
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• leadfromlead-basedpaints,
• crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
MT4880
Max. Free Speed .............................................................25,000 RPM
Collet Size ......................................................................................1/4"
Air Inlet ................................................................................. 1/4" NPT
Vibration Level ........................................................................0.7m/s²
Horse Power .................................................................................0.75
Min. Air Hose Size ...................................................................3/8" ID
Average Air Consumption ................................................... 3.4 CFM
Recommended Air Pressure ..................................................90 psig
Sound Level ............................................................................85 dBA
Length ............................................................................................6.9"
Net Weight ............................................................................... 1.4 lbs.
SPECIFICATIONS
• Operating Instructions
• Warning Information
• Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2015
All rights reserved
MT4880
WARNING
RPMRPMRPM
MEULEUSE DIE GRINDER DROITE ,75 HP
DISCO ABRASIVO RECTO .75 HP
STRAIGHT
DIE GRINDER
.75HP
WARNING
RATED RPM OF THE
ACCESSORY USED
MUST EXCEED THE
MAXIMUM TOOL
RPM SHOWN
ALWAYS READ
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
ALWAYS WEAR
HEARING PROTECTION
AVOID PROLONGED
EXPOSURE TO
VIBRATION
RPMRPMRPM

MT4880 2 Rev. 4/23/15
MT4880 .75 HP STRAIGHT DIE GRINDER
WARNING
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY
AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE
OPERATING THIS TOOL.
• Readandunderstandallinstructions. Failuretofollow
all instructions listed below, may result in electric
shock,fire,explosionand/orseriouspersonalinjury.Itis
theresponsibilityoftheownertomakesureallpersonnel
read this manual prior to using the device. It is also
the responsibility of the device owner to keep this
manual intact and in a convenient location for all to
seeandread.Ifthemanualorproductlabelsarelost
or not legible, contact Matco Tools for replacements.
If the operator is not fluent in English, the product
and safety instructions shall be read and discussed
withtheoperatorintheoperator'snativelanguageby
thepurchaser/ownerorhisdesignee,makingsurethat
theoperatorcomprehendsitscontents.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordancewithAmericanNationalStandardsInstitute
SafetyCodeofPortableAirTools(ANSIB186.1)andany
otherapplicablesafetycodesandregulations.
• Forsafety,topperformanceandmaximumdurabilityof
parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air
pressurewith3/8"diameterairsupplyhose.
• Always wear impact-resistant eye protection when
operatingorperformingmaintenanceonthistool(users
andbystanders).
• Highsound levelscan causepermanent hearingloss.
Alwaysusehearingprotectionasrecommendedbyyour
employer an OSHA regulations while using this tool
(usersandbystanders).
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physicallyabletohandlethebulk,weightandpowerof
thistool.
• Airunderpressurecancausesevereinjury.Neverdirect
airatyourselforothers.Alwaysturnofftheairsupply,
drainhoseofairpressureanddetachtoolfromairsupply
beforeinstalling,removingoradjustinganyaccessory
onthistool,orbeforeperforminganymaintenanceon
this tool. Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always check for
damaged,frayedorloosehosesandfittings,andreplace
immediately.Donotusequickdetachcouplingsattool.
Seeinstructionsforcorrectset-up.
• Keeptooloutofreachofchildren.
• Airpoweredtoolscanvibrateinuse.Vibration,repetitive
motions or uncomfortable positions over extended
periodsoftimemaybeharmfultoyourhandsandarms.
Discontinueuseoftoolifdiscomfort,tinglingfeelingor
painoccurs.Seekmedicaladvicebeforeresuminguse.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
orworksurface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
notoverreachwhenoperatingthetool.
• NotedirectionofrotationBEFOREoperatingthistool.
• Anticipate and be alert for suddenchanges inmotion
duringstartupandoperationofanypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
• Toolshaftmaycontinuetorotatebrieflyafterthrottleis
released.Avoiddirectcontactwithaccessoriesduring
and after use. Gloves will reduce the risk of cuts or
burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
keptawayfromtoolandaccessories.
• Do not use (ormodify) the toolfor any otherpurpose
thanthatforwhichitwasdesignedwithoutconsulting
themanufacturer'sauthorizedrepresentative.
• Correctbondedabrasivemountedpointgrindingwheels,
rotaryfilesandcarbideburrsarenecessarytoprevent
injuryfrombrokenaccessories.Donotusechippedor
cracked bonded abrasive mounted point grinding
wheels, rotary files and carbide burrs. Tighten the
bondedabrasivemountedpointgrindingwheels,rotary
filesandcarbideburrsonthecollettopreventspinoff
whentheDieGrinderisturnedoff.
• RPM OF THE ACCESSORY MUST EXCEED TOOL RPM.
Use accessories rated at 25,000 RPM or higher.
• Never mount a grinding wheel, cut-off wheel, router
cutter or drill bit on a Die Grinder.
• Never use an arbor, mandrel or any other adaptor to
convert the Die Grinder for any other application.
• Donotlock,tapeorwirethe"on/off"safetyleverinthe
"on"position,asthelevermustbefreetoreturntothe
"off"positionwhenreleased.
• UseaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• Donotlubricatetoolswithflammableorvolatileliquids
suchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Thistoolisnotinsulatedagainstelectricshock.
• Thistoolmustnotbeusedinexplosiveatmospheres.
• Servicing and repairs should only be made by an
authorizedservicecenter.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
• Thisproductmaycontainoneormorechemicalsknown
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands
thoroughly after handling.
RPMRPMRPM

MT4880 3 Rev. 4/23/15
OPERATION
Always turn off the air supply, drain hose of air pressure
and detach tool from air supply before installing, removing
or adjusting any part or accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Bonded abrasive mounted point grinding wheels, rotary files
andcarbideburrscanbemountedprovidingtheirspeedrating
exceeds the speed of the Die Grinder. The shank size of the
mountedaccessorymustmatchthecolletsizefittedintheDie
Grinder.Inserttheshankofthemountedpointasfaraspossible
intothecolletandtightenthenutusingthesuppliedwrenches.
Minimumshankgrippinglengthmustbe10mm.
After mounting a new point, start the Die Grinder under
benchandrunforafewseconds.IftheDieGrinderstartsto
vibratewhenfirstfittingamountedpointorduringoperation,
immediately remove from service. If Die Grinder is dropped,
replace bonded abrasive mounted point grinding wheel, rotary
file or carbide burr.
WhenusingtheDieGrinder,becarefulnottoexertexcessive
forcewhichcouldbehazardousandcausemountedspindleto
bendorbreak.
NOTE: During operation, safety goggles should always be worn
to guard against flying rust and chips (users and bystanders).
MT4880 .75 HP STRAIGHT DIE GRINDER
AIR SUPPLY
Toolsoperateonawiderangeofairpressures.Itisrecommended
thatairpressuremeasures90psigatthetoolwiththetriggerfully
depressedandnoloadappliedtothetool.Higherpressure(over
90psig;6.2bar)raisesperformancebeyondtheratedcapacityof
thetool,whichwillshortentoollifeandcouldcauseinjury.
Alwaysuseclean,dryair.Dust,corrosivefumesand/orwaterin
theairlinewillcausedamagetothetool.Drainthewaterfrom
airlinesandcompressorpriortorunningtool.Cleantheairinlet
filterscreenweekly.Therecommendedhookupprocedurecan
beviewedinFIG.1.
Theairinletusedforconnectingairsupplyhasstandard1/4"NPT.
Linepressureshouldbeincreasedtocompensateforunusually
longairhoses(over25feet).Minimumhosediametershouldbe
3/8"I.D.andfittingsshouldhavethesameinsidedimensionsand
betightlysecured.
Ensureanaccessibleemergencyshutoffvalvehasbeeninstalled
intheairsupplylineandmakeothersawareofitslocation.
TROUBLESHOOTING
Otherfactorsoutsidethetoolmaycauselossofpowerorerratic
action.Reducedcompressoroutput,excessivedrainontheairline,
moistureorrestrictionsinairpipesortheuseofhoseconnections
ofimpropersizeorpoorconditionsmayreduceairsupply.Gritor
gumdepositsin thetoolmaycutpowerandmaybecorrected
bycleaningthe air strainer andflushingoutthe tool withgum
solventoiloranequalmixtureofSAE#10andkerosene.Ifoutside
conditionsareinorder,disconnecttoolfromhoseandtaketoolto
yournearestauthorizedservicecenter.
LUBRICATION AND MAINTENANCE
Lubricatetheairmotordailywithhighqualityairtooloil.Ifnoair
lineoilerisused,run1/2oz.ofoilthroughthetool.Theoilcan
besquirtedintothetoolairinletorintothehoseatthenearest
connectiontotheairsupply,thenrunthetool.Arustinhibitiveoil
isacceptableforairtools.
WARNING:Afteranairtoolhasbeenlubricated,oilwilldischarge
throughtheexhaustportduringthefirstfewsecondsofoperation.
Theexhaustportmustbecoveredwithatowelbeforeapplying
airpressuretopreventseriousinjury.
FEATURES
• Craftedforcomfort.Lowvibrationdesignallowsforuseoverextendedperiodsoftime.
• Safetyfirst.Comfortablesafetyleverthrottlepreventsaccidentalstart-ups
• Extratorqueandextendeddurability.Achievehighperformancewitha.75HPmotor.
• Ultimatecontrol.Regulatorknobeasilycontrolsspeedandpoweroutput.
FIG. 2
AIR INLET
FORWARD/REVERSE
TRIGGER
FIG. 1
Drain Daily
Regulator Oiler Quick Coupler Leader
Hose
Nipple
Do Not Install
Quick Coupling
Here
Nipple
Filter
Air Supply
Whip Hose

MT4880 4 Rev. 4/23/15
WARRANTY
Matcowarrantsthisairtoolforaperiodof1yeartotheconsumer.
WewillrepairanyMTSeriesairtoolcoveredunderthiswarranty
whichprovestobedefectiveinmaterialorworkmanshipduring
thewarrantyperiod.Inordertohaveyourtoolrepaired,return
thetooltoanyoftheMatcoAuthorizedWarrantyCenterslisted,
freightprepaid.Pleaseincludeacopyofyourproofofpurchase
andabriefdescriptionoftheproblem.Thetoolwillbeinspected
and if any part or parts are found to be defective in material
or workmanship, the tool will be repaired free of charge and
returnedtoyoufreightprepaid.
Thiswarrantygivesyouspecificrights.Youmayalsohaveother
rightswhichvaryfromstatetostate.
TheforegoingobligationisMatco’ssoleliabilityunderthisorany
implied warranty and under no circumstances shall Matco be
liableforanyincidentalorconsequentialdamages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidentalorconsequentialdamagessotheabovelimitationor
exclusionmaynotapplytoyou.
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
HT PNEUMATIC REBUILDERS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
MT4880 .75 HP STRAIGHT DIE GRINDER

MT4880 5 Rev. 4/23/15
MT4880 .75 HP STRAIGHT DIE GRINDER
Item Parts No Parts Name Qty
1 RS15401 Regulator 1
2 RS288302 O-Ring(P10) 1
3 RS288303 O-Ring(P9) 1
4 RS288304 SnapRing 1
5 RS246605 O-Ring(3.5x1.4) 1
6 RS488306 ValveStem 1
7 RS15407 AirInlet 1
8 RS15408 Mufer 1
9 RS288309 Silencer 1
9-1 RS15459 StainlessMesh 1
9-2 RS2883091 Silencer 1
10 RS31511 O-Ring(26.7x1.78) 1
11 RS288314 Spring 1
12 RS288315 Valve 1
13 RS288316 Washer(6x13.8x1.6T) 1
14 RS29014 ProtectionRubber 1
15 RS29015 Housing 1
16 RS524561 SafetyThrottle 1
Item Parts No Parts Name Qty
17 RS621011 SpringPin(3x4L) 1
18 RS21114 Bearing(626ZZ) 1
19 RS15419A RearPlate 1
20 RS820R22 RotorBlade 4
21 RS820R23 Rotor 1
22 RS29022 Cylinder 1
23 RS288323 Pin(2.5x6L) 2
24 RS820R25 BearingSpacer 1
25 RS820R27 FrontPlate 1
26 RS10920 Bearing(6000ZZ) 2
27 RS820R29 Washer(22x33.2x3T) 1
28 RS25232 ClampNut 1
29 RS26533 Spindle 1
30 RS520129 Collet(1/4") 1
31 RS20636 ColletNut 1
32 RS288341 StopSpanner(19mm) 1
33 RS288342 StopSpanner(14mm) 1
NotShown RS4880LK WarningLabel 1

MT4880 6 Rev. 4/23/15
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y
otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de
dichos químicos son:
•Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en
una área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo,losquesonespecíficamentediseñadosparafiltrarlaspartículas
microscópicas.
ESPECIFICACIONES
• Instrucciones de Operación
• Inforación de Advertencia
• Revisión de Refacciones
LAS RPM DEL
ACCESSORIO DEBEN
EXCEDER LAS RPM
DE LA HERRAMIENTA
LEER SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
LAS HERRAMIENTAS
NUEMÁTICAS
USAR SIEMPRE
ANTEOJOS
PROTECTORES
USAR SIEMPRE
PROTECCIÓN PARA
LOS OÍDOS
EVITAR EXPOSICIÓN
PROLONGADA A LAS
VIBRACIONES
Copyright © Professional Tool Products, 2015
Todos los derechos reservados
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
MT4880
Velocidad libre máxima .................................................25,000 RPM
Tamaño de pinza de sujeción ......................................................1/4"
Entrada de aire ..................................................................... 1/4" NPT
Nivel de vibracion ..................................................................0.7m/s²
Caballos de fuerza .......................................................................0.75
Tamaño mínimo de manguera de aire .................................3/8" ID.
Consumo promedio de aire ................................................. 3.4 CFM
Presión recomendada de aire................................................90 psig
Nivel de presión sonora .........................................................85 dBA
Longitud ........................................................................................6.9"
Peso neto ..............................................................................1.4 libras
MT4880
RPMRPMRPM
DISCO ABRASIVO RECTO .75 HP
STRAIGHT
DIE GRINDER
.75HP

MT4880 7 Rev. 4/23/15
MT4880 DISCO ABRASIVO RECTO .75 HP
ADVERTENCIA
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCTIVO Y
COMPRENDA TODA INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR ESTA
HERRAMIENTA.
• Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso
omiso a todas las instrucciones alistadas a continuación
podría ocasionar choque eléctrico, incendio, una
explosión y/o lesiones personales serias. Lea y
comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso
al seguir todas las instrucciones alistadas a continuación
podría ocasionar el choque eléctrico, incendio,
explosiones y/o lesiones personales serias. Es las
responsabilidad del propietario asegurarse que todo el
personal lea este manual previo al uso de este
dispositivo. También es la responsabilidad del propietario
del dispositivo mantener intacto este manual y en un
lugar conveniente para que todos lo lean y vean. Si el
manual o las etiquetas se hayan perdido o no sean
legibles, comuníquese con Matco Tools por algunos
repuestos. Si el operador no domina el idioma inglés,
las instrucciones del producto y de seguridad le serán
leídas y discutidas con el operador en el idioma materno
del operador por parte del comprador/propietario o su
designado, asegurándose que el operador comprenda el
contenido.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto
Americano de Estándares Nacionales para las
Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y
cualquierotrocódigooregulaciónaplicables.
• Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima
de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima
presión de aire al 90 psig; 6.2 barg. con una manguera de
alimentacióndeairede3/8"endiámetro.
• Al operaroalrealizarelmantenimientode esta herramienta,
lleve siempre la protección de ojos resistentes al impacto
(usuariosyespectadores).
• Niveles de sonidos altos pueden provocar una pérdida
permanente del oído. Utilice una protección para las
orejas según las recomendaciones de su patrón las
regulacionesOSHA(usuariosyespectadores).
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben
poder físicamente manejar el volumen, peso y potencia
deestaherramienta.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.
Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la
manguera de toda presión de aire y separe la herramienta
de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes
de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida
seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por daños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación
correcta.
• Mantengalejosdelalcancedelosniños.
• Las herramientas neumáticas pueden vibrar con
su uso. Las vibraciones, movimientos repetitivos
o posiciones incómodas durante períodos
extendidos de tiempo pueden ser dañinos para sus
manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta si
experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes
decontinuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesión seria o la muerte. Sea consciente de la manguera
excedente, dejada por la superficie para caminar
otrabajar.
• Mantenga balanceada y firme la postura corporal de
trabajo.Noseextralimitealoperarestaherramienta.
• Note el sentido de la rotación ANTES de operar esta
herramienta.
• Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de
movimiento durante el arranque inicial y operación de
cualquierherramientaneumática.
• No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la
mangueradeobjetosafiladosydelcalor.
• El eje de la herramienta puede seguir rotando brevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contacto directo con los accesorios durante y después
del uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna
cortadaoquemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo
largo. Se puede arrancar el cabello si no se lo mantenga
a distancia de la herramienta y accesorios. Mantenga
a distancia de la herramienta y de los accesorios los
accesoriosdelcuelloparaevitarelahogamiento.
• NO use (ni altere) la herramienta para ningún otro uso
excepto él para el cual fue diseñado, sin consultar primero
aalgúnrepresentanteautorizadodelfabricante.
• Se requiere el montaje correcto de ruedas de esmeril, limas
giratorias y fresasde carburo de puntomontado y abrasivos
adheridos con el fin de prevenir lesiones provenientes
de accesorios rotos. No use las ruedas de esmeril, limas
giratorias y fresasde carburo de puntomontado y abrasivos
adheridos agrietados ni astillados. Apriete las ruedas de
esmeril, limas giratorias y fresas de carburo de punto
montado y abrasivos adheridos en el collar con el fin de
prevenir la salida giratoriade ellos al momentodeapagar la
amoladoradetroqueles.
• LAS RPM DEL COMPLEMENTO DEBERÁN EXCEDER LAS
RPM DE LA HERRAMIENTA. Use accessorios clasificados a
unas 25,000 RPM o mayores.
• Nunca monte una rueda de esmeril, una rueda de corte,
cortadora de fresadora o broca de taladro sobre una
amoladora de troqueles.
• Nunca use ningún husillo, mandril ni ningún otro adaptador
para convertir la amoladora de troqueles a cualquier otra
aplicación.
• No bloquee, ni use cinta ni alambre para bloquear la
palanca de seguridad de "encendido/apagado" en la
posición de encendido ["on"], ya que la palanca deberá
estar libre para volverse a la posición de “apagado” (“off”)
cuando ésta sea liberada.
• UselosaccesoriosrecomendadosporMatcoTools.
• No lubrique las herramientas con soluciones inflamables
ni volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el
combustibleparaaviones.
•
Estaherramientanoestáaisladacontraelchoqueeléctrico.
•
Estaherramientanodebeemplearseenambientesexplosivos.
• Las reparaciones y mantenimiento deben realizarse sólo por
partedeuncentrodeservicioautorizado.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• No quite ninguna etiqueta. Reponga las etiquetas
dañadas.
• Este producto puede contener sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como causantes
de cáncer, de malformaciones congénitas u otros daños en
el sistema reproductivo. Lávese bien las manos después de
manipular el producto.
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
RPMRPMRPM

MT4880 8 Rev. 4/23/15
LA OPERACIÓN
Siempre apague el suministro de aire, vacíe la manguera de
la presión de aire y desconecte la herameitna del suministro
de arie antes de instalar, extraer o ajustar cualquier parte o
accesorio en este herramienta, o antes de realizar cualquier
servicio a la herramienta.
Los discos abrasivos pegados de punto montado, limas
giratorias y fresas de carburo pueden montarse siempre y
cuando su velocidad clasficada exceda la velocidad de la
amoladora.Eltamañodelvástagodelaccesoriomontadodebe
igualareltamañodelcollarínajustadoenlaamoladora.Inserte
elvástagodelpuntomontadolomásadentroquesepuedaen
elcollarínyaprietelatuercausando lasllavesprovistas.La
mínimalarguradelvástagodeberáserde10mm.
Después de montar un nuevo punto, encienda el disco
abrasivo debajo del banco y deje que funcione por algunos
segundos.Sieldiscoabrasivocomienceavibraralmomento
de inicialmente ajustar un punto de montaje o durante la
operación, inmediatamente déjelo de usar. Si se cae la
amoladora, reponga el disco abrasivo, la lima giratoria o la
fresa de carburo.
Almomentodeusarlaamoladora,tengacuidadodenoejercer
unesfuerzoexcesivoelcualpodríaserpeligrosooocasionar
ladobladuraoroturadelejemontado.
NOTA: Durante la operación, los gogles de seguridad deberán
llevarse puesto para guardar contra las astillas o corrosión
voladoras (usarios y espectadores).
MT4880 DISCO ABRASIVO RECTO .75 HP
ALIMENTACIÓN DE AIRE
Las herramientas operan en un rango amplio de presiones de
aire. Las herramientas de esta categoría operan dentro de
un rango amplio de presióndeaire. Al trabajar libremente, se
recomiendaquelapresióndeairedeestasherramientasmida
a un90psigenla herramienta. La presión alta y el airesucio
disminuirán la vida de la herramienta debido al desgaste más
rápido,ypuedencrearcondicionespeligrosas.
SiempreuseairelimpioysecoElpolvo,losvaporescorrosivos
y/oelaguaenlatuberíadeairedañaránlaherramienta.Vacíe
el agua de las líneas de aire y del compresor antes de dejar
funcionar la herramienta. Limpie elfiltrode la entrada de aire
semanalmente. El procedimiento de conexión recomendado se
puedeconsultarenlaFIG.1.
Laadmisióndeairequeseocupaparalaconexióndelsuministro
deairecuentaconunaestándarde1/4"NPT.Sedebeaumentarla
presiónenlalíneaparacompensarporlasmangueras deaire
incomunmentelargas(mayoresde25pies).Eldiámetromínimo
de la manguera debe de ser de 3/8" de diámetro interior y los
herrajesdebencontarconlasmismasdimensionesydebenestar
fijamentesujetados.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de
apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e
informeaotrosdesuubicación.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Puede haber otros factores ajenos a la herramienta que sean
causa de pérdida de corriente o acción errática. La potencia
reducida de salida del compresor, el drenaje excesivo en la
tuberíadeaire,humedadorestriccionesenlascañeríasdeaire
oelusodeconexionesdemangueradetamañoinadecuadooen
malascondicionespuedereducirelsuministrodeaire.Depósitos
dearenillaogomaenlaherramientapuedencortarlapotencia
ypuedencorregirselimpiandoelaspiradordeaireylimpiando
achorrolaherramientaconaceitequedisuelvalagomaouna
mezcla de partes iguales de SAE #10 y querosén. Si no hay
ningún problema con las condiciones externas, desconecte la
herramienta de la manguera y llévela al centro autorizado de
serviciomáspróximo.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Lubrique el motor neumático diariamente con un aceite para
herramientas neumáticas de alta calidad. Si no se usa ningún
lubricadordelíneadeaire,dejecorreruna1/2oz.deaceiteporla
herramienta.Elaceitepuedeecharseporchorritoenlaentrada
de aire de la herramienta o en la manguera en la conexión
máscercanaalsuministrodeaire,luegooperelaherramienta.
Un aceite anti- corrosión es aceptable para las herramientas
neumáticas.Elsobrerellenadoocasionaráunareducciónenla
potenciadelaherramienta.
ADVERTENCIA: Después de que se haya lubricado una
herramientaneumática,elaceitesedescargaráporelpuertode
escapedurantelosprimerossegundosdelaoperación.Elpuerto
deescapedeberácubrirseconunatoallaantesdeaplicaruna
presióndeaireconelfindeprevenirlesionesserias.
CARACTERÍSTICAS
• Fabricadoporunamayorcomodidad.Eldiseñodebajonivelvibratoriopermiteelusodurantelosperiodosextendidosdetiempo.
• Seguridadprimero.Lacómodapalancaestranguladoradeseguridadprevienelosarranquesaccidentales.
• Torsiónadicionalydurabilidadextendida.Logreunaaltorendimientoconalgúnmotor.75HP.
• Máximocontrol.Laperillareguladoracontrolafácilmentelavelocidadylasalidadepotencia.
FIG. 1
Drane
diariamente
ReguladorCaja de aceiteAcoplamiento de
conexión rápida
Primera
Manguera
No instale aquí el
acoplamiento de
conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Manguera
que azota
FIG. 2
ENTRADA
DE AIRE
ADELANTE/REVERSA
DISPARADOR

MT4880 9 Rev. 4/23/15
GARANTÍA
Matcogarantizaestaherramientaneumáticaporunperiodode
un año para el consumidor. Reparemos cualquier herramienta
neumática de la Serie MT, cubierta bajo esta garantía, la cual
demuestraserdefectuosaencuestiónmaterialomanodeobra
durante el período de dicha garantía. Para que se repare su
herramienta,devuelvalaherramientaacualquieradelosCentros
de Garantía Autorizados de Matco alistados a continuación,
con el flete prepagado. Incluye por favor una copia de su
comprobacióndecomprayunabrevedescripcióndelproblema.
Seinspeccionarálaherramientaysicualquierpiezaopiezasse
encuentre(n)conalgúndefectomaterialodemanodeobra,se
repararálaherramienta,libredecargos,yéstaserádevueltaa
ustedconfleteprepagado.
Estagarantíaleproporcionaciertosderechos.Ustedpuedetener
tambiénotrosderechosloscualesvaríandeestadoaestado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco
bajoestaocualquiergarantíaimplicadayMatconoserá,bajo
ningunacircunstancia,responsableporlosdañosincidentalesni
consecuenciales.
NOTA: Esta garantíalebrinda derechos legales específicos y
ustedtambiénpodríacontarconotrosderechosloscualesvarían
deestadoaestado.
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
HT PNEUMATIC REBUILDERS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
MT4880 DISCO ABRASIVO RECTO .75 HP

MT4880 10 Rev. 4/23/15
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples
de produits chimiques :
•Plombprovenantdespeintures,
•Siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsdemaçonnerieet
•Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous faites ce
typedetravail.pourréduirel’expositionàcesexpositions:travaillezdansunendroitbien
ventiléettravaillezavecl’équipementdesécuritéapprouvécommelesmasquesàpoussière
qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques.
MT4880
Vitesse Max. à vide ................................................... 25 000 tr/min
Grandeur de collet .................................................................. 1/4 po
Entrée d’air ...................................................................... 1/4 po NPT
Niveau de vibration ................................................................0,7m/s²
Puissance en HP .......................................................................... 0,75
Dimension du tuyau d’air ..................................... 3/8 po diam. int.
Consommation d’air ........................................................3,4 pi³/min
Pression d’air ...................................................................... 90 lb/po²
Niveau sonore ........................................................................85 dBA
Longueur ................................................................................. 6,9 po
Poids à l’expédition ........................................................... 1,4 livres
SPÉ CIFICATIONS
• Instructions de
fonctionnement
• Avertissement
• Pièces
Copyright © Professional Tool Products, 2015
Tous droits reserves.
MT4880
LER/MINDE
L’AccESSoIRE
DOIT EXCéDER
cELuIDEL’outIL
LISEZ TOUJOURS LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’utILISERLESoutILS
MOTORISéS
PORTEZ TOUJOURS DES
LUNETTES DE SéCURITé
PORTEZ TOUJOURS UNE
PROTECTION POUR LES
OREILLES
ÉVItEZL’EXPoSItIoN
PROLONGéE AUX
VIBRATIONS
RPMRPMRPM
MEULEUSE DIE GRINDER DROITE ,75 HP
STRAIGHT
DIE GRINDER
.75HP
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

MT4880 11 Rev. 4/23/15
MT4880 MEULEUSE DIE GRINDER DROITE ,75 HP
CE GUIDE D’UTILISATION RENFERME
D’IMPORTANTES CONSIGNES DE SéCURITé.
LISEz CE GUIDE D’UTILISATION ATTENTIVEMENT
ET ASSUREz-VOUS D’AVOIR BIEN COMPRIS
TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CET
OUTIL.
• Lisez et comprenez bien toutes les instructions. Le
manque d’observer toutes les instructions énumérées
ci-dessous, peut entraîner une décharge électrique,
un feu et/ou causer de sérieuses blessures
corporelles. Veuillez lire et bien comprendre toutes les
instructions. Tout manquement aux instructions
indiquées ci-après pourrait entraîner un choc
électrique, un incendie, une explosion et/ou des
blessures personnellesgraves.Il est delaresponsabilité
du propriétaire de s'assurer que tout le personnel lise
ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Il revient aussi au
propriétaire de l'appareil de conserver ce manuel
en bon état et dans un endroit accessible permettant
au manuel d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou les
étiquettes du produit sont perdus ou illisibles, contactez
Matco Tools pour les faire remplacer. Si l'utilisateur-
opérateur de l'appareil ne maîtrise pas bien l'anglais,
les instructions relatives au produit et aux mesures de
sécurité devront être lues et discutées avec l'opérateur
dans sa langue maternelle par l'acheteur- propriétaire
outoutepersonnehabilitéeparluiàlefaire,ens'assurant
quel'opérateurencomprendbienlecontenu.
• Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
conformément au code de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à tout autre loi
ourèglementrelatifàlasécurité.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, un
rendement optimal et ladurabilité des pièces, utilisez une
pression d’air maximale de 90 lb/po², 6,2 bar et un boyau
d’undiamètrede3/8po.
• Portez toujours de l’équipement de protection des yeux
résistant aux chocs quand vous utilisez cet outil ou en
faitesl’entretien(utilisateursetspectateurs).
• Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une
perteauditivepermanente.Porteztoujoursl’équipementde
protectionauditiverecommandéparvotreemployeuretles
règlements de l’OSHA quand vous utilisez cet outil
(utilisateuretpersonnesàproximité).
• Conservezcetoutilenbonétatdemarche.
• Les personnes qui utilisent ou entretiennent cet outil
être capables de le manipuler compte tenu de sa
grosseur,desonpoidsetdesapuissance.
• L’aircomprimépeutcauserdegravesblessures.Nedirigez
jamais l’air vers vous ou une autre personne. Coupez
toujours l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et
détachez l’outil de l’arrivée d’air avant d’installer, de
retirer ou de régler tout accessoirede cet outilou avant
de l’entretenir.Si vous nelefaitespas, vous risquezdes
blessures graves. Le fouettage des tuyaux peut causer
degravesblessures.Vérifieztoujoursquelestuyauxetles
raccordsnesontpasendommagés,effilochésoudesserrés
et remplacez immédiatement. N’utilisez pas de raccords
rapidesavecl’outil.Consultezlesinstructionspourcorriger
lemontage.
• Garderl’outilhorsdelaportéedesenfants.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’utilisation. Las vibraciones, movimientos repetitivos
o posiciones incómodas durante períodos extendidos
de tiempo pueden ser dañinos para sus manos y
brazos. Suspenda el uso de la herramienta si
experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes
decontinuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors
de l’utilisation d’outils pneumatiques peut causer de
sérieuses blessures ou la mort. Prenez garde aux
boyauxquitraînentparterredansl’airedetravail.
• Votre posture doit être stable. Évitez de travailler à bout
debras.
• VérifierlesensderotationAVANTd'utilisercetoutil.
• Calculez vos mouvements et prenez garde aux
changements brusques de position quand vous utilisez un
outilélectrique.
• Netenezpas l’outilparleboyaud’alimentation.Protégez
leboyaudesobjetstranchantsetdelachaleur.
• L’arbre de l’outil peut continuer de tourner brièvement
une fois la gâchette relâchée. Évitez tout contact direct
avec les accessoires pendant ou après l’utilisation.
Le port de gants réduit les risques de coupures ou de
brûlures.
• Resteràl’écartdel’extrémitédel’outil.Neportezpasde
bijoux ni de vêtements amples. Les cheveux longs
doivent demeurer hors de portée de l’outil et de ses
accessoires pour éviter tout scalp accidentel. Tenez
les cravates et les colliers hors de portée de l’outil, car
ilsprésententunrisquedesuffocation.
• Ne pas utiliser (ou modifier) l'outil à d'autres fins que
celles pour lesquelles elle a été conçue sans consulter
lereprésentantautorisédufabricant.
• Il est essentiel de monter correctement les meules sur
tigeenabrasifaggloméré,leslimesrotativesetlesfraises
en carbure pour prévenir les blessures causées par des
accessoires qui se brisent. Ne pas utiliser de meules sur
tige enabrasifaggloméré,delimesrotatives nidefraises
encarbureébréchéesoufissurées.Bienserrerlemandrin
qui retient les meules sur tige en abrasif aggloméré, les
limesrotativesetlesfraisesencarburepouréviterqu’elles
ne sortentdu mandrin lorsque la meuleuseà rectifier est
arrêtée.
• Le R/MIN de l’accessoire doit excéder celui de l’outil.
Utiliser seulement des accessoires dont la vitesse
nominaleindiquéeestd’aumoins25000tr/min.
• Ne jamais monterune meule, un outilà tronçonner,une
fraiseàtoupillerouunforetsurunemeuleuseàrectifier.
• Ne jamais faire usage d’un arbre, d’un mandrin ou d’un
autreadaptateurafind’utiliserlameuleuseàrectifierpour
une autre application.
• Nepasverrouiller,nibloquerlelevierdesécurité«oN/
oFF»enpositiondemarche(«oN»)aumoyenderuban
oud’unfil.Lelevierdoitpouvoirrevenirenpositiond’arrêt
(«oFF»)lorsquerelâché.
• UtilisezlesaccessoiresrecommandésparMatcoTools.
• Nepaslubrifier les outilsavecdesliquidesinflammables
ou volatils commele kérosène, le diesel ou le carburant
d’avion.
• Cet outil n'est pas isolé du point de vue des chocs
électriques.
• Nepasutilisercetoutildansuneatmosphèreexplosive.
• L’entretien et les réparations ne devraient être effectués
quedansuncentredeserviceautorisé.
• Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de sa
puissancenominale.
• N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette
abîmée.
• Ce produit peut contenir des produits chimiques
reconnus par l'État de la Californie comme causant le
cancer, des anomalies congénitales ou d'autres effets
nuisibles sur la reproduction. Se laver minutieusement
les mains après avoir utilisé le produit.
LE MANQUE D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
AVERTISSEMENT
RPMRPMRPM

MT4880 12 Rev. 4/23/15
FONCTIONNEMENT
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher
l'outil avant d'enlever ou de mettre en place une pièce ou
un accessoire quelconque, ou avant d'effectuer une tâche
d'entretien quelconque.
Les meules abrasives agglomérées sur tige, les limeuses
fraiseuses rotatives et les fraises au carbure peuvent être
utiliséesenautantqueleurindicedevitessesoitplusélevéque
celuiduDieGrinder.Lagrandeurdelatigedel'accessoiredoit
correspondreàcelleducolletinsérédansleGrinder.Insérezla
tigedelameulesurtigeaussiloinquepossibledanslecollet
etresserrezl'écrouenutilisantlesclésfournies.Lalongueur
minimaled'insertiondelatigedoitêtrede10mm.
Aprèsavoirinséréunenouvellemeule,mettezleGrindersous
l'établienmarcheetlaissez-lefonctionnerquelquessecondes.
SileGrindercommenceàvibreraprèsyavoirinséréunemeule
surtigeoupendantqu'ilfonctionne,éteignez-leimmédiatement.
Si le Grinder tombe à terre, remplacez la meule, la fraise
limeuse rotative ou la fraise au carbure.
Faites attention, lorsque vous utilisez le Grinder, de ne pas
utiliser de forceexcessive ce qui pourrait être dangereux et
causerlebrisouunecourburedelatige.
REMARQuE:Lorsdel’utilisation,toujoursporterdeslunettes
de sécurité pour protéger les yeux contre les éclats de rouille
etdemétal(utilisateuretpersonnesàproximité).
MT4880 MEULEUSE DIE GRINDER DROITE ,75 HP
ALIMENTATION EN AIR
Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de
pression d’air. Il est recommandé que la pression soit de 90
psi lorsque la détente est totalement enfoncée et qu’aucune
chargen’estimposéeàl’outil.Unepressionsupérieure(plusde
90psi;6,2bar)augmentelaperformanceau-delàdelacapacité
nominaledel’outil,raccourcissantcependantainsiladuréede
viedel’outiletpouvantdonnerlieuàdesblessures.
Utiliseztoujoursdel’aircomprimépropreetsec.Laprésencede
poussière, devapeurscorrosiveset/oud’eaudans la conduite
d’airpeutendommagerl’outil.Vidangerl’eaudesconduitesd’air
et du compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de
l’entrée d’air chaque semaine. La procédure de branchement
recommandéepeutêtrevuedanslaFIG.1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée
d’air ayant un normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la
pression dans la conduite d’air dans le cas de boyaux à air
exceptionnellementlongs(plusde25pieds).Lediamètreintérieur
minimalduboyaudoitêtrede3/8po.Lesraccordsdoiventavoirle
mêmediamètreintérieuretêtreserréssolidement.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de
apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e
informeaotrosdesuubicación.
DéPANNAGE
Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses
de puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du
compresseur,undrainageexcessifduconduitd’airdel’humidité
oudeslimitationsdansleboyaud’airoul’utilisationderaccords
de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent
réduirel’alimentationd’air.Desrésidusd’abrasifoudesdépôts
accumulésdansl’outilpeuventdiminuerlapuissance,cecipeut
êtrecorrigéennettoyantlefiltreàairetennettoyantl’outilavec
dusolvantà l’huile pour dépôts,ouavecun mélange enparts
égalesd’huileSAE#10etdukérosène.Sitouteslesconditions
extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et
apportez-leàl’atelierdeserviceagréeleplusprès.
LUBRIFICATION ET D'ENTRETIEN
Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à
outil pneumatique de qualité. Si aucun huileur pour conduite
d’airn’estutilisé,injecter1/2ozd’huiledansl’outil.L’huilepeut
êtreinjectéedans l’entréed’airdel’outiloudansleboyaupar
l’entremiseduraccordleplusprèsdelasourced’alimentation
enair.Faireensuitefonctionnerl’outil.L’huileantirouilleconvient
aux outils pneumatiques. Un trop-plein réduit la puissance de
l’outil.
AVERTISSEMENT :Unefoisl’outilpneumatiquelubrifié,del’huile
s’écoulera de l’orifice d’échappement pendant les premières
secondesdefonctionnement. L’orifice d’échappementdoitêtre
recouvert d’un chiffon avant de mettre en marche l’outil pour
prévenirlesblessuresgraves.
CARACTéRISTIQUES
• Confectionnéepourvotreconfort.Laconceptionàbassevibrationpermetdel’utiliserpendantdespériodesdetempsprolongées.
• Lasécuritéd’abord.Lamanettedecommandeconfortableprévientlesdémarragesaccidentels
• Couplesupplémentaireetdurabilitéprolongée.Obtenezdelahauteperformanceaveclemoteur,75HP.
• Contrôlemaximum.Unboutonrégulateurcontrôleaisémentlapuissanceetlavitesse.
FIG. 2
ENTRéE
D'AIR
SENS AVANT/SENS INVERSE
DéTENTE
FIG. 1
Purger
quotidiennement
RégulateurGraisseurCoupleur
rapide
Tuyau
de chef
Mamelon
N´installez pas
l´accuoplement
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Tuyau
de fouet

MT4880 13 Rev. 4/23/15
GARANTIE
Matcogarantitsesoutilspneumatiquesauconsommateurpendant
unepérioded’unan.Nousrépareronstoutoutilpneumatiquede
lasérieMTcouvertparcettegarantiequiprésenteundéfautde
matériauoudemain-d’œuvredurantlapériodedegarantie.Pour
faireréparerl’outil,retournez-leàl’undescentresdegarantie
autorisés de Matco indiqués ci-dessous, port payé. Joignez
unecopiedevotrepreuved’achatetunebrèvedescriptiondu
problème. L’outil sera inspecté et si une ou plusieurs pièces
présententundéfautdematérieloudemain-d’œuvre,l’outilsera
réparégratuitementetretournéportpayé.
Cettegarantievous donnedesdroits particuliers.Vous pouvez
aussiavoird’autresdroitsquivarientd’unétatàl’autre.
Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans
le cadre de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas
responsablededommagesconnexesoucorrélatifs.
Remarque :Certainsétatsnepermettentpasd’exclusionoude
limites pour les dommages connexes ou corrélatifs les limites
ouexclusionsindiquéesci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepas
dansvotrecas.
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
HT PNEUMATIC REBUILDERS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
MT4880 MEULEUSE DIE GRINDER DROITE ,75 HP
