Vevor BRL-1000 Red Light Therapy Belt for Waist Shoulder 660&850nm Light Therapy Device

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BRL-1000 photo

User Manual

This is the main product document for model BRL-1000.

The file format is pdf, 152 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
RED LIGHT THERAPY BELT
MODEL: BRL-1000 BRL-1150 BRL-1180
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
background
1
MODEL: BRL-1000 BRL-1150 BRL-1180
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
RED LIGHT
THERAPY BELT
background
2
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european
Directive 2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin
crossed through indicates that the product requires
separate refuse collection in the European Union. This
applies to the product and all accessories marked with
this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken
to acollection point for recycling electrical and electronic
devices.
Red Light Therapy Belt User Manual
background
3
INTRODUCTION
Red light therapy has a wide variety of applications and health benefits,it
stimulates cells in the target area non-invasively,promoting blood
circulation and alleviating pain and discomfort.
Our belt is designed for targeted treatment of various body areas.
Whether you seek muscle recovery, improved skin texture, or enhanced
energy levels, this product meets your needs. lt's amulti-functional solution
for holistic well-being, helping you revitalize you rentire body.With our Red
Light Therapy Belt, you can experience myriad therapeutic benefits from
the comfort of your own home.
Red light therapy mode: 660nm red light is absorbed by the skin at a
high rate making it especially effective for improving blood circulation
and stimulating collagen and elastin production,which reduces the
appearance of fine lines and wrinkles.Red light therapy tightens pores,
smooths skin tone, and reduces symptoms of eczema and psoriasis,
such as redness, itching,flaking, and swelling.
Near infrared therapy mode: 850nm infrared (lR) light penetrates
deeply into tissue, organs, and joints to decrease inflammation,relieve
pain, and repair cells. Use it every day for 15-20 minutes and see
results within three weeks. lt is lightweight, folds up small,and supports
multiple power options, making it perfect to take with you on the
go.Enjoy performance recovery and pain relief anytime, anywhere!
background
4
Many of these benefits are due to the fact that the red and near-infrared
light activates various metabolic path ways that lead to increased
production of ATP(adenosine triphosphate).
The production of ATP enhances cellular signaling and improves protein
synthesis. Red and NlR light therapy has been shown to be effective for a
wide range of health issues, including but not limited to, the following:
Repairing skin
Reducing the formation of scars
Promoting blood circulation
Boosting cellular activity
Enhancing fitness results
Accelerating wound healing
Relieving muscle soreness and fatigue
background
5
PACKING LIST
SPECIFICATIONS
background
6
OPERATING INSTRUCTIONS
background
7
Instructions for Use
1. Before using the device for the first time, please use the included UsB-C
power cord with the 5V/3A adapter to fully charge the device(the red light
flashes during charging and turns to blue when fully charged.)
2. Contact the power controller to the six magnetic buckles on the belt to fit
them in place.
3. Press and hold the power switch for 2 seconds to turn on the device.The
device enters ALL Mode by default and the screen shows ALL .(ALL Mode:
660nm+850nm LEDs on at the same time, and the default timer turns off
after 10 minutes in ALL Mode).
4. Press the level button to adjust the power level. lt's a P1-P3 cycle.
5. Press the mode button to switch the operating mode, which is divided
into two modes: ALL/10 Hz pulse. The light intensity cannot be adjusted
when the device is in 10 Hz mode.
6.Press the vibration button to adjust the intensity of
vibration.L1-L2-L3-LOFF(vibration off).
7. Press the timing adjustment button to adjust the timer according to the
requirements (10-20-30 minutes).
8. Press and hold the power switch for 2 seconds to turn off the device or
the device will turn off automatically after the timer ends. You can rebootthe
device if needed.
9. The screen can be locked by pressing the lock screen button during
use.and pressing it again to unlock the screen. lf the touch screen fail
during use, you can press and hold this button for more than 5 seconds to
reset the device.
Benefits of the Red Light Therapy
Red Light(660nm):
Red light penetrates the skin, stimulating cellular activity and enhancing
blood circulation. lt is known for promoting skin health, reducing
inflammation, and aiding in wound healing.
background
8
Near-Infrared Light (850nm):
Near-infrared light penetrates deeper into the body's tissues, reaching
muscles and joints.It helps alleviate muscle pain and stiffness and
improves joint health.
Notice
The display screen will automatically switch to the timer after 5seconds
without operation.
The screen will turn off if there is no operation for 10 seconds.
The power indicator remains lit, and the device continues working.
The power controller can light up the screen by pressing any button when
the screen is off, and pressing a specific button will display the current
mode.
The average running time of the device is 1-2 hours, depending on the
level you use. Charging time is about 2 hours.
The power indicator turns red when the remaining power is about
20%.Please charge the device promptly.
This device cannot be used during charging.
Fully charge the device before long-term non-use to protect the battery.
Daily Maintenance
The device will generate a lot of heat energy during use, which can cause
sweating with long-term skin contact.
To facilitate cleaning and prevent sweat from eroding the LEDs and
background
9
shortening their lifespan, it is recommended to simply wipe the surface of
the LEDs with a dry towel after use. (Please keep the LED panel and
power controller out of water.)
Cautions
Do not look directly into the red light when the device is
working.Prolonged exposure to the red light may harm your eyes.
Do not wear metal accessories in the use area to avoid metal heating,
which can burn the skin.
Do not use the device in combination with ointments, creams or other
topical pain relievers that contain febrifuge ingredients.
Do not expose the equipment to sunlight and keep it away from heat
and water sources.
Do not use equipment other than those provided by us.For adult use
only. Children should not play with the device without adult
supervision.
Please follow the recommendations in the user manual.
Do not disassemble or alter the device in any way.lmproper
disassembly or reassembly may result in the risk of short-circuiting,
electric shock, or exposure to battery chemicals.Do not leave the
device working unattended.
For storage and travel, please keep the power off and keep out of
reach of children.
To protect the environment, please dispose of this product properly in
accordance with local laws and regulations.
Troubleshooting
You may encounter the following problems. lf the device still does not work
after troubleshooting, please contact customer service or the seller for
technical support. Please do not attempt to repair it yourself.
background
10
background
11
FCC Information
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly
approved by the party.responsible for compliance could void the user's
authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television
reception,which can be determined by turning the product off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance
background
1
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
2
background
3
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
4
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
CEINTURE DE THÉRAPIE PAR LA LUMIÈRE
ROUGE
MODÈLE : BRL-1000 , BRL-1150, BRL-1180.
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
"Économisez la moitié", "Moitié prix" ou toute autre expression similaire utilisée uniquement
par nous
représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant
certains outils
avec nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couverture
toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir
vérifier soigneusement
lorsque vous passez une commande chez nous si vous êtes réellement Économie
Moitié en comparaison avec les plus grandes marques.
background
5
background
- 1 -
background
1
MODÈLE : BRL-1000 , BRL-1150, BRL-1180.
BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS!
Vous avez des questions sur les produits ? Besoin d'une assistance
technique ? N'hésitez pas à nous contacter:
Assistance technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
Il s'agit des instructions originales, veuillez lire attentivement toutes les
instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve une
interprétation claire de notre manuel d’utilisation. L'apparence du produit
dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous pardonner que nous
ne vous informerons plus s'il y a des mises à jour technologiques ou
logicielles sur notre produit.
RED LIGHT
THERAPY BELT
background
2
ÉLIMINATION CORRECTE
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive
européenne 2012/19/UE. Le symbole représentant une
poubelle barrée indique que le produit nécessite une
collecte sélective des déchets dans l'Union européenne.
Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires
marqués de ce symbole. Les produits marqués comme
tels ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères
normales, mais doivent être déposés dans un point de
collecte pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques.
Ceinture de thérapie par la lumière rouge
Manuel de l'Utilisateur
background
3
INTRODUCTION
La thérapie par la lumière rouge a une grande variété d'applications et de
santé Avantages, il stimule les cellules de la zone cible de manière non
invasive, favorisant la circulation sanguine et soulageant la douleur et
l'inconfort.
Notre ceinture est conçue pour un traitement ciblé de différentes zones du
corps.
Que vous recherchiez une récupération musculaire, une amélioration de la
texture de la peau ou niveaux d'énergie améliorés, ce produit répond à vos
besoins. C'est une solution multifonctionnelle pour un bien-être holistique,
vous aidant vous revitaliser Rentire du corps. Avec notre ceinture de
thérapie par la lumière rouge, vous pouvez découvrez une myriade de
bienfaits thérapeutiques dans le confort de votre propre maison.
Mode thérapie par la lumière rouge : la lumière rouge de 660 nm est
absorbée par la peau à un rythme élevé, faisant il est particulièrement
efficace pour amélioration du sang Circulation et stimulation de la
production de collagène et d'élastine, ce qui réduit l'apparence des
rides et ridules. La thérapie par la lumière rouge resserre les pores,
lisse le teint et réduit symptômes de l'eczéma et le psoriasis, tels que
rougeur, démangeaisons, desquamation et gonflement.
Près Mode thérapie infrarouge : la lumière infrarouge (LR) de 850 nm
pénètre profondément dans les tissus, les organes et les articulations
pour diminuer l'inflammation, soulager la douleur et réparer les cellules.
Utilisez-le tous les jours pendant 15 à 20 minutes et voyez les résultats
dans les trois semaines. Il est léger, se plie petit et prend en charge
plusieurs options d'alimentation, ce qui le rend parfait à emporter avec
vous lors de vos déplacements. Profitez de la récupération des
performances et du soulagement de la douleur à tout moment et en
tout lieu !
background
4
Beaucoup de ces avantages sont dus au fait que le rouge et la lumière
proche infrarouge active diverses voies métaboliques façons qui
conduisent à une production accrue d'ATP(adénosine triphosphate).
La production de L'ATP améliore la signalisation cellulaire et améliore
synthèse des protéines. Il a été démontré que la luminothérapie rouge et
NlR être efficace pour un large éventail de problèmes de santé, y compris,
mais non limité à ce qui suit :
Peau réparatrice
Réduire la formation de cicatrices
Favoriser la circulation sanguine
Stimuler l'activité cellulaire
Améliorer les résultats de remise en forme
Accélérer la cicatrisation des plaies
Soulager les douleurs musculaires et la fatigue
background
5
PACKING LIST
SPECIFICATIONS
background
6
OPERATING INSTRUCTIONS
background
7
Mode d'emploi
1. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, veuillez utiliser le USB-C
inclus cordon d'alimentation avec l'adaptateur 5 V/3 A pour charger
complètement l'appareil (le voyant rouge clignote pendant la charge et
devient bleu lorsqu'il est complètement chargé). accusé.)
2. Contactez le contrôleur de puissance aux six boucles magnétiques de la
ceinture pour mettez-les en place.
3. Appuyez et maintenez l'interrupteur d'alimentation pendant 2 secondes
pour allumer l'appareil. L'appareil entre en mode TOUS par défaut et
l'écran affiche TOUS. (Mode TOUS : LED 660 nm + 850 nm allumées en
même temps, et la valeur par défaut la minuterie s'éteint après 10 minutes
en mode TOUS).
4. Appuyez sur le bouton de niveau pour régler le niveau de puissance.
C'est un cycle P1-P3.
5. Appuyez sur le bouton mode pour changer le mode de fonctionnement,
qui est divi en deux modes : ALL/impulsion 10 Hz. L'intensi lumineuse
ne peut pas être réglé lorsque l'appareil est en mode 10 Hz.
6. Appuyez sur le bouton de vibration pour gler l'intensité de
vibration.L1-L2-L3-LOFF (vibration désactivée).
7. Appuyez sur le bouton de réglage de la synchronisation pour régler la
minuterie en fonction du exigences (10-20-30 minutes).
8. Appuyez et maintenez l'interrupteur d'alimentation pendant 2 secondes
pour éteindre l'appareil ou l'appareil s'éteindra automatiquement une fois la
minuterie terminée. Vous pouvez redémarrer l'appareil si nécessaire.
9. L'écran peut être verrouillé en appuyant sur le bouton de verrouillage de
l'écran pendant l'utilisation et en appuyant à nouveau dessus pour
background
8
déverrouiller l'écran. Si l'écran tactile tombe en panne pendant utilisation,
vous pouvez appuyer et maintenir ce bouton pendant plus de 5 secondes
pour réinitialiser le dispositif.
Avantages de la thérapie par la lumière rouge
Lumière rouge (660 nm) :
La lumière rouge pénètre dans la peau, stimulant activité cellulaire et
amélioration de la circulation sanguine. Il est connu pour favorisant la
santé de la peau, réduisant inflammation et aider à cicatrisation des plaies.
Lumière proche infrarouge (850 nm) :
La lumière proche infrarouge pénètre plus profondément dans les tissus du
corps, atteignant les muscles et les articulations. Il aide à soulager les
douleurs et raideurs musculaires et améliore les articulations santé.
Avis
L'écran d'affichage passera automatiquement à la minuterie après 5
secondes sans opération.
L'écran s'éteindra si aucune opération n'est effectuée pendant 10
secondes.
Le voyant d'alimentation reste allumé et l'appareil continue de fonctionner.
Le contrôleur de puissance peut éclairer l'écran en appuyant sur n'importe
lequel lorsque l'écran est éteint, et appuyer sur un bouton spécifique
afficher le mode actuel.
background
9
La durée de fonctionnement moyenne de l'appareil est de 1 à 2 heures,
selon au niveau que vous utilisez. Le temps de charge est d'environ 2
heures.
Le voyant d'alimentation devient rouge lorsque la puissance restante est
environ 20 %. Veuillez charger l'appareil rapidement.
Cet appareil ne peut pas être utilisé pendant le chargement.
Chargez complètement le appareil avant une non-utilisation prolongée
pour protéger la batterie.
Maintenance quotidienne
L'appareil génère beaucoup d'énergie thermique pendant son utilisation,
ce qui peut provoquer une transpiration en cas de contact cutané à long
terme.
Faciliter nettoyer et empêcher la sueur déroder les LED et de les
raccourcir leur durée de vie, il est recommandé d'essuyer simplement la
surface du les LED avec une serviette sèche après utilisation. (Veuillez
conserver le panneau LED et le contrôleur de puissance hors de l'eau.)
Précautions
Ne regardez pas directement la lumière rouge lorsque l'appareil
fonctionne. Une exposition prolongée à la lumière rouge peut nuire à
vos yeux.
Ne portez pas d'accessoires métalliques dans la zone d'utilisation pour
éviter le métal échauffement, ce qui peut brûler la peau.
N'utilisez pas l'appareil en combinaison avec des pommades, des
crèmes ou d'autres analgésiques topiques contenant des ingrédients
fébrifuges.
N'exposez pas l'équipement au soleil et conservez-le loin de sources
de chaleur et deau.
Ne pas utiliser de matériel autre que ceux fournis par nos soins.
background
10
Réservé à un usage adulte uniquement. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil sans la surveillance d'un adulte.
Veuillez suivre les recommandations du manuel d'utilisation.
Ne démontez pas et ne modifiez pas l'appareil de quelque manière
que ce soit.lmproper le démontage ou le remontage peut entraîner un
risque de court-circuit, de choc électrique ou d'exposition aux produits
chimiques de la batterie. Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans
surveillance.
Pour le stockage et les voyages, veuillez garder l'appareil hors tension
et rester à l'écart de portée des enfants.
Pour protéger l'environnement, veuillez jeter ce produit correctement
conformément aux glementations locales lois et règlements.
Dépannage
Vous pouvez rencontrer les problèmes suivants. Si l'appareil le fait toujours
ne fonctionne pas après le dépannage, veuillez contacter le service client
ou le vendeur pour le support technique. N'essayez pas de réparer c'est
vous-même.
background
11
background
12
FCC Information
ATTENTION : Les changements ou modifications non expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le
droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement !
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. L’exploitation est
soumise aux deux conditions suivantes :
1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
2) Ce produit doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT : les changements ou modifications apportés à ce
produit non expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser le produit.
Remarque : Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites d'un
appareil numérique de classe B conformément à la partie 15 des règles de
la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Ce produit génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence et,
s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas
dans une installation particulière. Si ce produit provoque des interférences
nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en
éteignant et rallumant le produit, l'utilisateur est encouragé à essayer de
corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures
suivantes.
· Réorientez ou placez l'antenne de réception.
· Augmentez la distance entre le produit et le récepteur.
· Connectez le produit à une prise sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
· Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour
obtenir de l'aide.
background
13
background
1
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200 000 CN.
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 RUE ROKEVAASTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
2
background
3
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
4
background
5
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
ROTLICHT-THERAPIEGÜRTEL
MODELL: BRL-1000 BRL-1150 BRL-1180
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur
verwenden
stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge
erzielen können
mit uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeutet nicht unbedingt, Abdeckung
alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien. Wir möchten Sie bitten, zu überprüfen
sorgfältig
wenn Sie bei uns eine Bestellung aufgeben, wenn Sie tatsächlich Speichern
Halb im Vergleich mit den Top-Großmarken.
background
6
background
- 1 -
background
1
MODELL: BRL-1000 BRL-1150 BRL-1180
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen
Support? Dann kontaktieren Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine
klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild
des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte
verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
RED LIGHT
THERAPY BELT
background
2
KORREKTE ENTSORGUNG
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass
dieses Produkt in der Europäischen Union einer
getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das
Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten
Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte dürfen nicht
im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Rotlicht-Therapiegürtel
Benutzerhandbuch
background
3
INTRODUCTION
Die Rotlichttherapie hat eine Vielzahl von Anwendungen und Gesundheit
Vorteile: Es stimuliert die Zellen im Zielbereich auf nicht-invasive Weise,
fördert die Durchblutung und lindert Schmerzen und Beschwerden.
Unser Gürtel ist für die gezielte Behandlung verschiedener Körperbereiche
konzipiert.
Ob Sie Muskelregeneration, eine verbesserte Hautstruktur oder
Verbesserte Energieniveaus, dieses Produkt erfüllt Ihre Bedürfnisse. Es ist
eine multifunktionale Lösung für ganzheitliches Wohlbefinden, die Ihnen
hilft revitalisiere dich Rentire rper. Mit unserem Rotlicht-Therapiegürtel
können Sie Erleben Sie unzählige therapeutische Vorteile bequem von
Ihrem eigenes Zuhause.
Rotlichttherapiemodus: 660 nm rotes Licht wird von der Haut
absorbiert mit hoher Geschwindigkeit es ist besonders wirksam für
Verbesserung der Blut Durchblutung und stimuliert die Produktion von
Kollagen und Elastin, wodurch das Auftreten von feinen Linien und
Fältchen reduziert wird. Die Rotlichttherapie verengt die Poren, glättet
den Hautton und reduziert Symptome von Ekzeme und
Schuppenflechte, wie tung, Juckreiz, Schuppenbildung und
Schwellung.
Nahe Infrarot-Therapie-Modus: 850 nm Infrarot (LR) Licht durchdringt
tief in Gewebe, Organe und Gelenke, um Entzündungen zu verringern,
Schmerzen zu lindern und Zellen zu reparieren. Verwenden Sie es
täglich 15-20 Minuten lang und sehen Sie Ergebnisse innerhalb von
drei Wochen. Es ist leicht, lässt sich klein zusammenfalten und
unterstützt mehrere Stromversorgungsoptionen, sodass es perfekt
zum Mitnehmen ist Genießen Sie Leistungserholung und
Schmerzlinderung jederzeit und überall!
background
4
Viele dieser Vorteile sind darauf zurückzuführen, dass die roten und
Nahinfrarotlicht aktiviert verschiedene Stoffwechselwege Wege die zu
einer erhöhten Produktion von ATP (Adenosin Triphosphat).
Die Produktion von ATP verstärkt die zelluläre Signalübertragung und
verbessert Proteinsynthese. Die Rot- und NlR-Lichttherapie hat sich als bei
einer Vielzahl von Gesundheitsproblemen wirksam sein, einschließlich,
aber nicht beschränkt auf Folgendes:
Reparierende Haut
Reduzierung der Narbenbildung
Förderung der Durchblutung
Steigerung der Zellaktivität
Verbesserung der Fitnessergebnisse
Beschleunigung der Wundheilung
Linderung von Muskelkater und Müdigkeit
background
5
PACKING LIST
SPECIFICATIONS
background
6
OPERATING INSTRUCTIONS
background
7
Gebrauchsanweisung
1. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, verwenden Sie bitte die
inklusive USB-C Netzkabel mit dem 5V/3A-Adapter, um das Gerät
vollständig aufzuladen (das rote Licht blinkt während des Ladevorgangs
und wechselt zu blau, wenn es vollständig geladen ist berechnet.)
2. Befestigen Sie den Leistungsregler an den sechs Magnetschnallen am
Gürtel, um passen Sie sie an die richtige Stelle an.
3. Halten Sie den Netzschalter 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät
einzuschalten. Das Gerät wechselt standardmäßig in den ALL-Modus und
auf dem Bildschirm wird ALL angezeigt. (ALL-Modus: 660 nm + 850 nm
LEDs gleichzeitig eingeschaltet und die Standardeinstellung Der Timer
schaltet sich im ALL-Modus nach 10 Minuten ab.)
4. Drücken Sie die Stufentaste, um die Leistungsstufe anzupassen. Es ist
ein P1-P3-Zyklus.
5. Drücken Sie die Modustaste, um den Betriebsmodus umzuschalten. in
zwei Modi unterteilt: ALL/10 Hz Puls. Die Lichtintensität kann nicht
angepasst, wenn sich das Gerät im 10-Hz-Modus befindet.
6.Drücken Sie die Vibrationstaste, um die Intensität einzustellen
Vibration.L1-L2-L3-LOFF (Vibration aus).
7. Drücken Sie die Zeiteinstellungstaste, um den Timer entsprechend der
Anforderungen (10-20-30 Minuten).
8. Halten Sie den Netzschalter 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät
auszuschalten oder Das Gerät schaltet sich nach Ablauf des Timers
automatisch aus. Sie können das Gerät neu starten, wenn erforderlich.
9. Der Bildschirm kann gesperrt werden, indem Sie während der
Verwendung die Sperrbildschirmtaste drücken und sie erneut drücken, um
background
8
den Bildschirm zu entsperren. Wenn der Touchscreen während Wenn Sie
diese Taste länger als 5 Sekunden gedrückt halten, wird das Gerät
zurückgesetzt. das Gerät.
Vorteile der Rotlichttherapie
Rotes Licht (660 nm):
Rotes Licht dringt in die Haut ein und stimuliert Zellaktivität und
Verbesserung der Durchblutung. Es ist bekannt für Förderung der
Hautgesundheit, Reduzierung Entzündungen und hilft bei Wundheilung.
Nahinfrarotlicht (850 nm):
Nahinfrarotlicht dringt ein tiefer in das Körpergewebe, erreicht Muskeln und
Gelenke.Es hilft, Muskelschmerzen und Steifheit zu lindern und verbessert
die Gelenke Gesundheit.
Beachten
Der Anzeigebildschirm wechselt nach 5 Sekunden ohne Bedienung
automatisch zum Timer.
Der Bildschirm wird ausgeschaltet, wenn 10 Sekunden lang keine
Bedienung erfolgt.
Die Betriebsanzeige leuchtet weiterhin und das Gerät funktioniert weiter.
Der Power-Controller kann den Bildschirm durch Drücken beleuchten
beliebig Taste, wenn der Bildschirm ausgeschaltet ist, und das Drücken
einer bestimmten Taste wird den aktuellen Modus anzeigen.
background
9
Die durchschnittliche Laufzeit des Gerätes beträgt 1-2 Stunden, abhängig
je nach verwendetem Level. Die Ladezeit beträgt ca. 2 Stunden.
Die Ladestandanzeige leuchtet rot, wenn die verbleibende Leistung Ist ca.
20%. Bitte laden Sie das Gerät umgehend auf.
Dieses Gerät kann während des Ladevorgangs nicht verwendet werden.
Laden Sie den Gerät vor längerer Nichtbenutzung, um die Batterie zu
schützen.
Tägliche Wartung
Das Gerät erzeugt während des Betriebs viel Wärmeenergie, die kann bei
längerem Hautkontakt zu Schweißausbrüchen führen.
Zu erleichtern Reinigung und verhindern, dass Schweiß die LEDs schädigt
und die Lebensdauer verkürzt Die Lebensdauer der Lampe verlängert sich,
wenn Sie die Oberfläche des die LEDs nach Gebrauch mit einem
trockenen Tuch ab. (Bitte bewahren Sie das LED-Panel und
Leistungsregler aus dem Wasser.)
Vorsichtsmaßnahmen
Schauen Sie nicht direkt in das rote Licht, wenn das Gerät in Betrieb
ist. Längerer Kontakt mit dem roten Licht kann Ihre Augen schädigen.
Tragen Sie im Einsatzbereich keine metallischen Accessoires, um
Metall zu vermeiden Erhitzung, die zu Hautverbrennungen führen
kann.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Kombination mit Salben, Cremes
oder andere lokale Schmerzmittel, die fiebersenkende Inhaltsstoffe
enthalten.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Sonnenlicht aus und bewahren Sie es
es weg von Wärme- und Wasserquellen.
Verwenden Sie keine anderen Geräte als die von uns
bereitgestellten.Nur für Erwachsene. Kinder sollten nicht mit dem
Gerät spielen ohne Aufsicht eines Erwachsenen.
Bitte Folge die Empfehlungen im Benutzerhandbuch.
background
10
Nicht zerlegen oder verändern das Gerät in irgendeiner Weise Beim
Auseinander- oder Zusammenbau besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses oder Stromschlags. Außerdem besteht die Gefahr,
dass das Gerät den Chemikalien in der Batterie ausgesetzt wird.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Bei Lagerung und Transport schalten Sie bitte das Gerät aus und
halten Sie es von Außerhalb der Reichweite von Kindern.
Um die Umwelt zu schützen, entsorgen Sie dieses Produkt bitte
ordnungsgemäß gemäß den örtlichen Gesetze und Richtlinien.
Fehlerbehebung
Möglicherweise treten folgende Probleme auf. Wenn das Gerät immer
noch nach der Fehlerbehebung nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst oder der Verkäufer für technischen Support. Bitte
versuchen Sie nicht, zu reparieren es selbst.
background
11
background
12
FCC Information
ACHTUNG: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich
von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden,
kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts erlöschen!
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb
unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren,
einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen
können.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die
nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei
genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des
Benutzers zum Betrieb des Produkts führen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten
für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen.
Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen schädliche
Störungen bei der Installation in Wohngebieten bieten.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann
diese auch ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert
und verwendet wird, kann es zu Störungen des Funkverkehrs kommen. Es
gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation
keine Störungen auftreten. Wenn dieses Produkt Störungen des Radio-
oder Fernsehempfangs verursacht (was durch Ein- und Ausschalten des
Produkts festgestellt werden kann), wird dem Benutzer empfohlen, die
Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu
beheben.
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen
Stromkreises an als den, an den der Empfänger angeschlossen ist.
background
13
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen
Radio-/Fernsehtechniker.
background
1
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai, 200.000 CN.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
2
background
3
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
4
background
5
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
CINTURA PER TERAPIA CON LUCE ROSSA
MODELLO: BRL-1000 BRL-1150 BRL-1180
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile utilizzata solo da noi
rappresenta una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquisto di determinati strumenti
con noi rispetto ai principali marchi più importanti e non significa necessariamente farlo
copertina
tutte le categorie di strumenti da noi offerti. Si ricorda gentilmente di verificare
accuratamente
quando effettui un ordine con noi, se lo sei effettivamente Salvataggio
Metà rispetto ai principali marchi.
background
6
background
- 1 -
background
1
MODELLO: BRL-1000 BRL-1150 BRL-1180
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non
esitate a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione
del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto
ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono
presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
RED LIGHT
THERAPY BELT
background
2
CORRETTO SMALTIMENTO
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della
Direttiva europea 2012/19/UE. Il simbolo del bidone della
spazzatura barrato indica che nell'Unione Europea il
prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti. Ciò
vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da
questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non
possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma
devono essere portati in un punto di raccolta per il
riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Cintura per terapia con luce rossa
Manuale d'uso
background
3
INTRODUCTION
La terapia con luce rossa ha un'ampia varietà di applicazioni e salute
benefici, stimola le cellule nell'area interessata in modo non invasivo,
favorendo la circolazione sanguigna e alleviando il dolore e il disagio.
La nostra cintura è progettata per il trattamento mirato di varie zone del
corpo.
Che tu cerchi il recupero muscolare, il miglioramento della struttura della
pelle o livelli di energia migliorati, questo prodotto soddisfa le tue esigenze.
È una soluzione multifunzionale per il benessere olistico, che ti aiuta
rivitalizzarti rentire body. Con la nostra cintura per terapia a luce rossa,
puoi sperimenta una miriade di benefici terapeutici comodamente da casa
tua la propria casa.
Modalità terapia con luce rossa: la luce rossa a 660 nm viene
assorbita dalla pelle ad un ritmo elevato è particolarmente efficace per
migliorare il sangue circolazione e stimola la produzione di collagene
ed elastina, che riduce la comparsa di linee sottili e rughe. La terapia
con luce rossa restringe i pori, leviga il tono della pelle e riduce sintomi
di eczema e psoriasi, come arrossamento, prurito, desquamazione e
gonfiore.
Vicino Modalità terapia a infrarossi: penetrazione della luce infrarossa
(LR) da 850 nm profondamente nei tessuti, negli organi e nelle
articolazioni per ridurre l'infiammazione, alleviare il dolore e riparare le
cellule. Usalo ogni giorno per 15-20 minuti e vedere i risultati entro tre
settimane. È leggero, si ripiega in modo piccolo e supporta molteplici
opzioni di alimentazione, rendendolo perfetto da portare con con te
in movimento. Goditi il recupero delle prestazioni e il sollievo dal
dolore sempre e ovunque!
background
4
Molti di questi vantaggi sono dovuti al fatto che il rosso e la luce nel vicino
infrarosso attiva vari percorsi metabolici modi che portano ad un aumento
della produzione di ATP (adenosina trifosfato).
La produzione di LATP migliora la segnalazione cellulare e migliora
sintesi proteica. È stato dimostrato che la terapia con luce rossa e NlR
funziona essere efficace per una vasta gamma di problemi di salute, inclusi
ma non limitato a quanto segue:
Riparare la pelle
Riducendo la formazione di cicatrici
Promuovere la circolazione sanguigna
Potenziamento dell'attività cellulare
Migliorare i risultati di fitness
Accelerare la guarigione delle ferite
Alleviare dolori muscolari e affaticamento
background
5
PACKING LIST
SPECIFICATIONS
background
6
OPERATING INSTRUCTIONS
background
7
Istruzioni per l'uso
1. Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, utilizzare il incluso
USB-C cavo di alimentazione con l'adattatore 5V/3A per caricare
completamente il dispositivo (la luce rossa lampeggia durante la ricarica e
diventa blu quando è completamente carica) addebitato.)
2. Collegare il controller di alimentazione alle sei fibbie magnetiche sulla
cintura metterli a posto.
3. Tenere premuto l'interruttore di accensione per 2 secondi per accendere
il dispositivo. Il dispositivo entra in modali ALL per impostazione
predefinita e lo schermo mostra ALL. (Modalità ALL: LED 660nm+850nm
accesi contemporaneamente e l'impostazione predefinita il timer si spegne
dopo 10 minuti in modalità ALL).
4. Premere il pulsante del livello per regolare il livello di potenza. E' un ciclo
P1-P3.
5. Premere il pulsante modalità per cambiare la modalità operativa, ovvero
diviso in due modalità: ALL/impulso 10 Hz. L'intensità della luce non può
essere regolato quando il dispositivo è in modalità 10 Hz.
6.Premere il pulsante di vibrazione per regolare l'intensità
vibrazione.L1-L2-L3-LOFF (vibrazione disattivata).
7. Premere il pulsante di regolazione del tempo per regolare il timer in base
al requisiti (10-20-30 minuti).
8. Tenere premuto l'interruttore di accensione per 2 secondi per spegnere il
dispositivo O il dispositivo si spegnerà automaticamente allo scadere del
timer. Puoi riavviare il dispositivo se necessario.
9. È possibile bloccare lo schermo premendo il pulsante di blocco schermo
durante l'uso e premendolo nuovamente per sbloccare lo schermo. Se il
background
8
touch screen si guasta durante utilizzare, è possibile tenere premuto
questo pulsante per più di 5 secondi per ripristinare il dispositivo.
Benefici della terapia con luce rossa
Luce rossa (660 nm):
La luce rossa penetra nella pelle, stimolandola attività cellulare e migliorare
la circolazione sanguigna. E' noto per promuovere la salute della pelle,
riducendo infiammazione e favorendo l'infiammazione guarigione delle
ferite.
Luce nel vicino infrarosso (850 nm):
La luce del vicino infrarosso penetra più in profondi nei tessuti del corpo,
raggiungendo muscoli e articolazioni. Aiuta ad alleviare il dolore e la rigidità
muscolare e migliora l'articolazione salute.
Avviso
Lo schermo del display passerà automaticamente al timer dopo 5 secondi
di inattività.
Lo schermo si spegnerà se non viene eseguita alcuna operazione per 10
secondi.
L'indicatore di alimentazione rimane acceso e il dispositivo continua a
funzionare.
Il controller di alimentazione può illuminare lo schermo premendo
Qualunque pulsante quando lo schermo è spento e la pressione di un
background
9
pulsante specifico lo farà visualizzare la modalità corrente.
Il tempo di funzionamento medio del dispositivo è di 1-2 ore, a seconda sul
livello che usi. Il tempo di ricarica è di circa 2 ore.
L'indicatore di alimentazione diventa rosso quando la carica rimanente È
circa il 20%. Caricare immediatamente il dispositivo.
Questo dispositivo non può essere utilizzato durante la ricarica.
Caricare completamente il dispositivo prima di un mancato utilizzo a lungo
termine per proteggere la batteria.
Manutenzione giornaliera
Il dispositivo genererà molta energia termica durante l'uso, il che può
causare sudorazione in caso di contatto prolungato con la pelle.
Per facilitare pulire e impedire che il sudore eroda i LED e si accorci la loro
durata, si consiglia di pulire semplicemente la superficie i LED con un
panno asciutto dopo l'uso. (Si prega di conservare il pannello LED e il
controller di alimentazione fuori dall'acqua.)
Avvertenze
Non guardare direttamente la luce rossa quando il dispositivo è in
funzione. L'esposizione prolungata alla luce rossa può danneggiare gli
occhi.
Non indossare accessori metallici nell'area di utilizzo per evitare il
metallo riscaldamento, che può bruciare la pelle.
Non utilizzare il dispositivo in combinazione con unguenti, creme o altri
antidolorifici topici che contengono ingredienti febbrifughi.
Non esporre l'apparecchiatura alla luce solare e conservarla lontano
da fonti di calore e acqua.
Non utilizzare apparecchiature diverse da quelle fornite da noi. Solo
per uso adulto. I bambini non devono giocare con il dispositivo senza
la supervisione di un adulto.
Per favore Segui le raccomandazioni nel manuale utente.
Non smontare o alterare il dispositivo in alcun modo lo smontaggio o il
background
10
rimontaggio può comportare il rischio di cortocircuito, scossa elettrica
o esposizione ai prodotti chimici della batteria. Non lasciare il
dispositivo in funzione incustodito.
Per la conservazione e il viaggio, tenere l'alimentazione spenta e
tenersi fuori alla portata dei bambini.
Per proteggere l'ambiente, smaltire questo prodotto correttamente in
conformità con le normative locali Leggi e regolamenti.
Risoluzione dei problemi
Potresti riscontrare i seguenti problemi. Se il dispositivo funziona ancora
non funziona dopo la risoluzione dei problemi, contattare il servizio clienti o
il venditore per il supporto tecnico. Si prega di non tentare di riparare fai da
te.
background
11
background
12
FCC Information
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati
dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto
dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura!
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il
funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
2)Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta,
comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento
indesiderato.
AVVERTENZA: cambiamenti o modifiche a questo prodotto non
espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità
potrebbero annullare l'autorità dell'utente a utilizzare il prodotto.
Nota: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti per un
dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle norme FCC.
Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro
interferenze dannose in un'installazione residenziale.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza
e, se non installato e utilizzato in conformità con le istruzioni, può causare
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna
garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare installazione.
Se questo prodotto causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o
televisiva, cosa che può essere determinata spegnendo e accendendo il
prodotto, si consiglia all'utente di provare a correggere l'interferenza
adottando una o più delle seguenti misure.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
· Collegare il prodotto ad una presa su un circuito diverso da quello a cui è
collegato il ricevitore.
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza
background
13
background
1
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122Australia
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
2
background
3
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
4
background
5
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
CINTURÓN DE TERAPIA DE LUZ ROJA
MODELO: BRL-1000 BRL-1150 BRL-1180
Seguimos comprometidos a proporcionarle herramientas a precios competitivos.
"Ahorre a mitad de precio", "A mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada
únicamente por nosotros
representa una estimación de los ahorros que podría beneficiarse al comprar ciertas
herramientas
con nosotros en comparación con las principales marcas principales y no necesariamente
significa cubrir
todas las categorías de herramientas que ofrecemos. Se le recuerda amablemente verificar
con cuidado
cuando realiza un pedido con nosotros si realmente está Ahorro
Medio en comparación con las principales marcas.
background
6
background
- 1 -
background
1
MODELO: BRL-1000 BRL-1150 BRL-1180
¿NECESITAS AYUDA? ¡CONTÁCTENOS!
¿Tiene preguntas sobre el producto? ¿Necesita soporte técnico?
Siéntete libre de contactarnos:
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support
Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de operar. VEVOR se reserva una
interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del
producto estará sujeta al producto que recibió. Perdone que no le
informaremos nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o
software en nuestro producto.
RED LIGHT
THERAPY BELT
background
2
ELIMINACIÓN CORRECTA
Este producto está sujeto a las disposiciones de la
Directiva europea 2012/19/UE. El símbolo que muestra
un contenedor con ruedas tachado indica que el producto
requiere recogida selectiva de basura en la Unión
Europea. Esto se aplica al producto y a todos los
accesorios marcados con este símbolo. Los productos
marcados como tales no podrán desecharse junto con la
basura doméstica normal, sino que deberán llevarse a un
punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos.
Cinturón de terapia de luz roja Manual de
usuario
background
3
INTRODUCTION
La terapia con luz roja tiene una amplia variedad de aplicaciones y
beneficios para la salud. Beneficios, estimula las células en el área
objetivo de forma no invasiva, promoviendo la circulación sanguínea y
aliviando el dolor y el malestar.
Nuestro cinturón está diseñado para el tratamiento específico de diversas
áreas del cuerpo.
Ya sea que busque recuperación muscular, mejorar la textura de la piel o
Niveles de energía mejorados, este producto satisface sus necesidades.
Es una solución multifuncional para el bienestar integral, que le ayuda
revitalizarte cuerpo rentire. Con nuestro cinturón de terapia de luz roja,
puedes experimente innumerables beneficios terapéuticos desde la
comodidad de su propia casa.
Modo de terapia de luz roja: la piel absorbe la luz roja de 660 nm a un
ritmo alto haciendo es especialmente eficaz para mejorando la sangre
Circulación y estimulación de la producción de colágeno y elastina, lo
que reduce la aparición de líneas finas y arrugas. La terapia de luz
roja cierra los poros, suaviza el tono de la piel y reduce ntomas de
eccema y psoriasis, como enrojecimiento, picazón, descamación e
hinchazón.
Cerca Modo de terapia infrarroja: la luz infrarroja (lR) de 850 nm
penetra profundamente en tejidos, órganos y articulaciones para
disminuir la inflamación, aliviar el dolor y reparar las células. Úsalo
todos los días durante 15-20 minutos. y ver resultados en tres
semanas. Es liviano, se pliega pequeño y admite múltiples opciones
de energía, lo que lo hace perfecto para llevar. contigo mientras viajas.
¡Disfruta de la recuperación del rendimiento y del alivio del dolor en
cualquier momento y en cualquier lugar!
background
4
Muchos de estos beneficios se deben a que el rojo y el La luz infrarroja
cercana activa varias rutas metabólicas. maneras que conducen a una
mayor producción de ATP (adenosina trifosfato).
La producción de El ATP mejora la señalización celular y mejora síntesis
de proteínas. Se ha demostrado que la terapia con luz roja y NlR ser eficaz
para una amplia gama de problemas de salud, incluidos, entre otros,
limitado a lo siguiente:
Reparando la piel
Reducir la formación de cicatrices.
Promover la circulación sanguínea
Impulsar la actividad celular
Mejorar los resultados de fitness
Acelerar la cicatrización de heridas
Aliviar el dolor muscular y la fatiga.
background
5
PACKING LIST
SPECIFICATIONS
background
6
OPERATING INSTRUCTIONS
background
7
Instrucciones de uso
1. Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, utilice el USB-C incluido
cable de alimentación con el adaptador de 5V/3A para cargar
completamente el dispositivo (la luz roja parpadea durante la carga y se
vuelve azul cuando está completamente cargado.)
2. Póngase en contacto con el controlador de potencia con las seis
hebillas magnéticas del cinturón para colocarlos en su lugar.
3. Mantenga presionado el interruptor de encendido durante 2 segundos
para encender el dispositivo. El dispositivo ingresa al modo TODO de
forma predeterminada y la pantalla muestra TODO. (Modo TODO: LED de
660 nm + 850 nm encendidos al mismo tiempo y el valor predeterminado
El temporizador se apaga después de 10 minutos en modo TODO).
4. Presione el botón de nivel para ajustar el nivel de potencia. Es un ciclo
P1-P3.
5. Presione el botón de modo para cambiar el modo de funcionamiento,
que es dividido en dos modos: TODOS/pulso de 10 Hz. La intensidad de la
luz no puede ser se ajusta cuando el dispositivo está en modo de 10 Hz.
6. Presione el botón de vibración para ajustar la intensidad de
vibración.L1-L2-L3-LOFF (vibración apagada).
7. Presione el botón de ajuste de tiempo para ajustar el temporizador de
acuerdo con el requisitos (10-20-30 minutos).
8. Mantenga presionado el interruptor de encendido durante 2 segundos
para apagar el dispositivo. o el dispositivo se apagará automáticamente
después de que finalice el temporizador. Puede reiniciar el dispositivo si
necesario.
9. La pantalla se puede bloquear presionando el botón de bloqueo de
background
8
pantalla durante el uso y presionándolo nuevamente para desbloquear la
pantalla. Si la pantalla táctil falla durante uso, puede presionar y mantener
presionado este botón durante más de 5 segundos para restablecer el
dispositivo.
Beneficios de la terapia de luz roja
Luz roja (660 nm):
La luz roja penetra en la piel, estimulando actividad celular y mejora de la
circulación sanguínea. es conocido por promover la salud de la piel,
reducir inflamación y ayuda en cicatrización de la herida.
Luz infrarroja cercana (850 nm):
La luz infrarroja cercana penetra más profundamente en los tejidos del
cuerpo, alcanzando músculos y articulaciones. Ayuda a aliviar el dolor y la
rigidez muscular y mejora la articulación salud.
Aviso
La pantalla cambiará automáticamente al temporizador después de 5
segundos sin operación.
La pantalla se apagará si no se realiza ninguna operación durante 10
segundos.
El indicador de encendido permanece encendido y el dispositivo continúa
funcionando.
El controlador de energía puede iluminar la pantalla presionando cualquier
background
9
cuando la pantalla está apagada, y al presionar un botón específico se
mostrar el modo actual.
El tiempo medio de funcionamiento del dispositivo es de 1 a 2 horas,
dependiendo en el nivel que utilices. El tiempo de carga es de
aproximadamente 2 horas.
El indicador de alimentación se vuelve rojo cuando se agota la energía
restante. es alrededor del 20%. Cargue el dispositivo lo antes posible.
Este dispositivo no se puede utilizar durante la carga.
Cargue completamente el dispositivo antes de un período prolongado de
inactividad para proteger la batería.
Mantenimiento diario
El dispositivo generará mucha energía térmica durante su uso, lo que
Puede causar sudoración en caso de contacto prolongado con la piel.
Facilitar Limpiar y evitar que el sudor erosione los LED y acorte su vida útil,
se recomienda simplemente limpiar la superficie de los LED con una toalla
seca después de su uso. (Mantenga el panel LED y controlador de
potencia fuera del agua).
Precauciones
No mire directamente a la luz roja cuando el dispositivo esté
funcionando. La exposición prolongada a la luz roja puede dañar sus
ojos.
No use accesorios metálicos en el área de uso para evitar el metal.
calentamiento, que puede quemar la piel.
No utilice el dispositivo en combinación con ungüentos, cremas. u
otros analgésicos tópicos que contengan ingredientes febrífugos.
No exponga el equipo a la luz solar y manténgalo lejos de Fuentes de
calor y agua.
No utilice equipos distintos a los proporcionados por nosotros. Sólo
para uso de adultos. Los niños no deben jugar con el dispositivo. sin
supervisión de un adulto.
background
10
Por favor, siga las recomendaciones del manual de usuario.
No desmonte ni altere el dispositivo de ninguna manera. El
desmontaje o montaje puede generar riesgo de cortocircuito,
descarga eléctrica o exposición a productos químicos de la batería.
No deje el dispositivo funcionando sin supervisión.
Para almacenamiento y viajes, mantenga la alimentación apagada y
manténgase alejado del alcance de los niños.
Para proteger el medio ambiente, deseche este producto. adecuadamente
de acuerdo con las normas locales leyes y regulaciones.
Solución de problemas
Puede encontrar los siguientes problemas. Si el dispositivo aún lo hace no
funciona después de solucionar el problema, comuníquese con el servicio
de atención al cliente o el vendedor para soporte técnico. Por favor no
intente reparar hágalo usted mismo.
background
11
background
12
FCC Information
PRECAUCIÓN: ¡ Los cambios o modificaciones no aprobados
expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la
autoridad del usuario para operar el equipo!
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. La
operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1) Este producto puede causar interferencias perjudiciales.
2) Este producto debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas
las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a este producto que no
estén aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento
podrían anular la autoridad del usuario para operar el producto.
Nota: Este producto ha sido probado y cumple con los límites para un
dispositivo digital Clase B de conformidad con la Parte 15 de las reglas de
la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este producto genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no
hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en
particular. Si este producto causa interferencias dañinas en la recepción
de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y
encendiendo el producto, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas.
· Reorientar o reubicar la antena receptora.
· Aumentar la distancia entre el producto y el receptor.
· Conecte el producto a una toma de corriente de un circuito diferente al
que está conectado el receptor.
· Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para
obtener ayuda.
background
13
background
1
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghái 200000 CN.
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA CALLE ASTWOOD
Nueva Gales del Sur 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
2
background
3
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
4
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support
PAS DO TERAPII ŚWIATŁEM CZERWONYM
MODEL: BRL-1000 BRL-1150 BRL-1180
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej
cenie.
„Zaoszczędź pół ceny”, „Zaoszczędź połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia ywane
wyłącznie przez nas
reprezentuje szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując określone narzędzia
z nami w porównaniu z ównymi, najlepszymi markami i niekoniecznie to oznacza okładka
wszystkie kategorie oferowanych przez nas narzędzi. Przypominamy o weryfikacji ostrożnie
kiedy składasz u nas zamówienie, jeśli faktycznie tak jest Oszczędność
Połowa w porównaniu z czołowymi markami.
background
5
background
- 1 -
background
1
MODEL: BRL-1000 BRL-1150 BRL-1180
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia
technicznego? Śmiało możesz się z nami skontaktować:
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega
sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie
będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
RED LIGHT
THERAPY BELT
background
2
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Ten produkt podlega postanowieniom dyrektywy
europejskiej 2012/19/UE. Symbol przekreślonego kosza
na śmieci oznacza, że produkt wymaga selektywnej
zbiórki śmieci na terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to
produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym
symbolem. Produktów oznaczonych jako takie nie można
wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz
należy je przekazać do punktu zbiórki w celu recyklingu
urządz elektrycznych i elektronicznych.
Pas do terapii światłem czerwonym
Instrukcja obsługi
background
3
INTRODUCTION
Terapia światłem czerwonym ma szerokie zastosowanie i zdrowie korzyści,
nieinwazyjnie stymuluje komórki w obszarze docelowym, poprawiając
krążenie krwi i łagodząc ból i dyskomfort.
Nasz pas przeznaczony jest do ukierunkowanej pielęgnacji różnych
obszarów ciała.
Niezależnie od tego, czy szukasz regeneracji mięśni, poprawy tekstury
skóry, czy też zwiększony poziom energii, ten produkt spełnia Twoje
potrzeby. To wielofunkcyjne rozwiązanie zapewniające całościowe dobre
samopoczucie, które Ci pomoże ywić Cię rentire body.Dzięki naszemu
pasowi do terapii światłem czerwonym jest to możliwe Doświadcz
niezliczonych korzyści terapeutycznych w zaciszu własnego ciała asny
dom.
Tryb terapii światłem czerwonym: czerwone światło o długości 660 nm
jest pochłaniane przez skórę przy wysokim tempie tworzenia jest
szczególnie skuteczny poprawę krwi krążenie i stymulację produkcji
kolagenu i elastyny, co zmniejsza widoczność drobnych linii i
zmarszczek. Terapia światłem czerwonym zwęża pory, wygładza
koloryt skóry i zmniejsza objawy egzema i łuszczyca, takie jak
zaczerwienienie, swędzenie, łuszczenie się i obrzęk.
W pobliżu tryb terapii podczerwienią: przenika światło podczerwone
(lR) o długości fali 850 nm głęboko w tkanki, narządy i stawy, aby
zmniejsz stan zapalny, złagodz ból i naprawić komórki. Stosuj
codziennie przez 15-20 minut i zobacz rezultaty w ciągu trzech tygodni.
Jest lekki, składa się do niewielkich rozmiarów i obsługuje wiele opcji
zasilania, dzięki czemu idealnie nadaje się do noszenia z tobą w
podróży. Ciesz się regeneracją wydajności i ulgą w bólu w dowolnym
miejscu i czasie!
background
4
Wiele z tych korzyści wynika z faktu, że czerwony i światło bliskiej
podczerwieni aktywuje różne szlaki metaboliczne sposoby które prowadzą
do zwiększonej produkcji ATP (adenozyny trifosforan).
Produkcja ATP wzmacnia sygnalizację komórkową i poprawia synteza
białek. Wykazano, że terapia światłem czerwonym i NlR działa być
skuteczne w przypadku szerokiego zakresu problemów zdrowotnych, w
tym, ale nie ogranicza się do następujących:
Naprawa skóry
Ograniczenie powstawania blizn
Promowanie krążenia krwi
Zwiększanie aktywności komórkowej
Poprawa wyników fitness
Przyspieszenie gojenia się ran
Łagodzenie bólu i zmęczenia mięśni
background
5
PACKING LIST
SPECIFICATIONS
background
6
OPERATING INSTRUCTIONS
background
7
Instrukcja użycia
1. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy skorzystać z zawiera
UsB-C przewód zasilający z adapterem 5V/3A, aby w pełni naładować
urządzenie (czerwone światło miga podczas ładowania i zmienia kolor na
niebieski, gdy jest w pełni naładowany) naładowany.)
2. Podłącz sterownik mocy do sześciu magnetycznych klamer na pasku
zamontuj je na swoim miejscu.
3. Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik zasilania przez 2 sekundy, aby włączyć
urządzenie. Urządzenie domyślnie wchodzi w tryb WSZYSTKIE, a na
ekranie pojawia się WSZYSTKIE. (Tryb WSZYSTKIE: diody LED 660nm +
850nm świecą się jednocześnie, a domyślny timer wyłącza się po 10
minutach w trybie ALL).
4. Naciśnij przycisk poziomu, aby wyregulować poziom mocy. To cykl
P1-P3.
5. Naciśnij przycisk trybu, aby przełączyć tryb pracy, tj podzielony na dwa
tryby: ALL/10 Hz impuls. Intensywność światła nie może być regulowane,
gdy urządzenie znajduje się w trybie 10 Hz.
6. Naciśnij przycisk wibracji, aby wyregulować intensywność
wibracje.L1-L2-L3-LOFF (wibracje wyłączone).
7. Naciśnij przycisk regulacji czasu, aby ustawić timer zgodnie z
wymagania (10-20-30 minut).
8. Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik zasilania przez 2 sekundy, aby wyłączyć
urządzenie Lub urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie
ustawionego czasu. Możesz ponownie uruchomić urządzenie, jeśli
potrzebne.
9. Ekran można zablokować, naciskając przycisk blokady ekranu podczas
background
8
użytkowania i naciskając go ponownie, aby odblokować ekran. Jeśli ekran
dotykowy ulegnie awarii podczas użycia, możesz nacisnąć i przytrzymać
ten przycisk przez ponad 5 sekund, aby zresetować urządzenie.
Korzyści z terapii światłem czerwonym
Czerwone światło (660nm):
Czerwone światło wnika w skórę, stymulując aktywność komórkową i
poprawę krążenia krwi. Jest znane z promowanie zdrowia skóry, redukcja
stany zapalne i wspomagające gojenie się ran.
Światło bliskiej podczerwieni (850 nm):
Przenika światło bliskiej podczerwieni wnika ębiej w tkanki ciała,
docierając do mięśni i stawów. Pomaga złagodzić ból i sztywność mięśni
poprawia staw zdrowie.
Ogłoszenie
Ekran wyświetlacza automatycznie przełączy się na timer po 5 sekundach
bezczynności.
Ekran wyłączy się, jeśli przez 10 sekund nie zostanie wykonana żadna
operacja.
Wskaźnik zasilania pozostaje zapalony , a urządzenie kontynuuje pracę.
Kontroler mocy może podświetlić ekran, naciskając każdy przycisk, gdy
ekran jest wyłączony, a naciśnięcie określonego przycisku spowoduje to
wyświetlić bieżący tryb.
background
9
Średni czas pracy urządzenia wynosi 1-2 godziny, w zależności na
poziomie, którego używasz. Czas ładowania wynosi około 2 godzin.
Wskaźnik zasilania zmienia kolor na czerwony, gdy pozostała moc Jest
około 20%. Proszę niezwłocznie naładować urządzenie.
Tego urządzenia nie można używać podczas ładowania.
Całkowicie naładuj urządzenie przed dłuższym nieużywaniem, aby chronić
baterię.
Codzienna konserwacja
Urządzenie podczas użytkowania będzie generować dużo energii cieplnej,
co może powodować pocenie się przy długotrwałym kontakcie ze skórą.
Ułatw czyszczenie i zapobieganie erozji diod LED przez pot i skracaniu
się ich żywotność, zaleca się po prostu przetrzeć powierzchnię po użyciu
wycierać diody LED suchym ręcznikiem. (Proszę zachować panel LED i
sterownik mocy z wody.)
Przestrogi
Nie patrz bezpośrednio w czerwone światło, gdy urządzenie działa.
Długotrwała ekspozycja na czerwone światło może uszkodzić oczy.
Nie należy nosić metalowych akcesoriów w obszarze użytkowania,
aby uniknąć metalu ogrzewanie, które może poparzyć skórę.
Nie stosować urządzenia w połączeniu z maściami, kremami lub inne
miejscowe leki przeciwbólowe zawierające składniki
przeciwgorączkowe.
Nie wystawiać urządzenia na działanie promieni słonecznych i
przechowywać to z dala od źródła ciepła i wody.
Nie używaj sprzętu innego niż dostarczony przez nas. Tylko do użytku
przez osoby dorosłe. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem bez
nadzoru osoby dorosłej.
Podążaj proszę zalecenia zawarte w instrukcji obsługi.
Nie demontować ani nie zmieniać urządzenia w żaden sposób.
Niewłaściwe demontaż lub ponowny montaż może skutkować
background
10
ryzykiem zwarcia, porażenia prądem lub narażenia na działanie
substancji chemicznych zawartych w akumulatorze. Nie pozostawiaj
działającego urządzenia bez nadzoru.
W przypadku przechowywania i podróży należy wyłączyć zasilanie i
trzymać się z daleka zasięgu dzieci.
Aby chronić środowisko, należy pozbyć się tego produktu aściwie,
zgodnie z lokalnymi przepisami prawa i regulacje.
Rozwiązywanie problemów
Możesz napotkać następujące problemy. Jeśli urządzenie nadal tak działa
nie działa po rozwiązaniu problemu, skontaktuj się z obsługą klienta lub
sprzedawca za wsparcie techniczne. Proszę nie podejmować prób
naprawy samemu.
background
11
background
12
FCC Information
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone
przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić uprawnienia
użytkownika do obsługi urządzenia!
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega
następującym dwóm warunkom:
1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym
zakłócenia, które mogą powodow niepożądane działanie.
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały
wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzial za zgodność, mogą
unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi produktu.
Uwaga: ten produkt zost przetestowany i stwierdzono, że spełnia
ograniczenia dla urządzeń cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15
przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie rozsądnej
ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o
częstotliwości radiowej, a jeśli nie zostanie zainstalowany i nie będzie
używany zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w
komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że w konkretnej instalacji
nie wystąpią zakłócenia. Jeśli produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w
odbiorze radia lub telewizji, co można stwierdzić poprzez wyłączenie i
włączenie produktu, zachęca się użytkownika do podjęcia próby
skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z poniższych
środków.
· Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
· Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem.
· Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego
podłączony jest odbiornik.
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem
radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy
background
13
background
1
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Szanghaj 200000 CN.
Import do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Nowa Południowa Walia 2122 Australia
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
2
background
3
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
4
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
ROODLICHTTHERAPIERIEM
MODEL: BRL-1000 BRL-1150 BRL-1180
Wij blijven ons inzetten om u gereedschap te bieden tegen een concurrerende prijs.
"Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons
worden gebruikt
vertegenwoordigt een schatting van de besparingen die u zou kunnen opleveren als u
bepaalde hulpmiddelen koopt
bij ons vergeleken met de grote topmerken en dat hoeft niet per se zo te zijn omslag
alle categorieën tools die door ons worden aangeboden. U wordt er vriendelijk aan
herinnerd om dit te verifiëren voorzichtig
wanneer u bij ons een bestelling plaatst, als u dat daadwerkelijk doet Besparing
Half in vergelijking met de belangrijkste grote merken.
background
5
background
- 1 -
background
1
MODEL: BRL-1000 BRL-1150 BRL-1180
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem dan
gerust contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding
zorgvuldig door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich
een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het
uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft
ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen
informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.
RED LIGHT
THERAPY BELT
background
2
CORRECTE VERWIJDERING
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese
Richtlijn 2012/19/EU. Het symbool met een
doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat het product
in de Europese Unie een aparte afvalinzameling vereist.
Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit
symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn
gemarkeerd, mogen niet bij het normale huisvuil worden
weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een
inzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten.
Roodlichttherapieriem Handleiding
background
3
INTRODUCTION
Roodlichttherapie heeft een grote verscheidenheid aan toepassingen en
gezondheid voordelen: het stimuleert cellen in het doelgebied op
niet-invasieve wijze, bevordert de bloedcirculatie en verlicht pijn en
ongemak.
Onze riem is ontworpen voor een gerichte behandeling van verschillende
lichaamsdelen.
Of u nu op zoek bent naar spierherstel, een verbeterde huidtextuur, of...
verbeterde energieniveaus, dit product voldoet aan uw behoeften. Het is
een multifunctionele oplossing voor holistisch welzijn, die u helpt je nieuw
leven inblazen rentire body. Met onze Roodlichttherapiegordel kan dat
ervaar talloze therapeutische voordelen vanuit uw luie stoel eigen huis.
Roodlichttherapiemodus: 660 nm rood licht wordt door de huid
geabsorbeerd tegen een hoge koers maken het is vooral effectief voor
bloed verbeteren bloedsomloop en het stimuleren van de productie
van collageen en elastine, wat de verschijning van fijne lijntjes en
rimpels vermindert. Roodlichttherapie vernauwt de poriën, maakt de
huidskleur gladder en vermindert symptomen van eczeem en psoriasis,
zoals roodheid, jeuk, schilfering en zwelling.
In de buurt van infraroodtherapiemodus: 850 nm infrarood (lR) licht
dringt door diep in weefsel, organen en gewrichten om ontstekingen te
verminderen, pijn te verlichten en cellen te herstellen. Gebruik het elke
dag gedurende 15-20 minuten en binnen drie weken resultaat zien. Hij
is licht van gewicht, kan klein worden opgevouwen en ondersteunt
meerdere voedingsopties, waardoor hij perfect is om mee te nemen
met u mee onderweg. Geniet altijd en overal van prestatieherstel en
pijnverlichting!
background
4
Veel van deze voordelen zijn te danken aan het feit dat de rode en
nabij-infraroodlicht activeert verschillende metabolische paden manieren
die leiden tot een verhoogde productie van ATP (adenosine trifosfaat).
De productie van ATP verbetert de cellulaire signalering en verbetert
eiwitsynthese. Dat is aangetoond met rood- en NLR-lichttherapie effectief
zijn voor een breed scala aan gezondheidsproblemen, inclusief maar niet
beperkt tot het volgende:
Herstellende huid
Vermindering van de vorming van littekens
Bevordering van de bloedcirculatie
Het stimuleren van de cellulaire activiteit
Verbetering van fitnessresultaten
Versnelde wondgenezing
Verlicht spierpijn en vermoeidheid
background
5
PACKING LIST
SPECIFICATIONS
background
6
OPERATING INSTRUCTIONS
background
7
Gebruiksaanwijzing
1. Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, gebruikt u de
Inclusief USB-C netsnoer met de 5V/3A-adapter om het apparaat volledig
op te laden (het rode lampje knippert tijdens het opladen en wordt blauw
wanneer het volledig is opgeladen opgeladen.)
2. Maak contact met de vermogensregelaar om de zes magnetische
gespen op de riem aan te sluiten plaats ze op hun plaats.
3. Houd de aan/uit-schakelaar 2 seconden ingedrukt om het apparaat in te
schakelen. Het apparaat gaat standaard naar de ALL-modus en op het
scherm wordt ALLES weergegeven. (ALL-modus: 660nm+850nm LED's
branden tegelijkertijd en de standaard timer wordt na 10 minuten
uitgeschakeld in de ALL-modus).
4. Druk op de niveauknop om het vermogensniveau aan te passen. Het is
een P1-P3-cyclus.
5. Druk op de modusknop om de bedrijfsmodus te wijzigen verdeeld in
twee modi: ALL/10 Hz-puls. De lichtintensiteit kan dat niet zijn aangepast
wanneer het apparaat zich in de 10 Hz-modus bevindt.
6. Druk op de trilknop om de intensiteit aan te passen
trillingen.L1-L2-L3-LOFF(trilling uit).
7. Druk op de timinginstelknop om de timer aan te passen aan de hand van
de tijd vereisten (10-20-30 minuten).
8. Houd de aan/uit-schakelaar 2 seconden ingedrukt om het apparaat uit te
schakelen of het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld nadat de timer
is afgelopen. U kunt het apparaat opnieuw opstarten als nodig zijn.
9. Het scherm kan worden vergrendeld door tijdens gebruik op de
vergrendelschermknop te drukken en er nogmaals op te drukken om het
background
8
scherm te ontgrendelen. Als het aanraakscherm defect raakt tijdens
gebruikt, kunt u deze knop langer dan 5 seconden ingedrukt houden om te
resetten het apparaat.
Voordelen van de roodlichttherapie
Rood licht (660 nm):
Rood licht dringt door in de huid en stimuleert cellulaire activiteit en
verbetering van de bloedcirculatie. Het staat bekend om bevordering van
de gezondheid van de huid, verminderen ontstekingen en hulp bij wond
genezen.
Nabij-infraroodlicht (850 nm):
Nabij-infraroodlicht dringt door dringt dieper door in de weefsels van het
lichaam en bereikt spieren en gewrichten. Het helpt spierpijn en stijfheid te
verlichten verbetert het gewricht gezondheid.
Kennisgeving
Het weergavescherm schakelt automatisch over naar de timer als er 5
seconden geen bediening plaatsvindt.
Het scherm wordt uitgeschakeld als er gedurende 10 seconden geen
handeling plaatsvindt.
De stroomindicator blijft branden en het apparaat blijft werken.
De vermogensregelaar kan het scherm verlichten door op te drukken elk
wanneer het scherm is uitgeschakeld, en als u op een specifieke knop
background
9
drukt, gebeurt dat wel de huidige modus weergeven.
De gemiddelde looptijd van het apparaat is afhankelijk van 1-2 uur op het
niveau dat u gebruikt. De oplaadtijd bedraagt ongeveer 2 uur.
De stroomindicator wordt rood wanneer het resterende vermogen is
bereikt is ongeveer 20%. Laad het apparaat onmiddellijk op.
Dit apparaat kan niet worden gebruikt tijdens het opladen.
Laad de apparaat voordat u het langdurig niet gebruikt, om de batterij te
beschermen.
Dagelijks onderhoud
Het apparaat zal tijdens gebruik veel warmte-energie genereren kan bij
langdurig huidcontact zweten veroorzaken.
Om te faciliteren reinigen en voorkomen dat zweet de LED's erodeert en
verkort vanwege hun levensduur wordt aanbevolen om het oppervlak
eenvoudigweg af te vegen de LED's na gebruik af met een droge
handdoek. (Bewaar het LED-paneel en stroomregelaar uit het water.)
Waarschuwingen
Kijk niet rechtstreeks in het rode licht als het apparaat in werking is.
Langdurige blootstelling aan het rode licht kan schadelijk zijn voor uw
ogen.
Draag geen metalen accessoires in de gebruiksruimte om metaal te
vermijden verhitting, waardoor de huid kan verbranden.
Gebruik het apparaat niet in combinatie met zalven, crèmes of andere
plaatselijke pijnstillers die koortsverdrijvende ingrediënten bevatten.
Stel het apparaat niet bloot aan zonlicht en bewaar het het weg van
warmte- en waterbronnen.
Gebruik geen andere apparatuur dan die door ons is geleverd.
Uitsluitend voor gebruik door volwassenen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen zonder toezicht van volwassenen.
Volg alsjeblieft de aanbevelingen in de gebruikershandleiding.
Niet demonteren of wijzigen het apparaat op welke manier dan
background
10
ook.Improper demontage of hermontage kan leiden tot het risico van
kortsluiting, elektrische schokken of blootstelling aan chemicaliën uit
de batterij. Laat het apparaat niet onbeheerd achter.
Voor opslag en reizen dient u de stroom uit te schakelen en buiten de
deur te houden bereik van kinderen.
Ter bescherming van het milieu dient u dit product weg te gooien correct in
overeenstemming met de plaatselijke voorschriften Wet en regelgeving.
Probleemoplossen
U kunt de volgende problemen tegenkomen. Als het apparaat dat nog
steeds doet werkt niet na het oplossen van problemen, neem dan contact
op met de klantenservice of de verkoper voor technische ondersteuning.
Probeer alstublieft niet te repareren het zelf.
background
11
background
12
FCC Information
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor naleving kunnen de
bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te bedienen ongeldig
maken!
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is
onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
2)Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet
uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor
naleving kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het product te
bedienen ongeldig maken.
Opmerking: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een
digitaal apparaat van Klasse B overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels.
Deze limieten zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen
schadelijke interferentie in een residentiële installatie.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen,
en als het niet wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de
instructies, kan het schadelijke interferentie aan radiocommunicatie
veroorzaken. Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal
optreden in een bepaalde installatie. Als dit product schadelijke
interferentie veroorzaakt aan radio- of televisieontvangst, wat kan worden
vastgesteld door het product uit en weer in te schakelen, wordt de
gebruiker aangeraden te proberen de interferentie te corrigeren door een
of meer van de volgende maatregelen.
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat
waarop de ontvanger is aangesloten.
background
13
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp
background
1
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200.000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australië
Geïmporteerd in de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
2
background
3
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
background
4
www.vevor.com/support
background
5
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
RÖDLJUSTERAPIBÄLTE
MODELL: BRL-1000 BRL-1150 BRL-1180
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss
representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg
med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att omslag
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att verifiera
försiktigt
när du gör en beställning hos oss om du faktiskt gör det Sparande
Halv i jämförelse med de främsta varumärkena.
background
6
background
- 1 -
background
1
MODELL: BRL-1000 BRL-1150 BRL-1180
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss
gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
RED LIGHT
THERAPY BELT
background
2
KORREKT AVFALLSHANTERING
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det
europeiska direktivet 2012/19/EU. Symbolen som visar
en soptunna korsad anger att produkten kräver separat
sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla
tillbehör rkta med denna symbol. Produkter märkta
som sådana får inte slängas tillsammans med vanligt
hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats
för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Rödljusterapibälte Användarmanual
background
3
INTRODUCTION
Rödljusterapi har en mängd olika tillämpningar och hälsa fördelar,
stimulerar det celler i målområdet icke-invasivt, främjar blodcirkulationen
och lindrar smärta och obehag.
Vårt bälte är designat för linriktad behandling av olika kroppsområden.
Oavsett om du ker muskelåterställning, förbättrad hudstruktur eller
förbättrade energinivåer, uppfyller denna produkt dina behov. Det är en
multifunktionell lösning för holistiskt välbefinnande, som hjälper dig
vitalisera dig rentire body.Med vårt Red Light Therapy Belt kan du upplev
otaliga terapeutiska fördelar från din komfort eget hem.
Rött ljusterapiläge: 660nm rött ljus absorberas av huden i hög takt det
är särskilt effektivt för förbättra blodet cirkulation och stimulerar
produktionen av kollagen och elastin, vilket minskar uppkomsten av
fina linjer och rynkor. Rödljusterapi stramar upp porerna, jämnar ut
hudtonen och minskar symtom eksem och psoriasis, såsom rodnad,
klåda, fjällning och svullnad.
Nära infrarött terapiläge: 850nm infrarött (lR) ljus penetrerar djupt in i
vävnader, organ och leder för att minska inflammation, lindra smärta
och reparera celler. Använd den varje dag i 15-20 minuter och se
resultat inom tre veckor. Den är lätt, fällbar liten och stöder flera
kraftalternativ, vilket gör den perfekt att ta med med dig språng. Njut
av prestationsåterhämtning och smärtlindring r som helst, var som
helst!
background
4
Många av dessa fördelar beror att de röda och nära-infrarött ljus
aktiverar olika metaboliska vägar sätt som leder till ökad produktion av ATP
(adenosin trifosfat).
Tillverkningen av ATP förbättrar cellulär signalering och förbättrar
proteinsyntes. Rött och NLR ljusterapi har visats vara effektiv för ett brett
spektrum av hälsoproblem, inklusive men inte begränsat till följande:
Reparerande hud
Minska bildandet av ärr
Främjar blodcirkulationen
Öka cellulär aktivitet
Förbättra konditionsresultat
Accelererar sårläkning
Lindrar muskelsmärta och trötthet
background
5
PACKING LIST
SPECIFICATIONS
background
6
OPERATING INSTRUCTIONS
background
7
Användningsinstruktioner
1. Innan du använder enheten för första gången, använd ingår UsB-C
nätsladd med 5V/3A-adaptern för att ladda enheten helt (den röda lampan
blinkar under laddning och blir blå när den är helt laddad.)
2. Kontakta kraftkontrollen till de sex magnetiska spännena bältet för att
passa dem plats.
3. Tryck och ll strömbrytaren intryckt i 2 sekunder för att slå enheten.
Enheten går in i ALL-läge som standard och skärmen visar ALL .(ALL-läge:
660nm+850nm lysdioder samtidigt, och standardläget timern stängs av
efter 10 minuter i läget ALLA).
4. Tryck nivåknappen för att justera effektnivån. Det är en P1-P3-cykel.
5. Tryck lägesknappen för att växla driftläge, dvs uppdelad i två lägen:
ALL/10 Hz puls. Ljusintensiteten kan inte vara justeras när enheten är i 10
Hz-läge.
6.Tryck vibrationsknappen för att justera intensiteten
vibration.L1-L2-L3-LOFF(vibration av).
7. Tryck tidsjusteringsknappen för att justera timern enligt krav
(10-20-30 minuter).
8. Håll strömbrytaren intryckt i 2 sekunder för att stänga av enheten eller
enheten stängs av automatiskt efter att timern är slut. Du kan starta om
enheten om behövs.
9. Skärmen kan låsas genom att trycka låsskärmsknappen under
användning.och trycka den igen för att låsa upp skärmen. Om
pekskärmen misslyckas under använda kan du trycka och hålla den här
knappen intryckt i mer än 5 sekunder för att återställa enheten.
Fördelarna med Red Light Therapy
Rött ljus (660nm):
Rött ljus penetrerar huden, stimulerar cellulär aktivitet och förbättra
blodcirkulationen. Den är känd r främja hudens hälsa, minska
inflammation och hjälpa till sårläkning.
background
8
Nära-infrarött ljus (850nm):
Nära-infrarött ljus tränger igenom djupare in i kroppens vävnader och når
muskler och leder. Det hjälper till att lindra muskelsmärta och stelhet och
förbättrar leden hälsa.
Lägga märke till
Skärmen växlar automatiskt till timern efter 5 sekunder utan användning.
Skärmen stängs av om ingen åtgärd görs 10 sekunder.
Strömindikatorn förblir tänd och enheten fortsätter att fungera.
Strömkontrollen kan lysa upp skärmen genom att trycka några knappen
när skärmen är avstängd, och tryck en specifik knapp kommer visa
aktuellt läge.
Den genomsnittliga drifttiden för enheten är 1-2 timmar, beroende på
den nivå du använder. Laddningstiden är ca 2 timmar.
Strömindikatorn blir d när den återstående effekten är cirka 20%. Ladda
enheten omgående.
Denna enhet kan inte användas under laddning.
Ladda helt enheten innan den inte används under lång tid för att skydda
batteriet.
Dagligt underhåll
Enheten kommer att generera mycket värmeenergi under användning,
vilket kan orsaka svettning vid långvarig hudkontakt.
Att underlätta rengör och förhindrar att svett eroderar lysdioderna och
background
9
förkortas deras livslängd, rekommenderas att helt enkelt torka av ytan av
lysdioderna med en torr handduk efter användning. (Behåll LED-panelen
och strömkontroll ur vattnet.)
Varningar
Titta inte direkt in i det röda ljuset när enheten fungerar. Långvarig
exponering för det röda ljuset kan skada dina ögon.
Bär inte metalltillbehör i användningsområdet för att undvika metall
uppvärmning, vilket kan bränna huden.
Använd inte enheten i kombination med salvor, krämer eller andra
utvärtes smärtstillande medel som innehåller febriga ingredienser.
Utsätt inte utrustningen för solljus och behåll den det bort från värme
och vattenkällor.
Använd inte annan utrustning än den som tillhandahålls av oss.
Endast för vuxna. Barn ska inte leka med enheten utan uppsikt av
vuxen.
Var vänlig följ rekommendationerna i bruksanvisningen.
Ta inte isär eller ändra enheten något sätt Demontering eller
återmontering kan leda till risk för kortslutning, elektriska stötar eller
exponering för batterikemikalier. Lämna inte enheten igång utan
uppsikt.
För förvaring och resor, håll strömmen avstängd och håll den utanför
räckhåll för barn.
För att skydda miljön, vänligen kassera denna produkt korrekt i enlighet
med lokala lagar och förordningar.
Felsökning
Du kan stöta följande problem. Om enheten fortfarande gör det inte
fungerar efter felsökning, kontakta kundtjänst eller säljaren för teknisk
support. Försök inte reparera det själv.
background
10
background
11
FCC Information
FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen
godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva
användarens behörighet att använda utrustningen!
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
följande t villkor:
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte
uttryckligen godkänts av den part som är ansvarig för efterlevnaden kan
upphäva användarens behörighet att använda produkten.
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med
gränserna för en digital enhet av klass B i enlighet med del 15 av
FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot
skadliga störningar i en bostadsinstallation.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi,
och om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna kan
den orsaka skadliga störningar radiokommunikation. Det finns dock
ingen garanti för att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation.
Om denna produkt orsakar skadliga störningar radio- eller
tv-mottagning, vilket kan fastställas genom att stänga av och produkten,
uppmanas användaren att försöka korrigera störningen med en eller flera
av följande åtgärder.
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den som mottagaren
är ansluten till.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp
background
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200 000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
background

Specifications

Vevor BRL-1000 Questions and Answers