
Quick Start Guide
Microprocessor-Controlled 8-in-1 Cable Tester
CT200
V 5.0

CT200 Quick Start Guide 3
2
(EN)
Safety Instruction
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including ampliers) that
produce heat.
9. Use only attachments/accessories
specied by the manufacturer.
10. Use only with the cart,
stand, tripod, bracket, or table
specied by the manufacturer,
or sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from
tip-over.
11. Correct disposal of this
product: This symbol indicates
that this product must not be
disposed of with household
waste, according to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national law. This
product should be taken to a collection
center licensed for the recycling of waste
electrical and electronic equipment (EEE).
The mishandling of this type of waste could
have a possible negative impact on the
environment and human health due to
potentially hazardous substances that are
generally associated with EEE. At the same
time, your cooperation in the correct
disposal of this product will contribute to
the ecient use of natural resources. For
more information about where you can take
your waste equipment for recycling, please
contact your local city oce, or your
household waste collection service.
12. Do not install in a conned space, such
as a book case or similar unit.
13. Do not place naked ame sources,
such as lighted candles, on the apparatus.
(ES)
Instrucción de seguridad
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las
advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de
ventilación. Instale el equipo de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de
fuentes de calor tales como radiadores,
acumuladores de calor, estufas u otros
aparatos (incluyendo amplicadores) que
puedan producir calor.
9. Use únicamente los dispositivos o
accesorios especicados por el fabricante.
10. Use únicamente la
carretilla, plataforma, trípode,
soporte o mesa especicados
por el fabricante o suministrados junto con
el equipo. Al transportar el equipo, tenga
cuidado para evitar daños y caídas al
tropezar con algún obstáculo.
11.
Cómo debe deshacerse
de
este aparato: Este símbolo
indica que este aparato no
debe ser tratado como basura
orgánica, según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las normativas
aplicables en su país. En lugar de ello
deberá llevarlo al punto limpio más cercano
para el reciclaje de sus elementos eléctricos
/ electrónicos (EEE). Al hacer esto estará
ayudando a prevenir las posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud que podrían ser
provocadas por una gestión inadecuada de
este tipo de aparatos. Además, el reciclaje
de materiales ayudará a conservar los
recursos naturales. Para más información
acerca del reciclaje de este aparato, póngase
en contacto con el Ayuntamiento de su
ciudad o con el punto limpio local.
12. No instale esta unidad en un espacio
muy reducido, tal como encastrada en una
librería o similar.
13. No coloque objetos con llama, como
una vela encendida, sobre este aparato.
(FR)
Consignes de sécurité
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes
d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité
d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne
ventilation de l’appareil via ses ouïes de
ventilation. Respectez les consignes du
fabricant concernant l’installation de
l’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité
d’une source de chaleur telle qu’un
chauage, une cuisinière ou tout appareil
dégageant de la chaleur (y compris un
ampli de puissance).
9. Utilisez exclusivement des accessoires
et des appareils supplémentaires
recommandés par le fabricant.
10. Utilisez exclusivement
des chariots, des diables, des
présentoirs, des pieds et des
surfaces de travail recommandés par le
fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez
précautionneusement tout chariot ou
diable chargé pour éviter d’éventuelles
blessures en cas de chute.

CT200 Quick Start Guide 5
4
11. Mise au rebut appropriée
de ce produit: Ce symbole
indique qu’en accord avec la
directive DEEE (2012/19/EU) et
les lois en vigueur dans votre pays, ce
produit ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour
le recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques (EEE). Une
mauvaise manipulation de ce type de
déchets pourrait avoir un impact négatif sur
l’environnement et la santé à cause des
substances potentiellement dangereuses
généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la
mise au rebut de ce produit contribuera à
l’utilisation ecace des ressources
naturelles. Pour plus d’informations sur
l’endroit où vous pouvez déposer vos
déchets d’équipements pour le recyclage,
veuillez contacter votre mairie ou votre
centre local de collecte des déchets.
12. N’installez pas l’appareil dans un
espace conné tel qu’une bibliothèque ou
meuble similaire.
13. Ne placez jamais d’objets enammés,
tels que des bougies allumées, sur
l’appareil.
(DE)
Wichtige
Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe
von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem
trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die
Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim
Einbau des Gerätes
die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wärmequellen auf. Solche
Wärmequellen sind z.
B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme
erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/
Zubehörteile, die laut Hersteller geeignet
sind.
10.
Verwenden
Sie nur Wagen, Standvorrich-
tungen, Stative, Halter oder
Tische, die vom Hersteller benannt oder im
Lieferumfang
des Geräts enthalten sind. Falls Sie
einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim
Bewegen der Wagen- Gerätkombination, um
Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden.
11. Entsorgen Sie dieses
Produkt ordnungsgemäß:
Dieses Symbol zeigt an, dass
dieses Produkt gemäß der
WEEE-Richtlinie (2012/19/EU) und den
nationalen Gesetzen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses
Produkt sollte zu einer lizenzierten
Sammelstelle für die Recycling von
Elektro- und Elektronikaltgeräten (EEE)
gebracht werden. Unsachgemäße
Entsorgung dieser Art von Abfall könnte
potenziell negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit
haben, da in der Regel gefährliche
Substanzen mit EEE in Verbindung stehen.
Gleichzeitig wird Ihre Mitarbeit bei der
richtigen Entsorgung dieses Produkts zur
ezienten Nutzung natürlicher Ressourcen
beitragen. Für weitere Informationen
darüber, wo Sie Ihre Altgeräte zur Recycling
abgeben können, wenden Sie sich bitte an
Ihr örtliches Stadtamt oder Ihren
Hausmüll-Entsorgungsdienst.
12. Installieren Sie das Gerät nicht in
einer beengten Umgebung, zum Beispiel
Bücherregal oder ähnliches.
13. Stellen Sie keine Gegenstände mit
oenen Flammen, etwa brennende Kerzen,
auf das Gerät.
(PT)
Instruções de Seguranç
Importantes
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de
água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação.
Instale de acordo com as instruções do
fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes
de calor tais como radiadores, bocas de ar
quente, fogões de sala ou outros aparelhos
(incluindo amplicadores) que produzam
calor.
9. Utilize apenas ligações/acessórios
especicados pelo fabricante.
10. Utilize apenas com o
carrinho, estrutura, tripé,
suporte, ou mesa especicados
pelo fabricante ou vendidos com o
dispositivo. Quando utilizar um carrinho,
tenha cuidado ao mover o conjunto
carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
11. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica
que o produto não deve ser
eliminado juntamente com os
resíduos domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação nacional.
Este produto deverá ser levado para um
centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento
incorrecto deste tipo de resíduos pode ter
um eventual impacto negativo no ambiente
e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão
geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo
tempo, a sua colaboração para a eliminação
correcta deste produto irá contribuir para a
utilização eciente dos recursos naturais.
Para mais informação acerca dos locais

CT200 Quick Start Guide 7
6
onde poderá deixar o seu equipamento
usado para reciclagem, é favor contactar os
serviços municipais locais, a entidade de
gestão de resíduos ou os serviços de recolha
de resíduos domésticos.
12. Não instale em lugares connados,
tais como estantes ou unidades similares.
13. Não coloque fontes de chama, tais
como velas acesas, sobre o aparelho.
(IT)
Istruzioni di sicurezza
importanti
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino
l’acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno
asciutto.
7. Non bloccare le aperture di
ventilazione. Installare in conformità con le
istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore
come radiatori, termoregolatori, stufe o
altri apparecchi (inclusi amplicatori) che
producono calore.
9. Utilizzare esclusivamente dispositivi/
accessori specicati dal produttore.
10. Utilizzare solo
carrelli
,
supporti, treppiedi, stae o
tavoli indicati dal produttore o
venduti con l’apparecchio. Utilizzando un
carrello, prestare attenzione quando si
sposta la combinazione carrello/
apparecchio per evitare lesioni dovute al
ribaltamento.
11. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo
simbolo indica che questo
dispositivo non deve essere
smaltito insieme ai riuti domestici,
secondo la Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e
la vostra legislazione nazionale. Questo
prodotto deve essere portato in un centro di
raccolta autorizzato per il riciclaggio di
riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di
questo tipo di riuti potrebbe avere un
possibile impatto negativo sull’ambiente e
sulla salute umana a causa di sostanze
potenzialmente pericolose che sono
generalmente associate alle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Nello stesso tempo la vostra collaborazione
al corretto smaltimento di questo prodotto
contribuirà all’utilizzo eciente delle risorse
naturali. Per ulteriori informazioni su dove è
possibile trasportare le apparecchiature per
il riciclaggio vi invitiamo a contattare
l’ucio comunale locale o il servizio di
raccolta dei riuti domestici.
12. Non installare in uno spazio ristretto,
come in una libreria o in una struttura
simile.
13. Non collocare sul dispositivo fonti di
amme libere, come candele accese.
(NL)
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt
van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge
doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-
openingen te bedekken. Plaats en installeer
het volgens de voor- schriften van de
fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden
geplaatst in de buurt van radiatoren,
warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Gebruik uitsluitend door de
producent gespeci- ceerd toebehoren c.q.
onderdelen.
10. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie met
de wagen, het statief, de
driepoot, de beugel of tafel die door de
producent is aangegeven, of die in
combinatie met het apparaat wordt
verkocht. Bij gebruik van een wagen dient
men voorzichtig te zijn bij het verrijden van
de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
11. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan
dat u dit product op grond van
de AEEA-richtlijn (2012/19/EU)
en de nationale wetgeving van uw land niet
met het gewone huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na aoop van
de nuttige levensduur naar een ociële
inzamelpost voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA) worden
gebracht, zodat het kan worden
gerecycleerd. Vanwege de potentieel
gevaarlijke stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen
voorkomen, kan een onjuiste afvoer van
afval van het onderhavige type een
negatieve invloed op het milieu en de
menselijke gezondheid hebben. Een juiste
afvoer van dit product is echter niet alleen
beter voor het milieu en de gezondheid,
maar draagt tevens bij aan een doelmatiger
gebruik van de natuurlijke hulpbronnen.
Voor meer informatie over de plaatsen waar
u uw afgedankte apparatuur kunt
inleveren, kunt u contact opnemen met uw
gemeente of de plaatselijke
reinigingsdienst.
12. Installeer niet in een kleine ruimte,
zoals een boekenkast of iets dergelijks.
13. Plaats geen open vlammen, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
(SE)
Viktiga säkerhetsanvisningar
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.

CT200 Quick Start Guide 9
8
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av
vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installera enligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar
eller annan utrustning som avger värme
(inklusive förstärkare).
9. Använd endast tillkopplingar och
tillbehör som angetts av tillverkaren.
10. Använd endast med
vagn, stativ, trefot, hållare eller
bord som angetts av
tillverkaren, eller som sålts till-sammans
med apparaten. Om du använder en vagn,
var försiktig, när du föryttar
kombinationen vagn-apparat, för att
förhindra olycksfall
genom snubbling.
11. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen
indikerar att produkten inte
ska kastas i hushållssoporna,
enligt WEEE direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning. Produkten
ska lämnas till ett auktoriserat
återvinningsställe för elektronisk och
elektrisk utrustning (EEE). Om den här
sortens avfall hanteras på fel sätt kan
miljön, och människors hälsa, påverkas
negativt på grund av potentiella
risksubstanser som ofta associeras med EEE.
Avfallshanteras produkten däremot på rätt
sätt bidrar detta till att naturens resurser
används på ett bra sätt. Kontakta kommun,
ansvarig förvaltning eller
avfallshanteringsföretag för mer
information om återvinningscentral där
produkten kan lämnas.
12. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
13. Placera inte källor med öppen eld,
t.ex. tända ljus, på apparaten.
(PL)
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich
wskazówek ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją
obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w
pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie
suchą szmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
W czasie podłączania urządzenia należy
przestrzegać zaleceń producenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu
źródeł ciepła takich, jak grzejniki, piece
lub urządzenia produkujące ciepło (np.
wzmacniacze).
9. Używać wyłącznie sprzętu
dodatkowego i akcesoriów zgodnie z
zaleceniami producenta.
10. Używać jedynie
zalecanych przez producenta
lub znajdujących się w
zestawie wózków, stojaków, statywów,
uchwytów i stołów. W przypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować
szczególną ostrożność w trakcie
przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i
zranienia.
11. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol
wskazuje, że tego produktu nie
należy wyrzucać razem ze
zwykłymi odpadami domowymi, tylko
zgodnie z dyrektywą w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE) (2012/19/EU) oraz przepisami
krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami może
wywołać szkodliwe działanie na środowisko
naturalnej i zdrowie człowieka z powodu
potencjalnych substancji niebezpiecznych
zaliczanych jako zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
prawidłową utylizację niniejszego produktu
przyczynia się do oszczędnego
wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w
których można oddawać zużyty sprzęt do
recyklingu, udzielają urzędy miejskie,
przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
12. Nie instaluj w ograniczonej
przestrzeni, takiej jak półka na książki lub
podobny zestaw.
13. Nie stawiaj na urządzeniu
źródeł otwartego ognia, takich jak
zapalone świece.
(JP) 安全指示
1. これらの指示をお読みくだ
さい。
2. これらの指示を守ってくだ
さい。
3. すべての警告に注意してく
ださい。
4. すべての指示に従ってくだ
さい。
5. この装置を水の近くで使用し
ないでください。
6. 乾いた布でのみ拭いてくだ
さい。
7. 換気口をふさがないでくだ
さい。製造元の指示に従ってイ
ンストールしてください。
8. ラジエーター、ヒートレジ
スター、ストーブ、または熱を
発生するその他の装置 (アンプを
含む) などの熱源の近くに設置し
ないでください。
9. 製造元が指定したアタッチメ
ント/アクセサリのみを使用して
ください。

CT200 Quick Start Guide 11
10
10. 製造元が指定し
た、または装置と一緒
に販売されたカート、
スタンド、三脚、ブラケット、
またはテーブルでのみ使用して
ください。カートを使用する場
合は、カートと装置の組み合わ
せを移動するときに、転倒によ
る怪我を防ぐように注意してく
ださい。
11. この製品の正しい
廃棄: この記号は、WEEE
指令 (2012/19 / EU) およ
び国内法に従って、
この製品を家庭ごみと一緒に廃
棄してはならないことを示して
います。この製品は、廃電気電
子機器 (EEE) のリサイクルを許可
された収集センターに持ち込む
必要があります。この種の廃棄
物の取り扱いを誤ると、一般に
EEE に関連する潜在的に危険な物
質が原因で、環境と人間の健康
に悪影響を与える可能性があり
ます。同時に、この製品の正し
い廃棄にご協力いただくこと
で、天然資源の効率的な利用に
貢献します。廃棄物をリサイク
ルする場所の詳細については、
最寄りの市役所または家庭ごみ
収集サービスにお問い合わせく
ださい。
12. 本棚などの狭い場所には設置
しないでください。
13. 火のともったろうそくなどの
裸火源を装置の上に置かないで
ください。
(CN) 安全须知
1. 请阅读这些说明。
2. 请妥善保存这些说明。
3. 请注意所有的警示。
4. 请遵守所有的说明。
5. 请勿在靠近水的地方使用本
产品。
6. 请用干布清洁本产品。
7. 请勿堵塞通风孔, 安装本产品
时请遵照厂家的说明, 通风孔不要
覆盖诸如报纸、桌布和窗帘等物品
而妨碍通风。
8. 请勿将本产品安装在热源附近,
如暖气片, 炉子或其它产生热量的
设备 (包括功放器)。 产品上不要放
置裸露的火焰源, 如点燃的蜡烛。
9. 请只使用厂家指定的附属设备
和配 件。
10. 请只使用厂家指定
的或随货销售的手推车,
架子, 三 角架, 支架和
桌子。 若使用手推车来
搬运设备, 请注意安全放置设备,
以 避免手推车和设备倾倒而受伤。
11. 如果液体流入或异物落入设
备内, 设备遭雨淋或受潮, 设备不能
正常运作或被摔坏等, 设备受损需
进行维修时, 所有维修均须由合格
的维修人员进行维修。

CT200 Quick Start Guide 13
12
(13)
(15)(12)(11)(10)(9)
(1) (2) (3) (4)(5) (7) (8)(6) (14)
(16) (17)
(18) (20)(19)
(21)
CT200 Controls

CT200 Quick Start Guide 15
14
(13) RESET / OPTION button performs several
functions depending on which mode is
active. See the Operation Modes chapter
for details.
(14) TONE LEVEL switch selects between
+4 dBu, -10 dBV, and -50 dBV / MIC output
level when using Test Tone mode.
(15) MODE switch selects between the Cable
Tester modes (default is Auto), Test Tone /
Phantom mode, and powers the unit o.
(16) USB type A and B connectors accept
standard USB cables.
(17) 1⁄8" TRS connectors accept balanced
1⁄8" cables.
(18) RCA connectors accept unbalanced
RCA cables. Other unbalanced cables,
such as ¼" and 1⁄8" TS cables, can also be
tested here using adapters.
(19) RJ45 connectors accept
Ethernet / CAT5 cables.
(20) MIDI connectors accept standard 5-pin
DIN cables.
(21) Install 2 AA batteries to power the unit.
(EN) Step 1: Controls
(1) Professional locking connectors
(compatible with Neutrik Speakon) accept 2
and 4-pole cables.
(2) XLR male and female connectors
accept balanced XLR cables.
(3) ¼" TRS connectors accept balanced
¼" cables. Unbalanced TS cables will
display a short between pins 1 and 3. The
RCA inputs can alternatively be used to
test unbalanced cables with the use of
RCA adapters.
(4) DISPLAY shows relevant information
about pin connectivity depending on which
mode is active.
(5) POWER ON / INSTALLED LED lights
solid when the unit is switched on, and
blinks when Installed Cable Tester mode
is selected.
(6) PHANTOM LED lights when more than 9V
is detected between XLR pins 2 and 3 in
Test Tone / Phantom mode.
(7) GND / SHIELD LED lights when the ground
plug of the XLR OUT socket connects to
the ground pin of the XLR cable, and lights
when the shield connects at both ends of
the MIDI, CAT-5 or USB cable.
(8) PASS LED lights when all pins on the
output connector are connected to the
respective pins on the input connector.
(9) CROSSED LED lights when an out pin is
cross-wired to an in pin. The display will
indicate which pin numbers are crossed.
(10) SHORTED LED lights when a short circuit
is detected between 2 pins.
(11) OPEN LED
lights when one end of a
cable pin is not detected.
(12) INTERMITTENT LED lights in Auto,
Manual or Installed Cable Tester mode
when an intermittent interruption is
detected on a pin, likely indicating a loose
connection. Press the OPTION / RESET
button to reset and test again.
CT200 Controls

CT200 Quick Start Guide 17
16
(ES) Paso 1: Controles
CT200 Controls
(11) El piloto OPEN se ilumina cuando un
extremo del cable no está conectado a
una punta.
(12) El piloto INTERMITTENT se ilumina
en los modos Auto, Manual o Installed
Cable Tester cuando es detectada una
interrupción intermitente en una punta,
loque indica por lo general una pérdida de
conexión. Pulse el botón OPTION / RESET
para reiniciar la comprobación y vuelva a
verì car el cable.
(13) El botón RESET / OPTION realiza distintas
funciones dependiendo del modo que esté
activo en ese momento. Vea el capítulo
que trata sobre los Modos Operativos para
más detalles.
(14) El interruptor TONE LEVEL le permite elegir
entre un nivel de salida de +4 dBu, -10dBV
y -50 dBV / MIC cuando esté usando el
modo Test Tone.
(15) El interruptor MODE le permite elegir el
modo de verì cación de cable que quiera
usar (por defecto Auto), el modo Test Tone
/ Phantom y también le permite apagar
la unidad.
(16) Conectores USB de tipo A y B que aceptan
cables USB standard.
(17) Conectores TRS de 3,5 mm que aceptan
cables con clavijas de 3,5 mm balanceadas y
no balanceadas.
(18) Conectores RCA que aceptan cables
con clavijas RCA. También puede probar
aquí otros cables no balanceados, como
cables con conectores TS de 6,3 y 3,5 mm,
por medio de adaptadores.
(19) Conectores RJ45 que aceptan cables con
clavijas Ethernet / CAT5.
(20) Conectores MIDI que aceptan cables con
clavijas DIN de 5 puntas standard.
(21) Introduzca dos pilas de tipo AA para poner
en marcha la unidad.
(1) Professional locking connectors
(compatibles con Neutrik Speakon) que
aceptan cables de 2 y 4 polos.
(2) Conectores XLR macho y hembra que
aceptan cables XLR balanceados.
(3) Las tomas TRS de 6,3 mm aceptan cables
con conectores balanceados de 6,3 mm.
Los cables con conectores no balanceado
TS indicarán un corte entre las puntas 1 y 3.
Alternativamente, puede usar las entradas
RCA para comprobar cables no balanceados
con el uso de adaptadores RCA.
(4) La DISPLAY le muestra información
importante relativa a la conectividad de las
distintas puntas dependiendo del modo
que esté activo en ese momento.
(5) El piloto POWER ON / INSTALLED se
ilumina cuando la unidad está conectada a
la corriente y encendida y parpadea cuando
está activo el modo Installed Cable Tester.
(6) El piloto PHANTOM se ilumina cuando
son detectados más de 9V entre las
puntas 2 y 3de un XLR en el modo Test
Tone/Phantom.
(7) El piloto GND / SHIELD se ilumina cuando
el borne de toma de tierra de la toma
XLR OUT está conectada a la punta de
toma de tierra del cable XLR y también
cuando está conectada la malla o toma de
tierra en ambos entremos del cable MIDI,
CAT-5 ó USB.
(8) El piloto PASS se ilumina cuando todas
las puntas del conector de salida están
conectadas en las puntas respectivas del
conector de entrada.
(9) El piloto CROSSED se ilumina cuando una
punta de salida está cruzada con una punta
de entrada. En la pantalla podrá ver qué
números de puntas están cruzadas.
(10) El piloto SHORTED se ilumina cuando
la unidad ha detectado un cortocircuito
entre 2 puntas.

CT200 Quick Start Guide 19
18
(FR) Etape 1 : Réglages
(12) Le INTERMITTENT LED s’allume en mode
Auto, Manual ou Installed Cable Tester
lorsqu’une interruption intermittente
est détectée au niveau d’une broche,
ce qui indique généralement un
faux contact. Appuyez sur le bouton
OPTION / RESET pour réinitialiser et
eectuer un nouveau test.
(13) Le bouton RESET / OPTION peut activer
diérentes fonctions suivant le mode de
fonctionnement sélectionné. Consultez le
chapitre Modes de Fonctionnement pour
plus de détails.
(14) Le sélecteur TONE LEVEL permet de choisir
un niveau de sortie du signal de +4 dBu,
-10 dBV ou -50 dBV lorsque l’appareil
fonctionne en mode Test Tone.
(15) Le sélecteur MODE permet de choisir le
mode de fonctionnement : les diérents
modes Cable Tester (Auto par défaut),
le mode Test Tone ou le mode Phantom.
Ilpermet également de mettre l’appareil
hors tension.
(16) Les connecteurs USB de type A et B sont
compatibles avec les câbles USB standards.
(17) Les connecteurs MiniJack sont
compatibles avec les câbles MiniJack
symétriques et asymétriques.
(18) Les connecteurs RCA sont compatibles
avec les câbles RCA asymétriques. D’autres
câbles asymétriques, comme les câbles
TRS 6,35 mm et Minijack peuvent être
testés avec ces connecteurs en utilisant
des adaptateurs.
(19) Les connecteurs RJ45 sont compatibles
avec les câbles Ethernet / CAT5.
(20) Les connecteurs MIDI sont compatibles
avec les câbles MIDI standards à 5 broches.
(21) L’appareil fonctionne avec 2 piles AA.
(1) Professional locking connectors
(compatibles avec les ches Neutrik
Speakon) peuvent recevoir des câbles à 2et
4 broches.
(2) Les connecteurs XLR mâle et femelle
sont compatibles avec les les câbles
XLR symétriques.
(3) Les connecteurs TRS 6,35 mm sont
compatibles avec les câbles Jack 6,35mm
symétriques. Si vous testez un câble
asymétrique, l’appareil indique un court-
circuit entre les broches 1 et 3. Vous pouvez
également utilisez les connecteurs RCA
pour tester les câbles Jack asymétriques
avec des adaptateurs adéquats.
(4) DISPLAY indique diérentes
informations relatives à la connectivité
des broches en fonction du mode de
fonctionnementsélectionné.
(5) La LED POWER ON / INSTALLED
s’allume en continu lorsque l’appareil est
sous tension et clignote lorsque le mode
Installed Cable Tester est sélectionné.
(6) La LED PHANTOM s’allume lorsqu’une
tension supérieure à 9V est détectée entre
les broches 2 et 3 d’un câble XLR en mode
Test Tone / Phantom.
(7) La GND / SHIELD LED s’allume lorsque
la connexion entre la prise de terre de
l’embase XLR OUT et la broche de terre du
câble XLR est bien eective. Elle s’allume
également lorsque le blindage de chaque
extrémité d’un câble MIDI, CAT-5 ou USB est
également bien eective.
(8) La PASS LED s’allume lorsque chaque
broche du connecteur de sortie est
correctement connectée à la broche
correspondante du connecteur d’entrée.
(9) La CROSSED LED s’allume lorsqu’un court-
circuit transversal est détecté entre des
broches d’entrée et de sortie. L’acheur
indique le numéro des broches concernées.
(10) La SHORTED LED s’allume lorsqu’un court-
circuit est détecté entre deux broches.
(11) La OPEN LED s’allume lorsqu’une broche
n’est pas détectée.
CT200 Controls

CT200 Quick Start Guide 21
20
(DE) Schritt 1: Bedienelemente
(1) Professional locking connectors
(Neutrik Speakon-kompatibel)
akzeptieren 2- und 4-polige Kabel.
(2) XLR-Stecker und –Buchsen akzeptieren
symmetrische XLR-Kabel.
(3) Diese 6,3 mm TRS Anschlüsse akzeptieren
symmetrische 6,3 mm Kabel. Bei
unsymmetrischen TS-Kabeln wird ein
Kurzschluss zwischen den Polen 1 und
3angezeigt. Mit den Cinch-Eingängen kann
man alternativ unsymmetrische Kabel
mittels Cinch-Adaptern testen.
(4) Abhängig vom aktiven Modus zeigt das
DISPLAY relevante Informationen über die
Pol-Konnektivität an.
(5) POWER ON / INSTALLED LED leuchtet
beim Einschalten des Geräts konstant und
blinkt, wenn der Installed Cable Tester-
Modus gewählt ist.
(6) PHANTOM LED leuchtet, wenn im
Test Tone / Phantom-Modus mehr als
9 Volt zwischen den XLR-Polen 2 und
3erkannt werden.
(7) GND / SHIELD LED leuchtet, wenn der
Erdungsstift des XLR OUT-Anschlusses mit
dem Erdungspol des XLR-Kabels verbunden
ist und wenn die Abschirmung an beiden
Enden des MIDI-, CAT-5- oder USB-Kabels
verbunden ist.
(8) PASS LED leuchtet, wenn alle Pole des
Ausgangs mit den entsprechenden Polen
des Eingangs verbunden sind.
(9) CROSSED LED leuchtet, wenn ein
Ausgangspol mit einem Eingangspol über
Kreuz verdrahtet ist. Das Display zeigt die
Nummern der kreuzverdrahteten Pole an.
(10) SHORTED LED leuchtet, wenn zwischen
zwei Polen ein Kurzschluss erkannt wurde.
(11) OPEN LED leuchtet, wenn ein Polende eines
Kabels nicht erkannt wird.
CT200 Controls
(12) INTERMITTENT LED leuchtet im
Auto-, Manual- oder Installed Cable
Tester-Modus, wenn eine zeitweilige
Unterbrechung an einem Pol erkannt wird,
was auf einen Wackelkontakt hinweist.
Drücken Sie die OPTION / RESET-Taste,
um die Messung zurückzusetzen und
erneut durchzuführen.
(13) RESET / OPTION -Taste führt je nach
aktivem Modus unterschiedliche
Funktionen aus. Weitere Einzelheiten im
Kapitel „Betriebsarten“.
(14) TONE LEVEL-Schalter wählt im Test Tone-
Modus zwischen den Ausgangspegeln
+4 dBu, -10 dBV und -50 dBV / MIC.
(15) MODE-Schalter wählt zwischen den Cable
Tester-Modi (Auto ist voreingestellt) und
dem Test Tone / Phantom-Modus und
schaltet das Gerät aus.
(16) USB Typ A- und B-Ports akzeptieren
standard USB-Kabel.
(17) 3,5 mm TRS-Anschlüsse akzeptieren
symmetrische und unsymmetrische
3,5mm Klinkenkabel.
(18) Cinch-Anschlüsse akzeptieren
unsymmetrische Cinch-Kabel. Hier kann
man auch andere unsymmetrische Kabel,
etwa 6,3 mm und 3,5 mm TS-Kabel mittels
Adaptern testen.
(19) RJ45-Anschlüsse akzeptieren
Ethernet / CAT5-Kabel.
(20) MIDI-Anschlüsse akzeptieren
standard 5-Pol DIN-Kabel.
(21) Um das Gerät zu betreiben, setzen Sie
hier zwei AA-Batterien ein.

CT200 Quick Start Guide 23
22
(PT) Passo 1: Controles
(12) O
INTERMITTENT
LED
acende nos modos
Auto, Manual ou Installed Cable Tester
quando uma interrupção intermitente
é detectada no pino, provavelmente
indicando conexão frouxa. Aperte o
botão
OPTION / RESET
para reiniciar e
testar novamente.
(13) O botão
RESET / OPTION
desempenha
várias funções dependendo do modo que
estiver ativo. Verì car o capítulo Modos de
Operação para obter detalhes.
(14) O botão TONE LEVEL seleciona entre
os níveis de saída +4 dBu, -10 dBV,
e -50 dBV / MIC quando estiver usando o
modo TestTone.
(15) O botão MODE faz seleções dentre os
modos Cable Tester (Auto é o padrão),
TestTone / Phantom, e desliga a unidade.
(16) Os conectores USB tipo A e B aceitam
cabos USB padrão.
(17) Os conectores TRS de 1⁄8" aceitam cabos de
1⁄8" balanceados e não balanceados.
(18) Os conectores RCA aceitam cabos
RCA não balanceados. Outros cabos não
balanceados, tais como cabos TS de ¼"
e 1⁄8", também podem ser testados aqui
usando adaptadores.
(19) Os conectores RJ45 aceitam
cabos Ethernet/CAT5.
(20) Os conectores MIDI aceitam cabos
padrão DIN de 5 pinos.
(21) Instale 2 pilhas AA para alimentar
a unidade.
(1) Professional locking connectors
(compatíveis com Neutrik Speakon)
aceitam cabos de 2 e 4 pólos.
(2) Conectores XLR macho e fêmea aceitam
cabos XLR balanceados.
(3) Conectores TRS de ¼" aceitam cabos
balanceados de ¼". Cabos TS não
balanceados apresentarão um curto
entre os pinos 1 e 3. As entradas RCA
podem alternativamente ser usadas para
testar cabos não balanceados utilizando
adaptadores RCA.
(4) DISPLAY exibe informações relevantes
sobre a conectividade do pino, dependendo
do modo que estiver ativo.
(5) O POWER ON / INSTALLED LED acende
umaluz sólida quando a unidade está
ligada, e pisca quando o modo Installed
Cable Tester estiver selecionado.
(6) O PHANTOM LED acende quando são
detectados mais de 9V entre os pinos XLR 2
e 3 no modo Test Tone / Phantom.
(7) O GND / SHIELD LED acende quando
a tomada terra da soquete XLR OUT se
conecta com o pino terra do cabo XLR, e
acende quando a blindagem se conecta a
ambas extremidades do cabo USB, CAT-5
ou MIDI.
(8) O PASS LED acende quando todos os pinos
no conector de saída estão conectados aos
pinos respectivos no conector de entrada.
(9) O CROSSED LED acende quando um pino
de saída tem ação cruzada com um
pino de entrada. O display indicará quais
números de pinos estão cruzados.
(10) O
SHORTED LED
acende quando um curto-
circuito é detectado entre 2 pinos.
(11) O
OPEN LED
acende quando uma das
extremidades do pino do cabo não
édetectada.
CT200 Controls

CT200 Quick Start Guide 25
24
(IT) Passo 1: Controlli
CT200 Controls
(12) INTERMITTENT LED si accende in modalità
Auto, Manuale o Installed Cable Tester
quando viene rilevata un'interruzione
intermittente su un pin, probabilmente
indicando un collegamento allentato.
Premere il pulsante OPTION/RESET per
ripristinare e provare di nuovo.
(13) RESET/OPTION Il pulsante esegue
diverse funzioni a seconda della modalità
attiva. Vedere il capitolo Modalità di
funzionamento per i dettagli.
(14) TONE LEVEL l'interruttore seleziona tra +4
dBu, -10 dBV e -50 dBV / livello di uscita MIC
quando si utilizza la modalità Test Tone.
(15) MODE l'interruttore seleziona tra le
modalità Cable Tester (l'impostazione
predenita è Auto), Tono di prova /
Modalità fantasma e spegne l'unità.
(16) USB i connettori di tipo A e B accettano cavi
USB standard.
(17) TRS da 1/8" i connettori accettano cavi
bilanciati da ¹/₈".
(18) RCA i connettori accettano cavi RCA non
bilanciati. Altri cavi sbilanciati, come i cavi
TS da ¼" e 1⁄8", possono essere testati qui
utilizzando adattatori.
(19) RJ45 connettori accettano cavi Ethernet/
CAT5.
(20) MIDI i connettori accettano cavi
DINstandard a 5 pin.
(21) Installare 2 batterie AA per
alimentarel'unità.
(1) Professional locking connectors
(compatibile con Neutrik Speakon) accetta
cavi a 2 e 4 poli.
(2) XLR i connettori maschio e femmina
accettano cavi XLR bilanciati.
(3) ¼" TRS i connettori accettano cavi
bilanciati da ¼". I cavi TS sbilanciati
visualizzeranno un corto tra i pin 1 e 3.
Gli ingressi RCA possono essere usati in
alternativa per testare cavi sbilanciati con
l'uso di adattatori RCA.
(4) DISPLAY mostra le informazioni rilevanti
sulla connettività dei pin a seconda della
modalità attiva.
(5) POWER ON/INSTALLED LED rimane
acceso quando l'unità è accesa e lampeggia
quando è selezionata la modalità Installed
Cable Tester.
(6) PHANTOM LED si accende quando
vengono rilevati più di 9 V tra i pin XLR 2 e
3in modalità Test Tone / Phantom.
(7) GND / SHIELD LED si accende quando la
presa di terra della presa XLR OUT si collega
al pin di messa a terra del cavo XLR e si
accende quando la schermatura si collega
a entrambe le estremità del cavo MIDI,
CAT-5 o USB.
(8) PASS LED si accende quando tutti i pin
del connettore di uscita sono collegati ai
rispettivi pin del connettore di ingresso.
(9) CROSSED LED si accende quando un pin di
uscita è collegato in modo incrociato a un
pin di ingresso. Il display indicherà quali
numeri di pin sono incrociati.
(10) SHORTED LED si accende quando viene
rilevato un cortocircuito tra 2 pin.
(11) OPEN LED
si accende quando un'estremità
di un pin del cavo non viene rilevata.

CT200 Quick Start Guide 27
26
(NL) Stap 1: Bediening
CT200 Controls
(11) OPEN LED licht op wanneer een uiteinde
van een kabelpin niet wordt gedetecteerd.
(12) INTERMITTENT LED licht op in
de automatische, handmatige of
geïnstalleerde kabeltester-modus wanneer
een intermitterende onderbreking wordt
gedetecteerd op een pin, wat waarschijnlijk
duidt op een losse verbinding. Druk op de
OPTION / RESET-knop om te resetten en
opnieuw te testen.
(13) RESET / OPTION knop voert verschillende
functies uit, afhankelijk van welke modus
actief is. Zie het hoofdstuk Bedrijfsmodi
voor details.
(14) TOONNIVEAU schakelaar selecteert
tussen +4 dBu, -10 dBV en -50 dBV /
MIC uitgangsniveau bij gebruik van
detesttoonmodus.
(15) MODUS -schakelaar selecteert tussen
de kabeltester-modi (standaard is Auto),
testtoon / fantoommodus en schakelt het
apparaat uit.
(16) USB Type A- en B-connectoren accepteren
standaard USB-kabels.
(17) 1⁄8" TRS connectoren accepteren
gebalanceerde 1⁄8" kabels.
(18) RCAconnectoren accepteren
ongebalanceerde RCA-kabels. Andere
ongebalanceerde kabels, zoals ¼" en 1⁄8"
TS-kabels, kunnen hier ook worden getest
met behulp van adapters.
(19) RJ45 connectoren accepteren Ethernet /
CAT5-kabels.
(20) MIDI connectoren accepteren standaard
5-pins DIN-kabels.
(21) Installeer 2 AA-batterijen om het apparaat
van stroom te voorzien.
(1) Professional locking connectors
(compatibel met Neutrik Speakon)
accepteren 2- en 4-polige kabels.
(2) XLR mannelijke en vrouwelijke
connectoren accepteren gebalanceerde
XLR-kabels.
(3) ¼" TRS connectoren accepteren
gebalanceerde ¼"-kabels.
Ongebalanceerde TS-kabels vertonen
eenkortsluiting tussen pin 1 en 3.
DeRCA-ingangen kunnen ook worden
gebruikt om ongebalanceerde kabels te
testen met behulp van RCA-adapters.
(4) DISPLAY toont relevante informatie over
pin-connectiviteit, afhankelijk van welke
modus actief is.
(5) POWER ON/INSTALLED LED brandt
continu als het apparaat is ingeschakeld
en knippert als de modus Geïnstalleerde
kabeltester is geselecteerd.
(6) PHANTOM LED licht op wanneer er
meer dan 9V wordt gedetecteerd
tussen XLR-pennen 2 en 3 in
testtoon-/fantoommodus.
(7) GND/SHIELD LED licht op wanneer de
aardingsstekker van de XLR OUT-
aansluiting wordt aangesloten op de
aardingspin van de XLR OUT, en licht
op wanneer de afscherming wordt
aangesloten op beide uiteinden van de
MIDI-, CAT-5- of USB-kabel.
(8) PASS LED licht op wanneer alle
pinnen op de uitgangsconnector zijn
verbonden met de respectieve pinnen op
deingangsconnector.
(9) CROSSED LED licht op wanneer een
uit-pin is gekruist met een in-pin. Op het
display wordt aangegeven welke pincodes
zijngekruist.
(10) SHORTED LED licht op wanneer er een
kortsluiting wordt gedetecteerd tussen
2 pinnen.

CT200 Quick Start Guide 29
28
(SE) Steg 1: Kontroller
CT200 Controls
(13) RESET/OPTION -knappen utför era
funktioner beroende på vilket läge
somäraktivt. Se kapitlet Driftlägen för
merinformation.
(14) TONE LEVEL växeln väljer mellan +4 dBu,
-10 dBV och -50 dBV / MIC-utgångsnivå när
du använder testtonläget.
(15) MODE växlar väljer mellan
kabeltestarlägen (standard är Auto),
Test Tone / Phantom-läge och stänger
avenheten.
(16) USB typ A- och B-kontakter accepterar
vanliga USB-kablar.
(17) 1⁄8" TRS kontakter accepterar balanserade
1⁄8" kablar.
(18) RCA kontakter accepterar obalanserade
RCA-kablar. Andra obalanserade kablar,
som ¼" och 1⁄8" TS-kablar, kan också testas
här med hjälp av adaptrar.
(19) RJ45 kontakter accepterar Ethernet /
CAT5-kablar.
(20) MIDI kontakter accepterar standard
5-stiftsDIN-kablar.
(21) Installera 2 AA-batterier för att
drivaenheten.
(1) Professional locking connectors
(kompatibel med Neutrik Speakon)
acceptera 2 och 4-poliga kablar.
(2) XLR manliga och kvinnliga kontakter
accepterar balanserade XLR-kablar.
(3) ¼" TRS kontakter accepterar balanserade
¼"-kablar. Obalanserade TS-kablar visar
en kortslutning mellan stift 1 och 3. RCA-
ingångarna kan alternativt användas för att
testa obalanserade kablar med användning
av RCA-adaptrar.
(4) DISPLAY visar relevant information om
stiftanslutning beroende på vilket läge
som är aktivt.
(5) POWER ON / INSTALLED LED lyser med
fast sken när enheten slås på och blinkar
när läget för installerad kabeltester
harvalts.
(6) PHANTOM LED tänds när mer än 9V
detekteras mellan XLR-stift 2 och 3 i
testton / fantom-läge.
(7) GND / SHIELD LED tänds när
jordkontakten på XLR OUT-uttaget ansluts
till XLR-kabelns jordstift och tänds när
skärmen ansluts i båda ändar av MIDI-,
CAT-5- eller USB-kabeln.
(8) PASS LED tänds när alla stift på
utgångskontakten är anslutna till
respektive stift på ingångskontakten.
(9) CROSSED LED tänds när en ut stift är
tvärkopplad till en in stift. Displayen visar
vilka PIN-nummer som är korsade.
(10) SHORTED LED tänds när en kortslutning
detekteras mellan två stift.
(11) ÖPPEN LED tänds när ena änden av en
kabelstift inte detekteras.
(12) INTERMITTENT LED tänds i läget Auto,
Manual eller Installed Cable Tester när
ett intermittent avbrott upptäcks på en
stift, vilket antagligen indikerar en lös
anslutning. Tryck på OPTION/RESET-
knappen för att återställa och testa igen.

CT200 Quick Start Guide 31
30
(PL) Krok 1: Sterowanica
CT200 Controls
(13) RESET/OPTION Przycisk pełni kilka funkcji
w zależności od tego, który tryb jest
aktywny. Szczegółowe informacje można
znaleźć w rozdziale Tryby działania.
(14) TONE LEVEL Przełącznik wybiera między
+4 dBu, -10 dBV i -50 dBV / MIC podczas
korzystania z trybu Test Tone.
(15) MODE przełącznik wybiera pomiędzy
trybami testera okablowania (domyślnie
Auto), trybem testowym / fantomowym i
wyłącza urządzenie.
(16) USB Złącza typu A i B obsługują
standardowe kable USB.
(17) 1⁄8" TRS złącza akceptują zbalansowane
kable 1⁄8".
(18) RCA złącza akceptują niesymetryczne kable
RCA. Inne kable niezbalansowane, takie
jak kable TS ¼" i 1⁄8", również można tutaj
przetestować za pomocą adapterów.
(19) RJ45 złącza akceptują kable
Ethernet/CAT5.
(20) MIDI złącza akceptują standardowe
5-pinowe kable DIN.
(21) Zainstaluj 2 baterie AA, aby zasilić
urządzenie.
(1) Professional locking connectors
(kompatybilny z Neutrik Speakon)
akceptuje kable 2- i 4-biegunowe.
(2) XLR złącza męskie i żeńskie akceptują
zbalansowane kable XLR.
(3) ¼" TRS Złącza akceptują zbalansowane
kable ¼". Niezbalansowane kable
TSwyświetlą zwarcie między pinami
1i 3. Wejścia RCA można alternatywnie
wykorzystać do testowania
niesymetrycznych kabli za pomocą
adapterów RCA.
(4) DISPLAY pokazuje istotne informacje o
połączeniach pinów w zależności od tego,
który tryb jest aktywny.
(5) POWER ON/INSTALLED LED świeci
światłem ciągłym, gdy urządzenie jest
włączone, i miga, gdy wybrany jest tryb
zainstalowanego testera okablowania.
(6) PHANTOM LED zapala się, gdy wykryto
więcej niż 9 V między pinami 2 i 3 XLR w
trybie Test Tone / Phantom.
(7) GND/SHIELD LED świeci się, gdy wtyczka
uziemienia gniazda XLR OUT łączy się z
bolcem uziemienia kabla XLR i świeci się,
gdy ekran jest podłączony na obu końcach
kabla MIDI, CAT-5 lub USB.
(8) PASS LED świeci się, gdy wszystkie piny
złącza wyjściowego są podłączone do
odpowiednich styków złącza wejściowego.
(9) CROSSED LED zapala się, gdy pin
wyjściowy jest połączony krzyżowo z
pinem wejściowym. Wyświetlacz wskaże,
które numery pinów są skrzyżowane.
(10) SHORTED LED świeci się, gdy wykryte
zostanie zwarcie między 2 pinami.
(11) OPEN LED zapala się, gdy nie jest
wykrywany jeden koniec wtyku kabla.
(12) INTERMITTENT LED
zapala się w
trybie Auto, Manual lub Installed Cable
Tester, gdy wykryta zostanie przerywana
przerwa na styku, co prawdopodobnie
wskazuje na luźne połączenie. Naciśnij
przycisk
OPTION/RESET
, aby zresetować i
ponownieprzetestować.

CT200 Quick Start Guide 33
32
(JP) ステップ 1: コントロール
CT200 Controls
(12) INTERMITTENT (インターミッテント)
LED オ ー ト 、マ ニ ュ ア ル ま た は イ ン
スト ール ド・ケ ーブ ル テス タ ー・
モ ー ド で 、接 続 の 緩 み な ど に よ り 、
断続的にピンの中断が生じている
と点灯します。リセット/オプショ
ン・ボ タ ン を 押 し て リ セ ッ ト し 、再 度
テストします。
(13) RESET/OPTION (リセット / オプシ
ョン) ボタン 有効にするモードに
応 じ て 、機 能 が か わ り ま す 。詳 し く
はオペレーションモードの項をご覧
ください。
(14) TONE LEVEL (トーンレベル) スイッチ
テストトーン・モ ード で、+4 dBu、
-10 dBV、お よ び -50 dBV/MIC 出力レ
ベル
(15) MODE (モード) スイッチケーブル
テスター・モ ード (初期状態では
オート)、テストトーン / ファンタ
ム・ モ ー ド 、お よ び 電 源 オ フ の い ず
れか を 選 択しま す。
(16) USB タイプ A および B コネクター
標準 USB ケーブル を 接 続します。
(17) 1⁄8" インチ TRS/TS コネクター
1⁄8" インチバランスおよびアンバ
ラ ン ス・ ケ ー ブ ル を 接 続 し ま す 。
(18) RCA コネクターRCA ア ン バ ラ ン ス・
ケーブル を接 続します。
(19) RJ45 コネクター Ethernet/CAT5
ケーブル を接 続 する 端 子で す。
(20) MIDI コネクター 標準 5 ピン DIN
ケーブル を接 続します。
(21) ユ ニ ッ ト の 電 源 と し て 、単 三 電
池を 2 個 装 填しま す。
(1) 業務用ロッキングコネクター
(Neutrik Speakon互換) 2 芯または
4芯ケーブル を接 続します。
(2) XLR オスまたはメスコネクター XLR
バランスケーブル を接 続します。
(3) ¼" インチ TRS/TS コネクター ¼" イ
ンチバランスまたはアンバランス・
ケーブル を接 続します。
(4) ディスプレイアクティブになってい
るモードに応じて、ピンの接続状態
に関する情報を表示します。
(5) POWER ON/INSTALLED
(電源オン
/
イ
ンストールド
(LED ユ ニットの 電 源
オ ン 時 に は 継 続 点 灯 し 、イ ン ス ト
ー ル ド・ケ ーブ ル テス タ ー・モ ー ド
選 択 時 には点 滅しま す。
(6) PHANTOM (ファン タム ) LED テストトー
ン / ファンタム モード時、XLR ピン 2
また は 3 に 9V 以上の電圧を探 知す
ると点 灯します。
(7) GND/SHIELD LED (接地 / シールド
LED) XLR 出 力ソケットの 接 地 プラグ
と、XLR ケーブル の 接 地ピン が 接
続されている時および、MIDI、CAT-5
または USB ケーブル の 両 端 にシ
ールドが接続されている時に点灯
します。
(8) PASS LED (パス LED) 出力コネクター
のピンが、対応する入力コネクター
のピンにすべて接続されている時
に点 灯します。
(9) CROSSED (クロスト) LED 出力ピン
が入力ピンにクロスワイヤーされ
た 時 に 点 灯 し ま す 。ク ロ ス し て い る
ピン番号がディスプレイに表示さ
れま す。
(10) SHORTED (短絡) LED 2 つのピンの
間で短絡が検知された時に点灯
します。
(11) OPEN (オープン) LED ケーブル の 一
端のピンが検知されない時に点
灯します

CT200 Quick Start Guide 35
34
(CN) 第一步: 控制
CT200 Controls
(16) USB A 和 B 类型接口可插入
标准 USB 线。
(17) 1⁄8" TRS/TS 接口可插入平衡式和
不平衡式 1⁄8" 线。
(18) RCA 接口可插入不平衡式
RCA 线。
(19) RJ45 接口可插入Ethernet/CAT5 线。
(20) MIDI 接口可插入标准
5-pin DIN 线。
(21) 装 2 AA 电池给设备提供电源。
(1) 专业锁定接口 (同 Neutrik Speakon
兼容) 可插入 2 和 4 -极线。
(2) XLR male 和 female 接口可插入平衡
式 XLR 线。
(3) ¼" TRS/TS 接口可插入平衡式和不平
衡式 ¼" 线。
(4) DISPLAY 根据选择的模式显示针型
插口连接的相关信息。
(5) POWER ON/INSTALLED LED 当设
备开启时常亮, 而选择 CABLE
TESTER/INSTALLED 模式时闪烁
(6) PHANTOM LED 在 TEST TONE/PHANTOM
模式下检测到 XLR 针型插口 2 和 3
之间大于 9V 时亮。
(7) GND/SHIELD LED 当 XLR OUT 接口的接
地插头连接 XLR 线的接地针型插口
时亮, 和当 MIDI, CAT-5 或 USB 线的两
端屏蔽连接时亮。
(8) PASS LED 当输出接口的所有针型
插口连接到输入接口各自针型插
口时亮。
(9) CROSSED LED 当输出针型插口和输入
针型插口误配时亮。 显示屏显示误
配的针型插口号。
(10) SHORTED LED 在检测到 2 针型插
口间有短路时亮。
(11) OPEN LED 在没有检测到线材针
型插口的一端时亮。
(12) INTERMITTENT LED 灯在自动、手动
或安装线材测试仪模式时检
测到针型插口有闪歇性断路时
亮, 可能表明不良连接。 按下
OPTION/RESET 按钮重置并重新
测试。
(13) RESET/OPTION 按钮有好几个功能,
取决于选择的模式。 请参考操
作模式章节了解更多详细信息。
(14) TONE LEVEL 开关在使用 TEST TONE
模式时选择 +4 dBu, -10 dBV 或
-50 dBV/MIC 输出电平。
(15) MODE 开关可选择 CALBE TESTER
模式 (默认是自动), TEST TONE/
PHANTOM 模式, 或关闭设备电源。

CT200 Quick Start Guide 37
36
(EN) Step 2: Operation Modes
CT200 Operation Modes
Cable Tester (Auto)
To begin an automatic cable test, move the
Mode switch to the Cable Tester setting. The
switch defaults to Auto mode. Connect a cable to
an input and an output. Press the Reset / Option
button to begin an automated test. The Pass
LED will light if all pins connect properly, and
the maximum pin number will be indicated in
the display. If a bad connection is detected, the
failed pin number will ash in the display and
an LED will light to indicate the specì c problem
(Shorted, Crossed, etc.). Shake the cable plugs to
check for any loose connections, which will be
indicated by the Intermittent LED.
Cable Tester (Manual)
To begin a manual cable test, move the Mode
switch to the Cable Tester setting, then hold the
Reset / Option button down for 2 seconds. The
display will blink twice to indicate that manual
mode has been selected. This mode is similar to
Auto, but rather than a fully automated check
where multiple problems could potentially
be displayed with ashing pin numbers, each
step of the test can be proceeded manually.
Press the Reset / Option button to clear the
Intermittent LED. Press the Reset / Option
button again to check all pin connections.
If a problem is discovered, only the rst failed
pin numbers will ash in the display. Press the
Reset / Option button again to proceed through
any other issues.
Installed Cable Tester
When testing cables in xed installation
environments, it may not be possible to plug
both ends of the cable into the CT200 at the
same time. For these situations, the Installed
Cable Tester can check for short circuits on one
end of the cable. Disconnect the cable that is to
be checked from any other equipment.
Press and hold the Reset / Option button, move
the Mode switch to the Cable Tester position,
then release the Reset / Option button. The
Power On / Installed LED will ash to indicate
that Installed mode is active. Attach one end
of the cable to the appropriate Out jack on
the CT200. Attach a shorting jack (with pins
short circuited) to the other end of the cable,
or manually short the cable by using a piece of
wire. Check each pair of shorted pins, which will
be indicated by the Shorted LED. If the LED does
not light, there is a break in the signal ow and
the cable is defective.
Test Tone / Phantom
The CT200 can send a test tone through
a connected cable to check for proper
functionality. Set the Mode switch to the
Test Tone / Phantom setting. Connect an audio
cable (Speakon, XLR, ¼", 1⁄8", RCA) to the proper
Out jack, then connect the other end to the
input of a mixer or speaker. Select the proper
output level with the Tone Level switch, then
press the Reset / Option button to select the
tone frequency. The display will show LO or HI.
If the cable functions properly, the signal will
reach its destination.
Note – this feature is not available for MIDI,
RJ45, or USB sockets.
The CT200 can also test for phantom power on
XLR cables. Enter Test Tone / Phantom mode as
described above, then connect an XLR cable to
the XLR Out jack of the CT200 and to the input
of a mixer or preamp. Engage phantom power
on your source device. The Phantom LED will
light whenever more than 9 volts of phantom
power is detected between XLR pins 2 and 3.

CT200 Quick Start Guide 39
38
(ES)
Paso 2: Modos de operación
CT200 Operation Modes
Cable Tester (Auto)
Para hacer que comience una verì cación de cable
automática, coloque el interruptor Mode en la
posición Cable Tester. El interruptor quedará
por defecto en el modo Auto. Conecteun cable
a una entrada y a una salida. Pulse el botón
Reset / Option para hacer que comience un test
automatizado. El piloto Pass se iluminará si todas
las puntas están correctamente conectadas
y el número de puntas máximo aparecerá
en la pantalla. Si es detectada una conexión
incorrecta, el número de la punta problemática
parpadeará en la pantalla y se iluminará
un piloto para indicar el problema concreto
detectado (cortocircuito, cruce, etc.). Mueva un
poco los conectores del cable para comprobar
cualquier posible daño o corte en la conexión,
loque sería indicado con el pilotoIntermittent.
Cable Tester (Manual)
Para hacer que comience una verì cación de
cable manual, coloque el interruptor Mode en
la posición Cable Tester y mantenga pulsado
después el botón Reset / Option durante 2
segundos. La pantalla parpadeará dos veces
para indicarle que ha elegido el modo manual.
Este modo es muy similar al Auto, pero en este
caso, en lugar de realizarse un test totalmente
automatizado en el que pueden ser mostrados
varios problemas potenciales con el parpadeo
de los números de puntas, cada paso del test
puede ser realizado manualmente. Pulse el
botón Reset / Option para hacer que se apague
el piloto Intermittent. Pulse de nuevo el botón
Reset / Option para verì car todas las conexiones
de las puntas. Si la unidad detecta un problema,
en la pantalla solo parpadeará el número de
la primera punta problemática. Pulse otra
vez el botón Reset / Option para seguir a las
otrascomprobaciones.
Installed Cable Tester
Cuando esté verì cando cables en instalaciones
jas, es posible que no pueda conectar ambos
extremos del cable al CT200 a la vez. Para este
tipo de casos, el modo Installed Cable Tester
puede verì car posibles cortocircuitos en un
extremo del cable. Desconecte el cable que
vaya a verì car de cualquier otro aparato al que
estéconectado.
Mantenga pulsado el botón Reset / Option a la
vez que lleva el interruptor Mode a la posición
Cable Tester y entonces deje de pulsar el botón
Reset / Option. El piloto Power On / Installed
parpadeará para indicarle que está activo el
modo Installed. Conecte un extremo del cable
a la toma Out adecuada del CT200. Conecte una
clavija de corte (con puntas cortocircuitadas)
al otro extremo del cable, o cortocircuite
manualmente el cable usando un lamento.
Verì que cada parte de puntas cortocircuitadas,
que serán indicadas con el piloto Shorted. Si este
piloto no se ilumina, eso indicará que hay un
corte real en la ruta de señal y que por tanto el
cable está averiado.
Test Tone / Phantom
El CT200 puede enviar un tono de prueba a
través de un cable conectado para verì car su
correcta funcionalidad. Coloque el interruptor
Mode en la posición Test Tone / Phantom.
Conecte un cable audio (Speakon, XLR, 6,3 mm,
3,5 mm, RCA) a la toma Out adecuada y conecte
después el otro extremo a la entrada de una
mesa de mezclas o altavoz. Elija el nivel de
salida adecuado con el interruptor Tone Level
y pulse el botón Reset / Option para elegir la
frecuencia del sonido. En la pantalla aparecerá
LO o HI. Si el cable funciona correctamente, la
señal llegará a su destino.
Nota – esta función no está disponible para las
tomas MIDI, RJ45 o USB.
El CT200 también puede verì car la alimentación
fantasma de los cables XLR. Elija el modo Test
Tone / Phantom como le hemos descrito antes y
conecte después un cable XLR a la toma XLR Out
del CT200 y a la entrada de una mesa de mezclas
o previo. Active la alimentación fantasma en
su dispositivo fuente. El piloto Phantom se
iluminará siempre que sean detectados más de
9 V entre las puntas XLR 2 y 3.

CT200 Quick Start Guide 41
40
(FR) Etape 2 : Modes de
fonctionnement
CT200 Operation Modes
Cable Tester (Auto)
Pour lancer un test de câble automatisé, placez
le sélecteur Mode sur Cable Tester. Par défaut, le
mode Auto est activé. Connectez un câble à une
entrée et à une sortie. Appuyez sur le bouton
Reset / Option pour démarrer le test automatisé.
La LED Pass s’allume si les connexions entre
chaque broche sont correctes, et le chire
correspondant au nombre de broches testées
est alors indiqué sur l’acheur. Si une mauvaise
connexion est détectée, le numéro de la broche
correspondante clignote et la LED correspondant
au problème rencontré s’allume (LED Shorted,
Crossed, etc.). Bougez les ches du câble à n
de détecter des faux contacts (indiqués par la
LED Intermittent).
Cable Tester (Manuel)
Pour lancer un test de câble manuel, placez
le sélecteur Mode sur Cable Tester puiis
maintenez le bouton Reset / Option enfoncé
pendant 2 secondes. L’acheur clignote deux
fois pour indiquer que le mode manuel est
sélectionné. Ce mode fonctionne de manière
similaire au mode Auto, mais au lieu d’un
test entièrement automatisé au cours duquel
plusieurs problèmes peuvent être indiqués
par le chire correspondant aux broches
clignotant sur l’acheur, chaque étape du
test est eectuée manuellement. Appuyez sur
le bouton Reset / Option pour réinitialiser le
mode Intermittent. Appuyez à nouveau sur le
bouton Reset / Option pour vérì er la connexion
de chaque broche. Si un problème est détecté,
seuls les chires correspondant aux premières
broches défectueuses détectées clignotent sur
l’acheur. Appuyez sur le bouton Reset / Option
à nouveau pour examiner les autres problèmes.
Installed Cable Tester
Si vous souhaitez tester un câble dans une
installation xe, il est possible que vous ne
puissiez pas connecter les deux extrémités de ce
câble simultanément au CT200. Dans ce genre
de situation, la fonction Installed Cable Tester
peut rechercher les courts-circuits présent
dans l’une des extrémités du câble. Vous devez
préalablement déconnecter le câble de tout
autre appareil.
Maintenez le bouton Reset / Option enfoncé,
placez le sélecteur Mode sur Cable Tester, puis
relâchez le bouton Reset / Option. La LED Power
On / Installed clignote pour indiquer que le mode
Installed est activé. Connecter une extrémité du
câble à la sortie appropriée du CT200. Connectez
une che dont les broches ont été court-
circuitées (interconnectées) à l’autre extrémité
du câble, ou court-circuitez manuellement le
câble avec un morceau de l électrique. Vérì
ez chaque paire de broches interconnectées,
indiquées par la LED Shorted. Si la LED ne s’allume
pas, cela signì e que le signal ne peut pas circuler
et donc que le câble est défectueux
Test Tone / Phantom
Le CT200 peut envoyer un signal test dans
le câble pour vérì er son fonctionnement
correct. Placez le sélecteur Mode sur Test
Tone / Phantom. Connectez un câble audio
(Speakon, XLR, Jack 6,35 mm, MiniJack, RCA) à
la sortie correspondante, puis connectez l’autre
extrémité à l’entrée d’une console de mixage
ou d’une enceinte. Sélectionnez le niveau de
sortie approprié avec le sélecteur Tone Level,
puis utilisez le bouton Reset / Option pour
sélectionner la fréquence du signal. L’acheur
indique LO ou HI. Si le signal est transmis, cela
signì e que le câble fonctionne correctement.
Remarque – cette fonction n’est pas disponible
pour les câbles MIDI, RJ45 ou USB.
Le CT200 peut également vérì er si la tension
fantôme circule correctement dans un câble
XLR. Passez en mode Test Tone / Phantom
comme indiqué ci-dessus, puis connectez
un câble XLR à la sortie du CT200 ainsi qu’à
l’entrée d’une console de mixage ou d’un
préampli. Activez l’alimentation fantôme de
votre appareil source. La LED Phantom s’allume
dès qu’une tension fantôme supérieure à 9 V
est détectée entre les broches 2 et 3.

CT200 Quick Start Guide 43
42
(DE) Schritt 2: Betriebs Modi
CT200 Operation Modes
Cable Tester (Auto)
Um einen automatischen Kabeltest zu starten,
schieben Sie den Mode-Schalter auf „Cable
Tester“. Der Auto-Modus ist voreingestellt.
Schließen Sie ein Kabel an einen Eingang und
Ausgang an. Drücken Sie die Reset / Option-
Taste, um den automatisierten Test zu starten.
Wenn alle Pole korrekt angeschlossen sind,
leuchtet die Pass LED und die maximale Pol-
Anzahl wird auf dem Display angezeigt. Wird
eine fehlerhafte Verbindung erkannt, blinkt die
Nummer des betreenden Pols auf dem Display
und eine leuchtende LED zeigt das spezielle
Problem an (Shorted / kurzgeschlossen,
Crossed / kreuzverdrahtet etc.). Wackeln Sie
an den Kabelsteckern, um Wackelkontakte
aufzuspüren, die von der Intermittent LED
angezeigt werden.
Cable Tester (Manual)
Zum Starten eines manuellen Kabeltests
schieben Sie den Mode-Schalter auf „Cable
Tester“ und halten die Reset / Option-Taste zwei
Sekunden gedrückt. Das Display blinkt zweimal
und zeigt damit an, dass der manuelle Modus
gewählt wurde. Dieser Modus ist mit „Auto“
vergleichbar, nur werden hier nicht wie bei der
vollautomatischen Prüfung mehrere potenzielle
Probleme mit blinkenden Pol-Nummern der
Reihe nach automatisch angezeigt, sondern
man kann jeden Schritt des Tests manuell
durchgehen. Drücken Sie die Reset / Option-
Taste, um die Intermittent LED auszuschalten.
Drücken Sie nochmals die Reset / Option-Taste,
um alle Pol-Verbindungen zu prüfen. Wenn ein
Problem erkannt wird, blinken nur die Nummern
der ersten fehlerhaften Pole auf dem Display.
Drücken Sie nochmals die Reset / Option-Taste,
um alle anderen Probleme durchzugehen.
Installed Cable Tester
Wenn man Kabel in Festinstallationen testet,
kann man eventuell nicht beide Kabelenden
gleichzeitig an den CT200 anschließen. In diesen
Fällen kann man mit „Installed Cable Tester“ an
einem Kabelende nach Kurzschlüssen suchen.
Trennen Sie das zu prüfende Kabel von allen
anderen Geräten.
Halten Sie die Reset / Option-Taste gedrückt,
schieben Sie den Mode-Schalter auf „Cable
Tester“ und lassen Sie dann die Reset /
Option-Taste los. Die Power On / Installed
LED blinkt und zeigt damit an, dass der
Installed-Modus aktiv ist. Verbinden Sie ein
Kabelende mit der geeigneten Out-Buchse des
CT200. Befestigen Sie eine Kurzschluss-Buchse
(mit kurzgeschlossenen Polen) am anderen
Kabelende oder schließen Sie das Kabel manuell
mit einem Stück Draht kurz. Prüfen Sie jedes
Paar kurzgeschlossener Pole und achten Sie auf
die Shorted LED-Anzeige. Wenn die LED nicht
leuchtet, ist der Signaluss unterbrochen und
das Kabel ist defekt.
Test Tone / Phantom
Um die korrekte Funktion eines
angeschlossenen Kabels zu prüfen, kann der
CT200 einen Testton durch das Kabel leiten.
Stellen Sie den Mode-Schalter auf „Test Tone
/ Phantom“. Schließen Sie ein Audiokabel
(Speakon, XLR, 6,3 mm Klinke, 3,5 mm Klinke,
Cinch) an die entsprechende Out-Buchse an
und verbinden Sie das andere Kabelende
mit einem Mischer oder Aktivlautsprecher.
Stellen Sie mit dem Tone Level-Schalter den
geeigneten Ausgangspegel ein und drücken
Sie dann die Reset / Option-Taste, um die
Tonfrequenz zu wählen. Auf dem Display
wird LO oder HI angezeigt. Wenn das Kabel
korrekt funktioniert, wird das Signal sein
Ziel erreichen.
Hinweis – diese Funktion ist nicht für MIDI-,
RJ45- oder USB-Anschlüsse nutzbar.
Der CT200 kann XLR-Kabel auch auf
Phantomspannung überprüfen. Schalten
Sie wie oben beschrieben in den Test Tone /
Phantom-Modus und schließen Sie dann ein
XLR-Kabel an die XLR Out-Buchse des CT200
und an den Eingang eines Mischers oder
Vorverstärkers an. Aktivieren Sie an Ihrem
Quellengerät die Phantomspannung. Wenn
mehr als 9 Volt Phantomspannung zwischen
den XLR-Polen 2 und 3 erkannt wird, leuchtet
die Phantom LED.

CT200 Quick Start Guide 45
44
(PT) Passo 2: Modos de
Operação
CT200 Operation Modes
Testador de Cabo (Auto)
Para começar um teste de cabo automático,
coloque o botão Mode em Cable Tester. O padrão
do botão é o modo Auto. Conecte um cabo a
uma entrada e uma saída. Aperte o botão Reset
/ Option para começar um teste automático.
OLED Pass acenderá se todos os pinos estiverem
conectados de maneira adequada, e o número
de pinos máximo será indicado no display. Se for
detectada uma conexão ruim, o número de pino
que estiver com a falha piscará no display e um
LED acenderá para indicar o problema especíco
(Curto, Cruzamento, etc.). Sacuda os plugues do
cabo para verì car se há alguma conexão solta,
isso será indicado pelo LED Intermittent.
Testador de Cabo (Manual)
Para começar o teste de cabo manual, coloque
o botão Mode em Cable Tester, então aperte e
mantenha o botão Reset/Option apertado por
2 segundos. O display piscará duas vezes para
indicar que o modo manual foi selecionado.
Este modo é parecido com o Auto, mas
em vez de uma verì cação completamente
automatizada onde problemas múltiplos podem
ser potencialmente exibidos com números de
pinos piscando, cada etapa do teste pode ser
procedida manualmente. Aperte o botão Reset/
Option para remover o LED Intermittent. Aperte
o botão Reset/Option novamente para verì car
todas as conexões de pinos. Se um problema for
descoberto, somente os números de pino que
falharam primeiro piscarão no display. Aperte o
botão Reset/Option novamente para proceder
para outros problemas.
Testador de Cabo Instalado
Ao se fazer testes de cabos em ambientes de
instalação xa, pode não ser possível conectar
ambas extremidades do cabo no CT200 ao
mesmo tempo. Nesses casos, o Installed Cable
Tester pode verì car curto-circuitos em uma
extremidade do cabo. Desconecte o cabo que
será verì cado de qualquer outro equipamento.
Aperte e mantenha apertado o botão Reset/
Option, coloque o botão Mode na posição Cable
Tester e então solte o botão Reset/Option. O
LED Power On/Installed piscará para indicar
que o modo Installed está ativo. Conecte uma
extremidade do cabo ao jack Out apropriado no
CT200. Conecte um jack em curto-circuito (com
pinos em curto-circuito) à outra extremidade
do cabo, ou faça o curto manualmente no cabo
usando um o. Verì que cada par de pinos em
curto, que estarão indicados pelo LED Shorted.
Se o LED não acender, há uma quebra no uxo do
sinal e o cabo está defeituoso.
Test Tone / Phantom
O CT200 é capaz de enviar um tom de timbre
através de um cabo conectado para verì car
a funcionalidade adequada. Coloque o botão
Mode em Test Tone / Phantom. Conecte um
cabo de áudio (Speakon, XLR, ¼", 1⁄8", RCA) ao
jack Out apropriado, então conecte a outra
extremidade à entrada do misturador ou alto-
falante. Selecione o nível de saída apropriado
com o botão Tone Level, então aperte o botão
Reset/Option para selecionar a frequência do
timbre. O display exibirá LO ou HI. Se o cabo
estiver funcionando adequadamente, o sinal
chegará ao seu destino.
Nota – este recurso não está disponível para
tomadas MIDI, RJ45, ou USB.
O CT200 também é capaz de testar a
alimentação fantasma nos cabos XLR. Insira o
modo Test Tone / Phantom conforme descrito
acima, então conecte um cabo XLR ao jack
XLR Out do CT200 e à entrada do misturador
ou pré amplì cador. Habilite a alimentação
fantasma no seu dispositivo fonte. O LED
Phantom acenderá quando mais de 9 volts de
alimentação fantasma for detectada entre os
pinos XLR 2 e 3.

CT200 Quick Start Guide 47
46
(IT) Passo 2: Modalità di
Funzionamento
CT200 Operation Modes
Tester per cavi (automatico)
Per iniziare un test automatico del cavo, spostare
il selettore di modalità sull'impostazione
Cable Tester. L'interruttore è impostato per
impostazione predenita sulla modalità
Auto. Collegare un cavo a un ingresso e
un'uscita. Premere il pulsante Reimposta /
Opzione per avviare un test automatico. Il LED
Pass si accenderà se tutti i pin si collegano
correttamente e il numero massimo di pin
verrà indicato sul display. Se viene rilevata una
cattiva connessione, il numero del pin fallito
lampeggerà sul display e un LED si accenderà
per indicare il problema specico (Cortocircuito,
Incrociato, ecc.). Scuotere le spine dei cavi per
vericare eventuali collegamenti allentati, che
saranno indicati dal LED intermittente.
Tester per cavi (manuale)
Per iniziare un test manuale del cavo, spostare
il selettore di modalità sull'impostazione Cable
Tester, quindi tenere premuto il pulsante Reset
/ Opzione per 2 secondi. Il display lampeggerà
due volte per indicare che è stata selezionata
la modalità manuale. Questa modalità è
simile a Auto, ma piuttosto che un controllo
completamente automatizzato in cui potrebbero
essere potenzialmente visualizzati più problemi
con numeri di pin lampeggianti, ogni fase del
test può essere eseguita manualmente. Premere
il pulsante Reset / Opzione per cancellare il
LED intermittente. Premere nuovamente il
pulsante Reset / Opzione per controllare tutte le
connessioni pin. Se viene rilevato un problema,
sul display lampeggeranno solo i primi numeri
di pin non funzionanti. Premere nuovamente il
pulsante Reimposta / Opzione per procedere con
qualsiasi altro problema.
Tester per cavi installato
Quando si testano i cavi in ambienti di
installazione ssa, potrebbe non essere
possibile collegare entrambe le estremità
del cavo al CT200 contemporaneamente. In
queste situazioni, il tester per cavi installato
può vericare la presenza di cortocircuiti su
un'estremità del cavo. Scollegare il cavo da
controllare da qualsiasi altra apparecchiatura.
Tenere premuto il pulsante Reimposta / Opzione,
spostare il selettore di modalità sulla posizione
Tester per cavi, quindi rilasciare il pulsante
Reimposta / Opzione. Il LED Power On / Installed
lampeggerà per indicare che la modalità
Installed è attiva. Collegare un'estremità del
cavo al jack Out appropriato del CT200. Collegare
un jack di cortocircuito (con i pin cortocircuitati)
all'altra estremità del cavo o cortocircuitare
manualmente il cavo utilizzando un pezzo di lo.
Controllare ogni coppia di pin in cortocircuito,
che sarà indicata dal LED in corto. Se il LED non
si accende, c'è un'interruzione nel usso del
segnale e il cavo è difettoso.
Tono di prova / Fantasma
Il CT200 può inviare un tono di prova tramite
un cavo collegato per vericare il corretto
funzionamento. Impostare il selettore di
modalità sull'impostazione Test Tone /
Phantom. Collegare un cavo audio (Speakon,
XLR, ¼ ", 1⁄8", RCA) alla presa di uscita
appropriata, quindi collegare l'altra estremità
all'ingresso di un mixer o altoparlante.
Selezionare il livello di uscita appropriato
con l'interruttore Tone Level, quindi premere
il pulsante Reset / Option per selezionare la
frequenza del tono. Il display mostrerà LO o HI.
Se il cavo funziona correttamente, il segnale
raggiungerà la sua destinazione.
Nota: questa funzione non è disponibile per
prese MIDI, RJ45 o USB.
Il CT200 può anche testare l'alimentazione
phantom su cavi XLR. Entrare in modalità Test
Tone / Phantom come descritto sopra, quindi
collegare un cavo XLR al jack XLR Out del CT200
e all'ingresso di un mixer o preamplicatore.
Attiva l'alimentazione phantom sul tuo
dispositivo sorgente. Il LED Phantom si accende
ogni volta che vengono rilevati più di 9 volt di
alimentazione phantom tra i pin XLR 2 e 3.

CT200 Quick Start Guide 49
48
(NL) Stap 2: Bedrijfs Modi
CT200 Operation Modes
Kabeltester (automatisch)
Om een automatische kabeltest te starten,
schuift u de modusschakelaar naar de instelling
Kabeltester. De schakelaar is standaard ingesteld
op Auto-modus. Sluit een kabel aan op een
ingang en een uitgang. Druk op de knop Reset /
Option om een automatische test te starten. De
Pass-LED gaat branden als alle pinnen correct
zijn aangesloten en het maximale pinnummer
wordt op het display weergegeven. Als er een
slechte verbinding wordt gedetecteerd, knippert
de mislukte pincode in het display en gaat een
LED branden om het specieke probleem aan
te geven (kortgesloten, gekruist, enz.). Schud
de kabelstekkers om te controleren of er losse
verbindingen zijn, wat wordt aangegeven door
de intermitterende LED.
Kabeltester (handmatig)
m een handmatige kabeltest te starten, schuift
u de modusschakelaar naar de instelling
Kabeltester en houdt u vervolgens de knop
Reset / Option 2 seconden ingedrukt. Het display
knippert twee keer om aan te geven dat de
handmatige modus is geselecteerd. Deze modus
is vergelijkbaar met Auto, maar in plaats van
een volledig geautomatiseerde controle waarbij
mogelijk meerdere problemen kunnen worden
weergegeven met knipperende pincodes,
kan elke stap van de test handmatig worden
uitgevoerd. Druk op de Reset / Option-knop
om de intermitterende LED te wissen. Druk
nogmaals op de Reset / Option-knop om alle
pinverbindingen te controleren. Als er een
probleem wordt ontdekt, knipperen alleen de
eerste mislukte pincodes in het display. Druk
nogmaals op de knop Reset / Option om door te
gaan met eventuele andere problemen.
Geïnstalleerde kabeltester
Bij het testen van kabels in vaste
installatieomgevingen is het wellicht niet
mogelijk om beide uiteinden van de kabel
tegelijkertijd in de CT200 te steken. Voor deze
situaties kan de geïnstalleerde kabeltester
controleren op kortsluiting aan het ene uiteinde
van de kabel. Koppel de te controleren kabel los
van andere apparatuur.
Houd de reset- / optieknop ingedrukt, verplaats
de modusschakelaar naar de kabeltesterpositie
en laat vervolgens de reset- / optieknop los.
De Power On / Installed-LED knippert om aan
te geven dat de geïnstalleerde modus actief
is. Sluit een uiteinde van de kabel aan op de
juiste Out-aansluiting op de CT200. Sluit een
kortsluitstekker (met kortsluiting van de pinnen)
aan op het andere uiteinde van de kabel, of sluit
de kabel handmatig kort met een stuk draad.
Controleer elk paar kortgesloten pinnen, wat
wordt aangegeven door de kortgesloten LED. Als
de LED niet brandt, is er een onderbreking in de
signaalstroom en is de kabel defect.
Testtoon / fantoom
De CT200 kan een testtoon verzenden via een
aangesloten kabel om te controleren of deze
correct werkt. Zet de modusschakelaar op
de instelling Test Tone / Phantom. Sluit een
audiokabel (Speakon, XLR, ¼ ", 1⁄8", RCA) aan
op de juiste Out-aansluiting en sluit vervolgens
het andere uiteinde aan op de ingang van
een mixer of luidspreker. Selecteer het juiste
uitgangsniveau met de Tone Level-schakelaar
en druk vervolgens op de Reset / Option-knop
om de toonfrequentie te selecteren. Het
display toont LO of HI. Als de kabel correct
werkt, bereikt het signaal zijn bestemming.
Opmerking - deze functie is niet beschikbaar
voor MIDI-, RJ45- of USB-aansluitingen.
De CT200 kan ook testen op fantoomvoeding
op XLR-kabels. Ga naar de Test Tone /
Phantom-modus zoals hierboven beschreven
en sluit vervolgens een XLR-kabel aan op
de XLR Out-aansluiting van de CT200 en op
de ingang van een mixer of voorversterker.
Schakel fantoomvoeding in op uw
bronapparaat. De Phantom-LED gaat branden
wanneer er meer dan 9 volt fantoomvoeding
wordt gedetecteerd tussen XLR-pinnen 2 en 3.

CT200 Quick Start Guide 51
50
(SE) Steg 2: Driftslägen
CT200 Operation Modes
Kabeltestare (Auto)
För att starta ett automatiskt kabeltest,
ytta lägesomkopplaren till inställningen för
kabeltester. Växeln är som standard läget Auto.
Anslut en kabel till en ingång och en utgång.
Tryck på knappen Återställ / Alternativ för att
starta ett automatiskt test. Pass-LED-lampan
tänds om alla stift ansluts ordentligt och det
maximala stiftantalet kommer att anges i
displayen. Om en dålig anslutning upptäcks
kommer det misslyckade pin-numret att blinka
i displayen och en lysdiod tänds för att indikera
det specika problemet (Shorted, Crossed, etc.).
Skaka kabelkontakterna för att kontrollera om
det nns lösa anslutningar, vilket indikeras av
den intermittenta lysdioden.
Kabeltestare (manuell)
För att påbörja ett manuellt kabeltest, ytta
lägesomkopplaren till inställningen för
kabeltestare och håll sedan ner knappen Reset
/ Option i två sekunder. Displayen blinkar
två gånger för att indikera att manuellt
läge har valts. Detta läge liknar Auto, men
snarare än en helautomatisk kontroll där era
problem potentiellt kan visas med blinkande
pin-nummer, kan varje steg i testet fortsätta
manuellt. Tryck på Reset / Option-knappen
för att rensa den intermittenta lysdioden.
Tryck på Återställ / Alternativ-knappen igen
för att kontrollera alla stiftanslutningar. Om
ett problem upptäcks blinkar bara de första
misslyckade pin-numren i displayen. Tryck på
Återställ / Alternativ-knappen igen för att gå
igenom andra problem.
Installerad kabeltestare
När kablar testas i fasta installationsmiljöer
kanske det inte går att ansluta båda ändarna av
kabeln till CT200 samtidigt. För dessa situationer
kan den installerade kabeltestaren kontrollera
kortslutningar i kabelns ena ände. Koppla
bort kabeln som ska kontrolleras från annan
utrustning.
Håll ned Återställ / Alternativ-knappen, ytta
lägesomkopplaren till kabeltestarläget och släpp
sedan Återställ / Alternativ-knappen. Ström på
/ installerad lysdiod blinkar för att indikera att
installerat läge är aktivt. Anslut ena änden av
kabeln till lämpligt Out-uttag på CT200. Fäst
ett kortslutningsdon (med kortslutna stift)
i kabelns andra ände, eller kortslut kabeln
manuellt med hjälp av en tråd. Kontrollera varje
par med kortslutna stift, vilket indikeras av den
kortslutna lysdioden. Om lysdioden inte tänds
bryts signalödet och kabeln är defekt.
Testton / fantom
CT200 kan skicka en testton genom en ansluten
kabel för att kontrollera om den fungerar. Ställ
lägesomkopplaren på inställningen Testton /
fantom. Anslut en ljudkabel (Speakon, XLR, ¼
", 1⁄8", RCA) till rätt Out-uttag och anslut sedan
den andra änden till ingången på en mixer
eller högtalare. Välj rätt utgångsnivå med Tone
Level-omkopplaren och tryck sedan på Reset
/ Option-knappen för att välja tonfrekvens.
Displayen visar LO eller HI. Om kabeln fungerar
som den ska når signalen sin destination.
Obs! Den här funktionen är inte tillgänglig för
MIDI-, RJ45- eller USB-uttag.
CT200 kan också testa för fantommatning på
XLR-kablar. Gå in i Test Tone / Phantom-läget
enligt beskrivningen ovan, anslut sedan en
XLR-kabel till XLR Out-uttaget på CT200 och
till ingången till en mixer eller förförstärkare.
Koppla in fantommatning på din källenhet.
Phantom LED tänds när mer än 9 volt
fantomeekt detekteras mellan XLR-stift
2och 3.

CT200 Quick Start Guide 53
52
(PL) Krok 2: Tryby Działania
CT200 Operation Modes
Tester okablowania (automatyczny)
Aby rozpocząć automatyczny test okablowania,
przesuń przełącznik trybu na ustawienie
Tester okablowania. Przełącznik domyślnie
działa w trybie automatycznym. Podłącz kabel
do wejścia i wyjścia. Naciśnij przycisk Reset
/ Opcja, aby rozpocząć automatyczny test.
Dioda Pass zaświeci się, jeśli wszystkie piny
połączą się prawidłowo, a maksymalna liczba
pinów zostanie wskazana na wyświetlaczu.
W przypadku wykrycia złego połączenia na
wyświetlaczu zacznie migać numer pinu, który
nie działa, a dioda LED zaświeci się, wskazując na
problem (zwarcie, skrzyżowanie, itp.). Potrząśnij
wtyczkami kabli, aby sprawdzić, czy nie ma
luźnych połączeń, co będzie sygnalizowane
przez przerywaną diodę LED.
Tester kabli (ręczny)
Aby rozpocząć ręczny test okablowania,
przesuń przełącznik trybu do ustawienia
Tester okablowania, a następnie przytrzymaj
przycisk Reset / Opcja przez 2 sekundy.
Wyświetlacz mignie dwukrotnie, wskazując,
że został wybrany tryb ręczny. Ten tryb jest
podobny do trybu Auto, ale zamiast w pełni
zautomatyzowanego sprawdzania, w którym
wiele problemów może być potencjalnie
wyświetlanych z migającymi numerami pinów,
każdy krok testu można wykonać ręcznie.
Naciśnij przycisk Reset / Opcja, aby wyczyścić
przerywaną diodę LED. Naciśnij ponownie
przycisk Reset / Opcja, aby sprawdzić wszystkie
połączenia pinów. W przypadku wykrycia
problemu na wyświetlaczu będą migać tylko
pierwsze nieudane numery pinów. Naciśnij
ponownie przycisk Reset / Opcja, aby przejść
przez inne problemy.
Zainstalowany tester kabli
Podczas testowania kabli w stacjonarnych
środowiskach instalacyjnych może nie być
możliwe jednoczesne podłączenie obu
końców kabla do CT200. W takich sytuacjach
Zainstalowany tester kabli może sprawdzić, czy
na jednym końcu kabla nie ma zwarcia. Odłącz
sprawdzany kabel od innych urządzeń.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Reset / Opcja,
przesuń przełącznik trybu do pozycji Tester
okablowania, a następnie zwolnij przycisk
Reset / Opcja. Dioda LED Power On / Installed
będzie migać, wskazując, że tryb Zainstalowany
jest aktywny. Podłącz jeden koniec kabla do
odpowiedniego gniazda wyjściowego w CT200.
Podłączyć wtyczkę zwierającą (ze zwartymi
pinami) do drugiego końca kabla lub ręcznie
zewrzeć kabel za pomocą kawałka drutu.
Sprawdź każdą parę zwartych kołków, co
zostanie zasygnalizowane diodą Zwarcie. Jeśli
dioda LED się nie świeci, oznacza to przerwę w
przepływie sygnału i uszkodzony kabel.
Test Tone / Phantom
The CT200 can send a test tone through CT200
może wysłać ton testowy przez podłączony
kabel w celu sprawdzenia prawidłowego
działania. Ustaw przełącznik trybu na
ustawienie Test Tone / Phantom. Podłącz
kabel audio (Speakon, XLR, ¼ ", 1⁄8", RCA)
do odpowiedniego gniazda Out, a następnie
podłącz drugi koniec do wejścia miksera
lub głośnika. Wybierz odpowiedni poziom
wyjściowy za pomocą przełącznika Tone Level,
a następnie naciśnij przycisk Reset / Option,
aby wybrać częstotliwość tonu. Wyświetlacz
pokaże LO lub HI. Jeśli kabel działa
prawidłowo, sygnał dotrze do celu.
Uwaga - ta funkcja nie jest dostępna dla gniazd
MIDI, RJ45 i USB.
CT200 może również testować zasilanie
phantom na kablach XLR. Wejdź w tryb
Test Tone / Phantom, jak opisano powyżej,
a następnie podłącz kabel XLR do gniazda
XLR Out w CT200 i do wejścia miksera lub
przedwzmacniacza. Włącz zasilanie phantom
w urządzeniu źródłowym. Dioda LED
Phantom zaświeci się, gdy między pinami 2 i
3 XLR zostanie wykryte więcej niż 9 woltów
zasilaniaphantom.

CT200 Quick Start Guide 55
54
(JP) ステップ 2: 運転モード
CT200 Operation Modes
Cable Tester
(ケーブルテスターオート)
自動 ケーブルテストを開 始するには 、
モード (MODE) スイッ チ を ケ ーブ ル テス
ター (CABLE TESTER) にしてください。スイ
ッチの初期 設 定はオート・モードです。
ケーブル を入 力および 出 力に接 続しま
す。リセット / オプション・ボタンを押
す と 、自 動 テ ス ト を 開 始 し ま す 。す べ て
のピンが適切に接続されているとパス
(PASS) LED が 点 灯 し 、最 大 ピ ン 数 が デ ィ
スプレイに表示されます。接続の不良
を 感 知 す る と 、デ ィ ス プ レ イ 上 で 機 能 不
全 の ピ ン 番 号 が 点 滅 し 、該 当 す る LED
(短絡、クロス、ほか) が点灯します。そ
れから接触不良を調べるためにケーブ
ルを振ります。接触不良ある場合はイン
ターミッテント (INTERMITTENT) LED が点
灯しま す。
Cable Tester
(ケーブルテスターマニュアル)
手動によるケーブルテストを開始する
に は 、モ ー ド (MODE) スイッチ の 位 置 を
“CABLE TESTER” にし、2 秒 間リセット /
オプション・ボタンを押します。マニュ
ア ル ・ モ ー ド が 選 択 さ れ る と 、デ ィ ス プ
レイが 2 回 点 滅 し ま す 。こ の モ ー ド は オ
ート・モードと同様ですが、オートでは
複 数 の 問 題 が あ っ た 場 合 、画 面 上 で 同
時 に 複 数 の ピ ン 番 号 が 点 滅 し ま す。比
較 し て マ ニ ュ ア ル で は 、テ ス ト の 各 ス テ
ップを、手動で 1 つずつおこなうこと
が で き ま す。点 灯 す る LED をリセット
するには Reset/Option を 押 し ま す 。リ セ
ット / オプション・ボタンを再度押し、
すべ てのピ ンの 接 続 をチェックします。
問 題 が 検 知 さ れ る と 、デ ィ ス プ レ イ 上
で、最初の機能不全のピン番号のみが
点滅します。リセット / オプション・ボ
タンをもう一度押すと、その他の問題の
チェックへと 進 みます。
Installed Cable Tester
( イン ス ト ー ルド・ケ ー ブ ル・テス タ ー )
機器が固定設置されている環境下で
は、CT200 にケーブル 両 端 を 同 時 接 続 す
ることが困難な場合が想定されます。
そのような場 合は、インストールド・ケ
ーブル・テスター の 使 用 により、ケーブ
ル の 一方の端 のみでも短 絡 のチェック
が可能です。チェックするケーブルは、
そのほかの機器から外してください。
リセット / オプション (RESET/OPTION)
ボタンを長押しし、モード・スイッチの
位置を “CABLE TESTER” に合 わ せ ます。
その後リセット/オプション・ボタンか
ら 指 を 離 し ま す 。イ ン ス ト ー ル ド ・ モ ー
ド が 有 効 に な り 、電 源 オ ン/ イ ン ス ト ー
ルド (POWER ON/INSTALLED) LED が点滅し
ます。CT200 の適 切な出力ジャックにケ
ーブル の 一方の端 を接 続します。ケーブ
ルのもう一方の端へ短絡ジャック (短絡
ピンを使用している) を取りつけるか、
またはワイヤーを使って手作業でケーブ
ル を シ ョ ー ト さ せ ま す 。短 絡 ピ ン の 各 組
を チ ェ ッ ク し ま す。短 絡 (SHORTED) LED
に 表 示され ま す。LED が点灯しない場
合 、信 号 経 路 に 遮 断 箇 所 が あ り 、ケ ー ブ
ルには欠陥があります。
Test Tone / Phantom
( テストト ーン/ フ ァン タム )
CT200 で は 、接 続 し た ケ ー ブ ル に テ ス
ト ト ー ン を 送 る こ と で 、機 能 が 正 常 か ど
う か チ ェ ッ ク で き ま す 。モ ー ド・ス イ ッ チ
をテストトーン / ファンタム (TEST TONE/
PHANTOM) に 合 わ せ ま す 。適 切 な 出 力
ジャックにオー ディオケーブル を 接 続
したあと (Speakon, XLR, ¼" インチ, 1⁄8"
インチ, RCA)、ケーブルのもう一端をミ
キサーまたはスピーカー の入 力端 子に
接 続 し ま す 。ト ー ン レ ベ ル (TONE LEVEL)
スイッチで 適 切 な 出 力レ ベ ル を 選 択し 、
リセ ット/オ プ シ ョン・ボ タ ン を 押 して 、
ト ー ン 周 波 数 を 選 択 し ま す。画 面 に LO
またはHIと表示されます。ケーブルが正
し く 機 能 し て い れ ば 、信 号 は 目 的 地 に
到 達します。
注意 ‒ MIDI, RJ45, もしくは USB ソケッ
トでは、この機能はお使いいただけ
ません。
CT200 は XLR ケーブル上 のファンタム
電 力 も テ ス ト 可 能 で す。上 述 の 要 領 で
テストトーン / ファンタム ・モードに
入った後、XLR ケーブルを CT200 の XLR
出 力 ジ ャ ッ ク と 、ミ キ サ ー ま た は プ リ
アンプの入力端子に接続します。ソー
スとなる機器のファンタム電源を入れ
ます。XL ピン 2 および 3 の間で 9V
以上のファンタム電力を感知すると、LED
が点 灯します。

CT200 Quick Start Guide 57
56
(CN) 第二步: 操作模式
CT200 Operation Modes
线材测试仪 (自动)
想进行自动线材测试, 将 MODE 开关移
动到 CABLE TESTER 处。 开关默认到自动
模式。 连接线材到输入端和输出端。
按下 RESET/OPTION 按钮开始自动测试。
如果所有的针型插口正确连接后,
PASSLED
亮, 且显示屏显示最大针型插口号。如果
检测到不良连接, 错误的针型插口号会
在显示屏上闪烁且 LED 灯亮表明具体
问题 (短路, 误配等)。 摇动线插头检查
连接处有无松动, 间歇性的 LED 灯亮表
明不良连接。
线材测试仪 (手动)
想进行手动线材测试, 将 MODE 开关移
动到 CABLE TESTER 处, 然后按住 RESET/
OPTION 按钮 2 秒。 显示屏闪烁两次表明
已选择手动模式。 此模式类似自动模式,
但不是全自动检查, 多个问题可能由闪
烁的针型插口号显示, 每一步可进行
手动测试。 按 Reset/Option 按钮清除间
隙性 LED 灯。 再次按下 RESET/OPTION
按钮检查所有的针型插口连接。 如果
发现问题, 仅第一次错误的针型插口号
会闪烁显示。 再次按下 RESET/OPTION
按钮检查任何其它问题。
安装的线材测试仪
在固定的安装环境下测试线材时,
也许可能无法同时将线的两端插入
CT200。 对于这类情况, 安装的线材测试
仪可检查线材一端的短路。 断开从其它
设备检查的线。按住 RESET/OPTION 按钮,
将 MODE 开关移动到 CABLE TESTER 处,
然后松开 RESET/OPTION 按钮。 POWER ON /
INSTALLED LED 灯闪烁表明开启 INSTALLED
模式。 连接线的一端到 CT200 合适的输
出接口。 连接短路接口 (针型插口短路)
到线的另一端, 或使用一段线手动将线
短路。 检查每对短路针型插口, 短路针
型插口会由 SHORTED LED 灯指示。 如果
LED 灯不亮, 说明信号流中断且线是有
缺陷的。
测试音 / 幻像
CT200 可通过连接的线发送测试音,
用于检查正常功能。 移动 MODE 开关
到 TEST TONE/PHANTOM 处。 连接音频线
(Speakon, XLR, ¼", 1⁄8", RCA) 到合适的输出
接口, 然后连接另一端到调音台或音箱
的输入端。 使用 TONE LEVEL 开关选择合
适的输出电平, 然后按下 RESET/OPTION
按钮选择音频。 显示屏显示 LO 或 HI。
如果线功能正常, 信号会到达它的目的地。
注意-此功能不可用于 MIDI, RJ45 或 USB
接口。
CT200 也可使用 XLR 线对幻像电源进行
测试。 如上所述进入 TEST TONE/PHANTOM
模式, 然后连接 XLR 线到 CT200 的 XLR
输出接口和调音台或前置放大器输
入端。 打开源设备的幻像电源。 无论
何时在 XLR 针型插口 2 and 3 之间检测
到大于 9 伏的幻像电源时, PHANTOM LED
灯亮。

CT200 Quick Start Guide 59
58
CT200 Pin Description Chart
(EN) Step 3: Pin
Description Chart
Connector Pin Description Display Pin Number
Speakon 2-pin (1-/1+ only)
Speakon 4-pin
1- (Ground / Ch. 1)
1+ (Life / Ch. 1)
2- (Ground / Ch. 2)
2+ (Life / Ch. 2)
1
2
3
4
XLR 1 (Ground / Shield)
2 (Hot / +)
3 (Cold / -)
1
2
3
¼ " and 1⁄8" TRS Sleeve (Ground / Shield)
Tip (Hot / +)
Ring (Cold / -)
1
2
3
¼ " and 1⁄8" TS Sleeve (Ground / Shield)
Tip (Hot / +)
1
2
RCA (Cinch) Sleeve (Ground / Shield)
Tip (Hot / +)
1
2
MIDI (DIN) 1 (Unused)
2 (Ground / Shield)
3 (Unused)
4 (Data +)
5 (Data -)
1
2
3
4
5
Connector Pin Description Display Pin Number
USB type A and B 1 (+5 Volts)
2 (Data -)
3 (Data +)
4 (Ground / Shield)
1
2
3
4
RJ45 (CAT5)*
1 (White / Orange, Transmit +)
2 (Orange, Transmit -)
3 (White / Green, Receive +)
4 (Blue, Unused)
5 (White / Blue, Unused)
6 (Green, Receive -)
7 (White / Brown, Unused)
8 (Brown, Unused)
1
2
3
4
5
6
7
8
*CAT5 pin color code and wire assignments may differ depending on the network cable used.

CT200 Quick Start Guide 61
60
Mode Pin Description Display Pin Number
Cable Tester (Auto/Manual) ¼ " TRS cable --> ¼ " Input / Output jacks PASS: Display shows 3 3 (constantly lit)
CROSSED: Display alternates 1 2 > 2 1 > 1 2...
SHORTED: Display alternates 2 3 > 3 2 > 2 3...
OPEN: Display blinks 3 3 ... 3 3 ...
Installed Cable Tester XLR Out jack --> XLR cable --> manually
shorted pins
Pin 1 + 3 = SHORTED LED on
Pin 1 + 2 = SHORTED LED o
Pin 2 + 3 = SHORTED LED o
Pin 2 = defective
Phantom XLR Out --> XLR cable --> mixer input PHANTOM LED on = >9V detected
Examples XLR Cable example
When testing an XLR cable, if the display shows this combination,
it indicates that the connection between pin 2 in and pin 2 out is
opencircuit.
Al probar un cable XLR, si la pantalla muestra esta combinación, indica
que la conexión entre el pin 2 de entrada y el pin 2 de salida está en
circuitoabierto.
Lors du test d'un câble XLR, si l'écran ache cette combinaison, cela
indique que la connexion entre la broche 2 en entrée et la broche 2 en
sortie est en circuit ouvert.
Wenn beim Testen eines XLR-Kabels auf dem Display diese Kombination
angezeigt wird, zeigt dies an, dass die Verbindung zwischen Pin 2 In und
Pin 2 Out oen ist.
Ao testar um cabo XLR, se o display mostrar esta combinação, isso indica
que a conexão entre o pino 2 de entrada e o pino 2 de saída está em
circuito aberto.
Durante il test di un cavo XLR, se il display mostra questa combinazione,
indica che la connessione tra il pin 2 in e il pin 2 out è a circuito aperto.
Als bij het testen van een XLR-kabel deze combinatie op het display wordt
weergegeven, geeft dit aan dat de verbinding tussen pin 2 in en pin 2 out
een open circuit is.
När en XLR-kabel testas, om skärmen visar denna kombination, indikerar
det att anslutningen mellan stift 2 in och stift 2 ut är öppen krets.
Podczas testowania kabla XLR, jeśli wyświetlacz pokazuje tę kombinację,
oznacza to, że połączenie między pinem 2 in i pin 2 out jest obwodem
otwartym.
XLR ケーブルをテストするときに、ディスプレイにこの組み合
わせが表示されている場合は、ピン 2 入力とピン 2 出力の
間の 接 続 が 開 回 路であることを示しています。
测试 XLR 电缆时, 如果显示屏显示此组合, 则表明针脚 2 输入
和针脚 2 输出之间的连接开路。

CT200 Quick Start Guide 63
62
XLR Cable example Battery Warning
When testing an XLR cable, if the display shows this combination, it
indicates there is a short between pin 1 and pin 2. This short may be on the
“in” side or the “out” side.
Al probar un cable XLR, si la pantalla muestra esta combinación, indica
que hay un corto entre la clavija 1 y la clavija 2. Este corto puede estar en el
lado "adentro" o "afuera".
Lors du test d'un câble XLR, si l'écran ache cette combinaison, cela
indique qu'il y a un court-circuit entre la broche 1 et la broche 2. Ce court-
circuit peut être du côté «in» ou du côté «out».
Wenn beim Testen eines XLR-Kabels auf dem Display diese Kombination
angezeigt wird, zeigt dies an, dass zwischen Pin 1 und Pin 2 ein
Kurzschluss vorliegt. Dieser Kurzschluss kann sich auf der In- oder der
Out-Seite benden.
Ao testar um cabo XLR, se a tela mostrar esta combinação, isso indica
que há um curto entre o pino 1 e o pino 2. Este curto pode estar no lado
“interno” ou no lado “externo”.
Durante il test di un cavo XLR, se il display mostra questa combinazione,
indica che c'è un cortocircuito tra il pin 1 e il pin 2. Questo corto può essere
sul lato "in" o sul lato "out".
Als bij het testen van een XLR-kabel deze combinatie op het display wordt
weergegeven, geeft dit aan dat er een kortsluiting is tussen pin 1 en pin 2.
Deze kortsluiting kan aan de "in" -zijde of de "uit" -zijde zijn.
När en XLR-kabel testas, om displayen visar denna kombination, indikerar
det att det nns en kortslutning mellan stift 1 och stift 2. Den här korta
kan vara på "in" -sidan eller "ut" -sidan.
Podczas testowania kabla XLR, jeśli wyświetlacz pokazuje tę kombinację,
oznacza to, że jest zwarcie między pinem 1 i pinem 2. To zwarcie może
znajdować się po stronie wejścia lub wyjścia.
XLR ケーブルをテストするときに、ディスプレイにこの組み
合わせが表示されている場合は、ピン 1 とピン 2 の間に
短絡があることを示しています。この短絡は「イン」側または
「アウト」 側 にある可能 性 が ありま す。
测试 XLR 电缆时, 如果显示屏显示此组合, 则表明插针1和插针
2 之间存在短路。该短路可能在 "输入" 侧或 "输出" 侧。
(EN) WARNING
• • As with all small batteries, the batteries used
with this product should be kept away from
small children who still put things in their
mouths. If they are swallowed, promptly call
your local poison control center.
• • Always purchase the correct size and grade of
battery most suitable for intended use.
• • Replace all batteries of a set at the sametime.
• • Clean the battery contacts and also those of the
device prior to battery installation.
• • Ensure the batteries are installed correctly with
the regard to polarity (+ and -).
• • Always remove battery if consumed or if product
is to be left unused for a long time.
• • Replacement of a battery with an incorrect type
that can defeat a safeguard! Replace only with
the same or equivalent type!
• • Risk of re or explosion if the battery is replaced
by an incorrect type.
• • Disposal of a battery into re or a hot oven, or
mechanically crushing or cutting of a battery, that
can result in an explosion;
• • Leaving a battery in an extremely high
temperature surrounding environment that can
result in an explosion
or the leakage of ammable liquid or gas; and
• • A battery subjected to extremely low air
pressure that may result in an explosion or the
leakage of ammable liquid or gas.
• • Attention should be drawn to the environmental
aspects of battery disposal .
(ES) ADVERTENCIA
• • Al igual que con todas las baterías pequeñas,
las baterías utilizadas con este producto deben
mantenerse alejadas de los niños pequeños que
todavía se llevan cosas a la boca. Si se ingieren,
llame de inmediato su centro local de control de
intoxicaciones.
• • Adquiera siempre el tamaño y grado de batería
correctos más adecuados para el uso previsto.
• • Reemplace todas las baterías de un juego al
mismo tiempo.
• • Limpie los contactos de la batería y también
los del dispositivo antes de la instalación de
la batería.
• • Asegúrese de que las baterías estén instaladas
correctamente con respecto a la polaridad
(+ y -).
• • Retire siempre la batería si se consume o si el
producto no se va a utilizar durante mucho
tiempo.
• • ¡Reemplazo de una batería por un tipo incorrecto
que puede anular una protección! Reemplazar
solo con el mismo tipo o equivalente!
• • Riesgo de incendio o explosión si la batería se
reemplaza por un tipo incorrecto.
• • Desechar una batería en el fuego o en un horno
caliente, o aplastar o cortar mecánicamente una
batería, lo que puede resultar en una explosión;
• • Dejar una batería en un ambiente circundante de
temperatura extremadamente alta que puede
resultar en una explosión o la fuga de líquido o gas
inamable; y
• • Una batería sometida a una presión de aire
extremadamente baja que puede provocar una
explosión o una fuga de líquido o gas inamable.
• • Se debe prestar atención a los aspectos
ambientales de la eliminación de baterías.

CT200 Quick Start Guide 65
64
Battery Warning
(FR) AVERTISSEMENT
• • Comme pour toutes les petites piles, les piles
utilisées avec ce produit doivent être tenues à
l'écart de petits enfants qui mettent encore des
choses dans leur bouche. S'ils sont avalés, appelez
rapidement votre centre antipoison local.
• • Achetez toujours la bonne taille et qualité de
batterie la plus adaptée à l'utilisationprévue.
• • Remplacez toutes les piles d'un ensemble en
même temps.
• • Nettoyez les contacts de la batterie ainsi
que ceux de l'appareil avant l'installation de
labatterie.
• • Assurez-vous que les piles sont correctement
installées en respectant la polarité (+ et -).
• • Retirez toujours la batterie si elle est épuisée
ou si le produit doit rester inutilisé pendant une
longue période.
• • Remplacement d'une batterie par un type
incorrect pouvant aller à l'encontre d'une
sauvegarde ! Remplacer uniquement avec le
même type ou un type équivalent!
• • Risque d'incendie ou d'explosion si la batterie est
remplacée par un type incorrect.
• • Mise au rebut d'une batterie au feu ou dans
un four chaud, ou écrasement ou coupure
mécanique d'une batterie, pouvant entraîner
une explosion;
• • Laisser une batterie dans un environnement
à température extrêmement élevée pouvant
entraîner une explosion ou une fuite de liquide
ou de gaz inammable; et
• • Une batterie soumise à une pression d'air
extrêmement basse pouvant entraîner
une explosion ou une fuite de liquide ou de
gazinammable.
• • Il convient d'attirer l'attention sur les
aspects environnementaux de l'élimination
desbatteries.
(DE) ACHTUNG
• • Wie bei allen kleinen Batterien sollten die
mit diesem Produkt verwendeten Batterien
ferngehalten werden von kleinen Kindern,
die immer noch Dinge in den Mund nehmen.
Bei Verschlucken sofort anrufen Ihre örtliche
Giftnotrufzentrale.
• • Kaufen Sie immer die richtige Batteriegröße und
-klasse, die für den beabsichtigten Gebrauch am
besten geeignet ist.
• • Ersetzen Sie alle Batterien eines Setsgleichzeitig.
• • Reinigen Sie die Batteriekontakte und auch die
des Gerätes vor dem Einsetzen der Batterie.
• • Achten Sie auf die richtige Polarität der Batterien
(+ und -).
• • Entfernen Sie immer die Batterie, wenn sie
verbraucht ist oder das Produkt längere Zeit
nicht verwendet wird.
• • Ersetzen einer Batterie durch einen falschen Typ,
der eine Sicherung umgehen kann! Nur ersetzen
mit gleichem oder gleichwertigem Typ!
• • Brand- oder Explosionsgefahr, wenn die Batterie
durch einen falschen Typ ersetzt wird.
• • Entsorgen einer Batterie ins Feuer oder einen
heißen Ofen oder mechanisches Zerquetschen
oder Schneiden einer Batterie, was zu einer
Explosion führen kann;
• • Belassen einer Batterie in einer Umgebung
mit extrem hohen Temperaturen, die zu einer
Explosion oder dem Austreten von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen führen kann; und
• • Eine Batterie, die extrem niedrigem Luftdruck
ausgesetzt ist, was zu einer Explosion oder dem
Austreten von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen führen kann.
• • Auf die Umweltaspekte der Batterieentsorgung
sollte hingewiesen werden.
(PT) AVISO
• • Como acontece com todas as baterias pequenas,
as baterias usadas com este produto devem ser
mantidas longe de crianças pequenas que ainda
colocam coisas na boca. Se forem engolidos,
ligue imediatamente seu centro de controle de
veneno local.
• • Sempre adquira o tamanho correto e o tipo de
bateria mais adequado para o uso pretendido.
• • Substitua todas as baterias de um conjunto ao
mesmo tempo.
• • Limpe os contatos da bateria e também os do
dispositivo antes da instalação da bateria.
• • Certique-se de que as baterias estão instaladas
corretamente em relação à polaridade (+ e -).
• • Sempre remova a bateria se consumida ou se o
produto não for usado por um longo tempo.
• • Substituição de uma bateria por um tipo
incorreto que pode anular uma proteção!
Substitua apenas com o mesmo tipo
ouequivalente!
• • Risco de incêndio ou explosão se a bateria for
substituída por um tipo incorreto.
• • Descarte de uma bateria no fogo ou em um
fornoquente, ou esmagamento ou corte
mecânico de uma bateria, que pode resultar em
uma explosão;
• • Deixar a bateria em um ambiente circundante
de temperatura extremamente alta que pode
resultar em uma explosão ou vazamento de
líquido ou gás inamável; e Uma bateria sujeita
a uma pressão de ar extremamente baixa que
pode resultar em uma explosão ou vazamento
de líquido ou gás inamável.
• • Deve-se atentar para os aspectos ambientais do
descarte da bateria.
(IT) ATTENZIONE
• • Come con tutte le batterie piccole, le batterie
utilizzate con questo prodotto devono
essere tenute lontane da bambini piccoli che
ancora mettono le cose in bocca. Se vengono
ingeriti, chiamare prontamente il tuo centro
antivelenilocale.
• • Acquistare sempre la dimensione e il grado di
batteria corretti più adatti all'uso previsto.
• • Sostituire tutte le batterie di un set
contemporaneamente.
• • Pulire i contatti della batteria e anche quelli
del dispositivo prima dell'installazione
dellabatteria.
• • Assicurarsi che le batterie siano installate
correttamente rispettando la polarità (+ e -).
• • Rimuovere sempre la batteria se consumata o se
il prodotto deve essere lasciato inutilizzato per
lungo tempo.
• • Sostituzione di una batteria con una di tipo
errato che può vanicare una salvaguardia!
Sostituisci solo con lo stesso tipo o equivalente!
• • Rischio di incendio o esplosione se la batteria
viene sostituita con una di tipo errato.
• • Smaltimento di una batteria nel fuoco o in un
forno caldo, o frantumazione o taglio meccanico
di una batteria, che può provocare un'esplosione;
• • Lasciare una batteria in un ambiente circostante
a temperatura estremamente elevata che può
provocare un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi
o gas inammabili; e

CT200 Quick Start Guide 67
66
Battery Warning
• • Una batteria soggetta a una pressione dell'aria
estremamente bassa che può provocare
un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi o
gasinammabili.
• • Occorre prestare attenzione agli aspetti
ambientali dello smaltimento delle batterie.
(NL) WAARSCHUWING
• • Zoals bij alle kleine batterijen, moeten de
batterijen die bij dit product worden gebruikt,
uit de buurt worden gehouden van kleine
kinderen die nog dingen in hun mond stoppen.
Als ze worden ingeslikt, bel dan onmiddellijk uw
plaatselijke antigifcentrum.
• • Koop altijd de juiste maat en kwaliteit
batterij die het meest geschikt is voor het
beoogdegebruik.
• • Vervang alle batterijen van een set tegelijk.
• • Reinig de batterijcontacten en ook die van het
apparaat voordat u de batterij installeert.
• • Zorg ervoor dat de batterijen correct zijn
geplaatst met betrekking tot polariteit (+ en -).
• • Verwijder altijd de batterij als deze verbruikt is
of als het product lange tijd niet wordt gebruikt.
• • Vervanging van een batterij door een onjuist
type dat een beveiliging kan verslaan! Alleen
vervangen met hetzelfde of gelijkwaardige type!
• • Risico op brand of explosie als de batterij wordt
vervangen door een onjuist type.
• • Het weggooien van een batterij in vuur of een
hete oven, of het mechanisch pletten of snijden
van een batterij, wat kan leiden tot een explosie;
• • Een batterij achterlaten in een omgeving met
extreem hoge temperaturen die kan leiden
tot een explosie of lekkage van ontvlambare
vloeistof of gas; en
• •
Een batterij die wordt blootgesteld aan een extreem
lage luchtdruk die kan leiden tot een explosie of het
lekken van ontvlambare vloeistof of gas.
• • De aandacht moet worden gevestigd op
de milieuaspecten van het weggooien
vanbatterijen.
(SE) VARNING
• • Som med alla små batterier bör batterierna
som används med denna produkt hållas borta
från små barn som fortfarande stoppar saker
i munnen. Om de sväljs, ring omedelbart din
lokala giftkontrollcentral.
• • Köp alltid rätt storlek och kvalitet på det batteri
som är lämpligast för avsedd användning.
• • Byt ut alla batterier i en uppsättning samtidigt.
• • Rengör batterikontakterna och även de på
enheten innan batteriinstallation.
• • Se till att batterierna är korrekt installerade med
hänsyn till polariteten (+ och -).
• • Ta alltid ur batteriet om det förbrukas eller om
produkten ska stå oanvänd under en längre tid.
• • Byte av ett batteri med en felaktig typ som kan
motverka ett skydd! Byt endast ut med samma
eller motsvarande typ!
• • Risk för brand eller explosion om batteriet byts
ut mot en felaktig typ
• • Lämna ett batteri i en omgivande miljö med
extremt hög temperatur som kan resultera i en
explosion eller läckage av brandfarlig vätska
eller gas; och
• • Leaving a battery in an extremely high
temperature surrounding environment that
can result in an explosion or the leakage of
ammable liquid or gas; and
• • Ett batteri som utsätts för extremt lågt lufttryck
som kan resultera i en explosion eller läckage av
brandfarlig vätska eller gas.
• • Uppmärksamhet bör uppmärksammas på
miljöaspekterna av batteriavfallshantering.
(PL) OSTRZEŻENIE
• • Podobnie jak w przypadku wszystkich małych
baterii, baterie używane z tym produktem
powinny być trzymane z dala od małych dzieci,
które wciąż wkładają rzeczy do ust. Jeśli zostaną
połknięte, natychmiast zadzwoń Twoje lokalne
centrum kontroli zatruć.
• • Zawsze kupuj baterię o odpowiednim
rozmiarze i klasie, najbardziej odpowiednią do
zamierzonego zastosowania.
• • Wymień jednocześnie wszystkie baterie
zestawu.
• • Wyczyść styki baterii, a także styki urządzenia
przed instalacją baterii.
• • Upewnij się, że baterie są prawidłowo
zainstalowane z uwzględnieniem biegunowości
(+ i -).
• • Zawsze wyjmuj baterię, jeśli jest zużyta lub jeśli
produkt ma być nieużywany przez dłuższy czas.
• • Wymiana baterii na niewłaściwy typ, która może
złamać zabezpieczenie! Tylko zamień o tym
samym lub równoważnym typie!
• • Ryzyko pożaru lub wybuchu w przypadku
wymiany baterii na baterię niewłaściwego typu.
• • Wrzucenie baterii do ognia lub gorącego
piekarnika lub mechaniczne zgniecenie lub
przecięcie baterii, co może spowodować
wybuch;
• • Pozostawienie baterii w otoczeniu o
bardzo wysokiej temperaturze, które może
spowodować wybuch lub wyciek łatwopalnej
cieczy lub gazu; oraz
• • Bateria poddana bardzo niskiemu ciśnieniu
powietrza, które może spowodować wybuch lub
wyciek łatwopalnej cieczy lub gazu.
• • Należy zwrócić uwagę na środowiskowe aspekty
utylizacji baterii.
(JP) 警告
• • すべての小型バッテリーと同様に、この製
品で使 用されるバッテリーは遠ざける必
要がありますまだ物を口に入れている小
さな子供たちから。飲み込まれた場合は、
すみやかに電話してくださいあなたの地
元の毒 物管理センター。
• • 使用目的に最も適した正しいサイズと
グレ ードのバッテリー を常 に購 入してく
ださい。
• • の ま ま し て 前 に 、き れ い の ド ー プ と ツ ー ル
のドープを掃除してください。
• • バッテリーを取り付ける前に、バッテリ
ーの接点とデバイスの接点を清掃してく
ださい。
• • 極性(+および‒)に関してバッテリーが
正しく取り付けられていることを確認し
てください 。
• • 消費したり、製品を長期間使用しない
場合は、必ずバッテリーを取り外してく
ださい。
• • バッテリーを間 違ったタイプに交 換する
と 、セ ー フ ガ ー ド が 無 効 に な る 可 能 性 が
あります。交換のみ同じまたは同等のタ
イプ で!

CT200 Quick Start Guide 69
68
Battery Warning
• • バッテリーを間 違ったタイプと交 換する
と、火災や爆発の危険があります。
• • バッテリー を 火や高 温 の オーブンに 廃 棄
し た り 、バ ッ テ リ ー を 機 械 的 に 押 し つ ぶ し
たり切断したりすると、爆発する可能性
が あります。
• • 爆発または可燃性の液体またはガスの
漏れを引き起こす可能性のある非常に
高温の周囲環 境にバッテリーを放置す
る。および
• • 非常に低い空 気 圧にさらされた バッテ
リーは、爆発または可燃性の液体また
はガスの漏れを引き起こす可能性があ
ります。
• • バッテリー廃棄の環境的側面に注意を払
う必 要 が ありま す。
(CN) 警告
• • 与所有小电池一样,与本产品一起使用的电
池应远离来自仍然把东西放在嘴里的小孩
子。如果它们被吞下,请立即致电您当地的
毒物控制中心。
• • 始终购买最适合预期用途的正确尺寸和
等级的电池。
• • 同时更换一组电池。
• • 在安装电池之前清洁电池触点以及设备
的触点。
• • 确保电池按极性(+ 和 -)正确安装。
• • 如果电池已耗尽或产品要长时间不用,请
务必取出电池。
• • 更换类型不正确的电池,可能会破坏安全
措施!仅替换具有相同或等效的类型!
• • 如果更换的电池类型不正确,则有起火或
爆炸的危险。
• • 将电池投入火中或热炉中,或机械压碎或
切割电池,可能会导致爆炸;
• • 将电池置于极端高温的周围环境中,可能导
致爆炸或易燃液体或气体泄漏;和
• • 电池承受极低的气压,可能导致爆炸或易
燃液体或气体泄漏。
• • 应注意电池处置的环境方面。

70
Quick Start Guide 71CT200
Other important information
1. Register online. Pleaseregister your
new Music Tribe equipment right after you purchase it
by visiting musictribe.com. Registeringyour purchase
using our simple online form helps us to process your
repair claims more quickly and eciently. Also, read the
terms and conditions of our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your Music Tribe
Authorized Reseller not be located in your vicinity, you
may contact the Music Tribe Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at musictribe.com.
Shouldyour country not be listed, pleasecheck if your
problem can be dealt with by our “OnlineSupport”
which may also be found under “Support” at
musictribe.com. Alternatively, please submit an online
warranty claim at musictribe.com BEFORE returning
theproduct.
1. Registro online. Lerecomendamos que
registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web musictribe.com.
Elregistro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además,aproveche para leer los términos y condiciones
de nuestra garantía, siesaplicable en sucaso.
2. Averías. En el caso de que no exista un
distribuidor Music Tribe en las inmediaciones, puede
ponerse en contacto con el distribuidor Music Tribe de
su país, queencontrará dentro del apartado “Support”
de nuestra página web musictribe.com. En caso de que
su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección
“Online Support” (quetambiénencontrará dentro del
apartado “Support” de nuestra páginaweb) y compruebe
si su problema aparece descrito y solucionado allí.
Deforma alternativa, envíenos a través de la página web
una solicitud online de soporte en periodo de garantía
ANTES de devolvernoselaparato
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenezle
temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite
que possible sur le site Internet musictribe.com. Lefait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenezégalement le temps de lire les termes et
conditions de notregarantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas
de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le
distributeur Music Tribe de votre pays: consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support”
de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays
n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre
problème avec notre “aideen ligne” que vous trouverez
également dans la section “Support” du site musictribe.
com. Vouspouvez également nous faire parvenir
directement votre demande de réparation sous garantie
par Internet sur le site musictribe.com AVANT de nous
renvoyer leproduit.
Important information Aspectos importantes Informations importantes
1. Online registrieren. Bitteregistrieren
Sie Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf
auf der Website musictribe.com. WennSie Ihren Kauf
mit unserem einfachen online Formular registrieren,
könnenwir Ihre Reparaturansprüche schneller und
ezienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere
Garantiebedingungen, fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein
Music Tribe Händler in Ihrer Nähe benden, können
Sie den Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,
der auf musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist.
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte,
ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst
werden kann, den Sie ebenfalls auf musictribe.com
unter „Support“ nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf musictribe.com ein, BEVOR
Sie das Produktzurücksenden.
1. Registre-se online. Porfavor, registreseu
novo equipamento Music Tribe logo após a compra
visitando o site musictribe.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso sejanecessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Casoseufornecedor Music Tribe não esteja localizado
nas proximidades, vocêpode contatar um distribuidor
Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte”
emmusictribe.com. Se seu país não estiver na lista, favor
checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso
“SuporteOnline” que também pode ser achado abaixo
de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente,
favorenviar uma solicitação de garantia online em
musictribe.com ANTES da devolução doproduto.
1. Registratevi online. Vi invitiamo a
registrare il nuovo apparecchio Music Tribe subito
dopo averlo acquistato visitando musictribe.com. La
registrazione dell'acquisto tramite il nostro semplice
modulo online ci consente di elaborare le richieste di
riparazione in modo più rapido ed eciente. Leggete
anche i termini e le condizioni della nostra garanzia,
qualora applicabile
2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il
rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle
vostre vicinanze, potete contattare il Music Tribe
Authorized Fulller per il vostro paese, elencato in
“Support” @ musictribe.com. Se la vostra nazione non
è elencata, controllate se il problema può essere risolto
tramite il nostro “Online Support”che può anche essere
trovato sotto “Support” @ musictribe.com. In alternativa,
inviate una richiesta di garanzia online su musictribe.com
PRIMA di restituire il prodotto.
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Informazioni importanti

CT200 Quick Start Guide 73
72
Other important information
1. ヒューズの格納部 / 電圧の選択: ユニ
ットをパワーソケットに接続する前に、各モ
デルに対応した正しい主電源を使用してい
ることを確認してください。ユ ニットによ
っては、230 V と 120 V の 2 つの違うポジショ
ンを切り替えて使う、ヒューズの格納部を備
えているものがあります。正しくない値のヒ
ューズは、絶対に適切な値のヒューズに交換
されている必要がありま す。
2. 故障: Music Tribe ディーラーがお客様の
お近くにないときは musictribe.com の “Support”
内に列記されている、お客様の国の Music Tribe
ディストリビューターにコンタクトすること
ができます。お 客様の国がリストにない場
合は、同じ musictribe.com の “Support” 内にある
“OnlineSupport” でお客様の問題が処理できな
いか、チェックしてみてください。あるいは、
商品を返送する前に、musictribe.com で、オン
ラインの保証請求を要請してください。
1. 在线注册。 请购买 Music Tribe 产品后立
即在 musictribe.com 网站注册。 网页上有简单的
在线注册表格。 这有助于我们更快更有效率
地处理您维修等事宜。 请阅读保修的相关条
款及条件。
2. 无法正常工作。 若您的 Music Tribe 产品
无法正常工作, 我们会为您尽快修复。 请联
系您购买产品的销售商。 若你所在地区没有
Music Tribe 销售商, 请联系 musictribe.com 网站的
“WHERETOBUY” 一栏下的所列出的子公司或经
销商。
その他の重要な情報
其他的重要信息
1. Registro online. Registreer uw nieuwe
Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt
gekocht door naar musictribe.com te gaan. Door uw
aankoop te registreren via ons eenvoudige online
formulier, kunnen wij uw reparatieclaims sneller en
eciënter verwerken. Lees ook de voorwaarden van
onze garantie, indien van toepassing.
2. Storing.
Mocht uw door Music Tribe
geautoriseerde wederverkoper niet bij u in de buurt zijn
gevestigd, dan kunt u contact opnemen met de door
Music Tribe Authorized Fulller voor uw land vermeld
onder “Support” op musictribe.com. Als uw land niet
in de lijst staat, controleer dan of uw probleem kan
worden opgelost door onze "Online Support", die u ook
kunt vinden onder "Support" op musictribe.com. U kunt
ook een online garantieclaim indienen op musictribe.
com VOORDAT u het product retourneert
1. Registrera online. Registrera din nya
Music Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den
genom att besöka musictribe.com. Att registrera ditt
köp med vårt enkla onlineformulär hjälper oss att
behandla dina reparationsanspråk snabbare och mer
eektivt. Läs också villkoren i vår garanti, om tillämpligt
2. Fel. Om din Music Tribe-auktoriserade
återförsäljare inte nns i din närhet kan du kontakta
Music Tribe Authorized Fulller för ditt land listat
under “Support” på musictribe.com. Om ditt land inte
är listat, kontrollera om ditt problem kan hanteras av
vår “Onlinesupport” som också nns under “Support”
på musictribe.com. Alternativt kan du skicka in ett
online-garantianspråk på musictribe.com INNAN du
returnerar produkten.
1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój
nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie
musictribe.com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
naszego prostego formularza online pomaga nam
szybciej i efektywniej rozpatrywać roszczenia dotyczące
naprawy. Przeczytaj również warunki naszej gwarancji,
jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca
Music Tribe nie znajduje się w pobliżu, możesz
skontaktować się z autoryzowanym dostawcą Music
Tribe dla swojego kraju, wymienionym w sekcji
„Wsparcie” na stronie musictribe.com. Jeśli Twojego
kraju nie ma na liście, sprawdź, czy Twój problem może
zostać rozwiązany przez nasze „Wsparcie online”, które
można również znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie
musictribe.com. Alternatywnie, prześlij zgłoszenie
gwarancyjne online na musictribe.com PRZED zwrotem
produktu.
Belangrijke informatie Viktig information
Ważna informacja

CT200 Quick Start Guide 75
74
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
COMPLIANCE INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY
10168, United States
Email Address: [email protected]
CT200
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• • Reorient or relocate the receiving antenna.
• • Increase the separation between the equipment and receiver.
• • Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from
that to which the receiver is connected.
• • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved
by Music Tribe can void the user’s authority to use the equipment.
Behringer
CT200
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance
with Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment
2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC
and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8th Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB,
UnitedKingdom

We Hear You
