Vevor FR25049NL 84 In Ceiling Fan, 6-Speed Remote, Aluminum Blades, Reversible DC Motor, Modern Flush Mount FR25049NL-84"BN

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FR25049NL-84

User Manual

This is the main product document for model FR25049NL-84"BN.

The file format is pdf, 160 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
CEILING FAN
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
1
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product you
received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any
technology or software updates on our product.
CEILING FAN
background
2
CONGRATULATIONS!
You have chosen the best, Your new ceiling fan will provide you with many
years of comfort and satisfaction.
THANK YOU FOR YOUR PURCHASE
To ensure correct function and safety, please read and save all instructions
before using the product
SAFETY TIPS
1. To avoid possible electric shock, turn off the electricity at the main fuse
box or circuit panel before you begin the fan installation or before servicing
the fan or installing accessories.
2. Read all instructions and safety information carefully before installing
your fan and save these instructions.
3. Make sure all electrical connections comply with local codes or
ordinances and the National Electrical code. lf you are unfamiliar with
electric wiring, please use a qualified and licensed electrician.
4. Make sure you have a location selected for your fan that allow clear
space for the blades to rotate, and at least seven (7) feet of clearance
between the floor and the fan blade tips. The fan should be mounted at
least thirty (30) inches from walls or other up right structures to moving
blade tips.
5. WARNING: The outlet box and ceiling support joist used must be
securely mounted, and capable of supporting at least 100 pounds, To
reduce the risk of fire, electric shock or personal injury, mount to the outlet
box marked acceptable for fan supported and use mounting screws
provided with the outlet box.The box must be supported directly by the
building structure.
6. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or personal injury,
mount to outlet box marked"acceptable for fan support" and use mounting
background
3
screws provided with the outlet box. Most outlet boxes commonly used for
the support of lighting fixtures are not acceptable for fan support and may
need to be replaced. consult a qualified electrician if in doubt.
7. Electrical diagrams are for reference only.
8. After installation is complete, check that all connections are absolutely
secure.
9. After making electrical connections, spliced conductors should be
turned upward and pushed carefully up into outlet box. The wires should be
spread apart with the grounded conductor and the equipment-grounding
conductor on one side of the outlet box.
10. WARNING: To reduce the risk of electrical shock and fire, do not use
this fan with any solid-state fan speed control device, or rheostat.
11. Do not separate the reverse switch until the fan has come to a
complete stop (If fan with slide reverse switch).
12. Do not insert anything into the fan blades while they are rotating.
13. WARNING: To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade
brackets (also referred to as"fang es")during assembly or after installation.
Do not insert objects in the path of the blades.
14. To avoid personal injury or damage to the fan and other items, be
cautious when working around or cleaning the fan.
15. Do not use water or detergent when cleaning the fan or fan blades.A
dry dust cloth or lightly dampened cloth will be suitable for most cleaning.
NOTE: The important safety precautions and instructions appearing in the
manual are not meant to coverall possible conditions and situations that
may occur. It must be understood that common sense and caution are
necessary factors in the installation and operation of this fan.
NOTE: This product is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities are different or are
impaired, or lack of experience or knowledge, unless such persons are
supervised or trained to operate the appliance by a person responsible for
their safety.
NOTE: Children should be supervised to ensure that they do not use
background
4
appliances as a toy.
NOTE: You must install a switch or circuit breaker that disconnects all
poles power of at least 3mm between each pole.
UNPACKING YOUR FAN
PREPARATION:
1. Unpack your ceiling fan carefully, then remove all parts and components,
and lay on a cloth or soft surface to avoid damage. DO NOT lay the motor
housing on its side, the housing may get damaged.
2. Before commencing installation, check that all parts are included.NB:
You may need to remove all foam packaging material to ensure there are
no missing components
CONTENTS:
A. Mounting bracket*1 B.Canopy*1 C.6"Down rod*1
D.Coupling cover*1 E.Motor assembly*1 F. Light kit*1
G.lampshade*1 H. Decorative cover*1 I. 10" Down rod*1
J. 20" Down rod*1 K.Blade*8 L.Receiver and Remote
control*1 (Includes screw package)
M. Screws bag*1
background
5
NOTE:
The image is for reference only, please refer to the actual product for
details.
Model with light:
FR25049L-72"MBK/FR25049L-72"BN/FR25049L-84"MBK/FR25049L-84"
BN
No light model:
FR25049NL-84"MBK/FR25049NL-84"BN/FR25049NL-96"MBK/FR25049N
L-96"BN/FR25052NL-84"MBK/FR25052NL-84"BN/FR25052NL-96"MBK/F
R25052NL-96"BN
background
6
INSTALLATION AND ASSEMBLY
Tools Required: Philips screwdriver, Pair of pliers, straight slot screwdriver,
adjustable wrench, step ladder and wire cutters.
CAUTION: Before installing the fan make sure you have turned OFF the
electricity supply.
a: Install mounting bracket
The ceiling fan must be installed in a location so that the blades are 30
inches (762mm) spacing from the tip of the moving blade to the nearest
objects or walls. When hanging the Fan, REMEMBER to turn off the
power.Follow the instruction below to hang your fan properly:
1. Choose a location for mounting the fan where the blades will have at
least 2.1 meters of clearance from the floor.
2. Make sure that the installation site will not allow the rotating fan blades
to come into contact with any object and that there is a minimum clearance
of 30 inch from the blade tip to the wall or ceiling. Please note that the
bigger this clearance is the better the airflow from your fan will be.
3. DO NOT use outdoors. Installing the fan in a position where it could be
exposed to water or moisture is dangerous. Dry areas are acceptable.
4. If the location you have chosen does not have a suitable support beam
capable of supporting 1004.pounds, install a brace 2"x4" between the
ceiling joists as a support medium.
5. Secure the hanging bracket to the ceiling joist or suitable structure or
outlet box that is capable of carrying a load of at least 100 pounds, with the
two long fixing screws provided. Ensure that at least 30mm of the screw is
threaded into the support.
NB: The fixing screws included are designed for use when ceiling fan
is secured onto timber joists or UL approved outlet box for fan. For all
others surfaces, additional and suitable fixing screws for that surface
will need to be purchased.
background
7
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or personal injury,
mount to outlet box marked "acceptable for fan support" and use mounting
screws provided with the outlet box, most outlet boxes commonly used for
the support of lighting fixtures are not acceptable for fan support and may
need to be replaced. Consult a qualified electrician if in doubt.
b: Installation of crane
See the installation drawing as shown in figure (2) before assembly, and
then assemble in steps.
background
8
1. Loosen the two fan motor assembly coupling set screws from the fan
motor assembly coupling.
2. Remove the Cross pin and R pin from the down rod .
3. Remove the hanger ball from the down rod by loosening the hanger ball
set screw, and removing the3Bolt, then sliding the hanger ball off the down
rod.
4. Carefully feed the fan wires from the fan motor assembly up through the
down rod.
5. Thread the down rod into the fan motor assembly coupling.
6. Align the holes and reattach the Cross pin and the R pin .Tighten the
setscrews.
7. Slip the coupling cover, canopy cover and canopy onto the down rod.
8. Carefully reinstall the hanger ball onto the down rod, and ensure that
the Bolt is in the correct position, the hanger ball set screws are tight, and
the wires are not twisted.
c: Hanging the fan
WARNING: To avoid possible electrical shock, be sure electricity is
turned off at the main fuse box before wiring.
1. Install hanger ball at the end of downrod into mounting bracket opening.
Align (engage) slot on ball with tab on mounting bracket.
Warning: Failure to align slot on ball with tab may result in serious
injury.
2.Make wire connection between the Fan and power supply, (Please refer
to the section "WIRE CONNECTION')
background
9
3. Install the safety rope:
1) Suitable for outlet box or wooden ceiling Align a Screw through the
washer 1,washer 2 and safety rope and then fix the safety rope through
the outlet box on the ceiling(fig6 ),
2) Suitable for beton ceiling: attach the safety rope to the expansion ' j '
hook for safety purposes and tighten the nuts firmly.(fig7)
background
10
4. Slide the canopy up to ceiling and align the keyhole slots on the canopy
with the preassembled screws on the hanger bracket. Twist clockwise until
it locks, Tighten two screws to fix the canopy securely.
d: Wire connection:
WARNLNG: To avoid possible electrical shock, be sure electricity is turned
off at the main fuse box before wiring
1. Plug one lead wire of light (with 2P female connector)and one lead wire
of fan (with 3P female connector) to the corresponding female connector
on the receiver(L).
2. Connect the black (Line voltage) wire from the outlet box to the black
wire from the receiver(L).
3. Connect the white (Neutral voltage) wire from the outlet box to the white
wire from the receiver(L).
4. Connect the green (Ground) wire from the outlet box to the green wires
from the hanger ball. mounting bracket(A)and receiver(L).
5. Secure the wire connection with the wire nut(AA) provided with the
electrical hard were.
6. After connecting the wires, spread them apart so that the green and
white wires are on one side of the outlet box.
background
11
background
12
e: Install the blades
1. Remove the preassembled blade holder screws,and fasten blade
assemblies to the fan motor assembly (E) one by one.(fig 11)
* tips: If the product is with lights, please skip to step 'g’ in next page
f: install the decorative cover
1. Attach the Decorative cover to the motor shaft and twist clockwise until
its secured tightly.(fig 12)
background
13
g: Install the light kit
1. Remove the 3 pre-installed screws from motor assembly (E).
2. Connect the wires from the motor assembly (E) to the light kit (F) .(fig13)
3. Attach the light kit (F) to the motor assembly (E) and install back the
three screws.(fig 14)
4. Attach the Lamp cover to the light kit and twist clockwise until its
secured tightly.(fig 15)
background
14
OPERATION:
1. Restore electrical to the outlet box by turning the electricity on at the
main fuse box.
2. Remove the battery cover from the remote control transmitter, install the
battery, and replace the cover. Note:
1). Use 2xAAA 1.5V batteries to replace battery.
2). if not using for long periods of time, remove the batteries to prevent
damage to the remote transmitter, and store the remote transmitter away
from excess heat or humidity.
3. The buttons on the remote control transmitter control the fan speed and
light.
Remote Control Setting and Operation.
background
15
Matching:
Power on the receiver, press the key at the emitter at once. The
learning is succeed .when hear double beep ringing from the loudspeaker.
ïŹ RF wireless digital transmission technology is adopted to realize the
one-to-one control providing a rate of coincident code less than
1/50000, Same code number is attached to the back ofthe emitter and
the receiver. it is required to return a pair of the same code number of
emitter/receiver to the manufacturer for repair service in case of any
damage.
ïŹ In a sufficient space, you can use the receiver at any angle,no worry
about the direction.
REVERSE FUNCTION
The " " reverse function is included in the remote control to make
the fan rotate in an anti-clockwise direction during summer. In winter, this
can be reversed, so that the blades now move in a clockwise direction.
background
16
TROUBLE SHOOTING:
FAN WILL NOT START:
1. Check all fuses or circuit breakers.Replace if missing.
2. Turn off electrical power and check all wire connections to fan and in
switch housing.
3. Battery was used up or incorrect polarity in remote control.
FAN IS NOISY:
1. Always allow a few days "break in" time for any new fan at medium or
high speed. Try to diagnose the exact location of the noise by listening
carefully from several sides (blades, motor, light kits, etc.). Fan noise can
come from a light kit.
2. Make sure all screws in the fan assembly and light kit are tight and
properly threaded. If not, back out and retighten. Tighten these screws at
least once a year because they may loosen slowly over time and cause a
clicking noise.
3. Make sure mounting bracket is installed snugly to junction box.
4. Make sure wire nuts in switch housing or canopy are not rattling against
each other or against wall of housing. Wrap with electrical tape if
necessary.
5. Make sure the canopy is not touching the ceiling.
6. Assure that the screws fastening blade arm to motor are tight and the
lock washers provided for that purpose have been used.
FAN TURNS BUT DOES NOT MOVE MUCH AIR:
1. The fan may be running in reverse, so air is directed upward
2. The room may contain items that obstruct the air flow.
3. The fan may be too small for size of the room.
FAN SHAKES OR WOBBLES:
A small amount of movement is considered acceptable and should not be
considered a defect.Make sure mounting bracket is tight at junction
background
17
box/ceiling with no movement at all. Tighten screws ifnecessary.
Make sure all screws holding the blades to the blade arm and blade arm to
motor are tight.
MAINTENANCE
1. The fan's natural movements may cause some connections to work
loose. A clicking or rattling noise is a certain sign of loosening screws,
Check the support connections, brackets and blade attachments twice a
year, and tighten all screws as necessary. make sure all screws attaching
the glass to the fitter on the light kit are finger tight. Do not use a screw
driver or pliers to tighten glass screws.
2. Clean your fan periodically. Use only a cloth dampened with a mild
detergent solution. Never use solvents. Dust with a soft cloth or brush.
Metal finishes are finished with a lacquer to prevent tarnishing.
3. You will never need to oil your fan. Its permanently sealed bearings will
provide silent, trouble free operation for many years.
4. Make sure the power is turned off at the main fuse or circuit panel
before you attempt any repairs.
TECHNICAL PARAMETER
Model Number
Voltage/Frequency
Power
FR25049L-72"MBK
AC120V/60Hz
74W
FR25049L-72"BN
AC120V/60Hz
74W
FR25049L-84"MBK
AC120V/60Hz
74W
FR25049L-84"BN
AC120V/60Hz
74W
FR25049NL-84"MBK
AC120V/60Hz
50W
FR25049NL-84"BN
AC120V/60Hz
50W
FR25049NL-96"MBK
AC120V/60Hz
50W
FR25049NL-96"BN
AC120V/60Hz
50W
FR25052NL-84"MBK
AC220-240V/50Hz
50W
FR25052NL-84"BN
AC220-240V/50Hz
50W
FR25052NL-96"MBK
AC220-240V/50Hz
50W
FR25052NL-96"BN
AC220-240V/50Hz
50W
background
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Â«î˜Ă‰conomisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutilisĂ©epar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
VENTILATEURDEPLAFOND
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotre
manueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznous
excuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogiciellede
notreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
VENTILATEURDEPLAFOND
1
Machine Translated by Google
background
1.Pourévitertoutrisqued'électrocution,coupezl'électricitéauniveaudufusibleprincipal.
ordonnancesetlecodeélectriquenational.Sivousn'ĂȘtespasfamilieravec
Pourgarantirunfonctionnementcorrectetunesécuritéoptimale,veuillezlireetconservertouteslesinstructions.
réduirelerisqued'incendie,dechocélectriqueoudeblessurecorporelle,montersurlaprise
structuredubùtiment.
boßtemarquéeacceptablepourleventilateurprisenchargeetutiliserdesvisdemontage
avantd'utiliserleproduit
cùblageélectrique,veuillezfaireappelàunélectricienqualifiéetagréé.
votreventilateuretconservezcesinstructions.
desannéesdeconfortetdesatisfaction.
5.AVERTISSEMENT:LeboĂźtierdesortieetlasolivedesupportdeplafondutilisĂ©sdoiventĂȘtre
solidementfixéetcapabledesupporteraumoins100livres,
3.Assurezvousquetouteslesconnexionsélectriquessontconformesauxcodeslocauxou
leventilateuroul'installationd'accessoires.
6.AVERTISSEMENT:Pourréduirelerisqued'incendie,dechocélectriqueoudeblessurecorporelle,montez
suruneboßtedesortiemarquée«acceptablepourlesupportdeventilateur»etutilisezdessupportsdemontage.
boßtieroupanneaudecircuitavantdecommencerl'installationduventilateurouavantl'entretien
2.Lisezattentivementtouteslesinstructionsetlesinformationsdesécuritéavantl'installation
Vousavezchoisilemeilleur,votrenouveauventilateurdeplafondvousapporteradenombreux
entrelesoletlesextrĂ©mitĂ©sdespalesduventilateur.LeventilateurdoitĂȘtremontéà
aumoinstrente(30)poucesdesmursouautresstructuresverticalespoursedéplacer
pointesdelame.
4.Assurezvousd'avoirsĂ©lectionnéunemplacementpourvotreventilateurquipermetunecirculationd'airlibre.
fourniavecleboĂźtierdesortie.LeboĂźtierdoitĂȘtresupportédirectementparle
unespacepourqueleslamespuissenttourneretaumoinssept(7)piedsdedégagement
MERCIPOURVOTREACHAT
FÉLICITATIONS!
CONSEILSDESÉCURITÉ
2
Machine Translated by Google
background
3
leursécurité.
REMARQUE:Ceproduitn'estpasdestinéàĂȘtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
écartésavecleconducteurdeterreetlamiseàlaterredel'équipement
lesupportdesluminairesn'estpasacceptablepourlesupportdesventilateursetpeut
10.AVERTISSEMENT:Pourréduirelerisquedechocélectriqueetd'incendie,n'utilisezpas
N'insérezpasd'objetssurletrajetdeslames.
Soyezprudentlorsquevoustravaillezautourduventilateurouquevouslenettoyez.
9.AprĂšsavoireffectuélesconnexionsélectriques,lesconducteursépissĂ©sdoiventĂȘtre
13.AVERTISSEMENT:Pourréduirelerisquedeblessure,nepliezpaslalame
peutseproduire.Ilfautcomprendrequelebonsensetlaprudencesont
REMARQUE:LesenfantsdoiventĂȘtresurveillĂ©spours'assurerqu'ilsn'utilisentpas
arrĂȘtcomplet(siventilateuravecinterrupteurd'inversionàglissiĂšre).
8.Unefoisl'installationterminée,vérifiezquetouteslesconnexionssontabsolument
REMARQUE:Lesprécautionsetinstructionsdesécuritéimportantesfigurantdansle
ceventilateuravecn'importequeldispositifdecontrĂŽledevitessedeventilateuràsemiconducteursourhĂ©ostat.
doitĂȘtreremplacĂ©.Consultezunélectricienqualifiéencasdedoute.
15.N'utilisezpasd'eauoudedétergentpournettoyerleventilateuroulespalesduventilateur.
superviséouforméàl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsable
visfourniesaveclaboßtedesortie.Laplupartdesboßtesdesortiecourammentutiliséespour
conducteursuruncÎtédelaboßtedesortie.
14.Pourévitertouteblessurecorporelleoutoutdommageauventilateuretauxautreséléments,
ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitessontdifférentesousont
facteursnécessairesàl'installationetaufonctionnementdeceventilateur.
tournéverslehautetpousséavecprĂ©cautiondanslaboĂźtedesortie.LesfilsdoiventĂȘtre
supports(égalementappelés«fanges»)lorsdumontageouaprÚsl'installation.
manuelnesontpasdestinésàcouvrirtouteslesconditionsetsituationspossiblesqui
sécurisé.
12.N’insĂ©rezriendanslespalesduventilateurpendantqu’ellestournent.
personneshandicapées,oumanquantd'expérienceoudeconnaissances,àmoinsquecespersonnesnesoient
unchiffonsecoulégÚrementhumideconviendraàlaplupartdesnettoyages.
7.Lesschémasélectriquessontfournisàtitreindicatifuniquement.
11.NesĂ©parezpasl'interrupteurd'inversionjusqu'àcequeleventilateursoitàl'arrĂȘt.
Machine Translated by Google
background
DÉBALLERVOTREVENTILATEUR
2.Avantdecommencerl'installation,vérifiezquetouteslespiÚcessontincluses.NB:
E.Ensemblemoteur*1H.
Couvercledécoratif*1
PRÉPARATION:
1.Déballezsoigneusementvotreventilateurdeplafond,puisretireztouteslespiÚcesetcomposants
etposezlesurunchiffonouunesurfacedoucepourévitertoutdommage.NEposezPASlemoteur
F.Kitd'éclairage*1
A.Supportdemontage*1B.Auvent*1D.Couvercle
decouplage*1G.Abat
jour*1J.Tigede
descentede20"*1
pÎlesdepuissanced'aumoins3mmentrechaquepÎle.
TigedescendanteC.6"*1
appareilsélectroménagerscommejouet.
aucuncomposantmanquant
VousdevrezpeutĂȘtreretirertoutlematĂ©rield'emballageenmoussepourvousassurerqu'ilya
REMARQUE:Vousdevezinstalleruninterrupteurouundisjoncteurquidéconnectetous
CONTENU:
L.Récepteurettélécommande
contrÎle*1(comprendunpaquetdevis)
M.Sachetdevis*1
boĂźtiersurlecĂŽtĂ©,leboĂźtierpeutĂȘtreendommagĂ©.
I.Tigedescendantede10"*1
K.Blade*8
4
Machine Translated by Google
background
5
FR25049NL84"MBK/FR25049NL84"BN/FR25049NL96"MBK/FR25049N
ModÚlesanslumiÚre:
FR25049L72"MBK/FR25049L72"BN/FR25049L84"MBK/FR25049L84"
L96"BN/FR25052NL84"MBK/FR25052NL84"BN/FR25052NL96"MBK/F
ModÚleaveclumiÚre:
BN
L'imageestàtitrederéférenceuniquement,veuillezvousréférerauproduitréelpourplus
dedétails.
NOTE:
R25052NL96"BN
Machine Translated by Google
background
a:Installerlesupportdemontage
objetsoumurs.Lorsquevousaccrochezleventilateur,n'oubliezpasd'éteindre
de30poucesdelapointedelalameaumurouauplafond.Veuilleznoterquele
deuxlonguesvisdefixationfournies.Assurezvousqu'aumoins30mmdelavisest
estfixésurdessolivesenboisousuruneboßtedesortiehomologuéeULpourleventilateur.Pourtous
enfilédanslesupport.
LeventilateurdeplafonddoitĂȘtreinstallédansunendroitoĂčlespalessontà30
Pluscetespaceestgrand,meilleurseralefluxd'airdevotreventilateur.
2.Assurezvousquelesited'installationnepermettrapaslarotationdespalesduventilateur
ATTENTION:Avantd'installerleventilateur,assurezvousd'avoiréteintl'appareil.
5.Fixezlesupportdesuspensionàlasoliveduplafondouàunestructureappropriéeou
boßtedesortiecapabledesupporterunecharged'aumoins100livres,avecle
alimentationélectrique.
d'entrerencontactavecunobjetquelconqueetqu'ilyaunespacelibreminimum
1.ChoisissezunemplacementpourlemontageduventilateuroĂčlespalesaurontaumoins
autressurfaces,visdefixationsupplémentairesetadaptéesàcettesurface
puissance.Suivezlesinstructionscidessouspouraccrochercorrectementvotreventilateur:
Outilsrequis:Tourneviscruciforme,pairedepinces,tournevisplat,cléàmolette,escabeauetcoupe
fils.
aumoins2,1mÚtresdedistanceparrapportausol.
4.Sil'emplacementquevousavezchoisinedisposepasd'unepoutredesupportadaptée
capabledesupporter1004livres,installezunsupport2"x4"entreles
solivesdeplafondcommesupport.
devraĂȘtreachetĂ©.
espacementdepouces(762mm)delapointedelalamemobileauplusproche
3.NEPASutiliseràl'extĂ©rieur.InstallerleventilateurdansunendroitoĂčilpourraitĂȘtre
NB:LesvisdefixationfourniessontconçuespourĂȘtreutilisĂ©eslorsqueleventilateurdeplafond
L'expositionàl'eauouàl'humiditéestdangereuse.LeszonessÚchessontacceptables.
INSTALLATIONETMONTAGE
6
Machine Translated by Google
background
b:Installationdelagrue
lesupportdesluminairesn'estpasacceptablepourlesupportdesventilateursetpeut
puisassemblerparétapes.
visfourniesaveclaboßtedesortie,laplupartdesboßtesdesortiecourammentutiliséespour
AVERTISSEMENT:Pourréduirelerisqued'incendie,dechocélectriqueoudeblessurecorporelle,montez
suruneboßtedesortiemarquée«acceptablepourlesupportdeventilateur»etutilisezunsupportdemontage.
Consultezleschémad'installationcommeindiquésurlafigure(2)avantl'assemblage,et
doiventĂȘtreremplacĂ©s.Encasdedoute,consultezunélectricienqualifiĂ©.
7
Machine Translated by Google
background
c:Accrocherleventilateur
tigedescendante.
leboulonestdanslabonneposition,lesvisderéglagedelabouledesuspensionsontserréeset
visderéglageetenretirantles3boulons,puisenfaisantglisserlabouledesuspensionhorsdelapartieinférieure
2.Effectuezuneconnexionfilaireentreleventilateuretl'alimentationélectrique(veuillezvousréférerà
(àlasection«CONNEXIONDESFILS»)
tige.
lesfilsnesontpastorsadés.
7.Faitesglisserlecouvercled'accouplement,lecouvercledel'auventetl'auventsurlatigedescendante.
2.RetirezlagoupilletransversaleetlagoupilleenRdelatigedescendante.
Avertissement:Lefaitdenepasalignerlafentedelabilleaveclalanguettepeutentraßnerdegravesblessures.
blessure.
3.Retirezlabouledesuspensiondelatigedescendanteendesserrantlabouledesuspension
8.RĂ©installezsoigneusementlabouledesuspensionsurlatigedescendanteetassurezvousque
1.Desserrezlesdeuxvisdefixationdel'accouplementdumoteurduventilateurduventilateur.
6.AlignezlestrousetréattachezlagoupilletransversaleetlagoupilleenR.Serrezle
5.Vissezlatigedescendantedanslecouplagedel'ensemblemoteurduventilateur.
accouplementd'ensemblemoteur.
visderéglage.
coupéauniveauduboßtieràfusiblesprincipalavantlecùblage.
1.Installezlabouledesuspensionàl’extrĂ©mitédelatigedesuspensiondansl’ouverturedusupportdemontage.
Alignez(engagez)lafentedelabouleaveclalanguettedusupportdemontage.
4.Faitespassersoigneusementlesfilsduventilateurdel'ensemblemoteurduventilateuràtraversle
AVERTISSEMENT:Pourévitertoutrisquedechocélectrique,assurezvousquel'Ă©lectricitéest
8
Machine Translated by Google
background
9
rondelle1,rondelle2etcordedesécurité,puisfixezlacordedesécuritéàtravers
1)Convientpouruneboßtedesortieouunplafondenbois:alignezunevisàtraversle
3.Installerlacordedesécurité:
leboßtierdesortieauplafond(fig6),2)
Convientauplafondenbéton:attachezlacordedesécuritéaucrochetd'expansion«j»
pourdesraisonsdesécuritéetserrezfermementlesécrous.(fig7)
Machine Translated by Google
background
d:Connexionfilaire:
duventilateur(avecconnecteurfemelle3P)auconnecteurfemellecorrespondant
4.Connectezlefilvert(terre)duboßtierdesortieauxfilsverts
AVERTISSEMENT:Pourévitertoutrisquedechocélectrique,assurezvousquel'Ă©lectricitéestcoupĂ©e.
auniveaudelaboßteàfusiblesprincipaleavantlecùblage
delabouledesuspension.supportdemontage(A)etrécepteur(L).
3.Connectezlefilblanc(tensionneutre)duboßtierdesortieaufilblanc
ilseverrouille,serrezdeuxvispourfixersolidementlaverriÚre.
fildurécepteur(L).
4.FaitesglisserlaverriÚrejusqu'auplafondetalignezlesfentesentroudeserruresurlaverriÚre.
2.Connectezlefilnoir(tensiondeligne)duboßtierdesortieaufilnoir
surlerécepteur(L).
aveclesvispréassembléessurlesupportdesuspension.Tournezdanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àceque
fildurécepteur(L).
6.AprĂšsavoirconnectélesfils,écartezlesdemaniĂšreàcequelesfilsvertet
lesfilsblancssetrouventsuruncÎtédelaboßtedesortie.
1.BranchezunfilconducteurdelalumiÚre(avecconnecteurfemelle2P)etunfilconducteur
5.Fixezlaconnexiondufilavecl'écroudefil(AA)fourniavecle
lescùblesélectriquesétaientdurs.
10
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
12
f:installerlecouvercledécoratif
e:Installerleslames
*
Conseils:SileproduitestéquipédelumiÚres,veuillezpasseràl'étape«g»delapagesuivante
1.Retirezlesvisdusupportdepalespréassembléesetfixezlesassemblagesdepalesà
l'assemblagedumoteurduventilateur(E)unparun.(fig11)
1.FixezlecouvercledĂ©coratifsurl'arbredumoteurettournezledanslesensdesaiguillesd'unemontre
jusqu'àcequ'ilsoitbienfixé.(fig12)
Machine Translated by Google
background
13
g:Installerlekitd'éclairage
3.Fixezlekitd'éclairage(F)àl'ensemblemoteur(E)etréinstallezlestrois
vis.(fig14)
4.Fixezlecouvercledelalampeaukitd'Ă©clairageettournezledanslesensdesaiguillesd'unemontre
jusqu'àcequ'ilsoitbienfixé.(fig15)
2.Connectezlesfilsdel'ensemblemoteur(E)aukitd'éclairage(F).(fig13)
1.Retirezles3visprĂ©installĂ©esdel’ensemblemoteur(E).
Machine Translated by Google
background
endommagerl'émetteuràdistanceetrangerl'émetteuràdistance
1).Utilisez2pilesAAA1,5Vpourremplacerlabatterie.
2).Sivousnel'utilisezpaspendantdelonguespériodes,retirezlespilespouréviter
d'unexcÚsdechaleuroud'humidité.
3.LesboutonsdelatélécommandecontrÎlentlavitesseduventilateuret
boßteàfusiblesprincipale.
batterieetreplacezlecouvercle.Remarque:
2.Retirezlecouvercledelabatteriedel'émetteurdelatélécommande,installezle
1.Rétablissezl'alimentationélectriqueduboßtierdepriseenrétablissantl'électricitéàl'
lumiĂšre.
Réglageetfonctionnementdelatélécommande.
OPÉRATION:
14
Machine Translated by Google
background
dommage.
émetteur/récepteuraufabricantpourunservicederéparationencasdeproblÚme
àl'émetteuràlafois.
àproposdeladirection.
contrÎleunàunfournissantuntauxdecodecoïncidentinférieurà
lerĂ©cepteur.ilestnĂ©cessairederenvoyerunepairedumĂȘmenumĂ©rodecodede
1/50000,lemĂȘmenumĂ©rodecodeestapposéàl'arriĂšredel'Ă©metteuret
Allumezlerécepteur,appuyezsurlatouche,
l'apprentissageestrĂ©ussi.Lorsquevousentendezundoublebipsonoreprovenantduhautparleur.
LatechnologiedetransmissionnumériquesansfilRFestadoptéepourréaliserl'apprentissage.
lafonctioninverseestinclusedanslatélécommandepourfaire
"
peutĂȘtreinversĂ©,desortequeleslamessedĂ©placentdĂ©sormaisdanslesensdesaiguillesd'unemontre.
FONCTIONINVERSE
Dansunespacesuffisant,vouspouvezutiliserlerĂ©cepteursousn'importequelangle,sanssouci
Le"
ventilateurtournedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrependantl'été.Enhiver,cela
Correspondance:
15
Machine Translated by Google
background
1.Prévoyeztoujoursquelquesjoursde«rodage»pourtoutnouveauventilateuràvitessemoyenneou
aumoinsunefoisparancarilspeuventsedesserrerlentementaufildutempsetprovoquerune
boßtierd'interrupteur.
LEVENTILATEURTOURNEMAISNEDÉPLACEPASBEAUCOUPD'AIR:
3.LeventilateurestpeutĂȘtretroppetitpourlatailledelapiĂšce.
1.Leventilateurpeutfonctionnerensensinverse,desortequel'airestdirigéverslehaut
3.Lapileestépuiséeoulapolaritédelatélécommandeestincorrecte.
bruitdecliquetis.
2.Assurezvousquetouteslesvisduventilateuretdukitd'Ă©clairagesontbienserrĂ©eset
1.VĂ©rifieztouslesfusiblesoudisjoncteurs.Remplacezless'ilsmanquent.
6.AssurezvousquelesvisfixantlebrasdelameaumoteursontbienserrĂ©esetque
considĂ©récommeundĂ©faut.Assurezvousquelesupportdemontageestserréàlajonction
desrondellesfreinprévuesàceteffetontétéutilisées.
2.Coupezl'alimentationélectriqueetvérifieztouteslesconnexionsdescùblesauventilateuretàl'intérieur.
correctementfiletĂ©s.Sicen'estpaslecas,retirezlesetresserrezles.Serrezcesvisà
soigneusementdeplusieurscÎtés(pales,moteur,kitsd'éclairage,etc.).Lebruitduventilateurpeut
LEVENTILATEURSECOUEOUVACILLE:
grandevitesse.Essayezdediagnostiquerl'emplacementexactdubruitenécoutant
proviennentd'unkitléger.
LEVENTILATEURNEDÉMARREPAS:
entreeuxoucontrelaparoidulogement.Enveloppezlesderubanisolantsi
nécessaire.
5.Assurezvousquelaverriùrenetouchepasleplafond.
UnepetitequantitédemouvementestconsidĂ©rĂ©ecommeacceptableetnedoitpasĂȘtre
LEVENTILATEURESTBRUYANT:
3.AssurezvousquelesupportdemontageestbieninstallésurlaboĂźtedejonction.
2.Lapiùcepeutcontenirdesobjetsquiobstruentlacirculationdel’air.
4.AssurezvousquelesécrousdefildansleboĂźtierdel'interrupteuroulecapotnes'entrechoquentpas.
DÉPANNAGE:
16
Machine Translated by Google
background
PARAMÈTRETECHNIQUE
ENTRETIEN
FR25052NL84"BNAC220240V/50Hz
50W
CA120V/60Hz
annĂ©eetserreztouteslesvissinĂ©cessaire.assurezvousquetouteslesvisdefixation
74W
solutiondétergente.Nejamaisutiliserdesolvants.Dépoussiéreravecunchiffondouxouunebrosse.
50W
QUE
NumérodemodÚle
FR25052NL84"MBKCA220240V/50Hz UE
74W
lesmoteurssontserrés.
QUE
assurentunfonctionnementsilencieuxetsansproblÚmependantdenombreusesannées.
CA120V/60Hz
50W
QUE
50W
FR25049NL84"MBK
Tension/Fréquence
2.NettoyezvotreventilateurréguliÚrement.Utilisezuniquementunchiffonimbibéd'undétergentdoux.
QUE
3.Vousn'aurezjamaisbesoindelubrifiervotreventilateur.Sesroulementsscellésenpermanence
FR25049NL96"BN
QUE
UE
FR25049L84"MBK
lùche.Unbruitdecliquetisoudecliquetisestunsignecertaindedesserragedesvis.Vérifiez
lesconnexionsdesupport,lessupportsetlesfixationsdelamedeuxfoispar
FR25052NL96"BNAC220240V/50Hz
CA120V/60Hz
CA120V/60Hz
QUE
avantdetentertouteréparation.
FR25049L72"MBK
Assurezvousquetouteslesvisquimaintiennentleslamesaubrasdelameetlebrasdelameà
50W
74W
tournevisoupincepourserrerlesvisàverre.
CA120V/60Hz
FR25049NL96"MBK
Lesfinitionsmétalliquessontrecouvertesd'unelaquepouréviterleternissement.
Zone
FR25052NL96"MBKCA220240V/50Hz UE
74W
1.Lesmouvementsnaturelsduventilateurpeuvententraßnerledysfonctionnementdecertainesconnexions
50W
CA120V/60Hz
FR25049L84"BN
leverresurlesupportdukitd'éclairageestserréàlamain.N'utilisezpasdevis
QUE
Pouvoir
boßte/plafondsansaucunmouvement.Serrezlesvissinécessaire.
50W
FR25049L72"BN
UE
FR25049NL84"BN
CA120V/60Hz
CA120V/60Hz
QUE
4.Assurezvousquel'alimentationestcoupĂ©eauniveaudufusibleprincipaloudupanneaudecircuit
50W
17
Machine Translated by Google
background
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
ECrossStuGmbH
2122Australie
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
200000CN.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
YHCONSULTINGLIMITÉE.
RoutedeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
DECKENVENTILATOR
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die HĂ€lfte“, „Halber Preis“ oder andere Ă€hnliche AusdrĂŒcke, die wir verwenden,
stellen nur eine SchÀtzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfĂ€ltig zu prĂŒfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsÀchlich die HÀlfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfÀhigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfÀltig durch, bevor Sie das
GerÀt in Betrieb nehmen. VEVOR behÀlt sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das
Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
Technologie- oder Software-Updates fĂŒr unser Produkt gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
1
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
DECKENVENTILATOR
Machine Translated by Google
background
4. Stellen Sie sicher, dass Sie einen Standort fĂŒr Ihren Ventilator ausgewĂ€hlt haben, der klare
KĂ€stchen mit der Aufschrift „Akzeptabel fĂŒr LĂŒfterunterstĂŒtzung“ und „Befestigungsschrauben verwenden“
mit der Anschlussdose geliefert. Die Dose muss direkt von der
Platz fĂŒr die RotorblĂ€tter zum Drehen und mindestens sieben (7) Fuß Freiraum
1. Um einen möglichen Stromschlag zu vermeiden, schalten Sie den Strom an der Hauptsicherung aus
GebÀudestruktur.
6. WARNUNG: Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu verringern, montieren Sie an einer
Anschlussdose mit der Aufschrift „FĂŒr LĂŒfter geeignet“ und verwenden Sie Montagehalterungen
Schaltkasten oder Schalttafel, bevor Sie mit der LĂŒfterinstallation beginnen oder bevor Sie Wartungsarbeiten durchfĂŒhren
des Ventilators oder der Installation von Zubehör.
zwischen dem Boden und den VentilatorflĂŒgelspitzen. Der Ventilator sollte montiert werden bei
mindestens dreißig (30 Zoll) von WĂ€nden oder anderen aufrechten Strukturen entfernt, um sich zu bewegen
2. Lesen Sie vor der Installation alle Anweisungen und Sicherheitsinformationen sorgfÀltig durch
Sie haben sich fĂŒr das Beste entschieden, Ihr neuer Deckenventilator bietet Ihnen viele
Klingenspitzen.
Ihren Ventilator und bewahren Sie diese Anleitung auf.
Jahre des Komforts und der Zufriedenheit.
5. WARNUNG: Die verwendete Anschlussdose und der DeckentrĂ€ger mĂŒssen
sicher montiert und in der Lage, mindestens 100 Pfund zu tragen, Um
3. Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen AnschlĂŒsse den örtlichen Vorschriften entsprechen oder
Um die korrekte Funktion und Sicherheit zu gewÀhrleisten, lesen und bewahren Sie bitte alle Anweisungen
Verordnungen und dem National Electrical Code. Wenn Sie nicht vertraut sind mit
vor der Verwendung des Produkts
FĂŒr die elektrische Verkabelung beauftragen Sie bitte einen qualifizierten und zugelassenen Elektriker.
Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu verringern, montieren Sie das
DANKE FÜR IHREN KAUF
GLÜCKWUNSCH!
SICHERHEITSTIPPS
2
Machine Translated by Google
background
3
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der NĂ€he des LĂŒfters arbeiten oder ihn reinigen.
BeeintrÀchtigung oder Mangel an Erfahrung oder Wissen, es sei denn, diese Personen sind
FĂŒr die meisten Reinigungsarbeiten sind ein trockenes Staubtuch oder ein leicht angefeuchtetes Tuch geeignet.
7. Elektrische Diagramme dienen nur zu Referenzzwecken.
11. Den RĂŒckwĂ€rtsschalter erst abziehen, wenn der LĂŒfter zum Stillstand gekommen ist.
ihre Sicherheit.
Handbuch ist nicht dazu gedacht, mögliche Bedingungen und Situationen abzudecken, die
sicher.
12. Stecken Sie keine GegenstĂ€nde in die LĂŒfterblĂ€tter, wĂ€hrend diese sich drehen.
Halterungen (auch als „FĂ€nge“ bezeichnet) wĂ€hrend der Montage oder nach der Installation.
nach oben gedreht und vorsichtig in die Anschlussdose geschoben. Die DrÀhte sollten
notwendige Faktoren bei der Installation und dem Betrieb dieses Ventilators.
Schrauben mit der Anschlussdose geliefert. Die meisten Anschlussdosen fĂŒr
Leiter auf einer Seite der Anschlussdose.
14. Um Verletzungen oder SchÀden am Ventilator und anderen GegenstÀnden zu vermeiden,
mit eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen oder geistigen FÀhigkeiten sind anders oder sind
Dieser LĂŒfter ist mit einem beliebigen Halbleiter-LĂŒfterdrehzahlregler oder Rheostat ausgestattet.
muss ersetzt werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
15. Verwenden Sie zum Reinigen des LĂŒfters oder der LĂŒfterflĂŒgel kein Wasser oder Reinigungsmittel.
beaufsichtigt oder in die Bedienung des GerÀtes eingewiesen werden.
HINWEIS: Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht verwenden
vollstÀndiger Stopp (bei Ventilatoren mit Schiebeumkehrschalter).
8. ÜberprĂŒfen Sie nach Abschluss der Installation, ob alle Verbindungen absolut
HINWEIS: Die wichtigen Sicherheitshinweise und Anweisungen in der
9. Nach dem Herstellen der elektrischen Verbindungen sollten die gespleißten Leiter
13. WARNUNG: Um das Risiko von Verletzungen zu verringern, biegen Sie das Messer nicht
auftreten können. Es muss klar sein, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht
HINWEIS: Dieses Produkt ist nicht fĂŒr den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt
mit dem geerdeten Leiter und der GerÀteerdung auseinander
Stecken Sie keine GegenstÀnde in den Weg der Klingen.
Die UnterstĂŒtzung von Beleuchtungskörpern ist fĂŒr die LĂŒfterunterstĂŒtzung nicht akzeptabel und kann
10. WARNUNG: Um das Risiko eines elektrischen Schlags und eines Brandes zu verringern, verwenden Sie
Machine Translated by Google
background
AUSPACKEN IHRES LÜFTERS
Wenn Sie das GehÀuse auf die Seite legen, kann das GehÀuse beschÀdigt werden.
I. 10" AbwÀrtsstange*1
K.Klinge*8
2. ÜberprĂŒfen Sie vor Beginn der Installation, ob alle Teile enthalten sind.Hinweis:
Möglicherweise mĂŒssen Sie sĂ€mtliches Schaumstoffverpackungsmaterial entfernen, um sicherzustellen, dass
keine fehlenden Komponenten
GerÀte als Spielzeug.
L.EmpfÀnger und Fernbedienung
Steuerung*1 (inkl. Schraubenpaket)
HINWEIS: Sie mĂŒssen einen Schalter oder Leistungsschalter installieren, der alle
INHALT:
M. Schraubenbeutel * 1
A. Montagehalterung*1 B. Baldachin*1 D.
Kupplungsabdeckung*1 G.
Lampenschirm*1 J.
20" AbwÀrtsstange*1
Polabstand von mindestens 3 mm zwischen den einzelnen Polen.
C.6"AbwÀrtsstange * 1
VORBEREITUNG:
E. Motorbaugruppe * 1 H.
Dekorative Abdeckung * 1
1. Packen Sie Ihren Deckenventilator vorsichtig aus, entfernen Sie dann alle Teile und Komponenten und
legen Sie ihn auf ein Tuch oder eine weiche OberflÀche, um SchÀden zu vermeiden. Legen Sie den Motor NICHT
F. Licht-Kit * 1
4
Machine Translated by Google
background
Kein Lichtmodell:
BN
FR25049NL-84"MBK/FR25049NL-84"BN/FR25049NL-96"MBK/FR25049N
L-96"BN/FR25052NL-84"MBK/FR25052NL-84"BN/FR25052NL-96"MBK/F
Modell mit Licht:
FR25049L-72"MBK/FR25049L-72"BN/FR25049L-84"MBK/FR25049L-84"
Das Bild dient nur als Referenz. Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem tatsÀchlichen
Produkt.
NOTIZ:
R25052NL-96"BN
5
Machine Translated by Google
background
Zoll (762 mm) Abstand von der Spitze der beweglichen Klinge bis zum nÀchsten
3. NICHT im Freien verwenden. Installieren Sie den Ventilator an einer Stelle, an der er
in die Halterung eingeschraubt.
NB: Die mitgelieferten Befestigungsschrauben sind fĂŒr den Einsatz bei Deckenventilatoren vorgesehen.
Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist, ist gefÀhrlich. Trockene Bereiche sind akzeptabel.
GegenstÀnde oder WÀnde. Denken Sie beim AufhÀngen des Ventilators daran, den
wird an Holzbalken oder UL-zugelassenen Anschlussdosen fĂŒr Ventilatoren befestigt. FĂŒr alle
andere OberflĂ€chen, zusĂ€tzliche und geeignete Befestigungsschrauben fĂŒr diese OberflĂ€che
Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um Ihren Ventilator richtig aufzuhÀngen:
1. WĂ€hlen Sie einen Ort fĂŒr die Montage des Ventilators, an dem die FlĂŒgel mindestens
4. Wenn der von Ihnen gewĂ€hlte Standort keinen geeigneten StĂŒtzbalken hat
1004 Pfund tragen kann, installieren Sie eine StĂŒtze 2"x4" zwischen den
Erforderliche Werkzeuge: Kreuzschlitzschraubendreher, Zange, Schlitzschraubendreher, verstellbarer
SchraubenschlĂŒssel, Trittleiter und Seitenschneider.
Mindestens 2,1 Meter Abstand vom Boden.
Deckenbalken als TrÀgermedium.
muss gekauft werden.
2. Stellen Sie sicher, dass der Installationsort die rotierenden LĂŒfterblĂ€tter nicht zulĂ€sst
ACHTUNG: Bevor Sie den LĂŒfter installieren, vergewissern Sie sich, dass Sie den
5. Befestigen Sie die AufhÀngehalterung am Deckenbalken oder an einer geeigneten Struktur oder
Steckdosenkasten, der eine Last von mindestens 100 Pfund tragen kann, mit der
Stromversorgung.
mit einem Gegenstand in BerĂŒhrung kommen und dass ein Mindestabstand
von 30 Zoll von der Blattspitze zur Wand oder Decke. Bitte beachten Sie, dass die
Der Deckenventilator muss an einem Ort installiert werden, an dem die FlĂŒgel 30
Je grĂ¶ĂŸer dieser Abstand, desto besser ist der Luftstrom Ihres LĂŒfters.
zwei lange Befestigungsschrauben im Lieferumfang enthalten. Stellen Sie sicher, dass mindestens 30 mm der Schraube
6
a: Montagehalterung installieren
INSTALLATION UND MONTAGE
Machine Translated by Google
background
b: Installation des Krans
Die UnterstĂŒtzung von Beleuchtungskörpern ist fĂŒr die LĂŒfterunterstĂŒtzung nicht akzeptabel und kann
mĂŒssen ausgetauscht werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Die mit der Anschlussdose mitgelieferten Schrauben sind bei den meisten Anschlussdosen fĂŒr
WARNUNG: Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu verringern, montieren Sie den
LĂŒfter an eine Anschlussdose mit der Aufschrift „FĂŒr LĂŒfter geeignet“ und verwenden Sie eine Montagehalterung.
Vor der Montage ist die Einbauzeichnung gemĂ€ĂŸ Abbildung (2) zu beachten.
dann schrittweise zusammenbauen.
7
Machine Translated by Google
background
c: AufhÀngen des Ventilators
zum Abschnitt „KABELVERBINDUNG“)
4. FĂŒhren Sie die LĂŒfterkabel vorsichtig von der LĂŒftermotoreinheit nach oben durch
AbwÀrtsstange.
WARNUNG: Um einen möglichen Stromschlag zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung
5. Schrauben Sie die AbwĂ€rtsstange in die Kupplung der LĂŒftermotorbaugruppe.
vor der Verkabelung am Hauptsicherungskasten ausgeschaltet werden.
1. Die beiden Kupplungsschrauben der LĂŒftermotorbaugruppe vom LĂŒfter lösen
6. Richten Sie die Löcher aus und befestigen Sie den Querstift und den R-Stift wieder.
1. Installieren Sie die AufhĂ€ngekugel am Ende der AbwĂ€rtsstange in der Öffnung der Montagehalterung.
Kupplung der Motorbaugruppe.
Stellschrauben.
Richten Sie den Schlitz an der Kugel mit der Lasche an der Montagehalterung aus (rasten Sie ihn ein).
2. Entfernen Sie den Querstift und den R-Stift von der AbwÀrtsstange.
7. Stecken Sie Kupplungsdeckel, Baldachin-Abdeckung und Baldachin auf die AbhÀngestange.
Warnung: Wenn der Schlitz an der Kugel nicht mit der Lasche ausgerichtet wird, kann dies zu schweren
3. Entfernen Sie die Kugelstange von der AbwÀrtsstange, indem Sie die Kugelstange lösen
8. Montieren Sie die Kugel vorsichtig wieder auf der AbhÀngestange und achten Sie darauf, dass
Verletzung.
Stellschraube und Entfernen der 3 Bolzen, dann schieben Sie die AufhÀngerkugel von unten
der Bolzen in der richtigen Position ist, die Kugelkopfschrauben fest sitzen und
2. Stellen Sie eine Kabelverbindung zwischen dem LĂŒfter und der Stromversorgung her (siehe
Stange.
die DrÀhte sind nicht verdrillt.
8
Machine Translated by Google
background
9
Unterlegscheibe 1, Unterlegscheibe 2 und Sicherungsseil und befestigen Sie dann das Sicherungsseil durch
die Steckdose an der Decke (Abb. 6). 2) Geeignet
fĂŒr Betondecken: Befestigen Sie das Sicherungsseil aus SicherheitsgrĂŒnden am Spreizhaken „J“ und ziehen
Sie die Muttern fest an. (Abb. 7)
1) Geeignet fĂŒr Steckdosen oder Holzdecken: Richten Sie eine Schraube durch die
3. Installieren Sie das Sicherheitsseil:
Machine Translated by Google
background
d: Kabelverbindung:
1. Stecken Sie ein Anschlusskabel der Leuchte (mit 2P-Buchse) und ein Anschlusskabel
5. Sichern Sie die Kabelverbindung mit der mitgelieferten Kabelmutter (AA).
des LĂŒfters (mit 3P-Buchse) an die entsprechende Buchse
elektrische fest waren.
am EmpfÀnger (L).
6. Nachdem Sie die DrĂ€hte angeschlossen haben, spreizen Sie sie so, dass die grĂŒnen und
2. Verbinden Sie das schwarze Kabel (Netzspannung) von der Anschlussdose mit dem schwarzen
4. Schieben Sie den Baldachin bis zur Decke und richten Sie die SchlĂŒssellochschlitze am Baldachin aus
Weiße DrĂ€hte befinden sich auf einer Seite der Anschlussdose.
mit den vormontierten Schrauben an der Haltevorrichtung. Im Uhrzeigersinn drehen, bis
Kabel vom EmpfÀnger (L).
Es verriegelt. Ziehen Sie zwei Schrauben fest, um das Dach sicher zu befestigen.
3. Verbinden Sie das weiße Kabel (Neutralleiter) von der Anschlussdose mit dem weißen
Kabel vom EmpfÀnger (L).
ACHTUNG: Um einen möglichen Stromschlag zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass der Strom ausgeschaltet ist.
4. Verbinden Sie das grĂŒne (Erdungs-)Kabel von der Anschlussdose mit den grĂŒnen Kabeln
vor der Verkabelung am Hauptsicherungskasten ausschalten
von der AufhÀngekugel, Montagehalterung (A) und EmpfÀnger (L).
10
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
Tipps: Wenn das Produkt mit Lichtern ausgestattet ist, fahren Sie bitte mit Schritt „g“ auf der nĂ€chsten Seite fort.
1. Befestigen Sie die dekorative Abdeckung an der Motorwelle und drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn, bis sie fest sitzt. (Abb. 12)
*
1. Entfernen Sie die vormontierten FlĂŒgelhalterschrauben und befestigen Sie die
FlĂŒgelbaugruppen nacheinander an der LĂŒftermotorbaugruppe (E). (Abb. 11)
f: Installieren Sie die dekorative Abdeckung
e: Installieren Sie die Klingen
12
Machine Translated by Google
background
2. Verbinden Sie die Kabel der Motorbaugruppe (E) mit dem Beleuchtungssatz (F). (Abb. 13)
3. Befestigen Sie das Beleuchtungsset (F) an der Motorbaugruppe (E) und bringen Sie die drei
Schrauben wieder an. (Abb. 14)
1. Entfernen Sie die drei vorinstallierten Schrauben von der Motorbaugruppe (E).
4. Befestigen Sie die Lampenabdeckung am Beleuchtungssatz und drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn, bis sie fest sitzt. (Abb. 15)
g: Installieren Sie das Beleuchtungsset
13
Machine Translated by Google
background
vor ĂŒbermĂ€ĂŸiger Hitze oder Feuchtigkeit.
Batterie und bringen Sie die Abdeckung wieder an. Hinweis:
BeschÀdigung des Senders und bewahren Sie den Sender an einem
3. Die Tasten auf der Fernbedienung steuern die LĂŒftergeschwindigkeit und
2. Entfernen Sie die Batterieabdeckung vom Fernbedienungssender, installieren Sie die
1). Verwenden Sie zum Ersetzen der Batterie 2xAAA 1,5V Batterien.
2). Wenn Sie das GerÀt lÀngere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie die Batterien, um zu verhindern
Hauptsicherungskasten.
1. Stellen Sie die Stromversorgung der Steckdose wieder her, indem Sie den Strom an der
Licht.
Einstellung und Bedienung der Fernbedienung.
BETRIEB:
14
Machine Translated by Google
background
auf den Emitter. Die
der EmpfĂ€nger. Es ist erforderlich, ein Paar gleicher Codenummern zurĂŒckzugeben
Schaden.
Die Fernbedienung verfĂŒgt ĂŒber eine RĂŒckwĂ€rtsfunktion, um
Eins-zu-eins-Kontrolle mit einer Koinzidenzrate von weniger als
Sender/EmpfÀnger an den Hersteller zur Reparatur im Falle eines
1/50000, Dieselbe Codenummer ist auf der RĂŒckseite des Senders angebracht und
Schalten Sie den EmpfĂ€nger ein und drĂŒcken
Sie die Taste. Das Lernen ist erfolgreich. Wenn Sie einen doppelten Piepton aus dem
Lautsprecher hören, wird die drahtlose digitale HF-Übertragungstechnologie verwendet, um die
"
ÿ Bei ausreichendem Platz können Sie den EmpfÀnger in jedem Winkel verwenden, keine Sorge
ĂŒber die Richtung.
Der
Ventilator dreht sich im Sommer gegen den Uhrzeigersinn. Im Winter
kann umgekehrt werden, so dass sich die Klingen nun im Uhrzeigersinn bewegen.
RÜCKWÄRTSFUNKTION
Dazu passend:
15
Machine Translated by Google
background
LĂŒfter ist laut:
3. Stellen Sie sicher, dass die Montagehalterung fest an der Anschlussdose angebracht ist.
1. Der LĂŒfter lĂ€uft möglicherweise rĂŒckwĂ€rts, sodass die Luft nach oben geleitet wird
2. Im Raum können sich GegenstÀnde befinden, die den Luftstrom behindern.
4. Stellen Sie sicher, dass die Drahtmuttern im SchaltergehÀuse oder im Baldachin nicht gegen
1. Planen Sie bei jedem neuen LĂŒfter bei mittlerer oder hoher Leistung immer eine Einlaufzeit von einigen Tagen ein.
3. Der Ventilator ist möglicherweise fĂŒr die RaumgrĂ¶ĂŸe zu klein.
LÜFTER RĂŒttelt oder Wackelt:
hohe Geschwindigkeit. Versuchen Sie, den genauen Ort des GerÀusches zu diagnostizieren, indem Sie zuhören
sorgfĂ€ltig von mehreren Seiten (FlĂŒgel, Motor, Beleuchtungskörper usw.). LĂŒftergerĂ€usche können
aneinander oder an der Wand des GehÀuses. Mit Isolierband umwickeln, wenn
notwendig.
LÜFTER STARTET NICHT:
stammen aus einem Lichtbausatz.
5. Achten Sie darauf, dass der Baldachin die Decke nicht berĂŒhrt.
Eine geringe Bewegung wird als akzeptabel angesehen und sollte nicht
2. Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben in der LĂŒftereinheit und im Beleuchtungssatz fest angezogen sind und
1. ÜberprĂŒfen Sie alle Sicherungen und Schutzschalter. Ersetzen Sie sie, falls sie fehlen.
6. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben, die den Messerarm am Motor befestigen, fest angezogen sind und
als Defekt betrachtet. Stellen Sie sicher, dass die Montagehalterung an der Verbindungsstelle fest sitzt
Es wurden die dafĂŒr vorgesehenen Federscheiben verwendet.
richtig eingefÀdelt. Wenn nicht, drehen Sie die Schraube wieder um und ziehen Sie sie erneut fest. Ziehen Sie diese Schrauben
SchaltergehÀuse.
2. Schalten Sie den Strom ab und ĂŒberprĂŒfen Sie alle Kabelverbindungen zum LĂŒfter und in
mindestens einmal jÀhrlich, da sie sich mit der Zeit langsam lösen und eine
3. Batterie verbraucht oder falsche PolaritÀt in der Fernbedienung.
KlickgerÀusch.
LÜFTER DREHT SICH, BEWEGT ABER NICHT VIEL LUFT:
FEHLERBEHEBUNG:
16
Machine Translated by Google
background
TECHNISCHE PARAMETER
17
WARTUNG
FR25049L-84"BN
Das Glas an der Halterung des Lichtsets ist handfest angezogen. Verwenden Sie keine Schraube
50 W
Wechselstrom 120 V/60 Hz
Kasten/Decke, ohne dass sich dies bewegt. Ziehen Sie die Schrauben bei Bedarf fest.
DAS
Leistung
50 W
FR25049NL-84"BN
Wechselstrom 120 V/60 Hz
50 W
FR25049L-72"BN
EUFR25052NL-84"BN AC220-240V/50Hz
4. Stellen Sie sicher, dass der Strom an der Hauptsicherung oder am Schaltkasten abgeschaltet ist
Wechselstrom 120 V/60 Hz
DAS
bevor Sie Reparaturversuche unternehmen.
Wechselstrom 120 V/60 Hz
DAS
Wechselstrom 120 V/60 Hz
74W
Schraubendreher oder Zange zum Festziehen von Glasschrauben.
50 W
FR25049L-72"MBK
Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben, die die Klingen am Klingenarm und am Klingenarm befestigen,
MetalloberflÀchen werden mit einem Lack behandelt, um ein Anlaufen zu verhindern.
Bereich
FR25049NL-96"MBK
1. Die natĂŒrlichen Bewegungen des LĂŒfters können dazu fĂŒhren, dass einige Verbindungen funktionieren
EU
74W
FR25052NL-96"MBK AC220-240V/50Hz
DAS
50 W
2. Reinigen Sie Ihren Ventilator regelmĂ€ĂŸig. Benutzen Sie dazu nur ein mit einem milden
FR25049NL-84"MBK
Spannung/Frequenz
50 W
FR25049NL-96"BN
DAS
DAS
3. Sie mĂŒssen Ihren LĂŒfter nie ölen. Seine dauerhaft abgedichteten Lager werden
Wechselstrom 120 V/60 Hz
lose. Ein klickendes oder klapperndes GerĂ€usch ist ein sicheres Zeichen fĂŒr lockere Schrauben.
ÜberprĂŒfen Sie die StĂŒtzverbindungen, Halterungen und Klingenbefestigungen zweimal im
EU
FR25049L-84"MBK
Jahr, und ziehen Sie alle Schrauben nach Bedarf fest. Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben, die
74W
FR25052NL-96"BN AC220-240V/50Hz
Wechselstrom 120 V/60 Hz
50 W
DAS
Modellnummer
50 W
Reinigungsmittellösung. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel. Verwenden Sie zum Abstauben ein weiches Tuch oder eine BĂŒrste.
74W
Motor sind fest.
FR25052NL-84"MBK AC220-240V/50Hz EU
DAS
sorgen fĂŒr einen gerĂ€uschlosen, störungsfreien Betrieb ĂŒber viele Jahre.
Wechselstrom 120 V/60 Hz
Machine Translated by Google
background
E-CrossStu GmbH
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
YH CONSULTING LIMITED.
UK REP
Vertreter der EG
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
VENTILATORE DA SOFFITTO
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metĂ ", "MetĂ  prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metĂ  rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Questa Ăš l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarĂ  soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se
non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
VENTILATORE DA SOFFITTO
1
Machine Translated by Google
background
2
GRAZIE PER IL TUO ACQUISTO
CONGRATULAZIONI!
SUGGERIMENTI PER LA SICUREZZA
per i cablaggi elettrici, rivolgersi a un elettricista qualificato e autorizzato.
4. Assicurati di aver selezionato una posizione per il tuo ventilatore che consenta una libera circolazione dell'aria
fornito con la scatola di derivazione. La scatola deve essere sostenuta direttamente dalla
1. Per evitare possibili scosse elettriche, spegnere l'elettricitĂ  dal fusibile principale
il ventilatore o l'installazione degli accessori.
spazio per la rotazione delle lame e almeno sette (7) piedi di spazio libero
tra il pavimento e le punte delle pale del ventilatore. Il ventilatore deve essere montato a
scatola o pannello di circuito prima di iniziare l'installazione della ventola o prima della manutenzione
2. Leggere attentamente tutte le istruzioni e le informazioni di sicurezza prima dell'installazione
Hai scelto il meglio, il tuo nuovo ventilatore da soffitto ti offrirĂ  molti
almeno trenta (30) pollici da pareti o altre strutture verticali per lo spostamento
punte delle lame.
il tuo ventilatore e conserva queste istruzioni.
anni di comfort e soddisfazione.
5. ATTENZIONE: La scatola di derivazione e la trave di supporto del soffitto utilizzate devono essere
struttura dell'edificio.
6. AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni personali, montare sulla scatola
di presa contrassegnata con "accettabile per supporto ventola" e utilizzare il montaggio
3. Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici siano conformi ai codici locali o
montato in modo sicuro e in grado di supportare almeno 100 libbre,
ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni personali, montare sulla presa
ordinanze e il codice elettrico nazionale. Se non hai familiaritĂ  con
Per garantire il corretto funzionamento e la sicurezza, leggere e conservare tutte le istruzioni
casella contrassegnata accettabile per ventola supportata e utilizzare viti di montaggio
prima di utilizzare il prodotto
Machine Translated by Google
background
NOTA: Questo prodotto non Ăš destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi)
compromessa, o mancanza di esperienza o conoscenza, a meno che tali persone non siano
7. Gli schemi elettrici sono solo di riferimento.
11. Non separare l'interruttore di inversione finché la ventola non Ú giunta a
Per la maggior parte delle pulizie Ăš sufficiente un panno asciutto o leggermente inumidito.
la loro sicurezza.
Il manuale non intende coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che
12. Non inserire nulla nelle pale del ventilatore mentre sono in rotazione.
sicuro.
rivolta verso l'alto e spinta con attenzione nella scatola di derivazione. I fili devono essere
viti fornite con la scatola di derivazione. La maggior parte delle scatole di derivazione comunemente utilizzate per
conduttore su un lato della scatola di derivazione.
staffe (chiamate anche "zanne") durante il montaggio o dopo l'installazione.
fattori necessari nell'installazione e nel funzionamento di questo ventilatore.
14. Per evitare lesioni personali o danni al ventilatore e ad altri oggetti,
con ridotte capacitĂ  fisiche, sensoriali o mentali sono diverse o sono
questa ventola con qualsiasi dispositivo di controllo della velocitĂ  della ventola a stato solido o reostato.
Ăš necessario sostituirlo. In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato.
15. Non utilizzare acqua o detersivo per pulire il ventilatore o le pale del ventilatore.
supervisionato o formato per utilizzare l'apparecchio da una persona responsabile
NOTA: Le importanti precauzioni di sicurezza e le istruzioni che compaiono nel
arresto completo (se la ventola Ăš dotata di interruttore di inversione a scorrimento).
8. Dopo aver completato l'installazione, verificare che tutti i collegamenti siano assolutamente
NOTA: i bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non utilizzino
9. Dopo aver effettuato i collegamenti elettrici, i conduttori giuntati devono essere
13. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesioni personali, non piegare la lama
puĂČ verificarsi. Bisogna comprendere che il buon senso e la cautela sono
Non inserire oggetti nel percorso delle lame.
distanziati con il conduttore di terra e la messa a terra dell'apparecchiatura
il supporto degli apparecchi di illuminazione non Ăš accettabile per il supporto dei ventilatori e puĂČ
10. AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di scosse elettriche e incendi, non utilizzare
prestare attenzione quando si lavora o si pulisce il ventilatore.
3
Machine Translated by Google
background
4
F. Kit luci*1
alloggiamento su un lato, l'alloggiamento potrebbe danneggiarsi.
I. Asta di discesa da 10"*1
2. Prima di iniziare l'installazione, verificare che siano presenti tutti i pezzi. NB:
elettrodomestici come se fossero giocattoli.
nessun componente mancante
K.Lama*8
Potrebbe essere necessario rimuovere tutto il materiale di imballaggio in schiuma per garantire che ci siano
NOTA: Ăš necessario installare un interruttore o un disgiuntore che disconnetta tutti i
CONTENUTO:
L.Ricevitore e telecomando
controllo*1 (include pacchetto viti)
A. Staffa di montaggio*1 B. Baldacchino*1 D.
Copertura di
accoppiamento*1
G. Paralume*1 J. Asta di discesa da 20"*1
poli potenza di almeno 3mm tra ogni polo.
M. Sacchetto di viti*1
C.6"Asta di discesa*1
E. Gruppo motore*1 H.
Copertura decorativa*1
PREPARAZIONE:
1. Disimballare con cura il ventilatore da soffitto, quindi rimuovere tutte le parti e i componenti e adagiarli su
un panno o una superficie morbida per evitare danni. NON appoggiare il motore
DISIMBALLAGGIO DEL VENTILATORE
Machine Translated by Google
background
FR25049NL-84"MBK/FR25049NL-84"BN/FR25049NL-96"MBK/FR25049N
Nessun modello di luce:
FR25049L-72"MBK/FR25049L-72"BN/FR25049L-84"MBK/FR25049L-84"
L-96"BN/FR25052NL-84"MBK/FR25052NL-84"BN/FR25052NL-96"MBK/F
Modello con luce:
BN
L'immagine Ăš solo a scopo illustrativo, per maggiori dettagli fare riferimento al prodotto
reale.
NOTA:
R25052NL-96"NUOVO
5
Machine Translated by Google
background
Il ventilatore da soffitto deve essere installato in una posizione tale che le pale siano a 30
Maggiore Ăš questa distanza, migliore sarĂ  il flusso d'aria proveniente dal ventilatore.
NB: Le viti di fissaggio incluse sono progettate per l'uso con ventilatore a soffitto
pollici (762 mm) di distanza dalla punta della lama mobile alla lama piĂč vicina
3. NON utilizzare all'esterno. Installare il ventilatore in una posizione in cui potrebbe essere
oggetti o pareti. Quando appendi il ventilatore, RICORDATI di spegnere
esposto ad acqua o umiditĂ  Ăš pericoloso. Le aree asciutte sono accettabili.
Ăš fissato su travi di legno o su una scatola di derivazione approvata UL per il ventilatore. Per tutti
1. Scegliere una posizione per il montaggio del ventilatore in cui le pale avranno almeno
potenza. Seguire le istruzioni sottostanti per appendere correttamente il ventilatore:
4. Se la posizione scelta non dispone di una trave di supporto adatta
travi del soffitto come mezzo di supporto.
Attrezzi necessari: cacciavite a croce, pinze, cacciavite a taglio dritto, chiave inglese regolabile, scala
a pioli e tronchesi.
almeno 2,1 metri di spazio libero dal pavimento.
in grado di supportare 1004 libbre, installare un rinforzo 2"x4" tra il
ATTENZIONE: prima di installare la ventola assicurarsi di aver spento l'apparecchio.
2. Assicurarsi che il sito di installazione non consenta la rotazione delle pale del ventilatore
5. Fissare la staffa di sospensione alla trave del soffitto o a una struttura adatta oppure
altre superfici, viti di fissaggio aggiuntive e adatte per quella superficie
fornitura di energia elettrica.
di entrare in contatto con qualsiasi oggetto e che ci sia una distanza minima
scatola di derivazione in grado di trasportare un carico di almeno 100 libbre, con
dovrĂ  essere acquistato.
di 30 pollici dalla punta della lama alla parete o al soffitto. Si prega di notare che il
due viti di fissaggio lunghe fornite. Assicurarsi che almeno 30 mm della vite siano
avvitato al supporto.
a: Installare la staffa di montaggio
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
6
Machine Translated by Google
background
b: Installazione della gru
viti fornite con la scatola di derivazione, la maggior parte delle scatole di derivazione comunemente utilizzate per
quindi assemblare gradualmente.
il supporto degli apparecchi di illuminazione non Ăš accettabile per il supporto dei ventilatori e puĂČ
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni personali, montare su una scatola
di derivazione contrassegnata con la dicitura "accettabile per supporto ventola" e utilizzare il montaggio
Prima del montaggio, vedere il disegno di installazione come mostrato nella figura (2) e
devono essere sostituiti. In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato.
7
Machine Translated by Google
background
c: Appendere il ventilatore
i fili non sono attorcigliati.
4. Far passare con attenzione i cavi della ventola dal gruppo motore della ventola attraverso il
asta di discesa.
1. Allentare le due viti di fissaggio del gruppo motore della ventola dalla ventola
6. Allineare i fori e riattaccare il perno trasversale e il perno R. Serrare il
ATTENZIONE: Per evitare possibili scosse elettriche, assicurarsi che la corrente elettrica sia
5. Avvitare la barra di discesa nel giunto del gruppo motore della ventola.
giunto del gruppo motore.
viti di fissaggio.
spento dalla scatola dei fusibili principale prima del cablaggio.
1. Installare la sfera di sospensione all'estremitĂ  della barra di supporto nell'apertura della staffa di montaggio.
7. Far scivolare il coperchio del giunto, il coperchio della calotta e la calotta sull'asta di discesa.
2. Rimuovere il perno trasversale e il perno destro dall'asta di discesa.
Allineare (agganciare) la fessura sulla sfera con la linguetta sulla staffa di montaggio.
Attenzione: il mancato allineamento della fessura sulla sfera con la linguetta puĂČ causare gravi
3. Rimuovere la sfera di sospensione dall'asta di discesa allentando la sfera di sospensione
8. Reinstallare con attenzione la sfera di sospensione sulla barra di discesa e assicurarsi che
infortunio.
2. Effettuare il collegamento dei cavi tra la ventola e l'alimentatore (fare riferimento
il bullone Ăš nella posizione corretta, le viti di fissaggio della sfera di sospensione sono strette e
vite di fissaggio e rimozione del bullone 3, quindi scorrimento della sfera di sospensione verso il basso
alla sezione "COLLEGAMENTO DEI FILI")
asta.
8
Machine Translated by Google
background
9
1) Adatto per scatola di derivazione o soffitto in legno: allineare una vite attraverso il
rondella 1, rondella 2 e corda di sicurezza e quindi fissare la corda di sicurezza attraverso
3. Installare la fune di sicurezza:
la scatola di derivazione sul soffitto (fig6), 2)
Adatto per soffitti in cemento: fissare la fune di sicurezza al gancio di espansione "j" per
motivi di sicurezza e serrare saldamente i dadi. (fig7)
Machine Translated by Google
background
d: Collegamento dei cavi:
dalla sfera di sospensione. staffa di montaggio (A) e ricevitore (L).
1. Collegare un filo conduttore della luce (con connettore femmina 2P) e un filo conduttore
5. Fissare il collegamento del filo con il dado per fili (AA) fornito con il
della ventola (con connettore femmina 3P) al connettore femmina corrispondente
4. Far scorrere la calotta fino al soffitto e allineare le fessure della serratura sulla calotta
2. Collegare il filo nero (tensione di linea) dalla scatola della presa al filo nero
erano elettrici duri.
sul ricevitore (L).
con le viti preassemblate sulla staffa di sospensione. Girare in senso orario fino a quando
filo dal ricevitore (L).
6. Dopo aver collegato i fili, distanziarli in modo che il verde e
i fili bianchi si trovano su un lato della scatola della presa.
3. Collegare il filo bianco (tensione neutra) dalla scatola della presa al filo bianco
si blocca, stringere due viti per fissare saldamente la calotta.
filo dal ricevitore (L).
4. Collegare il filo verde (terra) dalla scatola di presa ai fili verdi
ATTENZIONE: Per evitare possibili scosse elettriche, assicurarsi che la corrente elettrica sia spenta
spegnere la scatola dei fusibili principale prima del cablaggio
10
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
*
Suggerimenti: se il prodotto Ăš dotato di luci, passare al punto "g" nella pagina successiva
1. Rimuovere le viti del supporto della lama preassemblate e fissare i gruppi lama al
gruppo motore della ventola (E) uno per uno. (fig. 11)
1. Fissare la copertura decorativa all'albero motore e ruotarla in senso orario fino a fissarla
saldamente (fig. 12).
f: installare la copertura decorativa
e: Installare le lame
12
Machine Translated by Google
background
2. Collegare i fili dal gruppo motore (E) al kit luci (F).(fig13)
4. Fissare il coperchio della lampada al kit luci e ruotare in senso orario fino a
fissarlo saldamente (fig. 15).
3. Fissare il kit luci (F) al gruppo motore (E) e rimettere le tre viti. (fig.
14)
1. Rimuovere le 3 viti preinstallate dal gruppo motore (E).
g: Installare il kit luci
13
Machine Translated by Google
background
danni al trasmettitore remoto e riporre il trasmettitore remoto lontano
1). Utilizzare 2 batterie AAA da 1,5 V per sostituire la
batteria. 2). Se non si utilizza per lunghi periodi di tempo, rimuovere le batterie per evitare
da calore o umiditĂ  eccessivi.
Impostazione e funzionamento del telecomando.
2. Rimuovere il coperchio della batteria dal trasmettitore del telecomando, installare il
batteria e riposizionare il coperchio. Nota:
scatola dei fusibili principale.
1. Ripristinare l'alimentazione elettrica alla scatola della presa accendendo l'elettricitĂ 
3. I pulsanti sul trasmettitore del telecomando controllano la velocitĂ  della ventola e
leggero.
FUNZIONAMENTO:
14
Machine Translated by Google
background
danno.
emettitore/ricevitore al produttore per il servizio di riparazione in caso di qualsiasi
all'emettitore in una volta. Il
Ăż In uno spazio sufficiente, puoi utilizzare il ricevitore da qualsiasi angolazione, senza preoccupazioni
1/50000, Lo stesso numero di codice Ăš attaccato sul retro dell'emettitore e
il ricevitore. Ăš tenuto a restituire una coppia dello stesso numero di codice di
controllo uno a uno che fornisce un tasso di codice coincidente inferiore a
Accendere il ricevitore, premere il tasto
l'apprendimento Ăš riuscito. Quando si sente un doppio segnale acustico proveniente
dall'altoparlante. Ăż La tecnologia di trasmissione digitale wireless RF Ăš adottata per realizzare l'
sulla direzione.
FUNZIONE INVERSA
la funzione inversa Ăš inclusa nel telecomando per effettuare
"
Il " il
ventilatore ruota in senso antiorario durante l'estate. In inverno, questo
puĂČ essere invertito, in modo che le lame ora si muovano in senso orario.
Corrispondenza:
15
Machine Translated by Google
background
rumore di clic.
LA VENTOLA È RUMOROSA:
3. Assicurarsi che la staffa di montaggio sia installata saldamente alla scatola di giunzione.
2. Nella stanza potrebbero esserci oggetti che ostruiscono il flusso dell'aria.
1. Lasciare sempre qualche giorno di "rodaggio" per qualsiasi nuovo ventilatore a media o
attentamente da piĂč lati (pale, motore, kit luci, ecc.). Il rumore della ventola puĂČ
4. Assicurarsi che i dadi dei cavi nell'alloggiamento dell'interruttore o nella calotta non sbattano contro
l'uno contro l'altro o contro la parete dell'alloggiamento. Avvolgere con nastro isolante se
alta velocitĂ . Prova a diagnosticare la posizione esatta del rumore ascoltando
LA VENTOLA NON SI AVVIA:
provengono da un kit leggero.
necessario.
5. Assicurarsi che la calotta non tocchi il soffitto.
2. Assicurarsi che tutte le viti nel gruppo ventola e nel kit luci siano serrate e
1. Controllare tutti i fusibili o gli interruttori automatici. Sostituirli se mancanti.
6. Assicurarsi che le viti che fissano il braccio della lama al motore siano ben strette e che
3. Il ventilatore potrebbe essere troppo piccolo per le dimensioni della stanza.
IL VENTILATORE OSCILLA O OSCILLA:
2. Spegnere l'alimentazione elettrica e controllare tutti i collegamenti dei cavi alla ventola e all'interno
filettate correttamente. In caso contrario, svitare e serrare nuovamente. Serrare queste viti a
sono state utilizzate le rondelle elastiche previste a tale scopo.
LA VENTOLA GIRA MA NON MUOVE MOLTA ARIA:
almeno una volta all'anno perché potrebbero allentarsi lentamente nel tempo e causare un
alloggiamento dell'interruttore.
Una piccola quantitĂ  di movimento Ăš considerata accettabile e non dovrebbe essere
1. La ventola potrebbe funzionare al contrario, quindi l'aria viene diretta verso l'alto
considerato un difetto. Assicurarsi che la staffa di montaggio sia stretta alla giunzione
3. La batteria Ăš scarica o la polaritĂ  del telecomando Ăš errata.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:
16
Machine Translated by Google
background
PARAMETRO TECNICO
MANUTENZIONE
74 W QUELLO
4. Assicurarsi che l'alimentazione sia disattivata dal fusibile principale o dal pannello del circuito
CA 120 V/60 Hz
FR25052NL-84"BN AC220-240V/50Hz
FR25049L-72"NUOVO
Unione Europea
CA 120 V/60 Hz
FR25049NL-84"NUOVO
50W
Energia
50W
scatola/soffitto senza alcun movimento. Stringere le viti se necessario.
QUELLO
CA 120 V/60 Hz
50W
il vetro al raccordo sul kit luci sono serrati a mano. Non utilizzare una vite
FR25049L-84"NUOVO
FR25052NL-96"MBK AC220-240V/50Hz
74 W
Unione Europea
1. I movimenti naturali della ventola possono causare il funzionamento di alcune connessioni
FR25049NL-96"MBK
Le finiture in metallo sono rifinite con una lacca per evitarne l'ossidazione.
Zona
Assicurarsi che tutte le viti che fissano le lame al braccio della lama e al braccio della lama
FR25049L-72"MBK
50W
cacciavite o pinze per stringere le viti di vetro.
74 W
CA 120 V/60 Hz
QUELLO
CA 120 V/60 Hz
prima di tentare qualsiasi riparazione.
FR25049L-84"MBK
Unione Europea
allentato. Un rumore di clic o tintinnio Ăš un segno certo di viti allentate. Controllare i collegamenti di
supporto, le staffe e gli attacchi della lama due volte a
FR25052NL-96"BN AC220-240V/50Hz
CA 120 V/60 Hz
3. Non avrai mai bisogno di oliare la ventola. I suoi cuscinetti sigillati in modo permanente
QUELLO
QUELLO
FR25049NL-96"NUOVO
50W
Tensione/frequenza
FR25049NL-84"MBK
2. Pulisci periodicamente il tuo ventilatore. Usa solo un panno inumidito con un detergente delicato.
50W
QUELLO
garantiscono un funzionamento silenzioso e senza problemi per molti anni.
QUELLO
CA 120 V/60 Hz
Unione EuropeaFR25052NL-84"MBK AC220-240V/50Hz
il motore Ăš stretto.
74 W
soluzione detergente. Non usare mai solventi. Spolverare con un panno morbido o una spazzola.
50W
Numero di modello
QUELLO
CA 120 V/60 Hz
50W
anno e stringere tutte le viti se necessario. assicurarsi che tutte le viti di fissaggio
17
Machine Translated by Google
background
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
E-CrossStu GmbH
2122 Australia
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Via Roma, 101, 00186 Roma, Italia
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
CONSULENZA YH LIMITATA.
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
VENTILADORDETECHO
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteeståahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanualantes
deutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanual
deusuario.Laaparienciadelproductoestaråsujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
1
¿NECESITAAYUDA?¥CONTÁCTENOS!
VENTILADORDETECHO
Machine Translated by Google
background
1.Paraevitarposiblesdescargaseléctricas,apaguelaelectricidadenelfusibleprincipal.
espacioparaquelascuchillasgirenyalmenossiete(7)piesdeespaciolibre
reducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesionespersonales,montarenlatomadecorriente
Estructuradeledificio.
4.AsegĂșresedehaberseleccionadounaubicaciĂłnparasuventiladorquepermitaunespaciolibre
provistoconlacajadesalida.Lacajadebeestarapoyadadirectamentesobreel
almenostreinta(30)pulgadasdelasparedesuotrasestructurasverticalesparamoverlas
2.Leaatentamentetodaslasinstruccionesylainformacióndeseguridadantesdeinstalar.
cajaopaneldecircuitosantesdecomenzarlainstalacióndelventiladoroantesderealizarelmantenimiento
Haselegidolomejor,tunuevoventiladordetechoteproporcionaråmuchas
entreelsueloylaspuntasdelasaspasdelventilador.Elventiladordebemontarseen
elventiladoroinstalaraccesorios.
Puntasdelacuchilla.
6.ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesionespersonales,móntelo
enunacajadesalidamarcadacomo"aceptableparasoportedeventilador"yuseunsoportedemontaje.
3.AsegĂșresedequetodaslasconexioneselĂ©ctricascumplanconloscĂłdigoslocaleso
montadodeformaseguraycapazdesoportaralmenos100libras,
Añosdecomodidadysatisfacción.
suventiladoryguardeestasinstrucciones.
5.ADVERTENCIA:Lacajadesalidaylavigadesoportedeltechoutilizadasdeben
Antesdeusarelproducto
Paraelcableadoeléctrico,utiliceunelectricistacalificadoyautorizado.
Cajamarcadacomoaceptableparaventiladorcompatibleyusodetornillosdemontaje
Paragarantizarelcorrectofuncionamientoylaseguridad,leayguardetodaslasinstrucciones.
ordenanzasyelCódigoEléctricoNacional.Sinoeståfamiliarizadocon
GRACIASPORSUCOMPRA
ÂĄFELICIDADES!
CONSEJOSDESEGURIDAD
2
Machine Translated by Google
background
3
Tengacuidadoaltrabajarcercadelventiladoroallimpiarlo.
discapacitados,ofaltadeexperienciaoconocimiento,amenosquedichaspersonassean
Unpañosecoparaelpolvoounpañoligeramentehumedecidoserånadecuadosparalamayoríadelaslimpiezas.
7.Losdiagramaseléctricossonsóloparareferencia.
11.Nosepareelinterruptordemarchaatråshastaqueelventiladorhayallegadoasuposicióninicial.
suseguridad.
Elmanualnopretendecubrirtodaslasposiblescondicionesysituacionesque
seguro.
12.Noinsertenadaenlasaspasdelventiladormientrasesténgirando.
soportes(tambiéndenominados"colmillos")duranteelmontajeodespuésdelainstalación.
giradohaciaarribayempujadoconcuidadohacialacajadesalida.Loscablesdebenestar
Factoresnecesariosenlainstalaciónyfuncionamientodeesteventilador.
TornillosincluidosconlacajadedistribuciĂłn.LamayorĂ­adelascajasdedistribuciĂłnseutilizancomĂșnmentepara
conductorenunladodelacajadesalida.
14.Paraevitarlesionespersonalesodañosalventiladoryotroselementos,tengaencuentalosiguiente:
concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidassondiferentesoson
Esnecesarioreemplazarlo.Consulteaunelectricistacalificadositienedudas.
Esteventiladorconcualquierdispositivodecontroldevelocidaddelventiladordeestadosólidooreóstato.
15.Noutiliceaguanidetergenteparalimpiarelventiladorolasaspasdelventilador.
supervisadoocapacitadoparaoperarelaparatoporunapersonaresponsable
NOTA:Losniñosdebensersupervisadosparaasegurarsedequenoutilicen
NOTA:Lasprecaucioneseinstruccionesdeseguridadimportantesqueaparecenenel
8.Unavezfinalizadalainstalación,verifiquequetodaslasconexionesesténcompletamente
paradacompleta(sielventiladortieneinterruptordeinversióndeslizante).
9.Despuésderealizarlasconexioneseléctricas,losconductoresempalmadosdeben
13.ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodelesionespersonales,nodoblelacuchilla.
Puedeocurrir.DebeentendersequeelsentidocomĂșnylaprecauciĂłnson
NOTA:Esteproductonoestådiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)
separadosconelconductorpuestoatierraylaconexiónatierradelequipo
Elsoportedeluminariasnoesaceptableparaelsoportedelventiladorypuede
10.ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodedescargaeléctricaeincendio,noutilice
Noinserteobjetosenelcaminodelascuchillas.
Machine Translated by Google
background
4
2.Antesdecomenzarlainstalación,verifiquequetodaslaspiezasesténincluidas.Nota:
K.Espada*8
Sicolocalacarcasadelado,podríadañarse.
I.Varilladebajadade10"*1
Control*1(Incluyepaquetedetornillos)
NOTA:Debeinstalaruninterruptorodisyuntorquedesconectetodos
Esposiblequedebaquitartodoelmaterialdeembalajedeespumaparaasegurarsedequenohaya
CONTENIDO:
L.Receptorymandoadistancia
electrodomésticoscomojuguete.
Nofaltancomponentes
M.Bolsadetornillos*1
C.6"Varilladebajada*1
Polosdepotenciadealmenos3mmentrecadapolo.
A.Soportedemontaje*1B.Dosel*1D.Cubiertade
acoplamiento*1G.Pantalla
delåmpara*1J.Varilla
debajadade20"*1
1.Desembaleelventiladordetechoconcuidado,luegoretiretodaslaspiezasycomponentesycolóquelosobre
unpañoounasuperficiesuaveparaevitardañarlo.NOcoloqueelmotor
F.Kitdeluces*1
PREPARACIÓN:
E.Conjuntodemotor*1H.
Cubiertadecorativa*1
DESEMBALAJEDELVENTILADOR
Machine Translated by Google
background
5
Modelosinluz:
BN
FR25049NL84"MBK/FR25049NL84"BN/FR25049NL96"MBK/FR25049N
Laimagenessolodereferencia,consulteelproductorealparaobtenermåsdetalles.
FR25049L72"MBK/FR25049L72"BN/FR25049L84"MBK/FR25049L84"
Modeloconluz:
NOTA:
R25052NL96"BN
L96"BN/FR25052NL84"MBK/FR25052NL84"BN/FR25052NL96"MBK/F
Machine Translated by Google
background
a:Instalarelsoportedemontaje
6
objetosoparedes.Alcolgarelventilador,RECUERDEapagarel
Laexposiciónalaguaolahumedadespeligrosa.Seaceptanzonassecas.
SeincluyendostornillosdefijaciĂłnlargos.AsegĂșresedequealmenos30mmdeltornilloestĂ©n
SefijaavigasdemaderaoaunacajadesalidaaprobadaporULparaventilador.Paratodos
pulgadas(762mm)deespaciodesdelapuntadelacuchillamóvilhastala
3.NOlousealairelibre.Instalarelventiladorenunaposicióndondepueda
NB:Lostornillosdefijaciónincluidoseståndiseñadosparasuusocuandoelventiladordetecho
capazdesoportar1004libras,instaleunsoportede2"x4"entreel
Serånecesariocomprarlo.
Herramientasnecesarias:destornilladorPhilips,alicates,destornilladordepuntarecta,llave
ajustable,escalerademanoycortadoresdealambre.
Potencia.Sigalasinstruccionesacontinuaciónparacolgarsuventiladorcorrectamente:
almenos2,1metrosdedistanciadelsuelo.
4.Silaubicaciónquehaelegidonotieneunavigadesoporteadecuada
1.Elijaunaubicaciónparamontarelventiladordondelasaspastenganalmenos
Vigasdeltechocomomediodesoporte.
Otrassuperficies,tornillosdefijaciónadicionalesyadecuadosparaesasuperficie.
suministrodeelectricidad.
paraentrarencontactoconcualquierobjetoyqueexistaunespaciolibremínimo
cajadesalidaqueseacapazdesoportarunacargadealmenos100libras,conla
PRECAUCIÓN:Antesdeinstalarelventilador,asegĂșresedehaberapagadoel
2.AsegĂșresedequeellugardeinstalaciĂłnnopermitaquelasaspasgiratoriasdelventilador
5.Fijeelsoportecolgantealavigadeltechooaunaestructuraadecuadao
Elventiladordetechodebeinstalarseenunlugarenelquelasaspasesténa30
Cuantomayorseaesteespaciolibre,mejorseråelflujodeairedelventilador.
roscadoenelsoporte.
de30pulgadasdesdelapuntadelacuchillahastalaparedoeltecho.Tengaencuentaque
INSTALACIÓNYMONTAJE
Machine Translated by Google
background
7
Elsoportedeluminariasnoesaceptableparaelsoportedelventiladorypuede
Esnecesarioreemplazarlo.Consulteaunelectricistacalificadoencasodeduda.
Tornillosprovistosconlacajadesalida,lamayorĂ­adelascajasdesalidaseutilizancomĂșnmentepara
ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesionespersonales,
mónteloenunacajadesalidamarcadacomo"aceptableparasoportedeventilador"yuseunsoportedemontaje.
Consulteeldibujodeinstalacióncomosemuestraenlafigura(2)antesdelmontajey
Luegoensamblarpasoapaso.
b:InstalaciĂłndegrĂșa
Machine Translated by Google
background
8
Varilladebajada.
ADVERTENCIA:ParaevitarposiblesdescargaselĂ©ctricas,asegĂșresedequelaelectricidadestĂ©
2.Realicelaconexióndelcableentreelventiladorylafuentedealimentación(consulte
4.Paseconcuidadoloscablesdelventiladordesdeelconjuntodelmotordelventiladorhaciaarribaatravésdel
1.Instalelaboladesuspensiónenelextremodelavarilladescendenteenlaaberturadelsoportedemontaje.
tornillosprisioneros.
Acoplamientodelconjuntodelmotor.
5.Enrosquelavarilladescendenteenelacoplamientodelconjuntodelmotordelventilador.
Apagadoenlacajadefusiblesprincipalantesderealizarelcableado.
1.Aflojelosdostornillosdefijacióndelacoplamientodelconjuntodelmotordelventilador.
6.AlineelosorificiosyvuelvaacolocarelpasadortransversalyelpasadorR.Aprietelos
Alinee(encaje)laranuradelabolaconlapestañadelsoportedemontaje.
3.Retirelaboladesuspensióndelavarillainferioraflojåndola.
8.VuelvaainstalarconcuidadolaboladesuspensiĂłnenlavarilladescendenteyasegĂșresedeque
lesiĂłn.
2.RetireelpasadortransversalyelpasadorRdelavarillainferior.
7.Deslicelacubiertadeacoplamiento,lacubiertadeldoselyeldoselsobrelavarillainferior.
Advertencia:Noalinearlaranuradelabolaconlapestañapuedeprovocarlesionesgraves.
vara.
Loscablesnoeståntorcidos.
alasección"CONEXIÓNDECABLES")
tornillodefijaciónyquitarlos3pernos,luegodeslizarlaboladesuspensiónhaciaabajo
Elpernoeståenlaposicióncorrecta,lostornillosdefijacióndelaboladesuspensiónestånapretadosy
c:Colgarelventilador
Machine Translated by Google
background
1)Adecuadoparacajadesalidaotechodemadera:alineeuntornilloatravésdel
lacajadesalidaeneltecho(fig6),2)
Adecuadoparatechosdehormigón:fijelacuerdadeseguridadalganchodeexpansiónen"J"
pormotivosdeseguridadyaprietelastuercasfirmemente.(fig7)
Arandela1,arandela2ycuerdadeseguridadyluegofijelacuerdadeseguridadatravésde
3.Instalelacuerdadeseguridad:
9
Machine Translated by Google
background
10
delventilador(conconectorhembra3P)alconectorhembracorrespondiente
Losduroseléctricoseran.
1.Conecteuncableconductordeluz(conconectorhembra2P)yuncableconductor
5.Asegurelaconexióndelcableconlatuercaparacable(AA)provistaconel
Loscablesblancosestånenunladodelacajadesalida.
conlostornillospreensambladosenelsoportedesuspensión.Gireenelsentidodelasagujasdelrelojhastaque
enelreceptor(L).
cabledelreceptor(L).
6.Despuésdeconectarloscables,sepårelosdemodoqueelverdey
4.Desliceeldoselhastaeltechoyalineelasranurasdeojodecerraduraeneldosel.
2.Conecteelcablenegro(voltajedelínea)delacajadesalidaalcablenegro
cabledelreceptor(L).
Sebloquea,aprietedostornillosparafijareldoseldeformasegura.
3.Conecteelcableblanco(voltajeneutro)delacajadesalidaalcableblanco
Apagadoenlacajadefusiblesprincipalantesderealizarelcableado
delaboladesuspensión.soportedemontaje(A)yreceptor(L).
ADVERTENCIA:ParaevitarposiblesdescargaselĂ©ctricas,asegĂșresedequelaelectricidadestéapagada.
4.Conecteelcableverde(tierra)delacajadesalidaaloscablesverdes
d:Conexióndecables:
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
12
e:Instalarlascuchillas
f:instalarlacubiertadecorativa
Consejos:Sielproductotieneluces,saltealpaso"g"enlapåginasiguiente.
1.Coloquelacubiertadecorativaenelejedelmotorygírelaenelsentidodelasagujasdelrelojhasta
quequedefirmementefijada.(fig.12)
*
1.Retirelostornillosdelsoportedelasaspaspreensambladosyfijelosconjuntosdeaspasal
conjuntodelmotordelventilador(E)unoporuno.(fig.11)
Machine Translated by Google
background
13
g:Instalarelkitdeiluminación
3.Conecteelkitdeiluminación(F)alconjuntodelmotor(E)yvuelvaainstalar
lostrestornillos(fig.14).
2.Conecteloscablesdelconjuntodelmotor(E)alkitdeluces(F).(fig13)
1.Retirelos3tornillospreinstaladosdelconjuntodelmotor(E).
4.Coloquelacubiertadelalåmparaenelkitdeiluminaciónygírelaenelsentidodelasagujasdelreloj
hastaquequedebienfijada.(fig.15)
Machine Translated by Google
background
14
OPERACIÓN:
porexcesodecalorohumedad.
bateríayvuelvaacolocarlatapa.Nota:
Dañoseneltransmisorremotoyguardeeltransmisorremotolejos
3.Losbotonesdeltransmisordecontrolremotocontrolanlavelocidaddelventiladory
cajadefusiblesprincipal.
1)Utilice2pilasAAAde1,5Vparareemplazarlabatería.
2)Sinoloutilizaduranteperíodosprolongados,retirelaspilasparaevitar
2.Retirelatapadelabateríadeltransmisordelcontrolremoto,instalela
1.Restaurelaelectricidadalacajadetomacorrienteencendiendolaelectricidadenel
luz.
Configuraciónyfuncionamientodelcontrolremoto.
Machine Translated by Google
background
15
Pareo:
alemisordeinmediato.
elreceptor.serequieredevolverunpardelmismonĂșmerodecĂłdigode
daño.
Lafuncióninversaeståincluidaenelcontrolremotoparahacer
1/50000,elmismonĂșmerodecĂłdigoeståadheridoalaparteposteriordelemisory
emisor/receptoralfabricanteparaelserviciodereparaciónencasodecualquierproblema.
controlunoaunoqueproporcionaunatasadecódigocoincidentemenorque
Enciendaelreceptor,presionelateclayel
aprendizajesehabrårealizadocorrectamente.Cuandoescucheundoblepitidoenelaltavoz.
SeadoptalatecnologíadetransmisióndigitalinalámbricaRFpararealizarelaprendizaje.
Sobreladirección.
"
El
ventiladorgiraensentidoantihorarioduranteelverano.Eninvierno,este
Enunespaciosuficiente,puedeutilizarelreceptorencualquierángulo,sinpreocupaciones.
FUNCIÓNINVERSA
sepuedeinvertir,demodoquelascuchillasahorasemuevenenelsentidodelasagujasdelreloj.
Machine Translated by Google
background
16
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS:
1.Siempredejepasaralgunosdíasparaquecualquierventiladornuevoseadapteasupotenciamediaoalta.
4.AsegĂșresedequelastuercasparacablesenlacarcasadelinterruptoroenlacubiertanogolpeencontra
ELVENTILADORGIRAPERONOMUEVEMUCHOAIRE:
3.Elventiladorpuedeserdemasiadopequeñoparaeltamañodelahabitación.
ELVENTILADORHACERUIDO:
3.AsegĂșresedequeelsoportedemontajeestéinstaladocĂłmodamenteenlacajadeconexiones.
2.Lahabitaciónpuedecontenerelementosqueobstruyanelflujodeaire.
necesario.
Unapequeñacantidaddemovimientoseconsideraaceptableynodebeser
ELVENTILADORNOARRANCA:
provienendeunkitdeluz.
Altavelocidad.Intentadiagnosticarlaubicaciónexactadelruidoescuchando
entresíocontralapareddelacarcasa.Envuélvalosconcintaaisladorasiesnecesario.
concuidadodesdevarioslados(aspas,motor,kitsdeiluminación,etc.).Elruidodelventiladorpuede
5.AsegĂșresedequeeldoselnotoqueeltecho.
ELVENTILADORSEBALANCEAOSETAMBLA:
correctamenteenroscados.Sinoesasí,aflojeyvuelvaaapretar.Aprieteestostornillosa
2.Apaguelaenergíaeléctricayverifiquetodaslasconexionesdecablesalventiladoryalinterior.
Sehanutilizadoarandelasdeseguridadprevistasparatalfin.
Seconsideraundefecto.AsegĂșresedequeelsoportedemontajeestébienapretadoenlauniĂłn.
1.Verifiquetodoslosfusiblesodisyuntores.Reemplåcelossifaltan.
2.AsegĂșresedequetodoslostornillosdelconjuntodelventiladoryelkitdeiluminaciĂłnestĂ©nbienapretadosy
6.AsegĂșresedequelostornillosquefijanelbrazodelacuchillaalmotorestĂ©nbienapretadosy
3.Labateríaseagotóolapolaridadenelcontrolremotoesincorrecta.
ruidodeclic.
1.Elventiladorpuedeestarfuncionandoensentidoinverso,porloqueelairesedirigehaciaarriba.
carcasadelinterruptor
almenosunavezalañoporquepuedenaflojarselentamenteconeltiempoycausaruna
Machine Translated by Google
background
MANTENIMIENTO
17
PARÁMETROTÉCNICO
CA120V/60Hz
ESO
Proporcionarunfuncionamientosilenciosoysinproblemasdurantemuchosaños.
CA120V/60Hz
74W
Losmotoresestånapretados.
FR25052NL84"MBKCA220240V/50Hz UE
ESO
NĂșmerodemodelo
50W
Solucióndedetergente.Nuncautilicedisolventes.Quiteelpolvoconunpañosuaveouncepillo.
añoyaprietetodoslostornillossegĂșnseanecesario.asegĂșresedequetodoslostornillosestĂ©nfijados
74W
50W
CA120V/60Hz
CA120V/60Hz
Unruidodechasquidootraqueteoesunaseñalseguradequelostornillosseestånaflojando.
Reviselasconexionesdesoporte,lossoportesylosaccesoriosdelascuchillasdosvecesaldía.
UE
FR25049L84"MBK
FR25049NL96"BN
ESO
FR25052NL96"BNAC220240V/50Hz
ESO
3.Nuncanecesitaråsengrasartuventilador.Suscojinetesselladospermanentemente
2.LimpieperiĂłdicamenteelventilador.UtiliceĂșnicamenteunpañohumedecidoconundetergentesuave.
FR25049NL84"MBK
Voltaje/Frecuencia
50W
ESO
50W
1.Losmovimientosnaturalesdelventiladorpuedenhacerquealgunasconexionesfuncionen.
UE
74W
FR25052NL96"MBKCA220240V/50Hz
Losacabadosmetålicosestånrecubiertosconlacaparaevitarqueseempañen.
Área
FR25049NL96"MBK
74W
destornilladoroalicatesparaapretarlostornillosdelvidrio.
CA120V/60Hz
50W
AsegĂșresedequetodoslostornillosquesujetanlascuchillasalbrazodelacuchillayelbrazodelacuchillaal
FR25049L72"MBK
antesdeintentarcualquierreparación.
CA120V/60Hz
ESO
FR25052NL84"BNAC220240V/50Hz
4.AsegĂșresedequelaenergĂ­aestéapagadaenelfusibleprincipaloenelpaneldecircuito.
CA120V/60Hz
ESO
FR25049NL84"BN
CA120V/60Hz
50W
FR25049L72"BN
UE
Caja/techosinmovimientoalguno.Aprietelostornillossiesnecesario.
ESO
Fuerza
50W
FR25049L84"BN
Elvidriodelsoportedelkitdelucesseajustaconlosdedos.Noutilicetornillos.
50W
Machine Translated by Google
background
ECrossStuGmbH
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
MainzerLandstr.69,60329FråncfortdelMeno.
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
2122Australia
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
CarreteradeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
YHCONSULTINGLIMITADA.
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Nadal staramy się oferować PaƄstwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędzaj poƂowę”, „PoƂowa ceny” lub inne podobne wyraĆŒenia uĆŒywane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędnoƛci, jakie moĆŒesz uzyskać, kupując u nas
okreƛlone narzędzia w porównaniu z gƂównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy skƂadaniu zamówienia dokƂadnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz poƂowę w porównaniu z gƂównymi markami.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
WENTYLATOR SUFITOWY
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
1
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed uĆŒyciem naleĆŒy uwaĆŒnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR
zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsƂugi. Wygląd produktu będzie
zaleĆŒaƂ od produktu, ktĂłry otrzymaƂeƛ. Prosimy o wybaczenie, ĆŒe nie poinformujemy Cię ponownie,
jeƛli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
WENTYLATOR SUFITOWY
Machine Translated by Google
background
2
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP
GRATULACJE!
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEƃSTWA
dostarczany wraz z puszką podtynkową.Puszka musi być podparta bezpoƛrednio przez
pole oznaczone jako dopuszczalne dla wentylatora obsƂugiwanego i uĆŒywającego ƛrub montaĆŒowych
przed uĆŒyciem produktu
Jeƛli chodzi o instalację elektryczną, prosimy o skorzystanie z usƂug wykwalifikowanego i licencjonowanego elektryka.
rozporządzenia i Krajowy Kodeks Elektryczny. Jeƛli nie jesteƛ zaznajomiony z
Aby zapewnić prawidƂowe dziaƂanie i bezpieczeƄstwo, przeczytaj i zachowaj wszystkie instrukcje
aby zmniejszyć ryzyko poĆŒaru, poraĆŒenia prądem lub obraĆŒeƄ ciaƂa, naleĆŒy zamontować urządzenie w gniazdku
bezpiecznie zamocowane i zdolne do utrzymania co najmniej 100 funtĂłw,
3. Upewnij się, ĆŒe wszystkie poƂączenia elektryczne są zgodne z lokalnymi przepisami lub
wentylator i zachowaj niniejszą instrukcję.
lata komfortu i satysfakcji.
5. OSTRZEĆ»ENIE: Puszka odpƂywowa i belka noƛna sufitu muszą być
WybraƂeƛ to, co najlepsze. Twój nowy wentylator sufitowy zapewni Ci wiele
2. Przed instalacją naleĆŒy uwaĆŒnie przeczytać wszystkie instrukcje i informacje dotyczące bezpieczeƄstwa.
koƄcówki ostrzy.
co najmniej trzydzieƛci (30) cali od ƛcian lub innych pionowych konstrukcji w stosunku do ruchomych
wentylatora lub montaĆŒu akcesoriĂłw.
6. OSTRZEĆ»ENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poĆŒaru, poraĆŒenia prądem lub obraĆŒeƄ ciaƂa, naleĆŒy zamontować urządzenie w
puszce podƂączeniowej oznaczonej jako „dopuszczalna do obsƂugi wentylatora” i uĆŒyć specjalnego uchwytu montaĆŒowego.
przed rozpoczęciem instalacji wentylatora lub przed rozpoczęciem serwisowania naleĆŒy wyjąć skrzynkę lub panel obwodĂłw
między podƂogą a koƄcówkami Ƃopatek wentylatora. Wentylator powinien być zamontowany na
przestrzeƄ do obracania się Ƃopatek i co najmniej siedem (7) stóp wolnej przestrzeni
1. Aby uniknąć poraĆŒenia prądem, wyƂącz zasilanie za pomocą gƂównego bezpiecznika.
struktura budynku.
4. Upewnij się, ĆŒe wybraƂeƛ miejsce dla wentylatora, ktĂłre zapewnia swobodny przepƂyw powietrza.
Machine Translated by Google
background
ich bezpieczeƄstwo.
UWAGA: Produkt nie jest przeznaczony do uĆŒytku przez osoby (w tym dzieci):
rozƂoĆŒyć z przewodem uziemiającym i uziemieniem urządzenia
podpory opraw oƛwietleniowych nie są dopuszczalne do podparcia wentylatora i mogą
10. OSTRZEĆ»ENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poraĆŒenia prądem elektrycznym i poĆŒaru, nie naleĆŒy uĆŒywać
zachowaj ostroĆŒnoƛć podczas pracy przy wentylatorze lub jego czyszczeniu.
Nie wkƂadaj ĆŒadnych przedmiotĂłw na drogę ruchu ostrzy.
13. OSTRZEĆ»ENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obraĆŒeƄ ciaƂa, nie wyginaj ostrza
moĆŒe wystąpić. NaleĆŒy zrozumieć, ĆŒe zdrowy rozsądek i ostroĆŒnoƛć są
9. Po wykonaniu poƂączeƄ elektrycznych naleĆŒy wykonać poƂączenia przewodĂłw.
UWAGA: NaleĆŒy nadzorować dzieci, aby mieć pewnoƛć, ĆŒe nie korzystają z
caƂkowite zatrzymanie (jeƛli wentylator posiada suwakowy przeƂącznik kierunku obrotów).
8. Po zakoƄczeniu instalacji naleĆŒy sprawdzić, czy wszystkie poƂączenia są prawidƂowo wykonane.
UWAGA: WaĆŒne ƛrodki ostroĆŒnoƛci i instrukcje dotyczące bezpieczeƄstwa podane w
ten wentylator z dowolnym urządzeniem do sterowania prędkoƛcią wentylatora w stanie staƂym lub reostatem.
NaleĆŒy je wymienić. W razie wątpliwoƛci naleĆŒy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
15. Do czyszczenia wentylatora lub Ƃopatek wentylatora nie naleĆŒy uĆŒywać wody ani detergentu.
nadzorowany lub przeszkolony w zakresie obsƂugi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
ƛruby dostarczone z puszką gniazdową. Większoƛć puszek gniazdowych powszechnie uĆŒywanych do
przewodnik po jednej stronie puszki gniazdowej.
14. Aby uniknąć obraĆŒeƄ ciaƂa lub uszkodzenia wentylatora i innych przedmiotĂłw, naleĆŒy:
o obniĆŒonych zdolnoƛciach fizycznych, sensorycznych lub umysƂowych są inne lub są
wspornikĂłw (zwanych takĆŒe „zębami”) w trakcie montaĆŒu lub po instalacji.
obrĂłcony do gĂłry i ostroĆŒnie wciƛnięty do puszki. Przewody powinny być
niezbędnych czynników przy instalacji i eksploatacji tego wentylatora.
instrukcja nie ma na celu uwzględnienia wszystkich moĆŒliwych warunkĂłw i sytuacji,
bezpieczny.
12. Nie wkƂadaj ĆŒadnych przedmiotĂłw do obracających się Ƃopatek wentylatora.
osoby niepeƂnosprawne lub pozbawione doƛwiadczenia lub wiedzy, chyba ĆŒe takie osoby są
Do większoƛci czynnoƛci czyszczących odpowiednia będzie sucha ƛciereczka do kurzu lub lekko zwilĆŒona szmatka.
7. Schematy elektryczne sƂuĆŒÄ… wyƂącznie celom poglądowym.
11. Nie naleĆŒy rozƂączać przeƂącznika biegu wstecznego, dopĂłki wentylator nie osiągnie
3
Machine Translated by Google
background
4
I. Pręt dolny 10"*1
1. OstroĆŒnie rozpakuj wentylator sufitowy, a następnie wyjmij wszystkie częƛci i komponenty i poĆ‚ĂłĆŒ
na szmatce lub miękkiej powierzchni, aby uniknąć uszkodzeƄ. NIE kƂadĆș silnika
F. Zestaw oƛwietleniowy*1E.ZespóƂ silnika*1
H.Pokrywa dekoracyjna*1
PRZYGOTOWANIE:
C.6" Pręt dolny*1
A. Uchwyt montaĆŒowy*1 B. Baldachim*1 D. OsƂona
sprzęgająca*1 G. Klosz*1
J. Pręt dolny 20"*1
odlegƂoƛć między biegunami powinna wynosić co najmniej 3 mm.
UWAGA: NaleĆŒy zainstalować wyƂącznik lub wyƂącznik automatyczny, ktĂłry rozƂączy wszystkie
ZAWARTOƚĆ:
M. Worek na ƛruby*1
kontrola*1 (zawiera pakiet ƛrub)
urządzenia jako zabawka.
brak brakujących elementów
MoĆŒe być konieczne usunięcie caƂego materiaƂu opakowaniowego z pianki, aby mieć pewnoƛć, ĆŒe
L.Odbiornik i pilotK.Ostrze*8
2. Przed rozpoczęciem instalacji sprawdĆș, czy w zestawie znajdują się wszystkie częƛci. UWAGA:
obudowy na boku, obudowa moĆŒe ulec uszkodzeniu.
ROZPAKOWYWANIE WENTYLATORA
Machine Translated by Google
background
5
FR25049NL-84"MBK/FR25049NL-84"BN/FR25049NL-96"MBK/FR25049N
Brak modelu ƛwiatƂa:
FR25049L-72"MBK/FR25049L-72"BN/FR25049L-84"MBK/FR25049L-84"
L-96"BN/FR25052NL-84"MBK/FR25052NL-84"BN/FR25052NL-96"MBK/F
Model ze ƛwiatƂem:
BN
Zdjęcie ma charakter poglądowy, aby uzyskać szczegóƂowe informacje, zapoznaj się z rzeczywistym
produktem.
NOTATKA:
R25052NL-96"BN
Machine Translated by Google
background
a: Zainstaluj wspornik montaĆŒowy
6
3. NIE uĆŒywaj na zewnątrz. Instalowanie wentylatora w miejscu, w ktĂłrym mĂłgƂby być
wkręcony w podporę.
Wentylator sufitowy naleĆŒy zamontować w miejscu, w ktĂłrym Ƃopatki będą oddalone od siebie o 30 stopni.
Im większy ten przeƛwit, tym lepszy będzie przepƂyw powietrza z wentylatora.
UWAGA: DoƂączone ƛruby mocujące są przeznaczone do stosowania w przypadku wentylatorów sufitowych
30 cali od czubka ostrza do ƛciany lub sufitu. NaleĆŒy pamiętać, ĆŒe
dwie dƂugie ƛruby mocujące są w zestawie. Upewnij się, ĆŒe co najmniej 30 mm ƛruby jest
skrzynka zasilająca, ktĂłra jest w stanie udĆșwignąć obciÄ…ĆŒenie o wadze co najmniej 100 funtĂłw, z
wchodzić w kontakt z jakimkolwiek przedmiotem i ĆŒe jest zachowany minimalny odstęp
dostawa energii elektrycznej.
2. Upewnij się, ĆŒe miejsce instalacji nie będzie pozwalaƂo na obracanie się Ƃopatek wentylatora
UWAGA: Przed zainstalowaniem wentylatora upewnij się, ĆŒe jest wyƂączony.
5. Przymocuj wspornik do belki stropowej lub odpowiedniej konstrukcji lub
Potrzebne narzędzia: ƛrubokręt krzyĆŒakowy, szczypce, ƛrubokręt pƂaski, klucz nastawny, drabina i
przecinaki do drutu.
co najmniej 2,1 metra odstępu od podƂogi.
belki stropowe jako podƂoĆŒe.
o udĆșwigu 1004 funtĂłw, zamontuj wspornik 2"x4" pomiędzy
1. Wybierz miejsce montaĆŒu wentylatora, w ktĂłrym Ƃopatki będą miaƂy co najmniej
trzeba będzie kupić.
inne powierzchnie, dodatkowe i odpowiednie ƛruby mocujące do tej powierzchni
moc. Aby prawidƂowo zawiesić wentylator, postępuj zgodnie z poniĆŒszą instrukcją:
4. JeĆŒeli w wybranej lokalizacji nie ma odpowiedniej belki podporowej
naraĆŒenie na dziaƂanie wody lub wilgoci jest niebezpieczne. Dopuszczalne są obszary suche.
przedmiotów lub ƛcian. Zawieszając wentylator, PAMIĘTAJ, aby wyƂączyć
jest przymocowany do belek drewnianych lub zatwierdzonej przez UL skrzynki wylotowej dla wentylatora. Dla wszystkich
odlegƂoƛć w calach (762 mm) od czubka ruchomego ostrza do najbliĆŒszego
INSTALACJA I MONTAĆ»
Machine Translated by Google
background
7
podpory opraw oƛwietleniowych nie są dopuszczalne do podparcia wentylatora i mogą
Następnie zmontuj je etapami.
ƛruby doƂączone do puszki gniazdowej, większoƛć puszek gniazdowych powszechnie stosowanych do
OSTRZEĆ»ENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poĆŒaru, poraĆŒenia prądem lub obraĆŒeƄ ciaƂa, naleĆŒy zamontować urządzenie
w puszce podƂączeniowej oznaczonej jako „dopuszczalna do obsƂugi wentylatorĂłw” i uĆŒyć odpowiedniego mocowania.
Przed montaĆŒem naleĆŒy zapoznać się z rysunkiem instalacyjnym przedstawionym na rysunku (2).
naleĆŒy wymienić. W razie wątpliwoƛci skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem.
b: MontaĆŒ dĆșwigu
Machine Translated by Google
background
8
do sekcji "POƁĄCZENIE PRZEWODOWE")
pręt.
przewody nie są skręcone.
ƛruba znajduje się we wƂaƛciwej pozycji, ƛruby ustalające kulki wieszaka są dokręcone,
ƛrubę ustalającą i wyjęcie 3 ƛrub, a następnie zsunięcie kulki wieszaka z doƂu
2. Wykonaj poƂączenie przewodowe między wentylatorem a zasilaczem (patrz
obraĆŒenia.
3. Zdejmij kulę wieszaka z drÄ…ĆŒka dolnego, luzując kulę wieszaka
8. OstroĆŒnie zamontuj ponownie kulę wieszaka na pręcie dolnym i upewnij się, ĆŒe
7. NasuƄ osƂonę sprzęgƂa, osƂonę daszka i daszek na drÄ…ĆŒek opuszczany.
2. Wyjmij sworzeƄ poprzeczny i sworzeƄ R z drÄ…ĆŒka dolnego.
OstrzeĆŒenie: Niedopasowanie szczeliny na kuli do zakƂadki moĆŒe spowodować powaĆŒne obraĆŒenia.
ƛruby ustalające.
sprzęgƂo zespoƂu silnika.
WyrĂłwnaj (dopasuj) szczelinę na kuli do wypustki na wsporniku montaĆŒowym.
1. Zamontuj kulkę wieszakową na koƄcu drÄ…ĆŒka w otworze wspornika montaĆŒowego.
1. Odkręć dwie ƛruby ustalające zespoƂu silnika wentylatora od wentylatora.
6. Wyrównaj otwory i ponownie przymocuj sworzeƄ poprzeczny i sworzeƄ R. Dokręć
5. WĆ‚ĂłĆŒ pręt opuszczany do sprzęgƂa zespoƂu silnika wentylatora.
wyƂączony w gƂównej skrzynce bezpieczników przed podƂączeniem przewodów.
OSTRZEĆ»ENIE: Aby uniknąć poraĆŒenia prądem, upewnij się, ĆŒe prąd jest
pręt dolny.
4. OstroĆŒnie przeprowadĆș przewody wentylatora od zespoƂu silnika wentylatora w gĂłrę przez
c: Zawieszanie wentylatora
Machine Translated by Google
background
podkƂadkę 1, podkƂadkę 2 i linę zabezpieczającą, a następnie zamocuj linę zabezpieczającą przez
1) Nadaje się do puszki gniazdowej lub drewnianego sufitu: Wyrównaj ƛrubę przez
3. Zamontuj linę zabezpieczającą:
Puszka odpƂywowa na suficie (rys. 6), 2)
Odpowiednia do sufitu betonowego: przymocuj linę zabezpieczającą do haka rozporowego „j”
ze względów bezpieczeƄstwa i mocno dokręć nakrętki. (rys. 7)
9
Machine Translated by Google
background
10
5. Zabezpiecz poƂączenie przewodu za pomocą nakrętki zaciskowej (AA) doƂączonej do zestawu.
przed podƂączeniem przewodów wyƂącz gƂówną skrzynkę bezpieczników
z kuli wieszakowej. uchwytu montaĆŒowego (A) i odbiornika (L).
4. PodƂącz zielony przewód (uziemienie) z puszki gniazdowej do zielonych przewodów
OSTRZEĆ»ENIE: Aby uniknąć poraĆŒenia prądem, upewnij się, ĆŒe zasilanie jest wyƂączone.
przewĂłd z odbiornika (L).
3. PodƂącz biaƂy przewód (napięcie neutralne) z puszki gniazdowej do biaƂego przewodu
blokuje się, dokręć dwie ƛruby, aby bezpiecznie zamocować daszek.
z wstępnie zmontowanymi ƛrubami na uchwycie wieszaka. Przekręć zgodnie z ruchem wskazĂłwek zegara, aĆŒ
przewĂłd z odbiornika (L).
biaƂe przewody znajdują się po jednej stronie puszki zasilającej.
4. PrzesuƄ daszek do sufitu i wyrównaj otwory w daszku
2. PodƂącz czarny przewód (napięcie sieciowe) z puszki gniazdowej do czarnego przewodu
na odbiorniku(L).
6. Po podƂączeniu przewodów rozsuƄ je tak, aby zielony i
byƂy twarde elektryczne.
wentylatora (z 3-stykowym zƂączem ĆŒeƄskim) do odpowiedniego zƂącza ĆŒeƄskiego
1. PodƂącz jeden przewĂłd zasilający ƛwiatƂa (z 2-stykowym zƂączem ĆŒeƄskim) i jeden przewĂłd zasilający
d: PoƂączenie przewodowe:
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
WskazĂłwki: Jeƛli produkt jest wyposaĆŒony w oƛwietlenie, proszę pominąć krok „g” na następnej stronie
*
1. Odkręć ƛruby mocujące wstępnie zmontowane ostrza i przymocuj zespoƂy Ƃopatek do zespoƂu silnika
wentylatora (E) jeden po drugim. (rys. 11)
1. Zamontuj osƂonę dekoracyjną na wale silnika i przekręć ją zgodnie z ruchem wskazĂłwek zegara, aĆŒ do jej
solidnego zamocowania. (rys. 12)
f: zamontuj osƂonę dekoracyjną
e: Zainstaluj ostrza
12
Machine Translated by Google
background
3. Przymocuj zestaw oƛwietleniowy (F) do zespoƂu silnika (E) i zamontuj z powrotem
trzy ƛruby. (rys. 14)
4. Przymocuj osƂonę lampy do zestawu oƛwietleniowego i przekręć zgodnie z ruchem wskazĂłwek zegara, aĆŒ
będzie szczelnie zamocowana. (rys. 15)
2. PodƂącz przewody od zespoƂu silnika (E) do zestawu oƛwietleniowego (F). (rys. 13)
1. Wyjmij 3 wstępnie zamontowane ƛruby z zespoƂu silnika (E).
g: Zainstaluj zestaw oƛwietleniowy
13
Machine Translated by Google
background
14
DZIAƁANIE:
uszkodzenia nadajnika zdalnego sterowania i przechowuj go w miejscu niedostępnym dla dzieci
1) Do wymiany baterii uĆŒyj 2 baterii AAA 1,5 V. 2) Jeƛli nie
uĆŒywasz urządzenia przez dƂuĆŒszy czas, wyjmij baterie, aby zapobiec
z powodu nadmiaru ciepƂa i wilgoci.
2. Zdejmij pokrywę baterii z pilota zdalnego sterowania, zamontuj
baterię i zaĆ‚ĂłĆŒ pokrywę. Uwaga:
gƂówna skrzynka bezpieczników.
1. Przywróć zasilanie elektryczne w skrzynce gniazdowej, wƂączając zasilanie.
Ustawienia i obsƂuga pilota zdalnego sterowania.
3. Przyciski na pilocie zdalnego sterowania sterują prędkoƛcią wentylatora i
ƛwiatƂo.
Machine Translated by Google
background
15
Dopasowanie:
szkoda.
nadajnik/odbiornik do producenta w celu wykonania naprawy w przypadku jakichkolwiek problemĂłw
natychmiast do emitera.
 W wystarczającej przestrzeni moĆŒesz uĆŒywać odbiornika pod dowolnym kątem, bez obaw
1/50000, Ten sam numer kodu jest umieszczony z tyƂu emitera i
Odbiorca musi zwrócić parę tych samych numerów kodowych.
sterowanie jeden do jednego zapewniające wspóƂczynnik zbieĆŒnoƛci kodu mniejszy niĆŒ
WƂącz odbiornik, naciƛnij przycisk , a nauka
zakoƄczy się sukcesem, gdy z gƂoƛnika usƂyszysz podwĂłjny sygnaƂ dĆșwiękowy.  W celu realizacji
tej funkcji zastosowano technologię bezprzewodowej transmisji cyfrowej RF.
o kierunku.
FUNKCJA ODWRÓCONA
w pilocie znajduje się funkcja cofania, dzięki ktĂłrej moĆŒna
"
„Wentylator obraca się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara latem. Zimą ten
moĆŒna odwrĂłcić, tak aby ostrza poruszaƂy się zgodnie z ruchem wskazĂłwek zegara.
Machine Translated by Google
background
16
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW:
3. Upewnij się, ĆŒe uchwyt montaĆŒowy jest ƛciƛle zamontowany w puszce przyƂączeniowej.
1. Wentylator moĆŒe pracować w odwrotnym kierunku, więc powietrze jest kierowane w gĂłrę
3. Bateria w pilocie zdalnego sterowania jest wyczerpana lub polaryzacja jest nieprawidƂowa.
dĆșwięk klikania.
2. W pomieszczeniu mogą znajdować się przedmioty utrudniające przepƂyw powietrza.
przynajmniej raz w roku, poniewaĆŒ z czasem mogą się one powoli poluzować i spowodować
obudowa przeƂącznika.
WENTYLATOR SIĘ OBROTUJE, ALE NIE PRZEPUSTUJE DUƻO POWIETRZA:
zastosowano podkƂadki zabezpieczające przeznaczone do tego celu.
2. WyƂącz zasilanie elektryczne i sprawdĆș wszystkie poƂączenia przewodĂłw do wentylatora i w
prawidƂowo gwintowane. Jeƛli nie, wykręć i dokręć ponownie. Dokręć te ƛruby przy
2. Upewnij się, ĆŒe wszystkie ƛruby w zespole wentylatora i zestawie oƛwietleniowym są dobrze dokręcone i
1. SprawdĆș wszystkie bezpieczniki i wyƂączniki. WymieƄ, jeƛli czegoƛ brakuje.
6. Upewnij się, ĆŒe ƛruby mocujące ramię ostrza do silnika są dobrze dokręcone i
uwaĆŒane za wadę. Upewnij się, ĆŒe uchwyt montaĆŒowy jest dobrze dokręcony w miejscu Ƃączenia
WENTYLATOR NIE URUCHAMIA SIĘ:
pochodzą z lekkiego zestawu.
5. Upewnij się, ĆŒe daszek nie dotyka sufitu.
niezbędny.
ostroĆŒnie z kilku stron (Ƃopatki, silnik, zestawy oƛwietleniowe itp.). HaƂas wentylatora moĆŒe
Niewielka iloƛć ruchu jest uznawana za dopuszczalną i nie powinna być
WENTYLATOR SIĘ TRZĘSI LUB KOƁYSZE:
duĆŒa prędkoƛć. SprĂłbuj zdiagnozować dokƂadną lokalizację haƂasu poprzez sƂuchanie
siebie lub przy ƛcianie budynku. Owinąć taƛmą izolacyjną, jeƛli
4. Upewnij się, ĆŒe nakrętki przewodĂłw w obudowie przeƂącznika lub osƂonie nie grzechoczą o siebie.
1. Zawsze dawaj nowemu wentylatorowi kilka dni na „dotarcie” do ƛredniej lub
3. Wentylator moĆŒe być za maƂy w stosunku do wielkoƛci pomieszczenia.
WENTYLATOR JEST GÁOÚNY:
Machine Translated by Google
background
KONSERWACJA
17
PARAMETRY TECHNICZNE
50 W
Prąd zmienny 120 V/60 Hz
FR25049L-84"BN
szkƂo do montaĆŒu na zestawie oƛwietleniowym jest dokręcone palcami. Nie uĆŒywaj ƛruby
pudeƂko/sufit bez ĆŒadnego ruchu. Dokręć ƛruby, jeƛli to konieczne.
TO
Moc
50 W
FR25049NL-84"BN
Prąd zmienny 120 V/60 Hz
UE
FR25049L-72"BN
50 W
FR25052NL-84"BN AC220-240V/50Hz
Prąd zmienny 120 V/60 Hz
TO
4. Upewnij się, ĆŒe zasilanie jest wyƂączone na gƂównym bezpieczniku lub panelu obwodĂłw.
Prąd zmienny 120 V/60 Hz
TO
zanim podejmiesz próbę jakichkolwiek napraw.
50 W
74 W
ƛrubokręt lub szczypce do dokręcania ƛrub do szkƂa.
Upewnij się, ĆŒe wszystkie ƛruby mocujące ostrza do ramienia ostrza i ramienia ostrza są dokręcone.
FR25049L-72"MBK
Prąd zmienny 120 V/60 Hz
WykoƄczenia metalowe pokrywane są lakierem, aby zapobiec matowieniu.
Obszar
FR25049NL-96"MBK
UE
74 W
1. Naturalne ruchy wentylatora mogą powodować dziaƂanie niektórych poƂączeƄ
FR25052NL-96"MBK AC220-240V/50Hz
50 W
TO
2. Czyƛć wentylator okresowo. UĆŒywaj wyƂącznie ƛciereczki zwilĆŒonej Ƃagodnym pƂynem
50 W
FR25049NL-84"MBK
Napięcie/Częstotliwoƛć
FR25049NL-96"BN
TO
TO
3. Nigdy nie będziesz musiaƂ smarować wentylatora. Jego trwale uszczelnione ƂoĆŒyska będą
Prąd zmienny 120 V/60 Hz
UE
FR25049L-84"MBK
luĆșny. Klikanie lub grzechotanie to pewny znak poluzowania ƛrub. SprawdĆș poƂączenia
podporowe, wsporniki i mocowania ostrza dwa razy dziennie.
FR25052NL-96"BN AC220-240V/50Hz
50 W
Prąd zmienny 120 V/60 Hz
74 W
rok i dokręć wszystkie ƛruby, jeƛli to konieczne. Upewnij się, ĆŒe wszystkie ƛruby są dobrze zamocowane.
50 W
TO
Numer modelu
roztwĂłr detergentu. Nigdy nie uĆŒywaj rozpuszczalnikĂłw. Kurz usuwaj miękką szmatką lub szczotką.
74 W
silnik jest szczelny.
FR25052NL-84"MBK AC220-240V/50Hz UE
TO
zapewniają cichą i bezawaryjną pracę przez wiele lat.
Prąd zmienny 120 V/60 Hz
Machine Translated by Google
background
REP WIELKIEJ BRYTANII
Przedstawiciel UE
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
E-CrossStu GmbH
2122 Australia
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
YH CONSULTING LIMITED.
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
PLAFONDVENTILATOR
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Machine Translated by Google
background
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt.
VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat
we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
PLAFONDVENTILATOR
1
Machine Translated by Google
background
schakelkast of schakelkast voordat u met de installatie van de ventilator begint of voordat u onderhoud uitvoert
tussen de vloer en de uiteinden van de ventilatorbladen. De ventilator moet worden gemonteerd op
stevig gemonteerd en in staat om ten minste 100 pond te dragen,
de ventilator of het installeren van accessoires.
minstens dertig (30) inch van muren of andere rechtopstaande structuren tot bewegende
6. WAARSCHUWING: Om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te verminderen, monteert u het
apparaat op een stopcontactdoos met de markering "acceptabel voor ventilatorondersteuning" en gebruikt u de montagehandleiding.
U hebt de beste gekozen, uw nieuwe plafondventilator zal u veel voordelen bieden
2. Lees alle instructies en veiligheidsinformatie zorgvuldig door voordat u het apparaat installeert.
4. Zorg ervoor dat u een locatie voor uw ventilator heeft geselecteerd die een vrije doorgang mogelijk maakt
bladpunten.
voorzien van de stopcontactdoos. De doos moet direct door de
1. Om een mogelijke elektrische schok te voorkomen, schakelt u de elektriciteit uit bij de hoofdzekering
ruimte voor de bladen om te draaien, en minstens zeven (7) voet vrije ruimte
bouwstructuur.
Om een correcte werking en veiligheid te garanderen, lees en bewaar alle instructies.
verordeningen en de National Electrical Code. Als u niet bekend bent met
verminder het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel, monteer op het stopcontact
voordat u het product gebruikt
Voor elektrische bedrading kunt u het beste een gekwalificeerde en erkende elektricien inschakelen.
vakje gemarkeerd met acceptabel voor ventilator ondersteund en gebruik montageschroeven
jaren van comfort en tevredenheid.
uw ventilator en bewaar deze instructies.
5. WAARSCHUWING: De gebruikte stopcontactdoos en plafondsteunbalk moeten
3. Zorg ervoor dat alle elektrische aansluitingen voldoen aan de plaatselijke voorschriften of
VEILIGHEIDSTIPS
GEFELICITEERD!
BEDANKT VOOR UW AANKOOP
2
Machine Translated by Google
background
3
9. Nadat de elektrische verbindingen zijn gemaakt, moeten de gesplitste geleiders worden
13. WAARSCHUWING: Om het risico op persoonlijk letsel te verminderen, mag u het mes niet buigen
kan voorkomen. Het moet duidelijk zijn dat gezond verstand en voorzichtigheid geboden zijn.
zeker.
12. Steek niets in de ventilatorbladen terwijl deze draaien.
handleiding zijn niet bedoeld om alle mogelijke omstandigheden en situaties te dekken die
11. Haal de omkeerschakelaar er niet uit voordat de ventilator op nul staat.
Voor de meeste schoonmaakwerkzaamheden is een droge, stofvrije doek of een licht vochtige doek geschikt.
7. Elektrische schema's dienen uitsluitend ter referentie.
hun veiligheid.
beperkt zijn, of een gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij deze personen
14. Om persoonlijk letsel of schade aan de ventilator en andere items te voorkomen, moet u:
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens zijn anders of zijn
schroeven meegeleverd met de outlet box. De meeste outlet boxes worden vaak gebruikt voor
geleider aan één kant van de stopcontactdoos.
omhoog gedraaid en voorzichtig omhoog geduwd in de stopcontactdoos. De draden moeten
beugels (ook wel "hoektanden" genoemd) tijdens de montage of na de installatie.
noodzakelijke factoren bij de installatie en werking van deze ventilator.
Volledige stop (indien ventilator met schuifschakelaar).
OPMERKING: De belangrijke veiligheidsmaatregelen en instructies die in de
OPMERKING: Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze het apparaat niet gebruiken.
8. Controleer na voltooiing van de installatie of alle verbindingen absoluut goed zijn aangesloten.
moeten worden vervangen. Raadpleeg bij twijfel een gekwalificeerde elektricien.
deze ventilator met een solid-state ventilatorsnelheidsregelaar of reostaat.
15. Gebruik geen water of schoonmaakmiddel bij het schoonmaken van de ventilator of de ventilatorbladen.A
onder toezicht staan of getraind zijn om het apparaat te bedienen door een persoon die verantwoordelijk is voor
de ondersteuning van verlichtingsarmaturen is niet acceptabel voor ventilatorondersteuning en kan
10. WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken en brand te verminderen, mag u dit apparaat niet gebruiken
Wees voorzichtig bij het werken rondom de ventilator of bij het schoonmaken ervan.
verspreid met de geaarde geleider en de apparatuur-aarding
Steek geen voorwerpen in de weg van de messen.
LET OP: Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
Machine Translated by Google
background
HET UITPAKKEN VAN UW VENTILATOR
Mogelijk moet u al het schuimverpakkingsmateriaal verwijderen om er zeker van te zijn dat er
L. Ontvanger en afstandsbediening
geen ontbrekende componenten
apparaten als speelgoed.
controle*1 (Inclusief schroevenpakket)
OPMERKING: U moet een schakelaar of stroomonderbreker installeren die alle
INHOUD:
Als u de behuizing op zijn kant legt, kan de behuizing beschadigd raken.
I. 10" neerwaartse stang*1
M. Schroevenzak*1
2. Controleer voor de installatie of alle onderdelen aanwezig zijn. NB:
K.Blade*8
VOORBEREIDING:
E. Motormontage*1 H.
Decoratieve afdekking*1
1. Pak uw plafondventilator voorzichtig uit, verwijder vervolgens alle onderdelen en componenten en leg
deze op een doek of zacht oppervlak om schade te voorkomen. Leg de motor NIET
F. Verlichtingsset*1
polensterkte van minimaal 3 mm tussen elke pool.
A. Montagebeugel*1 B. Luifel*1 D.
Koppelingsafdekking*1 G.
Lampenkap*1 J. 20"
Neerwaartse stang*1
C.6"Downstang*1
4
Machine Translated by Google
background
BN
Geen lichtmodel:
FR25049NL-84"MBK/FR25049NL-84"BN/FR25049NL-96"MBK/FR25049N
De afbeelding is alleen ter referentie, raadpleeg het daadwerkelijke product voor meer
informatie.
FR25049L-72"MBK/FR25049L-72"BN/FR25049L-84"MBK/FR25049L-84"
Model met licht:
OPMERKING:
R25052NL-96"BN
L-96"BN/FR25052NL-84"MBK/FR25052NL-84"BN/FR25052NL-96"MBK/F
5
Machine Translated by Google
background
kracht. Volg de onderstaande instructies om uw ventilator op de juiste manier op te hangen:
elektriciteitsvoorziening.
4. Als de locatie die u hebt gekozen geen geschikte steunbalk heeft
1. Kies een locatie voor het monteren van de ventilator waar de bladen zich op één plek bevinden.
die 1004 pond kan dragen, installeer een beugel van 2"x4" tussen de
stopcontactdoos die een last van ten minste 100 pond kan dragen, met de
andere oppervlakken, extra en geschikte bevestigingsschroeven voor dat oppervlak
Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier, tang, schroevendraaier met platte kop, Engelse
sleutel, trapladder en draadknipper.
minimaal 2,1 meter vrije ruimte vanaf de vloer.
inch (762 mm) afstand van de punt van het bewegende blad tot de dichtstbijzijnde
3. NIET buiten gebruiken. De ventilator op een plek installeren waar hij kan
plafondbalken als draagmiddel.
voorwerpen of muren. Wanneer u de ventilator ophangt, ONTHOUD dan dat u de ventilator uitschakelt
blootgesteld aan water of vocht is gevaarlijk. Droge gebieden zijn acceptabel.
NB: De meegeleverde bevestigingsschroeven zijn ontworpen voor gebruik bij plafondventilatoren
wordt vastgezet op houten balken of UL-goedgekeurde stopcontactdoos voor ventilator. Voor alle
zal moeten worden aangeschaft.
van 30 inch vanaf de punt van het blad tot aan de muur of het plafond. Let op dat de
twee lange bevestigingsschroeven meegeleverd. Zorg ervoor dat er minstens 30 mm van de schroef is
De plafondventilator moet op een locatie worden geĂŻnstalleerd waar de bladen 30 graden van elkaar verwijderd zijn.
Hoe groter deze speling, hoe beter de luchtstroom van uw ventilator zal zijn.
in de steun geschroefd.
LET OP: Voordat u de ventilator installeert, moet u ervoor zorgen dat u de ventilator hebt UITGESCHAKELD.
2. Zorg ervoor dat de installatieplaats de draaiende ventilatorbladen niet toelaat
5. Bevestig de ophangbeugel aan de plafondbalk of een geschikte constructie of
in contact te komen met een object en dat er een minimale speling is
a: Montagebeugel monteren
INSTALLATIE EN MONTAGE
6
Machine Translated by Google
background
b: Installatie van kraan
de ondersteuning van verlichtingsarmaturen is niet acceptabel voor ventilatorondersteuning en kan
vervangen moeten worden. Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien als u twijfelt.
schroeven meegeleverd met de stopcontactdoos, de meeste stopcontactdozen worden vaak gebruikt voor
WAARSCHUWING: Om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te verminderen, monteert u het
apparaat op een stopcontactdoos met de markering 'acceptabel voor ventilatorondersteuning' en gebruikt u de montagehandleiding.
Zie de installatietekening zoals weergegeven in figuur (2) vóór de montage en
en monteer het dan stapsgewijs.
7
Machine Translated by Google
background
c: De ventilator ophangen
8. Plaats de ophangbal voorzichtig terug op de neerwaartse stang en zorg ervoor dat
5. Draai de neerwaartse stang in de koppeling van de ventilatormotor.
vóór het aansluiten de zekering in de hoofdzekeringkast uitzetten.
1. Draai de twee stelschroeven van de ventilatormotor-montage los van de ventilator
6. Lijn de gaten uit en bevestig de dwarspen en de R-pen opnieuw. Draai de
1. Plaats de ophangbal aan het uiteinde van de stang in de opening van de montagebeugel.
blessure.
Motor montage koppeling.
stelschroeven.
4. Leid de ventilatordraden voorzichtig van de ventilatormotorconstructie omhoog door de
Lijn de gleuf op de kogel uit met het lipje op de montagebeugel.
naar beneden stang.
WAARSCHUWING: Om mogelijke elektrische schokken te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de elektriciteit is aangesloten.
stelschroef, en verwijder de 3 bout, en schuif vervolgens de hangerbal van de onderkant af
de bout zit in de juiste positie, de stelschroeven van de ophangbal zitten goed vast en
2. Maak een kabelverbinding tussen de ventilator en de voeding (zie
hengel.
De draden zijn niet gedraaid.
naar de sectie "DRAADVERBINDING"
2. Verwijder de dwarspen en de R-pen van de neerwaartse stang.
7. Schuif de koppelingsafdekking, de kapafdekking en de kap over de neerwaartse stang.
Waarschuwing: Als de gleuf op de bal niet op één lijn ligt met het lipje, kan dit leiden tot ernstige verwondingen.
3. Verwijder de ophangbal van de neerwaartse stang door de ophangbal los te maken
8
Machine Translated by Google
background
9
1) Geschikt voor stopcontactdoos of houten plafond: Lijn een schroef uit door de
de stopcontactdoos op het plafond (fig. 6), 2)
Geschikt voor betonnen plafonds: bevestig het veiligheidskoord aan de expansiehaak 'j' voor
veiligheidsdoeleinden en draai de moeren stevig vast (fig. 7)
ring 1, ring 2 en veiligheidskoord en bevestig vervolgens het veiligheidskoord erdoorheen
3. Installeer het veiligheidskoord:
Machine Translated by Google
background
d: Draadverbinding:
op de ontvanger (L).
6. Nadat u de draden hebt aangesloten, spreidt u ze uit elkaar zodat de groene en
4. Schuif de kap omhoog tot aan het plafond en lijn de sleutelgatsleuven op de kap uit
2. Sluit de zwarte (lijnspannings)draad van de stopcontactdoos aan op de zwarte
Witte draden zitten aan één kant van de stopcontactdoos.
met de voorgemonteerde schroeven op de ophangbeugel. Draai met de klok mee totdat
draad van de ontvanger (L).
1. Sluit één draad van de lamp (met 2P vrouwelijke connector) en één draad van de lamp aan
5. Bevestig de draadverbinding met de meegeleverde draadmoer (AA).
van de ventilator (met 3P vrouwelijke connector) naar de overeenkomstige vrouwelijke connector
elektrische harde waren.
WAARSCHUWING: Om mogelijke elektrische schokken te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de elektriciteit is uitgeschakeld.
4. Sluit de groene (aarde) draad van de stopcontactdoos aan op de groene draden
uit bij de hoofdzekeringkast voordat u de bedrading aansluit
van de ophangbal. montagebeugel (A) en ontvanger (L).
Het klikt vast. Draai de twee schroeven vast om de kap stevig vast te zetten.
3. Sluit de witte (neutrale spanning) draad van de contactdoos aan op de witte
draad van de ontvanger (L).
10
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
tips: Als het product met lampjes is, ga dan naar stap 'g' op de volgende pagina
1. Bevestig de decoratieve afdekking op de motoras en draai deze met de klok mee totdat
deze stevig vastzit (figuur 12).
*
1. Verwijder de voorgemonteerde schroeven van de bladhouder en bevestig de
bladassemblages één voor één aan de ventilatormotorassemblage (E). (fig. 11)
f: installeer de decoratieve afdekking
e: De messen installeren
12
Machine Translated by Google
background
3. Bevestig de verlichtingsset (F) aan de motorassemblage (E) en draai de drie schroeven
terug. (fig. 14)
2. Sluit de draden van de motorassemblage (E) aan op de verlichtingsset (F) (fig13).
1. Verwijder de 3 voorgeĂŻnstalleerde schroeven uit de motorconstructie (E).
4. Bevestig de lampenkap aan de verlichtingsset en draai deze met de klok mee totdat
deze stevig vastzit (figuur 15).
g: Installeer de lichtset
13
Machine Translated by Google
background
batterij en plaats het deksel terug. Let op:
schade aan de afstandsbediening en berg de afstandsbediening op
door overmatige hitte of vochtigheid.
3. De knoppen op de afstandsbediening regelen de ventilatorsnelheid en
2. Verwijder het batterijdeksel van de afstandsbedieningszender, plaats de
1) Gebruik 2xAAA 1,5V batterijen om de batterij te vervangen. 2) Als u het
apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterijen om te voorkomen dat het apparaat ontploft.
hoofdzekeringkast.
1. Herstel de elektriciteit naar de stopcontactdoos door de elektriciteit aan te zetten bij de
licht.
Instellen en bedienen van de afstandsbediening.
WERKING:
14
Machine Translated by Google
background
de ontvanger. het is vereist om een paar van hetzelfde codenummer terug te sturen
schade.
bij de emitter tegelijk. De
"
één-op-één-controle die een percentage van samenvallende code biedt van minder dan
zender/ontvanger naar de fabrikant voor reparatieservice in geval van een defect
1/50000, Hetzelfde codenummer is bevestigd aan de achterkant van de zender en
Schakel de ontvanger in, druk op de toets en
het leren is gelukt. Wanneer u een dubbele pieptoon uit de luidspreker hoort, wordt de RF
draadloze digitale transmissietechnologie gebruikt om de
De afstandsbediening heeft een omkeerfunctie omDe "
de ventilator draait in de zomer tegen de klok in. In de winter is dit
OMGEKEERDE FUNCTIE
kan worden omgedraaid, zodat de bladen nu met de klok mee bewegen.
Ăż In een voldoende grote ruimte kunt u de ontvanger onder elke hoek gebruiken, zonder zorgen
over de richting.
Passend bij:
15
Machine Translated by Google
background
goed geschroefd. Als dat niet zo is, draai hem dan terug en draai hem weer vast. Draai deze schroeven vast op
2. Schakel de elektrische stroom uit en controleer alle draadverbindingen naar de ventilator en in
voorzichtig van verschillende kanten (bladen, motor, lichtsets, enz.). Ventilatorgeluid kan
hoge snelheid. Probeer de exacte locatie van het geluid te diagnosticeren door te luisteren
elkaar of tegen de wand van de behuizing. Wikkel indien nodig isolatietape om
nodig.
VENTILATOR START NIET:
komen uit een lichtset.
VENTILATOR MAAKT LAWAAI:
3. Zorg ervoor dat de montagebeugel goed vastzit aan de aansluitdoos.
5. Zorg ervoor dat de kap het plafond niet raakt.
2. Er kunnen voorwerpen in de kamer staan die de luchtstroom belemmeren.
4. Zorg ervoor dat de draadmoeren in de schakelaarbehuizing of kap niet tegen de schakelaar rammelen.
1. Zorg ervoor dat elke nieuwe ventilator een paar dagen inloopt op medium of
3. De ventilator is mogelijk te klein voor de grootte van de kamer.
VENTILATOR SCHUDT OF WIEBELT:
schakelaarbehuizing.
Een kleine hoeveelheid beweging wordt als acceptabel beschouwd en mag niet worden
minstens een keer per jaar, omdat ze in de loop van de tijd langzaam los kunnen raken en een
3. De batterij is leeg of de polariteit in de afstandsbediening is verkeerd.
klikkend geluid.
VENTILATOR DRAAIT MAAR VERPLAATST NIET VEEL LUCHT:
1. De ventilator kan in omgekeerde richting draaien, zodat de lucht naar boven wordt geleid
wordt als een defect beschouwd. Zorg ervoor dat de montagebeugel goed vastzit bij de aansluiting
2. Zorg ervoor dat alle schroeven in de ventilatorconstructie en de verlichtingsset goed vastzitten en
1. Controleer alle zekeringen of stroomonderbrekers. Vervang ze indien ze ontbreken.
6. Zorg ervoor dat de schroeven die de bladarm aan de motor bevestigen, goed vastzitten en dat de
Er zijn daarvoor meegeleverde borgringen gebruikt.
PROBLEMEN OPLOSSEN:
16
Machine Translated by Google
background
TECHNISCHE PARAMETER
17
ONDERHOUD
DAT
schroevendraaier of tang om glasschroeven vast te draaien.
74W
AC120V/60Hz
50W
Zorg ervoor dat alle schroeven die de messen aan de mesarm en de mesarm bevestigen, goed vastzitten.
FR25049L-72"MBK
voordat u met reparaties begint.
DAT
AC120V/60Hz
1. De natuurlijke bewegingen van de ventilator kunnen ervoor zorgen dat sommige verbindingen niet werken
74W
EUFR25052NL-96"MBK AC220-240V/50Hz
Metalen afwerkingen worden afgewerkt met een lak om aantasting te voorkomen.
FR25049NL-96"MBK
Gebied
doos/plafond zonder enige beweging. Draai de schroeven indien nodig vast.
Stroom
DAT
50W
het glas aan de monteur op de lichtset zijn vingervast. Gebruik geen schroef
FR25049L-84"BN
AC120V/60Hz
50W
FR25052NL-84"BN AC220-240V/50Hz
4. Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld bij de hoofdzekering of het schakelpaneel
DAT
AC120V/60Hz
AC120V/60Hz
FR25049NL-84"BN
50W
FR25049L-72"BN
EU
Modelnummer
50W
DAT
detergentoplossing. Gebruik nooit oplosmiddelen. Stof af met een zachte doek of borstel.
jaar en draai alle schroeven indien nodig vast. Zorg ervoor dat alle schroeven die vastzitten
74W
AC120V/60Hz
50W
zorgen voor een stille, probleemloze werking gedurende vele jaren.
DAT
AC120V/60Hz
motor zijn strak.
74W
EUFR25052NL-84"MBK AC220-240V/50Hz
2. Maak uw ventilator regelmatig schoon. Gebruik alleen een doek die is bevochtigd met een mild
Spanning/Frequentie
FR25049NL-84"MBK
50W
DAT
50WAC120V/60Hz
los. Een klikkend of ratelend geluid is een zeker teken van loszittende schroeven.
Controleer de steunverbindingen, beugels en bladbevestigingen twee keer per
FR25049L-84"MBK
EU
DAT
FR25049NL-96"BN
FR25052NL-96"BN AC220-240V/50Hz
3. U hoeft uw ventilator nooit te oliën. De permanent afgedichte lagers zullen
Machine Translated by Google
background
GeĂŻmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
GeĂŻmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
YH CONSULTING LIMITED.
EC-REP
VK REP
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
TAKFLÄKT
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara hÀlften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som anvÀnds av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jÀmfört med de stora toppmÀrkena och betyder inte nödvÀndigtvis att tÀcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du pÄminns om att noggrant kontrollera
nÀr du gör en bestÀllning hos oss om du verkligen sparar hÀlften i
jÀmförelse med de frÀmsta varumÀrkena.
Vi fortsÀtter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Detta Àr den ursprungliga instruktionen, lÀs alla instruktioner noggrant innan du anvÀnder den.
VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vÄr anvÀndarmanual. Utseendet pÄ
produkten Àr beroende av den produkt du fÄtt. UrsÀkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns nÄgon teknik eller mjukvaruuppdateringar pÄ vÄr produkt.
Har du produktfrÄgor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gÀrna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
TAKFLÄKT
1
Machine Translated by Google
background
2
TACK FÖR DITT KÖP
GRATTIS!
SÄKERHETSTIPS
För att sÀkerstÀlla korrekt funktion och sÀkerhet, lÀs och spara alla instruktioner
1. StÀng av strömmen vid huvudsÀkringen för att undvika eventuell elektrisk stöt
utrymme för bladen att rotera och minst sju (7) fots spelrum
byggnadsstruktur.
4. Se till att du har valt en plats för din flÀkt som tillÄter rensning
levereras med uttagslÄdan. Boxen mÄste stödjas direkt av
2. LÀs alla instruktioner och sÀkerhetsinformation noggrant innan du installerar
Du har valt det bÀsta, din nya takflÀkt kommer att ge dig mÄnga
minst trettio (30) tum frÄn vÀggar eller andra upprÀtt strukturer till att flytta
bladspetsar.
flÀkten eller installera tillbehör.
box eller kretspanel innan du pÄbörjar flÀktinstallationen eller före service
mellan golvet och flÀktbladsspetsarna. FlÀkten ska monteras kl
3. Se till att alla elektriska anslutningar överensstÀmmer med lokala bestÀmmelser eller
sÀkert monterad och kan bÀra minst 100 pund, To
6. VARNING: För att minska risken för brand, elektriska stötar eller personskada,
montera pÄ uttagslÄdan mÀrkt "acceptabelt för flÀktstöd" och anvÀnd montering
Är av komfort och tillfredsstÀllelse.
din flÀkt och spara dessa instruktioner.
5. VARNING: UtloppslÄdan och takstödsbalken som anvÀnds mÄste vara
lÄda mÀrkt acceptabel för flÀktstödd och anvÀnd monteringsskruvar
innan du anvÀnder produkten
förordningar och National Electrical Code. Om du inte Àr bekant med
elektriska ledningar, anvÀnd en kvalificerad och licensierad elektriker.
minska risken för brand, elektriska stötar eller personskada, montera pÄ uttaget
Machine Translated by Google
background
sÀkra.
12. SÀtt inte in nÄgot i flÀktbladen medan de roterar.
9. Efter att ha gjort elektriska anslutningar bör skarvade ledare vara
13. VARNING: För att minska risken för personskador, böj inte bladet
kan förekomma. Det mÄste förstÄs att sunt förnuft och försiktighet Àr det
sprids isÀr med den jordade ledaren och utrustningens jordning
För inte in föremÄl i banan för knivarna.
OBS: Denna produkt Àr inte avsedd att anvÀndas av personer (inklusive barn)
10. VARNING: För att minska risken för elektriska stötar och brand, anvÀnd inte
stödet av belysningsarmaturer Àr inte acceptabelt för flÀktstöd och kan
var försiktig nÀr du arbetar runt eller rengör flÀkten.
behöver bytas ut. rÄdfrÄga en kvalificerad elektriker om du Àr osÀker.
denna flÀkt med nÄgon solid-state flÀkthastighetskontrollenhet, eller reostat.
15. AnvÀnd inte vatten eller rengöringsmedel nÀr du rengör flÀkten eller flÀktbladen.A
övervakas eller utbildas i att anvÀnda apparaten av en person som ansvarar för
helt stopp (om flÀkt med skjutreglage omkopplare).
OBS: De viktiga sÀkerhetsföreskrifterna och instruktionerna som finns i
OBS: Barn bör övervakas för att sÀkerstÀlla att de inte anvÀnder
8. NÀr installationen Àr klar, kontrollera att alla anslutningar Àr absolut
vÀnde uppÄt och trycktes försiktigt upp i utloppslÄdan. Ledningarna ska vara
fÀsten (Àven kallade "fang es") under montering eller efter installation.
nödvÀndiga faktorer vid installation och drift av denna flÀkt.
skruvar som medföljer utloppslÄdan. De flesta uttagslÄdor som vanligtvis anvÀnds för
ledare pÄ ena sidan av uttagslÄdan.
14. För att undvika personskador eller skador pÄ flÀkten och andra föremÄl, var
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmÄga Àr olika eller Àr
nedsatt eller bristande erfarenhet eller kunskap, om inte sÄdana personer Àr det
7. Elektriska diagram Àr endast för referens.
11. Separera inte backströmbrytaren förrÀn flÀkten har kommit till a
torr dammduk eller lÀtt fuktad trasa Àr lÀmplig för de flesta rengöringar.
deras sÀkerhet.
manualen Àr inte avsedda att tÀcka alla möjliga förhÄllanden och situationer som
3
Machine Translated by Google
background
4
FÖRBEREDELSE:
2. Innan du pÄbörjar installationen, kontrollera att alla delar ingÄr. OBS:
K. Blade*8
höljet pÄ sidan kan höljet skadas.
I. 10" Down rod*1
INNEHÅLL:
OBS: Du mÄste installera en strömbrytare eller strömbrytare som kopplar bort alla
kontroll*1 (Inkluderar skruvpaket)
M. SkruvpÄse*1
apparater som en leksak.
Du kan behöva ta bort allt skumförpackningsmaterial för att sÀkerstÀlla att det finns
inga saknade komponenter
C.6"NerstÄng*1
L. Mottagare och fjÀrrkontroll
poleffekt pÄ minst 3 mm mellan varje pol.
A. MonteringsfÀste*1 B.Canopy*1
D.Kopplingsskydd*1
G.lampskÀrm*1 J.
20" Down stav*1
1. Packa upp din takflÀkt försiktigt, ta sedan bort alla delar och komponenter och lÀgg pÄ en trasa
eller mjuk yta för att undvika skador. LÀgg INTE motorn
E.Motormontage*1 H.
Dekorativt skydd*1
F. Ljussats*1
UPPACKNING AV DIN FLÄKT
Machine Translated by Google
background
5
BN
Ingen lÀtt modell:
FR25049NL-84"MBK/FR25049NL-84"BN/FR25049NL-96"MBK/FR25049N
L-96"BN/FR25052NL-84"MBK/FR25052NL-84"BN/FR25052NL-96"MBK/F
Modell med ljus:
FR25049L-72"MBK/FR25049L-72"BN/FR25049L-84"MBK/FR25049L-84"
Bilden Àr endast för referens, se den faktiska produkten för detaljer.
NOTERA:
R25052NL-96"BN
Machine Translated by Google
background
a: Installera monteringsfÀste
6
föremĂ„l eller vĂ€ggar. NĂ€r du hĂ€nger upp flĂ€kten, KOM IHÅG att stĂ€nga av
exponeras för vatten eller fukt Àr farligt. Torra omrÄden Àr acceptabla.
fÀsts pÄ trÀbjÀlkar eller UL-godkÀnd utloppsbox för flÀkt. För alla
tum (762 mm) avstÄnd frÄn spetsen pÄ det rörliga bladet till nÀrmaste
3. ANVÄND INTE utomhus. Installera flĂ€kten i en position dĂ€r den kan vara
minst 2,1 meter avstÄnd frÄn golvet.
Verktyg som krÀvs: Philips skruvmejsel, tÄng, skruvmejsel med rak spÄr, justerbar
skiftnyckel, stege och trÄdskÀrare.
kan bÀra 1004.pounds, installera en stag 2"x4" mellan
takbjÀlkar som stödmedium.
1. VÀlj en plats för montering av flÀkten dÀr bladen ska ha
power.Följ instruktionerna nedan för att hÀnga upp din flÀkt ordentligt:
4. Om platsen du har valt inte har en lÀmplig stödbalk
elförsörjning.
att komma i kontakt med nÄgot föremÄl och att det finns ett minsta spelrum
uttagslÄda som kan bÀra en last pÄ minst 100 pund, med
OBS: De medföljande fÀstskruvarna Àr designade för anvÀndning vid takflÀkt
VARNING: Innan du installerar flÀkten, se till att du har stÀngt AV
2. Se till att installationsplatsen inte tillÄter de roterande flÀktbladen
5. FÀst upphÀngningsfÀstet i takbjÀlken eller lÀmplig struktur eller
andra ytor, ytterligare och lÀmpliga fÀstskruvar för den ytan
gÀngas i stödet.
kommer att behöva köpas.
TakflÀkten mÄste installeras pÄ en plats sÄ att bladen Àr 30
30 tum frÄn bladspetsen till vÀggen eller taket. Observera att
större detta spel Àr desto bÀttre luftflödet frÄn din flÀkt blir.
tvÄ lÄnga fÀstskruvar medföljer. Se till att minst 30 mm av skruven Àr
INSTALLATION OCH MONTERING
Machine Translated by Google
background
b: Installation av kran
stödet av belysningsarmaturer Àr inte acceptabelt för flÀktstöd och kan
behöver bytas ut. Kontakta en behörig elektriker om du Àr osÀker.
skruvar som medföljer utloppslÄdan, de flesta uttagslÄdor som vanligtvis anvÀnds för
VARNING: För att minska risken för brand, elektriska stötar eller personskada,
montera pÄ uttagslÄdan mÀrkt "acceptabelt för flÀktstöd" och anvÀnd montering
Se installationsritningen som visas i figur (2) före montering, och
montera sedan i steg.
7
Machine Translated by Google
background
c: HÀngning av flÀkten
1. Lossa de tvÄ stÀllskruvarna för flÀktmotorkopplingen frÄn flÀkten
6. Rikta in hÄlen och sÀtt tillbaka tvÀrstiftet och R-stiftet. Dra Ät
5. TrÀ in den nedre stÄngen i flÀktmotorns koppling.
motoraggregatets koppling.
stÀllskruvar.
stÀngd av vid huvudsÀkringsboxen innan ledningar ansluts.
1. Montera upphÀngningskulan i Ànden av stÄngen i monteringsfÀstets öppning.
Rikta in (koppla) spÄret pÄ kulan med fliken pÄ monteringsfÀstet.
4. För försiktigt flÀkttrÄdarna frÄn flÀktmotorenheten upp genom
VARNING: För att undvika eventuell elektrisk stöt, se till att det finns elektricitet
ner stÄng.
bulten Àr i rÀtt lÀge, hÀngkulans stÀllskruvar Àr Ätdragna, och
stÀllskruven och ta bort 3Bolten och skjut sedan hÀngkulan av nedÄt
2. Gör trÄdanslutning mellan flÀkten och strömförsörjningen, (se
till avsnittet "TRÅDANSLUTNING")
stÄng.
ledningarna Àr inte tvinnade.
7. SÀtt pÄ kopplingskÄpan, kapelllocket och kapellet pÄ den nedre stÄngen.
2. Ta bort tvÀrstiftet och R-stiftet frÄn den nedre stÄngen.
Varning: UnderlÄtenhet att rikta in spÄret pÄ kulan med fliken kan leda till allvarliga
skada.
3. Ta bort hÀngkulan frÄn den nedre stÄngen genom att lossa hÀngkulan
8. SÀtt tillbaka upphÀngningskulan försiktigt pÄ den nedre stÄngen och se till att
8
Machine Translated by Google
background
9
1) LÀmplig för utloppsbox eller trÀtak: Rikta in en skruv genom
utloppslÄdan i taket(fig6), 2) LÀmplig
för betongtak: fÀst sÀkerhetslinan pÄ expansions-'j'-kroken av sÀkerhetsskÀl
och dra Ät muttrarna ordentligt.(fig7)
bricka 1, bricka 2 och sÀkerhetslina och fÀst sedan sÀkerhetslinan igenom
3. Montera sÀkerhetslinan:
Machine Translated by Google
background
d: TrÄdanslutning:
4. Skjut upp kapellet till taket och rikta in nyckelhÄlsöppningarna pÄ kapellet
2. Anslut den svarta (LinjespÀnning) ledningen frÄn uttaget till den svarta
pÄ mottagaren(L).
med de förmonterade skruvarna pÄ hÀngarens fÀste. Vrid medurs tills
kabel frÄn mottagaren (L).
6. Efter att ha anslutit ledningarna, sprid dem isÀr sÄ att de gröna och
vita ledningar finns pÄ ena sidan av uttagslÄdan.
1. Anslut en ledningskabel av ljus (med 2P honkontakt) och en ledningskabel
5. SÀkra trÄdanslutningen med trÄdmuttern (AA) som medföljer
elektriska hÄrda var.
av flÀkten (med 3P honkontakt) till motsvarande honkontakt
4. Anslut den gröna (jord) kabeln frÄn uttagslÄdan till de gröna ledningarna
VARNING: Se till att strömmen Àr pÄslagen för att undvika eventuell elektrisk stöt
av vid huvudsÀkringsboxen innan kabeldragning
frÄn hÀngbollen. monteringsfÀste(A) och mottagare(L).
3. Anslut den vita (neutral spÀnning) ledningen frÄn uttaget till den vita
det lÄser, Dra Ät tvÄ skruvar för att fixera kapellet sÀkert.
kabel frÄn mottagaren (L).
10
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
*
1. FÀst det dekorativa locket pÄ motoraxeln och vrid medurs tills det sitter fast ordentligt.(fig 12)
tips: Om produkten Àr med lampor, gÄ till steg 'g' pÄ nÀsta sida
1. Ta bort de förmonterade bladhÄllarskruvarna och fÀst bladenheterna vid
flÀktmotorenheten (E) en efter en.(fig 11)
e: Installera bladen
f: installera det dekorativa locket
12
Machine Translated by Google
background
3. FÀst ljussatsen (F) pÄ motorenheten (E) och sÀtt tillbaka de tre
skruvarna.(fig 14)
2. Anslut kablarna frÄn motorenheten (E) till ljussatsen (F) .(fig13)
1. Ta bort de 3 förinstallerade skruvarna frÄn motorenheten (E).
4. FÀst lampskyddet pÄ ljussatsen och vrid medurs tills det sitter fast
ordentligt.(fig 15)
g: Installera ljussatsen
13
Machine Translated by Google
background
batteri och sÀtt tillbaka locket. Notera:
skada pÄ fjÀrrsÀndaren och förvara fjÀrrsÀndaren borta
frÄn överskottsvÀrme eller fuktighet.
2. Ta bort batterilocket frÄn fjÀrrkontrollens sÀndare, installera
1). AnvÀnd 2xAAA 1,5V batterier för att byta batteri. 2). om
den inte anvÀnds under lÄnga perioder, ta ur batterierna för att förhindra
huvudsÀkringsbox.
1. ÅterstĂ€ll strömmen till uttaget genom att slĂ„ pĂ„ strömmen vid
ljus.
3. Knapparna pÄ fjÀrrkontrollens sÀndare styr flÀkthastigheten och
InstÀllning och drift av fjÀrrkontrollen.
DRIFT:
14
Machine Translated by Google
background
mottagaren. det krÀvs att returnera ett par med samma kodnummer
skada.
vid sÀndaren pÄ en gÄng. De
backfunktion ingÄr i fjÀrrkontrollen för att göra
1/50000, Samma kodnummer Àr fÀst pÄ baksidan av sÀndaren och
sÀndare/mottagare till tillverkaren för reparationsservice vid ev
en-till-en-kontroll som ger en hastighet av sammanfallande kod mindre Àn
SlÄ pÄ mottagaren, tryck pÄ knappen inlÀrning
Àr lyckad nÀr du hör dubbelt pip frÄn högtalaren. ÿ RF trÄdlös digital överföringsteknik antas för
att förverkliga
om riktningen.
"
Den "
roterar flÀkten moturs under sommaren. PÄ vintern Àr detta
ÿ PÄ tillrÀckligt utrymme kan du anvÀnda mottagaren i vilken vinkel som helst, ingen oro
REVERSE FUNKTION
kan vÀndas, sÄ att bladen nu rör sig i medurs riktning.
Motsvarande:
15
Machine Translated by Google
background
brytarhus.
1. TillÄt alltid nÄgra dagars "inbrytningstid" för alla nya flÀktar pÄ medium eller
4. Se till att trÄdmuttrarna i brytarhuset eller kapellet inte rasslar emot
3. FlÀkten kan vara för liten för rummets storlek.
FLÄKTET STÖR:
3. Se till att monteringsfÀstet Àr ordentligt installerat i kopplingsdosan.
FLÄKTET STARTAR INTE:
kommer frÄn ett lÀtt kit.
nödvÀndig.
5. Se till att kapellet inte vidrör taket.
försiktigt frÄn flera sidor (blad, motor, ljussatser etc.). FlÀktljud kan
hög hastighet. Försök att diagnostisera den exakta platsen för bruset genom att lyssna
varandra eller mot husets vÀgg. Linda med eltejp om
2. StÀng av strömmen och kontrollera alla ledningsanslutningar till flÀkt och in
ordentligt gÀngad. Om inte, backa ut och dra Ät igen. Dra Ät dessa skruvar vid
lÄsbrickor avsedda för detta ÀndamÄl har anvÀnts.
2. Rummet kan innehÄlla föremÄl som hindrar luftflödet.
1. Kontrollera alla sÀkringar eller strömbrytare. Byt ut om de saknas.
2. Se till att alla skruvar i flÀktenheten och ljussatsen Àr Ätdragna och
6. Se till att skruvarna som fÀster bladarmen till motorn Àr Ätdragna och att
FLÄKTSKAKNINGAR ELLER VOBBLAR:
1. FlÀkten kan gÄ baklÀnges, sÄ luften riktas uppÄt
En liten mÀngd rörelse anses vara acceptabel och bör inte vara det
anses vara en defekt. Se till att monteringsfÀstet Àr tÀtt vid korsningen
3. Batteriet var förbrukat eller felaktig polaritet i fjÀrrkontrollen.
minst en gÄng om Äret eftersom de kan lossna lÄngsamt med tiden och orsaka en
klickande ljud.
FLÄKTET VÄNDER MEN RÖRAR INTE MYCKET LUFT:
FELSÖKNING:
16
Machine Translated by Google
background
TEKNISK PARAMETER
17
UNDERHÅLL
50W
SpÀnning/frekvens
FR25049NL-84"MBK
2. Rengör flÀkten med jÀmna mellanrum. AnvÀnd endast en trasa fuktad med en mild
50W
ATT
FR25049L-84"MBK
EUFR25052NL-96"BN AC220-240V/50Hz
lösa. Ett klickande eller skramlande ljud Àr ett visst tecken pÄ att skruvar lossnar.
Kontrollera stödanslutningarna, fÀstena och knivfÀstena tvÄ gÄnger per
AC120V/60Hz
3. Du behöver aldrig olja din flÀkt. Dess permanent förseglade lager kommer
ATT
ATT
FR25049NL-96"BN
tvÀttmedelslösning. AnvÀnd aldrig lösningsmedel. Damma av med en mjuk trasa eller borste.
50W
Modellnummer
ATT
AC120V/60Hz
50W
Är och dra Ät alla skruvar vid behov. se till att alla skruvar sitter fast
74W
ger tyst och problemfri drift i mÄnga Är.
AC120V/60Hz
ATT
EUFR25052NL-84"MBK AC220-240V/50Hz
motorerna Àr tÀta.
74W
Driva
ATT
50W
lÄda/tak utan rörelse alls. Dra Ät skruvarna om det behövs.
AC120V/60Hz
50W
glaset till montören pÄ ljussatsen Àr fingertÀta. AnvÀnd inte en skruv
FR25049L-84"BN
ATT
AC120V/60Hz
4. Se till att strömmen Àr avstÀngd vid huvudsÀkringen eller kretspanelen
FR25052NL-84"BN AC220-240V/50Hz
FR25049L-72"BN
EU
AC120V/60Hz
FR25049NL-84"BN
50W
Se till att alla skruvar som hÄller knivarna mot knivarmen och knivarmen
FR25049L-72"MBK
50W
drivare eller tÄng för att dra Ät glasskruvarna.
74W
AC120V/60Hz
ATT
AC120V/60Hz
innan du försöker reparera.
FR25052NL-96"MBK AC220-240V/50Hz
74W
EU
1. FlÀktens naturliga rörelser kan göra att vissa anslutningar fungerar
FR25049NL-96"MBK
OmrÄde
Metallfinishen Àr avslutad med en lack för att förhindra matning.
Machine Translated by Google
background
UK REP
EC REP
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: DC Motor

Vevor FR25049NL-84"BN Questions and Answers