Klarstein 10030721 Augustus Terrace Oven

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10030721 photo

User manual

This is the main product document for model 10030721.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
Augustus
Gartenkamin
Garden chimney
Chimenea de jardín
Cheminée de jardin
Caminetto da giardino
10030721
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und
befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code,
um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und
weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Einzelteile 6
Zusammenbau 8
Benutzung 9
Reinigung und Pege 10
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
English 11
Español 19
Français 27
Italiano 35
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Die Feuerstelle ist nur zur Nutzung im Freien
bestimmt. Sie darf nicht in Gebäuden, Garagen oder anderen
geschlossenen Bereichen verwendet werden. Es können sich
giftige Dämpfe bilden, die zum Ersticken führen.
Die Feuerstelle ist nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.
Die Feuerstelle darf nur von Erwachsenen verwendet werden. Kinder und
Haustiere müssen einen sicheren Abstand einhalten.
Verwenden Sie zum Anzünden kein Benzin, Brennspiritus,
Feuerzeugbenzin oder Alkohol.
Benutzen Sie die Feuerstelle nicht, bevor sie nicht vollständig
zusammengebaut wurde und alle Teile fest sitzen.
Verwenden Sie die Feuerstelle nicht auf Untergründen aus Holz oder
anderen brennbaren Materialien.
Leeren Sie die Feuerstelle nach jeder Verwendung. Lassen Sie eine dünne
Ascheschicht darin, um den Boden zu schützen. Nehmen Sie die Asche erst
heraus, wenn die Kohle komplett abgebrannt und die Asche abgekühlt ist.
Fassen Sie die Feuerstelle erst an, wenn sie komplett abgekühlt ist. Tragen
Sie während des Betriebs hitzebeständige Handschuhe.
Verstauen Sie die Feuerstelle erst, wenn sie komplett abgekühlt ist und die
Asche entsorgt wurde.
Verwenden Sie immer Werkzeuge und hitzebeständige Handschuhe,
wenn Sie Brennmaterial hinzufügen oder die Feuerstelle bewegen.
Lassen Sie die Feuerstelle während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt.
Während der Benutzung kann heiße Glut aus der Feuerstelle fallen.
Überladen Sie die Feuerstelle nicht mit Brennmaterial. Fügen Sie erst dann
neues Brennmaterial hinzu, wenn das Feuer heruntergebrannt ist. Wenn
ein Teil der Feuerstelle rot glüht, ist sie überladen.
Halten Sie den Brennstoff von Wand der Feuerstelle fern, da die Wand von
hohen Temperaturen beschädigt werden kann.
Atmen Sie den Rauch nicht ein und lassen Sie ihn nicht in die Ihre Augen kommen.
Untersuchen Sie die Feuerstelle vor der Benutzung auf Beschädigungen.
Durch die Benutzung kann sich die Metallober äche leicht verfärben.
background
5
DE
VORSICHT!
VERWENDEN SIE KEIN ALKOHOL ODER
BENZIN ZUM ENTZÜNDEN ODER
WIEDERENTZÜNDEN!
background
6
DE
EINZELTEILE
background
7
DE
Nr. Bezeichnung Stk.
1 Beine 3
2 Ofenbasis 1
3 Ofenaufbau 1
4 Luftablass 1
5 Vorderes Verbindungsblech 4
6 Gittertür 1
7 Rost 2
8 Unterer Abzug 1
9 Luftklappe 1
10 Oberer Abzug 1
11 Abzugshaube 1
12 Entlüftungsgriff-Aufhänger 1
13 Türgriff-Aufhänger 1
A Schraube M6x25 9
B Schraube M6x20 8
C Schraube M6x15 3
D Unterlegscheibe 17
E Mutterschraube 17
background
8
DE
ZUSAMMENBAU
1
Legen Sie die Ofenbasis (2) auf die Seite und befestigen Sie
drei Beine (1) mit sechs Schrauben M6x25, Unterlegscheiben
und Muttern. Fest anziehen. Dann den Luftablass (4) und den
Aufhänger(12) an der Luftklappe befestigen.
2
Den Rost (7) in die Ofenbasis (2) einsetzen. Befestigen Sie die
vordere und die zwei hinteren Verbindungsplatten mit vier
Schrauben M6x20, Unterlegscheiben und Muttern an der Ofenbasis.
Nicht zu fest anziehen.
3
Installieren Sie den Ofenaufbau (3) an der Ofenbasis (2), wie im
vorherigen Schritt beschrieben. Richten Sie die Verbindungsplatten
aus und befestigen Sie sie mit vier M6x20 Schrauben,
Unterlegscheiben und Muttern. Fest anziehen.
4
Bringen Sie die Gittertür (6) und den Aufhänger (13) am fertigen
Ofen an. Befestigen Sie den unteren Kamin mit drei Schrauben
M6x25, Unterlegscheiben und Muttern am Ofenaufbau (3). Ziehen
Sie diese fest an. Setzen Sie die Klappe auf die Oberseite des unteren
Abzugs (8). Den oberen Kamin (10) mit drei Schrauben M6x15 am
unteren Abzug (8) befestigen und die Schrauben fest anziehen.
5
Setzen Sie zum Schluss die Abzugshaube (11) auf den oberen
Abzug(10).
background
9
DE
BENUTZUNG
Den Gartenofen auf eine stabile Fläche stellen, in sicherem Abstand zu
brennbaren Stoffen. Nicht vergessen, dass sich der gesamte Ofen aufheizt.
Der Gartenofen bedarf keiner besonderen Pege. Es braucht keinen Sand
um die Metallbasis zu isolieren.
Sie können mit Holz oder Kohle Feuer machen. Fangen Sie ein ganz kleines
Feuer an und fügen Sie nach Bedarf Holz oder Kohle hinzu.
Vor dem Umstellen muss der Ofen vollständig abkühlen und das gesamte
Brennmaterial aus der Ofenbasis entfernt werden.
Hinweise
Sie können mit dem Ofen Kohle verwenden. Holz sorgt aber für eine
bessere Atmosphäre.
Beginnen Sie mit einem kleinen Feuer und verwenden Sie keine Benzin-
Anzünder, die die Temperatur rasant steigern.
Lassen Sie das Feuer auf natürliche Weise ausgehen - nicht mit Wasser
löschen.
Wenn Sie den Ofen nicht brauchen, lassen Sie die Schale der Ofenbasis
nicht mit Wasser volllaufen. Verwenden Sie die mitgelieferte Abdeckung,
um das Eindringen von Regen zu vermeiden.
Extreme Witterungen können zu Entfärbungen führen. Lagern Sie den
Ofen in dieser Zeit am besten in der Garage oder einem Schuppen.
Bedenken Sie, dass der Gartenofen kein Hochofen ist. Er gibt unter
normalen Umständen reichlich Wärme ab. Ein zu großes Feuer kann den
Gartenofen beschädigen und eine Gefahr darstellen.
Grillen
Auch, wenn der Gartenofen vor allem als Terrassenwärmer gedacht ist, kann
darin verschiede Lebensmittel garen.
Ofenkartoffeln, Fleisch und Fisch können in eine Aluminiumfolie gewickelt
werden und in der Glut gebacken werden.
Fleisch oder Gemüsekebabs können an langen Spießen und Sie auf den
Ofen legen.
Ofenfestes Geschirr oder feuerfeste Auaufgeschirr können direkt in den
Ofen geschoben werden, um verschiedene Gerichte zuzubereiten.
Achten Sie darauf, dass die Garzeiten je nach der Größe des Feuers und
der Verwendung von Kohle oder Holz variieren.
background
10
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Lassen Sie die Feuerstelle vollständig
abkühlen, bevor Sie sie auf Schäden untersuchen oder reinigen.
Die Feuerstelle auf Schäden untersuchen
Überprüfen Sie die Feuerstelle regelmäßig auf Schäden, um die
Produktsicherheit und eine längere Lebensdauer zu gewährleisten.
1. Überprüfen Sie alle Teile, um sicherzustellen, dass sie fest sitzen.
2. Prüfen Sie die Komponenten auf Beschädigungen.
3. Wenn Sie Schäden an einer Komponente feststellen, lassen Sie die
Feuerstelle reparieren, bevor Sie sie weiter benutzen.
Reinigung
Versichern Sie sich, dass das Feuer vollständig gelöscht ist, wenn Sie die
Feuerstelle nicht mehr verwenden.
Stellen Sie sicher, dass das Feuer vollständig gelöscht ist und die
Feuerstelle abgekühlt ist, bevor Sie die Asche entfernen.
Verwenden Sie ein feuchtes Baumwolltuch, um Ruß zu entfernen.
Reinigen Sie die Feuerstelle regelmäßig, um eine lange Lebensdauer zu
gewährleisten.
Hinweis: Nach mehrmaligem Gebrauch kann sich die Ober äche verfärben.
Verwenden Sie keinen Ofenreiniger oder Scheuermittel, da diese das
Produkt beschädigen können.
Reinigen Sie die Außenseite mit Wasser und einem milden
Geschirrspülmittel.
Verwenden Sie bei hartnäckigen Flecken Sie einen Reiniger auf Zitrusbasis
und eine Nylon-Bürste.
background
11
EN
Dear customer,
Congratulations on the purchase of your device. Please
read the following instructions carefully and follow them
to prevent potential damage. We accept no liability
for damage caused by disregarding the instructions or
improper use. Please scan the QR code to access the
latest operating instructions and for further information
about the product.
CONTENTS
Safety Instructions 12
Individual Parts 14
Assembly 16
Use 17
Cleaning and Care 18
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
12
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Risk of suffocation! The replace is intended for outdoor use
only. It must not be used in buildings, garages or other enclosed
areas. Toxic fumes can form, which lead to suffocation.
The  replace is not suitable for commercial purposes.
The  replace may only be used by adults. Children and pets must keep a
safe distance.
Do not use petrol, methylated spirits, lighter  uid or alcohol for lighting.
Do not use the  replace until it has been fully assembled and all parts are
rmly seated.
Do not use the  replace on surfaces made of wood or other combustible
materials.
Empty the  replace after each use. Leave a thin layer of ash in it to protect
the  oor. Only remove the ash when the coal has burnt down completely
and the ash has cooled down.
Do not touch the  replace until it has cooled down completely. Wear heat-
resistant gloves during operation.
Do not stow away the  replace until it has cooled down completely and
the ashes have been disposed of.
Always use tools and heat-resistant gloves when adding fuel or moving the
replace.
Do not leave the  replace unattended during use.
Hot embers may fall from the  replace during use.
Do not overload the  replace with fuel. Only add new fuel when the  re
has burnt down. If any part of the  replace glows red, it is overloaded.
Keep the fuel away from the wall of the  replace as the wall can be
damaged by high temperatures.
Do not breathe in the smoke and do not let it get into your eyes.
Inspect the  replace for damage before use.
Use may cause the metal surface to discolour slightly.
background
13
EN
CAUTION!
DO NOT USE ALCOHOL OR GASOLINE TO
IGNITE OR RE-IGNITE!
background
14
EN
INDIVIDUAL PARTS
background
15
EN
No. Designation Pc.
1 Legs 3
2 Stove base 1
3 Stove structure 1
4 Air outlet 1
5 Front connecting plate 4
6 Mesh door 1
7 Wire shelf 2
8 Lower vent 1
9 Air ap 1
10 Upper vent 1
11 Extractor hood 1
12 Vent handle hanger 1
13 Door handle hanger 1
A Screw M6x25 9
B Screw M6x20 8
C Screw M6x15 3
D Washer 17
E Nut screw 17
background
16
EN
ASSEMBLY
1
Lay the stove base (2) on its side and x three legs (1) with six M6x25
screws, washers and nuts. Tighten rmly. Then attach the air vent (4)
and the hanger (12) to the air ap.
2
Insert the rack (7) into the stove base (2). Fix the front and the two
rear connecting plates to the stove base with four M6x20 screws,
washers and nuts. Do not tighten too much.
3
Install the stove assembly (3) on the stove base (2) as described in
the previous step. Align the connecting plates and x them with four
M6x20 screws, washers and nuts. Tighten rmly.
4
Attach the grille door (6) and the hanger (13) to the nished oven.
Secure the lower ue to the stove body (3) with three M6x25 screws,
washers and nuts. Tighten them rmly. Place the ap on the top of
the lower vent (8). Fix the upper ue (10) to the lower ue (8) with
three M6x15 screws and tighten the screws.
5 Finally, place the extractor hood (11) on the upper vent (10).
background
17
EN
USE
Place the garden stove on a stable surface, at a safe distance from
combustible materials. Don't forget that the whole stove heats up.
The garden stove does not require any special care. It does not need sand
to insulate the metal base.
You can make a re with wood or coal. Start a very small re and add wood
or charcoal as needed.
Before moving the stove, it must be allowed to cool down completely and
all fuel must be removed from the base of the stove.
Notes:
You can use coal with the stove. However, wood makes for a better
atmosphere.
Start with a small re and do not use petrol lighters, which rapidly increase
the temperature.
Let the re go out naturally - do not extinguish it with water.
When you do not need the stove, do not let the bowl of the oven base ll
up with water. Use the cover provided to prevent rain from entering.
Extreme winter weather can lead to discolouration. It is best to store the
stove in the garage or a shed during this time.
Remember that the garden stove is not a blast furnace. It gives off plenty
of heat under normal circumstances. Too large a re can damage the
garden stove and pose a hazard.
Grilling
Even if the garden oven is primarily intended as a patio warmer, various foods
can be cooked in it.
Jacket potatoes, meat and sh can be wrapped in aluminium foil and baked
in the embers.
Meat or vegetable kebabs can be hung on long skewers and you put on the
stove.
Ovenproof dishes or ovenproof casseroles can be placed directly in the
oven to prepare a variety of dishes.
Be aware that cooking times vary depending on the size of the re and the
use of charcoal or wood.
background
18
EN
CLEANING AND CARE
CAUTION
Risk of burns! Allow the  replace to cool down completely
before inspecting it for damage or cleaning it.
Inspect the fi replace for damage
Check the replace regularly for damage to ensure product safety and a longer
service life.
1. Check all parts to make sure they are tight.
2. Check the components for damage.
3. If you notice damage to any component, have the replace repaired before
continuing to use it.
Cleaning
Make sure that the  re is completely extinguished when you stop using the
replace.
Make sure that the  re is completely extinguished and the  replace has
cooled down before removing the ashes.
Use a damp cotton cloth to remove soot. Clean the  replace regularly to
ensure a long service life.
Note: The surface may discolour after repeated use.
Do not use oven cleaner or scouring agents as they may damage the
product.
Clean the outside with water and a mild dishwashing detergent.
For stubborn stains, use a citrus-based cleaner and a nylon brush.
background
19
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el siguiente código QR para obtener acceso al
manual de usuario más reciente y otra información sobre
el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 20
Componentes 22
Montaje 24
Utilización 25
Limpieza y cuidado 26
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
IMPORTADOR:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para el Reino Unido:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
20
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡Peligro de as xia! La chimenea está pensada únicamente para
su uso en el exterior. No utilice la chimenea en interiores, en
garajes u otros espacios cerrados . Se pueden formar humos
tóxicos que pueden causar as xia.
Esta chimenea no es apta para  nes comerciales.
Solamente personas adultas deben manipular esta chimenea. Los niños y
las mascotas deben mantener una distancia de seguridad.
Para encender la chimenea, no use gasolina, alcohol desnaturalizado,
líquido para encendedores ni alcohol.
No use la chimenea hasta que esté completamente montada y todas las
piezas estén  jadas en su lugar.
No utilice la chimenea sobre super cies de madera u otros materiales
combustibles.
Vacíe la chimenea después de cada uso. Deje una  na capa de ceniza
para proteger el fondo. No retire las cenizas hasta que el carbón se haya
quemado por completo y las cenizas se hayan enfriado.
No toque la chimenea hasta que se haya enfriado por completo. Use
guantes resistentes al calor cuando la chimenea está en funcionamiento.
No guarde la chimenea hasta que se haya enfriado por completo y haya
retirado las cenizas.
Utilice siempre herramientas y guantes resistentes al calor cuando añada
combustible o mueva la chimenea.
No deje la chimenea sin supervisión durante su funcionamiento.
Durante su uso es posible que caigan brasas calientes de la chimenea.
No sobrecargue la chimenea con combustible. No añada combustible
nuevo hasta que el fuego se haya consumido. Si alguna parte de la
chimenea se ilumina en rojo, esto signi ca que está sobrecargada.
Mantenga el combustible alejado de la pared de la chimenea, ya que las
altas temperaturas pueden dañar la pared.
No inhale el humo y evite que este entre en sus ojos.
Antes de usar la chimenea, revísela en busca de daños.
La super cie de metal puede decolorarse levemente con el uso.
background
21
ES
¡ATENCIÓN!
¡NO USE ALCOHOL O GASOLINA PARA
ENCENDER O VOLVER A ENCENDER LA
CHIMENEA!
background
22
ES
COMPONENTES
background
23
ES
Núm. Descripción Uds.
1 Patas 3
2 Base de la estufa 1
3 Estructura de la estufa 1
4 Salida de aire 1
5 Placa de conexión frontal 4
6 Puerta de malla 1
7 Parrilla 2
8 Tiro inferior 1
9 Válvula de ventilación 1
10 Tiro superior 1
11 Tapa 1
12 Soporte de asa de ventilación 1
13 Soporte de manilla de puerta 1
A Tornillo M6x25 9
B Tornillo M6x20 8
C Tornillo M6x15 3
D Arandelas 17
E Tornillo de tuerca 17
background
24
ES
MONTAJE
1
Coloque la base de la estufa (2) de lado y je las tres patas (1) con
seis tornillos M6x25, arandelas y tuercas. Apriételas rmemente.
A continuación, je la salida de aire (4) y el soporte de asa de
ventilación (12) a la válvula de ventilación.
2
Inserte la parrilla (7) en la base de la estufa (2). Fije la placa de
conexión frontal y las dos placas de conexión posteriores a la base
de la estufa con cuatro tornillos M6x20, arandelas y tuercas. No las
apriete demasiado.
3
Instale la estructura de la estufa (3) en la base de la estufa (2) como
se describe en el paso anterior. Alinee las placas de conexión y
fíjelas con cuatro tornillos M6x20, arandelas y tuercas. Apriételas
rmemente.
4
Coloque la puerta de malla (6) y el soporte (13) en la estufa montada.
Fije el tiro inferior a la estructura de la estufa (3) con tres tornillos
M6x25, arandelas y tuercas. Apriételas rmemente. Coloque la
válvula de ventilación en la parte superior del tiro inferior (8). Fije
el tiro superior (10) al tiro inferior (8) con tres tornillos M6x15 y
apriete los tornillos.
5 Por último, coloque la tapa (11) en el tiro superior (10).
background
25
ES
UTILIZACIÓN
Coloque la chimenea de jardín sobre una supercie estable, a una distancia
segura de los materiales combustibles. No olvide que toda la chimenea se
calienta.
La chimenea de jardín no requiere ningún cuidado especial. No necesita
arena para aislar la base metálica.
La chimenea funciona con madera o carbón. Encienda un fuego muy
pequeño y añade leña o carbón vegetal según sea necesario.
Antes de mover la chimenea, deje que se enfríe por completo y retire todo
el combustible de la base de la estufa.
Notas
Puede usar carbón con esta chimenea. No obstante, la madera crea un
mejor ambiente.
Empiece con un fuego pequeño y no utilice combustibles con base en
gasolina, ya que aumentan rápidamente la temperatura.
Deje que el fuego se apague de forma natural. No lo apague con agua.
Cuando no utilice la chimenea, evite que la bandeja de la base de la estufa
se llene de agua. Utilice la cubierta suministrada para evitar la entrada de
la lluvia.
Las condiciones meteorológicas extremas pueden provocar que la
supercie se decolore. Es mejor guardar la chimenea en el garaje o en un
cobertizo durante este tiempo.
Recuerde que la chimenea de jardín no es un alto horno. En circunstancias
normales, desprende mucho calor. Un fuego demasiado grande puede
dañar la chimenea de jardín y suponer un peligro.
Asar
Aunque la chimenea de jardín está pensada principalmente como estufa
exterior, también sirve para cocinar diversos alimentos.
Puede envolver las patatas, la carne y el pescado en papel de aluminio y
hornearlas en las brasas.
Puede insertar las brochetas de carne o de verduras en pinchos largos y
ponerlas al fuego.
Puede colocar la batería de cocina apta para el horno directamente en el
horno para preparar una gran variedad de platos.
Tenga en cuenta que los tiempos de cocción varían en función del tamaño
del fuego y del uso de carbón o madera.
background
26
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
ATENCIÓN
¡Peligro de quemaduras! Deje que la chimenea se enfríe
completamente antes de limpiarla o de inspeccionarla en busca
de daños.
Inspeccionar la chimenea en busca de daños
Revise la chimenea con regularidad en busca de daños para garantizar la
seguridad del producto y una vida útil más larga.
1. Revise todas las piezas para asegurarse de que estén bien colocadas.
2. Compruebe los componentes en busca de daños.
3. Si descubre algún componente dañado, repare la chimenea antes de seguir
usándola.
Limpieza
Asegúrese de que el fuego esté completamente apagado cuando no utilice
la chimenea.
Asegúrese de que el fuego está completamente apagado y que la chimenea
se haya enfriado antes de retirar las cenizas.
Utilice un paño de algodón húmedo para eliminar el hollín. Limpie la
chimenea regularmente para asegurar una vida útil prolongada.
Nota: La super cie puede decolorarse tras un uso prolongado.
No utilice limpiadores para hornos ni limpiadores abrasivos, ya que
pueden dañar el producto.
Limpie el exterior con agua y un jabón lavavajillas suave.
Para las manchas más difíciles, utilice un limpiador a base de cítricos y un
cepillo de nailon.
background
27
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les indications suivantes
et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous
ne saurions être tenus pour responsables des dommages
dus au non-respect des consignes et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour
obtenir la dernière version du mode d'emploi ainsi que
d'autres informations concernant le produit :
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité 28
Pièces détachées 30
Assemblage 32
Utilisation 33
Nettoyage et entretien 34
FABRICANT ET IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
28
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
Risque d'étouffement ! La cheminée peut s'utiliser à l'extérieur.
Elle ne doit pas être utilisée dans un bâtiment, un garage ou
autres espaces clos. Des fumées toxiques peuvent se former et
provoquer un étouffement.
La cheminée n'est pas adaptée à une utilisation commerciale.
La cheminée ne peut être utilisée que par des adultes. Les enfants et les
animaux doivent rester à distance de sécurité.
N'utilisez pas d'essence, d'alcool dénaturé, d'essence à briquet ou d'alcool
pour allumer le feu.
N'utilisez pas la cheminée avant qu'elle ne soit complètement assemblée
et que toutes les pièces ne soient bien en place.
N'utilisez pas la cheminée sur des surfaces en bois ou d'autres matériaux
in ammables.
Videz la cheminée après chaque utilisation. Laissez-y une  ne couche
de cendres pour protéger le fond. Ne retirez pas les cendres tant que le
charbon n'a pas complètement brûlé et que les cendres n'ont pas refroidi.
Ne touchez pas la cheminée tant qu'elle n'a pas complètement refroidi.
Portez des gants résistants à la chaleur pendant le fonctionnement.
Ne rangez pas la cheminée tant qu'elle n'a pas complètement refroidi et
que les cendres n'ont pas été retirées.
Utilisez toujours des outils et des gants résistants à la chaleur lorsque vous
ajoutez du combustible ou déplacez la cheminée.
Ne laissez jamais la cheminée sans surveillance pendant son
fonctionnement.
Pendant l'utilisation, des braises chaudes peuvent tomber de la cheminée.
Ne surchargez pas la cheminée de combustible. N'ajoutez pas de nouveau
combustible tant que le feu n'a pas tout consumé. Si une partie de la
chéminée rougeoit, c'est qu'elle est surchargée.
Éloignez le combustible de la paroi du foyer car il peut être endommagé
par des températures élevées.
N'inhalez pas la fumée et ne la laissez pas pénétrer dans vos yeux.
Examinez la cheminée et assurez-vous qu'elle est en bon état avant
utilisation.
La surface métallique peut se décolorer légèrement à l'usage.
background
29
FR
ATTENTION !
N'UTILISEZ PAS D'ALCOOL OU D'ESSENCE
POUR ALLUMER OU RALLUMER LE FEU !
background
30
FR
PIÈCES DÉTACHÉES
background
31
FR
Description Qté
1 Pieds 3
2 Socle du poêle 1
3 Structure du poêle 1
4 Sortie d'air 1
5 Plaque de raccordement avant 4
6 Porte grillagée 1
7 Grille 2
8 Évacuation inférieure 1
9 Volet d'air 1
10 Évacuation supérieure 1
11 Hotte aspirante 1
12 Suspension de la poignée de ventilation 1
13 Crochet pour poignée de porte 1
A Vis M6x25 9
B Vis M6 x 20 8
C Vis M6x15 3
D Rondelle 17
E écrou 17
background
32
FR
ASSEMBLAGE
1
Posez la base du poêle(2) sur le côté et xez trois pieds (1) avec six
vis M6x25, des rondelles et des écrous. Serrez fermement. Fixez
ensuite la sortie d'air (4) et le crochet (12) au volet d'air.
2
Insérez la grille (7) dans la base du poêle(2). Fixez les plaques de
connexion avant et les deux plaques de connexion arrière à la base
du poêle avec quatre vis M6x20, des rondelles et des écrous. Ne
serrez pas trop.
3
Installez l'ensemble du poêle(3) sur la base du poêle(2) comme
décrit à l'étape précédente. Alignez les plaques de connexion et
xez-les avec quatre vis M6x20, des rondelles et des écrous. Serrez
fermement.
4
Fixez la porte de la grille (6) et le crochet (13) au poêle terminé. Fixez
le conduit inférieur au corps du poêle (3) à l'aide de trois vis M6x25,
de rondelles et d'écrous. Serrez-les fermement. Placez le volet sur
le dessus du conduit d'évacuation inférieur (8). Fixez le conduit
supérieur (10) au conduit inférieur (8) avec trois vis M6x15 et serrez
les vis.
5 Enn, placer la hotte (11) sur le conduit d'extraction supérieur (10).
background
33
FR
UTILISATION
Placez le poêle de jardin sur une surface stable, à une distance sûre des
matériaux combustibles. N'oubliez pas que le poêle entier chauffe.
Le poêle de jardin ne nécessite aucun entretien particulier. Il n'a pas besoin
de sable pour isoler sa base métallique.
Vous pouvez faire un feu avec du bois ou du charbon. Faites un très petit
feu et ajoutez du bois ou du charbon de bois si nécessaire.
Avant de déplacer le poêle, laissez-le refroidir complètement et retirez
tout le combustible de la base du poêle.
Remarques
Vous pouvez utiliser du charbon avec le poêle. Mais le bois crée une
meilleure atmosphère.
Commencez par un petit feu et n'utilisez pas de briquets à essence, qui
augmentent rapidement la température.
Laissez le feu s'éteindre naturellement - ne l'éteignez pas avec de l'eau.
Lorsque vous n'avez pas besoin du poêle, ne laissez pas la cuve de la base
du four se remplir d'eau. Utilisez le couvercle fourni pour empêcher la
pluie de pénétrer.
Les conditions climatiques extrêmes de l'hiver peuvent entraîner une
décoloration. Il est préférable de ranger le poêle dans le garage ou dans
une remise pendant cette période.
N'oubliez pas que le poêle de jardin n'est pas un haut fourneau. Il dégage
beaucoup de chaleur dans des circonstances normales. Un feu trop
important peut endommager le poêle de jardin et constituer un danger.
Grillades
Même si le poêle de jardin est avant tout destiné à réchauffer la terrasse, il est
possible d'y faire cuire divers aliments.
Les pommes de terre, la viande et le poisson peuvent être enveloppés dans
du papier d'aluminium et cuits dans les braises.
Les brochettes de viande ou de légumes peuvent être accrochées à de
longues brochettes pour les mettre sur le feu.
Les plats ou les casseroles allant au four peuvent être placés directement
dans le four pour préparer une variété de plats.
Sachez que le temps de cuisson varie en fonction de la taille du feu et de
l'utilisation de charbon de bois ou de bois.
background
34
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION
Risque de brûlure ! Laissez le braséro refroidir complètement
avant de l'inspecter pour voir s'il est endommagé ou de le
nettoyer.
Inspecter le braséro pour détecter d'éventuels dommages.
Véri ez régulièrement que le braséro n'est pas endommagé a n de garantir la
sécurité du produit et une plus longue durée de vie.
1. Véri ez toutes les pièces pour vous assurer qu'elles sont bien serrées.
2. Véri ez que les composants ne sont pas endommagés.
3. Si vous constatez des dommages sur l'un des composants, faites réparer le
braséro avant de continuer à l'utiliser.
Nettoyage
Assurez-vous que le feu est complètement éteint lorsque vous cessez d'
utiliser le braséro.
Assurez-vous que le feu est complètement éteint et que le braséro a
refroidi avant de retirer les cendres.
Utilisez un chiffon en coton humide pour éliminer la suie. Nettoyez
régulièrement le braséro pour lui assurer une longue durée de vie.
Remarque : la surface peut se décolorer après plusieurs utilisations.
N'utilisez pas de nettoyant pour four ou de nettoyants abrasifs car ils
peuvent endommager le produit.
Nettoyez l'extérieur avec de l'eau et un produit vaisselle doux.
Pour les taches tenaces, utilisez un nettoyant à base d'agrumes et une
brosse en nylon.
background
35
IT
Gentile cliente,
la ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da
una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e
da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice
QR seguente per accedere al manuale d'uso più attuale e
per ricevere informazioni sul prodotto:
INDICE
Avvertenze di sicurezza 36
Singoli componenti 38
Assemblaggio 40
Utilizzo 41
Pulizia e manutenzione 42
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
36
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Pericolo di soffocamento! Il camino è adatto solo all'uso
all'aperto. Non può essere utilizzato in edi ci, garage o altri
ambienti al chiuso. Possono formarsi vapori tossici, che
provocano il soffocamento.
Il camino non è adatto a utilizzi commerciali.
Il camino può essere utilizzato solo da persone adulte. Tenere bambini e
animali domestici a distanza di sicurezza.
Non utilizzare benzina, spirito, liquido per accendini o alcol per accenderlo.
Non usare il camino prima di averlo montato completamente e prima che
tutti i pezzi siano saldamente assemblati.
Non usare il camino su super ci di legno o altri materiali in ammabili.
Svuotare il camino dopo ogni utilizzo. Lasciarvi dentro un sottile strato
di cenere per proteggere il fondo. Togliere la cenere solo quando si è
raffreddata e la carbonella è completamente bruciata.
Toccare il camino solo quando si è raffreddato completamente. Indossare
guanti termoresistenti durante l'uso.
Riporre il camino solo quando si è raffreddato completamente e la cenere
è stata smaltita.
Utilizzare sempre attrezzi e guanti termoresistenti quando si aggiunge del
combustibile o si sposta il camino.
Non lasciare il dispositivo privo di supervisione mentre è in funzione.
Durante l'uso può capitare che della brace cada fuori dal camino.
Non sovraccaricare il camino con il combustibile. Aggiungerne dell'altro
solo quando il fuoco è debole. Se una parte del camino diventa rossa per il
calore, è stato sovraccaricato di combustibile.
Tenere il combustibile lontano dalla parete del camino, dato che può
danneggiarsi a causa delle alte temperature.
Non inspirare il fumo e non farlo arrivare negli occhi.
Prima dell'uso veri care che il camino non sia danneggiato.
L'utilizzo può causare un cambiamento di colore delle super ci metalliche.
background
37
IT
ATTENZIONE!
NON UTILIZZARE ALCOOL O BENZINA PER
ACCENDERE O RAVVIVARE IL FUOCO!
background
38
IT
SINGOLI COMPONENTI
background
39
IT
N. Denominazione Pz.
1 Gambe 3
2 Base della stufa 1
3 Struttura della stufa 1
4 Condotto di scarico 1
5 Piastra di collegamento anteriore 4
6 Graticola 1
7 Griglia 2
8 Sato inferiore 1
9 Presa d'aria 1
10 Sato superiore 1
11 Cappa aspirante 1
12 Asola di aerazione 1
13 Asola per maniglia 1
A Vite M6x25 9
B Vite M6x20 8
C Vite M6x15 3
D Rondella 17
E Vite con dado 17
background
40
IT
ASSEMBLAGGIO
1
Appoggiare la base della stufa (2) di lato e ssare tre gambe (1) con
sei viti M6x25, rondelle e dadi. Stringere saldamente, poi ssare il
condotto di scarico (4) e l'asola (12) alla presa d'aria.
2
Inserire la griglia (7) nella base della stufa (2). Fissare la parte
anteriore e le due piastre di collegamento posteriori alla base della
stufa con quattro viti M6x20, rondelle e dadi. Non stringere troppo.
3
Installare la struttura (3) sulla base della stufa (2) come descritto nel
punto precedente. Allineare le piastre di collegamento e ssarle con
quattro viti M6x20, rondelle e dadi. Stringere saldamente, poi ssare
il condotto di scarico (4) e l'asola (12) alla presa d'aria.
4
Fissare la griglia (6) e l'asola (13) alla stufa nita. Fissare la canna
fumaria inferiore alla struttura della stufa (3) con tre viti M6x25,
rondelle e dadi e stringerli saldamente. Posizionare la presa d'aria
sulla parte superiore dello sato inferiore (8). Fissare la canna
fumaria superiore (10) allo sato inferiore (8) con tre viti M6x15 e
stringerle.
5 Inne, mettere la cappa aspirante (11) sullo sato superiore (10).
background
41
IT
UTILIZZO
Posizionare la stufa da esterno su una supercie stabile, a distanza di
sicurezza da sostanze inammabili. Non dimenticare che tutta la stufa si
riscalda.
La stufa da esterno non necessita di manutenzione speciale e non ha
bisogno di sabbia per isolare la base metallica.
Si può accendere il fuoco con legna o carbone. Accendere un fuoco molto
piccolo e aggiungere legna o carbone secondo necessità.
Prima di spostare la stufa, è necessario lasciarla raffreddare
completamente e rimuovere tutto il combustibile dalla sua base.
Note
Con la stufa è possibile usare il carbone, ma il legno rende l'atmosfera
migliore.
Iniziare con un fuoco piccolo e non usare accendini a benzina, che
aumentano rapidamente la temperatura.
Lasciare che il fuoco si spenga naturalmente - non spegnerlo con l'acqua.
Quando non si usa la stufa, non lasciare che il braciere della base della
stufa si riempia d'acqua. Usare il coperchio fornito per evitare che la
pioggia entri.
Il clima invernale estremo può portare alla decolorazione. È meglio
conservare la stufa in garage o in una rimessa durante questo periodo.
Ricordare che la stufa da esterno non è un altoforno. Emette molto calore
in circostanze normali. Un fuoco troppo grande può danneggiare la stufa
da esterno e costituire un pericolo.
Griglia
Anche se la stufa da esterno è destinata principalmente a scaldare il patio, vi si
possono cucinare vari cibi.
Patate, carne e pesce possono essere avvolti in un foglio di alluminio e
cotti nella brace.
Gli spiedini di carne o di verdure possono essere inseriti su lunghi spiedini
e messi sul fuoco.
I piatti da forno o le casseruole possono essere messi direttamente nel
forno per preparare una varietà di piatti.
Tenere presente che i tempi di cottura variano a seconda delle dimensioni
del fuoco e se si usa carbone o legna.
background
42
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Lasciare che il camino si raffreddi
completamente prima di controllare se è danneggiato o di
pulirlo.
Controllare che il camino non sia danneggiato
Controllare regolarmente se il camino è danneggiato, in modo da garantire
sicurezza e una lunga vita utile.
1. Controllare che tutti i componenti siano  ssati saldamente.
2. Controllare se i componenti sono danneggiati.
3. Se si nota un componente danneggiato, far riparare il camino prima di
tornare a utilizzarlo.
Pulizia
Assicurarsi che il fuoco sia spento completamente quando non si usa più il
camino.
Assicurarsi che il fuoco si sia spento completamente e che il camino si sia
raffreddato prima di rimuovere la cenere.
Utilizzare un panno umido di cotone per rimuovere la fuliggine. Per
garantire una lunga durata del camino, pulirlo regolarmente.
Nota: l'utilizzo frequente può far scolorire la super cie.
Non usare detergenti per forni o abrasivi, dato che possono danneggiare il
prodotto.
Pulire il lato esterno con acqua e un detersivo per piatti delicato.
In caso di macchie ostinate utilizzare un detergente a base di agrumi e una
spazzola di nylon.
background
background

Specifications

Klarstein 10030721 Questions and Answers