
840203302 9/18
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs. Use pot holders when
removing hot containers.
5. To protect against risk of electrical
shock, do not immerse cord, plug, or
base in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. Call
the provided customer service number
for information on examination, repair, or
adjustment.
8. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of
table or counter or touch hot surfaces,
including stove.
11. Do not place on or near a hot gas or an
electric burner, or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
13. To disconnect slow cooker, turn controls
to OFF ( ) and then remove plug from
wall outlet. To unplug, grasp the plug
and pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
14. Do not use appliance for other than
intended use.
15. CAUTION: To prevent damage or shock
hazard, do not cook in base. Cook only
in removable crock.
16. WARNING! Spilled food can cause
serious burns. Keep appliance and cord
away from children. Never drape cord
over edge of counter, never use outlet
below counter, and never use with an
extension cord.
17. Crock may remain hot after unit is turned
off.
18. Avoid sudden temperature changes,
such as adding refrigerated foods into a
heated crock.
19. Intended for countertop use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard:
This appliance is provided with a polarized
plug (one wide blade) to reduce the risk of
electric shock. The plug fits only one way
into a polarized outlet. Do not defeat the
safety purpose of the plug by modifying
the plug in any way or by using an adapter.
If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, have
an electrician replace the outlet.
A short power-supply cord is used to reduce
the risk resulting from it being grabbed by
children, becoming entangled in, or tripping
over a longer cord.
To avoid an electrical circuit overload, do not
use another high-wattage appliance on the
same circuit with this appliance.
Lid and Crock: Precautions and Information
• Please handle crock and lid carefully to
ensure long life.
• Avoid sudden, extreme temperature
changes. For example, do not place a hot
lid or crock into cold water, or onto a wet
surface.
• Avoid hitting crock or lid against faucet or
other hard surfaces.
• Do not use crock or lid if chipped,
cracked, or severely scratched.
• Do not use abrasive cleansers or metal
scouring pads.
• The bottom of crock is very rough and can
damage countertop. Use caution.
• The crock and lid can become very hot.
Use caution. Do not place directly on any
unprotected surface or countertop.
• The crock is microwave-safe and oven-
proof, but never heat crock when empty.
Never place crock on a burner or stove top.
• Do not place lid in a microwave oven,
conventional oven, or on stove top.
Removing Lid and Crock
When removing lid, tilt so that opening faces away from you to avoid being burned by steam.
The sides of the slow cooker’s base get very warm because the heating elements are located
here. Use handles on base if necessary. Use oven mitts to remove crock.
Programmable Slow Cooker
Mijoteuse programmable
Olla de cocción programable
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
Parts and Features
How to use Slow Cooker
w WARNING
Food Safety Hazard. Food must be hot enough to prevent bacterial growth
before using Warm setting. The Warm setting should only be used after a recipe has been
thoroughly cooked. Do not reheat food on Warm setting. If food has been cooked and then
refrigerated, reheat it on Low or High and then switch to Warm. Visit foodsafety.gov for more
information.
w CAUTION
Burn Hazard. Escaping steam is hot. Use oven mitts to lift Lid.
Before first use: Wash Lid and Crock in hot, soapy water. Rinse and dry.
Crock capacity:
For best results, fill Crock no more than 1 inch (2.5 cm) from the rim. If only
half-filled, check for doneness 1 to 2 hours earlier than recipe states.
NOTE: Display does not show any text other than “Err” and “OFF”. When control knob is set,
display will show set cook time and the cooking LED light blinks before cooking starts. After
cooking starts, Display will show remaining cook time and the cooking LED light will remain lit.
1. Plug into outlet.
2. Add ingredients to Crock.
3. Add Lid. The Lid should sit level on
Crock for even cooking and to prevent
heat loss.
4. Turn Control Knob to desired heat setting
to cook.
NOTE: Display will show set cook time.
5. Press the + or – buttons to select
cooking time.
6. At end of cooking time, Slow Cooker
will automatically switch to Warm and
Display will count up. The Slow Cooker
will automatically shut off after a total of
14 hours.
The unit will be off, the display will show
“OFF” but Control Knob will not turn to
Off.
7. Unplug from outlet.
How to use Lid Latch™
(optional feature on some models)
The Lid Latch™ helps secure lid while moving, transporting, or storing Slow Cooker.
Do not use Lid Latch™ while cooking.
1. Place Latch under one Handle, then
stretch to the other side and secure
under other Handle.
2. Once attached, Latch can also be
crossed over knob to further secure Lid.
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning. Do not immerse
cord, plug, or base in any liquid.
1. Unplug and cool.
2. Use oven mitts to remove Crock.
3. Crock and Lid are dishwasher-safe, or
wash in hot, soapy water. Rinse and dry.
DO NOT use the “SANI” setting when
washing in the dishwasher. “SANI”
cycle temperatures could damage your
product.
4. Wipe Base with a soft, damp cloth or
sponge and dry.
Tips for Slow Cooking
• The Crock should be at least half-filled for
best results. If only half-filled, check for
doneness 1 to 2 hours earlier than recipe
time.
• Stirring is not necessary when slow
cooking. Removing Lid results in major
heat loss and the cooking time may need
to be extended. However, if cooking on
High, you may want to stir occasionally.
• If cooking soups or stews, leave a 2-inch
(5 cm) space between the top of the
Crock and the food so that the recipe can
come to a simmer.
• Many recipes call for cooking all day. If
your morning schedule doesn’t allow
time to prepare a recipe, do it the night
before. Place all ingredients in Crock,
cover with Lid, and refrigerate overnight.
In the morning, simply place Crock in
Slow Cooker and start cooking.
• Some foods are not suited for extended
cooking in a slow cooker. Pasta, seafood,
milk, cream, or sour cream should be
added 2 hours before serving. Evaporated
milk or condensed soups are perfect for
slow cooking.
• The higher the fat content of meat, the
less liquid is needed. If cooking meat with
a high fat content, place thick onion slices
underneath so meat will not sit on (and
cook in) fat.
• Slow Cookers allow for very little
evaporation. If making your favorite soup,
stew, or sauce, reduce liquid called for in
original recipe. If too thick, liquid can be
added later.
• If cooking a vegetable-type casserole,
there will need to be liquid in the recipe
to prevent scorching on the sides of
Crock.
• If cooking a recipe with root vegetables,
place root vegetables in the bottom of the
Crock.
Food Safety Tips
• Do not use frozen, uncooked meat in the
Slow Cooker. Thaw any meat or poultry
before slow cooking.
• Visit www.foodsafety.gov for more
information on safe internal cooking
temperatures.
• To store leftovers after cooking, do NOT
place the entire Crock in the refrigerator
since contents will take too long to cool.
Instead, divide leftovers into smaller
containers and place into refrigerator.
• Never allow undercooked or raw meat
to sit at room temperature in the Slow
Cooker. Once meat is placed into the
Crock, it should be cooked immediately
(unless prepping Slow Cooker the night
before, where Crock should be placed
into the refrigerator).
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased
and used in the U.S. and Canada. This is the
only express warranty for this product and is
in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from
defects in material and workmanship for
a period of five (5) years from the date of
original purchase in Canada and one (1) year
from the date of original purchase in the U.S.
During this period, your exclusive remedy
is repair or replacement of this product or
any component found to be defective, at our
option; however, you are responsible for all
costs associated with returning the product to
us and our returning a product or component
under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will
replace with a similar one of equal or greater
value.
This warranty does not cover glass, filters,
wear from normal use, use not in conformity
with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends
only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt,
as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family
household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental,
and consequential damages caused by
breach of express or implied warranty.
All liability is limited to the amount of the
purchase price. Every implied warranty,
including any statutory warranty or
condition of merchantability or fitness for
a particular purpose, is disclaimed except
to the extent prohibited by law, in which
case such warranty or condition is limited
to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states
or provinces do not allow limitations on
implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing
limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return
this appliance to the store. Please call
1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826
in Canada or visit hamiltonbeach.com in
the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For
faster service, locate the model, type, and
series numbers on your appliance.
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
Lid Latch™ (on
certain models)
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des
enfants. Surveiller que les enfants ne jouent
pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou les boutons. Utiliser
des sous-plats pour déposer les récipients
chauds.
5. Pour se protéger contre le risque de choc
électrique, ne pas immerger le cordon, la
fiche ou la base dans l’eau ou tout autre
liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de
courant électrique lorsqu’il n’est pas utilisé
et avant un nettoyage. Le laisser refroidir
avant un nettoyage et avant d’y placer ou
d’y enlever des pièces.
7.
Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou une
fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou
endommagé d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le
fabricant, son agent de service ou toute
personne qualifiée de façon à éviter tout
danger. Appeler le numéro de service à la
clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant de l’appareil
peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10.
Ne pas laisser le cordon pendre du bord
d’une table ou d’un comptoir, ou toucher des
surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
11.
Ne placer jamais sur ou à proximité d’un
brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans
un four chauffé.
12.
Une grande précaution doit être prise lors du
déplacement d’un appareil électroménager
contenant de l’huile chaude ou autres
liquides chauds.
13.
Pour débrancher la mijoteuse, tourner les
boutons de rélage à OFF ( /arrêt) puis
débrancher la fiche de la prise murale. Pour
débrancher, saisir la fiche et la retirer de la
prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
14.
Ne pas utiliser l’appareil électroménager à
une fin autre que celle prévue.
15.
ATTENTION : Afin de prévenir
l’endommagement ou le risque de choc, ne
pas cuire dans la base. Cuire seulement dans
le pot amovible.
16.
AVERTISSEMENT ! Les éclaboussures
d’aliments peuvent causer des brûlures
sérieuses. Garder l’appareil et son cordon
hors de la portée des enfants. Ne jamais
laisser pendre le cordon sur le bord du
comptoir, ne jamais utiliser une prise située
sous le comptoir et ne jamais utiliser avec
une extension.
17.
Pot peut rester chaud une fois que l’appareil
est éteint.
18.
Éviter les changements soudains de
température, tels que l’ajout de nourriture
sortant du réfrigérateur dans un pot amovible
chauffé.
19.
Conçu pour être utilisé sur un comptoir
seulement.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
w AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique :
Cet appareil est fourni avec
une fiche polarisée (une broche large) pour
réduire le risque d’électrocution. Cette fiche
n’entre que dans un seul sens dans une
prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de
quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez
la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer,
faire remplacer la prise par un électricien.
Un cordon d’alimentation court est utilisé
pour réduire le risque d’emmêlement, de
trébuchement ou de saisie par un enfant.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique,
ne pas utiliser un autre appareil à haute
puissance sur le même circuit que cet appareil.
Couvercle et pot: précautions et information
• Veuillez manipuler le pot et le couvercle
avec soin pour assurer leur durabilité.
• Évitez des changements de température
brusques et extrêmes. Par exemple, ne
placez pas un couvercle ou un pot chaud
dans l’eau froide ou sur une surface mouillée.
• Évitez de frapper le pot et le couvercle sur
le robinet ou sur toute surface rigide.
• N’utilisez pas le pot ou le couvercle si l’un
ou l’autre est ébréché, fendillé ou très
écorché.
• N’utilisez pas de nettoyeurs abrasifs ou de
tampon métallique à récurer.
• La base du pot est très rugueuse et peut
endommager un revêtement de comptoir.
Faites preuve de prudence.
• Le pot et son couvercle peuvent devenir
très chauds. Faites preuve de prudence.
Ne les déposez pas directement sur une
surface ou un revêtement de comptoir
non protégés.
• Le pot peut aller au four à micro-ondes
et au four régulier. Évitez, toutefois, de
chauffer le pot lorsqu’il est vide. Ne
placez jamais le couvercle sur un rond de
poêle ou directement sur le poêle.
• Ne placez pas le couvercle dans le four à
micro-ondes, dans le four conventionnel
ou directement sur le poêle.
Soulèvement du couvercle et du pot
Soulever le couvercle de façon à diriger les vapeurs loin de votre visage pour éviter de vous
brûler.
Les côtés de la base de la mijoteuse deviennent très chauds car c’est là que se trouvent les
éléments chauffants. Au besoin, utilisez les poignées sur la base. Utilisez des gants de cuisine
pour retirer le pot.
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces :
hamiltonbeach.ca
Canada : 1.800.267.2826
Lid Latch™ (taquet de
sécurité) (sur certains
modèles)
Utilisation de la mijoteuse
w AVERTISSEMENT
Danger pour la salubrité des aliments. Les aliments doivent être
suffisamment chauds pour prévenir toute croissance bactérienne avant d’utiliser le réglage
Warm (réchaud). Le réglage Warm (réchaud) ne doit être utilisé qu’après la cuisson complète
des aliments. Ne réchauffez pas les aliments placés sous le réglage Warm (réchaud). Si les
aliments ont cuit et ont été réfrigérés, réchauffez-les à température élevée ou basse ; passez
ensuite au réglage Warm (réchaud). Visitez le site Internet foodsafety.gov pour de plus amples
informations.
w ATTENTION
Risque de brûlure. Le couvercle sera chaud. Utiliser des gants de cuisson
ou des poignées pour le four pour prendre l’appareil.
Avant la première utilisation : Laver le couvercle et le pot dans l’eau chaude savonneuse.
Rincer et assécher.
Capacité du pot :
Pour obtenir les meilleurs résultats, ne pas remplir le pot à plus de 1 po
(2,5 cm) du bord. S’il n’est rempli qu’à moitié, vérifier la cuisson 1 à 2 heures avant la fin du
temps proposé par la recette.
REMARQUE : L’écran d’affichage n’indique aucun texte sauf « Err » (erreur) et « OFF » (arrêt).
Lorsque le réglage à l’aide du bouton de commande est fait, l’écran d’affichage indique le temps
de cuisson et le témoin DEL de cuisson clignote avant le début de la cuisson. Une fois la cuisson
commencée, l’écran d’affichage indique le temps de cuisson restant et le témoin DEL de cuisson
est fixe.
1. Brancher dans la prise.
2. Ajouter les ingrédients dans le pot.
3. Ajouter le couvercle. Le couvercle
doit reposer correctement sur le pot
afin d’assurer une cuisson uniforme et
prévenir la perte de chaleur.
4. Tournez le bouton de commande à la
température de cuisson désirée.
REMARQUE : L’écran d’affichage indique
le temps de cuisson.
5. Appuyez sur le bouton + ou – pour
choisir la durée de cuisson.
6. À la fin de la durée de cuisson, la
mijoteuse passera automatiquement
en mode Warm (réchaud) et l’écran
d’affichage indiquera le compte de
la minuterie. La mijoteuse s’arrêtera
automatiquement après un total de 14
heures.
L’appareil sera en mode « OFF » (arrêt),
mais le bouton de commande ne sera
pas en position Off (arrêt).
7. Débrancher de la prise électrique.
Utilisation du Lid Latch™ (taquet de sécurité)
(caractéristique en option sur certains modèles)
Le dispositif Lid Latch™ permet de sécuriser le couvercle pendant le déplacement, le
transport ou le rangement de la mijoteuse. Ne pas utiliser le dispositif Lid Latch™ pendant
la cuisson.
1. Fixez le taquet dans la rainure sous l’une
des poignées. Étirez le taquet de l’autre
côté et fixez-le dans la rainure sous la
poignée opposée.
2. Lorsqu’il est fixé, le taquet peut aussi
être croisé au-dessus de la poignée pour
fixer le couvercle plus solidement.
Nettoyage et entretien
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Débranchez l’appareil avant le nettoyage.
N’immergez pas le cordon, la fiche ou la base dans l’eau ou tout autre liquide.
1. Débrancher et laisser refroidir.
2. Utiliser des gants de cuisson pour retirer
le pot.
3. Le pot et le couvercle vont au lave-vaisselle,
ou peuvent être lavés dans de l’eau chaude
savonneuse. Rincer et sécher. NE PAS
utiliser le cycle « SANI » lors du nettoyage
au lave-vaisselle. Les températures du cycle
« SANI » pourraient endommager votre
produit.
4. Essuyer la base à l’aide d’un chiffon ou
d’une éponge douce et humide et essuyer
pour sécher.
Conseils pour cuisson à la mijoteuse
• Pour de meilleurs résultats, remplissez le
pot d’aliments jusqu’à demi-hauteur. Si
le pot est rempli à demi-hauteur, vérifiez
l’état de cuisson 1 à 2 heures avant
l’achèvement du temps de cuisson indiqué
dans la recette.
• Il n’est pas nécessaire de brasser les
aliments dans la mijoteuse ; le retrait
du couvercle de vitre entraîne une perte
importante de chaleur, ce qui peut obliger
à prolonger le temps de cuisson. Toutefois,
si vous cuisez à température HIGH
(élevée), vous voudrez sans doute brasser
les aliments de temps à autre.
• Pour la cuisson des potages et des ragoûts,
laissez un espace d’environ 5 cm (2 po)
jusqu’à la bordure du pot pour permettre
aux aliments de mijoter.
• Plusieurs recettes exigent toute une
journée de cuisson. Si votre horaire du
matin ne vous permet pas de préparer
la recette, cuisinez-la le soir précédent.
Déposez tous les ingrédients dans le pot,
mettez le couvercle en place et réfrigérez
toute la nuit. Le matin, déposez le pot
dans la base
.
• Certains aliments ne se prêtent pas bien
à une cuisson prolongée à la mijoteuse.
Versez les pâtes, les fruits de mer, le
lait, la crème ou la crème sûre dans la
mijoteuse 2 heures avant de servir la
recette. Le lait évaporé et les soupes
concentrées se prêtent bien à la cuisson
à la mijoteuse.
• Plus la teneur en gras dans la viande
est élevée, moins il faut de liquide pour
la recette. Lorsque vous cuisez des
viandes à teneur élevée en gras, déposez
des tranches d’oignons épaisses sous
la viande pour éviter que la viande ne
repose et ne cuise dans le gras.
1. Couvercle
2. Pot
3. Poignées
4. Base
5. Bouton de commande/
Écran d’affichage
1. Lid
2. Crock
3. Handles
4. Base
5. Control Knob/Display
For questions and other
information:
Pour des questions et
d’autres informations :
Para preguntas y otra
información:
USA Canada México
hamiltonbeach.com
1.800.851.8900
hamiltonbeach.ca
1.800.267.2826
hamiltonbeach.com.mx
01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.

GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS
EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red
de Centros de Servicio Autorizada, por favor
consulte en la lista anexa el nombre y dirección
de los establecimientos en la República Mexicana
en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y
accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía. Para mayor
información llame sin costo: Centro de Atención
al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la
fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y
componentes del producto que resulten con
defecto de fabricación incluyendo la mano
de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a
reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza
o componente defectuoso; proporcionar la
mano de obra necesaria para su diagnóstico y
reparación, todo lo anterior sin costo adicional
para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de
transportación del producto que deriven de
su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas
deterioradas por uso o por desgaste normal,
como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace
responsable por los accidentes producidos
a consecuencia de una instalación eléctrica
defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija
de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes
casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en
condiciones distintas a las normales. (Uso
industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado
de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado
o reparado por personas no autorizadas
por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante
nacional, importador o comercializador
responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga
efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre
y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente
con talleres de servicio.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y
SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer
comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna
queja derivada de la
atención recibida en alguno
de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por
favor dirigirse a:
GERENCIA
INTERNACIONAL DE
SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@hamiltonbeach.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles
No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de
México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY,
64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo
Ciudad de México C.P. 11560
840203302 9/18
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA
LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato
al Centro de Servicio Autorizado más cercano a
su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en
su localidad llame a nuestro Centro de Atención
al Consumidor para recibir instrucciones de
como hacer efectiva su garantía.
Modelo:
33565
Tipo:
SC42
Características Eléctricas:
120 V ~ 60 Hz 290 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden
ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras
del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio,
coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
• Peu d’évaporation se produit lors de
cuisson à la mijoteuse. Lorsque vous
préparez votre soupe, votre sauce ou votre
ragoût préféré, réduisez le volume de
liquide indiqué dans la recette originale.
Si le mélange est trop épais, vous pourrez
ajouter du liquide éventuellement.
• Lorsque vous préparez une casserole de
légumes, vous devrez ajouter du liquide
à la recette pour éviter que le mélange ne
brûle le long des parois du pot.
• Pour des recettes comprenant des
légumes-racine, placer ces derniers au
fond de la mijoteuse.
Conseils de sécurité pour la cuisson
• N’utilisez jamais de viande congelée, non
cuite dans la mijoteuse. Dégelez toute
viande ou toute volaille avant de la faire
mijoter.
• Visiter le site foodsafety.gov pour plus
d’information au sujet de la température
de cuisson interne des aliments.
• Pour ranger les restes après la cuisson,
ne PAS placer toute la mijoteuse
au réfrigérateur, car la durée de
refroidissement sera trop longue.
• Séparer les restes en les déposants
dans des petits contenants et placer au
réfrigérateur.
• Ne jamais laisser reposer une viande
insuffisamment cuite ou crue dans une
mijoteuse à la température ambiante.
La viande doit être cuite dès qu’elle est
placée dans la mijoteuse (sauf pour les
préparations faites la veille et que la
mijoteuse a été placée au réfrigérateur).
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits
achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada.
C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre
garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de
matériaux et de main-d’oeuvre pour une
période de cinq (5) ans à compter de la date
d’achat d’origine au Canada et un (1) an à
compter de la date d’achat d’origine aux
É.-U. Au cours de cette période, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement
de ce produit ou tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré, mais vous êtes
responsable de tous les coûts liés à
l’expédition du produit et le retour d’un
produit ou d’un composant dans le cadre de
cette garantie. Si le produit ou un composant
n’est plus offert, nous le remplacerons par
un produit similaire de valeur égale ou
supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les
filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation
non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant
d’un accident, modification, utilisation
abusive ou incorrecte. Cette garantie
s’applique seulement à l’acheteur original
ou à la personne l’ayant reçu en cadeau.
La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire
pour faire une réclamation au titre de cette
garantie. Cette garantie s’annule si le produit
est utilisé autrement que par une famille ou
si l’appareil est soumis à toute tension ou
forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. :
120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au
titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée au
prix d’achat. Chaque garantie implicite, y
compris toute garantie ou condition de
qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas
la garantie ou condition est limitée à la
durée de cette garantie écrite. Cette garantie
vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations
sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux ou indirects de telle sorte que les
limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être
pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors
d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou
au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site
internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U.
ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour
un service plus rapide, trouvez le numéro de
modèle, le type d’appareil et les numéros de
série sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para
utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use los
manijas o las perillas. Use guantes de
cocina cuando remueva contenedores
calientes.
6. Para protegerse contra el riesgo de
choque eléctrico, no sumerja el cordón,
el enchufe ni la base en agua ni en
ningún otro líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando
no lo esté usando y antes de la limpieza.
Deje que se enfríe antes de colocar o
sacar alguna pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder
evitar un peligro. Llame al número
de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante de electrodomésticos
puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cordón cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
12. No coloque sobre o cerca de un
quemador caliente de gas o eléctrico,
o sobre un horno calentado.
13.
Es importante tener extremo cuidado
cuando se mueva un aparato
electrodoméstico que contenga aceite
caliente u otros líquidos calientes.
14.
Para desconectar la olla de cocción,
ponga los controles en OFF ( /apagado),
luego remueva el enchufe de la toma
de pared. Para desconectarlo, agarre
el enchufe
y retire del tomacorrientes.
Nunca tire el cable de alimentación.
15. No use el aparato electrodoméstico para
ningún otro fin que no sea el indicado.
16. PRECAUCIÓN: Para evitar daños o
peligros de choque eléctrico no cocine
sobre la base. Cocine solamente dentro
de la olla removible.
17. ¡ADVERTENCIA! Los alimentos
derramados pueden causar quemaduras
graves. Mantenga el electrodoméstico
y el cable alejado de los niños. Nunca
deje el cable en el borde del mostrador,
no use la toma de corriente bajo el
mostrador y jamás use un alargador.
18. Olla puede permanecer caliente después
de que la unidad se apaga.
19.
Evite cambios repentinos de temperatura,
como la adición de alimentos refrigerados
en una olla removible caliente.
20. Diseñado para usarse solamente en
superficies de gabinetes o mesas de
cocina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w
ADVERTENCIA
Peligro de descarga
eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha) para
reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El
enchufe embona únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente polarizado. No
trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o
utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe.
Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
Se utiliza un cable eléctrico corto para reducir
los riesgos de enredarse o tropezar con un
cable más largo o de que sea jalado por niños.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito,
no use otro aparato de alto voltaje en el mismo
circuito con este aparato.
Tapa y olla: precauciones e información
• Por favor maneje la olla y tapa
cuidadosamente para asegurarles una vida
larga.
• Evite cambios repentinos y extremos de
temperatura. Por ejemplo, no coloque una
tapa u olla caliente en agua fría o sobre
una superficie húmeda.
• Evite golpear al olla y tapa contra el
fregadero u otra superficie dura.
• No use la olla o tapa si está astillada,
quebrada o severamente tallada.
• No use limpiadores abrasivos o estropajos
de metal.
• La parte inferior de la olla es muy áspera
y puede dañar una cubeirta. Tenga
precaución.
• La olla y tapa pueden volverse muy
calientes. Tenga precaución. No los ponga
directamente sobre ninguna superficie o
cubierta desprotegida.
• La olla puede usarse en microondas y es a
prueba de hornos, pero nunca caliente la
olla cuando esté vacía. Nunca coloque la
tapa en un quemador o sobre la estufa.
• No coloque la tapa en un horno de
microondas, horno convencional o sobre
la estufa.
Remueva la tapa y olla
Cuando remueva la tapa, inclínela de manera que la abertura quede hacia otro lado que no
sea hacia usted para evitar quemaduras por el vapor.
Los lados de la base de la olla de cocimiento lento se ponen muy calientes debido a los
elementos caloríficos localizados en ella. Use las manijas en la base si es necesario. Uso
guantes para remover la olla.
Piezas y características
Para ordenar partes:
EE.UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
Lid Latch™ (Broche de
la tapa) (en modelos
selectos)
Cómo usar su olla de cocción
w ADVERTENCIA
Peligro de seguridad de comida. La comida de estar lo suficientemente
caliente para prevenir el crecimiento de bacterias antes de usar el ajuste de Warm (caliente).
El ajuste de Warm (caliente) debe ser usado solamente después de que una receta ha sido
cocinada completamente. No recaliente la comida en el ajuste Warm (caliente). Si la comida
ha sido cocinada y luego refrigerada, recaliente en Low (bajo) o High (alto), luego cambie a
Warm (caliente). Visite foodsafety.gov para más información.
w PRÉCAUCIÓN
Peligro de quemaduras. La tapa estará caliente. Utilice un guante de
cocina o agarradera para agarrar la manija.
Antes de usar por primera vez:
Lave la tapa y olla en agua caliente jabonosa. Enjuague y seque.
Capacidad de olla:
Para obtener resultados óptimos, llene la vasija hasta no más de 1 pulgada
(2,5 cm) del borde. Si solo está llena hasta la mitad, verifique la cocción 1 a 2 horas antes de lo
indicado en la receta.
NOTA:
La pantalla no muestra otros textos que no sean “Err” (error) y “OFF” (apagado).
Cuando la perilla de control se encuentra configurada, la pantalla mostrará el tiempo de
cocción configurado y la luz LED de cocción destellará antes de que comience la cocción.
Una vez comenzada la cocción, la pantalla mostrará el tiempo de cocción restante y la luz
LED de cocción permanecerá encendida.
1. Enchufe en el tomacorriente.
2. Añada ingredientes a la olla.
3. Añada la tapa. La tapa debe asentarse
nivelada en la olla interna para una
cocción pareja y para evitar la pérdida de
calor.
4. Gire la perilla de control hasta la
configuración de calor deseada al cocinar.
NOTA: La pantalla mostrará el tiempo de
cocción configurado.
5. Presione el botón + y – para seleccionar
el tiempo de cocción.
6. Al finalizar el tiempo de cocción,
la olla de cocción lenta cambiará
automáticamente a Warm (caliente) y
la pantalla contará progresivamente.
La olla de cocción lenta se apagará
automáticamente después de un total de
14 horas.
La unidad estará apagada, la pantalla
mostrará “OFF” (apagado) pero la perilla
de control no se moverá a Off (apagado).
7. Desenchufe del tomacorriente.
Como usar el Lid Latch™ (broche de la tapa)
(en modelos selectos)
El Lid Latch™ (broche de la tapa) ayuda a asegurar la tapa mientras es movida, transportada
o almacenada la olla de cocción. No utilice el dispositivo Lid Latch™ durante la cocción.
1. Coloque el broche en la ranura bajo
una de las manijas. Estire al otro lado
y asegúrelo en la ranura bajo la otra
manija.
2. Una vez ajustado, el broche puede
también cruzarse sobre laperilla para
asegurar aún más la tapa.
Limpieza y cuidado
w ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Desconecte la energía antes de limpiar.
No sumerja el cable, enchufe o base en agua ni en ningún líquido.
1. Desconecte y deje enfriar.
2. Use guantes para horno para retirar la
olla interna.
3. La olla y la tapa son aptas para
lavavajillas o se pueden lavar en
agua caliente con jabón. Enjuague
y seque. NO use la configuración
“SANI” al lavarlas en el lavavajillas. Las
temperaturas del ciclo “SANI” podrían
dañar su producto.
4. Limpie la base con un paño suave y
húmedo o una esponja y luego séquela.
Consejos para cocinar lento
• La olla debe estar por lo menos llenada a
la mitad para mejores resultados. Si sólo
está llena a la mitad, revise si terminó 1 a
2 horas más temprano de lo que señala
la receta.
• No se requiere menear cuando se cocina
lento y remover la tapa de vidro resulta
en una gran pérdida de calor y puede
necesitar que se extienda el tiempo de
cocinado. Sin embargo, si se cocina
en High (alto), puede querer menear
ocasionalmente.
• Si cocina sopas o guisados, deje un
espacio de 2 pulgadas (5 cm) entre la
parte superior de la olla y la comida de
manera que la receta pueda hervir.
• Muchas recetas requieren cocerse todo
el día. Si su programa matutino no le
deja tiempo para preparar una receta,
hágalo la noche anterior. Coloque todos
los ingredientes en la olla, cubra con la
tapa y refrigere durante la noche. En la
mañana, coloque la olla en la base.
• Algunos alimentos no se adaptan a un
cocimento extendido en una olla de
cocimiento lento. La pasta, mariscos,
leche, crema o crema agria deben de
agregarse 2 horas antes de servirse. La
leche evaporada o sopas condensadas
son perfectas para el cocimiento lento.
• Entre más contenido de grasa tenga la
carne, menos líquido necesita. Si cocina
carne con alto contenido de grasa,
coloque rebanadas gruesas de cebolla
debajo de la carne de manera que la
carne no se asiente (y cocine) en la
grasa.
• Las ollas de cocimiento lento permiten
muy poca evaporación. Si hace su
sopa, guisado o salsa favorita, reduzca
el líquido indicado en la receta original.
Si está muy espeso, se puede agregar
líquido posteriormente.
• Si cocina una cacerola de tipo vegetal,
necesita haber líquido en el recipiente
para prevenir que se quemen los lados
de la olla.
• Si va a realizar una receta con vegetales
de raíz, colóquelos en la parte inferior de
la olla.
Consejos de seguridad de alimentos
• No use carne congelada sin cocinar en la
olla de cocción lenta. Descongele todas
las carnes vacunas y de aves antes de
iniciar la cocción lenta.
• Para obtener más información sobre
temperaturas seguras de cocción interna,
visite foodsafety.gov.
• Para almacenar sobras después de la
cocción, NO coloque toda la olla en
el refrigerador porque los alimentos
tardarán demasiado en enfriarse. Divida
las sobras en recipientes más pequeños
y colóquelos en el refrigerador.
• Nunca permita que carne cruda o poco
cocida quede a temperatura ambiente
dentro de la olla de cocción lenta. Una
vez que la carne se coloca en la olla, ésta
debe cocinarse de inmediato (a menos
que se prepare la olla de cocción lenta la
noche anterior, en cuyo caso la olla debe
colocarse en el refrigerador).
1. Tapa
2. Olla
3. Manijas
4. Base
5. Perilla de control/
Pantalla
