Gardena 900926801 Drill Pump, hose pump for every drill, for pumping out and in

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Manuals OM, Gardena, 1490, Drill Pump, 2019-04 - (English) Download
  • Manuals OM. 1490-97 Drill Pump 01 2024-05-14 - (English) Download
  • Manuals OM. 1490 Drill Pump 18 2024-07-17 - (English) Download
  • Manuals OM. GAR 1490 Drill Pump 19 2025-02-27 - (English) Download
  • Manuals IPL, GARDENA, Classic Rain Water Tank Pump 4000/4, Comfort Rain Water Tank Pump 4000/2 automatic, 01740-20, 01742-20, 2015 - (English) Download
  • Manuals IPL, GARDENA, Accu-Pump 1500/1 , 01498-20, 2007 - (English) Download
  • Manuals IPL, GARDENA, Rain Water Tank Pump 2000/1, 01466-20, 2010 - (English) Download
  • Manuals IPL, GARDENA, Electric-Drill-Pump, 01490-20, 2015 - (English) Download
  • Manuals OM, Gardena, Drill Pump, ARt 01490-20, 2011-03 - (English) Download
  • Manuals OM, Gardena, Drill Pump, Art 01490-20, 2008-04 - (English) Download
  • Manuals OM, Gardena, Drill Pump, Art 01490-20, 2007-02 - (English) Download
  • Manuals OM, Gardena, Drill Pump, Art 01490-20, 2006-01 - (English) Download
  • Manuals OM, Gardena, Drill Pump, ARt 01490-20, 2009-06 - (English) Download
  • Manuals IPL, GARDENA, Pop-up sprinkler 100 center strip S-CS, Pop-up sprinkler 100 end strip S-ES, Pop-up sprinkler S30/10ft, Pop-up sprinkler S50/12ft, Pop-up Sprinkler S 80/300, 01552-29, 01553-29, 01554-29, 01555-29, 01566-29, 2015 - (English) Download
  • Manuals IPL, GARDENA, Spray Sprinkler, 01562-23, 2006 - (English) Download
  • Manuals IPL, GARDENA, Pop-Up Sprinkler 380, Pop-Up Sprinkler 380 pro, 01550-23, 01551-29, 2004 - (English) Download
  • Manuals IPL, GARDENA, Pop-up Sprinkler S 80/15ft, Pop-Up Sprinkler 100, Spray Sprinkler, 01569-29, 01574-23, 01562-23, 2015 - (English) Download
  • Manuals IPL, GARDENA, Pop Up Sprinkler 300, Pop-Up Sprinkler 50, 01540-20, 01541-20, 01542-20, 01543-20, 01575-20, 2001 - (English) Download
  • Manuals OM, Gardena, Rain Sensor Electronic, Art 01189-20, 2009-05 - (English) Download
900926801 photo

Manuals OM. 1490-20 Drill Pump 17 2023-11-16

This is the main product document for model 900926801. Additionally, the document applies to other Gardena models: 4078500149006

The file format is pdf, 152 pages, you can download this manual here .

background
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
SR
UKROTRBGSQETLTLV
DE Betriebsanleitung
Bohrmaschinenpumpe
EN Operating Instructions
Drill Pump
FR Mode d’emploi
Mini-pompe
NL Instructies voor gebruik
Voorzetpomp
SV Bruksanvisning
Borrmaskinpump
DA Betjeningsvejledning
Boremaskinepumpe
FI Käyttöohjeet
Porapumppu
NO Bruksanvisning
Drillpumpe
IT Istruzioni per l’uso
Pompa da trapano
ES Manual de instrucciones
Mini-bomba
PT Instruções de utilização
Mini Bomba
PL Instrukcja obsługi
Mini-pompa
HU Használati utasítás
Fúrógépszivattyú
CS Návod k použití
Vrtačkové čerpadlo
SK Návod na použitien
Vŕtačkové čerpadlo
EL Οδηγίες λειτουργίας
Αντλία τρυπανιού
RU Инструкция по эксплуатации
Насос с приводом от
электродрели
SL Navodila za uporabo
Črpalka za vrtalni stroj
HR Uputstva za upotrebu
Pumpa s pogonom na bušilicu
SR Uputstvo za rad
Pumpa za pretakanje sa
pogonom na
UK Інструкції з експлуатації
Насос для дрилі
RO Instrucţiuni de operare
Pompă pentru bormaşină
TR Çalıştırma Talimatları
Karot Pompası
BG Инструкции за работа
Помпа за бормашина
SQ Udhëzimet e përdorimit
Pompë trapani
ET Kasutusjuhised
Puurpump
LT Naudojimo instrukcijos
Drill Pump
LV Lietošanas instrukcija
Urbja sūknis
Art. 1490
GARDENA
®
1490-20.960.17_2023-11-17
background
2
DE
GARDENA Bohrmaschinenpumpe
Dies ist die deutsche Originalbetriebsanleitung.
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig und beachten
Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Betriebs-
anleitung mit dem Produkt, dem richtigen Gebrauch sowie den
Sicherheitshinweisen vertraut.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie
Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, dieses Produkt
nicht benutzen. Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Produkt nur verwenden, wenn sie von einer zuständi-
gen Person beaufsichtigt oder unterwiesen werden. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Das Gerät
nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von
Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
v Bitte bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf.
1. Einsatzgebiet Ihrer GARDENA Bohrmaschinenpumpe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Sicherheitshinweise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Inbetriebnahme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Bedienung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Außerbetriebnahme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6. Reinigung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7. Beheben von Störungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
8. Technische Daten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
9. Service / Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1. Einsatzgebiet Ihrer GARDENA Bohrmaschinenpumpe
Ordnungsgemäßer Gebrauch:
Die GARDENA Bohrmaschinenpumpe ist für die private Nutzung im Haus- und
Hobbybereich bestimmt. Dazu zählen die Entleerung kleinerer Behältnisse (z.B.
Aquarien, Planschbecken, defekte Waschmaschinen). sowie das gelegentliche
Belüften von kleineren Gartenteichen.
Die Einhaltung dieser Betriebsanleitung ist Voraussetzung für den ordnungs-
gemäßen Gebrauch der Bohrmaschinenpumpe.
Zu beachten:
Es darf ausschließlich Wasser gefördert werden!
Die GARDENA Bohrmaschinenpumpe ist nicht für Dauerbetrieb (z.B.
Industrieeinsatz, Dauerumwälzbetrieb) geeignet. Nicht gefördert werden
dürfen giftige, ätzende, leicht brennbare oder explosive Stoffe wie
Benzin, Heizöl, Petroleum und Nitroverdünnung sowie Lebensmittel.
Die Temperatur der Förderflüssigkeit darf 40 °C nicht übersteigen.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
3
DE
2. Sicherheitshinweise
Bei Montage / Demontage den Stecker der Bohrmaschine ziehen.
Die Bohrmaschine darf nur mit FI-Schalter verwendet werden.
Bohrmaschine und Pumpe vor Gebrauch auf Beschädigungen prüfen. Eine
beschädigte Bohrmaschine oder Pumpe darf nicht verwendet werden.
Es dürfen sich keine weiteren Personen im Arbeitsbereich befinden.
Pumpe nur unter Aufsicht verwenden.
Nur auf trockenem Untergrund arbeiten.
Wenn Wasser im Pumpenbereich austritt oder ausgetreten ist, Bohrmaschine
sofort ausstecken.
Bei Nichtgebrauch / Verlassen des Ortes die Bohrmaschine ausstecken.
Pumpe nicht auseinanderbauen (Schrauben lösen).
3. Inbetriebnahme
Pumpe montieren:
GEFAHR ! Körperverletzung!
V Pumpe und Bohrmaschine gegen Verdrehen, Herumschlagen
oder Verkanten sichern.
1. Bohrmaschine ausstecken.
2. Hahnstücke luftdicht auf Eingangs- und Ausgangsseite schrauben.
3. Antriebsschaft der Pumpe (8 mm ) in das Bohrfutter der Bohrmaschine
einspannen.
4. Pumpe und Bohrmaschine fixieren.
Saug- und Druckschlauch montieren:
GEFAHR ! Stromschlag!
Elektischer Schlag, wenn austretendes Wasser in die Bohrma-
schine gelangt!
V Schläuche gegen herausrutschen sichern.
Die verwendeten Schläuche müssen aus druckfestem Material (Schlauch mit
Gewebeeinlage, z.B. GARDENA Classic- oder FLEX-Schlauch) bestehen. Der
Ansaugschlauch darf nicht länger als 3 m sein.
1. Saug- und Druckschlauch luftdicht (z.B. mit GARDENA Schlauchstücken)
bestücken.
2. Saugschlauch auf die Eingang-Seite und Druckschlauch auf die Ausgang-
Seite der Pumpe stecken (siehe weiße Pfeile der Durchflussrichtung).
1490-20.960.17_2023-11-17
background
4
DE
Ausgangseite Eingangseite
(Druckschlauch) (Saugschlauch)
4. Bedienung
Die Pumpe ist selbstansaugend. Fördert sie nicht innerhalb von
12 Sekunden, sofort abschalten (siehe 7. Beheben von Störungen).
1. Ansaugschlauch ins Wasser tauchen.
2. Druckseite öffnen (Ggf. Ventil öffnen).
3. Bohrmaschine auf „rechtslauf“ stellen (siehe seit-
liche Drehrichtungspfeile auf der Bohrmaschine).
4. Bohrmaschine einstecken.
5. Bohrmaschine mit maximaler Drehzahl (max. 3.400 U/ min.) einschalten.
Die Pumpe saugt an.
6. Nach dem Ansaugen die Fördermenge über die Drehzahl der Bohrmaschine
regulieren.
Während des Betriebs nicht längere Zeit gegen geschlossene Druckseite
laufen lassen. Nach Leersaugen Bohrmaschine sofort abstellen.
5. Außerbetriebnahme
Lagern:
Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein.
1. Bohrmaschine ausstecken.
2. Saug- und Druckschlauch abziehen.
3. Pumpe aus dem Bohrschaft der Bohrmaschine ziehen.
4. Pumpe an einem trockenen, frostsicheren Ort lagern.
Entsorgen:
Gerät darf dem normalen Hausmüll beigefügt werden.
6. Reinigung
1. Bohrmaschine ausstecken.
2. Pumpe nach jeder Verwendung oder bei Verschmutzung gründlich mit
Wasser reinigen.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
5
DE
7. Beheben von Störungen
GEFAHR ! Körperverletzung!
Elektischer Schlag, wenn austretendes Wasser in die Bohrma-
schine gelangt!
V Vor dem Beheben von Störungen die Bohrmaschine aus-
stecken.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Pumpe saugt innerhalb Saugschlauch undicht v Saugschlauch prüfen
von 12 Sek. nicht an oder festgesaugt. und ggf. abdichten.
Kein Fördermedium v Für ausreichendes
auf der Saugseite. Fördermedium auf der
Saugseite sorgen.
Während des Betriebs Saugschlauch festge- v Saugschlauch frei in
fällt die Förderung aus saugt. das Fördermium ein-
tauchen.
Kein Fördermedium v Für ausreichendes
auf der Saugseite. Fördermedium auf der
Saugseite sorgen.
Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA
Service in Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von
GARDENA Servicestellen oder von GARDENA autorisierten
Fachhändlern durchgeführt werden.
8. Technische Daten
Art. 1490
Erforderliche Nennleistung der
Bohrmaschiene im Kurzzeitbetrieb / min. 450 W /
über 30 Min. min. 600 W
Antriebsschaft 8 mm
Max. Fördermenge mit 13 mm
"
) Schlauch 1,7 m³/h
mit 19 mm
"
) Schlauch 2,4 m³/h
Druckleistung ca. 3 bar
Max. Förderhöhe ca. 30 m
1490-20.960.17_2023-11-17
background
6
DE
Art. 1490
Max. Saughöhe ca. 3 m
Max. zulässige Drehzahl 3.400 U/min.
Max. zulässige Temperatur
der Förderflüssigkeit 40 °C
12 Sek.
Max. zulässige
Trockenlaufzeit
9. Garantie / Service
Produktregistrierung:
Registrieren Sie Ihr Produkt unter gardena.com/registration.
Service-Leistungen:
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:
Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur
durch unseren Zentralen Reparatur-Service
Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
Rücksendeportal unter www.gardena.de/service/reparatur-service
Kompetente Beratung bei Störungen / Reklamationen
durch unseren Technischen Service
Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung
durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Service-Anschrift:
Die aktuellen Kontaktinformationen zu unserem Service finden Sie online:
Deutschland: https://www.gardena.com/de/service/beratung/kontakt/
Österreich: https://www.gardena.com/at/service/beratung/kontakt/
Schweiz: https://www.gardena.com/ch-de/service/beratung/kontakt/
1490-20.960.17_2023-11-17
background
7
DE
a
c
1490-20.960.17_2023-11-17
Kontaktformular
Deutschland
https://www.gardena.com/de/service/beratung/kontakt/
D
Technische Störungen /
Reklamationen
GARDENA Manufacturing GmbH Service
Hans-Lorenser-Str. 40
89079 Ulm
Reparaturen und Antworten
auf Kostenvoranschläge
Telefon: (07 31) 4 90 290
Fax: (07 31) 4 90 389
Telefon: (07 31) 4 90 300
Fax: (07 31) 4 90 249
Anschrift
Ersatzteilbestellungen /
Allgem. Produktberatung
Telefon: (07 31) 4 90 300
Fax: (07 31) 4 90 249
Kontaktformular
Österreich
https://www.gardena.com/at/service/beratung/kontakt/
Telefon
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
(+43) (0) 732 77 01 01-485
Anschrift
Kontaktformular
Schweiz
https://www.gardena.com/ch-de/service/beratung/kontakt/
Telefon
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
(+41) (0) 62 887 37 90
Anschrift
E-Mail
background
EN
GARDENA Drill Pump
Translation of the original instructions from German.
Please read these operating instructions carefully and observe
the information. Use these operating instructions to familiarise
yourself with the product and its proper use as well as the safety
instructions.
For safety reasons, children and young people under 16 years old as well as
anyone who is not familiar with these operating instructions should not use this
product. Persons with reduced physical or mental abilities may use the product
only if they are supervised or instructed by a responsible person. Children should
be supervised in order to ensure that they do not play with the product. Never
operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol,
drugs or medicine.
v Please keep these operating instructions stored in a safe place.
1. Where to use your GARDENA Drill Pump
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2. Safety Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3. Initial Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4. Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5. Putting into Storage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. Cleaning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. Troubleshooting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. Technical Data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. Service / Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1. Where to use your GARDENA Drill Pump
Intended use:
The GARDENA Drill Pump is designed for private use in the house and garden.
This includes draining of small containers, such as aquariums, paddling pools,
defective washing machines, as well as the temporary aeration of small garden
ponds.
Compliance with these operating instructions is a prerequisite for the proper use
of this Drill Pump.
To be observed:
The pump may only be used to pump water!
The GARDENA Drill Pump is not designed for continuous operation
(e.g. industrial applications, continuous circulating operation). Toxic,
corrosive, highly combustible or explosive substances such as petrol,
heating oil, petroleum and nitro or food must not be pumped. The
temperature of the liquid to be pumped must not exceed 40°C.
1490-20.960.17_2023-11-17
8
background
EN
2. Safety Instructions
Unplug the drill before assembly/ disassembly.
The drill may only be used with an FI switch.
Check the drill and pump for damage before use. A damaged drill or pump
may not be used.
Keep people away from the area in which the appliance is being used.
The pump may only be used under supervision.
Work on dry ground only.
Unplug the drill immediately if water is leaking or has leaked from the pump.
Unplug the drill when it is not in use/you leave the drill unintended.
Do not disassemble the pump (do not remove screws).
3. Initial Operation
Assembling the pump:
DANGER ! Physical injury!
V Make sure that the pump and drill cannot twist, wobble
or tilt.
1. Unplug the drill.
2. Make sure that the tap connectors are airtight when tightened on the inlet
and outlet side.
3. Fit the pump drive shaft (8 mm ) into the drill chuck.
4. Secure the pump and drill in position.
Connecting the suction and pressure hose:
DANGER ! Electric shock!
Electric shock if water leaks into the drill!
V Make sure that the hoses are secured against slipping.
The hoses must be made from pressure-resistant material (fabric-reinforced
hose, e.g. GARDENA Classic or FLEX Hose). The suction hose should not be
more than 3 m long.
1. Make sure that the suction and pressure hose is leak proof
(e.g. with GARDENA Hose Connectors).
2. Insert the suction hose onto the inlet side and the pressure hose onto the
outlet side of the pump (see white arrows indicating the direction of flow).
1490-20.960.17_2023-11-17
9
background
EN
Outlet side Input side
(pressure hose) (suction hose)
4. Operation
The pump is self-priming. If it does not start pumping within 12 seconds,
switch it off immediately (see section 7: Troubleshooting).
1. Immerse the suction hose into water.
2. Open the outlet side (open valve if necessary).
3. Check that the drill rotates clockwise (corres-
ponding with the direction shown by the arrows
on the side of the drill).
4. Plug in the drill.
5. Switch on the drill at maximum speed (max. 3,400 r.p.m.).
The pump starts draining the water.
6. Once it has finished draining, the pump output can be regulated by the drill
speed.
The pump should not operate against a closed outlet side for too long a
period. Once all the water has been drained, switch off the drill immediately.
5. Putting into Storage
Storage:
Keep the appliance stored out of the reach of children.
1. Unplug the drill.
2. Disconnect the suction and pressure hose.
3. Remove the pump from the drill chuck.
4. Store the pump in a dry, frost-proof location.
Disposal:
The appliance may be disposed of in the normal household waste.
6. Cleaning
1. Unplug the drill.
2. After every use or if it is soiled, clean the pump out thoroughly with water.
1490-20.960.17_2023-11-17
10
background
EN
7. Troubleshooting
DANGER ! Electric shock!
Electric shock if water leaks into the drill!
V Unplug the drill before you start troubleshooting.
Fault Possible Cause Remedy
The pump does not The suction hose is v Check the suction
start to drain water not airtight or is stuck. hose and seal if
within 12 seconds necessary.
No liquid to be drained v Ensure that there is
on the suction side. sufficient liquid to be
drained on the suction
side.
Pumping stops during The suction hose is v Immerse the suction
operation stuck. hose freely into the
liquid to be pumped.
No liquid to be drained v Ensure that there is
on the suction side. sufficient liquid to be
drained on the suction
side.
In the event of other faults please contact GARDENA Service.
Repairs should only be carried out by GARDENA service centres
or dealers authorised by GARDENA.
8. Technical Data
Art. no. 1490
Required rated power of drill
in temporary operation / min. 450 W /
over 30 min. min. 600 W
Drive shaft 8 mm
Max. performance with 13 mm
"
) hose 1.7 m³/h
with 19 mm
"
) hose 2.4 m³/h
Pressure approx. 3 bar
Max. pumping height approx. 30 m
1490-20.960.17_2023-11-17
11
background
EN
Art. no. 1490
Max. suction height approx. 3 m
Max. permissible r.p.m. 3,400 r.p.m.
Max. permissible temperature
of the liquid to be pumped 40 °C
12 sec.
Max. permissible dry
running
time
9. Warranty
/
Service
Product registration:
Please register your product at gardena.com/registration.
Service :
Please find the current contact information of our service on the back page and
online:
United Kingdom: https://www.gardena.com/uk/support/advice/contact/
Australia: https://www.gardena.com/au/support/advice/contact/
New Zealand: https://www.gardena.com/nz/support/advice/contact/
South Africa: https://www.gardena.com/za/support/contact/
1490-20.960.17_2023-11-17
12
background
13
FR
Mini-pompe GARDENA
Ceci est la traduction du mode d’emploi original allemand.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et respectez ses consignes.
Familiarisez-vous à l’aide de ce mode d’emploi avec le produit,
son utilisation correcte et les consignes de sécurité à respecter.
Pour des raisons de sécurité, les enfants, les jeunes de moins de 16 ans et les
personnes n’ayant pas lu et compris ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser ce
produit. Les personnes présentant des capacités physiques ou mentales réduites
ne doivent utiliser le produit que sous la surveillance d’une personne respon-
sable ou instruite. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec le produit. Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes fatigué ou malade, ou si
vous êtes sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
v Conservez soigneusement ce mode d’emploi.
1. Domaine d’utilisation de votre mini-pompe GARDENA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. Consignes de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. Mise en service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Mise hors service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6. Nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7. Incidents de fonctionnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8. Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9. Service / Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1. Domaine d’utilisation de votre mini-pompe GARDENA
Utilisation conforme :
La mini-pompe GARDENA est destinée à un usage privé et domestique Elle
peut être utilisée pour vider de petits réservoirs tels que les aquariums, les
pataugeoires ou les lave-linge en panne, mais également pour oxygéner l’eau
des petits bassins.
L’utilisation conforme de la mini-pompe présuppose le respect des indications
de ce mode d’emploi.
Important :
Seule de l’eau doit être pompée !
La mini-pompe GARDENA ne convient pas pour une utilisation en continu
(par ex. utilisation industrielle, fonctionnement en circulation continue).
Elle ne doit en aucun cas être utilisée pour véhiculer les produits toxiques,
caustiques, facilement inflammables ou explosifs comme l’essence, le
fuel, le pétrole, les diluants pour peinture ou les produits alimentaires.
La température du liquide à pomper ne doit pas dépasser 40°C.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
14
FR
2. Consignes de sécurité
Lors du montage / démontage, débranchez la prise de la perceuse.
La perceuse doit uniquement être utilisée avec un disjoncteur différentiel.
Avant chaque utilisation, vérifiez que la perceuse et la pompe ne soient pas
endommagées. N’utilisez pas de pompe ou de perceuse endommagée.
Aucune autre personne ne doit se trouver dans l’espace de travail.
Utilisez la pompe uniquement sous surveillance.
Travaillez uniquement sur un sol sec.
Si de l’eau sort ou est sortie de la pompe, débranchez la perceuse immédia-
tement.
En cas de non-utilisation ou si vous quittez les lieux, débranchez la perceuse.
Ne démontez pas la pompe (dévisser les vis).
3. Mise en service
Montage de la pompe :
DANGER ! Risque de blessure !
V Sécurisez la pompe et la perceuse pour éviter qu’elles ne
tournent, ne frappent ou ne calent.
1. Débranchez la perceuse.
2. Vissez hermétiquement les nez de robinets sur le côté entrée et le côté sortie.
3. Serrez l’arbre d’entraînement de la pompe ( 8 mm) dans le mandrin de la
perceuse.
4. Fixez la pompe et la perceuse.
Montez le tuyau d’aspiration et de refoulement :
DANGER ! Électrocution !
Risque d’électrocution si de l’eau s’écoule et arrive dans la per-
ceuse !
V Sécurisez les tuyaux pour éviter qu’ils ne glissent à l’extérieur.
Les tuyaux utilisés doivent être en matériau résistant à la pression (tuyau armé
textile comme les tuyaux GARDENA Classic ou FLEX, par exemple). Le tuyau
d’aspiration ne doit pas dépasser 3 m.
1. Équipez les tuyaux d’aspiration et de refoulement d’un raccordement étanche
(raccords rapides GARDENA, par exemple).
2. Branchez le tuyau d’aspiration du côté entrée de la pompe et le tuyau de refou-
lement côté sortie (le sens du débit est indiqué par des flèches blanches).
1490-20.960.17_2023-11-17
background
15
FR
Côté sortie Côté entrée
(Tuyau de refoulement) (Tuyau d’aspiration)
4. Utilisation
La pompe est auto-amorçante. Si elle ne débite pas au bout
de 12 secondes, arrêtez-la immédiatement (cf. 7. Incidents de
fonctionnement).
1. Plongez le tuyau d’aspiration dans l’eau.
2. Ouvrez le côté refoulement (ouvrez la valve le cas échéant).
3. Réglez la perceuse sur “marche à droite” (voir
la flèche de direction de rotation sur le côté de
la perceuse).
4. Branchez la perceuse.
5. Allumez la perceuse à la vitesse de rotation maximale (3400 tours/min max.).
La pompe aspire.
6. Après l’aspiration, réglez le débit à l’aide des vitesses de la perceuse.
N’obturez jamais longtemps le côté refoulement lorsque la mini-pompe est
en marche. Arrêtez la perceuse dès qu’il n’y a plus de liquide à pomper.
5. Mise hors service
Stockage :
Le lieu de rangement doit se trouver hors de portée des enfants.
1. Débranchez la perceuse.
2. Ôtez les tuyaux d’aspiration et de refoulement.
3. Retirez la pompe de l’alésage de la perceuse.
4. Conservez la pompe dans un endroit sec à l’abri du gel.
Mise au rebut
:
L’appareil peut être mis au rebut avec les déchets ménagers normaux.
Mise au rebut en France :
Les instructions suivantes sont valables pour la France uniquement:
1490-20.960.17_2023-11-17
background
16
FR
7. Incidents de fonctionnement
DANGER ! Électrocution !
Risque d’électrocution si de l’eau s’écoule et arrive dans
la perceuse !
V Avant d’éliminer les pannes, débranchez la perceuse.
Incidents Cause possible Remède
La pompe ne s’amorce Le tuyau d’aspiration v Vérifiez le tuyau
pas au bout de n’est pas étanche ou d’aspiration et, le cas
12 secondes écrasé par la dépres- échéant, rendez-le
sion. étanche.
Pas de liquide à v Veillez à avoir assez
pomper du côté de de liquide à pomper
l’aspiration. du côté de l’aspiration.
Le pompage s’arrête Tuyau d’aspiration v Plongez le tuyau
pendant le fonction- écrasé par la pression. d’aspiration dans le
nement liquide à pomper.
Pas de liquide à v Veillez à avoir assez
pomper du côté de de liquide à pomper
l’aspiration. du côté de l’aspiration.
En cas de survenance d’autres problèmes,
veuillez contacter le
service aprèsvente GARDENA. Les réparations sont réservées
aux points de service après-vente GARDENA ou aux revendeurs
spécialisés agréés par GARDENA.
1490-20.960.17_2023-11-17
6. Nettoyage
1. Débranchez la perceuse.
2. Rincez la pompe soigneusement à l’eau après chaque utilisation ou si elle
est sale.
1. Mettez le produit au rebut selon les consignes du Triman :
2. Jetez la version papier du manuel d’utilisation dans le bac de tri :
background
17
FR
Réf. 1490
Hauteur manométrique maxi. env. 30 m
Hauteur d’aspiration max. env. 3 m
Vitesse de rotation max. 3400 trs /min.
Température maximale autorisée 40 °C
du liquide à pomper
12 sec.
Durée max. du
fonctionnement à vide
Enregistrement du produit :
Enregistrez votre produit sur gardena.com/registration.
Service après-vente :
Vous trouverez les coordonnées actuelles de notre service après-vente à la fin de
ce document ainsi qu’en ligne :
France : https://www.gardena.com/fr/c/assistance/contact
Belgique : https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact
Canada : https://www.gardena.com/ca-fr/assistance/assistance/contact/
Luxembourg : https://www.gardena.com/de/service/service-lu/
Suisse : https://www.gardena.com/ch-fr/assistance/conseils/contact/
Autres pays : https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
1490-20.960.17_2023-11-17
9. Garantie / Service Après-Vente
8. Caractéristiques techniques
Réf. 1490
Puissance nécessaire de la perceuse
en fonctionnement de courte durée / min. 450 W /
plus de 30 min. min. 600 W
Arbre d’entraînement 8 mm
Débit max. avec tuyau de 13 mm (½
"
) 1,7 m³/h
avec tuyau de 19 mm (¾
"
) 2,4 m³/h
Force de pression 3 bar env.
background
NL
GARDENA Voorzetpomp
Dit is de vertaling van de originele Duitse instructies voor gebruik.
Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en neem de
aanwijzingen die erin staan in acht. Maak u aan de hand van
deze instructies voor gebruik vertrouwd met het product, met
het juiste gebruik en met de veiligheidsaanwijzingen.
Uit veiligheidsoverwegingen mogen kinderen en jongeren onder de 16 jaar
evenals personen die niet met deze instructies voor gebruik vertrouwd zijn, dit
product niet gebruiken. Personen met een lichamelijke of geestelijke beperking
mogen dit product alleen gebruiken als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn door een bevoegd persoon. Kinderen moeten onder toezicht staan, om
ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen. Gebruik het apparaat nooit
als u moe of ziek bent, of wanneer u onder de invloed van alcohol, drugs of een
geneesmiddel bent.
v Bewaar deze instructies voor gebruik zorgvuldig.
1. Inzetgebied van uw GARDENA voorzetpomp
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. Veiligheidsaanwijzingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Ingebruikname
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. Bediening
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Buitenbedrijfstelling
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. Reiniging
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. Opheffen van storingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Technische gegevens
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9. Service / Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1. Inzetgebied van uw GARDENA voorzetpomp
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA voorzetpomp is bestemd voor particuliere doeleinden voor huis-
houdelijk en hobbymatig gebruik. Daaronder rekenen wij het leegmaken van
kleine objekten zoals aquaria, tuinvijvers, defekte wasmachines evenals het zo
nu en dan tuinvijvers voorzien van zuurstof.
De naleving van deze instructies voor gebruik vormt een voorwaarde voor het
gebruik volgens de voorschriften van de voorzetpomp.
Er moet op het volgende worden gelet:
Er mag uitsluitend water worden verpompt!
De GARDENA voorzetpomp is niet geschikt voor continugebruik (bijv.
voor industrieel gebruik, permanente circulatiewerking). Met de pomp
mogen geen giftige / bijtende, licht ontvlambare of explosieve stoffen
worden verpompt, zoals benzine, petroleum en nitroverdunnung. De
pomp mag eveneens niet gebruikt worden in kombinatie met levensmid-
delen. De temperatuur van de vloeistof mag maximaal 40°C bedragen.
11490-20.960.17_2023-11-17
18
background
NL
2. Veiligheidsaanwijzingen
Bij montage / demontage moet de stekker van de boormachine uit het stop-
contact worden getrokken.
De boormachine mag alleen worden gebruikt met een veiligheidsschakelaar.
Controleer boormachine en pomp vóór gebruik op beschadigingen. Een be-
schadigde boormachine of pomp mag niet worden gebruikt.
Er mogen zich geen andere personen binnen het werkgebied bevinden.
Gebruik de pomp alleen onder toezicht. Werk alleen op een droge ondergrond.
Wanneer er water binnen het pompgebied naar buiten komt of naar buiten is
gekomen, moet de stekker van de boormachine direct uit het stopcontact wor-
den getrokken.
Wanneer de boormachine niet wordt gebruikt of het werkgebied wordt verlaten,
moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
Demonteer de pomp niet (draai geen schroeven los).
3. Ingebruikname
Pomp monteren:
GEVAAR ! Lichamelijk letsel!
V De pomp en boormachine moet worden vastgezet om ver-
draaien of wentelen van de pomp te voorkomen.
1. Trek de stekker van de boormachine uit het stopcontact.
2. Schroef de kraanstukken luchtdicht op de ingangs- en uitgangszijde.
3. Span de aandrijfas van de pomp (8 mm ) in de boorhouder van de boor-
machine.
4. Zet pomp en boormachine vast.
Aanzuig- en afvoerslang monteren:
GEVAAR ! Elektrische schok!
Elektrische schok, wanneer weglekkend water in de boormachine
terechtkomt!
V Beveilig slangen zodat ze er niet uit kunnen glijden.
De gebruikte slangen moeten bestaan uit drukbestendig materiaal (slang met
hoogwaardig weefsel, bijv. GARDENA Classic- of FLEX-slang). De aanzuigslang
mag niet langer dan 3 m zijn.
1. Aanzuig- en afvoerslang moeten luchtdicht worden aangesloten (bijv. met
GARDENA-slangkoppelingen).
2. Steek de aanzuigslang op de ingangzijde en de afvoerslang op de uitgang-
zijde van de pomp (zie witte pijlen van de doorstroomrichting).
1490-20.960.17_2023-11-17
19
background
NL
Uitgangzijde Ingangzijde
(afvoerslang) (aanzuigslang)
4. Bediening
De pomp is zelfaanzuigend. Wanneer de pomp niet binnen
12 seconden pompt, moet deze direct worden uitgeschakeld
(zie 7. Opheffen van storingen).
1. Dompel de aanzuigslang onder water.
2. Open de drukzijde (evt. ventiel openen).
3. Zet de boormachine op “rechtsdraaiend”
(zie draairichtingspijlen aan de zijkant van
de boormachine).
4. Steek de stekker van de boormachine in het stopcontact.
5. Schakel de boormachine in met maximaale toerental (max. 3400 omw. / min.).
De pomp zuigt aan.
6. Reguleer de doorvoercapaciteit na het aanzuigen via het toerental van
de boormachine.
Laat tijdens de werking niet langere tijd tegen de gesloten afvoerkant
lopen. Zet de boormachine na het leegzuigen direct uit.
5. Buitenbedrijfstelling
Opbergen:
De opbergplaats mag niet voor kinderen toegankelijk zijn.
1. Trek de stekker van de boormachine uit het stopcontact.
2. Trek de aanzuig- en drukslang van de pomp af.
3. Trek de pomp uit de boorhouder van de boormachine.
4. Berg de pomp op een droge, vorstvrije plaats op.
Afvoeren:
Het apparaat mag met het normale huisvuil worden afgevoerd.
6. Reiniging
1. Trek de stekker van de boormachine uit het stopcontact.
2. Reinig de pomp grondig met water na elk gebruik of wanneer deze vuil is.
1490-20.960.17_2023-11-17
20
background
NL
7. Opheffen van storingen
GEVAAR ! Elektrische schok!
Elektrische schok, wanneer weglekkend water in de boormachine
terechtkomt!
V Trek de stekker van de boormachine uit het stopcontact
alvorens een storing te verhelpen.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Pomp zuigt niet aan Aanzuigslang lek of v Aanzuigslang controle-
binnen 12 seconden dichtgezogen. ren en indien nodig
afdichten.
Geen pompvloeistof v Zorg voor voldoende
aan de aanzuigzijde. pompvloeistof aan de
aanzuigzijde.
Tijdens het gebruik Aanzuigslang v Aanzuigslang vrij in
valt het pompen uit dichtgezogen. de pompvloeistof
dompelen.
Geen pompvloeistof v Zorg voor voldoende
aan de aanzuigzijde. pompvloeistof aan de
aanzuigzijde.
Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met
de GARDENA servicedienst. Reparaties mogen alleen worden
uitgevoerd door de GARDENA servicedienst of door vakhande-
laren die door GARDENA zijn geautoriseerd.
8. Technische gegevens
Art. 1490
Vereist nominaal vermogen
van de boormachine
tijdens kortdurend gebruik / min. 450 W /
langer dan 30 min. min. 600 W
Aandrijfas 8 mm
Max. doorvoercapaciteit met 13 mm
"
) slang 1,7 m³/h
met 19 mm
"
) slang 2,4 m³/h
1490-20.960.17_2023-11-17
21
background
NL
Art. 1490
Druk ca. 3 bar
Max. opvoerhoogte ca. 30 m
Max. aanzuighoogte ca. 3 m
Max. toegest. toerental 3400 omw. / min.
Max. toegest. temperatuur van
de pompvloeistof 40 °C
Max. toegestane drooglooptijd 12 sec.
9. Garantie / Service
Productregistratie :
Registreer uw product op gardena.com/registration.
Service:
U vindt de actuele contactgegevens van onze service op de achterzijde en online:
België: https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact
Nederland: https://www.gardena.com/nl/c/ondersteuning/contact
Andere landen: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
1490-20.960.17_2023-11-17
22
background
23
SV
GARDENA Borrmaskinpump
Översättning av den tyska original instruktionen.
Läs bruksanvisningen noga och följ anmärkningarna. Gör dig
förtrodd med produkten, rätt användning och säkerhetsanvis-
ningarna med hjälp av den här bruksanvisningen.
Av säkerhetsskäl får inte barn och ungdomar under 16 år, samt personer som
inte är förtrodda med den här bruksanvisningen använda den här produkten.
Personer med fysisk och psykisk funktionsnedsättning får endast använda pro-
dukten om de hålls under uppsikt eller instrueras av en ansvarig person. Barn
skall hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med produkten.
Använd aldrig apparaten när du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger
eller medicin.
v Spara bruksanvisningen ordentligt.
1. Användningsområde för din GARDENA Borrmaskinpump
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. Säkerhetsföreskrifter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. Idrifttagning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4. Handhavande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5. Urdrifttagning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. Rengöring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. Felsökning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8. Tekniska data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9. Service / Garanti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1. Användningsområde för din GARDENA
Borrmaskinpump
Avsedd användning:
GARDENA Borrmaskinpump är avsedd för privat användning i hemmet och för
hobbysyften. Hit hör att tömma mindre behållare (t.ex. akvarier, barnbassänger,
trasiga tvättmaskiner), samt syresättning av mindre trädgårdsdammar en och
annan gång.
Att följa den här bruksanvisningen är en förutsättning för korrekt användning av
borrmaskinpumpen.
Observera:
Endast vatten får pumpas!
GARDENA Borrmaskinpump är ej lämpad för konstant användning (t.ex.
inom industrin, konstant cirkulationsdrift). Det är inte tillåtet att pumpa
giftiga, frätande, lättantändliga eller explosiva vätskor såsom bensin,
eldningsolja, fotogen och nitroförtunning, samt livsmedel. Vätskans tem-
peratur får inte överstiga 40 °C.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
24
SV
2. Säkerhetsföreskrifter
Dra ut kontakten till borrmaskinen vid montering / demontering.
Die Bohrmaschine darf nur mit FI-Schalter verwendet werden.
Kontrollera om borrmaskinen och pumpen är skadade innan
användningen. En skadad borrmaskin eller pump får inte användas.
Inga ytterligare personer får befinna sig i arbetsområdet.
Använd endast pumpen under uppsikt.
Arbeta endast på torrt underlag.
Dra ut kontakten till borrmaskinen direkt om det kommer ut eller har
kommit ut vatten i pumpområdet.
Dra ut kontakten till borrmaskinen när den inte används / när du
lämnar platsen.
Plocka inte isär pumpen (lossa skruvar).
3. Idrifttagning
Montera pumpen:
FARA ! Kroppsskada!
V Säkra pumpen och borrmaskinen mot att vridas, slå emot
något eller förskjutas.
1. Dra ut kontakten till borrmaskinen.
2. Skruva på skruvkontakter på ingångs- och utgångssidan.
3. Fäst pumpaxeln (diameter 8 mm) i borrmaskinens chuck.
4. Fixera pumpen och borrmaskinen.
Montera sug- och tryckslang:
FARA ! Elektrisk stöt!
Elektrisk stöt om vatten som kommer ut, kommer in
i borrmaskinen!
V Säkra slangarna mot att glida ut.
De använda slangarna måste bestå av tryckfast material (slang med vävinlägg,
t.ex. GARDENA Classic- eller -FLEX-slang). Insugningsslangen får inte vara
längre än 3 m.
1. Sätt på lufttäta kopplingar på sug- och tryckslangen (t.ex. GARDENA
Snabbkontakter).
2. Sätt på sugslangen på ingångssidan och tryckslangen på utgångssidan av
pumpen (se vita pilar för flödesriktningen).
1490-20.960.17_2023-11-17
background
25
SV
Utgångssida Ingångssida
(tryckslang) (sugslang)
4. Handhavande
Pumpen är självsugande. Om den inte matar inom 12 sekunder, koppla
från direkt (se 7. Felsökning).
1. Doppa ner insugningsslangen i vattnet.
2. Öppna trycksidan (öppna ev. ventilen).
3. Sätt borrmaskinen på ”högerrotation” (se rota-
tionsriktningspilar på sidan på borrmaskinen).
4. Sätt i kontakten till borrmaskinen.
5. Koppla på borrmaskinen med maximalt varvtal (max. 3 400 r/min.).
Pumpen börjar suga.
6. Reglera kapaciteten via borrmaskinens varvtal när den har börjat suga.
Låt den inte gå någon längre stund mot stängd trycksida vid använd-
ningen. Stäng av borrmaskinen direkt när ingen vätska är kvar.
5. Urdrifttagning
Lagra:
Förvaringsplatsen får inte vara tillgänglig för barn.
1. Dra ut kontakten till borrmaskinen.
2. Dra bort sug- och tryckslangen.
3. Dra bort pumpen från borrmaskinens borraxel.
4. Lagra pumpen på ett torrt, frostsäkert ställe.
Avfallshantering:
Apparaten får slängas i hushållssoporna.
6. Rengöring
1. Dra ut kontakten till borrmaskinen.
2. Rengör pumpen noggrant med vatten efter varje användning eller när den
är smutsig.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
26
SV
7. Felsökning
FARA ! Elektrisk stöt!
Elektrisk stöt om vatten som kommer ut, kommer in i
borrmaskinen!
V Dra ut kontakten till borrmaskinen innan felsökning.
Störning Möjlig orsaker Åtgärd
Pumpen börjar inte Sugslangen är otät v Kontrollera sugslangen
suga inom 12 sek. eller har sugits fast. och täta ev.
Ingen vätska v Se till att det finns
sugsidan. tillräckligt med
vätska på sugsidan.
Matningen upphör Sugslangen har v Sänk ner sugslangen
under användningen sugits fast. så den är fri i vätskan.
Ingen vätska v Se till att det finns
sugsidan. tillräckligt med
vätska på sugsidan.
Om annat fel uppstår, vänligen kontakta GARDENA service.
Reparationer får endast utföras av GARDENA Service eller av
återförsäljares kundtjänst auktoriserad av GARDENA.
8. Tekniska data
Art. 1490
Nödvändig märkeffekt för borr-
maskinen vid användning kort tid / min. 450 W /
över 30 min. min. 600 W
Pumpaxel 8 mm
Max. kapacitet med 13 mm
"
) slang 1,7 m³/h
med 19 mm
"
) slang 2,4 m³/h
Tryckeffekt ca. 3 bar
Max. pumphöjd ca. 30 m
Max. sughöjd ca. 3 m
Max. varvtal 3 400 r/min.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
27
SV
Art. 1490
Max. vätsketemperatur 40 °C
12 sek.
Max. tillåten torrkörningstid
9. Garanti / Service
Produktregistrering :
Registrera din produkt på gardena.com/registration.
Service:
Aktuella kontaktuppgifter för vår tjänst finns på baksidan och online:
Sverige: https://www.gardena.com/se/support/radgivning/kontakt/
1490-20.960.17_2023-11-17
background
28
DA
GARDENA boremaskinepumpe
Oversættelse af de originale instruktioner fra tysk.
Læs denne betjeningsvejledning grundigt, og vær opmærksom
på oplysningerne. Brug denne betjeningsvejledning til at blive
fortrolig med produktet og den korrekte brug af det samt de
medfølgende sikkerhedsinstruktioner.
Af sikkerhedsgrunde må børn og unge under 16 år samt personer, der ikke
har læst denne betjeningsvejledning, ikke anvende dette produkt. Personer
med nedsatte fysiske eller intellektuelle evner må kun anvende dette produkt,
hvis de overvåges eller instrueres af en ansvarlig person.rn skal være
under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet. Brug aldrig produktet,
hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, narkotika eller medicin.
v Opbevar denne betjeningsvejledning på et sikkert sted.
1. Her kan du bruge din GARDENA boremaskinepumpe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2. Sikkerhedsinstruktioner
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.rste ibrugtagning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4. Drift
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5. Instruktioner om opbevaring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6. Rengøring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. Fejlfinding
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8. Tekniske data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9. Service / Garanti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1. Her kan du bruge din GARDENA boremaskinepumpe
Anvendelsesformål:
GARDENA boremaskinepumpen er designet til privat brug i hus og have. Dette
omfatter bl.a. tømning af små beholdere, f.eks. akvarier, soppebassiner, defekte
vaskemaskiner samt midlertidig iltning af små havebassiner.
Overholdelse af denne betjeningsvejledning er nødvendig for korrekt brug af
denne boremaskinepumpe.
Bemærk:
Pumpen må kun bruges til at pumpe vand!
GARDENA boremaskinepumpen er ikke designet til kontinuerlig brug
(f.eks. anvendelse til industrielle formål, kontinuerlig cirkulation).
Giftige, ætsende, letantændelige eller sprængfarlige stoffer såsom ben-
zin, fyringsolie, olie og nitroforbindelser eller fødevarer må ikke pumpes.
Temperaturen på den væske, der skal pumpes, må ikke overstige 40 °C.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
29
DA
2. Sikkerhedsinstruktioner
Tag stikket til boremaskinen ud af stikkontakten inden montering/afmontering.
Boremaskinen kan kun bruges med en FI-kontakt.
Kontroller bor og pumpe for skader før brug. Anvend ikke boremaskine eller
pumpe, hvis denne er beskadiget.
Hold personer væk fra det område, hvor apparatet anvendes.
Pumpen må kun anvendes under opsyn.
Arbejd kun på tør jord.
Tag stikket til boremaskinen ud af stikkontakten med det samme, hvis der
lækker vand eller er lækket vand fra pumpen.
Tag stikket til boremaskinen ud af stikkontakten, når den ikke er i brug/når
du ikke har den under opsyn.
Skil ikke pumpen ad (fjern ikke skruerne).
3. Første ibrugtagning
Montering af pumpen:
FARE ! Fysiske skader!
V Sørg for, at pumpen og boret ikke kan vrides, vippe eller vælte.
1. Tag stikket til boremaskinen ud af stikkontakten.
2. rg for, at hanekoblingerne er lufttætte, når de strammes på indløbs- og
udløbssiden.
3. Monter pumpens drivaksel (8 mm ) i boremaskinen.
4. Fastgør pumpen og boret i den rette position.
Tilslutning af suge- og trykslange:
FARE ! Elektrisk stød!
Der er fare for elektrisk stød, hvis der lækker vand ind i bore-
maskinen!
V Sørg for, at slangerne er sikret, så de ikke glider.
Slangerne skal være fremstillet af trykfast materiale (stof-forstærket slange,
f.eks. GARDENA Classic- eller Flex-slange). Sugeslangen må ikke være
mere end 3 m lang.
1. rg for, at suge- og trykslange er tætte (f.eks. med GARDENA slange-
koblinger).
2. Indsæt sugeslangen på indløbssiden og trykslangen på udgangssiden af
pumpen (de hvide pile angiver gennemløbsretningen).
1490-20.960.17_2023-11-17
background
30
DA
Udløbsside Indløbsside
(trykslange) (sugeslange)
4. Drift
Pumpen er selvansugende. Hvis den ikke begynder at pumpe inden for
12 sekunder, skal du slukke for den med det samme (se 7. Fejlfinding).
1. Nedsænk sugeslangen i vand.
2. Åbn udløbssiden (åbn ventilen om nødvendigt).
3. Kontroller, at boret roterer med uret (svarende
til den retning, der er vist med pile på siden af
boremaskinen).
4. Sæt boremaskinens stik i stikkontakten.
5. Tænd for boremaskinen ved maksimal hastighed (maks. 3.400 o /min.).
Pumpen begynder at suge vandet op.
6. Når vandet er suget op, kan pumpens udløb reguleres med borehastigheden.
Pumpen bør ikke køre med lukket udløbside i for lang tid. Når alt vandet
er drænet, skal du straks slukke for boremaskinen.
5. Instruktioner om opbevaring
Opbevaring:
Opbevar apparatet utilgængeligt for børn.
1. Tag stikket til boremaskinen ud af stikkontakten.
2. Frakobl suge- og trykslange.
3. Fjern pumpen fra boremaskinen.
4. Opbevar pumpen på et tørt, frostsikkert sted.
Bortskaffelse:
Apparatet kan bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald.
6. Rengøring
1. Tag stikket til boremaskinen ud af stikkontakten.
2. Efter hver brug, eller hvis den er blevet beskidt, skal pumpen rengøres
grundigt med vand.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
31
DA
7. Fejlfinding
FARE ! Elektrisk stød!
Der er fare for elektrisk stød, hvis der lækker vand ind
i boremaskinen!
V Tag stikket til boremaskinen ud af stikkontakten, inden
du starter fejlfinding.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Pumpen begynder Sugeslangen er ikke v Kontroller sugeslangen,
ikke at opsuge vand lufttæt, eller den har og sørg for at tætne
inden for 12 sekunder sat sig fast. den, hvis det er nød-
vendigt.
Der er ingen væske v Sørg for, at der er til
at suge op. strækkelig væske at
suge op sugesiden.
Pumpning stopper Sugeslangen sidder v Nedsænk udsugnings-
under drift fast. slangen frit i den
væske, der skal
pumpes op.
Der er ingen væske v Sørg for, at der er til-
at suge op. strækkelig væske at
suge op sugesiden.
I tilfælde af andre fejl bedes du kontakte GARDENA service.
Reparationer må kun gennemføres af GARDENA servicecentre
eller af fagforhandlere, der er autoriserede af GARDENA.
8. Tekniske data
Art. nr. 1490
Påkrævet nominel effekt for
boremaskine i midlertidig drift / min. 450 W /
over 30 min. min. 600 W
Drivaksel 8 mm
Maksimal ydeevne med 13 mm
"
) slange 1,7 m³/h
med 19 mm
"
) slange 2,4 m³/h
Tryk ca. 3 bar
1490-20.960.17_2023-11-17
background
32
DA
Art. nr. 1490
Maks. pumpehøjde ca. 30 m
Maks. sugehøjde ca. 3 m
Maks. tilladte o/min. 3.400 o/min.
Maks. tilladt temperatur for
væsken, der skal pumpes 40 °C
12 sek.
Maks. tilladt tørkørsel
9. Garanti / Service
Produktregistrering :
Registrer dit produkt på gardena.com/registration.
Service :
Du kan finde de aktuelle kontaktoplysninger for vores tjeneste på bagsiden og
online:
Danmark: https://www.gardena.com/dk/support/support/kontakt/
Island: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact
1490-20.960.17_2023-11-17
background
FI
GARDENA-porapumppu
Alkuperäisten saksankielisten käyttöohjeiden käännös.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ja noudata annettuja ohjeita.
Käytä näitä käyttöohjeita tuotteeseen, sen oikeaan käyttöön
ja turvaohjeisiin tutustumiseen.
Turvallisuussyistä lapset, alle 16-vuotiaat nuoret ja henkilöt, jotka eivät ole
tutustuneet näihin käyttöohjeisiin, eivät saa käyttää tuotetta. Henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, saavat käyttää tuotetta
vain vastuullisen henkilön valvonnassa tai opastamana. Lapsia on valvottava,
jotta voidaan varmistaa, etteivät he leiki laitteella. Älä käytä laitetta ollessasi
väsynyt tai sairas tai jos olet alkoholin, huumaavien aineiden tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena.
v Pidä nämä käyttöohjeet tallessa turvallisessa paikassa.
1. GARDENA-porapumpun käyttökohteet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2. Turvaohjeet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3. Käyttöönotto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4. Toiminta
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5. Siirtäminen varastoon
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. Puhdistus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7. Vianmääritys
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8. Tekniset tiedot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9. Huoltopalvelu / takuu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1. GARDENA-porapumpun käyttökohteet
Käyttötarkoitus:
GARDENA-porapumppu on tarkoitettu yksityiskäyttöön kotona ja puutarhassa.
Sillä voidaan esimerkiksi tyhjentää pieniä säiliöitä, kuten akvaarioita, kahluual-
taita ja viallisia pesukoneita, tai sitä voidaan käyttää pienten puutarhalampien
väliaikaiseen ilmaamiseen.
Porapumppua käytettäessä on aina noudatettava näitä käyttöohjeita.
Huomioitavaa:
Pumppua saa käyttää vain veden pumppaamiseen!
GARDENA-porapumppua ei ole suunniteltu jatkuvaan käyttöön (esim.
teollisuuden käyttökohteissa tai jatkuvassa kierrättämisessä). Sillä ei
saa pumpata elintarvikkeita tai myrkyllisiä, syövyttäviä, erittäin tulenar-
koja tai räjähdysherkkiä aineita, kuten bensiiniä, lämmitysöljyä, petrolia
ja nitroyhdisteitä. Pumpattavan nesteen lämpötila ei saa ylittää arvoa
40 °C.
1490-20.960.17_2023-11-17
33
background
FI
2. Turvaohjeet
Irrota pora ennen laitteen asentamista / purkamista.
Poraa saa käyttää vain FI-kytkimen kanssa.
Tarkista ennen käyttöä, onko porassa ja pumpussa vau-
rioita. Vaurioitunutta poraa tai pumppua ei saa käyttää.
Pidä ihmiset etäällä laitteen käyttöalueelta.
Pumppua on aina valvottava käytön aikana.
Käytä laitetta vain kuivalla maalla.
Irrota pora heti, jos pumpusta vuotaa vettä.
Irrota pora, kun se ei ole käytössä tai kun jätät sen
valvomatta.
Älä pura pumppua (irrota ruuveja).
3. Käyttöönotto
Pumpun kokoaminen:
VAARA ! Fyysinen vamma!
V Varmista, etteivät pumppu ja pora pääse vääntymään,
horjumaan tai kallistumaan.
1. Irrota pora.
2. Varmista, että hanaliittimet ovat ilmatiiviitä, kun ne kiristetään tulo- ja
lähtöpuolelle.
3. Asenna pumpun vetoakseli (halkaisija 8 mm ) poran istukkaan.
4. Kiinnitä pumppu ja pora paikoilleen.
Imu- ja paineletkun kytkeminen:
VAARA ! Sähköiskun vaara!
Veden vuotaminen poraan voi aiheuttaa sähköiskun!
V Varmista, että letkut on kiinnitetty niin, etteivät ne pääse
luistamaan.
Letkujen on oltava paineenkestävästä materiaalista valmistettuja
(kangasvahvistettu letku, esim. GARDENA Classic- tai FLEX-letku).
Imuletkun enimmäispituus on 3 metriä.
1. Varmista, että imu- ja paineletku ovat vuototiiviitä (käytä esimerkiksi
GARDENA-letkuliittimiä).
2. Aseta imuletku pumpun tulopuolelle ja paineletku lähtöpuolelle
(valkoiset nuolet osoittavat virtauksen suunnan).
1490-20.960.17_2023-11-17
34
background
FI
Lähtöpuoli Tulopuoli
(paineletku) (imuletku)
4. Toiminta
Pumppu on itsesyöttävä. Jos pumppu ei aloita pumppaamista 12 sekun-
nin kuluessa, katkaise sen virta heti (katso osio 7: Vianmääritys).
1. Upota imuletku veteen.
2. Avaa lähtöpuoli (avaa venttiili tarvittaessa).
3. Tarkista, että pora pyörii myötäpäivään (poran
sivuosassa olevien nuolien suunnan mukaisesti).
4. Kytke pora.
5. Käynnistä pora enimmäisnopeudella (enintään 3 400 r/min).
Pumppu alkaa tyhjentää vettä.
6. Kun tyhjennys on tehty, pumpun lähtövirtausta voidaan hallita säätämällä
poran nopeutta.
Pumppua ei saa käyttää liian pitkää aikaa lähtöpuolen ollessa suljettuna.
Kun kaikki vesi on tyhjennetty, katkaise poran virta heti.
5. Siirtäminen varastoon
Säilytys:
Säilytä laite poissa lasten ulottuvilta.
1. Irrota pora.
2. Irrota imu- ja paineletku.
3. Irrota pumppu poran istukasta.
4. Säilytä pumppu kuivassa tilassa, joka se ei pääse jäätymään.
Hävittäminen:
Laite voidaan hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
6. Puhdistus
1. Irrota pora.
2. Puhdista pumppu huolellisesti vedellä jokaisen käyttökerran jälkeen tai
jos se on likainen.
1490-20.960.17_2023-11-17
35
background
FI
7. Vianmääritys
VAARA ! Sähköiskun vaara!
Veden vuotaminen poraan voi aiheuttaa sähköiskun!
V Irrota pora ennen vianmäärityksen aloittamista.
Vika Mahdollinen syy Korjaus
Pumppu ei ala tyhjen- Imuletku ei ole ilmatiivis v Tarkista imuletku ja tii-
tää vettä 12 sekunnin tai siinä on tukos. vistä se tarvittaessa.
kuluessa
Imupuolella ei ole v Varmista, että imup-
tyhjennettävää uolella on riittävästi
nestettä. nestettä.
Pumppaaminen Imuletkussa on tukos. v Upota imuletku pum-
pysähtyy kesken pattavaan nesteeseen.
käytön
Imupuolella ei ole v Varmista, että imup-
tyhjennettävää nestettä. uolella on riittävästi
nestettä.
Mikäli muita vikoja ilmenee, pyydämme ottamaan yhteyden
GARDENA- huoltoon. Korjauksia saavat tehdä vain GARDENA-
huoltopisteet tai GARDENAn valtuuttamat alan erikoiskauppiaat.
8. Tekniset tiedot
Tuotenumero 1490
Poran pienin nimellisteho
väliaikaisessa käytössä / vähintään 450 W /
yli 30 min. vähintään 600 W
Käyttöakseli Halkaisija 8 mm
Enimmäisteho mit 13 mm:n (½
"
) letkulla 1,7 m³/h
mit 19 mm:n
"
) letkulla 2,4 m³/h
Paine noin 3 bar
Suurin pumppauskorkeus noin 30 m
Suurin imusyvyys noin 3 m
Suurin sallittu kierrosnopeus 3 400 r/min
1490-20.960.17_2023-11-17
36
background
FI
Tuotenumero 1490
Suurin sallittu pumpattavan
nesteen lämpötila 40 °C
12 s
Suurin sallittu kuivakäyntiaika
9. Takuu / Huoltopalvelu
Tuotteen rekisteröinti :
Rekisteröi tuotteesi osoitteessa gardena.com/registration.
Huoltopalvelu:
Huoltopalvelumme nykyiset yhteystiedot ovat takasivulla ja verkossa:
Suomi: https://www.gardena.com/fi/tukipalvelut/oppaat/palaute/
1490-20.960.17_2023-11-17
37
background
NO
Drillpumpe fra GARDENA
Oversettelse av den originale tyske bruksanvisningen.
Les denne bruksanvisningen nøye, og følg informasjonen som
står der. Bruk denne bruksanvisningen til å gjøre deg kjent med
produktet og den riktige bruken av det, i tillegg til sikkerhetsin-
struksjonene.
Av sikkerhetsmessige årsaker må barn og unge under 16 år, samt andre som
ikke har gjort seg kjent med denne bruksanvisningen, ikke bruke dette produktet.
Personer med redusert fysisk eller mental kapasitet kan bare bruke produktet
hvis de overvåkes eller instrueres av en ansvarlig person. Barn må holdes under
oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. Bruk aldri dette produktet der-
som du er trett eller syk eller under påvirkning av alkohol, andre rusmidler eller
medisiner.
v Oppbevar denne bruksanvisningen på et trygt sted.
1. Bruksområdene for drillpumpen fra GARDENA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2. Sikkerhetsinstruksjoner
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.rstegangs bruk
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4. Bruk
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5. Oppbevaring av produktet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6. Rengjøring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7. Feilsøking
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8. Tekniske data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9. Service / Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1. Bruksområdene for drillpumpen fra GARDENA
Bruksområder:
Drillpumpen fra GARDENA er laget for privat bruk i huset og i hagen. Dette
inkluderer utpumping av små beholdere som akvarier, badebasseng, defekte
vaskemaskiner, samt midlertidig lufting av små hagedammer.
Bruk i samsvar med denne bruksanvisningen er en forutsetning for riktig bruk
av denne drillpumpen.
Merk:
Pumpen kan kun brukes til å pumpe vann!
Drillpumpen fra GARDENA er ikke laget for kontinuerlig drift (f.eks. for
bruksområder innen industrien eller kontinuerlig, sirkulerende drift).
Giftige, etsende, svært lettantennelige eller eksplosive stoffer som
bensin, fyringsolje, mineralolje og nitroglyserin eller næringsmidler
må ikke pumpes. Temperaturen på væsken som skal pumpes, må ikke
overstige 40° C.
1490-20.960.17_2023-11-17
38
background
NO
2. Sikkerhetsinstruksjoner
Koble fra drillen før montering / demontering.
Drillen kan bare brukes med en FI-bryter.
Sjekk om drillen og pumpen er skadet før bruk. Du må ikke bruke
en skadet drill eller pumpe.
rg for at folk ikke oppholder seg i området der apparatet brukes.
Pumpen kan bare brukes under tilsyn.
Arbeid kun på tørt underlag.
Koble fra drillen umiddelbart hvis det lekker eller har lekket vann
fra pumpen.
Koble fra drillen når den ikke er i bruk eller når du forlater den
utilsiktet.
Pumpen må ikke demonteres (ikke fjern skruer).
3. Førstegangs bruk
Montere pumpen:
FARE ! Fysisk skade!
V Pass på at pumpen og drillen ikke kan vri seg, vingle
eller vippe.
1. Koble fra drillen.
2. Pass på at krankoblingene er lufttette når de strammes på inntaks-
og utløpssiden.
3. Monter pumpens drivaksel (8 mm ) i drillchucken.
4. Sikre pumpen og drillen i riktig stilling.
Koble til suge- og trykkslangen:
FARE ! Elektrisk støt!
Fare for elektrisk støt hvis det lekker vann inn i drillen!
V Pass på at slangene er sikret og ikke kan skli.
Slangene må være produsert av trykkbestandig materiale (stofforsterket slange,
f.eks. en Classic- eller FLEX-slange fra GARDENA). Sugeslangen må ikke være
lengre enn 3 meter.
1. Pass på at inntaks- og trykkslangen er lekkasjesikker (f.eks. med slangekobl-
inger fra GARDENA).
2. Koble sugeslangen til inntakssiden og trykkslangen til uttakssiden av pumpen
(se de hvite pilene som angir retningen for gjennomstrømningen).
1490-20.960.17_2023-11-17
39
background
NO
Uttakssiden Inntakssiden
(trykkslange) (sugeslange)
4. Bruk
Pumpen er selvfyllende. Hvis den ikke begynner å pumpe innen
12 sekunder, må du slå den av øyeblikkelig (se del 7. Feilsøking).
1. Senk sugeslangen ned i vann.
2. Åpne uttakssiden (åpne ventilen om nødvendig).
3. Kontroller at drillen roterer med urviseren
(tilsvarende den retningen som er vist med
pilene på siden av drillen).
4. Koble til drillen.
5. Slå på drillen ved maksimalt turtall (maks. 3400 omdreininger i minuttet).
Pumpen begynner å drenere vannet.
6. Når den er ferdig med å drenere, kan pumpens utløp reguleres av drill-
hastigheten.
Pumpen bør ikke brukes med utløpssiden stengt over en for lang periode.
Når alt vannet er drenert, slår du av drillen øyeblikkelig.
5. Oppbevaring av produktet
Oppbevaring:
Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
1. Koble fra drillen.
2. Koble fra suge- og trykkslangen.
3. Fjern pumpen fra drillchucken.
4. Oppbevar pumpen på et tørt, frostsikkert sted.
Avhending:
Apparatet kan kastes i vanlig husholdningsavfall.
6. Rengjøring
1. Koble fra drillen.
2. Etter hver gang du bruker den, eller hvis den er skitten, må du rengjøre
pumpen godt med vann.
1490-20.960.17_2023-11-17
40
background
NO
7. Feilsøking
FARE ! Elektrisk støt!
Fare for elektrisk støt hvis det lekker vann inn i drillen!
V Koble fra drillen før du starter feilsøking.
Feil Mulig årsak Løsning
Pumpen begynner Sugeslangen er ikke v Kontroller sugeslang-
ikke å drenere innen lufttett eller sitter fast. en, og tett den om
12 sekunder dvendig.
Ingen væske dreneres v Kontroller at det er nok
på sugesiden. væske som skal dren-
eres på sugesiden.
Pumpingen stopper Sugeslangen sitter fast. v Senk sugeslangen fritt
under bruk ned i væsken som skal
pumpes.
Ingen væske dreneres v Kontroller at det er nok
på sugesiden. væske som skal dren-
eres på sugesiden.
Ved andre feil ber vi om å ta kontakt med GARDENA service.
Reparasjoner må kun gjennomføres av GARDENA kundeservice
eller av fagforhandlere autorisert av GARDENA.
8. Tekniske data
Art.nr. 1490
Påkrevd nominell effekt min. 450 W /
på drill i midlertidig drift / min. 600 W
over 30 min.
Drivaksel 8 mm
Maks. ytelse med 13 mm-slange (½
"
) 1.7 m³/ t
med 19 mm-slange (¾
"
) 2.4 m³/ t
Trykk ca. 3 bar
Maks. pumpehøyde ca. 30 m
Maks. sugehøyde ca. 3 m
1490-20.960.17_2023-11-17
41
background
NO
Art.nr. 1490
Maks. tillatt o/min 3400 o/min
Maks. tillatt temperatur 40 °C
væsken som skal pumpes
Maks. tillatt tørrkjøringstid 12 sek.
9. Garanti / Service
Produktregistrering:
Registrer produktet ditt på gardena.com/registration.
Service:
Du finner gjeldende kontaktinformasjon for tjenesten vår på baksiden og på
internett:
Norge: https://www.gardena.com/no/stotte/rad/kontakt/
1490-20.960.17_2023-11-17
42
background
43
IT
GARDENA Pompa da trapano
Questa è la traduzione dal testo originale tedesco delle istruzioni per l’uso.
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e rispettare scrupolo-
samente le informazioni ivi riportate. Familiarizzarsi con il prodotto
in base alle presenti istruzioni per l’uso, affinché siano garantiti un
utilizzo corretto e la conoscenza delle norme di sicurezza.
Per motivi di sicurezza, questo prodotto non deve essere utilizzato da parte di
bambini e adolescenti inferiori a 16 anni d’età nonché da parte di persone che
non siano perfettamente familiarizzate con il contenuto delle presenti istruzioni per
l’uso. Le persone con capacità fisiche o mentali limitate possono utilizzare il pro-
dotto solo sotto la sorveglianza di una persona competente e responsabile nonché
sotto istruzione. I bambini dovrebbero essere sempre sorvegliati, per essere certi
che non giochino con il prodotto. Non utilizzare mai l’apparecchio quando si è
stanchi, malati o sotto l’influenza di alcool, sostanze stupefacenti o farmaci.
v Conservare sempre accuratamente le presenti istruzioni per l’uso.
1. Modalità di impiego della GARDENA Pompa da trapano
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
2. Norme di sicurezza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
3. Messa in uso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
4. Utilizzo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
5. Interventi di fine stagione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
6. Pulizia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
7. Anomalie di funzionamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
8. Dati tecnici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
9. Service / Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
1. Modalità di impiego della GARDENA Pompa da trapano
Utilizzo conforme alle prescrizioni:
La pompa da trapano GARDENA è stabilita per l’utilizzo privato nell’ambito dome-
stico e per hobby. Viene utilizzata per svuotare piccoli recipienti (ad esempio
acquari, piscinette per bambini, lavatrici difettose), nonché per ventilare occasional-
mente piccoli stagni di giardini.
Il rispetto delle presenti istruzioni per l’uso è il presupposto per garantire un impie-
go regolare della pompa da trapano.
Nota bene:
È consentito convogliare esclusivamente acqua!
La pompa da trapano GARDENA non è adatta per il funzionamento continuo
(ad esempio, per l’uso industriale, la cir
colazione continua). Non è consentito
convogliare sostanze tossiche, corrosive, facilmente infiammabili o esplosi-
ve, quali ad esempio benzina, nafta, petrolio e nitrodiluenti nonché generi ali-
mentari. La temperatura del liquido con-vogliato non deve superare 40 °C.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
44
IT
2. Norme di sicurezza
Staccare la spina del trapano per le operazioni di montaggio / smontaggio.
È consentito utilizzare il trapano solo in combinazione con un interruttore
differenziale.
Prima dell’uso, controllare sempre il trapano e la pompa. Non è consentito
utilizzare un trapano o pompa in stato danneggiato.
Nella zona di lavoro non devono trovarsi alcune altre persone.
Utilizzare la pompa solo sotto sorveglianza.
Lavorare solo su un piano asciutto.
In caso di una fuoriuscita d’acqua dalla pompa, sconnettere immediatamente
il trapano.
In caso di non utilizzo / abbandono del luogo, sconnettere il trapano.
Non smontare la pompa (allentando le viti).
3. Messa in uso
Montaggio della pompa:
PERICOLO ! Lesione corporea!
V Assicurare la pompa e il trapano contro una rotazione,
contraccolpo o spigolamento.
1. Disinnestare il trapano.
2. Avvitare le prese del rubinetto in maniera ermetica all’aria nel lato
d’ingresso e uscita.
3. Serrare il fuso d’azionamento della pompa (8 mm ) nel mandrino del
trapano.
4. Fissare la pompa e il trapano.
Montaggio del tubo di aspirazione e di mandata:
PERICOLO ! Scosse di corrente!
Scossa elettrica, in caso di una fuoriuscita d’acqua che potrebbe
penetrare nel trapano!
V Assicurare i tubi flessibili contro un distacco.
I tubi flessibili utilizzati devono essere realizzati in materiale resistente a pressio-
ne (tubo flessibile con treccia di tessuto, ad esempio tubo flessibile GARDENA
Classic o FLEX). Il tubo di aspirazione non deve superare una lunghezza di 3 m.
1. Il tubo di aspirazione e di mandata deve essere dotato di raccordi ermetici
all’aria (ad esempio, raccordi portagomma GARDENA).
2. Collegare il tubo di aspirazione al lato dell’ingresso e il tubo flessibile di man-
data al lato d’uscita della pompa (si vedano le frecce bianche per indicare la
direzione di flusso).
1490-20.960.17_2023-11-17
background
45
IT
Lato d’uscita Lato d’ingresso
(Tubo flessibile di mandata) (tubo di aspirazione)
4. Utilizzo
La pompa è autoaspirante. Qualora non dovesse convogliare entro
12 secondi, spegnerla immediatamente (si veda 7. Anomalie di funzio-
namento).
1. Immergere il tubo di aspirazione nell’acqua.
2. Aprire il lato di mandata (eventualmente aprire la valvola).
3. Regolare il trapano sulla “corsa destrorsa” (si
vedano le frecce di indicazione della direzione
applicate al lato del trapano).
4. Collegare il trapano.
5. Accendere il trapano al numero di giri massimo (max. 3.400 g /min.).
La pompa aspira.
6. Dopo l’aspirazione, regolare la mandata attraverso il numero di giri del trapano.
Durante il funzionamento, non lasciare in funzione il dispositivo contro il
lato di mandata chiuso. Spegnere immediatamente il trapano dopo l’aspira-
zione completa.
5. Interventi di fine stagione
Immagazzinaggio:
Il luogo di conservazione deve essere sempre inaccessibile ai bambini.
1. Disinnestare il trapano.
2. Staccare il tubo di aspirazione e di mandata.
3. Staccare la pompa dal fuso di perforazione del trapano.
4. Conservare la pompa in un luogo asciutto e protetto dal gelo.
Smaltimento:
Non smaltire l’apparecchio nei normali rifiuti domestici.
6. Pulizia
1. Disinnestare il trapano.
2. Lavare la pompa accuratamente con acqua ogni volta dopo l’uso o in caso
di sporcizia.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
46
IT
7. Anomalie di funzionamento
PERICOLO ! Scosse di corrente!
Scossa elettrica, in caso di una fuoriuscita d’acqua che potrebbe
penetrare nel trapano!
V Sconnettere il trapano prima di rimediare eventuali anomalie
di funzionamento.
Anomalia Possibile causa Intervento
La pompa non aspira Tubo di aspirazione v Controllare e imper-
entro i prossimi non ermetico o intasato. meabilizzare eventual-
12 secondi mente il tubo di
aspirazione.
Nessun mezzo v Accertarsi che sia pre-
convogliato nel lato sente abbastanza
di aspirazione. mezzo da convogliare
nel lato di mandata.
Cessata mandata Tubo di aspirazione v Immergere liberamente
durante il intasato. il tubo di aspirazione
funzionamento nel mezzo da convo-
gliare.
Nessun mezzo v Accertarsi che sia pre-
convogliato nel lato sente abbastanza
di aspirazione. mezzo da convogliare
nel lato di mandata.
In caso di altre anomalie, contattare il Centro di Assistenza Tecnica
GARDENA. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dai Centri di Assistenza Tecnica GARDENA o dai rivenditori autori-
zzati GARDENA.
8. Dati tecnici
Art. 1490
Potenza nominale richiesta del
trapano durante il funzionamento
a breve tempo / min. 450 W /
oltre 30 min. min. 600 W
Albero portamandrino 8 mm
1490-20.960.17_2023-11-17
background
47
IT
Art. 1490
Mandata max. con 13 mm (½
"
) tubo 1,7 m³/h
con 19 mm
"
) tubo 2,4 m³/h
Pressione ca. 3 bar
Prevalenza max. ca. 30 m
Altezza d’aspirazione max. ca. 3 m
Numero di giri max. ammissibile 3.400 g/min.
Temperatura max. ammissibile 40 °C
del liquido da pompare
12 sec.
Tempo max. senza liquidi
9. Garanzia / Assistenza
Registrazione del prodotto :
Registrare il prodotto all‘indirizzo gardena.com/registration.
Assistenza :
Le informazioni di contatto aggiornate del nostro servizio di assistenza sono
disponibili sul retro e online:
Italia: https://www.gardena.com/it/supporto/informazioni/contatti/
Svizzera: https://www.gardena.com/ch-it/supporto/informazioni/contatti/
1490-20.960.17_2023-11-17
background
ES
Mini-Bomba GARDENA
Traducción de las instrucciones de uso originales alemanas.
Lea cuidadosamente las instrucciones de empleo y tenga en
cuenta las advertencias que se indican en las mismas.
Familiarícese mediante estas instrucciones de empleo con el
producto, su uso adecuado y las indicaciones de seguridad.
Por motivos de seguridad, no deben utilizar este producto los niños y menores
de 16 años, así como toda persona que no esté familiarizada con estas instruc-
ciones de empleo. Las personas con discapacidad física o psíquica sólo pueden
usar el producto bajo la supervisión de una persona responsable. Vigile a los
niños y asegúrese de que no pueden jugar con el producto. Nunca utilice el
aparato si usted está cansado, ha tomado alcohol, drogas o medicinas.
v Por favor, guarde con cuidado estas instrucciones para el uso.
1. Aplicaciones de su Mini-Bomba GARDENA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2. Instrucciones de seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3. Puesta en marcha
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4. Manejo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5. Puesta fuera de servicio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6. Limpieza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7. Solución de averías
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8. Datos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9. Service / Garantía
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1. Aplicaciones de su Mini-Bomba GARDENA
Uso adecuado:
La Mini-Bomba GARDENA está destinada para el uso doméstico y privado.
Esto incluye el vaciado de pequeños recipientes, como por ejemplo, acuarios,
pequeñas piscinas para niños, lavadoras averiadas, así como el trasiego oca-
sional de pequeños estanques de jardín.
Se deberán seguir estas instrucciones de empleo para asegurar el uso ade-
cuado de la Mini-Bomba.
A observar:
¡Sólo se puede elevar agua!
La Mini-Bomba GARDENA no es adecuada para el funcionamiento
permanente (p. ej. empleo industrial, funcionamiento en circulación per-
manente). No deben utilizarse materias venenosas, ácidas, inflamables
o explosivas como gasolina, fuel-oil, petróleo y nitrodetergentes, ni tam-
poco productos alimenticios. La temperatura del fluido a elevar no debe
sobrepasar 40 °C.
1490-20.960.17_2023-11-17
48
background
ES
2. Instrucciones de seguridad
Desenchufar la clavija de enchufe de la taladradora para el montaje o desmontaje.
La taladradora sólo se debe usar en combinación con un interruptor protector
de defecto de corriente.
Antes del uso, comprobar si la taladradora y la bomba presentan daños. Si la
taladradora o la bomba estuvieran dañadas, no se deberán utilizar.
Habrá que asegurarse de que no se encuentran otras personas en el área de
trabajo.
Se deberá vigilar siempre la bomba mientras se utiliza.
Trabajar sólo sobre suelo seco.
Si se saliera o hubiera salido agua en el área de la bomba, se deberá desen-
chufar de inmediato la taladradora.
Desenchufar la taladradora si no se utiliza o al abandonar el lugar de empleo.
No desmontar las piezas de la bomba (no aflojar los tornillos).
3. Puesta en marcha
Montaje de la bomba:
¡ PELIGRO ! ¡Lesiones corporales!
V Fijar la bomba y la taladradora para evitar torsiones, golpes
o vuelcos.
1. Desenchufar la taladradora.
2. Atornillar los machos para grifos herméticos en el lado de entrada y salida.
3. Sujetar el vástago de accionamiento de la bomba (8 mm ) en el portabrocas
de la taladradora.
4. Fijar la bomba y la taladradora.
Montaje de la manguera de aspiración y de presión:
¡ PELIGRO ! ¡Descarga eléctrica!
¡Riesgo de descarga eléctrica por infiltración en la taladradora del
agua emergente!
V Asegurar las mangueras para que no puedan resbalar.
Las mangueras utilizadas deben ser de material resistente a la presión (mangue-
ra con refuerzo de tejido, p. ej., manguera Classic o FLEX GARDENA). La man-
guera de aspiración no debe superar los 3 m de longitud.
1. La manguera de aspiración y de presión deben estar conectada hermética-
mente (p. ej. con conectores rápidos GARDENA).
2. Conectar la manguera de aspiración en el lado de entrada y la manguera de pre-
sión en el lado de salida de la bomba (ver flecha blanca de dirección de flujo).
1490-20.960.17_2023-11-17
49
background
ES
Lado de salida Lado de entrada
(manguera de presión) (manguera de aspiración)
4. Manejo
La bomba es auto-aspirante. Si la bomba no eleva agua al cabo de
12 segundos, apagarla de inmediato (ver capítulo 7. Solución de averías).
1. Sumergir la manguera de aspiración en el agua.
2. Abrir el lado de presión (si fuera necesario, abrir la válvula).
3. Asegurarse de que la taladradora funciona
hacia la derecha (“marcha a la derecha”)
(ver flechas laterales de dirección de rotación
en la taladradora).
4. Enchufar la taladradora.
5. Conectar la taladradora a la velocidad máxima (máx. 3.400 rpm).
La bomba empezará a aspirar.
6. Después de aspirar, regular el caudal ajustando la velocidad de la taladradora.
Durante el servicio, no dejar funcionar por un periodo prolongado con el
lado de presión cerrado. Después de vaciar, apagar la taladradora inmedi-
atamente.
5. Puesta fuera de servicio
Almacenamiento:
Guardar el producto fuera del alcance de los niños.
1. Desenchufar la taladradora.
2. Desconectar la manguera de aspiración y presión.
3. Retirar la bomba del vástago de la broca de la taladradora.
4. Almacenar la bomba en un lugar seco y protegido contra las heladas.
Eliminación de residuos:
El aparato se puede eliminar junto con la basura doméstica normal.
6. Limpieza
1. Desenchufar la taladradora.
2. Después de usar o en caso de suciedad, limpiar la bomba a fondo con agua.
1490-20.960.17_2023-11-17
50
background
ES
7. Solución de averías
¡ PELIGRO ! ¡Descarga eléctrica!
¡Riesgo de descarga eléctrica por infiltración en la taladradora del
agua emergente!
V Desenchufar la taladradora antes para solucionar las posibles
averías.
Avería Posible causa Solución
La bomba no aspira Manguera de aspiración v Comprobar la man-
en el plazo de no hermética o adherida guera de aspiración y,
12 segundos por succión. si fuera necesario,
hermetizar.
No hay líquido a v Procurar que haya
elevar en el lado líquido a elevar sufi-
de aspiración. ciente en el lado de
aspiración.
La elevación de agua Manguera de aspiración v Sumergir la manguera
se interrumpe durante se ha adherido por de aspiración libre en
el funcionamiento succión. el líquido a elevar.
No hay líquido a v Procurar que haya
elevar en el lado líquido a elevar sufi-
de aspiración. ciente en el lado de
aspiración.
En otros casos de avería, póngase en contacto con el servicio
posventa de GARDENA. Las reparaciones se deben confiar
exclusivamente a puntos de servicio técnico de GARDENA o
comercios especializados autorizados por GARDENA.
8. Datos técnicos
Ref. 1490
Potencia nominal necesaria
de la taladradora para utilizar
durante poco tiempo / mín. 450 W /
para un empleo superior mín. 600 W
a los 30 minutos.
Vástago de accionamiento 8 mm
1490-20.960.17_2023-11-17
51
background
ES
Ref. 1490
Cantidad máxima de elevación con manguera 13 mm
"
) 1,7 m³/h
con manguera 19 mm
"
) 2,4 m³/h
Potencia de presión aprox. 3 bar
Altura máxima de elevación aprox. 30 m
Altura máxima de aspiración aprox. 3 m
No. máximo de revoluciones 3.400 rpm
admitidas
Temperatura máxima admitida 40 °C
del líquido a elevar
12 seg.
Tiempo de marcha en seco
admitida máxima
9. Garantía / Servicio
Registro del producto :
Registre su producto en gardena.com/registration.
Servicio :
Puede encontrar la información de contacto actualizada de nuestro servicio en la
contraportada y en línea:
España: https://www.gardena.com/es/asistencia/ayuda/contacto/
Otros países: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
1490-20.960.17_2023-11-17
52
background
53
PT
Mini Bomba GARDENA
Tradução do manual de instruções original em alemão.
Leia as instruções de utilização com atenção e respeite as suas
indicações. Com base nestas instruções, familiarize-se com o
produto, com a utilização correta e com as indicações de segu-
rança.
Por razões de segurança este produto não deve ser usado por crianças nem
por jovens com idade inferior a 16 anos nem por pessoas que não estejam fami-
liarizadas com estas instruções de utilização. Las personas com discapacidad
mental o fisica solo pueden usar el producto bajo la supervisión de una persona
responsable. As crianças deverão ser vigiadas, para assegurar que não brincam
com o produto. Nunca use o aparelho se se sentir cansado ou doente ou estiver
sob a influência de bebidas alcoólicas, drogas ou medicamentos.
v Guarde estas instruções de utilização num local seguro.
1. Campo de aplicação da sua Mini Bomba GARDENA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2. Regras de segurança
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3. Colocação em funcionamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4. Utilização
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5. Colocação fora de serviço
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6. Limpeza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7. Reparação de avarias
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8. Dados técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9. Assistência / Garantia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
1. Campo de aplicação da sua Mini Bomba GARDENA
Uso adequado:
A Mini Bomba GARDENA é destinada a um uso doméstico. Pode ser usada
para o esvaziamento de pequenos reservatórios (por ex. aquários, piscinas
infantis, máquinas de lavar avariadas) bem como para a ventilação ocasional
de pequenos lagos de jardim.
O cumprimento destas instruções de utilização é a condição prévia para a
utilização correta da Mini Bomba.
Observar o seguinte :
Apenas deverá ser veiculada água!
A Mini Bomba GARDENA não é adequada para o uso contínuo (por ex.
utilização industrial, recirculação permanente). Não deverão veiculados
produtos tóxicos, cáusticos, facilmente inflamáveis ou explosivos como
gasolina, óleo de aquecimento, petróleo, diluente e produtos alimentares.
A temperatura do liquido a transportar não deverá ultrapassar 40 °C.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
54
PT
2. Regras de segurança
Antes da montagem / desmontagem retirar a ficha do berbequim.
O berbequim apenas deve ser usado com o interruptor de corrente
diferencial residual.
Antes da utilização, verificar se o berbequim e a bomba apresentam danos.
Não usar um berbequim ou uma bomba danificada.
Na área de trabalho não devem permanecer outras pessoas.
Utilizar a bomba apenas sob vigilância.
Trabalhar apenas numa base seca.
Se sair ou aparecer água na área da bomba, desligar imediatamente o
berbequim.
Desligar o berbequim quando não for usado / quando abandonar o local.
Não desmontar a bomba (soltar parafusos).
3. Colocação em funcionamento
Montagem da bomba:
PERIGO ! Lesões no corpo!
V Proteger a bomba e o berbequim contra torcimento, torção ou
deformação.
1. Desligar o berbequim.
2. Enroscar peças da torneira de forma hermética no lado de entrada e de
saída.
3. Inserir o veio de transporte da bomba (8 mm ) no suporte de brocas do
berbequim.
4. Fixar a bomba e o berbequim.
Montagem do tubo de aspiração e de pressão:
PERIGO ! Choque eléctrico!
Choque elétrico, se entrar água no berbequim!
V Fixar as mangueiras para não escorregarem.
As mangueiras utilizadas têm de ser fabricadas num material resistente à pres-
são (mangueira com fibra de tecido, por ex. mangueira GARDENA Classic ou
FLEX). A tubo de aspiração não deve ter um comprimento superior a 3 m.
1. Inserir tubos de aspiração e de despejo de forma hermética (por ex. com
ligação rápida para mangueiras GARDENA).
2. Encaixar a tubo de aspiração no lado de entrada e a tubo de pressão no lado
de saída da bomba (consulte a seta branca referente ao sentido do fluxo).
1490-20.960.17_2023-11-17
background
55
PT
Lado de saída Lado de entrada
(tubo de despejo) (tubo de aspiração)
4. Utilização
A bomba é autoaspirante. Se não debitar líquido ao fim de 12 segundos,
pare-a imediatamente (consulte 7. Reparação de avarias).
1. Mergulhar a tubo de aspiração na água.
2. Abrir o lado de pressão (event. abrir válvula).
3. Ajustar o berbequim para a marcha para o “lado
direito” (ver setas laterais referentes ao sentido
de rotação presentes no berbequim).
4. Encaixar o berbequim.
5. Ligar o berbequim na rotação máxima (máx. 3400 rpm.).
A bomba aspira.
6. Depois da aspiração, regular o débito através da rotação do berbequim.
Durante o funcionamento não deixar a funcionar durante muito tempo
contra o lado de pressão fechado. Após aspiração em vazio parar imedi-
atamente a máquina.
5. Colocação fora de serviço
Armazenagem:
O local de armazenamento deve estar inacessível para crianças.
1. Desligar o berbequim.
2. Retirar as tubos de aspiração e de pressão.
3. Retirar a bomba da haste do berbequim.
4. Armazenar a bomba num local seco e protegido do gelo.
Eliminação:
O aparelho pode ser colocado no lixo doméstico.
6. Limpeza
1. Desligar o berbequim.
2. Depois da utilização ou em caso de sujidade, limpar muito bem a bomba
com água.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
56
PT
7. Reparação de avarias
PERIGO ! Choque eléctrico!
Choque eléctrico, se entrar água no berbequim!
V Antes da eliminação de falhas, desligar o berbequim.
Falha Causa possível Resolução
A bomba não aspira Tubo de aspiração v Verificar a tubo de
após 12 seg. com fuga ou presa. aspiração e, se for
caso disso, vedar.
Nenhum líquido a v Providenciar suficiente
transportar no lado líquido a transportar no
de aspiração. lado do aspiração.
O transporte falha Tubo de aspiração v Mergulhar a tubo de
durante o presa. aspiração livremente
funcionamento no líquido a trans-
portar.
Nenhum líquido a v Providenciar suficiente
transportar no lado líquido a transportar no
de aspiração. lado do aspiração.
No caso de outras avarias, contacte o serviço de assistência
GARDENA. As reparações podem ser executadas somente
por serviços de assistência GARDENA ou por comerciantes
autorizados.
8. Dados técnicos
Art. 1490
Potência nominal necessária
do berbequim no modo de
curta duração / min. 450 W /
mais de 30 min. min. 600 W
Veio de transporte 8 mm
Débito máximo Tubo diâm. 13 mm (½
"
) 1,7 m³/h
Tubo diâm. 19 mm
"
) 2,4 m³/h
1490-20.960.17_2023-11-17
background
PT
Art. 1490
Pressão cerca de 3 bar
Altura de manómetro máximo cerca de 30 m
Altura de aspiração máxima cerca de 3 m
Velocidade de rotação máxima 3400 rt. / min.
Temperatura máximo do 40 °C
liquido a debitar
12 segundos
Tempos de ciclos a seco
máx. permitidos
9. Garantia / Assistência
Registo do produto:
Registe o seu produto em gardena.com/registration.
Assistência:
Encontre as informações de contacto atuais relativas ao nosso serviço no verso e
online:
Portugal: https://www.gardena.com/pt/suporte/advice/contacto/
Outros países: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
1490-20.960.17_2023-11-17
57
background
PL
GARDENA mini-pompa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji niemieckiej.
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać
zawartych w niej wskazówek. Na podstawie niniejszej instrukcji
obsługi należy zapoznać z produktem, jego prawidłowym użytko-
waniem oraz przepisami bezpieczeństwa.
Ze względu na bezpieczeństwo dzieci do 16 roku życia, oraz osoby, które nie
zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi, nie mogą obsługiwać tego produktu.
Osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub umysłowych mogą użytko-
wać produkt pod warunkiem, że są nadzorowane przez kompetentną osobę lub
zostały przez nią odpowiednio pouczone. Pilnować, aby dzieci nie bawiły się
produktem. Nigdy nie używaj urządzenia gdy jesteś zmęczony, chory, pod wpły-
wem alkoholu, narkotyków lub lekarstw.
v Prosimy starannie przechowywać instrukcję obsługi.
1. Obszar zastosowania GARDENA mini-pompy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2. Wskazówki bezpieczeństwa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3. Uruchomienie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4. Obsługa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5. Unieruchomienie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6. Czyszczenie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7. Usuwanie zakłóceń
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8. Dane techniczne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9. Serwis / gwarancja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
1. Obszar zastosowania GARDENA mini-pompy
Prawidłowe użycie:
GARDENA mini-pompa jest przeznaczona do użytku prywatnego w domu i do
prac hobbystycznych. Do tego należą: opróżnianie mniejszych zbiorników (np.
akwariów, brodzików, uszkodzonych pralek) oraz sporadyczne napowietrzanie
mniejszych stawów ogrodowych.
Przestrzeganie tej instrukcji obsługi jest warunkiem prawidłowego użytkowania
mini-pompy.
Istotne:
Mini-pompa jest przeznaczona wyłącznie do tłoczenia wody!
Nie jest ona przystosowana do użytku ciągłego (np. użytku przemysło-
wego lub jako pompa obiegowa do pracy ciągłej). Zabrania się używania
mini-pompy do tłoczenia trujących, żrących, łatwopalnych lub wybu-
chowych substancji takich jak benzyna, olej opałowy, ropa naftowa, roz-
puszczalnik nitro lub artykuły spożywczy. Temperatura tłoczonej cieczy
nie może przekraczać 40 °C.
1490-20.960.17_2023-11-17
58
background
PL
2. Wskazówki bezpieczeństwa
Przed montażem lub demontażem wyciągnąć wtyczkę mini-pompy.
Mini-pompę wolno używać wyłącznie w połączeniu z wyłącznikiem
różnicowo-prądowym.
Przed użyciem skontrolować wiertarkę i pompę pod kątem uszkodzeń.
Uszkodzonej wiertarki lub pompy nie wolno użytkować.
W obszarze pracy urządzenia nie mogą przebywać żadne inne osoby.
Używać pompy tylko pod nadzorem.
Pracować tylko na suchym podłożu.
Jeżeli w obszarze pompy wycieka lub wyciekała woda, natychmiast
wyłączyć wiertarkę z sieci.
W przypadku nieużywania lub opuszczenia miejsca pracy wyłączyć
wiertarkę z sieci.
Nie rozkładać pompy na części (nie odkręcać śrub).
3. Uruchomienie
Montaż pompy:
NIEBEZPIECZEŃSTWO ! Ryzyko obrażeń ciała!
V Zabezpieczyć pompę i wiertarkę przed skręcaniem, biciem
na boki lub przekrzywianiem.
1. Wyłączyć wiertarkę z sieci.
2. Przykręcić szczelnie przyłącza kranowe od strony wejścia i wyjścia.
3. Umocować wałek napędowy pompy ( 8 mm) w uchwycie wiertarki.
4. Unieruchomić pompę i wiertarkę.
Montaż węża ssącego i ciśnieniowego:
NIEBEZPIECZEŃSTWO ! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym, gdy do wnętrza wiertarki
dostanie się wyciekająca woda!
V Zabezpieczyć węże przed wysunięciem się.
Użyte węże muszą być wykonane z tworzywa odpornego na ściskanie (wąż z
oplotem z tkaniny, np. wąż GARDENA Classic lub FLEX). Długość węża ssące-
go nie może przekraczać 3 metrów.
1. Przymocować do węża ssącego i ciśnieniowego szczelnie wyposażenie
(np. GARDENA szybkozłączki).
2. Podłączyć węża ssącego od strony wejścia, a węża ciśnieniowego od strony
wyjścia pompy (patrz białe strzałki wskazujące kierunek przepływu).
1490-20.960.17_2023-11-17
59
background
PL
Wyjście Wejście
(wąż ciśnieniowy) (wąż ssący)
4. Obsługa
Mini-pompa jest pompą samozasysającą. Jeżeli w ciągu 12 sekund
nie zacznie ona tłoczyć cieczy, należy ją natychmiast wyłączyć
(patrz 7. Usuwanie usterek).
1. Zanurzyć węża ssącego w wodzie.
2. Otworzyć pompę od strony ciśnieniowej (ew. otworzyć zawór).
3. Ustawić maszynę na „bieg w prawą stronę“
(patrz strzałki wskazujące kierunek obrotów z boku wiertarki).
4. Podłączyć wiertarkę.
5. Włączyć wiertarkę z maksymalną prędkością
obrotową (maks. 3.400 obr. / min). Pompa zasysa.
6. Po rozpoczęciu zasysania ustawić ilość przetłaczanej cieczy poprzez
prędkość obrotową wiertarki.
Nie dopuszczać do pracy pompy przez dłuższy czas przy zamkniętej
stronie ciśnieniowej. Gdy pompa zassie całą ciecz, natychmiast
wyłączyć wiertarkę.
5. Unieruchomienie
Przechowywanie:
Miejsce przechowywania musi być niedostępne dla dzieci.
1. Wyłączyć wiertarkę z sieci.
2. Odłączyć węża ssącego i ciśnieniowego.
3. Wyciągnąć pompę z uchwytu wiertarki.
4. Przechowywać pompę w suchym miejscu, nie narażonym na działanie mrozu.
Utylizacja:
Urządzenie można wyrzucić do zwykłego pojemnika na śmieci.
6. Czyszczenie
1. Wyłączyć wiertarkę z sieci.
2. Pompę należy po każdym użyciu lub po zabrudzeniu dokładnie wyczyścić
wodą.
1490-20.960.17_2023-11-17
60
background
PL
7. Usuwanie zakłóceń
NIEBEZPIECZEŃSTWO ! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym, gdy do wnętrza wiertarki
dostanie się wyciekająca woda!
V Przed rozpoczęciem usuwania usterek wyłączyć wiertarkę z
sieci.
Zakłócenie Możliwa przyczyna Postępowanie
Pompa nie rozpoczyna Wąż ssący jest v Sprawdzić węża
zasysania w ciągu nieszczelny lub ssącego i ew.
12 sekund przysysa się. uszczelnić.
Brak tłoczonej cieczy v Zadbać o wystarcza-
od strony ssącej. jącą ilość tłoczonej
cieczy od stron ssącej.
Podczas pracy pompa Wąż ssący przyssał się. v Zanurzyć węża ssące-
przestaje tłoczyć go w swobodny sposób
w tłoczonej cieczy.
Brak tłoczonej cieczy v Zadbać o wystarcza-
od strony ssącej. jącą ilość tłoczonej
cieczy od stron ssącej.
W przypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy o skontakto-
wanie się z serwisem HUSQVARNA lub autoryzowanym punktem
serwisowym. Naprawy mogą być dokonywane tylko i wyłącznie
przez serwis HUSQVARNA lub autoryzowany punkt serwisowy.
8. Dane techniczne
Art. 1490
Wymagana moc znamionowa
wiertarki podczas pracy
krótkotrwałej / min. 450 W /
przez ponad 30 min. min. 600 W
Wałek napędowy 8 mm
Maks. ilość przetłaczanej wąż 13 mm" ) 1,7 m³/h
cieczy wąż 19 mm" ) 2,4 m³/h
1490-20.960.17_2023-11-17
61
background
PL
Art. 1490
Ciśnienie ok. 3 bar
Maks. wysokość tłoczenia ok. 30 m
Maks. wysokość ssania ok. 3 m
Maks. dopuszczalna 3.400 obr. / min
prędkość obrotowa
Maks. dopuszczalna tempe- 40 °C
ratura przetłaczanej cieczy
12 s
Maks. czas pracy na sucho
9. Gwarancja / serwis
Rejestracja produktu:
Zarejestruj swój produkt na stronie gardena.com/registration.
Serwis:
Aktualne dane kontaktowe naszego serwisu znajdują się na odwrocie i w Internecie:
Polska: https://www.gardena.com/pl/serwis-i-wsparcie/porady/kontakt/
1490-20.960.17_2023-11-17
62
background
63
HU
GARDENA Fúrógépszivattyú
Ez az eredeti német használati utasítás fordítása.
Kérjük, hogy a használati utasítást figyelmesen olvassa el, és az
abban lévő útmutatásokat tartsa be. A használati utasítás segít-
ségével ismerkedjen meg a termékkel, a helyes használatával és
a biztonsági útmutatásokkal.
Biztonsági okok miatt ezt a terméket nem használhatják gyermekek és 16 éven
aluliak, valamint olyan személyek, akik nem olvasták a használati utasításban
foglaltakat. Korlátozott testi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek
a terméket csak egy illetékes személy felügyelete vagy eligazítása mellett hasz-
nálhatják. Ügyeljen rá, hogy a gyerekek biztonsági okokból ne játszanak a ter-
mékkel. Soha ne használja a készüléket fáradtan, betegen vagy alkohol, kábító-
szer, ill. gyógyszer hatása alatt áll.
v Kérjük, gondosan őrizze meg a használati utasítást.
1. Az Ön GARDENA fúrógépszivattyújának felhasználási területe
. . . . . . . . . . . . . 73
2. Biztonsági útmutatások
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3. Üzembe helyezés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4. Használat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5. Üzemen kívül helyezés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6. Tisztítás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7. Zavarok elhárítása
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8. Műszaki adatok
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9. Szerviz / garancia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
1. Az Ön GARDENA fúrógépszivattyújának
felhasználási területe
Szakszerű használat:
A GARDENA fúrógépszivattyú magán célú használatra, ház körüli és hobbi
jellegű munkákhoz való. Ide tartozik a kisebb tartályok (pl. akváriumok, gyer-
mekmedencék, elromlott mosógépek) víztelenítése, valamint kisebb kerti tavak
alkalomszerű átszellőztetése.
A jelen használati utasítás betartása a fúrógépszivattyú előírásszerű használa-
tának előfeltétele.
Vegye figyelembe:
A termékkel kizárólag víz szivattyúzható!
A GARDENA fúrógépszivattyú tartós üzemeltetésre (pl. ipari alkalmazás-
ra, tartós keringtető üzemmódra) nem alkalmas. Tilos mérgező, maró,
gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagokat, mint pl. benzint, fűtőola-
jat, petróleumot és nitrohígítót, valamint élelmiszert szivattyúzni. A szál-
lított folyadék hőmérséklete nem haladhatja meg a 40 °C-ot.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
64
HU
2. Biztonsági útmutatások
Fel- / leszereléskor húzza ki a fúrógép hálózati csatlakozódugóját.
A fúrógép csak áramvédő (FI) kapcsolóval használható.
Használat előtt ellenőrizze a fúrógépet és a szivattyút, hogy nincs-e rajtuk
sérülés. Sérült, károsodott fúrógépet vagy szivattyút tilos használni.
A munkaterületen további személyek nem tartózkodhatnak.
A szivattyú csak felügyelet mellett használható.
Munkákat csak száraz altalajon végezzen.
Ha a szivattyú munkaterületén víz folyik vagy folyt ki, akkor a fúrógépet
azonnal ki kell húzni.
Ha a gépet nem használja / elhagyja a helyszínt, a fúrógépet húzza ki.
A szivattyút ne szerelje szét (csavarokat ne oldja le).
3. Üzembe helyezés
Szivattyú felszerelése:
VESZÉLY ! Testi sérülések!
V Biztosítsa a szivattyút és a fúrógépet elfordulás, ide oda
verődés vagy felbillenés ellen.
1. Húzza ki a fúrógépet.
2. A csapokat légmentesen csavarozza fel a bemeneti és a kimeneti
oldalra.
3. A szivattyú hajtószárát (8 mm ) fogja be a fúrógép fúrótokmányába.
4. Rögzítse a szivattyút és a fúrógépet.
Szívó- és nyomótömlő felszerelése:
VESZÉLY ! Áramütés!
Elektromos áramütés fordulhat elő, ha kifolyó víz kerül a
fúrógépbe!
V A tömlőket biztosítsa kicsúszás ellen.
A felhasznált tömlőknek nyomásálló anyagból (szövetbetétes tömlő, pl.
GARDENA Classic vagy FLEX tömlő) kell lenniük. A szívótömlő nem lehet
hosszabb 3 m-nél.
1. A szívó- és nyomótömlőt szerelje fel légmentesen (pl. GARDENA tömlővé-
gekkel).
2. A szívótömlőt helyezze fel a szivattyú bemeneti oldalára, és a nyomótömlőt
a kimeneti oldalára (lásd a folyásirányt jelző fehér nyilat).
1490-20.960.17_2023-11-17
background
65
HU
Kimeneti oldal Bemeneti oldal
(nyomótömlő) (szívótömlő)
4. Használat
A szivattyú önfelszívó. Ha 12 másodpercen belül nem szállít, azonnal
kapcsolja ki (lásd: 7. Zavarok elhárítása).
1. A szívótömlőt merítse bele a vízbe.
2. A nyomóoldalt nyissa ki (adott esetben szelep kinyitása).
3. A fúrógépnek „jobbra forgó” állásban kell lennie
(lásd az oldalsó forgásirányt jelző nyilat a fúró-
gépen).
4. Csatlakoztassa a fúrógépet a hálózatra.
5. Kapcsolja be a fúrógépet maximális fordulat-
számmal (max. 3400 ford. / perc). A szivattyú megkezdi a szívást.
6. A szállítási mennyiség a fúrógép fordulatszámával szabályozható.
Üzemelés közben ne működtesse hosszabb ideig zárt nyomóoldallal.
Üresen történő szívás esetén a fúrógépet azonnal kapcsolja ki.
5. Üzemen kívül helyezés
Tárolás:
A készüléket gyermekektől elzárt helyen kell tárolni.
1. Húzza ki a fúrógépet.
2. Húzza ki a szívó- és nyomótömlőt.
3. A szivattyút húzza le a fúrógép fúrószáráról.
4. A szivattyút száraz, fagymentes helyen kell tárolni.
Hulladékelhelyezés:
A készülék elhelyezhető a normál háztartási hulladékban.
6. Tisztítás
1. Húzza ki a fúrógépet.
2. A szivattyút minden használat után, és szennyeződés esetén vízzel
alaposan meg kell tisztítani.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
66
HU
7. Zavarok elhárítása
VESZÉLY ! Áramütés!
Elektromos áramütés fordulhat elő, ha kifolyó víz kerül
a fúrógépbe!
V Az üzemzavarok elhárítása előtt a fúrógépet húzza ki
a hálózatból.
Zavar Lehetséges ok Megoldás
A szivattyú 12 másod- A szívótömlő tömítetlen v Ellenőrizze és szükség
percen belül nem vagy elzáródott. esetén tömítse a szí-
kezdi meg a szívást vótömlőt.
Nincsen szállítandó v Gondoskodjon kellő
közeg a szívóoldalon. mennyiségű szállítan-
dó közegről a szívóol-
dalon.
Üzemelés közben A szívótömlő v A szívótömlőt szaba-
leáll a szállítás elzáródott. don merítse bele a
szállítandó közegbe.
Nincsen szállítandó v Gondoskodjon kellő
közeg a szívóoldalon. mennyiségű szállítan-
dó közegről a szívó-
oldalon.
Egyéb meghibásodás esetén kérjük, vegye fel a kapcsolatot
GARDENA szakszervizzel. Javításokat csak GARDENA szervizek,
vagy GARDENA által elismert szakszervizek végezhetnek.
8. Műszaki adatok
Cikkszám: 1490
Fúrógép szükséges
névleges teljesítménye
rövid ideig tartó üzemben / min. 450 W /
30 perc fölött min. 600 W
Meghajtószár 8 mm
Max. szállítási mennyiség mit 13 mm-es (½" ) tömlővel 1,7 m³/h
mit 19 mm-es (¾" ) tömlővel 2,4 m³/h
1490-20.960.17_2023-11-17
background
67
HU
Cikkszám: 1490
Nyomásteljesítmény kb. 3 bar
Max. szállítási magasság kb. 30 m
Max. szívási magasság kb. 3 m
Max. megengedett 3400 ford./perc
fordulatszám
Max. megengedett szállított 40 °C
közeghőmérséklet
12 mp.
Max. megengedett
szárazüzem idő
9. Garancia / szerviz
Termékregisztráció:
Regisztrálja termékét a gardena.com/registration oldalon.
Szerviz:
A szervizek aktuális elérhetőségeit a hátoldalon és a weboldalon tekintheti meg:
Magyarország: https://www.gardena.com/hu/tamogatas/tanacsadas/
kapcsolat/
1490-20.960.17_2023-11-17
background
CS
GARDENA vrtačkové čerpadlo
Toto je překlad originálního německého návodu k použití.
Přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k použití a dbejte upo-
zornění v něm uvedených. Seznamte se na základě tohoto návo-
du s výrobkem, s jeho správným používáním a bezpečnostními
pokyny.
Tento výrobek nesmí z bezpečnostních důvodů obsluhovat děti ani mladiství
do 16 let jakož ani osoby, které nejsou obeznámeny s tímto návodem k použití.
Není určen pro používání osobami s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou
pod dohledem nebo jim nebyly dány pokyny o použití výrobku odpovědnou oso-
bou. Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že si s výrobkem nehrají.
Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud jste unavení nebo nemocní nebo jste pod
vlivem alkoholu, drog či léků.
v Prosím, uschovejte pečlivě tento návod k použití.
1. Oblast použití GARDENA vrtačkového čerpadla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2. Bezpečnostní upozornění
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3. Uvedení do provozu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4. Obsluha
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5. Uvedení mimo provoz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6. Čištění
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7. Odstraňování poruch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8. Technické údaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9. Servis / Záruka
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
1. Oblast použití GARDENA vrtačkového čerpadla
Správné používání:
GARDENA vrtačkové čerpadlo (čerpadlo poháněné elektrickou vrtačkou) je
určeno pro využití v soukromých okrasných a užitkových zahradách kolem
domu nebo v hobby zahradách. K tomu patří také vypouštění menších zásobní-
ků (např. akvárií, brouzdališť, vadných praček), rovněž také příležitostné
zavzdušňování menších zahradních jezírek.
Dodržení všech pokynů uvedených v tomto návodu k použití je předpokladem
správného používání vrtačkového čerpadla.
Pozor:
Toto čerpadlo smí čerpat výhradně vodu!
GARDENA vrtačkové čerpadlo není určeno pro trvalý provoz (např. prů-
myslové využití, nepřetržitá filtrace). Není možno přečerpávat jedovaté,
leptavé, lehce hořlavé nebo výbušné látky jako je např. benzín, topný
olej, petrolej a nitrorozpouštědla, rovněž také potraviny. Teplota čerpa-
ného média nesmí překročit teplotu 40 °C.
1490-20.960.17_2023-11-17
68
background
CS
2. Bezpečnostní upozornění
Při montáži / demontáži vytáhněte zástrčku z elektrické sítě.
Vrtačkové čerpadlo se smí používat pouze se spínačem FI.
Před použitím zkontrolujte, zda není vrtačka a vrtačkové čerpadlo
poškozené. Poškozená vrtačka nebo čerpadlo se nesmí používat.
V pracovní oblasti se nesmí zdržovat žádné další osoby.
Čerpadlo provozujte pouze pod dozorem.
Pracujte pouze na suchém podkladu.
Pokud voda začne stoupat do oblasti čerpadla nebo začne vytékat,
okamžitě vrtačku odpojte.
Při nepoužívání / odchodu z místa odpojte elektrickou vrtačku z
elektrické sítě.
Čerpadlo nedemontujte (nepovolujte šrouby).
3. Uvedení do provozu
Montáž čerpadla:
NEBEZPEČÍ ! Tělesný úraz!
V Čerpadlo a elektrickou vrtačku zajistěte proti převrácení,
otáčení nebo postavení na okraj.
1. Odpojte vrtačku z elektrické sítě.
2. Našroubujte šroubení vodotěsně na vstupní a výstupní stranu.
3. Upněte hnací hřídel čerpadla ( 8 mm) do sklíčidla na vrtačce.
4. Zafixujte čerpadlo a elektrickou vrtačku.
Montáž sací a výtlačné hadice:
NEBEZPEČÍ ! Úraz elektrickým proudem!
V případě vniknutí vytékající vody do elektrické vrtačky dojde
k úderu elektrického proudu!
V Zajistěte hadice proti vyklouznutí.
Použité hadice musí být vyrobeny z tlakově stálého materiálu (hadice s tkanino-
vou vložkou, např. GARDENA hadice Classic nebo FLEX). Sací hadice nesmí
být delší než 3 m.
1. Nasaďte sací a tlakovou hadici vodotěsně
(např. pomocí GARDENA rychlospojek).
2. Nasaďte sací hadici na vstupní stranu a tlakovou hadici na výstupní
stranu čerpadla (viz bílá šipka, která naznačuje směr průtoku).
1490-20.960.17_2023-11-17
69
background
CS
Výtlačná strana Vstupní strana
(tlaková hadice) (sací hadice)
4. Obsluha
Čerpadlo je samonasávací. Pokud nezačne čerpat vodu do 12 sekund,
okamžitě jej vypněte (viz 7. Odstraňování poruch).
1. Ponořte sací hadici do vody.
2. Otevřete výtlačnou stranu (příp. otevřete ventil).
3. Nastavte vrtačku na „chod doprava“ (viz boční
šipka směru otáčení na elektrické vrtačce).
4. Nasaďte vrtačku.
5. Zapněte vrtačku na maximální počet otáček (max. 3.400 ot / min.).
Čerpadlo začne nasávat.
6. Po zahájení nasávání regulujte množství protékající vody počtem otáček
na elektrické vrtačce.
Nikdy neprovozujte čerpadlo s uzavřenou výtlačnou stranou po delší
čas. Při chodu nasucho okamžitě vrtačku vypněte.
5. Uvedení mimo provoz
Skladování:
Místo skladování musí být nepřístupné dětem.
1. Vytáhněte kabel elektrické vrtačky ze sítě.
2. Stáhněte sací a tlakovou hadici.
3. Stáhněte čerpadlo z hřídele vrtačky.
4. Čerpadlo skladujte na suchém a nemrznoucím místě.
Likvidace:
Přístroj lze přiložit k běžnému domovnímu odpadu.
6. Čištění
1. Odpojte vrtačku z elektrické sítě.
2. Vyčistěte čerpadlo po každém použití nebo při znečištění důkladně vodou.
1490-20.960.17_2023-11-17
70
background
CS
7. Odstraňování poruch
NEBEZPEČÍ ! Úraz elektrickým proudem!
V případě vniknutí vytékající vody do elektrické vrtačky dojde
k úderu elektrického proudu!
V Před zahájením odstraňování poruch odpojte elektrickou
vrtačku z elektrické sítě.
Porucha Možná příčina Odstranění
Čerpadlo nezačne Sací hadice je netěsná v Zkontrolujte sací
nasávat vodu do nebo je pevně přisátá. hadici a příp. ji
12 sekund utěsněte.
Na sací straně není v Zajistěte dostatek
žádné médium pro čerpaného média
čerpání. na sací straně.
Během provozu dojde Sací hadice je pevně v Ponořte sací hadici
k výpadku v čerpání přisáta. do čerpaného média
volně.
Na sací straně není v Zajistěte dostatek
žádné médium pro čerpaného média
čerpání. na sací straně.
V případě jiných poruch se, prosím, obraťte na servis GARDENA.
Opravy smí provádět pouze servisní střediska GARDENA nebo
odborníci autorizovaní firmou GARDENA.
8. Technické údaje
Č.v. 1490
Potřebný jmenovitý výkon
elektrické vrtačky
při krátkodobém provozu / min. 450 W /
nad 30 min. min. 600 W
Hnací hřídel 8 mm
Max. čerpané množství s hadicí 13 mm" ) 1,7 m³/h
s hadicí 19 mm " ) 2,4 m³ /h
Výtlačný výkon ca. 3 bar
1490-20.960.17_2023-11-17
71
background
CS
Č.v. 1490
Max. čerpací výška ca. 30 m
Max. sací výška ca. 3 m
Max. přípustný počet otáček 3.400 ot / min.
Max. přípustná teplota 40 °C
čerpané kapaliny
12 sek.
Max. přípustný čas
chodu nasucho
9. Záruka / Servis
Registrace výrobku:
Zaregistrujte svůj výrobek na adrese gardena.com/registration.
Servis:
Aktuální kontaktní informace pro náš servis naleznete na zadní straně a online:
Česká republika: https://www.gardena.com/cz/podpora/podpora/kontakt/
1490-20.960.17_2023-11-17
72
background
73
SK
GARDENA vŕtačkové čerpadlo
Toto je preklad originálneho nemeckého návodu na použitie.
Prečítajte si, prosím, pozorne tento návod na použitie a dbajte
na upozornenia v ňom uvedené. Zoznámte sa na základe tohto
návodu s výrobkom, s jeho správnym používaním a bezpečnost-
nými pokynmi.
Tento výrobok nesmú z bezpečnostných dôvodov obsluhovať deti ani mladiství
do 16 rokov, ani osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom na použitie.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzic-
kými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúse-
ností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje
dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča. Deti by mali byť pod dohľa-
dom, aby sa zaistilo, že sa so spotrebičom nehrajú. Prístroj nikdy nepoužívajte,
ak ste unavení alebo chorí alebo ste pod vplyvom alkoholu, drog či liekov.
v Prosím, uschovajte starostlivo tento návod na použitie.
1. Oblasť použitia GARDENA vŕtačkového čerpadla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2. Bezpečnostné upozornenia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3. Uvedenie do prevádzky
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4. Obsluha
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5. Uvedenie mimo prevádzku
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6. Čistenie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7. Odstraňovanie porúch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
8. Technické údaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9. Servis / Záruka
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
1. Oblasť použitia GARDENA vŕtačkového čerpadla
Správne používanie:
GARDENA vŕtačkové čerpadlo (čerpadlo poháňané elektrickou vŕtačkou) je
určené pre využitie v súkromných okrasných a úžitkových záhradách okolo
domu alebo v hobby záhradách. K tomu patrí tiež vypúšťanie menších
zásobníkov (napr. akvárií, malých detských bazénov, chybných práčok), tak-
tiež príležitostné zavzdušňovanie menších záhradných jazierok.
Dodržanie všetkých pokynov, uvedených v tomto návode na použitie, je pred-
pokladom správneho používania vŕtačkového čerpadla.
Pozor:
Toto čerpadlo smie čerpať výlučne vodu!
GARDENA vŕtačkové čerpadlo nie je určené na trvalú prevádzku (napr.
priemyselné využitie, nepretržitá filtrácia). Nie je možné prečerpávať
jedovaté, leptavé, ľahko horľavé alebo výbušné látky ako je napr. benzín,
vykurovací olej, petrolej a nitrorozpúšťadlá, taktiež potraviny. Teplota
čerpaného média nesmie prekročiť teplotu 40 °C.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
74
SK
2. Bezpečnostné upozornenia
Pri montáži / demontáži vytiahnite zástrčku z elektrickej siete.
Vŕtačkové čerpadlo sa smie používať iba so spínačom FI.
Pred použitím skontrolujte, či nie je vŕtačka a vŕtačkové čerpadlo
poškodené. Poškodená vŕtačka alebo čerpadlo sa nesmie používať.
V pracovnej oblasti sa nesmú zdržovať žiadne ďalšie osoby.
Čerpadlo prevádzkujte iba pod dozorom.
Pracujte iba na suchom podklade.
Ak voda začne stúpať do oblasti čerpadla alebo začne vytekať,
okamžite vŕtačku odpojte.
Pri nepoužívaní / odchodu z miesta odpojte elektrickou vŕtačku z
elektrickej siete.
Čerpadlo nedemontujte (nepovoľujte skrutky).
3. Uvedenie do prevádzky
Montáž čerpadla:
NEBEZPEČENSTVO ! Telesný úraz!
V Čerpadlo a elektrickú vŕtačku zaistite proti prevráteniu,
otáčaniu alebo postaveniu na okraj.
1. Odpojte vŕtačku od elektrickej siete.
2. Naskrutkujte nákrutku vodotesne na vstupnú a výstupnú stranu.
3. Upnite hnací hriadeľ čerpadla ( 8 mm) do skľučovadla na vŕtačke.
4. Zafixujte čerpadlo a elektrickú vŕtačku.
Montáž sacej a výtlačnej hadice:
NEBEZPEČENSTVO ! Úraz elektrickým prúdom!
V prípade vniknutia vytekajúcej vody do elektrickej vŕtačky
dôjde k úderu elektrického prúdu!
V Zaistite hadice proti vykĺznutiu.
Použité hadice musia byť vyrobené z tlakovo stáleho materiálu (hadice s
tkaninovou vložkou, napr. GARDENA hadice Classic alebo FLEX). Sacia
hadica nesmie byť dlhšia než 3 m.
1. Nasaďte saciu a tlakovú hadicu vodotesne (napr. pomocou GARDENA
rýchlospojok).
2. Nasaďte saciu hadici na vstupnú stranu a tlakovú hadicu na výstupnú
stranu čerpadla (viď biela šípka, ktorá naznačuje smer prietoku).
1490-20.960.17_2023-11-17
background
75
SK
Výtlačná strana Vstupná strana
(tlaková hadica) (sacia hadica)
4. Obsluha
Čerpadlo je samonasávacie. Ak nezačne čerpať vodu do 12 sekúnd,
okamžite ho vypnite (viď 7. Odstraňovanie porúch).
1. Ponorte saciu hadicu do vody.
2. Otvorte výtlačnú stranu (príp. otvorte ventil).
3. Nastavte vŕtačku na „chod doprava“ (viď bočná
šípka smeru otáčania na elektrickej vŕtačke).
4. Nasaďte vŕtačku.
5. Zapnite vŕtačku na maximálny počet otáčok (max. 3.400 ot / min.).
Čerpadlo začne nasávať.
6. Po zahájení nasávania regulujte množstvo pretekajúcej vody počtom
otáčok na elektrickej vŕtačke.
Nikdy neprevádzkujte čerpadlo s uzatvorenou výtlačnou stranou po
dlhší čas. Pri chodu na sucho okamžite vŕtačku vypnite.
5. Uvedenie mimo prevádzku
Skladovanie:
Miesto skladovania musí byť neprístupné deťom.
1. Vytiahnite kábel elektrickej vŕtačky zo siete.
2. Stiahnite saciu a tlakovú hadicu.
3. Stiahnite čerpadlo z hriadeľu vŕtačky.
4. Čerpadlo skladujte na suchom a nemrznúcom mieste.
Likvidácia:
Prístroj je možné priložiť k bežnému domovému odpadu.
6. Čistenie
1. Odpojte vŕtačku z elektrickej siete.
2. Vyčistite čerpadlo po každom použití alebo pri znečistení dôkladne vodou.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
76
SK
7. Odstraňovanie porúch
NEBEZPEČENSTVO ! Úraz elektrickým prúdom!
V prípade vniknutia vytekajúcej vody do elektrickej vŕtačky
dôjde k úderu elektrického prúdu!
V Pred zahájením odstraňovania porúch odpojte elektrickú
vŕtačku z elektrickej siete.
Porucha Možná príčina Odstránenie
Čerpadlo nezačne Sacia hadica je netesná v Skontrolujte saciu ha-
nasávať vodu do alebo je pevne prisatá. dicu a príp. ju utesnite.
12 sekúnd
Na sacej strane nie v Zaistite dostatok
je žiadne médium čerpaného média
na čerpanie. na sacej strane.
Počas prevádzky Sacia hadica je v Ponorte saciu hadicu
dôjde k výpadku v pevne prisatá. do čerpaného média
čerpaní voľne.
Na sacej strane nie v Zaistite dostatok
je žiadne médium čerpaného média
na čerpanie. na sacej strane.
V prнpade inэch porъch sa, prosнm, obrбќte na servis GARDENA.
Opravy smъ vykonбvaќ iba servisnй strediskб GARDENA alebo
odbornнci autorizovanн firmou GARDENA.
8. Technické údaje
Č.v. 1490
Potrebný menovitý výkon elektrickej vŕtačky
pri krátkodobej prevádzke / nad 30 min. min. 450 W / min. 600 W
Hnací hriadeľ 8 mm
Max. čerpané množstvo s hadicou 13 mm (½") 1,7 /h
s hadicou 19 mm (¾" ) 2,4 /h
Výtlačný výkon ca. 3 bar
Max. čerpacia výška ca. 30 m
Max. sacia výška ca. 3 m
Max. prípustný počet otáčok 3.400 ot / min.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
77
SK
Č.v. 1490
Max. prípustný počet otáčok 3.400 ot / min.
Max. prípustná teplota 40 °C
čerpanej kvapaliny
12 sek. Max. prípustný čas
chodu na sucho
9. Záruka / Servis
Registrácia produktu:
Zaregistrujte svoj produkt na gardena.com/registration.
Servis:
Aktuálne kontaktné informácie našej služby nájdete na zadnej strane a online:
Slovenská republika: https://www.gardena.com/sk/podpora/podpora/
kontakt/
1490-20.960.17_2023-11-17
background
EL
Αντλία τρυπανιού GARDENA
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών από τα Γερμανικά.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας και τηρείτε
τις πληροφορίες. Χρησιμοποιήστε αυτές τις οδηγίες λειτουρ-
γίας για να εξοικειωθείτε με το προϊόν, τη σωστή χρήση του
καθώς και με τις οδηγίες ασφαλείας.
Για λόγους ασφαλείας, το προϊόν αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
παιδιά και νεαρά άτομα κάτω των 16 ετών, καθώς και από άτομα που δεν
είναι εξοικειωμένα με αυτές τις οδηγίες λειτουργίας. Τα άτομα με μειωμέ-
νες σωματικές ή νοητικές ικανότητες δεν πρέπει να χρησιμοποιούν το
προϊόν, εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες από κάποιο υπεύθυ-
νο άτομο. Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλιστεί ότι δεν
παίζουν με το προϊόν. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν εάν είστε κουρα-
σμένοι, άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή φαρμάκων.
v Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας σε ασφαλές μέρος.
Περιεχόμενα
1. Που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την αντλία τρυπανιού GARDENA
. . . . 91
2. Οδηγίες ασφαλείας
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3. Αρχική λειτουργία
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4. Λειτουργία
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5. Τοποθέτηση σε αποθήκευση
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6. Καθαρισμός
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7. Αντιμετώπιση προβλημάτων
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8. Τεχνικά στοιχεία
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
9. Service / Εγγυήσεις
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
1. Που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την αντλία τρυπανιού
Προοριζόμενη χρήση:
Η αντλία τρυπανιού GARDENA έχει σχεδιαστεί για ιδιωτική χρήση στο σπίτι
και στον κήπο. Αυτό περιλαμβάνει την αποστράγγιση μικρών δοχείων, όπως
ενυδρεία, παιδικές πισίνες, ελαττωματικά πλυντήρια, καθώς και προσωρινή
εξαέρωση σε λιμνούλες κήπου.
Η συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες λειτουργίας είναι απαραίτητη προϋπό-
θεση για την κατάλληλη χρήση της αντλίας τρυπανιού.
Πρέπει να ληφθούν υπόψη τα εξής:
Η αντλία μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόνο για την άντληση νερού!
Η αντλία τρυπανιού GARDENA δεν είναι σχεδιασμένη για συνεχή λει-
τουργία (π.χ. βιομηχανικές εφαρμογές, συνεχή λειτουργία κυκλοφορίας).
Δεν πρέπει να αντλούνται τοξικές, διαβρωτικές, ιδιαίτερα εύφλεκτες ή
εκρηκτικές ουσίες όπως βενζίνη, πετρέλαιο θέρμανσης, πετρέλαιο καθώς
και νιτρογλυκερίνη ή τροφές. Η θερμοκρασία του υγρού προς άντληση
δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 40 °C.
1490-20.960.17_2023-11-17
78
background
EL
2. Οδηγίες ασφαλείας
Αποσυνδέστε το τρυπάνι πριν από τη συναρμολόγηση / αποσυναρμολόγηση.
Το τρυπάνι μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με διακόπτη FI.
Ελέγξτε το τρυπάνι και την αντλία για ζημιές πριν από τη χρήση. Ένα χαλα-
σμένο τρυπάνι ή μια χαλασμένη αντλία δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται.
Κρατήστε τα άτομα μακριά από την περιοχή στην οποία χρησιμοποιείται η
συσκευή.
Επιτρέπεται η χρήση της αντλίας μόνο υπό επίβλεψη.
Εργάζεστε μόνο σε στεγνό έδαφος.
Αποσυνδέστε το τρυπάνι αμέσως, εάν υπάρχει διαρροή νερού ή το νερό
έχει διαρρεύσει από την αντλία.
Αποσυνδέετε το τρυπάνι όταν δεν βρίσκεται σε χρήση ή όταν δεν υπάρχει
επίβλεψή του.
Μην αποσυναρμολογείτε την αντλία (μην αφαιρείτε τις βίδες).
3. Αρχική λειτουργία
Συναρμολόγηση της αντλίας:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ! Σωματικός τραυματισμός !
V Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι δυνατή η περιστροφή, ταλάντωση
ή κλίση της αντλίας και του τρυπανιού.
1. Αποσυνδέστε το τρυπάνι.
2. Βεβαιωθείτε ότι οι σύνδεσμοι βρύσης είναι στεγανοί όταν τους σφίγγετε
στην πλευρά εισόδου και εξόδου.
3. Τοποθετήστε τον άξονα μετάδοσης κίνησης της αντλίας (8 mm ) μέσα
στο σφιγκτήρα τρυπανιού.
4. Ασφαλίστε την αντλία και το τρυπάνι στη θέση τους.
Σύνδεση του σωλήνα αναρρόφησης και πίεσης:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ! Ηλεκτροπληξία !
Ηλεκτροπληξία εάν διαρρεύσει νερό μέσα στο τρυπάνι!
V Βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες είναι καλά στερεωμένοι και δεν
υπάρχει κίνδυνος ολίσθησης.
Οι σωλήνες πρέπει να είναι κατασκευασμένοι από ανθεκτικό στην πίεση
υλικό (σωλήνας από ενισχυμένο ύφασμα, π.χ. σωλήνας GARDENA Classic ή
FLEX). Ο σωλήνας αναρρόφησης δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 3 m σε μήκος.
1. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αναρρόφησης και πίεσης είναι υδατοστεγής
(π.χ. με συνδέσμους σωλήνα GARDENA).
2. Εισαγάγετε το σωλήνα αναρρόφησης στην πλευρά εισόδου και το
σωλήνα πίεσης στην πλευρά εξόδου της αντλίας (βλ. λευκά βέλη που
υποδεικνύουν την κατεύθυνση της ροής).
1490-20.960.17_2023-11-17
79
background
EL
Πλευρά εξόδου Πλευρά εισόδου
(σωλήνας πίεσης) (σωλήνας αναρρόφησης)
4. Λειτουργία
Η αντλία πραγματοποιεί αυτόματη πλήρωση. Εάν η άντληση δεν
ξεκινήσει εντός 12 δευτερολέπτων, απενεργοποιήστε τη αμέσως
(βλ. ενότητα 7. Αντιμετώπιση προβλημάτων).
1. Βυθίστε το σωλήνα αναρρόφησης στο νερό.
2. Ανοίξτε την πλευρά εξόδου (ανοίξτε τη βαλβίδα εάν χρειάζεται).
3. Βεβαιωθείτε ότι το τρυπάνι περιστρέφεται
δεξιόστροφα (αντίστοιχα με την κατεύθυνση
που υποδεικνύεται από τα βέλη στο πλάι του
τρυπανιού).
4. Συνδέστε το τρυπάνι.
5. Ενεργοποιήστε το τρυπάνι στη μέγιστη ταχύτητα (μέγ. 3.400 σ.α.λ.).
Η αντλία ξεκινά την αποστράγγιση του νερού.
6. Μόλις ολοκληρωθεί η αποστράγγιση, η έξοδος αντλίας μπορεί να
ρυθμιστεί από την ταχύτητα του τρυπανιού.
Η αντλία δεν πρέπει να λειτουργεί σε κλειστή πλευρά εξόδου για υπερβο-
λικά μεγάλο χρονικό διάστημα. Μόλις αποστραγγιστεί όλη η ποσότητα
του νερού, απενεργοποιήστε αμέσως το τρυπάνι.
5. Τοποθέτηση σε αποθήκευση
Αποθήκευση:
Διατηρείτε τη συσκευή αποθηκευμένη μακριά από παιδιά.
1. Αποσυνδέστε το τρυπάνι.
2. Αποσυνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης και πίεσης.
3. Αφαιρέστε την αντλία από το σφιγκτήρα τρυπανιού.
4. Αποθηκεύστε την αντλία σε στεγνή θέση όπου δεν
υπάρχει κίνδυνος παγετού.
Απόρριψη:
Μπορείτε να απορρίψετε τη συσκευή μαζί με τα συνήθη οικιακά απόβλητα.
6. Καθαρισμός
1. Αποσυνδέστε το τρυπάνι.
2. Έπειτα από κάθε χρήση ή εάν είναι βρώμικη, καθαρίστε την αντλία
σχολαστικά με άφθονο νερό.
1490-20.960.17_2023-11-17
80
background
EL
7. Αντιμετώπιση προβλημάτων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ! Ηλεκτροπληξία !
Ηλεκτροπληξία εάν διαρρεύσει νερό μέσα στο τρυπάνι!
V Αποσυνδέστε το τρυπάνι πριν ξεκινήσετε τυχόν ενέργειες
αντιμετώπισης προβλημάτων.
Σφάλμα Πιθανή αιτία Λύση
Η αντλία ξεκινά την Ο σωλήνας αναρρ- v Ελέγξτε το σωλήνα
αποστράγγιση όφησης δεν είναι αναρρόφησης και
νερού μετά από στεγανός ή έχει στεγανοποιήστε τον,
12 δευτερόλεπτα κολλήσει. εάν είναι απαραίτητο.
Δεν υπάρχει υγρό v Βεβαιωθείτε ότι
προς αποστράγγιση υπάρχει αρκετό υγρό
από την πλευρά προς αποστράγγιση
αναρρόφησης. από την πλευρά
αναρρόφησης.
Η άντληση σταματά Ο σωλήνας v Βυθίστε το σωλήνα
κατά τη διάρκεια της αναρρόφησης έχει αναρρόφησης ελεύθ-
λειτουργίας κολλήσει. ερα μέσα στο υγρό
προς άντληση.
Δεν υπάρχει υγρό v Βεβαιωθείτε ότι
προς αποστράγγιση υπάρχει αρκετό υγρό
από την πλευρά προς αποστράγγιση
αναρρόφησης. από την πλευρά ανα-
ρρόφησης.
A
Σε περίπτωση άλλων βλαβών παρακαλούμε επικοινωνήστε με το
σέρβις της GARDENA. Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από
εξουσιοδοτημένα σέρβις της GARDENA.
8. Τεχνικά στοιχεία
Κωδ. πρ. 1490
Απαιτούμενη ονομαστική ισχύς
τρυπανιού σε προσωρινή λειτουργία / ελάχ. 450 W /
περισσότερα από 30 λεπτά. ελάχ. 600 W
Άξονας μετάδοσης κίνησης 8 mm
Μέγ. απόδοση με σωλήνα 13 mm
"
) 1,7 m³/ h
με σωλήνα 19 mm
"
) 2,4 m³/ h
1490-20.960.17_2023-11-17
81
background
EL
Κωδ. πρ. 1490
Πίεση περίπου 3 bar
Μέγ. ύψος άντλησης περίπου 30 m
Μέγ. ύψος αναρρόφησης περίπου 3 m
Μέγιστες επιτρεπόμενες σ.α.λ. 3400 σ.α.λ.
Μέγ. επιτρεπόμενη θερμοκρασία 40 °C
του υγρού προς άντληση
Μέγ. επιτρεπόμενος χρόνος 12 δευτ.
λειτουργίας στεγνώματος
9. Σέρβις / Εγγύηση
Δήλωση προϊόντος:
Δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση gardena.com/registration.
Σέρβις:
Βρείτε τα τρέχοντα στοιχεία επικοινωνίας του σέρβις µας στο πίσω εξώφυλλο και
στο διαδίκτυο:
Ελλάδα: https://www.gardena.com/gr/servis-kai-ypostirixi/symvoules/
epikoinonia/
Κύπρος: https://www.gardena.com/cy/servis-kai-ypostirixi/symvoules/
epikoinonia/
1490-20.960.17_2023-11-17
82
background
83
RU
GARDENA Насос с приводом от электродрели
Это перевод немецкого оригинала инструкции по эксплуатации.
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по
использованию и соблюдайте ее указания. С помощью
этой инструкции по эксплуатации ознакомьтесь с продук-
том, его правильным использованием, а также с указа-
ниями техники безопасности.
По соображениям безопасности детям и подросткам младше 16 лет, а также
людям, которые не ознакомились с этой инструкцией по эксплуатации, не раз-
решается пользоваться данным продуктом. Лицам с ограниченными физиче-
скими или умственными способностями разрешается пользоваться продук-
том только при условии, что они находятся под надзором или руководством
ответственного лица. Дети должны находиться под присмотром, чтобы исклю-
чить их игры с продуктом. Никогда не работайте с прибором, если Вы устали,
больны или находитесь под воздействием алкоголя или медикаментов.
v Пожалуйста, аккуратно храните данную инструкцию по эксплуатации.
1. Назначение и область применения насоса
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
2. Указания техники безопасности
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3. Ввод в действие
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
4. Эксплуатация
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5. Вывод из эксплуатации
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
6. Чистка
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
7. Устранение неисправностей
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
8. Технические данные
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
9. Сервис / гарантия
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
1. Назначение и область применения насоса
Надлежащее использование:
GARDENA Насос с приводом от электродрели предназначен для личного
применения в домашнем хозяйстве и хобби. Сюда относятся опорожнения
небольших емкостей (например, аквариумов, детских бассейнов, сломав-
шихся стиральных машин). а также проводимая время от времени аэрация
небольших садовых прудов.
Соблюдение данной инструкции по эксплуатации является условием надле-
жащего применения насоса с приводом от электродрели.
Следует помнить :
Насосом разрешается перекачивать только воду!
GARDENA Насос с приводом от электродрели не подходит для
длительной работы (например, промышленное применение, продол-
жительное перекачивание). Не разрешается перекачивать насосом
ядовитые, агрессивные, легко воспламеняемые или взрывчатые
вещества, например, бензин, жидкое топливо, керосин и нитрора-
створители, а также продукты питания. Температура перекачиваемой
жидкости не должна превышать 40 °C.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
84
RU
2. Указания техники безопасности
При монтаже / демонтаже необходимо вынимать вилку электродрели.
Пользоваться электродрелью разрешается только с устройством
защитного отключения.
Перед применением следует проверить электродрель и насос на
наличие повреждений. Не разрешается пользоваться поврежденной
электродрелью или насосом.
В зоне выполнения работ не должно находиться других людей.
Насос следует применять только под наблюдением.
Работать только на сухом основании.
Если возле насоса вытекает или уже натекла вода, необходимо
немедленно выключить электродрель из сети.
Когда электродрелью не пользуются /покидают место работы, ее
необходимо выключить из сети.
Не разбирать насос (не ослаблять винты).
3. Ввод в действие
Монтаж насоса:
ОПАСНО ! Опасность травмирования!
V Защитить насос и электродрель от проворачивания,
падения или опрокидывания.
1. Выключить электродрель из сети.
2. Навинтить вентили на входе и выходе.
3. Приводной вал насоса ( 8 мм) зажать в патроне электродрели.
4. Зафиксировать насос и электродрель.
Присоединение всасывающего и напорного шланга:
ОПАСНО ! Поражение электротоком !
Поражение электротоком при попадании вытекшей воды
в электродрель!
V Защитить шланги от выскальзывания.
Применяемые шланги должны быть изготовлены из прочных материалов
(шланг с тканевой прокладкой, например, шланг GARDENA Classic или
FLEX). Длина всасывающего шланга не должна превышать 3 м.
1. Установить на всасывающий и напорный шланг герметичные коннекторы
(например, коннекторы GARDENA).
2. Подсоединить всасывающий шланг к входной стороне, а напорный шланг
- к выходной стороне насоса (см. белую стрелку направления потока).
1490-20.960.17_2023-11-17
background
85
RU
Выходная сторона Входная сторона
(напорный шланг) (всасывающий шланг)
4. Эксплуатация
Насос является самовсасывающим. Если он не перекачивает
в течение 12 секунд, то подлежит немедленному выключению
(см. 7. Устранение неисправностей).
1. Погрузить всасывающий шланг в воду.
2. Открыть напорную сторону (возм. открыть клапан).
3. Переключить электродрель на „правый ход“
(см. боковые стрелки направления
вращения на электродрели).
4. Включить электродрель в сеть.
5. Включить электродрель на максимальном числе оборотов
(макс. 3.400 об / мин). Насос всасывает воду.
6. После всасывания воды отрегулировать производительность,
изменяя число оборотов электродрели.
Во время работы избегать длительной работы с закрытой напорной
стороной. После полного отсасывания жидкости немедленно остано-
вить электродрель.
5. Вывод из эксплуатации
Хранение:
Место хранения должно быть недоступным для детей.
1. Выключить электродрель из сети.
2. Отсоединить всасывающий и напорный шланги.
3. Отсоединить насос от патрона электродрели.
4. Хранить насос следует в сухом месте, защищенном от мороза.
Утилизация:
Устройство разрешается выбрасывать в бытовой мусор.
6. Чистка
1. Выключить электродрель из сети.
2. После каждого применения или в случае загрязнения насос следует
тщательно очистить водой.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
86
RU
7. Устранение неисправностей
ОПАСНО ! Поражение электротоком !
Поражение электротоком при попадании вытекшей воды в
электродрель!
V Перед устранением неисправностей необходимо выключить
электродрель из сети.
Неисправность Возможная причина Устранение
Насос не всасывает Всасывающий шланг v Проверить и в случае
в течение 12 сек негерметичен или необходимости загер-
пережат. метизировать всасы-
вающий шланг.
Отсутствие v Обеспечить достаточ-
перекачиваемой ное количество пере-
среды на стороне качиваемой среды на
всасывания. стороне всасывания.
Прекращение потока Всасывающий шланг v Свободно погрузить
во время работы пережат / забит. всасывающий шланг
в перекачиваемую
среду.
Отсутствие v Обеспечить достаточ-
перекачиваемой ное количество пере-
среды на стороне качиваемой среды на
всасывания. стороне всасывания.
B случае других нарушений мы просим Вас обратиться в бюро
обслуживания фирмы GARDENA. Ремонт разрешается выпол-
нять только на пунктах сервиса фирмы GARDENA или через
уполномоченные фирмой GARDENA торговые организации.
8. Технические данные
Арт. 1490
Необходимая номинальная
мощность электродрели в
кратковременном режиме
работы / мин. 450 Вт /
более 30 мин. мин. 600 Вт
Приводной вал 8 мм
1490-20.960.17_2023-11-17
background
87
RU
Арт. 1490
Макс. производительность со шлангом 13 мм
"
) 1,7 м
3
со шлангом 19 мм
"
) 2,4 м
3
Напор ок. 3 бар
Макс. высота подачи ок. 30 м
Макс. высота всасывания ок. 3 м
Макс. допустимое число 3.400 об/ мин.
оборотов
Макс. допустимая темпе- 40 °C
ратура перекачиваемой
жидкости
12 сек.
Макс. допустимое время
работы всухую
9. Гарантия / Сервис
Рег истрац ия изд елия:
Зарегистрируйте изделие на сайте gardena.com/registration.
Сервис:
Актуальные контактные данные нашего сервиса приведены на оборотной
стороне этого руководства и на сайте:
https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
1490-20.960.17_2023-11-17
background
SL
GARDENA črpalka za vrtalni stroj
To je prevod originalnih nemških navodil.
Prosimo vas, da skrbno preberete ta navodila za uporabo in upo-
števate napotke v njih. S pomočjo navodil za uporabo se seznani-
te z izdelkom, njegovo pravilno uporabo in z varnostnimi napotki.
Otroci in mladostniki do 16 let ter osebe, ki ne poznajo teh navodil za uporabo,
iz varnostnih razlogov naprave ne smejo uporabljati. Osebe z omejenimi telesni-
mi ali duševnimi sposobnostmi izdelek smejo uporabljati le, če jih pri tem nadzo-
ruje ali jim pomaga zanje pristojna oseba. Otroke je treba nadzorovati, da zago-
tovite, da se ne igrajo z napravo. Naprave nikakor ne uporabljajte, če ste utrujeni
ali bolni ali pod vplivom alkohola, drog ter zdravil.
v Ta navodila za uporabo skrbno shranite.
1. Področje uporabe vaše GARDENA črpalke za vrtalni stroj
. . . . . . . . . . . . . . . . . 103
2. Varnostni napotki
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
3. Zagon
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
4. Upravljanje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
5. Konec uporabe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
6. Čiščenje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
7. Odpravljanje motenj
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
8. Tehnični podatki
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
9. Servis / Garancija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
1. Področje uporabe vaše GARDENA črpalke
za vrtalni stroj
Pravilna uporaba:
GARDENA črpalka za vrtalni stroj je predvidena za zasebno uporabo doma ali
za prostočasne dejavnosti. Sem spada praznjenje manjše posode (npr. akvari-
jev, plitvih bazenčkov, pokvarjenih pralnih strojev) ter občasno zračenje manjših
vrtnih ribnikov.
Upoštevanje teh navodil za uporabo je pogoj za pravilno uporabo črpalke za
vrtalni stroj.
Upoštevajte:
Črpalko je dovoljeno uporabljati izključno za črpanje vode!
GARDENA črpalka za vrtalni stroj ni primerna za trajno delovanje (npr. v
industriji, za neprekinjeno prečrpavanje). Z njo ni dovoljeno črpati stru-
penih, jedkih, lahko vnetljivih ali eksplozivnih snovi kot bencin, kurilno
olje, petrolej ali nitro razredčilo ter tudi živil. Temperatura tekočine za
črpanje ne sme preseči 40 °C.
1490-20.960.17_2023-11-17
88
background
SL
2. Varnostni napotki
Pri montaži / demontaži izvlecite vtič vrtalnega stroja iz vtičnice.
Vrtalni stroj je dovoljeno uporabiti le s FI-stikalom.
Pred uporabo preverite, ali vrtalni stroj in črpalka nista poškodovana.
Poškodovanega vrtalnega stroja ali črpalke ni dovoljeno uporabiti.
Na delovnem območju se ne smejo zadrževati še druge osebe.
Črpalko uporabljajte samo pod nadzorom.
Delajte samo na suhi podlagi.
Če iz črpalke začne iztekati ali je iztekla voda, vtič vrtalnega stroja takoj
odstranite iz vtičnice.
Kadar vrtalnega stroja ne uporabljate ali zapustite mesto njegove uporabe,
vtič odstranite iz vtičnice.
Črpalke ne razstavljajte (ne odvijajte vijakov).
3. Zagon
Montaža črpalke:
NEVARNOST ! Telesne poškodbe!
V Črpalko in vrtalni stroj zavarujte pred zvijanjem, udarjanjem
okrog sebe ali zataknitvijo.
1. Vtič vrtalnega stroja odstranite iz vtičnice.
2. Elemente pipe neprepustno za zrak privijte na vhodni in izhodni strani.
3. Pogonsko os črpalke (8 mm ) vtaknite v vpenjalno glavo vrtalnega stroja.
4. Črpalko in vrtalni stroj fiksirajte.
Montaža sesalne in tlačne cevi:
NEVARNOST ! Električni udar!
Električni udar, če iztekajoča voda zaide v vrtalni stroj!
V Gibke cevi zavarujte pred zdrsom ven.
Uporabljene gibke cevi morajo biti iz tlačno odpornega materiala
(gibka cev z vložkom iz tkanine, npr. gibka cev GARDENA Classic ali FLEX).
Sesalna cev ne sme biti daljša kot 3 m.
1. Sesalno in tlačno gibko cev izvedite kot neprepustno za zrak
(npr. z GARDENA priključnimi deli za cev).
2. Sesalno cev nataknite na vhodni strani, tlačno cev pa na izhodni strani
črpalke (glejte bele puščice za smer pretoka).
1490-20.960.17_2023-11-17
89
background
SL
Izhodna stran Vhodna stran
(tlačna cev) (sesalna cev)
4. Upravljanje
Črpalka sesa samodejno. Če v roku 12 sekund ne začne sesati,
jo takoj izklopite (glejte 7. Odpravljanje motenj).
1. Sesalno cev potopite v vodo.
2. Odprite tlačno stran (po potrebi odprite ventil).
3. Vrtalni stroj preklopite na „tek v desno“
(glejte stranske puščice za smer vrtenja na
vrtalnem stroju).
4. Vtič vrtalnega stroja vtaknite v vtičnico.
5. Vrtalni stroj vklopite z maksimalnim številom vrtljajev (maks. 3.400 vrt. / min.).
Črpalka sesa.
6. Po sesanju količini za črpanje regulirajte s številom vrtljajev vrtalnega stroja.
Med delovanjem naprava naj ne teče dlje časa proti zaprti tlačni strani. Po
sesanju v prazno vrtalni stroj takoj izklopite.
5. Konec uporabe
Shranjevanje:
Mesto shranjevanja mora biti nedostopno za otroke.
1. Vtič vrtalnega stroja odstranite iz vtičnice.
2. Odstranite sesalno in tlačno cev.
3. Črpalko izvlecite iz stebla vrtalnega stroja.
4. Črpalko shranite na suhem mestu, varno pred zmrzaljo.
Odstranjevanje:
Napravo je dovoljeno odvreči med običajne gospodinjske odpadke.
6. Čiščenje
1. Vtič vrtalnega stroja odstranite iz vtičnice.
2. Črpalko po vsaki uporabi ali v primeru umazanije temeljito očistite z vodo.
1490-20.960.17_2023-11-17
90
background
SL
7. Odpravljanje motenj
NEVARNOST ! Električni udar!
Električni udar, če iztekajoča voda zaide v vrtalni stroj!
V Pred odpravljanjem motenj vtič vrtalnega stroja odstranite
iz vtičnice.
Motnja Možen vzrok Pomoč
Črpalka v roku Sesalna cev ne tesni v Sesalno cev preverite
12 sek. ne začne ali se je med in jo po potrebi zates-
sesati sesanjem zamašila. nite.
Na sesalni strani ni v Poskrbite za dovolj
črpalnega medija. črpalnega medija na
sesalni strani.
Črpanje preneha Sesalna cev se je med v Sesalno cev v črpalni
med delovanjem sesanjem zamašila. medij potopite prazno.
Na sesalni strani ni v Poskrbite za dovolj
črpalnega medija. črpalnega medija na
sesalni strani.
V primeru ostalih napak vas prosimo, da pridete v stik z
GARDENA servisom.
Popravila smejo izvajati le GARDENA servisne delavnice ali
serviserji, ki jih je pooblastila GARDENA.
8. Tehnični podatki
Art. 1490
Potrebna nazivna moč
vrtalnega stroja med
kratkotrajnim delovanjem / min. 450 W /
nad 30 min. min. 600 W
Pogonska os 8 mm
Maks. količina črpanja s 13 mm" ) gibko cevjo 1,7 m³/h
z 19 mm" ) gibko cevjo 2,4 m³/h
Moč tlaka pribl. 3 bar
Maks. višina črpanja pribl. 30 m
1490-20.960.17_2023-11-17
91
background
SL
Art. 1490
Maks. višina sesanja pribl. 3 m
Maks. dovoljeno število 3.400 vrt. / min.
vrtljajev
Maks. dopustna temperatura 40 °C
tekočine za črpanje
12 sek.
Maks. dovoljeni čas
suhega teka
9. Garancija / servis
Registracija izdelka:
Izdelek registrirajte na spletnem mestu gardena.com/registration.
Servis:
Trenutne kontaktni podatki našega servisa so na voljo na hrbtni strani in na
spletu:
Slovenija: https://www.gardena.com/si/servis-in-podpora/nasveti/kontakt/
1490-20.960.17_2023-11-17
92
background
93
HR
GARDENA pumpa s pogonom na bušilicu
Ovo je prijevod originalnih njemačkih uputa za uporabu.
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i pridržavajte se napo-
mena u njima. Ovim se uputama za uporabu upoznajte s proiz-
vodom, njegovom ispravnom uporabom i sigurnosnim napome-
nama.
Iz sigurnosnih razloga djeca i mladi koji imaju manje od 16 godina te osobe koje
nisu upoznate s ovim uputama za uporabu ne smiju upotrebljavati ovaj proizvod.
Osobe s ograničenim tjelesnim ili mentalnim sposobnostima smiju upotrebljavati
ovaj proizvod samo pod nadzorom ili uz upućivanje odgovorne osobe. Nadzirite
djecu kako biste bili sigurni da se ne igraju s proizvodom. Nikada ne upotreblja-
vajte uređaj ako ste umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova.
v Čuvajte ove upute za uporabu na sigurnom mjestu.
1. Područje primjene GARDENA pumpe s pogonom na bušilicu
. . . . . . . . . . . . . . 109
2. Sigurnosne napomene
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
3. Puštanje u rad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
4. Rukovanje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5. Stavljanje izvan funkcije
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
6. Čišćenje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
7. Uklanjanje smetnji
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
8. Tehnički podaci
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9. Servis / Jamstvo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
1. Područje primjene GARDENA pumpe s pogonom
na bušilicu
Ispravna uporaba:
GARDENA pumpa s pogonom na bušilicu namijenjena je upotrebi u privatne
svrhe. Tu spada pražnjenje manjih spremnika (npr. akvarija, dječjih bazena,
neispravnih strojeva za pranje rublja) kao i povremena aeracija manjih ribnjaka.
Uvažavanje ovih uputa za uporabu predstavlja preduvjet za propisno korištenje
pumpe s pogonom na bušilicu.
Uzmite u obzir sljedeće:
Smije se pumpati samo voda!
GARDENA pumpa s pogonom na bušilicu nije predviđena za trajni rad
(kao što je npr. industrijska primjena, trajni cirkulacijski rad). Ne smiju
se pumpati otrovne, nagrizajuće, lako zapaljive ili eksplozivne tvari kao
npr. benzin, ulje za loženje, petrolej ili nitro-razrjeđivač kao ni živežne
namirnice. Temperatura radne tekućine ne smije biti viša od 40 °C.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
94
HR
2. Sigurnosne napomene
Pri montaži i demontaži izvucite strujni utikač bušilice.
Bušilica smije raditi samo sa zaštitnom FI sklopkom.
Prije korištenja provjerite neoštećenost bušilice i pumpe. Oštećena
bušilica i pumpa ne smiju se koristiti.
Udaljite sve druge osobe iz radnog područja.
Pumpa smije raditi isključivo pod nadzorom.
Radite samo na suhoj podlozi.
Ako kod pumpe dolazi ili je došlo do curenja vode, smjesta isključite
bušilicu.
Odvojite bušilicu od pumpe za vrijeme nekorištenja i prije napuštanja
mjesta primjene.
Nemojte rastavljati pumpu (otpuštati vijke).
3. Puštanje u rad
Montaža pumpe:
OPASNOST ! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
V Onemogućite zakretanje, vitoperenje i prevrtanje pumpe
s bušilicom.
1. Odvojite bušilicu s napajanja.
2. Na ulaznoj i izlaznoj strani zavijte slavine tako da ne cure.
3. Pogonsko vreteno pumpe ( 8 mm) fiksirajte u steznoj glavi bušilice.
4. Učvrstite pumpu i bušilicu.
Montaža usisnog i potisnog crijeva:
OPASNOST ! Strujni udar!
Strujni udar u slučaju prodiranja vode u bušilicu!
V Osigurajte crijeva od isklizavanja.
Korištena crijeva moraju biti od ojačanog materijala (crijevo s tekstilnim
uloškom, npr. GARDENA Classic ili FLEX crijevo). Usisno crijevo ne smije
biti duže od 3 m.
1. Na usisno i potisno crijevo postavite odgovarajuće priključke
(npr. GARDENA priključke za crijeva).
2. Utaknite usisno crijevo na ulaz, a potisno crijevo na izlaz pumpe
(vidi bijele strelice koje ukazuju na smjer protoka tekućine).
1490-20.960.17_2023-11-17
background
95
HR
Izlazna strana Ulazna strana
(potisno crijevo) (usisno crijevo)
4. Rukovanje
Pumpa je samousisavajuća. Ako ne pumpa vuče ništa tijekom 12 s,
smjesta je isključite (vidi 7. Uklanjanje smetnji).
1. Uronite usisno crijevo u vodu.
2. Otvorite potisnu stranu (eventualno otvorite ventil).
3. Postavite bušilicu na hod udesno (vidi strelice
na bočnoj strani bušilice kojima se ukazuje na
smjer vrtnje).
4. Priključite bušilicu na izvor napajanja.
5. Uključite bušilicu na najjače (maks. 3.400 okr./min.).
Pumpa počinje usisavati.
6. Nakon početnog usisavanja protok možete regulirati mijenjanjem broja
okretaja bušilice.
Pumpa ne smije raditi duže vrijeme nasuprot zatvorenog izlaza.
Ako pumpa počne usisavati zrak, smjesta isključite bušilicu.
5. Stavljanje izvan funkcije
Čuvanje:
Mjesto skladištenja mora biti van domašaja djece.
1. Odvojite bušilicu s napajanja.
2. Skinite usisno i potisno crijevo.
3. Odvojite pumpu od bušilice.
4. Čuvajte pumpu na suhom mjestu zaštićenom od mraza.
Odlaganje u otpad:
Uređaj se smije odložiti u komunalni otpad.
6. Čišćenje
1. Odvojite bušilicu s napajanja.
2. Temeljito operite pumpu vodom nakon svake primjene i u slučaju zaprljanja.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
96
HR
7. Uklanjanje smetnji
OPASNOST ! Strujni udar!
Strujni udar u slučaju prodiranja vode u bušilicu!
V Prije uklanjanja smetnji odvojite bušilicu s napajanja.
Smetnja Mogući uzrok Pomoć
Pumpa ne počinje Usisno crijevo propušta v Provjerite i prema
usisavati ili je slijepljeno. potrebi popravite
tijekom 12 s usisno crijevo.
Na usisnoj strani nema v Pobrinite se da na
tekućine koja bi se usisnoj strani ima teku-
mogla pumpati. ćine za pumpanje.
Pumpanje se prekida Usisno crijevo se v Uronite usisno crijevo
tijekom rada slijepilo. u tekućinu tako da
može nesmetano
usisavati.
Na usisnoj strani nema v Pobrinite se da na
tekućine koja bi se usisnoj strani ima teku-
mogla pumpati. ćine za pumpanje.
Kod drugih smetnji Vas molimo, da stupite u kontakt sa sevisnom
službom tvrtke GARDENA. Popravke smiju provoditi samo servi-
sne službe tvrtke GARDENA ili stručni trgovci ovlašteni od tvrtke
GARDENA.
8. Tehnički podaci
art. 1490
Potrebna nazivna snaga
bušilice pri kratkotrajnom
radu / min. 450 W /
preko 30 min. min. 600 W
Pogonsko vreteno 8 mm
Maks. protok sa crijevom 13 mm" ) 1,7 m³/h
sa crijevom 19 mm " ) 2,4 m³ /h
Ostvareni tlak oko 3 bar
1490-20.960.17_2023-11-17
background
97
HR
art. 1490
Maks. visina pumpanja oko 30 m
Maks. usisna visina oko 3 m
Maks. dopušteni broj 3.400 okr. / min
okretaja
Maks. dopuštena tempe- 40 °C
ratura radne tekućine
12 s
Maks. dopušteno trajanje
rada na suho
9. Jamstvo / Servis
Registracija proizvoda:
Registrirajte proizvod na gardena.com/registration..
Servis:
Trenutačne kontaktne informacije našeg servisa potražite na poleđini i na mreži:
Hrvatska: https://www.gardena.com/hr/servis-podrska/savjeti/kontakt/
1490-20.960.17_2023-11-17
background
SR
GARDENA pumpa za pretakanje sa
pogonom na bušilicu
Prevod originalnih uputstava sa nemačkog jezika.
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za rad i pridržavajte se datih infor-
macija. Uz pomoć ovog uputstva za rad upoznajte se sa uređajem i
njegovim pravilnim korišćenjem kao i sa bezbednosnim uputstvima.
Iz bezbednosnih razloga nije preporučljivo da deca i osobe mlađe od 16 godina
kao i svi drugi koji nisu upoznati sa ovim uputstvom za rad koriste ovaj uređaj.
Osobe sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima mogu da koriste uređaj
samo ako su pod nadzorom ili su upućeni u njegovo pravilno korišćenje od strane
odgovorne osobe. Potrebno je vršiti stalni nadzor nad decom kako biste se uverili
da se ne igraju sa uređajem. Zabranjeno je korišćenje uređaja ako ste umorni,
bolesni ili pod uticajem alkohola, droge ili lekova.
v Čuvajte ovo uputstvo za rad na sigurnom mestu.
Sadržaj:
1. Gde se koristi GARDENA pumpa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2. Bezbednosna uputstva
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
3. Početak rada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
4. Rukovanje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
5. Postupak skladištenja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
6. Čišćenje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
7. Rešavanje problema
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
8. Tehnički podaci
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
9. Servis / Jamstvo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
1. Gde se koristi GARDENA pumpa
Oblast primene:
GARDENA pumpa za pretakanje sa pogonom na bušilicu je namenjena za upo-
trebu u privatne svrhe u kući i bašti. To uključuje crpljenje vode iz malih posuda,
kao što su akvarijumi, bazeni za decu, neispravne mašine za pranje veša, kao i
privremenu aeraciju malih baštenskih jezeraca.
Preduslov za pravilno korišćenje ove pumpe za pretakanje sa pogonom na buši-
licu je da se pridržavate ovog uputstva za rad.
Neophodno je da se pridržavate sledećeg:
Pumpa se može koristiti samo za pumpanje vode!
GARDENA pumpa za pretakanje sa pogonom na bušilicu nije namenjena
za neprekidan rad (na primer, industrijske primene, trajni cirkulacioni
rad). Sa pumpom se ne smeju pumpati toksične, nagrizajuće, lako zapa-
ljive ili eksplozivne materije, kao što je benzin, lož ulje, petrolej ili nitro
razređivači, kao ni hrana. Temperatura tečnog radnog medijuma koji se
pumpa ne sme da bude viša od 40 °C.
1490-20.960.17_2023-11-17
98
background
SR
2. Bezbednosna uputstva
Isključite bušilicu pre sklapanja / rasklapanja.
Bušilica se može koristiti samo sa FI prekidačem.
Pre korišćenja proverite da li na bušilici ili pumpi postoje oštećenja.
Oštećena bušilica ili pumpa se ne smeju koristiti.
Neophodno je da prisutne osobe budu udaljene od područja u kojem se
uređaj koristi.
Pumpa se može koristiti samo pod nadzorom.
Radite samo na suvom tlu.
Odmah isključite bušilicu ako voda curi ili je iscurela iz pumpe.
Isključite bušilicu kada je ne koristite/ostavljate je bez nadzora.
Nemojte rastavljati pumpu (nemojte uklanjati vijke).
3. Početak rada
Sklapanje pumpe:
OPASNOST ! Fizička povreda!
V Pobrinite se da se pumpa i bušilica ne mogu obrnuti, zaljuljati
ili nagnuti.
1. Isključite bušilicu.
2. Uverite se da su priključci slavine hermetički kada su pritegnuti na ulaznu i
ispusnu stranu.
3. Postavite pogonsko vratilo pumpe (8 mm ) u glavu bušilice.
4. Učvrstite pumpu i bušilicu u položaju.
Povezivanje usisnog i hidrauličnog creva:
OPASNOST ! Strujni udar!
Opasnost od strujnog udara ako voda curi u bušilicu!
V Uverite se da su creva učvršćena tako da ne mogu
iskliznuti.
Creva moraju biti napravljena od materijala otpornog na pritisak (creva ojačana
tekstilom, na primer GARDENA Classic ili FLEX creva). Usisno crevo ne treba
da bude duže od 3 m.
1. Uverite se da su usisno i hidraulično crevo nepropusni
(na primer, sa GARDENA priključcima za crevo).
2. Umetnite usisno crevo u ulaznu stranu a hidraulično crevo u ispusnu stranu
pumpe (pogledajte bele strelice koje pokazuju smer protoka).
1490-20.960.17_2023-11-17
99
background
SR
Ispusna strana Ulazna strana
(hidraulično crevo) (usisno crevo)
4. Rukovanje
Pumpa je samousisna. Ako pumpanje ne započne u roku od 12 sekundi,
odmah isključite pumpu (pogledajte odeljak 7: Rešavanje problema).
1. Uronite usisno crevo u vodu.
2. Otvorite ispusnu stranu (ako je potrebno, otvorite ventil).
3. Proverite da li se bušilica okreće u pravcu
kazaljke na satu (u skladu sa smerom prika-
zanom strelicama na strani bušilice).
4. Uključite bušilicu.
5. Uključite bušilicu na maksimalnu brzinu (maks. 3.400 o/min).
Pumpa započinje crpljenje vode.
6. Kada se crpljenje završi, snaga pumpe se može regulisati brzinom bušilice.
Pumpa ne sme raditi sa zatvorenom ispusnom stranom tokom dužeg vre-
menskog perioda. Odmah isključite bušilicu čim je sva voda iscrpljena.
5. Postupak skladištenja
Skladištenje:
Držite uređaj uskladišten van domašaja dece.
1. Isključite bušilicu.
2. Odvojte usisno i hidraulično crevo.
3. Uklonite pumpu iz glave bušilice.
4. Uskladištite pumpu na suvom mestu zaštićenom od mraza.
Odlaganje:
Uređaj može biti odložen u normalan kućni otpad.
6. Čišćenje
1. Isključite bušilicu.
2. Nakon svake upotrebe ili u slučaju postojanja zaprljanosti, temeljno očistite
pumpu vodom.
1490-20.960.17_2023-11-17
100
background
SR
7. Rešavanje problema
OPASNOST ! Strujni udar!
Opasnost od strujnog udara ako voda curi u bušilicu!
V Isključite bušilicu pre započinjanja procesa rešavanja problema.
Kvar Mogući uzrok Rešenje
Pumpa ne započinje Usisno crevo nije v Ako je potrebno, pro-
crpljenje vode u roku hermetičko ili je verite usisno crevo i
od 12 sekundi začepljeno. zaptivanje.
Na usisnoj strani nema v Pobrinite se da na usi-
dovoljno tečnog radnog snoj strani ima dovolj-
medijuma koji treba da no tečnog radnog
se crpi. medijuma koji treba
da se crpi.
Pumpanje se Usisno crevo je v Uronite usisno crevo
zaustavlja tokom začepljeno. slobodno u tečni radni
rada medijum koji treba da
se crpi.
Na usisnoj strani nema v Pobrinite se da na usi-
dovoljno tečnog radnog snoj strani ima dovolj-
medijuma koji treba da no tečnog radnog
se crpi. medijuma koji treba
da se crpi.
U slučaju pojave drugih smetnji molimo Vas da se obratite
servisnoj službi GARDENA. Popravke smeju vršiti samo serviseri
firme GARDENA ili specijalizovana prodajna mesta koja je predu-
zeće GARDENA za to ovlastilo.
8. Tehnički podaci
Br. art. 1490
Potrebna nominalna snaga
bušilice u privremenom radu / min. 450 W /
preko 30 min. min. 600 W
Podmazivati 8 mm
Maks. učinak sa crevom od 13 mm" ) 1,7 m³/h
sa crevom od 19 mm" ) 2,4 m³/h
Pritisak pribl. 3 bara
1490-20.960.17_2023-11-17
101
background
SR
Br. art. 1490
Maks. visina pumpanja pribl. 30 m
Maks. usisna visina pribl. 3 m
Maks. dozvoljeni o / min 3.400 o/min
Maks. dozvoljena 40 °C
temperatura pumpanog
medijuma
12 sek.
Maks. dozvoljeno vreme
rada na suvo
9. Garancija / Servis
Registracija proizvoda:
Registrujte proizvod na stranici gardena.com/registration.
Servis:
Pronađite aktuelne kontakt informacije našeg servisnog centra na zadnjoj stranici i
na mreži:
https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
1490-20.960.17_2023-11-17
102
background
103
UK
Насос для дриля GARDENA
Переклад оригінальної інструкції з німецької мови.
Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації
та дотримуйтеся вказаних приміток. Користуйтеся цією
інструкцію з експлуатації для ознайомлення з виробом,
інформацією про його належне використання та правилами
техніки безпеки.
З міркувань безпеки дітям та молодим людям у віці до 16 років, а також будь-
яким особам, які не прочитали цю інструкцію з експлуатації, забороняється
користуватися цим виробом. Людям з обмеженими фізичними чи розумовими
здібностями забороняється користуватися цим виробом без нагляду та вка-
зівок відповідальної особи. Необхідно наглядати за дітьми та не дозволяти
їм гратися з цим виробом. Не використовуйте пристрій, якщо ви втомлені,
хворі, чи перебуваєте під впливом наркотиків, алкоголю або медикаментів.
v Тримайте цю інструкцію з експлуатації в безпечному місці.
Зміст:
1. Де використовується насос для дриля GARDENA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
2. Правила техніки безпеки
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
3. Початок роботи
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
4. Експлуатація
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5. Підготовка до зберігання
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
6. Чищення
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
7. Усунення несправностей
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
8. Технічні дані
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
9. Сервіс / Гарантія
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
1. Де використовується насос для дриля GARDENA
Правильне використання:
Насос для дриля GARDENA призначений для використання у власних цілях
вдома та в саду. Використання включає осушення невеликих ємностей,
наприклад, акваріумів, дитячих басейнів, зламаних пральних машин, а
також тимчасову аерацію невеликих садових ставків.
Дотримання цих інструкцій з експлуатації є необхідною передумовою належ-
ного використання цього насоса.
Дотримуватися обов’язково:
Насос можна використовувати лише для перекачування води!
Насос для дриля GARDENA не призначений для тривалої роботи
(наприклад, промислового використання, тривалої циклічної робо-
ти). Забороняється перекачувати токсичні, корозійні, легкозаймисті
або вибухонебезпечні речовини, наприклад, бензин, мазут, нафту,
азот або продукти харчування. Температура рідини, що перекачуєть-
ся, не повинна перевищувати 40 °C.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
104
UK
2. Правила техніки безпеки
Перед монтажем / розбиранням дриль необхідно від’єднувати від живлення.
Дриль можна використовувати тільки з перемикачем інтенсивності поля.
Перед використанням дриль та насос необхідно перевіряти на наявність
пошкоджень. Не використовуйте пошкоджений дриль або насос.
Слідкуйте за тим, щоб люди знаходилися на достатній відстані від місця
використання приладу.
Насос можна використовувати лише під наглядом іншої особи.
Використовувати насос дозволяється тільки на сухому ґрунті.
Якщо з насоса витікає вода, дриль необхідно негайно від’єднати від жив-
лення.
Від’єднуйте дриль від живлення, коли він не використовується або залиша-
ється без нагляду.
Забороняється розбирати насос (не викручуйте гвинти).
3. Початок роботи
Монтаж насоса:
НЕБЕЗПЕКА ! Ризик серйозної травми !
V Переконайтеся, що насос та дриль не будуть обертатися,
хитатися або нахилятися.
1. Від’єднайте дриль від живлення.
2. Переконайтеся, що штуцери зі сторони впуску та випуску під’єднані
герметично.
3. Встановіть приводний вал насоса (8 мм ) у тримач дрилю.
4. Встановіть насос та дриль у робоче положення.
Під’єднання всмоктувального та напірного шлангів :
НЕБЕЗПЕКА ! Ураження електричним струмом !
Небезпека ураження електричним струмом у разі протікання
води в дриль!
V Переконайтеся, що шланги захищені від зчеплення.
Шланги повинні бути виготовлені зі стійких до тиску матеріалів (шланг із
тканинними прокладками, наприклад, GARDENA Classic або FLEX Hose).
Довжина всмоктувального шланга не повинна перевищувати 3 м.
1. Переконайтеся, що всмоктувальний та напірний шланги герметичні
(наприклад, використовуються з’єднувачі шланга GARDENA).
2. Вставте всмоктувальний шланг зі сторони впуску та напірний шланг зі
сторони випуску насоса (див. на білі стрілки, що вказують напрямок
потоку води).
1490-20.960.17_2023-11-17
background
105
UK
Сторона випуску Сторона впуску
(напірний шланг) (всмоктувальний шланг)
4. Експлуатація
Насос заповнюється автоматично. Якщо перекачування не почалося
протягом 12 секунд, негайно вимкніть прилад (див. розділ 7: Усунення
несправностей).
1. Занурте всмоктувальний шланг у воду.
2. Відкрийте сторону випуску (при необхідності відкрийте клапан).
3. Переконайтеся, що дриль обертається за годин-
никовою стрілкою (у відповідності до напряму,
вказаного стрілками на боковій частині дрилю).
4. Під’єднайте дриль до живлення.
5. Увімкніть дриль на максимальну швидкість (макс. 3400 об. / хв.).
Насос почне закачувати воду.
6. Одразу після того, як закачування буде завершене, вихідну потужність
насоса можна буде відрегулювати шляхом зміни швидкості дриля.
Насос не повинен працювати із заблокованою стороною випуску
впродовж тривалого часу. Дриль необхідно вимкнути одразу після
завершення перекачування води.
5. Підготовка до зберігання
Зберігання:
Зберігайте прилад у недоступному для дітей місці.
1. Від’єднайте дриль від живлення.
2. Від’єднайте всмоктувальний та напірний шланги.
3. Вийміть насос із тримача дриля.
4. Зберігайте насос у сухому, захищеному від холоду приміщенні.
Утилізація:
Утилізувати прилад можна разом зі звичайним побутовим сміттям.
6. Чищення
1. Від’єднайте дриль від живлення.
2. Після кожного використання або в разі забруднення насос необхідно
ретельно промивати водою.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
106
UK
7. Усунення несправностей
НЕБЕЗПЕКА ! Ураження електричним струмом !
Небезпека ураження електричним струмом у разі протікання
води в дриль!
V Перед усуненням несправностей необхідно від’єднати дриль
від живлення.
Несправність Можлива причина Спосіб усунення
Насос не починає Всмоктувальний v Перевірте всмокту-
перекачувати воду шланг під’єднаний не вальний шланг та при
протягом 12 секунд герметично або необхідності загер-
застряг. метизуйте його.
Зі сторони всмок- v Переконайтеся, що зі
тування немає сторони всмоктуван-
рідини. ня знаходиться
достатньо рідини для
перекачування.
Під час роботи Всмоктувальний v Занурте всмоктуваль-
перекачування шланг застряг. ний шланг у рідину та
зупиняється переконайтеся, що
він розташований
там вільно.
Зі сторони v Переконайтеся, що зі
всмоктування сторони всмоктуван-
немає рідини. ня знаходиться
достатньо рідини
для перекачування.
В разі виявлення інших пошкоджень або несправностей
зверніться до сервісного центру GARDENA. Ремонт приладу
допускається лише в сервісних центрах або авторизованих
майстернях фірми GARDENA.
8. Технічні дані
Арт. № 1490
Необхідна номінальна
потужність дриля під час
тимчасової експлуатації / мін. 450 Вт /
більше 30 хв. мін. 600 Вт
Ведучий вал 8 мм
1490-20.960.17_2023-11-17
background
107
UK
Арт. № 1490
Макс. продуктивність зі шлангом діаметром 13 мм
"
) 1,7 мі/г
зі шлангом діаметром 19 мм
"
) 2,4 мі/г
Тиск прибл. 3 бар
Макс. висота перекачування прибл. 30 м
Макс. висота всмоктування прибл. 3 м
Макс. дозволена кількість об./хв.
3400 об./ хв.
Макс. дозволена температура 40 °C
рідини, що перекачується
12 с.
Макс. дозволений час
роботи без рідини
Реєстрація товару:
Зареєструйте свій виріб на веб-сторінці gardena.com/registration.
Сервісне обслуговування:
Актуальну контактну інформацію нашої служби підтримки можна знайти на
задній сторінці та в Інтернеті:
Україна: https://www.gardena.com/ua/pidtrymka/advice/contacty/
1490-20.960.17_2023-11-17
9. Гарантія / Сервісне обслуговування
background
RO
Pompa pentru bormaşină GARDENA
Traducerea instrucţiunilor originale din germană.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de operare şi respectaţi informaţiile
din acestea. Folosiţi aceste instrucţiuni de operare pentru a vă
familiariza cu produsul, cu utilizarea corectă a acestuia şi cu
instrucţiunile de siguranţă.
Din motive de siguranţă, copiii şi tinerii cu vârste sub 16 ani precum şi orice
persoană care nu este familiarizată cu aceste instrucţiuni de operare nu au v
oie să folosească acest produs. Persoanele cu capacităţi fizice sau mentale
reduse pot folosi produsul numai dacă sunt supravegheate sau instruite de o
persoană responsabilă. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că
nu se joacă cu produsul. Nu utilizaţi niciodată produsul când sunteţi obosit,
bolnav sau dacă aţi consumat alcool, droguri sau aţi luat medicamente.
v Păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare depozitate într-un loc sigur.
Conţine:
1. Unde se utilizează pompa pentru bormaşină GARDENA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
2. Instrucţiuni de siguranţă
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
3. Prima utilizare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
4. Funcţionarea
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
5. Pregătirea pentru depozitare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
6. Curăţarea
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
7. Detectarea defecţiunilor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
8. Date tehnice
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
9. Service / Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
1. Unde se utilizează pompa pentru bormaşină GARDENA
Domeniul de utilizare:
Pompa pentru bormaşină GARDENA este destinată utilizării private în casă şi
grădină. Aceasta include golirea recipientelor mici, precum acvarii, piscine pneu-
matice, maşini de spălat defecte, precum şi aerarea temporară a iazurilor mici
de grădină.
Respectarea acestor instrucţiuni de operare este absolut necesară pentru o
utilizare corectă a pompei pentru bormaşină.
De reţinut:
Poate fi utilizată numai pentru a pompa apă!
Pompa pentru bormaşină GARDENA nu este proiectată pentru funcţio-
nare continuă (de exemplu, aplicaţii industriale, în operaţia de circulaţie
continuă). Substanţele toxice, corozive şi foarte inflamabile sau explozi-
ve precum benzină, combustibil de încălzire, petrol şi nitroglicerină sau
alimentele nu trebuie pompate. Temperatura lichidului de pompat nu tre-
buie să depăşească 40 °C.
1490-20.960.17_2023-11-17
108
background
RO
2. Instrucţiuni de siguranţă
Scoateţi din priză bormaşina înainte de asamblare / dezasamblare.
Bormaşina poate fi utilizată numai cu un comutator FI.
Înainte de utilizare, verificaţi dacă bormaşina şi pompa prezintă deteriorări.
Este interzisă utilizarea bormaşinii sau pompei în caz de defecţiune.
Nu permiteţi accesul persoanelor în zona în care este utilizat aparatul.
Poate fi utilizată numai sub supraveghere.
Lucraţi numai pe teren uscat.
Scoateţi imediat bormaşina din priză dacă se scurge apa sau s-a scurs din
pompă.
Scoateţi bormaşina atunci când este utilizată / rămâne nesupravegheată.
Nu dezasamblaţi pompa (nu demontaţi şuruburile).
3. Prima utilizare
Asamblarea pompei:
PERICOL ! Leziuni fizice!
V Asiguraţi-vă că pompa şi bormaşina nu se poate răsuci,
clătina sau înclina.
1. Scoateţi bormaşina din priză.
2. Asiguraţi-vă că conectorii pentru robinet sunt etanşi atunci când sunt
strânşi pe partea de intrare şi ieşire.
3. Fixaţi arborele conducător al pompei (8 mm ) în suportul bormaşinii.
4. Fixaţi pompa şi bormaşina în poziţie.
Conectarea furtunului de aspiraţie şi de presiune:
PERICOL ! Electrocutare!
Dacă apa se scurge în bormaşină poate avea loc electrocutarea!
V Asiguraţi-vă că furtunurile sunt asigurate împotriva alunecării.
Furtunurile trebuie să fie fabricate din material rezistent la presiune (furtun cu
ranforsare textilă, de exemplu, furtunul GARDENA Classic sau FLEX).
Furtunul de aspiraţie nu trebuie să aibă o lungime mai mare de 3 m.
1. Asiguraţi-vă că furtunul de aspiraţie şi presiune este securizat împotriva
scurgerilor (de exemplu, conectorii de furtunuri GARDENA).
2. Introduceţi furtunul de aspiraţie pe partea de intrare şi furtunul de presiune
pe partea de ieşire a pompei (respectaţi săgeţile albe care indică sensul de
curgere).
1490-20.960.17_2023-11-17
109
background
RO
Partea de ieşire Partea de intrare
(furtun de presiune) (furtun de aspiraţie)
4. Funcţionarea
Pompa se amorsează automat. Dacă aceasta nu începe să pompeze în
12 secunde, opriţi-o imediat (vezi secţiunea 7. Detectarea defecţiunilor).
1. Imersaţi furtunul de aspiraţie în apă.
2. Deschideţi partea de ieşire (deschideţi supapa, dacă este necesar).
3. Verificaţi dacă bormaşina se roteşte spre dreapta
(corespunzător direcţiei indicate de săgeţile de
pe părţile laterale ale bormaşinii).
4. Băgaţi în priză bormaşina.
5. Porniţi bormaşina la turaţie maximă (max. 3.400 rpm).
Pompa începe golească apa.
6. Când golirea s-a încheiat, debitul pompei poate fi reglat în funcţie de
turaţia bormaşinii.
Pompa nu trebuie să funcţioneze prea mult timp cu partea de ieşire
închisă. După golirea apei, opriţi imediat bormaşina.
5. Pregătirea pentru depozitare
Depozitarea:
Păstraţi aparatul depozitat într-un loc la care copiii să nu aibă acces.
1. Scoateţi bormaşina din priză.
2. Deconectaţi furtunul de aspiraţie şi de presiune.
3. Scoateţi pompa din suportul bormaşinii.
4. Depozitaţi pompa într-un loc uscat şi ferit de îngheţ.
Eliminarea:
Aparatul poate fi eliminat cu deşeurile menajere obişnuite.
6. Curăţarea
1. Scoateţi bormaşina din priză.
2. Curăţaţi pompa foarte bine cu apă după fiecare utilizare sau dacă
este murdară.
1490-20.960.17_2023-11-17
110
background
RO
7. Detectarea defecţiunilor
PERICOL ! Electrocutare!
Dacă apa se scurge în bormaşină poate avea loc electrocutarea!
V Scoateţi pompa din priză înainte de a începe depanarea.
Defecţiune Cauză posibilă Soluţie
Pompa nu începe Furtunul de aspiraţie v Dacă este necesar,
golească apa în nu este etanş sau verificaţi furtunul de
12 secunde este blocat. aspiraţie şi garnitura.
Nu există lichid de v Asiguraţi-vă că există
golit pe partea de suficient lichid de golit
aspiraţie. pe partea de aspiraţie.
Pomparea se opreşte Furtunul de aspiraţie v Imersaţi furtunul de
în timpul s-a blocat. aspiraţie liber în lichidul
funcţionării de pompat.
Nu există lichid de golit v Asiguraţi-vă că există
pe partea de aspiraţie. suficient lichid de golit
pe partea de aspiraţie.
În caz de alte deranjamente vă rugăm, să vă adresaţi serviciului
GARDENA. Reparaţiile trebuie efectuate exclusiv de centrele de
service GARDENA sau de un specialist autorizat de GARDENA.
8. Date tehnice
Art. nr. 1490
Puterea nominală necesară
a bormaşinii pentru
funcţionarea temporară / min. 450 W /
peste 30 de min. min. 600 W
Arbore conducător 8 mm
Performanţă max. cu furtun de 13 mm" ), 1,7 m³/h
cu furtun de 19 mm" ), 2,4 m³/h
Presiune aprox. 3 bar
Înălţime de pompare max. aprox. 30 m
Înălţime de aspiraţie max. aprox. 3 m
1490-20.960.17_2023-11-17
111
background
RO
Art. nr. 1490
Turaţie permisă max. 3.400 rpm
Temperatura max. permisă 40 °C
a lichidului de pompat
12 sec.
Timp max. permis de
funcţionare pe uscat
9. Garanţie / Service
Înregistrarea produsului:
Înregistrați-vă produsul la gardena.com/registration.
Service:
Găsiți actualele informațiile de contact ale serviciului nostru pe verso și online:
Romania: https://www.gardena.com/ro/asistenta/advice/contact/
Alte țări: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
1490-20.960.17_2023-11-17
112
background
113
TR
GARDENA Karot Pompası
Orijinal talimatların Almanca’dan çevirisi.
Lütfen bu çalıştırma talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyun ve
bilgileri inceleyin. Ürün, ürünün doğru kullanımı ve güvenlik
talimatları hakkında bilgi edinmek için bu çalıştırma talimatlarını
kullanın.
Güvenlik nedenleriyle çocuklar, 16 yaşından küçük kişiler ve bu çalıştırma tali-
matlarına aşina olmayan kişiler bu ürünü kullanmamalıdır. Fiziksel veya zihinsel
engelleri olan kişiler bu ürünü yalnızca gözetim altındayken veya sorumlu bir
kişi tarafından görevlendirildiklerinde kullanmalıdır. Çocuklar, ürünle oynama-
dıklarından emin olmak için gözetim altında tutulmalıdır. Ürünü hiçbir zaman
yorgunken, hastayken veya alkol ya da ilaç etkisi altındayken çalıştırmayın.
v Lütfen bu çalıştırma talimatlarını güvenli bir yerde saklayın.
İçindekiler:
1. GARDENA Karot Pompanızı kullanabileceğiniz yerler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
2. Güvenlik Talimatları
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
3. İlk Çalıştırma
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
4. Kullanım
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
5. Ürünü Saklama
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
6. Temizleme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
7. Sorun giderme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
8. Teknik Veriler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
9. Servis / Garanti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
1. GARDENA Karot Pompanızı kullanabileceğiniz yerler
Kullanım amacı:
GARDENA Karot Pompası, evlerde ve bahçelerde özel kullanım amacıyla
tasarlanmıştır. Bu kullanım amaçları arasında akvaryumlar, şişme çocuk havuz-
ları, arızalı çamaşır makineleri gibi küçük kapların boşaltılması ve küçük bahçe
havuzlarının geçici olarak havalandırılması yer alır.
Bu Karot Pompasının doğru şekilde kullanılması için bu çalıştırma talimatlarına
uymak bir ön gerekliliktir.
Dikkat edilmesi gerekenler:
Pompa, yalnızca su pompalamak için kullanılabilir!
GARDENA Karot Pompası, sürekli çalıştırılmak üzere tasarlanmamıştır
(örn. sanayi uygulamaları, sürekli sirkülasyonlu operasyonlar). Benzin,
kızgın yağ, petrol, nitro veya yiyecek gibi zehirli, aşındırıcı, son derece
yanıcı veya patlayıcı maddeler pompalanmamalıdır. Pompalanan sıvının
sıcaklığı 40 °C’yi aşmamalıdır.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
114
TR
2. Güvenlik Talimatları
Montaj / sökme işleminden önce karotu prizden çıkarın.
Karot yalnızca bir artık akım devre kesici (RCCB) anahtarıyla kullanılabilir.
Kullanmadan önce karotta veya pompada hasar olup olmadığını kontrol edin.
Hasar görmüş bir karot ya da pompa kullanılmamalıdır.
İnsanları cihazın kullanıldığı alandan uzak tutun.
Pompa, yalnızca gözetim altında kullanılabilir.
Yalnızca kuru yerlerde çalışın.
Su sızıntısı varsa veya pompadan su sızmışsa karotu derhal prizden çıkarın.
Karot kullanılmadığında/karotun başında durmadığınızda prizden çıkarın.
Pompayı sökmeyin (vidaları çıkarmayın).
3. İlk Çalıştırma
Pompanın montajı:
TEHLİKE ! Fiziksel yaralanma!
V Pompa ve karotun dönmediğinden, bükülmediğinden veya
eğilmediğinden emin olun.
1. Karotu prizden çıkarın.
2. Giriş ve çıkış taraflarından sıkıldığında musluk konektörlerinin hava
geçirmediğinden emin olun.
3. Pompa tahrik milini (8 mm ) karot kovanına yerleştirin.
4. Pompa ve karotu yerine sabitleyin.
Emme ve basınç hortumunu bağlama:
TEHLİKE ! Elektrik şoku!
Karota su sızması durumunda elektrik şoku tehlikesi vardır!
V Hortumların kaymaya karşı sabitlendiğinden emin olun.
Hortumlar, basınca dayanıklı malzemelerden (kumaş takviyeli hortum,
örn. GARDENA Classic ya da FLEX Hortum) yapılmış olmalıdır. Emme
hortumu 3 metreden uzun olmamalıdır.
1. Emme ve basınç hortumunun sızdırmaz olduğundan (örn. GARDENA
Hortum Konektörlerine sahip olduğundan) emin olun.
2. Emme hortumunu pompanın giriş tarafına; basınç hortumunu ise pompanın
çıkış tarafına yerleştirin (akış yönünü belirten beyaz oklara bakın).
1490-20.960.17_2023-11-17
background
115
TR
Çıkış tarafı Giriş tarafı
(basınç hortumu) (emme hortumu)
4. Kullanım
Pompa, kendinden emişlidir. 12 saniye içinde pompalamaya başlamazsa
hemen kapatın (bkz. 7. bölüm: Sorun giderme).
1. Emme hortumunu suya batırın.
2. Çıkış tarafını açın (gerekirse vanayı açın).
3. Karotun saat yönünde (karot tarafındaki oklarla
gösterilen yönde) dönüp dönmediğini kontrol edin.
4. Karotu prize takın.
5. Karotu maksimum hızda (maks. 3400 dev / dak) çalıştırın.
Pompa, suyu boşaltmaya başlar.
6. Boşaltma işlemi tamamlandıktan sonra pompa çıkışı, karot hızıyla
düzenlenebilir.
Pompa, çıkış tarafı kapalı olarak uzun süre boyunca çalıştırılmamalıdır.
Suyun tamamı boşaltıldıktan sonra karotu hemen kapatın.
5. Ürünü Saklama
Saklama:
Cihazı çocukların ulaşamayacağı yerlerde tutun.
1. Karotu prizden çıkarın.
2. Emme ve basınç hortumunu sökün.
3. Pompayı, karot kovanından çıkarın.
4. Pompayı, kuru ve dondan etkilenmeyen bir yerde saklayın.
Atma:
Cihaz, normal evsel atıklarla birlikte atılabilir.
6. Temizleme
1. Karotu prizden çıkarın.
2. Her kullanımdan sonra veya kirlenmişse pompayı, suyla iyice temizleyin.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
116
TR
7. Sorun giderme
TEHLİKE ! Elektrik şoku!
Karota su sızması durumunda elektrik şoku tehlikesi vardır!
V Sorun gidermeye başlamadan önce karotu prizden çıkarın.
Sorun Olası Neden Çözümü
Pompa, 12 saniye Emme hortumu v Emme hortumunu
içinde su boşaltmaya hava geçiriyordur kontrol edip gerekirse
başlamıyor veya sıkışmıştır. yalıtın.
Emme tarafında v Emme tarafında boşal-
boşaltılacak sıvı tılacak yeterli düzeyde
yoktur. sıvı olduğundan emin
olun.
Çalıştırma sırasında Emme hortumu v Emme hortumunu
pompalama işlemi sıkışmıştır. pompalanacak sıvının
duruyor içerisine serbest bir
şekilde batırın.
Kein Fördermedium v Emme tarafında boşal-
tılacak yeterli düzeyde
sıvı olduğundan emin
olun.
Diğer arızalarda GARDENA servisine başvurmanızı rica ederiz.
Onarımlar sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA’nın
yetki verdiği uzman satıcılar tarafından yapılabilir.
8. Teknik Veriler
Ürün no. 1490
Geçici çalıştırma sırasında /
30 dakikanın üzerinde karot min. 450 W /
için gereken nominal güç min. 600 W
Tahrik mili 8 mm
Maks. performans 13 mm" ) hortum 1,7 m³/h
19 mm" ) hortum 2,4 m³/h
Basınç yaklaşık 3 bar
Maks. pompalama yüksekliği yaklaşık 30 m
1490-20.960.17_2023-11-17
background
117
TR
Ürün no. 1490
Maks. emme yüksekliği yaklaşık 3 m
Maks. izin verilen dev/dak. 3400 dev / dak.
Maks. izin verilen 40 °C
pompalanacak sıvı sıcaklığı
12 sn.
Maks. izin verilen kuru
çalışma süresi
9. Garanti / Servis
Ürün kaydı:
Lütfen ürününüzü gardena.com/registration adresinden kaydedin.
Servis:
Servisimizin güncel iletişim bilgilerini arka sayfada ve çevrimiçi olarak bulabilirsiniz:
Türkiye: https://www.gardena.com/tr/destek/uzmanasorun/iletisim/
1490-20.960.17_2023-11-17
background
BG
Помпа за бормашина GARDENA
Превод на оригиналните инструкции от немски език.
Моля, прочетете внимателно тези инструкции за работа и
спазвайте информацията. Използвайте настоящите инструк-
ции за работа, за да се запознаете с продукта и неговата
правилна употреба, както и с инструкциите за безопасност.
От съображения за безопасност, децата и младите хора на възраст под
16 години, както и всеки, който не е запознат с настоящите инструкции
за работа, не трябва да използват този продукт. Лицата с намалени физи-
чески или умствени способности могат да използват продукта само ако
са наблюдавани или инструктирани от отговорно лице. Децата трябва да
бъдат наглеждани, за да е сигурно, че не си играят с продукта. Никога
не работете с продукта, когато сте уморени, болни или под въздействие-
то на алкохол, наркотици или лекарства.
v Моля, съхранявайте тези инструкции за работа на безопасно място.
Съдържание:
1. Къде да използвате вашата помпа за бормашина GARDENA
. . . . . . . . . . 139
2. Инструкции за безопасност
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
3. Първоначална експлоатация
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
4. Операция
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
5. Поставяне за съхранение
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
6. Почистване
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
7. Отстраняване на неизправности
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
8. Технически характеристики
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
9. Сервиз / Гаранция
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
1. Къде да използвате вашата помпа за бормашина
Предназначение:
Помпата за бормашина GARDENA е предназначена за лична употреба в
дома и градината. Това включва източване на малки съдове като аквариу-
ми, басейни за гребане, дефектни перални машини, както и временната
аерация на малки градински езера.
Спазването на настоящите инструкции за работа е предпоставка за пра-
вилното използване на помпата за бормашина.
За наблюдение:
Помпата може да се използва само за изпомпване на вода!
Помпата за бормашина GARDENA не е предназначена за непрекъсна-
та работа (напр. промишлени приложения, непрекъсната циркула-
ция). Токсичните, корозивни, силно запалимите или експлозивните
вещества като бензин, гориво за отопление, нефт и нитро или храна
не трябва да се изпомпват. Температурата на изпомпваната течност
не трябва да превишава 40 °C.
1490-20.960.17_2023-11-17
118
background
BG
2. Инструкции за безопасност
Изключете бормашината от контакта преди монтаж / разглобяване.
Бормашината може да се използва само с превключвател FI.
Проверете бормашината и помпата за повреда преди употреба.
Повредена бормашина или помпа не трябва да бъде използвана.
Дръжте хората на разстояние от зоната, в която се използва уредът.
Помпата може да се използва само под наблюдение.
Работете само върху суха земя.
Изключете незабавно бормашината от контакта, ако водата изтича или е
изтекла от помпата.
Изключете бормашината от контакта, когато не я използвате / сте я остави-
ли без надзор.
Не разглобявайте помпата (не изваждайте винтове).
3. Първоначална експлоатация
Монтаж на помпата:
ОПАСНОСТ ! Физическо нараняване !
V Уверете се, че помпата и бормашината не могат да се
огъват, вибрират или накланят.
1. Изключете бормашината от контакта.
2. Уверете се, че адаптерите за кран са херметически затворени при
затягане на входа и изхода.
3. Поставете задвижващата ос на помпата (8 mm ) в патронника на
бормашината.
4. Закрепете надеждно помпата и бормашината.
Свързване на смукателния маркуч и маркуча за налягане:
ОПАСНОСТ ! Електрически удар !
Електрически удар при изтичане на вода в бормашината!
V Уверете се, че маркучите са обезопасени срещу плъзгане.
Маркучите трябва да бъдат направени от устойчив на налягане материал
(маркуч с армировка, напр. маркуч GARDENA Classic или FLEX).
Смукателният маркуч не трябва да бъде по-дълъг от 3 m.
1. Уверете се, че смукателният маркуч и маркучът за налягане са устой-
чиви на течове (напр. с конектори за маркуч GARDENA).
2. Поставете смукателния маркуч на входната страна, а маркучът за
налягане на изходната страна на помпата (вижте бялата стрелка,
която показва посоката на потока).
1490-20.960.17_2023-11-17
119
background
BG
Изходна страна Входна страна
(маркуч за налягане) (смукателен маркуч)
4. Операция
Помпата е самозасмукваща. Ако не започне да изпомпва в рамките на
12 секунди, я изключете незабавно (вижте раздел 7: Отстраняване на
проблеми).
1. Потопете смукателния маркуч във водата.
2. Отворете изходната страна (ако е необходимо, отворете клапана).
3. Уверете се, че бормашината се върти по посока
на часовниковата стрелка (отговаря на посоката,
показана от стрелките отстрани на бормашината).
4. Включете бормашината в контакт.
5. Включете бормашината на максимални обороти (макс. 3400 об. / мин.).
Помпата започва да източва водата.
6. След като приключи с източването, дебитът на помпата може да се
регулира от оборотите на бормашината.
Помпата не трябва да работи при затворена изходна страна за прекале-
но дълго време. След като цялата вода се източи, изключете незабавно
бормашината.
5. Поставяне за съхранение
Съхранение:
Съхранявайте уреда на недостъпно за деца място.
1. Изключете бормашината от контакта.
2. Разкачете смукателния маркуч и маркуча за налягане.
3. Отстранете помпата от патронника на бормашината.
4. Съхранявайте помпата на сухо и защитено от скреж място.
Изхвърляне:
Уредът може да се изхвърля с обичайните домашни отпадъци.
6. Почистване
1. Изключете бормашината от контакта.
2. След всяка употреба или ако е замърсена, почистете внимателно
помпата с вода.
1490-20.960.17_2023-11-17
120
background
BG
7. Отстраняване на неизправности
ОПАСНОСТ ! Електрически удар!
Електрически удар при изтичане на вода в бормашината!
V Изключете бормашината от контакта преди да започнете
отстраняване на неизправности.
Грешка Вероятна причина Решение
Помпата не започва Смукателният маркуч v Проверете смука-
да източва вода в не е херметически телния маркуч и го
рамките на 12 секунди затворен или е запушен. уплътнете, ако е
необходимо.
Не трябва да се v Уверете се, че има
източва течност от достатъчно течност
смукателната страна. за източване от сму-
кателната страна.
Изпомпването спира Смукателният маркуч v Потопете свободно
по време на работа е запушен. смукателния маркуч
в течността, която
ще изпомпвате.
Не трябва да се v Уверете се, че има
източва течност от достатъчно течност
смукателната страна. за източване от сму-
кателната страна.
При други повреди Ви молим да се свържете с центъра за
сервизно обслужване на GARDENA. Ремонти имат право
да извършват само сервизните служби на GARDENA или
оторизирани търговци на GARDENA.
8. Технически характеристики
Артикул № 1490
Необходима номинална мощност
на бормашината при нормална мин. 450 W /
експлоатация / над 30 мин. мин. 600 W
Задвижваща ос 8 mm
Макс. производителност c 13 mm
"
) маркуч 1,7 mі/ h
c 19 mm
"
) маркуч 2,4 mі/ h
Налягане прибл. 3 bar
1490-20.960.17_2023-11-17
121
background
BG
Артикул № 1490
Макс. височина на изпомпване прибл. 30 m
Макс. височина на засмукване прибл. 3 m
Максимални допустими обороти 3400 об. / мин.
Максимална допустима темпера- 40 °C
тура на течността за изпомпване
12 сек.
Максимално допустимо време
на работа на сухо
Регистрация на продукт:
Моля, регистрирайте продукта си на уебсайта gardena.com/registration.
Сервиз:
Актуалната информация за контакт с нашите служби ще намерите на гърба
на последната страница и онлайн:
България: https://www.gardena.com/bg/poddrajka/savet/kontakt/
1490-20.960.17_2023-11-17
9. Гаранция / Сервиз
122
background
123
SQ
Pompë trapani GARDENA
Përkthim i udhëzimeve origjinale nga gjermanishtja.
Lexojini me kujdes këto udhëzime përdorimi dhe ndiqni informa-
cionin. Përdorini këto udhëzime përdorimi për t’u familjarizuar
me produktin dhe përdorimin e tij të duhur, si dhe me udhëzimet
e sigurisë.
Për arsye sigurie, fëmijët dhe të rinjtë nën 16 vjeç, si dhe cilido që nuk është
familjarizuar me këto udhëzime përdorimi nuk duhet ta përdorë produktin.
Personat me aftësi të reduktuara fizike ose mendore mund ta përdorin produktin
vetëm nëse janë nën mbikëqyrjen e një personi përgjegjës. Fëmijët duhet të
mbikëqyren për t’u siguruar që të mos luajnë me produktin. Mos e përdorni
asnjëherë produktin kur jeni të lodhur, të sëmurë apo nën ndikimin e alkoolit,
lëndëve narkotike ose barnave.
v Ruajini këto udhëzime përdorimi në një vend të sigurt.
Përmbajtja:
1. Ku ta përdorni pompën e trapanit GARDENA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
2. Udhëzimet e sigurisë
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
3. Puna fillestare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
4. Përdorimi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
5. Vendi i ruajtjes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
6. Pastrimi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
7. Diagnostikimi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
8.dhënat teknike
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
9. Servisi / Garancia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
1. Ku ta përdorni pompën e trapanit GARDENA
Përdorimi i synuar:
Pompa e trapanit GARDENA është disenjuar për përdorim privat në shtëpi
dhe në kopsht. Kjo përfshin kullimin e depozitave të vogla, si p.sh. akuariume,
pishinave për fëmijë, makinave larëse defektive, si dhe ajrimin e përkohshëm
të pellgjeve të vogla të kopshteve.
Pajtimi me këto udhëzime përdorimi është parakusht i përdorimit të duhur të
kësaj pompe trapani.
Për t’u mbajtur parasysh:
Pompa mund përdoret vetëm për pompimin e ujit!
Pompa e trapanit GARDENA nuk është synuar për përdorim të vaz-
hduar (p.sh. përdorime industriale, punë e vazhdueshme qarkullimi).
Substancat toksike, gërryese, me aftësi të larta plasëse ose djegëse si
p.sh. benzina, nafta, vajguri dhe azoti apo ushqimet nuk duhen pom-
puar. Temperatura e lëngut për pompim nuk duhet të tejkalojë 40 °C.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
124
SQ
2. Udhëzimet e sigurisë
Shkëputeni trapanin përpara montimit / çmontimit.
Trapani mund të përdoret vetëm me çelës "FI".
Kontrolloni trapanin dhe pompën për dëmtime përpara përdorimit.
Nuk duhet përdorur trapan ose pompë e dëmtuar.
Mbajini larg njerëzit nga zona ku përdoret pajisja.
Pompa mund të përdoret vetëm nën mbikëqyrje.
Punoni vetëm në terren të thatë.
Shkëputeni trapanin menjëherë nëse ka rrjedhje uji ose nëse ka rrjedhje
nga pompa.
Shkëputeni pompën kur nuk përdoret/e lini trapanin pa mbikëqyrje.
Mos e çmontoni pompën (mos ia hiqni vidat).
3. Puna fillestare
Montimi i pompës:
RREZIK ! Lëndim!
V Sigurohuni që pompa dhe trapani nuk do të spërdridhen,
dridhen apo anohen.
1. Hiqeni trapanin nga priza.
2. Sigurohuni që kontaktet e bashkimi të jenë hermetike gjatë shtrëngimit nga
ana e folesë hyrëse dhe dalëse.
3. Puthiteni aksin e pompës (8 mm ) në majën e trapanit.
4. Sigurojeni pompën dhe trapanin në pozicion.
Lidhja e zorrës së thithjes dhe e zorrës me presion:
RREZIK ! Goditje elektrike!
Goditje elektrike nëse ka rrjedhje uji në trapan!
V Sigurohuni që zorrët të sigurohen kundër rrëshqitjes.
Zorrët duhen të jenë me material rezistent ndaj presionit (zorrë e përforcuar
me tekstil, p.sh. GARDENA Classic ose FLEX Hose). Zorra e thithjes nuk
duhet të jetë mbi 3 m e gjatë.
1. Sigurohuni që zorra e thithjes dhe zorra me presion të jetë rezistente
ndaj rrjedhjeve (p.sh. me bashkuesit GARDENA Hose Connectors).
2. Futeni zorrën e thithjes në anën e hyrjes dhe zorrën me presion në
anën e daljes së pompës (shihni shigjetat e bardha që tregojnë drej-
timin e rrjedhës).
1490-20.960.17_2023-11-17
background
125
SQ
Ana e daljes Ana e hyrjes
(zorra me presion) (zorra e thithjes)
4. Përdorimi
Pompa është vetëpompuese. Nëse nuk fillon të pompojë brenda
12 sekondave, fikeni menjëherë (shihni seksionin 7. Diagnostikimi).
1. Zhyteni zorrën e thithjes në ujë.
2. Hapeni anën e daljes (hapni valvulën nëse është nevoja).
3. Kontrolloni që trapani të rrotullohet në drejtim
orar (përkon me drejtimin e treguar nga shigjeta
në anën e trapanit).
4. Futni trapanin.
5. Ndizni trapanin në shpejtësi maksimale (maks. 3400 rr / m).
Pompa fillon kullojë ujin.
6. Pasi të mbarojë kullimin, fuqia e pompës mund të rregullohet sipas
shpejtësisë së trapanit.
Pompa nuk duhet të punojë me anën e daljes të mbyllur për kohë të
gjatë. Pasi të jetë kulluar i gjithë uji, fikeni menjëherë trapanin.
5. Vendi i ruajtjes
Ruajtja:
Mbajeni pajisjen dikur larg fëmijëve.
1. Hiqeni trapanin nga priza.
2. Shkëputeni zorrën e thithjes dhe zorrën me presion.
3. Hiqeni pompën nga maja e trapanit.
4. Ruajeni pompën në një vend të thatë dhe të mbrojtur nga ngrica.
Hedhja:
Pajisja mund të hidhet me mbetjet normale të shtëpisë.
6. Pastrimi
1. Hiqeni trapanin nga priza.
2. Pas çdo përdorimi ose nëse është ndotur, pastrojeni pompën mirë me ujë.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
126
SQ
7. Diagnostikimi
RREZIK ! Goditje elektrike!
Goditje elektrike nëse ka rrjedhje uji në trapan!
V Hiqeni trapanin nga priza përpara se të nisni diagnostikimin.
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Pompa nuk fillon ta Zorra e thithjes nuk v Kontrolloni zorrën e
kullojë ujin brenda është mbyllur thithjes dhe gominën
12 sekondave hermetikisht ose ka sipas nevojës.
ngecur.
Nuk ka lëng për t’u v Sigurohuni që të ketë
kulluar nga ana e lëng sasi të mjaf-
thithjes. tueshme për t’u kulluar
nga ana e kullimit.
Pompimi ndalon Ka ngecur zorra e v Zhyteni lirisht zorrën e
gjatë punës thithjes. thithjes në lëngun
do të pompohet.
Nuk ka lëng për t’u v Sigurohuni që të ketë
kulluar nga ana e lëng sasi të mjaf-
thithjes. tueshme për t’u kulluar
nga ana e kullimit.
Në raste të tjera të pengesave ju lusim që të kontaktoni servisin
e GARDENA. Riparimet lejohen vetëm nëse kryhen nga zyrat e
servisit të GARDENA ose nga tregtarë specialistë të autorizuar
nga GARDENA.
8. Të dhënat teknike
Art. nr. 1490
Fuqia e kërkuar nominale e
trapanit në punë të përkohshme / min. 450 W /
mbi 30 min min. 600 W
Aksi i transmisionit 8 mm
Performanca maks. me zorrë 13 mm" ) 1,7 m³/h
me zorrë 19 mm " ) 2,4 m³ /h
Presioni rreth 3 bar
1490-20.960.17_2023-11-17
background
SQ
Art. nr. 1490
Lartësia maks. e pompimit rreth 30 m
Lartësia maks. e thithjes rreth 3 m
Rrotullimet maks. lejuara 3400 rr / m
Temperatura maks. e lejuar 40 °C
e lëngut për t’u pompuar
12 sek.
Koha maksimale e lejueshme
e punës në të thatë
9. Garancia / Servisi
Regjistrimi i produktit:
Regjistrojeni produktin tuaj te gardena.com/registration.
Servisi:
Ju lutemi t‘i gjeni detajet aktuale të kontaktit me shërbimin tonë në faqen e pasme
dhe online:
https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
1490-20.960.17_2023-11-17
127
background
ET
GARDENA puurpump
Saksakeelsete originaaljuhiste tõlge.
Lugege käesolevad kasutusjuhised hoolikalt läbi ja järgige neid.
Tutvuge nende juhiste abil tootega ja selle korrektse kasutamise
põhimõtetega, samuti ohutuseeskirjadega.
Turvalisuse eesmärgil ei tohi toodet kasutada alla 16 aasta vanused lapsed ja
noored ning kõik need, kes pole käesolevate kasutusjuhistega tutvunud.
Nõrgemate füüsiliste või vaimsete võimetega isikud tohivad toodet kasutada
ainult vastutava isiku järelevalve all või juhendamisel. Lapsi tuleb jälgida, et
nad tootega ei mängiks. Ärge kunagi kasutage toodet, kui olete väsinud või
haige või tarvitanud alkoholi, narkootikume või ravimeid.
v Hoidke käesolevaid kasutusjuhiseid kindlas kohas.
Sisu:
1. Kus GARDENA puurpumpa kasutada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
2. Ohutusjuhised
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
3. Esmane kasutamine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
4. Töö
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
5. Hoiule asetamine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
6. Puhastamine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
7. Veaotsing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
8. Tehnilised andmed
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
9. Service / Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
1. Kus GARDENA puurpumpa kasutada
Kasutusotstarve:
GARDENA puurpump on ette nähtud isiklikuks kasutamiseks majas ja aias.
See hõlmab väikeste mahutite (nt akvaariumid, suplusbasseinid, purunenud
pesumasinad) tühjendamist, samuti väikeste aiatiikide ajutist õhutamist.
Antud puurpumba korrektse kasutamise eelduseks on käesolevate kasutus-
juhiste täpne järgimine.
Täitke järgmisi nõudeid:
Pumpa tohib kasutada ainult vee pumpamiseks!
GARDENA puurpump ei ole ette nähtud pidevaks kasutamiseks
(nt tööstuslikes rakendustes, püsiva veeringluse tagamiseks). Pumpa
ei tohi kasutada mürgiste, söövitavate, tule- ja plahvatusohtlike ainete
(nt bensiin, kütteõli, petrooleum, nafta) ega toiduainete pumpamiseks.
Pumbatava vee temperatuur ei tohi ületada 40 °C.
1490-20.960.17_2023-11-17
128
background
ET
2. Ohutusjuhised
Enne paigaldamist / demonteerimist lahutage puur.
Puuri tohib kasutada ainult FI-lülitiga.
Enne kasutamist veenduge, et puur ega pump ei oleks kahjustatud.
Kahjustatud puuri ja pumpa ei tohi kasutada.
Hoidke inimesed seadme kasutuskohast eemal.
Pumpa tohib kasutada ainult järelevalve all.
Töötage ainult kuival maapinnal.
Kui pumbast hakkab või on hakanud lekkima vett, lahutage puur
koheselt.
Kui puur ei ole kasutusel või jääb järelevalveta, tuleb see lahutada.
Ärge võtke pumpa koost lahti (ärge eemaldage kruvisid).
3. Esmane kasutamine
Pumba paigaldamine:
OHT! Kehavigastus!
V Kindlustage, et pump ega puur ei saaks hakata väänduma,
võnkuma ega kalduma.
1. Lahutage puur.
2. Veenduge, et sisse- ja väljavoolukülje kraanliitmikud oleksid
sulgemisel õhukindlad.
3. Asetage pumba veovõll (8 mm ) puuri hoidepea sisse.
4. Kinnitage pump ja puur paigale.
Imu- ja survevooliku ühendamine:
OHT ! Elektrilöök!
Elektrilöök, kui vesi lekib pumba sisse!
V Veenduge, et voolikud ei saaks libiseda.
Voolikud peavad olema valmistatud survekindlast materjalist
(tugevduskangaga voolikud, nt GARDENA Classic või FLEX Hose).
Imuvoolik ei tohiks olla pikem kui 3 m.
1. Kindlustage, et imu- ja survevoolik oleksid lekkekindlad
(nt kasutades GARDENA voolikuliitmikke).
2. Sisestage imuvoolik pumba sissevooluavasse ja survevoolik pumba
väljavooluavasse (vt voolu suunda näitavaid valgeid nooli).
1490-20.960.17_2023-11-17
129
background
ET
Väljavooluava Sissevooluava
(survevoolik) (imuvoolik)
4. Töö
Pump on automaatse eeltäitega. Kui pumpamine ei alga 12 sekundi
jooksul, lülitage pump koheselt välja (vt jaotist 7: Tõrkeotsing).
1. Kastke imuvoolik üleni vette.
2. Avage väljavooluava (vajaduse korral avage klapp).
3. Kontrollige, kas puur pöörleb päripäeva (vastavalt
puuri küljel asuvate nooltega näidatud suunale).
4. Ühendage puuri pistik.
5. Lülitage puur tööle maksimumkiirusel (3400 p / min).
Pump hakkab vett välja pumpama.
6. Kui pump on töö lõpetanud, saab selle väljundvõimsust puuri kiiruse abil
reguleerida.
Suletud väljavooluküljega pumbal ei tohi lasta väga kaua töötada. Kui kogu
vesi on välja pumbatud, lülitage puur koheselt välja.
5. Hoiule asetamine
Säilitamine:
Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas.
1. Lahutage puur.
2. Lahutage imu- ja survevoolik.
3. Eemaldage pump puuri hoidepeast.
4. Hoidke pumpa kuivas, külmakindlas kohas.
Utiliseerimine:
Seadme tohib kasutuselt kõrvaldada koos tavalise olmeprügiga.
6. Puhastamine
1. Lahutage puur.
2. Peske pump hoolikalt veega puhtaks pärast iga kasutuskorda ja siis,
kui pump on määrdunud.
1490-20.960.17_2023-11-17
130
background
ET
7. Veaotsing
OHT ! Elektrilöök!
Elektrilöök, kui vesi lekib pumba sisse!
V Enne veaotsingu alustamist lahutage puur.
Viga Võimalik põhjus Lahendus
Pump ei alusta vee Imuvoolik ei ole v Kontrollige imuvoolikut
väljapumpamist õhukindel või on ja vajaduse korral
12 sekundi jooksul kuival. tihendage.
Imuküljel puudub vesi, v Veenduge, et imuküljel
mida pumbata. oleks piisavas koguses
vett.
Pumba töötamise ajal Imuvoolik on kuival. v Kastke imuvoolik pum-
pumpamine lakkab batava vee sisse.
Imuküljel puudub vesi, v Veenduge, et imuküljel
mida pumbata. oleks piisavas koguses
vett.
Muude tõrgete korral võtke ühendust GARDENA klienditee-
nindusbürooga. Parandustöid võivad teha ainult GARDENA
hooldustehnikud või GARDENA volitatud edasimüüjad.
8. Tehnilised andmed
Toode nr 1490
Puuri nõutav nimivõimsus
ajutisel töötamisel / min. 450 W /
üle 30 minuti. min. 600 W
Veovõll 8 mm
Max jõudlus 13 mm" ) voolikuga 1,7 m³/h
19 mm" ) voolikuga 2,4 m³/h
Surve umbes 3 baari
Max pumpamiskõrgus umbes 30 m
Max imukõrgus umbes 3 m
Max lubatud p/min 3400 p / min
1490-20.960.17_2023-11-17
131
background
ET
Toode nr 1490
Max imukõrgus umbes 3 m
Max lubatud p/min 3400 p / min
Pumbatava vedeliku max 40 °C
lubatud temperatuur
12 sek
Max lubatud kuivalt töötamise
aeg
9. Garantii / teenindus
Toote registreerimine:
Registreerige oma toode aadressil gardena.com/registration.
Teenindus:
Meie teenuse praeguse kontaktteabe leiate tagaküljelt ja veebist:
Eesti: https://www.gardena.com/ee/tugi/nouanded/kontakt/
1490-20.960.17_2023-11-17
132
background
133
LT
GARDENA Drill Pump
Originalių instrukcijų vertimas iš vokiečių kalbos.
Perskaitykite šias naudojimo instrukcijas ir atsižvelkite į
informaciją. Šios naudojimo instrukcijos padės susipažinti
su produktu, sužinoti, kaip jį tinkamai bei saugiai naudoti.
Saugumo sumetimais šio produkto nederėtų naudoti vaikams ir jaunuoliams
iki 16 metų bei su šiomis naudojimo instrukcijomis nesusipažinusiems asme-
nims. Fizinę arba protinę negalią turintiems asmenims šį produktą derėtų
naudoti tik su priežiūra arba apmokius atsakingam asmeniui. Derėtų prižiū-
rėti vaikus, kad jie nežaistų su produktu. Neeksploatuokite įrenginio, jeigu
esate pavargę, sergate, vartojote alkoholio, narkotikų ar vaistų.
v Šias naudojimo instrukcijas laikykite saugioje vietoje.
Sudėtis:
1. Kur naudoti GARDENA Drill Pump
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
2. Saugos nurodymai
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
3. Naudojimo pradžia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
4. Naudojimas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
5. Paruošimas laikyti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
6. Valymas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
7. Gedimai ir jų šalinimas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
8. Techniniai duomenys
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
9. Servisas / Garantija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
1. Kur naudoti GARDENA Drill Pump
Naudojimas:
„GARDENA Drill Pump“ skirtas asmeniniam naudojimui namuose ir sode.
Jis skirtas vandeniui iš nedidelių talpyklų, pvz., akvariumų, vaikiškų baseinų,
sugedusių skalbyklių, išleisti ir laikinai prisotinti oro nedideles sodo kūdras.
Šių naudojimo instrukcijų privalu laikytis, kad el. gręžtuvu varomu siurbliu
būtų naudojamasi tinkamai.
Svarbu:
Siurbliu galima siurbti tik vandenį!
GARDENA Drill Pump neskirtas naudoti nuolat (pvz., naudoti pramonė-
je, nuolatinei cirkuliacijai palaikyti). Toksiškų, korozinių, itin degių arba
sprogių medžiagų, pvz., benzino, kaitinimo alyvos, naftos ir nitrogliceri-
no arba maisto, siurbti negalima. Siurbiamo skysčio temperatūra negali
viršyti 40 °C.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
134
LT
2. Saugos nurodymai
Prieš tvirtindami arba nuimdami siurblį nuo gręžtuvo, atjunkite jį nuo maitinimo
tinklo.
Gręžtuvą galima naudoti tik su automatiniu išjungikliu.
Prieš naudodami patikrinkite, ar gręžtuvas ir siurblys nepažeisti. Draudžiama
naudoti pažeistą gręžtuvą arba siurblį.
Neleiskite žmonių arti naudojamo prietaiso.
Naudojamo siurblio negalima palikti be priežiūros.
Dirbkite tik ant sauso paviršiaus.
Iš siurblio ėmus sunktis arba prasisunkus vandeniui nedelsdami atjunkite
gręžtuvą nuo maitinimo tinklo.
Atjunkite gręžtuvą nuo maitinimo tinklo, kai jis nenaudojamas arba kai palie-
kate be priežiūros.
Neardykite siurblio (neatsukite varžtų).
3. Naudojimo pradžia
Siurblio pritvirtinimas:
PAVOJUS ! Pavojus susižeisti!
V Įsitikinkite, kad siurblys ir gręžtuvas neprasisuka, nekliba ir
nesilanksto.
1. Atjunkite siurblį nuo maitinimo tinklo.
2. Įsitikinkite, kad čiaupo jungtys yra sandarios, kai prijungiamos prie išleidimo
ir įleidimo šonų.
3. Įstatykite siurblio varantįjį veleną (8 mm ) į gręžtuvo kumštelinį griebtuvą.
4. Tvirtai pastatykite siurblį ir gręžtuvą.
Siurbimo ir slėgio žarnos prijungimas:
PAVOJUS ! Elektros smūgis!
Ant gręžtuvo patekus vandeniui galima patirti elektros smūgį!
V Įsitikinkite, kad žarnos negali nuslysti.
Žarnos turi būti pagamintos iš slėgiui atsparios medžiagos (su tekstiline arma-
tūra, pvz., „GARDENA Classic“ arba FLEX žarnos). Siurbimo žarna turėtų būti
ne ilgesnė kaip 3 m ilgio.
1. Įsitikinkite, kad siurbimo ir slėgio žarnos yra pritvirtintos sandariai (pvz.,
naudodami GARDENA žarnų jungtis).
2. Įstatykite siurbimo žarną į siurblio įleidimo pusę, o slėgio žarną – į išleidimo
pusę (žr., baltas rodykles, nurodančias srovės kryptį).
1490-20.960.17_2023-11-17
background
135
LT
Išleidimo pusė Įleidimo pusė
(slėgio žarna) (siurbimo žarna)
4. Naudojimas
Siurblys užsipildo pats Jeigu siurblys nepradeda siurbti per 12 sekundžių,
nedelsdami jį išjunkite (žr. dalį 7. Gedimai ir jų šalinimas).
1. Įmerkite siurbimo žarną į vandenį.
2. Atidarykite išleidimo pusę (jeigu reikia, atsukite vožtuvą).
3. Patikrinkite, ar siurblys sukasi pagal laikrodžio
rodyklę (ji atitinka ant gręžtuvo šono esančias
rodykles).
4. Įjunkite gręžtuvo maitinimą.
5. Nustatykite maksimalų gręžtuvo greitį (daugiausiai 3 400 aps. / min.).
Siurblys pradeda siurbti vandenį.
6. Kai vanduo išsiurbiamas, siurblio srovę galima keisti reguliuojant gręžtuvo
greitį.
Siurblys negali ilgesnį laiką veikti esant uždarytai išleidimo pusei.
Išsiurbę visą vandenį nedelsdami išjunkite gręžtuvą.
5. Paruošimas laikyti
Laikymas:
Prietaisą laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
1. Atjunkite siurblį nuo maitinimo tinklo.
2. Atjunkite siurbimo ir slėgio žarnas.
3. Atjunkite siurblį nuo gręžtuvo kumštelinio griebtuvo.
4. Siurblį laikykite sausoje, neužšąlančioje vietoje.
Utilizavimas:
Prietaisą galima utilizuoti su įprastinėmis buitinėmis atliekomis.
6. Valymas
1. Atjunkite siurblį nuo maitinimo tinklo.
2. Po kiekvieno siurblio naudojimo arba jį sutepus siurblį gerai praplaukite
vandeniu.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
136
LT
7. Gedimai ir jų šalinimas
PAVOJUS ! Elektros smūgis!
Ant gręžtuvo patekus vandeniui galima patirti elektros smūgį!
V Prieš pradėdami ieškoti degimo priežasties, atjunkite gręžtuvą
nuo maitinimo šaltinio.
Triktis Galima priežastis Siūlomi veiksmai
Siurblys nepradeda Siurbimo žarna v Jei reikia, patikrinkite
siurbti per nesandari arba siurbimo žarną ir jos
12 sekundžių užsikimšusi. jungtį.
Nėra siurbiamo v Įsitikinkite, kad siurbi-
skysčio. mo pusėje yra pakan-
kamai skysčio.
Siurbiama su Siurbimo žarna v Laisvai įmerkite siurbi-
pertrūkiais užsikimšo. mo žarną į siurbiamą
skystį.
Nėra siurbiamo v Įsitikinkite, kad siurbi-
skysčio. mo pusėje yra pakan-
kamai skysčio.
Kitų gedimų atveju prašome kreiptis į GARDENA servisą.
Remonto darbus gali atlikti tik GARDENA serviso filialai arba
GARDENA įgalioti kvalifikuoti specialistai.
8. Techniniai duomenys
Prek. nr. 1490
Būtina gręžtuvo nominalioji
galia laikinam naudojimui / min. 450 W /
daugiau kaip 30 min. min. 600 W
Varantysis velenas 8 mm
Didžiausias našumas naudojant 13 mm" ) žarną 1,7 m³/h
naudojant 19 mm" ) žarną 2,4 m³/h
Slėgis maždaug 3 bar
Didžiausias siurbimo aukštis maždaug 30 m
1490-20.960.17_2023-11-17
background
137
LT
Prek. nr. 1490
Didžiausias leistinas 3 400 (aps. / min.)
greitis (aps./min.)
Didžiausia leistina siurbiamo 40 °C
skysčio temperatūra
Ilgiausias veikimas 12 sek.
sausąja eiga
9. Garantija / Servisas
Gaminio registracija:
Užregistruokite gaminį svetainėje gardena.com/registration.
Servisas:
Techninės priežiūros tarnybos kontaktinę informaciją rasite galiniame viršelyje ir
internete:
Lietuva: https://www.gardena.com/lt/pagalba/
1490-20.960.17_2023-11-17
background
LV
GARDENA urbja sūknis
Oriģinālās instrukcijas tulkojums no vācu valodas.
Lūdzu, uzmanīgi izlasiet un ievērojiet šajā lietošanas instrukcijā
sniegto informāciju. Izmantojiet šo lietošanas instrukciju, lai
iepazītos ar izstrādājumu un tā pareizu lietošanu, kā arī ar norā-
dījumiem par drošību.
Drošības apsvērumu dēļ šo izstrādājumu nedrīkst lietot bērni un jaunieši, kas
nav sasnieguši 16 gadu vecumu, kā arī personas, kas nav iepazinušās ar
šo lietošanas instrukciju. Personas ar ierobežotām fiziskajām vai garīgajām
spējām izstrādājumu drīkst lietot tikai atbildīgās personas uzraudzībā vai pēc
atbildīgās personas norādījumiem. Uzraugiet, lai bērni nespēlētos ar izstrādā-
jumu. Neizmantojiet šo izstrādājumu, ja esat noguris, slims vai esat alkohola,
narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā.
v Glabājiet šo lietošanas instrukciju drošā vietā.
Saturs:
1. Kā izmantot GARDENA urbja sūkni
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
2. Drošības instrukcijas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
3. Sākotnējās darbības
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
4. Darbība
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
5. Novietošana glabāšanai
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
6. Tīrīšana
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
7. Problēmu novēršana
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
8. Tehniskie dati
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
9. Apkope / Garantija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
1. Kā izmantot GARDENA urbja sūkni
Paredzētā lietošana:
GARDENA urbja sūknis ir paredzēts personiskai lietošanai mājās un dārzā.
Ar to var iztukšot nelielas tvertnes, piemēram, akvāriju, seklu peldbaseinu,
bojātu veļas mazgājamo mašīnu, kā arī īslaicīgi nodrošināt gaisa padevi
nelielos dārza dīķos.
Lai pareizi izmantotu urbja sūkni, ir jāievēro šī lietošanas instrukcija.
Jāievēro:
Sūkni var izmantot tikai ūdens sūknēšanai!
GARDENA urbja sūknis nav paredzēts nepārtrauktai darbībai (piemēram,
rūpnieciskai lietošanai, nepārtrauktai cirkulācijas uzturēšanai). Nedrīkst
sūknēt toksiskas, korozīvas, viegli uzliesmojošas vai sprādzienbīstamas
vielas, piemēram, benzīnu, šķidro kurināmo, naftu, nitrosavienojumus
vai pārtiku. Sūknētā šķidruma temperatūra nedrīkst pārsniegt 40 °C.
1490-20.960.17_2023-11-17
138
background
LV
2. Drošības instrukcijas
Pirms montāžas / demontāžas atvienojiet urbi no strāvas avota.
Urbi var izmantot tikai ar FI slēdzi.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai urbis un sūknis nav bojāti. Bojātu urbi
vai sūkni nedrīkst lietot.
Pārliecinieties, vai ierīces lietošanas vietā neatrodas cilvēki.
Darbības laikā sūknis ir jāuzrauga.
Strādājiet tikai uz sausas zemes.
Ja no sūkņa sūcas vai ir sūcies ūdens, nekavējoties atvienojiet urbi no
strāvas avota.
Atvienojiet urbi no strāvas avota, kad tas netiek lietots/urbis tiek atstāts
bez uzraudzības.
Neizjauciet sūkni (neizņemiet skrūves).
3. Sākotnējās darbības
Sūkņa montāža:
BĪSTAMI ! Fizisku ievainojumu risks!
V Nodrošiniet, lai sūknis un urbis nevarētu pagriezties, grīļoties
un sasvērties.
1. Atvienojiet urbi no strāvas avota.
2. Pārliecinieties, vai krāna pieslēgu savienojumi pēc nostiprināšanas ieplūdes
un izplūdes pusē ir hermētiski.
3. Ielieciet sūkņa piedziņas vārpstu ( 8 mm) urbja spīļpatronā.
4. Nostipriniet sūkni un urbi vietā.
Iesūkšanas un spiediena šļūtenes pievienošana:
BĪSTAMI ! Strāvas trieciens!
Strāvas trieciena risks, ja urbī ieplūst ūdens!
V Pārliecinieties, vai šļūtenes ir nostiprinātas, lai tās neslīdētu.
Šļūtenēm ir jābūt izgatavotām no spiedienizturīga materiāla (šļūtene ar iestrā-
dātu audumu, piemēram, GARDENA Classic vai FLEX šļūtene). Sūkšanas
šļūtenes garums nedrīkst pārsniegt 3 m.
1. Nodrošiniet, lai sūkšanas un spiediena šļūtenēm nerastos noplūde (piemē-
ram, izmantojot GARDENA šļūteņu savienotājus).
2. Pievienojiet sūkšanas šļūteni sūkņa ieplūdes pusē un spiediena šļūteni —
izplūdes pusē (ievērojiet baltās bultiņas, kas norāda plūsmas virzienu).
1490-20.960.17_2023-11-17
139
background
LV
Izplūdes puse Ieplūdes puse
(spiediena šļūtene) (sūkšanas šļūtene)
4. Darbība
Sūkņa darbība sākas automātiski. Ja tas nesāk sūknēšanu 12 sekunžu
laikā, nekavējoties izslēdziet to (sk. 7. sadaļu: Problēmu novēršana).
1. Iegremdējiet sūkšanas šļūteni ūdenī.
2. Atveriet izplūdes pusi (atveriet vārstu, ja nepieciešams).
3. Pārliecinieties, vai urbis griežas pulksteņrādītāja
kustības virzienā (virzienā, kas norādīts ar bulti-
ņām urbja sānos).
4. Pievienojiet urbi strāvas avotam.
5. Ieslēdziet urbi, lai tas darbotos maksimālajā ātrumā (maks. 3400 apgr. / min).
Sūknis sāk sūknēt ūdeni.
6. Kad sūknēšana ir pabeigta, sūkņa izplūdi var regulēt, mainot urbja
darbības ātrumu.
Nav ieteicams pārāk ilgi darbināt sūkni ar aizvērtu izplūdes pusi.
Kad viss ūdens ir izsūknēts, nekavējoties izslēdziet urbi.
5. Novietošana glabāšanai
Uzglabāšana:
Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā.
1. Atvienojiet urbi no strāvas avota.
2. Atvienojiet iesūkšanas un spiediena šļūtenes.
3. Noņemiet sūkni no urbja spīļpatronas.
4. Glabājiet sūkni sausā, no sala pasargātā vietā.
Atbrīvošanās no izstrādājuma:
No ierīces var atbrīvoties kā no parastiem sadzīves atkritumiem.
6. Tīrīšana
1. Atvienojiet urbi no strāvas avota.
2. Rūpīgi iztīriet sūkni ar ūdeni pēc katras lietošanas reizes vai tad, ja tas ir
netīrs.
1490-20.960.17_2023-11-17
140
background
LV
7. Problēmu novēršana
BĪSTAMI ! Strāvas trieciens!
Strāvas trieciena risks, ja urbī ieplūst ūdens!
V Pirms problēmu novēršanas atvienojiet urbi no strāvas avota.
Kļūda Iespējamais iemesls Problēmas novēršana
Sūknis nesāk Sūkšanas šļūtene v Pārbaudiet sūkšanas
sūknēt ūdeni nav hermētiska vai šļūteni un noblīvējiet
12 sekunžu laikā ir aizsprostota. to, ja nepieciešams.
Iesūkšanas pusē nav v Pārliecinieties, vai
šķidruma, ko sūknēt. iesūkšanas pusē ir
pietiekami daudz šķid-
ruma, ko sūknēt.
Darbības laikā Sūkšanas šļūtene ir v Brīvi iegremdējiet sūk-
sūknēšana tiek aizsprostota. šanas šļūteni sūknēja-
pārtraukta majā šķidrumā.
Iesūkšanas pusē nav v Pārliecinieties, vai
šķidruma, ko sūknēt. iesūkšanas pusē ir
pietiekami daudz
šķidruma, ko sūknēt.
Citu traucējumu gadījumā sazinieties, lūdzu, ar GARDENA servisa
nodaļu. Remontdarbus drīkst veikt tikai GARDENA servisa noda-
ļas pārstāvji vai GARDENA pilnvaroti pārdevēji.
8. Tehniskie dati
Art. nr. 1490
Urbja nepieciešamā nominālā
jauda īslaicīgai darbībai / min. 450 W /
darbībai ilgāk nekā 30 min min. 600 W
Piedziņas vārpsta 8 mm
Maks. veiktspēja Ar 13 mm" ) šļūteni: 1,7 m³/h
Ar 19 mm" ) šļūteni: 2,4 m³/h
Spiediens Aptuveni 3 bāri
Maks. sūknēšanas augstums Aptuveni 30 m
1490-20.960.17_2023-11-17
141
background
LV
Art. nr. 1490
Maks. sūkšanas augstums Aptuveni 3 m
Maks. pieļaujamais 3400 apgr. / min
apgriezienu skaits minūtē
Maks. pieļaujamā sūknējamā 40 °C
šķidruma temperatūra
12 s
Maks. pieļaujamais darbības
laiks bez šķidruma
9. Garantija / Serviss
Produkta reģistrēšana:
Reģistrējiet produktu vietnē gardena.com/registration.
Serviss:
Skatiet pašreizējo servisa centra kontaktinformāciju aizmugurējā lapā un tiešsaistē:
https://www.gardena.com/lv/serviss-un-atbalsts/meklet-veikalu-servisa-
centru/
1490-20.960.17_2023-11-17
142
background
143
1490-20.960.17_2023-11-17
background
144
DE
EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigter
des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box
7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheits-
standards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung
des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN
EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany
AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below
is/are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific stan-
dards. This certificate becomes void if the unit(s) is/ are modified without our approval.
FR
Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres
règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) pro-
duit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL
EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het/de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de
handel gebrachte uitvoering voldoet/voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veilig-
heidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat /
de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV
EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har
släppt marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna
och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten/appa-
raterna som inte har stämts av med oss.
DA
EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte
udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke
standarder. Foretages en ændring af apparatet/apparaterne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring
sin gyldighed.
FI
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi,
valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa
yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset.
Laitteen/ laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassao-
lonsa.
IT
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/ gli apparecchi di seguito denominato / i, nella
versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard
di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto
. La presente dichiarazione perde di validità in
caso di modifica dell’apparecchio/degli apparecchi non concordata con noi.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
145
ES
Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante – GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Estocolmo (Suecia) –, que el/los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión
lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los están-
dares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su
validez si se modifica(n) el/los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT
Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado
(s) no modelo lançado
por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segu-
rança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem reali-
zadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL
Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej
przez nas do obrotu spełnia/-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz
norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania
nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia /-ń.
HU
EU azonossági nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében
megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az
uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak
és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak. Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása ese-
tén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS
EU Prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje /
splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě
změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK
EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie/ a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa /
požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre
dané výrobky. Pri zmene zariadenia/ zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto
vyhlásenie platnosť.
EL
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany
AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην
έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί / πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων
οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση
τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να
ισχύει η δήλωση.
SL
Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo
zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V
primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
146
HR
EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji/koje smo iznijeli
na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se
tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO
Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe
piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale
standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (apara-
telor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG
EС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на
изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява /изпълняват изискванията на хармонизираните
ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на
промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET
EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt
volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud ver-
siooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded.
Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev deklaratsioon
oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija,
įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto (-ų) prietaiso (-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų
gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso (-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV
ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs
to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam
produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē
savu spēku.
1490-20.960.17_2023-11-17
background
147
Bohrmaschinenpumpe
Drill Pump
Mini-pompe
Voorzetpomp
Borrmaskinpump
Boremaskinepumpe
Porapumppu
Pompa da trapano
Mini-bomba
Mini Bomba
Mini-pompa
Fúrógépszivattyú
Vrtačkové čerpadlo
Vŕtačkové čerpadlo
Αντλία τρυπανιού
Mini-pompe
Voorzetpomp
Pompă pentru bormaşină
Помпа за бормашина
Puurpump
Drill Pump
Bezeichnung des Gerätes:
Designation of the unit:
Désignation du matériel :
Omschrijving van het apparaat:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af enhederne:
Laitteiden nimitys:
Descrizione
del prodotto: Descripción de la
mercancía: Descrição do
aparelho:
Opis urządzenia:
A készülék megnevezése:
Označení přístroje:
Označenie prístroja:
O
νομασα της συσκευς:
Oznaka naprave:
Oznaka naprave: Descrierea
articolelor: Обозначение на
уредите: Seadmete nimetus:
Gaminio pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Urbja sūknis
Art.-Nr.:
Cikkszám:
Art. No.:
Č.výr:
Référence :
Č.výr:
Art. nr.:
Κωδ. Νο.:
Art.nr. : Št. art.:
Varenr. : Art.br.:
1490
Art.-n :o. : Nr art.:
Art. :
Aрт.-№ :
Art. Nº:
Toote nr:
Art. Nº:
Gaminio Nr.:
Nr art.: Art.-Nr.:
Anbringungsjahr der CE-Kennz
eichnung:
CE bejegyzés kelte:
Year of CE marking:
Rok přidělení značky CE:
Date d’apposition du marquage CE :
Rok pridelenia označenia CE:
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
τος πιστοποιητικο ποιτητας CE:
CE-Märkningsår :
Leto namestitve oznake CE:
CE-Mærkningsår : Godina oznake CE:
CE-merkin kiinnitysvuosi: Anul de marcare CE:
Anno di rilascio della certificazione CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
Colocación del distintivo CE:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Ano de marcação pela CE:
Metai, kuriais paženklinta CE-ženklu:
Rok nadania znaku CE: CE- marķējuma uzlikšanas gads:
1994
1490-20.960.17_2023-11-17
background
148
EU-Richtlinien:
EU szabványok:
EU directives:
Směrnice EU:
Directives européennes :
Smernice EU:
EU-richtlijnen:
Προδιαγραφς ΕΚ:
EU direktiv :
Smernice EU:
EU Retningslinier : Smernice EU:
2006/42/EC
EY-direktiivit: Directive UE:
Direttive UE:
EС-директиви:
Normativa UE:
ELi direktiivid:
Directrizes da UE:
ES direktyvos:
Dyrektywy UE: ES-direktīvas:
Harmonisierte EN: EN ISO 12100
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation : GARDENA Technical Documentation
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA
M. Kugler 89079 Ulm
Ulm, den 30.01.2014 Der Bevollmächtigte
Ulm, 30.01.2014 Authorised representative
Fait à Ulm, le 30.01.2014 Représentant légal
Ulm, 30-01-2014 Gemachtigde
Ulm, 2014.01.30. Behörig Firmatecknare
Ulm, 30.01.2014 Teknisk direktør
Ulmissa, 30.01.2014 Valtuutettu edustaja
Ulm, 30.01.2014 Rappresentante autorizzato
Ulm, 30.01.2014 Representante autorizado
Ulm, 30.01.2014 Representante autorizado
Ulm, 30.01.2014r. Uprawniony do reprezentacji
Ulm, 30.01.2014 Meghatalmazott
V Ulmu, dne 30.01.2014 Zplnomocněnec
Ulm, 30.01.2014 Splnomocnenec
Ulm, 30.01.2014 Νμιμος εκπρσωπος της εταιρας
Ulm, 30.01.2014 Vodja tehničnega oddelka
Ulm, 30.01.2014 Voditelj tehničkog odjela
Ulm, 30.01.2014 Conducerea tehnică
Улм, 30.01.2014 Упълномощен
Ulm, 30.01.2014 Volitatud esindaja
Ulm, 2014.01.30 Įgaliotasis atstovas
Ulma, 30.01.2014 Pilnvarotā persona
R. Pompe
Vice President
1490-20.960.17_2023-11-17
background
149
1490-20.960.17_2023-11-17
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
89079 Ulm
Produktfragen: (+49) 731 490-123
Reparaturen: (+49) 731 490-290
www.gardena.com/de/kontakt
Albania
KRAFT SHPK
Autostrada Tirane-Durres
Km 7
1051 Tirane
Phone: (+355) 69 877 7821
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L.
Predio Norlog
Lote 7
Benavidez. ZC: 1621
Buenos Aires, Argentina
Phone: (+54) 11 5263-7862
Armenia
AES Systems LLC
Marshal Babajanyan Avenue 56/2
0022 Yerevan
Phone: (+374) 60 651 651
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
Austria / Österreich Husqvarna
Austria GmbH Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01-485
www.gardena.com/at/service/beratung/
kontakt/
Azerbaijan
Proqres Xüsusi Firması
Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan
Sales: +994 70 326 07 14
Aftersales:+994 77 326 07 14
www.progress-garden.az
Bahrain
M.H. Al-Mahroos
Building 208, Block 356,
Road 328
Salhiya
Phone: +973 1740 8090
Belarus / Беларусь
ООО «Мастер Гарден»
220118, г. Минск,
улица Шаранговича, дом 7а
Тел. (+375) 17 257 00 33
Belgium
Husqvarna Belgium nv
Gardena Division
Leuvensesteenweg 542
Planet II E
1930 Zaventem
België
Bosnia / Herzegovina
Silk Trade d.o.o.
Poslovna Zona Vila Br. 20
Phone: (+387) 61 165 593
Brazil
Nordtech Maquinas e Motores Ltd.
Avenida Juscelino Kubitschek de
Oliveira Curitiba
3003 Brazil
Phone: (+55) 41 3595-9600
www.nordtech.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, № 13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24 66 6910
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
125 Edgeware Road
Unit 15 A
Brampton L6Y 0P5
ON, Canada
Phone: (+1) 905 792 93 30
gardena.customerservice@
husqvarnagroup.com
Chile
Representaciones JCE S.A.
Av. del Valle Norte 857, Piso 4
Huechuraba, Santiago, Chile
Phone: (+ 56) 2 2414 2600
China
Husqvarna (Shanghai) Management
Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No 207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B3, 邮编: 200335
Colombia
Equipos de Toyama Colombia SAS
Cra. 68 D No 25 B 86 Of. 618
Edificio Torre Central
Bogota
Phone: +57 (1) 703 95 20 /
+57 (1) 703 95 22
www.toyama.com.co
Costa Rica
Exim CIA Costa Rica
Calle 25A, B°. Montealegre
Zapote
San José
Costa Rica
Phone: (+506) 2221-5654
(+506) 2221-5659
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile
36
4010 Linz
Austria
Phone: (+43) 732 77 01 01-485
Cyprus
Pantelis Papadopoulos S.A.
92 Athinon Avenue
Athens
10442 Greece
Phone: (+30) 21 0519 3100
Czech Republic
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 800 100 425
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70 26 47 70
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago De Los Caballeros
51000 Dominican Republic
Phone: (+1) 809-562-0476
background
150
1490-20.960.17_2023-11-17
Egypt
Universal Agencies Co
26, Abdel Hamid Lotfy St.
Giza
Phone: (+20) 3 761 57 57
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
Finland
Oy Husqvarna Ab
Juurakkotie 5 B 2
01510 Vantaa
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
#70, Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Phone: (+995) 322 14 71 71
www.transporter.com.ge
Service Address and
Importer to Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Ayclie Industrial Park
Newton Aycli
e
County Durham
DL5 6UP
Phone: (+44) (0) 344 844 4558
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193 100
Hong Kong
Tung Tai Company
151-153 Hoi Bun Road Kwun
Tong, Kowloon Hong Kong
Phone: (+852) 3583 1662
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1 – 3
1044 Budapest
Phone: (+36) 1 251-4161
Iceland
BYKO ehf.
Skemmuvegi 2a
200 Kópavogur
Phone: (+354) 515 4000
MHG Verslun ehf
Víkurhvarf 8
203 Kópavogur
Phone: (+354) 544 4656
India
B K RAMAN AND CO
Plot No. 185, Industrial Area,
Phase-2, Ram Darbar
Chandigarh
160002 India
Phone: (+91) 98140 06530
Iraq
Alshiemal Alakhdar Company
Al-Faysalieah, Near Estate Bank Mosul
Phone: (+964) 78 18 18 46 75
Ireland
Liey Distributors Ltd.
309 NW Business Park, Ballycoolen 15
Dublin
Phone: (+353) 1 824 2600
info@lieyd.com
Israel
HAGARIN LTD.
2 Nahal Harif St.
8122201 Yavne
Phone: (+972) 8-932-0400
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Centro Direzionale Planum
Via del Lavoro 2, Scala B
22036 ERBA (CO)
Phone: (+39) (0) 31 4147700
Japan
Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan
1-9 Minamidai, Kawagoe
350-1165 Saitama
Japan
Kazakhstan
ТОО “Ламэд”
Russian
Адрес: Казахстан, г. Алматы,
ул. Тажибаевой, 155/1
Тел.: (+7) (727) 355 64 00 /
(+7) (700) 355 64 00
Kazakh
Мекен-жайы: Қазақстан,
Алматы қ.,
көш. Тәжібаевой, 155/1
Тел.: (+7) (727) 355 64 00 /
(+7) (700) 355 64 00
Kuwait
Palms Agro Production Co
Al Rai- Fourth Ring Road – Block 56.
P.O Box: 1976 Safat
13020 Al-Rai
Phone: (+965) 24 73 07 45
Kyrgyzstan
OOsO Alye Maki
Av. Moladaya Guardia 83
720014 Bishkek
Phone: (+996) 312 322115
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
Lebanon
Technomec
Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center
622 Mezher Bldg.
P.O.Box 215
Jounieh
Phone: (+961) 9 853527 /
(+961) 3 855481
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT-52104 Kaunas
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
background
151
1490-20.960.17_2023-11-17
Malaysia
Glomedic International Sdn Bhd
Jalan Ruang No. 30
Shah Alam, Selangor
40150 Malaysia
Phone: (+60) 3-7734 7997
Malta
I.V. Portelli & Sons Ltd. 85,
86, Triq San Pawl Rabat -
RBT 1240 Phone: (+356)
2145 4289
Mauritius
Espace Maison Ltée
La City Trianon, St Jean
Quatre Bornes
Phone: (+230) 460 85 85
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco, Mexico
Phone: (+52) 33 3818-3434
Moldova
Convel SRL
Republica Moldova,
mun. Chisinau,
sos. Muncesti 284
Phone: (+373) 22 857 126
www.convel.md
Mongolia
Soyolj Gardening Shop
Narnii Rd
Ulaanbaatar
14230 Mongolia
Phone: +976 7777 5080
Morocco
Proekip
64 Rue de la Participation
Casablanca-Roches Noires
20303 Morocco
Phone: (+212) 661342107
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 10
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76-437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
North Macedonia
Sinpeks d.o.o.
Ul. Kravarski Pat Bb
7000 Bitola
Phone: (+389) 47 20 85 00
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
Northern Cyprus
Mediterranean Home & Garden
No 150 Alsancak, Karaoğlanoğl
u
Caddesi Girne
Phone: (+90) 392 821 33 80
Oman
General Development Services
PO 1475, PC - 111
Seeb
111 Oman
Phone: 96824582816
Paraguay
Agro iel
d SRL
AV. CHOFERES DEL CHACO
1449 C/25 DE MAYO
Asunción
Phone: (+595) 21 608 656
consultas@agro ield.com.py
Peru
Sierras y Herramientas Forestal SAC
Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos Lima
Phone: (+51) 1 2 52 02 52
www.siersac.com
Philippines
Royal Dragon Traders Inc
10 Linaw Street, Barangay
Saint Peter Quezon City
1114 Philippines
Phone: (+63) 2 7426893
Poland
Gardena Service Center Vrbno
c/o Husqvarna Manufacturing CZ
s.r.o. Jesenická 146 79326
Vrbno pod Pradedem Czech
Republic
Phone: (22) 336 78 90
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa - Albarraque
2635 - 595 Rio de Mouro
Phone: (+351) 21 922 85 30
Fax: (+351) 21 922 85 36
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117 - 123,
RO 013603 Bucureşti, S1
Phone: (+40) 21 352 7603
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Saudi Arabia
SACO
Takhassusi Main Road P.O. Box:
86387 Riyadh 12863
40011 Saudi Arabia
Phone: (966) 11 482 8877
Al Futtaim Pioneer Trading
5147 Al Farooq Dist.
Riyadh 7991
Phone: (+971) 4 206 6700
Serbia
Domel d.o.o.
Slobodana Đurića 21
11000 Belgrade
Phone: (+381) 11 409 57 12
background
152
1490-20.960.17_2023-11-17
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
Slovak Republic
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 0800 154044
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile
36
4010 Linz
Phone: (+43) 732 77 01 01-485
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd
Lifestyle Business Park – Ground
Floor Block A Cnr Beyers Naude
Drive and Ysterhout Road Randpark
Ridge, Randburg Phone: (+27) 10
South Korea
Kyung Jin Trading Co., Ltd
8F Haengbok Building, 210,
Gangnam-Daero 137-891 Seoul
Phone: (+82) 2 574 6300
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº 10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
Sri Lanka
Hunter & Company Ltd.
130 Front Street
Colombo
Phone: 94-11 232 81 71
Suriname
Deto Handelmaatschappij N.V.
Kernkampweg 72-74
P.O. Box: 12782
Paramaribo
Suriname
Phone: (+597) 43 80 50
Sweden
Husqvarna AB /
GARDENA Sverige
Drottninggatan 2
561 82 Huskvarna
Sverige
Phone: (+46) (0) 36-14 60 02
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90
Taiwan
Hong Ying Trading Co., Ltd.
No. 46 Wu-Kun-Wu Road
New Taipei City
Phone: (+886) (02) 2298 1486
Tajikistan
ARIERS JV LLC
39, Ayni Street, 734024
Dushanbe, Tajikistan
Thailand
Spica Co. Ltd
243/2 Onnuch Rd., Prawat
Bangkok
10250 Thailand
Phone: (+66) (0)2721 7373
Tunisia
Société du matériel agricole et maritime
Nouveau port de peche de Sfax Bp 33
Sfax 3065
Phone: (+216) 98 419047/
(+216) 74 497614
Türkiye
Dost Bahçe
Yunus Mah. Adil Sk. No:3
Kartal
Istanbul
34873 Türkiye
Phone: (+90) 216 389 39 39
Turkmenistan
I.E. Orazmuhammedov Nurmuhammet 80
Ataturk, BERKARAR Shopping Center,
Ground oor, A77b,
Ashgabat 744000
TURKMENISTAN
Phone: (+993) 12 468859
Mob: (+993) 62 222887
www.jayhyzmat.com
UAE
Al-Futtaim ACE Company
L.L.C Building, Al Rebat Street
Festival City, Dubai
7880 UAE
Phone: (+971) 4 206 6700
Ukraine / Україна
АТ «Альцест»
вул Петропавлівська 4
08130, Київська обл.
Києво-Святошинський р-н. с.
Петропавлівська Борщагівка Україна
Тел.: (+38) 0 800 503 000
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083
11800 Montevideo
Phone: (+598) 22 03 18 44
Uzbekistan
AGROHOUSE MChJ
O’zbekiston, 111112
Toshkent viloyati
Toshkent tumani
Hasanboy QFY, THAY yoqasida
Phone: (+998)-93-5414141 /
(+998)-71-2096868
www.agro.house
Vietnam
Vision Joint Stock Company
BT1-17, Khu biet thu –
Khu Đoan ngoai giao Nguyen Xuan Khoat
Xuan Đinh, Bac Tu Liem
Hanoi, Vietnam
Phone: (+8424)-38462833/34
Zimbabwe
Cutting Edge
159 Citroen Rd, Msasa
Harare
Phone: (+263) 8677 008685
1490-20.960.17/1123
© GARDENA Manufacturing GmbH
D-89079 Ulm
https://www.gardena.com

Specifications

Gardena 900926801 Questions and Answers