
BRK4TA, BRK10TA 1 06/30/20
Copyright © Professional Tool Products, 2020.
All rights reserved.
SPECIFICATIONS
• Operating Instructions
• Warning Information
• Parts Breakdown
TON BODY
REPAIR KIT
4
CONJUNTO PARA REPARACIÓN DE CARROCERÍAS 4 TONELADAS
TROUSSE DE RÉPARATION DE CARROSSERIE 4 TONNE
CONJUNTO PARA REPARACIÓN DE CARROCERÍAS 10 TONELADAS
TROUSSE DE RÉPARATION DE CARROSSERIE 10 TONNE
TON BODY
REPAIR KIT
10
BRK4TA
BRK10TA
Maximum Capacity ............ 4 Ton @ 7,250 psig ....... 10 Ton @ 7,250 psig
Ram Minimum Height ................... 10.5" ...........................................12.7"
Stroke ............................................. 4.7" ..............................................5.1"
Fluid Capacity ............................. 10.5 oz. .....................................17.5 oz.
Net Weight .................................. 43 Lbs....................................68.3 Lbs.
Shipping Weight ......................... 45.2 Lbs. ................................. 71.7 Lbs.
BRK4TA BRK10TA
Manufactured to comply with the
ASME PASE-2019 Safety Standard

BRK4TA, BRK10TA 2 06/30/20
BRK4TA, BRK10TA 4 Ton and 10 Ton Body Repair Kit
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
BEFORE USING THIS DEVICE, READ THIS MANUAL COMPLETELY AND THOROUGHLY, UNDERSTAND ITS OPERATING
PROCEDURES, SAFETY WARNINGS AND MAINTENANCE REQUIREMENTS.
It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read this manual prior to using the device. It is also the responsibility of
the device owner to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels are lost
or not legible, contact Matco Tools for replacements. If the operator is not fluent in English, the product and safety instructions shall be
read to and discussed with the operator in the operator's native language by the purchaser/owner or his designee, making sure that the
operator comprehends its contents.
THE NATURE OF HAZARDOUS SITUATIONS
The use of body reapir kits are subject to certain hazards that cannot be prevented by mechanical means, but only
by the exercise of intelligence, care, and common sense. It is therefore essential to have owners and personnel involved in the use
and operation of the equipment who are careful, competent, trained, and qualified in the safe operation of the equipment and its
proper use. Examples of hazards are dropping, tipping or slipping of loads caused primarily by improperly securing loads, overloading,
off-centered loads, use on other than hard level surfaces, and using equipment for a purpose for which it was not designed.
METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
• Read, study, understand and follow all instructions before operating this device.
• The kit owner is responsible for the kit being used in accordance with OSHA, state, and local safety standards.
• Wear eye protection that meets ANSI Z87.1 and OSHA standards, users and bystanders.
• Do not use kit beyond its rated capacity.
• When attachments and adapters are used with the kit, the rated capacity of the kit shall be no greater than the rated capacity of
the lowest rated component or combination of components that makes up the kit. Please refer to the Owner’s Manual section titled
APPLICABLE FORCE FOR COMPONENT SETUPS. Use a pressure gauge that indicates force applied. Spreader Ram is rated at 1/2
ton capacity. Rubber Heads are rated at 1/2-ton capacity in the 4-ton kit and 1-ton capacity in the 10-ton kit.
• Do not overextend the rams.
• When using extension tubes, position the shortest tube farthest away from the cylinder.
• Attachments and extension tubes must be aligned and fully engaged so the ram force is straight and avoids off-center conditions.
• Before operating, tighten all hose, gauge and manifold connections so they are secure and leak free. Do not over tighten or it may
cause premature thread failure or split pressure fittings. Tighten all hose quick disconnect fittings by hand only.
• Do not subject the hose to extreme heat or cold, sharp surfaces, abrasion, impact, kinking, twisting, curling, bending or any
condition that restricts or affects fluid flow.
• Make sure setup is stable and secure before performing any work.
• Use this kit for the intended purpose of vehicle body/frame repair only.
• Only components supplied with this kit shall be used with this kit.
• No alterations or modifications shall be made to any of the kit components.
• Failure to heed these warnings may result in serious or fatal personal injury and/or property damage.
CONSEQUENCES OF NOT AVOIDING HAZARDOUS SITUATIONS
Failure to read this manual completely and thoroughly, understand its OPERATING INSTRUCTIONS, SAFETY WARNINGS,
MAINTENANCE INSTRUCTIONS and not comply with them, and neglecting the METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
could cause accidents resulting in serious or fatal personal injury and/or property damage.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
WARNING: Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING INFORMATION
WARNING: This product can expose you to chemicals including nickel which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto le podrá exponer a ciertos químicos, para incluir el níquel, conocidos en el Estado de California por ocasionar cáncer
y defectos congénitos u otros daños a la reproducción. Para mayores informes, visite: www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques y compris le nickel, reconnu par l’État de la Californie comme causant le
cancer et des anomalies congénitales ou d’autres effets nuisibles sur la reproduction. Pour de plus amples informations, aller à www.P65Warnings.ca.gov.

BRK4TA, BRK10TA 3 06/30/20
BRK4TA, BRK10TA 4 Ton and 10 Ton Body Repair Kit
SETUP
Please refer to the exploded view drawings on page 6-11 in this manual in order to identify parts:
1. Remove the hose from the pump. Remove any pipe dope tape from the pump. Put 2 layers of pipe dope tape around the threads of the
adapter, around the threads of the hose, and around the threads of the gauge. Thread the adapter in the pump until tight with the gauge
port sticking straight up. Tighten the hose in the end of the adapter. Tighten the gauge in the adapter with the face of the gauge pointing
toward the pump handle.
2. Install the ram at the end of the hose and secure the quick disconnect fittings together by hand tightening the threaded sleeve on the
ram fitting.
3. Insert the pump handle in the pump linkage receiver and rotate the handle clockwise until tight. Before operating the pump, turn the
reservoir vent screw in a counterclockwise direction until it stops.
4. During shipping or handling air may have become trapped in the hydraulic system. If the pump is not providing a full incremental pump
stroke or the ram feels spongy, it will be necessary to purge the air out of the hydraulic system:
a. Before operating the pump, turn the reservoir vent screw in a counterclockwise direction until it stops.
b. Place the pump horizontally on a table. Position the hose and ram over the edge of the table, lower than the pump with the ram piston
pointing down.
c. Close the pump’s release valve and pump the ram to its complete or its furthest extension. Open the pump’s release valve to retract
the ram all the way. Conduct this procedure several times without a load.
d. Repeat steps “b” and “c” until all air is purged from the system.
OPERATION
This is the safety alert symbol used for the OPERATING INSTRUCTIONS section of this manual to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
1. Study the work to be done in order to determine the type ram and other attachments you will be using. Consult the enclosed chart titled
“Applicable force for component set ups” in order to determine the maximum allowable force to be used in your specific setup. All rams
have female hose disconnects attached to them, and the end of the hose has the male quick disconnect attached to it. Insert the male
quick disconnect at the end of the hose all the way in to the ram’s female quick disconnect. Slide the female connector’s threaded sleeve
on to the threads of the male connector and hand tighten. Never use any tools to tighten this connection.
2. Consult this Owner’s Manual section titled APPLICABLE FORCE FOR COMPONENT SET UPS for typical attachment and extension tube
setups and pay very close attention to the corresponding load ratings of certain attachment connections. The use of extension tubes,
ram or plunger toes greatly reduces the hydraulic system’s capacity. When using extension tubes, put the shortest tubes on the ends
of the setup.
3. The pump may be operated in the horizontal or vertical position but the pump must point down when used in the vertical position.
4. Make sure all hydraulic and attachment connections are fully engaged and tight so ram force is straight in order to avoid off-center
load conditions.
5. During setup, make sure the hose routing avoids kinks, twists, curls or bends that will impede hydraulic fluid flow. Do not use the hose
as a means to carry the kit components. Do not subject the hose to any hazards such as fire, extreme heat or cold, sharp surfaces, or
heavy impact. WARNING: Risk of fluid injection injury. NEVER GRASP LEAKING PRESSURIZED HOSE, FITTING OR COMPONENT,
OR EXPOSE BODY PARTS TO PRESSURIZED FLUID. SEVERE PERSONAL INJURY MAY RESULT.
6. Always use the force gauge to make sure you are within the required force range when operating the system.
7. In order to pump the ram it will be necessary to turn the release valve knob in a clockwise direction until tight. Tighten by hand only.
8. Pumping the handle up and down transfers the hydraulic fluid from the pump’s reservoir, through the hose, in to the cylinder and extends
the ram with each incremental pump stroke.
9. To release the pressure and return the ram back in to its cylinder, turn the release valve knob in a counterclockwise direction very slowly.
Turning the release valve knob slowly will determine the speed in which the ram will retract back into its cylinder.
IMPORTANT: The pump includes an overload valve that will activate at the pump’s rated capacity only. If the setup requires a reduced rat-
ing, the operator is responsible for using the gauge to determine when to stop pumping since the overload valve is set to a higher rating.
10. Make sure the ram is completely retracted inside its cylinder before disconnecting the hose from the cylinder.
11. The air and hydraulic quick disconnect fittings are repeatedly disconnected and exposed to shop or work place floors that are covered
with dirt and debris. It is important to use the dust caps provided to prevent contaminants from entering the hydraulic systems.
12. Based on continuous engagement and disengagement of the hose from the cylinder, eventually it will become necessary to add
hydraulic fluid to the pump’s reservoir. Completely retract the ram before adding hydraulic fluid. Do not overfill in order to avoid personal
injury and hydraulic malfunction. Use only hydraulic jack oil. Other fluids will cause damage to the hydraulic seals.

BRK4TA, BRK10TA 4 06/30/20
BRK4TA, BRK10TA 4 Ton and 10 Ton Body Repair Kit
PREVENTATIVE MAINTENANCE
This is the safety alert symbol used for the PREVENTATIVE MAINTENANCE section of this manual to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
1. Always store the kit in a well protected area where it will not be exposed to inclement weather, corrosive vapors, abrasive dust, or any
other harmful elements. The jack must be cleaned of water, snow, sand, grit, oil, grease or other foreign matter before using.
2. Based on continuous engagement and disengagement of the hose from the cylinder, eventually it will become necessary to add hydraulic
fluid to the pump’s reservoir. Completely retract the ram before adding hydraulic fluid. Do not overfill in order to avoid personal injury and
hydraulic malfunction. Use only hydraulic jack oil. Other fluids will cause damage to the hydraulic seals.
Warning: In order to prevent seal damage and kit failure, never use alcohol, hydraulic brake fluid or transmission oil in the pump.
3. Every kit owner is responsible for keeping the kit labels clean and readable. Use a mild soap solution to wash external surfaces of the kit
components but not any moving hydraulic components.
4. Do not attempt to make any hydraulic repairs unless you are a qualified hydraulic repair person that is familiar with this equipment.
Repairs must be performed by an authorized service center.
TROUBLESHOOTING
Important: If repairs are necessary they must be performed in a dirt-free environment by qualified personnel who are familiar with this
equipment.
PROBLEM ACTION
1. Unit will not lift rated load. Purge air from hydraulic system by following procedure under
SETUP.
2. Unit will not sustain rated load or feels “spongy” under rated load. Purge air from hydraulic system as above.
3. Unit will not lift to full height. Purge air from hydraulic system as above.
4. Handle tends to raise up while the unit is under rated load. Pump the handle rapidly several times to push oil past ball
valves in power unit.
5. Unit still does not operate. Contact Matco Tools Customer Service.
Spreader Capacity
100% of Ram Capacity 100% of Ram Capacity
50% of Ram Capacity
25% of Ram Capacity
50% of Ram Capacity
50% of Ram Capacity
25% of Ram Capacity
6% of Ram Capacity
APPLICABLE FORCE
FOR COMPONENT SET UPS

BRK4TA, BRK10TA 5 06/30/20
BRK4TA, BRK10TA 4 Ton and 10 Ton Body Repair Kit
WARRANTY NOTICE
Hydraulic Warranty Policy
Matco® shop equipment and tools, excluding accessories, are warranted against defects in materials or workmanship for a period of 1
year from original purchase. We will repair or replace at our option any defective part or unit which proves to be defective in material or
workmanship within this warranty plan. This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse or misuse,
and does not cover any repairs or replacement made by anyone other than Matco or its authorized service centers.
The foregoing obligation is Matco Tools sole liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be liable for any
incidental or consequential damages.
NOTE: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you.
Return equipment or parts to Matco Tools, or an authorized service center, transportation prepaid. Be certain to include your name and address,
evidence of the purchase date, and description of the suspected defect.
If you have any questions about warranty service, please write to Matco Tools, Stow, OH 44224. This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other rights which vary from state to state.

BRK4TA, BRK10TA 6 06/30/20
PARTS - 4 TON
1 RS4TPBR Pump (incl. hose) - Burgundy 1
2 RS4TRBR Ram - Burgundy 1
2A RSHS Hose 1
3 RSSPRBR Spreader - Burgundy 1
4 RS4T01 Case 1
5.1 RS4T02.1BR 3.23" Extension - Burgundy 1
5.2 RS4T02.2BR 5.04" Extension - Burgundy 1
5.3 RS4T02.3BR 8.50" Extension - Burgundy 1
5.4 RS4T02.4BR 16.54" Extension - Burgundy 1
5.5 RS4T02.5BR 19.49" Extension - Burgundy 1
Item Part
No. No. Description Qty.
Item Part
No. No. Description Qty.
6 RS4T04ABR Ram Toe - Burgundy 1
7 RS4T05BR Plunger Toe - Burgundy 1
8 RS4T06BR Wedge Head - Burgundy 1
9 RS4T07BR V-Base - Burgundy 1
10 RS4T08 Male Connector 1
11 RS4T09BR Serrated Saddle - Burgundy 1
12 RS4T10 Rubber Head 1
13 RS4T03BR Flat Base - Burgundy 1
14 RSPG Pressure Gauge 1
RSBRK4TAPLK Product Label Kit (not shown) 1
Only items identified by part number are available for purchase.
1
3
2
2A
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
7 8 9 10 11 12 13 146
4

BRK4TA, BRK10TA 7 06/30/20
*
Items identified by an asterisk are available in Pump Seal Kit, RSPSKA. Only items identified by part number are available for purchase.
Item No. Part No. Description Qty.
PO1 Valve Block 1
PO2 Oil Filter 1
PO3 * O-Ring 2
PO4 Reservoir 1
PO5 Tie Rod 1
PO6 Nylon Ring 1
PO7 Oil Filler Screw 1
PO8 Sealing 1
P09 RSP09A Breather Valve (Incl. #6-9) 1
P10 Screw 1
P11 * O-Ring 2
P12 RSP12 Pump Foot 1
P13 * Ball 2
P14 * O-Ring 1
P15 RSP15 Release Valve 1
P16 RSHS Hydraulic Hose 1
P17 RSP17 Coupler 1
P18 RSP18 Hose Dust Cover 1
P19 * Ball 1
P20 Ball Cap 1
P21 * Spring 1
P22 Screw 1
P23 * O-Ring 1
P24 Screw 1
Item No. Part No. Description Qty.
P25 Screw Protector 1
P26 * Nylon Ring 1
P27 * Valve Base 1
P28 Valve Cover 1
P29 * Washer 1
P30 * Seal 1
P31 * O-Ring 1
P32 * Washer 1
P33 Screw 1
P34 * O-Ring 1
P35 * Washer 1
P36 Piston 1
P37 Pin 1
P38 Retaining Ring 2
P39 Pin 1
P40 Handle Socket 1
P41 RS4TP41 Handle (Incl. #42) 1
P42 Handle Sleeve 1
P43 Screw 1
P44 * Spring 1
P45 * Steel Ball 1
P46A RSPGAA Gauge Adapter Assembly 1
P49 RSPG Pressure Gauge 1
P52 * Nylon Ring 1
PARTS - 4 TON PUMP

BRK4TA, BRK10TA 8 06/30/20
PARTS - 4 TON RAM
PARTS - 4 TON SPREADER
R01 RS4TR01 Cover 1
R02 Circlip 1
R03 Piston Rod 1
R04 * Circlip 1
R05 * Bushing 1
R06 * Nylon Ring 1
R07 * Sealing Ring 1
R08 * Circlip 1
R09 Spring 1
R10 Screw 1
R11 RS4TR12 Protection Cap 1
R12 Ring for Ram 1
R13 Cylinder 1
R14 Screw 1
RSCPRA Coupler 1
(incl. #S10, S11, P11, S12, S13)
S1 Pin 1
S2 Circlip 2
S3 Movable Jaw 1
S4 Spring 1
S5 Fixed Jaw 1
S6 Piston 1
S7 * Cup Seal 1
S8 * O-Ring 1
S9 End Cap 1
RSCPRA Coupler
(incl. #S10, S11, P11, S12, S13) 1
Item Part
No. No. Description Qty.
Item Part
No. No. Description Qty.
Only items identified by part number are available for purchase.
* Items identified by an asterisk are available in Ram Seal Kit, RS4TRSKA.
Only items identified by part number are available for purchase.
* Items identified by an asterisk are available in Spreader Seal Kit, RSSPRSK.
R11
R09
R01
R02
R03
R04
R05
R06
R07
R08
R10
R12
R13
R14
S10
S11
P11
S12
S13
S4
S2
S1
S3
S5
S2
S6
S7
S8
S9
S10
S11
P11
S12
S13

BRK4TA, BRK10TA 9 06/30/20
PARTS - 10 TON
1 RS10TPBR Pump (incl. hose) - Burgundy 1
2 RS10TRBR Ram - Burgundy 1
2A RSHS Hose 1
3 RSSPRBR Spreader - Burgundy 1
4 RS10T01 Case 1
RS10T01WH Wheel with Hardware for Case 2
5.1 RS10T02.1BR 4.33" Extension - Burgundy 1
5.2 RS10T02.2BR 10.43" Extension - Burgundy 1
5.3 RS10T02.3BR 14.37" Extension - Burgundy 1
5.4 RS10T02.4BR 20.47" Extension - Burgundy 1
Item Part
No. No. Description Qty.
Item Part
No. No. Description Qty.
6 RS10T04ABR Ram Toe - Burgundy 1
7 RS10T05BR Plunger Toe - Burgundy 1
8 RS10T06BR Wedge Head - Burgundy 1
9 RS10T07BR V-Base - Burgundy 1
10 RS10T08 Male Connector 1
11 RS10T09BR Serrated Saddle - Burgundy 1
12 RS10T10 Rubber Head 1
13 RS10T03BR Flat Base - Burgundy 1
14 RSPG Pressure Gauge 1
RSBRK10TAPLK Product Label Kit (not shown) 1
Only items identified by part number are available for purchase.
1
3
2
2A
5.1
5.2
5.3
5.4
7 8 9 10 11 12 13 146
4

BRK4TA, BRK10TA 10 06/30/20
P1 Screw 1
P2 * O-Ring 1
P3 RSP12BR Back Cover - Burgundy 1
P4 Nylon Ring 1
P5 RSP09A Oil Filler Assembly (incl. #P4) 1
P6 * O-Ring 2
P7 Tie Rod 1
P8 Reservoir 1
P9 Oil Filter 1
P10 Pump 1
P11 * Steel Ball 1
P12 * Spring 1
P13 * O-Ring 2
P14 Screw 1
P15 * Nylon Ring 1
P16 * Valve Base 1
P17 * Steel Ball 2
P18 Valve Cover 1
P19 * Nylon Ring 1
P20 * Sealing Ring 1
P21 * Washer 1
P22 * O-Ring 1
P23 * Washer 1
P24 Piston Base 1
P25 * O-Ring 1
P26 * Washer 1
Item Part
No. No. Description Qty.
Item Part
No. No. Description Qty.
P27 Piston 1
P28 * Steel Ball 1
P29 Ball Cap 1
P30 * Spring 1
P31 Screw 1
P32 Screw 1
P33 Screw Protector 1
P34 * O-Ring 1
P35 RSP15BR Release Valve - Burgundy 1
P36 Adapter 1
P37 Nut 1
P38 Gauge Adapter 1
P38A RSPGAA Gauge Adapter Assembly 1
(incl. #P36-P40)
P39 O-Ring 1
P40 Plunger 1
P41 RSPG Pressure Gauge 1
P42 RSHS Hydraulic Hose 1
P43 RSP17 Coupler 1
P44 RSP18 Hose Dust Cover 1
P45 Pin 1
P46 Retaining Ring 1
P47 Pin 1
P48 Handle Socket 1
P49 RS10TP41BR Handle (incl. #50) - Burgundy 1
P50 Handle Sleeve 1
Only items identified by part number are available for purchase.
* Items identified by an asterisk are available in Pump Seal Kit, RSPSKA.
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
P8
P6
P10
P9
P35
P34
P17
P36
P37
P38
P39
P40
P41
P42
P43
P44
P28
P29
P30
P31
P13
P32
P33
P14
P27
P26
P25
P24
P23
P22
P21
P20
P19
P18
P17
P16
P15
P13
P12
P11
P45
P46
P47
P48
P46
P49
P50
P38A
PARTS - 10 TON PUMP

BRK4TA, BRK10TA 11 06/30/20
PARTS - 10 TON RAM
PARTS - 10 TON SPREADER
R01 RS10TR01 Cover 1
R02 Circlip 1
R03 Piston Rod 1
R04 * Circlip 1
R05 * Bushing 1
R06 * Nylon Ring 1
R07 * Sealing Ring 1
R08 * Circlip 1
R09 Nut 1
R10 Spring 1
R11 Screw 1
R12 RS10TR12 Protection Cap 1
R13 Ring for Ram 1
R14 Cylinder 1
R15 Screw 1
RSCPRA Coupler
(incl. #S10, S11, P11, S12, S13) 1
S1 Pin 1
S2 Circlip 2
S3 Movable Jaw 1
S4 Spring 1
S5 Fixed Jaw 1
S6 Piston 1
S7 * Cup Seal 1
S8 * O-Ring 1
S9 End Cap 1
RSCPRA Coupler
(incl. #S10, S11, P11, S12, S13) 1
Item Part
No. No. Description Qty.
Item Part
No. No. Description Qty.
Only items identified by part number are available for purchase.
* Items identified by an asterisk are available in Ram Seal Kit, RS10TRSKA.
Only items identified by part number are available for purchase.
* Items identified by an asterisk are available in Spreader Seal Kit, RSSPRSK.
S4
S2
S1
S3
S5
S2
S6
S7
S8
S9
S10
S11
P11
S12
S13
R01
R02
R03
R04
R05
R06
R07
R08
R09
R10
R11
R12
R13
R14
R15
S10
S11
P11
S12
S13

BRK4TA, BRK10TA 12 06/30/20
BRK4TA, BRK10TA CONJUNTO PARA REPARACIÓN DE CARROCERÍAS 4 TONELADAS
Copyright © Professional Tool Products, 2020
Todos los derechos reservados
ESPECIFICACIONES
• Instrucciones de Operación
• Inforación de Advertencia
• Revisión de Refacciones
BRK4TA
BRK10TA
Ram Capacidad ................. 4 Ton @ 7,250 psig ....... 10 Ton @ 7,250 psig
Altura mínima del pistón ............... 10.5" ...........................................12.7"
Recorrido........................................ 4.7" ..............................................5.1"
Capacidad Fluida ........................ 10.5 oz. .....................................17.5 oz.
Peso de Producto
.................... 43 Lbs....................................68.3 Lbs.
Peso de embarque
.................45.2 Lbs. ................................. 71.7 Lbs.
BRK4TA BRK10TA
Cumple con las Normas de
Seguridad/ASME PASE-2019
TON BODY
REPAIR KIT
4
CONJUNTO PARA REPARACIÓN DE CARROCERÍAS 4 TONELADAS
TROUSSE DE RÉPARATION DE CARROSSERIE 4 TONNE
CONJUNTO PARA REPARACIÓN DE CARROCERÍAS 10 TONELADAS
TROUSSE DE RÉPARATION DE CARROSSERIE 10 TONNE
TON BODY
REPAIR KIT
10

BRK4TA, BRK10TA 13 06/30/20
BRK4TA, BRK10TA CONJUNTO PARA REPARACIÓN DE CARROCERÍAS 4 TONELADAS
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA
WARNING: This product can expose you to chemicals including nickel which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto le podrá exponer a ciertos químicos, para incluir el níquel, conocidos en el Estado de California por ocasionar cáncer
y defectos congénitos u otros daños a la reproducción. Para mayores informes, visite: www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques y compris le nickel, reconnu par l’État de la Californie comme causant le
cancer et des anomalies congénitales ou d’autres effets nuisibles sur la reproduction. Pour de plus amples informations, aller à www.P65Warnings.ca.gov.
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se usa para
advertir sobre peligro de accidentes personales. Observe toda
la información de seguridad que sigue a este símbolo para
evitar la posibilidad de que ocurran lesiones o muerte.
IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE. PROCURE ENTENDER SUS PROCEDIMIENTOS
OPERATIVOS, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y FORMA DE MANTENIMIENTO.
El propietario es responsable de asegurarse de que todo el personal lea este manual antes de usar el dispositivo. Asimismo, es responsabilidad
del propietario mantener este manual en buenas condiciones en una ubicación conveniente para su consulta. Si las etiquetas del manual o
producto son ilegibles o no están en su lugar, deberá ponerse en contacto con Matco Tools para obtenerlas gratis. El comprador/propietario o
una persona designada deberá leer y comentar el producto y las advertencias de seguridad en la lengua materna del operario que no hable inglés
fluido, a fin de asegurarse de que comprende el contenido.
NATURALEZA DE LAS SITUACIONES DE RIESGO
El uso de los conjuntos de potencia hidráulica portátiles está sujeto a ciertos peligros los que no se pueden prevenir por medidas mecáni-
cas, sino sólo por ejercer la inteligencia, cuidado y sentido común. La versatilidad del uso está limitada sólo por la imaginación y la in-
geniosidad de su operador; por ende, Matco Tools no podrá responsabilizarse por los daños al producto o lesiones personales debido al
juicio incorrecto del operador o al uso inadecuado del equipo. Es imprescindible contar con personal involucrado en el uso y la operación
del equipo quienes sean cuidadosos, competentes, entrenados y calificados en la operación segura del equipo y su uso adecuado al mo-
mento de trabajar sobre los armazones del vehículo y las partes del cuerpo. Ejemplos de los peligros son las caídas o el deslizamiento
de la carga, ocasionados por la sujeción inadecuada de las cargas, la sobrecarga, las cargas no centradas y los montajes inadecuados.
Los peligros adicionales se podrán ocasionar por la rotura o explosión de las mangueras hidráulicas y acoplamientos relacionados. de-
bido al uso, mal uso, el montaje inadecuado y además usar el equipo para algún uso para el cual no fue destinado.
FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO
• Estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes de operar este dispositivo.
• El propietario del equipo debe asegurar que el equipo sea usado de acuerdo con las normas de seguridad locales, estatales y de OSHA.
• Los operadores y observadores deberán llevar puesto protección de ojos que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y OSHA.
• No exceda la capacidad nominal del dispositivo. Algunos accesorios del equipo no emparejan con la capacidad nominal del equipo, y la
capacidad nominal del equipo puede también ser reducida según el número de accesorios del equipo y tubos de extensión usa dos y su
montaje al cilindro/pistón.
USE EL CALIBRADOR DE POTENCIA INCLUIDO CON ESTE EQUIPO PARA MONITOREAR LAS CAPACIDADES CORRECTAS DE CARGA.
El pistón del esparcidor cuenta con una clasificados a una capacidad de 1/2 tonelada.
Los cabezales de hule están clasificados a una capacidad de una 1/2 tonelada en un juego de 4 toneladas y una capacidad de 1 tonelada
en unjuego de 10 toneladas.
• No sobre extienda los pistones.
• Durante el uso de los tubos de extensión, coloque el tubo más corto a la distancia más lejos del cilindro.
• Los accesorios y tubos de extensión deben estar alineados y completamente encajados con el fin de que la fuerza del pistón esté
recto y evite las condiciones de carga no centradas.
• Previo a la operación, apriete todas las conexiones de la manguera, del indicador y del colector de escape para que estén seguras y libras de
fugas. No los sobre apriete ya que se podría ocasionar fallas prematuras de las roscas, igual como accesorios de presión partidos. Apriete
todos los accesorios de manguera de desconexión rápida manualmente solamente.
• No exponga la manguera al calor ni el frío extremo, superficies agudas, abrasiones, impacto, vueltas, retorcimiento, ondulaciones,
dobladuras ni ninguna otra condición que restrinja o afecte el flujo de fluido.
• Asegúrese que el montaje esté estable y seguro antes de realizar cualquier trabajo.
• Use este equipo sólo para el uso destinado de reparación del armazón/carrocería del vehículo.
• Sólo se deben usar componentes provistos con este equipo.
• No se debe hacer ninguna modificación ni alteración a los componentes del equipo.
• Hacer caso omiso a estas advertencias puede ocasionar lesiones personales, daños a la propiedad o los dos.
CONSECUENCIAS DE NO PREVENIR LAS SITUACIONES DE RIESGO
No leer, comprender u observar todo el contenido de este manual en relación con sus INSTRUCCIONES DE USO, ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD y FORMA DE MANTENIMIENTO, así como desatender las FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO, puede provocar
accidentes que tengan como consecuencia lesiones graves, peligro de muerte o daños materiales.
ADVERTENCIA: Indica una situación
peligrosa que si no se evita, puede
provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

BRK4TA, BRK10TA 14 06/30/20
BRK4TA, BRK10TA CONJUNTO PARA REPARACIÓN DE CARROCERÍAS 4 TONELADAS
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL EQUIPO DE POTENCIA HIDRÁULICA PORTÁTIL
Éste es el Símbolo de Alerta de Seguridad usado para la sección de INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE de este manual
para advertirle de los peligros potenciales de lesión personal. Obedezca todas las instrucciones para evitar lesiones potenciales o
aún la muerte.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
CONSULTE POR FAVOR AL DIBUJO DE VISTA AMPLIADA EN ESTE CON EL FIN DE IDENTIFICAR LAS PARTES.
1. Consulte el dibujo de partes de vista ampliada en este manual para identicar las partes mencionadas en este procedimiento de
montaje.
2. Instale el pistón en el extremo de la manguera y sujete juntas las conexiones de desconexión rápida al apretar
manualmente la manga roscada en la conexión del pistón.
3. Inserte el mango de bomba en el receptor de conexión de la bomba y gire el mango en el sentido de las agujas del reloj hasta que
esté apretado. Antes de operar la bomba, gire el tornillo de ventila del depósito en el contrasentido de las agujas del reloj hasta
que éste se pare.
4. Durante el envío o maniobra, se puede atrapar aire en el sistema hidráulico. Si la bomba no está brindando un recorrido de
bomba incremental completo, o si el pistón se siente esponjado, será necesario purgar el aire del sistema hidráulico:
a. Antes de operar la bomba, gire el tornillo de ventila del depósito en el contrasentido de las agujas del reloj hasta
que éste se pare.
b. Coloque la bomba horizontalmente en una mesa. Coloque la manguera y el pistón sobre el borde de la
mesa, más abajo que la bomba, con el pistón apuntando hacia abajo.
c. Cierre la válvula de liberación de la bomba y bombee el pistón hasta lograr su completa extensión o la más extendida.
Abra la vál vula de liberación de la bomba para retractar el pistón completamente. Repita este procedimiento
varias veces sin la carga.
d. Repita los pasos "b" y "c" hasta que se haya purgado todo el aire del sistema.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Éste es el Símbolo de Alerta de Seguridad usado para la sección de INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN de este manual para
advertirle de los peligros potenciales de lesión personal. Obedezca todas las instrucciones para evitar lesiones potenciales o
aún la muerte.
1. Estudie el trabajo a realizarse con el n de determinar el tipo de pistón y los demás accesorios los que se emplearán. Consulte la
tabla adjunta titulada “Potencia Aplicable para el Montaje de Accesorios” con el n de determinar la máxima potencia permisible a
ser usada en su ensamblaje especíco. Todos los pistones cuentan con desconexiones hembras de manguera sujetadas a ellos, y
el n de la manguera tiene una desconexión rápida macho sujetada a ella. Inserte completamente la desconexión rápida macho al
nal de la manguera en la desconexión rápida hembra del pistón. Deslice la manga enroscada del conector hembra en las roscas
del conector macho y apriétela manualmente. Nunca use ninguna herramienta para apretar esta conexión.
2. Consulte la sección de este Manual del Propietario titulada POTENCIA APLICABLE PARA EL ENSAMBLAJE DE LOS COMPONEN-
TES para el ensamblaje de accesorios y tubos de extensión típicos y preste mucha atención a las clasicaciones de carga cor-
respondientes de ciertas conexiones de accesorio. El uso de tubos de extensión, pistones o dedos de émbolo reduce de manera
drástica la capacidad del sistema hidráulico. Al momento de usar UNOS tubos de extensión, coloque los tubos cortos en los
extremos del ensamblaje.
3. La bomba (part A.) puede operarse en una posición horizontal o vertical, sin embargo la bomba (part A.) debe estar apuntada hacia
abajo cuando ésta se use en la posición vertical.
4. Asegúrese que todas las conexiones hidráulicas y de los accesorios estén completamente encajadas y apretadas para que la po-
tencia del pistón esté recta, con el n de evitar condiciones de cargas no centradas.
5. Durante el montaje, asegúrese que la ruta de la manguera evite curvas, retorcimientos, espirales y dobladuras, los que impiden
el ujo del líquido hidráulico. No use la manguera (part B.) como medida para llevar los componentes del equipo. No sujete la
manguera a ningún peligro, tal como incendio, calor o frío extremo, supercies agudas ni impactos fuertes. SI SE ROMPE O SE
REVIENTA UNA MANGUERA (PART B.), O SI ÉSTA REQUIERSE SER DESCONECTADA, APAGUE LA BOMBA (PART A.) INME-
DIATAMENTE Y ABRA LA VÁLVULA DE LIBERACIÓN (#P15) PARA LIBERAR LA PRESION HIDRÁULICA. NUNCA AGARRE
UNA MANGUERA PRESURIZADA, CONEXIÓN O COMPONENTE CON FUGAS CON LAS MANOS O SE SUFRIRÁN LESIONES
SERIAS.
6. Siempre use el indicador de potencia para asegurar que se encuentre dentro del rango de potencia requerido al momento de operar el
sistema.
7. Para poder bombear el pistón, será necesario girar la perilla de la válvula de liberación en el sentido de las agujas del reloj hasta que
esté apretada. Apriétela manualmente solamente.
8. Cuando se bombea el mango hacia arriba y hacia abajo, se transere líquido hidráulico del recipiente de la bomba, a través de la
manguera, en el cilindro y se extiende el pistón con cada recorrido incremental de la bomba.
9. Para liberar la presión y volver el pistón al cilindro, gire la perilla de la válvula de liberación lentamente en el contrasentido de las
agujas del reloj. Al girar la perilla de la válvula de liberación lentamente, se podrá determinar la velocidad en la que el pistón se
retracta en su cilindro . IMPORTANTE: La bomba incluye una válvula aérea que activará la capacidad nominal de la bomba sola-
mente. Si el montaje requiere una clasicación reducida, el operador será responsable por usar el calibrador, con el n de determi-
nar cuando se debe de dejar de bombear, dado que la válvula de sobrecarga está ajustada a una clasicación nominal mayor.
10. Asegúrese que el pistón esté completamente retractado adentro de su cilindro antes de desconectar la manguera del cilindro.
11. Los acoplamientos hidráulicos y neumáticos de desconexión rápida son repetidamente desconectados y expuestos a los pisos de
taller o del lugar del trabajo, los que están cubiertos con suciedad y escombros. Es importante usar sobrecubiertas anti-polvo para
prevenir que los contaminantes no entren a los sistemas neumáticos e hidráulicos.
12. Tomando en cuenta el encaje y desencaje continuo de la manguera del cilindro, eventualmente será necesario agregar líquido
hidráulico al depósito de la bomba. Retracte el pistón completamente antes de añadir líquido hidráulico. No lo sobrellene para así
evitar lesiones personales y el mal funcionamiento hidráulico. Use sólo aceite para gatos hidráulico, aceite hidráulico AW ISO 32 de
Chevron o su equivalente Unocal Unax AW 150. Otros uidos ocasionarán daños a los sellos hidráulicos.

BRK4TA, BRK10TA 15 06/30/20
BRK4TA, BRK10TA CONJUNTO PARA REPARACIÓN DE CARROCERÍAS 4 TONELADAS
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Si se requieren unas reparaciones, éstas deben realizarse en un ambiente libre de suciedad por parte de personal calificado familiarizado
con este equipo.
PROBLEM ACTION
1. El equipo no levantará la carga. Expulsa el aire del sistema hidráulico al seguir el procedimiento
bajo LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
2. El equipo no sostendrá la carga o se siente Expulsa el aire del sistema hidráulico como indicado anterior-
mente.esponjoso bajo la carga.
3. El equipo no levantará la carga hasta la altura normal. Expulsa el aire del sistema hidráulico como indicado anteri-
ormente. Revisa que los niveles de aceite no estén ni altos ni
bajos.
4. El mango tiende a levantarse mientras el equipo. Sube y baja el mango rápidamente varias veces para empujar
sostiene una carga. El aceite más allá de las válvulas de cojinete
en el aparato de capacidad eléctrica.
5. El equipo aún no funciona.
Comuníquese con un centro de servicio hidráulico autorizado de
Matco.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Este símbolo de alerta de seguridad usado en la sección de MANTENIMIENTO PREVENTIVO de este manual le
advertirá de los peligros potenciales de lesión personal. Obedezca todas las instrucciones para evitar lesiones
potenciales o aún la muerte.
1. Siempre almacene el equipo en un área bien protegida donde ésta no estará expuesta a las inclemencias del clima, vapores corrosivos,
polvo abrasivo, ni a ningún otro elemento dañino. Previo al uso, el equipo debe ser limpio de agua, nieve, arena y arenilla. Previo
al uso, el gato debe estar limpio de agua, nieve, arena, arenilla, aceite, grasa y otro material foráneo.
2. Tomando en cuenta el encaje y desencaje continuo de la manguera del cilindro, eventualmente será necesario agregar líquido hidráu-
lico al depósito de la bomba. Retracte el pistón completamente antes de añadir líquido hidráulico. No lo sobrellene para así evitar
lesiones personales y el mal funcionamiento hidráulico. Use sólo líquido hidráulico para gato, Chevron AW ISO 32 o Unocal Unax AW
150. Otros líquidos ocasionarán daños a los sellos hidráulicos.
IMPORTANTE: Con el n de prevenir daños de sello o fallas del equipo, nunca use alcohol, líquido hidráulico de freno ni aceite para
transmisiones en la bomba.
3. Cada propietario del equipo será responsable por mantener limpias y legibles las etiquetas del equipo. Use una solución de jabón
suave para limpiar las supercies externas de los componentes del quipo, pero no limpie los componentes hidráulicos móviles.
4. No intente realizar ninguna reparación hidráulica al menos que usted sea un individuo calicado en las reparaciones hidráulicas famil-
iarizado con este equipo. Las reparaciones deben realizarse por parte de un centro de servicio autorizado.
Capacidad del distribuidor
100%
de capacidad del pistón 100% de capacidad del pistón
50% de capacidad del pistón
25% de capacidad del pistón
50% de capacidad del pistón
50% de capacidad del pistón
25% de capacidad del pistón
6% de capacidad del pistón
POTENCIA APLICABLE PARA
LOS COMPONENTES DE MONTAJE

BRK4TA, BRK10TA 16 06/30/20
BRK4TA, BRK10TA CONJUNTO PARA REPARACIÓN DE CARROCERÍAS 4 TONELADAS
NOTIFICACIÓN DE GARANTÍA
Política de garantía hidráulica
El equipo de taller y las herramientas de Matco®, con la exclusión de los accesorios, están garantizados contra defectos y mano de obra por un
periodo de un año a partir de la fecha de compra original. Nosotros repararemos o repondremos, a nuestra opción, cualquier pieza o unidad que
demuestra ser defectuosa en cuanto a material o mano de obra dentro de este plan de garantía. Esta garantía no cubre los daños a equipo o a
herramientas provenientes de alguna alteración, maltrato, uso indebido, y no cubre las reparaciones ni reposiciones hechas por cualquier centro
que no sea Matco o alguno de sus centros de servicio autorizados.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco bajo ésta o cualquier garantía implicada, y bajo ninguna circunstancia, seremos
nosotros responsables por cualquier daño incidental ni consecuencial.
NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales ni consecuenciales, de manera que la limitación o exclusión
puede no aplicarse a usted.
Devuelva el equipo o las partes a Matco Tools, o a un centro de servicio autorizado, con el flete prepagado. Asegúrese de incluir su nombre y
dirección, la comprobación de la fecha de compra, y la descripción del defecto sospechado.
Si usted tiene cualquier duda acerca del servicio de garantía, escriba por favor a Matco Tools, Stow, OH 44224. Esta garantía le brinda derechos
legales específicos y usted también podría contar con derechos adicionales los cuales varían de estado a estado.

BRK4TA, BRK10TA 17 06/30/20
Copyright © Professional Tool Products, 2020
Todos los derechos reservados
SPÉCIFICATIONS
• Instructions de
fonctionnement
• Avertissement
• Pièces
TON BODY
REPAIR KIT
4
CONJUNTO PARA REPARACIÓN DE CARROCERÍAS 4 TONELADAS
TROUSSE DE RÉPARATION DE CARROSSERIE 4 TONNE
CONJUNTO PARA REPARACIÓN DE CARROCERÍAS 10 TONELADAS
TROUSSE DE RÉPARATION DE CARROSSERIE 10 TONNE
TON BODY
REPAIR KIT
10
BRK4TA
BRK10TA
Ram Capacité .................... 4 Ton @ 7,250 psig ....... 10 Ton @ 7,250 psig
Hauteur minimale du vérin ............ 10.5" ...........................................12.7"
Course ............................................ 4.7" ..............................................5.1"
Capacité en fluide ....................... 10.5 oz. .....................................17.5 oz.
Poids
............................................. 43 Lbs....................................68.3 Lbs.
Poids d'expédition
.........................45.2 Lbs. ................................. 71.7 Lbs.
BRK4TA BRK10TA
Conforme à la Norme de Sécurité/
ASME PASE-2019

BRK4TA, BRK10TA 18 06/30/20
Ce symbole indique un danger potentiel. Il est utilisé
pour avertir l'utilisateur des risques potentiels de
blessures corporelles. Prière de respecter toutes les
consignes de sécurité qui suivent ce symbole afin
d'éviter les blessures ou la mort potentielles.
IMPORTANT : LIRE CES CONSIGNES AVANT L'UTILISATION.
PRIÈRE DE LIRE CES CONSIGNES ATTENTIVEMENT ET DE S'ASSURER DE BIEN COMPRENDRE LES PROCÉDURES D'UTILISATION, LES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET LES BESOINS EN MATIÈRE D'ENTRETIEN DE L'OUTIL AVANT DE L'UTILISER.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les employés lisent ce manuel avant d'utiliser l'outil. Le propriétaire de l'outil doit aussi maintenir
ce manuel en bon état et le ranger dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui doivent le lire. Si le manuel ou les étiquettes du
produit se perdent ou deviennent illisibles, veuillez contacter Matco Tools pour les faire remplacer. Si l’utilisateur ne parle pas couramment le
français, les consignes de sécurité et le mode d'emploi de l'outil devront lui être lues à haute voix et être discutées avec l'utilisateur, dans sa
langue maternelle, par le propriétaire/acheteur ou une personne désignée, afin d’assurer que l’utilisateur en comprenne les bien le contenu.
NATURE DES SITUATIONS POTENTIELLEMENT DANGEREUSES
L’utilisation des vérins hydrauliques portables entraîne certains risques qui ne peuvent être évités par des moyens mécaniques, mais par une
utilisation intelligente, prudente et empreinte de bon sens. La polyvalence d’emploi est limitée uniquement par l’imagination et l’ingénuité de
l’opérateur; c’est pourquoi Matco Tools ne peut être tenu responsable de dommages matériels ou de blessures corporelles dus au mauvais
jugement de l’opérateur ou à l’utilisation inappropriée de la trousse. Il est essentiel que le personnel utilisant et opérant la trousse soit conscien-
cieux, compétent, formé et qualié pour le faire de façon adéquate et sécuritaire lorsqu’il travaille sur les châssis de véhicules et la carrosserie.
Les accidents pouvant survenir sont par exemple le glissement ou la chute de la charge causés par une charge incorrectement attachée ou des
surcharges, des charges mal équilibrées et des installations inadéquates. Des accidents peuvent aussi se produire par la rupture ou l’éclatement
d’un tuyau hydraulique et de ses raccords à la suite d’abus, d’usage inapproprié, d’installation inadéquate ou d’utilisation de la trousse à des ns
autres que celles prévues par le fabricant.
DIRECTIVES POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES
• S’assurer de bien comprendre et de suivre toutes les directives avant d’utiliser ce dispositif.
• Le propriétaire de la trousse a la responsabilité de s’assurer que la trousse est utilisée conformément aux normes de sécurité de l’OSHA, de
l’état ou de la province et de la région.
• Les opérateurs et spectateurs doivent porter des protège-yeux qui répondent aux normes de ANSI Z87.1 et OSHA.
• Ne pas dépasser la capacité nominale.
• La capacité nominale de certains accessoires de la trousse ne correspond pas à celle de la trousse, et la capacité nominale de la trousse peut
aussi être réduite selon le nombre d’accessoires et de rallonges utilisés et de leur montage sur le vérin.
UTILISER LE DYNAMOMÈTRE INCLUS DANS CETTE TROUSSE POUR VÉRIFIER SI LES CAPACITÉS DE CHARGE SONT ADÉQUATES.
Le vérin distributeur a une capacité nominale de 1/2 tonne.
Les têtes en caoutchouc ont une capacité nominale de ½ tonne dans la trousse du vérin de 4 tonnes, et une capacité nominale de 1 tonne
dans la trousse du vérin de 10 tonnes.
• Ne pas déployer de façon excessive les vérins.
• Lors de l’utilisation de rallonges, placer le tube le plus court le plus loin possible du cylindre.
• Les accessoires et les rallonges doivent être alignés et correctement insérés de manière à ce que la force du vérin s’exerce en ligne droite
pour éviter tout mauvais positionnement de la charge.
• Avant l’utilisation, bien serrer tous les branchements (boyau, manomètre et distributeur) de façon à ce qu’ils ne se défassent pas et ne présen-
tent aucune fuite. Ne pas trop les serrer, car cela pourrait causer un bris prématuré des lets ou un fendillement des raccords à pression.
Serrer tous les raccords de boyau à débranchement rapide à la main seulement.
• Ne pas soumettre le boyau à la chaleur ou au froid extrême, le faire entrer en contact avec des surfaces coupantes ou abrasives. Ne pas le
cogner, l’emmêler, le tordre, l’entortiller, le plier ou l’astreindre à des conditions qui restreignent ou affectent la circulation du liquide.
• S’assurer que l’installation est stable et sécuritaire avant d’effectuer des travaux.
• Utiliser cette trousse pour l’usage auquel elle est destinée, soit la réparation du châssis ou de la carrosserie d’un véhicule seulement.
• Seules les pièces fournies dans cette trousse devraient être utilisées avec le vérin.
• Les pièces de la trousse ne devraient subir aucune altération ni aucune modication.
• Le non-respect de ces mises en garde peut provoquer des blessures corporelles ou des dommages matériels, ou les deux.
CONSÉQUENCES SI LES SITUATIONS DANGEREUSES NE SONT PAS ÉVITÉES
Le défaut de lire le guide d’utilisation au complet, de s’assurer de comprendre et de suivre LES PROCÉDURES D’UTILISATION, LES AVERTISSE-
MENTS ET LES EXIGENCES D’ENTRETIEN et de respecter les DIRECTIVES POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES pourrait causer des
accidents et provoquer des dommages matériels ou des blessures graves ou mortelles
AVERTISSEMENT : Ce symbole
indique une situation dangereuse
qui pourrait causer la mort ou des
blessures graves si elle n'est pas
évitée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
WARNING: This product can expose you to chemicals including nickel which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto le podrá exponer a ciertos químicos, para incluir el níquel, conocidos en el Estado de California por ocasionar cáncer
y defectos congénitos u otros daños a la reproducción. Para mayores informes, visite: www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques y compris le nickel, reconnu par l’État de la Californie comme causant le
cancer et des anomalies congénitales ou d’autres effets nuisibles sur la reproduction. Pour de plus amples informations, aller à www.P65Warnings.ca.gov.

BRK4TA, BRK10TA 19 06/30/20
DIRECTIVES D’INSTALLATION DE LA TROUSSE DE VÉRIN HYDRAULIQUE PORTABLES
Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES D’INSTALLATION du présent guide pour avertir du risque de blessure co
porelle. Suivre toutes les directives pour éviter des blessures potentiellement graves ou mortelles.
INSTALLATION
1. Consulter la vue éclatée du produit dans le guide an d’identier les pièces mentionnées dans la présente procédure d’installation.
2. Installer le vérin à l’extrémité du boyau et brancher les raccords de boyau à débranchement rapide en serrant à la main le manchon
leté sur le raccord du vérin.
3. Insérer le manche dans le siège prévu à cet effet et serrer fermement en tournant le manche dans le sens horaire. Avant de faire
fonctionner la pompe, tourner la vis de purge de réservoir dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il s'arrête.
4. Durant l’expédition ou la manutention des vérins, il se peut que de l’air ait été piégé dans le système hydraulique. Si le vérin ne
produit pas un mouvement de levée complet et uniforme ou s’il semble mou, il sera nécessaire de purger l’air du système
hydraulique :
a. Avant de faire fonctionner la pompe, tourner la vis de purge d’air du réservoir dans le sens antihoraire jusqu’au bout.
b. Placer la pompe horizontalement sur une table. Mettre le boyau et le vérin sur le bord de la table, plus bas que la pompe en
faisant pointer le piston du vérin vers le bas.
c. Fermer la soupape de relâchement de la pompe et pomper de sorte que le vérin soit complètement déployé ou à sa
course maximale. Ouvrir la soupape de relâchement pour abaisser complètement le vérin. Répéter plusieurs fois ces étapes sans
utiliser de charge.
d. Si la situation s’améliore sans toutefois être pleinement satisfaisante, répéter les étapes « b » et « c » jusqu’à ce que l’air soit
DIRECTIVES D’UTILISATION
Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES D’UTILISATION du présent guide pour avertir du risque de blessure
corporelle. Suivre toutes les directives pour éviter des blessures potentiellement graves ou mortelles.
1. Déterminer le travail à effectuer de façon à choisir le type de vérin et les autres accessoires qui seront utilisés. Consulter le tableau
ci-joint intitulé « Force applicable selon les montages » de façon à déterminer la force maximale permise pour un montage
spécique. Chaque vérin est doté d’un raccord femelle de débranchement de boyau, et l’extrémité du boyau se termine par un
raccord mâle à débranchement rapide. Insérer à fond le raccord mâle à débranchement rapide situé à l’extrémité du boyau dans le
raccord femelle à débranchement rapide du vérin. Faire glisser le manchon leté du raccord de branchement femelle sur les lets
du raccord de branchement mâle et serrer à la main. Ne jamais utiliser d’outils pour serrer ce raccordement.
2. Consulter la section du guide d’utilisation intitulée FORCE APPLICABLE SELON LES MONTAGES an de connaître les installations
habituelles des accessoires et des rallonges. Prêter tout particulièrement attention aux capacités de charge de certains raccords
d’accessoires. L’utilisation de rallonges ou de pièces d’écartement pour piston réduit considérablement la capacité du système
hydraulique. Lors de l’utilisation de rallonges, placer les tubes les plus courts aux extrémités de l’installation.
3. La pompe peut être utilisée en position horizontale ou verticale, mais elle doit pointer vers le bas lorsqu’elle est utilisée en position
verticale.
4. S’assurer que tous les raccords hydrauliques et d’accessoires sont bien installés et serrés de manière à ce que la force du vérin
s’exerce en ligne droite pour éviter tout mauvais positionnement de la charge.
5. Lors de l’acheminement du boyau pendant l’installation, s’assurer de ne pas l’emmêler, le tordre, l’entortiller ou le plier, ce qui
entraverait la circulation du liquide hydraulique. Ne pas se servir du boyau pour transporter l’appareil. Ne pas soumettre le boyau
aux risques occasionnés par le feu, la chaleur ou le froid extrême, les surfaces coupantes ou les chocs intenses. SI UN BOYAU SE
ROMPT, ÉCLATE OU DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉ, ARRÊTER IMMÉDIATEMENT LA POMPE ET OUVRIR LA SOUPAPE DE
RELÂCHEMENT POUR LIBÉRER LA PRESSION HYDRAULIQUE. NE JAMAIS SAISIR UN BOYAU, UN RACCORD OU UNE
PIÈCE SOUS PRESSION QUI FUIT; SINON, DES BLESSURES GRAVES POURRAIENT EN RÉSULTER.
6. Toujours utiliser le dynamomètre pour s’assurer que la plage de force requise est respectée lors de l’utilisation du système.
7. Pour déployer le vérin, il sera nécessaire de tourner le bouton de la soupape de relâchement dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’il
soit bien serré. Serrer à la main seulement.
8. Le fait de lever et d’abaisser le manche fait circuler le liquide hydraulique dans le boyau, du réservoir de la pompe jusqu’au
cylindre, et allonge le vérin à chaque mouvement de levée uniforme.
9. Pour libérer la pression et abaisser le vérin dans le cylindre, tourner très lentement le bouton de la soupape de relâchement dans
le sens antihoraire. Le fait de tourner lentement le bouton de la soupape de relâchement fera en sorte d’abaisser le vérin dans le
cylindre tout aussi lentement.
IMPORTANT : La pompe est munie d’une soupape de surpression qui se déclenche uniquement lorsque la capacité nominale de la
pompe est atteinte. Si l’installation nécessite une capacité nominale réduite, l’opérateur doit utiliser le manomètre pour déterminer
le moment où le pompage doit être arrêté, étant donné que la soupape de surpression est réglée pour une capacité nominale
supérieure.
10. S’assurer que le vérin est complètement rétracté dans le cylindre avant de débrancher le boyau du cylindre.
11. Les raccords pneumatiques et hydrauliques à débranchement rapide sont souvent débranchés et exposés à la saleté et aux débris
qui couvrent le sol des ateliers ou des surfaces de travail. Il est important d’utiliser les pare-poussière fournis pour empêcher les
contaminants de pénétrer dans les systèmes d’alimentation en air et hydrauliques.
12. Étant donné que le boyau est fréquemment branché et débranché, il deviendra éventuellement nécessaire d’ajouter du liquide
hydraulique dans le réservoir de la pompe. Abaisser complètement le vérin avant d’ajouter du liquide hydraulique. Ne pas
dépasser les niveaux recommandés an d’éviter tout risque de blessure corporelle et de mauvais fonctionnement du système
hydraulique. Utilisez uniquement de l’huile à cric hydraulique, l’huile hydraulique Chevron AW ISO 32 ou son équivalent Unocal Unax
AW 150. Tout autre liquide endommagera les joints hydrauliques.

BRK4TA, BRK10TA 20 06/30/20
Capacité nominale de l’écarteur
100 % de la capacité
nominale du vérin
50 %
de la capacité nominale du vérin
50 % de la capacité nominale du vérin
50 % de la capacité nominale du vérin
25 % de la capacité nominale du vérin
25 % de la capacité nominale du vérin
6 % de la capacité nominale du vérin
FORCE APPLICABLE SELON
LES MONTAGES
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Voici le symbole utilisé pour dans la section ENTRETIEN PRÉVENTIF du présent guide pour avertir du risque de blessure
corporelle. Suivre toutes les directives pour éviter des blessures potentiellement graves ou mortelles.
1. Toujours entreposer le produit dans un endroit où il sera protégé des intempéries, des vapeurs corrosives, de la poussière abrasive
et des autres éléments nocifs. Le produit doit être exempt d’eau, de neige, de sable et de particules avant l’utilisation.
2. Étant donné que le boyau est fréquemment branché et débranché, il deviendra éventuellement nécessaire d’ajouter du liquide hydrau
lique dans le réservoir de la pompe. Abaisser complètement le vérin avant d’ajouter du liquide hydraulique. Ne pas dépasser les
niveaux recommandés an d’éviter tout risque de blessure corporelle et de mauvais fonctionnement du système hydraulique.
Utilisez uniquement de l’huile à cric hydraulique, l’huile hydraulique Chevron AW ISO 32 ou son équivalent Unocal Unax AW 150.
IMPORTANT : Pour prévenir les dommages aux joints d’étanchéité et la défectuosité du produit, ne jamais utiliser d’alcool, de
liquide àfreins hydrauliques ni d’huile à transmission dans la pompe.
3. Le propriétaire de la trousse doit s’assurer que les étiquettes apposées sur le produit demeurent propres et lisibles. Utiliser une
solution savonneuse douce pour nettoyer les surfaces externes des pièces de la trousse, mais pas les composants
hydrauliques mobiles.
4. Ne pas essayer de réparer des composants hydrauliques à moins d’être un technicien qualié en réparation de composants
hydrauliques et d’être familier avec ce type d’équipement. Toute réparation doit être effectuée par un centre de réparation autoriséer.
DIAGNOSTIC DE PANNES
Si certaines réparations s’avèrent nécessaires, elles doivent être effectuées dans un environnement sans poussière par un technicien quali-
fié qui est familier avec ce type d’équipement.
PROBLÈME SOLUTION
1. Le cric ne lève pas la charge. Purger l’air du système hydraulique en suivant les directives de la
section installation.
2. Le cric ne soutient pas la charge prévue ou semble « spongieux »
sous le poids de la charge prévue.
Purger l’air du système hydraulique en suivant les directives de
la section installation.
3. le vérin ne s'élève pas à la hauteur maximale Purge air from hydraulic system as above.
4. La poignée tend à augmenter vers le haut tandis que l'unité est
sous la charge.
Pompez la poignée rapidement plusieurs fois de pousser
l'huile après des robinets à tournant sphérique dans l'unité
de puissance.
5. Le vérin ne fonctionne toujours pas. contactez le centre de service autorisé Matco Tools.

BRK4TA, BRK10TA 21 06/30/20
AVIS DE GARANTIE
Police de garantie hydraulique
L’équipement et les outils d’atelier Matco®, à l’exclusion des accessoires, sont garantis contre les défauts de fabrication et de matériaux
pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat initiale. Nous remplacerons ou réparerons, à notre discrétion, toute pièce ou unité
défectueuse qui s’avère défectueuse en main-d’œuvre ou en matériau conformément à ce plan de garantie. Cette garantie ne couvre pas les
dommages causés à de l’équipement et à des outils à la suite d’altérations, de mauvais usage ou de mauvais traitements et ne couvre aucun
remplacement ou réparation effectuée par quiconque à part Matco ou ses services de réparations autorisés.
Cette obligation est la responsabilité exclusive de Matco Tools en vertu de cette garantie ou de toute autre garantie explicite et nous ne
pouvons en aucun cas être tenus responsables de dommages indirects ou accessoires.
AVIS : certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages indirects ou accessoires, il est donc possible que
l’exclusion ou la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
Retournez l’équipement ou les pièces à Matco Tools, ou à un centre de service autorisé par envoi prépayé. Veillez à inclure votre nom, votre
adresse et une copie de la preuve d’achat, avec une description du défaut ou de la défaillance présumés.
Pour toute question concernant le service de garantie, veuillez écrire à Matco Tools, Stow, OH 44224. Cette garantie vous donne des droits
juridiques précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre.
