
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
PADDLE BOARD
SERIES:SUP-X
( TIPS:X IS 305/320/335/305S/320S )
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
SERIES:SUP-X
SUP-305/SUP-320/SUP-335
SUP-305S /SUP-320S
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
PADDLE
BOARD

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, users must read the
instructions manual carefully.
PRODUCT PAREMETERS
Model
SUP-305
SUP-320
SUP-335
SUP-305S
SUP-320S
Seat
NO
NO
NO
YES
YES
Size
10ft×33in
10.6ft×33in
11ft×33in
10ft×33in
10.6ft×33in
Load
330lbs
350lbs
370 lbs
330lbs
350lbs
ACCESSORY LIST
N
O
PICTURE
NAME
QT
Y
N
O
PICTURE
NAME
QT
Y
A
Backpack
1
F
Hand Pump
1
B
Inflatable SUP
1
G
Fin
3
C
Aluminium
Paddle
(3-piece)
1
H
Waterproof
Dry Bag
1
D
Leash
1
I
Repair Kit
1
E
Phone
Waterproof
Bag
1
J
Seat
(only for
SUP-305S
&SUP-320S)
1

- 3 -
SAFETY WARNINGS
Disregarding any of the safety precautions and instructions contained in the
owner's manual on the product may result in injury, including the possibility
of death.
Always wear your safety leash.
When it comes to paddle board safety, the most important tool is ,the leash. No
matter you are a beginner or an elite paddle boarder, the leash may be the
difference between life and death. A leash is a tool that connects you to your board.
Your board is your personal flotation device that can soon help you float in water
after falling. Using a leash means you are not only protecting your own life but the
lives of those around you.
Always wear a coast guard approved personal flotation device.
The second most important tool for paddle board safety is the life jacket. Another
point of stand-up paddle board you should be aware is that when a paddle board is
used in areas "beyond the narrow limits of a swimming, surfing, or bathing area", it
will be considered as a vessel. In these areas, you are required by law to wear the
United States Coast Guard approved flotation device every time you paddle out.
Here you will use a life jacket that provides maximum buoyancy.
Monitor the weather before paddle boarding.
It seems to be effortless to use a Stand-up paddle board but please note that it is a
skillful sport and demands awareness of dangers that may incur due to the
changing forces of nature.
H
Velcro
Straps
1
I
Repair
piece
2

- 4 -
Before paddling the board, for safety concern, never drink alcohol or
anything else that may impair your coordination, judgment and paddle
boarding ability.
Never allow minors to use this board without any adult supervision.
Never paddle the board after sunset, before dawn or at any time in poor
lighting, avoid paddling in offshore wind or windy conditions.
Do not exceed your paddling abilities. Be aware of your limitations.
Paddle within your capacities, do not overload.
Check local laws and regulations regarding proper and safe use of this
product.
OPERATION
Inflating Your Board
1.Unfold the paddle board on a clean
and smooth surface.
2.Remove the valve cover and press
down spring. Turn counter clockwise to
open it
3.Connect the air tube to the pump and
tighten it by turning clockwise.
4.Inflate the board until reaching the
required 12-15 PSI.
5.Lock the valve cover over the valve
stem.
There is no worry about over-inflating or damaging the board when using the hand
pump.It takes 3 PSI of pressure in the board before the gauge on the pump will
register. While your board may look and feel rigid,continue to pump until the gauge
reaches the recommended pressureof12-15 PSI. The pump will offer a significant
amount of resistance the closer you get to the recommended pressure.

- 5 -
Installing Center Detachable Fin
1. Insert the fin’ s front end into the opening at the
front of the fin box.
2. Push the fin down until it is flush with the back of
the fin box. Apply pressure if needed.
3. Make sure the fin tab is in the middle position
before placing the back of the fin in.
4. Push fin lock down tab to secure the fin into
place.
Installing Leash
Please note that you should always attach your SUP coil leash to your board. It’s
also recommended to remove your leash after use to prevent unintentional
snagging. Warping a leash around the board and fins may result in damage to the
leash.
1
Thread string loop through the handle
at the tail of the board.
2
Thread cuff through string loop and
pull up tight onto the board.
3
Open up velcro cuff and insert through
string loop.
④ Fold over and close the first two velcro
straps.
⑤ Fold over the final velcro tab and press
firmly to secure it in place.

- 6 -
Adjusting Aluminum Paddle (3-pieces)
Open adjustment clamp to lengthen or
shorten your paddle.
Close adjustment clamp to secure your
paddle length in the place you want.
Note: If the inner shaft twists or slides, the adjustment clamp may not be tight
enough. Rotate the clamp clockwise to tighten; counterclockwise to loosen.

- 7 -
1) Do not extend upper shaft beyond the maximum paddle length mark.
2) Extending beyond the maximum extension limit can result in permanent
damage to the adjustment clip while padding.
3) We recommend rinsing your paddle with fresh water after each use and
removing upper shaft for drying.
4)Do not leave exposed to direct sunlight for prolonged periods. The sun can
damage the paddle.
Installing seat
It is easy to install kayak seat to the paddle board, seat hooks hang directly on the
D rings.
STORAGE AND MAINTAIN
Board is made of PVC that can offer superior UV protection. However, to ensure a
longer lifetime, please avoid storing the board where it may be exposed to weather
or in direct sunlight.
Please check the following list of storage tips:
1) Make sure to fully deflate the board, remove the center fin and your leash.
2) Clean and check the boards after each use. Rinse your board thoroughly, make
sure to remove any residues of sand and salt water build up. Use a mild soap to
remove any dirt, avoid all heavy chemical based products. Make sure the board is
completely dry before storing it away.

- 8 -
3) When folding up your board for storage, make sure to roll from the nose to tail,
leaving the inflation valve open while doing this. Once the board is fully rolled up,
be sure to close and lock the inflation valve and secure the board strap around
your rolled up board.
4) When storing your board, keep it in a clean and dry place that will not be
affected by the elements or major temperature changes. Please don’t store your
board outdoors.
Limit exposure of direct sunlight to the Deck-side.
1) While the benefits of a non-slip traction pad are obvious, they also increase the
risk of overheating.
2) While in use, water flowing over the deck helps to regulate surface temperature.
3) But when the deck traction pad is dry, the effects of heat absorption are
amplified when exposed to direct sunlight.
4) If you must expose your board to direct sunlight during transport or temporary
storage, it is safest to keep the bottom facing up.
Avoid heat damage always.
1) When not in use, never leave your board exposed to direct sunlight for extended
periods.
2) Always keep your board in a shaded area when not in use.
3) When not in use, never leave your deck pad exposed and facing the sun.
OVERHEATING YOUR PADDLE BOARD IS NOT COVERED BY
MANUFACTURING WARRANTY!

- 9 -
Address : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Made In China

Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
(CONSEILS:XEST305/320/335/305S/320S)
SÉRIE:SUPX
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
PLANCHEÀPAGAIE
Machine Translated by Google

PAGAYER
CONSEIL
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
SUP305S/SUP320SSUP305/SUP320/SUP335
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclaire
denotremanueld’utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevous
avezreçu.Veuilleznouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmises
àjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
SÉRIE:SUPX
1
Machine Translated by Google

attentivementlemanueld’instructions.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,lesutilisateursdoiventlirele
IMAGE
1
Taille
Téléphone
Aluminium
SUP335SUP305SSUP320S
Ô
330livres
je
UN
ET
NON
1J
Sacsec
NOM
10pieds×33pouces10,6pieds×33pouces11pieds×33pouces
(seulementpour
350livres
SUPgonflable1G
Siège
Pagayer
QT
D
350livres
Troussederéparation
Sacàdos1F
ET
C
OUI
QT
1
SUP305S
Fin
ModèleSUP305
Laisse
IMAGE
10pieds×33pouces10,6pieds×33pouces
NON
Imperméable
N
(3pièces)
OUI
Pompeàmain1
370livres
1
N
SUP320
1heure
ET
1
Charger
&SUP320S)
3
NOM
Ô
NON
Sac
Imperméable
B
330livres
Siège
2
PARAMÈTRESDUPRODUIT
LISTEDESACCESSOIRES
Machine Translated by Google

Velcro
Lesbretelles morceau
AVERTISSEMENTSDESÉCURITÉ
Réparation
Enignorantlesprécautionsdesécuritéetlesinstructionscontenuesdansle
laviedeceuxquivousentourent.
Lorsqu’ils’agitdesécuritésuruneplancheàpagaie,l’outilleplusimportantestlalaisse.Non
utilisédansdeszones"audelàdeslimitesétroitesd'unezonedebaignade,desurfoudebaignade",il
lemanueldupropriétairesurleproduitpeutentraînerdesblessures,ycomprislapossibilité
PorteztoujoursunvêtementdeflottaisonindividuelapprouvéparlaGardecôtière.
Ilsemblefaciled'utiliseruneplanchedestanduppaddle,maisveuilleznoterqu'ils'agitd'un
delamort.
sportd'adresseetexigeuneprisedeconsciencedesdangersquipeuventencourirenraisondu
Votreplancheestvotrevêtementdeflottaisonpersonnelquipeutbientôtvousaideràflotterdansl'eau
2
Ici,vousutiliserezungiletdesauvetageoffrantuneflottabilitémaximale.
aprèsêtretombé.Utiliserunelaissesignifiequevousprotégeznonseulementvotreproprevie,maisaussicellede
Surveillezlamétéoavantdefairedupaddle.
1
peuimportequevoussoyezundébutantouunpaddleboarderélite,lalaissepeutêtrela
seraconsidérécommeunnavire.Dansceszones,laloivousobligeàporterle
je
différenceentrelavieetlamort.Unleashestunoutilquivousconnecteàvotreplanche.
DispositifdeflottaisonapprouvéparlaGardecôtièredesÉtatsUnisàchaquefoisquevouspagayez.
Ledeuxièmeoutilleplusimportantpourlasécuritédupaddleboardestlegiletdesauvetage.Unautre
forceschangeantesdelanature.
Porteztoujoursvotrelaissedesécurité.
Cequevousdevezsavoirsurlestanduppaddleboard,c'estquelorsqu'unpaddleboardest
H
3
Machine Translated by Google

Nepagayezjamaissurlaplancheaprèslecoucherdusoleil,avantl'aubeouàtoutmomentparmauvaistemps.
Avantdepagayersurlaplanche,pourdesraisonsdesécurité,nebuvezjamaisd'alcoolou
Nelaissezjamaisdesmineursutilisercetteplanchesanslasurveillanced'unadulte.
Nedépassezpasvoscapacitésdepagayage.Soyezconscientdevoslimites.
Vérifiezlesloisetréglementationslocalesconcernantuneutilisationappropriéeetsûredece
OPÉRATION
Gonflervotreplanche
4
produit.
serrezleentournantdanslesensdesaiguillesd'unemontre.
tige.
touteautrechosequipourraitaltérervotrecoordination,votrejugementetvotrepagaie
4.Gonflezlaplanchejusqu'àatteindrele
Plusvousaugmentezlarésistance,plusvousvousrapprochezdelapressionrecommandée.
capacitéd'embarquement.
Pagayezselonvoscapacités,nesurchargezpas.
ouvrele
registre.Mêmesivotreplanchesemblerigide,continuezàpomperjusqu'àcequelajauge
3.Connectezletubeàairàlapompeet
atteintlapressionrecommandéede1215PSI.Lapompeoffriraun
éclairage,évitezdepagayerparventdeterreoudansdesconditionsventeuses.
2.Retirezlecouvercledelavalveetappuyezsur
Iln'yapasdesoucidesurgonfleroud'endommagerlaplanchelorsdel'utilisationdelamain.
auprintemps.Tournezdanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepour
Pompe.Ilfaut3PSIdepressiondanslacarteavantquelajaugesurlapompene
requis1215PSI.
1.Dépliezlaplancheàpagaiesurunsolpropre.
5.Verrouillezlecouvercledevalvesurlavalve.
etsurfacelisse.
Machine Translated by Google

Installationdel'aileronamoviblecentral
Installationdelalaisse
laisse.
3OuvrezlamanchetteVelcroetinsérezlaàtravers
Repliezladernièrelanguettevelcroetappuyezsur
1.Insérezl'extrémitéavantdel'ailerondansl'ouvertureauniveaudu
VeuilleznoterquevousdeveztoujoursattachervotreleashSUPcoilàvotreplanche.C'est
boucledechaîne.
devantleboîtierdesailerons.
Ilestégalementrecommandéderetirervotrelaisseaprèsutilisationpourévitertoutaccidentinvolontaire.
4.Poussezlalanguettedeverrouillagedel'aileronverslebaspourfixerl'ailerondans
2Enfilezlereversdanslaboucleducordonet
lieu.
tirezfermementsurlaplanche.
3.Assurezvousquelalanguettedel'aileronestenpositionmédiane
1Enfilezlaboucledeficelledanslapoignée
fermementpourlemaintenirenplace.
avantd'yplacerl'arrièredelapalme.
àlaqueuedutableau.
Repliezetfermezlesdeuxpremiersvelcro
2.Poussezl'aileronverslebasjusqu'àcequ'ilaffleurel'arrièredu
accrochage.Déformerunleashautourdelaplancheetdesaileronspeutendommagerle
lesbretelles.
laboîteàailerons.Appliquezunepressionsinécessaire.
5
Machine Translated by Google

Palettederéglageenaluminium(3pièces)
raccourcissezvotrepagaie.
FermezlapincederéglagepoursécuriservotreOuvrirlapincederéglagepourallongerou
Remarque:Sil'arbreintérieursetordouglisse,lapincederéglagepeutnepasêtreserrée.
assez.Tournezlapincedanslesensdesaiguillesd'unemontrepourserrer;danslesensantihorairepourdesserrer.
longueurdepagaieàl'endroitsouhaité.
6
Machine Translated by Google

1)Neprolongezpasl’arbresupérieuraudelàdelamarquedelongueurmaximaledelapalette.
AnneauxD.
ouenpleinsoleil.
2)Uneextensionaudelàdelalimited'extensionmaximalepeutentraînerune
enleveztoutesaleté,éviteztouslesproduitslourdsàbasedeproduitschimiques.Assurezvousqueletableauest
séchercomplètementavantdeleranger.
dommagesauclipderéglagependantlerembourrage.
LepanneauestfabriquéenPVCquipeutoffriruneprotectionUVsupérieure.Cependant,pourassurerun
2)Nettoyezetvérifiezlesplanchesaprèschaqueutilisation.Rincezsoigneusementvotreplanche,faites
Ilestfaciled'installerlesiègedukayaksurlaplancheàpagaie,lescrochetsdusièges'accrochentdirectementau
assurezvousd'éliminertouslesrésidusdesableetd'eausaléeaccumulés.Utilisezunsavondouxpour
4)Nepaslaisserexposéàlalumièredirectedusoleilpendantdespériodesprolongées.Lesoleilpeut
Veuillezconsulterlalistesuivantedeconseilsdestockage:
endommagerlapagaie.
1)Assurezvousdedégonflercomplètementlaplanche,retirezl'aileroncentraletvotreleash.
3)Nousvousrecommandonsderincervotrepagaieàl'eaudouceaprèschaqueutilisationet
duréedeviepluslongue,veuillezéviterdestockerlaplanchelàoùellepourraitêtreexposéeauxintempéries
retirerlatigesupérieurepourleséchage.
STOCKAGEETENTRETIEN
Installationdusiège
7
Machine Translated by Google

3)Lorsquevouspliezvotreplanchepourlaranger,assurezvousdelaroulerdunoseautail,
2)Pendantl'utilisation,l'eauquicoulesurlepontaideàrégulerlatempératuredelasurface.
stockage,ilestplussûrdegarderlefondverslehaut.
enlaissantlavalvedegonflageouvertependantcetteopération.Unefoislaplancheentièrementenroulée,assurezvous
defermeretdeverrouillerlavalvedegonflageetdefixerlasangledelaplancheautour.
3)Maislorsqueletapisdetractiondupontestsec,leseffetsdel'absorptiondechaleursont
3)Lorsqu'iln'estpasutilisé,nelaissezjamaisvotretapisdeterrasseexposéetfaceausoleil.
LASURCHAUFFEDEVOTREPADDLEBOARDN'ESTPASCOUVERTEPAR
votreplancheenroulée.
amplifiélorsqu’ilestexposéàlalumièredirectedusoleil.
1)Bienquelesavantagesd’untapisdetractionantidérapantsoientévidents,ilsaugmententégalementla
périodes.
risquedesurchauffe.
2)Gardeztoujoursvotreplanchedansunendroitombragélorsqu'ellen'estpasutilisée.
embarqueràl’extérieur.
Éviteztoujourslesdommagescausésparlachaleur.
Limitezl’expositiondirecteausoleilducôtédupont.
1)Lorsqu'ellen'estpasutilisée,nelaissezjamaisvotreplancheexposéeàlalumièredirectedusoleilpendantunepériodeprolongée.
GARANTIEDEFABRICATION!
4)Lorsquevousrangezvotreplanche,conservezladansunendroitpropreetsecquineserapas
4)Sivousdevezexposervotreplancheàlalumièredirectedusoleilpendantletransportoutemporairement
affectéparlesélémentsouleschangementsimportantsdetempérature.S'ilvousplaît,nestockezpasvotre
8
Machine Translated by Google

Adresse:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shi
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETESTWOOD
NSW2122Australie
Shanghai
FabriquéenChine
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTCE
9
Preston,RoyaumeUni
SHUNSHUNGmbH
LinkenheimHochstetten,Allemagne
GroupePooledasLtd
Unité5MaisonAlbertEdward,LesPavillons
Römeräcker9Z2021,76351
Machine Translated by Google

Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich
eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den
großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt werden von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den Top-
Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
PADDEL BOOT
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support
(TIPPS: X IST 305/320/335/305S/320S)
SERIE:SUP-X
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare
Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt
von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht
erneut informieren, wenn es zu unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.
SUP-305/SUP-320/SUP-335
SERIE:SUP-X
SUP-305S /SUP-320S
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Sie können uns
gerne kontaktieren:
PADDEL
PLANKE
- 1 -
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
Machine Translated by Google

- 2 -
PRODUKTPARAMETER
ZUBEHÖRLISTE
Warnung – Um das Verletzungsrisiko zu verringern, müssen Benutzer die lesen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
SUP-335 SUP-305S SUP-320S
Ö
NEIN
Wasserdicht
Ö
Tasche
B
330 Pfund
Sitz
N
SUP-320
1 H
UND
1
Belastung
&SUP-320S)
3
NAME
NEIN
Wasserdicht
N
(3-teilig)
JA
Handpumpe 1
370 Pfund
1
SUP-305S
ENDE
Modell SUP-305
Leine
BILD
10 Fuß × 33 Zoll 10,6 Fuß × 33 Zoll
350 Pfund
Reperaturset
Rucksack 1 F
UND
C
JA
QT
1
NAME
10 Fuß × 33 Zoll 10,6 Fuß × 33 Zoll 11 Fuß × 33 Zoll
(nur für
350 Pfund
Aufblasbares SUP 1 G
Sitz
Paddel
QT
D
330 Pfund
ICH
A
UND
NEIN
1 J
Packsack
BILD
1
Größe
Telefon
Aluminium
Machine Translated by Google

- 3 -
sich verändernde Kräfte der Natur.
Missachtung der darin enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen und Anweisungen
Leben der Menschen um dich herum.
Es scheint mühelos zu sein, ein Stand-Up-Paddle-Board zu verwenden, aber bitte beachten Sie, dass es ein ist
des Todes.
Die Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung des Produkts kann zu Verletzungen führen
ÿ Tragen Sie immer eine von der Küstenwache zugelassene persönliche Schwimmhilfe.
Hier verwenden Sie eine Schwimmweste, die maximalen Auftrieb bietet.
geschickter Sport und erfordert ein Bewusstsein für die Gefahren, die dadurch entstehen können
2
Ihr Board ist Ihr persönliches Schwimmgerät, das Ihnen bald dabei helfen kann, im Wasser zu schweben
nach dem Sturz. Mit der Leine schützen Sie nicht nur Ihr eigenes Leben, sondern auch das eigene Leben
1
Egal, ob Sie Anfänger oder Elite-Paddle-Boarder sind, die Leine kann das Richtige sein
wird als Schiff betrachtet. In diesen Bereichen sind Sie gesetzlich verpflichtet, das zu tragen
ÿ Überwachen Sie das Wetter, bevor Sie paddeln.
Unterschied zwischen Leben und Tod. Eine Leine ist ein Werkzeug, das dich mit deinem Board verbindet.
Nehmen Sie bei jedem Paddeln ein von der US-Küstenwache zugelassenes Schwimmgerät mit.
ICH
ÿ Tragen Sie immer Ihre Sicherheitsleine.
Das zweitwichtigste Hilfsmittel für die Sicherheit eines Paddleboards ist die Schwimmweste. Ein anderer
Der Punkt, den Sie beim Stand-Up-Paddle-Board beachten sollten, ist der, bei dem es sich um ein Stand-Up-Paddle-Board handelt
H
Wenn es um die Sicherheit eines Paddleboards geht, ist die Leine das wichtigste Werkzeug. NEIN
wird in Bereichen „jenseits der engen Grenzen eines Schwimm-, Surf- oder Badegebietes“ eingesetzt
Riemen Stück
SICHERHEITSWARNUNGEN
Klettverschluss
Reparatur
Machine Translated by Google

- 4 -
alles andere, was Ihre Koordination, Ihr Urteilsvermögen und Ihr Paddel beeinträchtigen könnte
Produkt.
Ziehen Sie es fest, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen.
Je stärker der Widerstand, desto näher kommt man dem empfohlenen Druck.
Einstiegsfähigkeit.
4. Pumpen Sie das Board auf, bis es erreicht ist
registrieren. Während Ihr Board starr aussieht und sich auch so anfühlt, pumpen Sie weiter, bis das Messgerät erreicht ist
Paddeln Sie im Rahmen Ihrer Möglichkeiten, überlasten Sie es nicht.
öffne es
3.Schließen Sie den Luftschlauch an die Pumpe an und
Beleuchtung, vermeiden Sie das Paddeln bei Offshore-Wind oder windigen Bedingungen.
2.Ventildeckel abnehmen und drücken
Sie müssen sich keine Sorgen machen, dass das Board zu stark aufgepumpt wird oder beschädigt wird, wenn Sie es mit der Hand benutzen
erreicht den empfohlenen Druck von 12–15 PSI. Die Pumpe bietet eine erhebliche Leistung
Daunenfeder. Gegen den Uhrzeigersinn drehen
Pumpe. Es sind 3 PSI Druck in der Platine erforderlich, bevor das Manometer an der Pumpe angezeigt wird
1. Klappen Sie das Paddle-Board auf einer sauberen Fläche auf
erforderlich 12-15 PSI.
5.Verriegeln Sie den Ventildeckel über dem Ventil
und glatte Oberfläche.
Stengel.
ÿ Überprüfen Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften hinsichtlich der ordnungsgemäßen und sicheren Verwendung dieses Geräts
ÿ Erlauben Sie Minderjährigen niemals, dieses Board ohne Aufsicht eines Erwachsenen zu benutzen.
ÿ Trinken Sie aus Sicherheitsgründen niemals Alkohol oder Alkohol, bevor Sie mit dem Board paddeln
ÿ Paddeln Sie niemals nach Sonnenuntergang, vor Sonnenaufgang oder bei schlechtem Wetter mit dem Board
ÿ Überschreiten Sie nicht Ihre Paddelfähigkeiten. Seien Sie sich Ihrer Grenzen bewusst.
BETRIEB
Aufpumpen Ihres Boards
Machine Translated by Google

- 5 -
1. Stecken Sie das vordere Ende der Flosse in die Öffnung am
3 Öffnen Sie die Klettmanschette und führen Sie sie durch
vor dem Finnenkasten.
Bitte beachten Sie, dass Sie Ihre SUP-Coil-Leine immer an Ihrem Board befestigen sollten. Es ist
Es wird außerdem empfohlen, die Leine nach dem Gebrauch abzunehmen, um ein unbeabsichtigtes Eindringen zu verhindern
String-Schleife.
4. Drücken Sie die Flossenverriegelungslasche nach unten, um die Flosse zu sichern
2 Fädeln Sie die Manschette durch die Kordelschlaufe und
Ort.
fest auf das Brett ziehen.
3. Stellen Sie sicher, dass sich die Flossenlasche in der mittleren Position befindet
1 Fädeln Sie die Schnurschlaufe durch den Griff
fest, um es zu befestigen.
am Ende des Bretts.
bevor Sie die Rückseite der Flosse einsetzen.
2. Drücken Sie die Flosse nach unten, bis sie bündig mit der Rückseite abschließt
hängenbleiben. Das Verbiegen einer Leine um das Board und die Finnen kann zu Schäden am Board führen
ÿ Falten Sie die ersten beiden Klettverschlüsse um und schließen Sie sie
Riemen.
der Finnenkasten. Üben Sie bei Bedarf Druck aus.
Leine.
ÿ Falten Sie die letzte Klettverschlusslasche um und drücken Sie
Installieren der abnehmbaren Mittelflosse
Leine installieren
Machine Translated by Google

- 6 -
Zum Verlängern oder öffnen Sie die Einstellklemme Schließen Sie die Einstellklemme, um Ihre zu sichern
Hinweis: Wenn sich die Innenwelle verdreht oder verschiebt, sitzt die Einstellklemme möglicherweise nicht fest
Verkürzen Sie Ihr Paddel. Paddellänge an der gewünschten Stelle.
genug. Drehen Sie die Klemme im Uhrzeigersinn, um sie festzuziehen. zum Lösen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Einstellpaddel aus Aluminium (3-teilig)
Machine Translated by Google

- 7 -
Sitz einbauen
LAGERUNG UND PFLEGE
2) Eine Verlängerung über die maximale Verlängerungsgrenze hinaus kann zu einer dauerhaften Kündigung führen
1) Ziehen Sie den oberen Schaft nicht über die Markierung für die maximale Paddellänge hinaus hinaus.
D-Ringe.
Entfernen Sie jeglichen Schmutz und vermeiden Sie alle stark chemikalienbasierten Produkte. Stellen Sie sicher, dass die Platine vorhanden ist
Beschädigung des Einstellclips beim Polstern.
Die Platte besteht aus PVC, das einen hervorragenden UV-Schutz bietet. Um jedoch sicherzustellen, dass a
vollständig trocknen, bevor Sie es verstauen.
2) Reinigen und überprüfen Sie die Bretter nach jedem Gebrauch. Spülen Sie Ihr Board gründlich ab
Es ist einfach, den Kajaksitz am Paddelbrett zu installieren, die Sitzhaken hängen direkt daran
Entfernen Sie unbedingt alle Rückstände von Sand und Salzwasser. Verwenden Sie dazu eine milde Seife
4) Setzen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum direktem Sonnenlicht aus. Die Sonne kann
Bitte überprüfen Sie die folgende Liste mit Aufbewahrungstipps:
1) Stellen Sie sicher, dass die Luft aus dem Board vollständig abgelassen ist, entfernen Sie die Mittelflosse und die Leine.
das Paddel beschädigen.
3) Wir empfehlen, Ihr Paddel nach jedem Gebrauch mit frischem Wasser abzuspülen
Um die Lebensdauer zu verlängern, vermeiden Sie bitte, das Board an Orten zu lagern, an denen es Witterungseinflüssen ausgesetzt sein könnte
Entfernen des oberen Schachts zum Trocknen.
oder in direktem Sonnenlicht.
Machine Translated by Google

- 8 -
Lassen Sie dabei das Aufblasventil geöffnet. Sobald das Board vollständig aufgerollt ist, achten Sie darauf, das Aufblasventil
zu schließen und zu verriegeln und den Boardgurt um ihn herum zu befestigen
3) Wenn Sie Ihr Board zum Verstauen zusammenklappen, achten Sie darauf, dass Sie es von der Nase bis zum Heck rollen.
2) Während des Betriebs hilft das über das Deck fließende Wasser, die Oberflächentemperatur zu regulieren.
3) Lassen Sie Ihre Terrassenunterlage bei Nichtgebrauch niemals offen liegen und der Sonne zugewandt sein.
bei direkter Sonneneinstrahlung verstärkt.
3) Wenn das Deck-Traktionspad jedoch trocken ist, wirkt sich die Wärmeabsorption negativ aus
Dein aufgerolltes Brett.
Eine Überhitzung Ihres Paddelbretts ist nicht abgedeckt
1) Die Vorteile eines rutschfesten Traktionspads liegen zwar auf der Hand, erhöhen aber auch die
Perioden.
Gefahr einer Überhitzung.
2) Bewahren Sie Ihr Board immer an einem schattigen Ort auf, wenn es nicht verwendet wird.
Brett im Freien.
Vermeiden Sie stets Hitzeschäden.
1) Setzen Sie Ihr Board bei Nichtgebrauch niemals über längere Zeit direktem Sonnenlicht aus
Beschränken Sie die direkte Sonneneinstrahlung auf die Deckseite.
4) Wenn Sie Ihr Board aufbewahren, bewahren Sie es an einem sauberen und trockenen Ort auf, an dem es nicht zugänglich ist
4) Wenn Sie Ihr Board während des Transports oder vorübergehend direkter Sonneneinstrahlung aussetzen müssen
HERSTELLUNGSGARANTIE!
durch Witterungseinflüsse oder große Temperaturschwankungen beeinträchtigt werden. Bitte bewahren Sie Ihre nicht auf
Bei der Lagerung ist es am sichersten, die Unterseite nach oben zu halten.
Machine Translated by Google

- 9 -
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Pooledas Group Ltd
Preston, Vereinigtes Königreich
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Einheit 5 Albert Edward House, Die Pavillons
NSW 2122 Australien
Shanghai
Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
In China hergestellt
UK REP
EG-REP
Machine Translated by Google

(CONSIGLI: X È 305/320/335/305S/320S)
SERIE: SUP-X
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
PADIGLIONE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

- 1 -
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
SERIE: SUP-X
SUP-305S/SUP-320S
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate
a contattarci:
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti
informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
SUP-305/SUP-320/SUP-335
PAGAIA
ASSE
Machine Translated by Google

NOME
1
330 libbre
IO
UN
NO
E
Borsa asciutta
1J
Misurare
IMMAGINE
1
O
Alluminio
Telefono
SUP-335 SUP-305S SUP-320S
E
350 libbre
Zaino 1 F
Kit di riparazione
SÌ
QT
C
1
350 libbre
SUP gonfiabile 1 G
(solo per
10 piedi×33 pollici 10,6 piedi×33 pollici 11 piedi×33 pollici
NOME
D
Posto a sedere
QT
Pagaia
NO
N
(3 pezzi)
Impermeabile
370 libbre
Pompa a mano 1
1
SÌ
Modello SUP-305
FINE
SUP-305S
10 piedi×33 pollici 10,6 piedi×33 pollici
IMMAGINE
Guinzaglio
NO
O
Impermeabile
Borsa
330 libbre
B
Posto a sedere
E
1H
SUP-320
N
3
&SUP-320S)
Carico
-2-
PARAMETRI DEL PRODOTTO
ELENCO ACCESSORI
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, gli utenti devono leggere il
attentamente il manuale di istruzioni.
Machine Translated by Google

- 3 -
2
differenza tra la vita e la morte. Un leash è uno strumento che ti connette alla tua tavola.
La tua tavola è il tuo dispositivo di galleggiamento personale che presto ti aiuterà a galleggiare in acqua
IO1
non importa che tu sia un principiante o un paddle boarder d'élite, il guinzaglio potrebbe essere il
sarà considerata una nave. In queste zone sei obbligato per legge a indossare la
Dispositivo di galleggiamento approvato dalla Guardia Costiera degli Stati Uniti ogni volta che si pagaia.
H
Quando si tratta di sicurezza sul paddle board, lo strumento più importante è il leash. NO
utilizzato in aree "oltre gli stretti limiti di una zona per nuotare, fare surf o fare il bagno", it
ÿ Indossa sempre il guinzaglio di sicurezza.
Il secondo strumento più importante per la sicurezza del paddle board è il giubbotto di salvataggio. Un altro
Il punto di stand up paddle board che dovresti sapere è che quando lo è un paddle board
forze mutevoli della natura.
di morte.
manuale del proprietario del prodotto potrebbe provocare lesioni, compresa la possibilità
ÿ Indossare sempre un dispositivo di galleggiamento personale approvato dalla guardia costiera.
sport abile e richiede consapevolezza dei pericoli che possono incorrere a causa del
Ignorando le precauzioni di sicurezza e le istruzioni contenute nel
vite di chi ti circonda.
Sembra che sia facile usare una tavola Stand-up paddle, ma tieni presente che è un
dopo essere caduto. Usare un guinzaglio significa non solo proteggere la propria vita, ma anche quella
Qui utilizzerai un giubbotto di salvataggio che fornisce la massima galleggiabilità.
ÿ Monitorare il tempo prima dell'imbarco in paddle.
Velcro
Riparazione
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Cinghie pezzo
Machine Translated by Google

OPERAZIONE
Gonfiare la tua tavola
-4-
giù la primavera. Girare in senso antiorario per
Rema entro le tue capacità, non sovraccaricare.
aprilo
pompa. Sono necessari 3 PSI di pressione nella scheda prima che il manometro sulla pompa lo faccia
illuminazione, evitare di remare in condizioni di vento offshore o ventoso.
2.Rimuovere il coperchio della valvola e premere
Non c'è bisogno di preoccuparsi di gonfiare eccessivamente o danneggiare la tavola quando si usa la mano
e superficie liscia.
stelo.
1.Aprire il paddle board su una superficie pulita
richiesti 12-15 PSI.
5.Bloccare il coperchio della valvola sulla valvola
capacità di imbarco.
4.Gonfiare la tavola fino a raggiungere il
qualsiasi altra cosa che possa compromettere la coordinazione, il giudizio e la pagaiata
Prodotto.
stringerlo ruotandolo in senso orario.
quantità di resistenza più ci si avvicina alla pressione consigliata.
3.Collegare il tubo dell'aria alla pompa e
Registrati. Anche se la tua tavola può sembrare rigida, continua a pompare fino al livello
raggiunge la pressione consigliata di 12-15 PSI. La pompa offrirà un significativo
ÿ Prima di remare sulla tavola, per motivi di sicurezza, non bere mai alcolici o
ÿ Non remare mai sulla tavola dopo il tramonto, prima dell'alba o in qualsiasi momento in condizioni di scarsa visibilità
ÿ Non superare le tue capacità di remare. Sii consapevole dei tuoi limiti.
ÿ Controllare le leggi e i regolamenti locali riguardanti l'uso corretto e sicuro di questo
ÿ Non consentire mai ai minori di utilizzare questa tavola senza la supervisione di un adulto.
Machine Translated by Google

-5-
4. Spingere verso il basso la linguetta di bloccaggio della pinna per fissarla
alla coda del tabellone.
2 Far passare il polsino attraverso l'anello della corda e
prima di inserire la parte posteriore della pinna.
3. Assicurarsi che la linguetta della pinna sia nella posizione centrale
1 Infilare l'anello della corda attraverso la maniglia
saldamente per fissarlo in posizione.
la scatola delle pinne. Applicare pressione se necessario.
guinzaglio.
ÿ Piegare l'ultima linguetta in velcro e premere
2. Spingere la pinna verso il basso finché non è a filo con la parte posteriore
impigliarsi. Deformare il leash attorno alla tavola e alle pinne può causare danni alla tavola
ÿ Piega e chiudi i primi due velcro
cinghie.
davanti alla scatola delle pinne.
Tieni presente che dovresti sempre attaccare il leash della bobina SUP alla tua tavola. Suo
Si consiglia inoltre di rimuovere il guinzaglio dopo l'uso per evitare involontari
anello di corda.
1. Inserire l'estremità anteriore della pinna nell'apertura sul
3 Aprire il polsino in velcro e inserirlo
posto.
tirarsi forte sulla tavola.
Installazione dell'aletta centrale staccabile
Installazione del guinzaglio
Machine Translated by Google

-6-
lunghezza della pagaia nel punto desiderato.accorciare la pagaia.
Abbastanza. Ruotare il morsetto in senso orario per serrare; in senso antiorario per allentare.
Chiudi il morsetto di regolazione per fissare il tuoAprire il morsetto di regolazione per allungare o
Nota: se l'albero interno si torce o scivola, il morsetto di regolazione potrebbe non essere stretto
Pala di regolazione in alluminio (3 pezzi)
Machine Translated by Google

-7-
Installazione del sedile
CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE
1) Assicurati di sgonfiare completamente la tavola, rimuovi la pinna centrale e il leash.
2) Pulisci e controlla le tavole dopo ogni utilizzo. Risciacqua accuratamente la tavola, preparala
danneggiare la paletta.
4)Non lasciare esposto alla luce solare diretta per periodi prolungati. Il sole può
Si prega di controllare il seguente elenco di suggerimenti per la memorizzazione:
rimozione dell'asta superiore per l'asciugatura.
o alla luce solare diretta.
3) Si consiglia di sciacquare la pagaia con acqua dolce dopo ogni utilizzo e
una maggiore durata, evitare di riporre la tavola dove potrebbe essere esposta alle intemperie
danni alla clip di regolazione durante l'imbottitura.
Il pannello è realizzato in PVC che può offrire una protezione UV superiore. Tuttavia, per garantire a
completamente asciutto prima di riporlo.
2) L'estensione oltre il limite massimo di estensione può risultare permanente
1) Non estendere l'albero superiore oltre il segno della lunghezza massima della paletta.
Anelli a D.
rimuovere lo sporco, evitare tutti i prodotti a base chimica pesante. Assicurati che la tavola lo sia
È facile installare il sedile del kayak sul paddle board, i ganci del sedile si appendono direttamente sul
assicurarsi di rimuovere eventuali residui di sabbia e acqua salata accumulati. Utilizzare un sapone delicato per
Machine Translated by Google

-8-
1) Sebbene i vantaggi di un cuscinetto di trazione antiscivolo siano evidenti, aumentano anche la
1) Quando non viene utilizzata, non lasciare mai la tavola esposta alla luce solare diretta per periodi prolungati
periodi.
Limitare l'esposizione della luce solare diretta al lato del ponte.
bordo all'aperto.
Evitare sempre danni da calore.
influenzato dagli elementi o da forti sbalzi di temperatura. Per favore, non conservare il tuo
conservazione, è più sicuro tenere il fondo rivolto verso l'alto.
4) Quando riponi la tua tavola, conservala in un luogo pulito e asciutto, lontano da esso
4) Se è necessario esporre la tavola alla luce solare diretta durante il trasporto o temporaneamente
GARANZIA DI PRODUZIONE!
la tua tavola arrotolata.
3) Ma quando il cuscinetto di trazione del piatto è asciutto, gli effetti dell'assorbimento del calore lo sono
amplificato se esposto alla luce solare diretta.
IL SURRISCALDAMENTO DELLA TUA PADDLE BOARD NON È COPERTO DA
lasciando aperta la valvola di gonfiaggio mentre si fa questa operazione. Una volta che la tavola è completamente
arrotolata, assicurati di chiudere e bloccare la valvola di gonfiaggio e di fissare la cinghia della tavola
3) Quando pieghi la tavola per riporla, assicurati di rotolare dalla punta alla coda,
2) Durante l'uso, l'acqua che scorre sul piano aiuta a regolare la temperatura superficiale.
3) Quando non in uso, non lasciare mai il materassino esposto e rivolto al sole.
rischio di surriscaldamento.
2) Tieni sempre la tavola in una zona ombreggiata quando non la usi.
Machine Translated by Google

REP. DEL REGNO UNITO
REP.CE
-9-
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Unità 5 Casa Albert Edward, I Padiglioni
Linkenheim-Hochstetten, Germania
Gruppo Pooledas Ltd
Preston, Regno Unito
Indirizzo : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Importato in Australia: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Made in China
Shangai
NSW 2122Australia
Machine Translated by Google

(CONSEJOS:XES305/320/335/305S/320S)
SERIE:SUPX
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
TABLADEPADEL
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

1
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
SERIE:SUPX
SUP305S/SUP320S
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Siéntetelibrede
contactarnos:
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstrucciones
delmanualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoque
recibió.Perdonequenoleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesde
tecnologíaosoftwareennuestroproducto.
SUP305/SUP320/SUP335
PALETA
JUNTA
Machine Translated by Google

A
I
330libras
Bolsaseca
1J
NO
Y
Tamaño
IMAGEN
1
oh
Aluminio
SUP335SUP305SSUP320S
Teléfono
Y
Mochila1F
Juegodereparación
350libras
1
SÍ
cuartodegalón
C
350libras
SUPhinchable1G
10pies×33pulgadas10,6pies×33pulgadas11pies×33pulgadas
NOMBRE
(solopara
D
cuartodegalón
Paleta
Asiento
norte
(3piezas)
Impermeable
NO
1
370libras
Bombamanual1
SÍ
ModeloSUP305
FIN
SUP305S
10pies×33pulgadas10,6pies×33pulgadas
IMAGEN
Correa
Impermeable
Bolsa
NO
oh
Asiento
330libras
B
Y
1hora
SUP320
norte
3
&SUP320S)
Carga
NOMBRE
1
2
PARÁMETROSDELPRODUCTO
LISTADEACCESORIOS
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,losusuariosdebenleerel
manualdeinstruccionesconatención.
Machine Translated by Google

3
2
Tutablaestudispositivodeflotaciónpersonalqueprontopodráayudarteaflotarenelagua.
diferenciaentrelavidaylamuerte.Unacorreaesunaherramientaqueteconectaatutabla.
I1
Noimportasieresprincipianteounpracticantederemodeélite,lacorreapuedeserlamejoropción.
seráconsideradocomounbuque.Enestasáreas,laleyexigequeusteduseel
DispositivodeflotaciónaprobadoporlaGuardiaCosteradelosEstadosUnidoscadavezquerema.
h
Cuandosetratadeseguridadenunatabladepaddlesurf,laherramientamásimportanteeslacorrea.No
utilizadoenáreas"másalládelosestrechoslímitesdeunazonaparanadar,surfearobañarse",
Utilicesiempresucorreadeseguridad.
Lasegundaherramientamásimportanteparalaseguridaddelpaddlesurfeselchalecosalvavidas.Otro
Elpuntomásimportantedelatabladepaddlesurfquedebestenerencuentaesquecuandounatabladepaddlesurfestá
fuerzascambiantesdelanaturaleza.
delamuerte.
manualdelpropietariodelproductopuedeprovocarlesiones,incluidalaposibilidad
Utilicesiempreundispositivodeflotaciónpersonalaprobadoporlaguardiacostera.
deportedehabilidadyexigeconcienciadelospeligrosquesepuedenincurrirdebidoala
Haciendocasoomisodecualquieradelasprecaucioneseinstruccionesdeseguridadcontenidasenel
vidasdequienesterodean.
Parecefácilutilizarunatabladestanduppaddle,perotengaencuentaqueesuna
despuésdecaer.Usarunacorreasignificaquenosóloestásprotegiendotupropiavidasinotambiénla
Aquíutilizarásunchalecosalvavidasqueproporcionalamáximaflotabilidad.
Controleelclimaantesdepracticarpaddlesurf.
Reparar
velcro
ADVERTENCIASDESEGURIDAD
Correas pedazo
Machine Translated by Google

OPERACIÓN
Inflartutabla
4
Remadentrodetuscapacidades,notesobrecargues.
abrelo
primaveraabajo.Gireenelsentidocontrarioalasagujasdelrelojpara
bomba.Senecesitan3PSIdepresióneneltableroantesdequeelmanómetrodelabomba
iluminación,eviteremarencondicionesdevientomarinooviento.
2.Retirelatapadelaválvulaypresione
Nohayquepreocuparseporinflardemasiadoodañarlatablacuandoseusaconlamano.
ysuperficielisa.
provenir.
1.Desplieguelatabladeremosobreunlugarlimpio.
Requiere1215PSI.
5.Bloqueelatapadelaválvulasobrelaválvula.
capacidaddeembarque.
4.Inflalatablahastallegaral
cualquierotracosaquepuedaafectarsucoordinación,juicioyremo.
apriételogirándoloenelsentidodelasagujasdelreloj.
producto.
Cuantomásseacerquealapresiónrecomendada,mayorserálaresistencia.
3.Conecteeltubodeairealabombay
registro.Sibiensutablapuedeverseysentirserígida,continúebombeandohastaqueelmedidor
alcanzalapresiónrecomendadade1215PSI.Labombaofreceráunaimportante
Antesderemarenlatabla,pormotivosdeseguridad,nuncabebaalcoholni
Nuncaremesenlatabladespuésdelatardecer,antesdelamaneceroencualquiermomentoconmalascondiciones.
Noexcedastushabilidadesderemar.Seaconscientedesuslimitaciones.
Consultelasleyesyregulacioneslocalessobreelusoadecuadoysegurodeeste
Nuncapermitaquemenoresutilicenestatablasinlasupervisióndeunadulto.
Machine Translated by Google

5
4.Empujelapestañadebloqueodelaaletahaciaabajoparaasegurarlaaletaen
enlacoladeltablero.
2Paseelpuñoatravésdellazodehiloy
antesdecolocarlaparteposteriordelaaleta.
1Paseellazodehiloatravésdelmango.
3.Asegúresedequelapestañadelaaletaestéenlaposiciónmedia.
firmementeparaasegurarloensulugar.
lacajadealetas.Apliquepresiónsiesnecesario.
Correa.
Doblelapestañadevelcrofinalypresione
2.Empujelaaletahaciaabajohastaquequedealrasconlaparteposteriorde
engancharse.Deformarunacorreaalrededordelatablaylasaletaspuededañarlatabla.
Doblaycierralosdosprimerosvelcro.
correas.
frentedelacajadealetas.
TengaencuentaquesiempredebesujetarlacorreadelabobinadeSUPasutabla.Es
Tambiénserecomiendaquitarselacorreadespuésdesuusoparaevitaraccidentesinvoluntarios.
bucledecuerda.
1.Inserteelextremofrontaldelaaletaenlaaberturaenla
3Abraelpuñodevelcroeintrodúzcalo
lugar.
tirefirmementesobreeltablero.
Instalacióndelaaletacentraldesmontable
Instalacióndecorrea
Machine Translated by Google

6
Longitudderemoenellugarquedesees.acortaturemo.
suficiente.Girelaabrazaderaenelsentidodelasagujasdelrelojparaapretar;ensentidoantihorarioparaaflojar.
CierrelaabrazaderadeajusteparaasegurarsuAbralaabrazaderadeajusteparaalargaro
Nota:Sielejeinteriorsetuerceosedesliza,esposiblequelaabrazaderadeajustenoestéapretada
Paletadeajustedealuminio(3piezas)
Machine Translated by Google

7
ALMACENAMIENTOYMANTENIMIENTO
Instalacióndelasiento
1)Asegúratededesinflarcompletamentelatabla,retiralaaletacentralyelleash.
2)Limpiaryrevisarlastablasdespuésdecadauso.Enjuaguebiensutabla,haga
dañarlapaleta.
4)Nodejarexpuestoalaluzsolardirectaduranteperíodosprolongados.elsolpuede
Consultelasiguientelistadeconsejosdealmacenamiento:
Quitarelejesuperiorparasecar.
obajolaluzsolardirecta.
3)Recomendamosenjuagarsuremoconaguadulcedespuésdecadausoy
vidaútilmáslarga,evitealmacenarlaplacadondepuedaestarexpuestaalaintemperie
Dañoalclipdeajustemientrasseacolcha.
EltableroestáhechodePVCquepuedeofrecerunaprotecciónUVsuperior.Sinembargo,paragarantizaruna
Sequecompletamenteantesdeguardarlo.
2)Extendersemásalládellímitemáximodeextensiónpuederesultarendañospermanentes.
1)Noextiendaelejesuperiormásalládelamarcadelongitudmáximadelapaleta.
AnillosenD.
eliminelasuciedadyevitetodoslosproductosquímicospesados.Asegúresedequeeltableroesté
Esfácilinstalarelasientodelkayakenlatabladeremo,losganchosdelasientocuelgandirectamentedel
asegúresedeeliminarcualquierresiduodearenayaguasaladaqueseacumule.Utiliceunjabónsuavepara
Machine Translated by Google

8
1)Sibienlosbeneficiosdeunaalmohadilladetracciónantideslizantesonobvios,tambiénaumentanla
1)Cuandonoestéenuso,nuncadejelatablaexpuestaalaluzsolardirectadurantemuchotiempo.
períodos.
Limitelaexposicióndelaluzsolardirectaalladodelacubierta.
tableroalairelibre.
Evitesiempreeldañoporcalor.
afectadosporloselementosocambiosimportantesdetemperatura.Porfavornoguardestu
almacenamiento,esmásseguromantenerlaparteinferiorhaciaarriba.
4)Cuandoguardesutabla,manténgalaenunlugarlimpioysecoquenosea
4)Sidebeexponersutablaalaluzsolardirectaduranteeltransporteotemporalmente
¡GARANTÍADEFABRICACIÓN!
amplificadocuandoseexponealaluzsolardirecta.
tutablaenrollada.
3)Perocuandolaplataformadetraccióndelaplataformaestáseca,losefectosdelaabsorcióndecalorson
ELSOBRECALENTAMIENTODESUTABLADEPADELNOESTÁCUBIERTOPOR
dejandolaválvuladeinfladoabiertamientrashaceesto.Unavezquelatablaestécompletamenteenrollada,
asegúresedecerrarybloquearlaválvuladeinfladoyasegurarlacorreadelatablaalrededor.
2)Mientrasestáenuso,elaguaquefluyesobrelaplataformaayudaaregularlatemperaturadelasuperficie.
3)Cuandopliegueslatablaparaguardarla,asegúratedeenrollarladesdelapuntahastalacola.
3)Cuandonoestéenuso,nuncadejelaplataformaexpuestaydecaraalsol.
riesgodesobrecalentamiento.
2)Mantengasiempresutablaenunáreasombreadacuandonoestéenuso.
Machine Translated by Google

REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTEDELACE
9
SHUNSHUNGmbH
Römeräcker9Z2021,76351
Unidad5CasaAlbertEdward,LosPabellones
LinkenheimHochstetten,Alemania
GrupoPooledasLtd
Preston,ReinoUnido
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETEASTWOOD
Hechoenchina
NuevaGalesdelSur2122Australia
Llevaralafuerza
Dirección:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shi
Machine Translated by Google

(WSKAZÓWKI: X JEST 305/320/335/305 S/320 S)
SERIA:SUP-X
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
Deska wiosłowa
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

- 1 -
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
SUP-305S/SUP-320S
SERIA:SUP-X
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną
interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który
otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa,
jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Śmiało możesz się z nami
skontaktować:
SUP-305/SUP-320/SUP-335
WIOSŁOWAĆ
TABLICA
Machine Translated by Google

ZDJĘCIE
1
Rozmiar
Telefon
O
Aluminium
SUP-335 SUP-305S SUP-320S
330 funtów
A
I
NIE
I
Sucha torba
1 J
10 stóp × 33 cale 10,6 stopy × 33 cale 11 stóp × 33 cale
NAZWA
350 funtów
Nadmuchiwany SUP 1 G
(Tylko dla
Siedziba
QT
Wiosłować
D
350 funtów
Plecak 1 F
Zestaw naprawczy
I
TAK
QT
C
1
KONIEC
SUP-305S
Model SUP-305
Smycz
10 stóp × 33 cale 10,6 stopy × 33 cale
ZDJĘCIE
NIE
N
(3-częściowy)
Wodoodporny
TAK
370 funtów
Pompa ręczna 1
1
SUP-320
N
I
1H
Obciążenie
NAZWA
3
1
&SUP-320S)
NIE
O
Wodoodporny
Torba
330 funtów
B
Siedziba
- 2 -
PARAMETRY PRODUKTU
LISTA AKCESORIÓW
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownicy muszą przeczytać
instrukcję obsługi.
Machine Translated by Google

- 3 -
2
Twoja deska to Twoje osobiste urządzenie unoszące się na wodzie, które wkrótce pomoże Ci unosić się na wodzie
różnica pomiędzy życiem a śmiercią. Smycz to narzędzie, które łączy Cię z deską.
I1
niezależnie od tego, czy jesteś początkującym, czy elitarnym paddleboarderem, smycz może być najważniejsza
będzie uważany za statek. W tych obszarach prawo wymaga od Ciebie noszenia
Urządzenie unoszące się na wodzie zatwierdzone przez Straż Przybrzeżną Stanów Zjednoczonych za każdym razem, gdy wypływasz.
H
Jeśli chodzi o bezpieczeństwo deski wiosłowej, najważniejszym narzędziem jest smycz. NIE
używany na obszarach „poza wąskimi granicami obszaru do pływania, surfingu lub kąpieliska”, to
Zawsze noś smycz zabezpieczającą.
Drugim najważniejszym narzędziem zapewniającym bezpieczeństwo na desce wiosłowej jest kamizelka ratunkowa. Inny
w przypadku deski wiosłowej na stojąco powinieneś być tego świadomy
zmieniające się siły natury.
smierci.
instrukcji obsługi znajdującej się na produkcie może skutkować obrażeniami, włączając taką możliwość
Zawsze noś osobiste urządzenie unoszące się na wodzie zatwierdzone przez straż przybrzeżną.
Umiejętny sport i wymaga świadomości zagrożeń, jakie mogą wystąpić w wyniku uprawiania sportu
Bez względu na środki ostrożności i instrukcje zawarte w
życie otaczających Cię osób.
Korzystanie z deski do wiosłowania na stojąco wydaje się łatwe, ale należy pamiętać, że jest to...
po upadku. Używanie smyczy oznacza, że chronisz nie tylko swoje życie, ale także życie
Tutaj użyjesz kamizelki ratunkowej, która zapewnia maksymalną pływalność.
Monitoruj pogodę przed wiosłowaniem na desce.
Naprawa
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
sztukaPaski
Rzep
Machine Translated by Google

OPERACJA
Pompowanie deski
- 4 -
w dół wiosny. Obróć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do
Wiosłuj w granicach swoich możliwości, nie przeciążaj się.
Otwórz to
Pompa.Wystarczy 3 PSI ciśnienia na płycie, zanim wskaźnik na pompie to zrobi
oświetlenia, unikaj wiosłowania przy wietrze od brzegu lub przy wietrznej pogodzie.
2. Zdejmij pokrywę zaworów i naciśnij
Nie ma obawy o nadmierne napompowanie lub uszkodzenie deski podczas używania ręki
i gładką powierzchnię.
trzon.
1. Rozłóż deskę wiosłową na czystej powierzchni
wymagane 12-15 PSI.
5.Zablokuj pokrywę zaworu na zaworze
zdolność do wejścia na pokład.
4. Napompuj deskę aż do osiągnięcia
cokolwiek innego, co może pogorszyć Twoją koordynację, ocenę sytuacji i wiosłowanie
produkt.
dokręć go, obracając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
im większy opór, tym bliżej zalecanego ciśnienia.
3.Podłącz rurkę powietrzną do pompy i
rejestr. Chociaż deska może wyglądać i wydawać się sztywna, kontynuuj pompowanie aż do osiągnięcia wskaźnika
osiąga zalecane ciśnienie 12-15 PSI. Pompa będzie oferować znaczne
Nigdy nie wiosłuj na desce po zachodzie słońca, przed świtem lub w dowolnym momencie w warunkach ubogich
Sprawdź lokalne przepisy i regulacje dotyczące prawidłowego i bezpiecznego użytkowania tego urządzenia
Nie przekraczaj swoich możliwości wiosłowania. Bądź świadomy swoich ograniczeń.
Nigdy nie pozwalaj nieletnim korzystać z tej deski bez nadzoru osoby dorosłej.
Przed wiosłowaniem na desce, ze względów bezpieczeństwa, nigdy nie należy pić alkoholu ani
Machine Translated by Google

- 5 -
4. Wciśnij zatrzask blokujący płetwę, aby zabezpieczyć płetwę
na końcu deski.
2 Przełóż mankiet przez pętelkę i
przed włożeniem tylnej części płetwy.
3. Upewnij się, że wypustka płetwy znajduje się w pozycji środkowej
1 Przewlecz pętlę sznurka przez uchwyt
mocno, aby zabezpieczyć go na miejscu.
pudełko z płetwą. W razie potrzeby zastosuj ucisk.
smycz.
Zawiń ostatnią zakładkę na rzep i naciśnij
2. Dociśnij płetwę w dół, aż zrówna się z tyłem
zaczepianie. Skręcenie smyczy wokół deski i stateczników może spowodować uszkodzenie deski
Złóż i zapnij pierwsze dwa rzepy
paski.
zaleca się również zdjęcie smyczy po użyciu, aby zapobiec niezamierzonemu
z przodu skrzynki stateczników.
Pamiętaj, że zawsze powinieneś przymocować smycz SUP do deski. Jego
pętla sznurkowa.
1. Włóż przedni koniec płetwy do otworu na
3 Otwórz mankiet na rzep i włóż go
miejsce.
podciągnij się mocno na deskę.
Instalowanie środkowej zdejmowanej płetwy
Instalowanie smyczy
Machine Translated by Google

- 6 -
skróć wiosło. długość wiosła w wybranym przez Ciebie miejscu.
wystarczająco. Obróć zacisk w prawo, aby dokręcić; w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby poluzować.
Otwórz zacisk regulacyjny, aby wydłużyć lub Zamknij zacisk regulacyjny, aby zabezpieczyć
Uwaga: Jeśli wał wewnętrzny skręca się lub ślizga, zacisk regulacyjny może nie być dokręcony
Regulacja łopatki aluminiowej (3 sztuki)
Machine Translated by Google

- 7 -
Instalowanie siedzenia
PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA
1) Upewnij się, że całkowicie opróżniłeś deskę, zdejmij środkowy statecznik i smycz.
2) Po każdym użyciu wyczyść i sprawdź deski. Dokładnie opłucz deskę, zrób
uszkodzić wiosło.
4) Nie pozostawiaj urządzenia wystawionego na bezpośrednie działanie promieni słonecznych przez dłuższy czas. Słońce może
Sprawdź poniższą listę wskazówek dotyczących przechowywania:
wyjmowanie górnego wału do suszenia.
lub w bezpośrednim świetle słonecznym.
3) Po każdym użyciu zalecamy przepłukanie wiosła świeżą wodą
dłuższą żywotność, należy unikać przechowywania płyty w miejscu, w którym może być narażona na działanie czynników atmosferycznych
uszkodzenie klipsa regulacyjnego podczas wyściełania.
Płyta wykonana jest z PCV, który zapewnia doskonałą ochronę przed promieniowaniem UV. Aby jednak zapewnić
całkowicie wysuszyć przed schowaniem.
2) Przekroczenie maksymalnego limitu przedłużenia może spowodować trwałe
1) Nie wysuwaj górnego wału poza znak maksymalnej długości wiosła.
Pierścienie D.
usuń wszelkie zabrudzenia, unikaj wszystkich ciężkich produktów chemicznych. Upewnij się, że tablica jest
Montaż siedziska kajakowego na desce wiosłowej jest łatwy, haczyki do siedzenia zawieszane są bezpośrednio na desce wiosłowej
pamiętaj o usunięciu wszelkich pozostałości piasku i słonej wody. Użyj łagodnego mydła
Machine Translated by Google

- 8 -
1) Chociaż zalety antypoślizgowej podkładki trakcyjnej są oczywiste, zwiększają one również
1) Gdy nie jest używana, nigdy nie pozostawiaj deski wystawionej na bezpośrednie działanie promieni słonecznych przez dłuższy czas
okresy.
Ogranicz ekspozycję na bezpośrednie działanie promieni słonecznych od strony pokładu.
deska na świeżym powietrzu.
Zawsze unikaj uszkodzeń cieplnych.
wpływem czynników atmosferycznych lub dużych zmian temperatury. Proszę nie przechowywać swoich
przechowywania, najbezpieczniej jest trzymać spód do góry.
4) Podczas przechowywania deski trzymaj ją w czystym i suchym miejscu, w którym nie będzie
4) Jeśli musisz wystawiać deskę na bezpośrednie działanie promieni słonecznych podczas transportu lub tymczasowo
GWARANCJA PRODUKCYJNA!
twoja zwinięta deska.
3) Kiedy jednak podkładka trakcyjna pokładu jest sucha, skutki absorpcji ciepła są takie same
wzmacnia się po wystawieniu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
PRZEGRZANIE DESKI Wiosłowej NIE JEST OBJĘTE OBJĘCIEM
pozostawiając przy tym otwarty zawór do napełniania. Po całkowitym zwinięciu deski pamiętaj o zamknięciu i
zablokowaniu zaworu pompującego oraz zabezpieczeniu paska deski
3) Składając deskę do przechowywania, pamiętaj o przekręceniu jej od przodu do tyłu,
2) Podczas użytkowania woda przepływająca po pokładzie pomaga regulować temperaturę powierzchni.
3) Kiedy nie używasz podkładki tarasowej, nigdy nie zostawiaj jej odsłoniętej i skierowanej w stronę słońca.
ryzyko przegrzania.
2) Zawsze trzymaj deskę w zacienionym miejscu, gdy nie jest używana.
Machine Translated by Google

REPREZENT KE
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
- 9 -
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Jednostka 5 Albert Edward House, pawilony
Linkenheim-Hochstetten, Niemcy
Pooledas Group Ltd
Preston, Wielka Brytania
Adres : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Import do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Import do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Wyprodukowano w Chinach
Szanghaj
Nowa Południowa Walia 2122 Australia
Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
(TIPS:X IS 305/320/335/305S/320S)
SERIE:SUP-X
PADDELBORD
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
Machine Translated by Google

PEDDELEN
BORD
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
SERIE:SUP-X
SUP-305S/SUP-320S
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact
met ons op:
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig
door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk
van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw
zullen informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.
SUP-305/SUP-320/SUP-335
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moeten gebruikers de volgende instructies lezen
gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
B
Maat
AFBEELDING
1
SUP-335 SUP-305S SUP-320S
O
Aluminium
Telefoon
A
I
330 pond
Droge zak
1 J
NEE
EN
Opblaasbare SUP 1 G
(alleen voor
10ft×33in 10,6ft×33in 11ft×33in
NAAM
350 pond
D
QT
Peddelen
Zitplaats
EN
Rugzak 1 F
Reparatieset
350 pond
1
JA
QT
ModelSup-305
C
EINDE
SUP-305S
10ft×33in 10,6ft×33in
AFBEELDING
Leiband
N
(3-delig)
Waterbestendig
NEE
1
370 pond
Handpomp 1
JA
EN
1 H
SUP-320
N
3
&SUP-320S)
Laden
NAAM
1
Waterbestendig
Tas
NEE
O
Zitplaats
330 pond
PRODUCTPAREMETERS
ACCESSOIRELIJST
- 2 -
Machine Translated by Google

Reparatie
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
deelBandjes
Klittenband
van de dood.
Het tweede belangrijkste hulpmiddel voor de veiligheid van paddleboards is het reddingsvest. Een andere
veranderende natuurkrachten.
gebruikershandleiding bij het product kan leiden tot letsel, inclusief de mogelijkheid daarvan
ÿ Draag altijd een door de kustwacht goedgekeurd zwemvest.
behendige sport en vereist bewustzijn van de gevaren die kunnen voortvloeien uit de
Het lijkt moeiteloos om een stand-up paddleboard te gebruiken, maar houd er rekening mee dat het een
Het negeren van de veiligheidsmaatregelen en instructies in de
levens van de mensen om je heen.
na het vallen. Door een riem te gebruiken, beschermt u niet alleen uw eigen leven, maar ook dat van uw leven
ÿ Houd het weer in de gaten voordat u gaat paddleboarden.
Hier maakt u gebruik van een reddingsvest dat voor maximaal drijfvermogen zorgt.
2
Je board is je persoonlijke drijfmiddel waarmee je al snel in het water kunt blijven drijven
verschil tussen leven en dood. Een leash is een hulpmiddel dat je verbindt met je board.
I
Elke keer dat u uitpeddelt, is door de kustwacht van de Verenigde Staten een drijfmiddel goedgekeurd.
1
Of je nu een beginner bent of een elite paddleboarder, de riem kan de juiste zijn
zal worden beschouwd als een schip. In deze gebieden bent u wettelijk verplicht om de
gebruikt in gebieden "buiten de nauwe grenzen van een zwem-, surf- of badgebied".
H
Als het gaat om de veiligheid van paddleboards, is het belangrijkste hulpmiddel de riem. Nee
ÿ Draag altijd uw veiligheidslijn.
Bij een stand-up paddleboard moet je er rekening mee houden dat het bij een paddleboard gaat
- 3 -
Machine Translated by Google

ÿ Peddel nooit op het board na zonsondergang, vóór zonsopgang of op welk moment dan ook in slechte omstandigheden
ÿ Controleer de lokale wet- en regelgeving met betrekking tot het juiste en veilige gebruik hiervan
ÿ Overschrijd uw peddelvaardigheden niet. Wees je bewust van je beperkingen.
ÿ Laat minderjarigen dit bord nooit gebruiken zonder toezicht van een volwassene.
ÿ Drink om veiligheidsredenen nooit alcohol of alcohol voordat u op het bord peddelt
OPERATIE
Je board opblazen
instapmogelijkheid.
vereist 12-15 PSI.
4. Blaas het board op totdat het bereikt is
al het andere dat uw coördinatie, beoordelingsvermogen en peddel kan belemmeren
hoeveelheid weerstand, hoe dichter u bij de aanbevolen druk komt.
Product.
draai hem vast door met de klok mee te draaien.
3. Sluit de luchtslang aan op de pomp en
bereikt de aanbevolen druk van 12-15 PSI. De pomp biedt een aanzienlijke
register. Hoewel je board er misschien stijf uitziet en aanvoelt, blijf je pompen tot de meter
open het
Peddel binnen uw mogelijkheden, overbelast niet.
beneden lente. Draai tegen de klok in naar
pomp. Er is 3 PSI druk in het bord nodig voordat de meter op de pomp dat doet
verlichting, vermijd peddelen in offshore wind of winderige omstandigheden.
2.Verwijder het kleppendeksel en druk erop
U hoeft zich geen zorgen te maken dat u het board te veel opblaast of beschadigt wanneer u het met de hand gebruikt
stang.
en glad oppervlak.
1. Vouw het paddleboard schoon op
5. Sluit het kleppendeksel over de klep
- 4 -
Machine Translated by Google

Centrale afneembare vin installeren
Leiband installeren
voorkant van de vinbox.
ook aanbevolen om na gebruik uw riem te verwijderen om onbedoeld gedrag te voorkomen
ÿ Vouw de eerste twee klittenbanden om en sluit ze
Houd er rekening mee dat je je SUP-coil leash altijd aan je board moet bevestigen. Zijn
1. Steek het voorste uiteinde van de vin in de opening aan de onderkant
touwtje lus.
3 Open de manchet met klittenband en steek deze er doorheen
trek stevig op het bord.
plaats.
4. Druk het vergrendelingslipje van de vin omlaag om de vin vast te zetten
2 Haal de manchet door de lus van het touwtje en
aan de staart van het bord.
voordat u de achterkant van de vin erin plaatst.
3. Zorg ervoor dat het lipje van de vin zich in de middelste positie bevindt
1 Haal het lusje door het handvat
stevig vast om hem op zijn plaats te bevestigen.
ÿ Vouw het laatste klittenbandlipje om en druk aan
de vinbox. Oefen indien nodig druk uit.
riem.
vastlopen. Het kromtrekken van een leash rond het board en de vinnen kan schade aan het board tot gevolg hebben
2. Duw de vin naar beneden totdat deze gelijk ligt met de achterkant
riemen.
- 5 -
Machine Translated by Google

Aluminium peddel verstellen (3-delig)
peddellengte op de gewenste plaats.verkort je peddel.
genoeg. Draai de klem met de klok mee om vast te zetten; tegen de klok in om los te maken.
Sluit de afstelklem om uw vast te zettenOpen de verstelklem om te verlengen of
Opmerking: Als de binnenas draait of schuift, zit de afstelklem mogelijk niet strak
- 6 -
Machine Translated by Google

schade aan de verstelclip tijdens het opvullen.
Het bord is gemaakt van PVC dat superieure UV-bescherming kan bieden. Om er echter voor te zorgen dat een
volledig droog zijn voordat u het opbergt.
2) Als u de maximale verlengingslimiet overschrijdt, kan dit leiden tot een permanente verlenging
1) Trek de bovenste as niet verder uit dan de markering voor de maximale peddellengte.
D-ringen.
verwijder al het vuil, vermijd alle producten op zware chemische basis. Zorg ervoor dat het bord dat is
Zorg ervoor dat u eventuele zand- en zoutwaterresten verwijdert. Gebruik hiervoor een milde zeep
Het is eenvoudig om de kajakstoel op het paddleboard te installeren, de stoelhaken hangen er direct aan
2) Reinig en controleer de planken na elk gebruik. Spoel je board grondig af, maak
1) Zorg ervoor dat je het board volledig laat leeglopen, verwijder de middenvin en je leash.
de peddel beschadigen.
4) Laat het apparaat niet gedurende langere tijd aan direct zonlicht blootstellen. De zon kan
Bekijk de volgende lijst met bewaartips:
bovenste schacht verwijderen om te drogen.
of in direct zonlicht.
langere levensduur, vermijd het opslaan van het bord op een plaats waar het kan worden blootgesteld aan weersinvloeden
3) Wij raden aan om uw peddel na elk gebruik met schoon water af te spoelen
OPSLAG EN ONDERHOUD
Zitting installeren
- 7 -
Machine Translated by Google

je opgerolde plank.
versterkt bij blootstelling aan direct zonlicht.
FABRICAGEGARANTIE!
3) Maar als het tractiekussen van het dek droog is, zijn de effecten van warmteabsorptie dat wel
terwijl u het opblaasventiel open laat terwijl u dit doet. Zodra het board volledig is opgerold, zorg ervoor
dat u het opblaasventiel sluit en vergrendelt en de boardriem rond het board vastmaakt
HET OVERVERHITTEN VAN UW PADDLE BOARD WORDT NIET GEDEKT DOOR
3) Wanneer je je board opvouwt voor opslag, zorg er dan voor dat je van de neus naar de staart rolt,
2) Tijdens gebruik helpt het water dat over het dek stroomt de oppervlaktetemperatuur te reguleren.
3) Wanneer u het terrasplankje niet gebruikt, laat het dan nooit in de zon liggen.
2) Bewaar uw board altijd in de schaduw als u het niet gebruikt.
risico op oververhitting.
1) Hoewel de voordelen van een antislip-tractiepad duidelijk zijn, vergroten ze ook de
periodes.
1) Wanneer u het board niet gebruikt, laat het dan nooit langdurig aan direct zonlicht blootstellen
Beperk de blootstelling aan direct zonlicht aan de dekzijde.
buiten aan boord gaan.
Vermijd hitteschade altijd.
beïnvloed door de elementen of grote temperatuurveranderingen. Bewaar uw
Bij opslag is het het veiligst om de onderkant naar boven te houden.
4) Als u uw board tijdens transport of tijdelijk aan direct zonlicht moet blootstellen
4) Wanneer u uw board opbergt, bewaar hem dan op een schone en droge plaats, waar dit niet het geval zal zijn
- 8 -
Machine Translated by Google

Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Gemaakt in China
NSW 2122 Australië
Sjanghai
Adres : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
EG REP
Britse REP
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Eenheid 5 Albert Edward House, de paviljoens
Linkenheim-Hochstetten, Duitsland
Pooledas Group Ltd
Preston, Verenigd Koninkrijk
- 9 -
Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
(TIPS: X IS 305/320/335/305S/320S)
SERIE:SUP-X
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
PADDELBRÄDA
Machine Translated by Google

PADDLA
STYRELSE
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
SUP-305S /SUP-320SSUP-305/SUP-320/SUP-335
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner
noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig
tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende
av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig
igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
SERIE:SUP-X
- 1 -
Machine Translated by Google

Varning - För att minska risken för skador måste användarna läsa
bruksanvisningen noggrant.
JA
370 lbs
Handpump 1
1
NEJ
N
(3 delar)
koppel
Vattentät
10 fot × 33 tum 10,6 fot × 33 tum
BILD
SLUTET
SUP-305S
Modell SUP-305
330 pund
B
Plats
NEJ
O
Vattentät
Väska
Ladda
1
3
&SUP-320S)
NAMN
SUP-320
N
OCH
1 H
NEJ
OCH
Torr påse
1 J
330 pund
A
jag
Telefon
SUP-335 SUP-305S SUP-320S
O
Aluminium
BILD
1
Storlek
JA
QT
C
1
350 pund
Ryggsäck 1 F
Reparationssats
OCH
Plats
QT
Paddla
D
10 fot × 33 tum 10,6 fot × 33 tum 11 fot × 33 tum
NAMN
350 pund
(bara för
Uppblåsbar SUP 1 G
- 2 -
TILLBEHÖRSLISTA
PRODUKTPAREMETRAR
Machine Translated by Google

Kardborreband
Remmar bit
SÄKERHETSVARNINGAR
Reparera
När det gäller paddelbrädas säkerhet är det viktigaste verktyget kopplet. Nej
Om man bortser från någon av säkerhetsföreskrifterna och instruktionerna i
livet för dem omkring dig.
används i områden "bortom de smala gränserna för en sim-, surf- eller badplats", den
användarmanualen på produkten kan leda till skada, inklusive möjligheten
ÿ Bär alltid en personlig flytanordning som godkänts av kustbevakningen.
Det verkar vara enkelt att använda en Stand-up paddleboard men observera att det är en
av död.
skicklig sport och kräver medvetenhet om faror som kan uppstå på grund av
2
Din bräda är din personliga flytanordning som snart kan hjälpa dig att flyta i vatten
Här kommer du att använda en flytväst som ger maximal flytförmåga.
efter att ha fallit. Att använda ett koppel innebär att du inte bara skyddar ditt eget liv utan också
ÿ Övervaka vädret innan du paddlar ombord.
1
oavsett om du är nybörjare eller elitpaddlare kan kopplet vara det
kommer att betraktas som ett fartyg. I dessa områden är du enligt lag skyldig att bära
jag
skillnaden mellan liv och död. Ett koppel är ett verktyg som kopplar dig till din bräda.
United States Coast Guard godkänd flytanordning varje gång du paddlar ut.
Det näst viktigaste verktyget för paddleboardsäkerhet är flytvästen. Annan
förändrade naturkrafter.
ÿ Bär alltid ditt säkerhetskoppel.
poängen med stand-up paddle board du bör vara medveten om är att när en paddle board är
H
- 3 -
Machine Translated by Google

ÿ Innan du paddlar brädan, av säkerhetsskäl, drick aldrig alkohol eller
ÿ Tillåt aldrig minderåriga att använda denna bräda utan uppsikt av vuxen.
ÿ Kontrollera lokala lagar och förordningar angående korrekt och säker användning av detta
ÿ Överskrid inte dina paddlingsförmåga. Var medveten om dina begränsningar.
ÿ Paddla aldrig på brädan efter solnedgången, före gryningen eller någon gång i fattiga situationer
Blås upp din bräda
DRIFT
- 4 -
produkt.
dra åt den genom att vrida medurs.
stam.
allt annat som kan försämra din koordination, ditt omdöme och att paddla
4. Blås upp brädan tills du når
mängd motstånd ju närmare du kommer det rekommenderade trycket.
ombordstigningsförmåga.
Paddla inom din kapacitet, överbelasta inte.
öppna den
Registrera. Medan din bräda kan se och kännas stel, fortsätt att pumpa tills mätaren
3.Anslut luftslangen till pumpen och
når det rekommenderade trycket på 12-15 PSI. Pumpen kommer att erbjuda en betydande
belysning, undvik paddling i havsvind eller blåsiga förhållanden.
2.Ta bort ventilkåpan och tryck på
Du behöver inte oroa dig för att överblåsa eller skada brädan när du använder handen
ner våren. Vrid moturs till
pump. Det krävs 3 PSI tryck i kortet innan mätaren på pumpen kommer
krävs 12-15 PSI.
1. Vik ut paddelbrädan på en rengöring
5.Lås ventilkåpan över ventilen
och slät yta.
Machine Translated by Google

Installation Center Avtagbar fena
Installera koppel
koppel.
3 Öppna upp kardborrmanschetten och för in den
ÿ Vik över den sista kardborrefliken och tryck
1. Sätt in fenans främre ände i öppningen vid
Observera att du alltid ska fästa ditt SUP-spolkoppel på din bräda. Dess
strängslinga.
rekommenderas också att ta bort kopplet efter användning för att förhindra oavsiktlig
framsidan av fenlådan.
4. Tryck ner flikens låsflik för att fästa fenan i
2 Trä manschetten genom strängöglan och
plats.
dra upp hårt på brädan.
1 Trä snörögla genom handtaget
3. Se till att fliken är i mittläget
ordentligt för att säkra den på plats.
innan du placerar baksidan av fenan i.
längst ner på tavlan.
ÿ Vik över och stäng de två första kardborren
2. Tryck ner fenan tills den är jämn med baksidan av
haka. Att vränga ett koppel runt brädan och fenorna kan leda till skador på
remmar.
fenlådan. Applicera tryck om det behövs.
- 5 -
Machine Translated by Google

Justerbar aluminiumpaddel (3 delar)
paddellängd på den plats du önskar.
Öppna justeringsklämman för att förlänga eller Stäng justeringsklämman för att säkra din
Obs: Om den inre axeln vrider sig eller glider kanske justeringsklämman inte är åtdragen
tillräckligt. Vrid klämman medurs för att dra åt; moturs för att lossa.
förkorta din paddel.
- 6 -
Machine Translated by Google

D-ringar.
eller i direkt solljus.
1) Förläng inte det övre skaftet förbi markeringen för maximal paddellängd.
2) Förlängning utöver den maximala förlängningsgränsen kan resultera i permanent
ta bort all smuts, undvik alla tunga kemikaliebaserade produkter. Se till att tavlan är
helt torr innan du förvarar den.
skada på justeringsklämman vid stoppning.
Skivan är gjord av PVC som kan erbjuda överlägset UV-skydd. Men för att säkerställa en
2) Rengör och kontrollera skivorna efter varje användning. Skölj din bräda noggrant, gör
Det är enkelt att installera kajaksätet på paddelbrädan, sittkrokar hänger direkt på
se till att ta bort alla rester av sand och saltvatten som ansamlats. Använd en mild tvål för att
Kontrollera följande lista med förvaringstips:
4) Låt inte utsättas för direkt solljus under längre perioder. Solen kan
skada paddeln.
1) Se till att tömma brädan helt, ta bort mittfenan och ditt koppel.
3) Vi rekommenderar att du sköljer din paddel med färskt vatten efter varje användning och
längre livslängd, undvik att förvara brädan där den kan utsättas för väder
ta bort det övre skaftet för torkning.
Montering av säte
FÖRVARING OCH UNDERHÅLL
- 7 -
Machine Translated by Google

3) När du fäller ihop din bräda för förvaring, se till att rulla från nosen till svansen,
2) Under användning hjälper vatten som rinner över däck till att reglera yttemperaturen.
förvaring är det säkrast att hålla botten uppåt.
lämna uppblåsningsventilen öppen medan du gör detta. När brädan är helt upprullad, se till att
stänga och låsa uppblåsningsventilen och fästa brädremmen runt
3) Men när däckets dragplatta är torr är effekterna av värmeabsorption
3) När den inte används, lämna aldrig din däcksplatta exponerad och vänd mot solen.
ÖVERHETTNING AV DITT PADDLE BOARD TÄCKS INTE AV
din upprullade bräda.
förstärks när den utsätts för direkt solljus.
1) Även om fördelarna med en halkfri dragdyna är uppenbara, ökar de också
perioder.
risk för överhettning.
2) Förvara alltid din bräda i ett skuggat område när den inte används.
tavla utomhus.
Undvik alltid värmeskador.
Begränsa exponeringen av direkt solljus till däckssidan.
1) När den inte används, lämna aldrig din bräda utsatt för direkt solljus under längre tid
TILLVERKNINGSGARANTI!
4) När du förvarar din bräda, förvara den på en ren och torr plats som inte kommer att vara
4) Om du måste utsätta din bräda för direkt solljus under transport eller tillfälligt
påverkas av elementen eller stora temperaturförändringar. Vänligen förvara inte din
- 8 -
Machine Translated by Google

Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Adress : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
NSW 2122 Australien
Tillverkad i Kina
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
EC REP
UK REP
- 9 -
Preston, Storbritannien
SHUNSHUN GmbH
Linkenheim-Hochstetten, Tyskland
Pooledas Group Ltd
Enhet 5 Albert Edward House, The Pavilions
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Machine Translated by Google








