Cuisinart SS-7BK Soho™ Single-Serve Coffeemaker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SS-7BK photo

Instruction Booklet

This is the main product document for model SS-7BK. Series: SS-7

The file format is pdf, 22 pages, you can download this manual here .

background
SS-7 Series
Single-Serve Coeemaker Instruction Booklet
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
background
2
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be taken to reduce
the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles
and knobs.
3. To protect against fire, electric shock,
and injury to persons, do not place cord,
plug, or base unit in water or other liquids.
4. Close supervision is necessary
when any appliance is used by or
near children or individuals with
certain disabilities.
5. Always unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before
cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with
a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Return appliance to the nearest Cuisinart
Repair Center for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
7. The use of accessory attachments not
recommended by Cuisinart may cause
injuries, fire, electric shock, or other injury
to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or
counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
11. Always fill water reservoir first, then plug
cord into the wall outlet. To disconnect,
turn control to Off, then remove plug from
wall outlet.
12. Scalding may occur if the water filter
compartment cover is removed during the
brewing cycle.
13. Do not use appliance for other than its
intended use.
14. Do not lift handle to open the lid of the
brewer while brewing is in progress.
15. Do not overfill the water reservoir with
water. Use only water in this appliance!
Do not put any other liquids or foods
in the water reservoir except as instructed
in the cleaning instructions in this guide.
16. Do not clean drip tray with cleansers, steel
wool pads, or other abrasive materials.
17. WARNING: To reduce the risk of fire or
electric shock, do not remove the base
panel. No user-serviceable parts are
inside. Repair should be done only by
authorized personnel.
18. Do not operate your appliance in an
appliance garage or under a wall cabinet.
When storing in an appliance garage,
always unplug the unit from the electrical
outlet. Not doing so could create a risk of
fire, especially if the appliance touches the
walls of the garage or the door touches the
unit as it closes.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD
USE ONLY
background
3
WARNING: RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK
The lightning flash with arrowhead
symbol within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the
presence of uninsulated, dangerous
voltage within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of fire or electric
shock to persons.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompa-
nying the appliance.
SPECIAL CORD
SET INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to
reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Longer extension cords are available and may
be used if care is exercised in their use.
If a longer extension cord is used, the marked
electrical rating of the extension cord must be
at least as great as the electrical rating of the
appliance, and the longer cord should be
arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled
on by children or tripped over.
NOTICE
This appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug will fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully
into the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician. Do not
modify the plug in any way.
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REPAIR SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.
background
4
CONTENTS
Important Safeguards. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Important Unpacking Instructions ...........4
The Quest for the Perfect Cup of Coffee. . . . . .4
Features and Benefits ....................5
Setting Up Your Brewer ...................6
Brewing ................................6
Cleaning and Maintenance .................7
Cleaning External Parts ..................7
Cleaning the Capsule Holder ..............7
Cleaning the Piercing Needle. . . . . . . . . . . . . .8
Cleaning the Water Reservoir .............8
Descaling Your Brewer ...................8
Troubleshooting .........................9
Warranty ..............................10
IMPORTANT UNPACKING
INSTRUCTIONS
1. Place the box on a large, sturdy,
flat surface.
2. Remove the instruction booket and any
other literature.
3. Turn the box so that the back side of the
brewer is down and slide the brewer from
the box.
4. After removing the brewer, place the box
out of the way and take the side
pulp-molded inserts away.
5. Remove the polybag covering the brewer.
We suggest you save all packing materials
in the event that future shipping of the
machine is needed. Keep all plastic bags
away from children.
THE QUEST FOR THE
PERFECT CUP OF COFFEE
Element 1: Water
Coffee is 98% water. The quality of that
water is as important as the quality of your
coffee. If water doesn’t taste good from
the tap, it won’t taste good in your coffee.
Element 2: Coffee
The flavor of your beverage comes from
the coffee, tea, cocoa — or whatever
you’re brewing. To achieve the best taste,
always use the best ingredients. Select
fresh, high-quality beans or ground coffee,
and only the best single-serve capsules.
Element 3: Grind
The grind of coffee or the refinement of
tea leaves is critical for proper flavor
extraction. Pre-ground ingredients in
top-quality single-serve capsules ensure
excellent, flavorful results. When using
pre-ground coffee to brew using the
HomeBarista
®
Reusable Filter Cup, the
grind is just as critical. If it’s too fine,
over-extraction will result in bitterness and
may clog the filter. If too coarse, maximum
flavor is not extracted. We recommend a
medium-fine grind.
Element 4: Proportion
No matter which cup size you choose,
the Cuisinart Soho
Single-Serve
Coffeemaker, working in conjunction
with a single-serve capsule, will always
produce the perfect cup every time.
When grinding your own coffee
and using it in a reusable coffee capsule
(not included), remember to add the
amount of ground coffee that corresponds
to the number of ounces being brewed.
background
1
2
3
5
6
7
4
9
10
8
5
FEATURES AND BENEFITS
1. Brewer Handle
2. Brew Head/Brewing Chamber
holds Removable Capsule holder or
reusable coffee capsule (not included).
3. BREW/CANCEL Button
with LED Indicator
4. Removable Capsule Holder
5. Removable Drip Tray Plate
6. Drip Tray
Two-position drip tray to accommodate
different-sized mugs. Removes from base
to accommodate standard-sized travel
mug, up to 20-oz.
7. Drip Tray Base
8. Reservoir Lid
9. Water Reservoir
10. Water Reservoir Markings
Use to fill reservoir based on desired cup
size or brew strength.
11. Power Cord with Integrated Storage
(not shown)
12. Automatic Shutoff (not shown)
As a safety feature, your brewer will
automatically shut off when it is idle for
longer than 30 minutes. Press the BREW/
CANCEL button to restart.
background
6
SETTING UP YOUR BREWER
Initial Cleaning
Perform an initial cleaning before making your
first beverage. Follow these instructions,
without inserting a capsule.
1. Remove water reservoir lid from the unit.
2. Fill the reservoir with 12 oz. of water.
3. Plug the power cord into
an independent outlet.
4. Open and close the
brew head. Do not add
a capsule.
5. Place mug on the
drip tray.
6. Press the BREW/
CANCEL button. The
LED indicator will start
breathing and hot
water will dispense
into the cup.
7. The one-time cleaning
process is complete. Discard hot water.
Your brewer is ready to use.
BREWING
1. Remove water reservoir lid.
2. Add water to the reservoir. Use the water
level markings to fill to the desired amount
or strength you want to brew. Replace lid.
3. Plug cord into an electrical outlet. The
BREW/CANCEL LED indicator will flash.
4. Place mug on the drip tray.
Note: Adjust positioning of the mug
depending on size and the selected brew
amount. Two-position drip tray can be
moved up to accommodate shorter mugs,
and the drip tray can be removed to
accommodate most travel mugs.
5. Select a capsule.
Note: Do not remove the foil lid or
puncture the capsule.
6. Open the brew head and place a capsule
in the brewing chamber. Make sure to
press the capsule down
completely in place.
Caution: There are two
sharp needles in the
brewing chamber that
puncture the capsule,
one above and one
below. To avoid risk of
injury, do not put your
fingers in the capsule
brewing chamber.
7. Close the brew head.
Once the brew head is closed, the BREW/
CANCEL LED indicator will remain solid,
indicating the unit is ready.
8. Press the BREW/CANCEL button to
begin brewing. The beverage will start
to dispense momentarily. The BREW/
CANCEL LED indicator will breathe slowly
during the brewing cycle.
Note: To cancel brewing, simply press the
BREW/CANCEL button and the brewing
process will stop.
background
7
Caution: There is very hot water in the
capsule chamber during the brewing
process. To avoid risk of injury, do not lift
the handle or open the capsule chamber
during the brewing process.
9. Once the beverage is
fully dispensed, all
lights will go off. Lift
the brewer handle, then
remove and dispose of
the used capsule.
Close the brew head.
Caution: Capsule will
be hot.
10. Enjoy your cup of
coffee! Your brewer
is ready to use again.
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning External Parts
We recommend regular cleaning of the
coffeemaker’s external components.
1. Never immerse the coffeemaker in water or
other liquids. The housing and other
external components may be cleaned with
a soapy, damp, nonabrasive cloth.
2. To remove the drip tray, simply lift it toward
you, keeping it level at all times in order to
prevent spills. The drip tray and drip-tray
plate are dishwasher safe. Do not clean the
drip tray with cleansers, steel wool pads,
or other abrasive materials.
CLEANING THE
CAPSULE HOLDER
Caution: There are sharp needles that
puncture the capsule above and below.
To avoid risk of injury, do not put your
fingers in the capsule brewing chamber.
1. The capsule holder is top-shelf dishwasher
safe (use a low-temperature cycle). To
remove, lift the handle to open the brewing
chamber. Grasp the top of the capsule
holder and pull up.
2. Cleaning the funnel
To remove the funnel from the capsule
holder, grip the funnel with your left hand,
twist the bottom away from you slightly,
and pull away from the capsule holder
to remove. The funnel is top-rack
dishwasher safe.
Note: The funnel may be tight the first few
times you remove it; this is normal and will
loosen with continued use.
3. Cleaning the exit needle
The exit needle is located on the inside
bottom of the capsule holder assembly.
Should a clog arise because of coffee
grounds, it can be cleared using a paper
clip or similar tool. Remove the capsule
holder from the unit, then remove the
funnel from the capsule holder and insert
the paper clip into the exit needle to loosen
the clog and push it out.
Replace the funnel onto the capsule holder
by lining up the tabs in the funnel with the
notches on the capsule holder, and then
twist toward you until the funnel locks into
place. After cleaning, replace the capsule
holder, being sure to align the arrow on the
background
8
capsule holder rim with the arrow on the
brewing chamber.
4. Cleaning the piercing needle
The piercing needle is located on the
inside of the brewing chamber. Should a
clog arise because of coffee grounds, it
can be using a paper clip or similar tool.
Insert the paper clip to loosen the clog
and push it out.
CLEANING THE
WATER RESERVOIR
It is normal over time for discoloration,
spotting, or staining to appear in the water
reservoir. Results will vary depending on the
mineral content of the water used, but will not
affect the operation of the brewer. However, be
sure to clean the water reservoir regularly to
minimize buildup.
Clean inside the water reservoir with a damp,
lint-free cloth as necessary.
MAINTENANCE
Any other servicing should be performed by
an authorized service representative.
DESCALING YOUR BREWER
Mineral content in water varies from place to
place. Depending on the mineral content of the
water in your area, calcium deposits or scale
may build up in your brewer. Though scale is
nontoxic, it can hinder brewer performance.
Descaling your brewer will help maintain the
heating element and other parts that come in
contact with water.
For optimal performance, descale your brewer
every 3 to 6 months. It is possible for calcium
deposits to build up faster, making it necessary
to descale more often. When the BREW/
CANCEL LED indicator flashes quickly 3 times
upon turning the unit on, this indicates the need
to descale.
To begin, you will need the following:
• 24 ounces of distilled white vinegar
12-ounce ceramic mug (do not use
paper cup)
• Access to a sink
Step 1: First Vinegar Rinse
Fill water reservoir with 12 ounces of undiluted
white vinegar.
• Place the ceramic mug on the drip tray.
Lift the brewer handle, but do not add a
coffee capsule.
Close the brew head, and press and hold
BREW/CANCEL for 5 seconds to start the
cleaning cycle.
During the cleaning cycle, the LED indicator
will flash until the cycle is complete.
Once the vinegar is dispensed, discard it
into sink.
Step 2: Second Vinegar Rinse
Repeat step 1.
Step 3: Fresh Water Rinse
Repeat step 1 three times using fresh water
in place of vinegar.
This will clean the brewer plumbing
and remove any residual vinegar taste.
The brewer is now ready for normal use.
background
9
TROUBLESHOOTING
Problem Solution
Brewer does not
have power.
Plug brewer into an independent outlet.
Make sure the brewer is securely plugged in.
Plug into a different outlet.
Reset your home’s circuit breaker.
Confirm the power has been turned on and the BREW/CANCEL indicator is flashing.
Brewer will not brew. Turn off and unplug the brewer for 30 seconds or more. When you plug the brewer
back in, be sure to open and close the brew head to reset the brew cycle.
If the BREW/CANCEL LED indicator is flashing after a pod has been inserted and the
brew head is closed, check to make sure the water reservoir is properly filled. If not,
add at least 12 oz. of water. If the BREW/CANCEL indicator is flashing even after
adding at least 12 oz. of water to the water reservoir, contact Consumer Service at
1-800-726-0190.
The piercing needle and/or exit needle may be clogged (see page 7-8).
Make sure brew head is fully closed.
Chlorine or mineral
taste in coffee.
Consider using bottled water or filtered water.
Brewer doesn’t brew
a full cup.
Turn off and unplug the brewer for 30 seconds or more. When you plug the brewer
back in, be sure to turn the power back on.
The piercing needle and/or exit needle may be clogged
(see pages 7-8).
Clean the brewing chamber
(refer to Cleaning and Maintenance, pages 7-8).
Descale the brewer (refer to page 8). If you have repeated the descaling procedure
two times and it is still brewing only a partial cup, contact Consumer Service at
1-800-726-0190.
Coffee is too weak
or watery.
Consider brewing a smaller cup size or try an Extra Bold capsule. It has 30% more
ground coffee in each portion pack.
BREW/CANCEL LED
indicator flashes
quickly 3 times upon
turning the unit on.
It is time to descale the brewer (see page 8). Once the descaling procedure
has been completed, this alert will go away until the next time the brewer must
be descaled.
BREW/CANCEL
indicator is flashing.
Make sure water has been added to the reservoir. Open and close the brew head
after a pod has been added. The BREW/CANCEL LED indicator will remain solid,
indicating the unit is ready to brew.
Make sure the brew head has been opened since the last brew cycle ran. If it has not,
open brew head, discard old pod, insert new pod into the chamber, and close.
BREW/CANCEL LED indicator will remain solid, and the brew cycle is ready to
be activated.
background
10
LIMITED THREE-YEAR
WARRANTY
This warranty is available only to U.S. consum-
ers who purchase products directly from
Cuisinart or an authorized Cuisinart
®
reseller.
You are a consumer if you own a Cuisinart
Soho
Single-Serve Coffeemaker that was
purchased at retail for personal, family, or
household use. Except as otherwise required
under applicable law, this warranty is not
available to retailers or other commercial
purchasers or owners or consumers who
purchase from unauthorized Cuisinart
®
resellers. We warrant that your Cuisinart Soho
Single-Serve Coffeemaker will be free of
defects in materials and workmanship under
normal home use for 3 years from the date of
original purchase.
We recommend that you visit our website,
https://cuisinart.registria.com, for a fast,
efficient way to complete your product
registration. However, product registration does
not eliminate the need for the consumer to
maintain the original proof of purchase in order
to obtain the warranty benefits. In the event that
you do not have proof of purchase date, the
purchase date for purposes of this warranty will
be the date of manufacture.
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY
California law provides that for In-Warranty
Service, California residents have the option of
returning a nonconforming product (A) to the
store where it was purchased or (B) to another
retail store that sells Cuisinart products of the
same type. The retail store shall then, according
to its preference, either repair the product, refer
the consumer to an independent repair facility,
replace the product, or refund the purchase
price less the amount directly attributable to the
consumer’s prior usage of the product. If either
of the above two options does not result in the
appropriate relief to the consumer, the consum-
er may then take the product to an independent
repair facility, if service or repair can be
economically accomplished. Cuisinart and not
the consumer will be responsible for the
reasonable cost of such service, repair,
replacement, or refund for nonconforming
products under warranty. California residents
may also, according to their preference, return
nonconforming products directly to Cuisinart for
repair or, if necessary, replacement by calling
our Consumer Service Center toll-free at
1-800-726-0190. Cuisinart will be responsible
for the cost of the repair, replacement, and
shipping and handling for such nonconforming
products under warranty.
HASSLE-FREE REPLACEMENT
WARRANTY
Your ultimate satisfaction in Cuisinart products
is our goal, so if your your Cuisinart Soho
Single-Serve Coffeemaker should fail within the
generous warranty period, we will repair it or, if
necessary, replace it at no cost to you. To
obtain a return shipping label, email us at
https://www.cuisinart.com/customer-care/
product-assistance/product-inquiry. Or call
our customer service department toll-free at
1-800-726-0190 to speak with a representative.
Your Cuisinart Soho
Single-Serve Coffeemaker
has been manufactured to the strictest
specifications and has been designed for use
only in 120 volt outlets and only with authorized
accessories and replacement parts. This
warranty expressly excludes any defects or
damages caused by attempted use of this unit
with a converter, as well as use with accesso-
ries, replacement parts, or repair service other
than those authorized by Cuisinart. This
warranty does not cover any damage caused by
accident, misuse, shipment, or other than
ordinary household use. This warranty excludes
all incidental or consequential damages. Some
states do not allow the exclusion or limitation of
these damages, so these exclusions may not
apply to you. You may also have other rights,
which vary from state to state.
Important: If the nonconforming product is to
be serviced by someone other than Cuisinart’s
Authorized Service Center, please remind the
servicer to call our Consumer Service Center at
1-800-726-0190 to ensure that the problem is
properly diagnosed, that the product is serviced
with the correct parts, and that the product is
still under warranty.
background
©2023 Cuisinart
Glendale, AZ 85307
Printed in China
23CE086234
IB-17896-ESP
background
Serie SS-7
Cafetera de cápsulas Manual de instrucciones
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea atentamente las instrucciones antes del uso.
background
2
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben
tomar precauciones básicas de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones personales, entre ellas las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las superficies calientes; use los
mangos/asas/agarraderas o los botones/
perillas/diales.
3. Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales, no sumerja
el cable, el enchufe, ni el aparato en agua u
otros líquidos.
4. Supervise el uso de este aparato con
cuidado cuando sea usado por o cerca de
niños o personas con ciertas
discapacidades.
5. Siempre desenchufe el aparato cuando no
esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que
se enfríe antes de instalar/quitar piezas y
antes de limpiarlo.
6. No use este aparato si el cable o el enchufe
están dañados, después de un mal
funcionamiento, después de una caída, o si
está dañado; devuélvalo a un centro de
servicio autorizado para su revisión,
reparación o ajuste (eléctrico o mecánico).
7. El uso de accesorios/aditamentos no
recomendados por Cuisinart presenta un
riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales.
8. No lo use en exteriores.
9. No deje que el cable cuelgue de la
encimera o de la mesa, ni que tenga
contacto con superficies calientes.
10. No coloque el aparato sobre o cerca de un
quemador a gas o de un hornillo eléctrico
caliente, ni en un horno caliente.
11. Siempre llene el depósito de agua antes de
enchufar el aparato. Para desconectar,
ponga todos los controles en la posición de
apagado, y luego desenchufe el aparato.
12. Para evitar las quemaduras, no quite
la tapa del depósito de agua durante
la preparación.
13. Solo use este aparato para el uso previsto.
14. No abra la cámara de preparación durante
el funcionamiento.
15. No sobrellene el depósito de agua. ¡Use
solamente agua en este aparato! No
coloque ningún otro líquido u alimento en el
depósito de agua, a excepción de cuando
sea para limpiarlo, de acuerdo con las
instrucciones indicadas en este manual.
16. No limpie la bandeja de goteo con
limpiadores abrasivos, lana de acero u
otros materiales abrasivos.
17. ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de incendio o descarga eléctrica,
no desarme la base/carcasa del aparato.
Este aparato no contiene ninguna
pieza que pueda ser reparada/
reemplazada por el usuario. Las
reparaciones deben ser realizadas por
un técnico autorizado solamente.
18. No haga funcionar el aparato debajo o
dentro de un armario/gabinete. Siempre
desenchufe el aparato antes de
almacenarlo en un armario/gabinete. Dejar
el aparato enchufado representa un riesgo
de incendio, especialmente si este toca las
paredes o la puerta del armario/gabinete
cuando se cierra.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO
DOMÉSTICO
SOLAMENTE
background
3
ADVERTENCIA: RIESGO DE
INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA
El símbolo de relámpago con punta de
flecha dentro de un triángulo equilátero
tiene como fin alertar al usuario de la
presencia de voltajes peligrosos no
aislados en el interior del aparato, los
cuales pueden ser de suficiente
magnitud para constituir un riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
El signo de exclamación dentro de un
triángulo equilátero tiene como fin
alertar al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de uso y
mantenimiento (servicio) en la
documentación que acompaña
al equipo.
USO DE ALARGADORES
El cable provisto con este aparato es corto, para
reducir el riesgo de que alguien se enganche o
tropiece con un cable más largo.
Se puede usar un cable alargador/de extensión,
pero con cuidado.
La clasificación nominal del cable alargador/de
extensión debe ser por lo menos igual a la del
aparato. El cable más largo debe ser
acomodado de tal manera que no cuelgue de la
encimera/mesa donde puede ser jalado por
niños o causar tropiezos.
AVISO
El cable de este aparato cuenta con un enchufe
polarizado (una pata es más ancha que la otra).
Como medida de seguridad, aquel enchufe se
podrá enchufar de una sola manera en las tomas
de corriente polarizadas. Si el enchufe no entra
en la toma de corriente, inviértalo. Si aun así no
entra completamente, comuníquese con un
electricista. No intente modificarlo.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA; NO LO ABRA
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
DESARME LA CARCASA DEL APARATO.
ESTE APARATO NO CONTIENE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA SER REPARADA/
REEMPLAZADA POR EL USUARIO.
LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS
AUTORIZADOS SOLAMENTE.
background
4
ÍNDICE
Medidas de seguridad importantes ..........2
Importantes instrucciones de desembalaje ....4
Sugerencias para la preparación
de un buen café .........................4
Piezas y características ....................5
Preparación inicial ........................6
Instrucciones de preparación ...............6
Limpieza y mantenimiento .................7
Limpieza de las piezas externas ............7
Limpieza de los portacápsulas .............7
Limpieza de la aguja perforadora ...........8
Limpieza del depósito de agua .............8
Descalcificación ........................8
Resolución de problemas ..................9
Garantía ...............................10
IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE DESEMBALAJE
1. Coloque la caja en una superficie
espaciosa, plana y resistente.
2. Retire el manual de instrucciones y otros
folletos de la caja.
3. Voltee la caja para que repose en su lado y
retire la cafetera.
4. Aleje la caja y retire el aparato del material
de embalaje.
5. Quite la bolsa protectora que envuelve
el aparato.
Nota: Se recomienda conservar la caja y el
material de embalaje en caso de que sea
necesario enviar el aparato en el futuro.
Mantenga las bolsas de plástico fuera del
alcance de los niños.
SUGERENCIAS PARA LA
PREPARACIÓN DE UN BUEN CAFÉ
Elemento 1: El agua
El café está constituido por un 98% de
agua. Por lo tanto, la calidad del agua es
tan importante como la del café. Si el agua
tiene mal sabor, el café tendrá mal sabor.
Elemento 2: El café
El sabor de su bebida caliente proviene del
café, del té o del chocolate (o de cualquier
otra planta que esté usando). Para un
sabor óptimo, siempre use los mejores
ingredientes. Elija granos de café o café
molido fresco y de alta calidad, y solo las
mejores cápsulas monodosis.
Elemento 3: El grado de
la molienda
El grado de molienda de los granos de
café y el proceso de elaboración del té son
primordiales para preservar el sabor del
café y de té. Ingredientes molidos
directamente en cápsulas monodosis de
primera calidad garantizan el mejor sabor.
El grado de la molienda también es
esencial si prepara café con la cápsula
monodosis reutilizable HomeBarista
®
. Café
molido demasiado fino producirá un café
amargo y puede atascar el filtro. Café
molido muy grueso producirá un café
aguado. Recomendamos una molienda
media a fina.
Elemento 4: Las proporciones
Su cafetera de cápsulas Soho™ de
Cuisinart
®
siempre producirá café perfecto,
cualquiera que sea la cantidad preparada.
Si usted prefiere usar su propio café en
una cápsula reutilizable, añada la cantidad
de café adecuada, dependiendo del
volumen de café deseado.
background
5
1
2
3
5
6
7
9
10
8
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1. Agarradera de la tapa de la cámara
de preparación
2. Cámara de preparación
Para cápsulas monodosis o cápsula
reutilizable (no incluida).
3. Botón BREW/CANCEL (preparación/
cancelar) con indicador LED
4. Portacápsulas removible
5. Rejilla removible
6. Bandeja de goteo
Dos posiciones para tazas de varios tamaños.
Puede quitarse de la base para colocar tazas
de viaje de hasta 20 oz (590 ml).
7. Base de la bandeja de goteo
8. Tapa del depósito de agua
9. Depósito de agua
10. Marcas de medición
Ayudan a llenar el depósito de agua con la
cantidad de agua exacta dependiendo del
tamaño de la taza o de la intensidad de
café deseada.
11. Espacio de almacenamiento del cable
(no ilustrado)
12. Apagado automático (no ilustrado)
Como medida de seguridad, el aparato se
apagará si no detecta ninguna actividad por
más de 30 segundos. Presione el botón de
BREW/CANCEL para volver a encenderlo.
4
background
6
PREPARACIÓN INICIAL
LIMPIEZA INICIAL
Limpie el sistema interno antes del primer uso,
como se indica a continuación. Nota: No use
cápsula monodosis durante la limpieza inicial.
1. Quite la tapa del depósito de agua.
2. Llene del depósito de agua con 12 oz
(355 ml) de agua.
3. Enchufe el cable en una toma de corriente.
4. Abra y cierre la cámara
de preparación. No
coloque ninguna
cápsula en la cámara.
5. Coloque una taza en la
bandeja de goteo.
6. Presione el botón
BREW/CANCEL; el
indicador LED
empezará a parpadear
lentamente y agua
caliente saldrá del pico.
7. Finalizado el ciclo, el sistema interno estará
limpio. Tire el agua caliente. La cafetera
está lista para su uso.
INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN
1. Quite la tapa del depósito de agua.
2. Llene el depósito de agua hasta el nivel
deseado. Nota: Las marcas de medición
indican cuánta agua añadir dependiendo
del volumen o de la intensidad deseada.
Vuelva a cerrar la tapa.
3. Enchufe el aparato en una toma de
corriente; el indicador luminoso del botón
BREW/CANCEL empezará a parpadear.
4. Coloque una taza en la bandeja de goteo
Nota: Ajuste la posición de la taza
dependiendo de su tamaño. La altura de la
bandeja de goteo puede ajustarse para
colocar tazas pequeñas. También se puede
quitar quitarse para colocar tazas de viaje.
5. Elija una cápsula.
Nota: No abra la cápsula, ni perfore su tapa
de aluminio.
6. Abra la cámara de
preparación y coloque
una cápsula en ella.
Cerciórese de presionar
la cápsula hasta que
quede completamente
colocada.
Precaución: Hay dos
agujas en el
Portacápsulas (una
arriba y una en el
fondo), cuyo papel es
perforar las cápsulas. Para evitar
las lesiones, no introduzca los dedos
en el Portacápsulas.
7. Cierre la cámara de preparación; el indicador
luminoso del botón BREW/CANCEL dejará
de parpadear y permanecerá encendido, lo
que indica que el aparato está listo.
8. Presione el botón BREW/CANCEL para
iniciar el ciclo de preparación; el café
empezará a salir del pico poco después.
background
7
El indicador luminoso del botón BREW/
CANCEL parpadeará lentamente durante el
ciclo de preparación.
Nota: Para cancelar la preparación,
simplemente presione el botón BREW/
CANCEL otra vez.
Precaución: El agua que circula dentro de
la cámara de preparación durante el ciclo de
preparación está muy caliente. Para evitar
las quemaduras, nunca abra la cámara de
preparación durante el ciclo de preparación.
9. Al final del ciclo de
preparación, el indicador
luminoso del botón
BREW/CANCEL se
apagará. Abra la cámara
de preparación, retire la
cápsula usada y tírela.
Cierre la cámara de
preparación;
Precaución: La cápsula
estará muy caliente.
10. ¡Disfrute de su taza de
café! La cafetera está
lista para volverse a usar si necesita.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza de las partes externas
Se recomienda limpiar la carcasa del aparato
regularmente.
1. Nunca sumerja el aparato en agua u otros
líquidos. Limpie la carcasa y otros
componentes externos con un paño no
abrasivo humedecido con agua jabonosa.
2. Jale con cuidado la bandeja de goteo,
manteniéndola recta para evitar los derrames.
La rejilla y la bandeja de goteo son aptas
para lavavajillas. No limpie la bandeja de
goteo con limpiadores abrasivos, lana de
acero u otros materiales abrasivos.
LIMPIEZA DEL PORTACÁPSULAS
Precaución: Hay dos agujas afiladas en el
portacápsulas (una arriba y una en el fondo),
cuyo papel es perforar las cápsulas. Para
evitar las lesiones, no introduzca los dedos en
el portacápsulas.
1. El portacápsulas es apto para lavavajillas
(bandeja superior y baja temperatura de
lavado solamente). Para retirarlo: Abra la
cámara de preparación, levantando el
agarradera de la tapa. Agarre el portacápsulas
por la parte de arriba y jálelo hacia arriba.
2. Limpieza del embudo del portacápsulas
Para retirar el embudo del portacápsulas,
sostenga el embudo con una mano
mientras gira ligeramente la parte inferior y
jale el portacápsulas con la otra mano. El
embudo es apto para lavavajillas (bandeja
superior solamente).
Nota: Puede que el embudo sea muy
apretado y difícil de quitar las primeras
veces que lo saque; esto es normal. Se
aflojará con el tiempo.
3. Limpieza del pico del portacápsulas
El pico del portacápsulas, situado en el
mismo, debe limpiarse en caso de
atascamiento, usando la punta de un
sujetapapeles u otro objeto similar. Retire el
portacápsulas de la cámara de preparación,
y luego retire el embudo del portacápsulas.
background
8
Introduzca la punta del sujetapapeles en el
pico del portacápsulas para desatascarlo.
Para volver a instalar el embudo en el
portacápsulas, haga coincidir las patas del
embudo con las muescas en el
portacápsulas y gire hacia su cuerpo hasta
que el embudo encaje y se bloquee.
Después de lavarlo, vuelva a instalar el
portacápsulas, alineando la flecha con la
flecha sobre la cámara de preparación.
4. Limpieza de la aguja perforadora
La aguja perforadora, situada en la cámara
de preparación, debe limpiarse en caso de
atascamiento, usando la punta de un
sujetapapeles u otro objeto similar.
Introduzca la punta del sujetapapeles en el
pico para desatascarlo.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE AGUA
Con el tiempo, es normal que manchas aparezcan
en el depósito de agua. Estas manchas son el
resultado del alto contenido en minerales del agua
y no afectarán el buen funcionamiento de la
cafetera. Sin embargo, cerciórese de limpiar
regularmente el depósito de agua para minimizar la
acumulación de depósitos.
Limpie el interior del depósito con un paño libre
de pelusa húmedo.
MANTENIMIENTO
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un
técnico de servicio autorizado.
DESCALCIFICACIÓN
Según el lugar donde vive, el agua puede ser más o
menos dura, es decir contener una concentración de
minerales más o menos alta. Si el agua es dura,
depósitos de calcio/sarro pueden acumularse en las
partes internas de la cafetera. El calcio/sarro no es
tóxico, pero puede afectar el rendimiento del aparato.
Eliminarlo mantendrá la resistencia y otras piezas en
contacto con el agua en condición óptima.
Para un rendimiento óptimo, se recomienda
descalcificar el aparato cada 3-6 meses, o más
a menudo si es necesario. Si todos el indicador
luminoso del botón BREW/CANCEL parpadea
rápidamente 3 veces al encender el aparato,
esto significa que es necesario descalcificarlo.
Prepare lo siguiente:
24 oz (710 ml) de vinagre blanco destilado
Una taza de cerámica de 12 oz/355 ml (no use
vaso de papel)
Acceso al fregadero
Paso 1: Primer enjuague con vinagre
Llene el depósito con 10 oz (355 ml) de vinagre
blanco puro.
Coloque la taza de cerámica en la bandeja
de goteo.
Abra la cámara de preparación, pero no
coloque ninguna cápsula monodosis en ella.
Cierre la cámara de preparación y mantenga
presionado el botón BREW/CANCEL por 5
segundos para iniciar el ciclo de limpieza; el
indicador luminoso parpadeará hasta el final
del ciclo.
Al final del ciclo, tire el vinagre.
Paso 2: Segundo enjuague con vinagre
Repita el paso 1.
Paso 3: Enjuague con agua fresca
Repita el paso 1 tres veces, usando agua
fresca en vez de vinagre; esto enjuagará el
sistema interno y eliminará el sabor a vinagre.
Su cafetera está lista.
background
9
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
La cafetera no
se enciende.
Enchufe el aparato en una toma de corriente que no esté activada por un interruptor de luz.
Compruebe que el cable esté correctamente enchufado.
Conecte el aparato a otra toma de corriente.
Revise los disyuntores/interruptores del tablero eléctrico.
Encienda el aparato y compruebe que el indicador del botón BREW/CANCEL esté encendido.
La cafetera no inicia
el ciclo de
preparación.
Desenchufe el aparato por 30 segundos o más. Al enchufar el aparato de nuevo,
cerciórese de abrir y cerrar la cámara de preparación para reiniciar el ciclo de
preparación.
Si el indicador luminoso del botón BREW/ CANCEL parpadea después de colocar una
cápsula monodosis en la cámara de preparación, compruebe que haya agua en el
depósito de agua. Si no la hay, agregue al menos 12 oz (355 ml) de agua. Si el
indicador luminoso del botón BREW/CANCEL sigue parpadeando después de haber
añadido por lo menos 12 oz (355 ml) de agua, llame a nuestro servicio de atención al
cliente al 1-800-726-0190.
Puede que la aguja perforadora o el pico del portacápsulas estén atascados. De ser
así, límpielos (véase la sección “Limpieza y mantenimiento”).
Compruebe que la cámara de preparación esté bien cerrada.
El café tiene sabor a
cloro o sabor mineral.
Use agua mineral (agua en botella) o agua filtrada para preparar café.
El ciclo de preparación
se detiene antes de
que la taza esté llena.
Desenchufe el aparato por 30 segundos o más. Recuerde encender el aparato después
de conectarlo de nuevo.
Puede que la aguja perforadora o el pico del portacápsulas estén atascados. De ser
así, límpielos (véase la sección “Limpieza y mantenimiento”).
Limpie la cámara de preparación (véase la sección “Limpieza y mantenimiento”).
Descalcifique el aparato (véase la sección “descalcificación”). Si ha repetido el proceso
de descalcificación dos veces y esto no soluciona el problema, llame a nuestro servicio
de atención al cliente al 1-800-726-0190.
El café está muy
claro/aguado.
Prepare menos café o pruebe una variedad de café más fuerte, como la variedad
“Extra Bold”. Las cápsulas “Extra Bold” contienen un 30% más de café que las
cápsulas regulares.
El indicador luminoso
del botón BREW/
CANCEL parpadea
rápidamente 3 veces
al encender el aparato.
Es tiempo de descalcificar el aparato (véase la sección “descalcificación”). Después del
ciclo de descalcificación, el indicador luminoso dejará de parpadear.
El indicador luminoso
del botón BREW/
CANCEL parpadea.
Compruebe que haya agua en el depósito de agua. Cerciórese de cerrar la cámara de
preparación después de colocar una cápsula monodosis en ella; el indicador luminoso
del botón BREW/CANCEL dejará de parpadear y permanecerá encendido, lo que
indica que el aparato está listo.
Cerciórese de abrir la cámara de preparación después del ciclo de preparación. Si no lo ha
hecho después del ciclo previo, abra la cámara de preparación, tire la cápsula usada,
coloque otra cápsula y cierre la cámara; el indicador luminoso del botón BREW/CANCEL
dejará de parpadear y permanecerá encendido, lo que indica que el aparato está listo.
background
10
GARANTÍA LIMITADA
DE TRES AÑOS
Esta garantía es válida solo en los Estados
Unidos, para los consumidores que hayan
comprado este producto directamente a
Cuisinart o a un revendedor autorizado de
Cuisinart. Usted es un consumidor si posee una
cafetera de cápsulas Soho™ de Cuisinart
®
que
haya sido comprada en una tienda para uso
personal, familiar o casero. A menos que la ley
aplicable exija lo contrario, esta garantía no es
para los minoristas u otros consumidores/
compradores comerciales, ni propietarios/
consumidores que hayan comprado este
producto a revendedores no autorizados por
Cuisinart. Cuisinart garantiza este producto
contra todo defecto de materiales o fabricación
durante 3 años después de la fecha de compra
original, siempre que haya sido usado para uso
doméstico y de acuerdo con las instrucciones.
Se recomienda llenar el formulario de registro
disponible en https://cuisinart.registria.com a
fin de facilitar la verificación de la fecha de
compra original de este producto. Sin embargo,
no es necesario registrar el producto para recibir
servicio bajo esta garantía. En ausencia de
prueba de la fecha de compra, el período de
garantía será calculado a partir de la fecha de
fabricación del producto.
RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE
La ley del estado de California ofrece dos
opciones bajo el período de garantía. Los
residentes del estado de California pueden
devolver el producto defectuoso (A) a la tienda
donde lo compraron o (B) a otra tienda que
venda productos Cuisinart
®
de este tipo. La
tienda podrá, a su elección, reparar el producto,
referir al consumidor a un centro de servicio
independiente, sustituir el producto, o
reembolsar al consumidor el precio de compra
menos la cantidad directamente atribuible al uso
anterior del producto por el consumidor. Si estas
dos opciones no satisfacen al consumidor,
podrá llevar el aparato a un centro de servicio
independiente, siempre que se pueda arreglar o
reparar el aparato de manera económica.
Cuisinart (no el consumidor) será responsable
por los gastos de servicio, reparación,
sustitución o reembolso de los productos
defectuosos bajo garantía. Los residentes de
California también pueden, si lo desean, mandar
el producto defectuoso directamente a Cuisinart
para que sea reparado o sustituido. Para esto,
se debe llamar a nuestro servicio de atención al
cliente al 1-800-726-0190. Cuisinart será
responsable por los gastos de reparación,
reemplazo, manejo y envío de los productos
defectuosos durante el período de garantía.
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES
Su máxima satisfacción es nuestra prioridad, así que
si este producto Cuisinart
®
falla dentro del generoso
período de garantía, lo repararemos o, de ser
necesario, lo reemplazaremos, sin costo alguno para
usted. Para obtener una etiqueta de devolución,
contáctenos, visitando https://www.cuisinart.com/
customer-care/product-assistance/product-inquiry.
O llame sin cargo a nuestro servicio de atención
al cliente, al 1-800-726-0190, para hablar con
un representante.
Este producto satisface las más altas exigencias
de fabricación y ha sido diseñado para funcionar
con 120 V, usando accesorios y repuestos
autorizados solamente. Esta garantía excluye
expresamente los defectos o daños causados
por accesorios, piezas o reparaciones no
autorizados por Cuisinart, así como los defectos
o daños causados por el uso de un convertidor
de voltaje. Esta garantía no cubre el uso
comercial o industrial del producto, y no es
válida en caso de daños causados por mal uso,
negligencia o accidente. Esta garantía excluye
todos los daños incidentales o consecuentes.
Algunos Estados no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes,
de modo que las limitaciones mencionadas
pueden no regir para usted. Usted puede tener
otros derechos que varían de un Estado a otro.
Importante: Si debe llevar el producto
defectuoso a un centro de servicio no
autorizado, por favor informe al personal del
centro de servicio que deben llamar al servicio
de atención al cliente Cuisinart, al 1-800-726-0190,
a fin de diagnosticar el problema correctamente,
usar las piezas correctas para repararlo y
comprobar que el producto aún esté bajo
garantía.
background
©2023 Cuisinart
Glendale, AZ 85307
Impreso en China
23CE086234
IB-17896-ESP

Specifications

Cuisinart SS-7BK Questions and Answers