
0

1
CAMPANAS EXTRACTORAS
VENTOR5260X
VENTOR7260X
ES.........................................................................................Page 1
POR.......................................................................................Page 13
EN..........................................................................................Page 25
Manual del usuario

2
Gracias por haber adquirido este producto. Esperamos que disfrute de su nuevo aparato.
La información importante para su seguridad está marcada claramente. Es esencial que siga estas
instrucciones para evitar accidentes y daños en el aparato:
ATENCIÓN:
Advierte sobre peligros para la salud e indica posibles daños personales
. CUIDADO:
Hace referencia a posibles peligros para el aparato u otros objetos.
NOTA: Destaca consejos e información.
Lea atentamente el manual del usuario antes de usar el aparato y conserve el manual y el justificante de
compra. Si entrega el aparato a otra persona, debe entregar también el manual del usuario.
Este aparato se ha diseñado, exclusivamente, para uso privado y para el objetivo previsto. No está
pensado para uso comercial.
Solo debe usarse como se ha descrito en el manual del usuario. No debe usarse para otro propósito.
Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede causar daños personales o
materiales.
El aparato solo puede usarse cuando esté correctamente instalado.
No lo utilice en exterior. Manténgalo alejado de las fuentes de calor, la luz solar directa y la
humedad. No lo toque con las manos húmedas.
No deje funcionar el aparato sin supervisión.
Cuando no se use, por ejemplo, para la limpieza, el mantenimiento del usuario o cuando exista un
fallo, apague el aparato y, si es posible, desconecte el enchufe (tirando del propio enchufe, no del
cable) o apague el fusible.
Debe inspeccionarse regularmente si hay daños en el aparato y, si es posible, el cable eléctrico. Si
se encuentra algún daño, no debe usarse el aparato.
Por motivos de seguridad, está prohibido modificar o alterar el aparato.
Para garantizar la seguridad de los niños, todos los elementos de embalaje (bolsas de plástico,
cajas, piezas de poliestireno, etc.) deben mantenerse fuera de su alcance
ATENCIÓN:
No permita que los niños pequeños jueguen con la bolsa de plástico. ¡Existe peligro de asfixia!

4
Desembalaje del aparato
1.
Extraiga el aparato de su embalaje.
2. Extraiga todo el material de embalaje como bolsas de plástico, material protector, bridas y cartones.
3. Para evitar peligros, inspeccione el aparato para detectar posibles daños de transporte.
4. Si hay algún daño, no utilice el aparato. Contacte con su distribuidor.
USO
En el aparato pueden acumularse residuos de producción o polvo. Recomendamos limpiar el
aparato de acuerdo con el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Visión general del aparato
NOTA: Los aparatos originales pueden diferir de los ilustrados aquí.
Piezas suministradas
1. Conducto exterior (abajo) sin ranuras de ventilación
2. Pieza de conexión con válvulas de retención
3. Conductor interior (arriba) con ranuras de ventilación
4. Tubo de extracción flexible
5. Filtros de carbón incluidos
Instalación
Debe dejarse una distancia de seguridad entre la placa de cocina y la parte inferior de la campana:
La distancia debe estar entre 60 - 75 cm. En el caso de los aparatos a gas, la distancia debe ser de 65 cm,
como mínimo. Si las instrucciones de instalación de la cocina de gas especifican una distancia mayor,
debe tenerse en cuenta.
1
Conducto telescópico, 2 piezas
2
Panel de control
3
Filtro de aluminio para grasa
4
Luz

d
5
Seleccione la salida de humos.
Puede utilizar la campana en dos modos:
Modo de extractor
.ATENCIÓN:
El aire de salida no puede evacuarse a través de un tubo de gases usado
para los gases de escape de los aparatos a gas u otros combustibles.
Para la expulsión del aire de salida, deben cumplirse las normas de las
autoridades locales relevantes.
La campana tiene una salida de aire en la parte superior para extraer al exterior los olores del cocinado.
Normalmente, el aire extraído se evacua verticalmente. Si existe un hueco apropiado sobre su
cocina, el aire de salida se evacua a través de los armarios superiores y de la base de este hueco,
hacia el exterior.
Si su cocina tiene un conducto debajo de los armarios superiores, el conducto de salida puede
instalarse de modo que el aire de salida pueda expulsarse horizontalmente, a través de la pared.
.
Modo de recirculación
Si no tiene abertura de salida directa al exterior, la campana puede utilizarse también en el modo de
recirculación (es decir, sin una abertura de salida al exterior, el aire filtrado retorna a la cocina). En este
caso, debe usarse un filtro de carbón activado como se describe en "Instalación del filtro de carbón
activado para el modo de circulación".
El filtro de carbón activado no se suministra. Puede solicitarlo a su distribuidor o en la tienda de
accesorios.
Montaje
ATENCIÓN:
Cuando monte o introduzca el filtro del extractor y el filtro de carbón, el aparato no debe conectarse a la
fuente de alimentación.
Si no se usan accesorios de montaje, existe riesgo de electrocución.
CUIDADO:
Antes de la instalación, compruebe que la pared o el armario superior tenga una capacidad de carga
suficiente para soportar la campana.
Cuando se taladren agujeros en la pared, debe asegurarse siempre de que no haya cables eléctricos u
otros objetos que puedan dañarse.
Debe asegurarse de que las aberturas de ventilación no tengan obstrucciones.

6
NOTA: Recomendaciones para la instalación
• Durante la instalación, pida a otra persona que le ayude.
• Use guantes protectores para evitar lesiones debido a bordes afilados.
• Asegúrese de que la campana quede centrada sobre la placa de cocina, cumpliendo con
las distancias de seguridad especificadas.
• Marque los orificios necesarios para el montaje en la pared usando la plantilla de taladrado
incluida y compruébelos con un nivel de burbuja.
DIMENSIONES DEL APARATO
INSTALACIÓN
1. La campana extractora debe instalarse a una distancia de 65~75cm de la superficie de cocinado
para lograr el mejor rendimiento. Véase la fig. 1.
2. Haga un recorte rectangular en el armario. Véase la fig. 2~3.
3. Taladre los orificios y acople la campana de acuerdo con la fig. 4.
4. Después de instalarse la campana, instale el tubo de gases flexible en la abertura de salida de la
campana.
Inserte la segunda pieza del tubo de gases flexible en la abertura preparada en la pared.

7
5. Conecte el cable de alimentación en la toma de corriente.
Fig. 2.
Para el modelo VENTOR5260X
Fig. 4.
Fig. 3.
Para el modelo VENTOR7260X

8
Instalación del filtro de carbón activado para el modo de recirculación
• Extraiga el filtro de aluminio para grasa.
• Coloque el filtro de carbón sobre la entrada de aire del conducto de extracción. Compruebe que los
pernos de montaje del conducto de extracción encajen en las ranuras de montaje del filtro de carbón.
Gire el filtro correspondiente en sentido horario hasta que haga clic y encaje en su lugar.
• Vuelva a instalar el filtro de aluminio para grasa.
NOTA:
El filtro de carbón activado absorbe los olores y debe cambiarse, como mínimo, cada seis meses,
independientemente de su uso.
Conexión eléctrica
ATENCIÓN:
La conexión a la red debe realizarse cumpliendo con las normas y regulaciones locales. ¡La
conexión incorrecta puede causar electrocución!
No modifique el enchufe del aparato. Si el enchufe no encaja correctamente en la toma,
encargue a un técnico de servicio autorizado que instale una toma correcta.
Debe asegurarse la accesibilidad a la toma, de modo que el aparato pueda desconectarse de la fuente
de alimentación en caso de emergencia.
• Debe asegurarse de que su fuente de alimentación cumpla con las especificaciones del aparato. Las
especificaciones se indican en la placa de características.
• Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente correctamente cableada y puesta a tierra.
Manejo/ funcionamiento
Campana extractora
El diámetro inferior de las cazuelas y sartenes debe ser del tamaño de la zona de cocinado. Use
cazuelas y sartenes con la base plana, ya que las bases irregulares aumentan el consumo de energía.
Compruebe que haya una fuente de aire suficiente para el funcionamiento de la campana.
Ajuste la potencia del ventilador a la evolución de la generación de vapor durante el proceso de
cocinado. Para un rendimiento óptimo, la campana debe instalarse de acuerdo con las instrucciones
de instalación.
Mantenga la distancia entre el borde superior de la cocina y el inferior de la campana.
Limpie el filtro regularmente.
Compruebe regularmente el filtro de carbón activado y cámbielo si es necesario.
Apague la campana después de usarla.

9
Si la campana tiene temporizador, active esta función.
Apague la luz al finalizar el cocinado.
Recomendamos usar productos limpiadores biológicos.
Uso de los botones
La campana se maneja por medio de botones. La luz y el ventilador deben encenderse y apagarse
con los interruptores respectivos.
Ventilador 0 ENCENDER/ APAGAR Potencia baja media alta
Luz
1 Potencia baja:
El motor empieza a funcionar a velocidad baja. Este ajuste es apropiado para el cocinado con calor
bajo o para cocinados que generan poco o ningún vapor, para que circule el aire en torno a la cocina.
2 Potencia media:
El motor funciona a velocidad moderada. Este ajuste es apropiado para el cocinado normal.
Potencia alta:
El motor funciona a velocidad alta. El ajuste es apropiado si tiene que extraerse o filtrarse mucho humo o
vapor (p. ej. al freír).
NOTA:
Si hay mucho vapor, el ventilador debe encenderse pocos minutos después de finalizar el cocinado. El
ventilador solo debe usarse si es necesario, de lo contrario, consumirá demasiada energía.
Limpieza y mantenimiento:
El aparato y su funcionamiento se mantendrán en perfecto estado si se limpian la campana y el filtro
regularmente. La campana y los accesorios deben limpiarse también regularmente por motivos de
higiene.
ATENCIÓN:
Antes del trabajo de limpieza o mantenimiento, el aparato debe apagarse siempre y el enchufe de red
debe extraerse o desconectarse el fusible.
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
No use aparatos limpiadores con vapor para limpiar el aparato, ya que puede entrar humedad en los
componentes eléctricos. ¡Riesgo de electrocución! El vapor caliente puede dañar las piezas de
plástico. El aparato debe estar seco antes de volver a usarlo.
CUIDADO:
No use un cepillo de alambre ni otros objetos abrasivos o afilados.
No utilice limpiadores ácidos ni abrasivos.
• Para limpiar la superficie de la tapa, use un detergente suave y un paño suave para evitar rayarla.
• El dispositivo puede usarse de nuevo después de que todo esté bien seco.

10
• Si utiliza la campana en el modo de recirculación, debe cambiar regularmente el filtro de carbón
activado (véase “Cambio del filtro de carbón activado”).
Limpieza del filtro de aluminio para grasa
ATENCIÓN: ¡Riesgo de incendio!
-- Los restos de grasa en el filtro de aluminio pueden incendiarse si se exponen a altas temperaturas. Por lo
tanto, es importante que el filtro de grasa se limpie/ cambie regularmente. Limpieza del filtro de
aluminio para grasa
-- La grasa y los vapores se depositan en el filtro y pueden acumularse si no se limpia regularmente. Le
recomendamos que limpie el filtro de grasa mensualmente:
• Extraiga el filtro de aluminio para grasa deslizando el pestillo nuevamente en la ranura, presione
suavemente el filtro y tire de él hacia delante.
• Lave el filtro de grasa en una solución de agua caliente y detergente neutro. Sumerja el filtro en la
solución.
• Después limpie con un cepillo suave, aclare bien con agua tibia y deje secar.
• Alternativamente, el filtro de grasa puede lavarse también en lavavajillas (hasta 60 °C). Si se lava en
lavavajillas puede producirse una ligera decoloración. Esto no afecta al funcionamiento del filtro de
grasa.
Cambio del filtro de carbón activado
El filtro de carbón activado absorbe los olores y debe cambiarse, como mínimo, cada seis meses,
dependiendo de su uso. Puede solicitar el filtro de carbón a su distribuidor o en la tienda de accesorios.
Para hacerlo, use el número de referencia indicado en los "Datos técnicos".
• Véase "Instalación del filtro de carbón activado para el modo de recirculación".
• Extraiga el filtro de carbón antiguo girándolo en sentido antihorario.
Cambio de la lámpara
ATENCIÓN:
Deje que la lámpara se enfríe antes de cambiarla. ¡Existe peligro de quemaduras!
• Use la bombilla correcta: 1*1,5 LED o 2*1,5W LED
• Extraiga el filtro de aluminio para grasa
• Extraiga la bombilla fundida y coloque una nueva
• Vuelva a instalar el filtro de aluminio para grasa
Reparaciones
Las reparaciones incorrectas o deficientes pueden poner en peligro al usuario.
Los electrodomésticos deben ser reparados, exclusivamente, por un técnico autorizado.
Si el cable de alimentación está dañado solo debe cambiarlo un electricista cualificado.

11
Solución de problemas
Antes de contactar con un técnico autorizado
Ud. puede solucionar los problemas siguientes comprobando la causa posible.
Causa posible
Solución
El aparato no
funciona o no lo
hace
correctamente
- ¿Está conectado a la red eléctrica
el aparato?
- ¿Ha ajustado ya el nivel de potencia?
-- Conecte el enchufe correctamente en la
toma Compruebe el fusible.
- Compruebe que ajuste.
El aparato
no funciona
bien
- ¿Se ha ajustado correctamente el
nivel de potencia?
- ¿Está sucio el filtro de grasa?
- ¿Está instalado el filtro de carbón
necesario para la recirculación
(correcta)?
- ¿Está libre la salida de aire para el
modo de extractor?
- Compruebe que ajuste. La cocina no está
correctamente ventilada.
- Limpie el filtro de grasa (véase "Limpieza del
filtro de aluminio para grasa").
- Compruebe el filtro de carbón (véase
"Cambio del filtro de carbón activado").
- Compruebe la salida de aire.
La luz no
funciona
La lámpara es defectuosa, no está bien
instalada, no está bien colocada en el
portalámparas.
Compruebe la lámpara (véase "Cambio de
la lámpara").
Hay goteo de
aceite en el
aparato
O El filtro de grasa está sucio.
Limpie el filtro de grasa.
NOTA: Si un problema persiste después de seguir los pasos anteriores, contacte con su
distribuidor o con un técnico autorizado.

12
Datos técnicos
Modelo
VENTOR5260X
VENTOR7260X
Tensión y frecuencia
220-240 V~, 50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
Iluminación
2*1,5W LED
2*1,5W LED
Potencia total
168 W
168 W
Clase de protección
II
II
Peso neto
aprox. 7 kg
aprox. 8 kg
Clase de energía
A
A
Aspiración máx.
600M3/H
600M3/H
Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y en el diseño para incorporar mejoras para el
desarrollo continuado del producto.
Eliminación
Símbolo "cubo de basura"
Proteja nuestro medio ambiente; no tire el aparato a la basura doméstica. Devuelva el equipo
eléctrico que ya no use a un punto de recogida designado, para su eliminación.
Esto ayudará a evitar efectos negativos potenciales para el medio ambiente y la salud debido a
una eliminación incorrecta.
De este modo contribuirá a reciclar y a otras formas de reutilización de los aparatos eléctricos
y electrónicos. Póngase en contacto con las autoridades locales apropiadas para obtener
información sobre cómo eliminar su aparato.

13
EXAUSTORES DE COZINHA
VENTOR5260X
VENTOR7260X
Manual de instruções

14
Obrigado por ter escolhido o nosso produto. Esperamos que goste de utilizar o aparelho.
As informações importantes para a sua segurança estão claramente assinaladas. É essencial que siga
estas instruções para evitar acidentes e danos no aparelho:
Alerta para os riscos para a saúde e indica possíveis riscos de ferimentos
. CUIDADO:
Refere-se a possíveis perigos no aparelho ou noutros objetos.
OBSERVAÇÃO: Destaca dicas e informações.
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar o aparelho e guarde as instruções e o recibo.
Se passar o aparelho a outra pessoa, tem de passar também o manual de instruções.
Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso privado e para o fim a que se destina. Não se
destina a uma utilização comercial.
Só deve ser utilizado conforme descrito no manual do utilizador. Não o utilize para qualquer outro fim.
Qualquer outra utilização será considerada contrária à utilização prevista e pode causar danos
materiais ou pessoais.
O aparelho só pode ser utilizado se estiver corretamente instalado.
Não utilize ao ar livre. Mantenha-o afastado de fontes de calor, da luz solar direta e da humidade.
Não toque com as mãos molhadas.
Não utilize o aparelho sem supervisão.
Quando não estiver a ser utilizado, por exemplo para limpeza, manutenção pelo utilizador ou em
caso de avaria, desligue o aparelho e, se possível, desligue a ficha (puxe a própria ficha e não o
cabo) ou desligue o fusível.
O aparelho e, se possível, o cabo elétrico devem ser inspecionados regularmente para detetar
danos. Se forem detetados danos, o aparelho não deve ser utilizado.
Por razões de segurança, é proibido modificar ou manipular o aparelho.
Para garantir a segurança das crianças, todos os elementos da embalagem devem ser mantidos
fora do seu alcance (sacos de plástico, caixas, peças de esferovite, etc.).
AVISO:
Não permita que crianças pequenas brinquem com o saco de plástico. Existe o perigo de asfixia!

15
Desembale o dispositivo
2.
Retire o dispositivo da sua embalagem
2. Retire todo o material de embalagem, como sacos de plástico, material de enchimento, abraçadeiras e
caixas de cartão.
3. Para evitar situações de perigo, inspecione o aparelho em caso de danos de transporte.
4. Se houver algum dano, não utilize o aparelho. Contacte o seu distribuidor.
UTILIZAÇÃO
Pode ter acumulado resíduos de produção ou pó no aparelho. Recomendamos-lhe que limpe o
aparelho de acordo com o capítulo "Limpeza e manutenção".
Visão geral do aparelho
OBSERVAÇÃO: Os dispositivos originais podem ser diferentes daqueles aqui ilustrados.
Peças fornecidas
6. conduta exterior (inferior) sem ranhuras de ventilação
7. peça de ligação com válvulas anti-retorno
8. condutor interior (superior) com ranhuras de ventilação
9. tubo de extração flexível
10. Filtros de Carbono incluídos
Instalação
Deve deixar uma distância de segurança entre a placa de cozedura e a parte inferior do exaustor:
A distância deve situar-se entre 60 e 75 cm. No caso dos aparelhos a gás, a distância deve ser de, pelo
menos, 65 cm. Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem uma distância maior, esta
deve ser tida em conta.
1
Conduta telescópica, 2 peças
2
Painel de controlo
3
filtro de gordura de alumínio
4
Luz

d
16
Selecione a saída de fumos
Pode utilizar o exaustor em dois modos:
Modo extrator
.ATENÇÃO:
O ar de exaustão não pode ser evacuado através de um tubo de escape utilizado para o gás
resíduos de aparelhos alimentados a gás ou de outros aparelhos alimentados a outros
combustíveis.
Quando o ar de exaustão for ventilado, respeite os regulamentos
das autoridades locais relevantes.
O exaustor tem uma saída de ar no topo para extrair os odores da cozinha para o exterior.
Normalmente, o ar extraído é evacuado verticalmente. Se existir um nicho adequado por cima da
sua cozinha, o ar extraído é evacuado através dos módulos de parede e através da base deste
nicho para o exterior.
Se a sua cozinha tiver uma conduta sob os módulos de parede, a conduta de exaustão pode ser
instalada de modo a que o ar de exaustão possa ser descarregado horizontalmente através da
parede.
.
Modo de recirculação
Se não tiver uma abertura de exaustão direta para o exterior, o exaustor também pode funcionar em
modo de recirculação (ou seja, sem uma abertura de exaustão para o exterior, o ar filtrado é devolvido à
divisão). Neste caso, deve utilizar um filtro de carvão ativado tal como descrito em "Instalação do filtro de
carvão ativado para o modo de circulação".
O filtro de carvão ativado não é fornecido. Encomende-o ao seu revendedor ou loja de acessórios.
Montagem
AVISO:
Durante a montagem ou a colocação do filtro de extração e do filtro de carvão, o aparelho não deve estar
ligado à rede elétrica.
Se não forem utilizados acessórios de montagem, existe o risco de eletrocussão.
CUIDADO:
Antes da instalação, verifique se a parede ou o módulo de parede tem capacidade de carga suficiente
para suportar o exaustor.
Ao fazer furos na parede, deve sempre certificar-se de que não existem fios elétricos ou
outros objetos que possam ser danificados.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação estão desobstruídas.

17
OBSERVAÇÃO: Recomendações para a instalação
- Durante a instalação, peça a outra pessoa para o ajudar.
- Utilize luvas de proteção para evitar ferimentos provocados por arestas afiadas.
- Determinar a posição do exaustor centrado na placa de cozedura, respeitando as distâncias
de segurança especificadas.
- Marque os orifícios necessários para a montagem na parede utilizando o gabarito de
perfuração incluído e verifique-os com um nível de bolha de ar.
DIMENSÕES DO APARELHO
INSTALAÇÃO
1.O exaustor deve ser colocado a uma distância de 65~75cm da superfície de cozedura
para obter o melhor efeito. Ver Fig 1.
5. Faça um furo retangular no armário. Ver Fig 2 ~3.
6. Fazer furos e fixar o capuz de acordo com a figura 4.
7. Após a instalação do exaustor, instalar o tubo de escape na abertura de saída Exaustores de cozinha.
Introduzir a segunda parte do tubo de escape flexível na abertura preparada na parede.
5. Ligue o cabo de alimentação à tomada de parede.

18
Instalação de filtro de carvão ativado para o modo de recirculação
- Retire o filtro de gordura de alumínio.
- Coloque o filtro de carvão vegetal sobre a entrada de ar da conduta de extração. Verifique se os pinos
de montagem da conduta de extração encaixam nas ranhuras de montagem do filtro de carvão. Rode o
filtro correspondente no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar no lugar.
Fig 2.
Para o modelo VENTOR5260X
Fig 4.
Fig 3.
Para o modelo VENTOR7260X

19
e
- Volte a instalar o filtro de gordura de alumínio.
OBSERVAÇÃO:
O filtro de carvão ativado absorve os odores e deve ser substituído pelo menos de seis em seis meses,
independentemente da utilização.
Ligação elétrica
AVISO:
A ligação à rede elétrica deve respeitar as regras e os regulamentos locais. Uma ligação incorreta
pode causar eletrocussão!
Não modifique a ficha do aparelho. Se a ficha não encaixar corretamente na tomada, mande
instalar a tomada correta por um técnico de assistência autorizado.
A acessibilidade à tomada deve ser assegurada para que o aparelho possa ser desligado da
alimentação elétrica em caso de emergência.
- Certifique-se de que a sua fonte de alimentação corresponde às especificações do dispositivo. As
especificações estão indicadas na placa de características.
- Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede devidamente ligada e com ligação à terra.
operação/funcionamento
exaustor
O diâmetro do fundo dos tachos e das panelas deve ser adaptado à dimensão da zona de cozedura.
Utilize tachos e panelas com fundos planos, pois os fundos irregulares aumentam o consumo de energia.
Verifique se existe uma fonte de ar suficiente para o funcionamento do exaustor.
Regule a potência do ventilador em função da evolução da produção de vapor durante o processo
de cozedura. Para um desempenho ótimo do exaustor, instale-o de acordo com as instruções de
instalação.
Mantenha a distância entre o bordo superior da cozinha e o bordo inferior do exaustor.
Limpe o filtro regularmente.
Verifique regularmente o filtro de carvão ativado e substitua-o se necessário.
Desligue o exaustor depois de o utilizar.
Se o seu exaustor tiver um temporizador para desligar, ative esta função.
Desligue a luz depois de cozinhar.
Recomendamos que utilize produtos de limpeza biológicos.
Utilização do botão de pressão
O capuz é acionado através de botões. A luz e o ventilador devem ser ligados e desligados com os
respetivos interruptores.

20
Ventoinha 0 ON/OFF Baixa potência Média potência Alta potência Luz
1 Baixa potência:
O motor começa a funcionar a baixa velocidade. Esta regulação é adequada para cozinhar a baixa
temperatura ou para pratos que produzem pouco ou nenhum vapor para fazer circular o ar à volta do
fogão.
2 Potência média:
O motor funciona a uma velocidade moderada. Esta definição é adequada para uma cozedura normal.
Alta potência:
O motor funciona a alta velocidade. Esta definição é adequada se for necessário extrair ou filtrar grandes
quantidades de fumo e vapor (por exemplo, ao fritar).
OBSERVAÇÃO:
Se houver muito vapor, deve ligar a ventoinha alguns minutos depois de terminar a cozedura. Utilize a
ventoinha apenas se for necessário, caso contrário consumirá demasiada energia.
Limpeza e manutenção:
A limpeza do exaustor e do filtro permite-lhe manter o aparelho e o seu funcionamento em perfeitas
condições
regularmente. O exaustor e os acessórios também devem ser limpos regularmente por razões higiénicas.
AVISO:
Antes de efetuar trabalhos de limpeza ou manutenção, o aparelho deve ser sempre desligado e a
ficha de alimentação deve ser retirada ou o fusível deve ser desligado.
Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor para limpar o aparelho, pois a humidade pode penetrar nos
componentes elétricos. Risco de eletrocussão! O vapor quente pode danificar as peças de plástico. O
aparelho deve estar seco antes de o voltar a utilizar.
CUIDADO:
Não utilize uma escova de arame ou outros objetos afiados e abrasivos.
Não utilize produtos de limpeza ácidos ou abrasivos.
- Para limpar a superfície da tampa, utilize um detergente suave e um pano macio para evitar riscar a
tampa.
- Pode voltar a utilizar o aparelho depois de tudo ter secado corretamente.
- Se utilizar o exaustor no modo de recirculação, deve substituir regularmente o filtro de carvão ativado
(ver "Substituição do filtro de carvão ativado").

21
Limpeza do filtro de gordura de alumínio
AVISO: Perigo de incêndio!
-- Os resíduos de gordura no filtro de alumínio podem inflamar-se se forem expostos a temperaturas
elevadas. Por isso, é importante que o filtro de gordura seja limpo/substituído regularmente. Limpeza
do filtro de gordura de alumínio
-- A gordura e os fumos depositam-se no filtro e podem acumular-se se não for limpo regularmente.
Recomendamos-lhe que limpe o filtro de gorduras mensalmente:
- Retire o filtro de gordura de alumínio fazendo deslizar o fecho para trás na ranhura, empurre suavemente
o filtro e puxe-o para a frente.
- Lave o filtro de gordura numa solução de água quente e detergente neutro. Mergulhe o filtro na solução.
- Em seguida, limpe com uma escova macia, enxagúe bem com água morna e deixe secar.
- Em alternativa, o filtro de gorduras também pode ser lavado numa máquina de lavar louça (até 60 ºC).
Pode ocorrer uma ligeira descoloração na máquina de lavar louça. Isto não afeta o funcionamento do
filtro de gorduras.
Substituição do filtro de carvão ativado
O filtro de carvão ativado absorve os odores e deve ser substituído pelo menos de seis em seis meses,
dependendo da utilização. Encomende o filtro de carvão vegetal ao seu revendedor ou loja de acessórios.
Para encomendar, utilize o número de referência indicado nos "Dados técnicos".
- Consulte "Instalação do filtro de carvão ativado para o modo de recirculação".
- Retire o filtro de carvão antigo rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Substituição da lâmpada
AVISO:
Deixe a lâmpada arrefecer antes de a substituir. Existe o risco de queimaduras!
- Utilize a lâmpada correta: 1*1,5 LED ou 2*1,5W LED
- Retire o filtro de gordura de alumínio
- Retire a lâmpada fundida e coloque a nova.
- Reinstale o filtro de gordura de alumínio

22
Reparações
Reparações incorretas ou mal executadas podem colocar o utilizador em perigo.
As reparações de eletrodomésticos só devem ser efetuadas por um especialista autorizado.
Um cabo de alimentação danificado só deve ser substituído por um eletricista qualificado.
Resolução de problemas
Antes de contactar um especialista autorizado
Os seguintes problemas podem ser resolvidos por si, verificando a possível causa.
Possível causa
Solução
O dispositivo
não funciona ou
não funciona
corretamente
- O dispositivo está ligado à rede
elétrica?
- Já ajustou o nível de potência?
-- Ligue corretamente a ficha à tomada
Verifique o fusível.
- Verifique o ajuste.
O dispositivo
não funciona
bem
- O nível de potência foi definido
corretamente?
- O filtro de gordura está sujo?
- Está instalado o filtro de carvão
necessário para a recirculação
(correta)?
- A saída de ar está livre para o modo
de extração?
- Verifique o ajuste. A cozinha não está bem
ventilada.
- Limpe o filtro de gordura (consulte "Limpeza
do filtro de gordura de alumínio").
- Verifique o filtro de carvão ativado (consulte
"Substituir o filtro de carvão ativado").
- Verifique a saída de ar.
a luz não
funciona
A lâmpada está avariada, mal instalada,
mal posicionada no seu suporte.
Verifique a lâmpada (ver "Substituir a
lâmpada").
Pingos de
óleo no
aparelho
O filtro de gordura está sujo.
Limpe o filtro de gordura.
OBSERVAÇÃO: Se o problema persistir depois de seguir os passos acima indicados, contacte o
seu revendedor ou um técnico autorizado.
Dados técnicos
Modelo
VENTOR5260X
VENTOR7260X
Tensão e frequência
220-240 V~, 50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
Iluminação
2*1.5W LED
2*1.5W LED
Potência total
168W
168W
Classe de proteção
II
II
Peso líquido
aprox. 7 kg
aprox. 8 kg
Classe de eficiência
energética
A
A
Aspiração máxima
600M3/H
600M3/H

23
Reservamo-nos o direito de efetuar alterações técnicas e de design para incorporar o desenvolvimento
contínuo do produto.
Eliminação
"Símbolo "Caixote do lixo
Proteja o nosso ambiente; não deite fora equipamento elétrico no lixo doméstico. Devolva o
equipamento elétrico que já não está a ser utilizado aos pontos de recolha designados para
eliminação.
Isto ajuda a evitar os potenciais efeitos ambientais e sanitários de uma eliminação incorreta.
Assim, contribuirá para a reciclagem e outras formas de reutilização de equipamentos elétricos
e eletrónicos. Contacte as autoridades locais competentes para obter informações sobre como
eliminar o seu equipamento.

24
COOKER HOOD
VENTOR5260X
VENTOR7260X
Instruction manual

25
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using the device.
Important information for your safety is clearly marked. It is essential that you follow these instructions to
avoid accidents and damage to the device:
WARNING:
Warns of health hazards and indicates possible injury hazards
. CAREFUL:
Refers to possible dangers in the device or other objects.
NOTE: Highlights tips and information.
Carefully read the instruction manual before using the appliance and keep the instructions and receipt. If
you pass the device on to another person, you must also pass on the instruction manual.
This appliance has been designed exclusively for private use and for the intended purpose. Not
intended for commercial use.
It should only be used as described in the user manual. Do not use it for any other purpose. Any other
use will be considered contrary to the intended use and may cause property damage or personal injury.
The device can only be used when it is correctly installed.
Do not use outdoors. Keep away from heat sources, direct sunlight and moisture. Do not touch with
wet hands.
Do not use the device unsupervised.
When not in use, for example for cleaning, user maintenance or when there is a fault, switch off the
appliance and, if possible, disconnect the plug (pull the plug itself and not the cable) or switch off the
fuse.
The appliance and, if possible, the electrical cable must be regularly inspected for damage. If any
damage is found, the device must not be used.
For safety reasons, modifying or tampering with the device is prohibited.
To ensure the safety of children, all packaging elements must be kept out of their reach (plastic bags,
boxes, polystyrene parts, etc.).
WARNING:
Do not allow little children to play with the plastic bag. There is a danger of suffocation!

d
26
Unpack the device
3. Remove the device from its packaging
2. Remove all packing material such as plastic bags, padding material, zip ties and cartons.
3. To avoid danger, inspect the device in case of any shipping damage.
4. If there is any damage, do not operate the device. Contact your distributor.
USE
Production residues or dust may have accumulated in the device. We recommend cleaning the
device according to the "Cleaning and maintenance" chapter.
Appliance overview
NOTE: Original devices may differ from those illustrated here.
Parts provided
11. outer (bottom) duct without ventilation slots
12. connecting piece with non-return valves
13. inner (top) conductor with ventilation slots
14. flexible extraction tube
15. Carbon filters included
Installation
A safety distance must be left between the hob and the lower part of the hood:
The distance should be between 60 - 75 cm. In the case of gas appliances, the distance must be at least
65. If the gas stove installation instructions specify a greater distance, this distance must be taken into
account.
Select the smoke outlet
You can use the hood in two modes:
Extractor mode
WARNING:
Exhausted air cannot be evacuated through an exhaust pipe used for gas
waste from appliances fueled by gas or other appliances fueled by other fuels.
When exhaust air is vented, relevant local authority regulations
must be fulfilled.
1
Telescopic duct, 2 pieces
2
Control panel
3
aluminum grease filter
4
Light

d
27
Hood has an air vent at the top to extract cooking odors to the outside.
Normally, extracted air is evacuated vertically. If there is a suitable recess above your kitchen, the
exhaust air is evacuated through the wall modules and through the base of this recess to the
outside.
If your kitchen has a duct under the wall modules, the exhaust duct can be installed so that the
exhaust air can be discharged horizontally through the wall.
.
Re-circulation mode
If it does not have a direct exhaust opening to the outside, the hood can also be operated in re-circulation
mode (i.e. without an exhaust opening to the outside, the filtered air is returned to the room). In this case,
an activated carbon filter must be used as described in "Installing the activated carbon filter for circulation
mode".
Activated carbon filter is not provided. You can order it from your dealer or accessory store.
Assembly
WARNING:
When assembling or inserting the extractor filter and the charcoal filter, the appliance must not be
connected to the power supply.
If mounting accessories are not used, there is a risk of electrocution.
CAREFUL:
Before installation, check that the wall or wall module has sufficient load capacity to support the hood.
When drilling holes in the wall, you should always make sure that there are no electrical wires or
other objects that can be damaged.
Make sure the ventilation openings are unobstructed.

NOTE: Recommendations for installation
• During installation, ask someone else to help you.
• Wear protective gloves to avoid injury from sharp edges.
• Determine the position of the hood centered on the hob, respecting the specified safety distances.
• Mark the holes required for wall mounting using the included drilling template and check them with a
spirit level.
APPLIANCE DIMENSIONS
INSTALLATION
1.The range hood should be placed at a distance of 65~75cm from the cooking surface
for the best effect. See Pic 1.
8. Drill one rectangle hole on the cabinet. See Pic 2~3.
9. Drill holes and attach the hood according to Pic 4.
10. After the hood has been hung, install the flexible exhaust pipe to the outlet opening of cooker hood.
Insert the second part of the flexible exhaust pipe in the opening prepared in the wall.
5. Plug the power cord into the wall outlet.

28
Activated carbon filter installation for recirculation mode
• Remove the aluminum grease filter.
• Place the charcoal filter over the air inlet of the extraction duct. Check that the extraction duct mounting studs fit
into the charcoal filter mounting slots. Rotate the corresponding filter clockwise until it clicks into place.
29
Pic 2.
For model VENTOR5260X
Pic 4.
Pic 3.
For model VENTOR7260X

• Reinstall the aluminum grease filter.
NOTE:
The activated carbon filter absorbs odors and must be replaced at least every six months, regardless of use.
Electrical connection
WARNING:
Connection to the mains must comply with local rules and regulations. Incorrect connection can cause
electrocution!
Do not modify the appliance plug. If the plug does not fit properly into the outlet, have the correct outlet installed
by an authorized service technician.
Accessibility to the socket must be ensured so that the device can be disconnected from the power
supply in an emergency.
• Make sure your power supply matches the device's specifications. Specifications are indicated on
the rating plate.
• Plug the power cord into a properly wired and grounded wall outlet.
operation/ functioning
extractor hood
The bottom diameter of pots and pans must be adjusted to the size of the cooking zone. Use pots and pans with flat
bottoms, as uneven bottoms increase energy consumption.
Check that there is a sufficient air source for the hood to work.
Adjust the fan power to the evolution of steam generation during the cooking process. For optimal hood
performance, install it in accordance with the installation instructions.
Keep the distance between the upper edge of the kitchen and the lower edge of the hood.
Clean the filter regularly.
Regularly check the activated carbon filter and replace it if necessary.
Turn off the hood after use.
If your hood has an off timer, activate this function.
Turn off the light after cooking.
We recommend using biological cleaning products.
30

e
Usage of push button
The hood is operated using buttons. The light and fan must be turned on and off with the respective switches.
Fan
0 ON/OFF Low power Medium Power High Power Light
1 Low power:
The engine starts running at low speed. This setting is suitable for low-heat cooking or for dishes that produce little
or no steam to circulate the air around the stove.
Medium power
:
The engine runs at moderate speed. This setting is suitable for normal cooking..
High Power:
The engine runs at high speed. The setting is suitable if large amounts of smoke and steam need to be extracted or
filtered (e.g when frying).
NOTE:
If there is a lot of steam, the fan should be turned on a few minutes after cooking is finished. Only use the fan if
necessary, otherwise it will consume too much energy.
Cleaning and maintenance:
The appliance and its functioning will be kept in perfect condition if the hood and the filter are cleaned
regularly. The hood and accessories must also be cleaned regularly for hygienic reasons.
WARNING:
Before cleaning or maintenance work, the appliance must always be switched off and the mains plug
must be pulled out or the fuse must be disconnected.
Let the appliance cool down before cleaning it.
Do not use steam cleaners to clean the appliance, as moisture can enter electrical components. Risk
of electrocution! Hot steam can damage plastic parts. The device must be dry before using it again.
CAREFUL:
Do not use a wire brush or other sharp, abrasive items.
Do not use acidic or abrasive cleaners.
• To clean the lid surface, use a mild detergent and a soft cloth to avoid scratching the lid.
• The device can be used again after everything has dried properly.
• If you use the hood in recirculation mode, you must regularly replace the activated charcoal filter (see “Replacing
the activated charcoal filter”).
31

Cleaning the aluminum grease filter
WARNING: Risk of fire!
-- Grease residues on the aluminum filter can ignite if exposed to high temperatures. It is therefore important that the
grease filter is cleaned/replaced regularly. Cleaning the aluminum grease filter
-- Grease and fumes are deposited in the filter and can build up if not cleaned regularly. We recommend that you clean
the grease filter monthly:
• Remove the aluminum grease filter by sliding the latch back into the slot, gently push the filter and pull it forward.
• Wash the grease filter in a solution of hot water and neutral detergent. Immerse the filter in the solution.
• Then clean with a soft brush, rinse well with warm water and let dry.
• Alternatively, the grease filter can also be washed in a dishwasher (up to 60 °C). Slight discoloration may occur in the
dishwasher. This does not affect the function of the grease filter.
Activated carbon filter replacement
The activated carbon filter absorbs odors and must be replaced at least every six months,
depending on usage. Order the charcoal filter from your dealer or accessory store. To order, use the reference number
indicated in the "Technical data".
• See "Installation of activated carbon filter for recirculation mode".
• Remove the old charcoal filter by turning it counterclockwise.
Lamp replacement
Let the lamp cool down before replacing it. There is a risk of burns!
• Use the correct bulb: 1*1.5 LED or 2*1.5W LED
• Remove the aluminum grease filter
• Remove the burnt out bulb and insert the new one.
• Reinstall the aluminum grease filter
Repairs
Incorrect or poorly performed repairs can endanger the user.
Repairs to household appliances should only be carried out by a specialist authorized.
A damaged power cord must only be replaced by a qualified electrician.
32

Problem solving
Before contacting an authorized specialist
The following problems can be solved by you by checking the possible cause.
Possible Cause
Solution
The device
does not work
or does not
work properly
- The device is connected to the network
electric?
- Have you adjusted the power level yet?
-- Connect the plug correctly to the socket
Check the fuse.
- Check fit.
The device
does not work
well
- Has the power level been set
correctly?
- Is the grease filter dirty?
- Is the carbon filter necessary for the
(correct) re-circulation installed?
- Is the air outlet free for extractor
mode?
- Check fit. The kitchen is not properly
ventilated.
- Clean the grease filter (see "Cleaning the
aluminum grease filter").
- Check the charcoal filter (see "Replacing the
activated charcoal filter").
- Check the air outlet.
the light does not
it works
The lamp is faulty, installed incorrectly, not
positioned correctly in its holder.
Check the lamp (see "Replacing the
lamp").
Oil drips on
the device
O The grease filter is dirty.
Clean the grease filter.
NOTE: If a problem persists after following the above steps, contact your dealer or an authorized
technician.
Technical data
Model
VENTOR5260X
VENTOR7260X
Voltage and Frequency
220-240 V~, 50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
Lighting
2*1.5W LED
2*1.5W LED
Total Power
168W
168W
Protection Class
II
II
Net weight
aprox. 7 kg
aprox. 8 kg
Energy Class
A
A
Max Aspiration
600M3/H
600M3/H
We reserve the right to make technical and design changes to incorporate continued product development.
33

Elimination
"Waste Bin" symbol
Protect our environment; do not throw away electrical equipment in the household waste. Return
electrical equipment that is no longer in use to designated collection points for disposal.
This helps to avoid the potential environmental and health effects of improper disposal.
This will contribute to recycling and other forms of reuse of electrical and electronic equipment. Please
contact the appropriate local authorities for information on how to dispose of your equipment.equipment.
34



