Vevor FR25050L 72 Inch Ceiling Fan Light, 6-Speed Remote, Dimmable, Reversible Motor for Indoor/Outdoor Use FR25050L-72"MBK

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FR25050L-72

User Manual

This is the main product document for model FR25050L-72"MBK.

The file format is pdf, 160 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
CEILING FAN
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
1
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product you
received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any
technology or software updates on our product.
CEILING FAN
background
2
CONGRATULATIONS!
You have chosen the best, Your new ceiling fan will provide you with many
years of comfort and satisfaction.
THANK YOU FOR YOUR PURCHASE
To ensure correct function and safety, please read and save all instructions
before using the product
SAFETY TIPS
1. To avoid possible electric shock, turn off the electricity at the main fuse
box or circuit panel before you begin the fan installation or before servicing
the fan or installing accessories.
2. Read all instructions and safety information carefully before installing
your fan and save these instructions.
3. Make sure all electrical connections comply with local codes or
ordinances and the National Electrical code. lf you are unfamiliar with
electric wiring, please use a qualified and licensed electrician.
4. Make sure you have a location selected for your fan that allow clear
space for the blades to rotate, and at least seven (7) feet of clearance
between the floor and the fan blade tips. The fan should be mounted at
least thirty (30) inches from walls or other up right structures to moving
blade tips.
5. WARNING: The outlet box and ceiling support joist used must be
securely mounted, and capable of supporting at least 100 pounds, To
reduce the risk of fire, electric shock or personal injury, mount to the outlet
box marked acceptable for fan supported and use mounting screws
provided with the outlet box.The box must be supported directly by the
building structure.
6. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or personal injury,
mount to outlet box marked"acceptable for fan support" and use mounting
background
3
screws provided with the outlet box. Most outlet boxes commonly used for
the support of lighting fixtures are not acceptable for fan support and may
need to be replaced. consult a qualified electrician if in doubt.
7. Electrical diagrams are for reference only.
8. After installation is complete, check that all connections are absolutely
secure.
9. After making electrical connections, spliced conductors should be
turned upward and pushed carefully up into outlet box. The wires should be
spread apart with the grounded conductor and the equipment-grounding
conductor on one side of the outlet box.
10. WARNING: To reduce the risk of electrical shock and fire, do not use
this fan with any solid-state fan speed control device, or rheostat.
11. Do not separate the reverse switch until the fan has come to a
complete stop (If fan with slide reverse switch).
12. Do not insert anything into the fan blades while they are rotating.
13. WARNING: To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade
brackets (also referred to as"fang es")during assembly or after installation.
Do not insert objects in the path of the blades.
14. To avoid personal injury or damage to the fan and other items, be
cautious when working around or cleaning the fan.
15. Do not use water or detergent when cleaning the fan or fan blades.A
dry dust cloth or lightly dampened cloth will be suitable for most cleaning.
NOTE: The important safety precautions and instructions appearing in the
manual are not meant to coverall possible conditions and situations that
may occur. It must be understood that common sense and caution are
necessary factors in the installation and operation of this fan.
NOTE: This product is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities are different or are
impaired, or lack of experience or knowledge, unless such persons are
supervised or trained to operate the appliance by a person responsible for
their safety.
NOTE: Children should be supervised to ensure that they do not use
background
4
appliances as a toy.
NOTE: You must install a switch or circuit breaker that disconnects all
poles power of at least 3mm between each pole.
UNPACKING YOUR FAN
PREPARATION:
1. Unpack your ceiling fan carefully, then remove all parts and components,
and lay on a cloth or soft surface to avoid damage. DO NOT lay the motor
housing on its side, the housing may get damaged.
2. Before commencing installation, check that all parts are included.NB:
You may need to remove all foam packaging material to ensure there are
no missing components
CONTENTS:
A. Mounting bracket*1 B.Canopy*1 C.6"Down rod*1
D.Coupling cover*1 E.Motor assembly*1 F. Light kit*1
G.lampshade*1 H. Decorative cover*1 I. 10" Down rod*1
J. 20" Down rod*1 K.Blade*1 L.Receiver and Remote
control*1 (Includes screw package)
M. Screws bag*1
background
5
NOTE: The image is for reference only, please refer to the actual product
for details.
INSTALLATION AND ASSEMBLY
Tools Required: Philips screwdriver, Pair of pliers, straight slot screwdriver,
adjustable wrench, step ladder and wire cutters.
CAUTION: Before installing the fan make sure you have turned OFF the
electricity supply.
a: Install mounting bracket
The ceiling fan must be installed in a location so that the blades are 30
inches (762mm) spacing from the tip of the moving blade to the nearest
objects or walls. When hanging the Fan, REMEMBER to turn off the
power.Follow the instruction below to hang your fan properly:
1. Choose a location for mounting the fan where the blades will have at
least 2.1 meters of clearance from the floor.
2. Make sure that the installation site will not allow the rotating fan blades
to come into contact with any object and that there is a minimum clearance
background
6
of 30 inch from the blade tip to the wall or ceiling. Please note that the
bigger this clearance is the better the airflow from your fan will be.
3. DO NOT use outdoors. Installing the fan in a position where it could be
exposed to water or moisture is dangerous. Dry areas are acceptable.
4. If the location you have chosen does not have a suitable support beam
capable of supporting 1004.pounds, install a brace 2"x4" between the
ceiling joists as a support medium.
5. Secure the hanging bracket to the ceiling joist or suitable structure or
outlet box that is capable of carrying a load of at least 100 pounds, with the
two long fixing screws provided. Ensure that at least 30mm of the screw is
threaded into the support.
NB: The fixing screws included are designed for use when ceiling fan
is secured onto timber joists or UL approved outlet box for fan. For all
others surfaces, additional and suitable fixing screws for that surface
will need to be purchased.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or personal injury,
mount to outlet box marked "acceptable for fan support" and use mounting
screws provided with the outlet box, most outlet boxes commonly used for
the support of lighting fixtures are not acceptable for fan support and may
need to be replaced. Consult a qualified electrician if in doubt.
background
7
b: Installation of crane
See the installation drawing as shown in figure (2) before assembly, and
then assemble in steps.
1. Loosen the two fan motor assembly coupling set screws from the fan
motor assembly coupling.
2. Remove the Cross pin and R pin from the down rod .
3. Remove the hanger ball from the down rod by loosening the hanger ball
set screw, and removing the3Bolt, then sliding the hanger ball off the down
rod.
4. Carefully feed the fan wires from the fan motor assembly up through the
down rod.
5. Thread the down rod into the fan motor assembly coupling.
6. Align the holes and reattach the Cross pin and the R pin .Tighten the
setscrews.
7. Slip the coupling cover, canopy cover and canopy onto the down rod.
8. Carefully reinstall the hanger ball onto the down rod, and ensure that
the Bolt is in the correct position, the hanger ball set screws are tight, and
the wires are not twisted.
background
8
c: Hanging the fan
WARNING: To avoid possible electrical shock, be sure electricity is
turned off at the main fuse box before wiring.
1. Install hanger ball at the end of downrod into mounting bracket opening.
Align (engage) slot on ball with tab on mounting bracket.
Warning: Failure to align slot on ball with tab may result in serious
injury.
2.Make wire connection between the Fan and power supply, (Please refer
to the section "WIRE CONNECTION')
background
9
3. Install the safety rope:
1) Suitable for outlet box or wooden ceiling Align a Screw through the
washer 1,washer 2 and safety rope and then fix the safety rope through
the outlet box on the ceiling(fig6 ),
2) Suitable for beton ceiling: attach the safety rope to the expansion ' j '
hook for safety purposes and tighten the nuts firmly.(fig7)
4. Slide the canopy up to ceiling and align the keyhole slots on the canopy
with the preassembled screws on the hanger bracket. Twist clockwise until
it locks, Tighten two screws to fix the canopy securely.
background
10
d: Wire connection:
WARNLNG: To avoid possible electrical shock, be sure electricity is turned
off at the main fuse box before wiring
1. Plug one lead wire of light (with 2P female connector)and one lead wire
of fan (with 3P female connector) to the corresponding female connector
on the receiver(L).
2. Connect the black (Line voltage) wire from the outlet box to the black
wire from the receiver(L).
3. Connect the white (Neutral voltage) wire from the outlet box to the white
wire from the receiver(L).
4. Connect the green (Ground) wire from the outlet box to the green wires
from the hanger ball. mounting bracket(A)and receiver(L).
5. Secure the wire connection with the wire nut(AA) provided with the
electrical hard were.
6. After connecting the wires, spread them apart so that the green and
white wires are on one side of the outlet box.
background
11
background
12
e: Install the blades
1. Attach the fan blades (K) to the blade holders (J) by using three blade
screws and fiber washers. Tighten screws and fiber washers securely.(fig
11)
2. Remove the preassembled blade holder screws,and fasten blade
assemblies to the fan motor assembly (E)one by one.(fig 12)
f: Install the light kit
1. Remove the 3 pre-installed screws from the motor assembly (E).
2. Connect the wires from the motor assembly (E) to the light kit
(H) .(fig13)
3. Attach the light kit (F) to the motor assembly (E) and install back the
three screws.(fig 14)
background
13
4. Attach the Lamp cover to the light kit and twist clockwise until its
secured tightly.(fig 13)
OPERATION:
1. Restore electrical to the outlet box by turning the electricity on at the
main fuse box.
2. Remove the battery cover from the remote control transmitter, install the
battery, and replace the cover. Note:
1). Use 2xAAA 1.5V batteries to replace battery.
2). if not using for long periods of time, remove the batteries to prevent
damage to the remote transmitter, and store the remote transmitter away
from excess heat or humidity.
3. The buttons on the remote control transmitter control the fan speed and
light.
background
14
Remote Control Setting and Operation.
Matching:
Power on the receiver, press the key at the emitter at once. The
learning is succeed .when hear double beep ringing from the loudspeaker.
RF wireless digital transmission technology is adopted to realize the
one-to-one control providing a rate of coincident code less than
1/50000, Same code number is attached to the back ofthe emitter and
the receiver. it is required to return a pair of the same code number of
emitter/receiver to the manufacturer for repair service in case of any
damage.
In a sufficient space, you can use the receiver at any angle,no worry
about the direction.
background
15
REVERSE FUNCTION
The " " reverse function is included in the remote control to make
the fan rotate in an anti-clockwise direction during summer. In winter, this
can be reversed, so that the blades now move in a clockwise direction.
TROUBLE SHOOTING:
FAN WILL NOT START:
1. Check all fuses or circuit breakers.Replace if missing.
2. Turn off electrical power and check all wire connections to fan and in
switch housing.
3. Battery was used up or incorrect polarity in remote control.
FAN IS NOISY:
1. Always allow a few days "break in" time for any new fan at medium or
high speed. Try to diagnose the exact location of the noise by listening
carefully from several sides (blades, motor, light kits, etc.). Fan noise can
come from a light kit.
2. Make sure all screws in the fan assembly and light kit are tight and
properly threaded. If not, back out and retighten. Tighten these screws at
background
16
least once a year because they may loosen slowly over time and cause a
clicking noise.
3. Make sure mounting bracket is installed snugly to junction box.
4. Make sure wire nuts in switch housing or canopy are not rattling against
each other or against wall of housing. Wrap with electrical tape if
necessary.
5. Make sure the canopy is not touching the ceiling.
6. Assure that the screws fastening blade arm to motor are tight and the
lock washers provided for that purpose have been used.
FAN TURNS BUT DOES NOT MOVE MUCH AIR:
1. The fan may be running in reverse, so air is directed upward
2. The room may contain items that obstruct the air flow.
3. The fan may be too small for size of the room.
FAN SHAKES OR WOBBLES:
A small amount of movement is considered acceptable and should not be
considered a defect.Make sure mounting bracket is tight at junction
box/ceiling with no movement at all. Tighten screws ifnecessary.
Make sure all screws holding the blades to the blade arm and blade arm to
motor are tight.
MAINTENANCE
1. The fan's natural movements may cause some connections to work
loose. A clicking or rattling noise is a certain sign of loosening screws,
Check the support connections, brackets and blade attachments twice a
year, and tighten all screws as necessary. make sure all screws attaching
the glass to the fitter on the light kit are finger tight. Do not use a screw
driver or pliers to tighten glass screws.
2. Clean your fan periodically. Use only a cloth dampened with a mild
detergent solution. Never use solvents. Dust with a soft cloth or brush.
Metal finishes are finished with a lacquer to prevent tarnishing.
background
17
3. You will never need to oil your fan. Its permanently sealed bearings will
provide silent, trouble free operation for many years.
4. Make sure the power is turned off at the main fuse or circuit panel
before you attempt any repairs.
TECHNICAL PARAMETER
Model Number
Voltage/Frequency
Power
FR25050L-72"MBK
AC120V/60Hz
74W
FR25050L-72"ORB
AC120V/60Hz
74W
background
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
VENTILATEURDEPLAFOND
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotre
manueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznous
excuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogiciellede
notreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
VENTILATEURDEPLAFOND
Machine Translated by Google
background
2
MERCIPOURVOTREACHAT
FÉLICITATIONS!
CONSEILSDESÉCURITÉ
avantd'utiliserleproduit
câblageélectrique,veuillezfaireappelàunélectricienqualifiéetagréé.
boîtemarquéeacceptablepourleventilateurprisenchargeetutiliserdesvisdemontage
Pourgarantirunfonctionnementcorrectetunesécuritéoptimale,veuillezlireetconservertouteslesinstructions.
réduirelerisqued'incendie,dechocélectriqueoudeblessurecorporelle,montersurlaprise
ordonnancesetlecodeélectriquenational.Sivousn'êtespasfamilieravec
3.Assurezvousquetouteslesconnexionsélectriquessontconformesauxcodeslocauxou
solidementfixéetcapabledesupporteraumoins100livres,
votreventilateuretconservezcesinstructions.
desannéesdeconfortetdesatisfaction.
aumoinstrente(30)poucesdesmursouautresstructuresverticalespoursedéplacer
5.AVERTISSEMENT:Leboîtierdesortieetlasolivedesupportdeplafondutilisésdoiventêtre
2.Lisezattentivementtouteslesinstructionsetlesinformationsdesécuritéavantl'installation
Vousavezchoisilemeilleur,votrenouveauventilateurdeplafondvousapporteradenombreux
entrelesoletlesextrémitésdespalesduventilateur.Leventilateurdoitêtremontéà
boîtieroupanneaudecircuitavantdecommencerl'installationduventilateurouavantl'entretien
leventilateuroul'installationd'accessoires.
pointesdelame.
6.AVERTISSEMENT:Pourréduirelerisqued'incendie,dechocélectriqueoudeblessurecorporelle,montez
suruneboîtedesortiemarquée«acceptablepourlesupportdeventilateur»etutilisezdessupportsdemontage.
1.Pourévitertoutrisqued'électrocution,coupezl'électricitéauniveaudufusibleprincipal.
unespacepourqueleslamespuissenttourneretaumoinssept(7)piedsdedégagement
structuredubâtiment.
4.Assurezvousd'avoirsélectionnéunemplacementpourvotreventilateurquipermetunecirculationd'airlibre.
fourniavecleboîtierdesortie.Leboîtierdoitêtresupportédirectementparle
Machine Translated by Google
background
Soyezprudentlorsquevoustravaillezautourduventilateurouquevouslenettoyez.
personneshandicapées,oumanquantd'expérienceoudeconnaissances,àmoinsquecespersonnesnesoient
7.Lesschémasélectriquessontfournisàtitreindicatifuniquement.
11.Neséparezpasl'interrupteurd'inversionjusqu'àcequeleventilateursoitàl'arrêt.
unchiffonsecoulégèrementhumideconviendraàlaplupartdesnettoyages.
leursécurité.
manuelnesontpasdestinésàcouvrirtouteslesconditionsetsituationspossiblesqui
sécurisé.
12.N’insérezriendanslespalesduventilateurpendantqu’ellestournent.
tournéverslehautetpousséavecprécautiondanslaboîtedesortie.Lesfilsdoiventêtre
visfourniesaveclaboîtedesortie.Laplupartdesboîtesdesortiecourammentutiliséespour
conducteursuruncôtédelaboîtedesortie.
supports(égalementappelés«fanges»)lorsdumontageouaprèsl'installation.
facteursnécessairesàl'installationetaufonctionnementdeceventilateur.
ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitessontdifférentesousont
14.Pourévitertouteblessurecorporelleoutoutdommageauventilateuretauxautreséléments,
ceventilateuravecn'importequeldispositifdecontrôledevitessedeventilateuràsemiconducteursourhéostat.
doitêtreremplacé.Consultezunélectricienqualifiéencasdedoute.
15.N'utilisezpasd'eauoudedétergentpournettoyerleventilateuroulespalesduventilateur.
superviséouforméàl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsable
REMARQUE:Lesprécautionsetinstructionsdesécuritéimportantesfigurantdansle
arrêtcomplet(siventilateuravecinterrupteurd'inversionàglissière).
8.Unefoisl'installationterminée,vérifiezquetouteslesconnexionssontabsolument
REMARQUE:Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsn'utilisentpas
9.Aprèsavoireffectuélesconnexionsélectriques,lesconducteursépissésdoiventêtre
13.AVERTISSEMENT:Pourréduirelerisquedeblessure,nepliezpaslalame
peutseproduire.Ilfautcomprendrequelebonsensetlaprudencesont
N'insérezpasd'objetssurletrajetdeslames.
REMARQUE:Ceproduitn'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
lesupportdesluminairesn'estpasacceptablepourlesupportdesventilateursetpeut
10.AVERTISSEMENT:Pourréduirelerisquedechocélectriqueetd'incendie,n'utilisezpas
écartésavecleconducteurdeterreetlamiseàlaterredel'équipement
3
Machine Translated by Google
background
4
1.Déballezsoigneusementvotreventilateurdeplafond,puisretireztouteslespiècesetcomposantset
posezlesurunchiffonouunesurfacedoucepourévitertoutdommage.NEposezPASlemoteur
F.Kitd'éclairage*1
PRÉPARATION:
TigedescendanteC.6"*1
B.Auvent*1E.
Ensemblemoteur*1H.
Couvercledécoratif*1
A.Supportdemontage*1D.
Couvercled'accouplement*1
G.Abatjour*1J.
Tigedescendantede20"*1
pôlesdepuissanced'aumoins3mmentrechaquepôle.
contrôle*1(comprendunpaquetdevis)
REMARQUE:Vousdevezinstalleruninterrupteurouundisjoncteurquidéconnectetous
CONTENU:
L.Récepteurettélécommande
Vousdevrezpeutêtreretirertoutlematérield'emballageenmoussepourvousassurerqu'ilya
appareilsélectroménagerscommejouet.
aucuncomposantmanquant
M.Sachetdevis*1
2.Avantdecommencerl'installation,vérifiezquetouteslespiècessontincluses.NB:
K.Lame*1
boîtiersurlecôté,leboîtierpeutêtreendommagé.
I.Tigedescendantede10"*1
DÉBALLERVOTREVENTILATEUR
Machine Translated by Google
background
a:Installerlesupportdemontage
5
INSTALLATIONETMONTAGE
Leventilateurdeplafonddoitêtreinstallédansunendroitoùlespalessontà30
alimentationélectrique.
espacementdepouces(762mm)delapointedelalamemobileauplusproche
aumoins2,1mètresdedistanceparrapportausol.
Outilsrequis:Tourneviscruciforme,pairedepinces,tournevisplat,cléàmolette,escabeauetcoupefils.
ATTENTION:Avantd'installerleventilateur,assurezvousd'avoiréteintl'appareil.
pourplusdedétails.
REMARQUE:L'imageestfournieàtitrederéférenceuniquement,veuillezvousréférerauproduitréel
1.Choisissezunemplacementpourlemontageduventilateuroùlespalesaurontaumoins
puissance.Suivezlesinstructionscidessouspouraccrochercorrectementvotreventilateur:
d'entrerencontactavecunobjetquelconqueetqu'ilyaunespacelibreminimum
2.Assurezvousquelesited'installationnepermettrapaslarotationdespalesduventilateur
objetsoumurs.Lorsquevousaccrochezleventilateur,n'oubliezpasd'éteindre
Machine Translated by Google
background
6
capabledesupporter1004livres,installezunsupport2"x4"entreles
devraêtreacheté.
4.Sil'emplacementquevousavezchoisinedisposepasd'unepoutredesupportadaptée
autressurfaces,visdefixationsupplémentairesetadaptéesàcettesurface
L'expositionàl'eauouàl'humiditéestdangereuse.Leszonessèchessontacceptables.
estfixésurdessolivesenboisousuruneboîtedesortiehomologuéeULpourleventilateur.Pourtous
NB:Lesvisdefixationfourniessontconçuespourêtreutiliséeslorsqueleventilateurdeplafond
3.NEPASutiliseràl'extérieur.Installerleventilateurdansunendroitoùilpourraitêtre
doiventêtreremplacés.Encasdedoute,consultezunélectricienqualifié.
Pluscetespaceestgrand,meilleurseralefluxd'airdevotreventilateur.
enfilédanslesupport.
lesupportdesluminairesn'estpasacceptablepourlesupportdesventilateursetpeut
boîtedesortiecapabledesupporterunecharged'aumoins100livres,avecle
de30poucesdelapointedelalameaumurouauplafond.Veuilleznoterquele
deuxlonguesvisdefixationfournies.Assurezvousqu'aumoins30mmdelavisest
5.Fixezlesupportdesuspensionàlasoliveduplafondouàunestructureappropriéeou
visfourniesaveclaboîtedesortie,laplupartdesboîtesdesortiecourammentutiliséespour
solivesdeplafondcommesupport.
AVERTISSEMENT:Pourréduirelerisqued'incendie,dechocélectriqueoudeblessurecorporelle,montez
suruneboîtedesortiemarquée«acceptablepourlesupportdeventilateur»etutilisezunsupportdemontage.
Machine Translated by Google
background
2.RetirezlagoupilletransversaleetlagoupilleenRdelatigedescendante.
7.Faitesglisserlecouvercled'accouplement,lecouvercledel'auventetl'auventsurlatigedescendante.
accouplementd'ensemblemoteur.
visderéglage.
1.Desserrezlesdeuxvisdefixationdel'accouplementdumoteurduventilateurduventilateur.
6.AlignezlestrousetréattachezlagoupilletransversaleetlagoupilleenR.Serrezle
5.Vissezlatigedescendantedanslecouplagedel'ensemblemoteurduventilateur.
puisassemblerparétapes.
Consultezleschémad'installationcommeindiquésurlafigure(2)avantl'assemblage,et
tigedescendante.
lesfilsnesontpastorsadés.
tige.
4.Faitespassersoigneusementlesfilsduventilateurdel'ensemblemoteurduventilateuràtraversle
visderéglageetenretirantles3boulons,puisenfaisantglisserlabouledesuspensionhorsdelapartieinférieure
leboulonestdanslabonneposition,lesvisderéglagedelabouledesuspensionsontserréeset
3.Retirezlabouledesuspensiondelatigedescendanteendesserrantlabouledesuspension
8.Réinstallezsoigneusementlabouledesuspensionsurlatigedescendanteetassurezvousque
b:Installationdelagrue
7
Machine Translated by Google
background
blessure.
Avertissement:Lefaitdenepasalignerlafentedelabilleaveclalanguettepeutentraînerdegravesblessures.
2.Effectuezuneconnexionfilaireentreleventilateuretl'alimentationélectrique(veuillezvousréférerà
(àlasection«CONNEXIONDESFILS»)
1.Installezlabouledesuspensionàl’extrémitédelatigedesuspensiondansl’ouverturedusupportdemontage.
Alignez(engagez)lafentedelabouleaveclalanguettedusupportdemontage.
coupéauniveauduboîtieràfusiblesprincipalavantlecâblage.
AVERTISSEMENT:Pourévitertoutrisquedechocélectrique,assurezvousquel'électricitéest
c:Accrocherleventilateur
8
Machine Translated by Google
background
rondelle1,rondelle2etcordedesécurité,puisfixezlacordedesécuritéàtraverslaboîte
desortieauplafond(fig6),
4.Faitesglisserletoitjusqu'auplafondetalignezlesfentesentroudeserruredutoitavecles
vispréassembléesdusupportdesuspension.Tournezdanslesensdesaiguillesd'unemontre
jusqu'àcequ'ilseverrouille.Serrezdeuxvispourfixersolidementletoit.
1)Convientpouruneboîtedesortieouunplafondenbois:alignezunevisàtraversle
3.Installerlacordedesécurité:
2)Convientauplafondenbéton:attachezlacordedesécuritéaucrochetd'expansion«j»
pourdesraisonsdesécuritéetserrezfermementlesécrous.(fig7)
9
Machine Translated by Google
background
10
d:Connexionfilaire:
surlerécepteur(L).
6.Aprèsavoirconnectélesfils,écartezlesdemanièreàcequelesfilsvertet
duventilateur(avecconnecteurfemelle3P)auconnecteurfemellecorrespondant
lescâblesélectriquesétaientdurs.
1.Branchezunfilconducteurdelalumière(avecconnecteurfemelle2P)etunfilconducteur
5.Fixezlaconnexiondufilavecl'écroudefil(AA)fourniavecle
delabouledesuspension.supportdemontage(A)etrécepteur(L).
auniveaudelaboîteàfusiblesprincipaleavantlecâblage
AVERTISSEMENT:Pourévitertoutrisquedechocélectrique,assurezvousquel'électricitéestcoupée.
4.Connectezlefilvert(terre)duboîtierdesortieauxfilsverts
3.Connectezlefilblanc(tensionneutre)duboîtierdesortieaufilblanc
fildurécepteur(L).
fildurécepteur(L).
2.Connectezlefilnoir(tensiondeligne)duboîtierdesortieaufilnoir
lesfilsblancssetrouventsuruncôtédelaboîtedesortie.
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
2.Retirezlesvisdusupportdepalespréassembléesetfixezlesassemblages
depalesàl'assemblagedumoteurduventilateur(E)unparun.(fig12)
3.Fixezlekitd'éclairage(F)àl'ensemblemoteur(E)etréinstallezlestroisvis.(fig
14)
1.Retirezles3vispréinstalléesdel'ensemblemoteur(E).
1.Fixezlespalesduventilateur(K)auxsupportsdepales(J)àl'aidedetroisvisde
paleetderondellesenfibre.Serrezfermementlesvisetlesrondellesenfibre.(fig.
11)
2.Connectezlesfilsdel'ensemblemoteur(E)aukitd'éclairage(H).(fig13)
f:Installerlekitd'éclairage
e:Installerleslames
12
Machine Translated by Google
background
13
batterieetreplacezlecouvercle.Remarque:
2.Retirezlecouvercledelabatteriedel'émetteurdelatélécommande,installezle
1).Utilisez2pilesAAA1,5Vpourremplacerlabatterie.
2).Sivousnel'utilisezpaspendantdelonguespériodes,retirezlespilespouréviter
endommagerl'émetteuràdistanceetrangerl'émetteuràdistance
bienfixé.(fig13)
boîteàfusiblesprincipale.
1.Rétablissezl'alimentationélectriqueduboîtierdepriseenrétablissantl'électricitéàl'
4.Fixezlecouvercledelalampeaukitd'éclairageettournezledanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àcequ'ilsoitbienenplace.
d'unexcèsdechaleuroud'humidité.
3.Lesboutonsdelatélécommandecontrôlentlavitesseduventilateuret
lumière.
OPÉRATION:
Machine Translated by Google
background
14
émetteur/récepteuraufabricantpourunservicederéparationencasdeproblème
lerécepteur.ilestnécessairederenvoyerunepairedumêmenumérodecodede
dommage.
àl'émetteuràlafois.
contrôleunàunfournissantuntauxdecodecoïncidentinférieurà
1/50000,lemêmenumérodecodeestapposéàl'arrièredel'émetteuret
Allumezlerécepteur,appuyezsurlatouche,
l'apprentissageestréussi.Lorsquevousentendezundoublebipsonoreprovenantduhautparleur.
LatechnologiedetransmissionnumériquesansfilRFestadoptéepourréaliserl'apprentissage.
Réglageetfonctionnementdelatélécommande.
Dansunespacesuffisant,vouspouvezutiliserlerécepteursousn'importequelangle,sanssouci
àproposdeladirection.
Correspondance:
Machine Translated by Google
background
15
soigneusementdeplusieurscôtés(pales,moteur,kitsd'éclairage,etc.).Lebruitduventilateurpeut
peutêtreinversé,desortequeleslamessedéplacentdésormaisdanslesensdesaiguillesd'unemontre.
grandevitesse.Essayezdediagnostiquerl'emplacementexactdubruitenécoutant
leventilateurtournedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrependantl'été.Enhiver,cela
1.Prévoyeztoujoursquelquesjoursde«rodage»pourtoutnouveauventilateuràvitessemoyenneou
LEVENTILATEURESTBRUYANT:
Lafonction«inverse»estinclusedanslatélécommandepourfaciliter
"
3.Lapileestépuiséeoulapolaritédelatélécommandeestincorrecte.
correctementfiletés.Sicen'estpaslecas,retirezlesetresserrezles.Serrezcesvisà
2.Coupezl'alimentationélectriqueetvérifieztouteslesconnexionsdescâblesauventilateuretàl'intérieur.
FONCTIONINVERSE
boîtierd'interrupteur.
1.Vérifieztouslesfusiblesoudisjoncteurs.Remplacezless'ilsmanquent.
2.Assurezvousquetouteslesvisduventilateuretdukitd'éclairagesontbienserréeset
LEVENTILATEURNEDÉMARREPAS:
proviennentd'unkitléger.
DÉPANNAGE:
Machine Translated by Google
background
16
nécessaire.
Unepetitequantitédemouvementestconsidéréecommeacceptableetnedoitpasêtre
leverresurlesupportdukitd'éclairageestserréàlamain.N'utilisezpasdevis
Lesfinitionsmétalliquessontrecouvertesd'unelaquepouréviterleternissement.
entreeuxoucontrelaparoidulogement.Enveloppezlesderubanisolantsi
annéeetserreztouteslesvissinécessaire.assurezvousquetouteslesvisdefixation
LEVENTILATEURSECOUEOUVACILLE:
4.Assurezvousquelesécrousdefildansleboîtierdel'interrupteuroulecapotnes'entrechoquentpas.
3.Leventilateurestpeutêtretroppetitpourlatailledelapièce.
lâche.Unbruitdecliquetisoudecliquetisestunsignecertaindedesserragedesvis.Vérifiezles
connexionsdesupport,lessupportsetlesfixationsdelamedeuxfoispar
2.Lapiècepeutcontenirdesobjetsquiobstruentlacirculationdel’air.
3.Assurezvousquelesupportdemontageestbieninstallésurlaboîtedejonction.
lesmoteurssontserrés.
1.Lesmouvementsnaturelsduventilateurpeuvententraînerledysfonctionnementdecertainesconnexions
1.Leventilateurpeutfonctionnerensensinverse,desortequel'airestdirigéverslehaut
bruitdecliquetis.
Assurezvousquetouteslesvisquimaintiennentleslamesaubrasdelameetlebrasdelameà
desrondellesfreinprévuesàceteffetontétéutilisées.
aumoinsunefoisparancarilspeuventsedesserrerlentementaufildutempsetprovoquerune
LEVENTILATEURTOURNEMAISNEDÉPLACEPASBEAUCOUPD'AIR:
solutiondétergente.Nejamaisutiliserdesolvants.Dépoussiéreravecunchiffondouxouunebrosse.
6.Assurezvousquelesvisfixantlebrasdelameaumoteursontbienserréesetque
boîte/plafondsansaucunmouvement.Serrezlesvissinécessaire.
2.Nettoyezvotreventilateurrégulièrement.Utilisezuniquementunchiffonimbibéd'undétergentdoux.
5.Assurezvousquelaverrièrenetouchepasleplafond.
considérécommeundéfaut.Assurezvousquelesupportdemontageestserréàlajonction
tournevisoupincepourserrerlesvisàverre.
ENTRETIEN
Machine Translated by Google
background
17
Numérodemodèle
QUE
Zone
avantdetentertouteréparation.
CA120V/60Hz
Tension/Fréquence
4.Assurezvousquel'alimentationestcoupéeauniveaudufusibleprincipaloudupanneaudecircuit
assurentunfonctionnementsilencieuxetsansproblèmependantdenombreusesannées.
74W
74W
3.Vousn'aurezjamaisbesoindelubrifiervotreventilateur.Sesroulementsscellésenpermanence
FR25050L72"ORB
FR25050L72"MBK
CA120V/60Hz
Pouvoir
QUE
PARAMÈTRETECHNIQUE
Machine Translated by Google
background
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
ECrossStuGmbH
2122Australie
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
200000CN.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
RoutedeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
YHCONSULTINGLIMITÉE.
REPRÉSENTANTDELACE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
DECKENVENTILATOR
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das
Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
1
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
DECKENVENTILATOR
Machine Translated by Google
background
3. Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Anschlüsse den örtlichen Vorschriften entsprechen oder
zwischen dem Boden und den Ventilatorflügelspitzen. Der Ventilator sollte montiert werden bei
sicher montiert und in der Lage, mindestens 100 Pfund zu tragen, Um
6. WARNUNG: Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu verringern, montieren Sie an einer
Anschlussdose mit der Aufschrift „Für Lüfter geeignet“ und verwenden Sie Montagehalterungen
Jahre des Komforts und der Zufriedenheit.
Ihren Ventilator und bewahren Sie diese Anleitung auf.
5. WARNUNG: Die verwendete Anschlussdose und der Deckenträger müssen
Kästchen mit der Aufschrift „Akzeptabel für Lüfterunterstützung“ und „Befestigungsschrauben verwenden“
vor der Verwendung des Produkts
Verordnungen und dem National Electrical Code. Wenn Sie nicht vertraut sind mit
Für die elektrische Verkabelung beauftragen Sie bitte einen qualifizierten und zugelassenen Elektriker.
Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu verringern, montieren Sie das
Um die korrekte Funktion und Sicherheit zu gewährleisten, lesen und bewahren Sie bitte alle Anweisungen
1. Um einen möglichen Stromschlag zu vermeiden, schalten Sie den Strom an der Hauptsicherung aus
Platz für die Rotorblätter zum Drehen und mindestens sieben (7) Fuß Freiraum
Gebäudestruktur.
4. Stellen Sie sicher, dass Sie einen Standort für Ihren Ventilator ausgewählt haben, der klare
mit der Anschlussdose geliefert. Die Dose muss direkt von der
Sie haben sich für das Beste entschieden, Ihr neuer Deckenventilator bietet Ihnen viele
2. Lesen Sie vor der Installation alle Anweisungen und Sicherheitsinformationen sorgfältig durch
mindestens dreißig (30 Zoll) von Wänden oder anderen aufrechten Strukturen entfernt, um sich zu bewegen
Klingenspitzen.
des Ventilators oder der Installation von Zubehör.
Schaltkasten oder Schalttafel, bevor Sie mit der Lüfterinstallation beginnen oder bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen
DANKE FÜR IHREN KAUF
GLÜCKWUNSCH!
SICHERHEITSTIPPS
2
Machine Translated by Google
background
3
vollständiger Stopp (bei Ventilatoren mit Schiebeumkehrschalter).
HINWEIS: Die wichtigen Sicherheitshinweise und Anweisungen in der
Halterungen (auch als „Fänge“ bezeichnet) während der Montage oder nach der Installation.
8. Überprüfen Sie nach Abschluss der Installation, ob alle Verbindungen absolut
notwendige Faktoren bei der Installation und dem Betrieb dieses Ventilators.
HINWEIS: Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht verwenden
muss ersetzt werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Dieser Lüfter ist mit einem beliebigen Halbleiter-Lüfterdrehzahlregler oder Rheostat ausgestattet.
15. Verwenden Sie zum Reinigen des Lüfters oder der Lüfterflügel kein Wasser oder Reinigungsmittel.
beaufsichtigt oder in die Bedienung des Gerätes eingewiesen werden.
mit dem geerdeten Leiter und der Geräteerdung auseinander
Stecken Sie keine Gegenstände in den Weg der Klingen.
HINWEIS: Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt
Die Unterstützung von Beleuchtungskörpern ist für die Lüfterunterstützung nicht akzeptabel und kann
10. WARNUNG: Um das Risiko eines elektrischen Schlags und eines Brandes zu verringern, verwenden Sie
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe des Lüfters arbeiten oder ihn reinigen.
auftreten können. Es muss klar sein, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht
9. Nach dem Herstellen der elektrischen Verbindungen sollten die gespleißten Leiter
13. WARNUNG: Um das Risiko von Verletzungen zu verringern, biegen Sie das Messer nicht
Handbuch ist nicht dazu gedacht, mögliche Bedingungen und Situationen abzudecken, die
sicher.
12. Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüfterblätter, während diese sich drehen.
Beeinträchtigung oder Mangel an Erfahrung oder Wissen, es sei denn, diese Personen sind
7. Elektrische Diagramme dienen nur zu Referenzzwecken.
11. Den Rückwärtsschalter erst abziehen, wenn der Lüfter zum Stillstand gekommen ist.
Für die meisten Reinigungsarbeiten sind ein trockenes Staubtuch oder ein leicht angefeuchtetes Tuch geeignet.
ihre Sicherheit.
Schrauben mit der Anschlussdose geliefert. Die meisten Anschlussdosen für
Leiter auf einer Seite der Anschlussdose.
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind anders oder sind
14. Um Verletzungen oder Schäden am Ventilator und anderen Gegenständen zu vermeiden,
nach oben gedreht und vorsichtig in die Anschlussdose geschoben. Die Drähte sollten
Machine Translated by Google
background
AUSPACKEN IHRES LÜFTERS
keine fehlenden Komponenten
B. Baldachin * 1
E. Motorbaugruppe * 1 H.
Dekorative Abdeckung * 1
L.Empfänger und Fernbedienung
Polabstand von mindestens 3 mm zwischen den einzelnen Polen.
A. Montagehalterung*1 D.
Kupplungsabdeckung*1 G.
Lampenschirm*1 J.
20" Abwärtsstange*1
1. Packen Sie Ihren Deckenventilator vorsichtig aus, entfernen Sie dann alle Teile und Komponenten und legen
Sie ihn auf ein Tuch oder eine weiche Oberfläche, um Schäden zu vermeiden. Legen Sie den Motor NICHT
C.6"Abwärtsstange * 1
F. Licht-Kit * 1
VORBEREITUNG:
2. Überprüfen Sie vor Beginn der Installation, ob alle Teile enthalten sind.Hinweis:
K. Klinge * 1
Wenn Sie das Gehäuse auf die Seite legen, kann das Gehäuse beschädigt werden.
I. 10" Abwärtsstange*1
HINWEIS: Sie müssen einen Schalter oder Leistungsschalter installieren, der alle
INHALT:
Steuerung*1 (inkl. Schraubenpaket)
M. Schraubenbeutel * 1
Geräte als Spielzeug.
Möglicherweise müssen Sie sämtliches Schaumstoffverpackungsmaterial entfernen, um sicherzustellen, dass
4
Machine Translated by Google
background
a: Montagehalterung installieren
5
INSTALLATION UND MONTAGE
Stromversorgung.
Der Deckenventilator muss an einem Ort installiert werden, an dem die Flügel 30
Zoll (762 mm) Abstand von der Spitze der beweglichen Klinge bis zum nächsten
Gegenstände oder Wände. Denken Sie beim Aufhängen des Ventilators daran, den
Erforderliche Werkzeuge: Kreuzschlitzschraubendreher, Zange, Schlitzschraubendreher,
verstellbarer Schraubenschlüssel, Trittleiter und Seitenschneider.
ACHTUNG: Bevor Sie den Lüfter installieren, vergewissern Sie sich, dass Sie den
für Details.
HINWEIS: Das Bild dient nur als Referenz. Bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Produkt.
Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um Ihren Ventilator richtig aufzuhängen:
1. Wählen Sie einen Ort für die Montage des Ventilators, an dem die Flügel mindestens
Mindestens 2,1 Meter Abstand vom Boden.
2. Stellen Sie sicher, dass der Installationsort die rotierenden Lüfterblätter nicht zulässt
mit einem Gegenstand in Berührung kommen und dass ein Mindestabstand
Machine Translated by Google
background
6
Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist, ist gefährlich. Trockene Bereiche sind akzeptabel.
wird an Holzbalken oder UL-zugelassenen Anschlussdosen für Ventilatoren befestigt. Für alle
Steckdosenkasten, der eine Last von mindestens 100 Pfund tragen kann, mit der
Die Unterstützung von Beleuchtungskörpern ist für die Lüfterunterstützung nicht akzeptabel und kann
3. NICHT im Freien verwenden. Installieren Sie den Ventilator an einer Stelle, an der er
NB: Die mitgelieferten Befestigungsschrauben sind für den Einsatz bei Deckenventilatoren vorgesehen.
1004 Pfund tragen kann, installieren Sie eine Stütze 2"x4" zwischen den
andere Oberflächen, zusätzliche und geeignete Befestigungsschrauben für diese Oberfläche
muss gekauft werden.
4. Wenn der von Ihnen gewählte Standort keinen geeigneten Stützbalken hat
5. Befestigen Sie die Aufhängehalterung am Deckenbalken oder an einer geeigneten Struktur oder
Die mit der Anschlussdose mitgelieferten Schrauben sind bei den meisten Anschlussdosen für
Deckenbalken als Trägermedium.
WARNUNG: Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu verringern, montieren Sie den
Lüfter an eine Anschlussdose mit der Aufschrift „Für Lüfter geeignet“ und verwenden Sie eine Montagehalterung.
Je größer dieser Abstand, desto besser ist der Luftstrom Ihres Lüfters.
in die Halterung eingeschraubt.
müssen ausgetauscht werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
von 30 Zoll von der Blattspitze zur Wand oder Decke. Bitte beachten Sie, dass die
zwei lange Befestigungsschrauben im Lieferumfang enthalten. Stellen Sie sicher, dass mindestens 30 mm der Schraube
Machine Translated by Google
background
1. Die beiden Kupplungsschrauben der Lüftermotorbaugruppe vom Lüfter lösen
6. Richten Sie die Löcher aus und befestigen Sie den Querstift und den R-Stift wieder.
die Drähte sind nicht verdrillt.
dann schrittweise zusammenbauen.
5. Schrauben Sie die Abwärtsstange in die Kupplung der Lüftermotorbaugruppe.
2. Entfernen Sie den Querstift und den R-Stift von der Abwärtsstange.
Stellschrauben.
7. Stecken Sie Kupplungsdeckel, Baldachin-Abdeckung und Baldachin auf die Abhängestange.
Kupplung der Motorbaugruppe.
Stellschraube und Entfernen der 3 Bolzen, dann schieben Sie die Aufhängerkugel von unten
der Bolzen in der richtigen Position ist, die Kugelkopfschrauben fest sitzen und
3. Entfernen Sie die Kugelstange von der Abwärtsstange, indem Sie die Kugelstange lösen
8. Montieren Sie die Kugel vorsichtig wieder auf der Abhängestange und achten Sie darauf, dass
Vor der Montage ist die Einbauzeichnung gemäß Abbildung (2) zu beachten.
Abwärtsstange.
4. Führen Sie die Lüfterkabel vorsichtig von der Lüftermotoreinheit nach oben durch
Stange.
b: Installation des Krans
7
Machine Translated by Google
background
Warnung: Wenn der Schlitz an der Kugel nicht mit der Lasche ausgerichtet wird, kann dies zu schweren
Verletzung.
2. Stellen Sie eine Kabelverbindung zwischen dem Lüfter und der Stromversorgung her (siehe
zum Abschnitt „KABELVERBINDUNG“)
1. Installieren Sie die Aufhängekugel am Ende der Abwärtsstange in der Öffnung der Montagehalterung.
Richten Sie den Schlitz an der Kugel mit der Lasche an der Montagehalterung aus (rasten Sie ihn ein).
vor der Verkabelung am Hauptsicherungskasten ausgeschaltet werden.
WARNUNG: Um einen möglichen Stromschlag zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung
c: Aufhängen des Ventilators
8
Machine Translated by Google
background
9
1) Geeignet für Steckdosen oder Holzdecken: Richten Sie eine Schraube durch die
2) Geeignet für Betondecken: Befestigen Sie das Sicherungsseil aus Sicherheitsgründen am
Erweiterungshaken „J“ und ziehen Sie die Muttern fest an. (Abb. 7)
Unterlegscheibe 1, Unterlegscheibe 2 und Sicherungsseil und befestigen Sie das Sicherungsseil dann durch
die Anschlussdose an der Decke (Abb. 6).
3. Installieren Sie das Sicherheitsseil:
4. Schieben Sie den Baldachin zur Decke und richten Sie die Schlüssellochschlitze am Baldachin mit den
vormontierten Schrauben an der Aufhängehalterung aus. Drehen Sie im Uhrzeigersinn, bis es einrastet. Ziehen
Sie zwei Schrauben fest, um den Baldachin sicher zu befestigen.
Machine Translated by Google
background
1. Stecken Sie ein Anschlusskabel der Leuchte (mit 2P-Buchse) und ein Anschlusskabel
5. Sichern Sie die Kabelverbindung mit der mitgelieferten Kabelmutter (AA).
vor der Verkabelung am Hauptsicherungskasten ausschalten
von der Aufhängekugel, Montagehalterung (A) und Empfänger (L).
am Empfänger (L).
elektrische fest waren.
6. Nachdem Sie die Drähte angeschlossen haben, spreizen Sie sie so, dass die grünen und
des Lüfters (mit 3P-Buchse) an die entsprechende Buchse
Kabel vom Empfänger (L).
2. Verbinden Sie das schwarze Kabel (Netzspannung) von der Anschlussdose mit dem schwarzen
Weiße Drähte befinden sich auf einer Seite der Anschlussdose.
ACHTUNG: Um einen möglichen Stromschlag zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass der Strom ausgeschaltet ist.
4. Verbinden Sie das grüne (Erdungs-)Kabel von der Anschlussdose mit den grünen Kabeln
Kabel vom Empfänger (L).
3. Verbinden Sie das weiße Kabel (Neutralleiter) von der Anschlussdose mit dem weißen
d: Kabelverbindung:
10
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
12
f: Installieren Sie das Beleuchtungsset
e: Installieren Sie die Klingen
2. Entfernen Sie die vormontierten Flügelhalterschrauben und befestigen Sie die
Flügelbaugruppen nacheinander an der Lüftermotorbaugruppe (E). (Abb. 12)
3. Befestigen Sie das Beleuchtungsset (F) an der Motorbaugruppe (E) und bringen Sie die drei
Schrauben wieder an. (Abb. 14)
1. Entfernen Sie die drei vorinstallierten Schrauben von der Motorbaugruppe (E).
1. Befestigen Sie die Lüfterblätter (K) mit drei Blattschrauben und Faserscheiben an den Blatthaltern
(J). Ziehen Sie die Schrauben und Faserscheiben fest an. (Abb. 11)
2. Verbinden Sie die Kabel der Motorbaugruppe (E) mit dem Beleuchtungssatz (H). (Abb.
13)
Machine Translated by Google
background
13
2. Entfernen Sie die Batterieabdeckung vom Fernbedienungssender, installieren Sie die
Batterie und bringen Sie die Abdeckung wieder an. Hinweis:
1). Verwenden Sie zum Ersetzen der Batterie 2xAAA 1,5V Batterien.
2). Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie die Batterien, um zu verhindern
1. Stellen Sie die Stromversorgung der Steckdose wieder her, indem Sie den Strom an der
Hauptsicherungskasten.
fest gesichert. (Abb. 13)
4. Befestigen Sie die Lampenabdeckung am Beleuchtungsset und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie
Licht.
3. Die Tasten auf der Fernbedienung steuern die Lüftergeschwindigkeit und
vor übermäßiger Hitze oder Feuchtigkeit.
Beschädigung des Senders und bewahren Sie den Sender an einem
BETRIEB:
Machine Translated by Google
background
14
der Empfänger. Es ist erforderlich, ein Paar gleicher Codenummern zurückzugeben
Sender/Empfänger an den Hersteller zur Reparatur im Falle eines
Schaden.
Eins-zu-eins-Kontrolle mit einer Koinzidenzrate von weniger als
1/50000, Dieselbe Codenummer ist auf der Rückseite des Senders angebracht und
Schalten Sie den Empfänger ein und drücken
Sie die Taste. Das Lernen ist erfolgreich. Wenn Sie einen doppelten Piepton aus dem
Lautsprecher hören, wird die drahtlose digitale HF-Übertragungstechnologie verwendet, um die
Einstellung und Bedienung der Fernbedienung.
auf den Emitter. Die
ÿ Bei ausreichendem Platz können Sie den Empfänger in jedem Winkel verwenden, keine Sorge
über die Richtung.
Dazu passend:
Machine Translated by Google
background
15
Der Ventilator dreht sich im Sommer gegen den Uhrzeigersinn. Im Winter
1. Planen Sie bei jedem neuen Lüfter bei mittlerer oder hoher Leistung immer eine Einlaufzeit von einigen Tagen ein.
Schaltergehäuse.
richtig eingefädelt. Wenn nicht, drehen Sie die Schraube wieder um und ziehen Sie sie erneut fest. Ziehen Sie diese Schrauben
Die " Reverse-Funktion ist in der Fernbedienung enthalten, um
Lüfter ist laut:
sorgfältig von mehreren Seiten (Flügel, Motor, Beleuchtungskörper usw.). Lüftergeräusche können
hohe Geschwindigkeit. Versuchen Sie, den genauen Ort des Geräusches zu diagnostizieren, indem Sie zuhören
kann umgekehrt werden, so dass sich die Klingen nun im Uhrzeigersinn bewegen.
1. Überprüfen Sie alle Sicherungen und Schutzschalter. Ersetzen Sie sie, falls sie fehlen.
2. Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben in der Lüftereinheit und im Beleuchtungssatz fest angezogen sind und
LÜFTER STARTET NICHT:
stammen aus einem Lichtbausatz.
"
3. Batterie verbraucht oder falsche Polarität in der Fernbedienung.
RÜCKWÄRTSFUNKTION
2. Schalten Sie den Strom ab und überprüfen Sie alle Kabelverbindungen zum Lüfter und in
FEHLERBEHEBUNG:
Machine Translated by Google
background
16
4. Stellen Sie sicher, dass die Drahtmuttern im Schaltergehäuse oder im Baldachin nicht gegen
LÜFTER DREHT SICH, BEWEGT ABER NICHT VIEL LUFT:
3. Der Ventilator ist möglicherweise für die Raumgröße zu klein.
Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben, die die Klingen am Klingenarm und am Klingenarm befestigen,
3. Stellen Sie sicher, dass die Montagehalterung fest an der Anschlussdose angebracht ist.
2. Im Raum können sich Gegenstände befinden, die den Luftstrom behindern.
1. Die natürlichen Bewegungen des Lüfters können dazu führen, dass einige Verbindungen funktionieren
lose. Ein klickendes oder klapperndes Geräusch ist ein sicheres Zeichen für lockere Schrauben. Überprüfen
Sie die Stützverbindungen, Halterungen und Klingenbefestigungen zweimal im
Das Glas an der Halterung des Lichtsets ist handfest angezogen. Verwenden Sie keine Schraube
Reinigungsmittellösung. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel. Verwenden Sie zum Abstauben ein weiches Tuch oder eine Bürste.
Metalloberflächen werden mit einem Lack behandelt, um ein Anlaufen zu verhindern.
notwendig.
LÜFTER Rüttelt oder Wackelt:
Eine geringe Bewegung wird als akzeptabel angesehen und sollte nicht
Jahr, und ziehen Sie alle Schrauben nach Bedarf fest. Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben, die
aneinander oder an der Wand des Gehäuses. Mit Isolierband umwickeln, wenn
6. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben, die den Messerarm am Motor befestigen, fest angezogen sind und
Kasten/Decke, ohne dass sich dies bewegt. Ziehen Sie die Schrauben bei Bedarf fest.
2. Reinigen Sie Ihren Ventilator regelmäßig. Benutzen Sie dazu nur ein mit einem milden
5. Achten Sie darauf, dass der Baldachin die Decke nicht berührt.
als Defekt betrachtet. Stellen Sie sicher, dass die Montagehalterung an der Verbindungsstelle fest sitzt
Klickgeräusch.
1. Der Lüfter läuft möglicherweise rückwärts, sodass die Luft nach oben geleitet wird
Motor sind fest.
Schraubendreher oder Zange zum Festziehen von Glasschrauben.
mindestens einmal jährlich, da sie sich mit der Zeit langsam lösen und eine
Es wurden die dafür vorgesehenen Federscheiben verwendet.
WARTUNG
Machine Translated by Google
background
17
bevor Sie Reparaturversuche unternehmen.
FR25050L-72"ORB
Wechselstrom 120 V/60 Hz
4. Stellen Sie sicher, dass der Strom an der Hauptsicherung oder am Schaltkasten abgeschaltet ist
Spannung/Frequenz
Modellnummer Bereich
DAS
FR25050L-72"MBK
Wechselstrom 120 V/60 Hz
Leistung
DAS
sorgen für einen geräuschlosen, störungsfreien Betrieb über viele Jahre.
74W
3. Sie müssen Ihren Lüfter nie ölen. Seine dauerhaft abgedichteten Lager werden
74W
TECHNISCHE PARAMETER
Machine Translated by Google
background
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
YH CONSULTING LIMITED.
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
UK REP
Vertreter der EG
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
VENTILATORE DA SOFFITTO
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se
non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
1
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
VENTILATORE DA SOFFITTO
Machine Translated by Google
background
casella contrassegnata accettabile per ventola supportata e utilizzare viti di montaggio
fornito con la scatola di derivazione. La scatola deve essere sostenuta direttamente dalla
prima di utilizzare il prodotto
per i cablaggi elettrici, rivolgersi a un elettricista qualificato e autorizzato.
ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni personali, montare sulla presa
ordinanze e il codice elettrico nazionale. Se non hai familiarità con
Per garantire il corretto funzionamento e la sicurezza, leggere e conservare tutte le istruzioni
3. Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici siano conformi ai codici locali o
montato in modo sicuro e in grado di supportare almeno 100 libbre,
il tuo ventilatore e conserva queste istruzioni.
anni di comfort e soddisfazione.
5. ATTENZIONE: La scatola di derivazione e la trave di supporto del soffitto utilizzate devono essere
Hai scelto il meglio, il tuo nuovo ventilatore da soffitto ti offrirà molti
2. Leggere attentamente tutte le istruzioni e le informazioni di sicurezza prima dell'installazione
almeno trenta (30) pollici da pareti o altre strutture verticali per lo spostamento
punte delle lame.
il ventilatore o l'installazione degli accessori.
tra il pavimento e le punte delle pale del ventilatore. Il ventilatore deve essere montato a
scatola o pannello di circuito prima di iniziare l'installazione della ventola o prima della manutenzione
6. AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni personali, montare sulla scatola
di presa contrassegnata con "accettabile per supporto ventola" e utilizzare il montaggio
1. Per evitare possibili scosse elettriche, spegnere l'elettricità dal fusibile principale
spazio per la rotazione delle lame e almeno sette (7) piedi di spazio libero
struttura dell'edificio.
4. Assicurati di aver selezionato una posizione per il tuo ventilatore che consenta una libera circolazione dell'aria
GRAZIE PER IL TUO ACQUISTO
CONGRATULAZIONI!
SUGGERIMENTI PER LA SICUREZZA
2
Machine Translated by Google
background
3
NOTA: Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi)
compromessa, o mancanza di esperienza o conoscenza, a meno che tali persone non siano
7. Gli schemi elettrici sono solo di riferimento.
11. Non separare l'interruttore di inversione finché la ventola non è giunta a
Per la maggior parte delle pulizie è sufficiente un panno asciutto o leggermente inumidito.
la loro sicurezza.
Il manuale non intende coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che
sicuro.
12. Non inserire nulla nelle pale del ventilatore mentre sono in rotazione.
rivolta verso l'alto e spinta con attenzione nella scatola di derivazione. I fili devono essere
viti fornite con la scatola di derivazione. La maggior parte delle scatole di derivazione comunemente utilizzate per
conduttore su un lato della scatola di derivazione.
staffe (chiamate anche "zanne") durante il montaggio o dopo l'installazione.
fattori necessari nell'installazione e nel funzionamento di questo ventilatore.
14. Per evitare lesioni personali o danni al ventilatore e ad altri oggetti,
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali sono diverse o sono
questa ventola con qualsiasi dispositivo di controllo della velocità della ventola a stato solido o reostato.
è necessario sostituirlo. In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato.
15. Non utilizzare acqua o detersivo per pulire il ventilatore o le pale del ventilatore.
supervisionato o formato per utilizzare l'apparecchio da una persona responsabile
NOTA: Le importanti precauzioni di sicurezza e le istruzioni che compaiono nel
arresto completo (se la ventola è dotata di interruttore di inversione a scorrimento).
8. Dopo aver completato l'installazione, verificare che tutti i collegamenti siano assolutamente
NOTA: i bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non utilizzino
13. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesioni personali, non piegare la lama
può verificarsi. Bisogna comprendere che il buon senso e la cautela sono
9. Dopo aver effettuato i collegamenti elettrici, i conduttori giuntati devono essere
Non inserire oggetti nel percorso delle lame.
distanziati con il conduttore di terra e la messa a terra dell'apparecchiatura
il supporto degli apparecchi di illuminazione non è accettabile per il supporto dei ventilatori e può
10. AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di scosse elettriche e incendi, non utilizzare
prestare attenzione quando si lavora o si pulisce il ventilatore.
Machine Translated by Google
background
DISIMBALLAGGIO DEL VENTILATORE
I. Asta di discesa da 10"*1
1. Disimballare con cura il ventilatore da soffitto, quindi rimuovere tutte le parti e i componenti e adagiarli su
un panno o una superficie morbida per evitare danni. NON appoggiare il motore
F. Kit luci*1
C.6"Asta di discesa*1
PREPARAZIONE:
B.
Baldacchino*1 E. Gruppo
motore*1 H. Copertura decorativa*1
A. Staffa di montaggio*1 D.
Copertura di
accoppiamento*1 G.
Paralume*1 J. Asta di discesa da 20"*1
poli potenza di almeno 3mm tra ogni polo.
NOTA: è necessario installare un interruttore o un disgiuntore che disconnetta tutti i
CONTENUTO:
controllo*1 (include pacchetto viti)
M. Sacchetto di viti*1
elettrodomestici come se fossero giocattoli.
nessun componente mancante
L.Ricevitore e telecomando
Potrebbe essere necessario rimuovere tutto il materiale di imballaggio in schiuma per garantire che ci siano
2. Prima di iniziare l'installazione, verificare che siano presenti tutti i pezzi. NB:
K.Lama*1
alloggiamento su un lato, l'alloggiamento potrebbe danneggiarsi.
4
Machine Translated by Google
background
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
5
a: Installare la staffa di montaggio
Il ventilatore da soffitto deve essere installato in una posizione tale che le pale siano a 30
fornitura di energia elettrica.
pollici (762 mm) di distanza dalla punta della lama mobile alla lama più vicina
oggetti o pareti. Quando appendi il ventilatore, RICORDATI di spegnere
Attrezzi necessari: cacciavite a croce, pinze, cacciavite a taglio dritto, chiave inglese regolabile, scala
a pioli e tronchesi.
ATTENZIONE: prima di installare la ventola assicurarsi di aver spento l'apparecchio.
per maggiori dettagli.
NOTA: l'immagine è solo di riferimento, fare riferimento al prodotto reale
potenza. Seguire le istruzioni sottostanti per appendere correttamente il ventilatore:
2. Assicurarsi che il sito di installazione non consenta la rotazione delle pale del ventilatore
di entrare in contatto con qualsiasi oggetto e che ci sia una distanza minima
almeno 2,1 metri di spazio libero dal pavimento.
1. Scegliere una posizione per il montaggio del ventilatore in cui le pale avranno almeno
Machine Translated by Google
background
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni personali, montare su una
scatola di derivazione contrassegnata con la dicitura "accettabile per supporto ventola" e utilizzare il montaggio
in grado di supportare 1004 libbre, installare un rinforzo 2"x4" tra il
dovrà essere acquistato.
altre superfici, viti di fissaggio aggiuntive e adatte per quella superficie
4. Se la posizione scelta non dispone di una trave di supporto adatta
esposto ad acqua o umidità è pericoloso. Le aree asciutte sono accettabili.
è fissato su travi di legno o su una scatola di derivazione approvata UL per il ventilatore. Per tutti
NB: Le viti di fissaggio incluse sono progettate per l'uso con ventilatore a soffitto
3. NON utilizzare all'esterno. Installare il ventilatore in una posizione in cui potrebbe essere
avvitato al supporto.
Maggiore è questa distanza, migliore sarà il flusso d'aria proveniente dal ventilatore.
devono essere sostituiti. In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato.
di 30 pollici dalla punta della lama alla parete o al soffitto. Si prega di notare che il
due viti di fissaggio lunghe fornite. Assicurarsi che almeno 30 mm della vite siano
il supporto degli apparecchi di illuminazione non è accettabile per il supporto dei ventilatori e può
scatola di derivazione in grado di trasportare un carico di almeno 100 libbre, con
5. Fissare la staffa di sospensione alla trave del soffitto o a una struttura adatta oppure
viti fornite con la scatola di derivazione, la maggior parte delle scatole di derivazione comunemente utilizzate per
travi del soffitto come mezzo di supporto.
6
Machine Translated by Google
background
7
b: Installazione della gru
3. Rimuovere la sfera di sospensione dall'asta di discesa allentando la sfera di sospensione
8. Reinstallare con attenzione la sfera di sospensione sulla barra di discesa e assicurarsi che
2. Rimuovere il perno trasversale e il perno destro dall'asta di discesa.
viti di fissaggio.
7. Far scivolare il coperchio del giunto, il coperchio della calotta e la calotta sull'asta di discesa.
giunto del gruppo motore.
1. Allentare le due viti di fissaggio del gruppo motore della ventola dalla ventola
6. Allineare i fori e riattaccare il perno trasversale e il perno R. Serrare il
quindi assemblare gradualmente.
5. Avvitare la barra di discesa nel giunto del gruppo motore della ventola.
Prima del montaggio, vedere il disegno di installazione come mostrato nella figura (2) e
asta di discesa.
4. Far passare con attenzione i cavi della ventola dal gruppo motore della ventola attraverso il
asta.
i fili non sono attorcigliati.
vite di fissaggio e rimozione del bullone 3, quindi scorrimento della sfera di sospensione verso il basso
il bullone è nella posizione corretta, le viti di fissaggio della sfera di sospensione sono strette e
Machine Translated by Google
background
8
c: Appendere il ventilatore
infortunio.
Attenzione: il mancato allineamento della fessura sulla sfera con la linguetta può causare gravi
2. Effettuare il collegamento dei cavi tra la ventola e l'alimentatore (fare riferimento
1. Installare la sfera di sospensione all'estremità della barra di supporto nell'apertura della staffa di montaggio.
Allineare (agganciare) la fessura sulla sfera con la linguetta sulla staffa di montaggio.
spento dalla scatola dei fusibili principale prima del cablaggio.
ATTENZIONE: Per evitare possibili scosse elettriche, assicurarsi che la corrente elettrica sia
alla sezione "COLLEGAMENTO DEI FILI")
Machine Translated by Google
background
rondella 1, rondella 2 e fune di sicurezza e quindi fissare la fune di sicurezza attraverso la
scatola di presa sul soffitto (fig6),
4. Fai scorrere la calotta fino al soffitto e allinea le fessure a forma di serratura sulla calotta con
le viti preassemblate sulla staffa di sospensione. Gira in senso orario finché non si blocca, stringi
due viti per fissare saldamente la calotta.
1) Adatto per scatola di derivazione o soffitto in legno: allineare una vite attraverso il
3. Installare la fune di sicurezza:
2) Adatto per soffitti in cemento: fissare la fune di sicurezza al gancio di espansione "j" per
motivi di sicurezza e serrare saldamente i dadi. (fig. 7)
9
Machine Translated by Google
background
10
d: Collegamento dei cavi:
2. Collegare il filo nero (tensione di linea) dalla scatola della presa al filo nero
i fili bianchi si trovano su un lato della scatola della presa.
sul ricevitore (L).
erano elettrici duri.
6. Dopo aver collegato i fili, distanziarli in modo che il verde e
della ventola (con connettore femmina 3P) al connettore femmina corrispondente
1. Collegare un filo conduttore della luce (con connettore femmina 2P) e un filo conduttore
5. Fissare il collegamento del filo con il dado per fili (AA) fornito con il
spegnere la scatola dei fusibili principale prima del cablaggio
dalla sfera di sospensione. staffa di montaggio (A) e ricevitore (L).
ATTENZIONE: Per evitare possibili scosse elettriche, assicurarsi che la corrente elettrica sia spenta
4. Collegare il filo verde (terra) dalla scatola di presa ai fili verdi
filo dal ricevitore (L).
3. Collegare il filo bianco (tensione neutra) dalla scatola della presa al filo bianco
filo dal ricevitore (L).
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
1. Rimuovere le 3 viti preinstallate dal gruppo motore (E).
3. Fissare il kit luci (F) al gruppo motore (E) e rimettere le tre viti. (fig. 14)
2. Rimuovere le viti del supporto della lama preassemblate e fissare i
gruppi lama al gruppo motore della ventola (E) uno per uno. (fig. 12)
1. Fissare le pale del ventilatore (K) ai supporti delle pale (J) utilizzando tre viti
per pale e rondelle in fibra. Serrare saldamente le viti e le rondelle in fibra. (fig.
11)
2. Collegare i fili dal gruppo motore (E) al kit luci (H).(fig13)
f: Installare il kit luci
e: Installare le lame
12
Machine Translated by Google
background
FUNZIONAMENTO:
batteria e riposizionare il coperchio. Nota:
2. Rimuovere il coperchio della batteria dal trasmettitore del telecomando, installare il
1). Utilizzare 2 batterie AAA da 1,5 V per sostituire la batteria. 2). Se
non si utilizza per lunghi periodi di tempo, rimuovere le batterie per evitare
leggero.
1. Ripristinare l'alimentazione elettrica alla scatola della presa accendendo l'elettricità
scatola dei fusibili principale.
fissato saldamente.(fig 13)
4. Fissare il coperchio della lampada al kit luci e ruotarlo in senso orario fino a quando non si blocca.
da calore o umidità eccessivi.
danni al trasmettitore remoto e riporre il trasmettitore remoto lontano
3. I pulsanti sul trasmettitore del telecomando controllano la velocità della ventola e
13
Machine Translated by Google
background
Corrispondenza:
emettitore/ricevitore al produttore per il servizio di riparazione in caso di qualsiasi
il ricevitore. è tenuto a restituire una coppia dello stesso numero di codice di
danno.
controllo uno a uno che fornisce un tasso di codice coincidente inferiore a
1/50000, Lo stesso numero di codice è attaccato sul retro dell'emettitore e
Accendere il ricevitore, premere il tasto
l'apprendimento è riuscito. Quando si sente un doppio segnale acustico proveniente
dall'altoparlante. ÿ La tecnologia di trasmissione digitale wireless RF è adottata per realizzare l'
Impostazione e funzionamento del telecomando.
sulla direzione.
all'emettitore in una volta. Il
ÿ In uno spazio sufficiente, puoi utilizzare il ricevitore da qualsiasi angolazione, senza preoccupazioni
14
Machine Translated by Google
background
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:
LA VENTOLA NON SI AVVIA:
provengono da un kit leggero.
attentamente da più lati (pale, motore, kit luci, ecc.). Il rumore della ventola può
alta velocità. Prova a diagnosticare la posizione esatta del rumore ascoltando
può essere invertito, in modo che le lame ora si muovano in senso orario.
la ventola ruota in senso antiorario durante l'estate. In inverno, questo
1. Lasciare sempre qualche giorno di "rodaggio" per qualsiasi nuovo ventilatore a media o
La funzione "reverse" è inclusa nel telecomando per effettuare
LA VENTOLA È RUMOROSA:
"
3. La batteria è scarica o la polarità del telecomando è errata.
FUNZIONE INVERSA
2. Spegnere l'alimentazione elettrica e controllare tutti i collegamenti dei cavi alla ventola e all'interno
alloggiamento dell'interruttore.
filettate correttamente. In caso contrario, svitare e serrare nuovamente. Serrare queste viti a
1. Controllare tutti i fusibili o gli interruttori automatici. Sostituirli se mancanti.
2. Assicurarsi che tutte le viti nel gruppo ventola e nel kit luci siano serrate e
15
Machine Translated by Google
background
MANUTENZIONE
5. Assicurarsi che la calotta non tocchi il soffitto.
considerato un difetto. Assicurarsi che la staffa di montaggio sia stretta alla giunzione
il vetro al raccordo sul kit luci sono serrati a mano. Non utilizzare una vite
necessario.
IL VENTILATORE OSCILLA O OSCILLA:
Una piccola quantità di movimento è considerata accettabile e non dovrebbe essere
anno e stringere tutte le viti se necessario. assicurarsi che tutte le viti di fissaggio
l'uno contro l'altro o contro la parete dell'alloggiamento. Avvolgere con nastro isolante se
4. Assicurarsi che i dadi dei cavi nell'alloggiamento dell'interruttore o nella calotta non sbattano contro
3. Il ventilatore potrebbe essere troppo piccolo per le dimensioni della stanza.
allentato. Un rumore di clic o tintinnio è un segno certo di viti allentate. Controllare i collegamenti di
supporto, le staffe e gli attacchi della lama due volte a
3. Assicurarsi che la staffa di montaggio sia installata saldamente alla scatola di giunzione.
2. Nella stanza potrebbero esserci oggetti che ostruiscono il flusso dell'aria.
1. I movimenti naturali della ventola possono causare il funzionamento di alcune connessioni
rumore di clic.
1. La ventola potrebbe funzionare al contrario, quindi l'aria viene diretta verso l'alto
il motore è stretto.
Le finiture in metallo sono rifinite con una lacca per evitarne l'ossidazione.
almeno una volta all'anno perché potrebbero allentarsi lentamente nel tempo e causare un
LA VENTOLA GIRA MA NON MUOVE MOLTA ARIA:
sono state utilizzate le rondelle elastiche previste a tale scopo.
Assicurarsi che tutte le viti che fissano le lame al braccio della lama e al braccio della lama
soluzione detergente. Non usare mai solventi. Spolverare con un panno morbido o una spazzola.
6. Assicurarsi che le viti che fissano il braccio della lama al motore siano ben strette e che
scatola/soffitto senza alcun movimento. Stringere le viti se necessario.
2. Pulisci periodicamente il tuo ventilatore. Usa solo un panno inumidito con un detergente delicato.
cacciavite o pinze per stringere le viti di vetro.
16
Machine Translated by Google
background
PARAMETRO TECNICO
Energia
QUELLO
Numero di modello Zona
QUELLO
prima di tentare qualsiasi riparazione.
CA 120 V/60 Hz
4. Assicurarsi che l'alimentazione sia disattivata dal fusibile principale o dal pannello del circuito
Tensione/frequenza
garantiscono un funzionamento silenzioso e senza problemi per molti anni.
74 W
3. Non avrai mai bisogno di oliare la ventola. I suoi cuscinetti sigillati in modo permanente
74 W
FR25050L-72"ORB
FR25050L-72"MBK
CA 120 V/60 Hz
17
Machine Translated by Google
background
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
E-CrossStu GmbH
2122 Australia
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Via Roma, 101, 00186 Roma, Italia
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
CONSULENZA YH LIMITATA.
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
VENTILADORDETECHO
Machine Translated by Google
background
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanualantes
deutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanual
deusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
VENTILADORDETECHO
Machine Translated by Google
background
reducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesionespersonales,montarenlatomadecorriente
espacioparaquelascuchillasgirenyalmenossiete(7)piesdeespaciolibre
1.Paraevitarposiblesdescargaseléctricas,apaguelaelectricidadenelfusibleprincipal.
Estructuradeledificio.
4.Asegúresedehaberseleccionadounaubicaciónparasuventiladorquepermitaunespaciolibre
provistoconlacajadesalida.Lacajadebeestarapoyadadirectamentesobreel
2.Leaatentamentetodaslasinstruccionesylainformacióndeseguridadantesdeinstalar.
Haselegidolomejor,tunuevoventiladordetechoteproporcionarámuchas
Puntasdelacuchilla.
almenostreinta(30)pulgadasdelasparedesuotrasestructurasverticalesparamoverlas
elventiladoroinstalaraccesorios.
6.ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesionespersonales,móntelo
enunacajadesalidamarcadacomo"aceptableparasoportedeventilador"yuseunsoportedemontaje.
cajaopaneldecircuitosantesdecomenzarlainstalacióndelventiladoroantesderealizarelmantenimiento
entreelsueloylaspuntasdelasaspasdelventilador.Elventiladordebemontarseen
3.Asegúresedequetodaslasconexioneseléctricascumplanconloscódigoslocaleso
montadodeformaseguraycapazdesoportaralmenos100libras,
suventiladoryguardeestasinstrucciones.
Añosdecomodidadysatisfacción.
5.ADVERTENCIA:Lacajadesalidaylavigadesoportedeltechoutilizadasdeben
Cajamarcadacomoaceptableparaventiladorcompatibleyusodetornillosdemontaje
Antesdeusarelproducto
Paraelcableadoeléctrico,utiliceunelectricistacalificadoyautorizado.
ordenanzasyelCódigoEléctricoNacional.Sinoestáfamiliarizadocon
Paragarantizarelcorrectofuncionamientoylaseguridad,leayguardetodaslasinstrucciones.
GRACIASPORSUCOMPRA
¡FELICIDADES!
CONSEJOSDESEGURIDAD
2
Machine Translated by Google
background
3
suseguridad.
NOTA:Esteproductonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)
separadosconelconductorpuestoatierraylaconexiónatierradelequipo
10.ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodedescargaeléctricaeincendio,noutilice
Elsoportedeluminariasnoesaceptableparaelsoportedelventiladorypuede
Tengacuidadoaltrabajarcercadelventiladoroallimpiarlo.
Noinserteobjetosenelcaminodelascuchillas.
9.Despuésderealizarlasconexioneseléctricas,losconductoresempalmadosdeben
13.ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodelesionespersonales,nodoblelacuchilla.
Puedeocurrir.Debeentendersequeelsentidocomúnylaprecauciónson
NOTA:Losniñosdebensersupervisadosparaasegurarsedequenoutilicen
NOTA:Lasprecaucioneseinstruccionesdeseguridadimportantesqueaparecenenel
paradacompleta(sielventiladortieneinterruptordeinversióndeslizante).
8.Unavezfinalizadalainstalación,verifiquequetodaslasconexionesesténcompletamente
Esteventiladorconcualquierdispositivodecontroldevelocidaddelventiladordeestadosólidooreóstato.
Esnecesarioreemplazarlo.Consulteaunelectricistacalificadositienedudas.
15.Noutiliceaguanidetergenteparalimpiarelventiladorolasaspasdelventilador.
supervisadoocapacitadoparaoperarelaparatoporunapersonaresponsable
Tornillosincluidosconlacajadedistribución.Lamayoríadelascajasdedistribuciónseutilizancomúnmentepara
conductorenunladodelacajadesalida.
14.Paraevitarlesionespersonalesodañosalventiladoryotroselementos,tengaencuentalosiguiente:
concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidassondiferentesoson
soportes(tambiéndenominados"colmillos")duranteelmontajeodespuésdelainstalación.
giradohaciaarribayempujadoconcuidadohacialacajadesalida.Loscablesdebenestar
Factoresnecesariosenlainstalaciónyfuncionamientodeesteventilador.
Elmanualnopretendecubrirtodaslasposiblescondicionesysituacionesque
seguro.
12.Noinsertenadaenlasaspasdelventiladormientrasesténgirando.
discapacitados,ofaltadeexperienciaoconocimiento,amenosquedichaspersonassean
Unpañosecoparaelpolvoounpañoligeramentehumedecidoseránadecuadosparalamayoríadelaslimpiezas.
7.Losdiagramaseléctricossonsóloparareferencia.
11.Nosepareelinterruptordemarchaatráshastaqueelventiladorhayallegadoasuposicióninicial.
Machine Translated by Google
background
DESEMBALAJEDELVENTILADOR
PREPARACIÓN:
2.Antesdecomenzarlainstalación,verifiquequetodaslaspiezasesténincluidas.Nota:
K.Espada*1
Sicolocalacarcasadelado,podríadañarse.
I.Varilladebajadade10"*1
NOTA:Debeinstalaruninterruptorodisyuntorquedesconectetodos
CONTENIDO:
Control*1(Incluyepaquetedetornillos)
M.Bolsadetornillos*1
electrodomésticoscomojuguete.
Esposiblequedebaquitartodoelmaterialdeembalajedeespumaparaasegurarsedequenohaya
Nofaltancomponentes
B.Cubierta*1E.
Conjuntodemotor*1H.
Cubiertadecorativa*1
L.Receptorymandoadistancia
Polosdepotenciadealmenos3mmentrecadapolo.
A.Soportedemontaje*1D.Tapa
deacoplamiento*1G.
Pantalladelámpara*1
J.Varilladebajadade20"*1
1.Desembaleelventiladordetechoconcuidado,luegoretiretodaslaspiezasycomponentesycolóquelo
sobreunpañoounasuperficiesuaveparaevitardañarlo.NOcoloqueelmotor
C.6"Varilladebajada*1
F.Kitdeluces*1
4
Machine Translated by Google
background
a:Instalarelsoportedemontaje
5
INSTALACIÓNYMONTAJE
Elventiladordetechodebeinstalarseenunlugarenelquelasaspasesténa30
suministrodeelectricidad.
pulgadas(762mm)deespaciodesdelapuntadelacuchillamóvilhastala
objetosoparedes.Alcolgarelventilador,RECUERDEapagarel
Paramásdetalles.
PRECAUCIÓN:Antesdeinstalarelventilador,asegúresedehaberapagadoel
Herramientasnecesarias:destornilladorPhilips,alicates,destornilladordepuntarecta,llave
ajustable,escalerademanoycortadoresdealambre.
NOTA:Laimagenessolodereferencia,consulteelproductoreal.
Potencia.Sigalasinstruccionesacontinuaciónparacolgarsuventiladorcorrectamente:
almenos2,1metrosdedistanciadelsuelo.
2.Asegúresedequeellugardeinstalaciónnopermitaquelasaspasgiratoriasdelventilador
paraentrarencontactoconcualquierobjetoyqueexistaunespaciolibremínimo
1.Elijaunaubicaciónparamontarelventiladordondelasaspastenganalmenos
Machine Translated by Google
background
4.Silaubicaciónquehaelegidonotieneunavigadesoporteadecuada
5.Fijeelsoportecolgantealavigadeltechooaunaestructuraadecuadao
Tornillosprovistosconlacajadesalida,lamayoríadelascajasdesalidaseutilizancomúnmentepara
Vigasdeltechocomomediodesoporte.
ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesionespersonales,
mónteloenunacajadesalidamarcadacomo"aceptableparasoportedeventilador"yuseunsoportedemontaje.
Cuantomayorseaesteespaciolibre,mejorseráelflujodeairedelventilador.
roscadoenelsoporte.
Esnecesarioreemplazarlo.Consulteaunelectricistacalificadoencasodeduda.
de30pulgadasdesdelapuntadelacuchillahastalaparedoeltecho.Tengaencuentaque
cajadesalidaqueseacapazdesoportarunacargadealmenos100libras,conla
Seincluyendostornillosdefijaciónlargos.Asegúresedequealmenos30mmdeltornilloestén
Laexposiciónalaguaolahumedadespeligrosa.Seaceptanzonassecas.
SefijaavigasdemaderaoaunacajadesalidaaprobadaporULparaventilador.Paratodos
Elsoportedeluminariasnoesaceptableparaelsoportedelventiladorypuede
3.NOlousealairelibre.Instalarelventiladorenunaposicióndondepueda
NB:Lostornillosdefijaciónincluidosestándiseñadosparasuusocuandoelventiladordetecho
capazdesoportar1004libras,instaleunsoportede2"x4"entreel
Otrassuperficies,tornillosdefijaciónadicionalesyadecuadosparaesasuperficie.
Seránecesariocomprarlo.
6
Machine Translated by Google
background
7
b:Instalacióndegrúa
Acoplamientodelconjuntodelmotor.
tornillodefijaciónyquitarlos3pernos,luegodeslizarlaboladesuspensiónhaciaabajo
Elpernoestáenlaposicióncorrecta,lostornillosdefijacióndelaboladesuspensiónestánapretadosy
3.Retirelaboladesuspensióndelavarillainferioraflojándola.
8.Vuelvaainstalarconcuidadolaboladesuspensiónenlavarilladescendenteyasegúresedeque
Consulteeldibujodeinstalacióncomosemuestraenlafigura(2)antesdelmontajey
Varilladebajada.
4.Paseconcuidadoloscablesdelventiladordesdeelconjuntodelmotordelventiladorhaciaarribaatravésdel
vara.
Loscablesnoestántorcidos.
1.Aflojelosdostornillosdefijacióndelacoplamientodelconjuntodelmotordelventilador.
6.AlineelosorificiosyvuelvaacolocarelpasadortransversalyelpasadorR.Aprietelos
Luegoensamblarpasoapaso.
5.Enrosquelavarilladescendenteenelacoplamientodelconjuntodelmotordelventilador.
2.RetireelpasadortransversalyelpasadorRdelavarillainferior.
7.Deslicelacubiertadeacoplamiento,lacubiertadeldoselyeldoselsobrelavarillainferior.
tornillosprisioneros.
Machine Translated by Google
background
8
c:Colgarelventilador
lesión.
Advertencia:Noalinearlaranuradelabolaconlapestañapuedeprovocarlesionesgraves.
2.Realicelaconexióndelcableentreelventiladorylafuentedealimentación(consulte
alasección"CONEXIÓNDECABLES")
Apagadoenlacajadefusiblesprincipalantesderealizarelcableado.
Alinee(encaje)laranuradelabolaconlapestañadelsoportedemontaje.
1.Instalelaboladesuspensiónenelextremodelavarilladescendenteenlaaberturadelsoportedemontaje.
ADVERTENCIA:Paraevitarposiblesdescargaseléctricas,asegúresedequelaelectricidadesté
Machine Translated by Google
background
9
Arandela1,arandela2ycuerdadeseguridadyluegofijelacuerdadeseguridadatravésdela
cajadesalidaeneltecho(fig.6),
4.Desliceeldoselhastaeltechoyalineelasranurasenformadecerraduradeldoselconlos
tornillospreensambladosenelsoportedesuspensión.Gíreloenelsentidodelasagujasdelreloj
hastaquesetrabe.Aprietedostornillosparafijareldoseldeformasegura.
1)Adecuadoparacajadesalidaotechodemadera:alineeuntornilloatravésdel
3.Instalelacuerdadeseguridad:
2)Adecuadoparatechosdehormigón:fijelacuerdadeseguridadalganchodeexpansiónen
"J"pormotivosdeseguridadyaprietelastuercasfirmemente.(fig.7)
Machine Translated by Google
background
delventilador(conconectorhembra3P)alconectorhembracorrespondiente
cabledelreceptor(L).
2.Conecteelcablenegro(voltajedelínea)delacajadesalidaalcablenegro
Loscablesblancosestánenunladodelacajadesalida.
ADVERTENCIA:Paraevitarposiblesdescargaseléctricas,asegúresedequelaelectricidadestéapagada.
4.Conecteelcableverde(tierra)delacajadesalidaaloscablesverdes
cabledelreceptor(L).
3.Conecteelcableblanco(voltajeneutro)delacajadesalidaalcableblanco
1.Conecteuncableconductordeluz(conconectorhembra2P)yuncableconductor
5.Asegurelaconexióndelcableconlatuercaparacable(AA)provistaconel
Apagadoenlacajadefusiblesprincipalantesderealizarelcableado
delaboladesuspensión.soportedemontaje(A)yreceptor(L).
enelreceptor(L).
Losduroseléctricoseran.
6.Despuésdeconectarloscables,sepárelosdemodoqueelverdey
d:Conexióndecables:
10
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
1.Retirelos3tornillospreinstaladosdelconjuntodelmotor(E).
3.Conecteelkitdeiluminación(F)alconjuntodelmotor(E)yvuelvaainstalarlos
trestornillos(fig.14).
2.Retirelostornillosdelsoportedelasaspaspreensambladosyfijelosconjuntos
deaspasalconjuntodelmotordelventilador(E)unoporuno.(fig.12)
1.Fijelasaspasdelventilador(K)alossoportesdeaspas(J)utilizandotrestornillos
paraaspasyarandelasdefibra.Aprietebienlostornillosylasarandelasdefibra(fig.
11).
2.Conecteloscablesdelconjuntodelmotor(E)alkitdeluces(H).(fig13)
e:Instalarlascuchillas
f:Instalarelkitdeiluminación
12
Machine Translated by Google
background
13
bateríayvuelvaacolocarlatapa.Nota:
2.Retirelatapadelabateríadeltransmisordelcontrolremoto,instalela
1)Utilice2pilasAAAde1,5Vparareemplazarlabatería.
2)Sinoloutilizaduranteperíodosprolongados,retirelaspilasparaevitar
1.Restaurelaelectricidadalacajadetomacorrienteencendiendolaelectricidadenel
cajadefusiblesprincipal.
bienasegurado.(fig13)
4.Coloquelacubiertadelalámparaenelkitdeiluminaciónygírelaenelsentidodelasagujasdelrelojhastaquequedefirme.
luz.
3.Losbotonesdeltransmisordecontrolremotocontrolanlavelocidaddelventiladory
porexcesodecalorohumedad.
Dañoseneltransmisorremotoyguardeeltransmisorremotolejos
OPERACIÓN:
Machine Translated by Google
background
14
emisor/receptoralfabricanteparaelserviciodereparaciónencasodecualquierproblema.
elreceptor.serequieredevolverunpardelmismonúmerodecódigode
daño.
alemisordeinmediato.
controlunoaunoqueproporcionaunatasadecódigocoincidentemenorque
1/50000,elmismonúmerodecódigoestáadheridoalaparteposteriordelemisory
Enciendaelreceptor,presionelateclayel
aprendizajesehabrárealizadocorrectamente.Cuandoescucheundoblepitidoenelaltavoz.
SeadoptalatecnologíadetransmisióndigitalinalámbricaRFpararealizarelaprendizaje.
Configuraciónyfuncionamientodelcontrolremoto.
Enunespaciosuficiente,puedeutilizarelreceptorencualquierángulo,sinpreocupaciones.
Sobreladirección.
Pareo:
Machine Translated by Google
background
15
sepuedeinvertir,demodoquelascuchillasahorasemuevenenelsentidodelasagujasdelreloj.
1.Verifiquetodoslosfusiblesodisyuntores.Reemplácelossifaltan.
2.Asegúresedequetodoslostornillosdelconjuntodelventiladoryelkitdeiluminaciónesténbienapretadosy
ELVENTILADORNOARRANCA:
provienendeunkitdeluz.
"
3.Labateríaseagotóolapolaridadenelcontrolremotoesincorrecta.
FUNCIÓNINVERSA
carcasadelinterruptor
2.Apaguelaenergíaeléctricayverifiquetodaslasconexionesdecablesalventiladoryalinterior.
Elventiladorgiraensentidocontrarioalasagujasdelrelojduranteelverano.Eninvierno,este
1.Siempredejepasaralgunosdíasparaquecualquierventiladornuevoseadapteasupotenciamediaoalta.
correctamenteenroscados.Sinoesasí,aflojeyvuelvaaapretar.Aprieteestostornillosa
Lafunción"reversa"estáincluidaenelcontrolremotoparahacer
ELVENTILADORHACERUIDO:
concuidadodesdevarioslados(aspas,motor,kitsdeiluminación,etc.).Elruidodelventiladorpuede
Altavelocidad.Intentadiagnosticarlaubicaciónexactadelruidoescuchando
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS:
Machine Translated by Google
background
16
entresíocontralapareddelacarcasa.Envuélvalosconcintaaisladorasiesnecesario.
6.Asegúresedequelostornillosquefijanelbrazodelacuchillaalmotoresténbienapretadosy
Caja/techosinmovimientoalguno.Aprietelostornillossiesnecesario.
2.Limpieperiódicamenteelventilador.Utiliceúnicamenteunpañohumedecidoconundetergentesuave.
5.Asegúresedequeeldoselnotoqueeltecho.
Seconsideraundefecto.Asegúresedequeelsoportedemontajeestébienapretadoenlaunión.
ruidodeclic.
1.Elventiladorpuedeestarfuncionandoensentidoinverso,porloqueelairesedirigehaciaarriba.
Losmotoresestánapretados.
destornilladoroalicatesparaapretarlostornillosdelvidrio.
almenosunavezalañoporquepuedenaflojarselentamenteconeltiempoycausaruna
Sehanutilizadoarandelasdeseguridadprevistasparatalfin.
ELVENTILADORGIRAPERONOMUEVEMUCHOAIRE:
4.Asegúresedequelastuercasparacablesenlacarcasadelinterruptoroenlacubiertanogolpeencontra
3.Elventiladorpuedeserdemasiadopequeñoparaeltamañodelahabitación.
Asegúresedequetodoslostornillosquesujetanlascuchillasalbrazodelacuchillayelbrazodelacuchillaal
Unruidodechasquidootraqueteoesunaseñalseguradequelostornillosseestánaflojando.Reviselas
conexionesdesoporte,lossoportesylosaccesoriosdelascuchillasdosvecesaldía.
3.Asegúresedequeelsoportedemontajeestéinstaladocómodamenteenlacajadeconexiones.
2.Lahabitaciónpuedecontenerelementosqueobstruyanelflujodeaire.
1.Losmovimientosnaturalesdelventiladorpuedenhacerquealgunasconexionesfuncionen.
Solucióndedetergente.Nuncautilicedisolventes.Quiteelpolvoconunpañosuaveouncepillo.
Elvidriodelsoportedelkitdelucesseajustaconlosdedos.Noutilicetornillos.
Losacabadosmetálicosestánrecubiertosconlacaparaevitarqueseempañen.
necesario.
ELVENTILADORSEBALANCEAOSETAMBLA:
Unapequeñacantidaddemovimientoseconsideraaceptableynodebeser
añoyaprietetodoslostornillossegúnseanecesario.asegúresedequetodoslostornillosesténfijados
MANTENIMIENTO
Machine Translated by Google
background
17
FR25050L72"MBK
CA120V/60Hz
Fuerza
ESO74W
Proporcionarunfuncionamientosilenciosoysinproblemasdurantemuchosaños.
3.Nuncanecesitarásengrasartuventilador.Suscojinetesselladospermanentemente
74W
FR25050LORBde72"
antesdeintentarcualquierreparación.
CA120V/60Hz
4.Asegúresedequelaenergíaestéapagadaenelfusibleprincipaloenelpaneldecircuito.
Voltaje/Frecuencia
Númerodemodelo Área
ESO
PARÁMETROTÉCNICO
Machine Translated by Google
background
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
ECrossStuGmbH
2122Australia
YHCONSULTINGLIMITADA.
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
CarreteradeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
„Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
WENTYLATOR SUFITOWY
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR
zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie
zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie,
jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
WENTYLATOR SUFITOWY
1
Machine Translated by Google
background
2
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP
GRATULACJE!
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała, należy zamontować urządzenie w gniazdku
przestrzeń do obracania się łopatek i co najmniej siedem (7) stóp wolnej przestrzeni
1. Aby uniknąć porażenia prądem, wyłącz zasilanie za pomocą głównego bezpiecznika.
struktura budynku.
4. Upewnij się, że wybrałeś miejsce dla wentylatora, które zapewnia swobodny przepływ powietrza.
dostarczany wraz z puszką podtynkową.Puszka musi być podparta bezpośrednio przez
Wybrałeś to, co najlepsze. Twój nowy wentylator sufitowy zapewni Ci wiele
2. Przed instalacją należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i informacje dotyczące bezpieczeństwa.
końcówki ostrzy.
co najmniej trzydzieści (30) cali od ścian lub innych pionowych konstrukcji w stosunku do ruchomych
wentylatora lub montażu akcesoriów.
6. OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała, należy zamontować urządzenie w
puszce podłączeniowej oznaczonej jako „dopuszczalna do obsługi wentylatora” i użyć specjalnego uchwytu montażowego.
przed rozpoczęciem instalacji wentylatora lub przed rozpoczęciem serwisowania należy wyjąć skrzynkę lub panel obwodów
między podłogą a końcówkami łopatek wentylatora. Wentylator powinien być zamontowany na
3. Upewnij się, że wszystkie połączenia elektryczne zgodne z lokalnymi przepisami lub
bezpiecznie zamocowane i zdolne do utrzymania co najmniej 100 funtów,
wentylator i zachowaj niniejszą instrukcję.
lata komfortu i satysfakcji.
5. OSTRZEŻENIE: Puszka odpływowa i belka nośna sufitu muszą być
pole oznaczone jako dopuszczalne dla wentylatora obsługiwanego i używającego śrub montażowych
przed użyciem produktu
Jeśli chodzi o instalację elektryczną, prosimy o skorzystanie z usług wykwalifikowanego i licencjonowanego elektryka.
rozporządzenia i Krajowy Kodeks Elektryczny. Jeśli nie jesteś zaznajomiony z
Aby zapewnić prawidłowe działanie i bezpieczeństwo, przeczytaj i zachowaj wszystkie instrukcje
Machine Translated by Google
background
ich bezpieczeństwo.
UWAGA: Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym dzieci):
rozłożyć z przewodem uziemiającym i uziemieniem urządzenia
podpory opraw oświetleniowych nie dopuszczalne do podparcia wentylatora i mogą
10. OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym i pożaru, nie należy używać
zachowaj ostrożność podczas pracy przy wentylatorze lub jego czyszczeniu.
Nie wkładaj żadnych przedmiotów na drogę ruchu ostrzy.
9. Po wykonaniu połączeń elektrycznych należy wykonać połączenia przewodów.
13. OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała, nie wyginaj ostrza
może wystąpić. Należy zrozumieć, że zdrowy rozsądek i ostrożność
UWAGA: Należy nadzorować dzieci, aby mieć pewność, że nie korzystają z
UWAGA: Ważne środki ostrożności i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podane w
całkowite zatrzymanie (jeśli wentylator posiada suwakowy przełącznik kierunku obrotów).
8. Po zakończeniu instalacji należy sprawdzić, czy wszystkie połączenia prawidłowo wykonane.
ten wentylator z dowolnym urządzeniem do sterowania prędkością wentylatora w stanie stałym lub reostatem.
Należy je wymienić. W razie wątpliwości należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
15. Do czyszczenia wentylatora lub łopatek wentylatora nie należy używać wody ani detergentu.
nadzorowany lub przeszkolony w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
śruby dostarczone z puszką gniazdową. Większość puszek gniazdowych powszechnie używanych do
przewodnik po jednej stronie puszki gniazdowej.
14. Aby uniknąć obrażeń ciała lub uszkodzenia wentylatora i innych przedmiotów, należy:
o obniżonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych inne lub
wsporników (zwanych także „zębami”) w trakcie montażu lub po instalacji.
obrócony do góry i ostrożnie wciśnięty do puszki. Przewody powinny być
niezbędnych czynników przy instalacji i eksploatacji tego wentylatora.
instrukcja nie ma na celu uwzględnienia wszystkich możliwych warunków i sytuacji,
bezpieczny.
12. Nie wkładaj żadnych przedmiotów do obracających się łopatek wentylatora.
osoby niepełnosprawne lub pozbawione doświadczenia lub wiedzy, chyba że takie osoby
Do większości czynności czyszczących odpowiednia będzie sucha ściereczka do kurzu lub lekko zwilżona szmatka.
7. Schematy elektryczne służą wyłącznie celom poglądowym.
11. Nie należy rozłączać przełącznika biegu wstecznego, dopóki wentylator nie osiągnie
3
Machine Translated by Google
background
4
K.Ostrze*1
2. Przed rozpoczęciem instalacji sprawdź, czy w zestawie znajdują się wszystkie części. UWAGA:
obudowy na boku, obudowa może ulec uszkodzeniu.
I. Pręt dolny 10"*1
UWAGA: Należy zainstalować wyłącznik lub wyłącznik automatyczny, który rozłączy wszystkie
ZAWARTOŚĆ:
M. Worek na śruby*1
kontrola*1 (zawiera pakiet śrub)
urządzenia jako zabawka.
brak brakujących elementów
Może być konieczne usunięcie całego materiału opakowaniowego z pianki, aby mieć pewność, że
L.Odbiornik i pilot
B. Baldachim*1
E. Zespół silnika*1 H.
Pokrywa dekoracyjna*1
A. Uchwyt montażowy*1 D.
Osłona sprzęgła*1 G.
Klosz*1 J. Pręt dolny
20"*1
odległość między biegunami powinna wynosić co najmniej 3 mm.
1. Ostrożnie rozpakuj wentylator sufitowy, a następnie wyjmij wszystkie części i komponenty i połóż
na szmatce lub miękkiej powierzchni, aby uniknąć uszkodzeń. NIE kładź silnika
F. Zestaw oświetleniowy*1
C.6" Pręt dolny*1
PRZYGOTOWANIE:
ROZPAKOWYWANIE WENTYLATORA
Machine Translated by Google
background
INSTALACJA I MONTAŻ
5
a: Zainstaluj wspornik montażowy
Wentylator sufitowy należy zamontować w miejscu, w którym łopatki będą oddalone od siebie o 30 stopni.
dostawa energii elektrycznej.
odległość w calach (762 mm) od czubka ruchomego ostrza do najbliższego
przedmiotów lub ścian. Zawieszając wentylator, PAMIĘTAJ, aby wyłączyć
Potrzebne narzędzia: śrubokręt krzyżakowy, szczypce, śrubokręt płaski, klucz nastawny, drabina i
przecinaki do drutu.
UWAGA: Przed zainstalowaniem wentylatora upewnij się, że jest wyłączony.
Więcej szczegółów.
UWAGA: Zdjęcie ma charakter poglądowy, należy zapoznać się z rzeczywistym produktem.
moc. Aby prawidłowo zawiesić wentylator, postępuj zgodnie z poniższą instrukcją:
2. Upewnij się, że miejsce instalacji nie będzie pozwalało na obracanie się łopatek wentylatora
wchodzić w kontakt z jakimkolwiek przedmiotem i że jest zachowany minimalny odstęp
co najmniej 2,1 metra odstępu od podłogi.
1. Wybierz miejsce montażu wentylatora, w którym łopatki będą miały co najmniej
Machine Translated by Google
background
6
30 cali od czubka ostrza do ściany lub sufitu. Należy pamiętać, że
skrzynka zasilająca, która jest w stanie udźwignąć obciążenie o wadze co najmniej 100 funtów, z
dwie długie śruby mocujące w zestawie. Upewnij się, że co najmniej 30 mm śruby jest
podpory opraw oświetleniowych nie dopuszczalne do podparcia wentylatora i mogą
Im większy ten prześwit, tym lepszy będzie przepływ powietrza z wentylatora.
wkręcony w podporę.
należy wymienić. W razie wątpliwości skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem.
belki stropowe jako podłoże.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała, należy zamontować urządzenie
w puszce podłączeniowej oznaczonej jako „dopuszczalna do obsługi wentylatorów” i użyć odpowiedniego mocowania.
5. Przymocuj wspornik do belki stropowej lub odpowiedniej konstrukcji lub
śruby dołączone do puszki gniazdowej, większość puszek gniazdowych powszechnie stosowanych do
inne powierzchnie, dodatkowe i odpowiednie śruby mocujące do tej powierzchni
4. Jeżeli w wybranej lokalizacji nie ma odpowiedniej belki podporowej
o udźwigu 1004 funtów, zamontuj wspornik 2"x4" pomiędzy
3. NIE używaj na zewnątrz. Instalowanie wentylatora w miejscu, w którym mógłby być
UWAGA: Dołączone śruby mocujące przeznaczone do stosowania w przypadku wentylatorów sufitowych
trzeba będzie kupić.
narażenie na działanie wody lub wilgoci jest niebezpieczne. Dopuszczalne obszary suche.
jest przymocowany do belek drewnianych lub zatwierdzonej przez UL skrzynki wylotowej dla wentylatora. Dla wszystkich
Machine Translated by Google
background
4. Ostrożnie przeprowadź przewody wentylatora od zespołu silnika wentylatora w górę przez
pręt.
przewody nie skręcone.
pręt dolny.
Przed montażem należy zapoznać się z rysunkiem instalacyjnym przedstawionym na rysunku (2).
3. Zdejmij kulę wieszaka z drążka dolnego, luzując kulę wieszaka
8. Ostrożnie zamontuj ponownie kulę wieszaka na pręcie dolnym i upewnij się, że
śrubę ustalającą i wyjęcie 3 śrub, a następnie zsunięcie kulki wieszaka z dołu
śruba znajduje się we właściwej pozycji, śruby ustalające kulki wieszaka dokręcone,
śruby ustalające.
sprzęgło zespołu silnika.
2. Wyjmij sworzeń poprzeczny i sworzeń R z drążka dolnego.
Następnie zmontuj je etapami.
5. Włóż pręt opuszczany do sprzęgła zespołu silnika wentylatora.
7. Nasuń osłonę sprzęgła, osłonę daszka i daszek na drążek opuszczany.
1. Odkręć dwie śruby ustalające zespołu silnika wentylatora od wentylatora.
6. Wyrównaj otwory i ponownie przymocuj sworzeń poprzeczny i sworzeń R. Dokręć
b: Montaż dźwigu
7
Machine Translated by Google
background
obrażenia.
Ostrzeżenie: Niedopasowanie szczeliny na kuli do zakładki może spowodować poważne obrażenia.
2. Wykonaj połączenie przewodowe między wentylatorem a zasilaczem (patrz
do sekcji "POŁĄCZENIE PRZEWODOWE")
1. Zamontuj kulkę wieszakową na końcu drążka w otworze wspornika montażowego.
Wyrównaj (dopasuj) szczelinę na kuli do wypustki na wsporniku montażowym.
wyłączony w głównej skrzynce bezpieczników przed podłączeniem przewodów.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem, upewnij się, że prąd jest
c: Zawieszanie wentylatora
8
Machine Translated by Google
background
9
podkładkę 1, podkładkę 2 i linę zabezpieczającą, a następnie zamocuj linę zabezpieczającą przez
skrzynkę wylotową na suficie (rys. 6),
4. Przesuń daszek do sufitu i wyrównaj otwory na dziurki od klucza na daszku ze wstępnie
zmontowanymi śrubami na uchwycie wieszaka. Przekręć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, się
zablokuje. Dokręć dwie śruby, aby bezpiecznie zamocować daszek.
1) Nadaje się do puszki gniazdowej lub drewnianego sufitu: Wyrównaj śrubę przez
3. Zamontuj linę zabezpieczającą:
2) Odpowiednie do stropów betonowych: przymocuj linę zabezpieczającą do haka rozporowego
„j” w celach bezpieczeństwa i mocno dokręć nakrętki. (rys. 7)
Machine Translated by Google
background
przewód z odbiornika (L).
2. Podłącz czarny przewód (napięcie sieciowe) z puszki gniazdowej do czarnego przewodu
białe przewody znajdują się po jednej stronie puszki zasilającej.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem, upewnij się, że zasilanie jest wyłączone.
4. Podłącz zielony przewód (uziemienie) z puszki gniazdowej do zielonych przewodów
przewód z odbiornika (L).
3. Podłącz biały przewód (napięcie neutralne) z puszki gniazdowej do białego przewodu
1. Podłącz jeden przewód zasilający światła (z 2-stykowym złączem żeńskim) i jeden przewód zasilający
5. Zabezpiecz połączenie przewodu za pomocą nakrętki zaciskowej (AA) dołączonej do zestawu.
z kuli wieszakowej. uchwytu montażowego (A) i odbiornika (L).
przed podłączeniem przewodów wyłącz główną skrzynkę bezpieczników
na odbiorniku(L).
6. Po podłączeniu przewodów rozsuń je tak, aby zielony i
były twarde elektryczne.
wentylatora (z 3-stykowym złączem żeńskim) do odpowiedniego złącza żeńskiego
d: Połączenie przewodowe:
10
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
2. Odkręć śruby mocujące wstępnie zmontowane ostrza i przymocuj zespoły
ostrzy do zespołu silnika wentylatora (E), jeden po drugim. (rys. 12)
3. Przymocuj zestaw oświetleniowy (F) do zespołu silnika (E) i zamontuj z
powrotem trzy śruby. (rys. 14)
1. Odkręć 3 fabrycznie zamontowane śruby z zespołu silnika (E).
1. Przymocuj łopatki wentylatora (K) do uchwytów łopatek (J) za pomocą trzech
śrub łopatek i podkładek z włókna. Mocno dokręć śruby i podkładki z włókna. (rys.
11)
2. Podłącz przewody od zespołu silnika (E) do zestawu oświetleniowego
(H). (rys. 13)
f: Zainstaluj zestaw oświetleniowy
e: Zainstaluj ostrza
12
Machine Translated by Google
background
DZIAŁANIE:
baterię i załóż pokrywę. Uwaga:
2. Zdejmij pokrywę baterii z pilota zdalnego sterowania, zamontuj
1) Do wymiany baterii użyj 2 baterii AAA 1,5 V. 2) Jeśli nie
używasz urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij baterie, aby zapobiec
uszkodzenia nadajnika zdalnego sterowania i przechowuj go w miejscu niedostępnym dla dzieci
1. Przywróć zasilanie elektryczne w skrzynce gniazdowej, włączając zasilanie.
główna skrzynka bezpieczników.
mocno zamocowane. (rys. 13)
4. Zamontuj osłonę lampy na zestawie oświetleniowym i przekręć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, do jej zamknięcia.
z powodu nadmiaru ciepła i wilgoci.
3. Przyciski na pilocie zdalnego sterowania sterują prędkością wentylatora i
światło.
13
Machine Translated by Google
background
Dopasowanie:
nadajnik/odbiornik do producenta w celu wykonania naprawy w przypadku jakichkolwiek problemów
Odbiorca musi zwrócić parę tych samych numerów kodowych.
szkoda.
natychmiast do emitera.
sterowanie jeden do jednego zapewniające współczynnik zbieżności kodu mniejszy niż
1/50000, Ten sam numer kodu jest umieszczony z tyłu emitera i
Włącz odbiornik, naciśnij przycisk , a nauka
zakończy się sukcesem, gdy z głośnika usłyszysz podwójny sygnał dźwiękowy. W celu
realizacji tej funkcji zastosowano technologię bezprzewodowej transmisji cyfrowej RF.
Ustawienia i obsługa pilota zdalnego sterowania.
W wystarczającej przestrzeni możesz używać odbiornika pod dowolnym kątem, bez obaw
o kierunku.
14
Machine Translated by Google
background
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW:
2. Upewnij się, że wszystkie śruby w zespole wentylatora i zestawie oświetleniowym dobrze dokręcone i
1. Sprawdź wszystkie bezpieczniki i wyłączniki. Wymień, jeśli czegoś brakuje.
WENTYLATOR NIE URUCHAMIA SIĘ:
pochodzą z lekkiego zestawu.
"
3. Bateria w pilocie zdalnego sterowania jest wyczerpana lub polaryzacja jest nieprawidłowa.
FUNKCJA ODWRÓCONA
obudowa przełącznika.
2. Wyłącz zasilanie elektryczne i sprawdź wszystkie połączenia przewodów do wentylatora i w
prawidłowo gwintowane. Jeśli nie, wykręć i dokręć ponownie. Dokręć te śruby przy
wentylator obraca się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w lecie. Zimą ten
1. Zawsze dawaj nowemu wentylatorowi kilka dni na „dotarcie” do średniej lub
WENTYLATOR JEST GŁOŚNY:
W pilocie zdalnego sterowania znajduje się funkcja „odwracania”, która umożliwia:
ostrożnie z kilku stron (łopatki, silnik, zestawy oświetleniowe itp.). Hałas wentylatora może
duża prędkość. Spróbuj zdiagnozować dokładną lokalizację hałasu poprzez słuchanie
można odwrócić, tak aby ostrza poruszały się zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
15
Machine Translated by Google
background
KONSERWACJA
rok i dokręć wszystkie śruby, jeśli to konieczne. Upewnij się, że wszystkie śruby dobrze zamocowane.
pudełko/sufit bez żadnego ruchu. Dokręć śruby, jeśli to konieczne.
6. Upewnij się, że śruby mocujące ramię ostrza do silnika dobrze dokręcone i
2. Czyść wentylator okresowo. Używaj wyłącznie ściereczki zwilżonej łagodnym płynem
5. Upewnij się, że daszek nie dotyka sufitu.
uważane za wadę. Upewnij się, że uchwyt montażowy jest dobrze dokręcony w miejscu łączenia
1. Wentylator może pracować w odwrotnym kierunku, więc powietrze jest kierowane w górę
dźwięk klikania.
śrubokręt lub szczypce do dokręcania śrub do szkła.
silnik jest szczelny.
przynajmniej raz w roku, ponieważ z czasem mogą się one powoli poluzować i spowodować
WENTYLATOR SIĘ OBROTUJE, ALE NIE PRZEPUSTUJE DUŻO POWIETRZA:
roztwór detergentu. Nigdy nie używaj rozpuszczalników. Kurz usuwaj miękką szmatką lub szczotką.
zastosowano podkładki zabezpieczające przeznaczone do tego celu.
Upewnij się, że wszystkie śruby mocujące ostrza do ramienia ostrza i ramienia ostrza dokręcone.
4. Upewnij się, że nakrętki przewodów w obudowie przełącznika lub osłonie nie grzechoczą o siebie.
3. Wentylator może być za mały w stosunku do wielkości pomieszczenia.
luźny. Klikanie lub grzechotanie to pewny znak poluzowania śrub. Sprawdź połączenia podporowe,
wsporniki i mocowania ostrza dwa razy dziennie.
2. W pomieszczeniu mogą znajdować się przedmioty utrudniające przepływ powietrza.
3. Upewnij się, że uchwyt montażowy jest ściśle zamontowany w puszce przyłączeniowej.
1. Naturalne ruchy wentylatora mogą powodować działanie niektórych połączeń
Wykończenia metalowe pokrywane lakierem, aby zapobiec matowieniu.
szkło do montażu na zestawie oświetleniowym jest dokręcone palcami. Nie używaj śruby
niezbędny.
Niewielka ilość ruchu jest uznawana za dopuszczalną i nie powinna być
WENTYLATOR SIĘ TRZĘSI LUB KOŁYSZE:
siebie lub przy ścianie budynku. Owinąć taśmą izolacyjną, jeśli
16
Machine Translated by Google
background
PARAMETRY TECHNICZNE
Prąd zmienny 120 V/60 Hz
FR25050L-72"MBK
Moc
TO
zapewniają cichą i bezawaryjną pracę przez wiele lat.
74 W
FR25050L-72"OKRĄGŁA
3. Nigdy nie będziesz musiał smarować wentylatora. Jego trwale uszczelnione łożyska będą
74 W
zanim podejmiesz próbę jakichkolwiek napraw.
Prąd zmienny 120 V/60 Hz
Napięcie/Częstotliwość
4. Upewnij się, że zasilanie jest wyłączone na głównym bezpieczniku lub panelu obwodów.
Numer modelu
TO
Obszar
17
Machine Translated by Google
background
REP WIELKIEJ BRYTANII
Przedstawiciel UE
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
E-CrossStu GmbH
2122 Australia
YH CONSULTING LIMITED.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
PLAFONDVENTILATOR
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt.
VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat
we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
PLAFONDVENTILATOR
1
Machine Translated by Google
background
4. Zorg ervoor dat u een locatie voor uw ventilator heeft geselecteerd die een vrije doorgang mogelijk maakt
vakje gemarkeerd met acceptabel voor ventilator ondersteund en gebruik montageschroeven
voorzien van de stopcontactdoos. De doos moet direct door de
ruimte voor de bladen om te draaien, en minstens zeven (7) voet vrije ruimte
1. Om een mogelijke elektrische schok te voorkomen, schakelt u de elektriciteit uit bij de hoofdzekering
bouwstructuur.
6. WAARSCHUWING: Om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te verminderen, monteert u het
apparaat op een stopcontactdoos met de markering "acceptabel voor ventilatorondersteuning" en gebruikt u de montagehandleiding.
schakelkast of schakelkast voordat u met de installatie van de ventilator begint of voordat u onderhoud uitvoert
de ventilator of het installeren van accessoires.
tussen de vloer en de uiteinden van de ventilatorbladen. De ventilator moet worden gemonteerd op
minstens dertig (30) inch van muren of andere rechtopstaande structuren tot bewegende
2. Lees alle instructies en veiligheidsinformatie zorgvuldig door voordat u het apparaat installeert.
U hebt de beste gekozen, uw nieuwe plafondventilator zal u veel voordelen bieden
bladpunten.
uw ventilator en bewaar deze instructies.
jaren van comfort en tevredenheid.
5. WAARSCHUWING: De gebruikte stopcontactdoos en plafondsteunbalk moeten
stevig gemonteerd en in staat om ten minste 100 pond te dragen,
3. Zorg ervoor dat alle elektrische aansluitingen voldoen aan de plaatselijke voorschriften of
Om een correcte werking en veiligheid te garanderen, lees en bewaar alle instructies.
verordeningen en de National Electrical Code. Als u niet bekend bent met
voordat u het product gebruikt
Voor elektrische bedrading kunt u het beste een gekwalificeerde en erkende elektricien inschakelen.
verminder het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel, monteer op het stopcontact
BEDANKT VOOR UW AANKOOP
GEFELICITEERD!
VEILIGHEIDSTIPS
2
Machine Translated by Google
background
3
hun veiligheid.
LET OP: Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
verspreid met de geaarde geleider en de apparatuur-aarding
Steek geen voorwerpen in de weg van de messen.
de ondersteuning van verlichtingsarmaturen is niet acceptabel voor ventilatorondersteuning en kan
10. WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken en brand te verminderen, mag u dit apparaat niet gebruiken
Wees voorzichtig bij het werken rondom de ventilator of bij het schoonmaken ervan.
9. Nadat de elektrische verbindingen zijn gemaakt, moeten de gesplitste geleiders worden
13. WAARSCHUWING: Om het risico op persoonlijk letsel te verminderen, mag u het mes niet buigen
kan voorkomen. Het moet duidelijk zijn dat gezond verstand en voorzichtigheid geboden zijn.
OPMERKING: Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze het apparaat niet gebruiken.
Volledige stop (indien ventilator met schuifschakelaar).
8. Controleer na voltooiing van de installatie of alle verbindingen absoluut goed zijn aangesloten.
OPMERKING: De belangrijke veiligheidsmaatregelen en instructies die in de
deze ventilator met een solid-state ventilatorsnelheidsregelaar of reostaat.
moeten worden vervangen. Raadpleeg bij twijfel een gekwalificeerde elektricien.
15. Gebruik geen water of schoonmaakmiddel bij het schoonmaken van de ventilator of de ventilatorbladen.A
onder toezicht staan of getraind zijn om het apparaat te bedienen door een persoon die verantwoordelijk is voor
schroeven meegeleverd met de outlet box. De meeste outlet boxes worden vaak gebruikt voor
geleider aan één kant van de stopcontactdoos.
14. Om persoonlijk letsel of schade aan de ventilator en andere items te voorkomen, moet u:
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens zijn anders of zijn
beugels (ook wel "hoektanden" genoemd) tijdens de montage of na de installatie.
omhoog gedraaid en voorzichtig omhoog geduwd in de stopcontactdoos. De draden moeten
noodzakelijke factoren bij de installatie en werking van deze ventilator.
handleiding zijn niet bedoeld om alle mogelijke omstandigheden en situaties te dekken die
zeker.
12. Steek niets in de ventilatorbladen terwijl deze draaien.
beperkt zijn, of een gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij deze personen
Voor de meeste schoonmaakwerkzaamheden is een droge, stofvrije doek of een licht vochtige doek geschikt.
7. Elektrische schema's dienen uitsluitend ter referentie.
11. Haal de omkeerschakelaar er niet uit voordat de ventilator op nul staat.
Machine Translated by Google
background
HET UITPAKKEN VAN UW VENTILATOR
Als u de behuizing op zijn kant legt, kan de behuizing beschadigd raken.
I. 10" neerwaartse stang*1
K.Blade*1
2. Controleer voor de installatie of alle onderdelen aanwezig zijn. NB:
Mogelijk moet u al het schuimverpakkingsmateriaal verwijderen om er zeker van te zijn dat er
apparaten als speelgoed.
geen ontbrekende componenten
L. Ontvanger en afstandsbediening
controle*1 (Inclusief schroevenpakket)
OPMERKING: U moet een schakelaar of stroomonderbreker installeren die alle
INHOUD:
M. Schroevenzak*1
A. Montagebeugel*1 D.
Koppelingsdeksel*1 G.
Lampenkap*1 J. 20"
Neerwaartse stang*1
polensterkte van minimaal 3 mm tussen elke pool.
B. Luifel*1 E.
Motormontage*1 H.
Decoratieve afdekking*1
VOORBEREIDING:
C.6"Downstang*1
1. Pak uw plafondventilator voorzichtig uit, verwijder vervolgens alle onderdelen en componenten en leg
deze op een doek of zacht oppervlak om schade te voorkomen. Leg de motor NIET
F. Verlichtingsset*1
4
Machine Translated by Google
background
a: Montagebeugel monteren
5
INSTALLATIE EN MONTAGE
De plafondventilator moet op een locatie worden geïnstalleerd waar de bladen 30 graden van elkaar verwijderd zijn.
elektriciteitsvoorziening.
inch (762 mm) afstand van de punt van het bewegende blad tot de dichtstbijzijnde
1. Kies een locatie voor het monteren van de ventilator waar de bladen zich op één plek bevinden.
Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier, tang, schroevendraaier met platte kop, Engelse sleutel,
trapladder en draadknipper.
LET OP: Voordat u de ventilator installeert, moet u ervoor zorgen dat u de ventilator hebt UITGESCHAKELD.
voor meer informatie.
OPMERKING: De afbeelding is alleen ter referentie, raadpleeg het daadwerkelijke product
voorwerpen of muren. Wanneer u de ventilator ophangt, ONTHOUD dan dat u de ventilator uitschakelt
minimaal 2,1 meter vrije ruimte vanaf de vloer.
2. Zorg ervoor dat de installatieplaats de draaiende ventilatorbladen niet toelaat
kracht. Volg de onderstaande instructies om uw ventilator op de juiste manier op te hangen:
in contact te komen met een object en dat er een minimale speling is
Machine Translated by Google
background
plafondbalken als draagmiddel.
WAARSCHUWING: Om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te verminderen, monteert u het
apparaat op een stopcontactdoos met de markering 'acceptabel voor ventilatorondersteuning' en gebruikt u de montagehandleiding.
schroeven meegeleverd met de stopcontactdoos, de meeste stopcontactdozen worden vaak gebruikt voor
5. Bevestig de ophangbeugel aan de plafondbalk of een geschikte constructie of
stopcontactdoos die een last van ten minste 100 pond kan dragen, met de
van 30 inch vanaf de punt van het blad tot aan de muur of het plafond. Let op dat de
twee lange bevestigingsschroeven meegeleverd. Zorg ervoor dat er minstens 30 mm van de schroef is
de ondersteuning van verlichtingsarmaturen is niet acceptabel voor ventilatorondersteuning en kan
vervangen moeten worden. Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien als u twijfelt.
in de steun geschroefd.
Hoe groter deze speling, hoe beter de luchtstroom van uw ventilator zal zijn.
NB: De meegeleverde bevestigingsschroeven zijn ontworpen voor gebruik bij plafondventilatoren
3. NIET buiten gebruiken. De ventilator op een plek installeren waar hij kan
blootgesteld aan water of vocht is gevaarlijk. Droge gebieden zijn acceptabel.
4. Als de locatie die u hebt gekozen geen geschikte steunbalk heeft
wordt vastgezet op houten balken of UL-goedgekeurde stopcontactdoos voor ventilator. Voor alle
andere oppervlakken, extra en geschikte bevestigingsschroeven voor dat oppervlak
die 1004 pond kan dragen, installeer een beugel van 2"x4" tussen de
zal moeten worden aangeschaft.
6
Machine Translated by Google
background
7
b: Installatie van kraan
3. Verwijder de ophangbal van de neerwaartse stang door de ophangbal los te maken
8. Plaats de ophangbal voorzichtig terug op de neerwaartse stang en zorg ervoor dat
de bout zit in de juiste positie, de stelschroeven van de ophangbal zitten goed vast en
stelschroef, en verwijder de 3 bout, en schuif vervolgens de hangerbal van de onderkant af
hengel.
4. Leid de ventilatordraden voorzichtig van de ventilatormotorconstructie omhoog door de
De draden zijn niet gedraaid.
Zie de installatietekening zoals weergegeven in figuur (2) vóór de montage en
naar beneden stang.
5. Draai de neerwaartse stang in de koppeling van de ventilatormotor.
en monteer het dan stapsgewijs.
1. Draai de twee stelschroeven van de ventilatormotor-montage los van de ventilator
Motor montage koppeling.
6. Lijn de gaten uit en bevestig de dwarspen en de R-pen opnieuw. Draai de
stelschroeven.
2. Verwijder de dwarspen en de R-pen van de neerwaartse stang.
7. Schuif de koppelingsafdekking, de kapafdekking en de kap over de neerwaartse stang.
Machine Translated by Google
background
8
c: De ventilator ophangen
blessure.
Waarschuwing: Als de gleuf op de bal niet op één lijn ligt met het lipje, kan dit leiden tot ernstige verwondingen.
2. Maak een kabelverbinding tussen de ventilator en de voeding (zie
1. Plaats de ophangbal aan het uiteinde van de stang in de opening van de montagebeugel.
Lijn de gleuf op de kogel uit met het lipje op de montagebeugel.
vóór het aansluiten de zekering in de hoofdzekeringkast uitzetten.
WAARSCHUWING: Om mogelijke elektrische schokken te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de elektriciteit is aangesloten.
naar de sectie "DRAADVERBINDING"
Machine Translated by Google
background
sluitring 1, sluitring 2 en veiligheidskoord en bevestig vervolgens het veiligheidskoord door de
stopcontactdoos aan het plafond (fig. 6),
4. Schuif de luifel omhoog naar het plafond en lijn de sleutelgatsleuven op de luifel uit met de
voorgemonteerde schroeven op de ophangbeugel. Draai met de klok mee totdat deze vastklikt.
Draai twee schroeven vast om de luifel stevig vast te zetten.
1) Geschikt voor stopcontactdoos of houten plafond: Lijn een schroef uit door de
3. Installeer het veiligheidskoord:
2) Geschikt voor een betonnen plafond: bevestig het veiligheidskoord aan de expansiehaak 'j'
voor de veiligheid en draai de moeren stevig vast (fig. 7).
9
Machine Translated by Google
background
10
d: Draadverbinding:
2. Sluit de zwarte (lijnspannings)draad van de stopcontactdoos aan op de zwarte
Witte draden zitten aan één kant van de stopcontactdoos.
draad van de ontvanger (L).
3. Sluit de witte (neutrale spanning) draad van de contactdoos aan op de witte
draad van de ontvanger (L).
WAARSCHUWING: Om mogelijke elektrische schokken te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de elektriciteit is uitgeschakeld.
4. Sluit de groene (aarde) draad van de stopcontactdoos aan op de groene draden
van de ophangbal. montagebeugel (A) en ontvanger (L).
uit bij de hoofdzekeringkast voordat u de bedrading aansluit
1. Sluit één draad van de lamp (met 2P vrouwelijke connector) en één draad van de lamp aan
van de ventilator (met 3P vrouwelijke connector) naar de overeenkomstige vrouwelijke connector
5. Bevestig de draadverbinding met de meegeleverde draadmoer (AA).
elektrische harde waren.
op de ontvanger (L).
6. Nadat u de draden hebt aangesloten, spreidt u ze uit elkaar zodat de groene en
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
1. Verwijder de 3 voorgeïnstalleerde schroeven uit de motorconstructie (E).
3. Bevestig de verlichtingsset (F) aan de motorassemblage (E) en draai de drie
schroeven terug. (fig. 14)
2. Verwijder de voorgemonteerde schroeven van de bladhouder en bevestig de
bladassemblages één voor één aan de ventilatormotorassemblage (E). (fig. 12)
1. Bevestig de ventilatorbladen (K) aan de bladhouders (J) met behulp van drie
bladschroeven en vezelringen. Draai de schroeven en vezelringen stevig vast. (fig. 11)
2. Sluit de draden van de motorassemblage (E) aan op de verlichtingsset (H)
(fig13).
e: De messen installeren
f: Installeer de lichtset
12
Machine Translated by Google
background
WERKING:
batterij en plaats het deksel terug. Let op:
2. Verwijder het batterijdeksel van de afstandsbedieningszender, plaats de
1) Gebruik 2xAAA 1,5V batterijen om de batterij te vervangen. 2) Als u het
apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterijen om te voorkomen dat het apparaat ontploft.
schade aan de afstandsbediening en berg de afstandsbediening op
1. Herstel de elektriciteit naar de stopcontactdoos door de elektriciteit aan te zetten bij de
hoofdzekeringkast.
stevig vastgezet. (fig. 13)
4. Bevestig de lampenkap aan de lampenset en draai met de klok mee totdat deze vastzit.
door overmatige hitte of vochtigheid.
3. De knoppen op de afstandsbediening regelen de ventilatorsnelheid en
licht.
13
Machine Translated by Google
background
Passend bij:
zender/ontvanger naar de fabrikant voor reparatieservice in geval van een defect
de ontvanger. het is vereist om een paar van hetzelfde codenummer terug te sturen
schade.
één-op-één-controle die een percentage van samenvallende code biedt van minder dan
1/50000, Hetzelfde codenummer is bevestigd aan de achterkant van de zender en
Schakel de ontvanger in, druk op de toets en
het leren is gelukt. Wanneer u een dubbele pieptoon uit de luidspreker hoort, wordt de RF
draadloze digitale transmissietechnologie gebruikt om de
Instellen en bedienen van de afstandsbediening.
ÿ In een voldoende grote ruimte kunt u de ontvanger onder elke hoek gebruiken, zonder zorgen
bij de emitter tegelijk. De
over de richting.
14
Machine Translated by Google
background
PROBLEMEN OPLOSSEN:
OMGEKEERDE FUNCTIE
2. Schakel de elektrische stroom uit en controleer alle draadverbindingen naar de ventilator en in
schakelaarbehuizing.
goed geschroefd. Als dat niet zo is, draai hem dan terug en draai hem weer vast. Draai deze schroeven vast op
3. De batterij is leeg of de polariteit in de afstandsbediening is verkeerd.
"
VENTILATOR START NIET:
komen uit een lichtset.
1. Controleer alle zekeringen of stroomonderbrekers. Vervang ze indien ze ontbreken.
2. Zorg ervoor dat alle schroeven in de ventilatorconstructie en de verlichtingsset goed vastzitten en
hoge snelheid. Probeer de exacte locatie van het geluid te diagnosticeren door te luisteren
kan worden omgedraaid, zodat de bladen nu met de klok mee bewegen.
voorzichtig van verschillende kanten (bladen, motor, lichtsets, enz.). Ventilatorgeluid kan
De "reverse"-functie is in de afstandsbediening opgenomen om
VENTILATOR MAAKT LAWAAI:
de ventilator draait in de zomer tegen de klok in. In de winter draait dit
1. Zorg ervoor dat elke nieuwe ventilator een paar dagen inloopt op medium of
15
Machine Translated by Google
background
ONDERHOUD
minstens een keer per jaar, omdat ze in de loop van de tijd langzaam los kunnen raken en een
Er zijn daarvoor meegeleverde borgringen gebruikt.
VENTILATOR DRAAIT MAAR VERPLAATST NIET VEEL LUCHT:
Zorg ervoor dat alle schroeven die de messen aan de mesarm en de mesarm bevestigen, goed vastzitten.
1. De ventilator kan in omgekeerde richting draaien, zodat de lucht naar boven wordt geleid
klikkend geluid.
motor zijn strak.
detergentoplossing. Gebruik nooit oplosmiddelen. Stof af met een zachte doek of borstel.
Metalen afwerkingen worden afgewerkt met een lak om aantasting te voorkomen.
5. Zorg ervoor dat de kap het plafond niet raakt.
wordt als een defect beschouwd. Zorg ervoor dat de montagebeugel goed vastzit bij de aansluiting
schroevendraaier of tang om glasschroeven vast te draaien.
6. Zorg ervoor dat de schroeven die de bladarm aan de motor bevestigen, goed vastzitten en dat de
doos/plafond zonder enige beweging. Draai de schroeven indien nodig vast.
VENTILATOR SCHUDT OF WIEBELT:
jaar en draai alle schroeven indien nodig vast. Zorg ervoor dat alle schroeven die vastzitten
2. Maak uw ventilator regelmatig schoon. Gebruik alleen een doek die is bevochtigd met een mild
elkaar of tegen de wand van de behuizing. Wikkel indien nodig isolatietape om
het glas aan de monteur op de lichtset zijn vingervast. Gebruik geen schroef
nodig.
3. Zorg ervoor dat de montagebeugel goed vastzit aan de aansluitdoos.
2. Er kunnen voorwerpen in de kamer staan die de luchtstroom belemmeren.
Een kleine hoeveelheid beweging wordt als acceptabel beschouwd en mag niet worden
1. De natuurlijke bewegingen van de ventilator kunnen ervoor zorgen dat sommige verbindingen niet werken
4. Zorg ervoor dat de draadmoeren in de schakelaarbehuizing of kap niet tegen de schakelaar rammelen.
3. De ventilator is mogelijk te klein voor de grootte van de kamer.
los. Een klikkend of ratelend geluid is een zeker teken van loszittende schroeven. Controleer de
steunverbindingen, beugels en bladbevestigingen twee keer per
16
Machine Translated by Google
background
TECHNISCHE PARAMETER
3. U hoeft uw ventilator nooit te oliën. De permanent afgedichte lagers zullen
74W
FR25050L-72"ORB
74W
zorgen voor een stille, probleemloze werking gedurende vele jaren.
Stroom
DAT
FR25050L-72"MBK
AC120V/60Hz
GebiedModelnummer
4. Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld bij de hoofdzekering of het schakelpaneel
Spanning/Frequentie
DAT
voordat u met reparaties begint.
AC120V/60Hz
17
Machine Translated by Google
background
EC-REP
VK REP
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
2122 Australië
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
YH CONSULTING LIMITED.
Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
TAKFLÄKT
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den.
VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
1
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
TAKFLÄKT
Machine Translated by Google
background
2
TACK FÖR DITT KÖP
GRATTIS!
SÄKERHETSTIPS
levereras med uttagslådan. Boxen måste stödjas direkt av
låda märkt acceptabel för fläktstödd och använd monteringsskruvar
innan du använder produkten
elektriska ledningar, använd en kvalificerad och licensierad elektriker.
förordningar och National Electrical Code. Om du inte är bekant med
För att säkerställa korrekt funktion och säkerhet, läs och spara alla instruktioner
minska risken för brand, elektriska stötar eller personskada, montera uttaget
säkert monterad och kan bära minst 100 pund, To
3. Se till att alla elektriska anslutningar överensstämmer med lokala bestämmelser eller
din fläkt och spara dessa instruktioner.
år av komfort och tillfredsställelse.
5. VARNING: Utloppslådan och takstödsbalken som används måste vara
Du har valt det bästa, din nya takfläkt kommer att ge dig många
2. Läs alla instruktioner och säkerhetsinformation noggrant innan du installerar
bladspetsar.
minst trettio (30) tum från väggar eller andra upprätt strukturer till att flytta
fläkten eller installera tillbehör.
6. VARNING: För att minska risken för brand, elektriska stötar eller personskada,
montera uttagslådan märkt "acceptabelt för fläktstöd" och använd montering
box eller kretspanel innan du påbörjar fläktinstallationen eller före service
mellan golvet och fläktbladsspetsarna. Fläkten ska monteras kl
utrymme för bladen att rotera och minst sju (7) fots spelrum
1. Stäng av strömmen vid huvudsäkringen för att undvika eventuell elektrisk stöt
byggnadsstruktur.
4. Se till att du har valt en plats för din fläkt som tillåter rensning
Machine Translated by Google
background
13. VARNING: För att minska risken för personskador, böj inte bladet
manualen är inte avsedda att täcka alla möjliga förhållanden och situationer som
kan förekomma. Det måste förstås att sunt förnuft och försiktighet är det
säkra.
12. Sätt inte in något i fläktbladen medan de roterar.
9. Efter att ha gjort elektriska anslutningar bör skarvade ledare vara
7. Elektriska diagram är endast för referens.
torr dammduk eller lätt fuktad trasa är lämplig för de flesta rengöringar.
11. Separera inte backströmbrytaren förrän fläkten har kommit till a
deras säkerhet.
nedsatt eller bristande erfarenhet eller kunskap, om inte sådana personer är det
14. För att undvika personskador eller skador fläkten och andra föremål, var
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga är olika eller är
skruvar som medföljer utloppslådan. De flesta uttagslådor som vanligtvis används för
ledare ena sidan av uttagslådan.
vände uppåt och trycktes försiktigt upp i utloppslådan. Ledningarna ska vara
fästen (även kallade "fang es") under montering eller efter installation.
nödvändiga faktorer vid installation och drift av denna fläkt.
helt stopp (om fläkt med skjutreglage omkopplare).
OBS: De viktiga säkerhetsföreskrifterna och instruktionerna som finns i
OBS: Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte använder
8. När installationen är klar, kontrollera att alla anslutningar är absolut
behöver bytas ut. rådfråga en kvalificerad elektriker om du är osäker.
denna fläkt med någon solid-state fläkthastighetskontrollenhet, eller reostat.
15. Använd inte vatten eller rengöringsmedel när du rengör fläkten eller fläktbladen.A
övervakas eller utbildas i att använda apparaten av en person som ansvarar för
stödet av belysningsarmaturer är inte acceptabelt för fläktstöd och kan
10. VARNING: För att minska risken för elektriska stötar och brand, använd inte
var försiktig när du arbetar runt eller rengör fläkten.
sprids isär med den jordade ledaren och utrustningens jordning
OBS: Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
För inte in föremål i banan för knivarna.
3
Machine Translated by Google
background
4
I. 10" Down rod*1
1. Packa upp din takfläkt försiktigt, ta sedan bort alla delar och komponenter och lägg en trasa
eller mjuk yta för att undvika skador. Lägg INTE motorn
F. Ljussats*1
C.6"Nerstång*1
FÖRBEREDELSE:
B.Canopy*1
E.Motormontage*1 H.
Dekorativt lock*1
A. Monteringsfäste*1
D.Kopplingsskydd*1
G.lampskärm*1 J.
20" Down stav*1
poleffekt minst 3 mm mellan varje pol.
OBS: Du måste installera en strömbrytare eller strömbrytare som kopplar bort alla
INNEHÅLL:
M. Skruvpåse*1
kontroll*1 (Inkluderar skruvpaket)
apparater som en leksak.
inga saknade komponenter
Du kan behöva ta bort allt skumförpackningsmaterial för att säkerställa att det finns
L. Mottagare och fjärrkontrollK.Blade*1
2. Innan du påbörjar installationen, kontrollera att alla delar ingår. OBS:
höljet sidan kan höljet skadas.
UPPACKNING AV DIN FLÄKT
Machine Translated by Google
background
INSTALLATION OCH MONTERING
a: Installera monteringsfäste
elförsörjning.
Takfläkten måste installeras en plats att bladen är 30
tum (762 mm) avstånd från spetsen det rörliga bladet till närmaste
1. Välj en plats för montering av fläkten där bladen ska ha
för detaljer.
VARNING: Innan du installerar fläkten, se till att du har stängt AV
Verktyg som krävs: Philips skruvmejsel, tång, skruvmejsel med rak spår, justerbar skiftnyckel,
stege och trådskärare.
OBS: Bilden är endast för referens, se den faktiska produkten
minst 2,1 meter avstånd från golvet.
föremål eller väggar. När du hänger upp fläkten, KOM IHÅG att stänga av
2. Se till att installationsplatsen inte tillåter de roterande fläktbladen
att komma i kontakt med något föremål och att det finns ett minsta spelrum
power.Följ instruktionerna nedan för att hänga upp din fläkt ordentligt:
5
Machine Translated by Google
background
kan bära 1004.pounds, installera en stag 2"x4" mellan
kommer att behöva köpas.
takbjälkar som stödmedium.
VARNING: För att minska risken för brand, elektriska stötar eller personskada,
montera uttagslådan märkt "acceptabelt för fläktstöd" och använd montering
5. Fäst upphängningsfästet i takbjälken eller lämplig struktur eller
skruvar som medföljer utloppslådan, de flesta uttagslådor som vanligtvis används för
30 tum från bladspetsen till väggen eller taket. Observera att
uttagslåda som kan bära en last minst 100 pund, med
två långa fästskruvar medföljer. Se till att minst 30 mm av skruven är
stödet av belysningsarmaturer är inte acceptabelt för fläktstöd och kan
större detta spel är desto bättre luftflödet från din fläkt blir.
gängas i stödet.
behöver bytas ut. Kontakta en behörig elektriker om du är osäker.
3. ANVÄND INTE utomhus. Installera fläkten i en position där den kan vara
OBS: De medföljande fästskruvarna är designade för användning vid takfläkt
exponeras för vatten eller fukt är farligt. Torra områden är acceptabla.
fästs träbjälkar eller UL-godkänd utloppsbox för fläkt. För alla
andra ytor, ytterligare och lämpliga fästskruvar för den ytan
4. Om platsen du har valt inte har en lämplig stödbalk
6
Machine Translated by Google
background
7
b: Installation av kran
2. Ta bort tvärstiftet och R-stiftet från den nedre stången.
7. Sätt kopplingskåpan, kapelllocket och kapellet den nedre stången.
3. Ta bort hängkulan från den nedre stången genom att lossa hängkulan
8. Sätt tillbaka upphängningskulan försiktigt den nedre stången och se till att
ställskruven och ta bort 3Bolten och skjut sedan hängkulan av nedåt
bulten är i rätt läge, hängkulans ställskruvar är åtdragna, och
4. För försiktigt fläkttrådarna från fläktmotorenheten upp genom
stång.
ledningarna är inte tvinnade.
Se installationsritningen som visas i figur (2) före montering, och
ner stång.
montera sedan i steg.
5. Trä in den nedre stången i fläktmotorns koppling.
6. Rikta in hålen och sätt tillbaka tvärstiftet och R-stiftet. Dra åt
1. Lossa de två ställskruvarna för fläktmotorkopplingen från fläkten
ställskruvar.
motoraggregatets koppling.
Machine Translated by Google
background
8
c: Hängning av fläkten
Varning: Underlåtenhet att rikta in spåret kulan med fliken kan leda till allvarliga
skada.
2. Gör trådanslutning mellan fläkten och strömförsörjningen, (se
1. Montera upphängningskulan i änden av stången i monteringsfästets öppning.
Rikta in (koppla) spåret kulan med fliken monteringsfästet.
stängd av vid huvudsäkringsboxen innan ledningar ansluts.
VARNING: För att undvika eventuell elektrisk stöt, se till att det finns elektricitet
till avsnittet "TRÅDANSLUTNING")
Machine Translated by Google
background
9
bricka 1, bricka 2 och säkerhetslina och fäst sedan säkerhetslinan genom
utloppslådan i taket(fig6),
2) Lämplig för betongtak: fäst säkerhetslinan expansions- ' j '-kroken av
säkerhetsskäl och dra åt muttrarna ordentligt.(fig7)
1) Lämplig för utloppsbox eller trätak: Rikta in en skruv genom
3. Montera säkerhetslinan:
4. Skjut upp kapellet till taket och rikta in nyckelhålsöppningarna kapellet med
de förmonterade skruvarna upphängningsfästet. Vrid medurs tills det låser,
Dra åt två skruvar för att fixera kapellet säkert.
Machine Translated by Google
background
mottagaren(L).
6. Efter att ha anslutit ledningarna, sprid dem isär att de gröna och
2. Anslut den svarta (Linjespänning) ledningen från uttaget till den svarta
vita ledningar finns ena sidan av uttagslådan.
kabel från mottagaren (L).
kabel från mottagaren (L).
3. Anslut den vita (neutral spänning) ledningen från uttaget till den vita
VARNING: Se till att strömmen är påslagen för att undvika eventuell elektrisk stöt
4. Anslut den gröna (jord) kabeln från uttagslådan till de gröna ledningarna
av vid huvudsäkringsboxen innan kabeldragning
från hängbollen. monteringsfäste(A) och mottagare(L).
1. Anslut en ledningskabel av ljus (med 2P honkontakt) och en ledningskabel
5. Säkra trådanslutningen med trådmuttern (AA) som medföljer
elektriska hårda var.
av fläkten (med 3P honkontakt) till motsvarande honkontakt
d: Trådanslutning:
10
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
1. Ta bort de 3 förinstallerade skruvarna från motorenheten (E).
3. Fäst ljussatsen (F) motorenheten (E) och sätt tillbaka de tre
skruvarna.(fig 14)
2. Ta bort de förmonterade bladhållarskruvarna och fäst bladenheterna
vid fläktmotorenheten (E) en efter en.(fig 12)
1. Fäst fläktbladen (K) bladhållarna (J) med hjälp av tre bladskruvar
och fiberbrickor. Dra åt skruvar och fiberbrickor ordentligt.(fig 11)
2. Anslut ledningarna från motorenheten (E) till ljussatsen (H) .
(fig13)
e: Installera bladen
f: Installera ljussatsen
12
Machine Translated by Google
background
13
2. Ta bort batterilocket från fjärrkontrollens sändare, installera
batteri och sätt tillbaka locket. Notera:
1). Använd 2xAAA 1,5V batterier för att byta batteri. 2). om
den inte används under långa perioder, ta ur batterierna för att förhindra
1. Återställ strömmen till uttaget genom att slå strömmen vid
huvudsäkringsbox.
fäst ordentligt.(fig 13)
4. Fäst lampskyddet ljussatsen och vrid medurs tills dess
ljus.
3. Knapparna fjärrkontrollens sändare styr fläkthastigheten och
skada fjärrsändaren och förvara fjärrsändaren borta
från överskottsvärme eller fuktighet.
DRIFT:
Machine Translated by Google
background
14
mottagaren. det krävs att returnera ett par med samma kodnummer
sändare/mottagare till tillverkaren för reparationsservice vid ev
skada.
om riktningen.
en-till-en-kontroll som ger en hastighet av sammanfallande kod mindre än
1/50000, Samma kodnummer är fäst baksidan av sändaren och
Slå mottagaren, tryck knappen inlärning
är lyckad när du hör dubbelt pip från högtalaren. ÿ RF trådlös digital överföringsteknik antas
för att förverkliga
Inställning och drift av fjärrkontrollen.
vid sändaren en gång. De
ÿ tillräckligt utrymme kan du använda mottagaren i vilken vinkel som helst, ingen oro
Motsvarande:
Machine Translated by Google
background
15
försiktigt från flera sidor (blad, motor, ljussatser etc.). Fläktljud kan
FLÄKTET STARTAR INTE:
kommer från ett lätt kit.
1. Kontrollera alla säkringar eller strömbrytare. Byt ut om de saknas.
2. Se till att alla skruvar i fläktenheten och ljussatsen är åtdragna och
REVERSE FUNKTION
2. Stäng av strömmen och kontrollera alla ledningsanslutningar till fläkt och in
brytarhus.
ordentligt gängad. Om inte, backa ut och dra åt igen. Dra åt dessa skruvar vid
"
3. Batteriet var förbrukat eller felaktig polaritet i fjärrkontrollen.
" Reverseringsfunktionen ingår i fjärrkontrollen för att göra
FLÄKTET STÖR:
fläkten roterar moturs under sommaren. vintern, detta
1. Tillåt alltid några dagars "inbrytningstid" för alla nya fläktar medium eller
hög hastighet. Försök att diagnostisera den exakta platsen för bruset genom att lyssna
kan vändas, att bladen nu rör sig i medurs riktning.
FELSÖKNING:
Machine Translated by Google
background
16
nödvändig.
En liten mängd rörelse anses vara acceptabel och bör inte vara det
5. Se till att kapellet inte vidrör taket.
anses vara en defekt. Se till att monteringsfästet är tätt vid korsningen
drivare eller tång för att dra åt glasskruvarna.
6. Se till att skruvarna som fäster bladarmen till motorn är åtdragna och att
låda/tak utan rörelse alls. Dra åt skruvarna om det behövs.
2. Rengör fläkten med jämna mellanrum. Använd endast en trasa fuktad med en mild
minst en gång om året eftersom de kan lossna långsamt med tiden och orsaka en
låsbrickor avsedda för detta ändamål har använts.
FLÄKTET VÄNDER MEN RÖRAR INTE MYCKET LUFT:
Se till att alla skruvar som håller knivarna mot knivarmen och knivarmen
klickande ljud.
1. Fläkten kan baklänges, luften riktas uppåt
motorerna är täta.
3. Se till att monteringsfästet är ordentligt installerat i kopplingsdosan.
2. Rummet kan innehålla föremål som hindrar luftflödet.
1. Fläktens naturliga rörelser kan göra att vissa anslutningar fungerar
tvättmedelslösning. Använd aldrig lösningsmedel. Damma av med en mjuk trasa eller borste.
4. Se till att trådmuttrarna i brytarhuset eller kapellet inte rasslar emot
3. Fläkten kan vara för liten för rummets storlek.
lösa. Ett klickande eller skramlande ljud är ett visst tecken att skruvar lossnar.
Kontrollera stödanslutningarna, fästena och knivfästena två gånger per
Metallfinishen är avslutad med en lack för att förhindra matning.
FLÄKTSKAKNINGAR ELLER VOBBLAR:
år och dra åt alla skruvar vid behov. se till att alla skruvar sitter fast
varandra eller mot husets vägg. Linda med eltejp om
glaset till montören ljussatsen är fingertäta. Använd inte en skruv
UNDERHÅLL
Machine Translated by Google
background
17
Modellnummer
ATT
Driva
ATT
FR25050L-72"MBK
AC120V/60Hz
3. Du behöver aldrig olja din fläkt. Dess permanent förseglade lager kommer
74W
FR25050L-72" ORB
ger tyst och problemfri drift i många år.
74W
4. Se till att strömmen är avstängd vid huvudsäkringen eller kretspanelen
Spänning/frekvens
innan du försöker reparera.
AC120V/60Hz
Område
TEKNISK PARAMETER
Machine Translated by Google
background
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
EC REP
UK REP
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor FR25050L-72"MBK Questions and Answers