâchette de puissance
d'un côté, puis de l'autre. Assurez-vous que le
blocage de la gâchette de puissance revient à sa
position initiale. (Fig. 27)
4. Assurez-vous que la gâchette de puissance et le
blocage de la gâchette de puissance se déplacent
librement et que le ressort de rappel fonctionne
correctement. (Fig. 28)
5. Démarrez le produit; reportez-vous à
Démarrage du
produit à la page 96
.
6. Relâchez la gâchette de puissance et assurez-vous
que le produit s'arrête complètement.
Consignes de sécurité pour
l'assemblage
AVERTISSEMENT:
Lisez le manuel
du bloc d'alimentation en parallèle du
manuel des accessoires homologués.
• Retirez la batterie du produit avant d'assembler le
produit.
• Utilisez les gants de protection homologués.
• Une protection endommagée ou incorrecte peut
provoquer des blessures. N'utilisez pas un
accessoire de coupe qui ne dispose pas de
protection homologuée.
• Assurez-vous de monter l'accessoire correctement
avant de démarrer le produit.
• Si un harnais est fourni avec l'accessoire, il doit être
correctement fixé au produit. Le harnais permet une
utilisation sûre et empêche tout risque de blessure
pour l'opérateur ou d'autres personnes.
2332 - 002 - 08.12.2023
93

Consignes de sécurité relatives à
l'utilisation de la batterie
AVERTISSEMENT: Lisez toutes les
instructions générales et de sécurité. Le
non-respect des instructions générales et
de sécurité peut être à l'origine d'un choc
électrique, d'un incendie et/ou de blessures
graves. Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions générales pour
vous y référer ultérieurement.
• Ces consignes de sécurité s'appliquent uniquement
aux batteries rechargeables Li-ion18V du système
POWER FOR ALL.
• Utilisez la batterie rechargeable uniquement dans
les produits des partenaires du système POWER
FOR ALL. Les batteries rechargeables 18V portant
l'étiquette POWER FOR ALL sont entièrement
compatibles avec les produits suivants:
– Tous les produits du système de batterie POWER
FOR ALL 18V.
– Tous les produits 18V des partenaires du système
POWER FOR ALL.
• Respectez les recommandations relatives à la
batterie dans le manuel d'utilisation de votre produit.
Seule cette méthode permet d'utiliser la batterie
rechargeable et le produit sans danger et de
protéger les batteries rechargeables contre les
surcharges dangereuses.
• Chargez les batteries uniquement à l'aide des
chargeurs recommandés par le fabricant ou par
les partenaires du système POWER FOR ALL. Un
chargeur compatible avec un type de batterie peut
présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec
une autre batterie.
• La batterie est fournie partiellement chargée. Pour
garantir une capacité optimale de la batterie,
chargez-la complètement dans le chargeur avant
d'utiliser votre outil électrique la première fois.
• Conservez les batteries hors de portée des enfants.
• N'ouvrez pas la batterie. Il existe un risque de court-
circuit.
• Tout dommage ou utilisation incorrecte de la batterie
peut provoquer des émanations de vapeurs. La
batterie peut s'enflammer ou exploser. Assurez-vous
que la zone est bien ventilée et consultez un
médecin en cas d'effets indésirables. Ces vapeurs
peuvent irriter le système respiratoire.
• En cas d'utilisation inadéquate ou si la batterie
est endommagée, du liquide inflammable peut être
éjecté de la batterie. Évitez tout contact avec
ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez
à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les
yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la
batterie peut provoquer des irritations ou brûlures.
• Si la batterie est endommagée, du liquide peut
être éjecté et recouvrir les surfaces environnantes.
Vérifiez les pièces concernées.
Nettoyez ces pièces
ou remplacez-les si nécessaire.
• Ne court-circuitez pas la batterie. Lorsque la batterie
n'est pas utilisée, maintenez-la à distance d'objets
métalliques, tels que des trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets en
métal risquant de relier une borne à l'autre. Court-
circuiter les bornes de batterie entraîne un risque de
brûlures et d'incendie.
• La batterie peut être endommagée par des objets
pointus tels que des clous ou des tournevis, ou
par une force appliquée depuis l'extérieur. Un
court-circuit interne peut se produire, entraînant la
combustion, l'émission de fumée, l'explosion ou la
surchauffe de la batterie.
• N'entretenez jamais des batteries endommagées.
L'entretien des batteries doit être effectué
uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de
services agréés.
• Protégez la batterie de la chaleur, par exemple
contre la lumière intense du soleil, le feu, la saleté,
l'eau et l'humidité. Il existe un risque d'explosion et
de court-circuit.
• N'utilisez la batterie du produit que si la température
ambiante est comprise entre -5 °C – 40 °C.
• Stockez la batterie uniquement à une température
ambiante comprise entre -20 °C – 50 °C. Ne
laissez pas la batterie dans votre voiture en été,
par exemple. À des températures inférieures à
0°C, certains appareils peuvent subir une perte de
puissance.
• Chargez la batterie uniquement à une température
ambiante comprise entre 0 °C – +35 °C. Une
charge en dehors de cette plage de température
peut augmenter le risque d'endommagement de la
batterie et présenter un risque d'incendie.
Consignes de sécurité relatives au
chargeur de batterie
AVERTISSEMENT:
Lisez toutes les
instructions générales et de sécurité. Le
non-respect des instructions générales et
de sécurité peut être à l'origine d'un choc
électrique, d'un incendie et/ou de blessures
graves. Conservez ces instructions en lieu
sûr. Utilisez le chargeur uniquement si vous
pouvez évaluer toutes les fonctions et les
exécuter sans restrictions, ou si vous avez
reçu les instructions correspondantes.
• Ce chargeur n'est pas destiné à une utilisation par
des enfants ou des personnes ayant des handicaps
physiques, sensoriels ou mentaux ou manquant
d'expérience et de connaissances. Ce chargeur
peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus
et des personnes ayant des handicaps physiques,
sensoriels ou mentaux ou manquant d'expérience
et de connaissances à condition qu'une personne
responsable de leur sécurité les supervise ou leur
94
2332 - 002 - 08.12.2023

ait enseigné le fonctionnement en toute sécurité du
chargeur et si elles sont conscientes des dangers
associés. Sinon, il y a un risque d'erreurs de
manipulation et de blessures.
• Surveillez les enfants pendant l'utilisation, le
nettoyage et l'entretien, et ce afin de s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec le chargeur.
• Chargez uniquement les batteries du système
POWER FOR ALL 18V d'une capacité de 1,5Ah
et plus. La tension de la batterie doit correspondre
à la tension de charge de la batterie du chargeur.
Ne chargez pas les batteries non rechargeables.
Dans le cas contraire, il existe un risque d'incendie
et d'explosion.
• Utilisez le chargeur uniquement dans des espaces
clos et ne l'exposez pas à l'humidité. L'infiltration
d'eau dans un outil électrique augmente le risque
d'électrocution.
• Maintenez le chargeur propre. La saleté présente un
risque de choc électrique.
• Vérifiez systématiquement le chargeur, le câble
et la fiche avant utilisation. Cessez d'utiliser le
chargeur si vous constatez des dommages. N'ouvrez
pas le chargeur vous-même et faites-le réparer
uniquement par Husqvarna ou par un centre de
service après-vente agréé n'utilisant que des pièces
de rechange d'origine. Les chargeurs, câbles et
fiches endommagés augmentent le risque de choc
électrique.
• N'utilisez pas le chargeur sur une surface
facilement inflammable (par exemple du papier,
des textiles, etc.) ou dans un environnement
inflammable. Il existe un risque d'incendie en
raison du réchauffement du chargeur pendant le
fonctionnement.
• Ne couvrez pas les fentes d'aération du chargeur.
Dans le cas contraire, le chargeur risque de
surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.
• Ne rechargez la machine qu'avec le chargeur
indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à
un type de bloc de batteries particulier peut entraîner
un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
• Tout dommage ou utilisation incorrecte de la batterie
peut également provoquer des émanations de
vapeurs. Assurez-vous que la zone est bien ventilée
et consultez un médecin en cas d'effets indésirables.
Ces vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.
• En cas d'utilisation abusive, du liquide peut
s'échapper de la batterie. Évitez tout contact avec
ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez
à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les
yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la
batterie peut provoquer des irritations ou brûlures.
• Produits vendus en Grande-Bretagne uniquement:
votre produit est équipé d'une fiche électrique
homologuée BS1363/A avec fusible interne
(homologué ASTA conformément à BS1362). Si la
fiche n'est pas adaptée à vos prises, elle doit être
coupée et une fiche appropriée doit être installée
à sa place par un agent du service client agréé.
La fiche de rechange doit avoir la même capacité
de fusible que la fiche d'origine. La fiche coupée
doit être mise au rebut pour éviter tout risque
d'électrocution et ne doit jamais être insérée dans
une autre prise de courant murale.
Consignes de sécurité pour l'entretien
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'effectuer
l'entretien du produit.
• Retirez la batterie avant tout entretien, contrôle ou
assemblage du produit.
• L'utilisateur ne doit effectuer que les travaux de
maintenance et d'entretien décrits dans ce manuel
d'utilisation. Adressez-vous à votre revendeur pour
toute opération de maintenance et d'entretien de
plus grande ampleur.
• Ne nettoyez pas la batterie ou le chargeur de
batterie avec de l'eau. L'utilisation de détergents
agressifs peut endommager le plastique.
• Un défaut d'entretien réduit le cycle de vie du produit
et augmente le risque d'accidents.
• Une formation spéciale est nécessaire pour tous les
travaux d'entretien et de réparation, en particulier
pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si tous
les contrôles spécifiés dans ce manuel d'utilisation
ne sont pas validés après l'entretien, consultez votre
revendeur. Nous garantissons la disponibilité d'un
service de réparation et d'entretien professionnel
pour votre produit.
• Utilisez uniquement les pièces de rechange
d'origine.
• Portez toujours des gants de protection robustes
lorsque vous réparez l'accessoire de coupe. Les
lames sont très tranchantes et peuvent aisément
causer des blessures.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
de lire et de comprendre le chapitre dédié
à la sécurité avant de monter l’appareil.
Pour installer l'accessoire
1. Fixez l'accessoire (A) sur le bloc d'alimentation (B).
L'accessoire doit pouvoir bouger facilement dans le
support du bloc d'alimentation; si ce n'est pas le
cas, il n'est pas installé correctement. (Fig. 29)
2. Serrez le bouton de verrouillage (C).
2332 - 002 - 08.12.2023 95

Remarque: Lorsque l'accessoire est installé
sur le bloc d'alimentation, l'interface utilisateur de
l'accessoire est déconnectée.
Réglage de la longueur de l'arbre
télescopique
1. Levez le levier (A) sur l'arbre. (Fig. 30)
2. Réglez l'arbre télescopique à une longueur
applicable.
3. Poussez le levier vers le bas pour verrouiller l'arbre
télescopique.
Pour installer le crochet de remisage
sur le mur
• Installez le crochet de remisage en intérieur.
• Conservez le crochet de remisage à l'abri de la
lumière du soleil et à une température ambiante
comprise entre -10°C et 70°C.
• Installez le crochet de remisage sur une cloison
sèche, un mur en bois ou en béton.
REMARQUE: Assurez-vous que le
mur peut supporter des charges d'au
moins 30kg.
• Installez le crochet de remisage sur le mur à l'aide
des 3vis(A). Utilisez des chevilles murales(B) si
nécessaire. (Fig. 31)
REMARQUE: Assurez-vous que
les vis sont compatibles avec votre type
de mur.
• Contactez votre agent d'entretien Husqvarna pour
en savoir plus sur les accessoires de remisage
disponibles pour votre produit.
Pour suspendre le produit au crochet de
remisage
• Accrochez le bloc d'alimentation sur le crochet de
remisage comme indiqué sur l'illustration. (Fig. 32)
Utilisation
Pour effectuer un contrôle du
fonctionnement avant d'utiliser le
produit
1. Retirez la saleté et les matériaux indésirables du
produit à l'aide d'une brosse.
2. Serrez tous les écrous et toutes les vis.
3. Assurez-vous que l'accessoire est fixé correctement.
4. Assurez-vous que le bouton de blocage de la
gâchette de puissance est engagé.
5. Assurez-vous que les dispositifs de verrouillage
de l'arbre étendu et de l'élément pivotant sont en
position verrouillée.
6. Examinez l'accessoire pour détecter tout dommage,
par exemple des fissures. Remplacez l'accessoire
s'il est endommagé.
7. Assurez-vous que le couvercle est bien fixé et en
bon état.
8. Vérifiez que le produit fonctionne correctement.
Pour fixer la batterie au produit
AVERTISSEMENT: Utilisez
uniquement des batteries lithium-ion du
systèmePOWER FOR ALL P4A 18 V dans
le produit.
1. Assurez-vous que la batterie est complètement
chargée.
2. Insérez la batterie dans le support de batterie du
produit. La batterie doit pouvoir s'insérer facilement
dans le support; si ce n'est pas le cas, elle n'est pas
installée correctement. (Fig. 33)
3. Insérez complètement la batterie dans son support.
La batterie est verrouillée en position lorsqu'un
«clic» est émis.
4. Assurez-vous que le loquet se verrouille
correctement en position.
Démarrage du produit
1. Appuyez sur le bouton de blocage pour bloquer la
gâchette de puissance vers l'avant. (Fig. 25)
2. Poussez le blocage de la gâchette de puissance(A)
du côté gauche ou droit et maintenez la gâchette de
puissance(B) enfoncée. (Fig. 34)
Arrêt du produit
1. Relâchez la gâchette de puissance.
2. Poussez le bouton de blocage de la gâchette de
puissance vers l'arrière pour verrouiller le produit.
3. Appuyez sur le bouton de libération de la batterie et
sortez la batterie. (Fig. 35)
4. Si nécessaire, retirez l'accessoire du produit.
Pour régler l'angle du produit
Le produit peut être réglé sur 7positions différentes.
96 2332 - 002 - 08.12.2023

AVERTISSEMENT: Ne modifiez
pas l'angle lorsque vous utilisez le produit.
1. Arrêtez le produit et retirez la batterie.
2. Maintenez fermement le support (A). (Fig. 36)
3. Appuyez et maintenez enfoncé le joint de rotation
(B).
4. Réglez le support sur la position correcte.
5. Relâchez le joint de rotation pour verrouiller le
support.
6. Déplacez le support vers le haut et vers le bas
jusqu'à ce qu'il se verrouille en position.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: assurez-vous
de lire et de comprendre le chapitre sur la
sécurité avant de procéder à l'entretien du
produit.
AVERTISSEMENT: retirez la
batterie avant de procéder à l'entretien du
produit.
Calendrier d'entretien
La liste ci-dessous indique les étapes d'entretien à effectuer sur le produit.
Entretien
Avant uti-
lisation
Toutes
les sem-
aines
Mensuel
Nettoyez les pièces externes du produit avec un chiffon sec. N'utilisez pas d'eau. X
Assurez-vous que le bouton de verrouillage de la gâchette de puissance fonc-
tionne correctement et n'est pas endommagé.
X
Vérifiez que la gâchette de puissance et son mécanisme de blocage fonction-
nent en toute sécurité.
X
Assurez-vous que toutes les commandes fonctionnent correctement et ne sont
pas endommagées.
X
Maintenez les poignées propres et sèches. X
Assurez-vous que les vis et les écrous sont serrés. X
Assurez-vous que les boutons de libération de la batterie fonctionnent correcte-
ment et verrouillent la batterie dans le produit.
X
Assurez-vous que la batterie n'est pas endommagée. X
Assurez-vous que la batterie est chargée. X
Assurez-vous que le chargeur de batterie n'est pas endommagé et qu'il fonc-
tionne correctement.
X
Vérifiez tous les câbles, tous les raccords et toutes les connexions. Vérifiez qu'ils
sont propres et intacts.
X
Contrôlez les connexions entre la batterie et le produit. X
Contrôlez la connexion entre la batterie et le chargeur de batterie. X
2332 - 002 - 08.12.2023 97

Pour nettoyer le produit, la batterie et le
chargeur de batterie
1. Nettoyez le produit avec un chiffon sec après
utilisation.
2. Nettoyez la batterie et le chargeur de batterie avec
un chiffon sec. Veillez à maintenir les rails guides de
la batterie en parfait état de propreté.
3. Assurez-vous que les bornes de la batterie et du
chargeur de batterie sont propres avant d'insérer la
batterie dans le chargeur ou le produit.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et stockage
• Les batteries Li-Ion fournies respectent les
exigences de la législation sur les marchandises
dangereuses.
• Vous devez respecter l'exigence spécifique relative
à l'emballage et aux étiquettes pour le transport
commercial, y compris par des tiers et des
transitaires.
• Consultez un expert en matières dangereuses avant
d'expédier le produit. Respectez les lois nationales
en vigueur.
• Mettez du ruban adhésif sur les contacts lorsque
vous placez la batterie dans un emballage. Placez la
batterie dans l'emballage de façon hermétique pour
empêcher tout mouvement.
• Retirez la batterie lors du stockage ou du transport.
• Placez la batterie et le chargeur de batterie dans un
endroit sec, à l'abri de l'humidité et du gel.
• Ne conservez pas la batterie dans un endroit
présentant un risque d'électricité statique. Ne
conservez pas la batterie dans une boîte métallique.
• Remisez la batterie dans un endroit où la
température est comprise entre -20°C (-4°F) et
+50°C (122°F) et à l'abri de la lumière du soleil.
• Conservez le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est comprise entre 5°C (41°F) et
45°C (113°F) et à l'abri de la lumière du soleil.
• N'utilisez le chargeur de batterie que si la
température ambiante est comprise entre 0°C
(32°F) et 35°C (95°F).
• Remisez le produit dans un endroit où la
température est comprise entre -40°C (-40°F) et
+60°C (140°F).
• Chargez la batterie entre 30% et 50% avant de la
remiser pendant des périodes prolongées.
• Conservez le chargeur de batterie dans un local
fermé et sec.
• Conservez la batterie à l'écart du chargeur lors du
rangement. Ne laissez pas des enfants ou d'autres
personnes non autorisées toucher l'équipement.
Conservez l'équipement dans un local verrouillable.
• Nettoyez le produit et effectuez un entretien complet
avant de remiser le produit pendant des périodes
prolongées.
• Utilisez la protection de transport du produit pour
éviter les blessures et les dégâts causés au produit
lors du transport et du remisage.
• Fixez le produit pour le transporter.
• Conservez le produit en position de rangement
horizontale ou accrochez-le au crochet fourni.
Reportez-vous à la section
Pour suspendre le
produit au crochet de remisage à la page 96
.
Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et du produit
Le symbole ci-dessous indique que le produit ne fait
pas partie des déchets ménagers. Déposez-le dans une
station de recyclage pour équipements électriques et
électroniques. Ceci permet d'éviter les dangers pour
l'environnement et les personnes.
Consultez les autorités locales, le service des ordures
ménagères ou votre revendeur pour plus d'informations.
(Fig. 18)
Remarque: Le symbole apparaît sur le produit ou
l'emballage du produit.
Caractéristiques techniques
Aspire Pole-P4A
Poids
Poids (bloc d'alimentation seul), kg 1,5
98 2332 - 002 - 08.12.2023

Batteries homologuées
Ce produit peut être utilisé avec toutes les batteries
POWER FOR ALL.
Batterie P4A 18-B36 P4A18-B45 P4A18-B72
Type Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion
Capacité de la batterie, Ah 2,0 2,5 4,0
Tension nominale, V 18 18 18
Poids, kg 0,35 0,35 0,65
Nombre de cellules (Li-Ion) 5 5 10
Chargeurs de batterie homologués
Chargeur de batterie P4A 18-C50 P4A 18-C70
Tension d'entrée, V Reportez-vous aux informations rela-
tives à la capacité du chargeur.
Reportez-vous aux informations rela-
tives à la capacité du chargeur.
Fréquence, Hz 50-60 50-60
Puissance, W 50 70
Accessoires
Accessoires
Accessoires approuvés
Type À utiliser avec
Accessoire de taille-buissons Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
Accessoire d'élagueuse Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
2332 - 002 - 08.12.2023 99

Déclaration de conformité
Déclaration de conformité UE
Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,
tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit:
Description Bloc d'alimentation sur batterie
Marque Husqvarna
Type/Modèle Aspire Pole-P4A
Identification Les numéros de série à partir de 2023 et ultérieurs
est entièrement conforme à la réglementation et aux
directives de l'UE suivantes:
Directive/Réglemen-
tation
Description
2006/42/CE «relative aux machines»
2014/30/UE «relative à la compatibilité électromagnétique»
2011/65/UE
«relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein
d'équipements électriques et électroniques»
2000/14/CE «relative aux émissions sonores dans l'environnement»
et que les normes et/ou les spécifications techniques
suivantes sont appliquées: EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN 62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/
A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158
a volontairement procédé à des tests de typeCE
conformément à l'article12, point3b de la directive
relative aux machines (2006/42/CE). Le certificat de
l'examen de type CE porte le numéro suivant:
4815039.22006.
Procédure d'évaluation de la conformité appliquée
conformément à la directive2000/14/CE, annexeV.
Avec accessoire Aspire P5-P4A comme élagueuse sur
perche:
• Niveau de puissance acoustique mesuré: 88dB(A)
• Niveau de puissance acoustique garanti: 91dB(A)
Avec accessoire Aspire S20-P4A comme taille-buissons
sur perche :
• Niveau de puissance acoustique mesuré pour la
lame à buissons: 83dB(A)
• Niveau de puissance acoustique mesuré pour la
lame à gazon: 79dB(A)
• Niveau de puissance acoustique garanti: 84dB(A)
Huskvarna, 2023-10-30
ClaesLosdal, responsable R&D, HusqvarnaAB
Responsable de la documentation technique
100 2332 - 002 - 08.12.2023

Licences
Copyright
©
2012-2020 STMicroelectronics
La garantie ne couvre pas les défauts résultant de
l'usure normale, de la négligence, d'une utilisation
inappropriée, de la réparation non autorisée ou du
branchement de l'appareil d'aspiration à une tension
électrique inadaptée.
Tous droits réservés.
La redistribution et l'utilisation sous format source et
binaire, avec ou sans modification, sont autorisées à
condition que les conditions suivantes soient remplies:
• Les redistributions du code source doivent conserver
l'avis de droit d'auteur ci-dessus, la présente liste
de conditions et la clause de non-responsabilité
suivante.
• Les redistributions sous format binaire doivent
reproduire l'avis de droit d'auteur ci-dessus, la
présente liste de conditions et la clause de non-
responsabilité suivante dans la documentation et/ou
les autres documents fournis avec la distribution.
• Ni le nom de STMicroelectronics, ni les noms de ses
contributeurs ne peuvent être utilisés pour soutenir
ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel
sans autorisation écrite préalable spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI «EN L'ÉTAT» PAR
LES DÉTENTEURS DU DROIT D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER, EST EXCLUE. EN AUCUN CAS
LE DÉTENTEUR DU DROIT D'AUTEUR OU LES
CONTRIBUTEURS NE POURRONT ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUT DOMMAGE DIRECT,
INDIRECT, ACCESSOIRE, SPÉCIAL, EXEMPLAIRE
OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, L'ACHAT DE BIENS OU SERVICES
DE SUBSTITUTION; LA PERTE D'UTILISATION,
DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU
L'INTERRUPTION D'ACTIVITÉ), QUELLE QU'EN SOIT
LA CAUSE ET SELON TOUTE THÉORIE DE
RESPONSABILITÉ, QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE RESPONSABILITÉ STRICTE
OU D'UN DÉLIT (Y COMPRIS UNE NÉGLIGENCE OU
AUTRE) DÉCOULANT DE QUELQUE MANIÈRE QUE
CE SOIT DE L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME
SI LA POSSIBILITÉ D'UN TEL DOMMAGE A ÉTÉ
PORTÉE À LA CONNAISSANCE DU CLIENT.
Licence Apache2.0
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Tous droits
réservés.
Version2.0, Janvier2004 http://www.apache.org/
licenses/
CONDITIONS GÉNÉRALES D'UTILISATION, DE
REPRODUCTION ET DE DISTRIBUTION
1. Définitions.
«Licence» désigne les conditions générales
d'utilisation, de reproduction et de distribution telles que
définies par les sections1 à9 du présent document.
«Concédant» désigne le détenteur du droit d'auteur ou
l'entité autorisée par ce dernier qui accorde la Licence.
«Entité juridique» désigne conjointement l'entité
agissant et toutes les autres entités qui contrôlent,
sont contrôlées par ou sont sous contrôle commun
avec cette entité. Aux fins de la présente définition,
«Contrôle» désigne (i) le pouvoir, direct ou indirect,
d'orienter ou de gérer cette entité, que ce soit par
contrat ou autrement, ou (ii) la détention de cinquante
pour cent (50%) ou plus des actions en circulation,
ou (iii) la propriété effective de cette entité. «Vous»
(ou «votre») désigne une personne physique ou
entité juridique exerçant les autorisations accordées par
la présente Licence. Le format «Source» désigne
le format privilégié pour apporter des modifications,
y compris, mais sans s'y limiter, le code source du
logiciel, la source de la documentation et les fichiers
de configuration. Le format «Objet» désigne tout
format résultant de la transformation mécanique ou de
la traduction d'un format Source, y compris, mais sans
s'y limiter, le code objet compilé, la documentation
générée et les conversions vers d'autres types de
support. «Œuvre» désigne l'œuvre de création,
sous format Source ou Objet, mise à disposition
dans le cadre de la Licence, comme indiqué par
un avis de droit d'auteur inclus ou joint à l'œuvre
(un exemple est fourni dans l'Annexe ci-dessous).
«Œuvres dérivées» désigne toute œuvre, sous format
Source ou Objet, basée sur (ou dérivée de) l'Œuvre
et pour laquelle les révisions, annotations, élaborations
ou autres modifications éditoriales représentent, dans
leur ensemble, une œuvre originale de création. Aux
fins de la présente Licence, les Œuvres dérivées
ne doivent pas inclure les œuvres qui peuvent être
séparées ou rattachées (ou reliées par leur nom) aux
interfaces de l'Œuvre et des Œuvres dérivées de celle-
ci. «Contribution» désigne toute œuvre de création,
y compris la version originale de l'Œuvre et toute
modification ou tout ajout à cette Œuvre ou Œuvre
Dérivée de celle-ci, qui est intentionnellement soumise
au Concédant pour être incluse dans l'Œuvre par
le détenteur du droit d'auteur ou par une personne
ou une entité juridique autorisée à soumettre au
nom du détenteur du droit d'auteur. Aux fins de la
présente définition, «soumis» désigne toute forme de
communication électronique, verbale ou écrite envoyée
au Concédant ou à ses représentants, y compris, mais
sans s'y limiter, la communication via des listes de
diffusion électroniques, des systèmes de contrôle du
code source et des systèmes de suivi des problèmes
gérés par ou pour le compte du Concédant dans le
but de discuter de et d'améliorer l'Œuvre, à l'exclusion
des communications qui sont clairement marquées ou
2332 - 002 - 08.12.2023
101

désignées par écrit par le détenteur du droit d'auteur
par la mention «Ne constitue pas une contribution».
«Contributeur» désigne le Concédant et toute
personne physique ou entité juridique pour le compte de
laquelle une contribution a été reçue par le Concédant
et incorporée ultérieurement dans l'Œuvre.
2. Octroi de licence de droit d'auteur.
Sous réserve des termes et conditions de cette Licence,
chaque Contributeur vous accorde par la présente
une licence de droit d'auteur perpétuelle, mondiale,
non exclusive, gratuite, libre de droits et irrévocable
pour reproduire, préparer des Œuvres dérivées, afficher
publiquement, exécuter publiquement, concéder en
sous-licence et distribuer l'Œuvre et ses Œuvres
dérivées sous format Source ou Objet.
3. Octroi de licence de brevet.
Sous réserve des termes et conditions de cette
Licence, chaque Contributeur vous accorde par la
présente une licence de brevet perpétuelle, mondiale,
non exclusive, gratuite, libre de droits et irrévocable
(sauf mention contraire dans la présente section) pour
fabriquer, faire fabriquer, utiliser, proposer à la vente,
vendre, importer et transférer l'Œuvre, lorsque cette
licence s'applique uniquement aux demandes de brevet
concédées sous licence par le Contributeur concerné
qui sont nécessairement violées du fait de leur(s)
Contribution(s) seule(s) ou du fait de la combinaison
de leur(s) Contribution(s) avec l'Œuvre pour laquelle
cette ou ces Contribution(s) ont été soumises. Si
vous déposez une demande à l'encontre de toute
entité pour un litige sur un brevet (y compris une
réclamation croisée ou une contre-réclamation dans le
cadre d'une action en justice) alléguant que l'Œuvre
ou une Contribution intégrée à l'Œuvre constitue une
violation de brevet directe ou contributive, toutes les
licences de brevets qui vous sont accordées en vertu
de la présente Licence pour cette Œuvre seront résiliées
à la date à laquelle la demande pour litige est déposée.
4. Redistribution.
Vous pouvez reproduire et distribuer des copies de
l'Œuvre ou des Œuvres dérivées sur tout support, avec
ou sans modification, sous format Source ou Objet, à
condition de satisfaire aux conditions suivantes:
• Vous devez remettre à tout autre destinataire de
l'Œuvre ou des Œuvres dérivées une copie de la
présente Licence; et
• Vous devez faire en sorte que tous les fichiers
modifiés comportent des mentions visibles indiquant
que vous avez modifié les fichiers; et vous devez
conserver, sous format Source de toute Œuvre
dérivée que vous distribuez, tous les avis de
droit d'auteur, de brevet, de marque commerciale
et d'attribution du format Source de l'Œuvre, à
l'exception des mentions qui ne se rapportent à
aucune partie des Œuvres dérivées; et
• Si l'œuvre comprend un fichier texte «MENTION»
dans le cadre de sa distribution, toute Œuvre
Dérivée que vous distribuez doit alors inclure une
copie lisible des mentions d'attribution contenus
dans ce fichier MENTION, à l'exclusion des
mentions qui ne se rapportent à aucune partie
des Œuvres dérivées, dans au moins l'un des
emplacements suivants: dans un fichier texte
MENTION distribué dans le cadre des Œuvres
dérivées; dans le format ou la documentation
Source, si fourni avec les Œuvres dérivées; ou dans
un affichage généré par les Œuvres dérivées, si et
où ces mentions tierces apparaissent normalement.
Le contenu du fichier MENTION est fourni à titre
d'information uniquement et ne modifie pas la
Licence. Vous pouvez ajouter vos propres mentions
d'attribution dans les Œuvres dérivées que vous
distribuez, en parallèle ou en tant qu'annexe au
texte MENTION de l'Œuvre, à condition que ces
mentions d'attribution supplémentaires ne puissent
pas être interprétées comme modifiant la Licence.
Vous pouvez ajouter votre propre déclaration de
droit d'auteur sur vos modifications et fournir des
conditions générales de licence supplémentaires
ou différentes pour l'utilisation, la reproduction ou
la distribution de vos modifications, ou pour toute
Œuvre dérivée dans son ensemble, à condition
que votre utilisation, reproduction, et distribution de
l'Œuvre soit conforme aux conditions énoncées dans
la présente Licence.
5. Soumission de contributions.
Sauf indication contraire explicite de votre part, toute
Contribution que vous soumettez intentionnellement
pour l'Œuvre au Concédant de licence sera soumise
aux conditions générales de la présente Licence, sans
aucune condition supplémentaire. Nonobstant ce qui
précède, rien dans le présent document ne remplace ou
ne modifie les termes de tout contrat de licence distinct
que vous avez signé avec le Concédant de licence
concernant ces contributions.
6. Marques commerciales.
La présente Licence n'autorise pas l'utilisation des noms
commerciaux, marques commerciales, marques de
service ou noms de produits du Concédant, sauf lorsque
cela est nécessaire pour une utilisation raisonnable et
habituelle dans la description de l'origine de l'Œuvre et
la reproduction du contenu du fichier MENTION.
7. Exclusion de Garantie.
Sauf si la loi en vigueur l'exige ou si le Concédant de
licence l'accepte par écrit, le Concédant fournit l'Œuvre
(et chaque Contributeur fournit ses contributions)
«EN L'ÉTAT», SANS GARANTIE NI CONDITION
D'AUCUNE SORTE, expresse ou implicite, y compris,
sans s'y limiter, toute garantie ou condition de
TITRE, NON-VIOLATION, QUALITÉ MARCHANDE, ou
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Vous
êtes seul responsable de déterminer la pertinence de
l'utilisation ou de la redistribution de l'Œuvre et assumez
tous les risques associés à l'exercice d'autorisations
102
2332 - 002 - 08.12.2023

en vertu de la présente Licence. 8. Limitation de
responsabilité. En aucun cas et sous aucune théorie de
droit, que ce soit de manière délictuelle (y compris par
négligence), contractuelle ou autre, sauf si requis par
la loi en vigueur (par exemple pour des actes délibérés
et grossièrement négligents) ou convenu par écrit, un
Contributeur ne sera tenu responsable envers vous de
dommages, y compris tout dommage direct, indirect,
spécial, accidentel, ou consécutif de quelque nature que
ce soit résultant de la présente Licence ou de l'utilisation
ou de l'incapacité à utiliser l'Œuvre (y compris, mais
sans s'y limiter, les dommages pour perte de clientèle,
arrêt de travail, défaillance ou dysfonctionnement
de l'ordinateur, ou tout autre dommage ou perte
commercial), même si le Contributeur a été informé de
la possibilité de tels dommages.
9. Acceptation de la garantie ou de la responsabilité
supplémentaire.
Lors de la redistribution de l'Œuvre ou des Œuvres
dérivées de celle-ci, vous pouvez choisir d'offrir et de
facturer tout accord quant à l'assistance, la garantie,
l'indemnité ou d'autres obligations de responsabilité
et/ou droits liés à la présente Licence. Toutefois,
en acceptant de telles obligations, vous ne pouvez
agir que pour votre propre compte et sous votre
seule responsabilité, et non pour le compte d'un
autre Contributeur, et uniquement si vous acceptez
d'indemniser, de défendre et de dégager chaque
Contributeur de toute responsabilité engagée par, ou de
toute réclamation faite à l'encontre de ce Contributeur
en raison de votre accord quant à une telle garantie ou
responsabilité supplémentaire. FIN DES CONDITIONS
GÉNÉRALES
Inhoud
Inleiding...................................................................... 103
Veiligheid.................................................................... 104
Montage......................................................................111
Werking.......................................................................112
Onderhoud..................................................................113
Vervoer, opslag en verwerking................................... 113
Technische gegevens.................................................114
Accessoires................................................................ 115
Verklaring van overeenstemming............................... 116
Vergunningen............................................................. 117
Inleiding
Productbeschrijving
Husqvarna Aspire Pole-P4A is een accu-aangedreven
voedingseenheid met telescopische functie.
Gebruik
Deze voedingseenheid is een kale eenheid die
alleen werkt met goedgekeurde accessoires, zie de
goedgekeurde accessoires in
Accessoires op pagina
115
. Lees deze handleiding samen met de handleiding
voor het goedgekeurde accessoire.
Productoverzicht
(Fig. 1)
1. Draaiverbinding
2. Vergrendelingsknop voor opzetstuk
3. Hendel voor telescoopfunctie
4. As
5. Zachte huls
6. Haak draagstel
7. Vergrendelknop voor de activeringsschakelaar
8. Achterhandgreep
9. Vergrendeling voedingsschakelaar
10. Voedingsschakelaar
11. Gebruikershandleiding
12. Accuontgrendelknop
13. Acculader
14. Spannings- en waarschuwingslampje
15. Connector
16. Opslaghaak, schroeven en wandpluggen
Symbolen op het product
(Fig. 2)
WAARSCHUWING: Dit product kan
gevaarlijk zijn en ernstig of fataal letsel
toebrengen aan de gebruiker of anderen.
Wees voorzichtig en gebruik het product
op de juiste manier.
(Fig. 3)
Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig
door en zorg dat u de instructies hebt
begrepen voordat u het product gaat
gebruiken.
2332 - 002 - 08.12.2023 103

(Fig. 4)
Gebruik een veiligheidshelm op
locaties waar objecten op u
kunnen vallen. Gebruik goedgekeurde
gehoorbescherming (alleen voor Aspire
P5-P4A + Aspire Pole-P4A). Gebruik
goedgekeurde oogbescherming.
(Fig. 5)
Draag goedgekeurde
veiligheidshandschoenen.
(Fig. 6)
Gebruik antisliplaarzen voor zwaar
gebruik. (Geldt alleen voor Aspire P5-P4A
+ Aspire Pole-P4A)
(Fig. 7)
Gelijkstroom.
(Fig. 8)
Nominale spanning, V
(Fig. 9)
Stel het product niet bloot aan regen.
(Fig. 10)
Risico op letsel. Houd uw handen uit de
buurt van het snijgereedschap.
(Fig. 11)
Het product voldoet aan de geldende EU-
richtlijnen.
(Fig. 12)
Dit product voldoet aan de geldende VK-
regelgeving.
(Fig. 13)
Het product of de verpakking ervan is
geen huishoudelijk afval. Lever het in
bij een recyclepunt voor elektrische en
elektronische apparatuur.
(Fig. 16) GEVAAR - Houd voldoende afstand tot elektriciteitskabels.
(Fig. 17) Het serienummer staat op het productplaatje of de laserdruk. yyyy is het produc-
tiejaar en ww is de productieweek.
Let op: Overige op de machine aangegeven
symbolen/plaatjes verwijzen naar specifieke eisen aan
certificering voor bepaalde markten.
Symbolen op de accu en/of op de
accuhouder
(Fig. 18)
Lever dit product in
bij een recyclepunt
voor elektrische en
elektronische appara-
tuur. (Alleen geldig
voor Europa)
(Fig. 19) Gebruik de accu
alleen in product-
en van POWER
FOR ALL-systeem-
partners.
(Fig. 20) Bescherm de accu tegen hitte, bijv. te-
gen continu intens zonlicht, vuur, vuil,
water en vocht. Er bestaat gevaar voor
explosie en kortsluiting.
(Fig. 21)
(Fig. 14)
Bewaar en gebruik de acculader alleen
binnen.
(Fig. 15)
Dubbele isolatie.
Schade aan het product
We zijn niet verantwoordelijk voor schade aan ons
product als:
• het product niet goed is gerepareerd.
• het product is gerepareerd met onderdelen die niet
van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
• het product een accessoire bevat dat niet afkomstig
is van de fabrikant of niet is goedgekeurd door de
fabrikant.
• het product niet is gerepareerd door een erkend
servicepunt of door een erkende autoriteit.
Fabrikant
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Veiligheid
Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en
opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op
belangrijke delen van de handleiding.
WAARSCHUWING: Wordt gebruikt
om te wijzen op de kans op ernstig of
fataal letsel voor de gebruiker of omstanders
wanneer de instructies in de handleiding niet
worden gevolgd.
104 2332 - 002 - 08.12.2023

OPGELET: Wordt gebruikt indien er
een risico bestaat op schade aan het
product en andere eigendommen of aan
de omgeving wanneer de instructies in de
handleiding niet worden gevolgd.
Let op: Geven verdere informatie die nodig is in een
bepaalde situatie.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Zorg ervoor
dat u de handleiding voor het goedgekeurde
accessoire samen met deze handleiding
voor voedingseenheden leest.
WAARSCHUWING: Lees alle
veiligheidswaarschuwingen, instructies,
illustraties en specificaties die worden
meegeleverd met dit elektrisch
gereedschap. Het niet opvolgen van ieder
van de onderstaande instructies kan leiden
tot elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel.
Let op: Bewaar alle waarschuwingen en
instructies voor later gebruik. De term "elektrisch
gereedschap" in de waarschuwingen verwijst zowel naar
gereedschappen die op het lichtnet (met snoer) werken
als gereedschappen die met een accu (snoerloos)
werken.
Veiligheid van het werkgebied
• Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht
is. In rommelige of donkere gebieden gebeuren
eerder ongelukken.
• Gebruik elektrisch gereedschap niet in een
omgeving waar ontploffingsgevaar bestaat, zoals in
de buurt van brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrische apparaten creëren vonken waardoor het
stof of de dampen kunnen ontbranden.
• Houd kinderen en omstanders op afstand wanneer u
elektrisch gereedschap gebruikt. U kunt de controle
over het apparaat verliezen als u afgeleid wordt.
Elektrische veiligheid
• Elektrisch gereedschap moet geschikt zijn voor het
betreffende stopcontact. Wijzig nooit de stekker.
Gebruik nooit een adapterstekker in combinatie met
geaarde elektrische gereedschappen. Ongewijzigde
stekkers en overeenkomende stopcontacten
verkleinen het risico op elektrische schokken.
• Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten.
Er is een verhoogd risico op elektrische
schokken als uw lichaam geaard is.
• Stel elektrische gereedschappen niet bloot aan
regen of vochtige omstandigheden. Water dat in
elektrisch gereedschap binnendringt, verhoogt het
risico op elektrische schokken.
• Gebruik de kabel niet voor oneigenlijke doeleinden.
Gebruik de kabel nooit om het elektrische apparaat
te dragen, het mee te slepen of om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt
van warmte, olie, scherpe randen en bewegende
onderdelen. Beschadigde of in de knoop geraakte
kabels verhogen het risico op elektrische schokken.
• Gebruik een verlengkabel die geschikt is voor
gebruik buitenshuis wanneer u buiten werkt met
elektrisch gereedschap. Het gebruik van een kabel
die geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert
het risico op elektrische schokken.
• Als gebruik van een elektrisch apparaat in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, gebruik dan een
netvoeding met reststroombescherming (RCD). Het
gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het
risico op elektrische schokken.
Persoonlijke veiligheid
• Wees altijd alert, kijk wat u doet en gebruik uw
gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap
gebruikt. Gebruik elektrisch gereedschap niet als u
moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens
het gebruik van elektrische apparaten kan leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
• Maak altijd gebruik van persoonlijke
beschermingsmiddelen. Draag altijd
oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipprofiel,
een veiligheidshelm of gehoorbescherming in
relevante werkomstandigheden beperken letsel.
• Voorkom een onbedoelde start. Zorg ervoor dat
de schakelaar in de stand Off staat voordat u
het gereedschap aansluit op een spanningsbron
en/of accupack, oppakt of draagt. Het dragen
van elektrische apparaten met uw vinger op de
schakelaar of het onder spanning zetten van
elektrische apparaten waarvan de schakelaar op aan
staat, kan makkelijk leiden tot ongelukken.
• Verwijder eventuele (instel)sleutels voordat u het
elektrisch gereedschap inschakelt. Een sleutel die
is bevestigd aan een draaiend onderdeel van het
elektrische gereedschap kan persoonlijk letsel tot
gevolg hebben.
• Voorkom overstrekken. Zorg dat u te allen tijde
stevig en in balans staat. Hierdoor heeft u een
betere controle over het apparaat in onverwachte
situaties.
• Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding
of sieraden. Houd uw haar en kleding uit de buurt
van bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden
of lang haar kunnen verstrikt raken in bewegende
onderdelen.
2332 - 002 - 08.12.2023
105

• Als de mogelijkheid bestaat voor het opvangen van
stof moet u ervoor zorgen dat deze is aangesloten
en op de juiste wijze wordt gebruikt. Het gebruik van
stofopvang kan stofgerelateerde gevaren beperken.
• Laat de vertrouwdheid met de door u gebruikte
apparaten door het frequente gebruik ervan niet toe
leiden dat u de veiligheidsprincipes negeert. Een
onzorgvuldige handeling kan binnen een fractie van
een seconde leiden tot ernstig letsel.
• Gevaar! Niet gebruiken in de buurt van
elektriciteitskabels. Het apparaat is niet ontworpen
om bescherming te bieden tegen een elektrische
schok in geval van contact met elektriciteitskabels.
Raadpleeg de plaatselijke voorschriften voor veilige
afstanden ten opzichte van elektriciteitskabels en
zorg ervoor dat de werkstand veilig is, voordat u het
product gebruikt.
Gebruik en verzorging van elektrische
apparaten
• Gebruik elektrische gereedschap niet voor taken
waarvoor het niet geschikt is. Gebruik het juiste
elektrische apparaat voor uw toepassing. Met het
juiste elektrische apparaat kunt u de taak beter en
veiliger uitvoeren met de snelheid waarvoor het is
ontworpen.
• Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de aan/
uitschakelaar niet werkt. Elektrische apparaten die
niet bediend kunnen worden met de schakelaar zijn
gevaarlijk en moeten gerepareerd worden.
• Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder
het accupack (indien verwijderbaar) van het
elektrische gereedschap voordat u aanpassingen
maakt, accessoires verwisselt of het elektrische
gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregelen
verkleinen het risico op het per ongeluk starten van
het elektrische apparaat.
• Berg elektrisch gereedschap dat u niet nodig hebt
op buiten het bereik van kinderen en laat personen
die onbekend zijn met het elektrisch gereedschap
of deze instructies niet werken met het elektrisch
gereedschap. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk in
handen van ongetrainde gebruikers.
• Zorg voor een deugdelijk onderhoud van elektrische
gereedschappen en accessoires. Controleer op
onjuiste montage of vastlopen van bewegende
delen, gebroken onderdelen en andere condities
die de werking van het elektrische gereedschap
kunnen beïnvloeden. Als het elektrische apparaat
beschadigd is, moet u het laten repareren voordat
u het gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt
door slecht onderhouden elektrische apparaten.
• Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijgereedschappen met scherpe
snijranden zullen minder gauw vastlopen en zijn
eenvoudiger onder controle te houden.
• Gebruik het elektrisch gereedschap, de accessoires,
gereedschapsbits en dergelijke in overeenstemming
met deze instructies en houd hierbij rekening met
de werkomstandigheden en het type klus dat moet
worden uitgevoerd.
Als u het elektrische apparaat
voor andere toepassingen gebruikt dan waarvoor het
is bedoeld, kan er een gevaarlijke situatie ontstaan.
• Houd de handgrepen en grijpoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Als handgrepen en
grijpoppervlakken glad zijn, kan dit ervoor zorgen dat
het gereedschap in onverwachte situaties niet veilig
kan worden gehanteerd en bediend.
Gebruik en onderhoud van gereedschap met
accu
• Laad het gereedschap alleen op met de lader die
door de fabrikant is gespecificeerd. Een lader die
voor een bepaald type accu geschikt is, kan een
risico op brand creëren als de lader met een andere
accu wordt gebruikt.
• Gebruik elektrisch gereedschap enkel met de
specifiek hiervoor bedoelde accu. Als er andere
accupacks worden gebruikt, bestaat er risico op
letsel en brand.
• Als het accupack niet gebruikt wordt, houd hem dan
uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen die een
verbinding tussen de twee klemmen kunnen maken.
Als er kortsluiting tussen de accuaansluitingen
ontstaat, kunnen er brandwonden of brand ontstaan.
• Als het accupack verkeerd wordt gebruikt, kan er
vloeistof uit de accu komen; zorg dat u deze niet
aanraakt. Als u per ongeluk in contact komt met
de vloeistof, afspoelen met water. Als er vloeistof
in de ogen komt dient u medische hulp in te
roepen. Vloeistof die uit de accu komt kan irritatie
of brandwonden veroorzaken.
• Gebruik geen accupack of product dat beschadigd
of gewijzigd is. Beschadigde of aangepaste accu's
kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, wat kan
leiden tot brand, explosies of letsel.
• Stel het accupack of product niet bloot aan vuur
of hoge temperaturen. Blootstelling aan vuur of
temperaturen hoger dan 130 °C kan een explosie
veroorzaken.
• Volg alle oplaadinstructies op en laad de accu of
het product niet op bij temperaturen die buiten
het in de instructies gespecificeerde bereik vallen.
Door onjuist opladen of opladen bij temperaturen
die buiten het gespecificeerde bereik liggen, kan de
accu beschadigd raken en neemt het risico op brand
toe.
Service
• Laat uw elektrische apparaat repareren door een
gekwalificeerde monteur en gebruik uitsluitend
identieke vervangingsonderdelen. Dit zorgt ervoor
dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap
wordt gehandhaafd.
• Voer nooit onderhoud uit aan beschadigde
accupacks. Onderhoud aan accupacks mag
alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of
geautoriseerde dienstverleners.
106
2332 - 002 - 08.12.2023

Overige algemene veiligheidsinformatie
• Raadpleeg voor aanvullende specifieke
veiligheidsvoorschriften de gebruikershandleiding
voor het betreffende opzetstuk.
• Schakel het product uit wanneer u zich verplaatst.
Verwijder altijd de accu wanneer u het product aan
een andere persoon geeft.
• Leg het product nooit neer zonder het uit
te schakelen en de accu te verwijderen. Laat
het product nooit onbeheerd achter terwijl het
ingeschakeld is.
• Het maaigereedschap stopt niet onmiddellijk nadat
het product is uitgeschakeld.
• Controleer het product voor gebruik en na vallen of
stoten op tekenen van slijtage of beschadiging en
repareer indien nodig.
• Als er iets in de snijuitrusting vast komt te zitten
terwijl u het product bedient, moet u het product
stoppen en uitschakelen. Zorg ervoor dat de
snijuitrusting volledig tot stilstand komt. Verwijder de
accu voordat u het product en/of de snijuitrusting
schoonmaakt, inspecteert of repareert.
• Controleer het product vóór gebruik. Raadpleeg
Veiligheidsvoorzieningen op het product op pagina
108
en
Onderhoud op pagina 113
. Gebruik nooit een
beschadigd product. Voer de in deze handleiding
beschreven veiligheidscontroles en de onderhouds-
en service-instructies uit.
• Het gebruik van defecte snijuitrustingen kan het
risico op ongevallen vergroten.
• Zorg dat de ventilatieopeningen altijd vrij zijn van
afvalmaterialen.
• Controleer of het product in goede staat is.
Controleer of alle moeren en bouten goed
vastgedraaid zijn.
• Dit product kan bij onvoorzichtig of onjuist gebruik
een gevaarlijk gereedschap zijn. Dit product kan
ernstig of fataal letsel toebrengen aan de gebruiker
of anderen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met fysieke,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of een gebrek
aan kennis en ervaring, tenzij ze begeleiding
bij of aanwijzingen voor het gebruik van het
apparaat hebben ontvangen van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen
moeten onder toezicht worden gehouden om er
zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
• Sta nooit toe dat kinderen de machine gebruiken
of in de buurt van de machine komen. De machine
start gemakkelijk, zodat kinderen deze mogelijk
kunnen starten wanneer ze niet onder volledig
toezicht staan. In dat geval kan er een risico op
ernstig persoonlijk letsel bestaan. Koppel de accu
los wanneer de machine niet onder streng toezicht
staat.
• Laat het product nooit gebruiken door kinderen of
andere personen die niet zijn opgeleid voor het
gebruik of onderhoud van het product en/of de accu.
• Sla de apparatuur op in een afsluitbare ruimte zodat
het buiten het bereik is van kinderen en onbevoegde
personen.
• De transportbescherming moet altijd worden gebruikt
voor opslag en transport.
• Houd handen en voeten altijd uit de buurt van de
maaizone, in het bijzonder bij het inschakelen van de
motor.
• Houd uw handen en voeten uit de buurt van de
snijuitrusting totdat deze volledig is gestopt wanneer
het product is uitgeschakeld.
• Verwijder het gesneden materiaal niet en laat het
niet door anderen verwijderen terwijl het product
is ingeschakeld of de snijuitrusting draait. Dit kan
ernstig letsel veroorzaken.
• Denk erom dat het uw verantwoordelijkheid als
gebruiker is om mensen en hun eigendommen niet
bloot te stellen aan ongelukken of gevaar.
• De oorspronkelijke vormgeving van het product
mag in geen enkel geval worden gewijzigd
zonder toestemming van de fabrikant. Gebruik
altijd originele accessoires. Niet goedgekeurde
wijzigingen en/of niet-originele onderdelen kunnen
tot ernstig persoonlijk letsel of de dood van zowel
gebruiker als omstanders leiden. Uw garantie dekt
mogelijk geen schade of aansprakelijkheid als
gevolg van het gebruik van niet-goedgekeurde
accessoires of vervangende onderdelen.
• De enige accessoires die u samen met dit product
kunt gebruiken, zijn de snijuitrustingen die worden
aanbevolen in het hoofdstuk Accessoires.
• Gebruik nooit een product dat zo gewijzigd is dat het
niet langer overeenkomt met de originele uitvoering
• Gebruik nooit een machine die defect is. Voer de in
deze handleiding beschreven veiligheidscontroles en
de onderhouds- en service-instructies uit. Bepaalde
onderhouds- en servicemaatregelen moeten door
opgeleide en gekwalificeerde specialisten worden
uitgevoerd. Raadpleeg
Onderhoud op pagina 113
.
• Werken in slechte weersomstandigheden is
vermoeiend en kan tot extra gevaarlijke situaties
leiden. Het is in verband met het extra gevaar niet
aanbevolen om de machine te gebruiken bij zeer
slecht weer, bijvoorbeeld dichte mist, zware regen,
sterke wind, intense koude of bij risico op bliksem,
enz.
• Werk nooit op een ladder, stoel of andere verhoging
die niet stevig vast staat.
• Inactieve apparaten binnen opslaan - als het
apparaat niet in gebruik is, moet het binnenshuis
worden opgeslagen.
• Het is niet mogelijk om elke mogelijke situatie
te vermelden. Wees altijd voorzichtig en gebruik
uw gezond verstand. Vermijd situaties die uw
capaciteiten te boven gaan. Als u na het lezen
van deze instructies nog vragen hebt over
de bedieningsprocedures dient u een expert te
raadplegen voordat u verder gaat.
2332 - 002 - 08.12.2023
107

• Zorg ervoor dat er zich geen personen of dieren op
een afstand kleiner dan 15 meter (50 feet) bevinden
terwijl u werkt. Indien meerdere gebruikers in
hetzelfde gebied werken, moet de veiligheidsafstand
minimaal 15 meter (50 feet) bedragen. Anders is
er een risico op ernstig persoonlijk letsel. Schakel
het product onmiddellijk uit indien iemand dichterbij
komt. Draai het product nooit rond zonder eerst te
controleren of er achter u niet iemand zich in de
veiligheidszone bevindt.
• Als er iets in de snijuitrusting vast komt te zitten
terwijl u het product bedient, moet u het product
stoppen en uitschakelen. Zorg ervoor dat de
snijuitrusting volledig tot stilstand komt. Verwijder de
accu voordat u het product en/of de snijuitrusting
schoonmaakt, inspecteert of repareert.
• Zorg ervoor dat mensen, dieren of andere dingen
geen invloed hebben op uw controle over het
product en dat ze niet in contact komen met
de snijuitrusting of losse objecten die worden
uitgeworpen door de snijuitrusting. Gebruik het
product nooit zonder de mogelijkheid hulp in te
roepen in geval van nood.
• Zorg ervoor dat u veilig kunt gaan en staan.
Controleer of er eventuele hindernissen zijn als u
onverwacht snel moet kunnen wegkomen (wortels,
stenen, takken, kuilen, greppels enz.). Wees extra
voorzichtig wanneer u op hellend terrein werkt.
• U dient uitsluitend te lopen, nooit te rennen.
• Controleer het werkgebied. Verwijder alle losse
voorwerpen, zoals stenen, stukjes glas, spijkers,
ijzerdraad, touw en dergelijke, die weggeslingerd
kunnen worden of vast kunnen komen zitten in de
maaier of beschermkap.
• Wees alert op stukken tak die tijdens het snijden
weggeslingerd kunnen worden. Snijd niet te dicht
bij de grond waar stenen en andere voorwerpen
kunnen worden weggeslingerd.
• Zorg ervoor dat kleding of lichaamsdelen niet in
contact komen met de snijuitrusting wanneer het
product is ingeschakeld. Houd het product altijd
onder taillehoogte.
• Kijk uit voor wegschietende objecten. Gebruik altijd
goedgekeurde oogbescherming. Leun nooit over de
beschermkap van de snijuitrusting. Stenen, afval,
enzovoort kunnen omhoog schieten in uw ogen en
dat kan blindheid of ernstig letsel veroorzaken.
• Let als u gehoorbescherming draagt op
waarschuwingssignalen of geschreeuw. Doe uw
gehoorbescherming altijd af zodra het product is
gestopt.
• Wanneer zich ongewenste trillingen voordoen, moet
u een nieuw stuk draad naar buiten tikken. Wanneer
de draad de juiste lengte heeft, stoppen de trillingen.
• Als het product overmatig begint te trillen, stopt u het
product en verwijdert u de accu.
• Overmatige blootstelling aan trillingen kan leiden
tot bloedvat- en zenuwbeschadigingen bij personen
met een slechte bloedcirculatie. Consulteer uw
dokter wanneer u symptomen waarneemt die
wijzen op overmatige blootstelling aan trillingen.
Dergelijke symptomen zijn o.a. een doof gevoel,
gevoelloosheid, tintelingen, een prikkelend gevoel,
pijn, krachtverlies, veranderingen van huidskleur of
conditie van de huid. Deze symptomen worden
meestal waargenomen in de vingers, handen of
polsen.
• Houd het product altijd met twee handen vast.
Persoonlijke beschermingsuitrusting
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Draag tijdens het gebruik van het product altijd
goedgekeurde persoonlijke beschermingsuitrusting.
Persoonlijke beschermingsuitrusting kunnen niet
alle risico’s uitsluiten maar kunnen de ernst
van eventueel letsel helpen beperken. Vraag uw
dealer u te helpen bij het kiezen van de juiste
beschermingsmiddelen.
• Gebruik een veiligheidshelm bij kans op vallende
voorwerpen.
• Gebruik goedgekeurde gehoorbescherming met
voldoende dempvermogen. Langdurige blootstelling
aan lawaai kan leiden tot permanente
gehoorbeschadiging.
• Gebruik goedgekeurde oogbescherming. Als u een
vizier gebruikt, moet u ook een goedgekeurde
veiligheidsbril gebruiken. Een goedgekeurde
veiligheidsbril moet voldoen aan de norm ANSI
Z87.1 voor de VS of EN 166 voor de EU-landen.
• Gebruik een vizier voor gezichtsbescherming. Een
vizier is niet voldoende om de ogen te beschermen.
(Fig. 22)
• Draag zo nodig handschoenen, bijvoorbeeld bij
het monteren, inspecteren of reinigen van de
snijuitrusting.
• Gebruik stevige antisliplaarzen.
• Gebruik kleding van stevige stof. Gebruik altijd een
zware lange broek en lange mouwen. Gebruik geen
loszittende kleding die gemakkelijk kan blijven haken
aan takjes en struikgewas. Draag geen sieraden,
korte broek of sandalen of loop niet op blote voeten.
Bind voor de veiligheid lang haar samen tot boven
schouderhoogte.
(Fig. 23)
• Houd een EHBO-doos binnen handbereik.
(Fig. 24)
Veiligheidsvoorzieningen op het
product
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
108 2332 - 002 - 08.12.2023

In dit hoofdstuk worden de veiligheidsvoorzieningen van
het product beschreven, welke functie ze hebben en hoe
controles en onderhoud moeten worden uitgevoerd om
hun goede werking te waarborgen. Zie de instructies
in het hoofdstuk
Productoverzicht op pagina 103
om
te zien waar deze onderdelen zich bevinden op uw
product.
De levensduur van het product kan worden verkort en
het risico op ongevallen kan toenemen wanneer het
onderhoud van het product niet op de juiste manier
plaatsvindt en wanneer service en/of reparaties niet
vakkundig worden uitgevoerd. Indien u meer informatie
nodig hebt, verzoeken wij u contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde onderhoudsdealer.
WAARSCHUWING: Gebruik
een product nooit wanneer de
veiligheidsvoorzieningen beschadigd zijn.
De veiligheidsuitrusting van het product
moet geïnspecteerd en onderhouden
worden zoals beschreven in dit hoofdstuk.
Als uw product een van deze controles niet
doorstaat, moet u contact opnemen met
uw servicewerkplaats om uw unit te laten
repareren.
OPGELET: Om service en reparaties
aan de machine uit te voeren, moet u
een speciale opleiding hebben. Dit geldt
met name voor de veiligheidsuitrusting van
de machine. Als uw machine een van de
volgende controles niet goed doorstaat,
moet u ermee naar uw servicewerkplaats
gaan. Als u één van onze producten koopt,
garanderen wij de beschikbaarheid van
professionele reparaties en onderhoud. Als
u uw machine hebt gekocht bij één van onze
dealers die geen servicewerkplaats heeft,
vraag dan waar de dichtstbijzijnde erkende
werkplaats is.
De vergrendeling van de
activeringsschakelaar controleren
De vergrendeling van de activeringsschakelaar
voorkomt dat het product per ongeluk wordt
ingeschakeld. Als u de handgreep loslaat, bewegen de
activeringsschakelaar en de vergrendeling weer terug
naar hun beginpositie.
1. Verwijder de vergrendelknop voor de
activeringsschakelaar. (Fig. 25)
2. Controleer of de activeringsschakelaar is
vergrendeld wanneer de vergrendeling voor de
activeringsschakelaar in de beginpositie staat. (Fig.
26)
3. Duw de vergrendeling voedingsschakelaar aan een
kant en vervolgens aan de andere kant. Controleer
of de vergrendeling voedingsschakelaar teruggaat
naar de oorspronkelijke positie. (Fig. 27)
4. Zorg ervoor dat de activeringsschakelaar en de
vergrendeling vrij kunnen bewegen en dat de
retourveer juist werkt. (Fig. 28)
5. Start het product, zie
Het product starten op pagina
112
.
6. Laat de activeringsschakelaar los en zorg ervoor dat
het product volledig stopt.
Veiligheidsinstructies voor montage
WAARSCHUWING: Lees deze
handleiding voor de voedingseenheid
samen met de handleiding voor het
goedgekeurde accessoire.
• Verwijder de accu uit het product voordat u het
product monteert.
• Draag de goedgekeurde veiligheidshandschoenen.
• Een beschadigde of onjuiste beschermkap kan letsel
veroorzaken. Gebruik geen snijuitrusting zonder
een aan de uitrusting bevestigde goedgekeurde
beschermkap.
• Zorg ervoor dat u het opzetstuk goed monteert,
voordat u het product start.
• Als er een draagstel bij het opzetstuk wordt
geleverd, moet het draagstel correct aan het product
worden bevestigd. Het draagstel zorgt voor een
veilig gebruik en voorkomt letsel aan de gebruiker
of andere personen.
Veiligheid bij accu's
WAARSCHUWING:
Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en algemene
instructies. Het niet opvolgen van de
veiligheidswaarschuwingen en algemene
instructies kan leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar
alle veiligheidsinformatie en algemene
instructies om later te kunnen raadplegen.
• Deze veiligheidsinstructies zijn alleen van
toepassing op oplaadbare 18V-Li-ion accu's voor het
POWER FOR ALL-systeem.
• Gebruik de oplaadbare accu alleen in producten
van POWER FOR ALL-systeempartners. 18V
oplaadbare accu's die gemarkeerd zijn met POWER
FOR ALL zijn volledig compatibel met de volgende
producten:
– Alle producten van het 18V-POWER FOR ALL-
accusysteem.
– Alle 18V-producten van POWER FOR ALL-
systeempartners.
• Neem de accu-aanbevelingen in de
gebruiksaanwijzing van uw product in acht. Alleen
op deze manier kunnen de oplaadbare accu en het
product zonder gevaar worden gebruikt en worden
2332 - 002 - 08.12.2023
109

de oplaadbare accu's beschermd tegen gevaarlijke
overbelasting.
• Laad de accu's alleen op met laders die worden
aanbevolen door de fabrikant of door POWER FOR
ALL-systeempartners. Een lader die geschikt is voor
het ene type accu, kan brandgevaar veroorzaken als
hij gebruikt wordt met een andere accu.
• De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd. Om de
volledige capaciteit van de accu te kunnen benutten,
moet u de accu volledig opladen in de acculader,
voordat u het elektrische gereedschap voor de
eerste keer gebruikt.
• Houd accupacks uit de buurt van kinderen.
• Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor
kortsluiting.
• In geval van beschadiging en verkeerd gebruik van
de accu kunnen dampen vrijkomen. De accu kan
in brand vliegen of exploderen. Zorg ervoor dat de
ruimte goed is geventileerd en roep medische hulp in
als u nadelige gevolgen ervaart. De dampen kunnen
de luchtwegen irriteren.
• Bij verkeerd gebruik of als de accu beschadigd is,
kan brandbare vloeistof uit de accu lopen. Contact
met deze vloeistof moet vermeden worden. Als u per
ongeluk in contact komt met de vloeistof, afspoelen
met water. Als de vloeistof in contact met uw ogen
komt, moet u medische hulp inroepen. Vloeistof
die uit de accu komt kan irritatie of brandwonden
veroorzaken.
• Als de accu beschadigd is kan vloeistof vrijkomen
en naastgelegen oppervlakken bedekken. Controleer
betreffende onderdelen. Reinig deze onderdelen of
vervang ze indien nodig.
• Sluit het accupack niet kort. Als het accupack
niet gebruikt wordt, houd hem dan uit de buurt
van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere
kleine metalen voorwerpen die een verbinding
tussen de twee klemmen kunnen maken. Als er
kortsluiting tussen de accuaansluitingen ontstaat,
kunnen er brandwonden of brand ontstaan.
• De accu kan beschadigd raken door puntige
voorwerpen zoals spijkers of schroevendraaiers of
door externe kracht aan te brengen. Er kan interne
kortsluiting ontstaan, waardoor de accu in brand kan
raken, kan gaan roken, kan exploderen of oververhit
kan raken.
• Voer nooit onderhoud uit aan beschadigde
accupacks. Onderhoud aan accupacks mag
alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of
geautoriseerde dienstverleners.
• Bescherm de accu tegen hitte, bijv. tegen continu
intens zonlicht, vuur, vuil, water en vocht. Er bestaat
gevaar voor explosie en kortsluiting.
• Gebruik de accu in het product enkel bij
omgevingstemperaturen tussen -5 °C – 40 °C.
• Bewaar de accu alleen in omgevingstemperaturen
tussen -20 °C – 50 °C. U mag de accu bijvoorbeeld
niet in uw auto achterlaten als het zomer is. Bij
temperaturen van < 0 °C kan bij sommige apparaten
vermogensverlies optreden.
• Laad de accu alleen op in een
omgevingstemperatuur tussen 0 °C – +35 °C.
Opladen buiten dit temperatuurbereik kan het risico
op schade aan de accu vergroten en brandgevaar
opleveren.
Veiligheidsvoorschriften voor acculader
WAARSCHUWING: Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en algemene
instructies. Het niet opvolgen van de
veiligheidswaarschuwingen en algemene
instructies kan leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing op een veilige
plaats. Gebruik de lader alleen als u
alle functies volledig kunt evalueren en
zonder beperkingen kunt uitvoeren of
als u overeenkomstige instructies heeft
ontvangen.
• Deze lader mag niet worden gebruikt door kinderen
of personen met psychische, sensorische of mentale
beperkingen of een gebrek aan ervaring of kennis.
Deze lader kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met psychische,
sensorische of mentale beperkingen of een gebrek
aan ervaring en kennis, mits de persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht
op hen houdt of hen instructies heeft gegeven
over veilig gebruik van de lader en mits ze de
bijbehorende gevaren begrijpen. Anders bestaat er
gevaar voor bedrijfsfouten en letsel.
• Houd toezicht op kinderen tijdens gebruik, reiniging
en onderhoud. Dit zorgt ervoor dat kinderen niet met
de lader spelen.
• Laad alleen accu's van het 18V-POWER FOR ALL-
systeem met een capaciteit van minimaal 1,5Ah.
De accuspanning moet overeenkomen met de
acculaadspanning van de lader. Laad geen niet-
oplaadbare accu's op. Anders bestaat er gevaar voor
brand of explosie.
• Gebruik de lader alleen in afgesloten ruimten en stel
de lader niet bloot aan natte omstandigheden. Water
dat in elektrisch gereedschap binnendringt, verhoogt
het risico op elektrische schokken.
• Houd de lader schoon. Vuil vormt een gevaar voor
elektrische schok.
• Controleer de lader, kabel en stekker altijd
voorafgaand aan het gebruik. Stop met het
gebruik van de lader als u schade vaststelt.
Open de lader niet zelf en laat deze alleen
repareren door Husqvarna of door een erkend
after-sales servicecentrum dat alleen originele
reserveonderdelen gebruikt. Beschadigde laders,
kabels en stekkers verhogen het risico op elektrische
schokken.
110
2332 - 002 - 08.12.2023

• Gebruik de lader niet op een licht ontvlambaar
oppervlak (bijv papier, textiel, etc.) of in een
ontvlambare omgeving. Er is gevaar voor brand
omdat de lader opwarmt tijdens het bedrijf.
• Bedek de ventilatiesleuven van de lader niet. Anders
kan de lader oververhit raken en niet langer correct
werken.
• Laad het gereedschap alleen op met de lader die
door de fabrikant is gespecificeerd. Een lader die
voor een bepaald type accu geschikt is, kan een
risico op brand creëren als de lader met een andere
accu wordt gebruikt.
• In geval van beschadiging en verkeerd gebruik van
de accu kunnen ook dampen vrijkomen. Zorg ervoor
dat de ruimte goed is geventileerd en roep medische
hulp in als u nadelige gevolgen ervaart. De dampen
kunnen de luchtwegen irriteren.
• Als de accu op de verkeerde manier wordt gebruikt,
kan er vloeistof uit de accu lopen. Contact met deze
vloeistof moet vermeden worden. Als u per ongeluk
in contact komt met de vloeistof, afspoelen met
water. Als de vloeistof in contact met uw ogen komt,
moet u medische hulp inroepen. Vloeistof die uit de
accu komt kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
• Producten die alleen in VK worden verkocht:
Uw product is uitgerust met een BS 1363/A
goedgekeurde elektrische stekker met interne
zekering (ASTA goedgekeurd voor BS 1362). Als
de stekker niet geschikt is voor uw stopcontacten,
moet deze worden afgesneden en moet een
geschikte stekker worden aangebracht door een
geautoriseerde servicewerkplaats. De vervangende
stekker moet dezelfde zekeringswaarde als de
originele stekker hebben. De afgesneden stekker
moet worden afgevoerd om mogelijk gevaar voor
elektrische schokken te voorkomen en mag nooit
elders in een stopcontact worden gestoken.
Veiligheidsinstructies voor onderhoud
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u
onderhoud aan het product gaat uitvoeren.
• Verwijder de accu voordat u onderhoud of andere
controles uitvoert, of het product demonteert.
• De gebruiker mag alleen de onderhouds- en
servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze
bedieningshandleiding zijn beschreven. Ga naar
uw servicedealer voor verdergaande service- of
onderhoudswerkzaamheden.
• Reinig de accu of acculader nooit met water. Sterke
reinigingsmiddelen kunnen schade aan het kunststof
veroorzaken.
• Als u geen onderhoud uitvoert, verkort dit de
levenscyclus van het product en vergroot het risico
op ongevallen.
• Voor alle service en reparaties is speciale training
vereist, vooral voor de veiligheidsvoorzieningen
op het product. Als niet alle controles in deze
bedieningshandleiding een goed resultaat geven
nadat u onderhoud hebt uitgevoerd, ga dan naar
uw servicedealer. Wij garanderen dat u daar
professionele reparaties en service voor uw product
krijgt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Draag altijd handschoenen voor zwaar gebruik
wanneer u de snijuitrusting repareert. De snijbladen
zijn zeer scherp en kunnen gemakkelijk snijwonden
veroorzaken.
Montage
Inleiding
WAARSCHUWING: Zorg dat u het
hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en
begrepen voordat u het apparaat monteert.
Het opzetstuk installeren
1. Bevestig het opzetstuk (A) aan de voedingseenheid
(B). Het opzetstuk moet eenvoudig in de houder op
de voedingseenheid passen. Als dat niet zo is, dan
is deze niet goed aangebracht. (Fig. 29)
2. Draai de vergrendelknop (C) vast.
Let op: Wanneer het opzetstuk op de
voedingseenheid is geïnstalleerd, wordt de
gebruikersinterface van het opzetstuk losgekoppeld.
De lengte van de telescopische steel
aanpassen
1. Trek de hendel (A) op de steel omhoog. (Fig. 30)
2. Stel de telescopische steel af op de gewenste
lengte.
3. Duw de hendel omlaag om de telescopische steel te
vergrendelen.
De opberghaak op de wand monteren
• Monteer de opberghaak binnenshuis.
• Houd de opberghaak buiten bereik van zonlicht en in
een omgevingstemperatuur van -10°C tot 70°C.
• Monteer de opberghaak op een gipswand, houten
wand of betonwand.
2332 - 002 - 08.12.2023 111

OPGELET: Zorg ervoor dat de
muur een belasting van minimaal 30 kg
kan dragen.
• Bevestig de opberghaak met de 3 schroeven (A) aan
de wand. Gebruik wandpluggen (B) indien nodig.
(Fig. 31)
OPGELET: Zorg ervoor dat de
schroeven geschikt zijn voor uw type
wand.
• Neem contact op met uw Husqvarna-
servicewerkplaats voor informatie over de
beschikbare accessoires voor opslag van uw
product.
Hang het product aan de opberghaak
• Hang de voedingseenheid aan de opberghaak zoals
afgebeeld. (Fig. 32)
Werking
De werking controleren voordat u het
product gebruikt
1. Verwijder gras en ongewenst materiaal van het
product met een borstel.
2. Draai alle moeren en bouten aan.
3. Controleer of het opzetstuk correct is bevestigd.
4. Zorg dat de vergrendelknop voor de
activeringsschakelaar is ingeschakeld.
5. Zorg dat de vergrendelingen van de uitgeschoven
steel en het scharnierende element in de
vergrendelde stand staan.
6. Controleer het opzetstuk op beschadigingen,
bijvoorbeeld scheuren. Vervang het opzetstuk als
deze beschadigd is.
7. Controleer of de kappen goed gemonteerd en niet
beschadigd zijn.
8. Controleer of het product correct werkt.
De accu aansluiten op het product
WAARSCHUWING: Gebruik alleen
lithium-ion-accu's van het POWER FOR ALL
systeem P4A 18 V in het product.
1. Zorg ervoor dat de accu volledig is opgeladen.
2. Plaats de accu in de accuhouder van het product.
De accu moet eenvoudig in de houder passen. Als
dat niet zo is, dan is de accu niet goed aangebracht.
(Fig. 33)
3. Duw de accu volledig in de accuhouder. De accu is
in positie vergrendeld als u een klik hoort.
4. Zorg ervoor dat de vergrendeling goed op z'n plaats
vastklikt.
Het product starten
1. Verwijder de vergrendelknop voor de
activeringsschakelaar. (Fig. 25)
2. Duw de vergrendeling voedingsschakelaar (A)
aan de linker- of de rechterkant en houd de
voedingsschakelaar (B) ingedrukt. (Fig. 34)
Het product stoppen
1. Laat de activeringsschakelaar los.
2. Druk de vergrendelknop voor de
activeringsschakelaar naar achteren om het product
te vergrendelen.
3. Druk op de accu-ontgrendelknop en verwijder de
accu. (Fig. 35)
4. Verwijder indien nodig het opzetstuk van het
product.
De hoek van het product aanpassen
Het product is in 7verschillende standen instelbaar.
WAARSCHUWING: Pas de hoek
niet aan terwijl u het product gebruikt.
1. Stop de motor en verwijder de accu.
2. Houd de houder (A) stevig vast. (Fig. 36)
3. Houd de vergrendelknop (B) ingedrukt.
4. Zet de houder in de juiste stand.
5. Maak de draaiverbinding los om de houder te
vergrendelen.
6. Beweeg de houder omhoog en omlaag tot deze
vastklikt.
112
2332 - 002 - 08.12.2023

Onderhoud
Inleiding
WAARSCHUWING: Zorg dat
u het hoofdstuk over veiligheid
hebt gelezen en begrepen voordat
u onderhoudswerkzaamheden aan het
product gaat uitvoeren.
WAARSCHUWING: Verwijder de
accu voordat u onderhoud aan het product
uitvoert.
Onderhoudsschema
Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat u aan het product moet uitvoeren.
Onderhoud
Voor ge-
bruik
Wekelijks
Maande-
lijks
Reinig de externe onderdelen van het product met een droge doek. Gebruik
geen water.
X
Zorg ervoor dat de vergrendelknop voor de vergrendeling van de activerings-
schakelaar correct werkt en niet beschadigd is.
X
Controleer of de voedingsschakelaar en de vergrendeling van de voedingsscha-
kelaar correct werken vanuit veiligheidsoogpunt.
X
Controleer of alle bedieningselementen correct werken en niet beschadigd zijn. X
Zorg ervoor de handgrepen schoon en droog zijn. X
Controleer of de schroeven en moeren goed zijn vastgedraaid. X
Controleer of de ontgrendelknoppen op de accu correct werken en vergrendel
de accu in het product.
X
Controleer of de accu niet beschadigd is. X
Zorg ervoor dat de accu is opgeladen. X
Controleer of de acculader niet beschadigd is en goed functioneert. X
Controleer alle kabels, koppelingen en aansluitingen. Zorg ervoor dat ze schoon
en niet beschadigd zijn.
X
Controleer de verbindingen tussen de accu en het product. X
Controleer de verbinding tussen de accu en de acculader. X
Product, accu en acculader reinigen
1. Reinig het product met een droge doek na gebruik.
2. Reinig de accu en acculader met een droge doek.
Houd de accugeleiderails schoon.
3. Zorg ervoor dat de aansluitingen van de accu en
de acculader schoon zijn voor dat de accu in de
acculader of het product wordt geplaatst.
Vervoer, opslag en verwerking
Transport en opslag
• De meegeleverde Li-ion-accu's voldoen aan de
wettelijke vereisten voor gevaarlijke goederen.
• Neem de bijzondere voorschriften op de verpakking
en labels voor commercieel transport in acht. Dit
geldt ook voor derden en expediteurs.
2332 - 002 - 08.12.2023 113

• Neem contact op met een persoon die
gespecialiseerd is op het gebied van gevaarlijke
stoffen voordat u het product verzendt. Neem alle
van toepassing zijnde nationale voorschriften in acht.
• Breng tape aan op blootliggende aansluitingen
wanneer u de accu in een pakket plaatst. Plaats de
accu strak in het pakket om beweging te voorkomen.
• Verwijder de accu bij opslag of vervoer.
• Plaats de accu en de acculader in een droge, vocht-
en vorstvrije ruimte.
• Bewaar de accu niet op plaatsen waar statische
elektriciteit aanwezig is. Bewaar de accu niet in een
metalen doos.
• Bewaar de accu op een plaats met een temperatuur
tussen -20 C en 50 °C en niet in direct zonlicht.
• Bewaar de acculader op een plaats met een
temperatuur tussen 5 °C en 45 °C en niet in direct
zonlicht.
• Gebruik de acculader alleen als de
omgevingstemperatuur tussen 0 °C en 35 °C ligt.
• Bewaar het product op een plaats met een
temperatuur tussen -40 °C en 60 °C.
• Laad de accu op tussen de 30% en 50%
voorafgaand aan langdurige opslag.
• Berg de acculader op in een ruimte die afgesloten en
droog is.
• Bewaar de accu niet in de buurt van de acculader.
Laat kinderen en andere onbevoegde personen niet
aan de apparatuur komen. Bewaar de apparatuur in
een ruimte die u kunt afsluiten.
• Reinig het product en voer een volledige
onderhoudsbeurt uit voordat u het product voor
langere tijd opslaat.
• Gebruik de transportbescherming op het product om
letsel bij personen of schade aan het product tijdens
vervoer en opslag te voorkomen.
• Bevestig het product stevig tijdens vervoer.
• Houd het product horizontaal in opslag of hang het
product op aan de meegeleverde haak. Raadpleeg
Hang het product aan de opberghaak op pagina 112
.
Accu, acculader en product afvoeren
Het onderstaande symbool betekent dat het product
geen huishoudelijk afval is. Lever het in bij
een recyclepunt voor elektrische en elektronische
apparatuur. Dit voorkomt vervuiling van het milieu en
letsel bij personen.
Neem contact op met de lokale autoriteiten, het
afvalverwerkingsbedrijf of uw dealer voor meer
informatie.
(Fig. 18)
Let op: Het symbool staat op het product of op de
verpakking van het product.
Technische gegevens
Aspire Pole-P4A
Gewicht
Gewicht (alleen voedingseenheid), kg 1,5
Goedgekeurde accu's
Dit product kan met alle POWER FOR ALL accu's
worden gebruikt.
Accu P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Type Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion
Accucapaciteit, Ah 2,0 2,5 4,0
Nominale spanning, V 18 18 18
Gewicht, kg 0,35 0,35 0,65
Aantal cellen (Li-ion) 5 5 10
114 2332 - 002 - 08.12.2023

Goedgekeurde acculaders
Acculader P4A 18-C50 P4A 18-C70
Ingangsspanning, V Raadpleeg de informatie over het laad-
vermogen.
Raadpleeg de informatie over het laad-
vermogen.
Frequentie, Hz 50–60 50–60
Vermogen, W 50 70
Accessoires
Opzetstukken
Goedgekeurde accessoires
Type Gebruik met
Opzetstuk voor buxusschaar Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
Opzetstuk snoeizaag Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
2332 - 002 - 08.12.2023 115

Verklaring van overeenstemming
EU-verklaring van overeenstemming
Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze
alleenverantwoordelijkheid dat het product:
Beschrijving Accu-aangedreven voedingseenheid
Merk Husqvarna
Type/model Aspire Pole-P4A
Identificatie Serienummers vanaf 2023 en verder
voldoen volledig aan de volgende EU-richtlijnen en
-regelgeving:
Richtlijn/Verordening Beschrijving
2006/42/EG "betreffende machines"
2014/30/EU "betreffende elektromagnetische compatibiliteit"
2011/65/EU
"inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektro-
nische apparatuur"
2000/14/EG "betreffende de geluidsemissies in het milieu"
en dat de volgende normen en/of technische
specificaties zijn toegepast: EN 62841-1:2015/
A11:2022, EN 62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC
62841-4-5:2021/A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN
ISO 12100:2010, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC
55014-2:2021, EN IEC 63000:2018.
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158
heeft een vrijwillig EG-typeonderzoek uitgevoerd
volgens de machinerichtlijn (2006/42/EG), artikel 12,
punt 3b. Het certificaat voor EG-typeonderzoek heeft
nummer: 4815039.22006.
Toegepaste conformiteitsbeoordelingsprocedure
overeenkomstig Richtlijn 2000/14/EG, bijlage V.
Met opzetstuk Aspire P5-P4A als stoksnoeischaar:
• Gemeten geluidsvermogensniveau: 88 dB (A)
• Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 91dB (A)
Met opzetstuk Aspire S20-P4A als stokbuxusschaar:
• Gemeten geluidsvermogensniveau voor struikmes:
83 dB (A)
• Gemeten geluidsvermogensniveau voor grasmes: 79
dB (A)
• Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 84 dB (A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Verantwoordelijk voor technische documentatie
116 2332 - 002 - 08.12.2023

Vergunningen
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
De garantie geldt niet voor defecten die het gevolg
zijn van normale slijtage, onachtzaamheid, onjuist
gebruik, onbevoegde reparatie of het aansluiten van het
afzuigapparaat op een onjuiste spanning.
Alle rechten voorbehouden
Distributie en gebruik in bron- en binaire vormen, met
of zonder aanpassing, zijn toegestaan mits aan de
volgende voorwaarden is voldaan:
• Distributie van broncode moet de bovenstaande
auteursrechtverklaring, de lijst met voorwaarden en
de volgende disclaimer bevatten.
• Distributie in binaire vorm moet de bovenstaande
auteursrechtverklaring, de lijst met voorwaarden en
de volgende disclaimer in de documentatie en/of
andere materialen die bij de distributie worden
geleverd, reproduceren.
• De naam van STMicroelectronics of de namen van
de partijen die een bijdrage hebben geleverd mogen
zonder nadrukkelijke schriftelijke toestemming niet
worden gebruikt om producten die zijn afgeleid van
deze software te ondersteunen of promoten.
DEZE SOFTWARE WORDT DOOR DE
AUTEURSRECHTHEBBENDEN EN PARTIJEN DIE
HEBBEN BIJGEDRAGEN 'AS-IS' GELEVERD
EN EVENTUELE EXPLICIETE OF IMPLICIETE
GARANTIES MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET
BEPERKT TOT IMPLICIETE GARANTIES VAN
VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR
EEN BEPAALD DOEL WORDEN UITGESLOTEN.
DE AUTEURSRECHTHEBBENDE OF PARTIJEN DIE
EEN BIJDRAGE HEBBEN GELEVERD KUNNEN
NOOIT AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR
DIRECTE, INDIRECTE, INCIDENTELE, BIJZONDERE,
TYPISCHE OF GEVOLGSCHADE (MET INBEGRIP
VAN , MAAR NIET BEPERKT TOT AANKOOP
VAN VERVANGENDE GOEDEREN OF DIENSTEN,
VERLIES VAN GEBRUIK, GEGEVENS OF WINST,
OF BEDRIJFSONDERBREKING) DIE OP WELKE
MANIER DAN OOK EN OP WELK VERMOEDEN VAN
AANSPRAKELIJKHEID DAN OOK IS VEROORZAAKT,
ONGEACHT OF DEZE IS ONTSTAAN DOOR
EEN CONTRACT, STRIKTE AANSPRAKELIJKHEID
OF EEN ONRECHTMATIGE DAAD (WAARONDER
VERZUIM OF ANDERS) IN VERBAND MET HET
GEBRUIK VAN DEZE SOFTWARE, ZELFS ALS ER
GEWAARSCHUWD IS VOOR DE MOGELIJKHEID
VAN DERGELIJKE SCHADE.
Apache 2.0 licentie
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Alle rechten
voorbehouden
Versie 2.0, januari 2004 http://www.apache.org/licenses/
ALGEMENE VOORWAARDEN VOOR GEBRUIK,
REPRODUCTIE EN VERSPREIDING
1. Definities.
Met 'licentie' wordt de algemene voorwaarden,
reproductie en verspreiding zoals gedefinieerd in
secties 1 t/m 9 van dit document, bedoeld. Met
'licentiegever' wordt de auteursrechthebbende of entiteit
die door de auteursrechthebbende die deze licentie
afgeeft is geautoriseerd. bedoeld. Met 'juridische entiteit'
wordt de samenvoeging van de handelende entiteit
en alle andere entiteiten die deze entiteit beheren,
hierdoor worden beheerd of hiermee onder gezamenlijk
beheer staan, bedoeld. In de zin van deze definitie
betekent 'beheer' (i) de macht, direct of indirect, om
de richting van het management van een dergelijke
entiteit via contract of anderszins te bepalen of (ii)
eigendom van vijftig procent (50%) of meer van de
uitstaande aandelen of (iii) economisch eigendom
van een dergelijke entiteit. Met 'u' (of 'uw') wordt
een individuele of juridische entiteit die door deze
licentie toegekende toestemmingen uitoefent, bedoeld.
Met 'bron'vorm wordt de geprefereerde vorm voor het
maken van aanpassingen, met inbegrip van, maar
niet beperkt tot softwarebroncode, documentatiebron
en configuratiebestanden, bedoeld. Met 'object' wordt
elke vorm die voortkomt uit mechanische transformatie
of vertaling van een bronvorm, met inbegrip van,
maar niet beperkt tot samengestelde objectcode,
gegenereerde documentatie en conversies naar andere
soorten media, bedoeld. Met 'werk' wordt het werk van
auteurschap, in bron- of objectvorm, dat beschikbaar
is gesteld onder de licentie, zoals aangegeven door
een auteursrechtverklaring die is inbegrepen in of
bijgevoegd aan het werk (een voorbeeld staat in de
onderstaande bijlage), bedoeld. Met 'afgeleide werken'
worden werken, in bron- of objectvorm, die gebaseerd
zijn op (of afgeleid zijn van) het werk en waarvoor
de redactionele revisies, annotaties, uitwerkingen of
andere aanpassingen als geheel een origineel werk van
auteurschap vormen, bedoeld. Voor de toepassing van
deze licentie bevatten afgeleide werken geen werken
die scheidbaar blijven van of voornamelijk koppelen (of
via naam gebonden zijn) aan de raakvlakken van het
werk en de daarvan afgeleide werken. Met 'bijdrage'
wordt elk werk van auteurschap, met inbegrip van de
originele versie van het werk en aanpassingen van of
toevoegingen aan het betreffende werk of de afgeleide
werken, dat wordt ingediend bij de licentiegever voor
insluiting in het werk door de auteursrechthebbende
of een persoon of juridische entiteit die geautoriseerd
is om dit namens de auteursrechtebbende in te
dienen, bedoeld. Voor de toepassing van deze definitie
betekent 'ingediend' elke vorm van elektronische,
mondelinge of schriftelijke communicatie die naar de
licentiegever of diens vertegenwoordigers is verstuurd,
met inbegrip van, maar niet beperkt tot communicatie
op elektronische mailinglijsten, broncode-regelsystemen
en probleemtrackingsystemen die beheerd worden
door, of namens de licentiegever voor het bespreken
2332 - 002 - 08.12.2023
117

en verbeteren van het werk, maar exclusief de
communicatie die gemarkeerd of op een andere manier
schriftelijk door de auteursrechthebbende als 'geen
bijdrage' wordt aangeduid. Met 'bijdrager' wordt de
licentiegever en elke individuele of juridische entiteit van
wie de licentiegever een bijdrage heeft ontvangen en
vervolgens in het werk heeft geïntegreerd, bedoeld.
2. Toekenning van auteursrechtlicentie.
Onderhevig aan de algemene voorwaarden van
deze licentie, geeft elke bijdrager u bij dezen een
eeuwigdurende, wereldwijde, niet-exclusieve, gratis,
royaltyvrije, onherroepelijke auteurslicentie voor het
reproduceren, voorbereiden van afgeleide werken
hiervan, openbaar weergeven, openbaar uitvoeren,
sublicentiëren en distribueren van het werk en dergelijke
afgeleiden werken in bron- of objectvorm.
3. Toekenning van octrooilicentie.
Onder voorbehoud van de algemene voorwaarden van
deze licentie, verleent elke bijdrager hierbij aan u een
eeuwigdurende, wereldwijde, niet-exclusieve, kosteloze,
royaltyvrije, onherroepelijke (behalve zoals vermeld in
deze sectie) octrooilicentie om het werk te maken,
te laten maken, te gebruiken, aan te bieden voor
verkoop, te verkopen, te importeren en anderszins
over te dragen, waarbij een dergelijke licentie alleen
van toepassing is op die octrooiconclusies waarvoor
een dergelijke bijdrager een licentie kan verlenen
en die noodzakelijkerwijs worden geschonden door
zijn bijdrage(n) alleen of door de combinatie van
zijn bijdrage(n) met het werk waaraan die bijdrage(n)
werd(en) geleverd. Als u octrooigeschillenbeslechtiging
tegen een entiteit (waaronder een tegenclaim in een
rechtszaak) start die beweert dat het werk of een
opgenomen bijdrage in het werk een directe of
essentiële octrooi-inbreuk is, zullen alle patentlicenties
die onder deze licentie voor dat werk aan u zijn
toegekend worden beëindigd op de datum dat een
dergelijke geschillenbeslechtiging is ingediend.
4. Distributie.
U mag kopieën van het werk of afgeleide werken in welk
medium dan ook, met of zonder aanpassingen en in
bron- of objectvorm reproduceren en distribueren, mits u
aan de volgende voorwaarden voldoet:
• U moet andere ontvangers van het werk of afgeleide
werken een kopie van deze licentie geven; en
• U moet ervoor zorgen dat aangepaste bestanden
van duidelijke vermeldingen zijn voorzien waarin
wordt aangegeven dat u de bestanden hebt
gewijzigd; en u moet in de bronvorm van afgeleide
werken die u distribueert alle auteursrecht-, octrooi-,
handelsmerk- en toekenningsvermeldingen van de
bronvorm van het werk, exclusief vermeldingen
die geen betrekking hebben op delen van de
afgeleide werken in bronvorm van afgeleide werken,
behouden; en
• Als het werk een 'VERMELDING'-tekstbestand als
onderdeel van de distributie bevat, moeten alle
afgeleide werken die u distribueert een leesbare
kopie van de toekenningsvermeldingen in een
dergelijk VERMELDING-bestand bevatten, exclusief
vermeldingen die geen betrekking hebben op een
deel van de afgeleide werken en deze moet zich op
minimaal een van de volgende plekken bevinden: in
een VERMELDING-tekstbestand die gedistribueerd
wordt als onderdeel van de afgeleide werken, in
de bronvorm of documentatie, indien samen met de
afgeleide werken geleverd; of, binnen een weergave
die wordt gegenereerd door de afgeleide werken,
als en waar dergelijke vermeldingen van derden
normaliter worden weergegeven. De inhoud van het
VERMELDING-bestand is alleen voor informatieve
doeleinden en zorgt niet voor een wijziging van de
licentie. U kunt uw eigen toekenningsvermeldingen
in de afgeleide werken toevoegen die u distribueert,
samen met of als bijlage van de VERMELDING-
tekst van het werk, mits dergelijke aanvullende
toekenningsvermeldingen niet kunnen worden
uitgelegd als een wijziging van de licentie. U
kunt uw eigen auteursrechtverklaring aan uw
wijzigingen toevoegen en kunt voor aanvullende of
andere algemene licentievoorwaarden voor gebruik,
reproductie of distributie van uw wijzigingen of voor
dergelijke afgeleide werken als geheel zorgen, mits
uw gebruik, reproductie en distributie van het werk
aan de voorwaarden in deze licentie voldoet.
5. Indienen van bijdragen.
Tenzij u uitdrukkelijk iets anders aangeeft, zal elke
bijdrage die voor opname in het werk door u of
de licentiegever wordt ingediend onder de algemene
voorwaarden van deze licentie zijn, zonder aanvullende
algemene voorwaarden. Ondanks het bovenstaande
zal niets hierin de voorwaarden van een afzonderlijke
licentieovereenkomst die u met de licentiegever met
betrekking tot dergelijke bijdragen hebt afgesloten,
vervangen of aanpassen.
6. Handelsmerken.
Deze licentie geeft geen toestemming voor het gebruik
van de handelsnamen, handelsmerken, servicemerken
of productnamen van de licentiegever, behalve waar
nodig voor redelijk en normaal gebruik in het beschrijven
van de origine van het werk en reproductie van de
inhoud van het VERMELDING-bestand.
7. Uitsluiting van garantie.
Tenzij vereist door toepasselijk recht of schriftelijk
overeengekomen biedt licentiegever het werk (en
elke partij die de bijdragen levert) op een 'AS-IS'-
BASIS, ZONDER GARANTIES OF VOORWAARDEN,
noch expliciet, noch impliciet, met inbegrip van,
maar niet beperkt tot garanties of voorwaarden
van TITEL, NIET-INBREUK, VERKOOPBAARHEID of
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, AAN.
U alleen bent verantwoordelijk voor het bepalen van
de geschiktheid van het gebruik of distribueren van
het werk en draagt de eventuele risico's die gepaard
118
2332 - 002 - 08.12.2023

gaan met uw uitoefening van toestemming onder deze
licentie. 8. Beperking van aansprakelijkheid. In geen
omstandigheden en onder geen wettelijke theorie, of
dit nu een onrechtmatige daad (met inbegrip van
nalatigheid), overeenkomst of anderszins is, tenzij
vereist door toepasselijk recht (zoals opzettelijke en grof
nalatige handelingen) of schriftelijk overeengekomen,
is een bijdrager niet aansprakelijk voor schade,
inclusief directe, indirecte, bijzondere, incidentele of
gevolgschade van welke aard dan ook als gevolg van
deze licentie of het door het gebruik of het niet kunnen
gebruiken van het werk (met inbegrip van, maar niet
beperkt tot schade voor verlies van goodwill, stopzetting
van werk, een computerdefect of -storing of andere
commerciële schade of verliezen), zelfs als de bijdrager
op de hoogte is gebracht van de waarschijnlijkheid van
dergelijke schade.
9. Accepteren van de garantie of aanvullende
aansprakelijkheid.
Tijds het distribueren van het werk of de daarvan
afgeleide werken kunt u ervoor kiezen om acceptatie
van ondersteuning, garantie, vrijwaring of andere
aansprakelijkheidsverplichtingen en/of rechten die
consistent zijn met deze licentie aan te bieden en hier
geld voor te vragen. Bij het accepteren van dergelijke
verplichtingen mag u alleen namens uzelf en op eigen
verantwoordelijkheid handelen en niet namens andere
partijen die een bijdrage leveren en alleen u stemt
ermee in om elke bijdrager te vrijwaren, verdedigen en
schadeloos te stellen voor aansprakelijkheid veroorzaakt
door, of claims tegen een dergelijke bijdrager als
gevolg van uw acceptatie van een dergelijke garantie
of aanvullende aansprakelijkheid. EINDE ALGEMENE
VOORWAARDEN
CUPRINS
Introducere..................................................................119
Siguranţă.................................................................... 120
Asamblarea.................................................................127
Funcţionarea...............................................................127
Întreținerea..................................................................128
Transportul, depozitarea şi eliminarea........................129
Date tehnice................................................................130
Accesorii..................................................................... 130
Declarație de conformitate..........................................131
Licențe........................................................................ 132
Introducere
Descrierea produsului
Husqvarna Aspire Pole-P4A este o unitate de alimentare
cu baterii cu funcție telescopică.
Domeniul de utilizare
Aceasta sursă este o unitate de bază care funcționează
numai împreună cu accesoriile agreate; consultați care
sunt accesoriile agreate în
Accesorii la pagina 130
.
Asigurați-vă că parcurgeți acest manual și pe cel al
accesoriului agreat.
Prezentare generală a produsului
(Fig. 1)
1. Articulație de rotație
2. Buton de blocare pentru dispozitiv pentru accesoriu
3. Tijă pentru funcția telescopică
4. Arbore
5. Manșon moale
6. Cârlig pentru ham
7. Buton de blocare pentru blocarea declanșatorului de
putere
8. Mâner spate
9. Mecanism de blocare întrerupător
10. Întrerupător
11. Manual de utilizare
12. Buton de eliberare a bateriei
13. Încărcător de baterii
14. Indicator de pornire și avertizare
15. Conector
16. Cârlig de depozitare, șuruburi și fișe de perete
Simbolurile de pe produs
(Fig. 2)
AVERTISMENT: Acest produs poate
fi periculos și poate cauza vătămări
corporale grave sau decesul operatorului
sau al altor persoane. Aveți grijă să
utilizați corect produsul.
(Fig. 3)
Citiți cu atenție manualul operatorului
și asigurați-vă că înțelegeți instrucțiunile
înainte de a utiliza produsul.
(Fig. 4)
Utilizați o cască de protecție în locuri
unde pot cădea obiecte pe dvs. Utilizați
o protecție auditivă aprobată (numai
2332 - 002 - 08.12.2023 119

pentru Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A).
Utilizați ochelari de protecție omologați.
(Fig. 5)
Utilizați mănuși de protecție omologate.
(Fig. 6)
Utilizați ghete pentru regim greu de lucru,
rezistente la alunecare. (Aplicabil numai
pentru Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A)
(Fig. 7)
Curent continuu.
(Fig. 8)
Tensiune nominală, V
(Fig. 9)
Nu expuneți la ploaie.
(Fig. 10)
Risc de rănire. Țineți mâinile departe de
unealta de tăiere.
(Fig. 11)
Produsul respectă directivele UE
aplicabile.
(Fig. 12)
Acest produs este în conformitate cu
reglementările aplicabile din Regatul Unit.
(Fig. 13)
Nici produsul și nici ambalajul său nu sunt
deșeuri menajere. Reciclați la un centru
de reciclare pentru echipamente electrice
și electronice.
(Fig. 16) PERICOL - Păstrați o distanță suficientă față de liniile electrice.
(Fig. 17) Plăcuța de identificare sau imprimarea laser indică numărul de serie. aaaa este
anul fabricației și ss este săptămâna fabricației.
Nota: Alte simboluri/etichete de pe produs se referă la
cerințe de certificare specifice pentru anumite piețe.
Simbolurile de pe baterie și/sau de pe
încărcător
(Fig. 18)
Reciclați acest pro-
dus la un centru de
reciclare pentru echi-
pamente electrice și
electronice. (Este va-
labilă numai pentru
Europa)
(Fig. 19) Utilizați bateria numai
în produse de la
partenerii Sistemului
POWER FOR ALL.
(Fig. 20) Protejați bateria împotriva căldurii, de
exemplu împotriva expunerii continue la
lumină solară intensă, a focului, murdăr-
iei, apei și umezelii. Există risc de explo-
zie și de scurtcircuit.
(Fig. 21)
(Fig. 14)
Utilizați și păstrați încărcătorul de baterii
numai în interior.
(Fig. 15)
Izolație dublă.
Deteriorarea produsului
Nu suntem responsabili pentru deteriorarea produsului
dacă:
• produsul este reparat necorespunzător.
• produsul este reparat cu piese care nu provin de la
producător sau care nu sunt aprobate de acesta.
• produsul are un accesoriu care nu provine de la
producător sau care nu este aprobat de acesta.
• produsul nu este reparat la un centru de service
omologat sau de o autoritate omologată.
Producător
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Siguranţă
Definiții privind siguranța
Avertismentele, atenționările și notele sunt utilizate
pentru a desemna părți foarte importante din manual.
AVERTISMENT: Se utilizează dacă
există risc de vătămare sau de deces
pentru operator sau pentru trecători, în cazul
în care instrucțiunile din manual nu sunt
respectate.
ATENŢIE: Se utilizează dacă există
un risc de deteriorare a produsului, a altor
materiale sau a zonelor învecinate, dacă
instrucțiunile din manual nu sunt respectate.
120 2332 - 002 - 08.12.2023

Nota: Se utilizează pentru a furniza mai multe
informații care sunt necesare într-o situație dată.
Avertismente generale privind
siguranța uneltelor electrice
AVERTISMENT: Asigurați-vă că
parcurgeți manualul accesoriului agreat și pe
al acestei sursei.
AVERTISMENT: Citiți toate
avertismentele, instrucțiunile, ilustrațiile și
specificațiile de siguranță furnizate cu
această unealtă electrică. Nerespectarea
instrucțiunilor enumerate mai jos poate avea
ca rezultat electrocutare, incendii și/sau
vătămări corporale grave.
Nota: Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile
pentru consultare ulterioară. Termenul „unealtă
electrică” folosit în avertismente se referă la unealta
electrică (cu cablu) acționată de la rețeaua de
alimentare sau la unealta electrică (fără cablu) acționată
de baterii.
Siguranța zonei de lucru
• Păstrați zona de lucru curată și bine iluminată.
Zonele dezordonate sau întunecoase provoacă
accidente.
• Nu acționați uneltele electrice în atmosfere
explozive, cum ar fi prezența lichidelor, a gazelor
sau a prafului inflamabil. Uneltele electrice produc
scântei care pot aprinde praful sau aburii.
• Țineți la distanță copiii și alte persoane în timpul
acționării unei unelte electrice. Distragerea atenției
poate cauza pierderea controlului.
Siguranța privind echipamentele electrice
• Ștecherele uneltei electrice trebuie să corespundă
prizei. Nu modificați niciodată ștecherul. Nu
utilizați nicio fișă de conectare a adaptorului cu
unelte electrice cu împământare (legate la masă).
Ștecherele nemodificate și prizele potrivite reduc
riscul de șoc electric.
• Evitați contactul cu corpul a suprafețelor de
împământare sau legate la masă, cum ar fi țevi,
radiatoare, plite și răcitoare. Există un pericol sporit
de electrocutare dacă împământarea sau legarea la
masă se face prin corpul dvs.
• Nu expuneți uneltele electrice la ploaie sau la
condiții de umezeală. Apa care pătrunde într-o
unealtă electrică va spori pericolul de electrocutare.
• Nu folosiți cablul în mod abuziv. Nu utilizați
niciodată cablul la transportarea, tragerea sau
deconectarea uneltei electrice. Țineți cablul departe
de căldură, ulei, muchii ascuțite sau piese în
mi
șcare. Cablurile avariate sau încâlcite sporesc
pericolul de electrocutare.
• Când acționați o unealtă electrică în exterior,
utilizați un cordon de racord potrivit pentru utilizarea
în exterior. Folosirea unui cablu adecvat pentru
utilizarea la exterior reduce riscul de șoc electric.
• Dacă funcționarea unei unelte electrice într-o locație
cu umiditate mare nu poate fi evitată, utilizați o
sursă cu dispozitiv de protecție împotriva curentului
rezidual (RCD). Folosirea unui întrerupător de curent
rezidual reduce pericolul de electrocutare.
Siguranţa personală
• Fiți atent la ceea ce faceți și operați unealta electrică
în baza simțului practic. Nu utilizați o unealtă
electrică când sunteți obosit sau sub influența
drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un
moment de neatenție în timpul acționării uneltelor
electrice poate duce la vătămări corporale grave.
• Utilizați echipament individual de protecție.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentelor de protecţie individuală, cum ar fi
masca împotriva prafului, încălţămintea de protecţie
antiderapantă, casca de protecţie sau căştile de
protecţie auditivă, corespunzător tipului şi utilizării
sculei electrice, reduce riscul rănirilor.
• Evitați pornirea accidentală. Înainte de ridicarea
sau transportul sculei electrice, conectarea la sursa
de curent şi / sau conectarea bateriei asiguraţi-vă
că scula electrică este oprită. Transportul sculelor
electrice cu degetul pe comutator sau alimentarea
acestora cu aparatul pornit poate duce la accidente.
• Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi
sculele folosite pentru reglare sau cheile fixe. O
sculă sau o cheie aflată pe o piesă în rotaţie a
aparatului poate duce la accidente.
• Nu vă întindeți prea mult. Să aveţi întotdeauna o
poziţie stabilă şi păstraţi-vă întotdeauna echilibrul.
Astfel veţi avea un control mai bun al uneltei
electrice în situaţii neaşteptate.
• Îmbrăcați-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi
sau bijuterii. Țineți părul și îmbrăcămintea la distanță
de piesele în mișcare. Hainele lejere, bijuteriile sau
părul lung pot fi prinse de piesele aflate în mişcare.
• Dacă este posibilă montarea dispozitivelor de
aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că
acestea sunt conectate şi utilizate corespunzător.
Folosirea dispozitivelor de aspirare a prafului poate
reduce pericolele legate de praf.
• Nu vă încredeți în familiaritatea dobândită din
utilizarea frecventă a uneltelor; prin urmare, nu
ignorați principiile de siguranță ale uneltelor.
Comportamentul neglijent poate cauza accidentări
grave în doar câteva fracţiuni de secundă.
• Pericol! Nu lucrați lângă cabluri electrice de
tensiune. Unitatea nu a fost proiectată să
asigure protecție la șoc electric în eventualitatea
contactului cu linii electrice suspendate. Consultați
reglementările locale privind distanțele de siguranță
față de liniile electrice aeriene și asigurați-vă că
2332 - 002 - 08.12.2023
121

poziția de operare este sigură și securizată înainte
de a utiliza produsul.
Utilizarea și întreținerea uneltei electrice
• Nu forțați unealta electrică. Utilizați unealta electrică
potrivită pentru aplicația dvs. Unealta electrică
potrivită va efectua lucrarea mai rapid și în condiții
de siguranță mai bune la viteza de lucru pentru care
a fost proiectată.
• Nu utilizați unealta electrică în cazul în care nu
poate fi pornită sau oprită de la comutator. Orice
unealtă electrică imposibil de controlat cu ajutorul
comutatorului este periculoasă și trebuie reparată.
• Deconectați ștecherul de la sursa de alimentare
și/sau scoateți acumulatorul uneltei electrice, dacă
este detașabil, înainte de a face reglaje, de a
schimba accesoriile sau de a depozita unelte
electrice. Astfel de măsuri preventive de siguranță
reduc riscul pornirii accidentale a uneltei electrice.
• Nu lăsați uneltele electrice nefolosite la îndemâna
copiilor și nu permiteți persoanelor care nu sunt
familiarizate cu unealta electrică sau cu aceste
instrucțiuni să o acționeze. Uneltele electrice sunt
periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiți.
• Mențineți uneltele electrice și accesoriile acestora.
Verificați centrarea sau legarea incorectă a pieselor
în mișcare, ruperea pieselor și orice alte stări care
pot afecta funcționarea uneltei electrice. Dacă este
avariată, duceți unealta electrică la reparat înainte
de a o utiliza. Multe accidente sunt provocate de
uneltele electrice prost întreținute.
• Păstrați uneltele de tăiere ascuțite și curate. Este
mai puțin probabil ca uneltele de tăiere cu tăișuri
ascuțite întreținute corespunzător să se blocheze și
sunt mai ușor de controlat.
• Utilizați unealta electrică, accesoriile și piesele din
unealtă, etc. în conformitate cu aceste instrucțiuni,
luând în considerare și condițiile de lucru și
activitatea care urmează să fie efectuată. Utilizarea
uneltelor electrice pentru operații diferite de cele
pentru care sunt destinate poate duce la apariția de
situații periculoase.
• Mențineți mânerele și suprafețele de prindere
uscate, curate, fără ulei și unsoare. Mânerele
și suprafețele de prindere alunecoase nu permit
manipularea și controlul în siguranță al uneltei în
situații neprevăzute.
Utilizarea și întreținerea uneltei cu baterie
• Reîncărcați numai cu încărcătorul specificat de
producător. Un încărcător adecvat pentru un tip de
baterie poate constitui pericol de incendiu atunci
când este utilizat cu un alt tip de baterie.
• Utilizați uneltele electrice numai cu bateriile special
indicate. Utilizarea unui alt tip de acumulatori poate
constitui pericol de vătămări corporale și de incendiu.
• Când acumulatorul nu este utilizat, păstrați-l departe
de alte obiecte metalice, precum agrafe de birou,
monede, chei, cuie, șuruburi sau alte obiecte mici
de metal, care pot crea o conexiune între borne.
Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate cauza arsuri
sau incendii.
• În condiții de utilizare neadecvată, din baterie pot ieși
stropi de lichid; evitați contactul. Totuși, dacă intrați
accidental în contact cu lichidul respectiv, spălați cu
apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii, consultați
un medic. Lichidul care se scurge din baterie poate
cauza iritații sau arsuri.
• Nu utilizați acumulatori sau unelte deteriorate sau
modificate. Bateriile deteriorate sau modificate pot
prezenta un comportament impredictibil, care poate
duce la incendii, explozii sau pericol de vătămări
corporale.
• Nu expuneți acumulatorii sau uneltele la flăcări
sau temperaturi excesive. Expunerea la flăcări sau
la temperaturi de peste 130°C/266°F poate cauza
explozii.
• Urmați toate instrucțiunile de încărcare și nu
încărcați acumulatorul sau unealta în afara
intervalului de temperatură specificat în instrucțiuni.
Încărcarea incorectă sau la temperaturi în afara
intervalului specificat poate duce la deteriorarea
bateriei și crește pericolul de incendiu.
Service
• Cereți ca unealta dvs. electrică să fie reparată
numai de un tehnician de reparații calificat, care
să folosească numai piese de schimb identice.
Acest lucru va asigura păstrarea siguranței uneltei
electrice.
• Nu reparați niciodată acumulatori deteriorați.
Repararea acumulatorilor trebuie efectuată numai de
către producător sau de către furnizorii de servicii
autorizați.
Alte informații generale privind siguranța
• Pentru reguli de siguranță specifice suplimentare,
consultați manualul operatorului pentru accesoriul
respectiv.
• Dezactivați produsul înainte de a vă deplasa într-o
altă zonă. Scoateți întotdeauna bateria când trimiteți
produsul unei alte persoane.
• Nu puneți jos produsul niciodată fără a-l dezactiva și
a scoate bateria. Nu lăsați produsul nesupravegheat
atunci când este pornit.
• Unealta de tăiere nu se oprește imediat după oprirea
produsului.
• Înainte de a utiliza produsul după un impact,
verificați să nu prezinte semne de uzură sau de
deteriorare și reparați-le dacă este necesar.
• În cazul în care apare ceva care blochează
accesoriul de tăiere în timp ce utilizați produsul, opriți
și dezactivați produsul. Asigurați-vă că accesoriul de
tăiere se oprește complet. Scoateți bateria înainte
de a curăța, inspecta sau repara produsul și/sau
echipamentul de tăiere.
• Verificați produsul înainte de utilizare. Consultați
Dispozitivele de siguran
ț
ă de pe produs la pagina
124
și
Între
ț
inerea la pagina 128
. Nu utilizați un
122
2332 - 002 - 08.12.2023

produs deteriorat. Efectuați verificările de siguranță,
instrucțiunile de întreținere și de service descrise în
acest manual.
• Un accesoriu de tăiere defect poate crește pericolul
de accidente.
• Asigurați-vă întotdeauna că deschiderile de ventilație
nu prezintă reziduuri.
• Verificați ca produsul să fie în perfectă stare de
funcționare. Verificați ca toate șuruburile și piulițele
să fie bine strânse.
• Acest produs este o unealtă periculoasă dacă nu
sunteți atent sau dacă utilizați produsul incorect.
Acest produs poate cauza vătămări corporale grave
sau decesul operatorului sau al altor persoane.
• Acest dispozitiv nu este destinat persoanelor
(inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau
mintale reduse sau care nu au experiența și
cunoștințele necesare, cu excepția situației în
care sunt supravegheate sau au primit instrucțiuni
referitoare la utilizarea dispozitivului din partea unei
persoane responsabile pentru siguranța lor. Copiii
trebuie supravegheați, pentru a vă asigura că nu se
joacă cu echipamentul.
• Nu permiteți copiilor să folosească utilajul sau să
stea în apropierea acestuia. Deoarece utilajul poate
fi pornit cu ușurință, copiii îl pot porni dacă nu
sunt supravegheați atent. Există riscul unor vătămări
corporale grave. Deconectați bateria dacă mașina nu
se află sub supraveghere atentă.
• Nu permiteți copiilor sau altor persoane neinstruite
cu privire la operarea produsului și/sau a bateriei să
le utilizeze sau să le depaneze.
• Depozitați echipamentul într-un spațiu care poate fi
încuiat și în care nu pot ajunge copiii și persoanele
neautorizate.
• Apărătoarea pentru transport trebuie întotdeauna
utilizată pentru depozitare și transport.
• Feriți în permanență mâinile și picioarele de zona de
tăiere, cu precădere la pornirea motorului.
• Țineți mâinile și picioarele la distanță de accesoriul
de tăiere până când acesta s-a oprit complet atunci
când produsul este dezactivat.
• Nu îndepărtați materialul tăiat și nu lăsați alte
persoane să îl îndepărteze în timp ce produsul
este pornit sau echipamentul de tăiere se rotește,
deoarece aceasta poate duce la vătămări corporale
grave.
• Rețineți că este responsabilitatea dvs., în calitate
de operator, să nu expuneți alte persoane sau
proprietatea acestora la accidente sau la pericole.
• Nu modificați sub nicio formă designul produsului
fără permisiunea producătorului. Utilizați întotdeauna
accesorii originale. Modificările și/sau accesoriile
neautorizate pot avea drept rezultat vătămări
corporale grave sau decesul operatorului sau al altor
persoane. Garanția nu poate acoperi daunele sau
răspunderea civilă cauzate de utilizarea de accesorii
sau de piese de schimb neautorizate.
• Singurele accesorii pe care le pute
ți utiliza cu acest
produs sunt accesoriile de tăiere recomandate în
capitolul Accesorii.
• Nu utilizați niciodată un produs care a fost modificat
în orice mod față de specificația sa inițială
• Nu utilizați niciodată un produs defect. Efectuați
verificările de siguranță, operațiile de întreținere și de
service descrise în acest manual. Anumite operații
de întreținere și de service trebuie efectuate de
specialiști instruiți și calificați. Consultați
Între
ț
inerea
la pagina 128
.
• Lucrul în condiții de vreme nefavorabilă este obositor
și adesea aduce un plus de risc. Din cauza
riscului suplimentar, nu se recomandă utilizarea
aparatului în condiții de vreme nefavorabilă, cum ar
fi ceață densă, ploaie abundentă, vânt puternic, frig
pătrunzător, risc de descărcări electrice etc.
• Nu lucrați niciodată de pe o scară, un taburet sau din
orice altă poziție ridicată care nu este complet fixată.
• Depozitați aparatele inactive în interior – când nu
sunt utilizate, aparatele trebuie depozitate în interior.
• Nu este posibil să prezentăm toate situațiile
imaginabile cu care vă puteți confrunta. Lucrați
întotdeauna cu atenție și folosiți-vă gândirea. Evitați
toate situațiile pe care le considerați că vă depășesc
capacitatea de reacție. Dacă totuși vă simțiți
nesiguri în legătură cu procedurile de operare după
citirea acestor instrucțiuni, trebuie să consultați un
specialist înainte de a continua.
• Asigurați-vă că nicio persoană sau niciun animal nu
se apropie la mai mult de 15 metri în timp ce lucrați.
Când mai mulți operatori lucrează în aceeași locație,
distanța de siguranță trebuie să fie de cel puțin 15
metri. În caz contrar, există riscul unor vătămări
corporale grave. Opriți produsul imediat dacă se
apropie cineva. Nu rotiți niciodată produsul în jur
fără a verifica mai întâi în spatele dvs., pentru a vă
asigura că nu se află nimeni în zona de siguranță.
• În cazul în care apare ceva care blochează
accesoriul de tăiere în timp ce utilizați produsul, opriți
și dezactivați produsul. Asigurați-vă că accesoriul de
tăiere se oprește complet. Scoateți bateria înainte
de a curăța, inspecta sau repara produsul și/sau
echipamentul de tăiere.
• Asigurați-vă că oamenii, animalele sau alte lucruri nu
vă pot afecta controlul asupra produsului sau că nu
vin în contact cu accesoriul de tăiere sau obiectele
desprinse care sunt proiectate de accesoriul de
tăiere. Nu utilizați produsul decât în situații în care
puteți solicita ajutor în eventualitatea unui accident.
• Asigurați-vă că vă puteți deplasa și sta în picioare
în siguranță. Verificați dacă în zona din jurul dvs.
nu există posibile obstacole (rădăcini, pietre, crengi,
șanțuri etc.) în caz că trebuie să vă deplasați brusc.
Aveți mare grijă în timp ce lucrați pe teren în pantă.
• Mergeți, nu alergați niciodată.
• Inspectați zona de lucru. Îndepărtați toate obiectele
libere, precum pietre, sticlă spartă, cuie, fire de oțel,
sfoară etc. care pot fi proiectate sau se pot înfășura
în jurul frezei sau apărătorii frezei.
2332 - 002 - 08.12.2023
123

• Atenție la cioturile de ramuri care pot fi proiectate în
timp ce efectuați tăierea. Nu tăiați prea aproape de
sol, unde pietrele și alte obiecte pot fi proiectate.
• Asigurați-vă că accesoriul de tăiere nu intră în
contact cu haine sau părți ale corpului atunci când
produsul este activat. Țineți produsul sub nivelul
taliei.
• Fiți atenți la obiectele azvârlite. Purtați întotdeauna
echipament de protecție pentru ochi aprobat. Nu vă
aplecați niciodată asupra apărătoarei accesoriului de
tăiere. Pietrele, gunoiul etc. pot fi azvârlite în ochi,
cauzând orbire sau vătămare gravă.
• Ascultați semnalele de avertisment sau strigătele
când purtați echipament pentru protecția auzului.
Îndepărtați întotdeauna protecția pentru auz imediat
ce se oprește produsul.
• În caz de vibrații nedorite, apăsați pe butonul de linie
nouă pentru a conferi liniei lungimea corectă pentru
a opri vibrațiile.
• Dacă produsul începe să vibreze anormal, opriți-l și
scoateți bateria.
• Expunerea prelungită la vibrații poate conduce la
afecțiuni circulatorii sau la deteriorări ale nervilor
la persoanele cu circulație defectuoasă. Discutați
cu medicul dacă prezentați simptome de expunere
prelungită la vibrații. Astfel de simptome includ
amorțeală, pierderea sensibilității tactile, gâdilături,
ciupituri, durere, pierderea forței, modificări în
culoarea sau starea pielii. Aceste simptome apar de
obicei la degete, la mâini sau la încheieturi.
• Țineți întotdeauna produsul cu ambele mâini.
Echipament de protecție personală
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Utilizați întotdeauna echipamente de protecție
personală atunci când folosiți produsul.
Echipamentele de protecție personală nu pot elimina
complet riscul de rănire, însă pot reduce gravitatea
rănilor în cazul unui accident. Distribuitorul vă poate
ajuta să alegeți echipamentul corect.
• Utilizați o cască de protecție în caz că există riscul
ca unele obiecte să cadă.
• Purtați echipament de protecție pentru urechi
aprobat pentru utilizare, care asigură reducerea
adecvată a zgomotului. Expunerea pe termen lung
la zgomot poate avea ca rezultat o afecțiune
ireversibilă a auzului.
• Utilizați ochelari de protecție omologați. Dacă utilizați
un vizor de protecție, trebuie să purtați și ochelari
de protecție. Ochelarii de protecție trebuie să fie
conformi cu standardul ANSI Z87.1 în S.U.A. sau EN
166 în țările din UE.
• Utilizați o vizieră pentru protecția feței. Viziera nu
este suficientă pentru protejarea ochilor.
(Fig. 22)
• Purta
ți mănuși atunci când este necesar, de exemplu
atunci când conectați, inspectați sau curățați
echipamentul de tăiere.
• Utilizați ghete solide, cu talpă antiaderentă.
• Purtați haine din țesături rezistente. Purtați
întotdeauna pantaloni lungi, din material gros, și
îmbrăcăminte cu mâneci lungi. Nu purtați haine largi,
care se pot prinde în smicele și ramuri. Nu purtați
bijuterii, șort, sandale și nu lucrați în picioarele goale.
Strângeți-vă părul în siguranță, deasupra nivelului
umărului.
(Fig. 23)
• Păstrați la îndemână echipament de prim ajutor.
(Fig. 24)
Dispozitivele de siguranță de pe produs
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
În această secțiune sunt descrise caracteristicile de
siguranță al produsului, scopul său și modul în care
trebuie efectuate verificările și întreținerea pentru a
asigura funcționarea corectă. A se vedea instrucțiunile
din capitolul
Prezentare generală a produsului la pagina
119
pentru a afla unde sunt amplasate aceste piese pe
produsul dvs.
Durata de viață a produsului se poate reduce, iar riscul
de accidente se poate mări dacă întreținerea produsului
nu este efectuată corect, iar reglarea și/sau reparațiile
nu sunt executate în mod profesional. Dacă aveți nevoie
de informații suplimentare, contactați cel mai apropiat
furnizor de service.
AVERTISMENT:
Nu utilizați
niciodată un produs cu componente de
siguranță deteriorate. Echipamentul de
siguranță al produsului trebuie inspectat
și întreținut conform indicațiilor din acest
capitol. Dacă produsul nu trece oricare
dintre următoarele verificări, contactați
agentul de service pentru reparații.
ATENŢIE: Toate activităţile de service
şi de reparaţii de pe aparat necesită
instruire specială. Acest lucru este adevărat
în special în legătură cu echipamentul
de siguranță al aparatului. În cazul în
care aparatul dvs. nu trece de oricare
dintre verificările descrise mai jos, trebuie
să vă contactaţi agentul de service.
Atunci când achiziționați oricare dintre
produsele noastre, garantăm disponibilitatea
reparațiilor și service-ului profesionist. Dacă
vânzătorul cu amănuntul care vă vinde
124 2332 - 002 - 08.12.2023

aparatul nu este dealer de service, solicitați-i
adresa celui mai apropiat agent de service.
Verificarea opritorului întrerupătorului
Dispozitivul de blocare al întrerupătorului previne
operarea accidentală. Dacă eliberați mânerul,
întrerupătorul și dispozitivul de blocare al acestuia se
deplasează înapoi în pozițiile lor inițiale.
1. Apăsați înainte butonul de blocare pentru blocarea
declanșatorului de putere. (Fig. 25)
2. Asigurați-vă că întrerupătorul este blocat atunci când
opritorul întrerupătorului este în poziția sa inițială.
(Fig. 26)
3. Apăsați dispozitivul de blocare a întrerupătorului
pe o parte și apoi pe cealaltă. Asigurați-vă
că dispozitivul de blocare a întrerupătorului se
deplasează înapoi în poziția inițială. (Fig. 27)
4. Asigurați-vă că întrerupătorul și dispozitivul de
blocare aferent se mișcă liber și că arcul de rapel
funcționează corect. (Fig. 28)
5. Porniți produsul, consultați
Pornirea produsului la
pagina 128
.
6. Eliberați declanșatorul de alimentare și asigurați-vă
că produsul se oprește complet.
Instrucțiuni de siguranță pentru
asamblare
AVERTISMENT: Parcurgeți
manualul acestei surse și pe cel al
accesoriului agreat.
• Scoateți bateria din produs înainte de a asambla
produsul.
• Utilizați mănuși de protecție omologate.
• O apărătoare defectă sau incorectă poate provoca
vătămări corporale. Nu utilizați un accesoriu de
tăiere la care nu este montată apărătoarea
corespunzătoare.
• Asigurați-vă că asamblați corect accesoriul înainte
de a porni produsul.
• Dacă împreună cu accesoriul este furnizat și un ham,
hamul trebuie fixat corect pe produs. Hamul asigură
funcționarea în siguranță și previne vătămarea
operatorului sau altor persoane.
Siguranța bateriei
AVERTISMENT:
Citiți toate
instrucțiunile generale și de siguranță.
Nerespectarea instrucțiunilor generale și de
siguranță poate cauza șoc electric, incendii
și/sau răniri grave. Păstrați toate informațiile
de siguranță și instrucțiunile generale pentru
referințe ulterioare.
• Aceste instrucțiuni de siguranță se aplică numai la
bateriile reîncărcabile Li-ion de 18 V pentru sistemul
POWER FOR ALL.
• Utilizați bateria reîncărcabilă numai în produse de
la partenerii Sistemului POWER FOR ALL. Bateriile
reîncărcabile de 18 V etichetate cu POWER FOR
ALL sunt pe deplin compatibile cu următoarele
produse:
– Toate produsele sistemului pe baterii de 18 V
POWER FOR ALL.
– Toate produsele de 18 V de la partenerii
Sistemului POWER FOR ALL.
• Respectați recomandările privind bateriile din
manualul de utilizare al produsului dvs. Numai în
acest fel bateria reîncărcabilă și produsul pot fi
utilizate fără pericol, iar bateriile reîncărcabile pot fi
protejate împotriva supraîncărcării periculoase.
• Încărcați bateriile numai cu încărcătoarele
recomandate de producător sau de partenerii de
sistem POWER FOR ALL. Un încărcător care este
adecvat pentru un tip de baterie poate prezenta un
risc de incendiu atunci când este utilizat cu o altă
baterie.
• Bateria este livrată încărcată parțial. Pentru a
asigura capacitatea maximă a bateriei, încărcați
complet bateria în încărcător înainte de a utiliza
unealta electrică pentru prima dată.
• Păstrați bateriile într-un loc inaccesibil copiilor.
• Nu deschideți bateria. Există pericol de
scurtcircuitare.
• În caz de deteriorare și de utilizare
necorespunzătoare a bateriei, pot fi emiși vapori.
Bateria se poate aprinde sau poate exploda.
Asigurați-vă că zona este bine ventilată și solicitați
asistență medicală dacă resimțiți efecte adverse.
Vaporii pot irita sistemul respirator.
• Dacă este utilizată incorect sau dacă este
deteriorată, din baterie poate țâșni lichid inflamabil.
Trebuie evitat contactul cu acest lichid. Dacă intrați
accidental în contact cu el, clătiți-vă cu apă. Dacă
lichidul intră în contact cu ochii, solicitați asistență
medicală suplimentară. Lichidul care iese din baterie
poate cauza iritații sau arsuri.
• Dacă bateria este deteriorată, lichidul poate ieși
din ea și poate acoperi suprafețele din apropiere.
Verificați piesele afectate. Curățați aceste piese sau
înlocuiți-le dacă este necesar.
• Nu scurtcircuitați bateria. Când bateria nu este
utilizată, păstrați-o la distanță de alte obiecte
metalice, precum agrafe de birou, monede, chei,
cuie, șuruburi sau alte obiecte mici de metal, care
pot crea o conexiune între borne. Scurtcircuitarea
bornelor bateriei poate cauza arsuri sau incendii.
• Bateria poate fi deteriorată de obiecte ascuțite, cum
ar fi cuie sau șurubelnițe sau de o forță aplicată
din exterior. Se poate produce un scurtcircuit intern,
ceea ce poate cauza arderea, emiterea de fum,
explozia sau supraîncălzirea bateriei.
2332 - 002 - 08.12.2023
125

• Nu reparați niciodată acumulatori deteriorați.
Repararea acumulatorilor trebuie efectuată numai de
către producător sau de către furnizorii de servicii
autorizați.
• Protejați bateria împotriva căldurii, de exemplu,
împotriva luminii solare intense continue, focului,
murdăriei, apei și umezelii. Există risc de explozie
și de scurtcircuit.
• Utilizați bateria din produs numai când temperatura
ambiantă este între -5 °C – 40 °C.
• Depozitați bateria numai la o temperatură ambiantă
între -20 °C – 50 °C. De exemplu, nu lăsați bateria în
mașină în timpul verii. La temperaturi < 0 °C, unele
dispozitive pot suferi o pierdere de energie.
• Încărcați bateria numai la o temperatură ambiantă
care se situează între 0 °C – +35 °C. Încărcarea în
afara acestui interval de temperatură poate crește
riscul de deteriorare a bateriei și reprezintă un pericol
de incendiu.
Siguranța încărcătorului de baterii
AVERTISMENT: Citiți toate
instrucțiunile generale și de siguranță.
Nerespectarea instrucțiunilor generale și
de siguranță poate cauza șoc electric,
incendii și/sau răniri grave. Păstrați aceste
instrucțiuni într-un loc sigur. Utilizați
încărcătorul numai dacă puteți evalua pe
deplin toate funcțiile și le puteți efectua fără
restricții sau dacă ați primit instrucțiunile
corespunzătoare.
• Acest încărcător nu trebuie utilizat de copii sau
persoane cu limitări fizice, senzoriale sau mintale,
lipsite de experiență sau nefamiliarizate cu produsul.
Acest încărcător poate fi folosit de copii cu
vârsta de cel puțin 8 ani și persoane cu limitări
fizice, senzoriale sau mintale, lipsite de experiență
sau nefamiliarizate cu produsul dacă persoana
responsabilă pentru siguranța lor îi supraveghează
sau i-a instruit în utilizarea sigură a încărcătorului
și dacă înțeleg pericolele aferente. În caz contrar,
există riscul unor greșeli de utilizare și vătămări
corporale.
• Supravegheați copiii în timpul utilizării, curățării și
întreținerii. Acest lucru va împiedica copiii să se
joace cu încărcătorul.
• Încărcați numai baterii de 18 V POWER FOR ALL
cu o capacitate de 1,5 Ah. Tensiunea bateriei
trebuie să corespundă cu tensiunea de încărcare
a încărcătorului. Nu încărcați baterii care nu sunt
reîncărcabile. În caz contrar, există risc de incendiu
și de explozie.
• Folosiți încărcătorul numai în spații închise și
nu-l expuneți la condiții de umiditate. Apa care
pătrunde într-o unealtă electrică va spori pericolul de
electrocutare.
• Păstrați încărcătorul curat. Murdăria prezintă un risc
de șoc electric.
•
Verificați întotdeauna încărcătorul, cablul și fișa
înainte de utilizare. Nu mai utilizați încărcătorul,
dacă descoperiți vreo deteriorare. Nu deschideți dvs.
înșivă încărcătorul, ci duceți-l la reparat numai la
Husqvarna sau la un centru de service post-vânzare
autorizat care folosește numai piese de schimb
originale. Încărcătoarele, cablurile și fișele deteriorate
cresc riscul de electrocutare.
• Nu utilizați încărcătorul pe o suprafață ușor
inflamabilă (de ex. hârtie, materiale textile etc.)
sau într-un mediu inflamabil. Există un risc de
incendiu din cauza încălzirii încărcătorului în timpul
funcționării.
• Nu acoperiți fantele de ventilație ale încărcătorului.
În caz contrar, încărcătorul se poate supraîncălzi și
nu mai funcționează corespunzător.
• Reîncărcați numai cu încărcătorul specificat de
producător. Un încărcător adecvat pentru un tip de
baterie poate constitui pericol de incendiu atunci
când este utilizat cu un alt tip de baterie.
• În caz de deteriorare și de utilizare
necorespunzătoare a bateriei, pot fi emiși, de
asemenea, vapori. Asigurați-vă că zona este bine
ventilată și solicitați asistență medicală dacă resimțiți
efecte adverse. Vaporii pot irita sistemul respirator.
• În condiții de utilizare abuzivă, din baterie se poate
scurge lichid. Trebuie evitat contactul cu acest lichid.
Dacă intrați accidental în contact cu el, clătiți-vă cu
apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii, solicitați
asistență medicală suplimentară. Lichidul care iese
din baterie poate cauza iritații sau arsuri.
• Produse vândute numai în Marea Britanie: Produsul
dvs. este echipat cu o fișă electrică aprobată BS
1363/A cu siguranță internă (aprobată de ASTA
conform BS 1362). Dacă ștecherul nu este potrivit
pentru prizele dvs. de curent, acesta trebuie tăiat
și în locul lui trebuie montat un ștecher adecvat de
către un agent de service clienți autorizat. Ștecherul
de înlocuire trebuie să aibă aceeași valoare a
siguranței ca și ștecherul original. Ștecherul tăiat
trebuie aruncat pentru a evita un posibil pericol de
electrocutare și nu trebuie introdus niciodată în altă
parte într-o priză de rețea.
Instrucțiuni de siguranță pentru
întreținere
AVERTISMENT:
Înainte de a efectua
lucrări de întreținere asupra produsului, citiți
instrucțiunile de avertisment de mai jos.
• Scoateți bateria înainte de a efectua întreținerea,
alte verificări sau de a asambla produsul.
• Operatorul trebuie să efectueze numai operațiile
de întreținere și service indicate în acest manual
al operatorului. Apelați la reprezentantul de service
pentru întreținerea și service-ul de mai mare
amploare.
• Nu curățați niciodată bateria sau încărcătorul cu apă.
Detergentul puternic poate deteriora plasticul.
126
2332 - 002 - 08.12.2023

• Dacă nu efectuați operații de întreținere, durata de
viață a produsului scade, iar pericolul de accidente
crește.
• Este necesară instruirea profesională specială
pentru toate lucrările de service și reparații, mai ales
pentru dispozitivele de siguranță de pe produs. Dacă
nu sunt aprobate toate verificările din acest manual
al operatorului, după ce ați efectuat operațiile de
întreținere, apelați la reprezentantul de service. Vă
garantăm că există servicii profesionale de reparații
și service disponibile pentru produsul dvs.
• Utilizați doar piese de schimb originale.
• Când efectuați operații de reparație a accesoriului
de tăiere, utilizați întotdeauna mănuși de protecție
rezistente. Lamele sunt foarte ascuțite și pot provoca
cu ușurință vătămări corporale.
Asamblarea
Introducere
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți
capitolul referitor la siguranță înainte de
asamblarea produsului.
Instalarea accesoriului
1. Atașați dispozitivul de fixare (A) la unitatea de
alimentare (B). Accesoriul trebuie să se mute cu
ușurință în suportul de pe unitatea de alimentare; în
caz contrar, acesta nu este instalat corect. (Fig. 29)
2. Strângeți butonul de blocare (C).
Nota: Atunci când accesoriul este instalat pe
unitatea de alimentare, interfața de utilizator a
accesoriului este deconectată.
Reglarea lungimii arborelui telescopic
1. Ridicați maneta (A) de pe arbore. (Fig. 30)
2. Reglați arborele telescopic la o lungime adecvată.
3. Împingeți maneta în jos pentru a bloca arborele
telescopic.
Montarea cârligului de depozitare pe
perete
• Instalați cârligul de depozitare în interior.
• Nu lăsați cârligul de depozitare în lumina soarelui și
păstrați-l la o temperatură ambiantă cuprinsă între
-10 °C și 70 °C.
• Instalați cârligul de depozitare pe un perete din gips-
carton, din lemn sau din beton.
ATENŢIE: Asigurați-vă că peretele
poate susține sarcini de cel puțin 30 kg.
• Montați cârligul de depozitare pe perete cu cele 3
șuruburi (A). Utilizați fișe de perete (B) dacă este
necesar. (Fig. 31)
ATENŢIE: Asigurați-vă că șuruburile
sunt aplicabile pentru tipul peretelui dvs.
• Contactați agentul de service Husqvarna, pentru
informații despre accesoriile de depozitare
disponibile pentru produsul dvs.
Atârnați produsul de cârligul de depozitare
• Agățați sursa de alimentare de cârlig, așa cum se
arată în ilustrație. (Fig. 32)
Funcţionarea
Verificarea funcționării înainte de
utilizarea produsului
1. Îndepărtați murdăria și materialele nedorite de pe
produs cu o perie.
2. Strângeți toate șuruburile și toate piulițele.
3. Asigurați-vă că accesoriul este fixat corect.
4. Asigurați-vă că butonul de blocare pentru blocarea
declanșatorului de putere este activat.
5. Asigurați-vă că dispozitivele de blocare ale arborelui
prelungit și ale elementului pivotant sunt în poziție de
blocare.
6. Examinați accesoriului pentru a identifica
defecțiunile, de exemplu, fisurile. Înlocuiți accesoriul
dacă este deteriorat.
7. Asigurați-vă că ați fixat corect capacele și că acestea
nu sunt deteriorate.
8. Asigurați-vă că produsul funcționează corect.
Pentru a conecta bateria la produs
AVERTISMENT: Utilizați numai
baterii litiu-ion de la POWER FOR ALL cu
sistemul P4A 18 V în produs.
1. Asigurați-vă că bateria este încărcată complet.
2332 - 002 - 08.12.2023 127

2. Așezați bateria în suportul de baterie al produsului.
Bateria trebuie să se deplaseze ușor în suport, în
caz contrar, nu este instalată corect. (Fig. 33)
3. Împingeți bateria complet în suportul acesteia. Când
auziți un clic, înseamnă că bateria s-a blocat în
poziția corectă.
4. Asigurați-vă că elementul de fixare se blochează
corect la loc.
Pornirea produsului
1. Apăsați înainte butonul de blocare pentru blocarea
declanșatorului de putere. (Fig. 25)
2. Apăsați dispozitivul de blocare a întrerupătorului
(A) din stânga sau din dreapta și mențineți apăsat
întrerupătorul (B). (Fig. 34)
Oprirea produsului
1. Eliberați întrerupătorul.
2. Împingeți în spate butonul de blocare pentru
blocarea declanșatorului de alimentare pentru a
bloca produsul.
3. Apăsați butonul de eliberare și scoateți bateria. (Fig.
35)
4. Dacă este necesar, îndepărtați accesoriul de pe
produs.
Reglarea unghiului produsului
Produsul poate fi reglat în 7 poziții diferite.
AVERTISMENT: Nu reglați unghiul
atunci când folosiți produsul.
1. Opriți produsul și scoateți bateria.
2. Țineți bine suportul (A). (Fig. 36)
3. Împingeți și mențineți articulația de rotație (B).
4. Reglați suportul în poziția corectă.
5. Eliberați articulația de rotație pentru a bloca suportul.
6. Deplasați suportul în sus și în jos până când acesta
se blochează în poziție.
Întreținerea
Introducere
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți
capitolul privind siguranța înainte de a
efectua operații de întreținere asupra
produsului.
AVERTISMENT: Scoateți bateria
înainte de a efectua operații de întreținere
asupra produsului.
Program de întreținere
În continuare prezentăm o listă de pași de întreținere care trebuie efectuați asupra aparatului.
Întreținere
Înainte
de oper-
are
Săptă-
mânal
Lunar
Curățați componentele externe ale produsului cu o cârpă uscată. Nu folosiți apă. X
Asigurați-vă că butonul de blocare pentru blocarea declanșatorului de alimentare
funcționează corect și nu este deteriorat.
X
Asigurați-vă că întrerupătorul și opritorul acestuia funcționează corect din punct
de vedere al siguranței.
X
Asigurați-vă că toate comenzile funcționează corect și că nu sunt deteriorate. X
Păstrați mânerele uscate și curate. X
Asigurați-vă că șuruburile și piulițele sunt strânse. X
Asigurați-vă că butoanele de eliberare de pe baterie funcționează corect și că
fixează bateria în produs.
X
Asigurați-vă că bateria nu este deteriorată. X
128 2332 - 002 - 08.12.2023

Întreținere
Înainte
de oper-
are
Săptă-
mânal
Lunar
Asigurați-vă că bateria este încărcată. X
Asigurați-vă că încărcătorul bateriei nu este deteriorat și că funcționează corect. X
Examinați toate cablurile, cuplajele și conexiunile. Asigurați-vă că acestea sunt
curate și nu sunt deteriorate.
X
Verificați legăturile dintre baterie și produs. X
Verificați legăturile dintre baterie și încărcătorul bateriei. X
Curățarea produsului, bateriei și
încărcătorului
1. Curățați produsul cu o cârpă uscată după utilizare.
2. Curățați bateria și încărcătorul de baterii cu o cârpă
uscată. Mențineți curate șinele de ghidaj al bateriei.
3. Asigurați-vă că bornele bateriei și încărcătorul de
baterii sunt curate, înainte ca bateria să fie introdusă
în încărcător sau produs.
Transportul, depozitarea şi eliminarea
Transportul și depozitarea
• Bateriile cu ioni de litiu furnizate respectă cerințele
legislației privind bunurile periculoase.
• Respectați cerințele speciale de pe ambalaj și
etichete privind transportul comercial, inclusiv cele
emise de către terțe părți și companiile de expediție.
• Discutați cu o persoană care a beneficiat de instruire
specială privind materialele periculoase înainte de
a trimite produsul. Respectați toate reglementările
naționale aplicabile.
• Aplicați bandă adezivă pe contactele expuse atunci
când introduceți bateria într-un pachet. Bateria
trebuie ambalată astfel încât să nu se poată deplasa
în interiorul pachetului.
• La depozitare și la transport, scoateți întotdeauna
bateria.
• Puneți bateria și încărcătorul de baterii într-un spațiu
uscat și ferit de umezeală și îngheț.
• Nu păstrați bateria într-un loc în care poate apărea
electricitate statică. Nu depozitați bateria într-o cutie
metalică.
• Depozitați bateria la temperaturi între -20°C (-4°F)
și +50°C (122°F), într-un loc ferit de radiațiile solare
directe.
• Depozitați încărcătorul de baterii la temperaturi între
5°C (41°F) și 45°C (113°F), într-un loc ferit de
radiațiile solare directe.
• Utilizați încărcătorul de baterii numai la temperaturi
ambiante cuprinse între 0°C/32°F și 35°C/95°F.
• Depozitați produsul la temperaturi cuprinse între
40°C/-40°F și +60°C/140°F.
• Încărcați bateria în proporție de 30 % - 50 % înainte
de a o depozita pe o perioadă lungă.
• Depozita
ți încărcătorul de baterii într-un spațiu închis
și uscat.
• Nu depozitați bateria lângă încărcătorul bateriei. Nu
lăsați copiii și alte persoane neautorizate să atingă
echipamentul. Păstrați echipamentul într-un spațiu
pe care îl puteți încuia.
• Curățați produsul și efectuați un service complet
înainte de a depozita produsul pentru o perioadă
lungă de timp.
• Utilizați apărătoarea de transport pe produs pentru a
preveni accidentarea sau deteriorarea produsului în
timpul transportului și depozitării.
• Fixați foarte bine produsul în timpul transportului.
• Păstrați produsul în depozit pe orizontală sau
agățați-l de cârligul furnizat. Consultați
Atârna
ț
i
produsul de cârligul de depozitare la pagina 127
.
Eliminarea bateriei, încărcătorului
acesteia și a produsului
Simbolul de mai jos înseamnă că produsul nu poate
fi tratat ca reziduu menajer. Reciclați la un centru de
reciclare pentru echipamente electrice și electronice.
Această măsură ajută la protejarea mediului și a
oamenilor.
Contactați autoritățile locale, centrul de colectare a
reziduurilor menajere sau distribuitorul pentru mai multe
informații.
(Fig. 18)
Nota: Simbolul apare pe produs sau pe ambalajul
produsului.
2332 - 002 - 08.12.2023 129

Date tehnice
Aspire Pole-P4A
Greutate
Greutate (numai sursa), kg 1,5
Baterii aprobate
Acest produs poate fi folosit cu toate bateriile POWER
FOR ALL.
Baterie P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Tip Litiu-ion Litiu-ion Litiu-ion
Capacitate baterie, Ah 2 2,5 4
Tensiune nominală, V 18 18 18
Greutate, kg 0,35 0,35 0,65
Număr de celule (Li-Ion) 5 5 10
Încărcătoare de baterii omologate
Încărcător de baterii P4A 18-C50 P4A 18-C70
Tensiune de intrare, V Consultați informațiile nominale ale în-
cărcătorului.
Consultați informațiile nominale ale în-
cărcătorului.
Frecvență, Hz 50-60 50-60
Putere, W 50 70
Accesorii
Accesorii
Accesorii aprobate
Tip Se utilizează cu
Accesoriu foarfece pentru arbuști Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
Dispozitiv pentru elagaj Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
130 2332 - 002 - 08.12.2023

Declarație de conformitate
Declarație de conformitate UE
Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel.:
+46-36-146500, declarăm pe propria răspundere, că
produsul:
Descriere Sursă cu baterie
Marcă Husqvarna
Tip/Model Aspire Pole-P4A
Identificare Numerele de serie începând cu 2023
respectă în totalitate următoarele directive și
reglementări UE:
Directivă/Regula-
ment
Descriere
2006/42/CE „privind echipamentele tehnice”
2014/30/UE „privind compatibilitatea electromagnetică”
2011/65/UE
„privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase la echipamente electrice și
electronice”
2000/14/CE „privind emisiile de zgomot în mediul înconjurător”
și că au fost aplicate următoarele standarde
și/sau specificații tehnice: EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN 62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/
A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158 a
efectuat în mod voluntar teste de tip CE, în conformitate
cu articolul 12, punctul 3b, din directiva cu privire la
mașini (2006/42/CE). Certificatul pentru examinarea de
tip CE are numărul: 4815039.22006.
Procedura de evaluare a conformității aplicată în
conformitate cu Directiva 2000/14/CE, anexa V.
Cu accesoriul Aspire P5-P4A ca foarfecă telescopică:
• Nivel măsurat de putere acustică: 88 dB (A)
• Nivel garantat de putere acustică: 91 dB (A)
Cu accesoriul Aspire S20-P4A ca foarfecă pentru
arbuști:
• Nivelul de putere acustică măsurat pentru lama
pentru tufiș: 83 dB (A)
• Nivelul de putere acustică măsurat pentru lama
pentru iarbă: 79 dB (A)
• Nivel garantat de putere acustică: 84 dB (A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, Manager Cercetare și dezvoltare,
Husqvarna AB
Responsabil pentru documentația tehnică
2332 - 002 - 08.12.2023 131

Licențe
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
Garanția nu acoperă defecțiunile rezultate în urma uzurii
normale, neglijenței, utilizării defectuoase, reparațiilor
neautorizate sau în urma conectării echipamentului de
aspirare la tensiune necorespunzătoare.
Toate drepturile rezervate.
Redistribuirea și utilizarea în formele sursă și binare, cu
sau fără modificări, sunt permise cu condiția respectării
următoarelor condiții:
• Redistribuirea codului sursă trebuie să mențină
notificarea de mai sus privind drepturile de autor,
această listă de condiții și următoarea clauză de
renunțare.
• Redistribuirile în formă binară trebuie să reproducă
în documentație și/sau în alte materiale furnizate
împreună cu distribuția, notificarea de mai sus
privind drepturile de autor, această listă de condiții
și următoarea clauză de renunțare la răspundere.
• Nici denumirea STMicroelectronics și nici numele
colaboratorilor săi nu pot fi folosite pentru a susține
sau a promova produse derivate din acest software,
fără o autorizație scrisă prealabilă specifică.
ACEST SOFTWARE ESTE FURNIZAT DE
DEȚINĂTORII DREPTURILOR DE AUTOR ȘI
DE CONTRIBUITORI „CA ATARE” ȘI SUNT
REFUZATE ORICE GARANȚII EXPRESE SAU
IMPLICITE, INCLUSIV, DAR FĂRĂ A SE LIMITA
LA GARANȚIILE IMPLICITE DE VANDABILITATE
ȘI DE ADECVARE PENTRU UN ANUMIT SCOP.
ÎN NICIUN CAZ TITULARUL DREPTURILOR
DE AUTOR SAU COLABORATORII NU VOR
FI RĂSPUNZĂTORI PENTRU DAUNE DIRECTE,
INDIRECTE, ACCIDENTALE, SPECIALE, EXEMPLARE
SAU PE CALE DE CONSECINȚĂ (INCLUSIV,
DAR FĂRĂ A SE LIMITA LA PROCURAREA DE
BUNURI SAU SERVICII ÎNLOCUITOARE; PIERDEREA
DE UTILIZARE, DATE SAU PROFITURI; SAU
ÎNTRERUPEREA ACTIVITĂȚII), INDIFERENT DE
CAUZĂ ȘI DE TEORIA RĂSPUNDERII, FIE CĂ
ESTE VORBA DE CONTRACT, RĂSPUNDERE
STRICTĂ SAU DELICT (INCLUSIV NEGLIJENȚĂ SAU
ALTCEVA), CARE REZULTĂ ÎN ORICE MOD DIN
UTILIZAREA ACESTUI SOFTWARE, CHIAR DACĂ AU
FOST INFORMAȚI DE POSIBILITATEA UNOR ASTFEL
DE DAUNE.
Licența Apache 2.0
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Toate drepturile
rezervate.
Versiunea 2.0, Ianuarie 2004 http://www.apache.org/
licenses/
TERMENI ȘI CONDIȚII DE UTILIZARE,
REPRODUCERE ȘI DISTRIBUIRE
1. Definiții.
„Licen
ță” înseamnă termenii și condițiile de utilizare,
reproducere și distribuire, după cum sunt definite în
secțiunile 1-9 din prezentul document. „Licențiator”
înseamnă proprietarul drepturilor de autor sau entitatea
autorizată de proprietarul drepturilor de autor care
acordă Licența. „Entitate juridică” reprezintă uniunea
dintre entitatea care acționează și toate celelalte entități
care controlează, sunt controlate sau se află sub control
comun cu entitatea respectivă. În sensul acestei definiții,
„control” înseamnă (i) puterea, directă sau indirectă,
de a determina conducerea sau managementul unei
astfel de entități, fie prin contract, fie în alt mod
sau (ii) deținerea a cel puțin cincizeci la sută (50%)
din acțiunile în circulație sau (iii) deținerea efectivă
a unei astfel de entități. „Dvs.” (sau „A/al/ai//ale
dvs.”) înseamnă o persoană fizică sau o entitate
juridică ce exercită permisiunile acordate prin prezenta
licență. Forma „sursă” înseamnă forma preferată pentru
efectuarea modificărilor, inclusiv, dar fără a se limita
la codul sursă al software-ului, sursa documentației și
fișierele de configurare. Forma „obiect” înseamnă orice
formă rezultată din transformarea mecanică sau din
translatarea unei forme sursă, inclusiv, dar fără a se
limita la codul obiect compilat, documentația generată
și conversiile în alte tipuri de suporturi. „Lucrare”
înseamnă lucrarea de autor, în formă de sursă sau
de obiect, pusă la dispoziție în temeiul licenței, așa
cum este indicată de o notă de drepturi de autor
inclusă în lucrare sau atașată la aceasta (un exemplu
este furnizat în anexa de mai jos). „Lucrări derivative”
înseamnă orice lucrare, în formă de sursă sau de
obiect, care se bazează pe lucrare (sau derivă din
aceasta) și pentru care revizuirile editoriale, adnotările,
elaborările sau alte modificări reprezintă, în ansamblu,
o lucrare originală a autorului. În sensul prezentei
licențe, lucrările derivative nu includ lucrările care rămân
separabile de lucrare sau care au doar o legătură
(sau se leagă prin nume) cu interfețele lucrării și ale
lucrărilor derivative ale acesteia. „Contribuție” înseamnă
orice lucrare de autor, inclusiv versiunea originală a
lucrării și orice modificări sau adăugiri la acea lucrare
sau lucrări derivate ale acesteia, care este transmisă
în mod intenționat Licențiatorului pentru a fi inclusă
în lucrare de titularul drepturilor de autor sau de o
persoană fizică sau juridică autorizată să transmită în
numele titularului drepturilor de autor. În sensul acestei
definiții, „trimis” înseamnă orice formă de comunicare
electronică, verbală sau scrisă trimisă Licențiatorului
sau reprezentanților acestuia, inclusiv, dar fără a se
limita la comunicarea pe listele de discuții electronice,
sistemele de control al codului sursă și sistemele
de urmărire a problemelor care sunt gestionate de
Licențiator sau în numele acestuia în scopul discutării
și îmbunătățirii Lucrării, dar cu excepția comunicării care
este marcată în mod vizibil sau desemnată în scris de
titularul dreptului de autor ca nefiind „O contribuție”.
„Contribuitor” înseamnă Licențiatorul și orice persoană
fizică sau juridică în numele căreia Licențiatorul a
132
2332 - 002 - 08.12.2023

primit o Contribuție și care a fost ulterior încorporată în
Lucrare.
2. Acordarea licenței de drepturi de autor.
Sub rezerva termenilor și condițiilor prezentei licențe,
fiecare contribuitor vă acordă prin prezenta o
licență perpetuă, mondială, neexclusivă, gratuită, fără
redevențe și irevocabilă de drepturi de autor pentru a
reproduce, a pregăti lucrări derivative, a afișa în public,
a executa în public, a sublicenția și a distribui lucrarea și
astfel de lucrări derivate în forma sursă sau obiect.
3. Acordarea licenței de brevetare.
Sub rezerva termenilor și condițiilor prezentei licențe,
fiecare contribuitor vă acordă prin prezenta o licență de
brevet perpetuă, mondială, neexclusivă, gratuită, fără
redevențe, irevocabilă (cu excepția celor menționate
în această secțiune) pentru a realiza, a face să se
realizeze, a utiliza, a oferi spre vânzare, a vinde, a
importa și a transfera în alt mod lucrarea, în cazul
în care o astfel de licență se aplică numai acelor
revendicări de brevete care pot fi licențiate de un astfel
de contribuitor și care sunt în mod necesar încălcate
de contribuția (contribuțiile) sa (lor) singură (singure)
sau prin combinarea contribuției (contribuțiilor sale) cu
lucrarea la care a (au) fost trimise. Dacă inițiați un litigiu
privind brevetele împotriva oricărei entități (inclusiv o
cerere convențională sau o cerere reconvențională în
cadrul unui proces), în care se susține că lucrarea sau
o contribuție încorporată în lucrare constituie o încălcare
directă sau indirectă a unui brevet, atunci orice licență
de brevet care vă este acordată în temeiul prezentei
licențe pentru lucrarea respectivă va înceta la data la
care se depune un astfel de litigiu.
4. Redistribuire.
Puteți reproduce și distribui copii ale Lucrării sau
ale Lucrărilor derivative pe orice suport, cu sau fără
modificări și în formă de sursă sau obiect, cu condiția
să îndepliniți următoarele condiții:
• trebuie să oferiți oricărui alt destinatar al lucrării sau
al lucrărilor derivative o copie a prezentei licențe; și
• trebuie să faceți ca toate fișierele modificate să
poarte notificări proeminente care să precizeze că
ați modificat fișierele; și - trebuie să păstrați, în
forma sursă a oricăror lucrări derivate pe care le
distribuiți, toate notificările privind drepturile de autor,
brevetele, mărcile comerciale și atribuirea din forma
sursă a lucrării, cu excepția acelor notificări care nu
se referă la nicio parte a lucrărilor derivative; și
• Dacă lucrarea include un fișier text „NOTIFICARE”
ca parte a distribuirii sale, atunci orice Lucrări
derivative pe care le distribuiți trebuie să includă
o copie lizibilă a notificărilor de atribuire conținute
în acest fișier NOTIFICARE, cu excepția acelor
notificări care nu se referă la nicio parte a Lucrărilor
derivative, în cel puțin unul dintre următoarele
locuri: într-un fișier text NOTIFICARE distribuit ca
parte a Lucrărilor derivative; în forma sursă sau
în documentație, dacă este furnizat împreună cu
Lucrările derivative; sau, într-un afi
șaj generat de
Lucrările derivative, dacă și oriunde apar în mod
normal astfel de notificări ale terților. Conținutul
fișierului NOTIFICARE are doar scop informativ și
nu modifică licența. Puteți adăuga propriile dvs.
notificări de atribuire în cadrul lucrărilor derivative
pe care le distribuiți, alături de textul NOTIFICARE
din lucrare sau ca o anexă la acesta, cu condiția
ca aceste notificări de atribuire suplimentare să nu
poată fi interpretate ca o modificare a licenței. Puteți
adăuga propria declarație privind drepturile de autor
la modificările dvs. și puteți furniza termeni și condiții
de licență suplimentare sau diferite pentru utilizarea,
reproducerea sau distribuirea modificărilor dvs. sau
pentru orice astfel de lucrări derivate în ansamblu,
cu condiția ca utilizarea, reproducerea și distribuirea
de dvs. a operei să respecte altfel condițiile stabilite
în prezenta licență.
5. Trimiterea contribuțiilor.
Cu excepția cazului în care dvs. declarați în mod explicit
contrariul, orice Contribuție trimisă în mod intenționat
de dvs. licențiatorului pentru a fi inclusă în lucrare
va fi supusă termenilor și condițiilor prezentei Licențe,
fără termeni sau condiții suplimentare. Fără a aduce
atingere celor de mai sus, nicio prevedere din prezentul
document nu va înlocui și nu va modifica termenii
niciunui contract de licență separat pe care este posibil
să-l fi încheiat cu Licențiatorul cu privire la astfel de
Contribuții.
6. Mărci comerciale.
Prezenta Licență nu acordă permisiunea de a utiliza
denumirile comerciale, mărcile comerciale, mărcile de
servicii sau denumirile de produse ale Licențiatorului,
cu excepția cazului în care acest lucru este necesar
pentru o utilizare rezonabilă și uzuală în descrierea
originii Lucrării și reproducerea conținutului fișierului
NOTIFICARE.
7. Declinarea garanțiilor.
Cu excepția cazului în care legislația aplicabilă o
impune sau se convine în scris, Concedentul furnizează
Lucrarea (și fiecare Colaborator furnizează Contribuțiile
sale) pe ÎN MOD „CA ATARE”, FĂRĂ GARANȚII
SAU CONDIȚII DE NICIUN FEL, fie acestea exprese
sau implicite, inclusiv, dar fără a se limita la
orice garanții sau condiții de TITLU, NEÎNCĂLCARE,
COMERCIALIZARE sau ADECVARE PENTRU UN
ANUMIT SCOP Sunteți singurul responsabil pentru
determinarea oportunității utilizării sau redistribuirii
Lucrării și vă asumați toate riscurile asociate cu
exercitarea de dvs. a permisiunilor în temeiul acestei
Licențe. 8. Limitarea responsabilității. În niciun caz și
sub nicio teorie legală, fie că este vorba de răspundere
civilă delictuală (inclusiv neglijență), contract sau altfel,
cu excepția cazului în care legea aplicabilă o cere (cum
ar fi acte deliberate și acte de neglijență gravă) sau
dacă se convine în scris, niciun Contribuitor nu va fi
răspunzător față de dvs. pentru daune, inclusiv orice
2332 - 002 - 08.12.2023
133

daune directe, indirecte, speciale, accidentale, sau pe
cale de consecință, de orice natură, care rezultă din
această licență sau din utilizarea sau incapacitatea de
a utiliza lucrarea (inclusiv, dar fără a se limita la daune
pentru pierderea fondului comercial, oprirea activității,
defecțiuni sau defecțiuni ale calculatorului sau orice alte
daune sau pierderi comerciale), chiar dacă respectivul
contribuitor a fost informat de posibilitatea unor astfel de
daune.
9. Acceptarea garanției sau a răspunderii suplimentare.
La redistribuirea Lucrării sau a Lucrărilor derivative
din aceasta, puteți alege să oferiți și să percepeți o
taxă pentru acceptarea obligațiilor și/sau drepturilor de
asistență, garanție, despăgubire sau alte obligații și/sau
drepturi de răspundere în conformitate cu prezenta
Licență. Cu toate acestea, în acceptarea acestor
obligații, puteți acționa numai în numele dvs. și pe
răspunderea dvs. exclusivă, nu în numele niciunui
alt contribuitor și numai dacă sunteți de acord să
despăgubiți, să apărați și să exonerați de răspundere
fiecare colaborator pentru orice răspundere asumată
sau pretenții formulate împotriva acestuia din cauza
acceptării de dvs. a unei astfel de garanții sau
răspunderi suplimentare. SFÂRȘITUL TERMENILOR ȘI
CONDIȚIILOR
Contenido
Introducción................................................................ 134
Seguridad................................................................... 135
Montaje.......................................................................142
Funcionamiento.......................................................... 143
Mantenimiento............................................................ 143
Transporte, almacenamiento y eliminación................ 144
Datos técnicos............................................................ 145
Accesorios.................................................................. 146
Declaración de conformidad....................................... 147
Licencias.....................................................................148
Introducción
Descripción del producto
La Husqvarna Aspire Pole-P4A es una unidad de
alimentación a batería con función telescópica.
Uso previsto
Se trata de una unidad de alimentación que solamente
funciona con accesorios homologados; para conocer
los accesorios homologados, consulte
Accesorios en la
página 146
. Lea este documento junto con el manual
del accesorio homologado.
Descripción del producto
(Fig. 1)
1. Junta de rotación
2. Tornillo de pulgar para accesorio
3. Palanca para la función telescópica
4. Tubo
5. Tubo exterior
6. Gancho para el arnés
7. Botón de bloqueo del gatillo de alimentación
8. Asa trasera
9. Bloqueo del gatillo de alimentación
10. Gatillo de alimentación
11. Manual de usuario
12. Botón para extraer la batería
13. Cargador de batería
14. Indicador de potencia y advertencia
15. Conector
16. Gancho de almacenamiento, tornillos y tacos
Símbolos que aparecen en el producto
(Fig. 2)
ADVERTENCIA: Este producto puede
ser peligroso y ocasionar daños graves
o mortales tanto al usuario como a
cualquier otra persona. Tenga cuidado y
utilice el producto correctamente.
(Fig. 3)
Lea atentamente el manual de usuario
y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de utilizar el producto.
(Fig. 4)
Utilice un casco protector si trabaja en un
lugar donde puedan caerle objetos. Utilice
protección auditiva homologada (solo con
Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A). Utilice
protección ocular homologada.
(Fig. 5)
Utilice guantes protectores homologados.
134 2332 - 002 - 08.12.2023

(Fig. 6)
Utilice botas de trabajo antideslizantes
(solo aplicable con Aspire P5-P4A +
Aspire Pole-P4A).
(Fig. 7)
Corriente continua.
(Fig. 8)
Tensión nominal, V
(Fig. 9)
No exponer a la lluvia.
(Fig. 10)
Riesgo de lesiones. Mantenga las manos
alejadas del cabezal de corte.
(Fig. 11)
El producto cumple con las directivas
vigentes de la UE.
(Fig. 12)
Este producto cumple con las directivas
del Reino Unido vigentes.
(Fig. 13)
Ni el producto ni su embalaje son
residuos domésticos. Recíclelos en un
centro de reciclaje para equipos eléctricos
y electrónicos.
(Fig. 16) PELIGRO: Mantenga una distancia suficiente con las líneas eléctricas.
(Fig. 17) En la placa de características técnicas o en la impresión láser se indica el nú-
mero de serie. aaaa es el año de producción y ss es la semana de producción.
Nota: Los demás símbolos o etiquetas que
aparecen en el producto corresponden a requisitos de
homologación específicos en determinados mercados.
Símbolos que aparecen en la batería o
en el cargador de la batería
(Fig. 18)
Recicle el producto
en un centro de re-
ciclaje para equipos
eléctricos y electróni-
cos. (Aplicable solo
para Europa)
(Fig. 19) Use la batería sola-
mente en productos
de socios que utilicen
el sistema POWER
FOR ALL.
(Fig. 20) Proteja la batería del calor, por ejemplo,
de la luz solar directa y continua, del
fuego, de la suciedad, del agua y de la
humedad. Existe riesgo de explosión o
cortocircuito.
(Fig. 21)
(Fig. 14)
Utilice y guarde el cargador de baterías
únicamente en interiores.
(Fig. 15)
Doble aislamiento.
Daños en el producto
No nos hacemos responsables de los daños que pueda
sufrir el producto si:
• El producto se ha reparado incorrectamente.
• El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
• El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
• El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Fabricante
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para destacar información especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de
daños en el producto, otros materiales o
el área adyacente si no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
2332 - 002 - 08.12.2023 135

Advertencias generales de seguridad
relacionadas con la herramienta
eléctrica
ADVERTENCIA: Lea el manual
del accesorio homologado junto con este
manual de la unidad de alimentación.
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones que se
suministran con esta herramienta eléctrica.
Si no se siguen las instrucciones que
aparecen a continuación, puede producirse
una descarga eléctrica, un incendio o
lesiones graves.
Nota: Conserve todas las advertencias e
instrucciones para su consulta. El término «herramienta
eléctrica» empleado en las advertencias hace referencia
a una herramienta eléctrica que funciona con conexión
a la red de suministro (con cable) o a una herramienta
que funciona con batería (sin cable).
Seguridad en el área de trabajo
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas abarrotadas de cosas u oscuras
favorecen los accidentes.
• No maneje herramientas eléctricas en ambientes
explosivos como aquellos en los que hay líquidos,
gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden inflamar el
polvo o los vapores.
• Mantenga alejados a los niños y a otras personas
mientras trabaje con una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control de
esta.
Seguridad eléctrica
• Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
corresponder a la toma de corriente utilizada. Nunca
modifique el enchufe. No utilice adaptadores para
las herramientas eléctricas con conexión a tierra.
Los enchufes sin modificar y las tomas de corriente
del mismo tipo ayudan a reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
• Evite el contacto de su cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas
y neveras. Si su cuerpo está en contacto con el
suelo, existe un mayor riesgo de descarga eléctrica.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a ambientes húmedos. El riesgo de recibir
descargas eléctricas aumentará si penetra agua en
la herramienta eléctrica.
• Maneje el cable con cuidado. No lo utilice nunca
para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Manténgalo alejado de fuentes de calor,
aceite, aristas vivas o piezas móviles. Los cables
dañados o enredados incrementan el riesgo de
descarga eléctrica.
• Cuando trabaje con una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un alargador indicado para este
uso. Utilizar un cable adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
• Si es necesario utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice suministro eléctrico
protegido con un interruptor diferencial. La utilización
de un interruptor diferencial reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Seguridad personal
• Cuando maneje una herramienta eléctrica, esté
siempre atento, fíjese en lo que está haciendo y
utilice el sentido común. No utilice herramientas
eléctricas si está cansado o bajo los efectos
de estupefacientes, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras se trabaja con
herramientas eléctricas puede causar lesiones
graves.
• Utilice el equipo de protección personal. Use
siempre protección ocular. Los equipos de
protección, como la mascarilla antipolvo, el calzado
de seguridad antideslizante, el casco o los
protectores auriculares utilizados en las condiciones
adecuadas, reducirán el riesgo de lesiones.
• Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está
en la posición de apagado antes de conectar la
máquina a la fuente de alimentación o la batería,
cogerla o transportarla. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo puesto sobre el interruptor
o enchufarlas con el interruptor en la posición de
encendido puede provocar accidentes.
• Quite todas las llaves o herramientas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave o
herramienta que se haya dejado colocada en una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
• No se estire demasiado. Mantenga una posición
correcta y el equilibrio en todo momento. Esto le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
situaciones imprevistas.
• Utilice la ropa adecuada. No utilice nunca ropa
amplia ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o
el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
• Si se suministran equipos de aspiración o captación
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de estos equipos
puede reducir los riesgos derivados del polvo.
• Evite que la familiaridad adquirida con el uso
frecuente de las herramientas le lleve a confiarse e
ignorar las medidas de seguridad al utilizarlas. Una
acción negligente puede causar lesiones graves en
una fracción de segundo.
136
2332 - 002 - 08.12.2023

• Peligro: No trabaje cerca las líneas eléctricas.
La unidad no se ha diseñado para proporcionar
protección contra descargas eléctricas en caso de
contacto con líneas eléctricas aéreas. Consulte la
normativa local sobre distancias de seguridad de
tendidos eléctricos y asegúrese de que la posición
de trabajo es segura antes de operar el producto.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
• No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo
que debe realizar. Con la herramienta eléctrica
apropiada hará el trabajo mejor y con mayor
seguridad a la potencia para la que fue diseñada.
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no funciona. Las herramientas que no se puedan
controlar con el interruptor son peligrosas y deben
repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
o quite la batería (si se puede desmontar) de la
herramienta eléctrica antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar accesorios o guardarla. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de encendido accidental de la herramienta eléctrica.
• Guarde las herramientas eléctricas que no se
utilicen fuera del alcance de los niños y no permita
que personas no familiarizadas con su uso o con
estas instrucciones las manejen. Las herramientas
eléctricas resultan peligrosas en manos de usuarios
no cualificados.
• Compruebe que las herramientas eléctricas y los
accesorios están a punto. Compruebe que no
haya partes móviles mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otra circunstancia que
pueda afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si detecta daños, haga reparar la
herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos
accidentes se deben al uso de herramientas
eléctricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
• Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con aristas
afiladas y un mantenimiento adecuado tienen menos
probabilidades de trabarse y son más fáciles de
controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles,
etc. según se indica en estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que
debe realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para trabajos distintos a aquellos para los que fue
diseñada podría dar lugar a situaciones peligrosas.
• Mantenga los mangos y superficies de agarre secos,
limpios y sin aceite ni grasa. Las superficies de
agarre y los mangos resbaladizos no permiten
manejar y controlar de forma segura la herramienta
ante cualquier imprevisto.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
• Efectúe las recargas únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador apto
para un tipo de batería puede comportar riesgo de
incendio al utilizarse con otra batería distinta.
• Utilice las herramientas eléctricas únicamente con
las baterías específicas para ellas. El uso de
otra batería puede comportar riesgo de lesiones e
incendio.
• Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de
objetos metálicos pequeños que puedan conectar
un terminal con otro, como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos, etc. Un cortocircuito en los
terminales de la batería puede causar quemaduras o
un incendio.
• En condiciones extremas, el líquido puede salir
expulsado de la batería; evite cualquier contacto
con él. Si se produjera un contacto accidentalmente,
enjuáguese con agua. Además, si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque asistencia médica.
El líquido expulsado de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
• No utilice una batería o herramienta defectuosa,
dañada o modificada. Las baterías dañadas
o modificadas pueden comportarse de forma
impredecible y provocar incendios, explosiones o
lesiones.
• No exponga la batería o la herramienta al fuego ni
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o
a temperaturas superiores a 130°C/266°F puede
causar una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del intervalo de
temperaturas especificado en las instrucciones. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
Servicio técnico
• Solicite que su herramienta eléctrica sea reparada
por personal cualificado y utilizando únicamente
piezas de repuesto originales. Esto garantizará la
seguridad de la herramienta.
• No revise baterías dañadas. La revisión de las
baterías solo debe realizarla el fabricante o
proveedores de servicios autorizados.
Otra información de seguridad general
• Para conocer las normas de seguridad específicas
adicionales, consulte el manual de usuario del
accesorio correspondiente.
• Si va a trasladarse de un lugar a otro, apague
primero el producto. No olvide extraer la batería
cuando vaya a dejar el producto a otra persona.
• Nunca deje el producto en el suelo, a menos
que lo haya apagado y extraído la batería. No
deje el producto desatendido mientras esté en
funcionamiento.
• La herramienta de corte no se detiene
inmediatamente después de apagar el producto.
2332 - 002 - 08.12.2023
137

• Antes de usar el producto, y después de cualquier
impacto, compruebe que no hay signos de desgaste
o daños y, si fuera necesario, repárelo.
• Si algo se atasca en el equipo de corte mientras
trabaja con el producto, deténgalo y apáguelo.
Asegúrese de que el equipo de corte se detiene
por completo. Quite la batería antes de limpiar,
inspeccionar o reparar el producto o el equipo de
corte.
• Compruebe el producto antes de utilizarlo. Consulte
Dispositivos de seguridad en el producto en la
página 139
y
Mantenimiento en la página 143
.
No utilice un producto dañado. Lleve a cabo
las comprobaciones de seguridad y siga las
instrucciones de mantenimiento y servicio descritas
en este manual.
• Un equipo de corte defectuoso puede aumentar el
riesgo de accidentes.
• Asegúrese siempre de que las aberturas de
ventilación no presentan residuos.
• Compruebe que el producto esté en perfecto estado
de funcionamiento. Verifique que todas las tuercas y
tornillos estén apretados.
• Este producto es una herramienta peligrosa si no se
usa con cuidado o si se utiliza de forma incorrecta.
Este producto puede ocasionar lesiones graves o
mortales tanto al usuario como a cualquier otra
persona.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluidos niños) con habilidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimientos, a menos que lo hagan bajo
supervisión o reciban instrucción en relación con
el uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad. Debe vigilarse a los
niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
• No permita nunca que los niños utilicen la máquina
ni permanezcan cerca de ella. La máquina es muy
fácil de arrancar y los niños podrían hacerlo si no
se les vigila lo suficiente. lo que supone un riesgo
de daños personales graves. Desconecte la batería
cuando el producto no esté bajo su supervisión.
• No permita nunca que los niños ni otras personas
sin formación utilicen o reparen el producto o su
batería.
• Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños y las personas no autorizadas.
• La protección para transportes debe usarse siempre
para el almacenamiento y el transporte.
• Mantenga las manos y los pies lejos del área
de corte en todo momento y, especialmente, al
encender el motor.
• Cuando apague el producto, mantenga las manos y
los pies alejados del equipo de corte hasta que se
haya detenido por completo.
• No retire el material cortado ni permita que otras
personas lo retiren con el producto en marcha o el
equipo de corte en funcionamiento; esto puede dar
lugar a lesiones graves.
• Tenga en cuenta que es usted, como usuario, el
responsable de no exponer a otras personas ni a su
propiedad a riesgos o accidentes.
• Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la
configuración original del producto sin autorización
del fabricante. Utilice siempre accesorios originales.
Las modificaciones o los accesorios no autorizados
pueden ocasionar accidentes graves o incluso la
muerte del operario o de terceros. Su garantía no
cubre daños o responsabilidades provocadas por la
utilización de accesorios o piezas de repuesto no
autorizados.
• Los únicos accesorios que pueden utilizarse con
este producto son los equipos de corte que
recomendamos en el capítulo Accesorios.
• No utilice nunca un producto que haya sido
modificado y no se corresponda con la configuración
original.
• No utilice nunca un producto defectuoso. Lleve
a cabo las comprobaciones de seguridad y siga
las instrucciones de mantenimiento y servicio de
este manual. Algunas medidas de mantenimiento
y servicio deben ser efectuadas por especialistas
formados y cualificados. Consulte
Mantenimiento en
la página 143
.
• Trabajar con mal tiempo es fatigoso y a menudo
añade riesgos innecesarios. Debido al riesgo
añadido, no se recomienda utilizar la máquina con
muy mal tiempo, por ejemplo, con niebla densa,
lluvia intensa, vientos fuertes, frío extremo, riesgo de
tormenta eléctrica, etc.
• No trabaje nunca desde una escalera, taburete
u otra posición elevada que no tenga un apoyo
completamente seguro.
• Guarde los aparatos que no esté utilizando en un
recinto cerrado y a cubierto.
• Es imposible abarcar todas las situaciones que
pueden darse. Utilice siempre el equipo con cuidado
y sentido común. Evite todas aquellas situaciones
que considere que sobrepasan sus capacidades. Si,
después de leer estas instrucciones, no está seguro
del procedimiento que debe seguir, consulte a un
experto antes de continuar.
• Mientras esté trabajando, evite que cualquier
persona o animal se acerque a menos de 15metros
(50pies). Si hay varios operarios trabajando en el
mismo lugar, la distancia de seguridad entre ellos
debe ser de al menos 15metros (50pies). De
lo contrario, existe el riesgo de daños personales
graves. Pare el producto inmediatamente si alguien
se acerca. Nunca se dé la vuelta con el producto
si no ha verificado antes que no hay nadie detrás,
dentro de la zona de seguridad.
• Si algo se atasca en el equipo de corte mientras
trabaja con el producto, deténgalo y apáguelo.
Asegúrese de que el equipo de corte se detiene
por completo. Quite la batería antes de limpiar,
138
2332 - 002 - 08.12.2023

inspeccionar o reparar el producto o el equipo de
corte.
• Asegúrese de que ninguna persona, animal ni objeto
pueda afectar a su control sobre el producto ni
entrar en contacto con el equipo de corte ni con
objetos sueltos que salgan despedidos por la acción
del equipo de corte. No use el producto si no puede
pedir ayuda en caso de accidente.
• Compruebe que pueda caminar y mantenerse de
pie con seguridad. Examine la zona a su alrededor
en busca de eventuales obstáculos que le puedan
estorbar en caso de que tenga que moverse
rápidamente (raíces, piedras, ramas, zanjas, etc.).
Proceda con sumo cuidado al trabajar en terreno
inclinado.
• Camine, en ningún caso corra.
• Inspeccione la zona de trabajo. Quite todos los
materiales sueltos, como piedras, cristales rotos,
clavos, alambres, cordones, etc., que puedan salir
despedidos o enredarse en la recortadora o en su
protección.
• Tenga cuidado con los trozos de ramas que
pueden salir despedidos durante el corte. No corte
demasiado cerca del suelo cuando haya piedras u
otros objetos que puedan salir despedidos.
• Procure que ninguna prenda de vestir ni ninguna
parte del cuerpo entren en contacto con el equipo de
corte cuando el producto está activado. Mantenga el
producto por debajo de la cintura.
• Cuidado con los objetos que salen despedidos. Se
debe utilizar siempre protección ocular homologada.
No se incline nunca sobre la protección del
equipo de corte. La máquina puede lanzar piedras,
residuos, etc., contra los ojos y causar ceguera o
lesiones graves.
• Cuando use protectores auriculares, preste siempre
atención a las señales o llamadas de advertencia.
Quítese siempre los protectores auriculares en
cuanto se detenga el motor del producto.
• Si se producen vibraciones inusuales, extraiga más
hilo hasta obtener la longitud adecuada para que las
vibraciones cesen.
• Si el producto arranca con vibraciones anómalas,
deténgalo y extraiga la batería.
• La sobreexposición a las vibraciones puede
provocar problemas circulatorios y dolencias de
carácter nervioso, especialmente en personas con
patologías circulatorias. Acuda a un médico si
nota síntomas que puedan relacionarse con la
sobreexposición a las vibraciones. Ejemplos de
estos síntomas son: entumecimiento, pérdida de
sensibilidad, hormigueo, punzadas, dolor, pérdida
o reducción de la fuerza normal, y cambios en el
Color o la superficie de la piel. Estos síntomas
se presentan normalmente en dedos, manos y
muñecas.
• Sujete siempre el producto con ambas manos.
Personal protective equipment
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Para trabajar con el producto, debe utilizar siempre
un equipo de protección personal homologado.
El equipo de protección personal no elimina
completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la
gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje
que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
• Use un casco protector cuando exista el riesgo de
que caigan objetos.
• Use protectores auriculares homologados con
suficiente capacidad de reducción sonora. La
exposición prolongada al ruido puede causar daños
crónicos en el oído.
• Utilice protección ocular homologada. Si se utiliza
visor, deben utilizarse también gafas protectoras
homologadas. Por gafas protectoras homologadas
se entienden las que cumplen con la norma ANSI
Z87.1 para EE.UU. o EN 166 para países de la UE.
• Utilice una pantalla de protección facial para
proteger la cara. La pantalla no es suficiente para
la protección ocular.
(Fig. 22)
• Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
para el montaje, inspección o limpieza del equipo de
corte.
• Utilice botas antideslizantes y seguras.
• Use indumentaria de material resistente. Use
siempre pantalones largos y gruesos, y mangas
largas. No lleve ropa suelta que pueda quedar
atrapada en los arbustos y ramas. No trabaje
con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies
descalzos. Recójase el pelo por encima de los
hombros.
(Fig. 23)
• Mantenga el equipo de primeros auxilios cerca.
(Fig. 24)
Dispositivos de seguridad en el
producto
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
En este apartado se describen los componentes de
seguridad del producto, su función y el modo de
efectuar el control y el mantenimiento para garantizar
un funcionamiento óptimo. Consulte las instrucciones
del apartado
Descripción del producto en la página 134
para conocer dónde se encuentran estas piezas en el
producto.
2332 - 002 - 08.12.2023
139

La vida útil del producto puede acortarse y el riesgo de
accidentes puede aumentar si el mantenimiento no se
hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio
y reparación no se efectúan de forma profesional. Si
necesita más información, solicítela al distribuidor de su
zona.
ADVERTENCIA: No emplee nunca
un producto cuyos componentes de
seguridad estén dañados. Efectúe la
inspección y el mantenimiento del equipo
de seguridad del producto tal como se
describe en este apartado. Si el producto
no supera cualquiera de estas pruebas,
póngase en contacto con el taller de servicio
para repararlo.
PRECAUCIÓN: Todos los trabajos
de servicio y reparación de la máquina
requieren una formación especial. Esto es
especialmente cierto en lo que respecta al
equipo de seguridad del producto. Si la
máquina no pasa alguno de los controles
indicados a continuación, acuda a su
taller de servicio local. La compra de
alguno de nuestros productos le garantiza
que puede recibir un mantenimiento y
servicio profesional. Si no ha adquirido la
máquina en uno de nuestros distribuidores
especializados con taller de servicio, solicite
información sobre el taller más cercano.
Comprobación del bloqueo del gatillo de
alimentación
El bloqueo del gatillo impide el encendido accidental. Al
soltar el mango, el gatillo de alimentación y el bloqueo
vuelven a su posición inicial.
1. Empuje el botón de bloqueo del gatillo de
alimentación hacia delante. (Fig. 25)
2. Asegúrese de que el gatillo de alimentación queda
bloqueado cuando el bloqueo regrese a su posición
inicial. (Fig. 26)
3. Presione el bloqueo del gatillo de alimentación en
un lado y, a continuación, en el otro. Asegúrese de
que el bloqueo del gatillo de alimentación vuelve a
su posición inicial. (Fig. 27)
4. Compruebe que el gatillo de alimentación y su
bloqueo se mueven con facilidad, y que el muelle
de retorno funciona correctamente. (Fig. 28)
5. Arranque el producto; consulte
Arranque del
producto en la página 143
.
6. Suelte el gatillo de alimentación y asegúrese de que
el producto se detenga por completo.
Instrucciones de seguridad para el
montaje
ADVERTENCIA: Lea este manual
de la unidad de alimentación junto con el
manual del accesorio homologado.
• Retire la batería del producto antes de montarlo.
• Utilice guantes protectores homologados.
• Una protección dañada o incorrecta puede causar
lesiones. No utilice un accesorio de corte que no
disponga de una protección homologada.
• Asegúrese de montar el accesorio correctamente
antes de poner en marcha el producto.
• Si se suministra un arnés con el accesorio, este
deberá fijarse correctamente al producto. El arnés
hace que el trabajo sea seguro y evita lesiones al
usuario u otras personas.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Lea tanto las
instrucciones de seguridad como las
generales. No atender a estas instrucciones
puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves. Conserve
toda la información de seguridad y
las instrucciones generales para futuras
consultas.
• Estas instrucciones de seguridad son válidas
solamente para las baterías recargables de ion-litio
de 18V que utilicen el sistema POWER FOR ALL.
• Use la batería recargable solamente en productos
de socios que utilicen el sistema POWER FOR ALL.
Las baterías recargables de 18V con la etiqueta
POWER FOR ALL son totalmente compatibles con
los siguientes productos:
– Todos los productos que utilicen el sistema de
batería POWER FOR ALL de 18V.
– Todos los productos de 18V de socios que utilicen
el sistema POWER FOR ALL.
• Siga las recomendaciones sobre la batería que
se encuentran en el libro de instrucciones del
producto. Solo de esta forma se podrán utilizar la
batería recargable y el producto sin peligro alguno,
y las baterías recargables estarán protegidas contra
sobrecargas peligrosas.
• Cargue las baterías únicamente con cargadores
recomendados por el fabricante o por los socios que
utilicen el sistema POWER FOR ALL. Un cargador
adecuado para un tipo de batería puede suponer
un riesgo de incendio si se utiliza con una batería
diferente.
• La batería se suministra parcialmente cargada.
Para garantizar la máxima capacidad de la batería,
cárguela completamente con el cargador antes de
utilizar la herramienta eléctrica por primera vez.
140
2332 - 002 - 08.12.2023

• Guarde las baterías fuera del alcance de los niños.
• No abra la batería. Existe riesgo de cortocircuito.
• En caso de daños o uso inadecuado, la batería
puede emitir vapores. La batería puede incendiarse
o explotar. Si experimenta cualquier efecto adverso,
asegúrese de que la zona esté bien ventilada y
busque atención médica. Los vapores pueden irritar
el sistema respiratorio.
• Si la batería se utiliza de forma incorrecta o si está
dañada, puede expulsar líquido inflamable. Debe
evitarse el contacto con este líquido. Si se produjera
un contacto accidental, enjuague con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
atención médica. El líquido expulsado de la batería
puede causar irritaciones o quemaduras.
• Si la batería está dañada, puede expulsar líquido
y cubrir las superficies cercanas. Compruebe las
piezas afectadas. Limpie esas piezas o cámbielas
si es necesario.
• No provoque cortocircuitos en la batería. Cuando
no utilice la batería, manténgala alejada de objetos
metálicos que puedan poner en contacto un terminal
con otro, como clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños. Un
cortocircuito en los terminales de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
• La batería puede resultar dañada por objetos
puntiagudos, como clavos o destornilladores, o por
fuerza aplicada externamente. Se puede producir un
cortocircuito interno que provoque que la batería se
incendie, humee, explote o se sobrecaliente.
• No realice ningún mantenimiento en baterías
dañadas. La revisión y reparación de las baterías
solo debe realizarla el fabricante o proveedores de
servicios autorizados.
• Proteja la batería del calor, por ejemplo, de la luz
solar directa y continua, del fuego, la suciedad, el
agua y la humedad. Existe riesgo de explosión o
cortocircuito.
• Utilice la batería en el producto únicamente cuando
la temperatura ambiente sea de -5 °C – 40 °C.
• Guarde la batería únicamente a una temperatura
ambiente de -20 °C – 50 °C. Por ejemplo, no deje
la batería en el coche en verano. Con temperaturas
por debajo de los 0°C, algunos dispositivos pueden
experimentar una pérdida de potencia.
• Cargue la batería únicamente a una temperatura
ambiente comprendida entre 0 °C – +35 °C. La
carga fuera de este intervalo de temperaturas puede
aumentar el riesgo de daños en la batería y suponer
un riesgo de incendio.
Seguridad del cargador de batería
ADVERTENCIA:
Lea tanto las
instrucciones de seguridad como las
generales. No atender a estas instrucciones
puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves. Conserve
estas instrucciones en un lugar seguro.
Utilice el cargador únicamente si puede
evaluar todas las funciones y utilizarlas
sin restricciones o si ha recibido las
instrucciones correspondientes.
• Este cargador no ha sido diseñado para ser utilizado
por niños o personas con limitaciones físicas,
sensoriales o mentales o con falta de experiencia
o conocimientos. Este cargador puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años y por personas
con limitaciones físicas, sensoriales o mentales
o con falta de experiencia o conocimientos solo
bajo la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o si han recibido instrucciones
sobre el funcionamiento seguro del cargador y
comprenden los peligros asociados. De lo contrario,
existe el riesgo de que se produzcan errores de
funcionamiento y lesiones.
• Supervise a los niños durante el uso, limpieza y
mantenimiento. Esto garantizará que los niños no
jueguen con el cargador.
• Cargue exclusivamente baterías del sistema
POWER FOR ALL de 18V con una capacidad de
1,5Ah. La tensión de la batería debe coincidir con
la tensión de carga del cargador. No cargue nunca
baterías no recargables. De otro modo, existe el
riesgo de que se incendien o exploten.
• Utilice el cargador solo en espacios cerrados y
no lo exponga a la humedad. El riesgo de recibir
descargas eléctricas aumentará si penetra agua en
la herramienta eléctrica.
• Mantenga el cargador limpio. La suciedad supone
un riesgo de descarga eléctrica.
• Compruebe siempre el cargador, el cable y el
enchufe antes de su uso. Deje de utilizar el
cargador si detecta algún daño. No desmonte
el cargador. Solo Husqvarna o un taller de
servicio postventa autorizado pueden realizar las
reparaciones necesarias exclusivamente con piezas
de repuesto originales. Los cargadores, cables y
enchufes dañados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
• No utilice el cargador sobre una superficie
fácilmente inflamable (por ejemplo, papel, tejidos,
etc.) ni en un entorno inflamable. Existe riesgo
de incendio debido al calentamiento del cargador
durante el funcionamiento.
• No cubra las ranuras de ventilación del cargador.
De lo contrario, podría sobrecalentarse y dejar de
funcionar correctamente.
• Efectúe las recargas únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador apto
para un tipo de batería puede comportar riesgo de
incendio al utilizarse con otra batería distinta.
• En caso de daños o uso inadecuado, la batería
también puede emitir vapores. Si experimenta
cualquier efecto adverso, asegúrese de que la zona
esté bien ventilada y busque atención médica. Los
vapores pueden irritar el sistema respiratorio.
2332 - 002 - 08.12.2023
141

• En condiciones extremas, la batería puede expulsar
líquido. Debe evitarse el contacto con este líquido.
Si se produjera un contacto accidental, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, busque atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritaciones o
quemaduras.
• Productos vendidos sólo en Reino Unido: Su
producto está equipado con un enchufe eléctrico
con homologación BS 1363/A con fusible interno
(aprobación ASTA conforme a BS 1362). Si
el enchufe no es adecuado para sus tomas
de corriente, un agente de atención al cliente
autorizado deberá sustituirlo por un enchufe
apropiado. El enchufe de repuesto debe tener un
fusible del mismo valor nominal que el enchufe
original. El enchufe cortado debe desecharse para
evitar posibles descargas eléctricas y nunca debe
insertarse en una toma eléctrica en otro lugar.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea las
instrucciones de advertencia siguientes
antes de realizar el mantenimiento del
producto.
• Retire la batería antes de realizar tareas de
mantenimiento, otras comprobaciones o montar el
producto.
• El usuario debe realizar solo el mantenimiento y las
reparaciones indicadas en este manual. Acuda a
su taller de servicio autorizado para las tareas de
mantenimiento y reparaciones más importantes.
• No limpie la batería o el cargador con agua. Los
detergentes agresivos pueden provocar daños en el
plástico.
• Si no se realiza el mantenimiento, el ciclo de vida
del producto disminuye y aumenta el riesgo de
accidentes.
• Para realizar todos los trabajos de mantenimiento
y reparación, especialmente en los dispositivos
de seguridad en el producto, es necesaria una
formación especial. Si no están aprobadas todas
las comprobaciones de este manual de usuario
después de realizar tareas de mantenimiento, acuda
al taller de su distribuidor local. Le garantizamos
que realizarán reparaciones y mantenimiento
profesionales en su producto.
• Utilice únicamente piezas de repuesto originales.
• Utilice siempre guantes resistentes para reparar el
equipo de corte. Las cuchillas están muy afiladas y
pueden causar lesiones con facilidad.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo sobre seguridad
antes de montar el producto.
Instalación del accesorio
1. Monte el accesorio (A) en la unidad de alimentación
(B). El accesorio debe deslizarse fácilmente en el
soporte de la unidad de alimentación; si no es así,
no se está instalando correctamente. (Fig. 29)
2. Apriete el mando de bloqueo (C).
Nota: Cuando se instala el accesorio en la unidad
de alimentación, la interfaz de usuario del accesorio
queda desconectada.
Ajuste de la longitud del tubo
telescópico.
1. Levante la palanca (A) del tubo. (Fig. 30)
2. Ajuste el tubo telescópico a la longitud adecuada.
3. Empuje la palanca hacia abajo para bloquear el tubo
telescópico.
Instalación del gancho de
almacenamiento en la pared
• Instale el gancho de almacenamiento solo en
interiores.
• Mantenga el gancho de almacenamiento alejado de
la luz solar y a una temperatura ambiente de -10°C
a 70°C.
• Instale el gancho de almacenamiento en una
pared de placas de cartón-yeso, madera, ladrillo u
hormigón.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que la pared pueda soportar cargas de
al menos 30kg.
• Instale el gancho de almacenamiento en la pared
con los 3tornillos (A). Utilice tacos (B) si es
necesario. (Fig. 31)
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que los tornillos son adecuados para su
tipo de pared.
• Póngase en contacto con el representante de
Husqvarna para obtener información sobre los
accesorios de almacenamiento disponibles para el
producto.
142 2332 - 002 - 08.12.2023

Colocación del producto en el gancho de
almacenamiento
• Cuelgue la unidad de alimentación en el gancho de
almacenamiento como se muestra en la ilustración.
(Fig. 32)
Funcionamiento
Prueba de funcionamiento antes de
utilizar el producto
1. Elimine la suciedad y los desechos del producto con
un cepillo.
2. Apriete todas las tuercas y tornillos.
3. Asegúrese de que el accesorio esté fijado
correctamente.
4. Asegúrese de haber accionado el botón de bloqueo
del gatillo de alimentación.
5. Asegúrese de que los dispositivos de bloqueo del
tubo extendido y del elemento pivotante estén en
posición de bloqueo.
6. Examine el accesorio en busca de daños, por
ejemplo, grietas. Sustituya el accesorio si está
dañado.
7. Compruebe que las cubiertas están correctamente
montadas y que no están dañadas.
8. Asegúrese de que el producto funciona
correctamente.
Conexión de la batería al producto
ADVERTENCIA: Utilice únicamente
baterías de ion-litio del sistema POWER
FOR ALL P4A 18 V en el producto.
1. Asegúrese de que la batería está complemente
cargada.
2. Coloque la batería en el soporte para batería del
producto. La batería debe deslizarse fácilmente en
el soporte; si no es así, no se está introduciendo
correctamente. (Fig. 33)
3. Introduzca la batería a fondo en su soporte. La
batería quedará fija en su posición cuando oiga un
clic.
4. Asegúrese de que el cierre encaja correctamente en
su lugar.
Arranque del producto
1. Empuje el botón de bloqueo del gatillo de
alimentación hacia delante. (Fig. 25)
2. Presione el bloqueo del gatillo de alimentación (A),
desde el lado izquierdo o derecho, y mantenga
pulsado el gatillo de alimentación (B). (Fig. 34)
Parada del producto
1. Suelte el gatillo de alimentación.
2. Empuje el botón de bloqueo del gatillo de
alimentación hacia atrás para bloquear el producto.
3. Presione el botón de liberación de la batería y tire de
esta hacia fuera. (Fig. 35)
4. Si es necesario, quite el accesorio del producto.
Ajuste del ángulo del producto
El producto se puede ajustar en 7 posiciones diferentes.
ADVERTENCIA: No ajuste el ángulo
mientras utiliza el producto.
1. Pare el producto y retire la batería.
2. Sujete firmemente el soporte (A). (Fig. 36)
3. Mantenga presionada la junta de rotación (B).
4. Sitúe el soporte en la posición correcta.
5. Suelte la junta de rotación para bloquear el soporte.
6. Mueva el soporte hacia arriba y hacia abajo hasta
que encaje en su posición.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo sobre seguridad
antes de realizar tareas de mantenimiento
en el producto.
ADVERTENCIA: Retire la batería
antes de realizar tareas de mantenimiento
en el producto.
2332 - 002 - 08.12.2023 143

Programa de mantenimiento
En la lista siguiente se incluyen las operaciones de mantenimiento que debe realizar en el producto.
Mantenimiento
Antes del
uso
Semanal
Mensual-
mente
Limpie la parte exterior del producto con un trapo seco. No utilice agua. X
Asegúrese de que el botón de bloqueo del gatillo de alimentación funciona
correctamente y no está dañado.
X
Asegúrese de que el gatillo de alimentación y el bloqueo de dicho gatillo fun-
cionan correctamente y de forma segura.
X
Asegúrese de que todos los mandos funcionan correctamente y no están daña-
dos.
X
Mantenga los mangos limpios y secos. X
Asegúrese de que los tornillos y las tuercas están bien apretados. X
Asegúrese de que los botones de liberación de la batería funcionan y fijan la
batería en el producto.
X
Asegúrese de que la batería no esté dañada. X
Asegúrese de que la batería está cargada. X
Compruebe que el cargador de la batería no esté dañado y funcione correcta-
mente.
X
Examine todos los cables, acoplamientos y conexiones. Asegúrese de que es-
tén limpios y en buenas condiciones.
X
Realice una comprobación de las conexiones entre la batería y el producto. X
Realice una comprobación de la conexión entre la batería y el cargador de
batería.
X
Para limpiar el producto, la batería y el
cargador de la batería
1. Limpie el producto con un paño seco después de su
uso.
2. Limpie la batería y cargador de batería con un paño
limpio y seco. Mantenga las guías de la batería
limpias.
3. Asegúrese de que los terminales de la batería y del
cargador estén limpios antes de colocar la batería
en el cargador o en el producto.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte y almacenamiento
• Las baterías de iones de litio incluidas cumplen
los requisitos de la normativa sobre mercancías
peligrosas.
• Siga el requisito especial indicado en el paquete y
en las etiquetas para el transporte comercial, incluso
por terceros y agentes de transporte.
• Hable con alguien con formación especial en
materiales peligrosos antes de enviar el producto.
Respete todas las normativas nacionales aplicables.
• Cubra con cinta los contactos abiertos cuando
ponga la batería en un paquete. Embale bien la
batería en el paquete para evitar que se mueva.
• Extraiga la batería si va a guardar o transportar el
producto.
144 2332 - 002 - 08.12.2023

• Coloque la batería y el cargador en un lugar seco y
protegido de la humedad y las heladas.
• No almacene la batería en lugares donde pueda
generarse electricidad estática. No guarde la batería
en una caja metálica.
• Guarde la batería a una temperatura de entre -20°C
y +50°C (-4°F y 122°F), y protegida de la luz
directa del sol.
• Guarde el cargador de batería a una temperatura de
entre 5°C y 45°C (41°F y 113°F), y protegido de la
luz directa del sol.
• Utilice el cargador de batería solo cuando la
temperatura ambiente esté entre 0°C y 35°C (32°F
y 95°F).
• Cuando guarde el producto, hágalo en un lugar cuya
temperatura esté entre -40°C y +60°C (-40 °F y
140°F).
• Cargue la batería entre el 30% y el 50% antes de
guardarla durante periodos de tiempo prolongados.
• Guarde el cargador de batería en un espacio
cerrado y seco.
• Cuando guarde la batería, manténgala alejada
del cargador. No permita que los niños ni otras
personas no autorizadas toquen el equipo. Guarde
el equipo en un lugar que pueda cerrarse con llave.
• Limpie el producto y realice un mantenimiento
completo antes de guardarlo durante un periodo de
tiempo prolongado.
• Utilice la protección de transporte del producto para
evitar lesiones o daños en el producto durante el
transporte y almacenamiento.
• Fije el producto firmemente durante el transporte.
• Guarde el producto en posición horizontal o
cuélguelo en el gancho suministrado. Consulte
Colocación del producto en el gancho de
almacenamiento en la página 143
.
Desecho de la batería, el cargador y el
producto
El siguiente símbolo significa que el producto no puede
desecharse con los residuos domésticos. Recíclelos
en un centro de reciclaje para equipos eléctricos
y electrónicos. Esto ayudará a evitar daños al
medioambiente y a las personas.
Consulte a las autoridades locales, el servicio de
recogida de residuos domésticos o a su distribuidor para
obtener más información.
(Fig. 18)
Nota: El símbolo aparece en el producto o el paquete
del producto.
Datos técnicos
Aspire Pole-P4A
Peso
Peso (solo unidad de alimentación), kg 1,5
Baterías homologadas
Este producto se puede utilizar con todas las baterías
POWER FOR ALL.
Batería P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Tipo Ion-litio Ion-litio Ion-litio
Capacidad de la batería, Ah 2,0 2,5 4,0
Tensión nominal, V 18 18 18
Peso, kg 0,35 0,35 0,65
Número de celdas (Ion Litio) 5 5 10
2332 - 002 - 08.12.2023 145

Cargadores de batería homologados
Cargador de batería P4A 18-C50 P4A 18-C70
Tensión de entrada, V Consulte la información nominal del car-
gador.
Consulte la información nominal del car-
gador.
Frecuencia, Hz 50–60 50–60
Potencia, W 50 70
Accesorios
Accesorios
Accesorios homologados
Tipo Se usa con
Accesorio de tijeras para césped y arbustos Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
Accesorio de poda Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
146 2332 - 002 - 08.12.2023

Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna
(Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción Unidad de alimentación a batería
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo Aspire Pole-P4A
Identificación Números de serie a partir del año 2023
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
Directiva/Norma Descripción
2006/42/CE "relativa a las máquinas"
2014/30/UE "relativa a la compatibilidad electromagnética"
2011/65/UE
"relativa a restricciones de utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos"
2000/14/CE "relativa a las emisiones sonoras en el entorno"
Y que se aplican las especificaciones técnicas o
los estándares siguientes: EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN 62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/
A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158 ha
efectuado el examen voluntario de tipo CE conforme
a la directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE),
artículo 12, apartado 3b. El número del certificado de
examen de tipo CE es: 4815039.22006.
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
de conformidad con el anexo V de la Directiva
2000/14/CE.
Con accesorio Aspire P5-P4A como podadora de
pértiga:
• Nivel de potencia acústica medida: 88 dB (A)
• Nivel de potencia acústica garantizada: 91 dB (A)
Con accesorio Aspire S20-P4A como tijeras para
césped y arbustos de pértiga:
• Nivel de potencia acústica medido con la cuchilla
para arbustos: 83 dB (A)
• Nivel de potencia acústica medido con la cuchilla
para hierba: 79 dB (A)
• Nivel de potencia acústica garantizada: 84 dB (A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, director de I+D de Husqvarna AB
Responsable de la documentación técnica
2332 - 002 - 08.12.2023 147

Licencias
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
La garantía no cubre desperfectos resultantes de
un deterioro y desgaste normales, negligencia, uso
inapropiado, reparación no autorizada o si el aparato de
aspiración se conecta a la tensión incorrecta.
Todos los derechos reservados.
Se permite la redistribución y el uso del código fuente
o el código binario, modificado o no, siempre que se
cumplan las siguientes condiciones:
• La redistribución del código fuente debe conservar el
aviso de copyright anterior, esta lista de condiciones
y la siguiente exención de responsabilidad.
• La redistribución del código binario debe reproducir
el aviso de copyright anterior, esta lista
de condiciones y la siguiente exención de
responsabilidad en la documentación o en otros
materiales proporcionados con la distribución.
• Ni el nombre de STMicroelectronics ni los nombres
de sus colaboradores pueden utilizarse para
promocionar productos derivados de este software
sin un permiso específico previo por escrito.
LOS TITULARES DEL COPYRIGHT Y LOS
COLABORADORES PROPORCIONAN ESTE
SOFTWARE "TAL CUAL", Y SE RENUNCIA A
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN FIN DETERMINADO. EN NINGÚN
CASO SE RESPONSABILIZARÁ AL TITULAR DEL
COPYRIGHT NI A LOS COLABORADORES POR
NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, FORTUITO,
ESPECIAL, EJEMPLAR O DERIVADO (INCLUIDOS,
ENTRE OTROS, LA PROPORCIÓN DE BIENES O
SERVICIOS DE SUSTITUCIÓN; LA PÉRDIDA DE USO,
DATOS O BENEFICIOS; O LA INTERRUPCIÓN DE
LA ACTIVIDAD EMPRESARIAL), SEA CUAL SEA SU
CAUSA O TIPO, YA SEA DE FORMA CONTRACTUAL,
EXTRACONTRACTUAL O POR RESPONSABILIDAD
ESTRICTA (INCLUIDA NEGLIGENCIA U OTRO TIPO),
Y COMO CONSECUENCIA DEL USO DE ESTE
SOFTWARE, AUNQUE SE HAYA ADVERTIDO DE
LA POSIBILIDAD DE QUE SE PRODUZCAN TALES
DAÑOS.
Licencia de Apache 2.0
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Todos los
derechos reservados.
Versión 2.0, enero de 2004 http://www.apache.org/
licenses/
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE USO,
REPRODUCCIÓN Y DISTRIBUCIÓN
1. Definiciones.
"Licencia"
hace referencia a los términos y condiciones
de uso, reproducción y distribución, según la definición
establecida en las secciones 1 a 9 de este documento.
"Licenciador" hace referencia al titular del copyright, o
a la entidad autorizada por el mismo, que otorga la
licencia. "Entidad legal" hace referencia a la unión de
la entidad actuante y todas las demás entidades que
la controlan, son controladas por ella o están sujetas a
un control común con dicha entidad. A los efectos de
esta definición, el "control" es (i) la potestad directa o
indirecta para dirigir o gestionar dicha entidad, ya sea
mediante contrato o de otro modo; o (ii) la titularidad
de al menos el cincuenta por ciento (50%) de las
acciones; o (iii) la propiedad efectiva de dicha entidad.
"Usted" (o "su") hace referencia a una persona o entidad
legal que ejerza los permisos otorgados por esta
licencia. El formato de "código fuente" hace referencia
al formato preferente para realizar modificaciones,
incluidos, entre otros, el código fuente del software, el
código fuente de la documentación y los archivos de
configuración. El formato de "objeto" hace referencia
al formato resultante de la transformación mecánica
o traducción del código fuente, lo cual incluye, entre
otros, el código de objeto compilado, la documentación
generada y las conversiones a otros tipos de soportes.
"Obra" hace referencia a la obra del autor, ya sea
en formato de código fuente o de objeto, disponible
en virtud de esta licencia, según se indica en un
aviso de copyright incluido o incorporado a la obra
(se facilita un ejemplo en el apéndice más adelante).
"Obras derivadas" hace referencia a cualquier obra,
en formato de código fuente o de objeto, que esté
basada en la obra (o derive de ella), y en la que
el conjunto de las revisiones editoriales, anotaciones,
elaboraciones u otras modificaciones representen una
obra de autoría original. A los efectos de esta licencia,
las obras derivadas no incluirán las obras que sea
posible separar o que compartan un simple vínculo
(o unión por nombre) con las interfaces de la obra y
de las obras derivadas de la misma. "Colaboración"
hace referencia a cualquier obra de autor, incluida la
versión original de la obra y cualquier modificación o
adición a dicha obra u obras derivadas de la misma,
que se envíen intencionadamente al licenciador para su
inclusión en la obra por parte del titular del copyright
o por una persona o entidad legal autorizada para
ello en representación del titular del copyright. A los
efectos de esta definición, "enviar" hace referencia a
cualquier forma de comunicación electrónica, verbal o
escrita enviada al licenciador o a sus representantes,
incluida, entre otras, la comunicación en listas de correo
electrónico, sistemas de control de código fuente y
sistemas de seguimiento de problemas gestionados
por o en representación del licenciador con el fin
de comentar y mejorar la obra, a excepción de las
comunicaciones descritas claramente o designadas
por escrito como "No colaboración" por el titular del
copyright. "Colaborador" hace referencia al licenciador
148
2332 - 002 - 08.12.2023

o cualquier persona o entidad legal en cuyo nombre
haya recibido el licenciador una colaboración que se
incorporará posteriormente a la obra.
2. Concesión de licencia de copyright.
De acuerdo con los términos y condiciones de
esta licencia, por la presente, cada colaborador le
otorga una licencia de copyright perpetua, global, no
exclusiva, sin cargas ni regalías e irrevocable para
reproducir, preparar obras derivadas, mostrar u operar
públicamente, sublicenciar y distribuir la obra y dichas
obras derivadas en formato de código fuente u objeto.
3. Concesión de licencia de patente.
De acuerdo con los términos y condiciones de esta
licencia, por la presente, cada colaborador le otorga una
licencia de patente perpetua, global, no exclusiva, sin
cargas ni regalías e irrevocable (excepto en los casos
indicados en esta sección) para utilizar o hacer utilizar,
vender, ofertar, importar y transferir de otro modo la
obra, siendo de aplicación esta licencia solamente a
las solicitudes de patente otorgables por un colaborador
que afecten exclusivamente a sus colaboraciones o
combinación de colaboraciones a la obra a la que se
incorporaron. Si usted iniciara un proceso legal contra
cualquier entidad (incluidas las contrademandas en un
proceso) alegando que la obra o una colaboración
incorporada a la obra constituye una infracción directa
o contributiva de una patente, todas las licencias de
patentes otorgadas a usted en virtud de esta licencia
sobre esa obra cesarán a partir de la fecha en que se
instituya dicho proceso.
4. Redistribución.
Usted podrá reproducir y distribuir copias de la obra
o de las obras derivadas de la misma en cualquier
medio, con o sin modificaciones, en formato de código
fuente o de objeto, siempre que cumpla las siguientes
condiciones:
• Deberá facilitar a todos los demás receptores de la
obra u obras derivadas una copia de esta Licencia.
• Deberá indicar claramente las modificaciones que
haya realizado en los archivos. Deberá conservar
en el formato de código fuente de todas las obras
derivadas que usted distribuya todos los avisos
relativos al copyright, patentes, marcas comerciales
y atribuciones en la forma de código fuente de la
obra, salvo los avisos que no pertenezcan a ninguna
parte de las obras derivadas.
• Si la obra incluye un archivo de texto de "AVISO"
como parte de su distribución, todas las obras
derivadas que usted distribuya deberán incluir una
copia legible de los avisos de atribución contenidos
en dicho archivo de AVISO, salvo aquellos avisos
que no pertenezcan a ninguna parte de las
obras derivadas, en al menos uno de los lugares
siguientes: en el contenido del archivo de texto de
AVISO distribuido como parte de la obra derivada;
en el contenido del formato de código fuente o en
la documentación, si estos se facilitan junto con
las obras derivadas; o mediante un elemento visual
generado por las obras derivadas, en el lugar en
que normalmente aparezcan tales avisos externos.
El contenido del archivo de AVISO es meramente
informativo y no modifica la licencia. Usted podrá
añadir sus propios avisos de atribución en las obras
derivadas que usted distribuya, junto con el texto
de AVISO de la obra, o como adición al mismo,
siempre que estos avisos de atribución adicionales
no puedan interpretarse como una modificación de
la licencia. Usted podrá añadir su propia declaración
con respecto al copyright en sus modificaciones y
podrá añadir términos y condiciones diferentes en la
licencia para el uso, la reproducción o la distribución
de sus modificaciones o de las obras derivadas
en conjunto, siempre que su uso, reproducción
y distribución de la obra cumpla las condiciones
establecidas en esta licencia.
5. Envío de colaboraciones.
A menos que usted indique explícitamente lo contrario,
todas las colaboraciones que envíe deliberadamente
al licenciador para su inclusión en la obra estarán
sujetas a los términos y condiciones de esta licencia
sin términos y condiciones adicionales. Sin perjuicio
de lo anterior, nada de lo aquí expuesto sustituirá
ni modificará los términos de cualquier otro acuerdo
de licencia independiente que haya suscrito con el
licenciador en relación con tales colaboraciones.
6. Marcas comerciales.
Esta licencia no autoriza el uso de nombres
comerciales, marcas comerciales, marcas de servicio o
nombres de productos del licenciador, excepto cuando
lo requiera el uso razonable y habitual en la descripción
del origen de la obra y la reproducción del contenido del
archivo de AVISO.
7. Renuncia de garantía.
A menos que lo exijan las leyes pertinentes o se
acuerde por escrito, el licenciador ofrece la obra (y cada
colaborador ofrece sus colaboraciones) "TAL CUAL",
SIN GARANTÍAS NI CONDICIONES DE NINGÚN
TIPO, ya sean expresas o implícitas, como por
ejemplo, cualquier garantía o condición sobre TÍTULO,
NO INFRACCIÓN, COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD
PARA UN FIN PARTICULAR. Usted es el único
responsable de determinar si es apropiado utilizar o
redistribuir la obra y asume todos los riesgos asociados
a su ejercicio de los permisos otorgados en virtud de
esta licencia. 8. Limitación de responsabilidad. Bajo
ninguna circunstancia ni fundamento legal, ya sea
extracontractual (incluida la negligencia), contractual
o de otro tipo, a menos que lo exijan las leyes
pertinentes (como en el caso de actos de negligencia
deliberados y graves) o se haya acordado por escrito,
será responsable ningún colaborador ante usted por
daños de ningún tipo, ya sean directos, indirectos,
especiales, fortuitos o derivados ocasionados como
resultado de esta licencia o por el uso o imposibilidad
2332 - 002 - 08.12.2023
149

de uso de la obra (como por ejemplo los daños por
pérdida de clientes, pérdida de actividad, avería o
mal funcionamiento de los ordenadores o cualquier
otra forma de daños o pérdidas comerciales), incluso
si dicho colaborador hubiese sido advertido de la
posibilidad de tales daños.
9. Aceptación de garantías o responsabilidad adicional.
Al redistribuir la obra o las obras derivadas de
la misma, usted podrá ofrecer y cobrar por la
aceptación de asistencia, garantías, indemnización u
otras obligaciones de responsabilidad o derechos en
virtud de esta licencia. No obstante, al aceptar tales
obligaciones, usted podrá actuar solamente en su
propio nombre y bajo su propia responsabilidad, no
en nombre de ningún otro colaborador, y solamente
si usted accede a indemnizar, defender y eximir a
cada colaborador de cualquier tipo de responsabilidad
o disputas contra dicho colaborador como resultado de
su aceptación de tales garantías o responsabilidades
adicionales. FIN DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES
ÍNDICE
Introdução...................................................................150
Segurança.................................................................. 151
Montagem...................................................................158
Funcionamento...........................................................159
Manutenção................................................................159
Transporte, armazenamento e eliminação................. 160
Especificações técnicas..............................................161
Acessórios.................................................................. 162
Declaração de conformidade......................................163
Licenças......................................................................164
Introdução
Descrição do produto
O Husqvarna Aspire Pole-P4A é uma unidade de
alimentação a bateria com função telescópica.
Finalidade
Esta unidade de potência é uma unidade básica
que funciona apenas em conjunto com os acessórios
aprovados; consulte os respetivos acessórios
aprovados em
Acessórios na página 162
. Certifique-se
de que lê este manual juntamente com o manual de
acessórios aprovados.
Vista geral do produto
(Fig. 1)
1. Junta de rotação
2. Manípulo de bloqueio para acessório
3. Alavanca da função telescópica
4. Eixo
5. Manga macia
6. Gancho da correia
7. Botão para bloquear o bloqueio do interrutor de
alimentação
8. Punho traseiro
9. Bloqueio do interrutor de alimentação
10. Interrutor de alimentação
11. Manual do utilizador
12. Botão de desengate da bateria
13. Carregador de bateria
14. Indicador de dispositivo ligado e aviso
15. Conetor
16. Gancho de armazenamento, parafusos e buchas
Símbolos no produto
(Fig. 2)
AVISO: Este produto pode ser perigoso e
provocar ferimentos graves ou a morte do
operador ou de terceiros. Seja cuidadoso
e utilize o produto corretamente.
(Fig. 3)
Leia o manual do utilizador com atenção
e certifique-se de que compreende as
instruções antes de utilizar o produto.
(Fig. 4)
Utilize um capacete de proteção em locais
onde possam cair objetos sobre si. Utilize
protetores acústicos aprovados (apenas
para Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A).
Utilize proteção ocular aprovada.
(Fig. 5)
Utilize luvas de proteção aprovadas.
(Fig. 6)
Use botas antiderrapantes resistentes.
(Apenas aplicável para Aspire P5-P4A +
Aspire Pole-P4A)
(Fig. 7)
Corrente contínua.
150 2332 - 002 - 08.12.2023

(Fig. 8)
Tensão nominal, V
(Fig. 9)
Não exponha à chuva.
(Fig. 10)
Risco de ferimentos. Mantenha as mãos
afastadas da ferramenta de corte.
(Fig. 11)
O produto está em conformidade com as
diretivas aplicáveis da UE.
(Fig. 12)
Este produto está em conformidade com
os regulamentos aplicáveis do Reino
Unido.
(Fig. 13)
O produto ou a respetiva embalagem
não são resíduos domésticos. Recicle
o equipamento numa estação de
reciclagem para equipamentos elétricos e
eletrónicos.
(Fig. 16) PERIGO – Mantenha uma distância suficiente em relação aos cabos elétricos.
(Fig. 17) A etiqueta de tipo ou a impressão a laser apresenta o número de série. aaaa é o
ano de fabrico e ss é a semana de fabrico.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes
no produto dizem respeito a exigências específicas para
homologação em alguns países.
Símbolos na bateria e/ou no
carregador de bateria
(Fig. 18)
Recicle este produto
numa estação de re-
ciclagem para equi-
pamentos elétricos e
eletrónicos. (Válido
unicamente na Euro-
pa)
(Fig. 19) Utilize a bateria ape-
nas em produtos de
parceiros do sistema
POWER FOR ALL.
(Fig. 20) Proteja a bateria de calor, por exemplo,
contra luz solar intensa e contínua, fo-
go, sujidade, água e humidade. Existe
um risco de explosão e curto-circuito.
(Fig. 21)
(Fig. 14)
Utilize e armazene o carregador de
bateria apenas em espaços interiores.
(Fig. 15)
Isolamento duplo.
Danos no produto
Não somos responsáveis por danos no nosso produto
se:
• o produto tiver sido incorretamente reparado.
• o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
• o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
• o produto não tiver sido reparado por um centro
de assistência autorizado ou por uma autoridade
aprovada.
Fabricante
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir
risco de ferimento ou morte para o utilizador
ou transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto, para outros materiais
ou para a área adjacente, se não forem
respeitadas as instruções do manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
Avisos gerais de segurança da
ferramenta eléctrica
ATENÇÃO: Certifique-se de que
lê o manual de acessórios aprovados
2332 - 002 - 08.12.2023 151

juntamente com este manual de unidades
de potência.
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de
segurança, as instruções, as ilustrações
e as especificações fornecidos com esta
ferramenta elétrica. O incumprimento das
instruções indicadas abaixo poderá resultar
em choques elétricos, incêndios e/ou
ferimentos graves.
Nota: Guarde todos os avisos e instruções para
referência futura. O termo "ferramenta elétrica" nos
avisos refere-se à sua ferramenta elétrica com ligação à
corrente (com cabo) ou ferramenta elétrica com bateria
(sem cabo).
Segurança no local de trabalho
• Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas ou escuras convidam ao
acidente.
• Não maneje ferramentas eléctricas em ambientes
explosivos, tal como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou poeiras. As ferramentas
eléctricas criam faíscas que podem poeiras ou
gases.
• Mantenha as crianças e restantes pessoas
afastadas enquanto maneja uma ferramenta
eléctrica. As distracções podem fazê-lo perder o
controlo.
Segurança no manejo de eletricidade
• As fichas das ferramentas eléctricas têm de
corresponder à tomada eléctrica. Nunca modifique a
ficha de qualquer forma. Não utilize quaisquer fichas
adaptadoras com ferramentas elétricas ligadas
à terra. As fichas inalteradas e as tomadas
correspondentes reduzem o risco de choque
elétrico.
• Evite o contacto corporal com superfícies ligadas
à terra, tais como tubos, radiadores, fogões e
frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque
elétrico se o seu corpo estiver em contacto com a
terra.
• Não exponha ferramentas eléctricas a chuva ou
condições de elevada humidade. A entrada de água
numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque
elétrico.
• Não danifique o fio eléctrico. Nunca utilize o
cabo elétrico para transportar, puxar ou desligar a
ferramenta elétrica da tomada. Mantenha o cabo
elétrico afastado de fontes de calor, óleo, arestas
afiadas ou de peças em movimento. Os fios elétricos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de
choque elétrico.
• Ao operar uma ferramenta elétrica no exterior, utilize
um cabo de extensão adequado para utilização
em exteriores. A utilização de um cabo elétrico
adequado para utilização no exterior reduz o risco
de choque elétrico.
• Se não puder evitar operar uma ferramenta elétrica
em locais húmidos, utilize uma fonte de alimentação
com corta-circuito com um dispositivo de corrente
residual (RDC). A utilização de um dispositivo de
corrente residual (RCD) reduz o risco de choque
elétrico.
Segurança pessoal
• Mantenha-se alerta, tenha atenção ao que está a
fazer e use o bom senso ao operar uma ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se
estiver cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicação. Um momento de desatenção
durante o manuseamento de ferramentas elétricas
pode resultar em ferimentos pessoais graves.
• Use equipamento de proteção pessoal. Use sempre
proteção ocular. A utilização de equipamento de
proteção como máscara antipoeira, calçado de
segurança antiderrapante, capacete ou protetores
acústicos nas condições apropriadas irá reduzir os
ferimentos pessoais.
• Prevenção de arranque não intencional. Certifique-
se de que o interruptor se encontra desligado antes
de ligar a ferramenta à fonte de alimentação e/ou
à bateria, ou de a pegar ou transportar. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no interrutor ou
ligar ferramentas elétricas à corrente elétrica com o
interrutor ligado é um convite aos acidentes.
• Remova qualquer chave de ajuste ou chave de
porcas antes de ligar a ferramenta à corrente
elétrica. Uma chave de porcas ou uma chave ligada
a uma peça em rotação da ferramenta elétrica pode
resultar em ferimentos pessoais.
• Não se debruce. Mantenha o equilíbrio e os pés
sempre bem assentes. Isto permite um melhor
controlo da ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
• Vista-se adequadamente. Não use peças de roupa
soltas ou joias. Mantenha o cabelo e roupas longe
de quaisquer peças em movimento. Roupas soltas,
joias ou cabelo comprido podem ser apanhados nas
peças em movimento.
• Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de
equipamentos de extração e de recolha de poeiras,
assegure-se de que estes estão ligados e são
utilizados corretamente. A utilização da recolha de
pó pode reduzir os riscos relacionados co poeiras.
• Siga sempre os princípios de segurança das
ferramentas, mesmo que já esteja familiarizado
com as ferramentas, devido à utilização frequente
das mesmas. Uma ação descuidada pode provocar
ferimentos graves numa fração de segundo.
• Perigo! Não utilize junto de cabos elétricos. A
unidade não foi concebida para oferecer proteção
contra choques elétricos em caso de contacto
com cabos elétricos suspensos. Consulte os
regulamentos locais para distâncias de segurança
relativos a linhas de energia elétrica suspensas e
152
2332 - 002 - 08.12.2023

certifique-se de que a posição de utilização é segura
antes de utilizar o produto.
Utilização e manutenção de ferramentas
eléctricas
• Não force a ferramenta eléctrica. Use a ferramenta
eléctrica correcta para a sua aplicação. A ferramenta
eléctrica correcta fará um trabalho melhor e mais
seguro ao ritmo para o qual foi desenhada.
• Não use a ferramenta eléctrica se o interruptor
não ligar ou desligar. Qualquer ferramenta eléctrica
que não possa ser controlada com o interruptor é
perigosa e tem de ser reparada.
• Desligue a ficha da fonte de alimentação elétrica
e/ou retire a bateria, se amovível, da ferramenta
elétrica antes de efetuar qualquer ajuste, mudar
acessórios ou guardar ferramentas elétricas. Estas
medidas de prevenção reduzem o risco de ligar a
ferramenta eléctrica acidentalmente.
• Guarde ferramentas eléctricas que não estão na
ser utilizadas fora do alcance das crianças e não
permita que qualquer pessoa não familiarizada com
a ferramenta eléctrica ou com as suas instruções
maneje a ferramenta eléctrica. As ferramentas
eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores
inexperientes.
• Efetue a manutenção das ferramentas elétricas e
dos acessórios. Verifique quanto a desalinhamentos
ou bloqueio de peças móveis, danos de peças
e qualquer outra condição que possa afectar o
funcionamento da ferramenta eléctrica. Se estiver
danificada, repare a ferramenta eléctrica antes
de a usar. Muitos acidentes são causados por
ferramentas eléctricas com má manutenção.
• Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte com as zonas de corte afiadas
e bem mantidas têm menos probabilidades de
bloquear e são mais fáceis de controlar.
• Use a ferramenta eléctrica, acessórios e brocas,
etc. de acordo com estas instruções, tomando em
consideração as condições de funcionamento e o
trabalho a ser executado. A utilização da ferramenta
elétrica para operações diferentes das previstas
pode resultar numa situação perigosa.
• Mantenha os punhos e as superfícies onde se
segura secos, limpos e sem óleo nem massa
lubrificante. As superfícies onde se segura e os
punhos escorregadios não permitem um controlo
e um manuseamento seguros do produto em
situações inesperadas.
Utilização e manutenção da bateria
• Recarregue a bateria apenas com o carregador
especificado pelo fabricante. Um carregador
adequado para um tipo de bateria pode criar risco
de incêndio quando usado com outra bateria.
• Utilize as ferramentas elétricas apenas com as
baterias concebidas para as mesmas. A utilização
de quaisquer outras baterias pode criar risco de
ferimentos e incêndio.
•
Quando a bateria não está a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objetos metálicos,
como clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou
outros objetos metálicos pequenos que possam
fazer a ligação entre os dois terminais. Provocar
curto-circuitos nos terminais das baterias pode
provocar queimaduras ou um incêndio.
• Em condições extremas, é possível que o líquido
da bateria verta; evite o contacto. Se ocorrer
algum contacto acidental, lave com água. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos, procure
assistência médica adicional. O líquido vertido da
bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
• Não utilize uma bateria ou uma ferramenta que
se encontre danificada ou modificada. As baterias
danificadas ou modificadas podem apresentar um
comportamento imprevisível que pode resultar em
incêndios, explosões ou ferimentos graves.
• Não exponha uma bateria ou uma ferramenta a fogo
ou temperaturas excessivas. A exposição a fogo
ou a temperaturas acima de 130°C/266 °F pode
provocar uma explosão.
• Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou a ferramenta fora do intervalo
de temperatura especificado nas instruções. Os
carregamentos impróprios ou a temperaturas fora do
intervalo especificado podem danificar a bateria e
aumentar o risco de incêndio.
Assistência
• Garanta que a manutenção da sua ferramenta
elétrica é efetuada por um técnico de reparações
qualificado e que utilize apenas peças de
substituição idênticas. Isto irá assegurar que a
segurança das ferramentas eléctricas é mantida.
• Nunca deve efetuar a manutenção de baterias
danificadas. A manutenção das baterias deve ser
efetuada apenas pelo fabricante ou por prestadores
de serviços autorizados.
Outras informações gerais de segurança
• Para obter regras de segurança específicas
adicionais, consulte o manual do utilizador do
acessório relevante.
• Antes de se deslocar para outra área, desative o
produto. Retire sempre a bateria quando passar o
produto a outra pessoa.
• Nunca pouse o produto sem o ter desativado
e retirado a bateria. Não deixe o produto sem
supervisão quando este estiver ligado.
• A ferramenta de corte não para imediatamente após
o produto ter sido desligado.
• Antes de utilizar o produto e após um impacto,
verifique se existem sinais de desgaste ou
danos e proceda à respetiva reparação, conforme
necessário.
• Se o acessório de corte ficar encravado durante
o funcionamento do produto, pare-o e desative-
o. Certifique-se de que o acessório de corte
para completamente. Retire a bateria antes de
2332 - 002 - 08.12.2023
153

limpar, inspecionar ou reparar o produto e/ou o
equipamento de corte.
• Verifique o produto antes de o utilizar. Consulte
Dispositivos de segurança no produto na página
155
e
Manutenção na página 159
. Não utilize
um produto danificado. Efetue as verificações de
segurança e cumpra as instruções de manutenção
e assistência técnica descritas neste manual.
• Um acessório de corte com defeito pode aumentar o
risco de acidentes.
• Certifique-se sempre de que os orifícios de
ventilação não se encontram obstruídos por detritos.
• Verifique se o produto está em perfeitas condições
de funcionamento. Certifique-se de que todas as
porcas e os parafusos estão bem apertados.
• Se o utilizador não for cuidadoso ou se o produto
for utilizado de forma incorreta, este produto é uma
ferramenta perigosa. Este produto pode provocar
ferimentos graves ou a morte do utilizador ou
terceiros.
• Esta ferramenta não pode ser utilizada por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta
de experiência e conhecimentos, exceto se sob
vigilância ou depois de terem recebido instruções
acerca do uso da mesma por parte de alguém
responsável pela sua segurança. As crianças devem
ser vigiadas para garantir que não brincam com a
ferramenta.
• Nunca permita que uma criança utilize a máquina
ou se encontre na proximidade da mesma. Uma
vez que a máquina se liga facilmente, as crianças
podem conseguir ligá-la se não forem vigiadas
em permanência. Isto pode implicar um risco de
ferimentos graves. Desligue a bateria quando a
máquina não estiver sob vigilância.
• Não permita em circunstância alguma que uma
criança ou outras pessoas que não saibam utilizar
o produto e/ou a bateria o utilizem ou realizem
operações de manutenção.
• Armazene o equipamento numa área que possa ser
trancada, de modo a mantê-lo fora do alcance de
crianças e pessoas não autorizadas.
• Utilize sempre a proteção para transporte para o
armazenamento e o transporte.
• Mantenha as mãos e os pés sempre afastados da
área de corte, especialmente quando ligar o motor.
• Mantenha as mãos e os pés afastados do acessório
de corte até que este pare completamente quando o
produto é desativado.
• Não retire nem deixe que outras pessoas retirem
o material cortado com o produto ativo ou com o
equipamento de corte em rotação, pois tal poderá
resultar em ferimentos graves.
• Esteja consciente de que, enquanto utilizador, é
o responsável por evitar expor pessoas e bens a
situações que possam representar perigo de danos
pessoais ou materiais.
• Não é permitido modificar, em circunstância
alguma, a configuração original do produto sem a
autorização expressa do fabricante. Utilize sempre
acessórios originais. A realização de modificações
e/ou a utilização de acessórios não autorizados
podem provocar ferimentos pessoais graves ou
perigo de vida para o utilizador ou terceiros. A
garantia pode não abranger responsabilidades ou
danos provocados pela utilização de peças de
substituição ou acessórios não autorizados.
• Os únicos acessórios que pode utilizar com este
produto são os acessórios de corte recomendados
no capítulo "Acessórios".
• Nunca utilize um produto cujas especificações
originais tenham sido alteradas.
• Nunca utilize um produto defeituoso. Efetue as
verificações de segurança e cumpra as instruções
de manutenção e assistência técnica contidas
neste manual. Alguns serviços de manutenção
e de assistência técnica têm de ser executados
por especialistas formados e qualificados. Consulte
Manutenção na página 159
.
• Trabalhar em más condições meteorológicas é
cansativo e muitas vezes traz riscos acrescidos.
Devido ao risco acrescido, não se recomenda a
utilização da máquina em condições meteorológicas
adversas, por exemplo, nevoeiro denso, chuva
intensa, ventos fortes, frio intenso ou risco de
trovoada, etc.
• Nunca trabalhe de uma escada, banco ou qualquer
outra posição elevada, que não seja completamente
segura.
• Armazene ferramentas inativas no interior – quando
não estão a ser utilizadas, as ferramentas devem
ser armazenadas no interior.
• Não é possível cobrir todas as situações possíveis
que poderá enfrentar. Seja sempre cuidadoso e
use o senso comum. Evite todas as situações que
considere estarem para além das suas capacidades.
Caso se sinta inseguro acerca dos procedimentos
de operação depois de ler estas instruções, consulte
um perito antes de prosseguir.
• Certifique-se de que não existem pessoas ou
animais a uma distância inferior a 50pés
(15metros) enquanto trabalha. Sempre que vários
utilizadores se encontrem a trabalhar em simultâneo
no mesmo local, a distância de segurança deve
ser, no mínimo, de 50pés (15metros). Caso
contrário, existe um risco de ferimentos graves. Pare
imediatamente o produto se alguém se aproximar.
Nunca balance o produto à sua volta sem verificar
se está alguém na zona de segurança.
• Se o acessório de corte ficar encravado durante
o funcionamento do produto, pare-o e desative-
o. Certifique-se de que o acessório de corte
para completamente. Retire a bateria antes de
limpar, inspecionar ou reparar o produto e/ou o
equipamento de corte.
• Certifique-se de que não existem pessoas, animais
ou outras coisas que possam afetar o seu controlo
154
2332 - 002 - 08.12.2023

do produto, ou que estes não entram em contacto
com o acessório de corte ou objetos soltos que
possam ser projetados pelo acessório de corte. Não
utilize o produto a menos que seja possível pedir
ajuda em caso de acidente.
• Certifique-se de que pode andar e estar de pé
com segurança. Tenha cuidado com eventuais
obstáculos (raízes, pedras, ramos, valas, etc.) em
caso de deslocamento inesperado. Tenha muito
cuidado ao trabalhar em terreno inclinado.
• Caminhe, nunca corra.
• Inspecione a área de trabalho. Remova todos
os objetos soltos, como pedras, vidros partidos,
pregos, arame, cordas, etc., que possam ser
arremessados ou enredar-se na cortadora ou na
respetiva proteção.
• Durante a operação de corte, tome cuidado com
galhos que possam ser projetados. Não efetue
cortes demasiado junto ao solo onde existam pedras
e outros objetos que possam ser projetados.
• Certifique-se de que o vestuário ou partes do corpo
não entram em contacto com o acessório de corte
quando o produto está ativo. Mantenha o produto
abaixo do nível da cintura.
• Atenção a objetos arremessados. Utilize sempre
proteção ocular aprovada. Nunca se incline sobre a
proteção do acessório de corte. Pedras, lixo, etc.,
podem ser arremessados contra os olhos, o que
pode causar cegueira ou ferimentos graves nos
olhos.
• Quando estiver a utilizar protetores acústicos, esteja
atento a sinais de aviso ou gritos. Retire sempre os
protetores acústicos assim que o produto parar.
• Se ocorrerem quaisquer vibrações inesperadas, faça
sair fio novo para que o fio tenha o comprimento
correto para parar as vibrações.
• Se o produto começar a vibrar de forma anormal,
pare-o e remova a bateria.
• A sobre-exposição a vibrações pode levar a
lesões arteriais ou nervosas em pessoas com
má circulação sanguínea. Consulte um médico
em caso de sintomas relacionados com a sobre-
exposição a vibrações. Alguns desses sintomas são
entorpecimento, perda de sensibilidade, formigueiro,
pontadas, dor, perda de força, alterações na cor
ou condição da pele. Estes sintomas surgem
normalmente nos dedos, nas mãos ou nos pulsos.
• Segure sempre o produto com as duas mãos.
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Utilize sempre equipamento de proteção pessoal
aprovado ao utilizar o produto. O equipamento
de proteção pessoal não previne totalmente os
ferimentos mas diminui a respetiva gravidade em
caso de acidente. Obtenha ajuda junto do seu
concessionário para selecionar o equipamento certo.
• Utilize um capacete de proteção caso exista o risco
de objetos em queda.
• Utilize protetores acústicos aprovados com
suficiente insonorização. A exposição prolongada a
ruídos pode provocar danos auditivos permanentes.
• Utilize proteção ocular aprovada. Mesmo com
viseira, é necessário utilizar óculos de proteção
aprovados. É necessário que os óculos de proteção
aprovados estejam em conformidade com a norma
ANSI Z87.1 nos EUA ou a norma EN 166 nos países
da UE.
• Utilize uma viseira para proteger o rosto. Uma
viseira não é suficiente para proteger os olhos.
(Fig. 22)
• Use luvas sempre que necessário, por exemplo, ao
fixar, examinar ou limpar o acessório de corte.
• Use botas estáveis e antideslizantes.
• Utilize vestuário fabricado com um tecido resistente.
Utilize sempre calças e mangas compridas grossas.
Não utilize vestuário largo que possa ficar preso em
galhos e ramos. Não utilize joias, calções, nem ande
de sandálias ou descalço. Coloque o seu cabelo
acima dos ombros para maior segurança.
(Fig. 23)
• Mantenha equipamentos de primeiros socorros
sempre à mão.
(Fig. 24)
Dispositivos de segurança no produto
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Nesta secção, descrevem-se as caraterísticas de
segurança do produto, a sua função e ainda a forma
de efetuar a verificação e manutenção para garantir
o funcionamento correto do mesmo. Consulte as
instruções na secção
Vista geral do produto na página
150
para conhecer a localização destas peças no seu
produto.
Se a manutenção do produto não for devidamente
efetuada, e se a assistência e/ou as reparações não
forem realizadas por profissionais, a vida útil do produto
pode ser afetada e o risco de acidentes pode aumentar.
Para obter mais informações, contacte o seu distribuidor
local.
ATENÇÃO:
Nunca utilize um
produto com componentes de segurança
danificados. O equipamento de segurança
do produto tem de ser inspecionado e a
sua manutenção feita conforme se descreve
nesta secção. Se o produto falhar alguma
destas verificações, entre em contacto
2332 - 002 - 08.12.2023 155

com uma oficina autorizada para a sua
reparação.
CUIDADO: Todos os trabalhos de
manutenção e reparação da máquina
requerem formação especializada. Isto
aplica-se especialmente ao equipamento de
segurança da máquina. Se a máquina falhar
alguma das verificações que se seguem,
é necessário contactar a sua oficina
autorizada. A compra de qualquer um dos
nossos produtos garante-lhe a obtenção de
reparação e assistência profissionais. Se o
local da compra da máquina não for um
dos nossos distribuidores com assistência
técnica, solicite a morada do agente de
assistência mais próximo.
Verificar o bloqueio do interrutor de
alimentação
O bloqueio do interrutor de alimentação impede
o funcionamento acidental. Quando solta o punho,
o interrutor de alimentação e o respetivo bloqueio
regressam às suas posições iniciais.
1. empurre o botão para bloquear o bloqueio do
interrutor de alimentação para a frente. (Fig. 25)
2. Certifique-se de que o interrutor de alimentação
está bloqueado quando o bloqueio do interrutor de
alimentação se encontra na respetiva posição inicial.
(Fig. 26)
3. Empurre o bloqueio do interrutor de alimentação
para um dos lados e, em seguida, para o outro
lado. Certifique-se de que o bloqueio do interrutor
de alimentação regressa à posição inicial. (Fig. 27)
4. Certifique-se de que o interrutor de alimentação e o
respetivo bloqueio se deslocam livremente e de que
a mola de retorno funciona corretamente. (Fig. 28)
5. Inicie o produto; consulte
Ligar o produto na página
159
.
6. Solte o interrutor de alimentação e certifique-se de
que o produto para totalmente.
Instruções de segurança para
montagem
ATENÇÃO:
Leia este manual de
unidades de potência juntamente com o
manual de acessórios aprovados.
• Retire a bateria do produto antes de o montar.
• Utilize luvas de proteção aprovadas.
• Uma proteção danificada ou desadequada pode
causar ferimentos. Não utilize um acessório de corte
que não tenha uma proteção aprovada.
• Certifique-se de que instala corretamente o
acessório antes de ligar o produto.
• Se for fornecida uma correia com o acessório,
esta tem de ser corretamente fixada ao produto. A
correia torna a operação segura e evita ferimentos
no operador ou noutras pessoas.
Segurança da bateria
ATENÇÃO: Leia todas as instruções
gerais e de segurança. O incumprimento
das instruções gerais e de segurança
poderá resultar em choques elétricos,
incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde
todas as informações de segurança e
instruções gerais para referência futura.
• Estas instruções de segurança aplicam-se apenas a
baterias de iões de lítio de 18V recarregáveis para o
sistema POWER FOR ALL.
• Utilize a bateria recarregável apenas em produtos
de parceiros do sistema POWER FOR ALL. As
baterias recarregáveis de 18V com a indicação
POWER FOR ALL são totalmente compatíveis com
os seguintes produtos:
– Todos os produtos do sistema de baterias POWER
FOR ALL de 18V.
– Todos os produtos de 18V de parceiros do
sistema POWER FOR ALL.
• Respeite as recomendações para a bateria no
manual de funcionamento do produto. Só assim
a bateria recarregável e o produto podem ser
utilizados sem perigo e as baterias recarregáveis
estão protegidas contra sobrecargas perigosas.
• Carregue as baterias apenas com carregadores
recomendados pelo fabricante ou por parceiros
do sistema POWER FOR ALL. Um carregador
adequado para um tipo de bateria pode representar
um risco de incêndio quando utilizado com uma
bateria diferente.
• A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para
garantir a capacidade total da bateria, carregue
completamente a bateria no carregador antes de
utilizar a ferramenta elétrica pela primeira vez.
• Mantenha as baterias fora do alcance de crianças.
• Não abra a bateria. Existe um risco de curto-circuito.
• Em caso de danos e utilização inadequada da
bateria, pode ocorrer a emissão de vapores. A
bateria pode incendiar ou explodir. Certifique-se de
que a área está bem ventilada e procure assistência
médica caso sinta quaisquer efeitos adversos. Os
vapores podem provocar a irritação do sistema
respiratório.
• Se o produto for utilizado incorretamente ou se
a bateria estiver danificada, pode ser vertido
líquido inflamável da bateria. O contacto com este
líquido deve ser evitado. Se ocorrer algum contacto
acidental, lave com água. Se o líquido entrar em
contacto com os olhos, procure assistência médica
adicional. O líquido vertido da bateria pode provocar
irritações ou queimaduras.
156
2332 - 002 - 08.12.2023

• Se a bateria estiver danificada, o líquido pode ser
vertido e revestir as superfícies próximas. Verifique
as peças afetadas. Limpe as respetivas peças ou
substitua-as, se necessário.
• Não provoque um curto-circuito da bateria. Quando
a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-
a afastada de outros objetos metálicos, como
clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
objetos metálicos pequenos que possam fazer a
ligação entre os dois terminais. Provocar curto-
circuitos nos terminais das baterias pode provocar
queimaduras ou um incêndio.
• A bateria pode ser danificada por objetos
pontiagudos, como pregos ou chaves de parafusos,
ou por força aplicada externamente. Pode ocorrer
um curto-circuito interno, provocando a combustão,
a libertação de fumos, a explosão ou o
sobreaquecimento da bateria.
• Nunca efetue a manutenção de baterias danificadas.
A manutenção das baterias deve ser efetuada
apenas pelo fabricante ou por prestadores de
serviços autorizados.
• Proteja a bateria de calor, por exemplo, contra
luz solar intensa e contínua, fogo, sujidade, água
e humidade. Existe um risco de explosão e curto-
circuito.
• Utilize a bateria do produto apenas quando a
temperatura ambiente se encontrar entre -5 °C – 40
°C.
• Apenas armazene a bateria a uma temperatura
ambiente entre -20 °C – 50 °C. Não deixe a bateria
no seu automóvel durante o verão, por exemplo.
A temperaturas < 0°C, alguns dispositivos podem
sofrer uma perda de potência.
• Apenas carregue a bateria a uma temperatura
ambiente entre 0 °C – +35 °C. O carregamento
fora deste intervalo de temperatura pode aumentar
o risco de danos na bateria e representar um risco
de incêndio.
Segurança do carregador de bateria
ATENÇÃO:
Leia todas as instruções
gerais e de segurança. O incumprimento
das instruções gerais e de segurança
poderá resultar em choques elétricos,
incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde
estas instruções num local seguro. Utilize
o carregador apenas se conseguir avaliar
completamente todas as funções e executá-
las sem restrições ou se tiver recebido
instruções em conformidade.
• Este carregador não pode utilizado por crianças
ou por pessoas com limitações físicas, sensoriais
ou mentais, ou com falta de experiência ou
conhecimentos. Este carregador pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou superior a 8
anos e por pessoas que tenham limitações físicas,
sensoriais ou mentais ou com falta de experiência
ou conhecimentos se uma pessoa responsável
pela sua segurança estiver a supervisionar ou tiver
fornecido instruções relativamente ao funcionamento
seguro do carregador e se tiverem compreendido os
perigos associados. Caso contrário, existe um risco
de erros de funcionamento e ferimentos.
• Supervisione as crianças durante a respetiva
utilização, limpeza e manutenção. Tal irá garantir
que as crianças não brincam com o carregador.
• Carregue apenas baterias do sistema POWER FOR
ALL de 18V com uma capacidade igual ou superior
a 1,5Ah. A tensão da bateria deve corresponder à
tensão de carregamento da bateria do carregador.
Não carregue quaisquer baterias não recarregáveis.
Caso contrário, existe um risco de incêndio e
explosão.
• Utilize o carregador apenas em espaços fechados e
não o exponha a condições húmidas. A entrada de
água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de
choque elétrico.
• Mantenha o carregador limpo. A sujidade constitui
um risco de choque elétrico.
• Verifique sempre o carregador, o cabo e a ficha
antes da respetiva utilização. Interrompa a utilização
do carregador se detetar quaisquer danos. Não
abra o carregador pessoalmente e solicite a sua
reparação apenas pela Husqvarna ou por um centro
de serviço de pós-venda autorizado que utilize
unicamente peças de substituição originais. Os
carregadores, os cabos e as fichas danificados
aumentam o risco de choque elétrico.
• Não utilize o carregador sobre uma superfície
facilmente inflamável (por exemplo, papel, têxteis,
etc.) ou num ambiente inflamável. Existe um risco
de incêndio devido ao aquecimento do carregador
durante o funcionamento.
• Não cubra as aberturas de ventilação do carregador.
Caso contrário, o carregador pode sobreaquecer e
deixar de funcionar corretamente.
• Recarregue a bateria apenas com o carregador
especificado pelo fabricante. Um carregador
adequado para um tipo de bateria pode criar risco
de incêndio quando usado com outra bateria.
• Em caso de danos e utilização inadequada da
bateria, pode ocorrer igualmente a emissão de
vapores. Certifique-se de que a área está bem
ventilada e procure assistência médica caso sinta
quaisquer efeitos adversos. Os vapores podem
provocar a irritação do sistema respiratório.
• Em condições extremas, é possível que o líquido
seja vertido da bateria. O contacto com este
líquido deve ser evitado. Se ocorrer algum contacto
acidental, lave com água. Se o líquido entrar em
contacto com os olhos, procure assistência médica
adicional. O líquido vertido da bateria pode provocar
irritações ou queimaduras.
• Produtos vendidos apenas na Grã-Bretanha: O
seu produto está equipado com uma ficha elétrica
com aprovação BS1363/A com fusível interno
(aprovação ASTA em conformidade com BS1362).
2332 - 002 - 08.12.2023
157

Se a ficha não for adequada para as suas saídas
de tomada, esta deve ser cortada, sendo instalada
no seu lugar uma ficha apropriada por uma oficina
de assistência ao cliente autorizada. A ficha de
substituição deve apresentar a mesma classificação
de fusível que a ficha original. A ficha cortada deve
ser eliminada para evitar um possível perigo de
choque e nunca deve ser introduzida numa tomada
de parede noutro local.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de efetuar tarefas de
manutenção no produto.
• Retire a bateria antes de efetuar tarefas de
manutenção, outras verificações, ou de montar o
produto.
• O operador só pode efetuar as tarefas de
manutenção e assistência descritas neste manual
do utilizador. Contacte o seu revendedor com
assistência técnica para tarefas de manutenção e
assistência de maior extensão.
• Não limpe a bateria ou o carregador com água. Os
detergentes fortes podem danificar o plástico.
• Se não proceder à manutenção, irá diminuir o ciclo
de vida do produto e aumentar o risco de acidentes.
• É necessária formação especializada para todos os
trabalhos de assistência e reparação, especialmente
para os dispositivos de segurança do produto. Se,
após efetuar tarefas de manutenção, nem todas
as verificações deste manual forem aprovadas,
contacte o seu revendedor com assistência técnica.
Garantimos que existem reparações e assistência
profissionais disponíveis para o seu produto.
• Utilize sempre peças sobresselentes originais.
• Utilize sempre luvas resistentes durante trabalhos
de reparação do equipamento de corte. As lâminas
são muito afiadas e podem causar facilmente cortes.
Montagem
Introdução
ATENÇÃO: Certifique-se de que lê
e compreende o capítulo sobre segurança
antes de montar o produto.
Instalar o acessório
1. Fixe o acessório (A) à unidade de alimentação
(B). O acessório tem de deslizar facilmente para o
suporte da unidade de alimentação; caso contrário,
não está instalado corretamente. (Fig. 29)
2. Aperte o manípulo de bloqueio (C).
Nota: Quando o acessório é instalado na
unidade de alimentação, a interface do utilizador do
acessório é desligada.
Ajustar o comprimento do eixo
telescópico
1. Eleve a alavanca (A) do eixo. (Fig. 30)
2. Ajuste o eixo telescópico para que fique num
comprimento aplicável.
3. Empurre a alavanca para baixo para bloquear o eixo
telescópico.
Instalar o gancho de armazenamento
na parede
• Instale o gancho de armazenamento no interior.
• Mantenha o gancho de armazenamento afastado da
exposição à luz solar e a uma temperatura ambiente
de -10°C a 70°C.
• Instale o gancho de armazenamento numa parede
de gesso, madeira ou betão.
CUIDADO: Certifique-se de que a
parede consegue suportar cargas de, no
mínimo, 30 kg.
• Instale o gancho de armazenamento na parede
com os 3 parafusos (A). Utilize buchas (B), se
necessário. (Fig. 31)
CUIDADO: Certifique-se de que os
parafusos são aplicáveis ao seu tipo de
parede.
• Contacte a oficina autorizada da Husqvarna
para obter informações sobre os acessórios de
armazenamento disponíveis para o seu produto.
Pendurar o produto no gancho de
armazenamento
• Pendure a unidade de alimentação no gancho de
armazenamento, conforme ilustrado. (Fig. 32)
158 2332 - 002 - 08.12.2023

Funcionamento
Verificar o funcionamento antes de
utilizar o produto
1. Remova a sujidade e os materiais indesejados do
produto com uma escova.
2. Aperte todas as porcas e todos os parafusos.
3. Certifique-se de que o acessório se encontra
corretamente fixado.
4. Certifique-se de que o botão para bloquear o
bloqueio do interrutor de alimentação está engatado.
5. Certifique-se de que os dispositivos de bloqueio do
eixo prolongado e do elemento de articulação estão
na posição bloqueada.
6. Examine o acessório quanto à existência de danos,
por exemplo, fissuras. Substitua o acessório, caso
esteja danificado.
7. Certifique-se de que as coberturas estão
corretamente fixadas e de que não estão
danificadas.
8. Certifique-se de que o produto funciona
corretamente.
Ligar a bateria ao produto
ATENÇÃO: Utilize apenas baterias de
iões de lítio do sistema POWER FOR ALL
P4A 18 V no produto.
1. Certifique-se de que a bateria está completamente
carregada.
2. Coloque a bateria no suporte da bateria do produto.
A bateria tem de deslizar facilmente para o suporte;
caso contrário, não está instalada corretamente.
(Fig. 33)
3. Empurre a bateria totalmente para o suporte da
bateria. A bateria bloqueia na posição pretendida
quando se ouve um clique.
4. Certifique-se de que o trinco bloqueia na posição de
forma correta.
Ligar o produto
1. Empurre o botão para bloquear o bloqueio do
interrutor de alimentação para a frente. (Fig. 25)
2. Empurre o bloqueio do interrutor de alimentação (A)
do lado esquerdo ou direito e mantenha o interrutor
de alimentação (B) premido. (Fig. 34)
Desligar o produto
1. Solte o interrutor de alimentação.
2. Empurre o botão para bloquear o bloqueio do
interrutor de alimentação para trás para bloquear o
produto.
3. Prima o botão de desengate da bateria e retire a
bateria. (Fig. 35)
4. Se necessário, remova o acessório do produto.
Ajustar o ângulo do produto
O produto pode ser ajustado para 7posições diferentes.
ATENÇÃO: Não ajuste o ângulo
enquanto estiver a utilizar o produto.
1. Pare o produto e retire a bateria.
2. Segure firmemente no suporte (A). (Fig. 36)
3. Mantenha premida a junta de rotação (B).
4. Coloque o suporte na posição correta.
5. Solte a junta de rotação para bloquear o suporte.
6. Desloque o suporte para cima e para baixo até ficar
bloqueado na devida posição.
Manutenção
Introdução
ATENÇÃO: Certifique-se de que leu e
compreendeu o capítulo sobre segurança
antes de realizar tarefas de manutenção no
produto.
ATENÇÃO: Retire a bateria antes de
efetuar a manutenção do produto.
Esquema de manutenção
A seguinte lista inclui os passos de manutenção que devem ser efetuados no produto.
2332 - 002 - 08.12.2023 159

Manutenção
Antes do
funciona-
mento
Semanal-
mente
Mensal-
mente
Limpe as peças externas do produto com um pano seco. Não utilize água. X
Certifique-se de que o botão para bloquear o bloqueio do interrutor de alimenta-
ção funciona corretamente e não está danificado.
X
Certifique-se de que o interrutor de alimentação e o bloqueio do interrutor de
alimentação funcionam corretamente e com segurança.
X
Certifique-se de que todos os controlos funcionam corretamente e não estão
danificados.
X
Mantenha os punhos limpos e secos. X
Certifique-se de que os parafusos e as porcas estão apertados. X
Certifique-se de que os botões de desengate da bateria funcionam corretamente
e fixam a bateria no produto.
X
Certifique-se de que a bateria não está danificada. X
Certifique-se de que a bateria está carregada. X
Certifique-se de que o carregador de bateria não está danificado e que funciona
corretamente.
X
Examine todos os cabos, acoplamentos e ligações. Certifique-se de que estão
limpos e isentos de danos.
X
Verifique as ligações entre a bateria e o produto. X
Verifique a ligação entre a bateria e o carregador de bateria. X
Limpar o produto, a bateria e o
carregador da bateria
1. Limpe o produto com um pano seco após a
utilização.
2. Limpe a bateria e o carregador da bateria com um
pano seco. Mantenha as calhas de guia da bateria
limpas.
3. Certifique-se de que os terminais da bateria e do
carregador da bateria se encontram limpos antes de
colocar a bateria no carregador da bateria ou no
produto.
Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte e armazenamento
• As baterias de iões de lítio fornecidas cumprem
os requisitos da legislação sobre mercadorias
perigosas.
• Cumpra o requisito especial sobre a embalagem e
as etiquetas de transporte comercial, incluindo por
terceiros e agentes transitários.
• Contacte uma pessoa com formação específica em
material perigoso antes de enviar o produto. Cumpra
todos os regulamentos nacionais aplicáveis.
• Utilize fita em contactos abertos quando colocar
a bateria numa embalagem. Coloque a bateria na
embalagem de forma fixa para impedir movimentos.
• Retire sempre a bateria para armazenamento ou
transporte.
• Coloque a bateria e o carregador de bateria num
espaço seco e sem humidade ou gelo.
• Não armazene a bateria numa área onde possa
existir eletricidade estática. Não armazene a bateria
numa caixa metálica.
• Armazene a bateria num local onde a temperatura
varie entre -20°C/-4°F e +50°C/122°F, e afastado
da exposição à luz solar.
• Armazene o carregador de bateria num local onde a
temperatura varie entre 5°C e 45°C e afastado da
exposição à luz solar.
160 2332 - 002 - 08.12.2023

• Utilize o carregador de bateria apenas quando
a temperatura ambiente se encontrar entre os
0°C/32°F e os 35°C/95°F.
• Armazene o produto num local onde a temperatura
se encontre entre -40°C/-40°F e +60°C/140°F.
• Carregue a bateria entre 30% a 50% antes de a
armazenar durante longos períodos de tempo.
• Armazene o carregador de bateria num espaço
fechado e seco.
• Mantenha a bateria afastada do carregador de
bateria durante o armazenamento. Não permita
que crianças e outras pessoas não autorizadas
entrem em contacto com o equipamento. Mantenha
o equipamento num espaço que possa trancar.
• Antes de armazenar o produto durante longos
períodos de tempo, limpe-o e efetue uma
manutenção completa do mesmo.
• Utilize a proteção para transporte no produto para
evitar ferimentos ou danos no produto durante o
transporte e o armazenamento.
• Fixe o produto em segurança durante o transporte.
• Mantenha o produto armazenado na horizontal ou
pendure-o no gancho fornecido. Consulte
Pendurar
o produto no gancho de armazenamento na página
158
.
Eliminação da bateria, do carregador
da bateria e do produto
O símbolo abaixo significa que o produto não é
um resíduo doméstico. Recicle o equipamento numa
estação de reciclagem para equipamentos elétricos e
eletrónicos. Isto ajuda a evitar danos no ambiente e em
pessoas.
Para obter mais informações, contacte as autoridades
locais, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou
o seu revendedor.
(Fig. 18)
Nota: O símbolo aparece no produto ou na
embalagem do produto.
Especificações técnicas
Aspire Pole-P4A
Peso
Peso (apenas unidade de alimentação), kg 1,5
Baterias aprovadas
Este produto pode ser utilizado com todas as baterias
POWER FOR ALL.
Bateria P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Tipo Iões de lítio Iões de lítio Iões de lítio
Capacidade da bateria, Ah 2,0 2,5 4,0
Tensão nominal, V 18 18 18
Peso, kg 0,35 0,35 0,65
Número de células (iões de lí-
tio)
5 5 10
Carregadores de bateria aprovados
Carregador de bateria
P4A 18-C50 P4A 18-C70
Tensão de entrada, V Consulte as informações sobre a classi-
ficação do carregador.
Consulte as informações sobre a classi-
ficação do carregador.
Frequência, Hz 50-60 50-60
2332 - 002 - 08.12.2023 161

Carregador de bateria P4A 18-C50 P4A 18-C70
Potência, W 50 70
Acessórios
Acessórios
Acessórios aprovados Tipo Aplicado em
Acessório da tesoura para arbustos Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
Acessório para podadora Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
162 2332 - 002 - 08.12.2023

Declaração de conformidade
Declaração UE de conformidade
A Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Suécia,
tel.: +46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que o produto:
Descrição Unidade de alimentação a bateria
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo Aspire Pole-P4A
Identificação Números de série referentes a 2023 e posteriores
está em plena conformidade com as seguintes diretivas
e regulamentos da UE:
Diretiva/Regulamen-
to
Descrição
2006/42/CE "relativa a máquinas"
2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética"
2011/65/UE
"relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamento elétrico
e eletrónico"
2000/14/CE "relativa a emissões de ruído para o ambiente"
e que as seguintes normas e/ou especificações
técnicas são aplicadas: EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN 62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/
A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
A DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158
executou um exame de tipo CE voluntário em
conformidade com a diretiva relativa a máquinas
(2006/42/CE), artigo 12.º, ponto 3b. O certificado para
o exame de tipo CE, tem o número: 4815039.22006.
Procedimento de avaliação da conformidade aplicado
em conformidade com a Diretiva 2000/14/CE, Anexo V.
Com o acessório Aspire P5-P4A como podadora com
vara:
• Nível de potência sonora medido: 88 dB (A)
• Nível de potência sonora garantido: 91dB (A)
Com o acessório Aspire S20-P4A como tesoura para
arbustos com vara:
• Nível de potência sonora medido para a lâmina para
arbusto: 83 dB (A)
• Nível de potência sonora medido para lâmina para
relva: 79 dB (A)
• Nível de potência sonora garantido: 84 dB (A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, gestor de I&D, Husqvarna AB
Responsável pela documentação técnica
2332 - 002 - 08.12.2023 163

Licenças
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
A garantia não cobre defeitos resultantes de utilização
e desgaste normais, negligência, utilização defeituosa,
reparação não autorizada ou de o aparelho de sucção
ter sido ligado à tensão incorreta.
Todos os direitos reservados.
É permitida a redistribuição e utilização na forma binária
ou código-fonte, com ou sem modificações, desde que
sejam respeitadas as seguintes condições:
• As redistribuições do código fonte devem reproduzir
o aviso de direitos de autor acima, esta
lista de condições e a seguinte renúncia de
responsabilidade.
• As redistribuições em formato binário devem
reproduzir o aviso de direitos de autor acima,
esta lista de condições e a seguinte renúncia de
responsabilidade na documentação e/ou noutros
materiais fornecidos com a distribuição.
• Nem o nome da STMicroelectronics nem os nomes
dos respetivos colaboradores podem ser utilizados
para apoiar ou promover produtos derivados deste
software sem permissão expressa prévia por escrito.
ESTE SOFTWARE É FORNECIDO PELOS
DETENTORES DOS DIREITOS DE AUTOR
E COLABORADORES "TAL COMO ESTÁ" E
SÃO RENUNCIADAS QUAISQUER GARANTIAS
EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS
NÃO SE LIMITANDO A, GARANTIAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM
DETERMINADO FIM. EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA
O DETENTOR DOS DIREITOS DE AUTOR
OU COLABORADORES SERÃO RESPONSÁVEIS
POR QUAISQUER DANOS DIRETOS, INDIRETOS,
ACIDENTAIS, ESPECIAIS, EXEMPLARES OU
CONSEQUENTES (INCLUINDO, MAS NÃO SE
LIMITANDO A, AQUISIÇÃO DE BENS OU SERVIÇOS
DE SUBSTITUIÇÃO; PERDA DE UTILIZAÇÃO, DADOS
OU LUCROS, OU INTERRUPÇÃO DO NEGÓCIO)
SEJA QUAL FOR A CAUSA E AO ABRIGO
DE QUALQUER TEORIA DE RESPONSABILIDADE,
QUER SEJA CONTRATUAL, DE RESPONSABILIDADE
OBJETIVA OU DELITUAL (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA
OU OUTRA) RESULTANTE DE QUALQUER FORMA
DA UTILIZAÇÃO DESTE SOFTWARE, MESMO QUE
TENHAM SIDO AVISADOS DA POSSIBILIDADE DE
OCORRÊNCIA DE TAIS DANOS.
Licença Apache 2.0
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Todos os direitos
reservados.
Versão 2.0, janeiro de 2004 http://www.apache.org/
licenses/
TERMOS E CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO,
REPRODUÇÃO E DISTRIBUIÇÃO
1. Definições.
"Licença" refere-se aos termos e condições de
utilização, reprodução e distribuição definidos nas
Secções 1 a 9 do presente documento. "Licenciante"
refere-se ao detentor dos direitos de autor ou à
entidade autorizada pelo detentor dos direitos de autor
que concede a Licença. "Entidade legal" refere-se à
união da entidade em exercício e todas as outras
entidades que controlam, são controladas ou estão sob
controlo comum com essa entidade. Para efeitos da
presente definição, "controlo" refere-se: (i) ao poder,
direto ou indireto, de fazer comandar a direção ou
gestão dessa entidade, quer por contrato ou por outro
meio, ou (ii) à propriedade de cinquenta por cento
(50%) ou mais das ações em circulação, ou (iii) à
titularidade beneficiária dessa entidade. "Utilizador" (ou
"seu") refere-se a uma entidade individual ou legal que
exerça as permissões concedidas por esta Licença.
Forma de "Fonte" refere-se à forma preferencial para
fazer modificações, incluindo, mas não se limitando a,
código fonte de software, fonte de documentação e
ficheiros de configuração. Forma de "Objeto" refere-se
a qualquer forma resultante da transformação mecânica
ou tradução de uma forma de fonte, incluindo, mas não
se limitando a, código objeto compilado, documentação
gerada e conversões para outros tipos de formatos.
"Trabalho" refere-se ao trabalho de autoria, seja na
forma de fonte ou na forma de objeto, disponibilizado
ao abrigo da Licença, conforme indicado por um
aviso de direitos de autor incluído ou anexado ao
trabalho (é fornecido um exemplo no Anexo abaixo).
"Trabalhos derivados" refere-se a qualquer trabalho,
seja na forma de fonte ou na forma de objeto, baseado
no (ou derivado do) Trabalho e para o qual as
revisões editoriais, anotações, elaborações ou outras
modificações representam, como um todo, um trabalho
original de autoria. Para efeitos da presente Licença, os
Trabalhos derivados não deverão incluir trabalhos que
permaneçam separáveis, ou que apenas se associem
(ou vinculem por nome) às interfaces do Trabalho e
dos Trabalhos derivados. "Contribuição" refere-se a
qualquer trabalho de autoria, incluindo a versão original
do Trabalho e quaisquer modificações ou adições a
esse Trabalho ou Trabalhos derivados do mesmo, que
seja intencionalmente submetido ao Licenciante para
inclusão no Trabalho pelo detentor dos direitos autorais
ou por uma Entidade legal ou individual autorizada
a submeter em nome do detentor dos direitos de
autor. Para efeitos da presente definição, "submetido"
refere-se a qualquer forma de comunicação eletrónica,
verbal ou escrita enviada ao Licenciante ou aos seus
representantes, incluindo, entre outros, a comunicação
em listas de correio eletrónicas, sistemas de controlo
de códigos fonte e sistemas de monitorização de
problemas que são geridos pelo Licenciante, ou em
nome do mesmo, com o objetivo de discutir e melhorar
o Trabalho, mas excluindo a comunicação que é
notavelmente marcada ou, de outra forma, designada
164
2332 - 002 - 08.12.2023

por escrito pelo detentor de direitos autorais como
"Não uma contribuição." "Colaborador" refere-se ao
Licenciante e a qualquer Entidade individual ou legal em
nome da qual tenha sido recebida uma Contribuição por
parte do Licenciante e subsequentemente incorporada
no Trabalho.
2. Concessão de licença de direitos de autor.
Sujeito aos termos e condições desta Licença, cada
Colaborador concede ao Utilizador, por este meio,
uma licença de direitos de autor irrevogável, perpétua,
mundial, não exclusiva, gratuita e isenta de royalties
para reproduzir, preparar Trabalhos derivados de, exibir
publicamente, executar publicamente, sublicenciar e
distribuir o Trabalho e tais Trabalhos derivados na forma
de fonte ou na forma de objeto.
3. Concessão de licença de patente.
Sujeito aos termos e condições desta Licença, cada
Colaborador concede ao Utilizador, por este meio,
uma licença de patente irrevogável, perpétua, mundial,
não exclusiva, gratuita e isenta de royalties (exceto
conforme indicado nesta secção) para fazer, utilizar,
oferecer para vender, vender, importar e transferir
de outra forma o Trabalho, quando essa licença se
aplicar apenas às reivindicações de patente licenciáveis
por tal Colaborador que sejam necessariamente
infringidas pela(s) sua(s) Contribuição(ões) isolada(s)
ou por combinação da(s) sua(s) Contribuição(ões)
com o Trabalho para o qual essa(s) Contribuição(ões)
foi(foram) submetida(s). Se o Utilizador iniciar litígios em
matéria de patentes contra qualquer entidade (incluindo
uma reclamação cruzada ou uma reclamação contrária
numa ação judicial) alegando que o Trabalho ou uma
Contribuição incorporada no Trabalho constitui uma
infração de patente direta ou contributiva, quaisquer
licenças de patente concedidas ao Utilizador ao abrigo
desta Licença para esse Trabalho cessarão a partir da
data em que tal litígio for apresentado.
4. Redistribuição.
O Utilizador pode reproduzir e distribuir cópias do
Trabalho ou dos Trabalhos derivados do mesmo em
qualquer suporte, com ou sem modificações, e sob a
forma de fonte ou forma de objeto, desde que cumpra
as seguintes condições:
• O Utilizador deve fornecer a quaisquer outros
destinatários do Trabalho ou Trabalhos derivados
uma cópia desta Licença; e
• O Utilizador tem de fazer com que quaisquer
ficheiros modificados tenham avisos proeminentes
a indicar que alterou os ficheiros; e o Utilizador
deve reproduzir, sob a forma de fonte, quaisquer
Trabalhos derivados que distribua, todos os avisos
de direitos de autor, patente, marca comercial e
atribuição da forma de fonte do Trabalho, excluindo
os avisos que não pertencem a nenhuma parte dos
Trabalhos derivados; e
• Se o Trabalho incluir um ficheiro de texto intitulado
"NOTICE" (AVISO) como parte da respetiva
distribuição, quaisquer Trabalhos derivados que o
Utilizador distribua devem incluir uma cópia legível
dos avisos de atribuição contidos nesse ficheiro
NOTICE, excluindo os avisos que não dizem
respeito a qualquer parte dos Trabalhos derivados,
em pelo menos um dos seguintes locais: num
ficheiro de texto NOTICE distribuído como parte
dos Trabalhos derivados; na forma de fonte ou
na documentação, se fornecida juntamente com
os Trabalhos derivados; ou, numa apresentação
gerada pelos Trabalhos derivados, se e onde esses
avisos de terceiros normalmente aparecem. Os
conteúdos do ficheiro NOTICE destinam-se apenas
a fins informativos e não modificam a Licença. O
utilizador pode adicionar os seus próprios avisos
de atribuição nos Trabalhos derivados que distribui,
juntamente com ou como adenda ao texto NOTICE
do Trabalho, desde que esses avisos de atribuição
adicionais não possam ser interpretados como
modificando a Licença. O Utilizador pode adicionar a
sua própria declaração de direitos de autor às suas
modificações e pode fornecer termos e condições
de licença adicionais ou diferentes para utilização,
reprodução ou distribuição das suas modificações,
ou para quaisquer Trabalhos derivados como um
todo, desde que a sua utilização, reprodução e
distribuição do Trabalho esteja em conformidade
com as condições indicadas nesta Licença.
5. Submissão de contribuições.
A menos que o utilizador declare explicitamente
o contrário, qualquer Contribuição submetida
intencionalmente para inclusão no Trabalho por parte
do utilizador ao Licenciante ficará sujeita aos termos
e condições desta Licença, sem quaisquer termos ou
condições adicionais. Não obstante o acima exposto,
nada no presente documento substituirá ou modificará
os termos de qualquer acordo de licença separado
que o Utilizador possa ter celebrado com o Licenciante
relativamente a tais Contribuições.
6. Marcas comerciais.
Esta Licença não concede permissão para utilizar
os nomes comerciais, marcas comerciais, marcas de
serviço ou nomes de produtos do Licenciante, exceto
conforme exigido para uso razoável e habitual na
descrição da origem do Trabalho e na reprodução do
conteúdo do ficheiro NOTICE.
7. Renúncia de garantia.
Salvo se exigido pela lei aplicável ou acordado
por escrito, o Licenciante fornece o Trabalho (e
cada Colaborador fornece as suas Contribuições)
num formato "TAL COMO ESTÁ", SEM GARANTIAS
OU CONDIÇÕES DE QUALQUER TIPO, expressas
ou implícitas, incluindo, sem limitação, quaisquer
garantias ou condições de TÍTULO, NÃO VIOLAÇÃO,
COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM
DETERMINADO FIM. O Utilizador é o único
responsável por determinar a adequação de utilizar
2332 - 002 - 08.12.2023
165

ou redistribuir o Trabalho e assumir quaisquer riscos
associados ao seu exercício de permissões ao abrigo
desta Licença. 8. Limitação de responsabilidade. Em
circunstância alguma e sob nenhuma teoria legal,
quer seja por delito (incluindo negligência), contrato
ou outra, a menos que exigido pela lei aplicável (tal
como atos deliberados e grosseiramente negligentes)
ou acordado por escrito, qualquer Colaborador será
responsável perante o Utilizador por danos, incluindo
quaisquer danos diretos, indiretos, especiais, incidentais
ou consequenciais de qualquer natureza resultantes da
presente Licença ou da utilização ou incapacidade de
utilização do Trabalho (incluindo, entre outros, danos
por perda de reputação, interrupção do trabalho, falha
ou avaria do computador ou quaisquer outros danos ou
perdas comerciais), mesmo que tal Colaborador tenha
sido informado da possibilidade de tais danos.
9. Aceitação da garantia ou responsabilidade adicional.
Ao redistribuir o Trabalho ou Trabalhos derivados, o
Utilizador pode optar por oferecer, e cobrar uma taxa
por, aceitação de suporte, garantia, indemnização ou
outras obrigações e/ou direitos de responsabilidade
consistentes com esta Licença. No entanto, ao aceitar
tais obrigações, o Utilizador apenas poderá agir em seu
próprio nome e sob a sua exclusiva responsabilidade
e não em nome de qualquer outro Colaborador,
e apenas se concordar em indemnizar, defender e
isentar cada Colaborador de qualquer responsabilidade
decorrente de, ou reclamações invocadas contra, tal
Colaborador por motivo da aceitação de tal garantia ou
responsabilidade adicional por parte do Utilizador. FIM
DOS TERMOS E CONDIÇÕES
İçindekiler
Giriş............................................................................ 166
Güvenlik......................................................................167
Montaj.........................................................................173
Çalışma.......................................................................174
Bakım..........................................................................174
Taşıma, depolama ve atma........................................ 175
Teknik veriler.............................................................. 176
Aksesuarlar.................................................................177
Uyumluluk Bildirimi..................................................... 178
Lisanslar..................................................................... 179
Giriş
Ürün açıklaması
Husqvarna Aspire Pole-P4A, teleskopik işlevli bir akülü
güç ünitesidir.
Kullanım amacı
Bu güç ünitesi, yalnızca onaylı aksesuarlarla birlikte
çalışan yalın bir ünitedir. Onaylı aksesuarlar için bkz.
Aksesuarlar sayfada: 177
. Bu kılavuzun yanı sıra onaylı
aksesuarın kılavuzunu da okuduğunuzdan emin olun.
Ürüne genel bakış
(Şek. 1)
1. Dönüş mafsalı
2. Ataşman kilitleme düğmesi
3. Teleskopik işlev kolu
4. Mil
5. Yumuşak manşon
6. Kuşam askılık kancası
7. Güç tetiği kilidi için kilit düğmesi
8. Arka tutma yeri
9. Güç tetiği kilidi
10. Güç tetiği
11. Kullanım kılavuzu
12. Akü çıkarma düğmesi
13. Akü şarj cihazı
14. Güç açma ve uyarı göstergesi
15. Konektör
16. Depolama kancası, vidalar ve dübeller
Ürün üzerindeki semboller
(Şek. 2)
UYARI: Bu ürün, tehlikeli olabilir ve
operatör ya da başkaları açısından ciddi
yaralanmalara veya ölüme neden olabilir.
Dikkatli olun ve ürünü doğru kullanın.
(Şek. 3)
Ürünü kullanmadan önce kullanım
kılavuzunu dikkatlice okuyun ve talimatları
anladığınızdan emin olun.
(Şek. 4)
Üzerinize nesne düşebilecek yerlerde
koruyucu baret kullanın. Onaylı kulak
koruma ekipmanı kullanın (Yalnızca
Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A için).
Onaylı koruyucu gözlük kullanın.
(Şek. 5)
Onaylı koruyucu eldiven kullanın.
166 2332 - 002 - 08.12.2023

(Şek. 6)
Ağır işler için elverişli, kaymaya dirençli
botlar kullanın. (Yalnızca Aspire P5-P4A +
Aspire Pole-P4A için geçerlidir)
(Şek. 7)
Doğru akım.
(Şek. 8)
Nominal voltaj, V
(Şek. 9)
Yağmura maruz bırakmayın.
(Şek. 10)
Yaralanma riski. Ellerinizi kesme aletinden
uzak tutun.
(Şek. 11)
Ürün, geçerli AB direktiflerine uygundur.
(Şek. 12)
Bu ürün yürürlükteki Birleşik Krallık
yönetmeliklerine uygundur.
(Şek. 13)
Ürün ya da ürünün ambalajı evsel atık
değildir. Ürünü, elektrikli ve elektronik
ekipmanlar için bir geri dönüşüm
istasyonunda geri dönüştürün.
(Şek. 16) TEHLİKE - Elektrikli güç hatlarından yeterli uzaklıkta durun.
(Şek. 17) Nominal değerler plakası veya lazer baskı, seri numarasını gösterir. yyyy üretim
yılı, hh ise üretim haftasıdır.
Not: Ürün üzerindeki diğer simgeler/etiketler belirli
bölgelerin özel sertifikalandırma gereksinimleri ile
ilgilidir.
Akü ve/veya akü şarj cihazı üzerindeki
semboller
(Şek. 18)
Bu ürünü, elektrikli ve
elektronik ekipmanlar
için bir geri dönüşüm
istasyonunda geri dö-
nüştürün. (Sadece
Avrupa için geçerlidir)
(Şek. 19) Aküyü yalnızca POW-
ER FOR ALL Sis-
tem ortaklarının ürün-
lerinde kullanın.
(Şek. 20) Aküyü ısı (ör. sürekli yoğun gün ışığı,
ateş), kir, su ve neme karşı koruyun.
Patlama ve kısa devre riski vardır.
(Şek. 21)
(Şek. 14)
Akü şarj cihazını sadece kapalı
mekanlarda kullanın ve saklayın.
(Şek. 15)
Çift yalıtım.
Üründe oluşabilecek hasarlar
Aşağıdaki durumlarda ürünümüzde oluşabilecek
hasarlardan sorumlu olmayız:
• ürünün hatalı bir şekilde onarılması,
• ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya
üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi,
• üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından
onaylanmayan bir aksesuar bulunması,
• ürünün, onaylı bir servis merkezinde veya yetkili bir
kurum tarafından tamir edilmemesi.
Üretici
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Güvenlik
Güvenlik tanımları
Kılavuzdaki önemli kısımları vurgulamak için uyarılar ve
notlar kullanılmıştır.
UYARI: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde operatör veya çevredeki
kişiler için ciddi yaralanma veya ölüm
tehlikesi varsa kullanılır.
DİKKAT: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde ürünün, diğer
malzemelerin veya çevrenin zarar görme
riski olduğunda kullanılır.
Not: Belirli bir durumda bilgi verilmesi gerektiğinde
kullanılır.
2332 - 002 - 08.12.2023 167

Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları
UYARI: Bu güç ünitesi kılavuzuyla
birlikte onaylı aksesuarın kılavuzunu da
okuduğunuzdan emin olun.
UYARI: Bu elektrikli aletle birlikte verilen
tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri
ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıda
listelenen talimatların göz ardı edilmesi
elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi
yaralanmaya neden olabilir.
Not: Tüm uyarı ve talimatları ilerde başvurmak üzere
saklayın. Uyarılardaki "elektrikli alet" ifadesi, şebeke
akımıyla çalışan (kablolu) elektrikli aletinizi veya aküyle
çalışan (kablosuz) elektrikli aletinizi belirtmektedir.
Çalışma alanı güvenliği
• Çalışma alanını temiz ve iyi aydınlatılmış tutun.
Kalabalık veya karanlık alanlar kazalara neden
olabilir.
• Elektrikli aletleri yanıcı sıvıların, gazların
veya tozların bulunduğu patlayıcı ortamlarda
çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya gazı
ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarır.
• Elektrikli aletleri kullanırken çocukları ve
yanınızdakileri uzakta tutun. Dikkatinizin dağılması,
kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
Elektrik güvenliği
• Elektrikli aletlerin fişleri prize uygun olmalıdır.
Hiçbir zaman fişler üzerinde herhangi bir değişiklik
yapmayın. Topraklı elektrikli aletlerle herhangi bir
adaptör fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve
uygun prizler, elektrik çarpması riskini azaltır.
• Boru, radyatör, fırın, buzdolabı gibi topraklı
yüzeylerle vücut temasından kaçının. Vücudunuz
topraklı ise elektrik çarpması riski artar.
• Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak koşullara maruz
bırakmayın. Elektrikli aletin içine giren su, elektrik
çarpması riskini artırır.
• Kabloyu kötü kullanmayın. Kabloyu asla elektrikli
aleti taşımak, çekmek veya fişini çıkarmak için
kullanmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin
kenarlardan veya hareketli parçalardan uzakta tutun.
Hasar görmüş veya dolaşmış kablolar, elektrik
çarpması riskini artırır.
• Elektrikli aleti dış mekanda çalıştırırken dış mekan
kullanımına uygun bir uzatma kablosu kullanın. Dış
mekan için uygun bir kordon kullanmak, elektrik
çarpması riskini azaltır.
• Elektrikli aleti mutlaka nemli bir ortamda
çalıştırmanız gerekiyorsa artık akım cihazı (RCD)
korumalı bir güç kaynağı kullanın. RCD kullanmak
elektrik şoku riskini azaltır.
Kişisel güvenlik
• Elektrikli aletleri kullanırken dikkatinizi yaptığınız işe
verin, gözünüzü işinizden ayırmayın ve sağduyulu
olun. Yorgunken veya uyuşturucu, alkol ya da
ilaç etkisi altındayken elektrikli alet kullanmayın.
Elektrikli alet kullanırken bir anlık bir dikkatsizlik,
ciddi yaralanmaya neden olabilir.
• Kişisel koruyucu ekipmanlar kullanın. Daima
koruyucu gözlük takın. Uygun durumlarda toz
maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret
veya kulak koruma ekipmanı gibi koruyucu ekipman
kullanımı yaralanmaları azaltır.
• İstenmeyen çalıştırmaları önleyin. Güç kaynağına
ve/veya akü grubuna bağlamadan, aleti kaldırmadan
veya taşımadan önce anahtarın kapalı konumda
olduğundan emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız
çalıştırma düğmesindeyken taşımak veya açık
elektrikli aletlere enerji vermek kazalara davetiye
çıkarır.
• Elektrikli aleti açmadan önce ayarlama anahtarlarını
veya İngiliz anahtarlarını çıkarın. Elektrikli aletin
dönen kısmına takılı bırakılan İngiliz anahtarı veya
anahtar yaralanmaya neden olabilir.
• Makineyi kullanırken erişim alanınızın dışındaki
yerlere uzanmaya çalışmayın. Her zaman yere
sağlam basın ve dengenizi koruyun. Bu, elektrikli
aletin beklenmedik durumlarda daha iyi kontrolünü
sağlar.
• Uygun giyinin. Bol kıyafetler giymeyin veya
takı takmayın. Saçınızı ve kıyafetinizi hareketli
parçalardan uzakta tutun. Bol kıyafetler, takılar veya
uzun saçlar hareketli parçalara takılabilir.
• Cihazlar toz çekme ve toplama takımı bağlantısı
ile geldiyse bunların bağlı olduğundan ve düzgün
kullanıldığından emin olun. Toz toplama özelliği,
tozla ilgili tehlikeleri azaltabilir.
• Aletleri sık kullanmanın verdiği aşinalıkla kendinizi
rahat hissedip alet güvenlik ilkelerini görmezden
gelmeyin. Dikkatsiz eylemler bir anda ağır
yaralanmalara neden olabilir.
• Tehlike! Elektrik hatlarının yakınında çalıştırmayın.
Ünite, yukarıdan geçen elektrik hatlarına
temas edilmesi durumunda elektrik çarpmasına
karşı koruma sağlamak üzere tasarlanmamıştır.
Yukarıdan geçen elektrik hatlarından güvenli
mesafeler için yerel düzenlemelere bakın ve ürünü
çalıştırmadan önce çalışma konumunun güvenli ve
emniyetli olduğundan emin olun.
Elektrikli alet kullanımı ve bakımı
• Elektrikli aleti zorlamayın. Yapacağınız iş için uygun
olan elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet,
tasarlandığı oranda işi daha iyi ve güvenli yapar.
• Anahtar, elektrikli aleti açıp kapatmıyorsa elektrikli
aleti kullanmayın. Anahtar ile kontrol edilemeyen
elektrikli aletler tehlikelidir ve onarılmalıdır.
• Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar
değiştirmeden veya elektrikli aletleri depolamadan
önce elektrikli aletin fişini güç kaynağından çekin
168
2332 - 002 - 08.12.2023

ve/veya çıkarılabilirse akü grubunu çıkarın. Bu tür
önleyici güvenlik önlemleri, elektrikli aletin kazara
çalıştırılma riskini azaltır.
• Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların
erişemeyeceği yerde saklayın ve elektrikli alete veya
elektrikli aleti kullanmak üzere bu talimatlara yabancı
olan kişilere izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
• Elektrikli aletlerin ve aksesuarların bakımını
yapın. Hareketli parçaların yanlış konumlandırılması
veya takılması, parçaların kırılması ve elektrikli
aletin çalışmasını etkileyebilecek herhangi bir
durum olup olmadığını kontrol edin. Hasarlı ise
kullanmadan önce elektrikli aleti tamir ettirin. Çoğu
kaza yetersiz bakım yapılmış elektrikli aletlerden
kaynaklanmaktadır.
• Kesme araçlarını keskin ve temiz tutun. Bakımı
düzgün yapılmış, kesen tarafları yeterli keskinlikte
olan kesme araçlarının takılma ihtimali daha az olup
kontrol etmesi daha kolaydır.
• Elektrikli alet, aksesuarlar, araç parçaları vb.
bileşenleri, çalışma koşullarını ve yapılacak işi
göz önünde tutarak bu talimatlara uygun şekilde
kullanın. Elektrikli aletin düşünülen amaçlar dışında
kullanılması tehlikeli bir duruma yol açabilir.
• Tutma yerlerini ve kavrama yüzeylerini kuru, temiz,
gres ve yağdan arındırılmış halde tutun. Kaygan
tutma yerleri ve kavrama yüzeyleri beklenmedik
durumlarda aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına
ve kontrol edilmesine imkan tanımaz.
Akülü alet kullanımı ve bakımı
• Sadece üreticinin belirttiği şarj aletiyle şarj edin. Bir
akü grubu için uygun olan bir şarj aleti başka bir akü
grubuyla kullanıldığında yangın riski doğurabilir.
• Elektrikli aletleri sadece özel olarak geliştirilmiş akü
gruplarıyla kullanın. Farklı türde akü gruplarının
kullanılması yangın ve yaralanma riski doğurabilir.
• Akü grubunu, kullanımda değilken ataç, bozuk para,
anahtar, çivi, vida veya diğer küçük metal cisimler
gibi bir ucun başka bir uca bağlanmasına neden
olabilecek cisimlerden uzak tutun. Akü uçlarının
kısa devre yapması yanıklara veya yangına neden
olabilir.
• Zorlayıcı koşullarda aküden sıvı sızabilir; bu sıvıya
dokunmayın. Kazara dokunursanız temas eden
kısmı bol suyla yıkayın. Sıvı, göze temas ederse
ayrıca doktora başvurun. Aküden sızan sıvı cildin
tahriş olmasına veya yanıklara neden olabilir.
• Hasarlı veya üzerinde değişiklik yapılmış akü
grubunu veya aleti kullanmayın. Hasarlı veya
üzerinde değişiklik yapılmış aküler; yangın, patlama
ya da yaralanma riski ile sonuçlanabilecek
beklenmedik durumlara yol açabilir.
• Akü grubunu veya aleti ateşe ya da aşırı sıcaklığa
maruz bırakmayın. Bunların ateşe veya 130°C /
266°F üzeri sıcaklığa maruz kalması patlamaya
neden olabilir.
• Tüm şarj etme talimatlarına uyun ve akü grubunu ya
da aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığı dışında
şarj etmeyin.
Belirtilen sıcaklık aralığının dışında
veya hatalı olarak yapılan şarj işlemleri, aküye zarar
verebilir ve yangın riskini artırabilir.
Servis
• Elektrikli aletinizin yalnızca aynı yedek parçalar
kullanan uzman bir tamirci tarafından onarılmasını
sağlayın. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin sağlanması
için gereklidir.
• Hasarlı akü gruplarına asla servis işlemi
uygulamayın. Akü gruplarının servis işlemleri
yalnızca üretici veya yetkili servis sağlayıcıları
tarafından gerçekleştirilmelidir.
Diğer genel güvenlik bilgileri
• Özel ek güvenlik kuralları için ilgili ataşmanın
kullanım kılavuzuna bakın.
• Ürünü başka bir alana taşımadan önce devre dışı
bırakın. Ürünü başka birine verirken her zaman
aküyü çıkarın.
• Ürünü devre dışı bırakmadıysanız ve aküyü
çıkarmadıysanız ürünü asla yere koymayın. Ürünü
açıkken gözetimsiz bırakmayın.
• Kesim aleti ürün kapatıldıktan sonra hemen durmaz.
• Ürünü kullanmadan önce ve herhangi bir darbe
sonrasında, yıpranma veya hasar olup olmadığını
kontrol edin ve gerekirse onarın.
• Ürünü kullanırken kesme ataşmanına herhangi
bir şey takılırsa ürünü durdurun ve devre dışı
bırakın. Kesme ataşmanının tamamen durduğundan
emin olun. Ürünü ve/veya kesme ekipmanını
temizlemeden, incelemeden veya onarmadan önce
aküyü çıkarın.
• Kullanmadan önce ürünü kontrol edin. Bkz.
Ürünün
üzerindeki güvenlik araçları sayfada: 171
ve
Bakım
sayfada: 174
. Hasarlı ürünü kullanmayın. Bu
kılavuzda belirtilen güvenlik kontrolleri, bakım ve
servis talimatlarını uygulayın.
• Hatalı bir kesme ataşmanı kaza riskini artırabilir.
• Havalandırma deliklerinde döküntü olmadığından
daima emin olun.
• Ürünün mükemmel şekilde çalışır durumda olup
olmadığını kontrol edin. Tüm somunların ve vidaların
sıkı olup olmadığını kontrol edin.
• Bu ürün, dikkatli olmamanız ya da ürünü doğru
kullanmamanız halinde tehlikeli bir alettir. Bu
ürün, operatör ya da başkaları açısından ciddi
yaralanmalara veya ölüme neden olabilir.
• Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından
gözetim altında tutulmadıkları ya da cihazın
kullanımına ilişkin talimatlar sağlanmadıkça, fiziksel,
duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan ya da
gerekli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler
(çocuklar dahildir) tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır. Cihazla oynamadıklarından emin
olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
• Çocukların makineyi kullanmasına veya yakınında
bulunmasına kesinlikle izin vermeyin. Makinenin
çalıştırılması kolay olduğundan, çocuklar tam
2332 - 002 - 08.12.2023
169

gözetim altında tutulmadıklarında makineyi
çalıştırabilirler. Bu da ciddi yaralanma riski doğurur.
Makine yakın gözetim altında olmadığında akü
bağlantısını kesin.
• Çocukların veya ürünün ve/veya akünün kullanımı
konusunda eğitilmemiş diğer kişilerin ürünü
kullanmasına veya üründe servis işlemleri
yapmasına kesinlikle izin vermeyin.
• Ekipmanı, çocukların ve yetkisiz kişilerin
erişemeyeceği şekilde kilitlenebilir bir yerde
depolayın.
• Depolama ve nakliye için her zaman nakliye
koruyucusu kullanılmalıdır.
• Ellerinizi ve ayaklarınızı daima, özellikle de motor
çalıştırılırken kesim alanından uzak tutun.
• Ürün devre dışı bırakıldığında ellerinizi ve
ayaklarınızı tamamen durana kadar kesim
ataşmanından uzak tutun.
• Ciddi yaralanmalara neden olabileceğinden, ürün
çalışırken veya kesme ekipmanı dönerken kesilen
malzemeyi çıkarmayın veya başka kişilerin kesilen
malzemeyi çıkarmasına izin vermeyin.
• İnsanların veya mallarının kazalara veya tehlikelere
maruz kalmasını önlemenin operatör olarak sizin
sorumluluğunuzda olduğunu unutmayın.
• Üreticinin izni alınmadan ürün tasarımında hiçbir
şekilde değişiklik yapılamaz. Her zaman orijinal
aksesuarlar kullanın. Onaylanmamış değişiklikler ve/
veya aksesuarlar operatör veya başkaları açısından
ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilir.
Garantiniz, onaylanmamış aksesuarların veya yedek
parçaların kullanılmasından kaynaklanan hasarı
kapsamaz veya bunlar için sorumluluk kabul etmez.
• Bu ürünle birlikte kullanabileceğiniz tek
aksesuar, aksesuarlar bölümünde önerilen kesme
ataşmanlarıdır.
• Orijinal teknik özellikleri herhangi bir şekilde
değiştirilmiş bir ürünü asla kullanmayın
• Arızalı bir ürünü kesinlikle kullanmayın. Bu kılavuzda
belirtilen güvenlik kontrolleri ile bakım ve servis
talimatlarına uyun. Bazı bakım ve servis işlerinin
sadece yetkili ve kalifiye teknisyenler tarafından
yapılması gerekir. Bkz.
Bakım sayfada: 174
.
• Kötü hava şartlarında çalışmak yorucu olabilir ve
genellikle beraberinde tehlikeler getirir. Beraberinde
getirebileceği riskler nedeniyle makinenin yoğun sis,
sağanak yağmur, şiddetli rüzgar, aşırı soğuk veya
yıldırım düşme riskinin olduğu durumlar gibi çok kötü
hava koşullarında kullanılması tavsiye edilmez
• Asla tam anlamıyla sabitlenmemiş bir merdiven,
tabure veya diğer yüksek konumlar üzerinde
çalışmayın.
• Boşta Duran Cihazları İç Mekanlarda Saklayın.
Cihazlar, kullanılmadıklarında iç mekanlarda
saklanmalıdır.
• Karşılaşabileceğiniz tüm olası durumları ele almak
mümkün değildir. Her zaman dikkatli ve sağduyulu
olun. Kontrol edemeyeceğinizi düşündüğünüz tüm
durumlardan kaçının. Bu talimatları okuduktan
sonra çalıştırma prosedürleri konusunda hala emin
olmadığınız noktalar varsa devam etmeden önce bir
uzmana danışmalısınız.
• Çalışırken insanların veya hayvanların 15 metreden
(50 fit) daha yakın olmadığından emin olun. Aynı
çalışma alanında birkaç operatör çalıştığında güvenli
mesafe en az 15 metre (50 fit) olmalıdır. Aksi
takdirde ciddi yaralanma riski vardır. Herhangi biri
yaklaşırsa ürünü derhal durdurun. Güvenlik bölgesi
içinde kimsenin bulunmadığından emin olmak için
arkanızı kontrol etmeden ürünü asla sallamayın.
• Ürünü kullanırken kesme ataşmanına herhangi
bir şey takılırsa ürünü durdurun ve devre dışı
bırakın. Kesme ataşmanının tamamen durduğundan
emin olun. Ürünü ve/veya kesme ekipmanını
temizlemeden, incelemeden veya onarmadan önce
aküyü çıkarın.
• İnsanların, hayvanların veya diğer nesnelerin
ürün kontrolünüzü etkilemeyeceğinden veya
bunların kesme ataşmanıyla ya da kesme
ataşmanının fırlattığı sabit olmayan nesnelerle temas
etmeyeceğinden emin olun. Bir kaza durumunda
yardım isteyebilecek durumda değilseniz ürünü
kullanmayın.
• Güvenli bir şekilde hareket edebildiğinizden ve
ayakta durabildiğinizden emin olun. Ani hareket
etmeniz gerekebileceğini göz önünde bulundurarak
çevrenizdeki olası engelleri (kökler, taşlar, dallar,
çukurlar vs.) kontrol edin. Eğimli yüzeyde çalışırken
çok dikkatli olun.
• Yürüyün, asla koşmayın.
• Çalışma alanını inceleyin. Taş, kırık cam, çivi,
çelik tel, ip vb. fırlayabilecek veya kesiciye ya da
kesici siperliğine dolaşabilecek tüm sabit olmayan
nesneleri kaldırın.
• Keserken fırlayabilecek dal parçalarına dikkat edin.
Kesme işlemini yere yakın yapmayın. Taşlar ve diğer
nesneler fırlayabilir.
• Ürün çalıştırıldığında kıyafetlerin veya vücudunuzun
kesme ataşmanıyla temas etmemesine dikkat edin.
Ürünü bel seviyenizin altında tutun.
• Savrulan nesnelere dikkat edin. Daima onaylanmış
bir koruyucu gözlük takınız. Asla kesme ataşmanı
siperliği üzerine eğilmeyin. Taşlar, çöpler vb.
maddeler gözlere fırlayabilir ve körlüğe veya ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
• Kulak koruma ekipmanı taktığınızda uyarı
sinyallerine veya bağırma seslerine karşı dikkatli
olun. Ürün durur durmaz kulak koruma ekipmanınızı
mutlaka çıkarın.
• İstenmeyen titreşimler oluşursa misinayı doğru
uzunluğuna getirmek için yeni misinaya hafifçe
dokunarak titreşimleri durdurun.
• Ürün anormal şekilde titriyorsa ürünü durdurun ve
aküyü çıkarın.
• Titreşime aşırı ölçüde maruz kalmak, dolaşım
bozukluğu olan kişilerde dolaşım veya sinir sistemi
hasarına yol açabilir. Titreşime aşırı maruz kalma
belirtileri yaşıyorsanız doktorunuzla konuşun. Bu
belirtiler arasında uyuşma, his kaybı, karıncalanma,
170
2332 - 002 - 08.12.2023

iğnelenme, acı, güç kaybı, cilt renginde veya
durumunda değişiklik bulunmaktadır. Bu belirtiler
çoğunlukla parmaklarda, ellerde veya bileklerde
ortaya çıkar.
• Ürünü daima iki elinizle tutun.
Kişisel koruyucu ekipman
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Ürünü kullanırken daima onaylı kişisel koruyucu
ekipmanları kullanın. Kişisel koruyucu ekipmanlar
yaralanma riskini tamamen engelleyemez ancak bir
kaza durumunda yaralanmanın derecesini azaltır.
Bayinizin doğru ekipmanı seçmenize yardımcı
olmasını sağlayın.
• Nesnelerin düşme riski bulunan yerlerde koruyucu
kask kullanın.
• Yeterli gürültü azaltması sağlayan onaylı kulak
koruma ekipmanını kullanın. Uzun süre gürültüye
maruz kalınması sürekli işitme bozukluğuna yol
açabilir.
• Onaylı koruyucu gözlük kullanın. Vizör
kullanıyorsanız onaylı koruma gözlüğü de
kullanmanız gerekir. Onaylı koruma gözlüğü
ABD'de ANSI Z87.1 veya AB ülkelerinde EN 166
standardıyla uyumlu olmalıdır.
• Yüz koruması için vizör kullanın. Vizör, göz koruması
için yeterli değildir.
(Şek. 22)
• Kesme donanımını takma, kontrol etme veya
temizleme gibi eldiven gerektiren durumlarda eldiven
kullanın.
• Sağlam, kaymaz botlar kullanın.
• Sağlam kumaştan yapılmış kıyafetler kullanın.
Daima kalın ve uzun pantolonlarla uzun kollu
kıyafetler kullanın. Çalılara ve dallara takılabilecek
bol kıyafetler kullanmayın. Takı takmayın; şort,
sandalet giymeyin veya çıplak ayakla dolaşmayın.
Saçınızı güvenli bir şekilde omuz hizasının üzerinde
toplayın.
(Şek. 23)
• İlk yardım ekipmanını yakında bulundurun.
(Şek. 24)
Ürünün üzerindeki güvenlik araçları
UYARI:
Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Bu bölümde ürünün güvenlik özellikleri, amacı ve
ürünün düzgün çalışması için bakım ve kontrollerin nasıl
yürütülmesi gerektiği açıklanmaktadır. Ürününüzde bu
parçaların nerede bulunduğunu görmek için
Ürüne genel
bakış sayfada: 166
başlığı altındaki talimatları okuyun.
Ürün bakımı doğru olarak yapılmazsa ve servis ve/
veya onarım işlemleri profesyonel olarak uygulanmazsa
ürünün kullanım ömrü azalabilir ve kaza riski artabilir.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen en yakın
servis bayisiyle iletişime geçin.
UYARI: Güvenlik bileşenleri hasarlı
olan bir ürünü asla kullanmayın. Ürünün
güvenlik donanımı bu bölümde açıklandığı
gibi kontrol edilmeli ve bakıma alınmalıdır.
Ürününüz bu kontrollerden herhangi birini
geçemezse onarım için servis noktanızla
iletişime geçin.
DİKKAT: Makine üzerindeki tüm servis
ve onarım işlemleri özel eğitim gerektirir. Bu
durum özellikle makinenin güvenlik ekipmanı
için geçerlidir. Makineniz aşağıda açıklanan
kontrollerden herhangi birinden geçemezse
servis noktasıyla iletişime geçmelisiniz.
Herhangi bir ürünümüzü satın aldığınızda
profesyonel onarım ve servis hizmetlerinin
mevcut bulunduğunu garanti etmekteyiz.
Makinenizi satan bayi bir servis bayisi
değilse size en yakın servis noktasının
adresini sorun.
Güç tetiği kilidini kontrol etme
Güç tetiği kilidi, kazara çalıştırılmayı önler. Tutma yerini
bıraktığınızda güç tetiği ve güç tetiği kilidi geri hareket
ederek ilk konumlarına geri döner.
1. Güç tetiği kilidi kilitleme düğmesini ileri doğru itin.
(Şek. 25)
2. Güç tetiği kilidi ilk konumundayken güç tetiğinin kilitli
olduğundan emin olun. (Şek. 26)
3. Güç tetiği kilidini önce bir tarafa, ardından diğer
tarafa itin. Güç tetiği kilidinin ilk konumuna geri
döndüğünden emin olun. (Şek. 27)
4. Güç tetiğinin ve güç tetiği kilidinin serbestçe hareket
ettiğinden ve dönüş yayının düzgün çalıştığından
emin olun. (Şek. 28)
5. Ürünü çalıştırın; bkz.
Ürünü çalıştırma sayfada: 174
.
6. Güç tetiğini serbest bırakın ve ürünün tamamen
durduğundan emin olun.
Montaj için güvenlik talimatları
UYARI:
Bu güç ünitesi kılavuzuyla birlikte
onaylı aksesuar kılavuzunu da okuyun.
• Ürünü monte etmeden önce aküyü üründen çıkarın.
• Onaylı koruyucu eldivenleri kullanın.
• Hasarlı veya yanlış bir siperlik yaralanmalara olabilir.
Onaylı siperlik takılı olmayan bir kesme ataşmanını
kullanmayın.
2332 - 002 - 08.12.2023
171

• Ürünü çalıştırmadan önce ataşmanı doğru şekilde
monte ettiğinizden emin olun.
• Ataşmanla birlikte bir kuşam askılık verilirse bu
kuşam askılık ürüne doğru şekilde takılmalıdır.
Kuşam askılık çalışmayı güvenli hale getirir ve
operatörün veya diğer kişilerin yaralanmasını önler.
Akü güvenliği
UYARI: Güvenlik bilgilerini ve genel
talimatları okuyun. Güvenlik bilgilerinin ve
genel talimatların görmezden gelinmesi
durumunda elektrik çarpması, yangın ve/
veya ciddi yaralanmalar meydana gelebilir.
Tüm güvenlik bilgilerini ve genel talimatları
ileride başvurmak üzere saklayın.
• Bu güvenlik talimatları yalnızca POWER FOR ALL
sisteminin 18 V Lityum İyon şarj edilebilir aküleri için
geçerlidir.
• Şarj edilebilir aküyü yalnızca POWER FOR ALL
Sistem ortaklarının ürünlerinde kullanın. POWER
FOR ALL ile etiketli 18 V şarj edilebilir aküler
aşağıdaki ürünlerle tam uyumludur:
– 18 V POWER FOR ALL akü sisteminin tüm
ürünleri.
– POWER FOR ALL Sistem ortaklarından tüm 18
V'lik ürünler.
• Ürününüzün kullanım kılavuzundaki akü tavsiyelerini
dikkate alın. Şarj edilebilir akü ve ürün yalnızca bu
şekilde tehlike olmadan kullanılabilir ve şarj edilebilir
aküler tehlikeli aşırı yüklemeye karşı korunabilir.
• Aküleri yalnızca üretici veya POWER FOR ALL
sistem ortakları tarafından önerilen şarj cihazlarını
kullanarak şarj edin. Bir tip akü için uygun olan bir
şarj cihazı başka bir aküyle kullanıldığında yangın
riski doğurabilir.
• Akü kısmen şarj edilmiş olarak verilir. Akünün tam
kapasitede olduğundan emin olmak için elektrikli
aletinizi ilk defa kullanmadan önce ürünün aküsünü
tamamen şarj edin.
• Akü gruplarını çocukların ulaşamayacağı yerlerde
tutun.
• Aküyü açmayın. Kısa devre riski vardır.
• Akünün hasar görmesi veya yanlış kullanılması
durumunda duman salınımı gerçekleşebilir. Akü alev
alabilir veya patlayabilir. Ortamı iyice havalandırın ve
olumsuz etkiler görülmesi durumunda tıbbi yardım
alın. Ortaya çıkan dumanlar solunum sistemini tahriş
edebilir.
• Yanlış kullanılırsa veya akü zarar görürse aküden
yanıcı sıvı sızabilir. Bu sıvıyla temas etmeyin.
Kazara temas ederseniz bol suyla yıkayın. Sıvı
gözlerinizle temas ederse tıbbi yardım alın. Aküden
sızan sıvı cildin tahriş olmasına veya yanıklara
neden olabilir.
• Akünün hasar görmesi durumunda sızan sıvı
yakın yüzeyleri kaplayabilir. Etkilenen parçaları
kontrol edin.
Bu parçaları temizleyin veya gerekirse
değiştirin.
• Akü grubuna kısa devre yaptırmayın. Akü grubunu,
kullanımda değilken ataç, bozuk para, anahtar,
çivi, vida veya diğer küçük metal cisimler gibi bir
ucun başka bir uca bağlanmasına neden olabilecek
cisimlerden uzak tutun. Akü uçlarının kısa devre
yapması yanıklara veya yangına neden olabilir.
• Akü; çivi veya tornavida gibi sivri nesnelerden
ya da dışarıdan uygulanan kuvvetten zarar
görebilir. Akünün yanmasına, duman çıkarmasına,
patlamasına veya aşırı ısınmasına neden olacak bir
dahili kısa devre meydana gelebilir.
• Hasarlı akü gruplarına asla servis işlemi
uygulamayın. Akü gruplarının servis işlemleri
yalnızca üretici veya yetkili servis sağlayıcıları
tarafından gerçekleştirilmelidir.
• Aküyü ısıya (sürekli yoğun gün ışığı, ateş, toprak, su
ve nem) karşı koruyun. Patlama ve kısa devre riski
vardır.
• Üründeki aküyü yalnızca -5 °C – 40 °C arasındaki
ortam sıcaklıklarında kullanın.
• Aküyü yalnızca -20 °C – 50 °C arasındaki ortam
sıcaklıklarında saklayın. Örneğin, yaz aylarında
aküyü arabanızda bırakmayın. 0°C'nin altındaki
sıcaklıklarda bazı cihazlarda güç kaybı yaşanabilir.
• Aküyü yalnızca 0 °C – +35 °C arasındaki ortam
sıcaklıklarında şarj edin. Bu sıcaklık aralığının
dışında şarj etmek, akünün hasar görme riskini
artırabilir ve yangın tehlikesi oluşturabilir.
Akü şarj cihazı güvenliği
UYARI:
Güvenlik bilgilerini ve genel
talimatları okuyun. Güvenlik bilgilerinin ve
genel talimatların görmezden gelinmesi
durumunda elektrik çarpması, yangın ve/
veya ciddi yaralanmalar meydana gelebilir.
Bu talimatları güvenli bir yerde saklayın.
Şarj cihazını yalnızca tüm işlevlerin tam
olarak çalıştığını onaylayabiliyor ve bunları
kısıtlama olmadan gerçekleştirebiliyor veya
ilgili talimatları aldıysanız kullanın.
• Bu şarj cihazı çocuklar veya fiziksel, duyusal ya da
zihinsel engelli ya da deneyimsiz ve bilgisiz kişiler
tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Bu
şarj cihazı, 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel,
duyusal veya zihinsel engelli ya da deneyimsiz veya
bilgisiz kişiler tarafından, güvenliklerinden sorumlu
bir kişi onları gözetim altında tutarsa veya şarj
cihazının güvenli bir şekilde çalıştırılması konusunda
onlara talimat verirse ve ilgili tehlikeleri anlarlarsa
kullanılabilir. Aksi takdirde çalışma hataları oluşması
ve yaralanma riski vardır.
• Kullanım, temizlik ve bakım sırasında çocukları
gözetin. Bu sayede çocukların şarj cihazıyla
oynamasını engelleyebilirsiniz.
• Yalnızca 1,5 Ah ve üzeri kapasiteye sahip 18 V
POWER FOR ALL sistemi akülerini şarj edin. Akü
172
2332 - 002 - 08.12.2023

voltajı, şarj cihazının akü şarj voltajıyla eşleşmelidir.
Şarj edilebilir olmayan aküleri şarj etmeyin. Aksi
takdirde yangın ve patlama riski vardır.
• Şarj cihazını yalnızca kapalı alanlarda kullanın ve
ıslak koşullara maruz bırakmayın. Elektrikli aletin
içine giren su, elektrik çarpması riskini artırır.
• Şarj cihazını temiz tutun. Kir, elektrik çarpması riski
oluşturur.
• Kullanımdan önce her zaman şarj cihazını,
kabloyu ve fişi kontrol edin. Herhangi bir hasar
tespit ederseniz şarj cihazını kullanmayı bırakın.
Şarj cihazını kendi başınıza açmayın. Onarım
işlemleri yalnızca orijinal yedek parçalar kullanılarak
Husqvarna veya yetkili bir satış sonrası servis
merkezi tarafından yapılmalıdır. Hasar görmüş şarj
cihazları, kablolar ve fişler elektrik çarpması riskini
artırır.
• Şarj cihazını kolaylıkla alev alabilecek (ör. kağıt
ve kumaş gibi) yüzeyler üzerinde veya yanıcı
ortamlarda çalıştırmayın. Şarj cihazı çalışma
sırasında ısındığı için yangın riski vardır.
• Şarj cihazının havalandırma deliklerini kapatmayın.
Aksi takdirde şarj cihazı aşırı ısınabilir ve düzgün
çalışmayabilir.
• Sadece üreticinin belirttiği şarj aletiyle şarj edin. Bir
akü grubu için uygun olan bir şarj aleti başka bir akü
grubuyla kullanıldığında yangın riski doğurabilir.
• Akünün hasar görmesi veya yanlış kullanılması
durumunda duman salınımı da gerçekleşebilir.
Ortamı iyice havalandırın ve olumsuz etkiler
görülmesi durumunda tıbbi yardım alın. Ortaya çıkan
dumanlar solunum sistemini tahriş edebilir.
• Zorlayıcı koşullarda aküden sıvı sızabilir. Bu sıvıyla
temas etmeyin. Kazara temas ederseniz bol suyla
yıkayın. Sıvı gözlerinizle temas ederse tıbbi yardım
alın. Aküden sızan sıvı cildin tahriş olmasına veya
yanıklara neden olabilir.
•
Yalnızca Büyük Britanya'da satılan ürünler:
Ürününüzde, dahili sigortası bulunan BS 1363/A
onaylı bir elektrik fiş bulunur (BS 1362 uyarınca
ASTA onaylı). Fişiniz, priz çıkışlarına uymuyorsa
fiş prizden çıkarılmalı ve yetkili müşteri hizmetleri
noktası tarafından yerine uygun bir fiş takılmalıdır.
Yedek fiş, orijinal fiş ile aynı sigorta değerine
sahip olmalıdır. Olası bir elektrik çarpması tehlikesini
önlemek için çıkarılan fiş bertaraf edilmelidir ve asla
başka bir duvar prizine takılmamalıdır.
Bakım için güvenlik talimatları
UYARI: Ürün üzerinde bakım yapmadan
önce aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Bakım ve diğer kontrolleri gerçekleştirmeden veya
ürünü monte etmeden önce aküyü çıkarın.
• Operatör, yalnızca kullanım kılavuzunda gösterilen
bakım ve servis işlemlerini uygulamalıdır. Daha
geniş çaplı bakım ve servis için servis bayinizle
iletişime geçin.
• Aküyü veya akü şarj cihazını suyla temizlemeyin.
Güçlü deterjanlar plastiğe zarar verebilir.
• Bakım yapmamanız ürünün kullanım ömrünü azaltır
ve kaza riskini artırır.
• Ürünün güvenlik araçları başta olmak üzere tüm
servis ve onarım işlemleri için özel eğitim gerekir.
Bakım yaptıktan sonra bu kullanım kılavuzundaki
tüm kontroller onaylanmazsa servis bayinizle
iletişime geçin. Ürününüz için profesyonel onarım ve
servis hizmetinin mevcut olduğunu garanti ederiz.
• Sadece orijinal yedek parça kullanın.
• Kesme donanımını onarırken her zaman ağır hizmet
tipi eldiven giyin. Bıçaklar çok keskindir ve kolaylıkla
yaralanmalara neden olabilir.
Montaj
Giriş
UYARI: Ürünü monte etmeden önce
güvenlik bölümünü okuyup anlayın.
Ataşmanı takma
1. Ataşmanı (A) güç ünitesine (B) takın. Ataşman, güç
ünitesindeki tutucuya kolay bir şekilde oturmalıdır,
oturmuyorsa düzgün takılmamış demektir. (Şek. 29)
2. Kilitleme düğmesini (C) sıkın.
Not: Ataşman güç ünitesine takıldığında
ataşmanın kullanıcı arabiriminin bağlantısı kesilir.
Teleskopik mil uzunluğunun
ayarlanması
1. Mildeki kolu (A) kaldırın. (Şek. 30)
2. Teleskopik mili uygun uzunlukta olacak şekilde
ayarlayın.
3. Teleskopik mili kilitlemek için kolu aşağı itin.
Depolama kancasını duvara monte
etme
• Depolama kancasını iç mekanda bir yere monte
edin.
• Depolama kancasını güneş ışığından uzak ve -10°C
ile 70°C arası bir ortam sıcaklığında tutun.
• Depolama kancasını alçıpan, ahşap veya beton
duvara monte edin.
2332 - 002 - 08.12.2023 173

DİKKAT: Duvarın en az 30 kg yük
taşıyabildiğinden emin olun.
• Saklama kancasını, 3 vida (A) ile duvara monte edin.
Gerekirse dübel (B) kullanın. (Şek. 31)
DİKKAT: Vidaların duvar tipinize
uygun olduğundan emin olun.
• Ürününüze yönelik mevcut depolama aksesuarları
hakkında bilgi almak için Husqvarna servis
noktanızla görüşün.
Ürünü depolama kancasına asma
• Güç ünitesini resimde gösterildiği gibi depolama
kancasına asın. (Şek. 32)
Çalışma
Ürünü kullanmadan önce işlev kontrolü
yapma
1. Üründeki kirleri ve istenmeyen malzemeleri bir fırça
ile temizleyin.
2. Tüm somunları ve vidaları sıkın.
3. Ataşmanın doğru şekilde takıldığından emin olun.
4. Güç tetiği kilidi kilit düğmesinin devrede olduğundan
emin olun.
5. Uzatılmış mil ve pivot elemanının kilitleme
cihazlarının kilitli konumda olduğundan emin olun.
6. Ataşmanda çatlak gibi hasarlar olup olmadığını
kontrol edin. Hasarlıysa ataşmanı değiştirin.
7. Kapakların doğru şekilde takıldığından ve hasarlı
olmadığından emin olun.
8. Ürünün doğru şekilde çalıştığından emin olun.
Aküyü ürüne bağlama
UYARI: Üründe yalnızca POWER FOR
ALLsisteminin P4A 18 V lityum iyon akülerini
kullanın.
1. Akünün tamamen şarj edilmiş olduğundan emin
olun.
2. Aküyü, ürünün akü tutucusuna yerleştirin. Akü,
tutucuya kolay bir şekilde oturmalıdır, oturmuyorsa
düzgün takılmamış demektir. (Şek. 33)
3. Aküyü, akü yuvasına tamamen itin. Akü yerine
oturduğunda bir tık sesi duyarsınız.
4. Mandalın düzgün bir şekilde yerine oturduğundan
emin olun.
Ürünü çalıştırma
1. Güç tetiği kilidi kilitleme düğmesini ileri doğru itin.
(Şek. 25)
2. Güç tetiği kilidini (A) sol ya da sağ taraftan itin ve güç
tetiğini (B) tutun. (Şek. 34)
ürününü durdurma
1. Güç tetiğini serbest bırakın.
2. Ürünü kilitlemek için güç tetiği kilidinin kilit düğmesini
geriye doğru itin.
3. Akü ayırma düğmesine basın ve aküyü çekip çıkarın.
(Şek. 35)
4. Gerekirse ataşmanı üründen çıkarın.
Ürünün açısını ayarlama
Ürün 7 farklı konumda ayarlanabilir.
UYARI: Ürünü kullanırken açıyı
ayarlamayın.
1. Ürünü durdurun ve aküyü çıkarın.
2. Tutucuyu (A) sıkıca tutun. (Şek. 36)
3. Dönüş mafsalını (B) basılı tutun.
4. Tutucuyu doğru konuma ayarlayın.
5. Dönüş mafsalını serbest bırakarak tutucuyu kilitleyin.
6. Tutucuyu yerine kilitlenene kadar yukarı ve aşağı
hareket ettirin.
Bakım
Giriş
UYARI: Ürün üzerinde bakım yapmadan
önce güvenlik bölümünü okuyup anlayın.
UYARI: Ürün üzerinde bakım yapmadan
önce aküyü çıkarın.
174 2332 - 002 - 08.12.2023

Bakım takvimi
Ürün üzerinde gerçekleştirmeniz gereken bakım adımları aşağıda listelenmiştir.
Bakım
Çalıştır-
madan
önce
Haftalık Aylık
Ürünün dış parçalarını kuru bir bezle temizleyin. Su kullanmayın. X
Güç tetiği kilidinin kilit düğmesinin düzgün çalıştığından ve hasarlı olmadığından
emin olun.
X
Güç tetiğinin ve güç tetiği kilidinin güvenlik açısından doğru çalıştığından emin
olun.
X
Tüm kontrollerin çalıştığından ve hasarlı olmadığından emin olun. X
Tutma yerlerini temiz ve kuru tutun. X
Vida ve somunların sıkı olduğundan emin olun. X
Aküdeki serbest bırakma düğmelerinin doğru şekilde çalıştığından ve akünün
ürüne sabitlendiğinden emin olun.
X
Akünün zarar görmemiş olduğundan emin olun. X
Akünün şarj edilmiş olduğundan emin olun. X
Akü şarj cihazının hasarlı olmadığından ve doğru şekilde çalıştığından emin
olun.
X
Tüm kabloları, kaplinleri ve bağlantıları kontrol edin. Temiz ve hasarsız olduklar-
ından emin olun.
X
Akü ile ürün arasındaki bağlantıları kontrol edin. X
Akü ile akü şarj cihazı arasındaki bağlantıyı kontrol edin. X
Ürünü, aküyü ve akü şarj cihazını
temizleme
1. Kullandıktan sonra ürünü kuru bir bezle temizleyin.
2. Aküyü ve akü şarj cihazını kuru bir bezle temizleyin.
Pil kılavuz raylarını temiz tutun.
3. Aküyü, akü şarj cihazına veya ürüne yerleştirmeden
önce akü ve akü şarj cihazının terminallerinin temiz
olduğundan emin olun.
Taşıma, depolama ve atma
Taşıma ve depolama
• Ürün ile birlikte verilen Lityum İyon aküler,
Tehlikeli Maddeler Yönetmeliklerinin gereksinimlerini
karşılamaktadır.
• Üçüncü taraflar ve aracı nakliye şirketleri de dahil
olmak üzere, ticari amaçlı taşıma işlemlerinde
ambalaj ve etiketler üzerindeki özel gereksinimlere
uyun.
• Ürünü göndermeden önce tehlikeli maddeler
konusunda özel eğitim almış bir kişiyle görüşün.
Yürürlükteki tüm ulusal yönetmeliklere uyun.
• Aküyü bir ambalaja yerleştireceğiniz zaman açık
kontakları bantlayın. Aküyü ambalaj içine hareket
etmesini engelleyecek şekilde sıkıca yerleştirin.
• Depolama veya taşıma için aküyü çıkarın.
• Aküyü ve akü şarj cihazını nem ve don olmayan kuru
bir yerde saklayın.
• Aküyü statik elektriğin oluşabileceği yerlerde
saklamayın. Aküyü metal bir kutuda tutmayın.
• Aküyü, sıcaklığın -20°C/-4°F ile +50°C/122°F
arasında olduğu ve doğrudan güneş ışığı almayan
bir yerde depolayın.
2332 - 002 - 08.12.2023 175

• Akü şarj cihazını, sıcaklığın 5°C/41°F ile 45°C/113°F
arasında olduğu ve doğrudan güneş ışığı almayan
bir yerde depolayın.
• Akü şarj cihazını yalnızca ortam sıcaklığı 0°C/32°F
ile 35°C/95°F arasındayken kullanın.
• Ürünü sıcaklığın -40°C/-40°F ile +60°C/140°F
arasında olduğu bir yerde depolayın.
• Uzun süreli depolamadan önce aküyü %30-%50
arasındaki bir seviyeye kadar şarj edin.
• Akü şarj cihazını, kapalı ve kuru bir alanda saklayın.
• Depolama sırasında aküyü akü şarj cihazından
uzakta tutun. Çocukların ve diğer izinsiz kişilerin
ekipmana dokunmasına izin vermeyin. Ekipmanı
kilitleyebileceğiniz bir yerde tutun.
• Uzun süreli depolamadan önce ürünü temizleyin ve
ürüne eksiksiz bir bakım yapın.
• Taşıma ve depolama sırasında yaralanmaları veya
ürünün hasar görmesini önlemek için taşıma
siperliğini kullanın.
• Taşıma sırasında ürünü güvenli bir şekilde
sabitleyin.
• Ürünü yatay olarak saklayın veya ürünü birlikte
verilen kancaya asın. Bkz.
Ürünü depolama
kancasına asma sayfada: 174
.
Akünün, akü şarj cihazının ve ürünün
bertaraf edilmesi
Aşağıdaki sembol, ürünün evsel atık olmadığını gösterir.
Ürünü, elektrikli ve elektronik ekipmanlar için bir geri
dönüşüm istasyonunda geri dönüştürün. Bu, çevrenin ve
insanların zarar görmesini önlemeye yardımcı olur.
Daha fazla bilgi için yerel yetkililerle, evsel atık servisiyle
veya bayinizle görüşün.
(Şek. 18)
Not: Sembol, ürün veya ürün paketi üzerinde gösterilir.
Teknik veriler
Aspire Pole-P4A
Ağırlık
Ağırlık (yalnızca güç ünitesi), kg 1,5
Onaylı aküler
Bu ürün tüm POWER FOR ALL akülerle kullanılabilir.
Akü P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Tip Lityum iyon Lityum iyon Lityum iyon
Akü kapasitesi, Ah 2,0 2,5 4,0
Nominal voltaj, V 18 18 18
Ağırlık, kg 0,35 0,35 0,65
Hücre sayısı (Lityum-iyon) 5 5 10
Onaylı akü şarj cihazları
Akü şarj cihazı P4A 18-C50 P4A 18-C70
Giriş voltajı, V Şarj cihazı nominal değerler bilgilerine
bakın.
Şarj cihazı nominal değerler bilgilerine
bakın.
Frekans, Hz 50-60 50-60
Güç, W 50 70
176 2332 - 002 - 08.12.2023

Aksesuarlar
Ataşmanlar
Onaylanmış ataşmanlar Tip Kullanılacak model
Çalı makası ataşmanı Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
Budayıcı ataşmanı Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
2332 - 002 - 08.12.2023 177

Uyumluluk Bildirimi
AB Uyumluluk Bildirimi
Biz, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, İsveç, tel:
+46-36-146500 olarak tek sorumlu vasfıyla ürüne ilişkin
aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız:
Açıklama Akülü güç ünitesi
Marka Husqvarna
Tip/Model Aspire Pole-P4A
Kimlik 2023 ve sonrası tarihli seri numaraları
aşağıdaki AB direktifleri ve yönetmelikleriyle tamamen
uyumludur:
Direktif/Yönetmelik Açıklama
2006/42/AT "makinelerle ilgili"
2014/30/AB "elektromanyetik uyumlulukla ilgili"
2011/65/AB
"elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirli tehlikeli maddelerin kullanımının kısıtlanmasına
ilişkin"
2000/14/AT "çevredeki gürültü emisyonlarıyla ilgili"
ve aşağıdaki standartlar ve/veya teknik özellikler
uygulanmıştır: EN 62841-1:2015/A11:2022, EN
62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/
A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158,
makine direktifinin (2006/42/AT) 12. maddesinin 3b
hususuna uygun şekilde gönüllü olarak AT tip
incelemesi gerçekleştirmiştir. AT tip inceleme sertifikası
şu numaraya sahiptir: 4815039.22006.
2000/14/AT Direktifi, Ek V uyarınca uygulanan uygunluk
değerlendirme prosedürü.
Uzun milli budayıcı olarak Aspire P5-P4A ataşmanı ile:
• Ölçülmüş Ses Gücü Düzeyi: 88 dB (A)
• Garantili Ses Gücü Düzeyi: 91 dB (A)
Uzun milli çalı makası olarak Aspire S20-P4A ataşmanı
ile:
• Çalı bıçağı için ölçülmüş Ses Gücü Düzeyi: 83 dB
(A)
• Çim bıçağı için ölçülmüş Ses Gücü Düzeyi: 79 dB
(A)
• Garantili Ses Gücü Düzeyi: 84 dB (A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, AR-GE Müdürü, Husqvarna AB
Teknik dokümantasyon sorumlusu
Türk ithalat şirketi daha fazla bilgi için temas edilecek:
Çullas Orman Bahçe ve Tarım Mak. San. Tic. A.Ş.
Suadiye Mh. Bağdat Cd. No:455/4
Kadıköy – 34740 İstanbul / Türkiye
Telefon: +90 216 519 88 82
Faks: +90 216 519 88 78
178 2332 - 002 - 08.12.2023

Lisanslar
Telif Hakkı
©
2012–2020 STMicroelectronics
Garanti, normal aşınma ve yıpranma, ihmal, hatalı
kullanım, yetkisiz onarım veya emme cihazının
yanlış voltaja bağlanması sonucunda oluşan arızaları
kapsamaz.
Tüm hakları saklıdır.
Kaynak ve ikili biçimlerde, değişiklik yapılıp yapılmaması
fark etmeksizin yeniden dağıtımına ve kullanımına,
aşağıdaki koşulların karşılanması koşuluyla izin verilir:
• Kaynak kodun yeniden dağıtımı, yukarıdaki telif
hakkı bildirimini, bu koşullar listesini ve aşağıdaki
sorumluluk reddini içermelidir.
• İkili biçimdeki yeniden dağıtımlar, yukarıdaki telif
hakkı bildirimini, bu koşullar listesini ve aşağıdaki
sorumluluk reddini, dağıtımla birlikte sağlanan
belgelerde ve/veya diğer malzemelerde yeniden
oluşturmalıdır.
• STMicroelectronics'in adı veya katkıda bulunanların
adları, önceden özel yazılı izin olmadan bu
yazılımdan türetilen ürünleri desteklemek veya
tanıtmak için kullanılamaz.
BU YAZILIM TELİF HAKKI SAHİPLERİ VE KATKIDA
BULUNANLAR TARAFINDAN "OLDUĞU GİBİ"
SAĞLANIR VE TİCARİ ELVERİŞLİLİK VE BELİRLİ
BİR AMACA UYGUNLUK ZIMNİ GARANTİLERİ DAHİL
ANCAK BUNLARLA SINIRLI OLMAMAK KAYDIYLA
AÇIK VEYA ZIMNİ TÜM GARANTİLER REDDEDİLİR.
TELİF HAKKI SAHİBİ VEYA KATKIDA BULUNANLAR,
HİÇBİR DURUMDA; NEDEN OLURSA OLSUN VE
HERHANGİ BİR SORUMLULUK TEORİSİNE GÖRE
İSTER SÖZLEŞMEDE, KUSURSUZ SORUMLULUK
VEYA HAKSIZ FİİL (İHMAL VEYA BAŞKA BİR
ŞEKİLDE) DURUMUNDA, BU TÜR BİR HASAR
OLASILIĞI KONUSUNDA BİLDİRİLMİŞ OLSA BİLE
BU YAZILIMIN KULLANIMINDAN HERHANGİ BİR
ŞEKİLDE KAYNAKLANAN HİÇBİR DOĞRUDAN,
DOLAYLI, ARIZİ, ÖZEL VEYA CEZAİ HASARDAN
(YEDEK ÜRÜN VEYA HİZMETLERİN TEDARİKİ;
KULLANIM KAYBI, VERİ VEYA KÂR KAYBI; VEYA
İŞİN KESİNTİSİ DAHİL ANCAK BUNLARLA SINIRLI
OLMAMAK ÜZERE) SORUMLU TUTULAMAZ.
Apache 2.0 Lisansı
Telif Hakkı
©
2009-2019 Arm Limited. Tüm hakları
saklıdır.
Sürüm 2.0, Ocak 2004 http://www.apache.org/licenses/
KULLANIM, ÇOĞALTMA VE DAĞITIM İÇİN HÜKÜM VE
KOŞULLAR
1. Tanımlar.
"Lisans" , bu belgenin 1. ve 9. Bölümlerinde tanımlandığı
şekilde kullanım, çoğaltma ve dağıtım için hüküm ve
koşullar anlamına gelir. "Lisans veren", lisansı veren
telif hakkı sahibi veya telif hakkı sahibi tarafından
yetkilendirilmiş kuruluş anlamına gelir.
"Tüzel Kişilik",
hareket eden tüzel kişinin ve bu tüzel kişiyi kontrol
eden, bu tüzel kişi tarafından kontrol edilen veya bu
tüzel kişilikle ortak kontrol altında olan diğer tüm tüzel
kişilerin birliği anlamına gelir. Bu tanımın amaçları
doğrultusunda, "kontrol" (i) sözleşmeyle veya başka
bir şekilde, doğrudan veya dolaylı olarak bu tür
bir kuruluşun yönlendirilmesi veya yönetilmesi gücü
ya da (ii) tedavüldeki hisselerin yüzde elli (%50)
veya daha fazlasına sahip olması ya da (iii) bu
tür bir işletmenin intifa hakkı anlamına gelir. "Siz"
(veya "Sizin"), bu Lisans tarafından verilen izinleri
uygulayan bir birey veya Tüzel Kişilik anlamına gelir.
"Kaynak" biçimi, yazılım kaynak kodu, belge kaynağı
ve yapılandırma dosyaları dahil ancak bunlarla sınırlı
olmamak üzere değişiklik yapmak için tercih edilen
biçim anlamına gelir. "Nesne" biçimi, derlenen nesne
kodu, oluşturulan belge ve diğer medya türlerine
dönüştürme dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak
üzere, bir Kaynak biçimin mekanik dönüşümü veya
çevrilmesinden kaynaklanan her türlü biçim anlamına
gelir. "Çalışma", Kaynak ya da Nesne biçiminde,
çalışmaya dahil edilen ya da çalışmaya eklenen bir
telif hakkı bildirimiyle belirtildiği gibi (aşağıdaki Ekte bir
örnek verilmiştir) Lisans kapsamında sunulan yazarlık
çalışması anlamına gelir. "Türev Çalışmalar", Kaynak
ya da Nesne biçiminde, Çalışmaya dayanan (ya
da çalışmadan türetilen) ve editoryal revizyonların,
açıklamaların, ayrıntıların ya da diğer değişikliklerin
bir bütün olarak orijinal bir yazarlık çalışmasını
temsil ettiği herhangi bir çalışma anlamına gelir. Bu
Lisansın amaçları doğrultusunda, Türev Çalışmalar,
Çalışmanın ve Türev Çalışmalarının arayüzlerinden
ayrılabilen veya yalnızca bu arayüzlere bağlanabilen
(veya adla bağlanan) çalışmaları içermeyecektir. "Katkı",
Çalışmanın orijinal sürümü ve bu Çalışmaya ya da
Türev Çalışmalara yapılan herhangi bir değişiklik ya
da ekleme de dahil olmak üzere, herhangi bir yazarlık
çalışması anlamına gelecektir. Bu, telif hakkı sahibi
tarafından veya telif hakkı sahibi adına gönderme
yetkisine sahip bir kişi veya Tüzel Kişilik tarafından
Çalışmaya dahil edilmek üzere Lisans Verene kasıtlı
olarak gönderilir. Bu tanımın amaçları doğrultusunda
"gönderilen"; Lisans Veren tarafından veya onun adına
Çalışmayı tartışmak ve geliştirmek amacıyla yönetilen
elektronik posta listeleri, kaynak kodu kontrol sistemleri
ve sorun izleme sistemleri dahil ancak bunlarla sınırlı
olmamak üzere Lisans Verene veya temsilcilerine
gönderilen her türlü elektronik, sözlü veya yazılı iletişim
anlamına gelir. Ancak telif hakkı sahibi tarafından "Katkı
Değildir" olarak açıkça işaretlenen veya başka şekilde
yazılı olarak belirtilen iletişim hariçtir. "Katkıda Bulunan",
Lisans Veren ve Lisans Veren tarafından adına bir Katkı
alınan ve ardından Çalışmaya dahil edilen herhangi bir
birey veya Tüzel Kişilik anlamına gelir.
2. Telif Hakkı Lisansının Verilmesi.
2332 - 002 - 08.12.2023
179

Bu Lisansın hüküm ve koşullarına tabi olarak, her
bir Katkıda Bulunan, Size; kalıcı, dünya çapında,
münhasır olmayan, ücretsiz, telifsiz, Çalışmanın ve
bu tür Türev Çalışmaların Kaynak veya Nesne
biçiminde çoğaltılması, hazırlanması, halka açık olarak
gösterilmesi, halka açık olarak icra edilmesi, alt
lisansının verilmesine ve dağıtılmasına yönelik geri
alınamaz telif hakkı lisansı vermektedir.
3. Patent Lisansının Verilmesi.
Bu Lisansın hüküm ve koşullarına tabi olarak, her bir
Katkıda Bulunan, Size; satmayı teklif etmek, satmak,
ithal etmek ve aksi halde Çalışmayı söz konusu
lisansın yalnızca Katkılar tarafından tek başına veya
Katkılar ile birlikte bu Katkıların gönderildiği Çalışmalarla
birlikte zorunlu olarak ihlal edilen bu Katkıda Bulunan
tarafından lisanslanabilir patent hak taleplerinin geçerli
olduğu bir yere taşımanız için kalıcı, dünya çapında,
münhasır olmayan, ücretsiz, telifsiz, geri alınamaz (bu
bölümde belirtilenler hariç) bir patent lisansı vermektedir.
Çalışmanın veya Çalışmaya dahil edilmiş bir Katkının
doğrudan veya katkıda bulunan patent ihlali teşkil ettiğini
iddia eden herhangi bir kuruluşa karşı patent davası
başlatırsanız (bir davada çapraz talep veya karşı iddia
dahil), bu Çalışma için bu Lisans kapsamında Size
verilen tüm patent lisansları, söz konusu dava açıldığı
tarih itibariyle feshedilecektir.
4. Yeniden dağıtım.
Aşağıdaki koşulları yerine getirmeniz kaydıyla,
Çalışmanın veya Türev Çalışmaların kopyalarını
herhangi bir ortamda, değişiklik yapılarak veya
yapılmayarak ve Kaynak ya da Nesne biçiminde
çoğaltabilir ve dağıtabilirsiniz:
• Çalışma veya Türev Çalışmalarının diğer alıcılarına
bu Lisansın bir kopyasını vermelisiniz ve
• Değiştirilen dosyaların, dosyaları değiştirdiğinizi
belirten belirgin bildirimler taşımasını sağlamalısınız;
ve – Dağıttığınız herhangi bir Türev Çalışmanın
Kaynak biçiminde, Çalışmanın Kaynak biçiminden
tüm telif hakkı, patent, ticari marka ve atıf
bildirimlerini, Türev Çalışmalarının herhangi bir
bölümüyle ilgili olmayan bildirimler hariç tutmanız ve
• Çalışma, dağıtımının bir parçası olarak "BİLDİRİM"
metin dosyası içeriyorsa daha sonra dağıttığınız
herhangi bir Türev Çalışma, aşağıdaki yerlerden
en az birinde, Türev Çalışmalarının herhangi bir
bölümüyle ilgili olmayan bildirimler hariç olmak
üzere, bu BİLDİRİM dosyasında yer alan atıf
bildirimlerinin okunabilir bir kopyasını içermelidir:
Türev Çalışmaların bir parçası olarak dağıtılan bir
BİLDİRİM metin dosyası içinde; Türev Çalışmalar
ile birlikte sağlanmışsa Kaynak biçiminde veya
belgeler içinde veya Türev Çalışmalar tarafından
oluşturulan bir ekran içinde, bu tür üçüncü
taraf bildirimlerinin normal olarak ortaya çıkması
durumunda ve nerede olursa olsun. BİLDİRİM
dosyasının içeriği yalnızca bilgi amaçlıdır ve Lisansı
değiştirmez. Bu tür ek atıf bildirimlerinin Lisansın
değiştirilmesi olarak yorumlanamayacağı koşuluyla,
Çalışmadan gelen BİLDİRİM metninin yanına veya
bir eki olarak, dağıttığınız Türev Çalışmalara kendi
atıf bildirimlerinizi ekleyebilirsiniz. Değişikliklerinize
kendi telif hakkı beyanınızı ekleyebilir ve Çalışmayı
kullanımınız, çoğaltmanız ve dağıtımınız bu
Lisansın koşulları ile uyumlu olması durumunda
Değişiklikleriniz veya Türev Çalışmalarının tamamı
için kullanım, çoğaltma veya dağıtım için ek veya
farklı lisans hükümler ve koşulları sağlayabilirsiniz.
5. Katkıların sunulması.
Aksini açık bir şekilde belirtmediğiniz sürece, Lisans
Verene Çalışmaya dahil edilmek üzere kasıtlı olarak
gönderilen herhangi bir Katkı, ek hüküm veya koşullar
olmadan bu Lisansın hüküm ve koşulları kapsamında
olacaktır. Yukarıdakilere bakılmaksızın, bu belgede
yer alan hiçbir hüküm, Lisans Veren ile bu tür
Katkılarla ilgili olarak yapmış olabileceğiniz ayrı bir lisans
sözleşmesinin hükümlerinin yerine geçemez veya bu
hükümlerde değişiklik yapamaz.
6. Ticari markalar.
Bu Lisans, Çalışmanın kökeninin açıklanması ve
BİLDİRİM dosyasının içeriğinin çoğaltılmasında makul
ve alışılmış kullanım için gerekli olanlar dışında, Lisans
Verenin ticari adlarının, ticari markalarının, hizmet
markalarının veya ürün adlarının kullanılmasına izin
vermez.
7. Garanti Reddi.
Yürürlükteki kanunlar gerektirmediği veya yazılı olarak
kabul edilmediği sürece Lisans Veren Çalışmayı (ve
her Katkıda Bulunan Katkılarını sağlar) "OLDUĞU
GİBİ" temelinde, açık veya zımni olarak; UNVAN,
İHLAL ETMEME, TİCARETE ELVERİŞLİLİK veya
BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK öğelerinin sınırlama
olmadan tüm garantileri ve koşullarını da dahil
olacak şekilde HERHANGİ BİR GARANTİ VEYA
KOŞUL OLMADAN sağlar. Çalışmayı kullanmanın
veya yeniden dağıtmanın uygunluğunu belirlemek ve
bu Lisans kapsamındaki izinleri uygulamanızla ilgili
riskleri üstlenmek tamamen sizin sorumluluğunuzdadır.
8. Sorumluluğun Sınırlandırılması. Yürürlükteki kanunlar
gerektirmedikçe (kasıtlı ve büyük ölçüde ihmalkarlık
içeren eylemler gibi) veya yazılı olarak kabul
edilmedikçe haksız fiil (ihmal dahil), sözleşme veya
başka bir şekilde, hiçbir koşulda ve hiçbir yasal teori
uyarınca, herhangi bir Katkıda Bulunan; doğrudan,
dolaylı, özel, arızi ya da bu Lisansın sonucu olarak
ya da kullanımdan veya Çalışmanın kullanılmasından
veya kullanılamamasından kaynaklanan (iyi niyet kaybı,
çalışmanın durması, bilgisayar arızası ya da arızadan
kaynaklanan zararlar dahil ancak bunlarla sınırlı
olmamak üzere veya diğer tüm ticari hasar veya
kayıplar) zararlardan, Katkıda bulunana bu tür zararların
olasılığı hakkında bilgi verilmiş olsa bile Size karşı
sorumlu tutulamaz.
9. Garanti veya Ek Sorumluluğun Kabul Edilmesi.
Bu Çalışmanın veya Türev Çalışmaların yeniden
dağıtımını yaparken, bu Lisans ile tutarlı destek, garanti,
180
2332 - 002 - 08.12.2023

tazminat veya diğer yükümlülükler ve/veya haklar için
ücret teklif etmeyi ve talep etmeyi tercih edebilirsiniz.
Ancak, bu tür yükümlülükleri kabul ederken, diğer
herhangi bir katkıda bulunan adına değil, yalnızca Sizin
adınıza ve Sizin sorumluluğunuzda hareket edebilirsiniz
ve her bir Katkıda Bulunanı, herhangi bir sorumluluk
nedeniyle veya bu tür bir garantiyi veya ek yükümlülüğü
kabul etmeniz nedeniyle bu Katkıda bulunana karşı ileri
sürülen iddialar karşısında tazmin etmeyi, savunmayı ve
zarardan muaf tutmayı kabul etmiş sayılırsınız. HÜKÜM
VE KOŞULLARIN SONU
Innehåll
Introduktion.................................................................181
Säkerhet..................................................................... 182
Montering....................................................................188
Drift............................................................................. 189
Underhåll.................................................................... 189
Transport, förvaring och kassering............................. 190
Tekniska data............................................................. 191
Tillbehör......................................................................191
Försäkran om överensstämmelse.............................. 192
Licenser...................................................................... 193
Introduktion
Produktbeskrivning
Husqvarna Aspire Pole-P4A är ett batteridrivet
kraftaggregat med teleskopfunktion.
Avsedd användning
Det här aggregatet kan endast användas tillsammans
med godkända tillbehör. En lista med godkända tillbehör
finns i
Tillbehör på sida 191
. Du måste läsa både
den här handboken och handboken för det godkända
tillbehöret.
Produktöversikt
(Fig. 1)
1. Roterande led
2. Låsvred för tillbehör
3. Spak för teleskopfunktion
4. Skaft
5. Mjukt grepp
6. Krok för sele
7. Låsknapp för gasreglagespärr
8. Bakre handtag
9. Gasreglagespärr
10. Gasreglage
11. Bruksanvisning
12. Frigöringsknapp för batteri
13. Batteriladdare
14. Ström- och varningsindikator
15. Koppling
16. Förvaringskrok, skruvar och väggpluggar
Symboler på produkten
(Fig. 2)
VARNING! Den här produkten kan vara
farlig och kan orsaka allvarlig eller
livshotande skada för användaren och
andra. Var försiktig och använd produkten
på rätt sätt.
(Fig. 3)
Läs igenom bruksanvisningen noggrant
och se till att du förstår instruktionerna
innan du använder produkten.
(Fig. 4)
Använd skyddshjälm på platser där
föremål kan falla ner. Använd godkänt
hörselskydd (endast för Aspire P5-P4A
+ Aspire Pole-P4A). Använd godkänt
ögonskydd.
(Fig. 5)
Använd godkända skyddshandskar.
(Fig. 6)
Använd kraftiga halksäkra kängor.
(Endast tillämpligt för Aspire P5-P4A +
Aspire Pole-P4A)
(Fig. 7)
Likström.
(Fig. 8)
Märkspänning, V
(Fig. 9)
Utsätt inte för regn.
(Fig. 10)
Risk för skador. Håll händerna borta från
skärverktyget.
(Fig. 11)
Produkten överensstämmer med gällande
EU-direktiv.
2332 - 002 - 08.12.2023 181

(Fig. 12)
Denna produkt överensstämmer med
gällande brittiska direktiv.
(Fig. 13)
Produkten eller dess förpackning är
inte hushållsavfall. Återvinn den vid
en återvinningsstation för elektrisk och
elektronisk utrustning.
(Fig. 16) FARA! Håll tillräckligt avstånd till elledningar.
(Fig. 17) Typskylten eller laserskriften visar serienumret. yyyy är produktionsåret och ww är
produktionsveckan.
Notera: Övriga på produkten angivna symboler/
dekaler avser specifika krav för certifieringar på vissa
marknader.
Symboler på batteriet eller på
batteriladdaren
(Fig. 18)
Återvinn produkten
vid en återvinnings-
station för elek-
trisk och elektronisk
utrustning. (Gäller en-
dast Europa)
(Fig. 19) Använd endast bat-
teriet i produkter från
POWER FOR ALL
System-partner.
(Fig. 20) Skydda batteriet mot värme, t.ex. mot
kontinuerligt starkt solljus, eld, smuts,
vatten och fukt. Det finns risk för explo-
sion och kortslutning.
(Fig. 21)
(Fig. 14)
Använd och förvara endast
batteriladdaren inomhus.
(Fig. 15)
Dubbelisolerad.
Produktskada
Vi ansvarar inte för skador på vår produkt om:
• produkten repareras felaktigt
• produkten repareras med delar som inte kommer
från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
• produkten har ett tillbehör som inte kommer från
tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
• produkten inte repareras vid ett godkänt
servicecenter eller av en godkänd person.
Tillverkare
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner
Varningar, försiktighetsåtgärder och anmärkningar
används för att betona speciellt viktiga delar i
bruksanvisningen.
VARNING: Används om det finns risk
för skador eller dödsfall för användaren
eller kringstående om anvisningarna i
bruksanvisningen inte följs.
OBSERVERA: Används om det
finns risk för skada på produkten, annat
material eller det angränsande området om
anvisningarna i bruksanvisningen inte följs.
Notera: Används för att ge mer information som är
nödvändig i en viss situation.
Allmänna säkerhetsvarningar för
elverktyg
VARNING: Du måste läsa både
handboken för det godkända tillbehöret och
handboken för det här kraftaggregatet.
VARNING: Gå igenom
alla säkerhetsvarningar, instruktioner,
illustrationer och specifikationer som
medföljer det här elverktyget. Om du inte
följer instruktionerna nedan kan det leda till
elektriska stötar, brand och/eller allvarliga
skador.
Notera: Spara alla varningar och instruktioner som
referens. I varningarna syftar termen ”elverktyg” på ett
182 2332 - 002 - 08.12.2023

verktyg som antingen är anslutet till nätspänningen (med
sladd) eller drivs av batteri (sladdlöst).
Säkerhet i arbetsområdet
• Arbetsområdet ska hållas välordnat och välbelyst.
I röriga eller mörka arbetsområden händer det lätt
olyckor.
• Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, t.ex. i
närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm.
Gnistor från elverktyget kan antända damm eller
ångor.
• Håll barn och åskådare på avstånd när du använder
elverktyg. Om du blir distraherad kan du tappa
kontrollen.
Elsäkerhet
• Elverktygets stickkontakt måste passa i vägguttaget.
Modifiera aldrig stickkontakten på något sätt. Använd
inga adapterkontakter med jordade elverktyg.
Oförändrade stickkontakter och motsvarande
vägguttag minskar riskerna för elektriska stötar.
• Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör,
kylare, spisar och kylskåp. Risken för elektriska
stötar ökar om kroppen är jordad.
• Utsätt inte elverktyg för regn eller väta. Om vatten
tränger in i elverktyget ökar risken för elektrisk stöt.
• Använd inte sladden på fel sätt. Använd inte sladden
för att bära eller dra elverktyget, eller för att koppla
ur elverktyget från uttaget. Håll sladden borta från
värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade
eller trassliga sladdar ökar risken för elektriska
stötar.
• När du använder ett elverktyg utomhus ska du även
använda en förlängningssladd för utomhusbruk. Om
du använder en sladd för utomhusbruk minskar
risken för elektriska stötar.
• Om det är oundvikligt att köra elverktyget i en fuktig
miljö använder du en jordfelsbrytare (RCD). Med
jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar.
Personligt skydd
• Var på din vakt, var uppmärksam på vad du gör och
använd sunt förnuft när du använder ett elverktyg.
Använd inte elverktyg om du är trött, har druckit
alkohol eller har tagit droger eller mediciner. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet när du använder ett
elverktyg kan leda till allvarlig personskada.
• Använd personlig skyddsutrustning. Använd
alltid ögonskydd. Lämplig skyddsutrustning som
ansiktsmask, halkfria skyddsskor, hjälm och
hörselskydd minskar risken för personskador.
• Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren
är frånslagen innan du ansluter produkten till en
strömkälla och/eller ett batteri och innan du tar upp
eller bär produkten. Risken för olyckor är stor om du
bär elverktyg med fingret på strömbrytaren eller tillför
ström till elverktyg med strömbrytaren påslagen.
• Ta bort eventuella justeringsnycklar eller skiftnycklar
innan du slår på verktyget. Nycklar som lämnas
kvar i elverktygets roterande delar kan orsaka
personskada.
• Sträck dig inte för långt. Ha alltid stadigt fotfäste
och god balans. Det ger dig större kontroll över
elverktyget i oväntade situationer.
• Använd ordentliga arbetskläder. Använd inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår och kläder
borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
• Om det finns anordningar för anslutning av enheter
för uppsamling av damm ska du se till att dessa är
ordentligt anslutna och att de används på rätt sätt.
Dammuppsamling kan minska dammrelaterad fara.
• Tillåt inte dig själv att bli för avslappnad,
även om du har erfarenhet av regelbunden
användning av produkten, så att du börjar strunta i
produktsäkerheten. En slarvig handling kan orsaka
allvarlig skada på mindre än en sekund.
• Fara! Använd inte produkten i närheten av
elledningar. Enheten har inte utformats för att ge
skydd mot elstötar vid kontakt med strömförande
luftledningar. Se lokala föreskrifter för säkra avstånd
från elektriska strömförande luftledningar och se till
att positionen är säker innan du använder produkten.
Använda och underhålla elverktyg
• Bruka inte våld eller onödig kraft. Använd det
elverktyg som är rätt för ditt syfte. Med rätt elverktyg
utför du ett bättre och säkrare jobb med den
hastighet som elverktyget är utformat för.
• Använd inte elverktyget om du inte kan starta och
stänga av det med strömbrytaren. Elverktyg som inte
kan kontrolleras med strömbrytaren är farliga och
måste repareras.
• Koppla bort kontakten från strömkällan och/eller ta
ut batteriet (om det kan tas bort) innan du gör
justeringar, byter tillbehör eller förvarar elverktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att elverktyget startas oavsiktligt.
• Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll
för barn. Se till att personer som inte tidigare
har hanterat verktyget, eller som inte har läst
instruktionerna, inte använder det. Elverktyg är
farliga om de används av ovana användare.
• Underhållning av elverktyg och tillbehör. Kontrollera
att rörliga delar ligger i linje och inte kärvar.
Kontrollera även om det finns skadade delar eller om
det föreligger andra förhållanden som kan påverka
elverktygets funktion. Om elverktyget är skadat
ska det repareras innan det används igen. Många
olyckor sker på grund av att rätt underhåll inte har
utförts på elverktyget.
• Håll kapverktyg skarpa och rena. Kapverktyg med
vassa eggar som underhålls på rätt sätt kärvar mer
sällan och är lättare att styra.
• Använd elverktyget och tillbehör enligt de här
instruktionerna. Tänk på att ta hänsyn till
arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras.
Användning av elverktyg andra syften än de
avsedda kan resultera i en farlig situation.
2332 - 002 - 08.12.2023
183

• Håll handtagen och greppytorna torra, rena och
fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor
innebär att det inte är säkert att hantera och styra
verktyget i oväntade situationer.
Använda och underhålla batteridrivna verktyg
• Ladda endast upp med den laddare som anges av
tillverkaren. En laddare som är lämplig för en typ av
batteripack kan utgör en brandrisk när den används
med ett annat batteripack.
• Använd endast elverktyg med särskilt avsedda
batteripack. Användning av andra batterier kan
innebära risk för skada och brand.
• När batteriet inte används ska du hålla det borta från
andra metallföremål, som gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små metallföremål, som kan
skapa en anslutning mellan kontakterna. Kortslutning
av batteriets kontakter kan orsaka brännskador eller
brand.
• Vid felaktig användning kan vätska spruta ut från
batteriet. Undvik kontakt. Om kontakt inträffar av
misstag ska du skölja med vatten. Om du får vätska i
ögonen ska du kontakta vården. Vätska som sprutar
ut från batteriet kan orsaka irritation eller sveda.
• Använd inte ett batteripack eller ett verktyg som är
trasigt eller modifierat. Skadade eller modifierade
batterier kan uppvisa oförutsägbart beteende vilket
kan leda till brand, explosion eller risk för skada.
• Utsätt inte ett batteripack eller ett verktyg för brand
eller extrema temperaturer. Om de utsätts för brand
eller temperaturer över 130°C kan det förekomma
explosioner.
• Följ alla anvisningar för laddning och ladda
inte batteripacket eller verktyget utanför det
temperaturintervall som anges i instruktionerna.
Felaktig laddning eller temperaturer utanför det
specificerade intervallet kan skada batteriet och öka
risken för brand.
Service
• Låt en kvalificerad reparatör som endast använder
identiska reservdelar underhålla elverktyget. På så
sätt garanterar du att säkerheten kring ditt elverktyg
upprätthålls.
• Utför aldrig underhåll på skadade batteripack.
Underhåll på batteripack bör endast utföras av
tillverkaren eller auktoriserade tjänsteleverantörer.
Annan allmän säkerhetsinformation
• Fler specifika säkerhetsregler finns i
bruksanvisningen för respektive tillbehör.
• Vid förflyttning till annat område ska produkten
inaktiveras. Ta alltid bort batteriet när produkten
lämnas över till en annan person.
• Ställ aldrig ner produkten om du inte har inaktiverat
den och tagit ur batteriet. Lämna inte produkten utan
uppsikt när den är påslagen.
• Skärverktyget stannar inte omedelbart efter att
produkten stängs av.
• Innan du använder produkten och när den har
utsatts för stötar ska du kontrollera den med
avseende på slitage och skador och reparera den
om det behövs.
• Om någonting fastnar i skärutrustningen när du
använder produkten ska du stoppa och avaktivera
produkten. Se till att skärutrustningen stannar helt.
Ta bort batteriet innan du rengör, kontrollerar eller
reparerar produkten och skärutrustningen.
• Kontrollera produkten före användning. Se
Säkerhetsanordningar på produkten på sida 186
och
Underhåll på sida 189
. Använd inte en
skadad produkt. Utför de säkerhets-, underhålls-
och serviceinstruktioner som beskrivs i denna
bruksanvisning.
• En felaktig skärutrustning kan öka risken för olyckor.
• Se alltid till att ventilationsöppningarna är fria från
skräp.
• Kontrollera produkten så att den är i fullgott skick.
Kontrollera att alla muttrar och skruvar är åtdragna.
• Denna produkt är ett farligt verktyg om du inte är
försiktig eller om du använder produkten felaktigt.
Den här produkten kan orsaka allvarlig eller
livshotande skada för användaren och andra.
• Apparaten är inte avsedd för användning av
personer (inklusive barn) med olika funktionshinder
eller bristande erfarenhet och kunskap. De får
endast använda apparaten under uppsikt eller om
de får instruktioner om användning av apparaten av
en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn
ska övervakas för att garantera att de inte leker med
apparaten.
• Tillåt aldrig barn att använda eller vara i närheten
av maskinen. Eftersom maskinen är lätt att starta
kan barn starta den om de inte hålls under uppsikt.
Detta kan innebära risk för allvarlig personskada.
Koppla alltid bort batteriet när maskinen inte är
under uppsikt.
• Låt aldrig barn eller andra personer som inte
utbildats i handhavande av produkten och/eller
batteriet använda eller underhålla den.
• Förvara utrustningen i ett låsbart utrymme så att den
är oåtkomlig för barn och obehöriga.
• Transportskyddet ska alltid användas vid förvaring
och transport.
• Håll händer och fötter borta från skärområdet,
särskilt när du startar motorn.
• Håll händer och fötter borta från skärutrustningen
tills den har stannat helt när produkten stängs av.
• Ta inte bort klippt material, och låt inte andra
personer ta bort klippt material, medan produkten
är aktiverad eller skärutrustningen roterar, eftersom
detta kan orsaka allvarliga personskador.
• Kom ihåg att det är du som användare som ansvarar
för att inte utsätta människor eller deras egendom för
olyckor eller faror.
• Enhetens ursprungliga utformning får inte under
några omständigheter ändras utan tillstånd från
tillverkaren. Använd alltid originaltillbehör. Icke
184
2332 - 002 - 08.12.2023

auktoriserade ändringar och/eller tillbehör kan
medföra allvarliga skador eller dödsfall för föraren
eller andra. Garantin kanske inte omfattar skador
som orsakas av användning av icke godkända
tillbehör eller reservdelar.
• De enda tillbehör du får använda produkten
som drivkälla till är den skärutrustning som
rekommenderas i kapitlet Tillbehör.
• Använd aldrig en produkt som har modifierats
så att den inte längre överensstämmer med
originalutförandet
• Använd aldrig en produkt som är defekt. Följ
säkerhets-, underhålls- och serviceinstruktioner
i denna bruksanvisning. Vissa underhålls- och
serviceåtgärder ska utföras av utbildade och
kvalificerade specialister. Se
Underhåll på sida 189
.
• Arbete i dåligt väder är tröttsamt och kan öka
riskerna. Vi rekommenderar inte att produkten
används i mycket dåligt väder, till exempel vid tät
dimma, kraftigt regn, kraftig vind, extrem kyla eller
risk för åskväder. eftersom det innebär ökade risker.
• Arbeta aldrig från en stege eller pall eller annan
upphöjd position som inte är väl förankrad.
• Förvara apparater som inte är igång under tak – När
apparater inte används ska de förvaras inomhus.
• Det är omöjligt att täcka alla tänkbara situationer
du kan ställas inför. Var alltid försiktig och använd
sunt förnuft. Undvik situationer som du anser dig
otillräckligt kvalificerad för. Om du efter att ha läst
dessa instruktioner fortfarande känner dig osäker
angående tillvägagångssätt ska du rådfråga en
expert innan du fortsätter.
• Se till att inga människor eller djur kommer
närmare än 15meter under arbetets gång. När
flera användare arbetar på samma område ska
säkerhetsavståndet vara minst 15meter. Annars
finns det risk för allvarlig personskada. Stäng
omedelbart av produkten om någon närmar sig
arbetsplatsen. Sväng aldrig runt med produkten utan
att först kontrollera bakåt att ingen befinner sig inom
säkerhetszonen.
• Om någonting fastnar i skärutrustningen när du
använder produkten ska du stoppa och avaktivera
produkten. Se till att skärutrustningen stannar helt.
Ta bort batteriet innan du rengör, kontrollerar eller
reparerar produkten och skärutrustningen.
• Se till att människor, djur eller annat inte påverkar
din kontroll över produkten och att de inte kommer
i kontakt med skärutrustningen eller lösa föremål
som slungas iväg av skärutrustningen. Använd aldrig
produkten utan möjlighet att kunna påkalla hjälp i
händelse av olycka.
• Se till att du kan gå och stå säkert. Titta
efter eventuella hinder vid en oväntad förflyttning
(exempelvis rötter, stenar, grenar, gropar och diken).
Iaktta stor försiktighet vid arbete i sluttande terräng.
• Gå – spring aldrig.
• Inspektera arbetsområdet. Avlägsna alla lösa
föremål, exempelvis stenar, krossat glas, spikar,
ståltråd och snören, som kan slungas iväg eller sno
in sig i skärutrustningen eller dess skydd.
• Se upp för grenbitar som kan slungas iväg när du
klipper. Klipp inte för nära marken där stenar eller
andra lösa föremål kan slungas iväg.
• Se till att inga kläder eller kroppsdelar kommer
i kontakt med skärutrustningen när produkten
används. Håll produkten under midjenivå.
• Varning för utslungade föremål. Godkända
ögonskydd ska alltid användas. Luta dig aldrig över
skärutrustningens skydd. Stenar, skräp m.m. kan
kastas upp i ögonen och vålla blindhet eller allvarliga
skador.
• Var alltid uppmärksam på varningssignaler eller
tillrop när hörselskydd används. Ta alltid av
hörselskydden så snart du stängt av produkten.
• Om oönskade vibrationer uppstår matar du ut en ny
tråd med rätt längd för att häva vibrationerna.
• Om produkten börjar vibrera onormalt mycket ska du
stoppa produkten och ta bort batteriet.
• Överexponering av vibrationer kan leda till
blodkärls- eller nervskador hos personer som har
dålig blodcirkulation. Prata med läkare om du
upplever kroppsliga symptom som kan relateras
till överexponering av vibrationer. Exempel på
sådana symptom är domningar, känselbortfall, en
kittlande känsla, stickningar, smärta, avsaknad eller
reducering av normal styrka samt förändringar i
hudens färg eller tillstånd. Dessa symptom uppträder
vanligtvis i fingrar, händer eller handleder.
• Håll alltid produkten med båda händerna.
Personlig skyddsutrustning
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Använd alltid godkänd personlig skyddsutrustning
när du använder produkten. Personlig
skyddsutrustning kan inte eliminera skaderisken helt,
men den reducerar effekten av en skada vid ett
eventuellt olyckstillbud. Be din återförsäljare om
hjälp med att välja rätt utrustning.
• Använd skyddshjälm där det finns risk för fallande
föremål.
• Använd godkända hörselskydd med tillräcklig
dämpeffekt. Långvarig exponering för buller kan ge
bestående hörselskador.
• Använd godkänt ögonskydd. Används visir
måste även godkända skyddsglasögon användas.
Godkända skyddsglasögon måste uppfylla
standarden ANSI Z87.1 i USA och SS-EN 166 i EU-
länder.
• Använd visir för ansiktsskydd. Ett visir ger inte ett
fullgott skydd för ögonen.
(Fig. 22)
• Använd handskar vid behov, till exempel när du
ansluter, undersöker eller rengör skärutrustningen.
2332 - 002 - 08.12.2023
185

• Använd halkfria och stadiga stövlar.
• Ha på dig kläder i slitstarkt material. Bär alltid
kraftiga långbyxor och överdel med långa ärmar.
Använd inte löst sittande kläder som kan fastna
i kvistar och grenar. Bär inte smycken, kortbyxor
eller sandaler och gå inte barfota. Sätt upp håret
ordentligt så att det inte hänger nedanför axlarna.
(Fig. 23)
• Ha första förband nära till hands.
(Fig. 24)
Säkerhetsanordningar på produkten
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
I detta avsnitt beskrivs produktens säkerhetsfunktioner,
dess syfte samt hur kontroller och underhåll ska
utföras för att säkerställa att den fungerar korrekt. Se
anvisningar under rubrik
Produktöversikt på sida 181
för
att ta reda på var dessa delar finns på din produkt.
Produktens livslängd kan förkortas och risken för olyckor
kan öka om underhåll av produkten inte utförs på rätt
sätt och om service och/eller reparationer inte utförs av
specialutbildade tekniker. Kontakta din serviceverkstad
om du behöver ytterligare information.
VARNING: Använd aldrig en produkt
med skadade säkerhetskomponenter.
Produktens säkerhetsutrustning ska
kontrolleras och underhållas som beskrivs i
detta avsnitt. Om din produkt inte klarar alla
kontrollerna ska serviceverkstad uppsökas
för reparation.
OBSERVERA: All service och
reparation av maskinen kräver
specialutbildning. Detta gäller särskilt
maskinens säkerhetsutrustning. Om
maskinen inte klarar någon av nedan
listade kontroller ska du uppsöka en
serviceverkstad. Ett köp av någon av våra
produkter garanterar att du kan få en
fackmannamässig reparation och service
utförd. Om inköpsstället för maskinen inte är
en av våra serviceverkstäder ska du fråga
dem efter närmaste serviceverkstad.
Kontrollera gasreglagespärren
Gasreglagespärren förhindrar oavsiktlig drift. När
greppet om handtaget släpps återgår både
gasreglaget och gasreglagespärren till sina respektive
ursprungslägen.
1. Skjut låsknappen för gasreglagespärren framåt. (Fig.
25)
2. Se till att gasreglaget är låst när gasreglagespärren
är i sitt ursprungsläge. (Fig. 26)
3. Tryck på gasreglagespärren på ena sidan och sedan
på andra sidan. Se till att gasreglagespärren går
tillbaka till sitt ursprungliga läge. (Fig. 27)
4. Kontrollera att gasreglaget och gasreglagespärren
rör sig fritt och att deras returfjädersystem fungerar.
(Fig. 28)
5. Starta produkten, se
Starta produkten på sida 189
.
6. Släpp gasreglaget och se till att produkten stannar
helt.
Säkerhetsinstruktioner för montering
VARNING: Du måste läsa både
handboken för det här kraftaggregatet och
handboken för det godkända tillbehöret.
• Ta bort batteriet från produkten innan du monterar
produkten.
• Använd de godkända skyddshandskarna.
• Ett skadat eller felaktigt skydd kan orsaka skador.
Använd inte någon skärutrustning som inte har ett
godkänt skydd monterat.
• Se till att du har monterat tillbehöret korrekt innan du
startar produkten.
• Om en sele medföljer tillbehöret måste den fästas
korrekt på produkten. Selen ger säkrare användning
och förhindrar att användaren eller andra personer
skadas.
Batterisäkerhet
VARNING:
Läs alla
säkerhetsanvisningar och allmänna
anvisningar. Om du inte följer
säkerhetsanvisningar och allmänna
anvisningar kan det leda till elektriska stötar,
brand och/eller allvarliga skador. Spara
alla säkerhetsanvisningar och allmänna
anvisningar för framtida bruk.
• De här säkerhetsinstruktionerna gäller endast 18
V laddningsbara litiumjonbatterier för POWER FOR
ALL-systemet.
• Använd endast det laddningsbara batteriet i
produkter från POWER FOR ALL System-partner.
18 V laddningsbara batterier märkta med POWER
FOR ALL är helt kompatibla med följande produkter:
– Alla produkter i 18 V POWER FOR ALL
-batterisystemet.
– Alla 18 V-produkter från POWER FOR ALL
System-partner.
• Följ batterirekommendationerna i bruksanvisningen
för produkten. Det är bara på så sätt som det
laddningsbara batteriet och produkten kan användas
186
2332 - 002 - 08.12.2023

utan risk och de laddningsbara batterierna skyddas
från farlig överbelastning.
• Ladda endast batterierna med laddare som
rekommenderas av tillverkaren eller POWER FOR
ALL System-partner. En laddare som är lämplig för
en typ av batteri kan utgöra en brandrisk när den
används med ett annat batteri.
• Batteriet levereras delvis laddat. För att säkerställa
batteriets fulla kapacitet ska du ladda batteriet helt
i batteriladdaren innan du använder elverktyget för
första gången.
• Förvara batteripacken utom räckhåll för barn.
• Öppna inte batteriet. Det finns risk för kortslutning.
• I händelse av skada eller felaktig användning
av batteriet kan det avge ångor. Batteriet kan
börja brinna eller explodera. Se till att området
är välventilerat och uppsök läkare om du skulle
uppleva några biverkningar. Ångorna kan irritera
andningsorganen.
• Om batteriet används felaktigt eller om det är
skadade kan brandfarlig vätska läcka ut från
batteriet. Kontakt med denna vätska bör undvikas.
Om kontakt inträffar av misstag ska du skölja med
vatten. Om vätskan kommer i kontakt med ögon
ska du söka läkarvård. Vätska som sprutar ut från
batteriet kan orsaka irritation eller sveda.
• Om batteriet är skadat kan vätska sprutas ut och
täcka närliggande ytor. Kontrollera berörda delar.
Rengör delarna eller byt dem vid behov.
• Kortslut inte batteripacket. När batteripacket inte
används ska du hålla det borta från andra
metallföremål, som gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små metallföremål, som kan
skapa en anslutning mellan kontakterna. Kortslutning
av batteriets kontakter kan orsaka brännskador eller
brand.
• Batteriet kan skadas av spetsiga föremål som spikar
och skruvmejslar eller genom externt tryck. En
intern kortslutning kan uppstå, vilket kan leda till att
batteriet brinner, ryker, exploderar eller överhettas.
• Utför aldrig underhåll på skadade batteripack.
Underhåll på batteripack bör endast utföras av
tillverkaren eller auktoriserade tjänsteleverantörer.
• Skydda batteriet mot värme, t.ex. mot kontinuerligt
starkt solljus, eld, smuts, vatten och fukt. Det finns
risk för explosion och kortslutning.
• Använd endast batteriet i produkten när
omgivningstemperaturen är mellan -5 °C – 40 °C.
• Förvara endast batteriet i en omgivningstemperatur
mellan -20 °C – 50 °C. Lämna exempelvis inte
batteriet i bilen på sommaren. Vid temperaturer på
< 0 °C kan vissa enheter få effektförlust.
• Ladda endast batteriet vid en omgivningstemperatur
på 0 °C – +35 °C. Om laddning sker vid andra
temperaturer kan risken för skador på batteriet öka
och utgöra en brandfara.
Säkerhet, batteriladdare
VARNING: Läs alla
säkerhetsanvisningar och allmänna
anvisningar. Om du inte följer
säkerhetsanvisningar och allmänna
anvisningar kan det leda till elektriska
stötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara de här instruktionerna på ett säkert
ställe. Använd endast laddaren om du kan
utvärdera alla funktioner och utföra dem
utan begränsningar eller om du har fått
motsvarande instruktioner.
• Den här laddaren är inte avsedd att användas av
barn eller personer med fysiska, sensoriska eller
mentala begränsningar, eller som inte har tillräcklig
erfarenhet och kunskap. Den här laddaren kan
användas av barn som är 8 år eller äldre och
av personer med fysiska, sensoriska eller mentala
begränsningar, eller med brist på erfarenhet eller
kunskap, om en person som ansvarar för deras
säkerhet övervakar dem eller har instruerat dem för
säker drift av laddaren och de förstår de tillhörande
farorna. I annat fall finns risk för driftstörningar och
skador.
• Håll uppsikt över barn under användning, rengöring
och underhåll. Se till att barn inte leker med
laddaren.
• Ladda endast 18V POWER FOR ALL-
systembatterier med en kapacitet på 1,5Ah och
högre. Batterispänningen måste stämma överens
med laddarens batteriladdningsspänning. Ladda inte
icke laddningsbara batterier. Annars finns det risk för
brand och explosion.
• Använd endast laddaren i slutna utrymmen och
utsätt den inte för våta förhållanden. Om vatten
tränger in i elverktyget ökar risken för elektrisk stöt.
• Håll laddaren ren. Smuts utgör en risk för elektriska
stötar.
• Kontrollera alltid laddaren, kabeln och kontakten
före användning. Sluta använda laddaren om du
upptäcker skador. Öppna inte laddaren själv och låt
endast Husqvarna eller ett auktoriserat servicecenter
reparera den och endast med originalreservdelar.
Skadade laddare, kablar och kontakter ökar risken
för elektriska stötar.
• Använd inte laddaren på en lättantändlig yta (t.ex.
papper, textilier osv.) eller i en brandfarlig miljö. Det
finns risk för brand eftersom laddaren värms upp
under drift.
• Täck inte över laddarens ventilationshål. Annars kan
laddaren överhettas och inte längre fungera korrekt.
• Ladda endast upp med den laddare som anges av
tillverkaren. En laddare som är lämplig för en typ av
batteripack kan utgör en brandrisk när den används
med ett annat batteripack.
• I händelse av skada eller felaktig användning av
batteriet kan det även avge ångor. Se till att området
2332 - 002 - 08.12.2023
187

är välventilerat och uppsök läkare om du skulle
uppleva några biverkningar. Ångorna kan irritera
andningsorganen.
• Vid felaktig användning kan vätska spruta ut från
batteriet. Kontakt med denna vätska bör undvikas.
Om kontakt inträffar av misstag ska du skölja med
vatten. Om vätskan kommer i kontakt med ögon
ska du söka läkarvård. Vätska som sprutar ut från
batteriet kan orsaka irritation eller sveda.
• Produkter som endast sälj i Storbritannien:
Produkten är utrustad med en BS 1363/A-godkänd
stickkontakt med intern säkring (ASTA-godkänd
enligt BS 1362). Om kontakten inte är lämplig för
dina eluttag, ska den stängas av och en lämplig
kontakt monteras på plats av en auktoriserad
serviceverkstad. Den nya kontakten ska ha samma
säkringsklass som den ursprungliga kontakten. Den
borttagna kontakten måste kasseras för att undvika
risk för elektriska stötar och får aldrig sättas in i ett
vägguttag någon annanstans.
Säkerhetsinstruktioner för underhåll
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du utför underhåll på
produkten.
• Ta ur batteriet innan du utför underhåll, övriga
kontroller eller monterar produkten.
• Användaren får endast utföra underhålls- och
servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning.
Vänd dig till en serviceverkstad för underhåll och
service av större omfattning.
• Rengör inte batteriet eller batteriladdaren med
vatten. Starka rengöringsmedel kan orsaka skador
på plasten.
• Om du inte utför underhåll minskas produktens
livscykel och risken för olyckor ökar.
• Särskild utbildning krävs för allt service-
och reparationsarbete, särskilt för produktens
säkerhetsanordningar. Om inte alla kontroller i den
här bruksanvisningen är godkända efter att du gjort
underhåll ska du kontakta din serviceverkstad. Vi
garanterar att det finns professionella reparationer
och service tillgängliga för din produkt.
• Använd endast originaltillbehör.
• Använd alltid kraftiga arbetshandskar när du
reparerar skärutrustningen. Knivarna är vassa och
kan lätt ge skärskador.
Montering
Introduktion
VARNING: Läs och förstå
säkerhetskapitlet innan du monterar
produkten.
Installera tillbehöret
1. Anslut tillbehöret (A) till kraftaggregatet (B).
Tillbehöret måste glida lätt in i hållaren på
kraftaggregatet. Om det inte gör det är det inte
korrekt installerat. (Fig. 29)
2. Dra åt låsvredet (C).
Notera: När tillbehöret är installerat
på kraftaggregatet kopplas tillbehörets
användargränssnitt bort.
Justera teleskopskaftets längd
1. Lyft spaken (A) på skaftet. (Fig. 30)
2. Justera teleskopskaftet till lämplig längd.
3. Tryck ner spaken för att låsa teleskopskaftet.
Installera förvaringskroken på väggen
• Installera förvaringskroken inomhus.
• Se till att omgivningstemperaturen kring
förvaringskroken är −10°C till 70°C och att den inte
kommer i kontakt med direkt solljus.
• Installera förvaringskroken på en gips-, trä- eller
betongvägg.
OBSERVERA: Se till att väggen
klarar en belastning på minst 30kg.
• Montera förvaringskroken på väggen med de 3
skruvarna (A). Använd väggpluggar (B) vid behov.
(Fig. 31)
OBSERVERA: Se till att skruvarna
passar din väggtyp.
• Kontakta Husqvarna Serviceverkstad om du vill ha
information om tillgängliga förvaringstillbehör för din
produkt.
Hänga produkten på förvaringskroken
• Häng kraftaggregatet på förvaringskroken som på
bilden. (Fig. 32)
188 2332 - 002 - 08.12.2023

Drift
Kontrollera funktionen innan du
använder produkten
1. Ta bort smuts och oönskat material från produkten
med en borste.
2. Dra åt alla muttrar och skruvar.
3. Se till att tillbehöret är korrekt monterat.
4. Se till att låsknappen för gasreglagespärren är
aktiverad.
5. Se till att låsenheterna på det förlängda skaftet och
det svängbara elementet är i låst läge.
6. Undersök tillbehöret med avseende på skador,
exempelvis sprickor. Byt ut tillbehöret om det är
skadat.
7. Se till att kåporna är korrekt monterade och att de
inte är skadade.
8. Se till att produkten fungerar korrekt.
Ansluta batteriet till produkten
VARNING: Använd endast
litiumjonbatterier för POWER FOR ALL
systemet P4A 18 V i produkten.
1. Se till att batteriet är fulladdat.
2. Placera batteriet i produktens batterihållare. Batteriet
måste glida lätt in i hållaren. Om det inte gör det är
det inte korrekt installerat. (Fig. 33)
3. Tryck in batteriet helt i batterihållaren. Batteriet låses
på plats när du hör ett klickljud.
4. Se till att spärren hakar i ordentligt.
Starta produkten
1. Skjut låsknappen för gasreglagespärren framåt. (Fig.
25)
2. Tryck gasreglagespärren (A) från vänster eller höger
sida och håll in gasreglaget (B). (Fig. 34)
Stoppa produkten
1. Släpp gasreglaget.
2. Tryck låsknappen för gasreglagespärren bakåt för att
låsa produkten.
3. Tryck på frigöringsknappen för batteriet och dra ut
det. (Fig. 35)
4. Ta bort tillbehöret från produkten om det behövs.
Justera produktens vinkel
Produkten kan justeras i sju olika lägen.
VARNING: Justera inte vinkeln när du
använder produkten.
1. Stoppa produkten och ta ut batteriet.
2. Håll hårt i hållaren (A). (Fig. 36)
3. Håll den roterande leden (B) intryckt.
4. Ställ in hållaren i rätt läge.
5. Släpp den roterande leden för att låsa hållaren.
6. Flytta hållaren uppåt och nedåt tills den låses på
plats.
Underhåll
Introduktion
VARNING: Läs och förstå
säkerhetskapitlet innan du utför
underhållsarbete på produkten.
VARNING: Ta ur batteriet innan du
utför underhåll på produkten.
Underhållsschema
Nedan följer en lista över de underhållssteg som ska utföras på produkten.
Underhåll
Före an-
vändning
Varje
vecka
Varje
månad
Rengör produktens yttre delar med en torr trasa. Använd inte vatten. X
Se till att låsknappen för gasreglagespärren fungerar som den ska och att den
inte är skadad.
X
2332 - 002 - 08.12.2023 189

Underhåll
Före an-
vändning
Varje
vecka
Varje
månad
Kontrollera att gasreglaget och gasreglagespärren fungerar korrekt säkerhets-
mässigt.
X
Se till att samtliga kontroller fungerar och inte är skadade. X
Håll handtagen torra och rena. X
Se till att skruvar och muttrar är åtdragna. X
Se till att frigöringsknapparna på batteriet fungerar som de ska och låser fast
batteriet i produkten.
X
Se till att batteriet inte är skadat. X
Se till att batteriet är laddat. X
Kontrollera att batteriladdaren fungerar korrekt och inte är skadad. X
Undersök alla kablar, kopplingar och anslutningar. Se till att de är rena och utan
skador.
X
Kontrollera anslutningarna mellan batteriet och produkten. X
Kontrollera anslutningen mellan batteriet och batteriladdaren. X
Rengöra produkten, batteriet och
batteriladdaren
1. Rengör produkten med en torr trasa efter
användning.
2. Rengör batteriet och batteriladdaren med en torr
trasa. Håll batteriets styrspår rena.
3. Kontrollera att kontakterna på batteriet och
batteriladdaren är rena innan batteriet sätts i
batteriladdaren eller i produkten.
Transport, förvaring och kassering
Transport och förvaring
• Medföljande Li-Ion-batterier uppfyller kraven i
lagstiftningen för farligt gods.
• Följ de särskilda kraven för förpackning och etiketter
för kommersiella transporter, inklusive av tredje
parter och speditörer.
• Tala med en person med särskild utbildning i
farliga material innan du skickar produkten. Följ alla
tillämpliga nationella föreskrifter.
• Använd tejp på öppna kontakter när du lägger
batteriet i en förpackning. Lägg batteriet trångt i
förpackningen för att förhindra rörelse.
• Ta ur batteriet vid förvaring eller transport.
• Placera batteriet och batteriladdaren i ett utrymme
som är torrt och fritt från fukt och frost.
• Förvara inte batteriet på ställen där statisk elektricitet
kan uppkomma. Förvara inte batteriet i en metallåda.
• Förvara batteriet på en plats där temperaturen är
mellan −20 och +50°C, och inte i direkt solljus.
• Förvara batteriladdaren på en plats där
temperaturen är mellan 5och 45°C, och inte i direkt
solljus.
• Använd endast batteriladdaren när
omgivningstemperaturen är mellan 0 och 35°C.
• Förvara produkten på en plats där temperaturen är
mellan −40 och +60°C.
• Ladda batteriet till 30–50% innan du förvarar det
under längre perioder.
• Förvara batteriladdaren på en plats som är stängd
och torr.
• Håll batteriet borta från laddaren under förvaring. Låt
inte barn och personer som inte är godkända röra
utrustningen. Förvara utrustningen på en plats som
du kan låsa.
• Rengör produkten och gör en fullständig service
innan du ska förvara produkten under en längre tid.
• Använd transportskydd på produkten för att förhindra
personskador eller skador på produkten under
transport och förvaring.
• Sätt fast produkten under transport.
• Förvara produkten horisontellt eller häng den på
den medföljande kroken. Se
Hänga produkten på
förvaringskroken på sida 188
.
Avyttring av batteriet, laddaren och
produkten
Symbolen nedan innebär att produkten inte är
hushållsavfall. Återvinn den vid en återvinningsstation
190 2332 - 002 - 08.12.2023

för elektrisk och elektronisk utrustning. Detta bidrar till
att förhindra skador på miljön och personskador.
Tala med lokala myndigheter, hushållsavfallsservice
eller en återförsäljare för mer information.
(Fig. 18)
Notera: Symbolen visas på produkten eller
produktens förpackning.
Tekniska data
Aspire Pole-P4A
Vikt
Vikt (endast huvudenhet), kg 1,5
Godkända batterier
Den här produkten kan användas med alla POWER
FOR ALL-batterier.
Batteri P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Typ Litiumjonbatteri Litiumjonbatteri Litiumjonbatteri
Batterikapacitet, Ah 2,0 2,5 4,0
Nominell spänning, V 18 18 18
Vikt, kg 0,35 0,35 0,65
Antal celler (litiumjon) 5 5 10
Godkända batteriladdare
Batteriladdare P4A 18-C50 P4A 18-C70
Ingående spänning, V Se information om märkdata för ladda-
ren.
Se information om märkdata för ladda-
ren.
Frekvens, Hz 50–60 50–60
Effekt, W 50 70
Tillbehör
Tillbehör
Godkända tillbehör
Typ Används till
Busksaxtillbehör Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
Kvistsågstillbehör Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
2332 - 002 - 08.12.2023 191

Försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse
Vi, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, tel:
+46-36-146500, försäkrar på eget ansvar att produkten:
Beskrivning Batteridrivet kraftaggregat
Varumärke Husqvarna
Typ/Modell Aspire Pole-P4A
Identifiering Serienummer daterade 2023 och framåt
uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar:
Direktiv/förordning Beskrivning
2006/42/EG ”om maskiner”
2014/30/EU ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
2011/65/EU
”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk
utrustning”
2000/14/EC ”angående emission av buller till omgivningen”
och att följande standarder och/eller tekniska
specifikationer tillämpas: EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN 62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/
A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158
har utfört frivillig EG-typkontroll i enlighet med artikel 12,
punkt 3b, i maskindirektivet (2006/42/EG). Intyget om
EG-typkontroll har nummer: 4815039.22006.
Tillämpad procedur för utvärdering av
överensstämmelse i enlighet med direktiv 2000/14/EG,
bilaga V.
Med tillbehöret Aspire P5-P4A som kvistsåg:
• Uppmätt ljudeffektnivå: 88 dB(A)
• Garanterad ljudeffektnivå: 91dB(A)
Med tillbehöret Aspire S20-P4A som skaftbusksax:
• Uppmätt ljudeffektnivå för buskklinga: 83 dB(A)
• Uppmätt ljudeffektnivå för gräsklinga: 79 dB(A)
• Garanterad ljudeffektnivå: 84 dB(A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Ansvarig för teknisk dokumentation
192 2332 - 002 - 08.12.2023

Licenser
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
Garantin omfattar inte defekter som är resultatet
av normalt slitage, felaktig användning, vårdslöshet,
obehörig reparation eller att sugapparaten är ansluten
till fel spänning.
Alla rättigheter förbehålls.
Vidaredistribution och användning i källform och binär
form, med eller utan modifiering, är tillåtet under
förutsättning att följande villkor är uppfyllda:
• Vid vidaredistribution av källkod måste ovanstående
upphovsrättsmeddelande, denna lista med villkor
och följande ansvarsfriskrivning inkluderas.
• Vidaredistribution i binär form måste återge
ovanstående upphovsrättsmeddelande, denna lista
med villkor och följande ansvarsfriskrivning i
dokumentationen eller annat material som medföljer
distributionen.
• Varken namnet STMicroelectronics eller namnen
på de som bidragit med innehåll får användas
för att rekommendera eller marknadsföra produkter
som härleds från denna programvara utan särskilt
föregående skriftligt tillstånd.
PROGRAMVARAN TILLHANDAHÅLLS AV
UPPHOVSRÄTTSINNEHAVARNA OCH
DELTAGARNA ”I BEFINTLIGT SKICK” OCH VI
AVSÄGER OSS ALLA UTTRYCKLIGA ELLER
UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, INKLUSIVE, MEN
EJ BEGRÄNSAT TILL, DE UNDERFÖRSTÅDDA
GARANTIERNA OM SÄLJBARHET OCH
LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.
UPPHOVSRÄTTSÄGARNA OCH DELTAGARNA
SKA INTE UNDER NÅGRA OMSTÄNDIGHETER
HÅLLAS ANSVARIGA FÖR DIREKTA, INDIREKTA,
TILLFÄLLIGA, SPECIELLA OCH EXEMPLARISKA
SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR (INKLUSIVE,
MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, INKÖP AV
ERSÄTTNINGSPRODUKTER ELLER -TJÄNSTER,
FÖRLUST AV ANVÄNDNINGSMÖJLIGHET, DATA
ELLER VINST, ELLER AVBROTT I VERKSAMHETEN)
OAVSETT ORSAK OCH ANSVARSGRUND, OCH
OAVSETT OM DET SKER INOMKONTRAKTUELLT,
UTOMKONTRAKTUELLT ELLER UNDER STRIKT
ANSVAR (INKLUSIVE FÖRSUMMELSE ELLER
ANNAT), SOM UPPSTÅR GENOM ANVÄNDNING
AV DENNA PROGRAMVARA, ÄVEN OM DET
MEDDELATS OM RISKEN FÖR SÅDANA SKADOR.
Apache 2.0-licens
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Alla rättigheter
förbehålls.
Version 2.0, januari 2004 http://www.apache.org/
licenses/
VILLKOR FÖR ANVÄNDNING, KOPIERING OCH
DISTRIBUTION
1. Definitioner.
”Licens” avser villkoren för användning, kopiering
och distribution enligt definitionen i avsnitt 1
till 9 i detta dokument. ”Licensgivare” avser
upphovsrättsinnehavaren eller den juridiska person som
fått behörighet av upphovsrättsinnehavaren som beviljar
licensen. ”Juridisk enhet” avser den verkställande
enheten tillsammans med alla andra enheter som
styr, styrs av eller har gemensamt styre med den
enheten. I detta sammanhang innebär ”styrning” (i)
inflytande, direkt eller indirekt, att styra eller leda
sådan enhet, oavsett om det sker inom ramen för
ett kontrakt eller på annat sätt, eller (ii) ägande
av femtio procent (50 %) eller mer av utestående
aktier, eller (iii) verkligt ägande av sådan enhet. ”Du”
(eller ”Din”) avser en fysisk person eller juridisk
enhet som utövar de behörigheter som beviljas i
denna licens. ”Källform” avser den föredragna formen
för att göra ändringar, inklusive men inte begränsat
till programvarukällkod, dokumentationskälla och
konfigurationsfiler. ”Objektform” avser alla former som
uppstår genom mekanisk omvandling eller översättning
av en källform, inklusive men inte begränsat till
kompilerad objektkod, genererad dokumentation och
konverteringar till andra medietyper. ”Verk” avser ett
upphovsrättsligt verk, oavsett om det är i käll- eller
objektform, som görs tillgängligt genom licensen, enligt
vad som anges i ett meddelande om upphovsrätt
som ingår i eller är kopplat till verket (ett exempel
ges i bilagan nedan). ”Härledda verk” avser alla
verk, oavsett om det är i käll- eller objektform,
som baseras på (eller härleds från) Verket, och för
vilket de redaktionella revideringarna, noteringarna,
utarbetningarna eller andra ändringar i sin helhet
utgör ett upphovsrättsligt originalverk. I denna Licens
omfattas inte Härledda verk av verk som kan särskiljas
från eller bara länkar till (eller kopplar med hjälp av
namn) gränssnitten för Verket och därav Härledda
verk. ”Bidrag” avser alla upphovsrättsliga verk, inklusive
originalversionen av Verket och eventuella ändringar
eller tillägg till detta Verk eller därav Härledda verk,
som avsiktligen lämnas till Licensgivaren för att införlivas
i Verket av upphovsrättsinnehavaren eller av en
fysisk person eller juridisk enhet som är behörig att
lämna in uppgifter i upphovsrättsinnehavarens ställe.
Enligt denna definition innebär ”inlämnad” all form av
elektronisk, verbal eller skriftlig kommunikation som
skickas till Licensgivaren eller dess representanter,
inklusive men inte begränsat till kommunikation via
elektroniska e-postlistor, kontrollsystem för källkod och
system för ärendeuppföljning som hanteras av, eller
hanteras på uppdrag av, Licensgivaren i syfte att
diskutera och förbättra Verket, men där kommunikation
som är tydligt markerad eller på annat sätt är skriftligen
betecknad av upphovsrättsinnehavaren som ”Ej bidrag”
exkluderas. ”Deltagare” avser Licensgivaren och alla
personer eller juridiska enheter för vilkas räkning ett
2332 - 002 - 08.12.2023
193

Bidrag har mottagits av Licensgivaren och därefter
införlivats i Verket.
2. Beviljande av upphovsrättslicens.
I enlighet med villkoren i denna Licens beviljar
varje Deltagare dig härmed en oavbruten, global,
icke-exklusiv, avgiftsfri, royaltyfri och oåterkallelig
upphovsrättslicens att kopiera, förbereda Härledda verk
av, offentligt visa, offentligt utföra, underlicensiera och
distribuera Verket och sådana Härledda verk i käll- eller
objektform.
3. Beviljande av patentlicens.
I enlighet med villkoren i denna Licens beviljar
varje Deltagare dig härmed en oavbruten, global, icke-
exklusiv, avgiftsfri, royaltyfri och oåterkallelig (förutom
enligt vad som anges i detta avsnitt) patentlicens att
skapa, låta skapa, använda, erbjuda till försäljning,
sälja, importera och på annat sätt överföra Verket,
där sådan licens endast gäller de patentanspråk som
är licensierbara av sådan Deltagare som gör intrång
genom själva Bidragen eller genom en kombination
av Bidragen med det Verk till vilket sådana Bidrag
lämnades in. Om du inleder en patenttvist mot någon
fysisk eller juridisk person (inklusive ett så kallat ”cross-
claim” eller motkrav i en rättsprocess) och hävdar
att Verket eller ett Bidrag som ingår i Verket utgör
direkt eller bidragande patentintrång, upphör eventuella
patentlicenser som beviljats dig enligt denna Licens
för det Verket från och med det datum då en sådan
patenttvist lämnas in.
4. Vidaredistribution.
Du får reproducera och distribuera kopior av Verket
eller därav Härledda verk i valfritt medium, med eller
utan ändringar, samt i käll- eller objektform, under
förutsättning att du uppfyller följande villkor:
• Du måste ge alla andra mottagare av Verket eller
Härledda verk en kopia av denna Licens; och
• Du måste se till att ändrade filer innehåller tydlig
information om att Du har ändrat filerna; och – Du
måste behålla, i källform av varje Härlett verk som
Du distribuerar, alla meddelanden om upphovsrätt,
patent, varumärken och erkännande från källformen
av Verket, förutom de meddelanden som inte tillhör
någon del av de Härledda verken; och
• Om Verket innehåller en textfil för ”MEDDELANDE”
som del av distributionen måste samtliga Härledda
verk som Du distribuerar inkludera en läsbar
kopia av de erkännandemeddelanden som inryms
i en sådan MEDDELANDE-fil, med undantag
för de meddelanden som inte tillhör någon
del av de Härledda verken, på minst en
av följande platser: i en MEDDELANDE-textfil
som distribueras som en del av det Härledda
verket; inom källformen eller dokumentationen, om
sådan tillhandahålls tillsammans med de Härledda
verken; eller, i en display som genereras av
det Härledda verket, om och varhelst sådana
tredjepartsmeddelanden vanligen visas. Innehållet
i MEDDELANDE-filen är endast avsett som
information och ändrar inte Licensen. Du kan lägga
till egna erkännandemeddelanden inom Härledda
verk som du distribuerar, tillsammans med eller
som ett tillägg till MEDDELANDE-texten från
Verket, under förutsättning att sådana ytterligare
erkännandemeddelanden inte kan tolkas som en
ändring av Licensen. Du kan lägga till ditt eget
upphovsrättsmeddelande till dina ändringar och
tillhandahålla fler eller annorlunda licensvillkor för
användning, kopiering eller distribution av dina
ändringar, eller för sådana Härledda verk i sin
helhet, under förutsättning att din användning,
kopiering och distribution av Verket i övrigt uppfyller
de villkor som anges i denna Licens.
5. Inlämning av Bidrag.
Såvida Du inte uttryckligen anger något annat ska
alla Bidrag som avsiktligt lämnats in av dig till
Licensgivaren för att ingå i Verket hanteras enligt
villkoren i denna Licens, utan några ytterligare villkor.
Oaktat ovanstående ska ingenting häri ersätta eller
ändra villkoren i något separat licensavtal som du kan
ha ingått med Licensgivaren gällande sådana Bidrag.
6. Varumärken.
Denna Licens ger inte tillåtelse att använda
Licensgivarens firmanamn, varumärken, servicemärken
eller produktnamn, förutom vad som krävs för rimlig och
normal användning för att beskriva Verkets ursprung
och återge innehållet i MEDDELANDE-filen.
7. Garantifriskrivning.
Såvida det inte krävs enligt gällande lag eller har
överenskommits skriftligen tillhandahåller Licensgivaren
Verket (och varje Deltagare tillhandahåller sina
Bidrag) ”I BEFINTLIGT SKICK”, UTAN NÅGRA
SOM HELST GARANTIER ELLER VILLKOR,
varken uttryckliga eller underförstådda, inklusive
och utan begränsning, alla garantier eller villkor
för ÄGANDERÄTT, SKYDD MOT INTRÅNG,
SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST
SYFTE. Du är ensam ansvarig för att bedöma
lämpligheten i att använda eller vidaredistribuera Verket
och åtar dig alla risker som är förknippade med ditt
nyttjande av tillstånd i enlighet med denna Licens.
8. Ansvarsbegränsning. Deltagare ska under inga
omständigheter, och inte enligt någon rättsteori, oavsett
om det sker utomkontraktuellt (inklusive försumlighet),
inomkontraktuellt, eller på annat sätt, såvida det inte
krävs enligt tillämplig lag (såsom avsiktliga och grovt
vårdslösa handlingar) eller skriftligen har avtalats, vara
ansvarig gentemot Dig för skador, inklusive direkta,
indirekta, speciella eller tillfälliga skador eller följdskador
av något slag som uppstår till följd av denna Licens
eller på grund av användning eller oförmåga att använda
Verket (inklusive men inte begränsat till ersättning
för förlust av goodwill, arbetsavbrott, datorfel eller
funktionsfel, eller alla övriga kommersiella skador eller
194
2332 - 002 - 08.12.2023

förluster), även om denna Deltagare har meddelats om
möjligheten att sådana skador uppstår.
9. Acceptera garanti eller ytterligare ansvar.
Vid vidaredistribution av Verket eller därav Härledda
verk kan Du välja att erbjuda, och debitera en avgift
för, accepterande av support, garanti, skadeersättning
eller andra ansvarsskyldigheter och/eller rättigheter som
överensstämmer med denna Licens. När Du accepterar
sådana skyldigheter får Du dock endast agera för din
egen räkning och på ditt eget ansvar, och inte agera för
någon annan Deltagare, och endast om Du samtycker
till att gottgöra, försvara och hålla varje Deltagare
skadeslös för juridiskt ansvar som åläggs, eller anspråk
som framställs mot, sådan Deltagare på grund av att Du
accepterat en sådan garanti eller ytterligare förpliktelse.
SLUT PÅ VILLKOR
Indhold
Indledning................................................................... 195
Sikkerhed....................................................................196
Montering....................................................................202
Drift............................................................................. 203
Vedligeholdelse.......................................................... 203
Transport, opbevaring og bortskaffelse...................... 204
Tekniske data............................................................. 205
Tilbehør.......................................................................206
Overensstemmelseserklæring.................................... 207
Licenser...................................................................... 208
Indledning
Produktbeskrivelse
Husqvarna Aspire Pole-P4A er en batteridrevet
strømenhed med teleskopfunktion.
Anvendelsesformål
Denne strømenhed er en basisenhed, der kun fungerer
sammen med godkendt tilbehør, der kan ses i
Tilbehør
på side 206
. Sørg for at læse denne instruktionsbog
sammen med manualen til det godkendte tilbehør.
Produktoversigt
(Fig. 1)
1. Drejeled
2. Låseknap til udstyr
3. Håndtag til teleskopfunktion
4. Aksel
5. Blødt etui
6. Krog til seletøj
7. Låseknap strømudløserlås
8. Bageste håndtag
9. Strømudløserlås
10. Strømudløser
11. Brugervejledning
12. Knap til udløsning af batteri
13. Batterioplader
14. Tænd og advarselsindikator
15. Stik
16. Opbevaringskrog, skruer og rawlplugs
Symboler på produktet
(Fig. 2)
ADVARSEL: Dette produkt kan være
farligt og forårsage alvorlig personskade
eller død for brugeren eller andre. Vær
forsigtig, og brug produktet korrekt.
(Fig. 3)
Læs brugervejledningen, og sørg for at
have forstået indholdet, inden du bruger
produktet.
(Fig. 4)
Brug en beskyttelseshjelm på steder, hvor
du kan få genstande i hovedet. Brug
godkendt høreværn (kun til Aspire P5-
P4A + Aspire Pole-P4A). Brug godkendt
øjenværn.
(Fig. 5)
Brug godkendte beskyttelseshandsker.
(Fig. 6)
Brug altid kraftige, skridsikre støvler.
(Gælder kun for Aspire P5-P4A + Aspire
Pole-P4A)
(Fig. 7)
Jævnstrøm.
(Fig. 8)
Nominel spænding, V
(Fig. 9)
Må ikke udsættes for regn.
(Fig. 10)
Risiko for personskade. Hold hænderne
væk fra skæreværktøjet.
2332 - 002 - 08.12.2023 195

(Fig. 11)
Produktet overholder gældende EU-
direktiver.
(Fig. 12)
Dette produkt er i overensstemmelse med
gældende UK-bestemmelser.
(Fig. 13)
Produktet og produktemballagen er ikke
almindeligt husholdningsaffald. Aflever det
på en genbrugsstation til elektrisk og
elektronisk udstyr.
(Fig. 16) FARE - Hold tilstrækkelig afstand til højspændingsledninger.
(Fig. 17) Typeskiltet eller laserskriften viser serienummeret. yyyy er produktionsåret, og ww
er produktionsugen.
Bemærk: Andre symboler/etiketter på produktet
refererer til specifikke krav for certificering på visse
markeder.
Symboler på batteriet og/eller på
batteriopladeren
(Fig. 18)
Aflever produktet på
en genbrugsstation
for elektrisk og elek-
tronisk udstyr. (Gæld-
er kun Europa)
(Fig. 19) Brug kun batteriet i
produkter fra POWER
FOR ALL-systempart-
nere.
(Fig. 20) Beskyt batteriet mod varme, f.eks. mod
konstant kraftigt sollys, ild, snavs, vand
og fugt. Der er risiko for eksplosion og
kortslutning.
(Fig. 21)
(Fig. 14)
Brug og opbevar kun batteriopladeren
indendørs.
(Fig. 15)
Dobbelt isolering.
Skader på produktet
Vi er ikke ansvarlige for skader på vores produkt, hvis:
• produktet er forkert repareret.
• produktet er repareret med dele, der ikke er fra
producenten eller ikke er godkendt af producenten
• produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
eller ikke er godkendt af producenten.
• produktet ikke er repareret på et godkendt
servicecenter eller af en godkendt myndighed.
Producent
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren
udsætter sig selv eller omkringstående
personer for risiko for personskade
eller dødsfald ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for
skader på produktet, andre materialer eller
det omgivende område ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger,
der er nødvendige i en given situation.
Generelle sikkerhedsadvarsler om
elværktøj
ADVARSEL: Sørg for at læse
manualen til det godkendte tilbehør
sammen med denne instruktionsbog til
strømenheden.
ADVARSEL: Læs alle
sikkerhedsadvarsler, instruktioner,
illustrationer og specifikationer, der følger
med dette elværktøj. Hvis du ignorerer
de nedenfor anførte instruktioner, kan
det medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige skader.
Bemærk: Opbevar alle advarsler og instruktioner
til senere brug. Betegnelsen "elværktøj" i advarslerne
196 2332 - 002 - 08.12.2023

henviser til dit værktøj, som drives af strøm
fra elektricitetsnettet (med ledning) eller fra batteri
(ledningsfrit).
Sikkerhed i arbejdsområdet
• Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede
eller mørke områder er en invitation til ulykker.
• Betjen ikke elværktøj i områder med eksplosionsfare
som f.eks. i nærheden af brændbare væsker,
luftarter eller støv. Elværktøj danner gnister, som
kan antænde støv eller dampe.
• Hold børn og tilskuere borte, mens elværktøjet
betjenes. Distraktion kan få dig til at miste styringen.
Elektrisk sikkerhed
• Stikket på elværktøjet skal passe til stikkontakten.
Man må aldrig ændre på stikket. Benyt ikke
adapterstik i forbindelse med jordet elværktøj.
Uændrede stik og passende stikkontakter reducerer
risikoen for elektrisk stød.
• Undgå kropskontakt med jordede genstande som
f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop har
forbindelse til jord.
• Udsæt ikke elværktøj for regn eller våde omgivelser.
Vand, som trænger ind i et elværktøj, forøger
risikoen for elektrisk stød.
• Behandl kablet forsigtigt. Benyt aldrig kablet til at
bære eller trække i elværktøjet eller til at trække
stikket ud. Hold ledningen væk fra varme, olie,
skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede
eller filtrede kabler forøger risikoen for elektrisk stød.
• Når man anvender et elværktøj udendørs, skal man
bruge en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs
brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
• Hvis ikke man kan undgå at anvende et elværktøj
på fugtige steder, skal man anvende et stik, der
er beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Brug af et
kabel med fejlstrømsafbryder nedsætter risikoen for
elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
• Vær altid opmærksom, hold øje med, hvad du
foretager dig, og benyt sund fornuft, når du betjener
elværktøj. Benyt ikke elværktøj, hvis du er træt
eller er påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
Et øjebliks uopmærksomhed under betjening af
elværktøj kan resultere i alvorlig personskade.
• Bær personligt beskyttelsesudstyr. Brug
altid beskyttelsesbriller. Beskyttelsesudstyr
som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko,
beskyttelseshjelm eller høreværn, som benyttes
til de relevante formål vil nedsætte risikoen for
personskade.
• Sørg for at forhindre uønsket start af værktøjet. Sørg
for, at kontakten er i frakoblet position, før du slutter
produktet til strømkilden og/eller batterienheden,
samt når du tager eller bærer værktøjet. Hvis
man bærer eldrevne redskaber med fingrene på
kontakten, eller hvis man tilslutter kablet på eldrevne
redskaber med tændt kontakt, er der stor risiko for
ulykker.
• Fjern alle indstillingsnøgler eller tænger, før
elværktøjet tændes. En tang eller nøgle, der
efterlades på en roterende del af elværktøjet, kan
forårsage personskade.
• Stræk dig ikke for langt. Sørg for altid at have godt
fodfæste og god balance. Det sikrer bedre kontrol
med elværktøjet i uventede situationer.
• Bær det korrekte tøj. Undgå at bære løstsiddende tøj
eller smykker. Hold hår og tøj væk fra bevægelige
dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan blive
fanget af bevægelige dele.
• Hvis der forefindes udstyr til støvudsugning og
-opsamling, skal du sikre, at det er tilsluttet, og
at det bruges korrekt. Brug af støvopsamling kan
nedbringe støvrelaterede farer.
• Lad ikke erfaringen fra tidligere brug af
værktøjer gøre dig uopmærksom, så du ignorerer
sikkerhedsprincipperne for værktøj. En uforsigtig
handling kan give alvorlige skader på en brøkdel af
et sekund.
• Fare! Betjen ikke produktet i nærheden af elektriske
højspændingsledninger. Enheden er ikke konstrueret
til at beskytte mod elektrisk stød i tilfælde af kontakt
med overliggende elektriske ledninger. Se lokale
regler for sikker afstand til overliggende elektriske
højspændingsledninger, og sørg for, at du befinder
dig på et sikkert sted, før du betjener produktet.
Brug og pleje af elværktøj
• Brug ikke magt ved brug af elværktøjet. Brug
det korrekte elværktøj til din opgave. Det korrekte
elværktøj udfører arbejdet bedre og mere sikkert ved
den norm, som det er konstrueret til.
• Benyt ikke elværktøjet, hvis kontakten ikke kan slå til
og fra. Ethvert stykke elværktøj, som ikke kan styres
med kontakten, er farligt og skal repareres.
• Tag stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
batterienheden, hvis den kan tages ud, fra
elværktøjet, før du foretager justeringer, skifter
tilbehør eller sætter det til opbevaring. Denne
form for forebyggende sikkerhedsforanstaltninger
nedsætter risikoen for, at elværktøjet startes ved et
uheld.
• Opbevar elværktøj der ikke er i brug uden for
børns rækkevidde og lad ikke personer, der ikke
er bekendt med elværktøjet eller disse instruktioner,
betjene elværktøjet. Elværktøj er farligt i hænderne
på utrænede brugere.
• Vedligeholdelse af eldrevne redskaber og tilbehør.
Kontroller, om bevægende dele sidder forkert eller
binder, om dele er ødelagt og enhver anden
tilstand, som kan påvirke elværktøjets funktion. Hvis
elværktøjet er beskadiget, skal det repareres, før
det bruges igen. Mange ulykker skyldes dårligt
vedligeholdt elværktøj.
2332 - 002 - 08.12.2023
197

• Hold skæreprodukter skarpe og rene. Korrekt
vedligeholdte skæreprodukter med skarpe klinger er
mindre tilbøjelige til at binde og er lettere at styre.
• Benyt elværktøj, tilbehør, værktøjsbits osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner og tag
højde for arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres. Hvis man bruger det eldrevne produkt til
andre formål end de tiltænkte, kan det medføre
farlige situationer.
• Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og frie for
olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader muliggør
ikke sikker håndtering og kontrol af værktøjet i
uventede situationer.
Brug og pleje af batteriredskaber
• Genoplad kun med den oplader, som producenten
foreskriver. En oplader, der egner sig til en bestemt
type batteripakke, kan medføre risiko for brand, hvis
den benyttes sammen med en anden batteripakke.
• Brug kun elværktøj sammen med de batterienheder,
der er beregnet specifikt til dem. Brug af andre
batterienheder medfører risiko for skader og brand.
• Når batteripakken ikke anvendes, skal du holde
den væk fra andre metalgenstande, såsom
papir, clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, der kan kortslutte
polerne. Kortslutning af batteripolerne kan forårsage
forbrændinger eller brand.
• Under ugunstige forhold kan der sprøjte væske ud
fra batteriet, undgå kontakt. Hvis væsken alligevel
berøres, skal der skylles med vand. Hvis du får
væske i øjnene, skal du søge læge. Væske, der
siver ud fra batteriet, kan medføre irritation eller
forbrænding.
• Brug ikke en batteripakke eller et værktøj, som
er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller
modificerede batterier kan opføre sig uforudsigeligt
og medføre brand, eksplosion eller risiko for
personskade.
• Udsæt ikke en batteripakke eller værktøj for brand
eller høje temperaturer. Udsættelse for brand eller
temperatur over 130 °C / 266 °F kan forårsage
eksplosion.
• Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad ikke
batteripakken eller værktøjet uden for det
temperaturområde, der er angivet i instruktionerne.
Forkert opladning eller opladning ved temperaturer
uden for det specificerede område kan beskadige
batteriet og øge risikoen for brand.
Service
• Få en kvalificeret reparatør til at foretage service
på dit eldrevne produkt, og brug kun originale
reservedele. Det vil sikre, at elværktøjets sikkerhed
bliver bibeholdt.
• Der må aldrig udføres service på beskadigede
batteripakker. Service på batteripakker bør
kun udføres af producenten eller autoriserede
serviceudbydere.
Andre generelle sikkerhedsoplysninger
• For yderligere specifikke sikkerhedsregler henvises
der til brugervejledningen for det relevante udstyr.
• Sluk produktet, før du bevæger dig til et andet
område. Udtag altid batteriet, når produktet
overdrages til en anden person.
• Adskil aldrig produktet, medmindre du har
deaktiveret det og fjernet batteriet. Lad ikke
apparatet være uden opsyn, når det er tændt.
• Skæreværktøjet stopper ikke straks, efter at
produktet er slukket.
• Før brug af produktet og efter stød eller tab, skal
maskinen kontrolleres for slitage og skader og om
nødvendigt repareres.
• Skulle et eller andet sætte sig fast i klippeudstyret
under betjening af produktet, skal du stoppe og
deaktivere produktet. Sørg for, at skæreudstyret
standser helt. Tag batteriet ud før rengøring, eftersyn
eller reparation af produktet og/eller skæreudstyret.
• Kontrollér produktet inden brug. Se
Sikkerhedsanordninger på produktet på side 200
og
Vedligeholdelse på side 203
. Brug ikke et
beskadiget produkt. Gennemfør sikkerhedskontrol,
vedligeholdelse og service som beskrevet i denne
brugsanvisning.
• Defekt klippeudstyr kan øge risikoen for ulykker.
• Sørg altid for, at ventilationsåbninger holdes fri for
snavs.
• Kontrollér, at produktet er i optimal stand. Kontrollér,
at alle møtrikker og bolte er spændt.
• Dette produkt er et farligt værktøj, hvis du ikke er
forsigtig, eller hvis du bruger produktet forkert. Dette
produkt kan forårsage alvorlig personskade eller død
for brugeren eller andre.
• Denne enhed er ikke til brug for personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller mangel på erfaring og viden,
medmindre de er under opsyn eller modtaget
træning i brugen af enheden af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under
opsyn for at sikre, at de ikke leger med enheden.
• Tillad aldrig børn at anvende eller være i nærheden
af maskinen. Da maskinen er nemt at starte, kan
børn muligvis starte den, hvis de ikke holdes
under opsyn. Dette kan indebære risiko for alvorlige
personskader. Tag batteriet ud, når maskinen ikke er
under opsyn.
• Lad ikke børn eller personer, som ikke er trænet
i brugen af produktet og/eller batteriet, bruge eller
udføre service på den/det.
• Opbevar udstyret et sted, der kan aflåses, så det er
utilgængeligt for børn og uvedkommende.
• Transportskærmen skal altid anvendes ved
opbevaring og transport.
• Hold altid hænder og fødder væk fra
beskæringsområdet, særligt når motoren tændes.
198
2332 - 002 - 08.12.2023

• Når produktet slukkes, skal du sørge for at holde
hænder og fødder væk fra klippeudstyret, indtil det
er standset helt.
• Fjern ikke afskåret materiale, og lad ikke andre
personer fjerne afskåret materiale, mens produktet
er tændt, eller skæreudstyret roterer, da det kan
resultere i alvorlig skade.
• Vær opmærksom på, at du som bruger af udstyret
er ansvarlig for, at andre personer og deres ejendom
ikke udsættes for uheld eller faremomenter.
• Produktets oprindelige udformning må under
ingen omstændigheder ændres uden producentens
samtykke. Brug altid originalt tilbehør. Ikke-
autoriserede ændringer og/eller ikke-godkendt
tilbehør kan medføre alvorlige skader eller døden
for brugeren eller andre. Din garanti dækker ikke
skader eller ansvar som følge af anvendelse af ikke-
godkendt tilbehør eller reservedele.
• Det eneste tilbehør, du må anvende med dette
produkt, er det skæreudstyr, der anbefales i kapitlet
Tilbehør.
• Brug aldrig et produkt, der er blevet ændret, så det
ikke længere svarer til originalmodellen
• Brug aldrig et produkt, som er behæftet med
fejl. Følg instruktionerne for sikkerhedskontrol,
vedligeholdelse og service i denne brugervejledning.
Visse vedligeholdelses- og serviceforanstaltninger
må kun udføres af erfarne og kvalificerede
specialister. Se
Vedligeholdelse på side 203
.
• Arbejde i dårligt vejr er trættende og øger ofte risici
for skader. På grund af den øgede risiko anbefales
det ikke at bruge maskinen i meget dårligt vejr, f.eks.
tæt tåge, kraftig regn, hård vind, kraftig kulde, risiko
for lynnedslag osv.
• Arbejd aldrig på en stige, stol, palle eller fra et andet
højt sted, som ikke er helt stabilt.
• Opbevar inaktive apparater indendørs - Når
apparaterne ikke er i brug, bør de opbevares
indendørs.
• Det er ikke muligt at tage højde for alle de
situationer, du kan tænkes at komme ud for.
Udvis derfor altid forsigtighed, og brug din sunde
fornuft. Undgå situationer, som du ikke synes, du
er tilstrækkeligt kvalificeret til. Hvis du stadig føler
dig usikker med hensyn til fremgangsmåden, efter at
du har læst disse anvisninger, skal du kontakte en
ekspert, før du fortsætter.
• Sørg for, at ingen mennesker eller dyr kommer
nærmere end 15 meter under arbejdet. Hvis
flere brugere arbejder i det samme område, skal
sikkerhedsafstanden være mindst 15 meter. Dette
kan indebære risiko for alvorlige personskader.
Stands øjeblikkeligt produktet, hvis nogen nærmer
sig. Sving aldrig rundt med produktet uden først at
kontrollere bagud, at der ikke befinder sig nogen i
sikkerhedszonen.
• Skulle et eller andet sætte sig fast i klippeudstyret
under betjening af produktet, skal du stoppe og
deaktivere produktet. Sørg for, at skæreudstyret
standser helt. Tag batteriet ud før rengøring, eftersyn
eller reparation af produktet og/eller skæreudstyret.
• Sørg for, at hverken mennesker, dyr eller andet kan
ikke påvirke din kontrol af produktet eller, at de ikke
kan komme i kontakt med skæreudstyret eller løse
genstande, som slynges væk af skæreudstyret. Brug
aldrig produktet uden mulighed for at kunne tilkalde
hjælp i tilfælde af en ulykke.
• Sørg for, at du kan bevæge dig og stå sikkert. Kig
efter eventuelle forhindringer ved en uventet retræte
(rødder, sten, grene, huller, grøfter osv.). Vær meget
forsigtig ved arbejde i skrånende terræn.
• Gå. Løb aldrig.
• Kontrollér arbejdsområdet. Fjern alle løse genstande
som for eksempel sten, knust glas, søm, ståltråd,
snor og lignende, som kan slynges ud eller sno sig
ind i klingen eller klingeskærmen.
• Pas på grenstumper, som kan slynges væk, når du
beskærer. Skær ikke for nær ved jorden, hvor sten
eller andre løse genstande kan blive slynget op.
• Sørg for, at tøj eller kropsdele ikke kan komme
i kontakt med skæreudstyret, mens produktet er
aktiveret. Hold produktet under hoftehøjde.
• Pas på udslyngede genstande. Godkendt øjenværn
skal altid anvendes. Læn dig aldrig ind over
skæreudstyrsskærmen. Sten, skidt m.m. kan blive
slynget op i øjnene og forårsage blindhed eller
alvorlige skader.
• Vær altid opmærksom på advarselssignaler eller
tilråb, når høreværnet bruges. Tag altid høreværnet
af, så snart produktet er standset.
• Hvis uønskede vibrationer forekommer, bank let en
ny tråd ud for at få den korrekte længde til at stoppe
vibrationerne.
• Hvis produktet begynder at vibrere unormalt, skal du
standse produktet og fjerne batteriet.
• Overeksponering af vibrationer kan føre til
kredsløbsforstyrrelser og skader på nervesystemet
hos personer med kredsløbsforstyrrelser. Tal med
din læge, hvis du får symptomer på overeksponering
af vibrationer. Eksempler på sådanne symptomer er
følelsesløshed, manglende følesans, kildren, stikken,
smerte, manglende eller reduceret styrke i forhold
til normalt, forandringer i hudens farve eller i dens
overflade. Disse symptomer opstår almindeligvis i
fingre, hænder og håndled.
• Hold altid fast om produktet med begge hænder.
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Brug godkendt personligt beskyttelsesudstyr, når
du bruger produktet. Personligt beskyttelsesudstyr
udelukker ikke fuldstændigt risikoen for
personskader, men det mindsker graden af skaderne
i tilfælde af, at der skulle ske en ulykke. Lad
2332 - 002 - 08.12.2023
199

forhandleren hjælpe dig med at vælge det rigtige
udstyr.
• Brug en sikkerhedshjelm, hvor der er risiko for
nedfaldende genstande.
• Brug godkendt høreværn med tilstrækkelig
dæmpning. Langvarig eksponering for støj kan
medføre permanente høreskader.
• Brug godkendt øjenværn. Hvis du bruger et
ansigtsværn, skal du også bruge godkendte
beskyttelsesbriller. Godkendte beskyttelsesbriller
skal være i overensstemmelse med den
amerikanske standard ANSI Z87.1 eller EU-
standarden EN 166.
• Brug et visir til ansigtsbeskyttelse. Et visir er ikke nok
til at beskytte øjnene.
(Fig. 22)
• Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks.
ved montering, eftersyn og rengøring af
skæreudstyret.
• Brug skridsikre og stabile støvler.
• Brug beklædning, der er lavet af et stærkt materiale.
Brug altid kraftige lange bukser og lange ærmer.
Brug ikke løstsiddende tøj, som kan sætte sig fast i
buske og grene. Undgå smykker, shorts og sandaler,
og gå ikke barfodet. Sæt håret op i en sikker højde,
dvs. over skulderen.
(Fig. 23)
• Sørg for at have førstehjælpsudstyr ved hånden.
(Fig. 24)
Sikkerhedsanordninger på produktet
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
I dette afsnit forklares mere om produktets
sikkerhedsfunktioner og deres formål, samt hvordan
kontrol og vedligeholdelse skal udføres for at sikre,
at de fungerer. Se anvisningerne under afsnittet
Produktoversigt på side 195
for at finde ud af, hvor disse
dele er placeret på dit produkt.
Produktets levetid kan forkortes og risikoen for ulykker
kan øges, hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt,
og hvis service og/eller reparation ikke udføres fagligt
korrekt. Kontakt det nærmeste serviceværksted for at få
yderligere oplysninger.
ADVARSEL:
Brug aldrig et
produkt med beskadiget sikkerhedsudstyr.
Produktets sikkerhedsudstyr skal
kontrolleres og vedligeholdes som beskrevet
i dette afsnit. Klarer produktet ikke
alle kontrollerne, skal du kontakte et
serviceværksted for at få den repareret.
BEMÆRK: Al service og reparation af
maskinen kræver specialuddannelse. Dette
gælder især maskinens sikkerhedsudstyr.
Hvis maskinen ikke klarer nogen af de
nedennævnte kontroller, skal du kontakte
dit serviceværksted. Ved at købe nogle af
vores produkter kan du være sikker på at
få en faglig korrekt reparation og service.
Hvis maskinen er købt et sted, som ikke
er en af vores serviceydende forhandlere,
skal du spørge dem efter det nærmeste
serviceværksted.
Sådan kontrolleres låsen på strømudløseren
Låsen på strømudløseren forhindrer utilsigtet aktivering.
Når du slipper grebet om håndtaget, flyttes både
strømudløseren og låsen på strømudløseren tilbage i
deres udgangsposition.
1. Tryk låseknappen til strømudløserlåsen fremad. (Fig.
25)
2. Kontrollér, at strømudløseren er låst, når
strømudløseren er i udgangspositionen. (Fig. 26)
3. Tryk på låsen på strømudløseren på den ene
side og derefter på den anden side. Sørg for, at
låsen på strømudløseren bevæger sig tilbage til
udgangspositionen. (Fig. 27)
4. Kontrollér, at strømudløseren og låsen på
strømudløseren bevæger sig frit, og at returfjederen
fungerer korrekt. (Fig. 28)
5. Start produktet, se
Sådan startes produktet på side
203
.
6. Slip strømudløseren, og sørg for, at produktet
standser helt.
Sikkerhedsinstruktioner til montering
ADVARSEL:
Læs denne vejledning til
strømenheden sammen med vejledningen til
godkendt tilbehør.
• Fjern batteriet fra produktet, før du samler produktet.
• Brug godkendte beskyttelseshandsker.
• En beskadiget eller forkert skærm kan forårsage
personskade. Brug ikke skæreudstyr, hvor der ikke
er monteret godkendt skærm.
• Sørg for at samle udstyret korrekt før start af
produktet.
• Hvis selen leveres sammen med tilbehøret, skal
selen fastgøres korrekt til produktet. Selen gør
betjeningen nem og sikker og forhindrer skader på
brugeren eller andre personer.
200
2332 - 002 - 08.12.2023

Batterisikkerhed
ADVARSEL: Læs alle
sikkerhedsinstrukser og generelle
instruktioner. Hvis du ignorerer
sikkerhedsinstrukser og generelle
instruktioner, kan det medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig tilskadekomst. Gem
alle sikkerhedsoplysninger og generelle
instruktioner til senere brug.
• Denne sikkerhedsvejledning gælder kun for 18 V
genopladelige li-ion-batterier til POWER FOR ALL-
systemet.
• Brug kun det genopladelige batteri i produkter
fra POWER FOR ALL-systempartnere. 18 V
genopladelige batterier, der er mærket med POWER
FOR ALL, er fuldt kompatible med følgende
produkter:
Alle produkter i 18 V POWER FOR ALL-
batterisystemet.
Alle 18 V-produkter fra POWER FOR ALL-
systempartnere.
• Overhold batterianbefalingerne i
betjeningsvejledningen til dit produkt. Kun på denne
måde kan det genopladelige batteri og produktet
betjenes uden fare, og de genopladelige batterier er
beskyttet mod farlig overbelastning.
• Oplad kun batterierne ved hjælp af opladere, der
anbefales af producenten eller af POWER FOR
ALL-systempartnere. En lader, der passer til én
batteritype, kan udgøre en risiko for brand, når den
anvendes med et andet batteri.
• Batteriet leveres delvist opladet. For at sikre fuld
batterikapacitet skal du oplade batteriet helt i
opladeren, før du bruger elværktøjet første gang.
• Opbevar batteripakker utilgængeligt for børn.
• Åbn ikke batteriet. Der er risiko for kortslutning.
• I tilfælde af skader og forkert brug af batteriet kan
der forekomme dampe. Batteriet kan antænde eller
eksplodere. Sørg for, at området er godt ventileret,
og søg lægehjælp, hvis du oplever bivirkninger.
Dampene kan irritere åndedrætssystemet.
• Hvis det anvendes forkert, eller hvis batteriet bliver
beskadiget, kan der sive brandfarlig væske ud af
batteriet. Kontakt med denne væske skal undgås.
Hvis der alligevel sker utilsigtet kontakt med væsken,
skal den skylles af med vand. Hvis væsken kommer
i kontakt med øjnene, skal du søge yderligere
lægehjælp. Væske, der siver ud fra batteriet, kan
medføre irritation eller forbrænding.
• Hvis batteriet er beskadiget, kan væsken sive ud
og dække nærliggende overflader. Kontrollér de
berørte dele. Rengør disse dele, eller udskift dem
om nødvendigt.
• Batteripakken må ikke kortsluttes. Når batteripakken
ikke anvendes, skal du holde den væk fra andre
metalgenstande, såsom papir, clips, mønter, nøgler,
søm, skruer eller andre små metalgenstande, der
kan kortslutte polerne. Kortslutning af batteripolerne
kan forårsage forbrændinger eller brand.
• Batteriet kan blive beskadiget af spidse genstande
som f.eks. søm eller skruetrækkere eller af
udefrakommende kraft. Der kan opstå en intern
kortslutning, som kan få batteriet til at brænde, ryge,
eksplodere eller overophede.
• Der må aldrig udføres service på beskadigede
batteripakker. Service på batteripakker bør
kun udføres af producenten eller autoriserede
serviceudbydere.
• Beskyt batteriet mod varme, f.eks. mod konstant
kraftigt sollys, ild, snavs, vand og fugt. Der er risiko
for eksplosion og kortslutning.
• Brug kun batteriet i produktet, hvis
omgivelsestemperaturen er mellem -5 °C – 40 °C.
• Opbevar kun batteriet ved en omgivende temperatur
på mellem -20 °C – 50 °C. Efterlad f.eks. ikke
batteriet i din bil om sommeren. Ved temperaturer
på < 0 °C kan nogle enheder opleve strømtab.
• Oplad kun batteriet ved en omgivende temperatur
på mellem 0 °C – +35 °C. Opladning uden for dette
temperaturområde kan øge risikoen for beskadigelse
af batteriet og udgøre en brandfare.
Batteriopladersikkerhed
ADVARSEL: Læs alle
sikkerhedsinstrukser og generelle
instruktioner. Hvis du ignorerer
sikkerhedsinstrukser og generelle
instruktioner, kan det medføre elektrisk
stød, brand og/eller alvorlig tilskadekomst.
Opbevar disse instruktioner på et sikkert
sted. Brug kun opladeren, hvis du fuldt
ud kan evaluere alle funktioner og udføre
dem uden begrænsninger, eller hvis du har
modtaget tilsvarende instruktioner.
•
Denne oplader er ikke beregnet til brug af børn
eller personer med fysiske, sanselige eller mentale
begrænsninger eller manglende erfaring eller viden.
Denne oplader kan bruges af børn på 8 år eller
derover og af personer, der har fysiske, sanselige
eller mentale begrænsninger eller manglende
erfaring eller viden, hvis en person, der er
ansvarlig for vedkommendes sikkerhed, overvåger
vedkommende eller har instrueret vedkommende
i sikker betjening af opladeren, og vedkommende
forstår de dermed forbundne farer. Ellers er der
risiko for betjeningsfejl og tilskadekomst.
• Overvåg børn under brug, rengøring og
vedligeholdelse. Dette sikrer, at børn ikke leger med
opladeren.
• Oplad kun 18 V POWER FOR ALL-systembatterier
med en kapacitet på 1,5 Ah og derover.
Batterispændingen skal svare til opladerens
batteriladespænding. Oplad ikke ikke-genopladelige
batterier. Ellers er der risiko for brand og eksplosion.
2332 - 002 - 08.12.2023
201

• Brug kun opladeren i lukkede rum, og udsæt den
ikke for våde forhold. Vand, som trænger ind i et
elværktøj, forøger risikoen for elektrisk stød.
• Hold opladeren ren. Snavs udgør en risiko for
elektrisk stød.
• Kontrollér altid opladeren, kablet og stikket før
brug. Undlad at bruge opladeren, hvis du
opdager skader. Åbn ikke opladeren selv, og
få den kun repareret af Husqvarna eller af
et autoriseret eftersalgsservicecenter, der bruger
originale reservedele. Beskadigede opladere, kabler
og stik øger risikoen for elektrisk stød.
• Brug ikke opladeren på en let antændelig overflade
(f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i et brandfarligt miljø.
Der er risiko for brand, fordi opladeren bliver varm
under drift.
• Tildæk ikke opladerens ventilationsåbninger. I
modsat fald kan opladeren blive overophedet og ikke
længere fungere korrekt.
• Genoplad kun med den oplader, som producenten
foreskriver. En oplader, der egner sig til en bestemt
type batteripakke, kan medføre risiko for brand, hvis
den benyttes sammen med en anden batteripakke.
• I tilfælde af skader og forkert brug af batteriet
kan der også forekomme dampe. Sørg for, at
området er godt ventileret, og søg lægehjælp,
hvis du oplever bivirkninger. Dampene kan irritere
åndedrætssystemet.
• Hvis batteriet bruges forkert, kan der sive væske
ud af det. Kontakt med denne væske skal undgås.
Hvis der alligevel sker utilsigtet kontakt med væsken,
skal den skylles af med vand. Hvis væsken kommer
i kontakt med øjnene, skal du søge yderligere
lægehjælp. Væske, der siver ud fra batteriet, kan
medføre irritation eller forbrænding.
• Produkter, der kun sælges i Storbritannien: Dit
produkt er udstyret med et BS 1363/A-godkendt
elektrisk stik med intern sikring (ASTA-godkendt
iht. BS 1362). Hvis stikket ikke passer til dine
stikkontakter, skal det afbrydes, og et passende stik
skal monteres på stedet af en autoriseret tekniker.
Det nye stik skal have samme sikringsstørrelse som
det originale stik. Det fjernede stik skal bortskaffes
for at undgå risiko for stød og må aldrig indsættes i
en stikkontakt et andet sted.
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du udfører
vedligeholdelse på produktet.
• Fjern batteriet, inden du udfører vedligeholdelse,
anden kontrol eller samler produktet.
• Brugeren må kun udføre den form for
vedligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i
denne brugervejledning. Kontakt en servicetekniker
i forbindelse med større vedligeholdelses- og
serviceopgaver.
• Batteriet eller batteriopladeren må aldrig rengøres
med vand. Stærke opløsningsmidler kan beskadige
plasten.
• Hvis du ikke udfører vedligeholdelse, reduceres
levetiden for produktet og risikoen for ulykker øges.
• Der kræves særlig uddannelse til al service
og reparation, især for sikkerhedsanordninger
på produktet. Hvis ikke alle kontroller i
denne brugsanvisning er godkendt, efter du
har udført vedligeholdelse, skal du kontakte
din servicetekniker. Vi garanterer, at der er
professionelle reparationer og vedligeholdelse til
rådighed for dit produkt.
• Brug altid kun originale reservedele.
• Anvend altid kraftige handsker ved reparation af
skæreudstyret. Klingerne er meget skarpe og kan
forårsage skader.
Montering
Indledning
ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om
sikkerhed, før du monterer produktet.
Sådan monteres tilbehøret
1. Fastgør udstyret (A) på strømenheden (B). Udstyret
skal glide let ind i holderen på strømenheden. Gør
det ikke det, er det ikke monteret korrekt. (Fig. 29)
2. Spænd låseknappen (C).
Bemærk: Når udstyret er monteret
på strømenheden, frakobles udstyrets
brugergrænseflade.
Sådan justeres længden af
teleskopskaftet
1. Løft håndtaget (A) på skaftet. (Fig. 30)
2. Juster teleskopskaftet til en passende længde.
3. Skub håndtaget ned for at låse teleskopskaftet.
Sådan installeres opbevaringskrogen
på væggen
• Installer opbevaringskrogen indendørs.
• Hold krogen væk fra sollys og ved en omgivende
temperatur på -10 °C til 70 °C.
• Installer opbevaringskrogen på en gips-, træ- eller
betonvæg.
202 2332 - 002 - 08.12.2023

BEMÆRK: Sørg for, at væggen kan
bære en last på mindst 30 kg.
• Installer opbevaringskrogen på væggen med de
3 skruer (A). Brug rawplugs (B), hvis det er
nødvendigt. (Fig. 31)
BEMÆRK: Sørg for, at skruerne
passer til din vægtype.
• Tal med din Husqvarna-servicerepræsentant for at få
oplysninger om tilgængeligt tilbehør til opbevaring af
dit produkt.
Sådan hænges produktet på
opbevaringskrogen
• Hæng strømenheden på opbevaringskrogen som
vist på billedet. (Fig. 32)
Drift
Udfør en funktionskontrol, inden du
bruger produktet
1. Fjern snavs og uønsket materiale fra produktet med
en børste.
2. Spænd alle møtrikker og skruer.
3. Sørg for, at udstyret er fastgjort korrekt.
4. Sørg for, at låseknappen til strømudløserlåsen er
aktiveret.
5. Sørg for, at låseanordningerne på det forlængede
skaft og drejeelementet er i låst position.
6. Undersøg udstyret for skader, f.eks. revner. Udskift
udstyret, hvis det er beskadiget.
7. Sørg for, at dækslerne er fastgjort korrekt og ikke er
beskadiget..
8. Sørg for, at produktet fungerer korrekt.
Sådan tilsluttes batteriet til produktet
ADVARSEL: Brug kun
litiumionbatterier fra POWER FOR ALL
systemet P4A 18 V i produktet.
1. Kontrollér, at batteriet er fuldt opladt.
2. Sæt batteriet ind i batteriholderen på produktet.
Batteriet skal glide let ind i batterirummet. Gør det
ikke det, er det ikke monteret korrekt. (Fig. 33)
3. Sæt batteriet helt ind batteriholderen. Batteriet låses
på plads, når du hører et klik.
4. Sørg for, at låsen klikker korrekt på plads.
Sådan startes produktet
1. Tryk låseknappen til strømudløserlåsen fremad. (Fig.
25)
2. Tryk på låsen på strømudløseren (A) fra venstre eller
højre side, og hold strømudløseren (B) inde. (Fig.
34)
Sådan standses produktet
1. Slip strømudløseren.
2. Tryk låseknappen til strømudløserlåsen bagud for at
låse produktet.
3. Tryk på batteriudløserknappen, og træk batteriet ud.
(Fig. 35)
4. Fjern om nødvendigt udstyret fra produktet.
Sådan justeres vinklen på produktet
Produktet kan justeres i 7 forskellige positioner.
ADVARSEL: Undlad at justere vinklen,
mens du betjener produktet.
1. Stop produktet, og fjern batteriet.
2. Hold holderen (A) stramt. (Fig. 36)
3. Tryk og hold drejeleddet (B) inde.
4. Indstil holderen til den korrekte position.
5. Slip drejeleddet for at låse holderen.
6. Flyt holderen op og ned, indtil den låser på plads.
Vedligeholdelse
Indledning
ADVARSEL: Læs og forstå
sikkerhedskapitlet, før du udfører
vedligeholdelsesarbejde på produktet.
ADVARSEL: Tag batteriet ud, før der
foretages vedligeholdelse af produktet.
2332 - 002 - 08.12.2023 203

Vedligeholdelsesskema
Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på produktet.
Vedligeholdelse Før brug Ugentligt
Måned-
ligt
Rengør produktets udvendige overflade med en tør klud. Brug ikke vand. X
Sørg for, at låseknappen til strømudløserlåsen fungerer korrekt og ikke er beska-
diget.
X
Kontrollér, at strømudløseren og strømudløserlåsen fungerer korrekt i sikker-
hedsmæssig henseende.
X
Sørg for, at alle kontrolenheder fungerer korrekt og ikke er beskadiget. X
Hold håndtagene tørre og rene. X
Sørg for, at skruer og møtrikker er spændt. X
Kontrollér, at udløserknapperne på batteriet fungerer korrekt og låser batteriet på
plads i produktet.
X
Sørg for, at batteriet ikke er beskadiget. X
Sørg for, at batteriet er opladt. X
Sørg for, at batteriopladeren er ikke er beskadiget og fungerer korrekt. X
Undersøg alle kabler, koblinger og tilslutninger. Sørg for, at de er rene og ube-
skadigede.
X
Kontrollér forbindelserne mellem batteriet og produktet. X
Kontrollér forbindelserne mellem batteriet og batteriopladeren. X
Sådan rengøres produktet, batteriet og
batteriopladeren
1. Rengør produktet med en tør klud efter brug.
2. Rengør batteriet og batteriopladeren med en tør
klud. Hold batteristyresporene rene.
3. Sørg for, at polerne på batteriet og batteriopladeren
er rene, før batteriet sættes i batteriopladeren eller
produktet.
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport og opbevaring
• De medfølgende li-ion-batterier overholder
lovkravene vedrørende farligt gods.
• Overhold de særlige krav vedrørende emballage
og etiketter til kommerciel transport, herunder
tredjeparter og speditører.
• Tal med en person med specialuddannelse i farligt
materiale, før du sender produktet. Overhold alle
gældende nationale bestemmelser.
• Sæt tape på åbne kontakter, når batteriet lægges i
en pakke. Sørg for, at batteriet ikke kan bevæge sig i
pakken.
• Fjern altid batteriet ved opbevaring eller transport.
• Sæt batteriet og batteriopladeren i et rum, der er tørt
og fri for fugt og frost.
• Batteriet må ikke opbevares på steder, hvor statisk
elektricitet kan forekomme. Opbevar ikke batteriet i
en metalkasse.
• Opbevar batteriet ved temperaturer på mellem -20
°C og +50 °C og væk fra direkte sollys.
• Opbevar batteriopladeren ved temperaturer på
mellem 5 °C og 45 °C og væk fra direkte sollys.
• Brug kun batteriopladeren ved en omgivende
temperatur på mellem 0 °C og 35 °C.
• Opbevar produktet på steder, hvor temperaturen er
mellem -40 °C og +60 °C.
204 2332 - 002 - 08.12.2023

• Oplad batteriet 30% til 50%, før du sætter det til
opbevaring i længere tid.
• Opbevar batteriopladeren i et rum, der er lukket og
tørt.
• Hold batteriet væk fra batteriopladeren under
opbevaring. Lad ikke børn og andre ikke-
autoriserede personer røre ved udstyret. Opbevar
udstyret i et rum, der kan aflåses.
• Rengør produktet, og udfør fuld service, før du
sætter produktet til opbevaring i længere tid.
• Brug transportskærmen på produktet for at forhindre
personskader eller skader på produktet under
transport og opbevaring.
• Fastspænd produktet sikkert under transporten.
• Opbevar produktet vandret, eller hæng produktet på
den medfølgende krog. Se
Sådan hænges produktet
på opbevaringskrogen på side 203
.
Bortskaffelse af batteriet,
batteriopladeren og produktet
Symbolet nedenfor betyder, at produktet ikke er
almindeligt husholdningsaffald. Aflever det på en
genbrugsstation til elektrisk og elektronisk udstyr. Dette
hjælper med at forhindre skader på miljøet og på
personer.
Kontakt lokale myndigheder, et renovationsselskab eller
din forhandler for at få flere oplysninger.
(Fig. 18)
Bemærk: Symbolet vises på produktet eller
emballagen til produktet.
Tekniske data
Aspire Pole-P4A
Vægt
Vægt (kun strømenhed), kg 1,5
Godkendte batterier
Dette produkt kan betjenes med alle POWER FOR ALL-
batterier.
Batteri P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Type Lithiumion Lithiumion Lithiumion
Batterikapacitet, Ah 2,0 2,5 4,0
Nominel spænding, V 18 18 18
Vægt, kg 0,35 0,35 0,65
Antal celler (li-ion) 5 5 10
Godkendte batteriopladere
Batterioplader P4A 18-C50 P4A 18-C70
Indgangsspænding, V Se oplysninger om ladeeffekt. Se oplysninger om ladeeffekt.
Frekvens, Hz 50-60 50-60
Effekt, watt 50 70
2332 - 002 - 08.12.2023 205

Tilbehør
Tilbehør
Godkendt tilbehør Type Anvendes til
Udstyr til multiklipper Aspire S20-P4A Aspire-stang-P4A
Udstyr til grensave Aspire P5-P4A Aspire-stang-P4A
206 2332 - 002 - 08.12.2023

Overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Sverige,
tlf.: +46-36-146500 erklærer under eneansvar, at det
pågældende produkt:
Beskrivelse Batteridrevet strømenhed
Varemærke Husqvarna
Type / model Aspire Pole-P4A
Identifikation Serienumrene fra 2023 og fremefter
overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser:
Direktiv/bestemmels-
er
Beskrivelse
2006/42/EF ”vedrørende maskiner"
2014/30/EU "vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet"
2011/65/EU "om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr"
2000/14/EF "vedrørende støjemissioner til omgivelserne"
og at følgende standarder og/eller tekniske
specifikationer anvendes: EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN 62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/
A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158,
har foretaget en frivillig EF-typegodkendelse i henhold
til maskindirektivets (2006/42/EF) artikel 12, pkt.
3b. Attesten for EF-typeafprøvning har nummer:
4815039.22006.
Anvendt overensstemmelsesvurderingsprocedure i
overensstemmelse med direktiv 2000/14/EF, bilag V.
Med udstyret Aspire P5-P4A som stangsav:
• Målt støjniveau: 88 dB (A)
• Garanteret støjniveau: 91 dB (A)
Med tilbehør Aspire S20-P4A som stangmultiklipper:
• Målt lydeffektniveau for busksaks: 83 dB (A)
• Målt lydeffektniveau for græssaks: 79 dB (A)
• Garanteret støjniveau: 84 dB (A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentation
2332 - 002 - 08.12.2023 207

Licenser
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
Garantien dækker ikke fejl, der skyldes normal slitage,
uagtsomhed, defekt brug, uautoriserede reparationer
eller at sugeudstyret er forbundet til forkert spænding.
Alle rettigheder forbeholdes.
Videredistribution og brug i kilde- og binære former,
med eller uden ændringer, er tilladt, forudsat at følgende
betingelser er opfyldt:
• Videredistribution af kildekode skal indeholde
ovenstående meddelelse om ophavsret, denne liste
over betingelser og følgende ansvarsfraskrivelse.
• Videredistribution i binær form skal gengive
ovenstående meddelelse om ophavsret, denne liste
over betingelser og følgende ansvarsfraskrivelse
i dokumentationen og/eller andre materialer, der
leveres sammen med distributionen.
• Hverken navnet STMicroelectronics eller navnene på
deres bidragydere må benyttes til at understøtte eller
promovere produkter afledt af denne software uden
specifik forudgående skriftlig tilladelse.
DENNE SOFTWARE LEVERES AF INDEHAVERNE
AF OPHAVSRETTEN OG BIDRAGSYDERNE
"SOM DEN ER OG FOREFINDES", OG
ALLE UDTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅEDE
GARANTIER, HERUNDER, MEN IKKE BEGRÆNSET
TIL UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR
SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET
BESTEMT FORMÅL FRASKRIVES. UNDER
INGEN OMSTÆNDIGHEDER ER INDEHAVEREN
AF OPHAVSRETTEN ELLER BIDRAGSYDERNE
ANSVARLIGE FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE,
TILFÆLDIGE, SÆRLIGE, EKSEMPLARISKE
ELLER FØLGESKADER (HERUNDER, MEN
IKKE BEGRÆNSET TIL ANSKAFFELSE AF
ERSTATNINGSVARER ELLER -TJENESTER, TAB
AF BRUG, DATA ELLER FORTJENESTE ELLER
DRIFTSAFBRYDELSE) UANSET ÅRSAG OG ENHVER
FORM FOR ERSTATNINGSANSVAR, UANSET OM
DET ER I KONTRAKT, OBJEKTIVT ANSVAR
ELLER SKADEVOLDENDE HANDLING (HERUNDER
FORSØMMELIGHED ELLER ANDET), DER OPSTÅR
PÅ NOGEN MÅDE FRA BRUGEN AF DENNE
SOFTWARE, SELV OM DET ER BLEVET OPLYST OM
MULIGHEDEN FOR EN SÅDAN SKADE.
Apache 2.0 licens
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Alle rettigheder
forbeholdes.
Version 2.0, januar 2004 http://www.apache.org/
licenses/
VILKÅR OG BETINGELSER FOR BRUG,
REPRODUKTION OG DISTRIBUTION
1. Definitioner.
"Licens"
betyder vilkår og betingelser for brug,
reproduktion og distribution som defineret i afsnit 1
til 9 i dette dokument. "Licensgiver" betyder ejeren af
ophavsretten eller enheden, der er autoriseret af ejeren
af ophavsretten, som leverer licensen. "Juridisk enhed"
betyder samarbejdet mellem den handlende enhed
og alle andre enheder, der kontrollerer, kontrolleres
af eller er under fælles kontrol af den pågældende
enhed. I forbindelse med denne definition betyder
"kontrol" (i) evnen, direkte eller indirekte, til at forårsage
styringen eller ledelsen af en sådan enhed, uanset
om det er i henhold til kontrakt eller andet, eller (ii)
ejerskab af halvtreds procent (50 %) eller mere af de
udestående aktier, eller (iii) egentligt ejerskab af en
sådan enhed. "Du" (eller "din") betyder en individuel
eller juridisk enhed, der udøver tilladelser, som leveres
af denne licens. "Kilde"-form betyder den foretrukne
form til at foretage ændringer, herunder, men ikke
begrænset til, softwarekildekode, dokumentationskilde
og konfigurationsfiler. "Objekt"-form betyder enhver
form, der er et resultat af mekanisk transformation
eller oversættelse af en kildeformular, herunder, men
ikke begrænset til kompileret objektkode, genereret
dokumentation og konverteringer til andre medietyper.
"Arbejde" betyder arbejdet fra forfatterskabet, uanset om
det er i kilde- eller objekt-form, gjort tilgængeligt under
licensen, som angivet af en meddelelse om ophavsret,
der er inkluderet i eller vedhæftet arbejdet (der findes
et eksempel i bilaget nedenfor). "Afledte arbejder"
betyder alt arbejde, uanset om det er i kilde- eller
objektform, som er baseret på (eller afledt af) arbejdet,
og for hvilket de redaktionelle revisioner, annotationer,
uddybninger eller andre modifikationer repræsenterer
som helhed et originalt arbejde. I forbindelse med
denne licens omfatter afledte arbejder ikke arbejder,
der fortsat kan adskilles fra, eller blot sammenkædes
(eller bindes af navn) med grænsefladerne i arbejdet og
afledte arbejder deraf. "Bidrag" betyder ethvert arbejde
fra forfatterskabet, herunder den oprindelige version
af arbejdet og eventuelle ændringer eller tilføjelser til
dette arbejde eller afledte arbejder deraf, som bevidst
indsendes til licensgiver med henblik på inkludering i
arbejdet af ejeren af ophavsretten eller af en individuel
eller juridisk enhed, der er autoriseret til at indsende
på vegne af ejeren af ophavsretten. I forbindelse med
denne definition betyder "indsendt" enhver form for
elektronisk, verbal eller skriftlig kommunikation, der
sendes til licensgiveren eller dennes repræsentanter,
herunder, men ikke begrænset til kommunikation via
elektroniske mail-lister, kildekodestyringssystemer og
problemsporingssystemer, der administreres af eller
på vegne af licensgiver med det formål at diskutere
og forbedre arbejdet, men ikke kommunikation der
tydeligt er markeret eller på anden måde angivet
skriftligt af ejeren af ophavsretten som "ikke et bidrag".
"Bidragyder" betyder licensgiver og enhver individuel
eller juridisk enhed, på hvis vegne et bidrag er modtaget
af licensgiver og efterfølgende indarbejdet i arbejdet.
208
2332 - 002 - 08.12.2023

2. Tildeling af Copyright-licens.
I henhold til vilkårene og betingelserne i denne
licens giver hver bidragyder dig hermed en evig,
verdensomspændende, ikke-eksklusiv, vederlagsfri,
royaltyfri, uigenkaldelig copyright-licens til at
reproducere, forberede afledte arbejder af, offentligt
vise, offentligt udføre, viderelicensere og distribuere
arbejdet og sådanne afledte arbejder i kilde- eller objekt-
form.
3. Tildeling af patentlicens.
I henhold til vilkårene og betingelserne i denne
licens giver hver bidragyder dig hermed en evig,
verdensomspændende, ikke-eksklusiv, vederlagsfri,
royaltyfri, uigenkaldelig (undtagen som anført i dette
afsnit) patentlicens til at fremstille, få udført, anvende,
tilbyde at sælge, sælge, importere og på anden
måde overføre arbejdet, hvor en sådan licens kun
gælder for de patentkrav, som en sådan bidragyder
har licens til, og som nødvendigvis krænkes af
deres bidrag alene eller ved at kombinere deres
bidrag med det arbejde, som sådanne bidrag blev
indsendt til. Hvis du indleder en patentretssag mod
en enhed (herunder en modfordring eller et modkrav
i en retssag) med påstand om, at arbejdet eller
et bidrag, der er inkorporeret i arbejdet, udgør en
direkte eller medvirkende patentkrænkelse, ophører alle
patentlicenser, der er givet til dig i henhold til denne
licens for det pågældende arbejde fra den dato, hvor en
sådan retssag er indbragt.
4. Videredistribution.
Du må reproducere og distribuere kopier af arbejdet
eller afledte værker deraf i ethvert medie med eller uden
ændringer og i kilde- eller objektform, forudsat at du
opfylder følgende betingelser:
• Du skal give alle andre modtagere af arbejdet eller
afledte arbejder en kopi af denne licens, og
• Du skal sørge for, at alle ændrede filer indeholder
fremtrædende meddelelser om, at du har ændret
filerne. Og du skal bevare i kildeform af ethvert
afledt værk, som du distribuerer, alle ophavsrets-,
patent-, varemærke- og tilskrivningsmeddelelser fra
kildeformen af arbejdet, undtagen de meddelelser
der ikke vedrører nogen del af de afledte arbejder.
• Hvis arbejdet omfatter en
"MEDDELELSETEKSTFIL" som en del af dets
distribution, så skal alle afledte værker, som
du distribuerer inkludere en læsbar kopi af
de tilføjede meddelelser indeholdt i en sådan
MEDDELELSESFIL, eksklusive de meddelelser der
ikke vedrører nogen del af de afledte arbejder,
på mindst ét af følgende steder: Inden for en
MEDDELELSTEKSTFIL, der distribueres som en
del af de afledte arbejder, inden for kildeform eller
dokumentation, hvis den leveres sammen med de
afledte arbejder eller inden for en visning genereret
af de afledte arbejder, hvis og hvor sådanne
meddelelser fra tredjeparter normalt vises. Indholdet
af MEDDELELSESFILEN er kun til orientering og
ændrer ikke licensen. Du kan tilføje dine egne
tilskrivningsmeddelelser i afledte arbejder, som du
distribuerer ved siden af eller som et tillæg til
MEDDELELSTEKSTEN fra arbejdet, forudsat at
sådanne yderligere tilføjede meddelelser ikke kan
fortolkes som modificering af licensen. Du kan
tilføje din egen erklæring om ophavsret til dine
ændringer, og du kan tilbyde yderligere eller andre
licensvilkår og -betingelser for brug, reproduktion
eller distribution af dine modifikationer eller for
ethvert sådant afledt værk som helhed, forudsat
at din brug, gengivelse og distribution af arbejdet
overholder de øvrige betingelserne i denne licens.
5. Indsendelse af bidrag.
Medmindre du udtrykkeligt angiver andet, skal ethvert
bidrag, som du tilsigtet indsender til licensgiver med
henblik på inklusion i arbejdet, være underlagt vilkårene
og betingelserne i denne licens uden yderligere vilkår
eller betingelser. Uanset ovenstående vil intet heri
erstatte eller ændre vilkårene i en separat licensaftale,
som du måtte have indgået med licensgiver vedrørende
sådanne bidrag.
6. Varemærker.
Denne licens giver ikke tilladelse til at
bruge licensgiverens handelsnavne, varemærker,
servicemærker eller produktnavne, medmindre det
er nødvendigt for rimelig og sædvanlig brug til at
beskrive arbejdets oprindelse og reproducere indholdet
af MEDDELELSESFILEN.
7. Garantifraskrivelse.
Medmindre det kræves af gældende lovgivning eller er
aftalt skriftligt, leverer licensgiveren arbejdet (og hver
bidragyder leverer sine bidrag) på en "SOM DET ER
OG FOREFINDES"-BASIS UDEN GARANTIER ELLER
BETINGELSER AF NOGEN ART hverken udtrykkelige
eller underforståede herunder og uden begrænsninger
garantier eller betingelser for ADKOMST, IKKE-
KRÆNKELSE, SALGBARHED ELLER EGNETHED
TIL ET BESTEMT FORMÅL. Du alene er ansvarlig
for at afgøre, om det er hensigtsmæssigt at bruge
eller omfordele arbejdet og påtage dig eventuelle
risici i forbindelse med din udøvelse af tilladelser
i henhold til denne licens. 8. Ansvarsbegrænsning.
Under ingen omstændigheder og under ingen juridisk
form uanset om det er uden for kontrakt (herunder
forsømmelighed) kontrakt eller andet, medmindre det
kræves af gældende lov (f.eks. forsætlige og groft
uagtsomme handlinger) eller aftalt skriftligt, er enhver
bidragyder ansvarlig over for dig for skader, herunder
direkte, indirekte, særlige, tilfældige eller følgeskader af
nogen art, der opstår som følge af denne licens eller
som følge af brug eller manglende evne til at bruge
arbejdet (herunder, men ikke begrænset til skader som
følge af tab af goodwill, driftsstop, computerfejl eller
fejlfunktioner eller alle andre kommercielle skader eller
tab), selv hvis en sådan bidragyder er blevet informeret
om muligheden for sådanne skader.
2332 - 002 - 08.12.2023
209

9. Accept af garanti eller yderligere ansvar.
I forbindelse med omfordeling af arbejdet eller afledte
arbejder deraf kan du vælge at tilbyde og opkræve
et gebyr for, accept af support, garanti, erstatning
eller andre ansvarsforpligtelser og/eller rettigheder i
overensstemmelse med denne licens. Men når du
accepterer sådanne forpligtelser, må du kun handle på
dine egne vegne og dit eget ansvar, ikke på vegne
af nogen anden bidragyder, og kun hvis du accepterer
at skadesløsholde, forsvare og holde hver bidragyder
skadesløs for ethvert ansvar, som pådrages af, eller
krav der fremsættes mod en sådan bidragyder på grund
af din accept af en sådan garanti eller yderligere ansvar.
OPHØR AF VILKÅR OG BETINGELSER
INNHOLD
Innledning................................................................... 210
Sikkerhet.....................................................................211
Montering....................................................................217
Drift............................................................................. 218
Vedlikehold................................................................. 218
Transport, oppbevaring og avhending........................ 219
Tekniske data............................................................. 220
Tilbehør.......................................................................220
Samsvarserklæring.....................................................221
Lisenser...................................................................... 222
Innledning
Produktbeskrivelse
Husqvarna Aspire Pole-P4A er en batteridrevet
strømenhet med teleskopfunksjon.
Bruksområder
Denne strømforsyningsenheten er en enkelt enhet som
bare fungerer sammen med godkjent tilbehør. Se det
godkjente tilbehøret i
Tilbehør på side 220
. Sørg for å
lese denne håndboken sammen med håndboken for det
godkjente tilbehøret.
Produktoversikt
(Fig. 1)
1. Rotasjonsledd
2. Låseknott for tilbehør
3. Spak for teleskopfunksjon
4. Riggrør
5. Myk hylse
6. Selekrok
7. Låseknapp for kraftutløsersperre
8. Bakre håndtak
9. Kraftutløsersperre
10. Kraftutløser
11. Bruksanvisning
12. Batteriutløserknapp
13. Batterilader
14. Strøm på- og varsellampe
15. Kobling
16. Oppbevaringskrok, skruer og veggplugger
Symboler på produktet
(Fig. 2)
ADVARSEL: Dette produktet kan være
farlig og føre til alvorlig personskade
eller død for brukeren eller andre. Vær
forsiktig, og bruk produktet riktig.
(Fig. 3)
Les bruksanvisningen nøye, og forsikre
deg om at du forstår instruksjonene før du
bruker produktet.
(Fig. 4)
Bruk vernehjelm på steder der
gjenstander kan falle ned på deg. Bruk
godkjent hørselsvern (bare for Aspire P5-
P4A + Aspire Pole-P4A). Bruk godkjent
øyevern.
(Fig. 5)
Bruk godkjente vernehansker.
(Fig. 6)
Bruk kraftige, sklisikre støvler. (Gjelder
bare for Aspire P5-P4A + Aspire Pole-
P4A)
(Fig. 7)
Direktestrøm.
(Fig. 8)
Nominell spenning, V
(Fig. 9)
Må ikke utsettes for regn.
(Fig. 10)
Fare for personskade. Hold hendene unna
skjæreverktøyet.
(Fig. 11)
Dette produktet samsvarer med gjeldende
EU-direktiver.
210 2332 - 002 - 08.12.2023

(Fig. 12)
Dette produktet samsvarer med gjeldende
britiske direktiver.
(Fig. 13)
Produktet og produktemballasjen er
ikke restavfall. Resirkuler det på et
gjenvinningsanlegg for elektrisk og
elektronisk utstyr.
(Fig. 16) FARE – hold tilstrekkelig avstand til elektriske kraftledninger.
(Fig. 17) Typeskiltet eller laseravtrykket viser serienummeret. yyyy er produksjonsåret, og
ww er produksjonsuken.
Merk: Øvrige symboler/klistremerker på produktet
gjelder spesifikke krav for sertifiseringer på visse
markeder.
Symboler på batteriet eller
batteriladeren
(Fig. 18)
Lever dette produk-
tet til et gjenvinning-
sanlegg for elektrisk
og elektronisk utstyr.
(Gjelder kun Europa)
(Fig. 19) Bruk batteriet kun i
produkter fra POWER
FOR ALL systempart-
nere.
(Fig. 20) Beskytt batteriet mot varme, f.eks. kon-
tinuerlig, kraftig sollys, og mot brann,
smuss, vann og fuktighet. Det er fare for
eksplosjon og kortslutning.
(Fig. 21)
(Fig. 14)
Batteriladeren skal bare brukes og
oppbevares innendørs.
(Fig. 15)
Dobbeltisolert.
Skader på produktet
Vi er ikke ansvarlige for skader på produktet vårt hvis:
• Produktet er reparert på feil måte.
• Produktet er reparert med deler som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
• Produktet har et tilbehør som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
• Produktet er ikke reparert på et godkjent
servicesenter eller av en godkjent aktør.
Produsent
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner
Advarsler, oppfordringer og merknader brukes for å
understreke spesielt viktige deler av bruksanvisningen.
ADVARSEL: Brukes hvis det er fare
for personskade eller død for brukeren
eller andre personer om instruksjonene i
håndboken ikke følges.
OBS: Brukes hvis det er fare for skade på
produktet, annet materiell eller nærliggende
områder om instruksjonene i håndboken
ikke følges.
Merk: Brukes for å gi mer nødvendig informasjon for
en spesifikk situasjon.
Generelle sikkerhetsadvarsler for
elektroverktøy
ADVARSEL: Sørg for å lese
håndboken for det godkjente tilbehøret
sammen med denne håndboken for
strømforsyningsenheter.
ADVARSEL: Les alle
sikkerhetsadvarsler, -instruksjoner,
-illustrasjoner og spesifikasjoner som fulgte
med dette elektroverktøyet. Hvis du ikke
følger alle instruksjonene som er angitt
nedenfor, kan det føre til elektrisk støt, brann
og/eller alvorlige skader.
Merk: Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for
fremtidig bruk. Begrepet «elektroverktøy» i advarslene
2332 - 002 - 08.12.2023 211

referer til elektrisk verktøy som drives av nettstrøm (med
ledning) eller batteri (uten ledning).
Sikkerhet i arbeidsområdet
• Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rot og
dårlig opplyste områder kan lett føre til ulykker.
• Bruk ikke elektroverktøy i eksplosiv atmosfære, for
eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser
eller støv. Elektroverktøy danner gnister som kan
antenne støv eller gasser.
• Hold barn og andre tilskuere på avstand når
elektroverktøyet er i bruk. Distraksjoner kan føre til
at du mister kontrollen.
Elektrisk sikkerhet
• Støpselet til elektroverktøyet må passe til
stikkontakten. Du må aldri modifisere støpselet på
noen måte. Adapterplugger må ikke brukes sammen
med et jordet elektroverktøy. Når støpselet/pluggen
ikke er modifisert og stikkontakten passer, vil dette
redusere faren for elektrisk støt.
• Unngå kroppskontakt med jordede flater, for
eksempel rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Faren for elektrisk støt øker hvis kroppen til brukeren
er jordet.
• Elektroverktøy må ikke utsettes for regn
eller fuktighet. Hvis det kommer vann inn i
elektroverktøyet øker faren for elektrisk støt.
• Ledningen må håndteres forsiktig. Bruk aldri
ledningen til å bære eller trekke noe, eller til å
trekke ut støpselet. Hold ledningen unna varme,
olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Skadet eller
sammenflokete ledninger øker faren for elektrisk
støt.
• Når elektroverktøyet brukes utendørs, må det brukes
en skjøteledning som er egnet for bruk utendørs.
Bruk av ledning for utendørs bruk reduserer faren for
elektrisk støt.
• Hvis elektroverktøyet må brukes på et fuktig sted,
bør det være koblet til en strømkrets som er
beskyttet av jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter
reduserer faren for elektrisk støt.
Personlig sikkerhet
• Vær oppmerksom, følg med på det du gjør, og utvis
sunn fornuft når du bruker elektroverktøyet. Ikke
bruk elektroverktøy hvis du er trett eller påvirket
av narkotika, alkohol eller legemidler. Et øyeblikks
uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøy kan
føre til alvorlig personskade.
• Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyevern.
Bruk av verneutstyr som støvmaske, vernesko med
antisklisåle, hjelm og hørselvern der det kreves,
reduserer faren for personskade.
• Unngå utilsiktet oppstart. Forsikre deg om at
bryteren står i av-stillingen før du kobler til
strømforsyningen og/eller batteripakken, tar opp
verktøyet eller bærer verktøyet. Hvis du bærer
elektroverktøyet med fingeren på bryteren eller
kobler til apparatet til strømforsyningen mens det er
påslått, kan det føre til ulykker.
• Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på
elektroverktøyet. En nøkkel som sitter på en
roterende del av elektroverktøyet, kan føre til
personskade.
• Ikke strekk deg for langt. Pass på at du står sikkert
og hold alltid balansen. Dermed kan du lettere
kontrollere elektroverktøyet i uventede situasjoner.
• Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klær eller
smykker. Hold hår og klær borte fra bevegelige
deler. Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan
dras med av deler som beveger seg.
• Hvis apparatet er forsynt med tilkobling for støvsuger
eller oppsamler, må du forsikre deg om at disse er
riktig tilkoblet og brukes på riktig måte. Bruk av et
støvavsug kan redusere farer på grunn av støv.
• Selv om du har lang erfaring med bruk av
elektroverktøy, må du ikke bli uforsiktig eller ignorere
sikkerhetsreglene. Uforsiktig oppførsel kan føre til
alvorlige skader i løpet av et lite sekund.
• Fare! Må ikke brukes i nærheten av elektriske
kraftlinjer. Enheten er ikke utviklet for å
beskytte mot elektrisk støt dersom det oppstår
kontakt med overhengende elektriske ledninger.
Se lokale forskrifter for sikker avstand til
overhengende elektriske kraftledninger, og sørg for
at arbeidsstillingen er trygg før du bruker produktet.
Bruk og vedlikehold av elektroverktøy
• Bruk ikke makt på elektroverktøyet. Bruk riktig
elektroverktøy for arbeidet som skal utføres. Riktig
elektroverktøy gjør jobben på en bedre og sikrere
måte i den hastigheten det er konstruert for.
• Bruk ikke elektroverktøyet hvis bryteren ikke lar
seg slå på og av. Elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres med bryteren, er farlig, og må repareres.
• Koble støpselet fra strømforsyningen og/eller
batteripakken fra elektroverktøyet, hvis den er
avtakbar, før du foretar justeringer, skifter
tilbehør eller lagrer elektroverktøyet. Slike
forebyggende sikkerhetstiltak reduserer faren for at
elektroverktøyet starter ved et uhell.
• Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. La ikke elektroverktøyet brukes
av personer som ikke er kjent med elektroverktøyet
eller disse instruksjonene. Elektroverktøy er farlige
når de brukes av uerfarne brukere.
• Vedlikehold elektroverktøy og tilbehør. Kontroller
justeringen av bevegelige deler, samt at de ikke
sitter fast. Kontroller at det ikke finnes ødelagte
deler eller andre feil som kan påvirke bruken av
elektroverktøyet. Hvis elektroverktøyet er skadet, må
det repareres før bruk. Mange ulykker forårsakes av
dårlig vedlikeholdt elektroverktøy.
• Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Riktig
vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe
skjærekanter har mindre fare for å sette seg fast, og
er lettere å kontrollere.
212
2332 - 002 - 08.12.2023

• Bruk elektroverktøyet, tilbehør og verktøybits osv.
i henhold til disse instruksjonene, og i forhold til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre oppgaver enn dem
de er laget for, kan føre til farlige situasjoner.
• Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og frie
for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater gjør
trygg håndtering og kontroll av verktøyet i uventede
situasjoner umulig.
Bruk og pleie av batteriverktøy
• Må bare lades med laderen som er spesifisert av
produsenten. En lader som passer til én batteripakke
kan skape brannfare hvis den brukes med en annen
batteripakke.
• Bruk elektriske verktøy bare med spesielt designede
batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan
medføre fare for personskade og brann.
• Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes
unna andre metallgjenstander som binders,
mynter, nøkler, spiker, skruer og andre små
metallgjenstander som kan danne en forbindelse fra
den ene batteripolen til den andre. Kortslutning av
batteripolene kan føre til forbrenning eller brann.
• Hvis batteriet utsettes for store påkjenninger, kan det
komme væske ut av det. Unngå i så fall kontakt med
denne væsken. Skyll med vann hvis kontakt oppstår
ved et uhell. Hvis du får væske i øynene, kontakt
lege øyeblikkelig. Væske som kommer ut av batteriet
kan forårsake irritasjon eller forbrenninger.
• Ikke bruk batteripakken eller verktøyet hvis det er
skadet eller endret. Skadede eller endrede batterier
kan ha en uforutsigbar adferd, noe som kan føre til
brann, eksplosjoner eller personskader.
• Ikke eksponer en batteripakke eller et verktøy for
brann eller for høy temperatur. Eksponering for
flammer eller temperaturer over 130°C (266 °F) kan
føre til eksplosjon.
• Følg alle instruksjoner for lading, og ikke
lad batteripakken eller verktøyet utenfor
temperaturområdet som er angitt i instruksjonene.
Lading på feil måte eller ved temperaturer utenfor
det angitte området kan påføre batteriet skade og
øke faren for brann.
Service
• La en kvalifisert tekniker/reparatør utføre service,
og gjøre eventuelle utskiftninger kun med identiske
reservedeler. Dette sikrer at elektroverktøyets
sikkerhet opprettholdes.
• Utfør aldri service på skadede batteripakker. Service
av batteripakker skal kun utføres av produsenten
eller autoriserte serviceleverandører.
Annen generell sikkerhetsinformasjon
• For ytterligere, spesifikke sikkerhetsregler kan du se
brukerhåndboken for det aktuelle tilleggsutstyret.
• Slå av produktet før du flytter det. Ta alltid ut
batteriet før du overlater produktet til en annen
person.
• Sett aldri produktet ned med mindre du har slått det
av og tatt ut batteriet. Ikke forlat produktet uten tilsyn
når det er slått på.
• Skjæreutstyret stopper ikke umiddelbart når
produktet slås av.
• Før produktet brukes og etter at det har vært utsatt
for slag, må det kontrolleres for tegn på slitasje eller
skader. Det skal repareres ved behov.
• Hvis noe skulle sette seg fast i skjæreutstyret
mens du bruker produktet, må du stoppe og slå
av produktet. Kontroller at skjæreutstyret stopper
helt. Ta ut batteriet før du rengjør, inspiserer eller
reparerer produktet og/eller skjæreutstyret.
• Kontroller produktet før bruk. Se
Sikkerhetsutstyr
på produktet på side 215
og
Vedlikehold på
side 218
. Ikke bruk et skadet produkt. Utfør
sikkerhetskontrollene, og følg vedlikeholds- og
serviceinstruksjonene i denne bruksanvisningen.
• Defekt skjæreutstyr kan øke risikoen for ulykker.
• Pass alltid på at ventilasjonsåpningene er frie for
smuss.
• Kontroller at produktet er i perfekt stand. Kontroller
at alle muttere og skruer er trukket ordentlig til.
• Dette produktet er et farlig verktøy hvis du ikke er
forsiktig, eller hvis du bruker produktet på feil måte.
Dette produktet kan føre til alvorlig personskade eller
død for operatøren eller andre.
• Maskinen er ikke ment for å brukes av personer
(inkludert barn) med redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet eller personer uten erfaring
og kunnskap, hvis de ikke er under tilsyn og får
instruksjoner i bruk av maskinen av en person som
er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må holdes
under oppsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
• La aldri barn bruke eller oppholde seg i nærheten av
maskinen. Siden maskinen er lett å starte, kan barn
starte den hvis de ikke holdes under oppsyn. Dette
kan medføre risiko for alvorlig personskade. Batteriet
må kobles fra når produktet skal stå uten tilsyn.
• Produktet og/eller batteriet må aldri brukes av barn
eller personer som ikke har fått opplæring i bruken
av det.
• Oppbevar utstyret i et låsbart område, slik at det er
utilgjengelig for barn og uautoriserte personer.
• Transportbeskyttelsen må alltid brukes ved
oppbevaring og transport.
• Hold alltid hender og føtter borte fra klippeområdet,
og spesielt når motoren slås på.
• Når produktet er slått av, må du holde hender og
føtter unna skjæreutstyret til det har stoppet helt.
• Ikke fjern avklippet materiale eller la andre personer
fjerne det mens produktet er slått på eller
skjæreutstyret roterer. Dette kan føre til alvorlige
skader.
2332 - 002 - 08.12.2023
213

• Husk at det er du som bruker som har ansvaret for å
unngå at personer eller eiendom utsettes for fare.
• Den opprinnelige konstruksjonen til produktet må
ikke under noen omstendigheter endres uten
tillatelse fra produsenten. Bruk alltid originalt
tilbehør. Uautoriserte endringer og/eller tilleggsutstyr
kan medføre alvorlige skader eller dødsfall for
brukeren eller andre. Garantien din dekker kanskje
ikke skader eller erstatningsansvar som følge av
bruk av uautoriserte tilbehør og reservedeler.
• Det eneste tilbehøret som kan brukes med
dette produktet, er skjæreutstyret som anbefales i
kapittelet om tilbehør.
• Bruk aldri et produkt som er modifisert slik at det ikke
lenger er i samsvar med originalutførelsen.
• Bruk aldri et defekt produkt. Utfør
sikkerhetskontrollene og vedlikeholds- og
serviceinstruksjonene i denne bruksanvisningen.
Noen vedlikeholds- og servicetiltak må utføres av
erfarne og kvalifiserte spesialister. Se
Vedlikehold på
side 218
.
• Arbeid i dårlig vær er slitsomt og kan medføre ekstra
faremomenter. Det anbefales ikke å bruke maskinen
i veldig dårlig vær, for eksempel i tett tåke, kraftig
regn, sterk vind eller sterk kulde eller ved fare for lyn.
Dette gir økt fare.
• Arbeid aldri på en stige, skammel eller stå på noe
annet som ikke er ordentlig sikret.
• Produktet bør oppbevares innendørs når det ikke er i
bruk.
• Det er umulig å dekke alle de tenkelige situasjonene
som kan oppstå. Vær alltid forsiktig og bruk
sunn fornuft. Unngå situasjoner du ikke føler deg
tilstrekkelig kvalifisert for. Hvis du etter å ha
lest disse instruksjonene fortsatt føler deg usikker
vedrørende bruken, skal du rådføre deg med en
ekspert før du fortsetter.
• Sørg for at ingen mennesker eller dyr kommer
nærmere enn 50fot (15meter) unna mens
du arbeider. Hvis flere arbeider på samme
sted, skal sikkerhetsavstanden være minst 50fot
(15meter). Ellers kan dette medføre risiko for
alvorlig personskade. Stopp produktet øyeblikkelig
hvis noen kommer nærmere. Sving aldri produktet
rundt uten først å ha kontrollert bakover at ingen
befinner seg innenfor sikkerhetssonen.
• Hvis noe skulle sette seg fast i skjæreutstyret
mens du bruker produktet, må du stoppe og slå
av produktet. Kontroller at skjæreutstyret stopper
helt. Ta ut batteriet før du rengjør, inspiserer eller
reparerer produktet og/eller skjæreutstyret.
• Sørg for at mennesker, dyr eller annet ikke kan
påvirke kontrollen av produktet, og at de ikke
kommer i kontakt med skjæreutstyret eller løse
gjenstander som slynges ut av skjæreutstyret. Bruk
aldri produktet uten mulighet til å kunne påkalle hjelp
ved en ulykke.
• Sørg for at du kan gå og stå sikkert. Se deg
rundt for å få oversikt over eventuelle hindringer i
omgivelsene (røtter, stener, grener, grøfter osv.), i
tilfelle du senere må gjøre en brå bevegelse. Vær
meget forsiktig ved arbeid i skrånende terreng.
• Gå, ikke løp.
• Inspiser arbeidsområdet. Fjern alle løse gjenstander,
for eksempel stener, glasskår, spiker, ståltråd eller
snorer, som kan bli slynget av sted eller vikle seg
rundt kapperen eller kapperbeskyttelsen.
• Se opp for grenstumper som kan slynges i vei under
kappingen. Klipp ikke for nær bakken, der steiner og
andre gjenstander kan bli slynget av gårde.
• Forsikre deg om at ingen klær eller kroppsdeler kan
komme i kontakt med skjæreutstyret når produktet er
slått på. Hold produktet under midjehøyde.
• Se opp for gjenstander som slynges ut. Godkjent
øyevern skal alltid brukes. Bøy deg aldri over
beskyttelsen for skjæreutstyret. Steiner, skrot o.l.
kan slynges opp i øynene og forårsake blindhet eller
alvorlige skader.
• Vær alltid oppmerksom på varselsignaler eller tilrop
ved bruk av hørselsvern. Ta alltid av hørselvernet så
snart produktet stopper.
• Hvis det oppstår uønskede vibrasjoner, mater du ut
ny tråd, slik at tråden får riktig lengde. Dette skal
stoppe vibrasjonene.
• Hvis produktet begynner å vibrere unormalt, må du
stoppe produktet og ta ut batteriet.
• Overeksponering for vibrasjoner kan føre til
blodkar- eller nerveskader hos personer som
har dårlig blodsirkulasjon. Oppsøk lege hvis du
opplever fysiske symptomer som kan relateres til
overeksponering for vibrasjoner. Eksempel på slike
symptomer er dovning, manglende følelse, «kiling»,
«stikk», smerte, manglende eller redusert styrke,
forandringer i hudens farge eller overflate. Disse
symptomene opptrer vanligvis i fingre, hender eller
håndledd.
• Hold alltid i produktet med begge hender.
Personlig verneutstyr
ADVARSEL:
Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
• Benytt alltid godkjent verneutstyr når du bruker
produktet. Verneutstyr kan aldri fullstendig forhindre
skade, men det reduserer skadeomfanget hvis
ulykken inntreffer. Spør forhandleren din om hjelp til
å velge riktig utstyr.
• Bruk vernehjelm dersom det kan være fare for
fallende gjenstander.
• Bruk godkjent hørselsvern med tilstrekkelig
lyddempende virkning. Langvarig eksponering for
støy kan gi varige hørselsskader.
• Bruk godkjent øyevern. Ved bruk av visir skal
det også brukes godkjente vernebriller. Godkjente
vernebriller er slike som tilfredsstiller standard ANSI
Z87.1 for USA eller EN 166 for EU-land.
214
2332 - 002 - 08.12.2023

• Bruk visir for å beskytte ansiktet. Et visir er ikke nok
for å beskytte øynene.
(Fig. 22)
• Bruk hansker når det er nødvendig, for eksempel når
du fester, undersøker eller rengjør skjæreutstyret.
• Bruk sklisikre og solide støvler.
• Bruk klær av et slitesterkt materiale. Bruk alltid tykke
langbukser og lange ermer. Unngå bruk av altfor
vide klær som lett henger seg fast i kvister og
grener. Ikke bruk smykker, kortbukser eller sandaler,
og ikke gå barbent. Sett håret opp over skuldernivå.
(Fig. 23)
• Ha førstehjelpsutstyr for hånden.
(Fig. 24)
Sikkerhetsutstyr på produktet
ADVARSEL: Les de følgende
advarselsinstruksjonene før du bruker
produktet.
I dette avsnittet forklares produktets
sikkerhetsfunksjoner, hvilken funksjon det har, og
hvordan man utfører kontroll og vedlikehold for å være
sikker på at det fungerer. Se bruksanvisningen under
overskriften
Produktoversikt på side 210
for å finne ut
hvor disse delene er plassert på produktet.
Levetiden til produktet kan forkortes og risikoen for
ulykker kan øke dersom produktvedlikeholdet ikke
utføres på riktig måte, og dersom service eller
reparasjoner ikke er fagmessig utført. Hvis du trenger
ytterligere informasjon, kan du kontakte nærmeste
servicesenter.
ADVARSEL:
Bruk aldri et produkt med
skader på sikkerhetsutstyret. Produktets
sikkerhetsutstyr skal kontrolleres og
vedlikeholdes som beskrevet i dette
avsnittet. Hvis produktet ikke består alle
kontrollene, må serviceverksted oppsøkes
for reparasjon.
OBS: All service og reparasjon av
maskinen krever spesialutdanning. Dette
gjelder særlig maskinens sikkerhetsutstyr.
Hvis maskinen ikke består alle kontrollene
som er oppgitt nedenfor, må du oppsøke
et serviceverksted. Kjøp av våre produkter
garanterer at du kan få utført en fagmessig
reparasjon og service. Hvis maskinen ikke er
kjøpt hos en av våre servicefaghandlere, så
spør dem etter nærmeste serviceverksted.
Slik kontrollerer du kraftutløsersperren
Kraftutløsersperren forhindrer at maskinen aktiveres ved
et uhell. Når du slipper håndtaket, går kraftutløseren og
kraftutløsersperren tilbake til utgangsposisjonene.
1. Skyv låseknappen for kraftutløsersperren forover.
(Fig. 25)
2. Kontroller at kraftutløseren er låst når
kraftutløsersperren står i utgangsstillingen. (Fig. 26)
3. Trykk på kraftutløsersperren på den ene siden,
og deretter på den andre siden. Kontroller
at kraftutløsersperren går tilbake til opprinnelig
posisjon. (Fig. 27)
4. Kontroller at kraftutløseren og kraftutløsersperren
kan bevege seg fritt, og at returfjæren fungerer som
den skal. (Fig. 28)
5. Start produktet. Se
Slik starter du produktet på side
218
.
6. Slipp kraftutløseren, og pass på at produktet stopper
helt.
Sikkerhetsinstruksjoner for montering
ADVARSEL: Les denne håndboken
for strømforsyningsenheten sammen med
håndboken for det godkjente tilbehøret.
• Ta batteriet ut av produktet før du setter sammen
produktet.
• Bruk de godkjente vernehanskene.
• En skadet eller feil beskyttelse kan forårsake skade.
Ikke bruk skjæreutstyr som ikke har en godkjent
beskyttelse montert.
• Sørg for at du monterer tilbehøret på riktig måte før
du starter produktet.
• Hvis det følger en sele med tilbehøret, må selen
være riktig festet til produktet. Selen sikrer trygg bruk
og forhindrer skader på brukeren og andre personer.
Batterisikkerhet
ADVARSEL:
Les alle
sikkerhetsinstruksjoner og generelle
instruksjoner. Hvis du ikke følger
sikkerhetsinstruksjonene og de generelle
instruksjonene, kan det føre til elektrisk støt,
brann eller alvorlig personskade. Ta vare
på sikkerhetsinformasjonen og de generelle
instruksjonene for fremtidig bruk.
• Disse sikkerhetsinstruksjonene gjelder bare for
oppladbare 18 V litium-ionbatterier for POWER FOR
ALL-systemet.
• Bruk det oppladbare batteriet kun i produkter fra
POWER FOR ALL-systempartnere. 18 V oppladbare
batterier merket med POWER FOR ALL er fullt ut
kompatible med følgende produkter:
– Alle produkter i 18 V POWER FOR ALL-
batterisystemet.
– Alle 18 V-produkter fra POWER FOR ALL-
systempartnere.
2332 - 002 - 08.12.2023
215

• Følg batterianbefalingene i bruksanvisningen for
produktet. Bare på denne måten kan det oppladbare
batteriet og produktet brukes uten fare, og
de oppladbare batteriene beskyttes mot farlig
overbelastning.
• Lad batteriene kun ved bruk av ladere som er
anbefalt av produsenten eller av POWER FOR ALL-
systempartnere. En lader som passer til én type
batteri, kan utgjøre en brannfare hvis den brukes
med et annet batteri.
• Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full
batterikapasitet må batteriet lades helt opp i laderen
før du bruker elektroverktøyet for første gang.
• Oppbevar batteripakkene utilgjengelig for barn.
• Ikke åpne batteriet. Det er fare for kortslutning.
• Ved skade på og feil bruk av batteriet kan
det komme ut damp. Batteriet kan begynne å
brenne eller eksplodere. Sørg for at området
er godt ventilert, og oppsøk lege dersom du
opplever negative virkninger. Dampen kan irritere
respirasjonssystemet.
• Hvis batteriet brukes på feil måte, eller hvis det er
skadet, kan brennbar væske komme ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann
hvis kontakt oppstår ved et uhell. Oppsøk lege hvis
væsken kommer i kontakt med øynene. Væske fra
batteriet kan forårsake irritasjon eller brannskader.
• Hvis batteriet er skadet, kan væske komme ut, slik at
nærliggende overflater blir tilsølt. Kontroller berørte
deler. Rengjør disse delene, eller skift dem om
nødvendig.
• Batteripakken må ikke kortsluttes. Når batteripakken
ikke er i bruk, må den holdes unna andre
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
spiker, skruer og andre små metallgjenstander som
kan danne en forbindelse fra den ene batteripolen til
den andre. Kortslutning av batteripolene kan føre til
forbrenning eller brann.
• Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som
spiker eller skrutrekkere eller ved å bli utsatt for slag
eller støt. Det kan oppstå en intern kortslutning som
fører til at batteriet brenner, ryker, eksploderer eller
overopphetes.
• Utfør aldri service på skadede batteripakker. Service
av batteripakker skal kun utføres av produsenten
eller autoriserte serviceleverandører.
• Beskytt batteriet mot varme, f.eks. mot kontinuerlig,
kraftig sollys eller brann, og mot smuss, vann og
fuktighet. Det er fare for eksplosjon og kortslutning.
• Bruk batteriet i produktet kun i
omgivelsestemperaturer mellom -5 °C – 40 °C.
• Batteriet må bare oppbevares ved en
omgivelsestemperatur på mellom -20 °C – 50 °C.
La for eksempel ikke batteriet være i bilen om
sommeren. Ved temperaturer på < 0 °C kan noen
enheter få redusert effekt.
• Batteriet må kun lades ved en omgivelsestemperatur
på 0 °C – +35 °C. Lading utenfor dette
temperaturområdet kan øke faren for skade på
batteriet og brann.
Sikker bruk av batteriladeren
ADVARSEL: Les alle
sikkerhetsinstruksjoner og generelle
instruksjoner. Hvis du ikke følger
sikkerhetsinstruksjonene og de generelle
instruksjonene, kan det føre til elektrisk støt,
brann eller alvorlig personskade. Oppbevar
disse instruksjonene på et sikkert sted.
Bruk laderen bare hvis du kan evaluere
alle funksjonene fullstendig og utføre dem
uten begrensninger, eller hvis du har mottatt
tilsvarende instruksjoner.
• Denne laderen er ikke ment for bruk av barn
eller personer med fysiske, sensoriske eller
mentale begrensninger eller manglende erfaring
eller kunnskap. Denne laderen kan brukes av barn
som er 8 år eller eldre, og av personer som har
fysiske, sensoriske eller mentale begrensninger eller
manglende erfaring eller kunnskap, hvis en person
som er ansvarlig for sikkerheten deres, har tilsyn
med dem eller har instruert dem i sikker bruk av
laderen og de forstår de tilknyttede farene. I andre
tilfeller er det risiko for driftsfeil og personskader.
• Ha tilsyn med barn under bruk, rengjøring og
vedlikehold. Barn må ikke leke med laderen.
• Lad bare 18V POWER FOR ALL-systembatterier
med en kapasitet på 1,5Ah og mer.
Batterispenningen må tilsvare batteriladespenningen
til laderen. Ikke prøv å lade ikke-oppladbare
batterier. Hvis du gjør det, er det risiko for brann og
eksplosjon.
• Bruk bare laderen i lukkede rom, og ikke i
fuktige omgivelser. Hvis det kommer vann inn i
elektroverktøyet øker faren for elektrisk støt.
• Hold laderen ren. Smuss fører til fare for elektrisk
støt.
• Kontroller alltid laderen, kabelen og støpselet før
bruk. Slutt å bruke laderen hvis du oppdager
skader. Ikke åpne laderen selv, og få den reparert
bare av Husqvarna eller hos et autorisert After
Sales-servicesenter som bare bruker originale
reservedeler. Skadede ladere, kabler og støpsler
øker faren for elektrisk støt.
• Ikke bruk laderen på en lettantennelig overflate
(for eksempel papir, tekstiler osv.) eller i brennbare
omgivelser. Det er fare for brann fordi laderen
varmes opp under bruk.
• Ikke dekk til ventilasjonsåpningene på laderen. Hvis
du gjør det, kan laderen bli overopphetet og slutte å
fungere som den skal.
• Må bare lades med laderen som er spesifisert av
produsenten. En lader som passer til én batteripakke
kan skape brannfare hvis den brukes med en annen
batteripakke.
216
2332 - 002 - 08.12.2023

• Ved skade på og feil bruk av batteriet kan
det også komme ut damp. Sørg for at området
er godt ventilert, og oppsøk lege dersom du
opplever negative virkninger. Dampen kan irritere
respirasjonssystemet.
• Hvis batteriet brukes feil, kan det komme væske
ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken.
Skyll med vann hvis kontakt oppstår ved et uhell.
Oppsøk lege hvis væsken kommer i kontakt med
øynene. Væske fra batteriet kan forårsake irritasjon
eller brannskader.
• Produkter som bare selges i Storbritannia: Produktet
er utstyrt med et BS 1363/A-godkjent støpsel med
intern sikring (ASTA-godkjent iht. BS 1362). Hvis
støpselet ikke passer til stikkontaktene, må det
kuttes av, og et egnet støpsel må monteres i
stedet av et autorisert kundeserviceverksted. Det
nye støpselet skal ha samme sikringsstørrelse som
det opprinnelige støpselet. Det avkuttede støpselet
må kastes for å unngå fare for støt, og det må aldri
settes inn i en stikkontakt et annet sted.
Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du utfører vedlikehold på
produktet.
• Fjern batteriet før du utfører vedlikehold, andre
kontroller eller monterer produktet.
• Operatøren må bare utføre vedlikehold og service
som refereres til i denne bruksanvisningen. Henvend
deg til forhandleren for mer omfattende vedlikehold
og service.
• Ikke rengjør batteriet eller batteriladeren med vann.
Sterke vaskemidler kan skade plasten.
• Hvis du ikke utfører vedlikehold, minsker levetiden til
produktet og risikoen for ulykker øker.
• Det kreves spesiell opplæring for alt vedlikehold
og reparasjonsarbeid, spesielt for sikkerhetsutstyret
på produktet. Hvis ikke alle kontrollene i
denne bruksanvisningen er godkjent etter at du
har gjort vedlikehold, må du ta kontakt med
serviceforhandleren. Vi garanterer at fagmessig
reparasjon og service er tilgjengelig for produktet.
• Bruk bare originale reservedeler.
• Bruk alltid robuste hansker når du reparerer
skjæreutstyret. Bladene er svært skarpe og kan lett
forårsake skader.
Montering
Innledning
ADVARSEL: Les og forstå kapittelet
om sikkerhet før du monterer produktet.
Slik monterer du tilbehøret
1. Fest tilbehøret (A) til drivenheten (B). Tilbehøret skal
gli lett inn i holderen på drivenheten. Hvis det ikke
gjør det, er det ikke riktig montert. (Fig. 29)
2. Stram låseknotten (C).
Merk: Når tilbehøret er installert på drivenheten,
kobles brukergrensesnittet for tilbehøret fra.
Slik justerer du lengden på
teleskopriggrøret
1. Løft spaken (A) på akselen. (Fig. 30)
2. Juster teleskopakselen til passende lengde.
3. Skyv spaken ned for å låse teleskopakselen.
Slik monterer du oppbevaringskroken
på veggen
• Monter oppbevaringskroken innendørs.
• Hold kroken unna sollys og i en
omgivelsestemperatur på –10 til +70°C.
• Monter oppbevaringskroken på en vegg av gips, tre
eller betong.
OBS: Kontroller at veggen tåler
belastninger på minst 30kg.
• Monter oppbevaringskroken på veggen med de
tre skruene (A). Bruk veggplugger (B) hvis det er
nødvendig. (Fig. 31)
OBS: Kontroller at skruene passer til
veggtypen din.
• Snakk med Husqvarna-serviceverkstedet hvis du vil
ha informasjon om tilgjengelig oppbevaringstilbehør
for produktet.
Slik henger du produktet på
oppbevaringskroken
• Heng strømenheten på oppbevaringskroken som vist
i illustrasjonen. (Fig. 32)
2332 - 002 - 08.12.2023 217

Drift
Slik utfører du en funksjonskontroll før
du bruker produktet
1. Fjern smuss og uønsket materiale fra produktet med
en børste.
2. Trekk til alle muttere og skruer.
3. Kontroller at tilbehøret er riktig festet.
4. Kontroller at låseknappen for kraftutløsersperren er
koblet inn.
5. Kontroller at låsemekanismene på den forlengede
akselen og det svingbare elementet er i låst stilling.
6. Kontroller tilbehøret for skader, for eksempel
sprekker. Bytt ut tilbehøret hvis det er skadet.
7. Kontroller at dekslene er riktig festet og ikke er
skadet.
8. Kontroller at produktet fungerer som det skal.
Slik kobler du batteriet til produktet
ADVARSEL: Bruk bare
litiumionbatterier i POWER FOR ALL-
systemet P4A 18 V i produktet.
1. Kontroller at batteriet er fulladet.
2. Plasser batteriet i batteriholderen på produktet.
Batteriet skal gli lett inn i batteriholderen. Hvis det
ikke gjør det, er det ikke riktig installert. (Fig. 33)
3. Skyv batteriet helt inn i batteriholderen. Batteriet
låses på plass når du hører et klikk.
4. Kontroller at låsen låses riktig på plass.
Slik starter du produktet
1. Skyv låseknappen for kraftutløsersperren forover.
(Fig. 25)
2. Trykk på kraftutløsersperren (A) fra venstre eller
høyre side, og hold inne kraftutløseren (B). (Fig. 34)
Slik stopper du produktet
1. Slipp kraftutløseren.
2. Skyv låseknappen for kraftutløsersperren bakover
for å låse produktet.
3. Trykk på batteriutløserknappen, og ta ut batteriet.
(Fig. 35)
4. Fjern tilbehøret fra produktet om nødvendig.
Slik justerer du produktvinkelen
Produktet kan justeres i syv forskjellige trinn.
ADVARSEL: Ikke juster vinkelen mens
du bruker produktet.
1. Stans produktet og fjern batteriet.
2. Hold godt fast i holderen (A). (Fig. 36)
3. Trykk på og hold inne rotasjonsleddet (B).
4. Sett holderen i riktig posisjon.
5. Slipp rotasjonsleddet for å låse holderen.
6. Skyv holderen opp og ned til den låses på plass.
Vedlikehold
Innledning
ADVARSEL: Les og forstå
kapittelet om sikkerhet før du utfører
vedlikeholdsarbeid på produktet.
ADVARSEL: Ta ut batteriet før du
utfører vedlikehold på produktet.
Vedlikeholdsskjema
Under følger en liste over vedlikeholdstrinnene som må utføres på produktet.
Vedlikehold Før bruk Ukentlig Månedlig
Rengjør de utvendige delene av produktet med en tørr klut. Du må ikke bruke
vann.
X
Kontroller at låseknappen for kraftutløsersperren fungerer som den skal og ikke
er skadet.
X
218 2332 - 002 - 08.12.2023

Vedlikehold Før bruk Ukentlig Månedlig
Kontroller at kraftutløseren og kraftutløsersperren fungerer riktig med hensyn til
sikkerhet.
X
Kontroller at alle kontrollene fungerer som de skal, og ikke er skadet. X
Hold håndtakene tørre og rene. X
Kontroller at skruer og mutre sitter stramt. X
Kontroller at utløserknappene på batteriet fungerer riktig og låser batteriet i pro-
duktet.
X
Kontroller at batteriet ikke er skadet. X
Kontroller at batteriet er ladet. X
Kontroller at batteriladeren ikke er skadet, og at den fungerer som den skal. X
Undersøk alle kabler, koblinger og forbindelser. Kontroller at de er rengjort og
uskadet.
X
Kontroller forbindelsene mellom batteriet og produktet. X
Kontroller forbindelsen mellom batteriet og batteriladeren. X
Slik rengjør du produktet, batteriet og
batteriladeren
1. Rengjør produktet med en tørr klut etter bruk.
2. Rengjør batteriet og batteriladeren med en tørr klut.
Hold batterisporene rene.
3. Kontroller at terminalene på batteriet og
batteriladeren er rene før batteriet settes i
batteriladeren eller produktet.
Transport, oppbevaring og avhending
Transport og oppbevaring
• De medfølgende litiumionbatteriene samsvarer med
kravene i loven om farlige varer.
• Følg de spesifikke kravene på emballasje og
etiketter for kommersiell transport, inkludert av
tredjeparter og fraktleverandører.
• Snakk med en person med spesiell opplæring i
farlige materialer før du sender produktet. Følg alle
gjeldende nasjonale forskrifter.
• Bruk tape på åpne kontakter når du plasserer
batteriet i en pakke. Pakk batteriet stramt for å
hindre bevegelse.
• Fjern batteriet ved lagring og transport.
• Oppbevar batteriet og batteriladeren på et sted som
er tørt og fri for fukt og frost.
• Batteriet må ikke oppbevares på steder der det
kan forekomme statisk elektrisitet. Ikke oppbevar
batteriet i en metallkasse.
• Oppbevar batteriet i temperaturer mellom -20°C/-4°F
og +50°C/122°F og unna direkte sollys.
• Oppbevar batteriladeren i temperaturer mellom 5°C
(41°F) og 45°C (113°F) og unna direkte sollys.
• Bruk batteriladeren bare i temperaturer mellom 0°C/
32°F og 35°C/95°F.
• Oppbevar produktet på et sted der temperaturen er
på mellom -40°C/-40°F og +60°C/140°F.
• Lad opp batteriet til 30–50% før du setter det til
oppbevaring i lange perioder.
• Oppbevar batteriladeren på et sted som er lukket og
tørt.
• Hold batteriet og batteriladeren separert under
oppbevaring. Ikke la barn eller andre uautoriserte
personer røre utstyret. Oppbevar utstyret i et område
som kan låses.
• Rengjør produktet og utfør en fullstendig service før
du setter det til oppbevaring i lang tid.
• Bruk transportbeskyttelsen på produktet for å
unngå personskader eller skade på produktet under
transport og oppbevaring.
• Fest produktet på en sikker måte under transport.
• Oppbevar produktet horisontalt, eller heng det på
kroken som følger med. Se
Slik henger du produktet
på oppbevaringskroken på side 217
.
Kassering av batteri, batterilader og
produktet
Symbolet nedenfor indikerer at produktet er
ikke husholdningsavfall. Resirkuler det på et
2332 - 002 - 08.12.2023 219

gjenvinningsanlegg for elektrisk og elektronisk utstyr.
Dette bidrar til å forhindre miljøskader og personskader.
Snakk med lokale myndigheter, det lokale
renovasjonsvesenet eller forhandleren hvis du ønsker
mer informasjon.
(Fig. 18)
Merk: Symbolet vises på produktet eller produktets
emballasje.
Tekniske data
Aspire Pole-P4A
Vekt
Vekt (kun strømenhet), kg 1,5
Godkjente batterier
Dette produktet kan brukes med alle POWER FOR ALL-
batterier.
Batteri P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Type Litium-ion Litium-ion Litium-ion
Batterikapasitet, Ah 2,0 2,5 4,0
Nominell spenning, V 18 18 18
Vekt, kg 0,35 0,35 0,65
Antall celler (litiumion) 5 5 10
Godkjente batteriladere
Batterilader P4A 18-C50 P4A 18-C70
Inngangsspenning, V Se informasjon om laderens typebes-
temmelse.
Se informasjon om laderens typebes-
temmelse.
Frekvens, Hz 50–60 50–60
Effekt, W 50 70
Tilbehør
Tilleggsutstyr
Godkjent tilbehør
Type Brukes til
Busktrimmertilbehør Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
Grenkuttertilbehør Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
220 2332 - 002 - 08.12.2023

Samsvarserklæring
EU-samsvarserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46 36 146500, erklærer på eget ansvar at produktet:
Beskrivelse Batteridrevet drivenhet
Merke Husqvarna
Type/modell Aspire Pole-P4A
ID Serienumre datert 2023 og senere
fullstendig overholder følgende EU-direktiver og
-forskrifter:
Direktiv/regulering Beskrivelse
2006/42/EF «angående maskiner»
2014/30/EU «angående elektromagnetisk kompatibilitet»
2011/65/EU «om begrensning av bruk av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr»
2000/14/EF «angående utslipp av støy til omgivelsene»
og at følgende standarder eller tekniske spesifikasjoner
er anvendt: EN 62841-1:2015/A11:2022, EN
62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/
A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158,
har utført frivillig EF-typeundersøkelse i samsvar
med maskindirektivets (2006/42/EF) artikkel 12, punkt
3b. Sertifikatet for EF-typeprøving har nummer:
4815039.22006.
Anvendt prosedyre for samsvarsvurdering i henhold til
direktiv 2000/14/EF, tillegg V.
Med tilbehøret Aspire P5-P4A som grenkutter:
• Målt lydeffektnivå: 88 dB (A)
• Garantert lydeffektnivå: 91dB (A)
Med tilbehøret Aspire S20-P4A som stangbusktrimmer:
• Målt lydeffektnivå for buskklinge: 83 dB (A)
• Målt lydeffektnivå for gressklinge: 79 dB (A)
• Garantert lydeffektnivå: 84 dB (A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, FoU-leder, Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon
2332 - 002 - 08.12.2023 221

Lisenser
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
Garantien dekker ikke feil som er resultatet av normal
slitasje, uaktsomhet, defekt bruk, uautorisert reparasjon
eller av at sugeapparat kobles til feil spenning.
Med enerett.
Redistribusjon og bruk i kilde- og binærform, med eller
uten endring, er tillatt forutsatt at følgende vilkår er
oppfylt:
• Redistribusjon av kildekode må inneholde
opphavsrettmerknaden ovenfor, denne listen med
vilkår og ansvarsfraskrivelsen nedenfor.
• Redistribusjon i binær form må reprodusere
opphavsrettmerknaden ovenfor, denne listen
med vilkår og ansvarsfraskrivelsen nedenfor i
dokumentasjonen eller annet materiale som følger
med i distribusjonen.
• Verken navnet på STMicroelectronics eller navnene
på bidragsyterne kan brukes til å bifalle eller
promotere produkter som er avledet av denne
programvaren, uten en uttrykkelig forhåndsinnhentet
skriftlig tillatelse.
Denne programvaren leveres av opphavsretthaverne
og bidragsyterne uten noen form for garanti.
Alle uttrykte eller underforståtte garantier, herunder
underforståtte garantier om salgbarhet og egnethet
for et bestemt formål, fraskrives. Ikke under noen
omstendigheter skal eieren av opphavsretten eller
bidragsyterne holdes ansvarlige for eventuelle direkte,
indirekte, tilfeldige, spesielle, straffemessige skader eller
følgeskader (herunder anskaffelse av erstatningsvarer
eller -tjenester, tap av bruk, data eller fortjeneste
eller avbrudd i forretningsdriften) uansett årsak og
erstatningsjuss, uansett om det gjelder kontrakt, ansvar
eller skadevoldende handling (inkludert uaktsomhet eller
på annen måte) som oppstår på noen måte som følge
av bruk av denne programvaren, selv om det er opplyst
om muligheten for slik skade.
Apache 2.0-lisens
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Med enerett.
Versjon 2.0, januar 2004 http://www.apache.org/
licenses/
Vilkår for bruk, reproduksjon og distribusjon
1. Definisjoner.
Lisens betyr vilkårene for bruk, reproduksjon og
distribusjon som definert i delene 1 til 9 i dette
dokumentet. Lisensgiver betyr eieren av opphavsretten
eller enheten som er autorisert av eieren av
opphavsretten, som gir lisensen. Juridisk enhet betyr
samlingen av den fungerende enheten og alle andre
enheter som kontrollerer, kontrolleres av eller er under
felles kontroll med denne enheten. I sammenheng med
denne definisjonen betyr kontroll (i) makten, direkte eller
indirekte, til å bestemme retningen eller ledelsen av en
slik enhet, enten gjennom kontrakt eller på annen måte
eller (ii) eierskap på femti prosent (50%) eller mer av
utestående aksjer eller (iii) begunstiget av en slik enhet.
Du (med alle bøyningsformer) betyr en enkeltperson
eller juridisk enhet som benytter tillatelsene som er gitt
i denne lisensen. Kilde-form betyr den foretrukne måten
å gjøre endringer på, herunder programvarekildekode,
dokumentasjonskilde og konfigurasjonsfiler. Objekt-form
betyr enhver utforming som er et resultat av mekanisk
transformasjon eller oversettelse av en kildeform,
herunder kompilert objektkode, generert dokumentasjon
og konverteringer til andre medietyper. Verk betyr
åndsverket, uansett om det er i kilde- eller objektform,
som er gjort tilgjengelig gjennom lisensen, som angitt
av en merknad om opphavsrett som er inngår i eller
er knyttet til verket (et eksempel er gitt i vedlegget
nedenfor). Avledede verk betyr alle verk, enten det er
i kilde- eller objektform, som er basert på (eller avledet
av) verket. Redaksjonelle revisjoner, kommentarer,
utdypninger eller andre modifikasjoner av verket utgjør
i sin helhet et originalt åndsverk. Med hensyn til denne
lisensen skal ikke avledede verk omfatte verk som
er adskillbare fra, eller som kun kobles (eller knyttes
gjennom navn) til verket og avledede verk av det.
Bidrag betyr ethvert åndsverk, inkludert den opprinnelige
versjonen av verket og eventuelle endringer eller
tillegg til verket eller avledede verk av det, som med
hensikt sendes til lisensgiver for inkludering i verket
av eieren av opphavsretten eller av en enkeltperson
eller juridisk enhet som er autorisert til sending på
vegne av eieren av opphavsretten. I denne definisjonen
betyr sendes enhver form for elektronisk, muntlig eller
skriftlig kommunikasjon som sendes til lisensgiveren
eller dennes representanter, herunder kommunikasjon
på elektroniske postlister, kildekodekontrollsystemer og
systemer for problemsporing som administreres av eller
på vegne av lisensgiveren med formål om å drøfte
og forbedre verket, men unntatt kommunikasjon som
tydelig merkes eller på annen måte er angitt skriftlig
av eieren av opphavsretten som «ikke et bidrag».
Bidragsyter betyr lisensgiver og alle enkeltpersoner eller
juridiske enheter som mottar et bidrag av lisensgiver og
som deretter innlemmes i verket.
2. Tildeling av opphavsrettslisens.
I henhold til vilkårene i denne lisensen gir hver
bidragsyter deg herved en varig, verdensomspennende,
ikke-eksklusiv, kostnadsfri, royalty-fri, ugjenkallelig
opphavsrettslisens til å reprodusere, lage avledede verk
av, vise offentlig, fremføre offentlig, viderelisensiere og
distribuere verket og slike avledede verk i kilde- eller
objektform.
3. Tildeling av patentlisens.
I henhold til vilkårene i denne lisensen gir hver
bidragsyter deg herved en varig, verdensomspennende,
222
2332 - 002 - 08.12.2023

ikke-eksklusiv, kostnadsfri, royalty-fri, ugjenkallelig (med
de unntak som er angitt i denne delen) patentlisens å
lage, ha laget, bruke, tilby salg av, selge, importere og
på annen måte overdra verket, der en slik lisens kun
gjelder for de patentkrav som er lisensierbare fra en slik
bidragsyter, og som nødvendigvis krenkes kun gjennom
deres bidrag eller gjennom en kombinasjon av deres
bidrag med verket som et slikt bidrag ble sendt til. Hvis
du iverksetter patentrettstvister mot en enhet (inkludert
krysskrav eller motkrav i et søksmål) som påstår at
verket eller et bidrag som er innarbeidet i verket, utgjør
direkte eller medvirkende brudd på patentrettigheter,
skal alle patentlisenser du har fått i henhold til denne
lisensen for det aktuelle verket, dermed opphøre fra og
med datoen da et slikt søksmål fremmes.
4. Redistribusjon.
Du kan reprodusere og distribuere kopier av verket
eller avledede verk av det i alle medier, med eller uten
endringer, og i kilde- eller objektform, forutsatt at du
oppfyller følgende betingelser:
• Du må gi andre mottakere av verket eller avledede
verk en kopi av denne lisensen og
• du må sørge for at eventuelle endrede filer har
tydelige merknader som slår fast at du har endret
filene, og du må beholde, i kildeform i avledede
verk som du distribuerer, alle merknader om
opphavsrett, patent, varemerke og tilskrivelse fra
verkets kildeform, med unntak av de merknadene
som ikke gjelder noen del av det avledede verket, og
• hvis verket inneholder en «MERKNAD» -tekstfil som
en del av distribusjonen, må eventuelle avledede
verk du distribuerer, inkludere en lesbar kopi av
tilskrivningsmerknadene i denne MERKNAD-filen,
med unntak av de merknadene som ikke gjelder
for noen del av det avledede verket, på minst
ett av følgende steder: I en MERKNAD-tekstfil
som distribueres som en del av avledede verk,
i kildeform eller -dokumentasjon, hvis det leveres
sammen med det avledede verket eller i en
visning generert av det avledede verket, hvis
og hvor slike tredjepartsmeknader vanligvis vises.
Innholdet i MERKNAD-filen er kun til informasjon
og endrer ikke lisensen. Du kan legge til dine
egne tilskrivingsmerknader i avledede verk som
du distribuerer, sammen med eller som et tillegg
til MERKNAD-teksten fra verket, forutsatt at slike
tilskrivingsmerknader ikke kan tolkes som endring
av lisensen. Du kan legge til din egen erklæring
om opphavsrett i endringene dine og du kan
gi ytterligere eller ulike lisensvilkår for bruk,
reproduksjon eller distribusjon av endringene dine,
eller for ethvert slik avledet verk som helhet, forutsatt
at din bruk, reproduksjon og distribusjon av verket
ellers er i samsvar med vilkårene i denne lisensen.
5. Innsending av bidrag.
Med mindre du uttrykkelig oppgir noe annet, skal
ethvert bidrag som med hensikt er sendt inn for å
inkluderes i verket av deg til lisensgiveren, være i
henhold til vilkårene i denne lisensen, uten ytterligere
vilkår. Til tross for det ovenstående skal ingenting i
dette dokumentet avløse eller endre vilkårene i en
separat lisensavtale du måtte ha inngått med lisensgiver
angående slike bidrag.
6. Varemerker.
Denne lisensen gir ikke tillatelse til å bruke
handelsnavnene, varemerkene, servicemerkene eller
produktnavnene til lisensgiveren, med mindre det er
nødvendig for rimelig og vanlig bruk for å beskrive
opprinnelsen til verket og reprodusere innholdet i
MERKNAD-filen.
7. Ansvarsfraskrivelse for garanti.
Med mindre det kreves av gjeldende lov eller er skriftlig
avtalt, stiller lisensgiver verket (og enhver bidragsyter
gir sitt bidrag) til rådighet uten noen form for garanti,
verken uttrykt eller innforstått, herunder eventuelle
garantier eller vilkår om eiendomsrett, ikke-krenkelse,
salgbarhet, eller egnethet for et bestemt formål. Du er
alene ansvarlig for å fastslå hensiktsmessigheten av å
bruke eller redistribuere verket og påtar deg eventuelle
risikoer som er knyttet til din utøvelse av tillatelser
gitt i denne lisensen. 8. Ansvarsbegrensning. Ikke
under noen omstendigheter eller under noen juridisk
metode, enten det er forvoldt (inkludert uaktsomhet), i
kontrakt eller annet, med mindre gjeldende lov krever
det (som forsett og grov uaktsomhet) eller skriftlig avtalt,
skal noen bidragsyter være ansvarlig overfor deg for
skader, inkludert direkte, indirekte, spesielle, tilfeldige
eller følgeskader i alle former som oppstår som følge av
denne lisensen eller som følge av bruk eller manglende
mulighet til å bruke verket (herunder skader for tap av
goodwill, arbeidsstans, datamaskinsvikt eller -feil eller
alle andre kommersielle skader eller tap), selv om en
slik bidragsyter er informert om muligheten for slike
skader.
9. Aksept av garanti eller tilleggsansvar.
Når du redistribuerer verket eller avledede verk av det,
kan du velge å tilby og kreve et gebyr for aksept av
støtte, garanti, erstatning eller andre ansvarsforpliktelser
eller rettigheter i samsvar med denne lisensen. Når
du aksepterer slike forpliktelser, kan du imidlertid bare
handle på egne vegne og på eget ansvar, ikke på vegne
av noen annen bidragsyter, og bare hvis du samtykker
i å erstatte, forsvare og holde enhver bidragsyter
skadesløs for ethvert ansvar du har pådratt deg, eller
for krav som fremsettes mot en slik bidragsyter på grunn
av din aksept av en slik garanti eller tilleggsansvar. Slutt
på vilkårene
Sisällys
2332 - 002 - 08.12.2023 223

Johdanto.....................................................................224
Turvallisuus.................................................................225
Asentaminen...............................................................231
Käyttö..........................................................................231
Huolto......................................................................... 232
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen..............233
Tekniset tiedot............................................................ 234
Tarvikkeet................................................................... 234
Vaatimustenmukaisuusvakuutus................................ 235
Lisenssit......................................................................236
Johdanto
Tuotekuvaus
Husqvarna Aspire Pole-P4A on akkukäyttöinen
tehoyksikkö, jossa on teleskooppitoiminto.
Käyttötarkoitus
Tämä käyttöagregaatti toimii vain hyväksyttyjen
lisävarusteiden kanssa. Katso hyväksytyt lisävarusteet
kohdasta
Tarvikkeet sivulla 234
. Lue tämä
käyttöohjekirja sekä hyväksyttyjen lisävarusteiden
käyttöohjekirja.
Tuotteen kuvaus –
(Kuva 1)
1. Kiertonivel
2. Lisälaitteen lukitusnuppi
3. Teleskooppitoiminnon vipu
4. Runkoputki
5. Pehmeä holkki
6. Valjaskiinnike
7. Käyttöliipaisimen varmistimen lukituspainike
8. Takakahva
9. Käyttöliipaisimen varmistin
10. Käyttöliipaisin
11. Käyttöohje
12. Akun vapautuspainike
13. Akkulaturi
14. Virran ja varoitusten merkkivalo
15. Liitin
16. Säilytyskoukku, ruuvit ja ruuvitulpat
Tuotteen symbolit
(Kuva 2)
VAROITUS: Tämä laite voi olla
vaarallinen ja aiheuttaa käyttäjälle tai
sivullisille vakavia vahinkoja tai kuoleman.
Ole varovainen ja käytä tuotetta oikein.
(Kuva 3)
Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista,
että ymmärrät sen sisällön, ennen kuin
alat käyttää laitetta.
(Kuva 4)
Käytä suojakypärää paikoissa, joissa
päällesi voi pudota esineitä. Käytä
hyväksyttyjä kuulonsuojaimia (koskee vain
mallia Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A).
Käytä hyväksyttyjä suojalaseja.
(Kuva 5)
Käytä hyväksyttyjä suojakäsineitä.
(Kuva 6)
Käytä kestäviä luistamattomia jalkineita.
(Koskee vain mallia Aspire P5-P4A +
Aspire Pole-P4A)
(Kuva 7)
Tasavirta.
(Kuva 8)
Nimellisjännite, V
(Kuva 9)
Ei saa altistaa sateelle.
(Kuva 10)
Tapaturmavaara. Pidä kädet poissa
leikkurin ulottuvilta.
(Kuva 11)
Laite täyttää voimassa olevien EU-
direktiivien vaatimukset.
(Kuva 12)
Tämä tuote täyttää sovellettavissa olevien
UK-säädösten vaatimukset.
(Kuva 13)
Laitetta tai sen pakkausta ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana.
Vie se asianmukaiseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen.
224 2332 - 002 - 08.12.2023

(Kuva 16) VAARA – Varmista riittävä etäisyys sähkölinjoihin.
(Kuva 17) Tyyppikilvessä tai lasermerkinnässä näkyy sarjanumero, jossa yyyy on valmistus-
vuosi ja ww on valmistusviikko.
Huomautus: Muita laitteen tunnuksia/tarroja
tarvitaan tietyillä markkina-alueilla ilmaisemaan erityisiä
sertifiointivaatimuksia.
Akun ja/tai akkulaturin symbolit
(Kuva 18)
Vie tämä tuote
asianmukaiseen säh-
kö- ja elektroniikka-
laitteiden keräyspis-
teeseen. (Vain Euro-
oppa)
(Kuva 19) Käytä akkua
vain POWER
FOR ALL-järjestelmä-
kumppanien tuotteis-
sa.
(Kuva 20) Suojaa akku tulelta, lialta, vedeltä, kos-
teudelta ja kuumuudelta, kuten jatkuval-
ta voimakkaalta auringonvalolta. Akku
voi räjähtää tai voi aiheutua oikosulku.
(Kuva 21)
(Kuva 14)
Käytä ja säilytä akkulaturia ainoastaan
sisätiloissa.
(Kuva 15)
Kaksoiseristys.
Tuotteen vaurioituminen
Emme ole vastuussa tuotteen vaurioitumisesta, jos:
• tuote on korjattu virheellisesti
• tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin
valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia
• tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen
hyväksymä lisävaruste
• tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa huoltopisteessä
tai hyväksytyllä asiantuntijalla.
Valmistaja
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät
Varoituksia, huomioita ja huomautuksia käytetään, kun
jotakin käyttöohjeen osaa halutaan erityisesti korostaa.
VAROITUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata käyttäjän tai sivullisen vamma tai
kuolema.
HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata koneen, muiden materiaalien tai
ympäristön vaurioituminen.
Huomautus: Tätä käytetään tietyissä tilanteissa
tarvittavien lisätietojen antamiseen.
Yleiset sähkötyökaluja koskevat
varoitukset
VAROITUS: Lue hyväksyttyjen
lisävarusteiden käyttöohjekirja sekä tämän
käyttöagregaatin käyttöohjekirja.
VAROITUS: Lue kaikki
tämän sähkötyökalun mukana tulevat
turvavaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset
tiedot. Alla olevien ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan tapaturmaan.
Huomautus: Säästä kaikki varoitukset ja
ohjeet tulevaa käyttöä varten. Varoituksissa
termillä ”sähkötyökalu” tarkoitetaan verkkosähköllä
toimivaa (johdollista) sähkötyökalua tai akkukäyttöistä
(johdotonta) sähkötyökalua.
2332 - 002 - 08.12.2023 225

Työalueen turvallisuus
• Pidä työalue siistinä ja hyvin valaistuna. Sotkuiset tai
hämärät alueet ovat alttiita onnettomuuksille.
• Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysherkässä
ympäristössä, esimerkiksi herkästi syttyvien
nesteiden, kaasujen tai pölyn läheisyydessä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää
pölyn tai kaasut.
• Pidä lapset ja sivulliset poissa, kun käytät
sähkötyökalua. Häiriöt voivat saada sinut
menettämään työkalun hallinnan.
Sähköturvallisuus
• Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pistorasiaan.
Älä koskaan muuta pistoketta millään tavoin.
Älä käytä mitään pistokesovittimia maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat pistokkeet
ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
• Varo koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia, pattereita, liesiä ja jääkaappeja. Sähköiskun
riski kasvaa, jos käyttäjän keho on maadoitettu.
• Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai märille
olosuhteille. Sähkötyökaluun päässyt vesi lisää
sähköiskun riskiä.
• Älä vahingoita johtoa. Älä koskaan käytä
johtoa kantamiseen, vetämiseen tai pistokkeen
irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto etäällä
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai
liikkuvista osista. Vialliset tai solmussa olevat johdot
lisäävät sähköiskuvaaraa.
• Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulkotiloihin
sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön sopivan johdon
käyttäminen vähentää sähköiskuvaaraa.
• Mikäli sähkötyökalun käyttämistä kosteassa ei
voida välttää, käytä virtalähdettä, jossa on
vikavirtasuojakytkin (RCD). Vikavirtasuojakytkimen
käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilökohtainen turvallisuus
• Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä käyttäessäsi sähkötyökalua. Älä käytä
sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin, huumeiden
tai lääkityksen vaikutuksen alaisena. Hetken
tarkkaamattomuus sähkötyökalun käytön aikana voi
johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
• Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä
aina suojalaseja. Hengityssuojain, luistamattomat
turvakengät, kypärä, kuulonsuojaimet ja muut
suojavarusteet niitä vaativissa oloissa käytettyinä
vähentävät henkilövahinkoja.
• Estä tahaton käynnistys. Varmista, että työkalun
virta on katkaistu ennen työkaluun tarttumista,
sen kantamista tai sen kytkemistä virtalähteeseen
ja/tai akkuun. Sähkötyökalujen kantaminen sormi
katkaisijalla tai niiden kytkeminen sähköverkkoon
tai akkuun katkaisimen ollessa päällä altistaa
onnettomuuksille.
• Irrota mahdolliset säätöavaimet ennen virran
kytkemistä sähkötyökaluun. Sähkötyökalun
pyörivään osaan kiinnitetty avain voi aiheuttaa
henkilövahingon.
• Älä kurota. Säilytä aina tukeva asento ja tasapaino.
Tämä mahdollistaa sähkötyökalun paremman
hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
• Pukeudu oikein. Älä käytä löysästi istuvia vaatteita
tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet etäällä liikkuvista
osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat
tarttua liikkuviin osiin.
• Jos käytettävissä on kytkentämahdollisuus
pölynerottimelle, varmista, että se kytketään ja
että sitä käytetään oikein. Pölynpoiston käyttö voi
vähentää pölyyn liittyviä riskejä.
• Vaikka olisit käyttänyt työkaluja usein ja tuntisit
ne hyvin, muista aina ottaa huomioon työkalun
turvamääräykset. Huolimaton toiminta voi johtaa
sekunnin murto-osissa vakaviin loukkaantumisiin.
• Vaara! Älä käytä tuotetta voimalinjojen
läheisyydessä. Tuotetta ei ole suunniteltu
suojaamaan käyttäjää sähköiskulta, mikäli se
osuu sähkölinjoihin. Katso turvalliset etäisyydet
sähkölinjoihin paikallisista määräyksistä ja varmista,
että käyttöalue on turvallinen, ennen kuin käytät
tuotetta.
Sähkötyökalujen käyttö ja huolto
• Älä pakota sähkötyökalua. Käytä käyttötarkoitukseen
sopivaa sähkötyökalua. Oikea sähkötyökalu tekee
työn paremmin ja turvallisemmin nopeudella, jota
varten se on suunniteltu.
• Älä käytä sähkötyökalua, jos virtaa ei voi
kytkeä ja katkaista virtakatkaisimella. Mikä tahansa
sähkötyökalu, jota ei voi hallita katkaisimella, on
vaarallinen, ja se pitää korjata.
• Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai akku
sähkötyökalusta, mikäli mahdollista, ennen kuin teet
mitään säätöjä, vaihdat lisävarusteita tai varastoit
sähkötyökalun. Sellaiset varotoimet vähentävät
riskiä, että sähkötyökalu käynnistetään vahingossa.
• Varastoi käyttämättömät sähkötyökalut pois lasten
ulottuvilta, äläkä anna henkilöiden, jotka eivät
tunne sähkötyökalua tai näitä ohjeita, käyttää
sähkötyökalua. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
• Huolla sähkötyökaluja ja lisävarusteita. Tarkista,
etteivät liikkuvat osat ole väärin suunnattuja tai
tarttuvia, ettei mikään osa ole murtunut sekä kaikki
muut tekijät, jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalun
toimintaan. Jos sähkötyökalu on vahingoittunut,
korjauta se ennen käyttöä. Monet onnettomuudet
johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
• Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina. Oikein
huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
terävät, eivät juutu kiinni niin helposti ja ovat
helpommin hallittavissa.
• Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, teriä
jne. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen
huomioon työskentelyolosuhteet ja suoritettavan
työn laadun. Sähkötyökalun käyttäminen
226
2332 - 002 - 08.12.2023

ennakoiduista poikkeavissa olosuhteissa voi johtaa
vaaratilanteeseen.
• Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina, puhtaina
ja öljyttöminä sekä puhtaana vaseliinista. Liukkaat
kahvat ja tarttumapinnat eivät mahdollista työkalun
turvallista käsittelyä ja hallintaa odottamattomissa
tilanteissa.
Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto
• Lataa akku ainoastaan valmistajan tarkoitukseen
nimeämällä laturilla. Tietynlaiseen akustoon
soveltuva laturi voi aiheuttaa tulipalon vaaran, jos
sitä käytetään toisenlaisen akuston lataamiseen.
• Liitä työkaluihin ainoastaan niissä käytettäviksi
hyväksyttyjä akkuja. Muunlaisten akkujen käyttö voi
aiheuttaa tapaturmien tai tulipalon vaaran.
• Kun akkua ei käytetä, pidä se etäällä
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista, ruuveista tai muista
pienistä metalliesineistä, jotka saattavat aiheuttaa
kosketuksen liitinten välillä. Akkuliitinten saattaminen
keskenään oikosulkuun voi aiheuttaa palovammoja
tai tulipalon.
• Akusta voi tihkua nestettä väärissä olosuhteissa.
Vältä kosketusta akkunesteeseen. Jos akkunestettä
joutuu iholle, huuhtele ihoalue vedellä. Jos neste
joutuu kosketuksiin silmien kanssa, ota myös yhteys
lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa ihoärsytystä tai
palovammoja.
• Älä käytä vaurioitunutta tai muutettua akkua tai
työkalua. Jos tuotteessa käytetään vaurioituneita
tai muutettuja akkuja, tuote ei välttämättä toimi
asianmukaisesti. Seurauksena saattaa olla tulipalo,
räjähdys tai tapaturma.
• Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai korkeille
lämpötiloille. Laitteen altistuminen tulelle tai yli
130°C:n lämpötilalle voi aiheuttaa räjähdyksen.
• Noudata kaikkia latausohjeita äläkä lataa
akkua tai työkalua ohjeissa määritetyn lämpötila-
alueen ulkopuolella. Akun lataaminen väärin tai
sallituista lämpötiloista poikkeavissa olosuhteissa voi
vahingoittaa akkua ja lisätä tulipaloriskiä.
Huolto
• Anna sähkötyökalun korjaaminen pätevän korjaajan
tehtäväksi, joka käyttää vain täysin samanlaisia
vaihto-osia. Tämä varmistaa, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena käyttää.
• Älä koskaan huolla vahingoittuneita akkuja. Akkuja
saavat huoltaa vain valmistaja ja valtuutetut
palveluntarjoajat.
Muita yleisiä turvaohjeita
• Lisätietoja erityisistä turvallisuusmääräyksistä on
kyseisen lisälaitteen käyttöoppaassa.
• Sammuta laite, kun siirryt alueelta toiselle. Irrota
akku aina ennen kuin luovutat tuotteen toisen
käyttäjän käyttöön.
• Älä koskaan laske laitetta maahan, ellet ole
pysäyttänyt sitä ja poistanut akkua. Valvo laitetta
aina, kun se on käynnissä.
• Leikkuulaite ei pysähdy välittömästi tuotteen
sammuttamisen jälkeen.
• Tarkista tuote kulumisen ja vaurioiden varalta
aina ennen käyttöä ja minkä tahansa tuotteeseen
kohdistuneen iskun jälkeen. Korjaa viat tarvittaessa.
• Jos terälaitteeseen tarttuu jotain käytön aikana,
pysäytä ja sammuta laite. Varmista, että terälaite
pysähtyy kokonaan. Poista akku ennen kuin
puhdistat, tarkistat tai korjaat tuotetta ja/tai
terälaitetta.
• Tarkista tuote ennen käyttöä. Katso kohdasta
Tuotteen turvalaitteet sivulla 229
ja
Huolto sivulla
232
. Älä käytä vaurioitunutta tuotetta. Noudata tässä
käyttöohjeessa annettuja turvallisuustarkastuksia,
kunnossapitoa ja huoltoa koskevia ohjeita.
• Viallinen terälaite voi lisätä onnettomuuksien vaaraa.
• Varmista aina, että ilmanottoaukoissa ei ole roskia.
• Tarkista, että tuote on moitteettomassa kunnossa.
Tarkista, että kaikki mutterit ja ruuvit on kiristetty.
• Tämä tuote on vaarallinen työkalu, jos sitä käytetään
huolimattomasti tai väärin. Tämä tuote voi aiheuttaa
käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai
kuoleman.
• Tuotetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan
lukien), joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen
toimintakyky on alentunut. Tuotetta eivät myöskään
saa käyttää henkilöt, joilla ei ole riittävää kokemusta
tai taitoja laitteen käyttöön, elleivät he ole saaneet
ohjausta tai ohjeita heidän turvallisuudestaan
vastaavalta henkilöltä. Lapsia on valvottava, jotta
voidaan varmistaa, etteivät he leiki laitteella.
• Älä anna koskaan lasten käyttää tuotetta tai
oleskella sen läheisyydessä. Koska tuote on
helppo käynnistää, myös lapset saattavat pystyä
käynnistämään sen, ellei heitä valvota. Tämä voi
johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. Irrota akku aina,
jos jätät tuotteen ilman valvontaa.
• Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, joille ei ole
annettu tuotteen ja/tai akun käyttökoulutusta, käyttää
tai korjata sitä.
• Säilytä laite lukitussa tilassa niin, että se on lasten ja
asiaankuulumattomien henkilöiden ulottumattomissa.
• Kuljetussuojusta on aina käytettävä säilytyksen tai
kuljetuksen aikana.
• Pidä jalat ja kädet aina poissa leikkuualueelta,
erityisesti silloin, kun käynnistät moottorin.
• Kun tuote sammutetaan, pidä kädet ja jalat etäällä
terälaitteesta, kunnes se on pysähtynyt täysin.
• Älä poista tai anna muiden poistaa leikkuujätettä,
kun tuote käy tai terälaite pyörii, sillä seurauksena
voi olla vakavia vammoja.
• Muista, että käyttäjänä olet vastuussa siitä, ettet
altista ihmisiä tai heidän omaisuuttaan vahingoille tai
vaaroille.
• Tuotteen rakennetta ei missään tapauksessa
saa muuttaa ilman valmistajan lupaa. Käytä
2332 - 002 - 08.12.2023
227

aina alkuperäisiä lisävarusteita. Hyväksymättömien
muutosten ja/tai lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa
käyttäjälle tai muille vakavia vammoja tai kuoleman.
Takuu ei välttämättä kata hyväksymättömien
lisävarusteiden tai varaosien käytöstä aiheutuneita
vaurioita tai vastuita.
• Ainoat lisävarusteet, joita tämän tuotteen
kanssa saa käyttää, ovat luvussa Lisävarusteet
suosittelemamme terälaitteet.
• Älä koskaan käytä tuotetta, jota on muutettu niin,
ettei sen rakenne enää ole alkuperäinen.
• Älä koskaan käytä viallista laitetta. Noudata tässä
käyttöohjeessa annettuja turvallisuustarkastuksia,
kunnossapitoa ja huoltoa koskevia ohjeita.
Tietyt kunnossapito- ja huoltotyöt on annettava
koulutettujen ja pätevien asiantuntijoiden tehtäviksi.
Katso kohdasta
Huolto sivulla 232
.
• Huonossa säässä työskentely on väsyttävää, ja
siihen liittyy usein riskitekijöitä. Riskitekijöiden takia
laitetta ei ole suositeltavaa käyttää huonoissa
sääolosuhteissa, kuten erittäin sumuisella, sateisella
tai kylmällä säällä, kovalla tuulella tai silloin, kun
salamointi on mahdollista.
• Älä koskaan työskentele tikkailta tai muulta huonosti
kiinnitetyltä korkealta paikalta.
• Säilytä käyttämättömiä tuotteita sisätiloissa –
tuotteita on säilytettävä sisätiloissa, kun ne eivät ole
käytössä.
• On mahdotonta kuvata kaikkia mahdollisia tilanteita,
joita laitteen käytössä voi ilmetä. Ole aina
varovainen ja käytä tervettä järkeä. Vältä tilanteita,
mihin et katso taitosi riittävän. Mikäli olet vielä
näiden ohjeiden lukemisen jälkeen epävarma
menettelytavoista, kysy neuvoa asiantuntijalta ennen
jatkamista.
• Huolehdi siitä, että ihmiset ja eläimet ovat työn
aikana vähintään 50 jalan (15 metrin) päässä
tuotteesta. Kun useampia käyttäjiä työskentelee
samalla työalueella, on turvaetäisyyden oltava
vähintään 50 jalkaa (15 metriä). Muuten vaarana
ovat vakavat henkilövahingot. Sammuta laite
välittömästi, jos joku tulee lähemmäs. Älä käänny
laitteen kanssa ympäri tarkistamatta ensin, että
turva-alueella ei ole ketään.
• Jos terälaitteeseen tarttuu jotain käytön aikana,
pysäytä ja sammuta laite. Varmista, että terälaite
pysähtyy kokonaan. Poista akku ennen kuin
puhdistat, tarkistat tai korjaat tuotetta ja/tai
terälaitetta.
• Varmista, etteivät ihmiset, eläimet tai muut
tekijät pääse vaikuttamaan laitteen hallintaan tai
joudu kosketuksiin terälaitteen tai terälaitteesta
sinkoutuvien irtonaisten esineiden kanssa. Älä käytä
tuotetta niin, ettei sinulla onnettomuustapauksessa
ole mahdollisuutta kutsua apua.
• Varmista, että voit siirtyä ja seisoa turvallisesti.
Tarkista, onko ympäristössä äkillisille siirtymiselle
esteitä (juuria, kiviä, oksia, kuoppia, ojia tai
vastaavia). Ole erittäin varovainen työskennellessäsi
viettävässä maastossa.
• Liiku kävelyvauhtia, älä juosten.
• Tarkista työskentelyalue. Poista kaikki irralliset
esineet, kuten kivet, lasinsirpaleet, naulat,
rautalangat, narut ja vastaavat, jotka voivat
sinkoutua liikkeelle tai kietoutua leikkuulaitteeseen
tai -suojukseen.
• Varo oksanpätkiä, joita voi sinkoutua ilmaan leikkuun
aikana. Älä leikkaa liian lähellä maanpintaa, sillä
ilmaan voi sinkoutua kiviä ja muuta irtotavaraa.
• Varmista, etteivät vaatteet tai ruumiinosat
pääse koskemaan terälaitteeseen laitteen ollessa
käynnissä. Pidä laite vyötärön alapuolella.
• Varo sinkoutuvia esineitä. Silmät on aina suojattava
tarkoitukseen hyväksytyillä silmäsuojaimilla. Älä
koskaan nojaa terälaitteen suojuksen yli. Kivet,
roskat ja muut vastaavat saattavat sinkoutua silmiin
ja aiheuttaa sokeutumisen tai vakavia vahinkoja.
• Tarkkaile aina varoitussignaaleja ja -huutoja
kuulonsuojaimia käyttäessäsi. Riisu kuulonsuojaimet
välittömästi laitteen pysäytyksen jälkeen.
• Jos laite tärisee, napauta siimapäätä, jolloin siima
säätyy oikeaan mittaansa ja tärinä loppuu.
• Jos tuote alkaa täristä epätavallisella tavalla, pysäytä
tuote ja irrota akku.
• Liiallinen altistuminen tärinöille saattaa aiheuttaa
verisuoni- tai hermovaurioita verenkiertohäiriöistä
kärsiville henkilöille. Käänny lääkärin puoleen,
jos havaitset oireita, jotka voivat liittyä liialliseen
tärinäaltistukseen. Esimerkkejä tällaisista oireista
ovat puutuminen, tunnottomuus, kutina, pistely, kipu,
voimattomuus tai heikkous sekä ihon värin tai pinnan
muutokset. Oireita esiintyy tavallisesti sormissa,
käsissä tai ranteissa.
• Pitele laitetta aina molemmin käsin.
Henkilökohtainen suojavarustus
VAROITUS:
Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
• Käytä aina hyväksyttyjä henkilökohtaisia
suojavarusteita, kun käytät laitetta. Henkilökohtaiset
suojavarusteet eivät poista tapaturmien
vaaraa, mutta ne lieventävät vammoja
onnettomuustilanteessa. Anna jälleenmyyjän auttaa
oikeiden varusteiden valinnassa.
• Käytä suojakypärää paikoissa, joissa putoilevat
esineet aiheuttavat vaaraa.
• Käytä riittävän tehokkaasti vaimentavia hyväksyttyjä
kuulonsuojaimia. Pitkäaikainen altistuminen melulle
saattaa aiheuttaa pysyviä kuulovammoja.
• Käytä hyväksyttyjä silmäsuojaimia. Visiiriä
käytettäessä on käytettävä myös hyväksyttyjä
suojalaseja. Hyväksytyillä suojalaseilla tarkoitetaan
laseja, jotka täyttävät standardin ANSI Z87.1
(Yhdysvallat) tai EN 166 (EU-maat) vaatimukset.
• Käytä kasvojen suojaamiseen visiiriä. Visiiri ei tarjoa
riittävää suojaa silmille.
228
2332 - 002 - 08.12.2023

(Kuva 22)
• Käytä käsineitä tarvittaessa esimerkiksi
terävarustuksen asennuksen, tarkastuksen ja
puhdistuksen aikana.
• Käytä luistamattomia ja tukevia jalkineita.
• Käytä lujasta materiaalista valmistettuja vaatteita.
Käytä aina vahvakankaisia pitkiä housuja ja
pitkähihaista takkia. Vältä liian löysiä vaatteita,
jotka tarttuvat helposti risuihin ja oksiin. Älä pidä
koruja, shortseja tai sandaaleja. Älä myöskään kulje
paljain jaloin. Sido hiukset turvallisesti olkapäiden
yläpuolelle.
(Kuva 23)
• Pidä ensiaputarvikkeet helposti saatavilla.
(Kuva 24)
Tuotteen turvalaitteet
VAROITUS: Lue seuraavat varoitukset
ennen tuotteen käyttöä.
Tässä osassa kerrotaan laitteen turvaominaisuuksista
ja niiden toiminnasta sekä annetaan tarkastus-
ja kunnossapito-ohjeet, joilla varmistetaan laitteen
toimivuus. Lue kohdasta
Tuotteen kuvaus – sivulla 224
tiedot siitä, missä osat sijaitsevat laitteessa.
Laitteen käyttöikä voi lyhentyä ja onnettomuusvaara
kasvaa, jos laitteen kunnossapitoa ei suoriteta oikein ja
jos huoltoa ja/tai korjauksia ei tehdä ammattitaitoisesti.
Saat lisätietoja lähimmästä huoltoliikkeestä.
VAROITUS:
Älä koskaan käytä
tuotetta, jos sen turvalaitteet ovat
vaurioituneet. Laitteen turvalaitteet on
tarkastettava ja pidettävä kunnossa tässä
osassa esitetyllä tavalla. Jos laitteessasi
ilmenee tarkastettaessa puutteita, se on
toimitettava huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
HUOMAUTUS: Kaikki laitteen huolto-
ja korjaustyöt vaativat erikoiskoulutusta.
Tämä koskee erityisesti laitteen
turvavarustusta. Jos laitteessa havaitaan
puutteita alla luetelluissa tarkastuksissa,
on sinun otettava yhteys huoltoliikkeeseen.
Hankkimalla laitteen meiltä varmistat,
että saat sille ammattimaisen korjauksen
ja huollon. Jos ostat laitteen muusta
kuin huollot suorittavasta ammattiliikkeestä,
pyydä myyjää neuvomaan lähin huoltoliike.
Käyttöliipaisimen varmistimen tarkistaminen
Käyttöliipaisimen varmistin estää laitteen tahattoman
käytön. Kun irrotat otteen kahvasta, sekä käyttöliipaisin
että varmistin palautuvat lähtöasentoonsa.
1. Työnnä käyttöliipaisimen varmistimen
lukituspainiketta eteenpäin. (Kuva 25)
2. Varmista, että käyttöliipaisin on lukittu, kun
käyttöliipaisimen varmistin on alkuasennossa. (Kuva
26)
3. Paina käyttöliipaisimen varmistinta ensin toiselta
puolelta ja toista sitten sama toisella puolella.
Varmista, että käyttöliipaisimen varmistin siirtyy
takaisin alkuasentoonsa. (Kuva 27)
4. Tarkista, että käyttöliipaisin ja sen varmistin liikkuvat
vapaasti ja palautusjousi toimii oikein. (Kuva 28)
5. Käynnistä laite, katso kohta
Tuotteen
käynnistäminen – sivulla 232
.
6. Vapauta käyttöliipaisin ja tarkista, että tuote pysähtyy
täysin.
Turvallisuusohjeet kokoamista varten
VAROITUS: Lue tämän tehoyksikön
käyttöohjekirja sekä hyväksyttyjen
lisävarusteiden käyttöohjekirja.
• Irrota akku tuotteesta ennen tuotteen kokoamista.
• Käytä hyväksyttyjä suojakäsineitä.
• Vaurioitunut tai väärä suojus voi aiheuttaa vammoja.
Älä käytä terälaitetta, johon ei ole kiinnitetty
hyväksyttyä suojusta.
• Varmista, että olet asentanut lisälaitteen oikein
ennen tuotteen käynnistämistä.
• Jos lisälaitteen mukana toimitetaan valjaat, ne
on kiinnitettävä tuotteeseen oikein. Valjaat tekevät
käytöstä turvallista ja estävät käyttäjän ja muiden
henkilöiden loukkaantumisen.
Akkuturvallisuus
VAROITUS:
Lue kaikki turvallisuus-
ja yleisohjeet. Turvallisuus- ja yleisohjeiden
noudattamisen laiminlyöminen voi johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
tapaturmaan. Säilytä turvallisuus- ja
yleisohjeet tulevaa käyttöä varten.
• Turvallisuusohjeet koskevat vain järjestelmän
POWER FOR ALL 18 V:n ladattavia litiumioniakkuja.
• Käytä ladattavaa akkua vain POWER FOR ALL-
järjestelmäkumppanien tuotteissa. Ladattavat 18 V:n
akut, joissa on merkintä POWER FOR ALL, ovat
täysin yhteensopivia seuraavien tuotteiden kanssa:
– Kaikki 18V:n POWER FOR ALL-akkujärjestelmän
tuotteet.
– Kaikki 18 V:n tuotteet POWER FOR ALL-
järjestelmäkumppaneilta.
• Noudata tuotteen käyttöoppaassa annettuja
akkusuosituksia. Tämä on ainoa keino varmistaa
ladattavan akun ja tuotteen turvallinen käyttö ja
suojata akku vaaralliselta ylikuormitukselta.
2332 - 002 - 08.12.2023
229

• Lataa akut vain valmistajan tai POWER FOR
ALL-järjestelmäkumppanien suosittelemilla laturilla.
Muuhun akkutyyppiin sopiva laturi voi aiheuttaa
käytettäessä tulipalovaaran.
• Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun
kapasiteetti olisi paras mahdollinen, lataa
akku täyteen ennen kuin käytät sähkötyökalua
ensimmäisen kerran.
• Säilytä akustot poissa lasten ulottuvilta.
• Älä avaa akkua. Tämä aiheuttaa oikosulkuvaaran.
• Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään väärin, akusta
voi vapautua höyryjä. Akku voi syttyä tuleen tai
räjähtää. Varmista, että alue on hyvin tuuletettu, ja
hakeudu lääkäriin, jos havaitset haittavaikutuksia.
Höyryt voivat ärsyttää hengityselimiä.
• Jos akkua käytetään väärin tai se on vahingoittunut,
akusta voi tihkua syttyviä nestettä. Vältä kontaktia
tällaisen nesteen kanssa. Jos nestettä joutuu
vahingossa iholle, huuhtele se vedellä. Jos
nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin
hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa ihoärsytystä tai
palovammoja.
• Jos akku on vaurioitunut, nestettä voi purkautua ja
valua lähellä oleville pinnoille. Tarkista vaurioituneet
osat. Puhdista osat ja vaihda ne tarvittaessa.
• Älä aiheuta akuston oikosulkua. Kun akkua ei
käytetä, pidä se etäällä metalliesineistä, kuten
paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka
saattavat aiheuttaa kosketuksen liitinten välillä.
Akkuliitinten saattaminen keskenään oikosulkuun voi
aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
• Akku voi vahingoittua siihen kohdistuvasta voimasta
tai terävistä esineistä, kuten nauloista tai
ruuvimeisseleistä. Sisäinen oikosulku voi aiheuttaa
akun palamisen, savuamisen, räjähtämisen tai
ylikuumenemisen.
• Älä koskaan huolla vahingoittuneita akkuja. Akkuja
saavat huoltaa vain valmistaja ja valtuutetut
palveluntarjoajat.
• Suojaa akku tulelta, lialta, vedeltä, kosteudelta
ja kuumuudelta, kuten jatkuvalta voimakkaalta
auringonvalolta. Akku voi räjähtää tai voi aiheutua
oikosulku.
• Käytä tuotteen akkua ainoastaan lämpötiloissa -5 °C
– 40 °C.
• Säilytä akkua vain lämpötilassa -20 °C – 50 °C. Älä
esimerkiksi jätä akkua autoon kesällä. Kun lämpötila
on < 0 °C, joidenkin laitteiden teho voi heiketä.
• Lataa akkua vain lämpötilassa 0 °C – +35 °C.
Lataaminen tämän lämpötila-alueen ulkopuolella
saattaa vaurioittaa paristoa ja aiheuttaa palovaaran.
Akkulaturin turvallisuus
VAROITUS:
Lue kaikki turvallisuus-
ja yleisohjeet. Turvallisuus- ja yleisohjeiden
noudattamisen laiminlyöminen voi johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
tapaturmaan. Säilytä nämä ohjeet
turvallisessa paikassa. Käytä laturia vain,
jos pystyt täysin arvioimaan kaikki toiminnot
ja suorittamaan ne rajoituksetta tai jos olet
saanut vastaavat ohjeet.
• Tätä laturia ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten
henkilöiden käyttöön, joilla on ruumiillisia, aisteihin
liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai joilla ei ole
riittävästi kokemusta tai tietämystä sen käytöstä.
Tätä laturia voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joilla on ruumiillisia, aisteihin
liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai joilla ei ole
riittävästi kokemusta tai tietämystä sen käytöstä, jos
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo
heitä tai on opastanut heitä laturin turvallisessa
käytössä ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
Muussa tapauksessa on olemassa käyttövirheiden ja
loukkaantumisen vaara.
• Valvo lapsia laitteen käytön, puhdistuksen ja huollon
aikana. Näin voidaan varmistaa, että lapset eivät
leiki laturilla.
• Lataa vain 18voltin POWER FOR ALL-järjestelmän
akkuja, joiden kapasiteetti on vähintään 1,5Ah.
Akun jännitteen on vastattava laturin akun
latausjännitettä. Älä lataa akkuja, jotka eivät sovellu
uudelleenlataukseen. Muuten on olemassa tulipalon
ja räjähdyksen vaara.
• Käytä laturia vain suljetussa tilassa, äläkä altista sitä
kosteille olosuhteille. Sähkötyökaluun tunkeutunut
vesi lisää sähköiskun vaaraa.
• Pidä laturi puhtaana. Lika aiheuttaa sähköiskun
vaaran.
• Tarkista aina laturi, kaapeli ja pistoke ennen
käyttöä. Lopeta laturin käyttö, jos havaitset
vaurioita. Älä avaa laturia itse, vaan vie
se korjattavaksi Husqvarna-huoltoliikkeeseen tai
valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka käyttää
ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Vaurioituneet
laturit, kaapelit ja pistokkeet lisäävät sähköiskun
vaaraa.
• Älä käytä laturia helposti syttyvällä pinnalla (esim.
paperi, tekstiilit) tai helposti syttyvässä ympäristössä.
Laturi kuumenee käytön aikana, mikä aiheuttaa
tulipalon vaaran.
• Älä peitä laturin ilmanvaihtoaukkoja. Muuten laturi
voi ylikuumentua eikä se enää toimi kunnolla.
• Lataa akku ainoastaan valmistajan tarkoitukseen
nimeämällä laturilla. Tietynlaiseen akustoon
soveltuva laturi voi aiheuttaa tulipalon vaaran, jos
sitä käytetään toisenlaisen akuston lataamiseen.
• Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään väärin,
akusta voi myös vapautua höyryjä. Varmista, että
alue on hyvin tuuletettu, ja hakeudu lääkäriin, jos
havaitset haittavaikutuksia. Höyryt voivat ärsyttää
hengityselimiä.
• Akusta voi tihkua nestettä väärissä olosuhteissa.
Vältä kontaktia tällaisen nesteen kanssa. Jos
nestettä joutuu vahingossa iholle, huuhtele se
vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu
230
2332 - 002 - 08.12.2023

lisäksi lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa
ihoärsytystä tai palovammoja.
• Vain Isossa-Britanniassa myytävät tuotteet: Laitteesi
on varustettu BS 1363/A -standardin mukaisella
sähköpistokkeella, jossa on sisäinen sulake (ASTA-
sertifioitu BS 1362 -standardin mukaisesti). Jos
pistoke ei sovi pistorasiaan, pistoke on katkaistava ja
valtuutetun huoltohenkilön on asennettava sen tilalle
sopiva pistoke. Vaihtopistokkeessa on oltava sama
sulakeluokitus kuin alkuperäisessä pistokkeessa.
Katkaistu pistoke on hävitettävä sähköiskun vaaran
välttämiseksi, eikä sitä saa koskaan enää laittaa
pistorasiaan.
Turvaohjeet huoltoa varten
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen huoltamista.
• Irrota akku ennen laitteen huoltoa, muita tarkistuksia
tai kokoamista.
• Käyttäjän on huolehdittava ainoastaan tässä
käyttöohjekirjassa kuvatuista korjaus- ja
huoltotoimista. Anna huoltoliikkeen tehdä suuremmat
korjaus- ja huoltotoimet.
• Älä pese akkua tai akkulaturia vedellä. Vahvat
pesuaineet voivat vaurioittaa muovia.
• Laitteen huoltamatta jättäminen lyhentää sen
käyttöikää ja lisää onnettomuusriskiä.
• Laitteen huolto- ja korjaustyöt, erityisesti laitteen
turvalaitteille tehtävät työt, vaativat erityiskoulutusta.
Jos kaikkia käyttöohjekirjassa lueteltuja tarkastuksia
ei huollon jälkeen voida suorittaa hyväksytysti, vie
laite huoltoliikkeeseen. Siellä laitteesi huolletaan ja
korjataan ammattimaisesti.
• Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
• Käytä aina työrukkasia, kun korjaat terälaitetta. Terät
ovat erittäin teräviä ja voivat helposti aiheuttaa
vahinkoja.
Asentaminen
Johdanto
VAROITUS: Lue ja sisäistä
turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen
asentamista.
Lisälaitteen asentaminen
1. Kiinnitä lisälaite (A) tehoyksikköön (B). Jos lisälaite
ei asetu tehoyksikön pidikkeeseen vaivatta, sitä ei
ole asennettu oikein. (Kuva 29)
2. Kiristä lukitusnuppi (C).
Huomautus: Kun lisälaite on asennettu
tehoyksikköön, lisälaitteen käyttöliittymä kytketään
pois käytöstä.
Teleskooppivarren pituuden
säätäminen
1. Nosta varren vipua (A). (Kuva 30)
2. Säädä teleskooppivarren pituus sopivaksi.
3. Lukitse teleskooppivarsi paikoilleen painamalla vipu
alas.
Koukun kiinnitys seinään
• Kiinnitä koukku seinään sisätiloissa.
• Älä aseta koukkua suoraan auringonpaisteeseen.
Lämpötilan tulee olla ‑10°C–70°C.
• Koukku voidaan asentaa kipsilevy-, puu- tai
betoniseinään.
HUOMAUTUS: Varmista, että
seinä kestää vähintään 30 kg:n
kuorman.
• Kiinnitä säilytyskoukku seinään kolmella ruuvilla (A).
Käytä tarvittaessa ruuvitulppia (B). (Kuva 31)
HUOMAUTUS: Varmista, että
ruuvit sopivat seinän materiaaliin.
• Lisätietoa tuotteellesi saatavana olevista
varastoinnin lisävarusteista saat ottamalla yhteyttä
Husqvarna-huoltoon.
Tuotteen ripustaminen säilytyskoukkuun
• Ripusta tehoyksikkö säilytyskoukkuun kuvan
osoittamalla tavalla. (Kuva 32)
Käyttö
Laitteen toiminnan tarkistaminen
1. Poista lika ja ylimääräinen materiaali laitteesta
harjalla.
2. Kiristä kaikki mutterit ja ruuvit.
3. Varmista, että lisälaite on kiinnitetty oikein.
4. Varmista, että käyttöliipaisimen varmistimen
lukituspainike on kytketty.
5. Varmista, että pidennetyn varren ja kääntyvän
elementin lukituslaitteet ovat lukitussa asennossa.
2332 - 002 - 08.12.2023 231

6. Tarkista lisälaite vaurioiden, kuten halkeamien,
varalta. Vaihda lisälaite, jos se on vaurioitunut.
7. Varmista, että suojukset on kiinnitetty oikein ja ettei
niissä ole vaurioita.
8. Varmista, että laite toimii oikein.
Akun kiinnittäminen laitteeseen
VAROITUS: Käytä laitteessa vain
POWER FOR ALL-järjestelmän P4A 18 V-
litiumioniakkuja.
1. Varmista, että akku on täysin ladattu.
2. Aseta akku laitteen akun pidikkeeseen. Jos akku ei
asetu pidikkeeseen vaivatta, sitä ei ole asennettu
oikein. (Kuva 33)
3. Työnnä akku kokonaan akun pidikkeeseen. Akku
lukittuu paikalleen, kun kuulet napsahduksen.
4. Varmista, että salpa lukittuu oikein paikoilleen.
Tuotteen käynnistäminen –
1. Työnnä käyttöliipaisimen varmistimen
lukituspainiketta eteenpäin. (Kuva 25)
2. Paina käyttöliipaisimen varmistinta (A) vasemmalta
tai oikealta puolelta ja pidä käyttöliipaisin (B)
painettuna. (Kuva 34)
Tuotteen pysäyttäminen
1. Vapauta käyttöliipaisin.
2. Lukitse tuote työntämällä käyttöliipaisimen
varmistimen lukituspainiketta taaksepäin.
3. Paina akun vapautuspainiketta ja vedä akku ulos.
(Kuva 35)
4. Irrota lisälaite tuotteesta tarvittaessa.
Tuotteen kulman säätäminen
Tuotteen voi säätää seitsemään eri asentoon.
VAROITUS: Älä säädä
työskentelykulmaa käyttäessäsi tuotetta.
1. Sammuta tuote ja irrota akku.
2. Pidä tiukasti kiinni pidikkeestä (A). (Kuva 36)
3. Pidä kiertoniveltä (B) painettuna.
4. Aseta pidike oikeaan asentoon.
5. Lukitse pidike vapauttamalla kiertonivel.
6. Liikuta pidikettä ylös ja alas, kunnes se lukkiutuu
paikalleen.
Huolto
Johdanto
VAROITUS: Lue ja sisäistä
turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen
huoltamista.
VAROITUS: Irrota akku ennen laitteen
huoltamista.
Huoltokaavio
Alla on luettelo tuotteelle tehtävistä huoltotoimista.
Huolto
Ennen
käyttöä
Viikoittain
Kuukau-
sittain
Puhdista laitteen ulko-osat kuivalla liinalla. Älä käytä vettä. X
Varmista, että käyttöliipaisimen varmistimen lukituspainike toimii oikein eikä ole
vaurioitunut.
X
Varmista, että käyttöliipaisin ja sen varmistin toimivat asianmukaisesti turvalli-
suutta ajatellen.
X
Varmista, että kaikki ohjaimet toimivat kunnolla ja ovat ehjiä. X
Pidä kahvat kuivina ja puhtaina. X
Varmista, että kaikki ruuvit ja mutterit on kiristetty. X
232 2332 - 002 - 08.12.2023

Huolto
Ennen
käyttöä
Viikoittain
Kuukau-
sittain
Varmista, että akun vapautuspainikkeet toimivat oikein ja akku lukittuu paikalleen
tuotteeseen.
X
Varmista, ettei akku ole vaurioitunut. X
Varmista, että akku on ladattu. X
Varmista, että laturi on ehjä ja toimii oikein. X
Tarkista kaikki kaapelit ja liitännät. Varmista, että ne ovat puhtaita ja ehjiä. X
Tarkista akun ja tuotteen väliset kytkennät. X
Tarkista akun ja akkulaturin välinen kytkentä. X
Laitteen, akun ja akkulaturin
puhdistaminen
1. Puhdista laite käytön jälkeen kuivalla liinalla.
2. Puhdista akku ja akkulaturi kuivalla liinalla. Pidä
akun ohjauskiskot puhtaina.
3. Varmista, että akun ja akkulaturin liittimet ovat
puhtaat ennen kuin akku asetetaan akkulaturiin tai
laitteeseen.
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
Kuljetus ja säilytys
• Mukana tulleet litiumioniakut ovat vaarallisten
aineiden lainsäädännön määräysten mukaisia.
• Pakkauksessa ja etiketissä olevia kaupallista
tavarakuljetusta koskevia erityismääräyksiä on
noudatettava, myös kolmansien osapuolten tai
huolitsijoiden järjestämässä tavarakuljetuksessa.
• Keskustele erityiskoulutuksen saaneen vaarallisten
aineiden asiantuntijan kanssa ennen tuotteen
lähettämistä. Noudata kaikkia kansallisia
määräyksiä.
• Teippaa paljaat liittimet pakatessasi akun. Aseta
akku pakettiin tiukasti niin, ettei se pääse liikkumaan.
• Irrota akku varastoinnin tai kuljetuksen ajaksi.
• Säilytä akkua ja akkulaturia kuivassa paikassa,
johon ei pääse kosteutta tai huurretta.
• Älä säilytä akkua paikassa, jossa on staattista
sähköä. Älä säilytä akkua metallilaatikossa.
• Säilytä akkua -20–+50°C:n (-4–122°F) lämpötilassa
paikassa, jossa se ei ole suorassa auringonvalossa.
• Säilytä akkulaturia tilassa, jossa lämpötila on 5–
45°C ja jossa se ei ole suorassa auringonvalossa.
• Käytä akkulaturia ainoastaan 0–35°C:n (32–95°F)
lämpötilassa.
• Säilytä tuotetta -40–+60°C (-40–+140°F)
lämpötilassa.
• Lataa akku ennen pitkäaikaista säilytystä niin, että
sen varaustaso on 30–50prosenttia.
• Säilytä akkua kuivassa ja suljetussa tilassa.
• Pidä akku erillään akkulaturista varastoinnin
aikana. Älä anna lasten tai asiaankuulumattomien
henkilöiden koskea laitteeseen. Säilytä laitetta
lukollisessa tilassa.
• Puhdista ja huolla laite huolellisesti ennen
pitkäaikaista säilytystä.
• Käytä kuljetussuojusta kuljetuksen ja varastoinnin
aikana vaurioiden ja vammojen välttämiseksi.
• Kiinnitä laite hyvin kuljetuksen ajaksi.
• Säilytä laitetta pystysuorassa tai ripusta se mukana
toimitettuun koukkuun. Katso kohdasta
Tuotteen
ripustaminen säilytyskoukkuun sivulla 231
.
Akun, akkulaturin ja tuotteen
hävittäminen
Alla oleva symboli kertoo, että tuotetta ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Vie se asianmukaiseen
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Tämä
auttaa estämään sekä ympäristö- että henkilövahinkoja.
Saat lisätietoja paikallisviranomaisilta, jätehuollolta tai
jälleenmyyjältäsi.
(Kuva 18)
Huomautus: Symboli on joko tuotteessa tai sen
pakkauksessa.
2332 - 002 - 08.12.2023 233

Tekniset tiedot
Aspire Pole-P4A
Paino
Paino (vain tehoyksikkö), kg 1,5
Hyväksytyt akut
Tuotetta voidaan käyttää kaikkien POWER FOR ALL
-akkujen kanssa.
Akku P4A 18-B36 P4A18-B45 P4A18-B72
Tyyppi Litiumioni Litiumioni Litiumioni
Akun kapasiteetti, Ah 2,0 2,5 4,0
Nimellisjännite, V 18 18 18
Paino, kg 0,35 0,35 0,65
Kennojen määrä (Li-ion) 5 5 10
Hyväksytyt akkulaturit
Akkulaturi P4A 18-C50 P4A 18-C70
Tulojännite, V Katso latureiden luokitustiedot. Katso latureiden luokitustiedot.
Taajuus, Hz 50–60 50–60
Teho, W 50 70
Tarvikkeet
Lisälaitteet
Hyväksytyt lisälaitteet
Tyyppi Käyttökohde
Viimeistelyleikkurien lisälaitteet Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
Oksasahojen lisälaitteet Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
234 2332 - 002 - 08.12.2023

Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46
36 146500, vakuuttaa täten, että tuote:
Kuvaus Akkukäyttöinen tehoyksikkö
Tuotemerkki Husqvarna
Tyyppi/malli Aspire Pole-P4A
Tunniste Sarjanumerot vuodesta 2023 alkaen
vastaavat täysin seuraavien EU:n direktiivien ja
asetusten vaatimuksia:
Direktiivi/asetus Kuvaus
2006/42/EC konedirektiivi
2014/30/EU EMC-direktiivi
2011/65/EU Direktiivi tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa
2000/14/EC Melupäästödirektiivi
ja että asiassa sovelletaan seuraavia standardeja
ja/tai teknisiä tietoja: EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN 62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/
A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158,
on suorittanut vapaaehtoisen EY-tyyppitarkastuksen
konedirektiivin (2006/42/EY) artiklan 12 kohdan 3b
mukaisesti. EY-tyyppitarkastuksen sertifikaatin numero
on: 4815039.22006.
Sovelletaan vaatimustenmukaisuuden
arviointimenettelyä direktiivin 2000/14/EY liitteen V
mukaisesti.
Lisälaitteena Aspire P5-P4A -oksasaha:
• Mitattu äänitehotaso: 88 dB (A)
• Taattu äänitehotaso: 91 dB (A)
Lisälaitteena varrellinen Aspire S20-P4A
-viimeistelyleikkuri:
• Pensasterän mitattu äänitehotaso: 83 dB (A)
• Ruohoterän mitattu äänitehotaso: 79 dB (A)
• Taattu äänitehotaso: 84 dB (A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, tuotekehityspäällikkö, Husqvarna AB
Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja
2332 - 002 - 08.12.2023 235

Lisenssit
Copyright
©
2012-2020 STMicroelectronics
Takuu ei koske vikoja, jotka johtuvat normaalista
kulumisesta, laiminlyönnistä, virheellisestä käytöstä,
luvattomasta korjauksesta tai siitä, että imulaitteisto on
liitetty virheelliseen jännitteeseen.
Kaikki oikeudet pidätetään.
Jakelu ja käyttö lähde- ja binäärimuodoissa, muutoksitta
tai muuttamatta, on sallittua edellyttäen, että seuraavat
ehdot täyttyvät:
• Lähdekoodin uudelleenjakeluihin on sisällytettävä
edellä oleva tekijänoikeusilmoitus, tämä ehtoluettelo
ja jäljempänä oleva vastuuvapauslauseke.
• Binäärimuodossa olevien uudelleenjakeluiden
mukana toimitettavaan dokumentaatioon ja/tai
muuhun materiaaliin on sisällytettävä edellä oleva
tekijänoikeusilmoitus, tämä ehtoluettelo ja seuraava
vastuuvapauslauseke.
• STMicroelectronicsin nimeä tai sen toimittajien nimiä
ei saa käyttää ohjelmistosta johdettujen tuotteiden
mainostamiseen tai suositteluun ilman etukäteen
saatua nimenomaista kirjallista lupaa.
TÄMÄN OHJELMISTON TARJOAVAT
TEKIJÄNOIKEUKSIEN HALTIJAT JA
YHTEISTYÖKUMPPANIT ”SELLAISENAAN”. KAIKKI
VASTUUT NIMENOMAISISTA TAI OLETETUISTA
TAKUISTA, MUKAAN LUKIEN OLETETUT TAKUUT
MYYNTIKELPOISUUDESTA JA SOVELTUVUUDESTA
TIETTYYN TARKOITUKSEEN, KIELLETÄÄN.
TEKIJÄNOIKEUKSIEN OMISTAJA TAI TOIMITTAJAT
EIVÄT MISSÄÄN TILANTEESSA OLE
VASTUUSSA MISTÄÄN SUORISTA, EPÄSUORISTA,
SATUNNAISISTA, ERITYISISTÄ, ESIMERKILLISISTÄ
TAI VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA (MUKAAN LUKIEN
KORVAAVIEN HYÖDYKKEIDEN TAI PALVELUJEN
HANKINTA, KÄYTETTÄVYYDEN, TIETOJEN TAI
TUOTTOJEN MENETYS TAI LIIKETOIMINNAN
KESKEYTYMINEN) TAPAHTUNEEN SYYSTÄ TAI
VASTUUTEORIASTA RIIPPUMATTA (SOPIMUKSEEN
LIITTYVÄ TAI OBJEKTIIVINEN VASTUU TAI
RIKKOMUS, MUKAAN LUKIEN LAIMINLYÖNTI),
JOTKA JOHTUVAT JOLLAKIN TAVALLA TÄMÄN
OHJELMISTON KÄYTÖSTÄ, VAIKKA TÄLLAISTEN
VAHINKOJEN MAHDOLLISUUDESTA OLISI
ILMOITETTU.
Apache 2.0 -lisenssi
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Kaikki oikeudet
pidätetään.
Versio 2.0, tammikuu 2004 http://www.apache.org/
licenses/
KÄYTTÖ-, MONISTUS- JA JAKELUEHDOT
1. Määritelmät.
”Lisenssi”
tarkoittaa tämän asiakirjan kohdissa
1–9 määritettyjä käyttö-, monistus- ja
jakeluehtoja. ”Lisenssinantaja” tarkoittaa tekijänoikeuden
omistajaa tai tekijänoikeuden haltijan valtuuttamaa
tahoa, joka myöntää lisenssin. ”Oikeushenkilö” tarkoittaa
yhteenliittymää, johon kuuluvat kyseinen taho ja
kaikki muut tahot, jotka hallinnoivat tehoa, ovat sen
hallinnassa tai kuuluvat sen kanssa samaan hallintoon.
Tässä määritelmässä ”hallinnoinnilla” tarkoitetaan (i)
suoraa tai epäsuoraa määräysvaltaa yhteisön johtoon
ja johtamiseen (sopimukseen tai muuhun seikkaan
perustuen) tai (ii) vähintään 50%:n omistusosuutta
saatavilla olevista osakkeista tai (iii) yhteisön
tosiasiallista omistajuutta. ”Sinä” tarkoittaa luonnollista
henkilöä tai oikeushenkilöä, joka käyttää tämän
lisenssin mukaisia oikeuksia. ”Lähdemuoto” tarkoittaa
suositeltavaa muotoa muutosten tekemiseen esimerkiksi
ohjelmiston lähdekoodiin, dokumentaatiolähteeseen ja
määritystiedostoihin. ”Kohdemuoto” tarkoittaa kaikkia
muotoja, jotka saadaan Lähdemuodon mekaanisen
muuntamisen tai kääntämisen tuloksena, mukaan
lukien koostettu kohdekoodi, luotu dokumentaatio
ja muuntaminen muihin mediatyyppeihin. ”Teos”
tarkoittaa Lähde- tai Kohdemuodossa olevaa
alkuperäisteosta, joka saatetaan saataville Lisenssin
perusteella teokseen sisällytetyn tai liitetyn
tekijänoikeusilmoituksen mukaisesti (esimerkki alla
olevassa liitteessä). ”Johdannaisteokset” tarkoittavat
kaikkia Lähde- tai Kohdemuodossa olevia teoksia,
jotka perustuvat (tai jotka on johdettu) Teoksesta ja
joihin tehdyt toimitukselliset muutokset, huomautukset,
kehitystoimet tai muut muokkaukset muodostavat
kokonaisuudessaan alkuperäisteoksen. Lisenssiä
sovellettaessa Johdannaisteokset eivät sisällä teoksia,
jotka ovat erotettavissa teoksesta tai jotka yhdistyvät
(tai liittyvät vain nimen perusteella) Teoksen ja sen
Johdannaisteosten rajapintoihin. ”Panos” tarkoittaa mitä
tahansa teosta, mukaan lukien Teoksen alkuperäinen
versio ja Teoksen tai sen Johdannaisteosten
muokkaukset tai laajennukset, joita tekijänoikeuden
haltija, yksilö tai oikeushenkilö, jolla on valtuus
lähettää muokkaus tai laajennus, lähettää tarkoituksella
Lisenssinhaltijalle sisällytettäväksi Teokseen. Tässä
määritelmässä ”lähettäminen” tarkoittaa mitä tahansa
sähköistä, sanallista tai kirjallista viestintää, joka
lähetetään Lisenssinhaltijalle tai sen edustajille,
mukaan lukien viestintä sähköisellä postituslistalla,
lähdekoodien hallintajärjestelmissä ja ongelmien
seurantajärjestelmissä, joita Lisenssinhaltija hallinnoi
tai joita hallinnoidaan lisenssinantajan puolesta,
tarkoituksena keskustella Teoksesta ja parantaa sitä,
lukuun ottamatta viestintää, jonka tekijänoikeuksien
omistaja on selvästi merkinnyt tai muutoin osoittanut
kirjallisesti olevan ”Muu kuin Panos”. ”Toimittaja”
tarkoittaa Lisenssinhaltijaa tai mitä tahansa yksilöä
tai oikeushenkilöä, jonka puolesta Lisenssinhaltija on
vastaanottanut Panoksen ja sisällyttänyt sen Teokseen.
236
2332 - 002 - 08.12.2023

2. Tekijänoikeuden myöntäminen.
Kukin Toimittaja myöntää Sinulle lisenssin
käyttöehtojen mukaisesti pysyvän, maailmanlaajuisen,
ei-yksinomaisen, ilmaisen, rojaltivapaan ja
peruuttamattoman tekijänoikeuslisenssin monistaa,
laatia johdannaisteoksia, esittää ja suorittaa julkisesti,
alilisensoida ja jaella Teosta ja asiaankuuluvia
Johdannaisteoksia Lähde- tai Kohdemuodossa.
3. Patenttilisenssin myöntäminen.
Kukin Toimittaja myöntää Sinulle tämän
lisenssin käyttöehtojen mukaisesti pysyvän,
maailmanlaajuisen, ei-yksinomaisen, ilmaisen,
rojaltivapaan, peruuttamattoman (pois lukien
tämän kappaleen ehdot) patenttilisenssin Teoksen
valmistamiseen, valmistuttamiseen, käyttöön, myyntiin
tarjoamiseen, myyntiin, tuontiin ja Teoksen siirtoon
muulla tavoin tilanteissa, joissa lisenssiä sovelletaan
vain sellaisiin patenttivaatimuksiin, jotka ovat kyseisen
Toimittajan lisensoitavissa ja jotka välttämättä
loukkaavat patenttia pelkillä Teokseen liittyvillä
Panoksillaan tai Panosten yhdistelmällä, jotka toimitettiin
Teosta varten. Jos panet vireille patenttiriidan mitä
tahansa tahoa vastaan (mukaan lukien liitännäiskanne
tai vastakanne oikeudenkäynnissä) väittäen, että
Teos tai Teokseen sisällytetty Panos on suora
tai myötävaikuttava patenttirikkomus, kaikki Sinulle
Lisenssin perusteella myönnetyt patenttilisenssit
päättyvät päivänä, jona kyseinen riita-asia tulee vireille.
4. Uudelleenjakelu.
Voit monistaa ja jaella Teoksen tai Johdannaisteosten
kopioita missä tahansa muodossa muokattuina tai
muokkaamattomina ja Lähde- tai Kohdemuodoissa, jos
seuraavat ehdot täyttyvät:
• Sinun on annettava Teoksen tai Johdannaisteosten
vastaanottajille kopio tästä Lisenssistä; ja
• Sinun on lisättävä kaikkiin mukautettuihin
tiedostoihin selkeä ilmoitus, että olet muuttanut
tiedostoja; ja Sinun on säilytettävä kaikissa
Lähdemuodossa jakelemissasi Johdannaisteoksissa
kaikki tekijänoikeus-, patentti-, tuotemerkki- ja jakelu-
sekä attribuutioilmoitukset Teoksen Lähdemuodosta
pois lukien ilmoitukset, jotka eivät liity mihinkään
Johdannaisteosten osiin; ja
• Jos Teoksen jakelu sisältää tekstitiedoston
"ILMOITUS”, kaikissa jakelemissasi
Johdannaisteoksissa on oltava luettavissa
oleva kopio ILMOITUS-tiedostossa olevista
attribuutioilmoituksista, jotka eivät liity mihinkään
Johdannaisteosten osiin. Kopio on oltava
vähintään yhdessä seuraavista sijainneista:
Johdannaisteoksen osana jaeltavassa ILMOITUS-
tiedostossa, Lähdemuodossa tai dokumentaatiossa
(jos sellainen toimitetaan Johdannaisteosten
kanssa) tai Johdannaisteosten luomassa näytössä
sijainnissa, jossa kolmannen osapuolen ilmoitukset
yleensä näytetään (jos ilmoituksia on). ILMOITUS-
tiedoston sisältö annetaan vain tiedoksi. Se
ei muokkaa Lisenssiä. Voit lisätä omia
attribuutioilmoituksia jakelemiisi Johdannaisteoksiin
Teoksen ILMOITUS-tekstin oheen tai sen
liitteeksi, jos lisäattribuutioilmoituksia ei voida
tulkita Lisenssin muutoksiksi. Voit lisätä
oman tekijänoikeuslausekkeen muokkauksiisi
ja ilmoittaa lisenssiin liittyvistä lisäehdoista
tai muista käyttöehdoista, jotka koskevat
muokkaustesi käyttöä, monistamista tai jakelua tai
Johdannaisteoksia kokonaisuudessaan, edellyttäen
että käytät, monistat ja jakelet Teosta muutoin tässä
Lisenssissä esitettyjen ehtojen mukaisesti.
5. Panosten lähettäminen.
Ellei nimenomaisesti toisin ilmoiteta, kaikki Sinulle
tai Lisenssinhaltijalle tarkoituksella toimitetut Teokseen
sisällytettäväksi tarkoitetut Panokset ovat näiden
käyttöehtojen alaisia ilman lisäehtoja. Edellä mainitusta
huolimatta mikään tässä asiakirjassa mainittu seikka
ei korvaa tai muokkaa minkään sellaisen erillisen
lisenssisopimuksen ehtoja, jonka olet mahdollisesti
solminut Lisenssinhaltijan kanssa kyseessä olevista
Panoksista.
6. Tavaramerkit.
Lisenssi ei anna lupaa käyttää Lisenssinantajan
tuotenimiä, tavaramerkkejä, palvelumerkkejä tai
tuotenimiä, paitsi jos se on välttämätöntä ja
tavanomaista Teoksen alkuperän kuvaamiseksi ja
ILMOITUS-tiedoston sisällön monistamiseksi.
7. Takuun vastuuvapauslauseke.
Ellei sovellettavassa lainsäädännössä toisin
säädetä tai ellei kirjallisesti ole toisin sovittu,
Lisenssinantaja antaa Teoksen (ja kaikki
Toimittajat antavat Panoksensa) ”SELLAISENAAN”
ILMAN TAKUITA TAI EHTOJA (nimenomaisia
tai oletettuja), mukaan lukien takuut ja ehdot,
jotka koskevat OMISTUSOIKEUTTA, OIKEUKSIEN
LOUKKAAMATTOMUUTTA, MYYNTIKELPOISUUTTA
tai SOVELTUVUUTTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.
Vastaat yksin sen määrittämisestä, onko Teoksen
käyttö tai uudelleenjakelu tarkoituksenmukaista, ja
vastaat kaikista Lisenssin mukaisten oikeuksien
käyttämiseen liittyvistä riskeistä. 8. Vastuunrajoitus.
Missään tapauksessa ja minkään juridisen teorian
mukaan johtuen rikkomuksesta (mukaan lukien
laiminlyönti), sopimuksesta tai muusta seikasta, pois
lukien lainsäädännön vaatimat tilanteet (kuten tahalliset
ja törkeän huolimattomat toimet) tai kirjallisesti sovitut
tilanteet, yksikään Toimittaja ei ole vastuussa Sinulle
koituneista vahingoista, mukaan lukien kaikki suorat,
epäsuorat, erityiset, esimerkilliset tai välilliset vahingot,
jotka johtuvat Lisenssistä tai Teoksen käytöstä tai
kykenemättömyydestä käyttää sitä (mukaan lukien
mutta rajoittumatta vahingot, jotka liittyvät liikearvon
menetykseen, töiden keskeytymiseen, tietokoneen
vioittumiseen tai vikaan tai muihin kaupallisiin
vahinkoihin tai tappioihin), vaikka Toimittajalle olisi
kerrottu kyseisten vahinkojen mahdollisuudesta.
2332 - 002 - 08.12.2023
237

9. Takuun tai lisävastuun hyväksyminen.
Teoksen tai Johdannaisteoksen uudelleenjakelun
yhteydessä voit halutessasi tarjota ja periä palkkion
tuen, takuun, korvausvastuun tai muiden velvoitteiden
ja/tai oikeuksien hyväksymisestä Lisenssin mukaisesti.
Velvoitteiden hyväksymiseen liittyen voit kuitenkin
toimia vain omaan lukuusi ja omalla vastuullasi
(et minkään muun Toimittajan lukuun) ja vain jos
suostut vapauttamaan vastuusta kunkin Toimittajan,
puolustamaan ja pitämään kutakin Toimittajaa
syyttömänä sellaisten vaatimusten osalta, jotka
Toimittaja on aiheuttanut tai josta Toimittajaa syytetään,
koska hyväksyit kyseessä olevat takuut tai lisävastuut.
KÄYTTÖEHTOJEN LOPPU
Sisukord
Sissejuhatus............................................................... 238
Ohutus........................................................................ 239
Kokkupanek................................................................245
Töö..............................................................................245
Hooldamine.................................................................246
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine.............247
Tehnilised andmed..................................................... 247
Lisavarustus................................................................248
Vastavusdeklaratsioon................................................249
Litsentsid.....................................................................250
Sissejuhatus
Toote kirjeldus
Husqvarna Aspire Pole-P4A on teleskoopfunktsiooniga
akutoitel toiteseade.
Kasutusotstarve
See toiteseade on põhiseade, mis töötab ainult
koos heakskiidetud lisavarustusega. Heakskiidetud
lisavarustuse loendi leiate jaotisest
Lisavarustus lk 248
.
Lugege seda juhendit koos heakskiidetud lisavarustuse
juhendiga.
Seadme tutvustus
(Joon. 1)
1. Pöörlemisliigend
2. Lisatarviku lukustusnupp
3. Teleskoopfunktsiooni hoob
4. Vars
5. Pehme varrukas
6. Kanderihmade konks
7. Lukustusnupp toitelüliti lukustamiseks
8. Tagumine käepide
9. Toitelüliti lukustus
10. Toitelüliti
11. Kasutusjuhend
12. Aku vabastamise nupp
13. Akulaadija
14. Toite sisselülituse ja hoiatuse indikaator
15. Pistik
16. Hoiustamiskonks, kruvid ja seinakorgid
Sümbolid tootel
(Joon. 2)
HOIATUS! Toode võib olla ohtlik ja
põhjustada kasutaja või kõrvaliste isikute
ohtliku kehavigastuse või surma. Olge
ettevaatlik ja kasutage toodet õigesti.
(Joon. 3)
Enne seadme kasutamist lugege
kasutusjuhend hoolikalt läbi ja veenduge,
et olete juhistest aru saanud.
(Joon. 4)
Kohtades, kus sulle võib peale kukkuda
esemeid, kasuta kaitsekiivrit. Kandke
heakskiidetud kõrvaklappe (ainult mudeli
Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A puhul).
Kandke heakskiidetud kaitseprille.
(Joon. 5)
Kandke heakskiidetud kaitsekindaid.
(Joon. 6)
Kandke vastupidavaid libisemiskindlaid
jalanõusid. (Kehtib ainult mudeli Aspire
P5-P4A + Aspire Pole-P4A puhul)
(Joon. 7)
Alalisvool.
(Joon. 8)
Nimipinge, V
(Joon. 9)
Ärge jätke vihma kätte.
(Joon. 10)
Vigastuste oht. Hoidke käed lõikeriistast
eemale.
(Joon. 11)
See seade vastab kehtivatele EL-i
direktiividele.
238 2332 - 002 - 08.12.2023

(Joon. 12)
See toode vastab kehtivatele UK
direktiividele.
(Joon. 13)
Toode või toote pakend ei
kuulu olmejäätmete hulka. Toimetage
see elektri- ja elektroonikajäätmete
vastuvõtupunkti.
(Joon. 16) OHT! Tuleb hoida ohutus kauguses elektriliinidest.
(Joon. 17) Andmesilt või lasertrükis näitab seerianumbrit. aaaa on tootmisaasta ja nn on
tootmisnädal.
Märkus: Ülejäänud tootel toodud sümbolid/
tähised vastavad erinevates riikides kehtivatele
sertifitseerimisnõuetele.
Akul ja/või akulaadijal olevad sümbolid
(Joon. 18)
Toimetage seade
elektri- ja elektroo-
nikajäätmete ringlus-
sevõtukeskusesse.
(Kehtib vaid Euroo-
pas)
(Joon. 19) Kasutage akut ainult
POWER FOR ALL
süsteemi partnerite
toodetes.
(Joon. 20) Kaitske akut kuumuse eest, nt pideva in-
tensiivse päikesevalguse, tule, mustuse,
vee ja niiskuse eest. Esineb plahvatus-
ja lühiseoht.
(Joon. 21)
(Joon. 14)
Kasutage ja hoiustage akulaadijat ainult
siseruumides.
(Joon. 15)
Topeltisolatsioon.
Toote kahjustused
Me ei vastuta meie tootele tekitatud kahjude eest, kui:
• toodet on valesti parandatud;
• toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole
tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud;
• tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt
valmistatud või heaks kiidetud;
• toodet ei ole parandatud volitatud hoolduskeskuses
või volitatud isiku poolt.
Tootja
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Ohutus
Ohutuse määratlused
Mõistetega „hoiatus”, „ettevaatust” ja „märkus” juhitakse
tähelepanu eriti olulistele kohtadele kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi
juhiste eiramise korral kasutaja või
kõrvalseisjate kehavigastuse või surmaga
lõppeva õnnetuse ohtu.
ETTEVAATUST: Tähistab
kasutusjuhendi juhiste eiramise korral
seadme, muude esemete või läheduses
asuvate objektide kahjustamise ohtu.
Märkus: Tähistab antud olukorras vajalikku
lisateavet.
Üldised ohutusalased märkused
elektritööriistade kohta
HOIATUS: Palun lugege tarvikute
heakskiidetud juhis ja käesolev
elektriseadmete juhis läbi.
HOIATUS: Lugege läbi kõik elektrilise
tööriistaga kaasas olevad hoiatused,
juhised, tehnilised andmed ning tutvuge
joonistega. Alltoodud juhiste eiramine võib
põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või
ohtliku kehavigastuse.
Märkus: Hoidke kõik ohutusalased märkused
ja juhised edasiseks kasutamiseks alles. Märkustes
kasutatud elektritööriista mõiste tähistab võrgutoitel
(juhtmega) elektritööriista või akutoitel (juhtmeta)
elektritööriista.
2332 - 002 - 08.12.2023 239

Tööala ohutus
• Hoidke tööala puhas ja tagage hea valgustatus.
Segamini või hämarad alad on õnnetusealtid.
• Ärge kasutage elektritööriistu plahvatusohtlikus
keskkonnas, näiteks tuleohtlike vedelike, gaaside
või tolmu läheduses. Elektritööriistad võivad tekitada
sädemeid, mis võivad tolmu või gaasid süüdata.
• Hoidke elektritööriista kasutamise ajal lapsed ja
kõrvalseisjad tööalast eemal. Tähelepanu hajumine
võib põhjustada kontrolli kaotamist.
Elektriohutus
• Elektritööriista pistikud peavad sobima pistikupessa.
Ärge muutke pistikut mis tahes viisil. Ärge
kasutage maandusega elektritööriistade puhul
adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
• Väldi kehalist kokkupuudet maandatud pindadega
(nt torud, radiaatorid, elektripliidid ja külmikud). Keha
maandamise korral on elektrilöögi oht suurem.
• Vältige elektritööriistade kokkupuudet vihma ja
märgade tingimustega. Tööriista pääsenud vesi
suurendab elektrilöögi saamise ohtu.
• Kasutage juhet õigesti. Ära kunagi kasuta
juhet elektritööriista kandmiseks, tõmbamiseks
või pistikupesast eemaldamiseks. Kaitske juhet
kuumuse, õli, teravate servade ja liikuvate osade
eest. Kahjustatud või sõlmes juhe suurendab
elektrilöögi ohtu.
• Elektritööriistaga õues töötamisel kasuta
välistingimustes kasutamiseks sobivat
pikendusjuhet. Välistingimustes kasutamiseks sobiva
pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
• Kui elektritööriista kasutamine niiskes keskkonnas
on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitsmega (RCD)
kaitstud toidet. RCD kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
Inimeste kaitsmine
• Olge elektritööriista kasutamisel tähelepanelik,
jälgige oma tegevust ja kasutage tervet mõistust.
Ärge kasutage elektritööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus elektritööriistade kasutamise ajal
võib lõppeda tõsiste kehavigastustega.
• Kasutage isikukaitsevahendeid. Kasutage
alati kaitseprille. Asjakohastes tingimustes
kaitsevahendite (nt tolmumask, mittelibisevad
turvajalatsid, kiiver või kõrvaklapid) kasutamine
vähendab kehavigastuste ohtu.
• Vältige soovimatut käivitumist. Enne seadme
ühendamist toiteallika ja/või akuga, üles tõstmist
või kandmist veendu, et lüliti oleks väljalülitatud
asendis. Kui kannate elektritööriistu nii, et teie
sõrm on toitelülitil, või pingestate lülitiga varustatud
elektritööriistu, võib see lõppeda õnnetusega.
• Eemaldage enne elektritööriista sisselülitamist
kõik reguleerimis- ja mutrivõtmed. Elektritööriista
pöörleva osa külge jäetud mutri- vm võti võib
põhjustada kehavigastusi.
• Ärge küünitage liiga kaugele. Säilitage kogu
aeg kindel jalgealune ja tasakaal. See
annab ootamatutes olukordades parema kontrolli
elektritööriista üle.
• Kandke nõuetekohaseid riideid. Ärge kandke
lahtiseid rõivaid ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad
liikuvatest osadest eemal. Lahtised rõivad, ehted või
pikad juuksed võivad liikuvate osade vahele kinni
jääda.
• Kui seadmetel on ühendus tolmueemaldus- ja
kogumisseadmete jaoks, veenduge, et need
on ühendatud ja neid kasutatakse õigesti.
Tolmukogumise kasutamise abil saab vähendada
tolmuga seotud ohte.
• Ärge muutuge tööriistade sagedasest kasutusest
hooletuks ja ärge ignoreerige tööriistade ohutu
kasutamise põhimõtteid. Hooletu tegutsemine võib
sekundi murdosa vältel põhjustada raskeid vigastusi.
• Oht! Ärge kasutage seadet elektriliinide lähedal.
Seade ei kaitse õhuliinidega kokkupuute korral
elektrilöögi eest. Juhinduge kohalikest eeskirjades
sätestatud ohutust kaugusest õhuliinidest ja
veenduge enne toote kasutamist, et töötamisasend
on ohutu ja kindel.
Elektritööriista kasutamine ja hooldamine
• Ärge suruge elektritööriista jõuga. Kasutage
rakenduse jaoks asjakohast elektritööriista. Õige
elektritööriist teeb töö ära paremini, ohutumalt ja
ettenähtud kiirusel.
• Ärge kasutage elektritööriista, kui lüliti vajutamisel ei
lülitu seade sisse ega välja. Mis tahes elektritööriist,
mida pole võimalik juhtida, on ohtlik ja tuleb
viivitamatult parandada.
• Enne elektritööriista reguleerimist, tarvikute
vahetamist või hoiulepanekut eemalda pistik
toiteallikast ja/või eemalda elektritööriista küljest
aku, kui see on eemaldatav. Taolised ennetavad
ohutusmeetmed vähendavad elektritööriista
tahtmatu käivitamise ohtu.
• Hoidke elektritööriistu, mida te parasjagu ei kasuta,
lastele kättesaamatus kohas ja ärge lubage
elektritööriista kasutada isikutel, kes ei oska seda
kasutada või pole neid juhiseid läbi lugenud.
Elektritööriistad on koolitamata kasutajate käes
ohtlikud.
• Elektritööriistu ja tarvikuid tuleb hooldada.
Kontrollige liikuvate osade joondust ja kinnitusi,
osade purunemist või muid tööriista kasutamist
mõjutada võivaid tegureid. Kahjustuse korral
laske elektritööriist enne kasutamist remontida.
Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud
elektritööriistad.
• Hoidke lõikevahendid teravad ja puhtad.
Nõuetekohaselt hooldatud teravate lõikeservadega
lõikevahendite kinnikiilumise tõenäosus on väiksem
ja neid on hõlpsam juhtida.
240
2332 - 002 - 08.12.2023

• Järgige elektritööriista, tarvikute, tööriistaotsikute
jm kasutamisel neid juhiseid ning arvestage
töötingimuste ja -ülesandega. Elektritööriista
kasutamine muuks kui ettenähtud otstarbeks võib
põhjustada ohtliku olukorra.
• Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuivad, puhtad
ning õli- ja määrdevabad. Libedate käepidemete
ja haardepindade korral ei ole ootamatutes
olukordades võimalik tööriista ohutult käsitseda ja
juhtida.
Akutööriistade kasutamine ja hooldamine
• Kasutage laadimiseks ainult tootja soovitatud
laadijat. Ühte tüüpi aku laadimiseks sobiv laadija
võib koos teist tüüpi akuga kasutades tuleohtu
põhjustada.
• Kasutage mootortööriistades vaid spetsiaalselt neile
loodud akusid. Teisi akukogumeid kasutades riskite
vigastuste ja tulekahjuga.
• Kui aku pole hetkel kasutuses, hoidke seda eemal
teistest metallesemetest (nt kirjaklambrid, mündid,
võtmed, naelad, kruvid vms väiksed metallesemed),
mis võiksid akuklemme omavahel ühendada.
Akuklemmide lühistamine võib põhjustada
põletushaavu või tulekahju.
• Väärkasutamise korral võib akust vedelikku lekkida;
vältige kokkupuudet. Kokkupuute korral loputage
kannatada saanud kohta veega. Kui vedelik satub
silma, loputage silma veega ja pöörduge arsti poole.
Akust lekkinud vedelik võib põhjustada ärritust või
põletushaavu.
• Ärge kasutage defektset või muudetud akut
või tööriista. Kahjustatud või muudetud akud
võivad käituda ettearvamatult ning põhjustada tule-,
plahvatus- või vigastusohtu.
• Ärge laske akul või tööriistal puutuda kokku tulega
või liiga kõrgete temperatuuridega. Kokkupuude
leegi või üle 130 °C temperatuuriga võib põhjustada
plahvatuse.
• Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge vahetage
akut või tööriista temperatuuril, mis jääb väljapoole
juhistes kirjeldatud temperatuurivahemikku. Aku
laadimine valesti või väljaspool selleks ettenähtud
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja
suurendada tuleohtu.
Hooldus
• Laske elektritööriista hooldada vastava väljaõppega
remontijal, kes tohib kasutada ainult identseid
asendusosi. See tagab elektritööriista ohutuse
säilimise.
• Ärge kunagi hooldage kahjustatud akusid. Akusid
võivad hooldada üksnes tootja või volitatud
teenusepakkujad.
Muu üldine ohutusteave
• Täiendavad spetsiifilised ohutusreeglid leiate
vastava lisatarviku kasutusjuhendist.
• Enne teise tööpiirkonda liikumist lülitage seade välja.
Seadme üleandmisel teisele isikule eemaldage alati
aku.
• Ärge kunagi asetage seadet maha enne, kui olete
selle välja lülitanud ja aku eemaldanud. Ärge jätke
sisselülitatud seadet järelevalveta.
• Lõikeseade ei seisku pärast seadme väljalülitamist
kohe.
• Enne seadme kasutamist ning pärast löögi saamist
tuleb kontrollida kulumis- ja kahjustusjälgi ning
seadet vajadusel remontida.
• Kui seadmega töötamise ajal jääb midagi lõikeosa
külge kinni, siis peatage seade ja lülitage see välja.
Veenduge, et lõikeosa oleks täielikult seiskunud.
Alati enne seadme ja/või lõikeosa puhastamise,
kontrollimise või parandamise alustamist eemaldage
aku.
• Kontrollige seadet enne kasutamist. Vt jaotisest
Toote ohutusseadised lk 243
ja
Hooldamine lk 246
.
Ärge kasutage kahjustatud seadet. Järgige seadet
kontrollides ja hooldades seadme kasutusjuhendi
nõudeid.
• Vigane lõikeosa võib suurendada õnnetuste ohtu.
• Kontrollige alati, et õhutusavad oleksid puhtad.
• Veenduge, et seade oleks töökorras. Veenduge, et
kõik mutrid ja kruvid oleksid korralikult pingutatud.
• Toode on ohtlik, kui kasutate seda valesti või
ettevaatamatult. Toode võib tekitada kasutajale või
teistele raske või surmava kehavigastuse.
• Seda seadet ei tohi kasutada isikud (sh lapsed),
kellel on nõrgemad füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed või puudulikud teadmised ja
kogemused, välja arvatud juhul, kui neid jälgib või
juhendab seadme kasutamisel isik, kes vastutab
nende ohutuse eest. Lapsi tuleb jälgida, et nad
seadmega ei mängiks.
• Ärge laske lapsi seadme lähedale ega neil seadet
kasutada! Kuna seadet on lihtne käivitada, võivad
lapsed selle käivitada, kui neid piisavalt ei jälgita.
Sellega võib kaasneda raskete vigastuste oht. Kui
masin jääb valveta, lahutage aku.
• Ärge kunagi lubage seadet ega akut kasutada või
hooldada lastel ega teistel isikutel, kes pole seadme
ja/või aku kasutamise koolitust saanud.
• Seadet tuleb hoida lukustatud ruumis, kus lapsed ja
kõrvalised isikud sellele ligi ei pääse.
• Hoiustamise ja transportimise ajal tuleb alati
kasutada transportkaitset.
• Hoidke käed ja jalad alati lõikealast eemal, eriti
mootori sisselülitamise ajal.
• Pärast toote väljalülitamist hoidke käed ja jalad
lõikeosast eemal seni, kuni lõikeosa on täielikult
seisma jäänud.
• Ärge eemaldage lõigatud materjali ega laske teistel
inimestel lõigatud materjali eemaldada ajal, kui
seade töötab või lõikeosa pöörleb, kuna see võib
põhjustada ohtlikke kehavigastusi.
2332 - 002 - 08.12.2023
241

• Ärge unustage, et seadme kasutaja vastutab selle
eest, et inimeste või nende varaga ei juhtuks
õnnetus.
• Seadme algset konstruktsiooni ei tohi muuta ilma
tootja loata. Kasutage alati originaalseid lisatarvikuid.
Lubamatud muudatused ja/või lisatarvikud võivad
põhjustada kasutaja ning teiste isikute raskeid või
isegi eluohtlikke kehavigastusi. Garantii ei pruugi
katta kahjusid, mis on põhjustatud volitamata
lisatarvikute või varuosade kasutamisest.
• Selle tootega saab kasutada vaid selliseid
lisatarvikuid, mis on loetletud soovitatud
lisatarvikutena lisatarvikute peatükis.
• Ärge kunagi kasutage seadet, mille ehitust on
muudetud
• Ärge kunagi kasutage kahjustatud seadet.
Teostage ohutuskontroll ja hooldage seadet
korrapäraselt, nagu käsitlemisõpetuses nõutud.
Teatud hooldustoiminguid tohib teha ainult
vastava väljaõppe saanud spetsialist. Vt jaotisest
Hooldamine lk 246
.
• Halva ilmaga töötamine väsitab ja sellega kaasneb
tihti muid ohte. Seadet pole soovitatav kasutada
väga halva ilmaga, näiteks tiheda udu või vihma,
tugeva tuule, väga külma temperatuuri või äikeseohu
korral.
• Ärge kunagi töötage redelil, toolil või muus kõrges
asendis, mis ei ole täielikult fikseeritud.
• Kasutusest eemal olevat seadet tuleb hoida
siseruumis – Kui seadet ei kasutata, hoidke seda
siseruumis.
• Kõiki olukordi, mis võivad seadme käitamisel ette
tulla, ei ole võimalik kirjeldada. Olge alati ettevaatlik
ja kasutage tervet mõistust. Vältige olukordi, millega
te ei pruugi toime tulla. Kui te pärast selle juhendi
läbilugemist tunnete veel ebakindlust, küsige enne
jätkamist nõu asjatundjalt.
• Veenduge, et inimesed ja loomad ei oleks töö ajal
lähemal kui 15 meetrit. Kui samas kohas töötab
mitu kasutajat, peab nende ohutusvahemaa olema
vähemalt 15 meetrit. Vastasel juhul tekib raskete
vigastuste oht. Seisake seade kohe, kui keegi
läheneb. Ärge kunagi pöörake seadet ringi enne,
kui olete selja taha vaadanud ja veendunud, et
ohutsoonis pole kedagi.
• Kui seadmega töötamise ajal jääb midagi lõikeosa
külge kinni, siis peatage seade ja lülitage see välja.
Veenduge, et lõikeosa oleks täielikult seiskunud.
Alati enne seadme ja/või lõikeosa puhastamise,
kontrollimise või parandamise alustamist eemaldage
aku.
• Veenduge, et inimesed, loomad või kõrvalised
esemed ei mõjutaks teie kontrolli seadme üle
ega puutuks kokku lõikeosaga või lõikeosast
väljapaiskuvate lahtiste esemetega. Ärge kunagi
kasutage toodet olukordades, kus te ei saa õnnetuse
korral abi kutsuda.
• Veenduge, et saate turvaliselt seista ja liikuda.
Veenduge, et läheduses ei oleks tõkkeid (nt juuri,
kive, oksi, kraave jms), mis oleksid takistuseks juhul,
kui tuleb kiiresti eemalduda. Olge eriti ettevaatlik
kallakutel töötades.
• Kõndige ja ärge kunagi jookske.
• Vaadake üle tööpiirkond. Kõrvaldage kõik lahtised
esemed (kivid, klaasikillud, naelad, traadid, nöör
jms), mis võivad välja paiskuda või lõikurisse või
lõikuri piirdesse kinni jääda.
• Jälgige, et lõigatud oksajupid teie pihta ei paiskuks.
Ärge lõigake liiga lähedal maapinnale, kus kivid ja
muud esemed võivad õhku paiskuda.
• Kui seade on sisse lülitatud, siis jälgige, et riided või
kehaosad ei puutuks vastu lõikeosa. Hoidke seadet
allpool puusa kõrgust.
• Hoiduge eemalepaiskuvate esemete eest. Kasutage
alati heakskiidetud kaitseprille. Ärge kummarduge
vaatama kaitsekatte taha. Kivid ja muud esemed
või osakesed võivad lennata silma ja põhjustada
ohtlikke kahjustusi või isegi pimedaks jäämist.
• Kui kasutate kõrvaklappe, olge tähelepanelik hõigete
ja hoiatussignaalide suhtes. Eemaldage kõrvaklapid
kohe, kui seade on seiskunud.
• Kui tekib ebasoovitav vibratsioon, kerige jõhvi
välja, et anda jõhvile õige pikkus, misjärel peaks
vibratsioon vaibuma.
• Kui seade hakkab ebatavaliselt vibreerima, siis
peatage masin ja eemaldage aku.
• Tugeva vibratsiooniga töötamine võib põhjustada
vereringe- või närvikahjustusi, eriti neil, kel on
vereringehäireid. Pöörduge arsti poole, kui ilmneb
nähte, mis võivad olla vibratsioonist põhjustatud.
Sellisteks sümptomiteks on näiteks tundetus, surin,
torkiv tunne, valu, nõrkus, muutused nahavärvis
või naha seisukorras. Nimetatud nähtused esinevad
tavaliselt sõrmedes, käelabades ja randmetes.
• Hoidke seadet alati kahe käega.
Isikukaitsevahendid
HOIATUS:
Enne toote kasutamist loe
läbi järgnevad hoiatused.
• Seadmega töötamisel tuleb kasutada ettenähtud
isikukaitsevarustust. Isikukaitsevarustus ei välista
täielikult kehavigastuste ohtu, kuid vähendab
õnnetusjuhtumi korral kehavigastuse raskusastet.
Õige varustuse valimiseks pöörduge edasimüüja
poole.
• Kaitsekiivrit, kohtades, kus on langevate esemete
oht.
• Kandke alati sobiva summutusvõimega
kuulmiskaitsmeid. Pikaajaline müra võib tekitada
püsiva kuulmiskahjustuse.
• Kanna heakskiidetud kaitseprille. Näokaitsme
kasutamisel tuleb lisaks kasutada heakskiidetud
kaitseprille. Heakskiidetud kaitseprillide all
mõeldakse selliseid prille, mis vastavad standardile
ANSI Z87.1 USA-s või EN 166 Euroopa Liidu
riikides.
242
2332 - 002 - 08.12.2023

• Näo kaitsmiseks kasutage visiiri. Visiir ei ole silmade
kaitsmiseks piisav.
(Joon. 22)
• Vajaduse korral kandke kaitsekindaid, näiteks
lõikeosa kinnitades, kontrollides või puhastades.
• Kandke tugevaid, mittelibisevaid saapaid.
• Kandke vastupidavast materjalist riideid. Kandke
alati pikki raskeid pükse ja pikki varrukaid. Hoiduge
liiga avaratest rõivastest, mis võivad okstesse
takerduda. Ärge kandke ehteid, lühikesi pükse,
lahtiseid jalatseid ega käige paljajalu. Kinnitage
juuksed ohutult õlgadest kõrgemale.
(Joon. 23)
• Hoidke esmaabikomplekt käepärast.
(Joon. 24)
Toote ohutusseadised
HOIATUS: Enne toote kasutamist
lugege läbi järgmised hoiatused.
Selles alalõigus kirjeldatakse masina turvavarustust,
selle otstarvet ning kuidas läbi viia kontrolle ja hooldust,
tagamaks masina nõuetekohane töö. Vaadake pealkirja
all olevaid juhiseid,
Seadme tutvustus lk 238
et teada
saada, kus need osad teie tootel asuvad.
Kui seadet ei hooldata õigesti ja korrapäraselt ning
seadet ei paranda asjatundja, võib seadme tööiga
lüheneda ja tekkida õnnetuste oht. Kui vajate täiendavat
infot, pöörduge lähimasse teenindusse.
HOIATUS:
Ärge kunagi kasutage
toodet, mille turvavarustus on kahjustatud.
Ohutusvarustust tuleb käesolevas lõigus
toodud eeskirjade kohaselt hooldada
ja kontrollida. Kui seade ei vasta
ohutusnõuetele, laske see parandada
hooldustöökojas.
ETTEVAATUST: Seadme hooldus ja
parandamine nõuab eraldi väljaõpet. Eriti
oluline on see seadme ohutusvarustuse
puhul. Kui seade ei vasta allpool toodud
nõuetele, viige see hoolduspunkti. Meie
toodetele on tagatud professionaalne
hooldus ja parandus. Kui seadme
edasimüüja ei tegele hooldusega, paluge tal
juhatada teid lähimasse hoolduspunkti.
Toitelüliti lukustuse kontrollimine
Toitelüliti lukustusfunktsioon väldib seadme juhuslikku
käivitamist. Käepidemest lahti laskmise korral naasevad
nii toitelüliti kui ka toitelüliti lukustus algasendisse.
1. Lükake toitelüliti lukustuse lukustusnuppu ettepoole.
(Joon. 25)
2. Jälgige, et toitelüliti oleks lüliti lukustuse algasendis
lukustatud. (Joon. 26)
3. Vajutage toitelüliti lukustust ühelt poolt ja seejärel
teiselt poolt. Veenduge, et toitelüliti lukustus liiguks
tagasi algasendisse. (Joon. 27)
4. Veenduge, et toitelüliti ja toitelüliti lukustus liiguvad
takistamatult ning tagastusvedru töötaks õigesti.
(Joon. 28)
5. Käivitage seade, vt jaotist
Toote käivitamine lk 246
.
6. Vabastage toitelüliti ja veenduge, et toode peatuks
täielikult.
Ohutusjuhised kokkupanekul
HOIATUS: Lugege selle toiteseadme
juhendit koos heakskiidetud lisatarviku
juhendiga.
• Enne toote kokkumonteerimist eemaldage aku.
• Kandke heakskiidetud kaitsekindaid.
• Kahjustatud või vale kaitse võib põhjustada
vigastusi. Ärge kasutage lõikeosa, mille külge ei ole
kinnitatud heakskiidetud kaitset.
• Enne toote käivitamist veenduge, et panite
lisatarviku õigesti kokku.
• Kui kanderihmad tarnitakse lisatarvikuga, peavad
need olema korralikult toote külge kinnitatud.
Kanderihmad muudavad käitamise ohutuks ja
ennetavad operaatori jm isikute vigastusi.
Aku ohutus
HOIATUS:
Lugege läbi kõik ohutus- ja
üldjuhised. Ohutus- ja üldjuhiste eiramine
võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju
ja/või ohtlikke kehavigastusi. Hoidke kogu
ohutusteave ja üldjuhised edaspidiseks
kasutamiseks alles.
• Need ohutusjuhised kehtivad ainult POWER FOR
ALL süsteemi 18 V liitium-ioonakudele.
• Kasutage laetavat akut ainult POWER FOR ALL
süsteemi partnerite toodetes. POWER FOR ALL
märgisega 18 V laetavad akud ühilduvad täielikult
järgmiste toodetega:
– Kõik 18V POWER FOR ALL akusüsteemi tooted.
– Kõik POWER FOR ALL süsteemi partnerite 18 V
tooted.
• Järgige oma toote kasutusjuhendis toodud aku
soovitusi. Ainult nii saab laetavat akut ja toodet
ohutult kasutada ning akusid kaitsta ohtliku
ülekoormuse eest.
• Laadige akusid ainult tootja või POWER FOR ALL
süsteemi partneri soovitatud laadijatega. Üht tüüpi
akudele sobiv laadija võib põhjustada tuleohtu, kui
seda kasutatakse koos erineva akuga.
2332 - 002 - 08.12.2023
243

• Aku on ostuhetkel osaliselt laetud. Aku
täismahutavuse tagamiseks laadige aku laadijas
täielikult enne, kui elektrilist tööriista esimest korda
kasutate.
• Hoidke akud lastele kättesaamatus kohas.
• Ärge võtke akut lahti. Esineb lühise oht.
• Kahjustuste ja aku ebaõige kasutamise korral võivad
eralduda aurud. Aku võib süttida või plahvatada.
Veenduge, et ala on hästi ventileeritud ja kui teie
tervises esineb kõrvalnähte, pöörduge arsti poole.
Aurud võivad ärritada hingamisteid.
• Kui akut kasutatakse valesti või aku on kahjustatud,
võib akust pritsida tuleohtlikku vedelikku. Vältige
kokkupuudet selle vedelikuga. Juhusliku kokkupuute
korral loputage kokkupuutekohta veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge arsti poole. Akust lekkinud
vedelik võib põhjustada ärritust või põletushaavu.
• Kui aku on kahjustatud, võib vedelik välja pritsida
ja imbuda läheduses olevatele pindadele. Kontrollige
mõjutatud osi. Puhastage need osad või vahetage
vajadusel välja.
• Akusid ei tohi lühistada. Kui aku pole
hetkel kasutuses, hoidke seda eemal teistest
metallesemetest (nt kirjaklambrid, mündid, võtmed,
naelad, kruvid vms väiksed metallesemed),
mis võiksid akuklemme omavahel ühendada.
Akuklemmide lühistamine võib põhjustada
põletushaavu või tulekahju.
• Akut võivad kahjustada teravad esemed (nt naelad
või kruvikeerajad) või väljastpoolt rakendatav
jõud. Võib tekkida sisemine lühis, mis põhjustab
aku põlemise, suitsemise, plahvatuse või
ülekuumenemise.
• Ärge kunagi hooldage kahjustatud akusid. Akusid
võivad hooldada üksnes tootja või volitatud
teenusepakkujad.
• Kaitske akut kuumuse eest, nt pideva intensiivse
päikesevalguse, tule, mustuse, vee ja niiskuse eest.
Esineb plahvatus- ja lühiseoht.
• Kasutage toote akut üksnes juhul, kui
õhutemperatuur on vahemikus -5 °C – 40 °C.
• Hoidke akut ainult temperatuuril vahemikus -20 °C
– 50 °C. Ärge jätke akut näiteks suvel autosse.
Kui temperatuur on alla 0 °C, võib mõnel seadmel
võimsus väheneda.
• Laadige akut ainult õhutemperatuuril, mis jääb
vahemikku 0 °C – +35 °C. Väljaspool seda
temperatuurivahemikku laadimine võib suurendada
aku kahjustamise ohtu ja põhjustada tuleohtu.
Akulaadija ohutus
HOIATUS:
Lugege läbi kõik ohutus- ja
üldjuhised. Ohutus- ja üldjuhiste eiramine
võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või
ohtlikke kehavigastusi. Hoidke neid juhiseid
kindlas kohas. Kasutage laadijat ainult siis,
kui saate kõiki funktsioone täielikult hinnata
ja piiranguteta teostada või kui olete saanud
vastavad juhised.
• See laadija ei ole mõeldud kasutamiseks lastele
ega nõrgemate füüsiliste, sensoorsete või vaimsete
võimetega või puudulike kogemuste või teadmistega
inimestele. Seda laadijat võivad kasutada 8-
aastased ja vanemad lapsed ning isikud, kellel
on nõrgemad füüsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed või puudulikud kogemused või teadmised,
kui nende ohutuse eest vastutav isik jälgib neid
või on juhendanud laadija ohutut kasutamist ja nad
mõistavad kaasnevaid ohte. Vastasel juhul tekib
kasutamisvigade ja kehavigastuste oht.
• Jälgige lapsi seadme kasutamise, puhastamise ja
hoolduse ajal. Nii ei saa lapsed laadijaga mängida.
• Laadige ainult 18 V POWER FOR ALL süsteemi
akusid, mille maht on vähemalt 1,5 Ah. Aku pinge
peab ühtima laadija aku laadimispingega. Ärge
laadige mittelaetavaid akusid. Vastasel juhul tekib
tulekahju- ja plahvatusoht.
• Kasutage laadijat ainult suletud ruumides ja ärge
jätke seda märga keskkonda. Tööriista pääsenud
vesi suurendab elektrilöögi ohtu.
• Hoidke laadija puhas. Mustus tekitab elektrilöögi
ohu.
• Enne kasutamist kontrollige alati laadijat, kaablit
ja pistikut. Lõpetage laadija kasutamine, kui leiate
kahjustusi. Ärge avage laadijat ise ja laske
seda parandada ainult Husqvarna või volitatud
müügijärgsel teeninduskeskusel, kasutades ainult
originaalvaruosi. Kahjustatud laadijad, kaablid ja
pistikud suurendavad elektrilöögi ohtu.
• Ärge kasutage laadijat kergesti süttival pinnal (nt
paber, tekstiil jne) ega tuleohtlikus keskkonnas.
Laadija kuumeneb töötamise ajal ning tekitab
tulekahjuohu.
• Ärge katke laadija ventilatsiooniavasid kinni.
Vastasel juhul võib laadija üle kuumeneda ja ei tööta
enam korralikult.
• Kasutage laadimiseks ainult tootja soovitatud
laadijat. Ühte tüüpi aku laadimiseks sobiv laadija
võib koos teist tüüpi akuga kasutades tuleohtu
põhjustada.
• Kahjustuste ja aku ebaõige kasutamise korral
võivad ka aurud eralduda. Veenduge, et ala
on hästi ventileeritud ja kui teie tervises esineb
kõrvalnähte, pöörduge arsti poole. Aurud võivad
ärritada hingamisteid.
• Väärkasutamise korral võib akust vedelikku lekkida.
Vältige kokkupuudet selle vedelikuga. Juhusliku
kokkupuute korral loputage kokkupuutekohta veega.
Kui vedelik satub silma, pöörduge arsti poole.
Akust lekkinud vedelik võib põhjustada ärritust või
põletushaavu.
• Ainult Ühendkuningriigis müüdavad tooted: Teie
toode on varustatud BS 1363/A heakskiidetud
sisemise kaitsmega elektripistikuga (ASTA
heakskiiduga BS 1362 järgi). Kui pistik ei sobi
teie pistikupesaga, tuleb volitatud klienditeenindajal
244
2332 - 002 - 08.12.2023

see ära lõigata ja selle asemele paigaldada sobiv
pistik. Asenduspistiku kaitsme väärtus peab olema
sama kui originaalpistikul. Katkestatud pistik tuleb
võimaliku löögiohu vältimiseks kõrvaldada ja seda ei
tohi kunagi mujale pistikupessa ühendada.
Ohutusjuhised hooldamisel
HOIATUS: Enne seadme hooldustööde
tegemist lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Eemaldage aku enne hooldustööde või muude
kontrolltoimingute või seadme kokkupanemise
alustamist.
• Seadme kasutaja tohib teha üksnes
käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud hooldustöid.
Mahukamate hooldustööde tegemiseks pöörduge
hooldusesindusse.
• Ärge puhastage akut või akulaadijat veega.
Tugevatoimeline pesuvahend võib kahjustada
plastdetaile.
• Kui hooldustöid ei tehta, siis seadme kasutusiga
lüheneb ja õnnetuste oht kasvab.
• Kõigi hooldus- ja parandustööde tegemiseks
(eriti seadme ohutusseadiste juures) on vajalik
eriväljaõpe. Kui pärast hooldustööde tegemist ei läbi
seade kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud
kontrolltoiminguid, siis pöörduge hooldusesinduse
poole. Garanteerime, et hooldusesinduses tehakse
teie seadmele professionaalsel tasemel remondi- ja
hooldustööd.
• Kasutage ainult originaalvaruosi.
• Lõikeosa remontimisel kandke alati tugevaid kindaid.
Lõiketerad on äärmiselt teravad ja võivad kergesti
põhjustada kehavigastusi.
Kokkupanek
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne toote kokkupanekut
lugege ohutuspeatükki ja tehke selles olev
teave endale arusaadavaks.
Lisatarviku paigaldamine
1. Kinnitage lisatarvik (A) toiteseadme (B) külge.
Lisatarvik peab toiteseadme hoidikusse libisema
kergelt; vastasel korral pole see õigesti paigaldatud.
(Joon. 29)
2. Keerake lukustusnupp (C) kinni.
Märkus: Kui lisatarvik on toiteseadmele
paigaldatud, katkestatakse lisaseadme
kasutajaliidese ühendus.
Teleskoopvarre pikkuse reguleerimine
1. Tõstke varrel olevat hooba (A). (Joon. 30)
2. Reguleerige teleskoopvars sobivasse pikkusesse.
3. Teleskoopvarre lukustamiseks lükake hoob alla.
Hoiustuskonksu seinale paigaldamine
• Paigaldage hoiustuskonks siseruumidesse.
• Hoidke konksu päikesevalguse eest ja
õhutemperatuuril -10 °C kuni 70 °C.
• Paigaldage hoiustuskonks kipsplaadile, puit- või
betoonseinale.
ETTEVAATUST: Veenduge, et
sein mahutab vähemalt 30 kg raskusi.
• Paigaldage hoiustuskonks 3 kruviga (A) seinale.
Vajadusel kasutage seinakorke (B). (Joon. 31)
ETTEVAATUST: Veenduge, et
kruvid sobivad teie seinatüübiga.
• Toote hoiustamistarvikute kohta lisateabe saamiseks
pöörduge Husqvarna teenindusagendi poole.
Toote riputamine hoiustuskonksu külge
• Riputage toiteseade konksu külge, nagu on näidatud
joonisel. (Joon. 32)
Töö
Toimivuskontrolli tegemine enne
seadme kasutamist
1. Eemaldage tootelt harjaga mustus.
2. Keerake kinni kõik mutrid ja poldid.
3. Veenduge, et lisatarvik oleks õigesti kinnitatud.
4. Veenduge, et toitelüliti lukustuse lukustusnupp on
sisse lülitatud.
5. Veenduge, et pikendatud võlli ja pöördeelemendi
lukustusseadmed on lukustatud asendis.
6. Veenduge, et lisatarvikul pole kahjustusi, nt
pragusid. Vahetage kahjustatud lisatarvik välja.
7. Veenduge, et katted oleks õigesti kinnitatud ning
kahjustamata.
8. Veenduge, et toode töötaks korralikult.
2332 - 002 - 08.12.2023 245

Aku ühendamine seadmega
HOIATUS: Kasutage tootes ainult
POWER FOR ALL süsteemi P4A 18 V
liitiumioonakusid.
1. Veenduge, et aku oleks täis laetud.
2. Asetage aku seadme akupessa. Aku peab
hoidikusse libisema kergelt; vastasel korral pole aku
õigesti paigaldatud. (Joon. 33)
3. Lükake aku täielikult akuhoidikusse. Aku on kohale
lukustunud, kui kuulete klõpsatust.
4. Veenduge, et riiv lukustuks korralikult oma kohale.
Toote käivitamine
1. Lükake toitelüliti lukustuse lukustusnuppu ettepoole.
(Joon. 25)
2. Vajutage toitelüliti lukustust (A) vasakult või paremalt
küljelt ja hoidke toitelülitit (B) all. (Joon. 34)
toote seiskamine
1. Vabastage toitelüliti.
2. Toote lukustamiseks lükake toitelüliti lukustusnuppu
tahapoole.
3. Vajutage aku vabastusnuppu ja tõmmake aku välja.
(Joon. 35)
4. Vajadusel eemaldage lisatarvik toote küljest.
Toote kaldenurga reguleerimine
Toodet saab seadistada 7 erinevasse asendisse.
HOIATUS: Ärge seadistage nurka toote
kasutamise ajal.
1. Seisake seade ja eemaldage aku.
2. Hoidke hoidikust (A) tugevalt kinni. (Joon. 36)
3. Vajutage ja hoidke pöördliigendit (B).
4. Seadke hoidik õigesse asendisse.
5. Vabastage pöördliigend hoidiku lukustamiseks.
6. Liigutage hoidikut üles ja alla, kuni see lukustub oma
kohale.
Hooldamine
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme hooldamist
lugege läbi ohutuspeatükk ja veenduge, et
see oleks teile täielikult arusaadav.
HOIATUS: Enne seadme hooldustööde
alustamist eemaldage aku.
Hooldusgraafik
Allpool esitatud loendis on kirjas toote hooldustööd, mida peab tegema toote kasutaja.
Hooldus
Enne ka-
sutamist
Iga nädal Iga kuu
Puhastage toote välised osad kuiva lapiga. Ärge kasutage vett. X
Veenduge, et toitelüliti lukustuse lukustusnupp töötab õigesti ega ole kahjusta-
tud.
X
Veenduge, et toitelüliti ja toitelüliti lukustus töötaksid õigesti ohutuse seisukohalt. X
Kontrollige, kas kõik juhtseadised töötavad korralikult ja on kahjustamata. X
Käepidemed tuleb hoida kuivad ja puhtad. X
Veenduge, et mutrid ja kruvid oleksid pingutatud. X
Veenduge, et aku vabastusnupud töötavad ning lukustavad aku kindlalt seadme
külge.
X
Veenduge, et aku ei oleks kahjustatud. X
Veenduge, et aku oleks laetud. X
246 2332 - 002 - 08.12.2023

Hooldus
Enne ka-
sutamist
Iga nädal Iga kuu
Kontrollige, kas akulaadija on kahjustamata ja töötab korralikult. X
Kontrollige kõiki juhtmeid, liitmikke ja ühendusi. Veenduge, et need on puhtad ja
kahjustamata.
X
Kontrollige aku ja seadme vahelisi ühendusi. X
Samuti kontrollige aku ja akulaadija vahelisi ühendusi. X
Seadme, aku ja akulaadija
puhastamine
1. Pärast kasutamist puhastage seade kuiva
riidelapiga.
2. Puhastage aku ja akulaadija kuiva riidelapiga.
Hoidke akujuhikuid puhtana.
3. Enne aku asetamist akulaadijasse või tootesse
veenduge, et aku ja akulaadija klemmid oleksid
puhtad.
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
Transportimine ja hoiustamine
• Tarnitud liitiumioonakud vastavad ohtlike ainete
eeskirjade nõuetele.
• Täitke kaubanduslikule transpordile kehtestatud
pakendamise ja märgistamise erinõudeid (sh
kolmandate osapoolte või ekspediitorite teenuseid
kasutades).
• Enne seadme lähetamist konsulteerige isikuga,
kes on läbinud ohtlike ainete käitlemise alase
erikoolituse. Järgige kõiki kehtivaid riiklikke eeskirju.
• Enne aku pakendisse asetamist katke lahtised
kontaktid isoleerteibiga. Asetage aku pakendisse
tihkelt, et see ei saaks liikuma hakata.
• Hoiustamise ja transpordi ajaks tuleb aku
eemaldada.
• Asetage aku ja akulaadija kohta, mis on kuiv ja mida
ei ähvarda niiskus ega jäätumine.
• Ärge hoidke akut kohas, kus võib tekkida staatiline
elekter. Ärge hoidke akut metallkastis.
• Hoidke akut ruumis, mille temperatuur püsib
vahemikus -20...+50°C ja kus aku on varjatud otsese
päikesevalguse eest.
• Hoidke akulaadijat ruumis, mille temperatuur püsib
vahemikus 5 °C kuni 45 °C ja kus akulaadija on
varjatud otsese päikesevalguse eest.
• Kasutage akulaadijat üksnes juhul, kui ümbritsev
temperatuur on vahemikus 0 °C kuni 35 °C.
• Hoidke toodet ruumis, kus õhutemperatuur jääb
vahemikku -40 °C kuni +60 °C.
• Laadige enne aku pikemaajalist hoiustamist see 30–
50% ulatuses täis.
• Hoidke akulaadijat ruumis, mis on suletud ja kuiv.
• Ladustamisel hoidke aku akulaadijast eemal. Ärge
lubage lastel ja teistel volitamata isikutel seadmeid
puutuda. Hoidke seadmeid lukustatavas ruumis.
• Enne seadme pikemaajalist hoiustamist puhastage
seade ja tehke sellele täishooldus.
• Transportimise ja hoiustamise ajal kasutage
tootel olevat transpordikaitset, et vältida inimeste
kehavigastusi ja toote kahjustusi.
• Kinnitage seade transpordi ajaks turvaliselt.
• Hoiustage toodet hoiuruumis horisontaalselt või
riputage toode kaasasoleva konksu külge. Vt
jaotisest
Toote riputamine hoiustuskonksu külge lk
245
.
Aku, akulaadija ja seadme kasutuselt
kõrvaldamine
Allolev sümbol tähendab, et seade ei kuulu
olmejäätmete hulka. Toimetage see elektri- ja
elektroonikajäätmete vastuvõtupunkti. Nii aitate vältida
keskkonna ja inimeste kahjustamist.
Lisateavet küsige kohalikelt ametkondadelt,
olmejäätmete käitlejatelt või edasimüüjalt.
(Joon. 18)
Märkus: Sümbol asub tootel või toote pakendil.
Tehnilised andmed
Aspire Pole-P4A
Kaal
2332 - 002 - 08.12.2023 247

Aspire Pole-P4A
Mass (ainult toiteseade), kg 1,5
Heakskiidetud akud
Seda toodet saab kasutada kõigi POWER FOR ALL
akudega.
Aku P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Tüüp Liitiumioonaku Liitiumioonaku Liitiumioonaku
Aku mahtuvus, Ah 2,0 2,5 4,0
Nimipinge, V 18 18 18
Kaal, kg 0,35 0,35 0,65
Elementide arv (liitium-ioonaku) 5 5 10
Heakskiidetud akulaadijad
Akulaadija P4A 18-C50 P4A 18-C70
Sisendpinge, V Vaadake laadija klassifitseerimisteavet Vaadake laadija klassifitseerimisteavet
Sagedus, Hz 50-60 50-60
Võimsus, W 50 70
Lisavarustus
Lisatarvikud
Heakskiidetud lisatarvikud
Tüüp Järgmistele mudelitele
Hekikääride lisatarvik Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
Lõikuri lisatarvik Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
248 2332 - 002 - 08.12.2023

Vastavusdeklaratsioon
EÜ vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46
3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode:
Kirjeldus Akuga töötav toiteseade
Kaubamärk Husqvarna
Tüüp/mudel Aspire Pole-P4A
Identifitseerimine Seerianumbrid alates 2023. aastast
vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja
määrustele:
Direktiiv/eeskiri Kirjeldus
2006/42/EÜ „masinadirektiiv“
2014/30/EL „elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv“
2011/65/EL „elektri- ja elektroonikaseadmetes teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise direktiiv“
2000/14/EÜ „seadmete müra kohta käiv direktiiv”
ja et kohalduvad järgmised standardid ja/või tehnilised
spetsifikatsioonid: EN 62841-1:2015/A11:2022, EN
62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/
A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158
on teostanud vabatahtliku EÜ tüübikontrolli vastavalt
masinadirektiivi (2006/42/EÜ) artikli 12 punktile 3b.
EÜ tüübihindamissertifikaat on tähistatud järgmise
numbriga: 4815039.22006.
Rakendatud vastavushindamise protseduuri vastavalt
direktiivi 2000/14/EÜ V lisale.
Lisaseadmega Aspire P5-P4A oksalõikurina:
• Mõõdetud helivõimsuse müratase: 88 dB (A)
• Garanteeritud helivõimsuse tase: 91 dB (A)
Lisaseadmega Aspire S20-P4A hekikääridena:
• Põõsatera mõõdetud helivõimsuse tase: 83 dB (A)
• Rohutera mõõdetud helivõimsuse tase: 79 dB (A)
• Garanteeritud helivõimsuse tase: 84 dB (A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, Husqvarna AB uurimis- ja arendusjuht
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja
2332 - 002 - 08.12.2023 249

Litsentsid
Autoriõigus
©
2012–2020 STMicroelectronics
Garantii alla ei kuulu defektid, mis on tingitud tavalisest
kulumisest, seadmega hooletust ümberkäimisest, valel
otstarbel kasutamisest, volitamata remontimisest või
imemisseadme ühendamisest vale pingega.
Kõik õigused kaitstud.
Edasi levitamine ja kasutamine lähte- ja
kahendvormingus, muudatustega või ilma, on lubatud,
kui on täidetud järgmised tingimused:
• Lähtekoodi edasilevitamisel tuleb säilitada
ülaltoodud autoriõiguse teatis, käesolev tingimuste
loend ja järgmine lahtiütlus.
• Kahendvormingus levitamisel tuleb
dokumentatsioonis ja/või muudes levitamisega
kaasas olevates materjalides reprodutseerida
ülaltoodud autoriõiguse teatis, käesolev tingimuste
loend ja järgmine lahtiütlus.
• STMicroelectronicsi ega ka selle kaasautorite
nimesid ei tohi kasutada sellest tarkvarast tuletatud
toodete toetamiseks ega reklaamimiseks ilma
eelneva kirjaliku loata.
SEDA TARKVARA PAKUVAD AUTORIÕIGUSTE
OMANIKUD JA KAASAUTORID SELLISENA NAGU
SEE ON NING MIS TAHES OTSESTEST
VÕI KAUDSETEST GARANTIIDEST (SEAHULGAS
KAUDSED GARANTIID KAUBELDAVUSE JA
KONKREETSEKS OTSTARBEKS SOBIVUSE KOHTA)
LOOBUTAKSE. AUTORIÕIGUSE OMANIK VÕI
KAASAUTORID EI VASTUTA MITTE MINGIL JUHUL
OTSESTE, KAUDSETE, JUHUSLIKE, ERILISTE,
NÄITLIKE EGA TEKKINUD KAHJUDE EEST
(SEALHULGAS ASENDUSKAUPADE VÕI -TEENUSTE
HANKIMINE; KASUTAMISE, ANDMETE VÕI
KASUMI KADU; VÕI ÄRIKATKESTUS) OLENEMATA
PÕHJUSEST JA MIS TAHES VASTUTUSE
TEOORIAST, OLENEMATA SELLEST, KAS SEE
ON LEPINGULINE, RANGE VASTUTUS VÕI KAHJU
(KAASA ARVATUD HOOLETUSEST VÕI MUUL VIISIL
TEKKINUD), MIS TULENEVAD MIS TAHES VIISIL
SELLE TARKVARA KASUTAMISEST, ISEGI KUI
SELLISE KAHJU VÕIMALUSEST TEAVITATAKSE.
Apache 2.0 litsents
Autoriõigus
©
2009–2019 Arm Limited. Kõik õigused
kaitstud.
Versioon 2.0, jaanuar 2004 http://www.apache.org/
licenses/
KASUTAMISE, REPRODUTSEERIMISE JA
LEVITAMISE TINGIMUSED
1. Mõisted.
„Litsents“ tähendab kasutamise, reprodutseerimise ja
levitamise tingimusi, nagu on määratletud käesoleva
dokumendi jaotistes 1–9. „Litsentsiandja“ tähendab
autoriõiguse omanikku või autoriõiguse omaniku
volitatud üksust, kes litsentsi välja annab. „Juriidiline
isik“ tähendab tegutseva üksuse ja kõigi teiste üksuste
liitu, mis seda üksust kontrollivad, mida kontrollib see
üksus või mis on selle üksusega ühise kontrolli all. Selle
määratluse tähenduses tähendab „kontroll“ (i) otsest või
kaudset õigust panna sellist üksust juhtima kas lepingu
alusel või muul viisil või (ii) viiskümmend protsenti
(50%) või rohkem käibelolevate aktsiate omandiõigusest
või (iii) sellise üksuse tegelikku tulu. „Teie“ tähendab
füüsilist või juriidilist isikut, kes kasutab selle litsentsiga
antud õigusi. „Allikas“ tähendab eelistatud vormi
muudatuste tegemiseks, sealhulgas tarkvara lähtekoodi,
dokumentatsiooni allika ja konfiguratsioonifailide
tegemiseks. „Objekti“ vorm tähendab mis tahes vormi,
mis tuleneb lähtevormi mehaanilisest teisendamisest
või tõlkimisest, sealhulgas kompileeritud objektikood,
loodud dokumentatsioon ja teisendused muudele
meediumitüüpidele. „Teos“ tähendab litsentsi alusel
kättesaadavaks tehtud autoriteost, olgu see siis allika
või objekti kujul, nagu on näidatud teosesse lisatuna
või lisana kaasatud autoriõiguse märkusest (näide on
toodud allolevas lisas). „Tuletatud teosed“ tähendab
mis tahes allika või objekti vormis teost, mis põhineb
teosel või on sellest tuletatud ja mille toimetuslikud
muudatused, annotatsioonid, täiendused või muud
muudatused kujutavad endast tervikuna originaalteost
autorlusest. Selle litsentsi tähenduses ei hõlma tuletatud
teosed selliseid teoseid, mis jäävad teose ja tuletatud
teoste liidestest eraldatavaks või on nendega ainult
lingivad (või nime järgi seovad). „Kaastöö“ tähendab
mis tahes autoriteost, kaasa arvatud teose algversioon
ja selle teose või selle tuletatud teoste muudatused
või täiendused, mille autoriõiguse omanik, tema
volitatud isik või juriidiline isik on tahtlikult
esitanud litsentsiandjale teosesse lisamiseks. Selle
määratluse tähenduses tähendab „esitatud“ mis
tahes vormis elektroonilist, suulist või kirjalikku
suhtlust, mis saadetakse litsentsiandjale või tema
esindajatele, sealhulgas e-postiloendites, lähtekoodi
juhtimissüsteemides ja väljaannete jälgimissüsteemides,
mida haldab litsentsiandja või litsentsiandja volitatud
isik teose diskussiooni ja täiustamise eesmärgil, kuid
välja arvatud suhtlus, mille autoriõiguse omanik on
selgelt märkinud või muul viisil kirjalikult tähistanud kui
„Ei ole kaastöö.“ „Kaasautor“ tähendab litsentsiandjat
ja mis tahes füüsilist või juriidilist isikut, kelle nimel
litsentsiandja on kaastöö vastu võtnud ja seejärel
teosesse lisanud.
2. Autoriõiguse litsentsi andmine.
Vastavalt selle litsentsi tingimustele annab iga kaasautor
teile alalise, ülemaailmse, mitteeksklusiivse, tasuta,
kasutustasuta ja tühistamatu autoriõiguse litsentsi,
et reprodutseerida, valmistada ette tuletatud teoseid,
avalikult kuvada, avalikult esitada, all-litsentsida ja
levitada teost ja selliseid tuletatud teoseid allika või
objekti kujul.
250
2332 - 002 - 08.12.2023

3. Patendilitsentsi andmine.
Vastavalt selle litsentsi tingimustele annab iga kaasautor
teile alalise, ülemaailmse, mitteeksklusiivse, tasuta,
kasutustasuta, tühistamatu (välja arvatud selles jaotises
märgitud) patendilitsentsi, et teha, lasta teha, kasutada
pakkuda teost müüa, müüa, importida ja muul viisil
üle anda, kui selline litsents kehtib ainult nende
patendinõuete suhtes, mida see kaasautor litsentsib
ja mida kaasautor rikub tingimata oma kaastöö(de)ga
üksi või nende kaastöö(de) ja teosega ühiselt, millele
selline/sellised kaastöö/kaastööd esitati. Kui algatate
patendivaidluse mis tahes üksuse vastu (sealhulgas
vastuhagi või vastuhagi kohtuasjas), väites, et teos
või teoses sisalduv kaastöö kujutab endast otsest
või kaastöö patendirikkumist, lõpetavad teile selle
teose jaoks selle litsentsi alusel antud patendilitsentsid
kehtivuse kohtuvaidluse esitamise kuupäevast alates.
4. Ümberjaotus.
Võite reprodutseerida ja levitada teose või selle tuletatud
teoste koopiaid mis tahes kandjal, muudatustega või
ilma, ja allika või objekti kujul, tingimusel, et täidate
järgmised tingimused:
• Peate andma kõigile teistele teose või tuletatud
teoste saajatele selle litsentsi koopia; ja
• kõik muudetud failid peavad sisaldama konkreetseid
märkuseid selle kohta, et muutsite faile; ja – peate
säilitama mis tahes levitatavate tuletatud teoste
lähtevormis kõik autoriõiguse, patendi, kaubamärgi
ja omistamise märkused teose allika vormist, välja
arvatud need märkused, mis ei puuduta tuletatud
teoste ühegi osa. ; ja
• kui teos sisaldab levitamise osana tekstifaili
„MÄRKUS“, peavad kõik teie levitatavad tuletatud
teosed sisaldama loetavat koopiat sellises
MÄRKUS-failis sisalduvatest omistamismärkustest,
välja arvatud need märkused, mis ei puuduta
tuletatud teose ühtegi osa vähemalt ühes
järgmistest kohtadest: tekstifailis MÄRKUS, mida
levitatakse tuletatud teoste osana; allika vormis või
dokumentatsioonis, kui see esitatakse koos tuletatud
teostega; või tuletatud teoste loodud kuval, kui ja
kus iganes sellised kolmanda osapoole märkused
tavaliselt ilmuvad. MÄRKUSE faili sisu on ainult
informatiivsel eesmärgil ega muuda litsentsi. Võite
lisada oma omistusmärkuseid tuletatud teostesse,
mida levitate, koos teose MÄRKUSE tekstiga
või selle lisana, eeldusel, et selliseid täiendavaid
omistamismärkuseid ei saa tõlgendada litsentsi
muutmisena. Võite lisada oma muudatustele oma
autoriõiguse avalduse ja pakkuda täiendavaid
või erinevaid litsentsitingimusi teie muudatuste
kasutamiseks, reprodutseerimiseks või levitamiseks
või mis tahes sellisele tuletatud teosele tervikuna,
tingimusel et kasutate, reprodutseerite ja levitate
muul viisil teost, mis vastab käesolevas litsentsis
sätestatud tingimustele.
5. Kaastööde esitamine.
Kui te ei ole sõnaselgelt teatanud teisiti, kehtib
teie poolt litsentsiandjale tahtlikult töösse lisamiseks
esitatud kaastöö selle litsentsi tingimuste ja täiendavate
tingimusteta. Olenemata ülaltoodust ei asenda ega
muuda miski siinkirjeldatud eraldi litsentsilepingu
tingimusi, mille olete litsentsiandjaga selliste kaastööde
osas sõlminud.
6. Kaubamärgid.
See litsents ei anna luba kasutada litsentsiandja
kaubanimesid, kaubamärke, teenusemärke või
tootenimesid, välja arvatud juhul, kui see on vajalik
mõistlikuks ja tavapäraseks kasutamiseks töö päritolu
kirjeldamisel ja MÄRKUSE faili sisu reprodutseerimisel.
7. Garantiist loobumine.
Välja arvatud juhul, kui kohaldatav seadus seda
nõuab või kirjalikult kokku lepitud ei ole, annab
litsentsiandja teose kasutusse (ja iga kaasautor annab
oma kaastöö) SELLISELT, NAGU SEE ON, ILMA
MIS TAHES otseste või kaudsete GARANTIIDETA
VÕI TINGIMUSTETA (sealhulgas ilma piiranguteta
mis tahes OMANDIÕIGUSE, MITTERIKKUMISE,
TURUSTATAVUSE või TEATUD OTSTARBEKS
SOBIVUSE garantiideta või tingimusteta). Te vastutate
ainuisikuliselt teose kasutamise või edasilevitamise
asjakohasuse kindlaksmääramise eest ja võtate endale
kõik selle litsentsi alusel antud lubade kasutamisega
seotud riskid. 8. Piiratud vastutus. Mitte mingil
juhul ja ühegi õigusteooria alusel, s.o. kahjunõuete
(sealhulgas hooletuse), lepingu või muul viisil, välja
arvatud juhul, kui kohaldatav seadus seda nõuab
(nt tahtlikud ja tõsised hooletud teod) või kirjalike
kokkulepeteta, ei vastuta kaasautor teie ees kahjude
eest, sealhulgas mis tahes otsesed, kaudsed, erilised,
juhuslikud või kaudsed kahjud, mis tulenevad sellest
litsentsist või teose kasutamisest või suutmatusest
seda kasutada (sealhulgas kahjud, mis tulenevad
firmaväärtuse kadumisest, tööseisakust, arvutirikkest või
talitlushäirest, või mis tahes muud ärilised kahjud või
kaotused), isegi kui sellist kaasautorit on selliste kahjude
võimalikkusest teavitatud.
9. Garantii või lisavastutuse aktsepteerimine.
Teose või sellest tuletatud teoste edasilevitamisel
võite valida, kas soovite pakkuda toetust, garantiid,
hüvitist või muid käesoleva litsentsiga kooskõlas olevaid
kohustusi ja/või õigusi ning võtta selle eest tasu.
Selliseid kohustusi vastu võttes võite tegutseda ainult
enda nimel ja oma ainuvastutusel, mitte ühegi teise
kaasautori nimel ja ainult siis, kui nõustute hüvitama,
kaitsma ja hoidma iga kaasautorit mis tahes vastutuse
eest, mis on tekkinud: või nõuded, mis on sellise
kaasautori vastu esitatud, kuna nõustute mis tahes
sellise garantii või lisavastutusega. TINGIMUSTE LÕPP
Saturs
2332 - 002 - 08.12.2023 251

Ievads......................................................................... 252
Drošība....................................................................... 253
Montāža......................................................................259
Lietošana.................................................................... 260
Apkope........................................................................261
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana..................... 262
Tehniskie dati..............................................................262
Piederumi....................................................................263
Atbilstības deklarācija................................................. 264
Licences......................................................................265
Ievads
Izstrādājuma apraksts
Husqvarna Aspire Pole-P4A ir ar akumulatoru
darbināma piedziņas ierīce ar teleskopisko funkciju.
Paredzētā lietošana
Elektriskā ierīce ir atsevišķa ierīce, kas darbojas tikai
kopā ar apstiprinātajiem piederumiem, skatiet tos šeit:
Piederumi lpp. 263
. Lasiet šo rokasgrāmatu kopā ar
apstiprināto piederumu rokasgrāmatu.
Izstrādājuma pārskats
(Att. 1)
1. Pagriežams savienojums
2. Piederuma bloķēšanas poga
3. Teleskopiskās funkcijas svira
4. Kāts
5. Mīksta uzmava
6. Stiprinājuma āķis
7. Piedziņas mēlītes bloķētāja fiksācijas poga
8. Aizmugurējais rokturis
9. Piedziņas mēlītes bloķētājs
10. Piedziņas mēlīte
11. Lietošanas rokasgrāmata
12. Akumulatora atvienošanas poga
13. Akumulatora lādētājs
14. Darbības un brīdinājuma indikators
15. Savienotājs
16. Uzglabāšanas āķis, skrūves un sienas
spraudņi(dībeļi)
Simboli uz izstrādājuma
(Att. 2)
BRĪDINĀJUMS. Šis izstrādājums var būt
bīstams un radīt smagas vai nāvējošas
traumas operatoram vai citām personām.
Esiet uzmanīgi un lietojiet izstrādājumu
pareizi.
(Att. 3)
Rūpīgi izlasiet šo operatora rokasgrāmatu
un pirms šī izstrādājuma lietošanas
pārliecinieties, vai izprotat norādījumus.
(Att. 4)
Izmantojiet aizsargķiveri vietās,
kur jums var uzkrist priekšmeti.
Izmantojiet apstiprinātus dzirdes
aizsarglīdzekļus(paredzēts tikai Aspire
P5-P4A + Aspire Pole-P4A) Izmantojiet
apstiprinātus acu aizsarglīdzekļus.
(Att. 5)
Izmantojiet apstiprinātus aizsargcimdus.
(Att. 6)
Velciet darba apavus ar neslīdošām
zolēm. (Attiecas tikai uz Aspire P5-P4A +
Aspire Pole-P4A)
(Att. 7)
Līdzstrāva.
(Att. 8)
Spriegums, V
(Att. 9)
Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbībai.
(Att. 10)
Traumu risks. Netuviniet rokas griešanas
instrumentam.
(Att. 11)
Šis izstrādājums atbilst piemērojamo ES
direktīvu prasībām.
(Att. 12)
Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajiem
AK regulām.
(Att. 13)
Izstrādājums vai iepakojums nav sadzīves
atkritumi. Utilizējiet to elektrisko un
elektronisko ierīču pārstrādes uzņēmumā.
(Att. 16) BĪSTAMI! Turieties pietiekamā attālumā no elektropārvades līnijām.
(Att. 17) Datu plāksnītē vai lāzera izdrukā ir norādīts sērijas numurs. yyyy ir ražošanas
gads, un ww ir ražošanas nedēļa.
252 2332 - 002 - 08.12.2023

Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie simboli/
norādes atbilst konkrētu reģionu sertifikācijas prasībām.
Simboli uz akumulatora un/vai
akumulatoru lādētāja
(Att. 18)
Utilizējiet šo izstrādā-
jumu elektrisko un
elektronisko ierīču
pārstrādes uzņēmu-
mā. (Attiecas vienīgi
uz Eiropu)
(Att. 19) Akumulatoru izmanto-
jiet tikai POWER
FOR ALL sistēmas
partneru izstrādāju-
mos.
(Att. 20) Aizsargājiet akumulatoru pret karstumu,
piemēram, pret intensīvu saules gaismu,
uguni, netīrumiem, ūdeni un mitrumu.
Pastāv sprādziena un īsslēguma risks.
(Att. 21)
(Att. 14)
Lietojiet un uzglabājiet akumulatoru
lādētāju tikai iekštelpās.
(Att. 15)
Dubultā izolācija.
Produkta bojājumi
Mēs neatbildam par mūsu produkta bojājumiem, ja:
• ir veikts nepareizs produkta remonts;
• produkta remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko
nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
• produktam tiek pievienots piederums, ko nav
nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
• produkta remonts nav veikts pilnvarotā
remontdarbnīcā vai pie pilnvarota speciālista.
Ražotājs
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Drošība
Drošības definīcijas
Brīdinājumi, norādes “Uzmanību!” un piezīmes tiek
izmantotas, lai izceltu īpaši svarīgas lietotāja
rokasgrāmatas daļas.
BRĪDINĀJUMS: Tiek izmantota
tad, ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ operatoram vai blakus
esošajām personām draud traumu vai nāves
risks.
IEVĒROJIET: Tiek izmantota tad,
ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ rodas izstrādājuma, citu
materiālu vai blakus esošās teritorijas
bojājuma risks.
Piezīme: Tiek izmantota, lai sniegtu plašāku
informāciju, kas nepieciešama attiecīgajā situācijā.
Vispārīgi drošības brīdinājumi par
elektriskā darbarīka lietošanu
BRĪDINĀJUMS: Lasiet šo
apstiprināto piederumu rokasgrāmatu kopā
ar šīs elektriskās ierīces rokasgrāmatu.
BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visas
drošības instrukcijas, norādījumus, apskatiet
attēlus un specifikācijas, kas ir komplektā
ar šo elektrisko darbarīku. Tālāk norādīto
brīdinājumu un norādījumu neievērošana var
radīt strāvas triecienu, aizdegšanos un/vai
nopietnas traumas.
Piezīme: Saglabājiet visus brīdinājumus un
norādījumus turpmākām uzziņām. Brīdinājumos
izmantotais termins “elektriskais darbarīks” attiecas
uz elektrisko darbarīku, kura barošanu nodrošina
elektrotīkls (ar kabeli) vai akumulators (bez kabeļa).
Darba zonas drošība
• Darba zonai jābūt tīrai un labi apgaismotai.
Nekārtīgās un tumšās vietās bieži notiek negadījumi.
• Nelietojiet elektriskos darbarīkus sprādzienbīstamā
vidē, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu, gāzu
vai putekļu tuvumā. Elektriskie darbarīki rada
dzirksteles, kas var izraisīt putekļu vai izgarojumu
aizdegšanos.
• Elektriskā darbarīka lietošanas laikā neļaujiet tuvumā
atrasties bērniem un citām personām. Uzmanības
novēršanas dēļ varat zaudēt kontroli.
Elektrodrošība
• Elektriskā darbarīka kontaktspraudņiem jāatbilst
elektrotīkla kontaktligzdām. Nekādā gadījumā
2332 - 002 - 08.12.2023
253

nepārveidojiet kontaktspraudni! Ar iezemētiem
elektriskajiem darbarīkiem nedrīkst izmantot nekādus
pārejas spraudņus. Nepārveidotas kontaktdakšas un
atbilstošas kontaktligzdas samazina strāvas triecienu
risku.
• Nepieļaujiet ķermeņa saskari ar iezemētām
virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm un
ledusskapjiem. Ja ir izveidojies ķermeņa zemējums,
pastāv paaugstināts strāvas trieciena risks.
• Elektriskos darbarīkus nedrīkst pakļaut lietus vai
mitruma iedarbībai. Elektriskajā instrumentā iekļuvis
ūdens paaugstina strāvas trieciena risku.
• Lietojot kabeli, ievērojiet piesardzību. Nekad
neizmantojiet kabeli elektriskā instrumenta
pārvietošanai, vilkšanai vai atvienošanai no
kontaktligzdas. Sargiet kabeli no karstuma, eļļas,
asām malām un kustīgām detaļām. Bojāti vai
savijušies vadi paaugstina strāvas trieciena risku.
• Lietojot elektrisko instrumentu ārpus telpām,
izmantojiet lietošanai ārā piemērotu pagarinātāju.
Lietošanai ārā piemērota pagarinājuma vada
izmantošana samazina elektriskās strāvas trieciena
risku
• Ja no elektriskā instrumenta lietošanas mitros
apstākļos nevar izvairīties, izmantojiet paliekošās
strāvas ierīci (residual current device— RCD).
Izmantojot RCD, tiek samazināts elektriskās strāvas
trieciena risks.
Individuālā aizsardzība
• Lietojot elektrisko darbarīku, ievērojiet piesardzību,
pārdomājiet savas darbības un rīkojieties saprātīgi.
Nelietojiet elektrisko darbarīku, kad esat noguris, kā
arī narkotiku, alkohola vai zāļu iespaidā. Acumirklīga
neuzmanība strādājot ar elektrisko darbarīku var
radīt smagas traumas.
• Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus. Vienmēr
lietojiet acu aizsargus. Individuālo aizsardzības
līdzekļu, piemēram, putekļu maskas, aizsargapavu
ar neslīdošām zolēm, ķiveres vai dzirdes
aizsarglīdzekļu, lietošana attiecīgos apstākļos
samazina traumu gūšanas risku.
• Nepieļaujiet nejaušu ieslēgšanu. Pirms darbarīka
pievienošanas strāvas avotam un/vai akumulatora
blokam, pacelšanas vai pārvietošanas pārbaudiet,
vai slēdzis ir izslēgtā stāvoklī. Elektrisko darbarīku
pārvietošana, turot pirkstu uz slēdža, vai darbarīku
pieslēgšana barošanai, ja slēdzis ir ieslēgts, var
izraisīt negadījumus.
• Pirms elektriskā darbarīka ieslēgšanas noņemiet
regulēšanas atslēgu vai uzgriežņu atslēgu. Uz
elektriskā darbarīka rotējošajām detaļām atstāta
uzgriežņu atslēga vai atslēga var radīt traumu.
• Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr stāviet stabili
un saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi var labāk vadīt
elektrisko darbarīku negaidītās situācijās.
• Attiecīgi apģērbieties. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai
rotaslietas. Nepieļaujiet matu un apģērba saskari
ar kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas vai
gari mati var ieķerties kustīgajās detaļās.
•
Ja komplektācijā ir iekļautas pievienojamas putekļu
iesūces ierīces un savākšanas tvertnes, pārbaudiet,
vai tās ir piestiprinātas un tiek izmantotas pareizi.
Putekļu savākšanas līdzekļu izmantošana var
samazināt putekļu radītos draudus.
• Nekļūstiet nevērīgs pret darbarīka drošas
izmantošanas principiem un neignorējiet tos pat tad,
ja bieži izmantojat darbarīkus un esat labi iepazinies
ar to darbību. Neuzmanīga rīcība vienā acumirklī var
radīt smagas traumas.
• Bīstami! Nestrādājiet elektrolīniju tuvumā. Šī ierīce
nenodrošina aizsardzību pret strāvas triecienu,
saskaroties ar gaisa elektropārvades līnijām.
Iepazīstieties ar vietējiem noteikumiem par drošu
attālumu no elektropārvades līnijām un pirms
izstrādājuma izmantošanas pārliecinieties, ka darbu
veikt ir droši.
Elektriskā darbarīka lietošana un uzturēšana
• Nelietojiet elektrisko darbarīku ar spēku. Izmantojiet
konkrētajam darbam piemērotu elektrisko darbarīku.
Izmantojot pareizo elektrisko darbarīku ar tam
paredzēto ātrumu, darbu var paveikt labāk un
drošāk.
• Nelietojiet elektrisko darbarīku, ja, nospiežot slēdzi,
tas neieslēdzas vai neizslēdzas. Elektriskais
darbarīks, kuru nevar vadīt, izmantojot slēdzi, rada
draudus un ir jāremontē.
• Pirms jebkādu regulēšanas darbu
veikšanas, piederumu maiņas vai elektrisko
darbarīku novietošanas uzglabāšanai atvienojiet
kontaktspraudni no strāvas avota un/vai izņemiet
akumulatora bloku. Šādi piesardzības pasākumi
samazina nejaušas elektriskā darbarīka palaišanas
risku.
• Novietojiet elektrisko darbarīku, kas darbojas
tukšgaitā, bērniem nepieejamā vietā un neļaujiet
to lietot personām, kas nepārzina tā lietošanu vai
šeit sniegtos norādījumus. Nonākot rokās lietotājam
bez atbilstošām zināšanām, elektriskie darbarīki ir
bīstami.
• Apkopiet elektriskos instrumentus un piederumus.
Pārbaudiet kustīgo detaļu salāgojumu un saķeri,
bojājumus un jebkādus citus faktorus, kas var
ietekmēt elektriskā darbarīka darbību. Ja darbarīks
bojāts, pirms tā lietošanas veiciet remontu. Daudzu
nelaimes gadījumu iemesls ir slikti uzturēti elektriskie
darbarīki.
• Griezējinstrumenti jāuztur asi un tīri. Pareizi
uzturēti griezējinstrumenti ar asiem asmeņiem retāk
saliecas, un tos ir vieglāk vadīt.
• Lietojiet elektriskos instrumentus, piederumus un
asmeņus u.c. detaļas atbilstoši šeit sniegtajiem
norādījumiem, ņemot vērā darba apstākļus un
veicamos uzdevumus. Elektriskā instrumenta
lietošana tam neparedzētiem mērķiem var radīt
bīstamas situācijas.
• Rokturiem un turēšanas virsmām ir jābūt sausām,
tīrām un uz tām nedrīkst būt eļļas un smērvielas.
Slīdīgi rokturi un turēšanas virsmas traucē drošu
254
2332 - 002 - 08.12.2023

darbarīka izmantošanu un vadību negaidītās
situācijās.
Akumulatora instrumenta lietošana un apkope
• Uzlādei izmantojiet tikai ražotāja norādīto lādētāju.
Lādētājs, kas ir piemērots viena tipa akumulatora
blokam, var kļūt ugunsbīstams, lietojot to cita veida
akumulatora blokam.
• Izmantojiet elektriskos darbarīkus tikai ar tiem
paredzētajiem akumulatoru blokiem. Jebkura cita
akumulatora bloka lietošana var radīt traumas un
ugunsgrēka risku.
• Kad akumulatora bloks netiek izmantots, turiet to
drošā attālumā no metāla priekšmetiem, piemēram,
papīra saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām,
skrūvēm un citiem nelieliem metāla priekšmetiem,
kas var savienot spailes. Akumulatora spaiļu
savienošana var radīt apdegumus vai aizdegšanos.
• Nepareizi lietojot, no akumulatora var iztecēt
šķidrums; izvairieties no saskares ar to. Ja
nejauši notiek saskare, noskalojiet skarto vietu
ar lielu daudzumu ūdens. Ja šķidrums iekļūst
acīs, vērsieties pēc medicīniskās palīdzības. No
akumulatora iztecējis šķidrums var radīt kairinājumu
vai apdegumus.
• Nelietojiet akumulatoru bloku vai darbarīku, ja tas
ir bojāts vai pārveidots. Bojāts vai pārveidots
akumulators var darboties neparedzami, izraisot
aizdegšanos, sprādzienu vai traumu gūšanas risku.
• Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai darbarīku uguns
vai pārmērīgi augstas temperatūras ietekmei. Ja
pakļausit ierīci uguns vai tādas temperatūras
iedarbībai, kas pārsniedz 130°C(266°F), var notikt
sprādziens.
• Ņemiet vērā visus uzlādes norādījumus un
neuzlādējiet akumulatoru bloku vai darbarīku
temperatūrā, kas ir ārpus norādījumos norādītā
diapazona. Nepareiza uzlāde vai uzlāde
temperatūrā, kas ir ārpus norādītā diapazona, var
bojāt akumulatoru un palielināt aizdegšanās risku.
Apkope
• Uzticiet elektriskā darbarīka apkopi kvalificētam
remontdarbu speciālistam, kas izmanto tikai
oriģinālas rezerves daļas. Tādējādi tiks garantēta
elektriskā darbarīka lietošanas drošība.
• Nekad neveiciet bojātu akumulatoru apkopi.
Akumulatoru apkopi drīkst veikt tikai ražotājs vai
pilnvarota apkopes nodrošinātājs.
Cita vispārīga drošības informācija
• Informāciju par papildu specifiskiem drošības
noteikumiem skatiet attiecīgā piederuma lietotāja
rokasgrāmatā.
• Pirms pārvietošanās uz citu vietu izslēdziet
izstrādājumu. Nododot izstrādājumu citai personai,
vienmēr izņemiet akumulatoru.
• Nekad nenolieciet izstrādājumu, kamēr neesat
to izslēdzis un izņēmis akumulatoru. Neatstājiet
izstrādājumu bez uzraudzības, kad tas ir ieslēgts.
• Griešanas mehānisms neapstājas uzreiz pēc
izstrādājuma izslēgšanas.
• Pirms izstrādājuma lietošanas un pēc triecieniem
pārbaudiet, vai nav radušās nodiluma vai bojājumu
pazīmes, un, ja nepieciešams, saremontējiet.
• Ja griešanas ierīcē rodas nosprostojums
izstrādājuma darbības laikā, apturiet un izslēdziet
izstrādājumu. Pārliecinieties, ka griešanas ierīce
pilnībā apstājas. Pirms izstrādājuma un/vai
griešanas ierīces tīrīšanas, pārbaudes vai remonta
izņemiet akumulatoru.
• Pirms lietošanas pārbaudiet izstrādājumu. Skatiet
šeit:
Izstrādājuma drošības ierīces lpp. 257
un
Apkope lpp. 261
. Nelietojiet bojātu izstrādājumu.
Ievērojiet šajā rokasgrāmatā aprakstītās drošības
pārbaudes, tehniskās apkopes un remonta
norādījumus.
• Bojāta griešanas ierīce var palielināt nelaimes
gadījumu risku.
• Vienmēr pārbaudiet, vai izstrādājuma ventilācijas
spraugas nav aizsērējušas.
• Pārbaudiet, vai izstrādājums ir ideālā darba stāvoklī.
Pārbaudiet vai visas uzgriežņi un skrūves ir
pievilktas.
• Šis izstrādājums ir bīstams instruments, ja ar to
nerīkojas uzmanīgi vai ja to lieto nepareizi. Šis
izstrādājums var izraisīt smagas vai nāvējošas
traumas operatoram vai citām personām.
• Šo izstrādājumu nedrīkst lietot personas (tostarp
bērni) ar ierobežotām kustībām, maņu vai
garīgiem traucējumiem un personas ar nepietiekamu
lietošanas pieredzi vai zināšanām, izņemot
gadījumus, kad par šo personu drošību atbildīgā
persona šīs personas uzrauga vai ir atbilstoši
instruējusi. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
• Neļaujiet bērniem lietot šo ierīci vai uz uzturēties tās
tuvumā. Tā kā izstrādājumu ir vienkārši iedarbināt,
bērni to var nejauši ieslēgt, ja netiek uzraudzīti. Tas
var radīt smagu traumu. Ja ierīce netiek uzraudzīta,
atvienojiet akumulatoru.
• Nekādā gadījumā neļaujiet bērniem vai citām
atbilstoši neapmācītām personām strādāt ar
izstrādājumu, mainīt akumulatoru vai veikt tehnisko
apkopi.
• Uzglabājiet ierīci noslēdzamā vietā, kas nav
pieejama bērniem un nepiederošām personām.
• Glabāšanas un pārvietošanas laikā obligāti
jāizmanto transportēšanas aizsargs.
• Turiet rokas un kājas drošā attālumā no griešanas
vietas, it īpaši ierīces motora ieslēgšanas laikā.
• Pēc izstrādājuma izslēgšanas netuviniet plaukstas
un pēdas griešanas ierīcei, līdz tā ir pilnībā
apstājusies.
• Nenoņemiet sagriezto materiālu un neļaujiet citiem
noņemt sagriezto materiālu, kad izstrādājums
2332 - 002 - 08.12.2023
255

darbojas vai griešanas aprīkojums griežas, jo tas var
radīt smagas traumas.
• Atcerieties, ka jūs kā operators esat atbildīgs par
cilvēku vai viņu īpašuma aizsardzību pret nelaimes
gadījumiem vai apdraudējumu.
• Nekādā gadījumā bez ražotāja atļaujas nedrīkst
mainīt šī izstrādājuma konstrukciju. Vienmēr
izmantojiet oriģinālos piederumus. Neatļautas
izmaiņas un/vai neatļauti piederumi var radīt
smagas vai nāvējošas traumas izstrādājuma
lietotājam un citiem. Jūsu garantija, iespējams,
neattiecas uz bojājumiem vai atbildību, ko ir
izraisījusi nesankcionētu piederumu vai rezerves
daļu lietošana.
• Šo izstrādājumu drīkst lietot tikai kopā ar
mūsu ieteiktajām griešanas ierīcēm, kas norādītas
piederumu nodaļā.
• Nekādā gadījumā nelietojiet izstrādājumu, kas ir
pārveidots, neievērojot sākotnējo specifikāciju.
• Nekad nelietojiet bojātu izstrādājumu. Ievērojiet
šajā rokasgrāmatā aprakstītās drošības pārbaudes,
tehniskās apkopes un remonta norādījumus. Dažus
apkopes un remonta darbus drīkst veikt tikai
apmācīti un kvalificēti speciālisti. Skatiet šeit:
Apkope
lpp. 261
.
• Darbs sliktos laikapstākļos ir nogurdinošs un
bieži rada papildu risku. Paaugstinātā riska dēļ
nav ieteicams izmantot izstrādājumu ļoti sliktos
laikapstākļos, piemēram, biezā miglā, stiprā lietū,
spēcīgā vējā, lielā aukstumā, negaisa laikā un
tamlīdzīgos apstākļos.
• Nekad nestrādājiet, stāvot uz trepēm, paliktņa vai
kāda cita nenostiprināta paaugstinājuma.
• Uzglabājiet izslēgtus izstrādājumus telpās—
neizmantoti izstrādājumi ir jāuzglabā telpās.
• Ņemiet vērā, ka visas iespējamās situācijas nav
iespējams paredzēt. Vienmēr esiet piesardzīgi un
izmantojiet veselo saprātu. Izvairieties no situācijām,
kurās nejūtaties īsti pārliecināti par notiekošo
vai veicamajām darbībām. Ja pēc šo norādījumu
izlasīšanas joprojām nepārzināt veicamās darbības,
pirms turpmākas rīcības konsultējieties ar kādu
ekspertu.
• Strādājot sekojiet, lai neviens cilvēks vai dzīvnieks
neatrastos jūsu darba vietai tuvāk par 50 pēdām
(15metriem). Ja vairāki operatori strādā vienā
darba vietā, drošības attālumam starp tiem jābūt ne
mazākam par 50 pēdām (15metriem). Citādi var tikt
radīta smaga trauma. Ja kāds tuvojas, nekavējoties
apturiet kāta zāģi. Nekad nelietojiet izstrādājumu,
pirms neesat paskatījies atpakaļ un pārliecinājies, ka
drošības zonā neviena nav.
• Ja griešanas ierīcē rodas nosprostojums
izstrādājuma darbības laikā, apturiet un izslēdziet
izstrādājumu. Pārliecinieties, ka griešanas ierīce
pilnībā apstājas. Pirms izstrādājuma un/vai
griešanas ierīces tīrīšanas, pārbaudes vai remonta
izņemiet akumulatoru.
• Nodrošiniet, lai cilvēki, dzīvnieki un citi apstākļi
neietekmē izstrādājuma vadību, un tie nesaskaras ar
griešanas ierīci vai nestāv ceļā priekšmetiem, ko var
izsviest griešanas ierīce. Nelietojiet izstrādājumu, ja
nav iespējams izsaukt palīdzību nelaimes gadījumā.
• Pārliecinieties, ka ir iespējams droši pārvietoties
un stāvēt. Pārbaudiet, vai tuvumā nav šķēršļu
(saknes, akmeņi, zari, bedres utt.), kas var traucēt,
ja piepeši nepieciešams pārvietoties. Ievērojiet īpašu
piesardzību, strādājot nogāzēs.
• Ejiet, nekādā gadījumā neskrieniet.
• Pārbaudiet darba zonu. Novāciet visus vaļīgos
priekšmetus, piemēram, akmeņus, stikla lauskas,
naglas, tērauda stiepli, auklas un citus priekšmetus,
kas var tikt izsviesti vai aptīties apkārt griezējam vai
griezēja aizsargam.
• Uzmanieties no zaru gabaliņiem, kas tiek izmesti
griešanas laikā. Negrieziet pārāk tuvu zemei, kur var
tikt izsviesti akmeņi un citi priekšmeti.
• Gādājiet, lai aktivizēta izstrādājuma griešanas ierīce
nesaskartos ar apģērbu vai ķermeņa daļām. Turiet
izstrādājumu zem jostas līmeņa.
• Sargieties no izsviestiem priekšmetiem. Vienmēr
lietojiet apstiprinātus acu aizsarglīdzekļus. Nekad
nepārliecieties pār griešanas ierīces aizsargu.
Akmeņi, gruži u.c. var tikt izsviesti un trāpīt acīs,
izraisot aklumu vai smagas traumas.
• Lietojot dzirdes aizsarglīdzekļus, vienmēr uzmanīgi
klausieties, lai sadzirdētu brīdinājumu signālus vai
saucienus. Kad izstrādājums apstājas, vienmēr
noņemiet dzirdes aizsarglīdzekļus.
• Ja rodas nevēlama vibrācija, izvelciet jaunu auklu
un iestatiet pareizu garumu— tādējādi vibrācija tiks
novērsta.
• Ja izstrādājums rada normām neatbilstošu vibrāciju,
apturiet tā darbību un izņemiet akumulatoru.
• Personām ar asinsrites traucējumiem pārmērīga
atrašanās vibrāciju ietekmē var izraisīt asinsrites
vai nervu sistēmas saslimšanu. Ja jūtat pārmērīgas
vibrācijas ietekmes simptomus, sazinieties ar ārstu.
Simptomi var būt šādi: nejutīgums, tirpšana, dūrieni,
sāpes, spēka zudums, ādas krāsas vai stāvokļa
izmaiņas. Šie simptomi parasti ir novērojami
pirkstos, rokās vai locītavās.
• Vienmēr turiet izstrādājumu ar abām rokām.
Individuālie aizsarglīdzekļi
BRĪDINĀJUMS:
Pirms sākat lietot
šo izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
• Izmantojot izstrādājumu, vienmēr lietojiet
apstiprinātus individuālos aizsarglīdzekļus. Šādi
līdzekļi nevar pilnībā novērst traumu gūšanas
risku, taču samazina traumu smaguma pakāpi, ja
negadījums tomēr notiek. Ļaujiet izplatītājam palīdzēt
jums izvēlēties pareizo aprīkojumu.
• Izmantojiet aizsargķiveri, ja pastāv krītošu
priekšmetu draudi.
256
2332 - 002 - 08.12.2023

• Lietojiet tādus dzirdes aizsarglīdzekļus, kas
nodrošina pietiekamu trokšņa slāpēšanu. Ilgstoša
uzturēšanās troksnī var radīt būtiskus dzirdes
bojājumus.
• Izmantojiet apstiprinātus acu aizsarglīdzekļus.
Apstiprinātas aizsargbrilles ir jālieto arī tad, ja tiek
izmantots sejsegs. Apstiprinātas aizsargbrilles ir
tādas, kas atbilst standarta ANSIZ87.1 prasībām
ASV vai standarta EN166prasībām ES valstīs.
• Sejas aizsardzībai izmantojiet sejsegu. Ar sejsegu
nepietiek, lai aizsargātu acis.
(Att. 22)
• Vajadzības gadījumā izmantojiet cimdus, piemēram,
piestiprinot, pārbaudot vai tīrot griešanas ierīci.
• Valkājiet neslīdošus un stabilus zābakus.
• Lietojiet izturīga auduma apģērbu. Vienmēr valkājiet
biezas, garas bikses un apģērbu ar garām
piedurknēm. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu, kas viegli
var ieķerties krūmos un zaros. Nenēsājiet rotaslietas,
nevelciet šortus, sandales un nestrādājiet basām
kājām. Sakārtojiet matus droši virs pleciem.
(Att. 23)
• Gādājiet, lai tuvumā būtu pirmās palīdzības
piederumi.
(Att. 24)
Izstrādājuma drošības ierīces
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
lietošanas izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
Šajā sadaļā ir izskaidrotas izstrādājuma drošības
funkcijas, tā nolūks un veidi, kā tiek veikta tā pārbaude
un apkope, lai garantētu izstrādājuma pareizu darbību.
Skatiet norādījumus nodaļā ar virsrakstu
Izstrādājuma
pārskats lpp. 252
lai uzzinātu, kur izstrādājumā atrodas
šīs daļas.
Šī izstrādājuma darbmūžs var saīsināties un var
palielināties nelaimes gadījumu risks, ja izstrādājuma
apkope netiek veikta pareizi un ja apkope un/vai
remonts netiek veikts profesionāli. Ja nepieciešama
papildu informācija, sazinieties ar tuvāko izplatītāju, kas
nodrošina apkopi.
BRĪDINĀJUMS:
Nekādā gadījumā
nelietojiet izstrādājumu ar bojātu
drošības aprīkojumu. Izstrādājuma drošības
aprīkojums ir jāpārbauda un jāuztur,
pamatojoties uz šajā nodaļā izklāstīto
informāciju. Ja izstrādājums neatbilst
iepriekš aprakstīto pārbaužu prasībām,
sazinieties ar vietējo remontdarbnīcu, lai
izstrādājumu saremontētu.
IEVĒROJIET: Izstrādājuma apkopi
un remontu drīkst veikt tikai īpaši
apmācīti tehniķi. Tas jo īpaši atteicas
uz izstrādājuma drošības aprīkojumu. Ja
izstrādājums neatbilst zemāk aprakstīto
pārbaužu prasībām, sazinieties ar apkopes
pakalpojumu nodrošinātāju. Jebkura mūsu
izstrādājuma iegāde garantē profesionāla
remonta un apkopes pieejamību. Ja
mazumtirgotājs, pie kura iegādājāties
izstrādājumu, nav apkopi veicošs izplatītājs,
uzziniet no viņa tuvākā apkopes veicēja
adresi.
Piedziņas mēlītes bloķētāja pārbaude
Piedziņas mēlītes bloķētājs aizsargā pret nejaušu
iedarbināšanu. Atlaižot rokturi, piedziņas mēlīte un
piedziņas mēlītes bloķētājs atgriežas sākumstāvoklī.
1. Pabīdiet uz priekšu piedziņas mēlītes bloķētāja
fiksācijas pogu. (Att. 25)
2. Pārbaudiet, vai piedziņas mēlīte ir fiksēta, kad
piedziņas mēlītes bloķētājs ir sākumstāvoklī. (Att. 26)
3. Uzspiediet uz piedziņas mēlītes bloķētāja vienā
pusē, tad otrā pusē. Pārliecinieties, ka piedziņas
mēlītes bloķētājs atgriežas sākumstāvoklī. (Att. 27)
4. Pārbaudiet, vai piedziņas mēlīte un piedziņas mēlītes
bloķētājs brīvi kustas un atgriezes atspere darbojas
pareizi. (Att. 28)
5. Iedarbiniet izstrādājumu; skatiet
Izstrādājuma
iedarbināšana lpp. 260
.
6. Atlaidiet piedziņas mēlīti un pārliecinieties, ka
izstrādājums apstājas pilnībā.
Norādījumi par drošu uzstādīšanu
BRĪDINĀJUMS:
Lasiet šo elektriskās
ierīces rokasgrāmatu kopā ar apstiprināto
piederumu rokasgrāmatu.
• Pirms izstrādājuma sagatavošanas darbam izņemiet
no tā akumulatoru.
• Izmantojiet apstiprinātus aizsargcimdus.
• Bojāts vai nepareizs aizsargs var radīt traumu.
Neizmantojiet griešanas ierīci, kam nav piestiprināts
apstiprināts aizsargs.
• Pirms ieslēgt izstrādājumu, pārliecinieties, ka
piederums ir uzstādīts pareizi.
• Ja stiprinājuma(drošības jostas) komplektācijā ir
palīgierīce, stiprinājums(drošības josta) ir pareizi
jāpievieno izstrādājumam. Stiprinājums(drošības
josta) padara lietošanu drošu, kā arī nepieļauj
operatora vai citu personu traumas.
2332 - 002 - 08.12.2023
257

Akumulatora drošība
BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visus
drošības un vispārīgos norādījumus.
Drošības un vispārīgo norādījumu
neievērošana var novest pie elektriskās
strāvas trieciena, aizdegšanās un/vai
smagas traumas. Saglabājiet visu drošības
informāciju un vispārīgos norādījumus
turpmākām uzziņām.
• Šie drošības norādījumi attiecas tikai uz POWER
FOR ALL sistēmas 18V litija jonu atkārtoti
uzlādējamajiem akumulatoriem.
• Atkārtoti uzlādējamo akumulatoru izmantojiet tikai
POWER FOR ALL sistēmas partneru izstrādājumos.
18V atkārtoti uzlādējamie akumulatori, uz kuriem ir
POWER FOR ALL uzlīme, ir pilnībā saderīgi ar tālāk
norādītajiem izstrādājumiem:
– visi 18V POWER FOR ALL akumulatoru sistēmas
izstrādājumi,
– visi 18V POWER FOR ALL sistēmas partneru
izstrādājumi.
• Ievērojiet ieteikumus par akumulatoriem, kas ietverti
jūsu izstrādājuma rokasgrāmatā. Tikai tādā vaidā
atkārtoti uzlādējamo akumulatoru un izstrādājumu
var ekspluatēt droši, un atkārtoti uzlādējamie
akumulatori ir pasargāti no bīstamas pārslodzes.
• Akumulatoru uzlādēšanai izmantojiet tikai lādētājus,
kuru izmantošanu iesaka ražotājs vai POWER FOR
ALL sistēmas partneri. Lādētājs, kas ir piemērots
vienam akumulatoru veidam, var izraisīt aizdegšanās
risku, ja tiek izmantots ar citu akumulatoru.
• Akumulators, piegādājot ierīci, ir pilnībā uzlādēts.
Lai panāktu maksimālu akumulatora ietilpību, pirms
mehanizētā darbarīka pirmās lietošanas reizes
pilnībā uzlādējiet akumulatoru ar lādētāju.
• Glabājiet akumulatoru blokus bērniem nepieejamā
vietā.
• Neatveriet akumulatoru. Pastāv īsslēguma risks.
• Ja akumulators tiek bojāts vai nepareizi izmantots,
var izplūst tvaiki. Akumulators var aizdegties vai
uzsprāgt. Pārliecinieties, ka vieta ir labi vēdināma,
un vērsieties pēc medicīniskās palīdzības, ja rodas
kādas nevēlamas parādības. Tvaiki var kairināt
elpošanas sistēmu.
• Ja akumulatoru izmanto nepareizi vai tas tiek bojāts,
var izplūst ugunsnedrošs šķidrums. Sargieties no
saskares ar šo šķidrumu. Ja tomēr notiek nejauša
saskare, skalojiet skarto vietu ar lielu daudzumu
ūdens. Ja šķidrums iekļūst acīs, vērsieties pēc
medicīniskās palīdzības. No akumulatora iztecējis
šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
• Ja akumulators ir bojāts, var izplūst šķidrums
un pārklāt tuvumā esošās virsmas. Pārbaudiet
ietekmētās daļas. Notīriet šīs daļas un, ja
nepieciešams, nomainiet.
•
Neizraisiet akumulatoru bloka īsslēgumu. Kad
akumulatora bloks netiek izmantots, turiet to drošā
attālumā no metāla priekšmetiem, piemēram, papīra
saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm
un citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas var
savienot spailes. Akumulatora spaiļu savienošana
var radīt apdegumus vai aizdegšanos.
• Akumulatoru var sabojāt ar smailiem priekšmetiem,
piemēram, naglām vai skrūvgriežiem, vai ārēja
spēka iedarbībā. Var rasties iekšējs īsslēgums,
izraisot akumulatora aizdegšanos, dūmošanu,
sprādzienu vai pārkaršanu.
• Nekad neveiciet bojātu akumulatoru apkopi.
Akumulatoru apkopi drīkst veikt tikai ražotājs vai
pilnvarota apkopes pakalpojumu nodrošinātājs.
• Aizsargājiet akumulatoru pret karstumu, piemēram,
pret intensīvu saules gaismu, uguni, netīrumiem,
ūdeni un mitrumu. Pastāv sprādziena un īsslēguma
risks.
• Izmantojiet akumulatoru izstrādājumā tikai tad, ja
apkārtējā temperatūra ir diapazonā -5 °C – 40 °C.
• Glabājiet akumulatoru tikai apkārtējās temperatūras
diapazonā -20 °C – 50 °C. Piemēram, vasaras laikā
neatstājiet akumulatoru automašīnā. Ja temperatūra
ir < 0°C, dažām ierīcēm jaudas līmenis var būt
samazināts.
• Uzlādējiet akumulatoru tikai šādā temperatūrās
diapazonā: 0 °C – +35 °C. Uzlāde ārpus šī
temperatūras diapazona var palielināt akumulatora
bojājumu risku un radīt ugunsbīstamību.
Akumulatora lādētāja drošības norādes
BRĪDINĀJUMS:
Izlasiet visus
drošības un vispārīgos norādījumus.
Drošības un vispārīgo norādījumu
neievērošana var novest pie elektriskās
strāvas trieciena, aizdegšanās un/vai
smagas traumas. Glabājiet šos lietošanas
norādījumus drošā vietā. Izmantojiet
lādētāju tikai tad, ja varat pilnībā izvērtēt
visas funkcijas un izpildīt tās bez
ierobežojumiem vai, ja esat saņēmuši
atbilstošus norādījumus.
•
Šo lādētāju nedrīkst izmantot bērni vai personas,
kurām ir ierobežotas fiziskās, uztveres vai garīgās
spējas, kā arī trūkst pieredzes vai zināšanu. Šo
lādētāju drīkst lietot vismaz 8gadus veci bērni un
personas, kurām ir ierobežotas fiziskās, uztveres vai
garīgās spējas, kā arī trūkst pieredzes vai zināšanu,
ja viņu drošību garantē atbildīgā persona, kas viņus
uzrauga vai ir sniegusi viņiem norādes par lādētāja
drošu darbību, un viņi izprot ar to saistītās briesmas.
Pretējā gadījumā var rasties darbības kļūdas un
traumas.
• Uzraugiet bērnus lādētāja lietošanas, tīrīšanas un
apkopes laikā. Tādējādi bērni nerotaļāsies ar
lādētāju.
258
2332 - 002 - 08.12.2023

• Uzlādējiet tikai 18V POWER FOR ALL
sistēmas akumulatorus ar jaudu, sākot no
1,5Ah. Akumulatora spriegumam jāatbilst lādētāja
uzlādes spriegumam. Neuzlādējiet neuzlādējamus
akumulatorus. Pretējā gadījumā pastāv aizdegšanās
un sprādziena risks.
• Izmantojiet lādētāju tikai slēgtās telpās un sargiet to
no mitruma. Mehanizētajā darbarīkā iekļuvis ūdens
paaugstina elektriskās strāvas trieciena risku.
• Gādājiet, lai lādētājs ir tīrs. Netīrumi var izraisīt
elektriskās strāvas trieciena risku.
• Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet lādētāju,
kabeli un kontaktspraudni. Ja konstatējat kādus
bojājumus, pārtrauciet lietot lādētāju. Neatveriet
lādētāju; uzticiet tā remontu tikai Husqvarna
vai pilnvarota pēcpārdošanas apkopes dienesta
darbiniekiem, izmantojot vienīgi oriģinālās rezerves
daļas. Bojāti lādētāji, kabeļi un kontaktspraudņi
palielina elektriskās strāvas trieciena risku.
• Nelietojiet lādētāju uz ugunsnedrošas
virsmas(piemēram, uz papīra, tekstilmateriāliem utt.)
vai viegli uzliesmojošā vidē. Pastāv aizdegšanās
risks, jo darbības laikā lādētājs sakarst.
• Nepārklājiet lādētāja ventilācijas atveres. Pretējā
gadījumā lādētājs var pārkarst un nedarboties
pareizi.
• Uzlādei izmantojiet tikai ražotāja norādīto lādētāju.
Lādētājs, kas ir piemērots viena tipa akumulatora
blokam, var kļūt ugunsbīstams, lietojot to cita veida
akumulatora blokam.
• Ja akumulators tiek bojāts vai nepareizi izmantots,
var arī izplūst tvaiki. Pārliecinieties, ka vieta ir labi
vēdināma, un vērsieties pēc medicīniskās palīdzības,
ja rodas kādas nevēlamas parādības. Tvaiki var
kairināt elpošanas sistēmu.
• Nepareizi lietojot, no akumulatora var iztecēt
šķidrums. Sargieties no saskares ar šo šķidrumu.
Ja tomēr notiek nejauša saskare, skalojiet skarto
vietu ar lielu daudzumu ūdens. Ja šķidrums
iekļūst acīs, vērsieties pēc medicīniskās palīdzības.
No akumulatora iztecējis šķidrums var izraisīt
kairinājumu vai apdegumus.
• Izstrādājumi, kas tiek pārdoti tikai Apvienotajā
Karalistē: Jūsu izstrādājums ir aprīkots ar
BS1363/A apstiprinātu elektrisku kontaktspraudni
ar iekļautu drošinātāju(ASTA apstiprinājums
atbilstoši BS1362). Ja kontaktspraudnis nav
piemērots kontaktligzdām jūsu valstī, tas jānogriež
un pilnvarotam klientu apkalpošanas dienesta
darbiniekam tā vietā jāuzstāda atbilstošs
kontaktspraudnis. Rezerves kontaktspraudnim jābūt
ar tādu pašu drošinātāju kā oriģinālajam
kontaktspraudnim. Nogrieztais kontaktspraudnis ir
jāizmet, lai novērstu elektriskās strāvas trieciena
risku, un to nekādā gadījumā nedrīkst ievietot
barošanas kontaktligzdā citur.
Norādījumi par drošu apkopi
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat
produkta apkopi, izlasiet brīdinājuma
norādījumus.
• Noņemiet akumulatoru, pirms veicat apkopi, citas
pārbaudes vai montējat produktu.
• Operators drīkst veikt tikai šajā lietotāja
rokasgrāmatā norādītos apkopes un servisa darbus.
Par plašākiem apkopes un servisa darbiem
sazinieties ar jūsu apkopes nodrošinātāju.
• Netīriet akumulatoru un tā lādētāju ar ūdeni.
Spēcīgs mazgāšanas līdzeklis var radīt plastmasas
bojājumus.
• Neveicot apkopi, samazinās produkta dzīves cikls un
palielinās nelaimes gadījumu risks.
• Īpaša apmācība ir nepieciešama visiem apkopes un
remontdarbiem, jo īpaši šī produkta drošības ierīcēm.
Ja visas šajā lietotāja rokasgrāmatā norādītās
pārbaudes netiek apstiprinātas pēc apkopes
veikšanas, sazinieties ar apkopes nodrošinātāju.
Mēs garantējam profesionālu remontdarbu un
apkopes pieejamību jūsu produktam.
• Vienmēr izmantojiet tikai oriģinālās detaļas.
• Labojot griešanas ierīci, noteikti izmantojiet izturīgus
cimdus. Asmeņi ir ļoti asi, tāpēc ļoti vienkārši var gūt
traumas.
Montāža
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
montāžas izlasiet un izprotiet drošības
norādījumus.
Piederuma uzstādīšana
1. Pievienojiet piederumu (A) pie piedziņas ierīces
(B). Piederumam ir viegli jāiebīdās piedziņas ierīces
turētājā, pretējā gadījumā tas nav uzstādīts pareizi.
(Att. 29)
2. Pievelciet fiksatoru(C).
Piezīme: Kad piederums ir nostiprināts pie
piedziņas ierīces, piederuma lietotāja saskarne tiek
atvienota.
Teleskopiskā kāta garuma regulēšana
1. Paceliet kāta sviru(A). (Att. 30)
2. Noregulējiet teleskopisko kātu piemērotā garumā.
3. Spiediet sviru uz leju, lai fiksētu teleskopisko kātu.
2332 - 002 - 08.12.2023 259

Uzglabāšanas āķa uzstādīšana pie
sienas
• Uzstādiet uzglabāšanas āķi telpās.
• Neturiet uzglabāšanas āķi saules gaismā un
apkārtējās vides temperatūrā no -10°C līdz 70°C.
• Nostipriniet uzglabāšanas āķi pie ģipškartona, koka
vai betona sienas.
IEVĒROJIET: Pārliecinieties, ka
sienas nestspēja ir vismaz 30kg.
• Uzstādiet āķi uzglabāšanai pie sienas, izmantojot
3skrūves(A). Lietojiet dībeļus(B), ja nepieciešams.
(Att. 31)
IEVĒROJIET: Pārbaudiet, vai
skrūves ir piemērotas jūsu sienas tipam.
• Lai saņemtu informāciju par pieejamiem jūsu
izstrādājuma uzglabāšanas piederumiem, sazinieties
ar Husqvarna apkopes dienesta pārstāvi.
Izstrādājuma novietošana uz uzglabāšanas
āķa
• Uzkariniet piedziņas ierīci uz āķa, kā parādīts
ilustrācijā. (Att. 32)
Lietošana
Darbības pārbaude pirms izstrādājuma
lietošanas
1. Ar suku notīriet no izstrādājuma netīrumus un
nevēlamus materiālus.
2. Pievelciet visus uzgriežņus un skrūves.
3. Pārliecinieties, ka piederums ir pareizi pievienots.
4. Pārbaudiet, vai ir ieslēgta fiksācijas poga uz
piedziņas mēlītes bloķētāja.
5. Pārliecinieties, ka pagarinātā kāta un pagriežamā
elementa stiprinājuma ierīces ir fiksētā stāvoklī.
6. Pārbaudiet, vai piederums nav bojāts, piemēram, vai
tajā nav plaisu. Ja piederums ir bojāts, nomainiet to.
7. Pārliecinieties, ka pārsegi ir pievienoti pareizi un nav
bojāti.
8. Pārliecinieties, ka izstrādājums darbojas pareizi.
Akumulatoru savienošana ar
izstrādājumu
BRĪDINĀJUMS: Izstrādājumā
izmantojiet tikai POWER FOR ALL sistēmas
P4A 18 V litija jonu akumulatorus.
1. Pārliecinieties, vai akumulators ir pilnībā uzlādēts.
2. Ievietojiet akumulatoru izstrādājuma akumulatora
turētājā. Akumulatoram ir viegli jāiebīdās turētājā,
pretējā gadījumā tas nav uzstādīts pareizi. (Att. 33)
3. Pilnībā iebīdiet akumulatoru akumulatora turētājā.
Atskanot klikšķim, akumulators automātiski fiksējas.
4. Pārliecinieties, ka fiksators fiksējas pareizi.
Izstrādājuma iedarbināšana
1. Pabīdiet uz priekšu piedziņas mēlītes bloķētāja
fiksācijas pogu. (Att. 25)
2. Bīdiet piedziņas mēlītes bloķētāju (A) no labās vai
kreisās puses un turiet piedziņas mēlīti (B). (Att. 34)
Izstrādājuma izslēgšana
1. Atlaidiet piedziņas mēlīti.
2. Pabīdiet piedziņas mēlītes fiksācijas pogu uz
aizmuguri, lai fiksētu izstrādājumu.
3. Nospiediet akumulatora atbrīvošanas pogu un
izvelciet akumulatoru. (Att. 35)
4. Ja nepieciešams, noņemiet piederumu no
izstrādājuma.
Izstrādājuma leņķa regulēšana
Izstrādājumu var noregulēt 7dažādos stāvokļos.
BRĪDINĀJUMS: Lietojot
izstrādājumu, neregulējiet tā leņķi.
1. Apturiet dzīvžoga šķēres un izņemiet akumulatoru.
2. Cieši satveriet turētāju(A). (Att. 36)
3. Turiet nospiestu pagriežamo savienojumu(B).
4. Iestatiet turētāju pareizajā pozīcijā.
5. Atlaidiet pagriežamo savienojumu, lai fiksētu
turētāju.
6. Pārvietojiet turētāju uz augšu un uz leju, līdz tas
fiksējas pozīcijā.
260
2332 - 002 - 08.12.2023

Apkope
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
apkopes veikšanas izlasiet un izprotiet
sadaļu par drošības pasākumiem.
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat
izstrādājuma apkopi, izņemiet akumulatoru.
Tehniskās apkopes grafiks
Zemāk redzamais ir izstrādājuma tehniskās apkopes darbību saraksts.
Tehniskā apkope
Pirms iz-
mantoša-
nas
Reizi ne-
dēļā
Reizi mē-
nesī
Tīriet izstrādājuma ārējās daļas ar sausu drānu. Neizmantojiet ūdeni. X
Pārliecinieties, ka ieslēgšanas mēlītes bloķētāja fiksēšanas poga darbojas parei-
zi un nav bojāta.
X
Pārbaudiet, vai piedziņas mēlīte un tās bloķētājs darbojas pareizi no drošības
viedokļa.
X
Pārliecinieties, ka visas vadības ierīces darbojas pareizi un nav bojātas. X
Rokturus uzturiet sausus un tīrus. X
Pārliecinieties, vai skrūves un uzgriežņi ir stingri pievilkti. X
Pārbaudiet, vai darbojas akumulatora atbrīvošanas pogas uz akumulatora un vai
tās fiksē akumulatoru izstrādājumā.
X
Pārliecinieties, vai akumulators nav bojāts. X
Pārliecinieties, vai akumulators ir uzlādēts. X
Pārbaudiet, vai akumulatora lādētājs nav bojāts un darbojas pareizi. X
Pārbaudiet visus kabeļus un savienojumus. Nodrošiniet, lai tie būtu tīri un nebo-
jāti.
X
Pārbaudiet savienojumus starp akumulatoru un izstrādājumu. X
Pārbaudiet savienojumu starp akumulatoru un akumulatora lādētāju. X
Produkta, akumulatora un akumulatora
lādētāja tīrīšana
1. Pēc lietošanas tīriet produktu ar sausu drānu.
2. Tīriet akumulatoru un akumulatora lādētāju ar sausu
drānu. Akumulatora vadotnes sliedēm ir vienmēr
jābūt tīrām.
3. Pārliecinieties, vai akumulatora un akumulatora
lādētāja spailes ir tīras, pirms akumulators tiek
ievietots akumulatora lādētājā vai produktā.
2332 - 002 - 08.12.2023 261

Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
Pārvadāšana un uzglabāšana
• Komplektācijā iekļautie litija jonu akumulatori atbilst
bīstamo preču normatīvo aktu prasībām.
• Ievērojiet īpašās prasības, kas norādītas uz
iepakojuma un uzlīmēm attiecībā uz komerciālu
transportēšanu, kā arī trešo pušu un sūtīšanas
aģentu prasības.
• Pirms nosūtāt izstrādājumu, konsultējieties ar
bīstamo preču apstrādes speciālistu. Ievērojiet visus
spēkā esošos valsts likumus.
• Kad ievietojat akumulatoru iepakojumā, uz
atklātajiem kontaktiem uzlieciet līmlenti. Cieši
ievietojiet akumulatoru iepakojumā, lai nepieļautu
izkustēšanos.
• Transportēšanas vai uzglabāšanas nolūkos izņemiet
akumulatoru.
• Novietojiet akumulatoru un akumulatora lādētāju
sausā vietā, kuru neietekmē mitrums un sals.
• Neglabājiet akumulatoru vietās, kur var rasties
statiskā elektrība. Neglabājiet akumulatoru metāla
kārbā.
• Novietojiet akumulatoru uzglabāšanai vietā, kur
temperatūra ir diapazonā no -20°C/-4°F līdz
+50°C/122°F un kas nav pakļauta tiešas saules
gaismas ietekmei.
• Novietojiet lādētāju glabāšanai vietā, kur
temperatūra ir diapazonā no 5°C/41°F līdz
45°C/113°F un ko neskar tieša saules gaisma.
• Izmantojiet akumulatora lādētāju tikai tad, ja
apkārtējā temperatūra ir diapazonā no 0°C/32°F
līdz 35°C/95°F.
• Novietojiet produktu uzglabāšanai vietā, kur
temperatūra ir diapazonā no -40°C/ -40°F līdz
+60°C/ 140°F.
• Pirms akumulatoru novietojat ilgstošai uzglabāšanai,
uzlādējiet to par 30–50%.
• Novietojiet akumulatora lādētāju slēgtā un sausā
vietā.
• Uzglabāšanas laikā neturiet akumulatoru lādētāja
tuvumā. Neļaujiet bērniem un citām nepiederošām
personām pieskarties aprīkojumam. Glabājiet
aprīkojumu slēdzamā vietā.
• Notīriet izstrādājumu un veiciet pilnu apkopi, pirms
novietojat to ilgstošai glabāšanai.
• Izmantojiet transportēšanas aizsargu uz
izstrādājuma, lai novērstu traumas vai izstrādājuma
bojājumus transportēšanas vai glabāšanas laikā.
• Transportēšanas laikā droši nostipriniet
izstrādājumu.
• Novietojiet izstrādājumu uzglabāšanai horizontāli
vai uzkariniet izstrādājumu uz komplektā iekļautā
āķa. Skatiet šeit:
Izstrādājuma novietošana uz
uzglabāšanas āķa lpp. 260
.
Akumulatora, akumulatoru lādētāja un
ierīces utilizācija
Zemāk esošais simbols norāda, ka ierīce nav sadzīves
atkritumi. Utilizējiet to elektrisko un elektronisko ierīču
pārstrādes uzņēmumā. Tādējādi tiek samazināta kaitīgā
ietekme uz vidi un cilvēkiem.
Plašāku informāciju vaicājiet pašvaldības iestādēm,
sadzīves atkritumu apsaimniekotājam vai izplatītājam.
(Att. 18)
Piezīme: Simbols ir redzams uz ierīces vai ierīces
iepakojuma.
Tehniskie dati
Aspire Pole-P4A
Svars
Svars(tikai piedziņas ierīce), kg 1,5
Apstiprinātie akumulatori
Šo izstrādājumu var izmantot ar visiem POWER FOR
ALL akumulatoriem.
Akumulators P4A18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Tips Litija jonu Litija jonu Litija jonu
Akumulatora ietilpība, Ah 2,0 2,5 4,0
262 2332 - 002 - 08.12.2023

Akumulators P4A18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Nominālais spriegums, V 18 18 18
Svars, kg 0,35 0,35 0,65
Elementu skaits(litija jonu) 5 5 10
Apstiprinātie akumulatoru lādētāji
Akumulatora lādētājs P4A18-C50 P4A 18-C70
Ieejas spriegums, V Skatiet lādētāja parametrus. Skatiet lādētāja parametrus.
Frekvence, Hz 50–60 50–60
Jauda, W 50 70
Piederumi
Ierīces
Apstiprinātās ierīces
Tips Izmanto ar
Krūmu šķēru piederums Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
Zaru zāģa piederums Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
2332 - 002 - 08.12.2023 263

Atbilstības deklarācija
ES atbilstības deklarācija
Mēs, Husqvarna AB, SE-56182 Huskvarna, Zviedrija,
tālr. +46-36-146500, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis
izstrādājums:
Apraksts Ar akumulatoru darbināma piedziņas ierīce
Zīmols Husqvarna
Tips/modelis Aspire Pole-P4A
Identifikācija Ar sērijas numuriem no 2023 un turpmākiem sērijas numuriem
pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem:
Direktīva/regula Apraksts
2006/42/EK “par mehānismiem”
2014/30/ES “par elektromagnētisko savietojamību”
2011/65/ES
Par dažādu bīstamo vielu lietošanas ierobežojumiem elektriskajos un elektroniskajos aprīko-
jumos
2000/14/EK “par trokšņa emisiju vidē”
un ir ievēroti zemāk norādītie saskaņotie standarti
un/vai tehniskie dati: EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN 62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/
A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158
brīvprātīgi veica EKtipa pārbaudi saskaņā ar Mašīnu
direktīvas(2006/42/EK) 12.panta 3.bpunktu. EK tipa
pārbaudes sertifikāta numurs: 4815039.22006.
Piemērotā atbilstības izvērtēšanas procedūra saskaņā
ar direktīvas 2000/14/EK Vpielikumu.
Ar piederumu Aspire P5-P4A kā zaru zāģis:
• Izmērītais skaņas jaudas līmenis: 88dB (A)
• Garantētais skaņas jaudas līmenis: 91dB (A)
Ar piederumu Aspire S20-P4A kā krūmu šķēres ar kātu:
• Izmērītais skaņas jaudas līmenis krūmu asmenim:
83dB (A)
• Izmērītais skaņas jaudas līmenis zāles asmenim:
79dB (A)
• Garantētais skaņas jaudas līmenis: 84dB (A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, izpētes un attīstības nodaļas vadītājs,
HusqvarnaAB
Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju
264 2332 - 002 - 08.12.2023

Licences
Autortiesības
©
2012–2020 STMicroelectronics
Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas
radušies parastas nolietošanās, paviršas lietošanas,
nesankcionēta remonta dēļ vai pievienojot sūkšanas
aparātu neatbilstoša sprieguma elektrotīklam.
Visas tiesības aizsargātas.
Ir atļauta izplatīšana un izmantošana avota un binārās
formās (ar modifikācijām vai bez tām), ja tiek ievēroti
tālāk norādītie nosacījumi:
• Izplatītajā avota kodā ir jābūt ietvertam iepriekš
redzamajam autortiesību paziņojumam, šim
nosacījumu sarakstam un tālāk redzamajai atrunai.
• Dokumentācijā un/vai citos materiālos, kas tiek
nodrošināti izplatīšanas rezultātā binārā formā, ir
jābūt atspoguļotam iepriekš redzamajam autortiesību
paziņojumam, šim nosacījumu sarakstam un tālāk
redzamajai atrunai.
• Ja iepriekš nav saņemta konkrēta rakstiska atļauja,
tad ne STMicroelectronics nosaukumu, ne arī
šī uzņēmuma līdzstrādnieku nosaukumus nedrīkst
izmantot, lai veicinātu vai reklamētu no šīs
programmatūras atvasinātos produktus.
AUTORTIESĪBU TURĒTĀJI UN LĪDZSTRĀDNIEKI
NODROŠINA ŠO PROGRAMMATŪRU “TĀDU,
KĀDA TĀ IR”, UN NETIEK IETVERTAS
NEKĀDAS IZTEIKTAS VAI IETVERTAS GARANTIJAS,
TOSTARP (BET NE TIKAI) IETVERTĀ GARANTIJA
ATTIECĪBĀ UZ PĀRDODAMĪBU VAI PIEMĒROTĪBU
KONKRĒTAM MĒRĶIM. AUTORTIESĪBU TURĒTĀJI
UN LĪDZSTRĀDNIEKI NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
NEATBILD PAR JEBKĀDIEM TIEŠIEM, NETIEŠIEM,
NEJAUŠIEM, SPECIĀLIEM, PAMĀCOŠIEM VAI
IZRIETOŠIEM ZAUDĒJUMIEM (IESKAITOT, BET
NEAPROBEŽOJOTIES AR AIZSTĀJOŠU PREČU VAI
PAKALPOJUMU NODROŠINĀŠANU, LIETOJAMĪBAS,
DATU VAI PEĻŅAS ZUDUMU, KĀ ARĪ
UZŅĒMĒJDARBĪBAS PĀRTRAUKŠANU), LAI KĀ
ARĪ TIE NETIKTU IZRAISĪTI, KĀ ARĪ JEBKUROS
ATBILDĪBAS PIEŅĒMUMOS, VAI TAS BŪTU
SASKAŅĀ AR LĪGUMU, NOTEIKTU ATBILDĪBU
VAI CIVILTIESĪBĀM (IESKAITOT NOLAIDĪBU UN
CITUS IEMESLUS), KAS RODAS JEBKĀDĀ VEIDĀ,
IZMANTOJOT ŠO PROGRAMMATŪRU, PAT TAD,
JA TIKA SNIEGTA INFORMĀCIJA PAR ŠĀDU
ZAUDĒJUMU RAŠANĀS IESPĒJAMĪBU.
Apache 2.0 licence
Copyright
©
2009–2019 Arm Limited. Visas tiesības
aizsargātas.
Versija 2.0, 2004. gada janvāris http://www.apache.org/
licenses/
NOTEIKUMI UN NOSACĪJUMI ATTIECĪBĀ UZ
LIETOŠANU, REPRODUCĒŠANU UN IZPLATĪŠANU
1. Definīcijas
“Licence”
nozīmē noteikumus un nosacījumus attiecībā
uz lietošanu, reproducēšanu un izplatīšanu, kā noteikts
šī dokumenta 1.–9. punktā. “Licenciārs” ir autortiesību
īpašnieks vai uzņēmums, ko autortiesību īpašnieks
pilnvarojis, kas izsniedz licenci. “Juridiskā persona”
nozīmē personu kopumu, kas veic darbības, un
visas citas personas, kas kontrolē personu, kuras
persona kontrolē vai kas atrodas kopējā kontrolē.
Šīs definīcijas ietvaros “kontrole” nozīmē (i) tiešs vai
netiešs pilnvarojums ietekmēt šādas juridiskās personas
pārvaldību līguma veidā vai kā citādi, (ii) vismaz
piecdesmit procenti (50%) īpašumā esošu apgrozījumā
esošu akciju vai (iii) vai faktiskas īpašumtiesības uz
šādu juridisku personu. “Jūs” (vai “Jūsu”) nozīmē
fizisku vai Juridisku personu, kas izmanto ar šo
licenci piešķirtās tiesības. “Avota” forma nozīmē
izvēlētā forma modifikāciju veikšanai, tostarp (bet
ne tikai) programmatūras avota kods, dokumentācijas
avots un konfigurācijas faili. “Objekta” forma nozīmē
jebkāda veida formu, kas iegūta, mehāniski pārveidojot
vai tulkojot Avota formu, tostarp (bet ne tikai)
apkopoto objekta kodu, ģenerēto dokumentāciju un
pārveidojumus citos multivides veidos. “Darbs” nozīmē
autortiesību darbu gan Avota, gan Objekta formā, kas
tiek nodrošināts ar Licenci, kā norādīts autortiesību
paziņojumā, kas ir ietverts darbā vai tam pievienots
(piemērs ir sniegts tālāk Pielikumā). “Atvasināti darbi”
nozīmē jebkāda veida darbu Avota vai Objekta formā,
kura pamatā ir Darbs, vai kas to tā ir atvasināts, un
kurā redaktora pārskati, anotācijas, papildinājumi vai
citas modifikācijas kopumā veido oriģinālo autortiesību
darbu. Šīs Licences ietvaros Atvasinātie darbi nav darbi,
kas paliek atdalāmi vai ir tikai piesaistīti (vai saistīti
ar nosaukumu) ar Darba vai no tā Atvasināto darbu
saskarnēm. “Ieguldījums” nozīmē jebkādu autortiesību
darbu, tostarp Darba sākotnējo versiju un jebkādas
Darba vai tā Atvasināto darbu modifikācijas vai
papildinājumus, ko autortiesību īpašnieks, fiziska
persona vai Juridiskā persona, ko autortiesību īpašnieks
pilnvarojis iesniegt autortiesību īpašnieka vārdā, apzināti
iesniedz Licenciāram iekļaušanai Darbā. Šīs definīcijas
ietvaros “iesniegt” nozīmē jebkāda veida elektronisku,
verbālu vai rakstisku komunikāciju, kas nosūtīta
Licenciāram vai tā pārstāvjiem, tostarp (bet ne tikai)
komunikācija elektroniskajos pasta sūtīšanas sarakstos,
avota koda kontroles sistēmās un problēmu izsekošanas
sistēmās, ko pārvalda Licenciārs vai kāds cita viņa
vārdā ar mērķi pārrunāt un uzlabot Darbu, bet neietverot
komunikāciju, kas ir marķēta kā aizdomīga vai arī, ja
autortiesību īpašnieks to kā citādi rakstiski apzīmējis kā
“Nav ieguldījums”. “Ieguldītājs” ir Licenciārs vai jebkura
fiziska vai Juridiska persona, kuras vārdā Licenciārs ir
saņēmis Ieguldījumu un pēc tam inkorporējis to Darbā.
2. Autortiesību Licences piešķiršana.
Saskaņā ar šīs Licences noteikumiem un nosacījumiem
ar šo katrs Ieguldītājs Jums piešķir beztermiņa
neekskluzīvu, neatsaucamu autortiesību licenci, kas
2332 - 002 - 08.12.2023
265

darbojas visā pasaulē un tiek piešķirta bez maksas
un autoratlīdzības; licence ļauj reproducēt, sagatavot
Atvasinātus darbus, publiski attēlot, publiski uzstāties,
izdot apakšlicences un izplatīt Darbu un šādus
Atvasinātus darbus Avota vai Objekta formā.
3. Patenta Licences piešķiršana.
Saskaņā ar šīs Licences noteikumiem un nosacījumiem
ar šo katrs Ieguldītājs Jums piešķir beztermiņa
neekskluzīvu, neatsaucamu (izņemot šajā sadaļā
norādītos nosacījumus) patenta licenci, kas darbojas
visā pasaulē un tiek piešķirta bez maksas un
autoratlīdzības; šī licence ļauj izgatavot (tagadnē
un pagātnē), izmantot, piedāvāt tirdzniecībā, pārdot,
importēt un citādā veidā nodot Darbu, ja šāda licence
attiecas tikai uz tādām patentu prasībām, kurām
Licences var piešķirt Ieguldītājs, kuras nenovēršami
pārkāpj tikai savu(-s) Ieguldījumu(-s) vai savu(-us)
Ieguldījumu(-us) kombināciju ar Darbu, kuram šāds(-i)
Ieguldījums(-i) tika iesniegts(-i). Ja Jūs uzsākat patenta
strīda tiesvedību pret kādu personu (ietverot pretprasību
vai papildu pretprasību tiesas prāvā) apgalvojot, ka
Darbs vai Darbā ietvertais Ieguldījums ir tiešs vai ietverts
patenta pārkāpums, tad visas patenta licences, kas
Jums piešķirtas šīs Licences ietvaros šim Darbam,
zaudē spēku ar dienu, kad šāda tiesvedība tiek
reģistrēta.
4. Tālāka izplatīšana.
Jūs drīkstat reproducēt un izplatīt Darba vai Atvasināto
darbu kopijas jebkāda veida multividē, ar modifikācijām
vai bez, Avota vai Objekta formā, ja vien tiek ievēroti
tālāk norādītie nosacījumi:
• Jums jānodod šīs Licences kopija visiem citiem
Darba vai Atvasināto darbu saņēmējiem;
• Jums jānodrošina, lai visos modificētajos failos
būtu ietvertas skaidras norādes par to, ka Jūs
veicāt izmaiņas failos; un– Jums Avota formā
jāsaglabā visi Atvasinātie darbi, kurus Jūs izplatāt,
visi autortiesību, patenta, prečzīmju un attiecinājuma
paziņojumi no Darba Avota formas, izņemot tos
paziņojumus, kas neattiecas ne uz vienu Atvasinātā
darba daļu;
• Ja Darbā kā daļa no tā izplatīšanas ir ietverts teksta
fails “NOTICE” (Paziņojums), tad jebkādos Jūsu
izplatītajos Atvasinātajos darbos ir jābūt ietvertai
šādā NOTICE failā ietvertu attiecinājuma paziņojumu
lasāmai kopijai, izņemot paziņojumus, kas neattiecas
ne uz vienu Atvasinātā darba daļu; tai jābūt vismaz
vienā no šādām vietām: pašā NOTICE teksta
failā, kas tiek izplatīts kā daļa no Atvasinātajiem
darbiem; Avota formā vai dokumentācijā, ja tā tiek
nodrošināta kopā ar Atvasinātajiem darbiem; vai arī
displeja ietvaros, ko ģenerē Atvasinātie darbi, ja
un kur šādi trešo pušu paziņojumi parasti parādās.
NOTICE faila saturs ir paredzēts tikai informācijas
nolūkiem, un tas nemodificē Licenci. Jūs savos
izplatītajos Atvasinātajos darbos varat pievienot
savus attiecinājuma paziņojumus, ietverot tos Darba
NOTICE tekstā vai papildinot to, ar nosacījumu,
ka šādus papildu attiecinājuma paziņojumus nevar
uzskatīt par Licences modificēšanu. Jūs savām
modifikācijām varat pievienot savu autortiesību
apliecinājumu, un Jūs varat sniegt papildu vai
atsevišķus licences noteikumus un nosacījumus
attiecībā uz lietošanu, reproducēšanu vai izplatīšanu
Jūsu modifikācijām vai jebkāda veida šādiem
Atvasinātiem darbiem kopumā, ar nosacījumu, ka
Jūs veicat Darba izmantošanu, reproducēšanu un
izplatīšanu saskaņā ar šīs Licences noteikumiem.
5. Ieguldījumu iesniegšana.
Ja vien Jūs skaidri nenorādāt citādi, uz jebkāda
veida Ieguldījumu, kas apzināti ir iesniegts, lai Jūs
vai Licenciārs to iekļautu Darbā, attiecas šīs Licences
noteikumi un nosacījumi bez papildu noteikumiem un
nosacījumiem. Neatkarīgi no iepriekš izklāstītā, attiecībā
uz šāda veida Ieguldījumiem nekas šajā dokumentā
neatceļ un nemodificē jebkāda atsevišķa licences līguma
noteikumus, ko esat noslēdzis ar Licenciāru.
6. Preču zīmes.
Šī Licence nedod tiesības izmantot Licenciāra
tirdzniecības nosaukumus, preču zīmes, pakalpojuma
zīmes vai produktu nosaukumus, izņemot, cik tas
nepieciešams atbilstošai un ierastai lietošanai, aprakstot
Darba izcelsmi un reproducējot NOTICE faila saturu.
7. Garantijas atruna
Izņemot gadījumus, ja šāda prasība ir noteikta
piemērojamajā likumdošanā vai par to pastāv
rakstiska vienošanās, Licenciārs nodrošina Darbu (un
katrs Ieguldītājs nodrošina savu Ieguldījumu) “TĀDU,
KĀDS TAS IR”, NENODROŠINOT NEKĀDA VEIDA
GARANTIJAS VAI NOSACĪJUMUS, ne tiešus, ne
netiešus, tostarp, bez ierobežojuma, nekādas garantijas
vai nosacījumus attiecībā uz NOSAUKUMU, TIESĪBU
NEAIZSKARŠANU, PIEMĒROTĪBU PĀRDOŠANAI vai
ATBILSTĪBU NOTEIKTAM MĒRĶIM. Jūs esat pilnībā
atbildīgs par to, lai noteiktu Darba piemērotību
izmantošanai vai izplatīšanai, un pilnībā uzņematies
riskus saistībā ar to, kā Jūs izmantojat atļaujas šīs
Licences ietvaros. 8. Atbildības ierobežojums. Nekādā
gadījumā un nekādos atbildības pieņēmumos, vai tas
būtu saistībā ar cilviltiesībām (tostarp nevērību), saskaņā
ar līgumu vai kā citādi, izņemot, ja tāda prasība noteikta
piemērojamajā likumdošanā (piem., apzināta un rupji
nolaidīga rīcība) vai par to ir rakstiska vienošanās,
neviens Ieguldītājs nav atbildīgs attiecībā pret Jums par
bojājumiem, tostarp jebkāda veida tiešiem, netiešiem,
īpašiem, nejaušiem vai izrietošiem bojājumiem, kas
radušies šīs Licences rezultātā, Darba izmantošanas
rezultātā vai tāpēc, ka Darbu nebija iespējams izmantot
(tostarp (bet ne tikai) par bojājumiem saistībā ar
nemateriālajiem zaudējumiem, darba pārtraukumiem,
datoru atteici vai darbības traucējumiem, vai kāds vai
visi no komerciāliem nodarījumiem vai zaudējumiem)
pat tad, ja Ieguldītājs tika brīdināts par šādu bojājumu
iespējamību.
9. Garantijas vai papildu atbildības apstiprināšana.
266
2332 - 002 - 08.12.2023

Kad Jūs izplatāt Darbu vai tā Atvasinātos darbus, Jūs
varat izvēlēties piedāvāt un iekasēt maksu par atbalsta
pieņemšanu, garantiju, atbrīvošanu no atbildības vai
citām garantijas saistībām un/vai tiesībām saskaņā ar
šo Licenci. Tomēr, pieņemot šādas saistības, Jūs varat
rīkoties tikai savā vārdā un, pilnībā uzņemoties atbildību,
nevis, pārstāvot kādu citu Ieguldītāju, turklāt tikai tādā
gadījumā, ja Jūs piekrītat aizsargāt katru Ieguldītāju,
nodrošinot atlīdzinājumu un pasargājot Ieguldītāju no
garantijām un prasībām, kas Ieguldītājam radušās jo
Jūs esat uzņēmies jebkādu šādu garantiju vai papildu
atbildību. NOTEIKUMU UN NOSACĪJUMU BEIGAS
TURINYS
Įvadas......................................................................... 267
Sauga......................................................................... 268
Surinkimas..................................................................274
Naudojimas.................................................................275
Techninė priežiūra...................................................... 275
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas.............. 276
Techniniai duomenys..................................................277
Priedai.........................................................................278
Atitikties deklaracija.................................................... 279
Licencijos....................................................................280
Įvadas
Gaminio aprašas
Husqvarna Aspire Pole-P4A yra akumuliatorinis
maitinimo blokas su teleskopine funkcija.
Numatytasis naudojimas
Šis maitinimo blokas veikia tik su patvirtintais priedais ,
kuriuos rasite
Priedai psl. 278
. Būtinai perskaitykite šį
vadovą kartu su patvirtintu naudojimo vadovu.
Gaminio apžvalga
(Pav. 1)
1. Pasukama jungtis
2. Priedo fiksavimo rankenėlė
3. Teleskopinės funkcijos svirtis
4. Velenas
5. Minkšta mova
6. Diržo kablys
7. Maitinimo jungiklio fiksatoriaus užrakto mygtukas
8. Galinė rankena
9. Maitinimo jungiklio fiksatorius
10. Maitinimo jungiklis
11. Naudojimo instrukcija
12. Akumuliatoriaus nuėmimo mygtukas
13. Akumuliatoriaus įkroviklis
14. Maitinimo ir įspėjamasis indikatorius
15. Jungtis
16. Laikymo kablys, varžtai ir sieniniai kaiščiai
Simboliai ant gaminio
(Pav. 2)
ĮSPĖJIMAS. Šis gaminys gali būti
pavojingas ir rimtai sužeisti arba
pražudyti naudotoją arba aplinkinius.
Būkite atsargūs ir tinkamai naudokite
gaminį.
(Pav. 3)
Prieš naudodami gaminį atidžiai
perskaitykite naudojimo instrukciją ir
įsitikinkite, kad instrukcijas suprantate.
(Pav. 4)
Vietose, kur ant jūsų gali užkristi daiktų,
dėvėkite apsauginį šalmą. Naudokite
patvirtintas apsaugines ausines (tik Aspire
P5-P4A + Aspire Pole-P4A). Naudokite
patvirtintas akių apsaugos priemones.
(Pav. 5)
Naudokite patvirtintas apsaugines
pirštines.
(Pav. 6)
Avėkite patvarius, neslystančius batus.
(Taikoma tik Aspire P5-P4A + Aspire
Pole-P4A)
(Pav. 7)
Nuolatinė srovė.
(Pav. 8)
Vardinė įtampa, V
(Pav. 9)
Nepalikite lietuje.
(Pav. 10)
Sužeidimų pavojus. Laikykite rankas
atokiai nuo pjovimo įrankio.
(Pav. 11)
Šis gaminys atitinka taikomas ES
direktyvas.
(Pav. 12)
Šis gaminys atitinka taikytinų JK
reglamentų nuostatas.
(Pav. 13)
Gaminys ar gaminio pakuotė nepriskiriami
buitinėms atliekoms. Nuvežkite jį į elektros
ir elektronikos įrenginių perdirbimo punktą.
2332 - 002 - 08.12.2023 267

(Pav. 16) PAVOJUS – nesiartinkite pernelyg arti prie elektros linijų.
(Pav. 17) Lazeriu įspaustoje vardinėje parametrų plokštelėje nurodytas serijos numeris.
yyyy yra pagaminimo metai, o ww yra pagaminimo savaitė.
Pasižymėkite: Kiti ant įrenginio pateikti simboliai
(lipdukai) skirti specialiems kai kurių rinkų sertifikavimo
reikalavimams.
Simboliai ant akumuliatoriaus ir (ar)
akumuliatoriaus įkroviklio
(Pav. 18)
Nuvežkite šį gaminį
į elektros ir elektroni-
kos įrenginių perdirbi-
mo punktą. (galioja tik
Europoje)
(Pav. 19) Akumuliatorių naudo-
kite tik POWER FOR
ALL sistemos part-
nerių gaminiuose.
(Pav. 20) Saugokite akumuliatorių nuo šilumos,
pvz., nuo ilgalaikio buvimo intensyvioje
saulės šviesoje, ugnies, nešvarumų,
vandens ir drėgmės. Akumuliatorius gali
sprogti arba įvykti trumpasis jungimas.
(Pav. 21)
(Pav. 14)
Akumuliatoriaus įkroviklį naudokite ir
laikykite tik uždarose patalpose.
(Pav. 15)
Dviguba izoliacija.
Produkto pažeidimai
Mes neatsakome už mūsų gaminio sugadinimą, jei:
• gaminys netinkamai suremontuotas;
• gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo
arba gamintojo nepatvirtintas dalis;
• gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo
nepatvirtintą priedą;
• gaminys suremontuotas ne patvirtintame techninės
priežiūros centre arba jį suremontavo ne patvirtintas
atstovas.
Gamintojas
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Sauga
Saugos ženklų reikšmės
Įspėjimai, perspėjimai ir pastabos yra skirtos atkreipti
dėmesį į ypač svarbias vadovo dalis.
PERSPĖJIMAS: Naudojamas, kai
naudotojui ar šalia esantiems asmenims
kyla mirtino arba sunkaus sužeidimo pavojus
arba, jei nesilaikoma vadove pateiktų
nurodymų.
PASTABA: Naudojamas, kai kyla
pavojus sugadinti gaminį, kitas medžiagas
arba padaryti žalą aplinkai, jei nesilaikoma
vadove pateiktų nurodymų.
Pasižymėkite: Naudojamas papildomai
informacijai apie konkrečią situaciją pateikti.
Bendrieji saugos įspėjimai naudojant
elektros įrankius
PERSPĖJIMAS: Būtinai perskaitykite
patvirtinto priedo vadovą kartu su šio
maitinimo bloko vadovu.
PERSPĖJIMAS: Perskaitykite visus
saugos nurodymus, instrukcijas, iliustracijas
ir specifikacijas, pateikiamas su šiuo
elektriniu įrankiu. Nesilaikydami toliau
nurodytų instrukcijų galite sukelti gaisrą,
gauti elektros smūgį ir (ar) rimtai susižeisti.
Pasižymėkite: Saugokite visus įspėjimus ir
instrukcijas, nes jų gali prireikti vėliau. Terminas
„elektros įrankis“ įspėjimuose reiškia iš elektros tinklo
maitinamą (laidinį) elektros įrankį arba akumuliatoriumi
maitinamą (belaidį) elektros įrankį.
268 2332 - 002 - 08.12.2023

Sauga darbo vietoje
• Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Netvarkingose arba tamsiose darbo vietose dažnai
įvyksta nelaimės.
• Nenaudokite elektros įrankių sprogiose aplinkose,
pavyzdžiui, ten, kur yra lengvai užsidegančių
skysčių, dujų arba dulkių. Elektros įrankiai
kibirkščiuoja, todėl gali užsiliepsnoti dulkės arba
garai.
• Naudodami elektros įrankį, neleiskite arti būti
vaikams ir pašaliniams asmenims. Išsiblaškę galite
prarasti įrenginio kontrolę.
Elektrosauga
• Elektrinių įrankių kištukai turi atitikti elektros lizdus.
Niekada nebandykite kokiu nors būdu perdaryti
kištuko. Jei naudojate įžemintus elektros įrankius,
nenaudokite jokių kištukų adapterių. Jeigu kištukai
nėra perdaryti ir atitinka elektros lizdus, elektros
smūgio pavojus yra mažesnis.
• Nesilieskite prie elektros laidininkų paviršių,
pavyzdžiui, vamzdžių, radiatorių, viryklių ir šaldytuvų.
Jei kūnas taps elektros laidininku, iškils elektros
smūgio pavojus.
• Nelaikykite elektrinių įrankių lietuje arba drėgnoje
aplinkoje. Į elektrinį įrenginį patekęs vanduo padidina
elektros smūgio pavojų.
• Tinkamai naudokite laidą. Niekada neneškite įrankio
laikydami už laido, netraukite jo ir nebandykite
traukdami už jo ištraukti elektrinio įrankio kištuką.
Laikykite laidą atokiai nuo šilumos šaltinių, tepalų,
aštrių briaunų ar judančių dalių. Dėl pažeistų arba
susipainiojusių laidų padidėja elektros smūgio rizika.
• Jei elektrinį įrankį naudojate lauke, naudokite lauke
skirtą naudoti ilgintuvą. Naudojant lauke skirtą
naudoti ilgintuvą, sumažėja elektros smūgio rizika.
• Jeigu elektrinį įrankį būtina naudoti drėgnoje
aplinkoje, naudokite liekamosios srovės įtaisu
(LSĮ) apsaugotą maitinimo šaltinį. Naudojant LSĮ,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
Asmens sauga
• Naudodami elektros įrankį, būkite budrūs, stebėkite
savo veiksmus ir vadovaukitės sveiku protu.
Nenaudokite elektros įrankio, jei esate pavargę,
apsvaigę nuo narkotikų, alkoholio arba vaistų.
Dirbant elektros įrankiais netgi akimirksnis
neatidumo gali būti sunkaus susižalojimo priežastimi.
• Naudokite asmenines apsaugines priemones.
Visuomet užsidėkite akių apsaugos priemones.
Dėl atitinkamomis sąlygomis naudojamų apsauginių
priemonių, pavyzdžiui, respiratorių, neslystančių
apsauginių batų, šalmo arba apsauginių ausinių,
sumažėja sužeidimų rizika.
• Saugokitės atsitiktinio įsijungimo. Prieš prijungdami
įrenginį prie maitinimo šaltinio ir (arba) akumuliatorių
bloko, paimdami arba nešdami įrenginį, įsitikinkite,
kad jungiklis yra išjungimo padėtyje. Jei nešite
elektros įrankį laikydami pirštą ant jungiklio ar
prijungsite jį prie maitinimo šaltinio, kai jungiklis yra
įjungimo padėtyje, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
• Prieš įjungdami elektros įrankį, pašalinkite iš jo visus
reguliavimo raktus ar veržliarakčius. Besisukančioje
elektros įrankio dalyje paliktas veržliaraktis arba
raktas gali sužeisti.
• Neužsimokite per plačiai. Visada tvirtai stovėkite
ant kojų ir laikykite pusiausvyrą. Tokiu būdu geriau
kontroliuosite elektros įrankį netikėtose situacijose.
• Apsirenkite tinkamai. Niekada nedėvėkite palaidų
drabužių ar papuošalų. Nelaikykite plaukų ir drabužių
arti judančių dalių. Palaidi drabužiai, papuošalai arba
ilgi plaukai gali įkliūti į judančias dalis.
• Jeigu naudojate įtaisus, skirtus dulkių surinkimo
įrenginiams prijungti, įsitikinkite, kad jie tinkamai
prijungti ir naudojami. Naudojant dulkių surinkimo
įrenginius, sumažėja su dulkėmis susijusių pavojų
rizika.
• Įgudę naudotis įrankiais ir prie jų pripratę nenustokite
paisyti įrankių saugos principų. Neatidžiai veikiant
per sekundės dalis galima patirti sunkių sužalojimų.
• Pavojinga! Nedirbkite arti elektros energijos linijų.
Įrenginys nesukurtas taip, kad apsaugotų nuo
elektros smūgio, jei įvyktų sąlytis su virš galvos
esančiomis elektros linijomis. Peržiūrėję vietines
taisykles sužinokite, koks yra saugus atstumas nuo
virš galvos esančių elektros linijų, ir prieš padėdami
naudoti gaminį įsitikinkite, kad darbinė padėtis yra
saugi.
Elektros įrankių naudojimas ir priežiūra
• Dirbdami su elektros įrankiu nenaudokite jėgos.
Naudokite savo darbui tinkamą elektros įrankį.
Naudojant tam tikslui skirtą elektros įrankį, darbas
bus atliktas saugiau ir greičiau.
• Jeigu paspaudus jungiklį elektros įrankis neįsijungia
arba neišsijungia, nenaudokite įrankio. Elektros
įrankis, kurio nepavyksta tinkamai valdyti jungikliu,
kelia pavojų ir turi būti taisomas.
• Prieš reguliuodami elektros įrankius, keisdami
priedus arba padėdami saugoti, ištraukite maitinimo
laido kištuką iš elektros lizdo ir (arba) išimkite
akumuliatorių bloką, jei jį galima išimti. Laikantis
šių prevencinės apsaugos priemonių, sumažėja
netyčinio elektros įrankio įjungimo rizika.
• Nenaudojamus elektros įrankius laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje ir neleiskite naudoti elektros
įrankio asmenims, kurie nemoka juo naudotis
arba nėra susipažinę su šiomis instrukcijomis.
Nekvalifikuotų naudotojų rankose elektros įrankiai
yra pavojingi.
• Prižiūrėkite elektrinius įrankius ir priedus.
Patikrinkite, ar sureguliuotos ir nestringa judančios
dalys, ar nėra sulūžusių dalių ir kitų veiksnių, kurie
gali daryti įtaką elektros įrankio veikimui. Prieš
naudojant, sugedusį elektros įrankį reikia sutaisyti.
Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl netinkamai
prižiūrimų elektros įrankių.
• Pjovimo įrankiai turi būti pagaląsti ir švarūs.
Tinkamai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis
2332 - 002 - 08.12.2023
269

pjovimo briaunomis rečiau užstringa ir juos
paprasčiau valdyti.
• Elektros įrankius, priedus, įrankių galąstuvus ir pan.
naudokite taip, kaip nurodyta šiose instrukcijose,
atsižvelgdami į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudodami elektros įrankį ne pagal paskirtį, galite
sukelti pavojingą situaciją.
• Rankenos ir laikomieji paviršiai visuomet turi būti
sausi ir švarūs (neištepti alyva ar tepalais). Slidžios
rankenos ir laikymosi paviršiai neleidžia saugiai
valdyti ir kontroliuoti netikėtose situacijose.
Akumuliatorinių įrankių naudojimas ir priežiūra
• Akumuliatorius kraukite tik gamintojo nurodytu
įkrovikliu. Įkroviklis, tinkamas vienam akumuliatorių
blokui, gali sukelti gaisro pavojų, naudojamas kitam
akumuliatorių blokui įkrauti.
• Elektros įrankius naudokite tik su jiems skirtais
akumuliatorių blokais. Naudojant bet kokį kitą
akumuliatorių bloką kyla sužeidimo ir gaisro pavojus.
• Nenaudojamą akumuliatorių bloką laikykite toliau
nuo metalinių daiktų, galinčių sukurti jungtį tarp
gnybtų, pavyzdžiui sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių,
varžtų ir kitų smulkių metalinių daiktų. Trumpai
sujungus akumuliatoriaus gnybtus gali kilti gaisras
arba galite nudegti.
• Esant nepalankioms sąlygoms, iš akumuliatoriaus
gali imti tekėti skystis. Nelieskite jo. Ant odos
netyčia patekusį skystį nuplaukite vandeniu. Skysčiui
patekus į akis kreipkitės medicininės pagalbos. Iš
akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali sudirginti arba
nudeginti.
• Nenaudokite pažeisto arba modifikuoto
akumuliatorių bloko arba įrankio. Naudojant
pažeistus ar modifikuotus akumuliatorius, jų
veikimas gali būti neprognozuojamas ir jie gali sukelti
gaisrą, sprogimą ar sužaloti.
• Saugokite akumuliatorių bloką arba įrankį nuo ugnies
ir didelės temperatūros. Sąlytis su ugnimi arba 130
°C (266 °F) temperatūra gali sukelti sprogimą.
• Laikykitės visų įkrovimo nurodymų ir neįkraukite
akumuliatorių bloko ar įrankio, esant nurodytame
diapazone neišsitenkančiai temperatūrai. Netinkamai
įkraunant arba esant nurodytame diapazone
neišsitenkančiai temperatūrai gali būti pažeistas
akumuliatorius ir padidėti gaisro tikimybė.
Techninė priežiūra
• Elektros įrankio techninę priežiūrą privalo atlikti
kvalifikuotas remonto specialistas, naudodamas tik
tokias pačias pakaitines dalis. Tokiu būdu bus
užtikrinta elektros įrankio sauga.
• Niekada neapžiūrinėkite pažeistų akumuliatorių
blokų. Akumuliatorių blokų techninę priežiūrą gali
atlikti tik gamintojas arba įgalioti paslaugų teikėjai.
Kita pagrindinė saugos informacija
• Papildomų konkrečių saugos taisyklių aprašymą
rasite atitinkamo priedo naudojimo instrukcijoje.
• Išjunkite gaminį prieš perkeldami jį į kitą vietą.
Perduodami gaminį kitam asmeniui visuomet
nuimkite akumuliatorių.
• Jokiu būdu nedėkite gaminio ant žemės, jei jis nėra
išjungtas ir nenuimtas akumuliatorius. Nepalikite
gaminio be priežiūros, kai jis įjungtas.
• Išjungus gaminį pjovimo prietaisas sustoja ne iš
karto.
• Prieš naudodami gaminį po bet kokio sutrenkimo,
patikrinkite, ar nėra nusidėvėjimo ar pažeidimo
požymių ir, jei reikia, pataisykite.
• Jei naudojant gaminį į pjovimo įtaisą patenka
objektų ir jie stringa, sustabdykite ir išjunkite gaminį.
Įsitikinkite, kad pjovimo įtaisas visiškai sustojo. Prieš
valydami, apžiūrėdami ar taisydami gaminį ir (arba)
pjovimo įtaisą, nuimkite akumuliatorių.
• Prieš darbą atlikite produkto patikrą. Žr.
Gaminio
apsauginės priemonės psl. 272
ir
Techninė priežiūra
psl. 275
. Sugadinto gaminio nenaudokite. Atlikite
šiame vadove nurodytas saugos patikras, techninės
priežiūros ir aptarnavimo procedūras.
• Netvarkingas ar sugedęs pjovimo įtaisas gali
padidinti nelaimingų atsitikimų kilimo riziką.
• Užtikrinkite, kad ventiliacijos angos visuomet būtų
apsaugotos nuo šiukšlių.
• Patikrinkite, ar gaminys yra nepriekaištingos
darbinės būklės. Patikrinkite, ar visos veržlės ir
varžtai yra priveržti.
• Šis gaminys gali būti pavojingas, jei būsite
neatsargūs arba gaminį naudosite netinkamai. Šis
gaminys gali rimtai sužeisti arba pražudyti operatorių
arba aplinkinius.
• Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (tarp jų ir
vaikams) su ribotais fiziniais, jutiminiais ar protiniais
gebėjimais, neturinčiais patirties ar žinių, nebent
asmuo, atsakingas už jų saugą, pateikė atitinkamas
instrukcijas. Žiūrėkite, kad su prietaisu nežaistų
vaikai.
• Niekada neleiskite vaikams naudoti įrenginį ar būti
arti jo. Kadangi įrenginį užvesti labai paprasta,
neprižiūrimi vaikai gali lengvai tai padaryti. Tai
reiškia, kad iškyla pavojus sunkiai susižeisti.
Paliekant įrenginį be priežiūros, prieš tai būtina
atjungti akumuliatorių.
• Niekuomet neleiskite vaikams ar kitiems asmenims,
neapmokytiems naudotis gaminiu ir / arba
akumuliatoriumi, jais naudotis ar atlikti techninę
priežiūrą.
• Įrangą laikykite rakinamoje patalpoje, kur jos
nepasieks vaikai ir pašaliniai asmenys.
• Saugant ir gabenant visada privaloma naudoti
gabenimo apsaugą.
• Rankas ir pėdas visuomet laikykite atokiau nuo
pjovimo srities, ypač įjungdami variklį.
• Išjungę gaminį, rankas ir pėdas laikykite atokiai nuo
pjovimo įtaiso, kol jis visiškai sustoja.
• Kai įrenginys įjungtas arba sukantis pjovimo įtaisui
patys nemėginkite ir kitiems asmenims neleiskite
270
2332 - 002 - 08.12.2023

pašalinti nupjautos medžiagos, nes galima sunkiai
susižeisti.
• Atminkite, kad Jūs, operatorius, atsakote už tai, kad
nekiltų pavojus žmonėms ir jų nuosavybei.
• Be gamintojo leidimo jokiu atveju negalima keisti
originalios gaminio konstrukcijos. Būtinai naudokite
originalias atsargines dalis. Nesuderinti konstrukcijos
pakeitimai bei nepritaikytos detalės gali sukelti rimtus
kūno sužalojimus ir net mirtį. Žalai, patirtai dėl
neįgaliotų priedų ar atsarginių dalių naudojimo, gali
būti netaikoma garantija.
• Su gaminiu galite naudoti tik rekomenduojamus
pjovimo įtaisus, kurie nurodyti skyriuje „Priedai“.
• Niekada nenaudokite gaminio, kurio konstrukcija yra
pakeista ir neatitinka gamyklinių standartų.
• Niekada nenaudokite techniškai netvarkingo
gaminio. Vykdykite šioje instrukcijoje nurodytas
tikrinimo, techninės priežiūros ir remonto
procedūras. Kai kuriuos techninės priežiūros darbus
gali atlikti tik apmokyti ir kvalifikuoti specialistai. Žr.
Techninė priežiūra psl. 275
.
• Darbas blogu oru vargina ir dažnai padidina
pavojaus riziką. Dėl didesnio pavojaus,
nerekomenduojama naudoti įrenginio labai blogu
oru, pavyzdžiui, kai yra didelis rūkas, smarkus lietus,
stiprus vėjas, didelis šaltis, žaibo pavojus ir pan.
• Niekada nedirbkite stovėdami ant kopėčių, suoliuko
ar kito netvirtai pakelto pagrindo.
• Išjungtus prietaisus laikykite patalpoje –
nenaudojami prietaisai turi būti laikomi patalpoje.
• Neįmanoma numatyti visų situacijų, kurios gali
iškilti. Visada elkitės atsargiai ir vadovaukitės
sveiku protu. Neapsiimkite atlikti darbų, kuriems
nesate pakankamai kvalifikuotas. Jeigu perskaitę šią
instrukciją vis dar nesate tikri, kaip naudoti įrenginį,
pasitarkite su tai išmanančiu asmeniu.
• Užtikrinkite, kad dirbant prie jūsų arčiau nei 15 metrų
(50 pėdų) neprisiartintų žmonės ar gyvūnai. Kai
vienoje vietoje šiais įrenginiais dirba keli asmenys,
tarp jų turi būti išlaikomas mažiausiai 15 m (50 pėdų)
saugus atstumas. Priešingu atveju iškyla pavojus
sunkiai susižeisti. Kam nors priartėjus, nedelsdami
sustabdykite gaminį. Jokiu būdu nesisukinėkite su
gaminiu prieš tai neįsitikinę, kad už jūsų nieko nėra.
• Jei naudojant gaminį į pjovimo įtaisą patenka
objektų ir jie stringa, sustabdykite ir išjunkite gaminį.
Įsitikinkite, kad pjovimo įtaisas visiškai sustojo. Prieš
valydami, apžiūrėdami ar taisydami gaminį ir (arba)
pjovimo įtaisą, nuimkite akumuliatorių.
• Pasirūpinkite, kad žmonės, gyvūnai ar kiti objektai
nepaveiktų jūsų gaminio valdymo arba neprisiliestų
prie pjovimo įtaiso arba ant jų nenukristų pjovimo
įtaiso sviesti palaidi objektai. Niekada nenaudokite
gaminio, jei nelaimės atveju nebūtų kaip iškviesti
pagalbą.
• Įsitikinkite, kad galite saugiai judėti ir stovėti.
Apžiūrėkite, ar jūsų darbo vietoje nėra kliūčių
(išsikišusių šaknų, akmenų, šakų, griovių ir pan.),
kurios trukdytų, jei kartais reikėtų atlikti staigesnį
judesį. Būkite labai atsargūs dirbdami ant šlaitų.
• Eikite, niekada nebėkite.
• Patikrinkite darbo zoną. Pašalinkite visus palaidus
objektus, pavyzdžiui, akmenis, stiklo šukes, vinis,
plieninę vielą, virvės galiukus ir pan., kurie gali būti
išsviedžiami į orą arba apsivynioti aplink pjovimo
įtaisą ar jo apsauginį skydą.
• Saugokitės šakų nuolaužų, kurios pjaunant gali būti
išsviedžiamos. Nepjaukite per arti žemės vietose,
kur gali būti išsviedžiami į orą akmenys ir kiti
objektai.
• Pasirūpinkite, kad prie pjovimo įtaiso nesiliestų
drabužiai ar kūno dalys, kai gaminys yra įjungtas.
Gaminį laikykite žemiau juosmens.
• Saugokitės į orą išsviedžiamų objektų. Būtinai
dėvėkite patvirtintus apsauginius akinius. Jokiu būdu
nesilenkite virš pjovimo įtaiso apsauginio skydo.
Akmenukai, šiukšlės ir pan. gali pataikyti į akis ir
apakinti ar sunkiai jas sužaloti.
• Jei dėvite apsaugines ausines, būkite atidūs,
kad išgirstumėte galimus įspėjamuosius signalus
ar šūksnius. Gaminiui sustojus, būtinai nusiimkite
apsaugines ausines.
• Jei pasireiškia nepageidaujamos vibracijos,
išvyniokite papildomai lyno, taip nustatydami tinkamą
jo ilgį, kad vibracijos liautųsi.
• Jeigu gaminys pradeda neįprastai vibruoti,
sustabdykite jį ir nuimkite akumuliatorių.
• Pernelyg stipri ar ilgai trunkanti vibracija gali pakenkti
asmenų, kurių silpna kraujo apytaka, kraujo apytakai
ir nervų sistemai. Pajutę pernelyg stiprios ar ilgai
trukusios vibracijos sukeltus simptomus, kreipkitės
į gydytoją. Simptomai yra sustingimas, jutimo
praradimas, dilgčiojimas, badymas, skausmas,
silpnumas, odos spalvos ir būklės pakitimas.
Šie simptomai dažniausiai pasireiškia pirštuose,
plaštakose ir riešuose.
• Gaminį visada laikykite abiem rankomis.
Asmeninės apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Naudodami įrenginį būtinai dėvėkite patvirtintas
asmenines apsaugines priemones. Asmeninės
apsauginės priemonės nepadės visiškai išvengti
pavojaus susižeisti, tačiau nelaimingo atsitikimo
atveju mažiau nukentėsite. Leiskite prekybos
atstovui padėti pasirinkti tinkamą įrangą.
• Naudokite apsauginį šalmą ten, kur gali būti
krentančių daiktų
• Naudokite pakankamomis garso slopinimo
savybėmis pasižyminčias patvirtintas apsaugines
ausines. Ilgalaikis triukšmo poveikis gali visam laikui
pakenkti klausai.
• Naudokite patvirtintas akių apsaugos priemones. Jei
naudojamas apsauginis skydelis, turi būti nešiojami
ir patvirtinti apsauginiai akiniai. Patvirtinti apsauginiai
2332 - 002 - 08.12.2023
271

akiniai atitinka JAV ANSI Z87.1 standartą arba ES
EN166 standartą.
• Naudokite apsauginį veido skydelį. Akims apsaugoti
vien skydelio nepakanka.
(Pav. 22)
• Kai būtina, pvz., montuojant, apžiūrint arba valant
pjovimo įrangą, užsimaukite pirštines.
• Avėkite tvirtus, neslystančius batus.
• Vilkėkite iš stiprios medžiagos pagamintus
drabužius. Būtinai mūvėkite tvirtas, ilgas kelnes,
vilkėkite aprangą ilgomis rankovėmis Nevilkėkite
laisvų drabužių, kurie gali užkibti už krūmokšnių ir
šakų. Nenešiokite papuošalų, trumpų kelnių ar atvirų
batų ir nevaikščiokite basomis. Saugiai susisekite
plaukus aukščiau pečių.
(Pav. 23)
• Netoliese turi būti pirmosios pagalbos vaistinėlė.
(Pav. 24)
Gaminio apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Šiame skyriuje aprašytos gaminio saugos priemonės,
jų paskirtis ir patarimai, kaip atlikti patikros ir priežiūros
darbus, siekiant užtikrinti tinkamą gaminio veikimą. Žr.
instrukcijas skyriuje,
Gaminio apžvalga psl. 267
kad
sužinotumėte, kur jūsų gaminyje yra šios dalys.
Gaminio naudojimo laikas gali sutrumpėti, o nelaimingų
atsitikimų pavojus gali padidėti, jei gaminys nebus
tinkamai prižiūrimas, o techninė priežiūra ir (arba)
remonto darbai nebus atliekami profesionaliai. Prireikus
daugiau informacijos, prašome kreiptis į artimiausią
techninės priežiūros atstovą.
PERSPĖJIMAS:
Niekada
nenaudokite gaminio, kurio apsauginės
dalys yra pažeistos. Gaminio saugos įranga
turi būti tikrinama ir prižiūrima taip, kaip
yra aprašyta šiame skyrelyje. Jei gaminys
neatitinka bet kurio iš šių kontrolinių
reikalavimų, kreipkitės į savo techninės
priežiūros atstovą dėl gaminio remonto.
PASTABA: Įrenginio techninė
priežiūra ir taisymas reikalauja specialaus
pasirengimo. Tai ypač susiję su įrenginio
saugos įranga. Jei jūsų įrenginys
neatitiks nors vieno iš žemiau pateiktų
kontrolės reikalavimų, kreipkitės į sertifikuotą
remonto dirbtuvę. Įsigijus mūsų gaminį,
garantuojame profesionalų aptarnavimą ir
techninę priežiūrą. Jei įrenginio pardavėjas
neatlieka aptarnavimo, paprašykite jo duoti
artimiausios remonto dirbtuvės adresą.
Maitinimo jungiklio užrakto patikra
Maitinimo jungiklio fiksatorius apsaugo nuo atsitiktinio
įsijungimo. Atleidus rankeną, tiek maitinimo jungiklis, tiek
jo fiksatorius grįžta į pradinę padėtį.
1. Pastumkite maitinimo jungiklio fiksatoriaus užrakto
mygtuką į priekį. (Pav. 25)
2. Patikrinkite, ar maitinimo jungiklis yra užfiksuotas,
kai maitinimo jungiklio fiksatorius yra pradinėje
padėtyje. (Pav. 26)
3. Paspauskite maitinimo jungiklio fiksatorių vienoje
pusėje, o paskui – kitoje. Įsitikinkite, kad maitinimo
jungiklio fiksatorius grįžta į pradinę padėtį. (Pav. 27)
4. Įsitikinkite, kad maitinimo jungiklis ir jo fiksatorius
laisvai juda, o grįžimo spyruoklė veikia tinkamai.
(Pav. 28)
5. Paleiskite gaminį, žr.
Gaminio paleidimas psl. 275
.
6. Atleiskite maitinimo jungiklį ir įsitikinkite, kad gaminys
visiškai sustoja.
Surinkimo saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS: Perskaitykite
maitinimo bloko vadovą kartu su patvirtinto
priedo vadovu.
• Prieš surinkdami gaminį nuimkite akumuliatorių.
• Naudokite patvirtintas apsaugines pirštines.
• Naudojant pažeistą arba netinkamą apsaugą galima
susižeisti. Nenaudokite pjovimo įtaiso be patvirtinto
apsaugo.
• Prieš paleisdami gaminį įsitikinkite, kad tinkamai
surinkote priedą.
• Jei su priedu pateikiami laikymo diržai, jie turi
būti uždėti ant gaminio. Su laikymo diržais gaminį
galima naudoti saugiai ir išvengti operatoriaus ar kitų
asmenų sužeidimų.
Akumuliatorių naudojimo sauga
PERSPĖJIMAS:
Perskaitykite visus
saugos ir bendruosius nurodymus.
Nesilaikant saugos ir bendrųjų nurodymų,
gali įvykti elektros smūgis, gaisras ir
(arba) patirti sunkių sužalojimų. Išsaugokite
visą saugos informaciją ir bendruosius
nurodymus, kad galėtumėte pasinaudoti
ateityje.
• Šie saugos nurodymai taikomi tik POWER FOR
ALL sistemos 18 V įkraunamiems ličio jonų
akumuliatoriams.
• Įkraunamą akumuliatorių naudokite tik POWER
FOR ALL sistemos partnerių gaminiuose. POWER
FOR ALL Etikete paženklinti 18 V įkraunami
akumuliatoriai visiškai suderinami su šiais gaminiais:
272
2332 - 002 - 08.12.2023

– Visais 18 V POWER FOR ALL akumuliatorių
sistemos gaminiais.
– Visais POWER FOR ALL sistemos partnerių 18 V
gaminiais.
• Laikykitės akumuliatoriaus naudojimo
rekomendacijų, pateiktų jūsų gaminio naudojimo
instrukcijoje. Tik tokiu būdu galima saugiai
naudoti įkraunamą akumuliatorių ir gaminį
bei apsaugoti įkraunamus akumuliatorius nuo
pavojingos perkrovos.
• Akumuliatorius įkraukite tik gamintojo arba POWER
FOR ALL sistemos partnerių rekomenduojamais
įkrovikliais. Vieno tipo akumuliatoriui tinkamą įkroviklį
naudojant kito tipo akumuliatoriui įkrauti, gali kilti
gaisro pavojus.
• Naujas akumuliatorius yra iš dalies įkrautas. Prieš
pirmą kartą naudodami elektrinį įrankį, norėdami
užtikrinti maksimalią akumuliatoriaus talpą, visiškai
įkraukite akumuliatorių įkrovikliu.
• Akumuliatorių blokus laikykite vaikams
neprieinamoje vietoje.
• Neatidarykite akumuliatoriaus. Yra trumpojo jungimo
pavojus.
• Pažeidus arba netinkamai naudojant akumuliatorių,
gali pasklisti garai. Akumuliatorius gali užsiliepsnoti
arba sprogti. Patyrus nepageidaujamą poveikį,
pasirūpinkite, kad vieta būtų gerai vėdinama ir
kreipkitės į gydytoją. Garai gali dirginti kvėpavimo
sistemą.
• Jei akumuliatorius naudojamas netinkamai arba yra
pažeistas, iš jo gali ištekėti degus skystis. Venkite
sąlyčio su šiuo skysčiu. Netyčinio sąlyčio atveju
nuplaukite vandeniu. Jei skysčio pateko į akis,
kreipkitės į gydytoją. Iš akumuliatoriaus ištekėjęs
skystis gali sudirginti arba nudeginti.
• Jei akumuliatorius yra pažeistas, iš jo gali ištekėti
skystis ir pasklisti ant netoliese esančių paviršių.
Patikrinkite paveiktas dalis. Nuvalykite šias dalis
arba, jei reikia, pakeiskite jas.
• Nesukelkite akumuliatorių bloko trumpojo jungimo.
Nenaudojamą akumuliatorių bloką laikykite toliau
nuo metalinių daiktų, galinčių sukurti jungtį tarp
gnybtų, pavyzdžiui, sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių,
varžtų ir kitų smulkių metalinių daiktų. Trumpai
sujungus akumuliatoriaus gnybtus gali kilti gaisras
arba galite nudegti.
• Akumuliatorių galima pažeisti smailiais daiktais,
pavyzdžiui, vinimis ar atsuktuvais, arba iš išorės
paveikiant jėga. Gali įvykti vidinis trumpasis
jungimas, dėl kurio akumuliatorius gali užsiliepsnoti,
skleisti dūmus, sprogti ar perkaisti.
• Niekada neapžiūrinėkite pažeistų akumuliatorių
blokų. Akumuliatorių blokų techninę priežiūrą gali
atlikti tik gamintojas arba įgalioti paslaugų teikėjai.
• Saugokite akumuliatorių nuo šilumos, pvz., nuo
ilgalaikio buvimo intensyvioje saulės šviesoje,
ugnies, nešvarumų, vandens ir drėgmės.
Akumuliatorius gali sprogti arba įvykti trumpasis
jungimas.
•
Akumuliatorių gaminyje naudokite tik kai aplinkos
temperatūra yra -5 °C – 40 °C.
• Akumuliatorių laikykite tik tokiomis sąlygomis,
kuriomis aplinkos temperatūra yra -20 °C – 50
°C. Nepalikite akumuliatoriaus savo automobilyje,
pavyzdžiui, vasarą. Esant < 0 °C temperatūrai, kai
kurių įrenginių galia gali sumažėti.
• Akumuliatorių įkraukite tik kai aplinkos temperatūra
yra 0 °C – +35 °C. Kraunant ne šiame temperatūros
intervale, didėja akumuliatoriaus pažeidimo rizika ir
kyla gaisro pavojus.
Įkroviklio sauga
PERSPĖJIMAS: Perskaitykite visus
saugos ir bendruosius nurodymus.
Nesilaikant saugos ir bendrųjų nurodymų,
gali įvykti elektros smūgis, gaisras ir (arba)
patirti sunkių sužalojimų. Šias naudojimo
instrukcijas laikykite saugioje vietoje. Įkroviklį
naudokite tik tuo atveju, jei galite visiškai
įvertinti visas funkcijas ir jas atlikti be
apribojimų, arba esate gavę atitinkamas
instrukcijas.
• Šio įkroviklio negali naudoti vaikai ir asmenys
turintys fizinių, jutiminių ar protinių negalių, taip
pat stokojantys patirties ar žinių. Šiuo įkrovikliu
gali naudotis vyresni nei 8 m. vaikai ir asmenys
turintys fizinių, jutiminių ar protinių negalių, taip pat
stokojantys patirties ar žinių, jei juos prižiūri už jų
saugumą atsakingas asmuo arba jei toks asmuo
paaiškino jiems, kaip saugiai naudotis įkrovikliu ir jie
suvokia su tuo susijusias grėsmes. Priešingu atveju
kyla veikimo klaidų ir sužeidimų grėsmė.
• Naudojant, valant ir atliekant techninės priežiūros
darbus, nepalikite vaikų be priežiūros. Tokiu būdu
užtikrinsite, kad vaikai nežaistų su įkrovikliu.
• Įkraukite tik 18V POWER FOR ALL sistemos
akumuliatorius, kurių talpa 1,5 Ah ir daugiau.
Akumuliatoriaus įtampa turi atitikti įkroviklio
akumuliatorių įkrovimo įtampą. Nekraukite jokių
neįkraunamų akumuliatorių. Priešingu atveju gali kilti
gaisras arba sprogimas.
• Įkroviklį naudokite tik uždarose patalpose ir
saugokite jį nuo drėgmės. Į įrenginį patekęs vanduo
padidina elektros smūgio pavojų.
• Rūpinkitės įkroviklio švara. Nešvarumai kelia
elektros smūgio pavojų.
• Prieš naudodami, būtinai patikrinkite įkroviklį,
kabelį ir kištuką. Aptikę pažeidimų, nustokite
naudoti įkroviklį. Neatidarykite įkroviklio patys ir
atiduokite jį taisyti tik Husqvarna arba įgaliotam
techninės priežiūros centrui, kuriame naudojamos
tik originalios atsarginės dalys. Pažeisti įkrovikliai,
kabeliai ir kištukai padidina elektros smūgio pavojų.
• Nenaudokite įkroviklio ant lengvai užsiliepsnojančio
paviršiaus (pvz., popieriaus, tekstilės ir kt.) arba
degioje aplinkoje. Kadangi naudojant įkroviklis
įkaista, gali kilti gaisro pavojus.
2332 - 002 - 08.12.2023
273

• Neuždenkite įkroviklio ventiliacijos angų. Priešingu
atveju įkroviklis gali perkaisti ir pradėti netinkamai
veikti.
• Akumuliatorius kraukite tik gamintojo nurodytu
įkrovikliu. Įkroviklis, tinkamas vienam akumuliatorių
blokui, gali sukelti gaisro pavojų, naudojamas kitam
akumuliatorių blokui įkrauti.
• Pažeidus arba netinkamai naudojant akumuliatorių,
gali pasklisti garai. Patyrus nepageidaujamą poveikį,
pasirūpinkite, kad vieta būtų gerai vėdinama ir
kreipkitės į gydytoją. Garai gali dirginti kvėpavimo
sistemą.
• Naudojant nepalankiomis sąlygomis, iš
akumuliatoriaus gali ištekėti skystis. Venkite sąlyčio
su šiuo skysčiu. Netyčinio sąlyčio atveju nuplaukite
vandeniu. Jei skysčio pateko į akis, kreipkitės į
gydytoją. Iš akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali
sudirginti arba nudeginti.
• Tik Didžiojoje Britanijoje parduodami gaminiai: Jūsų
gaminyje įtaisytas BS 1363/A patvirtintas elektros
kištukas su vidiniu saugikliu (ASTA patvirtintas
pagal BS 1362). Jei kištukas netinkamas jūsų
maitinimo lizdams, įgaliotasis klientų aptarnavimo
centro atstovas jį turėtų nupjauti ir vietoj jo
pritvirtinti tinkamą kištuką. Pakeitimui naudojamo
kištuko saugiklio parametrai turi būti tokie pat, kaip
originalaus kištuko. Nupjautą kištuką reikia pašalinti,
siekiant išvengti galimo trumpojo jungimo pavojaus,
ir jo jokiu būdu negalima kišti į kitus elektros
maitinimo tinklo lizdus.
Priežiūros saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS:
Prieš atlikdami
gaminio techninę priežiūrą, perskaitykite
toliau esančius įspėjimus.
• Prieš atlikdami techninę priežiūrą, kitą patikrą ar
montuodami įrenginį, išimkite akumuliatorių.
• Operatorius gali atlikti tik tokius priežiūros ir
techninės priežiūros darbus, kurie aprašyti šiame
operatoriaus vadove. Dėl didesnių techninės
priežiūros ir aptarnavimo darbų kreipkitės į techninės
priežiūros atstovą.
• Nevalykite akumuliatoriaus ar įkroviklio vandeniu.
Stiprus ploviklis gali sugadinti įrenginį.
• Neatliekant techninės priežiūros trumpėja įrenginio
naudojimo laikas ir didėja nelaimingų atsitikimų
pavojus.
• Visiems techninės priežiūros ir remonto darbams
atlikti būtini specialūs mokymai, ypač atliekant su
sauga susijusios įrangos priežiūrą. Jeigu atlikus
techninę priežiūrą patvirtinti ne visi šiame naudotojo
vadove nurodyti punktai, kreipkitės į techninės
priežiūros atstovą. Garantuojame, kad jis suteiks
profesionalią priežiūrą ir atliks gaminio techninės
priežiūros darbus.
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
• Naudodami pjovimo įtaisą, visada mūvėkite storas
darbines pirštines. Peiliai yra labai aštrūs, todėl jais
lengva susižeisti.
Surinkimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami
gaminį perskaitykite ir supraskite skyrių apie
saugą.
Priedo montavimas
1. Pritvirtinkite priedą (A) prie maitinimo bloko (B).
Priedas turi lengvai įsistatyti į laikiklį ant maitinimo
bloko. Jei lengvai neįsistato, vadinasi, jį dedate
netinkamai. (Pav. 29)
2. Priveržkite fiksuojamąją rankenėlę (C).
Pasižymėkite: Kai priedas yra sumontuotas
ant maitinimo bloko, priedo naudotojo sąsaja
atjungiama.
Teleskopinio veleno ilgio reguliavimas
1. Pakelkite ant veleno esančią svirtį (A). (Pav. 30)
2. Nustatykite reikiamą teleskopinio veleno ilgį.
3. Nuleiskite svirtį ir užfiksuokite teleskopinį veleną.
Kablio tvirtinimas prie sienos
• Laikymo kablį tvirtinkite patalpoje.
• Laikymo kablys turi būti įrengtas atokiau nuo saulės
šviesos, o jo įrengimo vietoje aplinkos temperatūra
turi būti nuo -10 iki 70 °C.
• Laikymo kablį tvirtinkite prie gipso kartono plokštės,
medinės ar betoninės sienos.
PASTABA: Įsitikinkite, kad siena
gali išlaikyti mažiausiai 30 kg apkrovas.
• Laikymo kablį prie sienos tvirtinkite 3 varžtais (A). Jei
reikia, naudokite sieninius kaiščius (B). (Pav. 31)
274 2332 - 002 - 08.12.2023

PASTABA: Įsitikinkite, kad varžtai
atitinka sienos tipą.
• Dėl informacijos apie galimus sandėliavimo priedus,
skirtus jūsų gaminiui, kreipkitės į Husqvarna
techninės priežiūros atstovą.
Gaminio pakabinimas ant laikymo kablio
• Maitinimo bloką ant laikymo kablio pakabinkite kaip
parodyta paveikslėlyje. (Pav. 32)
Naudojimas
Funkcijų patikra prieš įrenginio
naudojimą
1. Šepetėliu nuo įrenginio nuvalykite nešvarumus ir
pašalines medžiagas.
2. Priveržkite visas veržles ir varžtus.
3. Įsitikinkite, kad priedas yra tinkamai pritvirtintas.
4. Įsitikinkite, kad maitinimo jungiklio fiksatoriaus
užrakto mygtukas yra įjungtas.
5. Įsitikinkite, kad ilginamojo veleno ir pasukamojo
elemento fiksavimo įrenginiai yra užfiksuoti.
6. Patikrinkite, ar priedas nepažeistas, pvz., nėra
įtrūkimų. Sugadintą priedą pakeiskite.
7. Įsitikinkite, kad gaubtai tinkamai pritvirtinti ir
nepažeisti.
8. Įsitikinkite, kad gaminys veikia tinkamai.
Akumuliatoriaus prijungimas prie
įrenginio
PERSPĖJIMAS: Į gaminį dėkite tik
POWER FOR ALL sistemos P4A 18 V ličio
jonų akumuliatorius.
1. Įsitikinkite, kad akumuliatorius visiškai įkrautas.
2. Įstatykite akumuliatorių į gaminio akumuliatoriaus
laikiklį. Akumuliatorius turi lengvai įsistatyti į laikiklį.
Jeigu nepavyksta, vadinasi įstatomas netinkamai.
(Pav. 33)
3. Akumuliatorių iki galo įstumkite į akumuliatoriaus
laikiklį. Akumuliatorius bus užfiksuotas tada, kai
išgirsite spragtelėjimą.
4. Įsitikinkite, kad fiksatorius užfiksuotas tinkamoje
padėtyje.
Gaminio paleidimas
1. Pastumkite maitinimo jungiklio fiksatoriaus užrakto
mygtuką į priekį. (Pav. 25)
2. Paspauskite maitinimo jungiklio fiksatorių (A) kairėje
arba dešinėje pusėje ir laikykite maitinimo jungiklį
(B). (Pav. 34)
Gaminio sustabdymas
1. Atleiskite maitinimo jungiklį.
2. Pastumkite maitinimo jungiklio fiksatoriaus užrakto
mygtuką atgal, kad užfiksuotumėte gaminį.
3. Paspauskite akumuliatoriaus atlaisvinimo mygtuką ir
ištraukite akumuliatorių. (Pav. 35)
4. Jei reikia, nuimkite priedą nuo gaminio.
Gaminio kampo reguliavimas
Gaminį galima nustatyti į 7 skirtingas padėtis.
PERSPĖJIMAS: Nereguliuokite
kampo, kai dirbate su gaminiu.
1. Sustabdykite gaminį ir išimkite akumuliatorių.
2. Tvirtai laikykite laikiklį (A). (Pav. 36)
3. Paspauskite ir laikykite nuspaudę pasukamą jungtį
(B).
4. Nustatykite laikiklį į tinkamą padėtį.
5. Atleiskite pasukamą jungtį ir užfiksuokite laikiklį.
6. Judinkite laikiklį aukštyn ir žemyn, kol jis užsifiksuos.
Techninė priežiūra
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami
produkto priežiūros darbus, perskaitykite ir
supraskite saugos skyrių.
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami
gaminio priežiūros darbus, išimkite
akumuliatorių.
2332 - 002 - 08.12.2023 275

Techninės priežiūros grafikas
Toliau pateiktas būtinų gaminio techninės priežiūros darbų sąrašas.
Techninė priežiūra
Prieš
naudoji-
mą
Kas sa-
vaitę
Kas
mėnesį
Nuvalykite išorines gaminio dalis sausa šluoste. Nenaudokite vandens. X
Įsitikinkite, kad maitinimo jungiklio fiksatorius veikia tinkamai ir nėra pažeistas. X
Patikrinkite, ar maitinimo jungiklis ir jo užraktai funkcija veikia saugiai. X
Įsitikinkite, kad visi valdikliai tinkamai veikia ir nėra pažeisti. X
Pasirūpinkite, kad rankenos visuomet būtų sausos ir švarios. X
Patikrinkite, ar gerai priveržtos veržlės ir varžtai. X
Įsitikinkite, kad tinkamai veikia akumuliatoriaus atlaisvinimo mygtukai, ir užfik-
suokite akumuliatorių gaminyje.
X
Įsitikinkite, kad akumuliatorius nepažeistas. X
Patikrinkite, ar akumuliatorius įkrautas. X
Patikrinkite, ar akumuliatoriaus įkroviklis nepažeistas ir veikia tinkamai. X
Patikrinkite visus kabelius, movas ir jungtis. Patikrinkite, kad jie būtų švarūs ir
nepažeisti.
X
Patikrinkite jungtis tarp akumuliatoriaus ir gaminio. X
Patikrinkite jungtį tarp akumuliatoriaus ir akumuliatoriaus įkroviklio. X
Įrenginio, akumuliatoriaus ir
akumuliatorių įkroviklio valymas
1. Baigę darbą nuvalykite įrenginį sausa šluoste.
2. Nuvalykite akumuliatorių ir akumuliatorių įkroviklį
sausa šluoste. Akumuliatoriaus uždėjimo takeliai turi
būti švarūs.
3. Prieš įstatydami akumuliatorių į akumuliatorių
įkroviklį ar įrenginį, įsitikinkite, kad akumuliatoriaus
kontaktai ir akumuliatorių įkroviklio kontaktai yra
švarūs.
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
Gabenimas ir laikymas
• Pateikiamam ličio jonų akumuliatoriui taikomos
pavojingų krovinių gabenimo taisyklės.
• Laikykitės specialių komercinių krovinių gabenimui,
įskaitant trečiųjų šalių ar tarpininko transporto
priemonėmis, taikomų reikalavimų dėl pakavimo ir
ženklinimo.
• Pasitarkite su pavojingų medžiagų gabenimo
specialistu prieš siųsdami įrenginį. Laikykitės visų
taikomų nacionalinių reikalavimų.
• Pakuodami akumuliatorių uždėkite juostą ant atvirų
kontaktų. Tvirtai supakuokite akumuliatorių, kad jis
nejudėtų.
• Sandėliavimo ar transportavimo metu atjunkite
akumuliatorių.
• Akumuliatorių ir akumuliatorių įkroviklį laikykite
sausoje, drėgnoje ir teigiamos temperatūros vietoje.
• Nelaikykite akumuliatoriaus tokioje vietoje, kur
gali susidaryti statiniai krūviai. Nelaikykite
akumuliatoriaus metalinėje dėžutėje.
• Laikykite akumuliatorių vietoje, kurios temperatūra
nuo –20°C / -4°F iki +50°C / 122°F, saugokite nuo
tiesioginių saulės spindulių.
• Laikykite akumuliatorių įkroviklį vietoje, kurios
temperatūra nuo 5°C / 41°F iki 45°C / 113°F,
saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių.
276 2332 - 002 - 08.12.2023

• Akumuliatoriaus įkroviklį naudokite, tik kai aplinkos
temperatūra yra 0–32 °C / 35–95 °F.
• Gaminį laikykite aplinkoje, kurios temperatūra nuo
-40–+60 °C (-40–140 °F).
• Prieš saugodami ilgesnį laiką pasirūpinkite, kad
akumuliatorius būtų įkrautas 30–50 %.
• Akumuliatorių įkroviklį laikykite uždaroje ir sausoje
patalpoje.
• Saugodami išimkite akumuliatorių iš akumuliatoriaus
įkroviklio. Neleiskite vaikams ar kitiems
nepatvirtintiems asmenims liesti įrenginio. Įrenginį
laikykite užrakinamoje vietoje.
• Prieš saugodami gaminį ilgesnį laiką, išvalykite jį ir
atlikite visus techninės priežiūros darbus.
• Transportuodami ar sandėliuodami įrenginį
naudokite įrenginio transportavimo apsaugą, kad
išvengtumėte sužalojimų ar produkto sugadinimo.
• Gabendami saugiai pritvirtinkite įrenginį.
• Gaminį sandėlyje laikykite horizontalios padėties
arba pakabintą ant komplekte pateikto kablio. Žr.
Gaminio pakabinimas ant laikymo kablio psl. 275
.
Akumuliatoriaus, akumuliatorių
įkroviklio ir įrenginio šalinimas
Tolesnis simbolis nurodo, kad įrenginys nepriskiriamas
buitinėms atliekoms. Nuvežkite jį į elektros ir
elektronikos įrenginių perdirbimo punktą. Taip saugosite
nuo taršos aplinką ir žmones.
Daugiau informacijos kreipkitės į atsakingas vietos
institucijas, buitinių atliekų priežiūros tarnybą ar
prekybos atstovą.
(Pav. 18)
Pasižymėkite: Simbolis, rodomas ar įrenginio arba
įrenginio pakuotės.
Techniniai duomenys
Aspire Pole-P4A
Svoris
Svoris (tik maitinimo blokas), kg 1,5
Patvirtinti akumuliatoriai
Šis gaminys gali būti naudojamas su visais POWER
FOR ALL akumuliatoriais.
Akumuliatorius P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Tipas Ličio jonų Ličio jonų Ličio jonų
Akumuliatoriaus talpa, Ah 2,0 2,5 4,0
Nominali įtampa, V 18 18 18
Svoris, kg 0,35 0,35 0,65
Elementų skaičius (ličio jonų) 5 5 10
Patvirtinti akumuliatorių įkrovikliai
Akumuliatoriaus įkroviklis P4A 18-C50 P4A 18-C70
Įvado įtampa, V Žr. įkroviklio techninių duomenų infor-
maciją.
Žr. įkroviklio techninių duomenų infor-
maciją.
Dažnis, Hz 50–60 50–60
2332 - 002 - 08.12.2023 277

Akumuliatoriaus įkroviklis P4A 18-C50 P4A 18-C70
Galia, W 50 70
Priedai
Priedai
Patvirtinti priedai Tipas Naudojami
Krūmų žirklių priedas „Aspire“ S20-P4A „Aspire Pole-P4A“
Genėjimo priedas „Aspire“ P5-P4A „Aspire Pole-P4A“
278 2332 - 002 - 08.12.2023

Atitikties deklaracija
ES atitikties deklaracija
Mes, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.
+46-36-146500, atsakingai patvirtiname, kad gaminys:
Aprašymas Akumuliatorinis maitinimo blokas
Gamintojas Husqvarna
Tipas/ modelis Aspire Pole-P4A
Identifikacijos nu-
meris
Serijos numeriai nuo šios datos: 2023 ir vėlesni
visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reglamentus:
Direktyva / reglamen-
tas
Aprašymas
2006/42/EB „dėl mašinų“
2014/30/ES dėl elektromagnetinio suderinamumo
2011/65/ES „dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo“
2000/14/EB „dėl į aplinką skleidžiamo triukšmo“
ir kad laikomasi šių standartų ir (arba)
techninių specifikacijų: EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN 62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/
A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158
atliko savanorišką EB tipo patikrą pagal Mašinų
direktyvos (2006/42/EB) 12 straipsnio 3b punktą. ES tipo
patikros sertifikato numeris: 4815039.22006.
Taikoma atitikties įvertinimo procedūra, vadovaujantis
2000/14/EB direktyvos V priedu.
Su priedu „Aspire P5-P4A“ kaip genėtuvas su ilga
rankena:
• Išmatuotas triukšmingumo lygis: 88 dB (A)
• Garantuotas triukšmingumas: 91 dB (A)
Su priedu „Aspire S20-P4A“ kaip stiebinės krūmų
žirklės:
• Krūmų pjovimo peilio išmatuotas triukšmingumo
lygis: 83 dB (A)
• Peilio žolei išmatuotas triukšmingumo lygis: 79 dB
(A)
• Garantuotas triukšmingumas: 84 dB (A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, Mokslinių tyrimų ir plėtros skyriaus
vadovas, „Husqvarna AB“
Atsakingas už techninę dokumentaciją
2332 - 002 - 08.12.2023 279

Licencijos
Autorių teisės
©
2012–2020 „STMicroelectronics“
Garantija netaikoma defektams, atsiradusiems dėl
įprasto susidėvėjimo, aplaidumo, netinkamo naudojimo,
neteisėto taisymo arba siurbimo aparato prijungimo prie
netinkamos įtampos lizdo.
Visos teisės saugomos.
Tolesnis platinimas (perskirstymas) ir naudojimas
šaltinio bei dvejetainėmis formomis, su pakeitimais arba
be jų, leidžiamas, jei laikomasi toliau nurodytų sąlygų:
• Atlikus šaltinio kodo tolesnius platinimus
(perskirstymus), turi būti išsaugotas pirmiau minėtas
pranešimas dėl autorių teisių, sąlygų sąrašas ir toliau
pateiktas atsakomybės ribojimo pareiškimas.
• Atlikus tolesnius platinimus (perskirstymus)
dvejetaine forma, platinant pateikiamoje
dokumentacijoje ir (arba) kitoje medžiagoje turi
būti atkurtas pirmiau minėtas pranešimas dėl
autorių teisių, sąlygų sąrašas ir toliau pateiktas
atsakomybės ribojimo (atsisakymo) pareiškimas.
• Neturint specialaus išankstinio rašytinio leidimo,
iš šios programinės įrangos gautiems produktams
patvirtinti ar reklamuoti negali būti naudojamas nei
įmonės „STMicroelectronics“ pavadinimas, nei jos
bendraautorių pavadinimai.
ŠIĄ PROGRAMINĘ ĮRANGĄ AUTORIŲ TEISIŲ
TURĖTOJAI IR BENDRAAUTORIAI PATEIKIA
„KAIP YRA“ IR VISAS AIŠKIAS AR NUMANOMAS
GARANTIJAS, ĮSKAITANT, BET NEAPSIRIBOJANT,
NUMANOMAS GARANTIJAS DĖL TINKAMUMO
PREKYBAI AR KONKREČIAI PASKIRČIAI, YRA
ATSISAKOMA SUTEIKTI. AUTORIŲ TEISIŲ
TURĖTOJAS AR BENDRAAUTORIAI JOKIU ATVEJU
NEATSAKO UŽ JOKIĄ TIESIOGINĘ, NETIESIOGINĘ,
ATSITIKTINĘ, SPECIALIAI PADARYTĄ, PADARYTĄ
NORINT ĮSPĖTI (PAGĄSDINTI) AR PASEKMINĘ ŽALĄ
(ĮSKAITANT, BET NEAPSIRIBOJANT, PAKAITINIŲ
PREKIŲ AR PASLAUGŲ PIRKIMĄ, NAUDOJIMO,
DUOMENŲ AR PELNO NUOSTOLIUS ARBA VERSLO
VEIKLOS SUTRIKDYMĄ), PATIRTĄ AR TEORIŠKAI
GALIMĄ PATIRTI DĖL ATSAKOMYBĖS, NESVARBU
AR PAGAL SUTARTĮ, GRIEŽTOS ATSAKOMYBĖS
SĄLYGĄ, AR PAGAL DELIKTĄ (ĮSKAITANT DĖL
NEATSARGUMO, APLAIDUMO AR KITOKIOS
KALTĖS), BET KURIUO ATVEJU KYLANČIĄ DĖL
ŠIOS PROGRAMINĖS ĮRANGOS NAUDOJIMO, NET
JEI APIE TOKIOS ŽALOS KILIMO GALIMYBĘ YRA
PRANEŠTA.
„Apache 2.0“ licencija
Autorių teisės
©
2009–2019 „Arm Limited“. Visos teisės
saugomos.
Versija 2.0, 2004 m. sausis, http://www.apache.org/
licenses/
NAUDOJIMO, ATKŪRIMO IR PLATINIMO
NUOSTATOS IR SĄLYGOS
1. Apibrėžimai.
„Licencija“ reiškia naudojimo, atkūrimo ir platinimo
nuostatas ir sąlygas, kaip apibrėžta šio dokumento
1–9 skirsniuose. „Licencijos išdavėjas“ reiškia autorių
teisių savininką ar Licenciją suteikiančio autorių teisių
savininko įgaliotą subjektą. „Juridinis asmuo“ reiškia
veikiančio subjekto ir visų kitų subjektų, kurie šį subjektą
kontroliuoja arba yra jo kontroliuojami arba bendrai su
juo vykdo kontrolę, sąjungą. Šiame apibrėžime sąvoka
„kontrolė“ reiškia (i) tiesioginę arba netiesioginę tokio
subjekto teisę vadovauti arba valdyti pagal sutartį ar kitu
būdu, arba (ii) tokio subjekto nuosavybės teisę turėti
penkiasdešimt procentų (50 %) ar daugiau apyvartoje
esančių (neapmokėtų) akcijų arba (iii) būti tikruoju
savininku. „Jūs“ (arba „Jūsų“) reiškia asmenį arba
Juridinį asmenį, besinaudojantį šia Licencija suteiktais
leidimais. „Šaltinio“ forma reiškia pageidaujamą
pakeitimų atlikimo formą, įskaitant, bet neapsiribojant,
programinės įrangos šaltinio kodo, dokumentacijos
šaltinio ir konfigūracijos failų pakeitimų atlikimo formą.
„Objekto“ forma reiškia bet kokią formą, gaunamą
mechaniškai transformuojant ar paverčiant Šaltinio
formą, įskaitant, bet neapsiribojant, kompiliuoto objekto
kodo, sugeneruotos dokumentacijos ir konvertavimo į
kitų tipų laikmenas, formą. „Darbas“ reiškia autorystės
darbą, nesvarbu, Šaltinio ar Objekto forma, kurį galima
atlikti pagal Licenciją, kaip nurodyta pranešime dėl
autorių teisių, kuris yra įtrauktas į darbą arba prie jo
pridėtas (pavyzdys pateiktas Priede toliau). „Išvestiniai
darbai“ reiškia bet kokį darbą, nesvarbu, Šaltinio ar
Objekto forma, kuris yra pagrįstas Darbu (arba iš jo
gautas ir kurio atžvilgiu parengtos redaguotos versijos,
anotacijos, detalizavimai ar kiti pakeitimai bendrai reiškia
autorystės originalų darbą. Šioje Licencijoje sąvoka
Išvestiniai darbai neapima darbų, kurie lieka atskiriami
nuo šiame dokumente minimų sąsajų, Darbo ir Išvestinių
darbų arba yra paprasčiausiai su jais susiję (ar susieti
pagal pavadinimą). „Indėlis“ (bendradarbiavimo) reiškia
bet kokį autorystės darbą, įskaitant originalią Darbo
versiją ir bet kokius šio Darbo ar šiame dokumente
minimų Išvestinių darbų pakeitimus, kuriuos specialiai
pateikia Licencijos išdavėjas, kad juos į Darbą įtrauktų
autorių teisių savininkas arba asmuo ar Juridinis
asmuo, įgaliotas juos pateikti autorių teisių savininko
vardu. Šiame apibrėžime sąvoka „pateikta“ reiškia
bet kokią komunikacijos formą – elektroninę, žodinę
ar rašytinę, kuria bendrauja Licencijos išdavėjas ar
jo atstovai, įskaitant, bet neapsiribojant, komunikaciją
naudojant elektroninio pašto adresų sąrašus, šaltinio
kodo kontrolės sistemas ir problemų sekimo sistemas,
kurias valdo Licencijos išdavėjas arba jo vardu veikiantis
subjektas, siekiant aptarti ir tobulinti Darbą, tačiau
neįskaitant komunikacijos, kurią autorių teisių savininkas
akivaizdžiai pažymi ar kitaip raštu įvardija kaip „Ne
indėlis.“ „Bendraautorius“ reiškia Licencijos išdavėją ar
kitą asmenį arba Juridinį asmenį, kurio vardu Licencijos
išdavėjas gauna Indėlį, kurį po to įtraukia į Darbą.
280
2332 - 002 - 08.12.2023

2. Autorių teisių licencijos suteikimas.
Atsižvelgiant į šios Licencijos nuostatas ir sąlygas,
kiekvienas Bendraautorius šiuo dokumentu suteikia
Jums neribotam laikui, pasaulinio masto, neišimtinę,
nemokamą, neapmokestinamą autoriniais mokesčiais,
neatšaukiamą autorių teisių licenciją atkurti bei paruošti
Darbo Išvestinius darbus, viešai rodyti, viešai vykdyti,
sublicencijuoti Darbą ir atitinkamus Išvestinius darbus
Šaltinio arba Objekto forma.
3. Patento licencijos suteikimas.
Atsižvelgiant į šios Licencijos nuostatas ir sąlygas,
kiekvienas Bendraautorius šiuo dokumentu suteikia
Jums neribotam laikui, pasaulinio masto, neišimtinę,
nemokamą, neapmokestinamą autoriniais mokesčiais,
neatšaukiamą (išskyrus kaip nurodyta šiame skirsnyje)
patento licenciją atlikti, nurodyti atlikti, naudoti, pasiūlyti
parduoti, parduoti, importuoti ir kitaip perduoti Darbą,
kai ši licencija taikoma tik tiems patento reikalavimams
(apibrėžtims), licencijuotiniems tokio Bendraautoriaus,
kurie yra neišvengiamai pažeidžiami jų paties (-ų)
Indėlio (-ų) arba jų Indėlio (-ų) ir Darbo, kuriam toks
(-ie) Indėlis (-iai) buvo pateiktas, derinio. Jeigu Jūs
pradedate ginčą (bylinėjimąsi) dėl patento su bet kuriuo
subjektu (įskaitant kryžminio ieškinio arba priešieškinio
iškėlimą) teigdami, jog Darbas ar į Darbą įtrauktas
Indėlis tiesiogiai ar pagal bendraautorystės indėlį lemia
patentų pažeidimą, tuomet bet kokios Jums pagal
šią Licenciją šiam Darbui suteiktos patentų licencijos
nutraukiamos nuo teisminės bylos iškėlimo datos.
4. Tolesnis platinimas (perskirstymas).
Jūs galite atkurti ir platinti šiame dokumente minimo
Darbo ar Išvestinių darbų kopijas bet kokiose
laikmenose, su pakeitimais arba be jų ir Šaltinio arba
Objekto forma, jei Jūs laikotės toliau nurodytų sąlygų:
• Jūs privalote pateikti bet kokiems kitiems Darbo ar
Išvestinių darbų gavėjams šios Licencijos kopiją; ir
• Jūs privalote pasirūpinti, kad į bet kokius pakeistus
failus būtų įtrauktos gerai matomos pastabos,
kuriose nurodyta, jog Jūs pakeitėte failus ir Jūs
privalote išsaugoti Šaltinio forma visus Išvestinius
darbus, kuriuos Jūs platinate, visas pastabas dėl
autorių teisių, patentų, prekių ženklų ir savybių
priskyrimo iš Darbo Šaltinio formos, išskyrus tas
pastabas, kurios nesusijusios su jokia Išvestinių
darbų dalimi ir jai nepriskiriamos; ir
• Jeigu platinant Darbą įtraukiamas tekstinis failas
„PASTABA“, tai Jūsų platinamuose Išvestiniuose
darbuose turi būti įtraukta įskaitoma pastabų dėl
savybių priskyrimo, esančių tokiame faile PASTABA,
kopija, išskyrus tas pastabas, kurios nesusijusios su
jokia Išvestinių darbų dalimi ir jai nepriskiriamos,
mažiausiai vienoje iš šių vietų: tekstiniame faile
PASTABA, kuris platinamas kartu su Išvestiniais
darbais, Šaltinio formoje arba dokumentacijoje, jei
numatyta, jog turi būti pateikta kartu su Išvestiniais
darbais, arba Išvestinių darbu sugeneruotame
ekrane, jei ir kai tokios trečiųjų šalių pastabos
įprastai pasirodo ekrane. PASTABOS failo turinys
yra tik informacinio pobūdžio ir Licencijos turinio
nepakeičia. Jūs galite įtraukti savo pastabas dėl
savybių priskyrimo į Išvestinius darbus, kuriuos
Jūs platinate, kartu arba kaip priedą prie Darbo
teksto PASTABA, jeigu tokios papildomos pastabos
dėl savybių priskyrimo negali būti aiškinamos kaip
pakeičiančios Licencijos turinį. Jūs galite įtraukti
savo pareiškimą dėl autorių teisių į savo pakeitimus
ir galite pateikti papildomas ar kitas licencijos
nuostatas ir sąlygas dėl jūsų pakeitimų arba,
bendrai, dėl bet kokių Išvestinių darbų naudojimo,
atkūrimo arba platinimo, jeigu Jūs kitoks Darbo
naudojimas, atkūrimas ar platinimas atitinka šioje
Licencijoje išdėstytas sąlygas.
5. Indėlių pateikimas.
Jei Jūs aiškiai nenurodote kitaip, bet koks Indėlis, kurį
Jūs specialiai pateikiate Licencijos išdavėjui įtraukti į
Darbą, turi atitikti šios Licencijos nuostatas ir sąlygas
be jokių papildomų nuostatų ir sąlygų. Nepaisant pirmiau
išdėstytų sąlygų, nė viena šiame dokumente pateikta
sąlyga nepašalina arba nepakeičia jokių atskiros
licencijos sutarties, kurią galbūt yra tekę įgyvendinti su
Licencijos išdavėju dėl tokių Indėlių, sąlygų.
6. Prekių ženklai.
Ši Licencija nesuteikia leidimo naudoti Licencijos
išdavėjo prekinių pavadinimų, prekių ženklų, paslaugų
ženklų ar produktų pavadinimų, išskyrus atvejus, kai to
pagrįstai ir įprastai reikia Darbo kilmei apibūdinti ir failo
PASTABA turiniui atkurti.
7. Garantijos ribojimas (atsisakymas).
Licencijos išdavėjas pateikia Darbą (o kiekvienas
Bendraautorius – savo Indėlius) PAGAL „KAIP YRA“,
NESUTEIKDAMAS GARANTIJŲ IR NETAIKYDAMAS
KITOKIŲ SĄLYGŲ, aiškių ar numanomų, įskaitant,
bet neapsiribojant, bet kokias garantijas ar sąlygas
dėl PAVADINIMO, NEPAŽEIDŽIAMUMO, TINKAMUMO
PREKYBAI AR KONKREČIAI PASKIRČIAI, nebent
to reikalauja galiojantys įstatymai arba susitariama
raštu. Tik Jūs esate atsakingi už Darbo tinkamumo
naudoti ar toliau platinti (perskirstyti) nustatymą ir
prisiimate visą riziką, susijusią su teise naudotis
leidimais pagal šią Licenciją. 8. Atsakomybės ribojimas.
Joks Bendraautorius jokiu atveju ir pagal jokią teisės
teoriją, nesvarbu, ar pagal deliktą (įskaitant dėl
neatsargumo, aplaidumo), sutartį ar dėl kitokios kaltės
neatsako prieš Jus už žalą, įskaitant bet kokią
tiesioginę, netiesioginę, specialiai padarytą, atsitiktinę ar
pasekminę bet kokio pobūdžio žalą, kylančią dėl šios
Licencijos arba Darbo naudojimo ar negalėjimo naudoti
(įskaitant, bet neapsiribojant, žalą, patirtą dėl prestižo
praradimo, darbų sustabdymo (prastovų), kompiuterių
gedimų ar trikčių, ar kitokio pobūdžio komercinės
žalos ar nuostolių), net jei tokiam Bendraautoriui apie
tokios žalos kilimo galimybę yra pranešta, nebent to
reikalauja galiojantys įstatymai (pavyzdžiui, tyčinių arba
didelio neatsargumo, aplaidumo veiksmų atveju) arba
susitariama raštu.
2332 - 002 - 08.12.2023
281

9. Garantijos ar Papildomos atsakomybės prisiėmimas.
Toliau platindami (perskirstydami) šiame dokumente
minimą Darbą ar Išvestinius darbus, Jūs galite rinktis
galimybę siūlyti ir nustatyti bei imti mokestį už paramos,
garantijos, žalos atlyginimo ar kitų atsakomybės
įsipareigojimų bei prievolių ir (arba) teisių, susijusių su
šia Licencija, prisiėmimą. Tačiau, prisiimdami tokius
įsipareigojimus bei prievoles, Jūs galite veikti tik savo
vardu bei atsakomybe, o ne kito Bendraautoriaus vardu,
ir tik tokiu atveju, jei Jūs sutinkate atlyginti žalą, ginti
ir apsaugoti kiekvieną Bendraautorių nuo bet kokios
tokiam Bendraautoriui iškilusios atsakomybės arba jam
pareikštų pretenzijų, tuo, jog Jūs prisiimate atitinkamą
garantiją ar papildomą atsakomybę. NUOSTATŲ IR
SĄLYGŲ PABAIGA
Sadržaj
Uvod........................................................................... 282
Sigurnost.....................................................................283
Sastavljanje................................................................ 289
Rad............................................................................. 290
Održavanje................................................................. 290
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje.............................. 291
Tehnički podaci...........................................................292
Dodaci.........................................................................292
Izjava o sukladnosti.................................................... 294
Licence....................................................................... 295
Uvod
Opis proizvoda
Husqvarna Aspire Pole-P4A baterijska je jedinica s
teleskopskom funkcijom.
Namjena
Ova električna jedinica pogoljena je jedinica koja
radi samo s odobrenom opremom. Odobrenu opremu
potražite pod
Dodaci na stranici 292
. Obavezno
pročitajte ovaj priručnik, kao i priručnik odobrene
opreme.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Okretni zglob
2. Pričvrsni kotačić za priključak
3. Ručica teleskopske funkcije
4. Vratilo
5. Meki rukavac
6. Kuka za naramenice
7. Gumb za zaključavanje okidača paljenja
8. Stražnja ručka
9. Blokada okidača paljenja
10. Okidač paljenja
11. Korisnički priručnik
12. Gumbi za otpuštanje baterije
13. Punjač baterije
14. Indikator uključenog napajanja i upozorenja
15. Priključak
16. Kuka za skladištenje, vijci i tiple za zid
Simboli na proizvodu
(Sl. 2)
UPOZORENJE: Ovaj proizvod može biti
opasan i izazvati teške ozljede ili smrt
rukovatelja ili drugih osoba. Budite oprezni
i pravilno upotrebljavajte ovaj proizvod.
(Sl. 3)
Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte
priručnik za rukovatelja i dobro usvojite
upute.
(Sl. 4)
Na lokacijama na kojima postoji opasnost
od padajućih predmeta nosite zaštitnu
kacigu. Koristite odobrenu zaštitu sluha
(samo za Aspire P5-P4A + Aspire Pole-
P4A). Upotrebljavajte odobrenu zaštitu za
oči.
(Sl. 5)
Koristite odobrene zaštitne rukavice.
(Sl. 6)
Nosite čizme za teške uvjete rada otporne
na klizanje. (Primjenjivo samo za Aspire
P5-P4A + Aspire Pole-P4A)
(Sl. 7)
Istosmjerna struja.
(Sl. 8)
Nazivni napon, V
(Sl. 9)
Nemojte izlagati kiši.
(Sl. 10)
Opasnost od ozljeda. Šake držite dalje od
reznog alata.
282 2332 - 002 - 08.12.2023

(Sl. 11)
Proizvod ispunjava primjenjive direktive
EZ-a.
(Sl. 12)
Ovaj je proizvod u skladu s važećim
direktivama UK-a.
(Sl. 13)
Ni proizvod ni njegova ambalaža ne
spadaju u kućanski otpad. Reciklirajte
ga u reciklažnoj stanici za električnu i
elektroničku opremu.
(Sl. 16) OPASNOST – održavajte dovoljnu udaljenost od električnih vodova.
(Sl. 17) Serijski broj nalazi se na natpisnoj pločici ili laserskom ispisu. yyyy je godina
proizvodnje, a ww je tjedan proizvodnje.
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu
odnose se na zahtjeve za certifikaciju za pojedina
tržišta.
Simboli na bateriji i/ili punjaču baterija
(Sl. 18)
Reciklirajte ovaj
proizvod u reciklažnoj
stanici za električnu i
elektroničku opremu.
(Primjenjuje se samo
u Europi)
(Sl. 19) Baterije upotreblja-
vajte samo u proizvo-
dima s partnerskim
sustavima POWER
FOR ALL.
(Sl. 20) Zaštitite bateriju od topline, npr. od
trajne intenzivne sunčeve svjetlosti, pla-
mena, prljavštine, vode i vlažnosti. Post-
oji opasnost od eksplozije i kratkog spo-
ja.
(Sl. 21)
(Sl. 14)
Punjač baterije upotrebljavajte i čuvajte
isključivo u zatvorenom prostoru.
(Sl. 15)
Dvostruka izolacija.
Oštećenje proizvoda
U sljedećim okolnostima nećemo biti odgovorni za
oštećenja proizvoda:
• proizvod nepravilno popravljen
• proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
• proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
• proizvod nije popravljen u odobrenom servisnom
centru ili kod ovlaštene osobe.
Proizvođač
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Sigurnost
Sigurnosne definicije
Upozorenjima, oprezima i napomenama naglašavaju se
posebno važni dijelovi priručnika.
UPOZORENJE: Koristi se kada
nepoštivanje uputa iz priručnika može
uzrokovati smrt ili ozljede rukovatelja ili
promatrača.
OPREZ: Koristi se kada nepoštivanje
uputa iz priručnika može uzrokovati
oštećenje proizvoda ili drugih materijala u
neposrednoj blizini.
Napomena: Koristi se prikaz neophodnih dodatnih
informacija za zadanu situaciju.
Opća sigurnosna upozorenja za
električne alate
UPOZORENJE: Obavezno pročitajte
priručnik za odobrenu opremu zajedno s
priručnikom za ovu električnu jedinicu.
UPOZORENJE: Pročitajte sva
sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije isporučene s ovim električnim
alatom. Nepoštivanje svih uputa u nastavku
može uzrokovati električni udar, požar i/ili
ozbiljne ozljede.
Napomena: Spremite sva upozorenja i upute za
buduće potrebe. Pojam „električni alat“ u upozorenjima
2332 - 002 - 08.12.2023 283

odnosi se na električni alat koji se napaja kabelom
putem mrežne utičnice (ožičeni) ili električni alat na
baterije (bežični).
Sigurnost na radnom mjestu
• Radno mjesto mora biti čisto i dobro osvijetljeno.
Zakrčeni i tamni prostori čest su uzrok nesreća.
• Nemojte upotrebljavati električne alate u
eksplozivnim okruženjima, primjerice u blizini
zapaljivih tekućina, plinova i prašine. Električni alati
stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
• Dok rukujete električnim alatom, pazite da u blizini
nema djece ni promatrača. Svako ometanje može
uzrokovati gubitak nadzora nad strojem.
Električna sigurnost
• Utikači električnog alata moraju odgovarati
utičnicama. Nemojte ni na koji način mijenjati
utikač. Nemojte upotrebljavati utikače prilagodnika
za električne alate s uzemljenjem. Originalni utikači
i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od
strujnog udara.
• Izbjegavajte kontakt s uzemljenim površinama kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji
velika opasnost od strujnog udara ako dođete u
dodir s uzemljenom površinom.
• Električne alate nemojte izlagati kiši ili vlažnim
uvjetima. U slučaju dospijevanja vode u električni
alat povećava se opasnost od strujnog udara.
• Pazite na kabel. Kabel nemojte upotrebljavati za
prenošenje, povlačenje ili isključivanje električnog
alata. Držite ga podalje od vrućine, ulja, oštrih
rubova ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili zapetljani
kabeli povećavaju opasnost od strujnog udara.
• Kada električni alat upotrebljavate na otvorenom,
morate upotrebljavati odgovarajući produžni kabel.
Kabel predviđen za upotrebu na otvorenom smanjuje
opasnost od strujnog udara.
• Ako električnim alatom morate rukovati na vlažnom
mjestu, koristite napajanje putem zaštitnog uređaja
diferencijalne struje (RCD). Primjenom zaštitnog
uređaja diferencijalne struje (RCD) smanjuje se
opasnost od strujnog udara.
Osobna sigurnost
• Budite usredotočeni, pazite što radite i razumno
upravljajte električnim alatom. Električni alat nemojte
upotrebljavati umorni ili pod djelovanjem droga,
alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje pri rukovanju
električnim alatom može uzrokovati ozbiljne tjelesne
ozljede.
• Upotrebljavajte osobnu zaštitnu opremu. Uvijek
nosite zaštitu za oči. Upotreba zaštitne opreme
poput maske za prašinu, protukliznih zaštitnih cipela,
kacige i štitnika za uši u odgovarajućim uvjetima
smanjuje opasnost od osobnih ozljeda.
• Spriječite nehotično pokretanje stroja. Prije
podizanja ili prenošenja alata ili pak njegova
priključivanja na napajanje i/ili bateriju sklopka
mora biti u isključenom položaju.
Držanje prsta
na prekidaču prilikom nošenja električnih alata ili
priključivanje napajanja električnih alata kojima je
prekidač uključen povećava rizik od nesreće.
• Prije uključivanja električnog alata izvadite klin za
prilagođavanje ili uklonite ključ. Ako ključ ili klin
ostanu na pokretnom dijelu električnog alata, može
doći do tjelesnih ozljeda.
• Ne posežite predaleko. Uvijek imajte dobar oslonac
i održavajte ravnotežu. To omogućuje bolju kontrolu
električnog alata u neočekivanim situacijama.
• Nosite prikladnu odjeću. Nemojte nositi široku odjeću
ni nakit. Kosu i odjeću držite podalje od pomičnih
dijelova. Široka odjeća, nakit ili duga kosa mogu
zapeti u pokretnim dijelovima stroja.
• Ako su priloženi uređaji za povezivanje mehanizama
za izdvajanje i prikupljanje prašine, pripazite na
njihovo pravilno priključivanje i upotrebu. Upotreba
mehanizma za prikupljanje prašine može smanjiti
opasnosti uzrokovane prašinom.
• Zbog rutine nastale čestom primjenom alata nemojte
postati samodopadni te zanemarivati sigurnosna
načela. Neoprezan rad u djeliću sekunde može
uzrokovati ozbiljnu ozljedu.
• Opasnost! Ne upotrebljavajte proizvod blizu
električnih vodova. Jedinica nije dizajnirana radi
zaštite od električnog udara ako dođe u dodir
s električnim vodovima koji se nalaze iznad. U
lokalnim propisima potražite sigurne udaljenosti
od nadzemnih električnih vodova i prije upotrebe
proizvoda osigurajte sigurnost i zaštićenost radnog
položaja.
Upotreba i održavanje električnog alata
• Nemojte preopterećivati električni alat.
Upotrebljavajte električni alat koja odgovara namjeni.
Odgovarajući električni alat posao će obaviti bolje i
sigurnije pri onoj brzini za koju je oblikovan.
• Nemojte upotrebljavati električni alat ako mu se
sklopka ne može uključiti i isključiti. Električni alat
kojim ne možete upravljati putem sklopke opasan je i
potrebno ga je popraviti.
• Prije bilo kakvih izmjena, zamjene dodatne opreme
ili spremanja električnog alata isključite utikač
od izvora napajanja i/ili izvadite baterijski paket
iz električnog alata. Te preventivne sigurnosne
mjere smanjuju opasnost od nehotičnog pokretanja
električnog alata.
• Električne alate koji nisu u upotrebi skladištite izvan
dohvata djece i osobama koje ne poznaju alat i
nisu pročitale ove upute nemojte dopustiti rukovanje
alatom. Električni alati mogu biti opasni kada njima
rukuju neiskusni korisnici.
• Održavajte električni aparat i dodatnu opremu.
Provjerite jesu li spojni ili pokretni dijelovi pogrešno
namješteni, je li neki dio oštećen te postoje li neki
drugi uzroci koji bi mogli onemogućiti ispravan rad
električnog alata. Ako postoje oštećenja, popravite
električni alat prije upotrebe. Uzrok mnogim
nesrećama jest loše održavanje električnih alata.
284
2332 - 002 - 08.12.2023

• Alati za rezanje moraju biti oštri i čisti. Ispravno
održavani alati za rezanje s oštrim reznim oštricama
neće se zablokirati te ih je lakše kontrolirati.
• Upotrebljavajte električni alat, dodatke i dijelove itd.
u skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne
uvjete i posao koji treba obaviti. Upotreba električnih
alata u neodgovarajuće svrhe može dovesti do
opasnih situacija.
• Ručke i prihvatne površine moraju biti suhe, čiste i
bez tragova ulja i masti. Klizave ručke i prihvatne
površine u neočekivanim situacijama onemogućuju
sigurno rukovanje i kontrolu na alatom.
Upotreba i čišćenje alata za bateriju
• Bateriju punite samo punjačem koji navodi
proizvođač. Punjač prikladan za jednu vrstu baterije
može uzrokovati opasnost od požara ako se
upotrebljava s drugim baterijskim kompletom.
• Upotrebljavajte električne alate samo s posebno
namijenjenim baterijskim kompletima. Upotreba bilo
kojeg drugog baterijskog kompleta može izazvati
rizik od ozljede i požara.
• Kad baterijski komplet ne upotrebljavate, držite ga
dalje od drugih metalnih predmeta poput spojnica
za papir, novčića, ključeva, čavala, vijaka ili drugih
malih metalnih predmeta koji mogu spojiti priključke.
Kratki spoj priključaka baterije može uzrokovati
opekline ili požar.
• U uvjetima lošeg postupanja, iz baterije može
štrcnuti tekućina; izbjegavajte dodir s njom. Ako
slučajno dođe do dodira, isperite vodom. Ako
tekućina dođe u dodir s očima, potražite i liječničku
pomoć. Tekućina koja štrcne iz baterije može
izazvati iritacije ili opekline.
• Nemojte upotrebljavati baterijski komplet ili alat koji
je oštećen ili modificiran. Oštećene ili izmijenjene
baterije mogu se ponašati nepredvidivo te uzrokovati
požar, eksploziju ili opasnost od ozljede.
• Baterijski komplet i alat nemojte izlagati vatri
ni ekstremnim temperaturama. Izlaganje vatri ili
temperaturama većima od 130 °C / 266 °F može
dovesti do eksplozija.
• Pridržavajte se svih uputa za punjenje, a
baterijski komplet i alat nemojte puniti izvan
temperaturnog raspona navedenog u uputama.
Neispravno punjenje ili držanje na temperaturama
izvan navedenog raspona može oštetiti bateriju i
povećati mogućnost od požara.
Servisiranje
• Električni alat mora servisirati obučeni serviser s
jednakim zamjenskim dijelovima. Time se zadržava
sigurnost električnog alata.
• Oštećene baterijske pakete nikada nemojte
servisirati. Servisiranje baterijskih paketa dopušteno
je samo proizvođaču ili ovlaštenim servisnim
distributerima.
Druge opće sigurnosne informacije
• Dodatna specifična sigurnosna pravila potražite u
korisničkom priručniku za odgovarajući priključak.
• Isključite proizvod prije prelaska na drugo područje.
Obavezno uklonite bateriju uvijek kada proizvod
predajete drugoj osobi.
• Nikada nemojte spuštati proizvod ako ga niste
isključili i uklonili bateriju. Uključeni proizvod nemojte
ostavljati bez nadzora.
• Rezni alat ne zaustavlja se odmah nakon
isključivanja proizvoda.
• Prije upotrebe proizvoda i nakon svakog udarca
provjerite ima li znakova istrošenosti ili oštećenja te
ih po potrebi popravite.
• Ako tijekom pogona dođe do zaglavljenja reznog
pribora, zaustavite i isključite proizvod. Provjerite je
li rezni pribor potpuno zaustavljen. Prije čišćenja,
pregleda ili popravka proizvoda i/ili reznog rpibora
uklonite bateriju.
• Pregledajte proizvod prije upotrebe. Pogledajte
Sigurnosni uređaji na proizvodu na stranici 287
i
Održavanje na stranici 290
. Nemojte upotrebljavati
oštećen proizvod. Provodite sigurnosne provjere,
održavanje i servis opisane u ovom priručniku.
• Neispravan rezni pribor povećava opasnost od
nezgoda.
• Otvori za ventilaciju moraju biti čisti od krhotina.
• Provjerite je li uređaj u savršenom radnom stanju.
Provjerite zategnutost svih matica i vijaka.
• Ako ga upotrebljavate neoprezno ili nepravilno, ovaj
proizvod je opasan alat. Ovaj proizvod može izazvati
teške ozljede ili smrt rukovatelja ili drugih osoba.
• Uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu)
s umanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja,
osim ako im osoba odgovorna za njihovu sigurnost
nije osigurala nadzor ili uputila u sigurno korištenje
uređaja. Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala s
uređajem.
• Djeci nije dopušteno upotrebljavati proizvod ili se
zadržavati u njegovoj blizini. Budući da se uređaj
lako pokreće, djeca bi ga mogla pokrenuti ako nisu
pod strogim nadzorom. To može rezultirati ozbiljnim
tjelesnim ozljedama. Odspojite bateriju kada uređaj
nije pod strogim nadzorom.
• Upotrebu ili servisiranje proizvoda i/ili baterije
nikada nemojte prepustiti djeci ili osobama bez
odgovarajuće obuke.
• Opremu spremite u zaključan prostor kako bi bila
izvan dohvata djece i neovlaštenih osoba.
• Prijenosni štitnik mora se obavezno postaviti za
skladištenje i transport.
• Ruke i stopala uvijek držite podalje od područja
rezanja, naročito prilikom uključivanja stroja.
• Pri isključenju proizvoda šake i stopala držite podalje
od reznog pribora sve dok se potpuno ne zaustavi.
2332 - 002 - 08.12.2023
285

• Nemojte uklanjati odrezani materijal ili dopustiti to
drugima dok je proizvod u pogonu i rezni pribor se
okreće jer to može uzrokovati ozbiljne ozljede.
• Imajte na umu da ste vi kao rukovatelj odgovorni za
zaštitu drugih osoba ili njihove imovine od nezgoda
ili opasnosti.
• Ni u kojem slučaju ne smijete mijenjati
dizajn proizvoda bez odobrenja od proizvođača.
Obavezno upotrebljavajte originalnu dodatnu
opremu. Neovlaštene izmjene i/ili rezervna oprema
može uzrokovati ozbiljne osobne ozljede ili smrt
rukovatelja ili drugih osoba. Jamstvo ne mora
pokrivati oštećenje ili obuhvaćati odgovornost za
upotrebu neovlaštene dodatne opreme ili zamjenskih
dijelova.
• Jedina dodatna oprema s kojom je dopušten pogon
ovog proizvoda rezni su priključci preporučeni u
poglavlju Dodatna oprema.
• Nikada nemojte upotrebljavati proizvod koji je na
bilo koji način izmijenjen u odnosu na izvorne
specifikacije.
• Nikada nemojte upotrebljavati neispravan proizvod.
Provodite sigurnosne provjere, održavanje i
servis opisane u ovom priručniku. Neke od
radnji održavanja i servisiranja moraju provoditi
isključivo obučeni i kvalificirani stručnjaci. Pogledajte
Održavanje na stranici 290
.
• Rad u lošim vremenskim uvjetima umara i često je
opasniji. Zbog povećane opasnosti ne preporučuje
se upotreba proizvoda po vrlo lošem vremenu,
npr. u gustoj magli, po jakoj kiši, snažnom vjetru,
intenzivnoj hladnoći ili opasnosti od grmljavinskog
nevremena.
• Nikada nemojte raditi s ljestvi, stolice ili drugog
nepotpuno osiguranog povišenog položaja.
• Nekorištene uređaje uskladištite u zatvorenom
prostoru – kada uređaje ne upotrebljavate, trebate
ih uskladištiti u zatvorenom
• Nije moguće obuhvatiti sve situacije s kojima se
možete susresti. Uvijek postupajte oprezno i slijedite
zdrav razum. Izbjegavajte sve situacije izvan vaših
sposobnosti. Ako i nakon čitanja ovih uputa niste
sigurni u radne postupke, prije nastavka obratite se
stručnjaku.
• Tijekom rada ljudima ili životinjama onemogućite
pristup na bliže od 50 stopa (15 metara).
Kada nekoliko rukovatelja radi na istom području
sigurnosna udaljenost treba biti barem 50 stopa
(15 metara). U suprotnom može doći do ozbiljnih
tjelesnih ozljeda. Ako se netko približi, odmah
zaustavite proizvod. Nikada se nemojte okretati s
proizvodom bez prethodne provjere sigurnosnog
područja iza vas.
• Ako tijekom pogona dođe do zaglavljenja reznog
pribora, zaustavite i isključite proizvod. Provjerite je
li rezni pribor potpuno zaustavljen. Prije čišćenja,
pregleda ili popravka proizvoda i/ili reznog rpibora
uklonite bateriju.
• Pobrinite se da ljudi, životinje ili drugi predmeti
ne mogu utjecati na vaš nadzor nad proizvodom
i da oni ne dolaze u doticaj s reznim priborom
ili nepričvršćenim predmetima koje rezni pribor
odbacuje. Međutim, proizvod nemojte upotrebljavati
ako ne postoji mogućnost pozivanja u pomoć u
slučaju nesreće.
• Osigurajte sigurno kretanje i stav. Provjerite ima li
u okolnom području prepreka (korijenja, kamenja,
grana, rupa i slično) za slučaj naglog kretanja. Budite
izuzetno oprezni pri radu na kosini.
• Hodajte, nemojte trčati.
• Pregledajte radno područje. Uklonite sve slobodne
predmete poput kamenja, razbijenog stakla, čavala,
čelične žice, konopca, i sl. koji bi mogli biti izbačeni
ili omotani oko rezača ili štitnika rezača.
• Pripazite na panjeve ili grane koje mogu biti
izbačene tijekom rezanja. Nemojte rezati preblizu tlu
kako ne biste izbacili kamenje i druge predmete.
• Pri pokretanju proizvoda pazite da niti jedan dio
odjeće ili dijela tijela ne dođe u dodir s reznim
priborom. Stroj držite ispod razine struka.
• Pazite na izbačene predmete. Obavezno nosite
odobrenu zaštitu za oči. Nipošto se nemojte naginjati
preko štitnika reznog pribora. Kamenje, otpaci i
sl. mogu biti odbačeni u oči, što može prouzročiti
sljepoću ili ozbiljne ozlijede.
• Uvijek pazite na znakove upozorenja ili dovike
prilikom upotrebe zaštite sluha. Obavezno uklonite
zaštitu sluha odmah po zaustavljanju proizvoda.
• Ako se pojave neželjene vibracije, istisnite novi flaks
na ispravnu duljinu kako biste zaustavili vibraciju.
• Ako proizvod počne neuobičajeno vibrirati,
zaustavite ga i uklonite bateriju.
• Preveliko izlaganje vibracijama može uzrokovati
poremećaj cirkulacije ili oštećenje živčanog sustava
kod ljudi koji sa slabom cirkulacijom. Ako
imate simptome uzrokovane prevelikim izlaganjem
vibracijama, obratite se liječniku. Simptomi uključuju
obamrlost, nedostatak osjećaja, škakljanje, trnce,
bol, gubitak snage, promjene boje ili stanja kože.
Simptomi se uglavnom pojavljuju na prstima, rukama
ili zglobovima.
• Uvijek držite ovaj proizvod objema rukama.
Oprema za osobnu zaštitu
UPOZORENJE:
Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Prilikom uporabe proizvoda uvijek upotrebljavajte
odobrenu osobnu zaštitnu opremu. Oprema za
osobnu zaštitu ne može u potpunosti spriječiti
ozljede, no smanjuje stupanj ozljede u slučaju
nezgode. Pri odabiru odgovarajuće opreme zatražite
pomoć ovlaštenog trgovca.
• Upotrebljavajte zaštitnu kacigu ako postoji opasnost
od pada predmeta.
• Upotrebljavajte odobrenu zaštitu sluha koja
osigurava odgovarajuće prigušenje zvuka.
286
2332 - 002 - 08.12.2023

Dugotrajno izlaganje buci može uzrokovati trajno
oštećenje sluha.
• Upotrebljavajte odobrenu zaštitu za oči. Ako nosite
vizir, morate nositi i odobrene zaštitne naočale.
Odobrene zaštitne naočale moraju ispunjavati normu
ANSI Z87.1 za SAD ili EN 166 za države EU-a.
• Upotrijebljavajte vizir za zaštitu lica. Vizir nije
dovoljan u zaštiti očiju.
(Sl. 22)
• Prema potrebi nosite rukavice, primjerice prilikom
pričvršćenja, pregleda ili čišćenja rezne opreme.
• Nosite čvrste protuklizne čizme.
• Nosite odjeću napravljenu od čvrstog materijala.
Uvijek nosite teške duge hlače i duge rukave.
Nemojte nositi široku odjeću koja može zapinjati za
grane i prutove. Nemojte nositi nakit, kratke hlače,
sandale ili biti bosi. Kosu podignite iznad ramena.
(Sl. 23)
• Imajte u blizini pribor za prvu pomoć.
(Sl. 24)
Sigurnosni uređaji na proizvodu
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upute upozorenja u
nastavku.
U ovom odjeljku opisane su sigurnosne značajke
proizvoda, njegova namjena te način provedbe provjera
i održavanja za osiguranje ispravnog rada. Potražite
upute pod naslovom
Pregled proizvoda na stranici 282
kako biste pronašli položaj ovih dijelova na proizvodu.
Nepravilno održavanje te neprofesionalno servisiranje
i/ili popravci proizvoda skraćuju vijek trajanja proizvoda
i povećavaju opasnost od nezgoda. Sve dodatne
informacije zatražite od najbližeg servisnog trgovca.
UPOZORENJE:
Nikada nemojte
upotrebljavati proizvod s oštećenim
sigurnosnim komponentama. Provodite
provjere i održavajte sigurnosnu opremu
proizvoda prema uputama opisanim u ovom
odjeljku. Ako proizvod ne zadovolji bilo koju
od ovih provjera, obratite se serviseru radi
popravka.
OPREZ: Ptreban je specijalan tečaj
za servisiranje i popravak stroja. Ovo se
posebno odnosi na sigurnosnu opremu
stroja. Ako stroj ne zadovolji neke
od provjera navedenih u nastavku,
obratite se serviseru. Pri kupnji
naših proizvoda jamčimo dostupnost
profesionalnih popravaka i servisa. Ako
prodavač koji vam je prodao proizvod nije
zadužen i za servisiranje, zatražite adresu
najbližeg servisera.
Provjera blokade okidača paljenja
Blokada okidača paljenja sprječava nehotično
pokretanje. Kada otpustite ručku, okidač paljenja i
blokada okidača paljenja vraćaju se na svoj početni
položaj.
1. Gumb za zaključavanje okidača paljenja pritisnite
naprijed. (Sl. 25)
2. Provjerite je li okidač paljenja zaključan kada je
zaključavanje okidača paljenja u početnom položaju.
(Sl. 26)
3. Blokadu okidača paljenja pomaknite na jednu, a
potom na drugu stranu. Provjerite vraća li se blokada
okidača paljenja natrag u početni položaj. (Sl. 27)
4. Provjerite pomiču li se okidač paljenja i blokada
okidača paljenja neometano, kao i ispravnost
povratne opruge. (Sl. 28)
5. Pokrenite proizvod, pogledajte
Pokretanje proizvoda
na stranici 290
.
6. Otpustite okidač paljenja i provjerite je li se proizvod
potpuno zaustavio.
Sigurnosne upute za sastavljanje
UPOZORENJE: Pročitajte priručnik
za ovu električnu jedinicu te priručnik za
odobrenu opremu.
• Prije sastavljanja proizvoda uklonite bateriju iz
proizvoda.
• Koristite odobrene zaštitne rukavice.
• Oštećeni ili neodgovarajući štitnik može uzrokovati
ozljedu. Nemojte upotrebljavati rezni pribor bez
pričvršćenog odgovarajućeg štitnika.
• Pravilno sklopite priključak prije pokretanja
proizvoda.
• Naramenica mora biti ispravno postavljena na
proizvod (ako je isporučena s proizvodom).
Naramenica omogućava siguran rad i sprječava
ozljede rukovatelja ili drugih osoba.
Sigurnost baterije
UPOZORENJE:
Pročitajte sve
sigurnosne i opće upute. Nepridržavanjem
sigurnosnih i općih uputa možete uzrokovati
strujni udar, požar i / ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne informacije i opće
upute za buduću upotrebu.
• Ove sigurnosne upute primjenjive su samo za litij-
ionske punjive baterije od 18 V za sustav POWER
FOR ALL.
• Punjive baterije upotrebljavajte samo u proizvodima
s partnerskim sustavima POWER FOR ALL. Punjive
baterije od 18 V s oznakom POWER FOR ALL
potpuno su kompatibilne sa sljedećim proizvodima:
2332 - 002 - 08.12.2023
287

– Svim proizvodima s baterijskim sustavom POWER
FOR ALL od 18 V.
– Svim proizvodima s partnerskim sustavima
POWER FOR ALL od 18 V.
• Poštujte preporuke za baterije iz korisničkog
priručnika za proizvod. Samo tako je punjive baterije
i proizvod moguće sigurno upotrebljavati, a punjive
baterije zaštititi od opasnog preopterećenja.
• Baterije punite samo punjačima koje preporučuje
proizvođač ili iz partnerskih sustava POWER FOR
ALL. Punjač prikladan za jednu vrstu baterije može
uzrokovati opasnost od požara ako se upotrebljava s
drugom baterijom.
• Baterija se isporučuje djelomično napunjena. Kako
biste osigurali puni kapacitet baterije, prije prve
upotrebe motornog proizvoda napunite bateriju u
punjaču.
• Baterijske pakete držite izvan dohvata djece.
• Bateriju nemojte otvarati. Postoji opasnost od
kratkog spoja.
• U slučaju oštećenja ili nepravilne upotrebe baterije
može doći do ispuštanja para. Baterija se može
zapaliti ili eksplodirati. Osigurajte dobro prozračenost
prostora i zatražite liječničku pomoć ako osjetite
negativne učinke. Pare mogu nadražiti respiratorni
sustav.
• Ako se nepravilno upotrebljavaju ili dođe do
oštećenja baterije, može doći do ispuštanja zapaljive
tekućine iz baterija. Kontakt s tom tekućinom treba
izbjegavati. Ako slučajno dođe do kontakta, isperite
vodom. Ako tekućina dođe u kontakt s očima,
zatražite dodatnu liječničku pomoć. Tekućina koja
štrcne iz baterije može izazvati iritacije ili opekline.
• Ako se baterija ošteti, može doći do ispuštanja
tekućine koja će prekriti okolne površine. Provjerite
zahvaćene dijelove. Očistite dijelove ili ih po potrebi
zamijenite.
• Baterijski paket nemojte kratko spajati. Kad baterijski
paket ne upotrebljavate, držite ga dalje od drugih
metalnih predmeta poput spojnica za papir, novčića,
ključeva, čavala, vijaka ili drugih malih metalnih
predmeta koji mogu spojiti priključke. Kratki spoj
priključaka baterije može uzrokovati opekline ili
požar.
• Bateriju mogu oštetiti šiljasti predmeti poput čavala ili
odvijača, ili vanjska sila. Može doći do unutarnjeg
kratkog spoja koji uzrokuje zapaljenje, dimljenje,
eksploziju ili pregrijavanje baterije.
• Oštećene baterijske komplete nikada nemojte
servisirati. Servisiranje baterijskih kompleta
dopušteno je samo proizvođaču ili ovlaštenim
servisnim distributerima.
• Zaštitite bateriju od topline, npr. od trajne intenzivne
sunčeve svjetlosti, plamena, prljavštine, vode i
vlažnosti. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog
spoja.
• Bateriju u proizvodu upotrebljavajte samo pri
temperaturama okoline u rasponu od -5 °C – 40 °C.
•
Bateriju skladištite samo pri temperaturi okoline u
rasponu od -20 °C – 50 °C. Na primjer, bateriju
tijekom ljeta nemojte ostavljati u automobilu. Pri
temperaturama < 0 °C na nekim uređajima dolazi do
smanjenja snage.
• Bateriju punite samo kada je temperatura okoline
između 0 °C – +35 °C. Punjenjem izvan ovog
raspona temperature može se povećati opasnost od
oštećenja baterije te predstavlja opasnost od požara.
Sigurnost punjača baterije
UPOZORENJE: Pročitajte sve
sigurnosne i opće upute. Nepridržavanjem
sigurnosnih i općih uputa možete uzrokovati
strujni udar, požar i / ili teške ozljede.
Ove upute spremite na sigurno mjesto.
Punjač upotrebljavajte samo ako možete u
potpunosti procijeniti sve funkcije i provoditi
ih bez ograničenja, ili ako ste dobili
odgovarajuće upute.
• Ovaj punjač ne smiju upotrebljavati djeca ili osobe
s umanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja.
Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca od 8 godina ili
starija s umanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja
ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili ako su upućeni u sigurnu upotrebu
punjača te razumiju obuhvaćene opasnosti. U
suprotnom postoji opasnost od pogrešaka tijekom
rada ili ozljeda.
• Nadzirite djecu tijekom upotrebe, čišćenja i
održavanja. Tako osiguravate da se djeca ne igraju s
punjačem.
• Punite samo baterije od 18 V iz sustava POWER
FOR ALL, kapaciteta 1,5 Ah i većeg. Napon baterije
mora se podudarati s naponom punjača za punjenje
baterije. Nemojte puniti baterije koje se ne mogu
puniti.. U suprotnom uzrokujete opasnost od požara i
eksplozije.
• Punjač upotrebljavajte samo u zatvorenim
prostorima i ne izlažite ga vlažnim uvjetima. Prodor
vode u motorni alat povećava opasnost od strujnog
udara.
• Punjač održavajte čistim. Onečišćenje uzrokuje
opasnost od strujnog udara.
• Prije upotrebe obavezno pregledajte punjač, kabel i
utikač. Ako pronađete bilo kakvo oštećenje, prekinite
s upotrebom punjača. Punjač nemojte otvarati sami,
a popravak prepustite samo tvrtki Husqvarna ili
ovlaštenom servisnom centru s isključivo originalnim
zamjenskim dijelovima. Oštećeni punjači, kabeli i
utikači povećavaju opasnost od strujnog udara.
• Punjač nemojte upotrebljavati na lako zapaljivoj
površini (npr. papiru, tkanini itd.) ili u zapaljivom
okruženju. Postoji opasnost od požara zbog
zagrijavanja punjača tijekom rada.
288
2332 - 002 - 08.12.2023

• Ventilacijske otvore punjača nemojte pokrivati. Inače
može doći do pregrijavanja i punjač više neće raditi
ispravno.
• Bateriju punite samo punjačem koji navodi
proizvođač. Punjač prikladan za jednu vrstu baterije
može uzrokovati opasnost od požara ako se
upotrebljava s drugim baterijskim kompletom.
• U slučaju oštećenja ili nepravilne upotrebe baterije
također može doći do ispuštanja para. Osigurajte
dobro prozračenost prostora i zatražite liječničku
pomoć ako osjetite negativne učinke. Pare mogu
nadražiti respiratorni sustav.
• Pri zlouporabi iz baterije može štrcnuti tekućina.
Kontakt s tom tekućinom treba izbjegavati. Ako
slučajno dođe do kontakta, isperite vodom. Ako
tekućina dođe u kontakt s očima, zatražite dodatnu
liječničku pomoć. Tekućina koja štrcne iz baterije
može izazvati iritacije ili opekline.
• Proizvodi koji se prodaju samo u VB: Proizvod
je opremljen s električnim utikačem s unutarnjim
osiguračem s odobrenjem BS 1363/A (odobrenje
ASTA prema BS 1362). Ako je utikač neprikladan
za utičnice, kod ovlaštenog servisnog agenta trebate
zamijeniti s prikladnim utikačem. Zamjenski utikač
mora imati isti osigurač kao i originalni utikač.
Odvojeni utikač mora se baciti u otpad kako bi se
spriječila od strujnog udara i nikada se ne smije
umetati u mrežnu utičnicu.
Sigurnosne upute za održavanje
UPOZORENJE: Prije održavanja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Uklonite bateriju prije održavanja, drugih provjera ili
sastavljanja proizvoda.
• Rukovatelj smije provoditi samo radove održavanja i
servisiranja opisane u ovom korisničkom priručniku.
Za veća održavanja i servisiranje obratite se
serviseru.
• Bateriju ili punjač baterije nikada nemojte čistiti
vodom. Jači deterdžent može oštetiti plastiku.
• Ako ne provodite održavanje, smanjujete vijek
trajanja stroja i povećavate opasnost od nezgoda.
• Sva servisiranja i popravci uvjetuju posebnu
obuku, posebice oni na sigurnosnim uređajima
na proizvodu. Ako nakon provedbe održavanja
nisu odobrene sve provjere iz ovog korisničkog
priručnika, obratite se serviseru. Jamčimo
dostupnost profesionalnih popravaka i servisiranja
za vaš proizvod.
• Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove.
• Pri popravku reznog pribora obavezno nosite
rukavice na teške uvjete rada. Noževi su vrlo oštri
i možete se lako ozlijediti.
Sastavljanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije sklapanja
proizvoda s razumijevanjem pročitajte
poglavlje o sigurnosti.
Instaliranje priključka
1. Postavite prikljulak (A) na jedinicu napajanja (B). Ako
priključak ne ulazi lako u držač na jedinici napajanja,
nije pravilno postavljen. (Sl. 29)
2. Zategnite pričvrsni kotačić (C).
Napomena: Kada je prikljulak postavljen na
jedinicu napajanja, korisničko sučelje prikljulak
odspojeno je.
Prilagodba duljine teleskopskog vratila
1. Podignite ručicu (A) na vratilu. (Sl. 30)
2. Postavite teleskopsko vratilo na odgovarajuću
duljinu.
3. Pritisnite ručicu dolje kako biste zaključali
teleskopsko vratilo.
Postavljanje kuke za skladištenje na zid
• Kuku za skladištenje postavite u zatvorenom
prostoru.
• Kuka za skladištenje treba biti izvan dosega
sunčevih zraka, na temperaturi okoline od -10 °C do
70 °C.
• Kuku za skladištenje postavite na gipsani zid, drvo ili
betonski zid.
OPREZ: Provjerite ima li zid nosivost
od najmanje 30 kg.
• Kuku za skladištenje na zid postavite s tri vijka (A).
Ako je potrebno, primijenite tiple (B). (Sl. 31)
OPREZ: Provjerite jesu li vijci
prikladni za vrstu vašeg zida.
• Informacije o dostupnoj opremi za skladištenje
proizvoda zatražite od servisnog agenta tvrtke
Husqvarna.
Objesite proizvod na kuku za skladištenje.
• Jedinicu napajanja objesite na kuku za skladiptenje
na način prikazan na slici. (Sl. 32)
2332 - 002 - 08.12.2023 289

Rad
Provjera ispravnosti rada prije upotrebe
proizvoda
1. Četkom uklonite onečišćenja i nepoželjan materijal iz
proizvoda.
2. Zategnite sve matice i vijke.
3. Provjerite je li priključak pravilno pričvršćen.
4. Gumb za zaključavanje okidača paljenja obavezno
mora biti primijenjen.
5. Zabravni uređaji na izvučenom vratilu i zakretni
element moraju biti u zaključanom položaju.
6. Provjerite ima li na priključku oštećenja, primjerice
pukotina. Zamijenite priključak ako je oštećen.
7. Provjerite jesu li poklopci pravilno pričvršćeni i
neoštećeni.
8. Provjerite ispravnost rada proizvoda.
Priključivanje baterije na proizvod
UPOZORENJE: U proizvodu
upotrebljavajte samo litij ionske baterije P4A
18 V iz sustava POWER FOR ALL.
1. Provjerite je li baterija potpuno napunjena.
2. Postavite bateriju u držač baterije na proizvodu. Ako
baterija ne ulazi lako u držač, nije pravilno umetnuta.
(Sl. 33)
3. Bateriju potpuno utisnite u držač baterije. Baterija se
učvršćuje u položaju sa škljocajem.
4. Provjerite je li zasun zatvoren na pravom mjestu.
Pokretanje proizvoda
1. Gumb za zaključavanje okidača paljenja pritisnite
naprijed. (Sl. 25)
2. Blokadu okidača paljenja (A) pomaknite slijeva
nadesno i zadržite okidač paljenja (B). (Sl. 34)
Zaustavljanje proizvoda
1. Otpustite prekidač za uključivanje.
2. Pritisnite gumb za zaključavanje okidača paljenja
natrag kako biste zaključali proizvod.
3. Pritisnite gumb za otpuštanje baterije i izvadite
bateriju. (Sl. 35)
4. Ako je potrebno, odvojite priključak od proizvoda.
Prilagodba kuta proizvoda
Proizvod je moguće postaviti u 7 različitih položaja.
UPOZORENJE: Kut nikada nemojte
prilagođavati tijekom upotrebe proizvoda.
1. Zaustavite proizvod i uklonite bateriju.
2. Čvrsto držite držač (A). (Sl. 36)
3. Pritisnite i zadržite okretni zglob (B).
4. Držač postavite u ispravan položaj.
5. Otpustite okretni zglob kako biste zaključali držač.
6. Pomičite držač gore i dolje dok se ne zaključa u
položaju.
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije održavanja
proizvoda s razumijevanjem pročitajte
odjeljak o mjerama sigurnosti.
UPOZORENJE: Prije održavanja
proizvoda izvadite bateriju.
Raspored održavanja
U nastavku je popis koraka održavanja neophodnih za održavanje proizvoda.
Održavanje Prije rada Tjedno Mjesečno
Vanjske dijelove proizvoda očistite suhom krpom. Nemojte prati vodom. X
Provjerite je li gumb za zaključavanje blokade okidača paljenja ispravan i neo-
štećen.
X
290 2332 - 002 - 08.12.2023

Održavanje Prije rada Tjedno Mjesečno
Iz sigurnosnih razloga provjerite ispravnost okidača paljenja i blokade okidača
paljenja.
X
Provjerite ispravnost i neoštećenost svih komandi. X
Ručke održavajte suhima i čistima. X
Provjerite jesu li vijci i matice pritegnuti. X
Provjerite jesu li gumbi za otpuštanje na bateriji ispravni i pričvršćuju li bateriju
pravilno u proizvodu.
X
Provjerite je li baterija neoštećena. X
Provjerite je li baterija napunjena. X
Provjerite je li punjač baterije neoštećen te radi li ispravno. X
Pregledajte sve kabele, spojnice i priključke. Održavajte ih čistim i bez oštećen-
ja.
X
Provjerite spojeve između baterije i proizvoda. X
Provjerite spoj između baterije i punjača. X
Čišćenje proizvoda, baterije i punjača
baterije
1. Proizvod nakon upotrebe očistite suhom krpom.
2. Bateriju i punjač baterije čistite suhom krpom.
Vodilice za bateriju održavajte čistima.
3. Prije umetanja baterije u punjač baterije ili proizvod
provjerite jesu li čisti priključci baterije i punjača
baterije.
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje
Prijevoz i skladištenje
• Isporučene litij-ionske baterije podliježu zahtjevima
propisa o opasnim proizvodima.
• Pridržavajte se posebnih zahtjeva o pakiranju i
označavanju u komercijalnom transportu, uključujući
treće strane i prijevoznike.
• Prije slanja proizvoda obratite se osobi s posebnom
obukom za opasni materijal. Pridržavajte se svih
mjerodavnih nacionalnih propisa.
• Kada bateriju stavljate u pakiranje, otvorene
kontakte prelijepite trakom. Učvrstite bateriju u
pakiranju kako biste onemogućili pomicanje.
• Izvadite bateriju prilikom prijevoza ili skladištenja.
• Bateriju i punjač baterije spremite u suh prostor bez
vlage i mraza.
• Bateriju nemojte spremiti u prostor u kojem može
nastati statički elektricitet. Bateriju nemojte čuvati u
metalnoj kutiji.
• Bateriju uskladištite na mjestu s temperaturom
između -20 °C / -4 °F i 50 °C / 122 °F, zaštićenu od
izravne sunčane svjetlosti.
• Punjač baterije uskladištite na mjestu s
temperaturom između 5 °C/41 °F i 45 °C/113 °F te
izvan izravnog sunčeva svjetla.
• Punjač baterije upotrebljavajte samo pri
temperaturama okoline između 0 °C/32 °F i 35 °C/95
°F.
• Proizvod skladištite na mjestima s temperaturom od
-40 °C / -40 °F do 60 °C / 140 °F.
• Prije dugotrajnog skladištenja bateriju napunite na
30 % do 50 %.
• Punjač baterije uskladištite u zatvorenom i suhom
prostoru.
• Tijekom skladištenja bateriju držite podalje od
punjača baterije. Djeci i drugim neovlaštenim
osobama onemogućite dodirivanje opreme. Opremu
spremite u prostor koji možete zaključati.
• Prije dugotrajnog skladištenja proizvoda očistite ga i
provedite cjeloviti servis.
• Na proizvod prije transporta i skladištenja postavite
prijenosni štitnik kako biste spriječili ozljede ili
oštećenje proizvoda.
• Čvrsto pričvrstite proizvod tijekom transporta.
• Proizvod uskladištite u vodoravnom položaju ili ga
objesite na priloženu kuku. Pogledajte
Objesite
proizvod na kuku za skladištenje. na stranici 289
.
2332 - 002 - 08.12.2023 291

Zbrinjavanje baterije, punjača baterije i
proizvoda
Simbol u nastavku označava proizvod koji se ne ubraja
u kućanski otpad. Reciklirajte ga u reciklažnoj stanici
za električnu i elektroničku opremu. Tako sprječavate
oštećenje okoliša i ozljeđivanje osoba.
Više informacija zatražite od lokalnih vlasti, komunalne
službe ili distributera.
(Sl. 18)
Napomena: Simbol se nalazi na proizvodu ili
pakovanju proizvoda.
Tehnički podaci
Aspire Pole-P4A
Težina
Težina (samo električna jedinica), kg 1,5
Odobreni baterije
Ovaj proizvod radi sa svim POWER FOR ALL
baterijama.
Baterija P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Vrsta Litij-ionska Litij-ionska Litij-ionska
Kapacitet baterije, Ah 2,0 2,5 4,0
Nazivni napon, V 18. 18. 18.
Težina, kg 0,35 0,35 0,65
Broj ćelija (litij-ionske) 5. 5. 10.
Odobreni punjači baterije
Punjač baterije P4A 18-C50 P4A 18-C70
Ulazni napon, V Pogledajte podatke o nazivnoj snazi
punjača.
Pogledajte podatke o nazivnoj snazi
punjača.
Frekvencija, Hz 50 – 60 50 – 60
Snaga, W 50. 70
Dodaci
Priključci
Odobreni dodaci
Vrsta Koristi se uz
Priključak za škare za žbunje Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
292 2332 - 002 - 08.12.2023

Odobreni dodaci Vrsta Koristi se uz
Priključak za obrezivač Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
2332 - 002 - 08.12.2023 293

Izjava o sukladnosti
EU izjava o sukladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel.:
+46-36-146500, pod punom odgovornošću izjavljujemo
da proizvod:
Opis Baterijska jedinica napajanja
Marka Husqvarna
Vrsta/model Aspire Pole-P4A
Identifikacija Serijski brojevi iz 2023 i noviji
u potpunosti su sukladni sljedećim EU direktivama i
propisima:
Direktiva/propis Opis
2006/42/EC „o strojevima”
2014/30/EU „koja se odnosi na elektromagnetsku kompatibilnost“
2011/65/EU „o ograničenoj upotrebi određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi“
2000/14/EC „koja se odnosi na emisije buke u okoliš“
i primjenjuju se sljedeće norme i/ili tehničke
specifikacije: EN 62841-1:2015/A11:2022, EN
62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/
A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158
proveo je dobrovoljno ispitivanje tipa EZ sukladno
direktivi o strojevima (2006/42/EZ) članak 12., točka 3b.
Broj certifikata za ispitivanje EZ je: 4815039.22006.
Primjenjuje se postupak procjene sukladnosti u skladu s
Direktivom 2000/14/EC, dodatak V.
Uz priključak Aspire P5-P4A kao štapni obrezivač:
• Izmjerena jakost zvuka: 88 dB(A)
• Zajamčena jakost zvuka: 91 dB(A)
Uz priključak Aspire S20-P4A kao štapne škare za
žbunje:
• Izmjerena jakost zvuka za nož za grmlje: 83 dB(A)
• Izmjerena jakost zvuka za nož za travu: 79 dB(A)
• Zajamčena jakost zvuka: 84 dB(A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, Menadžer odjela za istraživanje i razvoj,
Husqvarna AB
Osoba odgovorna za tehničku dokumentaciju
294 2332 - 002 - 08.12.2023

Licence
Autorsko pravo
©
2012. – 2020., STMicroelectronics
Jamstvo ne pokriva kvarove koji su rezultat uobičajenog
trošenja i habanja, nemara, zlouporabe, neovlaštenog
popravka ili priključivanja usisnog aparata na neispravan
napon.
Sva prava zadržana.
Redistribucija i upotreba u izvornim i binarnim oblicima,
s ili bez izmjena, dopuštene su pod sljedećim uvjetima:
• Redistribucije izvornog koda moraju zadržati
prethodnu obavijest o autorskim pravima, ovaj popis
uvjeta i sljedeće odricanje od odgovornosti.
• Redistribucije u binarnom obliku u dokumentaciji
i/ili drugim materijalima ustupljenima s distribucijom
moraju sadržavati prethodnu obavijest o autorskim
pravima, ovaj popis uvjeta i sljedeće odricanje od
odgovornosti.
• Bez prethodnog posebnog pisanog odobrenja naziv
STMicroelectronics ili nazive njihovih suradnika
nije dopušteno upotrebljavati za podržavanje ili
promoviranje proizvoda izvedenih iz ovog softvera.
OVAJ SOFTVER VLASNICI AUTORSKOG PRAVA
I SURADNICI USTUPAJU „KAKAV JEST“ TE SE
ODRIČU SVIH IZRIČITIH ILI PREŠUTNIH JAMSTAVA,
KOJA OBUHVAĆAJU, ALI NISU OGRANIČENA NA
PREŠUTNA JAMSTVA UTRŽIVOSTI I POGODNOSTI
ZA ODREĐENU SVRHU. VLASNIK AUTORSKOG
PRAVA ILI SURADNICI NI U KOJEM SLUČAJU
NE SNOSE ODGOVORNOST ZA BILO KAKVE
IZRAVNE, NEIZRAVNE, SLUČAJNE, PRIMJERNE
ILI POSLJEDIČNE ŠTETE (UKLJUČUJUĆI, ALI NE
OGRANIČAVAJUĆI SE NA NABAVU ZAMJENSKIH
DOBARA ILI USLUGA; NEMOGUĆNOST UPOTREBE,
GUBITAK PODATAKA I ZARADE; ILI PREKID
POSLOVANJA), BEZ OBZIRA NA UZROK ILI
BILO KOJU TEORIJU ODGOVORNOSTI, BILA ONA
ZASNOVANA NA UGOVORU, STROGOJ OBVEZI ILI
NEDOPUŠTENOJ ŠTETNOJ RADNJI (UKLJUČUJUĆI
NEMAR ILI SLIČNO), KOJA NA BILO KOJI NAČIN
PROIZLAZI IZ UPOTREBE OVOG SOFTVERA, ČAK
I AKO STE UPOZORENI NA MOGUĆNOST TAKVE
ŠTETE.
Licenca za Apache 2.0
Autorsko pravo
©
2009. –2019., Arm Limited. Sva prava
zadržana.
Verzija 2.0, siječanj 2004., http://www.apache.org/
licenses/
ODREDBE I UVJETI ZA UPOTREBU, REPRODUKCIJU
I DISTRIBUCIJU
1. Definicije.
„Licenca“ su uvjeti i odredbe za upotrebu, reprodukciju
i distribuciju definirani u odjeljcima 1 do 9 u ovom
dokumentu. „Davatelj licence“ vlasnik je autorskog prava
ili tijelo s ovlaštenjem vlasnika koje ustupa Licencu.
„Pravno tijelo“ zajednica je izvršnih tijela i svih drugih
tijela koja upravljaju, kojima upravlja ili koja su pod
zajedničkom kontrolom tog tijela. Za potrebe ove
definicije, „kontrola“ je (i) moć, izravna ili neizravna,
usmjeravanja ili upravljanja takvih tijelom, ugovorna
ili ostvarena na drugi način ili (ii) vlasništvo pedeset
posto (50 %) ili više dionica u optjecaju ili (iii) stvarno
vlasništvo takvog tijela. „Vi“ (ili „Vaš“) pojedinac je
ili Pravno tijelo koje ostvaruje privilegije ustupljene
ovom Licencom. „Izvorni“ oblik preferirani je oblik
izmjenjivanja, koji obuhvaća, ali nije ograničen na izvorni
kod softvera, izvor dokumentacije i konfiguracijske
datoteke. „Objekt“ je bilo koji oblik nastao mehaničkom
preobrazbom ili prijevodom Izvornog oblika, koji
obuhvaća, ali nije ograničen na prevedeni kod objekta,
izrađenu dokumentaciju te razmjene s drugim vrstama
medija. „Djelo“ je autorsko djelo, u Izvornom obliku
ili kao Objekt, izrađeno pod ovom Licencom, kako je
navedeno u obavijesti o autorskom pravu uvrštenom u
djelo ili priloženom djelu (za primjer je ustupljen Dodatak
u nastavku). „Izvedena djela“ svako su djelo, u Izvornom
obliku ili kao Objekt, utemeljeno na Djelu (ili izvedeno iz
njega), za koje uredničke recenzije, primjedbe, razrade
ili druge izmjene, u cjelini, predstavljaju originalno
autorsko djelo. Za potrebe ove Licence, Izvedeni radovi
ne sadržavaju radove koji ostaju u zasebnom obliku ili
se samo povezuju (ili su povezani nazivom) s njegovim
sučeljem, Djelom i iz njega Izvedenim radovima.
„Doprinos“ je bilo koje autorsko djelo, uključujući izvornu
verziju Djela i sve izmjene ili dodatke Djelu, ili iz
njih Izvedena djela, koje je vlasnik autorskog prava,
pojedinac ili Pravno tijelo ovlašteno za slanje u ime
vlasnika autorskog prava namjerno poslao Davatelju
licence radi uvrštenja u Djelo. Za potrebe ove definicije,
s „poslano“ označava se svaki oblik elektroničke,
verbalne ili pisane komunikacije poslane Davatelju
licence ili njegovim predstavnicima, što obuhvaća,
ali nije ograničeno na komunikaciju putem popisa
elektroničke pošte, upravljačkih sustava izvornog koda
te sustava za praćenje problema, kojima upravlja ili
kojima se upravlja u ime Davatelja licence, u svrhu
raspravljanja o Djelu i njegovog poboljšanja, no bez
komunikacije koju je vlasnik autorskog prava uočljivo
označio ili drugim pisanim putem okarakterizirao kao
„Nije doprinos“. „Suradnik“ je Davatelj licence i svaki
pojedinac ili Pravno tijelo u čije je ime Davatelj licence
primio Doprinos te ga potom uvrstio u Djelo.
2. Ustupanje licence za autorska prava.
Podložno uvjetima i odredbama iz ove Licence,
svaki Suradnik ovim Vam ustupa trajnu, globalnu,
neekskluzivnu, besplatnu, nenaplativu, neopozivu
licencu za autorska prava za reprodukciju, pripremu
Izvedenih djela, javno objavljivanje, javno izvođenje,
podlicenciranje i distribuciju Djela i takvih Izvedenih djela
u obliku Izvora ili Objekta.
2332 - 002 - 08.12.2023
295

3. Ustupanje licence za patent.
Podložno uvjetima i odredbama iz ove Licence,
svaki Suradnik ovim Vam ustupa trajnu, globalnu,
neekskluzivnu, besplatnu, nenaplativu, neopozivu (osim
sukladno navedenom u ovom odjeljku) licencu za
patent za izradu, zadavanje izrade, upotrebu, ponudu
za prodaju, prodaju, uvoz i druge prijenose Djela, pri
čemu se licenca primjenjuje samo na ona patentna
potraživanja koje takav Suradnik može licencirati, a koja
nužno povređuju sami njihovi Doprinosi ili kombinacija
Doprinosa Djelu za koja su takvi Doprinosi poslani.
Ako pokrenete patentnu parnicu protiv bilo kojeg tijela
(uključujući međusobna potraživanja ili protutužbu u
parnici) tvrdeći da Djelo ili Doprinos koji sadrži Djelo
predstavlja izravnu ili doprinosnu povredu patenta,
patentne licence koje su Vam Licencom ustupljene za
to Djelo ukidaju se na datum pokretanja takve parnice.
4. Redistribucija.
Kopije Djela ili iz njega Izvedenih djela možete
reproducirati i distribuirati na bilo kojem mediju, s ili
bez izmjena te u Izvornom obliku ili kao Objekt, kada
ispunjavate sljedeće uvjete:
• Svim drugim primateljima Djela ili Izvedenog djela
morate predati kopiju ove Licence; i
• Sve izmijenjene datoteke moraju imati uočljive
obavijesti o tome da ste ih promijenili; i, u Izvornom
obliku svakog Izvedenog djela koje distribuirate, –
morate zadržati sve obavijesti o autorskim pravima,
patentima, robnim markama i dodjelama iz Izvornog
oblika Djela, osim obavijesti koje se ne odnose na
bilo koji dio Izvedenih djela; i
• Ako distribucija Djela obuhvaća tekstnu datoteku
„OBAVIJEST“, sva Izvedena djela koje distribuirate
moraju sadržavati čitljivu kopiju obavijesti o
dodjeljivanju u takvoj datoteci OBAVIJEST, osim
obavijesti koje se ne odnose na bilo koji dio
Izvedenih djela, na barem jednoj od sljedećih
lokacija: u tekstnoj datoteci OBAVIJEST koja se
distribuira kao dio Izvedenih djela; u Izvornom
obliku ili dokumentaciji, ako se prilaže Izvedenim
djelima; ili u prikazu koji izrađuju Izvedena djela,
ako i kada se prikazuju takve obavijesti trećih
strana. Sadržaji datoteke OBAVIJEST samo su
obavijesni i ne izmjenjuju Licencu. U Izvedena djela
koja distribuirate možete dodati vlastite obavijesti
o dodjeljivanju, uz OBAVIJEST iz Djela ili kao
dodatak njenom tekstu, pod uvjetom da se takve
dodatne obavijesti o dodjeljivanju mogu protumačiti
kao izmjena Licence. Svojim izmjenama ili bilo
kojim Izvedenim djelima u cjelini možete dodati
vlastitu izjavu o autorskim pravima te zadati
dodatne ili različite licencne uvjete i odredbe za
upotrebu, reprodukciju ili distribuciju Vaših izmjena,
pod uvjetom da su Vaša upotreba, reprodukcija
i distribucija Djela inače u skladu s uvjetima
propisanima ovom Licencom.
5. Slanje Doprinosa.
Osim ako izričito ne navedete drugačije, svaki Doprinos
koji Davatelju licence namjerno pošaljete za uključivanje
u Djelo moraju ispunjavati uvjete i odredbe ove Licence,
bez ikakvih dodatnih uvjeta i odredbi. Bez obzira na
prethodno navedeno, ništa ovdje ne zamjenjuje ili
izmjenjuje uvjete bilo kojeg zasebnog licencnog ugovora
koji ste o takvim Doprinosima izvršili s Davateljem
licence.
6. Zaštitni znakovi.
Ovom Licencom ne ustupa se dopuštenje za upotrebu
trgovačkih naziva, zaštitnih znakova, servisnih znakova
ili naziva proizvoda Davatelja licence, osim za potrebe
razumne i uobičajene upotrebe u opisivanju porijekla
Djela i reprodukciji datoteke OBAVIJEST.
7. Odricanje jamstva.
Osim kada to zahtjeva primjenjivi zakon ili uz pisanu
suglasnost, Davatelj licence ustupa Djelo (a svaki
Suradnik ustupa svoje doprinose) „KAKVO JEST“,
BEZ IKAKVIH JAMSTAVA ILI UVJETA, izričitih ili
prešutnih, uključujući, ali Ne ograničavajući se na bilo
koje jamstvo ili uvjete za NAZIV, NEPOVREDIVOST,
UTRŽIVOST ili PRIKLADNOST ZA POJEDINU SVRHU.
Nosite isključivu odgovornost za utvrđivanje prikladnosti
upotrebe i redistribucije Djela te preuzimate sve rizike
povezane s Vašim korištenjem dopuštenja iz ove
Licence. 8. Ograničenje od odgovornosti. Suradnik ni
pod kojim uvjetima i ni po kojoj pravnoj teoriji, bilo
zbog nedopuštene štetne radnje (uključujući nemar), po
ugovoru ili na neki drugi način, osim ako to ne zahtjeva
primjenjivi zakon (primjerice za namjerne i izrazito
nemarne radnje) ili postoji pisani pristanak, prema Vama
ne snosi odgovornost za štete, uključujući sve izravne,
neizravne, posebne, slučajne ili posljedične štete bilo
koje vrste, a koje su nastale kao rezultat Licence,
upotrebom ili nemogućnošću upotrebe Djela (uključujući,
ali ne ograničavajući se na štete zbog gubitka dobre
volje, zastoja u radu, kvara ili neispravnosti računala te
sve druge komercijalne gubitke ili štete), čak i ako je taj
Suradnik bio upozoren na vjerojatnost takvih šteta.
9. Prihvaćanje jamstva ili dodatne odgovornosti.
Tijekom redistribucije Djela ili Izvedenih djela iz njega
možete odabrati ponuditi prihvaćanje potpore, jamstvo,
naknadu ili druge obvezujuće obveze i/ili prava sukladno
s ovom Licencom te naplaćivati naknadu. Međutim,
po prihvaćanju takvih obveza možete djelovati samo
u vlastito ime i na vlastitu odgovornost, ne i u ime
bilo kojeg drugog Suradnika, i samo ako pristanete
na obeštećenje, zaštitu i osiguranje svakog drugog
Suradnika od svake odgovornosti koje su se pojavile te
svih zahtjeva koji su nametnuti takvom Suradniku zbog
prihvaćanja bilo kojeg jamstva ili dodatne odgovornosti.
ZAVRŠETAK UVJETA I ODREDBI
Obsah
296 2332 - 002 - 08.12.2023

Úvod........................................................................... 297
Bezpečnost.................................................................298
Montáž........................................................................304
Provoz.........................................................................305
Údržba........................................................................ 306
Přeprava, skladování a likvidace................................ 306
Technické údaje..........................................................307
Příslušenství............................................................... 308
Prohlášení oshodě.....................................................309
licence.........................................................................310
Úvod
Popis výrobku
Husqvarna Aspire Pole-P4A je akumulátorová pohonná
jednotka steleskopickou funkcí.
Zamýšlené použití
Tato pohonná jednotka je holá jednotka, která funguje
pouze společně se schváleným příslušenstvím, viz
schválené příslušenství včásti
Příslušenství na strani
308
. Přečtěte si tento návod společně snávodem ke
schválenému příslušenství.
Přehled výrobku
(Obr. 1)
1. Otočný kloub
2. Upevňovací knoflík na nástavec
3. Páčka pro teleskopickou funkci
4. Hřídel
5. Měkká objímka
6. Hák nosného popruhu
7. Blokovací tlačítko pro pojistku páčky spínače
8. Zadní rukojeť
9. Pojistka páčky spínače
10. Páčka spínače
11. Návod kpoužívání
12. Tlačítko pro uvolnění baterie
13. Nabíječka baterií
14. Indikátor napájení a výstražný indikátor
15. Konektor
16. Skladovací hák, šrouby ahmoždinky
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
VAROVÁNÍ: Tento výrobek může být
nebezpečný azpůsobit obsluze či dalším
osobám vážné zranění. Buďte opatrní
avýrobek používejte správně.
(Obr. 3)
Pečlivě si prostudujte návod kpoužití
apředtím, než produkt začnete používat,
se přesvědčte otom, že pokynům
rozumíte.
(Obr. 4)
Používejte ochrannou přilbu vmístech,
kde hrozí pád předmětů. Používejte
schválenou ochranu sluchu (pouze pro
model Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A).
Vždy používejte schválenou ochranu očí.
(Obr. 5)
Používejte schválené ochranné rukavice.
(Obr. 6)
Používejte odolnou obuv sprotiskluzovou
podrážkou. (Platí pouze pro model Aspire
P5-P4A + Aspire Pole-P4A.)
(Obr. 7)
Stejnosměrný proud.
(Obr. 8)
Jmenovité napětí, V
(Obr. 9)
Nevystavujte dešti.
(Obr. 10)
Nebezpečí poranění. Nepřibližujte ruce
křezacímu nástroji.
(Obr. 11)
Výrobek odpovídá příslušným
směrnicímEU.
(Obr. 12)
Tento výrobek vyhovuje platným
předpisům Spojeného království.
(Obr. 13)
Výrobek ani obal výrobku nelze zlikvidovat
jako domácí odpad. Odevzdejte jej
ve stanici pro recyklaci elektrických
aelektronických zařízení.
2332 - 002 - 08.12.2023 297

(Obr. 16) NEBEZPEČÍ– Udržujte výrobek vdostatečné vzdálenosti od drátů elektrického
vedení.
(Obr. 17) Typový štítek svýrobním číslem nebo natištěné číslo. yyyy znamená rok výroby
aww znamená týden výroby.
Povšimněte si: Další symboly/štítky na výrobku
se týkají zvláštních certifikačních požadavků pro určité
obchodní trhy.
Symboly na baterii nebo na nabíječce
baterií
(Obr. 18)
Odevzdejte výrobek
ve stanici pro recykla-
ci elektrických aelek-
tronických zařízení.
(Platí pouze pro Evro-
pu)
(Obr. 19) Baterii používejte
pouze ve výrobcích
od partnerů systému
POWER FOR ALL.
(Obr. 20) Chraňte baterii před teplem, např.
před nepřetržitým intenzivním sluneč-
ním světlem, ohněm, nečistotami, vodou
avlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu
azkratu.
(Obr. 21)
(Obr. 14)
Nabíječku baterií používejte askladujte
pouze ve vnitřních prostorech.
(Obr. 15)
Dvojitá izolace.
Poškození výrobku
Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, pokud:
• byl výrobek nesprávně opraven.
• byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného
výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem
schváleny.
• má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo
příslušenství, které není výrobcem schváleno.
• výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním
středisku nebo schváleným odborníkem.
Výrobce
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění apoznámky slouží jako
upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se vpřípadě
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené vtéto příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se vpřípadě
nebezpečí poškození výrobku, dalších
materiálů či škod na majetku vblízkém okolí,
pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené
vtéto příručce.
Povšimněte si: Používá se kposkytnutí dalších
informací, které jsou nezbytné vdané situaci.
Obecné bezpečnostní výstrahy pro
elektrické nářadí
VÝSTRAHA: Přečtěte si tento návod
kpohonné jednotce společně snávodem ke
schválenému příslušenství.
VÝSTRAHA: Prohlédněte si všechny
bezpečnostní pokyny, pokyny, ilustrace a
technické údaje dodané stímto elektrickým
nástrojem. Při nedodržení některého
zpokynů uvedených níže může dojít kúrazu
elektrickým proudem, požáru nebo vážnému
poranění.
Povšimněte si: Uložte si veškerá upozornění
apokyny pro použití vbudoucnu. Termín „elektrický
nástroj“ vupozorněních označuje buď nástroj napájený
ze sítě (kabelem), nebo napájený baterií (bezdrátový).
298 2332 - 002 - 08.12.2023

Bezpečnost pracovního prostoru
• Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený.
Přeplněné či tmavé prostory nahrávají nehodám.
• Nepoužívejte elektrické nástroje ve výbušném
prostředí, například v přítomnosti hořlavých kapalin,
plynů či prachu. Elektrické nástroje vytvářejí jiskry,
které mohou zapálit prach nebo výpary.
• Při práci s elektrickým nástrojem musí být děti
i okolostojící osoby v dostatečné vzdálenosti.
Rozptýlení může způsobit, že ztratíte kontrolu nad
nástrojem.
Bezpečnost při používání el. energie
• Zástrčky elektrických nástrojů musí odpovídat
elektrické zásuvce. Nikdy zásuvku žádným
způsobem neupravujte. Uuzemněných elektrických
nástrojů nepoužívejte žádné adaptéry. Původní
zástrčky aodpovídající zásuvky snižují nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
• Zabraňte tělesnému kontaktu suzemněnými
povrchy, např. trubkami, radiátory, sporáky
achladničkami. Pokud je lidské tělo uzemněno,
hrozí větší nebezpečí úrazu el. proudem.
• Nevystavujte elektrické nástroje dešti nebo působení
vlhkosti. Pokud do elektrického nástroje vnikne voda,
zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Nezacházejte hrubě s napájecím kabelem. Nikdy
elektrický nástroj nenoste za kabel. Za kabel
netahejte aneodpojujte nástroj od sítě taháním
za kabel. Nevystavujte napájecí kabel působení
tepla, oleje, nepoškoďte ho ostrými hranami nebo
pohyblivými částmi. Poškozený nebo ohnutý kabel
zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Při používání elektrického nástroje venku použijte
prodlužovací kabel určený pro venkovní použití.
Použití kabelu určeného pro venkovní použití snižuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Pokud je nezbytné pracovat sel. nástrojem ve
vlhkém prostředí, použijte zdroj sproudovým
chráničem. Použití proudového chrániče snižuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
• Při práci selektrickým nástrojem dávejte pozor,
sledujte, co děláte apoužívejte zdravý rozum.
Nepracujte selektrickým nástrojem, pokud jste
unaveni nebo jste pod vlivem drog, alkoholu či
léků. Při práci selektrickým nástrojem stačí okamžik
nepozornosti anásledkem může být vážný úraz.
• Používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy
používejte ochranu zraku. Ochranné prostředky,
jako jsou respirátor, protiskluzové bezpečnostní
boty, ochranná helma nebo ochrana sluchu, použité
správným způsobem snižují nebezpečí úrazu.
• Zabraňte náhodnému spuštění. Před připojením
kelektrickému napájení nebo vložením baterií,
zvednutím nebo nošením nástroje se přesvědčte,
že je vypínač ve vypnuté poloze. Přenášením
elektrických nástrojů sprstem na spoušti nebo
zapnutých elektrických nástrojů nahráváte nehodám.
• Před zapnutím elektrického nástroje vyjměte jakýkoli
seřizovací klíč nebo klíč na matice. Klíč ponechaný
na rotující části elektrického nástroje může způsobit
úraz.
• Nenatahujte se příliš daleko. Neustále pevně stůjte
adržte rovnováhu. Budete tak mít lepší kontrolu nad
nástrojem vneočekávaných situacích.
• Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Udržujte vlasy aoděv mimo dosah
pohyblivých částí. Pohyblivé části mohou zachytit
volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy.
• Pokud jsou zařízení přizpůsobena pro připojení
odsávačů alapačů prachu, musí být připojeny
asprávně použity. Použitím lapačů prachu snižujete
rizika spojená svýskytem prachu.
• Nedovolte, aby rutina nabytá častým používáním
nástrojů způsobila, že začnete být neopatrní
abudete ignorovat bezpečnostní zásady při
zacházení snástrojem. Neopatrný úkon může
způsobit vážné zranění ve zlomku sekundy.
• Nebezpečí! Nepoužívejte výrobek vblízkosti drátů
elektrického vedení. Zařízení nebylo navrženo tak,
aby poskytovalo ochranu před zásahem elektrickým
proudem vpřípadě kontaktu snadzemním
elektrickým vedením. Před použitím výrobku
si ověřte místní předpisy ohledně bezpečných
vzdáleností od nadzemního elektrického vedení
aujistěte se, že je provozní poloha bezpečná abez
rizika.
Použití elektrických nástrojů a péče o ně
• Při práci s elektrickými nástroji nepoužívejte násilí.
Používejte správný elektrický nástroj pro danou
aplikaci. Správný elektrický nástroj vykoná práci lépe
abezpečněji rychlostí, pro kterou byl navržen.
• Nepoužívejte el. nástroj, pokud nefunguje vypínač
pro zapnutí a vypnutí. Každý elektrický nástroj, který
nelze ovládat vypínačem, je nebezpečný a musí se
opravit.
• Před jakýmkoli nastavováním, výměnou
příslušenství nebo uložením elektrického nástroje
odpojte zástrčku od napájení nebo vytáhněte
znástroje baterie, pokud je to možné. Takováto
preventivní bezpečnostní opatření snižují riziko
náhodného spuštění el. nástroje.
• Nepoužívané el. nástroje ukládejte mimo dosah dětí
a nedovolte, aby s nástrojem pracovaly osoby, které
ho dobře neznají nebo si nepřečetly tento návod
k použití nástroje. Elektrické nástroje jsou v rukou
neproškolených uživatelů nebezpečné.
• Udržujte elektrické nástroje apříslušenství.
Kontrolujte chybné zarovnání nebo spojení
pohyblivých částí, rozbití jakýchkoli částí nebo jiné
stavy, které mohou ovlivnit provoz elektrického
nástroje. Pokud je elektrický nástroj poškozen,
nechte ho opravit. Mnohé nehody jsou způsobeny
špatnou údržbou elektrických nástrojů.
2332 - 002 - 08.12.2023
299

• Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Správně
udržované řezací nástroje s ostrým ostřím jsou
méně náchylné k „zakousnutí“ a snadněji se
ovládají.
• Používejte elektrický nástroj, příslušenství a vsazené
nože podle těchto pokynů. V úvahu je třeba brát
pracovní podmínky a prováděnou práci. Použitím
elektrického nástroje kjinému účelu, než pro který
je určen, může mít za následek vznik nebezpečné
situace.
• Rukojeti a uchopovací plochy udržujte suché, čisté
a bez zbytků oleje amaziva. Kluzké rukojeti
auchopovací plochy neumožňují bezpečné ovládání
avneočekávaných situacích může dojít ke ztrátě
kontroly.
Použití nástrojů napájených zbaterie apéče
oně
• Baterii dobíjejte pouze nabíječkou specifikovanou
výrobcem. Použití nabíječky vhodné pro jeden typ
baterie může pro jiný typ baterie představovat
nebezpečí vzniku požáru.
• Elektrické nástroje používejte pouze spříslušnými
speciálními bateriovými moduly. Při použití jakékoli
jiné baterie hrozí riziko úrazu apožáru.
• Když baterii nepoužíváte, udržujte ji stranou od
kovových předmětů, např. kancelářských sponek,
mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných malých
kovových předmětů, které by mohly spojit kontakty
baterie. Při zkratování kontaktů baterie může dojít
kpopáleninám nebo kpožáru.
• Vnevhodných podmínkách může dojít kvytečení
kapaliny zbaterie. Vyvarujte se kontaktu
skapalinou. Pokud dojde knáhodnému kontaktu,
opláchněte postižené místo vodou. Při zasažení
očí kapalinou vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina
vyteklá zbaterie může způsobit podráždění nebo
popáleniny.
• Nepoužívejte poškozenou nebo upravenou baterii
nebo výrobek. Poškozené nebo upravené baterie
mohou vykazovat neočekávané chování vedoucí
kpožáru, výbuchu nebo nebezpečí poranění.
• Nevystavuje baterii ani nástroj ohni anadměrným
teplotám. Vystavení ohni ateplotám nad 130°C
může způsobit explozi.
• Dodržujte veškeré pokyny knabíjení anenabíjejte
baterii ani nástroj mimo rozsah teplot uvedený
vpokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
při teplotách mimo uvedený rozsah může mít za
následek poškození baterie azvýšené nebezpečí
požáru.
Servis
• Servis elektrického nástroje smí provádět pouze
kvalifikovaná osoba za použití identických
náhradních součástek. Tím bude zajištěna
bezpečnost elektrického nástroje.
•
Nikdy neprovádějte servis poškozených baterií.
Servis baterií smí provádět pouze výrobce nebo
autorizovaný servis.
Další obecné bezpečnostní informace
• Další specifická bezpečnostní pravidla naleznete
vnávodu kpoužívání příslušného nástavce.
• Před přemístěním do jiné oblasti vypněte výrobek.
Před předáním výrobku jiné osobě vždy vyjměte
baterii.
• Nikdy neodkládejte výrobek, dokud jej
nedeaktivujete anevyjmete baterii. Nenechávejte
výrobek bez dozoru, když je spuštěný.
• Žací nástroj se po vypnutí výrobku nezastaví
okamžitě.
• Před použitím výrobku apo každém nárazu
zkontrolujte, zda nevykazuje známky opotřebení
avpřípadě potřeby proveďte nutné opravy.
• Pokud nějaký předmět uvízne vřezacím nástavci
při použití výrobku, vypněte jej adeaktivujte.
Zkontrolujte, zda se řezací nástavec zcela zastavil.
Před kontrolou, čištěním nebo opravou výrobku nebo
řezacího nástavce vyjměte baterii.
• Před použitím výrobek zkontrolujte. Viz část
Bezpečnostní zařízení na produktu na strani 302
a
Údržba na strani 306
. Nepoužívejte poškozený
výrobek. Dodržujte pokyny pro kontrolu, údržbu
aservis popsané vtéto příručce.
• Nesprávný řezací nástavec zvyšuje nebezpečí
úrazu.
• Vždy se ujistěte, že větrací otvory nejsou zanesené
nečistotami.
• Zkontrolujte, zda je výrobek vperfektním provozním
stavu. Zkontrolujte, zda jsou všechny matice
ašrouby dotažené.
• Při neopatrném nebo nesprávném použití se stává
tento výrobek velmi nebezpečným nástrojem. Tento
výrobek může způsobit obsluze adalším osobám
vážné zranění.
• Toto zařízení není určeno kpoužití osobami (včetně
dětí) somezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo snedostatečnými
zkušenostmi či znalostmi, pokud nejsou pod
dozorem nebo pokud jim osobou zodpovídající za
jejich bezpečnost nebyly sděleny pokyny kpoužívání
zařízení. Děti musí být pod dozorem, který zajistí,
aby si se zařízením nehrály.
• Nenechte nikdy děti používat stroj nebo se zdržovat
vjeho blízkosti. Jelikož lze zařízení snadno spustit,
mohou jej spustit i děti, pokud nejsou celou dobu
pod dozorem. Tím může dojít knebezpečí vážného
úrazu. Vdobě, kdy stroj není plně pod dozorem,
musí být odpojená baterie.
• Výrobek ani baterii nikdy nedovolte používat dětem
nebo osobám, které nejsou kjejich používání
vyškoleny.
• Skladujte zařízení vuzamykatelném prostoru mimo
dosah dětí anepovolaných osob.
300
2332 - 002 - 08.12.2023

• Při uskladnění apřepravě musí být vždy použit
přepravní kryt.
• Po celou dobu práce se strojem a obzvláště ve
chvíli zapínání motoru držte ruce a nohy v bezpečné
vzdálenosti od oblasti sečení.
• Při vypnutí výrobku se rukama ani nohama
nepřibližujte ksekacímu nástavci, dokud se zcela
nezastaví.
• Neodstraňujte posečený nebo pořezaný materiál ani
jej nedovolte odstraňovat jiným osobám, pokud je
výrobek aktivován nebo se sekací zařízení otáčí;
může dojít kvážnému zranění.
• Odpovědností obsluhy je, aby lidé nebo jejich
majetek byli chráněni před nehodami a dalšími riziky.
• Konstrukce produktu nesmí být za žádných
okolností upravována bez svolení výrobce. Vždy
používejte originální příslušenství. Nepovolené
úpravy nebo příslušenství mohou vést kvážnému
nebo smrtelnému zranění obsluhy nebo jiných osob.
Vaše záruka se nemusí vztahovat na poškození
krytu nebo odpovědnost za škody, pokud jsou
způsobeny použitím neoprávněného příslušenství
nebo náhradních dílů.
• Jediným příslušenstvím, které se smí používat spolu
stímto výrobkem, jsou sekací nástavce doporučené
vkapitole příslušenství.
• Nikdy nepoužívejte výrobek, jehož konstrukce
byla jakkoli pozměněna oproti jeho původním
specifikacím.
• Nikdy nepoužívejte výrobek, který není zcela
vpořádku. Dodržujte pokyny pro kontroly, údržbu
a servis popsané vtéto příručce. Některé úkony
údržby aopravy mohou provádět pouze vyškolení
akvalifikovaní odborníci. Viz část
Údržba na strani
306
.
• Práce za nepříznivého počasí je únavná ačasto
může zahrnovat další nebezpečí. Kvůli dalším
možným nebezpečím nedoporučujeme používat
stroj za špatného počasí, například vhusté mlze,
prudkém dešti, silném mrazu, při riziku výskytu
blesků atd.
• Nikdy nepracujte ze žebříku, stoličky nebo v jiné
zvýšené poloze, která není dokonale zajištěna.
• Skladujte zařízení ve vnitřních prostorech– zařízení
je třeba uložit do vnitřního prostoru, pokud se
nepoužívá.
• Není možné zmínit všechny představitelné situace,
se kterými se můžete setkat. Buďte stále opatrní
apoužívejte zdravý rozum. Vyhněte se všem
situacím, okterých se domníváte, že jsou nad vaše
možnosti. Pokud si ani po přečtení tohoto návodu
nebudete jisti, jak stroj správně používat, než budete
pokračovat vpráci, obraťte se na odborníka.
• Zajistěte, aby se během práce nevyskytovaly
vokruhu 15metrů žádné osoby nebo zvířata. Pokud
na stejném pracovišti pracuje více uživatelů, musí
být udržována bezpečnostní vzdálenost nejméně
15metrů. Jinak hrozí nebezpečí vážného zranění
osob. Jestliže se někdo přiblíží, okamžitě vypněte
výrobek. Nikdy neotáčejte výrobek, aniž byste se
nejprve podívali za sebe azkontrolovali, zda se
někdo nenachází vbezpečnostní zóně.
• Pokud nějaký předmět uvízne vřezacím nástavci
při použití výrobku, vypněte jej adeaktivujte.
Zkontrolujte, zda se řezací nástavec zcela zastavil.
Před kontrolou, čištěním nebo opravou výrobku nebo
řezacího nástavce vyjměte baterii.
• Zajistěte, aby další osoby, zvířata nebo jiné věci
nemohly ovlivnit vaši kontrolu nad výrobkem aaby
nemohly přijít do kontaktu se sekacím nástavcem
nebo volnými předměty, které odmrští sekací
nástavec. Nikdy nepracujte svýrobkem, nemáte-li
možnost přivolat pomoc vpřípadě nehody.
• Ujistěte se, že se můžete volně pohybovat
abezpečně stát. Zkontrolujte, zda ve vašem
bezprostředním okolí nejsou nějaké překážky
(kořeny, kameny, větve, jámy, příkopy apod.), pro
případ, že by bylo nutné se rychle přesunout.
Zvláštní pozornost věnujte práci ve svažitém terénu.
• Stroj používejte za chůze, nikdy za běhu.
• Zkontrolujte pracovní prostor. Odstraňte veškeré
volné předměty, jako jsou kameny, střepy, hřebíky,
ocelové dráty, šňůry apod., které by mohly být
odmrštěny nebo zachyceny sekacím zařízení nebo
krytem sekacího zařízení.
• Dávejte pozor na větve nebo pahýly, které mohou
během řezání odlétávat. Nesekejte příliš blízko
uzemě, odkud by mohly odlétávat kameny nebo jiné
předměty.
• Dbejte na to, aby se žádné části oděvu nebo
těla nedostaly do kontaktu sřezacím nástavcem
aktivovaného výrobku. Udržujte výrobek pod úrovní
pasu.
• Dejte pozor na odmrštěné předměty. Použijte vždy
schválenou ochranu očí. Nikdy se nenahýbejte
nad kryt sekacího nástavce. Odlétávající kamení
nebo jiný materiál může zasáhnout zrak azpůsobit
oslepnutí nebo jiná vážná zranění.
• Používáte-li ochranu sluchu, vždy je nutné dávat
pozor na výstražné signály nebo volání. Sejměte
vždy ochranu sluchu ihned po zastavení výrobku.
• Pokud dojde knežádoucím vibracím, poklepem
vysuňte žací strunu na správnou délku avibrace by
měly přestat.
• Pokud výrobek začne nezvykle vibrovat, zastavte jej
avyjměte baterii.
• Nadměrné vystavení vibracím může uosob se
zhoršenou funkcí krevního oběhu vést kporuchám
oběhového nebo nervového systému. Vpřípadě,
že byste pocítili příznaky obtíží způsobených
nadměrným vystavením vibracím, obraťte se na
svého lékaře. Mezi tyto příznaky patří strnulost
končetin, ztráta citu, mravenčení, píchání, bolest,
zeslábnutí, změna barvy nebo vzhledu pokožky.
Tyto příznaky se obvykle objevují vprstech, na
rukou nebo vzápěstí.
• Vždy držte výrobek oběma rukama.
2332 - 002 - 08.12.2023
301

Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Při použití výrobku je nutné vždy používat schválené
osobní ochranné prostředky. Osobní ochranné
prostředky nemohou zcela eliminovat nebezpečí
úrazu, ale vpřípadě nehody pomáhají snížit míru
poranění. Požádejte prodejce, aby vám pomohl
vybrat správné vybavení.
• Používejte ochrannou přilbu tam, kde hrozí
nebezpečí padajících předmětů.
• Použijte schválenou ochranu sluchu sdostatečným
tlumicím účinkem. Dlouhodobé vystavování
působení hluku může vést ktrvalému poškození
sluchu.
• Vždy používejte schválenou ochranu očí. Použijete-
li štít, je nutno použít ischválené ochranné brýle.
Schválené ochranné brýle musí být vsouladu
snormou ANSI Z87.1 vUSA nebo EN166 vzemích
EU.
• Pro ochranu obličeje používejte ochranný štít.
Ochranný štít není dostatečná ochrana očí.
(Obr. 22)
• Při určitých činnostech používejte rukavice,
například při nasazování, prohlídce nebo čištění
řezacího zařízení.
• Používejte pevnou, neklouzavou obuv.
• Noste oblečení vyrobené zpevné tkaniny. Vždy
používejte silné, dlouhé kalhoty adlouhé rukávy.
Nepoužívejte volné oblečení, které se může zachytit
okeře nebo větve. Nepoužívejte šperky, krátké
kalhoty nebo sandály anepracujte bosi. Stáhněte si
vlasy bezpečně nahoru nad úroveň ramen.
(Obr. 23)
• Mějte při ruce lékárničku.
(Obr. 24)
Bezpečnostní zařízení na produktu
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Vtéto části je popsáno bezpečnostní vybavení výrobku,
jeho účel azpůsob provádění kontroly aúdržby
kzajištění správného provozu. Viz pokyny včásti
Přehled výrobku na strani 297
pro informace oumístění
těchto dílů na výrobku.
Životnost výrobku se může zkracovat ariziko úrazů
zvyšovat, jestliže se údržba neprovádí správně anebo
se opravy neprovádějí odborně. Pokud potřebujete
další informace, obraťte se na nejbližšího servisního
prodejce.
VÝSTRAHA:
Nikdy výrobek
nepoužívejte spoškozenými bezpečnostními
součástmi. Kontrolu aúdržbu
bezpečnostního vybavení výrobku je nutno
provádět podle postupů uvedených vtéto
části. Vpřípadě, že by výrobek nevyhověl při
jakékoli ztěchto kontrol, je nutno vyhledat
autorizované servisní středisko anechat
závadu odstranit.
VAROVÁNÍ: Servis a opravy stroje
vyžadují speciální odborné školení. To se
zvláště týká servisu aoprav bezpečnostního
zařízení stroje. Vpřípadě, že by
stroj nevyhověl při některé zníže
uvedených kontrol, je nutno vyhledat
servisní opravnu. Každému zákazníkovi,
který zakoupí kterýkoli znašich výrobků,
zaručujeme dostupnost profesionálních
oprav a servisních prací. Pokud prodejce,
který vám stroj prodal, neposkytuje servisní
práce, požádejte jej o adresu naší nejbližší
servisní opravny.
Kontrola pojistky páčky spínače
Pojistka páčky spínače brání nechtěnému spuštění
výrobku. Při uvolnění rukojeti se páčka spínače
apojistka páčky spínače vrátí zpět do své původní
polohy.
1. Zatlačte blokovací tlačítko pro pojistku páčky
spínače dopředu. (Obr. 25)
2. Je-li pojistka páčky spínače ve své původní poloze,
ujistěte se, zda je páčka spínače zajištěna. (Obr. 26)
3. Stiskněte pojistku páčky spínače na jedné straně
apoté na druhé straně. Ujistěte se, že se pojistka
páčky spínače vrátí zpět do původní polohy. (Obr.
27)
4. Zkontrolujte, zda se páčka spínače apojistka páčky
spínače volně pohybují azda vratná pružina funguje
správně. (Obr. 28)
5. Spusťte výrobek, viz
Spuštění výrobku na strani 305
.
6. Uvolněte páčku spínače azkontrolujte, zda se
výrobek zcela zastaví.
Bezpečnostní pokyny pro montáž
VÝSTRAHA:
Přečtěte si tento návod
kpohonné jednotce společně snávodem ke
schválenému příslušenství.
• Před montáží výrobku zněj vyjměte baterii.
• Používejte schválené ochranné rukavice.
• Poškozený nebo nesprávný kryt může způsobit
zranění. Nepoužívejte sekací nástavec bez
připevněného schváleného krytu.
302
2332 - 002 - 08.12.2023

• Před spuštěním výrobku zkontrolujte, zda je
nástavec správně namontován.
• Pokud je snástavcem dodáván nosný popruh,
musí být nosný popruh správně připojen kvýrobku.
Popruh zajišťuje bezpečný provoz azabraňuje
zranění obsluhy nebo jiných osob.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
VÝSTRAHA: Přečtěte si všechny
bezpečnostní avšeobecné pokyny. Při
nedodržení bezpečnostních avšeobecných
pokynů může dojít kúrazu elektrickým
proudem, požáru nebo vážnému poranění.
Veškeré bezpečnostní informace aobecné
pokyny uschovejte pro budoucí použití.
• Tyto bezpečnostní pokyny se vztahují pouze na 18V
dobíjecí Li-ion baterie pro systém POWER FOR
ALL.
• Dobíjecí baterii používejte pouze vproduktech od
partnerů systému POWER FOR ALL. Dobíjecí 18V
baterie označené symbolem POWER FOR ALL jsou
plně kompatibilní snásledujícími výrobky:
– Všechny výrobky 18V bateriového systému
POWER FOR ALL.
– Všechny 18V výrobky od partnerů systému
POWER FOR ALL.
• Dodržujte doporučení týkající se baterie uvedená
vnávodu kpoužívání výrobku. Pouze tímto
způsobem lze dobíjecí baterii avýrobek používat
bez nebezpečí achránit dobíjecí baterii před
nebezpečným přetížením.
• Baterie nabíjejte pouze pomocí nabíječek
doporučených výrobcem nebo partnery systému
POWER FOR ALL. Nabíječka vhodná pro jeden typ
baterie může při použití sjinou baterií představovat
nebezpečí požáru.
• Baterie se dodává částečně nabitá. Aby byla
zajištěna plná kapacita baterie, před prvním použitím
elektrického nástroje zcela nabijte baterii vnabíječce
baterií.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Neotevírejte baterii. Hrozí nebezpečí zkratu.
• Vpřípadě poškození anesprávného použití baterie
může dojít kúniku výparů. Baterie se může vznítit
nebo explodovat. Ujistěte se, že je prostor dobře
větraný, avyhledejte lékařskou pomoc, pokud se
uvás vyskytnou nežádoucí účinky. Výpary mohou
dráždit dýchací systém.
• Při nesprávném použití nebo při poškození baterie
může dojít kvytečení hořlavé kapaliny zbaterie. Je
třeba vyvarovat se kontaktu stouto kapalinou. Pokud
dojde knáhodnému kontaktu, opláchněte postižené
místo vodou. Pokud se kapalina dostane do kontaktu
sočima, vyhledejte další lékařskou pomoc. Kapalina
vyteklá zbaterie může způsobit podráždění nebo
popáleniny.
•
Pokud je baterie poškozená, může dojít kvytečení
kapaliny, která může pokrýt okolní povrchy.
Zkontrolujte příslušné díly. Vyčistěte tyto díly nebo
je vpřípadě potřeby vyměňte.
• Baterie se nesmí zkratovat. Když baterii
nepoužíváte, udržujte ji stranou od kovových
předmětů, např. kancelářských sponek, mincí, klíčů,
hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovových
předmětů, které by mohly spojit kontakty baterie.
Při zkratování kontaktů baterie může dojít
kpopáleninám nebo kpožáru.
• Baterie může být poškozena špičatými předměty,
jako jsou hřebíky nebo šroubováky, nebo vnější
silou. Může dojít kvnitřnímu zkratu, který způsobí,
že se baterie spálí, bude kouřit, exploduje nebo se
začne přehřívat.
• Nikdy neprovádějte servis poškozených baterií.
Servis baterií smí provádět pouze výrobce nebo
autorizovaný servis.
• Chraňte baterii před teplem, např. před nepřetržitým
intenzivním slunečním světlem, ohněm, nečistotami,
vodou avlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu azkratu.
• Baterii ve výrobku používejte pouze při okolní teplotě
vrozsahu -5 °C – 40 °C.
• Baterii skladujte pouze při okolní teplotě vrozsahu
-20 °C – 50 °C. Například nenechávejte baterii vlétě
vautě. Při teplotách <0°C může uněkterých
zařízení dojít ke ztrátě výkonu.
• Baterii nabíjejte pouze při okolní teplotě vrozsahu
0 °C – +35 °C. Nabíjení mimo tento teplotní rozsah
může zvýšit riziko poškození baterie apředstavovat
riziko požáru.
Bezpečnostní pokyny pro nabíječku
baterií
VÝSTRAHA:
Přečtěte si všechny
bezpečnostní avšeobecné pokyny. Při
nedodržení bezpečnostních avšeobecných
pokynů může dojít kúrazu elektrickým
proudem, požáru nebo vážnému poranění.
Tyto pokyny uchovávejte na bezpečném
místě. Nabíječku používejte pouze
vpřípadě, že můžete plně posoudit všechny
funkce aprovádět je bez omezení, nebo
pokud jste obdrželi příslušné pokyny.
• Tato nabíječka není určena pro použití dětmi
nebo osobami somezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností či znalostí. Tuto nabíječku mohou
používat děti od 8let nebo osoby somezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
či nedostatkem zkušeností nebo znalostí pod
dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost
nebo pokud je tato osoba poučila obezpečném
provozu nabíječky arozumí souvisejícím
nebezpečím. Vopačném případě hrozí nebezpečí
provozních chyb azranění.
2332 - 002 - 08.12.2023
303

• Dohlížejte na děti během používání, čištění
aúdržby. Tím zajistíte, že děti si snabíječkou
nebudou hrát.
• Nabíjejte pouze 18V baterie systému POWER FOR
ALL skapacitou 1,5Ah avyšší. Napětí baterie musí
odpovídat nabíjecímu napětí nabíječky. Nenabíjejte
baterie, které nejsou určené kdobíjení. Vopačném
případě hrozí nebezpečí požáru avýbuchu.
• Nabíječku používejte pouze vuzavřených prostorách
anevystavujte ji vlhkému prostředí. Pokud do
elektrického nástroje vnikne voda, zvyšuje se
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Udržujte nabíječku čistou. Nečistoty představují
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Před použitím vždy zkontrolujte nabíječku, kabel
azástrčku. Pokud zjistíte jakékoli poškození,
přestaňte nabíječku používat. Neotevírejte nabíječku
sami anechte ji opravit pouze společností
Husqvarna nebo autorizovaným servisním
střediskem pro poprodejní služby, které používá
výhradně originální náhradní díly. Poškozené
nabíječky, kabely azástrčky zvyšují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
• Neprovozujte nabíječku na povrchu, který se
může snadno vznítit (např. na papíře, textilu atd.)
nebo vhořlavém prostředí. Vdůsledku zahřívání
nabíječky během provozu hrozí nebezpečí požáru.
• Nezakrývejte větrací otvory nabíječky. Vopačném
případě se nabíječka může přehřát apřestane
správně fungovat.
• Baterii dobíjejte pouze nabíječkou specifikovanou
výrobcem. Použití nabíječky vhodné pro jeden typ
baterie může pro jiný typ baterie představovat
nebezpečí vzniku požáru.
• Vpřípadě poškození anesprávného použití baterie
může také dojít kúniku výparů. Ujistěte se, že
je prostor dobře větraný, avyhledejte lékařskou
pomoc, pokud se uvás vyskytnou nežádoucí účinky.
Výpary mohou dráždit dýchací systém.
• Vnevhodných podmínkách může dojít kvytečení
kapaliny zbaterie. Je třeba vyvarovat se kontaktu
stouto kapalinou. Pokud dojde knáhodnému
kontaktu, opláchněte postižené místo vodou. Pokud
se kapalina dostane do kontaktu sočima, vyhledejte
další lékařskou pomoc.
Kapalina vyteklá zbaterie
může způsobit podráždění nebo popáleniny.
• Produkty prodávané pouze ve Velké Británii:
Váš výrobek je vybaven elektrickou zástrčkou
schválenou dle BS 1363/A svnitřní pojistkou
(schválenou dle ASTA pro BS1362). Pokud
zástrčka není vhodná pro zásuvky, je nezbytné, aby
ji zástupce autorizovaného zákaznického servisu
odpojil ainstaloval na její místo vhodnou zástrčku.
Náhradní zástrčka by měla mít stejnou jmenovitou
hodnotu pojistky jako původní zástrčka. Poškozenou
zástrčku je nutné zlikvidovat, aby se předešlo
možnému nebezpečí úrazu elektrickým proudem
anikdy ji nevkládejte do jiné elektrické zásuvky.
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
výrobku si přečtěte následující varování.
• Před prováděním údržby, kontroly nebo montáže
výrobku vyjměte baterii.
• Obsluha smí provádět pouze takové údržbářské
aservisní úkony, které jsou popsané vtomto návodu
kpoužívání. Před provedením údržby aservisu
většího rozsahu se obraťte na servisního prodejce.
• Baterii ani nabíječku baterií nečistěte vodou.
Silné čisticí prostředky mohou způsobit poškození
plastových dílů.
• Pokud byste neprováděli údržbu, podstatně by se
zkrátil životní cyklus výrobku azvýšilo se nebezpečí
nehod.
• Kprovádění servisu aoprav je nutné speciální
školení, zejména co se týče bezpečnostních
zařízení. Pokud není možné po provedení údržby
schválit všechny kontroly uvedené vtomto návodu
kpoužívání, obraťte se na servisního prodejce.
Garantujeme, že jsou pro váš výrobek kdispozici
profesionální opravy aservis.
• Používejte pouze originální náhradní díly.
• Při manipulaci se střihacím nástavcem vždy
používejte silné rukavice. Nože jsou mimořádně
ostré a mohou snadno způsobit zranění.
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Než začnete montovat
výrobek, přečtěte si pozorně kapitolu
obezpečnosti.
Instalace nástavce
1. Připevněte nástavec (A) kpohonné jednotce (B).
Nástavec musí jít snadno zasunout do držáku na
pohonné jednotce. Pokud to není možné, není
instalován správně. (Obr. 29)
2. Utáhněte pojistný knoflík(C).
Povšimněte si: Když je nástavec nainstalován
na pohonné jednotce, uživatelské rozhraní nástavce
je odpojeno.
Upravení délky teleskopického hřídele
1. Zvedněte páčku(A) na hřídeli. (Obr. 30)
2. Nastavte teleskopický hřídel na příslušnou délku.
3. Zatlačením páčky dolů zajistěte teleskopický hřídel.
304 2332 - 002 - 08.12.2023

Instalace skladovacího háku na stěnu
• Namontujte skladovací hák do vnitřního prostoru.
• Udržujte skladovací hák mimo sluneční světlo apři
okolní teplotě −10 až 70°C.
• Namontujte skladovací hák na sádrokartonovou,
dřevěnou nebo betonovou stěnu.
VAROVÁNÍ: Ujistěte se, že zeď
unese zatížení minimálně 30kg.
• Upevněte skladovací hák na stěnu pomocí
3šroubů(A). Vpřípadě potřeby použijte
hmoždinky(B). (Obr. 31)
VAROVÁNÍ: Ujistěte se, že
jsou šrouby vhodné pro použití do
konkrétního typu zdi.
• Informace odostupném příslušenství pro skladování
vašeho výrobku získáte uservisního pracovníka
Husqvarna.
Zavěšení výrobku na skladovací hák
• Zavěste pohonnou jednotku na hák podle obrázku.
(Obr. 32)
Provoz
Kontrola funkcí před použitím výrobku
1. Pomocí kartáče odstraňte zvýrobku nečistoty
anežádoucí materiál.
2. Utáhněte všechny matice ašrouby.
3. Zkontrolujte, zda je nástavec správně připevněn.
4. Ujistěte se, že je aktivováno blokovací tlačítko pro
pojistku páčky spínače.
5. Ujistěte se, že jsou aretační zařízení vysunuté
hřídele aotočné části vzajištěné poloze.
6. Zkontrolujte, zda nástavec nevykazuje příznaky
poškození, např. praskliny. Poškozený nástavec je
nutné vyměnit.
7. Zkontrolujte, zda jsou kryty správně připevněny
anevykazují známky poškození.
8. Zkontrolujte, zda výrobek funguje správně.
Instalace baterie do výrobku
VÝSTRAHA: Ve výrobku používejte
pouze lithium-iontové baterie systému
POWER FOR ALL P4A 18 V.
1. Zkontrolujte, zda je baterie plně nabitá.
2. Vložte baterii do držáku baterie výrobku. Baterie
musí jít snadno zasunout do držáku. Pokud to není
možné, není instalována správně. (Obr. 33)
3. Zatlačte baterii zcela do držáku baterie. Baterie je
zajištěná na místě, jakmile uslyšíte cvaknutí.
4. Zkontrolujte, zda západka zapadne do správné
polohy.
Spuštění výrobku
1. Zatlačte blokovací tlačítko pro pojistku páčky
spínače dopředu. (Obr. 25)
2. Stiskněte pojistku páčky spínače(A) zlevé nebo
pravé strany apodržte páčku spínače(B). (Obr. 34)
Zastavení výrobku
1. Uvolněte páčku spínače.
2. Zatažením blokovacího tlačítka pro pojistku páčky
spínače dozadu zajistěte výrobek.
3. Stiskněte tlačítko pro uvolnění baterie abaterii
vyjměte. (Obr. 35)
4. Vpřípadě potřeby odmontujte nástavec zvýrobku.
Seřízení úhlu výrobku
Výrobek lze nastavit do 7různých poloh.
VÝSTRAHA: Nenastavujte úhel během
používání výrobku.
1. Vypněte výrobek avyjměte baterii.
2. Pevně podržte držák (A). (Obr. 36)
3. Zatlačte apodržte otočný kloub(B).
4. Nastavte držák do správné polohy.
5. Uvolněním otočného kloubu zajistěte držák.
6. Pohybujte držákem nahoru adolů, dokud se
nezajistí na místě.
2332 - 002 - 08.12.2023
305

Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Než začnete na výrobku
provádět údržbu, přečtěte si pozorně
kapitolu obezpečnosti.
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
výrobku vyjměte baterii.
Plán údržby
Níže je uveden seznam kroků údržby, které je třeba provést na výrobku.
Údržba
Před pro-
vozem
Týdně Měsíčně
Očistěte vnější povrch výrobku suchým hadříkem. Nepoužívejte vodu. X
Ujistěte se, že zajišťovací tlačítko pojistky páčky spínače funguje správně anení
poškozené.
X
Zkontrolujte, zda páčka spínače ajejí pojistka fungují bezpečně. X
Ujistěte se, že správně fungují všechny ovládací prvky aže nejsou poškozené. X
Udržujte rukojeti suché ačisté. X
Zkontrolujte, zda jsou šrouby amatice dotažené. X
Zkontrolujte, zda tlačítka pro uvolnění baterie na baterii fungují správně azda
drží baterii ve výrobku.
X
Zkontrolujte, zda není baterie poškozená. X
Zkontrolujte, zda je baterie nabitá. X
Zkontrolujte, zda není poškozená nabíječka baterií azda funguje správně. X
Zkontrolujte všechny kabely, spojky akonektory. Přesvědčte se, zda jsou čisté
anepoškozené.
X
Zkontrolujte spojení mezi baterií avýrobkem. X
Zkontrolujte spojení mezi baterií anabíječkou baterií. X
Čištění výrobku, baterie anabíječky
baterií
1. Po použití vyčistěte výrobek suchou utěrkou.
2. Vyčistěte baterii anabíječku baterií suchou utěrkou.
Udržujte v čistotě vodicí kolejničky baterie.
3. Před vložením baterie do nabíječky baterií nebo
výrobku zkontrolujte, zda jsou svorky na baterii
anabíječce baterií čisté.
Přeprava, skladování a likvidace
Přeprava askladování
• Dodané Li-ion baterie podléhají požadavkům
legislativy onebezpečném zboží.
• Dodržujte zvláštní požadavky uvedené na obalu
aoznačení pro komerční přepravu, platí ipro třetí
strany adopravce.
• Než odešlete výrobek, promluvte si sosobou
speciálně vyškolenou ohledně manipulace
306 2332 - 002 - 08.12.2023

snebezpečnými materiály. Dodržujte platné
celostátní předpisy.
• Před vložením baterie do obalu zalepte rozpojené
kontakty páskou. Vložte baterii do obalu azajistěte ji
proti pohybu.
• Před přepravou nebo uskladněním vyjměte baterii.
• Uložte baterii anabíječku baterií na místo, které je
suché achráněné před vlhkostí amrazem.
• Neskladujte baterii vmístech, kde může docházet
kvýbojům statické elektřiny. Neskladujte baterii
vkovovém obalu.
• Baterii skladujte na místě, kde je teplota vrozsahu
−20 až +50°C amimo přímé sluneční světlo.
• Nabíječku baterií skladujte na místě, kde je teplota
vrozsahu 5 až 45°C amimo přímé sluneční světlo.
• Nabíječku používejte pouze při okolních teplotách
vrozsahu 0 až 35°C.
• Výrobek skladujte při teplotách vrozsahu −40až
+60°C.
• Před dlouhodobým uskladněním se ujistěte, že je
baterie nabitá na 30 až 50%.
• Uložte baterii anabíječku baterií do uzavřené
asuché místnosti.
• Skladujte baterii mimo nabíječku baterií. Nedovolte,
aby se děti nebo neoprávněné osoby dotýkaly
zařízení. Uchovávejte zařízení na místě, které lze
uzamknout.
• Před dlouhodobým skladováním výrobku jej
vyčistěte aproveďte kompletní údržbu.
• Před přepravou auskladněním umístěte na výrobek
přepravní kryt pro prevenci zranění apoškození.
• Během přepravy musí být výrobek bezpečně
upevněný.
• Uchovávejte výrobek ve vodorovné poloze nebo jej
zavěste na dodaný hák. Viz část
Zavěšení výrobku
na skladovací hák na strani 305
.
Likvidace baterie, nabíječky baterií
avýrobku
Níže uvedený symbol znamená, že výrobek nelze
zlikvidovat jako domácí odpad. Odevzdejte jej ve stanici
pro recyklaci elektrických aelektronických zařízení.
To pomůže eliminovat nebezpečí poškození životního
prostředí azdraví osob.
Další informace získáte od místních úřadů, služby
zajišťující zpracování domácího odpadu nebo prodejce.
(Obr. 18)
Povšimněte si: Tento symbol je znázorněn na
výrobku nebo obalu výrobku.
Technické údaje
Aspire Pole-P4A
Hmotnost
Hmotnost (pouze pohonná jednotka), kg 1,5
Schválené baterie
Tento výrobek lze používat se všemi bateriemi POWER
FOR ALL.
Baterie P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Typ Lithium-iontová Lithium-iontová Lithium-iontová
Kapacita baterie, Ah 2 2,5 4
Jmenovité napětí, V 18 18 18
Hmotnost, kg 0,35 0,35 0,65
Počet článků (Li-ion) 5 5 10
2332 - 002 - 08.12.2023 307

Schválené nabíječky baterií
Nabíječka baterií P4A 18-C50 P4A 18-C70
Vstupní napětí, V Viz jmenovité údaje nabíječky. Viz jmenovité údaje nabíječky.
Frekvence, Hz 50–60 50–60
Výkon, W 50 70
Příslušenství
Nástavce
Schválené nástavce
Typ Pro použití s
Nástavec nůžek na keře Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
Nástavec prořezávače Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
308 2332 - 002 - 08.12.2023

Prohlášení oshodě
Prohlášení oshodě EU
Společnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, na svou výhradní
odpovědnost prohlašuje, že výrobek:
Popis Akumulátorová pohonná jednotka
Značka Husqvarna
Typ/Model Aspire Pole-P4A
Identifikace Výrobní čísla od roku 2023 adále
je zcela ve shodě snásledujícími směrnicemi apředpisy
EU:
Směrnice/předpis Popis
2006/42/ES „ostrojních zařízeních“
2014/30/EU „oelektromagnetické kompatibilitě“
2011/65/EU
„oomezení používání některých nebezpečných látek velektrických aelektronických zaříze-
ních“
2000/14/ES „týkající se emisí hluku do okolního prostředí“
aže byly použity následující normy nebo
technické specifikace: EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN 62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/
A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
Společnost DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158
provedla dobrovolnou typovou zkoušku podle směrnice
ES pro strojní zařízení (2006/42/ES), článek12,
bod3b. Certifikát otypové zkoušceES má číslo:
4815039.22006.
Byl použit postup posouzení shody vsouladu se
směrnicí 2000/14/ES, příloha V.
Snástavcem Aspire P5-P4A jako tyčovým
prořezávačem:
• Naměřená hladina akustického výkonu: 88dB (A)
• Garantovaná hladina akustického výkonu: 91dB (A)
Snástavcem Aspire S20-P4A jako tyčovými nůžkami na
keře:
• Naměřená hladina akustického výkonu lišty na keře:
83dB (A)
• Naměřená hladina akustického výkonu nože na
trávu: 79dB (A)
• Garantovaná hladina akustického výkonu: 84dB (A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, manažer výzkumu avývoje, Husqvarna
AB
Osoba odpovědná za technickou dokumentaci
2332 - 002 - 08.12.2023 309

licence
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
Záruka se nevztahuje na vady vzniklé běžným
opotřebením, nedbalostí, vadným používáním,
neautorizovanou opravou sacího zařízení připojeného
knesprávnému napětí.
Všechna práva vyhrazena.
Redistribuce apoužití ve zdrojových abinárních
formách, súpravami nebo bez nich, jsou povoleny za
předpokladu, že jsou splněny následující podmínky:
• Redistribuce zdrojového kódu musí obsahovat
výše uvedené upozornění na autorská práva,
tento seznam podmínek anásledující zřeknutí se
odpovědnosti.
• Redistribuce vbinární formě musí obsahovat
výše uvedené upozornění na autorská práva,
tento seznam podmínek anásledující zřeknutí se
odpovědnosti vdokumentaci nebo jiných materiálech
poskytnutých sdistribucí.
• Název společnosti STMicroelectronics ani názvy
jejích přispěvatelů nesmí být použity kpropagaci
ani vrámci reklamních aktivit spojených svýrobky
odvozenými od tohoto softwaru bez předchozího
písemného souhlasu.
TENTO SOFTWARE POSKYTUJÍ DRŽITELÉ
AUTORSKÝCH PRÁV APŘISPĚVATELÉ
„TAK, JAK JE“, AVEŠKERÉ VÝSLOVNÉ
ČI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY, VČETNĚ,
MIMO JINÉ, PŘEDPOKLÁDANÝCH ZÁRUK
OBCHODOVATELNOSTI AVHODNOSTI PRO
KONKRÉTNÍ ÚČEL, JSOU VYLOUČENY. ZA
ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ NEPONESE VLASTNÍK
AUTORSKÝCH PRÁV ANI PŘISPĚVATELÉ
ZODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ,
NÁHODNÉ, ZVLÁŠTNÍ, EXEMPLÁRNÍ NEBO
NÁSLEDNÉ ŠKODY (VČETNĚ, MIMO JINÉ,
NÁKUPU NÁHRADNÍHO ZBOŽÍ NEBO SLUŽEB,
ZTRÁTY POUŽITÍ, DAT NEBO ZISKU NEBO
PŘERUŠENÍ PODNIKÁNÍ), JAKKOLI ZPŮSOBENÉ
ANA ZÁKLADĚ JAKÉKOLI TEORIE ODPOVĚDNOSTI,
AŤ UŽ SMLUVNÍ, OBJEKTIVNÍ ODPOVĚDNOSTI
NEBO OBČANSKOPRÁVNÍM VZTAHEM (VČETNĚ
NEDBALOSTI NEBO JINAK) VYPLÝVAJÍCÍ
ZPOUŽÍVÁNÍ TOHOTO SOFTWARU, ATO
IVPŘÍPADĚ, ŽE JSOU NA MOŽNOST TAKOVÉ
ŠKODY UPOZORNĚNI.
Licence Apache2.0
Copyright
©
2009–2019 Arm Limited. Všechna práva
vyhrazena.
Verze2.0, leden2004 http://www.apache.org/licenses/
PODMÍNKY POUŽITÍ, REPRODUKCE ADISTRIBUCE
1. Definice.
„Licencí“
se rozumí podmínky použití, reprodukce
adistribuce definované včástech1 až 9 tohoto
dokumentu. „Poskytovatelem licence“ se rozumí vlastník
autorských práv nebo subjekt oprávněný vlastníkem
autorských práv, který licenci uděluje. „Právním
subjektem“ se rozumí sdružení jednajícího subjektu
avšech ostatních subjektů, které kontrolují tento
subjekt, jsou kontrolovány tímto subjektem nebo jsou
stímto subjektem pod společnou kontrolou. Pro účely
této definice se „kontrolou“ rozumí i)moc, přímá
nebo nepřímá, která způsobuje řízení nebo vedení
tohoto subjektu, ať už smluvně nebo jinak, nebo
ii)vlastnictví padesáti procent (50%) nebo více
akcií voběhu, nebo iii)skutečné vlastnictví takového
subjektu. „Vy“ („váš“) znamená jednotlivce nebo právní
subjekt využívající oprávnění udělená touto licencí.
„Zdrojovou“ formou se rozumí upřednostněná forma
pro provádění úprav, včetně, mimo jiné, zdrojového
kódu softwaru, zdroje dokumentace akonfiguračních
souborů. „Cílovou“ formou se rozumí jakákoli forma
vyplývající zmechanické transformace nebo překladu
zdrojové formy, včetně, mimo jiné, sestaveného
cílového kódu, vygenerované dokumentace apřevodů
na jiné typy médií. „Dílem“ se rozumí autorské dílo, ať
už ve zdrojové nebo cílové formě, které je zpřístupněno
vrámci licence, jak je uvedeno vupozornění na
autorská práva, které je zahrnuto vdíle nebo které
je kněmu připojeno (příklad je uveden vpříloze
níže). „Odvozenými díly“ se rozumí jakékoli dílo, ať
už ve zdrojové nebo cílové formě, které je založeno
na díle (nebo od něj odvozeno) apro které redakční
revize, anotace, zpracování nebo jiné úpravy představují
jako celek původní autorské dílo. Pro účely této
licence odvozená díla nezahrnují díla, která zůstávají
oddělitelná od díla nebo se pouze propojují (nebo se
vážou jménem) srozhraními díla azněho odvozených
děl. „Příspěvkem“ se rozumí jakékoli autorské dílo,
včetně původní verze díla ajakýchkoli úprav nebo
dodatků ktomuto dílu nebo zněho odvozeným
dílům, které je záměrně předloženo poskytovateli
licence kzařazení do díla vlastníkem autorských práv
nebo jednotlivcem či právním subjektem oprávněným
kpředložení jménem vlastníka autorských práv. Pro
účely této definice se „předložením“ rozumí jakákoli
forma elektronické, verbální nebo písemné komunikace
zaslaná poskytovateli licence nebo jeho zástupcům,
včetně, mimo jiné, komunikace na seznamech
elektronické pošty, systémech kontroly zdrojových
kódů asystémech sledování vydání, které spravuje
poskytovatel licence nebo jsou spravovány jeho
jménem za účelem diskutování azlepšení díla, avšak
svýjimkou komunikace, která je jasně označena
nebo jinak písemně označena vlastníkem autorských
práv jako „Není příspěvek“. „Přispěvatelem“ se rozumí
poskytovatel licence ajakýkoli jednotlivec nebo právní
subjekt, jménem kterého poskytovatel licence obdržel
příspěvek, který následně začlenil do díla.
310
2332 - 002 - 08.12.2023

2. Udělení licence kautorským právům.
Vsouladu spodmínkami této licence vám každý
přispěvatel tímto uděluje trvalou, celosvětovou,
nevýhradní, bezplatnou, neodvolatelnou licenci
kautorským právům na reprodukci, přípravu
odvozených děl, veřejné zobrazení, veřejné provedení,
poskytnutí sublicence adistribuci díla atakovýchto
odvozených děl ve zdrojové nebo cílové formě.
3. Udělení patentové licence.
Vsouladu se smluvními podmínkami této licence vám
každý přispěvatel tímto uděluje trvalou, celosvětovou,
nevýhradní, bezplatnou, neodvolatelnou (svýjimkou
případů uvedených vtéto části) patentovou licenci
kvýrobě, nechání si vyrobit, používání, nabízení
kprodeji, prodeji, importování ajinému přenosu díla,
kde tato licence platí pouze pro patentové nároky
licencovatelné takovýmto přispěvatelem, které jsou
nezbytně porušovány samotným příspěvkem (příspěvky)
nebo kombinací jejich příspěvku (příspěvků) do díla,
pro které byl takovýto příspěvek (příspěvky) předložen.
Pokud vedete patentový spor proti jakémukoli subjektu
(včetně protižaloby nebo protinároku vsoudním sporu)
tvrdící, že dílo nebo příspěvek začleněný do díla
představuje přímé nebo nepřímé porušení patentu,
poté budou veškeré patentové licence udělené vám
na základě této licence pro toto dílo ukončeny ke dni
podání takového sporu.
4. Redistribuce.
Kopie díla nebo jeho odvozených děl můžete
reprodukovat adistribuovat na jakémkoli médiu,
súpravami nebo bez nich ave zdrojové nebo
cílové formě za předpokladu, že splňujete následující
podmínky:
• Musíte dát všem ostatním příjemcům díla nebo
odvozených děl kopii této licence; a
• Musíte zajistit, že jakékoli upravené soubory budou
obsahovat upozornění, že jste soubory změnili;
amusíte ve zdrojové formě jakýchkoli odvozených
děl, která distribuujete, ponechat veškerá oznámení
oautorských právech, patentech, ochranných
známkách aautorství ze zdrojové formy díla,
svýjimkou těch oznámení, která se nevztahují
kžádné části odvozených děl; a
• Pokud dílo obsahuje textový soubor
„OZNÁMENÍ“ jako součást jeho distribuce, potom
jakákoli odvozená díla, která distribuujete, musí
obsahovat čitelnou kopii oznámení oautorství
obsažených vtomto souboru OZNÁMENÍ,
svýjimkou těch oznámení, která se nevztahují
kžádné části odvozených děl, alespoň na
jednom znásledujících míst: vtextovém
souboru OZNÁMENÍ distribuovaném jako součást
odvozených děl; vrámci zdrojové formy nebo
dokumentace, pokud je poskytována společně
sodvozenými díly; nebo vrámci zobrazení
generovaného odvozenými díly, pokud akdekoli
se taková oznámení třetích stran obvykle objevují.
Obsah souboru OZNÁMENÍ je pouze informativní
aneupravuje licenci. Můžete přidávat vlastní
oznámení oautorství vrámci odvozených děl,
která distribuujete, společně stextem OZNÁMENÍ
nebo jako dodatek ktextu OZNÁMENÍ zdíla, za
předpokladu, že taková další oznámení oautorství
nelze vykládat jako úpravu licence. Kvašim úpravám
můžete přidat vlastní prohlášení oautorských
právech amůžete poskytnout další nebo jiné
licenční smluvní podmínky pro použití, reprodukci
nebo distribuci vašich modifikací nebo pro jakákoli
takováto odvozená díla jako celek za předpokladu,
že vaše použití, reprodukce adistribuce díla jinak
splňují podmínky uvedené vtéto licenci.
5. Předkládání příspěvků.
Pokud výslovně neuvedete jinak, jakýkoli příspěvek,
který jste úmyslně předložili poskytovateli licence
kzařazení do díla, musí být za smluvních podmínek
této licence bez jakýchkoli dalších smluvních podmínek.
Bez ohledu na výše uvedené nic vtomto dokumentu
nenahrazuje ani nemění podmínky jakékoli samostatné
licenční smlouvy, kterou jste mohli sposkytovatelem
licence uzavřít ohledně těchto příspěvků.
6. Ochranné známky.
Tato licence neuděluje povolení používat obchodní
názvy, ochranné známky, značky služeb nebo názvy
produktů poskytovatele licence, svýjimkou případů,
kdy je to vyžadováno pro přiměřené aobvyklé použití
při popisu původu díla areprodukci obsahu souboru
OZNÁMENÍ.
7. Odmítnutí záruky.
Není-li to vyžadováno příslušným zákonem nebo
dohodnuto písemně, poskytovatel licence poskytuje
dílo (akaždý přispěvatel poskytuje své příspěvky)
„TAK, JAK JE“, BEZ ZÁRUK NEBO PODMÍNEK
JAKÉHOKOLI DRUHU, ať už výslovných nebo
předpokládaných, včetně, mimo jiné, jakýchkoli záruk
nebo podmínek VLASTNICTVÍ, NEPORUŠENÍ PRÁV,
OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO
KONKRÉTNÍ ÚČEL. Nesete výhradní odpovědnost za
stanovení vhodnosti používání nebo redistribuci díla
aberete na sebe veškerá rizika spojená svaším
uplatněním oprávnění vrámci této licence. 8. Omezení
odpovědnosti. Vžádném případě apodle žádné
právní teorie, ať už občanskoprávní (včetně nedbalosti),
smluvní nebo jiné, pokud to nevyžadují platné zákony
(jako jsou úmyslné ahrubě nedbalé činy) nebo tak není
písemně dohodnuto, vám nebude jakýkoli přispěvatel
odpovědný za škody, včetně přímých, nepřímých,
zvláštních, náhodných nebo následných škod jakéhokoli
charakteru, vyplývající ztéto licence nebo zpoužití nebo
nemožnosti použití díla (včetně, mimo jiné, poškození
vdůsledku ztráty dobrého jména, zastavení práce,
selhání nebo nesprávné funkce počítače nebo jakýchkoli
aveškerých ostatních obchodních škod nebo ztrát),
ikdyž takový přispěvatel byl informován omožnosti
takových škod.
2332 - 002 - 08.12.2023
311

9. Přijetí záruky nebo další odpovědnosti.
Při redistribuci díla nebo jeho odvozených děl se
můžete rozhodnout nabídnout aúčtovat poplatek za
přijetí podpory, záruky, odškodnění nebo jiných závazků
odpovědnosti nebo práv vsouladu stouto licencí. Při
přijímání těchto závazků však můžete jednat pouze
svým jménem ana svou výhradní odpovědnost,
nikoli jménem jiného přispěvatele, apouze pokud
souhlasíte sodškodněním, obranou azbavením
každého přispěvatele jakékoli odpovědnosti, která
přispěvateli vznikla, nebo nároků, které vůči němu byly
uplatněny, zdůvodu vašeho přijetí takové záruky nebo
další odpovědnosti. KONEC SMLUVNÍCH PODMÍNEK
Obsah
Úvod........................................................................... 312
Bezpečnosť.................................................................313
Montáž........................................................................320
Prevádzka...................................................................320
Údržba........................................................................ 321
Preprava, skladovanie alikvidácia..............................322
Technické údaje..........................................................322
Príslušenstvo.............................................................. 323
Vyhlásenie o zhode.................................................... 324
Licencie.......................................................................325
Úvod
Popis výrobku
Husqvarna Aspire Pole-P4A je akumulátorová pohonná
jednotka steleskopickým motorom.
Plánované použitie
Toto elektrické zariadenie je základné zariadenie,
ktoré funguje iba spolu so schváleným príslušenstvom
(toto schválené príslušenstvo sa nachádza v časti
Príslušenstvo na strane 323
). Prečítajte si tento návod,
ako aj návod k schválenému príslušenstvu.
Prehľad výrobku
(Obr. 1)
1. Otočný spoj
2. Upevňovacia skrutka nadstavca
3. Páka s teleskopickou funkciou
4. Hriadeľ
5. Mäkké puzdro
6. Hák popruhu
7. Poistné tlačidlo poistky páčky vypínača
8. Zadná rukoväť
9. Blokovanie páčky vypínača
10. Spúšťač
11. Návod na obsluhu
12. Tlačidlo uvoľnenia batérie
13. Nabíjačka batérie
14. Indikátor zapnutia a upozornenia
15. Spojka
16. Hák na skladovanie, skrutky apríchytky
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
UPOZORNENIE: Tento výrobok môže
byť nebezpečný a spôsobiť vážne
poranenie alebo usmrtenie obsluhujúceho
pracovníka alebo iných osôb. Postupujte
opatrne apoužívajte výrobok správnym
spôsobom.
(Obr. 3)
Pred používaním výrobku si prečítajte
návod na obsluhu a uistite sa, že
rozumiete uvedeným pokynom.
(Obr. 4)
Vmiestach, kde na vás niečo môže
spadnúť, používajte ochrannú prilbu.
Používajte schválené chrániče sluchu (len
v prípade Aspire P5-P4A + Aspire Pole-
P4A). Používajte schválené chrániče očí.
(Obr. 5)
Používajte schválené ochranné rukavice.
(Obr. 6)
Používajte odolné protišmykové topánky.
(Platí len pre Aspire P5-P4A + Aspire
Pole-P4A)
(Obr. 7)
Jednosmerný prúd.
(Obr. 8)
Menovité napätie, V
(Obr. 9)
Výrobok nevystavujte dažďu.
(Obr. 10)
Riziko zranenia. Nepribližujte sa rukami k
rezaciemu nástroju.
(Obr. 11)
Tento výrobok je vsúlade spríslušnými
smernicami EÚ.
312 2332 - 002 - 08.12.2023

(Obr. 12)
Tento výrobok je vsúlade spríslušnými
právnymi predpismi Spojeného kráľovstva.
(Obr. 13)
Výrobok alebo jeho obal nepredstavuje
komunálny odpad. Recyklujte ho
vrecyklačnej stanici určenej pre elektrické
aelektronické zariadenia.
(Obr. 16) NEBEZPEČENSTVO – Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť od vedení elektrické-
ho prúdu.
(Obr. 17) Výkonový štítok alebo laserová tlač zobrazuje výrobné číslo. yyyy je rok výroby a
ww je týždeň výroby.
Poznámka: Ostatné symboly/štítky na výrobku
obsahujú údaje v súlade so zvláštnymi požiadavkami
certifikácie pre určité trhy.
Symboly na batérii a/alebo na
nabíjačke batérií
(Obr. 18)
Tento výrobok recy-
klujte vrecyklačnej
stanici určenej pre
elektrické aelektro-
nické zariadenia. (Up-
latňuje sa iba na Eu-
rópu)
(Obr. 19) Batériu používajte len
vo výrobkoch od part-
nerov systému POW-
ER FOR ALL.
(Obr. 20) Chráňte akumulátor pred teplom, napr.
pred dlhodobým intenzívnym slnečným
žiarením, ohňom, nečistotami, vodou
avlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo vý-
buchu a skratu.
(Obr. 21)
(Obr. 14)
Nabíjačku batérie používajte a skladuje
len vinteriéri.
(Obr. 15)
Dvojitá izolácia.
Poškodenie výrobku
Nie sme zodpovední za škody na našom výrobku v
prípade:
• nesprávne vykonanej opravy výrobku,
• opravy výrobku, pri ktorej neboli použité diely od
výrobcu alebo diely schválené výrobcom,
• používania príslušenstva od iného výrobcu alebo
príslušenstva, ktoré nie je schválené výrobcom,
• opravy výrobku, ktoré neboli vykonané
vschválenom servisnom stredisku alebo
schválenými kompetentnými osobami.
Výrobca
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície
Výstrahy, upozornenia apoznámky slúžia na
zdôraznenie mimoriadne dôležitých častí návodu.
VÝSTRAHA: Používa sa, ak pre
obsluhu alebo osoby v okolí existuje
nebezpečenstvo poranenia alebo smrti v
prípade nedodržania pokynov v návode.
VAROVANIE: Používa sa, ak hrozí
nebezpečenstvo poškodenia produktu, iných
materiálov alebo okolitej oblasti vprípade
nedodržania pokynov vnávode.
Poznámka: Používa sa na poskytnutie informácií
nad rámec nevyhnutných informácií v danej situácii.
Všeobecné bezpečnostné upozornenie
pre elektrické nástroje
VÝSTRAHA: Prečítajte si návod k
schválenému príslušenstvu, ako aj návod k
tomuto elektrickému zariadeniu.
VÝSTRAHA: Prečítajte si všetky
bezpečnostné upozornenia, pokyny a
pozrite si ilustrácie a uvedené technické
údaje tohto elektrického nástroja.
Nedodržanie všetkých nižšie uvedených
2332 - 002 - 08.12.2023 313

pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým
prúdom, požiar alebo ťažké zranenia.
Poznámka: Uchovajte si všetky upozornenia
a pokyny pre budúce použitie. Výraz „elektrický
nástroj“ vupozorneniach označuje elektrický nástroj
napájaný zelektrickej siete (skáblom) alebo napájaný
zbatérie (bez kábla).
Bezpečnosť na pracovisku
• Udržiavajte pracovisko v čistote a dobre osvetlené.
Neporiadok alebo nedostatočné osvetlenie
spôsobujú nehody.
• Nepoužívajte elektrické nástroje vo výbušnom
ovzduší, napríklad v prítomnosti horľavých kvapalín,
plynov alebo prachu. Elektrické nástroje vytvárajú
iskry, ktoré môžu vznietiť prach alebo výpary.
• Pri používaní elektrického nástroja zabráňte deťom
a okoloidúcim, aby sa zdržiavali vo vašej blízkosti.
Rušivé podnety môžu spôsobiť stratu kontroly.
Elektrická bezpečnosť
• Parametre elektrických nástrojov sa musia
zhodovať s parametrami napájacej zásuvky. Nikdy
a žiadnym spôsobom nemodifikujte elektrickú
zástrčku. Suzemnenými elektrickými nástrojmi
nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky. Ak sa
zástrčky neupravujú a používajú sa zodpovedajúce
zásuvky, zníži sa riziko úrazu elektrickým prúdom.
• Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi,
ako sú rúry, radiátory, sporáky a chladničky. Riziko
úrazu elektrickým prúdom je vyššie, ak je vaše telo
uzemnené.
• Nevystavujte elektrické nástroje dažďu alebo vlhkým
podmienkam. Voda vnikajúca do elektrického
náradia zvýši riziko úrazu elektrickým prúdom.
• Nepoužívajte kábel nesprávnym spôsobom. Nikdy
nepoužívajte kábel na nosenie, ťahanie alebo
odpájanie elektrického náradia. Chráňte šnúru
pred horúčavou, olejom, ostrými hranami alebo
pohybujúcimi sa dielcami. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým
prúdom.
• Pri práci s elektrickým náradím vonku používajte
predlžovací kábel vhodný na vonkajšie použitie.
Používanie predlžovacej šnúry určenej do
vonkajšieho prostredia znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
• Ak je nevyhnutné použiť elektrický nástroj vo vlhkom
prostredí, na napájanie nástroja použite vedenie
vybavené prúdovým chráničom (RCD). Použitie
prúdového chrániča znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Osobná bezpečnosť
• Buďte pozorní, sledujte, čo robíte, a pri
používaní elektrického nástroja postupujte rozumne.
Nepoužívajte elektrický nástroj, keď ste unavení
alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov
.
Chvíľka nepozornosti pri používaní elektrických
nástrojov môže spôsobiť vážne osobné poranenie.
• Používajte osobné ochranné pomôcky. Vždy noste
ochranné prostriedky očí. Používanie osobných
ochranných prostriedkov, ako je maska proti prachu,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba
alebo ochrana sluchu podľa druhu aspôsobu
použitia elektrického náradia, znižujú riziko
poranenia.
• Zabráňte neúmyselnému spusteniu zariadenia. Pred
pripojením kelektrickej sieti alebo akumulátoru
overte zdvihnutím alebo prenesením nástroja, či je
vypínač vo vypnutej polohe. Prenášanie elektrických
nástrojov s prstom na vypínači alebo pripojenie
napájania k nástrojom, ktoré majú vypínač zapnutý,
zvyšuje riziko nehôd.
• Pred zapnutím elektrického nástroja vyberte
nastavovací kľúč alebo kľúč na matice. Kľúč
nasadený na otáčajúcu sa časť elektrického nástroja
môže spôsobiť úraz.
• Nenaťahujte sa príliš ďaleko. Vždy si udržiavajte
rovnováhu a správny postoj. To umožňuje lepšie
ovládanie elektrického nástroja v neočakávaných
situáciách.
• Vhodne sa oblečte. Nenoste voľné oblečenie alebo
šperky. Udržujte svoje vlasy aoblečenie mimo
dosahu pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky
alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť v pohyblivých
častiach.
• Ak je možné pripojiť zariadenia na odsávanie azber
prachu, overte, či sú tieto zariadenia pripojené ači
sa správne používajú. Používanie zberača prachu
môže obmedziť nebezpečenstvá týkajúce sa prachu.
• Nedovoľte, aby vás skúsenosti získané častým
používaním nástrojov uspokojili, aignorovali by
ste bezpečnostné pravidlá pri používaní nástroja.
Nepozorné konanie môže v zlomku sekundy viesť
k ťažkým poraneniam.
• Nebezpečenstvo! Nepoužívajte v blízkosti
elektrického vedenia. Zariadenie nebolo navrhnuté
tak, aby v prípade kontaktu snadzemným
elektrickým vedením poskytlo ochranu pred úrazom
elektrickým prúdom. Pozrite si informácie o
bezpečnej vzdialenosti od nadzemného elektrického
vedenia v miestnych nariadeniach a pred
používaním výrobku sa uistite, že prevádzková
poloha je bezpečná.
Používanie a starostlivosť o elektrické náradie
• Nepoužívajte elektrický nástroj násilím. Používajte
správny elektrický nástroj na dané použitie.
Správny elektrický nástroj vykoná prácu lepšie a
bezpečnejšie pri rýchlosti, na akú je určený.
• Nepoužívajte elektrický nástroj, ak sa nedá zapnúť
avypnúť vypínačom. Akýkoľvek elektrický nástroj,
ktorý sa nedá ovládať vypínačom, je nebezpečný a
musí sa opraviť.
• Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo skladovaním elektrického
314
2332 - 002 - 08.12.2023

nástroja odpojte zástrčku od zdroja napájania alebo
vyberte akumulátor zelektrického nástroja, ak
je vyberateľný. Takéto preventívne bezpečnostné
opatrenia znižujú riziko náhodného spustenia
elektrického nástroja.
• Nepoužívané elektrické nástroje udržiavajte mimo
dosahu detí a nedovoľte osobám, ktoré nepoznajú
elektrické nástroje alebo tieto pokyny, aby elektrický
nástroj používali. Elektrické nástroje sú nebezpečné
vrukách neskúsených používateľov.
• Vykonávajte údržbu elektrického náradia a
príslušenstva. Skontrolujte vychýlenie alebo ohnutie
pohyblivých časti, nalomenie častí alebo akékoľvek
iné poškodenie, ktoré môže ovplyvniť prevádzku
elektrického nástroja. Ak je elektrický nástroj
poškodený, dajte ho pred použitím opraviť. Mnoho
nehôd je spôsobených nedostatočne udržiavanými
elektrickými nástrojmi.
• Rezacie nástroje udržiavajte nabrúsené a v čistote.
Správne udržiavané rezacie nástroje s ostrými
hranami sú menej náchylné na ohnutie a ľahšie sa
ovládajú.
• Používajte elektrický nástroj, príslušenstvo a diely
nástroja atď. v súlade s týmito pokynmi, pričom
vezmite do úvahy pracovné podmienky a typ
vykonávanej práce. Používanie elektrického náradia
na iné ako určené účely môže vyvolať nebezpečnú
situáciu.
• Rukoväti a úchytné povrchy udržiavajte suché,
čisté a neznečistené olejom a mazivom. Šmykľavé
rukoväti a povrchy na uchopenie neumožňujú
bezpečnú manipuláciu a ovládanie nástroja v
nečakaných situáciách.
Používanie nástroja napájaného
akumulátorom astarostlivosť oň
• Nabíjajte iba pomocou nabíjačky špecifikovanej
výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ
akumulátora, môže pri použití siným akumulátorom
predstavovať nebezpečenstvo požiaru.
• Elektrické nástroje používajte iba so špecificky
označenými akumulátormi. Pri použití akéhokoľvek
iného akumulátora môže hroziť nebezpečenstvo
poranenia a požiaru.
• Keď sa akumulátor nepoužíva, udržujte ho mimo
dosahu kovových predmetov, ako sú spony na
papier, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné drobné
kovové predmety, ktoré môžu vytvoriť spoj medzi
svorkami. Skratovanie svoriek akumulátora môže
spôsobiť popáleniny alebo požiar.
• Pri neopatrnom zaobchádzaní môže zakumulátora
uniknúť tekutina. Nedotýkajte sa jej. Vprípade
náhodného kontaktu umyte postihnuté miesto
vodou. Ak sa dostane kvapalina zakumulátora
do očí, vyhľadajte aj lekársku pomoc. Kvapalina
vystrekujúca zakumulátora môže spôsobiť
podráždenie alebo popáleniny.
• Nepoužívajte poškodený alebo upravený akumulátor
alebo nástroj. Poškodené alebo upravené
akumulátory môžu mať za následok nepredvídateľné
fungovanie a spôsobiť požiar, výbuch alebo
predstavovať nebezpečenstvo poranenia.
• Akumulátor alebo nástroj nevystavujte ohňu alebo
nadmerne vysokým teplotám. Pri vystavení ohňu
alebo teplote nad 130°C (266°F) môže dôjsť
kvýbuchu.
• Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie apri
nabíjaní nevystavujte akumulátor alebo nástroj
teplotám, ktoré sú mimo teplotného rozsahu
uvedeného vpokynoch. Pri nesprávnom nabíjaní
alebo pri vonkajších teplotách mimo uvedeného
rozsahu hrozí poškodenie akumulátora azvyšuje sa
nebezpečenstvo požiaru.
Servis
• Elektrické náradie zverte do opravy iba
kvalifikovanému odborníkovi a používajte iba
originálne náhradné súčiastky. Tým sa zaistí
zachovanie bezpečnosti elektrického nástroja.
• Poškodené akumulátory nikdy neservisujte sami.
Servis akumulátorov smie vykonávať len výrobca
alebo autorizovaný servis.
Ďalšie všeobecné bezpečnostné informácie
• Ďalšie špecifické bezpečnostné pravidlá nájdete v
návode na obsluhu príslušného nadstavca.
• Pred prechodom na iné miesto výrobok vypnite. Pri
predávaní výrobku inej osobe vždy vyberte batériu.
• Výrobok nikdy neodkladajte, kým ho nevypnete
a nevyberiete z neho batériu. Zapnutý výrobok
nenechávajte bez dozoru.
• Rezací nástroj sa nezastaví ihneď po vypnutí
zariadenia.
• Pred použitím výrobku a po akomkoľvek
náraze skontrolujte známky opotrebovania alebo
poškodenia a ak je potreba, opravte ich.
• Ak sa počas prevádzky výrobku v rezacom nadstavci
niečo zasekne, prácu prerušte a vypnite výrobok.
Zaistite, aby sa rezací nadstavec úplne zastavil.
Pred čistením, kontrolou alebo opravou výrobku
alebo rezného zariadenia vyberte batériu.
• Pred používaním výrobok skontrolujte. Včasti
Bezpečnostné zariadenia na výrobku na strane 317
a
Údržba na strane 321
. Ak sa výrobok poškodí,
nepoužívajte ho. Vykonávajte bezpečnostné
kontroly, údržby a dodržiavajte servisné pokyny
uvedené vtomto návode.
• Chybný rezací nadstavec môže zvýšiť riziko nehôd.
• Vždy skontrolujte, či sa vo vetracích otvoroch
nenachádzajú nečistoty.
• Skontrolujte, že je výrobok vúplnom poriadku.
Skontrolujte, že sú všetky matice a skrutky
utiahnuté.
• Tento výrobok môže byť nebezpečný, ak nie
ste opatrní alebo ho používate nesprávne. Tento
výrobok môže spôsobiť vážne poranenie alebo
usmrtenie obsluhujúceho pracovníka alebo iných
osôb.
2332 - 002 - 08.12.2023
315

• Tento spotrebič nie je určený na použitie
osobami (vrátane detí) sobmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo
snedostatkom skúseností avedomostí, pokiaľ tieto
osoby nie sú pod dohľadom alebo ak neboli poučené
opoužívaní spotrebiča osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa
zabezpečilo, že sa so zariadením nehrajú.
• Nikdy nedovoľte deťom používať stroj alebo sa
zdržiavať v jeho blízkosti. Keďže stroj sa ľahko
štartuje, deti môžu byť schopné naštartovať ho,
pokiaľ nie sú pod neustálym dohľadom. To môže
znamenať riziko vážneho poranenia. Ak prístroj nie
je pod dohľadom, odpojte batériu.
• Nikdy nedovoľte deťom a iným osobám, ktoré nie
sú vyškolené v používaní výrobku a/alebo batérie,
používať alebo opravovať výrobok alebo batériu.
• Skladujte vybavenie na uzamykateľnom mieste, aby
bolo mimo dosahu detí anepovolaných osôb.
• Pri preprave askladovaní vždy použite transportný
kryt.
• Ruky a nohy nikdy nepribližujte k oblasti rezania,
najmä nie pri zapínaní motora.
• Po vypnutí výrobku majte ruky a nohy mimo dosahu
rezacieho nadstavca, kým sa úplne nezastaví.
• Narezaný materiál neodstraňuje ani nenechajte iné
osoby odstraňovať, kým je výrobok spustený alebo
kým sa otáča rezné zariadenie, keďže by mohlo
dôjsť kvážnemu zraneniu.
• Majte na pamäti, že vy ako operátor ste zodpovedný
za to, aby ste nevystavovali osoby alebo ich majetok
nehodám alebo nebezpečenstvu.
• Za žiadnych okolností nemeňte pôvodnú konštrukciu
výrobku bez schválenia od výrobcu. Vždy používajte
originálne príslušenstvo. Nepovolené zmeny alebo
príslušenstvo môžu viesť kvážnemu zraneniu alebo
smrti operátora alebo ostatných osôb. Vaša záruka
nemusí pokrývať poškodenia ani škody spôsobené
neschváleným príslušenstvom alebo náhradnými
dielmi.
• Jediné príslušenstvo, ktoré môžete používať stýmto
výrobkom, je rezací nadstavec, ktorý odporúčame v
kapitole príslušenstvo.
• Nikdy nepoužívajte výrobok, ktorý bol pozmenený a
nezhoduje sa s originálnymi špecifikáciami.
• Nikdy nepoužívajte poškodený výrobok. Vykonávajte
bezpečnostné kontroly, údržby a dodržiavajte
servisné pokyny uvedené v tomto návode. Určité
opatrenia týkajúce sa servisu a údržby zariadenia
musia vykonávať iba školení a kvalifikovaní
odborníci. Včasti
Údržba na strane 321
.
• Práca vnepriaznivom počasí je únavnáa často
prináša zvýšené nebezpečenstvo. Vzhľadom na
zvýšené nebezpečenstvo sa neodporúča používať
výrobok za veľmi nepriaznivého počasia, napríklad
za hustej hmly, silného dažďa, silného vetra, keď je
veľmi chladno alebo počas búrky atď.
• Nikdy nepracujte, ak stojíte na rebríku alebo vinej
vyvýšenej polohe, ktorá nie je úplne bezpečná.
• Nepoužívaný spotrebič uložte v interiéri – keď sa
spotrebič nepoužíva, treba ho uložiť v interiéri.
• Nie je možné predvídať každú situáciu, ktorá
môže nastať. Vždy konajte opatrne a riaďte sa
zdravým rozumom. Vyvarujte sa každej situácie,
ktorá podľa vás presahuje vaše možnosti. Ak si ani
po prečítaní týchto pokynov nie ste istý, ako so
strojom zaobchádzať, obráťte sa na odborníka.
• Uistite sa, že sa počas práce v okruhu do 15metrov
(50 stôp) od výrobku nenachádzajú žiadni ľudia
ani zvieratá. Pokiaľ vrovnakom priestore pracujú
niekoľkí používatelia, bezpečná vzdialenosť medzi
nimi by mala byť minimálne 15 metrov (50 stôp).
Vopačnom prípade existuje riziko vážneho zranenia.
Ak sa niekto kvýrobku viac priblíži, okamžite ho
zastavte. Nikdy neotáčajte výrobkom okolo seba bez
toho, aby ste sa presvedčili, či sa niekto nenachádza
vnebezpečnej zóne.
• Ak sa počas prevádzky výrobku v rezacom nadstavci
niečo zasekne, prácu prerušte a vypnite výrobok.
Zaistite, aby sa rezací nadstavec úplne zastavil.
Pred čistením, kontrolou alebo opravou výrobku
alebo rezného zariadenia vyberte batériu.
• Ubezpečte sa, že ľudia, zvieratá alebo iné veci
nebudú môcť ovplyvniť ovládanie výrobku, nemôžu
prísť do kontaktu srezacím nadstavcom a
ani ich nezasiahnu predmety odhodené rezacím
nadstavcom. Výrobok smiete používať len vprípade,
že ste schopní privolať pomoc vprípade nehody.
• Uistite sa, že sa môžete pohybovať a stáť bezpečne.
Skontrolujte, že okolo vás nie sú možné prekážky
(korene, skaly, konáre, jamy a podobne) pre prípad,
že by ste sa museli náhle pohnúť. Dávajte veľký
pozor pri práci na prudkých svahoch.
• Pri práci so zariadením kráčajte, nebežte.
• Skontrolujte pracovnú oblasť. Odstráňte všetky voľné
predmety, ako kamene, úlomky skla, klince, oceľové
drôty, šnúry a pod., ktoré by mohli byť pri strihaní
vystrelené od alebo sa namotať na rezací nástroj
alebo kryt rezacieho nástroja.
• Dávajte pozor na zvyšky konárov, ktoré môžu pri
rezaní odletúvať. Svýrobkom nepracujte príliš blízko
pri zemi, pretože môže dôjsť kodletovaniu kameňov
a iných predmetov.
• Ubezpečte sa, že žiadne oblečenie alebo časti tela
neprídu do styku s rezacím nadstavcom po zapnutí
výrobku. Výrobok držte pod úrovňou pásu.
• Dávajte pozor na odletujúce predmety. Vždy
používajte schválené chrániče očí. Nikdy sa
nenakláňajte ponad kryt rezacieho nástroja.
Kamene, úlomky, atď. môžu vyletieť do očí
azapríčiniť slepotu alebo vážne poranenie.
• Ak nosíte chrániče sluchu, dávajte pozor na varovné
signály alebo výkriky. Vždy si chrániče sluchu
skladajte hneď, ako sa výrobok zastaví.
• Ak dochádza k nežiaducim vibráciám, vyrežte novú
šnúru so správnou dĺžkou a vibrácie by mali ustať.
• Ak výrobok začne nadmerne vibrovať, zastavte ho
avyberte batériu.
316
2332 - 002 - 08.12.2023

• Nadmerné vystavenie vibráciám môže viesť
kpoškodeniu krvného obehu alebo nervovým
poškodeniam uľudí, ktorý majú zhoršený krvný
obeh. Pri symptómoch nadmerného vystavenia
vibráciám sa obráťte na svojho lekára. Tieto
príznaky sú tŕpnutie, strata citu, chvenie, pichanie,
bolesť, strata sily, zmeny vo farbe a stave pleti. Tieto
symptómy sa bežne objavujú na prstoch, rukách a
zápästiach.
• Výrobok vždy držte oboma rukami.
Osobné ochranné prostriedky
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Pri používaní produktu vždy používajte schválené
osobné ochranné prostriedky. Osobné ochranné
prostriedky nedokážu úplne vylúčiť riziko, ale
môžu znížiť vážnosť zranenia v prípade nehody.
Váš predajca vám pomôže pri výbere správnych
prostriedkov.
• Vprípade rizika padajúcich predmetov používajte
ochrannú prilbu.
• Používajte schválené chrániče sluchu, ktoré
zaručujú primeranú redukciu hluku. Dlhodobé
vystavenie sa hluku môže spôsobiť trvalé
poškodenie sluchu.
• Používajte schválené chrániče očí. Ak používate štít,
musíte tiež používať schválené ochranné okuliare.
Schválené ochranné okuliare musia zodpovedať
norme ANSI Z87.1 platnej v USA alebo norme EN
166 platnej v krajinách EÚ.
• Na ochranu tváre používajte ochranný štít. Štít nie je
dostatočnou ochranou očí.
(Obr. 22)
• Keď je to potrebné, používajte rukavice, ako
napríklad pri montáži, kontrole alebo čistení rezného
zariadenia.
• Používajte pevnú protišmykovú obuv.
• Používajte odev vyrobený zpevnej tkaniny. Vždy
noste pevné, dlhé nohavice adlhé rukávy.
Nepoužívajte voľný odev, ktorý sa môže zachytiť
vkonároch avetvách. Nenoste šperky, krátke
nohavice, sandále anebuďte bosí. Vlasy si
bezpečne uchyťte nad úrovňou ramien.
(Obr. 23)
• Majte poruke pomôcky na poskytnutie prvej pomoci.
(Obr. 24)
Bezpečnostné zariadenia na výrobku
VÝSTRAHA:
Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
V tejto časti je opísané bezpečnostné vybavenie
výrobku, jeho účel a postup, ako vykonávať kontroly a
údržbu, aby bola zabezpečená jeho správna činnosť.
Pozrite si pokyny včasti
Prehľad výrobku na strane
312
kde nájdete informácie oumiestnení týchto časti na
výrobku.
Ak údržba výrobku nebude vykonávaná správne, skráti
sa tým jeho životnosť a zvýši sa riziko nehodovosti.
Servis a/alebo opravy musia byť vykonané odborne.
Ak potrebujete podrobnejšie informácie, obráťte sa na
najbližší servis.
VÝSTRAHA: Nikdy nepoužívajte
výrobok, ktorý má chybné bezpečnostné
prvky. Bezpečnostné vybavenie výrobku sa
musí kontrolovať a udržiavať tak, ako je to
opísané vtejto časti. Ak výrobok neprejde
niektorou zkontrol, obráťte sa na servisného
zástupcu na účel opravy.
VAROVANIE: Všetky servisné a
opravné práce na stroji si vyžadujú
špeciálne školenie. Toto najmä platí
obezpečnostnom vybavení výrobku. Ak stroj
neprejde niektorou z kontrol popísaných
nižšie, doneste ho do servisnej dielne. Pri
kúpe ktoréhokoľvek z našich výrobkov vám
zaručujeme dostupnosť odborných opráv a
servis. Ak maloobchodný predajca, ktorý
vám predáva stroj nie je servisný zástupca,
požiadajte ho o adresu najbližšej servisnej
dielne.
Kontrola poistky páčky vypínača
Poistka páčky vypínača zabraňuje náhodnému
spusteniu. Keď uvoľníte rukoväť, páčka vypínača aj
poistka páčky vypínača sa vrátia späť do východiskovej
polohy.
1. Zatlačte poistné tlačidlo poistky páčky vypínača
dopredu. (Obr. 25)
2. Ubezpečte sa, či je páčka vypínača zaistená, keď
je poistka páčky vypínača vosvojej východiskovej
polohe. (Obr. 26)
3. Zatlačte poistku páčky vypínača na jednu stranu a
potom na druhú stranu. Skontrolujte, či sa poistka
páčky vypínača vrátila späť do pôvodnej polohy.
(Obr. 27)
4. Páčka vypínača a poistka páčky vypínača sa musia
pohybovať voľne a spätná pružina musí správne
fungovať. (Obr. 28)
5. Spustite výrobok, pozrite si časť
Zapnutie výrobku
na strane 320
.
6. Uvoľnite páčku vypínača a skontrolujte, či sa výrobok
úplne zastavil.
2332 - 002 - 08.12.2023
317

Bezpečnostné pokyny pre montáž
VÝSTRAHA: Prečítajte si návod k
tomuto elektrickému zariadeniu, ako aj
návod k schválenému príslušenstvu.
• Pred montážou výrobku z neho odstráňte
akumulátor.
• Používajte schválené ochranné rukavice.
• Poškodený alebo nesprávny ochranný kryt môže
spôsobiť zranenie. Nepoužívajte rezacie nadstavce
bez osadeného schváleného krytu.
• Pred naštartovaním výrobku sa uistite, že je správne
nasadený nadstavec.
• Ak sa k nadstavcu dodáva popruh, musíte ho
správne pripevniť k výrobku. Popruh robí prevádzku
zariadenia bezpečnou azamedzuje zraneniu
používateľa alebo iných osôb.
Bezpečnosť batérie
VÝSTRAHA: Prečítajte si
všetky bezpečnostné a všeobecné
pokyny. Nedodržanie bezpečnostných a
všeobecných pokynov môže spôsobiť
úraz elektrickým prúdom, požiar alebo
vážne zranenie. Uschovajte si všetky
bezpečnostné informácie a všeobecné
pokyny pre budúce použitie.
• Tieto bezpečnostné pokyny platia len pre 18V lítiové
nabíjateľné batérie pre systém POWER FOR ALL.
• Nabíjateľné batérie používajte len vo výrobkoch
od partnerov systému POWER FOR ALL. 18V
nabíjateľné označené štítkom POWER FOR ALL sú
úplne kompatibilné s nasledujúcimi výrobkami:
– všetkými výrobkami systému 18V batérií POWER
FOR ALL,
– všetkými 18V výrobkami od partnerov systému
POWER FOR ALL.
• Dodržujte odporúčania týkajúce sa batérie v návode
na obsluhu výrobku. Len tak možno nabíjateľnú
batériu a výrobok používať bez nebezpečenstva
a nabíjateľné batérie chrániť pred nebezpečným
preťažením.
• Batérie nabíjajte iba pomocou nabíjačiek
odporúčaných výrobcom alebo partnermi systému
POWER FOR ALL. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre
jeden typ batérie, môže predstavovať riziko požiaru,
ak sa používa s inou batériou.
• Akumulátor sa dodáva čiastočne nabitý. Aby ste
zaistili plnú kapacitu akumulátora, pred prvým
použitím elektrického náradia akumulátor úplne
nabite v nabíjačke.
• Akumulátor uchovávajte mimo dosahu detí.
• Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo
skratu.
•
V prípade poškodenia a nesprávneho používania
akumulátora sa môžu uvoľňovať výpary. Batéria
sa môže vznietiť alebo vybuchnúť. Zabezpečte
dobré vetranie priestoru a v prípade akýchkoľvek
nežiaducich účinkov vyhľadajte lekársku pomoc.
Výpary môžu dráždiť dýchací systém.
• Pri nesprávnom používaní alebo pri poškodení
akumulátora zneho môže vystreknúť horľavá
kvapalina. Zabráňte kontaktu stouto kvapalinou.
Vprípade náhodného kontaktu umyte postihnuté
miesto vodou. Ak sa kvapalina dostane do
kontaktu sočami, vyhľadajte ďalšiu lekársku pomoc.
Kvapalina vytekajúca zakumulátora môže spôsobiť
podráždenie alebo popáleniny.
• Ak je akumulátor poškodený, kvapalina môže
uniknúť a dostať sa na okolité povrchy. Skontrolujte
zasiahnuté časti. Vyčistite tieto časti alebo ich v
prípade potreby vymeňte.
• Akumulátor neskratujte. Keď sa akumulátor
nepoužíva, udržujte ho mimo dosahu kovových
predmetov, ako sú spony na papier, mince,
kľúče, klince, skrutky alebo iné drobné kovové
predmety, ktoré môžu vytvoriť spoj medzi svorkami.
Skratovanie svoriek akumulátora môže spôsobiť
popáleniny alebo požiar.
• Akumulátor môžu poškodiť špicaté predmety,
ako sú klince alebo skrutkovače, alebo sila
pôsobiaca zvonka. Môže dôjsť k vnútornému skratu,
ktorý spôsobí vznietenie, dymenie, výbuch alebo
prehriatie akumulátora.
• Poškodené akumulátory nikdy neservisujte sami.
Servis akumulátora smie vykonávať len výrobca
alebo autorizovaný servis.
• Chráňte akumulátor pred teplom, napr. pred
dlhodobým intenzívnym slnečným žiarením,
ohňom, nečistotami, vodou a vlhkosťou. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu a skratu.
• Batériu vo výrobku používajte iba vtedy, keď je
teplota okolitého prostredia vrozsahu -5 °C – 40 °C.
• Batériu skladujte len v prostredí s teplotou medzi -20
°C – 50 °C. V lete batériu napríklad neponechávajte
v automobile. Pri teplotách <0°C môže u niektorých
zariadení dôjsť k strate napájania.
• Akumulátor nabíjajte len pri teplote okolitého
prostredia medzi 0 °C – +35 °C. Nabíjanie
mimo tohto teplotného rozsahu môže zvýšiť riziko
poškodenia akumulátora apredstavovať riziko
požiaru.
Bezpečnosť nabíjačky batérií
VÝSTRAHA:
Prečítajte si
všetky bezpečnostné a všeobecné
pokyny. Nedodržanie bezpečnostných a
všeobecných pokynov môže spôsobiť úraz
elektrickým prúdom, požiar alebo vážne
zranenie. Tieto pokyny uchovávajte na
bezpečnom mieste. Nabíjačku používajte
len vtedy, ak dokážete plne posúdiť všetky
318 2332 - 002 - 08.12.2023

funkcie a vykonávať ich bez obmedzení,
alebo ak ste dostali príslušné pokyny.
• Táto nabíjačka nie je určená na to, aby ju
používali deti alebo osoby sobmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo snedostatkom skúseností avedomostí.
Túto nabíjačku smú používať deti staršie ako
8rokov aosoby sobmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo snedostatkom skúseností avedomostí,
pokiaľ sú pod dohľadom osoby zodpovednej
za ich bezpečnosť alebo ňou boli poučené
obezpečnom používaní nabíjačky achápu súvisiace
riziká. Vopačnom prípade hrozí nebezpečenstvo
pochybení pri prevádzke azranení.
• Nenechávajte deti osamote, keď nabíjačku
používate, čistíte alebo na nej vykonávate údržbu.
Zabezpečíte tak, že sa deti nebudú s nabíjačkou
hrať.
• Slúži výhradne na nabíjanie 18V akumulátorov
systému POWER FOR ALL skapacitou od 1,5Ah.
Napätie akumulátora sa musí zhodovať s nabíjacím
napätím nabíjačky pre batérie. Nenabíjajte žiadne
nenabíjateľné akumulátory. V opačnom prípade
hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
• Nabíjačku používajte len vuzavretých priestoroch
anevystavujte ju vlhkosti. Ak sa do elektrického
nástroja dostane voda, zvyšuje sa nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom.
• Nabíjačku udržiavajte čistú. Nečistoty predstavujú
riziko úrazu elektrickým prúdom.
• Pred použitím vždy skontrolujte nabíjačku, kábel a
zástrčku. Ak zistíte akékoľvek poškodenie, prestaňte
nabíjačku používať. Nabíjačku svojpomocne
neotvárajte adajte ju opraviť iba spoločnosti
Husqvarna alebo autorizovanému servisnému
stredisku pre popredajné služby, ktoré používa iba
originálne náhradne diely. Poškodené nabíjačky,
káble a zástrčky zvyšujú riziko úrazu elektrickým
prúdom.
• Nabíjačku nepoužívajte na ľahko zápalnom povrchu
(napr. papier, textílie atď.) alebo v horľavom
prostredí. Hrozí nebezpečenstvo požiaru v dôsledku
zahrievania nabíjačky počas prevádzky.
• Nezakrývajte vetracie otvory nabíjačky. V opačnom
prípade sa môže nabíjačka prehriať a prestať
správne fungovať.
• Nabíjajte iba pomocou nabíjačky špecifikovanej
výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ
akumulátora, môže pri použití siným akumulátorom
predstavovať nebezpečenstvo požiaru.
• V prípade poškodenia a nesprávneho používania
akumulátora sa tiež môžu uvoľňovať výpary.
Zabezpečte dobré vetranie priestoru a v prípade
akýchkoľvek nežiaducich účinkov vyhľadajte lekársku
pomoc. Výpary môžu dráždiť dýchací systém.
• Pri nevhodnom používaní môže z akumulátora
vyprsknúť kvapalina. Zabráňte kontaktu stouto
kvapalinou. Vprípade náhodného kontaktu umyte
postihnuté miesto vodou. Ak sa kvapalina dostane
do kontaktu sočami, vyhľadajte ďalšiu lekársku
pomoc. Kvapalina vytekajúca zakumulátora môže
spôsobiť podráždenie alebo popáleniny.
• Výrobky predávané len vo Veľkej Británii: Váš
výrobok je vybavený schválenou elektrickou
zástrčkou podľa normy BS 1363/A s vnútornou
poistkou (schválenie ASTA podľa normy BS 1362).
Ak zástrčka nie je vhodná pre vašu zásuvku, mal
by ju odrezať autorizovaný zástupca zákazníckeho
servisu a na jej miesto nasadiť vhodnú zástrčku.
Náhradná zástrčka by mala mať rovnakú klasifikáciu
poistky ako pôvodná zástrčka. Odrezaná zástrčka
sa musí zlikvidovať, aby sa predišlo možnému
nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom, a nikdy
by sa nemala zasúvať do sieťovej zásuvky na inom
mieste.
Bezpečnostné pokyny pre údržbu
VÝSTRAHA: Skôr než začnete
súdržbou výrobku, prečítajte si nasledujúce
výstrahy.
• Pred vykonávaním údržby, inými kontrolami alebo
zmontovaním produktu vyberte batériu.
• Obsluha je povinná vykonávať iba údržbu aservisné
úkony uvedené vtomto návode na obsluhu.
Ovykonanie rozsiahlejšej údržby alebo servisu
požiadajte svojho servisného zástupcu.
• Batériu ani nabíjačku batérií nečistite vodou. Silné
čistiace prostriedky môžu spôsobiť poškodenie
plastov.
• Vprípade zanedbania údržby sa skracuje životnosť
výrobku azvyšuje sa riziko vzniku nehôd.
• Na vykonávanie všetkých servisných aopravných
úkonov, najmä na bezpečnostných zariadeniach na
výrobku, je potrebné špeciálne odborné vzdelanie.
Ak po vykonaní údržby nie je možné úspešne
vykonať všetky kontroly vtomto návode na
obsluhu, požiadajte opomoc servisného predajcu.
Zaručujeme, pre tento výrobok sú kdispozícii
profesionálne opravné aservisné služby.
• Používajte iba originálne náhradné diely.
• Pri oprave rezacieho nadstavca vždy noste odolné
rukavice. Čepele sú veľmi ostré a ľahko sa na nich
môžete poraniť.
2332 - 002 - 08.12.2023
319

Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Pred montážou výrobku
si prečítajte kapitolu obezpečnosti a uistite
sa, že rozumiete informáciám, ktoré sa v nej
uvádzajú.
Inštalácia nadstavca
1. Pripojte nadstavec (A) k pohonnej jednotke (B).
Nadstavec sa musí dať ľahko zasunúť do držiaka
na pohonnej jednotke, v opačnom prípade nie je
nainštalovaný správne. (Obr. 29)
2. Utiahnite upevňovaciu skrutku (C).
Poznámka: Keď je nadstavec nainštalovaný
na pohonnej jednotke, používateľské rozhranie
nadstavca sa odpojí.
Nastavenie dĺžky teleskopickej tyče
1. Zdvihnite páku (A) na hriadeli. (Obr. 30)
2. Nastavte teleskopický hriadeľ na príslušnú dĺžku.
3. Stlačením páky nadol zaistíte teleskopický hriadeľ.
Montáž háku na skladovanie na stenu
• Hák na skladovanie namontujte vinteriéri.
• Hák na skladovanie chráňte pred slnečným žiarením
auchovávajte pri teplote prostredia od -10°C do
70°C.
• Hák na skladovanie inštalujte na sadrokartónovú,
drevenú alebo betónovú stenu.
VAROVANIE: Uistite sa, že stena
udrží záťaž s hmotnosťou minimálne 30
kg.
• Namontujte hák na skladovanie na stenu pomocou
3skrutiek (A). V prípade potreby použite hmoždinky
(B). (Obr. 31)
VAROVANIE: Uistite sa, že
skrutkyy sú vhodné na použitie pre váš
typ steny.
• Informácie odostupnom príslušenstve na
skladovanie výrobku získate od servisného zástupcu
spoločnosti Husqvarna.
Zavesenie výrobku na hák na skladovanie
• Pohonnú jednotku zaveste na hák na skladovanie
tak, ako je to znázornené na obrázku. (Obr. 32)
Prevádzka
Kontrola funkcií pred používaním
výrobku
1. Pomocou kefy odstráňte špinu a nežiaduci materiál z
výrobku.
2. Dotiahnite všetky matice a skrutky.
3. Skontrolujte, či je nadstavec správne pripojený.
4. Uistite sa, že je aktivované poistné tlačidlo poistky
páčky vypínača.
5. Uistite sa, že poistky predĺženého hriadeľa a
otočného prvku sú v zaistenej polohe.
6. Skontrolujte, či nie je nadstavec poškodený,
napríklad prasknutý. Poškodený nadstavec vymeňte.
7. Skontrolujte, či sú kryty správne upevnené a či nie
sú poškodené.
8. Skontrolujte, či výrobok funguje správne.
Pripojenie batérie kvýrobku
VÝSTRAHA: Vo výrobku používajte
iba lítium-iónové batérie POWER FOR ALL
systému P4A 18 V.
1. Uistite sa, že je batéria plne nabitá.
2. Vložte batériu do držiaka na batériu na výrobku.
Akumulátor sa musí dať ľahko zasunúť do držiaka,
vopačnom prípade nie je nainštalovaný správne.
(Obr. 33)
3. Batériu úplne zatlačte do držiaka na batérie.
Akumulátor sa zaistí na mieste, keď sa ozve
cvaknutie.
4. Západka sa musí riadne zaistiť v správnej polohe.
Zapnutie výrobku
1. Zatlačte poistné tlačidlo poistky páčky vypínača
dopredu. (Obr. 25)
2. Potlačte poistku páčky vypínača (A) zľava doprava a
podržte páčku vypínača (B). (Obr. 34)
Zastavenie výrobku
1. Uvoľnite spúšťač.
2. Zatlačením poistného tlačidla poistky páčky
vypínača dozadu zaistíte zariadenie.
3. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo batérie a vytiahnite
batériu von. (Obr. 35)
320 2332 - 002 - 08.12.2023

4. Ak je to potrebné, odstráňte zvýrobku nadstavec.
Nastavenie uhla výrobku
Výrobok sa dá nastaviť v 7rôznych polohách.
VÝSTRAHA: Vžiadnom prípade
nenastavujte uhol počas používania
výrobku.
1. Zastavte zariadenie a vyberte batériu.
2. Pevne držte držiak (A). (Obr. 36)
3. Stlačte a podržte otočný spoj (B).
4. Nastavte držiak do správnej polohy.
5. Uvoľnením otočného spoja zablokujete držiak.
6. Posuňte držiak nahor a nadol, kým sa v danej
polohe nezaistí.
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Pred údržbou výrobku si
prečítajte kapitolu obezpečnosti a uistite sa,
že rozumiete informáciám, ktoré sú vnej
uvedené.
VÝSTRAHA: Pred vykonaním údržby
výrobku vyberte batériu.
Plán údržby
Nasleduje zoznam postupov údržby, ktoré na výrobku musíte vykonávať.
Údržba
Pred pre-
vádzkou
Týžd-
enne
Mesačne
Očistite externé súčasti výrobku suchou handričkou. Nepoužívajte vodu. X
Skontrolujte, či poistné tlačidlo poistky páčky vypínača správne funguje a či nie
je poškodené.
X
Skontrolujte, či páčka vypínača a poistka páčky vypínača fungujú správne zhľa-
diska bezpečnosti.
X
Skontrolujte, či všetky ovládače fungujú správne a nie sú poškodené. X
Rukoväte udržiavajte čisté a suché. X
Skontrolujte, či sú matice a skrutky dotiahnuté. X
Skontrolujte, či uvoľňovacie tlačidlá na batérii fungujú správne a riadne zaistia
batériu vo výrobku.
X
Skontrolujte, či batéria nie je poškodená. X
Uistite sa, že je batéria nabitá. X
Dbajte na to, aby nabíjačka batérie nebola poškodená a správne fungovala. X
Skontrolujte všetky káble, spojky a konektory. Uistite sa, že sú čisté anepoško-
dené.
X
Skontrolujte prepojenia medzi batériou a výrobkom. X
Skontrolujte aj prepojenie medzi batériou a nabíjačkou batérie. X
Čistenie výrobku, batérie anabíjačky
batérií
1. Výrobok po použití očistite suchou handričkou.
2. Očistite batériu anabíjačku batérií čistou handričkou.
Vodiace dráhy batérie udržujte čisté.
3. Než vložíte batériu do nabíjačky alebo výrobku,
skontrolujte, či sú koncovky na batérii anabíjačke
batérií čisté.
2332 - 002 - 08.12.2023 321

Preprava, skladovanie alikvidácia
Preprava a uskladnenie
• Dodávané lítium-iónové batérie spĺňajú požiadavky
právnych predpisov, ktoré sa týkajú nebezpečného
tovaru.
• Dodržiavajte špeciálne požiadavky na balení
aštítkoch pri obchodnej preprave. Táto požiadavka
platí aj pre tretie strany aprepravcov.
• Pred odoslaním výrobku sa poraďte sosobou
sosobitým vzdelaním voblasti nebezpečných
materiálov. Dodržiavajte všetky príslušné
vnútroštátne právne predpisy.
• Odhalené kontakty zaistite páskou pri vkladaní
akumulátora do balenia. Batériu vbalení pevne
zabezpečte, aby sa nemohla posúvať.
• Pred skladovaním alebo prepravou batériu vyberte.
• Umiestnite batériu anabíjačku batérií do suchého
priestoru bez výskytu vlhkosti amrazov.
• Neskladujte batériu na mieste, kde sa môže
vyskytovať statická elektrina. Batériu nevkladajte do
kovovej skrinky.
• Batériu uložte na mieste, kde sa teplota pohybuje
vintervale -20 °C (-4°F) až +50 °C (122 °F) akde je
chránená pred priamym slnečným svetlom.
• Nabíjačku batérií uložte na mieste, kde sa teplota
pohybuje vintervale 5°C (41°F) až 45°C (113°F)
akde je chránená pred priamym slnečným svetlom.
• Nabíjačku batérií používajte iba vtedy, keď je teplota
okolitého prostredia vrozsahu 0 °C (32 °F) až 35 °C
(95 °F).
• Výrobok skladujte v prostredí s teplotou v rozmedzí
-40°C (-40°F) až 60°C (140°F).
• Pred dlhodobým skladovaním batériu nabite na 30–
50% kapacity.
• Nabíjačku batérií uchovajte na uzavretom asuchom
mieste.
• Batériu skladujte mimo nabíjačky batérií. Nedovoľte
deťom ani iným nepovolaným osobám, aby sa
dotýkali zariadenia. Uchovávajte zariadenia na
mieste, ktoré je možné uzamknúť.
• Pred dlhodobým uskladnením výrobok vyčistite
avykonajte kompletný servis.
• Pomocou prepravného krytu na výrobku zamedzte
vzniku zranení alebo poškodenia produktu počas
prepravy auskladnenia.
• Pred prepravou výrobok bezpečne upevnite.
• Výrobok skladujte vodorovne alebo ho zaveste na
dodaný hák. Včasti
Zavesenie výrobku na hák na
skladovanie na strane 320
.
Likvidácia batérie, nabíjačky batérií
avýrobku
Nižšie uvedený symbol signalizuje, že výrobok
nepredstavuje komunálny odpad. Recyklujte ho
vrecyklačnej stanici určenej pre elektrické
aelektronické zariadenia. Napomôže tým zamedziť
vzniku poškodeniu životného prostredia aosôb.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne úrady, služba
na likvidáciu komunálneho odpadu alebo predajca.
(Obr. 18)
Poznámka: Tento symbol sa nachádza na výrobku
alebo na jeho obale.
Technické údaje
Aspire Pole-P4A
Hmotnosť
Hmotnosť (iba elektrického zariadenia), kg 1,5
Schválené batérie
Tento produkt je kompatibilný s POWER FOR ALL
batériami.
Batéria P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Typ Lítium-iónová Lítium-iónová Lítium-iónová
Kapacita batérie, Ah 2,0 2,5 4,0
322 2332 - 002 - 08.12.2023

Batéria P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Menovité napätie, V 18 18 18
Hmotnosť, kg 0,35 0,35 0,65
Počet článkov (Li-Ion) 5 5 10
Schválené nabíjačky akumulátorov
Nabíjačka batérie P4A 18-C50 P4A 18-C70
Vstupné napätie, V Pozrite si informácie oparametroch na-
bíjačky.
Pozrite si informácie oparametroch na-
bíjačky.
Frekvencia, Hz 50–60 50–60
Výkon, W 50 70
Príslušenstvo
Nadstavce
Schválené nadstavce
Typ Použite s
Nadstavec na nožnice na kríky Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
Nadstavec na prerezávač Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
2332 - 002 - 08.12.2023 323

Vyhlásenie o zhode
Vyhlásenie ozhode EÚ
My, spoločnosť Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme splnou
zodpovednosťou, že výrobok:
Popis Pohonná jednotka poháňaná akumulátorom
Značka Husqvarna
Typ/model Aspire Pole-P4A
Identifikácia Výrobné čísla od roku 2023 anovšie
plne spĺňa nasledujúce smernice anariadenia EÚ:
Smernice/Nariadenia Popis
2006/42/ES „ostrojových zariadeniach“
2014/30/EÚ „oelektromagnetickej kompatibilite“
2011/65/EÚ
„oobmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických aelektronických zaria-
deniach“
2000/14/ES „týkajúca sa emisie hluku vprostredí pochádzajúceho zo zariadení používaných vo voľnom
priestranstve“
a že sa pri ňom uplatňujú nasledujúce normy a
technické špecifikácie: EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN 62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/
A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
Spoločnosť DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158
vykonala dobrovoľnú typovú skúšku ES vsúlade
so smernicou ostrojných zariadeniach (2006/42/ES),
článok 12, bod 3b. Certifikát ES typovej skúšky má číslo:
4815039.22006.
Uplatnený postup posudzovania zhody vsúlade s
ustanovením prílohy V smernice 2000/14/ES.
S nadstavcom Aspire P5-P4A na orezávanie stromov:
• Nameraná hladina akustického výkonu: 88dB (A)
• Zaručená úroveň hlučnosti: 91dB (A)
S nadstavcom Aspire S20-P4A ako tyčovými nožnicami
na kríky:
• Nameraná hladina akustického výkonu v prípade
noža na krovie: 83dB (A)
• Nameraná hladina akustického výkonu v prípade
noža na trávu: 79dB (A)
• Zaručená úroveň hlučnosti: 84dB (A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, manažér pre vývoj avýskum, Husqvarna
AB
Zodpovedný za technickú dokumentáciu
324 2332 - 002 - 08.12.2023

Licencie
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
Záruka sa nevzťahuje na poruchy, ktoré vznikli
vdôsledku bežného opotrebovania a poškodenia,
nedbanlivosti, nesprávneho používania, nepovolenej
opravy alebo pripojenia sacieho mechanizmu kzásuvke
snesprávnym napätím.
Všetky práva vyhradené.
Redistribúcia a používanie v zdrojovej a binárnej forme,
s úpravami alebo bez nich, sú povolené za predpokladu,
že sú splnené nasledujúce podmienky:
• Redistribúcie zdrojového kódu musia obsahovať
vyššie uvedené oznámenie o autorských právach,
tento zoznam podmienok a nasledujúce vylúčenie
zodpovednosti.
• V redistribúciách v binárnej forme sa musí
reprodukovať vyššie uvedené oznámenie o
autorských právach, tento zoznam podmienok a
nasledujúce vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
v dokumentácii a/alebo iných materiáloch
poskytnutých s distribúciou.
• Ani názov STMicroelectronics, ani mená
prispievateľov sa nesmú použiť na podporu alebo
propagáciu výrobkov odvodených z tohto softvéru
bez osobitného predchádzajúceho písomného
povolenia.
DRŽITELIA AUTORSKÝCH PRÁV A PRISPIEVATELIA
POSKYTUJÚ TENTO SOFTVÉR „TAK, AKO JE“ A
AKÉKOĽVEK VÝSLOVNÉ ALEBO IMPLICITNÉ
ZÁRUKY VRÁTANE, ALE NIE VÝHRADNE,
IMPLIKOVANÝCH ZÁRUK PREDAJNOSTI A
VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL SA ODMIETAJÚ.
V ŽIADNOM PRÍPADE NEBUDÚ VLASTNÍK
AUTORSKÝCH PRÁV ANI PRISPIEVATELIA
ZODPOVEDNÍ ZA AKÉKOĽVEK PRIAME, NEPRIAME,
NÁHODNÉ, ŠPECIÁLNE ALEBO NÁSLEDNÉ
ŠKODY ANI EXEMPLÁRNU NÁHRADU ŠKODY
(VRÁTANE, ALE NIE VÝHRADNE, OBSTARÁVANIA
NÁHRADNÉHO TOVARU ALEBO SLUŽIEB, NÁHRADY
ZA STRATU MOŽNOSTI POUŽITIA, ÚDAJOV
ALEBO STRATU ZISKU ALEBO PRERUŠENIE
PODNIKANIA), ČI UŽ IDE O ZMLUVU, OBJEKTÍVNU
ZODPOVEDNOSŤ ALEBO NÁROKY Z MIMOSÚDNEJ
ZODPOVEDNOSTI (VRÁTANE NEDBALOSTI ALEBO
INÉ), VYPLÝVAJÚCE AKÝMKOĽVEK SPÔSOBOM Z
POUŽÍVANIA TOHTO SOFTVÉRU, A TO ANI V
PRÍPADE UPOZORNENIA NA MOŽNOSŤ TAKEJTO
ŠKODY.
Licencia Apache 2.0
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Všetky práva
vyhradené.
Verzia 2.0, január 2004 http://www.apache.org/licenses/
ZMLUVNÉ PODMIENKY POUŽÍVANIA,
REPRODUKOVANIA A DISTRIBÚCIE
1. Definície.
„Licencia“ znamená podmienky používania, reprodukcie
a distribúcie, ako sú definované v častiach 1 až
9 tohto dokumentu. „Poskytovateľ licencie“ znamená
vlastníka autorských práv alebo subjekt poverený
vlastníkom autorských práv, ktorý udeľuje licenciu.
„Právnická osoba“ znamená spojenie konajúceho
subjektu a všetkých ostatných subjektov, ktoré tento
subjekt ovládajú, sú ním kontrolované alebo sú s
ním pod spoločnou kontrolou. Na účely tejto definície
„kontrola“ znamená (i) priamu alebo nepriamu právomoc
vykonávať riadenie alebo správu takéhoto subjektu, či
už na základe zmluvy alebo inak, alebo (ii) vlastníctvo
päťdesiatich percent (50%) alebo viac akcií v obehu
alebo (iii) bezprostredné vlastníctvo takéhoto subjektu.
„Vy“ (alebo „váš“) znamená fyzickú osobu alebo
právnickú osobu, ktorá uplatňuje povolenia udelené
touto licenciou. „Zdrojová“ forma znamená preferovanú
formu na vykonávanie úprav vrátane, ale nie výlučne,
zdrojového kódu softvéru, zdroja dokumentácie a
konfiguračných súborov. „Objektová“ forma znamená
akúkoľvek formu, ktorá je výsledkom mechanickej
transformácie alebo prekladu zdrojovej formy vrátane,
ale nie výlučne, skompilovaného objektového kódu,
vygenerovanej dokumentácie a konverzií na iné typy
médií. „Dielo“ znamená autorské dielo, či už v
zdrojovej forme alebo objektovej forme, sprístupnené
na základe licencie, ako je uvedené v oznámení o
autorských právach, ktoré je súčasťou diela alebo
je k nemu pripojené (príklad je uvedený v prílohe
nižšie). „Odvodené diela“ znamenajú akékoľvek dielo,
či už v zdrojovej forme alebo objektovej forme, ktoré
je založené na diele (alebo je z neho odvodené) a
pre ktoré redakčné revízie, anotácie, rozpracovania
alebo iné úpravy predstavujú ako celok pôvodné
autorské dielo. Na účely tejto licencie nebudú odvodené
diela zahŕňať diela, ktoré zostanú oddeliteľné od
rozhraní diela a odvodených diel alebo sú s nimi
prepojené (alebo sú s nimi prepojené názvom).
„Príspevok“ znamená akékoľvek autorské dielo vrátane
pôvodnej verzie diela a akýchkoľvek úprav alebo
dodatkov k tomuto dielu alebo odvodeným dielam,
ktoré vlastník autorských práv alebo jednotlivec
alebo právnická osoba oprávnená na odovzdanie v
mene vlastníka autorských práv zámerne odovzdá
poskytovateľovi licencie na zahrnutie do diela. Na
účely tejto definície výraz „odovzdanie“ znamená
akúkoľvek formu elektronickej, verbálnej alebo písomnej
komunikácie odoslanú poskytovateľovi licencie alebo
jeho zástupcom vrátane, nie však výlučne, komunikácie
o elektronických zoznamoch adries, systémoch kontroly
zdrojového kódu a systémoch sledovania problémov,
ktoré sú spravované poskytovateľom licencie alebo v
jeho mene za účelom diskusie a zlepšovania diela avšak
s výnimkou komunikácie, ktorá je nápadne označená
alebo inak písomne označená vlastníkom autorských
práv ako „Toto nie je príspevok“. „Prispievateľ“ znamená
poskytovateľa licencie a akúkoľvek fyzickú osobu alebo
2332 - 002 - 08.12.2023
325

právnickú osobu, v mene ktorej poskytovateľ licencie
prijal príspevok a následne ho začlenil do diela.
2. Udelenie licencie na autorské práva.
V súlade so zmluvnými podmienkami tejto licencie vám
každý prispievateľ týmto udeľuje trvalú, celosvetovú,
nevýhradnú, bezplatnú a bez autorských poplatkov,
neodvolateľnú autorskú licenciu na reprodukciu,
prípravu odvodených diel, verejné zobrazovanie, verejné
predvádzanie, sublicencovanie a distribuovanie diela
a odvodených diel v zdrojovej forme alebo objektovej
forme.
3. Udelenie patentovej licencie.
V súlade so zmluvnými podmienkami tejto licencie vám
každý prispievateľ týmto udeľuje trvalú, celosvetovú,
nevýhradnú, bezplatnú a bez autorských poplatkov,
neodvolateľnú (okrem prípadov uvedených v tejto
časti) patentovú licenciu na vytváranie, používanie,
ponúkanie na predaj, predaj, dovoz alebo iný prevod
diela, ak sa takáto licencia vzťahuje len na tie
patentové nároky, na ktoré daný prispievateľ poskytuje
licenciu a ktoré sú bezpodmienečne obmedzené jeho
príspevkom (príspevkami) samotným alebo kombináciou
jeho príspevku (príspevkov) s dielom, do ktorého bol
takýto príspevok (príspevky) odovzdaný. Ak zahájite
patentový súdny spor proti ktorémukoľvek subjektu
(vrátane krížového nároku alebo protinároku v súdnom
spore), v ktorom tvrdíte, že dielo alebo príspevok
začlenený do diela predstavuje priame porušenie
patentu alebo porušenie patentu spoluúčasťou, potom
budú všetky patentové licencie udelené vám na základe
tejto licencie na toto dielo ukončené dňom zahájenia
takéhoto súdneho sporu.
4. Redistribúcia.
Môžete reprodukovať a distribuovať kópie diela alebo
z neho odvodených diel na akomkoľvek médiu s
úpravami alebo bez nich a v zdrojovej forme alebo
objektovej forme za predpokladu, že splníte nasledujúce
podmienky:
• ostatným príjemcom diela alebo odvodených diel
musíte poskytnúť kópiu tejto licencie a
• musíte zabezpečiť, aby všetky upravené súbory
obsahovali výrazné upozornenia, že ste súbory
zmenili; a – v zdrojovej forme akýchkoľvek
odvodených diel, ktoré distribuujete, musíte
ponechať všetky oznámenia o autorských právach,
patentoch, ochranných známkach a upozornenia
na autorstvo zo zdrojovej formy diela s výnimkou
tých oznámení, ktoré sa netýkajú žiadnej časti
odvodených diel, a
• ak dielo obsahuje textový súbor „OZNÁMENIE“ ako
súčasť distribúcie, potom akékoľvek odvodené
diela, ktoré distribuujete, musia obsahovať
čitateľnú kópiu upozornení na autorstvo, ktoré
sa nachádzajú v takomto súbore OZNÁMENIE,
s výnimkou tých upozornení, ktoré sa netýkajú
žiadnej časti odvodeného diela, aspoň na
jednom z nasledujúcich miest: v textovom
súbore OZNÁMENIE distribuovanom ako súčasť
odvodených diel; v zdrojovej forme alebo
dokumentácii, ak sa poskytujú spolu s odvodenými
dielami; alebo v rámci zobrazenia vygenerovaného
odvodenými dielami, ak a kdekoľvek sa takéto
oznámenia tretích strán bežne vyskytujú. Obsah
súboru OZNÁMENIE slúži len na informačné
účely a nemení licenciu. V rámci odvodených
diel, ktoré distribuujete, môžete pridať svoje
vlastné upozornenia na autorstvo spolu s textom
OZNÁMENIA z diela alebo ako jeho dodatok za
predpokladu, že takéto dodatočné upozornenia na
autorstvo nemožno vykladať ako úpravu licencie. K
svojim úpravám môžete pridať vlastné vyhlásenie o
autorských právach a môžete poskytnúť dodatočné
alebo odlišné licenčné podmienky na používanie,
reprodukciu alebo distribúciu vašich úprav alebo
pre akékoľvek takéto odvodené diela ako celok
za predpokladu, že vaše používanie, reprodukcia
a distribúcia diela inak vyhovuje podmienkam
uvedeným v tejto licencii.
5. Odovzdanie príspevkov.
Ak výslovne neuvediete inak, každý príspevok, ktorý
odovzdáte poskytovateľovi licencie na zahrnutie do
diela, bude podliehať podmienkam tejto licencie bez
akýchkoľvek ďalších podmienok. Bez ohľadu na vyššie
uvedené nič v tomto dokumente nenahrádza ani
neupravuje podmienky akejkoľvek samostatnej licenčnej
zmluvy, ktorú ste mohli uzavrieť s poskytovateľom
licencie v súvislosti s takýmito príspevkami.
6. Obchodné značky.
Táto licencia neudeľuje povolenie na používanie
obchodných názvov, obchodných značiek, servisných
značiek alebo názvov výrobkov poskytovateľa licencie
s výnimkou prípadov, keď je to potrebné na primerané
a obvyklé použitie pri opise pôvodu diela a reprodukcii
obsahu súboru OZNÁMENIE.
7. Zrieknutie sa záruky.
Pokiaľ to nevyžaduje príslušný zákon alebo nie je
dohodnuté písomne, poskytovateľ licencie poskytuje
dielo (a každý prispievateľ poskytuje svoje príspevky)
„TAK, AKO JE“, BEZ ZÁRUK ALEBO PODMIENOK
AKÉHOKOĽVEK DRUHU, či už výslovných
alebo predpokladaných, vrátane, bez obmedzenia,
akýchkoľvek záruk alebo podmienok VLASTNÍCTVA,
NEPORUŠENIA, OBCHODOVATEĽNOSTI alebo
VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL. Výhradne
zodpovedáte za určenie vhodnosti použitia alebo
redistribúcie diela a preberáte akékoľvek riziká spojené
s vaším uplatňovaním povolení podľa tejto licencie.
8. Obmedzenie zodpovednosti. V žiadnom prípade a
podľa žiadnej právnej teórie, či už v rámci mimosúdnej
zodpovednosti (vrátane nedbanlivosti), zmluvy alebo
inak, pokiaľ to nevyžaduje príslušný zákon (ako sú
úmyselné činy a hrubá nedbalosť) alebo ak to nie je
dohodnuté písomne, žiadny prispievateľ vám nebude
zodpovedať za škody vrátane akýchkoľvek priamych,
326
2332 - 002 - 08.12.2023

nepriamych, špeciálnych, náhodných alebo následných
škôd akéhokoľvek charakteru, ktoré vznikli v dôsledku
tejto licencie alebo v dôsledku používania alebo
nemožnosti použiť dielo (vrátane, ale nie výlučne,
škôd za stratu dobrého mena, zastavenie práce,
zlyhanie alebo nefunkčnosť počítača alebo akékoľvek
iné komerčné škody alebo straty), a to aj vtedy, ak
bol daný prispievateľ upozornený na možnosť takýchto
škôd.
9. Prijatie záruky alebo dodatočnej zodpovednosti.
Pri redistribúcii diela alebo diel odvodených od neho
sa môžete rozhodnúť ponúknuť a účtovať poplatok
za prijatie podpory, záruky, odškodnenia alebo iných
záväzkov a/alebo práv v súlade s touto licenciou. Pri
prijímaní takýchto záväzkov však môžete konať iba
vo svojom mene a na svoju výhradnú zodpovednosť,
nie v mene akéhokoľvek iného prispievateľa, a iba ak
súhlasíte s tým, že odškodníte, budete brániť a chrániť
každého prispievateľa za akúkoľvek zodpovednosť,
ktorá vznikne, alebo nároky uplatnené voči takémuto
prispievateľovi z dôvodu vášho prijatia akejkoľvek takejto
záruky alebo dodatočnej zodpovednosti. KONIEC
ZMLUVNÝCH PODMIENOK
SPIS TREŚCI
Wstęp..........................................................................327
Bezpieczeństwo..........................................................328
Montaż........................................................................335
Przeznaczenie............................................................ 336
Przegląd......................................................................337
Transport, przechowywanie i utylizacja...................... 338
Dane techniczne.........................................................338
Akcesoria....................................................................339
Deklaracja zgodności..................................................340
Licencje.......................................................................341
Wstęp
Opis produktu
Husqvarna Aspire Pole-P4A to akumulatorowy zespół
napędowy z funkcją teleskopową.
Przeznaczenie
Jednostka napędowa to urządzenie nieizolowane, które
działa wyłącznie z zatwierdzonymi akcesoriami, patrz
akcesoria zatwierdzone w dokumencie
Akcesoria na
stronie 339
. Należy zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi wraz z instrukcją obsługi zatwierdzonego
akcesorium.
Przegląd produktu
(Rys. 1)
1. Przegub obrotowy
2. Pokrętło blokujące osprzęt
3. Dźwignia funkcji teleskopowej
4. Wałek
5. Miękki rękaw
6. Hak na szelki
7. Przycisk blokujący blokady manetki gazu
8. Uchwyt tylny
9. Blokada manetki gazu
10. Manetka gazu
11. Instrukcja obsługi
12. Przycisk odłączania akumulatora
13. Ładowarka
14. Wskaźnik włączonego zasilania i ostrzegawczy
15. Złącze
16. Hak do przechowywania, śruby i kołki ścienne
Symbole znajdujące się na produkcie
(Rys. 2)
OSTRZEŻENIE: Produkt może
spowodować poważne obrażenia ciała
lub śmierć operatora lub innych osób.
Należy zachować ostrożność i prawidłowo
korzystać z produktu.
(Rys. 3)
Przed użyciem produktu należy dokładnie
i ze zrozumieniem przeczytać instrukcję
obsługi.
(Rys. 4)
Stosować kask ochronny w miejscach
zagrożonych spadającymi obiektami.
Stosować atestowane ochronniki słuchu
(tylko dla Aspire P5-P4A + Aspire
Pole-P4A). Stosować atestowane środki
ochrony oczu.
(Rys. 5)
Nosić rękawice ochronne.
2332 - 002 - 08.12.2023 327

(Rys. 6)
Stosować mocne, przeciwpoślizgowego
obuwie ochronne. (Tylko dla Aspire P5-
P4A + Aspire Pole-P4A)
(Rys. 7)
Prąd stały.
(Rys. 8)
Napięcie znamionowe, V
(Rys. 9)
Chronić przed deszczem.
(Rys. 10)
Ryzyko odniesienia obrażeń. Trzymać
ręce z dala od narzędzia tnącego.
(Rys. 11)
Produkt jest zgodny z odpowiednimi
dyrektywami UE.
(Rys. 12)
Ten produkt jest zgodny z przepisami
obowiązującymi w Wielkiej Brytanii.
(Rys. 13)
Tego produktu ani opakowania nie
można traktować jak odpadów domowych.
Należy poddawać je recyklingowi w
zatwierdzonym punkcie zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
(Rys. 16) NIEBEZPIECZEŃSTWO – zachować odpowiednią odległość od linii elektroener-
getycznych.
(Rys. 17) Tabliczka znamionowa lub laserowy nadruk zawiera numer seryjny. yyyy to rok
produkcji, a ww oznacza tydzień produkcji.
Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne
umieszczone na produkcie dotyczą specjalnych
wymogów certyfikacyjnych dla niektórych rynków.
Symbole na akumulatorze i/lub na
ładowarce.
(Rys. 18)
Należy poddać urząd-
zenie recyklingowi w
punkcie zbiórki sprzę-
tu elektrycznego i
elektronicznego. (Do-
tyczy tylko Europy)
(Rys. 19) Akumulatora należy
używać wyłącznie
w produktach partner-
ów systemu POWER
FOR ALL.
(Rys. 20) Chronić akumulator przed wysoką tem-
peraturą, np. przed wystawieniem na
ciągłe, intensywne światło słoneczne,
ogień, brud, wodę i wilgoć. Istnieje ryzy-
ko wybuchu i zwarcia.
(Rys. 21)
(Rys. 14)
Ładowarkę używać i przechowywać
wyłącznie wewnątrz.
(Rys. 15)
Podwójna izolacja.
Uszkodzenie produktu
Nie odpowiadamy za uszkodzenia naszego produktu, w
przypadku gdy:
• produkt jest nieprawidłowo naprawiany.
• produkt jest naprawiany przy użyciu
części niepochodzących od producenta lub
niezatwierdzonych przez producenta.
• produkt jest wyposażony w akcesoria
niepochodzące od producenta lub niezatwierdzone
przez producenta.
• produkt nie jest naprawiany w autoryzowanym
centrum serwisowym lub przez autoryzowaną
placówkę.
Producent
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje są używane do
zwrócenia uwagi na szczególnie ważne sekcje instrukcji
obsługi.
OSTRZEŻENIE: Jest używane, gdy
istnieje ryzyko poważnych obrażeń, śmierci
operatora lub uszkodzenia otoczenia w
wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
UWAGA: Jest używane, gdy istnieje
ryzyko uszkodzenia materiałów lub
urządzenia w wyniku nieprzestrzegania
instrukcji obsługi.
328 2332 - 002 - 08.12.2023

Uwaga: Stosuje się, aby przekazać więcej informacji,
które są przydatne w danej sytuacji.
Ostrzeżenia zasady bezpieczeństwa
dla narzędzi elektrycznych
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać
się z zatwierdzoną instrukcją obsługi
akcesoriów wraz z niniejszą instrukcją
obsługi zespołu napędowego.
OSTRZEŻENIE: Zapoznać się
ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi
bezpieczeństwa, zasadami, ilustracjami
i specyfikacjami dołączonymi do tego
narzędzia. Niezastosowanie się do
wszystkich poniższych instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar lub
poważne obrażenia.
Uwaga: Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje
do korzystania z nich w przyszłości. Termin
„narzędzie elektryczne” używany w ostrzeżeniach
dotyczy narzędzia zasilanego prądem z sieci
elektrycznej (przewodowego) lub narzędzia zasilanego
z akumulatora (bezprzewodowego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
• Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze
oświetlone. Obszary zaciemnione i takie, w których
panuje nieład, mogą powodować wypadki.
• Nie należy używać narzędzi elektrycznych w
atmosferze wybuchowej, takiej jak w przypadku
obecności cieczy palnych, gazów lub pyłów.
Narzędzia zasilane tworzą iskry, które mogą zapalić
pył lub opary.
• Podczas pracy z użyciem narzędzia elektrycznego
należy trzymać dzieci i osoby przechodzące z
daleka. W wyniku utraty uwagi możesz stracić
kontrolę nad urządzeniem.
Zasady bezpieczeństwa – elektryczność
• Wtyczki narzędzi elektrycznych muszą odpowiadać
gniazdom. Zabrania się dokonywania przeróbek
wtyczki. Nie należy stosować adapterów w
przypadku uziemionych narzędzi elektrycznych.
Nieprzerobione wtyczki i dopasowane gniazdka
pozwalają zredukować ryzyko porażenia prądem.
• Należy unikać kontaktu ciała z powierzchniami
uziemionymi, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
i lodówki. Uziemienie ciała powoduje zwiększenie
ryzyka porażenia prądem.
• Nie należy wystawiać narzędzi elektrycznych
na działanie deszczu lub wilgoci. Woda, która
przedostanie się do narzędzia elektrycznego,
zwiększa ryzyko porażenia elektrycznego.
•
Nie niszczyć przewodu. Nigdy nie korzystać
z przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub
odłączania narzędzia elektrycznego. Przewód należy
utrzymywać z dala od źródeł ciepła, olejów, ostrych
krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub
splątane kable zwiększają zagrożenie porażenia
prądem.
• Używając narzędzia elektrycznego na
zewnątrz budynków, należy korzystać z
odpowiedniego przedłużacza. Stosowanie przewodu
przeznaczonego do użytku na zewnątrz budynków
pozwala ograniczyć ryzyko porażenia prądem.
• Jeśli nieuniknione jest użycie narzędzia w
warunkach dużej wilgotności, należy zastosować
zasilanie chronione wyłącznikiem różnicowo-
prądowym (RCD). Korzystanie z wyłącznika
różnicowo-prądowego (RCD) zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
• Używając narzędzi elektrycznych, należy zachować
skupienie, obserwować wykonywane czynności i
kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie należy
używać narzędzi elektrycznych, kiedy użytkownik
jest zmęczony lub pod wpływem działania
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi
podczas obsługi narzędzia elektrycznego może
doprowadzić do poważnych obrażeń.
• Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
stosować środki ochrony wzroku. Sprzęt ochronny,
taki jak maski, antypoślizgowe buty robocze,
kask lub środki ochrony słuchu stosowane w
odpowiednich warunkach pozwalają obniżyć ryzyko
odniesienia obrażeń.
• Należy zapobiec niezamierzonemu rozruchowi.
Przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub
akumulatora, podniesieniem lub przenoszeniem
narzędzia należy upewnić się, że przełącznik
znajduje się w położeniu wyłączenia. Przenoszenie
narzędzia zasilanego z palcem na przełączniku
lub wystawianie włączonego narzędzia na działanie
energii elektrycznej może prowadzić do wypadków.
• Przed włączeniem narzędzia elektrycznego należy
usunąć wszelkie klucze. Klucz pozostawiony przy
części wirującej narzędzia może spowodować
obrażenia ciała.
• Nie należy przeceniać swoich możliwości. Stać na
stabilnym podłożu i zachować równowagę. Pozwoli
to zachować lepszą kontrolę nad narzędziem
elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach.
• Należy odpowiednio się ubierać. Nie należy
zakładać luźnych ubrań i nosić biżuterii. Włosy
oraz ubranie należy trzymać z dala od elementów
ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
• Jeśli dołączone jest wyposażenie służące
do podłączenia urządzeń odprowadzających i
gromadzących pył, należy zadbać o jego
podłączenie i właściwie używanie. Stosowanie
2332 - 002 - 08.12.2023
329

urządzeń odprowadzających pył może ograniczyć
zagrożenia związane z obecnością pyłu.
• Częste używanie urządzeń nie zwalnia operatora z
obowiązku zachowania czujności i przestrzegania
zasad bezpieczeństwa podczas korzystania z
produktu. Nieuwaga przy pracy może w ułamku
sekundy doprowadzić do ciężkich obrażeń ciała.
• Niebezpieczeństwo! Nie używać w pobliżu
linii elektroenergetycznych. Urządzenie zostało
zaprojektowane w sposób, który nie zapewnia
ochrony przed porażeniem elektrycznym w
przypadku zetknięcia się z napowietrzną
linią elektroenergetyczną. Przed rozpoczęciem
korzystania z urządzenia należy zapoznać
się z przepisami dotyczącymi zachowania
bezpiecznej odległości od napowietrznych linii
elektroenergetycznych w celu zapewnienia
bezpieczeństwa użytkowania.
Użytkowanie i konserwacja narzędzia
elektrycznego
• Nie należy wysilać nadmiernie narzędzia.
Używać narzędzia elektrycznego dopasowanego do
zastosowania. Właściwe narzędzie zasilane pozwoli
lepiej i bezpieczniej wykonać pracę, do której zostało
przeznaczone.
• Nie należy używać narzędzia elektrycznego, jeśli
przełącznik nie może go włączyć lub wyłączyć. Jeśli
narzędzie zasilane nie może być kontrolowane za
pomocą wyłącznika, jest ono niebezpieczne i musi
być oddane do naprawy.
• Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, zmianą
akcesoriów lub odłożeniem do przechowywania
odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub wyjąć
akumulator z narzędzia, jeśli jest taka możliwość.
Takie działanie zapobiegawcze redukuje ryzyko
przypadkowego uruchomienia narzędzia.
• Należy przechowywać nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci i nie pozwalać
osobom nie zaznajomionym z narzędziami
elektrycznymi lub niniejszymi instrukcjami ich
obsługiwać. Narzędzia zasilane są niebezpieczne w
rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
• Konserwacja narzędzi elektrycznych i akcesoriów
Należy sprawdzić ustawienie w osi elementów
mocujących lub ruchomych, uszkodzenia części i
inne warunki, które mogą mieć wpływ na działanie
narzędzia elektrycznego. W przypadku uszkodzenia
narzędzie zasilane należy naprawić przed użyciem.
Wiele wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację narzędzi elektrycznych.
• Narzędzia tnące należy utrzymywać w stanie
naostrzonym i czystym. Właściwie konserwowane
narzędzia tnące, z ostrymi krawędziami tnącymi dają
mniejsze prawdopodobieństwo zacinania i łatwiej je
kontrolować.
• Narzędzia elektryczne, oprzyrządowanie i końcówki
powinny być używane zgodnie z niniejszymi
instrukcjami, biorąc pod uwagę warunki robocze
oraz zadanie, jakie należy wykonać. Korzystanie z
narzędzia zasilanego do zadań innych, niż te, do
których jest przeznaczone, może być niebezpieczne.
• Utrzymywać uchwyty i powierzchnie do chwytania
w stanie suchym, czystym oraz wolnym od smaru i
oleju. Śliskie uchwyty i powierzchnie do chwytania
nie pozwalają na bezpieczną obsługę i kontrolę
narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
Użytkowanie i konserwacja narzędzia
elektrycznego zasilanego akumulatorem
• Ładować jedynie za pomocą ładowarki wskazanej
przez producenta. Ładowarka przeznaczona do
jednego rodzaju akumulatora może grozić pożarem
w przypadku wykorzystania jej do ładowania innego
rodzaju akumulatora.
• Narzędzi elektrycznych należy używać wyłącznie w
połączeniu z określonym rodzajem akumulatorów.
Użycie akumulatorów innego rodzaju może stworzyć
zagrożenie obrażeniami ciała i pożarem.
• Kiedy akumulator nie jest używany, należy
przechowywać go z dala od innych metalowych
przedmiotów, takich jak spinacze do papieru,
monety, klucze, gwoździe i śruby oraz innych
niewielkich metalowych przedmiotów, które mogłyby
połączyć dwa zaciski akumulatora. Spięcie zacisków
akumulatora może spowodować oparzenia lub
pożar.
• W niewłaściwych warunkach z akumulatora może
wypłynąć płyn. Należy unikać kontaktu z tym
płynem. Jeżeli dojdzie do kontaktu, przemyć wodą.
Jeśli dojdzie do kontaktu płynu z oczami, należy
dodatkowo skorzystać z pomocy medycznej. Płyn
wydostający się z akumulatora może wywołać
podrażnienia lub oparzenia.
• Nie używać akumulatora ani narzędzia, jeśli
są one uszkodzone lub zostały zmodyfikowane.
Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory
mogą charakteryzować się nieprzewidywalnymi
właściwościami skutkującymi pożarem, eksplozją lub
ryzykiem doznania obrażeń przez użytkownika.
• Nie wystawiać akumulatora ani narzędzia na
działanie ognia bądź nadmiernej temperatury.
Narażenie na pożar lub temperaturę przekraczającą
130°C (266 °F) może spowodować wybuch.
• Postępować zgodnie ze wszystkimi instrukcjami
dotyczącymi ładowania i nie ładować akumulatora
ani narzędzia w temperaturach wykraczających
poza zakres określony w instrukcji. Nieprawidłowe
ładowanie lub ładowanie w temperaturach
wykraczających poza dopuszczalny zakres może
uszkodzić akumulator i zwiększyć ryzyko pożaru.
Serwis
• Narzędzie zasilane należy przekazać do
wykwalifikowanego personelu serwisowego w
celu naprawy z użyciem identycznych części
zamiennych. Zapewni to bezpieczną pracę
narzędzia elektrycznego.
• Pod żadnym pozorem nie należy serwisować
uszkodzonych akumulatorów. Serwisowanie
330
2332 - 002 - 08.12.2023

akumulatorów powinno być wykonywane wyłącznie
przez producenta lub autoryzowany serwis.
Pozostałe informacje ogólne dotyczące
bezpieczeństwa
• Dodatkowe szczegółowe zasady bezpieczeństwa
można znaleźć w instrukcji obsługi odpowiedniego
osprzętu.
• Przechodząc na inne miejsce pracy, należy wyłączyć
produkt. Zawsze wyjmować akumulator przed
przekazaniem produktu innej osobie.
• Nigdy nie należy odkładać urządzenia, chyba że
zostało wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest
włączone.
• Narzędzie tnące nie zatrzymuje się natychmiast po
wyłączeniu urządzenia.
• Przed użyciem urządzenia i po każdym uderzeniu
należy sprawdzić je pod kątem oznak zużycia lub
uszkodzenia i w razie potrzeby naprawić.
• Jeżeli cokolwiek zablokuje się w osprzęcie tnącym
podczas obsługiwania produktu, należy zatrzymać
i wyłączyć urządzenie. Upewnić się, że osprzęt
tnący zatrzymał się całkowicie. Przed czyszczeniem,
sprawdzaniem lub naprawą produktu bądź osprzętu
tnącego należy wyjąć akumulator.
• Przed uruchomieniem produktu należy sprawdzić
jego stan techniczny. Patrz
Zespoły zabezpieczające
na produkcie na stronie 333
oraz
Przegląd na
stronie 337
. Nie wolno używać uszkodzonego
produktu. Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa
oraz czynności z zakresu konserwacji i obsługi
technicznej podane w niniejszej instrukcji.
• Niewłaściwy lub uszkodzony osprzęt tnący zwiększa
ryzyko wypadku.
• Otwory wentylacyjne muszą być cały czas wolne od
zanieczyszczeń.
• Sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo.
Sprawdzić, czy dokręcone są wszystkie śruby i
nakrętki.
• Ten produkt jest niebezpiecznym narzędziem
w przypadku nieostrożnego postępowania lub
nieprawidłowego korzystania. Produkt może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć
operatora lub innych osób.
• Urządzenie nie może być używanie przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub
nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i
wiedzy, chyba że są pod nadzorem lub zostały
poinstruowane na temat użytkowania urządzenia
przez osobę odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo.
Dzieci muszą być pod nadzorem, aby nie mogły
bawić się urządzeniem.
• Nigdy nie pozwalać dzieciom na użytkowanie
lub przebywanie w pobliżu urządzenia. Ponieważ
maszynę łatwo uruchomić, dzieci mogą być w stanie
ją włączyć, jeżeli nie będą pilnowane. Oznacza
to ryzyko poważnych obrażeń. Należy odłączać
akumulator, gdy maszyna nie jest pod nadzorem.
• Nigdy nie pozwalać na użytkowanie ani
serwisowanie produktu dzieciom lub innym osobom,
które nie mają odpowiednich kwalifikacji.
• Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym
dla dzieci i osób niepowołanych.
• Na czas przechowywania i transportu należy zawsze
zakładać osłonę transportową.
• Ręce i stopy należy cały czas trzymać z dala
od obszaru cięcia, zwłaszcza w czasie włączania
silnika.
• Trzymać ręce i stopy z dala od osprzętu tnącego aż
do momentu całkowitego zatrzymania po wyłączeniu
urządzenia.
• Nie próbować odciągać ciętego materiału ani nie
pozwalać tego robić innym, kiedy urządzenie pracuje
lub osprzęt tnący się obraca, gdyż może to
doprowadzić do poważnych obrażeń.
• Pamiętać o tym, że operator ponosi
odpowiedzialność za narażanie ludzi i ich własności
na wypadki lub zagrożenia.
• Pod żadnym pozorem nie wolno zmieniać ani
modyfikować fabrycznej konstrukcji urządzenia bez
zezwolenia wydanego przez producenta. Zawsze
należy korzystać z oryginalnych akcesoriów.
Samowolne wprowadzanie zmian oraz/lub
montowanie wyposażenia niezatwierdzonego przez
producenta może stać się przyczyną groźnych
obrażeń lub śmierci obsługującego urządzenie
bądź innych osób. Gwarancja może nie
obejmować uszkodzeń powstałych w wyniku
używania niezatwierdzonych akcesoriów lub części
zamiennych.
• Jedynymi akcesoriami, których można używać z
tym urządzeniem, są elementy osprzętu tnącego
zalecane w rozdziale Akcesoria.
• Nie wolno używać urządzenia, które zostało w
jakikolwiek sposób zmodyfikowane.
• Nie wolno pracować uszkodzonym urządzeniem.
Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa oraz
czynności z zakresu konserwacji i obsługi
technicznej podane w niniejszej instrukcji.
Niektóre czynności konserwacyjne i obsługowe
muszą być wykonane przez przeszkolonego i
wykwalifikowanego specjalistę. Patrz
Przegląd na
stronie 337
.
• Praca przy złej pogodzie jest męcząca i często
zwiększa ryzyko obrażeń. Nie zaleca się używać
urządzenia w bardzo niesprzyjających warunkach
np. w gęstej mgle, podczas silnego deszczu, przy
silnym wietrze, na silnym mrozie lub gdy występuje
ryzyko wyładowań atmosferycznych.
• Nigdy nie pracować, stojąc na drabinie lub stołku
ani na żadnym podwyższeniu, które nie jest stabilne
i nie zapewnia zachowania statecznej postawy
podczas pracy.
• Nieużywane urządzenia należy przechowywać
wewnątrz pomieszczeń.
2332 - 002 - 08.12.2023
331

• Nie jest możliwe omówienie wszystkich sytuacji,
w jakich potencjalnie możesz się znaleźć. Należy
zachowywać zawsze ostrożność i kierować się
zdrowym rozsądkiem. Użytkownik nie powinien
podejmować się prac, jeżeli uważa, że przekraczają
one jego kwalifikacje. Jeżeli po przeczytaniu
niniejszej instrukcji użytkownik nadal nie ma
pewności co do sposobów postępowania, nie
powinien on kontynuować pracy, zanim nie zwróci
się o poradę do eksperta.
• Należy dopilnować, aby podczas pracy żadne osoby
postronne ani zwierzęta nie znajdowały się w
odległości mniejszej niż 50 stóp (15 m). Jeśli w
tym samym miejscu pracuje kilku użytkowników,
odległość między nimi powinna wynosić co najmniej
50 stóp (15 m). W przeciwnym razie istnieje ryzyko
poważnych obrażeń. W przypadku zbliżenia się osób
trzecich natychmiast wyłączyć urządzenie. Nigdy nie
obracać produktu gwałtownie, nie upewniwszy się,
że nikt nie znajduje się z tyłu w strefie zagrożenia.
• Jeżeli cokolwiek zablokuje się w osprzęcie tnącym
podczas obsługiwania produktu, należy zatrzymać
i wyłączyć urządzenie. Upewnić się, że osprzęt
tnący zatrzymał się całkowicie. Przed czyszczeniem,
sprawdzaniem lub naprawą produktu bądź osprzętu
tnącego należy wyjąć akumulator.
• Dopilnować, aby ludzie, zwierzęta ani inne obiekty
nie mogły zakłócić pracy urządzenia oraz aby nie
weszły w kontakt z osprzętem tnącym ani luźnymi
przedmiotami odrzucanymi przez osprzęt. Nigdy
nie używać urządzenia, jeśli nie ma możliwości
wezwania pomocy w razie wypadku.
• Należy zapewnić sobie bezpieczne poruszanie i
pozycję przy pracy. Przy nagłym poruszaniu się
po obszarze pracy należy uważać na ewentualne
przeszkody (korzenie, głazy, gałęzie, rowy itp.).
Szczególną ostrożność należy zachować podczas
pracy na pochyłym terenie.
• Należy iść, nie biec.
• Dokonać inspekcji obszaru pracy. Usunąć wszystkie
luźne przedmioty, takie jak kamienie, potłuczone
szkło, gwoździe, druty, sznurki i inne, które mogą
zostać odrzucone przez maszynę lub utknąć na
ostrzu tnącym lub jego osłonie.
• Uważać na koniuszki gałęzi, które podczas cięcia
mogą być odrzucane przez maszynę. Nie odcinać
zbyt blisko podłoża, ponieważ grozi to wyrzuceniem
przez maszynę kamieni i innych przedmiotów.
• Upewnić się, czy odzież ani żadne części ciała
nie będą miały kontaktu z osprzętem tnącym,
gdy produkt jest uruchomiony. Urządzenie należy
trzymać poniżej pasa.
• Należy uważać na odrzucane przedmioty. Należy
zawsze używać zatwierdzonych osłon oczu. Nigdy
nie nachylać się nad osłoną zabezpieczającą
osprzętu tnącego. Odrzucane przez urządzenie
kamienie, odłamki, itp. mogą trafić w oczy,
powodując utratę wzroku lub inne poważne
obrażenia.
• Mając założone ochronniki słuchu należy zawsze
być szczególnie uważnym na sygnały i zawołania
ostrzegawcze. Ochronniki słuchu należy zdejmować
zaraz po wyłączeniu maszyny.
• W przypadku wystąpienia niechcianych wibracji
uderzyć głowicą w celu wysunięcia żyłki do
właściwej długości. Po tym wibracje powinny ustąpić.
• Jeśli produkt zacznie wibrować w nietypowy sposób,
zatrzymać go i wymontować akumulator.
• Nadmierne wibracje mogą spowodować
uszkodzenia naczyń krwionośnych lub nerwów u
osób mających problemy z krążeniem. W przypadku
rozpoznania u siebie objawów, których przyczyną
może być narażenie na nadmierne wibracje, należy
zwrócić się do lekarza. Przykładem takich objawów
jest drętwienie, brak czucia, mrowienie, kłucie, ból,
utrata sił, zmiany koloru lub wyglądu skóry. Objawy
te występują zazwyczaj w palcach, dłoniach lub
nadgarstkach.
• Trzymać zawsze maszynę oburącz.
Środki ochrony osobistej
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Podczas używania produktu zawsze nosić na
sobie zatwierdzone środki ochrony osobistej. Środki
ochrony osobistej nie eliminują ryzyka odniesienia
obrażeń, ograniczają natomiast ich rozmiar w razie
zaistnienia wypadku. Skorzystaj z pomocy dealera
przy wyborze odpowiedniego sprzętu.
• Stosować kask ochronny, gdy zachodzi ryzyko
uderzenia spadającymi przedmiotami.
• Stosować ochronnik słuchu o wystarczających
właściwościach tłumiących. Długotrwałe
przebywanie w hałasie może doprowadzić do trwałej
utraty słuchu.
• Stosować atestowane środki ochrony oczu.
Używając maski ochronnej twarzy, nosić także
zatwierdzone okulary ochronne. Za zatwierdzone
okulary ochronne uważane są takie, które są zgodne
z normami ANSI Z87.1 dla USA lub EN 166 dla
krajów UE.
• Należy używać maski ochronnej twarzy. Maska
ochronna twarzy nie chroni wystarczająco oczu.
(Rys. 22)
• W razie potrzeby, na przykład podczas mocowania,
badania czy czyszczenia narzędzi tnących,
stosować rękawice ochronne.
• Należy nosić trwałe, antypoślizgowe obuwie.
• Nosić odzież wykonaną z mocnego materiału. Nosić
odzież z długimi nogawkami i długimi rękawami,
wykonaną z mocnego materiału. Luźne części
odzieży mogą zahaczyć o krzewy lub gałęzie. Nie
nosić biżuterii, krótkich spodni ani sandałów i nie
332
2332 - 002 - 08.12.2023

pracować z odsłoniętymi stopami. Związywać włosy
w sposób bezpieczny powyżej poziomu barków.
(Rys. 23)
• Zawsze mieć pod ręką apteczkę pierwszej pomocy.
(Rys. 24)
Zespoły zabezpieczające na produkcie
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
W tym rozdziale opisano funkcje bezpieczeństwa
produktu, jego przeznaczenie oraz sposób
przeprowadzania czynności kontrolnych i konserwacji,
aby zapewnić jego poprawne działanie. Patrz wskazówki
podane w punkcie
Przegląd produktu na stronie 327
,
aby sprawdzić, gdzie te części są zlokalizowane w
Twoim produkcie.
Jeżeli urządzenie nie jest prawidłowo konserwowane
i nie jest poddawane profesjonalnie wykonywanym
naprawom i/lub obsłudze technicznej, skraca się jego
żywotność i zwiększa ryzyko wypadu. Aby uzyskać
dodatkowe informacje, należy skontaktować się z
najbliższym punktem serwisowym.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno
używać urządzenia, którego elementy
zabezpieczające są uszkodzone. Elementy
zabezpieczające produktu należy
kontrolować i konserwować zgodnie z
opisem w niniejszym rozdziale. Jeżeli
Twój produkt nie spełnia któregokolwiek
z warunków kontrolnych, skontaktuj się z
przedstawicielem serwisu w celu dokonania
naprawy.
UWAGA: Wszelkie czynności
obsługowe i naprawy maszyny wymagają
specjalnego przeszkolenia. Szczególnie
dotyczy to elementów zabezpieczających
urządzenia. Jeżeli maszyna nie spełnia
jakiegokolwiek z niżej wymienionych
warunków kontrolnych, należy ją oddać
do warsztatu obsługi technicznej. Kupując
nasze produkty, zyskujesz także gwarancję
profesjonalnej obsługi i napraw. Jeżeli
w miejscu zakupu nie jest prowadzona
obsługa serwisowa, zapytaj o adres
najbliższego warsztatu obsługi technicznej.
Sprawdzanie blokady manetki gazu
Blokada manetki gazu zapobiega przypadkowemu
naciśnięciu. Po zwolnieniu uchwytu blokada i manetka
gazu powrócą do swoich pozycji wyjściowych.
1. Przesunąć przycisk blokujący blokady manetki gazu
do przodu. (Rys. 25)
2. Sprawdzić, czy manetka gazu jest zablokowana,
gdy jej blokada znajduje się w swoim położeniu
wyjściowym. (Rys. 26)
3. Nacisnąć blokadę manetki gazu po jednej stronie,
a następnie po drugiej stronie. Upewnić się,
że blokada manetki gazu cofa się do pozycji
początkowej. (Rys. 27)
4. Upewnić się, że manetka gazu i jej blokada
poruszają się płynnie, a sprężyna powrotna działa
prawidłowo. (Rys. 28)
5. Uruchomić urządzenie — patrz część
Uruchamianie
urządzenia na stronie 336
.
6. Zwolnić manetkę gazu i sprawdzić, czy urządzenie
zatrzymuje się całkowicie.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
montażu
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać
się z instrukcją obsługi zespołu napędowego
oraz z zatwierdzoną instrukcją obsługi
akcesoriów.
• Przed złożeniem produktu wyjąć z niego akumulator.
• Nosić zatwierdzone rękawice ochronne.
• Uszkodzona lub nieodpowiednia osłona może
spowodować obrażenia ciała. Nie wolno używać
osprzętu tnącego bez zamontowanej zatwierdzonej
osłony.
• Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, że
osprzęt jest prawidłowo zamontowany.
• Jeśli wraz z osprzętem dostarczono szelki, należy
ją prawidłowo zamocować do produktu. Szelki
zapewniają bezpieczeństwo pracy i zapobiegają
odnoszeniu obrażeń ciała operatora i osób
postronnych.
Zasady bezpieczeństwa związane z
akumulatorem
OSTRZEŻENIE:
Zapoznać
się ze wszystkimi instrukcjami
ogólnymi i dotyczącymi bezpieczeństwa.
Niezastosowanie się do instrukcji ogólnych
i bezpieczeństwa może spowodować
porażenie prądem i/lub poważne
obrażenia. Wszystkie informacje dotyczące
bezpieczeństwa i ogólne instrukcje
należy zachować w celu późniejszego
wykorzystania.
• Niniejsze instrukcje bezpieczeństwa dotyczą
wyłącznie akumulatorów litowo-jonowych 18V do
systemu POWER FOR ALL.
• Akumulatora należy używać wyłącznie w produktach
partnerów systemu POWER FOR ALL. Akumulatory
18V z oznaczeniem POWER FOR ALL są w pełni
kompatybilne z następującymi produktami:
2332 - 002 - 08.12.2023
333

– Wszystkie produkty należące do systemu POWER
FOR ALL z akumulatorem 18V.
– Wszystkie produkty partnerów systemu POWER
FOR ALL wymagające napięcia 18V.
• Należy przestrzegać zaleceń dotyczących
akumulatora zawartych w instrukcji obsługi
urządzenia. Jest to niezbędne do
bezpiecznej obsługi akumulatora i urządzenia
oraz zabezpieczenia akumulatorów przed
niebezpiecznym przeciążeniem.
• Akumulatory należy ładować wyłącznie przy użyciu
ładowarek zalecanych przez producenta lub
partnerów systemu POWER FOR ALL. Ładowarka
odpowiednia do jednego rodzaju akumulatorów
może wywołać pożar, gdy współpracuje z innym
akumulatorem.
• Akumulator jest dostarczany w stanie częściowo
naładowanym. Aby zapewnić pełną pojemność
akumulatora, należy go całkowicie naładować
za pomocą ładowarki przed użyciem narzędzia
elektrycznego po raz pierwszy.
• Przechowywać akumulatory w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Nie należy otwierać akumulatora. Istnieje ryzyko
zwarcia.
• W przypadku uszkodzenia lub nieprawidłowego
użytkowania akumulatora może dojść do emisji
niebezpiecznych oparów. Akumulator może się
zapalić lub wybuchnąć. Upewnić się, że w miejscu
pracy zapewniona jest dobra wentylacja i w razie
wystąpienia jakichkolwiek niepożądanych skutków
należy skonsultować się z lekarzem. Opary mogą
podrażnić układ oddechowy.
• Nieprawidłowe użytkowanie lub uszkodzenie
akumulatora może spowodować wytryśnięcie z
niego łatwopalnej cieczy. Należy unikać kontaktu z
tą cieczą. Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu,
należy przemyć wodą. W przypadku przedostania
się cieczy do oczu należy niezwłocznie skorzystać z
dodatkowej pomocy medycznej. Płyn wydobywający
się z akumulatora może powodować podrażnienia
lub poparzenia.
• Jeśli akumulator jest uszkodzony, może z
niego wytrysnąć ciecz, która pokryje pobliskie
powierzchnie. Sprawdzić elementy, które zostały
narażone. Oczyścić te elementy lub wymienić je w
razie potrzeby.
• Uważać, aby nie doszło do zwarcia akumulatora.
Kiedy akumulator nie jest używany, należy
przechowywać go z dala od innych metalowych
przedmiotów, takich jak spinacze do papieru,
monety, klucze, gwoździe i śruby oraz innych
niewielkich metalowych przedmiotów, które mogłyby
połączyć dwa zaciski akumulatora. Spięcie zacisków
akumulatora może spowodować oparzenia lub
pożar.
• Akumulator może zostać uszkodzony przez ostro
zakończone elementy, takie jak gwoździe lub
śrubokręty, albo przez wywieraną z zewnątrz
siłę. Może wystąpić zwarcie wewnętrzne, które
spowoduje przepalenie, zadymienie, wybuch lub
przegrzanie akumulatora.
• Pod żadnym pozorem nie należy serwisować
uszkodzonych akumulatorów. Serwisowanie
akumulatorów powinno być wykonywane wyłącznie
przez producenta lub autoryzowany serwis.
• Chronić akumulator przed wysoką temperaturą, np.
przed wystawieniem na ciągłe, intensywne światło
słoneczne, ogień, brud, wodę i wilgoć. Istnieje ryzyko
wybuchu i zwarcia.
• Akumulator urządzenia może być używany
wyłącznie przy temperaturach otoczenia -5 °C – 40
°C.
• Podczas przechowywania akumulatora temperatura
otoczenia musi wynosić -20 °C – 50 °C. Nie
wolno zostawiać akumulatora w samochodzie na
przykład latem. Przy temperaturach < 0°C niektóre
urządzenia mogą mieć mniejszą moc.
• Akumulator należy ładować wyłącznie przy
temperaturze otoczenia w zakresie 0 °C – +35
°C. Ładowanie poza tym zakresem temperatur
może zwiększyć ryzyko uszkodzenia akumulatora i
spowodować zagrożenie pożarowe.
Zasady bezpieczeństwa w czasie
obsługi ładowarki
OSTRZEŻENIE: Zapoznać
się ze wszystkimi instrukcjami
ogólnymi i dotyczącymi bezpieczeństwa.
Niezastosowanie się do instrukcji ogólnych
i bezpieczeństwa może spowodować
porażenie prądem i/lub poważne obrażenia.
Przechowywać niniejsze instrukcje w
bezpiecznym miejscu. Ładowarki należy
używać wyłącznie wtedy, gdy można w
pełni ocenić wszystkie funkcje i wykonać je
bez żadnych ograniczeń lub jeśli użytkownik
otrzymał odpowiednie instrukcje.
• Ładowarki nie powinny obsługiwać dzieci lub
osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy. Ładowarka
może być obsługiwana przez dzieci, które ukończyły
8. rok życia, oraz przez osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy pod warunkiem, że są one
pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania ładowarki i rozumieją
wiążące się z tym zagrożenia. W przeciwnym razie
istnieje ryzyko błędów w obsłudze i odniesienia
obrażeń.
• Należy nadzorować dzieci podczas użytkowania,
czyszczenia i konserwacji. Należy dopilnować, aby
dzieci nie bawiły się ładowarką.
• Należy ładować tylko akumulatory 18V systemu
POWER FOR ALL o pojemności min. 1,5 Ah.
Napięcie akumulatora musi być zgodne z napięciem
334
2332 - 002 - 08.12.2023

ładowania ładowarki akumulatora. Nie należy
ładować żadnych baterii, które nie nadają się do
ponownego ładowania. W przeciwnym razie istnieje
ryzyko pożaru i eksplozji.
• Ładowarki należy używać wyłącznie w zamkniętych
pomieszczeniach i nie wolno narażać jej na
działanie wilgoci. Woda, która przedostanie się do
elektronarzędzia zwiększy ryzyko porażenia prądem.
• Utrzymywać czystość ładowarki. Brud stwarza
ryzyko porażenia prądem.
• Przed użyciem należy zawsze sprawdzić ładowarkę,
kabel i wtyczkę. W przypadku wykrycia jakichkolwiek
uszkodzeń należy zaprzestać korzystania z
ładowarki. Nie wolno samodzielnie otwierać
ładowarki i należy zlecać jej naprawę wyłącznie
firmie Husqvarna lub autoryzowanemu centrum
obsługi posprzedażowej, korzystając tylko z
oryginalnych części zamiennych. Uszkodzone
ładowarek, kabli i wtyczek zwiększa ryzyko
porażenia prądem.
• Ładowarki nie należy używać na powierzchni, która
może łatwo ulec zapłonowi (np. na papierze,
tkaninach itp.) ani w środowisku łatwopalnym.
Istnieje ryzyko pożaru z powodu nagrzewania się
ładowarki podczas pracy.
• Nie zakrywać otworów wentylacyjnych ładowarki. W
przeciwnym razie może dojść do przegrzania się
ładowarki i jej nieprawidłowego działania.
• Ładować jedynie za pomocą ładowarki wskazanej
przez producenta. Ładowarka przeznaczona do
jednego rodzaju akumulatora może grozić pożarem
w przypadku wykorzystania jej do ładowania innego
rodzaju akumulatora.
• W przypadku uszkodzenia lub nieprawidłowego
użytkowania akumulatora może dojść również do
emisji niebezpiecznych oparów. Upewnić się, że w
miejscu pracy zapewniona jest dobra wentylacja i
w razie wystąpienia jakichkolwiek niepożądanych
skutków należy skonsultować się z lekarzem. Opary
mogą podrażnić układ oddechowy.
• W niewłaściwych warunkach z akumulatora może
wydostać się płyn. Należy unikać kontaktu z tą
cieczą. Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu,
należy przemyć wodą. W przypadku przedostania
się cieczy do oczu należy niezwłocznie skorzystać z
dodatkowej pomocy medycznej. Płyn wydobywający
się z akumulatora może powodować podrażnienia
lub poparzenia.
•
Produkty sprzedawane wyłącznie w Wielkiej Brytanii:
Produkt jest wyposażony we wtyczkę elektryczną
BS 1363/A z wewnętrznym bezpiecznikiem (atest
ASTA BS 1362). Jeśli wtyczka nie jest odpowiednia
do gniazdka, należy zgłosić to do autoryzowanego
warsztatu obsługi technicznej, w którym zostanie
ona odcięta, a w jej miejsce zainstalowana
prawidłowa wtyczka. Wymieniona wtyczka powinna
mieć bezpiecznik o takich samych parametrach,
jak oryginalna wtyczka. Odciętą wtyczkę należy
wyrzucić, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.
Nigdy nie należy jej wkładać do gniazdka
elektrycznego.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
konserwacji
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem prac konserwacyjnych
produktu przeczytać następujące
ostrzeżenia.
• Wyjąć akumulator przed rozpoczęciem prac
konserwacyjnych, innych przeglądów lub montażu
produktu.
• Użytkownikowi wolno wykonywać tylko te czynności
konserwacyjne i serwisowe, które są wskazane w
niniejszej instrukcji obsługi. W przypadku czynności
konserwacyjnych i serwisowych o szerszym zakresie
należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
• Do czyszczenia akumulatora ani ładowarki nie
należy używać wody. Silne detergenty mogą
spowodować uszkodzenie tworzywa sztucznego.
• Zaniechanie czynności konserwacyjnych skróci cykl
życia produktu i zwiększy ryzyko wypadków.
• Dla wszystkich prac serwisowych i naprawczych,
zwłaszcza dla urządzeń zabezpieczających na
produkcie, konieczne jest specjalne przeszkolenie.
Jeśli nie wszystkie opisane w niniejszej instrukcji
obsługi kontrole zakończą się pomyślnie po
wykonaniu konserwacji, należy zwrócić się
do autoryzowanego serwisu. Gwarantujemy
profesjonalne naprawy i serwisowanie produktu.
• Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
• Przystępując do naprawy osprzętu tnącego zawsze
zakładać mocne rękawice ochronne. Ostrza tnące są
bardzo ostre i mogą łatwo spowodować obrażenia.
Montaż
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed
zmontowaniem produktu należy zapoznać
się z rozdziałem dotyczącym
bezpieczeństwa.
Montaż osprzętu
1. Przymocować osprzęt (A) do zespołu napędowego
(B). Osprzęt musi łatwo wchodzić w uchwyt na
zespole napędowym. Jeżeli tak się nie dzieje,
oznacza to, że nie został prawidłowo włożony. (Rys.
29)
2. Dokręcić pokrętło blokujące (C).
2332 - 002 - 08.12.2023 335

Uwaga: Po zamontowaniu osprzętu na zespole
napędowym interfejs użytkownika osprzętu jest
odłączony.
Regulacja długości wałka
teleskopowego
1. Unieść dźwignię (A) na wałku. (Rys. 30)
2. Wyregulować wałek teleskopowy do odpowiedniej
długości.
3. Pchnąć dźwignię w dół, aby zablokować wałek
teleskopowy.
Montaż haka do przechowywania na
ścianie
• Zamontować hak do przechowywania wewnątrz
pomieszczenia.
• Hak do przechowywani należy trzymać w miejscu
nienarażonym na działanie promieni słonecznych
oraz w temperaturze otoczenia od -10°C do 70°C.
• Zamontować hak do przechowywania na ścianie
wykonanej z płyty gipsowo-kartonowej, drewna lub
betonu.
UWAGA: Należy upewnić się,
że ściana wytrzymuje obciążenie co
najmniej 30kg.
• Zamontować hak do przechowywania na ścianie za
pomocą 3śrub (A). W razie potrzeby użyć kołków
rozporowych (B). (Rys. 31)
UWAGA: Upewnić się, że śruby są
odpowiednie dla danego typu ściany.
• Aby uzyskać informacje na temat akcesoriów do
przechowywania produktu, należy skontaktować się
z warsztatem obsługi technicznej Husqvarna.
Zawieszanie urządzenia na haku do
przechowywania
• Zawiesić zespół napędowy na haku do
przechowywania, jak pokazano na ilustracji. (Rys.
32)
Przeznaczenie
Wykonanie kontroli funkcjonalnej przed
użyciem produktu
1. Za pomocą szczotki usunąć zanieczyszczenia i
niepożądane materiały.
2. Dokręcić wszystkie nakrętki i śruby.
3. Należy zadbać, aby osprzęt był prawidłowo
zamocowany.
4. Upewnić się, że przycisk blokujący blokady manetki
gazu jest włączony.
5. Upewnić się, że urządzenia blokujące wysuniętego
wałka i elementu obrotowego są w położeniu
zablokowania.
6. Sprawdzić osprzęt pod kątem uszkodzeń, na
przykład pęknięć. Wymienić osprzęt, jeżeli jest
uszkodzony.
7. Upewnić się, że osłony są prawidłowo
przymocowane i nieuszkodzone.
8. Upewnić się, że produkt działa prawidłowo.
Podłączanie akumulatora do produktu
OSTRZEŻENIE: Stosować wyłącznie
akumulatory litowo-jonowe systemu POWER
FOR ALL P4A 18 V w urządzeniu.
1. Należy sprawdzić, czy akumulator jest w pełni
naładowany.
2. Włożyć akumulator do uchwytu akumulatora
produktu. Akumulator musi łatwo wchodzić w
uchwyt. Jeżeli tak się nie dzieje, oznacza to, że nie
został prawidłowo włożony. (Rys. 33)
3. Wcisnąć akumulator do końca w uchwyt. Po
usłyszeniu kliknięcia akumulator zablokuje się na
miejscu.
4. Upewnić się, że zatrzask zamknął się prawidłowo.
Uruchamianie urządzenia
1. Przesunąć przycisk blokujący blokady manetki gazu
do przodu. (Rys. 25)
2. Przesunąć blokadę manetki gazu (A) z lewej lub
prawej strony i przytrzymać manetkę gazu (B). (Rys.
34)
Wyłączanie urządzenia
1. Zwolnić manetkę gazu.
2. Przesunąć przycisk blokujący blokady manetki gazu
do tyłu, aby zablokować urządzenie.
3. Nacisnąć przycisk zwalniający akumulator i
wyciągnąć akumulator. (Rys. 35)
4. W razie potrzeby wymontować osprzęt z urządzenia.
Regulacja kąta urządzenia
To urządzenie może zostać ustawione w 7 różnych
pozycjach.
336 2332 - 002 - 08.12.2023

OSTRZEŻENIE: Nie regulować kąta
podczas obsługi urządzenia.
1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator.
2. Przytrzymać mocno uchwyt (A). (Rys. 36)
3. Nacisnąć i przytrzymać przegub obrotowy (B).
4. Ustawić uchwyt w prawidłowym położeniu.
5. Zwolnić przegub obrotowy, aby zablokować uchwyt.
6. Przesunąć uchwyt w górę i w dół, aż zablokuje się
we właściwym położeniu.
Przegląd
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed
przystąpieniem do konserwacji produktu
zapoznać się z rozdziałem dotyczącym
bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: Przed
przystąpieniem do konserwacji produktu
wyjąć akumulator.
Plan konserwacji
Poniżej zamieszczono listę czynności konserwacyjnych, które należy wykonywać przy urządzeniu.
Konserwacja
Przed
pracą
Co tyd-
zień
Co miesi-
ąc
Oczyścić zewnętrzne części produktu za pomocą suchej szmatki. Nie należy
stosować wody.
X
Upewnić się, że przycisk blokujący blokady manetki gazu działa prawidłowo i nie
jest uszkodzony.
X
Sprawdzić, czy manetka gazu i blokada manetki gazu działają prawidłowo pod
względem bezpieczeństwa.
X
Upewnić się, że wszystkie elementy sterujące działają poprawnie i nie są usz-
kodzone.
X
Uchwyty powinny być czyste i suche. X
Upewnić się, że wszystkie nakrętki i śruby są prawidłowo dokręcone. X
Sprawdzić, czy prawidłowo działają przyciski uwalniające akumulator oraz czy
blokują go w odpowiednim miejscu w urządzeniu.
X
Należy sprawdzić, czy akumulator nie jest uszkodzony. X
Należy sprawdzić, czy akumulator jest naładowany. X
Sprawdzić, czy ładowarka nie jest uszkodzona i działa prawidłowo. X
Sprawdzić stan wszystkich przewodów, połączeń i złączy. Upewnić się, że są
czyste i nieuszkodzone.
X
Sprawdzić połączenia pomiędzy akumulatorem a urządzeniem. X
Sprawdzić połączenie pomiędzy akumulatorem a ładowarką. X
Czyszczenie produktu, akumulatora i
ładowarki
1. Po użyciu wyczyścić produkt za pomocą suchej
szmatki.
2. Wyczyścić akumulator i ładowarkę suchą szmatką.
Akumulator i zaciski należy utrzymywać w czystości.
3. Upewnić się, że styki akumulatora i ładowarki
są czyste przed umieszczeniem akumulatora w
ładowarce lub w produkcie.
2332 - 002 - 08.12.2023 337

Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport i przechowywanie
• Dołączone akumulatory litowo-jonowe są zgodne z
przepisami dotyczącymi towarów niebezpiecznych.
• Należy przestrzegać specjalnych zaleceń podanych
na opakowaniu i etykietach, dotyczących transportu
komercyjnego, w tym także usług transportowych
świadczonych przez strony trzecie i spedytorów.
• Przed wysłaniem produktu należy porozmawiać
z osobą przeszkoloną w zakresie materiałów
niebezpiecznych. Przestrzegać wszystkich
przepisów krajowych, które mają zastosowanie.
• Podczas umieszczania akumulatora w opakowaniu
zabezpieczyć otwarte zaciski taśmą. Zapakować
akumulator w taki sposób, aby ściśle przylegał do
opakowania, co zapobiegnie jego przemieszczaniu.
• Wyjmować akumulator na czas przechowywania lub
transportu.
• Przechowywać akumulator i ładowarkę w miejscu
suchym i wolnym od wilgoci oraz nienarażonym na
mróz.
• Nie przechowywać akumulatora w miejscu,
gdzie może występować prąd statyczny.
Nie przechowywać akumulatora w metalowym
pojemniku.
• Przechowywać akumulator w miejscu, w którym
temperatura wynosi od -20°C/-4°F do +50°C/122°F,
z dala od bezpośredniego działania promieni
słonecznych.
• Przechowywać ładowarkę w miejscu, w którym
temperatura wynosi od 5°C/41°F do 45°C/113°F,
z dala od bezpośredniego działania promieni
słonecznych.
• Ładowarkę należy użytkować w temperaturze
otoczenia od 0°C/32°F do 35°C/95°F.
• Urządzenie należy przechowywać w zakresie
temperatur od -40°C/-40°F do +60C°/140°F.
• Naładować akumulator od 30% do 50% przed
dłuższym okresem jego przechowywania.
• Przechowywać ładowarkę w zamkniętym i suchym
miejscu.
• Przechowywać akumulator z dala od ładowarki.
Nie wolno pozwalać dzieciom ani innym osobom
postronnym na dotykanie sprzętu. Przechowywać
sprzęt w miejscu, które można zamknąć.
• Przed odstawieniem urządzenia na dłuższe
przechowywanie należy je wyczyścić oraz
przeprowadzić pełny przegląd.
• Użyć osłony transportowej na produkcie, aby
zapobiec obrażeniom lub uszkodzeniu urządzenia
podczas transportu i przechowywania.
• Przymocować bezpiecznie produkt podczas
transportu.
• Przechowywać urządzenie w pozycji poziomej
lub zawiesić na dołączonym do zestawu haku.
Patrz
Zawieszanie urządzenia na haku do
przechowywania na stronie 336
.
Usuwanie akumulatora, ładowarki i
produktu
Poniższy symbol oznacza, że produkt nie stanowi
odpadu gospodarczego. Należy poddawać je
recyklingowi w zatwierdzonym punkcie zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Pomaga to chronić
środowisko i ludzi.
W celu uzyskania dodatkowych informacji
należy skonsultować się z władzami lokalnymi,
przedsiębiorstwem gospodarki komunalnej albo
punktem sprzedaży.
(Rys. 18)
Uwaga: symbol widoczny jest na urządzeniu lub
opakowaniu produktu.
Dane techniczne
Aspire Pole-P4A
Waga
Waga (tylko zespół napędowy), kg 1,5
Zatwierdzone akumulatory
Urządzenie może być zasilane wszystkimi
akumulatorami POWER FOR ALL.
338 2332 - 002 - 08.12.2023

Akumulator P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Typ Litowo-jonowy Litowo-jonowy Litowo-jonowy
Pojemność akumulatora, Ah 2,0 2,5 4,0
Napięcie znamionowe, V 18 18 18
Masa, kg 0,35 0,35 0,65
Liczba ogniw (litowo-jonowych) 5 5 10
Zatwierdzone ładowarki
Ładowarka P4A 18-C50 P4A 18-C70
Napięcie wejściowe, V Patrz informacje o wartościach znamio-
nowych ładowarki.
Patrz informacje o wartościach znamio-
nowych ładowarki.
Częstotliwość, Hz 50–60 50–60
Moc, W 50 70
Akcesoria
Akcesoria
Zatwierdzony osprzęt
Typ Przeznaczone do
Osprzęt nożyc do krzewów Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
Osprzęt do okrzesywania Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
2332 - 002 - 08.12.2023 339

Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności UE
Firma Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Szwecja, tel.: +46-36-146500, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt:
Opis Akumulatorowy zespół napędowy
Marka Husqvarna
Typ/model Aspire Pole-P4A
Identyfikacja Numery seryjne z roku 2023 i nowsze
spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich
dyrektywach i przepisach UE:
Dyrektywa/przepis Opis
2006/42/WE „w sprawie maszyn”
2014/30/UE „dotycząca zgodności elektromagnetycznej”
2011/65/UE
„dotycząca ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych w sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym”
2000/14/WE „dotycząca emisji hałasu do środowiska”
oraz został zaprojektowany zgodnie z następującymi
normami i specyfikacjami technicznymi: EN
62841-1:2015/A11:2022, EN 62841-4-2:2019/A1:2022,
EN IEC 62841-4-5:2021/A11:2021, EN ISO
11680-1:2011, EN ISO 12100:2010, EN IEC
55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
Firma DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158
przeprowadziła dobrowolne badanie typu WE zgodnie z
dyrektywą maszynową (2006/42/WE), artykuł 12, punkt
3b. Świadectwo przeprowadzenia badania typu WE nosi
numer: 4815039.22006.
Zastosowana procedura oceny zgodności zgodnie z
dyrektywą 2000/14/WE, załącznik V.
Z osprzętem Aspire P5-P4A jako podkrzesywarką:
• Zmierzony poziom mocy akustycznej: 88dB(A)
• Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 91dB (A)
Z osprzętem Aspire S20-P4A jako teleskopowymi
nożycami do krzewów:
• Zmierzony poziom mocy akustycznej dla noża do
krzewów: 83dB(A)
• Zmierzony poziom mocy akustycznej dla noża do
trawy: 79dB(A)
• Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 84dB(A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, Dyrektor ds. badań i rozwoju, Husqvarna
AB
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną
340 2332 - 002 - 08.12.2023

Licencje
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających z
normalnej eksploatacji, zaniedbań, używania niezgodnie
z przeznaczeniem, nieautoryzowanej naprawy lub
podłączenia mechanizmu ssącego do nieprawidłowego
napięcia.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Redystrybucja i użytkowanie w postaci źródłowej i
binarnej, z modyfikacjami lub bez, są dozwolone pod
warunkiem spełnienia następujących warunków:
• Redystrybucje kodu źródłowego muszą zawierać
powyższe zawiadomienie o prawach autorskich,
niniejszą listę warunków oraz następujące
zrzeczenie się odpowiedzialności.
• Redystrybucje w formie binarnej muszą zawierać
powyższe zawiadomienie o prawach autorskich,
niniejszą listę warunków oraz następujące
zrzeczenie się odpowiedzialności w dokumentacji
i/lub innych materiałach dostarczonych wraz z
dystrybucją.
• Ani nazwa firmy STMicroelectronics, ani dane
współautorów nie mogą być używane do wspierania
lub promowania produktów pochodnych tego
oprogramowania bez uzyskania uprzedniej pisemnej
zgody.
NINIEJSZE OPROGRAMOWANIE JEST
DOSTARCZANE PRZEZ WŁAŚCICIELI PRAW
AUTORSKICH I WSPÓŁAUTORÓW W STANIE,
W JAKIM JEST, I NIE SĄ UDZIELANE ŻADNE
WYRAŹNE ANI DOROZUMIANE GWARANCJE, W
TYM MIĘDZY INNYMI, LECZ NIE WYŁĄCZNIE,
DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOŚCI
HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO
CELU. W ŻADNYM WYPADKU WŁAŚCICIEL PRAW
AUTORSKICH ANI WSPÓŁAUTORZY NIE PONOSZĄ
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY
BEZPOŚREDNIE, POŚREDNIE, PRZYPADKOWE,
SPECJALNE, MORALNE LUB WYNIKOWE
(W TYM MIĘDZY INNYMI, LECZ NIE
WYŁĄCZNIE, DOSTARCZANIE TOWARÓW LUB
USŁUG ZASTĘPCZYCH; UTRATĘ MOŻLIWOŚCI
UŻYTKOWANIA, DANYCH LUB ZYSKÓW, ALBO
PRZERWY W PROWADZENIU DZIAŁALNOŚCI),
NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY JEST TO
ODPOWIEDZIALNOŚĆ UMOWNA, ŚCISŁA, CZY
DELIKTOWA (W TYM ZANIEDBANIA LUB INNE)
WYNIKAJĄCA W JAKIKOLWIEK SPOSÓB Z
KORZYSTANIA Z TEGO OPROGRAMOWANIA,
NAWET JEŚLI ZOSTALI POINFORMOWANI O
MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.
Licencja Apache 2.0
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Wszelkie prawa
zastrzeżone.
Wersja 2.0, styczeń 2004 http://www.apache.org/
licenses/
WARUNKI UŻYTKOWANIA, POWIELANIA I
DYSTRYBUCJI
1. Definicje.
„Licencja” oznacza warunki użytkowania, powielania i
dystrybucji określone w sekcjach od 1 do 9 niniejszego
dokumentu. „Licencjodawca” oznacza właściciela praw
autorskich lub podmiot upoważniony przez właściciela
praw autorskich, który udziela licencji. „Podmiot prawny”
oznacza związek podmiotu działającego i wszystkich
innych podmiotów, które kontrolują lub są kontrolowane
przez ten podmiot lub znajdują się pod wspólną kontrolą
z tym podmiotem. Do celów niniejszej definicji „kontrola”
oznacza (i) bezpośrednią lub pośrednią władzę, która
umożliwia kierowanie lub zarządzanie takim podmiotem,
na podstawie umowy lub w inny sposób, lub (II)
własność pięćdziesięciu procent (50%) lub więcej akcji
znajdujących się w obrocie, lub (iii) faktyczne prawa
własności takiego podmiotu. „Użytkownik” (lub „Ty”)
oznacza osobę fizyczną lub prawną, która korzysta
z uprawnień przyznanych na mocy niniejszej licencji.
„Źródło” oznacza preferowaną formę do wprowadzania
zmian, w tym między innymi, lecz nie wyłącznie,
kod źródłowy oprogramowania, źródło dokumentacji
i pliki konfiguracyjne. „Obiekt” oznacza każdą formę
powstałą w wyniku mechanicznego przekształcenia
lub tłumaczenia formy źródłowej, w tym między
innymi, lecz nie wyłącznie, skompilowany kod obiektu,
wygenerowaną dokumentację i konwersje na inne typy
mediów. „Dzieło” oznacza dzieło autorskie, zarówno
w formie źródłowej, jak i obiektowej, udostępnione na
mocy licencji, jak wskazano w zawiadomieniu o prawach
autorskich zawartych w dziele lub do niego dołączonych
(przykład znajduje się w Załączniku poniżej). „Dzieła
pochodne” oznaczają wszelkie dzieła, zarówno w
formie źródłowej, jak i obiektowej, oparte na dziele
lub z niego pochodzące, których rewizje redakcyjne,
adnotacje, opracowania lub inne modyfikacje stanowią,
jako całość, oryginalne dzieło autorskie. Do celów
niniejszej licencji dzieła pochodne nie obejmują dzieł,
które pozostają rozdzielne lub jedynie łączą (lub wiążą
poprzez nazwę) z interfejsami wymienione powyżej
dzieło i dzieła pochodne. „Wkład” oznacza każde dzieło
autorskie, w tym oryginalną wersję dzieła oraz wszelkie
modyfikacje lub dodatki do wymienionych powyżej dzieł
lub dzieł pochodnych, które zostały celowo przedłożone
Licencjodawcy w celu włączenia do dzieła przez
właściciela praw autorskich lub osobę fizyczną lub
prawną upoważnioną do działania w imieniu właściciela
praw autorskich. Do celów niniejszej definicji „przesłane”
oznacza każdą formę komunikacji elektronicznej,
ustnej lub pisemnej, wysłanej do Licencjodawcy lub
jego przedstawicieli, w tym między innymi, lecz nie
wyłącznie, komunikację przy użyciu elektronicznych list
wysyłkowych, systemów kontroli kodu źródłowego oraz
2332 - 002 - 08.12.2023
341

systemów śledzenia problemów, które są zarządzane
przez Licencjodawcę lub w jego imieniu, w celu
omówienia i udoskonalenia dzieła, ale z wyłączeniem
komunikacji, która jest wyraźnie oznaczona lub w inny
sposób określona na piśmie przez właściciela praw
autorskich jako „Nie wkład”. „Współautor” oznacza
Licencjodawcę oraz każdą osobę fizyczną lub prawną,
w imieniu której Licencjodawca otrzymał wkład, który
następnie włączył do dzieła.
2. Udzielenie licencji na prawa autorskie.
Z zastrzeżeniem warunków niniejszej licencji
każdy Współautor niniejszym udziela Użytkownikowi
wieczystej, ogólnoświatowej, niewyłącznej,
nieodwołalnej licencji na prawa autorskie bez pobierania
opłat ani tantiem, upoważniającej do powielania,
przygotowywania dzieł pochodnych, publicznego
pokazywania, publicznego wykorzystywania, udzielania
sublicencji oraz dystrybucji dzieła i dzieł pochodnych w
formie źródłowej lub obiektowej.
3. Udzielenie licencji patentowej.
Z zastrzeżeniem warunków niniejszej licencji
każdy Współautor niniejszym udziela Użytkownikowi
wieczystej, ogólnoświatowej, niewyłącznej,
nieodwołalnej (z wyjątkiem przypadków określonych
w niniejszej sekcji) licencji patentowej, bez
pobierania opłat ani tantiem, na wykonywanie,
powierzanie wykonywania, użytkowanie, oferowanie
do sprzedaży, sprzedawanie, importowanie i inne
sposoby transferowania dzieła, gdy taka licencja
dotyczy tylko tych roszczeń patentowych, na które
licencji może udzielać taki Współautor oraz które
muszą zostać naruszone przez sam(e) jego wkład(y)
lub przez połączenie jego wkładu(-ów) z dziełem,
do którego został(y) przesłany(-e) taki(e) wkład(y).
Jeżeli wszczęto postępowanie sądowe w sprawie
patentu przeciwko któremukolwiek podmiotowi (w tym
roszczenie wzajemne w postępowaniu sądowym), w
którym stwierdzono, że dzieło lub wkład wniesiony w
dzieło stanowi naruszenie patentu bezpośrednio lub
poprzez wkład, wszelkie licencje patentowe, udzielone
Użytkownikowi na podstawie niniejszej licencji w
odniesieniu do dzieła, wygasają z dniem złożenia
pozwu.
4. Redystrybucja.
Użytkownik może powielać i dystrybuować kopie dzieła
lub dzieł pochodnych wymienionych powyżej przy użyciu
dowolnego medium, z modyfikacjami lub bez, oraz
w formie źródłowej lub obiektowej, pod warunkiem
spełnienia następujących warunków:
• Użytkownik musi przekazać kopię niniejszej licencji
wszystkim innym odbiorcom dzieła lub dzieł
pochodnych; oraz
• Użytkownik musi zadbać, aby wszelkie
zmodyfikowane pliki posiadały wyraźnie widoczne
zawiadomienia, że zostały zmienione przez
Użytkownika, a także musi zachować w
formie źródłowej wszelkich dystrybuowanych dzieł
pochodnych wszystkie zawiadomienia o prawach
autorskich, patentach, znakach towarowych i
przynależnych prawach z formy źródłowej dzieła,
z wyjątkiem tych zawiadomień, które nie dotyczą
żadnej części dzieł pochodnych; oraz
• Jeżeli dzieło zawiera plik tekstowy
„ZAWIADOMIENIE”, który stanowi część
jego dystrybucji, wszelkie dzieła pochodne
dystrybuowane przez Użytkownika muszą zawierać
czytelną kopię powiadomień o przynależnych
prawach, zawartą w takim pliku ZAWIADOMIENIE,
z wyjątkiem tych zawiadomień, które nie dotyczą
żadnej części dzieł pochodnych, w co najmniej
jednym z następujących miejsc: w pliku tekstowym
ZAWIADOMIENIE, dystrybuowanym jako część
dzieł pochodnych; w formie źródłowej lub
dokumentacji, jeśli jest ona dostarczana wraz z
dziełami pochodnymi; lub w formie prezentacji
generowanej za każdym razem przez dzieła
pochodne, jeśli normalnie pojawiają się takie
powiadomienia dotyczące stron trzecich. Zawartość
pliku ZAWIADOMIENIE ma wyłącznie charakter
informacyjny i w żaden sposób nie może
modyfikować licencji. Użytkownik może dodawać
własne zawiadomienia o przynależnych prawach
w dziełach pochodnych, które dystrybuuje, wraz
z tekstem ZAWIADOMIENIA lub jako dodatek
do tekstu ZAWIADOMIENIA pochodzącego z
dzieła, pod warunkiem że takie dodatkowe
zawiadomienia o przynależnych prawach nie mogą
być interpretowane jako modyfikowanie licencji.
Użytkownik może dodać własne oświadczenie
o prawach autorskich do swoich modyfikacji i
może dostarczyć dodatkowe lub inne warunki
licencji na użytkowanie, powielanie lub dystrybucję
modyfikacji Użytkownika lub wszelkich takich dzieł
pochodnych jako całości, pod warunkiem że
używanie, powielanie i dystrybucja dzieła przez
Użytkownika pod wszystkimi innymi względami
spełnia wymogi podane w warunkach określonych w
niniejszej licencji.
5. Przesyłanie wkładów.
O ile Użytkownik wyraźnie nie zawiadomi inaczej,
wszelkie wkłady umyślnie przesłane Licencjodawcy
w celu włączenia do dzieła będą podlegać
warunkom niniejszej licencji bez żadnych dodatkowych
warunków. Bez względu na powyższe postanowienia,
żadne postanowienie nie zastępuje ani nie zmienia
warunków jakiejkolwiek odrębnej umowy licencyjnej,
którą Użytkownik mógł zawrzeć z Licencjodawcą w
odniesieniu do takich wkładów.
6. Znaki towarowe.
Niniejsza Licencja nie udziela pozwolenia na używanie
nazw handlowych, znaków towarowych, znaków
usługowych ani nazw produktów Licencjodawcy,
z wyjątkiem sytuacji, gdy jest to wymagane
do rozsądnego i zwyczajowego użycia w opisie
pochodzenia dzieła i reprodukcji zawartości pliku
ZAWIADOMIENIE.
342
2332 - 002 - 08.12.2023

7. Wyłączenie gwarancji.
O ile nie jest to wymagane przez obowiązujące prawo
lub nie zostało uzgodnione na piśmie, Licencjodawca
dostarcza dzieło (a każdy Współautor dostarcza
swój wkład) W STANIE, W JAKIM JEST, BEZ
UDZIELANIA JAKICHKOLWIEK GWARANCJI LUB
WARUNKÓW, wyraźnych lub dorozumianych, w tym
bez ograniczeń, wszelkich gwarancji lub warunków
dotyczących TYTUŁU, NIENARUSZANIA PRAW,
PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI
DO OKREŚLONEGO CELU. Użytkownik ponosi
wyłączną odpowiedzialność za określenie przydatności
dzieła do używania lub redystrybucji oraz za wszelkie
ryzyka związane z wykonywaniem przez niego
uprawnień na mocy niniejszej licencji. 8. Ograniczenie
odpowiedzialności. W żadnym wypadku i na podstawie
żadnej teorii prawnej, niezależnie od tego, czy jest
to odpowiedzialność ścisła (obejmująca zaniedbania),
umowna, czy inna, chyba że jest to wymagane
przez obowiązujące prawo (na przykład w związku
z umyślnymi i rażącymi aktami zaniedbania) lub
uzgodnione na piśmie, żaden Współautor nie ponosi
odpowiedzialności wobec Użytkownika za szkody, w tym
wszelkiego rodzaju szkody bezpośrednie, pośrednie,
szczególne, przypadkowe lub wynikowe, powstałe w
wyniku zastosowania niniejszej licencji albo użytkowania
lub niemożności użytkowania dzieła (w tym między
innymi, lecz nie wyłącznie, szkody spowodowane
stratami wizerunkowymi, zatrzymaniem pracy, awarią
lub nieprawidłowym działaniem komputerów, ani
wszelkie inne szkody lub straty handlowe), nawet
jeśli Współautor został powiadomiony o możliwości
wystąpienia takich szkód.
9. Akceptowanie gwarancji lub dodatkowej
odpowiedzialności.
Podczas redystrybucji dzieła lub dzieł pochodnych
Użytkownik może zaoferować i obciążyć opłatami
akceptację wsparcia, gwarancji, odszkodowania lub
innych zobowiązań i/lub praw zgodnych z niniejszą
licencją. Jednakże Użytkownik akceptujący takie
zobowiązania może działać wyłącznie w swoim imieniu
i na swoją wyłączną odpowiedzialność, ale nie w
imieniu żadnego innego Współautora, i tylko wtedy,
gdy wyraża zgodę na zwolnienie z odpowiedzialności,
obronę i zwolnienie każdego Współautora z wszelkiej
odpowiedzialności i wszelkich roszczeń wobec
takiego Współautora związanych z zaakceptowaniem
przez Użytkownika takiej gwarancji lub dodatkowej
odpowiedzialności. KONIEC WARUNKÓW
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.....................................................................343
Biztonság....................................................................345
Összeszerelés............................................................ 351
Üzemeltetés................................................................352
Karbantartás............................................................... 352
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás............................ 353
Műszaki adatok...........................................................354
Tartozékok..................................................................355
Megfelelőségi nyilatkozat............................................356
Licenc......................................................................... 357
Bevezető
Termékleírás
A HusqvarnaAspire Pole-P4A egy teleszkópos
funkcióval rendelkező akkumulátoros tápegység.
Rendeltetésszerű használat
A tápegység egy különálló egység, amely kizárólag
jóváhagyott tartozékokkal együtt használható. Ezen
tartozékok listáját lásd a következő fejezetben:
Tartozékok355. oldalon
. A jelen használati utasítást
a jóváhagyott tartozék használati utasításával együtt
olvassa el.
A(z) áttekintése
(ábra 1)
1. Csukló
2. Tartozék rögzítőgombja
3. Teleszkóp karja
4. Nyél
5. Puha hüvely
6. Hevederhurok
7. Kapcsológomb retesze
8. Hátsó fogantyú
9. Kapcsológomb retesze
10. Kapcsológomb
11. Kezelői kézikönyv
12. Akkumulátorkioldó gomb
13. Akkumulátortöltő
14. Bekapcsolás- és figyelmeztetésjelző
15. Csatlakozó
16. Tárolókampó, csavarok és tiplik
2332 - 002 - 08.12.2023 343

A terméken található jelzések
(ábra 2)
FIGYELMEZTETÉS: A termék veszélyes
lehet a kezelőre és másokra, valamint a
súlyos sérülésüket és halálukat okozhatja.
Körültekintően járjon el, és megfelelően
használja a terméket.
(ábra 3)
Olvassa el a használati utasítást, és
a termék használatba vétele előtt
mindenképpen legyen tisztában a benne
foglaltakkal.
(ábra 4)
Használjon védősisakot minden olyan
helyen, ahol tárgyak hullhatnak le.
Használjon jóváhagyott fülvédőt (csak
a Aspire P5-P4A + Aspire Pole-
P4A esetében) Használjon jóváhagyott
védőszemüveget.
(ábra 5)
Használjon jóváhagyott védőkesztyűt.
(ábra 6)
Használjon csúszásálló munkavédelmi
bakancsot. (csak a Aspire P5-P4A +
Aspire Pole-P4A esetében)
(ábra 7)
Egyenáram.
(ábra 8)
Feszültségosztály, V
(ábra 9)
Óvja a terméket az esőtől.
(ábra 10)
Sérülésveszély. Tartsa távol a kezét a
vágóeszköztől.
(ábra 11)
Ez a termék megfelel a vonatkozó EK-
irányelveknek.
(ábra 12)
A termék megfelel a vonatkozó egyesült
királyságbeli irányelveknek.
(ábra 13)
A termék és a termék
csomagolása nem minősül háztartási
hulladéknak. Újrahasznosítását egy
elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosítására szolgáló ponton kell
elvégezni.
(ábra 16) VIGYÁZAT – Tartson kellő távolságot az elektromos vezetékektől!
(ábra 17) A típustáblán vagy a lézernyomtatott jelölésen megtalálható a sorozatszám. éééé
a gyártási év és hh pedig a gyártási hét.
Megjegyzés: A terméken szereplő többi jel/címke
egyes piacok specifikus vizsgáztatási követelményeire
vonatkozik.
Szimbólumok az akkumulátoron, illetve
az akkumulátortöltőn
(ábra 18)
A termék újrahaszno-
sítását elektromos és
elektronikus berende-
zések újrahasznosítá-
sára szolgáló ponton
kell elvégezni. (Kizár-
ólag Európára vonat-
kozik)
(ábra 19) Az akkumulátort csak
a POWER FOR ALL
rendszer partnereinek
termékeiben használ-
ja.
(ábra 20) Védje az akkumulátort a hőtől, pl. a
folyamatos intenzív napsugárzástól, tűz-
től, szennyeződéstől, víztől és nedves-
ségtől. Robbanás és rövidzárlat veszé-
lye áll fenn.
(ábra 21)
(ábra 14)
Az akkumulátortöltőt kizárólag beltérben
szabad használni és tárolni.
(ábra 15)
Kettős szigetelés.
A termék károsodása
A termékben keletkezett károkért nem vállalunk
felelősséget, amennyiben:
• a termék javítását helytelenül végezték;
• a termék javítása nem a gyártótól származó vagy
általa jóváhagyott alkatrészekkel történt;
• a terméket nem a gyártótól származó vagy általa
jóváhagyott kiegészítővel szerelték fel;
• a termék javítását nem hivatalos szakszerviz vagy
jóváhagyott egyéb szerviz végezte.
Gyártó
Husqvarna AB
344 2332 - 002 - 08.12.2023

Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Biztonság
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések a
használati utasítás kiemelten fontos részeire hívják fel a
figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS: Akkor
használatos, ha a kézikönyv utasításainak
be nem tartása esetén fennáll a kezelő vagy
a közelben tartózkodók sérülésének vagy
halálának veszélye.
VIGYÁZAT: Akkor használatos, ha a
kézikönyv utasításainak be nem tartása
esetén fennáll a vagyoni kár, illetve a termék
vagy a környező terület károsodásának
veszélye.
Megjegyzés: További információt biztosít az adott
helyzetben szükséges tennivalókról.
A motoros szerszámmal kapcsolatos
általános biztonsági figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: A jóváhagyott
tartozék használati utasítását a jelen
tápegység használati utasításával együtt
olvassa el.
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el
a jelen szerszámgépre vonatkozó összes
biztonsági utasítást, útmutatást, ábrát és
specifikációt. A az alább felsorolt utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/
vagy komoly sérülést okozhat.
Megjegyzés: Tegyen el minden figyelmeztetést
és utasítást, mert a jövőben szüksége lehet rájuk. A
„motoros szerszám” kifejezés a figyelmeztetésekben
a hálózatról működő (vezetékes) motoros szerszámra
vagy az akkumulátorról működő (vezeték nélküli)
motoros szerszámra vonatkozik.
A munkaterület biztonsága
• Tartsa a munkaterületet tisztán és világítsa meg
jól. A zsúfolt vagy sötét területeken könnyen
bekövetkeznek balesetek.
• Ne működtesse a motoros szerszámot
robbanásveszélyes környezetben, pl. gyúlékony
folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. A motoros
szerszám szikrát vethet, amely begyújthatja a port
vagy a kipárolgást.
• Tartsa távol a gyermekeket és a szemlélődőket a
motoros szerszám működtetése közben. A figyelem
elvonása miatt elvesztheti az uralmát a szerszám
felett.
Elektromos biztonság
• A motoros szerszám dugaszának illeszkednie kell
az aljzatba. A dugón soha semmilyen átalakítást
ne végezzen. Ne használjon adapter dugaszt a
földelt motoros szerszámokhoz. Kisebb az áramütés
veszélye, ha eredeti dugókat és hozzájuk illő
aljzatokat használ.
• Kerülje el a földelt felületekkel, pl. csövekkel,
radiátorokkal, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel
való érintkezést. Megnövekszik az áramütés
veszélye, ha a teste le van földelve.
• Ne tegye ki a motoros szerszámot esőnek, és ne
tartsa azt nedves környezetben. A gépbe jutó víz
növeli az áramütés kockázatát.
• Ne bánjon durván a kábellel. Soha ne használja a
kábelt a motoros szerszám hordozására, húzására
vagy a dugasz kihúzására. Tartsa távol a
kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől vagy mozgó
alkatrészektől. A sérült vagy összegabalyodott
kábelek megnövelik az áramütés kockázatát.
• Ha kültéren használja a motoros szerszámot,
használjon kültéri használatra megfelelő
hosszabbítókábelt. A kültéri alkalmazáshoz
megfelelő hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
• Ha a szerszámgépet feltétlenül nedves helyen
kell használni, alkalmazzon életvédelmi relével
(RCD) védett tápellátást. Az RCD használatával
csökkenthető az áramütés kockázata.
Személyes biztonság
• Legyen elővigyázatos, figyeljen arra, amit csinál,
és használja a józan eszét a motoros szerszám
működtetése során. Ne használja a motoros
szerszámot, ha fáradt, vagy ha gyógyszer,
gyógykezelés vagy alkohol hatása alatt áll.
A szerszám működése közben egy pillanatnyi
figyelemkiesés is súlyos személyi sérülést okozhat.
• Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig
viseljen védőszemüveget. A megfelelő környezetben
a védőfelszerelések, például a pormaszk, a
csúszásgátló védőcipő, a kemény fejvédő és a
fülvédő használata csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
• Kerülje el a véletlen indítást. Ellenőrizze, hogy
a bekapcsoló gomb kikapcsolt állásban van-e,
mielőtt csatlakoztatja az áramforrást és/vagy az
2332 - 002 - 08.12.2023
345

akkumulátort, illetve felveszi vagy szállítja a
szerszámot. Az ujja kapcsolón tartásával vagy a
bekapcsolt motoros szerszám áram alá helyezésével
balesetet okozhat.
• Távolítson el minden beállító kulcsot vagy
csavarkulcsot, mielőtt bekapcsolná a motoros
szerszámot. A motoros szerszám forgó
alkatrészéhez csatlakozó kulcs vagy más szerszám
személyi sérülést okozhat.
• Ne nyújtózkodjon a termékkel. Mindig szilárdan
álljon a talajon, és őrizze meg az egyensúlyát.
Így jobban uralhatja a motoros szerszámot váratlan
helyzetekben.
• Öltözködjön megfelelően. Ne viseljen ékszereket,
rövidnadrágot, szandált, illetve ne legyen mezítláb.
Tartsa távol a haját és ruházatát a mozgó
alkatrészektől. A mozgó alkatrészek bekaphatják a
laza ruhát, az ékszert vagy a hosszú hajat.
• Ha a készülékhez csatlakoztatható porgyűjtő
berendezés, mindig csatlakoztassa és használja
azt. A porgyűjtő alkalmazása csökkenti a porral
kapcsolatos veszélyeket.
• A szerszámok rendszeres használatából adódó
tapasztalata ne vezessen oda, hogy a
terméket könnyelműen, a szerszámbiztonsági
alapelvek figyelmen kívül hagyásával működteti.
Egy gondatlanul kivitelezett művelet akár egy
századmásodperc alatt is súlyos sérüléshez
vezethet.
• Veszély! Ne használja elektromos távvezetékek
közelében. A készülék nem véd az áramütéssel
szemben, ha az magasfeszültségű távvezetékkel
érintkezik. Tartsa be a helyi rendelkezéseket,
amelyek előírják a magasfeszültségű távvezetéktől
tartandó biztonságos távolságot, és a termék
használata előtt győződjön meg róla, hogy
üzemeltetés közben testtartása biztonságos.
A motoros szerszám használata és
karbantartása
• Ne erőltesse a motoros szerszámot. Használjon
a feladathoz megfelelő motoros szerszámot. A
megfelelő szerszámgép jobb és biztonságosabb
munkát fog végezni azon a sebességen, amire
tervezték.
• Ne használja a motoros szerszámot, ha a
kapcsoló nem kapcsolja ki vagy be. A kapcsolóval
nem vezérelhető szerszámgépek veszélyesek és
javítandók.
• Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy
vegye ki az akkumulátort (amennyiben kivehető), ha
bármilyen beállítást végez, kicserél egy tartozékot
vagy tárolja a motoros szerszámot. Az ilyen
megelőző biztonsági intézkedések csökkentik a
motoros szerszám véletlen elindításának veszélyét.
• A nem használt motoros szerszámot tartsa távol
a gyermekektől, és ne engedje, hogy olyan
személyek működtessék, akik nem ismerik a
motoros szerszámot és ezeket az utasításokat.
A motoros szerszámok képzetlen felhasználók
kezében veszélyt jelentenek.
• Végezze el a szerszámgépek és tartozékok
karbantartását. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek
hibás elhelyezkedését és rögzítését, az alkatrészek
sérülését, és minden olyan állapotot, amely hatással
lehet a szerszám működésére. Ha sérült, javíttassa
meg a motoros szerszámot használat előtt. A
rosszul karbantartott motoros szerszámok rengeteg
balesetet okoznak.
• Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. A
megfelelően karbantartott, éles vágószerszámok
kevésbé hajlamosak a beszorulásra, és könnyebb
kezelni őket.
• A szerszámot, a tartozékokat és az alkatrészeket
stb. ezen utasításokkal összhangban használja,
vegye figyelembe a munkakörülményeket és az
elvégzendő feladatot. Ha a szerszámgépet másféle
tevékenységre használják, mint amire tervezték,
veszélyes helyzet állhat elő.
• A fogantyúkat és fogófelületeket tartsa szárazon,
tisztán, olaj- és zsírmentesen. A csúszós fogantyúk
és fogófelületek nem teszik lehetővé a szerszám
biztonságos kezelését és irányítását váratlan
helyzetekben.
Az akkumulátor használata és karbantartása
• Csak a gyártó által meghatározott töltővel töltse.
Az a töltő, amelyik az egyik típusú akkumulátorhoz
használható, tűzveszélyes lehet, ha másik típusú
akkumulátorral használják.
• A motoros szerszámokat csak a típusuknak
megfelelő akkumulátorokkal használja. Bármilyen
más típusú akkumulátor használata sérülés- és
tűzveszélyes.
• Amikor az akkumulátort nem használja, tartsa
távol más fémtárgyaktól, például gémkapcsoktól,
érméktől, kulcsoktól, tűktől, csavaroktól vagy más
kisebb fémtárgyaktól, amelyek összekapcsolhatják a
sarukat. Az akkumulátorsaruk rövidre zárása égést
vagy tüzet okozhat.
• Nem megfelelő körülmények hatására az
akkumulátorból folyadék szivároghat ki. Kerülje az
érintkezést. Ha ez véletlenül mégis megtörténik,
öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül,
forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból távozó
folyadék irritációt vagy égési sérülést okozhat.
• Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátort
vagy szerszámot. A sérült vagy módosított
akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek,
ami tüzet, robbanást vagy sérülést okozhat.
• Az akkumulátort vagy szerszámot ne tegye ki tűznek
vagy túl magas hőmérsékletnek. A tűznek való
kitettség, illetve a 130°C/266°F feletti hőmérséklet
robbanást okozhat.
• Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat, és
ne töltse az akkumulátort vagy a szerszámot az
utasításokban megadott hőmérséklet-tartományon
kívül. A nem megfelelő, illetve a megadott
346
2332 - 002 - 08.12.2023

tartományon kívül eső hőmérsékleten való töltés
károsíthatja az akkumulátort és növeli a tűzveszélyt.
Szervizelés
• A motoros szerszám szervizelését képzett
szerelővel végeztesse el, aki kizárólag eredeti
cserealkatrészeket használ. Így fenntartható a
motoros szerszám biztonsága.
• Soha ne szervizelje a sérült akkumulátort. Az
akkumulátor szervizelését csak a gyártó vagy egy
hivatalos szolgáltató végezheti el.
Egyéb általános biztonsági információk
• A további speciális biztonsági szabályokat az adott
tartozék kezelői kézikönyvében találja.
• Kapcsolja ki a terméket, mielőtt másik helyre megy
vele. Amikor más személynek adja át a terméket,
vegye ki belőle az akkumulátort.
• Kizárólag abban az esetben tegye le a terméket, ha
kikapcsolta azt és kivette belőle az akkumulátort. Ne
hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket.
• A vágóeszköz nem áll le azonnal a termék
kikapcsolásakor.
• A termék használata előtt, illetve ütközés után
ellenőrizze, hogy nem láthatók-e a terméken
kopás vagy sérülés nyomai, és szükség esetén
gondoskodjon a javításról.
• Ha működés közben valami beleakad a
vágófelszerelésbe, állítsa le és kapcsolja ki
a terméket. Győződjön meg arról, hogy a
vágófelszerelés teljesen leállt-e. A termék és/vagy
a vágószerkezet tisztítása, ellenőrzése vagy javítása
előtt vegye ki az akkumulátort.
• Használat előtt ellenőrizze a terméket. Lásd:
Biztonsági eszközök a terméken349. oldalon
és
Karbantartás352. oldalon
. Ne használjon
sérült terméket. Végezze el a jelen használati
utasításban előírt ellenőrzési, karbantartási és
szervizmunkálatokat.
• A hibás vágófelszerelés használata növelheti a
balesetveszélyt.
• A szellőzőnyílásokat mindig tartsa
szennyeződésmentesen.
• Ellenőrizze, hogy a termék teljes mértékben
működőképes állapotban van-e. Ellenőrizze, hogy az
anyák és csavarok szorosan meg vannak-e húzva.
• Ez a termék veszélyes szerszám, ha nem
körültekintően járnak el a használata során, vagy
nem megfelelőképpen használják. A gép a kezelő és
mások súlyos sérülését és halálát is okozhatja.
• A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy
mentális képességekkel rendelkező, illetve a
szükséges tapasztalattal és tudással nem
rendelkező személy (beleértve a gyermekeket is)
csak akkor használhatja, ha a biztonságukért
felelős személy felügyeli őket vagy útmutatást
nyújt számukra. Biztosítsa, hogy a gyermekek ne
játsszanak a készülékkel.
• Soha ne engedje, hogy gyermekek használják
a gépet, vagy a gép közelében tartózkodjanak.
Mivel a gép könnyen indul, szigorú felügyelet
nélkül a gyermekek könnyen beindíthatják. Ez
súlyos személyi sérüléshez vezethet. Válassza le az
akkumulátort, ha nem tud folyamatosan felügyelni a
gépre.
• Soha ne engedje, hogy gyermek vagy a termék
használatában nem jártas személy használja vagy
szervizelje a terméket, illetve az akkumulátort.
• A berendezést zárható helyen tartsa, hogy ne
kerülhessen gyermekek vagy illetéktelen személyek
kezébe.
• Tárolás és szállítás során mindig használja a
szállítási biztosítószerkezetet.
• A kezét és lábát mindig tartsa távol a vágási
területtől, különösen a motor bekapcsolásakor.
• Se a kezével, se a lábával ne érjen a
vágófelszereléshez, amíg az teljesen le nem áll a
termék kikapcsolását követően.
• Amíg a termék működésben van, vagy a
vágószerkezet forog, ne távolítsa el és másoknak
se engedje, hogy eltávolítsák a levágott anyagokat a
termékről, mert ez súlyos sérüléseket okozhat.
• Ne feledje, hogy a kezelő, azaz Ön a felelős más
személyek vagy azok tulajdonának sérüléseiért vagy
veszélyeztetéséért.
• A termék eredeti kivitelezésén a gyártó cég
engedélye nélkül semmilyen módosítást sem
szabad végezni. Mindig eredeti tartozékokat
használjon. Nem engedélyezett módosítások és/
vagy pótalkatrészek komoly sérülésekhez vagy
halálos balesetekhez vezethetnek. Előfordulhat,
hogy a garancia nem terjed ki a nem engedélyezett
tartozékok vagy cserealkatrészek használatából
adódó károkra és felelősségre.
• A termékhez a tartozékokról szóló fejezetben
javasolt vágófelszereléseken kívül semmilyen egyéb
tartozék nem használható.
• Soha ne használjon olyan terméket, amelynek
eredeti konstrukcióján bármilyen módon is
változtattak.
• Soha ne használjon olyan terméket, amely
hibás. Végezze el az ebben a használati
utasításban előírt ellenőrzési, karbantartási és
szervizmunkálatokat. Bizonyos karbantartási és
szervizmunkákat szakembernek kell végrehajtania.
Lásd:
Karbantartás352. oldalon
.
• A rossz időben végzett munka fárasztó, és gyakran
kockázatokkal is jár. Fokozott veszély miatt a
gép használata rossz időjárási körülmények között,
például sűrű ködben, intenzív esőzéskor, erős
szélben, rendkívüli hidegben és villámláskor nem
ajánlott.
• Csak akkor dolgozzon létrán, széken vagy más
emelvényen, ha azt teljes mértékben rögzítette.
• Tárolja zárt térben a használaton kívüli terméket –
Ha nem használja a terméket, tárolja beltéren.
2332 - 002 - 08.12.2023
347

• Lehetetlen az összes elképzelhető helyzetet
ismertetni. Mindig megfontoltan és előrelátóan
tevékenykedjen. Kerülje az olyan helyzeteket,
amelyek saját megítélése szerint meghaladják a
képességeit. Ha a jelen kézikönyv elolvasása
után is bizonytalannak érzi magát az üzemeltetési
eljárásokkal kapcsolatban, a folytatás előtt kérje ki
egy szakértő véleményét.
• Ügyeljen arra, hogy a munka során se ember, se
állat ne jöjjön 15 m-nél (50 lábnál) közelebb. Ha
ugyanazon a munkaterületen többen is dolgoznak,
a biztonsági távolságnak legalább 15 méternek
(50 lábnak) kell lennie. Ellenkező esetben komoly
személyi sérülések veszélye áll fenn. Ha valaki
megközelíti Önt, azonnal állítsa le a terméket. Mielőtt
megfordulna a termékkel, mindig ellenőrizze, hogy
nem tartózkodik-e valaki a biztonsági zónán belül.
• Ha működés közben valami beleakad a
vágófelszerelésbe, állítsa le és kapcsolja ki
a terméket. Győződjön meg arról, hogy a
vágófelszerelés teljesen leállt-e. A termék és/vagy
a vágószerkezet tisztítása, ellenőrzése vagy javítása
előtt vegye ki az akkumulátort.
• Ügyeljen arra, sem emberek, sem állatok vagy
egyéb tényezők ne befolyásolhassák az Ön uralmát
a termék felett, illetve hogy a fent említettek ne
kerülhessenek érintkezésbe a vágófelszereléssel
vagy a szétszóródó tárgyakkal. Ne használja a
terméket olyan körülmények között, amelyeknél
baleset esetén nem lenne lehetősége segítséget
hívni.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy biztonságosan tud
járni és állni. Nézzen körül és ellenőrizze lehetséges
akadályok (például gyökerek, kövek, ágak, árkok
stb.) jelenlétét arra az esetre, ha hirtelen el kellene
mozdulnia. Legyen nagyon óvatos, amikor lejtős
talajon dolgozik.
• Sétáljon, soha ne fusson.
• Ellenőrizze a munkaterületet. Távolítson el minden
mozdítható tárgyat, pl. köveket, üvegcserepeket,
szögeket, fémdrótokat, zsinegeket stb., amelyeket
a vágófej vagy a vágófelszerelés kidobhat, vagy
amelyek esetleg a felszerelésre csavarodhatnak.
• Ügyeljen az ágakon lévő gallyakra, amelyek vágás
közben elrepülhetnek. Ne vágjon a talajhoz túl
közel, mert az ott található kövek és egyéb tárgyak
felpattanhatnak.
• Ügyeljen arra, hogy a termék működése közben a
vágófelszereléshez ne érjen ruha vagy bármilyen
testrész. A terméket tartsa derékmagasság alatt.
• Vigyázzon a felcsapódó tárgyaktól. Mindig elismert
szemvédőt használjon. Soha ne hajoljon a
vágófelszerelés védőegysége fölé. Kő, szemét stb.
kerülhet a szembe, amely vakságot, illetve súlyos
sérüléseket okozhat.
• Fülvédő viselése esetén mindig figyeljen a
figyelmeztető jelzésekre és hangokra. A termék
leállítása után azonnal vegye le a fülvédőket.
• Nemkívánatos rezgés esetén a rezgés
megszüntetése érdekében ütéssel állítsa az új szálat
megfelelő hosszúságúra.
• Ha a termék rendellenes vibrálásba kezd, állítsa le,
és távolítsa el az akkumulátort.
• Az erős rezgés miatt a vérkeringési zavarokban
szenvedő személyeknél ér- vagy idegsérülések
léphetnek fel. Forduljon orvoshoz, ha olyan tüneteket
tapasztal, amelyeket feltehetőleg az erős rezgés
okozott. Ezek a tünetek többek között zsibbadás,
érzéskiesés, bizsergés, szúró érzés, fájdalom,
erőtlenség, a bőr színének vagy felületének
megváltozása. A tünetek többnyire az ujjakban, a
kézben vagy a csuklóban jelentkeznek.
• Mindig két kézzel tartsa a terméket.
Személyi védőfelszerelés
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• A termék használata során viseljen
jóváhagyott személyi védőfelszerelést. A személyi
védőfelszerelés nem küszöböli ki teljes mértékben a
sérülés kockázatát, de csökkenti a sérülés mértékét,
ha bekövetkezik a baleset. A megfelelő felszerelés
kiválasztásában kérje a kereskedő segítségét.
• Használjon védősisakot azokon a helyeken, ahol
fennáll a veszélye annak, hogy tárgyak esnek a
földre.
• Használjon elegendő hangtompító hatással
rendelkező, jóváhagyott fülvédőt. Hosszú távon
a tartós zajártalom maradandó halláskárosodást
okozhat.
• Használjon jóváhagyott védőszemüveget. Ha
arcvédőt használ, jóváhagyott védőszemüveget is
kell viselnie. Jóváhagyott védőszemüvegek azok,
amelyek megfelelnek az ANSI Z87.1 (USA), illetve
EN 166 (EU-országok) szabványoknak.
• Az arcvédelem érdekében használjon arcvédőt.
Az arcvédő használata nem elegendő a szemek
védelméhez.
(ábra 22)
• Ha szükséges, viseljen kesztyűt – például a
vágószerkezet felhelyezésekor, ellenőrzésekor vagy
tisztításakor.
• Viseljen stabil, csúszásgátló talppal ellátott csizmát.
• Viseljen sűrű szövésű anyagból készült ruházatot.
Vastag, hosszú nadrágot és hosszú ujjú felsőrészt
viseljen. Ne viseljen bő ruházatot, mert az beakadhat
a gallyakba és a bokrok ágaiba. Ne viseljen
ékszereket, rövidnadrágot, szandált, illetve ne
legyen mezítláb. Igazítsa haját vállmagasság fölé.
(ábra 23)
• Tartson elsősegélykészletet a közelben.
(ábra 24)
348
2332 - 002 - 08.12.2023

Biztonsági eszközök a terméken
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ez a fejezet a termék biztonsági funkcióit és
rendeltetését, valamint a megfelelő üzemelést biztosító
ellenőrzések és karbantartási műveletek elvégzésének
módját ismerteti. Tekintse át a fejléc alatt szereplő
utasításokat,
A(z) áttekintése343. oldalon
hogy
megtudja, hol találhatók ezek az alkatrészek a
terméken.
A termék élettartama lecsökkenhet, a balesetveszély
pedig megnövekedhet, ha a termék karbantartását nem
megfelelően hajtják végre, illetve ha a szervizt és/vagy
a javításokat nem szakszerűen végzik. Ha további
információra van szüksége, vegye fel a kapcsolatot a
legközelebbi szervizszolgáltatóval.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne
használja a terméket sérült biztonsági
felszerelésekkel. A termék biztonsági
felszerelésének ellenőrzését és a
karbantartási munkálatokat a jelen
fejezetben leírtak szerint kell elvégezni.
Ha az Ön terméke nem felel meg az
alábbi vizsgálatok valamelyikénél, forduljon
szervizműhelyéhez.
VIGYÁZAT: A gép szervizeléséhez és
javításához speciális szakmai kiképzésre
van szükség. Ez különösen érvényes
a gép biztonsági felszereléseire. Ha
az Ön gépe nem felel meg az
alábbi vizsgálatok valamelyikénél, akkor
forduljon szervizműhelyéhez. Bármely
termékünk megvásárlásakor garantáljuk a
szakképzett javítást és szervizelést. Ha
a gépet nem szervizműhellyel rendelkező
szakkereskedőtől vásárolta, akkor kérje el
tőle a legközelebbi szervizműhely címét.
A kapcsológomb reteszének ellenőrzése
A kapcsológomb retesze megakadályozza a gomb
véletlen megnyomását. Amikor elengedi a fogantyút, a
kapcsológomb és annak retesze visszaáll az eredeti
helyzetébe.
1. Nyomja meg előre a kapcsológomb reteszét. (ábra
25)
2. Ellenőrizze, hogy reteszelt-e a kapcsológomb,
amikor a retesze az eredeti helyzetében van. (ábra
26)
3. Nyomja meg a kapcsológomb reteszét az egyik,
majd a másik oldalon. Ellenőrizze, hogy a
kapcsológomb retesze visszatér-e az eredeti
helyzetébe. (ábra 27)
4. Győződjön meg arról, hogy a kapcsológomb és
a kapcsológomb retesze akadálymentesen mozog-
e, valamint hogy a visszatérítő rugó megfelelően
működik-e. (ábra 28)
5. Indítsa el a terméket; tekintse át a következőt:
A
termék elindítása 352. oldalon
.
6. Engedje el a kapcsológombot, és győződjön meg
róla, hogy a termék leállt-e.
Biztonsági utasítások az
összeszereléshez
FIGYELMEZTETÉS: A jelen
tápegység használati utasítását a
jóváhagyott tartozék használati utasításával
együtt olvassa el.
• A termék összeszerelése előtt vegye ki az
akkumulátort a készülékből.
• Használjon jóváhagyott védőkesztyűt.
• Személyi sérüléshez vezethet, ha sérült
vagy nem megfelelő pengevédőt használ.
Ne használjon vágófelszerelést jóváhagyott
védőburkolat csatlakoztatása nélkül.
• A termék beindítása előtt ellenőrizze, hogy
megfelelően összeszerelte-e a tartozékot.
• Ha a vágófelszereléshez heveder is tartozik,
ügyeljen arra, hogy a hevedert megfelelően rögzítse
a termékhez. A heveder gondoskodik a biztonságos
működtetésről, valamint megakadályozza a kezelő
vagy más személyek sérülését.
Az akkumulátorral kapcsolatos
biztonsági előírások
FIGYELMEZTETÉS:
Olvassa el az
összes biztonsági és általános utasítást. A
biztonsági és általános utasítások figyelmen
kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy
komoly sérülést okozhat. Őrizze meg az
összes biztonsági információt és általános
utasítást a későbbi használatra.
• Ezek a biztonsági utasítások csak a POWER
FOR ALL rendszer 18 V-os Li-ion akkumulátoraira
vonatkoznak.
• Az újratölthető akkumulátort csak a POWER FOR
ALL rendszer partnereinek termékeiben használja.
Az olyan 18V-os akkumulátorok, amelyeken a
POWER FOR ALL felirat szerepel, teljes mértékben
kompatibilisek a következő termékekkel:
– A 18 V-os POWER FOR ALL akkumulátorrendszer
minden terméke.
– A POWER FOR ALL rendszer partnereinek összes
18 V-os terméke.
• Tartsa be a termék használati utasításában
található, akkumulátorra vonatkozó ajánlásokat. Az
2332 - 002 - 08.12.2023
349

akkumulátor és a termék csak így üzemeltethető
veszély nélkül, és az akkumulátorok így védhetők
meg a veszélyes túlterheléstől.
• Az akkumulátorokat csak a gyártó vagy a
POWER FOR ALL rendszer partnerei által ajánlott
töltőkkel töltse. Az egyik akkumulátortípushoz
megfelelő töltő tűzveszélyes lehet, ha egy másik
akkumulátortípussal használja.
• Az akkumulátort részben feltöltve szállítjuk. Az
akkumulátor teljes kapacitásának biztosításához a
szerszámgép első használatba vétele előtt teljesen
töltse fel az akkumulátort a töltővel.
• Az akkumulátor gyermekektől elzárva tartandó.
• Ne nyissa fel az akkumulátort. Fennáll a rövidzárlat
veszélye.
• Az akkumulátor sérülése és helytelen használata
esetén gőzök szabadulhatnak fel. Az akkumulátor
kigyulladhat vagy felrobbanhat. Gondoskodjon a
terület jó szellőzéséről, és forduljon orvoshoz,
ha bármilyen káros hatást tapasztal. A gőzök
irritálhatják a légzőszerveket.
• Nem megfelelő használat vagy az akkumulátor
sérülése esetén az akkumulátorból gyúlékony
folyadék kerülhet ki. Az ilyen folyadékkal való
érintkezést kerülni kell. Ha ez véletlenül mégis
megtörténik, öblítse le vízzel. Ha a folyadék
a szemébe kerül, forduljon orvoshoz. Az
akkumulátorból távozó folyadék irritációt vagy égési
sérülést okozhat.
• Ha az akkumulátor megsérül, folyadékot lövellhet
ki, ami elboríthatja a közeli felületeket. Ellenőrizze
az érintett alkatrészeket. Tisztítsa meg ezeket az
alkatrészeket, vagy szükség esetén cserélje ki őket.
• Ne zárja rövidre az akkumulátort. Amikor az
akkumulátort nem használja, tartsa távol más
fémtárgyaktól, például gémkapcsoktól, érméktől,
kulcsoktól, tűktől, csavaroktól vagy más kisebb
fémtárgyaktól, amelyek összekapcsolhatják a
sarukat. Az akkumulátorsaruk rövidre zárása égést
vagy tüzet okozhat.
• Az akkumulátort hegyes tárgyak, például szög vagy
csavarhúzó, illetve kívülről ható erő is károsíthatja.
Belső rövidzárlat léphet fel, ami az akkumulátor
égését, füstölését, robbanását vagy túlmelegedését
okozhatja.
• Soha ne szervizelje a sérült akkumulátort. Az
akkumulátor szervizelését csak a gyártó vagy egy
hivatalos szolgáltató végezheti el.
• Védje az akkumulátort a hőtől, pl. a folyamatos
intenzív napsugárzástól, tűztől, szennyeződéstől,
víztől és nedvességtől. Robbanás és rövidzárlat
veszélye áll fenn.
• Az akkumulátort csak -5 °C – 40 °C közötti
környezeti hőmérséklet mellett használja a
termékben.
• Az akkumulátort csak -20 °C – 50 °C közötti
környezeti hőmérsékleten tárolja. Ne hagyja például
nyáron az akkumulátort az autóban. 0 °C alatti
hőmérséklet esetén egyes készülékek teljesítménye
csökkenhet.
•
Csak 0 °C – +35 °C környezeti hőmérsékleten töltse
az akkumulátort. Az ezen hőmérséklet-tartományon
kívüli töltés növelheti az akkumulátor károsodásának
kockázatát, és tűzveszélyt jelenthet.
Az akkumulátortöltő készülék
biztonsága
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az
összes biztonsági és általános utasítást. A
biztonsági és általános utasítások figyelmen
kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy
komoly sérülést okozhat. Tartsa biztonságos
helyen az útmutatót. Csak akkor használja a
töltőt, ha minden funkciót teljes mértékben
ki tud értékelni és korlátozások nélkül el
tud végezni, vagy ha megfelelő utasításokat
kapott.
• A töltőt csökkent fizikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező, vagy a
készülék működtetésében járatlan személyek nem
használhatják. A töltőt 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is használják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve
ismerik a készülék biztonságos működtetésének
módját és az azzal járó veszélyeket. Ellenkező
esetben meghibásodás és sérülés veszélye áll fenn.
• Felügyelje a gyermekeket használat, tisztítás és
karbantartás közben. Így biztosíthatja, hogy a
gyerekek ne játszanak a töltővel.
• Csak a POWER FOR ALL rendszer 18V-os,
1,5Ah-s és nagyobb akkumulátorait töltse. Az
akkumulátor feszültségének meg kell egyeznie
a töltő töltőfeszültségével. Nem újratölthető
akkumulátorokat ne töltsön. Ellenkező esetben
fennáll a tűz- és robbanásveszély.
• A töltőt csak beltérben használja, nedves
körülményeknek ne tegye ki. A gépbe jutó víz növeli
az áramütés kockázatát.
• Tartsa tisztán a töltőt. A szennyeződés áramütés
veszélyét rejti magában.
• Használat előtt mindig ellenőrizze a töltőt, a kábelt
és a csatlakozót. Ha bármilyen sérülést észlel, ne
használja tovább a töltőt. Ne nyissa fel a töltőt,
és csak Husqvarna vagy engedéllyel rendelkező
szakemberrel javíttassa meg, kizárólag eredeti
cserealkatrészeket felhasználva. A sérült töltők,
kábelek és dugók növelik az áramütés veszélyét.
• Ne üzemeltesse a töltőt könnyen gyulladó felületen
(pl. papír, textil stb.) vagy gyúlékony környezetben. A
töltő működés közbeni felmelegedése miatt fennáll a
tűzveszély.
• Ne takarja le a töltő szellőzőnyílásait. Ellenkező
esetben a töltő túlmelegedhet, és nem fog
megfelelően működni.
• Csak a gyártó által meghatározott töltővel töltse.
Az a töltő, amelyik az egyik típusú akkumulátorhoz
350
2332 - 002 - 08.12.2023

használható, tűzveszélyes lehet, ha másik típusú
akkumulátorral használják.
• Az akkumulátor sérülése és helytelen használata
esetén gőzök is keletkezhetnek. Gondoskodjon
a terület jó szellőzéséről, és forduljon orvoshoz,
ha bármilyen káros hatást tapasztal. A gőzök
irritálhatják a légzőszerveket.
• Nem rendeltetésszerű használat esetén folyadék
lövellhet ki az akkumulátorból. Az ilyen folyadékkal
való érintkezést kerülni kell. Ha ez véletlenül
mégis megtörténik, öblítse le vízzel. Ha a
folyadék a szemébe kerül, forduljon orvoshoz. Az
akkumulátorból távozó folyadék irritációt vagy égési
sérülést okozhat.
• Csak a Nagy-Britanniában értékesített termékek
esetén: A termék BS 1363/A szabvány szerint
jóváhagyott elektromos dugasszal van felszerelve,
belső biztosítékkal (ASTA a BS 1362 szabvány
szerint jóváhagyva). Ha a dugasz nem alkalmas
az Ön aljzataihoz, akkor azt le kell vágni, és
egy megfelelő dugaszt kell a helyére szereltetni
egy hivatalos szakszervizzel. A cseredugasznak
ugyanolyan teljesítményű biztosítékkal kell
rendelkeznie, mint az eredeti dugasznak. Az
esetleges áramütésveszély elkerülése érdekében a
levágott dugaszt dobja ki, és soha ne dugja be a
hálózati aljzatba.
Biztonsági utasítások a
karbantartáshoz
FIGYELMEZTETÉS: A terméken
végzett karbantartási műveletek előtt
olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket.
• Karbantartás, egyéb ellenőrzések vagy a termék
összeszerelése előtt távolítsa el az akkumulátort.
• A kezelő kizárólag a jelen használati utasításban
szereplő karbantartási és szervizmunkákat
végezheti el. A szélesebb körű karbantartási
és szervizmunkákkal kapcsolatban forduljon a
szakszervizhez.
• Soha ne tisztítsa vízzel az akkumulátort vagy
az akkumulátortöltőt. Az erős tisztítószerek kárt
tehetnek a műanyagban.
• A karbantartási műveletek elmulasztása csökkenti a
termék élettartamát, illetve növeli a balesetveszélyt.
• A gépen végzett minden szerviz- és javítási
munkálat szakképzettséget igényel, különös
tekintettel a biztonsági eszközökre. Amennyiben
a karbantartást követően nem minden, a
használati utasításban leírt ellenőrzési művelet
jóváhagyott, forduljon a szakszervizhez. Garantáljuk
a termékéhez megfelelő, professzionális javítást és
szervizelést.
• Kizárólag eredeti pótalkatrészeket használjon.
• A vágófelszerelés javítása során mindig viseljen
strapabíró védőkesztyűt. A kések nagyon élesek, és
könnyen sérülést okozhatnak.
Összeszerelés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: Figyelmesen
olvassa el a biztonságról szóló fejezetet,
mielőtt összeállítaná a terméket.
A tartozék felszerelése
1. Csatlakoztassa a tartozékot (A) a tápegységhez
(B). Az tartozéknak könnyen be kell csúsznia a
tápegységen lévő tartóba – ha nem ez történik,
akkor nem megfelelően helyezte be. (ábra 29)
2. Húzza meg a rögzítőgombot (C).
Megjegyzés: Ha a tartozék a tápegységre van
felszerelve, a tartozék felhasználói felülete nincs
csatlakoztatva.
A teleszkópos nyél hosszának
beállítása
1. Emelje meg a nyélen lévő kart (A). (ábra 30)
2. Állítsa a teleszkópos nyelet a kívánt hosszúságúra.
3. Nyomja le a kart a teleszkópos nyél rögzítéséhez.
A tárolókampó felszerelése a falra
• A tárolókampót beltérben szerelje fel.
• Tartsa a tárolókampót napfénytől védve és -10°C és
70°C közötti környezeti hőmérsékleten.
• A tárolókampót gipszkarton-, fa- vagy betonfalra
szerelje.
VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy a
fal legalább 30 kg terhet képes legyen
megtartani.
• Szerelje fel a tárolókampót a falra a 3 csavarral (A).
Szükség esetén használjon tipliket (B). (ábra 31)
2332 - 002 - 08.12.2023 351

VIGYÁZAT: Győződjön meg arról,
hogy a csavarok megfelelnek a fal
típusának.
• A termékhez elérhető tárolótartozékokkal
kapcsolatos információkért forduljon a Husqvarna
szervizműhelyhez.
A termék felakasztása a tárolókampóra
• Akassza a tápegységet a tárolókampóra az ábrán
látható módon. (ábra 32)
Üzemeltetés
A funkciók ellenőrzése a termék
használata előtt
1. Kefével távolítsa el a szennyeződést és a nem
kívánt anyagokat a termékről.
2. Húzza meg a csavarokat és az anyákat.
3. Győződjön meg arról, hogy a tartozék megfelelően
lett rögzítve.
4. Győződjön meg róla, hogy a kapcsológomb
reteszelve van.
5. Győződjön meg arról, hogy a teleszkópos nyél és a
csukló reteszelve vannak.
6. Ellenőrizze, hogy a tartozékon nem találhatók-e
sérülések, például repedések. Ha a tartozék sérült,
cserélje ki.
7. Győződjön meg arról, hogy a burkolatok megfelelően
vannak rögzítve, illetve sértetlenek.
8. Győződjön meg arról, hogy a termék megfelelően
működik-e.
Az akkumulátor csatlakoztatása a
termékhez
FIGYELMEZTETÉS: A termékben
csak a POWER FOR ALL rendszer P4A 18
V lítium-ion akkumulátorait használja.
1. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor teljesen fel van-e
töltve.
2. Helyezze az akkumulátort a terméken található
akkumulátortartóba. Az akkumulátornak könnyedén
be kell csúsznia a tartóba – ha nem ez történik,
akkor nem megfelelően helyezte be. (ábra 33)
3. Tolja be teljesen az akkumulátort a tartójába. Az
akkumulátor egy kattanás kíséretében a helyére
kattan.
4. Győződjön meg arról, hogy a reteszek megfelelően
rögzülnek a helyükön.
A termék elindítása
1. Nyomja meg előre a kapcsológomb reteszét. (ábra
25)
2. Nyomja meg a kapcsológomb reteszét (A) balról
vagy jobbról, és tartsa lenyomva a kapcsológombot
(B). (ábra 34)
A termék leállítása
1. Engedje el a kapcsológombot.
2. Tolja hátra a kapcsológomb reteszelőgombját a
termék reteszeléséhez.
3. Nyomja meg a kioldógombot, és húzza ki az
akkumulátort. (ábra 35)
4. Ha szükséges, távolítsa el a tartozékot a termékről.
A termék szögének beállítása
A termék 7 különböző helyzetbe állítható.
FIGYELMEZTETÉS: A termék
működtetése közben ne módosítsa a
szöget.
1. Állítsa le a terméket és távolítsa el az akkumulátort.
2. Tartsa meg stabilan a tartót (A). (ábra 36)
3. Nyomja be a csukló gombját (B).
4. Állítsa a tartót a megfelelő pozícióba.
5. A tartó rögzítéséhez engedje ki a csukló gombját.
6. Mozgassa a tartót felfelé és lefelé, amíg nem rögzül.
Karbantartás
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék
karbantartása előtt olvassa el és értelmezze
a biztonsággal foglalkozó fejezetet.
FIGYELMEZTETÉS: Karbantartás
előtt vegye ki az akkumulátort.
352 2332 - 002 - 08.12.2023

Karbantartási terv
A következő lista a termék karbantartásával kapcsolatos lépéseket tartalmazza.
Karbantartás
Működ-
tetés
előtt
Hetente Havi
Tisztítsa meg a gép külső részeit egy száraz törlőkendővel. Ne használjon vizet. X
Győződjön meg róla, hogy a kapcsológomb megfelelően működik és nem sérült. X
Ellenőrizze, hogy biztonsági szempontból megfelelő-e a kapcsológomb és a
kapcsológomb reteszének működése.
X
Ellenőrizze, hogy az összes vezérlő megfelelően működik és sértetlen-e. X
A fogantyúkat tartsa szárazon és tisztán. X
Ellenőrizze, hogy a csavarok és anyák szorosan rögzülnek-e. X
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor kioldógombjai megfelelően működnek-e, és
rögzítik-e az akkumulátort a termékben.
X
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor sértetlen-e. X
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor fel van töltve. X
Ellenőrizze, hogy az akkumulátortöltő sértetlen-e, és megfelelően működik. X
Ellenőrizze az összes kábelt, csatlakozót és csatlakozást. Ügyeljen rá, hogy
tiszták és sérülésmentesek legyenek.
X
Végezze el az akkumulátor és a termék közötti csatlakozások ellenőrzését. X
Végezze el az akkumulátor és az akkumulátortöltő közötti csatlakozás ellenőrzé-
sét.
X
A termék, az akkumulátor és az
akkumulátortöltő tisztítása
1. Használat után tisztítsa meg a terméket egy száraz
ruhával.
2. Tisztítsa meg az akkumulátort és az
akkumulátortöltőt egy száraz ruhával. Tartsa tisztán
az akkumulátorvezető síneket.
3. Mielőtt a töltőkészülékbe vagy a termékbe helyezné
az akkumulátort, gondoskodjon az akkumulátor és a
töltő érintkezőinek tisztaságáról.
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
Szállítás és raktározás
• A mellékelt lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes
anyagokra vonatkozó jogszabályok követelményei
érvényesek.
• Kereskedelmi szállításnál – harmadik fél és
szállítmányozó cégek esetén is – a csomagolásra és
címkézésre vonatkozó speciális előírásokat be kell
tartani.
• A termék elküldése előtt forduljon egy veszélyes
anyagok tekintetében szakképzett személyhez.
Tartsa be az összes vonatkozó nemzeti előírást.
• Ha az akkumulátort becsomagolja, a szabadon
álló érintkezőket le kell fedni ragasztószalaggal.
Szorosan csomagolja be az akkumulátort, hogy az
ne mozdulhasson el a csomagoláson belül.
• Tároláshoz vagy szállításhoz távolítsa el az
akkumulátort.
• Helyezze az akkumulátort és az akkumulátortöltőt
száraz, nedvesség- és fagymentes helyre.
• Ne tartsa az akkumulátort olyan helyen, ahol
elektrosztatikus töltés lehet jelen. Ne tartsa az
akkumulátort fém dobozban.
2332 - 002 - 08.12.2023 353

• Helyezze az akkumulátort közvetlen napfénytől
védett helyre, ahol a hőmérséklet -20°C (-4°F) és
+50°C (122°F) között van.
• Helyezze az akkumulátortöltőt közvetlen napfénytől
védett helyre, ahol a hőmérséklet 5 °C (41 °F) és
45°C (113°F) között van.
• Az akkumulátortöltőt csak 0 °C (32 °F) és 35 °C (95
°F) közötti környezeti hőmérséklet mellett használja.
• A terméket olyan helyen tárolja, ahol a környezeti
hőmérséklet 40°C (-40°F) és 60°C (140°F) között
van.
• Hosszú ideig való tárolás előtt töltse fel az
akkumulátort 30–50%-ra.
• Az akkumulátortöltőt száraz, zárt helyen tárolja.
• A tárolás során tartsa távol az akkumulátort az
akkumulátortöltőtől. Ügyeljen arra, hogy gyermekek
és más jogosulatlan személyek ne érhessenek a
berendezéshez. A berendezést kulccsal zárható
helyen tárolja.
• A hosszú ideig való tárolás előtt tisztítsa meg a
terméket, és végezze el annak teljes karbantartását.
• A sérülések és a termék károsodásának elkerülése
érdekében szállításkor és tároláskor használja a
terméken található szállítási biztosítószerkezetet.
• Szállításkor rögzítse biztosan a terméket.
• Tartsa a terméket vízszintesen a tárolóhelyen, vagy
akassza a mellékelt kampóra. Lásd:
A termék
felakasztása a tárolókampóra 352. oldalon
.
Az akkumulátor, az akkumulátortöltő és
a termék ártalmatlanítása
Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a termék
nem minősül háztartási hulladéknak. Újrahasznosítását
egy elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosítására szolgáló ponton kell elvégezni. Ez
elősegíti a környezetre és a személyekre gyakorolt
káros hatások megelőzését.
További információkért forduljon a helyi
hatóságokhoz, hulladékártalmatlanítási szolgáltatást
végző vállalkozáshoz vagy kereskedőjéhez.
(ábra 18)
Megjegyzés: A szimbólum a terméken vagy annak
csomagolásán található.
Műszaki adatok
Aspire Pole-P4A
Tömeg
Tömeg (csak a tápegység), kg 1,5
Jóváhagyott akkumulátorok
A termék minden POWER FOR ALL akkumulátorral
használható.
Akkumulátor P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Típus Lítium-ion Lítium-ion Lítium-ion
Akkumulátor kapacitása, Ah 2,0 2,5 4,0
Névleges feszültség, V 18 18 18
Tömeg, kg 0,35 0,35 0,65
Cellák száma (Li-ion) 5 5 10
354 2332 - 002 - 08.12.2023

Jóváhagyott akkumulátortöltők
Akkumulátortöltő P4A 18-C50 P4A 18-C70
Bemeneti feszültség, V Lásd a töltő teljesítményére vonatkozó
információt.
Lásd a töltő teljesítményére vonatkozó
információt.
Frekvencia, Hz 50–60 50–60
Teljesítmény, W 50 70
Tartozékok
Tartozékok
Jóváhagyott tartozékok
Típus Ehhez a típushoz
Bokornyíró tartozék Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
Ágvágó tartozék Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
2332 - 002 - 08.12.2023 355

Megfelelőségi nyilatkozat
EU megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (tel.:
+46-36-146500), a saját felelősségére kijelenti, hogy a
termék:
Leírás Akkumulátoros tápegység
Márka Husqvarna
Típus/modell Aspire Pole-P4A
Megjelölés 2023-as és újabb sorozatszámok
teljes mértékben megfelelnek a következő EU-
irányelveknek és szabályozásoknak:
Irányelv/rendelet Leírás
2006/42/EK „gépre vonatkozó”
2014/30/EU „elektromágneses megfelelőségre vonatkozó”
2011/65/EU
„az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazá-
sának korlátozására vonatkozó”
2000/14/EK „környezeti zajkibocsátásra vonatkozó”
valamint hogy az alábbi szabványok és/vagy műszaki
előírások kerültek alkalmazásra: EN 62841-1:2015/
A11:2022, EN 62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC
62841-4-5:2021/A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN
ISO 12100:2010, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC
55014-2:2021, EN IEC 63000:2018.
A DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158
elvégezte az EK szerinti önkéntes bevizsgálást a
gépekről szóló irányelv (2006/42/EK) 12. cikkelyének
3b pontjával összhangban. Az EK típusú bevizsgálásra
vonatkozó tanúsítvány a következő számot viseli:
4815039.22006.
A 2000/14/EK irányelv V. melléklete szerinti
megfelelőségi felmérés elvégezve.
Az Aspire P5-P4A tartozékkal, mint magassági
ágvágóval:
• Mért hangteljesítményszint: 88 dB (A)
• Garantált hangteljesítményszint: 91 dB (A)
Az Aspire S20-P4A tartozékkal, mint teleszkópos
bokornyíróval:
• Mért hangteljesítményszint bozótvágóhoz: 83 dB (A)
• Mért hangteljesítményszint fűvágó késhez: 79 dB (A)
• Garantált hangteljesítményszint: 84 dB (A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, K+F menedzser, Husqvarna AB
A műszaki dokumentációk felelőse
356 2332 - 002 - 08.12.2023

Licenc
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
A garancia nem vonatkozik a normál elhasználódásból,
a gondatlanságból, a hibás használatból, a jogosulatlan
javításból vagy abból eredő hibákra, hogy a
szívókészüléket nem megfelelő feszültségről próbálták
használni.
Minden jog fenntartva.
Az újraelosztás és a felhasználás forrás- és bináris
formában, módosítással vagy anélkül, a következő
feltételek teljesülése esetén engedélyezett:
• A forráskód újraelosztásakor a fenti szerzői jogi
közleményt, a feltételek listáját és a következő
nyilatkozatot kell megtartani.
• A bináris formában történő újraelosztásoknak a
fenti szerzői jogi közleményt, a feltételek jelen
listáját és az alábbi nyilatkozatot kell tartalmazniuk
a dokumentációban és/vagy a terjesztéssel együtt
adott egyéb anyagokban.
• Sem az STMicroelectronics neve, sem a
közreműködők neve nem használható a
szoftverből származó termékek támogatására vagy
népszerűsítésére külön előzetes írásbeli engedély
nélkül.
A JELEN SZOFTVERT A SZERZŐI JOGOK
TULAJDONOSAI ÉS A HOZZÁJÁRULÓK ADOTT
ÁLLAPOTBAN BIZTOSÍTJÁK, ÉS KIZÁRNAK
MINDEN KIFEJEZETT VAGY VÉLELMEZETT
GARANCIÁT, KORLÁTOZÁS NÉLKÜL IDEÉRTVE
A FORGALOMKÉPESSÉGRE ÉS AZ ADOTT
CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ
VÉLELMEZETT GARANCIÁKAT. A SZERZŐI JOGOK
TULAJDONOSAI VAGY A KÖZREMŰKÖDŐK
SEMMILYEN ESETBEN SEM VISELNEK
FELELŐSSÉGET SEMMILYEN KÖZVETLEN,
KÖZVETETT, JÁRULÉKOS, KÜLÖNLEGES,
ELRETTENTÉSI CÉLT SZOLGÁLÓ VAGY
KÖVETKEZMÉNYES KÁROKÉRT (BELEÉRTVE
TÖBBEK KÖZÖTT A HELYETTESÍTŐ ÁRUK
VAGY SZOLGÁLTATÁSOK BESZERZÉSÉT; A
HASZNÁLHATÓSÁG, AZ ADATOK VAGY A
NYERESÉG ELVESZTÉSÉT; VAGY AZ ÜZLETI
TEVÉKENYSÉG MEGSZAKADÁSÁT IS), ANNAK
OKÁTÓL ÉS A FELELŐSSÉG ELMÉLETI ALAPJÁTÓL
FÜGGETLENÜL, AKÁR SZERZŐDÉSES, AKÁR
OBJEKTÍV FELELŐSSÉGEN ALAPULÓ, AKÁR
JOGELLENES KÁROKOZÁS (BELEÉRTVE A
GONDATLANSÁGBÓL ELKÖVETETT ÉS EGYÉB
KÁROKOZÁSOKAT IS) TÖRTÉNT, AMELY
BÁRMILYEN MÓDON ENNEK A SZOFTVERNEK A
HASZNÁLATÁBÓL ERED, MÉG AKKOR IS, HA AZ
ILYEN KÁROK LEHETŐSÉGÉRŐL A TÁJÉKOZTATÁS
MEGTÖRTÉNT.
Apache 2.0 licenc
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Minden jog
fenntartva.
2.0 verzió, 2004. január http://www.apache.org/licenses/
A HASZNÁLATRA, MÁSOLÁSRA ÉS TERJESZTÉSRE
VONATKOZÓ FELTÉTELEK
1. Meghatározások.
A „licenc” a jelen dokumentum 1–9. szakaszában
meghatározott használati, másolási és terjesztési
feltételeket jelenti. A „licencadó” a szerzői jog
tulajdonosa vagy a licencet adó szerzői jog tulajdonosa
által engedélyezett jogalany. A „jogi személy” az eljáró
jogalany és minden más olyan jogalany egyesülése,
amely az adott jogalanyt ellenőrzi, annak ellenőrzése
alatt áll, vagy közös ellenőrzés alatt áll vele. A jelen
meghatározás alkalmazásában az „ellenőrzés” (i) a
közvetlen vagy közvetett jogkör, amely az ilyen jogalany
irányítását vagy kezelését szerződés által vagy más
módon teszi lehetővé, vagy (ii) a fennálló részvények
legalább ötven százalékának (50%) tulajdonjoga, vagy
(iii) az ilyen jogalany tényleges tulajdonjoga. Az „Ön”
(vagy „Öné”) a jelen licenc által biztosított engedélyeket
gyakorló egyénre vagy jogi személyre vonatkozik. A
„forrás” forma a módosítások előnyben részesített
formáját jelenti, korlátozás nélkül ideértve a szoftver
forráskódját, a dokumentáció forrását és a konfigurációs
fájlokat is. A „tárgy” forma a forrás forma mechanikai
átalakításából vagy fordításából eredő bármilyen formát
jelenti, beleértve, de nem kizárólagosan a lefordított
tárgykódot, a létrehozott dokumentációt és a más
adathordozó-típusokba történő konverziókat. A „munka”
a forrás vagy tárgy formában lévő szerzői mű, amely
a licenc keretében áll rendelkezésre, amit a műben
szereplő vagy ahhoz csatolt szerzői jogi közlemény
jelez (az alábbi függelékben található egy példa erre).
A „származékos művek” minden olyan – forrás vagy
tárgy formában lévő – mű, amely a munkán alapul (vagy
abból származik), és amely esetében a szerkesztői
módosítások, megjegyzések, kidolgozások vagy egyéb
módosítások egésze egy eredeti szerzői művet jelent.
E licenc alkalmazásában a származékos művek nem
tartalmazhatnak olyan munkákat, amelyek a munka és
származékos művek felületeitől elválaszthatók vagy alig
kapcsolhatók (vagy köthetők név alapján) hozzájuk. A
„közreműködés” bármely olyan szerzői mű – beleértve
a munka eredeti verzióját és az adott munka vagy
származékos művek módosításait vagy kiegészítéseit
is –, amelyet a szerzői jog tulajdonosa, illetve egy, a
szerzői jog tulajdonosa nevében eljáró magánszemély
vagy jogi személy szándékosan nyújt be a
licencadónak a munkába való belefoglalás érdekében. E
meghatározás alkalmazásában a „beküldött” bármilyen,
a licencadónak vagy annak képviselőinek küldött
elektronikus, szóbeli vagy írásos kommunikáció formáját
jelenti, nem kizárólagosan beleértve az elektronikus
levelezőlistákon, a forráskód-ellenőrző rendszereken
és a problémakövető rendszereken keresztül történő
kommunikációt is, amelyet a licencadó kezel vagy annak
nevében kezelnek a munka megvitatása és javítása
2332 - 002 - 08.12.2023
357

céljából, kizárva azonban az olyan kommunikációt,
amelyet a szerzői jog tulajdonosa nyilvánvalóan vagy
más módon „nem közreműködésként” jelölt meg. A
„közreműködő” a licencadó és az a magánszemély
vagy jogi személy, akinek nevében a közreműködést
a licencadó megkapta, és ezt követően beillesztette a
munkába.
2. Szerzői jogi engedély megadása.
A jelen licenc feltételeinek megfelelően minden
közreműködő egy állandó, világszerte érvényes, nem
kizárólagos, díjmentes, jogdíjmentes, visszavonhatatlan
szerzői jogi licencet biztosít Önnek a munka
másolásához, nyilvános megjelenítéséhez, nyilvános
végrehajtásához, allicenciába adásához, a munkából
való származékos művek készítéséhez, valamint a
munka és az effajta származékos művek forrás és tárgy
formában történő terjesztéséhez.
3. Szabadalmi engedély megadása.
A jelen licenc feltételeinek megfelelően minden
közreműködő örök, világszerte érvényes, nem
kizárólagos, díjmentes, jogdíjmentes, visszavonhatatlan
(kivéve az ebben a szakaszban meghatározottak
szerint) szabadalmi engedélyt ad Önnek a munka
készítésére, használatára, értékesítésre kínálására,
értékesítésére, importálására és egyéb módon
történő átadására, amennyiben az ilyen engedély
csak azokra a szabadalmi igényekre vonatkozik,
amelyeket az ilyen közreműködő engedélyezhet, és
amelyeket a közreműködés(ek) önmagukban, vagy
a közreműködés(ek) és annak a munkának a
kombinációja, amelyhez az ilyen közreműködés(ek)
be lettek küldve, szükségszerűen megsért. Ha Ön
szabadalmi peres eljárást kezdeményez bármely
jogalany ellen (beleértve a peres ellenköveteléseket
vagy viszontkereseteket is) azt állítva, hogy a munkába
belefoglalt mű vagy közreműködés közvetlen vagy
közreműködői szabadalombitorlásnak minősül, akkor
az adott munkához a jelen licenc alapján Önnek
adott szabadalmi engedélyek az ilyen peres eljárás
kezdeményezésének napján megszűnnek.
4. Újraelosztás.
A munka vagy származékos művek példányait
másolhatja és terjesztheti tetszőleges eszközön,
módosításokkal vagy anélkül, valamint forrás vagy
tárgy formájában, feltéve, hogy Ön megfelel az alábbi
feltételeknek:
• A munka vagy a származékos művek más
címzettjeinek is adnia kell egy példányt a jelen
licencből; és
• A módosított fájloknak figyelemfelkeltő
megjegyzéseket kell tartalmazniuk arról, hogy
Ön módosította a fájlokat; és – meg kell
őriznie az Ön által terjesztett származékos
művek forrás formájában az összes szerzői jogi,
szabadalmi, védjegyre vonatkozó és szerzői jogi
közleményt a munka forrás formájából, kivéve
azokat a közleményeket, amelyek nem tartoznak a
származékos művek valamely részéhez; valamint
• Ha a munka tartalmaz egy „NOTICE” szövegfájlt a
terjesztés részeként, akkor az Ön által terjesztett
bármely származékos műnek tartalmaznia kell
egy olvasható példányt az ilyen NOTICE fájlban
található szerzői jogi közleményekről, kivéve
azokat a közleményeket, amelyek nem tartoznak
a származékos művek egyik részéhez sem, a
következő helyek legalább egyikén: a származékos
művek részeként terjesztett NOTICE szövegfájlon
belül; a forrás formában vagy dokumentációban, ha
mellékelve van a származékos művekhez; illetve a
származékos művek által létrehozott megjelenítésen
belül, amennyiben és ahol az ilyen harmadik féltől
származó közlemények általában megjelennek. A
NOTICE fájl tartalma csak tájékoztató jellegű, és
nem módosítja a licencet. Ön saját szerzői jogi
közleményt adhat hozzá az Ön által terjesztett
származékos művekben a munka NOTICE szövege
mellé vagy annak kiegészítéseként, feltéve, hogy
az ilyen további szerzői jogi közlemények nem
tekinthetők a licenc módosításának. Ön saját szerzői
jogi nyilatkozatát hozzáadhatja a módosításaihoz,
és további vagy eltérő licencfeltételeket biztosíthat
a módosításai használatához, másolásához vagy
terjesztéséhez, illetve bármely ilyen származékos
mű egészéhez, amennyiben a munkával kapcsolatos
Ön általi használat, másolat és terjesztés megfelel a
jelen licenc feltételeinek.
5. Hozzájárulások benyújtása.
Hacsak Ön kifejezetten másként nem rendelkezik,
az Ön által a licencadónak szándékosan benyújtott
közreműködésre a jelen licenc feltételei vonatkoznak,
egyéb további feltételek nélkül. A fentiek ellenére semmi
sem helyettesítheti vagy módosíthatja a licencadóval
az ilyen közreműködésekkel kapcsolatban végrehajtott
külön licencszerződés feltételeit.
6. Védjegyek.
A jelen licenc nem ad engedélyt a licencadó
kereskedelmi neveinek, védjegyeinek, szolgáltatási
védjegyeinek vagy termékneveinek használatára,
kivéve, ha ez szükséges a munka eredetének észszerű
és szokásos használata melletti leírásához és a
NOTICE fájl tartalmának reprodukálásához.
7. A szavatossági felelősség kizárása.
Az alkalmazandó jogszabályok vagy írásbeli
megállapodás eltérő rendelkezése hiányában a
licencadó részéről a munka terjesztésére (és az
egyes közreműködők a közreműködéseikre) ADOTT
ÁLLAPOTBAN KERÜL SOR bármilyen kifejezett vagy
vélelmezett GARANCIA VAGY FELTÉTEL NÉLKÜL,
beleértve, de nem kizárólagosan a JOGCÍMRE,
JOGSÉRTÉS HIÁNYÁRA, PIACKÉPESSÉGRE,
ILLETVE ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA
vonatkozó garanciákat és feltételeket. Kizárólag Ön
felelős a munka használatára és újraelosztására
358
2332 - 002 - 08.12.2023

vonatkozó megfelelőség megítéléséért, és vállalja a
jelen licenc alapján történő jogosultság gyakorlásával
kapcsolatos kockázatokat. 8. A felelősség korlátozása.
Semmilyen esetben és semmilyen jogelmélet
alapján, legyen szó károkozásról (ideértve a
gondatlanságot is), szerződésről vagy más módról,
kivéve, ha az alkalmazandó jogszabály előírja (mint
például szándékos és súlyos gondatlanság) vagy
írásos megegyezés esetén, sem vállal felelősséget
egyik közreműködő sem az Önt ért károkra
vonatkozóan, beleértve a jelen licencből eredő
bármilyen jellegű közvetlen, közvetett, rendkívüli,
véletlenszerű vagy következményes károkat is, a munka
használatából vagy használatának ellehetetlenülése
következtében (korlátozás nélkül ideértve a jó hírnév
sérelméből, munkaleállásból, számítógép kieséséből
vagy meghibásodásából eredő károkat vagy bármely
más kereskedelmi kárt vagy veszteséget), valamint
abban az esetben sem, ha az ilyen közreműködő
tájékoztatást kapott az effajta károk lehetőségéről.
9. Garancia vagy további felelősség elfogadása.
A munka vagy a származékos művek újraelosztása
mellett választhatja, hogy felajánl, és díjat számít
fel a támogatási, jótállási, kártérítési vagy egyéb
felelősségi kötelezettségek és/vagy a jelen licenccel
összhangban lévő jogok elfogadásáért. Az ilyen
kötelezettségek elfogadásakor azonban csak saját
nevében és kizárólagos felelősségére járhat el, nem
pedig bármely más közreműködő nevében, és csak
abban az esetben, ha vállalja, hogy kártalanít, megvéd
és vétlennek nyilvánít minden egyes közreműködőt
bármely felmerülő kötelezettséggel vagy követeléssel
szemben az effajta garancia vagy további felelősség
elfogadása miatt. A HASZNÁLATI FELTÉTELEK VÉGE
目次
はじめに..................................................................... 359
安全性.........................................................................360
組立.............................................................................366
Operation(操作)......................................................367
メンテナンス.............................................................. 367
搬送、保管、廃棄....................................................... 368
主要諸元..................................................................... 369
アクセサリー.............................................................. 370
適合宣言..................................................................... 371
ライセンス..................................................................372
はじめに
製品の説明
Husqvarna Aspire Pole-P4A は、伸縮機構を備えたバッ
テリー駆動パワーユニットです。
用途
このパワーユニットは、認可されたアクセサリーと組み
合わせた場合にのみ機能するベアユニットです。認可さ
れたアクセサリーについては、
アクセサリー 370 ペー
ジ
を参照してください。この取扱説明書は、必ず認可
されたアクセサリーの取扱説明書と併せてお読みくださ
い。
製品の概要 -
(図 1)
1. 回転ジョイント
2. アタッチメント用ロックノブ
3. 伸縮機能レバー
4. シャフト
5. ソフトスリーブ
6. ハーネスフック
7. パワートリガーロックのロックボタン
8. リアハンドル
9. パワートリガーロック
10. パワートリガー
11. 取扱説明書
12. バッテリーリリースボタン
13. バッテリー充電器
14. 電源オン / 警告インジケータ
15. コネクター
16. 収納フック、ネジ、ウォールプラグ
製品に表記されるシンボルマーク
(図 2)
警告:本製品の使用は危険を伴います。
操作者や付近にいる人が重傷を負う、ま
たは死亡するおそれがあります。十分に
注意し、本製品を正しく使用してくださ
い。
(図 3)
本取扱説明書をよくお読みになり、内容
をしっかりと把握したうえで、本製品を
使用してください。
(図 4)
物が頭上に落下する恐れのある場所で
は、保護用のヘルメットを使用してくだ
さい。認可されたイヤマフを着用してく
ださい(Aspire P5-P4A + Aspire Pole-
2332 - 002 - 08.12.2023 359

P4A の場合のみ)。認可された防護メガ
ネを使用してください。
(図 5)
認可された保護手袋を着用してくださ
い。
(図 6)
丈夫で滑りにくいブーツを着用してくだ
さい。(Aspire P5-P4A + Aspire Pole-
P4A のみ該当)
(図 7)
直流。
(図 8)
定格電圧、V
(図 9)
雨が当たらないようにしてください。
(図 10)
負傷のおそれがあります。切断ツールに
手を近づけないでください。
(図 11)
本製品は EU 指令適合製品です。
(図 12)
この製品は該当する UK 規制に準拠して
います。
(図 13)
本製品や本製品のパッケージは、一般廃
棄物ではありません。電気・電子機器の
リサイクル業者にリサイクルを依頼して
ください。
(図 16) 危険 - 電線からは十分な距離をとってください。
(図 17) 製造番号はシリアルプレートまたはレーザー印刷に記載されています。yyyy は製
造年、ww は製造された週です。
注記: 本製品に付いている他のシンボル/銘板はそれ
ぞれの市場地域に向けた特別な認定条件を示します。
バッテリーやバッテリー充電器のシン
ボルマーク
(図 18)
電気・電子機器のリ
サイクル業者にリサ
イクルを依頼してく
ださい。(ヨーロッ
パにのみ適用)
(図 19) バッテリーは POW-
ER FOR ALL システ
ムパートナーの製品
でのみ使用してくだ
さい。
(図 20) バッテリーは熱(長時間の直射日光な
ど)、炎、汚れ、水、湿気から保護し
てください。爆発や短絡の危険性があ
ります。
(図 21)
(図 14)
バッテリー充電器は屋内でのみ使用、保
管してください。
(図 15)
二重絶縁。
製品の損傷
以下の場合、当社は製品の損傷について責任を負いませ
ん。
• 本製品が誤って修理された場合。
• メーカーによるものではない部品、またはメーカー
の認可していない部品を使用して本製品を修理した
場合。
• メーカーによるものではないアクセサリー、または
メーカーの認可していないアクセサリーを本製品に
使用した場合。
• 認定サービスセンターまたは認定販売店で本製品が
修理されていない場合。
メーカー
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
安全性
安全性の定義
警告、注意、注記は、取扱説明書の特に重要な部分を示
しています。
警告: 取扱説明書の指示に従わない場
合、使用者が負傷したり、死亡したりする
か、あるいは付近の人に損傷を与える危険
があることを意味します。
注意: 取扱説明書の指示に従わない場
合、製品や他の物品、または隣接するエリ
アに損傷を与える危険があることを意味し
ます。
注記: 特定の状況で必要とされる詳細情報を提供する
ために使用されます。
360 2332 - 002 - 08.12.2023

パワーツールの一般的な安全上の警告
警告: 本電源ユニットの取扱説明書と併
せて、認可されたアクセサリーの取扱説明
書も必ずお読みください。
警告: このパワーツールに付属している
安全に関する警告、注意事項、図、仕様を
すべてお読みください。 下記のすべての指
示に従わない場合、感電、火災、あるいは
深刻な傷害を招くことがあります。
注記: すべての警告や説明は、以後の参考のために保
管してください。警告の「パワーツール」とは、電源で
作動する(コード付)パワーツールまたはバッテリー駆
動(コードレス)のパワーツールを指します。
作業エリアの安全
• 作業場所を清潔に、照明を明るく保ちます。乱雑
な、あるいは暗い場所では、事故が起こりやすくな
ります。
• 可燃性の液体や気体、塵がある所など、爆発性雰囲
気の中でパワーツールを作動させないでください。
パワーツールは、塵やガスを発火させる火花を発生
させます。
• パワーツールの操作中は子供やそばにいる人たち
と十分な距離を置いてください。注意が散漫になっ
て、操作ミスを引き起こす可能性があります。
電気保安
• パワーツールのプラグはコンセントに適合しなけ
ればなりません。決してプラグを改造しないでくだ
さい。アダプタプラグをアースの付いた(接地され
た)パワーツールとともに使用しないでください。
改造されていないプラグおよび型の同じコンセント
を使用すれば、感電のリスクが低くなります。
• パイプやラジエータ、レンジ、冷蔵庫など、アース
の付いた表面または接地された表面に触れないよう
にしてください。体が接地していたりアースされて
いたりすると、感電のリスクが高くなります。
• パワーツールを雨露や湿潤な環境に曝さないでくだ
さい。パワーツール内に水が浸入すると、感電のリ
スクが高まります。
• コードを本来の目的以外に使用しないでください。
コードを持ってパワーツールを移動したり、引っ張
ったり、電源を抜いたりすることのないようにして
ください。熱やオイル、とがった先端や可動部品に
コードを近づけないでください。コードが破損した
り絡まると、感電のリスクが高くなります。
• 屋外でパワーツールを操作する場合は、屋外での使
用に適した延長コードを使用してください。屋外で
の使用に適したコードを使用することで、感電の危
険性は少なくなります。
• 湿気のある場所でパワーツールを操作せざるを
得ない場合は、電源を保護するために漏電遮断器
(RCD)使用してください。RCD は感電の危険を
低減します。
個人の安全
• パワーツールを操作するときは、十分に気をつけて
慎重に行動し、常識に従ってください。疲れている
ときや、医薬品およびアルコールの影響が残ってい
る状態でパワーツールを使用しないでください。パ
ワーツールの操作中は、一瞬の不注意により重傷を
負うおそれがあります。
• 身体保護具を使用してください。必ず防護メガネを
着用してください。防塵マスクや滑り止め用の安全
靴、ヘルメット、イヤマフなどのプロテクティブ装
具を使用すると、負傷の危険性が少なくなります。
• 予期せぬ始動を防止してください。電源やバッテリ
ーパックを接続したり、ツールを持ち運んだりする
前に、必ずスイッチがオフの位置にあることを確認
してください。スイッチに指を掛けてパワーツール
を運んだり、スイッチが入った状態でパワーツール
に通電したりすると、事故につながります。
• パワーツールをオンにする前に、調整キーとレンチ
を外してください。パワーツールの回転部品にレン
チやキーが取り付けられたままになっていると、負
傷の原因となります。
• 無理な体勢で作業しないでください。常に、安定し
た足場とバランスを保つようにしてください。これ
により、想定外の事態でもパワーツールを安定して
制御することができます。
• 適切な服装を心がけてください。ゆったりした衣服
や装身具を身につけないでください。可動部品に髪
の毛や衣服を近づけないでください。ゆったりした
衣服や装身具、長髪は可動部品に絡まるおそれがあ
ります。
• 集塵装置の接続用装備が提供されている場合、それ
らが接続されて正しく使用されているか確認してく
ださい。集塵装置を使用すると、塵に関連する危険
を回避できます。
• ツールを頻繁に使用することによる慣れで、安全へ
の関心を失ってツールの安全原則を無視することは
非常に危険です。不注意な行動により、一瞬で重大
な人身事故が発生するおそれがあります。
• 危険!電線の近くでは操作しないでください。本機
は、頭上の電線に接触した場合に感電から保護する
ように設計されていません。本製品を使用する前
に、頭上の電線からの安全な距離について各地域の
規制を確認し、操作位置が安全かつ確実であること
を確認してください。
パワーツールの使用と手入れ
• パワーツールを無理に使用しないでください。用途
に合った正しいパワーツールを使用してください。
正しいパワーツールを使用した方が、意図された速
度でより良く安全に作業を行えます。
• スイッチが機能しない場合はパワーツールを使用し
ないでください。スイッチで制御できないパワーツ
ールは危険なため、修理する必要があります。
• パワーツールの調整、アクセサリーの変更、または
パワーツールの保管前は、電源プラグを外し、パワ
ーツールからバッテリーパックを取り外してくださ
い(着脱可能な場合)。予防的な安全対策を行うこ
とで、誤ってパワーツールを始動させる危険性が少
なくなります。
2332 - 002 - 08.12.2023
361

• 使用していないパワーツールは子供の手の届かない
所に保管して、パワーツールやこの取扱説明書に詳
しくない人間がパワーツールを操作しないように注
意してください。不慣れなユーザーがパワーツール
を扱うと危険です。
• パワーツールとアクセサリーをメンテナンスしま
す。可動部品の誤調整や巻き付き、部品の破損やパ
ワーツールの動作に影響する他の状態がないかどう
か確認します。破損している場合は、使用する前に
パワーツールを修理してください。ほとんどの事故
は、正しいメンテナンスを受けていないパワーツー
ルが原因です。
• 切削工具は研いだ状態で清潔に保ちます。正しくメ
ンテナンスされて研いである切削工具は、バインド
することも少なく、制御が簡単です。
• パワーツール、アクセサリー、工具ビットなどは、
これらの取扱説明書に従って使用し、作業条件およ
び行う作業を考慮してください。意図されていない
作業でパワーツールを使用すると、危険な状況を招
くことがあります。
• ハンドル部および保持面は乾燥させて、オイルや油
が付着しないようにきれいな状態を保ってくださ
い。ハンドルと保持面が滑りやすいと、予期しない
状況でツールの安全な取り扱いや制御ができませ
ん。
バッテリーツールの使用と手入れ
• メーカー指定の充電器のみを使って充電してくださ
い。1 種類のバッテリーパックのみに適合する充電
器は、それ以外のバッテリーパックの充電で使用し
た場合、火災を起こす恐れがあります。
• 仕様で指定されたバッテリーパックのみでパワーツ
ールを使用してください。それ以外のバッテリーパ
ックを使用すると、怪我や火災を招く危険がありま
す。
• バッテリーパックを使用しないときは、ペーパーク
リップ、コイン、キー、爪きり、ネジなどの金物、
あるいは端子間を短絡するおそれがある他の小さな
金物から遠ざけるようにしてください。バッテリー
端子の短絡は、火傷や火災を引き起こす恐れがあり
ます。
• 劣悪な環境では、液体がバッテリーから漏れ出すこ
とがあります。そのような場合、液体には触れない
ようご注意ください。もし万が一誤って触れてしま
った場合、水で洗い流してください。液体が目に入
ってしまった場合、医師の診察を受けてください。
バッテリーから漏れ出した液体は、炎症や火傷を引
き起こすことがあります。
• 損傷した、または改造されたバッテリーパックや
ツールは使用しないでください。損傷した、または
改造されたバッテリーは、予測不可能な挙動を起こ
し、発火や破裂、障害の原因となる可能性がありま
す。
• バッテリーパックやツールを火や高温にさらさない
でください。火または 130 °C(266 °F)以上の温度
環境にさらすと爆発する恐れがあります。
• 充電の手順にすべて従い、指示された温度範囲外で
バッテリーパックまたはツールを充電しないでくだ
さい。充電を不適切に行ったり、指定された範囲か
ら外れた温度環境で行ったりした場合、バッテリー
の損傷や火炎発生の危険の増加につながることがあ
ります。
サービス
• パワーツールのサービスは、資格のある修理担当者
が同じ交換部品を使って行うようにしてください。
こうすることで、パワーツールの安全性を維持でき
ます。
• 損傷したバッテリーパックを決して修理しようとし
ないでください。バッテリーパックの修理は、製造
元または認定サービス代理店しか行えません。
その他の一般的な安全情報
• その他の特定の安全規則については、該当するアタ
ッチメントの取扱説明書を参照してください。
• 本製品の電源をオフにしてから別のエリアに移動し
てください。本製品を別の人に渡すときは、必ずバ
ッテリーを外してください。
• 本製品を置くときは、必ず先に電源をオフにして、
バッテリーを取り外してください。電源を入れた状
態で本製品を放置しないでください。
• 切断ツールは、本製品の電源をオフにした後もすぐ
には停止しません。
• 本製品の使用前と、何らかの衝撃を受けた後は、磨
耗や損傷の兆候がないか確認の上、必要があれば修
理してください。
• 本製品の操作中に何かがカッティングアタッチメ
ントに挟まった場合は、本製品を停止して、電源を
オフにしてください。カッティングアタッチメント
が完全に停止していることを確認してください。本
製品またはカッティングアタッチメントを清掃、点
検、または修理する前に、バッテリーを外してくだ
さい。
• 使用前に本製品を点検してください。参照:
本製品
の安全装置 364 ページ
および
メンテナンス 367 ペ
ージ
。損傷した製品は使用しないでください。この
取扱説明書の内容に従って、安全点検、メンテナン
ス、サービスを行ってください。
• 故障したカッティングアタッチメントを使用する
と、事故の危険性が高まる恐れがあります。
• 冷却用空気取り入れ口に物が入らないよう常に注意
してください。
• 本製品が正常に動作することを確認してください。
すべてのナットとネジが確実に締められているかど
うかを確認してください。
• 本製品は、慎重かつ適切に使用しないと、危険な道
具となります。本製品により、作業者や付近にいる
人が重傷を負う、または死亡するおそれがありま
す。
• 本機は、正常な体力や感覚、精神力がない人や、経
験や知識のない人(子供を含む)の使用を想定して
いません。ただし、使用者の安全に責任を持つ人物
が本機の使用に関して監督や指導をする場合を除き
ます。子供が本機で遊ばないように、監視する必要
があります。
• 本機を子供に使用させたり、本機の付近に子供を近
づけたりしないでください。本機は簡単に始動でき
るため、十分に監視していなければ子供が始動する
ことも可能です。重大な身体的傷害を引き起こす
362
2332 - 002 - 08.12.2023

危険があります。本製品が十分な監視下にない場合
は、バッテリーを外してください。
• 子供、または本製品やバッテリーの扱いに不慣れな
人が本製品を使用しないようにしてください。
• 本機は、鍵のかかる場所に保管し、子供や、承認を
受けていない人が触れることのないようにしてくだ
さい。
• 保管や搬送の際は、必ずカバーをかけてください。
• 常に切断エリアから手足を離し、特にモーターのス
イッチをオンにするときは注意してください。
• 本製品の電源をオフにしてカッティングアタッチメ
ントが完全に停止するまで、カッティングアタッチ
メントに手や脚を近づけないようにしてください。
• 本製品が作動しているときやカッティング装置が回
転している最中に、切断対象を外したり、他の人が
切断対象を外したりすることがないようにしてくだ
さい。重症事故の原因になる可能性があります。
• 周囲の人やその所有物をさまざまな事故や危険にさ
らさないようにする責任は、使用者自身にあること
を忘れないでください。
• いかなる理由であれ、製造者の承認を得ることなく
本製品に改造を加えないでください。常に純正の部
品をお使いください。不認可の改造や付属品は、使
用者やその他の人の重傷や致命傷の原因となること
があります。品質保証されていないアクセサリーや
交換部品を使用した場合、損害または製造物責任に
対して保証が適用されないことがあります。
• 本製品に使用可能なアクセサリーは、「アクセサリ
ー」の章で推奨されているカッティングアタッチメ
ントのみです。
• 何らかの改造を受け、出荷時の仕様と異なっている
製品は、絶対に使用しないでください。
• 本製品に不具合がある場合は絶対に使用しないで
ください。この取扱説明書の内容に従って、安全点
検、メンテナンス、サービスを行ってください。メ
ンテナンスやサービスの内容によっては、専門家で
なければできないものもあります。参照:
メンテナ
ンス 367 ページ
。
• 悪天候下での作業は疲れやすく、危険性も高まりま
す。濃霧、豪雨、強風、厳寒、落雷の恐れがあるな
ど、天候が非常に悪い場合はリスクが高まるため、
本製品を使用しないことをお勧めします。
• ハシゴ、スツール、その他の不安定な台に乗って作
業しないでください。
• 使用しないときは、屋内に本製品を保管してくださ
い。
• 起こり得る状況をすべて予測し、対応することは不
可能です。常に注意を払い、常識に適った使用方法
で操作してください。使用者の能力範囲外であると
思われる場合は、操作を行わないでください。これ
らの注意事項を読んだ後でも、不明点などがある場
合は、使用を続けずに専門コンサルタントにご相談
ください。
• 作業中は 50 フィート(15 メートル)以内に人や動
物が近づかないようにしてください。同じエリアに
数人の作業者がいる場合、安全距離を 50 フィート
(15 メートル)以上とる必要があります。重傷事故
のおそれがあります。誰かが近づいたら、すぐに本
製品を停止してください。本製品を持って向きを変
えるときは、まず後ろを確認して、安全距離内に誰
もいないように徹底してください。
• 本製品の操作中に何かがカッティングアタッチメ
ントに挟まった場合は、本製品を停止して、電源を
オフにしてください。カッティングアタッチメント
が完全に停止していることを確認してください。本
製品またはカッティングアタッチメントを清掃、点
検、または修理する前に、バッテリーを外してくだ
さい。
• 人、動物、その他の物体が本製品の操作を妨げた
り、カッティングアタッチメントに触れたり、カッ
ティングアタッチメントによりはじかれた物体に接
触したりしないようにしてください。事故のときに
助けを求めることができない状況で、本製品を使用
しないでください。
• 身体の動きが自由に取れ、足場が良いことを確認し
てください。とっさに身をかわさなければならない
場合に邪魔になる物(木の根、岩、枝、溝など)が
周囲にないか確認してください。斜面で作業する場
合は、特に注意してください。
• 歩きながら操作し、決して走らないでください。
• 作業エリアを点検します。石や割れたガラス、く
ぎ、鋼線、ひもなど、固定されておらず飛ばされた
りカッターやカッターガードに絡まったりしそうな
ものをすべて取り除いてください。
• 鋸断中に飛んでくる可能性のある枝の切株に注意
してください。石やその他の物が飛ばされるおそれ
があるため、地面付近で鋸断作業をしないでくださ
い。
• 衣服や体の部分が、作動している状態のカッティン
グアタッチメントに接触しないようにしてくださ
い。本製品は腰から下の位置に保持してください。
• 飛んでくる物に気をつけてください。常に認可され
た防護メガネを着用してください。カッティングア
タッチメントガードの上に身を乗り出さないでくだ
さい。石やごみなどが目に入って、失明したり重傷
を負ったりする可能性があります。
• イヤマフを着用している間は、警告信号や叫び声に
気を付けてください。エンジンが停止したら、速や
かにイヤマフを外してください。
• 異常な振動が発生した場合は、適切な長さまで新た
にコードを引き出し、振動を止めてください。
• 異常な振動をしだした場合は、本製品を停止してバ
ッテリーを取り外してください。
• 循環器系の弱い人が振動を長期間受け続けると、循
環器障害や神経障害を起こすことがあります。過度
の振動を受け続けたために症状が現れた場合は、
医師の診断を受けてください。症状にはしびれ、感
覚麻痺、ピリピリ感、刺痛、痛み、脱力感、皮膚の
色や状態の変化などがあります。これらの症状は通
常、指や手の甲、手首に現れます。
• 本製品は常に両手で持ってください。
プロテクティブ装具
警告:
本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
2332 - 002 - 08.12.2023 363

• 本製品を使用するときは、常に、認可された身体保
護具を着用してください。身体保護具で怪我を完全
に防止できるわけではありませんが、万が一事故が
起こった場合、負傷の度合いを軽減することができ
ます。適切な保護具の選択については、販売店にご
相談ください。
• 落下物の危険性がある場合には保護ヘルメットを使
用してください。
• 騒音を十分に軽減する認可されたイヤマフを着用し
てください。長時間騒音にさらされることは、恒久
的な聴覚障害の原因になることがあります。
• 認可された防護メガネを使用してください。バイザ
ーを使用する場合は、認可された防護ゴーグルも使
用する必要があります。認可された保護メガネは、
米国の ANSI Z87.1 規格または EU 諸国の EN 166
に適合しなければなりません。
• 顔を保護するためにバイザーを使用してください。
眼の保護にはバイザーでは不十分です。
(図 22)
• カッティング装置の取り付け、点検、清掃を行う場
合は、必要に応じて保護グローブを着用してくださ
い。
• 丈夫で滑りにくいブーツを着用してください。
• 丈夫な素材でできた服を着用してください。常に厚
手の長いズボンと長袖を着用してください。小枝や
枝が引っかかるようなゆったりした衣服は身につけ
ないでください。宝飾品、半ズボン、サンダルを着
用したり、はだしで作業したりしないでください。
安全のため、髪の毛は肩よりも上にまとめてくださ
い。
(図 23)
• 救急器具を近くに準備してください。
(図 24)
本製品の安全装置
警告:
本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
この項では、本製品の安全機能とその目的、本機の正し
い動作を確保するための点検とメンテナンスの方法につ
いて説明します。本製品の部品の位置については、
製
品の概要 - 359 ページ
を参照してください。
本製品のメンテナンスを適切に行わなかったり、専門
技術者が整備・修理を行わなかったりすると、本製品の
寿命が短くなり、事故発生の危険性が増します。詳しく
は、お近くのサービス代理店にお問い合わせください。
警告:
安全装置が損傷している製品は決
して使用しないでください。本項目の記載
に従って、本製品の安全装置の点検、メン
テナンスを行ってください。お持ちの製品
がこれらの点検項目を一点でも満たさない
場合は、お近くのサービス代理店に修理を
依頼してください。
注意: 本機に関するすべてのサービ
ス、修理には、特別な研修が必須です。本
機の安全装置には、特に研修が必要です。
本取扱説明書の点検に基づき、本機に不具
合が見つかった場合は、サービス代理店に
連絡してください。弊社の製品を購入され
ると、専門的な修理とサービスの提供も保
証されます。本機を販売した小売店がサー
ビス代理店ではない場合、最寄りのサービ
ス代理店の住所を小売店にお尋ねくださ
い。
パワートリガーロックの点検
パワートリガーロックにより、偶発的な操作を防ぎま
す。ハンドルから手を放すと、パワートリガーとパワー
トリガーロックは元の位置に戻ります。
1. パワートリガーロックのロックボタンを前方に押し
ます。 (図 25)
2. パワートリガーロックが初期位置にあるときに、パ
ワートリガーがロックされていることを確認しま
す。 (図 26)
3. パワートリガーロックを一方の側に押してから、反
対側に押します。パワートリガーロックが元の位置
に戻ることを確認します。 (図 27)
4. パワートリガーとパワートリガーロックがスムーズ
に動き、リターンスプリングが正しく作動すること
を確認します。 (図 28)
5. 本製品を始動します。参照:
本製品の始動方法 367
ページ
。
6. パワートリガーを放し、本製品が完全に停止してい
ることを確認します。
組み立ての安全注意事項
警告:
本パワーユニットの取扱説明書と
併せて、認可されたアクセサリーの取扱説
明書もお読みください。
• 本製品を組み立てる前に、本製品からバッテリーを
取り外してください。
• 認可された保護手袋を着用してください。
• 損傷しているガードや不適切なガードを使用する
と、負傷の原因となる場合があります。認可された
ガードが取り付けられていないカッティングアタッ
チメントは使用しないでください。
• 本製品を始動する前に、アタッチメントを正しく取
り付けてください。
• アタッチメントにハーネスが付属している場合は、
ハーネスを製品に正しく取り付けてください。ハー
ネスは作業の安全を確保し、作業者や周囲の人の負
傷を防止します。
364
2332 - 002 - 08.12.2023

バッテリーの安全
警告: 安全および一般的な注意事項をす
べて読んでください。安全および一般的な
注意事項に従わない場合、感電、火災、あ
るいは深刻な傷害に至る場合があります。
すべての安全に関する情報と一般的な注意
事項は、後で参照できるように保管してお
いてください。
• この安全上の注意事項は、POWER FOR ALL シス
テム用 18 V リチウムイオン充電式バッテリーにの
み適用されます。
• 充電式バッテリーは POWER FOR ALL システムパ
ートナーの製品でのみ使用してください。 POWER
FOR ALL のラベルが貼付されている 18 V 充電式バ
ッテリーは、次の製品と完全に互換性があります。
– 18 V POWER FOR ALL バッテリーシステムのす
べての製品。
– POWER FOR ALL システムパートナーの 18 V 製
品。
• お使いの製品の取扱説明書に記載されているバッ
テリーの推奨事項に従ってください。この方法によ
り、充電式バッテリーと製品を安全に操作でき、充
電式バッテリーを危険な過負荷から保護できます。
• バッテリーを充電する場合は、製造元または
POWER FOR ALL システムパートナーが推奨する
充電器のみを使用してください。1 種類のバッテリ
ーのみに適合する充電器では、異なる種類のバッテ
リーを使用した場合、火災が発生するおそれがあり
ます。
• バッテリーは一定レベル充電された状態で提供され
ます。バッテリー容量を最大限に活用するには、最
初にバッテリーツールを使用する前に、充電器でバ
ッテリーをフル充電してください。
• バッテリーパックは子供が近づけない場所に保管し
てください。
• バッテリーは開けないでください。短絡する危険が
あります。
• バッテリーが損傷していたり、バッテリーを不適切
に使用したりすると、蒸気が発生する場合がありま
す。バッテリーが発火または爆発するおそれがあり
ます。 換気の良い場所で作業してください。気分が
悪くなった場合は医師の診察を受けてください。蒸
気を吸い込むと呼吸器系に痛みを感じる場合があり
ます。
• 誤って使用した場合、またはバッテリーが損傷した
場合、バッテリーから可燃性の液体が漏れ出す場合
があります。この液体に触れないでください。誤っ
て触れてしまった場合は、水で洗い流してくださ
い。液体が目に入った場合は、医師の診察を受けて
ください。バッテリーから漏れ出した液体は、炎症
や火傷を引き起こすことがあります。
• バッテリーが損傷している場合、液体が漏れ、製品
が液体で覆われる可能性があります。液体がかかっ
た部品を確認してください。これらの部品は洗浄す
るか、必要に応じて交換してください。
•
バッテリーパックを短絡させないでください。バッ
テリーパックを使用しないときは、ペーパークリッ
プ、コイン、キー、爪きり、ネジなどの金物、ある
いは端子間を短絡するおそれがある他の小さな金
物から遠ざけるようにしてください。バッテリー端
子の短絡は、火傷や火災を引き起こす恐れがありま
す。
• バッテリーは、釘やドライバーなどの鋭利な物によ
り、または外部から強い力を受けることで、損傷す
る可能性があります。内部短絡が発生し、バッテリ
ーが発火、発煙、爆発、または過熱する可能性があ
ります。
• 損傷したバッテリーパックを決して修理しようとし
ないでください。バッテリーパックの修理は、製造
元または認定サービス代理店しか行えません。
• バッテリーは熱(長時間の直射日光)、炎、汚れ、
水、湿気などから保護してください。爆発や短絡の
危険性があります。
• 周囲温度が -5 °C – 40 °C の場合にのみ本製品にバッ
テリーを使用してください。
• バッテリーは、周囲温度 -20 °C – 50 °C の範囲内で
のみ保管してください。例えば、夏場にバッテリー
を車内に放置しないでください。温度が 0 °C 未満
の場合、一部のデバイスは電源が喪失する可能性が
あります。
• バッテリーは、周囲温度 0 °C – +35 °C の範囲内で
のみ充電してください。 この温度範囲外で充電する
と、バッテリーが損傷し、火災の危険が生じるおそ
れがあります。
バッテリー充電器の安全性
警告:
安全および一般的な注意事項をす
べて読んでください。安全および一般的な
注意事項に従わない場合、感電、火災、あ
るいは深刻な傷害に至る場合があります。
これらの注意事項は安全な場所に保管して
ください。充電器は、すべての機能を完全
に評価して制限なく実行できる場合、また
は対応する取扱説明書を受け取った場合に
のみ使用してください。
•
この充電器は、お子様や、身体面、感覚面、精神面
で制限のある方、経験や知識のない方による使用を
想定していません。8 歳以上のお子様や、身体面、
感覚面、精神面で制限のある方、経験や知識のない
方でも、使用者の安全に責任を負う人から充電器の
安全操作について監督または指導を受け、関連する
危険を理解した場合には、この充電器を使用できま
す。そうしないと、操作ミスや負傷のリスクが生じ
ます。
• 使用中、清掃中、およびメンテナンス中は子供が近
づかないようにしてください。子供が充電器に触れ
ないようにしてください。
• 容量 1.5 Ah 以上の 18 V POWER FOR ALL システ
ムバッテリーのみを充電してください。バッテリー
電圧は、充電器のバッテリー充電電圧と一致する必
要があります。充電式以外のバッテリーは充電しな
いでください。充電すると、火災や爆発するおそれ
があります。
2332 - 002 - 08.12.2023
365

• 充電器は必ず密閉された場所で使用してください。
充電器を湿潤環境にさらさないでください。パワー
ツール内に水が入ると、感電のリスクが高まりま
す。
• 充電器は清潔に保ってください。埃により感電する
危険があります。
• 充電器、ケーブル、プラグは、使用前に必ず確認し
てください。損傷がある場合は、充電器の使用を中
止してください。充電器を開けないでください。純
正の交換部品のみを使用する Husqvarna または認定
アフターセールスサービスセンターに修理を依頼し
てください。 充電器、ケーブル、プラグが損傷する
と、感電の危険性が高まります。
• 充電器は、容易に発火する表面(紙、繊維など)や
引火性の環境で使用しないでください。作動中に充
電器が過熱すると、火災が発生する可能性がありま
す。
• 充電器の通風孔が塞がれないようにしてください。
充電器が過熱し、正常に機能しなくなる可能性があ
ります。
• メーカー指定の充電器のみを使って充電してくださ
い。1 種類のバッテリーパックのみに適合する充電
器は、それ以外のバッテリーパックの充電で使用し
た場合、火災を起こす恐れがあります。
• バッテリーが損傷していたり、バッテリーを不適切
に使用したりすると、蒸気が発生する場合もありま
す。換気の良い場所で作業してください。気分が悪
くなった場合は医師の診察を受けてください。蒸気
を吸い込むと呼吸器系に痛みを感じる場合がありま
す。
• 劣悪な環境では、液体がバッテリーから漏れ出すこ
とがあります。この液体に触れないでください。誤
って触れてしまった場合は、水で洗い流してくださ
い。液体が目に入った場合は、医師の診察を受けて
ください。バッテリーから漏れ出した液体は、炎症
や火傷を引き起こすことがあります。
• 製品は英国でのみ販売されています。本製品には、
内部ヒューズ付き BS 1363/A 認証電気プラグが装備
されています(ASTA は BS 1362 を承認)。プラグ
がコンセントに適合しない場合は、認定カスタマー
サービス担当者がプラグを切断し、適切なプラグを
所定の場所に取り付ける必要があります。交換用プ
ラグのヒューズ定格は、元のプラグと同じ必要があ
ります。破損したプラグは、感電を防ぐために廃棄
してください。また、コンセント以外には絶対に差
し込まないでください。
メンテナンスのための安全注意事項
警告: 本製品のメンテナンスを行う前
に、以下の警告指示を読んでください。
• メンテナンス、その他の点検、または製品の組み立
てを行う前に、バッテリーを取り外してください。
• 作業者は本取扱説明書に記載されているメンテナン
スとサービスだけを実施してください。メンテナン
スおよびさまざまなサービスについては、サービス
代理店にお問い合わせください。
• バッテリーまたはバッテリー充電器は、水で洗浄し
ないでください。強い洗剤を使用すると、プラスチ
ックの部品が損傷する場合があります。
• メンテナンスを実施しないと、製品の寿命が短くな
り、事故の危険性が増します。
• 特に本製品の安全装置については、すべての整備と
修理の作業に特殊な訓練が必要です。メンテナンス
を実施した後、この取扱説明書の点検項目の中に不
合格の項目があった場合は、サービス代理店にお
問い合わせください。当社は、お客様の製品のため
に、プロフェッショナルな修理と整備を提供するこ
とを保証します。
• 純正の交換部品のみを使用してください。
• カッティングアタッチメントを修理する際は、常に
丈夫な作業用手袋を使用してください。ブレードの
刃先は非常に鋭く、触れると怪我をしやすいためご
注意ください。
組立
はじめに
警告: 本製品を組み立てる前に、安全に
関する章を読んで理解してください。
アタッチメントの取り付け方法
1. アタッチメント(A)をパワーユニット(B)に取り
付けます。アタッチメントはパワーユニットのホル
ダーに簡単にはまります。はまらない場合は、正し
く取り付けられていません。 (図 29)
2. ロックノブ(C)を締め込みます。
注記: アタッチメントをパワーユニットに取り付
けると、アタッチメントのユーザーインターフェイ
スが切断されます。
伸縮シャフトの長さの調整方法
1. シャフトのレバー(A)を持ち上げます。 (図 30)
2. 伸縮シャフトが快適な長さになるように調整しま
す。
3. レバーを押し下げて伸縮シャフトをロックします。
収納フックを壁面に取り付ける場合
• 収納フックは屋内に取り付けます。
• 収納フックに直射日光が当たらないようにして、周
囲温度は -10 ℃~70 ℃ にしてください。
• 収納フックは乾式壁、木製壁、コンクリート壁に取
り付けます。
注意: 壁が少なくとも 30 kg の負荷を
保持できることを確認してください。
366 2332 - 002 - 08.12.2023

• 3 本のネジ(A)で壁面に収納フックを取り付けま
す。必要に応じて、ウォールプラグ(B)を使用し
ます。 (図 31)
注意: ネジが壁のタイプに適している
ことを確認してください。
• 製品の保管に使用できるアクセサリーについての情
報は、Husqvarna サービス担当者に連絡してくださ
い。
本製品を収納フックに掛ける場合
• 図に示すように、パワーユニットを収納フックに掛
けます。 (図 32)
Operation(操作)
製品使用前の機能チェック
1. ブラシで、本製品から埃や不要な物を取り除きま
す。
2. すべてのナットとネジを締め込みます。
3. アタッチメントが正しく取り付けられていることを
確認します。
4. パワートリガーロックのロックボタンが作動してい
ることを確認します。
5. 延長シャフトと回転エレメントのロック装置がロッ
ク位置にあることを確認します。
6. アタッチメントにヒビなどの損傷がないか調べま
す。損傷している場合は、アタッチメントを交換し
ます。
7. カバーが正しく取り付けられており、損傷がないこ
とを確認します。
8. 製品が正常に作動することを確認します。
バッテリーの取り付け方法
警告: 本製品では、POWER FOR ALL シ
ステムの P4A 18 V リチウムイオン電池のみ
を使用してください。
1. バッテリーがフル充電されていることを確認してく
ださい。
2. バッテリーを本製品のバッテリーホルダーに入れま
す。バッテリーは簡単にホルダーにはまります。は
まらない場合は、正しく取り付けられていません。
(図 33)
3. バッテリーをバッテリーホルダーにしっかりと押し
込みます。バッテリーがロックされると、カチッと
いう音がします。
4. ラッチが所定の位置で正しくロックされていること
を確認します。
本製品の始動方法
1. パワートリガーロックのロックボタンを前方に押し
ます。 (図 25)
2. パワートリガーロック(A)を左側または右側から
押し、パワートリガー(B)を保持します。 (図 34)
本製品の停止方法
1. フロントトリガーを解放します。
2. パワートリガーロックのロックボタンを後方に押し
て、本製品をロックします。
3. バッテリーリリースボタンを押して、バッテリーを
引き出します。 (図 35)
4. 必要に応じて、本製品からアタッチメントを取り外
します。
本製品の角度の調整方法
本製品の位置は 7 段階に調節できます。
警告: 本製品の動作中に角度を調整しな
いでください。
1. 本製品を停止して、バッテリーを取り外します。
2. ホルダー(A)をしっかりと固定します。 (図 36)
3. 回転ジョイント(B)を押し続けます。
4. ホルダーを正しい位置に設定します。
5. 回転ジョイントを放して、ホルダーをロックしま
す。
6. ホルダーを上下に動かして、所定の位置にロックし
ます。
メンテナンス
はじめに
警告: 本製品のメンテナンスを実行する
前に、安全に関する章を読んで理解してく
ださい。
警告: 本製品のメンテナンスを実行する
前にバッテリーを外してください。
2332 - 002 - 08.12.2023 367

メンテナンスのスケジュール
本製品に必要なメンテナンス手順のリストは以下のとおりです。
メンテナンス 使用前 毎週 毎月
乾いた布で製品外側の部品を清掃します。水は使わないでください。 X
パワートリガーロックのロックボタンが正しく作動し、損傷していないことを
確認します。
X
パワートリガーとパワートリガーのロック機能が、安全面から見て正しく作動
することを確認します。
X
すべてのコントロールが正しく動作し、損傷がないことを確認します。 X
ハンドルは乾いて清潔な状態に保ってください。 X
ネジとナットが確実に締められていることを確認します。 X
バッテリーのバッテリーリリースボタンが正常に作動し、本製品にバッテリー
をロックしていることを確認します。
X
バッテリーに損傷がないことを確認します。 X
バッテリーが充電されていることを確認します。 X
バッテリー充電器に損傷がなく、正しく動作することを確認します。 X
すべてのケーブル、カップリング、接続部を点検します。清潔で、損傷してい
ないことを確認します。
X
バッテリーと本製品の接続を確認します。 X
バッテリーとバッテリー充電器の接続を確認します。 X
製品、バッテリー、およびバッテリー
充電器の清掃方法
1. 使用後は、製品を乾いた布で拭いてください。
2. バッテリーとバッテリー充電器を、乾いた布で拭い
てください。バッテリーガイドトラックは清潔さを
保ってください。
3. バッテリーをバッテリー充電器や本製品に入れる前
に、バッテリーとバッテリー充電器の端子に汚れが
ないことを確認してください。
搬送、保管、廃棄
搬送と保管
• 同梱のリチウムイオンバッテリーは、危険物の規制
に関する規則に準拠しています。
• 民間の運送業者による商用輸送においては、梱包お
よびラベル付けに関して所定の要件に従ってくださ
い。
• 本製品を発送する前に、危険物に関して特別な訓練
を受けた担当者にご相談ください。該当するすべて
の国内規制に従ってください。
• バッテリーを梱包するときは、露出している端子に
テープを貼ってください。バッテリーを固定し、動
かないように梱包してください。
• 保管するときや搬送時はバッテリーを外してくださ
い。
• バッテリーとバッテリー充電器は、乾燥して湿気や
霜がない場所に置いてください。
• 静電気が発生する可能性のある場所に本製品を保管
しないでください。バッテリーは金属製の箱に保管
しないでください。
• バッテリーは温度が -20~+50 °C(-4~122 °F)の
場所に保管し、直射日光から遠ざけてください。
• バッテリー充電器は温度が 5~45°C(41~113°F)
の場所に保管し、直射日光から遠ざけてください。
• バッテリー充電器は、周囲温度が 0~35 °C(32~
95 °F)の場合にのみ使用してください。
368 2332 - 002 - 08.12.2023

• 本製品は、温度が -40~+60 °C(-40~140 °F)の場
所に保管してください。
• バッテリーを長期間保管するときは、充電量を 30~
50 %にしてください。
• バッテリー充電器は、密閉した乾いた場所に保管し
てください。
• バッテリーの保管中は、バッテリー充電器から遠ざ
けてください。子供や許可されていない他の人が機
器に触れないようにしてください。施錠できる場所
に装置を保管してください。
• 製品を長期間保管する場合は、その前に製品を清掃
し、よく点検しておいてください。
• 搬送中および保管中に製品が傷ついたり損傷したり
しないように、製品の移動用ガードを使用してくだ
さい。
• 搬送中は製品をしっかりと固定してください。
• 本製品は、水平に保管するか、付属のフックに掛け
て保管してください。参照:
本製品を収納フックに
掛ける場合 367 ページ
。
バッテリー、バッテリー充電器、およ
び製品の廃棄
以下のマークは、本製品が家庭ゴミではないことを示し
ています。電気・電子機器のリサイクル業者にリサイク
ルを依頼してください。これは、環境および人への被害
を防止するためです。
詳細については、自治体の担当部局、家庭ゴミ収集業
者、または販売店にお問い合わせください。
(図 18)
注記: マークは、製品または製品の容器に表示されて
います。
主要諸元
Aspire Pole-P4A
質量
質量(パワーユニットのみ)、kg 1.5
認可されたバッテリー
本製品はすべての POWER FOR ALL バッテリーで操作
できます。
バッテリー P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
タイプ リチウムイオン リチウムイオン リチウムイオン
バッテリー容量(Ah) 2.0 2.5 4.0
公称電圧、V 18 18 18
質量、kg 0.35 0.35 0.65
セル数(Li-Ion) 5 5 10
認可されたバッテリー充電器
バッテリー充電器 P4A 18-C50 P4A 18-C70
入力電圧、V 充電器の定格情報を参照してくださ
い。
充電器の定格情報を参照してくださ
い。
周波数、Hz 50~60 50~60
電力、W 50 70
2332 - 002 - 08.12.2023 369

アクセサリー
アタッチメント
認可済みアタッチメント タイプ 対応アタッチメント
芝生バリカンアタッチメント Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
剪定器具アタッチメント Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
370 2332 - 002 - 08.12.2023

適合宣言
EU 適合宣言
ハスクバーナ社(Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Sweden、電話番号:+46-36-146500)は、
単独責任のもとで、以下の製品の適合を宣言します。
名称 バッテリー駆動パワーユニット
ブランド Husqvarna
タイプ/モデル Aspire Pole-P4A
ID 2023 年以降の製造番号
が以下の EU 指令および規制を完全に順守し、
指令/規制 名称
2006/42/EC 「機械類に関する」
2014/30/EU 「電磁環境適合性に関する」
2011/65/EU 「電気・電子製品に含まれる特定有害物質の使用制限に関する」
2000/14/EC 「環境への騒音排出に関する」
および以下の規格または技術仕様が適用されています。
EN 62841-1:2015/A11:2022, EN 62841-4-2:2019/
A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/A11:2021, EN
ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010, EN IEC
55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018。
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158
が機械指令(2006/42/EC)の条例 12、項目 3b に基づ
き自主的な EC タイプコントロールテストを実施しまし
た。EC タイプコントロールテストの証明書の番号は次
のとおりです。4815039.22006。
指令 2000/14/EC の付録 V に従って適合性評価手順を適
用しました。
アタッチメント Aspire P5-P4A をポールの剪定器具と
して装着した場合:
• 計測音響レベル:88 dB(A)
• 保証音響レベル:91 dB(A)
アタッチメント Aspire S20-P4A をポールの芝生バリカ
ンとして装着した場合:
• 低木ブレードの計測音響レベル:83 dB(A)
• グラスブレードの計測音響レベル:79 dB(A)
• 保証音響レベル:84 dB(A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal、R&D Manager、Husqvarna AB
正式代表兼技術文書担当
2332 - 002 - 08.12.2023 371

ライセンス
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
通常の磨耗、破損、過失、不適切な使用、不正修理、ま
たは吸引装置が誤った電圧に接続されていることによる
不具合は、保証に含まれません。
All rights reserved.
ソース形式およびバイナリ形式での再配布および使用
は、変更の有無にかかわらず、次の条件が満たされてい
る場合に許可されます。
• ソースコードの再配布では、上記の著作権表示、こ
の条件リスト、および以下の免責事項を保持する必
要があります。
• バイナリ形式での再配布では、上記の著作権表示、
この条件リスト、および次の免責事項を、配布物に
付属のマニュアルおよび/またはその他の資料に複
製する必要があります。
• STMicroelectronics の名称およびそのコントリビュ
ータの名称は、書面による事前の許可なく、このソ
フトウェアから派生した製品を承認または宣伝する
ために使用することはできません。
本ソフトウェアは、著作権所有者およびコントリビュー
タにより「現状のまま」提供され、商品性および特定目
的への適合性に関する黙示的な保証を含む(ただし、こ
れらに限定されない)明示的または黙示的ないかなる保
証も放棄されます。いかなる場合でも、著作権所有者、
またはコントリビュータは、直接的損害、間接的損害、
偶発的損害、特別損害、懲罰的損害、または派生的損害
(代替品またはサービスの調達、使用不能、データ、ま
たは利益の損失、もしくはビジネスの中断などを含むが
これらに限定されない)について、当該損害の発生する
可能性について知らされていた場合でも、責任の法理に
基づいて、契約、厳格責任、または本ソフトウェアの使
用から生じる不法行為(過失またはその他を含む)にか
かわらず、責任を負わないものとします。
Apache 2.0 のライセンス
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. All rights reserved.
バージョン 2.0、2004 年 1 月 http://www.apache.org/
licenses/
使用、複製、配布に関する利用規約
1.定義。
「ライセンス」とは、本書の 1~9 項で定義されて
いる使用、複製、および配布に関する利用規約を意味し
ます。「ライセンサー」とは、著作権所有者、またはラ
イセンスを付与する著作権所有者が承認した事業体を
意味します。「法人」とは、事業体と、事業体を管理す
るか、事業体により管理されるか、または事業体と共通
の管理下にあるその他すべての事業体の集合を意味しま
す。この定義の場合、「管理」とは、(i)契約の有無
にかかわらず、直接または間接的に、当該事業体を指示
または管理する権利、または(ii)50 %以上の発行済み
株式の所有権、または(iii)当該事業体の受益所有権の
ことを意味しています。「お客様」とは、本ライセンス
により付与された権限を行使する個人または法人を意味
します。
「ソース」形式とは変更を行うための推奨形式
(ソフトウェアソースコード、ドキュメントソース、お
よび構成ファイルなどを含むがこれらに限定されない)
を意味します。「オブジェクト」形式とは、ソース形式
の機械的な変換または変換によって生じるあらゆる形
式(コンパイル済みのオブジェクトコード、生成された
ドキュメント、他のメディアタイプへの変換などを含む
がこれらに限定されない)を意味します。「著作物」と
は、著作物に含まれる、または貼付されている著作権表
示(以下の付録に例示)に示されているように、ソース
形式またはオブジェクト形式にかかわらず、本ライセン
スに基づいて使用可能な著作成果物を意味します。「二
次的著作物」とは、ソース形式またはオブジェクト形式
にかかわらず、著作物に基づいた(または著作物から派
生した)著作物、および編集上の改訂、注釈、加工、ま
たはその他の修正が、元の著作成果物全体を表すすべて
の著作物を意味します。本ライセンスでは、著作物およ
び二次的著作物から分離できる著作物や、著作物および
二次的著作物のインターフェイスの単なるリンク(また
は名前によるバインド)は、二次的著作物に含まれませ
ん。「コントリビューション」とは、著作権所有者、ま
たは著作権所有者に代わり提出する権限を付与された
個人もしくは法人により、著作物に含めるために意図的
にライセンサーに提出された、著作物のオリジナルバー
ジョン、およびその著作物または二次的著作物に対する
変更または追加を含む、あらゆる著作成果物を意味しま
す。この定義の場合、「提出」とは、著作物について話
し合い、改善する目的で、ただし、著作権所有者が書面
で「コントリビューションではない」と明記した、また
はその他の方法で指定した通信を除く、ライセンサーま
たはその担当者に送信される電子、口頭、または書面に
よるあらゆる形式の通信(ライセンサーにより、または
ライセンサーに代わり管理される電子メールメーリング
リスト、ソースコード管理システム、および課題管理シ
ステムなどによる通信を含むがそれらに限定されない)
を意味します。「コントリビュータ」とは、そのコント
リビューションがライセンサーに受領されて著作物に組
み込まれたライセンサーおよびその代理を務める個人ま
たは法人のことを意味します。
2.著作権の付与。
各コントリビュータは、本ライセンスの利用規約に従っ
て、著作物および当該二次的著作物をソース形式または
オブジェクト形式で複製、作成、公に表示、公に実行、
サブライセンス、および配布するために本ライセンス
の、無期限かつ世界的、非独占的で無償の取り消し不能
な著作権をお客様に付与します。
3.特許ライセンスの付与。
各コントリビュータは、本ライセンスの利用規約に従っ
て、著作物を作成、使用、販売用の提供、販売、輸入、
またはその他の方法で譲渡するための無期限かつ世界
的、非独占的で無償の取り消し不能な(本項に記載され
ている場合を除く)特許ライセンスをお客様に付与しま
す。ただし、当該ライセンスは、当該コントリビューシ
ョンが単独で、またはそのコントリビューションと当該
コントリビューションが提出された著作物との組み合わ
372
2332 - 002 - 08.12.2023

せにより必然的に侵害される場合にのみ適用されます。
お客様が、著作物または著作物に組み込まれたコントリ
ビューションが直接的または寄与特許侵害であると主張
している事業体(訴訟での交差請求または反訴を含む)
に対して特許訴訟を提起した場合、当該著作物について
本ライセンスに基づいてお客様に付与された特許ライセ
ンスは、当該訴訟が提起された時点で終了するものとし
ます。
4.再配布。
お客様は、以下の条件を満たしている場合、著作物また
はその二次的著作物の複製物を、変更の有無にかかわら
ず、ソース形式またはオブジェクト形式で、あらゆる媒
体で複製および配布することができます。
• お客様は、著作物または二次的著作物の他の受領者
には、本ライセンスのコピーを提供する必要があり
ます。
• お客様は、変更したファイルに、お客様がファイル
を変更したことを示す明示的な通知を提示する必
要があります。また、お客様は、お客様が配布する
二次的著作物のソース形式で、二次的著作物のいか
なる部分にも関係のない通知を除き、著作物のソー
ス形式からの著作権、特許、商標、および著作権の
帰属に関するすべての通知を保持する必要がありま
す。
• 配布物の一部として「通知」テキストファイルが含
まれている場合、お客様が配布する二次的著作物に
は、二次的著作物のいかなる部分にも関係のない通
知を除き、当該通知ファイルに含まれる帰属通知の
読み取り可能なコピーを、二次的著作物の一部とし
て配布される通知テキストファイル内、ソース形式
もしくはドキュメント内(二次的著作物とともに提
供される場合)、または二次的著作物により生成さ
れる表示物内(当該第三者の通知が通常表示される
場合)のうち少なくとも 1 つの場所に含める
必要があります。通知ファイルの内容は情報提供の
みを目的としたものであり、ライセンスは変更され
ません。お客様は、著作物からの通知テキストとと
もに、またはその補足として、お客様が配布する二
次的著作物内に独自の帰属通知を追加することがで
きます。ただし、当該帰属通知が本ライセンスの変
更と解釈されないことを条件とします。お客様は、
独自の著作権宣言文をお客様の変更に追加すること
ができ、お客様の変更の使用、複製、または配布に
ついて、または当該二次的著作物全体に対して、著
作物の使用、複製、および配布が、本ライセンスに
記載されている条件に準拠していることを条件とし
て、追加の、または異なるライセンス利用規約を提
供することができます。
5.コントリビューションの提出。
お客様が明記しない限り、お客様が著作物に含めるため
に意図的にライセンサーに提出するすべてのコントリビ
ューションは、追加の契約条件なしで本ライセンスの利
用規約に従うものとします。上記にかかわらず、本契約
のいかなる条項も、当該コントリビューションに関して
ライセンサーと締結した個別のライセンス契約の条件に
優先したり、それを変更したりすることはありません。
6.商標。
本ライセンスは、著作物の出所を記述し、通知ファイル
の内容を再現するための合理的かつ慣習的な使用の場合
を除き、ライセンサーの商号、商標、サービスマーク、
または製品名を使用する権限を付与するものではありま
せん。
7.保証の否認。
適用法によって要求された場合、または書面により同意
された場合を除き、ライセンサーは、いかなる種類の保
証または条件でも「現状のまま」(権利、非侵害、商品
性、または特定目的の保証と条件を制限なく含む)を明
示的または黙示的に著作物を提供します(および各コン
トリビュータはそのコントリビューションを提供しま
す)。お客様は、著作物の使用または再配布の適切性を
判断する責任を単独で負い、本ライセンスに基づく許可
の行使に関連するリスクを負うものとします。8.賠償責
任の制限。いかなる法的理論においても、不法行為(過
失を含む)、契約、その他の方法にかかわらず、適用法
(意図的かつ重大な過失行為など)により要求された場
合、または書面で合意された場合を除き、コントリビュ
ータは、本ライセンスに起因する、または著作物の使用
または使用不能に起因するあらゆる性質の直接的損害、
間接的損害、特別損害、偶発的損害、派生的損害(業務
上の信用の喪失、作業停止、コンピュータの故障または
誤作動、またはその他のすべての商業的損害または損失
などを含むがそれらに限定されない)について、当該コ
ントリビュータが上記損害の発生する可能性について知
らされている場合でも、責任を負わないものとします。
9.保証または追加責任の同意。
著作物またはその二次的著作物を再配布する場合、お客
様は、本ライセンスに準拠したサポート、保証、補償、
またはその他の責任義務および/または権利を提供し、
料金を請求することができます。ただし、当該義務に同
意する場合、お客様は、各コントリビュータに生じた責
任またはそのコントリビュータに対して主張された申し
立てについて、各コントリビュータを補償し、弁護し、
損失を与えないことに同意した場合に限り、当該保証ま
たは追加責任にお客様が同意することを理由として、他
のコントリビュータの代理ではなく、お客様自身がお客
様の単独責任で行動することができます。利用規約の終
了
Зміст
Вступ.......................................................................... 374
Безпека...................................................................... 375
Збирання....................................................................383
Експлуатація..............................................................383
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ.............................. 384
Транспортування, зберігання й утилізація.............. 385
2332 - 002 - 08.12.2023 373

Технічні характеристики........................................... 386
Аксесуари.................................................................. 386
Декларація відповідності.......................................... 388
Ліцензії.......................................................................389
Вступ
Опис виробу
Husqvarna Aspire Pole-P4A– це акумуляторний
пристрій із телескопічною конструкцією.
Призначення
Цей силовий агрегат працює лише зі схваленими
аксесуарами. Список схвалених аксесуарів див. у
Аксесуари на сторінці 386
. Обов’язково прочитайте
цей посібник і посібник користувача схвалених
аксесуарів.
Огляд виробу
(Мал. 1)
1. Поворотний шарнір
2. Фіксувальна головка для насадки
3. Важіль телескопічної конструкції
4. Вал
5. М’яка муфта
6. Гачок ременя
7. Кнопка блокування фіксатора механічного
пускового пристрою
8. Задня ручка
9. Фіксатор механічного пускового пристрою
10. Механічний пусковий пристрій
11. Посібник користувача
12. Кнопка для виймання акумулятора
13. Зарядний пристрій
14. Індикатор живлення/ попереджувальний
індикатор
15. З’єднувач
16. Гак для зберігання, саморізи й дюбелі
Символи на виробі
(Мал. 2)
УВАГА! Цей виріб може бути
небезпечним і здатний спричинити
тяжкі травми або смерть оператора
чи сторонніх осіб. Будьте обережні й
використовуйте виріб належним чином.
(Мал. 3)
Перед початком експлуатації
виробу уважно прочитайте посібник
користувача й переконайтеся в тому,
що ви зрозуміли наведені в ньому
вказівки.
(Мал. 4)
На ділянках, де існує ризик падіння
предметів, завжди надягайте захисний
шолом. Користуйтеся відповідними
захисними навушниками (лише для
Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A)
Користуйтеся відповідними засобами
захисту очей.
(Мал. 5)
Використовуйте відповідні захисні
рукавиці.
(Мал. 6)
Використовуйте міцні чоботи, що не
ковзають. (Лише для Aspire P5-P4A +
Aspire Pole-P4A.)
(Мал. 7)
Постійний струм.
(Мал. 8)
Номінальна напруга, В
(Мал. 9)
Захищайте від дощу.
(Мал. 10)
Ризик травмування. Не наближайте
руки до леза.
(Мал. 11)
Виріб відповідає застосовним
директивам ЄС.
(Мал. 12)
Цей виріб відповідає вимогам
застосовних норм Сполученого
Королівства.
(Мал. 13)
Цей виріб і його пакування не
можна утилізувати разом із побутовими
відходами. Утилізацію необхідно
проводити на підприємстві з переробки
відходів електричного й електронного
обладнання.
374 2332 - 002 - 08.12.2023

(Мал. 16) НЕБЕЗПЕКА: не наближайтеся до ліній електропередачі.
(Мал. 17) На табличці з паспортними даними чи на етикетці вказано серійний номер.
yyyy указує на рік виготовлення, а ww– на тиждень виготовлення.
Зверніть увагу: Інші позначення на виробі
стосуються спеціальних сертифікатів для певних
країн чи регіонів.
Позначення на акумуляторі та/або на
заряджальному пристрої
(Мал. 18)
Утилізовувати
виріб треба
на підприємстві
з переробляння
відходів
електричного й
електронного
обладнання. (Лише
для країн Європи.)
(Мал. 19) Використовуйте цей
акумулятор лише у
виробах партнерів
Системи POWER
FOR ALL.
(Мал. 20) Захищайте акумулятор від
нагрівання, наприклад безперервним
інтенсивним сонячним світлом чи
вогнем, а також від бруду, води й
вологи. Існує ризик вибуху й короткого
замикання.
(Мал. 21)
(Мал. 14)
Заряджальний пристрій треба
використовувати та зберігати лише в
приміщенні.
(Мал. 15)
Подвійна ізоляція.
Пошкодження виробу
Ми не несемо відповідальності за пошкодження,
якщо:
• виріб було неправильно відремонтовано;
• виріб було відремонтовано із використанням
деталей, виготовлених не виробником або не
затверджених ним;
• виріб обладнано аксесуаром, виготовленим не
виробником або не затвердженим ним;
• виріб було відремонтовано в неавторизованому
сервісному центрі або неавторизованою
компанією;
Виробник
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
Безпека
Визначення щодо безпеки
Попередження, застереження й примітки служать
для наголошення на особливо важливих положеннях
посібника.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказує на
те, що в разі порушення інструкцій,
наведених у цьому посібнику, існує
небезпека поранення або смерті
оператора чи інших осіб, що знаходяться
поруч.
УВАГА: Вказує на те, що в разі
порушення інструкцій, наведених у цьому
посібнику, існує небезпека пошкодження
виробу, інших матеріалів або навколишніх
об’єктів.
Зверніть увагу: Використовується для надання
додаткової інформації щодо певної ситуації.
Загальні правила безпеки при роботі
з електроінструментами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обов’язково
прочитайте цей посібник користувача
пристрою й посібник користувача
схвалених аксесуарів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ознайомтеся
з усіма попередженнями щодо техніки
безпеки, інструкціями, рисунками й
технічними характеристиками до цього
виробу. Недотримання наведених далі
інструкцій може призвести до враження
2332 - 002 - 08.12.2023 375

електричним струмом, пожежі та/ або
серйозних травм.
Зверніть увагу: Збережіть усі
попереджувальні знаки й інструкції для
звернення до них у майбутньому. Терміном
«електроінструмент» у попередженнях позначається
ваш електроінструмент, який працює від
електромережі (з кабелем), або акумуляторний
(безпровідний) електроінструмент.
Безпека в робочій зоні
• Забезпечуйте порядок та добре освітлення
в робочій зоні. Безлад і погане освітлення
сприяють нещасним випадкам.
• Не використовуйте електроінструмент у
вибухонебезпечному середовищі, наприклад, у
присутності вогненебезпечних рідин, газів або
пилу. Електроінструменти утворюють іскри, які
можуть запалити пил або випари.
• Не підпускайте до себе дітей та сторонніх осіб,
коли працюєте з електроінструментом. Ви можете
відволіктися та втратити контроль.
Електробезпека
• Вилки інструментів повинні підходити до розетки.
У жодному разі не змінюйте вилку будь-
яким чином. Під час роботи із заземленими
електроінструментами не використовуйте будь-
які перехідники. Незмінені вилки та відповідні
розетки зменшують ризик враження електричним
струмом.
• Уникайте тілесного контакту із заземленими
поверхнями, такими як труби, радіатори, кухонні
плити та холодильники. Існує підвищений ризик
враження електричними струмом, якщо ваше тіло
заземлене.
• Захищайте інструмент від дощу та вологи.
Потрапляння води в інструмент збільшує загрозу
ураження електричним струмом.
• Використовуйте кабель лише за призначенням.
Ніколи не використовуйте кабель для
перенесення чи перетягування предметів і не
тягніть за нього, щоб вийняти вилку з розетки.
Тримайте кабель подалі від джерела тепла,
мастила, гострих країв або рухомих деталей.
Пошкоджений чи заплутаний кабель збільшує
ризик враження електричним струмом.
• Під час експлуатації електроінструмента
надворі використовуйте подовжувальний кабель,
що підходить для застосування надворі.
Використання кабелю, який підходить для
застосування надворі, зменшує ризик враження
електричним струмом.
• Якщо застосування електроінструменту у
вологому середовищі є обов’язковим,
використовуйте джерело живлення, обладнане
пристроєм захисного відключення (ПЗВ).
Використання ПЗВ знижує ризик ураження
електричним струмом.
Особиста безпека
• Будьте пильними, слідкуйте за тим, що
робите та дотримуйтеся правил здорового
глузду під час експлуатації електроінструмента.
Не використовуйте електроінструмент, коли
ви стомлені або перебуваєте під впливом
наркотиків, алкоголю або лікарських засобів.
Втрата уваги на мить під час експлуатації
електроінструмента може призвести до серйозної
травми.
• Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Обов’язково необхідно користуватися засобами
захисту для очей. Захисне спорядження,
наприклад респіратор, черевики з нековзною
підошвою, каска або захисні навушники за
використання у відповідних умовах зменшують
ризик травмування.
• Запобігайте випадковому запуску.
Переконайтеся, що вимикач перебуває у
вимкненому положенні, перш ніж підключати
інструмент до джерела живлення чи
акумуляторного блока, піднімати або переносити
його. Небезпечно переносити інструмент,
тримаючи палець на перемикачі, або заряджати
його, коли перемикач стоїть у позиції Вкл.: це
може призвести до нещасливих випадків.
• Перед вмиканням інструмента приберіть будь-які
регулювальні або гайкові ключі. Якщо залишити
на обертальній частині гайковий ключ або
гайковий вороток, це може призвести до травм.
• Не тягніться. Завжди дотримуйтеся належних
дистанції і балансування. Це дозволить краще
контролювати електроінструмент у несподіваних
ситуаціях.
• Одягайтеся правильно. Не вдягайте просторий
широкий одяг, не надягайте на себе ювелірні
вироби. Тримайте волосся й одяг подалі від
рухомих частин. Просторий широкий одяг,
ювелірні вироби або довге волосся можуть
потрапити в рухомі деталі.
• У разі наявності обладнання з видалення й збору
пилу переконайтеся в тому, що воно під’єднано
та використовується правильно. Використання
обладнання для збору пилу зменшує ризики,
поєднані з пилом.
• Досвід роботи, отриманий під час регулярного
використання цього інструмента, не має
бути підставою для самовпевненості під час
експлуатації виробу й ігнорування правил
техніки безпеки. Необережні дії можуть миттєво
призвести до тяжких травм.
• Небезпека! Не працюйте біля ліній
електропередачі. Дизайн інструмента не
передбачає захисту від ураження електричним
струмом у разі контакту з повітряними лініями
електропередачі. Ознайомтеся з місцевими
нормативними вимогами, що містять інформацію
376
2332 - 002 - 08.12.2023

про безпечну відстань від повітряних ліній
електропередачі, перш ніж користуватися
виробом.
Експлуатація та догляд за
електроінструментом
• Не прикладайте силу до електроінструмента.
Вибирайте електроінструмент, що підходить
для ваших потреб. Електроінструмент краще,
безпечніше та швидше виконає ту роботу, для
якої він призначений.
• Не використовуйте електроінструмент,
якщо вимикач не працює. Будь-який
електроінструмент, яким неможливо керувати за
допомогою вимикача, є небезпечним та підлягає
ремонту.
• Перед тим як виконувати будь-які налаштування,
замінювати приладдя або залишати інструмент
на зберігання, витягніть штекер із розетки
живлення й/ або знімний акумуляторний
блок з електроінструмента. Такі запобіжні
заходи зменшують ризик ненавмисного запуску
електроінструмента.
• Вимкнені електроінструменти зберігайте в
недоступному для дітей місці й не дозволяйте
користуватися ними особам, які не ознайомилися
з роботою електроінструмента або з цією
інструкцією. Електричні інструменти становлять
небезпеку в руках непідготовлених користувачів.
• Виконуйте технічне обслуговування
електроінструментів і приладдя. Перевіряйте
електроінструмент на предмет зміщення чи
вигину рухомих деталей, поломок деталей та
будь-якого іншого стану, що може негативно
позначитися на його роботі. У разі пошкодження
відремонтуйте електроінструмент, перш ніж
користуватися ним. Багато нещасних випадків
виникають внаслідок недостатнього технічного
обслуговування електричних інструментів.
• Підтримуйте різальні елементи в нагостреному
та чистому стані. Різальні елементи, що добре
обслуговуються та мають гострі різальні кромки,
будуть легше керуватися та з меншою імовірністю
будуть заклинати.
• Використовуйте електроінструмент, приладдя
та різці у відповідності з цією
інструкцією, враховуючи умови та
характер роботи, яку потрібно виконати.
Використання електроінструмента для виконання
непередбачених операцій може призвести до
небезпечної ситуації.
• Рукоятки та поверхні для тримання мають бути
сухими, чистими й знежиреними. Неможливо
надійно тримати інструмент за слизькі рукоятки
чи інші поверхні або керувати ним у
непередбачених ситуаціях.
Використання інструментів з
акумуляторною батареєю та догляд за
ними
• Заряджати акумулятор треба виключно
за допомогою заряджального пристрою,
зазначеного виробником. Використання
заряджального пристрою, призначеного для
роботи з акумуляторами одного типу, з
акумуляторами іншого типу може призвести до
пожежі.
• Використовуйте електроінструмент лише
з призначеними для нього батареями.
Використання акумуляторних батарей інших типів
може призвести до травмування чи пожежі.
• Якщо акумуляторний блок не використовується,
слід тримати його подалі від металевих
предметів, таких як скріпки, монети, ключі, цвяхи,
гвинти й інші дрібні металеві предмети, які
можуть з’єднати один контакт батареї з іншим.
Замикання контактів акумулятора може призвести
до опіків або пожежі.
• У разі неправильного застосування з акумулятора
може випліскуватися рідина; уникайте контакту
з нею. При випадковому контакті промийте
місце контакту водою. В разі потраплянні рідини
в очі на додаток до їхнього інтенсивного
промивання зверніться по медичну допомогу.
Рідина з акумуляторної батареї може викликати
подразнення та опіки.
• Не використовуйте пошкоджений чи змінений
акумуляторний блок або інструмент. Пошкоджені
або модифіковані акумулятори працюють
нестабільно: вони можуть зайнятися, вибухнути
або іншим чином травмувати оператора.
• Захищайте акумуляторний блок та інструмент
від вогню й надмірних температур. Під впливом
вогню або температури понад 130°C (266°F)
може статися вибух.
• Дотримуйтеся всіх інструкцій із заряджання та не
заряджайте акумуляторну батарею чи інструмент
поза межами діапазону температур, зазначеного
в інструкціях. Неналежне заряджання за
температури поза межами зазначеного діапазону
може пошкодити акумулятор і підвищує ризик
займання.
Обслуговування
• Сервісне обслуговування електроінструмента
повинен виконувати кваліфікований майстер з
використанням лише ідентичних запасних частин.
Це гарантуватиме підтримання безпечної роботи
електроінструмента.
• За жодних умов не виконуйте технічного
обслуговування пошкоджених акумуляторних
блоків. Технічне обслуговування акумуляторних
блоків мають виконувати лише спеціалісти
виробника або вповноваженого постачальника
послуг.
2332 - 002 - 08.12.2023
377

Додаткові загальні правила техніки безпеки
• Додаткові спеціальні правила техніки безпеки
можна дізнатися в посібнику користувача
відповідної насадки.
• Перш ніж перейти в інше місце, вимикайте виріб.
Завжди виймайте акумулятор, якщо передаєте
виріб іншій особі.
• Не кладіть виріб на землю, якщо ви не
вимкнули його й не витягли з нього акумулятор.
Не залишайте виріб без нагляду, якщо він
увімкнений.
• Різальний інструмент не зупиняється одразу після
вимкнення виробу.
• Перед початком використання виробу та після
того, як він зазнав будь-якого удару, перевірте
його на ознаки зношеності чи пошкодження та
відремонтуйте за потреби.
• Якщо під час експлуатації виробу щось
застрягне в різальній насадці, зупиніться й
вимкніть живлення пристрою. Переконайтеся, що
різальна насадка повністю зупинилася. Виймайте
акумулятор перед очищенням, оглядом чи
ремонтом виробу та/або різального обладнання.
• Перевірте виріб перед використанням. Дивіться
розділ
Запобіжне обладнання на виробі на
сторінці 379
і
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
на сторінці 384
. Не користуйтеся пошкодженим
виробом. Вживайте заходи техніки безпеки
та дотримуйтеся вказівок із технічного
обслуговування, наведених у цьому посібнику.
• Несправна різальна насадка може збільшувати
ймовірність виникнення нещасних випадків.
• Не допускайте засмічення вентиляційних отворів.
• Переконайтеся, що виріб у справному стані.
Переконайтеся, що всі гайки й гвинти затягнуто
належним чином.
• У разі неправильного або недбалого
використання цей виріб може становити
небезпеку. Він може спричинити серйозні травми
або загибель оператора чи сторонніх осіб.
• Цей прилад не призначений для експлуатації
особами з обмеженими фізичними, сенсорними
або психічними можливостями або тими, які
не мають досвіду та знань (у тому числі
дітьми), хіба що вони користуються виробом
під наглядом відповідальної за їхню безпеку
особи або належним чином проінструктовані нею.
Необхідно наглядати за дітьми, щоб вони не
гралися з цим приладом.
• Ніколи не дозволяйте дітям використовувати
інструмент чи знаходитися біля нього. Оскільки
запустити пристрій досить просто, діти можуть це
зробити, якщо залишити їх без нагляду. Це може
означати ризик тяжкої травми. Якщо пристрій
знаходиться без нагляду, слід від’єднувати
акумулятор.
• Ніколи не дозволяйте дітям або непідготовленим
людям використовувати виріб і/ або акумулятор
чи здійснювати його технічне обслуговування.
• Зберігайте обладнання в закритому місці,
недоступному для дітей і сторонніх осіб.
• Чохол для транспортування має завжди
використовуватись під час зберігання й
транспортування.
• Завжди тримайте руки та ноги на відстані від зони
різання, особливо під час запуску двигуна.
• Тримайте руки й ноги на безпечній відстані
від різальної насадки, доки вона повністю не
зупиниться після вимкнення виробу.
• Заборонено прибирати зрізану траву самому або
дозволяти роботи це іншим, коли виріб працює
або різальне обладнання обертається, адже це
може призвести до тяжких травм.
• Пам’ятайте, що саме ви, користувач, є
відповідальним за те, щоб люди та їхнє майно
не наражалися на небезпеку та не страждали від
нещасних випадків.
• За жодних обставин не змінюйте конструкцію
виробу без дозволу виробника. Використовуйте
лише оригінальні приладдя. Застосування
недозволених модифікацій та/або приладдя
може призвести до серйозної чи смертельної
травми користувача чи інших осіб. Гарантія
на виріб не розповсюджується на пошкодження
чи відповідальність через використання
несертифікованих аксесуарів чи запчастин.
• Єдине приладдя, яке дозволено використовувати
під час роботи із цим виробом,– різальні насадки,
рекомендовані в розділі «Аксесуари».
• Заборонено користуватися виробом, якщо його
конструкцію було якимось чином змінено
• Заборонено користуватися несправним виробом.
Дотримуйтеся вимог із техніки безпеки та
вказівок щодо технічного обслуговування,
наведених у цьому посібнику. Деякі операції
технічного обслуговування мають виконувати
лише кваліфіковані фахівці. Дивіться розділ
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ на сторінці 384
.
• Робота за несприятливих погодних умов
утомлює і часто створює додаткову небезпеку.
Не рекомендовано використовувати виріб за
складних погодних умов, наприклад у густий
туман, під час зливи, сильного вітру чи холоду,
коли є ризик ураження блискавкою тощо, адже це
створює додаткову небезпеку
• Ніколи не працюйте на драбині, табуреті та в
іншому піднятому положенні, яке не є достатньо
надійним.
• Зберігайте прилади в приміщеннях– прилади,
які не використовуються, мають зберігатися в
приміщеннях.
• Неможливо передбачити в посібнику всі ситуації,
які можуть виникнути під час використання
пристрою. Завжди будьте обережні та керуйтеся
здоровим глуздом. Уникайте завдань, які
виходять за межі ваших можливостей. Якщо
після ознайомлення з інструкціями у вас усе ще
залишаться сумніви щодо процедур використання
378
2332 - 002 - 08.12.2023

інструмента, перед продовженням необхідно
проконсультуватися зі знавцем.
• Подбайте, щоб під час роботи в радіусі 15м
(50футів) навколо не було людей і тварин.
Коли в одному місці застосовуються декілька
виробів, безпечна відстань між операторами має
становити щонайменше 15метрів (50футів).
Інакше існує ризик серйозного травмування. Якщо
хтось підійде, негайно вимкніть пристрій. Ніколи
не повертайте виріб, не перевіривши, чи не стоїть
хтось за спиною.
• Якщо під час експлуатації виробу щось
застрягне в різальній насадці, зупиніться й
вимкніть живлення пристрою. Переконайтеся, що
різальна насадка повністю зупинилася. Виймайте
акумулятор перед очищенням, оглядом чи
ремонтом виробу та/або різального обладнання.
• Переконайтеся, що люди, тварини чи будь-
що інше не перешкоджатиме вам під час
користування виробом і не постраждають від
різальної насадки або предметів, які можуть
відскочити від неї. Не користуйтеся виробом,
якщо в разі нещасного випадку немає можливості
покликати по допомогу.
• Переконайтеся, що ви можете безпечно стояти й
рухатися. Перевірте, чи немає навколо можливих
перешкод (коріння, каміння, гілок, ям тощо) на
випадок, якщо треба буде різко переміститися.
Будьте дуже уважні, працюючи на схилах.
• Пересувайтеся повільно, ніколи не біжіть.
• Перевірте робочу зону. Приберіть усі незакріплені
предмети на кшталт каміння, розбитого скла,
цвяхів, сталевих дротів, мотузок тощо, які
можуть відскочити чи намотатися на різальний
інструмент чи його кожух.
• Бережіться пнів і гілок, які можуть відлітати під
час різання. Не косіть занадто близько до землі,
якщо існує ризик відскакування каміння й інших
предметів.
• Переконайтеся, що під час увімкнення виробу
одяг або частини тіла не торкаються різальної
насадки. Тримайте виріб нижче рівня талії.
• Остерігайтеся предметів, що відскакують.
Завжди користуйтеся засобами захисту очей
затвердженого зразка. Ніколи не нахиляйтеся
через захисний кожух різальної насадки. Каміння,
сміття тощо може відскочити й потрапити в очі,
спричинивши сліпоту чи тяжку травму.
• Працюючи в захисних навушниках,
прислухайтеся до попереджувальних сигналів і
окликів. Коли виріб зупиниться, одразу зніміть
захисні навушники.
• Якщо виникають небажані вібрації, випустіть нову
нитку, щоб скорегувати її довжину, після чого
вібрації мають припинитися.
• Якщо виріб починає незвично вібрувати,
необхідно зупинити його й вийняти акумулятор.
• У людей, які мають погіршений кровообіг,
надмірна вібрація може пошкодити нервову
систему або систему кровообігу. Якщо у вас
проявляються симптоми надмірного впливу
вібрації, зверніться до свого лікаря. До таких
симптомів належать: оніміння, утрата чутливості,
пощипування, поколювання, занепад сил, зміни
кольору або стану шкіри. Зазвичай ці симптоми
проявляються в пальцях, руках і зап’ястках.
• Завжди тримайте інструмент обома руками.
Засоби індивідуального захисту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Під час роботи з виробом завжди використовуйте
сертифіковані засоби індивідуального захисту.
Засоби індивідуального захисту не можуть
повністю усунути небезпеку травмування, але в
разі нещасного випадку знизять ступінь тяжкості
травми. Дозвольте дилеру допомогти вам із
вибором підходящого обладнання.
• Надягайте захисний шолом у місцях, де є
небезпека падіння предметів.
• Використовуйте сертифіковані захисні навушники,
які захистять від зайвого шуму. Тривала робота
за сильного шуму може призвести до погіршення
слуху.
• Користуйтеся відповідними засобами захисту
очей. У разі використання захисної маски
необхідно додатково вдягати схвалені захисні
окуляри. Схвалені захисні окуляри мають
відповідати стандарту ANSIZ87.1 у США або
EN166 у країнах ЄС.
• Для захисту обличчя використовуйте маску. Для
захисту очей маски недостатньо.
(Мал. 22)
• За потреби використовуйте рукавиці, наприклад
якщо необхідно приєднати, оглянути або
почистити різальне обладнання.
• Взувайте міцне взуття з нековзною підошвою.
• Використовуйте одяг, виготовлений із міцної
тканини. Завжди використовуйте довгі штани з
міцної тканини й сорочку з довгими рукавами.
Уникайте надто просторого одягу, який може
зачепитися за сучки або гілки. Не надягайте на
час роботи прикраси, короткі штани, сандалії, а
також не ходіть босоніж. Заколюйте волосся вище
рівня плечей.
(Мал. 23)
• Тримайте під рукою аптечку.
(Мал. 24)
Запобіжне обладнання на виробі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж
розпочати використання виробу,
2332 - 002 - 08.12.2023 379

уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
У цьому розділі описано засоби безпеки виробу,
його призначення, а також порядок виконання
перевірок і технічного обслуговування, необхідний
для забезпечення його правильної роботи. Див.
інструкції в розділі
Огляд виробу на сторінці 374
щодо розташування цих деталей на виробі.
Термін служби виробу може зменшитись,
а небезпека виникнення нещасних випадків
збільшитись, якщо його технічне обслуговування
виконується неправильно або якщо обслуговування
та/ або ремонт виконуються непрофесійно. Для
отримання додаткової інформації зверніться до
найближчого сервісного дилера.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
використовуйте виріб із пошкодженими
елементами захисту. Захисне обладнання
виробу потрібно перевіряти й здійснювати
його технічне обслуговування згідно з
указівками, поданими в цьому розділі.
Якщо виріб не відповідає хоча б одній
із вимог перевірки, зверніться до центру
обслуговування для ремонту.
УВАГА: Щоб проводити
обслуговування та роботи з
ремонту, потрібно мати спеціальну
підготовку. Це особливо стосується
захисного обладнання інструмента. Якщо
інструмент не відповідає принаймні
одній із вимог перевірки, що наведені
нижче, зверніться до працівника центру
обслуговування. Купуючи будь-який наш
виріб, ви отримуєте гарантію на
професійний ремонт та обслуговування.
Якщо продавець, у якого ви купуєте
інструмент, не надає послуг з
обслуговування, дізнайтеся в нього,
де знаходиться найближчий центр
обслуговування.
Перевірка фіксатора механічного пускового
пристрою
Фіксатор механічного пускового пристрою запобігає
випадковому вмиканню. Коли ви відпускаєте
ручку, фіксатор і механічний пусковий пристрій
повертаються у вихідне положення.
1. Натисніть кнопку фіксатора механічного
пускового пристрою. (Мал. 25)
2. Переконайтеся, що механічний пусковий
пристрій заблоковано, коли фіксатор механічного
пускового пристрою перебуває в початковому
положенні. (Мал. 26)
3. Натисніть на фіксатор механічного пускового
пристрою з одного боку, а потім з іншого.
Переконайтеся, що фіксатор механічного
пускового пристрою повернувся в початкове
положення. (Мал. 27)
4. Переконайтеся, що механічний пусковий пристрій
і фіксатор рухаються вільно, а зворотна пружина
працює належним чином. (Мал. 28)
5. Запустіть виріб– див. розділ
Запуск виробу на
сторінці 384
.
6. Відпустіть механічний пусковий пристрій і
переконайтеся, що пристрій повністю зупинився.
Правила техніки безпеки під час
монтажу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обов’язково
прочитайте цей посібник користувача
пристрою й посібник користувача
схвалених аксесуарів.
• Перед монтажем вийміть акумулятор із виробу.
• Використовуйте схвалені захисні рукавиці.
• Використання пошкодженого або невідповідного
кожуха може призвести до травмування.
Забороняється використовувати різальні насадки
без сертифікованого захисного кожуха.
• Перед запуском пристрою переконайтеся, що
насадку змонтовано відповідним чином.
• Якщо в комплекті з насадкою постачається
пасова підвіска, її має бути закріплено на
виробі належним чином. Пасова підвіска робить
експлуатацію безпечною і дає змогу запобігти
травмуванню оператора чи сторонніх осіб.
Заходи безпеки під час роботи з
акумуляторами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Прочитайте
всі загальні інструкції та інструкції
щодо техніки безпеки. Недотримання
загальних інструкцій та інструкцій щодо
техніки безпеки може призвести до
ураження електричним струмом, пожежі
та/або тяжкого травмування. Збережіть
інформацію щодо правил техніки безпеки
й загальні інструкції для подальшого
користування.
• Ці інструкції щодо техніки безпеки
застосовуються лише до літій-іонних
акумуляторів на 18В системи POWER FOR ALL.
• Використовуйте акумулятор лише у виробах
партнерів системи POWER FOR ALL.
Акумулятори на 18В із маркуванням POWER
FOR ALL цілковито сумісні з такими виробами:
– усі вироби з акумуляторною системою POWER
FOR ALL на 18В;
380
2332 - 002 - 08.12.2023

– усі вироби на 18В партнерів системи POWER
FOR ALL.
• Дотримуйтеся рекомендацій щодо акумулятора,
які містяться в посібнику з експлуатування
вашого виробу. Тільки таким чином акумуляторну
батарею та виріб можна експлуатувати без
небезпеки, а акумуляторні батареї будуть
захищені від небезпечного перевантаження.
• Заряджайте акумулятори лише за допомогою
заряджальних пристроїв, рекомендованих
виробником або партнерами системи POWER
FOR ALL. Заряджальний пристрій для
акумуляторів певного типу може створювати
ризик пожежі в разі використання з іншим
акумулятором.
• Акумулятори постачаються частково
зарядженими. Щоб забезпечити повну ємність
акумулятора, перед першим використанням
електроінструмента повністю зарядіть акумулятор
у заряджальному пристрої.
• Зберігайте блоки акумулятора в недоступному
для дітей місці.
• Не відкривайте акумулятор. У цьому разі існує
ризик короткого замикання.
• У разі пошкодження та неправильного
використання акумулятора можливий викид
випаровувань. Акумулятор може спалахнути
або вибухнути. Переконайтеся, що приміщення
добре провітрюється, а якщо відчуєте будь-які
несприятливі наслідки, зверніться по медичну
допомогу. Випаровування можуть викликати
подразнення дихальної системи.
• У разі неправильного використання або
пошкодження акумуляторів із них може витікати
легкозаймиста рідина. Уникайте контактів із цією
рідиною. У разі випадкового контакту з нею
промийте місце контакту водою. Якщо рідина
потрапить в очі, зверніться по додаткову медичну
допомогу. Рідина, виплеснута з акумулятора,
може викликати подразнення або опіки.
• У разі пошкодження акумулятора рідина може
вилитись і забруднити прилеглі поверхні.
Перевірте частини, які перебували під впливом.
Очистьте ці частини або замініть їх у разі
потреби.
• Уникайте коротких замикань в акумуляторних
блоках. Якщо акумуляторний блок не
використовується, треба тримати його подалі від
металевих об’єктів, як-от скріпки, монети, ключі,
цвяхи, гвинти й інші дрібні металеві предмети, які
можуть з’єднати одну клему акумулятора з іншою.
Замикання контактів акумулятора може призвести
до опіків або пожежі.
• Акумулятор можна пошкодити гострими
предметами, як-от цвяхи чи викрутки, або
докладанням зовнішнього зусилля. Може статися
внутрішнє коротке замикання, яке спричинить
горіння, задимлення, вибух або перегрівання.
• За жодних умов не виконуйте технічне
обслуговування пошкоджених акумуляторних
блоків.
Технічне обслуговування акумуляторних
блоків мають виконувати лише спеціалісти
виробника або вповноваженого постачальника
послуг.
• Захищайте акумулятор від нагрівання, наприклад
безперервним інтенсивним сонячним світлом чи
вогнем, а також від бруду, води й вологи. Існує
ризик вибуху й короткого замикання.
• Використовуйте акумулятор виробу лише за
температури навколишнього середовища в
межах -5 °C – 40 °C.
• Зберігайте акумулятор лише за температури
навколишнього середовища в межах -20 °C –
50 °C. Не залишайте акумулятор у машині,
наприклад улітку. За температури <0°C у деяких
пристроях може забракнути живлення.
• Заряджайте акумулятор лише за температури
навколишнього середовища (у діапазоні 0
°C – +35 °C). Заряджання за межами
зазначеного температурного діапазону збільшує
ризик пошкодження акумулятора та створює
небезпеку пожежі.
Заходи безпеки під час роботи із
зарядним пристроєм
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте
всі загальні інструкції та інструкції
щодо техніки безпеки. Недотримання
загальних інструкцій та інструкцій щодо
техніки безпеки може призвести до
ураження електричним струмом, пожежі
та/або тяжкого травмування. Зберігайте
ці інструкції в безпечному місці.
Використовуйте заряджальний пристрій,
лише якщо ви можете оцінити всі функції
та користуватися ними без обмежень або
якщо дістали відповідні інструкції.
• Цей зарядний пристрій не призначений для
використання дітьми або особами з фізичними,
сенсорними чи психічними обмеженнями та
особами, які не мають необхідного досвіду
чи знань. Цим зарядним пристроєм можуть
користуватися діти віком від 8років і
особи з обмеженими фізичними, сенсорними
чи психічними можливостями або особи без
необхідного досвіду чи знань, якщо особа,
відповідальна за їхню безпеку, наглядає за
ними або проінструктувала їх щодо безпечної
експлуатації зарядного пристрою та вони
розуміють пов’язану із цим небезпеку. Інакше
існує ризик виникнення помилок у роботі та
травм.
• Під час використання, чищення та
обслуговування акумулятора стежте за дітьми.
Це гарантує, що діти не гратимуться із
заряджальним пристроєм.
• Заряджайте лише акумулятори системи POWER
FOR ALL з напругою 18В і ємністю 1,5А·год
2332 - 002 - 08.12.2023
381

та вище. Напруга акумулятора має відповідати
напрузі заряджального пристрою для заряджання
акумулятора. Не заряджайте неперезаряджувані
батареї. Інакше існує ризик пожежі або вибуху.
• Використовуйте зарядний пристрій лише в
закритих приміщеннях і не піддавайте його
впливу вологи. Потрапляння води в інструмент
підвищує ризик ураження електричним струмом.
• Тримайте заряджальний пристрій у чистоті.
Забруднення збільшує ризик ураження
електричним струмом.
• Перед використанням завжди перевіряйте
заряджальний пристрій, кабель і вилку. Якщо
виявите будь-які пошкодження, припиніть
використовувати заряджальний пристрій. Не
відкривайте зарядний пристрій самостійно– його
ремонт може здійснювати лише кваліфікований
фахівець компанії Husqvarna або авторизованого
центру післяпродажного обслуговування з
використанням тільки оригінальних запасних
частин. Пошкоджений заряджальний пристрій,
кабель або вилка збільшують ризик ураження
електричним струмом.
• Не використовуйте заряджальний пристрій
на легкозаймистій поверхні (наприклад, на
папері, тканині тощо) або в легкозаймистому
середовищі. Існує ризик пожежі через нагрівання
заряджального пристрою під час роботи.
• Не закривайте вентиляційні отвори
заряджального пристрою. Інакше заряджальний
пристрій може перегрітись і перестати працювати
належним чином.
• Заряджати акумулятор треба виключно
за допомогою заряджального пристрою,
зазначеного виробником. Використання
заряджального пристрою, призначеного для
роботи з акумуляторами одного типу, з
акумуляторами іншого типу може призвести до
пожежі.
• У разі пошкодження та неправильного
використання акумулятора також можливий викид
випаровувань. Переконайтеся, що приміщення
добре провітрюється, а якщо відчуєте будь-які
несприятливі наслідки, зверніться по медичну
допомогу. Випаровування можуть викликати
подразнення дихальної системи.
• У разі неналежного застосування може відбутися
викид рідини з акумулятора. Уникайте контактів
із цією рідиною. У разі випадкового контакту з
нею промийте місце контакту водою. Якщо рідина
потрапить в очі, зверніться по додаткову медичну
допомогу. Рідина, виплеснута з акумулятора,
може викликати подразнення або опіки.
•
Вироби, продані виключно у Великій Британії:
Ваш виріб оснащено схваленою за стандартом
BS1363/A електричною вилкою з внутрішнім
запобіжником (ASTA схвалено за стандартом
BS1362). Якщо вилка непридатна для вашої
розетки, треба відрізати її та встановити на
її місце відповідну вилку за допомогою агента
авторизованої служби підтримки клієнтів. Вилка
для заміни повинна мати той самий номінал
запобіжника, що й оригінальна. Треба утилізувати
відрізану вилку, щоб уникнути можливого
ураження електричним струмом, і ніколи не
вставляти її в будь-яку розетку.
Правила техніки безпеки під час
обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати технічне обслуговування
виробу, уважно прочитайте наведені
нижче попередження.
• Перед технічним обслуговуванням, іншими
перевірками чи монтажем виробу необхідно
виймати акумулятор.
• Оператор має виконувати лише ті види технічного
обслуговування, що описані в цьому посібнику
користувача. У разі необхідності виконання
складніших робіт із технічного обслуговування
слід звернутися до сервісного дилера.
• Заборонено мити батарею чи зарядний пристрій
водою. Використання сильнодіючих миючих
засобів може призвести до пошкодження
пластику.
• Відсутність технічного обслуговування зменшує
термін служби виробу й підвищує вірогідність
виникнення нещасних випадків.
• Для виконання робіт з обслуговування й ремонту,
особливо в разі роботи із захисними пристроями
виробу, необхідна спеціальна підготовка. Якщо
після технічного обслуговування виріб не пройде
частину перевірок, наведених у цьому посібнику
користувача, зверніться до свого сервісного
дилера. Ми гарантуємо можливість професійного
ремонту й обслуговування вашого виробу.
• Використовуйте лише оригінальні запасні
частини.
• Під час роботи з різальною насадкою завжди
надягайте міцні рукавиці. Леза дуже гострі й
можуть легко спричинити травми.
382
2332 - 002 - 08.12.2023

Збирання
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
збиранням виробу уважно прочитайте
розділ про правила техніки безпеки.
Установлення насадки
1. Прикріпіть насадку (A) до силового модуля (B).
Насадка має легко рухатись у тримачі силового
модуля; якщо це не так, його встановлено
неправильно. (Мал. 29)
2. Затягніть фіксувальну головку (C).
Зверніть увагу: Коли насадку встановлено
на силовому модулі, інтерфейс користувача
насадки відключений.
Змінення довжини телескопічної
штанги
1. Відпустіть важіль (A) на штанзі. (Мал. 30)
2. Налаштуйте довжину телескопічної штанги.
3. Натисніть на важіль униз, щоб зафіксувати
телескопічну штангу.
Монтаж гака для зберігання на стіні
• Гак для зберігання має бути встановлений у
приміщенні.
• Гак для зберігання має бути захищеним від
сонячного світла, а температура навколишнього
повітря має становити від −10°C до 70°C.
• Гак для зберігання можна закріпити на стіні з
гіпсокартону, деревини або бетону.
УВАГА: Переконайтеся, що стіна
витримує навантаження не менше
30кг.
• Прикріпіть гак для зберігання до стіни
за допомогою 3гвинтів (A). Якщо треба,
скористайтеся дюбелями (B). (Мал. 31)
УВАГА: Упевніться, що гвинти
відповідають до типу вашої стіни.
• Зверніться до агента служби підтримки Husqvarna
по інформацію про доступні аксесуари для
зберігання вашого виробу.
Розміщення виробу на гаку для зберігання
• Підвісьте пристрій на гак для зберігання, як
показано на рисунку. (Мал. 32)
Експлуатація
Робоча перевірка перед початком
використання виробу
1. Видаліть із виробу бруд і зайвий матеріал за
допомогою щітки.
2. Затягніть усі гвинти й гайки.
3. Переконайтеся, що насадку прикріплено
належним чином.
4. Переконайтеся, що фіксатор механічного
пускового пристрою задіяний.
5. Переконайтеся, що фіксатори подовженої штанги
та поворотного елемента перебувають у
заблокованому положенні.
6. Перевірте насадку на наявність пошкоджень
на кшталт тріщин. Якщо насадка пошкоджена,
замініть її.
7. Переконайтеся, що кожухи встановлені
правильно й не пошкоджені.
8. Переконайтеся, що виріб працює належним
чином.
Під’єднання акумулятора до виробу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Використовуйте у виробі тільки літій-іонні
акумулятори POWER FOR ALL системи
P4A 18 V.
1. Переконайтеся, що акумулятор повністю
заряджений.
2. Вставте акумулятор у тримач акумулятора
виробу. Акумулятор має вставлятися в тримач
легко. Якщо це не так, його встановлено
неправильно. (Мал. 33)
3. Повністю вставте акумулятор у тримач
акумулятора. Коли почується клацання,
акумулятор буде зафіксовано.
4. Переконайтеся, що фіксатори стали на свої
місця.
2332 - 002 - 08.12.2023 383

Запуск виробу
1. Натисніть кнопку фіксатора механічного
пускового пристрою. (Мал. 25)
2. Натисніть на фіксатор механічного пускового
пристрою (A) з лівого або правого боку та
утримуйте механічний пусковий пристрій (B).
(Мал. 34)
Вимкнення виробу
1. Відпустіть механічний пусковий пристрій.
2. Натисніть на фіксатор механічного пускового
пристрою назад, щоб заблокувати виріб.
3. Натисніть кнопку фіксатора акумулятора й
витягніть акумулятор. (Мал. 35)
4. Якщо необхідно, зніміть насадку з виробу.
Регулювання робочого кута виробу
Виріб можна встановити в сім різних позицій.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Заборонено
налаштовувати кут під час експлуатації
виробу.
1. Зупиніть виріб і вийміть акумулятор.
2. Міцно тримайте тримач (А). (Мал. 36)
3. Натисніть і втримуйте поворотний шарнір (B).
4. Установіть тримач у правильне положення.
5. Відпустіть поворотний шарнір, щоб зафіксувати
тримач.
6. Переміщайте тримач угору та вниз, доки він не
зафіксується в потрібному положенні.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
початком технічного обслуговування
уважно прочитайте розділ про правила
техніки безпеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
початком технічного обслуговування
виробу виймайте акумулятор.
Графік технічного обслуговування
Нижче наведено перелік заходів технічного обслуговування, які слід виконувати.
Технічне обслуговування
Перед
початко
м роботи
Щотижня
Щомісяц
я
Очистьте зовнішні деталі виробу сухою ганчіркою. Не використовуйте воду. X
Переконайтеся, що кнопка блокування механічного пускового пристрою
працює належним чином і не пошкоджена.
X
Переконайтеся, що механічний пусковий пристрій і його фіксатор працюють
правильно з точки зору безпеки.
X
Переконайтеся, що всі елементи керування працюють відповідним чином і
не пошкоджені.
X
Тримайте ручки чистими й сухими. X
Переконайтеся в тому, що всі гвинти й гайки затягнуті. X
Переконайтеся, що кнопки фіксатора на акумуляторі справні та надійно
втримують акумулятор у виробі.
X
Перевірте акумулятор на відсутність пошкоджень. X
Переконайтеся, що акумулятор заряджений. X
Переконайтеся, що зарядний пристрій не пошкоджений і працює належним
чином.
X
384 2332 - 002 - 08.12.2023

Технічне обслуговування
Перед
початко
м роботи
Щотижня
Щомісяц
я
Перевірте всі кабелі та з’єднання. Переконайтеся, що вони чисті й не
пошкоджені.
X
Перевірте з’єднання між акумулятором і виробом. X
Перевірте з’єднання між акумулятором і зарядним пристроєм. X
Чищення виробу, акумулятора й
зарядного пристрою
1. Після використання протріть виріб сухою
тканиною.
2. Протріть сухою тканиною акумулятор і зарядний
пристрій. Тримайте напрямні рейки акумулятора в
чистоті.
3. Перед встановленням акумулятора в зарядний
пристрій чи виріб переконайтеся, що контакти
акумулятора й зарядного пристрою чисті.
Транспортування, зберігання й утилізація
Транспортування та зберігання
• На літій-іонні акумулятори поширюються правила
щодо небезпечного вантажу.
• У разі перевезення пасажирським або вантажним
транспортом дотримуйтеся спеціальних вимог
щодо упаковки й маркування (це правило також
стосується третіх осіб і експедиторів).
• Перш ніж відправляти виріб, проконсультуйтеся
з особою, що пройшла спеціальну підготовку
щодо поводження з небезпечними матеріалами.
Дотримуйтеся всіх застосовних національних
норм і правил.
• Перед пакуванням акумулятора ізолюйте відкриті
контакти. Зафіксуйте акумулятор в упаковці, щоб
він не рухався.
• Під час підготовки до зберігання чи
транспортування виробу завжди виймайте
акумулятор.
• Зберігайте акумулятор і зарядний пристрій у
сухому приміщенні, захищеному від вологи та
низьких температур.
• Заборонено зберігати акумулятор у місці, де
можуть утворюватися статичні заряди. Не
зберігайте акумулятор у металевій коробці.
• Зберігайте акумулятор за температури від –20°C
до 50°C у захищеному від прямих сонячних
променів місці.
• Зберігайте зарядний пристрій за температури від
5°C до 45°C у захищеному від прямих сонячних
променів місці.
• Використовуйте зарядний пристрій лише за
температури навколишнього середовища від 0°C
до 35°C.
• Зберігайте виріб лише за температури від –40°C
до +60°C.
• Перед довготривалим зберіганням акумулятор
необхідно зарядити на 30–50%.
• Зберігайте зарядний пристрій у сухому закритому
приміщенні.
• Зберігайте акумулятор і зарядний пристрій
окремо. Не дозволяйте дітям та іншим особам
без належної підготовки торкатися обладнання.
Зберігайте обладнання в приміщеннях, які можна
закрити на замок.
• Перед тривалим зберіганням промийте виріб і
проведіть повне технічне обслуговування.
• Під час транспортування й зберігання
використовуйте чохол для транспортування,
що допоможе захистити виріб від травм і
пошкоджень.
• Під час транспортування надійно закріплюйте
виріб.
• Під час зберігання розташуйте виріб
горизонтально або повісьте його на гачок,
що входить до комплекту. Дивіться розділ
Розміщення виробу на гаку для зберігання на
сторінці 383
.
Утилізація акумулятора, зарядного
пристрою й виробу
Символ, наведений нижче, означає, що цей
виріб не можна утилізувати разом із побутовими
відходами. Утилізацію необхідно проводити на
підприємстві з переробки відходів електричного й
електронного обладнання. Це допоможе запобігти
шкоді навколишньому середовищу й людям.
Щоб отримати детальнішу інформацію,
проконсультуйтеся з органами місцевої влади,
2332 - 002 - 08.12.2023
385

місцевою службою переробки відходів чи своїм
дилером.
(Мал. 18)
Зверніть увагу: Символ нанесений на виріб чи
упаковку виробу.
Технічні характеристики
Aspire Pole-P4A
Маса
Вага (без аксесуарів), кг 1,5
Схвалені акумулятори
Для живлення цього пристрою можна
використовувати будь-які акумулятори POWER FOR
ALL.
Акумулятор P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Тип Літій-іонний Літій-іонний Літій-іонний
Ємність батареї, ампер-
години
2,0 2,5 4,0
Номінальна напруга, В 18 18 18
Маса, кг 0,35 0,35 0,65
Кількість елементів (Li-Ion) 5 5 10
Сертифіковані зарядні пристрої
Зарядний пристрій
P4A 18-C50 P4A 18-C70
Вхідна напруга, В Див. інформацію про номінальні
характеристики зарядного пристрою.
Див. інформацію про номінальні
характеристики зарядного пристрою.
Частота, Гц 50–60 50–60
Потужність, Вт 50 70
Аксесуари
Насадки
Схвалене приладдя
Тип Використовувати з
Насадка-кущоріз Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
386 2332 - 002 - 08.12.2023

Схвалене приладдя Тип Використовувати з
Насадка-висоторіз Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
2332 - 002 - 08.12.2023 387

Декларація відповідності
Декларація відповідності ЄС
Ми, компанія Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Швеція, тел.: +46-36-146500, заявляємо під свою
виключну відповідальність, що представлений виріб:
Опис Пристрій з акумуляторним живленням
Бренд Husqvarna
Тип/ модель Aspire Pole-P4A
Ідентифікація Серійні номери за 2023рік і пізніше
повністю відповідає таким директивам і нормам ЄС:
Директива/норма Опис
2006/42/EC «Про механічне обладнання»
2014/30/EU «Про електромагнітну сумісність»
2011/65/EU
«Про обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному й
електронному обладнанні»
2000/14/EC «Про виділення шуму в навколишнє середовище»
і що до нього застосовуються вказані далі
узгоджені стандарти та(або) технічні специфікації:
EN 62841-1:2015/A11:2022, EN 62841-4-2:2019/
A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/A11:2021, EN
ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010, EN IEC
55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
Компанія DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158,
виконала безкоштовну сертифікацію на відповідність
вимогам ЄС згідно з пунктом3b статті12 директиви
Ради ЄС «Про машини та механізми» (2006/42/
EC). Номер сертифіката типової перевірки EC:
4815039.22006.
Застосовано процедуру оцінки відповідності згідно з
Директивою2000/14/EC, ДодатокV.
З використанням насадки Aspire P5-P4A як
висоторіза
• Рівень звукової потужності згідно з
вимірюваннями: 88дБ(A)
• Гарантований рівень звукової потужності:
91дБ(А)
З використанням насадки Aspire S20-P4A як кущоріз
із подовжувачем
• Виміряний рівень звукової потужності роботи
ножа для кущів: 83дБ(A)
• Виміряний рівень звукової потужності роботи
ножа для трави: 79дБ(A)
• Гарантований рівень звукової потужності:
84дБ(A)
Huskvarna, 2023-10-30
Клас Лосдал (Claes Losdal), директор відділу НДДКР,
Husqvarna AB
Відповідальний за технічну документацію
388 2332 - 002 - 08.12.2023

Ліцензії
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
Гарантія не поширюється на дефекти, що з’явилися
внаслідок нормального зношування, недбалого
поводження, використання не за призначенням,
несанкціонованого ремонту або в разі під’єднання
всмоктувального апарата до джерела невідповідної
напруги.
Усі права застережено.
Поширення та використання у вихідній і двійковій
формах, зі змінами або без них, дозволено в разі
дотримання таких умов:
• Поширення вихідного коду має супроводжуватися
наведеним вище повідомленням про авторські
права, переліком цих умов і подальшим
застереженням.
• Комплект постачання для поширення у двійковій
формі має супроводжуватися в документації
та/або інших матеріалах, що надаються
разом із таким комплектом, вищезазначеним
повідомленням про авторські права, переліком
цих умов і подальшою відмовою від
відповідальності.
• Ані назва STMicroelectronics, ані назви учасників
не можуть використовуватися для підтримки чи
просування продуктів, створених на основі цього
програмного забезпечення, без спеціального
попереднього письмового дозволу.
ЦЕ ПРОГРАМНЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ НАДАЮТЬ
ВЛАСНИКИ АВТОРСЬКИХ ПРАВ ТА УЧАСНИКАМИ
У ВИГЛЯДІ «ЯК Є», ІЗ ВІДМОВОЮ ВІД БУДЬ-
ЯКИХ БЕЗПОСЕРЕДНІХ АБО ОПОСЕРЕДКОВАНИХ
ГАРАНТІЙ, ВКЛЮЧНО ОПОСЕРЕДКОВАНИМИ
ГАРАНТІЯМИ КОМЕРЦІЙНОЇ ПРИДАТНОСТІ ТА
ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ БУДЬ-ЯКОЇ КОНКРЕТНОЇ
МЕТИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ НИМИ. ВЛАСНИК
АВТОРСЬКИХ ПРАВ АБО УЧАСНИКИ В ЖОДНОМУ
РАЗІ НЕ НЕСУТЬ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКІ
БЕЗПОСЕРЕДНІ, ОПОСЕРЕДКОВАНІ, ВИПАДКОВІ,
ОСОБЛИВІ, ШТРАФНІ АБО ПОБІЧНІ ЗБИТКИ
(ВКЛЮЧНО З ПРИДБАННЯМ ТОВАРІВ АБО
ПОСЛУГ НА ЗАМІНУ, ВТРАТОЮ МОЖЛИВОСТІ
ВИКОРИСТАННЯ, ДАНИХ АБО ПРИБУТКУ АБО
ПЕРЕРВОЮ У ВЕДЕННІ ДІЯЛЬНОСТІ, АЛЕ НЕ
ОБМЕЖУЮЧИСЬ НИМИ) НЕЗАЛЕЖНО ВІД ПРИЧИН
І ЗГІДНО З БУДЬ-ЯКИМИ ПРИЧИНАМИ Й ВИДАМИ
ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ, ЧИ-ТО ДОГОВОРОМ, ЧИ-ТО
БЕЗПОСЕРЕДНЬОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ АБО
ДЕЛІКТОМ (ВКЛЮЧНО З НЕДБАЛІСТЮ АБО
ІНШИМИ ПІДСТАВАМИ), ЯКІ ВИНИКАЮТЬ ЧЕРЕЗ
БУДЬ-ЯКИЙ СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО
ПРОГРАМНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ, НАВІТЬ ЯКЩО
БУЛО ПОВІДОМЛЕНО ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКОГО
ЗБИТКУ.
Ліцензія Apache2.0
Авторське право
©
2009-2019 Arm Limited. Усі права
застережено.
Версія 2.0, січень 2004 http://www.apache.org/licenses/
УМОВИ Й ПОЛОЖЕННЯ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ,
ВІДТВОРЕННЯ ТА ПОШИРЕННЯ
1. Визначення.
«Ліцензія» означатиме положення та умови
використання, відтворення та поширення, як
визначено в Розділах1–9 цього документа.
«Ліцензіар» означатиме власника авторських
прав або організацію, уповноважену власником
авторських прав, яка надає цю Ліцензію. «Юридична
особа» означатиме сукупність виконавчої організації
та всіх інших організацій, які керують цією
організацією, керуються нею або перебувають під
спільним керуванням із нею. Для цілей цього
визначення «керування» означає (i) повноваження,
безпосередні або опосередковані, розпоряджатися
або керувати такою організацією, за контрактом або
будь-яким іншим чином, або (ii) володіння п’ятдесяти
відсотками (50%) або більшою кількістю акцій, що
перебувають в обігу, або (iii) бенефіціарне володіння
такою організацією. «Ви» (або «Ваш») означатиме
фізичну або юридичну особу, яка користується
дозволами, наданими за цією Ліцензією. «Вихідна»
форма означатиме бажану форму для внесення
змін, включно з вихідним кодом програмного
забезпечення, вихідною документацією та файлами
конфігурації, але не обмежуючись ними. «Об’єктна»
форма означатиме будь-яку форму, отриману в
результаті механічного перетворення або трансляції
Вихідної форми, включно зі скомпільованим
об’єктним кодом, згенерованою документацією та
перетворенням для носіїв інших типів. «Робота»
означатиме авторську роботу у вихідній чи об’єктній
формі, надану згідно з Ліцензією, як зазначено в
повідомленні про авторські права, яке включено
чи додано до такої роботи (приклад наведено
в Додатку нижче). «Похідні роботи» означатиме
будь-яку роботу у вихідній чи об’єктній формі,
засновану на Роботі (або похідну від неї), для
якої редакційні виправлення, зауваження, уточнення
або інші модифікації є загалом оригінальною
авторською роботою. Для цілей цієї Ліцензії Похідні
роботи не включатимуть у себе роботи, які
залишаються відокремленими або просто пов’язані
(або прив’язані за назвою) до інтерфейсів Роботи
та її Похідних робіт. «Внесок» означатиме будь-
яку авторську роботу, включно з оригінальною
версією Роботи й будь-якими модифікаціями цієї
Роботи чи доповненнями до неї або до Похідних
робіт від неї, яку навмисно надано Ліцензіарові
власником авторських прав або фізичною чи
Юридичною особою, уповноваженою діяти від імені
власника авторських прав, для включення до складу
Роботи. Для цілей цього визначення, «надана»
2332 - 002 - 08.12.2023
389

означає будь-яку форму електронного, усного чи
письмового повідомлення, надісланого Ліцензіарові
або його представникам, включно з повідомленнями
за списками електронного розсилання, але не
обмежуючись ними, у системах контролю вихідного
коду й системах відстежування проблем у ПЗ,
керування якими здійснюється Ліцензіаром або
від його імені, метою яких є обговорення та
вдосконалення Роботи, але виключає повідомлення,
які явним або іншим чином позначено в письмовій
формі власником авторських прав як «Не є внеском».
«Учасник» означатиме Ліцензіара й будь-яку фізичну
чи Юридичну особу, від імені якої Внесок було
отримано Ліцензіаром і згодом включено до складу
Роботи.
2. Надання Ліцензії на авторське право.
Згідно з умовами та положеннями цієї Ліцензії кожен
Учасник цим надає Вам безстрокову, усесвітню,
невиключну, безкоштовну, безоплатну, безвідкличну
ліцензію на авторське право для здійснення
відтворення, підготовки Похідних робіт, публічного
показу, публічного виконання, субліцензування та
поширення Роботи й таких Похідних робіт у вихідній
або об’єктній формі.
3. Надання Патентної ліцензії.
Згідно з умовами й положеннями цієї Ліцензії,
кожен Учасник цим надає Вам безстрокову,
усесвітню, невиключну, безкоштовну, безоплатну,
безвідкличну (за винятком випадків, зазначених у
цьому розділі) патентну ліцензію на створення,
використання, пропозицію продажу, продаж, імпорт
та передавання Роботи іншим чином, якщо така
ліцензія поширюється лише на ті патентні претензії,
які можуть бути ліцензовані таким Учасником,
права на які обов’язково порушуються лише його
Внеском(-ами) або поєднанням його Внеску(-ів) з
Роботою, до якої було надано такий Внесок(-и).
Якщо Ви порушуєте патентний позов проти будь-
якої організації (включно з перехресним позовом
або зустрічним позовом у складі судового позову),
стверджуючи, що Робота або Внесок, включений до
складу Роботи, є прямим або непрямим порушенням
патентних прав, тоді чинність будь-яких патентних
ліцензій, наданих Вам згідно з цією Ліцензією на
цю Роботу, буде припинено з дати подання такого
позову.
4. Поширення.
Ви можете відтворювати й поширювати копії Роботи
або Похідних робіт на будь-якому носії, зі змінами
або без них, у вихідній чи об’єктній формі, за умови,
що Ви відповідаєте таким умовам:
• Ви повинні надати будь-яким іншим одержувачам
Роботи або Похідних робіт копію цієї Ліцензії; і
• Ви повинні зробити так, щоб будь-які змінені
файли містили помітні повідомлення про те,
що Ви внесли зміни до цих файлів; і Ви
повинні залишати у Вихідній формі будь-яких
Похідних робіт, які поширюєте, усі повідомлення
про авторські права, патенти, товарні знаки
й покликання на авторство з Вихідної форми
Роботи, за винятком тих повідомлень, які не
стосуються жодної частини Похідних робіт; і
• Якщо Робота включає в себе текстовий
файл «ПОВІДОМЛЕННЯ» як частину комплекту
постачання, тоді будь-які Похідні роботи, які
ви поширюєте, повинні містити придатну для
читання копію повідомлень про авторство, які
містяться в такому файлі ПОВІДОМЛЕННЯ, за
винятком тих повідомлень, які не стосуються
жодної частини Похідної роботи, принаймні
в одному з таких місць: у текстовому
файлі ПОВІДОМЛЕННЯ, який поширюють як
частину Похідних робіт; у Вихідній формі або
документації, якщо вони надаються разом із
Похідними роботами; або в межах відображення,
згенерованого Похідними роботами, незалежно
від наявності та звичайних місць відображення
аналогічних повідомлень третіх сторін. Вміст
файлу ПОВІДОМЛЕННЯ призначено лише для
інформаційних цілей, а не для зміни Ліцензії.
У Похідних роботах, які Ви поширюєте, Ви
можете додавати свої власні повідомлення про
авторство поряд із текстом ПОВІДОМЛЕННЯ
щодо Роботи або як додаток до нього, за
умови, що такі додаткові повідомлення про
авторство не можуть тлумачитися як внесення
змін до Ліцензії. Ви можете додати до своїх
модифікацій власну заяву про авторські права й
передбачити додаткові або інші умови ліцензії на
використання, відтворення чи поширення своїх
модифікацій або для будь-яких таких Похідних
робіт загалом, за умови, що використання,
відтворення та розповсюдження Роботи Вами в
іншому разі відповідає умовам, зазначеним у цій
Ліцензії.
5. Надання Внесків.
Якщо Ви явним чином не зазначите інше, будь-
який Внесок, навмисно наданий Вами Ліцензіарові
для включення до складу Роботи, має відповідати
положенням та умовам цієї Ліцензії без будь-яких
додаткових положень або умов. Незважаючи на
вищесказане, ніщо в цьому документі не замінює та
не змінює умов будь-якої окремої ліцензійної угоди,
яку ви могли укласти з Ліцензіаром щодо таких
Внесків.
6. Товарні знаки.
Ця Ліцензія не надає дозволу на використання
торгових назв, товарних знаків, знаків
обслуговування або назв продуктів Ліцензіара, за
винятком випадків, коли це потрібно для доцільного
та звичного використання в описі походження Роботи
й відтворення вмісту файлу ПОВІДОМЛЕННЯ.
7. Відмова від Гарантії.
390
2332 - 002 - 08.12.2023

Якщо цього не вимагає застосовне законодавство
або якщо це не погоджено в письмовій формі,
Ліцензіар надає Роботу (і кожен Учасник надає
свої Внески) у вигляді «ЯК Є», БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ
ГАРАНТІЙ АБО УМОВ, виражених явним чином
або таких, що маються на увазі, включно, без
обмежень, із будь-якими гарантіями чи умовами
ПРАВА ВОЛОДІННЯ, НЕПОРУШЕННЯ ПРАВ,
КОМЕРЦІЙНОЇ ПРИДАТНОСТІ або ПРИДАТНОСТІ
ДЛЯ КОНКРЕТНОЇ МЕТИ. Ви несете виключну
відповідальність за визначення доцільності
застосування або поширення Роботи та приймаєте
на себе будь-які ризики, пов’язані з користуванням
дозволами, наданими згідно з цією Ліцензією. 8.
Обмеження відповідальності. За будь-яких обставин і
згідно з будь-якою законодавчою базою, чи-то делікт
(включно з недбалістю), чи-то договір або інше,
якщо цього не вимагає застосовне законодавство
(наприклад, навмисні дії та груба недбалість) або
це не погоджено в письмовій формі, жоден Учасник
не нестиме відповідальності перед Вами за збитки,
зокрема будь-які безпосередні, опосередковані,
особливі, випадкові або наслідкові збитки будь-
якого характеру, що виникають унаслідок цієї
Ліцензії або через використання чи неможливість
використання Роботи (включно зі збитками за
втрату репутації, припинення діяльності, збій чи
несправність комп’ютера або будь-які інші комерційні
збитки чи втрати, але не обмежуючись ними),
навіть якщо такого Учасника було повідомлено про
можливість таких збитків.
9. Прийняття на себе гарантії або додаткової
відповідальності.
У разі поширення Роботи або її Похідних робіт
Ви можете вибрати пропозицію та визначити
плату за прийняття на себе підтримки, гарантії,
відшкодування чи інших зобов’язань та/або прав, які
відповідають цій Ліцензії. Однак, приймаючи на себе
такі зобов’язання, Ви можете діяти лише від власного
імені й виключно під свою відповідальність, а не
від імені будь-якого іншого Учасника, і лише в разі,
якщо Ви погоджуєтеся відшкодовувати, захищати та
звільняти кожного Учасника від будь-якої понесеної
відповідальності або претензій, висунутих проти
такого Учасника через те, що ви приймаєте
на себе будь-яку таку гарантію чи додаткову
відповідальність. КІНЕЦЬ УМОВ І ПОЛОЖЕНЬ
VSEBINA
Uvod........................................................................... 391
Varnost....................................................................... 393
Montaža......................................................................399
Delovanje....................................................................399
Vzdrževanje................................................................400
Transport skladiščenje in odstranitev......................... 401
Tehnični podatki..........................................................401
Dodatna oprema.........................................................402
Izjava o skladnosti...................................................... 403
Licence....................................................................... 404
Uvod
Opis izdelka
Husqvarna Aspire Pole-P4A je akumulatorska napajalna
enota s teleskopskim drogom.
Namen uporabe
Ta električna naprava je le osnovna enota, ki deluje
samo v povezavi z odobreno dodatno opremo; za
odobreno dodatno glejte
Dodatna oprema na strani 402
.
Ta navodila uporabljajte v kombinaciji z navodili za
uporabo atestiranega priključka.
Pregled izdelka
(Sl. 1)
1. Vrtljivi zglob
2. Zaklepni vijak za priključek
3. Vzvod za teleskopsko funkcijo
4. Gred
5. Mehak ovoj
6. Kavelj oprtnika
7. Zaklepni gumb za zaklep sprožilca plina
8. Zadnji ročaj
9. Zaklep sprožilca plina
10. Sprožilec plina
11. Navodila za uporabo
12. Gumb za sprostitev baterije
13. Polnilnik akumulatorske baterije
14. Indikator vklopa in opozoril
15. Priključek
16. Kavelj za shranjevanje, vijaki in stenska vtičnica
2332 - 002 - 08.12.2023 391

Simboli na izdelku
(Sl. 2)
OPOZORILO: Ta izdelek je lahko nevaren
in lahko povzroči hude poškodbe oziroma
smrt uporabnika ali drugih. Bodite previdni
in uporabljajte izdelek pravilno.
(Sl. 3)
Pred uporabo tega izdelka morate
pozorno prebrati navodila za uporabo ter
jih razumeti.
(Sl. 4)
Na območjih, kjer bi lahko na vas padel
kakšen predmet, uporabljajte zaščitno
čelado. Uporabljajte odobreno zaščito za
sluh (samo za Aspire P5-P4A + Aspire
Pole-P4A). Uporabljajte odobreno zaščito
oči.
(Sl. 5)
Uporabljajte odobrene zaščitne rokavice.
(Sl. 6)
Uporabljajte trpežno obutev, ki ne drsi.
(Velja samo za Aspire P5-P4A + Aspire
Pole-P4A)
(Sl. 7)
Enosmerni tok.
(Sl. 8)
Nazivna napetost, V
(Sl. 9)
Izdelek ne sme biti izpostavljen dežju.
(Sl. 10)
Nevarnost poškodb. Z rokami ne segajte v
območje delovanja rezil.
(Sl. 11)
Izdelek je skladen z veljavnimi direktivami
EU.
(Sl. 12)
Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami
ZK.
(Sl. 13)
Izdelek ali embalaža izdelka ne spadata
med gospodinjske odpadke. Treba ga je
reciklirati v zbirnem centru za reciklažo
električne in elektronske opreme.
(Sl. 16) NEVARNOST – vzdržujte zadostno oddaljenost od električnih vodov.
(Sl. 17) Na tipski ploščici ali laserskemu natisu je navedena serijska številka. yyyy je
proizvodno leto in ww je proizvodni teden.
Opomba: Ostali znaki in nalepke na izdelku se
nanašajo na specifične certifikacijske zahteve, ki veljajo
na nekaterih tržiščih.
Simboli na bateriji in/ali polnilniku
baterije
(Sl. 18)
Izdelek je treba reci-
klirati v zbirnem cen-
tru za reciklažo elek-
trične in elektronske
opreme. (Velja samo
za Evropo)
(Sl. 19) Baterijo uporabljajte
samo v izdelkih
POWER FOR ALL
sistemskih partnerjev.
(Sl. 20) Baterijo zaščitite pred vročino, npr.
pred izpostavljenostjo neprekinjeni moč-
ni sončni svetlobi, ognju, umazaniji, vodi
in vlagi. Obstaja nevarnost eksplozije in
kratkega stika.
(Sl. 21)
(Sl. 14)
Baterijski polnilnik hranite in uporabljajte
samo v zaprtih prostorih.
(Sl. 15)
Dvojna izolacija.
Škoda izdelka
Za škodo na izdelku ne odgovarjamo, če:
• Izdelek ni pravilno popravljen.
• Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril
proizvajalec.
• Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni
izdelal ali odobril proizvajalec.
• Izdelek ni bil popravljen v pooblaščenem servisnem
centru ali pri pooblaščenem organu.
Proizvajalec
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146 500
392 2332 - 002 - 08.12.2023

Varnost
Varnostne definicije
Opozorila, svarila in opombe opozarjajo na posebej
pomembne dele priročnika.
OPOZORILO: Se uporabi, če
obstaja nevarnost telesne poškodbe ali
smrti uporabnika ali opazovalcev ob
neupoštevanju navodil v tem priročniku.
POZOR: Se uporabi, če obstaja
nevarnost poškodbe izdelka, drugih
materialov ali okolice ob neupoštevanju
navodil v tem priročniku.
Opomba: Se uporabi za podajanje podrobnejših
informacij, potrebnih v dani situaciji.
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO: Navodila za uporabo
atestiranega priključka uporabljajte v
kombinaciji z navodili za uporabo te
električne naprave.
OPOZORILO: Preberite vsa
varnostna opozorila, navodila, slike in
specifikacije, dobavljene s tem električnim
orodjem. Neupoštevanje vseh spodaj
navedenih navodil lahko povzroči električni
udar, požar in/ali težko telesno poškodbo.
Opomba: Shranite vsa opozorila in navodila za
bodočo uporabo. Izraz »električno orodje« v opozorilih
se nanaša na orodje z napajanjem prek kabla
neposredno iz električnega omrežja ali baterijsko
električno orodje (brez kabla).
Varnost delovnega področja
• Poskrbite za čistočo in dobro osvetlitev delovnega
področja. Prenatrpani ali mračni prostori kar kličejo
nesrečo.
• Električnega orodja ne uporabljajte v eksplozivnem
okolju, na primer v bližini vnetljivih tekočin, plinov
ali prahu. Električna orodja sprožajo iskre, ki lahko
vžgejo prah ali hlape.
• Ne dovolite, da bi bili med uporabo električnega
orodja prisotni otroci ali opazovalci. Odvračanje
pozornosti lahko povzroči izgubo nadzora.
Električna varnost
• Vtiči električnega orodja se morajo ujemati z vtičnico.
Vtiča na noben način ne spreminjajte. Z ozemljenim
električnim orodjem ne uporabljajte adapterjev
za vtikač. Nepredelani vtiči in ustrezne vtičnice
poskrbijo za zmanjšano nevarnost električnega
udara.
• Izogibajte se telesnega stika z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, se nevarnost
električnega udara poveča.
• Električnega orodja ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
Če v električno orodje prodre voda, se poveča
nevarnost električnega udara.
• Ne ravnajte grobo s kablom. Nikoli ne uporabljajte
kabla za prenašanje, vlečenje ali izklapljanje
električnega orodja iz vtičnice. Kabel ne sme priti
v stik z vročino toplote, oljem, ostrimi robovi ali
premikajočimi deli. Poškodovani ali zavozlani kabli
povečujejo nevarnost električnega udara.
• Če uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
kabelski podaljšek, ki je primeren za zunanjo
uporabo. Za zmanjšanje nevarnosti električnega
udara uporabljajte kabel, primeren za zunanjo
uporabo.
• Če se ne morete izogniti upravljanju stroja v vlažnem
okolju, uporabite zaščitno napravo na diferenčni tok
(RCD). Uporaba naprave RCD zmanjšuje nevarnost
električnega udara.
Osebna zaščita
• Med uporabo električnega orodja bodite pozorni,
pazite na svoja dejanja in ravnajte razumno. Ne
uporabljajte električnega orodja, ko ste utrujeni ali
pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepozornosti med uporabo obrezovalnika žive meje
lahko povzroči težko osebno poškodbo.
• Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Zaščitna oprema, na
primer prašna maska, čevlji z nedrsečimi podplati,
čelada ali zaščita za sluh, uporabljena v pravih
okoliščinah, zmanjšuje nevarnost osebnih poškodb.
• Izogibajte se neželenemu zagonu. Pred priklopom
na vir napajanja ali baterijo, vzamete v roke ali ga
prenašate se prepričajte, da je stikalo v položaju za
izklop . Prenašanje električnega orodja s prstom na
stikalu ali priklop električnega orodja z vklopljenim
stikalom lahko povzroči nesrečo.
• Preden električno orodje vklopite, odstranite ključ
za nastavitev ali izvijač. Če ostane ključ ali izvijač
pritrjen na vrteči se del električnega orodja, lahko
pride do telesne poškodbe.
• Rok ne stegujte predaleč. Vedno zanesljivo stopajte
in pazite na ravnotežje. To vam omogoča boljši
nadzor nad električnim orodjem ob nepričakovanih
dogodkih.
2332 - 002 - 08.12.2023
393

• Primerno se oblecite. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Z lasmi in oblačili ne segajte v območje
gibljivih delov. Ohlapne obleke, nakit ali dolgi lasje
se lahko zapletejo v premične dele.
• Če so naprave opremljene s priključkom za
odvajanje in zbiranje prahu, mora biti ta zaseden in
pravilno uporabljen. Zbiranje prahu lahko zmanjša
nevarnost zaradi vdihavanja tega.
• Ne bodite samozadovoljni, ker ste zaradi pogoste
uporabe navajeni orodja, in kljub vsemu upoštevajte
varnostna načela orodja. Brezbrižna uporaba lahko v
trenutku povzroči hudo telesno poškodbo.
• Nevarnost! Ne uporabljajte v bližini električnih vodov.
Enota ni zasnovana tako, da bi nudila zaščito pred
električnimi udari v primeru stika z nadzemnimi
električnimi vodi. Upoštevajte lokalne predpise za
varne razdalje z nadzemnimi električnimi vodi in se
prepričajte, da je delovni položaj varen in ste na tem
mestu zaščiteni med uporabo izdelka.
Uporaba in nega električnega orodja
• Ne preobremenite električnega orodja. Uporabite
pravilno električno orodje za vrsto uporabe. Pravilno
električno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, če
deluje pri hitrosti, za katero je bil zasnovano.
• Električnega orodja ne uporabljajte, če stikalo za
vklop/izklop ne deluje. Orodje, ki ga ni mogoče
upravljati s stikalom, je nevarno in ga je potrebno
popraviti.
• Pred izvajanjem nastavitev, menjavo priključkov
ali shranjevanjem električnega orodja izvlecite
vtič iz omrežne vtičnice in/ali odstranite baterijo
iz električnega orodja, če je to mogoče. Taki
preventivni ukrepi pomagajo zmanjšati nevarnost
neželenega zagona električnega orodja.
• Električno orodje, ki ga ne potrebujete, shranite
izven dosega otrok in ne dovolite, da bi ga
uporabljale osebe, ki električnega orodja ne poznajo
ali ne poznajo teh navodil. Električna orodja so v
rokah neukih oseb nevarna.
• Vzdržujte električna orodja in dodatno opremo.
Preverite poravnavo ali zatikanje pomičnih delov.
Preverite, da noben del ni poškodovan in vsa druga
stanja, ki bi lahko vplivala na delovanje električnega
orodja. Če je električno orodje poškodovano, ga
pred uporabo odnesite v popravilo. Veliko nesreč
povzročijo slabo vzdrževana električna orodja.
• Rezila naj bodo vedno ostra in čista. Pravilno
vzdrževana rezila z ostrimi rezalnimi robovi se manj
zatikajo in jih je lažje kontrolirati.
• Električna orodja, dodatke, rezalne ploščice ipd.
uporabljajte skladno s temi navodili ter upoštevajte
delovne pogoje in delo, ki ga boste opravljali.
Uporaba električnega orodja za opravila, za katera
ta naprava ni namenjena, je lahko nevarna.
• Ročaji in prijemalne površine naj bodo suhi, čisti
in brez ostankov olja in masti. Če so ročaji in
prijemalne površine spolzki, ne omogočajo varne
uporabe in upravljanja z orodjem v nepričakovanih
razmerah.
Uporaba in nega baterije
• Baterijo polnite le s polnilnikom, ki ga določi
proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za eno vrsto
baterij, lahko poveča nevarnost požara pri drugih
baterijah.
• Električno orodje uporabljajte le s točno določenimi
baterijami. Če uporabite druge baterije, se lahko
poveča nevarnost poškodb in požara.
• Ko baterije ne uporabljate, ne sme priti v stik z
drugimi kovinskimi predmeti, kot so sponke za papir,
kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski
predmeti, ki lahko vzpostavijo povezavo med dvema
poloma. Kratek stik med poloma baterije lahko
povzroči opekline ali požar.
• Ob nepravilni in grobi uporabi lahko iz baterije
izteka tekočina; izogibajte se stiku s tekočino. Če
se tekočine nehote dotaknete, sperite roke z vodo.
Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite zdravniško
pomoč. Tekočina, ki izteka iz baterije, lahko povzroči
draženje ali opekline.
• Ne uporabljajte poškodovanega ali spremenjenega
baterijskega paketa ali orodja. Poškodovani
ali predelani akumulatorji se lahko obnašajo
nepredvidljivo in lahko posledično zagorijo,
eksplodirajo ali predstavljajo nevarnost poškodb.
• Baterijskega paketa ali orodja ne izpostavljajte ognju
ali previsokim temperaturam. Izpostavljenost ognju
ali temperaturam nad 130°C (266°F) lahko povzroči
eksplozijo.
• Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in ne polnite
baterijskega paketa ali orodja pri temperaturah zunaj
temperaturnega območja, navedenega v navodilih.
Neustrezna zamenjava ali temperature zunaj
dovoljenega območja lahko povzročijo poškodbe
baterije in povečajo nevarnost požara.
Servis
• Popravila električnega orodja sme izvajati
usposobljen serviser in pri tem uporabljati originalne
nadomestne dele. S tem zagotovite ohranitev
kakovosti in varnosti električnega orodja.
• Ne servisirajte poškodovanih baterijskih enot.
Baterijske pakete lahko servisirajo samo proizvajalec
in pooblaščeni servisni ponudniki.
Druge splošne varnostne informacije
• Za dodatne posebne varnostne predpise si oglejte
navodila za uporabo ustrezne dodatne opreme.
• Izdelek izklopite, preden se premaknete na drugo
območje. Pred predajo izdelka drugi osebi obvezno
odstranite baterijo.
• Izdelka nikoli ne odložite, če ga niste izklopili in
odstranili baterije. Kadar je izdelek vklopljen, mora
biti vedno pod vašim nadzorom.
• Orodje za rezanje se po izklopu izdelka ne zaustavi
takoj.
• Pred začetkom uporabe in po kakršnem koli trku
preglejte izdelek in poiščite morebitne poškodbe ter
jih po potrebi popravite.
394
2332 - 002 - 08.12.2023

• Če se med uporabo izdelka karkoli zatakne v
rezalni priključek, prenehajte delo in izdelek izklopite.
Rezalni priključek se mora popolnoma zaustaviti.
Pred čiščenjem, pregledom ali popravilom izdelka
in/ali rezalne opreme odstranite baterijo.
• Pred uporabo preverite izdelek. Glejte,
Varnostne
naprave na izdelku na strani 396
in
Vzdrževanje na
strani 400
. Ne uporabljajte poškodovanega izdelka.
Izvajajte varnostne preglede in vzdrževalna dela
ter upoštevajte servisna navodila, opisana v tem
priročniku.
• Poškodovan rezalni priključek lahko pomeni večjo
nevarnost nesreč pri delu.
• Prezračevalne odprtine morajo biti obvezno proste.
• Preverite, ali je izdelek v brezhibnem delovnem
položaju. Preverite ali so vsi vijaki in matice
zatesnjeni.
• Izdelek je nevarno orodje, če niste previdni ali če
ga ne uporabljate pravilno. Ta izdelek lahko povzroči
hude poškodbe oziroma smrt upravljavca ali drugih.
• Ta stroj ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno
z otroci) z omejenimi telesnimi, zaznavalnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali osebe z nezadostnimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi
nadzoruje ali jim o uporabi svetuje oseba, ki je
odgovorna za njihovo varnost. Otroci morajo biti pod
nadzorom, da se s strojem ne igrajo.
• Nikoli ne dovolite otrokom, da uporabljajo napravo
ali da so v njeni bližini. Ker je zagon stroja zelo
preprost, ga lahko zaženejo tudi otroci, če jih
ne nadzorujete. To lahko pomeni tveganje resne
osebne poškodbe. Zaradi tega odklopite akumulator,
ko izdelka ne morete ustrezno nadzorovati.
• Izdelka in/ali akumulatorja ne smejo uporabljati,
vzdrževali ali popravljali otroci ali druge osebe, ki za
to niso usposobljene.
• Napravo shranite v prostoru, ki ga lahko zaklenete,
da ni v dosegu otrok in nepooblaščenih oseb.
• Pri skladiščenju in transportu je treba vedno
uporabiti transportno zaščito.
• Z rokami ali stopali ne posegajte v območja rezanja,
še posebej med vklopom motorja.
• Z rokami in nogami ne segajte v območje rezalnega
priključka, dokler se popolnoma ne zaustavi in je
izdelek izklopljen.
• Ne odstranjujte odrezanega materiala in ne dovolite
drugim, da bi ga odstranjevali, kadar je izdelek
vklopljen ali se rezalna oprema vrt. Takšno ravnanje
lahko povzroči resne poškodbe.
• Ne pozabite, da ste kot uporabnik odgovorni za
morebitno izpostavitev ljudi ali njihove lastnine
nesrečam ali nevarnosti.
• Nikoli ne smete spreminjati prvotne izvedbe
izdelka brez predhodnega dovoljenja proizvajalca.
Uporabljajte samo originalno dodatno opremo.
Spremembe brez pooblastila in/ali neoriginalni
deli lahko povzročijo resne poškodbe ali smrt
uporabnika in drugih. Garancija morda ne krije
škode ali odgovornosti, ki je nastala zaradi uporabe
neodobrenih dodatkov ali nadomestnih delov.
• Edini priključki, ki jih lahko uporabljate s tem
izdelkom, so rezalni priključki, ki jih priporočamo v
poglavju z Dodatno opremo.
• Nikoli ne uporabljajte izdelka, katerega prvotne
specifikacije so bile na kakršen koli način
spremenjene.
• Ne uporabljajte pokvarjenega izdelka. Sledite
navodilom za varnostni pregled, vzdrževanje in
servis v skladu z napotki v teh navodilih. Nekatere
vrste vzdrževalnih del in popravil lahko opravi
samo za to usposobljeno strokovno osebje. Glejte,
Vzdrževanje na strani 400
.
• Delo v slabem vremenu izčrpava in pogosto
prispeva k dodatnim tveganjem. Zaradi povečanega
tveganja uporaba stroja v zelo slabem vremenu
ni priporočljiva, na primer v gosti megli, nalivih,
močnem vetru, hudem mrazu ali ob nevarnosti udara
strele itd.
• Orodja ne uporabljajte z lestve, stola ali drugega
dvignjenega položaja, ki ni povsem varen.
• Naprave, ki jih ne uporabljate, shranjujte v zaprtih
prostorih – kadar naprave ne uporabljate, jo shranite
v notranjem prostoru.
• Vseh možnih situacij ni mogoče predvideti. Pri delu s
strojem bodite vedno previdni in prisebni. Izogibajte
se situacijam, ki se vam zdijo prezahtevne. Če
po branju teh navodil še vedno niste prepričani
o delovnih postopkih, se pred nadaljevanjem
posvetujte s strokovnjakom.
• V premeru 15 metrov (50 čevljev) delovnega
mesta ne sme biti ljudi ali živali. Če sočasno v
območju dela več uporabnikov, mora biti varnostna
razdalja med njimi vsaj 15 metrov (50 čevljev). To
lahko pomeni nevarnost resne telesne poškodbe.
V primeru približevanja oseb nemudoma izklopite
izdelek. Z izdelkom nikoli ne zamahnite, ne da
bi pred tem preverili prostor za sabo in se tako
prepričali, da v varnostnem območju ni nikogar.
• Če se med uporabo izdelka karkoli zatakne v
rezalni priključek, prenehajte delo in izdelek izklopite.
Rezalni priključek se mora popolnoma zaustaviti.
Pred čiščenjem, pregledom ali popravilom izdelka
in/ali rezalne opreme odstranite baterijo.
• Zagotovite, da osebe, živali ali drugi predmeti ne
morejo vplivati na nadzor nad izdelkom in ne morejo
priti v stik z rezalnim priključkom ali predmeti,
ki jih rezalni priključek meče naokrog. Nikoli ne
uporabljajte izdelka, če v primeru nesreče ne morete
priklicati pomoči.
• Prepričajte se, da se lahko varno gibljete in stojite.
Če se morate nepričakovano premakniti, preverite
okolico za morebitne ovire (korenine, kamenje, veje,
jarke, itd.). Pri delu na nagnjenih tleh bodite še
posebej previdni.
• Hodite, nikoli ne tecite.
• Preglejte delovno območje. Odstranite vse trde dele,
na primer kamenje, razbito steklo, žeblje, jeklene
2332 - 002 - 08.12.2023
395

žice, vrvi ipd., ki bi jih rezilo lahko izvrglo ali pa se
lahko navijejo okrog rezila ali ščitnika.
• Pazite na kose in veje, ki jih izdelek lahko izvrže med
rezanjem. Ne režite preblizu tlom, od koder bi se
lahko izvrgli kamni in drugi predmeti.
• Kadar je izdelek vklopljen, oblačila ali deli telesa
ne smejo priti v stik z rezalnim priključkom. Izdelek
držite pod višino pasu.
• Pozor pred izmetom predmetov. Uporabljajte vedno
odobrena zaščitna očala. Nikoli se ne nagibajte čez
ščitnik rezalnega priključka. Kamenje, odpadke ipd.
lahko stroj vrže v oči, to pa lahko povzroči slepoto ali
resne poškodbe.
• Bodite vedno pozorni na svarilne znake in klice, ko
nosite zaščito za sluh. Zaščito za sluh odstranite
takoj, ko se izdelek izklopi.
• Če se pojavi neželeno tresenje, s kosilno glavo
udarite po tleh in tako podaljšajte nitko, da se izdelek
preneha tresti.
• Če začne izdelek nenadzorovano tresti, ga izklopite
in odstranite baterijo.
• Pri osebah, ki imajo težave s krvnim obtokom,
lahko pretirana izpostavljenost tresljajem povzroči
poškodbe ožilja ali živčevja. Če opazite simptome
pretirane izpostavljenosti tresljajem, se posvetujte z
zdravnikom. Ti simptomi zajemajo otrplost, izgubo
občutenja, ščemenje, zbadanje, bolečino, zmanjšano
moč in spremembe barve ali stanja kože. Običajno
se pojavijo v prstih, na rokah ali na zapestjih.
• Izdelek vedno primite z obema rokama.
Osebna zaščitna oprema
OPOZORILO:
Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Pri uporabi izdelka vedno uporabljajte odobreno
osebno zaščitno opremo. Osebna zaščitna oprema
ne more popolnoma preprečiti poškodb, vendar v
primeru nesreče omili posledice. Prodajalec naj vam
pomaga izbrati ustrezno opremo.
• Uporabljajte zaščitno čelado, če obstaja nevarnost
padajočih predmetov.
• Nosite homologirano zaščito za sluh, ki ustrezno
zmanjšuje hrup. Dolgotrajna izpostavljenost hrupu
lahko povzroči trajne okvare sluha.
• Uporabljajte odobreno zaščito oči. Tudi če
uporabljate vizir, morate vedno uporabljati tudi
homologirana zaščitna očala. Homologirana zaščitna
očala morajo biti skladna s standardom ANSI Z87.1
za ZDA ali s standardom EN 166 za države EU.
• Za zaščito obraza uporabite vizir. Vizir ne zadostuje
za zaščito oči.
(Sl. 22)
• Po potrebi uporabite rokavice, npr. kadar pritrjujete,
pregledujete ali čistite rezalno opremo.
• Nosite trpežno obutev, ki ne drsi.
• Uporabljajte oblačila iz trpežnih materialov. Vedno
uporabljajte trpežne dolge hlače in dolge rokave. Ne
uporabljajte ohlapnih oblačil, ki se lahko zataknejo
za vejice ali veje. Ne nosite nakita, kratkih hlač in
sandalov in ne hodite bosi. Lase si varno spnite nad
rameni.
(Sl. 23)
• Paket prve pomoči hranite na dosegu roke.
(Sl. 24)
Varnostne naprave na izdelku
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
V tem poglavju so opisane varnostne funkcije izdelka,
njihov namen ter kako je stroj treba pregledovati in
vzdrževati, da bo deloval pravilno. Glejte navodila v
poglavju
Pregled izdelka na strani 391
za mesta delov
na izdelku.
Življenjska doba izdelka se lahko zaradi nepravilnega
vzdrževanja oziroma zaradi nestrokovnih popravil ali
servisiranja skrajša, poveča pa se tudi nevarnost
nesreč. Če potrebujete več informacij, se obrnite na
najbližjega pooblaščenega servisnega trgovca.
OPOZORILO: Nikoli ne uporabljajte
izdelka s poškodovanimi varnostnimi
deli. Varnostno opremo stroja je treba
pregledovati in vzdrževati v skladu z
navodili, ki so podana v tem poglavju.
Če izdelek ob pregledu ne izpolnjuje vseh
opisanih pogojev, se nemudoma obrnite na
pooblaščenega serviserja za popravilo.
POZOR: Vsa servisna dela in popravila
na stroju zahtevajo posebno usposabljanje.
To še posebej velja za varnostno opremo
stroja. Če pri spodaj opisanem pregledu
ugotovite, da kateri koli del stroja ne
deluje tako, kot je opisano spodaj, se
nemudoma obrnite na pooblaščeno servisno
delavnico. Pri nakupu vseh naših izdelkov
vam jamčimo dostop do strokovnih popravil
in servisa. Če stroja niste kupili v kateri
od naših pooblaščenih servisnih prodajaln,
vprašajte prodajalca, kje je najbližja
pooblaščena servisna delavnica.
Preverjanje delovanja zaklepa vklopnega
sprožilnika
Zaklep vklopnega sprožilnika preprečuje neželeno
sprožitev. Če ročaj sprostite, se vklopni sprožilnik in
zaklep vklopnega sprožilnika vrneta v izhodiščni položaj.
1. Zaklepni gumb za zaklep sprožilnika plina potisnite
naprej. (Sl. 25)
396
2332 - 002 - 08.12.2023

2. Ko je zaklep vklopnega sprožilnika v izhodiščnem
položaju, se prepričajte, da je vklopni sprožilnik res
zaklenjen. (Sl. 26)
3. Potisnite zaklep vklopnega sprožilnika najprej na
eno stran in nato na drugo stran. Preverite, ali se
zaklep vklopnega sprožilnika vrne nazaj v izhodiščni
položaj. (Sl. 27)
4. Vklopni sprožilnik in zaklep vklopnega sprožilnika
se morata prosto premikati in povratna vzmet mora
delovati pravilno. (Sl. 28)
5. Zaženite izdelek, glejte
Zagon izdelka na strani 399
.
6. Sprostite sprožilnik plina in se prepričajte, da se
izdelek popolnoma ustavi.
Varnostna navodila za nameščanje
OPOZORILO: Navodila za uporabo
atestiranega priključka uporabljajte v
kombinaciji z navodili za uporabo te
električne naprave.
• Preden sestavite izdelek, iz njega odstranite baterijo.
• Uporabljajte odobrene zaščitne rokavice.
• Poškodovan ali napačen ščitnik lahko povzroči
poškodbe. Ne uporabljajte rezalnega priključka, ki
nima nameščenega odobrenega ščitnika.
• Pred zagonom izdelka se prepričajte, da ste pravilno
sestavili priljuček.
• Če je priključku priložen oprtnik, ga pravilno
namestite na izdelek. Oprtnik omogoča varno delo
ter preprečuje poškodbe uporabnika in drugih oseb.
Varna uporaba baterije
OPOZORILO:
Preberite vsa
varnostna in splošna navodila.
Neupoštevanje varnostnih in splošnih
navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali resno poškodbo. Shranite vse potrebne
varnostne informacije in splošna navodila za
poznejšo uporabo.
• Ta varnostna navodila veljajo samo za
akumulatorske baterije Li-ion 18V, ki se uporabljajo
v POWER FOR ALL sistemu.
• Akumulatorske baterije uporabljajte samo v
izdelkih POWER FOR ALL sistemskih partnerjev.
Akumulatorske baterije 18V, označene z znakom
POWER FOR ALL, so v celoti združljive z
naslednjimi izdelki:
– vsemi izdelki POWER FOR ALL baterijskega
sistema 18V,
– vsemi izdelki z napetostjo 18V POWER FOR ALL
sistemskih partnerjev.
• Bodite pozorni na priporočene baterije v navodilih za
uporabo vašega izdelka. Samo na ta način lahko
akumulatorsko baterijo in izdelek uporabljate brez
nevarnosti, akumulatorske baterije pa so zaščitene
pred nevarnimi preobremenitvami.
• Baterije polnite samo s polnilniki, ki jih priporoča
proizvajalec ali POWER FOR ALL sistemski
partnerji. Polnilnik, ki je primeren za eno vrsto baterij,
lahko ob uporabi z drugimi baterijami povzroči
nevarnost za nastanek požara.
• Priložena baterija je delno napolnjena. Polno
zmogljivost baterije dosežete tako, da jo pred prvo
uporabo električnega orodja popolnoma napolnite v
polnilniku.
• Baterijske enote naj bodo vedno izven dosega otrok.
• Baterije ne odpirajte. Obstaja nevarnost kratkega
stika.
• V primeru poškodbe in neustrezne uporabe baterije
lahko pride do izpuščanja hlapov. Baterija se lahko
vžge ali eksplodira. Prepričajte se, da je prostor
dobro prezračevan in poiščite zdravniško pomoč,
če opazite kakršnekoli neželene učinke. Hlapi lahko
dražijo dihala.
• Če baterijo uporabljate nepravilno ali če je
poškodovana, se lahko iz baterije izlije vnetljiva
tekočina. Izogibajte se stiku s to tekočino. Če se
tekočine nehote dotaknete, sperite mesto dotika z
vodo. Če tekočina pride v stik z očmi, poiščite
zdravniško pomoč. Tekočina, ki izteka iz baterije,
lahko povzroči draženje ali opekline.
• Če je baterija poškodovana in se iz nje lahko
izlije tekočina, pokrijte površine v bližini. Preverite
prizadete dele. Dele očistite ali jih po potrebi
zamenjajte.
• Pazite, da na baterijski enoti ne sprožite kratkega
stika. Ko baterijske enote ne uporabljate, ne sme
priti v stik z drugimi kovinskimi predmeti, kot so
sponke za papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali
drugi majhni kovinski predmeti, ki lahko vzpostavijo
povezavo med dvema poloma. Kratek stik med
poloma baterije lahko povzroči opekline ali požar.
• Baterijo lahko poškodujejo koničasti predmeti, kot
so žeblji in izvijači, ali zunanja sila. Lahko pride
do notranjega kratkega stika, zaradi česar baterija
zagori, oddaja dim, eksplodira ali se pregreje.
• Ne servisirajte poškodovanih baterijskih enot.
Baterijske pakete lahko servisirajo samo proizvajalec
in pooblaščeni servisni ponudniki.
• Zaščitite baterijo pred vročino, npr. pred
neprekinjeno močno sončno svetlobo, ognjem,
umazanijo, vodo in vlago. Obstaja nevarnost
eksplozije in kratkega stika.
• Baterijo uporabljajte v izdelku samo, ko je
temperatura okolja med -5 °C – 40 °C.
• Baterijo shranjujte samo v okolju, kjer je temperatura
med -20 °C – 50 °C. Baterije na primer ne puščajte
poleti v avtomobilu. Pri temperaturah pod 0°C lahko
pri nekaterih napravah pride do izgube moči.
• Baterijo polnite samo v okolju s temperaturo
med 0 °C – +35 °C. Polnjenje izven tega
temperaturnega območja lahko poveča nevarnost
2332 - 002 - 08.12.2023
397

poškodb akumulatorske baterije in povzroči
nevarnost požara.
Varna uporaba polnilnika baterije
OPOZORILO: Preberite vsa
varnostna in splošna navodila.
Neupoštevanje varnostnih in splošnih
navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali resno poškodbo. Ta navodila hranite
na varnem mestu. Polnilnik uporabljajte le,
če lahko v celoti ocenite delovanje vseh
funkcij in jih izvajate brez omejitev ali če ste
prejeli ustrezna navodila.
• Ta polnilnik ni namenjen uporabi s strani otrok
ali oseb z omejenimi telesnimi, zaznavalnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali oseb z nezadostnimi
izkušnjami in znanjem. Ta polnilnik lahko uporabljajo
otroci, stari 8 let ali več, in osebe z omejenimi
telesnimi, zaznavalnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkanjem izkušenj ali znanja, vendar le,
če so pri tem pod nadzorom ali jih o varni uporabi
ter morebitnih nevarnostih poduči odgovorna oseba
ter le če so seznanjene s povezanimi nevarnostmi.
V nasprotnem primeru obstaja nevarnost napak in
poškodb med delovanjem.
• Med uporabo, čiščenjem in vzdrževanjem naj bodo
otroci pod nadzorom. Tako boste preprečili, da bi se
otroci igrali s polnilnikom.
• Polnite lahko le 18V akumulatorske baterije
sistema POWER FOR ALL s kapaciteto 1,5Ah in
več. Napetost baterije se mora ujemati s polnilno
napetostjo baterije polnilnika. Ne polnite baterij za
enkratno uporabo. V nasprotnem primeru lahko pride
do požara ali eksplozije.
• Polnilnik uporabljajte samo v zaprtih prostorih
in ga ne izpostavljajte mokremu okolju. Če v
električno orodje prodre voda, se poveča nevarnost
električnega udara.
• Polnilnik redno čistite. Umazanija predstavlja
nevarnost električnega udara.
• Pred uporabo vedno preverite polnilnik, kabel in
vtič. Prenehajte uporabljati polnilnik, če opazite
poškodbo. Polnilnika ne odpirajte sami. Popravilo
lahko opravi le družba Husqvarna ali pooblaščeni
servisni center, ki uporablja samo originalne
nadomestne dele. Poškodovani polnilniki, kabli in
vtiči povečujejo nevarnost električnega udara.
• Ne uporabljajte polnilnika na lahko vnetljivi površini
(npr. papir, tekstil, ipd.) ali v vnetljivem okolju.
Obstaja nevarnost požara zaradi segrevanja
polnilnika med delovanjem.
• Prezračevalnih rež polnilnika ne pokrivajte. V
nasprotnem primeru se polnilnik lahko pregreje in ne
deluje več brezhibno.
•
Baterijo polnite le s polnilnikom, ki ga določi
proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za eno vrsto
baterij, lahko poveča nevarnost požara pri drugih
baterijah.
• V primeru poškodbe in neustrezne uporabe baterije
lahko pride tudi do izpuščanja hlapov. Prepričajte
se, da je prostor dobro prezračevan in poiščite
zdravniško pomoč, če opazite kakršnekoli neželene
učinke. Hlapi lahko dražijo dihala.
• Ob nepravilni in grobi uporabi lahko iz baterije izteka
tekočina. Izogibajte se stiku s to tekočino. Če se
tekočine nehote dotaknete, sperite mesto dotika z
vodo. Če tekočina pride v stik z očmi, poiščite
zdravniško pomoč. Tekočina, ki izteka iz baterije,
lahko povzroči draženje ali opekline.
• Izdelki na prodaj le v Združenem kraljestvu:
Vaš izdelek je opremljen z odobrenim električnim
vtičem BS 1363/A z notranjo varovalko (v
skladu s standardom ASTA ustreza BS 1362).
Če vtič ne ustreza vašim vtičnicam, ga mora
pooblaščen serviser odrezati in namestiti ustrezen
vtič. Zamenjani vtič bi moral imeti enako moč
varovalke kot originalni vtič. Odrezani vtič morate
zavreči, da se izognete morebitnemu električnemu
udaru. Nikoli ga ne vstavljajte v omrežno vtičnico kje
drugje.
Varnostna navodila za vzdrževanje
OPOZORILO: Pred vzdrževanjem
izdelka preberite naslednja opozorilna
navodila.
• Pred vzdrževanjem, drugimi pregledi ali
sestavljanjem izdelka odstranite baterijo.
• Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrževalna in
servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za
uporabo. Za obsežnejša vzdrževalna in servisna
dela se obrnite na servisnega zastopnika.
• Baterije ali polnilnika nikoli ne čistite z vodo. Močno
čistilo lahko poškoduje plastiko.
• Če ne vzdržujete izdelka, skrajšate njegovo
življenjsko dobo in povečate nevarnost nesreč.
• Za servisiranje in popravila izdelka, zlasti za
varnostne naprave na izdelku, je potrebno posebno
usposabljanje. Če po izvedenem vzdrževanju niso
vsa preverjanja uspešno opravljena, se obrnite na
servisnega zastopnika. Zagotavljamo vam, da so za
vaš izdelek na voljo strokovna popravila in servisne
storitve.
• Uporabljajte samo originalne nadomestne dele.
• Pri popravilu rezalnega priključka morate vedno
nositi močne zaščitne rokavice. Rezila so zelo ostra
in se lahko hitro poškodujete.
398
2332 - 002 - 08.12.2023

Montaža
Uvod
OPOZORILO: Preden začnete
sestavljati izdelek, morate prebrati in
razumeti poglavje o varnosti.
Namestitev priključka
1. Priključek (A) priključite na napajalno enoto (B).
Priključek mora nemoteno zdrsniti v nosilec na
napajalni enoti. V nasprotnem primeru ga ne
vstavljate pravilno. (Sl. 29)
2. Zategnite pritrditveni gumb (C).
Opomba: Ko je priključek nameščen na
napajalni enoti, je uporabniški vmesnik priključka
odklopljen.
Namestitev dolžine teleskopske gredi
1. Privzdignite ročico (A) na gredi. (Sl. 30)
2. Teleskopsko gred si prilagodite na primerno dolžino.
3. Ročico potisnite navzdol za zaklepanje teleskopske
gredi.
Namestitev kavlja za shranjevanje na
steno
• Kavelj za shranjevanje namestite v zaprtem
prostoru.
• Kavlja za shranjevanje ne izpostavljajte sončni
svetlobi in okolju s temperaturo od –10°C do 70°C.
• Kavelj za shranjevanje namestite na mavčno, leseno
ali betonsko steno.
POZOR: Prepričajte se, da stena
prenese obremenitev najmanj 30kg.
• S 3 vijaki (A) na steno namestite kavelj za
shranjevanje. Po potrebi uporabite stensko vtičnico
(B). (Sl. 31)
POZOR: Prepričajte se, da so vijaki
primerni za vrsto stene.
• Za informacije o razpoložljivih dodatkih za
shranjevanje izdelka se obrnite na pooblaščeno
servisno delavnico Husqvarna.
Obešanje izdelka na kavelj za shranjevanje
• Napajalno enoto obesite na kavelj za shranjevanje,
kot je prikazano na sliki. (Sl. 32)
Delovanje
Preverjanje delovanja pred uporabo
izdelka
1. Travo in neželen material z izdelka odstranite s
krtačo.
2. Privijte vse matice in vijake.
3. Preverite, ali je priključek pravilno nameščen.
4. Zaklepni gumb za zaklep sprožilnika plina mora biti v
aktiviran.
5. Zaklepne naprave iztegnjene teleskopske gredi in
vrtljivi zglob morajo biti v zaklenjenem položaju.
6. Preverite, ali je priključek poškodovan, na primer, ali
so na njem razpoke. Če je priključek poškodovan, ga
zamenjajte.
7. Prepričajte se, da so pokrovi pravilno nameščeni in
niso poškodovani.
8. Preverite, ali izdelek pravilno deluje.
Vstavitev baterije v izdelek
OPOZORILO: V izdelku uporabljajte
samo litij-ionske baterije sistema POWER
FOR ALL P4A 18 V.
1. Baterija mora biti popolnoma napolnjena.
2. Vstavite baterijo v držalo baterije v izdelku. Baterija
mora popolnoma nemoteno zdrsniti v držalo, saj jo v
nasprotnem primeru vstavljate napačno. (Sl. 33)
3. Baterijo do konca potisnite v držalo baterije. Baterija
se zaskoči, ko slišite klik.
4. Preverite, da se zapah pravilno zaskoči.
Zagon izdelka
1. Zaklepni gumb za zaklep sprožilnika plina potisnite
naprej. (Sl. 25)
2. Zaklep vklopnega sprožilnika (A) potisnite v levo ali
desno ter pridržite vklopni sprožilnik (B). (Sl. 34)
2332 - 002 - 08.12.2023 399

Zaustavitev izdelka
1. Sprostite vklopni sprožilnik.
2. Za zaklep izdelka morate zaklepni gumb za zaklep
sprožilnika plina potisniti nazaj.
3. Pritisnite gumb za sprostitev akumulatorske baterije
in jo izvlecite. (Sl. 35)
4. Po potrebi odstranite priključek z izdelka.
Prilagajanje kota izdelka
Izdelek lahko nastavite v 7 različnih položajev.
OPOZORILO: Kota ne nastavljajte
med uporabo izdelka.
1. Izklopite izdelek in odstranite akumulatorsko baterijo.
2. Nosilec (A) trdno držite. (Sl. 36)
3. Potisnite in pridržite vrtljivi zglob (B).
4. Nosilec premaknite v pravilen položaj.
5. Sprostite vrtljivi zglob, da zaklenete nosilec.
6. Nosilec premikajte navzgor in navzdol, dokler se ne
zaskoči v ustrezen položaj.
Vzdrževanje
Uvod
OPOZORILO: Pred izvajanjem
vzdrževalnih del na izdelku morate prebrati
in razumeti poglavje o varnosti.
OPOZORILO: Pred vzdrževanjem
izdelka odstranite baterijo.
Urnik vzdrževanja
V nadaljevanju je naveden seznam vzdrževalnih korakov, ki jih je treba opraviti pri izdelku.
Vzdrževanje
Pred up-
orabo
Teden-
sko
Mesečno
Zunanje dele izdelka očistite s suho krpo. Ne uporabljajte vode. X
Prepričajte se, da zaklepni gumb za zaklep sprožilnika plina deluje pravilno in ni
poškodovan.
X
Z varnostnega vidika se prepričajte, da vklopni sprožilnik in zaklep vklopnega
sprožilnika delujeta pravilno.
X
Preverite, ali upravljalni elementi delujejo pravilno in niso poškodovani. X
Pazite, da so ročaji čisti in suhi. X
Prepričajte se, da so vijaki in matice dobro priviti. X
Gumba za sprostitev na bateriji morata delovati pravilno in omogočati pravilen
zaklep baterije v izdelek.
X
Baterija ne sme biti poškodovana. X
Baterija mora biti napolnjena. X
Prepričajte se, da baterijski polnilnik ni poškodovan in pravilno deluje. X
Preverite vse kable, spoje in povezave. Prepričajte se, da so čisti in nepoškodo-
vani.
X
Preverite priključke med baterijo in izdelkom. X
400 2332 - 002 - 08.12.2023

Vzdrževanje
Pred up-
orabo
Teden-
sko
Mesečno
Preverite priključek med baterijo in polnilnikom baterije. X
Čiščenje izdelka, baterije in polnilnika
baterije
1. Izdelek po uporabi očistite s suho krpo.
2. Baterijo in polnilnik baterije očistite s suho krpo.
Vodila baterije morajo biti vedno čista.
3. Poli na bateriji in polnilniku baterije morajo biti čisti,
ko vstavite baterijo v polnilnik ali izdelek.
Transport skladiščenje in odstranitev
Prevoz in skladiščenje
• Priložene litij-ionske baterije so skladne z zahtevami
zakonodaje o nevarnem blagu.
• Pri transportu, tudi če ga izvaja tretja oseba ali
posrednik, je treba upoštevati posebna navodila na
embalaži in nalepkah.
• Pred pošiljanjem izdelka se posvetujte z osebo, ki je
posebej usposobljena za nevarne snovi. Upoštevajte
vse veljavne nacionalne predpise.
• Ob vstavljanju baterije v paket prelepite
izpostavljene kontakte. Baterijo vstavite v paket tako,
da se ne more premikati.
• Pri skladiščenju ali prevozu vedno odstranite
baterijo.
• Baterijo in polnilnik baterije hranite v suhem
prostoru, kjer ni vlage in zmrzali.
• Baterije ne shranjujte v prostoru, v katerem je lahko
prisotna statična elektrika. Baterije ne shranjujte v
kovinski škatli.
• Akumulatorsko baterijo shranite v prostor s
temperaturami med –20°C/-4°F in +50°C/122°F, v
katerem ne sme biti izpostavljena neposredni sončni
svetlobi.
• Polnilnik baterije shranite v prostor s temperaturami
med 5 in 45°C (41–113°F) tako, da ne bo
izpostavljen neposredni sončni svetlobi.
• Polnilnik baterije uporabljajte samo v okolju s
temperaturami od 0 do 35°C (32–95°F).
• Izdelek hranite v okolju s temperaturami med –
40°C/-40°F in +60°C/140°F.
• Pred dolgotrajnejšim skladiščenjem mora biti baterija
napolnjena med 30% in 50%.
• Polnilnik baterije shranite v zaprt in suh prostor.
• Med shranjevanjem baterija ne sme biti v bližini
polnilnika. Otroci in druge nepooblaščene osebe
se ne smejo dotikati opreme. Oprema mora biti
shranjena v prostoru, ki ga je mogoče zakleniti.
• Pred dolgotrajnejšim skladiščenjem izdelek očistite
in opravite popoln servis.
• Pred prevozom in skladiščenjem na izdelek
namestite transportno zaščito, da preprečite telesne
poškodbe ali škodo na izdelku.
• Med prevozom varno pritrdite izdelek.
• Izdelek shranite v vodoravnem položaj ali ga obesite
na priloženo kljuko. Glejte,
Obešanje izdelka na
kavelj za shranjevanje na strani 399
.
Odstranitev baterije, baterijskega
polnilnika in izdelka
Spodnji simbol pomeni, da izdelek ni gospodinjski
odpadek. Treba ga je reciklirati v zbirnem centru
za reciklažo električne in elektronske opreme. Tako
se pomaga preprečiti škodovanje okolju in ogrožanje
zdravja ljudi.
Za več informacij se obrnite na lokalne oblasti, službo za
gospodinjske odpadke ali prodajalca.
(Sl. 18)
Opomba: Simbol je prikazan na izdelku ali embalaži
izdelka.
Tehnični podatki
Aspire Pole-P4A
Teža
Teža (samo električna naprava), kg 1,5
2332 - 002 - 08.12.2023 401

Homologirane baterije
Ta izdelek lahko uporabljate z vsemi baterijami POWER
FOR ALL.
Akumulatorska baterija P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72
Vrsta Litij-ionska Litij-ionska Litij-ionska
Zmogljivost akumulatorja v Ah 2,0 2,5 4,0
Nazivna napetost, V 18 18 18
Teža, kg 0,35 0,35 0,65
Število celic (Litij-ionskih) 5 5 10
Odobreni polnilniki baterije
Polnilnik akumulatorske bater-
ije
P4A 18-C50 P4A 18-C70
Vhodna napetost, V Glejte tipske podatke na napajalno eno-
to.
Glejte tipske podatke na napajalno eno-
to.
Frekvenca, Hz 50–60 50–60
Moč, W 50 70
Dodatna oprema
Priključki
Homologirani priključki
Vrsta Za model
Priključek za sškarje za grmičevje Aspire S20-P4A Aspire Pole-P4A
Priključek obrezovalnika Aspire P5-P4A Aspire Pole-P4A
402 2332 - 002 - 08.12.2023

Izjava o skladnosti
Izjava EU o skladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE‐-561 82 Huskvarna, Švedska,
tel.: +46-36-146500, izjavljamo na lastno odgovornost,
da je izdelek:
Opis Baterijska pogonska naprava
Znamka Husqvarna
Vrsta/model Aspire Pole-P4A
Identifikacija Serijske številke od letnika 2023 dalje
v celoti skladen z naslednjimi direktivami in uredbami
EU:
Direktiva/uredba Opis
2006/42/ES "o strojih"
2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti
2011/65/EU "o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi"
2000/14/ES "o emisijah hrupa v okolico"
in so pri tem v veljavi naslednji standardi in/ali
tehnične specifikacije: EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN 62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/
A11:2021, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
Družba DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158 je
opravila tipski prostovoljni preizkus v skladu z direktivo
ES o strojih (2006/42/ES); člen 12, točka 3b. Številka
certifikata za tipski preizkus ES: 4815039.22006.
Uporabljen postopek ugotavljanja skladnosti v skladu z
Direktivo 2000/14/ES, Priloga V.
S priključkom Aspire P5-P4A kot obrezovalnik na drogu:
• Izmerjena raven zvočne moči: 88 dB (A)
• Zagotovljena raven zvočne moči: 91 dB (A)
S priključkom Aspire S20-P4A kot teleskopske škarje za
grmičevje:
• Izmerjena raven zvočne moči za profil ležaja: 83 dB
(A)
• Izmerjena raven zvočne moči za rezilo za travo: 79
dB (A)
• Zagotovljena raven zvočne moči: 84 dB (A)
Huskvarna, 2023-10-30
Claes Losdal, Vodja oddelka za raziskave in razvoj,
Husqvarna AB
Odgovorni za tehnično dokumentacijo
2332 - 002 - 08.12.2023 403

Licence
Avtorske pravice
©
2012–2020 STMicroelectronics
Garancija ne krije okvar, ki so posledica
normalne obrabe, malomarnosti, nepravilne uporabe,
nepooblaščenih popravil ali priklopa naprave na
nepravilno napetost.
Vse pravice pridržane.
Vnovična distribucija in uporaba v izvornih in dvojiških
oblikah s spremembami ali brez je dovoljena pod
naslednjimi pogoji:
• Pri vnovični distribuciji izvorne kode morajo biti
ohranjeni zgornje obvestilo o avtorskih pravicah, ta
seznam pogojev in spodnja izjava.
• Vnovične distribucije v dvojiški obliki morajo
v dokumentaciji in/ali drugih priloženih gradivih
vsebovati zgornje obvestilo o avtorskih pravicah, ta
seznam pogojev in spodnjo izjavo.
• Tako ime STMicroelectronics kot imena drugih
sodelujočih oseb ne smejo biti uporabljena v smislu
izražanja podpore ali promocije izdelkov, izpeljanih iz
te programske opreme, razen s predhodnim pisnim
soglasjem.
TO PROGRAMSKO OPREMO IMETNIKI AVTORSKIH
PRAVIC IN DRUGE SODELUJOČE OSEBE
PONUJAJO "TAKŠNO, KOT JE", PRI ČEMER
SO IZKLJUČENA VSA IZRECNA ALI IMPLICITNA
JAMSTVA, VKLJUČNO Z, A NE OMEJENO
NA IMPLICIRANA JAMSTVA TER POGOJE O
PRIMERNOSTI ZA PRODAJO. IMETNIK AVTORSKIH
PRAVIC IN DRUGE SODELUJOČE OSEBE V
NOBENEM PRIMERU NISO ODGOVORNE ZA
KAKRŠNO KOLI NEPOSREDNO, POSREDNO,
NAKLJUČNO, POSEBNO ALI POSREDNO ŠKODO
TER EKSEMPLARIČNO ODŠKODNINO (VKLJUČNO
Z, A NE OMEJENO NA DOBAVO NADOMESTNIH
IZDELKOV ALI STORITEV, IZGUBO MOŽNOSTI
UPORABE, PODATKE, DOBIČEK IN PREKINITEV
POSLOVANJA), NE GLEDE NA TO, KAKO
JE NASTALA IN NA PODLAGI KATEREGA
TEMELJA ZA ODGOVORNOST SE UVELJAVLJA,
BODISI POGODBENEGA, ODŠKODNINSKEGA ALI
NA PODLAGI ODGOVORNOSTI (VKLJUČNO Z
MALOMARNOSTJO ALI DRUGAČE), KI IZHAJA
IZ KAKRŠNE KOLI UPORABE TE PROGRAMSKE
OPREME, TUDI V PRIMERU OBVESTILA, DA
OBSTAJA MOŽNOST TAKŠNE ŠKODE.
Licenca Apache 2.0
Avtorske pravice
©
2009–2019 Arm Limited. Vse pravice
pridržane.
Različica 2.0, januar 2004 http://www.apache.org/
licenses/
DOLOČILA IN POGOJI ZA UPORABO, VNOVIČNO
DISTRIBUCIJO IN DISTRIBUCIJO
1. Opredelitve pojmov
"Licenca"
pomeni določila in pogoje za uporabo,
vnovično distribucijo in distribucijo, kot je opredeljeno v
poglavjih 1–9 tega dokumenta. "Dajalec licence" pomeni
lastnika avtorskih pravic ali s strani lastnika avtorskih
pravic pooblaščeni subjekt, ki podeljuje Licenco. "Pravni
subjekt" pomeni skupnost delujočega subjekta in vseh
drugih subjektov, ki nadzorujejo ali so pod nadzorom
tega subjekta ali so pod skupnim nadzorom s tem
subjektom. "Nadzor" za namen opredelitve teh pojmov
pomeni (i) moč, neposredno ali posredno za usmerjanje
ali upravljanje takšnega subjekta, bodisi s pogodbo ali
drugače ali (ii) lastništvo petdesetih odstotkov (50%) ali
več delnic ali (iii) dejansko lastništvo takšnega subjekta.
"Vi" (ali "Vas") pomeni vas kot posameznika ali pravni
subjekt, ki izvaja dovoljenja, podeljena s to Licenco.
"Izvorna" oblika pomeni prednostno obliko za izvajanje
sprememb, vključno z, a ne omejeno na izvorno
kodo programske opreme, izvorno dokumentacijo in
konfiguracijskimi datotekami. "Objektna" oblika pomeni
vsako obliko, ki je rezultat mehanske pretvorbe ali
prevoda Izvorne oblike, vključno z, a ne omejeno na
prevedeno objektno kodo, generirano dokumentacijo in
pretvorbe v druge vrste predstavnosti. "Delo" pomeni
delo avtorstva, bodisi v Izvorni bodisi v Objektni obliki,
dano na voljo pod Licenco, kot označuje obvestilo
o avtorskih pravicah, ki je vključeno ali je priloga k
delu (primer je naveden v prilogi spodaj). "Izvedena
dela" pomenijo vsako delo, bodisi v Izvorni bodisi v
Objektni obliki, ki temeljijo na (izhajajo iz) Dela in
za katera uredniške revizije, komentarji, dodelave ali
druge spremembe kot celota predstavljajo izvorno delo
avtorstva. Za namene te Licence, Izvedena dela ne
vključujejo del, ki jih je še naprej mogoče ločiti od ali se
zgolj povezujejo (ali so povezana z imenom) z vmesniki
Dela in na njem temelječih Izvedenih del. "Prispevek"
pomeni vsako delo avtorstva, vključno z izvorno različico
Dela in morebitnimi spremembami ali dodatki k temu
Delu ali na njem temelječim Izvedenim delom, ki je
s strani lastnika avtorskih pravic ali z njegove strani
pooblaščene osebe ali pravnega subjekta posredovano
z namenom, da ga v njegovem imenu vključi v Delo. Za
namen te opredelitve "posredovano" pomeni vsakršno
obliko elektronske, ustne ali pisne komunikacije, poslane
Dajalcu licence ali njegovim predstavnikom, vključno
z, a ne omejeno na komunikacijo prek elektronskih
dopisnih seznamov, sistemov za nadzor izvorne kode
ter sistemov za sledenje težavam, ki jih upravlja Dajalec
licence ali druga oseba v njegovem imenu za namene
razprave in izboljšav Dela, pri čemer je izključena
komunikacija, ki je vidno označena ali drugače s
strani lastnika avtorskih pravic pisno opredeljena kot
"Ni prispevek." "Sodelujoča oseba" pomeni Dajalca
licence in vsakega posameznika ali pravni subjekt, v
imenu kogar je Dajalec licence prejel Prispevek in ga
posledično vključil v Delo.
2. Podelitev licence za uporabo avtorskega dela
404
2332 - 002 - 08.12.2023

Na podlagi določil in pogojev te Licence vam vsaka
Sodelujoča oseba podeljuje trajno, po vsem svetu
veljavno, neizključno, brezplačno in brez licenčnin ter
nepreklicno avtorsko licenco za vnovično distribucijo,
pripravo Izvedenih del, javni prikaz, javno izvedbo,
podlicenciranje in distribucijo Dela in Izvedenih del v
Izvorni ali Objektni obliki.
3. Podelitev patentne licence
V skladu z določili in pogoji te Licence vam vsak
Sodelavec podeljuje trajno, po vsem svetu veljavno,
neizključno, brezplačno, nepreklicno (razen kot je
navedeno v tem poglavju) patentno licenco, brez plačila
licenčnine, za neposredno izdelavo, izdelavo, uporabo,
ponudbo za prodajo, prodajo, uvoz in druge načine
prenosa dela, kjer taka licenca velja samo za tiste
patentne zahtevke, ki jih lahko licencira tak Sodelavec
in ki so nujno kršene z njihovim Prispevkom samim ali
s kombinacijo njihovega prispevka z Delom, h kateremu
so bili predloženi takšni Prispevki. Če sprožite patentni
spor proti kateremu koli subjektu (vključno z navzkrižnim
zahtevkom ali nasprotnim zahtevkom v tožbi), v katerem
navajate, da Delo ali Prispevek, vključen v Delo,
predstavlja neposredno ali prispevajočo kršitev patenta,
bodo vse patentne licence, ki so vam podeljene v skladu
s to Licenco, za to Delo prenehale veljati z dnem
vložitve take tožbe.
4. Vnovična distribucija
Dovoljena vam je vnovična distribucija in distribucija
kopij Dela ali iz njega Izvedenih del v katerem koli
mediju, z ali brez sprememb, v Izvorni ali Objektni obliki,
če izpolnjujete naslednje pogoje:
• vsem ostalim prejemnikom Dela ali Izvedenega dela
morate izročiti kopijo te licence; in
• zagotoviti morate, da imajo vse spremenjene
datoteke vidna obvestila, ki navajajo, da ste te
datoteke spremenili vi; in v izvorni obliki katerega
koli Izvedenega dela, ki ga distribuirate, morate
ohraniti vsa obvestila o avtorskih pravicah, patentih
in blagovnih znamkah ter obvestila o pripisovanju,
razen tistih obvestil, ki se ne nanašajo na noben del
Izvedenega dela; in
• če Delo kot del distribucije vsebuje besedilno
datoteko "OBVESTILO", morajo vsa Izvedena dela,
ki jih distribuirate, vsebovati berljivo kopijo obvestil,
o pripisovanju, vsebovanih v takšni datoteki z
OBVESTILOM, razen tistih obvestil, ki se ne
nanašajo na noben del Izvedenega dela, in sicer na
vsaj enem od naslednjih mest: v besedilni datoteki
OBVESTILO, distribuirani kot del Izvedenih del,
v Izvorni obliki ali dokumentaciji, če je priložena
Izvedenim delom ali v prikazu, ki ga generirajo
Izvedena dela, če in kjerkoli se takšna obvestila
tretjih oseb običajno pojavijo. Vsebina datoteke
OBVESTILO je informativne narave in ne spreminja
Licence. Svoja obvestila o pripisovanju lahko dodate
znotraj Izvedenih del, ki jih distribuirate, poleg ali
kot dodatek k besedilu OBVESTILA iz Dela, pod
pogojem, da takih dodatnih obvestil o pripisovanju
ni mogoče obravnavati kot spreminjanje Licence.
Svojim spremembam lahko dodate lastno izjavo
o avtorskih pravicah in zagotovite dodatne ali
drugačne licenčne pogoje in pogoje za uporabo,
reprodukcijo ali distribucijo vaših sprememb ali
katerih koli Izvedenih del kot celote, pod pogojem,
da vaša uporaba, reprodukcija in distribucija Dela
izpolnjuje pogoje, navedene v tej Licenci.
5. Posredovanje prispevkov
Razen če izrecno ne navedete drugače, bo vsak
Prispevek, ki ste ga načrtno predložili Dajalcu licence
z namenom vključitve v Delo, podvržen določilom in
pogojem te Licence brez kakršnih koli dodatnih določil in
pogojev. Ne glede na zgoraj navedeno, nič v tej Licenci
ne nadomešča ali spreminja pogojev katere koli ločene
licenčne pogodbe, ki ste jo sklenili z Dajalcem licence
glede takšnih Prispevkov.
6. Blagovne znamke
Ta Licenca ne podeljuje dovoljenja za uporabo
blagovnih znamk in imen, storitvenih znamk ali imen
izdelkov Dajalca licence, razen kolikor je to potrebno za
razumno in običajno uporabo pri opisovanju izvora Dela
in reproduciranju vsebine datoteke OBVESTILO.
7. Izjava o jamstvu
Razen če to zahteva veljavna zakonodaja ali če
je to dogovorjeno v pisni obliki, Dajalec licence
zagotavlja Delo (in Sodelavec svoje Prispevke)
"TAKŠNO, KOT JE", BREZ JAMSTEV ALI KAKRŠNIH
KOLI POGOJEV, izrecnih ali impliciranih, vključno in
brez omejitev s kakršnimi koli garancijami ali pogoji
glede LASTNIŠTVA, NEKRŠITEV, PRIMERNOSTI ZA
PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN.
Sami ste odgovorni za ugotavljanje primernosti uporabe
ali vnovične distribucije Dela in prevzemate vsa
tveganja, povezana z vašo uporabo dovoljenj v okviru te
Licence. 8. Omejitev odgovornosti V nobenem primeru
in v skladu z nobeno pravno teorijo, ne glede na
to, ali gre za odškodninsko odgovornost (vključno z
malomarnostjo), pogodbo ali drugo, razen če to zahteva
veljavna zakonodaja (kot so naklepna ravnanja in
ravnanja s hudo malomarnostjo) ali je dogovorjeno v
pisni obliki, vam noben Sodelavec ne odgovarja za
škodo, vključno z neposredno, posredno, posebno,
naključno ali posledično škodo kakršne koli narave, ki
izhaja iz te Licence ali zaradi uporabe ali nezmožnosti
uporabe Dela (vključno z, vendar ne omejeno na škodo
zaradi izgube dobrega imena, ustavitve dela, okvare
ali nepravilnega delovanja računalnika ali kakršno koli
drugo komercialno škodo ali izgubo), tudi če je bil tak
Sodelavec obveščen o možnosti takšne škode.
9. Sprejem jamstev ali dodatne odgovornosti
Pri vnovični distribuciji Dela ali njegovih Izvedenih del se
lahko odločite, da ponudite in zaračunate prispevek za
zagotavljanje podpore, garancije, nadomestila ali drugih
obveznosti in/ali pravic v skladu s to Licenco. Vendar
pa lahko pri sprejemanju takšnih obveznosti delujete le
v svojem imenu in na lastno odgovornost in ne v imenu
2332 - 002 - 08.12.2023
405

katerega koli drugega Sodelavca, in samo v primeru, če
se strinjate, da boste vsakega Sodelavca izvzeli oziroma
ščitili pred kakršno koli odgovornostjo ali zahtevki zaradi
vašega sprejema kakršnega koli jamstva ali dodatne
odgovornosti. KONEC DOLOČIL IN POGOJEV
406 2332 - 002 - 08.12.2023

2332 - 002 - 08.12.2023 407

www.husqvarna.com
1143890-38
2023-12-08
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara!on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses cordons,
et ba#erie
se recyclent
Original instructions
Оригинални инструкции
Αρχικές οδηγίες
Istruzioni originali
Originalanweisungen
Instructions d’origine
Originele instructies
Instrucţiuni iniţiale
Instrucciones originales
Instruções originais
Orijinal talimatlar
Bruksanvisning i original
Originale instruktioner
Originale instruksjoner
Alkuperäiset ohjeet
Originaaljuhend
Lietošanas pamācība
Originalios instrukcijos
Originalne upute
Původní pokyny
Pôvodné pokyny
Oryginalne instrukcje
Eredeti útmutatás
取扱説明書原本
Оригінальні інструкції
Izvirna navodila
