
INS11736A - 10/19
Adjustable Pliers
Alicate ajustable
Pinces réglables
Safety Glasses
Gafas de seguridad
Lunettes de sécurité
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé anglaise
Sealant
Sellador
Mastic
Phillips Screwdriver
Destornillador Phillips
Tournevis Phillips
Thread Seal Tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints filetés
Flathead Screwdriver
Destornillador de punta chata
Tournevis à tête plate
Tape Measure
Cinta métrica
Mètre à ruban
Required for Optional Hardwire Installation
Necesario para la instalación optativa del cableado
permanente
Requis pour l’installation câblée optionnelle
SINGLE HANDLE PULLDOWN KITCHEN FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO EXTENSIBLE
PARA COCINA
ROBINET DE CUISINE À BEC RÉTRACTABLE
ET POIGNÉE UNIQUE
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image n'est offerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) www.moen.com
(Canada) 1-800-465-6130 www.moen.ca
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de
recambio
(Costa Este) 011 52 (800) 718-4345 WWW.MOEN.COM.MX
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir
toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130 WWW.MOEN.CA
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen
recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen
le recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation,
Moen suggère l’utilisation des outils suivants.

CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve.
Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has
been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula.
Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION — SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le
robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été
coupée.
2
Icon Legend / Leyenda de Iconos /
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l’évier
Warning
Advertencia
Avertissement
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l’évier
Parts List
Lista de piezas
Liste des pièces
A. Faucet Body
B. Escutcheon
C. Deck Gasket
D. Installation Tool
E. Support Bracket
F. Mounting Bracket Nut
G. Spray Wand
H. Hose Weight
I. Outlet Hose
J. Pulldown Hose
J1. Pulldown Hose Weight
Indicator Mark
K. Supply Hose Hot
L. Supply Hose Cold
M. Deck Plate
N. Deck Plate Gasket
A
B
C
D
E
F
G
J
H
J1
I
K
L
M
N
A. Corps du robinet
B. Rosace
C. Joint d’étanchéité de
plateforme
D. Outil d’installation
E. Support
F. Ecrou du support de
montage
G. Bec de pulvérisation
H. Contrepoids du tuyau
I. Tuyua de sortie
J. tuyau rétractable
J1. Marque d’indicateur du
contrepoids du tuyau
rétractable
K. Tuyau d’eau chaude
L. Tuyua d’eauu froide
M. Plaque de comptoir
N. Joint d’etancheite de la
plaque de comptoir
A. Cuerpo de la llave
B. Chapetón
C. Junta de la cubierta
D. Herramienta de instalación
E. Ménsula de soporte
F. Tuerca de montaje del
soporte
G. Rociador
H. Peso de la manguera
I. Manguera de salida
J. Manguere extensible
J1. Peso de la manguera
extensible Marca indicadora
K. Manguera de suministro de
agua caliente
L. Manguera de suminstro de
agua fría
M. Placa de fi jación
N. Junta de la placa de fi jación

INS11736A - 10/19
1A1A 1B1B
For Single Hole Applications:
1. Place Escutcheon (B) and Deck Gasket (C) onto base of Faucet
Body (A) and place into sink hole.
NOTE: Install with handle on right side only.
1. Place Deck Plate Gasket (N) onto Deck Plate (M).
2. Firmly snap Deck Plate Gasket (N) onto Deck Plate (M).
3. Flip Deck Plate (M) over and place onto Mounting surface and
install Faucet Body (A) in hole on sink.
3
1
2
B
C
A
M
N
M
A
Pour installation sur ouverture unique :
1. Mettre la rosace (B) et la joint d’étanchéité de plateforme (C)
sur la base du corps du robinet (A), et installer le corps du
robinet dans l’ouverture de l’évier.
REMARQUE : S’installe uniquement avec la poignée à droite.
Para aplicaciones de una sola perforación
1. Coloque el chapetón (B) y la junta de fijación (C) en la base del
cuerpo de la llave (A) y colóquelo en la perforación del
fregadero.
NOTA: Solo para instalar con la manija de lado derecho.
or
o
ou
1. Placer le joint d’étanchéité de la plaque de comptoir (N) sur le
dessous de la plaque de comptoir (M).
2. Enclencher fermement le joint d’étanchéité de la plaque de
comptoir (N) sur le dessous de la plaque de comptoir (M).
3. Retourner la plaque de comptoir (M) avant de la placer sur la
surface de montage, et installer le corps du robinet (A) dans
l’ouverture de l’évier.
1. Coloque la junta de la placa de fijación (N) dentro de la placa
de fijación (M).
2. Encaje firmemente la junta (N) en la placa de fijación (M).
3. Voltee la placa de fijación (M) y colóquela sobre la superficie de
montaje e instale el cuerpo de la llave (A) en el orificio del
fregadero.

4
22 33
1. Slide Mounting Washer (E) up onto Faucet Body (A) under sink.
2. Install Mounting Nut (F).
1. Hand tighten Mounting Nut (F) with Installation Tool (D).
2. Use screwdriver though hole in Installation Tool (D) to tighten
firmly.
1
2
2
1
E
F
A
F
D
D
1. Faire glisser la rondelle de montage (E) sur le corps du
robinet (A), sous l’évier.
2. Installer l’écrou de montage (F).
1. Deslice la tuerca de montaje (E) hacia arriba, hacia el cuerpo
del grifo (A) por debajo del fregadero.
2. Instale la tuerca de montaje (F).
1. À l’aide de l’outil d’installation (D), serrer l’écrou de montage
à la main (F).
2. Insérer un tournevis dans le trou de l’outil d’installation (D)
pour bien serrer.
1. Apriete a mano la tuerca de montaje (F) con la herramienta de
instalación (D).
2. ntroduzca un desarmador a través del orificio de la
herramienta de instalación (D) para apretar firmemente

44
1. Attach Flexible lines (K and L) to shutoff valves.
2. Tighten with wrench until secure.
INS11736A - 10/19
5
2
1
K
L
K
L
1. Raccorder les tuyaux flexibles (K et L) aux robinets d’arrêt.
2. Les serrer à l’aide d’une clé jusqu’à ce qu’elles soient bien
fixées.
1. Conecte las mangueras flexibles (K y L) a las llaves de paso.
2. Apriete con una llave hasta que quede firme.
55
1. Insert small end of Pulldown Hose (J) into spout and feed
through Faucet Body (A).
2
1
J
J
A
1. Insérer la petite extrémité du tuyau rétractable (J) dans le bec
et la faire glisser dans le corps du robinet (A).
1. Inserte el extremo pequeño de la manguera extensible (J) por
el pico de la llave (A) hasta que salga por la parte inferior.

6
77
J1
J
H
Install zone
Zona de instalacion
Zone d’installation
IMPORTANT - Locate Hose Weight Locator Mark (J1) on Pulldown
Hose (J). Install Hose Weight (F) just above of loop curvature in
hose on same side of hose as locator mark. Adjustable pliers may
be useful to securely clamp Hose Weight (H).
IMPORTANTE: Localice la marca de ubicación del peso de la
manguera (J1) en la manguera retráctil (J). Instale el peso de la
manguera (H) justo sobre el inicio de la curva de la manguera, del
mismo lado donde se encuentra la marca de ubicación en el tubo.
Los alicates ajustables pueden ser útiles para sujetar firmemente
el peso de la manguera (H).
IMPORTANT - Trouver la marque de l’emplacement du contrepoids
du tuyau (J1) sur le tuyau rétractable (J). Installer le contrepoids
du tuyau (H) juste au-dessus de la courbure de la boucle du tuyau,
du même côté que la marque de l’emplacement sur le tuyau. On
peut utiliser une pince ajustable pour bien serrer le contrepoids du
tuyau (H).
66
1. Remove and discard plastic cap from end of Pullout Hose (J).
2. Insert hose into Quick Connect Adapter (I).
3. Push until a “click” is heard. Tug Downward to test
engagement.
1
2
3
J
I
I
J
1. Enlever et jeter le capuchon en plastique de l’extrémité du
tuyau rétractable (J).
2. Insérer le tuyau dans l’adaptateur de raccord rapide (I).
3. Pousser jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer
légèrement vers le bas pour tester l’enclenchement.
1. Retire y deseche la tapa de plástico del extremo de la
manguera extensible (J).
2. Inserte la manguera en el adaptador de conexión rápida (I).
3. Empuje hacia adentro hasta que escuche un “clic”. Tire
ligeramente hacia abajo para probar que haya quedado firma.

INS11736A - 10/19
7
99
1. Hold Pulldown Hose (J) and turn on Faucet (A), allow water to
run for 15 seconds.
2. Turn off faucet (A).
1
2
J
A
K
L
1. Sostenga la manguera extensible (J) y abra la llave (A), deje
correr el agua durante 15 segundos.
2. Cierre la llave (A).
1. Tenir le tuyau rétractable (J) et ouvrir le robinet (A). Laisser
couler l’eau pendant 15 secondes.
2. Fermer le robinet (A).
1. Turn on Hot (K) and Cold (L) water supply.
1. Ouvrir les tuyaux d’alimentation d’eau froide (L) et
d’eau chaude (K).
1. Abra el suministro de agua caliente (K) y de agua fría (L).
88

8
ATTENTION / ATENCIÓN / MISE EN GARDE
To enhance the performance of your pulldown or
159060 Hose Guide
to isolate the hose from plumbing lines and other
items under the kitchen sink. Call our Product Consultants
at 800-289-6636 or visit www.moen.com to order
part #159060.
Para mejorar el rendimiento de su manguera o varilla
retráctil,, Moen ofrece la guía de la manguera 159060
para aislar la manguera de las tuberías y otros
elementos bajo el fregadero de la cocina. Llame a
nuestros asesores de productos en 800-289-6636 o
visite www.moen.com pedir pieza # 159060.
Pour améliorer le rendement de votre bec rétractable
159060 pour isoler le tuyau des conduites de
plomberie et d'autres articles sous l'évier de cuisine.
Appeler nos spécialistes des produits au
1-800-289-6636 ou visiter www.moen.com pour
commander la pièce no 159060.
8" (203mm)
8" (203mm)
For the best performance of your new pulldown faucet,
Moen recommends the following:
• Maintain 8"x8" clear area for the hose and weight to travel, free of
any moveable items including (bottles, cleaning supplies, etc.).
See Illustration.
• If non-mov
fering, consider
repositioning the weight higher on the hose.
• Periodically check to be sure no obstructions have entered this
clear zone.
Para obtener el mayor rendimiento de su nueva llave
retractable, Moen recomienda lo siguiente:
• Mantenga un espacio de 20 cm x 20 cm para el movimiento de la
manguera y peso, libre de objetos movibles como botellas,
material de limpieza, etc. Vea la ilustración.
•
inte eren, es probable que deba colocar el peso más arriba en la
manguera.
• Observe periódicamente para cerciorarse que no hayan entrado
obstrucciones en este espacio libre.
Pour vous permettre d’obtenir le meilleur rendement de
votre nouveau robinet à bec rétractable, Moen fait la
recommandation suivante:
• Garder un espace de 8 x 8 po libre de toute obstruction, pour
permettre au tuyau et au poids de se déplacer librement sans
risquer de heurter d’objets susceptibles d’être renversés, y
compris des bouteilles, des fournitures de nettoyage, etc. Voir
l'illustration.
• Si des tuyaux non amovibles ou autres se trouvent dans la
trajectoire du tuyau, envisager de repositionner le poids en le
plaçant plus haut sur le tuyau.
• De temps à autre, vé ’il n’y a aucun objet obstruant cette
zone.

INS11736A - 10/19
9
1010
1111
1. Remove protective cap from Spray Wand (G).
2. Attach Spray Wand (G) to Pulldown Hose (J).
3. Finger tighten.
1. Tighten Pulldown Hose (J), flush with Spray Wand (G). Do not
overtighten.
1
2
3
X
J
G
J
G
1. Serrer le tuyau rétractable (J), jusqu’à ce qu’il touche le bec de
pulvérisation (G). Ne pas trop serrer.
1. Apriete la manguera extensible (J), hasta que quede al ras con
la boquilla rociadora (G). No apriete demasiado.
1. Retire la tapa protectora de la boquilla rociadora (G).
2. Conecte la boquilla rociadora (G) a la manguera extensible (J).
3. Apriete con los dedos.
1. Enlever le capuchon protecteur du bec de pulvérisation (G).
2. Fixer le bec de pulvérisation (G) sur le tuyau rétractable (J).
3. Serrer à la main.

10
Spray Wand with Powerboost™ / Varilla del rociador con PowerBoost™ / Bec pulvérisateur avec PowerBoost
MC
1212
Stream Mode
Modo de chorro
Mode jet aéré
Spray Mode
Modo de rociado
Mode pulvérisation
Enable PowerBoost™ modes
Active los modos PowerBoost
TM
Activer les modes PowerBoost
MC
Boosted Stream
Chorro aumentado
Jet plus puissant
A
B
C
D
E
To disengage
PowerBoost™:
Turn water off.
Para desenganchar
el PowerBoost
TM
:
Cierre el agua.
Pour désactiver
PowerBoost
MC
:
Couper l’alimentation en eau.
Boosted Spray
Rocio aumentado
Pulvérisation
plus puissante

INS11736A - 10/19
1313
1515
1414
1616
1. Unscrew Pulldown Hose (J) from Spray Wand (G) and remove
screen and o-ring.
1. Renistall screen and o-ring as shown. Thread Pulldown Hose (J)
onto Spray Wand (G) and tighten.
1. Rinse debris from screen.
1. Re-check water flow.
11
2
1
2
1
G
J
J
G
J
1. Dévisser le tuyau rétractable (J) du bec de pulvérisation (G), et
enlever le filtre et le joint torique.
1. Desatornille la manguera extensible (J) de la boquilla
rociadora (G) y retire el filtro y la junta tórica.
1. Enjuaque los residuos del filtro.
1. Rincer le filtre pour en retirer tous le debris.
1. Réinstaller le filtre et le joint torique comme illustré. Visser le
tuyau rétractable (J) sur le bec de pulvérisation (G) et serrer le
tout.
1. Vuelva a instalar el filtro y la junta tórica como se muestra.
Enrosque la manguera extensible (J) en la boquilla rociadora (G)
y apriete.
1. Vuelva a revisar el flujo de agua.
1. Vérifier de nouveau le dédit de ľeau.

Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their
home (the “Warranty Period" for homeowners), that this
product will be leak- and drip-free during normal use
and all parts and fi nishes of this product will be free from
defects in material and manufacturing workmanship. All
other purchasers (including purchasers for industrial,
commercial and business use) are warranted for a
period of 5 years from the original date of purchase (the
“Warranty Period" for non-homeowners).
If this product should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide
the parts necessary to put the product back in good
working condition and will replace FREE OF CHARGE
any part or fi nish that proves defective in material and
manufac-turing workmanship, under normal installation,
use and service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by
writing to the address shown. Proof of purchase (original
sales receipt) from the original consumer purchaser
must accompany all warranty claims. Defects or damage
caused by the use of other than genuine Moen parts is
not covered by this warranty. This warranty is applicable
only to products purchased after December, 1995 and
shall be effective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of
all defective parts and fi nishes. However, damage due to
installation error, product abuse, product misuse, or use
of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor, service
company, or yourself, are excluded from this warranty.
Moen will not be responsible for labor charges and/or
damage incurred in installation, repair or replacement,
nor for any indirect, incidental or consequential
damages, losses, injury or costs of any nature relating to
this product. Except as provided by law, this warranty is
in lieu of and excludes all other warranties, conditions
and guarantees, whether expressed or implied, statutory
or otherwise, including without restriction those of
merchantability or of fi tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specifi c legal
rights and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province, nation to nation.
Moen will advise you of the procedure to follow in making
warranty claims. Simply write to Moen Incorporated
using the address below. Explain the defect and include
proof of purchase and your name, address, area code and
telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas
normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al
comprador original que durante el tiempo que la tenga
su casa (el “periodo de garantía", para los propietarios),
este producto no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso
normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres
de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos
nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y
empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir
de la fecha original de compra (el “periodo de garantía"
para usos no domésticos).
Si en este producto mezcladora se llegara a producir
alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen
le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana al
01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece
aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva
la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada
por el comprobante de compra (nota de venta original). La
garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso
de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta
garantía es aplicable sólo para los productos compradas
después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a
partir de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños
causados por un error de instalación, abuso del producto,
mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por
parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo.
Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de
mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación,
reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto,
directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos
de alguna otra índole relacionados con este producto. A
menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza
y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea
expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra
manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el
producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o
se adecúa al uso específi co para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específi cos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated
utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique
el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su
nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les
plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit
à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la
maison (la « période de garantie » des propriétaires), que
ce produit sera libre de toute fuite pendant son usage
normal et qu’aucune pièce et qu’aucun fi ni de ce produit
ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre
en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à
des fi ns industrielles, commerciales et d’affaires) sont
garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat
originale (période de garantie commerciale).
Si ce produit fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT
les pièces de rechange requises pour remettre le
robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer
GRATUITEMENT toute pièce ou tout fi ni dont le matériel,
la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation,
de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant le
1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-
dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du
robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts
ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non
fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie s’applique uniquement aux produit achetés
après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la
date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de
toute pièce ou de tout fi ni défectueux. Cependant, sont
exclus de cette garantie, les dommages causés par une
erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise
utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une
entreprise de service ou le consommateur. Moen décline
toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et
aux dommages causés durant l’installation, la réparation
ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures
ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce produit.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et
exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles
soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou
autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde
des droits juridiques et il est possible que d’autres droits
soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen
avisera le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il suffi t d’écrire à Moen inc.
à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut,
d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son
adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de
téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
INS11736A - 10/19
©2023 Moen Incorporated
