
WG649 WG649.9
P02
P18
P27
Cordless Portable Power Cleaner EN
Nettoyant Electrique Portable Sans Fil F
Lavador A Presión Portátil Inalámbrico ES

Cordless Portable Power Cleaner EN
2
PRODUCT SAFETY
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
WARNING: This product can expose
you to chemicals including lead and
Di(2-ethylhexyl)phthalate (DEHP) which
are known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive
harm. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – When using this product basic
precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all the instructions before using the
product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision
is necessary when a product is used near
children.
3. Know how to stop the product and bleed
pressures quickly. Be thoroughly familiar with
the controls.
4. Stay alert – watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or
under the influence of alcohol or drugs.
6. Keep operating area clear of all persons
7. Do not overreach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specified
in the manual.
9.
WARNING – Risk of injection or injury– do
not direct discharge stream at persons.
10. Do not spray electrical apparatus and wiring.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR ALL BATTERY –
OPERATED GARDENING
APPLIANCES:
1. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to battery pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with your
finger on the switch or energizing appliance
that have the switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing
accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
3. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
4. Use appliances only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
5. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
6. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
8. Do not expose a battery pack or appliance to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 130 °C may cause
explosion.
9. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
of the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range
may damage the battery and increase the risk
of fire.
10. Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack (as applicable)
except as indicated in the instructions for use
and care.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery
pack.
b) Do not expose battery pack to heat or
fire. Avoid storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box
or drawer where they may short-circuit
each other or be short-circuited by other
metal objects. When battery pack is not in
use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or
fire.
d) Do not remove battery pack from its
original packaging until required for use.

Cordless Portable Power Cleaner EN
3
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
Warning
Li-Ion battery, battery must be
recycled.
Remove battery from the socket
before carrying out any adjustment,
servicing or maintenance.
Do not burn
Batteries may enter water cycle if
disposed improperly, which can
be hazardous for ecosystem. Do
not dispose of waste batteries as
unsorted municipal waste.
POSITEC Inc. has established
a partnership with the RBRC
Corporation to recycle any Positec
batteries with the RBRC-call2recycle
seal. For environmental protection,
please do not discard batteries in
the trash. After the batteries’ life
cycle is ended, then please call
1-800-822-8837 for a free service
that will properly dispose of the
battery.
e) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
f) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come in contact with
the skin or eyes. If contact has been
made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical
advice.
g) Observe the plus (+) and minus (–) marks
on the battery back and equipment and
ensure correct use.
h) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
i) Keep battery pack out of the reach of
children.
j) Seek medical advice immediately if a cell
or battery has been swallowed.
k) Always purchase the battery pack
recommended by the device manufacturer
for the equipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
m) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
n) Battery pack need to be charged before
use. Always use the correct charger and
refer to the manufacturer’s instructions
or equipment manual for proper charging
instructions.
o) Do not leave battery pack on prolonged
charge when not in use.
p) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
q) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C).
r) When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical
systems separate from each other.
s) Recharge only with the charger specified
by Worx Do not use any charger other than
that specifically provided for use with the
equipment. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
t) Retain the original product literature for
future reference.
u) Use only the battery pack in the
application for which it was intended.
v) Remove the battery pack from the
equipment when not in use.
w) Dispose of properly.

Cordless Portable Power Cleaner EN
4
*Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. Refer to the
ACCESSORIES chart to review the options that are included with various product models. Visit
worx.com to learn more about these available accessory options.
1
2
3
10
11
12
13
16 17 1814 15
24
*
25
*
26
*
27
*
28
*
23
*
21
*
20
22
*
78
5
6
9
4
29

Cordless Portable Power Cleaner EN
5
COMPONENT LIST
1. PRESSURE SETTING SWITCH
2. LOCK-OFF SWITCH
3. ON/OFF SWITCH LEVER
4. BATTERY PACK
5. CORD ADAPTER
6. CORD HOSE
7. PUMP MOTOR
8. HOSE ADAPTER
9. POWER NOZZLE
10. PRESSURE CLEANING LANCE
11. NOZZLE ADAPTER
12. MULTI-SPRAY NOZZLE
13. BATTER POWER INDICATOR
14. HOSE CONNECTOR
15. HOSE FILTER
16. FLOATER
17. DRAW HOSE
18. HOSE CLIP
19. PUMP FILTER SCREEN (SEE FIG. X2)
20. QUICK CONNECT ADAPTER
21. SOAP BOTTLE*
22. BRUSH*
23. TURBO NOZZLE*
24. EXTENSION LANCE*
25. PIVOTING QUICK CONNECT ADAPTER*
26. ROTARY CLEANING BRUSH*
27. AUTO/BOAT POWER SCRUBBER*/ HARD SURFACE POWER SCRUBBER*
28. PATIO BRUSH*
29. HOOK

Cordless Portable Power Cleaner EN
6
TECHNICAL DATA
WG649
WG649.9
Charger voltage 120 V~60 Hz /
Voltage 40 V
Max. (2x20 V Max.)**
High / Low (based on garden hose connected)
Rated pressure max. 725 psi / 435 psi
Max. water flow rate 1.2 gpm
Max. inlet water pressure 87 psi (0.6 MPa)
Water suction height max. 5 ft.
Water temperature max. 122
o
Fahrenheit
Battery type Lithium-ion /
Battery model WA3578(4.0 Ah) /
Charger model WA3884 /
Charger rating
Input: 120 V~60 Hz, 100 W
Output: 20 V
, 2.0 A
/
Charging time (approx.)
Battery pack 4.0Ah (1pc)
4.0Ah (2pcs)
1 hr
2 hrs
/
Weight (handheld part) 2.5 kg (5.5 lbs) 1.1 kg (2.4 lbs)
Weight (whole unit) 5.2 kg (11.5 lbs) 3.8 kg (8.4 lbs)
** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts.
ACCESSORIES
WG649 WG649.9
Cord Hose 15 ft. (4.5 m) 1 1
Draw hose 20 ft. (6 m) 1 1
Battery pack*** (WA3578) 2 /
Charger (WA3884) 1 /
Multi-spray nozzle 1 1
Pressure cleaning lance 1 1
Brush (WA4048) / /
Soap bottle (WA4036) / /
Quick connect adapter (WA4017) 1 1
Turbo nozzle (WA4037) / /
Extension lance (WA4012) / /
Pivoting Quick Connect Adapter(WA4039) / /
Auto/Boat power scrubber (WA1820) / /
Hard surface power scrubber (WA1821) / /
Patio Brush(WA1800) / /
Hook 1 1
Rotary cleaning brush (WA4042) / /
*** Use only the following type and size batteries: WA3578.
Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found on the product
packaging, at a Worx dealer or on our website at www.worx.com.

2
1
1
2
1
2
1
2
1
2
100%
0%
C
D
A3
A2
A1
B
D
D1

1
2
H/L
D2 E1
E2
F
G
I
K1
J
H1
H2

1
2
H/L
D2 E1
E2
F
G
I
K1
J
H1
H2
1
2
1
2
2
1
3
1
2
Refer to accessory chart if applicable.
Consultez le tableau des accessoires.
Consultar table de accesorios si aplica.
Refer to accessory chart if applicable.
Consultez le tableau des accessoires.
Consultar table de accesorios si aplica.
Refer to accessory chart if applicable.
Consultez le tableau des accessoires.
Consultar table de accesorios si aplica.
Refer to accessory chart if applicable.
Consultez le tableau des accessoires.
Consultar table de accesorios si aplica.
Refer to accessory chart if applicable.
Consultez le tableau des accessoires.
Consultar table de accesorios si aplica.
2
1
N1*
L
D
M1
D
M2
K2
N2*
D
01*
02*
D
P1*
P2*
P3*
D
P4*

1
2
1
2
2
1
3
1
2
Refer to accessory chart if applicable.
Consultez le tableau des accessoires.
Consultar table de accesorios si aplica.
Refer to accessory chart if applicable.
Consultez le tableau des accessoires.
Consultar table de accesorios si aplica.
Refer to accessory chart if applicable.
Consultez le tableau des accessoires.
Consultar table de accesorios si aplica.
Refer to accessory chart if applicable.
Consultez le tableau des accessoires.
Consultar table de accesorios si aplica.
Refer to accessory chart if applicable.
Consultez le tableau des accessoires.
Consultar table de accesorios si aplica.
2
1
N1*
L
D
M1
D
M2
K2
N2*
D
01*
02*
D
P1*
P2*
P3*
D
P4*

1
2
1
2
Extension lance sold separately.
Lance d’extension vendus séparément
Lanza de extensión se venden por separado
2
1
Clean regularly.
Nettoyez régulièrement.
Limpiar regularmente.
Refer to accessory chart if applicable.
Consultez le tableau des accessoires.
Consultar table de accesorios si aplica.
19
2
1
3
2
1
1
2
3
4
D
P2*
P1*
W1
W2
X1 X2
Y1 Y2
Q1*
Q2*
R*
S*
U*
T*
V2
V1

1
2
1
2
Extension lance sold separately.
Lance d’extension vendus séparément
Lanza de extensión se venden por separado
2
1
Clean regularly.
Nettoyez régulièrement.
Limpiar regularmente.
Refer to accessory chart if applicable.
Consultez le tableau des accessoires.
Consultar table de accesorios si aplica.
19
2
1
3
2
1
1
2
3
4
D
P2*
P1*
W1
W2
X1 X2
Y1 Y2
Q1* Q2*
R*
S*
U*
T*
V2
V1

1
2
1
2
Extension lance sold separately.
Lance d’extension vendus séparément
Lanza de extensión se venden por separado
2
1
Clean regularly.
Nettoyez régulièrement.
Limpiar regularmente.
Refer to accessory chart if applicable.
Consultez le tableau des accessoires.
Consultar table de accesorios si aplica.
19
2
1
3
2
1
1
2
3
4
D
P2*
P1*
W1
W2
X1 X2
Y1 Y2
Q1* Q2*
R*
S*
U*
T*
V2
V1

Cordless Portable Power Cleaner EN
14
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
ASSEMBLY & OPERATION
ACTION FIGURE
BEFORE OPERATION
Installing the battery pack
NOTE: This machine will only run
when 2 batteries are installed. It
is recommended to use the same
two batteries and charge the two
batteries at the same time.
Using two batteries with different
power, the machine will
only run to the lower common
denominator.
See Fig. A1
Removing the battery pack See Fig. A2
Charging the battery pack
NOTE: The batteries are shipped
uncharged. Each battery must be fully
charged before the first use.
Always fully charge the two batteries
at same time. More details can be
found in WA3884’s manual.
See Fig. A3
ASSEMBLY
Attaching pressure cleaning lance to
the power nozzle
NOTE: When attaching, align the
two projections on the lance with
the grooves of the power nozzle as
shown in Fig. B.
See Fig. B
Attaching the multi-spray nozzle
NOTE: When attaching, try gently
pulling the nozzle to make sure it is
locked into position securely.
See Fig. C
Attaching the cord hose to the power
nozzle
See Fig. D1
Detaching the cord hose See Fig. D2
Attaching the draw hose to the pump
motor
NOTE: After the draw hose is
attached, check the connection by
gently pulling upon the draw hose. It
should not be pulled off.
WARNING: It is not
recommended to connect the
draw hose to your garden hose or
your home tap.
See Fig. E1
Detaching the draw hose See Fig. E2
NOTE: There are three options to use
this washing machine:
Option 1
Connect the supplied draw hose to
the end of the pump motor to draw
from any fresh water source (river,
lake, pond, water bucket, etc.)
See Fig. F
Option 2
Place pump motor directly into a
bucket of water.
See Fig. G
Option 3
Connect a standard garden hose (not
supplied) with quick-connect adapter
See Fig. H1,
H2
OPERATION
Battery power indicator on the machine
See details in BATTERY STATUS part
See Fig. I
Pressure setting
Your power nozzle has two pressure
modes, High and Low, delivering
different pressure settings per mode.
See Fig. J
Selecting the nozzle pattern
NOTE: Choose a suitable nozzle
pattern according to your work. Spray
patterns 0
o
, 15
o
, 25
o
and 40
o
are
applicable for cleaning.
WARNING: Do not shift the
nozzle pattern when the tool is
powered on due to potential
temporary water leakage.
Make sure the nozzle pattern symbol
aligns with the indicator mark
on tool, otherwise the nozzle will
leak and there will be no sufficient
working pressure.
See Fig. K1,
K2
Start
NOTE: At the first use, you need to
empty the air in hose, place the
power nozzle below waist level
(<5 ft / 1.5 m), then attach the pressure
cleaning lance and set it at high
pressure. It does not start working
until the water goes up along the
hose and sprays out. This could take
up to 30 seconds or more depending
on the fresh water source.
NOTE: If air builds up within the
hose or pump, the water pressure
will drop. First, restart the machine,
then air will be released through the
multi-spray nozzle along with any
excess water.
See Fig. L

Cordless Portable Power Cleaner EN
15
Cleaning
WARNING:
Do not connect the
machine to water supplies that are
dirty, rusty, muddy, or corrosive.
(Including window cleaning liquids,
plant foods, or fertilizers etc.)
NOTE:
Not recommended for use with
salt water, immediately rinse with fresh
water for proper maintenance.
See Fig.
M1,M2
BATTERY STATUS (See Fig. I)
Before starting or after use, press the button beside
the power indicator light on the machine to check the
battery capacity. During operation, the battery capacity
will be indicated automatically by the battery power
indicator.
The indicator constantly senses and displays the
battery condition as follows.
For a machine with 2 battery packs with different
power levels, the power indicator light displays the
battery condition with the lower power level of the two
batteries.
Battery power
indicator status
Battery condition
Five green lights
(
) are
illuminated.
The two batteries are in a
highly charged condition.
Two, three or four
green lights are
illuminated.
The two batteries have a
remaining charge. The more
lights are illuminated, the
more battery capacity.
Only one green light
(
) is
illuminated.
The battery level of at
least one battery pack is
very low. Please check and
charge the battery pack.
No light is
illuminated.
At least one battery is not
fully installed or battery
may be defective.
Only one light is
flashing twice per
cycle.
At least one battery is
over discharged (please
refer to the battery charge
condition), please recharge
the two batteries at once
before use again or storage.
Only one light is
flashing three times
per cycle.
At least one battery is hot,
wait for them cool down
before start again.
Only one light is
flashing four times
per cycle.
The machine is over load.
ATTACHMENT OF
ACCESSORIES
A number of accessories have been supplied with
this product and are required for use in different
applications. Do not attempt to use the cleaner
with no lance or accessories attached.
1. Soap bottle (WA4036, sold separately)
Soap bottle provides detergent suds for deeper
cleaning of dirt. It is used in conjunction with power
nozzle or extension lance (WA4012). (See Fig. N1,
N2)
NOTE: Make sure the machine is connected to the
water source before using the soap bottle.
2. Brush (WA4048, sold separately)
Brush is for cleaning cars, boats, motorcycles
etc. It is used in conjunction with power nozzle or
extension lance (WA4012). (See Fig. O1, O2)
3. Turbo nozzle (WA4037, sold separately)
The turbo nozzle delivers 360° of rotating water,
which cleans a larger area than the 0° water
pattern during the same time period. Suitable
with the pressure cleaning lance installed on the
HYDROSHOT
TM
. Recommend to use it with high
pressure setting. (See Fig. P1, P2)
4. Pivoting Quick Connect Adapter (WA4039,
sold separately)
The Pivoting Quick Connect Adapter allows power
cleaning tips to be fully adjusted up to 180° in any
direction. Ideal for cleaning around hard-to-reach
areas. Suitable for the HYDROSHOT
TM
power cleaner
and multi-spray nozzle (See Fig. Q1, Q2)
5. Rotary Cleaning Brush (WA4042, sold
separately)
The rotary cleaning brush accessory easily snaps
into the tool for cleaning sensitive surfaces and
around tight spaces. Suitable for the HYDROSHOT
TM
power cleaner with/without the extension lance
installed. (See Fig. R)
6. Auto/Boat Power Scrubber (WA1820, sold
separately)
The water-powered rotary scrubber easily snaps
into the tool for cleaning surfaces. Suitable for the
HYDROSHOT™ Portable Power Cleaner without
lance installed. (See Fig. S, T,U) The soft bristle
scrubber head is applicable for sensitive surfaces.
7. Hard Surface Power Scrubber (WA1821,
sold separately)
The water-powered rotary scrubber easily snaps
into the tool for cleaning surfaces. Suitable for the
HYDROSHOT™ Portable Power Cleaner without
lance installed. (See Fig. S, T, U) The hard bristle
scrubber is applicable for cleaning hard surfaces
(not recommended for cars).

Cordless Portable Power Cleaner EN
16
8.Patio Brush(WA1800,sold separately)
The Patio Brush easily snaps into the tool for
cleaning surfaces. Suitable for the Hydroshot™
Portable Power Cleaner without lance installed. (See
Fig. V1, V2) . This brush is applicable for a series of
cleaning work from porch to patio, driveways and
decks, boats, pavers, bricks, BBQs and more.
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the tool before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Inspect the product for damaged or worn parts
before each use. Do not operate it if you find
damaged or worn parts. Contact your supplier or the
manufacturer for replacement parts.
Hose filter maintenance
Unscrew the hose filter from the hose and remove
the strainer. Rinse the parts with clean water before
reassembling. (See Fig. W1, W2)
Pump filter screen maintenance
Remove the hose adapter to get the filter screen.
(See Fig. X1, X2) Rinse it with clean water before
reassembling.
NOTE: When retightening the hose adapter, please
tighten securely. Otherwise, it may not draw any
water for proper operation.
WARNING: Any other servicing should be
performed by an authorized service
representative.
CLEANING/STORAGE
Before storage, completely drain all the water from
the machine and hose.
Clean the moulded plastic housing of the machine
using a soft brush and clean cloth. Do not use water,
solvents or polishes. Store in a secure and dry place
out of the reach of children. Do not place other
objects on the product.
The cord hose and draw hose can be stored with
hook up.(See Fig. Y1,Y2)
Store the machine and the accessories in a frost free
place.

Cordless Portable Power Cleaner EN
17
TROUBLESHOOTING
Symptom Possible causes Solution
Machine turns on but
it does not draw any
water or there is not
sufficient pressure.
Power nozzle is too high from the
water source surface.
Lower the machine below 5ft/1.5m.
The users garden hose is not well
connected to the machine.
Check and reattach the garden hose tightly. (See Fig. H2)
The pump filter screen is blocked.
(See Fig. X1, X2)
Clean the filter screen regularly.
Pump, hose, or other parts are frozen
due to outside temperatures.
Wait for the pump, hose or other parts to thaw.
Hose kinks. Straighten out the hose.
Additional air could be sucked into
the machine.
If air builds up within the hose or pump, the water
pressure will drop. First, restart the machine, then
air will be released through the multi-spray nozzle
along with water.
Multi-spray nozzle
leaks.
The nozzle pattern does not spray
correctly.
Make sure the nozzle pattern symbol aligns with the
indicator mark on tool.
Fixing nail of the multi-spray nozzle
loosens.
Tighten it with a hex key.
Air built up within the hose or pump.
Continue to operate the machine for a few moments
until leakage stops.
Outlet pressure
increases suddenly.
Multi-spray nozzle is blocked. Replace with a new multi-spray nozzle.
Machine drains out water
after stopping.
There is water remaining in the lance
and pump after stopping.
Drain all the water completely before storage.
Soap accessory
cannot spray out any
detergent.
Blockage in the soap bottle. Clean it with fresh water.
The machine is not connected to
the water source.
Connect to the water source before turning on the
machine.
Machine does not start.
The battery pack is not attached well. Reinstall the battery pack.
Battery pack is empty.
Replace with a new battery pack or recharge the battery
pack.
Defective battery. Replace with a new battery pack.
Machine pressure is not
consistent.
Additional air could be sucked
into the machine.
Check connection between the hose adapter and
the draw hose.
It is at low pressure setting. No action need.
Machine stops
automatically.
Battery pack is empty.
Replace with a new battery pack or recharge the
battery pack.
The multi-spray nozzle is blocked.
The current protection is activated.
Remove the multi-spray nozzle and turn on the
machine. If the machine works normally, replace with a
new multi-spray nozzle.
Machine does not draw
any water after long
time storage.
Additional air could be sucked into
the machine.
Connect the machine to the water source and then turns
it on.

1918
Nettoyant Electrique Portable Sans Fil F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect
des instructions ci-après peut entraîner un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut
vous exposer aux produits chimiques
notamment le plomb et le di-phtalate
(de 2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus
dans l’État de Californie comme causant des
cancers et des anomalies congénitales ou
d’autres anomalies de la reproduction. Pour
en savoir plus, veuillez consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – En utilisant ce produit,
toujours observer une certaine prudence
élémentaire, incluant notamment:
1. Lire toutes les instructions de service avant
d’utiliser l’appareil.
2. Afin de minimiser les risques de blessure,
ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsque celui-ci est utilisé à proximité d’enfants.
3. Il est impératif de savoir arrêter et mettre
l’appareil hors pression rapidement. Une
connaissance approfondie des commandes est
nécessaire.
4. Rester attentif – se concentrer sur la tâche en
cours.
5. L’utilisateur ne doit jamais faire usage de
l’appareil lorsqu’il est fatigué ou sous l’emprise
d’alcool ou de drogues.
6. Veiller à ce qu’aucun individu ne se trouve dans
la zone de travail.
7. Ne jamais passer ou monter sur des supports
instables. Toujours rester stable et équilibré.
8. Respecter les consignes d’entretien figurant
dans le manuel.
9.
AVERTISSEMENT - Risque de projection
ou de blessure - Ne pas diriger le jet de
vapeur en direction d’individus.
10. Ne pas asperger des appareils ou câblages
électriques.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
CONSIGNES DE SECURITE
POUR TOUS LES APPAREILS
DE JARDINAGE FONCTIONNANT
AVEC UNE BATTERIE
1. Pour éviter le démarrage non intentionnel,
s’assurer que le bouton de démarrage est en
position d’arrêt avant de brancher l’appareil au
chargeur ou de le prendre ou de le transporter.
Un accident pourrait arriver si vous vous
promenez avec l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur ou sur le dispositif de charge dont
l’interrupteur est en position de charge.
2. Débranchez le bloc de batterie de l’appareil
avant de faire des réglages, de remplacer des
accessoires ou de ranger l’appareil. De telles
mesures de sécurité réduisent les risques de
démarrer l’appareil accidentellement.
3. Rechargez le bloc batterie uniquement avec le
chargeur spécifié par Worx. Un chargeur adapté
à un type de batterie peut entraîner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre
batterie.
4. Utilisez les appareils uniquement avec les
batteries spécifiquement indiquées. L’utilisation
de toute autre batterie pourrait créer un risque
de lésions et d’incendie.
5. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez la
à l’écart d’autres objets métalliques, tels que
les trombones, les pièces de monnaie, les
clefs, les clous, les vis ou d’autres petits objets
métalliques, qui peuvent établir la connexion
d’une borne à l’autre. Court-circuiter les bornes
de la batterie peut provoquer des brûlures ou
un incendie.
6. Dans des conditions d’utilisation abusive, du
liquide pourrait s’éjecter de la batterie; évitez
tout contact. Si vous entrez accidentellement en
contact avec le liquide, passez la partie du corps
touchée sous le robinet. Si vos yeux entrent en
contact avec le liquide, vous devez consulter
immédiatement un médecin. Le liquide expulsé
de la batterie peut causer des irritations ou des
brûlures.
7. Ne pas utiliser une batterie ou un appareil
qui est endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
des comportements imprévisibles entraînant
un incendie, une explosion ou le risque de
blessures.
8. Ne pas exposer une batterie ou un appareil
au feu ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à une température au-
dessus de 130 °C pourrait causer une explosion.
9. Respecter toutes les consignes de charge et
ne pas charger la batterie ou l’appareil en
dehors de laplage de température indiquée
dans les consignes. Mal charger ou à des
températures en dehors de la plage indiquée
peut endommager la batterie et accroître le
risque d’incendie.
10. Faites faire le service par un technicien de
réparation compétent qui ne doit utiliser
que des pièces de rechange identiques. Ceci
maintiendra la sécurité du produit.
11. Ne pas modifier ou essayer de réparer
l’appareil ou la batterie (selon le cas) sauf
comme indiqué dans les consignes d’utilisation
et d’entretien.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT
LA BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le

1918
Nettoyant Electrique Portable Sans Fil F
bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la
chaleur ou au feu. Evitez de ranger la
batterie dans un endroit exposé à la
lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne
stockez pas les blocs batterie en vrac
dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent
se court-circuiter ou être court-circuités
par d’autres objets métalliques. Lorsque
le bloc batterie n’est pas utilisé, conservez-
le loin d’autres objets métalliques, tels que
des trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou d’autres objets
métalliques de petite taille, qui pourraient
établir une connexion d’un terminal à l’autre.
Le fait de créer un court-circuit entre les bornes
de la batterie peut causer des brûlures ou des
incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son emballage
d’origine avant utilisation dans l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas
laisser le liquide entrer en contact avec
la peau ou les yeux. Si un contact a été
effectué, laver la zone touchée avec
beaucoup d’eau et consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins
(-) sur le bloc batterie et sur l’appareil et
veiller à bien le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas
été conçue pour être utilisée avec cet
appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des
enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si
une cellule ou une batterie a été avalée.
k) Achetez toujours une batterie
recommandée par le fabricant de
l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles deviennent
sales.
n) La batterie doit être chargée avant son
utilisation. Utilisez toujours le chargeur
adapté et reportez-vous aux instructions
du fabricant ou au manuel de l’équipement
pour suivre les instructions concernant la
procédure de charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
p) Après de longues périodes de stockage,
il peut être nécessaire de charger et de
décharger la batterie plusieurs fois pour
obtenir des performances optimales.
q) La batterie offre de meilleures
performances lorsqu’elle est utilisée à
température ambiante normale (68 °F ± 9
°F).
r) Lors de l’élimination des batteries,
conservez les blocs batteries de différents
systèmes électrochimiques séparés les
uns des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement
avec le chargeur spécifié par Worx.
N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé
avec l’équipement. Un chargeur adapté à
un type de batterie peut entraîner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre
batterie.
t) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été
prévue.
v) Retirez la batterie de l’équipement
lorsqu’il n’est pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire ce
mode d’emploi.
Avertissement
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent
être recyclées en collecte sélective.
Retirer le bloc-piles de l’outil
avant d’effectuer tout ajustement,
entretien ou maintenance.
Ne pas jeter au feu
Les batteries peuvent s’introduire
dans le cycle de l’eau si elles sont
éliminées de manière inappropriée,
ce qui peut être dangereux pour
l’écosystème. Ne pas éliminer les
batteries usagées avec les déchets
municipaux non triés.
POSITEC Inc. a formé un
partenariat avec RBRC Corporation
pour le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRC-
call2recycle. Pour la protection de
l’environnement, veillez à ne pas
jeter les batteries aux poubelles. À
la fin du cycle de vie de la batterie,
appelez 1-800-822-8837 pour un
service gratuit qui mettra la batterie
au rebut selon les règles de l’art.

2120
Nettoyant Electrique Portable Sans Fil F
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison
standard. Se référer au diagramme des ACCESSOIRES pour examiner les options qui sont incluses
aux différents modèles de produits. Visiter worx.com pour en savoir plus sur ces options des
accessoires disponibles.
1
2
3
10
11
12
13
16 17 1814 15
24
*
25
*
26
*
27
*
28
*
23
*
21
*
20
22
*
78
5
6
9
4
29

2120
Nettoyant Electrique Portable Sans Fil F
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. INTERRUPTEUR DE RÉGLAGE DE PRESSION
2. BOUTON DE VERROUILLAGE
3. LEVIER INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
4. BLOC-PILES *
5. ADAPTATEUR DE CORDON
6. TUYAU DE CORDON
7. MOTEUR DE POMPE
8. ADAPTATEUR TUYAU
9. BUSE DE PRESSION
10. LANCE DE NETTOYAGE SOUS PRESSION
11. ADAPTATEUR DE BUSE
12. BUSE MULTI TYPES DE PULVÉRISATION
13. VOYANT DE LA BATTERIE
14. CONNECTEUR DE TUYAU
15. FILTER DU TUYAU
16. FLOTTEUR
17. TUYAU D’ASPIRATION
18. CLIP DE FIXATION DU TUYAU
19. ÉCRAN DE FILTRE DE LA POMPE (VOIR FIG. X2)
20. ADAPTATEUR À CONNEXION RAPIDE
21. BOUTEILLE DE SAVON*
22. BROSSE*
23. BUSE TURBO
24. LANCE D’EXTENSION*
25. ADAPTATEUR PIVOTANT À RACCORD RAPIDE*
26. BROSSE DE NETTOYAGE ROTATIF *
27. LAVEUSE PUISSANTE D’AUTO/DE BATEAU*/ LAVEUSE PUISSANTE À SURFACE DURE*
28. RACCROCHEMENT
29. BROSSE POUR TERRASSE*

2322
Nettoyant Electrique Portable Sans Fil F
DONNÉES TECHNIQUES
WG649
WG649.9
Tension du chargeur 120 V~60 Hz /
Tension
40 V
Max. (2x20 V Max.)**
Haute / Faible (en fonction du tuyau d’arrosage raccordé)
Pression nominale max.725 psi / 435 psi
Débit d'eau maximal 1.2 gpm
Pression maximum d’arrivée d’eau 87 psi (0.6 MPa)
Hauteur d'aspiration max. 5 ft.
Température de l’eau max. 122° Fahrenheit
Type de batterie Lithium-ion /
Modèle de batterie WA3578 (4.0 Ah) /
Modèle de chargeur WA3884 /
Valeurs nominales du chargeur
Input: 120 V~60 Hz, 100 W
Output: 20 V
, 2.0 A
/
Temps de recharge(environ.)
Bloc-pile:
2.0Ah (1 pièce)
2.0Ah (2 pièces)
1 hr
2 hrs
/
Poids (partie portable) 2.5 kg (5.5 lbs) 1.1 kg (2.4 lbs)
Poids (unité entière) 5.2 kg (11.5 lbs) 3.8 kg (8.4 lbs)
** Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La tension
nominale est de 18 V.
ACCESSOIRES
WG649 WG649.9
Tuyau de cordon 15 ft. (4.5 m) 1 1
Tuyau d’aspiration 20 ft. (6 m) 1 1
Bloc-piles*** (WA3578) 2 /
Chargeur (WA3884) 1
/
Buse multi types de pulvérisation 1 1
Lance de nettoyage sous pression 1 1
Brosse (WA4048) / /
Bouteille de savon (WA4036) / /
Adaptateur à connexion rapide (WA4017) 1 1
Buse turbo (WA4037) / /
Lance d’extension (WA4012) / /
Adaptateur pivotant à raccord rapide (WA4039) / /
Laveuse puissante d’auto/de bateau (WA1820) / /
Laveuse puissante à surface dure (WA1821) / /
Brosse pour terrasse(WA1800) / /
Raccrochement 1 1
Brosse de nettoyage rotatif (WA4042) / /
*** N’utilisez que ce type de batterie: WA3578
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent être trouvées
sur l’emballage du produit, chez un détaillant Worx ou sur notre site Web www.worx.com.

2322
Nettoyant Electrique Portable Sans Fil F
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
ACTION SCHÉMA
AVANT LE FONCTIONNEMENT
Installation du bloc de batterie
REMARQUE: Cette tondeuse à gazon
ne fonctionne que lorsque les 2
batteries sont insérées. Assurez-vous
de toujours utiliser deux batteries de
même capacité; et de complètement
recharger les deux batteries.
Lorsque vous utiliserez deux
batteries avec différentes puissances,
la machine fonctionnera uniquement
au plus petit dénominateur
commun.
Voir Fig. A1
Retrait du bloc de batterie Voir Fig. A2
Recharge de la batterie
REMARQUE: la batterie est
livrée non chargée. Elle doit être
complètement chargée avant la
première tonte.
Veillez à toujours charger les deux
batteries en même temps. Pour plus
d’informations, se référer au manuel
WA3884.
Voir Fig. A3
FONCTIONNEMENT
Fixation de la lance de nettoyage
sous pression au suceur
Voir Fig. B
Fixation de la buse multi types de
pulverization
REMARQUE: lorsque vous fixez la
buse, essayer délicatement de tirer
la buse pour s’assurer qu’elle est
solidement verrouillée dans cette
position.
Voir Fig. C
Fixation du tuyau du cordon
d'alimentation à la buse
Voir Fig. D1
Détacher le tuyau du cordon Voir Fig. D2
Fixation du tuyau d’aspiration au
moteur de la pompe
REMARQUE: Une fois le tuyau
d’aspiration fixé, vérifiez la connexion
en tirant doucement sur le tuyau. Il ne
doit pas être retiré.
AVERTISSEMENT: Il n’est
pas recommandé de connecter
le tuyau d’aspiration à votre tuyau
d’arrosage ou à votre robinet
domestique.
Voir Fig. E1
Retirer le tuyau d'aspiration Voir Fig. E2
REMARQUE: Il existe trois options
pour utiliser la machine à laver:
Option 1
Placer le moteur de la pompe
directement dans un seau d’eau.
Voir Fig. F
Option 2
Connectez le tuyau d’aspiration fourni
à l’extrémité du moteur de la pompe
pour tirer de toute source d’eau douce
(rivière, lac, étang, seau d’eau, etc.)
Voir Fig. G
Option 3
Connectez un tuyau d’arrosage
standard (non fourni) avec un
adaptateur à connexion rapide
Voir Fig.
H1,H2
FONCTIONNEMENT
Indicateur d’énergie de la batterie sur
la machine
Voir les détails dans la partie ÉTAT DE
LA BATTERIE
Voir Fig. I
Réglage de la pression
Votre suceur possède deux modes de
pression, Haute et Basse, délivrant les
paramètres de pressions différents par
mode.
Voir Fig. J
Selection du type de pulvérisation
REMARQUE: Sélectionnez un style
de pulvérisation approprié au travail
à réaliser. Les styles de pulvérisation
0
0
, 15
0
, 25
0
and 40
0
sont adaptés aux
opérations de nettoyage.
AVERTISSEMENT: Ne
pas décaler la buse lorsque
l’appareil est sous tension en raison
d’éventuelles fuites d’eau provisoires.
Assurez-vous que le symbole du
schéma de la buse s’aligne sur
l’indicateur disponible sur l’appareil,
sinon il y‘aura fuite dans la buse
et il n’y aura pas suffisamment de
pression.
Voir Fig. K1,
K2

2524
Nettoyant Electrique Portable Sans Fil F
Première utilisation
REMARQUE: Lors de la première
utilisation, vous devez vider l’air
présente dans le tuyau, placer la
buse de pression plus bas que votre
taille (< 5 ft / 1,5 m), ensuite fixez la
lance de nettoyage sous pression
et réglez-la sur haute pression.
Assurez-vous de ne pas commencer
à travailler tant que le tuyau ne soit
complètement rempli et que l’eau
commence à être pulvérisée. Cette
opération peut prendre jusqu’à 30
secondes ou plus en fonction de la
source d’eau douce.
REMARQUE: En cas d’accumulation
d’air dans le tuyau ou la pompe,
la pression d’eau baissera. Tout
d’abord, redémarrer l’appareil, puis
l’air sera rejeté à travers la buse
multi-spray avec tout excès d’eau.
Voir Fig. L
Nettoyage
AVERTISSEMENT: Ne
raccordez pas la machine
à des arrivées d’eau sales,
rouillées, boueuses ou rouillées.
(Y compris des liquides de
nettoyage de vitres, des aliments
végétaux ou des engrais, etc.)
REMARQUE: Il est recommandé
d’utiliser le mode haute pression
pour les nettoyages. Utilisation non
recommendée avec de l’eau salée,
rincer immédiatement avec de l’eau
douce pour un entretien correct.
Voir Fig.
M1,M2
ÉTAT DE LA BATTERIE (Voir Fig. I)
Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez sur le
bouton près du voyant lumineux de mise sous tension
sur la machine pour vérifier la capacité de la batterie. Au
cours du fonctionnement, la capacité de la batterie sera
indiquée automatiquement par l’indicateur de tension
de la batterie.
L’indicateur détecte et affiche constamment l’état de la
batterie comme suit.
Pour la machine de 2 batteries avec différentes
puissances, le voyant lumineux de mise sous tension
affiche l’état de la batterie avec la plus faible des deux
batteries.
Statut indicateur
d’alimentation de
la batterie
État de la batterie
Cinq lumières vertes
(
) sont
allumées.
Les deux batteries
présentent un niveau de
charge élevé.
Deux, trois ou quatre
lumières vertes sont
allumées.
Les deux batteries ont une
charge restante. Plus de
lumières sont allumées,
plus la capacité de la
batterie est importante.
Un seul voyant vert
(
) s’allume.
Le niveau de batterie d’au
moins une batterie est très
bas. Veuillez vérifier puis
chargez la batterie.
Aucun voyant ne
s’allume.
Au moins une batterie
n’est pas convenablement
installée ou la batterie est
défectueuse.
Un seul voyant
clignote deux fois par
cycle.
Au moins une batterie est
déchargée (Veuillez vous
référer à la section Niveau
de charge de la batterie),
veuillez recharger les deux
batteries immédiatement
avant la réutilisation ou le
stockage.
Un seul voyant
clignote trois fois par
cycle.
Au moins une batterie est
chaude, patientez qu’elles
se refroidissent avant de
redémarrer.
Un seul voyant
clignote quatre fois
par cycle.
La machine a une
surcharge.
FIXATION DES ACCESSOIRES
Un certain nombre d’accessoires ont été fournis
avec ce produit et sont nécessaires pour diverses
utilisations. N’essayez pas d’utiliser l’appareil
avoir préalablement fixé une lance ou un
quelconque autre accessoire.
1. Bouteille de savon (WA4036, vendus
séparément)
La bouteille de savon génère une mousse de
détergent pour un nettoyage en profondeur de la
saleté. Celle-ci est utilisée conjointement à la buse
de pression ou l’extension de lance (WA4012). (Voir
Fig. N1, N2)
REMARQUE: Assurez-vous que l’appareil est
raccordé à la source d’eau avant d’utiliser la bouteille
contenant du savon.
2. Brosse (WA4048, vendus séparément)
La brosse est utilisée pour le nettoyage des voitures,
des bateaux, des motos, etc. Celle-ci est utilisée
conjointement à la buse de pression ou l’extension de
lance (WA4012). (Voir Fig. O1, O2)
3. Buse turbo (WA4037, vendus séparément)
La buse turbo fournit de l’eau en rotation à 360°, ce qui
permet de nettoyer une plus grande surface qu’avec
le modèle de distribution d’eau à 0° sur une même

2524
Nettoyant Electrique Portable Sans Fil F
période de temps. Fonctionne avec la lance d’extension
installée sur l’HYDROSHOT
TM
. Il est recommandé
d’appliquer un réglage à haute pression lors de
l’utilisation (Voir Fig. P1, P2)
4. Adaptateur pivotant à raccord rapide
(WA4039, vendus séparément)
L’adaptateur pivotant à raccord rapide permet que les
trucs de la puissance de nettoyage soient totalement
réglés jusqu’à 180° dans n’importe quelle direction.
Idéal pour nettoyer autour des zones difficiles à
atteindre. Approprié pour le nettoyant puissant
HYDROSHOT
TM
et la buse multi types de pulvérisation.
(Voir la Figure. Q1, Q2).
5. Brosse de nettoyage rotatif (WA4042, vendus
séparément)
L’accessoire de la brosse de nettoyage rotative s’installe
facilement dans l’instrument pour nettoyer les surfaces
sensibles et autour des espaces exigus. Approprié pour
le nettoyant puissant HYDROSHOT
TM
avec/sans la lance
de prolongation d’extension installée. (Voir Fig. R)
6. Laveuse puissante d’auto/de bateau (WA1820,
vendus séparément)
L’accessoire de l’épurateur rotatif alimenté à l’eau
s’installe facilement dans l’instrument pour le nettoyage
de surfaces solides. Convient pour le nettoyeur portable
puissant HYDROSHOT™ sans lance installée. (Voir
la Figure. S, T, U) La tête souple de l’épurateur est
applicable pour les surfaces sensibles.
7. Laveuse puissante à surface dure (WA1821,
vendus séparément)
L’accessoire de l’épurateur rotatif alimenté à l’eau
s’installe facilement dans l’instrument pour le nettoyage
de surfaces solides. Convient pour le nettoyeur portable
puissant HYDROSHOT™ sans lance installée. (Voir la
Figure. S, T, U) L’épurateur à poils durs est applicable
pour le nettoyage des surfaces solides (déconseillé pour
les véhicules).
8.Brosse pour terrasse (WA1800,
vendus
séparément)
La brosse pour terrasse s’enclenche facilement dans
l’outil de nettoyage des surfaces. Convient pour le
nettoyeur portable Hydroshot ™ sans lance installée.
(Voir Fig. V1, V2). Cette brosse s’applique à une série
de travaux de nettoyage aux porches, aux terrasses,
aux voies, aux ponts, aux bateaux, aux pavés, aux
briques, aux barbecues et plus encore
ENTRETIEN
Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer
tout ajustement, entretien ou maintenance.
Inspectez l’appareil pour détecter d’éventuelles
pièces endommagées ou usées avant chaque
utilisation. Assurez-vous de ne pas utiliser l’appareil
des pièces endommagées ou usées ont été
trouvées. Contactez votre fournisseur ou le fabricant
pour commander des pièces de rechange.
Entretien du filtre du tuyau
Retirez le filtre du tuyau et sortez la crépine. Rincez
les pièces à l’eau propre avant de les assembler à
nouveau. (Voir Fig. W1, W2)
Entretien de l’écran du filtre de la pompe
Retirez l’adaptateur du tuyau pour obtenir l’écran
du filtre. (Voir Fig. X1, X2) Rincez les pièces à l’eau
propre avant de les assembler à nouveau.
REMARQUE: Lorsque vous resserrez le raccord
d’arrosage rapide, serrez-le fermement. Autrement,
il est possible que l’eau ne sorte pas.
AVERTISSEMENT: Toute autre opération
d’entretien doit être effectuée par un
représentant autorisé du service.
NETTOYAGE/
ENTREPOSAGE
Avant de stocker l’appareil, assurez-vous de
totalement vider toute l’eau présente dans la
machine et dans le tuyau.
Nettoyez le boîtier en plastique moulé de la
machine à l’aide d’une brosse douce et d’un chiffon
propre. Assurez vous de ne pas utiliser d’eau, des
solvants ou des vernis. Entreposez la machine dans
un endroit sec - hors de la portée des enfants. Ne
placez pas d’autres objets sur la machine.
Le tuyau de cordon et le tuyau de tirage peuvent être
stockés avec le raccrochement.(
Voir Fig.
Y1,Y2)
Stockez la machine et ses accessoires dans un
endroit à l’abri du gel.

2726
Nettoyant Electrique Portable Sans Fil F
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Mesures
La machine s’allume,
mais elle n’aspire pas
d’eau ou la pression est
insuffisante.
La buse est trop haute par rapport à
la surface de la source d'eau.
Placez la machine à une hauteur inférieure à 5 pi / 1,5 m.
tuyau d'arrosage de l'utilisateur n'est
pas bien raccordé à la machine.
Vérifiez et resserrez le raccord du tuyau d'arrosage. (Voir
Fig. H2)
L'écran du filtre de la pompe est
bloqué. ( Voir Fig. X1, X2)
Nettoyez régulièrement l’écran du filtre.
La pompe, le tuyau ou d'autres
pièces sont gelés à cause de la
température extérieure.
Attendez que la pompe, le tuyau ou les autres pièces
soient dégelés.
Le tuyau est plié. Redressez le tuyau.
De l'air supplémentaire pourrait être
aspirée dans la machine.
En cas d’accumulation d’air dans le tuyau ou la pompe,
la pression d'eau baissera. Tout d'abord, redémarrer
la machine, puis l’air sera libéré avec l'eau à travers la
buse multi-pulvérisation.
La buse multi-
pulvérisation fuit.
L'embout de la buse ne pulvérise pas
correctement.
Assurez-vous que le symbole de la forme de buse soit
aligné avec le repère sur l'outil.
Le clou de fixation de la buse multi-
pulvérisation se desserre.
Serrez-le avec une clé hexagonale.
Accumulation d’air dans le tuyau ou
la pompe.
Continuer de faire fonctionner la machine pendant
quelques instants jusqu'à disparition des fuites.
La pression de sortie
augmente brusquement.
La buse multi-pulvérisation est
bouchée.
Remplacez la buse par une nouvelle buse multi-
pulvérisation.
De l'eau s'écoule de la
machine après qu'elle soit
arrêtée.
Il reste de l'eau dans la lance et dans
la pompe après l'arrêt de la machine.
Vidangez complètement l'eau avant de d'entreposer la
machine.
L'accessoire de
savonnage ne vaporise
aucun détergent.
Obstruction dans le réservoir à
savon.
Nettoyez-le avec de l'eau propre.
L’appareil n'est pas raccordé à la
source d'eau.
Raccordez la source d’eau avant de mettre l’appareil
sous tension.
La machine ne démarre
pas.
La batterie n'est pas correctement
fixée.
Réinstallez la batterie.
La batterie est vide.
Remplacez-la par une nouvelle batterie ou rechargez la
batterie.
Batterie défectueuse. Remplacer la batterie.
Le niveau de pression
de la machine n'est pas
constant.
De l'air supplémentaire pourrait être
aspirée dans la machine.
Vérifiez le raccord entre l’adaptateur du tuyau et le
tuyau.
Le réglage de la machine est sur
basse pression.
Aucune action requise.
La machine s'arrête
automatiquement.
La buse multi-pulvérisation est
bouchée. Le système de protection
électrique a été activé.
Retirez la buse multi-pulvérisation et allumez la
machine. Si la machine fonctionne normalement,
remplacez la buse par une nouvelle buse multi-
pulvérisation.
La buse multi-pulvérisation est
bouchée. Le système de protection
électrique a été activé.
Retirez la buse multi-pulvérisation et allumez la
machine. Si la machine fonctionne normalement,
remplacez la buse par une nouvelle buse multi-
pulvérisation.
La machine ne puise pas
de l'eau après un stockage
prolongé.
De l'air supplémentaire pourrait être
aspiré dans la machine.
Connectez la machine à la source d’eau puis allumez-la.

27
Lavador A Presión Portátil Inalámbrico ES
2726
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas, como
plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el
estado de California reconoce como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. Para más
información visite www.P65Warnings.ca.gov.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA –Al utilizar este producto,
tome siempre las precauciones básicas,
incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso
vigilar atentamente si se usa el producto cerca
de niños.
3. Es necesario saber cómo parar rápidamente
el producto y parar hemorragias. Estar
familiarizado con los mandos.
4. Estar atento, prestar atención a lo que se está
haciendo.
5. No ponga en funcionamiento el producto
si está cansado o está bajo la influencia de
alcohol o drogas.
6. Mantenga la zona de trabajo libre de personas.
7. No sobrecargar o colocar sobre un soporte
inestable. Mantener el equilibrio en todo
momento.
8. Seguir las instrucciones de mantenimiento
especificadas en el manual.
9.
ADVERTENCIA - Riesgo de inyección o
lesiones – no dirigir el chorro directamente
sobre personas.
10. No rocíe el aparato y cableado eléctrico.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA LAS HERRAMIENTAS DE
JARDINERÍA A BATERÍA
1. Evite el encendido inadvertido. Asegúrese que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar el paquete de batería, al
levantar o transportar el aparato. Transportar
el aparato con su dedo sobre el interruptor o
energizar el aparato que tenga el interruptor
encendido provoca accidentes.
2. Desconecte el paquete de batería del aparato
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar los
accesorios, o guardar el aparato. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
encender el aparato por accidente.
3. Recargue únicamente con el cargador
especificado por Worx. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería
puede crear un riesgo de incendio cuando se
usa con otro paquete de batería.
4. Use los electrodomésticos sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso
de cualquier otro paquete de baterías puede
crear un riesgo de lesiones e incendios.
5. Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos, como
sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños,
que puedan establecer una conexión de una
terminal a otra. Poner en corto las terminales
de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
6. Bajo condiciones de abuso, puede expulsarse
líquido de la batería; evite el contacto. Si ocurre
contacto accidentalmente, lave con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque ayuda médica adicional. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
7. No use un paquete de batería o aparato
dañado o modificado. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un
comportamiento impredecible que puede
provocar un incendio, una explosión o un
riesgo de lesiones.
8. No exponga la batería o el artefacto al fuego
ni a temperaturas excesivas. La exposición al
fuego o la temperatura por encima de 130°C
pueden causar una explosión.
9. Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería o el dispositivo fuera
del rango de temperatura especificado en
las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del rango especificado
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
10. Pida que una persona de reparación calificada
dé servicio usando únicamente partes de
reemplazo idénticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad del producto.
11. No modifique ni intente reparar el aparato o el
paquete de baterías (conforme sea aplicable),
excepto como se indica en las instrucciones de
uso y cuidado.
ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA LA
BATERÍA
a) No desensamble, abra o triture el paquete
de batería.
b) No exponga el paquete de batería a calor
o fuego. Evite guardar a la luz directa del
sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de
batería. No guarde el paquete de batería
de forma aleatoria en una caja o cajón
donde puedan ponerse en corto circuito

28
Lavador A Presión Portátil Inalámbrico ES
entre sí o ponerse en corto circuito por
otros objetos metálicos. Cuando el paquete
de batería no esté en uso, manténgalo alejado
de otros objetos metálicos, como sujetadores
de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que puedan
establecer una conexión de una terminal a otra.
El corto circuito de las terminales de la batería
puede causar quemaduras o incendios.
d) No retire el paquete de la batería de su
empaque original hasta que se requiera
para el uso.
e) No someta el paquete de batería a impacto
mecánico.
f) En el caso de fuga de la batería, no
permita que el líquido entre en contacto
con la piel o los ojos. Si hay contacto,
lave el área afectada con bastante agua y
busque atención médica.
g) Observe las marcas positiva (+) y negativa
(–) en la parte posterior de la batería y el
equipo para asegurar su uso correcto.
h) No use ningún paquete de batería que no
esté diseñado para uso con el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería fuera del
alcance de los niños.
j) Busque atención médica de inmediato si
se ingiere una celda o una batería.
k) Siempre adquiera el paquete de batería
recomendado por el fabricante del
dispositivo para el equipo.
l) Mantenga el paquete de batería limpio y
seco.
m) Limpie las terminales del paquete de
batería con una tela seca limpia su se
ensucian.
n) El paquete de batería se necesita cargar
antes del uso. Siempre use el cargador
correcto y consulte las instrucciones del
fabricante o el manual del equipo para
saber las instrucciones correctas de
carga.
o) No deje el paquete de batería en carga
prolongada cuando no esté en uso.
p) Después de periodos prolongados de
almacenamiento, puede ser necesario
cargar y descargar el paquete de batería
varias veces para obtener el desempeño
máximo.
q) El paquete de batería proporciona su
mejor desempeño cuando se opera en
temperatura ambiente normal (68°F ± 9°F).
r) Cuando deseche los paquetes de batería,
mantenga los paquetes de batería de
diferentes sistemas electromecánicos
separados entre sí.
s) Recargue únicamente con el cargador
especificado por Worx. No use cargadores
que no sean los específicamente
suministrados para uso con el equipo.
Un cargador que es adecuado para un tipo de
paquete de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se usa con otro paquete de
batería.
t) Conserve la literatura el producto original
para referencia futura.
u) Sólo use el paquete de batería en la
aplicación para la que está diseñado.
v) Retire el paquete de batería del equipo
cuando no esté en uso.
w) Deséchelo adecuadamente.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones.
Advertencia
Batería de iones de litio. La batería
deberá reciclarse.
Retire el Paquete de la batería de
la herramienta antes de realizar
cualquier ajuste, servicio o
mantenimiento.
No arrojar al fuego
Las baterías pueden entrar al
ciclo de agua si se desechan
incorrectamente, lo que puede ser
peligroso para el ecosistema. No
deseche las baterías de desperdicio
como desperdicio municipal sin
clasificar.
POSITEC Inc. ha establecido una
asociación con la empresa RBRC
para el reciclaje de todas las
baterías Positec que posean el sello
RBRC-call2recycle. Para contribuir
con la protección del medio
ambiente, no deseche las baterías
como residuos normales. Después
de que haya finalizado el ciclo de
vida útil de la batería, comuníquese
al 1.800-822-8837 para acceder al
servicio gratuito que realizará el
desecho correcto de la batería.

29
Lavador A Presión Portátil Inalámbrico ES
*No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
Consulte la tabla de ACCESORIOS para revisar las opciones incluidas con varios modelos del
producto. Visite worx.com para aprender más sobre estas opciones de accesorios disponibles.
1
2
3
10
11
12
13
16 17 1814 15
24
*
25
*
26
*
27
*
28
*
23
*
21
*
20
22
*
78
5
6
9
4
29

30
Lavador A Presión Portátil Inalámbrico ES
LISTA DE PARTES
1. INTERRUPTOR DE AJUSTE DE PRESIÓN
2. INTERRUPTOR DE DESTRABADO
3. PALANCA DE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
4. PAQUETE DE BATERÍAS*
5. ADAPTADOR DEL CABLE
6. MANGUERA DEL CABLE
7. MOTOR DEL BOMBA
8. ADAPTADOR DE MANGUERA
9. BOQUILLA DE PRESIÓN
10. LANZA DE LAVADO A PRESIÓN
11. ADAPTADOR DE BOQUILLA
12. BOQUILLA DE ROCÍO MÚLTIPLE
13. LUZ DE INDICADOR DE BATERÍA
14. CONECTOR DE MANGUERA
15. FILTRO DE MANGUERA
16. FLOTADOR
17. SUJETADOR DE MANGUERA
18. MANGUERA EXTRAÍBLE
19. PANTALLA DEL FILTRO DE LA BOMBA (VEA LA FIG. X2)
20. ADAPTADOR DE CONEXIÓN RÁPIDA
21. BOTELLA DE JABÓN *
22. CEPILLO *
23. BOQUILLA DE TURBO*
24. LANZA DE EXTENSIÓN*
25. ADAPTADOR DE CONEXIÓN RÁPIDA DE PIVOTE*
26. CEPILLO DE LIMPIEZA GIRATORIO *
27. DEPURADOR DE AUTOMÓVIL/BARCO */ DEPURAADOR DE SUPERFICIES DURAS *
28. CEPILLO PARA PATIOS *
29. ENGANCHE

31
Lavador A Presión Portátil Inalámbrico ES
DATOS TÉCNICOS
WG649
WG649.9
Tensión de cargador 120 V~60 Hz /
Tensión
40 V
Máx. (2x20 V Máx.)**
Alta / Baja (en base a una manguera de jardín conectada)
Presión nominal Máx.725 psi / 435 psi
Velocidad máxima de flujo de agua 1.2 gpm
Presión máxima de agua de entrada 87 psi (0.6 MPa)
Altura de succión máx. 5 ft.
Temperature de agua máx. 122° Fahrenheit
Tipo de batería Lithium-ion /
Modelo de batería WA3578 (4.0 Ah) /
Modelo del cargador WA3884 /
Clasificación de voltaje del cargador
Entrada: 120 V~60 Hz, 100 W
Salida: 20 V
, 2.0 A
/
Tiempo de carga (aprox.)
Baterías
4.0Ah(1 pieza)
4.0Ah (2 piezas)
1 hr
2 hrs
/
Peso (parte portátil) 2.5 kg (5.5 lbs) 1.1 kg (2.4 lbs)
Peso (unidad entera) 5.2 kg (11.5 lbs) 3.8 kg (8.4 lbs)
**Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 20 V. El voltaje nominal es 18 V.
ACCESORIOS
WG649 WG649.9
Manguera del cable 15 pies (4.5 m) 1 1
Manguera extraíble 20 pies (6 m) 1 1
Paquete de baterías*** (WA3578) 2 /
Cargador (WA3884) 1
/
Boquilla de rocío múltiple 1 1
Lanza de lavado a presión 1 1
Cepillo (WA4048) / /
Botella de jabón (WA4036) / /
Adaptador de conexión rápida (WA4017) 1 1
Boquilla de turbo (WA4037) / /
Lanza de extensión (WA4012) / /
Adaptador de conexión rápida de pivote (WA4039) / /
Depurador de automóvil/barco (WA1820) / /
Depuraador de superficies duras (WA1821) / /
Cepillo para patios (WA1800) / /
Enganche 1 1
Cepillo de limpieza giratorio (WA4042) / /
*** Utilice únicamente el siguiente tipo y tamaño de batería: WA3578.
Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede encontrar información sobre los
accesorios en el embalaje del producto, consultando a un distribuidor de Worx o en nuestro sitio Web: www.worx.com.

32
Lavador A Presión Portátil Inalámbrico ES
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
ENSAMBLE & FUNCIONAMIENTO
ACCIÓN FIGURA
ANTES DE LA OPERACIÓN
Instalación de paquete de batería
NOTA: Esta podadora sólo operará
con las 2 baterías instaladas. Por
favor siempre use dos baterías
con la misma capacidad y cargue
completamente las dos baterías.
Cuando utilice dos baterías con
diferente cantidad de energía, la
máquina sólo funcionará con el
denominador común inferior.
Vea la Fig.
A1
Extracción de paquete de batería
Vea la Fig.
A2
Cargando la batería
NOTA: El paquete de batería se envía
descargado. La batería se debe cargar
completamente antes de podar por
primera vez.
Siempre cargue completamente las
dos baterías al mismo tiempo. Se
pueden encontrar más detalles en el
manual del WA3884.
Vea la Fig.
A3
ENSAMBLE
Conexión de lanza de lavado a presión
a boquilla de potencia
NOTA: Cuando la conecte, alinee las
dos proyecciones sobre la lanza con
las ranuras de la boquilla de presión
como se muestra en la Fig. B.
Vea la Fig. B
Conexión de boquilla de rocío
múltiple
NOTA: Cuando conecte, intente
jalar suavemente la boquilla para
asegurarse que esté bloqueada en su
posición firmemente.
Vea la Fig. C
Conexión de la manguera del cable a
la boquilla de potencia
Vea la Fig.
D1
Separar la manguera del cable
Vea la Fig.
D2
Conexión de la manguera de
extracción al motor de la bomba
NOTA: Después que se conecte la
manguera, revise la conexión jalando
suavemente sobre la manguera. No
se debe desconectar.
ADVERTENCIA: No se
recomienda conectar la
manguera extraíble a su
manguera de jardín o a la llave de
su casa.
Vea la Fig.
E1
Desconexión de manguera de
extracción
Vea la Fig.
E2
NOTA: Hay tres opciones para usar
esta lavadora:
Opción 1
Coloque el motor de la bomba
directamente en un balde de agua.
Vea la Fig. F
Opción 2
Conecte la manguera de extracción
suministrada al extremo del motor de
la bomba para extraer de cualquier
fuente de agua dulce (río, lago,
estanque, balde de agua, etc.)
Vea la Fig. G
Opción 3
Conecte una manguera de jardín
estándar (no suministrada) con un
adaptador de conexión rápida
Vea la Fig.
H1,H2
OPERACIÓN
Indicador de energía de la batería en
la máquina
Consulte los detalles en la parte
ESTADO DE BATERÍA
Vea la Fig. I
Ajuste de presión
So boquilla de potencia tiene dos
modos de presión, Alto y Bajo, que
entregan diferentes ajustes de presión
por modo.
Vea la Fig. J
Selección de patrón de boquilla
NOTA: Elija un patrón de boquilla
adecuado de acuerdo con su trabajo.
Patrones de rocío de 0
0
, 15
0
, 25
0
y 40
0
son aplicables para limpieza.
ADVERTENCIA: No cambie el
patrón de boquilla cuando la
herramienta esté encendida debido a
una potencial fuga de agua temporal.
Asegúrese que el símbolo de patrón
de la boquilla se alinee con la marca
indicadora en la herramienta, de otra
manera la boquilla tendrá fuga y no
habrá suficiente presión.
Vea la Fig.
K1, K2

33
Lavador A Presión Portátil Inalámbrico ES
Inicio
NOTA: Durante el primer uso,
necesita vaciar el aire de la
manguera,
colocar la boquilla de presión debajo
del nivel de la cintura (< 5 pies /
1.5 m), después conecte la lanza de
lavado a presión y ajústela en alta
presión. No comience a trabajar
hasta que el agua suba a lo largo de
la manguera y rocíe hacia afuera.
Esto podría tomar hasta 30 segundos
o más dependiendo de la fuente de
agua fresca.
NOTA: Si se acumula aire dentro de
la manguera o bomba, la presión de
agua disminuirá. Primero, vuelva a
arrancar la máquinam entonces se
liberará aire a través de la boquilla
de rocío múltiple junto con cualquier
exceso de agua.
Vea la
Fig. L
Limpieza
ADVERTENCIA: No conecte
la máquina a suministros de
agua que estén sucios, oxidados,
lodosos, o corrosivos.
(Incluyendo líquidos de limpieza
de ventanas, alimentos para
plantas, o fertilizantes, etc.)
NOTA: Se recomienda usar el modo
de alta presión para limpieza. No
se recomienda para uso con agua
salada, enjuague de inmediato con
agua fresca para el mantenimiento
apropiado.
Vea la Fig.
M1,M2
ESTADO DE BATERÍA (Vea la Fig. I)
Antes de comenzar o después del uso, presione el
botón junto a la luz indicadora de encendido en la
máquina para verificar la capacidad de la batería.
Durante la operación, la capacidad de la batería se
indicará automáticamente mediante el indicador de
alimentación de la batería. El indicador detecta y
muestra constantemente el estado de la batería de la
siguiente manera.
Para la máquina con 2 paquetes de baterías con
diferente potencia, la luz indicadora de encendido
muestra el estado de la batería con la batería con
menor carga.
Estado de
indicador de
energía de batería
Condición de batería
Se iluminan cinco
luces verdes(
)
Las dos baterías están
en una condición
completamente cargada.
Dos, tres o cuatro
luces verdes están
iluminadas.
Las dos baterías tienen
carga restante. Mientras
más luces estén iluminadas,
mayor es la capacidad de
la batería.
Sólo se ilumina una
(
) luz verde.
El nivel de la batería de por
lo menos un paquete de
batería es muy bajo. Por
favor revise y cargue el
paquete de batería.
No hay ninguna luz
iluminada.
Por lo menos una
batería no está instaada
completamente o la batería
está defectuosa.
Sólo una luz
parpadea dos veces
por ciclo.
Por lo menos una batería
está bastante descargada
(consulte la condición de
carga de la batería), por
favor recargue las dos
baterías a la vez antes de
Volver a usar o guardar.
Sólo una luz
parpadea tres veces
por ciclo.
Por lo menos una batería
está caliente, espere que
se enfríe antes de Volver a
comenzar.
Sólo una luz
parpadea cuatro
veces por ciclo.
La máquina está
sobrecargada.
CONEXIÓN DE ACCESORIOS
Varios accesorios se suministraron con este producto
y se requieren para uso en diferentes aplicaciones.
No intente usar la limpiador sin una lanza o
ningún accesorio conectado.
1. Botella de jabón (WA4036, se venden por
separado)
La botella de jabón proporciona espuma detergente
para limpieza más profunda de suciedad. Se usa
junto con la boquilla de presión o la lanza de
extensión (WA4012). (Vea la Fig. N1, N2)
NOTA: Asegúrese que la máquina esté conectada a
la Fuente de agua antes de usar la botella de jabón.
2. Cepillo (WA4048, se venden por separado)
El cepillo es para limpieza de automóviles, botes,
motocicletas, etc. Se usa junto con la boquilla de
presión o la lanza de extensión (WA4012). (Vea la Fig.
O1, O2)
3. Boquilla de turbo (WA4037, se venden por
separado)
La boquilla de turbo descarga 360° de agua giratoria,
que limpia una mayor área que el patrón de
agua de 0° durante el mismo periodo de tiempo.
Adecuada con la lanza de extensión instalada en la
HYDROSHOT
TM
. Se recomienda usarla con el ajuste

34
Lavador A Presión Portátil Inalámbrico ES
de alta presión (Vea la Fig. P1, P2)
4. Adaptador de conexión rápida de pivote
(WA4039, se venden por separado)
El Adaptador de conexión rápida de pivote permite
que las puntas de limpieza a presión se ajusten
completamente hasta 180° en cualquier dirección.
Ideal para limpiar alrededor de áreas difíciles de
alcanzar. Adecuado para el limpiador a presión
HYDROSHOT
TM
y boquilla de rocío múltiple. (Vea la
Fig. Q1, Q2)
5. Cepillo de limpieza giratorio (WA4042, se
venden por separado)
El accesorio de cepillo de limpieza giratorio se
conecta fácilmente en la herramienta para limpiar
superficies sensibles y alrededor de espacios
estrechos. Adecuado para el limpiador a presión
HYDROSHOT
TM
con/sin la lanza de extensión
instalada. (Vea la Fig. R)
6. Depurador de automóvil/barco (WA1820, se
venden por separado)
El accesorio de trapeador giratorio impulsado por
agua se ajusta fácilmente a la herramienta para
limpiar superficies. Adaptado para el limpiador
portátil HYDROSHOT™ sin lanzas instaladas. (Ver la
Fig. S, T, U) El cabezal de trapeador suave es aplicable
para superficies sensibles.
7. Depuraador de superficies duras (WA1821,
se venden por separado)
El accesorio de trapeador giratorio impulsado por
agua se ajusta fácilmente a la herramienta para
limpiar superficies. Adaptado para el limpiador
portátil HYDROSHOT™ sin lanzas instaladas. (Ver la
Fig. S, T, U) El trapeador de cerdas duras es aplicable
para limpiar superficies duras (no recomendado para
automóviles).
8.Cepillo para patios (WA1800, se venden por
separado)
El cepillo para patios se ajusta fácilmente a la
herramienta para limpiar superficies. Adecuado
para el limpiador de energía portátil Hydroshot ™
sin lanza instalada. (Ver Fig. V1, V2). Este cepillo es
aplicable para una serie de trabajos de limpieza
desde el porche hasta el patio, entradas y cubiertas,
botes, adoquines, ladrillos, barbacoas y otras.
MANTENIMIENTO
Retire el Paquete de la batería de la
herramienta antes de realizar cualquier ajuste,
servicio o mantenimiento.
Revise el producto respecto a partes dañadas o
desgastadas antes de cada uso. No lo opere si
encuentra partes dañadas o desgastadas. Póngase
en contacto con su proveedor o fabricante respecto a
partes de reemplazo.
Mantenimiento de filtro de manguera
Retire el filtro de manguera de ésta y retire el colador.
Enjuague las partes con agua limpia antes de volver
a ensamblar. (Vea la Fig. W1, W2)
Mantenimiento de la pantalla del filtro de la
bomba
Retire el adaptador de manguera paar llegar a la
pantalla de filtro. (Vea la Fig. X1, X2) Enjuague las
partes con agua limpia antes de volver a ensamblar.
NOTA: Cuando vuelva a apretar el adaptador rápido
de manguera, por favor apriételo firmemente. De
otra manera, puede no succionar agua para una
operación adecuada.
ADVERTENCIA: Cualquier otro servicio
debe ser realizado por un representante
de servicio autorizado.
LIMPIEZA/
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar, drene completamente toda el
agua de la máquina y la manguera.
Limpie el alojamiento de plástico moldeado de la
máquina con un cepillo suave y tela limpia. No use
agua, solventes o pulidores. Guarde la máquina en
un lugar seco - fuera del alcance de los niños. No
coloque objetos encima de la máquina.
La manguera del cable y la manguera de extracción
se pueden almacenar con los enganches. (Ver la Fig.
Y1,Y2)
Guarde la máquina y los accesorios en un lugar libre
de escarcha.

35
Lavador A Presión Portátil Inalámbrico ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas Posibles causas Acción
La máquina se apaga,
pero no succiona agua
o no hay suficiente
presión.
La boquilla de presión está
demasiado arriba de la
superficie de la fuente de agua.
Baje la máquina a menos de 5pies/1.5m.
La manguera de jardín del
usuario no está bien conectada
a la máquina.
Revise y vuelva a conectar la manguera de
jardín firmemente. (Vea la Fig. H2)
La pantalla del filtro de la
bomba está bloqueada. ( Vea la
Fig. X1, X2)
Limpie la pantalla de filtro regularmente.
La bomba, manguera, u otras
partes están congeladas debido
a las temperaturas externas.
Espere que la bomba, la manguera u otras
partes se descongelen.
Torcedura de manguera. Enderece la manguera.
Se podría succionar aire
adicional dentro de la máquina.
Si se acumula aire dentro de la manguera o
bomba, la presión de agua disminuirá. Primero,
vuelva a arrancar la máquina, y después se
liberará aire a través de la boquilla de rocío
múltiple junto con agua.
Fugas de boquilla de
rocío múltiple.
El patrón de la boquilla no rocía
correctamente.
Asegúrese que el símbolo del patrón de la boquilla se
alinee con la marca del indicador en la herramienta.
El clavo de fijación de la boquilla
de rocío múltiple se afloja.
Apriétela con una llave hexagonal.
Aire acumulado dentro de la
manguera o bomba.
Continúe operando la máquina por un tiempo
hasta que la fuga se detenga.
La presión de salida
se incrementa
repentinamente.
La boquilla de rocío múltiple
está bloqueada.
Reemplace con una boquilla de rocío múltiple
nueva.
La máquina drena
el agua después de
detenerse.
Hay agua restante en la lanza y la
bomba después de detenerse.
Drene toda el agua completamente antes de
almacenar.
El accesorio de jabón
no puede rociar el
detergente.
Bloqueo en la botella de jabón. Límpiela con agua limpia.
La máquina no está conectada
a la Fuente de agua.
Conecte a la fuente de agua antes de encender
la máquina.
La máquina no
arranca.
El paquete de batería no está
bien conectado.
Vuelva a instalar el paquete de batería.
El paquete de batería está
vacío.
Reemplace con un paquete de batería nuevo o
recargue el paquete de batería.
Batería defectuosa. Reemplace la batería.
La presión de la
máquina no es
consistente.
Se podría succionar aire
adicional dentro de la máquina.
Revise la conexión entre el adaptador de la
manguera y la manguera.
Está en un ajuste de baja presión.
No se necesita ninguna acción.
La máquina se detiene
automáticamente.
El paquete de la batería está
vacío.
Reemplace con un paquete de batería nuevo o
recargue el paquete de batería.
La boquilla de rocío múltiple
está bloqueada. Se activa la
protección de corriente.
Retire la boquilla de rocío múltiple y encienda la
máquina. Si la máquina funciona normalmente,
reemplace con una boquilla de rocío múltiple nueva.
La máquina no extraerá
agua después de
mucho tiempo de
almacenamiento.
Se podría aspirar aire adicional
en la máquina.
Conecte la máquina a la fuente de agua y, a
continuación, enciéndala.

www.worx.com
Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2020, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2020, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01501101
