
LE 322R
EN Operator's manual 2-25
ES-MX Manual del usuario 26-51
FR-CA Manuel d’utilisation 52-77

Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................6
Assembly...................................................................... 12
Operation...................................................................... 13
Maintenance................................................................. 19
Troubleshooting............................................................ 22
Transportation, storage and disposal........................... 23
Technical data.............................................................. 23
Introduction
Product description
The product is a pedestrian-controlled rotary lawn
mower. The grass is collected in a grass catcher.
Remove the grass catcher to get rear discharge of the
grass or attach a mulch blade to cut the grass into
fertilizer.
Intended use
Use the product to cut grass. Do not use the product for
other tasks.
2 1840 - 007 - 17.02.2025

Product overview
1
2
1
2
7
1
3
8
18
17
1011 11
12
13
4
5
14
16
15
9
6
19
20
21
1. Control panel
2. Motor brake handle
3. Grass catcher
4. Rear cover
5. Battery cover
6. Cutting height control
7. Handle release button
8. ON/OFF button
9. Battery charge indicator
10. Speed adjustment control
11. Drive control button
12. Operator's manual
1840 - 007 - 17.02.2025 3

13. Battery charger, included in the kit only
14. Battery 2X, included in the kit only
15. Discharge chute
16. Mulch plug
17. Blade start/stop button
18. Cut mode button
19. Error LED
20. High temperature indicator
21. Locked blade indicator
Symbols on the product
This product can be dangerous and cause
serious injury or death to the operator or
others. Be careful and use the product
correctly.
Please read the operator's manual
carefully and make sure that you
understand the instructions before use.
Use approved hearing protection.
Keep hands and feet away from the
rotating blade.
Be careful when you operate the product
rearward. Look behind and down for small
children, animals or other risks that can
cause you to fall.
To operate the product on a slope can be
dangerous.
Keep hands and feet away from rotating
parts.
Do not expose to rain.
Release motor brake handle to stop.
Slow.
Fast.
Scannable code.
Cut mode.
Mode 1: Sensing.
Mode 2: Mulching / High quality.
Mode 3: Max power.
WARNING - Disconnect the battery before
maintenance.
WARNING - Beware of thrown ob-
jects - keep bystanders away.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
4 1840 - 007 - 17.02.2025

Warning labels
Manufacturer
Husqvarna Professional Products, Inc.
9335 Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269, USA
Product damage
We are not responsible for damages to our product if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
1840 - 007 - 17.02.2025
5

• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Read all instructions
WARNING:
When using electric
gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following:
General machine safety warnings
WARNING:
Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this machine.
Failure to follow
all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Note: Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "machine" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) machine or battery-
operated (cordless) machine.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark
areas invite accidents.
• Do not operate machines in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust.
Machines create sparks which may ignite
the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating
a machine.
Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
• Machine plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) machines.
Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose machines to rain or wet conditions.
Water entering a machine will increase the risk of
electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the machine. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
• When operating a machine outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• If operating a machine in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply.
Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a machine. Do not
use a machine while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication.
A moment
of inattention while operating machines may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear
eye protection.
Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the OFF-position before connecting to a power
source and/or battery pack, picking up or carrying
6
1840 - 007 - 17.02.2025

the machine.
Carrying machines with your finger
on the switch or energizing machines that have the
switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning
the machine on.
A wrench or a key left attached to
a rotating part of the machine may result in personal
injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the
machine in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles.
A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Machine use and care
• Do not force the machine. Use the correct machine
for your application.
The correct machine will do the
job better and safer at the rate for which it was
designed.
• Do not use the machine if the switch does not turn
it on and off.
Any machine that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
machine before making any adjustments, changing
accessories, or storing machines.
Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
machine accidentally.
• Store idle machines out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the machine or
these instructions to operate the machine.
Machines
are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain machines and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
machine´s operation. If damaged, have the machine
repaired before use.
Many accidents are caused by
poorly maintained machines.
• Keep cutting machines sharp and clean.
Properly
maintained cutting machines with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
• Use the machine, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed.
Use of the machine for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease.
Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Battery machine use and care
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
• Use machines only with specifically designated
battery packs.
Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from
the battery may cause irritations or burns.
• Do not use a battery pack or machine that
is damaged or modified.
Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or machine to
fire or excessive temperature.
Exposure to fire or
temperature above 130 ºC (265 ºF) may cause
explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or machine outside the temperature
range specified in the instructions.
Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
Service
• Have your machine serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This
will ensure that the safety of the machine is
maintained.
• Never service damaged battery packs.
Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Lawnmower safety warnings
• Do not use the lawnmower in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning.
This decreases the risk of being struck by
lightning.
• Thoroughly inspect the area for wildlife where the
lawnmower is to be used.
Wildlife may be injured by
the lawnmower during operation.
• Thoroughly inspect the area where the lawnmower
is to be used and remove all stones, sticks, wires,
bones, and other foreign objects.
Thrown objects
can cause personal injury.
1840 - 007 - 17.02.2025
7

• Before using the lawnmower, always visually inspect
to see that the blade and the blade assembly are not
worn or damaged.
Worn or damaged parts increase
the risk of injury.
• Check the grass catcher frequently for wear or
deterioration.
A worn or damaged grass catcher may
increase the risk of personal injury.
• Keep guards in place. Guards must be in working
order and be properly mounted.
A guard that is
loose, damaged, or is functioning correctly may
result in personal injury.
• Keep all cooling air inlets clear of debris.
Blocked air
inlets and debris may result in overheating or risk of
fire.
• While operating the lawnmower, always wear non-
slip and protective footwear. Do not operate the
lawnmower when barefoot or wearing open sandals.
This reduces the chance of injury to the feet from
contact with the moving blade.
• While operating the lawnmower, always wear long
trousers.
Exposed skin increases the likelihood of
injury from thrown objects.
• Do not operate the lawnmower in wet grass. Walk,
never run.
This reduces the risk of slipping and
falling which may result in personal injury.
• Do not operate the lawnmower on excessively steep
slopes.
This reduces the risk of loss of control,
slipping and falling which may result in personal
injury.
• When working on slopes, always be sure of your
footing, always work across the face of slopes, never
up or down and exercise extreme caution when
changing direction.
This reduces the risk of loss
of control, slipping and falling which may result in
personal injury.
• Use extreme caution when reversing or pulling the
lawnmower towards you. Always be aware of your
surroundings.
This reduces the risk of tripping during
operation.
• Do not touch blades and other hazardous moving
parts while they are still in motion.
This reduces the
risk of injury from moving parts.
• When clearing jammed material or cleaning the
lawnmower, make sure all power switches are off
and the battery pack is disconnected.
Unexpected
operation of the lawnmower may result in serious
personal injury.
Lawnmower safety warnings
WARNING:
Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this lawnmower.
Failure to
follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Note: Save all warnings and instructions for future
reference.
Work area safety
• To avoid bystander contact with the moving blade or
a thrown object injury, keep the area of operation
clear of all bystanders, particulary small children.
Stop the lawnmower and any attachment(s) if
anyone enters the area.
Contact with the moving
blade or thrown objects may result in serious injury
or death.
• Only operate the lawnmower in daylight or good
artificial light.
Dark areas invite accidents.
• Do not operate lawnmowers in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Lawnmowers create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• Do not use the lawnmower in bad weather
conditions, espacially when there is a risk of
lightning.
This decreases the risk of being struck by
lightning.
• Thoroughly inspect the area where the lawnmower
is to be used and remove all stones, sticks, wires,
bones, and other foreign objects.
Thrown objects
can cause personal injury.
Electrical safety
• Do not expose the lawnmower to rain or wet
conditions.
Water entering a lawnmower may
increase the risk of electric shock.
Personal safety
• Use personal protective equipment. Always wear
eye protection.
Protective equipment will reduce
personal injuries.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
• While operating the lawnmower, always wear long
trousers.
Exposed skin increases the likelihood of
injury from thrown objects.
• While operating the lawnmower, always wear non-
slip and protective footwear. Do not operate the
lawnmower when barefoot or wearing open sandals.
This reduces the chance of injury to the feet from
contact with the moving blade.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the OFF-position before connecting to power
source and/or batteries, picking up or carrying the
lawnmower.
Carrying a lawnmower with your finger
on the switch or energizing a lawnmower that have
the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning
the lawnmower on.
A wrench or a key left attached
to a rotating part of the lawnmower may result in
personal injury.
• Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the lawnmower in
unexpected situations.
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a lawnmower. Do
8
1840 - 007 - 17.02.2025

not use a lawnmower while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A
moment of inattention while operating a lawnmower
may result in serious personal injury.
• Do not let familiarity gained from frequent use
of lawnmower allow you to become complacent
and ignore lawnmower safety principles.
A careless
action can cause severe injury within a fraction of a
second.
• To avoid operator blade contact or a thrown
object injury, stay in the operator zone behind the
lawnmower handles.
Blade contact or thrown objects
may result in serious personal injury.
• Do not touch blades and other hazardous moving
parts while they are still in motion.
This reduces the
risk of injury from moving parts.
Lawnmower use and care
• Use the lawnmower and accessories in accordance
with these instructions, taking into account the
working conditions and the work to be performed.
Use of the lawnmower for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
• Before using the lawnmower, always visually inspect
to see that the blade(s) and the blade(s) assembly
are properly secured and not worn or damaged.
Loose, worn, or damaged parts may increase the
risk of injury.
• Keep guards and other safety devices in place,
properly mounted, and in working order.
A guard or
other safety device that is loose, damaged, or is not
functioning correctly may result in personal injury.
• Keep all cooling air inlets clear of debris.
Blocked air
inlets and debris may result in overheating or risk of
fire.
• Do not use the lawnmower if the switch does not
turn it on and off.
Any lawnmower that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
• Do not operate the lawnmower in wet grass. Walk,
never run.
This reduces the risk of slipping and
falling which may result in personal injury.
• Do not operate the lawnmower on excessively steep
slopes.
This reduces the risk of loss of control,
slipping and falling which may result in personal
injury.
• Do not force the lawnmower. Use the correct
lawnmower for your application.
The correct
lawnmower will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Be aware of the lawnmower and attachment
discharge direction and do not point the lawnmower
discharge at anyone.
Thrown objects can cause
personal injury.
• Use extreme caution when reversing or pulling the
lawnmower towards you. Always be aware of your
surroundings.
This reduces the risk of tripping during
operation.
•
When working on slopes, always be sure of your
footing, always work across the face of the slopes,
never up or down and exercise extreme caution
when changing direction.
This reduces the risk of
loss of control, slipping and falling which may result
in personal injury.
• Operate the disabling device and/or remove
all battery packs, if removable, from the
lawnmower before making any adjustment, changing
accessories, or storing the lawnmower.
Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the lawnmower accidentally.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease.
Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the lawnmower in unexpected situations.
• Check the grass catcher frequently for wear or
deterioration.
A worn or damaged grass cathcer may
increase the risk of personal injury.
• Before removing the grass catcher, turn off the motor
and wait until the blade(s) comes to a complete stop.
The cutting blade(s) continues to rotate after the
blade control is released. Never place any part of
the body in the blade(s) area until you are certain the
motor is off and the blade(s) has stopped rotating.
Contact with the moving cutting blade(s) may result
in serious personal injury.
• Before unclogging the chute, turn off the motor, wait
until the blade(s) comes to a complete stop, operate
the disabling device and/or remove all batteries, if
removable. The cutting blade(s) continues to rotate
after the blade control is released. Never place any
part of your body in the blade(s) area until you are
certain the motor is off and the blade(s) has stopped
rotating.
Contact with the moving cutting blade(s)
may result in serious injury.
• Before cleaning or inspecting the lawnmower, turn
off the motor, wait until the blade(s) comes to a
complete stop, operate the disabling device and/or
remove all batteries, if removable. Accidental contact
with the moving blade and moving parts may result
in personal injury.
• Maintain the lawnmower and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect
the lawnmower´s operation. If damaged, have the
machine repaired before use.
Many accidents are
caused by poorly maintained lawnmowers.
• Store idle lawnmowers out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
lawnmower or these instructions to operate the
lawnmower.
Lawnmowers are dangerous in the
hands of untrained users.
Battery lawnmower use and care
• Use lawnmowers only with specifically designated
battery packs.
Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type
1840 - 007 - 17.02.2025
9

of battery pack(s) may create a risk of fire when
used with another battery pack(s).
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack(s) or lawnmower outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
• Do not use a battery pack or lawnmower that
is damaged or modified.
Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack(s) or lawnmower to
fire or excessive temperature.
Exposure to fire or
temperature above 130 ºC (265 ºF) may cause
explosion.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery(ies); avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from
the battery(ies) may cause irritations or burns.
• When battery packs are not in use, keep them away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects that
can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Service
• Have your lawnmower serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the lawnmower
is maintained. Use of parts which do not meet
the original equipment specifications may lead to
improper performance and compromise safety.
• Never service damaged battery packs.
Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Work safety
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Use this product to cut grass lawns only. It is not
permitted to use it for other tasks.
• Use personal protective equipment. See
Personal
protective equipment on page 10
.
• Do not operate the product in rain or wet conditions.
The risk of electrical shock increases if water enters
the product.
• Do not operate the product unless the blade and
all covers are attached correctly. An incorrectly
attached blade can come loose and cause personal
injury.
• Make sure that the blade does not hit objects such
as stones and roots. This can do damage to the
blade and bend the motor shaft. A bent axle causes
heavy vibration and a very high risk that the blade
becomes loose.
• If the blade hits an object or if vibrations occur, stop
the product immediately. Stop the motor, turn the
safety key to 0 and remove the battery. Examine
the product for damages. Repair damages or let an
authorised service agent do the repair.
• Never attach the motor brake handle permanently to
the handle when the motor is started.
• Put the product on a stable, flat surface and start it.
Make sure that the blade does not hit the ground or
other objects.
• Always stay behind the product when you operate it.
• Let all the wheels stay on the ground and keep 2
hands on the handle when you operate the product.
Keep your hands and feet away from the rotating
blades.
• Do not tilt the product when the motor is started.
• Be careful when you pull the product rearward.
• Never lift up the product when the motor is started.
If you must lift the product, first stop the motor and
remove the battery.
• Do not walk rearward when you operate the product.
• Stop the motor when you move across areas without
grass, for example paths made of gravel, stone and
asphalt.
• Do not run with the product when the motor is
started. Always walk when you operate the product.
• Stop the motor before you change the cutting height.
Never make adjustments with the motor started.
• Never let the product stay out of view with the motor
started. Stop the motor and make sure that the
cutting equipment does not rotate.
Safety instructions for operation
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Personal protective equipment cannot fully prevent
injury but it decreases the degree of injury if an
accident does occur. Let your dealer help you select
the right equipment.
• Use hearing protection if the noise level is higher
than 85 dB.
• Use heavy-duty slip-resistant boots or shoes. Do not
use open shoes or go with bare feet.
• Use heavy, long pants.
• Use protective gloves when necessary, for example
when you attach, examine or clean the cutting
equipment.
10
1840 - 007 - 17.02.2025

Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with safety devices that are
damaged or do not operate correctly.
• Do a check of the safety devices regularly. If the
safety devices are damaged or do not operate
correctly, speak to your Husqvarna servicing dealer.
• Do not make modifications to safety devices.
To do a check of the cutting cover
The cutting cover decreases vibrations in the product
and decreases the risk of injury from the blade.
• Examine the cutting cover to make sure that there
are no damages such as cracks.
Grass catcher
The grass catcher prevents injury to the operator from
the rotating blade. The grass catcher wears during
operation of the product. Regularly examine the grass
catcher and replace it if it has damages. Replace only
with a grass catcher approved by the manufacturer.
Motor brake handle
The motor brake handle stops the motor. When the
motor brake handle is released, the motor stops.
To do a check of the motor brake, start the motor
and then release the motor brake handle. If the motor
does not stop in 3 seconds, let an approved Husqvarna
service agent adjust the motor brake.
Battery and battery charger safety
Read the operator's manual for the battery and the
battery charger and make sure that you understand the
instructions before you use the product.
Battery safety
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Use Husqvarna rechargeable batteries as a power
supply for related Husqvarna products only. To
prevent injury, do not use the battery as a power
supply for other devices.
• Do not use non-rechargeable batteries.
• Risk of electrical shock. Do not connect the battery
terminals to keys, coins, screws or other metal. This
can cause a short circuit of the battery.
• Handle batteries carefully in order not to cause a
short circuit with conducting materials such as rings,
bracelets, and keys. The battery or conductor can
overheat and cause burn injuries.
• Do not put objects into the air slots of the battery.
• Do not expose a battery pack or appliance to
fire or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C / 265 °F may cause
explosion.
• Keep the battery away from sunlight, heat or open
flame. The battery can explode and cause burns
and/or chemical burns.
• Keep the battery away from rain and wet conditions.
• Keep the battery away from microwaves and high
pressure.
• Do not try to disassemble or break the battery.
• Do not open or mutilate the battery. Released
electrolyte is corrosive and can cause damage to the
eyes or skin. It is poisonous if swallowed.
• If the battery leaks, do not let the liquid touch your
body or eyes. If you have touched the liquid, clean
the area with a large quantity of water and get
medical aid.
• Use the battery in temperatures between -10 °C and
40 °C.
• Do not clean the battery or the battery charger with
water. See
To clean the battery and the battery
charger on page 20
.
• Do not use a defective or damaged battery.
• Keep batteries in storage away from metal objects
such as nails, coins, jewelry.
Battery charger
The battery chargers, QC, are only used for charging of
Husqvarna replacement batteries.
• Minimize the risk of electric shock or short circuit as
follows: Never insert any object into the charger’s
cooling slots. Do not try to dismantle the battery
charger. Never connect the charger terminals to
metal objects. Use approved and intact wall sockets.
• This machine produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury, we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this machine.
• Regularly check that the battery charger connection
wire is intact and that there are no cracks in it.
1840 - 007 - 17.02.2025
11

• Never carry the battery charger using the cord and
never pull out the plug by pulling the cord.
• Keep all cables and extension leads away from
water, oil and sharp edges. Make sure the cable is
not jammed in doors, fences or the like. Otherwise it
can cause the charger to become live.
• Never clean the battery or the battery charger with
water.
• The battery charger can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
• Do not charge non-rechargeable batteries in the
battery charger.
• Do not use the battery charger close to corrosive
or flammable materials. Do not cover the battery
charger. Pull out the plug to the battery charger in
the event of smoke or fire.
• Do not use a faulty or damaged battery charger or
battery.
• Only charge the battery indoors and protected from
direct sunlight and do not charge the battery in any
wet conditions.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• To prevent accidental start during maintenance,
remove the battery and wait a minimum of 5
seconds.
• Do the maintenance work correctly to increase the
lifetime of the product and decrease the risk of
accidents. Let an approved service agent do the
professional repairs. Speak to your nearest service
agent for more information.
• Only do the maintenance work written in this
operator's manual. All other maintenance must be
done by a service agent.
• Put on heavy duty gloves when you use the cutting
equipment. The blade is sharp and cuts can easily
occur.
• Keep the cutting edges sharp and clean for the best
and safest performance.
• Let your service agent regularly examine the product
and make necessary adjustments and repairs.
• Replace damaged, worn or broken parts.
• Obey the instructions of how to change accessories.
Only use accessories from the manufacturer.
• When not in operation, keep the product, battery and
battery charger apart in a dry, indoor and locked
area. Make sure that children and persons that are
not approved cannot get access to the product,
battery or battery charger.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Assembly
Introduction
WARNING: Before you assemble the
product, read the safety chapter.
WARNING: To prevent accidental start
during assembly, remove the battery and
wait at minimum 5 seconds.
To assemble the grass catcher
1. Attach the grass catcher frame to the grass bag with
the rigid part of the bag on the bottom. Keep the
handle of the frame on top of the grass bag.
12 1840 - 007 - 17.02.2025

2. Attach the grass bag to the grass catcher frame with
the clips.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand the
safety chapter.
To install the battery charger on the wall
CAUTION: Do not use an electric
screwdriver to install the battery charger to
the wall. An electric screwdriver can cause
damage to the battery charger.
1. Install the battery charger on the wall with the 2
screws (A). Use wall plugs (B) if it is necessary.
B
C
D
A
A
2. Install the 2 screw hole plugs (C).
3. Connect the power cord (D) to the battery charger
and a mains socket.
To connect the battery charger
WARNING: Only use the battery
charger in ambient temperatures between
41°F (5°C) and 104°F (40°C).
1. Connect the battery charger to the voltage and
frequency that is specified on the rating plate.
2. Put the plug in a grounded power outlet. The LED on
the battery charger flashes red 1 time and green 1
time.
To charge the battery
CAUTION: Make sure that the battery,
the battery charger and the terminals on the
battery are clean and dry. Do not put the
battery in the battery charger if it is dirty or
wet.
1. Connect the battery charger to a power outlet. The
charging LED flashes red 1 time and green 1 time.
CAUTION: Only connect the battery
charger to a power outlet with the
voltage and frequency specified on the
rating plate.
2. Connect the battery to the battery charger. The
charging LED comes on.
3. Remove the battery from the battery charger when it
is fully charged. Push the battery indicator button for
battery status. When all the LED indicators come on,
the battery is fully charged.
4. Pull the power plug to disconnect the battery charger
from the power outlet. Do not pull the power cord.
To connect the battery to the product
WARNING: Only use Husqvarna
original batteries with the product.
1840 - 007 - 17.02.2025 13

1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Open the battery lid.
3. Push the battery into the battery holder of the
product. The battery locks into position when you
hear a click.
CAUTION: If the battery does not
move easily into the battery holder, the
battery is not installed correctly. This can
cause damage to the product.
4. Make sure that the battery is installed correctly.
5. Close the battery lid.
To set the product in operation position
1. Push and hold the release button.
2. Lift the handle to upright position until the latches go
into the one of the slots on the handle support.
Note: Before use, please make sure that the latch
is in the slot of the support plate.
3. Release the handle release button.
To set the cutting height
The cutting height can be adjusted in 7 levels.
14
1840 - 007 - 17.02.2025

1. Move the cutting height lever out and reward to
increase the cutting height.
2. Move the cutting height lever out and forward to
decrease the cutting height.
CAUTION: Do not set the cutting height
too low. The blades can hit the ground if the
surface of the lawn is not flat.
To use the product with the grass
catcher
WARNING: Do not operate the product
without a grass catcher installed or without
the rear cover closed. Objects can eject and
cause injury to the operator.
1. Lift the rear cover and remove the mulch plug.
2. Assemble the grass catcher, refer to
To assemble
the grass catcher on page 12
.
3. Put the grass catcher on the bracket.
4. Release the rear cover and put it on top of the grass
bag frame.
To change the product to mulching
mode
The mulching mode of the product makes grass
clippings smaller. The grass clippings then fall onto
the lawn and scatter across the grass. Mulched grass
biodegrades quickly to give nutrients for the lawn.
1. Lift the rear cover and remove the grass bag, if it is
installed.
2. Put the mulch plug into the collector channel.
3. Let the rear cover close and make sure it tightly
closes against the mulch plug.
1840 - 007 - 17.02.2025
15

To change the product to rear-side
discharge mode
1. Lift the rear cover and remove the mulch plug.
2. Install the discharge chute.
3. Release the rear cover and put it on top of the
discharge chute.
To cut grass without a grass catcher or
mulch plug attached
• Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
• If a mulch plug is attached, remove it.
• Close the rear cover before you operate the product.
When you operate the product, the cut grass discharges
below the rear cover.
To start the product
1. Put a charged battery in battery compartment
number 1 below the battery cover. For longer
operation time, put a second charged battery in
battery compartment number 2.
2. Close the battery cover.
Note:
Always keep the battery cover closed during
operation.
3. Stay behind the product.
4. Push the ON/OFF button (A) on the control panel.
1
2
A
B
5. Push the motor brake handle in the direction of the
handlebar. The green LED (B) flashes.
6. Push the blade start/stop button to start the blades.
1
2
To use the drive on the wheels
1. Push the drive control buttons on the handlebar.
16
1840 - 007 - 17.02.2025

2. Move the drive speed control to set the drive speed.
Move the drive speed control down for slower speed.
Move the drive speed control up for faster speed.
3. Release the drive control buttons to disengage the
drive, for example when you go near an obstacle.
To stop the product
1. Release the motor brake handle to stop the motor.
2. Press the ON/OFF button (A) on the control panel
and the green LED (B) goes out.
1
2
A
B
Note:
The control panel is automatically set to
OFF if you do not operate the product or push
buttons for 2 minutes.
3. Open the battery lid.
4. To remove the battery, push the 2 release buttons
and pull out the battery.
5. Charge the battery if it is weak. For more
information, refer to.
To charge the battery on page
13
.
To get a good result
• Always use a sharp blade. A blunt blade gives an
irregular result and the cut surface of the grass
becomes yellow. A sharp blade also uses less
energy than a blunt blade.
• Do not cut more than ⅓ of the length of the grass.
Cut first with the cutting height set high. Examine the
result and lower the cutting height to an applicable
level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2
times if necessary.
• Cut in different directions each time to prevent
stripes in the lawn.
• Keep the cutting cover clean. Buildup from grass
and dirt on the inner side of the cutting cover can
decrease the cutting result. Refer to
To clean the
product on page 20
.
To set the cut mode
The product can be set to a cut mode. You can select
between 3 cut modes for the product, refer to
Symbols
on the product on page 4
.
Note:
When the product is in operation, it is
automatically set to Mulching/High quality mode.
1840 - 007 - 17.02.2025 17

Cut mode
Sensing
Mulching/High quality
1
Max power
Grass type Cut Amount (cm/in)
Operation mode
Mulch plug Discharge chute Grass catcher
Thin or dry
< 2.54/1.00 Sensing Sensing Sensing
2.54/1.00 Mulching/High Qulity Sensing Sensing
3.81/1.50 Mulching/High Qulity Sensing Mulching/High Qulity
5.08/2.00 Not recommended Sensing Mulching/High Qulity
> 5.08/2.00 Not recommended Mulching/High Qulity Not recommended
Thick or wet
< 2.54/1.00 Sensing Sensing Sensing
2.54/1.00 Mulching/High Qulity Sensing Mulching/High Qulity
3.81/1.50 Max power Sensing Mulching/High Qulity
5.08/2.00 Not recommended Mulching/High Qulity Mulching/High Qulity
> 5.08/2.00 Not recommended Max power Not recommended
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do
maintenance, you must read and
understand the safety chapter.
For all servicing and repair work on the product, special
training is necessary. We guarantee the availability of
professional repairs and servicing. If your dealer is not
a service agent, speak to them for information about the
nearest service agent.
For more detailed information, refer to
www.husqvarna.com.
Maintenance schedule
The maintenance intervals are calculated from daily use
of the product. The intervals change if the product is not
used daily.
For maintenance identified with * refer to instructions in
Safety on page 6
.
Each use Monthly
Each
season
Do a general inspection. X
Clean the product. X
Clean or replace the filter X
1
When the product is in operation, it is automatically set to Mulching/High quality mode.
1840 - 007 - 17.02.2025 19

Each use Monthly
Each
season
Make sure that the safety devices on the product are not defective. * X
Examine the cutting equipment. X
Examine the cutting cover * X
Do a check of the motor brake handle * X
Make sure that the ON/OFF button operates correctly and is not defective. X
Examine the battery for damage. X
Do a check of the battery charge. X
Make sure that the release buttons on the battery operate correctly and that the
battery locks into the product.
X
Examine the battery charger for damage and make sure that it operates correct-
ly.
X
Examine the connections between the battery and the product. Also examine the
connection between the battery and the battery charger.
X
To do a general inspection
• Make sure that the nuts and screws on the product
are tightened.
• Make sure that the cables on the product are not in a
position where they can get damaged.
To clean the product
• Clean plastic parts with a clean and dry cloth.
• Do not use water to clean the product. Water can
enter the battery or the motor and cause short circuit
or damage to the product.
• Do not use a high pressure washer to clean the
product.
• Do not flush water directly on the motor.
• Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
To clean the battery and the battery
charger
WARNING: Do not clean the battery or
the battery charger with water.
WARNING: Do not use any chemical
substances to clean the battery.
• Make sure that the battery and the battery charger
are clean and dry before you put the battery into the
battery charger.
• Clean the battery terminals with compressed air or
use a soft and dry cloth.
• Clean the surfaces of the battery and the battery
charger with a soft and dry cloth.
To examine the cutting equipment
WARNING: To prevent accidental start,
remove the battery and wait a minimum 5
seconds.
WARNING: Use protective gloves
when you do maintenance on the cutting
equipment. The blade is sharp and cuts can
easily occur.
1. Examine the cutting equipment for damage
or cracks. Always replace a damaged cutting
equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note: It is necessary to balance the blade after it is
sharpened. Let a service center sharpen, replace and
balance the blade. If you hit an obstacle that causes
the product to stop, replace the damaged blade. Let the
service center estimate if the blade can be sharpened or
must be replaced.
To replace the blade
Refer to
Technical data on page 23
for the correct type
of blade.
WARNING: Lock the blade with a block
of wood to prevent injury to fingers when
you replace the blade. The blade can be
moved when the motor is off and fingers
can become trapped between the blade and
stationary parts.
20 1840 - 007 - 17.02.2025

1. Lock the blade with a block of wood.
2. Remove the blade bolt.
3. Remove the blade.
4. Examine the blade support and blade bolt to see if
there are damages.
5. Examine the motor shaft to make sure that it is not
bent.
6. When you attach the new blade, point the angled
ends of the blade in the direction of the cutting cover.
7. Make sure that the blade is aligned with the center of
the motor shaft.
8. Lock the blade with a block of wood. Attach the
spring washer and tighten the bolt and washer with a
torque of 48-54 Nm.
9. Pull the blade around by hand and make sure that it
turns freely.
WARNING: Use heavy duty gloves.
The blade is very sharp and cuts can
easily occur.
10. Start the product to do a test of the blade. If the
blade is not correctly attached, there is vibration in
the product or the cutting result is unsatisfactory.
To clean the air filter
1. Remove the screws to remove the air filter cover.
2. Remove the air filter from the air filter cover.
3. Examine the air filter for damages. Replace a
damaged air filter.
4. Wash the air filter with a warm soap water solution.
CAUTION:
Do not use solvent or
compressed air to clean the air filter.
5. Let the air filter dry fully.
6. Install the air filter and air filter cover.
1840 - 007 - 17.02.2025
21

Troubleshooting
Lawn mower
Problem Cause Solution
The drive on the wheels
does not operate cor-
rectly.
The transmission is too hot. Put the product in a cool area away from open
sunlight. Wait at minimum 30 minutes to let the
product become cool before you start the product
again.
Control panel
If you cannot find a solution to the problem, speak to
your Husqvarna service agent.
Keypad Possible faults Possible action
Error LED flashes The handle is not fully expanded and
locked in the operation position.
Fully extend the handle and lock it in the opera-
tion position. Refer to
To set the product in opera-
tion position on page 14
. After this step, push the
ON/OFF button to make the error LED go out.
Low battery power. Charge the battery. Refer to
To charge the battery
on page 13
. After this step, push the ON/OFF but-
ton to make the error LED go out.
There is overload in the motor. Increase the cutting height. Refer to
To set the
cutting height on page 14
. After this step, push the
ON/OFF button to make the error LED go out.
Remove grass blockage around the blade. Re-
move the battery and manually remove the grass.
Battery error or no signal from the
battery.
Put the battery in the product correctly. Refer to
To start the product on page 16
. After this step,
push the ON/OFF button to make the error LED
go out.
Replace the battery. Refer to
To start the product
on page 16
. After this step, push the ON/OFF but-
ton to make the error LED go out.
Error LED stays on Servicing or repair of the product is
necessary.
Stop the product immediately and speak to your
Husqvarna service agent.
High temperature indi-
cator
The motor control is too hot. Stop the motor and wait until it has become cool.
The product stops The battery is weak. Charge the battery. Refer to
To charge the battery
on page 13
.
The battery connector failure. Examine the battery connector.
22 1840 - 007 - 17.02.2025

Transportation, storage and disposal
Introduction
WARNING: To prevent accidental start
during transport, remove the battery and
wait a minimum of 5 seconds.
To set the product in transport position
1. Remove the grass catcher (if installed).
2. Push and hold the handle release button.
3. Fold the handle.
Transportation
• Obey approved Li-ion Dangerous Goods Legislation
requirements.
• For commercial transports special requirements on
package and labels must be obeyed.
• Make sure that you obey the regulations for
dangerous material when you prepare the product
for transport. Local regulations can apply.
• Always remove the battery for transport.
• Put tape on the battery connectors and make
sure that the battery cannot move around during
transport.
• Attach the product during transport.
Storage
• Always remove the batteries for storage.
• Let the product become cool before storage.
• To prevent accidents, make sure that the battery is
not connected to the product during storage.
• Keep the battery charger in a closed and dry space.
• Keep the battery and the battery charger in a dry
space where there is no moisture or frost.
• Disconnect the battery from the battery charger
during storage.
• Do not keep the battery where static electricity can
occur. Do not keep the battery in a metal box.
• Keep the product where the ambient temperature is
between -10°C and 40°C.
• Keep the battery where the temperature is between
5°C and 25°C and out of sunlight.
• Keep the battery charger where the temperature is
between 5°C and 45°C and out of sunlight.
• Make sure that the battery is charged to 30% - 50%
before you put it in storage for long periods.
• Keep the product, battery and battery charger in
a locked area out of reach for children and not
approved persons.
• Make sure that the grasscatcher is empty (LC
551iV).
• Clean the product and do a complete servicing
before you put the product in storage for a long time.
• Do the maintenance procedures given in this
operator's manual. Refer to
Maintenance schedule
on page 19
.
• Do a complete servicing before long time storage.
Disposal
The product must be submitted to an appropriate
recycling station for the recovery of electrical and
electronic equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly,
you can help to counteract the potential negative impact
on the environment and people that can otherwise
result through the incorrect waste management of this
product. For more detailed information about recycling
this product, contact your municipality, your domestic
waste service or the shop from where you purchased
the product.
Technical data
Technical data
LE 322R
Machine information
1840 - 007 - 17.02.2025 23

LE 322R
Designation of the machine L = Lawn mower
Cutting motor
Motor type BLDC (brushless) 36V
Motor speed – Sensing mode, rpm 2600-2900
Motor speed – Mulching / high quality mode, rpm 3000-3300
Motor speed – Maximum power mode, rpm 3400
Motor output – max. kW (HP) 2.1 (2.9)
Motor output – Nominal, kW (HP) 1.25 (1.7)
Overcurrent limit – 1 battery, (Current limit: 900W-35A) 45A (+/-) 1A
Overcurrent limit – 2 batteries, (Current limit: 900W-35A) 75A (+/-) 1A
Drive motor
Motor output – Nominal, kW (HP) 0.2-0.4 (0.27-0.55)
Self walk speed, km/h (mph) 0–6.4 (0-4)
Speed adjustment levels 9
Weight
Weight without battery (Grass catcher included), kg (lb) 34.3 (75.6)
Battery
Type of battery Husqvarna Battery Series
Battery runtime
Battery runtime, max, (free run) with Sensing mode activated, with two Husq-
varna 7.5 Ah batteries (BLi30).
75
Cutting
Cutting height, in / cm 1.3-4.5 / 3.3-11.4
Cutting width, in / cm 20.2 / 51.3
Blade Mulch 5375821-41
Bagger capacity, litre 65
Temperature limits
Ambient temperature for operation, °F/°C 14–104/-10–40
Ambient temperature for storage, °F/°C 41–77/5–25
24 1840 - 007 - 17.02.2025

Approved batteries for the product
Approved batteries Type Battery capacity,
Ah
Voltage, V Weight, lb/kg
BLi30 Lithium-ion 7.8 36 4.2/1.9
BLi22 Lithium-ion 4.0 36 2.65/1.2
40-B140 Lithium-ion 4.0 36 2.65/1.2
Approved battery chargers
Approved chargers for the specified batteries, BLi Input voltage, V Frequency, Hz Power, W
40-C80 100–240 50–60 80
QC250 100-240 50–60 250
Distributor
Husqvarna Professional Products, Inc.
Charlotte, NC 28269
Support / Help
If you require assistance or have questions concerning
the application, operation, maintenance or parts for your
product:
• Visit our website: www.husqvarna.com
• Call Us Toll Free: 1-800-487-5951
1840 - 007 - 17.02.2025 25

Contenido
Introducción.................................................................. 26
Seguridad..................................................................... 30
Montaje......................................................................... 37
Funcionamiento............................................................ 38
Mantenimiento.............................................................. 44
Solución de problemas................................................. 47
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 48
Datos técnicos.............................................................. 49
Introducción
Descripción del producto
El producto es un cortacésped motocultor giratorio. El
césped se acumula en un recogedor de césped. Quite
el recogedor de césped para obtener la descarga de
césped o acoplar una cuchilla de trituración para cortar
el césped y transformarlo en abono.
Uso previsto
Utilice el producto para cortar césped. No utilice el
producto para otras tareas.
26 1840 - 007 - 17.02.2025

Descripción general del producto
1
2
1
2
7
1
3
8
18
17
1011 11
12
13
4
5
14
16
15
9
6
19
20
21
1. Panel de control
2. Palanca de freno del motor
3. Recogedor de césped
4. Tapa trasera
5. Cubierta de la batería
6. Control de altura de corte
7. Botón de liberación del mango
8. Botón ON/OFF
9. Indicador de carga de la batería
10. Control de ajuste de la velocidad
11. Botón de control de transmisión
12. Manual del usuario
1840 - 007 - 17.02.2025 27

13. Cargador de batería, incluido solo en el kit
14. Batería 2X, incluida solo en el kit
15. Conducto de expulsión
16. Conector del mantillo
17. Botón start/stop de cuchilla
18. Botón de modo de corte
19. Parpadeo de error
20. Indicador de temperatura alta
21. Indicador de cuchilla bloqueada
Símbolos en el producto
Este producto puede ser peligroso
y provocar daños graves o fatales
al operador o a otras personas.
Tenga cuidado y utilice el producto
correctamente.
Lea atentamente el manual de usuario
y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de usar el producto.
Utilice protección auricular aprobada.
Mantenga las manos y los pies alejados
de las cuchillas giratorias.
Tenga cuidado al operar el producto hacia
atrás. Mire hacia atrás y hacia abajo para
ver si hay niños pequeños, animales u
otros riesgos que puedan hacerlo caer.
El uso del producto en una pendiente
puede ser peligroso.
Mantenga las manos y los pies alejados
de las piezas giratorias.
No la exponga a la lluvia.
Suelte la palanca de freno del motor para
detener la máquina.
Lento.
Rápido.
Código escaneable.
Modo de corte.
Modo 1: detección.
Modo 2: trituración / alta calidad.
Modo 3: potencia máxima.
ADVERTENCIA: Desconecte la batería
antes de realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con
los objetos que puedan salir eyecta-
dos; mantenga la zona despejada de
personas.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas en
el producto hacen referencia a requisitos de certificación
para algunos mercados.
28 1840 - 007 - 17.02.2025

Etiquetas de advertencia
¡ADVERTENCIA!
▪ Lea el manual del usuario. Desplácese
cruzando las pendientes, no suba ni
baje por ellas. No realice tareas de
corte cuando haya niños u otras
personas cerca.
▪ Mire hacia abajo y hacia atrás antes de
moverse y durante la tarea de corte.
Quite los objetos que la hoja podría
expulsar.
▪ Mantenga los dispositivos de seguri-
dad (protectores, blindajes, interrup-
tores, etc.) en el lugar y en buen
funcionamiento.
▪ Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no exponga la unidad al agua
ni utilice la unidad en un terreno
húmedo.
▪ Retire las baterías antes de realizar la
limpieza o cambiar accesorios.
▪ Para reducir el riesgo de lesiones, no
opere sin las protecciones en su lugar.
▪ Para reducir el riesgo de lesiones,
inspeccione el conjunto del receptor
con frecuencia y reemplácelo por el
repuesto recomendado si hay signos
de desgaste o deterioro. Mantenga las
manos y los pies alejados: peligro hoja
giratoria. Mantenga a los transeúntes y
niños alejados.
▪ Retire la unidad de la batería cuando
no esté en uso.
▪ Solo para uso con las baterías
Husqvarna especificadas.
EVITE LESIONES GRAVES O LA
MUERTE
Fabricante
Husqvarna Professional Products, Inc.
9335 Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269, USA
Daños en el producto
No somos responsables de los daños a nuestro
producto en los siguientes casos:
• el producto se repara incorrectamente
• el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
• el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
1840 - 007 - 17.02.2025
29

• el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o
mortales para el operador o para aquellos
que se encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
AVISO: Se utilizan para señalar el riesgo
de dañar la máquina, otros materiales o
el área adyacente si no se siguen las
instrucciones del manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para entregar más
información necesaria en situaciones particulares.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. En caso de no seguir las
advertencias ni las instrucciones se pueden
producir sacudidas eléctricas, incendios o
daños graves.
Lea todas las instrucciones
ADVERTENCIA:
Cuando utilice
aparatos eléctricos para jardines, siga
siempre las precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo de incendio,
sacudida eléctrica y daños personales,
como los siguientes:
Advertencias generales de seguridad
de la máquina
ADVERTENCIA:
Lea todas
las advertencias de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y las
especificaciones que se suministran con
esta máquina.
En caso de no seguir
todas las instrucciones que se entregan a
continuación, se pueden producir sacudidas
eléctricas, incendios o daños graves.
Tenga en cuenta: Guarde todas las advertencias
e instrucciones para futuras referencias.
En las
advertencias, el término “máquina” se refiere a la
máquina eléctrica (con cable) o a la máquina con
batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras propician los
accidentes.
• No opere la máquina en atmósferas explosivas,
como ante la presencia de gases, polvo o líquidos
inflamables.
Las máquinas generan chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
• Mantenga a los niños y los transeúntes alejados
mientras opera una máquina.
Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
• Los enchufes de la máquina deben coincidir con la
toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de
ninguna forma. No utilice enchufes con adaptador
con máquinas conectadas a tierra.
Los enchufes
sin modificaciones y las tomas correspondientes
reducen el riesgo de descarga eléctrica.
• Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a
tierra.
• No exponga las máquinas a la lluvia o a condiciones
húmedas.
Si entra agua en una máquina, aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
• No haga mal uso del cable. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desconectar la máquina.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes afilados o las piezas en movimiento.
Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
sacudida eléctrica.
• Cuando opere una máquina en exteriores, utilice un
cable de extensión apto para el uso al aire libre.
La
utilización de un cable apto para el uso al aire libre
reduce el riesgo de sacudida eléctrica.
• Si no se puede evitar el uso de una máquina en un
lugar húmedo, utilice un suministro con protección
de un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI,
del inglés “Ground Fault Circuit Interrupter”).
El uso
de un GFCI reduce el riesgo de sacudida eléctrica.
30
1840 - 007 - 17.02.2025

Seguridad personal
• Permanezca alerta, mire lo que está haciendo y
use el sentido común cuando opere una máquina.
No utilice una máquina si está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción durante el uso de
las máquinas puede generar lesiones personales
graves.
• Utilice equipo de protección personal. Siempre
utilice protección ocular.
El equipo de protección
(como máscara contra polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protectores auriculares) que
se utiliza en condiciones pertinentes reducirá los
daños personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado antes de conectarse a
una fuente de alimentación o insertar una unidad
de batería, así como cuando recoge o transporta
la máquina.
Si transporta máquinas con su dedo
en el interruptor o si les suministra corriente con
el interruptor en la posición de encendido puede
provocar accidentes.
• Quite cualquier llave de ajuste antes de encender la
máquina.
Una llave conectada a una pieza giratoria
de la máquina puede causar daños personales.
• No se estire demasiado. Mantenga una posición
y un equilibrio adecuados en todo momento.
Esto permite un mejor control de la máquina en
situaciones inesperadas.
• Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni
joyas. Mantenga su cabello, su ropa y sus guantes
alejados de las piezas en movimiento.
La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo pueden enredarse
en las piezas en movimiento.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estos se conecten y utilicen de
manera pertinente.
El uso de recolectores de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
• No se confíe de los conocimientos obtenidos a
partir del uso frecuente de las herramientas ni pase
por alto los principios de seguridad de uso de las
herramientas.
Una acción negligente puede causar
una lesión grave en una fracción de segundo.
Uso y cuidado de la máquina
• No fuerce la máquina. Utilice la máquina correcta
para su aplicación.
Tener la máquina correcta
permitirá que el trabajo sea mejor y más seguro si
se usa a la velocidad para la que fue diseñada.
• No utilice la máquina si no se puede encender ni
apagar con el interruptor.
Cualquier máquina que
no se pueda controlar con el interruptor conlleva
peligros y se debe reparar.
• Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
o retire la unidad de batería, si es desmontable,
de la máquina antes de hacer ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la máquina.
Tales medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arranque accidental de la máquina.
• Almacene las máquinas inactivas fuera del alcance
de los niños y no permita que personas que no
estén familiarizadas con la máquina o con estas
instrucciones operen la máquina.
Las máquinas
pueden ser peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
• Realice el mantenimiento de las máquinas y los
accesorios. Revise en busca de atascamiento o
desalineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la máquina. Si está dañada,
solicite la reparación de la máquina antes de usarla.
Muchos de los accidentes se deben a máquinas con
un mal mantenimiento.
• Mantenga las máquinas de corte afiladas y limpias.
Las máquinas de corte con un mantenimiento
correcto y bordes cortantes afilados son menos
propensas a atascamientos y más fáciles de
controlar.
• Utilice la máquina, los accesorios, las barrenas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, conforme
a las condiciones de trabajo y la tarea que se
debe realizar.
El uso de la máquina en operaciones
distintas de las previstas podría generar una
situación peligrosa.
• Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y sin grasa ni aceite.
Los mangos y
las superficies de agarre resbaladizas no permiten
un manejo seguro ni el control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
Uso y cuidado de la máquina alimentada por
batería
• Recargue únicamente con el cargador especificado
por el fabricante.
Un cargador apto para un tipo de
unidad de batería puede implicar riesgo de incendio
si se usa con otra unidad de batería distinta.
• Utilice las máquinas solo con las unidades de
batería diseñadas específicamente para ellas.
El uso
de otras baterías puede implicar riesgo de lesiones e
incendio.
• Cuando la unidad de batería no esté en uso,
manténgala alejada de otros objetos metálicos,
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan provocar una conexión entre los terminales.
Si hace un puente entre los terminales de la batería,
puede causar quemaduras o un incendio.
• En condiciones extremas, la batería puede expulsar
líquido; evite el contacto. Si se produjera un contacto
accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, además, acuda a
un médico.
El líquido expulsado de la batería puede
causar irritaciones o quemaduras.
• No utilice una unidad de batería ni una máquina
dañada o modificada.
Las baterías dañadas o
modificadas pueden presentar un comportamiento
1840 - 007 - 17.02.2025
31

impredecible que puede ocasionar incendios,
explosiones o riesgo de lesiones.
• No exponga una unidad de batería ni una máquina
al fuego o una temperatura excesiva.
La exposición
al fuego o una temperatura superior a 130°C
(265°F) puede causar una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la unidad de batería ni la máquina en condiciones
fuera del rango de temperatura especificado en
las instrucciones.
De lo contrario, podría dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
• Solicite el mantenimiento de la máquina a un técnico
calificado que utilice solo repuestos idénticos.
Esto
garantizará la seguridad de la máquina que recibe
mantenimiento.
• Nunca realice servicio a unidades de baterías
dañadas.
Solo el fabricante o los proveedores de
servicios autorizados deben realizar el servicio de
las unidades de batería.
Advertencias de seguridad del
cortacésped
• No utilice el cortacésped en condiciones
meteorológicas adversas, especialmente cuando
haya un pronóstico de tormentas eléctricas.
Esto
disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
• Inspeccione minuciosamente la zona en la que se
va a utilizar el cortacésped en busca de fauna.
El
cortacésped puede lesionar a la fauna durante su
funcionamiento.
• Inspeccione minuciosamente el área donde se va
a utilizar el cortacésped y retire todas las piedras,
palos, cables, huesos y otros objetos extraños.
Los objetos despedidos pueden causar daños
personales.
• Antes de utilizar el cortacésped, inspeccione
siempre visualmente para ver si la cuchilla y
el conjunto de la cuchilla no están desgastados
ni dañados.
Las piezas dañadas o desgastadas
aumentan el riesgo de lesiones.
• Revise el recogedor de césped frecuentemente en
busca de desgaste o deterioro.
Un recogedor de
césped desgastado o dañado puede aumentar el
riesgo de lesiones personales.
• Mantenga las protecciones en su lugar. Las
protecciones deben estar en buenas condiciones
de funcionamiento y deben estar montadas
correctamente.
Una protección suelta, dañada o que
no funcione correctamente puede provocar lesiones
personales.
• Mantenga todas las entradas de aire de
refrigeración libres de residuos.
Las entradas de
aire obstruidas y los residuos pueden provocar un
sobrecalentamiento o riesgo de incendio.
• Mientras opere el cortacésped, utilice siempre
calzado antideslizante y de protección. No haga
funcionar el cortacésped descalzo o con sandalias
abiertas.
Esto reduce la posibilidad de que los pies
sufran lesiones por el contacto con la cuchilla en
movimiento.
• Mientras opere el cortacésped, siempre utilice
pantalones largos.
La piel expuesta aumenta la
probabilidad de que se produzcan lesiones debido
a la presencia de objetos expulsados.
• No utilice el cortacésped con el césped húmedo.
Camine, nunca corra.
De este modo, se reduce el
riesgo de resbalones y caídas que pueden provocar
lesiones personales.
• No utilice el cortacésped en pendientes
excesivamente pronunciadas.
Esto reduce el riesgo
de pérdida de control, resbalones y caídas que
pueden provocar lesiones personales.
• Cuando trabaje en pendientes, asegúrese siempre
de pisar bien, trabaje siempre en superficies en
pendiente, nunca hacia arriba o hacia abajo y tenga
mucho cuidado cuando cambie de dirección.
Esto
reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones y
caídas que pueden provocar lesiones personales.
• Extreme las precauciones cuando dé marcha atrás o
tire del cortacésped hacia usted. Sea consciente de
sus alrededores.
Esto reduce el riesgo de tropiezos
durante el funcionamiento.
• No toque las cuchillas ni otras piezas móviles
peligrosas mientras aún están en movimiento.
Esto
reduce el riesgo de lesiones debido a piezas
móviles.
• Cuando extraiga material atascado o realice la
limpieza del cortacésped, asegúrese de que todos
los interruptores estén apagados y de que la
batería se haya desconectado.
El funcionamiento
inesperado del cortacésped puede provocar lesiones
personales graves.
Advertencias de seguridad del cortacésped
ADVERTENCIA:
Lea todas
las advertencias de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y las
especificaciones que se suministran con
este cortacésped.
En caso de no seguir
todas las instrucciones que se entregan a
continuación, se pueden producir sacudidas
eléctricas, incendios o daños graves.
Tenga en cuenta: Guarde todas las advertencias
e instrucciones para futuras referencias.
Seguridad en el área de trabajo
• Para evitar que un transeúnte entre en contacto con
la cuchilla en movimiento o que la eyección de un
objeto lo lesione, mantenga el área de operación
libre de personas, especialmente niños pequeños. Si
una persona ingresa al área, detenga el cortacésped
y los accesorios.
El contacto con la cuchilla en
movimiento o con objetos eyectados puede provocar
lesiones graves o incluso la muerte.
32
1840 - 007 - 17.02.2025

• Opere el cortacésped únicamente durante el día o
con buena luz artificial.
Las áreas oscuras propician
los accidentes.
• No opere los cortacéspedes en atmósferas
explosivas, como ante la presencia de gases,
polvo o líquidos inflamables.
Los cortacéspedes
generan chispas que pueden encender el polvo o
los vapores.
• No utilice el cortacésped en condiciones
meteorológicas adversas, especialmente cuando
haya un pronóstico de tormenta eléctrica.
Esto
disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
• Inspeccione minuciosamente el área donde se va
a utilizar el cortacésped y retire todas las piedras,
palos, cables, huesos y otros objetos extraños.
Los objetos despedidos pueden causar daños
personales.
Seguridad eléctrica
• No exponga el cortacésped a la lluvia o a
condiciones húmedas.
Si entra agua en un
cortacésped, aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
Seguridad personal
• Utilice equipo de protección personal. Siempre
utilice protección ocular.
Un equipo de protección
reducirá las lesiones personales.
• Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni
joyas. Mantenga su cabello, su ropa y sus guantes
alejados de las piezas en movimiento.
La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo pueden enredarse
en las piezas en movimiento.
• Mientras opere el cortacésped, siempre utilice
pantalones largos.
La piel expuesta aumenta la
probabilidad de que se produzcan lesiones debido
a la presencia de objetos expulsados.
• Mientras opere el cortacésped, utilice siempre
calzado antideslizante y de protección. No haga
funcionar el cortacésped descalzo o con sandalias
abiertas.
Esto reduce la posibilidad de que los pies
sufran lesiones por el contacto con la cuchilla en
movimiento.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición OFF antes de
conectarse a una fuente de alimentación o unidad
de batería, así como cuando levanta o transporta el
cortacésped.
Si transporta un cortacésped con su
dedo en el interruptor o si le suministra corriente con
el interruptor en la posición de encendido, puede
provocar accidentes.
• Quite cualquier llave de ajuste antes de encender
el cortacésped.
Una llave conectada a una pieza
giratoria del cortacésped puede causar daños
personales.
• Mantenga una posición y un equilibrio adecuados
en todo momento.
Esto permite un mejor control del
cortacésped en situaciones inesperadas.
• Permanezca alerta, mire lo que está haciendo y
use el sentido común cuando opere un cortacésped.
No utilice un cortacésped si está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción durante el uso de
un cortacésped puede generar lesiones personales
graves.
• No se confíe de los conocimientos obtenidos a partir
del uso frecuente del cortacésped ni pase por alto
los principios de seguridad de uso de este aparato.
Una acción negligente puede causar una lesión
grave en una fracción de segundo.
• Para evitar que el operador toque la cuchilla
o se lesione producto de un objeto eyectado,
permanezca en el área del operador detrás de
los mangos del cortacésped.
El contacto con la
cuchilla u objetos eyectados puede causar lesiones
personales graves.
• No toque las cuchillas ni otras piezas móviles
peligrosas mientras aún están en movimiento.
Esto
reduce el riesgo de lesiones debido a piezas
móviles.
Uso y cuidado del cortacésped
• Utilice el cortacésped y los accesorios de acuerdo
con estas instrucciones, conforme a las condiciones
de trabajo y la tarea que se debe realizar.
El uso
del cortacésped en operaciones distintas de las
previstas podría generar una situación peligrosa.
• Antes de utilizar el cortacésped, siempre
inspeccione visualmente para comprobar que las
cuchillas y el conjunto de cuchillas estén asegurados
de manera correcta, y que no estén desgastados
o dañados.
Las piezas sueltas, desgastadas o
dañadas pueden aumentar el riesgo de lesiones.
• Mantenga los dispositivos de protección y otros
dispositivos de seguridad en su lugar, correctamente
montados y en buen estado de funcionamiento.
Una
protección u otro dispositivo de seguridad suelto,
dañado o que no funcione correctamente puede
provocar lesiones personales.
• Mantenga todas las entradas de aire de
refrigeración libres de residuos.
Las entradas de
aire obstruidas y los residuos pueden provocar un
sobrecalentamiento o riesgo de incendio.
• No utilice el cortacésped si no se puede encender
ni apagar con el interruptor.
Cualquier cortacésped
que no se pueda controlar con el interruptor conlleva
peligros y se debe reparar.
• No utilice el cortacésped con el césped húmedo.
Camine, nunca corra.
De este modo, se reduce el
riesgo de resbalones y caídas que pueden provocar
lesiones personales.
• No utilice el cortacésped en pendientes
excesivamente pronunciadas.
Esto reduce el riesgo
de pérdida de control, resbalones y caídas que
pueden provocar lesiones personales.
• No fuerce el cortacésped. Utilice el cortacésped
correcto para su aplicación.
Tener el cortacésped
correcto permitirá que el trabajo sea mejor y más
seguro si se usa a la velocidad para el que fue
diseñado.
1840 - 007 - 17.02.2025
33

• Tenga en cuenta la dirección de descarga del
cortacésped y los accesorios, y no apunte la
dirección de descarga del cortacésped hacia nadie.
Los objetos despedidos pueden causar daños
personales.
• Extreme las precauciones cuando dé marcha atrás o
tire del cortacésped hacia usted. Sea consciente de
sus alrededores.
Esto reduce el riesgo de tropiezos
durante el funcionamiento.
• Cuando trabaje en pendientes, asegúrese siempre
de pisar bien, trabaje siempre en la superficie de la
pendiente, nunca hacia arriba o hacia abajo, y tenga
mucho cuidado cuando cambie de dirección.
Esto
reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones y
caídas que pueden provocar lesiones personales.
• Utilice el dispositivo de desactivación o quite todas
las unidades de batería, si se pueden extraer,
del cortacésped antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar los accesorios o almacenar el cortacésped.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arranque accidental del cortacésped.
• Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y sin grasa ni aceite.
Los mangos y
las superficies de agarre resbaladizas no permiten
un manejo seguro ni el control del cortacésped en
situaciones imprevistas.
• Revise el recogedor de césped frecuentemente en
busca de desgaste o deterioro.
Un recogedor de
césped desgastado o dañado puede aumentar el
riesgo de lesiones personales.
• Antes de retirar el recogedor de césped, apague el
motor y espere hasta que las cuchillas se detengan
por completo. El disco de corte continúa girando
después de que se suelta el control de la cuchilla.
Nunca coloque ninguna parte del cuerpo en el
área de las cuchillas hasta que esté seguro de
que el motor está apagado y las cuchillas hayan
dejado de girar.
El contacto con los discos de corte
en movimiento puede provocar lesiones personales
graves.
• Antes de quitar la obstrucción del conducto, apague
el motor, espere hasta que las cuchillas se detengan
por completo, utilice el dispositivo de desactivación
o retire todas las baterías, si se pueden extraer.
El disco de corte continúa girando después de que
se suelta el control de la cuchilla. Nunca coloque
ninguna parte del cuerpo en el área de las cuchillas
hasta que esté seguro de que el motor está apagado
y las cuchillas hayan dejado de girar.
El contacto
con los discos de corte en movimiento puede causar
lesiones graves.
• Antes de limpiar o inspeccionar el cortacésped,
apague el motor, espere hasta que las cuchillas
se detengan por completo, utilice el dispositivo
de desactivación o quite todas las baterías, si
se pueden extraer. El contacto accidental con la
cuchilla en movimiento y las piezas móviles puede
provocar lesiones personales.
• Realice mantenimiento al cortacésped y a los
accesorios. Revise en busca de atascamiento o
desalineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento del cortacésped. Si está dañada,
solicite la reparación de la máquina antes de usarla.
Muchos de los accidentes se deben a cortacésped
con un mal mantenimiento.
• Almacene los cortacéspedes inactivos fuera del
alcance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con el cortacésped o
con estas instrucciones operen la máquina.
Los
cortacéspedes pueden ser peligrosos en manos de
usuarios inexpertos.
Uso y cuidado del cortacésped alimentado por
batería
• Utilice los cortacéspedes solo con las unidades de
batería diseñadas específicamente para ellos.
El uso
de otras baterías puede implicar riesgo de lesiones e
incendio.
• Recargue únicamente con el cargador especificado
por el fabricante.
Un cargador apto para un tipo
de unidad de batería puede implicar un riesgo
de incendio si se usa con una unidad de batería
distinta.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería ni el cortacésped en condiciones que
superen el rango de temperatura especificado en
las instrucciones.
De lo contrario, podría dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
• No utilice una unidad de batería ni un cortacésped
dañado o modificado.
Las baterías dañadas o
modificadas pueden presentar un funcionamiento
impredecible que puede provocar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
• No exponga una unidad de batería ni un
cortacésped al fuego o una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o una temperatura superior a
130°C (265°F) puede causar una explosión.
• En condiciones extremas, las baterías pueden
expulsar líquido; evite el contacto. Si se produjera un
contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, además,
acuda a un médico.
El líquido expulsado de las
baterías puede causar irritaciones o quemaduras.
• Cuando las unidades de batería no estén en uso,
manténgalas alejadas de otros objetos metálicos,
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan provocar una conexión entre los terminales.
Si hace un puente entre los terminales de la batería,
puede causar quemaduras o un incendio.
Servicio
• Solicite el mantenimiento del cortacésped a un
técnico de reparación calificado que utilice solo
repuestos idénticos.
Esto garantizará la seguridad
del cortacésped que recibe mantenimiento. El uso
de piezas que no cumplan con las especificaciones
del equipo original puede dar lugar a un rendimiento
inadecuado y comprometer la seguridad.
34
1840 - 007 - 17.02.2025

• Nunca realice servicio a unidades de baterías
dañadas.
Solo el fabricante o los proveedores de
servicios autorizados deben realizar el servicio de
las unidades de batería.
Seguridad en el trabajo
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• Utilice este producto solamente para cortar césped.
No se permite el uso en otras tareas.
• Utilice el equipo de protección personal. Consulte
Equipo de protección personal en la página 35
.
• No utilice el producto en condiciones húmedas o con
lluvia. El riesgo de sacudida eléctrica aumenta si
ingresa agua al producto.
• No utilice el producto a menos que la cuchilla y
todas las cubiertas estén fijadas correctamente. Si
la cuchilla está fijada de manera incorrecta, podría
soltarse y causar daños personales.
• Asegúrese de que la cuchilla no golpee objetos,
como piedras y raíces. Esto puede causar daños
a la cuchilla y doblar el eje del motor. Si el eje se
dobla, se producirán vibraciones excesivas y habrá
un riesgo muy alto de que la cuchilla se afloje.
• Si la cuchilla golpea un objeto o si se producen
vibraciones, detenga el producto de inmediato.
Detenga el motor, gire la llave de seguridad a la
posición “0” y retire la batería. Examine el producto
en busca de daños. Repare los daños o solicite
a un taller de servicio autorizado que realice la
reparación.
• Nunca fije la palanca de freno del motor de forma
permanente al mango cuando el motor se ponga en
marcha.
• Coloque el producto en una superficie plana y
estable, y póngalo en marcha. Asegúrese de que la
cuchilla no golpee el suelo u otros objetos.
• Siempre manténgase detrás del producto cuando lo
use.
• Haga que todas las ruedas permanezcan sobre el
suelo y mantenga las dos manos en el mango
cuando utilice el producto. Mantenga las manos y
los pies alejados de las cuchillas giratorias.
• No incline el producto cuando el motor esté en
marcha.
• Tenga cuidado cuando tire el producto hacia atrás.
• Nunca levante el producto cuando el motor esté
en marcha. Si debe levantar el producto, primero
detenga el motor y retire la batería.
• No camine hacia atrás cuando utilice el producto.
• Detenga el motor cuando se desplace en áreas sin
césped, por ejemplo, en caminos de grava, piedra y
asfalto.
• No corra con el producto cuando el motor esté en
marcha. Siempre camine cuando utilice el producto.
• Detenga el motor antes de cambiar la altura de
corte. Nunca haga ajustes con el motor en marcha.
• No deje el producto desatendido con el motor en
marcha. Detenga el motor y asegúrese de que el
equipo de corte no gire.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• El equipo de protección personal no puede impedir
el riesgo de lesiones, pero disminuirá el grado
de lesión si ocurre un accidente. Permita que
su distribuidor le ayude seleccionar el equipo
adecuado.
• Utilice protectores auriculares si el nivel de ruido es
superior a 85dB.
• Utilice botas o zapatos antideslizantes resistentes.
No utilice zapatos abiertos ni trabaje con los pies
descalzos.
• Utilice pantalones largos y gruesos.
• Utilice guantes protectores cuando sea necesario,
por ejemplo, cuando fije, examine o limpie el equipo
de corte.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las siguientes instrucciones de advertencia
antes de usar el producto.
• No utilice un producto con dispositivos de seguridad
dañados o que no funcionen correctamente.
• Revise los dispositivos de seguridad de forma
regular. Si los dispositivos de seguridad están
dañados o no funcionan correctamente, hable con
su distribuidor de servicio de Husqvarna.
• No realice modificaciones en los dispositivos de
seguridad.
Para comprobar la cubierta de corte
La cubierta de corte reduce las vibraciones del producto
y el riesgo de lesiones ocasionadas por la cuchilla.
• Examine la cubierta de corte para asegurarse de
que no haya daños, por ejemplo, grietas.
Recogedor de césped
El recogedor de césped evita que la cuchilla giratoria
dañe al operador. El recogedor de césped se desgasta
durante el funcionamiento del producto. Examine
regularmente el recogedor de césped y cámbielo si
1840 - 007 - 17.02.2025
35

tiene daños. Reemplácelo solo con un recogedor de
césped aprobado por el fabricante.
Palanca de freno del motor
La palanca de freno del motor detiene el motor. Cuando
se suelta la palanca de freno del motor, el motor se
detiene.
Para realizar una inspección del freno del motor,
arranque el motor y luego suelte la palanca de freno del
motor. Si el motor no se detiene en 3 segundos, solicite
a un taller de servicio Husqvarna autorizado que ajuste
el freno del motor.
Seguridad de la batería y del cargador de
batería
Lea el manual de usuario de la batería y el cargador
de batería, y asegúrese de entender las instrucciones
antes de usar el producto.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• Utilice baterías recargables Husqvarna como fuente
de alimentación solo en otros productos Husqvarna
relacionados. Para evitar daños, no utilice la batería
como fuente de alimentación en otros dispositivos.
• No utilice baterías no recargables.
• Riesgo de sacudida eléctrica. No conecte los
terminales de la batería a llaves, monedas, tornillos
u otros objetos metálicos. Esto puede provocar un
cortocircuito de la batería.
• Manipule las baterías con cuidado para no provocar
un cortocircuito con materiales conductores, como
anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor
pueden recalentarse y causar quemaduras.
• No introduzca objetos en las ranuras de aire de la
batería.
• No exponga una batería ni un aparato al fuego o
a una temperatura excesiva. La exposición al fuego
o una temperatura superior a 130°C/265°F puede
causar una explosión.
• Mantenga la batería alejada de la luz solar, del calor
o de llamas. La batería puede explotar y causar
quemaduras o quemaduras químicas.
• Mantenga la batería alejada de condiciones
húmedas y de la lluvia.
• Mantenga la batería alejada de microondas y de alta
presión.
• No intente desarmar o romper la batería.
• No abra ni corte la batería. El electrodo que sale
es corrosivo y puede provocar daños a los ojos o la
piel. Es tóxico si se ingiere.
• Si se produce una filtración en la batería, no permita
que el líquido entre en contacto con la piel o los
ojos. Si toca el líquido, limpie el área con agua
abundante y solicite asistencia médica.
• Utilice la batería en temperaturas de entre -10°C y
40°C.
• No limpie con agua la batería o el cargador
de batería. Consulte
Para limpiar la batería y el
cargador de batería en la página 45
.
• No utilice una batería dañada o defectuosa.
• Almacene las baterías lejos de objetos metálicos,
como clavos, monedas o joyas.
Cargador de la batería
Los cargadores de batería QC se utilizan solamente
para la carga de Husqvarna baterías de reemplazo.
• Minimice el riesgo de sacudidas eléctricas o
cortocircuito como se indica a continuación: No
inserte ningún objeto en las ranuras de enfriamiento
del cargador. No intente desmontar el cargador de
batería. Nunca conecte los terminales del cargador
a objetos metálicos. Utilice enchufes de pared
aprobados y en buen estado.
• Esta máquina produce un campo electromagnético
durante el funcionamiento. Este campo puede, en
determinadas circunstancias, interferir en implantes
médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo
de lesiones graves o mortales, recomendamos a
las personas con implantes médicos consultar a su
médico y al fabricante del implante médico antes de
usar esta máquina.
• Compruebe con regularidad que el cable de
conexión del cargador de la batería esté intacto y
que no tenga roturas.
• Nunca utilice el cable para transportar el cargador
de la batería ni tampoco desconecte el enchufe
jalando el cable.
• Mantenga todos los cables y extensiones alejados
del agua, aceite y bordes afilados. Asegúrese de
que el cable no quede atrapado en puertas, cercos
ni elementos similares. De lo contrario, puede
provocar la electrificación del cargador.
• Nunca limpie con agua la batería o el cargador de la
batería.
• El cargador de la batería puede ser utilizado
por niños de 8 años y más, y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o cognitivas
36
1840 - 007 - 17.02.2025

reducidas, o que no tengan el conocimiento o la
experiencia si se les supervisa o da instrucciones
en relación con el uso del aparato de manera segura
y si comprenden los peligros involucrados. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no debe hacerlo
un niño sin supervisión.
• No cargue baterías no recargables en el cargador.
• No utilice el cargador cerca de materiales
inflamables o corrosivos. No cubra el cargador.
Desconecte el cargador del enchufe en caso de
incendio o humo.
• No utilice baterías o cargadores defectuosos ni
dañados.
• Cargue la batería solo en interiores y protegida de
la luz directa del sol. Tampoco cargue la batería en
condiciones húmedas.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• Para evitar el arranque accidental durante el
mantenimiento, quite la batería y espere, como
mínimo, 5segundos.
• No los trabajos de mantenimiento correctamente
para aumentar la vida útil del producto y reducir
el riesgo de accidentes. Solicite a un taller de
servicio autorizado que realice las reparaciones
profesionales. Póngase en contacto con su servicio
más cercano para obtener más información.
• Solo lleve a cabo el mantenimiento indicado en
este manual del propietario. Un taller de servicio
autorizado debe realizar el mantenimiento restante.
• Utilice guantes resistentes cuando utilice el equipo
de corte. La hoja está afilada y se pueden producir
cortes con mucha facilidad.
• Mantenga los bordes cortantes afilados y limpios
para obtener un rendimiento óptimo y más seguro.
• Permita que su taller de servicio examine
regularmente el producto y realice los ajustes y
reparaciones necesarios.
• Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
• Siga las instrucciones sobre cómo cambiar
accesorios. Utilice solo accesorios del fabricante.
• Cuando no esté en funcionamiento, mantenga el
producto, la batería y el cargador de batería aparte
en un lugar bajo techo, seco y con llave. Asegúrese
de que niños y personas no autorizadas no puedan
acceder al producto, la batería o el cargador de
batería.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Montaje
Presentación
ADVERTENCIA: Antes de montar el
producto, lea el capítulo sobre seguridad.
ADVERTENCIA: Para evitar el
arranque accidental durante el montaje,
quite la batería y espere, como mínimo,
5segundos.
Para montar el recogedor de césped
1. Instale el bastidor del recogedor de césped en la
bolsa para césped con la parte rígida de la bolsa en
la parte inferior. Mantenga el mango del bastidor en
la parte superior de la bolsa del césped.
1840 - 007 - 17.02.2025 37

2. Fije la bolsa del césped al bastidor del recogedor de
césped con los clips.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Para instalar el cargador de la batería en la
pared
AVISO: No utilice un destornillador
eléctrico para instalar el cargador de la
batería en la pared. Un destornillador
eléctrico puede dañar el cargador.
1. Instale el cargador de la batería en la pared con los
2 tornillos (A). Utilice enchufes de pared (B) si es
necesario.
B
C
D
A
A
2. Instale los 2 tapones para los orificios de los tornillos
(C).
3. Conecte el cable de alimentación (D) al cargador de
la batería y a una toma de corriente.
Para conectar el cargador de la batería
ADVERTENCIA: Utilice el cargador
de baterías solo a temperaturas ambiente
entre 41°F (5°C) y 104°F (40°C).
1. Conecte el cargador de la batería según el voltaje
y la frecuencia especificados en la placa de
características.
2. Enchufe el producto en una toma de corriente con
conexión a tierra. El LED del cargador de la batería
parpadea en rojo 1 vez y en verde 1 vez.
Para cargar la batería
AVISO: Asegúrese de que la batería, el
cargador de la batería y los terminales de la
batería estén limpios y secos. Si la batería
está sucia o húmeda, no la coloque en el
cargador de baterías.
1. Conecte el cargador de baterías a una toma de
corriente. El LED de carga parpadea en rojo 1 vez
y en verde 1 vez.
AVISO: Solo conecte el cargador
de baterías a una toma de corriente
con la tensión y la frecuencia
que se especifican en la placa de
características.
2. Conecte la batería al cargador. El LED de carga se
enciende.
3. Cuando la batería esté completamente cargada,
retírela del cargador. Presione el botón del indicador
de la batería para ver su estado de carga. Cuando
todas las luces LED se enciendan, se indica que la
batería está completamente cargada.
4. Tire el enchufe para desconectar el cargador de
baterías de la toma de corriente. No tire del cable
de alimentación.
38
1840 - 007 - 17.02.2025

Para conectar la batería al producto
ADVERTENCIA: Utilice solo baterías
originales Husqvarna en el producto.
1. Asegúrese de que la batería esté totalmente
cargada.
2. Abra la tapa de la batería.
3. Presione la batería en el compartimiento de batería
del producto. Cuando escuche un clic, significará
que la batería se encuentra fija en su posición
correspondiente.
AVISO: Si la batería no se mueve
con facilidad, la instalación de la batería
no se realizó correctamente. Esto puede
provocar daños al producto.
4. Asegúrese de que la batería esté correctamente
instalada.
5. Cierre la tapa de la batería.
Para poner el producto en posición de
funcionamiento
1. Mantenga presionado el botón de liberación.
2. Levante el mango a la posición vertical hasta que se
enganche en una de las ranuras en el soporte del
mango.
Tenga en cuenta: Antes de utilizarlo,
asegúrese de que el pestillo esté en la ranura de
la placa de soporte.
3. Suelte el botón de liberación del mango.
Ajuste de la altura de corte
La altura de corte puede ajustarse en 7 niveles.
1840 - 007 - 17.02.2025
39

1. Mueva la palanca de altura de corte hacia afuera y
atrás para aumentar la altura de corte.
2. Mueva la palanca de altura de corte hacia afuera y
adelante para reducir la altura de corte.
AVISO: No coloque una altura de
corte demasiado baja. Las cuchillas pueden
golpear el suelo si la superficie de césped
no es plana.
Para utilizar el producto con el
recogedor de césped
ADVERTENCIA: No haga funcionar
el producto sin el recogedor de césped
instalado o sin la cubierta trasera cerrada.
Pueden salir expulsados objetos que
provoquen lesiones al operador.
1. Levante la cubierta trasera y extraiga el conector de
mantillo.
2. Monte el recogedor de césped, consulte
Para
montar el recogedor de césped en la página 37
.
3. Coloque el recogedor de césped en el soporte.
4. Libere la cubierta trasera y póngala encima del
bastidor de la bolsa para césped.
Para cambiar el producto a modo de
trituración
El modo de trituración del producto hace que los
recortes de hierba sean más pequeños. De esta forma,
los recortes caen sobre el césped y se dispersan sobre
él. La hierba triturada se biodegrada rápidamente para
proporcionar nutrientes al césped.
1. Levante la cubierta trasera y retire la bolsa para
césped, si está instalada.
2. Instale el conector de mantillo en el canal colector.
3. Deje que la cubierta trasera se cierre y asegúrese
de que esté firmemente cerrada contra el conector
de mantillo.
40
1840 - 007 - 17.02.2025

Para cambiar el producto al modo de
descarga lateral trasero
1. Levante la cubierta trasera y extraiga el conector de
mantillo.
2. Instale el conducto de expulsión.
3. Libere la cubierta trasera y póngala encima del
conducto de expulsión.
Para cortar el césped sin un recogedor
de césped o tapón de mantillo
acoplado
• Levante la cubierta trasera y saque el recogedor de
césped.
• Si hay un tapón de mantillo, retírelo.
• Cierre la cubierta trasera antes de usar el producto.
Cuando utiliza el producto, el césped cortado se
descarga bajo la cubierta trasera.
Para poner en marcha el producto
1. Coloque una batería cargada en el compartimento
de baterías número 1, por debajo de la tapa
de la batería. Para un tiempo de funcionamiento
mayor, coloque una segunda batería cargada en el
compartimento de baterías número 2.
2. Cierre la cubierta de la batería.
Tenga en cuenta:
Mantenga siempre
la cubierta de la batería cerrada durante el
funcionamiento.
3. Manténgase detrás del producto.
4. Presione el botón ON/OFF (A) del panel de control.
1
2
A
B
5. Presione la palanca de freno del motor en la
dirección del manillar. El LED verde (B) parpadea.
6. Presione el botón start/stop de la cuchilla para
encenderlas.
1
2
1840 - 007 - 17.02.2025
41

Para usar la transmisión de las ruedas
1. Presione los botones de control de transmisión en el
mango.
2. Mueva el control de ajuste de velocidad para
establecer la velocidad de transmisión. Mueva el
control de ajuste de velocidad hacia abajo para
establecer una velocidad más baja. Mueva el control
de ajuste de velocidad hacia arriba para aplicar una
velocidad más alta.
3. Suelte los botones de control de la transmisión para
desacoplar la transmisión, por ejemplo, cuando se
acerca a un obstáculo.
Para detener el producto
1. Suelte la palanca de freno del motor para detener el
motor.
2. Presione el botón de encendido/apagado (A) en el
panel de control; el LED verde (B) se apagará.
1
2
A
B
Tenga en cuenta: El panel de control se
apaga automáticamente si no opera el producto o
si no presiona los botones por dos minutos.
3. Abra la tapa de la batería.
4. Para retirar la batería, presione los dos botones de
liberación y extraiga la batería.
5. Cargue la batería si tiene poca carga. Para obtener
más información, consulte.
Para cargar la batería en
la página 38
.
Para conseguir un buen resultado
• Utilice siempre una cuchilla afilada. Si usa una
cuchilla desafilada, obtendrá un resultado irregular
y la superficie de corte del césped adquirirá un tono
amarillo. Además, con una cuchilla afilada se usa
menos energía que con una desafilada.
42
1840 - 007 - 17.02.2025

• No corte más de ⅓ de la longitud del césped.
Corte primero con el ajuste de altura de corte alto.
Examine el resultado y baje la altura de corte a
un nivel pertinente. Si el césped está demasiado
largo, trabaje lentamente y corte dos veces si es
necesario.
• Corte en diferentes direcciones cada vez para evitar
crear rayas en el césped.
• Mantenga limpia la cubierta de corte. La
acumulación de césped y suciedad en el lado
interior de la cubierta de corte puede disminuir
el resultado del corte. Consulte
Para limpiar el
producto en la página 45
.
Para establecer el modo de corte
El producto se puede configurar en un modo de corte.
Puede seleccionar entre 3modos de corte para el
producto, consulte
Símbolos en el producto en la página
28
.
Tenga en cuenta: Cuando el producto está en
funcionamiento, se establece automáticamente en modo
de trituración/alta calidad.
Tenga en cuenta: Cuando la batería está débil,
el producto funciona en la modo de detección.
1. Arranque el producto, consulte
Para poner en
marcha el producto en la página 41
.
2. Presione el botón modo de corte para cambiar el
modo de corte; consulte
Modo de corte en la página
44
.
1
2
1840 - 007 - 17.02.2025
43

Modo de corte
Detección
Trituración/alta calidad
2
Potencia máxima
Tipo de césped
Cantidad de corte
(cm/in)
Modo de funcionamiento
Conector del mantillo
Conducto de expul-
sión
Recogedor de cés-
ped
Delgado o seco
<2,54/1,00 Detección Detección Detección
2,54/1,00
Trituración/alta cuali-
dad
Detección Detección
3,81/1,50
Trituración/alta cuali-
dad
Detección
Trituración/alta cuali-
dad
5,08/2,00 No recomendado Detección
Trituración/alta cuali-
dad
>5,08/2,00 No recomendado
Trituración/alta cuali-
dad
No recomendado
Grueso o húmedo
<2,54/1,00 Detección Detección Detección
2,54/1,00
Trituración/alta cuali-
dad
Detección
Trituración/alta cuali-
dad
3,81/1,50 Potencia máxima Detección
Trituración/alta cuali-
dad
5,08/2,00 No recomendado
Trituración/alta cuali-
dad
Trituración/alta cuali-
dad
>5,08/2,00 No recomendado Potencia máxima No recomendado
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar
el mantenimiento, debe leer y entender el
capítulo sobre seguridad.
Para todos los trabajos de mantenimiento y
reparación del producto, se requiere capacitación
especial. Garantizamos la disponibilidad de trabajos
de mantenimiento y reparación profesionales. Si el
concesionario no cuenta con un taller de servicio, pídale
información acerca del taller de servicio más cercano.
Para obtener información más detallada, consulte
www.husqvarna.com.
Programa de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del
uso diario del producto. Los intervalos cambian si el
producto no se utiliza a diario.
2
Cuando el producto está en funcionamiento, se establece automáticamente en modo de trituración/alta
calidad.
44 1840 - 007 - 17.02.2025

Para el mantenimiento que se identifica con *, consulte
las instrucciones que se proporcionan en
Seguridad en
la página 30
.
En cada
uso
Una vez
al mes
Cada
tempora-
da
Realice una inspección general. X
Limpie la máquina. X
Limpie o reemplace el filtro X
Asegúrese de que los dispositivos de seguridad del producto no estén defectuo-
sos. *
X
Examine el equipo de corte. X
Examine la cubierta de corte.* X
Realice una inspección de la palanca de freno del motor.* X
Asegúrese de que el botón ON/OFF funcione correctamente y que no esté
defectuoso.
X
Examine la batería para ver si tiene daños. X
Realice una inspección del cargador de batería. X
Asegúrese de que los botones de liberación de la batería funcionen correcta-
mente y que la batería se fije en el producto.
X
Examine el cargador de batería en busca de daños y asegúrese de que funcio-
ne correctamente.
X
Examine las conexiones entre la batería y el producto. Examine también la
conexión entre la batería y el cargador de batería.
X
Para hacer una inspección general
• Asegúrese de que las tuercas y los tornillos en el
producto estén apretados.
• Asegúrese de que los cables en el producto no
estén en una posición donde puedan dañarse.
Para limpiar el producto
• Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y
seco.
• No utilice agua para limpiar el producto. El agua
puede ingresar a la batería o el motor, y causar un
cortocircuito o daños en el producto.
• No use limpiadores de alta presión para limpiar el
producto.
• No arroje agua directamente sobre el motor.
• Utilice un cepillo para retirar las hojas, el césped y la
suciedad.
Para limpiar la batería y el cargador de
batería
ADVERTENCIA: No limpie la batería
o el cargador de batería con agua.
ADVERTENCIA: No utilice
sustancias químicas para limpiar la batería.
• Asegúrese de que la batería y el cargador de batería
estén limpios y secos antes de colocar la batería en
el cargador.
• Limpie los terminales de la batería con aire
comprimido o utilice un paño suave y seco.
• Limpie las superficies de la batería y el cargador de
batería con un paño suave y seco.
1840 - 007 - 17.02.2025 45

Para examinar el equipo de corte
ADVERTENCIA: Para evitar el
arranque accidental, quite la batería y
espere, como mínimo, 5segundos.
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores cuando realice tareas de
mantenimiento en el equipo de corte. La
hoja está afilada y se pueden producir
cortes con mucha facilidad.
1. Examine el equipo de corte en busca de daños
o grietas. Siempre reemplace un equipo de corte
dañado.
2. Revise la cuchilla para ver si está dañada o
desafilada.
Tenga en cuenta: Es necesario equilibrar la
cuchilla después de afilarla. Solicite a un centro de
servicio que afile, reemplace y equilibre la cuchilla.
Si golpea un obstáculo que haga que el producto se
detenga, reemplace la cuchilla dañada. Solicite al centro
de servicio que estime si la cuchilla se puede afilar o si
se debe reemplazar.
Para reemplazar la cuchilla
Consulte
Datos técnicos en la página 49
para conocer
el tipo de cuchilla correcto.
ADVERTENCIA:
Bloquee la cuchilla
con un bloque de madera para evitar
lesiones en los dedos cuando reemplace la
cuchilla. La cuchilla se puede mover cuando
el motor está apagado y los dedos pueden
quedar atrapados entre la cuchilla y las
piezas inmóviles.
1. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera.
2. Retire el tornillo de la cuchilla.
3. Extraiga la cuchilla.
4. Examine el soporte de la cuchilla y el tornillo de la
cuchilla para ver si tienen daños.
5. Examine el eje del motor para asegurarse de que no
está doblado.
6. Cuando se conecta la nueva cuchilla, punto los
extremos de la cuchilla en la dirección de la cubierta
de corte.
7. Asegúrese de que la cuchilla esté alineada con el
centro del eje del motor.
8. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. Fije la
arandela de resorte y apriete el perno y la arandela
a un par de 48-54Nm.
9. Gire la cuchilla manualmente y asegúrese de que
gira sin problemas.
ADVERTENCIA:
Utilice guantes
resistentes. La hoja está muy afilada y
se pueden producir cortes con mucha
facilidad.
10. Arranque el producto para hacer una prueba de
la hoja. Si la cuchilla no se fija correctamente, se
producirá vibración en el producto o no obtendrá el
resultado de corte deseado.
46
1840 - 007 - 17.02.2025

Para limpiar el filtro de aire
1. Retire los tornillos y retire la cubierta del filtro de
aire.
2. Retire el filtro de aire de la cubierta del filtro de aire.
3. Revise si el filtro de aire presenta daños. Reemplace
el filtro de aire dañado.
4. Lave el filtro de aire con agua jabonosa tibia.
AVISO: No utilice disolventes ni aire
comprimido para limpiar el filtro de aire.
5. Deje que el filtro de aire se seque por completo.
6. Instale el filtro de aire y su cubierta.
Solución de problemas
Cortacésped
Problema Causa Solución
La dirección de las rue-
das no funciona de ma-
nera correcta.
La transmisión está demasiado ca-
liente.
Coloque el producto en un área fresca lejos de la
luz solar directa. Espere un mínimo de 30 minutos
para que el producto se enfríe antes de volver a
arrancar el producto.
Panel de control
Si no encuentra una solución al problemal, consulte a su
Husqvarna agente de servicio.
1840 - 007 - 17.02.2025 47

Teclado Posibles fallas Posible medida
La luz LED de error par-
padea
El mango de funcionamiento no se
expande completamente y está blo-
queado en la posición de funciona-
miento.
Extienda completamente el mango y bloquéelo en
la posición de funcionamiento. Consulte
Para po-
ner el producto en posición de funcionamiento en
la página 39
. Después de este paso, presione el
botón ON/OFF para que el LED de error se apa-
gue.
Batería baja. Cargue la batería. Consulte
Para cargar la batería
en la página 38
. Después de este paso, presione
el botón ON/OFF para que el LED de error se
apague.
Hay sobrecarga en el motor. Aumente la altura de corte. Consulte
Ajuste de la
altura de corte en la página 39
. Después de este
paso, presione el botón ON/OFF para que el LED
de error se apague.
Quite el bloqueo de césped alrededor de la hoja.
Quite la batería y extraiga el césped manualmen-
te.
Hay un error de la batería o no hay
señal de la batería.
Coloque la batería correctamente en el producto.
Consulte
Para poner en marcha el producto en la
página 41
. Después de este paso, presione el bo-
tón ON/OFF para que el LED de error se apague.
Cambie la batería. Consulte
Para poner en mar-
cha el producto en la página 41
. Después de este
paso, presione el botón ON/OFF para que el LED
de error se apague.
El LED rojo de error se
mantiene encendido
Es necesario realizar el manteni-
miento o la reparación del producto.
Detenga el producto inmediatamente y comuní-
quese con su Husqvarna agente de servicio.
Indicador de temperatu-
ra alta
El control del motor está demasiado
caliente.
Detenga el motor y espere hasta que se enfríe.
El producto se detiene La batería tiene poca carga. Cargue la batería. Consulte
Para cargar la batería
en la página 38
.
Falla del conector de la batería. Examine el conector de la batería.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Presentación
ADVERTENCIA: Para evitar el
arranque accidental durante el transporte,
quite la batería y espere, como mínimo,
5segundos.
Para poner el producto en posición de
transporte
1. Retire el recogedor de césped (si está instalado).
48 1840 - 007 - 17.02.2025

2. Mantenga presionado el botón de liberación del
mango.
3. Pliegue el manillar.
Transporte
• Cumpla los requisitos de la Legislación de productos
peligrosos aprobada sobre baterías de iones de litio.
• Para fines de transporte comercial, se deben seguir
los requisitos especiales indicados en el paquete y
las etiquetas.
• Asegúrese de seguir las regulaciones para
materiales peligrosos cuando prepare el producto
para el transporte. Es posible que se apliquen
normativas locales.
• Siempre retire la batería para el transporte.
• Coloque cinta adhesiva en los conectores de la
batería y asegúrese de que la batería no se mueva
durante el transporte.
• Fije el producto durante el transporte.
Almacenamiento
• Siempre retire las baterías cuando almacene la
unidad.
• Deje que el producto se enfríe antes de
almacenarlo.
• Para evitar accidentes, asegúrese de que la
batería no esté conectada al producto durante el
almacenamiento.
• Mantenga el cargador de batería en un lugar cerrado
y seco.
• Mantenga la batería y el cargador de batería en un
lugar seco donde no haya humedad ni heladas.
• Desconecte la batería del cargador de batería
durante el almacenamiento.
• No mantenga la batería en lugares donde se
pueda generar electricidad estática. No mantenga la
batería en una caja metálica.
• Guarde el producto en un lugar con una temperatura
ambiente entre -10°C y 40°C.
• Mantenga la batería en un lugar donde la
temperatura sea de entre 5°C y 25°C, y alejada
de la luz solar.
• Mantenga el cargador de batería en un lugar donde
la temperatura sea de entre 5°C y 45°C, y alejado
de la luz solar.
• Asegúrese de que la batería tenga entre un 30%
y un 50% de carga antes de almacenarla durante
períodos prolongados.
• Mantenga el producto, la batería y el cargador de
batería en un área con llave, fuera del alcance de
niños y personas no autorizadas.
• Asegúrese de que el recogedor de césped esté
vacío (LC 551iV).
• Limpie el producto y realice un mantenimiento
completo antes de almacenarlo durante un período
prolongado.
• Realice las tareas de mantenimiento que se indican
en este manual de usuario. Consulte
Programa de
mantenimiento en la página 44
.
• Realice un mantenimiento completo antes de
almacenar el producto por un tiempo prolongado.
Eliminación
El producto se debe enviar a una estación de reciclaje
apropiada para la recuperación del equipo eléctrico y
electrónico.
Si se asegura de mantener correctamente esta
máquina, puede contribuir a contrarrestar los posibles
efectos negativos en el medioambiente y en las
personas que, de lo contrario, podrían resultar
afectadas debido a la gestión incorrecta de los
residuos de este producto. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este producto,
comuníquese con su municipalidad, servicio de
recolección de residuos domésticos o con la tienda
donde compró el producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
LE 322R
Información de la máquina
Designación de la máquina L = cortacésped
1840 - 007 - 17.02.2025 49

LE 322R
Motor de corte
Tipo de motor BLDC (sin escobillas), 36V
Velocidad del motor: modo de detección, rpm 2600-2900
Velocidad del motor: modo de trituración / alta calidad, rpm 3000-3300
Velocidad del motor: modo de potencia máxima, rpm 3400
Salida del motor: máx. kW (HP) 2,1 (2,9)
Salida del motor: nominal, kW (HP) 1,25 (1,7)
Límite de corriente: 1 batería, (límite de corriente: 900W-35A) 45A (+/-) 1A
Límite de sobrecorriente: 2 baterías (límite de corriente: 900W-35A) 75A (+/-) 1A
Motor de accionamiento
Salida del motor: nominal, kW (HP) 0,2-0,4 (0,27-0,55)
Velocidad de autopropulsión, km/h (mph) 0–6,4 (0-4)
Niveles de ajuste de velocidad 9
Peso
Peso sin batería (incluye recogedor de césped), kg (lb) 34,3 (75,6)
Batería
Tipo de batería Serie de batería Husqvarna
Duración de la batería
Duración de la batería, máx, (funcionamiento continuo) con modo de detec-
ción activado, con dos baterías de 7,5Ah Husqvarna (BLi30).
75
Corte
Altura de corte, in / cm 1,3-4,5 / 3,3-11,4
Ancho de corte, in / cm 20,2 / 51,3
Cuchilla Mantillo 5375821-41
Capacidad del recogedor, litros 65
Límites de temperatura
Temperatura ambiente para el funcionamiento, °F/°C 14–104/-10–40
Temperatura ambiente para almacenamiento, °F/°C 41–77/5–25
Baterías homologadas para el producto
Baterías aprobadas
Tipo Capacidad de la
batería, Ah
Voltaje, V Peso, lb/kg
BLi30 Iones de litio 7,8 36 4,2/1,9
50 1840 - 007 - 17.02.2025

Baterías aprobadas Tipo Capacidad de la
batería, Ah
Voltaje, V Peso, lb/kg
BLi22 Iones de litio 4,0 36 2,65/1,2
40-B140 Iones de litio 4,0 36 2,65/1,2
Cargadores de batería aprobados
Cargadores de baterías aprobados para las baterías es-
pecificadas, BLi
Voltaje de entra-
da, V
Frecuencia, Hz Potencia, W
40-C80 100-240 50-60 80
QC250 100-240 50-60 250
Distribuidor
Husqvarna Professional Products, Inc.
Charlotte, NC 28269
Soporte/ayuda
Si necesita asistencia o tiene alguna pregunta acerca de
la aplicación, operación, mantenimiento o piezas de su
producto:
• Visite nuestro sitio web: www.husqvarna.com
• Llámenos de manera gratuita: 1-800-487-5951
1840 - 007 - 17.02.2025 51

Table des matières
Introduction................................................................... 52
Sécurité.........................................................................56
Montage........................................................................63
Fonctionnement............................................................ 64
Entretien....................................................................... 70
Dépannage................................................................... 73
Transport, entreposage et mise au rebut......................74
Caractéristiques techniques......................................... 75
Introduction
Description du produit
Le produit est une tondeuse rotative à conducteur
accompagnant. L'herbe est recueillie dans un collecteur
d'herbe. Retirer le collecteur d'herbe afin d'activer la
décharge arrière de l'herbe ou attacher une lame de
broyage afin de couper l'herbe pour la transformer en
engrais.
Utilisation prévue
Utiliser l’outil pour couper l’herbe. Ne pas utiliser l’outil
pour d’autres tâches.
52 1840 - 007 - 17.02.2025

Présentation de l’appareil
1
2
1
2
7
1
3
8
18
17
1011 11
12
13
4
5
14
16
15
9
6
19
20
21
1. Panneau de commande
2. Poignée de freinage du moteur
3. Collecteur d’herbe
4. Couvercle arrière
5. Couvercle de batterie
6. Commande de hauteur de coupe
7. Bouton de déverrouillage du guidon
8. Bouton de marche/arrêt
9. Indicateur de charge de la batterie
10. Commande de régulation du régime
11. Bouton de la commande d’entraînement
12. Manuel de l’opérateur
1840 - 007 - 17.02.2025 53

13. Chargeur de batterie, inclus dans la trousse
seulement
14. Batterie2X, incluse dans la trousse seulement
15. Goulotte de décharge
16. Bouchon de broyage
17. Bouton de démarrage/arrêt de la lame
18. Bouton de mode de coupe
19. DEL d’erreur
20. Indicateur de température élevée
21. Indicateur de lame verrouillée
Symboles figurant sur le produit
Ce produit peut être dangereux et causer
des blessures très graves, ou même
mortelles, à l’utilisateur et à d’autres
personnes. Faire attention et utiliser le
produit correctement.
Avant d’utiliser l’appareil, lire
attentivement le manuel d’utilisation et
veiller à bien comprendre les directives.
Porter un dispositif de protection
homologué pour les oreilles.
Garder les mains et les pieds à l’écart de
la lame en rotation.
Rester prudent lorsque vous faites
fonctionner le produit en marche arrière.
Regarder derrière et vers le bas pour
vérifier la présence éventuelle de petits
enfants, d’animaux ou autres risques de
chute.
Faire fonctionner le produit dans une
pente peut être dangereux.
Garder les mains et les pieds à l’écart des
pièces en rotation.
Ne pas exposer aux intempéries.
Relâcher la poignée de frein moteur pour
l'arrêter.
Lent.
Rapide.
Code à numériser
Mode de coupe.
Mode1: Détection.
Mode2: Broyage/Haute qualité.
Mode3: Puissance maximale.
AVERTISSEMENT– Débrancher la
batterie avant l'entretien.
AVERTISSEMENT– Faire attention à
la projection d’objets– maintenir toute
personne à distance.
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur le produit concernent des exigences de
certification spécifiques à certains marchés.
54 1840 - 007 - 17.02.2025

Étiquettes d'avertissement
ATTENTION!
▪ Lisez le manuel d’utilisation. Passer d’un
côté à l’autre des pentes plutôt que vers le
haut ou vers le bas. Ne pas tondre lorsque
des enfants ou d’autres personnes sont à
proximité.
▪ Regarder vers le sol et vers l’arrière avant
et pendant le déplacement. Retirer les
objets susceptibles d’être projetés par la
lame.
▪ Tenir les dispositifs de sécurité (dispositifs
de protection, boucliers, commutateurs,
etc.) en place et en bon état de fonctionne-
ment.
▪ Pour réduire les risques de choc
électrique, ne jamais mettre l’unité au
contact de l’eau ou la faire fonctionner sur
un sol mouillé.
▪ Retirer les batteries avant d’ouvrir les
accessoires de nettoyage ou de remplace-
ment.
▪ Pour réduire les risques de blessure, ne
faire fonctionner l’appareil que lorsque les
protections sont en place.
▪ Pour réduire les risques de blessure,
inspecter fréquemment le collecteur et le
remplacer par le remplacement recom-
mandé s’il y a des signes d’usure ou de
détérioration. Tenir les mains et les pieds
éloignés en raison des risques associés à
la lame en rotation. Garder les passants et
les enfants à distance.
▪ Retirer le bloc-batterie lorsque le produit
n’est pas utilisé.
▪ À utiliser uniquement avec les batteries
Husqvarna spécifiées.
ÉVITER LES BLESSURES
GRAVES OU MORTELLES
Fabricant
Husqvarna Professional Products, Inc.
9335 Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269, USA
Produit endommagé
Nous ne sommes pas responsables des dommages
causés à notre produit si:
• Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
• Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
• Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
1840 - 007 - 17.02.2025
55

• Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lire toutes
les instructions et consignes de sécurité.
Le non-respect de ces instructions et
consignes peut provoquer une électrocution,
un incendie et des blessures graves.
Lire toutes les instructions
AVERTISSEMENT:
Lors de
l'utilisation d'appareils de jardinage
électriques, toujours respecter les règles de
sécurité de base afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessure,
dont les règles suivantes:
Avertissements généraux relatifs à la
sécurité de la machine
AVERTISSEMENT:
Prenez
connaissance de l’ensemble des
avertissements, consignes, illustrations et
spécifications relatifs à la sécurité fournis
avec cette machine.
Le non-respect des
instructions indiquées ci-dessous peut
provoquer une décharge, un incendie ou
des blessures graves.
Remarque: Conserver ces instructions et
consignes pour consultation ultérieure.
Le terme
«machine» utilisé dans les avertissements se rapporte
à votre machine sur secteur (filaire) ou à votre machine
alimentée par batterie (sans fil).
Sécurité de l’aire de travail
• Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les
endroits sombres ou encombrés sont propices aux
accidents.
• N’utilisez pas de machines dans un environnement
explosif, dans lequel se trouvent des liquides, gaz ou
poussières inflammables.
Les machines créent des
étincelles qui peuvent provoquer l’inflammation de la
poussière ou des vapeurs.
• Maintenez les enfants et autres personnes à
distance pendant le fonctionnement de la machine.
Un moment d’inattention pourrait vous en faire
perdre le contrôle.
Sécurité électrique
• Les fiches de la machine doivent être compatibles
avec la prise. Ne jamais modifier la fiche. Ne
pas utiliser d'adaptateur avec une machine mise
à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises
adaptées à la fiche permettent de réduire les risques
d’électrocution.
• Éviter d’entrer en contact avec les surfaces
mises à la terre (tuyaux, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs,etc.).
Le risque d’électrocution est
plus important si le corps est mis à terre.
• Ne pas exposer les machines à la pluie ou à
l’humidité.
La pénétration d’eau à l’intérieur de la
machine augmente le risque de choc électrique.
• Toujours manipuler le cordon avec soin. Ne jamais
se servir du fil pour transporter, tirer ou débrancher
l’appareil. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque d’électrocution.
• Pour le travail à l’extérieur, utiliser une rallonge
adaptée à l’usage extérieur.
L’utilisation d’une telle
rallonge réduit le risque d’électrocution.
• Si l’utilisation d’une machine dans un endroit humide
ne peut être évitée, utiliser une source d’alimentation
protégée par disjoncteur de fuite à la terre.
Les
disjoncteurs de fuite à la terre réduisent le risque
d’électrocution.
56
1840 - 007 - 17.02.2025

Sécurité personnelle
• Soyez attentif, restez concentré sur le travail en
cours et utilisez la machine de manière raisonnable.
N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigué
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
Il suffit d’un moment d’inattention
pendant le fonctionnement de la machine pour se
blesser gravement.
• Utiliser un équipement de protection personnelle.
Toujours porter des lunettes de protection.
L’équipement de protection (masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, dispositif de
protection pour les oreilles,etc.) utilisé selon les
conditions présentes réduit les risques de blessure.
• Prévenir les démarrages accidentels. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de
brancher l’alimentation électrique ou le bloc de
batteries, de saisir la machine ou de la transporter.
Il est dangereux de porter des machines en
conservant le doigt sur l’interrupteur ou de brancher
la machine à l’alimentation électrique alors que
l’interrupteur est en position de marche.
• Retirez tout outil de réglage ou clé mixte avant
d’allumer la machine.
Un clé mixte ou une clé reliée
à une pièce rotative de la machine peut causer des
blessures personnelles.
• Ne pas trop se pencher vers l’avant. Toujours se
tenir bien campé et en équilibre.
Cela permet de
mieux contrôler la machine dans des situations
inattendues.
• S’habiller de façon appropriée. Ne jamais porter
des vêtements amples ou des bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces
mobiles.
Les vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
• Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte et d’extraction de la poussière,
s’assurer que ceux-ci sont utilisés et correctement
branchés.
L’utilisation de dépoussiéreurs peut
réduire les risques associés à la poussière.
• Ne pas laisser la parfaite connaissance de l’outil
acquise en raison de l’utilisation fréquente de ce
dernier engendrer la complaisance et le non-respect
des principes de sécurité relatifs à l’outil.
Une
négligence peut provoquer de graves blessures en
une fraction de seconde.
Utilisation et entretien de la machine
• Ne forcez pas en utilisant la machine. Utilisez
la machine adaptée à votre travail.
La machine
appropriée permettra de mieux réaliser la tâche, de
manière plus sûre, au régime prévu.
• Ne pas utiliser la machine si l’interrupteur ne permet
pas la mise sous tension et l’arrêt.
Toute machine
qui ne peut pas être contrôlée par son interrupteur
est dangereuse et doit être réparée.
• Débranchez la fiche de la prise ou retirez la batterie
de la machine, si celle-ci est amovible, avant de
procéder aux réglages, de changer d’accessoires ou
de ranger la machine.
De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de la
machine.
• Rangez les machines non utilisées hors de la portée
des enfants et ne laissez pas des personnes qui
ne connaissent pas la machine ou les présentes
consignes utiliser la machine.
Les machines
sont dangereuses entre les mains de personnes
inexpérimentées.
• Entretenez les machines et les accessoires. Vérifiez
que les pièces mobiles sont correctement alignées
et ne coincent pas, qu’aucune pièce n’est cassée,
et contrôlez l’absence de toute autre situation
susceptible d’altérer le fonctionnement de la
machine. En cas de dommages, faites réparer la
machine avant de l’utiliser.
De nombreux accidents
résultent d’un mauvais entretien des machines.
• Maintenez les machines de coupe aiguisée et
propre.
Les machines de coupe correctement
entretenues avec des bords coupants sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
• Utilisez la machine, les accessoires et les outils
insérables,etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à réaliser.
L’utilisation de la machine pour
des applications différentes de celles pour lesquelles
elle a été conçue peut être la cause d’une situation
dangereuse.
• Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler l’outil de
manière sécuritaire, ni d’en conserver le contrôle
lorsqu’une situation inattendue se présente.
Utilisation et entretien des machines à batterie
• Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par le
fabricant.
Un chargeur convenant à un type de
bloc de batteries particulier peut entraîner un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc de
batteries.
• Utilisez uniquement les batteries prévues à cet effet
dans les machines.
L’utilisation d’autres groupes de
batteries peut entraîner un risque de blessure et
d’incendie.
• Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries, le tenir à
l’écart d’objets métalliques, tels que les trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets en métal, qui peuvent établir une connexion
entre les bornes.
La mise en court-circuit des bornes
de batteries peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
• Une utilisation abusive peut laisser s’échapper du
liquide de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, rincer abondamment à l’eau. Si
du liquide entre en contact avec les yeux, consulter
en outre un médecin immédiatement.
Le liquide
1840 - 007 - 17.02.2025
57

échappé de la batterie peut provoquer des irritations
ou des brûlures.
• Ne pas utiliser une machine ou un bloc de batteries
défectueux ou modifié.
Les batteries endommagées
ou modifier peuvent se comporter de manière
inattendue et provoquer un incendie, une explosion
ou des blessures potentielles.
• Ne pas exposer un bloc de batteries ou une machine
au feu ou à une température excessive.
L’exposition
au feu ou à des températures supérieures à 130°C
(265°F) peut provoquer une explosion.
• Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger la batterie ou la machine en dehors
de la plage de températures spécifiée dans les
instructions.
Charge incorrectement ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter les risques
d’incendie.
Service
• Faites réparer votre machine par un technicien
qualifié et utilisez seulement des pièces de rechange
identiques.
Ceci permettra d'assurer la sécurité
continue de la machine.
• Ne jamais tenter de réparer un bloc de batteries
endommagé.
La réparation des blocs de batteries
ne devrait être effectuée que par le fabricant ou les
fournisseurs de service autorisés.
Avertissements de sécurité de la
tondeuse
• Ne pas utiliser la tondeuse par mauvais temps, en
particulier lorsqu'il y a un risque de foudre.
pour ne
pas courir le risque d’être foudroyé.
• Inspecter soigneusement la zone où la tondeuse
doit être utilisée, afin de repérer la faune éventuelle.
En effet, les animaux pourraient être blessés par la
tondeuse pendant son fonctionnement.
• Inspecter attentivement la zone où la tondeuse doit
être utilisée et retirer toutes les pierres, les bouts de
bois, les câbles, les os et autres corps étrangers.
La projection d’objets peut causer des blessures
personnelles.
• Avant d'utiliser la tondeuse, toujours inspecter
visuellement pour s'assurer que la lame et
l'ensemble de coupe ne sont pas endommagés.
Les pièces endommagées ou usées augmentent le
risque de blessures.
• Vérifier le collecteur d’herbe régulièrement à la
recherche de signes d’usure ou de détérioration.
Un collecteur d'herbe usé ou endommagé peut
augmenter le risque de blessures.
• Maintenir les dispositifs de protection en place.
Les dispositifs de protection doivent être en bon
état d’utilisation et être montés correctement.
Un
dispositif de protection desserré, endommagé ou
défectueux peut entraîner des blessures.
• Garder toutes les entrées d'air de refroidissement
exemptes de débris.
Des entrées d'air obstruées et
des débris peuvent entraîner une surchauffe ou un
risque d'incendie.
• Lorsque vous utilisez la tondeuse, toujours porter
des chaussures de protection antidérapantes. Ne
pas utiliser la tondeuse pieds nus ou avec des
sandales ouvertes.
Cela augmente le risque de
blessure aux pieds en cas de contact avec la lame
en mouvement.
• Lorsque vous utilisez la tondeuse, toujours porter un
pantalon.
La peau exposée augmente le risque de
blessures causées par la projection d’objets.
• La tondeuse ne doit pas être utilisée sur de l'herbe
humide. Toujours marcher, ne jamais courir.
Cela
réduit le risque de glisser et de tomber, ce qui peut
entraîner des blessures.
• Éviter d'utiliser la tondeuse sur des pentes trop
raides.
Cela augmenterait le risque de perte
de contrôle, de glissement et de chute pouvant
entraîner des blessures.
• Lorsque vous travaillez sur un terrain en pente,
assurez-vous toujours de vos appuis, de toujours
travailler perpendiculairement à la pente, de ne
jamais monter ou descendre et faites preuve
d’une extrême prudence lorsque vous changez de
direction.
Cela augmenterait le risque de perte
de contrôle, de glissement et de chute pouvant
entraîner des blessures.
• Se montrer extrêmement vigilant lorsque vous
reculez ou tirez la tondeuse vers vous. Toujours
se montrer conscient de l'environnement qui vous
entoure.
Cela réduit le risque de trébucher pendant
l'utilisation.
• Ne pas toucher aux lames ni aux autres pièces
mobiles dangereuses lorsqu'elles sont encore en
mouvement.
Cela réduit le risque de blessures
causées par les pièces mobiles.
• Lorsque vous dégagez les débris de végétaux
coincés ou que vous procédez au nettoyage de
la tondeuse, s’assurer que tous les interrupteurs
d'alimentation sont en position d'arrêt et que la
batterie est débranchée.
Une utilisation inappropriée
de la tondeuse peut entraîner des blessures graves.
Avertissements de sécurité de la tondeuse
AVERTISSEMENT:
Prendre
connaissance de l’ensemble des
avertissements, consignes, illustrations et
spécifications relatifs à la sécurité fournis
avec cette tondeuse.
Le non-respect
des instructions indiquées ci-dessous peut
provoquer une décharge, un incendie ou
des blessures graves.
Remarque: Conserver ces instructions et
consignes pour consultation ultérieure.
58 1840 - 007 - 17.02.2025

Sécurité de l’aire de travail
• Pour éviter que quelqu’un n’entre en contact avec la
lame en mouvement ou subisse des blessures dues
à un objet projeté, garder la zone de fonctionnement
libre de toute personne, en particulier des jeunes
enfants. Arrêter la tondeuse ou tout accessoire si
quelqu’un entre dans la zone.
Tout contact avec la
lame en mouvement ou une projection d'objets peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
• N’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage d’appoint.
Les endroits sombres
sont propices aux accidents.
• Ne pas utiliser la tondeuse dans un environnement
explosif, dans lequel se trouvent des liquides, gaz ou
poussières inflammables.
Les tondeuses produisent
des étincelles qui peuvent enflammer la poussière
ou les vapeurs.
• Ne pas utiliser la tondeuse par mauvais temps, en
particulier lorsqu'il y a un risque de foudre.
Cela
augmente le risque d’être foudroyé.
• Inspecter attentivement la zone où la tondeuse doit
être utilisée et retirer toutes les pierres, les bouts de
bois, les câbles, les os et autres corps étrangers.
La projection d’objets peut causer des blessures
personnelles.
Sécurité électrique
• Protéger la tondeuse de la pluie et de l’humidité.
La pénétration d’eau à l’intérieur de la machine
augmente le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
• Utiliser un équipement de protection personnelle.
Toujours porter des lunettes de protection.
Un
équipement de protection adéquat réduit le risque de
blessures.
• S’habiller de façon appropriée. Ne jamais porter
des vêtements amples ou des bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces
mobiles.
Les vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
• Lorsque vous utilisez la tondeuse, toujours porter un
pantalon.
La peau exposée augmente le risque de
blessures causées par la projection d’objets.
• Lorsque vous utilisez la tondeuse, toujours porter
des chaussures de protection antidérapantes. Ne
pas utiliser la tondeuse pieds nus ou avec des
sandales ouvertes.
Cela augmenterait le risque
de blessure aux pieds causée par la lame en
mouvement.
• Prévenir les démarrages accidentels. Vérifier que
l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de
brancher la tondeuse dans la prise ou le bloc
d’alimentation, de le saisir ou de le transporter.
Il est
dangereux de porter une tondeuse en conservant
le doigt sur l’interrupteur ou de la brancher à
l’alimentation électrique alors que l’interrupteur est
en position de marche.
•
Retirer tout outil de réglage ou clé mixte avant
d’allumer la tondeuse.
Une clé mixte ou une clé
reliée à une pièce rotative de la tondeuse peut
causer des blessures personnelles.
• Toujours se tenir bien campé et en équilibre.
Cela
permet de mieux contrôler la machine dans des
situations inattendues.
• Se montrer attentif, rester concentré sur le travail en
cours et utiliser la tondeuse de manière raisonnable.
Ne pas utiliser la tondeuse si vous êtes fatigué
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
Il suffit d’un moment d’inattention
pendant le fonctionnement de la tondeuse pour se
blesser gravement.
• Ne pas laisser la parfaite connaissance de la
tondeuse acquise en raison de l’utilisation fréquente
de ce dernier engendrer la complaisance et le non-
respect des principes de sécurité relatifs à l’outil.
Une négligence peut provoquer de graves blessures
en une fraction de seconde.
• Pour éviter à l’opérateur d’entrer en contact avec la
lame ou toute blessure due à un objet projeté, rester
dans la zone de l'opérateur derrière les poignées de
la tondeuse.
Le contact avec la lame ou un objet
projeté peut entraîner des blessures graves.
• Ne pas toucher aux lames ni aux autres pièces
mobiles dangereuses lorsqu'elles sont encore en
mouvement.
Cela réduit le risque de blessures
causées par les pièces mobiles.
Utilisation et entretien de la tondeuse
• Utiliser la tondeuse et les accessoires conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et de la tâche à réaliser.
L’utilisation de la
tondeuse pour des applications différentes de celles
pour lesquelles elle a été conçue peut être la cause
d’une situation dangereuse.
• Avant toute utilisation de la tondeuse, effectuez
toujours une inspection visuelle pour vérifier
que la lame et l'ensemble de coupe sont
fixés correctement, ne sont ni usés ni
endommagés.
L'utilisation de pièces lâches, usées
ou endommagées augmente le risque de blessure.
• Maintenir les dispositifs de protection et autres
dispositifs de sécurité en place, correctement
montés et en bon état de fonctionnement.
Un
dispositif de protection ou autre dispositif de sécurité
desserré, endommagé ou défectueux peut entraîner
des blessures.
• Garder toutes les entrées d'air de refroidissement
exemptes de débris.
Des entrées d'air obstruées et
des débris peuvent entraîner une surchauffe ou un
risque d'incendie.
• Ne pas utiliser la tondeuse si l’interrupteur ne permet
pas la mise sous tension et l’arrêt.
Toute tondeuse
qui ne peut pas être contrôlée par son interrupteur
est dangereuse et doit être réparée.
• La tondeuse ne doit pas être utilisée sur de l'herbe
humide. Toujours marcher, ne jamais courir.
Cela
1840 - 007 - 17.02.2025
59

réduit le risque de glisser et de tomber, ce qui peut
entraîner des blessures.
• Éviter d'utiliser la tondeuse sur des pentes trop
raides.
Cela augmenterait le risque de perte
de contrôle, de glissement et de chute pouvant
entraîner des blessures.
• Ne forcez pas en utilisant la tondeuse. Utiliser la
tondeuse adaptée à la tâche en cours.
La tondeuse
appropriée permettra de mieux réaliser la tâche, de
manière plus sûre, au régime prévu.
• S’assurer de la direction de la décharge de la
tondeuse et de l'accessoire pour éviter de pointer
vers qui que ce soit.
La projection d’objets peut
causer des blessures personnelles.
• Se montrer extrêmement vigilant lorsque vous
reculez ou tirez la tondeuse vers vous. Toujours
se montrer conscient de l'environnement qui vous
entoure.
Cela réduit le risque de trébucher pendant
l'utilisation.
• Lorsque vous travaillez sur un terrain en pente,
assurez-vous toujours de vos appuis, de toujours
travailler perpendiculairement à la pente, de ne
jamais monter ou descendre et faites preuve
d’une extrême prudence lorsque vous changez de
direction.
Cela augmenterait le risque de perte
de contrôle, de glissement et de chute pouvant
entraîner des blessures.
• Actionner le dispositif de désactivation ou retirer
tous les blocs-batteries, s'ils sont amovibles, de la
tondeuse avant d'effectuer tout réglage, de changer
d'accessoires ou de la remiser.
De telles mesures
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel..
• Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler la
tondeuse de manière sécuritaire, ni d’en conserver
le contrôle lorsqu’une situation inattendue se
présente.
• Vérifier le collecteur d’herbe régulièrement à la
recherche de signes d’usure ou de détérioration.
Un collecteur d'herbe usé ou endommagé peut
augmenter le risque de blessures.
• Avant de retirer le collecteur d'herbe, couper
le moteur et attendre que les lames s'arrêtent
complètement. La lame continue de tourner pendant
un moment après le relâchement de la commande
de la lame. Ne jamais placer une partie du corps
dans la zone des lames avant d'être certain que
le moteur est éteint et que les lames ont cessé de
tourner.
Tout contact avec les lames en mouvement
peut entraîner des blessures graves.
• Avant de déboucher la goulotte, arrêter le moteur,
attendre que les lames s'arrêtent complètement,
actionner le dispositif de désactivation ou retirer
toutes les batteries, si elles sont amovibles. La lame
continue de tourner pendant un moment après le
relâchement de la commande de la lame. Ne jamais
placer une partie du corps dans la zone des lames
avant d'être certain que le moteur est éteint et
que les lames ont cessé de tourner.
Tout contact
avec les lames en mouvement peut entraîner des
blessures graves.
• Avant de nettoyer ou d’inspecter la tondeuse,
arrêter le moteur, attendre que les lames
s'arrêtent complètement, actionner le dispositif de
désactivation ou retirer toutes les batteries, si elles
sont amovibles. Un contact accidentel avec la lame
en mouvement ou les pièces mobiles peut entraîner
des blessures.
• Effectuer l’entretien de la tondeuse ou de ses
accessoires. Vérifier que les pièces mobiles
sont correctement alignées et ne coincent pas,
qu’aucune pièce n’est cassée, et contrôlez l’absence
de toute autre situation susceptible d’altérer le
fonctionnement de la tondeuse. En cas de
dommages, faites réparer la machine avant de
l’utiliser.
De nombreux accidents résultent d’un
mauvais entretien des tondeuses.
• Tenir les tondeuses au ralenti hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à quiconque ne
connaît pas la tondeuse ou n’a pas lu les présentes
consignes d’utiliser la tondeuse.
Les tondeuses
sont dangereuses entre les mains de personnes
inexpérimentées.
Utilisation et entretien des tondeuses à
batterie
• Utiliser la tondeuse uniquement avec les batteries
prévues à cet effet.
L’utilisation d’autres groupes de
batteries peut entraîner un risque de blessure et
d’incendie.
• Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par le
fabricant.
Un chargeur convenant à un type de
bloc de batteries particulier peut entraîner un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc de
batteries.
• Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger la batterie ou la tondeuse en dehors
de la plage de températures spécifiée dans les
instructions.
Charge incorrectement ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter les risques
d’incendie.
• Ne pas utiliser un bloc de batteries ou une
tondeuse défectueuse ou modifiée.
Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent se comporter
de manière inattendue et provoquer un incendie, une
explosion ou des blessures potentielles.
• Ne pas exposer un bloc de batteries ou la tondeuse
au feu ou à une température excessive.
L’exposition
au feu ou à des températures supérieures à 130°C
(265°F) peut provoquer une explosion.
• Une utilisation abusive peut laisser s’échapper du
liquide de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, rincer abondamment à l’eau. Si
du liquide entre en contact avec les yeux, consulter
en outre un médecin immédiatement.
Le liquide
60
1840 - 007 - 17.02.2025

qui s’échappe de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
• Lorsque les blocs de batterie ne sont pas utilisés,
tenez-les à l’écart des objets métalliques, tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets en métal, qui peuvent établir une
connexion entre les bornes.
La mise en court-circuit
des bornes de batteries peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
Service
• Faire réparer la tondeuse par un technicien
qualifié et utiliser seulement des pièces de
rechange identiques.
Ceci permettra d'assurer la
sécurité continue de la tondeuse. L'utilisation de
pièces non conformes aux caractéristiques d'origine
peut entraîner une performance inadéquate et
compromettre la sécurité.
• Ne jamais tenter de réparer un bloc de batteries
endommagé.
La réparation des blocs de batteries
ne devrait être effectuée que par le fabricant ou les
fournisseurs de service autorisés.
Travail sécuritaire
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
• Utiliser ce produit seulement pour couper l’herbe
des pelouses. Il est interdit de l’utiliser pour d’autres
travaux.
• Utiliser de l’équipement de protection personnelle.
Voir
Équipement de protection personnelle à la page
61
.
• Ne pas utiliser l’outil dans une zone mouillée. Le
risque de décharge électrique augmente si de l’eau
pénètre dans le produit.
• Ne faire fonctionner le produit que si la lame et tous
les capots sont fixés de façon adéquate. Une lame
mal fixée risque de se détacher et d’occasionner des
blessures personnelles.
• S’assurer que la lame ne touche pas les objets
tels que les pierres et les racines. Cela peut
endommager la lame et tordre l’arbre du moteur.
Un essieu tordu peut engendrer de fortes vibrations
et occasionner un risque important que la lame se
détache.
• Si la lame heurte un objet ou si des vibrations
se produisent, arrêter immédiatement le produit.
Couper le moteur, placer la clé de sécurité à
la position «0» et retirer la batterie. Examiner
le produit pour détecter d’éventuels dommages.
Réparer les dommages ou laisser un agent
d’entretien agréé faire la réparation.
• Ne jamais fixer la poignée de frein moteur en
permanence à la poignée lorsque le moteur a
démarré.
• Placer le produit sur une surface stable et plane et le
lancer. Vérifier que l’outil de coupe ne touche pas le
sol ou tout autre objet.
• Toujours rester derrière le produit lorsqu’on l’utilise.
• Lors de l’utilisation du produit, laisser toutes les
roues reposer au sol et garder les deux mains sur
la poignée. Garder les mains et les pieds à l’écart
des lames en rotation.
• Ne pas incliner le produit alors que le moteur est en
marche.
• Rester prudent lorsqu’on tire le produit vers l’arrière.
• Ne jamais soulever le produit alors que le moteur
est en marche. Si on doit soulever le produit, couper
d'abord le moteur et retirer la batterie.
• Ne pas utiliser le produit en marche arrière.
• Couper le moteur lorsqu’on se déplace dans une
zone sans herbe, par exemple les chemins de
gravier, de pierre et d’asphalte.
• Ne pas courir avec le produit alors que le moteur est
en marche. Toujours marcher lors de l’utilisation du
produit.
• Arrêter le moteur avant de changer la hauteur de
coupe. Ne jamais faire de réglage alors que le
moteur est en marche.
• Ne jamais laisser le produit rester hors de vue alors
que le moteur est en marche. Arrêter le moteur et
vérifier que l’outil de coupe ne tourne pas.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
• Cet équipement de protection personnelle n’élimine
pas complètement les risques de blessures, mais
il peut en réduire la gravité en cas d’accident.
Laisser le concessionnaire vous aider à sélectionner
l’équipement adéquat.
• Utiliser des protecteurs d'oreille si le niveau sonore
est supérieur à 85dB.
• Utiliser des bottes ou des chaussures
antidérapantes robustes. Ne pas utiliser des
chaussures ouvertes ou rester les pieds nus.
• Porter un pantalon long et robuste.
• Utiliser des gants de protection au besoin, par
exemple lors de la fixation, de l’examen ou du
nettoyage de l’équipement de coupe.
Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
1840 - 007 - 17.02.2025 61

• Ne pas utiliser le produit si les dispositifs de sécurité
sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent pas
correctement.
• Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement.
Si les dispositifs de sécurité sont endommagés ou
ne fonctionnent pas correctement, communiquez
avec votre concessionnaire réparateur Husqvarna.
• N'apportez pas de modifications aux dispositifs de
sécurité.
Vérification du carter de coupe
Le carter de coupe réduit les vibrations dans le produit
et diminue le risque de blessure par la lame.
• Examinez le carter de coupe pour s'assurer qu'il n'y
a pas de dommages tels que des fissures.
Collecteur d’herbe
Le collecteur d'herbe empêche toute blessure à
l'utilisateur de la lame rotative. Le collecteur d'herbe
s'use au cours de l'utilisation du produit. Examiner
régulièrement le collecteur d'herbe et le remplacer s'il
présente des dommages. Remplacer seulement par un
collecteur d'herbe approuvé par le fabricant.
Poignée de freinage du moteur
La poignée de freinage du moteur permet de couper le
moteur. Lorsqu’on relâche la poignée du frein moteur, le
moteur s’arrête.
Pour effectuer une inspection du frein moteur, démarrer
le moteur et relâcher la poignée du frein moteur. Si le
moteur ne s’arrête pas en 3secondes, communiquer
avec un agent d’entretien agréé Husqvarna pour régler
le frein moteur.
Sécurité de la batterie et du chargeur de
batterie
Lire attentivement le manuel d’instructions de la batterie
et du chargeur de batterie et veiller à bien comprendre
les directives avant d’utiliser l'appareil.
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
• Utiliser des piles rechargeables Husqvarna en tant
que source d’alimentation pour les produits associés
Husqvarna seulement. Pour éviter les blessures,
ne pas utiliser la batterie en tant que source
d’alimentation pour d’autres appareils.
• Ne pas utiliser des batteries non rechargeables.
• Risque de choc électrique. Ne pas raccorder les
bornes de la batterie à des clés, des pièces de
monnaie, des vis ou tout autre élément métallique.
Cela peut provoquer un court-circuit de la batterie.
• Manipuler les batteries avec précaution afin de ne
pas provoquer un court-circuit avec des matériaux
conducteurs tels que les bagues, les bracelets et
les clés. La batterie ou le conducteur peuvent
surchauffer et causer des brûlures graves.
• Ne pas placer d’objet dans les fentes de ventilation
de la batterie.
• Ne pas exposer un bloc de batteries ou l’appareil au
feu ou à une température excessive. Une exposition
au feu ou à une température supérieure à 130°C
(265°F) peut provoquer une explosion.
• Maintenir la batterie à l’écart de la lumière du soleil,
de la chaleur et des flammes nues. La batterie peut
exploser et causer des brûlures et/ou des brûlures
chimiques.
• Garder la batterie à l’écart de la pluie et de
l’humidité.
• Garder la batterie à l’écart des micro-ondes et des
pressions élevées.
• Ne pas essayer de démonter ou de briser la batterie.
• Ne pas ouvrir ou endommager la batterie.
L'électrolyte qu'elle contient est corrosif et peut
causer des brûlures aux yeux et à la peau. Elle est
toxique en cas d'ingestion.
• S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas
laisser le liquide toucher la peau ou les yeux. Si on
touche le liquide, nettoyer la zone avec une grande
quantité d’eau et consulter un médecin.
• Utiliser la batterie à une température comprise entre
-10 °C et 40 °C.
• Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie
avec de l’eau. Voir
Pour nettoyer la batterie et le
chargeur de batterie. à la page 71
.
• Ne pas utiliser une batterie défectueuse ou
endommagée.
• Garder les batteries en entreposage à l'écart des
objets métalliques tels que les clous, les pièces de
monnaie et les bijoux.
Chargeur de batterie
Les chargeurs de batterie QC ne sont utilisés que pour
charger les batteries de rechange Husqvarna.
62
1840 - 007 - 17.02.2025

• Réduire comme suit le risque de choc électrique
ou de court-circuit: Ne jamais insérer d'objet dans
les fentes de refroidissement du chargeur. Ne pas
essayer de démonter le chargeur de batterie. Ne
jamais connecter les bornes du chargeur à un objet
en métal. Utiliser des prises murales approuvées et
intactes.
• Cette machine produit un champ électromagnétique
pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique
peut, dans certains cas, nuire aux implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, nous recommandons
aux personnes ayant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser la machine.
• Vérifier régulièrement que le câble de connexion du
chargeur de la batterie est en bon état et qu’il n’a
subi aucun dommage.
• Ne jamais transporter le chargeur de batterie à l'aide
de cordon et ne jamais débrancher la prise en tirant
sur le cordon.
• Tenir les câbles et les rallonges à l’abri de l’eau,
de l’huile et des arêtes coupantes. S'assurer que le
câble n’est pas coincé dans une porte, une barrière
ou quoi que ce soit de semblable. Autrement, le
chargeur pourrait être mis hors tension.
• Ne jamais nettoyer la batterie ou le chargeur de
batterie avec de l'eau.
• Le chargeur de batterie peut être utilisé par des
enfants âgés de 8ans et plus, des personnes à
capacités physique, mentale ou sensorielle réduites
ou des personnes avec un manque d’expérience
et de connaissances s’ils sont supervisés ou s’ils
ont reçu des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil de manière sécuritaire et s’ils comprennent
les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être effectués par un enfant sans
supervision.
• Ne pas tenter de charger une batterie non
rechargeable dans le chargeur.
• Ne pas utiliser le chargeur de batterie à proximité
de matériaux corrosifs ou inflammables. Nepas
essayer de couvrir le chargeur de batterie.
Débrancher la prise du chargeur de batterie en cas
de fumée ou d'incendie.
• Ne jamais se servir d’un chargeur ou d’une batterie
si l’un ou l’autre est endommagé ou défectueux.
• Charger la batterie à l’intérieur uniquement et la
mettre à l'abri d’une exposition au soleil directe. Ne
pas charger si les conditions sont humides.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
• Afin d'éviter tout démarrage accidentel durant
l'entretien, retirer la batterie et attendre au moins
cinq secondes.
• Effectuer les travaux d’entretien de façon adéquate
afin d’augmenter la durée de vie de l’outil et
réduire le risque d’accidents. Demander à un agent
d’entretien agréé de remplacer l’interrupteur d’arrêt.
Parler à votre agent d’entretien le plus proche pour
obtenir des renseignements supplémentaires.
• N’effectuer que les travaux d’entretien tel qu’indiqué
dans ce manuel d’utilisation. Tout autre entretien doit
être effectué par un atelier spécialisé.
• Porter des gants de protection robustes lors de
l’utilisation de l’équipement de coupe. La lame
est affûtée et des coupures peuvent se produire
facilement.
• Maintenir les bords tranchants aiguisés et
propres pour obtenir le meilleur rendement et le
fonctionnement le plus sûr.
• Demander régulièrement à l’agent d’entretien de
vérifier l’outil et d’effectuer les ajustements et les
réparations nécessaires.
• Remplacer les pièces endommagées, usées ou
brisées.
• Respecter les instructions relatives au changement
des accessoires. Utiliser seulement des accessoires
fournis par le fabricant.
• Lorsqu’il n’est pas en fonctionnement, conserver le
produit, la batterie et le chargeur de batterie à l’écart,
dans un endroit clos, sec et verrouillé. S’assurer
que des enfants et des personnes non autorisées
ne puissent accéder au produit, à la batterie ou au
chargeur de batterie.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant
d'installer le produit, consulter le chapitre sur
la sécurité.
AVERTISSEMENT: Afin
d'éviter tout démarrage accidentel durant
l'assemblage, déposer la batterie et attendre
au moins cinq secondes.
1840 - 007 - 17.02.2025 63

Pour assembler le collecteur d’herbe
1. Fixer le châssis du collecteur d’herbe sur le sac à
herbe en orientant la partie rigide du sac vers le bas.
Maintenir la poignée du cadre sur le dessus du sac à
herbe.
2. Fixer le sac à herbe au collecteur d’herbe à l’aide
des agrafes.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser
le produit, lire et bien comprendre le chapitre
sur la sécurité.
Pour installer le chargeur de batterie sur le
mur
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
de tournevis électrique pour installer le
chargeur de batterie sur le mur. Un tournevis
électrique peut endommager le chargeur de
batterie.
1. Installer le chargeur de batterie sur le mur à l’aide
des deux vis (A). Utiliser des fiches murales (B) si
nécessaire.
B
C
D
A
A
2. Installer les deux bouchons à trou de vis (C).
3. Brancher le cordon d’alimentation (D) au chargeur
de batterie et à une prise secteur.
Pour brancher le chargeur de batterie
AVERTISSEMENT: Utiliser
uniquement le chargeur de batterie à des
températures ambiantes comprises entre
41°F (5°C) et 104°F (40°C).
1. Brancher le chargeur de batterie à la tension et la
fréquence indiquées sur la plaque signalétique.
2. Placer la fiche dans une prise secteur mise à la
terre. Le voyant à DEL sur le chargeur de batterie
clignote en rouge une fois et en vert une fois.
Pour charger la batterie
MISE EN GARDE : S’assurer que
la batterie, le chargeur de batterie et les
bornes de la batterie sont propres et secs.
Ne pas mettre la batterie dans le chargeur
de batterie si cette première est sale ou
humide.
1. Brancher le chargeur de batterie sur une prise
secteur. Le voyant à DEL de charge clignote en
rouge 1fois et en vert 1fois.
MISE EN GARDE : Brancher
uniquement le chargeur de batterie
sur une prise secteur à la tension et
la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique.
2. Connecter la batterie au chargeur de batterie. La
DEL verte s’allume.
64
1840 - 007 - 17.02.2025

3. Retirer la batterie du chargeur lorsqu’elle est
complètement chargée. Appuyer sur le bouton
indicateur de la batterie pour connaître l’état de
la batterie. Lorsque toutes les DEL de la batterie
s’allument, la batterie est complètement chargée.
4. Tirer la fiche d’alimentation pour débrancher le
chargeur de batterie de la prise secteur. Ne pas tirer
le cordon d’alimentation.
Branchement de la batterie
AVERTISSEMENT: Utiliser
uniquement des batteries d'origine
Husqvarna avec le produit.
1. Vérifier que la batterie est chargée à bloc.
2. Ouvrir la trappe de la batterie.
3. Pousser la batterie dans le porte-batterie de
l'appareil. Quand la batterie se bloque en position,
un déclic se fait entendre.
MISE EN GARDE :
Si la batterie
ne s'insère pas facilement dans le porte-
batterie, elle n'est pas bien installée.
Cela pourrait endommager le produit.
4. Vérifier que le protège-main est bien installé.
5. Fermer le couvercle de la batterie.
Pour régler l’outil en position
d’utilisation
1. Maintenir enfoncé le bouton de déverrouillage.
2. Soulever la poignée en position verticale jusqu'à ce
que les loquets entrent dans l'une des fentes du
support de poignée.
Remarque: Avant l'utilisation, s'assurer que
le loquet se trouve dans la fente de la plaque de
support.
3. Relâcher le bouton de déverrouillage de la poignée.
Réglage de la hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée à 7niveaux.
1840 - 007 - 17.02.2025
65

1. Déplacer le levier de réglage de la hauteur de coupe
vers l'extérieur et l'arrière pour augmenter la hauteur
de coupe.
2. Déplacer le levier de réglage de la hauteur de coupe
vers l'extérieur et l'avant pour diminuer la hauteur de
coupe.
MISE EN GARDE : Ne pas régler
la hauteur de coupe trop bas. Les lames
peuvent heurter le sol si la surface de la
pelouse n'est pas plate.
Pour utiliser le produit avec le
collecteur d'herbe
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser
le produit si le collecteur d'herbe n’est pas
raccordé et que le couvercle arrière est
ouvert. Des objets peuvent être projetés et
blesser l'utilisateur.
1. Soulever le capot arrière et retirer le bouchon de
broyage.
2. Assembler le collecteur d'herbe; se reporter à
Pour
assembler le collecteur d’herbe à la page 64
.
3. Placer le collecteur d'herbe sur le support.
4. Laisser retomber le couvercle arrière sur le cadre du
sac à herbe.
Pour faire passer la tondeuse en mode
broyage
Le mode broyage de la tondeuse réduit la taille de
l’herbe coupée. L’herbe coupée tombe ensuite sur la
pelouse et s’éparpille dans les herbes. L'herbe broyée
se biodégrade rapidement pour fournir un apport en
nutriments à la pelouse.
1. Lever le couvercle arrière et retirer le sac à herbe s’il
est installé.
2. Placer le bouchon de broyage dans le canal
collecteur.
3. Laisser le capot arrière fermé et s'assurer qu'il
se ferme hermétiquement contre le bouchon de
broyage.
66
1840 - 007 - 17.02.2025

Pour faire passer la tondeuse en mode
de décharge arrière
1. Soulever le capot arrière et retirer le bouchon de
broyage.
2. Installer la goulotte de décharge.
3. Relâcher le capot arrière et le placer au-dessus de la
goulotte d'éjection.
Coupage de l'herbe sans collecteur
d’herbe ou sans bouchon de broyage
• Soulever le couvercle arrière et retirer le collecteur
d’herbe.
• Si un bouchon de broyage est attaché, le retirer.
• Fermer le couvercle arrière avant d’utiliser le produit.
Lors de l’utilisation du produit, l’herbe coupée est
déchargée sous le couvercle arrière.
Mise sous tension de l'appareil
1. Placer une batterie chargée dans le compartiment
de batterie numéro1 situé sous le couvercle de
batterie. Pour obtenir une durée de fonctionnement
plus longue, placer une deuxième batterie chargée
dans le compartiment de batterie numéro2.
2. Fermer le couvercle de la batterie.
Remarque:
Garder toujours le couvercle de la
batterie fermé pendant le fonctionnement.
3. Rester derrière la machine.
4. Appuyer sur le boutonON/OFF (marche/arrêt) (A) du
panneau de commande.
1
2
A
B
5. Pousser la poignée de freinage du moteur vers le
guidon. Le témoin à DEL vert (B) clignote.
6. Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt de la
lame pour démarrer les lames.
1
2
Pour utiliser le dispositif d'entraînement
sur les roues
1. Appuyer sur les boutons de commande
d'entraînement sur le guidon.
1840 - 007 - 17.02.2025
67

2. Déplacer la commande de régulation du régime
pour régler l'entraînement. Déplacer la commande
de régulation du régime vers le bas pour obtenir
une vitesse plus lente. Déplacer la commande de
régulation du régime vers le haut pour obtenir une
vitesse plus rapide.
3. Relâcher les bouton de la commande d'entraînement
pour désengager l'entraînement, par exemple à
l'approche d'un obstacle.
Mise hors tension de l’appareil
1. Relâcher la poignée de freinage du moteur pour
couper le moteur.
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) (A)
sur le panneau de commande; le voyant vert (B)
s'éteint.
1
2
A
B
Remarque:
Le panneau de commande est
automatiquement DÉSACTIVÉ si vous ne faites pas
fonctionner le produit ou si vous n'appuyez sur
aucun bouton pendant 2minutes.
3. Ouvrir la trappe de la batterie.
4. Pour déposer la batterie, appuyer sur les deux
boutons de libération et retirer la batterie.
5. Charger la batterie si elle est faible. Pour obtenir
de plus amples renseignements, se reporter à.
Pour
charger la batterie à la page 64
.
Pour obtenir un bon résultat
• Toujours utiliser une lame affûtée. Une lame
émoussée donne un résultat aléatoire et rend la
surface de coupe de l'herbe jaune. Une lame affûtée
utilise moins d'énergie qu'une lame émoussée.
• Ne pas couper plus de la moitié de la longueur de
l’herbe. Couper d’abord en réglant la hauteur de
coupe sur une valeur élevée. Examiner le résultat
et abaisser la hauteur de coupe sur un niveau
applicable. Si l’herbe est très longue, travailler
lentement et tondre deux fois au besoin.
• Couper dans des directions différentes à chaque fois
pour éviter la formation de rayures sur le gazon.
• Garder le couvercle de l'unité de coupe propre.
L'accumulation de gazon et de saleté sur le côté
intérieur du couvercle de l'unité de coupe peut
diminuer le résultat de la coupe. Se reporter à
Pour
nettoyer l’outil à la page 71
.
Pour régler le mode de coupe
Le produit peut être réglé à un mode de coupe. Vous
pouvez sélectionner entre trois modes de coupe pour le
produit, se reporter à
Symboles figurant sur le produit à
la page 54
.
68
1840 - 007 - 17.02.2025

Remarque: Lorsque le produit est en marche, il est
automatiquement réglé au mode Broyage/Haute qualité.
Remarque: Lorsque la batterie est faible, le produit
fonctionne en mode de détection.
1. Démarrer le produit, se reporter à
Mise sous tension
de l'appareil à la page 67
.
2. Appuyer sur le bouton de mode de coupe pour
modifier le mode de coupe, se reporter à
Mode de
coupe à la page 70
.
1
2
1840 - 007 - 17.02.2025 69

Mode de coupe
Détection
Broyage/ Haute qualité
3
Puissance maximale
Type d'herbe
Quantité coupée
(cm/po)
Mode de fonctionnement
Bouchon de broyage Goulotte de décharge Collecteur d’herbe
Mince ou sec
<2,54/1,00 Détection Détection Détection
2,54/1,00
Broyage/ Haute qua-
lité
Détection Détection
3,81/1,50
Broyage/ Haute qua-
lité
Détection
Broyage/ Haute qua-
lité
5,08/2,00 Non recommandé Détection
Broyage/ Haute qua-
lité
> 5,08/2,00 Non recommandé
Broyage/ Haute qua-
lité
Non recommandé
Épais ou mouillé
<2,54/1,00 Détection Détection Détection
2,54/1,00
Broyage/ Haute qua-
lité
Détection
Broyage/ Haute qua-
lité
3,81/1,50 Puissance maximale Détection
Broyage/ Haute qua-
lité
5,08/2,00 Non recommandé
Broyage/ Haute qua-
lité
Broyage/ Haute qua-
lité
> 5,08/2,00 Non recommandé Puissance maximale Non recommandé
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant de
procéder à l’entretien, lire et bien
comprendre le chapitre sur la sécurité.
Pour tous les travaux d’entretien et de réparation sur
le produit, une formation spécifique est nécessaire. La
disponibilité des réparations et des entretiens effectués
de façon professionnelle est garantie. Si un revendeur
n’est pas un agent d’entretien, communiquer avec lui
pour connaître l’agent d’entretien le plus proche.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la section www.husqvarna.com.
Calendrier de maintenance
La fréquence d’entretien est calculée sur la base d’une
utilisation quotidienne. Les intervalles changent si le
produit n’est pas utilisé tous les jours.
En ce qui concerne les éléments d'entretien marqués
d'un*, voir les instructions dans
Sécurité à la page 56
.
3
Lorsque le produit est en marche, il est automatiquement réglé au mode Broyage/Haute qualité.
70 1840 - 007 - 17.02.2025

Chaque
utilisation
Mensuel
Chaque
saison
Effectuer une inspection générale. X
Nettoyer le produit. X
Nettoyer ou remplacer le filtre. X
S’assurer que les dispositifs de sécurité du produit ne sont pas défectueux. * X
Examiner l'équipement de coupe. X
Examiner le carter de coupe * X
Vérifier la poignée du frein moteur * X
S'assurer que le boutonON/OFF (démarrage/ arrêt) fonctionne de façon adé-
quate et n'est pas défectueux.
X
Examiner la batterie afin de détecter d'éventuels dommages. X
Vérifier la charge de la batterie. X
S'assurer que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnent de façon
adéquate, et que la batterie se verrouille dans le produit.
X
Examiner le chargeur de batterie afin de détecter d’éventuels dommages et
s’assurer qu’il fonctionne de façon adéquate.
X
Examiner les raccords entre la batterie et le produit. Examiner également le
raccord entre la batterie et le chargeur de batterie.
X
Pour effectuer une inspection générale
• S'assurer que les écrous et les vis sur le produit sont
serrés.
• S'assurer que les câbles sur le produit ne sont
pas dans une position où ils risquent d'être
endommagés.
Pour nettoyer l’outil
• Nettoyer les pièces en plastique à l’aide d’un chiffon
propre et sec.
• Ne pas utiliser de l'eau pour nettoyer le produit.
L'eau pourrait pénétrer dans la batterie ou le moteur
et engendrer des court-circuit ou endommager le
produit.
• Ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression pour
nettoyer la tondeuse.
• Ne pas verser de l’eau directement sur le moteur.
• Utiliser une brosse pour enlever les feuilles, l'herbe
et la saleté.
Pour nettoyer la batterie et le chargeur
de batterie.
AVERTISSEMENT: Ne pas
nettoyer la batterie ou le chargeur de
batterie avec de l’eau.
AVERTISSEMENT: N'utiliser
aucun produit chimique pour nettoyer la
batterie.
• S'assurer que la batterie et le chargeur de batterie
sont propres et secs avant de raccorder la batterie
au chargeur de batterie.
• Nettoyer les cosses batterie avec de l'air comprimé
ou utiliser un chiffon doux et sec.
• Nettoyer les surfaces de la batterie et le chargeur de
batterie au moyen d'un chiffon sec et doux.
Pour examiner l’équipement de coupe
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter
tout démarrage accidentel, déposer la
batterie et attendre au moins cinq secondes.
AVERTISSEMENT: Utiliser des
gants de protection lors des opérations
d’entretien sur l’équipement de coupe. La
lame est affûtée et des coupures peuvent se
produire facilement.
1. Examiner l’équipement de coupe pour détecter
les éventuels dommages ou fissures. Toujours
remplacer les équipements endommagés.
1840 - 007 - 17.02.2025 71

2. Regarder la lame pour voir si elle est endommagée
ou émoussée.
Remarque: Il est nécessaire d’équilibrer la lame
après l’avoir affûtée. Demander à un centre d’entretien
d’affûter, de remplacer et d’équilibrer la lame. Si on
frappe un obstacle qui occasionne l’arrêt du produit,
remplacer la lame endommagée. Demander au centre
d’entretien d’estimer si la lame peut être affûtée ou si
elle doit être remplacée.
Pour remplacer la lame
Se reporter à
Caractéristiques techniques à la page 75
pour connaître le type de lame approprié.
AVERTISSEMENT: Bloquer la
lame au moyen d'un bloc de bois pour
éviter les blessures aux doigts lorsque
vous remplacez la lame. La lame peut être
déplacée lorsque le moteur est arrêté et que
les doigts peuvent se coincer entre la lame
et les pièces fixes.
1. Bloquer la lame au moyen d’un bloc de bois.
2. Retirer le boulon de la lame.
3. Retirer la lame.
4. Examiner le support de lame et le boulon de lame
pour voir s'il y a des dommages.
5. Examiner l’arbre du moteur pour s’assurer qu’il n’est
pas plié.
6. Pour monter la lame neuve, orienter les extrémités
angulaires de la lame vers le couvercle de l’unité de
coupe.
7. S’assurer que la lame est alignée avec le centre de
l’arbre du moteur.
8. Bloquer la lame au moyen d’un bloc de bois. Fixer
la rondelle élastique et serrer le boulon et la rondelle
au moyen d’un couple de 48-54Nm.
9. Tirer la lame à la main pour s’assurer qu’elle tourne
librement.
AVERTISSEMENT: Porter des
gants robustes. La lame est très affûtée
et des coupures peuvent se produire
facilement.
10. Démarrer l’outil pour effectuer un test de la lame.
Si la lame n’est pas correctement fixée, le produit
produira des vibrations ou des résultats de coupe
insatisfaisants.
Nettoyage du filtre à air
1. Retirer les vis et déposer le couvercle de filtre à air.
72
1840 - 007 - 17.02.2025

2. Déposer le filtre à air et le couvercle de filtre à air. 3. Vérifier le filtre à air pour détecter des dommages.
Toujours remplacer un filtre à air endommagé.
4. Nettoyer le filtre à air avec une solution d'eau
savonneuse chaude.
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser un solvant ou de l’air comprimé
pour nettoyer le filtre à air.
5. Laisser le filtre à air sécher complètement.
6. Installer le filtre à air et le couvercle de filtre à air.
Dépannage
Tondeuse
Problème Causes Solution
Le système d'entraîne-
ment des roues ne
fonctionne pas correcte-
ment.
La transmission est trop chaude. Placer l'outil dans un endroit frais à l'écart des
rayons du soleil. Attendre au moins 30minutes
pour laisser le produit refroidir avant de le remettre
en marche.
Panneau de commande
Si vous ne trouvez aucune solution à votre problème,
communiquer avec votre atelier spécialisé Husqvarna.
1840 - 007 - 17.02.2025 73

Clavier Anomalies potentielles Action possible
La DEL d'erreur clignote Le guidon n'est pas complètement
déployé et verrouillé en position de
fonctionnement.
Déployer complètement le guidon et le verrouiller
en position de fonctionnement. Se reporter à
Pour
régler l’outil en position d’utilisation à la page 65
.
Après cette étape, appuyer sur le bouton ON/OFF
(marche/arrêt) pour que le voyant d'erreur à DEL
s’éteingne.
Niveau de batterie faible Charger la batterie. Se reporter à
Pour charger la
batterie à la page 64
. Après cette étape, appuyer
sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour que le
voyant d'erreur à DEL s’éteingne.
Il y a une surcharge dans le moteur. Augmenter la hauteur de coupe Se reporter à
Réglage de la hauteur de coupe à la page 65
.
Après cette étape, appuyer sur le bouton ON/OFF
(marche/arrêt) pour que le voyant d'erreur à DEL
s’éteingne.
Retirer l'obstruction causée par l’herbe autour de
la lame. Retirer la batterie et retirer manuellement
l'herbe.
Erreur de batterie ou aucun signal de
la batterie.
Insérer correctement la batterie dans le produit.
Se reporter à
Mise sous tension de l'appareil à
la page 67
. Après cette étape, appuyer sur le
bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour que le voyant
d'erreur à DEL s’éteingne.
Remplacer la batterie. Se reporter à
Mise sous
tension de l'appareil à la page 67
. Après cette éta-
pe, appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt)
pour que le voyant d'erreur à DEL s’éteingne.
Le témoin d'erreur à
DEL s'allume
L'entretien ou la réparation du produit
est nécessaire.
Arrêter immédiatement le produit et communiquer
avec son atelier spécialisé Husqvarna.
Indicateur de tempéra-
ture élevée
La commande du moteur est trop
chaude.
Arrêter le moteur et attendre qu'il ait refroidi.
Le produit s'arrête La batterie est faible. Charger la batterie. Se reporter à
Pour charger la
batterie à la page 64
.
Défaillance du connecteur de batte-
rie.
Examiner le connecteur de batterie.
Transport, entreposage et mise au rebut
Introduction
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter
tout démarrage accidentel durant le
transport, retirer la batterie et attendre au
moins cinq secondes.
Pour régler l'outil à la position de
transport
1. Retirer le collecteur d'herbe (si installé).
74 1840 - 007 - 17.02.2025

2. Maintenir enfoncé le bouton de déverrouillage de la
poignée.
3. Rabattre la poignée.
Transport
• Respecter les exigences de la loi sur les produits
dangereux avec la batterie au lithium.
• Les exigences spéciales relatives au transport
commercial pour l'emballage et les étiquettes doivent
être respectées.
• Lorsqu'on prépare le produit pour le transport,
s'assurer de respecter la réglementation relative
aux produits dangereux. Les réglementations locales
peuvent s'appliquer.
• Toujours retirer la batterie pendant le transport.
• Appliquer du ruban adhésif sur les connecteurs de
batterie et s'assurer que la batterie ne puisse pas
bouger pendant le transport.
• Fixer le produit pendant le transport.
Entreposage
• Toujours retirer la batterie avant de remiser.
• Laisser le produit refroidir avant le remisage.
• Pour éviter tout accident, s'assurer que la
batterie n'est pas raccordée au produit pendant
l'entreposage.
• Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit
sec et fermé.
• Garder la batterie et le chargeur de batterie dans un
endroit sec où il n'y a pas d'humidité ou de glace.
• Débrancher la batterie du chargeur de batterie
pendant la période d'entreposage.
• Ne pas entreposer la batterie dans une zone où
l’électricité statique peut se développer. Ne pas
entreposer la batterie dans une boîte métallique.
• Remiser le produit à une température ambiante
comprise entre -10°C et 40°C.
• Entreposer la batterie dans un endroit où la
température se situe entre 5°C et 25°C toujours à
l'abri de la lumière directe du soleil.
• Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit
où la température se situe entre 5°C et 45°C
toujours à l'abri de la lumière directe du soleil.
• S'assurer que la charge de la batterie est comprise
entre 30 et 50% de sa capacité avant de la remiser
pour une longue période.
• Entreposer le produit, la batterie et le chargeur de
batterie dans une zone verrouillée hors de portée
pour les enfants et les personnes non autorisées.
• S'assurer que le collecteur d’herbe est vide (LC
551iV).
• Nettoyer le produit et effectuer un entretien complet
avant de l'entreposer dans le local de rangement
pendant une longue période.
• Effectuer les tâches d'entretien décrites dans le
présent manuel d'utilisation. Reportez-vous à la
section
Calendrier de maintenance à la page 70
.
• Effectuer un entretien complet avant un remisage
prolongé.
Mise au rebut
Le produit doit être déposé dans un centre de recyclage
pour la récupération des équipements électriques et
électroniques.
En veillant à ce que ce produit soit traité de façon
adéquate, vous contribuez à réduire l'impact négatif
potentiel sur l'environnement et les personnes de la
mauvaise gestion des déchets. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur le recyclage de ce produit,
communiquez avec votre municipalité, son service de
déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté
le produit.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
LE 322R
Renseignements sur la machine
Désignation de la machine L= Tondeuse à gazon
Moteur de coupe
1840 - 007 - 17.02.2025 75

LE 322R
Type de moteur (BLDC = à courant continu sans balais) BLDC (sans balais) 36V
Régime du moteur– Mode de détection, tr/min 2600-2900
Régime du moteur– Mode Broyage/Haute qualité, tr/min 3000-3300
Régime du moteur– Mode puissance maximale, tr/min 3400
Puissance du moteur– Maximal, kW (ch) 2,1 (2,9)
Puissance du moteur– Nominale, kW (ch) 1,25 (1,7)
Limite de surintensité– 1batterie (limite de courant: 900W-35A) 45A (+/-) 1A
Limite de surintensité– 2batteries (limite de courant: 900W-35A) 75A (+/-) 1A
Moteur d’entraînement
Puissance du moteur– Nominale, kW (ch) 0,2-0,4 (0,27-0,55)
Vitesse de marche automatique, km/h (mi/h) 0à6,4 (0à4)
Niveaux de réglage de vitesse 9
Poids
Poids sans batterie (collecteur d'herbe inclus), kg (lb) 34,3 (75,6)
batterie
Type de batterie Série Husqvarna à batterie
Autonomie de la batterie
Autonomie de la batterie, maximale (fonctionnement libre) avec mode de
détection activé, avec 2batteries Husqvarna de 7,5Ah (BLi30).
75
Coupe
Hauteur de coupe, po/ cm 1,3à4,5 (3,3à11,4)
Largeur de coupe, po/ cm 20,2/51,3
Lame Paillis 5375821-41
Contenance de l'ensacheur, litres 65
Limites de température
Température ambiante lors du fonctionnement, °F/°C 14 à104/-10 à40
Température ambiante lors du remisage, °F/°C 41– 77/ 5– 25
Batteries homologuées pour le produit
Batteries approuvées
Type Capacité de la
batterie, Ah
Tension, V Poids, lb/kg
BLi30 Lithium-ion 7,8 36 4,2/1,9
BLi22 Lithium-ion 4,0 36 2,65/1,2
76 1840 - 007 - 17.02.2025

Batteries approuvées Type Capacité de la
batterie, Ah
Tension, V Poids, lb/kg
40-B140 Lithium-ion 4,0 36 2,65/1,2
Chargeurs de batteries approuvés
Chargeurs homologués pour les batteries spécifiées, BLi Tension d’entrée,
V
Fréquence, Hz Puissance, W
40-C80 100-240 50-60 80
QC250 100-240 50-60 250
Distributeur
Husqvarna Professional Products, Inc.
Charlotte, NC28269 ÉTATS-UNIS
Soutien/aide
Si vous avez besoin d’aide ou si vous avez des
questions concernant l’utilisation, le fonctionnement,
l’entretien ou les pièces pour votre produit:
• Rendez-vous sur notre site web à l'adresse:
www.husqvarna.com
• Appelez nous sans frais: 1-800-487-5951
1840 - 007 - 17.02.2025 77

78 1840 - 007 - 17.02.2025

1840 - 007 - 17.02.2025 79

www.husqvarna.com
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
1143069-49
2025-02-20

