GOOLOO A2 8-in-1 Jump Starter and Air Compressor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
A2 photo

User Manual

This is the main product document for model A2.

The file format is pdf, 168 pages, you can download this manual here .

background
Reg No.
5904374
R
Product: A2
SUPERSAFE is a safety protection technology by GOOLOO
Reg No.
5904374
Model: JS-557
2500A
Tire Inflator
background
Contents
English
Deutsch
Español
Français
Italiano
Nederlands
Svenska
3-25
26-49
50-73
74-97
98-121
122-145
146-168
background
Charge It First !
Warning
As you peruse the manual, you have the option to commence charging your A2 by utilizing
the provided type-C cable and wall charger (please note that the wall charger is not
included).
Thank you for selecting the GOOLOO jump starter. In order to guarantee a satisfactory user
experience, personal safety, and property security, we kindly request that you carefully
review all instructions provided before utilizing this product. We highly recommend retain-
ing this manual for future reference.
This unit is specifically designed for vehicles or equipment with 12V batteries. It is import-
ant to note that using this jump starter with other types of batteries can be hazardous.
Before utilizing the jump starter, it is crucial to thoroughly read and comprehend the
provided safety information. Neglecting to follow the safety guidelines may lead to poten-
tial consequences such as damage to the jump starter, electric shock, explosions, fire,
property damage, and personal injury.
3
background
Product Parts and Functions Description
Jump Cable
Socket
Power Button
LCD Display
1. Up and Down
to Select
2. Pressure Increase
or Decrease
LED Button
Setting Button
USB-C
5V/2A Input
USB-A 5V/2.1A Output
LED Flashlight
Aerated
4
background
Operation Instructions
1 Bar 2 Bars 3 Bars
Battery Power:
Bae
4 Bars
0 Bar
ry Icon
Press the power button to check the battery power:
This unit can be charged using the type-C cable and a wall charger (please note that the wall
How to Charge the
charger is not included).
A2
During the charging process, the battery icon will sequentially blink, indicating its progress.
The battery icon displays varying levels of battery power with different bars, and once the
charging process is complete, the battery icon will show four bars.
5
background
How to Start a 12V Vehicle (
Make sure the battery power2 bars)
Note: Please ensure the correct connection of the vehicle battery before pressing the "BOOST" button on the
jumper cable.
1. Connect the vehicle battery
2. Green LED illuminates (solid)
3. Start the vehicle engine
6
background
Red LED
Green LED (blinks)
LED Indicator
Green LED (solid)
The connection is correct, and you can proceed to start the vehicle directly.
Reverse connection detected. Please ensure the correct polarity of the
battery clamps.
Operation
Check the LED indicator on the jumper cable and follow the instructions as below:
The vehicle battery voltage is too low. Please attempt to press the "BOOST"
button on the jumper cable. Once the Green LED illuminates steadily,
proceed to start the vehicle within a 30-second timeframe.
The vehicle battery may be damaged, first of all, make sure the correct
connection, try to press “BOOST” button on the jumper cable, when Green
LED illuminates (solid), then start the vehicle within 30s.
No Light
If you encounter any persistent issues, we recommend discontinuing the use of the jump
starter and contacting our service team directly at [email protected].
Rest assured, we will make every effort to resolve the problem within 24 hours.
7
background
Instructions of buttons and how to inflate
1.To power the product on or off, simply press and hold the power button for two seconds. The
battery level is denoted by "1", the tire pressure unit is represented by "2", the inflation mode is
indicated by "3", and the actual tire pressure and the preset tire pressure value are both displayed
as "4."( NoteAfter the air hose is connected to the tire, it will first display the preset tire pressure
value. After 4 seconds, it will show the actual tire pressure.
2. Short press the "" button to switch the inflation mode. Each short press will toggle
between the icons for "SUV," "Car," "Bicycle," "Basketball," and "Free Mode." Select the icon
that corresponds to the object you want to inflate.
3. Press and hold the "" button for 2 seconds to switch between different pressure units.
Each long press will toggle between "BAR," "PSI," and "KPA." Release the "" button to
confirm the selected unit.
8
background
Mode
Adjustable pressure
range
Preset pressure
values
Unit
Free Mode
Basketball
Bicycle
Car
SUV
30-990
5-16
30-143
1.8-3.0
1.8-3.4
BAR
BAR
2.5
PSI
44
KPA
PSI
7
2.4
6.While charging, the battery icon "1" is displayed, and it advances in flashing intervals from the
bottom to the top, corresponding to the increasing power level.
7.When the power of the product drops below 10%, the corresponding power indicator will flash.
4. Short press the "+" or "-" button to adjust the air pressure of the selected object. "+"
increases, "-" decreases. Keep pressing until desired pressure is reached.
5. In the selected inflating mode, briefly press the power switch button to activate the
inflation function. The pump will automatically stop when the desired value is reached.
9
background
High Efficient Battery Jump Starter - The portable A2 jump starter has peak current of up
to 2500A and is equipped with one-button forced start technology, providing dual start
insurance, which can instantly start 12V stranded vehicles (up to 8L gas/6L diesel), includ-
ing completely dead batteries, even in extreme weather of -20~60.
Upgraded 150PSI Cordless Air Compressor - The A2 car jumper starter supports smart
preset & auto shut-off without repeated adjustment. With unique turbocharged 35L/Min
(150 PSI), jump starter provides fast and proper inflation to various tires, balls, etc. The LCD
display can display the tire pressure value and device power in real time, which is clear at a
glance and safe at all times.
Multi-Purpose but Portable - It's lightweight but integrates 5 practical features to meet all
your needs, including car jump starter, air compressor, LED flashlight, SOS emergency light,
and outport to charge various electronic devices.
Key Point
10
background
Keep Your Safety - A2 Jump starter battery pack is 100% safe and spark proof. The
reinforced safety cable can reach various battery terminals, equipped with 10 built-in
intelligent safety protection devices, which can automatically detect the connection condi-
tion, and intelligent indicators can send out wrong operation signals in real time to protect
you and your car.
18 months Warranty - We offer a warranty period of 18 months as per our commitment.
Package Including: 1 X jump starter with air compressor, 1 X smart jumper cable, 1 X USB-A
to USB-C cable, 1 X carrying bag, 1 X pump tube, 5 X air nozzles, 1 X user manual.
11
background
To activate the LED light, simply short press the lighting switch button. The white light will remain
on continuously. Pressing the button again will cycle through burst flash, SOS signal, and finally
turn off the lighting.
To power on the device, simply press and hold the power button for two seconds. Similarly, to
power off the device, press and hold the power button for two seconds. Additionally, when the
device is not in use, it will automatically shut down after 90 seconds.
12
background
Technical SpecificationPackage Content
#
QuantityPart Name
Host
Carrying Bag
Pump Tube
Air Nozzle
USB-A to USB-C Cable
1
1
1
1
1
5
1
1
2
3
4
5
6
7
User Manual
Capacity
37Wh
Starting Current
Peak Current
USB-C In
USB-A Out
400A
2500A
5V/2A
5V/2.1A
Operating Temp
Life time
Full Charge Time
> 1000 Cycles
-20
℃~
60
/-4
~140
~3.5 hours (5V/2A Charger)
Smart Jumper Cable
Size
123*166*50(mm)
~681g
Weight
13
background
FAQ
Q1: What is the operating temperature of this unit and how to store it?
Q2: How to start a vehicle with this unit?
A: Please consult the provided instructions on "how to start a 12V vehicle" for detailed
guidance.
Q3: How do you know if this unit is connected to the vehicle correctly?
A: Once the battery clamps are properly connected to the vehicle battery, observe the LED
indicator on the jumper cable. A steady green light indicates a correct connection. However,
if a solid red light illuminates, it signifies a reverse connection.
A: This unit features a lithium polymer battery and has an operating temperature range of
-20 to 60 ºC / -4 to 140 ºF. It is important to note that if the ambient temperature exceeds
60 ºC / 140 ºF, it can potentially damage the internal structure of the battery cells, leading
to swelling and safety concerns. Therefore, it is advised not to store the device in a vehicle
parked in hot weather for extended periods of time.
14
background
15
Q5: What should I do if this unit can’t charge up?
Q4: What should I do if this unit can’t start a vehicle?
Q6: What should I do if this unit can’t charge other devices?
A: To ensure optimal performance, please recharge this unit fully. After correctly connecting
the vehicle battery, attempt to press the "BOOST" button on the jumper cable. If the LED
indicator illuminates a steady green light, you may proceed to start the vehicle within 30
seconds. If the issue persists, please contact us at
[email protected](US Recommend)
[email protected](EU Recommend)
and kindly attach your order ID for assistance.
A: Please charge the unit using a USB-C cable and a wall charger for a full overnight period. If
the issue persists even after charging, please contact us at
mend)/[email protected](EU Recommend)
and kindly attach your order ID for
further assistance.
A: Please attempt to charge the device using another charging cable. If it successfully
charges, it indicates that the charging cable we provided is defective, and we will promptly
provide you with a new one. However, if the device still does not work despite using a
background
16
Q7: Can this unit charge other devices while it is being charged?
A: Yes.
Q8: Can this product charge other devices while starting a vehicle?
A: No.
Q9: How often does this unit need to be recharged?
A: It is recommended to recharge the device every 3 months for optimal performance.
Q10: Why it shuts off in 30s when charging other devices?
different charging cable, please email us at
[email protected](US Recommend)
[email protected](EU Recommend)
and kindly attach your order ID for further
assistance.
A: This unit has a minimum load current limitation (200mA), which means that it may
automatically shut off when charging devices that require a light charging current, such
as headphones or smartwatches. If the load current falls below 200mA, the unit will
automatically turn off after 90 seconds.
background
Warning
1. Please read this user manual carefully before using this machine.
2. Please be careful when using this machine. If you do not follow the instructions, you may
injure yourself or damage the equipment or vehicle battery.
3. Do Not allow people who do not have proper knowledge or ability to operate the device
without supervision.
4. Do Not use this unit as a toy. Keep it away from children to avoid accident.
5. This unit work for vehicles (equipment) with 12V battery, doesn't for vehicles with non-12V
battery. It is forbidden to be used in other machines, such as airplanes and ships.
6. Do Not use this unit when any cable, clamp, or cord was damaged or when this unit was
overheated, swelled or leaking fluid.
7. Do Not use it as a vehicle battery or a battery charger.
8. Do not use the unit to start a vehicle while charging the internal battery.
9. Only use the battery clamps provided to start vehicle and the qualified charger to charge
this unit.
17
background
10. Don't over-discharge the unit (don't let the battery run out), charge it regularly, it would
be best to recharge it every 3 months.
11. Make sure the blue plug of the jumper cable is plugged fully into the battery clamps
output port, otherwise, the blue plug could be melt.
12. Make sure the battery terminals are clean before starting up, and make sure the battery
clamps are well connected. If the battery terminals on the vehicle are dirty or corroded, the
output power of the unit will decrease.
13. Please do not start the product for more than three consecutive times, as this may cause
it to overheat and damage the product. If you need to start the product multiple times, please
make sure to wait for two minutes between each start-up.
14. Do Not connect the jump starter's clamps to the battery reversely after pressing the
''BOOST'' button to avoid accident.
15. Use this unit to start the vehicle when the battery power is more than 2 bars.
16. Do Not recharge this product immediately after starting the vehicle, please let it cool for
30 minutes before recharging it.
18
background
17. Do Not let the product be immersed in water
18. Do not operate this product in an explosive environment, such as a place where flammable
liquid, gas or dust exists.
19. Do not modify or disassemble this machine. Only service technicians can repair this
equipment.
20. Do not expose the product to extreme heat or fire.
21. Do not drop or squeeze the device. If the device is hit hard or damaged in any other way,
it should be inspected by a qualified battery technician.
22. Do not store in places where the temperature may exceed 60ºC/140ºF.
23. Only charge at ambient temperature of -10~45ºC/14~113ºF.
24. Under extreme conditions, the battery may leak. If there is a liquid leak from the device,
do not handle it with bare hands. If there is skin contact, wash immediately with soap and
water. If the liquid accidentally touches the eyes, immediately rinse the eyes with water for
at least 10 minutes and seek medical help.
25. The device contains a lithium battery. At the end of the product's service life, or if the
device leaks liquid, dispose of the device according to local regulations.
19
background
Within 18 months, we will provide timely and effective online after- sales service after your
purchase
18 Months Online After- Sales Service
Within the first 30 days after your purchase, you can apply return for it
product issue.
when you have any
30 Days Money Back Guarantee
We will replace the defective unit due to manufacturing issues with a new one within 18
months.
30 Days to 18 Months
Your Warranty Includes
20
background
Disclaimer
A. When the product needs to be repaired or replaced, the original purchaser should show
the original receipt (order ID), and the warranty will take effect.
B. The warranty does not cover damage or product failures caused by normal wear and tear,
physical abuse, improper installation, misuse, modification, or unauthorized third-party
repairs.
C. We are not responsible for any accidental or indirect damage caused by incorrect use or
misuse of this product.
D. All warranty claims are limited to repair or replacement of the defective product and at the
sole discretion of GOOLOO.
21
background
Attention
Do Not Place Near or Into Fire
Avoid Extreme Temperatures
Do Not Drop
Do Not Disassemble
 
Do Not Submerge In Water  
22
background
Customer Service
18 Months Limited Warranty Service
Lifetime Technical Service
Feel Free to Contact Us
For FAQ and More Information
[email protected](US Recommend)
[email protected](EU Recommend)
www.gooloo.com
1-888-886-1805
Mon.-Fri. PST 9:00a.m.-5:00p.m.
23
background
24
background
Thank You
for Choosing Us
Made in China
background
Reg No.
5904374
R
Produkt: A2
SUPERSAFE ist eine Sicherheitsschutztechnologie von GOOLOO
Reg No.
5904374
Modell: JS-557
2500A
Reifenluftpumpe
Benutzerhandbuch
Starthilfe
background
Vielen Dank, dass Sie sich für den Starthilfe von GOOLOO entschieden haben. Um eine gute
Benutzererfahrung, persönliche Sicherheit und den Schutz von Eigentum zu gewährleisten,
bitten wir Sie, alle Anweisungen gründlich durchzulesen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zwecks Bezugnahme auf.
Zuerst aufladen!
Warnung
Wie Sie der Anleitung entnehmen können, haben Sie die Möglichkeit, Ihren A2 über das
mitgelieferte Type-C-Kabel und das Ladegerät (bitte beachten Sie, dass das Ladegerät nicht
im Lieferumfang enthalten ist) aufzuladen.
Dieses Gerät ist für ein Fahrzeug (eine Ausrüstung) mit 12V-Batterien vorgesehen. Die
Verwendung für andere Batterieraten kann sich als gefährlich herausstellen. Lesen und
verstehen Sie die Sicherheitsinformationen, bevor Sie die Starthilfe benutzen. Ein Versäumnis
bei der Einhaltung der Sicherheitsinformationen kann die Starthilfe beschädigen und
Stromschläge, Explosionen, Brände, Sachschäden und Verletzungen an Personen führen.
27
background
Starthilfekabel-
anschluss
Ein-/Ausschalttaste
LCD-Anzeige
1.Hoch und Runter
zum Auswählen
2.Druck erhöhen
oder verringern
LED-Taste
Einstelltaste
USB-C
5V/2A Eingang
USB-A 5V/2.1A Ausgang
LED Taschenlampe
Belüftet
Starthilfekabel-Buchse
5V/2,4A USB-Ausgang
Intelligentes Starthilfekabel
Produktteile und Funktionsbeschreibung
28
background
Betriebsanleitung
Batterieleistung:
1 Balken 2 Balken 3 Balken 4 Balken
0 Balken
Ba eriesymbol
Ba
erieleistung
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die Batterieleistung zu prüfen:
Das Batteriesymbol leuchtet während des Ladevorgangs nacheinander auf. Verschiedene
Balken des Batteriesymbols zeigen eine unterschiedliche Batterieleistung, das Batteriesymbol
zeigt 4 Balken, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Dieses Gerät kann mit dem Typ-C-Kabel und dem Wandladegerät (Wandladegerät nicht im
Lieferumfang enthalten) aufgeladen werden.
Wie wird der A2 geladen
29
background
Wie starte ich ein 12V-Fahrzeug
(Stellen Sie sicher, dass die Batterieleistung 2 Balken liegt)
Hinweis: Drücken Sie nicht die „BOOST“-Taste auf dem Starthilfe-Kabel, bevor Sie die Fahrzeugbatterie korrekt
anschließen.
1. Anschluss der Fahrzeugbatterie 2. Grünes LED-Licht leuchtet
auf (durchgehend)
3. Fahrzeugmotor starten
30
background
LED grün (durchgehend)
LED rot
LED grün (blinkt)
LED-Anzeige
Die Verbindung ist korrekt, Sie können das Fahrzeug direkt starten.
Umgekehrte Verbindung, bitte korrigieren Sie die Polarität der Batterieklemmen.
Maßnahme
Prüfen Sie die LED-Anzeige auf dem Starthilfekabel und befolgen Sie die folgenden Anweisungen:
Wenn ein Problem weiterhin fortbesteht, stellen Sie die Nutzung der Starthilfe ein und setzen
Sie sich mit unserem Service-Team direkt über [email protected]
in Verbindung. Wir werden unser Bestes tun, um das Problem innerhalb von
Die Fahrzeugbatteriespannung ist zu niedrig. Versuchen Sie die Taste „BOOST“
auf dem Starthilfe-Kabel zu drücken. Wenn die LED grün durchgehend
leuchtet, starten Sie das Fahrzeug innerhalb von 30 Sekunden.
Die Fahrzeugbatterie kann beschädigt sein. Vergewissern Sie sich zuerst über
den korrekten Anschluss. Versuchen Sie die Taste „BOOST“ auf dem Starthilfe-
Kabel zu drücken. Wenn die LED grün durchgehend leuchtet, starten Sie das
Fahrzeug innerhalb von 30 Sekunden.
Kein Licht
24 Stunden zu beheben.
31
background
Anweisungen für Tasten und Anzeigebildschirm:
1.Um das Produkt ein- oder auszuschalten, drücken Sie einfach die Ein-/Aus-Taste für zwei
Sekunden. Der Batteriestand wird durch "1" angezeigt, die Reifendruckeinheit wird durch "2"
repräsentiert, der Aufblasmmodus wird durch "3" angezeigt, und Der tatsächliche Reifendruck
und der voreingestellte Reifendruckwert werden beide als "4" angezeigt.Hinweis: Nachdem
der Luftschlauch mit dem Reifen verbunden ist, wird zunächst der voreingestellte
Reifendruckwert angezeigt. Nach 4 Sekunden wird der tatsächliche Reifendruck angezeigt.
2.Drücken Sie kurz die " "-Taste, um den Inflationsmodus zu wechseln. Jedes kurze
Drücken wechselt zwischen den Symbolen "SUV", "Auto", "Fahrrad", "Basketball" und "Freier
Modus". Wählen Sie das Symbol, das dem aufzublasenden Objekt entspricht.
32
background
3.Halten Sie die " "-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um die Druckeinheit zu wechseln.
Jedes lange Drücken wechselt zwischen "BAR", "PSI" und "KPA". Lassen Sie die " "-Taste
los, um die gewählte Einheit zu bestätigen.
4.Drücken Sie kurz die Tasten "+" oder "-", um den Druck für das gewählte Objekt einzustel-
len. "+" erhöht den Druck, "-" verringert ihn. Halten Sie die Taste gedrückt, bis der gewün-
schte Druck erreicht ist.
5.Drücken Sie im gewählten Inflationsmodus kurz die Ein/Aus-Taste, um die Inflationsfunk-
tion zu starten. Wenn der gewünschte Wert erreicht ist, stoppt die Pumpe automatisch.
33
background
Drücken Sie die Taste einfach einmal, um die LED-Lichtfunktion einzuschalten. Immer dann,
wenn Sie die Taste zum Umschalten des Lichtmodus drücken, stehen drei Lichtmodi zur
Auswahl. (Normal, Strobe, SOS)
Einschalten/Ausschalten der LED-Taschenlampe
Einstellbarer Druckbereich
Voreingestellte
Druckwerte
30-990
5-16
30-143
1.8-3.0
1.8-3.4
2.5
44
Einheit
BAR
BAR
PSI
KPA
PSI
7
2.4
6. Beim Laden wird das "Batterie-Symbol 1" angezeigt, das Symbol blinkt in Intervallen von unten
nach oben entsprechend der Leistung.
7.Wenn die Leistung eines Produkts weniger als 10% beträgt, blinkt die entsprechende Leistung-
sanzeige.
Modus
Freier Modus
Basketball
Fahrrad
Auto
SUV
34
background
Hocheffizienter Batteriespringstarter - Der tragbare A2-Springstarter hat einen Spitzenstrom von bis zu bis
zu 2500A und ist mit einer Ein-Knopf-Zwangsstart-Technologie ausgestattet, die eine doppelte
Versicherung, die sofort starten kann 12V gestrandeten Fahrzeugen (bis zu 8L Benzin / 6L Diesel),
einschließlich völlig leere Batterien, auch bei extremen Wetter von -20
~ 60 .
Verbesserter kabelloser 150PSI-Luftkompressor - Der A2 Auto-Starthilfe-Starter unterstützt intelligente
Voreinstellung und automatische Abschaltung ohne wiederholte Einstellung. Mit einzigartigen
turbogeladenen 35L/Min (150 PSI), Starthilfe bietet schnelle und richtige Inflation auf verschiedene Reifen,
Bälle, etc. Das LCD Display kann den Reifendruck und die Leistung des Geräts in Echtzeit anzeigen, was
auf einen Blick und jederzeit sicher ist.
Mehrzweck, aber tragbar - Es ist leicht, aber integriert 5 praktische Funktionen, um alle Ihre Bedürfnisse zu
erfüllen Auto-Starthilfe, Luftkompressor, LED-Taschenlampe, SOS-Notleuchte und einen Anschluss zum
Aufladen verschiedener elektronischer Geräte.
Bewahren Sie Ihre Sicherheit - A2 Jump starter battery pack ist 100% sicher und funkensicher. Das
verstärkte Sicherheitskabel kann verschiedene Batteriepole erreichen, ausgestattet mit 10 eingebauten
intelligenten Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet, die automatisch den Verbindungszustand erkennen
können, und intelligente Indikatoren können in Echtzeit Fehlbedienungssignale aussenden, um Sie und Ihr
Auto zu schützen. Sie und Ihr Auto zu schützen.
18 Monate Garantie - Wir bieten eine Garantiezeit von 18 Monaten gemäß unserer Verpflichtung. Paket
enthalten: 1 X Starthilfe mit Luftkompressor, 1 X Smart-Jumper-Kabel, 1 X USB-A zu USB-C Kabel, 1 X
Tragetasche, 1 X Pumpenschlauch, 5 X Luftdüsen, 1 X Bedienungsanleitung.
Wichtige Punkte
35
background
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste und halten Sie sie für 2 Sekunden gedrückt, um das Gerät
einzuschalen. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste und halten Sie sie erneut für 2 Sekunden, um
das Gerät auszuschalten. Wenn das Gerät nicht Verwendet wird, schaltet es sich automatisch
innerhalb von 90 Sekunden ab.
Wie halte ich diese Einheit ein und aus
Toxische und schädliche Substanzen
Zusammensetzung und Menge an toxischen und gefährlichen Substanzen im Produkt
0: Weist darauf hin, dass die Menge an gefährlichen Substanzen in allen homogenen
Materialien geringer ist als das Vorgeschriebene Limit des MCV (Norm 2002/95/EC/RoHs)
36
background
Technische SpezifikationenVerpackungsinhalt
#
Menge
1
1
1
1
1
5
1
1
2
3
4
5
6
7
Benutzerhandbuch
Kapazität
Startstrom
Spitzenstrom
USB-C Eingang
USB-A Ausgang
Betriebstemperatur
Lebensdauer
Gesamtladezeit
Größe
Gewicht
37Wh
400A
2500A
5V/2A
5V/2.4A
-20°C~60°C/-4°F~140°F
> 1000 Zyklen
~3.5 Stunden (5V/2A-Ladegerät)
123*166*50(mm)
Teilebezeichnung
Starthilfe
Starthilfekabel
USB-A-zu-USB-C-Kabel
Tragetasche
Pumpschlauch
Luftdüse
~681g
37
background
FAQ
Frage 1: Welche Betriebstemperatur hat dieses Gerät und wie wird es gelagert?
A: Bei diesem Gerät handelt es sich um eine Lithium-Polymer-Batterie, die Betriebstemperatur
liegt bei -20-60/ -4-140. Wenn die Umgebungstemperatur höher ist als 60/140, kann
die Innenkonstruktion der Batteriezellen beschädigt werden, sie kann anschwellen und
unsicher werden. Lagern Sie das Gerät daher nicht in Fahrzeugen, die bei heißen
Wetterbedingungen für längere Zeit abgestellt werden.
Frage 2: Wie starte ich ein Fahrzeug mit Hilfe dieses Geräts?
A: Bitte beziehen Sie sich auf die Anweisungen über “Wie starte ich ein 12V-Fahrzeug".
Frage 3: Woher weiß ich, ob dieses Gerät korrekt an das Fahrzeug angeschlossen ist?
A: Wenn die Batterieklemmen an die Fahrzeugbatterie angeschlossen sind, leuchtet die
LED-Anzeige auf dem Starthilfekabel durchgehend grün, d. h. der Anschluss ist korrekt. Wenn
das Licht durchgehend rot leuchtet, weist dies auf eine umgekehrte Verbindung hin.
38
background
Frage 4: Was sollte ich tun, wenn dieses Gerät ein Fahrzeug nicht starten kann?
A: Laden Sie diese Einheit vollständig auf und versuchen Sie, die „BOOST“-Taste auf dem
Starthilfekabel zu drücken. Nachdem die Fahrzeugbatterie korrekt angeschlossen wurde,
leuchtet die LED-Anzeige durchgehend grün, starten Sie dann das Fahrzeug innerhalb von
30 Sekunden. Wenn es immer noch nicht funktioniert, setzen Sie sich mit uns über
[email protected] in Verbindung (Geben Sie Ihre Auftrags-ID an).
Frage 5: Was soll ich tun, wenn sich das Gerät nicht aufladen lässt?
A: Laden Sie es über eine ganze Nacht mit einem USB-C-Kabel und einem Wandladegerät.
Wenn es immer noch nicht funktioniert, setzen Sie sich mit uns über [email protected]
in Verbindung (Geben Sie Ihre Auftrags-ID an).
Frage 6: Was soll ich tun, wenn dieses Gerät andere Geräte nicht aufladen kann?
A: Versuchen Sie, das Gerät mit einem anderen Ladekabel aufzuladen. Wenn es funktioniert,
was bedeutet, dass das von uns bereitgestellte Ladekabel defekt ist, stellen wir Ihnen ein
neues zur Verfügung. Wenn es immer noch nicht funktioniert, senden Sie uns bitte eine
E-Mail an: [email protected] (Geben Sie Ihre Auftrags-ID an).
39
background
Frage 7: Kann dieses Gerät andere Geräte aufladen, während es geladen wird?
A: Ja.
Frage 8: Kann dieses Produkt andere Geräte aufladen, während es ein Fahrzeug startet?
A: Nein.
Frage 9: Wie oft muss das Gerät aufgeladen werden?
A: Am besten ist es, ihn alle 3 Monate aufzuladen.
Frage 10: Warum schaltet es sich nach 30 Sekunden ab, wenn andere Geräte geladen
werden?
A. Diese Einheit schaltet sich automatisch ab, wenn Diese Einheit kann sich automatisch
ausschalten, wenn sie Geräte auflädt, die nur wenig Ladestrom benötigen, wie z. B. Kopfhörer,
Smartwatches usw., denn es gibt eine minimale Ladestrombegrenzung (200mA) für diese
Einheit. Sie wird nach 90 Sekunden automatisch ausgeschaltet, wenn der Ladestrom weniger
als 200mA ist.
40
background
Warnung
1.Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch gründlich durch, bevor Sie diese Maschine verwen-
den.
2.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie diese Maschine verwenden. Wenn Sie die Anweisungen
nicht befolgen, könnten Sie sich selbst verletzen oder die Ausrüstung oder die Fahrzeugbat-
terie beschädigen.
3.Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die nicht über die erforderlichen Kennt-
nisse und Fähigkeiten verfügen, ohne sie zu beaufsichtigen.
4.Verwenden Sie dieses Gerät nicht wie ein Spielzeug. Halten Sie von Kindern fern, um Unfälle
zu vermeiden.
5.Dieses Gerät funktioniert für Fahrzeuge (Ausrüstung) mit einer 12V-Batterie, es funktioniert
nicht für Fahrzeuge mit Nicht-12V-Batterine. Die Verwendung mit anderen Maschinen, wie z.
B. Flugzeugen und Schiffen ist Verboten.
6.Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn ein Kabel, eine Klemme oder eine Leitung
beschädigt sind oder wenn sich dieses Gerät überhitzt hat, angeschwollen ist oder Flüssigkeit
verliert.
7.Verwenden Sie es nicht als Fahrzeugbatterie oder Batterieladegerät.
41
background
8.Verwenden Sie dieses Gerät nicht, um ein Fahrzeug zu starten, während die interne
Batterie aufgeladen wird.
9.Verwenden Sie nur die Batterieklemmen, die mitgeliefert werden, um das Fahrzeug zu
starten und das qualifizierte Ladegerät, um diese Einheit zu laden.
10.Überladen Sie die Einheit nicht (lassen Sie die Batterie nicht leerlaufen), laden Sie
regelmäßig, es wäre am besten, alle 3 Monate aufzuladen.
11.Stellen Sie sicher, dass der blaue Stecker des Starthilfekabels vollständig in den Batter-
ieklemmenanschluss eingesteckt ist, da andernfalls der blaue Stecker schmelzen könnte.
12.Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass die Batterieklemmen sauber sind und
vergewissern Sie sich, dass die Batterieklemmen korrekt angeschlossen sind. Wenn die
Batterieklemmen auf dem Fahrzeug verschmutzt oder korrodiert sind, wird die Ausgang-
sleistung des Geräts abnehmen.
13."Bitte starten Sie das Produkt nicht mehr als dreimal hintereinander, da dies dazu führen
kann, dass das Produkt überhitzt und beschädigt wird. Wenn Sie das Produkt mehrmals
starten müssen, warten Sie bitte zwischen jedem Startvorgang zwei Minuten."
42
background
14.Schließen Sie die Klemmen der Starthilfe nicht umgekehrt an die Batterie an, nachdem
Sie die „BOOST“-Taste gedrückt haben, um einen Unfall zu vermeiden.
15.Verwenden Sie die Einheit, um das Fahrzeug zu starten, wenn die Batterieleistung bei
über 2 Balken liegt.
16.Laden Sie dieses Produkt nicht direkt nach dem Start des Fahrzeugs auf, bitte lassen Sie
es für 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut aufladen.
17.Lassen Sie das Produkt nicht in Wasser eintauchen.
18.Betreiben Sie das Produkt nicht in einer explosiven Umgebung, wie z. B. ein Ort, mit
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
19.Modifizieren Sie diese Maschine nicht und bauen Sie sie nicht auseinander. Nur
Kundendienst-Techniker können diese Ausrüstung reparieren.
20.Setzen Sie das Produkt keiner extremen Hitze oder Feuer aus.
21.Lassen Sie das Gerät nicht fallen und drücken Sie es nicht. Wenn das Gerät hart getrof-
fen wird oder auf eine andere Weise beschädigt wird, sollte es von einem qualifizierten
Batterie-Techniker in Augenschein genommen werden.
22.Lagern Sie das Gerät nicht an Orten, an denen die Temperatur 60/140 überschreit-
en kann.
43
background
Innerhalb von 18 Monaten nach dem Kauf bieten wir Ihnen einen pünktlichen und effektiven
Online-Kundendienst.
18 Monate Online-Kundendienst
Ihre Garantie umfasst
23.Laden Sie nur bei einer Umgebungstemperatur von -10~45/14~113.
24.Unter extremen Bedingungen kann die Batterie auslaufen. Wenn ein Leck am Gerät
vorliegt, fassen Sie es nicht mit blanken Händen an. Wenn es zu einem Hautkontakt
kommt, waschen Sie die Hände sofort mit Seife und Wasser ab. Wenn die Flüssigkeit
versehentlich mit den Augen in Kontakt kommt, spülen Sie Augen sofort für mindestens 10
Minuten aus und suchen Sie einen Arzt auf.
25.Das Gerät enthält eine Lithium-Batterie. Entsorgen Sie das Gerät am Ende der Lebens-
dauer des Produkts oder wenn das Gerät Flüssigkeit verliert gemäß den lokalen Bestim-
mungen.
44
background
Innerhalb von 30 Tagen nach Ihrem Kauf, können sie bei Problemen mit dem Produkt.
30 Tage Geld-zurück-Garantie
Wir werden das defekte Gerät aufgrund von Herstellungsproblemen innerhalb von 18
Monaten durch ein neues ersetzen.
30 Tage bis 18 Monate
Haftungsausschluss
A. Wenn das Produkt repariert oder ersetzt werden muss, sollte der ursprüngliche Käufer den
Originalbeleg (Bestellnummer) vorlegen, damit die Garantie in Kraft treten kann.
B. Die Garantie deckt keine Schäden oder Produktausfälle ab, die durch normalen verschleiß,
physischen Missbrauch, unsachgemäße Installation, Missbrauch, Modifikation oder nicht
autorisierte Reparaturen durch Dritte verursacht wurden.
C. Wir haften nicht für zufällige oder indirekte Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch
oder Missbrauch dieses Produkts entstehen.
D. Alle Garantieansprüche beschränken sich auf die Reparatur oder den Ersatz des defekten
Produkts und liegen im alleinigen Ermessen von GOOLOO.
45
background
Achtung
Nicht in die Nähe oder ins Feuer stellen
Vermeiden Sie extreme Temperaturen
Nicht fallen lassen
Nicht auseinanderbauen
 
Nicht in Wasser tauchen
Überladung/Entladung
Schutz
Sicherungsschutz Gegen-Rückwärts
Stecker
46
background
Kundenbetreuung
18 Monate eingeschränkte Garantie
Lebenslanger technischer Service
Kontaktieren Sie uns bitte
Für FAQ und weitere Informationen
www.gooloo.com
47
background
48
background
Danke,
dass Sie sich für
uns entschieden haben
Hergestellt in China
background
Reg No.
5904374
R
Reg No.
5904374
2500A
Inflador de
neumáticos
Manual de instrucciones
Producto: A2
Arrancador
de batería
SUPERSAFE es una tecnología de protección de seguridad de GOOLOO
Modelo: JS-557
background
Primero cárguela!
Advertencia
Como puede ver en el manual, tiene la opción de comenzar a cargar su A2 utilizando el cable
tipo C proporcionado y el cargador de pared (tenga en cuenta que el cargador de pared no
está incluido).
Gracias por elegir el arrancador de batería de Gooloo. Para garantizar una buena experiencia,
su seguridad personal y la seguridad de su propiedad, lea atentamente todas las instrucciones
antes de usar este producto. Conserve este manual para consulta.
Esta unidad es para vehículos (equipos) con baterías de 12V. Su uso con otro tipo de baterías
puede ser peligroso. Lea y comprenda la información de seguridad antes de usar. No seguir la
información de seguridad puede dañar el arrancador y también provocar descargas eléctricas,
explosiones, incendio, daños a la propiedad zy lesiones.
51
background
Toma del cable
de arranque
Pantalla LCD
Botón de encendido
Botón de ajuste
Botón LED
USB-C
5V/2A Entrada
Linterna LED
USB-A 5V/2.1A Salida
Aireado
1. Arriba y Abajo
para Seleccionar
2. Aumentar o dis
minuir la presión
Piezas del producto y descripción de las funciones
Enchufe del cable de arranque
Salida USB 5V/2.4A
arrancador inteligente
Cable del
52
background
Instrucciones de funcionamiento
Carga de la batería:
1 barra 2 barras 3 barras 4 barras
0 barras
Ícono de batería
Carga de la batería
Presione la tecla de encendido para verificar la carga de la batería:
El ícono de la batería titilará barra por barra durante el período de carga. Los íconos de las
diferentes barras muestran las distintas cargas. El ícono llega a 4 barras cuando el proceso de
carga finaliza.
Esta unidad se puede cargar con el cable tipo C y el cargador de pared (cargador de pared
no incluido).
Cómo cargar el A2
53
background
Cómo arrancar un vehículo de 12V
(asegúrese de que la carga de la batería sea 2 barras)
Nota: No pulse el botón "BOOST" del cable de arranque antes de conectar correctamente la batería del vehículo.
1. Conecte la batería del vehículo.
2. Se ilumina el indicador
LED verde (sólido)
3. Ponga en marcha
el motor del vehículo
54
background
LED verde (sólido)
LED rojo
LED verde (titila)
Indicador LED
La conexión es correcta, puede poner en marcha el vehículo directamente.
Invierta la conexión, coloque las pinzas de la batería en la polaridad correcta.
Funcionamiento
Controle el indicador LED del cable del arrancador y siga estas instrucciones:
Si algún problema persiste, deje de usar el arrancador y comuníquese con nuestro equipo de
servicio técnico directamente en [email protected]
.
Haremos todo lo que esté a nuestro alcance para resolver el problema dentro de las 24 horas.
La tensión de la batería del vehículo es muy baja. Intente presionar la tecla
"REFUERZO" del cable del arrancador; cuando se ilumine el indicador LED verde
(sólido), ponga en marcha el vehículo dentro de los 30 segundos.
Puede haber un daño en la batería del vehículo. En primer lugar, asegúrese de
que la conexión sea correcta e intente presionar la tecla "REFUERZO" del cable
del arrancador; cuando se ilumine el LED verde (sólido), ponga en marcha el
vehículo dentro de los 30 segundos.
Sin luz
55
background
Instrucciones de los botones y pantalla de visualización:
Presione brevemente el botón " " para cambiar el modo de inflado. Cada pulsación corta
cambia entre los iconos "SUV", "Automóvil", "Bicicleta", "Balón de baloncesto" y "Modo
libre".
Para encender o apagar el producto, simplemente presione y mantenga presionado el
botón de encendido durante dos segundos. El nivel de la batería se indica con "1", la unidad
de presión de los neumáticos se representa con "2", el modo de inflado se indica con "3", y
La presión actual de los neumáticos y el valor de la presión preestablecida se muestran ambos
como "4".Nota: Después de conectar la manguera de aire al neumático, primero se mostrará
el valor de la presión preestablecida. Después de 4 segundos, se mostrará la presión real de
los neumáticos.
56
background
3. Seleccione el “ “ correspondiente al objeto que desea inflar.
Mantenga presionado el botón " " durante 2 segundos para cambiar la unidad de presión.
Cada pulsación larga cambia entre "BAR", "PSI" y "KPA". Suelte el botón "Icono" para confir-
mar la unidad seleccionada.
4. Presione brevemente los botones "+" o "-" para ajustar la presión del objeto seleccionado.
"+" aumenta la presión, "-" la disminuye. Continúe presionando hasta alcanzar la presión
deseada.
5. En el modo de inflado seleccionado, presione brevemente el botón de encendido para
iniciar la función de inflado. Cuando se alcance el valor deseado, la bomba se detendrá
automáticamente.
57
background
Rango de presión ajustable
Valores de presión
preestablecidos
Unidad
30-990
5-16
30-143
1.8-3.0
1.8-3.4
BAR
BAR
2.5
PSI
44
KPA
PSI
7
2.4
6. Durante la carga, se muestra el "ícono de la batería 1", el ícono avanza en intervalos de
destello de abajo hacia arriba según la potencia.
7.Cuando la potencia de un producto es inferior al 10%, el indicador de potencia correspondi-
ente parpadea.
Modo
Modo libre
Baloncesto
Bicicleta
Coche
SUV
58
background
Solo presione una vez la tecla para encender la función de la luz de LED. Cada vez que
presione la tecla para cambiar el modo de luz, podrá elegir entre tres modos. (Normal,
estroboscópica, SOS)
Para encender el dispositivo, presione la tecla de encendido y mantenga presionada por dos
segundos. Para apagarlo, vuelva a presionar la tecla de encendido y mantenerla presionada
otros dos segundos. Además, cuando la unidad no esté en uso, se apagará en forma
automática a los 90 segundos.
Cómo encender/apagar la linterna de LED
Cómo encender y apagar esta unidad
Sustancias tóxicas y nocivas
Composición y cantidad de sustancias tóxicas o nocivas en este producto
0: Indica que el contenido de sustancias nocivas en todos los materiales homogéneos se
encuentra por debajo del límite de MVC (Estándar 2002/95/EC/RoHs)
59
background
Arrancador de Batería de Alta Eficiencia
El arrancador de batería portátil A2 tiene una corriente pico de hasta 2500A y está equipado con tecnología de
arranque forzado con un solo botón, proporcionando un seguro de arranque dual, que puede arrancar
instantáneamente vehículos varados de 12V (hasta 8L de gasolina/6L de diésel), incluidas baterías completamente
agotadas, incluso en condiciones meteorológicas extremas de
-20°C~60°C
.
C
ompresor de Aire Inalámbrico de 150 PSI Mejorado
El arrancador A2 para coche admite preajustes inteligentes y apagado automático sin ajustes repetidos. Con un
exclusivo sistema turbo de 35L/Min (150 PSI), el arrancador proporciona un inflado rápido y adecuado para varios
neumáticos, balones, etc. La pantalla LCD puede mostrar el valor de presión de los neumáticos y la potencia del
dispositivo en tiempo real, lo que es claro y seguro en todo momento.
M
ultiusos pero Portátil
Es ligero pero integra 5 funciones prácticas para satisfacer todas tus necesidades, incluyendo arrancador de coche,
compresor de aire, linterna LED, luz de emergencia SOS y puerto de salida para cargar varios dispositivos electrónicos.
M
antén Tu Seguridad
El arrancador de batería A2 es 100% seguro y a prueba de chispas. El cable de seguridad reforzado puede alcanzar
varios terminales de batería. Está equipado con 10 dispositivos de protección inteligentes integrados, que pueden
detectar automáticamente el estado de la conexión, y los indicadores inteligentes pueden emitir señales de operación
incorrecta en tiempo real para protegerte a ti y a tu coche.
1
8 Meses de Garantía
Ofrecemos un período de garantía de 18 meses según nuestro compromiso. El paquete incluye: 1 x arrancador con
compresor de aire, 1 x cable de arranque inteligente, 1 x cable USB-A a USB-C, 1 x bolsa de transporte, 1 x tubo de
bomba, 5 x boquillas de aire, 1 x manual de usuario.
Puntos Clave
60
background
Especificaciones técnicasContenido del empaque
#
CantidadNombre de la pieza
Arrancador
Cable del arrancador inteligente
Cable de USB-A a USB-C
Bolsa para transporte
Tubo de la bomba
Boquilla de aire
Manual de instrucciones
1
1
1
1
1
5
1
1
2
3
4
5
6
7
Capacidad
37Wh
400A
2500A
5V/2A
5V/2.4A
-20 a 60 /-4 a 140
> 1000 Ciclos
~3.5
horas (Cargador de 5V/2A)
Corriente de
arranque
Corriente pico
Entrada USB-C
Salida USB-A
Temperatura de
funcionamiento
Vida útil
Tiempo de carga
completa
Tamaño
Peso
123*166*50(mm)
~681g
61
background
Preguntas frecuentes
P1: ¿Cuál es la temperatura de funcionamiento de esta unidad y cómo la almacena?
R: Esta unidad es una batería de polímero de litio; su temperatura de funcionamiento es de
-20°C a 60°C/ de -4
°F
a 140
°F
. Si la temperatura ambiente es mayor a 60/140, la
construcción interna de las celdas de la batería se puede dañar, puede hincharse y tornarse
insegura. Por lo tanto, no almacene el dispositivo en vehículos estacionados por períodos
prolongados en un clima caluroso.
P2: ¿Cómo arrancar un vehículo con esta unidad?
R: Consulte en las instrucciones "Cómo arrancar un vehículo de 12V".
P3: ¿Cómo sabemos si esta unidad está conectada correctamente al vehículo?
R: Si el indicador LED del cable del arrancador emite una luz verde estable con las pinzas de la
batería conectadas a la batería del vehículo, significa que está conectada correctamente. Si se
ilumina el indicador rojo (sólido), significa que la conexión está invertida.
62
background
P4: ¿Qué debería hacer si la unidad no puede arrancar un vehículo?
R: Recargue completamente la unidad e intente presionar la tecla "REFUERZO" del cable del
arrancador después de conectar correctamente a la batería del vehículo. El indicador LED se
iluminará con una luz verde estable. Luego, arranque el vehículo dentro de los 30 segundos. Si
esto no funciona, comuníquese con nosotros a:
[email protected] (Adjunte el número de
identificación de su pedido).
P5: ¿Qué debería hacer si no puedo cargar la unidad?
R: Cárguela con un cable USB-C y un cargador de pared durante toda la noche. Si esto no
funciona, comuníquese con nosotros a:
[email protected](Adjunte el número de
identificación de su pedido).
P6: ¿Qué debería hacer si la unidad no puede cargar otros dispositivos?
R: Intente cargar el dispositivo con otro cable de carga. Si funciona, significa que el cable de
carga que le suministramos es defectuoso. Le enviaremos uno nuevo. Si aun así sigue sin
63
background
funcionar, envíenos un correo electrónico a:
[email protected] (Adjunte el número de
identificación de su pedido).
P7: ¿Esta unidad puede cargar otros dispositivos mientras se está cargando?
R: Sí.
P8: ¿Esta unidad puede cargar otros dispositivos mientras está arrancando un vehículo?
R: No.
P9: ¿Con qué frecuencia es necesario recargar la unidad?
R: Recomendamos recargarla cada 3 meses.
P10: ¿Por qué se apaga en 30 segundos cuando carga otros dispositivos?
A. Esta unidad se puede apagar en forma automática cuando carga dispositivos que requieren
corriente de carga baja, como auriculares, relojes inteligentes, etc., ya que cuenta con una
limitación de corriente de carga mínima (200mA). Se apagará automáticamente pasados 90
segundos si la corriente de carga es menor a 200mA.
64
background
Advertencia
1.Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar esta máquina.
2.Tenga cuidado durante su uso. Si no sigue las instrucciones, podría lesionarse o dañar el
equipo o la batería del vehículo.
3.No permita que personas sin los conocimientos o la capacidad adecuados maneje el disposi-
tivo sin supervisión.
4.No use como juguete. Mantenga alejada de los niños para evitar accidentes.
5.Esta unidad funciona en vehículos (equipo) con batería de 12V, no así en vehículos que no
tienen una batería de 12V. Queda prohibido usar en otras máquinas como aviones y barcos.
6.No utilice esta unidad cuando alguno de los cables o pinzas estén dañados o cuando la
unidad esté recalentada, hinchada o con pérdida de fluido.
7.No use como batería del vehículo o como cargador de batería.
8.No use la unidad para arrancar el vehículo mientras la batería interna está cargando.
9.Use solo las pinzas de batería suministradas para poner en marcha el vehículo y el cargador
calificado para cargar esta unidad.
10.No sobre-descargue la unidad (no deje que se agote la batería). Cárguela con regularidad,
preferentemente cada 3 meses.
65
background
11.Asegúrese de que el enchufe azul del cable del arrancador esté totalmente enchufado en el
puerto de salida de las pinzas de la batería; de lo contrario, el enchufe azul podría fundirse.
12.Verifique que los terminales de la batería estén limpios antes de intentar el arranque, y
asegúrese de que las pinzas de la batería estén bien conectadas. Si los terminales de la batería
del vehículo están sucios o corroídos, la potencia de salida de la unidad se verá reducida.
13. Por favor, no inicie el producto más de tres veces consecutivas, ya que esto podría provocar
sobrecalentamiento y dañar el producto. Si necesita iniciar el producto varias veces, asegúrese
de esperar dos minutos entre cada arranque.
14.No conecte las pinzas del arrancador a la batería de manera invertida después de presionar
la tecla "REFUERZO". Evite accidentes.
15.Utilice esta unidad para poner en marcha el vehículo cuando la potencia de la batería
supere las 2 barras.
16.No recargue este producto inmediatamente después de poner en marcha el vehículo.
Espere 30 minutos a que se enfríe antes de proceder a su recarga.
17.No sumerja el producto en agua.
18.No ponga en funcionamiento el producto en ambientes explosivos, como por ejemplo, en
presencia de líquidos inflamables, gases o polvo.
66
background
19.No modifique ni desarme el producto. Este equipo solo puede ser reparado por personal de
servicio técnico.
20.No exponga el producto al calor extremo o al fuego.
21.No lo deje caer ni lo apriete. Si el dispositivo recibe un golpe fuerte o se daña, debe ser
inspeccionado por un técnico de baterías calificado.
22.No almacene en lugares donde la temperatura supere los 60
°C
/ 140°F.
23.Solo cargue a una temperatura ambiente de -10~45
°C
/14~113°F.
24.Bajo condiciones extremas, la batería podría tener fugas. Si sale líquido del dispositivo, no
lo manipule con las manos desprotegidas. En caso de contacto con la piel, lave con agua y
jabón de inmediato. Si el líquido por accidente entrara en sus ojos, enjuague de inmediato con
agua por al menos 10 minutos y busque ayuda médica.
25.El dispositivo contiene una batería de litio. Al final de la vida útil del producto, o si hubiera
una fuga de líquido en el dispositivo, elimínelo según las disposiciones locales.
67
background
Durante los18 meses siguientes a su compra, le brindaremos un servicio post-venta efectivo
y puntual.
18 meses de servicio post-venta en línea
Durante los primeros 30 días posteriores a su compra, puede solicitar la devolución
ante cualquier problema con el producto.
Garantía de devolución del dinero a los 30 días
Reemplazaremos aquellas unidades defectuosas por temas de fabricación con una nueva
dentro de los 18 meses.
De 30 días a 18 meses
La garantía incluye
Exención de responsabilidad
A. Cuando necesite reparar o reemplazar el producto, el comprador original deberá mostrar
la factura original (identificación del pedido) para poder hacer uso de la garantía.
68
background
B. La garantía no cubre daños o fallas del producto causadas por el uso y desgaste normal,
abuso físico, instalación inadecuada, uso indebido, modificaciones o reparaciones realizadas
por terceros no autorizados.
C. No somos responsables por los daños accidentales o indirectos derivados del uso
incorrecto o indebido del producto.
D. Todos los reclamos relacionados con la garantía se limitan a la reparación o reemplazo
del producto defectuoso y de acuerdo al exclusivo criterio de GOOLOO.
69
background
Atención
No colocar cerca o en el fuego
Evitar temperaturas extremas
No dejar caer
No desarmar
No sumergir en agua
Protección ante
sobrecarga/descarga
Protección por fusible Conexión inversa
70
background
Servicio de atención al cliente
18 meses de servicio de garantía limitada
Servicio técnico durante toda la vida útil de la unidad
Comuníquese con nosotros
Para Preguntas frecuentes y conocer más información
www.gooloo.com
71
background
72
background
Gracias por
elegirnos
Hecho en China
background
Reg No.
5904374
R
Produit : A2
SUPERSAFE est une technologie de protection de GOOLOO.
Reg No.
5904374
Modèle :JS-557
2500A
Gonfleur
de pneus
Gonfleur de pneus
Booster
Batterie
Voiture
background
Chargez d'abord !
Avertissement
Nous vous remercions d'avoir choisi le démarreur de saut GOOLOO. Afin de garantir une
expérience utilisateur satisfaisante, la sécurité personnelle et la sécurité des biens, nous vous
demandons de lire attentivement toutes les instructions fournies avant d'utiliser ce produit.
Pendant que vous parcourez le manuel, vous avez la possibilité de commencer à charger votre
A2 en utilisant le câble de type C et le chargeur mural fournis (veuillez noter que le chargeur
mural n'est pas inclus).
Nous vous recommandons vivement de conserver ce manuel pour référence ultérieure.
Cet appareil est spécialement conçu pour les véhicules ou les équipements équipés de batteries de 12V. Il
est important de noter que l'utilisation de ce démarreur avec d'autres types de batteries peut être
dangereuse. Avant d'utiliser le démarreur de secours, il est essentiel de lire attentivement et de comprendre
les informations de sécurité fournies. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir des conséquences
potentielles telles que l'endommagement du démarreur de démarrage, des chocs électriques, des
explosions, des incendies, des dommages matériels et des blessures.
75
background
Parties et fonctions du produit Description
Câble de saut
Prise
Écran LCD
1. Haut et bas
pour sélectionner
2. Augmentation ou
diminution
de la pression
Bouton de réglage
Lampe de poche LED
USB-A 5V/2.1 A Output
Bouton d'
alimentation
Bouton LED
sortie d'air
USB-C
5V/2A Input
76
background
Instructions d'utilisation
1 Bar 2 Bars 3 Bars 4 Bars
0 Bar
Puissance de la batterie :
Baery Icon
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour vérifier la charge de la batterie :
Cet appareil peut être rechargé à l'aide du câble de type C et d'un chargeur mural
(veuillez noter que le chargeur mural n'est pas inclus).
Comment recharger le A2
Pendant le processus de chargement, l'icône de la batterie clignote séquentiellement,
indiquant sa progression. L'icône de la batterie affiche différents niveaux de puissance de la
batterie avec différentes barres, et une fois le processus de charge terminé, l'icône de la
batterie affiche quatre barres.
77
background
Comment démarrer un véhicule 12V
(Assurez-vous que la puissance de la batterie2 bars)
Note : Veuillez vous assurer que la batterie du véhicule est correctement connectée avant d'appuyer sur le
bouton « BOOST » du câble de démarrage.
1. Brancher la batterie du véhicule
2. Le voyant vert s'allume (fixe)
3. Démarrer le moteur du véhicule
78
background
LED rouge
LED verte (clignote)
Indicateur LED
LED verte (fixe)
La connexion est correcte et vous pouvez démarrer directement le véhicule.
Connexion inversée détectée. Veillez à respecter la polarité des pinces
de la batterie.
Fonctionnement
Vérifiez l'indicateur LED sur le câble de liaison et suivez les instructions ci-dessous :
La tension de la batterie du véhicule est trop faible. Essayez d'appuyer sur
le bouton « BOOST » du câble de démarrage. Une fois que le voyant vert s'
allume de manière stable, faites démarrer le véhicule dans un délai de 30
secondes.
La batterie du véhicule peut être endommagée. Tout d'abord, assurez-vous
que la connexion est correcte, essayez d'appuyer sur le bouton 'BOOST'
du câble de démarrage, lorsque la LED verte s'allume (fixe), puis démarrez
le véhicule dans les 30 secondes qui suivent.
Pas de lumière
Si vous rencontrez des problèmes persistants, nous vous recommandons de cesser d'utiliser le
démarreur et de contacter directement notre équipe de service à l'adresse support.eu@gooloo.
com.Soyez assuré que nous ferons tout notre possible pour résoudre le problème dans les 24
heures.
79
background
Instructions sur les boutons et le gonflage
1.Pour allumer ou éteindre le produit, il suffit d'appuyer sur le bouton d'alimentation et
de le maintenir enfoncé pendant deux secondes. Le niveau de la batterie est indiqué par '
1', l'unité de pression des pneus est représentée par '2', le mode de gonflage est indiqué
par '3' et la valeur réelle de La pression réelle des pneus et la valeur de pression préréglée sont toutes
deux affichées comme "4".Remarque : Après avoir connecté le tuyau d'air au pneu, la valeur de
pression préréglée s'affichera en premier. Après 4 secondes, la pression réelle des pneus sera affichée.



3. Appuyez sur le
2. 1. Appuyez brièvement sur le"
" "et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes pour passer d'une unité
de pression à l'autre : chaque pression longue permet d'alterner entre "BAR", "PSI" et "KPA".
"pour changer de mode de gonflage. Chaque pression courte
permet debasculer entre les icônes "SUV", " Voiture","Vélo", "Basket" et "Mode libre". Sélectionnez l'
icône correspondant à l'objet que vous souhaitez gonfler.
Relâchez le"
"pour pour confirmer l'unité sélectionnée.
80
background
Mode
Valeurs de
pression valeurs
Unité
Mode libre
B
Basketball
icycle
Car
SUV
5
Pression réglable
gamme
30-990
-16
30-143
1.8-3.0
1.8-3.4
BAR
BAR
2.5
PSI
44
KPA
PSI
7
2.4
4. Appuyez brièvement sur le bouton " + " ou " - " pour régler la pression d'air de l'objet sélectionné.
La touche " + " augmente la pression, la touche " - " la diminue. Continuez à appuyer jusqu'à ce que l
6. pendant la charge, l'icône de la batterie " 1 " est affichée, et elle avance par intervalles clignotants d
e bas en haut, correspondant à l'augmentation du niveau de puissance.
7. lorsque la puissance de l'appareil est inférieure à 10 %, l'indicateur de puissance correspondant
clignote.
a pression désirée soit atteinte.0.5
5. Dans le mode de gonflage sélectionné, appuyez brièvement sur le bouton de l'interrupteur pour activer
la fonction de gonflage. La pompe s'arrête automatiquement lorsque la valeur souhaitée est atteinte.
81
background
Démarreur de batterie à haute efficacité - Le démarreur de démarrage portable A2 a un c
ourant de pointe jusqu'à 2500A et est équipé d'une technologie de démarrage forcé à un bo
uton, fournissant une double assurance de démarrage, qui peut démarrer instantanément le
s véhicules en panne de 12V (jusqu'à 8L gaz/6L diesel), y compris les batteries complèteme
nt mortes, même dans des conditions météorologiques extrêmes de -20
~60 .
Compresseur d'air sans fil 150PSI amélioré - Le démarreur de démarrage de voiture A2 pr
end en charge le préréglage intelligent et l'arrêt automatique sans ajustement répété. Avec
un turbocompresseur unique de 35L/Min (150 PSI), le démarreur de démarrage fournit un g
onflage rapide et approprié à divers pneus, balles, etc. L'écran LCD peut afficher la valeur de
la pression des pneus et la puissance de l'appareil en temps réel, ce qui est clair en un coup
d'
il et sûr à tout moment.
Polyvalent et portable - Léger, il intègre 5 fonctions pratiques pour répondre à tous vos be
soins : démarreur de voiture, compresseur d'air, lampe de poche LED, lampe d'urgence SOS
et prise pour recharger divers appareils électroniques.
Point clé
82
background
Sécurité - La batterie de démarrage A2 est 100% sûre et à l'épreuve des étincelles. Le câble
de sécurité renforcé peut atteindre différentes bornes de la batterie, équipé de 10 dispositif
s de protection intelligents intégrés, qui peuvent détecter automatiquement les conditions
de connexion, et des indicateurs intelligents peuvent envoyer des signaux de mauvaise opér
ation en temps réel pour vous protéger, vous et votre voiture.
18 mois de garantie - Nous offrons une période de garantie de 18 mois conformément à n
otre engagement : 1 X démarreur de démarrage avec compresseur d'air, 1 X câble de déma
rrage intelligent, 1 X câble USB-A à USB-C, 1 X sac de transport, 1 X tube de pompe, 5 X bus
es d'air, 1 X manuel d'utilisation.
83
background
Pour activer la lumière LED, il suffit d'appuyer brièvement sur le bouton de l'interrupteur d'
éclairage. La lumière blanche reste allumée en permanence. Une nouvelle pression sur le bouton
permet d'activer le flash en rafale, le signal SOS et enfin d'éteindre l'éclairage.
Pour allumer l'appareil, il suffit d'appuyer sur le bouton d'alimentation et de le maintenir enfoncé
pendant deux secondes. De même, pour éteindre l'appareil, il suffit d'appuyer sur le bouton d'
alimentation et de le maintenir enfoncé pendant deux secondes. En outre, lorsque l'appareil n'est
pas utilisé, il s'éteint automatiquement au bout de 90 secondes.
Comment allumer/éteindre la lampe de poche LED
Comment allumer et éteindre l'appareil
Substances toxiques et nocives
Composition et quantité de substances toxiques ou nocives dans ce produit
0:Indique que la teneur en substances nocives de tous les matériaux homogènes est inférieure à
la limite prescrite de MCV (norme 2002/95/CE/RoHs).
84
background
Spécifications techniquesContenu de l'emballage
#
1
1
1
1
1
QuantitéNom de la pièce
5
1
1
2
3
4
5
6
7
Mode d'emploi
37Wh
400A
2500A
5V/2A
5V/2.1A
Capacité
Courant de départ
Courant maximal
USB-C In
USB-A Out
> 1000 Cycles
-20
℃~
60
/-4
~140
Temps de
charge complet
~3.5 hours (5V/2A Charger)
Booster Batterie Voiture
Câble de liaison intelligent
USB-A to USB-C
Sac de transport des câbles
Tube de pompe
Buse d'air
Taille
123*166*50(mm)
~681g
Poids
Temp. de
fonctionnement
Durée de vie
85
background
FAQ
Q1 : Quelle est la température de fonctionnement de cet appareil et comment le
stocker ?
R : Cet appareil est équipé d'une batterie lithium-polymère et a une plage de température
de fonctionnement de -20 à 60 ºC / -4 à 140 ºF. Il est important de noter que si la
température ambiante dépasse 60 ºC / 140 ºF, cela peut endommager la structure interne
des cellules de la batterie, entraînant un gonflement et des problèmes de sécurité. Par
conséquent, il est conseillé de ne pas stocker l'appareil dans un véhicule garé par temps
chaud pendant de longues périodes.
Q2 : Comment démarrer un véhicule avec cet appareil ?
R : Veuillez consulter les instructions fournies sur "comment démarrer un véhicule 12V" pour
des conseils détaillés.
Q3 : Comment savoir si cet appareil est correctement connecté au véhicule ?
R : Une fois que les pinces de batterie sont correctement connectées à la batterie du
véhicule, observez l'indicateur LED sur le câble de démarrage. Une lumière verte fixe indique
une connexion correcte. Cependant, si une lumière rouge fixe s'allume, cela signifie qu'il y a
une connexion inversée.
86
background
Q5 : Que dois-je faire si cet appareil ne peut pas se charger ?
Q4 : Que dois-je faire si cet appareil ne peut pas démarrer un véhicule ?
Q6 : Que dois-je faire si cet appareil ne peut pas charger d'autres appareils ?
R : Veuillez essayer de charger l'appareil avec un autre câble de chargement. Si cela fonctionne,
cela indique que le câble de chargement que nous avons fourni est défectueux, et nous vous
fournirons rapidement un nouveau câble. Cependant, si l'appareil ne fonctionne toujours pas
malgré l'utilisation d'un câble de chargement différent, veuillez nous envoyer un e-mail à
[email protected] et veuillez joindre votre identifiant de commande pour obtenir une
R : Veuillez charger l'appareil à l'aide d'un câble USB-C et d'un chargeur mural pendant une nuit
complète. Si le problème persiste même après la charge, veuillez nous contacter à l'adresse
[email protected] et veuillez joindre votre identifiant de commande pour obtenir une
R : Pour garantir des performances optimales, veuillez recharger complètement cet appareil.
Après avoir correctement connecté la batterie du véhicule, essayez d'appuyer sur le bouton "
BOOST" sur le câble de démarrage. Si l'indicateur LED s'allume avec une lumière verte fixe, vous
pouvez procéder à démarrer le véhicule dans les 30 secondes. Si le problème persiste, veuillez
nous contacter à l'adresse [email protected] et veuillez joindre votre identifiant de
commande pour assistance.0.6
assistance supplémentaire.
assistance supplémentaire.
87
background
Q7 : Cet appareil peut-il charger d'autres dispositifs pendant qu'il est en charge ?
R : Oui.
Q8 : Ce produit peut-il charger d'autres dispositifs tout en démarrant un véhicule ?
R : Non.
Q9 : À quelle fréquence cet appareil doit-il être rechargé ?
R : Il est recommandé de recharger l'appareil tous les 3 mois pour des performances
optimales.
Q10 : Pourquoi s'éteint-il après 30 secondes lors de la charge d'autres dispositifs ?
R : Cet appareil a une limitation de courant de charge minimale (200mA), ce qui signifie qu'il
peut s'éteindre automatiquement lors de la charge de dispositifs nécessitant un faible
courant de charge, comme des écouteurs ou des montres connectées. Si le courant de
charge tombe en dessous de 200mA, l'appareil s'éteindra automatiquement après 90
secondes.
88
background
Avertissements
1. Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil.
2. Veuillez faire preuve de prudence lors de l'utilisation de cet appareil. Si vous ne suivez pas les i
nstructions, vous pourriez vous blesser ou endommager l'équipement ou la batterie du véhicule.
3. Ne laissez pas des personnes qui n'ont pas les connaissances ou les compétences appropriées
utiliser l'appareil sans supervision.
4. Ne pas utiliser cet appareil comme un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants pour éviter t
out accident.
5. Cet appareil fonctionne avec des véhicules (équipements) ayant une batterie de 12V, et ne con
vient pas aux véhicules avec une batterie non-12V. Son utilisation est interdite dans d'autres mac
hines, telles que les avions et les navires.
6. Ne pas utiliser cet appareil si un câble, une pince ou un cordon est endommagé, ou si cet appa
reil a surchauffé, gonflé ou fuit.
7. Ne pas utiliser cet appareil si un câble, une pince ou un cordon est endommagé, ou si cet appa
reil a surchauffé, gonflé ou fuit.
8. Ne pas utiliser l'appareil pour démarrer un véhicule pendant que la batterie interne se charge.
9. Utilisez uniquement les pinces de batterie fournies pour démarrer le véhicule et le chargeur qu
alifié pour charger cet appareil.
89
background
10. Ne pas décharger excessivement l'appareil (ne pas laisser la batterie se vider), rechargez-le
régulièrement ; il est préférable de le recharger tous les 3 mois.
11. Assurez-vous que la fiche bleue du câble de démarrage est complètement branchée dans l
e port de sortie des pinces de batterie, sinon la fiche bleue pourrait fondre.
12. Assurez-vous que les bornes de la batterie sont propres avant de démarrer, et vérifiez que l
es pinces de batterie sont bien connectées. Si les bornes de la batterie du véhicule sont sales o
u corrodées, la puissance de sortie de l'appareil diminuera.
13. Veuillez ne pas démarrer le produit plus de trois fois consécutives, car cela pourrait provoq
uer une surchauffe et endommager le produit. Si vous devez démarrer le produit plusieurs fois
, attendez deux minutes entre chaque démarrage.
14. Ne pas connecter les pinces du démarreur à la batterie de manière inversée après avoir ap
puyé sur le bouton ''BOOST'' pour éviter tout accident.
15. Utilisez cet appareil pour démarrer le véhicule lorsque la puissance de la batterie est supéri
eure à 2 barres.
16. Ne pas recharger ce produit immédiatement après avoir démarré le véhicule ; laissez-le ref
roidir pendant 30 minutes avant de le recharger.
90
background
17. Ne pas immerger le produit dans l'eau.
18. Ne pas utiliser ce produit dans un environnement explosif, tel qu'un endroit où des liquide
s, des gaz ou de la poussière inflammables sont présents.
19. Ne pas utiliser ce produit dans un environnement explosif, tel qu'un endroit où des liquide
s, des gaz ou de la poussière inflammables sont présents.
20. Ne pas exposer le produit à des températures extrêmes ou au feu.
21. Ne pas faire tomber ou écraser l'appareil. Si l'appareil subit un choc violent ou est endom
magé de quelque manière que ce soit, il doit être inspecté par un technicien qualifié en batteri
es.
22. Ne pas stocker dans des endroits où la température peut dépasser 60ºC/140ºF.
23. Ne charger qu'à une température ambiante de -10 à 45ºC/14 à 113ºF.
24. Dans des conditions extrêmes, la batterie peut fuir. S'il y a une fuite de liquide provenant d
e l'appareil, ne le manipulez pas avec les mains nues. En cas de contact avec la peau, lavez im
médiatement avec du savon et de l'eau. Si le liquide touche accidentellement les yeux, rincez i
mmédiatement les yeux avec de l'eau pendant au moins 10 minutes et demandez une assistan
ce médicale.
25. L'appareil contient une batterie au lithium. À la fin de la durée de vie du produit, ou si l'app
areil fuit, éliminez-le conformément aux réglementations locales.
91
background
Dans les 18 mois suivant votre achat, nous vous fournirons un service après-vente en ligne
rapide et efficace.
18 mois de service après-vente en ligne
Dans les 30 premiers jours suivant votre achat, vous pouvez demander un retour en cas de
problème avec le produit.
Garantie de remboursement de 30 jours
30 jours à 18 mois
Nous remplacerons l'unité défectueuse en raison de problèmes de fabrication par une
nouvelle dans les 18 mois.
Votre garantie inclut
92
background
Avertissement
A. Lorsque le produit doit être réparé ou remplacé, l'acheteur original doit présenter le
reçu original (ID de commande), et la garantie prendra effet.
B. La garantie ne couvre pas les dommages ou les pannes du produit causés par l'usure
normale, les abus physiques, une installation incorrecte, une mauvaise utilisation, une
modification ou des réparations non autorisées par des tiers.
C. Nous ne sommes pas responsables des dommages accidentels ou indirects causés par une
utilisation incorrecte ou abusive de ce produit.
D. Toutes les réclamations au titre de la garantie sont limitées à la réparation ou au
remplacement du produit défectueux, à la seule discrétion de GOOLOO.
93
background
Attention
Ne pas immerger dans l'eau
Ne pas démonter
 
Ne pas faire tomber
Éviter les températures extrêmes
Ne pas placer près ou dans le feu
Protection contre la
surcharge/décharge
Protection par
fusible
Protection contre
l'inversion de
polarité
94
background
Service client
Service de garantie limitée de 18 mois
Service technique à vie
N'hésitez pas à nous contacter
Pour les questions fréquentes et plus d'informations
www.gooloo.com
1-888-886-1805
Mon.-Fri. PST 9:00a.m.-5:00p.m.
95
background
96
background
Merci de nous
avoir choisis
Fabriqué en Chine
background
Reg No.
5904374
R
Prodotto: A2
SUPERSAFE è una tecnologia di protezione di GOOLOO.
Reg No.
5904374
Gonfiaggio
Model: JS-557
2500A
Pneumatici
Avviatore
Batteria
MANUALE UTENTE
background
Prima la carica!
Avvertenze
Grazie per aver scelto l'avviatore di emergenza GOOLOO. Per garantire un'esperienza d'uso
soddisfacente, la sicurezza personale e la protezione della proprietà, vi chiediamo di leggere
attentamente tutte le istruzioni fornite prima di utilizzare questo prodotto. Consigliamo
Mentre si sfoglia il manuale, si ha la possibilità di iniziare a caricare l'A2 utilizzando il cavo
Type-C e il caricatore da parete in dotazione (si noti che il caricatore da parete non è
incluso).
vivamente di conservare il presente manuale per future consultazioni.
Questa unità è stata progettata specificamente per i veicoli o le apparecchiature con batterie a 12 V.
È importante notare che l'uso di questo avviatore di emergenza con altri tipi di batterie può essere
pericoloso. Prima di utilizzare l'avviatore di emergenza, è fondamentale leggere attentamente e
comprendere le informazioni di sicurezza fornite. L'inosservanza delle norme di sicurezza può
provocare potenziali conseguenze quali danni all'avviatore, scosse elettriche, esplosioni, incendi,
danni materiali e lesioni personali.
99
background
Parti e funzioni del prodotto Descrizione
2. Aumento o
diminuzione
1. Su e giù per
selezionare
della pressione
Pulsante di
impostazione
Torcia LED
Cavo di salto
Presa di corrente
Display LCD
Pulsante di accensione
Pulsante LED
uscita dell'
aria
USB-C
5V/2.1A Input
USB-A 5V/2.1A Output
100
background
Istruzioni per l'uso
1 Bar 2 Bars 3 Bars 4 Bars
0 Bar
Alimentazione a batteria:
Baeria Icona
Premere il pulsante di accensione per verificare la carica della batteria:
L'unità può essere ricaricata utilizzando il cavo di tipo C e un caricatore da parete (il caricatore
da parete non è incluso).
Come caricare l'A2
Durante il processo di carica, l'icona della batteria lampeggia in sequenza, indicando l'
avanzamento del processo. L'icona della batteria mostra vari livelli di carica con diverse barre;
una volta completato il processo di carica, l'icona della batteria mostra quattro barre.
Baeria
riposo
101
background
Come avviare un veicolo a 12 V
(Assicurarsi che la batteria sia alimentata da 2 barre)
Nota: assicurarsi che la batteria del veicolo sia collegata correttamente prima di premere il pulsante BOOST
sul cavo jumper.
2.
3.
Avviare il motore
1. Collegare la batteria del veicolo
del veicolo
Il LED verde si accende (fisso)
102
background
LED rosso
LED verde (lampeggia)
LED Indicatore
LED verde (fisso)
Rilevato collegamento inverso. Verificare la corretta polarità dei morsetti
della batteria.
Funzionamento
Controllare l'indicatore LED sul cavo di collegamento e seguire le istruzioni riportate di seguito:
La tensione della batteria del veicolo è troppo bassa. Provare a premere il
pulsante
BOOST sul cavo di collegamento. Una volta che il LED verde
si accende in modo fisso, procedere all'avviamento del veicolo entro un
tempo di 30 secondi.5
La batteria del veicolo potrebbe essere danneggiata; prima di tutto,
assicurarsi che il collegamento sia corretto, provare a premere il pulsante
BOOST sul cavo del ponticello, quando il LED verde si accende
(fisso), quindi avviare il veicolo entro 30 secondi.
Nessuna luce
In caso di problemi persistenti, si consiglia di interrompere l'uso dell'avviatore e di contattare
direttamente il nostro team di assistenza all'indirizzo [email protected] certi che
faremo il possibile per risolvere il problema entro 24 ore.
Il collegamento è corretto e si può procedere direttamente all'avviamento del
veicolo
103
background
Istruzioni sui pulsanti e su come gonfiare
1.Per accendere o spegnere il prodotto, è sufficiente tenere premuto il pulsante di accensione per due
secondi. Il livello della batteria è indicato da
1 , l'unità di pressione del pneumatico è rappresentata
da
2 , la modalità di gonfiaggio è indicata da , La pressione effettiva del pneumatico e il
valore della pressione preimpostato vengono entrambi visualizzati come "4".
Nota: Dopo aver collegato il tubo dell'aria al pneumatico, verrà prima visualizzato il valore della
pressione preimpostata. Dopo 4 secondi, verrà mostrata la pressione effettiva del pneumatico.
3

2. Premere brevemente il"


3.Tenere premuto il"
" per 2 secondi per passare da un'unità di misura della pressione all'altra.
confermare l'unità selezionata.
Ogni pressione prolungata consente di passareda 'BAR' a 'PSI' e 'KPA'. Rilasciare il
"
"
per cambiare la modalità di gonfiaggio. Ad ogni pressione breve si passa dalle
icone
SUV , Auto , Bicicletta , Pallacanestro e Modalità libera . Selezionare l'icona che
corrisponde all'oggetto che si desidera gonfiare.
"per
104
background
Modalità
Valori di pressione
preimpostati valori
Unità
B
B
Modalità
libera
asketball
icycle
Car
SUV
5
30-990
-16
30-143
1.8-3.0
1.8-3.4
BAR
BAR
2.5
PSI
44
KPA
PSI
7
2.4
5. Nella modalità di gonfiaggio selezionata, premere brevemente il pulsante di accensione per attivare la
4. Premere brevemente il pulsante
+ o - per regolare la pressione dell'aria dell'oggetto selezionato.
+ aumenta, -
6. Durante la carica, viene visualizzata l'icona della batteria 1 , che avanza a intervalli lampeggianti dal basso
verso l'alto, in corrispondenza del livello di potenza crescente.
7. Quando la potenza del prodotto scende al di sotto del 10%, l'indicatore di potenza corrispondente lampeggia.
diminuisce. Continuare a premere fino a raggiungere la pressione desiderata.
funzione di gonfiaggio. La pompa si arresta automaticamente al raggiungimento del valore desiderato.
Pressione regolabile
gamma
105
background
Avviatore di batterie ad alta efficienza -L'avviatore portatile A2 ha una corrente di picco
fino a 2500A ed è dotato di una tecnologia di avviamento forzato con un solo pulsante, che
fornisce una doppia assicurazione di avviamento, in grado di avviare istantaneamente i
veicoli bloccati a 12V (fino a 8L gas/6L diesel), comprese le batterie completamente
scariche, anche in condizioni climatiche estreme di -20~60.
Compressore d'aria a batteria 150PSI aggiornato - L'avviatore di emergenza per auto A2
supporta la preimpostazione intelligente e lo spegnimento automatico senza ripetute regola
zioni. Con l'esclusivo turbocompressore da 35L/min (150 PSI), l'avviatore fornisce un gonfiag
gio rapido e corretto a vari pneumatici, palloni, ecc. Il display LCD è in grado di visualizzare il
valore della pressione degli pneumatici e la potenza del dispositivo in tempo reale, in modo
da essere sempre chiaro e sicuro.
Multiuso ma portatile- È leggero ma integra 5 pratiche funzioni per soddisfare tutte le vost
re esigenze, tra cui l'avviatore di emergenza per auto, il compressore d'aria, la torcia LED, la l
uce di emergenza SOS e l'uscita per ricaricare vari dispositivi elettronici.
Punto chiave
106
background
Mantenete la vostra sicurezza - La batteria di avviamento al salto A2 è sicura al 100% e a
prova di scintilla. Il cavo di sicurezza forzato può raggiungere diversi terminali della batteria,
dotato di 10 dispositivi di protezione intelligenti integrati, in grado di rilevare automaticam
ente le condizioni di connessione e di inviare in tempo reale segnali di funzionamento errat
o per proteggere voi e la vostra auto.
18 mesi di garanzia-Offriamo un periodo di garanzia di 18 mesi come da nostro impegno.
La confezione include: 1 X avviatore di emergenza con compressore d'aria, 1 X cavo jumper
intelligente, 1 X cavo da USB-A a USB-C, 1 X borsa di trasporto, 1 X tubo della pompa, 5 X u
gelli d'aria, 1 X manuale d'uso.
107
background
Per attivare la luce LED, è sufficiente premere brevemente il pulsante di accensione. La luce bianca
rimarrà accesa in modo continuo. Premendo di nuovo il pulsante, si passa dal flash a raffica al
segnale SOS e infine si spegne l'illuminazione.
Per accendere il dispositivo, è sufficiente tenere premuto il pulsante di accensione per due secondi.
Allo stesso modo, per spegnere il dispositivo, è sufficiente tenere premuto il pulsante di accensione
per due secondi. Inoltre, quando il dispositivo non è in uso, si spegne automaticamente dopo 90
secondi.
Come accendere/spegnere la torcia LED
Come accendere e spegnere l'unità
Sostanze tossiche e nocive
Composizione e quantità di sostanze tossiche o nocive contenute nel prodotto
0: Indica che il contenuto di sostanze nocive in tutti i materiali omogenei è inferiore al limite
prescritto di MCV (norma 2002/95/CE/RoHs).
108
background
Specifiche tecnicheContenuto della confezione
#
1
1
1
1
1
QuantitàNome della parte
5
1
1
2
3
4
5
6
7
Manuale d'uso
Capacità
Corrente iniziale
Cororente di picc
USB-C In
USB-A Out
37Wh
400A
2500A
5V/2A
5V/2.1A
-20
℃~
60
/-4
~140
Tempo di carica
completo
> 1000 Cycles
~3.5 hours (5V/2A Charger)
Avviatore Batteria
Cavo jumper intelligente
USB-A to USB-C Cable
Borsa da trasporto
Dimensione
123*166*50(mm)
~681g
Peso
Tubo della pompa
Ugello aria
Temperatura
d'esercizio
Tempo di vita
109
background
FAQ
D1: Qual è la temperatura di esercizio di questa unità e come conservarla?
R: Questa unità è dotata di una batteria ai polimeri di litio e ha una temperatura di
funzionamento compresa tra -20 e 60 ºC / -4 e 140 ºF. È importante notare che se la
temperatura ambiente supera i 60 ºC / 140 ºF, può potenzialmente danneggiare la struttura
interna delle celle della batteria, con conseguente rigonfiamento e problemi di sicurezza.
Pertanto, si consiglia di non conservare il dispositivo in un veicolo parcheggiato al caldo per
lunghi periodi di tempo.
D2: Come si avvia un veicolo con questa unità?
R: Per una guida dettagliata, consultare le istruzioni fornite su
come avviare un veicolo a
12 V
.
D3: Come si fa a sapere se l'unità è collegata correttamente al veicolo?
R: Una volta che i morsetti della batteria sono stati collegati correttamente alla batteria del
veicolo, osservare l'indicatore LED sul cavo del ponticello. Una luce verde fissa indica un
collegamento corretto. Se invece si accende una luce rossa fissa, significa che il
collegamento è invertito.
110
background
D5: Cosa devo fare se l'unità non riesce a caricarsi?
D4: Cosa devo fare se questa unità non riesce ad avviare un veicolo?
R: Per garantire prestazioni ottimali, ricaricare completamente l'unità. Dopo aver collegato
correttamente la batteria del veicolo, provare a premere il pulsante
BOOST sul cavo del
ponticello. Se l'indicatore LED si illumina di una luce verde fissa, si può procedere all'avviamento
del veicolo entro 30 secondi. Se il problema persiste, contattateci all'indirizzo support.eu@
D6: Cosa devo fare se questa unità non riesce a caricare altri dispositivi?
gooloo.com e allegate l'ID dell'ordine per ricevere assistenza.
R: Si prega di caricare l'unità utilizzando un cavo USB-C e un caricatore da parete per un
periodo di tempo completo durante la notte. Se il problema persiste anche dopo la ricarica,
contattateci all'indirizzo [email protected] e allegate l'ID dell'ordine per ulteriore
assistenza.
R: Provare a caricare il dispositivo con un altro cavo di ricarica. Se il dispositivo si carica
correttamente, significa che il cavo di ricarica fornito è difettoso e provvederemo a fornirne
subito uno nuovo. Tuttavia, se il dispositivo continua a non funzionare nonostante l'utilizzo di
un altro cavo di ricarica, vi preghiamo di inviarci un'e-mail all'indirizzo [email protected]
e di allegare il vostro ID ordine per ulteriore assistenza.
111
background
D7: Questa unità può caricare altri dispositivi mentre è in carica?
R: Sì.
D8: Questo prodotto può caricare altri dispositivi durante l'avviamento del veicolo?
R: No.
D9: Con quale frequenza è necessario ricaricare l'unità?
R: Si consiglia di ricaricare il dispositivo ogni 3 mesi per ottenere prestazioni ottimali.
Q10: Perché si spegne in 30 secondi quando si caricano altri dispositivi?
R: Questa unità ha una limitazione della corrente di carico minima (200 mA), il che significa che
potrebbe spegnersi automaticamente quando si caricano dispositivi che richiedono una
corrente di carica leggera, come cuffie o smartwatch. Se la corrente di carico scende al di sotto
dei 200 mA, l'unità si spegne automaticamente dopo 90 secondi.
112
background
Avvertenze
1. Prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente manuale d'uso.
2. Prestare attenzione durante l'utilizzo dell'apparecchio. Se non si seguono le istruzioni, ci si
può
3. Non permettere a persone che non hanno le conoscenze o le capacità adeguate di
utilizzare l'apparecchio senza supervisione.
4. Non utilizzare l'unità come giocattolo. Tenetelo lontano dai bambini per evitare incidenti.
5. Questa unità funziona per veicoli (apparecchiature) con batteria a 12 V, non per veicoli con
batteria non a 12 V. È vietato l'uso in altre macchine, come aerei e navi.
6. Non utilizzare questa unità quando un cavo, un morsetto o un cavo sono danneggiati o
quando l'unità è surriscaldata, gonfia o perde liquido.
7. Non utilizzare l'unità come batteria per veicoli o caricabatterie.
8. Non utilizzare l'unità per avviare un veicolo mentre si carica la batteria interna.
9. Utilizzare solo i morsetti della batteria in dotazione per avviare il veicolo e il caricabatterie
qualificato per caricare l'unità.
113
background
10. Non scaricate eccessivamente l'unità (non lasciate che la batteria si scarichi), caricatela
regolarmente; sarebbe meglio ricaricarla ogni 3 mesi.
11. Assicurarsi che lo spinotto blu del cavo di collegamento sia inserito completamente nella
porta di uscita dei morsetti della batteria, altrimenti lo spinotto blu potrebbe fondersi.
12. Assicurarsi che i terminali della batteria siano puliti prima dell'avviamento e che i morsetti
della batteria siano ben collegati. Se i terminali della batteria del veicolo sono sporchi o corrosi
, la potenza di uscita dell'unità diminuirà.
13. Non avviare il prodotto per più di tre volte consecutive, perché potrebbe surriscaldarsi e
danneggiarsi. Se è necessario avviare il prodotto più volte, assicurarsi di attendere due minuti
tra un avvio e l'altro.
14. Non collegare i morsetti dell'avviatore alla batteria in senso inverso dopo aver premuto il
pulsante ''BOOST''per evitare incidenti.
15. Utilizzare questa unità per avviare il veicolo quando la carica della batteria è superiore a 2
bar.
16. Non ricaricare il prodotto subito dopo l'avviamento del veicolo, ma lasciarlo raffreddare
per 30 minuti prima di ricaricarlo.
114
background
17. Non immergere il prodotto in acqua.
18. Non utilizzare il prodotto in un ambiente esplosivo, ad esempio in un luogo in cui sono
presenti liquidi, gas o polveri infiammabili.
19. Non modificare o smontare la macchina. Solo i tecnici dell'assistenza possono riparare
questa
riparazione di questa apparecchiatura.
20. Non esporre il prodotto a calore estremo o al fuoco.
21. Non far cadere o schiacciare il dispositivo. Se il dispositivo viene colpito violentemente o
danneggiato in altro modo, deve essere ispezionato da un tecnico qualificato.
22. Non conservare il dispositivo in luoghi in cui la temperatura possa superare i 60ºC/140ºF.
23. Caricare solo a temperatura ambiente di -10~45ºC/14~113ºF.
24. In condizioni estreme, la batteria potrebbe perdere liquido. In caso di fuoriuscita di liquido
dal dispositivo, non maneggiarlo a mani nude. In caso di contatto con la pelle, lavarsi
immediatamente con acqua e sapone. Se il liquido tocca accidentalmente gli occhi, sciacquarli
immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e rivolgersi a un medico.
25. Il dispositivo contiene una batteria al litio. Al termine della vita utile del prodotto o in caso
di perdita di liquido, smaltire il dispositivo secondo le norme locali.
115
background
Entro 18 mesi, forniremo un servizio di assistenza online tempestivo ed efficace dopo l'
acquisto.
18 mesi di assistenza post-vendita online
Entro i primi 30 giorni dall'acquisto, è possibile richiedere il reso per qualsiasi problema
del prodotto.
30 giorni di garanzia soddisfatti o rimborsati
Sostituiremo l'unità difettosa a causa di problemi di produzione con una nuova entro 18
mesi.
Da 30 giorni a 18 mesi
La garanzia comprende
116
background
Dichiarazione di responsabilità
A. Quando il prodotto deve essere riparato o sostituito, l'acquirente originale deve
presentare la ricevuta originale (ID dell'ordine) e la garanzia entrerà in vigore.
B. La garanzia non copre i danni o i guasti del prodotto causati da normale usura, abuso fisico
, installazione impropria, uso improprio, modifica o riparazioni non autorizzate da parte di
terzi.
C. Non siamo responsabili di eventuali danni accidentali o indiretti causati da un uso scorretto
o improprio di questo prodotto.
D. Tutte le richieste di garanzia sono limitate alla riparazione o alla sostituzione del prodotto
difettoso e a esclusiva discrezione di GOOLOO.
117
background
Attenzione
Non immergere in acquaz
Non smontare
 
Non far cadere
Evitare temperature estreme
Non collocare vicino o nel fuoco
Sovraccarico/scarico
Protezione
Protezione con
fusibili
Contro l'inversione
Spina
118
background
Servizio clienti
18 mesi di garanzia limitata
Assistenza tecnica a vita
Non esitate a contattarci
Per FAQ e ulteriori informazioni
www.gooloo.com
1-888-886-1805
Mon.-Fri. PST 9:00a.m.-5:00p.m.
119
background
120
background
Grazie per
averci scelto
Prodotto in Cina
background
Reg No.
5904374
R
Reg No.
5904374
2500A
Bandenpomp
Gebruikershandlei ding
Starthulp
Product: A2
Model: JS-557
SUPERSAFE is een veiligheidsbeschermingstechnologie van GOOLOO
background
Bedankt voor uw aankoop van de GOOLOO jump starter. Om een goede gebruikerservaring,
persoonlijke veiligheid en de bescherming van eigendommen te garanderen, dient u alle
instructies grondig door te lezen voordat u dit product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor
toekomstig gebruik.
Eerst bijvullen!
Zoals je in de instructies kunt zien, heb je de mogelijkheid om je A2 op te laden met de
meegeleverde Type-C kabel en de oplader (let op: de oplader wordt niet meegeleverd).
Waarschuwing
Dit apparaat is bedoeld voor een voertuig(apparatuur) met 12V accu's. Gebruik voor andere
accu's kan gevaarlijk zijn. Lees en begrijp de veiligheidsinformatie voordat u de jump starter
gebruikt. Als u de veiligheidsinformatie niet opvolgt, kan de jumpstarter beschadigd raken en
kunnen elektrische schokken, explosies, brand, schade aan eigendommen en persoonlijk
letsel het gevolg zijn.
123
background
Bedieningsinstructies
Batterijprestaties:
Druk op de Aan/Uit-knop om de batterijspanning te controleren:
Baerijsymbool
0 bar
1 bar 2 repen 3 repen 4 repen
Presta�es
baerij
Het batterijsymbool licht achtereenvolgens op tijdens het opladen. Verschillende balkjes van het
batterijsymbool geven een verschillend batterijvermogen aan, het batterijsymbool toont 4
balkjes wanneer het opladen voltooid is.
Dit apparaat kan worden opgeladen met de type C kabel en de muurlader (muurlader niet
Hoe laad ik de A2 op?
meegeleverd).
124
background
LCD-scherm
Instelknop
LED-knop
USB-C
5V/2A ingang
LED zaklamp
USB-A 5V/2.1A uitgang
Productonderdelen en functionele beschrijving
Aansluiting startkabel
Aan/uit-knop
1.
Omhoog en o
mlaag om te
selecteren
2.
Druk verhoge
n of verlagen
Geventileerd
125
background
Een 12V-voertuig starten (zorg ervoor dat de accuspanning 2 bar
is
)
Opmerking: Druk niet op de knop "BOOST" op de startkabel voordat u de accu van het voertuig correct hebt
aangesloten.
1. aansluiting van de voertuigaccu
2. groen LED-lampje brandt
aan (continu)
3. start de motor van het
voertuig
126
background
Controleer de LED-weergave op de jumperkabel en volg de onderstaande instructies:
LED-scherm
LED groen (continu)
LED rood
LED groen (knippert)
Geen licht
Maatregel
Als de verbinding correct is, kun je het voertuig direct starten.
Omgekeerde aansluiting, corrigeer de polariteit van de accupolen.
De accuspanning is te laag. Probeer de knop "BOOST" op de startkabel in te
drukken. Als de LED continu groen brandt, start het voertuig dan binnen 30
seconden.
De accu van het voertuig kan beschadigd raken. Controleer eerst of de
aansluiting correct is. Probeer de knop "BOOST" op de startkabel in te drukken.
Als de LED continu groen brandt, start het voertuig dan binnen 30 seconden.
Als het probleem zich blijft voordoen, stop dan met het gebruik van de jumpstartfunctie en
neem direct contact op met ons serviceteam op [email protected]
We zullen ons best doen,om het probleem binnen 24 uur te verhelpen.
127
background
Instructies voor knoppen en scherm:
1.
Om het product aan of uit te zetten, druk je gewoon twee seconden op de aan/uit-knop. Het
batterijniveau wordt aangegeven met "1", de bandspanningseenheid wordt weergegeven
met "2", de oppompmodus wordt aangegeven met "3" en de huidige
De werkelijke bandenspanning en de vooraf ingestelde bandenspanningswaarde worden beide
weergegeven als "4".
Opmerking: Nadat de luchtslang op de band is aangesloten, wordt eerst de vooraf ingestelde
bandenspanningswaarde weergegeven. Na 4 seconden wordt de werkelijke bandenspanning
weergegeven.
2.
Druk kort op de knop " " om de opblaasmodus te wijzigen. Elke korte druk schakelt
tussen de symbolen "SUV", "Auto", "Fiets", "Basketbal" en "Vrije modus". Selecteer het
symbool dat overeenkomt met het op te blazen object.
128
background
3.
Houd de knop " " 2 seconden ingedrukt om de drukeenheid te wijzigen. Bij
elke lange
druk wordt gewisseld tussen "BAR", "PSI" en "KPA". Laat de knop " " los
om de
geselecteerde eenheid te bevestigen.
4.
Druk kort op de knoppen "+" of "-" om de druk voor het geselecteerde object in te stellen.
"+" verhoogt de druk, "-" verlaagt de druk. Houd de knop ingedrukt tot de gewenste druk is
bereikt.
5.
Druk in de geselecteerde opblaasmodus kort op de On/Off knop om de opblaasfunctie te
starten. Wanneer de gewenste waarde is bereikt, stopt de pomp automatisch.
129
background
Modus
Instelbaar drukbereik
Vooraf ingestelde
drukwaarden
Eenheid
Vrije modus
30-990
KPA
Basketbal
5-16
7
PSI
Fiets
30-143
44
PSI
Auto
1.8-3.0
2.4
BAR
SUV
1.8-3.4
2.5
BAR
6.
Tijdens het opladen wordt "Batterijsymbool 1" weergegeven, het symbool knippert met
tussenpozen van onder naar boven, afhankelijk van het vermogen.
7.
Als het vermogen van een product minder dan 10% is, knippert het betreffende
voedingslampje.
De LED-zaklamp aan-/uitzetten
Druk één keer op de knop om de LED-lichtfunctie in te schakelen. Altijd daarna,
Wanneer je op de knop drukt om de lichtmodus te schakelen, zijn er drie lichtmodi beschikbaar
Selectie. (Normaal, Stroboscoop, SOS)
130
background
Samenstelling en hoeveelheid van toxische en gevaarlijke stoffen in het product
0: Geeft aan dat de hoeveelheid gevaarlijke stoffen in alle homogene materialen lager is
dan de voorgeschreven grenswaarde van de MCV (norm 2002/95/EC/RoHs).
Hoe houd ik dit apparaat in en uit
Druk op de Aan/Uit-knop en houd deze 2 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
inschakelen. Druk op de aan/uit-knop en houd deze nogmaals 2 seconden ingedrukt om het
apparaat uit te schakelen. Als het apparaat niet wordt gebruikt, schakelt het binnen 90 seconden
automatisch uit.
Giftige en schadelijke stoffen
131
background
Belangrijke punten
Hoogwaardige Accu Jump Starter
De draagbare A2 jump starter heeft een piekstroom van maximaal 2500A en is uitgerust met éénknops
geforceerde starttechnologie, wat dubbele startverzekering biedt, en kan direct 12V gestrande
voertuigen starten (tot 8L benzine/6L diesel), inclusief volledig lege accu's, zelfs bij extreme
weersomstandigheden van -20
~60 .
V
erbeterde 150PSI Draadloze Luchtcompressor
De A2 jump starter ondersteunt slimme vooraf ingestelde waarden en automatische uitschakeling
zonder herhaalde aanpassingen. Met een uniek turbosysteem van 35L/Min (150 PSI) levert de jump
starter snelle en juiste inflatie voor diverse banden, ballen, enz. Het LCD-scherm toont in real-time de
bandenspanning en het apparaatvermogen, wat altijd duidelijk en veilig is.
M
ultifunctioneel maar Draagbaar
Het is lichtgewicht maar integreert 5 praktische functies om aan al je behoeften te voldoen, waaronder
een auto jump starter, luchtcompressor, LED-zaklamp, SOS-noodlicht en een uitgang om verschillende
elektronische apparaten op te laden.
H
oud Je Veilig
De A2 jump starter batterijpack is 100% veilig en vonkbestendig. De versterkte veiligheidskabel kan
verschillende accuklemmen bereiken. Het is uitgerust met 10 ingebouwde intelligente
beveiligingsapparaten die automatisch de verbindingsstatus detecteren, en intelligente indicatoren
kunnen realtime foutmeldingen geven om jou en je auto te beschermen.
1
8 Maanden Garantie
We bieden een garantieperiode van 18 maanden volgens onze belofte. Het pakket bevat: 1 x jump
starter met luchtcompressor, 1 x slimme startkabel, 1 x USB-A naar USB-C kabel, 1 x draagtas, 1 x
pompslang, 5 x luchtmondstukken, 1 x handleiding.
132
background
Inhoud van de verpakking Technische specificaties
#
Deelbenaming Hoevee
lheid
1
Starthulp
1
2
Startkabels
1
3
USB-A naar USB-C kabel
1
4
Draagtas
1
5
Pompslang
1
6
Luchtmondstuk
5
7
Gebruikershandleiding
1
Capaciteit
Startstroo
37Wh
m
400A
Piekstroom
2500A
USB-C ingang
5V/2A
USB-A-uitgang
5V/2,4A
Bedrijfstemperatuur
-20°C~60°C/-4°F~140°F
Levensduur
> 1000 cycli
Totale oplaadtijd
~3.5
uur (oplader 5V/2A)
Maat
Gewich
123*166*50(mm)
t
~681g
133
background
FAQ
Vraag 1: Wat is de bedrijfstemperatuur van dit apparaat en hoe wordt het bewaard?
A: Dit apparaat is een lithium-polymeerbatterij, de bedrijfstemperatuur is -20-60/ -4-140.
Als de omgevingstemperatuur hoger is dan 60/140, kan de interne structuur van de
batterijcellen beschadigd raken, opzwellen en de batterij beschadigen.
onveilig worden. Bewaar het apparaat daarom niet in voertuigen die lange tijd bij
warm weer geparkeerd staan.
Vraag 2: Hoe start ik een voertuig met dit apparaat?
A: Raadpleeg de instructies bij "Een 12V-voertuig starten".
Vraag 3: Hoe weet ik of dit apparaat correct is aangesloten op het voertuig?
A: Als de accupolen zijn aangesloten op de accu van het voertuig, is de
Als het lampje op de startkabel groen brandt, is de verbinding correct. Als het lampje rood
brandt, duidt dit op een omgekeerde verbinding.
134
background
Vraag 4: Wat moet ik doen als dit apparaat een voertuig niet kan starten?
A: Laad dit apparaat volledig op en probeer de "BOOST"-knop op de
Druk op de startkabel. Nadat de accu van het voertuig correct is aangesloten, brandt de
LED-indicator continu groen en start het voertuig binnen 30 seconden. Als het nog steeds
niet werkt, neem dan contact met ons op via[email protected]m in Verbinding
(voer uw bestel-ID in).
Vraag 5: Wat moet ik doen als het apparaat niet kan worden opgeladen?
A: Laad het 's nachts op met een USB-C kabel en een muurlader. Als het nog steeds niet
werkt, neem dan contact met ons op via [email protected] (voer uw bestel-ID in).
Vraag 6: Wat moet ik doen als dit apparaat geen andere apparaten kan opladen?
A: Probeer het apparaat op te laden met een andere oplaadkabel. Als het werkt,
wat betekent dat de door ons geleverde oplaadkabel defect is, krijg je van ons een nieuwe.
Als de kabel nog steeds niet werkt, stuur ons dan een E-mail naar:
(Voer je bestel-ID in).
135
background
Vraag 7: Kan dit apparaat andere apparaten opladen terwijl het wordt opgeladen?
A: Ja.
Vraag 8: Kan dit product andere apparaten opladen tijdens het starten van een
voertuig?
A: Nee.
Vraag 9: Hoe vaak moet het apparaat worden opgeladen?
A: Je kunt het het beste elke 3 maanden bijvullen.
Vraag 10: Waarom schakelt hij na 30 seconden uit als andere apparaten worden
opgeladen?
A. Dit toestel schakelt automatisch uit,Dit apparaat kan automatisch uitschakelen wanneer het
apparaten oplaadt die slechts apparaten die slechts een lage laadstroom nodig hebben, zoals
hoofdtelefoons, smartwatches, enz. laadstroomlimiet (200mA) voor dit apparaat. Het wordt
automatisch uitgeschakeld na 90 seconden automatisch uitgeschakeld als de laadstroom lager
is dan 200mA.
136
background
Waarschuwing
1.
Lees deze gebruikershandleiding grondig door voordat u dit apparaat gebruikt.
2.
Wees voorzichtig wanneer u dit apparaat gebruikt. Als u de instructies niet opvolgt, kunt u
zichzelf verwonden of het apparaat of de accu van het voertuig beschadigen.
3.
Laat het apparaat niet zonder toezicht bedienen door personen die niet over de nodige
kennis en vaardigheden beschikken.
4.
Gebruik dit apparaat niet als speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen om ongelukken
te voorkomen.
5.
Dit apparaat werkt voor voertuigen (apparatuur) met een 12V accu, het werkt niet voor
voertuigen met een niet 12V accu. Het gebruik met andere machines, zoals
B.
Vliegtuigen en schepen zijn verboden.
6.
Gebruik dit apparaat niet als een kabel, aansluitpunt of leiding beschadigd is of als dit
apparaat oververhit of opgezwollen is of vloeistof lekt.
7.
Gebruik het niet als een voertuigaccu of acculader.
137
background
8.
Gebruik dit apparaat niet om een voertuig te starten terwijl de interne batterij wordt
opgeladen.
9.
Gebruik alleen de meegeleverde accuklemmen om het voertuig te starten en de
gekwalificeerde lader om dit apparaat op te laden.
10.
Overlaad het apparaat niet (laat de batterij niet leeglopen), laad regelmatig op, het
beste is om het om de 3 maanden op te laden.
11.
Zorg ervoor dat de blauwe stekker van de startkabel volledig in de aansluiting van de
accupool zit, anders kan de blauwe stekker smelten.
12.
Controleer voor ingebruikname of de accupolen schoon zijn en zorg ervoor dat de
accupolen correct zijn aangesloten. Als de accupolen op het voertuig vuil of gecorrodeerd
zijn, zal het uitgangsvermogen van het apparaat afnemen.
13.
"Start het product niet meer dan drie keer achter elkaar, omdat dit kan leiden tot
oververhitting en beschadiging van het product. Als u het product meerdere keren moet
starten, wacht dan twee minuten tussen elke start."
138
background
14.
Om ongelukken te voorkomen, mag u de startpolen niet achteruit op de accu
aansluiten nadat u op de "BOOST"-knop hebt gedrukt.
15.
Gebruik het apparaat om het voertuig te starten als de accuspanning hoger is dan 2
bar.
16.
Laad dit product niet onmiddellijk op na het starten van het voertuig. Laat het 30 minuten
afkoelen alvorens het product opnieuw op te laden.
17.
Dompel het product niet onder in water.
18.
Gebruik het product niet in een explosieve omgeving, zoals een plaats met ontvlambare
vloeistoffen, gassen of stof.
19.
Wijzig of demonteer dit apparaat niet. Alleen onderhoudstechnici mogen dit apparaat
repareren.
20.
Stel het product niet bloot aan extreme hitte of vuur.
21.
Laat het apparaat niet vallen en druk er niet op. Als het apparaat hard wordt gestoten
of op een andere manier beschadigd raakt, moet het worden geïnspecteerd door een
gekwalificeerde accutechnicus.
22.
Bewaar het apparaat niet op plaatsen waar de temperatuur hoger is dan 60/140.
kan.
139
background
23.
Alleen opladen bij een omgevingstemperatuur van -10~45/14~113.
24.
De batterij kan lekken onder extreme omstandigheden. Als er een lek is in het apparaat
Niet aanraken met blote handen. Bij huidcontact de handen onmiddellijk wassen met
water en zeep. Als de vloeistof per ongeluk in contact komt met de ogen, spoel de ogen
dan onmiddellijk gedurende minstens 10 minuten en zoek medische hulp.
25.
Het apparaat bevat een lithiumbatterij. Gooi het apparaat weg aan het einde van de
levensduur van het product of als het apparaat vloeistof lekt in overeenstemming met de
plaatselijke voorschriften.
Uw garantie omvat
18 maanden online klantenservice
Binnen 18 maanden na aankoop bieden we je een punctuele en effectieve
online
klantenservice
.
140
background
30 dagen geld-terug-garantie
30 dagen tot 18 maanden
We vervangen het defecte apparaat binnen 18 maanden door een nieuw exemplaar
vanwege
Binnen 30 dagen na je aankoop kun je een als je problemen hebt met het product.
fabricageproblemen.
Disclaimer
A.
Als het product moet worden gerepareerd of vervangen, moet de oorspronkelijke koper contact
opnemen met de
Stuur de originele kassabon (bestelnummer) mee om de garantie van kracht te laten worden.
B.
De garantie dekt geen schade of defecten aan het product veroorzaakt door normale
slijtage, fysiek misbruik, onjuiste installatie, verkeerd gebruik, wijziging of ongeautoriseerde
reparaties door derden.
C.
Wij zijn niet aansprakelijk voor onopzettelijke of indirecte schade veroorzaakt door onjuist
gebruik of misbruik van dit product.
D.
Alle garantieclaims zijn beperkt tot de reparatie of vervanging van het defecte product en
zijn uitsluitend ter beoordeling van GOOLOO.
141
background
Klantenservice
18 maanden beperkte garantie
Neem contact met ons op via
support.eu@gooloo.com
Levenslange technische service
(aanbevelen)
Voor FAQ en meer informatie
www.gooloo.com
1-888-886-1805
142
background
Attentie
Niet onderdompelen in water
Niet uit elkaar halen
Niet laten vallen
Vermijd extreme temperaturen
Niet in de buurt van of in vuur plaatsen
beveiliging tegen
overladen/ontladen
zekering
tegen omgekeerde
stekker
143
background
Fabrikant
Shenzhen Carku Technology Co.
adres
Importeu
No.103, block A, Qixing Creative factory, GaoFeng community, Dalang
street, LongHua, Shenzhen, Guangdong, China
r
shen zhen shi lan de wo ke ji you xian gong si
adres
Te
Guangdong, Shenzhen, Longgang, 2nd Floor, Building 12, Shenao
Cultural Industry Park, Dafapu Community, Bantian Street
l
496995179070
EU-
vertegenwoordig
er
Naam en
contact
144
background
Bedankt dat u voor ons
hebt gekozen
Gemaakt in China
background
Reg No.
5904374
R
Reg No.
5904374
2500A
Model: JS-5
Starthjälp
Produkt: A2
57
Användarhandbok
Däckuppbsare
SUPERSAFE är en säkerhetsskyddsteknik från GOOLOO
background
Tack för att du har valt GOOLOO jump starter. För att garantera en tillfredsställande
användarupplevelse, personlig säkerhet och egendomssäkerhet ber vi dig att noggrant läsa
igenom alla instruktioner innan du använder den här produkten. Vi rekommenderar starkt att
du behåller denna bruksanvisning för framtida referens.
Ladda den först!
Medan du läser igenom manualen har du möjlighet att börja ladda din A2 med hjälp av den
medföljande typ-C-kabeln och väggladdaren (observera att väggladdaren inte ingår).
Varning
Denna enhet är speciellt utformad för fordon eller utrustning med 12V-batterier. Det är
viktigt att notera att det kan vara farligt att använda denna starthjälp med andra typer av
batterier.
Innan du använder starthjälpen är det viktigt att du noggrant läser igenom och förstår
den medföljande säkerhetsinformationen. Om du inte följer säkerhetsanvisningarna
kan det leda till skador på starthjälpen,
elektriska stötar, explosioner, brand, skador på
egendom och personskador.
147
background
Instruktionerr användning
Batteriets effekt:
Tryck på strömbrytaren för att kontrollera batteriets laddning:
Baeriikon
0 Bar
1 Bar 2 barer 3 barer 4 barer
Under laddningsprocessen blinkar batteriikonen sekventiellt för att indikera hur långt
laddningen har kommit. Batterisymbolen visar olika nivåer av batterikapacitet med olika
staplar, och när laddningen är klar visar batterisymbolen fyra staplar.
Enheten kan laddas med hjälp av typ-C-kabeln och en väggladdare (observera att
väggladdaren inte ingår i
här laddar du A2
leveransen).
148
background
Knapp r inställning
LED-knapp
USB-C
5V/2A ingång
LED ficklampa
USB-A 5V/2.1A utgång
Luftad
Produktens delar och funktioner Beskrivning
Uttag r hoppkabel
LCD-skärm
Strömknapp
1.
Upp och ner för
att välja
2.
Ökning eller mins
kning av trycket
149
background
Så här startar du ett 12V-fordon (Se till att batteriet är strömförande≥2 bar)
Obs: Se till att bilbatteriet är korrekt anslutet innan du trycker på "BOOST"-knappen på startkabeln.
1. Anslut fordonets batteri
2. Grön LED tänds (fast) 3. Starta fordonets motor
150
background
Kontrollera LED-indikatorn på bygelkabeln och följ anvisningarna nedan:
LED-indikator
Grön LED (fast)
Röd LED
Grön LED (blinkar)
Inget ljus
Drift
Anslutningen är korrekt och du kan fortsätta att starta fordonet direkt.
Omvänd anslutning upptäckt. Se till att batteriklämmorna har rätt polaritet.
Fordonets batterispänning är för låg. Försök att trycka på "BOOST"-
knappen på startkabeln. När den gröna LED-lampan lyser stadigt, fortsätt
att starta fordonet inom en tidsram på 30 sekunder.
Fordonets batteri kan vara skadat, kontrollera först och främst att
anslutningen är korrekt, försök att trycka på "BOOST"-knappen på
startkabeln, när den gröna LED-lampan lyser (fast), starta sedan fordonet
inom 30 sekunder.
Om du stöter några ihållande problem rekommenderar vi att du slutar använda
starthjälpen och kontaktar vårt serviceteam direkt [email protected]. Du kan
vara säker att vi
kommer att göra vårt yttersta för att lösa problemet inom 24 timmar.
151
background
1.
För att sätta på eller stänga av produkten, tryck och håll in strömbrytaren i två sekunder.
Batterinivån visas med "1", däcktrycksenheten visas med "2", uppblåsningsläget visas med "3"
Instruktionerr knappar och display:
Det faktiska däcktrycket och det förinställda däcktrycksvärdet visas båda som "4".
Obs: Efter att luftslangen är ansluten till däcket visas först det förinställda däcktrycksvärdet. Efter 4
sekunder visas det faktiska däcktrycket.
2.
Tryck kort på knappen " " för att byta uppblåsningsläge. Varje kort tryck växlar
mellan
ikonerna för "SUV", "Bil", "Cykel", "Basket" och "Friläge". Välj den ikon som motsvarar det
objekt som du vill blåsa upp.
3.
Håll knappen " " intryckt i 2 sekunder för att växla mellan olika tryckenheter.
Varje lång
tryckning växlar mellan "BAR", "PSI" och "KPA". Släpp knappen " " för att bekräfta den
valda enheten.
152
background
4.
Tryck kort på knappen "+" eller "-" för att justera lufttrycket för det valda objektet. "+"
ökar, "-" minskar. Fortsätt att trycka tills önskat tryck har uppnåtts.
5.
Tryck kort på strömbrytaren i det valda uppblåsningsläget för att aktivera
uppblåsningsfunktionen. Pumpen stannar automatiskt när det önskade värdet har
uppnåtts.
ge
Justerbart tryckområde Förinställda
tryckvärden
Enhet
Fritt läge
30-990
KPA
Basketboll
5-16
7
PSI
Cykel
30-143
44
PSI
Bil
1.8-3.0
2.4
BAR
SUV
1.8-3.4
2.5
BAR
6.
Under laddningen visas batterisymbolen "1", som med blinkande intervaller flyttar sig nedifn
och upp, vilket motsvarar den ökande effektnivån.
7.
När produktens effekt sjunker till under 10% blinkar motsvarande effektindikator.
153
background
För att aktivera LED-lampan behöver du bara trycka kort på belysningsknappen. Det vita ljuset
nds kontinuerligt. Om du trycker på knappen igen växlar den mellan blixtljus, SOS-signal och
slutligen släcks belysningen.
För att slå på enheten, tryck och håll in strömbrytaren i två sekunder. På samma sätt kan du
stänga av enheten genom att trycka och hålla in strömknappen i två sekunder. När enheten inte
används stängs den dessutom av automatiskt efter 90 sekunder.
S /av LED-ficklampan
Hur håller jag den här enheten in och ut
Sammansättning och mängd av giftiga och farliga ämnen i produkten
Giftiga och skadliga ämnen
0: Anger att mängden farliga ämnen i alla homogena material är mindre än den
föreskrivna gränsen r MCV (standard 2002/95/EG/RoHs)
154
background
Viktig punkt
Högpresterande Batteristartare
Den portabla A2 startmotorn har en toppström på upp till 2500A och är utrustad med en-knapps tvångsstartteknik, vilket ger
dubbel startförsäkring. Den kan omedelbart starta 12V fordon (upp till 8L bensin/6L diesel), inklusive helt urladdade batterier,
även i extrema temperaturer mellan -20~60.
U
ppgraderad 150PSI Sladdlös Luftkompressor
A2 startmotor för bilar stödjer smart förinställning och automatisk avstängning utan upprepade justeringar. Med en unik
turboladdad 35L/Min (150 PSI) luftkompressor ger startmotorn snabb och korrekt uppblåsning av olika däck, bollar, etc. LCD-
skärmen visar däcktryck och enhetens batterinivå i realtid, vilket alltid är tydligt och säkert.
M
ångsidig men Bärbar
Den är lättviktig men integrerar 5 praktiska funktioner för att möta alla dina behov, inklusive startmotor för bilen, luftkompressor
, LED-ficklampa, SOS-nödlampa och en utgång för att ladda olika elektroniska enheter.
S
äkerhet Först
A2 startmotorn är 100% säker och gnistfri. Den förstärkta säkerhetskabeln kan nå olika batteripoler. Den är utrustad med 10
inbyggda intelligenta säkerhetsskydd som automatiskt upptäcker anslutningsstatus, och intelligenta indikatorer kan ge
realtidsvarningar vid felaktig användning för att skydda dig och din bil.
1
8 Månaders Garanti
Vi erbjuder 18 månaders garanti enligt vårt åtagande. Paketet inkluderar: 1 x startmotor med luftkompressor, 1 x smart
startkabel, 1 x USB-A till USB-C kabel, 1 x bärväska, 1 x pumpslang, 5 x luftmunstycken, 1 x användarmanual.
155
background
rpackningens innehåll Teknisk specifikation
#
Delens namn Kvantitet
1
Starthjälp
1
2
Smart bygelkabel
1
3
USB-A till USB-C-kabel
1
4
rska
1
5
Pumpr
1
6
Luftmunstycke
5
7
Användarmanual
1
Kapacitet
Startst
37Wh
m
400A
Toppström
2500A
USB-C-inng
5V/2A
USB-A-utgång
5V/2,4A
Driftstemperatur
-20℃~ 60℃ /-4℉ ~140
Livstid
> 1000 cykler
Full laddningstid
~3.5 timmar (5V/2A laddare)
Storlek
Vik
123*166*50(mm)
t
~681g
156
background
VANLIGA FRÅGOR
F1: Vilken är driftstemperaturen för den här enheten och hur ska den förvaras?
A: Denna enhet har ett litiumpolymerbatteri och har ett driftstemperaturområde på
-20 till 60 ºC
/
-4 till 140 ºF. Det är viktigt att notera att om den omgivande temperaturen
överstiger 60 ºC
/
140 ºF kan det potentiellt skada battericellernas inre struktur, vilket kan
leda till svullnad och säkerhetsproblem. Vi rekommenderar därför att du inte förvarar
enheten i ett fordon som står parkerat i varmt väder under längre tidsperioder.
Q2: Hur startar man ett fordon med den här enheten?
A: Läs de medföljande instruktionerna om "hur man startar ett 12V-fordon" för detaljerad
vägledning.
Q3: Hur vet du om den här enheten är korrekt ansluten till fordonet?
A: När batteriklämmorna är korrekt anslutna till bilens batteri, observera LED-lampan
på bygelkabeln. En fast grön lampa indikerar en korrekt anslutning. Om en fast röd lampa
tänds betyder det att anslutningen är omvänd.
157
background
Q4: Vad ska jag göra om den här enheten inte kan starta ett fordon?
A: För att säkerställa optimal prestanda ska enheten laddas helt och hållet. När du har
anslutit fordonets batteri korrekt, försök att trycka "BOOST"-knappen startkabeln. Om
LED-indikatorn lyser med ett fast grönt sken kan du fortsätta att starta fordonet inom 30
minuter.
sekunder. Om problemet kvarstår, vänligen kontakta oss [email protected] vänli
gen bifoga ditt order-ID för hjälp.
Q5: Vad ska jag göra om den r enheten inte kan laddas?
A: Vänligen ladda enheten med en USB-C-kabel och en väggladdare under en hel natt. Om
problemet kvarstår även efter laddning, vänligen kontakta
bifoga ditt order-ID för ytterligare hjälp.
Q6: Vad ska jag göra om den här enheten inte kan ladda andra enheter?
A: Försök att ladda enheten med en annan laddningskabel. Om laddningen lyckas tyder det
att den laddningskabel som vi levererade är defekt och vi kommer omedelbart att skicka
en ny till dig. Men om enheten fortfarande inte fungerar trots att du använder en
annan laddningskabel, vänligen maila oss [email protected] bifoga ditt order-ID
för ytterligare hjälp.
158
background
Q7: Kan den här enheten ladda andra enheter medan den laddas?
A: Ja.
Q8: Kan den här produkten ladda andra enheter när man startar ett fordon?
A: Nej.
Q9: Hur ofta behöver den här enheten laddas?
A: Vi rekommenderar att du laddar enheten var 3:e månad för optimal prestanda.
Q10: Varför stängs den av efter 30 sekunder när jag laddar andra enheter?
A: Den här enheten har en begränsning av minsta laddningsström (200 mA), vilket
innebär att den kan stängas av automatiskt vid laddning av enheter som kräver en låg
laddningsström, t.ex. hörlurar eller smartklockor. Om laddningsströmmen sjunker under
200 mA stängs enheten av automatiskt efter 90 sekunder.
159
background
Varning
1.
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan du använder maskinen.
2.
Var försiktig när du använder denna maskin. Om du inte följer anvisningarna kan du
skada dig själv, utrustningen eller fordonets batteri.
3.
Låt inte personer som inte har tillräcklig kunskap eller förmåga att använda enheten utan
övervakning.
4.
Använd inte denna enhet som leksak. Håll den borta från barn för att undvika olyckor.
5.
Denna enhet fungerar för fordon (utrustning) med 12V batteri, inte för fordon med icke-12V
batteri. Det är förbjudet att använda den i andra maskiner, t.ex. flygplan och fartyg.
6.
Använd inte enheten om någon kabel, klämma eller sladd är skadad eller om enheten är
överhettad, svullen eller läcker vätska.
7.
Använd den inte som fordonsbatteri eller batteriladdare.
8.
Använd inte enheten för att starta ett fordon medan det interna batteriet laddas.
9.
Använd endast de batteriklämmor som medföljer för att starta fordonet och den kvalificerade
laddaren för att ladda
denna enhet.
160
background
10.
Överladda inte enheten (låt inte batteriet ta slut), ladda den regelbundet, det b ä s t a ä r
a t t l a d d a d e n var 3:e månad.
11.
Kontrollera att startkabelns blå kontakt är helt ansluten till batteriklämmans
utgångsport, annars kan den blå kontakten smälta.
12.
Kontrollera att batteripolerna är rena före start och att batteriklämmorna är ordentligt
anslutna. Om batteripolerna fordonet är smutsiga eller korroderade kommer enhetens
uteffekt att minska.
13.
Starta inte produkten mer än tre gånger i följd, eftersom detta kan orsaka
den överhettas och produkten skadas. Om du behöver starta produkten flera gånger, se till
att vänta i två minuter mellan varje uppstart.
14.
Anslut inte starthjälpens klämmor till batteriet baklänges efter att du tryckt på
"BOOST"-knappen för att undvika olyckor.
15.
Använd den här enheten för att starta fordonet när batteriets laddning är mer än 2 bar.
16.
Ladda inte upp produkten omedelbart efter att du har startat fordonet, låt den svalna i 30
minuter innan du laddar upp den.
161
background
17.
Låt inte produkten nedsänkas i vatten
18.
Använd inte denna produkt i en explosiv miljö, t.ex. en plats där det finns brandfarlig
vätska, gas eller damm.
19.
Modifiera eller demontera inte denna maskin. Endast servicetekniker får reparera
denna utrustning.
20.
Utsätt inte produkten för extrem värme eller eld.
21.
Tappa eller kläm inte på enheten. Om enheten utsätts för hårda stötar eller skadas på
något annat sätt bör den kontrolleras av en kvalificerad batteritekniker.
22.
Får inte förvaras på platser där temperaturen kan överstiga 60ºC/140ºF.
23.
Ladda endast vid en omgivningstemperatur på -10~45ºC/14~113ºF.
24.
Under extrema förhållanden kan batteriet läcka. Om det läcker vätska från enheten ska
du inte hantera den med bara händerna. Vid hudkontakt ska du omedelbart tvätta med tvål
och vatten. Om vätskan av misstag kommer i kontakt med ögonen, skölj omedelbart
ögonen med vatten i minst 10 minuter och uppsök läkare.
25.
Enheten innehåller ett litiumbatteri. När produktens livslängd är slut, eller om enheten
läcker vätska, ska du kassera enheten enligt lokala bestämmelser.
162
background
Din garanti omfattar
18 månaders online-service efter försäljning
Inom 18 månader kommer vi att tillhandahålla snabb och effektiv online-försäljningsservice efter
ditt p.
30 dagars pengarna tillbaka-garanti
Inom de första 30 dagarna efter ditt köp kan du ansöka om att returnera det när du har något
produktproblem.
30 dagar till 18 månader
Vi kommer att ersätta den defekta enheten grund av tillverkningsproblem med en ny
inom 18 månader.
Ansvarsfriskrivning
A.
När produkten behöver repareras eller bytas ut ska den ursprungliga köparen visa upp
originalkvittot (order-ID), så träder garantin i kraft.
163
background
B.
Garantin täcker inte skador eller produktfel som orsakats av normalt slitage, fysisk
misshandel, felaktig installation, felaktig användning, modifiering eller obehöriga reparationer
av tredje part.
C.
Vi ansvarar inte för oavsiktliga eller indirekta skador som orsakas av felaktig användning
eller missbruk av denna produkt.
D.
Alla garantianspråk är begränsade till reparation eller utbyte av den defekta produkten och
efter GOOLOO:s eget gottfinnande.
164
background
Uppmärksamhet
Sänk inte ner i vatten
Får inte demonteras
Får inte tappas
Undvik extrema temperaturer
Placera inte i närheten av eller i eld
överladdnings-/
urladdningsskydd
Säkringsskydd
mot omvänd
kontakt
165
background
Kundservice
18 månaders begränsad garanti
Livslång teknisk service
Vänligen kontakta oss på
support.eu@gooloo.com
r vanliga frågor och ytterligare
information www.gooloo.com
166
background
Tack för att du valde
oss
Tillverkad i Kina
background
Tillverkare
Shenzhen Carku Technology Co.,Ltd
adress
No.103, block A, Qixing Creative factory, GaoFeng community, Dalang
street, LongHua, Shenzhen, Guangdong, Kina
Importör
shen zhen shi lan de wo ke ji you xian gong si
adress
Telefo
Guangdong, Shenzhen, Longgang, 2nd Floor, Building 12, Shenao
Cultural Industry Park, Dafapu Community, Bantian Street
n
496995179070
EU representant
Namn och
kontakt

Specifications

GOOLOO A2 Questions and Answers

See other models: A3 A7 G7 GE PRO GT6000