Husqvarna W520I Lawn Mower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Operator's Manual

This is the main product document for model W520I.

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
W520i
EN Operator's manual 10-30
FR-CA Manuel d’utilisation 31-54
ES-MX Manual de usuario 55-78
background
1
2
3
4
21
5
8
9
20
22
23
26
24
25
7
1015 11 16
1
13
17
14
12
27
18
6
19
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13
14 15 16 17
background
18
19 20
21 22
23 24
background
25 26
27 28
29 30
31 32
background
33 34
35 36
37 38
39 40
background
41 42
43 44
45 46
47 48
background
49 50
51 52
53 54
55
B
A
56
background
57 58
59 60
61 62
63 64
background
65 66
background
Contents
Introduction................................................................... 10
Safety............................................................................12
Assembly...................................................................... 22
Operation...................................................................... 23
Maintenance................................................................. 26
Troubleshooting............................................................ 27
Transportation, storage and disposal........................... 29
Technical data.............................................................. 29
Introduction
Product description
The product is a pedestrian-controlled rotary lawn
mower. The grass is collected in a grass catcher.
Remove the grass catcher to get rear discharge of the
grass. Attach a mulch kit (accessory) to cut the grass
into fertilizer.
Intended use
Use the product to cut grass. Do not use the product for
other tasks.
Product overview
(Fig. 1)
1. Control panel
2. Motor brake handle
3. Start inhibitor
4. Grass catcher
5. Rear cover
6. Safety key
7. Handle knob
8. Battery cover
9. Cutting height control
10. ON/OFF button
11. SavE button
12. SavE indicator
13. Battery indicator
14. Speed level indicator
15. Decrease speed button
16. Increase speed button
17. Error LED
18. Cutting cover
19. Air intakes
20. Rating plate
21. Drive bail
22. Battery charger (Accessory)
23. Battery (Accessory)
24. Multi battery (Accessory)
25. Adapter plate (Accessory)
26. Multi battery adapter (Accessory)
27. Operator's manual
Symbols on the product
(Fig. 2)
WARNING: This product
can be dangerous and
cause serious injury or
death to the operator
or others. Be careful
and use the product
correctly.
(Fig. 3)
Read the operator's
manual carefully and
make sure that
you understand the
instructions before you
use this product.
(Fig. 4)
Keep hands and feet
away from rotating
blades.
(Fig. 5)
Keep persons and
animals at a safe
distance from the work
area.
(Fig. 6)
Look out for thrown
objects and ricochets.
10 1484 - 006 - 25.04.2022
background
(Fig. 7)
Warning: Keep hands
and feet away from the
rotating blade.
(Fig. 8)
Warning: Keep hands
and feet away from
rotating parts.
(Fig. 9)
Before and while
walking rearward, look
behind and down for
small children, animals
or other risks that can
cause you to fall.
(Fig. 10)
Keep persons and
animals at a safe
distance from the work
area.
(Fig. 11)
Slope hazard.
(Fig. 12)
Remove the safety key
before you do repair
work or maintenance.
(Fig. 13)
Environmental mark.The
product or package
of the product
is not domestic
waste. Recycle it
at an approved
disposal location for
electrical and electronic
equipment.
Protected against
splashing water.
(Fig. 18)
Start proce-
dure: push
ON/OFF button,
loosen start in-
hibitor, push
motor brake
handle down.
(Fig. 14)
Release motor brake
handle to stop.
(Fig. 15)
Slow.
(Fig. 16)
Fast.
(Fig. 17)
Scannable code.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
Label on the product
(Fig. 19)
Keep hands and feet away from
the rotating blades.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
1484 - 006 - 25.04.2022
11
background
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes
are used to point out specially
important parts of the manual.
WARNING: Used if
there is a risk of
injury or death for the
operator or bystanders
if the instructions in the
manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there
is a risk of damage to the
product, other materials
or the adjacent area if
the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more
information that is necessary in
a given situation.
Safe practices for pedestrian-
controlled mowers
General information
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
WARNING: This product
is capable of amputating
hands and feet and
throwing objects. Failure
to observe the following
safety instructions could
result in serious injury or
death.
Read, understand, and follow
instructions and warnings in
this document, the operator’s
manual, on the product, on
the engine/motor and on the
attachments.
Only allow operators who are
responsible, trained, familiar
with the instructions, and
physically capable to operate
the product.
Do not carry passengers and
keep bystanders away.
Do not operate the product
while under the influence of
alcohol or drugs.
Follow the manufacturer’s
recommendation for wheel
weights or counterweights.
Preparation before operation
WARNING: Read the
warning instructions that
12 1484 - 006 - 25.04.2022
background
follow before you use the
product.
Clear the operating area of
any objects which could be
thrown by or interfere with
operation of the product.
Keep the area of operation
clear of all bystanders,
particularly small children.
Stop the product and
attachment(s) if anyone
enters the area.
Do not operate the product
without the entire grass
catcher, discharge chute, or
other safety devices in place
and functioning properly.
Check frequently for signs
of wear or deterioration and
replace as needed.
Wear appropriate personal
protective equipment such
as safety glasses, hearing
protection, and footwear.
Operation
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
For gasoline engine products:
Only operate the engine
in well ventilated areas.
Exhaust gases contain
carbon monoxide, a deadly
poison.
Only operate the product in
daylight or in good artificial
light.
Avoid holes, ruts, bumps,
rocks, or other hidden
hazards. Uneven terrain could
overturn the product, or cause
the operator to lose their
balance or footing.
Do not put hands or feet
near rotating parts or under
the product. Keep clear of
the discharge opening at all
times.
Do not direct discharge
material toward anyone.
Avoid discharging material
against a wall or obstruction.
Material may ricochet back
toward the operator. Stop the
blade(s) when crossing gravel
surfaces.
Do not leave a running
product unattended. Always
park on level ground,
disengage the attachment,
set parking brake, and stop
the engine/motor.
Do not mow in reverse unless
it is absolutely necessary.
Always look down and behind
before and while reversing.
1484 - 006 - 25.04.2022
13
background
Children specific instructions
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Tragic accidents can occur
if the operator is not alert
to the presence of children.
Children are often attracted to
the product and the mowing
activity. Never assume that
children will remain where
you last saw them.
Keep children out of the
operating area and under the
watchful care of a responsible
adult other than the operator.
Slope specific instructions
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
WARNING: Slopes are
a major factor related
to accidents. Operation
on slopes requires extra
caution.
Travel in the manufacturer
recommended direction on
slopes. Use caution while
operating near drop offs.
Avoid mowing wet grass.
Poor footing could cause a
slip and fall accident.
Do not operate product under
any condition where traction,
steering, or stability is in
question. Tires could slide
even if the wheels are
stopped.
Always keep the product
in gear when going down
slopes. Do not coast downhill.
Avoid starting and stopping
on slopes. Avoid making
sudden changes in speed or
direction. Make turns slowly
and gradually.
Use extra care while
operating product with a
grass catcher or other
attachment(s). They can
affect the stability of the
product.
Fire and Fuel specific
information (for gasoline engine
products)
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Extinguish all cigarettes,
cigars, pipes and other
sources of ignition.
Use only an approved fuel
container.
14
1484 - 006 - 25.04.2022
background
Do not remove fuel cap or
add fuel with the engine
running or while hot.
Do not refuel indoors or in
enclosed spaces.
Do not store the product
or fuel container, or refuel,
where there is an open flame,
spark, or pilot light such as
on a water heater or other
appliance.
If fuel is spilled, do not
attempt to start the engine
and avoid creating any source
of ignition until fuel vapors
have dissipated.
To help prevent fires: keep
product free of grass, leaves,
or other debris build up;
clean up oil or fuel spillage
and remove any fuel soaked
debris; allow product to cool
before storing.
Use extra care in handling
gasoline and other fuels.
They are flammable and
vapors are explosive.
Hauling
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Use full width ramps for
loading and unloading a
product for transport.
Service
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Keep product in good working
order. Replace worn or
damaged parts.
Use caution when servicing
blades. Wrap the blade(s)
or wear gloves. Replace
damaged blades. Do not
repair or alter blade(s).
Products with hydraulic
pumps, hoses, or motors;
and/or diesel injection
systems:
WARNING: Fluid
escaping under
pressure may have
sufficient force to
penetrate skin and
cause serious injury.
If fluid is injected
into the skin, seek
immediate medical
attention. Keep body
and hands away from
pin holes or nozzles
that eject fluid under
high pressure. If a
leak occurs, have the
product immediately
1484 - 006 - 25.04.2022 15
background
serviced by a trained
technician.
If equipped, disconnect spark
plug wire(s) and the negative
battery cable before making
any repairs.
General safety instructions
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
This product is dangerous if
used incorrectly or if you are
not careful. Injury or death can
occur if you do not obey the
safety instructions.
This product produces an
electromagnetic field during
operation. This field may
under some circumstances
interfere with active or passive
medical implants. To reduce
the risk of serious or fatal
injury we recommend persons
with medical implants to
consult their physician and the
medical implant manufacturer
before operating this product.
Always be careful and use
your common sense. If you
are not sure how to operate
the product in a special
situation, stop and speak to
your Husqvarna dealer before
you continue.
Keep in mind that the operator
will be held responsible for
accidents that involve other
persons or their property.
Keep the product clean. Make
sure that you can clearly read
signs and decals.
Never allow children or
people unfamiliar with these
instructions to use the
appliance. Local regulations
may restrict the age of the
operator
Always monitor a person, with
decreased physical capacity or
mental capacity, that uses the
product. A responsible adult
must be there at all times.
Do not use the product if
you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs
or medicine. This has a
negative effect on your vision,
alertness, coordination and
judgment.
Do not use the product if it is
defective.
Do not change this product or
use it if it is possible that it has
been changed by others.
Work area safety
WARNING: Read the
warning instructions that
16 1484 - 006 - 25.04.2022
background
follow before you use the
product.
Remove objects such as
branches, twigs and stones
from the work area before you
use the product.
Objects that hit against the
cutting equipment can eject
and cause damage to persons
and objects. Keep bystanders
and animals at a safe distance
from the product.
Never use the product in bad
weather such as fog, rain,
strong winds, intense cold and
risk of lightning. To use the
product in bad weather or
in moist or wet locations is
tiring. Bad weather can cause
dangerous conditions, such as
slippery surfaces.
Look out for persons, objects
and situations that can prevent
safe operation of the product.
Look out for obstacles, such
as roots, stones, twigs, pits
and ditches. Long grass can
hide obstacles.
To cut grass on slopes can
be dangerous. Do not mow
excessively steep slopes. Do
not use the product on ground
that slopes more than 15°
Exercise extreme caution
when changing direction on
slopes. Operate the product
across the face of slopes. Do
not move up and down.
Be careful when you go near
hidden corners and objects
that prevent a clear view.
Work safety
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Use this product to cut grass
lawns only. It is not permitted
to use it for other tasks.
Use personal protective
equipment. Refer to
Personal
protective equipment on page
18
.
Make sure that you know how
to stop the motor quickly in an
emergency.
Do not operate the product in
rain or wet conditions. The risk
of electrical shock increases if
water enters the product.
Do not operate the product
unless the blade and all
covers are attached correctly.
An incorrectly attached blade
can come loose and cause
personal injury.
Make sure that the blade
does not hit objects such as
stones and roots. This can do
1484 - 006 - 25.04.2022
17
background
damage to the blade and bend
the motor shaft. A bent axle
causes heavy vibration and a
very high risk that the blade
becomes loose.
If the blade hits an object
or if vibrations occur, stop
the product immediately. Stop
the motor, pull up the safety
key and remove the battery.
Examine the product for
damages. Repair damages or
let an authorised service agent
do the repair.
Never attach the motor brake
handle permanently to the
handle when the motor is
started.
Put the product on a stable,
flat surface and start it. Make
sure that the blade does not
hit the ground or other objects.
Always stay behind the
product when you operate it.
Let all the wheels stay on
the ground and keep 2 hands
on the handle when you
operate the product. Keep
your hands and feet away
from the rotating blades.
Do not tilt the product when
the motor is started.
Be careful when you pull the
product rearward.
Never lift up the product when
the motor is started. If you
must lift the product, first stop
the motor, pull up the safety
key and remove the battery.
Do not walk rearward when
you operate the product.
Stop the motor when you
move across areas without
grass, for example paths
made of gravel, stone and
asphalt.
Do not run with the product
when the motor is started.
Always walk when you operate
the product.
Stop the motor before you
change the cutting height.
Never make adjustments with
the motor started.
Never let the product stay
out of view with the motor
started. Stop the motor and
make sure that the cutting
equipment does not rotate.
Safety instructions for operation
Personal protective equipment
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Personal protective equipment
cannot fully prevent injury but
it decreases the degree of
injury if an accident does
18
1484 - 006 - 25.04.2022
background
occur. Let your dealer help
you select the right equipment.
Use heavy-duty slip-resistant
boots or shoes. Do not use
open shoes or go with bare
feet.
Use heavy, long pants.
Use protective gloves when
necessary, for example when
you attach, examine or clean
the cutting equipment.
Safety devices on the product
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Do not use a product with
defective safety devices.
Do a check of the safety
devices regularly. If the safety
devices are defective, speak
to your Husqvarna service
agent.
To do a check of the cutting
cover
The cutting cover decreases
vibrations in the product and
decreases the risk of injury from
the blade.
Examine the cutting cover to
make sure that there are no
damages such as cracks.
Safety key
The safety key is below
the battery lid. The safety
key connects the battery that
supplies the motor with power.
To do a check of the safety key
The safety key connects the
battery that supplies the motor
with power.
Start and stop the motor.
If the safety key operates
correctly, the motor can only
start when the key is in the
safety lock.
Motor brake handle
The motor brake handle stops
the motor. When the motor
brake handle is released, the
motor stops.
To do a check of the motor
brake, start the motor and then
release the motor brake handle.
If the motor does not stop in
3 seconds, let an approved
Husqvarna service agent adjust
the motor brake.
(Fig. 20)
To examine the start inhibitor
Do a check of the start inhibitor
to make sure that it prevents
operation of the motor.
1484 - 006 - 25.04.2022
19
background
1. Push the motor brake handle
in the direction of the
handlebar. The start inhibitor
stops the movement.
2. Push the start inhibitor out.
(Fig. 21)
3. Release the start inhibitor
and make sure that it goes
back to its initial position.
Battery safety
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Use Husqvarna rechargeable
batteries as a power supply for
related Husqvarna products
only. To prevent injury, do not
use the battery as a power
supply for other devices.
Do not use non-rechargeable
batteries.
Risk of electrical shock. Do not
connect the battery terminals
to keys, coins, screws or other
metal. This can cause a short
circuit of the battery.
Do not put objects into the air
slots of the battery.
Keep the battery away from
sunlight, heat or open flame.
The battery can explode and
cause burns and/or chemical
burns.
Keep the battery away from
rain and wet conditions.
Keep the battery away
from microwaves and high
pressure.
Do not try to disassemble or
break the battery.
If the battery leaks, do not let
the liquid touch your body or
eyes. If you have touched the
liquid, clean the area with a
large quantity of water and get
medical aid.
Use the battery in
temperatures between -10°C
and 40°C.
Do not clean the battery or
the battery charger with water.
See
To clean the battery and
the battery charger on page
27
.
Do not use a defective or
damaged battery.
Keep batteries in storage
away from metal objects such
as nails, coins, jewellery.
Battery charger safety
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
20 1484 - 006 - 25.04.2022
background
Use the QC battery
chargers to charge Husqvarna
replacement batteries only.
Risk of electrical shock or
short circuit. Do not put
objects into the air slots
of the charger. Do not try
to disassemble the battery
charger. Do not connect the
charger terminals to metal
objects. Use an approved
mains socket.
This product produces an
electromagnetic field during
operation. This field may
under some circumstances
interfere with active or passive
medical implants. To reduce
the risk of serious or fatal
injury, we recommend persons
with medical implants to
consult their physician and the
medical implant manufacturer
before operating this product.
Regularly make sure that the
power cord of the battery
charger is not damaged and
that there are no cracks in it.
Do not lift the battery charger
by the power cord. To
disconnect the battery charger
from a mains socket, pull out
the plug. Do not pull the power
cord.
Keep the power cord and
extension cables away from
water, oil and sharp edges.
Make sure that the cable is
not pinched in doors, fences
or equivalent. It can cause the
charger to become energized.
Do not clean the battery
charger with water.
The battery charger can be
used by children aged from
8 years and above and
persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the battery charger in a
safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the battery
charger. Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
Do not charge non-
rechargeable batteries in the
battery charger.
Do not use the battery charger
near flammable materials or
materials that can cause
corrosion. Do not cover the
battery charger. Pull out the
plug to the battery charger if
there is smoke or fire.
Do not use a defective or
damaged battery charger.
1484 - 006 - 25.04.2022
21
background
Only charge the battery
indoors in a room with
good airflow and away from
sunlight. Do not charge the
battery in wet conditions.
Safety instructions for
maintenance
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Remove the safety key before
you do maintenance on the
product.
Do the maintenance work
correctly to increase the
lifetime of the product and
decrease the risk of accidents.
Let an approved service agent
do the professional repairs.
Speak to your nearest service
agent for more information.
Only do the maintenance
work written in this operator's
manual.
Put on heavy duty gloves
when you use the cutting
equipment. The blade is very
sharp and cuts can easily
occur.
Keep the cutting edges sharp
and clean for the best and
safest performance.
Let your service agent
regularly examine the
product and make necessary
adjustments and repairs.
Replace damaged, worn or
broken parts.
Obey the instructions for how
to change accessories. Only
use accessories from the
manufacturer.
When not in operation, keep
the product, battery and
battery charger apart in a dry,
indoor and locked area. Make
sure that children and persons
that are not approved cannot
get access to the product,
battery or battery charger.
Assembly
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you assemble the
product.
To install and remove the multi battery
(accessory)
1. Remove the 4 rubber covers and the 4 screws from
the motor cover. (Fig. 22)
2. Put the adapter plate onto the motor cover.
3. Attach the adapter plate with the 4 supplied screws
to a torque of 5-6 Nm. (Fig. 23)
4. Open the battery hatch.
5. Remove the battery in slot 1. (Fig. 24)
6. Remove the seal stop. (Fig. 25)
7. Push the battery adapter into the battery
compartment until you hear a click. (Fig. 26)
8. Put the cord of the battery adapter through the seal
stop hole. Attach the cord with the clip. (Fig. 27)
22 1484 - 006 - 25.04.2022
background
9. Install the multi battery onto the battery adapter.
10. Connect the multi battery to the battery adapter. (Fig.
28)
11. Attach battery adapter cord to the handle with the 3
fabric straps. (Fig. 29)
12. Remove the multi battery in the opposite sequence.
WARNING: Do not attach the cord too
loosely to the handle. The cord can come off
the handle and cause injury.
To assemble the handle
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product. (Fig. 30)
3. Set the handle height in one of the 2 available
positions.
4. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click. (Fig. 31)
5. Tighten the knobs fully.
To assemble the grass catcher
1. Attach the grass catcher frame to the grass bag with
the rigid part of the bag on the bottom. Keep the
handle of the frame on top of the grass bag. (Fig. 32)
2. Attach the bottom section of the grass catcher frame
in the groove on the bottom of the grass catcher.
3. Attach the grass bag to the grass catcher frame with
the clips. (Fig. 33)
4. Lift the rear cover.
5. Attach the grass catcher to the top edge of the
chassis.
6. Put the lower part of the grass catcher into the grass
discharge channel. (Fig. 34)
To assemble the mulch plug
( accessory)
1. Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
2. Put the mulch plug into the discharge channel. (Fig.
35)
3. Replace the blade with the mulch blade that is
supplied with the mulch kit. Refer to
To replace the
blade on page 26
.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand the
safety chapter.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is a free app for your mobile device.
The Husqvarna Connect app gives extended functions
for your Husqvarna product:
Extended product information.
Information about, and help with, product parts and
servicing.
To start to use Husqvarna Connect
1. Download the Husqvarna Connect app on your
mobile device.
2. Register in the Husqvarna Connect app.
3. Do the instruction steps in the Husqvarna Connect
app to connect and register the product.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
is a cloud solution that
gives the commercial fleet manager an overview of all
products. Husqvarna Fleet Services
is included for
the W520i. For more information about Husqvarna Fleet
Services
, refer to www.husqvarna.com.
To prepare the sensor (accessory)
1. Use the sensor key to open the lid of the sensor.
(Fig. 36)
2. Remove the sensor.
3. Connect the battery to the sensor. The LED light of
the sensor comes on. (Fig. 37)
4. Download the Husqvarna Fleet Services
app.
5. Log on to the Husqvarna Fleet Services
app.
6. Do a pairing operation. Refer to
To do a pairing
operation between the app and the product on page
23
To do a pairing operation between the app
and the product
1. Log on to the Husqvarna Fleet Services
app.
2. Select your product in the app.
3. Scan the code behind the sensor with your mobile
device to install the sensor in the app.
Note: It is only necessary to do a pairing operation
between the app and the product one time.
1484 - 006 - 25.04.2022 23
background
To install the sensor
1. Make sure that the sensor is connected to the
Husqvarna Fleet Services
app. Refer to
To do a
pairing operation between the app and the product
on page 23
.
2. Drill 2 holes by the marks in the enclosure slot. (Fig.
38)
Note: Make sure that the holes are the same
dimension as the rivets supplied with the sensor.
3. Use a pair of pliers to remove the outer holes on the
sensor slot. (Fig. 39)
4. Drill 2 holes by the marks in the sensor slot. (Fig. 40)
5. Align the sensor slot with the enclosure slot. (Fig. 41)
6. Attach the sensor slot with the rivets.
7. Install the sensor in the sensor slot. Align the white
mark on the sensor with the mark on the sensor slot.
(Fig. 42)
8. Close the lid to the sensor and lock it with the sensor
key. Make sure that the top of the Husqvarna "H"
points away from the safety key. (Fig. 43)
To set the product in operation position
1. Lift the handle to upright position. (Fig. 44)
2. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click. (Fig. 31)
3. Tighten the knobs fully.
To set the cutting height
The cutting height can be adjusted in 6 levels.
1. Push the cutting height control in the direction of
the wheel and then rearward to increase the cutting
height.
2. Push the cutting height control in the direction of
the wheel and then forward to decrease the cutting
height. (Fig. 45)
CAUTION:
Do not set the cutting height
too low. The blades can hit the ground if the
surface of the lawn is not level.
Battery
WARNING:
Before you use the battery,
you must read and understand the safety
chapter. You must also read and understand
the operator's manual for the battery and the
battery charger.
Battery status
The display shows the remaining battery capacity and if
there are problems with the battery. The battery capacity
is shown for 5 seconds after the product is switched off
or the battery indicator button is pressed. The warning
symbol on the battery is on when an error has occurred.
See
Battery on page 27
.
(Fig. 46)
LED lights Battery status
All LEDs are lit Fully charged (75-100%)
LED 1, LED 2, LED 3 are
lit
The battery is 50%-75%
charged
LED 1, LED 2 are lit The battery is 25%-50%
charged
LED 1 is lit The battery is 0%-25%
charged.
LED 1 flashes The battery is empty.
Charge the battery.
To charge the battery
Charge the battery before the first use. The battery is
only 30% charged when supplied to the customer.
Note: The battery charger must be connected to the
voltage and frequency specified on the rating plate.
The battery does not charge if the battery temperature
is above 50°C. The battery charger decreases the
temperature of the battery before it starts to charge.
1. Connect one end of the power cord for the battery
charger into the socket of the battery charger.
2. Connect the other end of the power cord for the
battery charger in an grounded mains socket. The
LED on the battery charger flashes green one time.
(Fig. 47)
3. Put the battery in the battery charger. The green
light on the charger comes on when the battery is
correctly connected to the battery charger. (Fig. 48)
4. When all LEDs on the battery have come on the
battery is fully charged. Charge the battery for
maximum 24 hours.
5. To disconnect the battery charger from the mains
socket, pull the plug, not the power cord.
6. Remove the battery from the battery charger.
Battery charging status
A Husqvarna Li-ion battery can be charged or used at
all charging levels. The battery is not damaged. A fully
charged battery will not decrease its charge when the
battery is left in the charger.
LED display
Charging status
LED 1 flashes 0%-25%
LED 1 is lit, LED 2 flashes 25%-50%
24 1484 - 006 - 25.04.2022
background
LED display Charging status
LED 1, LED 2 are lit, LED
3 flashes
50%-75%
LED 1, LED 2, LED 3 are
lit, LED 4 flashes
75%-100%
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 are lit
Fully charged
To charge the multi battery
Note: Charge the battery if it is the first time that you
use it. A new battery is only 30% charged.
1. Make sure that the battery is dry.
2. Connect the multi battery to the adapter. (Fig. 49)
3. Put the adapter in the battery charger.
4. Make sure that the green charging LED on the
battery charger comes on. That means that the
adapter and multi battery are connected correctly.
(Fig. 50)
5. When all LEDs on the battery come on and the
adapter shows 100%, the battery is fully charged.
(Fig. 51)
The adapter shows the state of charge in steps of
1%. Small deviations are possible at the start of the
charge.
6. To disconnect the battery charger from the mains
socket, pull the plug. Do not pull the cable.
7. Remove the adapter from the battery charger.
8. Remove the multi battery from the adapter.
Note:
Refer to the multi battery and battery charger
manuals for more information.
To start the product
1. Lift the battery lid.
2. Put a charged battery in battery slot number 1 below
the battery lid. For longer operation time, put a
second charged battery in battery slot number 2.
3. Disconnect the safety key from the safety key holder.
4. Push the safety key into the safety lock. (Fig. 52)
5. Stay behind the product.
6. Push the ON/OFF button on the control panel. The
display comes on.
7. Loosen the start inhibitor. (Fig. 21)
8. Push the motor brake handle in the direction of the
handlebar. (Fig. 53)
To use the drive on the wheels
Pull the drive bail in the direction of the handlebar to
start the drive. (Fig. 54)
Push + and - on the control panel to set the drive
speed in 4 steps. (Fig. 55)
Release the drive bail to disengage the drive, for
example when you go near an obstacle.
To use the SavE function
The product has a battery saving function (SavE) that
gives longer operation time.
1. Push the SavE button (A) to start the function. The
SavE symbol (B) on the display comes on.
2. Push the SavE button again to stop the function. The
SavE symbol (B) on the display goes out. (Fig. 56)
The SavE function stops automatically if the ground
conditions make it necessary to have a higher output.
The SavE function starts automatically again when the
ground conditions let it.
PowerBoost function
When the product cuts long or wet grass, the motor
automatically increases rpm. To save battery time, the
motor goes back to standard mode automatically when
the PowerBoost function is not necessary.
To stop the product
The product stops automatically if you do not operate it
for 3 minutes.
1. Release the motor brake handle to stop the motor.
(Fig. 20)
2. Push the ON/OFF button on the control panel. All
LED lights and symbols on the display go out. (Fig.
57)
3. Remove the safety key from the safety lock and put
it in the safety key holder.
To get a good result
Always use a sharp blade. A blunt blade gives an
irregular result and the cut surface of the grass
becomes yellow. A sharp blade also uses less
energy than a blunt blade.
Do not cut more than ⅓ of the length of the grass.
Cut first with the cutting height set high. Examine the
result and lower the cutting height to an applicable
level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2
times if necessary.
Cut in different directions each time to prevent
stripes in the lawn.
To cut grass without a grass catcher or
mulch plug attached
1. Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
2. If a mulch plug and a mulch blade are attached,
remove them.
3. Close the rear cover before you operate the product.
1484 - 006 - 25.04.2022
25
background
When you operate the product, the cut grass discharges
below the rear cover.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do
maintenance, you must read and
understand the safety chapter.
For all servicing and repair work on the product, special
training is necessary. We guarantee the availability of
professional repairs and servicing. If your dealer is not
a service agent, speak to them for information about the
nearest service agent.
Maintenance schedule
The maintenance intervals are calculated from daily use
of the product. The intervals change if the product is not
used daily.
For maintenance identified with *, refer to
Safety
instructions for operation on page 18
.
Each use Monthly
Each
season
Do a general inspection X
Clean the transmission covers. Make sure that the motor does not have grass on
it
X
Do a check of the start inhibitor * X
Make sure that the safety devices on the product are not defective * X
Check the grass catcher for wear or deterioration X
Examine the cutting equipment X
Examine the cutting cover * X
Do a check of the motor brake handle * X
Make sure that the ON/OFF button operates correctly and is not defective X
Examine the battery for damage X
Do a check of the battery charge X
Make sure that the release buttons on the battery operates correctly and that the
battery locks into the product
X
Clean the air intakes. Make sure that the air intakes does not have grass or dirt
on them
X
Examine the battery charger for damage and make sure that it operates correctly X
Clean below the clutch cover X
Examine the connections between the battery and the product. Also examine the
connection between the battery and the battery charger
X
To do a general inspection
Make sure that the nuts and screws on the product
are tightened.
Make sure that the cables on the product are not in a
position where they can get damaged.
To replace the blade
1. Lock the blade with a block of wood. (Fig. 58)
2. Remove the blade bolt, the spring washer and the
blade. (Fig. 59)
3. Examine the blade support and blade bolt for
damages.
a) If you replace the blade or the blade support,
also replace the blade bolt, the spring washer
and the friction washer.
26 1484 - 006 - 25.04.2022
background
4. Examine the motor shaft to make sure that it is not
bent.
5. When you attach the new blade, make sure that the
bent ends point in the direction of the cutting cover.
(Fig. 60)
6. Put the friction washer and the blade against the
blade support. (Fig. 61)
7. Make sure that the blade aligns with the center of the
motor shaft. (Fig. 62)
8. Lock the blade with a block of wood. (Fig. 63)
9. Attach the spring washer and tighten the bolt with a
torque of 65-75 Nm. (Fig. 64)
10. Pull the blade around by hand and make sure that it
turns freely.
WARNING: Use protective gloves.
The blade is very sharp and cuts can
easily occur.
11. Start the product to do a test of the blade. If the
blade is not correctly attached, there is vibration in
the product or the cutting result is unsatisfactory.
To clean the product
Clean plastic parts with a clean and dry cloth.
Do not use water to clean the product. Water can
enter the battery or the motor and cause short circuit
or damage to the product.
Do not use a high pressure washer to clean the
product.
Do not flush water directly on the motor.
Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
Remove the clutch cover, use a brush to remove
grass below the clutch cover.
To clean the battery and the battery
charger
WARNING: Do not clean the battery or
the battery charger with water.
Make sure that the battery and the battery charger
are clean and dry before you put the battery into the
battery charger.
Clean the battery terminals with compressed air or
use a soft and dry cloth.
Clean the surfaces of the battery and the battery
charger with a soft and dry cloth.
To examine the cutting equipment
WARNING: To prevent accidental start,
pull up the safety key, remove the battery
and wait a minimum 5 seconds.
WARNING: Use protective gloves
when you do maintenance on the cutting
equipment. The blade is very sharp and cuts
can easily occur.
1. Examine the cutting equipment for damage
or cracks. Always replace a damaged cutting
equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note: It is necessary to balance the blade after it is
sharpened. Let a service center sharpen, replace and
balance the blade. If you hit an obstacle that causes
the product to stop, replace the damaged blade. Let the
service center estimate if the blade can be sharpened or
must be replaced.
Troubleshooting
Battery
LED on the battery Possible faults Possible procedure
The green LED is flash-
ing
The battery voltage is low Charge the battery. See
To charge the battery on
page 24
.
1484 - 006 - 25.04.2022 27
background
LED on the battery Possible faults Possible procedure
The error LED flashes The battery is weak Charge the battery. See
Battery on page 27
.
The temperature in the work environ-
ment is too high or too low
Use the battery in temperatures between -10°C
and 40°C.
Overvoltage Check that the mains voltage is the same as on
the rating plate on the product.
Remove the battery from the battery charger. Wait
5 seconds and try again to charge the battery.
If the problem continues, speak to an authorised
service agent.
The error LED is on Cell difference too much (1V) Speak to an approved service agent.
Battery charger
LED on the battery
charger
Possible faults Possible procedure
The error LED flash-
es
The temperature in the work en-
vironment is too high or too low
Use the battery charger in temperatures between 5°C
and 40°C.
The error LED is on Speak to an approved service agent
Control panel
Error code (Number
of flashes)
Possible faults Possible procedure
1 The transmission motor is too hot. Let the product become cool. Make sure that
the transmission does not have grass on it.
Clean the transmission cover if it is necessa-
ry.
5 The motor speed decreases too much, and
the motor stops.
Clean the cutting deck and increase the cut-
ting height. Refer to
To set the cutting height
on page 24
. If the error stays, speak to your
approved service agent.
8 The battery is weak. Charge the battery. Refer to
To charge the
battery on page 24
.
9 Battery error or no signal from battery. Put the battery in the product correctly and
examine the battery connector. If the error
LED on the battery flashes, refer to
Battery
on page 24
.
10 The motor control is too hot. Stop the motor and wait until it is cool.
Other errors If other errors occur, remove the safety key and the battery and speak to an approved
service agent.
28 1484 - 006 - 25.04.2022
background
Transportation, storage and disposal
Introduction
WARNING: To prevent unintentional
start during transport pull up the safety
key, remove the battery and wait at least 5
seconds.
To set the product in transport position
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product. (Fig. 30)
3. Fold the handle forward. (Fig. 65)
4. Remove the grass catcher.
Transportation
The Dangerous Goods Legislation requirements
apply to the contained Li-ion batteries.
For commercial transports special requirements on
package and labels must be obeyed.
Make sure that you obey the regulations for
dangerous material when you prepare the product
for transport. Local regulations can apply.
Always remove the battery for transport.
Put tape on the battery connectors and make
sure that the battery cannot move around during
transport.
Attach the product during transport.
Storage
Always remove the battery for storage.
To prevent accidents, make sure that the battery is
not connected to the product during storage.
Keep the battery charger in a closed and dry space.
Keep the battery and the battery charger in a dry
space where there is no moisture or frost.
Disconnect the battery from the battery charger
during storage.
Do not keep the battery where static electricity can
occur. Do not keep the battery in a metal box.
Keep the battery where the temperature is between
5°C and 25°C and out of sunlight.
Keep the battery charger where the temperature is
between 5°C and 45°C and out of sunlight.
Make sure that the battery is charged to 30% - 50%
before you put it in storage for long periods.
Keep the product, battery and battery charger in
a locked area out of reach for children and not
approved persons.
Clean the product and do a complete servicing
before you put the product in storage for a long time.
Disposal
Symbols on the product or the packaging of the product
indicate that this product cannot be handled as domestic
waste. It must be submitted to an appropriate recycling
station for the recovery of electrical and electronic
equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly,
you can help to counteract the potential negative impact
on the environment and people that can otherwise
result through the incorrect waste management of this
product. For more detailed information about recycling
this product, contact your municipality, your domestic
waste service or the shop from where you purchased
the product.
(Fig. 66)
Technical data
Technical data
W520i
Cutting motor
Motor type BLDC (brushless) 36V
Motor speed – SavE, rpm* 2600
Motor speed – Nominal, rpm* 3000
Motor speed – High load, rpm* 3300
Motor output – max. kW / hp 1.8 / 2.4
Motor output – Nominal, kW / hp 1.5 / 2.0
Drive motor
1484 - 006 - 25.04.2022 29
background
W520i
Motor output – Nominal, kW / hp 0.3 / 0.4
Self walk speed, km/h / mi/h 3.0–5.0 / 1.9-3.1
Speed adjustment levels 4
Weight
Weight without battery, kg / lbs 39 / 86
Battery
Type of battery Husqvarna Battery Series
Battery runtime
Battery runtime, min, (free run) with SavE activated, with one Husqvarna 5.2
Ah battery (Bli200).
30
Battery runtime, min, (free run) with standard mode activated, with one
Husqvarna 5.2 Ah battery (Bli200).
20
Cutting equipment
Cutting height, mm / in 37-114 / 1.45-4.5
Cutting width, cm / in 51 / 20
Blade standard Collect blade 597466310
Blade accessory Mulch blade 597466410
Grass catcher capacity, l / cu.ft 65 / 2.3
* Revolutions per minute
Approved batteries Type Battery capacity,
Ah
Voltage, V Weight, lb/kg
BLi200 Lithium-ion 5.2 36 2.8/1.3
BLi300 Lithium-ion 9.4 36 4.1/1.9
BLi950X Lithium-ion 31.1 36 15.4/7.0
Approved chargers for the specified batteries, BLi Input voltage, V Frequency, Hz Power, W
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
30 1484 - 006 - 25.04.2022
background
Table des matières
Introduction................................................................... 31
Sécurité.........................................................................33
Montage........................................................................46
Fonctionnement............................................................ 47
Entretien....................................................................... 50
Dépannage................................................................... 51
Transport, entreposage et mise au rebut......................53
Caractéristiques techniques......................................... 53
Introduction
Description du produit
Le produit est une tondeuse rotative à conducteur
accompagnant. L'herbe est recueillie dans un collecteur
d'herbe. Retirer le collecteur d'herbe afin d'activer la
décharge arrière de l'herbe. Fixer une trousse de
broyeur (accessoire) pour couper l'herbe en engrais.
Utilisation prévue
Utiliser l’outil pour couper l’herbe. Ne pas utiliser l’outil
pour d’autres tâches.
Présentation du produit
(Fig. 1)
1. Panneau de commande
2. Poignée de freinage du moteur
3. Commande antidémarrage
4. Collecteur d’herbe
5. Couvercle arrière
6. Clé de sécurité
7. Bouton de poignée
8. Couvercle de batterie
9. Commande de hauteur de coupe
10. Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
11. Bouton SavE (économie)
12. Indicateur SavE (économie)
13. Indicateur d’état de la batterie
14. Indicateur de niveau de vitesse
15. Bouton de réduction de vitesse
16. Bouton d’augmentation de vitesse
17. DEL d’erreur
18. Carter de coupe
19. Prises d’air
20. Plaque signalétique
21. Barre d’entraînement
22. Chargeur de batterie (accessoire)
23. Batterie (accessoire)
24. Batterie multiple (accessoire)
25. Plaque d’adaptateur (accessoire)
26. Adaptateur de batterie multiple (accessoire)
27. Manuel d’utilisation
Symboles figurant sur l’outil
(Fig. 2)
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut être
dangereux et causer
des blessures très
graves, ou même
mortelles, à l’utilisateur
et à d’autres personnes.
Faire attention et utiliser
le produit correctement.
(Fig. 3)
Lire soigneusement le
manuel d’instructions
et veiller à bien
comprendre les
directives avant d’utiliser
cette machine.
(Fig. 4)
Garder les mains et
les pieds à l’écart des
lames en rotation.
(Fig. 5)
Garder les personnes
et les animaux à une
distance sécuritaire de
l’aire de travail.
1484 - 006 - 25.04.2022 31
background
(Fig. 6)
Faire attention aux
objets projetés et aux
ricochets.
(Fig. 7)
Avertissement : Garder
les mains et les pieds
à l’écart de la lame en
rotation.
(Fig. 8)
Avertissement : Garder
les mains et les pieds
à l’écart des pièces en
rotation.
(Fig. 9)
Avant de reculer,
regarder derrière et
vers le bas pour
vérifier la présence
éventuelle de petits
enfants, d’animaux ou
autres risques de chute.
(Fig. 10)
Garder les personnes
et les animaux à une
distance sécuritaire de
l’aire de travail.
(Fig. 11)
Risques liés aux travaux
sur les pentes.
(Fig. 12)
Retirer la clé de sécurité
avant d’effectuer des
travaux de réparation ou
d’entretien.
(Fig. 13)
Marque
environnementale.Le
produit ou son
emballage n’est pas
un déchet domestique.
Il faut l’envoyer
dans un centre
de recyclage pour
équipements électriques
et électroniques.
Protégé contre les
éclaboussures d’eau.
(Fig. 18)
Procédure de
démarrage : ap-
puyer sur le
bouton ON/OFF
(marche/arrêt),
desserrer le
dispositif anti-
démarrage et
appuyer la poi-
gnée de frein
moteur vers le
bas.
(Fig. 14)
Relâcher la poignée de
freinage du moteur pour
arrêter.
(Fig. 15)
Lent.
(Fig. 16)
Rapide.
(Fig. 17)
Code à numériser
Remarque : Les autres symboles et autocollants
apposés sur le produit se rapportent aux exigences en
matière de certification pour certains marchés.
Étiquette apposée sur le produit
(Fig. 19)
32
1484 - 006 - 25.04.2022
background
Garder les mains et les pieds à
l’écart des lames en rotation.
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne serons
pas tenus responsables des dommages que notre
produit causerait dans les situations suivantes :
Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la
sécurité
Les avertissements,
recommandations et remarques
soulignent des points du
manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT :
Indique la présence d’un
risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou
de personnes à proximité
si les instructions du
manuel ne sont pas
suivies.
MISE EN GARDE :
Indique la présence d’un
risque de dommages
au produit, à d’autres
appareils ou à la
zone adjacente si les
instructions du manuel
ne sont pas suivies.
Remarque : Utilisé pour donner
des renseignements plus
détaillés qui sont nécessaires
dans une situation donnée.
Pratiques de sécurité pour les
tondeuses à conducteur à pieds
Informations générales
AVERTISSEMENT :
Lire les messages
d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser
l’appareil.
AVERTISSEMENT : Ce
produit peut amputer
les mains et les pieds
et projeter des objets.
Le non-respect des
consignes de sécurité
suivantes peut entraîner
des blessures graves ou
mortelles.
Lire, comprendre et suivre
les instructions et les
1484 - 006 - 25.04.2022
33
background
avertissements de ce
document, du manuel de
l’opérateur et ceux apposés
sur le produit, sur le moteur
et sur les accessoires.
Ne laisser que des opérateurs
responsables, formés, qui
connaissent les instructions et
qui sont physiquement aptes
à utiliser le produit.
Ne pas transporter des
passagers et tenir toute
personne à distance.
Ne pas manœuvrer le produit
sous l’influence de l’alcool ou
de drogues.
Respecter les
recommandations du
fabricant en ce qui touche
le poids des roues ou les
contrepoids.
Préparation avant utilisation
AVERTISSEMENT :
Lire les messages
d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser
l’appareil.
Dégager la zone de travail
de tout objet qui pourrait être
projeté par le produit ou qui
pourrait interférer avec son
fonctionnement.
Ne pas laisser les
personnes situées à proximité
s’approcher de la zone de
travail, en particulier les
jeunes enfants. Arrêter le
produit et les accessoires si
quelqu’un s’introduit dans la
zone.
Ne pas faire fonctionner le
produit sans le collecteur
d’herbe, la goulotte d’éjection
ou tout autre dispositif
de sécurité en place
et en fonction. Vérifier
régulièrement pour détecter
des signes éventuels d’usure
ou de détérioration et
remplacer au besoin.
Porter un équipement
de protection personnelle
approprié, notamment des
lunettes de sécurité, des
protecteurs d’oreille et des
chaussures.
Fonctionnement
AVERTISSEMENT :
Lire les messages
d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser
l’appareil.
Pour les produits avec moteur
à essence : Mettre en marche
le moteur seulement dans
des zones bien ventilées.
Les gaz d’échappement
contiennent du monoxyde de
carbone, un poison mortel.
34
1484 - 006 - 25.04.2022
background
N’utiliser le produit qu’à la
lumière du jour ou avec un
bon éclairage d’appoint.
Éviter les trous, les sillons,
les bosses, les pierres
ou d’autres dangers non
évidents. Un terrain irrégulier
peut causer le retournement
du produit ou une perte
d’équilibre ou d’appui de
l’opérateur.
Ne jamais placer les mains
ou les pieds près des
pièces en mouvement ou
sous le produit. Toujours se
tenir à l’écart de l’ouverture
d’éjection.
Ne pas éjecter de matériaux
en direction d’une personne.
Éviter de projeter du matériel
contre un mur ou tout
obstacle. Les matériaux
peuvent ricocher et revenir
vers l’opérateur. Arrêter les
lames au moment de circuler
sur des surfaces de gravier.
Ne pas laisser un produit
en marche sans surveillance.
Toujours stationner sur une
surface plane, désengager
les accessoires, serrer le frein
de stationnement et arrêter le
moteur.
Ne pas tondre en marche
arrière à moins que ce ne
soit absolument nécessaire.
Regarder toujours au sol et
en arrière avant et pendant la
marche arrière.
Instructions spécifiques aux
enfants
AVERTISSEMENT :
Lire les messages
d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser
l’appareil.
Des accidents tragiques
peuvent se produire si
l’utilisateur n’est pas alerte
à la présence d’enfants. Les
enfants sont souvent attirés
par le produit et la tonte de la
pelouse. Ne jamais supposer
que les enfants resteront là
où ils ont été vus pour la
dernière fois.
Tenir les enfants éloignés
de la zone de travail et
sous la supervision d’un
adulte responsable, autre que
l’opérateur.
Instructions spécifiques aux
pentes
AVERTISSEMENT :
Lire les messages
d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser
l’appareil.
1484 - 006 - 25.04.2022 35
background
AVERTISSEMENT : Les
pentes sont un facteur
majeur lié aux accidents.
L’utilisation dans les
pentes nécessite la plus
grande prudence.
Se déplacer dans la direction
recommandée par le fabricant
sur les pentes. Faire
preuve de prudence lors de
l’utilisation à proximité de
pentes.
Éviter de tondre de l’herbe
mouillée. Un appui au sol
irrégulier pourrait causer une
chute accidentelle.
Ne pas utiliser le produit dans
une condition quelconque où
la traction, la direction ou la
stabilité est mise en question.
Les pneus peuvent patiner
même si les roues sont
immobiles.
Garder toujours le produit
embrayé en descendant des
pentes. Ne pas descendre
une pente en roue libre.
Éviter de démarrer et
d’arrêter sur une pente.
Éviter les changements
brusques de vitesse ou de
direction. Tourner lentement
et progressivement.
Observer la plus grande
prudence en utilisant le
produit avec un collecteur
d’herbe ou tout autre
accessoire. Ceux-ci peuvent
affecter la stabilité du produit.
Informations spécifiques au
feu et au carburant (pour
les produits avec moteur à
essence)
AVERTISSEMENT :
Lire les messages
d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser
l’appareil.
Éteindre cigarettes, cigares,
pipes et autres sources
d’allumage.
N’utiliser que des récipients
de carburant approuvés.
Ne pas retirer le bouchon
du réservoir ni ajouter de
l’essence lorsque le moteur
est en marche ou qu’il est
chaud.
Ne pas faire le plein à
l’intérieur ou dans des
endroits mal ventilés.
Ne pas entreposer le produit
ou le bidon d’essence ou
encore faire le plein à
proximité d’une flamme nue,
d’étincelles, d’une veilleuse
comme on en trouve dans
un chauffe-eau ou dans tout
autre appareil similaire.
36
1484 - 006 - 25.04.2022
background
En cas de déversement de
carburant, ne pas essayer
de faire démarrer le moteur
et éviter ainsi toute source
d’ignition jusqu’à la disparition
des vapeurs de carburant.
Pour éviter les incendies :
débarrasser le produit de
l’herbe, des feuilles ou de
tout autre débris, nettoyer les
déversements d’huile ou de
carburant et retirer les débris
imbibés de carburant; laisser
le produit refroidir avant de le
remiser.
Être particulièrement prudent
lors de la manipulation
d’essence ou de tout
autre carburant. Ils sont
inflammables et leurs vapeurs
peuvent être la cause
d’explosion.
Transport
AVERTISSEMENT :
Lire les messages
d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser
l’appareil.
Utiliser des rampes pleine
largeur pour charger ou
décharger le produit à des
fins de transport.
Service
AVERTISSEMENT :
Lire les messages
d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser
l’appareil.
Garder le produit en bon état
d’utilisation. Remplacer les
pièces usées ou abîmées.
Faire preuve de prudence
lors de l’entretien des lames.
Envelopper les lames ou
porter des gants. Remplacer
les lames endommagées. Ne
pas réparer ou modifier les
lames.
Produits avec pompes
hydrauliques, flexibles ou
moteurs et/ou systèmes
d’injection diesel :
AVERTISSEMENT :
Le liquide qui
s’échappe sous
pression peut avoir
une force suffisante
pour pénétrer la peau
et provoquer des
blessures très graves.
Si du liquide est injecté
sous la peau, consulter
immédiatement un
médecin. Garder le
corps et les mains
1484 - 006 - 25.04.2022 37
background
à l’écart des trous
de goupilles et
des gicleurs qui
projettent du fluide
sous haute pression.
En cas de fuite, faire
réparer immédiatement
le produit par un
technicien qualifié.
Selon l’équipement,
débrancher le câble de la
bougie d’allumage et le câble
négatif de la batterie avant
d’effectuer toute réparation.
Consignes générales de
sécurité
AVERTISSEMENT :
Lire les messages
d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser
l’outil.
Ce produit est dangereux s’il
est mal utilisé ou si on ne fait
pas attention. Des blessures
ou la mort peuvent se produire
si les consignes de sécurité ne
sont pas respectées.
Ce produit produit un
champ électromagnétique
pendant le fonctionnement.
Ce champ magnétique peut,
dans certains cas, nuire
aux implants médicaux
actifs ou passifs. Pour
réduire le risque de
blessures graves ou mortelles,
nous recommandons aux
personnes ayant des implants
médicaux de consulter leur
médecin et le fabricant
de l’implant médical avant
d’utiliser le produit.
Toujours rester prudent et
faire preuve de bon sens.
En cas de doute sur la
manière de faire fonctionner
le produit dans une situation
particulière, arrêter et parler
à votre détaillant Husqvarna
avant de continuer.
Garder en tête que l’opérateur
est tenu responsable des
accidents qui impliquent
d’autres personnes, ou leurs
biens.
Toujours garder le produit
propre. S’assurer de pouvoir
lire clairement les signes et les
autocollants.
Ne jamais autoriser des
enfants ni des personnes qui
n’ont pas pris connaissance
de ces instructions à utiliser
l’appareil. Les réglementations
locales peuvent imposer des
restrictions sur l’âge de
l’utilisateur.
Toujours surveiller les
personnes qui ont des
38
1484 - 006 - 25.04.2022
background
capacités physiques ou
mentales réduites et qui
utilisent l’outil. Un adulte
responsable doit être présent
à tout moment.
Ne pas utiliser le produit
en cas de fatigue ou sous
l’emprise de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
Cela a un effet négatif sur
votre vision, votre vigilance,
votre coordination et votre
jugement.
Ne pas utiliser le produit s’il
est défectueux.
Ne pas modifier ce produit ni
l’utiliser s’il y a une possibilité
qu’il ait été modifié par autrui.
Sécurité de l’aire de travail
AVERTISSEMENT :
Lire les messages
d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser
l’appareil.
Retirer les objets comme des
branches, des brindilles et des
pierres de la zone de travail
avant d’utiliser le produit.
Les objets qui heurtent
l’équipement de coupe
peuvent être projetés et
causer des dommages aux
personnes et aux objets
environnants. Garder les
personnes et les animaux à
une distance de sécurité du
produit.
Ne jamais utiliser le produit
par mauvais temps (brouillard,
pluie, vents violents, froid
intense, risque de foudre, etc.)
L’utilisation du produit par
mauvais temps ou dans des
endroits humides ou mouillés
est fatigante. Le mauvais
temps peut entraîner des
conditions dangereuses, telles
que des surfaces glissantes.
Rester à l’affût des personnes,
des objets et des situations
susceptibles d’entraver
l’utilisation sécuritaire du
produit.
Repérer les obstacles, tels
que les racines, les pierres,
les brindilles, les fosses et les
fossés. L’herbe longue peut
dissimuler des obstacles.
La coupe de l’herbe sur des
pentes peut être dangereuse.
Ne pas tondre dans les pentes
trop importantes. Ne pas
utiliser le produit sur un sol
dont la pente est supérieure à
15°.
Faire preuve d’extrême
prudence lors des
changements de direction
dans les pentes. Utiliser le
produit à angle droit de la
1484 - 006 - 25.04.2022
39
background
pente. Ne pas se déplacer
vers le haut ou vers le bas.
Faire preuve de prudence à
l’approche des recoins et des
objets qui peuvent obstruer la
vue.
Sécurité du travail
AVERTISSEMENT :
Lire les messages
d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser
l’outil.
Utiliser ce produit seulement
pour couper l’herbe des
pelouses. Il est interdit de
l’utiliser pour d’autres travaux.
Utiliser de l’équipement
de protection individuelle.
Se reporter à la section
Équipement de protection
personnelle à la page 41
.
S’assurer de savoir comment
arrêter rapidement le moteur
en cas d’urgence.
Ne pas utiliser l’outil dans une
zone mouillée. Le risque de
décharge électrique augmente
si de l’eau pénètre dans le
produit.
Ne faire fonctionner le produit
que si la lame et tous les
capots sont fixés de façon
adéquate. Une lame mal fixée
risque de se détacher et
d’occasionner des blessures
personnelles.
S’assurer que la lame ne
touche pas les objets tels
que les pierres et les racines.
Cela peut endommager la
lame et tordre l’arbre du
moteur. Un essieu tordu peut
engendrer de fortes vibrations
et occasionner un risque
important que la lame se
détache.
Si la lame heurte un
objet ou si des vibrations
se produisent, arrêter
immédiatement le produit.
Arrêter le moteur, tirer
la clé de sécurité vers
le haut et retirer la
batterie. Examiner le produit
pour détecter d’éventuels
dommages. Réparer les
dommages ou laisser un
agent d’entretien agréé faire la
réparation.
Ne jamais fixer la poignée de
frein moteur en permanence à
la poignée lorsque le moteur a
démarré.
Placer le produit sur une
surface stable et plane et le
lancer. Vérifier que l’outil de
coupe ne touche pas le sol ou
tout autre objet.
Toujours rester derrière le
produit lorsqu’on l’utilise.
40
1484 - 006 - 25.04.2022
background
Lors de l’utilisation du produit,
laisser toutes les roues
reposer au sol et garder les
deux mains sur la poignée.
Garder les mains et les pieds
à l’écart des lames en rotation.
Ne pas incliner le produit alors
que le moteur est en marche.
Rester prudent lorsqu’on tire le
produit vers l’arrière.
Ne jamais soulever le produit
alors que le moteur est en
marche. Si on doit soulever
le produit, couper d’abord le
moteur, tirer la clé de sécurité
vers le haut et retirer la
batterie.
Ne pas utiliser le produit en
marche arrière.
Couper le moteur lorsqu’on
se déplace dans une zone
sans herbe, par exemple les
chemins de gravier, de pierre
et d’asphalte.
Ne pas courir avec le produit
alors que le moteur est en
marche. Toujours marcher lors
de l’utilisation du produit.
Arrêter le moteur avant de
changer la hauteur de coupe.
Ne jamais faire de réglage
alors que le moteur est en
marche.
Ne jamais laisser le produit
rester hors de vue alors que le
moteur est en marche. Arrêter
le moteur et vérifier que l’outil
de coupe ne tourne pas.
Consignes de sécurité pour
l’utilisation
Équipement de protection
personnelle
AVERTISSEMENT :
Lire les messages
d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser
l’appareil.
Cet équipement de protection
personnelle n’élimine pas
complètement les risques
de blessures, mais il peut
en réduire la gravité en
cas d’accident. Laisser le
concessionnaire vous aider
à sélectionner l’équipement
adéquat.
Utiliser des bottes ou des
chaussures antidérapantes
robustes. Ne pas utiliser des
chaussures ouvertes ou rester
les pieds nus.
Porter un pantalon long et
robuste.
Utiliser des gants de
protection au besoin, par
exemple lors de la fixation, de
l’examen ou du nettoyage de
l’équipement de coupe.
1484 - 006 - 25.04.2022
41
background
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT :
Lire les messages
d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser
l’outil.
Ne pas utiliser un outil dont
les dispositifs de protection
sont défectueux.
Vérifier régulièrement les
dispositifs de sécurité. Si les
dispositifs de sécurité sont
défectueux, parler à votre
agent d’entretien Husqvarna.
Vérification du carter de coupe
Le carter de coupe réduit les
vibrations dans le produit et
diminue le risque de blessure
par la lame.
Examiner le carter de coupe
pour s’assurer qu’il n’y a pas
de dommages tels que des
fissures.
Clé de sécurité
La clé de sécurité se trouve
sous le couvercle de la batterie.
Elle relie la batterie qui alimente
le moteur.
Vérification de la clé de sécurité
Elle relie la batterie qui alimente
le moteur.
Démarrage et arrêt du
moteur. Si la clé de sécurité
fonctionne correctement, le
moteur ne peut démarrer que
lorsque la clé est placée dans
le verrou de sécurité.
Poignée de freinage du moteur
La poignée de freinage du
moteur permet de couper le
moteur. Lorsqu’on relâche la
poignée de freinage du moteur,
le moteur s’arrête.
Pour effectuer l’inspection du
frein du moteur, démarrer le
moteur, puis relâcher la poignée
de freinage du moteur. Si le
moteur ne s’arrête pas en
3 secondes, communiquer avec
un agent d’entretien Husqvarna
agréé pour régler le frein du
moteur.
(Fig. 20)
Vérification de la commande
antidémarrage
Vérifier la commande
antidémarrage pour veiller à
qu’elle n’empêche pas le
fonctionnement du moteur.
1. Pousser la poignée de
freinage du moteur vers
le guidon. La commande
antidémarrage arrête le
mouvement.
42
1484 - 006 - 25.04.2022
background
2. Sortir la commande
antidémarrage. (Fig. 21)
3. Relâcher la commande
antidémarrage et s’assurer
qu’elle retourne à sa position
initiale.
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT :
Lire les messages
d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser
l’outil.
Utiliser des piles
rechargeables Husqvarna en
tant que source d’alimentation
pour les produits associés
Husqvarna seulement. Pour
éviter les blessures, ne pas
utiliser la batterie en tant
que source d’alimentation pour
d’autres appareils.
Ne pas utiliser des batteries
non rechargeables.
Risque de décharge
électrique. Ne pas raccorder
les bornes de la batterie
à des clés, des pièces de
monnaie, des vis ou tout autre
élément métallique. Cela peut
provoquer un court-circuit de
la batterie.
Ne pas placer d’objet dans
les fentes de ventilation de la
batterie.
Maintenir la batterie à l’écart
de la lumière du soleil, de la
chaleur et des flammes nues.
La batterie peut exploser et
causer des brûlures et/ou des
brûlures chimiques.
Garder la batterie à l’écart de
la pluie et de l’humidité.
Garder la batterie à l’écart des
micro-ondes et des pressions
élevées.
Ne pas essayer de démonter
ou de briser la batterie.
S’il y a une fuite au niveau
de la batterie, ne pas laisser
le liquide toucher la peau ou
les yeux. Si on touche le
liquide, nettoyer la zone avec
une grande quantité d’eau et
consulter un médecin.
Utiliser la batterie à une
température comprise entre
-10 °C et 40 °C.
Ne pas nettoyer la batterie ou
le chargeur de batterie avec
de l’eau. Voir
Pour nettoyer
la batterie et le chargeur de
batterie. à la page 51
.
Ne pas utiliser une batterie
défectueuse ou endommagée.
Garder les piles dans le local
de rangement, à l’écart des
objets métalliques tels que les
1484 - 006 - 25.04.2022
43
background
clous, les pièces de monnaie
et les bijoux.
Sécurité du chargeur de
batteries
AVERTISSEMENT :
Lire les messages
d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser
l’outil.
Utiliser les chargeurs de
batterie QC pour charger
les batteries de rechange
Husqvarna seulement.
Risque de décharge électrique
et de court-circuit. Ne pas
placer d’objet dans les fentes
du chargeur. Ne pas essayer
de démonter le chargeur de
batterie. Ne jamais raccorder
les bornes du chargeur à un
objet en métal. Utiliser une
prise secteur approuvée.
Ce produit produit un
champ électromagnétique
pendant le fonctionnement.
Ce champ magnétique peut,
dans certains cas, nuire
aux implants médicaux
actifs ou passifs. Pour
réduire le risque de
blessures graves ou mortelles,
nous recommandons aux
personnes ayant des implants
médicaux de consulter leur
médecin et le fabricant
de l’implant médical avant
d’utiliser le produit.
S’assurer régulièrement que
le cordon d’alimentation du
chargeur de batterie est intact
et qu’il ne présente pas de
fissure.
Ne pas soulever le chargeur
de batterie au moyen du
cordon d’alimentation. Pour
débrancher le chargeur de
batteries de la prise murale,
tirer la fiche. Ne pas tirer le
cordon d’alimentation.
Tenir le cordon d’alimentation
et les rallonges à l’abri
de l’eau, de l’huile et des
arrêtes coupantes. S’assurer
que le câble n’est pas
coincé dans une porte, une
barrière ou quoique ce soit
de semblable. Cela pourrait
mettre le chargeur sous
tension.
Ne pas nettoyer la batterie ou
le chargeur de batterie avec
de l’eau.
Le chargeur de batterie
peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans
et plus, des personnes à
capacités physique, mentale
ou sensorielle réduites ou
des personnes avec un
manque d’expérience et de
44
1484 - 006 - 25.04.2022
background
connaissances s’ils sont
supervisés ou s’ils ont reçu
des instructions concernant
l’utilisation du chargeur de
batterie de manière sécuritaire
et s’ils comprennent les
risques impliqués. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
le chargeur de batterie. Le
nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être effectués par
un enfant sans supervision.
Ne pas tenter de charger
une batterie non rechargeable
dans le chargeur.
Ne pas utiliser le chargeur
de batterie à proximité de
matériaux inflammables ou
de matériaux qui peuvent
engendrer une corrosion.
Ne pas essayer de couvrir
le chargeur de batterie.
Débrancher la prise du
chargeur de batterie en cas de
fumée ou d’incendie.
Ne pas utiliser un chargeur
de batterie défectueux ou
endommagé.
Recharger la batterie
seulement dans un endroit
clos avec une bonne
ventilation et à l’écart de la
lumière. Ne pas charger la
batterie dans des conditions
humides.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT :
Lire les messages
d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser
l’outil.
Retirer la clé de sécurité avant
d’effectuer l’entretien de l’outil.
Effectuer les travaux
d’entretien de façon adéquate
afin d’augmenter la durée de
vie de l’outil et réduire le
risque d’accidents. Demander
à un agent d’entretien agréé
de remplacer l’interrupteur
d’arrêt. Parler à votre agent
d’entretien le plus proche pour
obtenir des renseignements
supplémentaires.
N’effectuer que les travaux
d’entretien tel qu’indiqué dans
ce manuel d’utilisation.
Porter des gants de protection
robustes lors de l’utilisation
de l’équipement de coupe. La
lame est très affûtée et des
coupures peuvent se produire
facilement.
Maintenir les bords tranchants
aiguisés et propres pour
obtenir le meilleur rendement
et le fonctionnement le plus
sûr.
1484 - 006 - 25.04.2022
45
background
Demander régulièrement à
l’agent d’entretien de vérifier
l’outil et d’effectuer les
ajustements et les réparations
nécessaires.
Remplacer les pièces
endommagées, usées ou
brisées.
Respecter les instructions
relatives au changement
des accessoires. Utiliser
seulement des accessoires
fournis par le fabricant.
Lorsqu’il n’est pas en
fonctionnement, conserver le
produit, la batterie et le
chargeur de batterie à l’écart,
dans un endroit clos, sec
et verrouillé. S’assurer que
des enfants et des personnes
non autorisées ne puissent
accéder au produit, à la
batterie ou au chargeur de
batterie.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT : Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
d’assembler le produit.
Pour installer et retirer la batterie
multiple (accessoire)
1. Retirer les quatre couvercles en caoutchouc et les
quatre vis du capot du moteur. (Fig. 22)
2. Placer la plaque d’adaptateur sur le capot du
moteur.
3. Fixer la plaque d’adaptateur à l’aide des quatre vis
fournies à un couple de 5 à 6 Nm. (Fig. 23)
4. Ouvrir la trappe de la batterie.
5. Retirer la batterie du logement 1. (Fig. 24)
6. Retirer la butée du joint. (Fig. 25)
7. Pousser l’adaptateur de la batterie dans son
compartiment jusqu’à ce qu’un déclic se fasse
entendre. (Fig. 26)
8. Placer le cordon de l’adaptateur de la batterie dans
l’orifice de butée du joint. Fixer le cordon avec
l’agrafe. (Fig. 27)
9. Installer la batterie multiple sur l’adaptateur de
batterie.
10. Connecter la batterie multiple à l’adaptateur de
batterie. (Fig. 28)
11. Fixer le cordon de l’adaptateur de batterie à la
poignée à l’aide des trois sangles en tissu. (Fig. 29)
12. Retirer la batterie multiple dans l’ordre inverse.
AVERTISSEMENT :
Ne pas fixer le
cordon trop lâche sur la poignée. Le cordon
peut se dégager de la poignée et provoquer
des blessures.
Montage de la poignée
1. Desserrer les boutons inférieurs.
2. Déplacer les boutons jusqu’à l’extrémité inférieure
des rainures sur les deux côtés du produit. (Fig. 30)
3. Régler la hauteur de la poignée à l’une des
2 positions disponibles.
4. Déplacer les boutons vers le haut dans la direction
de la poignée jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent et qu’un
déclic se fasse entendre. (Fig. 31)
5. Serrer les boutons à fond.
Pour assembler le collecteur d’herbe
1. Fixer le châssis du collecteur d’herbe sur le sac à
herbe en orientant la partie rigide du sac vers le bas.
Maintenir la poignée du cadre sur le dessus du sac à
herbe. (Fig. 32)
2. Fixer la section inférieure du châssis du collecteur
d’herbe dans la rainure située sous le collecteur
d’herbe.
3. Fixer le sac à herbe au collecteur d’herbe à l’aide
des agrafes. (Fig. 33)
4. Soulever le capot arrière.
5. Fixer le collecteur d’herbe sur le bord supérieur du
châssis.
6. Placer la section inférieure du collecteur d’herbe
dans le canal de décharge d’herbe. (Fig. 34)
46
1484 - 006 - 25.04.2022
background
Montage du bouchon de broyage
(accessoire )
1. Soulever le couvercle arrière et retirer le collecteur
d’herbe.
2. Placer le bouchon de broyage dans le canal de
décharge. (Fig. 35)
3. Remplacer la lame par la lame de broyeur fournie
avec l’ensemble de déchiquetage. Se reporter à la
section
Pour remplacer la lame à la page 51
.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser
le produit, lire et bien comprendre le chapitre
sur la sécurité.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect est une application gratuite pour
votre appareil mobile. L’application Husqvarna Connect
offre des renseignements détaillés sur votre produit
Husqvarna :
Renseignements détaillés sur le produit.
Renseignements et aide au sujet des pièces de
rechange et de l’entretien du produit.
Pour commencer à utiliser Husqvarna
Connect
1. Télécharger l’application Husqvarna Connect sur
votre appareil mobile.
2. S’inscrire dans l’application Husqvarna Connect.
3. Suivre les étapes décrites dans l’application
Husqvarna Connect pour connecter et enregistrer le
produit.
Husqvarna Fleet Services
L’application Husqvarna Fleet Services
est une
solution dans le nuage qui donne au gestionnaire
d’une flotte commerciale un aperçu de tous les
produits. L’application Husqvarna Fleet Services
est
incluse pour le W520i. Pour plus de renseignements
sur Husqvarna Fleet Services
, se reporter au site
www.husqvarna.com.
Pour préparer le capteur (accessoire)
1. Utiliser la clé du capteur pour ouvrir le couvercle du
capteur. (Fig. 36)
2. Retirer le capteur.
3. Brancher la batterie au capteur. Le voyant à DEL du
capteur s’allume. (Fig. 37)
4. Télécharger l’application Husqvarna Fleet
Services
.
5. Ouvrir une session sur l’application Husqvarna Fleet
Services
.
6. Pour effectuer un jumelage. Se reporter à la section
Pour effectuer un jumelage entre l’application et le
produit à la page 47
Pour effectuer un jumelage entre l’application
et le produit
1. Ouvrir une session sur l’application Husqvarna Fleet
Services
.
2. Sélectionner votre produit dans l’application.
3. Balayer le code situé derrière le capteur avec
votre appareil mobile pour installer le capteur dans
l’application.
Remarque : Il est uniquement nécessaire
d’effectuer un jumelage entre l’application et le
produit.
Pour installer le capteur
1. S’assurer que le capteur est connecté à l’application
Husqvarna Fleet Services
. Se reporter à la section
Pour effectuer un jumelage entre l’application et le
produit à la page 47
.
2. Percer deux trous à l’aide des marques dans la fente
du boîtier. (Fig. 38)
Remarque : S’assurer que les trous sont de
la même dimension que les rivets fournis avec le
capteur.
3. Utiliser des pinces pour retirer les orifices extérieurs
sur la fente du capteur. (Fig. 39)
4. Percer deux trous à l’aide des marques dans la fente
du capteur. (Fig. 40)
5. Aligner la fente du capteur avec la fente du boîtier.
(Fig. 41)
6. Fixer la fente du capteur avec les rivets.
7. Installer le capteur dans la fente du capteur. Aligner
le repère blanc du capteur avec le repère de la fente
du capteur. (Fig. 42)
8. Fermer le couvercle du capteur et le verrouiller à
l’aide de la clé du capteur. S’assurer que la partie
supérieure de l’Husqvarna « H » pointe en direction
opposée de la clé de sécurité. (Fig. 43)
Pour régler l’outil en position
d’utilisation
1. Soulever la poignée en position verticale. (Fig. 44)
2. Déplacer les boutons vers le haut dans la direction
de la poignée jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent et qu’un
déclic se fasse entendre. (Fig. 31)
3. Serrer les boutons à fond.
1484 - 006 - 25.04.2022
47
background
Réglage de la hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée à 6 niveaux.
1. Pousser la commande de hauteur de coupe dans le
sens de la roue, puis vers l’arrière pour augmenter la
hauteur de coupe.
2. Pousser la commande de hauteur de coupe dans le
sens de la roue, puis vers l’avant pour diminuer la
hauteur de coupe. (Fig. 45)
MISE EN GARDE : Ne pas régler
la hauteur de coupe trop bas. Les lames
peuvent frapper le sol si la surface de la
pelouse n’est pas de niveau.
Batterie
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser
la batterie, lire et bien comprendre le
chapitre sur la sécurité. Lire et comprendre
également le manuel d'utilisation de la
batterie et du chargeur de batterie.
État de la batterie
L'écran indique la capacité de la batterie et tout
problème éventuel lié à son fonctionnement. La capacité
de la batterie s’affiche pendant 5 secondes dès que
vous mettez le produit hors tension ou que vous
appuyez sur le bouton de l’indicateur de la batterie.
Le symbole d'avertissement sur la batterie s'allume
lorsqu'une erreur se produit. Voir
Batterie à la page 51
.
(Fig. 46)
Éclairages DEL
État de la batterie
Toutes les DEL sont allu-
mées.
Batterie complètement
chargée (entre 75 et
100 %).
Les DEL 1, DEL 2 et
DEL 3 sont allumées
La batterie est chargée
entre 50 % et 75 %.
Les DEL 1, DEL 2 sont al-
lumées
La batterie est chargée
entre 25% et 50 %.
La DEL 1 est allumée La batterie est chargée de
0 % à 25 %.
La DEL 1 clignote La batterie est à plat.
Charger la batterie.
Pour charger la batterie
Charger la batterie avant la première utilisation. La
batterie n'est chargée qu'à 30 % au moment de la
livraison au client.
Remarque :
Brancher le chargeur de batterie
à la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique.
La batterie ne se charge pas si la température de
la batterie est supérieure à 50 °C. Le chargeur de
batterie réduit la température de la batterie avant qu'elle
commence à se charger.
1. Brancher une extrémité du cordon d'alimentation du
chargeur de batterie dans la prise du chargeur de
batterie.
2. Brancher l'autre extrémité du cordon d'alimentation
du chargeur de batterie dans une prise de terre
d'alimentation secteur. La DEL du chargeur de
batterie clignote en vert une fois. (Fig. 47)
3. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Le témoin vert, sur le chargeur, s’allume lorsque
la batterie est branchée de façon adéquate au
chargeur de batterie. (Fig. 48)
4. Lorsque toutes les DEL de la batterie s’allument,
la batterie est complètement chargée. Charger la
batterie pendant au plus 24 heures.
5. Pour débrancher le chargeur de batterie de la prise
d'alimentation secteur, tirer sur la fiche, et non pas
sur le cordon d'alimentation.
6. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
État d charge de la batterie
Une batterie Husqvarna au lithium-ion peut être chargée
ou utilisée à tous les niveaux de charge. La batterie
n'est pas endommagée. La charge d'une batterie
complètement chargée ne diminue pas lorsque la
batterie est laissée dans le chargeur.
Affichage à DEL
État de charge
La DEL 1 clignote Entre 0 % et 25 %
La DEL 1 est allumée, la
DEL 2 clignote
Entre 25 % et 50 %
Les DEL 1 et DEL 2 sont
allumées, la DEL 3 cligno-
te
Entre 50 % et 75 %
Les DEL 1, DEL 2 et
DEL 3 sont allumées, la
DEL 4 clignote
Entre 75 % et 100 %
Les DEL 1, DEL 2, DEL 3
et DEL 4 sont allumées
Complètement chargée
Pour charger la batterie multiple
Remarque :
Charger la batterie avant de l’utiliser
pour la première fois. Les batteries neuves sont
chargées à 30 % seulement.
48 1484 - 006 - 25.04.2022
background
1. S’assurer que la batterie est sèche.
2. Connecter la batterie multiple à l’adaptateur. (Fig.
49)
3. Insérer l’adaptateur dans le chargeur de batterie.
4. Vérifier que le témoin à DEL vert de mise en
charge sur le chargeur s’allume. Cela signifie que
l’adaptateur et la batterie multiple sont correctement
connectés. (Fig. 50)
5. Quand tous les témoins à DEL de la batterie sont
allumés et que l’adaptateur affiche 100 %, la batterie
est complètement chargée. (Fig. 51)
L’adaptateur indique l’état de charge par incréments
de 1 %. De faibles écarts sont possibles au début de
la charge.
6. Pour débrancher le chargeur de la prise murale, tirer
la fiche. Ne pas tirer le cordon d’alimentation.
7. Retirer l’adaptateur du chargeur de batterie.
8. Retirer la batterie multiple de l’adaptateur.
Remarque : Pour plus de renseignements, se
reporter aux manuels de la batterie multiple et du
chargeur.
Mise sous tension de l’appareil
1. Soulever le couvercle de la batterie.
2. Placer une batterie chargée dans l’emplacement
de batterie numéro 1 situé sous le couvercle de
batterie. Pour obtenir une durée de fonctionnement
plus longue, placer une deuxième batterie chargée
dans l’emplacement de batterie numéro 2.
3. Débrancher la clé de sécurité du support de clé de
sécurité.
4. Pousser la clé de sécurité dans le verrou de
sécurité. (Fig. 52)
5. Rester derrière la machine.
6. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) du
panneau de commande. L’affichage s’allume.
7. Desserrer la commande antidémarrage. (Fig. 21)
8. Pousser la poignée de freinage du moteur vers le
guidon. (Fig. 53)
Utilisation de l’entraînement des roues
Tirer la barre d’entraînement vers le guidon pour
lancer l’entraînement. (Fig. 54)
Appuyer sur « + » et « - » sur le panneau de
commande pour régler la vitesse d’entraînement en
4 étapes. (Fig. 55)
Relâcher la barre d’entraînement pour désengager
l’entraînement, par exemple à l’approche d’un
obstacle.
Pour utiliser la fonction SavE
Le produit est doté d’une fonction d’économie
de la batterie (SavE) qui prolonge la durée de
fonctionnement.
1. Appuyer sur le bouton SavE (A) pour activer
la fonction. Le symbole SavE (B) s’allume sur
l’afficheur.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton SavE pour
désactiver cette fonction. Le symbole SavE (B)
s’éteint. (Fig. 56)
La fonction SavE s’arrête automatiquement lorsque les
conditions du sol exigent une puissance plus élevée.
La fonction SavE s’active à nouveau automatiquement
lorsque les conditions du sol le permettent.
Fonction PowerBoost
Lorsque le produit coupe de l’herbe longue ou humide,
le régime du moteur augmente automatiquement.
Pour économiser la batterie, le moteur retourne
automatiquement en mode standard lorsque la fonction
PowerBoost n’est pas nécessaire.
Arrêt de la machine
Le produit s’arrête automatiquement si on ne l’utilise pas
pendant 3 minutes.
1. Relâcher la poignée de freinage du moteur pour
couper le moteur. (Fig. 20)
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) du
panneau de commande. Tous les témoins à DEL et
symboles s’éteignent sur l’écran. (Fig. 57)
3. Retirer la clé de sécurité du verrou de sécurité et la
placer dans le support de clé de sécurité.
Pour obtenir un bon résultat
Toujours utiliser une lame affûtée. Une lame
émoussée donne un résultat aléatoire et rend la
surface de coupe de l'herbe jaune. Une lame affûtée
utilise moins d'énergie qu'une lame émoussée.
Ne pas couper plus de la moitié de la longueur de
l’herbe. Couper d’abord en réglant la hauteur de
coupe sur une valeur élevée. Examiner le résultat
et abaisser la hauteur de coupe sur un niveau
applicable. Si l’herbe est très longue, travailler
lentement et tondre deux fois au besoin.
Couper dans des directions différentes à chaque fois
pour éviter la formation de rayures sur le gazon.
Coupage de l’herbe sans collecteur
d’herbe ou sans bouchon de broyage
1. Soulever le couvercle arrière et retirer le collecteur
d’herbe.
2. Si un bouchon de broyage et une lame de broyage
sont fixés, les retirer.
3. Fermer le couvercle arrière avant d’utiliser le produit.
1484 - 006 - 25.04.2022
49
background
Lors de l’utilisation du produit, l’herbe coupée est
déchargée sous le couvercle arrière.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT : Avant de
procéder à l’entretien, lire et bien
comprendre le chapitre sur la sécurité.
Pour tous les travaux d’entretien et de réparation sur
le produit, une formation spécifique est nécessaire. La
disponibilité des réparations et des entretiens effectués
de façon professionnelle est garantie. Si un distributeur
n’est pas un agent d’entretien, communiquer avec lui
pour connaître l’agent d’entretien le plus proche.
Calendrier d’entretien
La fréquence d’entretien est calculée sur la base d’une
utilisation quotidienne. Les intervalles changent si le
produit n’est pas utilisé tous les jours.
En ce qui concerne les éléments d’entretien marqués de
*, se reporter à la section
Consignes de sécurité pour
l’utilisation à la page 41
.
Chaque
utilisation
Mensuel
Chaque
saison
Effectuer une inspection générale X
Nettoyer les carters de transmission. S’assurer qu’il n’y a pas d’herbe sur le
moteur
X
Vérifier le dispositif antidémarrage * X
S’assurer que les dispositifs de sécurité du produit ne sont pas défectueux * X
Vérifier le collecteur d’herbe à la recherche de signes d’usure ou de détérioration X
Examiner l’équipement de coupe X
Examiner le carter de coupe * X
Vérifier la poignée du frein moteur * X
S’assurer que le bouton ON/OFF(marche/arrêt) fonctionne de façon adéquate et
n’est pas défectueux
X
Examiner la batterie afin de détecter d’éventuels dommages X
Vérifier la charge de la batterie X
S’assurer que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnent de façon
adéquate, et que la batterie se bloque dans le produit
X
Nettoyer les prises d’air. S’assurer qu’il n’y a pas d’herbe ou de saleté sur les
prises d’air
X
Examiner le chargeur de batterie afin de détecter d’éventuels dommages et
s’assurer qu’il fonctionne de façon adéquate
X
Nettoyer sous le couvercle de l'embrayage X
Examiner les raccords entre la batterie et le produit. Examiner également le
raccord entre la batterie et le chargeur de batterie
X
Pour effectuer une inspection générale
S'assurer que les écrous et les vis sur le produit sont
serrés.
S'assurer que les câbles sur le produit ne sont
pas dans une position où ils risquent d'être
endommagés.
50 1484 - 006 - 25.04.2022
background
Pour remplacer la lame
1. Bloquer la lame au moyen d’un bloc de bois. (Fig.
58)
2. Retirer le boulon de lame, la rondelle élastique et la
lame. (Fig. 59)
3. Examiner le support de lame et le boulon de lame
afin de détecter d’éventuels dommages.
a) En cas de remplacement de la lame ou du
support de lame, remplacer également le boulon
de lame, la rondelle élastique et la rondelle de
friction.
4. Examiner l’arbre du moteur pour s’assurer qu’il n’est
pas plié.
5. Lors de la fixation de la lame neuve, s’assurer
que les extrémités courbées sont orientées vers le
couvercle de l’unité de coupe. (Fig. 60)
6. Placer la rondelle de friction et la lame contre le
support de lame. (Fig. 61)
7. S’assurer que la lame est alignée avec le centre de
l’arbre du moteur. (Fig. 62)
8. Bloquer la lame au moyen d’un bloc de bois. (Fig.
63)
9. Fixer la rondelle élastique et serrer le boulon à un
couple de 65-75 Nm. (Fig. 64)
10. Tirer la lame à la main pour s’assurer qu’elle tourne
librement.
AVERTISSEMENT : Porter des
gants de protection. La lame est très
affûtée et des coupures peuvent se
produire facilement.
11. Démarrer l’outil pour effectuer un test de la lame.
Si la lame n’est pas correctement fixée, le produit
produira des vibrations ou des résultats de coupe
insatisfaisants.
Nettoyage du produit
Nettoyer les pièces en plastique à l’aide d’un chiffon
propre et sec.
Ne pas utiliser de l'eau pour nettoyer le produit.
L'eau pourrait pénétrer dans la batterie ou le moteur
et engendrer des court-circuit ou endommager le
produit.
Ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression pour
nettoyer la tondeuse.
Ne pas verser de l’eau directement sur le moteur.
Utiliser une brosse pour enlever les feuilles, l’herbe
et la saleté.
Retirer le couvercle de l'embrayage et utiliser une
brosse pour enlever l'herbe qui se trouve dessous.
Pour nettoyer la batterie et le chargeur
de batterie.
AVERTISSEMENT : Ne pas
nettoyer la batterie ou le chargeur de
batterie avec de l’eau.
S'assurer que la batterie et le chargeur de batterie
sont propres et secs avant de raccorder la batterie
au chargeur de batterie.
Nettoyer les cosses batterie avec de l'air comprimé
ou utiliser un chiffon doux et sec.
Nettoyer les surfaces de la batterie et le chargeur de
batterie au moyen d'un chiffon sec et doux.
Pour examiner l’équipement de coupe
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter
tout démarrage accidentel, tirer la clé de
sécurité vers le haut, retirer la batterie et
attendre au moins cinq secondes.
AVERTISSEMENT : Utiliser des
gants de protection lors des opérations
d’entretien sur l’équipement de coupe. La
lame est très affûtée et des coupures
peuvent se produire facilement.
1. Examiner l’équipement de coupe pour détecter
les éventuels dommages ou fissures. Toujours
remplacer les équipements endommagés.
2. Regarder la lame pour voir si elle est endommagée
ou émoussée.
Remarque :
Il est nécessaire d’équilibrer la lame
après l’avoir affûtée. Demander à un centre d’entretien
d’affûter, de remplacer et d’équilibrer la lame. Si on
frappe un obstacle qui occasionne l’arrêt du produit,
remplacer la lame endommagée. Demander au centre
d’entretien d’estimer si la lame peut être affûtée ou si
elle doit être remplacée.
Dépannage
Batterie
DEL sur la batterie Anomalies potentielles Procédure possible
La DEL verte clignote La tension de la batterie est faible Charger la batterie. Voir
Pour charger la batterie à
la page 48
.
1484 - 006 - 25.04.2022 51
background
DEL sur la batterie Anomalies potentielles Procédure possible
La DEL d'erreur clignote La charge de la batterie est faible. Charger la batterie. Voir
Batterie à la page 51
.
La température de l'environnement
de travail est trop élevée ou trop bas-
se
Utiliser la batterie à une température comprise en-
tre -10 °C et 40 °C.
Sur-tension Vérifier que la tension de secteur correspond à la
valeur indiquée sur la plaque signalétique.
Retirer la batterie du chargeur de batterie. Atten-
dre cinq secondes et essayer à nouveau de char-
ger la batterie. Si le problème persiste, communi-
quer avec un agent d'entretien agréé.
La DEL d'erreur est allu-
mée
Différence trop grande entre les élé-
ments (1 V)
Communiquer avec un agent de réparation agréé.
Chargeur de batterie
DEL sur le chargeur
de batterie
Anomalies potentielles Procédure possible
La DEL d'erreur cli-
gnote
La température de l'environne-
ment de travail est trop élevée ou
trop basse
Utiliser le chargeur de batterie à une température com-
prise entre 5 °C et 40 °C.
La DEL d'erreur est
allumée
Communiquer avec un agent de réparation agréé
Panneau de commande
Code d’erreur (nom-
bre de clignote-
ments)
Anomalies potentielles Procédure possible
1 Le moteur de transmission est trop chaud. Laisser le produit refroidir. S’assurer qu’il n’y
a pas d’herbe sur la transmission. Nettoyer la
cache de transmission au besoin.
5 La vitesse du moteur diminue trop, et le mo-
teur s’arrête.
Nettoyer l’unité de coupe et augmenter la
hauteur de coupe. Se reporter à la section
Réglage de la hauteur de coupe à la page
48
. Si l’erreur persiste, communiquer avec
votre atelier spécialisé agréé.
8 La batterie est faible. Charger la batterie. Se reporter à la section
Pour charger la batterie à la page 48
.
9 Erreur de batterie ou aucun signal de la bat-
terie.
Placer correctement la batterie dans le pro-
duit et vérifier le connecteur de batterie. Si
la DEL d’erreur sur la batterie clignote, se
reporter à la section
Batterie à la page 48
.
10 La commande du moteur est trop chaude. Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse.
Autres erreurs Si d’autres erreurs se produisent, retirer la clé de sécurité et la batterie et communiquer
avec un agent de réparation agréé.
52 1484 - 006 - 25.04.2022
background
Transport, entreposage et mise au rebut
Introduction
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter
tout démarrage accidentel pendant le
transport, tirer la clé de sécurité vers le haut,
retirer la batterie et attendre au moins cinq
secondes.
Pour régler l’outil à la position de
transport
1. Desserrer les boutons inférieurs.
2. Déplacer les boutons jusqu’à l’extrémité inférieure
des rainures sur les deux côtés du produit. (Fig. 30)
3. Plier la poignée vers l’avant. (Fig. 65)
4. Retirer le collecteur d’herbe.
Transport
Les exigences de la législation relative aux produits
dangereux s'appliquent aux batteries Li-ion.
Les exigences spéciales relatives au transport
commercial pour l'emballage et les étiquettes doivent
être respectées.
Lorsqu'on prépare le produit pour le transport,
s'assurer de respecter la réglementation relative
aux produits dangereux. Les réglementations locales
peuvent s'appliquer.
Toujours retirer la batterie pendant le transport.
Appliquer du ruban adhésif sur les connecteurs de
batterie et s'assurer que la batterie ne puisse pas
bouger pendant le transport.
Fixer le produit pendant le transport.
Entreposage
Toujours retirer la batterie pour l'entreposage.
Pour éviter tout accident, s'assurer que la
batterie n'est pas raccordée au produit pendant
l'entreposage.
Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit
sec et fermé.
Garder la batterie et le chargeur de batterie dans un
endroit sec où il n'y a pas d'humidité ou de glace.
Débrancher la batterie du chargeur de batterie
pendant la période d'entreposage.
Ne pas entreposer la batterie dans une zone où
l’électricité statique peut se développer. Ne pas
entreposer la batterie dans une boîte métallique.
Entreposer la batterie dans un endroit où la
température se situe entre 5°C et 25°C toujours à
l'abri de la lumière directe du soleil.
Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit
où la température se situe entre 5°C et 45°C
toujours à l'abri de la lumière directe du soleil.
S'assurer que la charge de la batterie est comprise
entre 30 et 50 % de sa capacité avant de la remiser
pour une longue période.
Entreposer le produit, la batterie et le chargeur de
batterie dans une zone verrouillée hors de portée
pour les enfants et les personnes non autorisées.
Nettoyer le produit et effectuer un entretien complet
avant de l'entreposer dans le local de rangement
pendant une longue période.
Mise au rebut
Les symboles sur le produit ou l’emballage du produit
indiquent que vous ne pouvez pas traiter ce produit
comme un déchet domestique. Le déposer dans
un centre de recyclage pour la récupération des
équipements électriques et électroniques.
En veillant à ce que ce produit soit traité de façon
adéquate, vous contribuez à réduire l'impact négatif
potentiel sur l'environnement et les personnes de la
mauvaise gestion des déchets. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur le recyclage de ce produit,
communiquez avec votre municipalité, votre service de
déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté
le produit.
(Fig. 66)
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
W520i
Moteur de coupe
Type de moteur BLDC (sans balais) 36 V
Régime du moteur – SavE, tr/min* 2600
Régime du moteur – nominal, tr/min* 3000
1484 - 006 - 25.04.2022 53
background
W520i
Régime du moteur – charge élevée, tr/min* 3300
Puissance du moteur – kW/hp max. 1,8 / 2,4
Puissance du moteur – nominale, kW/hp 1,5/2,0
Moteur d’entrainement
Puissance du moteur – nominale, kW/hp 0,3/0,4
Vitesse de marche automatique, km/h / mi/h 3,0-5,0 / 1,9-3,1
Niveaux de réglage de vitesse 4
Poids
Poids sans batterie, kg / lb 39/86
Batterie
Type de batterie Batterie série Husqvarna
Autonomie de la batterie
Autonomie de la batterie, min (fonctionnement libre), fonction SavE activée,
avec une batterie de 5,2 Ah Husqvarna (Bli200).
30
Autonomie de la batterie, min (fonctionnement libre), mode standard activé,
avec une batterie de 5,2 Ah Husqvarna (Bli200).
20
Équipement de coupe
Hauteur de coupe, mm / po 37 à 114 / 1,45 à 4,5
Largeur de coupe, cm / po 51/20
Lame standard Lame de collecte 597466310
Accessoire de lame Lame de broyeur 597466410
Capacité du collecteur d’herbe, l / pi³ 65/2,3
* Tours par minute
Batteries approuvées Type Capacité de la bat-
terie, Ah
Tension, V Poids, lb/kg
BLi200 Lithium-ion 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Lithium-ion 9,4 36 4,1/1,9
BLi950X Lithium-ion 31,1 36 15,4/7,0
Chargeurs homologués pour les batteries spécifiées, BLi Tension d’entrée,
V
Fréquence, Hz Puissance, W
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
54 1484 - 006 - 25.04.2022
background
Contenido
Introducción.................................................................. 55
Seguridad..................................................................... 57
Montaje......................................................................... 70
Funcionamiento............................................................ 71
Mantenimiento.............................................................. 74
Solución de problemas................................................. 75
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 77
Datos técnicos.............................................................. 77
Introducción
Descripción de la máquina
El producto es un cortacésped motocultor giratorio. El
césped se acumula en un recogedor de césped. Quite
el recogedor de césped para descargar el césped por la
parte trasera. Conecte un kit de trituración (accesorio)
para cortar el césped y convertirlo en fertilizante.
Uso previsto
Utilice el producto para cortar césped. No utilice el
producto para otras tareas.
Descripción general del producto
(Fig. 1)
1. Panel de control
2. Palanca de freno del motor
3. Bloqueo de arranque
4. Recogedor de césped
5. Cubierta trasera
6. Llave de seguridad
7. Perilla del mango
8. Cubierta de la batería
9. Control de altura de corte
10. Botón ON/OFF
11. Botón SavE
12. Indicador de SavE
13. Indicador de batería
14. Indicador de nivel de velocidad
15. Botón de disminución de velocidad
16. Botón de aumento de velocidad
17. Parpadeo de error
18. Cubierta de corte
19. Tomas de aire
20. Placa de características
21. Agarradera de control
22. Cargador de la batería (accesorio)
23. Batería (accesorio)
24. Batería múltiple (accesorio)
25. Placa adaptadora (accesorio)
26. Adaptador para batería múltiple (accesorio)
27. Manual del usuario
Símbolos en el producto
(Fig. 2)
ADVERTENCIA: Este
producto puede ser
peligroso y provocar
daños graves o fatales
al operador o a
otras personas. Tenga
cuidado y utilice el
producto correctamente.
(Fig. 3)
Lea atentamente el
manual de instrucciones
y asegúrese de
que entiende las
instrucciones antes de
usar este producto.
(Fig. 4)
Mantenga las manos y
los pies alejados de las
cuchillas giratorias.
(Fig. 5)
Mantenga a las
personas y animales
a una distancia de
seguridad del área de
trabajo.
1484 - 006 - 25.04.2022 55
background
(Fig. 6)
Tenga cuidado con los
objetos que puedan
salir despedidos o
producir algún impacto
por efectos de rebote.
(Fig. 7)
Advertencia: Mantenga
las manos y los pies
alejados de las cuchillas
giratorias.
(Fig. 8)
Advertencia: Mantenga
las manos y los pies
alejados de las piezas
giratorias.
(Fig. 9)
Antes y mientras camina
hacia atrás, mire hacia
atrás y hacia abajo
en busca de niños
pequeños, animales
u otros riesgos que
pueden hacer que la
caída.
(Fig. 10)
Mantenga a las
personas y animales
a una distancia de
seguridad del área de
trabajo.
(Fig. 11)
Pendiente peligrosa.
(Fig. 12)
Retire la llave
de seguridad antes
de hacer trabajos
de reparación o
mantenimiento.
(Fig. 13)
Marca medioambiental.
El producto o paquete
del producto no es
residuo doméstico.
Recíclelo en un sitio
de reciclaje aprobado
para equipos eléctricos
y electrónicos.
Protegido contra
salpicaduras de agua.
(Fig. 18)
Procedimiento
de arranque:
presione el bo-
tón ON/OFF,
afloje el inhibi-
do de arranque
y empuje la pa-
lanca de freno
del motor hacia
abajo.
(Fig. 14)
Suelte la palanca de
freno del motor para
detener la máquina.
(Fig. 15)
Lento.
(Fig. 16)
Rápido.
(Fig. 17)
Código escaneable.
Nota: Otros símbolos o etiquetas en el producto
hacen referencia a requisitos de certificación para
algunos mercados.
Etiqueta en el producto
(Fig. 19)
56
1484 - 006 - 25.04.2022
background
Mantenga las manos y los
pies alejados de las cuchillas
giratorias.
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del
fabricante, no nos hacemos responsables de los daños
que cause nuestro producto si:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones
y notas se utilizan para señalar
las piezas particularmente
importantes del manual.
ADVERTENCIA: Se
utilizan para señalar
el riesgo de lesiones
graves o mortales para el
operador o para aquellos
que se encuentren cerca
si no se siguen las
instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Se
utilizan para señalar
el riesgo de dañar
la máquina, otros
materiales o el área
adyacente si no se
siguen las instrucciones
del manual.
Nota: Se utilizan para entregar
más información necesaria en
situaciones particulares.
Prácticas seguras para
cortacéspedes motocultores
Información general
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las
instrucciones de
advertencia siguientes
antes de usar el
producto.
ADVERTENCIA: Este
producto puede amputar
manos y pies, y
arrojar objetos. El
incumplimiento de las
siguientes instrucciones
de seguridad puede
ocasionar daños graves
o la muerte.
1484 - 006 - 25.04.2022 57
background
Lea, comprenda y siga las
instrucciones y advertencias
que aparecen en este
documento, en el manual de
usuario, en el producto, en el
motor y en los documentos
adjuntos.
Permita que solo operadores
responsables, que estén
capacitados, familiarizados
con las instrucciones y en
condiciones físicas aptas
operen el producto.
No lleve pasajeros y
mantenga alejados a los
observadores.
No haga funcionar el
producto bajo la influencia del
alcohol o las drogas.
Siga las recomendaciones del
fabricante para los pesos de
las ruedas o los contrapesos.
Preparación antes del
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las
instrucciones de
advertencia siguientes
antes de usar el
producto.
Despeje la zona de operación
de cualquier objeto que
pudiera salir expulsado por el
funcionamiento del producto
o que pudiera interferir en
este.
Mantenga el área de
trabajo despejada de
personas, especialmente
niños pequeños. Si una
persona ingresa al área,
detenga el producto y los
accesorios.
No utilice el producto si no
tiene el recogedor de césped
completo, el conducto de
expulsión u otros dispositivos
de seguridad instalados y
funcionando adecuadamente.
Compruebe con frecuencia si
hay signos de desgaste o
deterioro y reemplace según
sea necesario.
Use equipo de protección
personal apropiado como
gafas de seguridad,
protectores auriculares y
calzado.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las
instrucciones de
advertencia siguientes
antes de usar el
producto.
Para productos con motores
de gasolina: Solo haga
funcionar el motor en áreas
bien ventiladas. Los gases de
58
1484 - 006 - 25.04.2022
background
escape contienen monóxido
de carbono, un veneno
mortal.
Opere el producto
únicamente durante el día o
con buena luz artificial.
Evite agujeros, surcos,
irregularidades, piedras u
otros objetos ocultos. Un
terreno irregular podría
causar que el producto se
vuelque o que el operador
pierda el equilibrio o la
posición.
No coloque las manos ni
los pies cerca de las
piezas giratorias ni debajo
del producto. Manténgase
alejado de la abertura de
descarga en todo momento.
No dirija el material
descargado hacia ninguna
persona. Evite descargar
el material contra una
pared u otra obstrucción. El
material puede rebotar hacia
el operador. Detenga las
cuchillas cuando cruce por
superficies de grava.
No deje un producto
en funcionamiento sin
supervisión. Siempre
estacione el producto en un
terreno nivelado, desacople el
accesorio, active el freno de
estacionamiento y detenga el
motor.
No corte en reversa, a menos
que sea absolutamente
necesario. Siempre mire
hacia abajo y hacia atrás
antes y durante la reversa.
Instrucciones específicas para
niños
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las
instrucciones de
advertencia siguientes
antes de usar el
producto.
Pueden ocurrir trágicos
accidentes si el operador no
está atento a la presencia
de niños. A los niños suele
atraerles el producto y la
actividad de cortar césped.
Nunca dé por un hecho
que los niños permanecerán
donde usted los vio por última
vez.
Mantenga a los niños fuera
de la zona de operación y
bajo la observación atenta de
un adulto responsable que no
sea el operador.
Instrucciones específicas para
pendientes
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las
instrucciones de
1484 - 006 - 25.04.2022 59
background
advertencia siguientes
antes de usar el
producto.
ADVERTENCIA: Las
pendientes son un factor
importante relacionado
con los accidentes. El
uso en pendientes exige
precaución especial.
Desplácese en la dirección
recomendada por el
fabricante en las pendientes.
Tenga cuidado cuando opere
cerca de declives.
Evite cortar césped húmedo.
Un terreno deficiente podría
causar un accidente de
caídas o resbalones.
No utilice el producto
en ninguna condición que
pueda alterar la tracción, la
dirección o la estabilidad.
Los neumáticos podrían
deslizarse incluso si las
ruedas se han detenido.
Siempre mantenga el
producto a una velocidad
constante cuando baje por las
pendientes. No se deje llevar
por las pendientes cuesta
abajo.
Evite ponerse en movimiento
o detenerse en pendientes.
No haga cambios repentinos
de velocidad o dirección.
Realice giros de manera lenta
y gradual.
Tenga especial cuidado
cuando opere el producto
con un recogedor de césped
u otros accesorios. Pueden
afectar la estabilidad del
producto.
Información específica sobre
incendios y combustible (para
productos con motores de
gasolina)
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las
instrucciones de
advertencia siguientes
antes de usar el
producto.
Apague todos los cigarrillos,
puros, pipas y otras fuentes
de ignición.
Use solo un recipiente de
combustible aprobado.
No retire el tapón de
combustible ni agregue
combustible con el motor en
funcionamiento o mientras
está caliente.
No cargue combustible en
interiores o en áreas mal
ventiladas.
No guarde el producto o
el recipiente de combustible
60
1484 - 006 - 25.04.2022
background
ni cargue combustible donde
haya una llama expuesta,
chispas o un indicador
luminoso, como en un
calentador de agua u otros
aparatos.
Si salpica combustible, no
intente hacer arrancar el
motor y evite crear cualquier
fuente de ignición hasta que
los vapores del combustible
se hayan disipado.
Para ayudar a evitar
incendios: mantenga el
producto libre de césped,
hojas u otros desechos
acumulados; limpie el
aceite o los derrames
de combustible y quite
cualquier residuo mojado con
combustible; deje que el
producto se enfríe antes de
guardarlo.
Tenga especial cuidado al
manipular gasolina y otros
combustibles. Estos son
inflamables y los vapores son
explosivos.
Transporte
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las
instrucciones de
advertencia siguientes
antes de usar el
producto.
Utilice rampas de ancho
completo cuando cargue y
descargue un producto para
transportarlo.
Servicio
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las
instrucciones de
advertencia siguientes
antes de usar el
producto.
Mantenga el producto en
buenas condiciones de
trabajo. Reemplace las
piezas desgastadas o
dañadas.
Tenga cuidado al realizar
tareas de mantenimiento en
las cuchillas. Envuelva las
cuchillas o utilice guantes.
Reemplace las cuchillas
dañadas. No repare ni altere
las cuchillas.
Productos con bombas
hidráulicas, mangueras o
motores, o sistemas de
inyección de diésel:
ADVERTENCIA: Un
escape de líquido con
presión puede tener
fuerza suficiente para
traspasar la piel y
causar daños graves.
1484 - 006 - 25.04.2022 61
background
Si el líquido le traspasa
la piel, busque
atención médica de
inmediato. Mantenga
las manos y el cuerpo
alejados de orificios
de pasadores o
boquillas que expulsen
líquido a alta presión.
Si se produce una
fuga, haga que un
técnico capacitado
repare inmediatamente
el producto.
Si están equipados,
desconecte los cables de las
bujías y el cable negativo de
la batería antes de realizar
cualquier reparación.
Instrucciones generales de
seguridad
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las
instrucciones de
advertencia siguientes
antes de usar el
producto.
Este producto es peligroso si
se usa de manera incorrecta
o si no se tiene cuidado. Se
pueden producir lesiones o la
muerte si no se obedecen las
instrucciones de seguridad.
En este producto se genera
un campo electromagnético
durante su funcionamiento.
Este campo puede, en
determinadas circunstancias,
interferir con implantes
médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de
daños graves o mortales,
recomendamos que las
personas con implantes
médicos consulten a su
médico y al fabricante del
implante médico antes de usar
este producto.
Sea siempre cuidadoso y use
el sentido común. Si no está
seguro de cómo utilizar el
producto en una situación en
particular, deténgase y hable
con su proveedor Husqvarna
antes de continuar.
Tenga en cuenta que el
operador será responsable de
los accidentes que involucren
a otras personas o su
propiedad.
Mantenga el producto limpio.
Asegúrese de que puede
leer señales y etiquetas
claramente.
Nunca permita que niños
o personas que no estén
familiarizadas con estas
instrucciones utilicen el
aparato. Las normativas
locales pueden restringir la
62
1484 - 006 - 25.04.2022
background
edad permitida para un
operador.
Siempre esté pendiente de
una persona que utilice
el producto si es que
tiene capacidades físicas o
mentales reducidas. Debe
haber un adulto responsable
en todo momento.
No utilice el producto si está
cansado, enfermo o bajo la
influencia de alcohol, drogas o
medicamentos. Esto afecta de
manera negativa su capacidad
visual, de alerta, coordinación
y juicio.
No utilice el producto si se
encuentra defectuoso.
No modifique este producto ni
lo utilice si parece haber sido
modificado por otros.
Seguridad en el área de trabajo
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las
instrucciones de
advertencia siguientes
antes de usar el
producto.
Retire objetos tales como
ramas y piedras del área de
trabajo antes de utilizar el
producto.
Los objetos que se golpean
contra el equipo de corte
podrían salir expulsados y
provocar daños a personas
y objetos. Mantenga a las
personas y animales a una
distancia de seguridad del
producto.
Nunca utilice el producto
en condiciones climáticas
adversas, tales como niebla,
lluvia, vientos fuertes, frío
intenso o riesgo de caída
de rayos. El uso del
producto en condiciones
climáticas adversas o
en lugares húmedos o
mojados resulta agotador.
Las condiciones climáticas
adversas pueden provocar
condiciones peligrosas, como
superficies resbaladizas.
Tenga cuidado con personas,
objetos y situaciones
que puedan impedir el
funcionamiento seguro del
producto.
Tenga cuidado con
obstáculos, como raíces,
piedras, ramas, fosos y
zanjas. El césped alto puede
ocultar obstáculos.
El corte del césped
en pendientes puede
ser peligroso. No realice
operaciones de corte en
pendientes muy pronunciadas.
No utilice el producto en
1484 - 006 - 25.04.2022
63
background
suelos con pendientes de más
de 15°.
Ponga extrema atención al
cambiar la dirección en las
pendientes. Utilice el producto
de lado a lado en las
pendientes. No lo mueva
hacia arriba y hacia abajo.
Tenga cuidado al pasar cerca
de esquinas ocultas y objetos
que puedan obstaculizar la
visión.
Seguridad en el trabajo
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las
instrucciones de
advertencia siguientes
antes de usar el
producto.
Utilice este producto
solamente para cortar césped.
No se permite el uso en otras
tareas.
Utilice equipo de protección
personal. Consulte
Equipo de
protección personal en la
página 65
.
Asegúrese de saber cómo
detener el motor rápidamente
en caso de emergencia.
No utilice el producto en
condiciones húmedas o con
lluvia. El riesgo de sacudida
eléctrica aumenta si ingresa
agua al producto.
No utilice el producto a
menos que la cuchilla y
todas las cubiertas estén
fijadas correctamente. Si la
cuchilla está fijada de manera
incorrecta, podría soltarse y
causar daños personales.
Asegúrese de que la cuchilla
no golpee objetos, como
piedras y raíces. Esto puede
causar daños a la cuchilla y
doblar el eje del motor. Si el
eje se dobla, se producirán
vibraciones excesivas y habrá
un riesgo muy alto de que la
cuchilla se afloje.
Si la cuchilla golpea un objeto
o si se producen vibraciones,
detenga el producto de
inmediato. Detenga el motor,
tire de la llave de seguridad
hacia arriba y quite la batería.
Examine el producto en busca
de daños. Repare los daños
o solicite a un taller de
servicio autorizado que realice
la reparación.
Nunca fije la palanca de
freno del motor de forma
permanente al mango cuando
el motor se ponga en marcha.
Coloque el producto en una
superficie plana y estable,
y póngalo en marcha.
64
1484 - 006 - 25.04.2022
background
Asegúrese de que la cuchilla
no golpee el suelo u otros
objetos.
Siempre manténgase detrás
del producto cuando lo use.
Haga que todas las ruedas
permanezcan sobre el suelo
y mantenga las dos manos
en el mango cuando utilice
el producto. Mantenga las
manos y los pies alejados de
las hojas giratorias.
No incline el producto cuando
el motor esté en marcha.
Tenga cuidado cuando tire el
producto hacia atrás.
Nunca levante el producto
cuando el motor esté en
marcha. Si debe levantar
el producto, primero detenga
el motor, gire la llave de
seguridad hacia arriba y retire
la batería.
No camine hacia atrás cuando
utilice el producto.
Detenga el motor cuando se
desplace en áreas sin césped,
por ejemplo, en caminos de
grava, piedra y asfalto.
No corra con el producto
cuando el motor esté en
marcha. Siempre camine
cuando utilice el producto.
Detenga el motor antes de
cambiar la altura de corte.
Nunca haga ajustes con el
motor en marcha.
No deje el producto
desatendido con el motor en
marcha. Detenga el motor y
asegúrese de que el equipo
de corte no gire.
Instrucciones de seguridad para
el funcionamiento
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las
instrucciones de
advertencia siguientes
antes de usar el
producto.
El equipo de protección
personal no puede impedir
el riesgo de lesiones, pero
disminuirá el grado de lesión
si ocurre un accidente.
Permita que su distribuidor le
ayude seleccionar el equipo
adecuado.
Utilice botas o zapatos
antideslizantes resistentes. No
utilice zapatos abiertos ni
trabaje con los pies descalzos.
Utilice pantalones largos y
gruesos.
Utilice guantes protectores
cuando sea necesario, por
1484 - 006 - 25.04.2022
65
background
ejemplo, cuando fije, examine
o limpie el equipo de corte.
Dispositivos de seguridad en el
producto
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las
instrucciones de
advertencia siguientes
antes de usar el
producto.
No utilice un producto con
dispositivos de seguridad
defectuosos.
Revise los dispositivos de
seguridad de forma regular.
Si los dispositivos de
seguridad están defectuosos,
comuníquese con su taller de
servicio Husqvarna.
Para comprobar la cubierta de
corte
La cubierta de corte reduce las
vibraciones del producto y el
riesgo de lesiones ocasionadas
por la cuchilla.
Examine la cubierta de corte
para asegurarse de que no
haya daños, por ejemplo,
grietas.
Llave de seguridad
La llave de seguridad está
bajo la tapa de la batería. La
llave de seguridad conecta la
batería que suministra energía
al motor.
Para comprobar la llave de
seguridad
La llave de seguridad conecta
la batería que suministra
energía al motor.
Arranque y detenga el motor.
Si la llave de seguridad
funciona correctamente, el
motor arranca solo cuando la
llave está en la posición de
bloqueo de seguridad.
Palanca de freno del motor
La palanca de freno del motor
detiene el motor. Cuando se
suelta la palanca de freno del
motor, el motor se detiene.
Para realizar una inspección
del freno del motor, arranque
el motor y luego suelte la
palanca de freno del motor. Si
el motor no se detiene en 3
segundos, solicite a un taller de
servicio Husqvarna autorizado
que ajuste el freno del motor.
(Fig. 20)
66
1484 - 006 - 25.04.2022
background
Para revisar el bloqueo de
arranque
Revise el bloqueo de arranque
para asegurarse de que impide
el funcionamiento del motor.
1. Presione la palanca de freno
del motor en la dirección
del manillar. El bloqueo
de arranque detiene el
movimiento.
2. Presione el bloqueo de
arranque hacia afuera. (Fig.
21)
3. Libere el bloqueo de
arranque y asegúrese de
que vuelva a su posición
inicial.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las
instrucciones de
advertencia siguientes
antes de usar el
producto.
Utilice baterías recargables
Husqvarna como fuente
de alimentación solo en
otros productos Husqvarna
relacionados. Para evitar
daños, no utilice la batería
como fuente de alimentación
en otros dispositivos.
No utilice baterías no
recargables.
Riesgo de sacudida eléctrica.
No conecte los terminales
de la batería a llaves,
monedas, tornillos u otros
objetos metálicos. Esto puede
provocar un cortocircuito de la
batería.
No introduzca objetos en las
ranuras de aire de la batería.
Mantenga la batería alejada
de la luz solar, del calor o
de llamas. La batería puede
explotar y causar quemaduras
o quemaduras químicas.
Mantenga la batería alejada
de condiciones húmedas y de
la lluvia.
Mantenga la batería alejada
de microondas y de alta
presión.
No intente desarmar o romper
la batería.
Si se produce una filtración
en la batería, no permita que
el líquido entre en contacto
con la piel o los ojos. Si
toca el líquido, limpie el área
con agua abundante y solicite
asistencia médica.
Utilice la batería en
temperaturas de entre -10 °C
y 40 °C.
No limpie con agua la batería
o el cargador de batería.
1484 - 006 - 25.04.2022
67
background
Consulte
Para limpiar la
batería y el cargador de
batería en la página 75
.
No utilice una batería dañada
o defectuosa.
Almacene las baterías
alejadas de objetos metálicos,
como clavos, monedas o
joyas.
Seguridad del cargador de
batería
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las
instrucciones de
advertencia siguientes
antes de usar el
producto.
Utilice los cargadores de
batería QC para cargar
solo baterías de repuesto
Husqvarna.
Riesgo de sacudidas
eléctricas o cortocircuitos.
No introduzca objetos en
las ranuras de aire del
cargador. No intente desarmar
el cargador de batería. No
conecte los terminales del
cargador a objetos metálicos.
Utilice una toma de corriente
aprobada.
En este producto se genera
un campo electromagnético
durante su funcionamiento.
Este campo puede, en
determinadas circunstancias,
interferir con implantes
médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de
daños mortales o graves,
recomendamos a las personas
con implantes médicos
consultar a su médico y al
fabricante del implante médico
antes de usar este producto.
Compruebe de forma
periódica que el cable de
alimentación del cargador de
batería no esté dañado ni
presente grietas.
No levante el cargador
de batería tirando del
cable de alimentación. Para
desconectar el cargador de
batería de la toma de
corriente, tire del enchufe. No
tire del cable de alimentación.
Mantenga el cable de
alimentación y el cable de
extensión alejados del agua,
el aceite y los bordes afilados.
Asegúrese de que el cable no
quede atrapado en puertas,
cercos ni elementos similares.
Esto puede provocar la
electrificación del cargador.
No limpie el cargador de
batería con agua.
El cargador de batería
puede ser utilizado por
68
1484 - 006 - 25.04.2022
background
niños de 8 años en
adelante y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o cognitivas
reducidas, o que no tengan el
conocimiento o la experiencia,
si se les supervisa o da
instrucciones en relación con
el uso del cargador de
batería de manera segura y
si comprenden los peligros
involucrados. Los niños no
deben jugar con el cargador
de batería. La limpieza y el
mantenimiento por parte del
usuario no debe hacerlo un
niño sin supervisión.
No cargue baterías no
recargables en el cargador.
No utilice el cargador de
batería cerca de materiales
inflamables o materiales que
puedan causar corrosión. No
cubra el cargador. Desconecte
el cargador de batería del
enchufe en caso de incendio
o humo.
No utilice un cargador de
batería dañado o defectuoso.
Cargue la batería solo en
una habitación bajo techo con
buena ventilación y lejos de la
luz solar. No cargue la batería
en condiciones húmedas.
Instrucciones de seguridad para
el mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las
instrucciones de
advertencia siguientes
antes de usar el
producto.
Quite la llave de
seguridad antes de realizar
mantenimiento en el producto.
No los trabajos de
mantenimiento correctamente
para aumentar la vida útil del
producto y reducir el riesgo
de accidentes. Solicite a un
taller de servicio autorizado
que realice las reparaciones
profesionales. Póngase en
contacto con su servicio más
cercano para obtener más
información.
Solo lleve a cabo el
mantenimiento indicado en
este manual del propietario.
Utilice guantes resistentes
cuando utilice el equipo de
corte. La hoja está muy afilada
y se pueden producir cortes
con mucha facilidad.
Mantenga los bordes
cortantes afilados y limpios
para obtener un rendimiento
óptimo y más seguro.
1484 - 006 - 25.04.2022
69
background
Permita que su taller de
servicio examine regularmente
el producto y realice
los ajustes y reparaciones
necesarios.
Cambie las piezas dañadas,
desgastadas o rotas.
Siga las instrucciones de
cambio de accesorios. Utilice
solo accesorios del fabricante.
Cuando no esté en
funcionamiento, mantenga el
producto, la batería y el
cargador de batería aparte
en un lugar bajo techo,
seco y con llave. Asegúrese
de que niños y personas
no autorizadas no puedan
acceder al producto, la batería
o el cargador de batería.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de montar el producto.
Para instalar y quitar la batería múltiple
(accesorio)
1. Quite las 4 cubiertas de goma y los 4 tornillos de la
cubierta del motor. (Fig. 22)
2. Coloque la placa adaptadora en la cubierta del
motor.
3. Fije la placa adaptadora con los 4 tornillos
suministrados a un par de 5 a 6 Nm. (Fig. 23)
4. Abra la escotilla de la batería.
5. Quite la batería de la ranura 1. (Fig. 24)
6. Quite el tope del sello. (Fig. 25)
7. Empuje el adaptador de la batería en el
compartimento de la batería hasta que oiga un clic.
(Fig. 26)
8. Coloque el cable del adaptador de la batería a
través del orificio del tope del sello. Fije el cable con
el clip. (Fig. 27)
9. Instale la batería múltiple en el adaptador de batería.
10. Conecte la batería múltiple al adaptador de batería.
(Fig. 28)
11. Conecte el cable del adaptador de la batería al
manillar con las 3 correas de tela. (Fig. 29)
12. Quite la batería múltiple en el orden opuesto.
ADVERTENCIA:
No deje el cable
demasiado suelto en el manillar. El cable
puede salirse del manillar y provocar
lesiones.
Para montar el manillar
1. Afloje las perillas inferiores.
2. Mueva las perillas hasta el extremo inferior de las
ranuras del lado izquierdo y del lado derecho del
producto. (Fig. 30)
3. Coloque la altura del manillar en una de las 2
posiciones disponibles.
4. Mueva las palancas hacia arriba en la dirección del
mango hasta que se detengan y escuche un clic.
(Fig. 31)
5. Apriete bien las perillas.
Para montar el recogedor de césped
1. Instale el bastidor del recogedor de césped en la
bolsa para césped con la parte rígida de la bolsa en
la parte inferior. Mantenga el mango del bastidor en
la parte superior de la bolsa del césped. (Fig. 32)
2. Fije la sección inferior del bastidor del recogedor
de césped en la ranura de la parte inferior del
recogedor de césped.
3. Fije la bolsa del césped al bastidor del recogedor de
césped con los clips. (Fig. 33)
4. Levante la cubierta trasera.
5. Fije el recogedor de césped en el borde superior del
chasis.
6. Coloque la parte inferior del recogedor de césped en
el canal de expulsión de césped. (Fig. 34)
Para montar el tapón de mantillo
(accesorio )
1. Levante la cubierta trasera y saque el recogedor de
césped.
2. Instale el tapón de mantillo en el canal de expulsión.
(Fig. 35)
70
1484 - 006 - 25.04.2022
background
3. Reemplace la cuchilla con la cuchilla de mantillo
que se suministra con el juego de mantillo. Consulte
Para reemplazar la cuchilla en la página 74
.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Husqvarna Connect
La aplicación Husqvarna Connect es gratuita para su
dispositivo móvil. La aplicación Husqvarna Connect
proporciona funciones extendidas para su producto
Husqvarna:
Información extendida del producto.
Información y solución de problemas relacionadas
con las piezas y el mantenimiento del producto.
Para empezar a utilizar Husqvarna Connect
1. Descargue la aplicación Husqvarna Connect en su
dispositivo móvil.
2. Regístrese en la aplicación Husqvarna Connect.
3. Realice las instrucciones en la aplicación Husqvarna
Connect para conectar y registrar el producto.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
es una solución basada
en la nube que proporciona una descripción
general de todos los productos al administrador
de flotas comerciales. Husqvarna Fleet Services
se incluye para el W520i. Para obtener más
información sobre Husqvarna Fleet Services
, consulte
www.husqvarna.com.
Para preparar el sensor (accesorio)
1. Utilice la llave del sensor para abrir la tapa del
sensor. (Fig. 36)
2. Quite el sensor.
3. Conecte la batería al sensor. La luz LED del sensor
se encenderá. (Fig. 37)
4. Descargue la aplicación Husqvarna Fleet
Services
.
5. Inicie sesión en la aplicación Husqvarna Fleet
Services
.
6. Realizar una operación de emparejamiento.
Consulte
Para realizar una operación de
emparejamiento entre la aplicación y el producto en
la página 71
Para realizar una operación de
emparejamiento entre la aplicación y el
producto
1. Inicie sesión en la aplicación Husqvarna Fleet
Services
.
2. Seleccione su producto en la aplicación.
3. Escanee el código que se encuentra detrás del
sensor con su dispositivo móvil para instalar el
sensor en la aplicación.
Nota: Solo es necesario realizar una vez la
operación de emparejamiento entre la aplicación y
el producto.
Para instalar el sensor
1. Asegúrese de que el sensor esté conectado a la
aplicación Husqvarna Fleet Services
. Consulte
Para realizar una operación de emparejamiento
entre la aplicación y el producto en la página 71
.
2. Perfore 2 orificios en las marcas de la ranura de la
carcasa. (Fig. 38)
Nota: Asegúrese de que los orificios tengan la
misma dimensión que los remaches suministrados
con el sensor.
3. Utilice un par de alicates para quitar los orificios
exteriores de la ranura del sensor. (Fig. 39)
4. Perfore 2 orificios en las marcas de la ranura del
sensor. (Fig. 40)
5. Alinee la ranura del sensor con la ranura de la
carcasa. (Fig. 41)
6. Fije la ranura del sensor con los remaches.
7. Instale el sensor en la ranura del sensor. Alinee la
marca blanca del sensor con la marca en la ranura
del sensor. (Fig. 42)
8. Cierre la tapa del sensor y bloquéela con la llave
del sensor. Asegúrese de que la parte superior de
la “H” Husqvarna apunte en dirección opuesta a la
dirección de la llave de seguridad. (Fig. 43)
Para ubicar el producto en posición de
funcionamiento
1. Levante el asa hasta que quede en posición vertical.
(Fig. 44)
2. Mueva las palancas hacia arriba en la dirección del
mango hasta que se detengan y escuche un clic.
(Fig. 31)
3. Apriete bien las perillas.
1484 - 006 - 25.04.2022
71
background
Para ajustar la altura de corte
La altura de corte puede ajustarse en 6 niveles.
1. Presione el control de altura de corte hacia la rueda
y, a continuación, hacia atrás para aumentar la
altura de corte.
2. Presione el control de altura de corte hacia la rueda
y, a continuación, hacia delante para reducir la altura
de corte. (Fig. 45)
PRECAUCIÓN: No ajuste la altura
de corte a un nivel demasiado bajo. Las
cuchillas pueden golpear el suelo si la
superficie del césped no está nivelada.
Batería
ADVERTENCIA: Antes de utilizar la
batería, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad. Además, debe leer y
entender el manual de usuario de la batería
y el cargador de batería.
Estado de la batería
La pantalla muestra la capacidad restante de la
batería y cualquier problema que pueda tener esta. La
capacidad de la batería se muestra durante 5 segundos
después de que el producto se apaga o cuando se
presiona el botón del indicador de la batería. El símbolo
de advertencia de la batería se enciende cuando se
produce un error. Consulte
Batería en la página 75
.
(Fig. 46)
Luces LED
Estado de la batería
Todas las luces LED es-
tán encendidas.
Totalmente cargada
(75-100 %).
Las luces LED 1, 2 y 3 es-
tán encendidas.
La batería está entre un
50 % y un 75 % cargada.
Las luces LED 1 y 2 están
encendidas.
La batería está entre un
25 % y un 50 % cargada.
La luz LED 1 está encen-
dida.
La batería está un 0 % ‐
25 % cargada.
La luz LED 1 parpadea La batería está vacía.
Cargue la batería.
Para cargar la batería
Cargue la batería antes del primer uso. La batería solo
tiene un 30 % de carga cuando se entrega al cliente.
Nota:
El cargador de batería se debe conectar según
el voltaje y la frecuencia especificados en la placa de
características.
La batería no se carga si su temperatura es superior a
50 °C. El cargador de batería disminuye la temperatura
de la batería antes de empezar a cargarse.
1. Conecte un extremo del cable de alimentación del
cargador de batería en la toma del cargador.
2. Conecte el otro extremo del cable de alimentación
del cargador de batería en una toma de corriente
con conexión a tierra. La luz LED del cargador de
batería parpadea en verde una vez. (Fig. 47)
3. Coloque la batería en el cargador. Cuando la
batería se conecta correctamente en el cargador, se
enciende la luz verde en el cargador. (Fig. 48)
4. Cuando todas las luces LED de la batería están
encendidas, la batería está completamente cargada.
Cargue la batería por un máximo de 24 horas.
5. Para desconectar el cargador de batería de la toma
de corriente, tire del enchufe, no del cable de
alimentación.
6. Quite la batería del cargador de la batería.
Estado de carga de la batería
Una batería de iones de litio Husqvarna se puede cargar
o utilizar en todos los niveles de carga. La batería no
sufre daños. Una batería completamente cargada no
disminuirá su carga cuando se deja en el cargador.
Pantalla LED
Estado de carga
La luz LED 1 parpadea 0 %-25 %
La luz LED 1 está encen-
dida; la luz LED 2 parpa-
dea.
25 %-50 %
Las luces LED 1 y 2 están
encendidas; la luz LED 3
parpadea.
50 %-75 %
Las luces LED 1, 2 y 3
están encendidas; la luz
LED 4 parpadea.
75 %-100 %
Las LED 1, 2, 3 y 4 están
encendidas
Completamente cargada
Para cargar la batería múltiple
Nota:
Cargue la batería si es la primera vez que
la utiliza. Una batería nueva solo está cargada en un
30 %.
1. Asegúrese de que la batería esté seca.
2. Conecte la batería múltiple al adaptador. (Fig. 49)
3. Coloque el adaptador en el cargador de la batería.
4. Asegúrese de que la luz LED verde de carga
en el cargador de la batería se encienda. Esto
significa que el adaptador y la batería múltiple están
conectados correctamente. (Fig. 50)
72
1484 - 006 - 25.04.2022
background
5. Cuando todas las luces LED de la batería se
encienden y el adaptador indica un 100 %, la batería
está completamente cargada. (Fig. 51)
El adaptador muestra el estado de la carga en
pasos de un 1 %. Es posible que se produzcan
desviaciones pequeñas al comienzo de la carga.
6. Para desconectar el cargador de batería de la toma
de corriente, tire del enchufe. No tire del cable.
7. Quite el adaptador del cargador de la batería.
8. Quite la batería múltiple del adaptador.
Nota: Consulte los manuales de la batería múltiple
y del cargador de la batería para obtener más
información.
Para poner en marcha el producto
1. Levante la tapa de la batería.
2. Coloque una batería cargada en la ranura de batería
número 1 que está debajo de la tapa de la batería.
Para un tiempo de funcionamiento más prolongado,
coloque una segunda batería cargada en la ranura
de batería número 2.
3. Quite la llave de seguridad del soporte de la llave de
seguridad.
4. Presione la llave de seguridad en el bloqueo de
seguridad. (Fig. 52)
5. Manténgase detrás del producto.
6. Presione el botón ON/OFF del panel de control. La
pantalla se encenderá.
7. Libere el bloqueo de arranque. (Fig. 21)
8. Presione la palanca de freno del motor en la
dirección del manillar. (Fig. 53)
Para utilizar la transmisión de las
ruedas
Tire de la agarradera de control en el sentido del
manillar para arrancar la transmisión. (Fig. 54)
Pulse + y - en el panel de control para establecer la
velocidad de transmisión en 4 pasos. (Fig. 55)
Suelte la agarradera de control para desacoplar la
transmisión, por ejemplo, cuando se acerque a un
obstáculo.
Para utilizar la función SavE
El producto tiene una función de ahorro de
batería (SavE) que proporciona un mayor tiempo de
funcionamiento.
1. Presione el botón SavE (A) para iniciar la función.
Aparecerá el símbolo de SavE (B) en la pantalla.
2. Vuelva a presionar el botón SavE para detener la
función. El símbolo de SavE (B) desaparecerá de la
pantalla. (Fig. 56)
La función SavE se detiene automáticamente si las
condiciones del terreno requieren un mayor rendimiento.
La función SavE se inicia automáticamente cuando las
condiciones del terreno lo permiten.
Función PowerBoost
Cuando el producto corta césped húmedo o largo, el
motor aumenta automáticamente las rpm. Para ahorrar
carga de batería, el motor regresa automáticamente al
modo estándar cuando la función PowerBoost no es
necesaria.
Para detener el producto
El producto se detiene automáticamente si no se utiliza
durante 3 minutos.
1. Suelte la palanca de freno del motor para detener el
motor. (Fig. 20)
2. Presione el botón ON/OFF del panel de control. Se
apagan todas las luces LED y los símbolos de la
pantalla. (Fig. 57)
3. Quite la llave de seguridad del bloqueo de seguridad
y colóquela en el soporte de llave de seguridad.
Para conseguir un buen resultado
Utilice siempre una cuchilla afilada. Si usa una
cuchilla desafilada, obtendrá un resultado irregular
y la superficie de corte del césped adquirirá un tono
amarillo. Además, con una cuchilla afilada se usa
menos energía que con una desafilada.
No corte más de ⅓ de la longitud del césped.
Corte primero con el ajuste de altura de corte alto.
Examine el resultado y baje la altura de corte a
un nivel pertinente. Si el césped está demasiado
largo, trabaje lentamente y corte dos veces si es
necesario.
Corte en diferentes direcciones cada vez para evitar
crear rayas en el césped.
Para cortar césped sin un recogedor
de césped o un tapón de mantillo
acoplado
1. Levante la cubierta trasera y saque el recogedor de
césped.
2. Si hay un tapón de mantillo y una cuchilla de
mantillo acoplados, sáquelos.
3. Cierre la cubierta trasera antes de usar el producto.
Cuando utiliza el producto, el césped cortado se
descarga bajo la cubierta trasera.
1484 - 006 - 25.04.2022
73
background
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar
el mantenimiento, debe leer y entender el
capítulo sobre seguridad.
Para todos los trabajos de mantenimiento y
reparación del producto, se requiere capacitación
especial. Garantizamos la disponibilidad de trabajos
de mantenimiento y reparación profesionales. Si el
concesionario no cuenta con un taller de servicio, pídale
información acerca del taller de servicio más cercano.
Programa de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del
uso diario del producto. Los intervalos cambian si el
producto no se utiliza a diario.
Para el mantenimiento identificado con el símbolo
*, consulte
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento en la página 65
.
En cada
uso
Una vez
al mes
Cada
tempora-
da
Realice una inspección general. X
Limpie las tapas de transmisión. Asegúrese de que el motor no esté salpicado
con grasa
X
Realice una inspección del inhibidor de arranque.* X
Asegúrese de que los dispositivos de seguridad del producto no estén defectuo-
sos.*
X
Revise el recogedor de césped en busca de desgaste o deterioro X
Examine el equipo de corte. X
Examine la cubierta de corte.* X
Realice una inspección de la palanca de freno del motor.* X
Asegúrese de que el botón ON/OFF funcione correctamente y que no esté
defectuoso.
X
Examine la batería en busca de daños. X
Realice una inspección del cargador de batería. X
Asegúrese de que los botones de liberación de la batería funcionen correcta-
mente y que la batería se fije en el producto.
X
Limpie las tomas de aire. Asegúrese de que las tomas de aire no tengan césped
o suciedad sobre ellas
X
Examine el cargador de la batería en busca de daños y asegúrese de que
funcione correctamente
X
Limpie debajo de la cubierta del embrague X
Examine las conexiones entre la batería y el producto. Examine también la
conexión entre la batería y el cargador de la batería
X
Para hacer una inspección general
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos en el
producto estén apretados.
Asegúrese de que los cables en el producto no
estén en una posición donde puedan dañarse.
Para reemplazar la cuchilla
1. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. (Fig.
58)
2. Retire el tornillo de la cuchilla, la arandela de resorte
y la cuchilla. (Fig. 59)
74 1484 - 006 - 25.04.2022
background
3. Revise si el soporte de la cuchilla y el tornillo de la
cuchilla presentan daños.
a) Si reemplaza la cuchilla o el soporte de la
cuchilla, reemplace también el tornillo de la
cuchilla, la arandela de resorte y la arandela de
fricción.
4. Examine el eje del motor para asegurarse de que no
está doblado.
5. Cuando fije la nueva cuchilla, asegúrese de que
los extremos curvos apunten en la dirección de la
cubierta de corte. (Fig. 60)
6. Coloque la arandela de fricción y la cuchilla contra el
soporte de la cuchilla. (Fig. 61)
7. Asegúrese de que la cuchilla esté alineada con el
centro del eje del motor. (Fig. 62)
8. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. (Fig.
63)
9. Fije la arandela de resorte y apriete el perno a un
par de 65-75 Nm. (Fig. 64)
10. Gire la cuchilla manualmente y asegúrese de que
gira sin problemas.
ADVERTENCIA: Use guantes
protectores. La hoja está muy afilada y
se pueden producir cortes con mucha
facilidad.
11. Arranque el producto para hacer una prueba de
la hoja. Si la cuchilla no se fija correctamente, se
producirá vibración en el producto o no obtendrá el
resultado de corte deseado.
Para limpiar el producto
Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y
seco.
No utilice agua para limpiar el producto. El agua
puede ingresar a la batería o el motor, y causar un
cortocircuito o daños en el producto.
No use limpiadores de alta presión para limpiar el
producto.
No arroje agua directamente sobre el motor.
Utilice un cepillo para retirar las hojas, el césped y la
suciedad.
Quite la cubierta del embrague y use un cepillo para
quitar la hierba bajo ella.
Para limpiar la batería y el cargador de
batería
ADVERTENCIA: No limpie con agua
la batería o el cargador de batería.
Asegúrese de que la batería y el cargador de batería
estén limpios y secos antes de colocar la batería en
el cargador.
Limpie los terminales de la batería con aire
comprimido o utilice un paño suave y seco.
Limpie las superficies de la batería y el cargador de
batería con un paño suave y seco.
Para examinar el equipo de corte
ADVERTENCIA: Para evitar el
arranque accidental, levante llave de
seguridad, quite la batería y espere, como
mínimo, 5 segundos.
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores cuando realice tareas de
mantenimiento en el equipo de corte. La
hoja está muy afilada y se pueden producir
cortes con mucha facilidad.
1. Examine el equipo de corte en busca de daños
o grietas. Siempre reemplace un equipo de corte
dañado.
2. Revise la cuchilla para ver si está dañada o
desafilada.
Nota:
Es necesario equilibrar la cuchilla después
de afilarla. Solicite a un centro de servicio que afile,
reemplace y equilibre la cuchilla. Si golpea un obstáculo
que haga que el producto se detenga, reemplace la
cuchilla dañada. Solicite al centro de servicio que estime
si la cuchilla se puede afilar o si se debe reemplazar.
Solución de problemas
Batería
Luz LED de la batería Posibles fallas Procedimiento posible
La luz LED verde par-
padea.
La tensión de la batería es baja. Cargue la batería. Consulte
Para cargar la batería
en la página 72
.
1484 - 006 - 25.04.2022 75
background
Luz LED de la batería Posibles fallas Procedimiento posible
La luz LED de error par-
padea.
La batería no tiene carga. Cargue la batería. Consulte
Batería en la página
75
.
La temperatura en el entorno de tra-
bajo es demasiado alta o demasiado
baja.
Utilice la batería en temperaturas de entre -10 °C
y 40 °C.
Sobretensión Revise que la tensión de la red de electricidad sea
la misma que se indica en la placa de característi-
cas del producto.
Quite la batería del cargador de la batería. Espere
5 segundos e intente cargar la batería nuevamen-
te. Si el problema persiste, comuníquese con un
taller de servicio autorizado.
La luz LED de error es-
tá encendida.
Demasiada diferencia de la celda
(1 V)
Comuníquese con un taller de servicio autorizado.
Cargador de batería
Luz LED del carga-
dor de batería
Posibles fallas Procedimiento posible
La luz LED de error
parpadea.
La temperatura en el entorno de
trabajo es demasiado alta o de-
masiado baja.
Utilice el cargador de batería en temperaturas de entre
5 °C y 40 °C.
La luz LED de error
está encendida.
Comuníquese con un taller de servicio autorizado.
Panel de control
Código de error (can-
tidad de destellos)
Posibles fallas Procedimiento posible
1 El motor de la transmisión está demasiado
caliente.
Deje que el producto se enfríe. Asegúrese
de que la transmisión no tenga césped sobre
ella. Limpie la cubierta de transmisión si es
necesario.
5 La velocidad del motor disminuye demasiado
y este se detiene.
Limpie la plataforma de corte y aumente la
altura de corte. Consulte
Para ajustar la altu-
ra de corte en la página 72
. Si el error persis-
te, comuníquese con un agente de servicio
autorizado.
8 La batería tiene poca carga. Cargue la batería. Consulte
Para cargar la
batería en la página 72
.
9 Hay un error de la batería o no hay señal de
la batería.
Coloque la batería en el producto correcta-
mente y examine el conector de la batería. Si
la luz LED de error de la batería parpadea,
consulte
Batería en la página 72
.
10 El control del motor está demasiado caliente. Detenga el motor y espere hasta que se en-
fríe.
Otros errores Si se producen otros errores, quite la llave de seguridad y la batería y consulte a un agente
de servicio autorizado.
76 1484 - 006 - 25.04.2022
background
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Introducción
ADVERTENCIA: Para evitar el
arranque involuntario durante el transporte,
levante la llave de seguridad, quite la
batería y espere, al menos, 5 segundos.
Para colocar el producto en posición de
transporte
1. Afloje las perillas inferiores.
2. Mueva las perillas hasta el extremo inferior de las
ranuras del lado izquierdo y del lado derecho del
producto. (Fig. 30)
3. Pliegue el mango hacia delante. (Fig. 65)
4. Retire el recogedor de césped.
Transporte
Los requisitos de la legislación de productos
peligrosos se aplican a las baterías de iones de litio.
Para fines de transporte comercial, se deben seguir
los requisitos especiales indicados en el paquete y
las etiquetas.
Asegúrese de seguir las regulaciones para
materiales peligrosos cuando prepare el producto
para el transporte. Es posible que se apliquen
normativas locales.
Siempre retire la batería para el transporte.
Coloque cinta adhesiva en los conectores de la
batería y asegúrese de que la batería no se mueva
durante el transporte.
Fije el producto durante el transporte.
Almacenamiento
Siempre retire la batería para el almacenamiento.
Para evitar accidentes, asegúrese de que la
batería no esté conectada al producto durante el
almacenamiento.
Mantenga el cargador de batería en un lugar cerrado
y seco.
Mantenga la batería y el cargador de batería en un
lugar seco donde no haya humedad ni heladas.
Desconecte la batería del cargador de batería
durante el almacenamiento.
No mantenga la batería en lugares donde se
pueda generar electricidad estática. No mantenga la
batería en una caja metálica.
Mantenga la batería en un lugar donde la
temperatura sea de entre 5 °C y 25 °C, y alejada
de la luz solar.
Mantenga el cargador de batería en un lugar donde
la temperatura sea de entre 5 °C y 45 °C, y alejado
de la luz solar.
Asegúrese de que la batería tenga entre un 30 %
y un 50 % de carga antes de almacenarla durante
períodos prolongados.
Mantenga el producto, la batería y el cargador de
batería en un área con llave, fuera del alcance de
niños y personas no autorizadas.
Limpie el producto y realice un mantenimiento
completo antes de almacenarlo durante un período
prolongado.
Eliminación
Los símbolos en la máquina o en su embalaje indican
que este producto no se puede tratar como residuo
doméstico. Debe enviarse a una estación de reciclaje
apropiada para la recuperación del equipo eléctrico y
electrónico.
Si se asegura de mantener correctamente esta
máquina, puede contribuir a contrarrestar los posibles
efectos negativos en el medioambiente y en las
personas que, de lo contrario, podrían resultar
afectadas debido a la gestión incorrecta de los
residuos de este producto. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este producto,
comuníquese con su municipalidad, servicio de
recolección de residuos domésticos o con la tienda
donde compró el producto.
(Fig. 66)
Datos técnicos
Datos técnicos
W520i
Motor de corte
Tipo de motor BLDC (sin escobillas), 36 V
Velocidad del motor: SavE, rpm* 2600
Velocidad del motor: nominal, rpm* 3000
1484 - 006 - 25.04.2022 77
background
W520i
Velocidad del motor: carga alta, rpm* 3300
Salida del motor: kW/hp máx. 1,8/2,4
Salida del motor: nominal, kW/hp 1,5/2,0
Motor de accionamiento
Salida del motor: nominal, kW/hp 0,3/0,4
Velocidad de autopropulsión, km/h o m/h 3,0-5,0/1,9-3,1
Niveles de ajuste de velocidad 4
Peso
Peso sin la batería, kg/lb 39/86
Batería
Tipo de batería Serie de batería Husqvarna
Duración de la batería
Duración de la batería, mín., (funcionamiento continuo) con SavE activado,
con una batería Husqvarna de 5,2 Ah (Bli200).
30
Duración de la batería, mín., (funcionamiento continuo) con modo estándar
activado, con una batería Husqvarna de 5,2 Ah (Bli200).
20
Equipo de corte
Altura de corte, mm/in 37-114/1,45-4,5
Ancho de corte, cm/in 51/20
Cuchilla estándar Cuchilla de recolección 597466310
Accesorio de la cuchilla Cuchilla de mantillo 597466410
Capacidad del recogedor de césped, l/pies cúbicos 65/2,3
* Revoluciones por minuto
Baterías aprobadas Tipo Capacidad de la
batería, Ah
Voltaje, V Peso, kg/lb
BLi200 Iones de litio 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Iones de litio 9,4 36 4,1/1,9
BLi950X Iones de litio 31,1 36 15,4/7,0
Cargadores de baterías aprobados para las baterías es-
pecificadas, BLi
Voltaje de entra-
da, V
Frecuencia, Hz Potencia, W
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
78 1484 - 006 - 25.04.2022
background
1484 - 006 - 25.04.2022 79
background
Original instructions
Instructions d’origine
Instrucciones originales
www.husqvarna.com
1142250-49
2022-04-26