
Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
www.danby.com
Printed in China | Imprimé en Chine | Impreso en China
PORTABLE AIR CONDITIONER
Owner’s Manual.............................1 - 26
CLIMATISEUR PORTABLE
Manuel du propriétaire.................27 - 52
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL
Manual del propietario.................53 - 78
MODEL • MODÈLE • MODELO
DPA050DEWDB
2024.02.27

1
Welcome to the Danby family.
We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest
that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains
important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips
to ensure the reliability and longevity of your appliance.
You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with
your new appliance.
1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof
of purchase receipt to validate and receive warranty services.
2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION
after filling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/
Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance
assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching
your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please fill out the web form at www.danby.com/
support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance.
Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business
hours.
4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one
hour.
Model Number: ____________________________________________________
Serial Number: ____________________________________________________
Date of Purchase: __________________________________________________

CAUTION: RISK OF FIRE
Flammable refrigerant used. When maintaining
or disposing of the air conditioner, the refrigerant
must not be allowed to vent into the open air.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WARNING Shows that the appliance uses a flammable refrigerant. If the
refrigerant leaks and is exposed to an external ignition source, there is
a risk of fire.
CAUTION Shows that the operation manual should be read carefully.
CAUTION Shows that service personnel should be handling this equipment with
reference to the installation manual.
CAUTION Shows that the information is available such as the operating manual
or the installation manual.

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
• Installation must be performed according to the installation instructions. Improper installation can cause
water leakage, electrical shock or fire.
• Use only the included accessories and parts and specified tools for the installation. Using non-standard
parts can cause water leakage, electrical shock, fire and injury or property damage.
• Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate voltage. The power cord
is equipped with a three-prong grounding plug to protect against shock. Voltage information can be
found on the nameplate of the unit.
• You unit must be used in a properly grounded wall receptacle. if the wall receptacle you intend to use is
not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker (the fuse of circuit breaker
needed is determined by the maximum current of the unit. The maximum current is indicated on the
nameplate located on the unit), have a qualified electrician install the proper receptacle.
• Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to do so could result in damage or excessive noise and
vibration.
• The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to mitigate safety hazards.
• Do not modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit.
• Do not share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fire or
electrical shock.
• Do not install you air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room. Too much
exposure to water can cause electrical components to short circuit.
• Do not install the unit in a location that may be exposed to combustible fas as this could cause fire.
• The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on thick carpet or to roll over
objects as this could cause tipping.
• Do not operate a unit that been dropped or damaged.
• The appliance with the electric heater shall have at least 1 meter space from combustible materials.
• Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
• If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power
supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has
been damaged contact a technician or customer service for assistance.
• In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning.
• You air conditioner should be used in such a way that it is protected from moisture. e.g. condensation,
splashed water, etc. Do not place or store you air conditioner where it can fall or be pulled into water
or any other liquid. Unplug immediately if this occurs.
• All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring diagram location inside the unit.
• The units circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide over current protection. The
specifications of the fuse are printed on the circuit board.
• When the water drainage function is not in use keep the upper and lower drain plugs firmly installed in
the unit. The drain plugs can be a choking hazard to children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
• This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children must
be supervised around the unit at all times.
• If the power supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the power supply.
• Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been
dropped or damaged.
• Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or similar coverings. Do
not route cord under furniture or appliances. Arrange cords away from traffic and where it will not be
tripped over.
• Do not operate a unit with a damaged power cord, plug, power fuse or circuit breaker. Discard the unit
or return to an authorized service facility for examination and/or repair.
• To reduce the risk of fire or electric shock do not use this air conditioner with any solid-state speed
control device.
• The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
• Contact the authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
• Contact the authorized service installer for installation of this unit.
• Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
• Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual.
• Before cleaning turn off the power and unplug the unit.
• Disconnect the power if strange sounds, smells or smoke comes from it.
• Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fingers.
• Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been
dropped or damaged.
• Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug.
• Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not use the unit in the
presence of inflammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
• Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a stable, level surface during
use.
• Always contact a qualified person to carry out repairs. If the damaged power supply cord must be
replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer and not repaired.
• Hold the plug by the head of the power plug when removing it.
• Turn off the appliance when not in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Note about fluorinated gasses
• Fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed equipment. For specific information
on the type, the amount and the C02 equivalent in tonnes of the fluorinated greenhouse gas on some
models. Please refer to the relevant label on the unit itself.
• Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician.
• Product installation and recycling must be performed by a certified technician.
WARNING for using R32 refrigerant
• Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean other than those recommended by the
manufacturer.
• The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources for example,
open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater.
• Do not pierce or burn.
• Be aware that the refrigerants may not contain an odour.
• The appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area according to the
amount of refrigerant to be charged. For specific information on the type of gas and the amount,
please refer to the relevant label on the unit itself. When there are differences between the label and the
manual on the minimum room area description, the description on the label shall prevail.
• Compliance with national gas regulations shall be observed.
• Keep ventilation openings clear of obstruction.
• The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
• A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds
to the room area as specified for operation.
• Any person involved with working on the refrigerant circuit should hold a current, valid certificate from
an industry accredited assessment authority which authorizes their competence to handle refrigerants
safely in accordance with an industry recognized assessment specification.
• Servicing shall only be performed as recommended by the manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the
person competent in the use of flammable refrigerants.
• Please follow the instruction carefully to handle, install, clear and service the air conditioner to
avoid any damage or hazard. Flammable refrigerant R32 is used within this air conditioner. When
maintaining or disposing of the air conditioner the refrigerant must be recovered properly and should
not be allowed to discharge to the air directly.
• No open fire or device like switch which may generate spark/arcing shall be around air conditioner to
avoid causing ignition of the flammable refrigerant used.
• Please follow the instruction carefully to store or maintain the air conditioner to prevent mechanical
damage from occurring.
• Flammable refrigerant -R32 is used in air conditioner. Please follow the instruction carefully to avoid
any hazard. For specific information on the type of gas and the amount, please to the relevant label on
the unit itself.
• The appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an
operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater).
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Transport of equipment containing flammable refrigerants
See transport regulations.
Marking of equipment using signs
See local regulations.
Disposal of equipment using flammable refrigerants
See national regulations.
Storage of equipment / appliances
The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions.
Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that the mechanical damage to the equipment
inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of
equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations.
Information on servicing
1. Checks to the area: Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety
checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating
system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
2. Work procedure: Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of
a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
3. General work area: All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on
the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the
work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the work area have been made safe
by removing all flammable material.
4. Checking for the presence of refrigerant: The area shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work to ensure the technician is aware of potentially flammable
atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable
refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed and intrinsically safe.
5. Presence of fire extinguisher: If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry
powder or C0
2
fire extinguisher adjacent to the work area.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
6. No ignition sources: No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves
exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources
of ignition in such a manner that it may lead to risk of fire or explosion. All possible ignition sources
including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing,
removing and disposal during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding
space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure there
are no flammable hazards or ignition risks. No smoking signs shall be displayed.
7. Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking
into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period
that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and
preferable expel it externally into the atmosphere.
8. Checks to the refrigeration equipment: Where electrical components are being changed, they shall
be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and
service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for
assistance.
The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:
• The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are
installed.
• The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed.
• If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence
of refrigerant.
• Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that become illegible
must be corrected.
• Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed
to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitable protected
against being corroded.
9. Checks to electrical devices: Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then
no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot
be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution
shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
• That capacitors are discharged. This shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking.
• That no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the
system.
• That there is continuity of earth bonding.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Repairs to sealed components
1. During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment
being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing then a permanently operating form of leak detection
shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2. To ensure that by working on electrical components the casing is not altered in such a way that the level
of protection is affected, particular attention shall be paid to the following:
• Damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification,
damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
• Ensure the apparatus is mounted securely.
• Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of
preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the
manufacturer’s specifications.
Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this
will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically
safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable
atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified
by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any
other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual
vibration from sources such as compressors or fans.
Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of
refrigerant leaks. A halide torch or any other detector using a naked flame shall not be used.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable
refrigerants:
• Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants but the sensitivity may not be
adequate or may need recalibration. Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.
Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
• Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be
calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is
confirmed.
• Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing
chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper or
pipe-work.
• If a leak is suspected, all naked flames shall be removed or extinguished.
• If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered
from the system or isolated by means of shut off valves in a part of the system remote from the leak.
Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the
brazing process.
Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important that the best practice is followed since flammability is a
consideration. The following procedures shall be adhered to:
• Remove refrigerant.
• Purge the circuit with inert gas.
• Evacuate.
• Purge again with inert gas.
• Open the circuit by cutting or brazing.
• The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be
flushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times.
Compressed air or oxygen shall not be used for this task.
• Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until
the working pressure is achieved, then venting to atmosphere and finally pulling down to a vacuum.
This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge
is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This
operation is absolutely vital is brazing operations on the pipe-work are to take place.
• Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation
available.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed:
• Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them.
• Cylinders shall be kept upright.
• Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
• Label the system when charging is complete, if not already labeled.
• Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
• Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to
leaving the site.
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the
equipment in all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior
to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required
prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is
commenced.
A. Become familiar with the equipment and its operation.
B. Isolate system electrically.
C. Before attempting the procedure ensure that:
• Mechanical handling equipment is available if required for handling refrigerant cylinders.
• All personal protective equipment is available and being used correctly.
• The recovery process is supervised at all times by a competent person.
• Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
D. Pump down refrigerant system, if possible.
E. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of
the system.
F. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
G. Start the recovery machine and operate in accordance with the manufacturer’s instructions.
H. Do not overfill cylinders. No more than 80% volume liquid charge.
I. Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
J. When the cylinders have been filled correctly and the process is completed, make sure that the cylinders
and the equipment are removed from the site promptly and all isolation valves on the equipment are
closed off.
K. Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned
and checked.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Labeling
Equipment shall be labeled stating that it has been decommissioned and emptied of refrigerant. The label
shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains
flammable refrigerant.
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovers cylinders are
employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available.
All cylinders to be used are designed for the recovered refrigerant and labeled for that refrigerant, i.e.
special cylinders for the recovery of refrigerant. Cylinders shall be complete with pressure relief valve and
associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible,
cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment
that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of
calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with
leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that is it
in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components
are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant leak. Consult the manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder
and the relevant waste transfer note shall be arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and
especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have
been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within
the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers.
Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is
drained form a system, it shall be carried out safely.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

INSTALLATION INSTRUCTIONS
12
ACCESSORIES
Note: When sizing the window width, be sure that
the window kit assembly is free from gaps and/or
air pockets when taking measurements.
INSTALLING AIR EXHAUST HOSE
When using the appliance in cool mode (air
conditioning mode) or dry mode, the hose must be
attached and the hot air exhausted out of the room.
It is recommended that the window kit is used to
exhaust the hot air outside.
1. Extend either side of the hose (Fig.1)
2. Attach the hose inlet by screwing it onto the end
of the hose (Fig.2)
3. Attach the hose inlet by screwing it onto the
other end of the hose (Fig.3)
4. Slide the hose inlet into the back of the unit
(Fig.4)
5. Affix the hose outlet into the window slider kit
and seal.
REQUIRED TOOLS
1. Medium sized Phillips screwdriver
2. Tape measure or ruler
3. Knife or scissors
4. Saw (if window sliders need to be cut to size)
ASSEMBLING THE WINDOW KIT
1. Attach the air oulet adapter and the window
slider adapter onto either end of the exhaust
hose.
2. Attach the air oulet adapter to the back of the
unit by placing it over the air exhaust and then
pushing in the direction of the arrow to lock into
place.
3. Measure the window opening where the window
kit will be installed. Assemble as many sliders
as needed to fit the window. If the length of the
window requires all three sliders, use two bolts
to fasten the sliders at the correct length. If the
window opening is less than the minimum length of
a single slider, use the slider that has the hole in it
and cut it to the correct length. Make sure not to cut
the end that has the hole as this is needed to attach
the exhaust hose adapter.
1. Air outlet adapter
2. Exhaust hose
3. Window slider adapter
4. 8 bolts
5. Window slider A and B
6. Window slider C and D
7. Foam seal A and B (adhesive)
8. Foam seal C (non-adhesive)
9. Remote control and batteries

INSTALLATION INSTRUCTIONS
13
INSTALLING THE WINDOW KIT
The window kit can be used in either a hung window or a sliding window application. The images are for
a hung window. The steps for a sliding window are the same.
1. Assemble the window kit ensuring it fits the width of the opening.
2. Insert the assembled window slider kit into the window opening.
3. Attach the window slider adapter to the hole in the window slider kit.
Note: It may be easier to attach the window slider adapter to the window slider kit before placing the kit in
the window.
Note: If the opening is less than the minimum length of the window slider kit, cut the panel without the hole
short enough to fit the opening. If it is required to cut the length of the slider with the hole, cut opposite the
hole.
IMPORTANT WARNING
Do not leave this appliance unattended in a space where people or animals who cannot
react to a malfunction are located. A malfunction such as the exhaust hose becoming
dislocated, can cause extreme overheating or death in an enclosed, unattended space.

14
FEATURES
1. Control Panel
2. Remote control receiver
3. Louvre
4. Handle (both sides)
5. Castors
6. Intake Grille
7. Air outlet grille
8. Intake grille
9. Plug fixer
10. Condenser drain
11. Power cable
LOCATION
Place the air conditioner on a smooth, level floor
that is strong enough to support it and all included
accessories.
Make sure the appliance is level to minimize noise
and vibration.
The appliance must be installed near a grounded
receptacle and the overflow drain outlet on the rear
of the appliance must be accessible.
Do not cover air inlets or outlets or the remote
control receiver on the control panel.
The appliance requires 45 cm (18 inches) of
clearance on the front and sides.
Note: The hose can be extended however it is best
to keep the length to the minimum required. Also
make sure that the hose does not have any sharp
bends or sags.
OPERATING INSTRUCTIONS
Note: Open the louvre before using the appliance.

OPERATING INSTRUCTIONS
15
1. Timer button: Used for setting the timer.
2. Fan button: Used to set the fan speed; low or
high.
3. Increase button: Used to increase the set
temperature.
4. Display screen.
5. Decrease button: Used to decrease the set
temperature.
6. Mode button: Used to select the function of the
unit.
7. ON/OFF button.
A. Cool Symbol: Indicates air conditioning mode
has been selected.
B. Dehumidify symbol: indicates dehumidify mode
has been selected
C. Fan symbol: Indicates fan mode has been
selected.
D. Timer symbol: Indicates timer mode has been
selected.
E. Wi-Fi symbol: When illuminated indicates that
the unit is connected to a phone through Wi-Fi.
TURNING THE APPLIANCE ON/OFF
1. Plug the the unit into the appropriate outlet. The
unit is now in standby.
2. Press the power (ON/OFF) button. The last
active function will be displayed.
Note: Never turn the unit off by unplugging it
from the power supply. Always press the power
(ON/OFF) button then wait a few minutes before
unplugging to allow the unit to perform a cycle of
internal checks.
CONTROL PANEL

OPERATING INSTRUCTIONS
16
OPERATING MODES
Cool Mode
• Press the mode button until the “Cool” symbol
illuminates.
• Use the increase and decrease buttons to choose
the desired temperature.
• The temperature can be set within a range of 18
- 32°C (64 - 90°F).
• Use the fan button to choose the desired fan
speed.
*F2 High used to achieve the selected
temperature as quickly as possible.
*F1 Low used when a lower noise level is
required
• The exhaust hose MUST be installed during cool
mode to ensure the best results.
Note: The appliance will self evaporate any
collected water. DO NOT attach a drain hose to the
unit when it is is Cool (air conditioning) mode.
Dry Mode
• Press the mode button until the “dh” symbol
appears on the display.
• The fan speed will be set automatically by the
unit and can not be adjusted.
• The exhaust hose MUST be installed during dry
mode to ensure the best results.
• It may be necessary to install a continuous drain
hose during dry mode to remove excess water.
Note: Continuous drain hose is not included. If
purchasing a continuous drain hose, the hose
required size is 1/2” (12.7mm).
OPERATING MODES
Fan Mode
• Press the mode button until the fan icon appears
on the display.
• Press the fan button to choose the desired fan
speed: low or high.
• The exhaust hose does not need to be installed
during fan mode.
• Fan mode can be used to run the fan without
engaging the cooling, heating or dehumidifying
functions.

OPERATING INSTRUCTIONS
17
TIMER
The timer function can be used to turn the appliance
on or off after a period of time to conserve energy.
To set the timer to turn the appliance off:
1. While the appliance is running, press the timer
button. The time display will flash.
2. Press the “ “ button to choose the number
of hours before the appliance will turn off.
3. Wait 5 seconds to confirm the setting. The timer
icon will illuminate.
To set the timer to turn the appliance on:
1. Turn the appliance on and choose the desired
mode and settings. Turn the appliance off.
2. While the appliance is turned off, press the timer
button. The time display will flash.
3. Press the “ “ button to choose the number
of hours before the appliance will turn on.
4. Wait 5 seconds to confirm the setting. The timer
icon will illuminate.
Note: Turning the appliance on or off at any time or
adjusting the timer setting to 0 hours will cancel the
timer settings.
CHANGE TEMPERATURE UNIT ON DISPLAY
1. Turn the appliance on, hold the temperature
control button at the same time for 3 seconds.
2. Change the unit of temperature to the one
required.
Fig.1 shows the temperature in degrees Celcius in
cool mode.
Fig. 2 show the temperature in degrees Fahrenheit
after the change.
CHILD LOCK
The child lock can be activated by pressing the
temperature control buttons on the remote control
at the same time for 3 seconds. The buttons on the
remote control cannot be used while the child lock is
active. To deactivate the child lock, press and hold
the temperature control buttons at the same time for
3 seconds.
The child lock can only be activated or deactivated
using the remote control.
SELF-DIAGNOSIS
The appliance has a self diagnosis system to identify
specific issues. The following may be displayed on
the appliance.

REMOTE CONTROL
1. Power button: Used to turn the appliance on or off.
2. Timer button: Used to set the timer function.
3. Sleep button: Used to set the sleep function.
4. Fan Speed button: Used to set the fan speed.
5. Unit Switch button: Used to change the temperature scale
between Celsius and Fahrenheit.
6. Swing button: This model does not have an automatic swing
function.
7. Function button: Used to set the function for the unit.
8. Mode button: Used to choose the mode.
9. Increase button: Used to increase the temperature.
10. Decrease button: Used to decrease the temperature.
11. LED Display: Shows the set temperature in °C or°F.
Note: The remote control will function within a range of 7 meters
(23 feet) of the appliance.
Note: Scan QR code located on the top of the appliance to
access the wireless connection manual.
OPERATING INSTRUCTIONS
18

OPERATING INSTRUCTIONS
19
DISPLAY AREA ICONS Heat Mode
Heat mode uses the heat pump. If heat mode is
chosen however it is not available for the appliance,
it will turn to Fan mode.
Fan Mode
• Press the mode button until the fan icon appears
on the display.
• Press the fan button to choose the desired fan
speed: low or high.
• The exhaust hose does not need to be installed
during fan mode.
• Fan mode can be used to run the fan without
engaging the cooling, heating or dehumidifying
functions.
Dry Mode
• Press the mode button until the Dry Mode icon
appears on the display.
• In dry mode the fan speed is set automatically
by the appliance and can not be set manually.
Note: Continuous drain hose is not included. If
purchasing a continuous drain hose, the hose
required size is 1/2” (12.7mm).
Smart Mode
Smart Mode is not available with this model. If
smart mode is chosen the appliance will default to
Fan mode.
TURNING THE APPLIANCE ON/OFF
1. Plug the the unit into the appropriate outlet. The
unit is now in standby.
• Press the power (ON/OFF) button. The last
active function will be displayed.
• Pressing the power (ON/OFF) button to shut
down the appliance will activate the anti-mold
function. The anti-mold function will run for
approximately 20 seconds and the display
screen will show the count down.
Cool Mode
• Press the mode button until the Cooling mode
icon (snowflake) appears on the display.
• Select the target temperature by pressing
the Increase or Decrease button until the
temperature is displayed.
• Select the required fan speed by pressing
the Fan button until the required fan speed is
displayed.

OPERATING INSTRUCTIONS
20
Sleep function
The Sleep function maintains the room at optimum
temperature without excess fluctuations in either
temperature or humidity with silent operation. Fan
speed is always at Low, while room temperature
and humidity vary gradually to ensure a
comfortable sleep.
• Select the cool or heat mode.
• Press the Sleep button until the sleep symbol
appears.
The Sleep function will reduce the screen brightness
and set the fan speed at Low.
The Sleep function can be cancelled at any time
during operation by pressing the “Sleep”, “Mode”
or “Fan Speed” button.
In COOL mode, the slected temperature will
increase by 1°F (1°C) per hour in a 2 hour period.
The new temperature will hold for 6 hours and then
return to original setting.
In DRY mode the Sleep function is still available.
Swing function
This model does not have the auto swing function.
The louvers must be set manually.
• Hold the horizontal louvers and move up or
down to direct the flow of the air.
• Hold the vertical louvers and move left or right to
direct the flow of the air.
Change the unit of Temperature
The display of the temperature can be changed
when the unit is running by pressing the
°C/°F button.
Before the change the temperature will display as
shown in Fig1. After the change the temperature
will display as shown in Fig2.
Setting timer
The timer can be used to delay the appliance start-
up or shutdown which can reduce energy usage
and optimize operating periods. Timers can be
cancelled by pressing the Timer or Power button.
Auto On
Turn unit on, choose mode you require, turn
appliance off. The images below is an example of
setting a timer in cool mode.
Press the Timer button twice, the screen will display
hours, the Timer On symbol and h symbol are
flashing.
Press the increase or decrease button until the
corresponding time is displayed. Press the Timer
button, the timer will be active. The Timer symbol
and h are displayed on the screen.

OPERATING INSTRUCTIONS
21
Auto Off
When the appliance is running, press the Timer
button. The screen will display hours, the timer
symbol and h symbol are flashing.
Press the increase or decrease button until the
corresponding time is displayed.
Press the timer button, the timer will be active, the
Timer off symbol and h will appear on the display
screen.
NOTE:
The timer increases or decreases in 0.5 hour
increments.
Turbo function
This function is for COOL mode only and is used to
reach a low temperature setting.
Press the Function button, the Turbo symbol will flash
on the display screen.
Press the Function button again to confirm. The
Turbo symbol will stop flashing which will show that
the function is working.
Set the appliance to COOL mode with a
temperature setting of 18 °C (64°F) and the fan to
high speed.
NOTE:
This function can not be set in HEAT mode.
NOTE:
To cancel this function, press the Function button, the
Turbo symbol will flash on the display screen.
Press the Function button again to confirm, the Turbo
symbol will stop flashing and disappear from the
screen.
Pressing other buttons such as Mode, Increase or
Decrease will also cancel the function.
CHILD LOCK
The child lock can be activated by pressing the
temperature control buttons on the remote control
at the same time for 3 seconds. The buttons on the
remote control cannot be used while the child lock is
active. To deactivate the child lock, press and hold
the temperature control buttons at the same time for
3 seconds.
The child lock can only be activated or deactivated
using the remote control.
Follow Me function
This function can ONLY be activated from the
remote control. The remote control serves as a
remote thermostat allowing for the precise
temperature control at its location.
Point the remote control towards the appliance and
press the Function button.
Press the Increase or Decrease button until the
Follow Me symbol starts to flash on the screen.
Press the Function button to confirm, the Follow Me
symbol will stop flashing and show on the screen.
NOTE:
To cancel this function, press the Funtion button and
then the Increase or Decrease button until the Follow
Me symbol flashes on the display screen. Press the
Function button again to confirm, the Follow Me
symbol will stop flashing and disappear from the
display screen.
NOTE:
The remote control will send a signal to the air
conditioner every 20 minutes until the Follow Me/
Temp Sensing button is pressed. If the unit does not
receive the Follow Me/Temp Sensing signal during
any 25 minute interval, it will exit the Follow Me/
Temp Sensing mode.

OPERATING INSTRUCTIONS
22
IMPORTANT
Do not dispose of batteries as unsorted municipal
waste. Refer to local laws for proper disposal of
batteries.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna
2. Increase the separation between the equipment
and receiver
3. Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is
connected
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help
The distance between user and device should be no
less than 8 inches (20cm).
Changes or modifications not approved by the
party responsible for FCC compliance could void
the user’s authority to operate the equipment. This
appliance complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
This device complies with Canadian CAN ICES-003
(B) / NMB-003 (B)
ID: 2ANDL-TYWE1S
IC: 23243-TYWE1S
REPLACING THE REMOTE BATTERIES
This air conditioner comes with two AAA batteries.
Place the batteries in the remote control before use.
1. Slide the back cover from the remote downward
to expose the battery compartment.
2. Insert the batteries, ensure to match the (+) and
(-) symbols on the ends of the batteries with the
symbols inside the battery compartment.
3. Slide the battery cover back into place.
Notes:
• The air conditioner will not respond if curtains,
doors or other materials block the signal from
the remote control to the unit.
• Prevent any liquid from contact with the remote
control. Do not expose the remote control to
direct sunlight or heat.
• If the infrared signal receiver on the indoor unit
is exposed to direct sunlight, the air conditioner
may not function properly. Use curtains to
prevent the sunlight from falling on the receiver.
• Do not mix old and new batteries or batteries of
different types.
• Clean the battery contacts and also those of the
device prior to battery installation.
• Do not leave the batteries in the remote control
if it is not going to be used for more than 2
months.
• Remove used batteries promptly.

OPERATING INSTRUCTIONS
23
2. Continuous Drain
1. Turn the appliance off and unplug it from the
power source.
2. Remove the drain plug. While doing this
operation some residual water may spill. Please
have a pan (not supplied) to collect the water.
3. Connect a drain hose 12.7mm (1/2”). The drain
hose is not supplied.
4. The water can be continuously drained through
the hose into a floor drain or bucket.
5. Turn the unit on.
WATER DRAINAGE
When the internal drain pan becomes full the
appliance will stop operating and the display will
show error code below.
The air conditioning or dehumidifying action will
stop but the fan may continue to operate.
There are two methods to drain water from the
appliance:
1. Manual Draining
1. Turn the appliance off and unplug it from the
power source.
2. Place a pan (not supplied) under the lower drain
plug.
3. Remove the lower drain plug and allow the
water to completely drain into the pan.
4. Replace the bottom drain plug, pressing firmly to
ensure a tight fit and no leaks.
5. Turn the unit on.
NOTE:
Ensure the hose is on a downward angle from the
unit and is not kinked or curled into a spiral as this
can cause the water tank to not be drained.

CARE & MAINTENANCE
CLEANING
• Unplug the appliance before cleaning or
servicing.
• Clean the cabinet with a lukewarm damp cloth
and neutral detergent. Dry the cabinet with a
lint-free dry cloth.
• Do not use gasoline, paint thinner or other
chemicals to clean the appliance.
• Do not wash the appliance directly under a tap
or using a hose. It may cause electrical damage.
• Never spray insecticide liquids or similar type
liquids into the unit.
AIR FILTER
The filters in this appliance that should be cleaned
every month to ensure efficient performance.
In households with animals, the air filters may need
to be cleaned more often and the external grills may
need to be wiped to prevent blocked air flow.
To avoid possible cuts, avoid contacting the metal
parts of the appliance when removing or installing
a filter.
Use a vacuum cleaner to remove dust accumulations
from the filters. If it is very dirty, immerse in warm
water and rinse several times. The water should
never be hotter than 40°C (104°F). After washing,
leave the filter to dry completely before re-installing.
LONG-TERM STORAGE
1. Drain all water from the appliance.
2. Run the appliance on fan mode for half a day in
a warm room to dry the inside of the appliance
and prevent mold formation.
3. Turn off the appliance and unplug it, wrap the
cord and bundle it with tape.
4. Remove the battery from the remote control.
5. Clean the air filters and reinstall them.
6. Store the appliance in a cool, dark place.
Prolonged exposure to direct sunlight or extreme
heat can shorten the lifespan of the appliance.
DISPOSAL
This appliance should not be treated as regular
household waste. Check for local regulatory
compliance regarding the approved and safe
disposal of this appliance.
Do not dispose of batteries as unsorted municipal
waste. Refer to local laws for proper disposal of
batteries.
24

25
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Can I leave my AC in place through the
winter?
This is not recommended.
What are the standard wattage and amps
used?
Information pertaining to watts and amps can be
found on the rating plate located on the side of the
unit.
When should I use the exhaust hose?
The exhaust hose should be used in cool, dry, heat
and auto modes. It is not required in fan mode.
Can I use an extension cord?
No, an extension cord may not be used.
Can I extend the length of the exhaust
hose?
No. The unit was designed with the length of the
hose in mind and has only been tested under those
conditions. Instead use an additional fan to blow the
cool air to other locations.
When should I use a drain hose?
The drain hose can be used when manually
draining the water or if using the continuous drain.
Where do I drain water from?
The water drains from the drainage port located at
the bottom of the unit.
Odors
Odour is caused by the formation of mold or
mildew on internal surfaces. This can happen when
there is poor air circulation, a dirty filter or the air
conditioner was not used for a period of time.
• Ensure the filters are clean.
• Run the unit on fan mode to remove any internal
moisture.
Please give your unit a hard reboot. Unplug it and
plug it back in after 15-20 minutes. This allows the
unit to warm and drain if there is any frost stopping
draining and go back to factory settings.
TROUBLESHOOTING
Appliance does not come on
• Plug is not fully inserted into the wall outlet
• Blown fuse or circuit breaker
• Internal safety device has tripped
Appliance works for a short time only
• Bends in the air exhaust hose
• Air discharge is blocked
Insufficient cooling
• Windows, doors and/or curtains open
• Active heat sources in room
• Air exhaust hose is detached from unit
• Unit is too small for room
Odors
• Air filter is clogged or dirty
Appliance does not operate for about three
minutes after restarting it
• This delay is part of normal operation

LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice”below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsibility of the purchaser.
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
It is the responsibility of the purchaser to transport the appliance to the nearest authorized service depot.
First 24 months
To obtain service
LIMITED “CARRY IN” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
the proof of purchase to our authorized service depot.
Warranty Service
Carry In
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17

27
Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes fiers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fiable. Nous
vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil
car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de
sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fiabilité et la longévité de
votre appareil.
Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni
avec votre nouvel appareil.
1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez
conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéficier des services de garantie.
2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE
GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse
www.danby.com/support/product-registration/
Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage
et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus
encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche.
3. Pour bénéficier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à
l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de
votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes
et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les
temps d’attente peuvent dépasser une heure.
Numéro de modèle : _______________________________________________
Numéro de serie : _________________________________________________
Date d’achat : _____________________________________________________

27
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
ATTENTION: RISQUE D’INCENDIE
Fluide frigorigène inflammable utilisé. Lors
de l’entretien ou de la mise au rebut du
climatiseur, le réfrigérant ne doit pas pouvoir
s’échapper à l’air libre.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION Indique que l’appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le
réfrigérant fuit et est exposé à une source d’allumage externe, il existe
un risque d’incendie.
MISE EN
GARDE
Indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.
MISE EN
GARDE
Indique que le personnel de service doit manipuler cet équipement en
se référant au manuel d’installation.
MISE EN
GARDE
Indique que les informations sont disponibles telles que le manuel
d’utilisation ou le manuel d’installation.

Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
• L’installation doit être effectuée conformément aux instructions d’installation. Une mauvaise installation
peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques ou un incendie.
• Utilisez uniquement les accessoires et pièces inclus et les outils spécifiés pour l’installation. L’utilisation
de pièces non standard peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques, des incendies et des
blessures ou des dommages matériels.
• Assurez-vous que la prise que vous utilisez est mise à la terre et a la tension appropriée. Le cordon
d’alimentation est équipé d’une fiche de mise à la terre à trois broches pour protéger contre les chocs.
Les informations sur la tension se trouvent sur la plaque signalétique de l’unité.
• Votre appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. si la prise murale
que vous envisagez d’utiliser n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible
temporisé ou un disjoncteur (le fusible du disjoncteur nécessaire est déterminé par le courant maximum
de l’unité. Le courant maximum est indiqué sur la plaque signalétique située sur le unité), demandez à
un électricien qualifié d’installer la prise appropriée.
• Installez l’appareil sur une surface plane et solide. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages ou un bruit et des vibrations excessifs.
• L’unité doit être maintenue libre de toute obstruction pour assurer un bon fonctionnement et pour
atténuer les risques pour la sécurité.
• Ne modifiez pas la longueur du cordon d’alimentation et n’utilisez pas de rallonge pour alimenter
l’unité.
• Ne partagez pas une seule prise avec d’autres appareils électriques. Une alimentation électrique
incorrecte peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
• N’installez pas votre climatiseur dans une pièce humide telle qu’une salle de bain ou une buanderie.
Une exposition excessive à l’eau peut provoquer un court-circuit des composants électriques.
• N’installez pas l’unité dans un endroit qui pourrait être exposé à des fas combustibles car cela pourrait
provoquer un incendie.
• L’unité a des roues pour faciliter le déplacement. Veillez à ne pas utiliser les roues sur un tapis épais ou
à rouler sur des objets car cela pourrait provoquer un basculement.
• N’utilisez pas un appareil tombé ou endommagé.
• L’appareil avec chauffage électrique doit avoir au moins 1 mètre d’espace par rapport aux matériaux
combustibles.
• Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides ou pieds nus.
• Si le climatiseur est renversé pendant son utilisation, éteignez l’appareil et débranchez-le
immédiatement de l’alimentation principale. Inspectez visuellement l’appareil pour vous assurer qu’il
n’y a pas de dommages. Si vous pensez que l’appareil a été endommagé, contactez un technicien ou
un service client pour obtenir de l’aide.
• En cas d’orage, l’alimentation électrique doit être coupée pour éviter d’endommager la machine en
raison de la foudre.
• Votre climatiseur doit être utilisé de manière à être protégé de l’humidité. par exemple. condensation,
éclaboussures d’eau, etc. Ne placez pas et ne stockez pas votre climatiseur là où il pourrait tomber ou
être entraîné dans l’eau ou tout autre liquide. Débranchez immédiatement si cela se produit.
• Tout le câblage doit être effectué strictement conformément à l’emplacement du schéma de câblage à
l’intérieur de l’unité.
• La carte de circuit imprimé de l’unité (PCB) est conçue avec un fusible pour fournir une protection contre
les surintensités. Les spécifications du fusible sont imprimées sur le circuit imprimé.
• Lorsque la fonction de vidange de l’eau n’est pas utilisée, maintenez les bouchons de vidange supérieur
et inférieur fermement installés dans l’unité. Les bouchons de vidange peuvent présenter un risque
d’étouffement pour les enfants.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui manquent d’expérience
ou de connaissances, à moins que ces personnes ne reçoivent une supervision ou une formation pour
faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants doivent être surveillés à tout
moment autour de l’unité.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
• Avant le nettoyage ou tout autre entretien, l’appareil doit être débranché de l’alimentation électrique.
• Ne retirez aucun couvercle fixe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
est tombé ou est endommagé.
• Ne faites pas passer le cordon sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon avec des tapis, des patins
ou des revêtements similaires. Ne faites pas passer le cordon sous des meubles ou des appareils.
Disposez les cordons loin de la circulation et à un endroit où ils ne risquent pas de trébucher.
• N’utilisez pas un appareil dont le cordon d’alimentation, la fiche, le fusible d’alimentation ou le
disjoncteur sont endommagés. Jetez l’appareil ou renvoyez-le à un centre de service autorisé pour
examen et / ou réparation.
• Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’utilisez pas ce climatiseur avec un dispositif de
contrôle de vitesse à semi-conducteurs.
• L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage.
• Contactez le technicien de service agréé pour la réparation ou l’entretien de cet appareil.
• Contactez l’installateur de service autorisé pour l’installation de cet appareil.
• Ne pas couvrir ni obstruer les grilles d’entrée ou de sortie.
• N’utilisez pas ce produit pour des fonctions autres que celles décrites dans ce manuel d’instructions.
• Avant le nettoyage, coupez l’alimentation et débranchez l’appareil.
• Débranchez l’alimentation si des sons, des odeurs ou de la fumée étranges en proviennent.
• N’appuyez pas sur les boutons du panneau de commande avec autre chose que vos doigts.
• Ne retirez aucun couvercle fixe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
est tombé ou est endommagé.
• N’utilisez pas et n’arrêtez pas l’appareil en insérant ou en retirant la fiche du cordon d’alimentation.
• N’utilisez pas de produits chimiques dangereux pour nettoyer ou entrer en contact avec l’unité.
N’utilisez pas l’appareil en présence de substances inflammables ou de vapeurs telles que de l’alcool,
des insecticides, de l’essence, etc.
• Transportez toujours votre climatiseur en position verticale et tenez-vous debout sur une surface stable
et plane pendant l’utilisation.
• Contactez toujours une personne qualifiée pour effectuer les réparations. Si le cordon d’alimentation
endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon d’alimentation fourni par le fabricant du
produit et non réparé.
• Tenez la fiche par la tête de la fiche d’alimentation lorsque vous la retirez.
• Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Remarque sur les gaz fluorés
• Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans des équipements hermétiquement fermés. Pour des
informations spécifiques sur le type, la quantité et l’équivalent C02 en tonnes de gaz à effet de serre
fluoré sur certains modèles. Veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même.
• L’installation, l’entretien, la maintenance et la réparation de cet appareil doivent être effectués par un
technicien certifié.
• L’installation et le recyclage du produit doivent être effectués par un technicien certifié.
AVERTISSEMENT pour l’utilisation du réfrigérant R32
• N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer autres que ceux
recommandés par le fabricant.
• L’appareil doit être stocké dans une pièce sans sources d’allumage fonctionnant en permanence,
par exemple, des flammes nues, un appareil à gaz en fonctionnement ou un radiateur électrique en
fonctionnement.
• Ne pas percer ni brûler.
• Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas contenir d’odeur.
• L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce avec une surface au sol en fonction de la
quantité de réfrigérant à charger. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité,
veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même. Lorsqu’il y a des différences
entre l’étiquette et le manuel sur la description de la surface minimale de la pièce, la description sur
l’étiquette prévaut.
• Le respect des réglementations nationales en matière de gaz doit être respecté.
• Gardez les ouvertures de ventilation libres de toute obstruction.
• L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique.
• Un avertissement indiquant que l’appareil doit être stocké dans une zone bien ventilée où la taille de la
pièce correspond à la zone de la pièce spécifiée pour le fonctionnement.
• Toute personne impliquée dans le travail sur le circuit frigorifique doit être titulaire d’un certificat valide
et à jour délivré par une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie qui autorise sa compétence à
manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d’évaluation reconnue
par l’industrie.
• L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant. La maintenance et les
réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifiées doivent être effectuées sous la
supervision de la personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants inflammables.
• Veuillez suivre attentivement les instructions pour manipuler, installer, nettoyer et entretenir le climatiseur
afin d’éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans ce climatiseur.
Lors de l’entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le réfrigérant doit être récupéré correctement et
ne doit pas être autorisé à se décharger directement dans l’air.
• Aucun feu ouvert ou dispositif comme un interrupteur susceptible de générer une étincelle / un arc ne
doit se trouver autour du climatiseur pour éviter d’allumer le réfrigérant inflammable utilisé.
• Veuillez suivre attentivement les instructions pour stocker ou entretenir le climatiseur afin d’éviter tout
dommage mécanique.
• Le réfrigérant inflammable -R32 est utilisé dans le climatiseur. Veuillez suivre attentivement les
instructions pour éviter tout danger. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité,
veuillez consulter l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même.
• L’appareil doit être stocké dans une pièce sans flammes nues fonctionnant en continu (par exemple un
appareil à gaz en fonctionnement) et sans sources d’inflammation (par exemple un radiateur électrique
en fonctionnement).
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Transport d’équipements contenant des fluides frigorigènes inflammables
Voir les règlements de transport.
Marquage des équipements à l’aide de panneaux
Voir les réglementations locales.
Élimination de l’équipement utilisant des réfrigérants inflammables
Voir les réglementations nationales.
Stockage des équipements / appareils
Le stockage de l’équipement doit être conforme aux instructions du fabricant.
Stockage des équipements emballés (invendus)
La protection de l’emballage de stockage doit être construite de manière à ce que les dommages
mécaniques à l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas de fuite de la charge de
réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements pouvant être stockés ensemble sera déterminé par les
réglementations locales.
Informations sur le service
1. Chèques à la région: Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes
inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque
d’inflammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être
respectées avant de procéder à des travaux sur le système.
2. Procédure de travail: Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à
minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l’exécution des travaux.
3. Zone de travail générale: Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans
la zone locale doivent être informés de la nature des travaux effectués. Les travaux dans des espaces
confinés doivent être évités. La zone autour de l’espace de travail doit être divisée. Assurez-vous que
les conditions dans la zone de travail ont été sécurisées en retirant tout matériau inflammable.
4. Vérification de la présence de réfrigérant: Le zone sont doivent être vérifiés avec un détecteur de
réfrigérant approprié avant et pendant le travail pour s’assurer que le technicien est conscient des
atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites
utilisé convient aux fluides frigorigènes inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, est
correctement scellé et de sécurité intrinsèque.
5. Présence d’extincteur: Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération
ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Avoir
un extincteur à poudre sèche ou au C02 adjacent à la zone de travail.
6. Aucune source d’inflammation: Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système
de réfrigération impliquant l’exposition de tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant

Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
inflammable ne doit utiliser une source d’inflammation de manière à entraîner un risque d’incendie
ou d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris le tabagisme, doivent être
suffisamment éloignées du lieu d’installation, de réparation, de retrait et d’élimination, pendant
lesquelles un réfrigérant inflammable peut éventuellement être rejeté dans l’espace environnant. Avant
le début des travaux, la zone autour de l’équipement doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a pas
de danger d’inflammabilité ou de risque d’inflammation. Aucun signe de fumer ne doit être affiché.
7. Zone ventilée: Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant
de pénétrer dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être
maintenue pendant la durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout fluide
réfrigérant libéré et de préférence l’expulser de l’extérieur vers l’atmosphère.
8. Contrôles à l’équipement de réfrigération: Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils
doivent être adaptés à l’usage prévu et aux spécifications appropriées. Respectez à tout moment les
directives du fabricant en matière d’entretien et de maintenance. En cas de doute, consultez le service
technique du fabricant.
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables:
• La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le
réfrigérant sont installées.
• Les machines de ventilation et les sorties fonctionnent de manière adéquate et ne sont pas obstruées.
• Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié pour la présence de
réfrigérant.
• Le marquage sur l’équipement continue d’être visible et lisible. Les marques et les signes qui deviennent
illisibles doivent être corrigés.
• Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être
exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que
les composants ne soient construits avec des matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou
protégés de manière adéquate.
9. Contrôles aux appareils électriques: La réparation et la maintenance des composants électriques
doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il
existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être
connectée au circuit jusqu’à ce que le problème soit résolu. Si le défaut ne peut pas être corrigé
immédiatement mais qu’il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire
adéquate doit être utilisée. Cela doit être signalé au propriétaire de l’équipement afin que toutes les
parties soient informées.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure:
• Que les condensateurs sont déchargés. Ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité
d’étincelles.
• Qu’aucun composant ni câblage électrique sous tension ne soit exposé pendant le chargement, la
récupération ou la purge du système.
• Qu’il existe une continuité de la mise à la terre.

Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Réparation de composants scellés
1. Lors de la réparation de composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être
débranchées de l’équipement utilisé avant toute dépose de couvercles scellés, etc. S’il est absolument
nécessaire de prévoir une alimentation électrique de l’équipement pendant l’entretien, une détection
des fuites fonctionnant en permanence doit être situé au point le plus critique pour avertir d’une
situation potentiellement dangereuse.
2. Afin de garantir qu’en manipulant des composants électriques, le boîtier ne soit pas modifié de telle
sorte que le niveau de protection soit affecté, une attention particulière doit être accordée aux éléments
suivants:
• Dommages aux câbles, nombre excessif de connexions, bornes non conformes aux spécifications
d’origine, dommages aux joints, mauvais montage des presse-étoupes, etc.
• Assurez-vous que l’appareil est bien monté.
• Assurez-vous que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés de telle sorte qu’ils
ne servent plus à empêcher la pénétration d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent
être conformes aux spécifications du fabricant.
Remarque: l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de silicone peut nuire à l’efficacité de certains
types d’équipement de détection de fuites. Les composants de sécurité intrinsèque ne doivent pas
nécessairement être isolés avant de travailler dessus.
Réparation de composants à sécurité intrinsèque
N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente sur le circuit sans vous assurer que
cela ne dépassera pas la tension et le courant autorisés pour l’équipement utilisé. Les composants à
sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on peut travailler tout en vivant dans une atmosphère
inflammable. L’appareil d’essai doit avoir la cote correcte. Remplacez les composants uniquement par des
pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer l’inflammation de réfrigérant dans
l’atmosphère par une fuite.
Le câblage
Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux
vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur l’environnement. La vérification doit également
prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que
les compresseurs ou les ventilateurs.
Détection de réfrigérants inflammables
En aucun cas, des sources d’inflammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter
des fuites de réfrigérant. Une lampe à incandescence ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue ne
doit pas être utilisé.

Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Méthodes de détection de fuite
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des
réfrigérants inflammables:
• Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables,
mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage. L’équipement de détection
doit être étalonné dans une zone sans réfrigérant. Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source
potentielle d’inflammation et qu’il convient au réfrigérant utilisé.
• L’équipement de détection de fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LF du réfrigérant et doit
être calibré avec le réfrigérant utilisé et le pourcentage de gaz approprié (25% maximum) est confirmé.
• Les fluides de détection des fuites peuvent être utilisés avec la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation
de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et
corroder le cuivre ou les tuyauteries.
• Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être supprimées ou éteintes.
• Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage est détectée, tout le réfrigérant doit être récupéré du
système ou isolé au moyen de vannes d’arrêt dans une partie du système éloignée de la fuite. L’azote
libre d’oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le processus de
brasage.
Enlèvement et évacuation
Lorsque vous pénétrez dans le circuit de fluide frigorigène pour effectuer des réparations ou à toute autre
fin, vous devez utiliser des procédures classiques. Cependant, il est important que la meilleure pratique soit
suivie car l’inflammabilité est une considération. Les procédures suivantes doivent être respectées:
• Retirer le réfrigérant.
• Purger le circuit avec du gaz inerte.
• Évacuer.
• Purger à nouveau avec un gaz inerte.
• Ouvrir le circuit en coupant ou en soudant.
• La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bonnes bouteilles de récupération. Le système doit
être rincé avec OFN pour sécuriser l’unité. Ce processus peut avoir besoin d’être répété plusieurs fois.
L’air comprimé ou l’oxygène ne doit pas être utilisé pour cette tâche.
• Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide dans le système avec OFN et en continuant à se remplir
jusqu’à atteindre la pression de travail, puis en relâchant dans l’atmosphère et en tirant finalement
vers le vide. Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système.
Lorsque la dernière charge OFN est utilisée, le système doit être purgé à la pression atmosphérique
pour permettre le travail. Cette opération est absolument essentielle si des opérations de brasage sur la
tuyauterie doivent avoir lieu.
• Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de sources d’inflammation
et qu’il existe une ventilation.

Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Procédures de charge
Outre les procédures de chargement classiques, les exigences suivantes doivent être respectées:
• Assurez-vous que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l’utilisation d’un
équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour
minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent.
• Les bouteilles doivent être maintenues debout.
• Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger avec du réfrigérant.
• Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé, s’il ne l’est pas déjà.
• Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération.
• Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit être soumis à
un test d’étanchéité à la fin du chargement mais avant la mise en service. Un contrôle d’étanchéité doit
être effectué avant de quitter le site.
Déclassement
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement
dans tous ses détails. Il est recommandé, conformément aux bonnes pratiques, que tous les réfrigérants
soient récupérés en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant
doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est
essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche.
A. Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement.
B. Isoler le système électriquement.
C. Avant de tenter la procédure, assurez-vous que:
• Un équipement de manutention mécanique est disponible si nécessaire pour la manipulation des
bouteilles de réfrigérant.
• Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement.
• Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente.
• L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées.
D. Pomper le système de réfrigérant, si possible.
E. Si le vide n’est pas possible, créez un collecteur afin que le réfrigérant puisse être éliminé de différentes
parties du système.
F. Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant la récupération.
G. Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions du fabricant.
H. Ne pas trop remplir les bouteilles. Pas plus de 80% de volume de charge liquide.
I. Ne dépassez pas la pression de service maximale du cylindre, même temporairement.
J. Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que
les bouteilles et l’équipement sont retirés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolement de
l’équipement sont fermées.
K. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins d’avoir
été nettoyé et vérifié.

38
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Étiquetage
L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et vidé du réfrigérant.
L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous qu’il y a des étiquettes sur l’équipement indiquant que
celui-ci contient du réfrigérant inflammable.
Récupération
Lorsque vous retirez du fluide frigorigène d’un système, que ce soit pour un entretien ou une mise hors
service, il est recommandé de procéder à l’élimination de tous les fluides frigorigènes en toute sécurité.
Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles, assurez-vous que seul le récupérateur approprié
récupère les bouteilles. Assurez-vous que le nombre correct de cylindres permettant de contenir la charge
totale du système est disponible. Tous les cylindres à utiliser sont conçus pour le réfrigérant récupéré et
étiquetés pour ce réfrigérant, c’est-à-dire des cylindres spéciaux pour la récupération du réfrigérant. Les
bouteilles doivent être équipées d’une soupape de surpression et des vannes d’arrêt associées en bon état
de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la
récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, avec un ensemble d’instructions
concernant l’équipement disponible et doit être adapté à la récupération des réfrigérants inflammables.
En outre, un jeu de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les flexibles
doivent être complets avec des raccords débranchés sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser la machine
de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, correctement entretenue et que tous les
composants électriques associés sont scellés pour éviter toute inflammation en cas de fuite du réfrigérant.
Consultez le fabricant en cas de doute.
Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans la bouteille
de récupération appropriée et la note de transfert de déchets correspondante doit être préparée. Ne
mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et en particulier dans les bouteilles. Si des
compresseurs ou des huiles de compresseurs doivent être éliminés, assurez-vous qu’ils ont été évacués
à un niveau acceptable pour vous assurer que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant.
Le processus d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul un
chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile
est vidangée d’un système, elle doit être effectuée en toute sécurité.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
38
ACCESSOIRES
OUTILS REQUIS
1. Tournevis Phillips de taille moyenne
2. Ruban à mesurer ou règle
3. Couteau ou ciseaux
4. Scie (si les glissières de fenêtre doivent être
coupées à la bonne taille)
ASSEMBLAGE DU KIT DE FENÊTRE
1. Fixez l’adaptateur de sortie d’air et l’adaptateur
de glissière de fenêtre à chaque extrémité du
tuyau d’évacuation.
2. Fixez l’adaptateur de sortie d’air à l’arrière de
l’appareil en le plaçant sur le tuyau d’évacuation
d’air et en le poussant dans le sens de la flèche
pour le verrouiller en place.
3. Mesurez l’ouverture de la fenêtre à l’endroit où
le kit de fenêtre sera installé. Assemblez autant
de glissières que nécessaire pour s’adapter à
la fenêtre. Si la longueur de la fenêtre nécessite
les trois coulisseaux, utilisez deux boulons pour
fixer les coulisseaux à la bonne longueur. Si
l’ouverture de la fenêtre est inférieure à la
REMARQUE: Lors du dimensionnement de la largeur
de la fenêtre, veillez à ce que l’ensemble du kit de
fenêtre ne présente pas de fentes et/ou de poches
d’air lors de la prise de mesures.
INSTALLATION DU TUYAU D’ÉVACUATION
D’AIR
Lorsque l’appareil est utilisé en mode froid (mode
climatisation) ou en mode sec, le tuyau doit être
branché et l’air chaud doit être évacué hors de la
pièce. Il est recommandé d’utiliser le kit fenêtre
pour évacuer l’air chaud à l’extérieur.
1. Prolonger les deux côtés du tuyau (Fig.1)
2. Fixer l’entrée du tuyau en la vissant à l’extrémité
du tuyau (Fig.2)
3. Fixer l’entrée du tuyau en la vissant à l’autre
extrémité du tuyau (Fig.3)
4. Faites glisser l’entrée du tuyau à l’arrière de
l’appareil (Fig.4)
5. Fixer la sortie du tuyau dans le kit de
coulissement de la fenêtre et sceller.
longueur minimale d’un seul coulisseau, utilisez le
coulisseau percé et coupez-le à la bonne longueur.
Veillez à ne pas couper l’extrémité qui présente un
trou, car elle est nécessaire pour fixer l’adaptateur
du tuyau d’échappement.
1. Entrée du tuyau
2. Tuyau d’échappement
3. Sortie du tuyau
4. 8 boulons
5. Curseur de fenêtre A et B
6. Curseur de fenêtre C et D
7. Joint en mousse A et B (adhésif)
8. Joint en mousse C (non adhésif)
9. Télécommande et Piles

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
39
AVERTISSEMENT IMPORTANT
Ne laissez pas cet appareil sans surveillance dans un espace où se trouvent des personnes
ou des animaux qui ne peuvent pas réagir à un dysfonctionnement. Un dysfonctionnement
tel que le tuyau d’échappement se disloque, peut provoquer une surchauffe extrême ou la
mort dans un espace clos et sans surveillance.
INSTALLATION DU KIT DE FENETRE
Le kit de fenêtre peut être utilisé pour une fenêtre à guillotine ou une fenêtre coulissante. Les images
représentent une fenêtre à guillotine. Les étapes pour une fenêtre coulissante sont les mêmes.
1. Assembler le kit de fenêtre en veillant à ce qu’il s’adapte à la largeur de l’ouverture.
2. Insérer le kit de coulissement de fenêtre assemblé dans l’ouverture de la fenêtre.
3. Fixez l’adaptateur de la glissière de fenêtre au trou du kit de la glissière de fenêtre.
REMARQUE: Il peut être plus facile de fixer l’adaptateur de la glissière de fenêtre au kit de la glissière de
fenêtre avant de placer le kit dans la fenêtre.
REMARQUE: Si l’ouverture est inférieure à la longueur minimale du kit de glissière de fenêtre, coupez
le panneau sans trou suffisamment court pour s’adapter à l’ouverture. S’il est nécessaire de couper la
longueur de la glissière avec le trou, coupez à l’opposé du trou.

40
EMPLACEMENT
Placez le climatiseur sur un plancher lisse et plat
qui est assez solide pour le supporter et tous les
accessoires inclus.
Assurez-vous que l’appareil est à niveau pour
minimiser les bruits et les vibrations.
L’appareil doit être installé à proximité d’une prise
de courant reliée à la terre et l’orifice d’évacuation
du trop-plein situé à l’arrière de l’appareil doit être
accessible.
Ne pas couvrir les entrées d’air ou les prises de
courant ou le récepteur de la télécommande sur le
panneau de commande.
L’appareil nécessite un dégagement de 45 cm (17.7
pouces) sur le devant et sur les côtés.
REMARQUE: Le tuyau peut être rallongé, mais il
est préférable d’en limiter la longueur au minimum
requis. Veillez également à ce que le tuyau ne
présente pas de courbures ou d’affaissements
prononcés.
CARACTÉRISTIQUES
1. Panneau de contrôle
2. Récepteur de télécommande
3. Les volets de climatisation
4. Poignée (des deux côtés)
5. Roulettes
6. Grille d’admission
7. Grille de sortie d’air
8. Grille d’admission
9. Fixateur de bouchon
10. Purgeur de condensateur
11. Câble d’alimentation
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Ouvrez les volets de climatisation
avant d’utiliser l’appareil.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
41
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Bouton de minuterie : utilisé pour régler la
minuterie.
2. Bouton du ventilateur : Permet de régler la
vitesse du ventilateur : faible ou élevée.
3. Bouton d’augmentation : Permet d’augmenter la
température de consigne.
4. Écran d’affichage.
5. Bouton de diminution : Permet de diminuer la
température de consigne.
6. Bouton de mode : Permet de sélectionner la
fonction de l’appareil.
7. Bouton MARCHE/ARRÊT.
A. Symbole de refroidissement : Indique que le
mode climatisation a été sélectionné.
B. Symbole de déshumidification indique que le
mode de déshumidification a été sélectionné.
C. Symbole du ventilateur : Indique que le mode
ventilateur a été sélectionné.
D. Symbole de la minuterie : Indique que le mode
minuterie a été sélectionné..
E. Symbole Wi-Fi : Lorsqu’il est allumé, il indique
que l’appareil est connecté à un téléphone par
Wi-Fi.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L’APPAREIL
1. Branchez l’appareil dans la prise de courant
appropriée. L’appareil est maintenant en veille.
2. Appuyez sur le bouton d’alimentation
(MARCHE/ARRÊT). La dernière fonction active
s’affiche.
REMARQUE: Ne jamais éteindre l’appareil en le
débranchant de l’alimentation électrique. Appuyez
toujours sur le bouton d’alimentation (MARCHE/
ARRÊT) puis attendez quelques minutes avant de
débrancher l’appareil pour lui permettre d’effectuer
un cycle de vérifications internes.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode refroidissement
• Appuyez sur la touche mode jusqu’à ce que le
symbole “Froid” s’allume.
• Utilisez les boutons d’augmentation et de
diminution pour choisir la température
souhaitée.
• La température peut être réglée dans une
fourchette def 18 - 32°C (64 - 90°F).
• Utilisez le bouton du ventilateur pour choisir la
vitesse de ventilation souhaitée.
*F2 Haut utilisé pour atteindre les
températures sélectionnées le plus
rapidement possible
*F1 Faible utilisé lorsqu’un niveau de bruit
plus faible est requis
• Le tuyau d’évacuation DOIT être installé en
mode froid pour obtenir les meilleurs résultats.
REMARQUE: L’appareil évaporera lui-même l’eau
recueillie. NE PAS raccorder de tuyau de vidange à
l’appareil lorsqu’il est en mode Cool (climatisation).

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
42
MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode sec
• Appuyez sur la touche mode jusqu’à ce que le
symbole “dh” apparaisse à l’écran.
• The fan speed will be set automatically by the
unit and can not be adjusted.
• Le tuyau d’évacuation DOIT être installé en
mode sec pour garantir les meilleurs résultats.
• Il peut s’avérer nécessaire d’installer un tuyau
d’évacuation continu en mode sec pour éliminer
l’excès d’eau.
REMARQUE: Le tuyau de vidange continue n’est
pas inclus. En cas d’achat d’un tuyau de vidange
continu, la taille requise est de 1/2” (12,7 mm).
MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode ventilateur
• Appuyez sur la touche mode jusqu’à ce que
l’icône du ventilateur apparaisse à l’écran.
• Appuyez sur le bouton du ventilateur pour
choisir la vitesse de ventilation souhaitée : faible
ou élevée.
• Il n’est pas nécessaire d’installer le tuyau
d’évacuation en mode ventilateur.
• Le mode ventilateur peut être utilisé pour faire
fonctionner le ventilateur sans enclencher les
fonctions de refroidissement, de chauffage ou de
déshumidification.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode ventilateur
• Appuyez sur la touche mode jusqu’à ce que
l’icône du ventilateur apparaisse à l’écran.
• Appuyez sur le bouton du ventilateur pour
choisir la vitesse de ventilation souhaitée : faible
ou élevée.
• Il n’est pas nécessaire d’installer le tuyau
d’évacuation en mode ventilateur.
• Le mode ventilateur peut être utilisé pour faire
fonctionner le ventilateur sans enclencher les
fonctions de refroidissement, de chauffage ou de
déshumidification.
MINUTERIE
La fonction de minuterie peut être utilisée pour
allumer ou éteindre l’appareil après un certain
temps afin d’économiser de l’énergie.
Pour programmer l’arrêt de l’appareil:
1. Lorsque l’appareil est en marche, appuyez sur
la touche de minuterie. L’affichage de l’heure
clignote.
2. Appuyez sur le bouton “ “ pour choisir
le nombre d’heures avant que l’appareil ne
s’éteigne.
3. Appuyez sur le bouton de la minuterie pour
choisir le nombre d’heures avant que l’appareil
ne s’éteigne.
REMARQUE: Le fait d’allumer ou d’éteindre
l’appareil à tout moment ou de régler la minuterie
sur 0 heure annule les réglages de la minuterie.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
43
MINUTERIE
Pour programmer l’allumage de l’appareil:
1. Allumez l’appareil et choisissez le mode et les
réglages souhaités. Eteindre l’appareil.
2. Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur le
bouton de la minuterie. L’affichage de l’heure
clignote.
3. Appuyez sur le bouton “ “ pour choisir
le nombre d’heures avant que l’appareil ne se
mette en marche.
4. Attendez 5 secondes pour confirmer le réglage.
L’icône de la minuterie s’allume.
REMARQUE: Le fait d’allumer ou d’éteindre
l’appareil à tout moment ou de régler la minuterie
sur 0 heure annule les réglages de la minuterie.
MODIFIER L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE SUR
L’ÉCRAN
1. Allumez l’appareil, maintenez simultanément le
bouton de réglage de la température pendant 3
secondes.
2. Remplacer l’unité de température par l’unité
souhaitée.
Fig.1 indique la température en degrés Celcius en
mode refroidissement.
Fig. 2 afficher la température en degrés Fahrenheit
après le changement.
VERROUILLAGE ENFANT
La verrouillage des enfants peut être activé en
appuyant simultanément sur les boutons de contrôle
de la température de la télécommande pendant
3 secondes. Les touches de la télécommande ne
peuvent pas être utilisées lorsque la sécurité enfants
est activée. Pour désactiver le verrouillage des
enfants, appuyez simultanément sur les touches
de contrôle de la température et maintenez-les
enfoncées pendant 3 secondes.
La verrouillage des enfants ne peut être activée ou
désactivée qu’à l’aide de la télécommande.
AUTODIAGNOSTIC
L’appareil est doté d’un système d’autodiagnostic
permettant d’identifier des problèmes spécifiques.
Les éléments suivants peuvent s’afficher sur
l’appareil.

44
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TELECOMMANDE
1. Bouton d’alimentation : utilisé pour démarrer ou arrêter
l’appareil.
2. Bouton minuterie : utilisé pour régler la fonction minuterie.
3. Bouton Sommeil : utilisé pour régler la fonction veille.
4. Bouton Vitesse du ventilateur : utilisé pour régler la vitesse du
ventilateur.
5. Bouton de changement d’unité: utilisé pour changer l’échelle
de température entre Celsius et Fahrenheit
6. Bouton d’Oscillation: Ce modèle n’a pas de fonction
oscillation automatique.
7. Bouton de fonction: utilisé pour définir la fonction de l’unite.
8. Bouton de Mode : Used utilisé pour choisir le mode.
9. Bouton Augmenter: utilisé pour augmenter la température.
10. Bouton Diminuer: utilisé pour diminuer la température.
11. Affichage LED: Affiche la température réglée en °C ou °F.
Remarque : La télécommande fonctionnera dans un rayon de 7
mètres (23 pieds) de l’appareil.
Remarque : Scannez le code QR situé sur le dessus de l’appareil
pour accéder au manuel de connexion sans fil.

45
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ICÔNE DE ZONE D’AFFICHAGE
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE L’APPAREIL
• Branchez l’appareil dans la prise de courant
appropriée. L’appareil est maintenant en veille.
• Appuyez sur le bouton d’alimentation (Marche/
Arrêt). La dernière fonction active s’affiche.
• Le fait d’appuyer sur le bouton d’alimentation
(Marche/Arrêt) pour éteindre l’appareil activera
la fonction anti-moisissure. La fonction anti-
moisissure fonctionne pendant environ 20
secondes et l’écran d’affichage indique le
compte à rebours..
Mode Refroidissement
• Appuyez sur la touche mode jusqu’à ce que
l’icône du mode Refroidissement (flocon de
neige) apparaisse sur l’écran.
• Sélectionnez la température cible en appuyant
sur la touche d’augmentation ou de diminution
jusqu’à ce que la température s’affiche.
• Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée
en appuyant sur le bouton Ventilateur jusqu’à ce
que la vitesse de ventilation souhaitée s’affiche.
Mode Chauffage
Le mode chauffage utilise la pompe à chaleur. Si
le mode chauffage est choisi mais qu’il n’est pas
disponible pour l’appareil, celui-ci passera en Mode
Ventilateur.
Mode Ventilateur
• Appuyez sur la touche mode jusqu’à ce que
l’icône du ventilateur apparaisse à l’écran.
• Appuyez sur le bouton du ventilateur pour
choisir la vitesse de ventilation souhaitée : faible
ou haute.
• Il n’est pas nécessaire d’installer le tuyau
d’évacuation en mode ventilateur.
• Le mode ventilateur peut être utilisé pour faire
fonctionner le ventilateur sans enclencher les
fonctions de refroidissement, de chauffage ou de
déshumidification.
Mode Sec
• Appuyez sur la touche mode jusqu’à ce que
l’icône du mode sec apparaisse sur l’écran.
• En mode sec, la vitesse du ventilateur est réglée
automatiquement par l’appareil et ne peut pas
être réglée manuellement.
Remarques: Le tuyau de vidange continue n’est
pas inclus. Si vous achetez un tuyau de vidange
continue, la taille requise est de 1/2” (12,7 mm).
Mode Intelligent
Le mode intelligent n’est pas disponible avec ce
modèle. Si le mode intelligent est choisi, l’appareil
passera par défaut en Mode Ventilateur.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
46
Fonction Sommeil
La fonction Sleep maintient la pièce à une
température optimale sans fluctuations excessives
de la température ou de l’humidité, avec un
fonctionnement silencieux. La vitesse du ventilateur
est toujours faible, tandis que la température et
l’humidité de la pièce varient progressivement pour
assurer un sommeil confortable.
• Sélectionner le mode refroidissement ou
chauffage.
• Appuyez sur la touche Veille jusqu’à ce que le
symbole de la veille apparaisse.
La fonction Veille réduit la luminosité de l’écran et
règle la vitesse du ventilateur sur Faible.
La fonction Veille peut être annulée à tout moment
en cours de fonctionnement en appuyant sur la
touche “Veille”, “Mode” ou “Vitesse du ventilateur”.
En mode refroidissement, la température
sélectionnée augmente de 1°C (1F) par heure sur
une période de 2 heures. La nouvelle température
est maintenue pendant 6 heures, puis revient au
réglage d’origine..
En mode Sec, la fonction Sleep est toujours
disponible.
Fonction d’Oscillation
Ce modèle ne dispose pas de la fonction
d’oscillation automatique. Les volets de climatisation
doivent être réglés manuellement.
• Tenez les volets de climatisation horizontaux et
déplacez-les vers le haut ou vers le bas pour
diriger le flux d’air.
• Tenez les volets de climatisation verticaux et
déplacez-les vers la gauche ou la droite pour
diriger le flux d’air.
Changer l’unité de température
L’affichage de la température peut être modifié
lorsque l’appareil est en marche en appuyant sur la
touche
°C/°F.
Avant le changement, la température s’affiche
comme indiqué à Fig 1. Après la modification, la
température s’affiche comme indiqué à Fig 2.
Réglage de la minuterie
La minuterie peut être utilisée pour retarder le
démarrage ou l’arrêt de l’appareil, ce qui permet
de réduire la consommation d’énergie et d’optimiser
les périodes de fonctionnement. Les minuteries
peuvent être annulées en appuyant sur la touche
Minuterie ou sur la touche mise en marche.
Marche automatique
Mettez l’appareil en marche, choisissez le mode
souhaité et éteignez l’appareil. Les images ci-
dessous sont un exemple de réglage d’une minuterie
en mode froid.
Appuyez deux fois sur la touche Minuterie, le
symbole de la minuterie activée et le symbole h
clignotent.
Appuyez sur la touche d’augmentation ou de
diminution jusqu’à ce que l’heure correspondante
s’affiche. Appuyez sur la touche Minuterie, la
minuterie est activée. Le symbole de la minuterie et
h s’affichent à l’écran.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
47
Arrêt automatique
Lorsque l’appareil est en marche, appuyez sur le
bouton Minuterie. L’écran affichera les heures, le
symbole de la minuterie et le symbole h clignotent.
Appuyez sur le bouton d’augmentation ou de
diminution jusqu’à ce que l’heure correspondante
s’affiche.
Appuyez sur le bouton de la minuterie, la minuterie
sera active, le symbole d’arrêt de la minuterie et h
apparaîtront sur l’écran d’affichage.
REMARQUE: La minuterie augmente ou diminue par
incréments de 0,5 heure.
Fonction Turbo
Cette fonction est destinée uniquement au mode
Refroidissement et est utilisée pour atteindre un
réglage de température basse.
Appuyez sur le bouton Fonction, le symbole Turbo
clignote sur l’écran d’affichage.
Appuyez à nouveau sur le bouton Fonction pour
confirmer. Le symbole Turbo cessera de clignoter, ce
qui indiquera que la fonction fonctionne.
Réglez l’appareil en mode Refroidissement avec
un réglage de température de 18 °C (64 °F) et le
ventilateur à haute vitesse.
REMARQUE: Cette fonction ne peut pas être réglée en
mode CHALEUR.
REMARQUE:
Pour annuler cette fonction, appuyez sur le bouton
Fonction, le symbole Turbo clignotera sur l’écran d’af-
fichage. Appuyez à nouveau sur le bouton Fonction
pour confirmer, le symbole Turbo cessera de clignoter et
disparaîtra de l’écran.
Appuyer sur d’autres boutons tels que Mode,
Augmenter ou Diminuer annulera également la
fonction.
VERROUILLAGE ENFANT
La verrouillage des enfants peut être activé en
appuyant simultanément sur les boutons de contrôle
de la température de la télécommande pendant 3
secondes. Les touches de la télécommande ne peu-
vent pas être utilisées lorsque la sécurité enfants est
activée. Pour désactiver le verrouillage des enfants,
appuyez simultanément sur les touches de contrôle
de la température et maintenez-les enfoncées pen-
dant 3 secondes.
La verrouillage des enfants ne peut être activée ou
désactivée qu’à l’aide de la télécommande.
Fonction Suivez moi
Cette fonction peut être activée UNIQUEMENT à
partir de la télécommande. La télécommande sert
de thermostat à distance, ce qui permet de contrôler
précisément la température à l’endroit où elle se
trouve.
Pointez la télécommande vers l’appareil et appuyez
sur le bouton Mode.
Appuyez sur le bouton Augmenter ou Diminuer
jusqu’à ce que le symbole Suivez Moi commence à
clignoter sur l’écran.
Appuyez sur le bouton Mode pour confirmer, le
symbole Suivez Moi cessera de clignoter et s’af-
fichera à l’écran.
REMARQUE: Pour annuler cette fonction, appuyez sur le
bouton Mode puis sur le bouton Augmenter ou Diminuer
jusqu’à ce que le symbole Suivez Moi clignote sur
l’écran d’affichage. Appuyez à nouveau sur le bouton
Mode pour confirmer, le symbole Suivez Moi cessera de
clignoter et disparaîtra de l’écran d’affichage.
REMARQUE: La télécommande enverra un signal
au climatiseur toutes les 20 minutes jusqu’à ce que
le bouton Suivez Moi/Détection de température soit
enfoncé. Si l’appareil ne reçoit pas le signal Suivez Moi/
Détection de température pendant un intervalle de 25
minutes, il quittera le mode Suivez Moi/Détection de
température.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
48
IMPORTANT
Ne pas jeter les piles en tant que déchets
municipaux non triés. Reportez-vous aux lois
locales pour l’élimination correcte des piles.
Cet équipement a été testé et s’est avéré conforme
aux limites d’un appareil numérique de classe
B, conformément à la partie 15 des règles de la
FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, peut causer
des interférences nuisibles aux communications
radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que
des interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière.
Si cet équipement provoque des interférences
nuisibles à la réception de la radio ou de la
télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et
éteindre l’équipement, l’utilisateur est encouragé à
essayer de corriger les interférences en prenant une
ou plusieurs des mesures suivantes:
1. Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
2. Accroître la distance entre l’appareil et le
récepteur.
3. Brancher l’appareil sur une prise de courant
appartenant à un autre circuit que celui du
récepteur.
4. Chercher de l’aide auprès du détaillant ou d’un
technicien en radio ou en télévision expérimenté.
Des changements ou modifications non approuvés
par l’autorité ayant confimé la conformité de
l’appareil aux règlements de la FCC pourraient
faire retirer l’autorisation d’utilisation de l’appareil.
Cet appareil est conforme à la Section 15 des
réglementations de la FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet appareil est conform à la norm CAN ICES-3 (B)
/ NMB-3 (B) du Canada.
ID: 2ANDL-TYWE1S
IC: 23243-TYWE1S
REMPLACEMENT DES PILES DE LA
TÉLÉCOMMANDE
Ce climatiseur est livré avec deux piles AAA. Placez
les piles dans la télécommande avant utilisation.
1. Faites glisser le capot arrière de la
télécommande vers le bas pour exposer le
compartiment de la batterie.
2. Insérez les piles en veillant à faire correspondre
les symboles (+) et (-) situés aux extrémités
des piles avec les symboles figurant dans le
compartiment à piles.
3. Faites glisser le couvercle de la batterie en
place.
Remarques:
• Le climatiseur ne répondra pas si des rideaux,
des portes ou d’autres matériaux bloquent le
signal de la télécommande à l’unité.
• Empêchez tout liquide d’entrer en contact
avec la télécommande. N’exposez pas la
télécommande à la lumière directe du soleil ou à
la chaleur.
• Si le récepteur de signaux infrarouges de l’unité
intérieure est exposé aux rayons directs du
soleil, le climatiseur peut ne pas fonctionner
correctement. Utilisez des rideaux pour
empêcher la lumière du soleil de tomber sur le
récepteur.
• Ne mélangez pas des piles neuves et usagées, ni
des piles de types différents.
• Nettoyez les contacts de la pile ainsi que ceux
de l’appareil avant d’installer la pile.
• Ne laissez pas les piles dans la télécommande si
elle ne sera pas utilisée pendant plus de 2 mois.
• Retirez rapidement les piles usagées.

49
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ÉVACUATION DE L’EAU
Lorsque le bac de récupération interne est plein,
l’appareil cessera de fonctionner et l’écran affichera
le code d’erreur ci-dessous.
L’action de climatisation ou de déshumidification
s’arrêtera mais le ventilateur pourra continuer à
fonctionner.
Il existe deux méthodes pour évacuer l’eau de
l’appareil:
1. Vidange manuelle
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le de la
source d’alimentation.
2. Placez une bac (non fournie) sous le bouchon de
vidange inférieur.
3. Retirez le bouchon de vidange inférieur et
laissez l’eau s’écouler complètement dans le
bac.
4. Remplacez le bouchon de vidange inférieur
en appuyant fermement pour garantir un
ajustement serré et aucune fuite.
5. Mettez l’appareil en marche.
2. Drainage continu
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le de la
source d’alimentation.
2. Retirez le bouchon de vidange. Lors de cette
opération, de l’eau résiduelle peut se déverser.
Merci de vous munir d’une bac (non fournie)
pour récupérer l’eau.
3. Connectez un tuyau de vidange de 12,7 mm
(1/2”). Le tuyau de vidange n’est pas fourni.
4. L’eau peut être évacuée en continu par le tuyau
vers un siphon de sol ou un seau.
5. Mettez l’appareil en marche.
REMARQUE: Assurez-vous que le tuyau est orienté
vers le bas par rapport à l’appareil et qu’il n’est
pas plié ou enroulé en spirale, car cela pourrait
empêcher la vidange du réservoir d’eau..

SOINS ET MAINTENANCE
50
NETTOYAGE
• Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ou
de l’entretenir.
• Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide tiède
et un détergent neutre. Séchez le meuble avec
un chiffon sec non pelucheux.
• N’utilisez pas d’essence, de diluant à peinture
ou d’autres produits chimiques pour nettoyer
l’appareil.
• Ne lavez pas l’appareil directement sous un
robinet ou à l’aide d’un tuyau. Cela peut
provoquer des dommages électriques.
• Ne vaporisez jamais de liquides insecticides ou
de liquides de type similaire dans l’appareil.
FILTRE À AIR
Les filtres de cet appareil qui doivent être nettoyés
chaque mois pour garantir des performances
efficaces.
Dans les foyers avec des animaux, les filtres à air
devront peut-être être nettoyés plus souvent et les
grilles externes devront peut-être être essuyées pour
éviter un flux d’air bloqué.
Pour éviter les coupures, évitez de toucher les
parties métalliques de l’appareil lorsque vous retirez
ou installez un filtre.
Utilisez un aspirateur pour enlever la poussière
accumulée sur les filtres. S’ils sont très sales,
plongez-les dans de l’eau chaude et rincez-les
plusieurs fois. L’eau ne doit jamais être plus chaude
que 40°C (104°F). Après le lavage, laissez le filtre
sécher complètement avant de le réinstaller.
ENTREPOSAGE À LONG TERME
1. Vidangez toute l’eau de l’appareil.
2. Faites fonctionner l’appareil en mode ventilateur
pendant une demi-journée dans une pièce
chaude pour sécher l’intérieur de l’appareil et
éviter la formation de moisissures.
3. Éteignez l’appareil et débranchez-le, enroulez le
cordon et attachez-le avec du ruban adhésif.
4. Retirez la pile de la télécommande.
5. Nettoyez les filtres à air et réinstallez-les.
6. Conservez l’appareil est un endroit frais et
sombre. Une exposition prolongée à la lumière
directe du soleil ou à une chaleur extrême peut
raccourcir la durée de vie de l’appareil.
ÉLIMINATION
Cet appareil ne doit pas être traité comme un
déchet ménager ordinaire. Vérifiez la conformité
réglementaire locale concernant l’élimination
approuvée et sûre de cet appareil.
Ne jetez pas les piles avec les déchets municipaux
non triés. Reportez-vous aux lois locales pour une
élimination appropriée des piles.

51
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
Puis-je laisser mon climatiseur en place
pendant l’hiver?
Ce n’est pas recommandé.
Quels sont la puissance et les amplis
standard utilisés?
Les informations relatives aux watts et aux ampères
se trouvent sur la plaque signalétique située sur le
côté de l’appareil.
Quand dois-je utiliser le tuyau
d’échappement?
Le tuyau d’échappement doit être utilisé en modes
froid, sec, chaud et automatique. Il n’est pas
nécessaire en mode ventilateur.
Puis-je utiliser une rallonge?
Non, une rallonge ne peut pas être utilisée.
Puis-je allonger la longueur du tuyau
d’échappement?
Non. L’appareil a été conçu en tenant compte
de la longueur du tuyau et n’a été testé que
dans ces conditions. Utilisez plutôt un ventilateur
supplémentaire pour souffler l’air frais vers d’autres
endroits.
Quand dois-je utiliser le tuyau de vidange?
Le tuyau de vidange peut être utilisé lors de la
vidange manuelle de l’eau ou si vous utilisez la
vidange continue.
D’où dois-je vidanger l’eau?
L’eau s’écoule de l’orifice de drainage situé au bas
de l’appareil..
Les odeurs
L’odeur est causée par la formation de moisissure
sur les surfaces internes. Cela peut se produire
lorsque la circulation de l’air est mauvaise, qu’un
filtre est sale ou que le climatiseur n’a pas été utilisé
pendant un certain temps.
• Assurez-vous que le filtre est propre.
• Faites fonctionner l’unité en mode ventilateur
pour éliminer toute humidité interne.
Veuillez redémarrer votre appareil. Débranchez-
le et rebranchez-le après 15 à 20 minutes. Cela
permet à l’unité de se réchauffer et de se vider s’il
y a du gel qui arrête la vidange et de revenir aux
réglages d’usine.
DÉPANNAGE
L’appareil ne fonctionnera pas
• La fiche n’est pas complètement insérée dans la
prise murale
• Fusible ou disjoncteur grillé
• Le dispositif de sécurité interne s’est déclenché
L’appareil ne fonctionne que pendant une
courte période
• Coudes dans le tuyau d’évacuation de l’air
• L’évacuation de l’air est bloquée
Refroidissement insuffisant
• Fenêtres, portes et/ou rideaux ouverts
• Sources de chaleur actives dans la pièce
• Le tuyau d’évacuation d’air est détaché de
l’unité
• L’unité est trop petite pour la pièce
Odeurs
Le filtre à air est bouché ou sale
L’appareil ne fonctionne pas pendant
environ trois minutes après son
redémarrage
• Ce retard fait partie du fonctionnement normal

LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice”below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent être
acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Contactez le revendeur où l'appareil a été acheté ou contactez le dépôt de service Danby autorisé le plus
proche, où le service doit être effectué par un technicien de service qualifié. Si le service est effectué sur
l'appareil par une personne autre qu'un dépôt de service autorisé, toutes les obligations de Danby en vertu de
cette garantie seront annulées.
Il est de la responsabilité de l'acheteur de transporter l'appareil vers le dépôt de service agréé le plus proche.
Premiers 24 mois
Pour obtenir un
service
GARANTIE LIMITÉE « EN ATELIER »
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales
recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Service sous garantie
En Atelier
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
1-800-263-2629
02/18
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou de dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.

53
Bienvenido a la familia Danby.
Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio
confiable. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo
electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información
de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la
confiabilidad y longevidad de su electrodoméstico.
Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario
que se proporciona con su nuevo electrodoméstico.
1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante
de compra original para validar y recibir los servicios de garantía.
2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2
MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en
www.danby.com/support/product-registration/
Necesitas ayuda?
1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de
problemas y asistencia de mantenimiento.
2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda.
3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www.
danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en
particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas,
durante el horario comercial EST.
4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de
espera pueden exceder una hora.
Número de modelo: _______________________________________________
Número de serie: _________________________________________________
Fecha de compra: _________________________________________________

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO
Refrigerante inflamable utilizado. Al mantener o
desechar el acondicionador de aire, no se debe
permitir que el refrigerante se ventile al aire libre.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Muestra que el aparato utiliza un refrigerante inflamable. Si el
refrigerante tiene fugas y se expone a una fuente de ignición externa,
existe riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN Muestra que el manual de funcionamiento debe leerse con atención.
PRECAUCIÓN Muestra que el personal de servicio debe manipular este equipo con
referencia al manual de instalación.
PRECAUCIÓN Muestra que la información está disponible como el manual de
operación o el manual de instalación.

Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
• La instalación debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de instalación. Una instalación
incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
• Utilice solo los accesorios y piezas incluidos y las herramientas especificadas para la instalación. El
uso de piezas no estándar puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o
daños materiales.
• Asegúrese de que el tomacorriente que esté utilizando esté conectado a tierra y tenga el voltaje
adecuado. El cable de alimentación está equipado con un enchufe con conexión a tierra de tres
clavijas para protegerlo de los golpes. La información sobre el voltaje se puede encontrar en la placa
de identificación de la unidad.
• Su unidad debe usarse en un receptáculo de pared con conexión a tierra adecuada. Si el receptáculo
de pared que piensa usar no está adecuadamente conectado a tierra o protegido por un fusible de
retardo de tiempo o un disyuntor (el fusible del disyuntor necesario está determinado por la corriente
máxima de la unidad. La corriente máxima se indica en la placa de identificación ubicada en el
unidad), haga que un electricista calificado instale el receptáculo adecuado.
• Instale la unidad en una superficie plana y resistente. El no hacerlo podría resultar en daños o ruido y
vibración excesivos.
• La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones para garantizar un funcionamiento adecuado y
mitigar los riesgos de seguridad.
• No modifique la longitud del cable de alimentación ni utilice un cable de extensión para alimentar la
unidad.
• No comparta un solo tomacorriente con otros aparatos eléctricos. Una fuente de alimentación
inadecuada puede provocar incendios o descargas eléctricas.
• No instale su aire acondicionado en una habitación húmeda, como un baño o un lavadero.
Demasiada exposición al agua puede provocar un cortocircuito en los componentes eléctricos.
• No instale la unidad en un lugar que pueda estar expuesto a combustibles, ya que esto podría
provocar un incendio.
• La unidad tiene ruedas para facilitar el movimiento. Asegúrese de no utilizar las ruedas sobre
alfombras gruesas o de rodar sobre objetos, ya que esto podría provocar un vuelco.
• No opere una unidad que se haya caído o dañado.
• El aparato con calentador eléctrico debe tener al menos 1 metro de espacio de materiales
combustibles.
• No toque la unidad con las manos mojadas o húmedas o cuando esté descalzo.
• Si el aire acondicionado se vuelca durante el uso, apague la unidad y desconéctela de la fuente de
alimentación principal inmediatamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no
haya daños. Si sospecha que la unidad se ha dañado, póngase en contacto con un técnico o con el
servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
• En una tormenta eléctrica, se debe cortar la energía para evitar daños a la máquina debido a los
rayos.
• Su acondicionador de aire debe usarse de tal manera que esté protegido de la humedad. p.ej.
condensación, salpicaduras de agua, etc. No coloque ni guarde el acondicionador de aire donde
pueda caer o ser arrastrado al agua o cualquier otro líquido. Desenchufe inmediatamente si esto
ocurre.
• Todo el cableado debe realizarse estrictamente de acuerdo con la ubicación del diagrama de
cableado dentro de la unidad.
• La placa de circuito de la unidad (PCB) está diseñada con un fusible para proporcionar protección
contra sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en la placa de circuito.
• Cuando la función de drenaje de agua no esté en uso, mantenga los tapones de drenaje superior e
inferior firmemente instalados en la unidad. Los tapones de drenaje pueden representar un peligro de
asfixia para los niños.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
PRECAUCIÓN
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales puedan ser diferentes o reducidas, o que carezcan de
experiencia o conocimientos, a menos que dichas personas reciban supervisión o capacitación para
operar el electrodoméstico por una persona responsable de su la seguridad. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños deben ser supervisados
alrededor de la unidad en todo momento.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o personas calificadas de manera similar para evitar un peligro.
• Antes de la limpieza u otro mantenimiento, el aparato debe desconectarse de la fuente de
alimentación.
• No retire ninguna cubierta fija. Nunca use este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído
o dañado.
• No pase el cable debajo de la alfombra. No cubra el cable con tapetes, tapetes o revestimientos
similares. No coloque el cable debajo de muebles o electrodomésticos. Disponga los cables lejos del
tráfico y donde no se puedan tropezar.
• No opere una unidad con un cable de alimentación, enchufe, fusible de alimentación o disyuntor
dañados. Deseche la unidad o devuélvala a un centro de servicio autorizado para su revisión y / o
reparación.
• Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este acondicionador de aire con ningún
dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
• El aparato debe instalarse de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado.
• Comuníquese con el técnico de servicio autorizado para la reparación o el mantenimiento de esta
unidad.
• Comuníquese con el instalador de servicio autorizado para la instalación de esta unidad.
• No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida.
• No utilice este producto para funciones distintas a las descritas en este manual de instrucciones.
• Antes de limpiar, apague la alimentación y desenchufe la unidad.
• Desconecte la alimentación si emite sonidos, olores o humo extraños.
• No presione los botones del panel de control con nada más que los dedos.
• No retire ninguna cubierta fija. Nunca use este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído
o dañado.
• No opere ni detenga la unidad insertando o desconectando el cable de alimentación.
• No utilice productos químicos peligrosos para limpiar o entrar en contacto con la unidad. No utilice la
unidad en presencia de sustancias inflamables o vapores como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
• Siempre transporte su aire acondicionado en posición vertical y párese sobre una superficie estable y
nivelada durante el uso.
• Póngase siempre en contacto con una persona calificada para realizar las reparaciones. Si el cable de
alimentación dañado debe reemplazarse por un cable de alimentación nuevo obtenido del fabricante
del producto y no debe repararse.
• Sostenga el enchufe por la cabeza del enchufe de alimentación cuando lo retire.
• Apague el aparato cuando no esté en uso.

Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Nota sobre gases fluorados
• Los gases fluorados de efecto invernadero están contenidos en equipos herméticamente sellados. Para
obtener información específica sobre el tipo, la cantidad y el equivalente de C02 en toneladas de gas
fluorado de efecto invernadero en algunos modelos. Consulte la etiqueta correspondiente en la propia
unidad.
• La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de esta unidad deben ser realizados por
un técnico certificado.
• La instalación y el reciclaje del producto deben ser realizados por un técnico certificado.
ADVERTENCIA por el uso de refrigerante R32
• No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar distintos de los
recomendados por el fabricante.
• El artefacto debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo,
por ejemplo, llamas abiertas, un artefacto de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en
funcionamiento.
• No perforar ni quemar.
• Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no tener olor.
• El aparato debe instalarse, operarse y almacenarse en una habitación con un área de piso acorde
a la cantidad de refrigerante a cargar. Para obtener información específica sobre el tipo de gas y
la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la unidad. Cuando existan diferencias entre la
etiqueta y el manual sobre la descripción del área mínima de la habitación, prevalecerá la descripción
en la etiqueta.
• Deberá observarse el cumplimiento de las normativas nacionales sobre gas.
• Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
• El aparato debe almacenarse de manera que se evite que se produzcan daños mecánicos.
• Una advertencia de que el aparato debe almacenarse en un área bien ventilada donde el tamaño de
la habitación corresponde al área de la habitación según lo especificado para su funcionamiento.
• Cualquier persona involucrada en el trabajo en el circuito de refrigerante debe tener un certificado
vigente y válido de una autoridad de evaluación acreditada por la industria que autorice su
competencia para manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especificación de
evaluación reconocida por la industria.
• El servicio solo se realizará según lo recomendado por el fabricante. El mantenimiento y las
reparaciones que requieran la asistencia de otro personal calificado se realizarán bajo la supervisión
de una persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
• Siga las instrucciones cuidadosamente para manipular, instalar, limpiar y reparar el aire
acondicionado para evitar daños o peligros. En este acondicionador de aire se utiliza refrigerante
inflamable R32. Al mantener o desechar el aire acondicionado, el refrigerante debe recuperarse
adecuadamente y no debe permitirse que se descargue directamente al aire.
• No debe haber fuego abierto o un dispositivo como un interruptor que pueda generar chispas / arcos
eléctricos alrededor del aire acondicionado para evitar que se encienda el refrigerante inflamable
utilizado.
• Siga las instrucciones cuidadosamente para almacenar o mantener el aire acondicionado para evitar
que se produzcan daños mecánicos.
• El refrigerante inflamable -R32 se utiliza en el aire acondicionado. Siga las instrucciones
cuidadosamente para evitar cualquier peligro. Para obtener información específica sobre el tipo de
gas y la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la unidad.
• El aparato se almacenará en una habitación sin llamas abiertas en funcionamiento continuo (por
ejemplo, un aparato de gas en funcionamiento) ni fuentes de ignición (por ejemplo, un calentador
eléctrico en funcionamiento).
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables
Ver normativa de transporte.
Marcado de equipos mediante carteles
Consulte las normativas locales.
Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflamables
Consulte la normativa nacional.
Almacenamiento de equipos / electrodomésticos
El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Almacenamiento de equipos embalados (no vendidos)
La protección del paquete de almacenamiento debe estar construida de manera que el daño mecánico al
equipo dentro del paquete no cause una fuga de la carga de refrigerante. La normativa local determinará
el número máximo de equipos que se permite almacenar juntos.
Información sobre mantenimiento
1. Controles en el área: antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes
inflamables, es necesario realizar controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de
ignición. Para reparar el sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes
de realizar trabajos en el sistema.
2. Procedimiento de trabajo: El trabajo se debe realizar bajo un procedimiento controlado para
minimizar el riesgo de presencia de un gas o vapor inflamable mientras se realiza el trabajo.
3. Área de trabajo general: Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área
local deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está realizando. Se evitará
el trabajo en espacios confinados. El área alrededor del espacio de trabajo debe estar seccionada.
Asegúrese de que las condiciones dentro del área de trabajo sean seguras eliminando todo el material
inflamable.
4. Comprobación de la presencia de refrigerante: El área debe comprobarse con un detector de
refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para garantizar que el técnico esté al tanto de
atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se
utiliza sea adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no produzcan chispas,
que estén adecuadamente sellados e intrínsecamente seguros.
5. Presencia de extintor de incendios: Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de
refrigeración o en cualquier parte asociada, se deberá disponer de un equipo de extinción de
incendios apropiado. Tenga un extintor de polvo seco o C02 adyacente al área de trabajo.
6. Sin fuentes de ignición: Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de
refrigeración que impliquen exponer cualquier trabajo de tubería que contenga o haya contenido

Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
refrigerante inflamable deberá utilizar cualquier fuente de ignición de tal manera que pueda generar
riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el tabaquismo, deben
mantenerse lo suficientemente lejos del lugar de instalación, reparación, eliminación y eliminación
durante el cual posiblemente se pueda liberar refrigerante inflamable al espacio circundante. Antes de
que se lleve a cabo el trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor del equipo para asegurarse de
que no haya peligros inflamables o riesgos de ignición. Se exhibirán carteles de no fumar.
7. Área ventilada: asegúrese de que el área esté al aire libre o que esté adecuadamente ventilada
antes de ingresar al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Se mantendrá cierto grado de
ventilación durante el período en que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de
manera segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo al exterior a la atmósfera.
8. Comprobaciones del equipo de refrigeración: Cuando se cambien componentes eléctricos, estos
deberán ser adecuados para el propósito y las especificaciones correctas. En todo momento se
deben seguir las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte con el
departamento técnico del fabricante para obtener ayuda.
Se aplicarán las siguientes comprobaciones a las instalaciones que utilicen refrigerantes inflamables:
• El tamaño de la carga está de acuerdo con el tamaño de la habitación en la que se instalan las piezas
que contienen refrigerante.
• La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas.
• Si se está utilizando un circuito de refrigeración indirecto, se debe verificar la presencia de refrigerante
en el circuito secundario.
• La marca del equipo sigue siendo visible y legible. Las marcas y los letreros que se vuelven ilegibles
deben corregirse.
• La tubería o los componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que es poco probable
que estén expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen
refrigerante, a menos que los componentes estén fabricados con materiales que sean inherentemente
resistentes a la corrosión o que estén adecuadamente protegidos contra la corrosión.
9. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos: la reparación y el mantenimiento de los componentes
eléctricos deben incluir comprobaciones de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de
componentes. Si existe una falla que pueda comprometer la seguridad, no se debe conectar ningún
suministro eléctrico al circuito hasta que se solucione satisfactoriamente. Si la falla no se puede
corregir de inmediato pero es necesario continuar la operación, se debe utilizar una solución temporal
adecuada. Esto se informará al propietario del equipo para que se informe a todas las partes.
Las comprobaciones iniciales de seguridad incluirán:
• Que los condensadores estén descargados. Esto se debe hacer de manera segura para evitar la
posibilidad de chispas.
• Que no se exponga ningún cableado ni componentes eléctricos activos durante la carga, recuperación
o purga del sistema.
• Que hay continuidad de la conexión a tierra.

Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Reparaciones de componentes sellados
1. Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben
desconectarse del equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es
absolutamente necesario tener un suministro eléctrico al equipo durante el servicio, entonces una forma
de detección de fugas que funcione permanentemente se ubicará en el punto más crítico para advertir
de una situación potencialmente peligrosa.
2. Para asegurarse de que al trabajar en componentes eléctricos, la carcasa no se altere de tal manera
que se vea afectado el nivel de protección, se debe prestar especial atención a lo siguiente:
• Daños en los cables, número excesivo de conexiones, terminales no hechos a la especificación original,
daños en las juntas, montaje incorrecto de los prensaestopas, etc.
• Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura.
• Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no se hayan degradado de manera que ya no
sirvan para evitar la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto deben estar de
acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Nota: El uso de sellador de silicona puede inhibir la eficacia de algunos tipos de equipos de detección de
fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos.
Reparación de componentes intrínsecamente seguros
No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva permanente al circuito sin asegurarse de que esto no
exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros
son los únicos tipos en los que se puede trabajar mientras están vivos en presencia de una atmósfera
inflamable. El aparato de prueba debe tener la clasificación correcta. Reemplace los componentes solo
con piezas especificadas por el fabricante. Otras partes pueden provocar la ignición del refrigerante en la
atmósfera debido a una fuga.
Cableado
Compruebe que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes
afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La verificación también debe tener en cuenta los
efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores.
Detección de refrigerantes inflamables.
Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección
de fugas de refrigerante. No se debe usar una antorcha de halogenuros o cualquier otro detector que use
una llama desnuda.

Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que contienen
refrigerantes inflamables:
• Se deben usar detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes inflamables, pero la
sensibilidad puede no ser adecuada o puede necesitar una recalibración. El equipo de detección
debe estar calibrado en un área libre de refrigerante. Asegúrese de que el detector no sea una fuente
potencial de ignición y que sea adecuado para el refrigerante utilizado.
• El equipo de detección de fugas se fijará en un porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará para
el refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje apropiado de gas (25% máximo).
• Los fluidos de detección de fugas son adecuados para el uso con la mayoría de los refrigerantes, pero
se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el
refrigerante y corroer el cobre o las tuberías.
• Si se sospecha una fuga, todas las llamas descubiertas deben retirarse o extinguirse.
• Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante se
recuperará del sistema o se aislará mediante válvulas de cierre en una parte del sistema alejada de la
fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) se purgará a través del sistema antes y durante el proceso
de soldadura fuerte.
Traslado y evacuación
Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones o para cualquier otro propósito, se
deben utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores
prácticas ya que la inflamabilidad es una consideración. Se seguirán los siguientes procedimientos:
• Retire el refrigerante.
• Purgar el circuito con gas inerte.
• Evacuar.
• Purgar de nuevo con gas inerte.
• Abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte.
• La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se debe
lavar con OFN para que la unidad sea segura. Este proceso puede necesitar repetirse varias veces. No
se debe utilizar aire comprimido ni oxígeno para esta tarea.
• El lavado se logrará rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando con el llenado hasta
que se alcance la presión de trabajo, luego ventilando a la atmósfera y finalmente bajando al vacío.
Este proceso debe repetirse hasta que no haya refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la
carga OFN final, el sistema debe descargarse a presión atmosférica para permitir que se realice el
trabajo. Esta operación es absolutamente vital si se realizan operaciones de soldadura fuerte en la
tubería.
• Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y que
haya ventilación disponible.

Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, se deben seguir los siguientes requisitos:
• Asegúrese de que no se contamine con refrigerantes diferentes cuando utilice equipos de carga. Las
mangueras o líneas deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que
contienen.
• Los cilindros se mantendrán en posición vertical.
• Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con
refrigerante.
• Etiquete el sistema cuando se complete la carga, si no está ya etiquetado.
• Se debe tener mucho cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración.
• Antes de recargar el sistema, se someterá a prueba de presión con OFN. El sistema debe ser probado
contra fugas al finalizar la carga pero antes de la puesta en servicio. Se realizará una prueba de
fugas de seguimiento antes de abandonar el sitio.
Desmantelamiento
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con
el equipo en todo su detalle. Se recomienda una buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen
de manera segura. Antes de realizar la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso
de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la energía
eléctrica esté disponible antes de comenzar la tarea.
A. Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento.
B. Sistema de aislamiento eléctrico.
C. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que:
• El equipo de manejo mecánico está disponible si es necesario para el manejo de cilindros de
refrigerante.
• Todo el equipo de protección personal está disponible y se está utilizando correctamente.
• El proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente.
• Los equipos y cilindros de recuperación cumplen con las normas apropiadas.
D. Bombear el sistema de refrigerante, si es posible.
E. Si no es posible un vacío, haga un colector para que se pueda eliminar el refrigerante de varias partes
del sistema.
F. Asegúrese de que el cilindro esté situado en la balanza antes de que tenga lugar la recuperación.
G. Arranque la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
H. No llene en exceso los cilindros. No más del 80% de volumen de carga líquida.
I. No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente.
J. Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de
que los cilindros y el equipo se retiren del sitio rápidamente y que todas las válvulas de aislamiento del
equipo estén cerradas.
K. El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a menos que se haya
limpiado y revisado.

Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Etiquetado
El equipo debe estar etiquetado indicando que ha sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante. La
etiqueta deberá estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que
el equipo contiene refrigerante inflamable.
Recuperación
Cuando se retira refrigerante de un sistema, ya sea para servicio o cierre, se recomienda que todos los
refrigerantes se eliminen de manera segura.
Cuando transfiera refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se utilicen los cilindros apropiados
para recuperar el refrigerante. Asegúrese de que esté disponible el número correcto de cilindros
para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están diseñados para
el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante, es decir, cilindros especiales para la
recuperación de refrigerante. Los cilindros deben estar completos con válvula de alivio de presión y
válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se
evacuan y, si es posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de instrucciones
sobre el equipo que se encuentra a mano y debe ser adecuado para la recuperación de refrigerantes
inflamables. Además, un conjunto de balanzas calibradas estará disponible y en buen estado de
funcionamiento. Las mangueras deben estar completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y
en buenas condiciones. Antes de usar la máquina de recuperación, verifique que esté en buen estado de
funcionamiento, que se haya mantenido correctamente y que todos los componentes eléctricos asociados
estén sellados para evitar la ignición en caso de una fuga de refrigerante. Consulte al fabricante en caso
de duda.
El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación
correcto y se dispondrá la nota de transferencia de residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes en
unidades de recuperación y especialmente en cilindros. Si se deben retirar los compresores o los aceites
de compresores, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que no
quede refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de
devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso solo debe emplearse calentamiento
eléctrico del cuerpo del compresor. Cuando el aceite se drena de un sistema, debe llevarse a cabo de
manera segura.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
64
ACCESORIOS
HERRAMIENTAS NECESARIASS
1. Destornillador Phillips de tamaño mediano
2. Cinta métrica o regla
3. Cuchillo o tijeras
4. Sierra (si los deslizadores de ventana deben
cortarse a la medida)
MONTAJE DEL KIT DE LA VENTANA
1. Coloque el adaptador de la salida de aire y el
adaptador de la corredera de la ventana en
cada extremo de la manguera de escape.
2. Coloque el adaptador de salida de aire en la
parte posterior de la unidad colocándolo sobre
la salida de aire y, a continuación, empujándolo
en la dirección de la flecha para fijarlo en su
sitio.
3. Mida la abertura de la ventana donde se
instalará el kit de ventana. Monte tantas
correderas como sean necesarias para ajustarse
a la ventana. Si la longitud de la ventana
requiere los tres deslizadores, utilice dos
pernos para fijar los deslizadores a la longitud
correcta. Si la abertura de la ventana es inferior
Nota: Al dimensionar la anchura de la ventana,
asegúrese de que el conjunto de la ventana no
presenta huecos ni bolsas de aire al tomar las
medidas.
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE
ESCAPE DE AIRE
Cuando utilice el aparato en modo frío (modo aire
acondicionado) o en modo seco, deberá conectar
la manguera y expulsar el aire caliente fuera de la
habitación. Se recomienda utilizar el kit de ventana
para expulsar el aire caliente al exterior.
1. Extienda la manguera a ambos lados (Fig.1)
2. Fijar la entrada de la manguera enroscándola
en el extremo de la manguera (Fig.2)
3. Fijar la entrada de la manguera enroscándola
en el otro extremo de la manguera (Fig.3)
4. Deslice la entrada de la manguera en la parte
posterior de la unidad (Fig.4)
5. Coloque la salida de la manguera en el kit de
deslizamiento de la ventana y séllela.
a la longitud mínima de una sola corredera,
utilice la corredera que tiene el agujero y córtela
a la longitud correcta. Asegúrese de no cortar el
extremo que tiene el agujero, ya que es necesario
para fijar el adaptador de la manguera de escape.
1. Entrada de manguera
2. Manguera de escape
3. Salida manguera
4. 8 boulons
5. Cursores de ventana A y B
6. Cursores de ventana C y D
7. Sello de espuma A y B (adhesivo)
8. Sello de espuma C (no adhesivo)
9. Mando a distancia y pilas

ADVERTENCIA IMPORTANTE
No deje este aparato desatendido en un espacio donde se encuentren personas o animales que no
puedan reaccionar ante un mal funcionamiento. Un mal funcionamiento, como que la manguera de
escape se disloque, puede causar un sobrecalentamiento extremo o la muerte en un espacio cerrado
y desatendido.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
65
INSTALACIÓN DEL KIT DE VENTANA
El kit de ventana puede utilizarse tanto en una ventana colgada como en una ventana corredera. Las
imágenes corresponden a una ventana colgada. Los pasos para una ventana corredera son los mismos.
1. Monte el kit de ventana asegurándose de que se ajusta a la anchura del hueco.
2. Inserte el juego de correderas de ventana montado en el hueco de la ventana.
3. Coloque el adaptador de la corredera de ventana en el orificio del kit de corredera de ventana.
Nota: Puede ser más fácil fijar el adaptador de la corredera de ventana al kit de corredera de ventana
antes de colocar el kit en la ventana.
Nota: Si la abertura es inferior a la longitud mínima del kit de corredera de ventana, corte el panel sin el
agujero lo suficientemente corto para que quepa en la abertura. Si es necesario cortar la longitud de la
corredera con el orificio, corte en dirección opuesta al orificio.

66
CARACTERISTICAS
1. Panel de control
2. Receptor de mando a distancia
3. Las rejillas
4. Tirador (ambos lados)
5. Ruedas
6. Rejilla de admisión
7. Rejilla de salida de aire
8. Rejilla de admisión
9. Fijador de tapones
10. Purga del condensador
11. Cable de alimentación
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Nota: Abra las rejillas antes de utilizar el aparato.
UBICACIÓN
Coloque el acondicionador de aire sobre un suelo
liso y nivelado que sea lo suficientemente resistente
como para soportarlo junto con todos los accesorios
incluidos.
Asegúrese de que el aparato esté nivelado para
minimizar el ruido y las vibraciones.
El aparato debe instalarse cerca de un receptáculo
con toma de tierra y la salida de desagüe del
rebosadero situada en la parte trasera del aparato
debe ser accesible.
No tape las entradas o salidas de aire ni el receptor
del mando a distancia situado en el panel de
control.
El aparato requiere un espacio libre de 45 cm (18
pulgadas) en la parte frontal y en los laterales.
Nota: La manguera se puede alargar, pero es
mejor mantener la longitud al mínimo necesario.
Asegúrese también de que la manguera no tenga
dobleces ni pliegues pronunciados.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
67
PANEL DE CONTROL
1. Botón Temporizador: Sirve para ajustar el
temporizador.
2. Botón del ventilador: Permite ajustar la
velocidad del ventilador; baja o alta.
3. Botón de aumento: Permite aumentar la
temperatura programada.
4. Pantalla de visualización.
5. Botón de disminución: Permite disminuir la
temperatura programada.
6. Botón de modo: Permite seleccionar la función
del aparato.
7. Botón de encendido/apagado.
A. Símbolo de frío: Indica que se ha seleccionado
el modo de aire acondicionado.
B. Símbolo de deshumidificación: indica que el
modo de deshumidificación ha sido
seleccionado.
C. Símbolo del ventilador: Indica que se ha
seleccionado el modo seleccionado.
D. Símbolo de temporizador: Indica que se ha
seleccionado el modo temporizador
seleccionado.
E. Símbolo Wi-Fi: Cuando se ilumina indica que
la unidad está conectada a un teléfono a través
de Wi-Fi.
ENCENDIDO/APAGADO DEL APARATO
1. Enchufe el aparato a la toma de corriente
correspondiente. El aparato se encuentra en
modo de espera.
2. Pulse el botón de encendido (ENCENDIDO/
APAGADO). Aparecerá la última función activa.
Nota: No apague nunca el aparato
desenchufándolo de la toma de corriente. Pulse
siempre el botón de encendido (ENCENDIDO/
APAGADO) y espere unos minutos antes de
desenchufarlo para permitir que la unidad realice
un ciclo de comprobaciones interna..

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
68
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Modo frío (cool)
• Pulse el botón de modo hasta que se ilumine el
símbolo “Frío”.
• Utilice los botones de aumento y disminución
para elegir la temperatura deseada.
• Utilice el botón del ventilador para elegir la
velocidad deseada del ventilador.
• La temperatura se puede ajustar dentro de un
rango de 18 a 32°C (64 a 90°F).
• Utilice el botón del ventilador para seleccionar
la velocidad deseada.
*F2 Alta utilizada para alcanzar la
lo más rápidamente posible.
*F1 Bajo se utiliza cuando se requiere un
nivel de ruido más bajo
• La manguera de escape DEBE instalarse
en modo frío para garantizar los mejores
resultados.
Nota: El aparato evaporará por sí mismo el agua
recogida. NO conecte una manguera de desagüe
a la unidad cuando esté en modo Frío (aire
acondicionado).
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Modo seco (dry)
• Pulse el botón de modo hasta que aparezca el
símbolo “dh” en la pantalla.
• TLa velocidad del ventilador será ajustada
automáticamente por la unidad y no puede ser
ajustada.
• La manguera de escape DEBE instalarse
en modo seco para garantizar los mejores
resultados.
• Puede ser necesario instalar una manguera de
drenaje continuo durante el modo seco para
eliminar el exceso de agua.
Nota: La manguera continua de desagüe no está
incluida. Si compra una manguera de drenaje
continua, el tamaño de manguera requerido es de
12,7 mm (1/2”).
Modo de ventilación
• Pulse el botón de modo hasta que aparezca el
icono del ventilador en la pantalla.
• Pulse el botón del ventilador para seleccionar la
velocidad deseada: baja o alta.
• No es necesario instalar la manguera de escape
durante el modo ventilador.
• El modo ventilador puede utilizarse para
hacer funcionar el ventilador sin activar las
funciones de refrigeración, calefacción o
deshumidificación.

CONTROL REMOTO
1. Botón de encendido: Sirve para encender o apagar el
aparato.
2. Botón del temporizador: Permite ajustar la función de
temporizador.
3. Botón dormir: Permite ajustar la función dormir.
4. Botón de velocidad del ventilador: Permite ajustar la
velocidad del ventilador.
5. Botón de cambio de unidad: Permite cambiar la escala de
temperatura entre Celsius y Fahrenheit.
6. Botón de oscilación: Este modelo no tiene función de
oscilación automática.
7. Botón de función: Permite ajustar la función del aparato.
8. Botón de modo: Permite elegir el modo.
9. Botón de aumento: Permite aumentar la temperatura.
10. Botón de disminución: Permite disminuir la temperatura
11. Pantalla LED: Muestra la temperatura ajustada en °C o °F.
Nota: El mando a distancia funcionará dentro de un alcance de
7 metros (23 pies) del aparato.
Nota: Escanee el código QR situado en la parte superior del
aparato para acceder al manual de conexión inalámbrica.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
69
TEMPORIZADOR
La función de temporizador permite encender o
apagar el aparato al cabo de un tiempo para
ahorrar energía.
Para programar el temporizador de
apagado del aparato:
1. Con el aparato en funcionamiento, pulse el
botón del temporizador. La indicación de la
hora parpadeará.
2. Pulse el botón “ “ para seleccionar el
número de horas antes de que el aparato se
apague.
3. Espere 5 segundos para confirmar el ajuste. El
icono del temporizador se iluminará.
Para programar el temporizador de
encendido del aparato:
1. Encienda el aparato y seleccione el modo y los
ajustes deseados. Apague el aparato.
2. Con el aparato apagado, pulse el botón
del temporizador. La indicación de la hora
parpadeará.
3. Pulse el botón “ “ para seleccionar el
número de horas antes de que se encienda el
aparato.
4. Espere 5 segundos para confirmar el ajuste. El
icono del temporizador se iluminará.
Nota: Si se enciende o apaga el aparato en
cualquier momento o se ajusta el temporizador a 0
horas, se cancelarán los ajustes del temporizador.
CAMBIAR LA UNIDAD DE TEMPERATURA
EN PANTALLA
1. Encienda el aparato, mantenga pulsado el
botón de control de temperatura durante 3
segundos.
2. Cambie la unidad de temperatura a la deseada.
Fig.1 muestra la temperatura en grados Celcius en
modo frío.
Fig. 2 mostrar la temperatura en grados Fahrenheit
después del cambio.
BLOQUEO PARA NIÑOS
El bloqueo para niños puede activarse pulsando
los botones de control de temperatura del mando
a distancia al mismo tiempo durante 3 segundos.
Los botones del mando a distancia no se pueden
utilizar con el bloqueo para niños activado. Para
desactivar el bloqueo para niños, mantenga
pulsados los botones de control de temperatura al
mismo tiempo durante 3 segundos.
El bloqueo para niños sólo puede activarse o
desactivarse con el mando a distancia.
AUTODIAGNÓSTICO
El aparato dispone de un sistema de
autodiagnóstico para identificar problemas
específicos. El aparato puede mostrar lo siguiente.

CONTROL REMOTO
1. Botón de encendido: Sirve para encender o apagar el
aparato.
2. Botón del temporizador: Permite ajustar la función de
temporizador.
3. Botón dormir: Permite ajustar la función dormir.
4. Botón de velocidad del ventilador: Permite ajustar la
velocidad del ventilador.
5. Botón de cambio de unidad: Permite cambiar la escala de
temperatura entre Celsius y Fahrenheit.
6. Botón de oscilación: Este modelo no tiene función de
oscilación automática.
7. Botón de función: Permite ajustar la función del aparato.
8. Botón de modo: Permite elegir el modo.
9. Botón de aumento: Permite aumentar la temperatura.
10. Botón de disminución: Permite disminuir la temperatura
11. Pantalla LED: Muestra la temperatura ajustada en °C o °F.
Nota: El mando a distancia funcionará dentro de un alcance de
7 metros (23 pies) del aparato.
Nota: Escanee el código QR situado en la parte superior del
aparato para acceder al manual de conexión inalámbrica.
70
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

71
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ICONOS DE LA ZONA DE VISUALIZACIÓN
ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO
1. Enchufe el aparato a la toma de corriente
correspondiente. El aparato se encuentra en
modo de espera.
• Pulse el botón de encendido ( ENCENDIDO
/ APAGADO ). Aparecerá la última función
activa.
• Al pulsar el botón de encendido ( ENCENDIDO
/ APAGADO ) para apagar el aparato, se
activará la función antimoho. La función
antimoho funcionará durante aproximadamente
20 segundos y la pantalla mostrará la cuenta
atrás.
Modo Frío
• Pulse el botón de modo hasta que aparezca el
icono del modo de refrigeración (copo de nieve)
en la pantalla.
• Seleccione la temperatura objetivo pulsando
el botón de aumento o disminución hasta que
aparezca la temperatura.
• Seleccione la velocidad del ventilador deseada
pulsando el botón Fan hasta que se muestre la
velocidad del ventilador deseada.
Modo Calor
El modo calor utiliza la bomba de calor. Si se
elige el modo calor pero no está disponible para el
aparato, éste pasará al modo ventilador.
Modo Ventilador
• Pulse el botón de modo hasta que aparezca el
icono del ventilador en la pantalla.
• Pulse el botón del ventilador para seleccionar la
velocidad deseada: baja o alta.
• No es necesario instalar la manguera de escape
durante el modo ventilador.
• El modo ventilador puede utilizarse para
hacer funcionar el ventilador sin activar las
funciones de refrigeración, calefacción o
deshumidificación.
Modo Seco
• Pulse el botón de modo hasta que aparezca el
icono de modo seco en la pantalla.
• En modo seco, el aparato ajusta
automáticamente la velocidad del ventilador,
que no puede ajustarse manualmente.
Nota: La manguera continua de desagüe no está
incluida. Si compra una manguera de drenaje
continua, el tamaño de manguera requerido es de
12,7 mm (1/2”).
Modo Inteligente
El modo inteligente no está disponible con este
modelo. Si se elige el modo inteligente, el aparato
pasará por defecto al modo ventilador.

72
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Función Dormir
La función Dormir mantiene la habitación a la
temperatura óptima sin fluctuaciones excesivas ni de
temperatura ni de humedad con un funcionamiento
silencioso. La velocidad del ventilador está siempre
en Baja, mientras que la temperatura y la humedad
de la habitación varían gradualmente para
garantizar un sueño confortable.
• Selecciona el modo frío o calor.
• Pulse el botón Dormir hasta que aparezca el
símbolo.
La función Dormir reducirá el brillo de la pantalla y
ajustará la velocidad del ventilador a Baja.
La función Dormir puede cancelarse en cualquier
momento durante el funcionamiento pulsando
el botón “ Dormir “, “ Modo “ o “ Velocidad del
ventilador “.
En el modo FRÍO, la temperatura seleccionada
aumentará 1°F (1°C) por hora en un período de 2
horas. La nueva temperatura se mantendrá durante
6 horas y luego volverá al ajuste original.
En el modo Seco la función Dormir sigue estando
disponible.
Función de oscilación
Este modelo no dispone de la función de
oscilación automática. Las rejillas deben ajustarse
manualmente.
• Sujete las rejillas horizontales y muévalos hacia
arriba o hacia abajo para dirigir el flujo de
aire.
• Sujeta las rejillas verticales y muévelos a
izquierda o derecha para dirigir el flujo de aire.
Cambiar la unidad de Temperatura
La visualización de la temperatura puede cambiarse
con el aparato en funcionamiento pulsando el botón
°C/°F.
Antes del cambio, la temperatura se mostrará
como se muestra en la Fig1. Después del cambio,
la temperatura se mostrará como se muestra en la
Fig2.
Ajuste del temporizador
El temporizador puede utilizarse para retrasar
la puesta en marcha o el apagado del aparato,
lo que puede reducir el consumo de energía y
optimizar los periodos de funcionamiento. Los
temporizadores se pueden cancelar pulsando el
botón Temporizador o Encendido.
Encendido automático
Encienda el aparato, elija el modo que desee y
apáguelo. Las imágenes siguientes son un ejemplo
de configuración de un temporizador en modo frío.
Pulse el botón Temporizador dos veces, la pantalla
mostrará las horas, el símbolo de Temporizador
Activado y el símbolo h parpadean.
Pulse el botón de aumento o disminución hasta
que aparezca la hora correspondiente. Pulse el
botón Temporizador, el temporizador se activará.
El símbolo del temporizador y h aparecen en la
pantalla.

73
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Apagado automático
Cuando el aparato esté en funcionamiento, pulse
el botón Temporizador. La pantalla mostrará las
horas, el símbolo del temporizador y el símbolo h
parpadean.
Pulse el botón de aumento o disminución hasta que
aparezca la hora correspondiente.
Pulse el botón del temporizador, el temporizador se
activará, en la pantalla aparecerá el símbolo del
temporizador apagado y h.
NOTA:
El temporizador aumenta o disminuye en incrementos de
0,5 horas.
Función Turbo
Esta función es sólo para el modo FRÍO y se utiliza
para alcanzar un ajuste de temperatura bajo..
Pulse el botón Función, el símbolo Turbo
parpadeará en la pantalla.
Pulse de nuevo el botón Función para confirmar. El
símbolo Turbo dejará de parpadear, lo que indicará
que la función está funcionando.
Ponga el aparato en modo FRÍO con un ajuste
de temperatura de 18 °C (64 °F) y el ventilador a
velocidad alta.
NOTA:
Esta función no puede ajustarse en modo CALEFAC-
CIÓN.
NOTA:
Para cancelar esta función, pulse el botón Función, el
símbolo Turbo parpadeará en la pantalla.
Pulse de nuevo el botón Function para confirmar, el
símbolo Turbo dejará de parpadear y desaparecerá de
la pantalla.
Al pulsar otros botones como Modo, Aumentar o
Disminuir también se cancelará la función.
BLOQUEO PARA NIÑOS
El bloqueo para niños puede activarse pulsando
los botones de control de temperatura del mando
a distancia al mismo tiempo durante 3 segundos.
Los botones del mando a distancia no se pueden
utilizar con el bloqueo para niños activado. Para
desactivar el bloqueo para niños, mantenga pulsa-
dos los botones de control de temperatura al mismo
tiempo durante 3 segundos.
El bloqueo para niños sólo puede activarse o desac-
tivarse con el mando a distancia.
Función Sígueme
Esta función SÓLO puede activarse desde el man-
do a distancia. El mando a distancia sirve como
termostato remoto que permite el control preciso de
la temperatura en su ubicación.
Dirija el mando a distancia hacia el aparato y pulse
el botón Función.
Pulse el botón Aumentar o Reducir hasta que el
símbolo Sígame parpadee en la pantalla.
Pulse el botón Función para confirmar, el símbolo
Sígame dejará de parpadear y se mostrará en la
pantalla.
NOTA:
Para cancelar esta función, pulse el botón Function y, a
continuación, el botón Aumentar o Reducir hasta que el
símbolo Sígame parpadee en la pantalla. Pulse de nue-
vo el botón Función para confirmar, el símbolo Sígame
dejará de parpadear y desaparecerá de la pantalla.
NOTA:
El control remoto enviará una señal al aire
acondicionado cada 20 minutos hasta que se presione
el botón Sígueme/Sensor de temperatura. Si la unidad
no recibe la señal Sígueme/Sensor de temperatura
durante cualquier intervalo de 25 minutos, saldrá del
modo Sígueme/ Sensor de temperatura.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
74
Este equipo ha sido probado y cumple con los
límites para un dispositivo digital de Clase B, de
acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias dañinas
en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia perjudicial
a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no
hay garantía de que no se produzcan interferencias
en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales
a la recepción de radio o televisión, lo que puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo,
se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas:
1. Reorientar o reubicar la antena receptora
2. Aumente la separación entre el equipo y el
receptor
3. Conecte el equipo a una toma de corriente en
un circuito distinto al que está conectado el
receptor
4. Consulte con el distribuidor o con un técnico de
radio / TV experimentado para obtener ayuda.
Los cambios o modificaciones no aprobados por
la parte responsable del cumplimiento de la FCC
podrían anular la autoridad del usuario para
operar el equipo. Este aparato cumple con la Parte
15 de las Reglas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes
condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluida la interferencia
que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
Este dispositivo cumple con las normas canadienses
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
ID: 2ANDL-TYWE1S
IC: 23243-TYWE1S
IMPORTANTE
No deseche las baterías como desechos
municipales no clasificados. Consulte las leyes
locales para la eliminación adecuada de las
baterías.
CAMBIAR LAS PILAS DEL MANDO A
DISTANCIA
Este aire acondicionado se suministra con dos pilas
AAA. Coloque las pilas en el mando a distancia
antes de usarlo.
1. Deslice la tapa trasera del mando hacia abajo
para dejar al descubierto el compartimento de
las pilas.
2. Inserte las pilas, asegúrese de que los símbolos
(+) y (-) de los extremos de las pilas coinciden
con los símbolos del interior del compartimento
de las pilas.
3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
Notas:
• El aire acondicionado no responde si cortinas,
puertas u otros materiales bloquean la señal del
mando a distancia a la unidad.
• Evite que cualquier líquido entre en contacto con
el mando a distancia. No exponga el mando a
distancia a la luz solar directa ni al calor.
• Si el receptor de señal infrarroja de la unidad
interior está expuesto a la luz solar directa,
es posible que el acondicionador de aire no
funcione correctamente. Utilice cortinas para
evitar que la luz solar incida sobre el receptor.
• No mezcle pilas viejas y nuevas o pilas de
distintos tipos.
• Limpie los contactos de las pilas y también los
del aparato antes de instalar las pilas
• No deje las pilas en el mando a distancia si no
va a utilizarlo durante más de 2 meses.
• Retire rápidamente las pilas usadas.

75
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
DRENAJE DE AGUA
Cuando la bandeja de drenaje interna se llene, el
aparato dejará de funcionar y la pantalla mostrará
el siguiente código de error.
El aire acondicionado o la deshumidificación
se detienen, pero el ventilador puede seguir
funcionando.
Existen dos métodos para drenar el agua del
aparato:
1. Drenaje manual
1. Apague el aparato y desenchúfelo de la toma
de corriente.
2. Coloque un bandeja (no suministrada) debajo
del tapón de drenaje inferior.
3. Retire el tapón de drenaje inferior y deje que el
agua se drene completamente en la bandeja.
4. Vuelva a colocar el tapón de drenaje inferior,
presionando firmemente para asegurar un
ajuste apretado y sin fugas.
5. Encienda la unidad.
2. Drenaje continuo
1. Apague el aparato y desenchúfelo de la toma
de corriente.
2. Retire el tapón de vaciado. Al realizar esta
operación puede derramarse algo de agua
residual. Disponga de un recipiente (no
suministrado) para recoger el agua.
3. Conecte una manguera de desagüe de 12,7
mm (1/2”). La manguera de desagüe no se
suministra.
4. El agua puede drenarse continuamente a través
de la manguera hasta un desagüe en el suelo o
un cubo.
5. Encienda la unidad.
NOTA:
Asegúrese de que la manguera esté en ángulo
descendente desde la unidad y que no esté doblada
ni enrollada en espiral, ya que esto puede provocar
que el depósito de agua no se vacíe.

76
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo o
repararlo.
• Limpie el armario con un paño húmedo tibio y
detergente neutro. Seque el mueble con un paño
seco sin pelusas.
• No utilice gasolina, disolvente u otros productos
químicos para limpiar el aparato.
• No lave el aparato directamente bajo el grifo
o con una manguera. Podría causar daños
eléctricos.
• No pulverice nunca líquidos insecticidas o
similares en el interior del aparato.
FILTRO DE AIRE
Los filtros de este aparato que deben limpiarse cada
mes para garantizar un funcionamiento eficaz.
En los hogares con animales, puede ser necesario
limpiar los filtros de aire más a menudo y limpiar
las rejillas exteriores para evitar que se bloquee el
flujo de aire.
Para evitar posibles cortes, evite el contacto con las
partes metálicas del aparato al retirar o instalar un
filtro.
Utilice un aspirador para eliminar las
acumulaciones de polvo de los filtros. Si está muy
sucio, sumérjalo en agua caliente y aclárelo varias
veces. El agua nunca debe estar a más de 40°C.
Después del lavado, deje secar completamente el
filtro antes de volver a instalarlo.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
1. Vacíe toda el agua del aparato.
2. Haga funcionar el aparato en modo ventilador
durante medio día en una habitación caliente
para secar el interior del aparato y evitar la
formación de moho.
3. Apague el aparato y desenchúfelo, enrolle el
cable y fíjelo con cinta adhesiva.
4. Retire la pila del mando a distancia.
5. Limpie los filtros de aire y vuelva a instalarlos.
6. Guarde el aparato en un lugar fresco y oscuro.
La exposición prolongada a la luz solar directa
o al calor extremo puede acortar la vida útil del
aparato.
DISPOSICIÓN
Este aparato no debe tratarse como basura
doméstica normal. Compruebe el cumplimiento
de la normativa local relativa a la eliminación
aprobada y segura de este aparato.
No deseche las pilas como residuos urbanos sin
clasificar. Consulte las leyes locales para desechar
correctamente las pilas.

77
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Puedo dejar mi aire acondicionado en su
lugar durante el invierno?
No se recomienda.
¿Cuáles son las potencias y amperios
estándar que se utilizan?
La información relacionada con vatios y amperios
se puede encontrar en la placa de clasificación
ubicada en el costado de la unidad.
¿Cuándo debo usar la manguera de
escape?
La manguera de escape debe usarse en los modos
frío, seco, calor y automático. No es necesario en
modo ventilador.
¿Puedo usar un cable de extensión?
No, no se puede usar un cable de extensión.
¿Puedo extender la longitud de la
manguera de escape?
No. La unidad se diseñó teniendo en cuenta la
longitud de la manguera y solo se ha probado en
esas condiciones. En su lugar, use un ventilador
adicional para soplar aire frío a otras ubicaciones.
¿Cuándo debo usar la manguera de
desagüe?
La manguera de drenaje se puede utilizar para
drenar el agua manualmente o si se utiliza el
drenaje continuo.
¿De dónde dreno el agua?
El agua sale del puerto de drenaje. Si no está
utilizando el drenaje continuo, la bandeja interna
se drena desde la salida inferior.
Olor
El olor es causado por la formación de moho o
hongos en las superficies internas. Esto puede
suceder cuando hay mala circulación de aire,
un filtro sucio o el aire acondicionado no se usó
durante un período de tiempo.
• Asegúrese de que el filtro esté limpio.
• Haga funcionar la unidad en modo ventilador
para eliminar la humedad interna.
Por favor reinicie su unidad. Desconéctelo y
vuelva a enchufarlo después de 15-20 minutos.
Esto permite que la unidad se caliente y drene si
hay escarcha que detiene el drenaje y vuelve a la
configuración de fábrica.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no funciona
• El enchufe no está completamente insertado en
el tomacorriente de pared
• Fusible o disyuntor quemado
• Se ha disparado el dispositivo de seguridad
interno
El aparato funciona poco tiempo
• Curvas en la manguera de escape de aire
• La descarga de aire está bloqueada
Refrigeración insuficiente
• Ventanas, puertas y/o cortinas abiertas
• Fuentes de calor activas en la sala
• La manguera de escape de aire está separada
de la unidad
• La unidad es demasiado pequeña para la
habitación
Olores
• El filtro de aire está obstruido o sucio
El aparato no funciona durante unos tres
minutos después de reiniciarlo.
• Este retraso forma parte del funcionamiento
normal

LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice”below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador original.
Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el electrodoméstico o póngase en contacto con el
centro de servicio autorizado más cercano de Danby, donde el servicio debe ser realizado por un técnico
cualificado. Si el servicio es realizado por cualquier persona que no sea un depósito de servicio autorizado,
todas las obligaciones de Danby bajo esta garantía serán nulas.
Es responsabilidad del comprador transportar el aparato al centro de servicio autorizado más cercano.
Primeros 24 meses
Para obtener servicio
GARANTÍA LIMITADA “ACARREADO SOLAMENTE”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la
unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es
transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación de un electrodoméstico independiente o uso de un aparato al aire libre que no esté
aprobado para aplicaciones en exteriores, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o cualquier lugar que no esté bien
aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; conservar las facturas de venta. En el caso de que
se requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Acarreado Solamente
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Los cargos de transporte desde y hacia el lugar de servicio no están protegidos por esta garantía y son responsabilidad del
comprador.

Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
*Trademark of Danby Products
*Marque de commerce de Danby Products
*Marca registrada de Danby Products
