Amzchef S-1001G-A01-M7-600 Extractor Hood 60cm Wall Hood

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
S-1001G-A01-M7-600 photo

User Manual

This is the main product document for model S-1001G-A01-M7-600.

The file format is pdf, 82 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
RANGE HOOD
DUNSTABZUGSHAUBE
HOTTE ASPIRANTE
CAMPANA EXTRACTORA
CAPPA ASPIRANTE
S-1001G-A01-M7-600
AC 220-240V 50Hz
PLEASE READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
background
EN CONTENTS
SAFETY WARNING ....................................................................................................01
NOTICE OF INSTALLATION ......................................................................................03
INSTALLATION............................................................................................................05
USE .............................................................................................................................11
MAINTENANCE...........................................................................................................11
TROUBLESHOOTING ................................................................................................13
WARRANTY ................................................................................................................15
DE INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSWARNUNG .........................................................................................17
HINWEIS ZUR INSTALLATION ................................................................................. 19
INSTALLATION............................................................................................................21
VERWENDEN .............................................................................................................27
INSTANDHALTUNG....................................................................................................27
FEHLERBEHEBUNG ..................................................................................................29
GARANTIE ..................................................................................................................31
background
FR TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................................................................................32
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................................................35
INSTALLATION ...........................................................................................................37
UTILISATION ..............................................................................................................43
ENTRETIEN ................................................................................................................43
DÉPANNAGE ..............................................................................................................45
GARANTIE ..................................................................................................................47
ES CONTENIDOS
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD...............................................................................48
ATENCIÓN DE INSTALACIÓN ...................................................................................51
INSTALACIÓN ............................................................................................................53
USO .............................................................................................................................59
MANTENIMIENTO.......................................................................................................59
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................. .......61
GARANTÍA...................................................................................................................63
background
IT INDICE
AVVERTENZE DI SICUREZZA....................................................................................64
NOTE PER L'INSTALLAZIONE...................................................................................66
INSTALLAZIONE.........................................................................................................68
ISTRUZIONI PER L'USO ............................................................................................74
MANUTENZIONE.........................................................................................................74
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .................................................................................76
GARANZIA ..................................................................................................................77
background
1
SAFETY WARNING
Thank you for choosing our cooker hood. Please read the instruction
manual carefully before use.
The cooker hood is used on 220/240V,50Hz.
Never let the children operate the machine.
The cooker hood is for home use only, not suitable for barbecue, roast
shop and other commercial purpose.
The cooker hood and its filter should be clean regularly in order to keep in
good working condition.
Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the
unit from danger of burning.
Forbid the direct baking from the gas cooker.
Please keep the kitchen from a good convection.
Before connecting this appliance,check if the power supply cord is not
damaged. If the supply cord is damaged,it must be replaced by the
manufacturer,it's service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard .
There is fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the
instructions.
There shall be adequate ventilation of the room when the range hood is
used at the same time as appliances burning gas or other fuels.
The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting
fumes from appliances burning gas or other fuels.
Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
Do not flame under the range hood.
The range hood is not intended to be installed over a hob having more
than four hob elements.
This appliance is not intended for use by persons(including children)with
reduced physical,sensory or mental capabilities,or lack of experience and
knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of
background
2
the appliance by a person responsible for their safely.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
When the range hood and appliances supplied with energy other than
electricity are simultaneously in operation,the negative pressure in the
room must not exceed 4 Pa (4x10-5 bar)
CAUTION:Accessible parts may become hot when used with cooking
appliance.
The light source contained in this luminaire shall only be replaced by the
manufacturer or his service agent or a similar qualified person.
If the external flexible cable or cord of this luminaire is damaged,it shall be
exclusively replaced by the manufacturer or his service agent or a similar
qualified person in order to avoid a hazard.
Electrical Shock Hazard
Only plug this unit into a properly earthed outlet. If in doubt seek advice
from a suitably qualified engineer.
Failure to follow these instructions can result in death, fire,or electrical
shock.
The instructions shall state the substance of the following:
-there shall be adequate ventilation of the room when the range hood is
used at the same time as appliances burning gas or other fuels(not
applicable to appliances that only discharge the air back into the room);
-the details concerning the method and frequency of cleaning;
-there is fire risk if cleaning is not carried out in a accordance with The
instruction;
-CAUTION:Accessible parts may become hot when used with cooking
appliances;
-The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting
fumes from appliances burning gas or other fuels(not applicable to
appliances that only discharge the air back into the room);
-the minimum distance between the supporting surface for the cooking
background
3
vessels on the hob and the lowest part of the range hood.(When the range
vessels on the hob and the lowest part of the range hood.(When the range
hood is located above a gas appliance,this distance shall be at least 65
cm.
-Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
NOTICE OF INSTALLATION
1.Before installation, please ensure the area is clean to avoid suction of
the remaining bits of broken wood and dust.
2.It cannot share the same air ventilation tube with other appliance such as
gas tube, warmer tube,and hot wind tube.
3.The bending of ventilation tube should be≥120°, parallel or above the
start point and should be connected to the external wall.
4.After installation,make sure that the extractor is level to avoid grease
collection at one end.
background
4
INSTALLATION DIMENSION
PRODUCT DIMENSION
unit: mm
unit: mm
background
5
INSTALLATION
Tools needed for the installation
Parts included
x
2
[02] x 1
[03]x2
[07] x 9 [08] x 1
[09] x 6
(4x40 mm)
[06] x 1[04] x 1 [05] x 1
[01] x 1
[10] x 3
(4x8 mm)
[11] x 6
(4x40 mm)
background
6
[07]
[07]
[07]
[07]
[10]
[09]
[09]
[09]
[11]
[11]
[11]
[11]
[11]
background
7
INC
LUDED
1 x
2
x
(Ø150
mm)
SUCTION
VERSION (extraction to the outside)
FILTERING VERSION (no extraction to the outside)
01
background
8
[07]×3[07]×3
[10]×3
[06]×1[06]×1
[07]×2[07]×
[09]×2[09]×
[08]×1[08]×1
[09][09]
[09]×2[09]×2
[07]×2[07]×2
[08]×1[08]×1
[05]×1[05]×1
[06][06]
[07][07]
[10]
x2
[09][05]
738mm
background
9
[11]×4
[4]×1[
SUCTION VERSION
background
10
22211 2
[07]×2
[09]×2[09]×
[11]
This step is only for the stainless steel model.
Please remember to remove the film after
installation.
FILTERING VERSION
(no extraction to the outside)
3 MONTHS SUGGESTED FOR REPLACEMENT
background
11
USE
PUSH BUTTON
1.Push Stop button,and the motor will stop.
2.Push the Low button,the buzzer will buzz once,and the motor runs at low
speed.
3.Push the Mid button,the buzzer will buzz once, and the motor runs at mid
speed.
4.Push the High button,the buzzer will buzz once,and the motor runs at high
speed.
5.Push the light button and the lights will come on.Push it again and the light
will turn off.
MAINTENANCE
Disconnect the power cord from the wall outlet before cleaning and
maintenance.
To clean the appliance outside, use a damp cloth, a soft brush or a fine
sponge, and then wipe it dry.Do not use coarse abrasive cleaning agents
or sharp metal scrapers for cleaning of the appliance as this could result in
background
12
surface scoring.
Never leave aggressive or acidic substances (lemon juice, vinegar) on
enamelled or stainless parts of the appliance.
Cleaning and replacement of filters
Metal grease filters
When the appliance is in common use, the metal grease filters should be
checked or cleaned every month. In case of more frequent frying or deep
frying, shorten this interval.
Do not use the appliance without the metal grease filters properly installed!
1.Remove the metal filters as shown in Fig. 1.
2.Let the metal filters soak in warm water with addition of a detergent or
put them into a washer with a cleaning agent and set temperature below
60 °C. In case of soaking in warm water, clean the metal filters with a fine
brush, rinse them with clean water and let them dry.
3.Attach the dried filters back.
Charcoal filter
The range hood comes with two charcoal filters installed on the motor.This
filter is only used for the recirculation mode.
The filter contains an active carbon absorbing the smell being discharged.
The active carbon will be saturated after some time, hence the absorption
capacity will be shortened. This filter cannot be washed or cleaned in any
other way.
When the appliance is in common use, the charcoal filter should be
replaced every 2-3 months. In case of more frequent frying or deep frying,
background
13
shorten this interval.If need to purchase the filter, please contact seller.
1.Remove the metal filters as shown in Fig. 1.
2.The charcoal filters are situated on both sides of the motor. Turn the
filters, until they are secured (see Fig. 2).
3.To replace the charcoal filter, proceed in reverse order.
TROUBLE SHOOTING
Problem
Possible Reasons
Suggested Solution
Light on, but
motor does not
work
-The leaf blocked
-The capacitor damaged
-The motor jammed bearing
damaged
-The internal with of motor off or
a bad smell from the motor
- Get rid of the blocking
- Replace capacitor
- Replace motor
- Replace motor
Closed
ClosedOpened
Opened
background
14
Light does not
work,motor does
not work
- Light damaged
- Power cord looses
-Replace lights
-Connect the wires as per the
electric diagram.
Oil drops from
the metal grease
filer
Heavily fouled filer.
Immediately clean or replace the
metal grease filer
Shake of the
body
-The leaf damaged and causes
Shaking
-The motor is not tightly hanged
-The body is not tightly hanged
-Replace the leaf
-Lock the motor tightly
-Fixed the body tightly
Insufficient
suction
-The body is not tightly hanged
-Too much ventilation from
open doors or windows
-Readjust the distance
-Choose a new place and resemble
the machine
The machine
inclines
-The fixing screw not tight
enough
-The hanging screw not tight
enough
-Tighten the hanging screw and
make it horizontal
-Tighten the hanging screw and
make it horizontal
The device meets the requirements of Regulation
2014/30/EU as well as the applicable standards EN
55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN55014-1:2017,
EN55014-2:2015,EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013.
background
15
Manufacturer:
Guangdong Seavy Electrical Appliances Co.,ltd
Add.: Jiyue Industrial Area, Huanglian, Leliu, Shunde District, Foshan
City, Guangdong, China
Name: APEX CE SPECIALISTS LIMITED
Add.:UNIT 3D NORTH POINT HOUSE,NORTH
POINT BUSINESS PARK,NEW MALLOW ROAD,
CORK,T23 AT2P,IRELAND
WEEE-Reg.-Nr.DE 27149312
LUCID-Reg.-Nr.DE4431611231072
This marking indicates that this product should not be disposed
with other household wastes throughout the EU. To prevent
possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
WARRANTY
Dear Customer,
Thank you for choosing AMZCHEF product. We sincerely hope that you
are satisfied with it.
The manufacturer's warranty covers the product for a period of 24 months
from the date of purchase against manufacturing faults. All warranties are
background
16
automatically kept track of in our system, so there is no need to register
your product.
For an extra 1 year's free warranty, please register at our official website
www.iamzchef.com or fill in following Warranty Card, take picture and
send to inf[email protected].
Any help or questions during use, please contact us via
info@iamzchef.com, we will service you within 24 hours. We suggest to
provide a warranty card, a photo or a video if there’s broken spare part or
not working machine so that we can be much more clear about your
problems and offer you the best solution.
Kindly send back the warranty card to us after filling in the information.
Thanks for your effort!
background
17
SICHERHEITSWARNUNG
Vielen Dank für den Kauf unserer Dunstabzugshaube! Bitte lesen Sie
dieses Benutzerhandbuch vor dem Gebrauch sorgfältig durch.
Die Dunstabzugshaube wird mit 220/240V, 50Hz verwendet.
Lassen Sie niemals die Kinder das Gerät bedienen.
Die Dunstabzugshaube ist nur für den Heimgebrauch vorgesehen und
eignet sich nicht zum Grillen, Backen und anderen kommerziellen
Zwecken.
Die Dunstabzugshaube und deren Filter sollten regelmäßig gereinigt
werden, um einen guten Betriebszustand zu gewährleisten.
Reinigen Sie die Dunstabzugshaube gemäß den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung und schützen Sie das Gerät vor
Verbrennungsgefahr.
Vermeiden Sie das direkte Backen aus dem Gaskocher.
Bitte halten Sie die Küche in einer guten Konvektion.
Überprüfen Sie vor dem Anschließen dieses Geräts, ob das Netzkabel
beschädigt ist. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Servicemitarbeiter oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
Es besteht eine Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht gemäß den
Anweisungen durchgeführt wird.
Der Raum muss ausreichend belüftet sein, wenn die Dunstabzugshaube
gleichzeitig verwendet wird, da diese Geräte Gas oder andere Brennstoffe
verbrennen werden.
Die Luft darf nicht in einen Rauchfang abgelassen werden, der zum
Ablassen von Dämpfen aus Geräten verwendet wird, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen.
Bestimmungen über das Freisetzen von Abluft müssen eingehalten
werden.
Brennen Sie nicht unter der Dunstabzugshaube.
Die Dunstabzugshaube darf nicht über einem Kochfeld mit über vier
background
18
Kochfeldelementen installiert werden.
Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten rperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen vorgesehen.
Es sei denn, sie wurden von einer Person beaufsichtigt oder bezüglich der
Verwendung des Geräts angewiesen, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu garantieren, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Wenn die Dunstabzugshaube und die Geräte, die nicht mit Strom versorgt
werden, gleichzeitig in Betrieb sind, darf der Unterdruck im Zimmer 4 Pa
(4x10-5 bar) nicht überschreiten.
VORSICHT: Zugängliche Teile können heiß werden, wenn sie mit
Kochgeräten verwendet werden.
Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle darf nur vom Hersteller oder
dessen Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person
ausgetauscht werden.
Wenn das externe flexible Netzkabel oder Kabel dieser Leuchte
beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Servicemitarbeiter oder
ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu
vermeiden.
Stromschlaggefahr
Schließen Sie dieses Gerät ausschließlich an eine ordnungsgemäß
geerdete Steckdose an. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen
entsprechend qualifizierten Ingenieur um Hilfe.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Tod, Feuer oder
Stromschlag verursachen.
In den Anweisungen sind die folgenden Angaben anzugeben:
- Der Raum muss ausreichend belüftet sein, wenn die Dunstabzugshaube
gleichzeitig verwendet wird, da diese Geräte Gas oder andere Brennstoffe
verbrennen werden. (nicht geeignet für Geräte, die nur die Luft in den
background
19
Raum zurück ablassen);
-Die Details bezüglich der Art und Häufigkeit der Reinigung;
- Es besteht eine Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht gemäß den
Anweisungen durchgeführt wird;
- VORSICHT: Zugängliche Teile nnen heiß werden, wenn sie mit
Kochgeräten verwendet werden;
-Die Luft darf nicht in einen Rauchfang abgelassen werden, der zum
Ablassen von Dämpfen von Geräten verwendet wird, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen (nicht geeignet für Geräte, die nur die Luft in den
Raum zurück ablassen).
-Der Mindestabstand zwischen der Stützfläche für die Kochgefäße am
Kochfeld und dem untersten Teil der Dunstabzugshaube. (Wenn sich die
Herdbehälter am Kochfeld und dem untersten Teil der Dunstabzugshaube
befinden. (Wenn sich die Dunstabzugshaube über ein Gasgerät befindet,
muss dieser Abstand mindestens 65cm sein.)
- Bestimmungen über das Freisetzen von Abluft müssen eingehalten
werden.
HINWEIS ZUR INSTALLATION
1. Stellen Sie vor der Installation sicher, dass der Bereich sauber ist, um
ein Ansaugen der verbleibenden zerbrochenen Holz- und Staubpartikel zu
vermeiden.
2. Dasselbe Lüftungsrohr kann nicht mit anderen Geräten wie Gas-,
Wärme- und Heißwindrohr geteilt werden.
3.Der Biegungsgrad des Lüftungsrohrs sollte ≥120° sein und das Rohr
sollte parallel oder über dem Startpunkt und mit der Außenwand
verbunden sein.
4. Stellen Sie nach der Installation sicher, dass der Extraktor eben ist, um
background
20
ein Auffangen von Fett an einem Ende zu verhindern.
INSTALLATIONSABMESSUNG
PRODUKTABMESSUNG
unit: mm
unit: mm
background
21
INSTALLATION
Für die Installation benötigte Werkzeuge
Teile enthalten
x
2
[02] x 1
[03]x2
[07] x 9 [08] x 1
[09] x 6
(4x40 mm)
[06] x 1[04] x 1 [05] x 1
[01] x 1
[10] x 3
(4x8 mm)
[11] x 6
(4x40 mm)
background
22
[07]
[07]
[07]
[07]
[10]
[09]
[09]
[09]
[11]
[11]
[11]
[11]
[11]
background
23
1 x
2
x
(Ø150
mm)
SAUGVERSION (Extraktion nach außen)
01
INBEGRIFFEN
FILTERVERSION (keine Extraktion nach außen)
background
24
[07]×3[07]×3
[10]×3
[06]×1[06]×1
[07]×2[07]×
[09]×2[09]×
[08]×1[08]×1
[09][09]
[09]×2[09]×2
[07]×2[07]×2
[08]×1[08]×1
[05]×1[05]×1
[06][06]
[07][07]
[10]
x2
[09][05]
738mm
background
25
[11]×4
[4]×1[
SAUGVERSION
background
26
22211 2
[07]×2
[09]×2[09]×
[11]
FILTERVERSION
(keine Extraktion nach außen)
3 MONATE FÜR DEN AUSTAUSCH EMPFOHLEN
Dieser Schritt gilt nur für das Edelstahl Modell.
Bitte denken Sie daran, den Film nach der
Installation zu entfernen.
background
27
VERWENDEN
DRUCKTASTE
1.Drücken Sie die Stopptaste, und der Motor wird stoppen.
2.Drücken Sie die LOW-Taste, der Summer ertönt einmal und der Motor läuft
in niedriger Geschwindigkeit.
3.Drücken Sie die MID-Taste, der Summer ertönt einmal und der Motor läuft in
mittlerer Geschwindigkeit.
4.Drücken Sie die High-Taste, der Summer ertönt einmal und der Motor läuft
in hoher Geschwindigkeit.
5.Drücken Sie die Lichttaste und die Lichter leuchten an. Drücken Sie sie
erneut und das Licht erlischt.
INSTANDHALTUNG
Trennen Sie das Netzkabel vor der Reinigung und Wartung von der
Steckdose.
Um das Gerät im Freien zu reinigen, verwenden Sie ein feuchtes Tuch,
eine weiche rste oder einen feinen Schwamm und wischen Sie es
Stopptaste
LOW-Taste
MID-Taste
High-Taste
Lichttaste
background
28
anschließend trocken. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine
groben Scheuermittel oder scharfen Metallschaber, andernfalls kann dies
zu Oberflächenrissen führen.
Lassen Sie niemals aggressive oder saure Substanzen (Zitronensaft,
Essig) auf emaillierten oder rostfreien Teilen des Geräts hinterlassen.
Reinigung und Austausch der Filter
Metallfettfilter
Wenn das Gerät häufig verwendet wird, sollten die Metallfettfilter jeden
Monat überprüft oder gereinigt werden. Bei häufigerem Braten oder
Frittieren sollte dieses Intervall verkürzt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Metallfettfilter nicht
ordnungsgemäß installiert ist!
1.Entfernen Sie die Metallfilter wie in Abb. 1 gezeigt.
2. Lassen Sie die Metallfilter mit einem Reinigungsmittel in warmem
Wasser einweichen oder legen Sie ihn mit einem Reinigungsmittel in eine
Waschmaschine und stellen Sie die Temperatur unter 60 °C ein. Wenn Sie
den Metallfilter in warmes Wasser einweichen, reinigen Sie ihn mit einer
feinen Bürste, spülen Sie sie mit sauberem Wasser ab und lassen Sie ihn
an der Luft trocknen.
3. Bringen Sie die getrockneten Filter wieder an.
Holzkohlefilter
Die Dunstabzugshaube ist mit zwei am Motor installierten Aktivkohlefiltern
ausgestattet.
background
29
Dieser Filter wird nur für den Umluftbetrieb-Modus verwendet.
Der Filter enthält eine Holzkohle, die den abgelassenen Geruch absorbiert.
Die Holzkohle wird nach einiger Zeit gesättigt sein, deswegen wird das
Absorptionsfähigkeit beeinträchtigt. Dieser Filter kann nicht auf andere
Weise gewaschen oder gereinigt werden.
Wenn das Gerät häufig verwendet wird, sollte der Holzkohlefilter alle 2-3
Monate überprüft oder gereinigt werden. Bei häufigerem Braten oder
Frittieren sollte dieses Intervall verkürzt werden.Wenn Sie den Filter
kaufen müssen, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer.
1.Entfernen Sie die Metallfilter wie in Abb. 1 gezeigt.
2. Die Holzkohlefilter befinden sich auf beiden Seiten des Motors. Drehen
Sie die Filter, bis sie gesichert sind (sehen Sie Abb. 2).
3.Um den Holzkohlefilter auszutauschen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Fehlerbehebung
Problem
Mögliche Ursachen
Empfohlene Lösung
geschlossen
Geöffnet
Geöffnet
geschlossen
background
30
Licht an, aber
Motor funktioniert
nicht
-Der Flügel wird blockiert
-Der Kondensator ist
beschädigt
-Das Motorklemmlager ist
beschädigt
-Der innere Motor ist
ausgeschaltet oder ein
schlechter Geruch entsteht vom
Motor
- Loswerden Sie die Blockierung
- Ersetzen Sie den Kondensator
- Ersetzen Sie den Motor
- Ersetzen Sie den Motor
Das Licht
funktioniert
nicht, der Motor
funktioniert
nicht
-Das Licht ist beschädigt
-Das Netzkabel ist lose
-Ersetzen Sie die Lichter
- Schließen Sie die Kabel gemäß
dem elektrischen Schaltplan an.
Öl tropft aus dem
Metallfettfilter
Stark verschmutzter Filter.
Reinigen oder ersetzen Sie den
Metallfettfilter sofort
Der Körper
schüttelt
-Der Flügel ist beschädigt und
verursacht Schütteln
-Der Motor ist nicht fest gehängt
-Der Körper ist nicht fest
gehängt
-Ersetzen Sie den Flügel
-Verriegeln Sie den Motor
-Befestigen Sie den Körper
Unzureichende
Absaugung
-Der Körper ist nicht fest
gehängt
-Zu viel Belüftung durch offene
Türen oder Fenster
- Passen Sie den Abstand erneut an
-Wählen Sie einen neuen Ort und
installieren Sie das Gerät erneut
background
31
Das Gerät neigt
sich
-Die Befestigungsschraube ist
nicht fest genug
-Die Aufhängeschraube ist nicht
fest genug
- Ziehen Sie die Aufhängeschraube
fest und machen Sie sie horizontal
- Ziehen Sie die Aufhängeschraube
fest und machen Sie sie horizontal
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für das Produkt AMZCHEF entschieden haben.
Wir hoffen aufrichtig, dass Sie damit zufrieden sind.
Die Herstellergarantie deckt das Produkt für einen Zeitraum von 24
Monaten ab Kaufdatum gegen Herstellungsfehler ab. Alle Garantien
werden in unserem System automatisch nachverfolgt, sodass Sie Ihr
Produkt nicht registrieren müssen.
Für eine zusätzliche kostenlose Garantie von 1 Jahr registrieren Sie sich
bitte auf unserer offiziellen Website www.iamzchef.com oder füllen Sie die
folgende Garantiekarte aus, machen Sie ein Foto und senden Sie sie an
info@iamzchef.com.
Wenn Sie Hilfe oder Fragen während des Gebrauchs haben, wenden Sie
sich bitte an info@iamzchef.com. Wir werden Sie innerhalb von 24
Stunden bedienen. Wir empfehlen, eine Garantiekarte, ein Foto oder ein
Video zur Verfügung zu stellen, wenn ein Ersatzteil defekt ist oder die
Maschine nicht funktioniert, damit wir Ihre Probleme klarer erkennen und
Ihnen die beste sung anbieten können.
background
32
Bitte senden Sie uns die Garantiekarte nach dem Ausfüllen der
Informationen zurück. Danke r deinen Einsatz!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Merci d'avoir choisi notre hotte aspirante. Veuillez lire attentivement ce
manuel avant toute utilisation.
La hotte aspirante fonctionne sur une tension de 220/240 V, 50 Hz.
Ne jamais laisser les enfants utiliser l'appareil.
La hotte aspirante est destinée à un usage domestique uniquement ; elle
ne convient pas aux barbecues, aux rôtisseries ou à d'autres activités
commerciales.
La hotte aspirante et son filtre doivent être nettoyés régulièrement afin de
maintenir leur bon fonctionnement.
Nettoyez la hotte conformément au manuel d'utilisation et éloignez-la de
tout risque de combustion.
background
33
La cuisson directe à partir de la cuisinière à gaz est interdite.
Veuillez maintenir une bonne circulation d’air dans la cuisine.
Avant de brancher cet appareil, vérifiez si le cordon d'alimentation n'est
pas endommagé. Si tel est le cas, il doit être remplacé par le fabricant, son
agent de service ou toute autre personne qualifiée afin d'éviter tout
danger.
Le non-respect des instructions de nettoyage peut entraîner un risque
d'incendie.
Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte
est utilisée simultanément avec des appareils utilisant du gaz ou autres
combustibles.
L'air ne doit pas être évacué dans un conduit utilisé pour évacuer les
fumées d’appareils utilisant du gaz ou autres combustibles.
Les réglementations concernant l'évacuation de l'air doivent être
respectées.
Ne pas faire de flamme sous la hotte d’aspiration.
Elle n'est pas destinée à être installée au-dessus d'une table de cuisson
comportant plus de quatre éléments de cuisson.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Lorsque la hotte et les appareils alimentés par une énergie autre que
l'électricité fonctionnent simultanément, la pression négative dans la pièce
ne doit pas passer 4 Pa (4x10-5 bar).
ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes
lorsqu'elles sont utilisées avec un appareil de cuisson.
La source lumineuse contenue dans ce luminaire doit être remplacée
background
34
uniquement par le fabricant ou son agent de service ou une personne
qualifiée similaire.
En cas d'endommagement du câble ou cordon flexible externe de ce
luminaire, celui-ci doit être remplacé exclusivement par le fabricant ou son
agent de service ou une personne qualifiée similaire afin d'éviter tout
danger.
Risque de décharge électrique
Branchez cet appareil uniquement sur une prise correctement mise à la
terre. En cas de doute, demandez conseil auprès d'un ingénieur dûment
qualifié.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, des risques
d'incendie ou de décharge électrique.
Les instructions doivent indiquer en substance ce qui suit :
-la ventilation de la pièce doit être suffisante lorsque la hotte est utilisée
simultanément avec des appareils utilisant du gaz ou d'autres
combustibles (ne s'applique pas aux appareils qui rejettent uniquement de
l'air dans la pièce) ;
-les détails concernant la méthode et la fréquence de nettoyage ;
-le non-respect des instructions de nettoyage peut entraîner un risque
d'incendie ;
-ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes
lorsqu'elles sont utilisées avec un appareil de cuisson ;
-l'air ne doit pas être évacué dans un conduit utilisé pour évacuer les
fumées d’appareils utilisant du gaz ou autres combustibles (ne s'applique
pas aux appareils qui rejettent uniquement de l'air dans la pièce) ;
-la distance minimale entre la surface d'appui des cipients de cuisson
sur la plaque de cuisson et la partie la plus basse de la hotte. (Distance
entre les récipients sur la plaque de cuisson et la partie la plus basse de la
hotte). (Lorsque la hotte est située au-dessus d'un appareil à gaz, cette
distance doit être d'au moins 65 cm).
-Les réglementations concernant l'évacuation de l'air doivent être
background
35
respectées.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
1. Avant installation, assurez-vous que la zone est propre afin d'éviter
l'aspiration des résidus de débris de bois et de poussière.
2. La hotte ne peut pas partager le tuyau de ventilation d'air d'un autre
appareil tel qu’un tuyau de gaz, un tuyau chauffant et un tuyau à air chaud.
3. La courbure du canal de ventilation doit être supérieure ou égale (≥) à
120°, parallèle ou au-dessus du point de départ et doit être raccordée au
mur extérieur.
4. Après installation, assurez-vous que l'extracteur est en position
horizontale afin d’éviter toute accumulation de graisse à une extrémité.
C'est Correct
faux
background
36
DIMENSIONS D'INSTALLATION
DIMENSIONS DU PRODUIT
unit: mm
unit: mm
background
37
INSTALLATION
Outils nécessaires à l'installation
Pièces incluses
x
2
[02] x 1
[03]x2
[07] x 9 [08] x 1
[09] x 6
(4x40 mm)
[06] x 1[04] x 1 [05] x 1
[01] x 1
[10] x 3
(4x8 mm)
[11] x 6
(4x40 mm)
background
38
[07]
[07]
[07]
[07]
[10]
[09]
[09]
[09]
[11]
[11]
[11]
[11]
[11]
background
39
1 x
2
x
(Ø150
mm)
VERSION D'ASPIRATION
(extraction vers l'extérieur)
01
INCLUS
VERSION FILTRANTE
(pas d'extraction vers l'extérieur)
background
40
[07]×3[07]×3
[10]×3
[06]×1[06]×1
[07]×2[07]×
[09]×2[09]×
[08]×1[08]×1
[09][09]
[09]×2[09]×2
[07]×2[07]×2
[08]×1[08]×1
[05]×1[05]×1
[06][06]
[07][07]
[10]
x2
[09][05]
738mm
background
41
[11]×4
[4]×1[
VERSION D'ASPIRATION
background
42
22211 2
[07]×2
[09]×2[09]×
[11]
VERSION FILTRANTE
(pas d'extraction vers
l'extérieur)
3 MOIS SUGGÉRÉS POUR LE REMPLACEMENT
Cette étape est uniquement pour le modèle
en acier inoxydable. Veuillez retirer le film
après l'installation
background
43
UTILISATION
BOUTON-POUSSOIR
1. Appuyez sur le bouton « Arrêt » et le moteur s'arrête.
2. Appuyez sur le bouton « Faible », la sonnette vibre une fois et le moteur
tourne à basse vitesse.
3. Appuyez sur le bouton « Intermédiaire », la sonnette vibre une fois et le
moteur tourne à vitesse intermédiaire.
4. Appuyez sur le bouton « Élevé », la sonnette vibre une fois et le moteur
tourne à vitesse élevée.
5. Appuyez sur le bouton « d’éclairage » et les lumières s'allument. Appuyez à
nouveau sur ce bouton et la lumière s'éteint.
ENTRETIEN
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale avant de procéder
au nettoyage et à l'entretien.
Utilisez un chiffon humide, une brosse douce ou une éponge fine pour
nettoyer la surface extérieure de l'appareil, puis essuyez-la. N'utilisez pas
Arrêt
faible
élevée
d’éclairage
interm-
édiaire
background
44
de produits de nettoyage abrasifs bruts ou de grattoirs métalliques
aiguisés pour nettoyer l'appareil, sous peine de rayer la surface.
Ne laissez jamais de substances agressives ou acides (jus de citron,
vinaigre) sur les parties émaillées ou en acier inoxydable de l'appareil.
Nettoyage et remplacement des filtres
Filtres à graisses talliques
Les filtres à graisse talliques doivent être vérifiés ou nettoyés tous les
mois en cas d'utilisation courante de l'appareil. En cas de fritures ou de
fritures plus fréquentes, veuillez réduire cet intervalle.
N'utilisez pas l'appareil sans avoir installé correctement les filtres à graisse
métalliques !
1. Retirez les filtres métalliques comme indiqué sur la figure 1.
2. Laissez tremper les filtres métalliques dans de l'eau chaude en y
ajoutant un détergent ou mettez-les dans une machine à laver avec un
produit de nettoyage et glez la température en dessous de 60 °C. En cas
d'immersion dans l'eau chaude, nettoyez les filtres métalliques avec une
brosse fine, rincez-les à l'eau claire et laissez-les sécher.
3. Replacez les filtres séchés.
Filtre à charbon
La hotte de cuisinière est livrée avec deux filtres à charbon installés sur le
moteur.Ce filtre est uniquement utili pour le mode de recyclage.
Le filtre contient un charbon actif qui absorbe l'odeur dégagée. Le charbon
actif sera saturé au bout d'un certain temps, d'où une diminution de la
capacité d'absorption. Ce filtre ne peut être lavé ou nettoyé d'aucune autre
background
45
manière.
Le filtre à charbon doit être remplacé tous les 2 ou 3 mois en cas
d'utilisation courante de l'appareil. En cas de fritures ou de fritures plus
fréquentes, veuillez réduire cet intervalle.Si vous devez acheter le filtre,
veuillez contacter le vendeur.
1. Retirez les filtres métalliques comme indiqué sur la figure 1.
2. Les filtres à charbon sont situés à chaque extrémité du moteur. Tournez
les filtres jusqu'à leur fixation (voir Fig. 2).
3. Pour remplacer le filtre à charbon, procédez dans l'ordre inverse.
DÉPANNAGE
Problèmes
Causes possibles
Solutions possibles
ouvert
fermé
Fig. 2
ouvert
fermé
background
46
La lumière est
allumée, mais le
moteur ne
fonctionne pas
-Vantail bloqué
-Condensateur endommagé
-Roulement du moteur bloqué
endommagé
-L'intérieur du moteur est éteint ou
dégage une mauvaise odeur
- Éliminez le blocage
- Remplacez le condensateur
- Remplacez le moteur
- Remplacez le moteur
La lumière et le
moteur ne
fonctionnent pas
-Lumière endommagée
-Cordon d'alimentation desserré
-Remplacez les lumières
-Connectez les fils selon le
schéma électrique.
Fuite d'huile du
filtre à graisse
métallique
Filtre fortement encrassé.
Nettoyez ou remplacez
immédiatement le filtre à
graisse
Secousses du
corps
-Le vantail est endommagé et
provoque des secousses
-Le moteur n'est pas solidement fixé
- Le corps n'est pas solidement fi
-Remplacez le vantail
-Verrouillez bien le moteur
-Fixez bien le corps
Aspiration
insuffisante
- Le corps n'est pas solidement fi
-Trop de ventilation provenant des
portes ou des fenêtres ouvertes
-Réajustez la distance
-Choisissez un nouvel
emplacement et installez la
machine
background
47
Appareil incliné
-La vis de fixation n'est pas assez
serrée
-La vis de suspension n'est pas assez
serrée
-Serrez la vis de suspension de
manière à ce qu'elle soit
horizontale
-Serrez la vis de suspension de
manière à ce qu'elle soit
horizontale
GARANTIE
Cher client,
Merci d'avoir choisi le produit AMZCHEF. Nous espérons sincèrement que
vous en êtes satisfait.
La garantie du fabricant couvre le produit pendant une période de 24 mois
à compter de la date d'achat contre les défauts de fabrication. Toutes les
garanties sont automatiquement conservées dans notre système, il n'est
donc pas nécessaire d'enregistrer votre produit.
Pour une garantie gratuite supplémentaire d'un an, veuillez vous inscrire
sur notre site officiel www.iamzchef.com ou remplir la carte de garantie
suivante, prendre une photo et l'envoyer à info@iamzchef.com.
Pour toute aide ou question lors de l'utilisation, veuillez nous contacter via
info@iamzchef.com, nous vous répondrons dans les 24 heures. Nous
vous suggérons de fournir une carte de garantie, une photo ou une vidéo
s'il y a une pièce de rechange cassée ou une machine qui ne fonctionne
pas afin que nous puissions être beaucoup plus clairs sur vos problèmes
et vous proposer la meilleure solution.
background
48
Veuillez nous renvoyer la carte de garantie après avoir rempli les
informations. Merci pour votre effort!
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
Gracias por elegir nuestra campana extractora. Lea detenidamente el
manual de instrucciones antes de usar.
La campana extractora se usa en 220/240 V, 50 Hz.
No permita operar nunca la máquina a los niños.
La campana extractora es solo para el uso hogareño, no es adecuada
para barbacoa, tienda de tostado y otros propósitos comerciales.
La campana extractora y su filtro deben limpiarse regularmente para
mantener una buena condición de trabajo.
Limpie la campana extractora de acuerdo con el manual de instrucciones
y mantenga la unidad fuera del peligro de quemadura.
Está prohibido el horneado directo de la cocina de gas.
background
49
Mantenga la cocina alejada de una buena convección.
Antes de conectar el aparato, compruebe si el cable de alimentación está
o no está dañado. En caso afirmativo, debe reemplazarse por el fabricante,
su agente de servicio o personas cualificadas similares para evitar un
peligro.
Habría peligro de incendio si la limpieza no es ejecutada de conformidad
con las instrucciones.
Debe haber ventilación adecuada en la habitación cuando la campana
extractora se utiliza simultáneamente junto con aparatos de combustión
de gas u otros combustibles.
El aire no debe ser descargado en una chimenea que se utiliza para los
gases de escape de aparatos de combustión de gas u otros combustibles.
Deben cumplirse con las disposiciones en relación con la descarga de
aire.
No utilice llamas debajo de la campana extractora.
La campana extractora no pretende instalarse sobre una placa que tenga
más de cuatro elementos de placa.
El aparato no pretende ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que faltan
experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucción en relación con el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
Cuando la campana extractora y otros aparatos alimentados con energía
otra que electricidad están simultáneamente funcionando, la presión
negativa en la habitación no debe exceder los 4 Pa (4x10-5 bar).
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usan
junto con el aparato de cocción.
La fuente de luz contenida en esta luminaria solo debe ser reemplazada
por el fabricante o su agente de servicio o una persona cualificada similar.
Si el cable flexible externa o el cable de luminaria está dañado,
background
50
exclusivamente debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de
servicio o una persona cualificada similar para evitar el peligro.
Peligro de Choque Eléctrico
Enchufe solamente esta unidad al tomacorriente conectado a tierra
apropiado. En caso de duda, pida asesoramiento a un ingeniero
cualificado debidamente.
No seguir estas instrucciones puede resultar en la muerte, incendio o
choque eléctrico.
Las instrucciones deben indicar los siguientes contenidos:
- Hay ventilación adecuada en la habitación cuando se usa la campana
extractora simultáneamente junto con aparatos de combustión de gas u
otros combustibles (No es aplicable a los aparatos que descargan
solamente el aire en la habitación);
- Los detalles en relación con el método y la frecuencia de limpieza;
- Hay riesgo de incendio si la limpieza no es ejecutada de conformidad con
las instrucciones;
- PRECAUCIÓN: Las piezas accesibles pueden calentarse cuando se
usan junto con aparatos de cocción;
- El aire debe ser descargado en una chimenea que se utiliza para los
gases de escape de aparatos de combustión de gas u otros combustibles
(No es aplicable a los aparatos que descargan solamente el aire en la
habitación);
- La distancia mínima entre la superficie de soporte para recipientes de
cocción en la placa y la parte más inferior de la campana extractora.
(Cuando los recipientes de cocción en la placa y la parte más inferior de la
campana extractora. (Cuando la campana extractora está ubicada sobre
un aparato de gas, esta distancia debe ser al menos 65 cm.
- Debe cumplirse con las disposiciones en relación con la descarga de
aire.
background
51
ATENCIÓN DE INSTALACIÓN
1. Antes de instalar, asegúrese de que el área sea limpia para evitar la
succión de los restos de madera rota y polvo.
2. No se puede compartir el mismo tubo de ventilación de aire con otros
aparatos como tubo de gas, tubo calentador y tubo de viento caliente.
3. La flexión del tubo de ventilación debe ser 120°, paralela o por encima
del punto de inicio y debe ser conectado a la pared externa.
4. Después de la instalación, asegúrese de que la campana extractora
esté nivelada para evitar la colección de grasa en un extremo.
Correcto
Falso
background
52
DIMENSIÓN DE INSTALACIÓN
DIMENSIÓN DEL PRODUCTO
background
53
INSTALACIÓN
Herramientas necesarias para la instalación
Partes incluidas
x
2
[02] x 1
[03]x2
[07] x 9 [08] x 1
[09] x 6
(4x40 mm)
[06] x 1[04] x 1 [05] x 1
[01] x 1
[10] x 3
(4x8 mm)
[11] x 6
(4x40 mm)
background
54
[07]
[07]
[07]
[07]
[10]
[09]
[09]
[09]
[11]
[11]
[11]
[11]
[11]
background
55
1 x
2
x
(Ø150
mm)
VERSIÓN DE SUCCIÓN(extracción al exterior)
01
Partes incluidas
VERSIÓN FILTRANTE (sin extracción al exterior)
background
56
[07]×3[07]×3
[10]×3
[06]×1[06]×1
[07]×2[07]×
[09]×2[09]×
[08]×1[08]×1
[09][09]
[09]×2[09]×2
[07]×2[07]×2
[08]×1[08]×1
[05]×1[05]×1
[06][06]
[07][07]
[10]
x2
[09][05]
738mm
background
57
[11]×4
[4]×1[
VERSIÓN DE SUCCIÓN
background
58
22211 2
[07]×2
[09]×2[09]×
[11]
VERSIÓN DE FILTRADO
(RECICLADO INTERNO)
3 MESES SUGERIDOS PARA REEMPLAZO
Este paso es solo para el modelo de acero inoxidable.
Recuerde quitar la película después de la instalación.
background
59
USO
PULSADOR
1. Pulse el botón Stop, el motor se detendrá.
2. Pulse el botón Low, el zumbador suena una vez y el motor funciona a
velocidad baja.
3. Pulse el botón Mid, el zumbador suena una vez y el motor funciona a
velocidad mediana.
4. Pulse el botón High, el zumbador suena una vez y el motor funciona a
velocidad alta.
5. Pulse el botón Light, las luces se encenderán. Pulse de nuevo, se
apagarán.
MANTENIMIENTO
Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de pared antes de
realizar la limpieza y el mantenimiento.
Para limpiar el exterior del aparato, use un paño húmedo, un cepillo suave
o una esponja fina, y luego frótelo para secarse. No use agentes de
background
60
limpieza abrasivos fuertes o raspadores metálicos afilados para limpiar el
aparato, de lo contrario, resultará en arañazos de superficie.
No deje nunca sustancias agresivas o ácidas (jugo de limón, vinagre) en
partes esmaltadas o de acero inoxidable del aparato.
Limpieza y reemplazo de filtros
Filtros de grasa metálicos
Al usar el aparato en días cotidianos, los filtros de grasa metálicos deben
ser comprobados o limpiados cada mes. En caso de haber más frituras
frecuentes o profundas, acorte este intervalo.
No use el aparato sin filtros de grasa metálicos instalados
adecuadamente.
1. Retire los filtros metálicos como se indica la figura 1.
2. Deje sumergirse los filtros metálicos en agua caliente con adición de
detergente o póngalos en la lavadora con un agente de limpieza y
configure la temperatura por debajo de 60°C. En caso de remojarse en
agua caliente, limpie los filtros metálicos con un cepillo fino,
enjuáguelos con agua limpia y déjelos secos.
3. Vuelva a instalar los filtros secos.
Filtro de carbón
El aparato viene con dos filtros de carbón instalados en el motor. Este filtro
es solo utilizado para el modo de recirculación.
El filtro contiene un carbón activo que absorbe el olor descargado. El
carbón activo se saturará después de un período de tiempo, por lo tanto,
la capacidad de absorción se acortará. Este filtro no se puede lavar o
background
61
limpiar de ninguna manera.
Cuando el aparato es de uso común, el filtro de carbón debe ser
reemplazado cada 2-3 meses. En caso de haber más frituras frecuentes o
profundas, se acortará este intervalo. Si necesita comprar el filtro,
comuníquese con el vendedor.
1. Retire los filtros metálicos como se indica la figura 1.
2. Los filtros de carbón están ubicados a ambos lados del motor. Gire los
filtros hasta que estén fijados (Consulte la figura 2).
3. Para reemplazar el filtro de carbón, proceda al orden inverso.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa Posible
Solución Sugerida
Luz
encendida,
pero motor no
funciona
- La hoja está bloqueada
- El capacitor está dañado
- El motor está atascado o el
cojinete está dañado
- El interior del motor está
apagado o el motor emite
mal olor
- Deshágase de los bloqueos
- Reemplace capacitor
- Reemplace motor
- Reemplace motor
cerrado
abierto
Fig. 2
cerrado
abierto
background
62
La luz no
funciona,
tampoco el
motor
- La luz está dañada
- El cable de alimentación
está aflojado
- Reemplace las luces
- Conecte los cables según el
diagrama eléctrico.
Gotas de
aceite desde
el filtro de
grasa metálico
El filtro está muy sucio.
Inmediatamente limpie o
reemplace el filtro de grasa
metálico
Sacudida del
cuerpo
- La hoja está dañada y
provoca sacudida
- El motor no está bien
colgado
- El cuerpo de la unidad no
está bien colgado
- Reemplace la hoja
- Bloquee firmemente el motor
- Asegure firmemente el cuerpo
Succión
insuficiente
- El cuerpo no está bien
colgado
- Demasiada ventilación de
puertas o ventanas abiertas
- Reajuste la distancia
- Elija un nuevo lugar y remonte
la máquina
El aparato se
inclina
- El tornillo de fijación no
está bien apretado
- El tornillo colgante no es
bien apretado
- Apriete el tornillo colgante y
hágalo horizontal
- Apriete el tornillo colgante y
hágalo horizontal
background
63
GARANTÍA
Estimado cliente,
Gracias por elegir el producto AMZCHEF. Esperamos sinceramente que
esté satisfecho con él.
La garantía del fabricante cubre el producto por un período de 24 meses a
partir de la fecha de compra contra defectos de fabricación. Todas las
garantías se registran automáticamente en nuestro sistema, por lo que no
es necesario registrar su producto.
Para obtener un año adicional de garantía gratuita, regístrese en nuestro
sitio web oficial www.iamzchef.com o complete la siguiente Tarjeta de
garantía, tome una foto y envíela a info@iamzchef.com.
Cualquier ayuda o pregunta durante el uso, contáctenos a través de
info@iamzchef.com, le atenderemos dentro de las 24 horas. Sugerimos
proporcionar una tarjeta de garantía, una foto o un video si hay una pieza
de repuesto rota o una máquina que no funciona para que podamos ser
mucho más claros sobre sus problemas y ofrecerle la mejor solución.
Por favor envíenos la tarjeta de garantía después de completar la
información. ¡Gracias por tu esfuerzo!
background
64
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Grazie per aver scelto questa nostra cappa aspirante. Leggere
attentamente il libretto di istruzioni prima di procedere all'utilizzo.
La cappa aspirante deve essere collegata a una tensione di rete 220/240V,
50Hz.
Non lasciare mai che i bambini utilizzino l'apparecchio.
La cappa aspirante è destinata unicamente all'uso domestico, non è
desinata al barbecue, arrostifici e altri scopi commerciali.
Pulire la cappa aspirante e i suoi filtri regolarmente per mantenerli in
buone condizioni di funzionamento.
Pulire la cappa aspirante secondo il libretto di istruzioni ed evitare il rischio
di incendio.
Mettere sempre il recipiente di cottura sul fornello a gas acceso.
Evitare che la cucina abbia una buona convezione.
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione, controllare che il cavo di
alimentazione non sia danneggiato. Per evitare pericoli, se il cavo di
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, dal
suo centro di assistenza o da persone altrettanto abilitate.
Se la pulizia non viene effettuata secondo le istruzioni, si può verificare il
rischio di incendio.
Tenere sempre la stanza ben ventilata quando la cappa aspirante viene
utilizzata assieme agli apparecchi a gas o ad altri combustibili.
L'aria non deve essere scaricata in una canna fumaria che viene utilizzata
per lo scarico dei fumi degli apparecchi a gas o ad altri combustibili.
Rispettare sempre le normative relative allo scarico dell'aria.
Non utilizzare una fiamma libera sotto la cappa aspirante.
La cappa aspirante non è destinata ad essere installata su un piano di
cottura con più di quattro fornelli a gas.
L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini)
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una
background
65
sorveglianza o istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare sempre i bambini per garantire che non giochino con
l'apparecchio.
Se la cappa aspirante e gli apparecchi alimentati ad energia diversa da
quella elettrica sono contemporaneamente in funzione, la pressione
negativa nella stanza non deve superare i 4 Pa (4x10-5 bar).
ATTENZIONE: Le parti accessibili possono scaldarsi se l'apparecchio
viene utilizzato con un apparecchio di cottura.
La sorgente luminosa contenuta nel sistema d'illuminazione deve essere
sostituita solo dal costruttore, dal suo centro di assistenza o da una
persona altrettanto abilitata.
Se il cavo flessibile esterno o il cavo del sistema d'illuminazione è
danneggiato, deve essere sostituito esclusivamente dal costruttore, dal
suo centro di assistenza o da persone altrettanto abilitate per evitare
pericoli.
Pericolo di Folgorazione
Collegare l'apparecchio solo a una presa di corrente con messa a terra. In
caso di dubbi o domande, rivolgersi ad un tecnico abilitato.
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare morte, incendi o
folgorazione.
Le istruzioni devono indicare quanto segue:
- Tenere sempre la stanza ben ventilata quando la cappa aspirante viene
utilizzata assieme agli apparecchi a gas o ad altri combustibili (non si
applica agli apparecchi che scaricano l'aria solo nella stanza);
- Dettagli sul metodo di pulizia e sulla frequenza di pulizia;
- Se la pulizia non viene effettuata secondo le istruzioni, si può verificare il
rischio di incendio;
- ATTENZIONE: Le parti accessibili possono scaldarsi se l'apparecchio
viene utilizzato con un apparecchio di cottura.
- L'aria non deve essere scaricata in una canna fumaria che viene
background
66
utilizzata per lo scarico dei fumi degli apparecchi a gas o ad altri
combustibili (non si applica agli apparecchi che scaricano l'aria solo nella
stanza);
- La distanza minima tra la superficie di appoggio dei recipienti di cottura
sul piano di cottura e la parte più bassa della cappa aspirante (La distanza
tra i recipienti di cottura sul piano di cottura e la parte più bassa della
cappa aspirante). Quando la cappa aspirante si trova sopra un
apparecchio a gas, questa distanza non deve essere inferiore ai 65cm.
- Rispettare sempre le normative relative allo scarico dell'aria.
NOTE PER L'INSTALLAZIONE
1. Controllare che l'area sia pulita prima di procedere all'installazione, per
evitare che i residui di legno e polvere vengano aspirati.
2. L’apparecchio non deve condividere lo stesso tubo di ventilazione
dell'aria con altri apparecchi come conduttura del gas, conduttura del
riscaldatore e conduttura dell'aria calda.
3. La curvatura del tubo di ventilazione deve essere ≥120°, parallela o
superiore al punto di partenza e deve essere collegata alla parete esterna.
4. Al termine dell'installazione, controllare che la cappa aspirante sia in
piano per evitare la raccolta del grasso ad un'estremità.
corretto
sbagliato
background
67
DIMENSIONI DI INSTALLAZIONE
DIMENSIONI DEL PRODOTTO
background
68
INSTALLAZIONE
Strumenti necessari per l'installazione
Parti incluse
x
2
[02] x 1
[03]x2
[07] x 9 [08] x 1
[09] x 6
(4x40 mm)
[06] x 1[04] x 1 [05] x 1
[01] x 1
[10] x 3
(4x8 mm)
[11] x 6
(4x40 mm)
background
69
[07]
[07]
[07]
[07]
[10]
[09]
[09]
[09]
[11]
[11]
[11]
[11]
[11]
background
70
1 x
2
x
(Ø150
mm)
VERSIONE ASPIRANTE (estrazione verso l'esterno)
01
Parti incluse
VERSIONE FILTRANTE
(nessuna estrazione verso l'esterno)
background
71
[07]×3[07]×3
[10]×3
[06]×1[06]×1
[07]×2[07]×
[09]×2[09]×
[08]×1[08]×1
[09][09]
[09]×2[09]×2
[07]×2[07]×2
[08]×1[08]×1
[05]×1[05]×1
[06][06]
[07][07]
[10]
x2
[09][05]
738mm
background
72
[11]×4
[4]×1[
VERSIONE ASPIRANTE
background
73
22211 2
[07]×2
[09]×2[09]×
[11]
VERSIONE FILTRANTE
(nessuna estrazione verso
l'esterno)
3 MONTHS SUGGESTED FOR REPLACEMENT
Questo passaggio è solo per il modello in
acciaio inossidabile. Ricordarsi di rimuovere
la pellicola dopo l'installazione.
background
74
ISTRUZIONI PER L'USO
PULSANTIERA
1. Premere il pulsante Stop (Arresto) e il motore si arresterà.
2. Premere il pulsante Low (Basso), il cicalino suonerà una volta e il motore
girerà a bassa velocità.
3. Premere il pulsante Mid (Medio), il cicalino suone una volta e il motore
girerà a media velocità.
4. Premere il pulsante High (Alto), il cicalino suone una volta e il motore
funzionerà ad alta velocità.
5. Premere il pulsante Light (Luce) e la luce si accenderà. Premerlo un'altra
volta e la luce si spegnerà.
MANUTENZIONE
Staccare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente prima di
effettuare la pulizia e la manutenzione.
Pulire la superficie esterna dell'apparecchio con un panno umido, una
spazzola morbida o una spugna fine, poi asciugarla strofinando. Non
pulire l'apparecchio con detergenti abrasivi grossolani o raschietti metallici
taglienti in quanto ciò potrebbe causare graffi sulla superficie.
Non lasciare sostanze corrosive o acide (succo di limone, aceto) sulle parti
in smalto o in acciaio inox dell'apparecchio.
Pulizia e Sostituzione dei Filtri
Arresto
Basso
Medio
Alto Luce
background
75
Filtri metallici antigrasso
Se l'apparecchio viene utilizzato frequentemente, controllare e pulire i filtri
metallici antigrasso ogni mese. In caso di fritture più frequenti o frittura
profonda, accorciare questo intervallo.
Non utilizzare l'apparecchio se i filtri metallici antigrasso non sono installati
correttamente!
1. Rimuovere i filtri metallici come mostrato nella Fig.1.
2. Immergere i filtri metallici in acqua tiepida con l'aggiunta di un detersivo,
oppure metterli in una lavatrice con un detersivo e impostare la
temperatura al di sotto dei 60°C. Se i filtri sono immersi in acqua tiepida,
pulirli con una spazzola fine, sciacquarli con acqua pulita e asciugarli
all'aria.
3. Riattaccare i filtri asciutti.
Filtri a carbone
La cappa è dotata di due filtri al carbone installati sul motore. Questi filtri
vengono utilizzati solo per la modalità di ricircolo.
Questi filtri contengono un carbone attivo che assorbe l'odore scaricato. Il
carbone attivo si saturerà dopo un periodo di tempo, quindi sarà ridotta la
capacità di assorbimento. Questi filtri non devono essere lavati o puliti in
nessun modo.
Se l'apparecchio viene utilizzato frequentemente, i filtri a carbone attivo
devono essere sostituiti ogni 2-3 mesi. In caso di fritture più frequenti o
frittura profonda, accorciare questo intervallo.Se è necessario acquistare il
filtro, contattare il venditore.
1. Rimuovere i filtri metallici come mostrato nella Fig.1.
background
76
2. I filtri a carbone si trovano su entrambi i lati del motore. Girare i filtri
finché non sono fissati (Si vede Fig. 2).
3. Per sostituire i filtri a carbone, procedere nella sequenza inversa.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Possibili Cause
Soluzione Consigliata
La luce è accesa, ma
il motore non
funziona.
- La pala è bloccata.
- Il condensatore è danneggiato.
- Il motore o il cuscinetto è
danneggiato.
- L'interno del motore è
danneggiato od esce un cattivo
odore dal motore.
- Rimuovere le ostruzioni.
- Sostituire il condensatore.
- Sostituire il motore.
- Sostituire il motore.
Chiuso
Aperto
Aperto
Fig. 2
Chiuso
background
77
La luce non funziona,
il motore non
funziona.
- La luce è danneggiata.
- Il cavo di alimentazione è
allentato.
- Sostituire la luce.
- Collegare i fili secondo lo schema
elettrico.
L'olio cade dai filtri
metallici antigrasso.
I filtri sono molto sporchi.
Pulire o sostituire immediatamente i
filtri metallici antigrasso.
La scocca trema.
- La pala è danneggiata e causa
tremori.
- Il motore non è ben fissato.
- La scocca non è ben fissata.
- Sostituire la pala.
- Fissare bene il motore.
- Fissare bene la scocca.
Aspirazione
insufficiente
- La scocca non è fissata
correttamente.
- Eccessiva ventilazione da porte
o finestre aperte.
- Regolare la distanza.
- Scegliere una nuova posizione e
rimontare l'apparecchio.
L'apparecchio è
inclinato.
- La vite di fissaggio non è ben
serrata.
- La vite di sospensione non è ben
serrata.
- Serrare bene la vite di fissaggio e
tenere l'apparecchio in piano.
- Serrare bene la vite di sospensione
e tenere l'apparecchio in piano.
GARANZIA
Caro cliente,
Grazie per aver scelto il prodotto AMZCHEF. Ci auguriamo sinceramente
che tu ne sia soddisfatto.
La garanzia del produttore copre il prodotto per un periodo di 24 mesi dalla
data di acquisto contro i difetti di fabbricazione. Tutte le garanzie vengono
automaticamente monitorate nel nostro sistema, quindi non è necessario
registrare il prodotto.
Per un ulteriore anno di garanzia gratuita, registrati sul nostro sito web
background
78
ufficiale www.iamzchef.com o compila la seguente scheda di garanzia,
scatta una foto e inviala a info@iamzchef.com.
Qualsiasi aiuto o domanda durante l'uso, ti preghiamo di contattarci
tramite inf[email protected], ti forniremo assistenza entro 24 ore. Ti
suggeriamo di fornire una scheda di garanzia, una foto o un video se c'è
un pezzo di ricambio rotto o la macchina non funziona in modo da poter
essere molto più chiari sui tuoi problemi e offrirti la soluzione migliore.
Si prega di rispedirci la scheda di garanzia dopo aver inserito le
informazioni. Grazie per i tuoi sforzi!

Specifications

Indexed Terms: Wall Hood

Amzchef S-1001G-A01-M7-600 Questions and Answers