
HW67630
Office Chair/Bürostuhl/
Chaise de Bureau/Silla de Oficina/
Sedia da Ufficio/Krzesło biurowe
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Parts/Teileliste/Liste des Pièces/Lista de Piezas/
Lista delle Parti/Lista części
①Backrest x1
①Rückenlehne x1
①Dossier x1
①Respaldo x1
①Schienale x1
①Oparcie x1
②Seat cushion x1
②Sitzkissen x1
②Coussin de siège x1
②Cojín de asiento x1
②Cuscino della sedia x1
②Poduszka na siedzisko x1
③Base x1
③Basis x1
③Base x1
③Base x1
③Base x1
③Podstawa x1
④Gas lift x1
④Gasheber x1
④Vérin à gaz x1
④Muelle de gas x1
④Sollevamento a gas x1
④Sprężyna gazowa x1
⑤Gas lift cover x1
⑤Gashebergehäuse x1
⑤Couvercle de vérin à gaz x1
⑤Cubierta del muelle de gas x1
⑤Coperchio del sollevamento a gas x1
⑤Osłona cylindra x1
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Estimated Assembly Time:30 minutes
Geschätzte Montagezeit: 30 Minuten
Temps d'Assemblage Estimé : 30 minutes
Tiempo Estimado de Montaje: 30 minutos
Tempo di montaggio previsto: 30 minuti
Szacowany czas montażu: 30 minut
04 05

Parts/Teileliste/Liste des Pièces/Lista de Piezas/
Lista delle Parti/Lista części
①Backrest x1
①Rückenlehne x1
①Dossier x1
①Respaldo x1
①Schienale x1
①Oparcie x1
②Seat cushion x1
②Sitzkissen x1
②Coussin de siège x1
②Cojín de asiento x1
②Cuscino della sedia x1
②Poduszka na siedzisko x1
③Base x1
③Basis x1
③Base x1
③Base x1
③Base x1
③Podstawa x1
④Gas lift x1
④Gasheber x1
④Vérin à gaz x1
④Muelle de gas x1
④Sollevamento a gas x1
④Sprężyna gazowa x1
⑤Gas lift cover x1
⑤Gashebergehäuse x1
⑤Couvercle de vérin à gaz x1
⑤Cubierta del muelle de gas x1
⑤Coperchio del sollevamento a gas x1
⑤Osłona cylindra x1
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Estimated Assembly Time:30 minutes
Geschätzte Montagezeit: 30 Minuten
Temps d'Assemblage Estimé : 30 minutes
Tiempo Estimado de Montaje: 30 minutos
Tempo di montaggio previsto: 30 minuti
Szacowany czas montażu: 30 minut
04 05

⑥Star base x1
⑥Sternbasis x1
⑥Base en étoile x1
⑥Base de estrella x1
⑥Base a stella x1
⑥Podstawa 5-ramienna x1
⑦Caster x5
⑦Rolle x5
⑦Roulette x 5
⑦Rueda x 5
⑦Ruote x5
⑦Koło x 5
Tool kit/Werkzeugsatz/Kit d'Outils/Kit de Herramientas/
Kit di strumenti/Potrzebne narzędzia
Step 1: Insert casters into the socket of the base legs as the
below picture shows.
Schritt 1: Setzen Sie die Rollen in die Fassung der Basisbeine
ein, wie das folgende Bild zeigt.
Étape 1: Insérez les roulettes dans le socle des pieds de la base
comme le montre l’image ci-dessous.
Paso 1: Inserte las ruedas en el encaje de las patas de la base
como se muestra en la imagen siguiente.
Passo 1: Inserire le ruote nella presa delle gambe della base
come mostrato nell’immagine.
Krok 1: Włóż kółka do nóżek podstawy, jak pokazano na
poniższym obrazku.
⑧Socket head screw x2
⑧Innensechskantschrauben x2
⑧Vis à tête creuse x2
⑧Tornillo de cabeza hueca x2
⑧Vite a esagono incassato x2
⑧Śruba z łbem gniazdowym x2
⑨Wrench x1
⑨Schlüssel x1
⑨Clé x1
⑨Llave x1
⑨Chiave x1
⑨Klucz x1
7
6
06 07

⑥Star base x1
⑥Sternbasis x1
⑥Base en étoile x1
⑥Base de estrella x1
⑥Base a stella x1
⑥Podstawa 5-ramienna x1
⑦Caster x5
⑦Rolle x5
⑦Roulette x 5
⑦Rueda x 5
⑦Ruote x5
⑦Koło x 5
Tool kit/Werkzeugsatz/Kit d'Outils/Kit de Herramientas/
Kit di strumenti/Potrzebne narzędzia
Step 1: Insert casters into the socket of the base legs as the
below picture shows.
Schritt 1: Setzen Sie die Rollen in die Fassung der Basisbeine
ein, wie das folgende Bild zeigt.
Étape 1: Insérez les roulettes dans le socle des pieds de la base
comme le montre l’image ci-dessous.
Paso 1: Inserte las ruedas en el encaje de las patas de la base
como se muestra en la imagen siguiente.
Passo 1: Inserire le ruote nella presa delle gambe della base
come mostrato nell’immagine.
Krok 1: Włóż kółka do nóżek podstawy, jak pokazano na
poniższym obrazku.
⑧Socket head screw x2
⑧Innensechskantschrauben x2
⑧Vis à tête creuse x2
⑧Tornillo de cabeza hueca x2
⑧Vite a esagono incassato x2
⑧Śruba z łbem gniazdowym x2
⑨Wrench x1
⑨Schlüssel x1
⑨Clé x1
⑨Llave x1
⑨Chiave x1
⑨Klucz x1
7
6
06 07

Step 2: Put the gas lift into the cover and insert into the center
hole of the base.
Schritt 2: Setzen Sie den Gasheber in die Abdeckung ein und
setzen Sie ihn in das mittlere Loch der Basis ein.
Étape 2: Placez le vérin à gaz dans le couvercle et insérez-le
dans le trou central de la base.
Paso 2: Coloque el muelle de gas en la cubierta e insértelo en el
agujero central de la base.
Passo 2: Mettere il sollevamento a gas nel coperchio e inserirlo
nel foro centrale della base.
Krok 2: Umieść sprężynę gazową w pokrywie i włóż ją do
środkowego otworu w podstawie.
5
4
Step 3: Cover the seat cushion on the base as below picture
shows.
Schritt 3: Decken Sie das Sitzkissen auf der Basis ab, wie das
folgende Bild zeigt.
Étape 3: Couvrez le coussin du siège sur la base comme le
montre l'image ci-dessous.
Paso 3: Cubra el cojín de asiento en la base como se muestra en
la imagen siguiente.
Passo 3: Coprire il cuscino della sedia sulla base come mostrato
nell'immagine.
Krok 3: Umieść poduszkę siedziska na podstawie, jak pokazano
na poniższym rysunku.
3
2
08 09

Step 2: Put the gas lift into the cover and insert into the center
hole of the base.
Schritt 2: Setzen Sie den Gasheber in die Abdeckung ein und
setzen Sie ihn in das mittlere Loch der Basis ein.
Étape 2: Placez le vérin à gaz dans le couvercle et insérez-le
dans le trou central de la base.
Paso 2: Coloque el muelle de gas en la cubierta e insértelo en el
agujero central de la base.
Passo 2: Mettere il sollevamento a gas nel coperchio e inserirlo
nel foro centrale della base.
Krok 2: Umieść sprężynę gazową w pokrywie i włóż ją do
środkowego otworu w podstawie.
5
4
Step 3: Cover the seat cushion on the base as below picture
shows.
Schritt 3: Decken Sie das Sitzkissen auf der Basis ab, wie das
folgende Bild zeigt.
Étape 3: Couvrez le coussin du siège sur la base comme le
montre l'image ci-dessous.
Paso 3: Cubra el cojín de asiento en la base como se muestra en
la imagen siguiente.
Passo 3: Coprire il cuscino della sedia sulla base come mostrato
nell'immagine.
Krok 3: Umieść poduszkę siedziska na podstawie, jak pokazano
na poniższym rysunku.
3
2
08 09

Step 4: Fix the backrest on the base with the socket head screw as
below picture shows.
Schritt 4: Befestigen Sie die Rückenlehne mit der
Innensechskantschraube an der Basis, wie in der folgenden
Abbildung gezeigt.
Étape 4: Fixez le dossier sur la base avec la vis à tête creuse
comme le montre l'image ci-dessous.
Paso 4 : Fije el respaldo en la base con los tornillos de cabeza
hueca como se muestra en la imagen siguiente.
Passo 4: Fissare lo schienale alla base con la vite a esagono
incassato come mostrato nell'immagine.
Krok 4: Przymocuj oparcie do podstawy za pomocą śruby z łbem
walcowym, jak pokazano na poniższym rysunku.
8
1
Step 5: Insert the gas lift to the tapered hole on the mechanism
as below picture shows.
Schritt 5: Führen Sie den Gasheber in das sich verjüngende Loch
am Mechanismus ein, wie das folgende Bild zeigt.
Étape 5: Insérez le vérin à gaz dans le trou conique du
mécanisme comme le montre l'image ci-dessous.
Paso 5: Inserte el muelle de gas en el agujero cónico del
mecanismo como se muestra en la imagen siguiente.
Passo 5: Inserire il sollevamento a gas nel foro conico sul
meccanismo come mostrato nell'immagine.
Krok 5: Włóż sprężynę gazową do stożkowego otworu
mechanizmu regulacyjnego, jak pokazano na poniższym rysunku.
10 11

Step 4: Fix the backrest on the base with the socket head screw as
below picture shows.
Schritt 4: Befestigen Sie die Rückenlehne mit der
Innensechskantschraube an der Basis, wie in der folgenden
Abbildung gezeigt.
Étape 4: Fixez le dossier sur la base avec la vis à tête creuse
comme le montre l'image ci-dessous.
Paso 4 : Fije el respaldo en la base con los tornillos de cabeza
hueca como se muestra en la imagen siguiente.
Passo 4: Fissare lo schienale alla base con la vite a esagono
incassato come mostrato nell'immagine.
Krok 4: Przymocuj oparcie do podstawy za pomocą śruby z łbem
walcowym, jak pokazano na poniższym rysunku.
8
1
Step 5: Insert the gas lift to the tapered hole on the mechanism
as below picture shows.
Schritt 5: Führen Sie den Gasheber in das sich verjüngende Loch
am Mechanismus ein, wie das folgende Bild zeigt.
Étape 5: Insérez le vérin à gaz dans le trou conique du
mécanisme comme le montre l'image ci-dessous.
Paso 5: Inserte el muelle de gas en el agujero cónico del
mecanismo como se muestra en la imagen siguiente.
Passo 5: Inserire il sollevamento a gas nel foro conico sul
meccanismo come mostrato nell'immagine.
Krok 5: Włóż sprężynę gazową do stożkowego otworu
mechanizmu regulacyjnego, jak pokazano na poniższym rysunku.
10 11

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Seat cushion removable
/Sitzkissen ist abnehmbar
/Coussin de siège amovible
/Cojín de asiento extraíble
/Cuscino della sedia rimovibile
/Zdejmowana poduszka siedziska
Up and down adjustment.
/Nach oben und unten einstellen
/Ajustement vers le haut et vers le bas
/Ajuste hacia arriba y hacia abajo
/Regolazione su e giù
/Regulacja wysokości
12 13

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Seat cushion removable
/Sitzkissen ist abnehmbar
/Coussin de siège amovible
/Cojín de asiento extraíble
/Cuscino della sedia rimovibile
/Zdejmowana poduszka siedziska
Up and down adjustment.
/Nach oben und unten einstellen
/Ajustement vers le haut et vers le bas
/Ajuste hacia arriba y hacia abajo
/Regolazione su e giù
/Regulacja wysokości
12 13

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
14 15

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
14 15

HW67630
Office Chair/Bürostuhl/
Chaise de Bureau/Silla de Oficina/
Sedia da Ufficio/Krzesło biurowe
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
