

Table of Contents
2
Safety Information

Safety Information (continued)
3
Explanation of symbols displayed on the unit.
A2L
This symbol shows that this appliance uses a flammable
refrigerant. If the refrigerant is leaked and exposed to an
external ignition source, there is a risk of fire.
This symbol shows that the operation manual should be
read carefully.
This symbol shows that a service personnel should be
handling this equipment with reference to the installation
manual.
This symbol shows that information is available such as
the operating manual or installation manual.
CAUTION
CAUTION
CAUTION
WARNING
E
L
N
11 5V ac/6 0H z
C M
CONTROL UNIT
CIRCUIT DIAGRAM
PU M P
C
O
H
T
R
I
C
W
I
S
M
T
S
M
AW(
i
c
E
(
F
T
-iW
PRO T E C T O R
O N L Y APPLY T O W ITH P U M P M O D E L
PO W E R U N IT
T R A N S F O R M E R
T
R
N
T
)
A
R
O
W
I
E
F
M
I
C
R
H
C
O
O
)
R
H
e
I
O
T
p
S
N
i
N
UO
p
E
R
S
S
l
E
.
N
i
P
S
o
M
C A P A C IT O R
RU N N IN G C A P A C IT O R
PR O T E C T O R
COMPRESSOR
MOTOR
mu
O N L Y APPLY T O W ITH W I F I M O D E L
Circuit Diagram
All safety messages will tell you what the potential hazard is
and tell you how to reduce the chance of injury.
DANGER: A hazard that If not avoided will result In death
or serious injury.
WARNING: A hazard that if not avoided could result In
death or serious Injury.
CAUTION: A hazard that if not avoided may result in
minor or moderate injury.
□ Do not use wax, thinner or a strong detergent when cleaning.
Wipe the product using a soft cloth.
□ Do not use the product in direct sunlight or rain.
□ Position the product on a firm, stable surface.
□ Remove cable ties and extend power cord before use.
□ Do not spray foreign substances or water on the product.
Installation
□ Use this appliance only for its intended purpose. This product is
not designed for preserving precision instruments, tableware or
artworks.
□ Never unplug the appliance by pulling on the power cord.
Always grip the plug
firmly and pull straight out from the outlet.
□ Do not use the product in places where chemicals are used.
Chemicals and solvents dissolved in the air could cause
product deformation and leaking.
□ Turn off the dehumidifier and pull out the power plug before
cleaning. Wait for the fan to stop moving.
□ Do not operate the dehumidifier without a filter.
Using the product without a
filter could result in a reduced
product life span, electric shock or injury.
Storage And Disposing Of The Unit
□
Dispose of this appliance in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated before disposal.
□ Please recycle or dispose of the packaging material for product
in an environmentally responsible manner.
□ Never store or ship the appliance upside down or sideways to
avoid damage to the compressor.
□ The appliance shall be installed in accordance with national
wiring regulations.
□
Young children should be supervised to ensure that they can
not play with the appliance.
□ This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by person responsible for their safety.

Safety Information (continued)
1. Transport of equipment containing flammable refrigerants
Comply with the transport regulations.
2. Marking of equipment using signs
Comply with local regulations.
3. Disposal of equipment using flammable refrigerants
Comply with national regulations.
4. Storage of equipment/appliances
The storage of equipment should be in accordance with the
manufacturer
5. Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that
mechanical damage to the equipment inside the package will
not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be
stored together will be determined by local regulations.
6. Information on servicing
Checks to the area: Prior to beginning work on systems
containing flammable refrigerants, safety checks are necessary
to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the
refrigerating system, the following precautions shall be
complied with prior to conducting work on the system.
Work procedure: Work shall be undertaken under a controlled
procedure so as to minimise the risk of flammable gas or
vapour being present while the work is being performed.
General work area: All maintenance staff and others working in
the local area shall be instructed on the nature of work being
carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area
around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the
conditions within the area have been made safe by controlling
flammable material.
Checking for presence of refrigerant: The area shall be checked
with an appropriate refrigerant detector prior to and during
work, to ensure the technician is aware of potentially flammable
atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being
used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. non-
sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
Presence of fire extinguisher: If any hot work is to be conducted
on the refrigeration equipment or any associated parts,
appropriate fire extinguishing equipment shall be available to
hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to
the charging area.
No ignition sources: No person carrying out work in relation to
a refrigeration system which involves exposing any pipe work
that contains or has contained flammable refrigerant shall use
any sources of ignition in such a manner that it may lead to the
risk offire or explosion. All possible ignition sources, including
cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the
site of installation, repairing, removing anddisposal, during
which flammable refrigerant can possibly be released to the
surrounding space. Prior to work taking place, the area around
the equipment is to be surveyed to make sure that there are no
flammable hazards or ignition risks.“No Smoking”signs shall be
displayed.
's instructions.
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
7. Repairs to sealed components
During repairs to sealed components, all electrical supplies shall
be disconnected from the equipment being worked upon prior
to any removal of sealed covers, etc.
If it is absolutely necessary to have an electrical supply to
equipment during servicing, then a permanently operating form
of leak detection shall be located at the most critical point to
warn of a potentially hazardous situation.
Particular attention shall be paid to the following to ensure that
by working on electrical components, the casing is not altered
in such a way that the level of protection is affected.
□
□
□
□
□
This shall include damage to cables, excessive number of
connections,terminals not made to original specification,
damage to seals,
Ensure that apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such
that they no longer serve the purpose of preventing the ingress
of flammable atmospheres.
incorrect fitting of glands, etc.
□
□
□
The basic installation work procedures are the same as the
conventional refrigerant (R22 or R410A). However, pay attention
to
the following :
Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that it is
adequately ventilated before breaking into the system or
conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue
during the period that the work is carried out. The ventilation
should safely disperse any released refrigerant and preferably
expel it externally into the atmosphere.
Checks to the refrigeration equipment: Where electrical
components are being changed, they shall be fit for the purpose
and to the correct specification. At all times the manufacturer's
maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt,
consult the manufacturer's technical department for
assistance.
The following checks shall be applied to
installations using
flammable refrigerants: The charge size is in accordance with
the room size within which the refrigerant containing parts are
installed; The ventilation machinery and outlets are operating
adequately and are not obstructed; If an indirect refrigerating
circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for
the presence of refrigerant; Marking to the equipment continues
to be visible and legible. Markings and signs that are illegible
shall be corrected; Refrigeration pipe or components are
installed in a position where they are unlikely to be exposed to
any substance which may corrode refrigerant containing
components, unless the components are constructed of
materials which are inherently resistant to being corroded or
are suitably protected against being so corroded.
Checks to electrical devices:
Repair and maintenance to
electrical components shall include initial safety checks and
component inspection procedures. If a fault exists that could
compromise safety, then no electrical supply shall be connected
to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault
cannot be corrected immediately but it is necessary to
continue
operation, an adequate temporary solution shall be used.
This shall be reported to the owner of the equipment so all
parties are advised. Initial safety checks shall include: That
capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner
to avoid possibility of sparking; That there no live electrical
components and wiring are exposed while charging, recovering
or purging the system; That there is continuity of earth bonding.
4
Precautions For Using R32 Refrigerant

Safety Information (continued)
Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer's
specifications.
□
8. Repairs to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the
circuit without ensuring that this will not exceed the permissible
voltage and current permitted for the equipment in use.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked
on while live in the presence of a flammable atmosphere.The test
apparatus shall be at the correct rating.
Replace components only with parts specified by the manufacturer.
Other parts may result in the ignition of refrigerant in the
atmosphere from a leak.
9. Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion,
excessive pressure,vibration, sharp edges or any other adverse
environmental effects.
The check shall also take into account the effects of aging or
continual vibration from sources such as compressors or fans.
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
14.Decommissioning
□
□
□
□
In addition to conventional charging procedures, the following
requirements shall be followed:
–
Ensure that contamination of different refrigerants does not
occur when using charging equipment.
–Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the
amount of refrigerant contained in them.
–Cylinders shall be kept up right.
–Ensure that the refrigeration system is earthed prior to
charging the system with refrigerant.
–Label the system when charging is complete (if not already).
–Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration
system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN.
The system shall be leak tested on completion of charging but
prior to commissioning.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that:
–
Mechanical handling equipment is available, if required,
□
□
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician
is completely familiar with the equipment and all its detail.
It is recommended good practice that all refrigerants are recovered
safely.
Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample
shall be taken in
case analysis is required prior to re-use of
reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is
available
before the task is commenced.
NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness
of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe
components do not have to be isolated prior to working on them.
10. Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used
in these arching for or detection of refrigerant leaks.
A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall
not
be used.
11. Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable for
systems containing flammable refrigerants:
–Electronic leak detectors shall be used to detect flammable
refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need
re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a
refrigerant-free area.)
–Ensure that the detector is not a potential source of ignition and
is suitable for the refrigerant used.
–Leak detection equipment shall be set at a percentage of the
LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant
employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum)
is confirmed.
–Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants
but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as
the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper
pipe-work.
–If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/
extinguished.
–If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all
of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated
(by means of shutoff valves) in a part of the system remote from
the leak.
–Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the
system both before and during the brazing process.
12. Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs - or for
any other purpose - conventional procedures shall be used.
However , for flammable refrigerants it is important that best
5
practice be followed , since flammability is a consideration.
The following procedure shall be adhered to:
a) safely remove refrigerant following local and national
regulations;
b) purge the circuit with inert gas;
c) evacuate ( optional for A2L);
d) purge with inert gas ( optional for A2L);
e) open the circuit by cutting or brazing;
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery
cylinders if venting is not allowed by local and national codes.
For appliances containing flammable refrigerants, the system
shall be purged with oxygen - free nitrogen to render the
appliance
safe for flammable refrigerants. This process might
need to be repeated several times. Compressed air or oxygen
shall not be used for purging refrigerant systems.
For appliances containing flammable refrigerants, refrigerants
purging shall be achieved by breaking the vacuum in the system
with oxygen - free nitrogen and continuing to fill until the working
pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally
pulling down to a vacuum (optional for A2L). This process shall
be repeated until no refrigerant is within the system (optional
for A2L). When the final oxygen - free nitrogen charge is used,
the system shall be vented down to atmospheric pressure to
enable work to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any
potential ignition sources and that ventilation is available.
13. Charging procedures

Safety Information (continued)
15. Labelling
□
□
The label shall be dated and signed.
Ensure that there are labels on the equipment stating the
equipment
16.Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing
or decommissioning, it is recommended good practice that all
refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only
appropriate refrigerant recovery cylinders are employed.
Ensure that the correct number of cylinders for holding the total
system charge is available.
All cylinders to be used are designated for the recovered
refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders
for the recovery of refrigerant).
Cylinders shall be complete with pressure relief valve and
associated shut-off valves in good working order.
Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled
before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a
set of instructions concerning the equipment that is at hand and
shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants.
In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available
and in good working order.
Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and
in good condition.
contains flammable refrigerant.
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
WARNING: Risk of Fire or Explosion. This unit contains
ammable refrigerant.
Additional safety precautions must be followed.
□ Do not use means to accelerate the defrosting process
or to clean, other than those recommended by the
manufacturer.
□ The appliance shall be stored in a room without
continuously operating ignition sources (for example:
open ames, an operating gas appliance or an operating
electric heater).
□ Do not pierce or burn refrigerant tubing. Be aware that
refrigerants may not contain an odor.
□ Keep ventilation openings clear of obstruction.
□ The maximum refrigerant charge amount is shown on
nameplate on the air conditioner.
□ When handling, installing, and operating the appliance,
care should be taken to avoid damage to the refrigerant
tubing.
□ Do not drill holes in the unit.
□ Maintenance, cleaning, and service should only be
performed by technicians properly trained and qualied
in the use of ammable refrigerants.
□ Dispose of air conditioner in accordance with Federal
and Local Regulations. Flammable refrigerants require
special disposal procedures. Contact your local
authorities for the environmentally safe disposal of your
air conditioner.
□ The appliance shall be stored so as to prevent
mechanical damage from occurring.
□
This product contains small parts such as (batteries,
battery cover and screws) that may cause suffocation
if swallowed by children.
□ The appliance shall be stored in a well-ventilated area
where the room size corresponds to the room area as
specified for operation.
□
Compliance with national gas regulations shall be
observed.
for handling refrigerant cylinders;
–All personal protective equipment is available and being used
correctly;
–The recovery process is supervised at all times by a competent
person;
–Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate
standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e)
If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant
can be removed from various parts of the system.
f)
Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery
takes place.
g)
Start the recovery machine and operate in accordance with
manufacturer's instructions.
h)
Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid
charge).
i)
Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder,
even temporarily.
j)
When the cylinders have been filled correctly and the process
completed, make sure that the cylinders and the equipment are
removed from site promptly and all isolation valves on the
equipment are closed off.
k)
Recovered refrigerant shall not be charged into another
refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
Equipment shall be labelled stating that it has been de-
commissioned and emptied of refrigerant.
Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory
working order, has been properly maintained and that any
associated electrical components are sealed to prevent ignition
in the event of a refrigerant release.
□
Consult manufacturer if in doubt.
Opening of the refrigeration systems shall not be done by
brazing.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant
supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste
Transfer Note arranged.
Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in
cylinders.
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure
that they have been evacuated to an acceptable level to
make
certain that flammable
refrigerant does not remain within
the
lubricant.
The evacuation process shall be carried out prior to returning
the compressor to the suppliers.
Only electric heating to the compressor body shall be employed
to accelerate this process.
When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.
6

Pre-Installation
A
B
F
G
C
H
I
D
Part Description
A Control panel
B Handle
C
Bucket
D
F
G
Air lter
H
Hose cover
I
Power plug
Quick connect hose (for pump function model only)
User manual
Specic electrical requirements are listed in the chart below. Follow the requirements for the type of plug on the power supply cord.
WARNING:
□ Plug into a grounded 3-prong outlet.
□ Do not remove ground prong.
□ Do not use an adapter.
□ Do not use an extension cord.
□ Failure to follow these instructions can result in death, re, or electrical shock.
Recommended Grounding Method
This dehumidifuer must be grounded. This dehumidier is equipped with a power supply cord with a three-prong grounding plug. The cord
must be plugged into a properly grounded three-prong outlet, grounded in accordance with all local codes and ordinances. If a properly
grounded outlet is not available, it is the customer’s responsibility to have a properly grounded three-prong outlet installed by a qualied
electrician.
E
Bucket handle
E
7
Electrical Requirements
Package Contents

Pre-Installation (continued)
Customer’s Responsibility
□ To contact a qualied electrician.
□ To assure that the electrical installation is adequate and conforms to the national electrical code. ANSI/NFPA 70-last edition, and all
local codes and ordinances.
Copies of the standards listed may be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
www.nfpa.org
Wiring Requirement
Power supply Time-delay fuse (or circuit breaker)
115V 103.5V min. 126.5V max. 15A
WARNING: To reduce the risk of injury to persons, malfunction, or damage to the
product or property when using this appliance, follow basic safety precautions, including
the following:
□ Do not locate outdoors. This dehumidier is intended for indoor, residential use only. This
dehumidier is not recommended for commercial use.
□ Allow at least 12 in. to 18 in, (30.5 cm to 45.7 cm) of space on the rear and sides of the
dehumidier for models with back louver and above the dehumidier for models with top
louvers.
□ You will need a surface strong enough to support the dehumidier when its bucket is full of
water.
□ You will need a surface level enough to keep the water from spilling when the bucket is full
of water.
□ Do not block the louvers of the unit.
□ Never operate this dehumidier in an area that is likely to accumulate standing water. If this
condition develops, for your safety disconnect the power supply before stepping into the
water.
12 in. to 18 in.
(30.5 cm to 45.7 cm)
8
Location Requirements

Operation
□ Before turning on the dehumidier, be sure that the bucket is empty and ts all
the way into the dehumidier.
□ Each time you unplug the dehumidier or power is interrupted, the controls will
return to the previous settings when power is restored.
□ Humidity displayed is between 30% and 90% relative humidity.
□ Humidity can be set between 30% and 80% relative humidity.
□ It’s important to set the desired humidity level to an achievable setting. To ensure
energy-efcient operation, only use the dehumidier in a closed space, with no
open windows or other sources of moist air (to avoid continuous running).
□ Operating temperature is between 38°F to 90°F (3.2°C to 32.2°C). At temperatures of 38°F (3.2°C) or less, water freezes inside the
product. At temperatures over 90°F (32.2°C), the internal temperature of the product trips a protective device which deactivates the
product to avoid product damage.
□ The compressor has a 3-minute delay before restarting. If the product is stopped and immediately restarted, to protect the compressor
there is a 3-minute delay until the compressor restarts.
□ When the dehumidier is operating, the indoor temperature will rise. The dehumidier does not have a cooling/heating function. Heat is
generated during operation, so the room temperature may be increased by about 6°F (3°C) depending on the usage conditions (indoor
temperature, size of the room).
1
Using the Control Panel
Control Type 1
NOTE: In the event of a power failure, your
dehumidier will operate at the previous
settings when the power is restored.
NOTE: The symbols may be
different from these models,
but the functions are similar.
NOTE: Set point is relative
humidity: lower is more dry,
higher is less dry.
Control
Type
2
Control
Type

Operation (continued)
MODE
DESIRED HUMIDITY MODE
□ Press and release MODE until you see the symbol for the desired humidity setting. Operating modes are Auto Dry,
Continuous or Manual Set.
□ Auto Dry
- The dehumidier will operate in dry mode only. The fan speed is set automatically. The desired humidity
is set to 50% automatically.
□ Continuous - The dehumidier will operate continuously. The fan speed can be adjusted. The desired humidity can
not be adjusted.
□ Manual Set
- The dehumidier will operate at the selected fan speed to the set humidity level. If the humidity level
of the room is higher than the desired humidity setting, the compressor will turn on. If the humidity level of the room
is lower than the desired humidity setting, the compressor will turn off, as well as the fan.
NOTE:
The de-icing function will turn off the compressor if a low temperature condition occurs. When the de-icer
senses the correct operating temperature the compressor will cycle back on. Some freezing is normal when
dehumidifiers are used at low temperatures.
EMPTY BUCKET LIGHT
If this light is on, the fan and the compressor will stop running. This light indicates that you need to check:
□ If the bucket is full, empty and re-install bucket. If the bucket is not in position, remove the bucket and re-install it.
Make sure the bucket ts all the way into the dehumidier and the bucket light is off, or dehumidier will not run.
FAN
/VENT.
FAN SPEED
□ Press FAN to select fan speed.
□ Choose LOW, HIGH or AUTO.
□ LOW-Reach the desired humidity setting with lower sound level.
□ HIGH-Will more quickly reach the desired humidity setting.
□ AUTO-Achieves set humidity at normal speed.
NOTE: Once the relative humidity of the room hits the desired setting, the compressor will stop and
the fan will be off periodically. The fan may periodically turn on, to read the humidity level, without the
compressor running.
HUMIDITY LEVEL
□ Press the Plus or Minus button to set the desired humidity level. Desired humidity in the digital display will ash for 5
seconds after operation.
□ Actual room humidity will be displayed after 5 seconds of ashing the desired humidity.
NOTE: Humidity can only be adjusted manually in Manual Set mode. In Continuous and Auto Dry mode,
humidity level is set automatically.
POWER
POWER ON OR OFF
Press POWER to turn on or off the dehumidier.
10

Operation (continued)
NOTE: Dehumidier can be either on or off.
To see the remaining time:
□ Press TIMER once after it has been programmed. Display will show remaining time.
NOTE: Empty the water bucket before setting the timer function. If the water bucket becomes full
during the Timer function, the Empty Bucket light goes on and dehumidication stops.
CLEAN FILTER
□ When the Clean Filter indicator light is on,remove, clean and replace the air lter. See “Cleaning the Air Filter”.
□ Press the Clean Filter button to reset the lter monitor.
NOTE: When the light is on, it will remain on for 180 hours or until you press Clean Filter button.
DIGITAL DISPLAY
Display shows relative humidity or time (depending on setting).
□ When the dehumidier operates in Manual Set mode, the display shows the relative humidity of the room.
□
When the timer is selected, the display shows the time when the dehumidier will turn on or turn off, depending
on the setting.
TIMER
To set Timer for a 30-minute to 24-hour delay before the dehumidier is turned off (the dehumidier must be On):
□
Press TIMER. Timer indicator light will come on, and the display will ash. The display will show remaining
time before the dehumidier wiII turn off.
□
Press the Plus or Minus button to change the delay time, from 30 minutes to 24 hours.
To set Timer to turn on the dehumidier, with previous setting:
□ Turn off the dehumidier.
□ Press TIMER. Timer indicator light will ash. The display will show remaining time before the dehumidier will
turn on.
□
Press the Plus or Minus button to change the delay time, from 30 minutes to 24 hours.
To clear the Timer delay program:
□ Press TIMER once after it has been programmed. Display will show remaining time. While the display is showing
the remaining time, press TIMER again. Timer indicator light will turn off.
11
PUMP (for pump function model only)
This feature pumps water horizontally or vertically. Pump water to a drain, out a window or anywhere you think suitable.
IMPORTANT: You must connect the drain hose to the unit before pressing the Pump button, or the
pump will not operate. See “Pump drain” for connecting instructions.
□ Press PUMP to activate the pump system for active drainage.
□ Once the pump button is pressed, the pump light will switch on.
NOTE:
□ If the pump light ashes, it means that the pump is not functioning properly.
□
If the drain hose is not correctly connected to the unit or is bent, the pump light will ash and the
pump system will not work. See ‘’Trouble shooting” for direction.

Operation (continued)
Site for installing hose for pump function:
Dehumidifier
Hose length is 16 ft max.
Height should
be less than 16 ft.
12
Water
container
2
Normal Sounds
When your dehumidier is operating normally, you may hear sounds such as:
□ Air movement from the fan.
□ Clicks from the thermostat cycling.
□
A high-pitched hum or pulsating noise caused by the high-efciency compressor cycling on and off.
The Connectlife app by Hisense provides you the ability to conveniently monitor the unit and change your settings from anywhere.
DEVICES REQUIRED TO USE THE SMART AC:
□ Smart Phone with compatible iOS or Android system.
□ Wireless Router (a 2.4 GHz network is required to connect).
□
Smart air conditioner.
3
Using the ConncetLife APP(WI-FI compatible product only)
DOWNLOAD AND INSTALL THE CONNECTLIFE APP
□ Scan to download the ConnectLife APP.
□
You can also go to Google Play or App Store and search
for the ConncetLife APP.
□ Follow the in-APP instructions to pair your appliance.

Care and Cleaning
1
Draining the Dehumidier - Bucket
Draining
WARNING: Sickness Hazard
Do not drink water collected in water bucket.
Doing so can result in sickness.
IMPORTANT: If the Empty Bucket light comes on, the
dehumidier will not operate. The bucket may need to be
emptied or re-installed.
NOTE:
□ If the water bucket is removed immediately after turning
off the dehumidier, the water remaining in the heat
exchanger may drip inside the water bucket storage area.
Remove the water with a soft cloth.
□ While cleaning, do not touch the water level oat.
□ Clean the water bucket once a week during use.
□ If the ambient temperature is low, there is less moisture
in the air for the product to remove.
□ Unplug the product before removing the water bucket. If
the bucket is removed while the product is operating, the
compressor will stop.
D
D
E
E
If a oor drain is not available, or you do not plan to run your
dehumidier continuously, you may want to simply empty the
bucket.
□ Grasp the bucket (E) sides to slide out bucket.
□ Lift the bucket (E) up by the handle (D).
□ Pour water into a sink or tub.
□ Fold down the handle (D) and reinstall the bucket (E).
13

2
Gravity Draining
If you plan to run your dehumidier continuously, you can choose
direct draining by attaching a garden hose to the unit.
Models without a pump:
□ Turn off the dehumidier and unplug the power supply
cord.
□ Uncover the connector cover on the side of the unit (1).
(Figure1)
□ Remove bucket.
□ Attach a garden hose (2) to the drain hose connector (3) on
the inside of the dehumidier. Securely attach the hose to
be sure there is no water leak. (Figure 2)
□ Reinstall bucket.
Models with a pump:
□ Turn off the dehumidier and unplug the power supply
cord.
□
Uncover the connector cover on the back of the unit (4).
□ Attach a garden hose (5) to the drain hose connector (6) on
the back of the dehumidier. Securely attach the hose to
be sure there is no water leak. (Figure 3)
For both models:
□ Place the other end of garden hose into a oor drain. Check
to see that the hose lies at and is in the drain (8). Make
sure all the parts of the hose is on a lower level (7) than
the hose connector on the dehumidier. (Figure 4) Also, the
outlet of the hose should be at least 5.5 in. lower than the
hose connector. The hose should not be kinked or pinched.
(Figure 5)
IMPORTANT: In North America the garden hose connectors
are 3/4 in. diameter straight (non-tapered) thread with a pitch
of 11.5 threads per inch (male part has an outer diameter of
1-1/16 in. (26.99 mm).
WARNING: Do not injure hands while connecting the hose.
1
2
3
6
5
4
7
8
More than 5.5 in.
7
8
Models with a pump
Models without a pump
Connector level
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
NOTE:
□ Garden hose sold separately.
□ The drain hose inner diameter should be greater than 1/2
in.
□ The connector is designed for North American garden
hoses only.
□ To use the bucket without the garden hose, simply
remove the garden hose, then reinstall bucket.
□ For models with pump, you may also cover the connector
cover after removing the garden hose.
□ The bucket must be installed and properly aligned for the
dehumidier to operate.
Care and Cleaning (continued)
14

Care and Cleaning (continued)
3
Pump Draining (models with a pump)
This feature can help to pump water horizontally or vertically with
a 16 ft. (487.68 cm) hose included. You can also pump water to a
oor drain, out a window or anywhere you think suitable.
NOTE: You must connect the drain hose to drain hose
connector before pressing Pump button. If the pump does not
function properly, see “Troubleshooting” for direction.
□ To connect the drain hose to the unit, uncover the
connector cover (1) on the side of the unit, and pass the
hose (3) through the side hole (2). (Figure 1)
□ Insert the drain hose (3) into the drain hose connector
(4) and ensure the hose is plugged to the bottom of the
connector. (Figure 2)
To disconnect the drain hose.
□ Method 1: Push the “PUSH” button on the connector
through the side hole (do not release). In the meantime pull
the drain hose out, and cover the connector cover. (Figure
3)
□ Method 2: Slide out the bucket, pinch the “PUSH” button
by the nger (do not release) as the image shows. In the
meantime pull the drain hose out, cover the connector
cover, and reinstall the bucket. (Figure 4)
NOTE: To make sure there is no leakage, it is recommended
a 1 in. short piece of the drain hose should be cut off after 3
times disconnection.
Pull
at least 1 in.
abandon
Pull
Figure 4
“PUSH”
Button
Push
Pull
Figure 3
4
3
Figure 2
2
3
1
Figure 1
15

Care and Cleaning (continued)
WARNING: Do not injure hands while disassembleing and
re-installing the water lter parts.
NOTE: If the unit will not be used for a certain period of
time, please clean the water lter, and drain the dehumider
completely. Re-install the water lter parts.
Service calls to clean the water lter are not covered under the
product warranty.
1
2
3

Care and Cleaning (continued)
5
Cleaning the Air Filter
NOTE: Do not wash air lter in the dishwasher or use any
chemical cleaner. Air dry lter completely before reinstalling
to ensure maximum operating efciency.
6
Cleaning the Exterior
□ Turn off the dehumidier and unplug the power supply cord.
□ Dust the surface of the unit with a soft cloth or the dusting attachment of your vaccum cleaner.
7
Cleaning the Water Bucket
Every few weeks, rinse the inside of the water bucket with a mild
detergent to avoid growth of mold, mildew and bacteria.
Water level oat
The dehumidier has a EMPTY BUCKET light and a water oat (1).
The bucket (2) must be properly aligned for the water level oat
and the EMPTY BUCKET light to work.
1
2
The air lter is removable for easy cleaning. A clean lter helps
remove dust, lint, and other particles from the air and is important
for best operating efciency. Check the lter every two weeks to
see whether it needs cleaning.
□ Turn off the dehumidier.
□ Remove the air filter.
□ Use a vacuum cleaner to clean the air lter. If the air lter
is
dirty, or wash it in warm water with a mild detergent.
□ Reinstall the air lter.
□ Turn on the dehumidier.
NOTE:
Be sure the float and handle is snapped correctly in
place.
17

Troubleshooting
Before calling for service, please try the suggestions below.
Problem Solution
Dehumidier will not operate
DANGER: ELECTRICAL SHOCK HAZARD
□ Plug into a grounded 3-prong outlet.
□ Do not remove ground prong.
□ Do not use an adapter.
□ Do not use an extension cord.
□ Failure to follow these instructions can result in death,
re, or electrical shock.
Dehumidier runs but does not dehumidify
Air coming from the dehumidier is warm □ Dehumidier will put out warm air under normal operating
conditions.
Dehumidier displays error codes □ If the dehumidier displays an error code, please contact
customer service.
No water comes out from the Quick connect hose (pump function
model)
□ The pump function is not activated. Press the Pump button to
activate the pump function. The light will turn on.
□ The drain hose is not connected correctly. Ensure the hose is
plugged to the bottom of the connector. See Pump Draining
□ The drain hose is bent or blocked. Ensure the hose is not bent
or blocked
□ The water lter has not been cleaned. Clean the water lter.
e
□ All models have an automatic de-icing function that will shut
off the compressor and allow the fan to run. When the de-
icing function senses the correct operating temperature, the
compressor will cycle back on.
□ The lter is dirty or obstructed with debris. Clean the lter.
□ The compressor of dehumidifier might be in protection
mode. Please check if there is something blocked the air
intake and outlet, or ambient temperature is over 90 °F
(32.2 °C).
□ The dehumidier is turned off. Turn on the dehumidier.
□ The power supply cord is unplugged. Plug into a grounded
3-prong outlet. See
“Pre-Installation” on page 7.
□ A household fuse has blown, or a circuit breaker has tripped.
Replace the fuse, or reset the circuit breaker. See
“Electrical
Requirements” on page 7.
□ The bucket is not installed correctly. Reinstall the bucket so
that it ts all the way into the dehumidier.
□ The bucket needs to be emptied. Empty the bucket.
□ The water level oat is not in place. Remove the bucket. Mak
sure the oat is snapped in place. Reinstall the bucket.
□ The dehumidier suddenly stopped operating and won’t
turn on. Conrm the power is connected, and the bucket is
in place. If the unit still doesn’t operate, call Hisense for
Warranty service.
18

Tabla de Contenidos
Información de Seguridad
La seguridad de usted y de otros son muy importantes. Hemos
proporcionado mensajes de seguridad importantes en este manual y
en
el aparato. Por favor, lea y siga todos los mensajes de seguridad.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones al
usar
el aire acondicionado, siga estas precauciones básicas:
Enchúfelo a una toma con 3 clavijas con conexión a tierra.
No retire la clavija de conexión a tierra.
No utilice un adaptador eléctrico.
No utilice el cable de extensión.
Desenchufe el deshumidificador antes del mantenimiento.
□
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los
niños. El material de embalaje podría ser peligroso para los
niños. Existe riesgo de asfixia.
□
No utilice el aparato sobre el agua estancada ni deje que el
producto sea salpicado con agua durante el uso.
□
Guarde e instale el aparato donde no quede expuesto a
temperaturas bajo cero ni a las condiciones climáticas del
exterior.
□
Llame a un técnico de servicio autorizado para reparar o
reemplazar inmediatamente todos los cables eléctricos que
hayan resultado dañados. No utilice un cable con grietas o
daños por abrasión a lo largo del cable o en los extremos.
□
No utilice el producto si el tomacorriente está dañado o flojo.
□
En caso de una fuga de gas (gas propano, gas LP, etc.) no
opere este ni ningún otro aparato. Abra una ventana o puerta
para ventilar el área inmediatamente.
□
No desarme, repare ni modifique el producto.
□
No almacene ni utilice gases ni materiales inflamables
cerca del deshumidificador.
□
Tenga cuidado de no pellizcar, aplastar o dañar el cable de
alimentación al instalar o mover el aparato.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato y
conserve estas instrucciones.
Información de Seguridad........................................................
Instrucciones Importantes de Seguridad ..............................
Operación...............................................................................
Instalación.............................................................................
Almacenamiento y Eliminación del Aparato..........................
Esquema Eléctrico.................................................................
Precauciones Para Usar el Refrigerante R32 .......................
Pre-Instalación........................................................................
Contenidos del Paquete.........................................................
Requisitos Eléctricos..............................................................
Requisitos de Ubicación.........................................................
Operación.................................................................................
Limpieza y Cuidado..................................................................
Resolución de Problemas........................................................
□
No manipule los controles.
□
Inserte completamente el enchufe en la toma de pared para
que no quede flojo.
□
No agarre el cable eléctrico ni toque los controles del
aparato con las manos húmedas.
□
No modifique ni extienda el cable de alimentación.
□
Si el producto hace ruidos raros o emite olores o humo,
desenchúfelo y póngase en contacto con el servicio al cliente.
□
Evite colocar el deshumidificador u otros objetos pesados
encima del cable de alimentación.
□
No utilice agua para limpiar el deshumidificador.
□
Mantenga la entrada y salida de aire libre de obstrucciones.
□
No cubra el cable de alimentación con alfombras o moquetas.
Colocar objetos pesados encima del cable podría dañarlo.
□
Apague el deshumificador y vacíe el balde de agua antes de
mover el deshumificador.
□
Quite el conector si no va a utilizar el producto por un largo
período de tiempo.
□
No inserte los dedos, palos, etc. en la entrada o salida de
aire. El ventilador funciona a velocidades elevadas y podría
causar lesiones personales.
□
No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato. Todas las
reparaciones y mantenimiento deben ser realizadas por
personal de servicio cualificado a menos que esté recomendado
específicamente en este manual del usuario. Solo se deben
utilizar piezas de fábrica autorizadas. Conéctelo a un circuito de
alimentación nominal y protegido correctamente para evitar
sobrecargas eléctricas.
□
No utilice el producto para preservar animales/plantas,
instrumentos de precisión, arte, etc.
□
No coloque objetos sobre el deshumidificador.
No utilice el producto en espacios muy chicos como armarios.
La poca ventilación podría causar sobrecalentamiento.
□
por el fabricante,su agente de servicio o una persona calificada
similar para evitar riesgos.
Si el cable de alimentación está dañado,debe ser reemplazado
O
peración
Instrucciones Importantes de Seguridad
19
19
19
20
20
20
21
24
24
24
25
26
30
35
19

Información de Seguridad (continuación)
E
L
N
115Vac/60Hz
C M
CONTROL UNIT
CIRCUIT DIAGRAM
PU M P
C
O
H
T
R
I
C
W
I
S
M
T
S
M
AW(
i
c
E
(
F
T
-iW
PR O T E C T O R
O N L Y A P P L Y TO W ITH PUM P M O D E L
PO W E R U N IT
T R A N S FO R M E R
T
R
N
T
)
A
R
O
W
I
E
F
M
I
C
R
H
C
O
O
)
R
H
e
I
O
T
p
S
N
i
N
UO
p
E
R
S
S
l
E
.
N
i
P
S
o
M
C A P A C IT O R
RU N N IN G CA PA C ITO R
PR O T E C T O R
COMPRESSOR
MOTOR
mu
O N L Y A P P L Y TO W ITH W I F I M O D E L
A2L
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el
peligropotencial y cómo reducir el cambio de lesiones.
PELIGRO:
Un peligro que si no se evita, resultará
en lamuerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Un peligro que si no se evita,
podríaresultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Un peligro que si no se evita,
puederesultar en la muerte o en lesiones leves o moderadas.
Explicación de los símbolos mostrados en el aparato.
ADVERTE
NCIA
PRECAUC
IÓN
Este símbolo muestra que se debe leer
detenidamenteel manual de operación.
PRECAUC
IÓN
Este símbolo muestra que un técnico de
mantenimientodebe manipular este equipo en referencia
al manual deinstalación.
PRECAUC
IÓN
Este símbolo muestra que hay información disponible,
como el manual de funcionamiento o el manual
deinstalación.
Esquema Eléctrico
20
Este símbolo muestra que este aparato utiliza
unrefrigerante inflamable. Si hay una fuga de
refrigerantey queda expuesto a una fuente de ignición
externa,existe el riesgo de incendio.
□
No utilice cera, disolvente o detergentes fuertes cuando lo
limpie. Limpie el producto utilizando un paño suave.
□
No utilice el producto bajo la luz solar directa o la lluvia.
□
Coloque el producto sobre una superficie firme y estable.
□
Retire los sujetacables y extienda el cable de alimentación
antes de usarlo.
□
No rocíe el producto con sustancias extrañas o agua.
Instalación
□ Utilice este aparato solo para la finalidad prevista. Este
producto no estádiseñado para preservar instrumentos de
precisión,vajillas u obras de arte.
□ Nunca desenchufe el aparato estirando del cable eléctrico.
Agarre siempre el enchufe con firmeza y estire para sacarlo
de la toma.
□ No utilice el aparato en lugares donde se utilizan químicos.
Los productos químicos o disolventes disueltos en el aire
podrían provocaruna deformación del producto y fugas.
□ Apague el deshumidificador y extraiga el enchufe de
alimentación antes de limpiarlo. Espere a que el ventilador
deje de moverse.
□ No opere el deshumidificador sin un filtro.
□ Utilizar este producto sin un filtro puede reducir su vida
útil,
causar descargas eléctricas o lesiones.
Almacenamiento y Eliminación del Aparato
□
Deseche este aparato en conformidad con las leyes federales
y locales. Se debe eliminar el refrigerante antes de la
eliminació
n.
□ Recicle o elimine el material de empaque del producto de
manera responsable con el medio ambiente.
□ Nunca almacene ni envíe el aparato boca abajo ni de lado
para evitar daños en el compresor.
□ Este aparato no se aplica a personas(incluidos niños) cuya
capacidad física, sensorial o mental haya disminuido o
carezca de experiencia y conocimiento, salvo que la persona
responsable de su seguridad haya supervisado o guiado su
uso.
□ Los niños pequeños deben ser supervisado para asegurarse
de que no pueden jugar con el aparato.
La instalación de electrodomésticos debe cumplir con las □
regulaciones nacionales de cableado.

Información de Seguridad (continuación)
Los procedimientos de trabajo básico de instalación son los mismos
que con refrigerante convencional (R22 o R410A). Sin embargo,
preste atención a los siguientes:
1. Transporte de equipo que contenga refrigerantes inflamables
Cumplimiento con las regulaciones de transporte.
2. Marcas de equipo usando señalización
Cumplimiento de las regulaciones locales.
3. Eliminación de equipo que use refrigerantes inflamables.
Cumplimiento de las regulaciones nacionales.
4. Almacenamiento de equipo/aparatos
5. Almacenamiento del equipo embalado (no vendido)
La protección del embalaje de almacenamiento se debe construir
de forma que los daños mecánicos al equipo de su interior del
embalaje no cause una fuga de la carga de refrigerante.
El número máximo de piezas de equipo permitidas para que se
almacenen juntas estará determinado por las normativas locales.
6. Información sobre el mantenimiento
Comprobaciones de la zona: Antes de empezar el trabajo en
sistemas que contienen refrigerantes inflamables, son
necesarias las comprobaciones de seguridad para garantizar que
el riesgo de ignición esté minimizado. Para realizar reparaciones
en el sistema de refrigeración, se deben respetar las siguientes
precauciones antes de trabajar en el sistema.
Procedimiento de trabajo: El trabajo debe realizarse bajo un
procedimiento controlado para minimizar el riesgo de que haya
presentes gases o vapores inflamables mientras se realiza el trabajo.
Zona de trabajo general: Todo el personal de mantenimiento y de
otros departamentos que trabajan en la zona local debe estar
instruido sobre la naturaleza del trabajo a realizar. Se debe evitar
trabajar en espacios confinados. La zona alrededor de la zona de
trabajo debe estar aislada. Asegúrese de que las condiciones del
interior de la zona sean seguras a través de controlar el material
inflamable.
Comprobación de la presencia de refrigerante: Se debe comprobar
la zona con un detector de refrigerante adecuado antes y durante
el trabajo para garantizar que el técnico conozca la presencia de
atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el
equipo de detección de fugas utilizado sea adecuado para
refrigerantes inflamables, es decir, que no produzca chispas, esté
sellado adecuadamente o sea seguro intrínsecamente.
Presencia de un extintor de incendios: Si se deben realizar
trabajos en caliente con el equipo de refrigeración o alguna pieza
asociada, el equipo de extinción de incendios adecuado debe
estar accesible. Tenga un extintor de incendios de polvo seco o
de CO
2
adyacente a la zona de carga.
Ausencia de fuentes de ignición: Ninguna persona que realice
trabajos relacionados con un sistema de refrigeración que
implique exponer tuberías que contienen o hayan contenido
refrigerantes inflamables debe usar fuentes de ignición de manera
que pueda generar un riesgo de incendio o explosión. Todas las
fuentes de ignición, entre ellas cigarrillos, deben mantenerse lo
suficientemente alejadas del sitio del trabajo de instalación,
reparación, retirada o eliminación, durante el que pueda liberarse
refrigerante inflamable al espacio adyacente. Antes de que tenga
lugar el trabajo, se debe inspeccionar la zona alrededor del equipo
para asegurarse de que no existan peligros inflamables ni riesgos
de ignición. Debe haber presentes señales de “No fumar”.
El almacenamiento de equipo debe realizarse en cumplimiento
de las instrucciones del fabricante.
Zona ventilada: Asegúrese de que la zona esté abierta o
ventilada adecuadamente antes de acceder al sistema o realizar
trabajos en caliente. Se debe mantener la ventilación durante el
periodo en que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe
dispersar de forma segura los refrigerantes liberados y,
preferiblemente, expulsarlos a la atmósfera exterior.
Comprobaciones del equipo de refrigeración: Cuando se estén
cargando componentes eléctricos, deben ser adecuados para su
finalidad y según la especificación correcta. Se deben seguir en
todo momento las pautas de mantenimiento y servicio del
fabricante. Si tiene dudas, consulte al departamento técnico del
fabricante. Las siguientes comprobaciones deben aplicarse a las
instalaciones que utilicen refrigerantes inflamables: El tamaño
de la carga debe conformarse al tamaño de la habitación donde
estén instaladas las piezas que contengan refrigerante; La
maquinaria de ventilación y las salidas deben operarse
adecuadamente y no estar obstruidas; Si se utiliza un circuito de
refrigeración indirecta, se debe comprobar la presencia de
refrigerante en el circuito secundario; Las marcas del equipo
deben seguir siendo visibles y legibles. Se corregirán las marcas
y señales que sean ilegibles; La tubería de refrigeración o los
componentes deben estar instalados en una posición en la que
es improbable que se vean expuestos a sustancias que puedan
corroer los componentes que contienen refrigerante, excepto si
los componentes están construidos con materiales que sean
inherentemente resistentes a la corrosión o estén protegidos
adecuadamente contra la corrosión.
Comprobaciones de los dispositivos eléctricos: La reparación y
el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir
las comprobaciones iniciales de seguridad y los procedimientos
de inspección de los componentes. Si existe algún fallo que
pudiera comprometer la seguridad, no se debe conectar la
alimentación eléctrica al circuito hasta que se gestione de
forma satisfactoria. Si no se puede corregir inmediatamente el
fallo, pero es necesario continuar con la operación, se debe
usar una solución temporal adecuada. Se debe informar al
propietario del equipo para que todas las partes lo conozcan.
Las comprobaciones iniciales de seguridad incluyen: Que los
condensadores estén descargados: esto debe realizarse de
manera segura para evitar la posibilidad de creación de
chispas; Que no haya componentes eléctricos con carga
eléctrica ni cables expuestos durante la carga, recuperación o
purga del sistema; Que se mantenga la conexión a tierra.
Durante la reparación de los componentes sellados, se debe
desconectar toda la alimentación eléctrica del equipo a
reparar antes de retirar la cubierta del sello, etc.
Si es absolutamente necesario tener alimentación eléctrica al
equipo durante el mantenimiento, se debe disponer
permanentemente de una forma de detección de fugas en el
punto más crítico para advertir de una situación
potencialmente peligrosa.
Se debe prestar especial atención a los siguientes factores
para garantizar que, al reparar los componentes eléctricos, la
carcasa no sea alterada de forma que el nivel de protección
se vea afectado.
Esto incluye daños a los cables, un número excesivo de
conexiones, terminales no realizados según la especificación
original, daños en las juntas, instalación incorrecta, etc.
Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura.
Asegúrese de que los sellos o los materiales de sellado no se
hayan degradado de forma que ya no puedan evitar la entrada
de atmósferas inflamables.
7. Reparación de los componentes sellados
Precauciones Para Usar el Refrigerante R32
21

Información de Seguridad (continuación)
El reemplazo de piezas debe realizarse en conformidad con las
especificaciones del fabricante.
8.Reparación de componentes intrínsecamente seguros
No aplique cargas de capacitancia o inductivas permanentes al
circuito sin asegurarse de que no exceda el voltaje y la corriente
permitidos para el equipo en uso.
En presencia de atmósferas inflamables solo se pueden reparar
componentes intrínsecamente seguros. El aparato de prueba
debe tener la calificación correcta.
Reemplace únicamente los componentes por los especificados
por el fabricante. Otras piezas podrían provocar la ignición del
refrigerante que se haya filtrado a la atmósfera.
9.Cableado
Compruebe que el cableado no esté sujeto a desgaste,
corrosión, presión excesiva, vibraciones, bordes afilados u otros
efectos adversos del entorno.
La comprobación debe tener en cuenta los efectos del
envejecimiento o la vibración continua originados por
compresores o ventiladores.
10. Detección de refrigerantes inflamables
Bajo ninguna circunstancia deben usarse fuentes potenciales
de ignición para buscar o detectar fugas de refrigerante.
No se deben usar linternas de halógenos (ni otros detectores
que usen llamas vivas).
11. Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas son
considerados aceptables para sistemas que contengan
refrigerantes inflamables:
- Se deben usar detectores electrónicos de fugas para detectar
refrigerantes inflamables, pero la sensibilidad podría no ser
adecuada o podría ser necesario recalibrarlos. (el equipo de
detección debe calibrarse en una zona sin refrigerante.)
- Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial de
ignición y que sea adecuado para el refrigerante usado.
- El equipo de detección de fuga se establecerá en un
porcentaje del Límite Inferior de Inflamabilidad del refrigerante
y se calibrará para el refrigerante empleado y se confirmará el
porcentaje de gas (máximo 25%) adecuado.
- Los líquidos de detección de fugas son adecuados para usar
con la mayoría de refrigerantes, pero se debe evitar usar
detergentes que contengan cloro, ya que podría reaccionar con
el refrigerante y corroer las tuberías de cobre.
- Si se sospecha que hay fugas, se debe retirar/extinguir todas
las llamas vivas.
- Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiera
soldadura, se debe recuperar todo el refrigerante del sistema o
aislarlo (mediante válvulas de cierre) en una parte del sistema
alejada de la fuga.
- Después, se debe purgar el nitrógeno sin oxígeno a través del
sistema antes y durante el proceso de soldadura.
12. Retirada y evacuación
Al acceder al circuito de refrigerante para realizar las
reparaciones, o con otros fines, se deben utilizar los
procedimientos convencionales. Sin embargo, si se trata de
refrigerantes inflamables, es importante seguir las buenas
Además de los procedimientos de carga convencionales, se
debe cumplir los siguientes requisitos:
- Garantizar que no haya contaminación de diferentes
refrigerantes al usar el equipo de carga.
- Hacer que las mangueras o tuberías sean lo más cortas posibles
para minimizar la cantidad de refrigerante contenido en ellas.
- Permanecer los cilindros en posición vertical.
- Garantizar que el sistema de refrigeración esté conectado a
tierra antes de cargar el sistema con refrigerante.
- Etiquetar el sistema cuando la carga esté completa (si no lo
está ya).
- Tener mucho cuidado para no sobrecargar el sistema de
refrigeración.
Probar la presión con nitrógeno sin oxígeno antes de recargar
el sistema.
Se debe comprobar si hay fugas en el sistema al finalizar la
carga pero antes de ponerlo en marcha.
Se debe realizar una segunda prueba de fugas antes de
abandonar el sitio.
NOTA: El uso de selladores de silicona podría inhibir la eficacia
de algunos tipos de equipos de detección de fugas. Los
componentes intrínsecamente seguros no necesitan estar
aislados antes de trabajar con ellos.
practice be followed , since flammability is a consideration.
The following procedure shall be adhered to:
a)eliminar el refrigerante de forma segura de acuerdo con la
normativa local y nacional;
b)purgar el circuito con gas inerte;
c)evacuar (opcional para A2L);
d)purgar con gas inerte (opcional para A2L);
e)abrir el circuito con cortes o soldaduras.
Si la ventilación no está permitida por las normativas locales y
nacionales, la carga de refrigerante debe recuperarse en el
cilindro de recuperación adecuado. Para aparatos que
contengan refrigerantes inflamables, el sistema debe
purgarse con oxígeno - nitrógeno libre para que el aparato sea
seguro para refrigerantes Es posible que sea necesario
repetir este proceso varias veces. No debe utilizarse aire
comprimido ni oxígeno para purgar el sistema de refrigerante.
Para los aparatos que contengan refrigerantes inflamables, la
purga del refrigerante se realizará rompiendo el vacío del sistema
con oxígeno - nitrógeno libre y continuando el llenado hasta
alcanzar la presión de trabajo, descargándolo después a la
atmósfera y reduciéndolo finalmente al vacío (opcional para A2L).
Este proceso debe repetirse hasta que no quede refrigerante en
el sistema (opcional para A2L). Cuando se use una carga de
oxígeno - nitrógeno libre, se debe ventilar el sistema con una
presión atmosférica para permitir que tenga efecto.
Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca
de ninguna fuente potencial de ignición y pueda ventilarse.
13. Procedimientos de carga
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es fundamental
que el técnico esté completamente familiarizado con el
equipo y todos sus detalles.
Una buena práctica recomendada es recuperar de forma
segura todos los refrigerantes.
Antes de llevar a cabo la tarea, se debe tomar una muestra de
aceite y de refrigerante en caso de que sea necesario un
análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es
fundamental disponer de alimentación eléctrica antes de
comenzar la tarea.
a) Familiarícese con el equipo y su funcionamiento.
b) Aísle eléctricamente el sistema.
14. Desmantelamiento
22

Información de Seguridad (continuación)
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio o Explosión. Esta
unidad contiene refrigerante inflamable.
Debe seguir las medidas de precaución adicionales.
No utilice medios para acelerar el proceso de
descongelación o de limpieza que no sean los
recomendados por el fabricante.
Se debe almacenar el aparato en una habitación sin
fuentes de ignición en funcionamiento continuo (por
ejemplo, llamas vivas, aparatos de gas o calentadores
eléctricos en funcionamiento).
Mantenga los orificios de ventilación libres de
obstrucciones.
La cantidad máxima de carga del refrigerante se
muestra en la placa del aire acondicionado.
Debe tener mucho cuidado para evitar dañar la tubería
refrigerante al manipular, instalar y operar el aparato.
No perfore orificios en la unidad.
El mantenimiento, la limpieza y el servicio deben ser
realizados solo por técnicos capacitados y calificados
en el uso de refrigerantes inflamables.
Deseche el aire acondicionado en conformidad con las
Normas Federales y Locales. Los refrigerantes
inflamables requieren procedimientos de eliminación
especiales. Contacte a las autoridades locales para
eliminar el aire acondicionado de forma segura.
Este producto contiene piezas pequeñas como (pilas,
tapa de las pilas y tornillos) que pueden provocar asfixia
si son ingeridas por niños.
No perfore ni queme la tubería de refrigerante. Tenga
en cuenta que es posible que los refrigerantes no
tengan olor.
c) Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que:
- Haya disponibles equipos de manipulación mecánica, si es
necesario, para manipular los cilindros de refrigerante;
- Todo el equipo de protección personal esté disponible y se
utilice correctamente;
- El proceso de recuperación esté supervisado en todo
momento por una persona competente;
- El equipo y los cilindros de recuperación sean conformes a la
normativa pertinente.
d) Bombee el sistema del refrigerante, si es necesario.
e) Si no es posible realizar un vacío, utilice un distribuidor de
forma que se pueda retirar el refrigerante desde varias partes
del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté situado en las escalas
antes de llevar a cabo la recuperación.
g) Inicie la máquina de recuperación y opérela siguiendo las
instrucciones del fabricante.
h) No sobrecargue los cilindros. (No más de un 80% de
volumen de carga de líquido).
i) No exceda la presión de trabajo máxima del cilindro, ni
siquiera temporalmente.
j) Cuando se hayan llenado correctamente los cilindros y se
haya completado el proceso, asegúrese de retirar
inmediatamente los cilindros y el equipo del sitio y que todas
las válvulas de aislamiento estén cerradas.
k) No se debe cargar el refrigerante recuperado en otro sistema
de refrigeración excepto si se ha limpiado y comprobado.
15. Etiquetado
Se debe etiquetar el equipo indicando que ha sido
desmantelado y vaciado de refrigerante.
La etiqueta debe indicar la fecha y estar firmada.
Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo indicando que
contiene refrigerante inflamable.
16. Recuperación
Al retirar refrigerante de un sistema, ya sea para realizar el
mantenimiento o desmantelarlo, una buena práctica
recomendada es retirar de forma segura todos los refrigerantes.
Al transferir refrigerante a los cilindros, asegúrese de emplear
únicamente cilindros de recuperación de refrigerante adecuados.
Asegúrese de disponer del número correcto de cilindros para
contener la carga total del sistema.
Todos los cilindros a usar están designados para el refrigerante
recuperado y etiquetados para ese refrigerante (es decir,
cilindros especiales para recuperar refrigerante).
Se completará los cilindros con una válvula de alivio de presión
y válvulas de cierre relacionadas en buen funcionamiento.
Los cilindros de recuperación vacíos se evacuan y, si es
posible, enfrían antes de la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen funcionamiento
con un conjunto de instrucciones relativas al equipo disponible
y debe ser adecuado para la recuperación de refrigerantes
inflamables.
Además, se debe disponer de un juego de básculas de pesaje
calibradas y en buen funcionamiento.
Las mangueras deben estar completadas con acopladores de
desconexión sin fugas y en buen funcionamiento.
Antes de usar la máquina de recuperación, compruebe que
funcione satisfactoriamente, haya sido mantenido adecuadamente
y que los componentes eléctricos asociados estén sellados para
evitar la ignición en caso de liberación del refrigerante.
Si tiene dudas, consulte con el fabricante.
No se debe realizar la apertura de los sistemas de
refrigeración utilizando una soldadora.
El refrigerante recuperado debe ser devuelto al proveedor en
el cilindro de recuperación correcto y con la Nota de
Transferencia de Residuos concertada.
No mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y,
especialmente, en cilindros.
Si es necesario retirar los compresores o los aceites
compresores, asegúrese de que hayan sido evacuados a un
nivel aceptable para garantizar que no quede refrigerante
inflamable dentro del lubricante.
Se debe llevar a cabo el proceso de evacuación antes de
devolver el compresor a los proveedores.
Solo se debe emplear calefacción eléctrica en el cuerpo del
compresor para acelerar este proceso.
El drenaje de aceite de un sistema debe realizarse de forma
segura.
Se debe respetar la normativa nacional sobre gases.
El aparato debe almacenarse de forma que no sufra
daños mecánicos.
Debe almacenar el aparato en una zona bien ventilada
donde el tamaño de la habitación corresponda a la
zona de la habitación especificada para la operación.
23

Pre-Instalación
ParteDescripción
A
Panel de control
B
Manija
C
Cubo
D
F
G
Filtro de aire
H
Cubierta de la manguera
I
Enchufe de alimentación
Manguera de conexión rápida (solo para modelos con
función de bomba)
Manual de usuario
Los requisitos eléctricos específicos se mencionan en la siguiente tabla. Siga los requisitos para el tipo de conector del cable de alimentación.
ADVERTENCIA:
□
Conéctelo a una toma con 3 clavijas con conexión a tierra.
No quite la terminal a tierra.
No utilice el adaptador.
No utilice el cable de extensión.
Pueden producirse incendios, descargas eléctricas o la muerte si no se siguen
estas instrucciones.
□
□
□
□
Método de Conexión a Tierra Recomendado
Este deshumidificador debe tener conexión a tierra. El deshumidificador está equipado con un cable de alimentación con un enchufe de
tres clavijas con conexión a tierra. El cable debe estar enchufado a una toma compatible de tres clavijas con conexión a tierra y debe
tener una conexión a tierra de conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales. Si no hay una toma compatible disponible, es
responsabilidad del cliente solicitar a un electricista cualificado la instalación de una toma de tres clavijas con conexión a tierra adecuada.
Manija del cubo
E
A
B
F
G
C
H
I
D
E
Contenidos del Paquete
Requisitos Eléctricos
24

Pre-Instalación (continuación)
Responsabilidad del Cliente
□
Consultar con un electricista cualificado.
□
Garantizar que la instalación eléctrica sea adecuada y conforme al código eléctrico nacional ANSI/NFPA 70 (última edición), y
todos
los códigos y ordenanzas locales.
Las copias de las normas mencionadas se pueden obtener de:
Asociación Nacional de Protección contra el Fuego
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
www.nfpa.org
Requisitos para el Cableado
Fuente de alimentaciónFusible de acción retardada (o disyuntor)
115V 103,5V mín. 126,5V máx.
15A
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, mal funcionamiento o
daños al producto o a la propiedad al usar este aparato, siga las precauciones básicas,
entre ellas:
□
No lo coloque en exteriores. Este deshumidificador está diseñado únicamente para uso
en interiores y residencial. Este deshumidificador no está destinado para uso comercial.
□
Deje un espacio de al menos 12 a 18 pulgadas (30,5 cm a 45,7 cm) en la parte trasera y
en los laterales del deshumidificador para los modelos con persianas traseras y sobre el
deshumidificador para modelos con persianas en la parte superior.
□
Es necesaria una superficie lo suficientemente fuerte para soportar el deshumidificador
cuando tenga el cubo lleno de agua.
□
Es necesaria una superficie lo suficientemente nivelada para evitar que se derrame agua
cuando el cubo esté lleno.
□
No bloquee las persianas de la unidad.
□
Nunca opere el deshumidificador en una zona donde sea probable que se acumule agua
estancada. Si esto sucediera, desconecte la alimentación antes de entrar al agua por
seguridad.
12 pulgadas a
18 pulgadas
(30,5 cm a 45,7 cm)
R
equisitos de Ubicación
25

Operación
□
Antes de encender el deshumidificador, asegúrese de que el cubo esté vacío y
se adapte en el deshumidificador.
□
Cada vez que desconecta el deshumidificador o se corta la energía, los
controles volverán a la configuración previa cuando vuelva la energía.
□
La humedad mostrada está entre 30% y 90% de humedad relativa.
□
La humedad se puede establecer entre 30% y 80% de humedad relativa.
□
Es importante ajustar el nivel de humedad deseado en un ajuste posible. Para
garantizar un funcionamiento de bajo consumo, utilice el deshumidificador
únicamente en espacios cerrados sin ventanas abiertas u otras fuentes de aire
húmedo (para evitar el funcionamiento continuo).
□
La temperatura de funcionamiento es entre 38°F y 90°F (3,2°C y 32,2°C) A temperaturas de 38°F (3,2°C) o menos, el agua se
congela dentro del producto. A temperaturas superiores a 90°F (32,2°C), la temperatura interna del producto dispara un dispositivo
de protección que desactiva el producto para evitar daños.
□
El compresor tiene un retardo de 3 minutos antes de reiniciarse. Si se detiene el producto y se reinicia inmediatamente, hay un retardo
del reinicio de 3 minutos para proteger el compresor.
□
Cuando el deshumidificador está funcionando, la temperatura interior aumentará. El deshumidificador no tiene función de
enfriamiento/calentamiento. El calor se genera durante el funcionamiento, por lo tanto la temperatura de la habitación puede
incrementar a 6°F (3°C) dependiendo en las condiciones de uso (temperatura interna, tamaño de la habitación).
1
Uso del Panel de Control
Tipo de Control 1
NOTA: En caso de fallo de alimentación, el
deshumidificador funcionará con los ajustes
previos cuando se restaure la alimentación.
NOTA: Los símbolos pueden ser
diferentes en estos modelos, pero
las funciones son similares.
NOTA: El punto de ajuste es la
humedad relativa: más bajo es más
seco, más alto es menos seco.
Tipo de Control 2
Tipo de Control 3
26

Operación (continuación)
MODE
MODO DE HUMEDAD DESEADA
□
Presione y libere MODE hasta que vea el símbolo del ajuste de humedad deseado. Los modos de operación son Auto
Dry, Continuous o Manual Set.
□
Auto Dry - El deshumidificador funcionará solo en el modo Dry (seco). La velocidad del ventilador se ajusta
automáticamente. La humedad deseada se ajusta automáticamente al 50%.
□
Continuous - El deshumidificador funcionará continuamente. La velocidad del ventilador se puede ajustar. La
humedad deseada no se puede ajustar.
□
Manual Set - El deshumidificador funcionará a la velocidad del ventilador seleccionada para establecer el nivel de
humedad. Si el nivel de humedad de la sala es superior al ajuste de humedad deseado, el compresor se encenderá.
Si el nivel de humedad de la sala es inferior al ajuste de humedad deseado, el compresor y el ventilador se apagarán.
NOTA: La función de deshielo apagará el compresor en caso de baja temperatura. Cuando el dispositivo de deshielo
detecte la temperatura de funcionamiento correcta, el ciclo del compresor volverá a iniciarse. Es normal que haya cierta
congelación cuando se utiliza un deshumidificador a baja temperatura.
LUZ DE CUBO VACÍO
Si esta luz se enciende, el ventilador y el compresor dejarán de funcionar. Esta luz indica que necesita a comprobar:
□
Si el cubo está lleno, vacíelo y vuelva a colocarlo. Si el cubo no está bien colocado, retírelo y vuelva a instalarlo.
Asegúrese de que el cubo esté completamente encajado en el deshumidificador y la luz del cubo esté apagado, de lo
contrario, el deshumidificador no funcionará.
FAN
□
Presione FAN para seleccionar la velocidad del ventilador.
□
Seleccione LOW (BAJA), HIGH (ALTA) o AUTO.
□
LOW - Alcanza la configuración de humedad deseada con el nivel de sonido más bajo.
□
HIGH - Alcanza más rápido la configuración de humedad deseada.
□
AUTO - Alcanza la humedad establecida a una velocidad normal.
NOTA: Una vez que la humedad relativa de la habitación alcance el nivel deseado, el compresor se
detendrá y el ventilador se apagará periódicamente. El ventilador se puede encender periódicamente
para leer el nivel de humedad sin que el compresor funcione.
NIVEL DE HUMEDAD
□
Presione el botón Plus o Minus para ajustar el nivel de humedad deseado. La humedad deseada parpadeará en la
pantalla digital durante 5 segundos después del funcionamiento.
□
La humedad actual de la habitación se mostrará después de que la humedad deseada parpadee durante 5 segundos.
NOTA: La humedad solo se puede establecer manualmente en el modo Manual Set. En el modo
Continuous y Auto Dry, el nivel de humedad se establece automáticamente.
POWER
ENCENDER O APAGAR
Presione POWER para encender o apagar el deshumidificador.
VELOCIDAD DEL FAN (VENTILADOR)
27

Operación (continuación)
TIMER (Temporizador)
Para configurar el retraso del Timer desde 30 minutos a 24 horas antes de que el deshumidificador se apague (el
deshumidificador debe estar encendido):
□
Presione TIMER. La luz indicadora del temporizador se encenderá y la pantalla parpadeará. La pantalla
mostrará el tiempo restante antes de que el deshumidificador se apague.
□
Presione el botón Plus o Minus para cambiar el tiempo de retraso, desde 30 minutos hasta 24 horas.
Para establecer que el temporizador encienda el deshumidificador, con la configuración previa:
□
Apague el deshumidificador.
□
Presione TIMER. El indicador del temporizador se parpadeará. La pantalla mostrará el tiempo restante antes de que
el deshumidificador se encienda.
□
Presione el botón Plus o Minus para cambiar el tiempo de retraso, desde 30 minutos hasta 24 horas.
Para borrar el programa de retraso del temporizador:
□
Presione TIMER una vez después de que haya sido programado. La pantalla mostrará el tiempo restante. Mientras la
pantalla muestra el tiempo restante, presione TIMER otra vez. El indicador del temporizador se apagará.
NOTA:
El deshumidificador puede estar encendido o apagado.
Para ver el tiempo restante:
□
Presione TIMER una vez después de que haya sido programado. La pantalla mostrará el tiempo restante.
NOTA: Vacíe el cubo antes de establecer la función del temporizador. Si el cubo de agua se llena durante
la función del temporizador, la luz de Cubo Lleno se encenderá y la deshumidificación se detendrá.
CLEAN FILTER (Limpiar el filtro)
□
Cuando la luz indicadora de CLEAN FILTER esté encendida, retire, limpie y vuelva a colocar el filtro de aire. Consulte
“Limpieza del Filtro de Aire”.
□
Presione el botón Clean Filter para reiniciar el monitor del filtro.
NOTA: Cuando la luz está encendida, permanecerá encendida por 180 horas o hasta que usted
presione el botón Clean Filter.
PANTALLA DIGITAL
La pantalla muestra la humedad relativa o la hora (dependiendo de la configuración).
□
Cuando el deshumidificador funciona en el modo Manual Set, la pantalla muestra la humedad relativa de la habitación.
□
Cuando se selecciona el temporizador, la pantalla muestra la hora en la cual el deshumidificador se encenderá
o apagará, dependiendo de la configuración.
28
PUMP (solo para modelos con la función de bomba)
Esta función bombea el agua horizontalmente o verticalmente. Bombee el agua al desagüe, fuera de la ventana o donde
crea adecuado.
IMPORTANTE: Debe conectar la manguera de drenaje a la unidad antes de presionar Pump, o la
bomba no funcionará. Para instrucciones de conexión, consulte “Drenaje de la bomba”.
□
Presione PUMP para activar el sistema de bombeo para el desagüe activo.
□
Una vez que se presiona el botón pump, la luz indicadora se encenderá.
NOTA:
□
Si la luz parpadea, significa que la bomba no está funcionando correctamente.
□
Si la manguera no está conectada correctamente a la unidad o está doblada, la luz parpadeará y el
sistema no funcionará. Consulte “Resolución de problemas” para instrucciones.

Operación (continuación)
Sitios para instalar la manguera para la función de bomba:
Deshumidificador
La longitud de la manguera es
de 16 pies como máximo.
La altura no debe ser
menor de 16 pies.
Contened
or de
agua
2
Cuando el deshumidificador funciona con normalidad, puede escuchar sonidos como:
□
El movimiento del aire desde el ventilador.
□
Clics del ciclo del termostato.
□
Un zumbido agudo o un ruido de pulsación causado por el encendido y apagado del compresor de ciclo de alta eficiencia.
Sonidos Normales
29
La aplicación Connectlife de Hisense le brinda la posibilidad de monitorear cómodamente la unidad y cambiar su configuración desde
cualquierlugar.
DISPOSITIVOS REQUERIDOS PARA UTILIZAR EL SMART AC:
□
Telé
fono inteligente con sistema iOS o Android compatible.
□ Router inalámbrico (se requiere una red de 2,4 GHz para conectarse).
□ Aire acondicionado inteligente.
3
Usando la APLICACI
Ó
N ConnectLife(solo producto compatible con Wi-Fi)
DESCARGUE E INSTALE LA APLICACIÓN CONNECTLIFE
□ Escanee para descargar la aplicación ConnectLife.
□
Tambié
n puedes ir a Google Play o App Store y buscar
□ Siga las instrucciones de la APLICACIÓ
N para
la aplicación
ConnectLife.
emparejar su electrodom
é
stico.

1
Drenaje del Deshumidificador -
Drenaje del Cubo
ADVERTENCIA: Peligro de Enfermedad
No beba el agua que se acumula en el cubo.
En caso de hacerlo, podría causar una enfermedad.
IMPORTANTE: Si se enciende la luz de Cubo Vacío,
el deshumidificador no funcionará. Es necesario vaciar o
volver a instalar el cubo.
NOTA:
□
Si se quita el cubo inmediatamente después de apagar el
deshumidificador, el agua restante en el intercambiador
de calor puede gotear dentro del área del cubo de
almacenamiento de agua. Quite el agua con un paño
suave.
□
Durante la limpieza, no toque el detector del nivel de agua.
□
Durante el uso, limpie el cubo una vez a la semana.
□
Si la temperatura ambiente es baja, hay menos
humedad en el aire para eliminar para el producto.
□
Desenchufe el producto antes de retirar el cubo de agua.
Si se retira el cubo de agua mientras el producto está
funcionando, se detendrá el compresor.
D
D
E
E
Si no hay desagüe en el suelo, o si no tiene previsto utilizar
continuamente el deshumidificador, es posible que
sencillamente quiera vaciar el cubo.
□
Agarre el cubo (E) de ambos lados para sacarlo.
□
Levante el cubo (E) utilizando la manija (D).
□
Vierta el agua en un lavabo o en la bañera.
□
Baje la manija (D) y vuelva a instalar el cubo (E).
Limpieza y Cuidado
30

Limpieza y Cuidado
2
Drenaje por Gravedad
Si planea hacer funcionar el deshumidificador de manera
continua, puede elegir el drenaje directo conectando una
manguera de jardín a la unidad. Para modelos sin bomba:
□
Apague el deshumidificador y desconecte el cable de alimentación.
Abra la cubierta del conector del lateral de la unidad (1). (Figura 1)
Quite el cubo.
Conecte una manguera de jardín (2) al conector de la manguera de
drenaje (3) del interior del deshumidificador. Conecte de forma
segura la manguera para asegurarse de que no haya fugas de
agua. (Figura 2)
Vuelva a instalar el cubo.
□
□
□
□
Para modelos con bomba:
□
Apague el deshumidificador y desconecte el cable de alimentación.
Quite la tapa del conector de la parte trasera de la unidad (4).
Conecte una manguera de jardín (5) al conector de la manguera de
drenaje (6) en la parte trasera del deshumidificador. Conecte de
forma segura la manguera para asegurarse de que no haya fugas
de agua. (Figura 3)
□
□
Para ambos modelos:
□
Coloque el otro extremo de la manguera de jardín a un
desagüe de suelo. Compruebe que la manguera quede plana
y esté en el desagüe (8). Asegúrese de que todas las partes
de la manguera están por debajo (7) del conector de la
manguera del deshumidificador. (Figura 4) Asimismo, la
salida de la manguera debe estar al menos 5,5 pulgadas por
debajo del conector de la manguera. La manguera no debe
estar retorcida ni contraída. (Figura 5)
NOTA:
□
□
□
La manguera de jardín se vende por separado.
El diámetro interno de la manguera de drenaje debe ser de
más de 1/2 pulgada.
El conector está diseñada para mangueras de jardín de
Norteamérica.
Para utilizar el cubo sin la manguera de jardín,
simplemente quite la manguera y vuelva a colocar el cubo.
Para modelos con bomba, puede cubrir la tapa del
conector después de quitar la manguera.
El cubo debe instalarse y alinearse correctamente para
que funcione el deshumidificador.
□
□
□
IMPORTANTE: En América del Norte, los conectores de
mangueras de jardín tienen una rosca de 3/4 pulgada de
diámetro (no cónica) con una separación de 11,5 roscas por
pulgada (la pieza macho tiene un diámetro exterior de 1-1/16
pulgadas (26,99 mm).
ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no lastimarse las
manos al conectar la manguera.
1
2
3
6
5
4
7
8
7
8
Modelos con bomba
Modelos sin bomba
Nivel del conector
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Más de 5,5 pulgadas
Figura 4
Figura 5
31

Limpieza y Cuidado (continuación)
3
Drenaje de la Bomba (modelos con bomba)
Esta característica ayuda a bombear el agua en horizontal o vertical
con una manguera de 16 pies (487,68 cm) que se incluye. También
puede bombear el agua hacia un desagüe de suelo, una ventana o
cualquier otro lugar que considere adecuado.
NOTA: Debe conectar la manguera de drenaje al conector
del mismo antes de presionar el botón Pump. Si la bomba no
funciona correctamente, vaya a “Resolución de problemas”
para encontrar instrucciones.
□
Para conectar la manguera de drenaje a la unidad, quite
la tapa del conector (1) que está en el lateral de la
unidad y pase la manguera (3) a través del agujero
lateral (2). (Figura 1)
□
Inserte la manguera de drenaje (3) en el conector de la
misma (4) y asegúrese de que la ha conectado hasta el
fondo del conector. (Figura 2)
Para desconectar la manguera de drenaje.
□
Método 1: Presione el botón “PUSH” en el conector a través
del orificio lateral (no lo suelte). Al mismo tiempo, saque la
manguera de drenaje y cubra la tapa del conector. (Figura 3)
□
Método 2: Deslice el cubo hacia fuera, apriete el botón
“PUSH” con el dedo (no lo suelte) como se muestra en la
imagen. Al mismo tiempo, saque la manguera de drenaje,
cubra la tapa del conector, y vuelva a instalar el cubo.
(Figura 4)
NOTA: Para asegurarse de que no haya fugas, se
recomienda cortar un trozo de la manguera de drenaje de 1
pulgada después de 3 veces de desconexión.
Tirar
al menos 1 pulgada
abandonar
Tirar
Figura 4
Botón “PUSH”
Empujar
Tirar
Figura 3
4
3
Figura 2
2
3
1
Figura 1
32

Limpieza y Cuidado (continuación)
ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no hacerse daño en las
manos cuando desmonte y reinstale las partes del filtro de agua.
NOTA: Si la unidad no se utilizará durante un cierto período
de tiempo, limpie el filtro de agua, y drene el deshumidificador
completamente. Reinstale las partes de filtro de agua.
Las llamadas de servicio para limpiar el filtro de agua no están
cubiertas por la garantía del producto.
1
2
3
Figura 1
Figura 2
4
Figura 3
L R
Figura 4
Figura 5
3
NOTA: Hay dos filtros de agua diferentes: el que marca “L”
está en el lado izquierdo y el con “R” en el lado derecho.
Asegúrese de que se instalen correctamente.
4
(
L
s
im
olo
p
i
m
ez
o
a
d
d
e
e
lo
l
s
F
i
c
lt
o
r
n
o
b
d
o
e
m
A
b
g
a
u
)
a
IMPORTANTE:
El filtro de agua tiene que limpiarse
cada mese en modelos con bomba interna.
33
□
Desconecte la unidad antes de realizar la limpieza. Después
del uso mensual, necesita limpiar el filtro de agua para
obtener un funcionamiento de bombeo más uniforme.
□
Retire el filtro de aire (1), e incline lentamente la unidad
hacia atrás con un pequeño ángulo (<5°). Prepare un
recipiente (3) para recoger el agua y desenrosque la tapa
del conector (2) en la parte posterior de la unidad. (Figura 1)
□
Cuando el agua salga de la boquilla, utilice un recipiente
para recoger. (Figura 2)
□
Saque el filtro de agua (4). (Figura 3)
□
Limpie los filtros de agua con un cepillo blando. (Figura 4)
□
Si el filtro está muy sucio, lávelo con agua y
detergente
neutro.
□
Vuelva a instalar los filtros de agua (4) y asegúrese
de que estén colocado correctamente. (Figura 5)
□
Reinstale el filtro de aire.

Limpieza y Cuidado (continuación)
5
Limpieza del Filtro de Aire
NOTA: No lave el filtro de aire en el lavavajillas ni utilice
limpiadores químicos. Deje que el filtro se seque
completamente al aire antes de volver a instalarlo para
garantizar la máxima eficacia operativa.
6
Limpieza del Exterior
□
Apague el deshumidificador y desconecte el cable de alimentación.
□
Limpie el polvo de la superficie de la unidad con un paño suave o o el accesorio de desempolvado de la aspiradora.
7
Limpieza del Cubo de Agua
Cada un par de semanas, enjuague la parte interior del cubo con
detergente suave para evitar el crecimiento de moho, hongos y bacterias.
Detector del nivel del agua
El deshumidificador dispone de una luz de CUBO VACÍO y un detector
de agua (1). El cubo (2) debe estar correctamente alineado para que
funcione el detector de agua y la luz de CUBO VACÍO.
1
Es posible extraer el filtro de aire para limpiarlo fácilmente. Un filtro
limpio ayuda a eliminar el polvo, lino y otras partículas del aire y es
importante para conseguir la mejor eficacia operativa. Compruebe
el filtro cada dos semanas para ver si es necesario limpiarlo.
□
Apague el deshumidificador.
□
Quite el filtro de aire.
□
Utilice una aspiradora para limpiar el filtro de aire. Si el filtro
está muy sucio, lávelo con agua tibia y con detergente suave.
□
Reinstale el filtro de aire.
□
Encienda el deshumidificador.
NOTA: Asegúrese de que el detector y el agarre estén
colocados correctamente.
2
34

Resolución de Problemas
Antes de llamar al servicio, intente las siguientes sugerencias.
Problema
Solución
El deshumidificador no funciona
PELIGRO: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
□
Conéctelo a una toma con 3 clavijas con conexión a tierra.
□
No quite la terminal a tierra.
□
No utilice el adaptador.
□
No utilice el cable de extensión.
□
Pueden producirse incendios, descargas eléctricas o
la muerte si no se siguen estas instrucciones.
El deshumidificador funciona pero no deshumidifica
El aire que proviene del deshumidificador es cálido
□
El deshumidificador sacará aire cálido bajo condiciones de
funcionamiento normales.
El deshumidificador muestra códigos de error
□
Si el deshumidificador muestra un código de error,
póngase en contacto con el servicio de cliente.
No sale agua del tubo de conexión Rápida (modelos con función
de bomba)
dor.
”
.
o.
.
o
□
La función de bomba no está activada. Presione el botón
Pump
para activar esta función. La luz se encenderá.
□
La manguera de drenaje no está conectada correctamente.
Asegúrese de que ha conectado el tubo hasta el fondo del
conector. Consulte Drenaje de la Bomba.
□
La manguera de drenaje está doblada o bloqueada.
Asegúrese
de que la manguera de drenaje no está doblada ni
bloqueada.
□
El filtro de agua no se ha limpiado. Limpie el filtro de agua.
temperatura ambiental esta menos de 90°F(32.2°C)
.
□
Todos los modelos tienen una función de deshielo automática
que apagará el compresor y permitirá que el ventilador
funcione. Cuando la función de deshielo detecta la temperatura
de funcionamiento correcta, el compresor volverá a funcionar.
□
El filtro está sucio u obstruido con restos. Limpie el filtro.
□
El compresor del deshumidificador podría estar enModo
deProtección. Esto podría pasar si la entrada o la salida de
aire está bloqueado
/tapado o si la temperatura ambiental
estáarriba de 90°F(32.2°C) Por favor, verifique que la entrada
ysalida de aire no está bloqueado/tapado y que la
35
□
El deshumidificador está apagado. Encienda el deshumidifica
□
El cable eléctrico está desenchufado. Conéctelo a una toma
con 3 clavijas con conexión a tierra. Consulte “Preinstalación
en la página

Version NO: 2336738-02
D3J
