Klarstein 53034467 Lumiera Cooker Extractor Hood

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualLumiera Cooker Extractor Hood

This is the main product document for model 53034467.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
LUMIERA
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10034467
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Bedienfeld und Tastenfunktionen6
Installation7
Reinigung und Wartung12
Fehlerbehebung13
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland14
Hinweise zur Entsorgung16
Hersteller & Importeur (UK)16
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10034467
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Hinweis: Zu diesem Gerät gibt es einen Aktivkohlelter, der auf unserer Webseite
unter der Artikelnummer 10030983 separat erworben werden kann.
English 15
Español 29
Français 41
Italiano 53
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie
die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
Die Montagearbeiten dürfen nur von einem Elektrofachmann oder einer Fachkraft
durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie
sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene
Frequenz (Hz) der Spannung (V) und Frequenz (Hz) ihrer Stromversorgung
entsprechen.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße Installation
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im
Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer efzient
arbeitet.
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller oder
einen Fachbetrieb.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des Raumes vorhanden
sein.
Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht für
Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.
background
5
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das
Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten, wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer) beziehen die Luft aus dem Raum und führen Sie durch ein
Abluftrohr oder eine Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und den
benachbarten Räumen Luft entzogen, ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck.
Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die Wohnräume
zurückgesaugt werden.
Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft
zirkulieren kann.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des Grenzwertes
sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am Standort der
Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen Sie wenn durch nicht-
verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft- /
Abluftmauerkasten die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann. Lassen
Sie sich in jedem Fall von einem Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten
Lüftungsverbund des Hauses beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen
Maßnahme zur Belüftung nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
WARNUNG
Brandgefahr durch Funken ug! Installieren Sie die Abzugshaube nur
über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (wie z.B. Holz oder Kohle),
wenn eine geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden ist.
background
6
DE
BEDIENFELD UND TASTENFUNKTIONEN
Ein/Aus
Drücken Sie die Taste, um die Dunstabzugshaube
einzuschalten. Das Display leuchtet auf und die
Dunstabzugshaube läuft mit Geschwindigkeit1.
Drücken Sie die Taste erneut, um die
Dunstabzugshaube auszuschalten.
Geschwindigkeit
1 = Niedrige Geschwindigkeit
2 = Mittlere Geschwindigkeit
3 = Hohe Geschwindigkeit
Licht
Halten Sie die Taste lang gedrückt, um sich die
3Beleuchtungsmodi nacheinander anzeigen zu
lassen. Sobald der gewünschte Modus leuchtet,
lassen Sie die Taste los. Drücken Sie Taste erneut, um
die Beleuchtung wieder auszuschalten.
Ausschalt-Timer
Geschwindigkeit 1 = 5 Minuten
Geschwindigkeit 2 = 4 Minuten
Geschwindigkeit 3 = 3 Minuten
background
7
DE
INSTALLATION
1
Lösen Sie die 6 Schrauben, wie auf Bild 2 dargestellt.
2
Entfernen Sie das Bedienfeld, wie auf Bild 2 dargestellt.
background
8
DE
3
Befestigen Sie die Schrauben, wie auf Bild 3 dargestellt.
4
Befestigen Sie das Bedienfeld, wie auf Bild 4 dargestellt.
background
9
DE
5
Befestigen Sie die 6 Schrauben, wie auf Bild 5 dargestellt.
Gehäuse-Maße für den Einbau
Schraube
Schraube
Unterlegscheibe
Unterlegscheibe
background
10
DE
Loch
> 350 mm, Verwenden Sie das gleiche
Schrankmaterial zum Füllen.
background
11
DE
Höhe
Installationsmaße
background
12
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Die Außenächen sind anfällig für Kratzer und Flecken.
Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und wischen Sie Rückstände von
alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft, Essig) nach der Reinigung umgehend
weg.
Edelstahloberächen
Der Edelstahl muss regelmäßig gereinigt werden, um eine lange Lebensdauer zu
gewährleisten. Verwenden Sie dazu Edelstahlreiniger. Wischen Sie immer entlang
der Maserung des Edelstahls durchgeführt wird, um zu verhindern, dass kreuzende
Kratzspuren entstehen.
Bedienfeldoberäche
Das Bedienfeld kann mit einem feuchten Lappen und einem milden Geschirrspülmittel
gereinigt werden. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Tuch sauber und
gut gewrungen ist. Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch, um überschüssige
Feuchtigkeit nach der Reinigung zu entfernen.
Monatliche Reinigung der Fettlter
Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um Brandgefahr zu vermeiden. Der Filter sammelt
Fett, Rauch und Staub und beeinusst somit die Efzienz der Dunstabzugshaube. Wenn
der Filter nicht gereinigt wird, sammeln sich dort Fettreste. Reinigen Sie den Filter mit
Wasser und etwas Spülmittel und lassen Sie ihn hinterher an der Luft trocknen.
Lampe austauschen
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker.
2. Entfernen Sie die Lampenabdeckung, indem Sie die 2 Schrauben lösen.
3. Lösen Sie die Lampe.
4. Ersetzen Sie die Lampe durch eine Lampe des gleichen Typs.
background
13
DE
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Licht ist an, aber der
Motor läuft nicht.
Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die
Blockade.
Der Kondensator ist
kaputt.
Lassen Sie den
Kondensator ersetzen.
Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor
ersetzen.
Der Motor riecht
merkwürdig.
Lassen Sie den Motor
ersetzen.
Das Licht ist aus und der
Motor läuft nicht.
Das Licht ist kaputt. Lassen Sie das Licht
ersetzen.
Der Stecker ist lose. Stecken Sie den Stecker
fest in die Steckdose.
Das Gehäuse vibriert. Das Rotorblatt des Lüfters
ist beschädigt.
Ersetzen Sie das Blatt.
Der Motor sitzt nicht fest. Befestigen Sie den Motor.
Das Gehäuse hängt lose. Befestigen Sie das
Gehäuse.
Die Luft wird nicht richtig
abgesaugt.
Der Abstand zwischen
Herd und Abzugshaube ist
zu groß.
Verringern Sie den
Anstand.
Zu starke Luftzirkulation
durch offene Fenster und
Türen.
Achten Sie darauf, dass
kein Durchzug entsteht.
background
14
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
background
15
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
background
16
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
background
17
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user mannual and other information about
the product
CONTENT
Safety Instructions18
Control Panel and Key Functions20
Installation21
Cleaning and Maintenance26
Troubleshooting27
Disposal Considerations28
Manufacturer & Importer (UK)28
TECHNICAL DATA
Item number 10034467
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Note: There is an activated carbon lter for this unit, which can be purchased
separately on our website under item number 10030983.
background
18
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual
carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
The installation work must be carried out by a qualied electrician or competent
person. Before you use the cooker hood, make sure that the voltage (V) and the
frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly the same as the voltage
(V) and the frequency (Hz) in your home.
The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the damage
caused by inappropriate installation and usage.
Never let children operate the cooker hood.
The cooker hood is for home use only. It is not suitable for barbecues, Roast shop
and commercial purposes.
The cooker hood and its lter mesh should be cleaned regularly in order to keep it
in good working order.
Before cleaning, switch the power off at the main supply.
Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the cooker
hood from the danger of burning.
Prohibit putting the cooker hood by re.
If there is any fault with the appliance, please call the service department to request
a service engineer.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a
responsible person who understands the associated risks.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
The instructions shall state the substance of the following: there shall be adequate
ventilation of the room when the range hood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air
back into the room).
Do not ambé under the range hood. Accessible parts may become hot when used
with cooking appliances.
Important Hints on Installation
The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only
discharge the air back into the room).
Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.
background
19
EN
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate
the device in extraction mode simultaneously with an open flue
appliance when there is not adequate airflow guaranteed.
Open  ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal- red heaters,
tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs
it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the extraction mode, indoor
air is removed from the kitchen and the adjacent rooms - without suf cient air intake
this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney or extraction  ue can thereby be
sucked back into the living spaces.
Always ensure that a suf cient supply of fresh air is guaranteed and that the air can
circulate.
An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit
value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when
the air required for combustion can  ow through openings that are not closable,
for example in doors, windows, in conjunction with an air supply/ extractor box or
through other technical measures. In any case, consult a quali ed chimney sweep who
can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate measures for
adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
WARNING
Fire hazard from  ying sparks. Only install equipment on a  replace
for solid fuels (for example, wood or coal), if a closed, non-removable
cover is available.
background
20
EN
CONTROL PANEL AND KEY FUNCTIONS
On/Off
Press the button to turn on the cooker hood. The
display lights up and the cooker hood runs at speed
1. Press the button again to turn off the cooker hood.
Speed
1 = Low speed
2 = Average speed
3 = High speed
Light
Press and hold the button to display the 3 lighting
modes one after the other. When the desired mode
lights, release the button. Press the button again to
turn the backlight off.
Off Timer
Speed 1 = 5 minutes
Speed 2 = 4 minutes
Speed 3 = 3 minutes
background
21
EN
INSTALLATION
1
Loosen the 6 screws shown on picture 1.
2
Disassembly the panel shown on picture 2.
background
22
EN
3
Fix the screws shown on picture 3.
4
Assembly the panel shown on picture 4.
background
23
EN
5
Fix the 6 screws shown on picture 5.
Housing dimensions for installation
Screw
Screw
Washer
Washer
background
24
EN
Hole
> 350 mm, use the same
cabinet material to stuff.
background
25
EN
Height
Installation size
background
26
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Turn off the cooker hood before cleaning and maintenance and unplug the appliance
from the wall outlet. The exterior surfaces are susceptible to scratches and stains.
Therefore, do not use abrasive cleaners and wipe away any alkaline or acidic residue
(lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
Stainless steel surfaces
The stainless steel must be cleaned regularly to ensure a long service life. Use stainless
steel cleaner. Always wipe along the grain of the stainless steel to prevent scratching.
Control Panel
The control panel can be cleaned with a damp cloth and a mild dishwashing detergent.
Before cleaning, make sure the cloth is clean and well wrung. Use a dry, soft cloth to
remove excess moisture after cleaning.
Monthly Cleaning for Grease Filter
Clean the lter every month can prevent any risk of re. The lter collects grease,
smoke and dust, so the lter is directly affecting the efciency of the cooker hood. If not
cleaned, the grease residue (potential ammable) will saturate on the lter. Clean it with
household cleaning detergent.
Lamp Replacement
1. Switch off the device and pull the plug.
2. Remove the lamp cover by loosening the 2 screws.
3. Loosen the lamp.
4 Replace the lamp with a lamp of the same type.
background
27
EN
TROUBLESHOOTING
Fault Possible Cause Solution
Light on, but motor does
not work.
The leaf blocked. Get rid of the blocking.
The capacitor damaged. Replace capacitor.
The motor jammed
bearing damaged.
Replace motor.
The internal with of motor
off or a bad smell from the
motor.
Replace motor.
Light does not work, motor
does not work.
Light damaged. Replace lights.
Power cord looses. Connect the wires as per
the electric diagram.
Shake of the body. The leaf damaged and
causes shaking.
Replace the leaf.
The motor is not tightly
hanged.
Lock the motor tightly.
The body is not tightly
hanged.
Fixed the body tightly.
Insufcient suction. The distance between the
body and the gas top too
long.
Readjust the distance.
Too much ventilation from
open doors or windows.
Choose a new place and
resemble the machine.
background
28
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
background
29
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código QR
para obtener acceso al manual de usuario más reciente y otra
información sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad30
Panel de control y botones32
Instalación33
Limpieza y mantenimiento38
Reparación de anomalías39
Indicaciones sobre la retirada del aparato40
Fabricante e importador (Reino Unido)40
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10034467
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nota: Existe un ltro de carbón activado para este aparato, que puede adquirirse
por separado en nuestra página web con el número de artículo 10030983.
background
30
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve este
manual de instrucciones para consultas posteriores.
Los trabajos de instalación solo pueden ser realizados por personal electricista
cualicado o una persona técnica cualicada. Antes de utilizar la campana
extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la
campana extractora se corresponden con la tensión (V) y la frecuencia de la red
eléctrica de su hogar.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido
del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
Este aparato no está indicado para uso comercial, sino para uso doméstico o
entornos similares.
Limpie el aparato y el ltro con regularidad para que el aparato funcione
ecazmente.
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la toma de corriente.
Limpie el aparato exactamente como se describe en este manual.
No utilice una llama abierta debajo de la campana.
Si el aparato no funciona correctamente, póngase en contacto con el fabricante o
con una empresa especializada.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial o
psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por su tutor
o supervisor sobre su funcionamiento y conocen las funciones, las indicaciones de
seguridad y los riesgos asociados.
Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
Si utiliza la campana extractora con hornillos de gas u otra sustancia combustible,
deberá garantizar una buena ventilación de la cocina.
No amee ningún alimento bajo la campana extractora.
Atención: la supercie del aparato puede calentarse durante el funcionamiento.
Indicaciones importantes sobre la instalación
No desvíe el aire a un conducto que se use para extraer los gases de combustión
de gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que solo devuelven el aire
a la habitación).
Respete todas las normas locales en lo referente a la instalación de sistemas de
ventilación.
background
31
ES
Notas importantes sobre el funcionamiento del extractor de aire
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación por la recirculación de gases! No utilice el
aparato en modo de extracción de aire si lo utiliza junto a chimenea
que depende del aire ambiente, ya que no se garantiza una
circulación su ciente de aire.
Las chimeneas dependientes del aire de la habitación, como los radiadores que
funcionan con gas, aceite, madera o carbón, las calderas o los calentadores de agua
instantáneos, extraen el aire de la habitación y lo conducen al exterior a través de un
tubo de salida o una chimenea. En el modo de aire de extracción, el aire se extrae de
la cocina y de las habitaciones vecinas; sin su ciente aire de suministro, se crea una
presión negativa. Los gases tóxicos de una chimenea o de un conducto de escape
vuelven a la habitación.
Asegúrese de que se garantice un suministro de aire fresco su ciente y que el aire
pueda circular libremente.
Un conducto mural de recirculación/extracción de aire no es su ciente para
garantizar el cumplimiento del valor límite.
El funcionamiento seguro solo es posible si la presión negativa en el lugar donde se
encuentra la chimenea no supera los 4 Pa (0,04 mbar). Esto puede lograrse si el aire
necesario para la combustión puede  uir a través de las aberturas de las puertas y
ventanas junto con el suministro de aire sin interrupción. En cualquier caso, consulte a
un maestro deshollinador para que evalúe todo el sistema de ventilación de la casa. Si
es necesario, puede indicarle la medida necesaria para la ventilación.
Si utiliza la campana extractora únicamente en modo recirculación de aire, puede
utilizarla sin restricciones algunas.
ADVERTENCIA¡Peligro de incendio
debido a las chispas que saltan! Instale la campana extractora sobre
una chimenea para combustibles sólidos (como la leña o el carbón)
sólo si hay una cubierta cerrada y no extraíble.
background
32
ES
PANEL DE CONTROL Y BOTONES
Encender/apagar
Pulse el botón para encender la campana
extractora. La pantalla se ilumina y la campana
extractora funciona a la velocidad 1. Pulse de nuevo
el botón para desconectar la campana extractora.
Velocidad
1 = velocidad baja
2 = velocidad media
3 = Velocidad alta
Luz
Mantenga pulsado el botón para mostrar los
3 modos de iluminación uno tras otro. En cuanto se
ilumine el modo deseado, suelte el botón. Pulse de
nuevo el botón para apagar la luz.
Temporizador de
apagado
Velocidad 1 = 5 minutos
Velocidad 2 = 4 minutos
Velocidad 3 = 3 minutos
background
33
ES
INSTALACIÓN
1
Aoje los 6 tornillos como se muestra en la imagen 2.
2
Retire el panel de control como se muestra en la imagen 2.
background
34
ES
3
Apriete los tornillos como se muestra en la imagen 3.
4
Coloque el panel de control como se muestra en la imagen 4.
background
35
ES
5
Apriete los 6 tornillos como se muestra en la imagen 5.
Dimensiones de la caja para la instalación
Tornillo
Tornillo
Arandela
Arandela
background
36
ES
Tornillo
> 350 mm, Utilizar el mismo material del
armario para el relleno.
background
37
ES
Altura
Dimensiones de la instalación
background
38
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Apague la campana extractora y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes
de proceder a su limpieza y mantenimiento. Las supercies exteriores son propensas
a sufrir arañazos y manchas. Por ello, para la limpieza no utilice productos abrasivos
y limpie inmediatamente los restos de sustancias alcalinas o ácidas (zumo de limón,
vinagre) inmediatamente después del uso.
Supercies de acero inoxidable
El acero inoxidable debe limpiarse frecuentemente para garantizar una vida útil
prolongada. Para ello, utilice un limpiador especico de acero inoxidable. Limpie
siempre a lo largo del grano del acero inoxidable para evitar las marcas de arañazos
entrecruzados.
Panel de control
El panel de control puede limpiarse con un paño húmedo y un lavavajillas neutro.
Asegúrese de que el paño esté limpio y bien escurrido antes de limpiarlo. Utilice un
paño suave y seco para eliminar los restos de humedad después de la limpieza.
Limpieza mensual del ltro antigrasa
Limpie el ltro cada mes para evitar incendios. El ltro acumula grasa, humo y polvo,
lo cual afecta a la eciencia de la campana extractora. Si el ltro no se limpia, se
acumulan restos de grasa en él. Lave el ltro con agua y un poco de lavavajillas y deje
que se seque al aire.
Sustituir la bombilla
1. Apague el aparato y desconecte el enchufe.
2. Retire la cubierta de la lámpara aojando los 2 tornillos.
3. Aoje la bombilla.
4. Sustituya la lámpara por otra del mismo tipo.
background
39
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Error Posible causa Solución
La luz está encendida,
pero el motor no funciona.
El conducto de ventilación
está obstruido.
Elimine aquello que lo
obstruye.
El condensador está
averiado.
Sustituya el condensador.
El motor está averiado. Sustituya el motor.
El motor emite un olor
extraño.
Sustituya el motor.
La luz está apagada y el
motor no funciona.
La luz está averiada. Sustituya la luz.
El enchufe está suelto. Conecte el enchufe a la
toma de corriente.
La carcasa vibra. El aspa del ventilador está
dañada.
Sustituya el aspa.
El motor no está bien
colocado.
Fije el motor.
La carcasa está suelta. Fije la carcasa.
El aire no se aspira
correctamente.
La distancia entre la
supercie de cocción y la
campana extractora es
demasiado grande.
Reduzca la distancia.
Circulación de aire
demasiado fuerte debido
a ventanas y puertas
abiertas.
Asegúrese de que no se
formen corrientes de aire.
background
40
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte
de que no debe eliminarse como residuo doméstico. En
lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una retirada
de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el
medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a
posibles consecuencias perjudiciales para la salud. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su ayuntamiento o con el
servicio de eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
Reino Unido
background
41
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Lisez attentivement les indications suivantes et suivez-les pour
éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour
responsables des dommages dus au non-respect des consignes
et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d'emploi ainsi que
d'autres informations concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité42
Panneau de commande et fonctions des touches44
Installation45
Nettoyage et maintenance50
Résolution des problèmes51
Informations sur le recyclage52
Fabricant et importateur (GB)52
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10034467
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Remarque : un ltre à charbon actif est disponible pour cet appareil. Il est vendu
séparément sur notre site web sous le numéro d'article 10030983.
background
42
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil et conservez le
mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement.
Les travaux de montage ne doivent être effectués que par un électricien ou un
spécialiste. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence
(Hz) indiquées sur la hotte correspondent à la tension (V) et à la fréquence (Hz) de
votre alimentation.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par une utilisation
ou une installation incorrecte.
Les enfants de moins de 8 ans ne sont pas autorisés à utiliser la hotte.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un usage
domestique et à des environnements similaires.
Nettoyez l’appareil et les ltres régulièrement pour qu'il continue de fonctionner
efcacement.
Débranchez toujours la che de la prise avant le nettoyage.
Nettoyez l'appareil exactement comme indiqué dans le mode d'emploi.
Ne pas utiliser de amme nue sous la hotte.
Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, contactez le fabricant ou un
spécialiste.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps mentaux,
sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été parfaitement
familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par une personne
responsable et s'ils comprennent les risques associés
Si le cordon d'alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne de
qualication similaire.
Si la hotte est utilisée avec une cuisinière à gaz ou utilisant d'autres combustibles, la
ventilation de la pièce doit être sufsante.
Ne faites pas de ambée sous la hotte.
Attention : la surface peut devenir très chaude pendant le fonctionnement.
Importants conseils d'installation
L'air ne doit pas être acheminé vers une évacuation de fumée utilisée pour extraire
les gaz de combustion du gaz ou d'autres combustibles (ne s'applique pas aux
appareils qui ne font que faire circuler de l'air dans la pièce).
Respectez toutes les réglementations locales pour l'installation de systèmes de
ventilation.
background
43
FR
Remarques importantes pour l'utilisation en extraction d'air
MISE EN GARDE
Risque d‘intoxication par ré-aspiration de gaz de combustion Ne
jamais utiliser la fonction d’extraction de l’appareil en même temps
qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si un apport suf sant en air
frais n'est pas garanti.
Les foyers dépendants de l’air ambiant tels que les systèmes de chauffage au gaz, au
fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières, extraient l’air
de la pièce et le rejette à l’extérieur par un conduit d’évacuation. En mode d'extraction
d'air, l'air est extrait de la cuisine et des pièces voisines, ce qui crée une dépression
en cas de manque d'air. Les gaz toxiques de la cheminée ou du conduit d'évacuation
peuvent être ré-aspirés dans les pièces.
Veillez à ce qu’il y ait toujours une quantité suf sante d’air frais qui puisse circuler.
Un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est uniquement possible si la dépressurisation de la pièce
où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est possible que si
l’air nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures permanentes dans des
portes ou fenêtres associées à un caisson mural d’aspiration/d’évacuation. Dans tous
les cas, demander conseil auprès d'un ramoneur concernant la circulation de l’air dans
l’ensemble du bâtiment. Si nécessaire, il pourra vous indiquer les mesures de ventilation
nécessaires.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode recyclage d'air, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie dû à la projection d'étincelles ! N'installez la hotte
au-dessus d'un foyer à combustibles solides (bois ou charbon) que s'il
existe un couvercle fermé et non amovible.
background
44
FR
PANNEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS DES
TOUCHES
Marche/arrêt
Appuyez sur la touche pour allumer la hotte.
L'écran s'allume et la hotte fonctionne à la vitesse
1. Appuyez à nouveau sur la touche pour éteindre
la hotte.
Vitesse
1 = vitesse faible
2 = vitesse moyenne
3 = vitesse élevée
Éclairage
Maintenez la touche pour afcher successivement
les 3 modes d'éclairage. Dès que le mode souhaité
s'allume, relâchez la touche. Appuyez à nouveau
sur la touche pour éteindre l'éclairage.
Minuterie d'arrêt
Vitesse 1 = 5 minutes
Vitesse 2 = 4 minutes
Vitesse 3 = 3 minutes
background
45
FR
INSTALLATION
1
Desserrez les 6 vis, comme indiqué sur la gure 2.
2
Retirez le panneau de commande, comme indiqué sur la gure 2.
background
46
FR
3
Serrez les vis, comme indiqué sur la gure 3.
4
Fixez le panneau de commande, comme indiqué sur la gure 4.
background
47
FR
5
Serrez les 6 vis, comme indiqué sur la gure 5.
Dimensions d'encastrement du boîtier
Vis
Vis
Rondelle
Rondelle
background
48
FR
Trou
> 350 mm, Utilisez le même matériau
d'armoire pour le remplissage.
background
49
FR
Hauteur
Dimensions d'installation
background
50
FR
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Éteignez la hotte avant le nettoyage et l'entretien et débranchez la che de la prise.
Les surfaces extérieures sont sensibles aux rayures et aux taches. N'utilisez ainsi pas de
produits abrasifs pour le nettoyage et essuyez les résidus de substances alcalines ou
acides (jus de citron, vinaigre) immédiatement après le nettoyage.
Surfaces en acier inoxydable
L'acier inoxydable doit être régulièrement nettoyé pour garantir une longue durée de
vie. Utilisez pour ce faire des produits pour acier inoxydable. Essuyez toujours dans le
sens du grain de l'acier inoxydable pour éviter toute rayure.
Surface du panneau de commande
Le panneau de commande peut se nettoyer à l'aide d'un chiffon humide et de liquide
vaisselle doux. Avant le nettoyage, assurez-vous que le chiffon est propre et bien essoré.
Utilisez un chiffon sec et doux pour éliminer l'humidité excessive après le nettoyage.
Nettoyage mensuel des ltres à graisse
Nettoyez le ltre à graisse tous les mois pour éviter les risques d'incendie. Les graisses,
la fumée et la poussière s'accumulent dans le ltre qui inuence ainsi l'efcacité de la
hotte. Si le ltre n'est pas nettoyé, des résidus de graisse s'y accumulent. Nettoyez le
ltre avec de l'eau et un peu de liquide vaisselle et laissez-le ensuite sécher à l'air libre.
Remplacement de la lampe
1. Éteignez l'appareil et débranchez la che.
2. Retirez le cache de la lampe en desserrant les 2 vis.
3. Dévissez l'ampoule.
4. Remplacez la lampe par une lampe du même type.
background
51
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
L'éclairage est allumé mais
le moteur ne fonctionne
pas.
La ventilation est bloquée. Remédiez au blocage.
Le condensateur est cassé. Faites remplacer le
condensateur.
Le moteur est cassé. Faites remplacer le moteur.
Le moteur dégage une
odeur bizarre.
Faites remplacer le moteur.
L'éclairage est éteint et le
moteur ne fonctionne pas.
L'éclairage est cassé. Faites remplacer
l'éclairage.
La che est lâche. Branchez la che
fermement dans la prise.
Le boîtier vibre. La pale du ventilateur est
endommagée.
Remplacez le pale.
Le moteur n'est pas bien
xé.
Fixez le moteur.
Le boîtier pend de façon
lâche.
Fixez le boîtier.
L'air n'est pas aspiré
correctement.
L'écart entre la cuisinière
et la hotte aspirante est
trop important.
Réduisez la distance.
Une circulation d'air trop
importante par les fenêtres
et les portes ouvertes.
Assurez-vous qu'il n'y a
pas de courant d'air.
background
52
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si l'élimination des appareils électriques et électroniques est
réglementée dans votre pays, ce symbole sur le produit ou
sur l'emballage indique qu'il ne doit pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Vous devez l'acheminer vers un
point de collecte pour le recyclage des appareils électriques
et électroniques. En respectant des règles de recyclage,
vous protégez l'environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d'informations sur le
recyclage et la mise au rebut de ce produit, contactez votre
autorité locale ou votre service d'élimination des déchets
ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande-Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
background
53
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di seguirle
per prevenire eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il seguente codice QR per accedere al
manuale d'uso più recente e ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza54
Pannello di controllo e tasti funzione56
Installazione57
Pulizia e manutenzione62
Risoluzione dei problemi63
Avviso di smaltimento64
Produttore e importatore (UK)64
DATI TECNICI
Numero articolo 10034467
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nota: per questo dispositivo è disponibile un ltro ai carboni attivi, che può essere
acquistato separatamente sul nostro sito web con il numero di articolo 10030983.
background
54
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare il manuale per
consultazioni future.
Le opere di installazione possono essere eseguite solo da elettricisti o tecnici
qualicati. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V)
e la frequenza (Hz) indicate sulla cappa corrispondano alla tensione (V) e alla
frequenza (Hz) della rete elettrica domestica.
Si declina ogni responsabilità per danni derivati da un uso improprio e da
un'installazione errata della cappa aspirante.
I bambini di età inferiore agli 8 anni non possono usare la cappa aspirante.
Il dispositivo non è idoneo per un uso commerciale, ma solo domestico e in
ambienti simili.
Pulire regolarmente il dispositivo e il ltro, in modo da garantire un funzionamento
efciente.
Staccare sempre la spina dalla presa elettrica prima di pulire il dispositivo.
Pulire il dispositivo esattamente come indicato nel manuale.
Non utilizzare amme libere sotto la cappa aspirante.
Se il dispositivo non funziona in modo corretto, rivolgersi al produttore o ad
un'azienda specializzata.
Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche, psichiche e
sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da una persona
responsabile della loro sicurezza sulle modalità d'uso e sulle procedure di
sicurezza e comprendono i rischi associati.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, devono essere sostituiti
dal produttore, da un'azienda tecnica autorizzata o da una persona con qualica
equivalente.
Se la cappa aspirante viene usata con fornelli che bruciano gas o combustibili, la
stanza deve essere adeguatamente ventilata.
Non cucinare alimenti alla amma (ambè) sotto la cappa aspirante.
Attenzione: le superci del dispositivo possono diventare molto calde durante l'uso.
Note importanti per l'installazione
L'aria non deve essere condotta in uno scarico utilizzato per aspirare gas di
combustione o altri combustibili (ciò non si applica per dispositivi che riportano
solo aria nella stanza).
Rispettare tutte le disposizioni regionali relative all'incasso di dispositivi di
ventilazione.
background
55
IT
Note importanti sulla modalità di estrazione
AVVERTENZA
pericolo di intossicazione da gas di scarico riaspirati! Non accendere
il dispositivo in funzione di scarico mentre è attivo un impianto di
riscaldamento che sfrutta l'aria dell'ambiente e se non è presente una
ventilazione suf ciente.
Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l'aria dell'ambiente (ad es. stufe a gas,
a gasolio, a legna o a carbone, boiler istantanei, scaldabagno), aspirano l'aria
dalla stanza e la conducono all'esterno attraverso un tubo o una canna di scarico. In
modalità di scarico, l'aria viene aspirata dalla cucina e dalle stanze adiacenti e senza
un suf ciente af usso d'aria si crea una depressione. I gas tossici dalla canna o dal tubo
di scarico possono essere riaspirati nei locali abitativi.
Assicurarsi che ci sia sempre un af usso di aria fresca suf ciente e che l'aria possa
circolare.
La cassetta a muro per af usso o scarico dell'aria non è suf ciente a garantire
l'osservanza del valore limite.
Un utilizzo sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza dove è installato
l'impianto di riscaldamento non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile solo se l'aria
necessaria per la combustione può af uire nella stanza attraverso aperture permanenti
come porte,  nestre, in combinazione con una cassetta a muro per af usso o scarico.
Si consiglia in ogni caso di rivolgersi ad un esperto di impianti di areazione in grado di
fornire valutazioni sull'intero sistema di ventilazione della casa. Se necessario, il tecnico
può indicare le misure necessarie per una corretta ventilazione.
Se la cappa aspirante viene impiegata esclusivamente con funzione di ricircolo
dell'aria, l'utilizzo è possibile senza limiti.
ATTENZIONE
Pericolo di incendio dovuto a scintille volatili! Installare la cappa
sopra a bracieri con combustibili solidi (come legna o carbone) solo
se sono dotati di una copertura chiusa e non rimovibile.
background
56
IT
PANNELLO DI CONTROLLO E TASTI FUNZIONE
On/Off
Premere il tasto per accendere la cappa aspirante. Il
display si illumina e la cappa funziona a velocità 1.
Premendo nuovamente il tasto si spegne la cappa.
Velocità
1 = Velocità bassa
2 = Velocità media
3 = Velocità alta
Luce
Tenere premuto il tasto per visualizzare le 3 modalità
di illuminazione una dopo l'altra. Non appena la
modalità desiderata si accende, lasciare andare il
tasto. Premere di nuovo il tasto per spegnere la luce.
Timer di
spegnimento
Velocità 1 = 5 minuti
Velocità 2 = 4 minuti
Velocità 3 = 3 minuti
background
57
IT
INSTALLAZIONE
1
Allentare le 6 viti come mostrato nell'immagine 2.
2
Rimuovere il pannello di controllo come mostrato nell'immagine 2.
background
58
IT
3
Fissare le viti come mostrato nell'immagine 3.
4
Fissare il pannello di controllo come mostrato nell'immagine 4.
background
59
IT
5
Fissare le 6 viti come mostrato nell'immagine 5.
Dimensioni dell'alloggiamento per l'incasso
Vite
Vite
Rondella
Rondella
background
60
IT
Foro
> 350 mm, utilizzare lo stesso materiale
dell'armadio per il riempimento.
background
61
IT
Altezza
Dimensioni per il montaggio
background
62
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Spegnere e scollegare la cappa prima della pulizia e della manutenzione. Le superci
esterne sono soggette a graf e macchie. Per questo motivo non bisogna usare prodotti
abrasivi e si raccomanda di rimuovere immediatamente residui di sostanze alcaline o
acide (succo di limone, aceto).
Superci d'acciaio inox
Per garantirne una lunga vita utile, l'acciaio inox deve essere pulito regolarmente.
Utilizzare un detergente appositamente sviluppato per la pulizia dell'acciaio inox.
Durante la pulizia, seguire le venature dell'acciaio inox per evitare che si formino graf.
Supercie del pannello di controllo
Pulire il pannello di controllo con un panno umido e un detersivo per piatti delicato.
Prima di procedere, assicurarsi che il panno sia pulito e ben strizzato. Utilizzare un
panno morbido e asciutto per rimuovere l'umidità in eccesso dopo la pulizia.
Pulizia mensile dei ltri antigrasso
Pulire il ltro ogni mese per evitare pericoli di incendio. Il ltro raccoglie grasso, fumo e
polvere, inuenzando così l'efcacia della cappa aspirante. Se il ltro non viene pulito,
si accumulano residui di grasso. Pulire il ltro con acqua e un po' di detersivo. Lasciarlo
asciugare all'aria.
Sostituire la lampada
1. Spegnere il dispositivo e staccare la spina.
2. Rimuovere la copertura della lampadina allentando le 2 viti.
3. Rimuovere la lampada.
4. Sostituire la lampada con una dello stesso tipo.
background
63
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Errore Possibile causa Soluzione
La luce è accesa ma il
motore non funziona.
La ventilazione è ostruita. Rimuovere il blocco.
Il condensatore è rotto. Sostituire il condensatore.
Il motore è rotto. Sostituire il motore.
Il motore emette uno
strano odore.
Sostituire il motore.
La luce è spenta e il
motore non funziona.
La luce è rotta. Sostituire la luce.
La spina è allentata. Inserire bene la spina
nella presa elettrica.
L'alloggiamento vibra. La pala della ventola è
danneggiata.
Sostituire la pala.
Il motore non è ssato
bene.
Fissare il motore.
L'alloggiamento è
allentato.
Fissare l'alloggiamento.
L'aria non viene aspirata
correttamente.
La distanza tra il fornello e
la cappa è troppo grande.
Ridurre la distanza.
Circolazione d'aria
eccessiva a causa di
nestre e porte aperte.
Assicurarsi che non ci sia
corrente d'aria.
background
64
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi relativi
allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo
simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che non è
consentito smaltire questo prodotto insieme ai riuti domestici.
Il dispositivo deve invece essere portato in un centro di
raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Lo smaltimento conforme tutela l'ambiente e salvaguarda la
salute del prossimo da conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclaggio e lo smaltimento di questo prodotto
sono disponibili presso l'amministrazione locale o il servizio di
smaltimento dei riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
background
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Cooker Hood, Extractor

Klarstein 53034467 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products