Bosch HEZ32WA00 Draadloze bluetooth kerntemperatuurmeter

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Korte handleiding - (Dutch - Holland) Download
Specification
  • Productspecificaties - (Dutch - Holland) Download
HEZ32WA00 photo

Gebruiksaanwijzing

This is the main product document for model HEZ32WA00.

The file format is pdf, 220 pages, you can download this manual here .

background
Register
your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Wireless food thermometer
HEZ32WA00
[ar] مدختسملا ليلد
يكلسلا ةمعطا رتمومرت
3
[bg]
Ръководство за употреба
Безкабелен термометър за храни
9
[cs]
Návod kobsluze
Bezdrátový teploměr
16
[da]
Betjeningsvejledning
Trådløst stegetermometer
22
[de]
Gebrauchsanleitung
Kabelloses Speisenthermometer
28
[el] Εγχειρίδιο χρήστη
Ασύρματο θερμόμετρο φαγητού
35
[en]
Information for Use
Wireless food thermometer
42
[es]
Manual de usuario
Termómetro inalámbrico para alimentos
49
[et]
Kasutusjuhend
Juhtmeta toidutermomeeter
56
[fi]
Käyttöohje
Langaton paistolämpömittari
62
[fr]
Manuel d'utilisation
Thermomètre alimentaire sans fil
68
[he] שמתשמל ךירדמ
יטוחלא ןוזמ םוחדמ
75
[hr]
Upute za upotrebu
Bežični termometar za hranu
81
[hu]
Használati útmutató
Vezeték nélküli maghőmérő
87
[it]
Manuale utente
Termometro per alimenti senza cavo
93
[lt]
Naudotojo vadovas
Belaidis maisto termometras
100
[lv]
Lietotāja rokasgrāmata
Bezvadu ēdiena termometrs
106
[mk]
Упатство за употреба
Безжичен термометар за храна
112
[nl]
Gebruikershandleiding
Draadloze kookthermometer
119
[no]
Bruksanvisning
Trådløs steketermometer
126
[pl] Instrukcja obsługi
Bezprzewodowy termometr do potraw
132
[pt]
Manual do utilizador
Termómetro de alimentos sem fios
139
[ro]
Manual de utilizare
Termometru alimentar fără fir
146
[ru] Руководство пользователя
Беспроводной термометр для
пищевых продуктов
153
[sk]
Návod na používanie
Bezdrôtový teplomer
160
[sl]
Navodila za uporabo
Brezžični termometer za hrano
166
[sq]
Manuali i përdorimit
Termometri me valë i ushqimit
172
[sr]
Uputstvo za upotrebu
Bežični termometar za kuvanje
179
[sv]
Bruksanvisning
Sladdlös stektermometer
185
[tr]
Kullanım kılavuzu
Kablosuz yemek termometresi
191
[uk] Керівництво з експлуатації
Бездротовий термометр для
харчових продуктів
198
[zh] 使用说明书
无线食品温度计
205
[zh-tw]
使用手冊
無線食品溫度計
211
background
áÝ×Ößä ëÙÛÙèà,
ÞêàÚé ëÜåêãá âàëÚåéÝçÙ âç âàëÕ âÞàéÖã ÚååÙáãêÜ ÞéÞêàã ëéÖÜ áêBOSCH .
ÙáçåÙ ëÚÕéÚÙ ÙåèëÙÚ âÞáÞçåã ØçÞà ëÚÜåÙáÚ éÞÖæÙá ÚØçÚå ÙáÕéÞêàã .éëÚÞÖ ëÚÖÚÝÙ ëÚÕçÚëÙ ëáÖèá ÙÛ
âÞçåàÚêã ÚåÕ âáêÚãÚ äãÞÙã éçÚã âëêàé Þà, âÞÚÚèãÚÕÚÙê .âàåÚçé ëÚçÞÖêá áçåÞ
:Öà ÙâÝê áê ëÞéÚèã ëÚÞéÜÕ ëØÚçë áÖèá ÚØÞåèÙ/B/S/H.
!ØéעØ
.æéÕÖ âÞèÚÚêã ÜéàÙÖ Õáê âÞãר áê Öé éåæãá ÙãÞÕëã ÕÞÙÚ ,ëÞÛçÚáã ëã×éÚëã ÚÛ ëéÖÚÜ
á ëÚéÚãê ëÚÞÚàÛÙ áà- BSH Home Appliances Group.
ßãæãÖê äàÚëÙ áê ÞØçáÖÙ ÞåÜÚéÙ äÞÞåèÙ ÕÚÙ ÙÛBSH .
BSH å ,âÞÞêÚãÞê âÞÝåÝå ,âÞÝåÝå ëÚåèë áê ÙéèãÖ ØÜÚÞãÖ ,ÚåàÚëá ëÞØçáÖÙ ëÚàÛÙ ëÕ ëéãÚêÝåÝ ÖÚçÞç Þ
åÞÙ ,ßéØ áàÖ ,ÚåàÚë áê ÙéÖçÙ áàÚ ÙÛ ßãæã áê áÚåàê áà .âÞ×ëÚãÚâ éÚæÕâÞ .BSH áà Ø×å âÕëÙÖ áçåë
ÙÞëÚÞÚàÛ áê ÙéåÙ.
background
ناما ar
3
مدختسملا ليلد ىلإ عوجرلا ىجري ، تامولعملا نم ديزمل
.يمقرلا
تايوتحملا سرهف
1..............................................................ناما3.....
2......................................ريفوتلاو ةئيبلا ةيامح4.....
3............................................................ فّرعتلا5.....
4...............................ةرم لو مادختسا لبق5.....
5.......................................يساسا لامعتسا6.....
6............................................ةيانعلاو فيظنتلا7.....
7............................................................صلختلا7.....
8...............................................ةقباطملا نعإ8.....
9..........................................ةينفلا تافصاوملا8.....
ناما 1
.ةيلاتلا ناما تاداشرإ ةاعارم ىلع صرحا
ةماع ٌتاداشرإ 1.1
.ليلدلا اذه لوح ةماع ٍتامولعم انه دجت
¡طقف ٍذئدنع .ةيانعب ليلدلا اذه أرقا
.ةءافكو نامأب زاهجلا ليغشت كنكميس
¡ضرغل جتنملا تامولعمبو ليلدلاب ظفتحا
كلاملا ىلإ اهميلستل وأ قحلا مادختسا
.يلاتلا
تاميلعتلل قباطملا لامعتسا 1.2
ةروصب يكلسلا ةمعطا رتمومرت مادختس
لامعتسا تاداشرإب مزتلا ،ةميلسو ةنمآ
.تاميلعتلل قباطملا
ةمعطا رتمومرت مادختسا ىلع رصتقا
:يكلسلا
¡.يلزنملا طيحملا يف نكاماو فرغلا يف
¡.توكأم ريضحتل
¡.رحبلا حطس قوف م 2000 غلبي عافترا ىتح
:يكلسلا ةمعطا رتمومرت مدختست 
¡ليغشتلا ةزهجأ وأ فيووركيملا نارفأ يف
.فيووركيملا عم كرتشملا
نيمدختسملا ةرئاد دييقت 1.3
امف تاونس 8 رمع نم اًءدب لافطل نكمي
نم نوناعُي نيذلا صاخشل كلذكو ،قوف
وأ ةيسحلا وأ ةينامسجلا تاردقلا يف صقن
وأ كاردا يف اًصقن نوناعي وأ ،ةيلقعلا
مت اذإ ،زاهجلا اذه مادختسا ،امهيلك وأ ةفرعملا
ةيفيك ىلع مهعطا دعبو ٍفارشإ تحت كلذ
.ةجتانلا رطاخملا كاردإو ،زاهجلل نما ليغشتلا
لافطل زوجي  .زاهجلاب ثبعلا لافطل زوجي 
ةطونملا ةنايصلا لامعأ ءارجإ وأ زاهجلا فيظنت
.كلذ ءانثأ مهتبقارم تمت اذإ إ مدختسملاب
لامعأ ءارجإ وأ زاهجلا فيظنت لافطل زوجي 
يف اونوكي مل ام مدختسملاب ةطونملا ةنايصلا
ءانثأ مهتبقارم متت نأ ىلع ،رثكأ وأ ةنس 15 نس
.كلذ
نع تاونس 8 نس نود لافطا داعبإ بجي
.ليصوتلا لباكو زاهجلا
نما مادختسا 1.4
مادختسا دنع هذه ناما تاداشرإب مزتلا
.يكلسلا ةمعطا رتمومرت
!قانتخا رطخ‒ريذحت
قوف فيلغتلا داوم لافطا فلي نأ نكمي
.اوقنتخيو اهلخادب اورشحني وأ مهسوؤر
.لافطا لوانتم نع فيلغتلا داوم دعبأ
.زاهجلل فيلغتلا داومب نوبعلي َلافطا عدت 
وأ ةريغصلا ءازجا لافطا قشنتسي نأ نكمي
.نوقنتخي مث نمو اهوعلتبي
.لافطا لوانتم نع ةريغصلا ءازجا دعبأ
.ةريغصلا ءازجاب نوبعلي َلافطا عدت 
background
ar ريفوتلاو ةئيبلا ةيامح
4
!ةيسيطانغم :رطخ‒ريذحت
ةيسيطانغملا ةوقلا نم هيبنت
تامظنم نولمحي نيذلا صاخشل هيبنت
بلقلا تابرض
ةطحم يف ةمئاد ةيسيطانغم عطق دجوت
ءادأ ىلع اًبلس عطقلا هذه رثؤت دقو .نحشلا
مظنم لثم ،ةعوزرملا ةيبطلا ةينورتكلا ةزهجا
.نيلوسنا تاخضم وأ بلقلا تابرض
تاسرغ مهيدل نيذلا صاخشا ىلع بجي
10 نع لقت  ةفاسم ىلع ظافحلا ةينورتكلإ
.نحشلا ةطحم نم مس
سبملا بويج يف نحشلا ةطحم لمحت 
.اًدبأ
!ةباصا رطخ‒ريذحت
.داح يكلسلا ةمعطا رتمومرت
.يكلسلا ةمعطا رتمومرت عم صرحب لماعت
!قورحب ةباصا رطخ‒ريذحت
ةياغلل اًنخاس يكلسلا ةمعطا رتمومرت حبصي
.مادختسا ءانثأ
رتمومرت جارخإ دنع ةيقاو تازافق دترا
.ماعطلا نم يكلسلا ةمعطا
!ةيحص رارضأ ثودح رطخ‒ريذحت
ةيهطم ريغ وأ ةئين موحل لوانت ببستي دق
ضارمأب ةباصا رطخ عافترا يف يفاكلا ردقلاب
.ةيذغا قيرط نع ةلقتنم
وأ رويطلا وأ موحللا ريضحت ىلع صرحا
.ةيحص ةقيرطب ةيرحبلا ةمعطا وأ كامسا
.ةجزاطلا ةمعطا مدختسا
.نويأ مويثيل ةيراطب ىلع نحشلا ةطحم يوتحت
.ةريطخ ةفلاتلا ةيراطبلا نم ةثعبنملا ةرخبا
قنلا ءاوهلا ريفوت ىلع صرحا
.بيبطلا رشتسا ،ىواكش ةيأ ةلاح يف
.ةريطخ ةفلاتلا ةيراطبلا نم ةبرستملا لئاوسلا
روفلا ىلع اهفطشا ةرشبلا ةسمم ةلاح يف
.ءاملاب
ةدعاسملا بلطا نيعلا ةسمم ةلاح يف
.ةيبطلا
!راجفنا رطخ‒ريذحت
ىلإ يدؤي نأ نكمي ةيئابرهك ةلفق ثودح
.ةيراطبلا راجفنا
رانلل ضرعتلا نم ةيراطبلا ةيامح ىلع صرحا
.ةرمتسملا سمشلا ةعشأ وأ ةرارحلا وأ
ءاملل ضرعتلا نم ةيراطبلا ةيامح ىلع صرحا
.لخادلل ةلغوتملا ةبوطرلاو
.ةيراطبلا حتفب اًقلطم منقت 
ريفوتلاو ةئيبلا ةيامح
ريفوتلاو ةئيبلا ةيامح  2
فيلغتلا داوم نم صلختلا 2.1
نكميو ةئيبلاب ةراض ريغ ٌتاماخ فيلغتلا داوم ةفاك
.اهلغتسا ةداعإ
بسح لصفنم ٍلكشب ةدرفملا تانوكملا نم صلخت
.اهعون
background
فّرعتلا ar
5
فّرعتلا
فّرعتلا  3
ةدروملا تازيهجتلا ةعومجم 3.1
نم اهولخ نم دكأت اهتفلغأ نم عطقلا ةفاك جارخإ دعب
.اهنم يأ ناصقن مدعو لقنلا رارضأ
ءزجلاددعلا
عسوم / نحش ةطحم
لاجملا
1
يكلسلا ةمعطا رتمومرت1
USB نحشلا لباك1
ءازجا 3.2
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
ضبقم
2
نحشلا سمم
3
لاجملا عسوم / نحش ةطحم
4
سجم
5
نحش عضومنحش عضوم
6
(USB لاصتا نيبم) ءارضخ LED ةبمل
7
USB نحش سبقم
8
(نحشلا ةلاح نيبم) ءارمح LED ةبمل
9
ناما ةمع
10
Bluetooth®
1
ةينقتلLED ةبمل
11
WiFi ةكبشل LED ةبمل
1
ةكولمم ةلجسم ةيراجت ةمع نع ةرابع
®
Bluetooth
.Bluetooth SIG, Inc ةكرشل
LED ةلاحلا نايب 3.3
نع تامولعم نحشلا ةطحم يف LED ةلاحلا نايب رفوي
.كيدل يكلسلا ةمعطا رتمومرت ليغشت ةلاح
ليغشتلا ةلاحةلاحلا نايب
.ةلغشم نحشلا ةطحمضموت ثوتولبلل LED ةبمل
.قرزا نوللاب ءيضت وأ
نيب لاصتا ءاشنإ مت
.لاجملا عسومو سجملا
ءيضت ثوتولبلل LED ةبمل
.قرزا نوللاب
ةكبشب لاصتا ءاشنإ مت
.ةيلزنملا WLAN
WiFi ةكبشل LED ةبمل
1
.رضخا نوللاب ءيضت
موقت نحشلا ةطحم
.نحشلاب
نوللاب LED ةبمل ءيضت
.رمحاو رضخا
ةيراطبلا نحش ىوتسم
.نحشلا ةطحم يف ضفخنم
نوللاب LED ةبمل ضموت
.رمحا
1
درجمب كغلبن فوس .جمانربلا رادصإ بسح رفوتم
.ةفيظولا هذه رفاوت
ةرم لو مادختسا لبق
ةرم لو مادختسا لبق  4
.مادختسل زاهجلا ريضحتب مق
background
ar يساسا لامعتسا
6
لبق يكلسلا ةمعطا رتمومرت نحش 4.1
ةرم لو مادختسا
ىلع تاعاس 8 ةدمل يكلسلا ةمعطا رتمومرت نحشا
.لقا
HomeConnect دادعإ 4.2
تابلطتملا
¡ليغشتلا ماظن نم ثيدح رادصإ هيلع ًاوج اًفتاه كلمت
.يكذ فتاه ًثم ،ديوردنأ وأ iOS
¡ةكبشلا ةراشإ قاطن يف لاوجلا فتاهلا دجاوتي
.ةيلزنملا كتكبشل (WLAN) ةيكلسلا ةيلحملا
.1
.HomeConnect قيبطت ليزنتب مق
1
1
تاقيبطت رجتم راعشو (Apple) لبآ تاقيبطت رجتم
لبآ ةكرشل ناتكولمم ناتيراجت ناتمع لبآ
راعشو (Google Play) يب لجوج رجتم .ةدحتملا
ناتكولمم ناتيراجت ناتمع يب لجوج رجتم
.ةدودحملا ةيلوؤسملا تاذ لجوج ةكرشل
.2
مادختساب يلاتلا QR ةعيرسلا ةباجتسا دوك حسما
.فتاهلا
https://bsh.group/iczqeq
.3
.HomeConnect قيبطتلا يف ةدراولا تاميلعتلا عبتا
ةلاح يف زترهاجيج 2.4 ةكبشلا معد طقف متي:ةظحم
.ياف ياولا قيرط نع لاصتا عون
يساسا لامعتسا
يساسا لامعتسا  5
يكلسلا ةمعطا رتمومرت نحش 5.1
!هيبنت
.نحشلا ةطحمب ررضلا قحلت نأ نكمي ةبوطرلا
لبق يكلسلا ةمعطا رتمومرت فافج نم دكأت
.نحشلا ةطحم ىلع هعضو
تابلطتملا
¡ .فيظن يكلسلا ةمعطا رتمومرت
7ةحفص ,"يكلسلا ةمعطا رتمومرت فيظنت"
 ←
¡ .يفاكلا ردقلاب ةنوحشم نحشلا ةطحم
6ةحفص ,"لاجملا عسوم / نحش ةطحم نحش"
 ←
.نحشلا ةطحم ىلع يكلسلا ةمعطا رتمومرت عض
aرتمومرت نحش دنع ثوتولبلل LED ةبمل ئفطنت
.يكلسلا ةمعطا
يف ثوتولبلل LED ةبمل ءيضت وأ ضموت امدنع:ةظحم
،نحشلا ةطحم ىلع يكلسلا ةمعطا رتمومرت عضو لظ
تاسممب سجملاو ةيندعملا ةقلحلا ليصوت نم دكأت
.نحشلا
لاجملا عسوم / نحش ةطحم نحش 5.2
.ةغراف ةيراطبلا نوكت امدنع نحشلا ةطحم نحشا
!هيبنت
قحلت نأ نكمي ةياغلل ةعفترملا ةطيحملا ةرارحلا تاجرد
.نحشلا ةطحمب ررضلا
م10 ةغلابلا ىوصقلا ةطيحملا ةرارحلا ةجرد زواجتت 
.م35 ىلإ
.فاج ناكم يف نحشلا ةطحمب ظفتحا
لثم ،هنم برقلاب وأ نخاس ٍحطس ىلع زاهجلا عضت 
.دقوملا
.1
.دروملا USB لباكلاب نحشلا ةطحم ليصوتب مق
.2
هلخدأو ةقاطلا تادوزم دحأب USB لباكلا ليصوتب مق
.يئابرهكلا سبقملا يف
تاظحم
¡ىلإ نحشلا ةطحم لقتنت ،لماكلاب ةيراطبلا نحش دنع
LED ةبمل ءيضت .قئاقد 10 دعب دادعتسا عضو
.USB دادمإ ردصم ليصوت مت اذإ ءارضخلا
¡دمتعم USB ةقاط دوزم مادختساب نحشلا ىلع رصتقا
(ريبمأ3 ىصقأ دحب ،ريبمأ1 ىندأ دحب
تلوف5)
ةيراسلا ةلصلا تاذ ريياعملاو تاعيرشتلا عم قباطتيو
.مادختسا دلب يف
¡.لادبتسل ةلباق ريغ تايراطب ىلع زاهجلا اذه يوتحي
،يضارتفا اهرمع ةياهن ىلإ ةيراطبلا لصت امدنعو
.حيحص لكشب زاهجلا نم صلختلا بجي
يكلسلا ةمعطا رتمومرت مادختسا 5.3
!هيبنت
ةطيحملا ةرارحلا تاجرد وأ ماعطلا لخاد ةرارحلا ةجرد
ةمعطا رتمومرتب ررضلا قحلت نأ نكمي ةياغلل ةعفترملا
.يكلسلا
ةغلابلاو ماعطلا لخاد ىوصقلا ةرارحلا ةجرد زواجتت 
.م100
ةغلابلا ىوصقلا ةطيحملا ةرارحلا ةجرد زواجتت 
.م300
حطسأ عم يكلسلا ةمعطا رتمومرت سمتي أ بجي
.ةجهوتم
بهلل يكلسلا ةمعطا رتمومرت ضيرعت بنجت
.رشابملا
وأ ةياوشلا نيخست رصنع نيب ةفاسملا غلبت نأ بجي
يكلسلا ةمعطا رتمومرتو رشابملا ةنوحسلا ردصم
ءانثأ ددمتي نأ نكمي محللا نأ ىعارُي .تارتميتنس ةدع
.يهطلا
background
ةيانعلاو فيظنتلا ar
7
ةمعطا رتمومرتب ررضلا قحلي ئطاخلا مادختسا
.يكلسلا
نرفلا يف يكلسلا ةمعطا رتمومرت اًدبأ مدختست 
.يتاذلا فيظنتلا جمانرب عم
ءانإ يف يكلسلا ةمعطا رتمومرت اًدبأ مدختست 
.دقوملا ىلع عيرسلا يهطلا
تابلطتملا
¡ .نوحشم يكلسلا ةمعطا رتمومرت
6ةحفص ,"يكلسلا ةمعطا رتمومرت نحش"
 ←
¡.مادختسل زهاجHomeConnect قيبطتلا
.1
نحشلا ةطحم نم يكلسلا ةمعطا رتمومرت لزأ
.هليغشتل
.2
قيبطتلا يف ةبسانملا ةرارحلا ةجرد رتخا
.HomeConnect
.3
دارملا ماعطلا يف يكلسلا ةمعطا رتمومرت لخدأ
.هيهط
1
1
ناما ةمع ىتح ىندا لاخدا قمع
.سايقلل طاقن ةدع يكلسلا ةمعطا رتمومرتب دجوي
ىتح هيهط دارملا ماعطلا يف سجملا لاخدإ ىعارُيو
.لقا ىلع ناما ةمع
.4
ةمعطا رتمومرت عم هيهط دارملا ماعطلا عض
.يهطلا زيح يف يكلسلا
.5
هيهط دارملا ماعطلا نم برقلاب نحشلا ةطحم عض
ىوصقلا ةطيحملا ةرارحلا ةجرد زواجتت نأ نود
.م50 ىتح م0 ةغلابلا
بلق دنع يكلسلا ةمعطا رتمومرت علخت :ةظحم
لاخدإ نم دكأت ،بلقلا دعبو .هيهط دارملا ماعطلا
.حيحص لكشب ماعطلا يف يكلسلا ةمعطا رتمومرت
لوح تامولعملا نم ديزملا ةفرعم كنكمي:ةحيصن
قيبطتلا يف يكلسلا ةمعطا رتمومرت مادختسا
.HomeConnect
يكلسلا ةمعطا رتمومرت فاقيإ 5.4
ةطحم ىلع يكلسلا ةمعطا رتمومرت عضو يف رمتسا
عيمج ئفطنت نأ ىلإ ٍناوث 10 يلاوح رظتناو نحشلا
.LED تابمل
وأ ةءاضا يف ثوتولبلل LED ةبمل ترمتسا اذإ:ةظحم
رتمومرت عضو لظ يف ٍناوث 10 رورم دعب ضيمولا
ليصوت نم دكأتف ،نحشلا ةطحم ىلع يكلسلا ةمعطا
.نحشلا تاسممب سجملاو ةيندعملا ةقلحلا
ةيانعلاو فيظنتلا
ةيانعلاو فيظنتلا  6
ءادأ ىلع اًرداق لظي يك ،ةقدب هب ينتعاو كزاهج فّظن
.ةليوط ةدمل هتفيظو
يكلسلا ةمعطا رتمومرت فيظنت 6.1
!هيبنت
.يكلسلا ةمعطا رتمومرتب ررضلا قحلي ئطاخلا فيظنتلا
ءاملا تحت يكلسلا ةمعطا رتمومرت اًدبأ كرتت 
.مادختسا دعب درابلا
.دراب يكلسلا ةمعطا رتمومرت:طرشلا
لولحمب اًيودي يكلسلا ةمعطا رتمومرت فيظنتب مق
.ئفاد ينووباص
يف يكلسلا ةمعطا رتمومرت فيظنت كنكمي امك
.قابطا ةلاسغ
نحشلا ةطحم فيظنت 6.2
!هيبنت
.نحشلا ةطحمب ررضلا قحلي ئطاخلا فيظنتلا
لئاوسلا وأ ءاملا يف نحشلا ةطحم اًدبأ رمغت 
.ىرخا
داوم وأ تابيذم ىلع يوتحت تافظنم مدختست 
.ةشداخ
.للبم ليدنم مادختساب نحشلا ةطحم فيظنتب مق
صلختلا
صلختلا  7
ميدقلا زاهجلا نم صلختلا 7.1
صلختلا لخ نم ةنيمثلا ماخلا داوملا ريودت ةداعإ نكمي
.ةئيبلا ىلع ظفاحت ةقيرطب زاهجلا نم
.ةئيبلاب رضت  ةقيرطب زاهجلا نم صلخت
لبس ثدحأب ةصاخلا تامولعملا ىلع لوصحلا كنكمي
ىدل وأ صصختملا كرجات ىدل تافلخملا نم صلختلا
.اهل عبتت يتلا ةنيدملا وأ ةيدلبلا ةرادإ
background
ar ةقباطملا نعإ
8
ةيبروا ةفصاوملل قباطم زاهجلا اذه
ةيبروا ةيداصتقا ةعومجملا/2012/19
ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجاب ةصاخلا
waste electrical and) ةميدقلا
.(electronic equipment - WEEE
ماعلا راطا ددحت ةفصاوملا هذهو
داحتا لود عيمج يف يرست دعاوقل
ةزهجا ةداعتسا صوصخب يبروا
.اهلغتسا ةداعإو ةميدقلا
ةلباقلا تايراطبلا/تايراطبلا نم صلختلا 7.2
نحشلا ةداع
نحشلا ةداع ةلباقلا تايراطبلا/تايراطبلا ميلست يغبني
ءاقلإب مقت  .ةئيبلل ةقيدصلا مادختسا ةداعإ زكارم دح
ةمامقلا يف نحشلا ةداع ةلباقلا تايراطبلا/تايراطبلا
.ةيلزنملا
نحشلا ةداع ةلباقلا تايراطبلا/تايراطبلا نم صلخت
.ةئيبلا ىلع ةظفاحم ةقيرطب
EC/2006/66 ةيبوروا ةفصاوملل اًقفو
ةفلاتلا تايراطبلا عيمجت متي نأ بجيف
يف اهلغتساو ةدح ىلع ةلمعتسملا وأ
.ةئيبلا ةقيدص ريودتلا ةداعإ ضارغأ
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
:ةظحم
¡مويثيل تانويأ ةيراطب ىلع نحشلا ةدعاق يوتحت
.نحشلل ةلباق
¡ةمدخ زكرم قيرط نع إ زاهجلا نم صلختلا زوجي 
.صصختملا رجتملاو دمتعملا ءمعلا
¡ةطساوب إ ةجمدملا ةيراطبلا نم صلختلا زوجي 
.صصختم ينف
¡يف ببستي نأ نكمي يجراخلا لكيهلا ءاطغ حتف
.نحشلا ةدعاق فتإ
¡ةيراطبلا تصو لصفا ،رصق ةرئادل ضرعتلل اًعنم
لزع ةاعارم عم ،ىرخا ولت ةدحاولا ،ةدح ىلع لك
.باطقا
¡لظت فوسف ،ةنحشلل ماتلا غارفلا ةلاح يف ىتح
يهو ،اهلخادب ةقاطلا نم ردقب ةظفتحم ةيراطبلا
.رصقلا ةرئاد ثودح ةلاح يف اهقطإ متي يتلا
ةقباطملا نعإ
ةقباطملا نعإ  8
نأ BSH Hausgeräte GmbH رقت ،نعا اذه بجومب
عم قفاوتم Home Connect فئاظوب دوزملا زاهجلا
ةدراولا ةلصلا تاذ ىرخا ماكحاو ةيساسا تابلطتملا
.EU/2014/53 ةفصاوملاب
تنرتنا عقوم ىلع ليصفتلاب RED ةقباطم نايب دجت
ةصاخلا تاجتنملا ةحفص يف www.bosch-home.com
.ةيفاضا قئاثولا عم كزاهجب
زتره اجيج 2.4 قاطنب ةقاطلا ضفخنم ثوتولب/ثوتولبلا
(EIRP) طاو يللم 20 ىصقأ دح :(زتره اجيم 2480 - 2402)
اجيم 2472 - 2412) زتره اجيج 2.4 قاطنب WLAN ةكبش
(EIRP) طاو يللم 80 ىصقأ دح :(زتره
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
ةينفلا تافصاوملا
ةينفلا تافصاوملا  9
سجملا رطقمم3.4
يكلسلا ةمعطا رتمومرت لوطمم 141
ىندا لاخدا قمعمم 56
(يئرم لاصتا) ثوتولبلا ىدمم50 ىتح
ةيراطبلا نحش عم ليغشتلا ةدم
لماكلاب
ةعاس 16 ىلإ لصي ام
ةلاسغ يف لسغلل بسانم
قابطا
معن
يتاذلا فيظتلل بسانم
يرارحلا للحتلل مواقم
فيووركيملل بسانم
راخبلاب يهطلل بسانممعن
ةرارحلا ةجرد تارعشتسم ددع
لخاد ةرارحلا ةجرد سايقل
ماعطلا
4
لخاد ىوصقلا ةرارح ةجرد
ماعطلا
م°001
ىوصقلا ةطيحملا ةرارحلا ةجردم°003
نحشلا دهج5 دهجب USB ةطساوب
تلوف
background
Безопасност bg
9
За допълнителна информация, моля, вижте Ръководство-
то за цифрови потребители.
Съдържание
1 Безопасност.......................................................9
2 Опазване на околната среда и икономия....10
3 Запознаване .....................................................11
4 Преди първата употреба................................12
5 Основни положения при работа с уреда.....12
6 Почистване и поддръжка ..............................13
7 Предаване за отпадъци..................................14
8 Декларация за съответствие.........................14
9 Технически данни ...........................................15
1 Безопасност
Cпaзвaйтe укaзaниятa зa бeзoпacнocт по-
долу.
1.1 Общи указания
Тук ще намерите обща информация относ-
но настоящото ръководство.
¡ Прочетете внимателно това ръководство.
Само тогава можете да използвате безо-
пасно и ефикасно уреда.
¡ Запазете ръководството, както и продук-
товата информация, за по-нататъшна
справка или за следващите собственици.
1.2 Използване по предназначение
За безопасно и правилно използване на
безкабелния термометър за храни спазвай-
те указанията за употреба по предназначе-
ние.
Използвайте безкабелния термометър за
храни само:
¡ в помещения или на места в домашна
среда.
¡ за приготвяне на ястия.
¡ на височина до 2000 м над морското
равнище.
Не използвайте безкабелния термометър
за храни:
¡ в микровълнови или комбинирани микро-
вълнови уреди.
1.3 Ограничение на кръга от потребители
Този уред може да се ползва от деца на по-
вече от 8 години и от лица с намалени фи-
зически, сетивни или умствени способности
или липса на опит и знания, ако те биват
контролирани или са инструктирани относ-
но безопасната употреба на уреда и са
разбрали произтичащите вследствие на то-
ва опасности. Децата не трябва да играят с
уреда. Почистването и поддръжката от
страна на потребителя не трябва да се из-
вършват от деца без наблюдение.
Почистването и поддръжката от страна на
потребителя не трябва да се извършват от
деца на възраст под 15 години и без наб-
людение.
Дръжте деца на възраст под 8 години да-
леч от уреда и захранващия кабел.
1.4 Безопасна употреба
Cпaзвaйтe тези укaзaния зa бeзoпacнocт,
когато използвате безкабелния термометър
за храна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от
задушаване!
Деца могат да нахлузят на главата си опа-
ковъчния материал или да се увият в него и
да се задушат.
Дръжте далеч от деца опаковъчния мате-
риал.
Не допускайте деца да играят с опако-
въчния материал.
Деца могат да вдишат или да погълнат мал-
ки части и да се задушат.
Дръжте далеч от деца малките части.
Не допускайте деца да играят с малки
части.
background
bg Опазване на околната среда и икономия
10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност:
Магнетизъм!
Внимание намагнетизиране
Внимание за хора с пейсмейкъри
В зарядната станция има поставени перма-
нентни магнити. Те могат да влошат функ-
ционалността на електронни импланти,
напр. пейсмейкъри или инсулинови помпи.
Лица с електронни импланти трябва да
спазват минимално отстояние от 10см
спрямо станцията за зареждане.
Никога не носете зарядната станция в
джобовете на дрехите си.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от
нараняване!
Безкабелният термометър за храна е ос-
тър.
Действайте внимателно с безкабелния
термометър за храни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от
изгаряния!
Безкабелният термометър за храни се наго-
рещява много по време на употреба.
При отстраняване на безкабелния термо-
метър за храни от продукта за готвене
носете предпазни ръкавици.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от
увреждане на здравето!
Развалянето на суровото или недобре сгот-
веното месо или риба може да увеличи
риска от хранително заболяване.
Приготвяйте хигиенично месото, птиците,
рибата или морските дарове.
Използвайте пресни хранителни продук-
ти.
Зарядна станция Излизащите от повредена-
та акумулаторна батерия пари са опасни.
Вкарайте свеж въздух.
При оплаквания потърсете лекар.
Излизащите от повредената акумулаторна
батерия течности са опасни.
При контакт с кожата веднага промийте
с вода.
При контакт с очите потърсете лекарска
помощ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от
експлозия!
Късо съединение може да доведе акумула-
торната батерия до експлозия.
Пазете акумулаторната батерия от огън,
топлина и трайно слънчево лъчение.
Пазете акумулаторната батерия от вода
и проникваща влага.
Никога не отваряйте акумулаторната ба-
терия.
Опазване на околната среда и икономия
2  Опазване на околната среда и икономия
2.1 Предаване на опаковката за отпадъци
Опаковъчните материали са съвместими с околната
среда и могат да се използват повторно.
Предавайте отделните компоненти за отпадъци
разделно според вида.
background
Запознаване bg
11
Запознаване
3  Запознаване
3.1 Окомплектовка на доставката
След разопаковането проверете всички части за
щети, получени при транспортирането, и комплект-
ността на доставката.
Съставна част Брой
Зарядна станция / уве-
личител на диапазони
1
Безкабелен термометър
за храна
1
USB кабел за зареждане 1
3.2 Съставни части
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Дръжка
2
Контакт за зареждане
3
Зарядна станция / увеличител на диапазони
4
Сонда
5
Точка на зареждане
6
Зелен LED (индикатор USB връзка)
7
USB букса за зареждане
8
Червен LED (индикатор за състояние на за-
реждане)
9
Маркировка за безопасност
10
Bluetooth®
1
LED
11
WiFi LED
1
Bluetooth
®
е регистрирана марка на Bluetooth
SIG, Inc.
3.3 Индикатор за състояние LED
Индикаторът за състояние LED на зарядната стан-
ция Ви информира за работното състояние на Ва-
шия безкабелен термометър за храна.
Работно състояние Индикатор за състояни-
ето
Зарядната станция е
включена.
Bluetooth-LED мига или
свети в синьо.
Свързването между
пробника и уголемителя
на обхватите е изготве-
но.
Bluetooth-LED свети в си-
ньо.
Свързването с WLAN до-
машната мрежа е уста-
новено.
WiFi-LED свети в
зелено.
1
Зарядната станция за-
режда.
Зеленият и червеният
LED светят.
Зарядната станция има
ниско ниво на батерия-
та.
Червеният LED мига.
1
Налично според софтуерната версия. Ще Ви ин-
формираме когато тази функционалност е на
разположение.
background
bg Преди първата употреба
12
Преди първата употреба
4  Преди първата употреба
Подгответе уреда за използване.
4.1 Зареждане на безкабелния
термометър за храни преди първата
употреба
Заредете безкабелния термометър за храни най-
малко 8часа.
4.2 Настройване на HomeConnect
Изисквания
¡ Имате мобилно устройство с актуалната версия
на операционната система iOS или Android, напр.
смартфон.
¡ Мобилното устройство се намира в обхвата на
WLAN сигнала на Вашата домашна мрежа.
1.
Свалете приложението HomeConnect.
1
1
Apple App Store и логото на Apple App Store
са търговски марки на Apple Inc. Google Play
и логото на Google Play са търговски марки
на Google LLC.
2.
Сканирайте следния QR код с телефона.
https://bsh.group/
iczqeq
3.
Следвайте инструкциите в приложението
HomeConnect.
Бележка:При вид на свързване WiFi се поддържа
само 2,4-GHz мрежа.
Основни положения при работа с уреда
5  Основни положения при работа с уреда
5.1 Зареждане на безкабелния
термометър за храни
ВНИМАНИЕ!
Влагата може да повреди зарядната станция.
Уверете се, че безкабелният термометър за хра-
ни е сух, преди да се постави в зарядната стан-
ция.
Изисквания
¡ Безкабелният термометър за храни е чист.
→"Почистване на безкабелния термометър за
храни", Страница13
¡ Зарядната станция е достатъчно заредена.
→"Зареждане на зарядна станция / увеличител на
диапазони", Страница12
Поставете безкабелния термометър за храни
върху зарядната станция.
a Bluetooth-LED е изключен при зареждане на без-
кабелния термометър за храни.
Бележка:Ако Bluetooth-LED мига или свети докато
безкабелният термометър за храни е в зарядната
станция, уверете се, че металният пръстен и сонда-
та са свързани с контактите за зареждане.
5.2 Зареждане на зарядна станция /
увеличител на диапазони
Заредете станцията за зареждане когато акумула-
торната батерия е изтощена.
ВНИМАНИЕ!
Твърде високите температури на околната среда мо-
гат да повредят зарядната станция.
Да не се превишава максималната температура
на околната среда от 10°C до 35°C.
Съхранявайте зарядната станция на сухо място.
Уредът да не се поставя върху или в близост до
горещи повърхности, като напр. готварски плото-
ве.
1.
Свържете станцията за зареждане с доставения
USB кабел.
2.
Свържете USB кабелът с мрежовата част и пъх-
нете в контакта.
Бележки
¡ Станцията за зареждане при напълно заредена
акумулаторна батерия преминава след 10 минути
в режим в готовност. Зеленият LED свети, ако
USB захранването е свързано.
¡ Зареждайте само със сертифициран USB мрежо-
ви адаптер (5V
мин. 1A, макс. 3A), който от-
говаря на релевантните предписания и стандарти
в държавата на употреба.
¡ Този уред съдържа батерии, които не могат да се
сменят. Ако батерията е достигнала края на своя
живот, уредът трябва да се изхвърли според
предписанията.
background
Почистване и поддръжка bg
13
5.3 Използване на безкабелния
термометър за храни
ВНИМАНИЕ!
Твърде високите температури в основата или на
околната среда могат да повредят безкабелния тер-
мометър за храни.
Да не се превишава максималната температура
на основата от 100°C.
Да не се превишава максималната температура
на околната среда от 300°C.
Безкабелният термометър за храни не бива да
докосва нагорещени до жълто повърхности.
Не излагайте безкабелния термометър за храни
на директни пламъци.
Разстоянието между нагревателното тяло на гри-
ла или директен източник на нагряване и безка-
белния термометър за храни трябва да възлиза
на няколко сантиметра. При това следете месото
да не се надигне при готвенето.
Неправилната употреба може да повреди безкабел-
ния термометър за храни.
Никога не използвайте безкабелния термометър
за храни във фурната с програма за самопочист-
ване.
Никога не използвайте безкабелния термометър
за храни върху готварски плот в тенджера под
налягане.
Изисквания
¡ Безкабелният термометър за храни е зареден.
→"Зареждане на безкабелния термометър за хра-
ни", Страница12
¡ Приложението HomeConnect е готово за работа.
1.
За включване извадете безкабелния термометър
за храни от станцията за зареждане.
2.
Изберете подходящата температура в приложени-
ето HomeConnect.
3.
Пъхнете безкабелния термометър за храни в про-
дукта за готвене.
1
1
Минимална дълбочина на пробиване до
маркировката за безопасност
Безкабелният термометър за храни има няколко
точки на измерване. Внимавайте сондата да е
пъхната минимум до маркировката за безопас-
ност в продукта за готвене.
4.
Поставете продукта за готвене с безкабелния
термометър за храни в камерата.
5.
Зарядната станция да се постави в близост до
продукта за готвене, без да се превишава макси-
малната температура на околната среда от 0°C
до 50°С.
Бележка:Когато обърнете продукта за готвене, не
отстранявайте безкабелния термометър за храни.
Проверете след обръщането дали безкабелният тер-
мометър за храни е правилно пъхнат в продукта за
готвене.
Съвет:Допълнителна информация за използването
на безкабелния термометър за храни ще откриете в
приложението HomeConnect.
5.4 Изключване на безкабелния
термометър за храна
Поставете безкабелния термометър за храни
върху зарядната станция и изчакайте около
10секунди, докато всички LED не угаснат.
Бележка:Ако Bluetooth-LED все още мига или свети
след 10секунди докато безкабелният термометър
за храни е в зарядната станция, уверете се, че ме-
талният пръстен и сондата са свързани с контактите
за зареждане.
Почистване и поддръжка
6  Почистване и поддръжка
Почиствайте и поддържайте старателно Вашия уред,
за да съхраните неговата функционалност за дълго
време.
6.1 Почистване на безкабелния
термометър за храни
ВНИМАНИЕ!
Неправилно почистване може да повреди безкабел-
ния термометър за храни.
Никога не задържайте безкабелния термометър
за храни под студена вода след употреба.
Изискване:Безкабелният термометър за храни е
охладен.
Почистете безкабелния термометър за храни на
ръка с горещ сапунен разтвор.
Можете да почистите безкабелния термометър за
храни и със съдомиялна машина.
background
bg Предаване за отпадъци
14
6.2 Почистване на зарядната станция
ВНИМАНИЕ!
Неправилното почистване може да повреди заряд-
ната станция.
Никога не потапяйте зарядната станция във вода
или други течности.
Не използвайте почистващи средства, които съ-
държат разтворители или агресивни средства.
Почистете зарядната станция с влажна кърпа.
Предаване за отпадъци
7  Предаване за отпадъци
7.1 Предаване за отпадъци на излезли от
употреба уреди
Чpeз екологосъобразно предаване за отпадъци е
възможна повторна употреба на цeнни cypoвини.
Предайте уреда за отпадъци по екологосъобра-
зен начин.
Актуална информация относно начините на пре-
даване за oтпaдъци ще получите oт Вашия специ-
ализиран тъpгoвeц, както и от съответната oб-
щинcкa или гpaдcкa yпpaвa.
Този уред е обозначен в съответс-
твие с европейската директива
2012/19/EC за стари електрически
и електронни уреди (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира ва-
лидните в рамките на ЕС правила
за приемане и използване на стари
уреди.
7.2 Изхвърляне на акумулаторни батерии/
батерии
Акумулаторните батерии/батериите трябва да се
предават за съобразено с околната среда рецикли-
ране. Не изхвърляйте акумулаторните батерии/бате-
риите в битовите отпадъци.
Изхвърляйте акумулаторите/батериите по еколо-
гично съобразен начин.
Съгласно европейска директива
2006/66/ЕО трябва да се събират
разделно дефектните или изразход-
вани акумулатори/батерии и да се
предават за екологично повторно
използване.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Бележка:
¡ Станцията за зареждане съдържа зареждаща
се литиево-йонна акумулаторна батерия.
¡ Изхвърлянето може да става само чрез отори-
зираната служба за обслужване на клиенти и
специализираната търговска мрежа.
¡ Само специализиран персонал може да из-
важда интегрираната акумулаторна батерия за
изхвърляне.
¡ Чрез отваряне на капака на корпуса станция-
та за зареждане може да се повреди.
¡ За да предотвратите късо съединение, разка-
чете свързванията на акумулаторната батерия-
та едно по едно и изолирайте полюсите.
¡ Дори и при пълно разреждане в акумулаторна-
та батерия се запазва остатъчен капацитет,
който в случай на късо съединение може да
се освободи.
Декларация за съответствие
8  Декларация за съответствие
С настоящото BSH Hausgeräte GmbH декларира, че
уредът с функция Home Connect съответства на съ-
ществените изисквания и останалите релевантни
разпоредби от Директива 2014/53/EU.
Изчерпателна RED декларация за съответствие ще
намерите в интернет на адрес www.bosch-home.com
при допълнителните документи на продуктовата
страница на Вашия уред.
BT/BLE 2.4 GHz диапазон (2402 – 2480 MHz): макс.
20 mW (EIRP)
WLAN 2.4 GHz диапазон (2412 – 2472 MHz): макс.
80 mW (EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
background
Технически данни bg
15
Технически данни
9  Технически данни
Диаметър на сондата 4,3mm
Дължина на безкабелния тер-
мометър за храни
141mm
Минимална дълбочина на
пробиване
65mm
Bluetooth обсег (визуален кон-
такт)
До 50m
Време на работа при напълно
заредена батерия
До 16 h
Подходящ за съдомиялна ма-
шина
Да
Пригоден за самопочистване Не
Устойчив на пиролиза Не
Подходящ за мирковълнова
фурна
Не
Подходящ за готвене с пара Да
Брой температурни сензори
за измерване на температура-
та в основата
4
Максимална температура в
основата
100°C
Максимална температура на
околната среда
300°C
Напрежение на зареждане през USB 5 V
background
cs Bezpečnost
16
Další informace naleznete v Digitální uživatelské příručce.
Obsah
1 Bezpečnost........................................................16
2 Ochrana životního prostředí a úspora.............17
3 Seznámení.........................................................18
4 Před prvním použitím .......................................18
5 Základní ovládání..............................................19
6 Čistění a ošetřování..........................................20
7 Likvidace ...........................................................20
8 Prohlášení o shodě...........................................21
9 Technické údaje................................................21
1 Bezpečnost
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny.
1.1 Všeobecné pokyny
Zde najdete obecné informace ktomuto návo-
du.
¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. Pouze teh-
dy můžete svůj spotřebič bezpečně aefek-
tivně používat.
¡ Uschovejte návod a také informace o vý-
robku pro pozdější použití nebo pro násle-
dujícího majitele.
1.2 Použití kurčenému účelu
Pro bezpečné asprávné používání bezdrátové
teplotní sondy dodržujte pokyny týkající se po-
užití kurčenému účelu.
Bezdrátovou teplotní sondu používejte pouze:
¡ vmístnostech nebo vprostorech
vdomácnosti,
¡ kpřípravě pokrmů.
¡ do maximální nadmořské výšky 2000m
nad mořem.
Bezdrátovou teplotní sondu nepoužívejte:
¡ vmikrovlnných troubách nebo vkombi-
novaných troubách smikrovlnným
ohřevem.
1.3 Omezení okruhu uživatelů
Tento spotřebič mohou používat děti starší
8let aosoby somezenými fyzickými, senzo-
rickými nebo duševními schopnostmi nebo
snedostatečnými zkušenostmi a/nebo zna-
lostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly
instruovány obezpečném použití spotřebiče
apochopily ztoho vyplývající nebezpečí. Děti
si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění aúdrž-
bu spotřebiče nesmí provádět děti bez dozo-
ru.
Čištění aúdržbu nesmí provádět děti. Výjimka:
děti starší 15let apod dozorem dospělé oso-
by.
Dětem mladším 8let zabraňte vpřístupu ke
spotřebiči apřívodnímu kabelu.
1.4 Bezpečné použití
Při používání bezdrátové teplotní sondy do-
držujte tyto bezpečnostní pokyny.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí udušení!
Děti si mohou obalový materiál přetáhnout
přes hlavu nebo se do něj zamotat a udusit
se.
Obalový materiál uchovávejte mimo dosah
dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým
materiálem.
Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé
části a udusit se.
Malé části uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály smalými
částmi.
background
Ochrana životního prostředí a úspora cs
17
VÝSTRAHA‒Nebezpečí: Magnetismus!
Pozor, magnetismus
Varování pro osoby skardiostimuláto-
rem
Vnabíječce jsou vložené permanentní magne-
ty. Mohou negativně ovlivňovat funkci elektro-
nických implantátů, např. kardiostimulátorů
nebo inzulínových pump.
Osoby s elektronickými implantáty musí
udržovat minimální vzdálenost 10 cm od
nabíjecí stanice.
Nabíječku nikdy nenoste vkapsách oděvu.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí zranění!
Bezdrátová teplotní sonda je špičatá.
Sbezdrátovou teplotní sondou zacházejte
opatrně.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí popálení!
Bezdrátová teplotní sonda je při používání vel-
mi horká.
Při vyjímání bezdrátové teplotní sondy
zpokrmu noste ochranné rukavice.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí poškození
zdraví!
Konzumací syrového nebo nedostatečně
tepelně upraveného masa nebo ryb se může
zvýšit riziko onemocnění způsobeného po-
travinami.
Při přípravě masa, drůbeže, ryb amořských
plodů dodržujte hygienické zásady.
Používejte čerstvé potraviny.
Nabíjecí stanice obsahuje Li-Ion baterii. Výpa-
ry unikající zpoškozené baterie jsou nebez-
pečné.
Zajistěte přívod čerstvého vzduchu.
Vpřípadě potíží vyhledejte lékaře.
Kapaliny unikající zpoškozené baterie jsou
nebezpečné.
Při kontaktu spokožkou pokožku ihned
opláchněte vodou.
Při kontaktu sočima vyhledejte lékařskou
pomoc.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí výbuchu!
Zkrat může způsobit vybuchnutí baterie.
Chraňte baterii před ohněm, horkem ane-
přetržitým slunečním zářením.
Chraňte baterii před vodou aproniknutím
vlhkosti.
Baterii nikdy neotevírejte.
Ochrana životního prostředí a úspora
2  Ochrana životního prostředí a úspora
2.1 Likvidace obalu
Obalový materiál je ekologický alze ho recyklovat.
Jednotlivé složky likvidujte rozdělené podle druhů.
background
cs Seznámení
18
Seznámení
3  Seznámení
3.1 Rozsah dodávky
Po vybalení zkontrolujte všechny díly na poškození
vzniklá při přepravě a jejich kompletnost.
Součást Počet
Nabíječka / zesilovač do-
sahu
1
Bezdrátová teplotní sonda 1
USB nabíjecí kabel 1
3.2 Součásti
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Držadlo
2
Nabíjecí kontakt
3
Nabíječka / zesilovač dosahu
4
Sonda
5
Nabíjecí rozhraní
6
Zelená LED (ukazatel spojení USB)
7
USB nabíjecí zdířka
8
Červená LED (ukazatel stavu nabití)
9
Bezpečnostní značka
10
Bluetooth®
1
LED
11
LED wifi
1
Bluetooth
®
je registrovaná značka společnosti Blue-
tooth SIG, Inc.
3.3 LED ukazatel stavu
LED ukazatel stavu nabíječky poskytuje informace
oprovozním stavu vaší bezdrátové teplotní sondy.
Provozní stav Ukazatel stavu
Nabíječka je zapnutá. LED Bluetooth bliká nebo
svítí modře.
Spojení mezi sondou
aprodlužovačem dosahu
je vytvořeno.
LED Bluetooth svítí mod-
ře.
Je vytvořené spojení
sdomácí sítí WLAN.
LED wifi svítí zeleně.
1
Nabíječka nabíjí. Svítí zelená ačervená
LED.
Akumulátor nabíječky je
málo nabitý.
Bliká červená LED.
1
Je kdispozici vzávislosti na verzi softwaru. Jakmile
bude tato funkce kdispozici, budeme vás infor-
movat.
Před prvním použitím
4  Před prvním použitím
Připravte spotřebič pro použití.
background
Základní ovládání cs
19
4.1 Nabití bezdrátové teplotní sondy před
prvním použitím
Nechte bezdrátovou teplotní sondu nabít minimálně
8hodin.
4.2 Nastavení HomeConnect
Požadavky
¡ Máte mobilní koncové zařízení saktuální verzí ope-
račního systému iOS nebo Android, např. chytrý tele-
fon.
¡ Mobilní koncové zařízení je vdosahu signálu wifi
domácí sítě.
1.
Stáhněte si aplikaci HomeConnect.
1
1
Apple App Store alogo Apple App Store jsou
chráněné značky společnosti Apple Inc. Google
Play alogo Google Play jsou chráněné značky
společnosti Google LLC.
2.
Načtěte mobilem následující QR kód.
https://bsh.group/ic-
zqeq
3.
Postupujte podle pokynů vaplikaci HomeConnect.
Poznámka:Utypu spojení přes wifi je podporovaná
pouze síť 2,4GHz.
Základní ovládání
5  Základní ovládání
5.1 Nabíjení bezdrátové teplotní sondy
POZOR!
Nabíječka se může vlhkem poškodit.
Zajistěte, aby byla bezdrátová teplotní sonda suchá,
než ji položíte na nabíječku.
Požadavky
¡ Bezdrátová teplotní sonda je čistá.
→"Čištění bezdrátové teplotní sondy", Strana 20
¡ Nabíječka je dostatečně nabitá.
→"Nabíjení nabíječky / zesilovače dosahu", Strana
19
Položte bezdrátovou teplotní sondu na nabíječku.
a LED Bluetooth nesvítí, když se bezdrátová teplotní
sonda nabíjí.
Poznámka:Pokud LED Bluetooth bliká nebo svítí, když
je bezdrátová teplotní sonda položená na nabíječce,
zajistěte, aby byly kovový kroužek asonda spojené
snabíjecími kontakty.
5.2 Nabíjení nabíječky / zesilovače dosahu
Jakmile je akumulátor vybitý, nabijte nabíječku.
POZOR!
Nabíječka se může při příliš vysokých teplotách
prostředí poškodit.
Nepřekračujte maximální teplotu prostředí od 10°C
do 35°C.
Nabíječku uchovávejte na suchém místě.
Spotřebič neumisťujte na horkém povrchu nebo v
blízkosti horkých povrchů, např. varných desek.
1.
Do nabíječky zapojte dodaný USB kabel.
2.
Kabel USB spojte snapájecím zdrojem azastrčte
do zásuvky.
Poznámky
¡ Nabíječka přejde při nabitém akumulátoru po 10mi-
nutách do pohotovostního režimu. Zelená LED svítí,
pokud je připojeno nabájení USB.
¡ Nabíjejte pouze s certifikovaným napájecím zdrojem
USB (5V
min. 1A, max. 3A), který odpovídá pří-
slušným předpisům a normám cílové země.
¡ Tento spotřebič obsahuje baterie, které nelze vymě-
nit. Po skončení životnosti baterií musí být spotřebič
řádně zlikvidován.
5.3 Použití bezdrátové teplotní sondy
POZOR!
Bezdrátová teplotní sonda se může při příliš vysoké
teplotě středu nebo teplotě prostředí poškodit.
Nepřekračujte maximální teplotu středu 100°C.
Nepřekračujte maximální teplotu prostředí 300°C.
Bezdrátová teplotní sonda se nesmí dotýkat žhavých
povrchů.
Bezdrátová teplotní sonda se nesmí vystavovat
přímým plamenům.
Vzdálenost mezi grilovacím topným tělesem nebo
přímým zdrojem tepla abezdrátovou teplotní son-
dou musí činit několik centimetrů. Mějte na paměti,
že maso může během pečení zvětšit svůj objem.
Při nesprávném používání může dojít kpoškození bez-
drátové teplotní sondy.
Bezdrátovou teplotní sondu nikdy nepoužívejte vpe-
čicí troubě se samočisticím programem.
Bezdrátovou teplotní sondu nepoužívejte na varné
desce vtlakovém hrnci.
background
cs Čistění a ošetřování
20
Požadavky
¡ Bezdrátová teplotní sonda je nabitá.
→"Nabíjení bezdrátové teplotní sondy", Strana 19
¡ AplikaceHomeConnect je připravená kpoužití.
1.
Pro zapnutí sejměte bezdrátovou teplotní sondu
znabíječky.
2.
VaplikaciHomeConnect zvolte vhodnou teplotu.
3.
Bezdrátovou teplotní sondu zapíchněte do pokrmu.
1
1
Minimální hloubka zapíchnutí kbezpečnostní
značce
Bezdrátová teplotní sonda má několik měřicích bo-
dů. Dbejte na to, aby byla sonda zapíchnutá do
pokrmu až kbezpečnostní značce.
4.
Pokrm sbezdrátovou teplotní sondou vložte do trou-
by.
5.
Nabíječku dávejte do blízkosti pokrmu, aniž by byla
překročena maximální teplota prostředí od 0°C do
50°C.
Poznámka:Při obracení pokrmu bezdrátovou teplotní
sondu nevyjímejte. Po obrácení zkontrolujte, zda je bez-
drátová teplotní sonda správně zapíchnutá vpokrmu.
Tip:Další informace kpoužití bezdrátové teplotní sondy
najdete vaplikaciHomeConnect.
5.4 Vypínání bezdrátové teplotní sondy
Bezdrátovou teplotní sondu položte na nabíječku
apočkejte cca 10sekund, dokud všechny LED ne-
zhasnou.
Poznámka:Pokud po 10sekundách LED Bluetooth
stále ještě bliká nebo svítí, když je bezdrátová teplotní
sonda položená na nabíječce, zajistěte, aby byly
kovový kroužek asonda spojené snabíjecími kontakty.
Čistění a ošetřování
6  Čistění a ošetřování
Aby váš spotřebič zůstal dlouho funkční, pečlivě ho čis-
těte aošetřujte.
6.1 Čištění bezdrátové teplotní sondy
POZOR!
Při nesprávném čištění může dojít kpoškození bezdrá-
tové teplotní sondy.
Bezdrátovou teplotní sondu po použití nikdy ne-
dávejte pod studenou vodu.
Požadavek:Bezdrátová teplotní sonda je vychladlá.
Bezdrátovou teplotní sondu vyčistěte ručně
vhorkém mycím roztoku.
Bezdrátovou teplotní sondu můžete umýt také
vmyčce nádobí.
6.2 Čištění nabíječky
POZOR!
Nesprávné čištění může způsobit poškození nabíječky.
Nabíječku nikdy neponořujte do vody nebo jiných
kapalin.
Nepoužívejte čisticí prostředky, které obsahují roz-
pouštědla nebo abrazivní prostředky.
Nabíječku čistěte vlhkým hadrem.
Likvidace
7  Likvidace
7.1 Likvidace starého spotřebiče
Díky ekologické likvidaci je možné opětovné použití
cenných surovin.
Spotřebič ekologicky zlikvidujte.
Informace oaktuálních možnostech likvidace obdrží-
te uspecializovaného prodejce nebo na obecním
nebo městském úřadu.
Tento spotřebič je označen v souladu
s evropskou směrnicí 2012/19/EU o
nakládání s použitými elektrickými a
elektronickými zařízeními (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný ev-
ropský (EU) rámec pro zpětný odběr
a recyklování použitých zařízení.
7.2 Likvidace baterií
Baterie se musí odevzdávat kekologické recyklaci. Ba-
terie nevyhazujte do domovního odpadu.
Baterie ekologicky zlikvidujte.
background
Prohlášení o shodě cs
21
Podle evropské směrnice 2006/66/
ES se musí vadné nebo opotřebené
akumulátory/baterie shromažďovat
odděleně a odevzdat k ekologické li-
kvidaci.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Poznámka:
¡ Nabíjecí pouzdro obsahuje nabíjecí lithium-ion-
tový akumulátor.
¡ Likvidace se smí provádět pouze prostřednictvím
autorizovaného zákaznického servisu aspecia-
lizované prodejny.
¡ Integrovaný akumulátor smí klikvidaci převzít
pouze odborný personál.
¡ Otevřením krytu může dojít kpoškození nabíjecí-
ho pouzdra.
¡ Abyste zabránili zkratu, odpojte jednotlivé přípoje
na akumulátoru apóly postupně zaizolujte.
¡ Ipři úplném vybití obsahuje akumulátor ještě
zbývající kapacitu, která se může vpřípadě zkra-
tu uvolnit.
Prohlášení o shodě
8  Prohlášení o shodě
Společnost BSH Hausgeräte GmbH tímto prohlašuje,
že spotřebič sfunkcí Home Connect splňuje základní
požadavky aostatní příslušná ustanovení směrnice
2014/53/EU.
Podrobné RED prohlášení oshodě naleznete na in-
ternetové stránce www.bosch-home.com na stránce
vašeho spotřebiče mezi doplňujícími dokumenty.
BT/BLE pásmo 2,4GHz (2402–2480MHz): max.
20mW (EIRP)
WLAN pásmo 2,4GHz (2412–2472MHz): max.
80mW (EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Technické údaje
9  Technické údaje
Průměr sondy 4,3mm
Délka bezdrátové teplotní son-
dy
141mm
Minimální hloubka zapíchnutí 65mm
Dosah Bluetooth (vizuální
kontakt)
Až 50m
Doba provozu při plně nabitém
akumulátoru
Až 16 h
Lze mýt vmyčce nádobí Ano
Hodí se pro samočištění Ne
Odolná vůči pyrolýze Ne
Vhodná pro mikrovlnný ohřev Ne
Vhodná do parní trouby Ano
Počet teplotních senzorů pro
měření teploty středu
4
Maximální teplota středu 100°C
Maximální teplota prostředí 300°C
Nabíjecí napětí Přes USB 5 V
background
da Sikkerhed
22
Du kan finde yderligere oplysninger i den digitale brugervej-
ledning.
Indholdsfortegnelse
1 Sikkerhed...........................................................22
2 Miljøbeskyttelse og besparelse........................23
3 Lær apparatet at kende.....................................24
4 Inden den første ibrugtagning..........................24
5 Generel betjening..............................................25
6 Rengøring og pleje............................................26
7 Bortskaffelse .....................................................26
8 Overensstemmelseserklæring.........................27
9 Tekniske data ....................................................27
1 Sikkerhed
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger.
1.1 Generelle henvisninger
Her findes generelle oplysninger om denne
vejledning.
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igen-
nem. Det er en forudsætning for, at appara-
tet kan anvendes sikkert og effektivt.
¡ Opbevar vejledningen og produktinforma-
tionerne til senere brug, og giv dem videre
til en senere ejer.
1.2 Bestemmelsesmæssig brug
For at kunne anvende det trådløse stege-
termometer sikkert og korrekt skal anvisnin-
gerne om korrekt anvendelse i henhold til for-
mål overholdes.
Anvend kun det trådløse stegetermometer:
¡ I rum og på steder i hjemmet.
¡ Til tilberedning af retter.
¡ Op til en højde på maksimalt 2000m over
havets overflade.
Anvend ikke det trådløse stegetermometer:
¡ I apparater med mikrobølger eller i kombi-
nation med mikrobølger.
1.3 Begrænsning af brugerkreds
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og
derover, samt af personer med reducerede fy-
siske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring eller viden, hvis de er un-
der opsyn eller er blevet instrueret i sikker
brug af apparatet og har forstået de farer og
risici, der kan være forbundet med brugen af
apparatet. Børn må ikke bruge apparatet til
leg. Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke udføres af børn, medmindre de er under
opsyn.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn, medmindre de er fyldt 15 år
eller mere og overvåges.
Børn, som er under 8 år, skal altid befinde sig
på sikker afstand af apparatet og dets tilslut-
ningsledning.
1.4 Sikker brug
Overhold disse sikkerhedsanvisninger, når det
trådløse stegetermometer anvendes.
ADVARSEL‒Fare for kvælning!
Børn kan trække emballagemateriale over
hovedet eller vikle sig ind i det og blive kvalt.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt
for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateria-
le.
Børn kan indånde eller sluge smådele og der-
med blive kvalt.
Opbevar smådele utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med smådele.
background
Miljøbeskyttelse og besparelse da
23
ADVARSEL‒Fare: Magnetisme!
Pas på - magnetisme
For personer med pacemaker
Der er anbragt permanente magneter i lade-
stationen. De kan reducere elektriske implan-
taters funktionsevne, som f.eks. pacemakere
eller insulinpumper.
Personer med elektroniske implantater skal
holde en minimumsafstand på 10 cm fra
ladestationen.
Læg aldrig ladestationen i lommerne på be-
klædning.
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
Det trådløse stegetermometer er spidst.
Håndter det trådløse stegetermometer med
forsigtighed.
ADVARSEL‒Fare for forbrænding!
Det trådløse stegetermometer bliver meget
varmt under brugen.
Brug grillhandsker, når det trådløse stege-
termometer trækkes ud af kødet.
ADVARSEL‒Fare for sundhedsskader!
Risikoen for en madforgiftning forøges ved
indtagelse af råt eller utilstrækkeligt tilberedt
kød eller fisk.
Tilbered kød, fjerkræ, fisk og skaldyr hygiej-
nisk.
Anvend friske madvarer.
Ladestationen indeholder Li-Ion batteri. Der
kan trænge farlige dampe ud af akku'en, hvis
den er beskadiget.
Sørg for frisk luft.
Søg læge ved ubehag.
Der kan trænge farlige væsker ud af akku'en,
hvis den er beskadiget.
Skyl straks grundigt med vand ved hudkon-
takt.
Søg læge, hvis væsken kommer i kontakt
med øjnene.
ADVARSEL‒Eksplosionsfare!
En kortslutning kan få akku'en til at eksplo-
dere.
Beskyt akku'en mod ild, varme og vedva-
rende påvirkning af sollys.
Beskyt akku'en mod vand og indtrængende
fugtighed.
Akku'en må aldrig lukkes op.
Miljøbeskyttelse og besparelse
2  Miljøbeskyttelse og besparelse
2.1 Bortskaffelse af emballage
Alt emballagemateriale er miljøvenligt og egnet til gen-
brug.
Bortskaf de enkelte dele adskilt efter art.
background
da Lær apparatet at kende
24
Lær apparatet at kende
3  Lær apparatet at kende
3.1 Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transportskader efter udpaknin-
gen, og om leveringen indeholder alle dele.
Komponent Antal
Ladestation / rækkevidde-
forlænger
1
Trådløst stegetermometer 1
USB-ladekabel 1
3.2 Komponenter
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Håndgreb
2
Ladekontakt
3
Ladestation / rækkeviddeforlænger
4
Føler
5
LadepunktLadepunkt
6
Grøn LED (indikator USB-forbindelse)
7
USB-ladestikdåse
8
Rød LED (indikator ladestatus)
9
Sikkerhedsmarkering
10
Bluetooth®
1
LED
11
WiFi LED
1
Bluetooth
®
er et registreret varemærke tilhørende
Bluetooth SIG, Inc.
3.3 LED-statusindikator
LED-statusindikatoren på ladestationen oplyser om det
trådløse stegetermometers driftstilstand.
Driftstilstand Statusindikator
Ladestationen er tændt. Bluetooth LED'en blinker
og lyser blåt.
Forbindelsen mellem ste-
getermometret og række-
viddeforlængeren er op-
rettet.
Bluetooth LED'en lyser
blåt.
Forbindelsen til WLAN-
hjemmenetværket er op-
rettet.
WiFi-LED'en lyser grønt.
1
Ladestationen oplader. Grøn og rød LED lyser.
Ladestationens batteri-
stand er lav.
Rød LED blinker.
1
Tilgængelig afhængigt af softwareversion. Vi infor-
merer, så snart denne funktionalitet er tilgængelig.
Inden den første ibrugtagning
4  Inden den første ibrugtagning
Forbered apparatet til anvendelse.
background
Generel betjening da
25
4.1 Opladning af trådløst stegetermometer
før første anvendelse
Det trådløse stegetermometer skal oplades i mini-
mum 8timer.
4.2 Opsætning af HomeConnect
Krav
¡ Der forefindes en mobil enhed med den aktuelle ver-
sion af iOS- eller Android-styresystemet, f.eks. en
smartphone.
¡ Den mobile enhed befinder sig indenfor rækkevid-
den af hjemmenetværkets WLAN-signal.
1.
Download HomeConnect app.
1
1
Apple App Store og Apple App Store Logo er
varemærker tilhørende Apple Inc. Google Play
og Google Play Logo er varemærker tilhørende
Google LLC.
2.
Skan følgende QR-kode med mobiltelefonen.
https://bsh.group/
iczqeq
3.
Følg anvisningerne i HomeConnect-app.
Bemærk:Ved forbindelsestypen WiFi understøttes kun
et 2,4-GHz netværk.
Generel betjening
5  Generel betjening
5.1 Opladning af trådløst stegetermometer
BEMÆRK!
Fugt kan beskadige ladestationen.
Sørg for, at det trådløse stegetermometer er tørt, in-
den det lægges på ladestationen.
Krav
¡ Det trådløse stegetermometer er rent.
→"Rengøring af trådløst stegetermometer",
Side26
¡ Ladestationen er tilstrækkeligt opladet.
→"Ladestation / opladning af rækkeviddeforlænger",
Side25
Læg det trådløse stegetermometer på ladestationen.
a Bluetooth-LED'en er slukket, når det trådløse stege-
termometer er under opladning.
Bemærk:Hvis Bluetooth-LED'en blinker eller lyser, når
det trådløse stegetermometer er anbragt på ladestatio-
nen, skal det kontrolleres, om metalringen og føleren er
forbundet med ladekontakterne.
5.2 Ladestation / opladning af
rækkeviddeforlænger
Ladestationen skal oplades, så snart akku'en er tømt.
BEMÆRK!
For høj omgivende temperatur kan beskadige ladesta-
tionen.
Overskrid ikke den maksimale omgivende tempera-
tur fra 10°C til 35°C.
Opbevar ladestationen på et tørt sted.
Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af var-
me overflader, som f.eks. kogesektioner.
1.
Forbind ladestationen med det medfølgende USB-
kabel.
2.
Forbind USB-kablet med netdelen, og stik den i
stikdåsen.
Bemærkninger
¡ Når akku'en er fuldt opladet, går ladestationen i
standbytilstand efter 10minutter. Den grønne LED
lyser, så længe USB-forsyningen er tilsluttet.
¡ Må kun oplades med en certificeret USB-netdel (5V
min. 1A, maks. 3A), som opfylder de relevante
forskrifter og standarder i det pågældende land.
¡ Dette apparat indeholder batterier, som ikke kan ud-
skiftes. Når batteriet har nået sin levetids afslutning,
skal apparatet bortskaffes korrekt.
5.3 Anvendelse af trådløst stegetermometer
BEMÆRK!
For høje kernetemperaturer eller omgivende temperatu-
rer kan beskadige det trådløse stegetermometer.
Overskrid ikke den maksimale kernetemperatur på
100°C.
Overskrid ikke den maksimale omgivende tempera-
tur på 300°C.
Det trådløse stegetermometer må ikke berøre
glødende overflader.
Det trådløse stegetermometer må ikke komme i di-
rekte kontakt med flammer.
Afstanden mellem det trådløse stegetermometer og
grillelementet eller en direkte varmekilde skal være
nogle centimeter. Vær opmærksom på, at kødet kan
hæve lidt i løbet af stegningen.
background
da Rengøring og pleje
26
Ukorrekt anvendelse af det trådløse stegetermometer
kan beskadige det.
Anvend aldrig det trådløse stegetermometer under
ovnens selvrenseprogram.
Anvend aldrig det trådløse stegetermometer i en
trykkoger på kogesektionen.
Krav
¡ Det trådløse stegetermometer er opladet.
→"Opladning af trådløst stegetermometer", Side25
¡ HomeConnectapp'en er klar til brug.
1.
For at tænde det trådløse stegetermometer skal det
tages af ladestationen.
2.
Vælg den ønskede temperatur i HomeConnectapp.
3.
Stik det trådløse stegetermometer ind i kødet.
1
1
Minimum indstiksdybde frem til sikkerheds-
markering
Det trådløse stegetermometer har flere målepunkter.
Sørg for, at føleren som minimum er stukket ind i
kødet til sikkerhedsmarkeringen.
4.
Sæt kødet med det trådløse stegetermometer ind i
ovnen.
5.
Anbring ladestationen i nærheden af kødet, uden at
den maksimale omgivende temperatur fra 0°C til
50°C bliver overskredet.
Bemærk:Fjern ikke det trådløse stegetermometer, når
kødet vendes. Kontroller, at det trådløse stege-
termometer stadig er anbragt korrekt, når kødet er ble-
vet vendt.
TipDer findes flere oplysninger om anvendelse af det
trådløse stegetermometer i HomeConnectapp.
5.4 Slukning af trådløst stegetermometer
Lad det trådløse stegetermometer ligge på ladesta-
tionen, og vent ca. 10sekunder, til alle LED'er er
slukket.
Bemærk:Hvis Bluetooth-LED'en stadig blinker eller ly-
ser efter 10sekunder, når det trådløse stegetermome-
ter er anbragt på ladestationen, skal det kontrolleres,
om metalringen og føleren er forbundet med ladekon-
takterne.
Rengøring og pleje
6  Rengøring og pleje
Rengør og plej maskinen omhyggeligt, så maskinen
forbliver funktionsdygtig længe.
6.1 Rengøring af trådløst stegetermometer
BEMÆRK!
Ukorrekt rengøring af det trådløse stegetermometer
kan beskadige det.
Skyl aldrig det trådløse stegetermometer i koldt
vand direkte efter brugen.
Krav:Det trådløse stegetermometer er afkølet.
Vask det trådløse stegetermometer manuelt i varmt
opvaskevand.
Det trådløse stegetermometer kan også vaske i op-
vaskemaskinen.
6.2 Rengøring af ladestation
BEMÆRK!
Ukorrekt rengøring kan beskadige ladestationen.
Dyp aldrig ladestationen i vand eller andre væsker.
Der må ikke anvendes rengøringsmidler, der inde-
holder opløsningsmidler eller skurende midler.
Rengør ladestationen med en fugtig klud.
Bortskaffelse
7  Bortskaffelse
7.1 Bortskaffelse af udtjent apparat
Ved miljørigtig bortskaffelse kan værdifulde råstoffer
genindvindes.
Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordningerne, og om
hvor genbrugspladserne er placeret, så kan for-
handleren, kommunen eller de kommunale myndig-
heder kontaktes for at få yderligere information.
Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2012/19/EU om
affald af elektrisk- og elektronisk ud-
styr (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og recycling af kasserede
apparater gældende for hele EU.
background
Overensstemmelseserklæring da
27
7.2 Bortskaffe akku'er/batterier
Akku'er/batterier skal indleveres til miljøvenlig re-
cycling. Akku'er/batterier må ikke lægges i det almin-
delige husholdningsaffald.
Bortskaf akku'er/batterier miljøvenligt.
Iht. det europæiske direktiv 2006/66/
EF skal defekte eller brugte batterier
indsamles adskilt og afleveres på
genbrugsstationen.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic Te-
chnology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Bemærk:
¡ Ladedelen indeholder en opladelig lithium-ion ak-
ku.
¡ Apparat må kun bortskaffes via vores autorisere-
de kundeservice eller forhandleren.
¡ Den integrerede akku må kun tages ud til bort-
skaffelse af faguddannet personale.
¡ Ladedelen kan blive ødelagt, hvis kabinettets ind-
kapsling åbnes.
¡ For at forhindre en kortslutning skal akku'ens til-
slutninger afbrydes enkeltvis, og polerne isoleres
én ad gangen.
¡ Selv ved fuldstændig afladning er der stadig en
restkapacitet tilbage i akku'en, som kan blive fri-
givet i tilfælde af kortslutning.
Overensstemmelseserklæring
8  Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer BSH Hausgeräte GmbH, at dette ap-
parat med Home Connect-funktionalitet er i over-
ensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige
gældende bestemmelser i direktiv 2014/53/EU.
På internettet findes en udførlig RED-overensstem-
melseserklæring på det aktuelle apparats produktside
under de ekstra dokumenter på adressen www.bosch-
home.com.
BT/BLE 2.4 GHz-bånd (2402 – 2480 MHz): maks. 20
mW (EIRP)
WLAN 2.4 GHz-bånd (2412 – 2472 MHz): maks. 80
mW (EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Tekniske data
9  Tekniske data
Diameter af føler 4,3mm
Længde af trådløst stege-
termometer
141mm
Minimum indstiksdybde 65mm
Bluetooth-rækkevidde (syns-
kontakt)
Op til 50m
Driftstid ved fuld batterioplad-
ning
Op til 16 h
Tåler opvaskemaskine ja
Tåler selvrens Nej
Pyrolysefast Nej
Mikrobølgeegnet Nej
Tåler dampovn ja
Antal temperatursensorer til
måling af kernetemperatur
4
Maksimal kernetemperatur 100 °C
Maksimal omgivende tempera-
tur
300°C
Ladespænding via USB 5V
background
de Sicherheit
28
Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online:
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheit ..........................................................28
2 Umweltschutz und Sparen ...............................29
3 Kennenlernen....................................................30
4 Vor dem ersten Gebrauch ................................31
5 Grundlegende Bedienung ................................31
6 Reinigen und Pflegen .......................................32
7 Entsorgen..........................................................33
8 Konformitätserklärung .....................................34
9 Technische Daten .............................................34
1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheits-
hinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu
dieser Anleitung.
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur
dann können Sie das Gerät sicher und effi-
zient verwenden.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Pro-
duktinformationen für einen späteren Ge-
brauch oder Nachbesitzer auf.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Um das kabellose Speisenthermometer sicher
und richtig zu benutzen, beachten Sie die Hin-
weise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das kabellose
Speisenthermometer nur:
¡ in Räumen oder Plätzen des häuslichen
Umfelds.
¡ um Speisen zuzubereiten.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem
Meeresspiegel.
Verwenden Sie das kabellose
Speisenthermometer nicht:
¡ in Mikrowellen- oder Mikrowellenkombi-Ge-
räten.
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verrin-
gerten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
1.4 Sicherer Gebrauch
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn
Sie das kabellose Speisenthermometer ver-
wenden.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über
den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln
und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhal-
ten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spie-
len lassen.
Kinder können Kleinteile einatmen oder ver-
schlucken und dadurch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
background
Umweltschutz und Sparen de
29
WARNUNG‒Gefahr durch
Magnetismus!
Achtung Magnetismus
Achtung für Personen mit Herzschritt-
macher
In der Ladestation sind Permanentmagnete
eingesetzt. Diese können die Funktionsfähig-
keit von elektronischen Implantaten, z.B.
Herzschrittmacher oder Insulinpumpen, beein-
trächtigen.
Personen mit elektronischen Implantaten
müssen 10cm Mindestabstand zur Lade-
station einhalten.
Nie die Ladestation in den Taschen der Be-
kleidung tragen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Kabelloses Speisenthermometer ist spitz.
Vorsichtig mit dem kabellosen Speisenther-
mometer hantieren.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Das kabellose Speisenthermometer wird wäh-
rend des Gebrauchs sehr heiß.
Beim Entfernen des kabellosen Speisen-
thermometers aus dem Gargut Schutzhand-
schuhe tragen.
WARNUNG‒Gefahr von
Gesundheitsschäden!
Der Verzehr von rohem oder unzureichend
gegartem Fleisch oder Fisch kann das Risiko
einer lebensmittelbedingten Erkrankung erhö-
hen.
Fleisch, Geflügel, Fisch oder Meeresfrüchte
hygienisch zubereiten.
Frische Lebensmittel verwenden.
Ladestation enthält Li-Ion Akku. Aus einem be-
schädigten Akku austretende Dämpfe sind
gefährlich.
Frischluft zuführen.
Bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Aus einem beschädigten Akku austretende
Flüssigkeiten sind gefährlich.
Bei Hautkontakt sofort mit Wasser abspü-
len.
Bei Augenkontakt ärztliche Hilfe in An-
spruch nehmen.
WARNUNG‒Explosionsgefahr!
Ein Kurzschluss kann den Akku zur Explosion
bringen.
Den Akku vor Feuer, Hitze und andauern-
der Sonneneinstrahlung schützen.
Den Akku vor Wasser und eindringender
Feuchtigkeit schützen.
Nie den Akku öffnen.
Umweltschutz und Sparen
2  Umweltschutz und Sparen
2.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten ent-
sorgen.
background
de Kennenlernen
30
Kennenlernen
3  Kennenlernen
3.1 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans-
portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
Bestandteil Anzahl
Ladestation / Reichwei-
ten-Vergrößerer
1
Kabelloses Speisenther-
mometer
1
USB-Ladekabel 1
3.2 Bestandteile
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Griffstück
2
Ladekontakt
3
Ladestation / Reichweiten-Vergrößerer
4
Sonde
5
Ladepunkt
6
Grüne LED (Anzeige USB-Verbindung)
7
USB-Ladebuchse
8
Rote LED (Ladestandsanzeige)
9
Sicherheitsmarkierung
10
Bluetooth®
1
LED
11
WiFi-LED
1
Bluetooth
®
ist eine eingetragene Marke der Blue-
tooth SIG, Inc.
3.3 LED-Statusanzeige
Die LED-Statusanzeige der Ladestation informiert Sie
über den Betriebszustand Ihres kabellosen Speisen-
thermometers.
Betriebszustand Statusanzeige
Die Ladestation ist einge-
schaltet.
Bluetooth-LED blinkt oder
leuchtet blau.
Die Verbindung zwischen
Sonde und Reichweiten-
Vergrößerer ist herge-
stellt.
Bluetooth-LED leuchtet
blau.
Die Verbindung zum
WLAN-Heimnetzwerk ist
hergestellt.
WiFi-LED leuchtet grün.
1
Die Ladestation lädt. Grüne und rote LED
leuchtet.
Die Ladestation hat einen
niedrigen Batteriestand.
Rote LED blinkt.
1
Verfügbar je nach Softwareversion. Wir informieren
Sie, sobald diese Funktionalität zur Verfügung steht.
background
Vor dem ersten Gebrauch de
31
Vor dem ersten Gebrauch
4  Vor dem ersten Gebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Verwendung vor.
4.1 Kabelloses Speisenthermometer vor
dem ersten Gebrauch laden
Das kabellose Speisenthermometer mind. 8Stun-
den laden.
4.2 HomeConnect einrichten
Voraussetzungen
¡ Sie haben ein mobiles Endgerät mit einer aktuellen
Version des iOS oder Android Betriebssystems, z.B.
ein Smartphone.
¡ Das mobile Endgerät befindet sich in Reichweite des
WLAN-Signals Ihres Heimnetzwerks.
1.
Die HomeConnect App herunterladen.
1
1
Apple App Store und das Apple App Store Logo
sind Markenzeichen von Apple Inc. Google Play
und das Google Play Logo sind Markenzeichen
von Google LLC.
2.
Den folgenden QR-Code mit dem Handy scannen.
https://bsh.group/icz-
qeq
3.
Den Anweisungen in der HomeConnect App folgen.
Hinweis:Beim Verbindungstyp WiFi wird nur ein 2,4-
GHz-Netzwerk unterstützt.
Grundlegende Bedienung
5  Grundlegende Bedienung
5.1 Kabelloses Speisenthermometer laden
ACHTUNG!
Nässe kann die Ladestation beschädigen.
Sicherstellen, dass das kabellose Speisenthermo-
meter trocken ist, bevor es auf die Ladestation ge-
legt wird.
Voraussetzungen
¡ Das kabellose Speisenthermometer ist sauber.
→"Kabelloses Speisenthermometer reinigen",
Seite32
¡ Die Ladestation ist ausreichend geladen.
→"Ladestation / Reichweiten-Vergrößerer laden",
Seite31
Das kabellose Speisenthermometer auf die Ladesta-
tion legen.
a Die Bluetooth-LED ist aus, wenn das kabellose
Speisenthermometer lädt.
Hinweis:Wenn die Bluetooth-LED blinkt oder leuchtet,
während das kabellose Speisenthermometer auf der
Ladestation liegt, sicherstellen, dass der Metallring und
die Sonde mit den Ladekontakten verbunden sind.
5.2 Ladestation / Reichweiten-Vergrößerer
laden
Laden Sie die Ladestation auf, sobald der Akku leer ist.
ACHTUNG!
Zu hohe Umgebungstemperaturen können die Ladesta-
tion beschädigen.
Die maximale Umgebungstemperatur von 10°C bis
35°C nicht überschreiten.
Die Ladestation an einem trockenen Ort aufbewah-
ren.
Das Gerät nicht auf oder in die Nähe von heißen
Oberflächen wie z.B. Kochfeldern stellen.
1.
Die Ladestation mit dem mitgelieferten USB-Kabel
verbinden.
2.
Das USB-Kabel mit dem Netzteil verbinden und in
die Steckdose stecken.
Hinweise
¡ Die Ladestation geht bei vollgeladenem Akku nach
10Minuten in den Standby. Die grüne LED leuchtet,
solange die USB-Versorgung angeschlossen ist.
¡ Nur mit einem zertifizierten USB-Netzteil (5V
min.
1A, max. 3A) laden, das den relevanten Vorschrif-
ten und Standards im Zielland entspricht.
¡ Dieses Gerät enthält Batterien, die nicht austausch-
bar sind. Wenn die Batterie das Ende ihrer Lebens-
dauer erreicht hat, muss das Gerät ordnungsgemäß
entsorgt werden.
background
de Reinigen und Pflegen
32
5.3 Kabelloses Speisenthermometer
verwenden
ACHTUNG!
Zu hohe Kerntemperaturen oder Umgebungstempera-
turen können das kabellose Speisenthermometer be-
schädigen.
Die maximale Kerntemperatur von 100°C nicht
überschreiten.
Die maximale Umgebungstemperatur von 300°C
nicht überschreiten.
Das kabellose Speisenthermometer darf keine glü-
henden Oberflächen berühren.
Das kabellose Speisenthermometer keinen direkten
Flammen aussetzen.
Der Abstand zwischen dem Grillheizkörper oder ei-
ner direkten Hitzequelle und dem kabellosen Speis-
enthermometer muss einige Zentimeter betragen.
Beachten Sie, dass das Fleisch während des Ga-
rens aufgehen kann.
Unsachgemäße Verwendung kann das kabellose
Speisenthermometer beschädigen.
Nie das kabellose Speisenthermometer im Back-
ofen mit dem Selbstreinigungsprogramm verwen-
den.
Nie das kabellose Speisenthermometer auf dem
Kochfeld im Schnellkochtopf verwenden.
Voraussetzungen
¡ Das kabellose Speisenthermometer ist geladen.
→"Kabelloses Speisenthermometer laden", Seite31
¡ Die HomeConnectApp ist einsatzbereit.
1.
Zum Einschalten das kabellose Speisenthermome-
ter von der Ladestation nehmen.
2.
Die passende Temperatur in der HomeCon-
nectApp auswählen.
3.
Das kabellose Speisenthermometer in das Gargut
stecken.
1
1
Minimale Einstechtiefe bis zur Sicherheits-
markierung
Das kabellose Speisenthermometer hat mehrere
Messpunkte. Achten Sie darauf, dass die Sonde
mindestens bis zur Sicherheitsmarkierung im Gargut
steckt.
4.
Das Gargut mit dem kabellosen Speisenthermome-
ter in den Garraum geben.
5.
Die Ladestation in die Nähe des Garguts bringen,
ohne die maximale Umgebungstemperatur von 0°C
bis 50°C zu überschreiten.
Hinweis:Wenn Sie das Gargut wenden, das kabellose
Speisenthermometer nicht entfernen. Prüfen Sie nach
dem Wenden, ob das kabellose Speisenthermometer
korrekt im Gargut steckt.
Tipp:Weitere Informationen zur Verwendung des ka-
bellosen Speisenthermometers finden Sie in der
HomeConnectApp.
5.4 Kabelloses Speisenthermometer
ausschalten
Das kabellose Speisenthermometer auf die Ladesta-
tion legen und etwa 10Sekunden warten bis alle
LEDs aus sind.
Hinweis:Wenn die Bluetooth-LED nach 10Sekunden
immer noch blinkt oder leuchtet, während das kabello-
se Speisenthermometer auf der Ladestation liegt, si-
cherstellen, dass der Metallring und die Sonde mit den
Ladekontakten verbunden sind.
Reinigen und Pflegen
6  Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen
und pflegen Sie es sorgfältig.
6.1 Kabelloses Speisenthermometer
reinigen
ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann das kabellose Speis-
enthermometer beschädigen.
Das kabellose Speisenthermometer nie nach dem
Gebrauch unter kaltes Wasser halten.
Voraussetzung:Das kabellose Speisenthermometer ist
abgekühlt.
Das kabellose Speisenthermometer von Hand mit
heißer Spüllauge reinigen.
Sie können das kabellose Speisenthermometer
auch mit dem Geschirrspüler reinigen.
6.2 Ladestation reinigen
ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann die Ladestation be-
schädigen.
Nie die Ladestation in Wasser oder andere Flüssig-
keiten tauchen.
Keine Reinigungsmittel verwenden, die Lösungsmit-
tel oder Scheuermittel enthalten.
background
Entsorgen de
33
Die Ladestation mit einem feuchten Tuch reinigen.
Entsorgen
7  Entsorgen
7.1 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiederverwendet werden.
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhal-
ten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für ei-
ne EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
7.2 Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden. Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll werfen.
Akkus/Batterien umweltgerecht entsorgen.
Gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und einer umweltgerech-
ten Wiederverwendung zugeführt wer-
den.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Hinweis:
¡ Die Ladeschale enthält einen aufladbaren Lithi-
um-Ionen-Akku.
¡ Die Entsorgung darf nur über den autorisierten
Kundendienst und Fachhandel erfolgen.
¡ Nur Fachpersonal darf den integrierten Akku zur
Entsorgung entnehmen.
¡ Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann die
Ladeschale zerstört werden.
¡ Um einen Kurzschluss zu verhindern, die An-
schlüsse am Akku einzeln trennen und nachein-
ander die Pole isolieren.
¡ Auch bei vollständiger Entladung ist noch eine
Restkapazität im Akku enthalten, die im Falle ei-
nes Kurzschlusses freigesetzt werden kann.
7.3 Informationen für private Haushalte zur Erfassung von Elektro- und Elektronikgeräten, die
zu Abfall geworden sind („Altgeräte“)
Getrennte Erfassung von Altgeräten
Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern soll-
ten bei speziellen Sammel- und Rückgabesystemen ab-
gegeben werden.
Trennung von Batterien und Akkus sowie Lampen
Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakku-
mulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind,
sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer
Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu tren-
nen. Dies gilt nicht, soweit Altgeräte einer Vorbereitung
zur Wiederverwendung unter Beteiligung eines öffent-
lich-rechtlichen Entsorgungsträgers zugeführt werden.
Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten an
bestimmte Vertreiber
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte
Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgerä-
ten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und
Elektronikgeräte von mindestens 400m
2
sowie
Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800m
2
, die
mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und
Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen, sind verpflichtet,
¡ bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektro-
nikgeräts an einen Endnutzer ein Altgerät des End-
nutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen
die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt,
am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hier-
zu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe
ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Aus-
lieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die
Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgelt-
lich; und
¡ auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in kei-
ner äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im
Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe
hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknah-
me darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elek-
tronikgeräts geknüpft werden und ist auf drei Altge-
räte pro Geräteart beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für
das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer
über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe
bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den
background
de Konformitätserklärung
34
Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der
Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückge-
geben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fern-
kommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versand-
flächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens
400m
2
betragen oder die gesamten Lager- und Ver-
sandflächen mindestens 800m
2
betragen wobei die
unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikge-
räte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bild-
schirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer
äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist. Für
alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der
Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumut-
barer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleis-
ten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren
Abmessung größer als 25cm sind, die der Endnutzer
zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Löschung von Daten
Der Endnutzer ist für das Löschen der eventuell gespei-
cherten, personenbezogenen Daten auf den zu entsor-
genden Altgeräten selbst verantwortlich.
Bedeutung des Symbols „durchgestrichene
Mülltonne“
Auf Elektro- und Elektronikgeräten befindet
sich meist das Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne. Das Symbol weist dar-
auf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende
seiner Lebensdauer getrennt vom Haus-
müll zu erfassen ist.
Konformitätserklärung
8  Konformitätserklärung
Hiermit erklärt BSH Hausgeräte GmbH, dass sich das
Gerät mit Home Connect Funktionalität in Übereinstim-
mung mit den grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Eine ausführliche RED Konformitätserklärung finden Sie
im Internet unter www.bosch-home.com auf der Pro-
duktseite Ihres Geräts bei den zusätzlichen Dokumen-
ten.
BT/BLE 2.4 GHz-Band (2402 – 2480 MHz): max. 20
mW (EIRP)
WLAN 2.4 GHz-Band (2412 – 2472 MHz): max. 80
mW (EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Technische Daten
9  Technische Daten
Durchmesser der Sonde 4,3mm
Länge des kabellosen Speisen-
thermometers
141mm
Minimale Einstechtiefe 65mm
Bluetooth-Reichweite (Sichtkon-
takt)
Bis zu 50m
Betriebszeit bei voller Batterie-
Ladung
Bis zu 16h
Geschirrspülergeeignet Ja
Selbstreinigungstauglich Nein
Pyrolysefest Nein
Mikrowellengeeignet Nein
Dampfgarergeeignet Ja
Anzahl der Temperatursenso-
ren zur Messung der Kerntem-
peratur
4
Maximale Kerntemperatur 100°C
Maximale Umgebungstempera-
tur
300°C
Ladespannung via USB 5V
background
Ασφάλεια el
35
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στον ψηφιακό
οδηγό χρήσης.
Πίνακας περιεχομένων
1 Ασφάλεια...........................................................35
2 Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία .....36
3 Γνωριμία............................................................37
4 Πριν την πρώτη χρήση .....................................38
5 Βασικός χειρισμός............................................38
6 Καθαρισμός και φροντίδα...............................39
7 Απόσυρση..........................................................40
8 Δήλωση πιστότητας .........................................40
9 Τεχνικά στοιχεία...............................................41
1 Ασφάλεια
Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλεί-
ας.
1.1 Γενικές υποδείξεις
Εδώ θα βρείτε γενικές πληροφορίες γι’ αυτές
τις οδηγίες.
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
Μόνο τότε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή σίγουρα και αποτελεσματικά.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληρο-
φορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για
τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
1.2 Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό
προορισμού
Για να χρησιμοποιείτε το ασύρματο θερμόμε-
τρο φαγητού με ασφάλεια και σωστά, προ-
σέχετε τις υποδείξεις για την ενδεδειγμένη
χρήση.
Χρησιμοποιείτε το ασύρματο θερμόμετρο
φαγητού μόνο:
¡ Σε χώρους ή θέσεις του οικιακού περιβάλ-
λοντος.
¡ Για την παρασκευή φαγητών.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την
επιφάνεια της θάλασσας.
Μη χρησιμοποιείτε το ασύρματο θερμόμετρο
φαγητού:
¡ Σε συσκευές μικροκυμάτων ή σε συνδυα-
σμένες συσκευές μικροκυμάτων.
1.3 Περιορισμός ομάδας χρηστών
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά από 8 χρονών και πάνω καθώς και
από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητή-
ριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπει-
ρίας και / ή γνώσεων, όταν επιτηρούνται ή
έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρή-
ση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύ-
νους που απορρέουν από αυτή. Τα παιδιά δεν
επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο κα-
θαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη
δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρή-
στη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν
από παιδιά, εκτός εάν είναι 15 ετών και άνω
και επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών
μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδε-
σης.
1.4 Ασφαλής χρήση
Προσέχετε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας,
όταν χρησιμοποιείτε το εξάρτημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της
συσκευασίας πάνω από το κεφάλι ή να τυλι-
χτούν σ’ αυτά και να πάθουν ασφυξία.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από
τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα
υλικά συσκευασίας.
Τα παιδιά μπορεί να εισπνεύσουν ή να κατα-
πιούν μικρά κομμάτια και έτσι να πάθουν
ασφυξία.
Κρατάτε τα μικρά κομμάτια μακριά από τα
παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με μικρά
κομμάτια.
background
el Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία
36
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος:
Μαγνητισμός!
Προσοχή μαγνητισμός
Προσοχή για άτομα με βηματοδότες
καρδιάς
Στον σταθμό φόρτισης υπάρχουν τοποθετη-
μένοι μόνιμοι μαγνήτες. Αυτοί μπορεί να επη-
ρεάσουν αρνητικά την ικανότητα λειτουργίας
των ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης, π.χ.
βηματοδότες καρδιάς ή αντλίες ινσουλίνης.
Τα άτομα με ηλεκτρονικά εμφυτεύματα
πρέπει να διατηρούν ελάχιστη απόσταση 10
cm από το σταθμό φόρτισης.
Μη βάζετε ποτέ τον σταθμό φόρτισης στις
τσέπες των ρούχων σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος
τραυματισμού!
Το ασύρματο θερμόμετρο φαγητού είναι μυτε-
ρό.
Χρησιμοποιείτε το ασύρματο θερμόμετρο
φαγητού προσεκτικά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος
εγκαύματος!
Το ασύρματο θερμόμετρο φαγητού κατά τη
χρήση θερμαίνεται πάρα πολύ.
Κατά την αφαίρεση του ασύρματου θερμο-
μέτρου φαγητού από το φαγητό φοράτε
προστατευτικά γάντια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος βλάβης
για την υγεία!
Η κατανάλωση ωμού ή μη αρκετά μαγειρε-
μένου κρέατος ή ψαριού μπορεί να αυξήσει
τον κίνδυνο μιας τροφιμογενούς ασθένειας.
Παρασκευάζετε το κρέας, τα πουλερικά, τα
ψάρια ή τα θαλασσινά υγιεινά.
Χρησιμοποιείτε φρέσκα τρόφιμα.
Ο σταθμός φόρτισης περιέχει μπαταρία Li-Ion.
Οι εξερχόμενες αναθυμιάσεις από μια χαλα-
σμένη μπαταρία είναι επικίνδυνες.
Προσάγετε καθαρό αέρα.
Σε περίπτωση δυσφορίας επισκεφτείτε έναν
γιατρό.
Τα εξερχόμενα υγρά από μια χαλασμένη μπα-
ταρία είναι επικίνδυνα.
Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα ξεπλύνε-
τε αμέσως με νερό.
Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια ζητήστε
ιατρική βοήθεια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος έκρηξης!
Ένα βραχυκύκλωμα μπορεί να προκαλέσει την
έκρηξη της μπαταρίας.
Προστατεύετε την μπαταρία από φωτιά,
θερμότητα και συνεχή ηλιακή ακτινοβολία.
Προστατεύετε την μπαταρία από νερό και
εισχώρηση υγρασίας.
Μην ανοίξετε ποτέ την μπαταρία.
Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία
2  Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία
2.1 Απόσυρση συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά προς το περιβάλλον
και επαναχρησιμοποιούμενα.
Αποσύρετε τα επιμέρους εξαρτήματα ξεχωριστά,
ανάλογα με το είδος.
background
Γνωριμία el
37
Γνωριμία
3  Γνωριμία
3.1 Υλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα μέρη για ενδε-
χόμενες ζημιές μεταφοράς καθώς και για την πληρότη-
τα της παράδοσης.
Εξάρτημα Αριθμός
Σταθμός φόρτισης / διεύ-
ρυνση εμβέλειας
1
Ασύρματο θερμόμετρο
φαγητού
1
Καλώδιο φόρτισης USB 1
3.2 Εξαρτήματα
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Λαβή
2
Επαφή φόρτισης
3
Σταθμός φόρτισης / διεύρυνση εμβέλειας
4
Αισθητήρας
5
Σημείο φόρτισης
6
Πράσινο LED (ένδειξη σύνδεσης USB)
7
Υποδοχή φόρτισης USB
8
Κόκκινο LED (ένδειξη κατάστασης φόρτισης)
9
Μαρκάρισμα ασφαλείας
10
LED Bluetooth®
1
11
LED WiFi
1
Bluetooth
®
είναι ένα καταχωρημένο σήμα της
Bluetooth SIG, Inc.
3.3 Ένδειξης κατάστασης LED
Η ένδειξη κατάστασης LED του σταθμού φόρτισης σας
ενημερώνει για την κατάσταση λειτουργίας του ασύρμα-
του θερμομέτρου φαγητού.
Κατάσταση λειτουργίας Ένδειξη κατάστασης
Ο σταθμός φόρτισης είναι
ενεργοποιημένος.
Το LED Bluetooth αναβο-
σβήνει ή ανάβει μπλε.
Η σύνδεση μεταξύ του αι-
σθητήρα και της διεύρυν-
σης της εμβέλειας έχει
αποκατασταθεί.
Το LED Bluetooth ανάβει
μπλε.
Η σύνδεση στο οικιακό δί-
κτυο WLAN έχει αποκατα-
σταθεί.
Το LED WiFi ανάβει
πράσινο.
1
Σταθμός φόρτισης φορτί-
ζει.
Το πράσινο και το κόκκινο
LED ανάβει.
Ο σταθμός φόρτισης έχει
μια χαμηλή στάθμη μπατα-
ρίας.
Το κόκκινο LED αναβο-
σβήνει.
1
Διαθέσιμη ανάλογα με την έκδοση λογισμικού. Θα
σας ενημερώσουμε μόλις αυτή η λειτουργία είναι
διαθέσιμη.
background
el Πριν την πρώτη χρήση
38
Πριν την πρώτη χρήση
4  Πριν την πρώτη χρήση
Προετοιμάστε τη συσκευή για τη χρήση.
4.1 Φόρτιση του ασύρματου θερμομέτρου
φαγητού πριν την πρώτη χρήση
Φορτίστε το ασύρματο θερμόμετρο φαγητού το λι-
γότερο 8ώρες.
4.2 Ρύθμιση του HomeConnect
Προϋποθέσεις
¡ Έχετε μια κινητή τερματική συσκευή με μια τρέχουσα
έκδοση του λειτουργικού συστήματος iOS ή Android,
π.χ. ενα smartphone.
¡ Η κινητή τερματική συσκευή βρίσκεται στην εμβέλεια
του σήματος WLAN του οικιακού δικτύου σας.
1.
Κατεβάστε την εφαρμογή (App) HomeConnect.
1
1
Apple App Store και το λογότυπο Apple App
Store είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc.
Google Play και το λογότυπο Google Play είναι
εμπορικά σήματα της Google LLC.
2.
Σαρώστε τον ακόλουθο κωδικό QR με το κινητό.
https://bsh.group/
iczqeq
3.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην εφαρμογή (App)
HomeConnect.
Σημείωση:Στον τύπο σύνδεσης WiFi υποστηρίζεται
μόνο ένα δίκτυο 2,4 GHz.
Βασικός χειρισμός
5  Βασικός χειρισμός
5.1 Φόρτιση του ασύρματου θερμομέτρου
φαγητού
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η υγρασία μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον σταθμό
φόρτισης.
Βεβαιωθείτε, ότι το ασύρματο θερμόμετρο φαγητού
είναι στεγνό, προτού τοποθετηθεί στον σταθμό φόρ-
τισης.
Προϋποθέσεις
¡ Το ασύρματο θερμόμετρο φαγητού είναι καθαρό.
→"Καθαρισμός του ασύρματου θερμομέτρου φαγη-
τού", Σελίδα 39
¡ Ο σταθμός φόρτισης είναι αρκετά φορτισμένος.
→"Φόρτιση σταθμού φόρτισης / διεύρυνση εμ-
βέλειας", Σελίδα 38
Το ασύρματο θερμόμετρο φαγητού είναι τοποθετη-
μένο στον σταθμό φόρτισης.
a Το LED Bluetooth είναι σβηστό, όταν φορτίζεται το
ασύρματο θερμόμετρο φαγητού.
Σημείωση:Εάν το LED Bluetooth αναβοσβήνει ή
ανάβει, ενώ το ασύρματο θερμόμετρο φαγητού βρίσκε-
ται στον σταθμό φόρτισης, βεβαιωθείτε, ότι ο μεταλλι-
κός δακτύλιος και ο αισθητήρας είναι συνδεδεμένοι
στις επαφές φόρτισης.
5.2 Φόρτιση σταθμού φόρτισης / διεύρυνση
εμβέλειας
Φορτίστε τον σταθμό φόρτισης, μόλις αδειάσει η μπα-
ταρία.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι πολύ υψηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος μπορεί
να προκαλέσουν ζημιά στον σταθμό φόρτισης.
Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη θερμοκρασία περιβάλ-
λοντος των 10°C έως 35°C.
Αποθηκεύστε τον σταθμό φόρτισης σε ένα στεγνό
μέρος.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή κοντά σε καυ-
τές επιφάνειες, όπως π.χ. βάσεις εστιών.
1.
Συνδέστε τον σταθμό φόρτισης με το παρεχόμενο
καλώδιο USB.
2.
Συνδέστε το καλώδιο USB με το τροφοδοτικό στην
πρίζα του ρεύματος.
Υποδείξεις
¡ Ο σταθμός φόρτισης περνά σε κατάσταση ετοιμότη-
τας μετά από 10λεπτά, σε περίπτωση πλήρως φορτι-
σμένης μπαταρίας. Το πράσινο LED ανάβει, όσο εί-
ναι συνδεδεμένη η τροφοδοσία USB.
¡ Φορτίστε μόνο με ένα πιστοποιημένο τροφοδοτικό
USB (5V
ελάχ. 1A, μέγ. 3A), που πληροί τους
σχετικούς κανονισμούς και πρότυπα στη χώρα προο-
ρισμού.
background
Καθαρισμός και φροντίδα el
39
¡ Αυτή η συσκευή περιέχει μπαταρίες που δεν μπο-
ρούν να αντικατασταθούν. Όταν η μπαταρία φτάσει
στο τέλος της διάρκειας ζωής της, η συσκευή πρέπει
να αποσυρθεί σύμφωνα με τους κανονισμούς.
5.3 Χρήση του ασύρματου θερμομέτρου
φαγητού
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι πολύ υψηλές θερμοκρασίες πυρήνα ή θερμοκρασίες
περιβάλλοντος μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο
ασύρματο θερμόμετρο φαγητού.
Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη θερμοκρασία πυρήνα
των 100°C.
Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη θερμοκρασία περιβάλ-
λοντος των 300°C.
Το ασύρματο θερμόμετρο φαγητού δεν πρέπει να
αγγίζει καμία πυρακτωμένη επιφάνεια.
Μην εκθέτετε το ασύρματο θερμόμετρο φαγητού σε
άμεση φλόγα.
Η απόσταση μεταξύ του θερμαντικού σώματος του
γκριλ ή μιας άμεσης πηγής θερμότητας και του
ασύρματου θερμομέτρου φαγητού πρέπει να είναι
μερικά εκατοστά. Προσέξτε, ότι το κρέας κατά τη
διάρκεια του μαγειρέματος μπορεί να φουσκώσει.
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο
ασύρματο θερμόμετρο φαγητού.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το ασύρματο θερμόμετρο
φαγητού στον φούρνο με το πρόγραμμα αυτοκαθα-
ρισμού.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το ασύρματο θερμόμετρο
φαγητού στη βάση εστιών στη χύτρα ταχύτητας.
Προϋποθέσεις
¡ Το ασύρματο θερμόμετρο φαγητού είναι φορτισμένο.
→"Φόρτιση του ασύρματου θερμομέτρου φαγητού",
Σελίδα 38
¡ Η εφαρμογή (App)HomeConnect είναι έτοιμη για
χρήση.
1.
Για την ενεργοποίηση αφαιρέστε το ασύρματο θερ-
μόμετρο φαγητού από τον σταθμό φόρτισης.
2.
Επιλέξτε την κατάλληλη θερμοκρασία στην εφαρμο-
γή (App)HomeConnect.
3.
Τοποθετήστε το ασύρματο θερμόμετρο φαγητού στο
φαγητό.
1
1
Ελάχιστο βάθος διείσδυσης μέχρι το μαρ-
κάρισμα ασφαλείας
Το ασύρματο θερμόμετρο φαγητού έχει περισσότε-
ρα σημεία μέτρησης. Προσέξτε, να βρίσκεται τοπο-
θετημένος ο αισθητήρας το λιγότερο μέχρι το μαρ-
κάρισμα ασφαλείας μέσα στο φαγητό.
4.
Τοποθετήστε το φαγητό με το ασύρματο θερμόμε-
τρο φαγητού στον χώρο μαγειρέματος.
5.
Φέρτε τον σταθμό φόρτισης κοντά στο φαγητό, χω-
ρίς να υπερβείτε τη μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλο-
ντος των 0°C έως 50°C.
Σημείωση:Όταν γυρίσετε το φαγητό, μην αφαιρέσετε
το ασύρματο θερμόμετρο φαγητού. Μετά το γύρισμα
ελέγξτε, εάν το ασύρματο θερμόμετρο φαγητού έχει το-
ποθετηθεί σωστά στο φαγητό.
Συμβουλή:Περισσότερες πληροφορίες για τη χρήση
του ασύρματου θερμομέτρου φαγητού θα βρείτε στην
εφαρμογή (App)HomeConnect.
5.4 Απενεργοποίηση του ασύρματου
θερμόμετρου φαγητού
Τοποθετήστε το ασύρματο θερμόμετρο φαγητού
στον σταθμό φόρτισης και περιμένετε περίπου
10δευτερόλεπτα, μέχρι να σβήσουν όλα τα LED.
Σημείωση:Εάν το LED Bluetooth μετά από 10δευτε-
ρόλεπτα συνεχίζει να αναβοσβήνει ή να ανάβει, ενώ το
ασύρματο θερμόμετρο φαγητού βρίσκεται στον σταθμό
φόρτισης, βεβαιωθείτε, ότι ο μεταλλικός δακτύλιος και
ο αισθητήρας είναι συνδεδεμένοι στις επαφές φόρτι-
σης.
Καθαρισμός και φροντίδα
6  Καθαρισμός και φροντίδα
Για να παραμένει η συσκευή σας για μεγάλο χρονικό
διάστημα λειτουργική, καθαρίζετε και φροντίζετέ την
προσεκτικά.
6.1 Καθαρισμός του ασύρματου
θερμομέτρου φαγητού
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ο ακατάλληλος καθαρισμός μπορεί να προκαλέσει ζη-
μιά στο ασύρματο θερμόμετρο φαγητού.
Μην κρατάτε ποτέ το ασύρματο θερμόμετρο φαγη-
τού κάτω από κρύο νερό μετά τη χρήση.
Προϋπόθεση:Το ασύρματο θερμόμετρο φαγητού είναι
κρύο.
Καθαρίστε το ασύρματο θερμόμετρο φαγητού με το
χέρι με ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
Μπορείτε επίσης να καθαρίσετε το ασύρματο θερ-
μόμετρο φαγητού στο πλυντήριο πιάτων.
background
el Απόσυρση
40
6.2 Καθαρισμός του σταθμο φόρτισης
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ο ακατάλληλος καθαρισμός μπορεί να προκαλέσει ζη-
μιά στον σταθμό φόρτισης.
Μη βυθίζετε τον σταθμό φόρτισης ποτέ σε νερό ή
άλλα υγρά.
Μη χρησιμοποιείτε υλικά καθαρισμού, που περιέχουν
διαλύτες ή υλικά τριψίματος.
Καθαρίστε τον σταθμό φόρτισης με ένα υγρό πανί.
Απόσυρση
7  Απόσυρση
7.1 Απόσυρση παλιάς συσκευής
Με την απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασί-
ας του περιβάλλοντος, μπορούν να επαναποκτηθούν
πολύτιμες πρώτες ύλες.
Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους τρόπους
απόσυρσης θα βρείτε στο ειδικό κατάστημα ή στην
αρμόδια τοπική Δημοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμ-
φωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλε-
κτρονικών συσκευών (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για
μια απόσυρση και αξιοποίηση των πα-
λιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
7.2 Απόσυρση των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών/μπαταριών
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρίες πρέπει να
παραδοθούν σε μια φιλική για το περιβάλλον ανακύκλω-
ση. Μην πετάτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπα-
ταρίες στα οικιακά απορρίμματα.
Αποσύρετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπα-
ταρίες σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος.
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή μετα-
χειρισμένες επαναφορτιζόμενες μπα-
ταρίες/μπαταρίες πρέπει να συλλέγο-
νται ξεχωριστά και να παραδίδονται
για μια φιλική για το περιβάλλον επα-
ναχρησιμοποίηση.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Σημείωση:
¡ Η βάση φόρτισης περιέχει μια επαναφορτιζόμενη
μπαταρία ιόντων λιθίου.
¡ Η απόσυρση επιτρέπεται να πραγματοποιηθεί
μόνο από την εξουσιοδοτημένη εξυπηρέτηση πε-
λατών και εξειδικευμένους αντιπροσώπους.
¡ Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να
αφαιρέσει την ενσωματωμένη μπαταρία για
απόσυρση.
¡ Ανοίγοντας το κέλυφος του περιβλήματος μπορεί
να καταστραφεί η βάση φόρτισης.
¡ Για να εμποδίσετε ένα βραχυκύκλωμα, αποσυν-
δέστε τις συνδέσεις στην μπαταρία ξεχωριστά και
μονώστε διαδοχικά τους πόλους.
¡ Ακόμη και σε περίπτωση πλήρους αποφόρτισης
υπάρχει ακόμη ένα υπόλοιπο φορτίο στην μπατα-
ρία, το οποίο σε περίπτωση βραχυκυκλώματος
μπορεί να ελευθερωθεί.
Δήλωση πιστότητας
8  Δήλωση πιστότητας
Με το παρόν η εταιρεία BSH Hausgeräte GmbH, δη-
λώνει, ότι η συσκευή με λειτουργικότητα Home Connect
συμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και τις υπόλοι-
πες σχετικές διατάξεις της οδηγίας 2014/53/EU.
Μια λεπτομερή δήλωση πιστότητας RED μπορείτε να
βρείτε στο διαδίκτυο (Internet) κάτω από www.bosch-
home.com στη σελίδα προϊόντος της συσκευής σας
στα πρόσθετα έγγραφα.
BT/BLE Ζώνη 2,4 GHz (2.402 – 2.480 MHz): Μέγ. 20
mW (EIRP)
WLAN Ζώνη 2,4 GHz (2.412 – 2.472 MHz): Μέγ. 80
mW (EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
background
Τεχνικά στοιχεία el
41
Τεχνικά στοιχεία
9  Τεχνικά στοιχεία
Διάμετρος αισθητήρα 4,3mm
Μήκος του ασύρματου θερμο-
μέτρου φαγητού
141mm
Ελάχιστο βάθος διείσδυσης 65mm
Εμβέλεια Bluetooth (οπτική επα-
φή)
Μέχρι και 50m
Χρόνος λειτουργίας με πλήρη
φόρτιση μπαταρίας
Μέχρι και 16 h
Πλένεται στο πλυντήριο πιάτων Ναι
Κατάλληλο για αυτοκαθαρισμό Όχι
Ανθεκτικό στην πυρόλυση Όχι
Κατάλληλα για μικροκύματα Όχι
Κατάλληλο για ατμομάγειρα Ναι
Αριθμός αισθητήρων θερμο-
κρασίας για τη μέτρηση της
θερμοκρασίας του πυρήνα
4
Μέγιστη θερμοκρασία πυρήνα 100 °C
Μέγιστη θερμοκρασία περιβάλ-
λοντος
300°C
Τάση φόρτισης μέσω USB 5 V
background
en Safety
42
Further information and explanations are available online:
Table of contents
1 Safety.................................................................42
2 Environmental protection and saving en-
ergy ....................................................................43
3 Familiarising yourself with your appliance .....44
4 Before using for the first time..........................44
5 Basic operation.................................................45
6 Cleaning and servicing.....................................46
7 Disposal.............................................................46
8 Declaration of Conformity ................................47
9 Technical data...................................................48
1 Safety
Observe the following safety instructions.
1.1 General information
You can find general information for this in-
struction manual here.
¡ Read these instructions carefully. Only then
will you be able to use your appliance
safely and efficiently.
¡ Keep the instruction manual and the
product information safe for future refer-
ence or for the next owner.
1.2 Intended use
Read the information on intended use to en-
sure that you use the wireless food probe cor-
rectly and safely.
Only use the wireless food probe:
¡ Indoors or outdoors in a domestic environ-
ment.
¡ To prepare meals.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above
sea level.
Do not use the wireless food probe:
¡ In microwaves or microwave combination
ovens.
1.3 Restriction on user group
This appliance may be used by children aged
8 or over and by people who have reduced
physical, sensory or mental abilities or inad-
equate experience and/or knowledge,
provided that they are supervised or have
been instructed on how to use the appliance
safely and understand the resulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be
performed by children unless they are being
supervised.
Children must not perform cleaning or user
maintenance unless they are at least 15 years
old and are being supervised.
Keep children under the age of 8 years away
from the appliance and power cable.
1.4 Safe use
Follow these safety instructions when using
the wireless food probe.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over
their heads or wrap themselves up in it and
suffocate.
Keep packaging material away from chil-
dren.
Do not let children play with packaging ma-
terial.
Children may breathe in or swallow small
parts, causing them to suffocate.
Keep small parts away from children.
Do not let children play with small parts.
background
Environmental protection and saving energy en
43
WARNING‒Danger: Magnetism!
Caution: Magnetism
Caution for people with pacemakers
Permanent magnets are used in the charging
station. These may impair the functionality of
electronic implants, e.g. pacemakers or in-
sulin pumps.
Persons with electronic implants must
stand at least 10 cm away from the char-
ging station.
Never carry the charging station in clothing
pockets.
WARNING‒Risk of injury!
The wireless food probe is sharp.
Handle the wireless food probe with care.
WARNING‒Risk of burns!
The wireless food probe gets very hot during
use.
Wear gloves when removing the wireless
food probe from the food.
WARNING‒Risk of harm to health!
Consuming raw or undercooked meat or fish
can increase the risk of a foodborne illness.
Hygienically prepare meat, poultry, fish and
seafood.
Use fresh food.
Charging station contains a Li-ion battery.
Fumes that escape from a damaged battery
are dangerous.
Supply fresh air.
If there are any problems, seek medical ad-
vice from a doctor.
Liquids that escape from a damaged battery
are dangerous.
If these come into contact with the skin,
wash immediately with cold water.
If these come into contact with the eyes,
seek medical help.
WARNING‒Risk of explosion!
A short-circuit may cause the battery to ex-
plode.
Protect the battery against fire, heat and
constant sunlight.
Protect the battery against water and penet-
rating moisture.
Never open the battery.
Environmental protection and saving energy
2  Environmental protection and saving energy
2.1 Disposing of packaging
The packaging materials are environmentally compat-
ible and can be recycled.
Sort the individual components by type and dispose
of them separately.
background
en Familiarising yourself with your appliance
44
Familiarising yourself with your appliance
3  Familiarising yourself with your appliance
3.1 Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any damage in
transit and completeness of the delivery.
Component Number
Charging station/range
extender
1
Wireless food probe 1
USB charging cable 1
3.2 Components
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Grip
2
Charging contact
3
Charging station/range extender
4
Probe
5
Charging point
6
Green LED (USB connection indicator)
7
USB charging socket
8
Red LED (charge indicator)
9
Safety marking
10
Bluetooth®
1
LED
11
Wi-Fi LED
1
Bluetooth
®
is a registered trademark of Bluetooth
SIG, Inc.
3.3 LED status display
The LED status display on the charging station
provides you with information on the operating status of
your wireless food probe.
Operating status Status display
The charging station is
switched on.
Bluetooth LED flashes or
lights up blue.
The connection between
the probe and the range
extender is established.
Bluetooth LED lights up
blue.
The connection to the
home Wi-Fi network has
been established.
Wi-Fi LED lights up
green.
1
The charging station is
charging.
Green and red LEDs light
up.
The charging station has
a low battery.
Red LED flashes.
1
Available depending on software version. We will in-
form you as soon as this functionality is available.
Before using for the first time
4  Before using for the first time
Prepare the appliance for use.
background
Basic operation en
45
4.1 Charging the wireless food probe before
using for the first time
Charge the wireless food probe for at least 8hours.
4.2 Setting up HomeConnect
Requirements
¡ You have a mobile device with a current version of
the iOS or Android operating system, e.g. a smart-
phone.
¡ The mobile device is within range of your home net-
work's Wi-Fi signal.
1.
Download the HomeConnect app.
1
1
Apple App Store und the Apple App Store logo
are trademarks of Apple Inc. Google Play and
the Google Play logo are trademarks of Google
LLC.
2.
Scan the following QR code with your mobile
phone.
https://bsh.group/
iczqeq
3.
Follow the instructions in the HomeConnect app.
Note:For the Wi-Fi connection type, only one 2.4GHz
network is supported.
Basic operation
5  Basic operation
5.1 Charging the wireless food probe
ATTENTION!
Moisture may damage the charging station.
Make sure that the wireless food probe is dry before
placing it on the charging station.
Requirements
¡ The wireless food probe is clean.
→"Cleaning the wireless food probe", Page46
¡ The charging station is sufficiently charged.
→"Charging the charging station/range extender",
Page45
Place the wireless food probe onto the charging sta-
tion.
a The Bluetooth LED is off while the wireless food
probe is charging.
Note:If the Bluetooth LED flashes while the wireless
food probe is on the charging station, make sure that
the metal ring and the probe are connected to the
charging contacts.
5.2 Charging the charging station/range
extender
Charge the charging station as soon as the battery is
empty.
ATTENTION!
Very high ambient temperatures may damage the char-
ging station.
Do not exceed the maximum ambient temperature
of 10°C to 35°C.
Store the charging station in a dry place.
Do not place the device on or near hot surfaces,
e.g. hobs.
1.
Connect the charging station using the USB cable
supplied.
2.
Connect the USB cable to the power supply and
plug it into the socket.
Notes
¡ The charging station goes into standby mode after
10 minutes when the battery is fully charged. The
green LED stays lit as long as the USB supply is
connected.
¡ Only charge with a certified USB power supply (5V
min. 1A, max. 3A) that complies with the relev-
ant regulations and standards in the country of des-
tination.
¡ This appliance contains batteries that cannot be re-
placed. When the battery has reached the end of its
service life, the appliance must be disposed of
properly.
5.3 Using the wireless food probe
ATTENTION!
Very high core temperatures or ambient temperatures
may damage the wireless food probe.
Do not exceed the maximum core temperature of
100°C.
Do not exceed the maximum ambient temperature
of 300°C.
The wireless food probe must not come into contact
with any direct heat sources.
Do not expose the wireless food probe to direct
flames.
There must be a gap of a few centimetres between
the grill element or a direct heat source and the
wireless food probe. Note that the meat can expand
during the cooking process.
background
en Cleaning and servicing
46
Improper use may damage the wireless food probe.
Never use the wireless food probe in an oven with a
self-cleaning program running.
Never use the wireless food probe on the hob in a
pressure cooker.
Requirements
¡ The wireless food probe is charged.
→"Charging the wireless food probe", Page45
¡ The HomeConnectapp is ready to use.
1.
To switch on the wireless food probe, remove it
from the charging station.
2.
Select the appropriate temperature in the
HomeConnectapp.
3.
Insert the wireless food probe into the food.
1
1
Minimum penetration depth up to safety
marking
The wireless food probe has several measuring
points. Ensure that the probe is inserted into the
food at least up to the safety marking.
4.
Place the food with the wireless food probe inserted
into the oven cavity.
5.
Move the charging station near the food without ex-
ceeding the maximum ambient temperature of 0°C
to 50°C.
Note:If you turn the food, do not remove the wireless
food probe. After turning, check that the wireless food
probe is inserted correctly in the food.
Tip:You can find more information on using the wire-
less food probe in the HomeConnectapp.
5.4 Switching off the wireless food probe
Place the wireless food probe onto the charging sta-
tion and wait 10seconds until all the LEDs go out.
Note:If the Bluetooth LED is still flashing or lit after
10seconds while the wireless food probe is on the
charging station, make sure that the metal ring and the
probe are connected to the charging contacts.
Cleaning and servicing
6  Cleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently for a long
time, it is important to clean and maintain it carefully.
6.1 Cleaning the wireless food probe
ATTENTION!
Incorrect cleaning may damage the wireless food
probe.
Never hold the wireless food probe under cold wa-
ter after use.
Requirement:The wireless food probe has cooled
down.
Clean the wireless food probe by hand using a hot
detergent solution.
You can also clean the wireless food probe in the
dishwasher.
6.2 Cleaning the charging station
ATTENTION!
Incorrect cleaning may damage the charging station.
Never immerse the charging station in water or
other liquids.
Do not use cleaning agents containing solvents or
abrasives.
Clean the charging station with a damp cloth.
Disposal
7  Disposal
7.1 Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be reused by recycling.
Dispose of the appliance in an environmentally
friendly manner.
Information about current disposal methods are
available from your specialist dealer or local author-
ity.
background
Declaration of Conformity en
47
This appliance is labelled in accord-
ance with European Directive
2012/19/EU concerning used elec-
trical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling of
used appliances as applicable
throughout the EU.
7.2 Disposing of batteries
Batteries should be recycled in an environmentally
friendly manner. Do not dispose of the batteries in the
household rubbish.
Dispose of batteries in an environmentally friendly
manner.
According to the European Guideline
2006/66/EC, defective or used bat-
tery packs/batteries, must be collec-
ted separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Note:
¡ The charging tray contains a rechargeable lith-
ium-ion battery.
¡ Disposal must be carried out by our authorised
customer service or specialist retailers.
¡ Only trained professionals may remove the integ-
rated battery for disposal.
¡ Opening the appliance housing may destroy the
charging station.
¡ To avoid a short-circuit, disconnect each connec-
tion at the battery separately and insulate the
poles one after the other.
¡ Even when fully discharged, the battery still con-
tains residual capacity that may be discharged in
case of a short-circuit.
Declaration of Conformity
8  Declaration of Conformity
BSH Hausgeräte GmbH hereby declares that the appli-
ance with Home Connect functionality conforms to the
essential requirements and other relevant provisions of
Directive 2014/53/EU.
A detailed RED Declaration of Conformity can be found
online at www.bosch-home.com among the additional
documents on the product page for your appliance.
Hereby, BSH Hausgeräte GmbH declares that the ap-
pliance with HomeConnect functionality is in compli-
ance with relevant statutory requirements.
1
A detailed Declaration of Conformity can be found on-
line at www.bosch-home.co.uk among the additional
documents on the product page for your appliance.
1
BT/BLE 2.4 GHz band (2402–2480MHz): Max.
20mW (EIRP)
Wi-Fi 2.4 GHz band (2412–2472MHz): Max. 80mW
(EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
8.1 Statement of Compliance
2
This Statement of Compliance is prepared by the man-
ufacturer, BSH Hausgeräte GmbH (address see last
page), and covers this device of type identifier HTA01.
The full Statement of Compliance according to the UK
Statutory Instrument 2023 No. 1007 can be found on-
line at www.bosch-home.co.uk among the additional
documents on the product page for your device.
BSH Hausgeräte GmbH deems that it has complied
with the provision of ETSI EN 303 645 v2.1.1 as de-
tailed in the full statement of compliance.
The support period of security updates necessary to
maintain the main functions is until at least 10 years
after the date of signature that can be found on the full
Statement of Compliance (see above).
1
Only applies to Great Britain
2
Valid for Great Britain
background
en Technical data
48
Technical data
9  Technical data
Probe diameter 4,3mm
Length of wireless food probe 141mm
Minimum penetration depth 65mm
Bluetooth range (visual contact) Up to 50m
Operating time at full battery
charge
Up to 16h
Dishwasher-safe Yes
Suitable for self-cleaning No
Pyrolysis-safe No
Microwave-safe No
Steam oven-safe Yes
Number of temperature
sensors for measuring the core
temperature
4
Maximum core temperature 100°C
Maximum ambient temperature 300°C
Charging voltage via USB 5 V
background
Seguridad es
49
Para más información, consulte la Guía del usuario digital.
Tabla de contenidos
1 Seguridad ..........................................................49
2 Protección del medio ambiente y ahorro ........50
3 Familiarizándose con el aparato......................51
4 Antes de usar el aparato por vez primera .......52
5 Manejo básico ...................................................52
6 Cuidados y limpieza..........................................53
7 Eliminación........................................................54
8 Declaración de conformidad............................54
9 Características técnicas...................................55
1 Seguridad
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones
de seguridad.
1.1 Advertencias de carácter general
Esta sección presenta información general
sobre estas instrucciones de uso.
¡ Deben leerse atentamente estas instruccio-
nes. Solo así se puede utilizar el aparato
de forma segura y eficiente.
¡ Conservar las instrucciones y la informa-
ción del producto para un uso posterior o
para futuros propietarios.
1.2 Uso conforme a lo prescrito
Es preciso tener en cuenta las indicaciones
sobre el uso previsto para utilizar el termóme-
tro de cocina inalámbrico de forma correcta y
segura.
El termómetro de cocina inalámbrico solo
debe utilizarse:
¡ en espacios o salas del entorno doméstico;
¡ para preparar alimentos.
¡ hasta una altura de 2000msobre el nivel
del mar.
El termómetro de cocina inalámbrico no debe
utilizarse:
¡ en hornos microondas u otros aparatos
combinados con microondas.
1.3 Limitación del grupo de usuarios
Este aparato podrá ser usado por niños a
partir de 8años y por personas con limitacio-
nes físicas, sensoriales o mentales, o que ca-
rezcan de conocimientos o de experiencia,
siempre que cuenten con la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o
hayan sido instruidos previamente en su uso
y hayan comprendido los peligros que pue-
den derivarse del mismo. No deje que los ni-
ños jueguen con el aparato. La limpieza y el
cuidado del aparato a cargo del usuario no
podrán ser efectuados por niños si no cuen-
tan con la supervisión de una persona adulta
responsable de su seguridad.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo
del usuario no podrán ser realizados por ni-
ños a no ser que tengan al menos 15 años
de edad y que cuenten con la supervisión de
una persona adulta.
Mantener a los niños menores de 8 años ale-
jados del aparato y del cable de conexión.
1.4 Uso seguro
Deben tenerse en cuenta estas indicaciones
de seguridad al utilizar el termómetro de coci-
na inalámbrico.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de asfixia!
Los niños pueden ponerse el material de em-
balaje por encima de la cabeza, o bien enro-
llarse en él, y asfixiarse.
Mantener el material de embalaje fuera del
alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el
embalaje.
background
es Protección del medio ambiente y ahorro
50
Si los niños encuentran piezas de tamaño re-
ducido, pueden aspirarlas o tragarlas y asfi-
xiarse.
Mantener las piezas pequeñas fuera del al-
cance de los niños.
No permita que los niños jueguen con pie-
zas pequeñas.
ADVERTENCIA‒¡Peligro: magnetismo!
Atención al magnetismo
Atención para las personas con mar-
capasos
En la estación de carga hay instalados ima-
nes permanentes. Estos pueden afectar al
funcionamiento de implantes electrónicos, co-
mo marcapasos o bombas de insulina.
Las personas con implantes electrónicos
deberán mantener una distancia mínima de
10 cm con la estación de carga.
No llevar nunca el termómetro de cocina
inalámbrico en los bolsillos.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de lesiones!
El termómetro de cocina inalámbrico es pun-
tiagudo.
Manipular con cuidado el termómetro de
cocina inalámbrico.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de
quemaduras!
El termómetro de cocina inalámbrico se ca-
lienta mucho durante su uso.
Utilizar guantes de protección al sacar el
termómetro de cocina inalámbrico del ali-
mento.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de daños para
la salud!
El consumo de carnes o pescados crudos o
insuficientemente cocinados puede aumentar
el riesgo de sufrir una intoxicación alimenta-
ria.
Las carnes, las aves, los pescados y los
mariscos deben prepararse de forma higié-
nica.
Deben utilizarse alimentos frescos.
La estación de carga contiene una batería de
iones de litio. Los vapores que despide una
batería dañada son peligrosos.
Suministrar aire fresco.
En caso de molestias, consultar a un médi-
co.
Los líquidos que despide una batería dañada
son peligrosos.
En caso de contacto con la piel, lavar in-
mediatamente con agua.
En caso de contacto con los ojos, consul-
tar a un médico.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de explosión!
Un cortocircuito puede causar la explosión de
la batería.
Proteger la batería del fuego, el calor y la
radiación solar prolongada.
Proteger la batería del agua y la humedad.
No abrir la batería en ningún momento.
Protección del medio ambiente y ahorro
2  Protección del medio ambiente y ahorro
2.1 Eliminación del embalaje
Los materiales del embalaje son respetuosos con el
medio ambiente y reciclables.
Desechar las diferentes piezas separadas según su
naturaleza.
Eliminar el embalaje de forma ecoló-
gica.
background
Familiarizándose con el aparato es
51
Familiarizándose con el aparato
3  Familiarizándose con el aparato
3.1 Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas
las piezas y que no presenten daños ocasionados du-
rante el transporte.
Componente Cantidad
Estación de carga / Am-
plificador de alcance
1
Termómetro de cocina
inalámbrico
1
Cable de carga USB 1
3.2 Componentes
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Empuñadura
2
Contacto de carga
3
Estación de carga / Amplificador de alcance
4
Sonda
5
Punto de carga
6
LED verde (indicador de conexión USB)
7
Clavija de carga USB
8
LED rojo (indicador del nivel de carga)
9
Marca de seguridad
10
LED Bluetooth®
1
11
LED de wifi
1
Bluetooth
®
es una marca registrada de Bluetooth
SIG, Inc.
3.3 Indicador de funcionamiento LED
El indicador de funcionamiento LED de la estación de
carga informa al usuario sobre el estado operativo del
termómetro de cocina inalámbrico.
Operatividad Indicador de funciona-
miento
La estación de carga está
conectada.
El LED de Bluetooth par-
padea o se enciende en
azul.
Se establece la comuni-
cación entre la sonda y el
amplificador de alcance.
El LED de Bluetooth se
enciende en azul.
Se ha establecido la co-
nexión a la red doméstica
inalámbrica.
El LED de wifi se encien-
de en verde.
1
La estación de carga está
cargando.
Los LED verde y rojo se
encienden.
La batería de la estación
de carga tiene un nivel
bajo de carga.
El LED rojo parpadea.
1
Disponible en función de la versión del software. Le
informaremos tan pronto como esta función esté
disponible.
background
es Antes de usar el aparato por vez primera
52
Antes de usar el aparato por vez primera
4  Antes de usar el aparato por vez primera
Preparar el aparato para su uso.
4.1 Carga del termómetro de cocina
inalámbrico antes del primer uso
El termómetro de cocina inalámbrico debe cargarse
durante al menos 8horas.
4.2 Ajustar HomeConnect
Requisitos
¡ Se cuenta con un dispositivo móvil (p.ej., un teléfo-
no inteligente) con una versión actual del sistema
operativo iOS o Android.
¡ El dispositivo móvil se encuentra dentro del margen
de alcance de la señal wifi de la red doméstica.
1.
Descargar la aplicación HomeConnect.
1
1
Apple App Store y su logotipo son marcas de
Apple Inc. Google Play y su logotipo son marcas
de Google LLC.
2.
Escanear el siguiente código QR con el teléfono
móvil.
https://bsh.group/icz-
qeq
3.
Seguir las instrucciones de la aplicación HomeCon-
nect.
Nota:Solo se admite una red de 2,4 GHz para el tipo
de conexión wifi.
Manejo básico
5  Manejo básico
5.1 Carga del termómetro de cocina
inalámbrico
¡ATENCIÓN!
La humedad puede dañar la estación de carga.
Es preciso asegurarse de que el termómetro de co-
cina inalámbrico esté seco antes de colocarlo en la
estación de carga.
Requisitos
¡ El termómetro de cocina inalámbrico está limpio.
→"Limpiar el termómetro de cocina inalámbrico",
Página53
¡ La estación de carga está suficientemente cargada.
→"Cargar la estación de carga / el amplificador de
alcance", Página52
Colocar el termómetro de cocina inalámbrico en la
estación de carga.
a El LED de Bluetooth se apaga mientras se carga el
termómetro de cocina inalámbrico.
Nota:Si el LED de Bluetooth parpadea o se ilumina
mientras el termómetro de cocina inalámbrico se en-
cuentra en la estación de carga, es preciso asegurarse
de que el anillo metálico y la sonda estén unidos a los
contactos de carga.
5.2 Cargar la estación de carga / el
amplificador de alcance
Cargar la estación de carga en cuanto se agote la ba-
tería.
¡ATENCIÓN!
Las temperaturas ambientales excesivas pueden dañar
la estación de carga.
No debe superarse la temperatura ambiente máxi-
ma de 10°C a 35°C.
La estación de carga debe almacenarse en un lugar
seco.
No colocar el aparato sobre o cerca de superficies
calientes como placas de cocción.
1.
Conectar la estación de carga con el cable USB su-
ministrado.
2.
Conectar el cable USB a la unidad de alimentación
y enchufarlo a la toma de corriente.
Notas
¡ La estación de carga pasa al modo preparado des-
pués de 10minutos cuando la batería está comple-
tamente cargada. El LED verde se ilumina mientras
la unidad de alimentación USB esté conectada.
¡ Cargar solo con una unidad de alimentación USB
certificada (5V
mín. 1A, máx. 3A) que cumpla
los reglamentos y normas pertinentes del país de
destino.
¡ Este aparato contiene baterías no reemplazables.
Una vez que la batería haya llegado al final de su vi-
da útil, el dispositivo debe desecharse correctamen-
te.
background
Cuidados y limpieza es
53
5.3 Uso del termómetro de cocina
inalámbrico
¡ATENCIÓN!
Las temperaturas interiores o ambientales excesivas
pueden dañar el termómetro de cocina inalámbrico.
No debe superarse la temperatura interior máxima
de 100ºC.
No debe superarse la temperatura ambiente máxi-
ma de 300ºC.
El termómetro de cocina inalámbrico no debe entrar
en contacto con superficies incandescentes.
El termómetro de cocina inalámbrico no debe pen-
der sobre llamas abiertas.
Debe respetarse una distancia de unos centímetros
entre el termómetro de cocina inalámbrico y una re-
sistencia del grill o cualquier fuente directa de calor.
Debe tenerse en cuenta de que la carne puede
abrirse durante la cocción.
Un uso indebido puede dañar el termómetro de cocina
inalámbrico.
No utilizar en ningún caso el termómetro de cocina
inalámbrico en el horno con el programa de auto-
limpieza.
No utilizar en ningún caso el termómetro de cocina
inalámbrico en una olla exprés sobre la placa de
cocción.
Requisitos
¡ El termómetro de cocina inalámbrico está cargado.
→"Carga del termómetro de cocina inalámbrico",
Página52
¡ La aplicación HomeConnect está lista para su fun-
cionamiento.
1.
Para conectar el termómetro de cocina inalámbrico,
retirarlo de la estación de carga.
2.
Seleccionar la temperatura adecuada en la aplica-
ción HomeConnect.
3.
Insertar el termómetro de cocina inalámbrico en el
alimento.
1
1
Profundidad de inserción mínima hasta la
marca de seguridad
El termómetro de cocina inalámbrico dispone de va-
rios puntos de medición. Asegurarse de que la son-
da penetre en el alimento al menos hasta la marca
de seguridad.
4.
Introducir el alimento con el termómetro de cocina
inalámbrico en el compartimento de cocción.
5.
Colocar la estación de carga cerca del alimento sin
que se supere la temperatura ambiente máxima de
0°C a 50°C.
Nota:No retirar el termómetro de cocina inalámbrico al
dar la vuelta al alimento. Una vez dada la vuelta al ali-
mento, comprobar que el termómetro de cocina ina-
lámbrico esté correctamente insertado.
Consejo:Hay disponible más información sobre el uso
del termómetro de cocina inalámbrico en la aplicación
HomeConnect.
5.4 Desconectar el termómetro de cocina
inalámbrico
Colocar el termómetro de cocina inalámbrico sobre
la estación de carga y esperar unos 10segundos
hasta que se apaguen todos los LED.
Nota:Si el LED de Bluetooth sigue iluminado o aún
parpadea transcurridos 10segundos mientras el ter-
mómetro de cocina inalámbrico se encuentra en la es-
tación de carga, es preciso asegurarse de que el anillo
metálico y la sonda estén unidos a los contactos de
carga.
Cuidados y limpieza
6  Cuidados y limpieza
Para que el aparato mantenga durante mucho tiempo
su capacidad funcional, debe mantenerse y limpiarse
con cuidado.
6.1 Limpiar el termómetro de cocina
inalámbrico
¡ATENCIÓN!
Una limpieza indebida puede dañar el termómetro de
cocina inalámbrico.
No pasar en ningún caso el termómetro de cocina
inalámbrico por agua fría después de utilizarlo.
Requisito:El termómetro de cocina inalámbrico está
frío.
Limpiar el termómetro de cocina inalámbrico a ma-
no con agua caliente con un poco de jabón.
También se puede lavar el termómetro de cocina
inalámbrico en el lavavajillas.
background
es Eliminación
54
6.2 Limpiar la estación de carga
¡ATENCIÓN!
Una limpieza inadecuada puede dañar la estación de
carga.
No sumergir en ningún caso la estación de carga
en agua o en ningún otro líquido.
No utilizar productos de limpieza que contengan di-
solventes o abrasivos.
La estación de carga se limpia con un paño húme-
do.
Eliminación
7  Eliminación
7.1 Eliminación del aparato usado
Gracias a la eliminación respetuosa con el medio am-
biente pueden reutilizarse materiales valiosos.
Desechar el aparato de forma respetuosa con el
medio ambiente.
Puede obtener información sobre las vías y posibili-
dades actuales de desecho de materiales de su dis-
tribuidor o ayuntamiento local.
Este aparato está marcado con el
símbolo de cumplimiento con la Di-
rectiva Europea 2012/19/UE relativa
a los aparatos eléctricos y electróni-
cos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco ge-
neral válido en todo el ámbito de la
Unión Europea para la retirada y la
reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos.
7.2 Desechar las pilas y baterías
Las pilas y baterías deben desecharse en un punto de
reciclaje adecuado. No tirar las baterías junto con los
residuos domésticos.
Desechar las pilas y baterías de forma respetuosa
con el medioambiente.
Conforme a la directiva europea
2006/66/CE, las baterías/pilas de-
fectuosas o usadas deben separarse
del resto de materiales y depositarse
en los puntos de recogida selectiva
de estos residuos.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Nota:
¡ La base de carga contiene una batería recarga-
ble de iones de litio.
¡ La eliminación del aparato deberá realizarse úni-
camente a través del servicio al cliente autoriza-
do y de comercios especializados.
¡ Solo el personal profesional puede retirar la ba-
tería integrada para desecharla.
¡ Si se abre la carcasa de alojamiento puede da-
ñarse la base de carga.
¡ Para evitar un cortocircuito, desconectar las co-
nexiones de la batería de forma individual y ais-
lar los polos sucesivamente.
¡ Incluso cuando está descargada completamente,
la batería contiene todavía una carga residual
que podría liberarse en caso de cortocircuito.
Declaración de conformidad
8  Declaración de conformidad
Por la presente, BSH Hausgeräte GmbH certifica que
el aparato con la funcionalidad Home Connect cumple
con los requisitos básicos y el resto de disposiciones
vigentes de la Directiva 2014/53/EU.
Hay una declaración de conformidad conRED detalla-
da enwww.bosch-home.com en la página web del pro-
ducto correspondiente a su aparato dentro de la sec-
ción de documentos adicionales.
Banda BT/BLE de 2,4GHz (2402-2480MHz):
máx.20mW (PIRE)
Banda inalámbrica de 2,4GHz (2412-2472MHz):
máx.80mW (PIRE)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
background
Características técnicas es
55
Características técnicas
9  Características técnicas
Diámetro de la sonda 4,3mm
Longitud del termómetro de co-
cina inalámbrico
141mm
Profundidad de inserción míni-
ma
65mm
Alcance de Bluetooth (contacto
visual)
Hasta 50m
Tiempo de funcionamiento con
la batería plenamente cargada
Hasta 16 h
Apto para el lavavajillas
Apto para autolimpieza No
Apto para pirólisis No
Apto para microondas No
Apto para vaporera
Número de sensores de tempe-
ratura para medir la temperatu-
ra interior
4
Temperatura interior máxima 100°C
Temperatura ambiente máxima 300°C
Tensión de carga 5V por USB
background
et Ohutus
56
Lisateavet leiate digitaalsest kasutusjuhendist.
Sisukord
1 Ohutus ...............................................................56
2 Keskkonnakaitse ja säästmine.........................57
3 Tutvumine..........................................................58
4 Enne esimest kasutamist .................................58
5 Põhimõtteline käsitsemine...............................59
6 Puhastamine ja hooldamine.............................60
7 Jäätmekäitlus ....................................................60
8 Vastavusdeklaratsioon.....................................61
9 Tehnilised andmed............................................61
1 Ohutus
Järgige järgmisi ohutusjuhiseid.
1.1 Üldised juhised
Siit leiate üldist teavet selle juhendi kohta.
¡ Lugege juhend hoolikalt läbi. Vaid siis
saate seadet ohutult ja tõhusalt kasutada.
¡ Hoidke juhend ja tooteinfo alles hilisemaks
kasutamiseks või järgmistele omanikele.
1.2 Otstarbekohane kasutamine
Juhtmevaba toidutermomeetri ohutuks ja
õigeks kasutamiseks järgige sihtotstarbelise
kasutamise juhiseid.
Kasutage juhtmevaba toidutermomeetrit
ainult:
¡ koduses majapidamises.
¡ toidu valmistamiseks.
¡ kuni maksimaalse kõrguseni 2000m mere-
pinnast.
Ärge kasutage juhtmevaba toidutermomeetrit:
¡ mikrolaineahjudes ja mikrolainerežiimiga
kompaktahjudes.
1.3 Kasutajate ringi piiramine
Üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste,
sensoorsete või mentaalsete võimetega või
väheste teadmiste ja/või kogemustega
inimesed võivad seadet kasutada tingimusel,
et nende üle teostatakse järelevalvet või neile
on selgitatud, kuidas seadet ohutult kasutada
ning nad mõistavad seadmega seotud oh-
tusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lap-
sed ei tohi seadet puhastada ja hooldada
ilma järelevalveta.
Lapsed ei tohi seadet puhastada ja hooldada,
välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui
15-aastased ja nende üle teostatakse
järelevalvet.
Hoidke alla 8-aastased lapsed seadmest ja
ühendusjuhtmest eemal.
1.4 Ohutu kasutamine
Juhtmevaba toidutermomeetri kasutamisel
järgige toodud ohutusjuhiseid.
HOIATUS‒Lämbumisoht!
Lapsed võivad pakkematerjalid üle pea tõm-
mata või end sinna sisse kerida ja lämbuda.
Hoidke pakkematerjalid lastest eemal.
Ärge laske lastel pakkematerjaliga mängi-
da.
Lapsed võivad väikesi osi sisse hingata või al-
la neelata ning seetõttu lämbuda.
Hoidke väikesed osad lastest eemal.
Ärge laske lastel väikeste osadega mängi-
da.
HOIATUS‒Oht: magnetism!
Hoiatus: magnetid
Hoiatus südamestimulaatoritega isiku-
tele
Laadimisjaama on paigaldatud püsimagnetid.
Need võivad mõjutada elektrooniliste imp-
lantaatide, näiteks südamestimulaatorite või
insuliinipumpade toimivust.
Elektrooniliste implantaatidega inimesed
peavad hoidma laadimisjaamast vähemalt
10 cm kaugust.
Ärge hoidke laadimisjaama rõivaste tasku-
tes.
background
Keskkonnakaitse ja säästmine et
57
HOIATUS‒Vigastusoht!
Juhtmevaba toidutermomeeter on terav.
Käsitsege juhtmevaba toidutermomeetrit
ettevaatlikult.
HOIATUS‒Põletusoht!
Juhtmevaba toidutermomeeter läheb kasu-
tamise ajal väga kuumaks.
Juhtmevaba toidutermomeetri eemal-
damisel toidust kasutage kaitsekindaid.
HOIATUS‒Tervisekahjustuse oht!
Toore või väheküpsetatud liha või kala söömi-
ne võib suurendada toidust tingitud haigestu-
mise riski.
Valmistage liha, linnuliha, kala ja mereande
hügieeninõuetele vastavalt.
Kasutage värskeid toiduaineid.
Laadimisjaamas on Li-Ion aku. Kahjustada
saanud akust eralduvad aurud on ohtlikud.
Õhutage ruumi.
Kaebuste korral pöörduge arsti poole.
Kahjustada saanud akust eralduvad vedelikud
on ohtlikud.
Nahaga kokkupuute korral loputage kohe
veega.
Silmade sattumise korral pöörduge arsti
poole.
HOIATUS‒Plahvatusoht!
Lühise tõttu võib aku plahvatada.
Kaitske akut tule, kuumuse ja pikemaajalise
päikesekiirguse eest.
Kaitske akut vee ja sissetungiva niiskuse
eest.
Ärge kunagi avage akut.
Keskkonnakaitse ja säästmine
2  Keskkonnakaitse ja säästmine
2.1 Pakendi käitlemine
Pakkematerjalid on keskkonnaohutud ja taaskasuta-
tavad.
Käidelge erinevaid komponente liikide järgi sorteeri-
tult.
background
et Tutvumine
58
Tutvumine
3  Tutvumine
3.1 Tarnekomplekt
Kontrollige pärast lahtipakkimist kõiki osi transpordi-
kahjustuste ja tarne komplektsuse suhtes.
Osa Arv
Laadimisjaam / haarde-
ulatuse laiendaja
1
Juhtmevaba toidutermo-
meeter
1
USB-laadimiskaabel 1
3.2 Osad
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Käepide
2
Laadimiskontaktid
3
Laadimisjaam / haardeulatuse laiendaja
4
Sond
5
Laadimispunkt
6
Roheline LED-tuli (USB-ühenduse näit)
7
USB-laadimispesa
8
Punane LED-tuli (laetuse astme näit)
9
Turvamarkeering
10
Bluetooth®
1
LED-tuli
11
WiFi LED-tuli
1
Bluetooth
®
on Bluetooth SIG, Inc. registreeritud
kaubamärk.
3.3 Seisundi LED-näit
Laadimisjaama seisundi LED-näit annab teavet juhtme-
vaba toidutermomeetri tööseisundi kohta.
Tööseisund Seisundi näit
Laadimisjaam on sisse
lülitatud.
Bluetooth LED-tuli vilgub
või põleb sinise tulega.
Ühendus sondi ja haarde-
ulatuse laiendaja vahel on
loodud.
Bluetooth LED-tuli põleb
sinise tulega.
Ühendus WLAN-koduvõr-
guga on loodud.
WiFi LED-tuli põleb rohe-
lise tulega.
1
Laadimisjaam laeb. Roheline ja punane LED-
tuli põlevad.
Laadimisjaama laetuse
tase on madal.
Punane LED-tuli vilgub.
1
Kasutatav olenevalt tarkvara versioonist. Teavitame
Teid, kui see funktsioon on kasutatav.
Enne esimest kasutamist
4  Enne esimest kasutamist
Valmistage seade kasutamiseks ette.
background
Põhimõtteline käsitsemine et
59
4.1 Juhtmevaba toidutermomeetri laadimine
enne esmakordset kasutamist
Laadige juhtmevaba toidutermomeetrit vähemalt 8
tundi.
4.2 HomeConnecti seadistamine
Nõuded
¡ Teil on nutitelefon või tahvelarvuti, mis on varustatud
iOSi või Androidi operatsioonisüsteemi ajakohase
versiooniga.
¡ Nutitelefon on teie koduvõrgu WLAN-signaali leviula-
tuses.
1.
Laadige alla HomeConnect rakendus.
1
1
Apple App Store ja Apple App Store'i logo on
ettevõtte Apple Inc. kaubamärgid. Google Play ja
Google Play logo on Google LLC kaubamärgid.
2.
Skaneerige nutitelefoniga järgmine QR-kood.
https://bsh.group/
iczqeq
3.
Järgige HomeConnect rakenduses esitatud juhi-
seid.
Märkus:WiFi-ühendus toetab ainult 2,4-GHz-võrku.
Põhimõtteline käsitsemine
5  Põhimõtteline käsitsemine
5.1 Juhtmevaba toidutermomeetri laadimine
TÄHELEPANU!
Niiskus võib laadimisjaama kahjustada.
Veenduge, et juhtmevaba toidutermomeeter on kuiv,
enne kui asetate selle laadimisjaama.
Nõuded
¡ Juhtmevaba toidutermomeeter on puhas.
→"Juhtmevaba toidutermomeetri puhastamine",
Lk60
¡ Laadimisjaam on piisavalt laetud.
→"Laadimisjaama / haardeulatuse laiendaja laadimi-
ne", Lk59
Asetage juhtmevaba toidutermomeeter laadimisjaa-
ma.
a Bluetooth LED-tuli ei põle, kui juhtmevaba toiduter-
momeeter laadib.
Märkus:Kui Bluetooth LED-tuli vilgub või põleb ajal, mil
juhtmevaba toidutermomeeter on laadimisjaamas,
veenduge, et metallrõngas ja sond on laadimiskontakti-
dega ühendatud.
5.2 Laadimisjaama / haardeulatuse laiendaja
laadimine
Laadige laadimisjaam täis niipea, kui aku on tühi.
TÄHELEPANU!
Liiga kõrged temperatuurid võivad laadimisjaama kah-
justada.
Ärge ületage maksimaalset ümbritseva keskkonna
temperatuuri 10°C kuni 35°C.
Hoidke laadimisjaama kuivas kohas.
Ärge asetage seadet kuumadele pindadele, nt pliiti-
dele või nende lähedusse.
1.
Ühendage laadimisjaam tarnekomplekti kuuluva
USB-kaabliga.
2.
Ühendage USB-kaabel võrguadapteriga ja ühenda-
ge pistikupessa.
Märkused
¡ Laadimisjaam läheb täislaetud aku puhul 10minuti
pärast ooterežiimi. Roheline LED-tuli põleb, kuni
USB-toide on ühendatud.
¡ Laadige ainult sertifitseeritud USB-adapteriga (5V
min 1A, max 3A), mis vastab sihtriigis kehtivatele
eeskirjadele ja normidele.
¡ Seade sisaldab patareisid, mida ei saa vahetada.
Kui patarei kasutusressurss on ammendunud, tuleb
seade nõuetekohaselt utiliseerida.
5.3 Juhtmevaba toidutermomeetri
kasutamine
TÄHELEPANU!
Liiga kõrged sisetemperatuurid või ümbritseva kesk-
konna temperatuurid võivad juhtmevaba toidutermo-
meetrit kahjustada.
Ärge ületage maksimaalset sisetemperatuuri
100°C.
Ärge ületage maksimaalset ümbritseva keskkonna
temperatuuri 300°C.
Juhtmevaba toidutermomeeter ei tohi puudutada
hõõguvat pinda.
Juhtmevaba toidutermomeeter ei tohi kokku
puutuda otseste leekidega.
Grillküttekeha või otsese kuumuseallika ning juhtme-
vaba toidutermomeetri vahele peavad jääma mõned
sentimeetrid. Pidage meeles, et liha võib küpsemise
ajal paisuda.
background
et Puhastamine ja hooldamine
60
Asjatundmatu kasutamine võib juhtmevaba toidutermo-
meetrit kahjustada.
Ärge kunagi kasutage juhtmevaba toidutermomeetrit
ahjus, kui käigus on isepuhastusprogramm.
Ärge kasutage juhtmevaba toidutermomeetrit pliidi-
plaadil kiirkeedupotis.
Nõuded
¡ Juhtmevaba toidutermomeeter on laetud.
→"Juhtmevaba toidutermomeetri laadimine", Lk59
¡ HomeConnectrakendus on kasutusvalmis.
1.
Sisselülitamiseks võtke juhtmevaba toidutermomee-
ter laadimisjaamast.
2.
Valige HomeConnectrakenduses sobiv tem-
peratuur.
3.
Torgake juhtmevaba toidutermomeeter toidu sisse.
1
1
Minimaalne sissetorkamissügavus kuni tur-
vamarkeeringuni
Juhtmevabal toidutermomeetril on mitu mõõtepunkti.
Veenduge, et sond on vähemasti kuni turva-
markeeringuni toidu sees.
4.
Asetage toit koos juhtmevaba toidutermomeetriga
ahju.
5.
Asetage laadimisjaam toidu lähedale, ületamata
ümbritseva keskkonna maksimaalset temperatuuri
0°C kuni 50°C.
Märkus:Toidu keeramisel ärge eemaldage juhtmevaba
toidutermomeetrit. Pärast keeramist kontrollige, kas
juhtmevaba toidutermomeeter on korrektselt toidus.
Nõuanne:Lisateavet juhtmevaba toidutermomeetri
kasutamise kohta leiate HomeConnect rakendusest.
5.4 Juhtmevaba toidutermomeetri
väljalülitamine
Asetage juhtmevaba toidutermomeeter laadimisjaa-
ma ja oodake umbes 10 sekundit, kuni kõik LED-tu-
led on kustunud.
Märkus:Kui Bluetooth LED-tuli 10 sekundi pärast ikka
veel vilgub või põleb ja juhtmevaba toidutermomeeter
on laadimisjaamas, veenduge, et metallrõngas ja sond
on laadimiskontaktidega ühendatud.
Puhastamine ja hooldamine
6  Puhastamine ja hooldamine
Selleks, et teie seade jääks pikaks ajaks töökorda,
puhastage ja hooldage seda hoolikalt.
6.1 Juhtmevaba toidutermomeetri
puhastamine
TÄHELEPANU!
Asjatundmatu puhastamine võib juhtmevaba toiduter-
momeetrit kahjustada.
Ärge hoidke juhtmevaba toidutermomeetrit pärast
kasutamist külma vee all.
Nõue:Juhtmevaba toidutermomeeter on jahtunud.
Puhastage juhtmevaba toidutermomeetrit käsitsi
kuuma nõudepesuvahendilahusega.
Juhtmevaba toidutermomeetrit võite pesta ka
nõudepesumasinas.
6.2 Laadimisjaama puhastamine
TÄHELEPANU!
Asjatundmatu puhastamine võib laadimisjaama kahjus-
tada.
Ärge kastke laadimisjaama vette ega muudesse ve-
delikesse.
Ärge kaustage puhastusvahendied, lahusteid ega
küürimisvahendeid.
Puhastage laadimisjaama niiske lapiga.
Jäätmekäitlus
7  Jäätmekäitlus
7.1 Kasutatud seadme jäätmekäitlus
Keskkonnasäästliku jäätmekäitlusega saab väärtuslikke
tooraineid taaskasutada.
Suunake seade keskkonnasäästlikku jäätmekäitlus-
se.
Teavet nõuetekohaste jäätmekäitlusviiside kohta
saate oma müügiesindajalt ning oma valla- või linna-
valitsusest.
background
Vastavusdeklaratsioon et
61
Käesolev seade on märgistatud vas-
tavalt direktiivile 2012/19/EL elektri-ja
elektroonikaseadmete jäätmete koh-
ta.
Direktiiv sätestab elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete ta-
gastamise ja ringlussevõtu raamtingi-
mused Euroopa Liidus.
7.2 Akude/patareide käitlemine
Akud/patareid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võt-
ta. Ärge visake akusid/patareisid olmejäätmete hulka.
Akud/patareid kõrvaldage keskkonnasäästlikult.
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2006/66/EÜ tuleb defektsed või
kasutusressursi ammendanud akud/
patareid eraldi kokku koguda ja kesk-
konnasäästlikult ümber töödelda.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Märkus:
¡ Laadimisalus sisaldab laetavat liitiumioonakut.
¡ Käitlemine peab toimuma volitatud müügi-
esinduse või kaupluse kaudu.
¡ Integreeritud akut tohib käitlemiseks eemaldada
ainult asjaomase ettevalmistusega tehnik.
¡ Korpusse katte avamisega võidakse laadimisalus
purustada.
¡ Lühise vältimiseks võtke aku kontaktid ükshaaval
lahti ja isoleerige poolused üksteise järel.
¡ Ka täieliku tühjenemise korral on akus veel järel
võimsust, mis võib lühise korral rakenduda.
Vastavusdeklaratsioon
8  Vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerib BSH Hausgeräte GmbH, et
seade, millel on Home Connect funktsioon, on kooskõ-
las direktiivi 2014/53/EU põhinõuete ja muude asja-
kohaste sätetega.
Põhjaliku RED vastavusdeklaratsiooni leiate veebisaidilt
www.bosch-home.com oma seadme tootelehelt
täiendavate dokumentide alt.
BT/BLE 2.4 GHz-riba (2402 – 2480 MHz): max 20 mW
(EIRP)
WLAN 2.4 GHz-Band (2412 – 2472 MHz): max. 80
mW (EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Tehnilised andmed
9  Tehnilised andmed
Sondi läbimõõt 4,3mm
Juhtmevaba toidutermomeetri
pikkus
141mm
Minimaalne sissetorkamis-
sügavus
65mm
Bluetoothi ulatus (visuaalne
kontakt)
kuni 50m
Tööaeg ühe akulaadimise koh-
ta
kuni 16 h
pesu nõudepesumasinas jah
isepuhastuv ei
pürolüüsi taluv ei
sobib mikrolainerežiimiga ei
sobib aurküpsetusrežiimiga jah
sisetemperatuuri mõõtmiseks
ette nähtud temperatuurisen-
sorite arv
4
maksimaalne sisetemperatuur 100°C
Maksimaalne ümbritseva kesk-
konna temperatuur
300°C
Laadimispinge via USB 5 V
background
fi Turvallisuus
62
Lisätietoja on digitaalisessa käyttöoppaassa.
Sisällysluettelo
1 Turvallisuus.......................................................62
2 Ympäristönsuojelu ja säästö............................63
3 Tutustuminen ....................................................64
4 Ennen ensimmäistä käyttöä.............................64
5 Käytön perusteet...............................................65
6 Puhdistus ja hoito.............................................66
7 Hävittäminen .....................................................66
8 Vaatimustenmukaisuusvakuutus.....................67
9 Tekniset tiedot...................................................67
1 Turvallisuus
Noudata seuraavia turvallisuusohjeita.
1.1 Yleisiä ohjeita
Tästä löydät tätä ohjetta koskevia yleisiä
tietoja.
¡ Lue tämä ohje huolellisesti. Vain silloin voit
käyttää laitetta turvallisesti ja taloudellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää
käyttötarvetta tai mahdollista uutta
omistajaa varten.
1.2 Määräyksenmukainen käyttö
Noudata määräystenmukaista käyttöä
koskevia ohjeita, jotta voit käyttää langatonta
paistolämpömittaria turvallisesti ja oikein.
Käytä langatonta paistolämpömittaria vain:
¡ kodinomaisissa tiloissa tai paikoissa.
¡ ruokien valmistukseen.
¡ enintään 2000m korkeudella
merenpinnasta.
Älä käytä langatonta paistolämpömittaria:
¡ mikroaaltouuneissa tai yhdistelmä-
mikroaaltolaitteissa.
1.3 Käyttäjien rajoitukset
Tätä laitetta voivat käyttää 8vuotta täyttäneet
lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta
puuttuu kokemus ja tieto laitteen käytöstä,
valvonnan alaisina tai kun heitä on opastettu
laitteen käytössä ja he ymmärtävät laitteen
käytön vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai
tehdä sille mitään käyttäjälle kuuluvia
huoltotöitä ilman valvontaa.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta,
paitsi jos he ovat vähintään 15-vuotiaita ja
aikuinen valvoo toimenpiteitä.
Pidä alle kahdeksanvuotiaat lapset poissa
laitteen ja liitäntäjohdon läheltä.
1.4 Turvallinen käyttö
Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun käytät
langatonta paistolämpömittaria.
VAROITUS‒Tukehtumisvaara!
Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää
pakkausmateriaaleja päähänsä tai kääriytyä
niihin ja tukehtua.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten
ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä
pakkausmateriaalilla.
Lapset voivat vetää henkeen tai niellä pieniä
osia ja tukehtua niihin.
Pidä pienet osat poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla.
background
Ympäristönsuojelu ja säästö fi
63
VAROITUS‒Vaara: Magnetismi!
Magneetteja koskeva huomautus
Huomautus henkilöille, joilla on
sydämentahdistin
Latausasemassa on kestomagneetteja. Nämä
voivat heikentää elektronisten implanttien,
esimerkiksi sydämentahdistimien tai
insuliinipumppujen, toimintakykyä.
Elektronisia implantteja käyttävien
henkilöiden on säilytettävä vähintään 10
cm:n etäisyys latausasemasta.
Älä pidä latausasemaa vaatteiden
taskuissa.
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
Langaton paistolämpömittari on terävä.
Käsittele langatonta paistolämpömittaria
varovasti.
VAROITUS‒Palovammavaara!
Langaton paistolämpömittari kuumenee
käytön aikana hyvin kuumaksi.
Käytä suojakäsineitä, kun poistat
langattoman paistolämpömittarin
kypsennettävästä tuotteesta.
VAROITUS‒Terveysriski!
Raa'an tai riittämättömästi kypsennetyn lihan
tai kalan nauttiminen voi lisätä
elintarvikeperäistä sairastumista.
Kiinnitä lihaa, linnunlihaa, kalaa ja äyriäisiä
käsitellessäsi huomio hygieniaan.
Käytä tuoreita elintarvikkeita.
Latausasemassa on Li-Ion akku.
Vaurioituneesta akusta poistuvat höyryt ovat
vaarallisia.
Huolehti tuuletuksesta.
Jos höyryt aiheuttavat fyysisiä vaivoja,
hakeudu lääkäriin.
Vaurioituneesta akusta poistuvat nesteet ovat
vaarallisia.
Jos nestettä pääsee iholle, huuhtele se heti
pois vedellä.
Jos nestettä pääsee silmiin, käänny
lääkärin puoleen.
VAROITUS‒Räjähdysvaara!
Oikosulku voi aiheuttaa akun räjähtämisen.
Suojaa akku avotulelta, kuumuudelta ja
jatkuvalta auringonpaisteelta.
Suojaa akku vedeltä ja sisään pääsevältä
kosteudelta.
Älä avaa koskaan akkua.
Ympäristönsuojelu ja säästö
2  Ympäristönsuojelu ja säästö
2.1 Pakkausmateriaalin hävittäminen
Pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä ja
kierrätyskelpoisia.
Hävitä yksittäiset osat lajiteltuina.
background
fi Tutustuminen
64
Tutustuminen
3  Tutustuminen
3.1 Toimitussisältö
Kun olet poistanut kaikki osat pakkauksesta, tarkista
ettei niissä ole kuljetusvaurioita ja että kaikki osat ovat
mukana.
Osa Lukumäärä
Latausasema /
toimintasäteen pidentäjä
1
Langaton
paistolämpömittari
1
USB-latausjohto 1
3.2 Osat
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Kädensija
2
Latausliitin
3
Latausasema / toimintasäteen pidentäjä
4
Anturi
5
Latauspiste
6
Vihreä LED (USB-yhteyden merkki)
7
USB-latausholkki
8
Punainen LED (lataustilan merkki)
9
Turvamerkintä
10
Bluetooth®
1
LED
11
WiFi LED
1
Bluetooth
®
on yrityksen Bluetooth SIG, Inc.
rekisteröity tavaramerkki.
3.3 LED-tilanäyttö
Latausaseman LED-tilanäyttö näyttää langattoman
paistolämpömittarin käyttötilan.
Käyttötila Tilanäyttö
Latausasema on kytketty
päälle.
Bluetooth-LED vilkkuu tai
palaa sinisenä.
Yhteys anturin ja
toimintasäteen pidentäjän
välille on muodostettu.
Bluetooth-LED palaa
sinisenä.
Yhteys WLAN-
kotiverkkoon on
muodostettu.
WiFi-LED palaa vihreänä.
1
Latausasema lataa. Vihreä tai punainen LED
palaa.
Latausaseman akun
varaustila on matala.
Punainen LED vilkkuu.
1
Käytettävissä ohjelmaversiosta riippuen.
Ilmoitamme, kun tämä toiminto on käytettävissä.
Ennen ensimmäistä käyttöä
4  Ennen ensimmäistä käyttöä
Valmistele laite käyttöä varten.
background
Käytön perusteet fi
65
4.1 Langattoman paistolämpömittarin
lataaminen ennen ensimmäistä käyttöä
Lataa langatonta paistolämpömittaria vähint.
8tuntia.
4.2 HomeConnect -asetusten tekeminen
Vaatimukset
¡ Käytössäsi on mobiililaite, esimerkiksi älypuhelin,
jossa on iOS- tai Android-käyttöjärjestelmän
ajankohtainen versio.
¡ Mobiililaite on kotiverkon WLAN-signaalin
toimintaetäisyydellä.
1.
Lataa HomeConnect -sovellus.
1
1
Apple App Store ja Apple App Store -logo ovat
Apple Inc. -yhtiön tuotemerkkejä. Google Play ja
Google Play -logo ovat Google LLC -yhtiön
tuotemerkkejä.
2.
Skannaa seuraava QR-koodi matkapuhelimella.
https://bsh.group/
iczqeq
3.
Noudata HomeConnect -sovelluksessa olevia
ohjeita.
Huomautus:WiFi-yhteystyypin kohdalla tuetaan vain
2,4-GHz-verkkoa.
Käytön perusteet
5  Käytön perusteet
5.1 Langattoman paistolämpömittarin
lataaminen
HUOMIO!
Märkyys voi vaurioittaa latausasemaa.
Varmista, että langaton paistolämpömittari on kuiva
ennen kuin se asetetaan latausasemaan.
Vaatimukset
¡ Langaton paistolämpömittari on puhdas.
→"Langattoman paistolämpömittarin puhdistus",
Sivu 66
¡ Latausasema on riittävästi ladattu.
→"Latausaseman / toimintasäteen pidentäjän
lataaminen", Sivu 65
Aseta langaton paistolämpömittari latausasemaan.
a Bluetooth-LED on pois päältä, kun langaton
paistolämpömittari lataa.
Huomautus:Jos Bluetooth-LED vilkkuu tai palaa
langattoman paistolämpömittarin ollessa
latausasemassa, varmista, että metallirengas ja anturi
ovat yhteydessä latausliittimiin.
5.2 Latausaseman / toimintasäteen
pidentäjän lataaminen
Lataa latausasema, kun akku on tyhjä.
HUOMIO!
Liian korkeat ympäristön lämpötilat voivat vaurioittaa
latausasemaa.
Älä ylitä ympäristön maksimilämpötilaa 10–35°C.
Säilytä latausasemaa kuivassa paikassa.
Älä aseta laitetta kuumien pintojen, kuten
keittotasojen, päälle tai läheisyyteen.
1.
Liitä latausasema ja mukana toimitettu USB-johto.
2.
Liitä USB-johto verkkolaitteeseen ja liitä pistorasiaan.
Huomautukset
¡ Latausasema siirtyy valmiustilaan, kun akku on ollut
10minuutin ajan ladattuna täyteen. Vihreä LED-valo
palaa niin kauan kuin USB-yhteys on liitettynä.
¡ Lataa ainoastaan sertifioidulla USB-verkkolaitteella
(5V
min. 1A, maks. 3A), joka on kohdemaan
vastaavien määräysten ja standardien mukainen.
¡ Tässä laitteessa olevia paristoja ei voi vaihtaa. Kun
paristo on kulunut loppuun, laite on hävitettävä
asianmukaisesti.
5.3 Langattoman paistolämpömittarin käyttö
HUOMIO!
Liian korkeat sisälämpötilat tai ympäristön lämpötilat
voivat vaurioittaa langatonta paistolämpömittaria.
Älä ylitä suurinta sallittua sisälämpötilaa 100°C.
Älä ylitä ympäristön maksimilämpötilaa 300°C.
Langaton paistolämpömittari ei saa koskettaa
hehkuvia pintoja.
Älä päästä langatonta paistolämpömittaria
kosketuksiin suoran liekin kanssa.
Grillivastuksen tai suoran lämmönlähteen ja
langattoman paistolämpömittarin välisen etäisyyden
pitää olla muutamia senttimetrejä. Ota huomioon,
että liha voi turvota kypsentämisen aikana.
Epäasianmukainen käyttö voi vaurioittaa langatonta
paistolämpömittaria.
Älä käytä langatonta paistolämpömittaria uunissa
itsepuhdistusohjelman kanssa.
Älä käytä langatonta paistolämpömittaria
keittotasolla painekattilassa.
background
fi Puhdistus ja hoito
66
Vaatimukset
¡ Langaton paistolämpömittari on ladattu.
→"Langattoman paistolämpömittarin lataaminen",
Sivu 65
¡ HomeConnect -sovellus on käyttövalmis.
1.
Kytkeäksesi langattoman paistolämpömittarin päälle
ota se pois latausasemasta.
2.
Valitse HomeConnect -sovelluksessa sopiva
lämpötila.
3.
Työnnä langaton paistolämpömittari
kypsennettävään tuotteeseen.
1
1
Minimi pistosyvyys turvamerkintään saakka
Langattomassa paistolämpömittarissa on useita
mittauspisteitä. Varmista, että anturi ulottuu
kypsennettävässä tuotteessa vähintään
turvamerkintään saakka.
4.
Aseta kypsennettävä tuote uuniin langaton
paistolämpömittari paikalleen asennettuna.
5.
Aseta latausasema kypsennettävän tuotteen lähelle
siten, että suurin sallittu ympäristön lämpötila 0–
50°C ei ylity.
Huomautus:Kun käännät kypsennettävän tuotteen, älä
poista langatonta paistolämpömittaria. Tarkasta
kääntämisen jälkeen, onko langaton paistolämpömittari
oikein paikallaan kypsennettävässä tuotteessa.
Ohje:Lisätietoja langattoman paistolämpömittarin
käytöstä löydät HomeConnect -sovelluksesta.
5.4 Langattoman paistolämpömittarin
kytkeminen pois päältä
Aseta langaton paistolämpömittari latausasemaan ja
odota noin 10sekuntia, kunnes kaikki LED-valot
ovat sammuneet.
Huomautus:Jos Bluetooth-LED vilkkuu tai palaa
edelleen 10sekunnin kuluttua langattoman
paistolämpömittarin ollessa latausasemassa, varmista,
että metallirengas ja anturi ovat yhteydessä
latausliittimiin.
Puhdistus ja hoito
6  Puhdistus ja hoito
Puhdista ja hoida laitetta huolellisesti, jotta se pysyy
pitkään toimintakuntoisena.
6.1 Langattoman paistolämpömittarin
puhdistus
HUOMIO!
Epäasianmukainen puhdistus voi vaurioittaa langatonta
paistolämpömittaria.
Älä pidä langatonta paistolämpömittaria käytön
jälkeen kylmässä vedessä.
Vaatimus:Langaton paistolämpömittari on jäähtynyt.
Puhdista langaton paistolämpömittari käsin
kuumalla astianpesuaineliuoksella.
Voit pestä langattoman paistolämpömittarin myös
astianpesukoneessa.
6.2 Latausaseman puhdistus
HUOMIO!
Epäasianmukainen puhdistus voi vaurioittaa
latausasemaa.
Älä upota latausasemaa veteen tai muihin nesteisiin.
Älä käytä liuotinta tai hankausainetta sisältäviä
puhdistusaineita.
Puhdista latausasema kostealla liinalla.
Hävittäminen
7  Hävittäminen
7.1 Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
Ympäristön huomioivan hävittämisen avulla arvokkaita
raaka-aineita voidaan käyttää uudelleen.
Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi jätehuollosta
vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä perustuu
käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen
laitteiden palautus- ja kierrätys-
säännökset koko EU:n alueella.
background
Vaatimustenmukaisuusvakuutus fi
67
7.2 Akun/paristojen hävittäminen
Akut/paristot on toimitettava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen. Älä hävitä akkuja/paristoja
kotitalousjätteen mukana.
Hävitä akut/paristot ympäristöystävällisesti.
Eurooppalaisen direktiivin 2006/66/
EY mukaan vialliset tai käytetyt akut/
paristot on kerättävä erikseen ja
toimitettava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Huomautus:
¡ Latauskotelossa on ladattava litiumioniakku.
¡ Laitteen saa hävittää vain valtuutetun
huoltopalvelun ja alan liikkeen kautta.
¡ Vain alan ammattilaiset saavat irrottaa
integroidun akun hävittämistä varten.
¡ Kotelon kuoren avaaminen voi rikkoa
latauskotelon.
¡ Oikosulun välttämiseksi irrota akkuliitännät yksi
kerrallaan ja eristä navat yksitellen.
¡ Myös tyhjässä akussa on jäljellä jonkin verran
kapasiteettia, joka voi vapautua oikosulun
sattuessa.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
8  Vaatimustenmukaisuusvakuutus
BSH Hausgeräte GmbH vahvistaa täten, että Home
Connect -toiminnoilla varustettu laite vastaa direktiivin
2014/53/EU vaatimuksia ja muita asiaankuuluvia
määräyksiä.
Täydellinen RED vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy
internetistä sivulta www.bosch-home.com laitteen
tuotesivulta lisädokumenttien kohdasta.
BT/BLE 2.4 GHz-taajuusalue (2402 – 2480 MHz):
maks. 20 mW (EIRP)
WLAN 2.4 GHz-taajuusalue (2412 – 2472 MHz): maks.
80 mW (EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Tekniset tiedot
9  Tekniset tiedot
Anturin halkaisija 4,3mm
Langattoman
paistolämpömittarin pituus
141mm
Minimi pistosyvyys 65mm
Bluetooth-toimintasäde
(näköyhteys)
50m saakka
Käyttöaika täyteen ladatulla
akulla
16h saakka
Soveltuu astianpesukoneeseen Kyllä
Soveltuu itsepuhdistukseen Ei
Pyrolyysin kestävä Ei
Soveltuu mikrokäyttöön Ei
Soveltuu höyrykypsennykseen Kyllä
Lämpötilatunnistimien
lukumäärä sisälämpötilan
mittausta varten
4
Maksimi sisälämpötila 100°C
Maksimi ympäristön lämpötila 300°C
Latausjännite USB:n kautta 5 V
background
fr Sécurité
68
Pour plus d'informations, veuillez vous reporter au Guide de
l'utilisateur numérique.
Table des matières
1 Sécurité..............................................................68
2 Protection de l'environnement et écono-
mies d'énergie...................................................69
3 Description de l'appareil...................................70
4 Avant la première utilisation ............................71
5 Utilisation ..........................................................71
6 Nettoyage et entretien ......................................72
7 Mise au rebut.....................................................73
8 Déclaration de conformité................................73
9 Données techniques.........................................73
1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité sui-
vantes.
1.1 Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales
sur la présente notice.
¡ Lisez attentivement cette notice. C'est en
effet la seule manière d'utiliser l’appareil de
manière sûre et efficace.
¡ Conservez la notice ainsi que les informa-
tions produit en vue d’une réutilisation ulté-
rieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
1.2 Conformité d’utilisation
Respectez les consignes d'utilisation
conforme afin d'utiliser le thermomètre alimen-
taire sans fil correctement et en toute sécurité.
Utilisez le thermomètre alimentaire sans fil
uniquement:
¡ dans des pièces ou des endroits de votre
environnement domestique,
¡ pour préparer des aliments.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m
au-dessus du niveau de la mer.
N'utilisez pas le thermomètre alimentaire sans
fil:
¡ dans des fours micro-ondes ou des fours
micro-ondes combinés.
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes ou ayant un manque
d'expérience et/ou de connaissances s'ils
sont sous surveillance ou ont été informés de
la manipulation sûre de l'appareil et ont com-
pris les dangers qui en résultent. Les enfants
ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage de l’appareil et l'entretien par
l'utilisateur sont des activités que les enfants
ne peuvent pas effectuer sans surveillance.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occu-
per du nettoyage et de la maintenance utilisa-
teur, sauf s’ils sont âgés de 15ans et plus et
agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être
tenus à distance de l’appareil et du cordon
d’alimentation secteur.
1.4 Utilisation sûre
Respectez les consignes de sécurité lorsque
vous utilisez ce thermomètre alimentaire sans
fil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les
matériaux d’emballage ou de les mettre sur la
tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les
emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des
petits morceaux et s'étouffer.
Conserver les petites pièces hors de por-
tée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les
petites pièces.
background
Protection de l'environnement et économies d'énergie fr
69
AVERTISSEMENT‒Danger:
magnétisme!
Attention au magnétisme
Attention aux personnes portant un
stimulateur cardiaque
La station de charge contient des aimants
permanents. Ceux-ci peuvent nuire au fonc-
tionnement des implants électroniques,
comme les stimulateurs cardiaques ou les
pompes à insuline.
Les personnes portant des implants élec-
troniques doivent maintenir une distance
minimale de 10 cm avec la borne de re-
charge.
Ne portez jamais la station de charge dans
les poches des vêtements.
AVERTISSEMENT‒Risque de
blessure!
Le thermomètre alimentaire sans fil est pointu.
Manipulez le thermomètre alimentaire sans
fil avec précaution.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Le thermomètre alimentaire sans fil devient
très chaud pendant son utilisation.
Portez des gants de protection lorsque
vous retirez le thermomètre alimentaire
sans fil de l'aliment à cuire.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice
pour la santé!
La consommation de viande ou de poisson
crus ou insuffisamment cuits peut augmenter
le risque de maladie d'origine alimentaire.
La viande, la volaille, le poisson ou les
fruits de mer doivent être préparés de ma-
nière hygiénique.
Utilisez des aliments frais.
La station de recharge contient une batterie
Li-Ion. Les vapeurs qui s'échappent d'une bat-
terie endommagée sont dangereuses.
Veillez à un apport d'air frais suffisant.
Consultez un médecin en cas de plaintes.
Les liquides qui s'échappent d'une batterie
endommagée sont dangereux.
En cas de contact avec la peau, rincez im-
médiatement à l'eau.
En cas de contact avec les yeux, consultez
un médecin.
AVERTISSEMENT‒Risque d'explosion!
Un court-circuit peut provoquer l'explosion de
la batterie.
Protégez la batterie du feu, de la chaleur et
d'une exposition prolongée aux rayons du
soleil.
Protégez la batterie de l'eau et de l'humidi-
té pénétrante.
N'ouvrez jamais la batterie.
Protection de l'environnement et économies d'énergie
2  Protection de l'environnement et économies d'énergie
2.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recyclables.
Veuillez éliminer les pièces détachées après les
avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
background
fr Description de l'appareil
70
Description de l'appareil
3  Description de l'appareil
3.1 Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au trans-
port et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
Composant Quantité
Station de charge/prolon-
gateur d'autonomie
1
Thermomètre alimentaire
sans fil
1
Cordon de charge USB 1
3.2 Composants
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Pièce de préhension
2
Contact de charge
3
Station de charge/prolongateur d'autonomie
4
Sonde
5
Point de charge
6
LED verte (affichage de la connexion USB)
7
Douille de charge USB
8
LED rouge (indicateur de niveau de charge)
9
Marquage de sécurité
10
LED Bluetooth®
1
11
LED Wi-Fi
1
Bluetooth
®
est une marque déposée de la société
Bluetooth SIG, Inc.
3.3 Affichage du statut LED
L'affichage du statut LED de la station de charge vous
informe du statut de fonctionnement de votre thermo-
mètre alimentaire sans fil.
Statut de fonctionnement Affichage du statut
La station de charge est
activée.
La LED Bluetooth clignote
ou s'allume en bleu.
La connexion entre la
sonde et l'amplificateur
de portée est établie.
La LED Bluetooth s'allume
en bleu.
La connexion au réseau
domestique WLAN est
établie.
La LED Wi-Fi s'allume en
vert.
1
La station de charge
charge.
Les LED verte et rouge
s'allument.
La station de charge a
une batterie faible.
La LED rouge clignote.
1
Disponible selon la version logicielle. Nous vous in-
formerons dès que cette fonctionnalité est dispo-
nible.
background
Avant la première utilisation fr
71
Avant la première utilisation
4  Avant la première utilisation
Préparez l'appareil pour l'utilisation.
4.1 Charger le thermomètre alimentaire
sans fil avant la première utilisation
Chargez le thermomètre alimentaire sans fil pendant
au moins 8minutes.
4.2 Configurer HomeConnect
Conditions
¡ Vous disposez d'un terminal mobile doté de la ver-
sion actuelle du système d’exploitation iOS ou An-
droid, par ex. un smartphone.
¡ Le terminal mobile se trouve à portée du signal
WLAN de votre réseau domestique.
1.
Télécharger l'appli HomeConnect.
1
1
Apple App Store et le logo Apple App Store sont
des marques de la société Apple Inc. Google
Play et le logo Google Play sont des marques
de la société Google LLC.
2.
Scanner le code QR ci-après à l'aide du téléphone
portable.
https://bsh.group/icz-
qeq
3.
Suivre les instructions de l'application
HomeConnect.
Remarque:Pour le type de connexion Wi-Fi, seul un
réseau de 2,4GHz est pris en charge.
Utilisation
5  Utilisation
5.1 Charger le thermomètre alimentaire
sans fil
ATTENTION!
L'humidité peut endommager la station de charge.
Assurez-vous que le thermomètre alimentaire sans
fil est sec avant de le placer sur la station de
charge.
Conditions
¡ Le thermomètre alimentaire sans fil est propre.
→"Nettoyer le thermomètre alimentaire sans fil",
Page72
¡ La station de charge est suffisamment chargée.
→"Charger la station de charge/le prolongateur
d'autonomie", Page71
Placer le thermomètre alimentaire sans fil sur la sta-
tion de charge.
a La LED Bluetooth est éteinte lorsque le thermomètre
alimentaire sans fil se charge.
Remarque:Si la LED Bluetooth clignote ou est allu-
mée alors que le thermomètre alimentaire sans fil est
placé sur la station de charge, s'assurer que l'anneau
métallique et la sonde sont connectés aux contacts de
recharge.
5.2 Charger la station de charge/le
prolongateur d'autonomie
Chargez la station de charge dès que la batterie est
vide.
ATTENTION!
Une température ambiante trop élevée peut endomma-
ger la station de charge.
La température ambiante ne doit pas se situer en
dessous de 0°C ni au-dessus de 35°C.
Rangez la station de charge dans un endroit sec.
Ne posez jamais l’appareil sur des surfaces
chaudes ou à proximité de celles-ci, par exemple
sur ou à côté d'une table de cuisson.
1.
Connectez la station de charge avec le câble USB
fourni.
2.
Connectez le câble USB au bloc secteur et bran-
chez-le sur une prise.
Remarques
¡ La station de charge se met en veille après 10 mi-
nutes lorsque la batterie est complètement chargée.
La LED verte s'allume tant que l'appareil est relié à
l'alimentation électrique.
¡ Chargez l'appareil uniquement à l'aide d'un bloc
secteur USB certifié (5 V
min. 1 A, max. 3 A)
conforme aux réglementations et normes en vigueur
dans le pays de destination.
background
fr Nettoyage et entretien
72
¡ Cet appareil contient des piles qui ne peuvent pas
être remplacées. Lorsque la pile atteint la fin de sa
durée de vie, l'appareil doit être mis au rebut de ma-
nière appropriée.
5.3 Utiliser un thermomètre alimentaire
sans fil
ATTENTION!
Une température à cœur ou une température ambiante
trop élevée peut endommager le thermomètre alimen-
taire sans fil.
Ne dépassez pas la température à cœur maximale
de 100°C.
Ne dépassez pas la température ambiante maxi-
male de 300°C.
Le thermomètre alimentaire sans fil ne doit pas en-
trer en contact avec des surfaces brûlantes.
N'exposez pas le thermomètre alimentaire sans fil à
des flammes directes.
La distance entre la résistance du gril ou une
source de chaleur directe et le thermomètre alimen-
taire sans fil doit être de quelques centimètres. No-
tez que la viande est susceptible d'augmenter de
volume en cours de cuisson.
Une utilisation inappropriée peut endommager le ther-
momètre alimentaire sans fil.
N'utilisez jamais le thermomètre alimentaire sans fil
dans le four avec le programme d'autonettoyage.
N'utilisez jamais le thermomètre alimentaire sans fil
sur la plaque de cuisson dans l'autocuiseur.
Conditions
¡ Le thermomètre alimentaire sans fil est chargé.
→"Charger le thermomètre alimentaire sans fil",
Page71
¡ L'appli HomeConnectest prête à fonctionner.
1.
Pour mettre en marche le thermomètre alimentaire
sans fil, retirez-le de la station de charge.
2.
Sélectionnez la température adaptée dans l'appli
HomeConnect.
3.
Placez le thermomètre alimentaire sans fil dans l'ali-
ment.
1
1
Profondeur d'insertion minimale jusqu'au
marquage de sécurité
Le thermomètre alimentaire sans fil a plusieurs
points de mesure. Veillez à ce que la sonde soit en-
foncée dans l'aliment au moins jusqu'au marquage
de sécurité.
4.
Enfournez l'aliment dans le compartiment de cuis-
son avec le thermomètre alimentaire sans fil.
5.
Placez la station de charge à proximité de l'aliment,
en veillant à ce que la température ambiante ne se
trouve ni en dessous de 0°C, ni au-dessus de
50°C.
Remarque:Lorsque vous retournez l'aliment, ne retirez
pas le thermomètre alimentaire sans fil. Après avoir re-
tourné l'aliment, vérifiez que le thermomètre alimentaire
sans fil est bien enfoncé dans l'aliment.
Conseil:Vous trouverez de plus amples informations
sur l'utilisation du thermomètre alimentaire sans fil dans
l'appli HomeConnect.
5.4 Éteindre le thermomètre alimentaire
sans fil
Poser le thermomètre alimentaire sans fil sur la sta-
tion de charge et patienter environ 10 secondes jus-
qu'à ce que toutes les LED soient éteintes.
Remarque:Si la LED Bluetooth clignote ou est encore
allumée au bout de 10 secondes alors que le thermo-
mètre alimentaire sans fil est placé sur la station de
charge, s'assurer que l'anneau métallique et la sonde
sont connectés aux contacts de recharge.
Nettoyage et entretien
6  Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel,
nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
6.1 Nettoyer le thermomètre alimentaire
sans fil
ATTENTION!
Un nettoyage inapproprié risque d'endommager le ther-
momètre alimentaire sans fil.
Ne passez jamais le thermomètre alimentaire sans
fil sous l'eau froide après l'avoir utilisé.
Condition:Le thermomètre alimentaire sans fil a refroi-
di.
Nettoyez le thermomètre alimentaire sans fil à la
main avec du produit de nettoyage chaud.
Vous pouvez également nettoyer le thermomètre ali-
mentaire sans fil au lave-vaisselle.
background
Mise au rebut fr
73
6.2 Nettoyer la station de charge
ATTENTION!
Un nettoyage incorrect peut endommager la station de
charge.
Ne plongez jamais la station de charge dans l'eau
ou dans d'autres liquides.
N'utilisez pas de produits de nettoyage contenant
des solvants ou des abrasifs.
Nettoyez la station de charge avec un chiffon hu-
mide.
Mise au rebut
7  Mise au rebut
7.1 Mettre au rebut un appareil usagé
La destruction dans le respect de l’environnement per-
met de récupérer de précieuses matières premières.
Éliminez l’appareil dans le respect de l’environne-
ment.
Vous trouverez des informations sur les circuits ac-
tuels d'élimination auprès de votre revendeur spé-
cialisé ou de l’administration de votre commune/
ville.
Cet appareil est marqué selon la di-
rective européenne 2012/19/UE rela-
tive aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une
reprise et une récupération des appa-
reils usagés applicables dans les
pays de la CE.
7.2 Mettre les batteries/piles au rebut
Les batteries/piles doivent être recyclées dans le res-
pect de l'environnement. Ne jetez pas les batteries/
piles avec les ordures ménagères.
Éliminez les batteries/piles de manière écologique.
Conformément à la directive euro-
péenne 2006/66/CE, les batteries/
accumulateurs usagés ou défectueux
doivent être triés et recyclés dans le
respect de l'environnement.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Remarque:
¡ Le chargeur contient une batterie au Lithium-Ion
rechargeable.
¡ Sa mise au rebut doit uniquement être effectuée
par le service après-vente et le commerce spé-
cialisé agréés.
¡ Seul un personnel qualifié est autorisé à retirer la
batterie intégrée pour la mettre au rebut.
¡ L'ouverture de la coque du boîtier peut endom-
mager le chargeur.
¡ Afin d'éviter tout court-circuit, débranchez les rac-
cordements de la batterie, puis isolez les pôles
les uns après les autres.
¡ Même en cas de décharge totale, la batterie
contient une capacité résiduelle susceptible
d'être libérée en cas de court-circuit.
Déclaration de conformité
8  Déclaration de conformité
BSH Hausgeräte GmbH déclare par la présente que
l’appareil doté de la fonction Home Connect est
conforme aux exigences fondamentales et aux autres
dispositions applicables de la directive 2014/53/EU.
Vous trouverez une déclaration de conformité RED dé-
taillée sur Internet à l'adresse www.bosch-home.com
sur la page de votre appareil dans les documents sup-
plémentaires.
Bande de 2,4GHz BT/BLE (2402 – 2480 MHz): max.
20 mW (EIRP)
Bande de 2,4GHz WLAN (2412 – 2472 MHz): max.
80 mW (EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Données techniques
9  Données techniques
Diamètre de la sonde 4,3mm
background
fr Données techniques
74
Longueur du thermomètre ali-
mentaire sans fil
141mm
Profondeur minimale d'insertion 65mm
Portée du Bluetooth (contact vi-
suel)
Jusqu'à 50m
Temps de fonctionnement avec
une batterie entièrement char-
gée
Jusqu'à 16 h
Adapté au lave-vaisselle Oui
Autonettoyant Non
Pyrolysable Non
Convient au micro-ondes Non
Adapté à la cuisson vapeur Oui
Nombre de capteurs de tempé-
rature pour mesurer la tempé-
rature à cœur
4
Température à cœur maximale 100°C
Température ambiante maxi-
male
300°C
Tension de charge via USB 5 V
background
תוחיטב he
75
.ילטיגיד שמתשמל ךירדמב ןייע ,ףסונ עדימ תלבקל
םיניינעה ןכות
1............................................................. תוחיטב75...
2................... היגרנאב ןוכסיחו הביבסה לע הרימש76...
3....................................................רישכמה תרכה77...
4.................... רישכמה לש הנושארה הלעפהה ינפל77...
5.................................................. תיסיסב הלעפה78...
6................................................... הקוזחתו יוקינ79...
7...................................................הפשאל הכלשה79...
8................................................. תומיאת תרהצה80...
9..................................................םיינכט םיטרפמ80...
תוחיטב 1
.ןלהל תוחיטבה תוארוהל בל ומיש
תויללכ תויחנה 1.1
הלעפה תוארוה תודוא יללכ עדימ אוצמל ולכות ןאכ
.הלא
¡ולכות זא קר .הלעפהה תוארוה תא הדיפקב וארק
.ליעיו יתוחיטב ןפואב רישכמה תא ליעפהל
¡רצומה יכמסמ לע ןכו הלעפהה תוארוה לע ורמש
.םיאבה םילעב רובע וא ידיתע ןויעל חוטב םוקמב
שומישה דועיי 1.2
יטוחלאה םוחדמה לש שומישה תוארוהה תא וארק
.ןוכנו חוטב ןפואב ותוא ליעפהל ידכ ןוזמל
:קר ןוזמל יטוחלאה םוחדמב ושמתשה
¡.תיתיבה הביבסה לש םיללחב וא םירדחב
¡.תונמ תנכהל
¡.םיה ינפ לעמ רתויה לכל 'מ 2000 לש הבוגל דע
:ןוזמל יטוחלאה םוחדמב ושמתשת לא
¡.םיבלושמ לגורקימ ירונתב וא לגורקימב
םישמתשמ תצובק לע הלבגה 1.3
8 ליג לעמ םידלי ידי לע לעפומ תויהל לוכי הז רישכמ
וא תוישוח ,תויזיפ תולבגמ ילעב םישנא ידי לעו
דבלבו ,עדיו ןויסינ ירסח םישנא ידי לע וא ,תוישפנ
יבגל הכרדה ולביק םהש וא חוקיפל םינותנ םהש
תונכסה תא םיניבמו רישכמה לש החוטב הלעפה
ןיא .רישכמב קחשל םידליל רשפאל ןיא .ךכמ תועבונה
.החגשה אלל הקוזחתו יוקינ עצבל םידליל רשפאל
עצבל וא רישכמה תא תוקנל םידליל רשפאל ןיא
תוחפל םינש 15 ינב םה ןכ םא אלא ,שמתשמ תקוזחת
.החגשה תחת םיאצמנו
רישכמהמ םינש 8-מ תוחפ ינב םידלי קיחרהל שי
.למשחה לבכמו
חוטב שומיש 1.4
שומישה ןמזב הלא תוחיטב תוארוה לע ודיפקה
.ןוזמל יטוחלאה םוחדמב
!קנח תנכס‒הרהזא
וא םהישאר לעמ הזירא ירמוח חינהל םייושע םידלי
.קנחיהלו םהב םמצע תא ףוטעל
.םידלימ הזיראה ירמוח תא וקיחרה
.הזיראה ירמוח םע קחשל םידליל רשפאל ןיא
םינטק םיקלח עולבל וא ףואשל םילולע םידלי
.קנחיהלו
.םידלימ םינטק םיקלח קיחרהל שי
.םינטק םיקלחב קחשל םידליל ריתהל ןיא
!תויטנגמ :הנכס‒הרהזא
תויטנגמ תוריהז
בל בצוק םע םישנאל הרהזא
םילולע הלא .םיעובק םיטנגמ םנשי הניעטה תדמעב
,לשמל ,םיינורטקלא םילתש לש םדוקפתב עוגפל
.ןילוסניא תובאשמ וא בל יבצוק
לע רומשל םיבייח םיינורטקלא םילתש םע םישנא
.הניעטה תנחתמ מ"ס 10 לש ילמינימ קחרמ
.דגבה סיכב הניעטה תדמע תא וקיזחת לא םלועל
!העיצפ תנכס‒הרהזא
.דואמ דדוחמ ןוזמל יטוחלאה םוחדמה
יטוחלאה םוחדמב שומישה תעב תוריהז הנשמ וטקנ
.ןוזמל
!תויווכ תנכס‒הרהזא
.שומישה ןמזב דואמ םמחתמ ןוזמל יטוחלאה םוחדמה
םוחדמה תאצוה תעב ןגמ תופפכב ושמתשה
.ןוזמה ךותמ ןוזמל יטוחלאה
background
he היגרנאב ןוכסיחו הביבסה לע הרימש
76
!יתואירב קזנל הנכס‒הרהזא
הלולע הצחמל םילשובמ וא םיאנ םיגד וא רשב תליכא
.ןוזמב תורבעומש תולחמל ןוכיסה תא ריבגהל
הרוצב םי תוריפ וא םיגד ,תופוע ,רשב וניכה
.תינייגיה
.ירט ןוזמב ושמתשה
םיטלפנה םידא ¡ .Li-Ion תללוס הליכמ הניעט תדמע
.םינכוסמ םניה המוגפ הללוסמ
.רורוואל גואדל שי
ץועיי תלבקל תונפל שי ,יהשלכ היעב לש הרקמב
יאופר
.םינכוסמ םניה המוגפ הללוסמ םיטלפנה םילזונ ¡
ףוטשל שי ,רועה םע עגמב םיאב הלא םילזונ םא
.םירק םימב תידיימ םתוא
תונפל שי ,םייניעה םע עגמב םיאב הלא םילזונ םא
.תיאופר הרזע תלבקל
!תוצצופתה תנכס‒הרהזא
.ילמשח רצקמ האצותכ ץצופתהל הלולע הללוסה
תנירקו םוח ,הפירש ינפמ הללוסה לע ןגהל שי
.העובק שמש
.תוחל תרידחו םימ ינפמ הללוסה לע ןגהל שי
.הללוסה תא חותפל ןיא םלועל
היגרנאב ןוכסיחו הביבסה לע הרימש
היגרנאב ןוכסיחו הביבסה לע הרימש  2
הזיראה תכלשה 2.1
.רוזחמל םינתינו הביבסל םייתודידי הזיראה ירמוח לכ
.גוס יפל דרפנב םינושה םיביכרה תא וניימ
background
רישכמה תרכה he
77
רישכמה תרכה
רישכמה תרכה  3
הזיראה תלוכת 3.1
והשלכ קזנ םרגנ אלש וקדב ,הזיראהמ םיקלחה לכ תאצוה רחאל
.חולשמה תומלש תאו הלבוהה תעב
ביכררפסמ
חווט לידגמ / הניעט תדמע1
ןוזמל יטוחלא םוחדמ1
USB הניעט לבכ1
םיביכר 3.2
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
תידי
2
הניעט עגמ
3
חווט לידגמ / הניעט תדמע
4
ןשייח
5
הניעט תדוקנ
6
(USB רוביח ןווחמ) הקורי תירונ
7
USB הניעט עקש
8
(הניעט בצמ ןווחמ) המודא תירונ
9
תוחיטב ןומיס
10
Bluetooth®
1
תירונ
11
WiFi תירונ
1
.Bluetooth SIG, Inc לש םושר ירחסמ ןמיס אוה
®
Bluetooth
LED בצמ תגוצת 3.3
לש הלועפה בצמ תא הארמ הניעטה תדמע לש בצמה תגוצת
.םכתושרבש יטוחלאה ןוזמה םוחדמ
הלועפ בצמבצמ תגוצת
.תלעפומ הניעטה תדמעתבהבהמ Bluetooth-ה תירונ
.לוחכב הריאמ וא
לידגמל ןשייחה ןיב רוביח רצונ
.חווטה
הריאמ Bluetooth-ה תירונ
.לוחכב
WLAN-ה תשרל רוביח רצונ
.תיתיבה
1
.קוריב הריאמ WiFi-ה תירונ
.הניעט תעצבמ הניעטה תדמעתירונהו הקוריה תירונה
.תוריאמ המודאה
תדמעב הללוסה תלוביק
.הכומנ הניעטה
.תבהבהמ המודאה תירונה
1
היצקנופש עגרב םכל עידונ ונא .הנכותה תסרגל םאתהב ןימז
.הנימז היהת וז
רישכמה לש הנושארה הלעפהה ינפל
רישכמה לש הנושארה הלעפהה ינפל  4
.שומישל רישכמה תא וניכה
ינפל ןוזמל יטוחלאה םוחדמה תא וניעטה 4.1
ןושארה שומישה
.תועש8 תוחפל ןוזמל יטוחלאה םוחדמה תא וניעטה
background
he תיסיסב הלעפה
78
HomeConnect תנקתה 4.2
תושירד
¡לש תינכדע הסרג םע ,ןופטראמס ןוגכ ,דיינ רישכמ םכתושרב
.Android וא iOS הלעפהה תכרעמ
¡.תיתיבה תשרה לש WLAN-ה תוא חווטב אצמנ דיינה רישכמה
.1
.HomeConnect היצקילפאה תא ודירוה
1
1
םניה Apple App Store לש וגולהו Apple App Store-ה
Google Play תא .Apple תרבח לש םיירחסמ םינמיס
לש םיירחסמ םינמיס םניה Google Play לש וגולה תאו
.Google LLC תרבח
.2
.םכלש דיינה ןופלטב אבה QR-ה דוק תא וקרס
https://bsh.group/iczqeq
.3
.HomeConnect היצקילפאב תועיפומה תויחנהה רחא ובקע
.WiFi גוסמ רוביח רובע תכמתנ דבלב 2.4GHz תשר:הרעה
תיסיסב הלעפה
תיסיסב הלעפה  5
ןוזמל יטוחלאה םוחדמה תניעט 5.1
!בל ומיש
.הניעטה תדמעל קיזהל הלולע תוביטר
לע ותחנה ינפל ןיטולחל שבי ןוזמל יטוחלאה םוחדמהש ואדו
.הניעטה תדמע
תושירד
¡ .יקנ ןוזמל יטוחלאה םוחדמה
79 דומע ,"ןוזמל יטוחלאה םוחדמה יוקינ"
 ←
¡ .קיפסמ הנועט הניעטה תדמע
78 דומע ,"חווט לידגמ / הניעט תדמע תניעט"
 ←
.הניעטה תדמע יבג לע ןוזמל יטוחלאה םוחדמה תא וחינה
aיטוחלאה םוחדמה תניעט ןמזב היובכ Bluetooth-ה תירונ
.ןוזמל
ןמזב הריאמ וא תבהבהמ Bluetooth-ה תירונ םא:הרעה
יכ ואדו ,הניעטה תדמע יבג לע חנומ ןוזמל יטוחלאה םוחדמהש
.הניעטה יעגמל םירבוחמ ןשייחהו תכתמה תעבט
חווט לידגמ / הניעט תדמע תניעט 5.2
.הקיר הללוסהש עגרב הניעטה תדמע תא וניעטה
!בל ומיש
תדמעל קזנ םורגל תולולע ידמ תוהובג הביבס תורוטרפמט
.הניעטה
.C35 דע 10C לש תיברמ הביבס תרוטרפמטמ גורחל ןיא
.שבי םוקמב הניעטה תדמע תא ונסחא
וא םייריכ ומכ םימח םיחטשמ יבג לע רישכמה תא ביצהל ןיא
.םתברקב
.1
.ףרוצמה USB-ה לבכ תרזעב הניעטה תדמע תא ורבח
.2
עקשל קפסה תא וסינכהו חוכ קפסל USB-ה לבכ תא ורבח
.למשחה
תורעה
¡ןהבש תוקד 10 רחאל הנתמה בצמל תרבוע הניעטה תדמע
דוע לכ תקלוד הקוריה תירונה .האולמב הנועט הללוסה
.תרבוחמ USB-ב חתמה תקפסה
¡טלוו5) רשואמ USB חוכ קפס תועצמאב קרו ךא הניעט ועצב
םינקתלו תונקתל םאותה (רפמא 3 'סקמ ,רפמא 1 'נימ ,
.דעיה תנידמב
¡רשאכ .הפלחהל תונתינ ןניאש תוללוס ללוכ הז רישכמ
רישכמה תא קלסל שי ,הלש תורישה ייח ףוסל העיגמ הללוסה
.שרדנכ
ןוזמל יטוחלאה םוחדמב שומיש 5.3
!בל ומיש
תולולע ידמ תוהובג הביבס תורוטרפמט וא הביל תורוטרפמט
.ןוזמל יטוחלאה םוחדמל קזנ םורגל
.100°C לש תיברמ הביל תרוטרפמטמ גורחל ןיא
.300°C לש תיברמ הביבס תרוטרפמטמ גורחל ןיא
םיחטשמ םע ןוזמל יטוחלאה םוחדמה ןיב עגמ עונמל שי
.םיטהול
.היולג שאל ןוזמל יטוחלאה םוחדמה תא ףושחל ןיא
ןיבל רישי םוח רוקמ וא לירגה לש םומיחה ףוג ןיב קחרמה
ומיש .םירטמיטנס המכ תויהל בייח ןוזמל יטוחלאה םוחדמה
.לושיבה ךלהמב חפנתהל יושע רשבהש בל
.ןוזמל יטוחלאה םוחדמל קזנ םורגל לולע ןוכנ אל שומיש
םע רונתב ןוזמל יטוחלאה םוחדמב שמתשהל ןיא םלועל
.ימצע יוקינ תינכות
ץחל ריס ךותב ןוזמל יטוחלאה םוחדמב שמתשהל ןיא םלועל
.לושיבה חטשמ לע
תושירד
¡ .ןועט ןוזמל יטוחלאה םוחדמה
78 דומע ,"ןוזמל יטוחלאה םוחדמה תניעט"
 ←
¡.הלועפל הנכומ HomeConnect היצקילפאה
.1
תדמעמ ותוא וריסה ,ןוזמל יטוחלאה םוחדמה תא ליעפהל ידכ
.הניעטה
.2
.HomeConnect היצקילפאב היוצרה הרוטרפמטב ורחב
background
הקוזחתו יוקינ he
79
.3
.לושיבל דעוימה ןוזמה ךותב ןוזמל יטוחלאה םוחדמה תא וצענ
1
1
תוחיטבה ןומיסל דע ונה ילמינימה הציענה קמוע
יכ ואדו .הדידמ תודוקנ המכ ללוכ ןוזמל יטוחלאה םוחדמה
.תוחיטבה ןומיסל דע תוחפל לשבתמה ןוזמל סנכומ ןשייחה
.4
את ךותב ןוזמל יטוחלאה םוחדמה םע ןוזמה תא וחינה
.לושיבה
.5
גורחל ילבמ תאזו ,לשבתמה ןוזמל הניעטה תדמע תא וברק
.50C דע 0C לש תיברמ הביבס תרוטרפמטמ
ןוזמה ךותמ ןוזמל יטוחלאה םוחדמה תא איצוהל ןיא:הרעה
יכ ואדו ,ןוזמה תכיפה רחאל .לשבתמה ןוזמה תא םיכפוה רשאכ
.לשבתמה ןוזמה ךותב תואיכ ץוענ ןוזמל יטוחלאה םוחדמה
ןתינ ןוזמל יטוחלאה םוחדמב שומישה יבגל ףסונ עדימ:הצע
.HomeConnect היצקילפאב אוצמל
יטוחלא ןוזמ םוחדמ יוביכ 5.4
הניעטה תדמע יבג לע יטוחלאה ןוזמה םוחדמ תא וחינה
.ובכי יוויחה תוירונ לכש דע תוינש10-כ וניתמהו
תבהבהמ ןיידע Bluetooth-ה תירונ םא ,תוינש10 רחאל:הרעה
תדמע יבג לע חנומ יטוחלאה ןוזמה םוחדמש ןמזב הריאמ וא
יעגמל םירבוחמ ןשייחהו תכתמה תעבט יכ ואדו ,הניעטה
.הניעטה
הקוזחתו יוקינ
הקוזחתו יוקינ  6
.ןמז ךרואל דקפתי אוהש תנמ לע הדיפקב רישכמב ולפטו וקנ
ןוזמל יטוחלאה םוחדמה יוקינ 6.1
!בל ומיש
.ןוזמל יטוחלאה םוחדמל קזנ םורגל לולע ןוכנ אל יוקינ
םרזל תחתמ ןוזמל יטוחלאה םוחדמה תא וסינכת לא םלועל
.שומישה רחאל םירק םימ
.ררקתה ןוזמל יטוחלאה םוחדמה:השירד
.םימח ןובס ימ םע תינדי ןוזמל יטוחלאה םוחדמה תא וקנ
.םילכה חידמב םג ןוזמל יטוחלאה םוחדמה תא תוקנל ןתינ
הניעט תדמע יוקינ 6.2
!בל ומיש
.הניעטה תדמעב עוגפל לולע ןוכנ אל יוקינ
.םירחא םילזונב וא םימב הניעטה תדמע תא לובטל ןיא םלועל
וא םיסיממ םירמוח םיליכמש יוקינ ירמוחב שמתשהל ןיא
.םיקחוש
.החל תילטמ תרזעב הניעטה תדמע תא וקנ
הפשאל הכלשה
הפשאל הכלשה  7
ןשיה רישכמ תכלשה 7.1
.רוזחימ תועצמאב ךרע ירקי םלג ירמוחב שדחמ שמתשהל ןתינ
.הביבסל יתודידי ןפואב הפשאל רישכמה תא וכילשה
לצא לבקל ןתינ םיינכדעה הפשאה יוניפ ינפוא יבגל עדימ
.הייריעב וא תימוקמה הצעומב ,רחוסה
תיפוריאה הנקתב דמוע הז רישכמ
ילמשח דויצ תכלשהל EU/2012/19
.(WEEE) שמושמ ינורטקלאו
דוחיאה יבחרב תרגסמה תא תטרפמ הנקתה
םירישכמ לש רוזחמלו הרזחהל יפוריאה
.םישמושמ
תוירטב/תוללוס תכלשה 7.2
ךילשהל ןיא .הביבסל יתודידי רוזחמל תוירטב/תוללוס רוסמל שי
.תיתיבה הפשאל תוירטב/תוללוס
.הביבסל תיתודידי הרוצב תוירטב/תוללוס ךלשה
תיאפוריאה היחנהל םאתהב
ףוסאל שי ,2006/66/EC
תוללוס וא תומוגפ תוללוס
תונעטנ תוללוס/תונקורמ
הרוצב ןתוא רזחמלו דרפנב
.הביבסל תיתודידי
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
:הרעה
¡.תנעטנ ןוי-םויתיל תללוס תללוכ הניעטה תסירע
¡תוחוקל תוריש יגיצנ ידיב קרו ךא השעיי הללוסה קוליס
.םישרומ םינכוס וא
¡הללוסה תא ריסהל םיאשר םיכמסומ תווצ ישנא קר
.הקוליס ךרוצל תינבומה
¡.הניעטה תסירעב םוגפל הלולע זראמה תחיתפ
¡הללוסה ירוביח תא קתנל שי ,ילמשח רצק עונמל ידכ
.הז רחא הזב היבטק תא דדובלו דרפנב
background
he תומיאת תרהצה
80
¡חתמ יד הב רתונ ןיידע ,ןיטולחל הקורפ הללוסהשכ םג
.ילמשח רצק לש הרקמב ררחתשהל לולעה
תומיאת תרהצה
תומיאת תרהצה  8
ללוכה רישכמהש תאזב הריהצמ BSH Hausgeräte GmbH
ראש לכלו תויסיסבה תושירדל םאות Home Connect תולועפ
.EU/2014/53 היחנהה לש תויטנוולרה תוארוהה
RED תטרופמה תומיאתה תרהצה תא טנרטניאב אוצמל ןתינ
רישכמה לש רצומה דומעב www.bosch-home.com רתאב
.םיפסונ םיכמסמ תחת םכלש
BT/BLE 2.4 GHz-Band (2402 – 2480 MHz): max. 20 mW
(EIRP)
WLAN 2.4 GHz-Band (2412 – 2472 MHz): max. 80 mW
(EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
םיינכט םיטרפמ
םיינכט םיטרפמ  9
ןשייחה רטוקמ"מ3.4
ןוזמל יטוחלאה םוחדמה ךרואמ"מ141
ילמינימ בוקינ קמועמ"מ65
(ילאוזיו עגמ) Bluetooth חווט'מ50 דע
האלמ הללוס תניעט םע הלועפ ןמזתועש 61 דע
םילכ חידמב יוקינל םיאתמןכ
ימצע יוקינ תלוכי לעבאל
החוטב יטילוריפ יוקינ תלועפאל
לגורקימל םיאתמאל
רוטיקב לושיבל םיאתמןכ
תדידמל הרוטרפמט ינשייח רפסמ
הבילה תרוטרפמט
4
תיברמ הביל תרוטרפמטC°100
תיברמ הביבס תרוטרפמטC°300
הניעט חתמ USB 5V ךרד
background
Sigurnost hr
81
Dodatne informacije potražite u Digitalnom korisničkom pri-
ručniku.
Sadržaj
1 Sigurnost...........................................................81
2 Zaštita okoliša i ušteda.....................................82
3 Upoznavanje......................................................83
4 Prije prve uporabe.............................................83
5 Osnovno rukovanje...........................................84
6 Čišćenje i održavanje........................................85
7 Zbrinjavanje.......................................................85
8 Izjava o sukladnosti ..........................................86
9 Tehnički podaci.................................................86
1 Sigurnost
Pridržavajte se sljedećih sigurnosnih napome-
na.
1.1 Opće napomene
Ovdje možete pronaći opće informacije o
ovim uputama.
¡ Pažljivo pročitajte ove upute. Samo tada
možete sigurno i učinkovito upotrebljavati
uređaj.
¡ Sačuvajte upute i informacije o proizvodu
za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
1.2 Namjenska uporaba
Za sigurnu i ispravnu uporabu bežičnog ter-
mometra za hranu pridržavajte se napomena
u vezi s namjenskom uporabom.
Upotrebljavajte bežični termometar za hranu
samo:
¡ u prostorima ili na mjestima kućnog okruže-
nja.
¡ za pripremu hrane.
¡ do visine od 2000m iznad nadmorske visi-
ne
Ne upotrebljavajte bežični termometar za
hranu:
¡ u mikrovalnim pećnicama ili u uređajima s
mikrovalovima.
1.3 Ograničenje kruga korisnika
Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanje-
nim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposob-
nostima ili nedostatkom iskustva i znanja smi-
ju se koristiti ovim uređajem samo pod nadzo-
rom ili ako su upućene u sigurno rukovanje
uređajem te razumiju opasnosti koje mogu
nastati uslijed korištenja uređajem. Djeca se
ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju čis-
titi uređaj i obavljati korisničko održavanje ure-
đaja osim ako su pod nadzorom.
Djeca ne smiju čistiti uređaj i obavljati koris-
ničko održavanje uređaja osim ako imaju 15
ili više godina i ako su pod nadzorom.
Djecu mlađu od 8 godina držite na sigurnoj
udaljenosti od uređaja i priključnog voda.
1.4 Sigurna uporaba
Pri uporabi bežičnog termometra za hranu pri-
državajte se sigurnosnih napomena.
UPOZORENJE‒Opasnost od gušenja!
Djeca mogu navući ambalažni materijal preko
glave ili se njime zamotati te se na taj način
ugušiti.
Ambalažni materijal držite podalje od djece.
Djeci nikada ne dopuštajte igranje s amba-
lažnim materijalom.
Djeca mogu udahnuti ili progutati sitne dijelo-
ve i na taj se način ugušiti.
Sitne dijelove držite podalje od djece.
Ne dopustite djeci igranje sa sitnim dijelovi-
ma.
background
hr Zaštita okoliša i ušteda
82
UPOZORENJE‒Opasnos: Magnetizam!
Achtung Magnetismus
Achtung für Personen mit Herzschritt-
macher
In der Ladestation sind Permanentmagnete
eingesetzt. Oni mogu utjecati na funkciju elek-
troničkih implantata, npr.elektrostimulatora sr-
ca ili inzulinskih pumpi.
Osobe s elektroničkim implantatima moraju
održavati minimalnu udaljenost od 10 cm
od stanice za punjenje.
Stoga nikada ne nosite stanicu za punjenje
u džepovima odjeće.
UPOZORENJE‒Opasnost od ozljede!
Bežični termometar za hranu je šiljast.
Pažljivo rukujte bežičnim termometrom za
hranu.
UPOZORENJE‒Opasnost od
opekotina!
Bežični termometar za hranu jako se zagrijava
tijekom uporabe.
Pri vađenju bežičnog termometra za hranu
iz komada mesa nosite zaštitne rukavice.
UPOZORENJE‒Opasnost od
zdravstveno štetnog djelovanja!
Konzumacija sirovog ili nedovoljno pečenog
mesa ili ribe može povećati opasnost od obo-
ljenja uvjetovanog namirnicom.
Pripremajte meso, perad, ribu ili plodove
mora u higijenskim uvjetima.
Koristite svježe namirnice.
Stanica za punjenje sadrži Li-Ion bateriju. Pare
koje cure iz oštećene baterije su opasne.
Osigurajte da dolazi svježi zrak.
U slučaju bolova obratite se liječniku.
Tekućine koje cure iz oštećene baterije su
opasne.
U slučaju dodira s kožom, odmah isperite
vodom.
Potražite liječničku pomoć ako dođe u do-
dir s očima.
UPOZORENJE‒Opasnost od
eksplozije!
Kratki spoj može dovesti do eksplozije bateri-
je.
Zaštitite bateriju od vatre, topline i dugotraj-
nog izlaganja sunčevoj svjetlosti.
Zaštitite bateriju od vode i prodora vlage.
Nikad nemojte otvarati bateriju.
Zaštita okoliša i ušteda
2  Zaštita okoliša i ušteda
2.1 Zbrinjavanje ambalaže u otpad
Ambalažni materijali su ekološki neškodljivi i mogu se
reciklirati.
Pojedinačne sastavne dijelove zbrinite na otpad
odvojene po vrstama.
background
Upoznavanje hr
83
Upoznavanje
3  Upoznavanje
3.1 Opseg isporuke
Nakon raspakiravanja provjerite sve dijelove imaju li
oštećenja nastala u transportu te je li isporuka potpuna.
Dio Količina
Stanica za punjenje / pro-
duživač dometa
1
Bežični termometar za
hranu
1
USB kabel za punjenje 1
3.2 Dijelovi
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Ručka
2
Kontakt za punjenje
3
Stanica za punjenje / produživač dometa
4
Sonda
5
Točka punjenja
6
Zelena LED (prikaz USB veze)
7
USB utičnica za punjenje
8
Crvena LED (pokazivač stanja napunjenosti)
9
Sigurnosna oznaka
10
Bluetooth®
1
LED
11
WiFi LED lampica
1
Bluetooth
®
je registrirani zaštitni znak tvrtke Blueto-
oth SIG, Inc.
3.3 LED indikator stanja
LED indikator stanja stanice za punjenje obavještava
vas o radnom stanju bežičnog termometra za hranu.
Radno stanje Indikator stanja
Stanica za punjenje je
uključena.
Bluetooth LED lampica
treperi ili svijetli plavo.
Uspostavljena je veza iz-
među sonde i produživa-
ča dometa.
Bluetooth LED lampica
svijetli plavo.
Uspostavljena je veza s
kućnom WLAN mrežom.
WiFi-LED lampica svijetli
zeleno.
1
Stanica za punjenje se
puni.
Zelena i crvena LED lam-
pica svijetle.
Stanica za punjenje ima
nisko stanje baterije.
Crvena LED lampica tre-
peri.
1
Dostupno ovisno o verziji softvera. Obavijestit ćemo
vas kada ova funkcija bude dostupna.
Prije prve uporabe
4  Prije prve uporabe
Pripremite uređaj za uporabu.
background
hr Osnovno rukovanje
84
4.1 Punjenje bežičnog termometra za hranu
prije prve uporabe
Punite bežični termometar za hranu min. 8 sati.
4.2 Namještanje aplikacije HomeConnect
Zahtjevi
¡ Imate mobilni krajnji uređaj s aktualnom verzijom iOS
ili Android operativnog sustava, npr.pametni telefon.
¡ Mobilni krajnji uređaj je unutar dometa WLAN signala
vaše kućne mreže.
1.
Preuzmite aplikaciju HomeConnect.
1
1
Apple App Store i logotip Apple App Store trgo-
vačke su marke tvrtke Apple Inc. Google Play i
logotip Google Play trgovačke su marke tvrtke
Google LLC.
2.
Skenirajte sljedeći QR kod pomoću mobitela.
https://bsh.group/ic-
zqeq
3.
Slijedite upute u aplikaciji HomeConnect.
Napomena:Za vrstu WiFi veze podržana je samo mre-
ža od 2,4 GHz.
Osnovno rukovanje
5  Osnovno rukovanje
5.1 Punjenje bežičnog termometra za hranu
POZOR!
Vlaga može oštetiti stanicu za punjenje.
Provjerite je li suh bežični termometar za hranu prije
stavljanja na stanicu za punjenje.
Zahtjevi
¡ Bežični termometar za hranu je čist.
→"Čišćenje bežičnog termometra za hranu",
Stranica85
¡ Stanica za punjenje je dovoljno napunjena.
→"Punjenje stanice za punjenje / produživača dome-
ta", Stranica84
Stavite bežični termometar za hranu na stanicu za
punjenje.
a Bluetooth-LED lampica je isključena kada se puni
bežični termometar za hranu.
Napomena:Ako Bluetooth-LED lampica treperi ili svije-
tli dok je bežični termometar za hranu na stanici za pu-
njenje, provjerite jesu li metalni prsten i sonda spojeni s
kontaktima za punjenje.
5.2 Punjenje stanice za punjenje /
produživača dometa
Napunite stanicu za punjenje kada je akumulator pra-
zan.
POZOR!
Previsoke okolne temperature mogu oštetiti stanicu za
punjenje.
Nemojte prekoračiti maksimalnu okolnu temperaturu
od 10°C do 35°C.
Stanicu za punjenje čuvajte na suhom mjestu.
Uređaj nikada ne postavljajte na ili blizu vrućih povr-
šina,npr. ploča za kuhanje.
1.
Stanicu za punjenje spojite s isporučenim USB ka-
belom.
2.
Spojite USB kabel s adapterom i utaknite u utičnicu.
Napomene
¡ Stanica za punjenje prelazi u stanje mirovanje nakon
10minuta kada je napunjen akumulator. Zelena
LED svijetli sve dok je priključeno USB napajanje.
¡ Punite samo s certificiranim USB adapterom (5V
min. 1A, maks. 3A) koji zadovoljava relevantne
propise i standarde u ciljnoj zemlji.
¡ Ovaj uređaj sadrži baterije koje se ne mogu zamije-
niti. Kada baterija dođe do kraja svog vijeka trajanja,
uređaj treba propisno zbrinuti.
5.3 Uporaba bežičnog termometra za hranu
POZOR!
Previsoke temperature u sredini komada mesa ili okol-
ne temperature mogu oštetiti bežični termometar za
hranu.
Nemojte prekoračiti maksimalnu temperaturu u sre-
dini komada mesa od 100°C.
Nemojte prekoračiti maksimalnu okolnu temperaturu
od 300°C.
Bežični termometar za hranu ne smije dodirivati uža-
rene površine.
Bežični termometar za hranu nemojte izlagati izrav-
nom plamenu.
Razmak između grijača za roštiljanje ili izravnog iz-
vora topline i bežičnog termometra za hranu mora
iznositi nekoliko centimetara. Vodite računa da me-
so može tijekom pečenja povećati svoj volumen.
background
Čišćenje i održavanje hr
85
Nepravilnom uporabom može se oštetiti bežični termo-
metar za hranu.
Nikada ne upotrebljavajte bežični termometar za
hranu u pećnici s programom samočišćenja.
Nikada ne upotrebljavajte bežični termometar za
hranu na ploči za kuhanje u ekspres loncu.
Zahtjevi
¡ Bežični termometar za hranu je napunjen.
→"Punjenje bežičnog termometra za hranu",
Stranica84
¡ Aplikacija HomeConnect je spremna za uporabu.
1.
Za uključivanje skinite bežični termometar za hranu
sa stanice za punjenje.
2.
Odaberite prikladnu temperaturu u aplikaciji Ho-
meConnect.
3.
Bežični termometar za hranu utaknite u komad me-
sa.
1
1
Minimalna dubina ubadanja do sigurnosne
oznake
Bežični termometar za hranu ima nekoliko mjernih
točaka. Pazite da je sonda ubodena u meso barem
do sigurnosne oznake.
4.
Stavite komad mesa s bežičnim termometrom za
hranu u pećnicu.
5.
Stavite stanicu za punjenje blizu komada mesa bez
prekoračenja maksimalne okolne temperature od
0°C do 50°C.
Napomena:Ne vadite bežični termometar za hranu ka-
da okrećete komad mesa. Nakon okretanja provjerite
je li bežični termometar za hranu ispravno utaknut u ko-
madu mesa.
Savjet:Ostale informacije o uporabi bežičnog termo-
metra za hranu naći ćete u aplikaciji HomeConnect.
5.4 Isključivanje bežičnog termometra za
hranu
Stavite bežični termometar za hranu na stanicu za
punjenje i pričekajte oko 10 sekundi dok se sve
LED lampice ne isključe.
Napomena:Ako Bluetooth-LED lampica još uvijek tre-
peri ili svijetli nakon 10 sekundi dok je bežični termo-
metar za hranu na stanici za punjenje, provjerite jesu li
metalni prsten i sonda spojeni s kontaktima za punje-
nje.
Čišćenje i održavanje
6  Čišćenje i održavanje
Kako bi vam uređaj dugo ostao funkcionalan, pažljivo
ga čistite i održavajte.
6.1 Čišćenje bežičnog termometra za hranu
POZOR!
Neispravnim čišćenjem može se oštetiti bežični termo-
metar za hranu.
Nikada nakon uporabe nemojte držati bežični termo-
metar za hranu u hladnoj vodi.
Zahtjev:Bežični termometar za hranu je hladan.
Ručno operite bežični termometar za hranu vrućom
sapunicom.
Bežični termometar za hranu možete prati i u perilici
posuđa.
6.2 Čišćenje stanice za punjenje
POZOR!
Neispravnim čišćenjem stanica za punjenje može se
oštetiti.
Nikada ne uranjajte stanicu za punjenje u vodu ili
druge tekućine.
Nemojte upotrebljavati sredstva za čišćenje koja sa-
drže otapala ili abrazivna sredstva.
Stanicu za punjenje čistite vlažnom krpom.
Zbrinjavanje
7  Zbrinjavanje
7.1 Zbrinjavanje starih uređaja u otpad
Ekološki prikladnim zbrinjavanjem otpada mogu se po-
novo iskoristiti vrijedne sirovine.
Uređaj zbrinite na ekološki prihvatljiv način.
Informacije o aktualnim načinima zbrinjavanja može-
te dobiti od svog specijaliziranog trgovca ili se raspi-
tajte u komunalnoj ili lokalnoj gradskoj upravi.
background
hr Izjava o sukladnosti
86
Ovaj je uređaj označen u skladu s
europskom smjernicom 2012/19/EU
o otpadnim električnim i elektronskim
uređajima (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
Smjernica određuje okvir za povratak
i zbrinjavanje otpadnih uređaja valjan
u cijeloj Europskoj Uniji.
7.2 Zbrinjavanje akumulatora/baterija
Akumulatore/baterije treba treba dovesti na ekološki
prihvatljivo recikliranje. Akumulatore/baterije ne bacajte
u kućni otpad.
Akumulatore/baterije zbrinite na ekološki prihvatljiv
način.
U skladu s europskom Direktivom
2006/66/EZ moraju se odvojeno sa-
kupljati neispravne ili istrošene aku-
mulatorske baterije/baterije i dovesti
na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Napomena:
¡ Punjač sadrži litij-ionski akumulator koji se može
puniti.
¡ Zbrinjavanje je dopušteno samo u ovlaštenoj ser-
visnoj službi i specijaliziranim trgovinama.
¡ Samo stručno osoblje smije izvaditi integrirani
akumulator radi zbrinjavanja.
¡ Otvaranjem pokrova kućišta može se oštetiti pu-
njač.
¡ Kako biste izbjegli kratki spoj, uzastopno odvojite
priključke na akumulatoru i izolirajte polove.
¡ Također u slučaju potpunog pražnjenja postoji
još preostali kapacitet u akumulatoru koji se mo-
že osloboditi u slučaju kratkog spoja.
Izjava o sukladnosti
8  Izjava o sukladnosti
Ovime tvrtka BSH Hausgeräte GmbH izjavljuje da je
uređaj s funkcijom Home Connect sukladan s temelj-
nim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direk-
tive 2014/53/EU.
Detaljnu RED izjavu o sukladnosti možete pronaći na
internetu pod www.bosch-home.com na stranici pro-
izvoda vašeg uređaja u dodatnim dokumentima.
BT/BLE pojas od 2,4 GHz (2402 – 2480 MHz): maks.
20 mW (EIRP)
WLAN pojas od 2,4 GHz (2412 – 2472 MHz): maks.
80 mW (EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Tehnički podaci
9  Tehnički podaci
Promjer sonde 4,3mm
Duljina bežičnog termometra za
hranu
141mm
Minimalna dubina ubadanja 65mm
Bluetooth domet (vizualni kon-
takt)
Do 50m
Vrijeme rada s punom bateri-
jom
Do 16 h
Prikladan za perilicu posuđa Da
Prikladan za samočišćenje Ne
Otporan na pirolizu Ne
Prikladan za mikrovalnu pećni-
cu
Ne
Prikladan za parnu pećnicu Da
Broj senzora temperature za
mjerenje temperature u sredini
komada mesa
4
Maksimalna temperatura u sre-
dini komada mesa
100°C
Maksimalna okolna temperatu-
ra
300°C
Napon punjenja putem USB 5 V
background
Biztonság hu
87
További információkat a Digitális felhasználói kézikönyvben
talál.
Tartalomjegyzék
1 Biztonság...........................................................87
2 Környezetvédelem és takarékosság................88
3 Ismerkedés........................................................89
4 Az első használat előtt......................................89
5 A kezelés alapjai ...............................................90
6 Tisztítás és ápolás ............................................91
7 Ártalmatlanítás..................................................91
8 Megfelelőségi nyilatkozat.................................92
9 Műszaki adatok .................................................92
1 Biztonság
Tartsa be a következő biztonsági előírásokat.
1.1 Általános útmutatások
Itt általános információkat talál ehhez az útmu-
tatóhoz.
¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót.
Csak így tudja a készüléket biztonságosan
és hatékonyan használni.
¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinfor-
mációkat a későbbi használat céljára, vagy
az újabb tulajdonos számára.
1.2 Rendeltetésszerű használat
A vezeték nélküli maghőmérő biztonságos és
helyes használata érdekében vegye figyelem-
be a rendeltetésszerű használattal kapcsola-
tos útmutatásokat.
Csak az alábbi esetekben használja a vezeték
nélküli maghőmérőt:
¡ az otthoni környezet helyiségeiben és terei-
ben.
¡ ételek elkészítéséhez.
¡ legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti
magasságig.
Az alábbi esetekben ne használja a vezeték
nélküli maghőmérőt:
¡ mikrohullámú sütőben vagy mikrohullám-
mal kombinált készülékekben.
1.3 A használók körének korlátozása
Ezt a készüléket 8 év feletti gyerekek és csök-
kent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képes-
ségű, ill. tapasztalatlan személyek csak fel-
ügyelet mellett használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék biztonságos használa-
tát és megértették az ebből eredő veszélye-
ket. Gyermekek nem játszhatnak a készülék-
kel. A készülék tisztítását és a felhasználói
karbantartást nem végezhetik gyerekek fel-
ügyelet nélkül.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást
gyermekek nem, ill. csak 15év felett, kizáró-
lag felügyelet mellett végezhetik.
8 évnél fiatalabb gyerekeket ne engedjen a
készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
1.4 Biztonságos használat
A vezeték nélküli maghőmérő használata so-
rán tartsa be ezeket a biztonsági előírásokat.
FIGYELMEZTETÉS‒Fulladásveszély!
A gyermekek a csomagolóanyagokat a fejük-
re húzhatják vagy magukra tekerhetik, és
megfulladhatnak.
Gyermekektől tartsa távol a csomagoló-
anyagot.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a
csomagolóanyaggal.
A gyermekek az apró alkatrészeket belélegez-
hetik vagy lenyelhetik, és megfulladhatnak tő-
lük.
Gyermekektől tartsa távol az apró alkatré-
szeket.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak az
apró alkatrészekkel.
background
hu Környezetvédelem és takarékosság
88
FIGYELMEZTETÉS‒Veszély:
mágnesesség!
Figyelem! Mágneses veszély!
Figyelmeztetés a szívritmus-szabályo-
zót viselők számára!
A töltőállomás állandó mágneseket tartalmaz.
Ezek negatívan befolyásolhatják az elektro-
mos implantátumok, pl.: szívritmus-szabályo-
zók vagy inzulinpumpák működőképességét.
Az elektronikus implantátummal rendelkező
személyeknek legalább 10 cm távolságot
kell tartaniuk a töltőállomástól.
A töltőállomást soha ne tegye a ruhája zse-
bébe.
FIGYELMEZTETÉS‒Sérülésveszély!
A vezeték nélküli maghőmérő hegyes.
Óvatosan bánjon a vezeték nélküli maghő-
mérővel.
FIGYELMEZTETÉS‒Égési sérülések
veszélye!
A vezeték nélküli maghőmérő használat köz-
ben felforrósodik.
A vezeték nélküli maghőmérő ételből való
eltávolításakor viseljen védőkesztyűt.
FIGYELMEZTETÉS‒
Egészségkárosodás veszélye!
Nyers vagy nem eléggé átsütött hús vagy hal
fogyasztása növeli az élelmiszer-eredetű meg-
betegedés kockázatát.
A húst, szárnyast, halat és tenger gyümöl-
cseit higiénikusan készítse el.
Friss élelmiszereket használjon.
A töltőállomás Li-Ion akkumulátort tartalmaz.
Az akkumulátor sérülése esetén távozó gőzök
veszélyesek.
Gondoskodjon a szellőzésről.
Panasz esetén forduljon orvoshoz.
Az akkumulátor sérülése esetén távozó folya-
dékok veszélyesek.
Bőrrel való érintkezés esetén azonnal öblít-
se le vízzel.
Szembe kerülés esetén kérjen orvosi segít-
séget.
FIGYELMEZTETÉS‒Robbanásveszély!
Rövidzárlat következtében az akkumulátor fel-
robbanhat.
Védje az akkumulátort a tűztől, a hőtől és a
tartós napsugárzástól.
Védje az akkumulátort a víztől és a beszi-
várgó nedvességtől.
Soha ne nyissa fel az akkumulátort.
Környezetvédelem és takarékosság
2  Környezetvédelem és takarékosság
2.1 A csomagolási hulladék ártalmatlanítása
A felhasznált csomagolóanyagok környezetkímélők és
újrahasznosíthatók.
Az egyes összetevőket fajtánként szétválogatva ár-
talmatlanítsa.
background
Ismerkedés hu
89
Ismerkedés
3  Ismerkedés
3.1 A csomag tartalma
Kicsomagolás után ellenőrizze az összes alkatrészt
szállítási károk tekintetében, valamint a szállítmány tel-
jességét.
Alkotórész Mennyiség
Töltőállomás / Hatótávol-
ság-bővítő
1
Vezeték nélküli maghő-
mérő
1
USB-töltőkábel 1
3.2 Alkotórészek
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Fogantyú
2
Töltőérintkező
3
Töltőállomás / Hatótávolság-bővítő
4
Szonda
5
Töltési pont
6
Zöld LED (USB-kapcsolat kijelzője)
7
USB-töltőaljzat
8
Piros LED (töltöttségi szint kijelzője)
9
Biztonsági jelölés
10
Bluetooth®
1
LED
11
WiFi-LED
1
A Bluetooth
®
a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett márká-
ja.
3.3 LED-es állapotjelző
A töltőállomás LED-es állapotjelzője tájékoztatja a veze-
ték nélküli maghőmérő üzemállapotáról.
Üzemállapot Állapotkijelzés
A töltőállomás be van
kapcsolva.
A Bluetooth-LED villog
vagy kéken világít.
Létrejött a szonda és a
hatótávolság-bővítő közöt-
ti kapcsolat.
A Bluetooth-LED kéken vi-
lágít.
Létrejött a csatlakozás az
otthoni hálózathoz
(WLAN).
A WiFi-LED zölden világít.
1
A töltőállomás tölt. A zöld és piros LED vilá-
gít.
A töltőállomás töltöttségi
szintje alacsony.
A piros LED villog.
1
Szoftververziótól függően elérhető. Tájékoztatjuk,
amint ez a funkció rendelkezésre áll.
Az első használat előtt
4  Az első használat előtt
Készítse elő a készüléket a használatra.
background
hu A kezelés alapjai
90
4.1 A vezeték nélküli maghőmérő feltöltése
az első használat előtt
A vezeték nélküli maghőmérőt legalább 8órán át
töltse.
4.2 HomeConnect beállítása
Követelmények
¡ Rendelkezik olyan mobileszközzel, pl. okostelefon-
nal, amelyre az iOS vagy az Android operációs rend-
szer aktuális verziója van telepítve.
¡ A mobileszköz legyen az otthoni hálózat WLAN-jelé-
nek hatótávolságán belül.
1.
Töltse le a HomeConnect alkalmazást.
1
1
Az Apple App Store és az Apple App Store Logo
az Apple Inc. bejegyzett védjegyei. A Google
Play és a Google Play Logo a Google LLC be-
jegyzett védjegyei.
2.
Olvassa be a mobiltelefonnal a következő QR-kódot.
https://bsh.group/icz-
qeq
3.
Kövesse a HomeConnect alkalmazásban megjele-
nő utasításokat.
Megjegyzés:A Wi-Fi kapcsolattípusnál csak a 2,4 GHz-
es hálózat támogatott.
A kezelés alapjai
5  A kezelés alapjai
5.1 A vezeték nélküli maghőmérő feltöltése
FIGYELEM!
A nedvesség károsíthatja a töltőállomást.
Győződjön meg arról, hogy a vezeték nélküli mag-
hőmérő száraz, mielőtt azt a töltőállomásra helyezi.
Követelmények
¡ A vezeték nélküli maghőmérő tiszta.
→"A vezeték nélküli maghőmérő tisztítása",
Oldal91
¡ A töltőállomás a kellő mértékben fel van töltve.
→"Töltőállomás / Hatótávolság-bővítő töltése",
Oldal90
A vezeték nélküli maghőmérőt helyezze a töltőállo-
másra.
a A Bluetooth-LED nem világít, ha a vezeték nélküli
maghőmérő töltődik.
Megjegyzés:Ha a Bluetooth-LED villog vagy világít, mi-
közben a vezeték nélküli maghőmérő a töltőállomáson
van, győződjön meg arról, hogy a fémgyűrű és a szon-
da csatlakozik a töltőérintkezőkhöz.
5.2 Töltőállomás / Hatótávolság-bővítő
töltése
Töltse fel a töltőállomást, amint az akku lemerült.
FIGYELEM!
A túl magas környezeti hőmérséklet károsíthatja a töltő-
állomást.
Ne lépje túl a 10°C és 35°C közötti maximális kör-
nyezeti hőmérsékletet.
A töltőállomást száraz helyen tárolja.
A készüléket ne állítsa rá forró felületre (pl. főzőfelü-
letre) vagy annak közelébe.
1.
A töltőállomást csatlakoztassa a mellékelt USB-ká-
belhez.
2.
Kösse össze az USB-kábelt a tápegységgel, majd
dugja a csatlakozóaljzatba.
Megjegyzések
¡ A töltőállomás 10perc után készenléti üzemmódba
kapcsol, ha az akkumulátor teljesen feltöltődött. A
zöld LED addig világít, amíg az USB-tápegység csat-
lakoztatva van.
¡ Csak olyan tanúsított USB-tápegységgel (5V min.
1A, max. 3A) töltse, amely megfelel a célország
vonatkozó előírásainak és szabványainak.
¡ A készülék nem cserélhető elemeket tartalmaz. Ha
az elem elérte élettartama végét, a készüléket sza-
bályszerűen ártalmatlanítani kell.
5.3 A vezeték nélküli maghőmérő
használata
FIGYELEM!
A túl magas maghőmérséklet vagy környezeti hőmér-
séklet károsíthatja a vezeték nélküli maghőmérőt.
Ne lépje túl a 100°C-os maximális maghőmérsékle-
tet.
Ne lépje túl a 300°C-os maximális környezeti hő-
mérsékletet.
A vezeték nélküli maghőmérőt ne érintse izzó felüle-
tekhez.
A vezeték nélküli maghőmérőt ne tegye ki közvetlen
lángnak.
A grillfűtőtest vagy közvetlen hőforrás és a vezeték
nélküli maghőmérő között legyen néhány centiméter
távolság. Vegye figyelembe, hogy a hús sütés köz-
ben megemelkedhet.
background
Tisztítás és ápolás hu
91
A szakszerűtlen használat károsíthatja a vezeték nélküli
maghőmérőt.
Soha ne használja a vezeték nélküli maghőmérőt a
sütőben az öntisztító programmal.
Soha ne használja a vezeték nélküli maghőmérőt a
főzőfelületen kuktában.
Követelmények
¡ A vezeték nélküli maghőmérő fel van töltve.
→"A vezeték nélküli maghőmérő feltöltése",
Oldal90
¡ A HomeConnectalkalmazás használatra kész.
1.
A bekapcsoláshoz vegye le a vezeték nélküli mag-
hőmérőt a töltőállomásról.
2.
Válassza ki a HomeConnectalkalmazásban a meg-
felelő hőmérsékletet.
3.
A vezeték nélküli maghőmérőt helyezze a sütni kí-
vánt ételbe.
1
1
Minimális beszúrási mélység a biztonsági je-
lölésig
A vezeték nélküli maghőmérő több mérési ponttal
rendelkezik. Ügyeljen arra, hogy a szonda legalább
a biztonsági jelölésig az alapanyagban helyezkedjen
el.
4.
A sütni kívánt ételt a vezeték nélküli maghőmérővel
együtt helyezze a sütőtérbe.
5.
Tegye a töltőállomást a sütni kívánt étel közelébe,
anélkül, hogy túllépné a 0°C és 50°C közötti maxi-
mális környezeti hőmérsékletet.
Megjegyzés:Ha megfordítja az ételt, ne távolítsa el a
vezeték nélküli maghőmérőt. A megfordítás után ellen-
őrizze, hogy a vezeték nélküli maghőmérő megfelelően
helyezkedik-e el az ételben.
Tipp:További információkat a vezeték nélküli maghő-
mérő használatához a HomeConnectalkalmazásban
talál.
5.4 Vezeték nélküli maghőmérő
kikapcsolása
A vezeték nélküli maghőmérőt helyezze a töltőállo-
másra, és várjon kb. 10másodpercet, amíg az ösz-
szes LED ki nem alszik.
Megjegyzés:Ha a Bluetooth-LED 10másodperc eltel-
tével még mindig villog vagy világít, miközben a veze-
ték nélküli maghőmérő a töltőállomáson van, győződ-
jön meg arról, hogy a fémgyűrű és a szonda csatlako-
zik a töltőérintkezőkhöz.
Tisztítás és ápolás
6  Tisztítás és ápolás
Annak érdekében, hogy készüléke hosszú ideig műkö-
dőképes maradjon, tisztítsa és ápolja gondosan.
6.1 A vezeték nélküli maghőmérő tisztítása
FIGYELEM!
A szakszerűtlen tisztítás károsíthatja a vezeték nélküli
maghőmérőt.
Soha ne tartsa a vezeték nélküli maghőmérőt hasz-
nálat után hideg víz alá.
Követelmény:A vezeték nélküli maghőmérő lehűlt.
A vezeték nélküli maghőmérőt kézzel, forró mosoga-
tószeres vízzel tisztítsa.
A vezeték nélküli maghőmérőt mosogatógépben is
tisztíthatja.
6.2 A töltőállomás tisztítása
FIGYELEM!
A szakszerűtlen tisztítás károsíthatja a töltőállomást.
Soha ne merítse a töltőállomást vízbe vagy más fo-
lyadékba.
Ne használjon oldószert vagy súrolószert tartalmazó
tisztítószert.
A töltőállomást nedves kendővel tisztítsa.
Ártalmatlanítás
7  Ártalmatlanítás
7.1 A régi készülék ártalmatlanítása
A környezetkímélő ártalmatlanításnak köszönhetően az
értékes nyersanyagok újra felhasználhatók.
Környezetkímélő módon ártalmatlaníttassa a készü-
léket.
Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségekről a szakke-
reskedőnél, ill. a települési közigazgatásnál vagy ön-
kormányzatnál tájékozódhat.
background
hu Megfelelőségi nyilatkozat
92
Ez a készülék az elhasznált villamos-
sági és elektronikai készülékekről
szóló 2012/19/EU irányelvnek meg-
felelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt ké-
szülékek visszavételének és haszno-
sításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
7.2 Akkumulátorok/elemek ártalmatlanítása
Az akkumulátorokat/elemeket környezetbarát újrahasz-
nosítás céljából adja le. Ne dobja az akkumulátorokat/
elemeket a háztartási hulladék közé.
Gondoskodjon az akkumulátorok/elemek környezet-
barát ártalmatlanításáról.
A 2006/66/EK európai irányelv értel-
mében a meghibásodott vagy elhasz-
nálódott akkumulátorokat/elemeket
külön össze kell gyűjteni, és környe-
zetbarát módon újra kell hasznosítani.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Megjegyzés:
¡ A töltőbölcső tölthető lítium-ion akkumulátort tar-
talmaz.
¡ A készüléket csak erre felhatalmazott vevőszol-
gálaton vagy szakkereskedésen keresztül ártal-
matlanítsa.
¡ A beépített akku eltávolítását ártalmatlanítás cél-
jából csak szakszemélyzet végezheti.
¡ A burkolat nyitásakor a töltőbölcső megsérülhet.
¡ Hogy megakadályozza a rövidzárlatot, az akku-
mulátorról egyesével, egymás után vegye le a
csatlakozásokat, majd szigetelje le a pólusokat.
¡ Az akkumulátorban teljes lemerülése esetén is
van még maradék kapacitás, amely rövidzárlat
esetén felszabadulhat.
Megfelelőségi nyilatkozat
8  Megfelelőségi nyilatkozat
A BSH Hausgeräte GmbH ezennel kijelenti, hogy a Ho-
me Connect funkcióval ellátott készülék a(z) 2014/53/
EU irányelvben foglalt alapvető követelményeknek és
további vonatkozó rendelkezéseknek megfelel.
A részletes RED megfelelőségi nyilatkozatot megtalálja
az interneten a www.bosch-home.com webhelyen, ké-
szüléke termékoldalán a kiegészítő dokumentumok kö-
zött.
BT/BLE 2,4 GHz-es sáv (2402–2480 MHz): max. 20
mW (EIRP)
WLAN 2,4 GHz-es sáv (2412–2472 MHz): max. 80 mW
(EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Műszaki adatok
9  Műszaki adatok
A szonda átmérője 4,3mm
A vezeték nélküli maghőmérő
hossza
141mm
Minimális beszúrási mélység 65mm
Bluetooth-hatótávolság (rálátás) Max. 50m
Üzemidő az akkumulátor teljes
feltöltése esetén
Max. 16 h
Mosogatógépben tisztítható Igen
Öntisztításra alkalmas Nem
Pirolízisre alkalmas Nem
Mikrohullámú sütőben használ-
ható
Nem
Gőzpárolóban használható Igen
Hőmérséklet-érzékelők száma
a maghőmérséklet mérésére
4
Maximális maghőmérséklet 100°C
Maximális környezeti hőmérsék-
let
300°C
Töltési feszültség USB-vel 5 V
background
Sicurezza it
93
Per ulteriori informazioni, si prega di fare riferimento alla Gui-
da utente digitale.
Indice
1 Sicurezza ...........................................................93
2 Tutela dell'ambiente e risparmio......................94
3 Conoscere l'apparecchio..................................95
4 Prima del primo utilizzo....................................96
5 Comandi di base ...............................................96
6 Pulizia e cura.....................................................97
7 Smaltimento ......................................................98
8 Dichiarazione di conformità .............................98
9 Dati tecnici.........................................................98
1 Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
1.1 Avvertenze generali
Qui sono riportate le informazioni generali re-
lative a queste istruzioni.
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
Solo così sarà possibile utilizzare l'apparec-
chio in modo sicuro ed efficiente.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni
sul prodotto per il successivo utilizzo o per
il futuro proprietario.
1.2 Uso corretto
Per utilizzare il termometro per alimenti senza
cavo in modo sicuro e corretto, osservare le
istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso previ-
sto.
Utilizzare il termometro per alimenti senza
cavo solo:
¡ in locali o spazi dell'ambiente domestico;
¡ per la preparazione di cibi.
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul
livello del mare.
Non utilizzare il termometro per alimenti senza
cavo:
¡ in forni a microonde o in apparecchi con
funzionamento a microonde combinato.
1.3 Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali
o mentali, nonché da persone prive di suffi-
ciente esperienza e/o conoscenza dello stes-
so se sorvegliate o istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo impro-
prio. I bambini non devono giocare con l'ap-
parecchio. Ai bambini senza sorveglianza è
vietato eseguire la pulizia e manutenzione di
competenza dell’utente.
La pulizia e la manutenzione di competenza
dell’utente non devono essere eseguite da
bambini, a meno che non abbiano un’età di
15 anni o superiore e non siano sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli 8
anni.
1.4 Utilizzo sicuro
Osservare le presenti istruzioni di sicurezza
durante l'utilizzo del termometro per alimenti
senza cavo.
AVVERTENZA‒Pericolo di
soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il mate-
riale di imballaggio o avvolgersi nello stesso,
rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio
dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali
d’imballaggio.
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti
piccole, rimanendo soffocati.
Tenere i bambini lontano dalle parti picco-
le.
Non lasciare che i bambini giochino con le
parti piccole.
background
it Tutela dell'ambiente e risparmio
94
AVVERTENZA‒Pericolo: magnetismo!
Attenzione ai campi magnetici
Attenzione per le persone portatrici di
pacemaker
Nella stazione di ricarica sono inseriti magneti
permanenti. Questi possono compromettere
la funzionalità di impianti elettronici, ad esem-
pio pacemaker o pompe per l'insulina.
Τα άτομα με ηλεκτρονικά εμφυτεύματα
πρέπει να διατηρούν ελάχιστη απόσταση 10
cm από το σταθμό φόρτισης.
Non tenere mai la stazione di ricarica nelle
tasche degli indumenti.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Il termometro per alimenti senza cavo è ap-
puntito.
Maneggiare con attenzione il termometro
per alimenti senza cavo.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Il termometro per alimenti senza cavo si surri-
scalda molto durante l'uso.
Per rimuovere il termometro per alimenti
senza cavo dalla pietanza, indossare dei
guanti protettivi.
AVVERTENZA‒Pericolo di danni alla
salute!
La consumazione di carne o pesce crudi o
non sufficientemente cotti può aumentare il ri-
schio di malattie legate agli alimenti.
Preparare la carne, il pollame, il pesce o i
frutti di mare prestando attenzione all'igie-
ne.
Utilizzare alimenti freschi.
Ο σταθμός φόρτισης περιέχει μπαταρία Li-Ion.
I vapori che fuoriescono da una batteria dan-
neggiata sono pericolosi.
Arieggiare con aria fresca.
In caso di lesioni, contattare un medico.
I liquidi che fuoriescono da una batteria dan-
neggiata sono pericolosi.
In caso di contatto con la pelle, risciacqua-
re repentinamente con l'acqua.
In caso di contatto con gli occhi rivolgersi
un medico.
AVVERTENZA‒Pericolo di esplosione!
Un cortocircuito può far esplodere la batteria.
Proteggere la batteria dal fuoco, dal calore
e da un'esposizione solare continuativa.
Proteggere la batteria dall'acqua e dall'umi-
dità.
Non aprire mai la batteria.
Tutela dell'ambiente e risparmio
2  Tutela dell'ambiente e risparmio
2.1 Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente
e possono essere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distintamente secondo ilti-
po dimateriale.
background
Conoscere l'apparecchio it
95
Conoscere l'apparecchio
3  Conoscere l'apparecchio
3.1 Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componen-
ti siano presenti e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
Componente Numero
Stazione di ricarica/esten-
sore della copertura
1
Termometro per alimenti
senza cavo
1
Cavo di ricarica USB 1
3.2 Componenti
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Impugnatura
2
Contatto di ricarica
3
Stazione di ricarica/estensore della copertura
4
Sonda
5
Punto di ricarica
6
LED verde (indicatore connessione USB)
7
Presa per ricarica USB
8
LED rosso (indicatore stato di carica)
9
Marchio di sicurezza
10
LED Bluetooth®
1
11
LED Wi-Fi
1
Bluetooth
®
è un marchio registrato di Bluetooth SIG,
Inc.
3.3 Indicatore di stato LED
L'indicatore di stato LED della stazione di ricarica forni-
sce informazioni sullo stato di funzionamento del ter-
mometro per alimenti senza cavo.
Stato di funzionamento Indicatore di stato
La stazione di ricarica è
accesa.
Il LED Bluetooth lampeg-
gia o si illumina a luce
blu.
È stato creato il collega-
mento tra la sonda e
l'estensore della copertu-
ra.
Il LED Bluetooth si illumi-
na a luce blu.
Il collegamento alla rete
domestica WLAN è stato
realizzato.
Il LED Wi-Fi si accende a
luce verde.
1
La stazione di ricarica sta
caricando.
Il LED verde e quello ros-
so si illuminano.
La stazione di ricarica ha
un basso stato della bat-
teria.
Il LED rosso lampeggia.
1
Disponibilità in base alla versione del software. Vi in-
formiamo non appena è disponibile questa funzio-
ne.
background
it Prima del primo utilizzo
96
Prima del primo utilizzo
4  Prima del primo utilizzo
Preparare l'apparecchio per l'uso.
4.1 Ricarica del termometro per alimenti
senza cavo prima del primo utilizzo
Ricaricare il termometro per alimenti senza cavo per
almeno 8 ore.
4.2 Configurazione di HomeConnect
Requisiti
¡ Si ha un terminale mobile con sistema operativo iOS
o Android, ad es. uno smartphone.
¡ Il terminale mobile si trova nel raggio dal segnale
WLAN della rete domestica dell'utente.
1.
Scaricare l'app HomeConnect.
1
1
Apple App Store e il logo Apple App Store sono
marchi registrati di Apple Inc. Google Play e il lo-
go Google Play sono marchi registrati di Google
LLC.
2.
Fare la scansione del codice QR qui di seguito con
il cellulare.
https://bsh.group/icz-
qeq
3.
Seguire le istruzioni nell'app HomeConnect.
Nota:In caso di collegamento WiFi, viene supportata
solo una rete da 2,4-GHz.
Comandi di base
5  Comandi di base
5.1 Ricarica del termometro per alimenti
senza cavo
ATTENZIONE!
L'umidità può danneggiare la stazione di ricarica.
Accertarsi che il termometro per alimenti senza ca-
vo sia asciutto prima di collocarlo sulla stazione di
ricarica.
Requisiti
¡ Il termometro per alimenti senza cavo è pulito.
→"Pulizia del termometro per alimenti senza cavo",
Pagina 97
¡ La stazione di ricarica è sufficientemente carica.
→"Ricarica della stazione di ricarica/dell'estensore
della copertura", Pagina 96
Posizionare il termometro per alimenti senza cavo
sulla stazione di ricarica.
a Il LED Bluetooth è spento quando si sta ricaricando
il termometro per alimenti senza cavo.
Nota:Se il LED Bluetooth lampeggia o si accende
mentre il termometro per alimenti senza cavo si trova
nella stazione di ricarica, accertarsi che l'anello di me-
tallo e la sonda siano collegati ai contatti appositi per
la ricarica.
5.2 Ricarica della stazione di ricarica/
dell'estensore della copertura
Ricaricare la stazione di ricarica non appena la batteria
è completamente scarica.
ATTENZIONE!
Temperature ambiente troppo elevate possono dan-
neggiare la stazione di ricarica.
Non superare la temperatura ambiente massima da
10°C a 35°C.
Conservare la stazione di ricarica in un luogo asciut-
to.
Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossi-
mità di superfici calde, come ad es. piani cottura.
1.
Collegare la stazione di ricarica con il cavo USB for-
nito in dotazione.
2.
Collegare il cavo USB all'alimentatore e infilarlo nel-
la spina.
Note
¡ La stazione di ricarica passa in modalità standby
dopo 10minuti quando la batteria è completamente
carica. Il LED verde si illumina fintanto che l'alimen-
tazione USB è collegata.
¡ Ricaricare solo con un alimentatore USB certificato
(5V
min. 1A, max. 3A) conforme alle normative
e agli standard vigenti nel paese di destinazione.
¡ Questo apparecchio contiene batterie non sostituibi-
li. Una volta che la batteria ha esaurito la sua durata
utile, l'apparecchio deve essere smaltito in modo
conforme.
background
Pulizia e cura it
97
5.3 Utilizzo del termometro per alimenti
senza cavo
ATTENZIONE!
Una temperatura interna o ambiente troppo elevata
può danneggiare il termometro per alimenti senza ca-
vo.
Non superare la temperatura interna massima di
100C.
Non superare la temperatura ambiente massima di
300C.
Il termometro per alimenti senza cavo non deve en-
trare in contatto con alcuna superficie incandescen-
te.
Non esporre il termometro per alimenti senza cavo
alle fiamme dirette.
La distanza tra l'elemento grill o una fonte di calore
diretta e il termometro per alimenti senza cavo deve
essere di alcuni centimetri. Notare che durante la
cottura la carne può aumentare di volume.
Un utilizzo improprio può danneggiare il termometro
per alimenti senza cavo.
Non utilizzare mai il termometro per alimenti senza
cavo nel forno con il programma di autopulizia.
Non utilizzare mai il termometro per alimenti senza
cavo sul piano cottura nella pentola a pressione.
Requisiti
¡ Il termometro per alimenti senza cavo è carico.
→"Ricarica del termometro per alimenti senza ca-
vo", Pagina 96
¡ L'appHomeConnect è pronta all'uso.
1.
Per l'attivazione prendere il termometro per alimenti
senza cavo dalla stazione di ricarica.
2.
Selezionare la temperatura idonea nell'appHo-
meConnect.
3.
Infilare il termometro per alimenti senza cavo nella
pietanza.
1
1
Profondità di inserimento minima fino al con-
trassegno di sicurezza
Il termometro per alimenti senza cavo presenta più
punti di misurazione. Accertarsi che la sonda si infili
nella pietanza almeno fino al contrassegno di sicu-
rezza.
4.
Inserire nel vano cottura la pietanza con il termome-
tro per alimenti senza cavo.
5.
Portare la stazione di ricarica nelle vicinanze della
pietanza senza superare la temperatura ambiente
massima da 0°C a 50°C.
Nota:Quando si gira la pietanza, non rimuovere il ter-
mometro per alimenti senza cavo. Dopo aver girato la
pietanza, controllare che il termometro per alimenti
senza cavo sia infilato correttamente nella pietanza.
Consiglio:Ulteriori informazioni per l'impiego del ter-
mometro per alimenti senza cavo sono riportate
nell'appHomeConnect.
5.4 Spegnimento del termometro per
alimenti senza cavo
Lasciare il termometro per alimenti senza cavo sulla
stazione di ricarica e attendere circa 10 secondi fin-
ché tutti i LED non sono spenti.
Nota:Se una volta trascorsi 10 secondi il LED Bluetoo-
th continua a lampeggiare o a essere acceso, mentre il
termometro per alimenti senza cavo si trova nella sta-
zione di ricarica, accertarsi che l'anello di metallo e la
sonda siano collegati ai contatti appositi per la ricarica.
Pulizia e cura
6  Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condi-
zioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione
scrupolose.
6.1 Pulizia del termometro per alimenti
senza cavo
ATTENZIONE!
Una pulizia non conforme può danneggiare il termome-
tro per alimenti senza cavo.
Dopo averlo utilizzato, non tenere mai sotto l'acqua
fredda il termometro per alimenti senza cavo.
Requisito:Il termometro per alimenti senza cavo si è
raffreddato.
Pulire con soluzione di lavaggio calda il termometro
per alimenti senza cavo.
È possibile lavare il termometro per alimenti senza
cavo anche nella lavastoviglie.
background
it Smaltimento
98
6.2 Pulizia della stazione di ricarica
ATTENZIONE!
Una pulizia non conforme può danneggiare la stazione
di ricarica.
Non immergere mai la stazione di ricarica nell'ac-
qua o in altri liquidi.
Non utilizzare detergenti per la pulizia, che conten-
gono solventi o abrasivi.
Pulire la stazione di ricarica con un panno umido.
Smaltimento
7  Smaltimento
7.1 Rottamazione di un apparecchio
dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente per-
mette direcuperare materie prime preziose.
Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure di smalti-
mento rivolgersi al rivenditore specializzato o al co-
mune di competenza.
Questo apparecchio dispone di con-
trassegno ai sensi della direttiva eu-
ropea 2012/19/UE in materia di ap-
parecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme
per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
7.2 Smaltimento delle batterie/delle pile
Le batterie/Le pile devono essere gestite nell'ottica di
un riciclaggio rispettoso dell'ambiente. Non gettare bat-
terie/pile nei rifiuti domestici!
Smaltire le batterie/le pile nel rispetto dell'ambiente.
Secondo le direttive europee
2006/66/CE, le batterie difettose o
esaurite vanno raccolte separatamen-
te e smaltite per il riciclo ecocompati-
bile.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Nota:
¡ La base di ricarica contiene una batteria agli ioni
di litio ricaricabile.
¡ Lo smaltimento può essere eseguito soltanto dal
servizio di assistenza clienti autorizzato e dai ne-
gozi specializzati.
¡ Solo il personale specializzato può rimuovere la
batteria integrata per lo smaltimento.
¡ Aprendo il guscio di copertura, è possibile rom-
pere la base di ricarica.
¡ Per evitare cortocircuiti, scollegare singolarmente
i collegamenti della batteria e quindi isolare i ter-
minali uno dopo l'altro.
¡ Anche se completamente scariche, le batterie
contengono ancora una carica residua che può
essere rilasciata in caso di cortocircuito.
Dichiarazione di conformità
8  Dichiarazione di conformità
Con la presente BSH Hausgeräte GmbH dichiara che
l'apparecchio con funzionalità Home Connect è confor-
me ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni in
materia della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità dettagliata RED è con-
sultabile sul sito Internet www.bosch-home.com alla pa-
gina del prodotto nei documenti supplementari.
BT/BLE 2.4 GHz di banda (2402 – 2480 MHz): max.
20 mW (EIRP)
WLAN 2.4 GHz di banda (2412 – 2472 MHz): max. 80
mW (EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Dati tecnici
9  Dati tecnici
Diametro della sonda 4,3mm Lunghezza del termometro per
alimenti senza cavo
141mm
background
Dati tecnici it
99
Profondità di inserimento mini-
ma
65mm
Copertura del Bluetooth (con-
tatto visivo)
Fino a 50m
Tempo di funzionamento con
batteria completamente carica
Fino a 16 h
Lavabile in lavastoviglie
Idoneo all'autopulizia No
Resistente alla pirolisi No
Adatto al microonde No
Adatto alla vaporiera
Numero di sensori di tempera-
tura per la misurazione della
temperatura interna
4
Temperatura interna massima 100°C
Temperatura ambiente massi-
ma
300°C
Tensione di carica mediante USB 5 V
background
lt Sauga
100
Daugiau informacijos ieškokite skaitmeniniame vartotojo va-
dove.
Turinys
1 Sauga...............................................................100
2 Aplinkosauga ir taupymas..............................101
3 Susipažinimas.................................................102
4 Prieš pradedant naudoti pirmą kartą .............103
5 Svarbiausia informacija apie valdymą...........103
6 Valymas ir priežiūra ........................................104
7 Utilizavimas.....................................................105
8 Atitikties deklaracija .......................................105
9 Techniniai duomenys .....................................105
1 Sauga
Atkreipkite dėmesį į toliau pateiktus saugos
nurodymus.
1.1 Bendrosios nuorodos
Čia rasite bendrąją informaciją apie šią inst-
rukciją.
¡ Atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Tik tada
galėsite saugiai ir efektyviai naudotis prie-
taisu.
¡ Išsaugokite instrukciją bei informaciją apie
produktą. Jų gali prireikti vėliau, be to, ga-
lėsite ją perduoti naujam prietaiso šeiminin-
kui.
1.2 Naudojimas pagal paskirtį
Kad belaidis maisto termometras būtų naudo-
jamas saugiai ir tinkamai, atkreipkite dėmesį į
naudojimo pagal paskirtį nurodymus.
Belaidį maisto termometrą naudokite:
¡ buitinėse patalpose ar vietose;
¡ ruošdami patiekalus;
¡ iki 2000m aukščio virš jūros lygio;
Nenaudokite belaidžio termometro:
¡ mikrobangų ar kombinuotuosiuose mikro-
bangų prietaisuose.
1.3 Naudotojų rato apribojimas
8 metų ir vyresni vaikai ar asmenys, kurie dėl
nepakankamų fizinių, jutiminių ir protinių gebė-
jimų arba nepakankamos patirties ar nežinoji-
mo negeba saugiai valdyti prietaiso, gali juo
naudotis tik prižiūrimi kito asmens arba jei yra
supažindinti su saugiu prietaiso naudojimu ir
supranta iš to kylančius pavojus. Vaikams
draudžiama žaisti su prietaisu. Valyti ir naudo-
tojo atliekamus techninės priežiūros darbus
vaikai gali atlikti tik prižiūrimi.
Valymo ir naudotojo atliekamų techninės prie-
žiūros darbų vaikai negali atlikti, nebent jiems
jau sukako 15metų ir jie bus prižiūrimi.
Jaunesni nei 8metų vaikų neturėtų būti arti
prietaiso ir jungimo laido.
1.4 Saugus naudojimas
Naudodami belaidį maisto termometrą laiky-
kitės šių saugos nurodymų. Naudodami belai-
dį maisto termometrą laikykitės šių saugos
nurodymų.
ĮSPĖJIMAS‒Pavojus uždusti!
Kyla pavojus, kad vaikai užsimaus arba užsi-
vynios pakuotės medžiagas ant galvos ir už-
dus.
Saugokite pakuotės medžiagas nuo vaikų.
Neleiskite vaikams žaisti su pakuotės me-
džiagomis.
Vaikai gali įkvėpti arba praryti smulkių detalių
ir uždusti.
Saugokite smulkias detales nuo vaikų.
Neleiskite vaikams žaisti su smulkiomis de-
talėmis.
background
Aplinkosauga ir taupymas lt
101
ĮSPĖJIMAS‒Pavojus: magnetizmas!
Pavojus dėl magnetizmo
Dėmesio asmenims, kuriems impla-
ntuotas širdies stimuliatorius
Įkrovimo stotelėje įtaisyti nuolatiniai magnetai.
Jie gali sutrikdyti elektroninių implantų, pvz.,
širdies stimuliatorių arba insulino pompų,
veikimą.
Žmonės su elektroniniais implantais turi iš-
laikyti mažiausiai 10 cm atstumą nuo įkrovi-
mo stoties.
Įkrovimo stotelės jokiu būdu negalima lai-
kyti drabužių kišenėse.
ĮSPĖJIMAS‒Sužeidimų pavojus!
Belaidis maisto termometras yra smailus.
Su belaidžiu maisto termometru elkitės at-
sargiai.
ĮSPĖJIMAS‒Pavojus nusideginti!
Naudojamas belaidis maisto termometras la-
bai įkaista.
Ištraukdami belaidį maisto termometrą iš
ruošiamo maisto mūvėkite apsaugines pirš-
tines.
ĮSPĖJIMAS‒Žalos sveikatai pavojus!
Vartojant žalią ar nepakankamai apdorotą mė-
są arba žuvį padidėja pavojus susirgti per
maistą plintančiomis ligomis.
Mėsą, paukštieną, žuvį ir jūros gėrybes
ruoškite higieniškai.
Naudokite šviežius maisto produktus.
Įkrovimo stotyje yra ličio jonų baterija. Iš pa-
žeisto akumuliatoriaus sklindantys garai yra
pavojingi.
Turi būti tiekiamas grynas oras.
Jei turite nusiskundimų, kreipkitės į gydy-
toją.
Iš pažeisto akumuliatoriaus bėgantys skysčiai
yra pavojingi.
Jų patekus ant odos nedelsdami plaukite
vandeniu.
Patekus į akis nedelsdami kreipkitės į gydy-
toją.
ĮSPĖJIMAS‒Sprogimo pavojus!
Įvykus trumpajam jungimui akumuliatorius gali
sprogti.
Saugokite akumuliatorių nuo ugnies, karš-
čio ir nuolatinių saulės spindulių.
Saugokite akumuliatorių nuo vandens ir
skysčio patekimo.
Niekada nebandykite atidaryti akumuliato-
riaus.
Aplinkosauga ir taupymas
2  Aplinkosauga ir taupymas
2.1 Pakuotės utilizavimas
Pakuotei naudojamos medžiagos yra nekenksmingos
aplinkai, jas galima perdirbti.
Atskiras dalis išmeskite išrūšiavę.
background
lt Susipažinimas
102
Susipažinimas
3  Susipažinimas
3.1 Tiekiamas komplektas
Išpakavę patikrinkite visas dalis, ar nėra transportavimo
pažeidimų ir ar siuntoje nieko netrūksta.
Sudėtinė dalis Skaičius
Įkrovimo stotelė / veikimo
nuotolio didinimo eleme-
ntas
1
Belaidis maisto termomet-
ras
1
USB laidas 1
3.2 Sudėtinės dalys
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Rankena
2
Įkrovimo kontaktas
3
Įkrovimo stotelė / veikimo nuotolio didinimo ele-
mentas
4
Zondas
5
Įkrovimo taškas
6
Žalias šviesos diodas (USB jungties rodmuo)
7
USB įkrovimo lizdas
8
Raudonas šviesos diodas (įkrovos lygio indi-
katorius)
9
Saugos žyma
10
„Bluetooth®“
1
šviesos diodas
11
„WiFi“ šviesos diodas
1
„Bluetooth
®
“ – tai registruotasis „Bluetooth SIG,
Inc.“ prekės ženklas.
3.3 Būsenos rodmens šviesos diodas
Įkrovimo stotelės būsenos rodmens šviesos diodas in-
formuoja apie Jūsų belaidžio maisto termometro darbi-
nę būseną.
Darbinė būsena Būsenos rodmuo
Įkrovimo stotelė įjungta. „Bluetooth“ šviesos dio-
das mirksi arba šviečia
mėlynai.
Užmegztas ryšys tarp zon-
do ir veikimo nuotolio di-
dinimo elemento.
„Bluetooth“ šviesos dio-
das šviečia mėlynai.
Užmegztas ryšys su namų
WLAN.
„WiFi“ šviesos diodas
šviečia žaliai.
1
Įkrovimo stotelė krauna. Šviečia žalias ir raudonas
šviesos diodai.
Beveik išsikrovė įkrovimo
stotelės akumuliatorius.
Mirksi raudonas šviesos
diodas.
1
Ar yra, priklauso nuo programinės įrangos versijos.
Mes Jums pranešime, kai tik bus galima naudoti šią
funkciją.
background
Prieš pradedant naudoti pirmą kartą lt
103
Prieš pradedant naudoti pirmą kartą
4  Prieš pradedant naudoti pirmą kartą
Paruoškite prietaisą naudoti.
4.1 Belaidžio maisto termometro įkrovimas
prieš pirmąjį naudojimą
Belaidį maisto termometrą kraukite ne mažiau kaip
8valandas.
4.2 HomeConnect diegimas
Reikalavimai
¡ Turite mobilųjį įrenginį su įdiegta naujausia operaci-
nės sistemos „iOS“ arba „Android“ versija, pvz., iš-
manųjį telefoną.
¡ Mobilusis įrenginys ir prietaisas yra Jūsų namų tinklo
WLAN signalo zonoje.
1.
Atsisiųsta programėlė HomeConnect.
1
1
„Apple App Store“ ir „Apple App Store“ logo-
tipas yra „Apple Inc.“ prekių ženklai. „Google
Play“ ir „Google Play“ logotipas yra „Google
LLC“ prekių ženklai.
2.
Mobiliuoju telefonu nuskaitykite šį QR kodą.
https://bsh.group/ic-
zqeq
3.
Vadovaukitės programėlėje HomeConnect pateikia-
momis instrukcijomis.
Pastaba.Naudojant „WiFi“ ryšio tipą palaikomas tik
2,4GHz tinklas.
Svarbiausia informacija apie valdymą
5  Svarbiausia informacija apie valdymą
5.1 Belaidžio maisto termometro įkrovimas
DĖMESIO!
Drėgmė gali pažeisti įkrovimo stotelę.
Prieš dėdami belaidį maisto termometrą ant įkrovi-
mo stotelės įsitikinkite, kad termometras yra sausas.
Reikalavimai
¡ Belaidis maisto termometras yra švarus.
→"Belaidžio maisto termometro valymas", Psl.104
¡ Įkrovimo stotelė pakankamai įkrauta.
→"Įkrovimo stotelės / veikimo nuotolio padidinimo
elemento krovimas", Psl.103
Padėkite belaidį maisto termometrą ant įkrovimo
stotelės.
a Kai belaidis maisto termometras kraunamas, „Blu-
etooth“ šviesos diodas nešviečia.
Pastaba.Jei „Bluetooth“ šviesos diodas mirksi arba
šviečia, kai belaidis maisto termometras padėtas ant
įkrovimo stotelės, patikrinkite, ar metalinis žiedas ir zon-
das yra prijungti prie krovimo kontaktų.
5.2 Įkrovimo stotelės / veikimo nuotolio
padidinimo elemento krovimas
Įkraukite įkrovimo stotelę iš karto, kai tik išsikrauna
akumuliatorius.
DĖMESIO!
Per aukšta aplinkos temperatūra gali sugadinti įkrovimo
stotelę.
Negalima viršyti maksimalios 10–35°C temperatū-
ros.
Įkrovimo stotelę laikykite sausoje vietoje.
Prietaiso nestatykite ant karštų paviršių arba netoli
jų, pvz., prie kaitlentės.
1.
Prijunkite įkrovimo stotelę pristatytu USB laidu.
2.
Prijunkite USB laidą prie maitinimo bloko ir įkiškite į
kištukinį lizdą.
Pastabos
¡ Kai įkrovimo stotelės akumuliatorius visiškai įkrauna-
mas, po 10minučių perjungiamas budėjimo reži-
mas. Žalias šviesos diodas šviečia tol, kol prijungtas
USB maitinimas.
¡ Kraukite tik prijungę prie sertifikuoto USB maitinimo
bloko (5V
min. 1A, maks. 3A), atitinkančio pa-
skirties šalies potvarkius ir standartus.
¡ Šiame prietaise yra nekeičiamasis akumuliatorius.
Akumuliatoriui išsekus prietaisą reikia tinkamai utili-
zuoti.
background
lt Valymas ir priežiūra
104
5.3 Belaidžio maisto termometro
naudojimas
DĖMESIO!
Per aukšta vidaus ar aplinkos temperatūra gali pažeisti
belaidį maisto termometrą.
Negali būti viršijama maksimali 100°C vidaus tem-
peratūra.
Negali būti viršijama maksimali 300°C aplinkos
temperatūra.
Būtina apsaugoti, kad belaidis maisto termometras
nesiliestų prie rusenančių paviršių.
Būtina apsaugoti, kad belaidžio maisto termometro
nepasiektų tiesioginės liepsnos.
Tarp grilio kaitinimo elemento ar tiesioginio šilumos
šaltinio ir belaidžio maisto termometro turi būti išlai-
komas kelių centimetrų atstumas. Atkreipkite dėme-
sį, kad kepama mėsa gali pakilti.
Jei bus netinkamai naudojamas, maisto ruošimo termo-
metras gali būti pažeistas.
Niekada nenaudokite belaidžio maisto termometro
orkaitėje su savaiminio valymosi programa.
Niekada nenaudokite belaidžio maisto termometro,
kai maistą ruošiate greitpuodyje ant kaitlentės.
Reikalavimai
¡ Belaidis maisto termometras yra įkrautas.
→"Belaidžio maisto termometro įkrovimas", Psl.103
¡ Programėlė HomeConnectparuošta naudoti.
1.
Norėdami įjungti paimkite belaidį maisto termometrą
nuo įkrovimo stotelės.
2.
ProgramėlėjeHomeConnect pasirinkite tinkamą
temperatūrą.
3.
Įsmeikite belaidį maisto termometrą į ruošiamą
maistą.
1
1
Minimalus įsmeigimo gylis – iki saugos žy-
mos
Belaidis maisto termometras turi kelis matavimo taš-
kus. Atkreipkite dėmesį, kad zondas į ruošiamą
maistą būtų įsmeigtas bent iki saugos žymos.
4.
Ruošiamą maistą su belaidžiu maisto termometru
įdėkite į kamerą.
5.
Pastatykite įkrovimo stotelę šalia ruošiamo maisto ir
atkreipkite dėmesį, kad negalima viršyti maksima-
laus aplinkos temperatūros diapazono (nuo 0°C iki
50°C).
Pastaba.Apversdami ruošiamą maistą neištraukite be-
laidžio maisto termometro. Apvertę patikrinkite, ar belai-
dis maisto termometras tinkamai įsmeigtas į ruošiamą
maistą.
Patarimas.Daugiau informacijos apie belaidžio maisto
termometro naudojimą rasite programėlėjeHomeCon-
nect.
5.4 Belaidžio maisto termometro išjungimas
Padėkite belaidį maisto termometrą ant įkrovimo
stotelės ir palaukite maždaug 10sekundžių, kol už-
ges visi šviesos diodai.
Pastaba.Jei „Bluetooth“ šviesos diodas po 10sekun-
džių vis dar mirksi arba šviečia, kai belaidis maisto ter-
mometras padėtas ant įkrovimo stotelės, patikrinkite, ar
metalinis žiedas ir zondas yra prijungti prie krovimo
kontaktų.
Valymas ir priežiūra
6  Valymas ir priežiūra
Kad jūsų prietaisas ilgai gerai veiktų, rūpestingai jį valy-
kite ir prižiūrėkite.
6.1 Belaidžio maisto termometro valymas
DĖMESIO!
Jei bus netinkamai valomas, maisto ruošimo termomet-
ras gali būti pažeistas.
Baigę naudoti belaidžio maisto termometro niekada
nelaikykite šaltame vandenyje.
Reikalavimas.Belaidis maisto termometras atvėso.
Belaidį maisto termometrą rankomis nuplaukite
karštu šarmu.
Belaidį maisto termometrą galite plauti ir indaplovė-
je.
6.2 Įkrovimo stotelės valymas
DĖMESIO!
Netinkamai valant įkrovimo stotelė gali būti pažeista.
Niekada nenardinkite įkrovimo stotelės į vandenį ar
kitus skysčius.
Nenaudokite jokių valymo priemonių su tirpikliais ar
abrazyvinėmis medžiagomis.
Įkrovimo stotelę valykite drėgna šluoste.
background
Utilizavimas lt
105
Utilizavimas
7  Utilizavimas
7.1 Seno prietaiso utilizavimas
Jei ekologiškai utilizuosite prietaisą, jame esančias ver-
tingas medžiagas bus galima panaudoti vėl.
Prietaiso atliekas tvarkykite pagal aplinkosaugos
taisykles.
Kur ir kaip šiuo metu galima priduoti atliekas, teirau-
kitės prietaiso pardavėjo arba savivaldybėje.
Šis prietaisas yra pažymėtas pagal
Europos bendrijos direktyvą
2012/19/ES dėl naudotų elektrinių ir
elektroninių prietaisų (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Ši direktyva apibrėžia visoje ES galio-
jančią naudotų prietaisų grąžinimo ir
perdirbimo tvarką.
7.2 Akumuliatorių (baterijų) utilizavimas
Akumuliatoriai (baterijos) turi būti perduoti tinkamai per-
dirbti. Akumuliatorių (baterijų) negalima išmesti kartu su
buitinėmis atliekomis.
Akumuliatorius (baterijas) utilizuokite nekenkdami
aplinkai.
Remiantis Europos Parlamento ir Ta-
rybos direktyva 2006/66/EB, sugedę
ir išsekę akumuliatoriai (baterijos) turi
būti renkami atskirai ir perduodami
panaudoti pakartotinai aplinkai tinka-
mu būdu.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Pastaba.
¡ Įkrovimo dėkle yra įkraunamasis ličio jonų aku-
muliatorius.
¡ Atliekas gali tvarkyti tik įgaliotoji klientų aptarnavi-
mo tarnyba arba specializuotų parduotuvių at-
stovas.
¡ Integruoto akumuliatoriaus atliekas gali tvarkyti
tik kvalifikuotas darbuotojas.
¡ Atidarius korpuso dėklą, įkrovimo dėklas gali su-
gesti.
¡ Siekdami išvengti trumpojo jungimo, atskirai at-
junkite jungtis nuo akumuliatoriaus ir vieną po
kito izoliuokite polius.
¡ Net ir visiškai išsikrovusiame akumuliatoriuje yra
liekamosios talpos, galinčios išsiskirti įvykus
trumpajam jungimui.
Atitikties deklaracija
8  Atitikties deklaracija
BSH Hausgeräte GmbH patvirtina, kad prietaisas, turin-
tis funkciją Home Connect, atitinka esminius reikalavi-
mus ir nurodymus, pateiktus Direktyvoje 2014/53/EU.
Išsamią RED atitikties deklaraciją rasite internete ad-
resu www.bosch-home.com, prietaiso gaminio puslapy-
je, prie papildomų dokumentų.
BT / BLE 2,4GHz juosta (2402–2480MHz): maks.
20mW (EIRP)
WLAN 2,4GHz juosta (2412–2472MHz): maks.
80mW (EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Techniniai duomenys
9  Techniniai duomenys
Zondo skersmuo 4,3mm
Belaidžio maisto termometro il-
gis
141mm
Minimalus įsmeigimo gylis 65mm
„Bluetooth“ veikimo nuotolis
(regimasis kontaktas)
Iki 50m
Veikimo laikas visiškai įkrovus
akumuliatorių
Iki 16 h
Tinka plauti indaplovėje Taip
Suderinamas su savaiminio va-
lymosi funkcija
Ne
Atsparus pirolizės funkcijai Ne
Tinka mikrobangoms Ne
Tinka garintuvui Taip
Vidaus temperatūros matavimo
jutiklių skaičius
4
Maksimali vidaus temperatūra 100°C
Maksimali aplinkos temperatūra 300°C
Įkrovimo įtampa per USB 5V
background
lv Drošība
106
Lai iegūtu papildinformāciju, lūdzu, skatiet digitālo lietotāja
rokasgrāmatu.
Satura rādītājs
1 Drošība ............................................................106
2 Vides aizsardzība un taupīšana .....................107
3 Iepazīšana........................................................108
4 Pirms pirmās lietošanas reizes......................108
5 Galvenā vadība................................................109
6 Tīrīšana un kopšana .......................................110
7 Likvidācija .......................................................110
8 Atbilstības deklarācija ....................................111
9 Tehniskie dati..................................................111
1 Drošība
Ievērojiet tālāk sniegtos drošības norādījumus.
1.1 Vispārīgi norādījumi
Šeit atradīsiet vispārīgu informāciju par šo ins-
trukciju.
¡ Rūpīgi izlasiet šo instrukciju. Tikai tad jūs
šo ierīci varēsiet lietot droši un efektīvi.
¡ Uzglabājiet instrukciju un produkta informā-
ciju vēlākai izmantošanai vai nākamajiem
īpašniekiem.
1.2 Noteikumiem atbilstoša izmantošana
Lai bezvadu virtuves termometru lietotu droši
un pareizi, ievērojiet norādījumus par paredzē-
to lietojumu.
Lietojiet bezvadu virtuves termometru tikai:
¡ sadzīves telpās vai līdzīgās vietās;
¡ ēdienu gatavošanā;
¡ ne augstāk kā 2000m virs jūras līmeņa.
Nelietojiet bezvadu virtuves termometru:
¡ mikroviļņu krāsnīs un kombinētajās mikro-
viļņu iekārtās.
1.3 Lietotāju loka ierobežojums
Bērni, kas sasnieguši 8gadu vecumu un vai-
rāk, kā arī cilvēki ar samazinātām fiziskajām,
sensorajām un garīgajām spējām vai ar piere-
dzes un zināšanu trūkumu iekārtu var lietot ti-
kai citu cilvēku uzraudzībā vai pēc tam, kad ir
apmācīti to izmantot droši un saprot iespēja-
mos riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
Bērni nedrīkst veikt tīrīšanu un lietotāja apkopi
bez uzraudzības.
Tīrīšanu un lietotājiem paredzētu apkopi ne-
drīkst veikt bērni, izņemot gadījumus, kad viņi
ir 15gadus veci vai vecāki un tas tiek darīts
kāda cita cilvēka uzraudzībā.
Uzraugiet, lai bērni, kas ir jaunāki par 8 ga-
diem, neatrastos ierīces un pieslēguma kabe-
ļa tuvumā.
1.4 Droša lietošana
Kad lietojat bezvadu virtuves termometru, ie-
vērojiet šos drošības norādījumus.
BRĪDINĀJUMS‒Nosmakšanas risks!
Bērni var iepakojuma materiālu uzvilkt uz gal-
vas vai tajā ietīties un nosmakt.
Glabājiet iepakojuma materiālu bērniem ne-
pieejamā vietā.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar iepakojuma
materiālu.
Bērni var ieelpot vai norīt sīkas detaļas un tā-
dējādi nosmakt.
Glabājiet sīkas detaļas bērniem nepieejamā
vietā.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar sīkām deta-
ļām.
BRĪDINĀJUMS‒Bīstami: magnētisms!
Uzmanību: magnētiskums
Personu ar kardiostimulatoru ievērībai
Uzlādes stacijā ir iebūvēti pastāvīgie magnēti.
Tie var izraisīt elektronisko implantu, piemē-
ram, kardiostimulatoru vai insulīna sūkņu, dar-
bības traucējumus.
Cilvēkiem ar elektroniskiem implantiem jāie-
vēro vismaz 10 cm attālums no uzlādes
stacijas.
Nenēsājiet uzlādes staciju apģērba kabatā.
background
Vides aizsardzība un taupīšana lv
107
BRĪDINĀJUMS‒Traumu risks!
Bezvadu virtuves termometrs ir smails.
Darbojieties ar bezvadu virtuves termomet-
ru uzmanīgi.
BRĪDINĀJUMS‒Apdegumu risks!
Bezvadu ēdienu termometrs lietošanas laikā
kļūst ļoti karsts.
Izņemot bezvadu ēdienu termometru no ga-
tavojamā produkta, valkājiet aizsargcimdus.
BRĪDINĀJUMS‒Veselības kaitējuma
risks!
Ja pārtikā izmanto jēlu vai nepietiekami ap-
strādātu gaļu vai zivis, palielinās pārtikas izrai-
sītu saslimšanu risks.
Gaļu, putnu gaļu, zivis vai jūras veltes gata-
vojiet atbilstīgi higiēnas prasībām.
Izmantojiet svaigu pārtiku.
Uzlādes stacijā ir litija jonu akumulators. Ja
akumulators ir bojāts, no tā var izplūst bīstami
izgarojumi.
Nodrošiniet svaiga gaisa pieplūdi.
Ja ir sūdzības par pašsajūtu, vērsieties pie
ārsta.
Ja akumulators ir bojāts, no tā var izplūst bīs-
tami šķidrumi.
Ja saskaras ar ādu, nekavējoties noskalo-
jiet ar ūdeni.
Ja iekļūst acīs, nekavējoties lūdziet medicī-
nisko palīdzību.
BRĪDINĀJUMS‒Sprādzienbīstamības
risks!
Īssavienojuma dēļ akumulators var uzsprāgt.
Neļaujiet uz akumulatoru iedarboties ugunij,
karstumam vai ilgstošiem saules stariem.
Neļaujiet uz akumulatoru iedarboties ūde-
nim vai tajā iekļūt mitrumam.
Nekad neizjauciet akumulatoru.
Vides aizsardzība un taupīšana
2  Vides aizsardzība un taupīšana
2.1 Iepakojuma likvidācija
Iepakojuma materiāli ir nekaitīgi videi un izmantojami
atkārtoti.
Atsevišķas sastāvdaļas likvidējiet, tās šķirojot.
background
lv Iepazīšana
108
Iepazīšana
3  Iepazīšana
3.1 Piegādes komplekts
Pēc visu detaļu izņemšanas no iepakojuma pārbaudiet
iespējamos transportēšanas bojājumus un piegādes
pilnīgumu.
Detaļa Skaits
Uzlādes stacija/darbības
rādiusa palielinātājs
1
Bezvadu ēdienu termo-
metrs
1
USB lādēšanas kabelis 1
3.2 Detaļas
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Spals
2
Uzlādes kontakts
3
Uzlādes stacija/darbības rādiusa palielinātājs
4
Zonde
5
Uzlādes punkts
6
Zaļa LED (USB savienojuma indikators)
7
USB uzlādes ligzda
8
Sarkana LED (uzlādes līmeņa indikators)
9
Drošības atzīme
10
Bluetooth®
1
LED
11
WiFi LED
1
Bluetooth
®
ir "Bluetooth SIG, Inc." reģistrēta prečzī-
me.
3.3 LED statusa indikators
Uzlādes stacijas LED statusa indikators uzrāda bezva-
du virtuves termometra darbības stāvokli.
Darbības stāvoklis Statusa indikators
Uzlādes stacija ir ieslēgta. Bluetooth LED mirgo vai
deg zilā krāsā.
Ir izveidots zondes un
darbības rādiusa palieli-
nātāja savienojums.
Bluetooth LED deg zilā
krāsā.
Ir izveidots savienojums
ar WLAN mājas tīklu.
Wi-Fi LED deg zaļā
krāsā.
1
Uzlādes stacija darbojas. Deg zaļā un sarkanā LED.
Uzlādes stacijas akumula-
tora uzlādes līmenis ir
zems.
Mirgo sarkanā LED.
1
Pieejama atbilstīgi programmatūras versijai. Tiklīdz
šī funkcija būs pieejama, mēs jūs informēsim.
Pirms pirmās lietošanas reizes
4  Pirms pirmās lietošanas reizes
Sagatavojiet ierīci lietošanai.
background
Galvenā vadība lv
109
4.1 Bezvadu ēdienu termometra lādēšana
pirmo reizi pirms lietošanas
Lādējiet bezvadu ēdienu termometru vismaz 8stun-
das.
4.2 HomeConnect instalēšana
Prasības
¡ Jums ir jābūt ierīcei ar jaunākās versijas operētājsis-
tēmu iOS vai Android, piemēram, viedtālrunim.
¡ Mobilā ierīce atrodas WLAN mājas tīkla signāla uz-
tveršanas zonā.
1.
Lejupielādējiet lietotni HomeConnect.
1
1
Apple App Store un Apple App Store logotips ir
"Apple Inc." preču zīmes. Google Play un Google
Play logotips ir "Google LLC" preču zīmes.
2.
Ar mobilo tālruni skenējiet tālāk nodrošināto kvadrāt-
kodu.
https://bsh.group/
iczqeq
3.
Izpildiet lietotnē HomeConnect sniegtos norādīju-
mus.
Piezīme:WiFi tipa savienojums atbalsta tikai 2,4GHz
tīklu.
Galvenā vadība
5  Galvenā vadība
5.1 Bezvadu ēdienu termometra lādēšana
UZMANĪBU!
Slapjums var bojāt uzlādes staciju.
Pirms bezvadu ēdienu termometra uzlikšanas uz uz-
lādes stacijas nodrošiniet, ka tas ir sauss.
Prasības
¡ Bezvadu virtuves termometrs ir tīrs.
→"Bezvadu ēdienu termometra tīrīšana",
Lappuse110
¡ Uzlādes stacija ir pietiekami uzlādēta.
→"Uzlādes stacijas / darbības rādiusa palielinātāja
lādēšana", Lappuse109
Uzlieciet bezvadu virtuves termometru uz uzlādes
stacijas.
a Kad bezvadu virtuves termometru uzlādē, Bluetooth
LED nedeg.
Piezīme:Ja bezvadu virtuves termometrs ir uz uzlādes
stacijas un Bluetooth LED mirgo vai deg, pārbaudiet,
ka metāla gredzens un zonde saskaras ar lādēšanas
kontaktiem.
5.2 Uzlādes stacijas / darbības rādiusa
palielinātāja lādēšana
Tiklīdz akumulators ir izlādējies, uzlādējiet uzlādes sta-
ciju.
UZMANĪBU!
Pārāk augsta apkārtējās vides temperatūra var radīt uz-
lādes stacijas bojājumus.
Nepārsniedziet maksimālo apkārtējās vides tempe-
ratūru 10°C līdz 35°C.
Uzglabājiet uzlādes staciju sausā vietā.
Nenovietojiet iekārtu uz karstām virsmām vai to tu-
vumā, piemēram, sildvirsmām.
1.
Pieslēdziet uzlādes staciju ar komplektā iekļauto
USB kabeli.
2.
Savienojiet USB kabeli ar barošanas bloku un ie-
spraudiet to kontaktligzdā.
Piezīmes
¡ Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, uzlādes stacija
pēc aptuveni 10minūtēm pāriet gatavības režīmā.
Kamēr ir pieslēgts USB barošanas avots, deg zaļā
LED.
¡ Lādējiet tikai ar sertificētu USB barošanas bloku
(5V min. 1A, maks. 3A), kas atbilst attiecīga-
jiem galamērķa valsts noteikumiem un standartiem.
¡ Šajā iekārtā ir nemaināms akumulators. Kad akumu-
lators ir nolietots, iekārta ir pareizi jāutilizē.
5.3 Bezvadu ēdienu termometra lietošana
UZMANĪBU!
Pārāk augsta produkta iekšējā temperatūra vai apkārtē-
jās vides temperatūra var radīt bezvadu ēdienu termo-
metra bojājumus.
Nepārsniedziet maksimālo produkta iekšējo tempe-
ratūru, proti, 100°C.
Nepārsniedziet maksimālo apkārtējās vides tempe-
ratūru, proti, 300°C.
Bezvadu ēdienu termometrs nedrīkst pieskarties gai-
lošām virsmām.
Nepakļaujiet bezvadu ēdienu termometru atklātas
liesmas iedarbībai.
Attālumam starp grila sildelementu vai tiešu karstu-
ma avotu un bezvadu ēdienu termometru jābūt da-
žiem centimetriem. Ņemiet vērā, ka gaļas apjoms
gatavošanas laikā var palielināties.
background
lv Tīrīšana un kopšana
110
Lietojot bezvadu ēdienu termometru nepareizi, to var
sabojāt.
Neizmantojiet bezvadu ēdienu termometru ce-
peškrāsnī ar pašattīrīšanās programmu.
Neizmantojiet bezvadu ēdienu termometru uz sildvir-
smas ātrvārāmajā katlā.
Prasības
¡ Bezvadu ēdienu termometrs ir uzlādēts.
→"Bezvadu ēdienu termometra lādēšana",
Lappuse109
¡ Lietotne HomeConnect ir gatava darbam.
1.
Lai ieslēgtu bezvadu ēdienu termometru, noņemiet
to no uzlādes stacijas.
2.
Lietotnē HomeConnect izvēlieties attiecīgo tempera-
tūru.
3.
Iespraudiet bezvadu ēdienu termometru gatavoja-
majā produktā.
1
1
Minimālais iespraušanas dziļums– līdz dro-
šības atzīmei
Bezvadu ēdienu termometram ir vairāki mērīšanas
punkti. Raugieties, lai zonde gatavojamajā produktā
būtu iesprausta vismaz līdz drošības atzīmei.
4.
Ievietojiet gatavojamo produktu ar bezvadu ēdienu
termometru gatavošanas nodalījumā.
5.
Novietojiet uzlādes staciju gatavojamā produkta tu-
vumā, nepārsniedzot maksimālo apkārtējās vides
temperatūru 0°C līdz 50°C.
Piezīme:Apgriežot gatavojamo produktu, bezvadu
ēdienu termometru neizņemiet. Pēc apgriešanas pār-
baudiet, vai bezvadu ēdienu termometrs ir pareizi ie-
sprausts gatavojamajā produktā.
Padoms:Papildu informāciju par bezvadu ēdienu ter-
mometra lietošanu skatiet lietotnē HomeConnect.
5.4 Bezvadu virtuves termometra izslēgšana
Uzlieciet bezvadu virtuves termometru uz uzlādes
stacijas un nogaidiet aptuveni 10sekundes, līdz no-
dziest visas LED.
Piezīme:Ja bezvadu virtuves termometrs ir uz uzlādes
stacijas un Bluetooth LED mirgo vai deg ilgāk nekā
10sekundes, pārbaudiet, ka metāla gredzens un zon-
de saskaras ar lādēšanas kontaktiem.
Tīrīšana un kopšana
6  Tīrīšana un kopšana
Lai iekārta ilgi paliktu darbspējīga, tā ir rūpīgi jātīra un
jākopj.
6.1 Bezvadu ēdienu termometra tīrīšana
UZMANĪBU!
Tīrot bezvadu ēdienu termometru nepareizi, to var sa-
bojāt.
Bezvadu ēdienu termometru uzreiz pēc lietošanas
nelieciet aukstā ūdenī.
Prasība:Bezvadu ēdienu termometrs ir atdzisis.
Tīriet bezvadu ēdienu termometru ar rokām, izman-
tojot karstu mazgāšanas līdzekļa šķīdumu.
Bezvadu ēdienu termometru var mazgāt arī trauku
mazgājamajā mašīnā.
6.2 Uzlādes stacijas tīrīšana
UZMANĪBU!
Tīrot uzlādes staciju nepareizi, to var sabojāt.
Negremdējiet uzlādes staciju ūdenī vai citos šķidru-
mos.
Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, kas satur šķīdinātā-
jus vai abrazīvas vielas.
Tīriet uzlādes staciju ar mitru drānu.
Likvidācija
7  Likvidācija
7.1 Nolietotas iekārtas likvidācija
Likvidējot iekārtas atbilstoši vides noteikumiem, vērtī-
gas izejvielas var izmantot atkārtoti.
Utilizējiet ierīci atbilstoši vides aizsardzības prasī-
bām.
Informāciju par aktuāliem likvidācijas jautājumiem
var iegūt pie tirgotāja un jūsu novada vai pilsētas
pašpārvaldē.
background
Atbilstības deklarācija lv
111
Šī ierīce ir marķēta atbilstoši Eiropas
direktīvai 2012/19/ES par elektriska-
jām un elektroniskajām ierīcēm (was-
te electrical and electronic equipment
– WEEE).
Direktīva nosaka veidu, kā ES teritori-
jā jārealizē nolietoto ierīču nodošana
un pārstrāde.
7.2 Akkumulatoru/bateriju utilizācija
Akumulatori/baterijas ir jānogādā videi draudzīgas utili-
zācijas punktā. Neizmetiet akumulatorus/baterijas sa-
dzīves atkritumos.
Utilizējiet akumulatorus/baterijas videi nekaitīgā vei-
dā.
Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2006/66/EK bojāti un nolietoti aku-
mulatori/baterijas ir jāsavāc atsevišķi
un jānogādā atkārtotai pārstrādei at-
bilstoši vides aizsardzības prasībām.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Piezīme:
¡ Uzlādes paliktnī atrodas uzlādējams litija jonu
akumulators.
¡ Utilizāciju drīkst veikt tikai autorizēts klientu die-
nests un specializēts tirdzniecības uzņēmums.
¡ Iebūvētā akumulatora izņemšanu utilizācijai drīkst
veikt tikai profesionāls personāls.
¡ Atverot korpusa vāku, var izraisīt neatgriezenis-
kus uzlādes paliktņa bojājumus.
¡ Lai novērstu īsslēgumu, atvienojiet akumulatora
pieslēgumus secīgi un veiciet polu izolāciju.
¡ Atlikusī jauda saglabājas pat pilnībā izlādētā aku-
mulatorā un var izdalīties īssavienojuma brīdī.
Atbilstības deklarācija
8  Atbilstības deklarācija
Ar šo BSH Hausgeräte GmbH apliecina, ka iekārta ar
funkciju Home Connect atbilst DirektīvasNr.2014/53/
EU pamatprasībām un pārējiem attiecīgajiem noteiku-
miem.
Izsmeļoša RED atbilstības deklarācija ir pieejama tī-
mekļa vietnē www.bosch-home.com attiecīgās iekārtas
izstrādājumu lapā papildu dokumentu sadaļā.
Bluetooth/Bluetooth mazjaudas 2,4GHz frekvenču
josla (2402–2480MHz): maks. 20mW (EIRP)
Bezvadu lokālā tīkla 2,4GHz frekvenču josla (2412–
2472MHz): maks. 80mW (EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Tehniskie dati
9  Tehniskie dati
Zondes diametrs 4,3mm
Bezvadu ēdienu termometra
garums
141mm
Minimālais iespraušanas dzi-
ļums
65mm
Bluetooth darbības rādiuss (vi-
zuāls kontakts)
līdz 50m
Darbības laiks ar pilnībā uzlā-
dētu akumulatoru
līdz 16 h
Var mazgāt trauku mazgājama-
jā mašīnā
Piemērots pašattīrīšanās funkci-
jai
Izturīgs pret pirolīzi
Var izmantot mikroviļņu krāsnī
Piemērots izmantošanai tvaicē-
tājā
Temperatūras sensoru skaits
produkta iekšējās temperatūras
mērīšanai
4
Maksimālā produkta iekšējā
temperatūra
100°C
Maksimālā apkārtējās vides
temperatūra
300°C
Lādēšanas spriegums ar USB 5 V
background
mk Безбедност
112
За повеќе информации, погледнете го Дигиталниот
упатство за корисник.
Содржина
1 Безбедност.....................................................112
2 Заштита на животната средина и
штедење .........................................................113
3 Запознавање ..................................................114
4 Пред првата употреба ..................................115
5 Основно ракување........................................115
6 Чистење и нега ..............................................116
7 Отстранување................................................117
8 Изјава за сообразност ..................................117
9 Технички податоци .......................................117
1 Безбедност
Почитувајте ги следните безбедносни
напомени.
1.1 Општи напомени
Тука ќе најдете општи информации за ова
упатство.
¡ Внимателно прочитајте го упатството.
Само тогаш можете безбедно и
ефикасно да го користите уредот.
¡ Чувајте го упатството и информациите за
производот за подоцнежна употреба или
за следните сопственици.
1.2 Наменско користење
За безбедно и точно користење на
безжичниот термометар за храна,
почитувајте ги напомените за наменета
употреба.
Безжичниот термометар за храна може да
се користи само:
¡ во простории или места во домашна
средина.
¡ за подготовка на јадења.
¡ до висина од максимум 2000m
надморска височина.
Безжичниот термометар за храна не смее
да се користи:
¡ во микробранова или микробранова
комбинирана печка.
1.3 Ограничување на групата на
корисници
Овој уред може да го користат деца на
возраст од 8 години и повеќе и лица со
намалени физички, сетилни или ментални
способности или кои немаат искуство и
знаење, ако се надгледувани или
советувани за безбедно ракување со
уредот и ги разбираат опасностите коишто
може да произлезат од тоа. Децата не
смеат да играат со уредот. Деца не смеат
да го чистат и одржуваат уредот без
надзор.
Деца не смеат да го чистат и одржуваат
уредот, освен ако имаат 15 години и
повеќе и некој ги надгледува.
Децата помали од 8 години мора да бидат
подалеку од уредот и приклучните кабли.
1.4 Безбедно користење
Кога го користите безжичниот термометар
за храна, внимавајте на овие безбедносни
напомени.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ‒Опасност од
задушување!
Децата може да го ставаат материјалот од
пакувањето преку глава или да се
обвиткаат со него и да се задушат.
Материјалот од пакувањето држете го
подалеку од деца.
Не ги оставајте децата да си играат со
материјалот за пакување.
Децата можат да ги вдишат или голтнат
малите делови и со тоа да се задушат.
Држете ги малите делови подалеку од
деца.
Не ги оставајте децата да си играат со
малите делови.
background
Заштита на животната средина и штедење mk
113
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ‒Опасност:
Магнетизам!
Внимание магнетизам
Внимание за лица со пејсмејкери
Во станицата за полнење се употребаат
перманентни магнети. Тие можат да ја
нарушат функционалноста на
електронските импланти, на пр. пејсмејкери
или инсулински пумпи.
Луѓето со електронски импланти мора да
одржуваат минимално растојание од 10
cm од станицата за полнење.
Никогаш не носете ја станицата за
полнење во џебовите на облеката.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ‒Опасност од
повреда!
Безжичниот термометар за храна е со
остар врв.
Внимателно ракувајте со безжичниот
термометар за храна.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ‒Опасност од
изгореници!
Везжичниот термометар за храна станува
многу жежок за време на употребата.
Користете ракавици за да го извадите
безжичниот термометар од храната.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ‒Опасност од
наштетување на здравјето!
Јадењето сирово или недоволно варено
месо или риба може да го зголеми ризикот
од болести кои се пренесуваат преку
храна.
Подгответе ги месото, живината, рибата
или морските плодови во хигиенски
услови.
Користете свежи намирници.
Станицата за полнење содржи Li-Ion
батерија. Испарувањата што излегуваат од
оштетена батерија се опасни.
Овозможете снабдување со свеж воздух.
Во случај на потешкотии, консултирајте
се со лекар.
Течностите што излегуваат од оштетена
батерија се опасни.
Во случај на контакт со кожа, веднаш
исплакнете со вода.
Во случај на контакт со очи, побарајте
медицинска помош.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ‒Опасност од
експлозија!
Краткиот спој може да доведе до
експлозија на батеријата.
Заштитете ја батеријата од оган, врелина
и постојано сончево зрачење.
Заштитете ја батеријата од вода или
влага што навлегува.
Никогаш не отворајте ја батеријата.
Заштита на животната средина и штедење
2  Заштита на животната средина и штедење
2.1 Отстранување на пакувањето
Материјалите од пакувањето се еколошки и може да
се рециклираат.
Одделните компоненти фрлајте ги во отпад
посебно, во зависност од нивниот тип.
background
mk Запознавање
114
Запознавање
3  Запознавање
3.1 Обем на испорака
По отпакувањето проверете ги сите делови дали
имаат оштетувања од транспортот и дали е целосна
испораката.
Дел Број
Станица за полнење /
продолжувач на опсег
1
Безжичен термометар за
храна
1
USB кабел за полнење 1
3.2 Компоненти
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Рачка
2
Контакт за полнење
3
Станица за полнење / продолжувач на опсег
4
Сонда
5
Место за полнење
6
Зелена LED (Приказ за USB приклучок)
7
USB приклучок за полнење
8
Црвена LED (приказ за ниво на наполнетост)
9
Безбедносна ознака
10
Bluetooth®
1
LED
11
WiFi LED
1
Bluetooth
®
е регистрирана трговска марка на
Bluetooth SIG, Inc.
3.3 LED-приказ на статус
LED-приказот на статус на станицата за полнење ве
информира за работниот статус на вашиот безжичен
термометар за храна.
Работна состојба Приказ за статус
Станицата за полнење е
вклучена.
Bluetooth-LED-от трепка
или свети сино.
Врската помеѓу сондата
и зголемувачот на
опсегот е воспоставена.
Bluetooth-LED-от свети
сино.
Воспоставена е врската
со WLAN-домашната
мрежа.
WiFi-LED-от свети
зелено.
1
Станицата за полнење
полни.
Се пали зелено и
црвено LED светло.
Станицата за полнење
нема доволно батерија.
Трепка црвено LED
светло.
1
Достапно во зависност од верзијата на
софтверот. Ќе ве информираме штом оваа
функционалност ќе биде достапна.
background
Пред првата употреба mk
115
Пред првата употреба
4  Пред првата употреба
Подгответе го уредот за користење.
4.1 Полнење на безжичниот термометар
за храна пред првата употреба
Оставете го безжичниот термометар за храна да
се полни најмалку 8часа.
4.2 Инсталирање HomeConnect
Услови
¡ Треба да имате мобилен уред со најнова верзија
на iOS или Android, напр. паметен телефон.
¡ Мобилниот краен уред е во опсегот на WLAN
сигналот на вашата домашна мрежа.
1.
Преземете ја HomeConnect апликацијата.
1
1
Apple App Store и Apple App Logo се заштитни
знаци на Apple Inc. Google Play и Google Play
Logo се заштитни знаци на Google LLC.
2.
Скенирајте го следниот QR-код со мобилниот
телефон.
https://bsh.group/
iczqeq
3.
Следете ги инструкциите во HomeConnect
апликацијата.
Забелешка:Само мрежа од 2,4 GHz е поддржана
за типот на WiFi конекција.
Основно ракување
5  Основно ракување
5.1 Полнење на безжичниот термометар
за храна
ВНИМАНИЕ!
Станицата за полнење може да се оштети од влага.
Погрижете се безжичниот термометар за храна
да биде сув пред да го ставите на станицата
полнење.
Услови
¡ Безжичниот термометар за храна е чист.
→"Чистење на безжичниот термометар за храна",
Страница116
¡ Станицата за полнење е доволно наполнета.
→"Полнење на станицата за полнење /
продолжувачот на опсег", Страница115
Ставете го безжичниот термометар за храна на
станицата за полнење.
a Bluetooth-LED е исклучен кога се полни
безжичниот термометар за храна.
Забелешка:Ако Bluetooth-LED трепка или свети
додека безжичниот термометар за храна е на
станицата за полнење, проверете дали металниот
прстен и сондата се поврзани со контактите за
полнење.
5.2 Полнење на станицата за полнење /
продолжувачот на опсег
Наполнете ја станицата за полнење веднаш штом ќе
се испразни батеријата.
ВНИМАНИЕ!
Премногу високи амбиентални температури може да
предизвикаат оштетување на станицата за полнење.
Не смее да се надмине максималната
амбиентална температура од 10C до 35C.
Чувајте ја станицата за полнење на суво место.
Не ставајте го уредот на или во близина на
жешки површини како напр. полиња за готвење.
1.
Поврзете ја станицата за полнење со
испорачаниот USB-кабел.
2.
Поврзете го USB-кабелот со адаптер за
напојување и приклучете го во приклучницата.
Забелешки
¡ Станицата за полнење оди во режим на
подготвеност по 10минути кога батеријата е
целосно наполнета. Зелената LED свети се
додека е поврзано USB напојувањето.
¡ Полнете само со сертифициран USB адаптер за
напојување (5V
мин. 1A, макс. 3A), што е во
согласност со релевантните прописи и стандарди
во земјата.
¡ Овој уред содржи батерии кои не се заменливи.
Кога батеријата ќе го достигне крајот на својот
работен век, уредот мора правилно да се
отстрани.
background
mk Чистење и нега
116
5.3 Употреба на безжичниот термометар
за храна
ВНИМАНИЕ!
Премногу висока температура на јадрото или
амбиентална температура може да предизвикаат
оштетување на безжичниот термометар за храна.
Не смее да се надмине максималната
температура на јадрото од 100°C.
Не смее да се надмине максималната
амбиентална температура од 300°C.
Безжичниот термометар за храна не смее да
допира ниту една светлечка површина.
Не изложувајте го безжичниот термометар за
храна на директен пламен.
Растојанието помеѓу грејниот елемент за скара
или директен извор на топлина и безжичниот
термометар за храна мора да биде неколку
сантиметри. Имајте предвид дека месото може да
нарасне за време на готвењето.
Неправилната употреба може да го оштети
безжичниот термометар за храна.
Никогаш не користете го безжичниот термометар
за храна во рерната со програмата за
самочистење.
Никогаш не користете го безжичниот термометар
за храна на ринглата во готвачот под притисок.
Услови
¡ Безжичниот термометар за храна е наполнет.
→"Полнење на безжичниот термометар за храна",
Страница115
¡ HomeConnectапликацијата е подготвена за
употреба.
1.
За да го вклучите, тргнете го безжичниот
термометар за храна од станицата за полнење.
2.
Изберете ја соодветната температура во
HomeConnectапликацијата.
3.
Вметнете го безжичниот термометар за храна во
храната што ќе се готви.
1
1
Минимална длабочина на вметнување до
безбедносната ознака
Безжичниот термометар за храна има неколку
мерни точки. Проверете дали сондата е вметната
во храната најмалку до безбедносната ознака.
4.
Ставете ја храната во комората за готвење со
заедно со безжичниот термометар за храна.
5.
Доближете ја станицата за полнење до храната
што треба да се готви без да ја надминете
максималната амбиентална температура од 0C
до 50C.
Забелешка:Кога ќе ја вртите храната, не вадете го
безжичниот термометар. Откако ќе ја свртите
храната, проверете дали безжичниот термометар е
правилно вметнат во храната.
Совет:Повеќе информации за начинот на употреба
на безжичниот термометар за храна може да
најдете на HomeConnectапликацијата.
5.4 Исклучување на безжичниот
термометар за храна
Ставете го безжичниот термометар за храна на
станицата за полнење и почекајте да се исклучат
сите LED светла за околу 10секунди.
Забелешка:Ако Bluetooth-LED по 10секунди уште
трепка или свети додека безжичниот термометар за
храна е на станицата за полнење, проверете дали
металниот прстен и сондата се поврзани со
контактите за полнење.
Чистење и нега
6  Чистење и нега
За Вашиот уред да остане долго време
функционален, внимателно чистете го и негувајте го.
6.1 Чистење на безжичниот термометар
за храна
ВНИМАНИЕ!
Неправилното чистење може да го оштети
безжичниот термометар за храна.
Никогаш не држете го безжичниот термометар за
храна под ладна вода по употребата.
Услов:Безжичниот термометар за храна е оладен.
Рачно исчистете го безжичниот термометар за
храна со топла вода и средство за садови.
Безжичниот термометар за храна може да го
ставите и во машина за садови.
6.2 Чистење на станицата за полнење
ВНИМАНИЕ!
Неправилното чистење може да ја оштети станицата
за полнење.
Никогаш не потопувајте ја станицата за полнење
во вода или други течности.
Не користете средства за чистење што содржат
растворувачи или абразиви.
background
Отстранување mk
117
Исчистете ја станицата за полнење со влажна
крпа.
Отстранување
7  Отстранување
7.1 Отстранување на стариот уред
Со соодветно фрлање во отпад може повторно да
се искористат вредни суровини.
Отстранете го уредот согласно прописите за
животна средина.
Информации за тековните начини на фрлање во
отпад можете да добиете од специјализиран
продавач и од регионалните или градските
власти.
Овој апарат е означен според
европскиот пропис 2012/19/ЕЗ за
електро и електронски апарати
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Прописот ја дава рамката за
враќање и искористување на
старите апарати, важечко ширум
Европа.
7.2 Отстранување на акумулаторските
батерии/батериите
Акумулаторските батерии/батериите треба да се
рециклираат на еколошки здрав начин.
Акумулаторските батерии/батериите не ги фрлајте
во домашното ѓубре.
Отстранете ги акумулаторските батерии/
батериите на еколошки начин.
Според европската директива
2006/66/EG, неисправните или
искористените батерии мора да се
соберат одделно и да се
рециклираат на еколошки начин.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Забелешка:
¡ Држачот за полнење содржи литиум-јонска
батерија што се полни.
¡ Отстранувањето може да го вршат само
овластен сервис и специјализирани дилери.
¡ Само специјализиран персонал може да ја
извади вградената батерија за отстранување.
¡ Отворањето на обвивката на куќиштето може
да го уништи држачот за полнење.
¡ За да спречите краток спој, поединечно
исклучете ги приклучоците на батеријата и
изолирајте ги половите еден по друг.
¡ Дури и кога е целосно испразнета, сè уште
има одреден преостанат капацитет во
батеријата што може да се ослободи во случај
на краток спој.
Изјава за сообразност
8  Изјава за сообразност
Со ова BSH Hausgeräte GmbH изјавува дека уредот
со Home Connect функции е во согласост со
основните барања и со останатите релевантни
одредби на директивата 2014/53/EU.
Детална RED изјава за сообразност ќе најдете на
интернет на www.bosch-home.com страницата за
производи за Вашиот уред во полето за
дополнителни документи.
BT/BLE 2.4 GHz опсег (2402 – 2480 MHz): макс. 20
mW (EIRP)
WLAN 2.4 GHz опсег (2412 – 2472 MHz): макс. 80
mW (EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Технички податоци
9  Технички податоци
Дијаметар на сонда 4,3mm
Должина на безжичниот
термометар за храна
141mm
Минимална длабочина на
вметнување
65mm
Bluetooth опсег (дофат) До 50m
Време на работа со целосно
наполнета батерија
До 16 h
Соодветно за во машина за
садови
Да
Самочистење Не
Пиролиза Не
background
mk Технички податоци
118
Соодветно за микробранова
печка
Не
Соодветно за уред на пареа Да
Број на температурни
сензори за мерење на
температурата на јадрото
4
Максимална температура на
јадро
100°C
Максимална амбиентална
температура
300°C
Напон на полнење преку USB 5 V
background
Veiligheid nl
119
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie.
Inhoudsopgave
1 Veiligheid.........................................................119
2 Milieubescherming en besparing...................120
3 Uw apparaat leren kennen..............................121
4 Voor het eerste gebruik..................................122
5 De Bediening in essentie................................122
6 Reiniging en onderhoud.................................123
7 Afvoeren ..........................................................124
8 Conformiteitsverklaring..................................124
9 Technische gegevens.....................................124
1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in
acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
Hier vindt u algemene informatie over deze
gebruiksaanwijzing.
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Alleen dan kunt u het apparaat veilig en ef-
ficiënt gebruiken.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de pro-
ductinformatie voor later gebruik of voor
volgende eigenaren.
1.2 Bestemming van het apparaat
Om de draadloze levensmiddelenthermome-
ter veilig en op de juiste manier te gebruiken
dient u de aanwijzingen over het correcte ge-
bruik van het apparaat in acht te nemen.
Gebruik de draadloze thermometer voor
levensmiddelen alleen:
¡ in ruimtes of plekken in het huishouden.
¡ om gerechten te bereiden.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeni-
veau.
Gebruik de draadloze thermometer voor
levensmiddelen niet:
¡ in magnetrons of combi-magnetrons.
1.3 Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinde-
ren vanaf 8 jaar een ouder en door personen
met beperkte fysieke, sensorische of geestelij-
ke vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, indien zij onder
toezicht staan of, met het oog op een veilig
gebruik van het apparaat, over de bediening
van het apparaat zijn geïnformeerd en de ge-
varen die hieruit kunnen voortvloeien ver-
staan. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud door gebrui-
kers mag niet worden uitgevoerd door kinde-
ren indien deze niet onder toezicht staan.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij
ze 15jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel
kunnen komen.
1.4 Veilig gebruik
Neem bij gebruik van de draadloze thermo-
meter voor levensmiddelen de veiligheidsaan-
wijzingen in acht.
WAARSCHUWING‒Kans op
verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over
het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en
stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kin-
deren houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateri-
aal spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen
of inslikken en hierdoor stikken.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinde-
ren houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten
spelen.
background
nl Milieubescherming en besparing
120
WAARSCHUWING‒Gevaar:
magnetisme!
Opgelet magnetisme
Opgelet voor personen met een pace-
maker
In het laadstation worden permanente magne-
ten toegepast. Deze kunnen de werking van
elektronische implantaten, bijv. pacemakers of
insulinepompen beïnvloeden.
Mensen met elektronische implantaten
moeten een minimale afstand van 10 cm
tot het laadstation aanhouden.
Draag het laadstation nooit in zakken van
kleding.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
De draadloze thermometer voor levensmidde-
len heeft een scherpe punt.
Wees voorzichtig bij het hanteren van de
draadloze thermometer voor levensmidde-
len.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
De draadloze thermometer voor levensmidde-
len wordt tijdens het gebruik zeer heet.
Draag bij het verwijderen van de draadloze
thermometer uit het product ovenwanten.
WAARSCHUWING‒Kans op gevaar
voor de gezondheid!
Het consumeren van rauw of onvoldoende ge-
gaard vlees of vis kan het risico op een door
levensmiddelen veroorzaakte ziekte verhogen.
Vlees, gevogelte, vis of zeevruchten hygië-
nisch bereiden.
Gebruik verse levensmiddelen.
Laadstation bevat Li-Ion batterij. Dampen die
uit een beschadigde accu ontsnappen, zijn
gevaarlijk.
Zorgen voor toevoer van verse lucht.
Bij klachten een arts raadplegen.
Vloeistoffen die uit een beschadigde accu ont-
snappen, zijn gevaarlijk.
Bij aanraking met de huid onmiddellijk met
overvloedig water afspoelen.
In geval van oogcontact medische hulp
zoeken.
WAARSCHUWING‒Kans op explosie!
Door kortsluiting kan de accu exploderen.
De accu beschermen tegen vuur, hitte en
langdurige blootstelling aan zonlicht.
De accu beschermen tegen binnendrin-
gend water en vocht.
De accu nooit openen.
Milieubescherming en besparing
2  Milieubescherming en besparing
2.1 Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kun-
nen worden hergebruikt.
De afzonderlijke componenten op soort gescheiden
afvoeren.
background
Uw apparaat leren kennen nl
121
Uw apparaat leren kennen
3  Uw apparaat leren kennen
3.1 Inbegrepen in de levering
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op trans-
portschade en de volledigheid van de levering.
Component Aantal
Oplaadstation / reikwijdte-
vergroter
1
Draadloze thermometer
voor levensmiddelen
1
USB-laadkabel 1
3.2 Componenten
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Greep
2
Laadcontact
3
Oplaadstation / reikwijdtevergroter
4
Sensor
5
Laadpunt
6
Groene LED (indicatie USB-verbinding)
7
USB-laadaansluiting
8
Rode LED (laadstatusindicatie)
9
Veiligheidsmarkering
10
Bluetooth®
1
LED
11
WiFi-LED
1
Bluetooth
®
is een geregistreerd handelsmerk van
Bluetooth SIG, Inc.
3.3 LED-statusindicatie
De LED-indicatie van het laadstation informeert u over
de gebruikstoestand van uw draadloze thermometer
voor levensmiddelen.
Gebruikstoestand Statusindicatie
Het laadstation is inge-
schakeld.
Bluetooth-LED knippert of
brandt blauw.
De verbinding tussen son-
de en range extender is
tot stand gebracht.
Bluetooth-LED brandt
blauw.
De verbinding met het Wi-
Fi-thuisnetwerk is gereali-
seerd.
WiFi-LED brandt groen.
1
Het laadstation laadt. Groene en rode LED
brandt.
Het laadstation heeft een
lage batterijstand.
Rode LED knippert.
1
Beschikbaar al naar gelang de softwareversie. We
informeren u zodra deze functie ter beschikking
staat.
background
nl Voor het eerste gebruik
122
Voor het eerste gebruik
4  Voor het eerste gebruik
Bereid het apparaat voor voor het gebruik.
4.1 Draadloze thermometer voor
levensmiddelen opladen vóór het eerste
gebruik
De draadloze thermometer voor levensmiddelen mi-
nimaal 8uur opladen.
4.2 HomeConnect instellen
Vereisten
¡ U beschikt over een mobiel eindapparaat met een
actuele versie van het iOS- of Android-besturingssys-
teem, bijvoorbeeld een smartphone.
¡ Het mobiele eindapparaat bevindt zich binnen het
bereik van het WiFi-signaal van uw thuisnetwerk.
1.
De HomeConnect app downloaden.
1
1
Apple App Store en het Apple App Store logo
zijn handelsmerken van Apple Inc. Google Play
en het Google Play logo zijn handelsmerken van
Google LLC.
2.
Scan de volgende QR-code met de gsm.
https://bsh.group/icz-
qeq
3.
De aanwijzingen in de HomeConnect app opvol-
gen.
Opmerking:Bij verbindingstype WiFi wordt alleen een
2,4 GHz-netwerk ondersteund.
De Bediening in essentie
5  De Bediening in essentie
5.1 Draadloze thermometer voor
levensmiddelen opladen
LET OP!
Nattigheid kan het laadstation beschadigen.
Zorg ervoor dat de draadloze thermometer voor
voedingsmiddelen droog is, voordat deze op het
laadstation wordt gelegd.
Vereisten
¡ De draadloze thermometer voor levensmiddelen is
schoon.
→"Draadloze thermometer voor levensmiddelen rei-
nigen", Pagina123
¡ Het laadstation is voldoende opgeladen.
→"Oplaadstation / reikwijdtevergroter laden",
Pagina122
De draadloze thermometer voor levensmiddelen op
het laadstation leggen.
a De bluetooth-LED is uit wanneer de draadloze ther-
mometer voor levensmiddelen oplaadt.
Opmerking:Wanneer de bluetooth-LED knippert of
brandt terwijl de draadloze thermometer voor levens-
middelen op het laadstation ligt, zorg er dan voor dat
de metalen ring en de sensor met de laadcontacten
verbonden zijn.
5.2 Oplaadstation / reikwijdtevergroter
laden
Laad het laadstation op, zodra de accu leeg is.
LET OP!
Te hoge omgevingstemperaturen kunnen het laadstati-
on beschadigen.
De maximale omgevingstemperatuur van 10°C tot
35°C niet overschrijden.
Het laadstation op een droge plek bewaren.
Het apparaat niet op, of in de buurt van hete opper-
vlakken zoals bijv. kookplaten plaatsen.
1.
Het laadstation aansluiten met de meegeleverde
USB-kabel.
2.
De USB-kabel met het voedingsapparaat verbinden
en in het stopcontact steken.
Opmerkingen
¡ Het laadstation gaat bij volgeladen accu na 10mi-
nuten in de standby-stand. De groene LED brandt
zolang de USB-voeding is aangesloten.
¡ Alleen met een gecertificeerd USB-voedingsappa-
raat (5V
min. 1A, max. 3A) laden, dat in over-
eenstemming is met de relevante voorschriften en
standaarden in het doelland.
¡ Dit apparaat bevat batterijen die niet verwisseld kun-
nen worden. Als de batterij het einde van zijn le-
vensduur heeft bereikt, dan moet het toestel correct
worden afgevoerd.
background
Reiniging en onderhoud nl
123
5.3 Draadloze thermometer voor
levensmiddelen gebruiken
LET OP!
Te hoge kerntemperaturen of omgevingstemperaturen
kunnen de draadloze thermometer voor levensmidde-
len beschadigen.
De maximale kerntemperatuur van 100°C niet over-
schrijden.
De maximale omgevingstemperatuur van 300°C
niet overschrijden.
De draadloze thermometer voor levensmiddelen
mag geen gloeiende oppervlakken raken.
De draadloze thermometer voor levensmiddelen niet
blootstellen aan open vuur.
De afstand tussen het grill-element of een directe
hittebron en de draadloze thermometer voor levens-
middelen moet enkele centimeters bedragen. Houd
er rekening mee dat het vlees tijdens het bereiden
kan uitzetten.
Door ondeskundig gebruik kan de draadloze thermo-
meter beschadigd raken.
Nooit de draadloze thermometer in de bakoven met
het zelfreinigende programma gebruiken.
Nooit de draadloze thermometer voor levensmidde-
len op de kookplaat in de snelkookpan gebruiken.
Vereisten
¡ De draadloze thermometer voor levensmiddelen is
opgeladen.
→"Draadloze thermometer voor levensmiddelen op-
laden", Pagina122
¡ De HomeConnectapp is klaar voor gebruik.
1.
Voor het inschakelen de draadloze thermometer
voor levensmiddelen deze van het laadstation ne-
men.
2.
De passende temperatuur in de HomeConnectapp
selecteren.
3.
De draadloze thermometer voor levensmiddelen in
het product steken.
1
1
Minimale insteekdiepte tot aan de veilig-
heidsmarkering
De draadloze thermometer voor levensmiddelen
heeft meerdere meetpunten. Let er op dat de sensor
minimaal tot aan de veiligheidsmarkering in het pro-
duct steekt.
4.
Het product met de draadloze thermometer voor le-
vensmiddelen in het kookcompartiment plaatsen.
5.
Het laadstation in de buurt van het product brengen,
zonder de maximale omgevingstemperatuur van
0°C tot 50°C te overschrijden.
Opmerking:De draadloze thermometer voor levens-
middelen niet verwijderen wanneer u het product keert.
Controleer na het keren, of de draadloze thermometer
voor levensmiddelen correct in het product steekt.
Tip:Verdere informatie over het gebruik van de draad-
loze thermometer voor levensmiddelen vindt u in de
HomeConnectapp.
5.4 Draadloze thermometer voor
levensmiddelen uitschakelen
De draadloze thermometer voor levensmiddelen op
het laadstation leggen en ca. 10 seconden wachten
tot alle LED's uit zijn.
Opmerking:Wanneer de bluetooth-LED na 10 secon-
den nog altijd knippert of brandt terwijl de draadloze
thermometer voor levensmiddelen op het laadstation
ligt, zorg er dan voor dat de metalen ring en de sensor
met de laadcontacten verbonden zijn.
Reiniging en onderhoud
6  Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er
voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.
6.1 Draadloze thermometer voor
levensmiddelen reinigen
LET OP!
Door ondeskundige reiniging kan de draadloze thermo-
meter beschadigd raken.
De draadloze thermometer voor levensmiddelen
nooit na het gebruik onder koud water houden.
Vereiste:De draadloze thermometer voor levensmid-
delen is afgekoeld.
De draadloze thermometer voor levensmiddelen
met warm sop reinigen.
U kunt de draadloze thermometer voor levensmid-
delen ook in de vaatwasser reinigen.
6.2 Laadstation reinigen
LET OP!
Door ondeskundige reiniging kan het laadstation be-
schadigd raken.
Dompel het laadstation nooit onder in water of an-
dere vloeistoffen.
Gebruik geen reinigingsmiddelen die oplosmiddel of
schuurmiddel bevatten.
background
nl Afvoeren
124
Het laadstation met een vochtige doek schoonma-
ken.
Afvoeren
7  Afvoeren
7.1 Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor
kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in over-
eenstemming met de Europese richt-
lijn 2012/19/EU betreffende afge-
dankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor
de in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
7.2 Accu's afvoeren
Accu's/batterijen dienen op milieuvriendelijke wijze te
worden afgevoerd. Accu's/batterijen niet meegeven
met het huisvuil.
Accu's/batterijen op een milieuvriendelijke manier
afvoeren.
Conform Europese Richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of ver-
sleten accu's/batterijen gescheiden
worden ingezameld en voor een mili-
eubewuste recycling worden afge-
voerd.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Opmerking:
¡ Het oplaadstation bevat een oplaadbare Lithium-
ionen accu.
¡ Het afvoeren mag uitsluitend via de geautoriseer-
de klantenservice en vakhandel plaatsvinden.
¡ Uitsluitend vakpersoneel mag de geïntegreerde
accu verwijderen om deze af te voeren.
¡ Door het openen van de behuizing kan het op-
laadstation onherstelbaar beschadigd worden.
¡ Om kortsluiting te voorkomen maakt u de aan-
sluitingen aan de accu één voor één los en iso-
leert u de polen.
¡ Ook bij een volledige ontlading beschikt de accu
nog over restcapaciteit, die bij een kortsluiting
kan vrijkomen.
Conformiteitsverklaring
8  Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart BSH Hausgeräte GmbH, dat het ap-
paraat met Home Connect functionaliteit voldoet aan
de fundamentele vereisten en de overige toepasselijke
bepalingen van de richtlijn 2014/53/EU.
Een uitvoerige RED conformiteitsverklaring vindt u op
het internet onder www.bosch-home.com op de pro-
ductpagina van uw apparaat bij de aanvullende docu-
menten.
BT/BLE 2.4 GHz-band (2402 – 2480 MHz): max. 20
mW (EIRP)
WiFi 2.4 GHz-band (2412 – 2472 MHz): max. 80 mW
(EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Technische gegevens
9  Technische gegevens
Diameter van de sensor 4,3mm
Lengte van de draadloze ther-
mometer voor voedingsmidde-
len
141mm
Minimale insteekdiepte 65mm
Bluetooth-bereik (zichtcontact) Tot 50m
Gebruikstijd bij volle batterijla-
ding
Tot 16 h
Geschikt voor reiniging in de
vaatwasser
Ja
Geschikt voor zelfreiniging Nee
Pyrolysebestendig Nee
Geschikt voor de magnetron Nee
background
Technische gegevens nl
125
Geschikt voor stomen Ja
Aantal temperatuursensoren
voor meting van de kerntempe-
ratuur
4
Maximale kerntemperatuur 100°C
Maximale omgevingstempera-
tuur
300°C
Laadspanning via USB 5 V
background
no Sikkerhet
126
For mer informasjon, se Digital brukerhåndbok.
Innholdsfortegnelse
1 Sikkerhet..........................................................126
2 Miljøvern og innsparing..................................127
3 Bli kjent med....................................................128
4 Før første gangs bruk.....................................128
5 Grunnleggende betjening...............................129
6 Rengjøring og pleie.........................................130
7 Avfallsbehandling ...........................................130
8 Samsvarserklæring.........................................131
9 Tekniske data ..................................................131
1 Sikkerhet
Følg sikkerhetsanvisningene nedenfor.
1.1 Generelle merknader
Her finner du generell informasjon om denne
veiledningen.
¡ Les nøye gjennom denne veiledningen. Det
er en forutsetning for å kunne bruke ap-
paratet trygt og effektivt.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinforma-
sjonen for senere bruk eller for en senere
eier.
1.2 Korrekt bruk
Følg anvisningene om forskriftsmessig bruk
for å bruke det trådløse steketermometeret
trygt og riktig.
Bruk det trådløse steketermometeret kun:
¡ i rom eller steder i hjemmet
¡ for å tilberede retter
¡ opp til høyde på maks 2000m over havet.
Bruk ikke det trådløse steketermometeret:
¡ i mikrobølgeovner eller kombiovner med
mikrobølger
1.3 Begrensning av brukerkretsen
Dette apparatet kan brukes av barn fra og
med 8 år samt av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og/eller kunnskap, der-
som de blir overvåket eller har fått opplæring i
en sikker bruk av apparatet og dessuten har
forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn må ikke få leke med apparatet. Rengjø-
ring og brukervedlikehold må ikke foretas av
barn uten oppsyn.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
gjennomføres av barn, med mindre de er
minst 15år gamle og er under oppsyn.
Barn under 8 år må holdes unna apparatet og
strømkabelen.
1.4 Sikker bruk
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene når du
bruker det trådløse steketermometeret.
ADVARSEL‒Kvelningsfare!
Barn kan få emballasjen over hodet eller vikle
seg inn i den og kveles.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn må ikke få leke med emballasjen.
Barn kan puste inn eller svelge smådeler og
bli kvalt.
Hold smådeler borte fra barn.
Ikke la barn leke med smådeler.
ADVARSEL‒Fare: magnetisme!
Obs! Magnetisme
Personer med pacemaker må være
forsiktige
Det er satt inn permanente magneter i lade-
stasjonen. Disse kan påvirke funksjonen til
elektroniske implantater som f.eks.
pacemakere eller insulinpumper.
Personer med elektroniske implantater må
holde en minimumsavstand på 10 cm fra
ladestasjonen.
Oppbevar aldri ladestasjonen i lommene
på klærne.
background
Miljøvern og innsparing no
127
ADVARSEL‒Fare for personskade!
Det trådløse steketermometeret er spisst.
Vær forsiktig i omgang med det trådløse
steketermometeret.
ADVARSEL‒Forbrenningsfare!
Det trådløse steketermometeret blir veldig
varmt under bruk.
Bruk gryteklut når du fjerner det trådløse
steketermometeret fra maten.
ADVARSEL‒Fare for helseskader!
Å spise kjøtt eller fisk som er rått eller ikke til-
strekkelig gjennomstekt, kan øke faren for
matvarebetingede sykdommer.
Tilbered kjøtt, fjærkre, fisk og sjømat på en
hygienisk måte.
Bruk ferske matvarer.
Ladestasjon inneholder Li-Ion batteri. Den
dampen som siver ut av ødelagte batterier, er
farlig.
Tilfør frisk luft.
Oppsøk lege ved plager.
De væskene som siver ut av ødelagte batteri-
er, er farlige.
Skyll øyeblikkelig med vann ved hud-
kontakt.
Ta kontakt med lege ved kontakt ved
øynene.
ADVARSEL‒Eksplosjonsfare!
En kortslutning kan føre til at batteriet eksplo-
derer.
Beskytt batteriet mot ild, hete og varig
sollys.
Beskytt apparatet mot vann og fuktighet.
Aldri åpne batteriet.
Miljøvern og innsparing
2  Miljøvern og innsparing
2.1 Avfallsbehandling av emballasje
Emballasjematerialene er miljøvennlige og resirkulerba-
re.
Kildesortér de enkelte komponentene etter type
avfall.
background
no Bli kjent med
128
Bli kjent med
3  Bli kjent med
3.1 Leveringsinnhold
Etter fjerning av emballasjen må du kontrollere alle
delene med henblikk på transportskader og forvisse
deg om at ingen deler mangler.
Komponent Antall
Ladestasjon /rekke-
viddeforsterker
1
Trådløst steketermometer 1
USB-ladekabel 1
3.2 Komponenter
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Håndtak
2
Ladekontakt
3
Ladestasjon /rekkeviddeforsterker
4
Sonde
5
Ladepunkt
6
Grønn LED (indikator USB-forbindelse)
7
USB-ladekontakt
8
Rød LED (ladenivåindikator)
9
Sikkerhetsmarkering
10
Bluetooth®
1
LED
11
WiFi LED
1
Bluetooth
®
er et registrert varemerke som eies av
Bluetooth SIG, Inc.
3.3 LED-statusindikator
LED-statusindikatoren til ladestasjonen gir deg informa-
sjon om driftstilstanden til det trådløse steketermomete-
ret.
Driftstilstand Statusindikator
Ladestasjonen er slått på. Bluetooth-LED blinker og
lyser blått.
Forbindelsen mellom son-
de og rekkeviddefor-
sterker er opprettet.
Bluetooth-LED lyser blått.
Forbindelsen til Wifi-hjem-
menettverket er opprettet.
WiFi-LED lyser grønt.
1
Ladestasjonen lader. Grønn og rød LED lyser.
Ladestasjonen har lavt
batterinivå.
Rød LED blinker.
1
Tilgjengelig avhengig av programvareversjon. Vi
skal informere deg så snart denne funksjonaliteten
er tilgjengelig.
Før første gangs bruk
4  Før første gangs bruk
Klargjør apparatet til bruk.
background
Grunnleggende betjening no
129
4.1 Lade det trådløse steketermometeret før
første gangs bruk
Lad det trådløse steketermometeret i minst 8timer.
4.2 Konfigurere HomeConnect
Forutsetninger
¡ Du må ha en mobil enhet med oppdatert versjon av
operativsystemet iOS eller Android, f.eks en smart-
telefon.
¡ Den mobile enheten er innen rekkevidde av det tråd-
løse hjemmenettverket.
1.
Last ned HomeConnect-appen.
1
1
Apple App Store og Apple App Store-logoen er
varemerker som tilhører Apple Inc. Google Play
og Google Play-logoen er varemerker som tilhø-
rer Google LLC.
2.
Skann den følgende QR-koden med mobiltelefonen.
https://bsh.group/
iczqeq
3.
Følg veiledningen i HomeConnect-appen.
Merk:Ved tilkobling til trådløst nett støttes kun et nett-
verk på 2,4 GHz.
Grunnleggende betjening
5  Grunnleggende betjening
5.1 Lade trådløst steketermometer
OBS!
Ladestasjonen tåler ikke fuktighet.
Forsikre deg om at det trådløse steketermometeret
er tørt før det legges i ladestasjonen.
Forutsetninger
¡ Det trådløse steketermometeret er rent.
→"Rengjøre trådløst steketermometer", Side130
¡ Ladestasjonen er tilstrekkelig ladet.
→"Lade ladestasjon /rekkeviddeforsterker",
Side129
Sett det trådløse steketermometeret inn i ladestasjo-
nen.
a Bluetooth-LED er slukket når det trådløse steke-
termometeret lader.
Merk:Hvis Bluetooth-LED blinker eller lyser mens det
trådløse steketermometeret står i ladestasjonen, må du
forsikre deg om at metallringen og sonden har kontakt
med ladekontaktene.
5.2 Lade ladestasjon /rekkeviddeforsterker
Lad ladestasjonen så fort batteriet er tomt.
OBS!
Ladestasjonen tåler ikke for høye omgivelsestempera-
turer.
Ikke overskrid maksimal omgivelsestemperatur på
mellom 10°C og 35°C.
Oppbevar ladestasjonen på et tørt sted.
Ikke sett apparatet på eller i nærheten av varme
overflater som f.eks. koketopper.
1.
Koble til ladestasjonen med den medfølgende USB-
kabelen.
2.
Koble USB-kabelen til nettdelen og koble den til
stikkontakten.
Merknader
¡ Ved fulladet batteri går ladestasjonen i standby etter
10minutter. Grønn LED lyser så lenge USB-forsynin-
gen er koblet til.
¡ Til lading skal det kun brukes en sertifisert USB-nett-
del (5V
min. 1A, maks. 3A) som innfrir kravene
i forskrifter og standarder som gjelder i brukslandet.
¡ Denne enheten inneholder batterier som ikke kan
skiftes ut. Når batteriet har nådd slutten av sin leve-
tid, må enheten kasseres på riktig måte.
5.3 Bruke trådløst steketermometer
OBS!
Det trådløse steketermometeret kan ta skade av for
høye kjernetemperaturer eller omgivelsestemperaturer.
Ikke overskrid maksimal kjernetemperatur på
100°C.
Ikke overskrid maksimal omgivelsestemperatur på
300°C.
Det trådløse steketermometeret må ikke komme i
kontakt med glødende overflater.
Det trådløse steketermometeret må ikke utsettes for
direkte flammer.
Det må være noen centimeters avstand mellom grill-
element eller en direkte varmekilde og det trådløse
steketermometeret. Vær oppmerksom på at kjøttet
kan heve seg under tilberedningen.
background
no Rengjøring og pleie
130
Feil bruk kan føre til skader på det trådløse steketermo-
meteret.
Bruk aldri det trådløse steketermometeret i stekeov-
nen med selvrensingsprogrammet.
Bruk aldri det trådløse steketermometeret på
koketoppen i trykkoker.
Forutsetninger
¡ Det trådløse steketermometeret er ladet.
→"Lade trådløst steketermometer", Side129
¡ HomeConnect-appen er klar til bruk.
1.
Ta ut det trådløse steketermometeret av ladestasjo-
nen for å slå det på.
2.
Velg passende temperatur i HomeConnect-appen.
3.
Sett det trådløse steketermometeret inn i matvaren
som skal tilberedes.
1
1
Minste innstikksdybde til sikkerhetsmarkerin-
gen
Det trådløse steketermometeret har flere målepunk-
ter. Pass på at sonden er stukket inn i matvaren
minst til sikkerhetsmarkeringen.
4.
Sett matvaren som skal tilberedes med det trådløse
steketermometeret inn i ovnen.
5.
Sett ladestasjonen i nærheten av matvaren som skal
tilberedes, uten å overskride den maksimale omgi-
velsestemperaturen på mellom 0°C og 50°C.
Merk:Ikke fjern det trådløse steketermometeret når du
snur maten. Kontroller at det trådløse steketermomete-
ret fortsatt står riktig i maten etter at du har snudd den.
Tips:Du finner mer informasjon om bruk av det tråd-
løse steketermometeret i HomeConnect-appen.
5.4 Slå av trådløst steketermometer
Sett det trådløse steketermometeret inn i ladestasjo-
nen og vent i ca. 10sekunder helt til alle LED-lys
har sluknet.
Merk:Hvis Bluetooth-LED fortsatt blinker eller lyser
etter 10sekunder mens det trådløse steketermomete-
ret står i ladestasjonen, må du forsikre deg om at me-
tallringen og sonden har kontakt med ladekontaktene.
Rengjøring og pleie
6  Rengjøring og pleie
Rengjør og vedlikehold vaskemaskinen omhyggelig,
slik at den holder seg funksjonsdyktig i lang tid.
6.1 Rengjøre trådløst steketermometer
OBS!
Feil rengjøring kan føre til skader på det trådløse steke-
termometeret.
Hold aldri det trådløse steketermometeret under
kaldt vann etter bruk.
Forutsetning:Det trådløse steketermometeret er av-
kjølt.
Rengjør det trådløse steketermometeret for hånd
med varmt såpevann.
Du kan også rengjøre det trådløse steketermomete-
ret i oppvaskmaskinen.
6.2 Rengjøre ladestasjon
OBS!
Feil rengjøring kan føre til skader på ladestasjonen.
Dykk aldri ladestasjonen i vann eller andre væsker.
Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder
løsemidler eller skuremidler.
Rengjør ladestasjonen med en fuktig klut.
Avfallsbehandling
7  Avfallsbehandling
7.1 Avfallsbehandling av gammelt apparat
Med miljøvennlig avfallsbehandling kan verdifulle rå-
stoffer gjenvinnes.
Kast apparatet på en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle muligheter
for avfallsbehandling hos en spesialisert forhandler
eller hos kommuneadministrasjonen der du bor.
background
Samsvarserklæring no
131
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EU om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE).
Direktivet angir rammene for innleve-
ring og gjenvinning av innbytte-
produkter.
7.2 Kaste oppladbare batterier /
engangsbatterier
Oppladbare batterier / engangsbatterier må leveres til
gjenvinning på en miljøvennlig måte. Ikke kast opplad-
bare batterier eller engangsbatterier i husholdnings-
avfallet.
Oppladbare batterier / engangsbatterier må avfalls-
behandles miljøvennlig.
I henhold til EF-direktiv 2006/66/EF
må defekte eller utbrukte oppladbare
batterier/batterier samles separat og
leveres inn til miljøvennlig gjen-
vinning.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Merk:
¡ Ladeskålen inneholder et oppladbart li-ion-batteri.
¡ Kassering skal utelukkende foregå via en autori-
sert kundeservice eller faghandel.
¡ Det integrerte batteriet skal kun tas ut til kasse-
ring av fagpersonale.
¡ Ladeskålen kan bli ødelagt når huset åpnes.
¡ For å hindre kortslutning må du koble fra koblin-
gene på batteriet en etter en og deretter isolere
polene.
¡ Det vil fortsatt finnes noe strøm i batteriet etter
fullstendig utlading, og denne strømmen kan set-
tes fri ved kortslutning.
Samsvarserklæring
8  Samsvarserklæring
Herved erklærer BSH Hausgeräte GmbH at apparatet
med Home Connect-funksjonalitet overholder grunnleg-
gende krav og øvrige bestemmelser i direktiv
2014/53/EU.
En utførlig RED-samsvarserklæring finner du, i tillegg til
øvrige dokumenter, på produktsiden for ditt apparat på
internettadressen www.bosch-home.com.
BT/BLE 2,4 GHz-bånd (2402–2480 MHz): maks. 20
mW (EIRP)
WLAN 2,4 GHz-bånd (2412–2472 MHz): maks. 80 mW
(EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Tekniske data
9  Tekniske data
Sondens diameter 4,3mm
Lengde på trådløst steketermo-
meter
141mm
Minste innstikksdybde 65mm
Bluetooth-rekkevidde (visuell
kontakt)
Inntil 50m
Driftstid ved fulladet batteri Inntil 16 h
Egnet for oppvaskmaskin Ja
Selvrensende Nei
Tåler pyrolyse Nei
Egnet for mikrobølgeovn Nei
Egnet for dampbruk Ja
Antall temperatursensorer for
måling av kjernetemperatur
4
Maksimal kjernetemperatur 100°C
Maksimal omgivelsestempera-
tur
300°C
Ladespenning via USB 5V
background
pl Bezpieczeństwo
132
Więcej informacji na ten temat można znaleźć w cyfrowym
podręczniku użytkownika.
Spis treści
1 Bezpieczeństwo ..............................................132
2 Ochrona środowiska i oszczędność..............133
3 Poznawanie urządzenia..................................134
4 Przed pierwszym użyciem..............................135
5 Podstawowy sposób obsługi.........................135
6 Czyszczenie ipielęgnacja...............................136
7 Utylizacja .........................................................137
8 Deklaracja zgodności .....................................137
9 Dane techniczne..............................................138
1 Bezpieczeństwo
Przestrzegać poniższych wskazówek bezpie-
czeństwa.
1.1 Wskazówki ogólne
W tym miejscu znajdują się ogólne informacje
dotyczące tej instrukcji.
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą in-
strukcję. Jest to konieczny warunek bez-
piecznego i wydajnego użytkowania urzą-
dzenia.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie
przechowywać jako źródło informacji, a tak-
że z myślą o innych użytkownikach.
1.2 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Przestrzeganie wskazówek dotyczących użyt-
kowania zgodnie z przeznaczeniem jest wa-
runkiem bezpiecznego i prawidłowego korzy-
stania z bezprzewodowej termosondy do po-
traw.
Bezprzewodowej termosondy do potraw
należy używać wyłącznie:
¡ w pomieszczeniach lub miejscach w warun-
kach domowych.
¡ do przygotowywania potraw.
¡ do wysokości 2000m nad poziomem mo-
rza.
Bezprzewodowej termosondy do potraw nie
używać:
¡ w kuchenkach mikrofalowych lub w urzą-
dzeniach kombi z funkcją mikrofal.
1.3 Ograniczenie grupy użytkowników
To urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wie-
ku powyżej 8 lat, jak również osoby z ograni-
czonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycz-
nymi lub umysłowymi, a także osoby nie po-
siadające wystarczającego doświadczenia i
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać
urządzenie i są świadome związanego z tym
niebezpieczeństwa. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Dzieciom nie wolno wykony-
wać bez nadzoru żadnych przewidzianych dla
użytkownika czynności z zakresu czyszczenia
i konserwacji urządzenia.
Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych prze-
widzianych dla użytkownika czynności z zakre-
su czyszczenia i konserwacji urządzenia, chy-
ba że są wieku co najmniej 15 lat i wykonują
te czynności pod nadzorem.
Urządzenie i jego przewód sieciowy należy
trzymać poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku
życia.
1.4 Bezpieczne użytkowanie
Podczas używania bezprzewodowej termoson-
dy do potraw należy przestrzegać zasad bez-
pieczeństwa.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uduszenia się!
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opa-
kowania na głowę lub zawinąć się w nie i udu-
sić się.
Materiały z opakowania należy trzymać po-
za zasięgiem dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opako-
waniem, aszczególnie folią.
background
Ochrona środowiska i oszczędność pl
133
Dzieci mogą połknąć drobne części lub zadła-
wić się nimi, co może doprowadzić do udu-
szenia.
Drobne części należy trzymać poza zasię-
giem dzieci.
Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę
drobnymi częściami.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo:
oddziaływanie magnetyczne!
Uwaga magnetyzm
Uwaga dla osób z rozrusznikiem ser-
ca
W stacji ładowania zamontowane są stałe ma-
gnesy. Mogą one zaburzać funkcjonowanie
elektronicznych implantów, np. rozruszników
serca lub pomp insulinowych.
Osoby posiadające implanty elektroniczne
muszą zachować minimalną odległość 10
cm od stacji ładującej.
Nigdy nie nosić stacji ładowania w kiesze-
niach odzieży.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia
obrażeń!
Bezprzewodowa termosonda do potraw ma
spiczasty kształt.
Podczas korzystania z bezprzewodowej ter-
mosondy do potraw należy zachować
ostrożność.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzeń!
Bezprzewodowa termosonda do potraw moc-
no się nagrzewa podczas użytkowania.
Podczas wyjmowania bezprzewodowej ter-
mosondy do potraw należy nosić rękawice
ochronne.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uszczerbku na
zdrowiu!
Spożywanie surowego lub niedogotowanego
mięsa lub ryb może zwiększać ryzyko chorób
przenoszonych drogą pokarmową.
Przygotowywać mięso, drób, ryby i owoce
morza w higieniczny sposób.
Używać świeżych produktów spożywczych.
Stacja ładująca zawiera akumulator litowo-jo-
nowy. Opary wydostające się z uszkodzonego
akumulatora są niebezpieczne.
Zapewnić dopływ świeżego powietrza.
W razie dolegliwości zwrócić się do leka-
rza.
Ciecze wydostające się z uszkodzonego aku-
mulatora są niebezpieczne.
W przypadku kontaktu ze skórą natych-
miast spłukać wodą.
W przypadku kontaktu z oczami skorzystać
z pomocy lekarza.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko wybuchu!
Zwarcie może spowodować eksplozję akumu-
latora.
Chronić akumulator przed ogniem, źródłem
ciepła i długotrwałym działaniem promieni
słonecznych.
Chronić akumulator przed wodą i przenika-
niem wilgoci.
W żadnym wypadku nie otwierać akumula-
tora.
Ochrona środowiska i oszczędność
2  Ochrona środowiska i oszczędność
2.1 Usuwanie opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i
nadają się do recyklingu.
Poszczególne elementy utylizować zgodnie z rodza-
jem materiału.
background
pl Poznawanie urządzenia
134
Poznawanie urządzenia
3  Poznawanie urządzenia
3.1 Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie części
pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas transpor-
tu.
Element Ilość
Stacja ładowania / moduł
zwiększający zasięg
1
Bezprzewodowa termo-
sonda do potraw
1
Przewód USB do ładowa-
nia
1
3.2 Elementy
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Uchwyt
2
Złącze ładowania
3
Stacja ładowania / moduł zwiększający zasięg
4
Sonda
5
Punkt ładowania
6
Zielona dioda LED (wskazanie połączenia USB)
7
Gniazdo ładowania USB
8
Czerwona dioda LED ( wskazanie poziomu na-
ładowania)
9
Oznaczenie bezpieczeństwa
10
Dioda LED Bluetooth®
1
11
LED WiFi
1
Bluetooth
®
jest zarejestrowaną marką należącą do
Bluetooth SIG, Inc.
3.3 Wskaźnik stanu (LED)
Wskaźnik LED stanu stacji ładowania informuje o stanie
pracy bezprzewodowej termosondy do potraw.
Tryb pracy Wskaźnik stanu
Stacja ładowania jest włą-
czona.
Dioda LED Bluetooth mi-
ga lub świeci się na nie-
biesko.
Połączenie między sondą
a wzmacniaczem zasięgu
zostało nawiązane.
Dioda LED Bluetooth
świeci się na niebiesko.
Połączenie z siecią domo-
wą WLAN zostało nawią-
zane.
Dioda LED WiFi świeci się
na zielono.
1
Stacja ładowania ładuje. Świeci się zielona i czer-
wona dioda LED.
Stacja ładowania ma niski
poziom naładowania bate-
rii.
Czerwona dioda LED mi-
ga.
1
Dostępność zależy od wersji oprogramowania. Gdy
tylko funkcja ta będzie dostępna, poinformujemy o
tym.
background
Przed pierwszym użyciem pl
135
Przed pierwszym użyciem
4  Przed pierwszym użyciem
Przygotować urządzenie do użycia.
4.1 Ładowanie bezprzewodowej
termosondy do potraw przed pierwszym
użyciem
Ładować bezprzewodową termosondę do potraw
przez co najmniej 8godzin.
4.2 Konfiguracja HomeConnect
Wymagania
¡ Dostępne jest mobilne urządzenie końcowe z aktual-
ną wersją systemu operacyjnego iOS lub Android,
np.smartfon.
¡ Mobilne urządzenie końcowe znajduje się w zasięgu
sygnału sieci domowej WLAN.
1.
Pobrać aplikację HomeConnect.
1
1
Apple App Store i logo Apple App Store są zna-
kami towarowymi firmy Apple Inc. Google Play
oraz logo Google Play są znakami towarowymi
firmy Google LLC.
2.
Zeskanować poniższy kod QR za pomocą telefonu
komórkowego.
https://bsh.group/
iczqeq
3.
Postępować zgodnie ze wskazówkami wyświetlany-
mi w aplikacji HomeConnect.
Uwaga:W przypadku typu połączenia WiFi wspierana
jest jedynie sieć 2,4-GHz.
Podstawowy sposób obsługi
5  Podstawowy sposób obsługi
5.1 Ładowanie bezprzewodowej
termosondy do potraw
UWAGA!
Wilgoć może uszkodzić stację ładowania.
Przed umieszczeniem bezprzewodowej termosondy
do potraw w stacji ładowania należy upewnić się, że
jest ona sucha.
Wymagania
¡ Bezprzewodowa termosonda do potraw jest czysta.
→"Czyszczenie bezprzewodowej termosondy do po-
traw", Strona136
¡ Stacja ładowania jest naładowana w wystarczającym
stopniu.
→"Ładowanie stacji ładowania/modułu zwiększające-
go zasięg", Strona135
Umieścić bezprzewodową termosondę do potraw na
stacji ładowania.
a Dioda LED Bluetooth nie świeci się podczas łado-
wania bezprzewodowej termosondy do potraw.
Uwaga:Jeśli dioda LED Bluetooth miga lub świeci się
w czasie, gdy bezprzewodowa termosonda do potraw
znajduje się na stacji ładowania, należy upewnić się, że
metalowy pierścień i sonda są podłączone do styków
ładowania.
5.2 Ładowanie stacji ładowania/modułu
zwiększającego zasięg
Naładować stację ładowania, gdy tylko akumulator się
rozładuje.
UWAGA!
Zbyt wysokie temperatury otoczenia mogą uszkodzić
stację ładowania.
Nie przekraczać maksymalnej temperatury otocze-
nia w zakresie od 10°C do 35°C.
Stację ładowania należy przechowywać w suchym
miejscu.
Nie ustawiać urządzenia na ani w pobliżu gorących
powierzchni, takich jak płyty grzewcze.
1.
Podłączyć stację ładowania za pomocą dostarczo-
nego przewodu USB.
2.
Podłączyć przewód USB do zasilacza oraz do gniaz-
da.
Uwagi
¡ Stacja ładowania przechodzi w tryb czuwania po
10minutach, gdy akumulator jest w pełni naładowa-
ny. Zielona dioda LED świeci się, dopóki podłączo-
ne jest zasilanie USB.
¡ Urządzenie ładować wyłącznie za pomocą certyfiko-
wanego zasilacza USB (5V
min. 1A, maks. 3A),
który jest zgodny z odpowiednimi przepisami i nor-
mami obowiązującymi w kraju docelowym.
background
pl Czyszczenie ipielęgnacja
136
¡ Urządzenie zawiera niewymienne baterie. Gdy bate-
ria osiągnie koniec okresu eksploatacji, urządzenie
należy odpowiednio zutylizować.
5.3 Korzystanie z bezprzewodowej
termosondy do potraw
UWAGA!
Zbyt wysoka temperatura wewnątrz potrawy lub tempe-
ratura otoczenia może spowodować uszkodzenie bez-
przewodowej termosondy do potraw.
Nie przekraczać maksymalnej temperatury wewnątrz
temperatury wynoszącej 100°C.
Nie należy przekraczać maksymalnej temperatury
otoczenia wynoszącej 300°C.
Bezprzewodowa termosonda do potraw nie może
stykać się z żarzącymi się powierzchniami.
Nie narażać bezprzewodowej termosondy do potraw
na bezpośrednie działanie płomieni.
Odległość między grzałką grilla lub bezpośrednim
źródłem ciepła a bezprzewodową termosondą do
potraw musi wynosić kilka centymetrów. Należy pa-
miętać, że podczaspieczeniamięso może wyrastać.
Niewłaściwe użytkowanie może spowodować uszko-
dzenie bezprzewodowej termosondy do potraw.
Nigdy nie używać bezprzewodowej termosondy do
potraw w piekarniku z programem samooczyszcza-
nia.
Nigdy nie używać bezprzewodowej termosondy do
potraw na płycie grzewczej w szybkowarze.
Wymagania
¡ Bezprzewodowa termosonda do potraw jest nałado-
wana.
→"Ładowanie bezprzewodowej termosondy do po-
traw", Strona135
¡ Aplikacja HomeConnectjest gotowa do pracy.
1.
W celu włączenia należy zdjąć bezprzewodową ter-
mosondę do potraw ze stacji ładowania.
2.
Wybrać w aplikacji HomeConnectodpowiednią
temperaturę.
3.
Wbić bezprzewodową termosondę w przygotowywa-
ną potrawę.
1
1
Minimalna głębokość wbicia do oznaczenia
bezpieczeństwa
Bezprzewodowa termosonda do potraw posiada kil-
ka punktów pomiarowych. Upewnić się, że sonda
jest wbita w potrawę co najmniej do oznaczenia
bezpieczeństwa.
4.
Umieścić potrawę wraz z bezprzewodową termoson-
dą do potraw w komorze piekarnika.
5.
Umieścić stację ładowania w pobliżu przyrządzanej
potrawy, nie przekraczając maksymalnej temperatu-
ry otoczenia w zakresie od 0°C do 50°C.
Uwaga:Podczas obracania potrawy nie należy wyjmo-
wać bezprzewodowej termosondy do potraw. Po obró-
ceniu sprawdzić, czy bezprzewodowa termosonda do
potraw jest prawidłowo wbita w potrawę.
Wskazówka:Więcej informacji na temat korzystania z
bezprzewodowej termosondy do potraw można znaleźć
w aplikacji HomeConnect.
5.4 Wyłączanie bezprzewodowej
termosondy do potraw
Umieścić bezprzewodową termosondę do potraw na
stacji ładowania i odczekać około 10sekund, aż
wszystkie diody LED zgasną.
Uwaga:Jeśli po upływie 10sekund dioda LED Blueto-
oth nadal miga lub świeci się w czasie, gdy bezprzewo-
dowa termosonda do potraw znajduje się na stacji ła-
dowania, należy upewnić się, że metalowy pierścień i
sonda są podłączone do styków ładowania.
Czyszczenie ipielęgnacja
6  Czyszczenie ipielęgnacja
Aby urządzenie długo zachowało sprawność, należy je
starannie czyścić i pielęgnować.
6.1 Czyszczenie bezprzewodowej
termosondy do potraw
UWAGA!
Niewłaściwe czyszczenie może spowodować uszkodze-
nie bezprzewodowej termosondy do potraw.
Po użyciu nigdy nie trzymać bezprzewodowej termo-
sondy do potraw pod zimną wodą.
Wymaganie:Bezprzewodowa termosonda do potraw
ostygła.
Bezprzewodową termosondę do potraw czyścić
ręcznie przy użyciu gorącej wody z detergentem.
Bezprzewodowa termosonda do potraw nadaje się
również do mycia w zmywarce.
6.2 Czyszczenie stacji ładowania
UWAGA!
Nieprawidłowe czyszczenie może uszkodzić stację ła-
dowania.
Nigdy nie zanurzać stacji ładowania w wodzie lub in-
nych płynach.
Nie używaj środków czyszczących zawierających
rozpuszczalniki lub elementy ścierne.
background
Utylizacja pl
137
Stację ładowania czyścić wilgotną ściereczką.
Utylizacja
7  Utylizacja
7.1 Utylizacja zużytego urządzenia
Przyjazna dla środowiska utylizacja urządzenia pozwala
odzyskać wartościowe surowce.
Urządzenie utylizować zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska naturalnego.
Informacje o aktualnych możliwościach utylizacji
można uzyskać od sprzedawcy lub w urzędzie mia-
sta lub gminy.
To urządzenie jest oznaczone zgod-
nie z Dyrektywą Europejską
2012/09/UE oraz polską Ustawą z
dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicz-
nym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie oznako-
wanie informuje, że sprzęt ten, po
okresie jego użytkowania nie może
być umieszczany łącznie z innymi od-
padami pochodzącymi z gospodar-
stwa domowego. Użytkownik jest zo-
bowiązany do oddania go prowadzą-
cym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowa-
dzący zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne jednost-
ka, tworzą odpowiedni system umożli-
wiający oddanie tego sprzętu. Właści-
we postępowanie ze zużytym sprzę-
tem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodli-
wych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikają-
cych z obecności składników niebez-
piecznych oraz niewłaściwego skła-
dowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
7.2 Utylizacja akumulatorów/baterii
Akumulatory/baterie powinny być poddawane recyklin-
gowi w sposób przyjazny dla środowiska. Nie wyrzucać
akumulatorów/baterii do pojemnika z odpadami komu-
nalnymi.
Zużyte akumulatory/baterie należy utylizować w spo-
sób przyjazny dla środowiska.
Z godnie z dyrektywą 2006/66/WE
zużyte akumulatory/baterie muszą
być zbierane osobno i poddawane re-
cyklingowi w sposób przyjazny dla
środowiska.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Uwaga:
¡ Podstawka do ładowania zawiera akumulator lito-
wo-jonowy wielokrotnego ładowania.
¡ Utylizacja może być przeprowadzana wyłącznie
przez autoryzowany dział obsługi klienta i wyspe-
cjalizowane punkty sprzedaży.
¡ Tylko wykwalifikowany personel może wyjąć zin-
tegrowany akumulator w celu jego utylizacji.
¡ Otwieranie pokrywy obudowy może spowodować
uszkodzenie podstawki do ładowania.
¡ Aby uniknąć zwarcia, odłączyć pojedynczo przy-
łącza akumulatora i kolejno zaizolować zaciski.
¡ Nawet w przypadku pełnego rozładowania pozo-
staje w akumulatorze resztkowa pojemność, któ-
ra może się uwolnić w przypadku zwarcia.
Deklaracja zgodności
8  Deklaracja zgodności
BSH Hausgeräte GmbH, oświadcza niniejszym, że urzą-
dzenie wyposażone w funkcję Home Connect spełnia
istotne wymagania oraz pozostałe właściwe postano-
wienia dyrektywy 2014/53/EU.
Pełny tekst deklaracji zgodności RED jest dostępny w
Internecie pod adresem www.bosch-home.com na stro-
nie poświęconej urządzeniu w zakładce zawierającej
dokumenty dodatkowe.
Pasmo BT/BLE 2,4 GHz (2402 – 2480 MHz): maks.
20 mW (EIRP)
Pasmo WLAN 2,4 GHz (2412 – 2472 MHz): maks. 80
mW (EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
background
pl Dane techniczne
138
Dane techniczne
9  Dane techniczne
Średnica sondy 4,3mm
Długość bezprzewodowej ter-
mosondy do potraw
141mm
Minimalna głębokość wbicia 65mm
Zasięg Bluetooth (kontakt wzro-
kowy)
Do 50m
Czas pracy przy pełnym nała-
dowaniu baterii
Do 16 h
Możliwość mycia w zmywarce Tak
Funkcja samoczyszczenia Nie
Możliwość czyszczenia pyroli-
tycznego
Nie
Możliwość stosowania w trybie
mikrofal
Nie
Możliwość stosowania w paro-
warze
Tak
Liczba czujników temperatury
do pomiaru temperatury we-
wnątrz potrawy
4
Maksymalna temperatura we-
wnątrz potrawy
100°C
Maksymalna temperatura oto-
czenia
300°C
Napięcie ładowania przez USB 5 V
background
Segurança pt
139
Para obter mais informações, consulte o Guia do usuário di-
gital.
Índice
1 Segurança .......................................................139
2 Proteção do meio ambiente e poupança.......140
3 Familiarização .................................................141
4 Antes da primeira utilização...........................142
5 Operação base ................................................142
6 Limpeza e manutenção...................................143
7 Eliminação.......................................................144
8 Declaração de conformidade .........................144
9 Dados técnicos ...............................................144
1 Segurança
Respeite as seguintes indicações de seguran-
ça.
1.1 Indicações gerais
Encontra aqui informações gerais sobre este
manual.
¡ Leia atentamente este manual. Só assim
poderá utilizar o aparelho de forma segura
e eficiente.
¡ Guarde estas instruções e as informações
sobre o produto para posterior utilização
ou para entregar a futuros proprietários.
1.2 Utilização correta
Para um uso seguro e correto do termómetro
de alimentos sem fios, respeite as indicações
relativas à utilização correta.
Utilize o termómetro de alimentos sem fios
apenas:
¡ Em recintos ou locais do ambiente domés-
tico.
¡ Para preparar alimentos.
¡ a uma altitude até 2000m acima do nível
do mar.
Não utilize o termómetro de alimentos sem
fios:
¡ Em aparelhos micro-ondas ou aparelhos
combinados de micro-ondas.
1.3 Limitação do grupo de utilizadores
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou que não disponham de suficiente experi-
ência e conhecimento, se estiverem sob vigi-
lância ou se tiverem recebido instruções es-
pecíficas sobre a utilização segura do apare-
lho, e que entendam os perigos resultantes
da mesma. As crianças não podem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção pe-
lo utilizador não podem ser realizadas por cri-
anças sem supervisão.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não
devem ser realizadas por crianças, a não ser
que tenham uma idade igual ou superior a 15
anos e se encontrem sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem man-
ter-se afastadas do aparelho e do cabo de li-
gação.
1.4 Utilização segura
Respeite estas indicações de segurança sem-
pre que utilizar o termómetro de alimentos
sem fios.
AVISO‒Risco de asfixia!
As crianças podem colocar o material de em-
balagem sobre a cabeça ou enrolar-se no
mesmo e sufocar.
Manter o material de embalagem fora do
alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem
com o material de embalagem.
As crianças podem inalar ou engolir peças
pequenas e sufocar.
Manter as peças pequenas fora do alcance
das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem
com peças pequenas.
background
pt Proteção do meio ambiente e poupança
140
AVISO‒Perigo: magnetismo!
Atenção magnetismo
Atenção para pessoas com pacema-
kers
Na estação de carga são utilizados ímanes
permanentes. Estes podem influenciar a ca-
pacidade funcional de implantes eletrónicos,
p.ex., pacemakers ou bombas de insulina.
Pessoas com implantes eletrônicos devem
manter uma distância mínima de 10 cm da
estação de carregamento.
Nunca coloque a estação de carga nos
bolsos do vestuário.
AVISO‒Risco de ferimentos!
O termómetro de alimentos sem fios é pontia-
gudo.
Manuseie o termómetro de alimentos sem
fios com cuidado.
AVISO‒Risco de queimaduras!
O termómetro de alimentos sem fios fica mui-
to quente durante a utilização.
Usar luvas de proteção para retirar o ter-
mómetro de alimentos sem fios do alimen-
to.
AVISO‒Risco de danos para a saúde!
O consumo de carne ou peixe cru ou insufici-
entemente cozinhado poderá aumentar o ris-
co de uma intoxicação alimentar.
Preparar carne, aves, peixe ou marisco de
forma higiénica.
Utilizar alimentos frescos.
A estação de carregamento contém bateria
Li-Ion. Os vapores que saem de uma bateria
danificada são perigosos.
Assegure a admissão de ar fresco.
Em caso de queixas, consulte um médico.
Os líquidos que saem de uma bateria danifi-
cada são perigosos.
Em caso de contacto com a pele, lave ime-
diatamente com água.
Em caso de contacto com os olhos, procu-
re ajuda médica.
AVISO‒Risco de explosão!
Um curto-circuito pode causar a explosão da
bateria.
Proteja a bateria do fogo, do calor e da ra-
diação solar permanente.
Proteja a bateria da água e da entrada de
humidade.
Nunca abra a bateria.
Proteção do meio ambiente e poupança
2  Proteção do meio ambiente e poupança
2.1 Eliminação da embalagem
Os materiais de embalagem são ecológicos e reutilizá-
veis.
Separar os componentes e eliminá-los de acordo
com o tipo de material.
background
Familiarização pt
141
Familiarização
3  Familiarização
3.1 Âmbito de fornecimento
Depois de desembalar o aparelho, há que verificar to-
das as peças quanto a danos de transporte e se o ma-
terial fornecido está completo.
Componente Quantidade
Estação de carga / ampli-
ficador de alcance
1
Termómetro de alimentos
sem fios
1
Cabo de carregamento
USB
1
3.2 Componentes
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Pega
2
Contacto de carregamento
3
Estação de carga / amplificador de alcance
4
Sonda
5
Ponto de carregamento
6
LED verde (indicação da ligação USB)
7
Tomada de carga USB
8
LED vermelho (indicação do estado de carre-
gamento)
9
Marcação de segurança
10
LED de Bluetooth®
1
11
LED WiFi
1
Bluetooth
®
é uma marca registada da Bluetooth
SIG, Inc.
3.3 Indicação de funcionamento a LED
A indicação de funcionamento a LED da estação de
carga informa-o sobre o estado operacional do seu ter-
mómetro de alimentos sem fios.
Estado operacional Indicação de funciona-
mento
A estação de carga está
ligada.
O LED Bluetooth pisca ou
acende-se a azul.
A ligação entre a sonda e
o amplificador de alcance
está estabelecida.
O LED Bluetooth acende-
se a azul.
A ligação à rede domésti-
ca WLAN está estabeleci-
da.
O LED WiFi acende-se a
verde.
1
A estação de carga está
a carregar.
Os LED verde e vermelho
acendem-se.
A estação de carga tem
um nível de carga baixo.
O LED vermelho pisca.
1
Disponível consoante a versão de software. Informá-
lo-emos assim que esta funcionalidade estiver dis-
ponível.
background
pt Antes da primeira utilização
142
Antes da primeira utilização
4  Antes da primeira utilização
Prepare o aparelho para a utilização.
4.1 Carregar o termómetro de alimentos
sem fios antes da primeira utilização
Carregar o termómetro de alimentos sem fios no
mín. durante 8horas.
4.2 Configurar HomeConnect
Requisitos
¡ Tem um dispositivo móvel com uma versão atual do
sistema operativo iOS ou Android, p.ex., um
smartphone.
¡ O dispositivo móvel está ao alcance do sinal de Wi-
Fi da sua rede doméstica.
1.
Descarregue a aplicação HomeConnect.
1
1
A Apple App Store e o logótipo Apple App Store
são marcas registadas da Apple Inc. Google
Play e o logótipo Google Play são marcas regis-
tadas da Google LLC.
2.
Leia o seguinte código QR com o telemóvel.
https://bsh.group/
iczqeq
3.
Siga as instruções na aplicação HomeConnect.
Nota:No tipo de ligação WiFi só é suportada uma re-
de de 2,4 GHz.
Operação base
5  Operação base
5.1 Carregar o termómetro de alimentos
sem fios
ATENÇÃO!
A humidade pode danificar a estação de carga.
Garantir que o termómetro de alimentos sem fios
está seco, antes de o colocar na estação de carga.
Requisitos
¡ O termómetro de alimentos sem fios está limpo.
→"Limpar o termómetro de alimentos sem fios",
Página 143
¡ A estação de carga está suficientemente carregada.
→"Carregar estação de carga / amplificador de al-
cance", Página 142
Colocar o termómetro de alimentos sem fios na es-
tação de carga.
a O LED Bluetooth está apagado quando o termóme-
tro de alimentos sem fios estiver a carregar.
Nota:Se o LED Bluetooth piscar ou se acender en-
quanto o termómetro de alimentos sem fios se encon-
tra na estação de carga, certificar-se de que o anel
metálico e a sonda estão ligados aos contactos de
carga.
5.2 Carregar estação de carga / amplificador
de alcance
Carregue a estação de carga assim que a bateria esti-
ver descarregada.
ATENÇÃO!
Temperaturas ambiente demasiado elevadas podem
danificar a estação de carga.
Não exceder a temperatura ambiente máxima de
10C até 60°C.
Guardar a estação de carga num local seco.
Não coloque o aparelho sobre ou na proximidade
de superfícies quentes, como p.ex., placas.
1.
Ligue o cabo USB fornecido à estação de carga.
2.
Ligue o cabo USB à fonte de alimentação e insira-a
na tomada.
Notas
¡ Depois da bateria estar completamente carregada,
a estação de carregamento passa para standby
após 10 minutos. O LED verde acende enquanto a
alimentação USB estiver conectada.
¡ Carregar apenas com uma fonte de alimentação
USB certificada (5V
mín. 1A, máx. 3A), que cor-
responda às prescrições e normas aplicáveis no
país de destino.
¡ O aparelho inclui pilhas que não são substituíveis.
Quando estas tiverem atingido a sua vida útil, o
aparelho tem de ser eliminado corretamente.
background
Limpeza e manutenção pt
143
5.3 Utilizar o termómetro de alimentos sem
fios
ATENÇÃO!
Temperaturas internas ou temperaturas ambiente de-
masiado elevadas podem danificar o termómetro de
alimentos sem fios.
Não exceder a temperatura interna máxima de
100°C.
Não exceder a temperatura ambiente máxima de
300°C.
O termómetro de alimentos sem fios não pode to-
car em nenhuma superfície incandescente.
Não expor o termómetro de alimentos sem fios a
nenhuma chama direta.
A distância entre a resistência do grelhador ou uma
fonte de calor direta e o termómetro de alimentos
sem fios deverá ser de alguns centímetros. Lembre-
se que o volume da carne pode aumentar ao cozi-
nhar.
Uma utilização incorreta poderá danificar o termómetro
de alimentos sem fios.
Nunca utilizar o termómetro de alimentos sem fios
no forno com o programa de autolimpeza.
Nunca utilizar o termómetro de alimentos sem fios
sobre a placa de cozinhar na panela de pressão.
Requisitos
¡ O termómetro de alimentos sem fios está carregado.
→"Carregar o termómetro de alimentos sem fios",
Página 142
¡ A aplicação HomeConnectestá pronta a funcionar.
1.
Para ligar, retirar o termómetro de alimentos sem fi-
os da estação de carga.
2.
Selecionar a temperatura adequada na aplicação
HomeConnect.
3.
Espete o termómetro de alimentos sem fios no ali-
mento.
1
1
Profundidade de inserção mínima até à mar-
ca de segurança
O termómetro de alimentos sem fios tem vários
pontos de medição. Certifique-se de que a sonda
está espetada no alimento pelo menos até à marca
de segurança.
4.
Insira o alimento com o termómetro de alimentos
sem fios no interior do aparelho.
5.
Coloque a estação de carga próximo do alimento,
sem exceder a temperatura ambiente máxima de
0C a 60°C.
Nota:Ao virar o alimento, não retire o termómetro de
alimentos sem fios. Depois de virar o alimento, verifi-
que se o termómetro de alimentos sem fios está bem
espetado no alimento.
Dica:Pode encontrar mais informações sobre a utiliza-
ção do termómetro de alimentos sem fios na aplicação
HomeConnect.
5.4 Desligar o termómetro de alimentos sem
fios
Coloque o termómetro de alimentos sem fios na es-
tação de carga e aguarde cerca de 10 segundos
até que todos os LED estejam apagados.
Nota:Se, passados 10 segundos, o LED Bluetooth
continuar a piscar ou aceso enquanto o termómetro de
alimentos sem fios se encontra na estação de carga,
certificar-se de que o anel metálico e a sonda estão li-
gados aos contactos de carga.
Limpeza e manutenção
6  Limpeza e manutenção
Para que o seu aparelho se mantenha durante muito
tempo operacional, deve proceder a uma limpeza e
manutenção cuidadosa do mesmo.
6.1 Limpar o termómetro de alimentos sem
fios
ATENÇÃO!
Uma limpeza incorreta poderá danificar o termómetro
de alimentos sem fios.
Após a utilização, nunca deve colocar o termómetro
de alimentos sem fios sob água fria.
Requisito:O termómetro de alimentos sem fios está
arrefecido.
Limpar o termómetro de alimentos sem fios à mão
com solução à base de detergente quente.
Também pode lavar o termómetro de alimentos
sem fios na máquina de lavar loiça.
background
pt Eliminação
144
6.2 Limpar a estação de carga
ATENÇÃO!
Uma limpeza incorreta pode danificar a estação de
carga.
Nunca mergulhe a estação de carga em água ou
outros líquidos.
Não utilizar produtos de limpeza que contenham
solventes ou produtos abrasivos.
Limpar a estação de carga com um pano húmido.
Eliminação
7  Eliminação
7.1 Eliminar o aparelho usado
Através duma eliminação compatível com o meio am-
biente, podem ser reutilizadas matérias-primas valio-
sas.
Elimine o aparelho de forma ecológica.
Para obter mais informações sobre os procedimen-
tos atuais de eliminação, contacte o seu Agente Es-
pecializado ou os Serviços Municipais da sua zona.
Este aparelho está marcado em con-
formidade com a Directiva 2012/19/
UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos
(waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para
a criação de um sistema de recolha
e valorização dos equipamentos usa-
dos válido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
7.2 Eliminar as baterias/pilhas
As baterias/pilhas devem ser encaminhadas para uma
reciclagem ecológica. Não deite as baterias/pilhas no
lixo doméstico.
Elimine as baterias/pilhas de forma ecológica.
A Diretiva Europeia 2006/66/CE pre-
vê a recolha seletiva de baterias/pi-
lhas avariadas ou gastas, bem como
a sua reutilização ambientalmente se-
gura.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic Te-
chnology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Nota:
¡ A base de carga contém uma bateria de iões de
lítio recarregável.
¡ A eliminação apenas pode ser realizada pela as-
sistência técnica e comércio da especialidade
autorizado.
¡ Só pessoal especializado pode retirar a bateria
integrada para ser eliminada.
¡ A base de carga pode ser destruída através da
abertura do alojamento da caixa.
¡ Para evitar um curto-circuito, separe individual-
mente as ligações na bateria e isole os pólos
um a um.
¡ Mesmo após uma descarga completa, a bateria
ainda contém capacidade residual que pode ser
libertada, em caso de curto-circuito.
Declaração de conformidade
8  Declaração de conformidade
A BSH Hausgeräte GmbH declara, por este meio, que
o aparelho com funcionalidade Home Connect está em
conformidade com os requisitos básicos e as restantes
disposições relevantes da diretiva 2014/53/EU.
Pode encontrar uma declaração de conformidade RED
detalhada na Internet em www.bosch-home.com na pá-
gina de produto do seu aparelho junto da documenta-
ção suplementar.
Banda de 2.4 GHz BT/BLE (2402 – 2480 MHz): máx.
20 mW (EIRP)
Banda de 2.4 GHz WLAN (2412 – 2472 MHz): máx.
80 mW (EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Dados técnicos
9  Dados técnicos
Diâmetro da sonda 4,3mm Comprimento do termómetro
de alimentos sem fios
141mm
background
Dados técnicos pt
145
Profundidade de inserção míni-
ma
65mm
Alcance Bluetooth (contacto vi-
sual)
Até 50m
Tempo de funcionamento com
a pilha completamente carrega-
da
Até 16 h
Adequado para máquina de la-
var loiça
Sim
Adequado para autolimpeza Não
Resistente à pirólise Não
Próprio para micro-ondas Não
Adequado para sistema de co-
zedura a vapor
Sim
Quantidade de sensores de
temperatura para a medição da
temperatura interna
4
Temperatura interna máxima 100°C
Temperatura ambiente máxima 300°C
Tensão de carga via USB 5 V
background
ro Siguranţa
146
Pentru informații suplimentare, vă rugăm să consultați Ghi-
dul utilizatorului digital.
Cuprins
1 Siguranţa .........................................................146
2 Protecţia mediului şi economisirea ...............147
3 Cunoaşterea ....................................................148
4 Înainte de prima utilizare ................................149
5 Utilizarea de bază............................................149
6 Curăţare şi îngrijire .........................................150
7 Evacuarea ca deşeu........................................151
8 Declaraţie de conformitate .............................151
9 Date tehnice.....................................................151
1 Siguranţa
Respectaţi următoarele instrucţiuni de sigu-
ranţă.
1.1 Instrucţiuni generale
Aici găsiţi informaţii generale privind aceste
instrucţiuni.
¡ Citiţi cu atenţie acest manual. Numai astfel
veţi putea utiliza în siguranţă şi eficient apa-
ratul.
¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile
producătorului în vederea utilizării ulterioare
sau înmânării acestora următorului proprie-
tar.
1.2 Utilizarea conform destinaţiei
Pentru a utiliza în siguranţă şi corect termo-
metrul alimentar fără fir, ţineţi cont de indicaţii-
le privind utilizarea din cadrul instrucţiunilor.
Utilizaţi termometrul alimentar fără fir numai:
¡ în spaţii sau locuri din mediul casnic.
¡ la prepararea alimentelor.
¡ până la o înălţime de 2000m deasupra
nivelului mării.
Nu utilizaţi termometrul alimentar fără fir:
¡ în cuptoare cu microunde sau în cuptoare
combinate cu microunde.
1.3 Limitare a cercului de utilizatori
Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vâr-
sta de peste 8 ani, precum şi de persoane cu
capacităţi fizice, senzoriale sau mintale redu-
se sau fără experienţă şi cunoştinţe, numai
dacă sunt supravegheaţi sau au fost instruiţi
referitor la utilizarea în siguranţă a aparatului
şi înţeleg pericolele care rezultă din aceasta.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu apara-
tul. Efectuarea de către copii a curăţării şi în-
treţinerii aparatului nu este permisă decât da-
că aceştia sunt supravegheaţi.
Curăţarea şi întreţinerea realizată de către uti-
lizator nu trebuie făcută de copii, în afară de
cazul în care ei au vârsta de 15 ani şi mai
mari şi sunt supravegheaţi.
Copiii mai mici de 8 ani trebuie ţinuţi la dis-
tanţă de aparat şi de cablul de alimentare
electrică al acestuia.
1.4 Utilizarea în siguranţă
Ţineţi cont de informaţiile privind siguranţa
atunci când utilizaţi termometrul alimentar fără
fir.
AVERTISMENT‒Pericol de asfixiere!
Copiii se pot înfăşura în ambalaj sau şi-l pot
trage pe cap, asfixiindu-se.
Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului.
Nu lăsaţi copii să se joace cu materialul de
ambalaj.
Copii pot aspira sau înghiţi piesele mici şi se
pot asfixia.
Nu lăsaţi copii în apropierea pieselor mici.
Nu lăsaţi copii să se joace cu piesele mici.
background
Protecţia mediului şi economisirea ro
147
AVERTISMENT‒Pericol: Magnetism!
Atenţie: Pericol din cauza magnetizării
Atenţie la persoanele care au implan-
tate stimulatoare cardiace
Staţia de încărcare conţine magneţi perma-
nenţi. Aceştia pot influenţa capacitatea de fun-
cţionare a implanturilor electronice, deexem-
plu, a stimulatoarelor cardiace sau pompelor
de insulină.
Persoanele cu implante electronice trebuie
să mențină o distanță de minim 10 cm față
de stația de încărcare.
Nu purtaţi niciodată staţia de încărcare în
buzunarele hainelor.
AVERTISMENT‒Pericol de rănire!
Termometrul alimentar fără fir are un vârf as-
cuţit.
Manevraţi cu atenţie termometrul alimentar
fără fir.
AVERTISMENT‒Pericol de arsuri!
În timpul utilizării, termometrul alimentar fără
fir se se înfierbântă.
Purtaţi mănuşi de protecţie atunci când
scoateţi termometrul alimentar fără fir din
interiorul preparatului.
AVERTISMENT‒Pericol de afectare a
sănătăţii!
Consumul de carne sau peşte crud/ă sau in-
suficient preparat/ă poate creşte riscul de to-
xiinfecţie alimentară.
În cazul preparatelor precum carnea, car-
nea de pasăre, peştele sau fructele de ma-
re, acordaţi o atenţie deosebită condiţiilor
de igienă şi preparare.
Utilizaţi alimente proaspete.
Stația de încărcare conține o baterie Li-Ion.
Vaporii emanaţi de un acumulator deteriorat
sunt toxici.
În astfel de cazuri, asiguraţi ventilarea cu
aer proaspăt a încăperii.
Dacă apar manifestări nepălăcute, consul-
taţi un medic.
Fluidele scurse dintr-un acumulator deteriorat
sunt toxice.
În cazul contactului acestora cu pielea,
clătiţi imediat cu apă zonele afectate.
În cazul contactului cu ochii, solicitaţi imedi-
at asistenţă medicală.
AVERTISMENT‒Pericol de explozie!
În cazul unui scurtcircuit, acumulatorul poate
exploda.
Protejaţi acumulatorul împotriva flăcărilor,
căldurii şi radiaţiilor solare permanente.
Protejaţi acumulatorul împotriva contactului
cu apa şi infiltrării umidităţii.
Nu deschideţi niciodată acumulatorul.
Protecţia mediului şi economisirea
2  Protecţia mediului şi economisirea
2.1 Predarea la deşeuri a ambalajului
Ambalajele sunt ecologice şi reciclabile.
Eliminaţi componentele separat, în funcţie de tipul
acestora.
background
ro Cunoaşterea
148
Cunoaşterea
3  Cunoaşterea
3.1 Pachetul de livrare
După despachetare verificaţi ca livrarea să fie completă
și ca toate piesele să nu prezinte eventuale deteriorări
din transport.
Componentă Număr
Staţie de încărcare/Extin-
zător de rază de acţiune
1
Termometru alimentar fă-
ră fir
1
Cablu de încărcare USB 1
3.2 Componente
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Mâner
2
Contact de încărcare
3
Staţie de încărcare/Extinzător de rază de acţiu-
ne
4
Sondă
5
Punct de încărcare
6
LED verde (indicator pentru conexiunea USB)
7
Priză de încărcare USB
8
LED roşu (indicator pentru nivelul de încărcare)
9
Marcaj de siguranţă
10
LED pentru funcţia Bluetooth®
1
11
LED pentru funcţia WiFi
1
Bluetooth
®
este o marcă înregistrată a companiei
Bluetooth SIG, Inc.
3.3 Indicatorul de stare cu LED-uri
Indicatorul de stare cu LED-uri al staţiei de încărcare vă
informează cu privire la starea de funcţionare a termo-
metrului alimentar fără fir.
Starea de funcţionare Indicator de stare
Staţia de încărcare este
conectată.
LED-ul funcţiei Bluetooth
se aprinde intermitent sau
se aprinde în albastru.
Conexiunea dintre sondă
şi extinzătorul razei de
acţiune este stabilită.
LED-ul funcţiei Bluetooth
se aprinde în albastru.
Conexiunea la reţeaua lo-
cală WLAN este stabilită.
LED-ul funcţiei WiFi se
aprinde în verde.
1
Staţia de încărcare încar-
că.
LED-ul verde şi LED-ul
roşu se aprind.
Nivelul de încărcare a ba-
teriei de la staţia de încăr-
care este scăzut.
LED-ul roşu se aprinde in-
termitent.
1
Disponibil în funcţie de versiunea de software. Vă
vom informa imediat ce această funcţie va fi dispo-
nibilă.
background
Înainte de prima utilizare ro
149
Înainte de prima utilizare
4  Înainte de prima utilizare
Pregătiţi aparatul pentru utilizare.
4.1 Încărcarea termometrului alimentar fără
fir înainte de prima utilizare
Încărcaţi termometrul alimentar fără fir timp de cel
puţin 8ore.
4.2 Configurarea HomeConnect
Cerinţe
¡ Trebuie să deţineţi un dispozitiv mobil dotat cu ver-
siunea actuală a sistemului de operare iOS sau An-
droid, deexemplu, un smartphone.
¡ Dispozitivul mobil se află în raza de acoperire a sem-
nalului WLAN de la reţeaua locală.
1.
Descărcaţi aplicaţia HomeConnect.
1
1
Apple App Store și sigla Apple App Store sunt
mărci comerciale ale Apple Inc. Google Play și
sigla Google Play sunt mărci comerciale ale Go-
ogle LLC.
2.
Scanaţi cu telefonul mobil următorul cod QR.
https://bsh.group/ic-
zqeq
3.
Urmaţi instrucţiunile din cadrul aplicaţiei HomeCon-
nect.
Notă:În cazul tipului de conexiune WiFi, este susţinută
numai o reţea de 2,4-GHz.
Utilizarea de bază
5  Utilizarea de bază
5.1 Încărcarea termometrului alimentar fără
fir
ATENŢIE!
Umezeala poate duce la deteriorarea staţiei de încărca-
re.
Asiguraţi-vă că termometrul alimentar fără fir este
uscat înainte de a-l aşeza pe staţia de încărcare.
Cerinţe
¡ Termometrul alimentar fără fir este curat.
→"Curăţarea termometrului alimentar fără fir",
Pagina150
¡ Staţia de alimentare este încărcată suficient.
→"Încărcarea staţiei de încărcare/extinzătorului de
rază de acţiune", Pagina149
Aşezaţi termometrul alimentar fără fir pe staţia de în-
cărcare.
a LED-ul funcţiei Bluetooth este stins în timpul încărcă-
rii termometrului alimentar fără fir.
Notă:Dacă LED-ul funcţiei Bluetooth se aprinde inter-
mitent sau se aprinde în timp ce termometrul alimentar
fără fir este aşezat pe staţia de încărcare, asiguraţi-vă
că inelul metalic şi sonda sunt cuplate la contactele de
încărcare.
5.2 Încărcarea staţiei de încărcare/
extinzătorului de rază de acţiune
Încărcaţi staţia de încărcare imediat ce acumulatorul s-
a descărcat.
ATENŢIE!
Temperaturile ambientante prea ridicate pot provoca
deteriorarea staţiei de încărcare.
Temperatura ambientantă trebuie să fie cuprinsă în-
tre 10°C şi 35°C.
Depozitaţi staţia de încărcare într-un loc uscat.
Nu aşezaţi aparatul pe sau în apropierea suprafeţe-
lor fierbinţi, deexemplu, plite.
1.
Conectaţi staţia de încărcare la cablul USB inclus în
pachetul de livrare.
2.
Conectaţi cablul USB la adaptor şi introduceţi-l în
priză.
Observaţii
¡ După 10minute de la încărcarea completă a acu-
mulatorului staţia de încărcare comută în modul de
standby. LED-ul verde se aprinde atât timp cât sursa
de alimentare USB este conectată.
¡ Încărcaţi numai cu un adaptor USB certificat (5V
min. 1A, max. 3A), care corespunde reglementări-
lor şi standardelor relevante din ţara de destinaţie.
¡ Acest aparat conţine baterii care nu pot fi înlocuite.
Dacă bateria a ajuns la finalul duratei sale de viaţă,
aparatul trebuie eliminat în mod corespunzător.
background
ro Curăţare şi îngrijire
150
5.3 Utilizarea termometrului alimentar fără
fir
ATENŢIE!
Temperaturile interioare sau ambiante prea ridicate pot
provoca deteriorarea termometrului alimentar fără fir.
Nu trebuie depăşită temperatura interioară maximă
de 100°C.
Nu trebuie depăşită temperatura ambiantă maximă
de 300°C.
Termometrul alimentar fără fir nu trebuie să intre în
contact cu suprafeţele incandescente.
Nu expuneţi termometrul alimentar fără fir la flăcări
directe.
Distanţa dintre rezistenţa grill-ului sau o sursă direc-
tă de căldură şi termometrul alimentar fără fir trebu-
ie să fie de câţiva centimetri. Reţineţi că carnea se
poate umfla în timpul preparării.
Utilizarea necorespunzătoare a termometrului alimentar
fără fir se poate solda cu deteriorarea acestuia.
Nu utilizaţi niciodată termometrul alimentar fără fir în
cuptor în timpul desfăşurării programului de autocu-
răţare.
Nu utilizaţi niciodată termometrul alimentar fără fir
pe plită, într-o oală sub presiune.
Cerinţe
¡ Termometrul alimentar fără fir este încărcat.
→"Încărcarea termometrului alimentar fără fir",
Pagina149
¡ AplicaţiaHomeConnect este gata de utilizare.
1.
Pentru conectare, scoateţi termometrul alimentar fă-
ră fir din staţia de încărcare.
2.
Selectaţi temperatura adecvată din aplicaţiaHo-
meConnect.
3.
Introduceţi termometrul alimentar fără fir în interiorul
preparatului.
1
1
Adâncimea minimă de introducere până la
marcajul de siguranţă
Termometrul alimentar fără fir are mai multe puncte
de măsurare. Aveţi grijă ca sonda să fie introdusă în
interiorul preparatului cel puţin până la marcajul de
siguranţă.
4.
Introduceţi în cuptor preparatul cu termometrul ali-
mentar fără fir.
5.
Aduceţi staţia de încărcare în apropierea preparatu-
lui, fără a depăşi temperatura maximă ambientantă
cuprinsă între 0°C şi 50°C.
Notă:Nu scoateţi termometrul alimentar fără fir atunci
când întoarceţi preparatul. După întoarcere, verificaţi
dacă termometrul alimentar fără fir este introdus corect
în interiorul preparatului.
Recomandare:Informaţii suplimentare referitoare la uti-
lizarea termometrului alimentar fără fir sunt disponibile
în aplicaţiaHomeConnect.
5.4 Deconectarea termometrului alimentar
fără fir
Ţineţi termometrul alimentar fără fir aşezat pe staţia
de încărcare şi aşteptaţi aproximativ 10secunde pâ-
nă când toate LED-urile se sting.
Notă:Dacă, după 10secunde, LED-ul funcţiei Blueto-
oth continuă să se aprindă intermitent sau să fie aprins
în timp ce termometrul alimentar fără fir este aşezat pe
staţia de încărcare, asiguraţi-vă că inelul metalic şi son-
da sunt cuplate la contactele de încărcare.
Curăţare şi îngrijire
6  Curăţare şi îngrijire
Pentru a asigura funcţionarea optimă a aparatului pen-
tru o perioadă îndelungată de timp, curăţaţi-l şi îngrijiţi-l
cu atenţie.
6.1 Curăţarea termometrului alimentar fără
fir
ATENŢIE!
Curăţarea necorespunzătoare a termometrului alimen-
tar fără fir se poate solda cu deteriorarea acestuia.
După utilizare, nu ţineţi niciodată termometrul ali-
mentar fără fir sub jet de apă rece.
Cerinţă:Termometrul alimentar fără fir s-a răcit.
Curăţaţi manual termometrul alimentar fără fir, utili-
zând o soluţie fierbinte de apă cu detergent.
Termometrul alimentar fără fir poate fi curăţat şi în
maşina de spălat vase.
6.2 Curăţarea staţiei de încărcare
ATENŢIE!
Curăţarea necorespunzătoare a staţiei de încărcare
poate provoca deteriorarea acesteia.
Nu scufundaţi niciodată staţia de încărcare în apă
sau în alte lichide.
Nu utilizaţi produse de curăţare care conţin solvenţi
sau agenţi abrazivi.
background
Evacuarea ca deşeu ro
151
Curăţaţi staţia de încărcare utilizând o lavetă umedă.
Evacuarea ca deşeu
7  Evacuarea ca deşeu
7.1 Predarea aparatului vechi
Datorită reciclării ecologice se pot refolosi materii pri-
me valoroase.
Eliminaţi în mod ecologic aparatul.
Informaţii despre modalităţile curente de eliminare
ecologică a aparatelor pot fi obţinute de la distribui-
torii comerciali de specialitate, dar şi de la primăria
sau administraţia locală.
Acest aparat este marcat corespun-
zător directivei europene 2012/19/
UE în privinţa aparatelor electrice şi
electronice vechi (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o
preluare înapoi, valabilă în întreaga
UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
7.2 Reciclarea acumulatorilor/bateriilor
Acumulatorii/Bateriile trebuie reciclate în mod ecologic.
Nu eliminaţi acumulatorii/bateriile împreună cu deşeuri-
le menajere.
Eliminaţi în mod ecologic acumulatorii/bateriile.
Conform directivei europene
2006/66/EG, acumulatorii/bateriile
defecte sau uzate trebuie colectate
separat şi reciclate în mod ecologic.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic Te-
chnology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Notă:
¡ Suportul de încărcare conţine un acumulator litiu-
ion reîncărcabil.
¡ Eliminarea ecologică poate fi efectuată numai
prin intermediul unităţii de service abilitate şi re-
prezentanţilor din comerţul de specialitate.
¡ Acumulatorul integrat poate fi extras în vederea
eliminării ecologice numai de către personal de
specialitate.
¡ Deschiderea învelişului carcasei poate duce la
distrugerea suportului de încărcare.
¡ Pentru a evita producerea unui scurtcircuit, sepa-
raţi în mod individual racordurile de la acumula-
tor şi izolaţi succesiv polii.
¡ Chiar şi în cazul descărcării complete a acumula-
torului, în interiorul acestuia rămâne o energie re-
ziduală care ar putea fi eliberată în cazul produ-
cerii unui scurtcircuit.
Declaraţie de conformitate
8  Declaraţie de conformitate
Prin prezenta, BSH Hausgeräte GmbH declară că apa-
ratul cu funcţionalitate Home Connect este în conformi-
tate cu cerinţele de bază şi cu celelalte dispoziţii rele-
vante ale directivei 2014/53/EU.
O declaraţie de conformitate RED detaliată este dispo-
nibilă pe internet, pe site-ul web www.bosch-home.com,
la pagina de produs a aparatului dumneavoastră, în se-
cţiunea destinată documentelor suplimentare.
Bandă BT/BLE de 2,4 GHz (2402 – 2480 MHz): max.
20 mW (EIRP)
Bandă WLAN de 2,4 GHz (2412 – 2472 MHz): max.
80 mW (EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Date tehnice
9  Date tehnice
Diametrul sondei 4,3mm
Lungimea termometrului ali-
mentar fără fir
141mm
Adâncime minimă de introduce-
re
65mm
Rază de acţiune Bluetooth
(contact vizual)
Până la 50m
Durată de funcţionare cu bate-
ria încărcată complet
Până la 16 h
Adecvat pentru curăţarea în
maşina de spălat vase
Da
Adecvat pentru autocurăţare Nu
Adecvat pentru procesul de pi-
roliză
Nu
background
ro Date tehnice
152
Adecvat pentru utilizarea în
cuptorul cu microunde
Nu
Adecvat pentru procesele de
preparare cu aburi
Da
Număr de senzori de tempera-
tură pentru măsurarea tempera-
turii interioare
4
Temperatură interioară maximă 100°C
Temperatură ambiantă maximă 300°C
Tensiune de încărcare prin USB 5 V
background
Безопасность ru
153
Для получения дополнительной информации см. Цифро-
вое руководство пользователя.
Содержание
1 Безопасность .................................................153
2 Защита окружающей среды и экономия ..154
3 Знакомство с прибором ...............................155
4 Перед первым использованием..................156
5 Стандартное управление .............................156
6 Очистка и уход ..............................................157
7 Утилизация .....................................................158
8 Сертификат соответствия............................158
9 Технические характеристики......................159
1 Безопасность
Соблюдайте следующие указания по технике
безопасности.
1.1 Общие указания
Здесь приведена общая информация о данной
инструкции.
¡ Внимательно ознакомьтесь с данной
инструкцией. Она поможет вам научиться
безопасно и эффективно пользоваться при-
бором.
¡ Сохраните инструкцию и информацию о
приборе для дальнейшего использования
или для передачи следующему владельцу.
1.2 Использование по назначению
Для безопасной и надлежащей эксплуатации
беспроводного кулинарного термометра
соблюдайте указания по использованию по на-
значению.
Беспроводной кулинарный термометр
предназначен для использования:
¡ в домашних условиях и подобных местах.
¡ для приготовления блюд.
¡ на высоте не более 2000м над уровнем мо-
ря.
Не используйте беспроводной кулинарный
термометр:
¡ в микроволновых печах или комбинирован-
ных приборах с режимом микроволн.
1.3 Ограничение круга пользователей
Использование этого прибора детьми старше
8 лет и лицами с ограниченными физическими,
умственными или психическими способностя-
ми, а также лицами, не имеющими опыта об-
ращения с подобным оборудованием, допус-
кается только под присмотром или после
инструктажа по безопасному использованию
прибора и осознания данными лицами опасно-
стей, связанных с его эксплуатацией. Детям
запрещено играть с прибором. Очистку и об-
служивание прибора запрещается выполнять
детям без надзора взрослых.
Очистку и обслуживание прибора запрещается
выполнять детям; это разрешается только де-
тям старше 15 лет под надзором взрослых.
Не допускайте детей младше 8 лет к прибору и
его сетевому проводу.
1.4 Безопасная эксплуатация
Соблюдайте эти указания по технике безопас-
ности при использовании беспроводного кули-
нарного термометра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность
удушья!
Дети могут завернуться в упаковочный мате-
риал или надеть его себе на голову и задох-
нуться.
Не подпускайте детей к упаковочному мате-
риалу.
Не позволяйте детям играть с упаковочным
материалом.
Дети могут вдохнуть или проглотить мелкие
детали, в результате чего задохнуться.
Не подпускайте детей к мелким деталям.
Не позволяйте детям играть с мелкими де-
талями.
background
ru Защита окружающей среды и экономия
154
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность:
магнетизм!
Внимание, магнитное поле!
Опасность для лиц с кардиостимуля-
торами
В зарядной станции используются постоян-
ные магниты. Они могут оказать влияние на
функционирование электронных импланта-
тов, например, кардиостимуляторов или
инсулиновых помп.
Люди с электронными имплантатами долж-
ны соблюдать дистанцию не менее 10 см от
зарядной станции.
Ни в коем случае не кладите зарядную
станцию в карман одежды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность
травмирования!
Беспроводной кулинарный термометр
острый.
Соблюдайте осторожность при обращении с
беспроводным кулинарным термометром.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность
ожога!
Беспроводной кулинарный термометр при
использовании сильно нагревается.
Для извлечения беспроводного кулинарного
термометра из приготовляемого блюда ис-
пользуйте защитные перчатки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Риск нанесения
вреда здоровью!
Потребление сырого или недостаточно гото-
вого мяса или рыбы повышает риск возник-
новения пищевого отравления.
Готовьте мясо, птицу, рыбу или морепродук-
ты с учетом гигиенических требований.
Используйте только свежие продукты.
Зарядная станция содержит литий-ионный
аккумулятор. Пары, выходящие из повре-
жденного аккумулятора, опасны.
Проветрите помещение.
При наличии жалоб обратитесь к врачу.
Жидкости, вытекающие из поврежденного
аккумулятора, опасны.
При контакте с кожей немедленно промойте
водой.
При попадании в глаза обратитесь к врачу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность
взрыва!
Короткое замыкание может привести к
взрыву аккумулятора.
Не допускайте воздействия на аккумулятор
огня, высоких температур и солнечного све-
та в течение продолжительного времени.
Защищайте аккумулятор от воды и проник-
новения влаги.
Никогда не открывайте аккумулятор.
Защита окружающей среды и экономия
2  Защита окружающей среды и экономия
2.1 Утилизaция yпaкoвки
Упаковочные материалы экологически безопасны и
могут использоваться повторно.
Утилизируйте отдельные части, предварительно
рассортировав их.
background
Знакомство с прибором ru
155
Знакомство с прибором
3  Знакомство с прибором
3.1 Комплект поставки
После распаковки проверьте все детали на отсут-
ствие транспортных повреждений, а также комплект-
ность поставки.
Компонент Количество
Зарядная станция/расши-
ритель дальности дей-
ствия
1
Беспроводной кулинар-
ный термометр
1
Зарядный кабель USB 1
3.2 Компоненты
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Рукоятка
2
Зарядный контакт
3
Зарядная станция/расширитель дальности
действия
4
Щуп
5
Точка зарядки
6
Зеленый светодиод (индикатор USB-подклю-
чения)
7
Разъем USB для зарядки
8
Красный светодиод (индикатор уровня заря-
да)
9
Предохранительная отметка
10
Светодиод Bluetooth®
1
11
Светодиод Wi-Fi
1
Bluetooth
®
является зарегистрированной торговой
маркой Bluetooth SIG, Inc.
3.3 Светодиодный индикатор состояния
Светодиодный индикатор состояния зарядной станции
показывает рабочий режим беспроводного кулинар-
ного термометра.
Рабочий режим Индикация состояния
Зарядная станция вклю-
чена.
Светодиод Bluetooth ми-
гает или горит синим све-
том.
Соединение между щу-
пом и расширителем
дальности действия уста-
новлено.
Светодиод Bluetooth го-
рит синим светом.
Установлено соединение
с домашней сетью
WLAN.
Светодиод Wi-Fi горит зе-
леным светом.
1
1
Доступность зависит от версии ПО. Мы проинфор-
мируем вас, как только эта функция станет доступ-
на.
background
ru Перед первым использованием
156
Рабочий режим Индикация состояния
Зарядная станция осуще-
ствляет зарядку.
Горят зеленый и красный
светодиоды.
1
Доступность зависит от версии ПО. Мы проинфор-
мируем вас, как только эта функция станет доступ-
на.
Рабочий режим Индикация состояния
Зарядная станция имеет
низкий уровень заряда
аккумулятора.
Мигает красный свето-
диод.
1
Доступность зависит от версии ПО. Мы проинфор-
мируем вас, как только эта функция станет доступ-
на.
Перед первым использованием
4  Перед первым использованием
Подготовьте прибор к работе.
4.1 Зарядка беспроводного кулинарного
термометра перед первым
использованием
Заряжайте беспроводной кулинарный термометр
не менее 8часов.
4.2 Установка HomeConnect
Требования
¡ У вас есть мобильное устройство с установленной
актуальной версией операционной системы iOS или
Android, например смартфон.
¡ Мобильное устройство находится в зоне действия
сигнала WLAN вашей домашней сети.
1.
Скачайте приложение HomeConnect.
1
1
Apple App Store и логотип Apple App Store яв-
ляются товарными знаками компании Apple Inc.
Google Play и логотип Google Play являются то-
варными знаками компании Google LLC.
2.
Отканируйте следующий QR-код мобильным теле-
фоном.
https://bsh.group/iczqeq
3.
Следуйте указаниям в приложении HomeConnect.
Заметка:Подключение по Wi-Fi поддерживается
только в сети 2,4 ГГц.
Стандартное управление
5  Стандартное управление
5.1 Зарядка беспроводного кулинарного
термометра
ВНИМАНИЕ!
Влага может повредить зарядную станцию.
Убедитесь, что беспроводной кулинарный термо-
метр сухой, прежде чем помещать его на заряд-
ную станцию.
Требования
¡ Беспроводной кулинарный термометр чистый.
→
"Очистка беспроводного кулинарного термомет-
ра", Страница157
¡ Зарядная станция заряжена достаточно.
→
"Зарядка зарядной станции/расширителя дально-
сти действия", Страница156
Положите беспроводной кулинарный термометр
на зарядную станцию.
a Когда беспроводной кулинарный термометр заря-
жается, светодиод Bluetooth не горит.
Заметка:Если светодиод Bluetooth мигает или горит,
когда беспроводной кулинарный термометр находит-
ся на зарядной станции, убедитесь, что металличе-
ское кольцо и щуп соединены с зарядными контакта-
ми.
5.2 Зарядка зарядной станции/
расширителя дальности действия
Зарядите зарядную станцию, если ее аккумулятор
разряжен.
ВНИМАНИЕ!
Зарядная станция может быть повреждена при слиш-
ком высокой температуре окружающей среды.
Не допускайте воздействия температуры окружа-
ющей среды ниже 10°C и выше 35°C.
Храните зарядную станцию в сухом месте.
Не ставьте прибор на горячие поверхности, напри-
мер варочную панель, или рядом с ними.
background
Очистка и уход ru
157
1.
Подсоедините к зарядной станции USB-кабель из
комплекта поставки.
2.
Подключите USB-кабель к блоку питания от сети и
вставьте в розетку.
Примечания
¡ Когда аккумулятор полностью заряжен, зарядная
станция переходит в режим ожидания через
10минут. Зеленый светодиод горит, если установ-
лено подключение по USB.
¡ Заряжайте только через сертифицированный блок
питания USB (5В
, мин. 1А, макс. 3А), соответ-
ствующий действующим нормам и стандартам
конкретной страны.
¡ Прибор оснащен несъемными батареями. Когда
срок службы батарей подходит к концу, требуется
утилизировать прибор целиком надлежащим об-
разом.
5.3 Использование беспроводного
кулинарного термометра
ВНИМАНИЕ!
Слишком высокая внутренняя температура продукта
или температура окружающей среды могут повре-
дить беспроводной кулинарный термометр.
Не допускайте воздействия внутренней температу-
ры продукта выше 100°C.
Не допускайте воздействия температуры окружа-
ющей среды выше 300°C.
Не допускайте контакта беспроводного кулинарно-
го термометра с раскаленными поверхностями.
Не допускайте воздействия на беспроводной кули-
нарный термометр открытого пламени.
Расстояние между нагревательным элементом
гриля или источником прямого нагрева и беспро-
водным кулинарным термометром должно состав-
лять несколько сантиметров. Учтите, что мясо в
процессе приготовления может подняться.
Ненадлежащее использование может привести к по-
вреждению беспроводного кулинарного термометра.
Ни в коем случае не используйте беспроводной ку-
линарный термометр в духовом шкафу с програм-
мой очистки.
Ни в коем случае не используйте беспроводной ку-
линарный термометр в скороварке на варочной
панели.
Требования
¡ Беспроводной кулинарный термометр заряжен.
→
"Зарядка беспроводного кулинарного термомет-
ра", Страница156
¡ ПриложениеHomeConnect готово к работе.
1.
Для включения извлеките беспроводной кулинар-
ный термометр из зарядной станции.
2.
Выберите в приложенииHomeConnect подходя-
щую температуру.
3.
Воткните беспроводной кулинарный термометр в
блюдо.
1
1
Минимальная глубина погружения до
предохранительной отметки
Беспроводной кулинарный термометр имеет
несколько точек измерения. Следите за тем, чтобы
термометр был воткнут в блюдо хотя бы до
предохранительной отметки.
4.
Поместите блюдо с беспроводным кулинарным
термометром в рабочую камеру.
5.
Разместите зарядную станцию вблизи блюда та-
ким образом, чтобы температура в месте разме-
щения находилась в диапазоне от 0°C до 50°C.
Заметка:При переворачивании блюда не вытаски-
вайте беспроводной кулинарный термометр. После
переворачивания проверьте, правильно ли беспро-
водной кулинарный термометр воткнут в блюдо.
Рекомендация:Дополнительную информацию об ис-
пользовании беспроводного кулинарного термометра
можно найти в приложении HomeConnect.
5.4 Отключение беспроводного
кулинарного термометра
Положите беспроводной кулинарный термометр
на зарядную станцию и подождите прим. 10се-
кунд, пока не погаснут все светодиоды.
Заметка:Если по истечении 10секунд светодиод
Bluetooth продолжает мигать или гореть, когда бес-
проводной кулинарный термометр находится на за-
рядной станции, убедитесь, что металлическое кольцо
и щуп соединены с зарядными контактами.
Очистка и уход
6  Очистка и уход
Для долговременной исправной работы прибора тре-
буется его тщательная очистка и уход.
6.1 Очистка беспроводного кулинарного
термометра
ВНИМАНИЕ!
Неправильная очистка может привести к поврежде-
нию беспроводного кулинарного термометра.
Не держите беспроводной кулинарный термометр
под холодной водой после использования.
background
ru Утилизация
158
Требование:Беспроводной кулинарный термометр
остыл.
Очистите беспроводной кулинарный термометр
вручную горячим мыльным раствором.
Беспроводной кулинарный термометр также мож-
но мыть в посудомоечной машине.
6.2 Очистка зарядной станции
ВНИМАНИЕ!
Неправильная очистка может привести к поврежде-
нию зарядной станции.
Ни в коем случае не погружайте зарядную стан-
цию в воду или другие жидкости.
Не используйте абразивные или содержащие
растворитель чистящие средства.
Очистите зарядную станцию влажной салфеткой.
Утилизация
7  Утилизация
7.1 Утилизaция cтapoгo бытового прибора
Утилизация в соответствии с экологическими норма-
ми обеспечивает возможность вторичного использо-
вания ценных сырьевых материалов.
Утилизируйте прибор в соответствии с экологиче-
скими нормами.
Сведения о возможных способах утилизации мож-
но получить в специализированном торговом пред-
приятии, а также в районных или городских орга-
нах управления.
Данный прибор имеет отметку о со-
ответствии европейским нормам
2012/19/EU утилизации электриче-
ских и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
Данные нормы определяют действу-
ющие на территории Евросоюза
правила возврата и утилизации ста-
рых приборов.
7.2 Утилизация аккумуляторов/батарей
Аккумуляторы/батареи следует отправить на дальней-
шую утилизацию в соответствии с требованиями охра-
ны окружающей среды. Не утилизируйте аккумулято-
ры/батареи вместе с бытовым мусором.
Утилизируйте аккумуляторы/батареи в соответ-
ствии с экологическими нормами.
В соответствии с европейской Ди-
рективой 2006/66/ЕС повреждённые
или использованные аккумуляторы/
батареи должны собираться отдель-
но и отправляться на дальнейшую
утилизацию в соответствии с требо-
ваниями охраны окружающей сре-
ды.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Заметка:
¡ В подставке зарядной станции находится пе-
резаряжаемый литий-ионный аккумулятор.
¡ Утилизация должна производиться только через
авторизованную сервисную службу и дилера.
¡ Только квалифицированный специалист может
извлечь встроенный аккумулятор для утилиза-
ции.
¡ При открывании корпуса можно повредить
подставку зарядной станции.
¡ Чтобы предотвратить короткое замыкание, от-
соедините одну за другой клеммы аккумулято-
ра, после чего последовательно изолируйте по-
люса.
¡ Даже при полной разрядке аккумулятора в нем
сохраняется остаточная электрическая ем-
кость, которая в случае короткого замыкания
может высвобождаться.
Сертификат соответствия
8  Сертификат соответствия
Настоящим компания BSH Hausgeräte GmbH заяв-
ляет, что прибор с функциональными возможностями
Home Connect соответствует основным требованиям
и прочим применимым положениям директивы
2014/53/EU.
Полный текст RED сертификата соответствия разме-
щен на интернет-сайте www.bosch-home.com на стра-
нице с описанием вашего прибора в разделе допол-
нительной документации.
BT/BLE 2,4 ГГц (2402–2480 МГц): макс. 20 мВт (EIRP)
Wi-Fi 2,4 ГГц (2412–2472 МГц): макс. 80 мВт (EIRP)
background
Технические характеристики ru
159
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Технические характеристики
9  Технические характеристики
Диаметр щупа 4,3мм
Длина беспроводного кули-
нарного термометра
141мм
Минимальная глубина погру-
жения
65мм
Дальность действия Bluetooth
(визуальный контакт)
До 50м
Время работы при полном за-
ряде аккумулятора
До 16 часов
Подходит для мытья в посудо-
моечной машине
Да
Самоочистка Нет
Устойчивость к пиролитиче-
ской очистке
Нет
Подходит для использования в
микроволновой печи
Нет
Подходит для использования в
пароварке
Да
Количество датчиков темпера-
туры для измерения внутрен-
ней температуры продукта
4
Максимальная внутренняя
температура продукта
100°C
Максимальная температура
окружающей среды
300°C
Зарядное напряжение через USB 5 В
background
sk Bezpečnosť
160
Ďalšie informácie nájdete v Digitálnej používateľskej príruč-
ke.
Obsah
1 Bezpečnosť......................................................160
2 Ochrana životného prostredia a šetrenie......161
3 Oboznámenie sa .............................................162
4 Pred prvým použitím.......................................163
5 Základná obsluha............................................163
6 Čistenie a údržba ............................................164
7 Likvidácia ........................................................165
8 Vyhlásenie ozhode.........................................165
9 Technické údaje..............................................165
1 Bezpečnosť
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upo-
zornenia.
1.1 Všeobecné upozornenia
Tu nájdete všeobecné informácie ktomuto
návodu.
¡ Starostlivo si prečítajte tento návod. Len po-
tom môžete váš spotrebič používať bezpeč-
ne aefektívne.
¡ Návod, ako aj ďalšie informácie oprodukte
uschovajte pre neskoršie použitie alebo
ďalšieho majiteľa.
1.2 Používanie vsúlade surčením
Ak chcete bezdrôtový kuchynský teplomer po-
užívať bezpečne asprávne, postupujte podľa
pokynov na používanie vsúlade surčeným
účelom.
Bezdrôtový kuchynský teplomer používajte
iba:
¡ v priestoroch alebo miestach domáceho
prostredia.
¡ na prípravu jedál.
¡ maximálne do výšky 2000m nad morom.
Bezdrôtový kuchynský teplomer nepoužívajte:
¡ v spotrebičoch s mikrovlnným ohrevom
alebo kombinovaným mikrovlnným ohre-
vom.
1.3 Obmedzenie skupiny používateľov
Tento spotrebič môžu používať deti staršie
ako 8rokov aosoby so zníženými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo osoby snedostatočnými skúsenosťami
a vedomosťami iba vtedy, ak sú pod dozorom
alebo ak boli poučené obezpečnom používa-
ní spotrebiča aporozumeli prípadným nebez-
pečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú
hrať. Čistenie ani používateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Čistenie apoužívateľskú údržbu nesmú vy-
konávať deti, výnimkou je iba prípad, ak sú
staršie ako 15rokov asú pod dozorom.
Deti mladšie ako 8 rokov sa musia zdržiavať
vbezpečnej vzdialenosti od spotrebiča
aprívodného kábla.
1.4 Bezpečné používanie
Pri používaní bezdrôtového kuchynského tep-
lomera rešpektujte tieto bezpečnostné upozor-
nenia.
VAROVANIE‒Riziko udusenia!
Deti si môžu obalový materiál pretiahnuť cez
hlavu alebo sa doň zabaliť a zadusiť.
Obalový materiál uchovávajte mimo detí.
Nenechajte deti hrať sa sobalovým mate-
riálom.
Deti môžu vdýchnuť alebo prehltnúť malé časti
a zadusiť sa.
Drobné časti uchovávajte mimo dosahu
detí.
Nenechajte deti hrať sa drobnými dielmi.
background
Ochrana životného prostredia a šetrenie sk
161
VAROVANIE‒Nebezpečenstvo:
magnetizmus!
Pozor magnetizmus
Výstraha pre osoby skardiostimuláto-
rom
Vnabíjacej stanici sú vložené permanentné
magnety. Tie môžu negatívne ovplyvniť funkč-
nosť elektronických implantátov, ako sú kardi-
ostimulátory alebo inzulínové pumpy.
Ľudia s elektronickými implantátmi musia
udržiavať minimálnu vzdialenosť 10 cm od
nabíjacej stanice.
Nikdy nenoste nabíjaciu stanicu vo vrec-
kách oblečenia.
VAROVANIE‒Riziko poranenia!
Bezdrôtový kuchynský teplomer je ostrý.
Sbezdrôtovým kuchynským teplomerom
zaobchádzajte opatrne.
VAROVANIE‒Riziko popálenia!
Bezdrôtový kuchynský teplomer sa počas po-
užívania silno zahreje.
Pri vyberaní bezdrôtového kuchynského
teplomera z potraviny použite ochranné ru-
kavice.
VAROVANIE‒Riziko poškodenia
zdravia!
Konzumácia surového alebo nedostatočne te-
pelne upraveného mäsa alebo rýb môže zvý-
šiť riziko črevných ochorení.
Pri príprave mäsa, hydiny, rýb alebo mor-
ských plodov dbajte na hygienu.
Používajte čerstvé potraviny.
Nabíjacia stanica obsahuje Li-Ion batériu. Pary
unikajúce zpoškodeného akumulátora sú
nebezpečné.
Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu.
Vprípade ťažkostí vyhľadajte lekára.
Tekutiny unikajúce zpoškodeného akumuláto-
ra sú nebezpečné.
Vprípade kontaktu spokožkou ihneď
opláchnite vodou.
Vprípade kontaktu sočami vyhľadajte
lekársku pomoc.
VAROVANIE‒Riziko výbuchu!
Skrat môže spôsobiť výbuch akumulátora.
Chráňte akumulátor pred ohňom, teplom
adlhodobým slnečným žiarením.
Chráňte akumulátor pred vodou avniknu-
tím vlhkosti.
Akumulátor nikdy neotvárajte.
Ochrana životného prostredia a šetrenie
2  Ochrana životného prostredia a šetrenie
2.1 Likvidácia obalu
Obalové materiály nezaťažujú životné prostredie asú
recyklovateľné.
Jednotlivé komponenty zlikvidujte oddelene podľa
druhu.
background
sk Oboznámenie sa
162
Oboznámenie sa
3  Oboznámenie sa
3.1 Obsah dodávky
Po vybalení skontrolujte všetky diely na eventuálne po-
škodenia vzniknuté pri preprave a úplnosť pri dodaní.
Komponent Počet
Nabíjacia stanica/predlžo-
vač dosahu
1
Bezdrôtový kuchynský
teplomer
1
Nabíjací kábel USB 1
3.2 Komponenty
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Rukoväť
2
Nabíjací kontakt
3
Nabíjacia stanica/predlžovač dosahu
4
Sonda
5
Nabíjací bod
6
Zelená LED (indikátor USB spojenia)
7
Nabíjacia zásuvka USB
8
Červená LED (indikátor úrovne nabitia)
9
Bezpečnostná značka
10
Bluetooth®
1
LED
11
WiFi LED
1
Bluetooth
®
je registrovaná značka spoločnosti Blue-
tooth SIG, Inc.
3.3 LED ukazovateľ stavu
LED ukazovateľ stavu nabíjacej stanice vás informuje o
prevádzkovom stave bezdrôtového kuchynského teplo-
mera.
Prevádzkový stav Ukazovateľ stavu
Nabíjacia stanica je za-
pnutá.
Bluetooth LED bliká alebo
svieti namodro.
Spojenie medzi sondou a
predlžovačom dosahu je
vytvorené.
Bluetooth LED svieti na-
modro.
Pripojenie k domácej sieti
WLAN je vytvorené.
WiFi LED svieti nazeleno.
1
Nabíjacia stanica nabíja. Zelená a červená LED
svieti.
Nabíjacia stanica má
nízky stav batérie.
Červená LED bliká.
1
Dostupné vzávislosti od verzie softvéru. Hneď ako
bude táto funkcia dostupná, vás budeme informo-
vať.
background
Pred prvým použitím sk
163
Pred prvým použitím
4  Pred prvým použitím
Pripravte spotrebič na používanie.
4.1 Nabíjanie bezdrôtového kuchynského
teplomera pred prvým použitím
Bezdrôtový kuchynský teplomer nabíjajte min. 8
hodín.
4.2 Nastavenie HomeConnect
Požiadavky
¡ Máte mobilné zariadenie saktuálnou verziou operač-
ného systému iOS alebo Android, napr. smartfón.
¡ Mobilné zariadenie sa nachádza vdosahu signálu
WLAN vašej domácej siete.
1.
Stiahnite si aplikáciu HomeConnect.
1
1
Apple App Store alogo Apple App Store sú
ochranné známky spoločnosti Apple Inc. Google
Play alogo Google Play sú ochranné známky
spoločnosti Google LLC.
2.
Naskenujte nasledovný QR kód mobilným telefó-
nom.
https://bsh.group/ic-
zqeq
3.
Postupujte podľa pokynov vaplikácii HomeCon-
nect.
Poznámka:Pre typ pripojenia WiFi je podporovaná iba
sieť 2,4 GHz.
Základná obsluha
5  Základná obsluha
5.1 Nabíjanie bezdrôtového kuchynského
teplomera
POZOR!
Vlhkosť môže poškodiť nabíjaciu stanicu.
Pred vložením do nabíjacej stanice sa uistite, že je
bezdrôtový kuchynský teplomer suchý.
Požiadavky
¡ Bezdrôtový kuchynský teplomer je čistý.
→"Čistenie bezdrôtového kuchynského teplomera",
Strana164
¡ Nabíjacia stanica je dostatočne nabitá.
→"Nabíjanie nabíjacej stanice/predlžovača dosahu",
Strana163
Bezdrôtový kuchynský teplomer položte do nabíja-
cej stanice.
a Keď sa bezdrôtový kuchynský teplomer nabíja, Blu-
etooth LED nesvieti.
Poznámka:Ak Bluetooth LED bliká alebo svieti, keď je
bezdrôtový kuchynský teplomer v nabíjacej stanici, uis-
tite sa, že kovový krúžok a sonda sú spojené nabíjacím
kontaktom.
5.2 Nabíjanie nabíjacej stanice/predlžovača
dosahu
Nabíjaciu stanicu nabite hneď, keď sa akumulátor vybi-
je.
POZOR!
Príliš vysoká teplota okolia môže poškodiť nabíjaciu
stanicu.
Neprekračujte maximálnu teplotu okolia 10°C až
35°C.
Nabíjaciu stanicu uchovávajte na suchom mieste.
Zariadenie neklaďte na horúce povrchy, ako sú var-
né dosky, ani do ich blízkosti.
1.
Nabíjaciu stanicu pripojte pomocou dodaného USB
kábla.
2.
Pripojte kábel USB k sieťovému dielu a zapojte ho
do elektrickej zásuvky.
Poznámky
¡ Keď je akumulátor úplne nabitý, nabíjacia stanica
prejde po 10 minútach do pohotovostného režimu.
Zelená LED svieti, pokým je pripojené napájanie cez
USB.
¡ Nabíjajte iba certifikovaným sieťovým dielom USB
(5V min. 1A, max 3A), ktorý spĺňa príslušné
nariadenia anormy vcieľovej krajine.
¡ Toto zariadenie obsahuje batérie, ktoré nie sú vyme-
niteľné. Keď batéria dosiahne koniec svojej životnos-
ti, zariadenie sa musí riadne zlikvidovať.
background
sk Čistenie a údržba
164
5.3 Používanie bezdrôtového kuchynského
teplomera
POZOR!
Príliš vysoká teplota v strede potraviny alebo teplota
okolia môže poškodiť bezdrôtový kuchynský teplomer.
Neprekračujte maximálnu teplotu v strede potraviny
100 °C.
Neprekračujte maximálnu teplotu okolia 300 °C.
Bezdrôtový kuchynský teplomer sa nesmie dotýkať
žeravého povrchu.
Bezdrôtový kuchynský teplomer nevystavujte
priamemu ohňu.
Vzdialenosť medzi ohrevným telesom grilu alebo
priamym zdrojom tepla a bezdrôtovým kuchynským
teplomerom musí byť niekoľko centimetrov. Berte do
úvahy, že mäso môže počas pečenia zväčšiť svoj
objem.
Pri nesprávnom používaní sa môže bezdrôtový kuchyn-
ský teplomer poškodiť.
Bezdrôtový kuchynský teplomer nikdy nepoužívajte
v rúre s programom samočistenia.
Bezdrôtový kuchynský teplomer nikdy nepoužívajte
na varnom paneli v tlakovom hrnci.
Požiadavky
¡ Bezdrôtový kuchynský teplomer je nabitý.
→"Nabíjanie bezdrôtového kuchynského teplomera",
Strana163
¡ Aplikácia HomeConnectje pripravená na prevádz-
ku.
1.
Aby ste bezdrôtový kuchynský teplomer zapli, vyber-
te ho znabíjacej stanice.
2.
V aplikácii HomeConnect zvoľte vhodnú teplotu.
3.
Bezdrôtový kuchynský teplomer vložte do potraviny.
1
1
Minimálna hĺbka zapichnutia až po bezpeč-
nostnú značku
Bezdrôtový kuchynský teplomer má viac bodov
merania. Dbajte na to, aby bola sonda zasunutá
vpotravine minimálne po bezpečnostnú značku.
4.
Vložte potravinu sbezdrôtovým kuchynským teplo-
merom do vnútorného priestoru rúry.
5.
Nabíjaciu stanicu umiestnite v blízkosti potraviny tak,
aby nebola prekročená maximálna teplota okolia
0°C až 50°C.
Poznámka:Keď potravinu otáčate, bezdrôtový kuchyn-
ský teplomer nevyberajte. Po otočení skontrolujte, či je
bezdrôtový kuchynský teplomer správne zasunutý v po-
travine.
Tip:Ďalšie informácie o používaní bezdrôtového ku-
chynského teplomera nájdete vaplikácii HomeCon-
nect.
5.4 Vypnutie bezdrôtového kuchynského
teplomera
Bezdrôtový kuchynský teplomer dajte do nabíjacej
stanice a počkajte asi 10 sekúnd, kým všetky LED
diódy nezhasnú.
Poznámka:Ak Bluetooth LED po 10 sekundách stále
bliká alebo svieti, keď je bezdrôtový kuchynský teplo-
mer v nabíjacej stanici, uistite sa, že kovový krúžok a
sonda sú spojené nabíjacím kontaktom.
Čistenie a údržba
6  Čistenie a údržba
Aby váš spotrebič zostal dlhodobo pekný afunkčný,
starostlivo ho čistite astarajte sa oň.
6.1 Čistenie bezdrôtového kuchynského
teplomera
POZOR!
Pri nesprávnom čistení sa môže bezdrôtový kuchynský
teplomer poškodiť.
Bezdrôtový kuchynský teplomer po použití nikdy
nedávajte pod studenú vodu.
Požiadavka:Bezdrôtový kuchynský teplomer je vyc-
hladnutý.
Bezdrôtový kuchynský teplomer vyčistite ručne horú-
cim umývacím roztokom.
Bezdrôtový kuchynský teplomer môžete umývať aj v
umývačke riadu.
6.2 Čistenie nabíjacej stanice
POZOR!
Pri nesprávnom čistení sa môže nabíjacia stanica po-
škodiť.
Nabíjaciu stanicu nikdy neponárajte do vody alebo
inej tekutiny.
Nepoužívajte čistiace prostriedky, ktoré obsahujú
rozpúšťadlá alebo abrazívne látky.
Nabíjaciu stanicu vyčistite vlhkou utierkou.
background
Likvidácia sk
165
Likvidácia
7  Likvidácia
7.1 Likvidácia starého spotrebiča
Ekologickou likvidáciou môžu byť znovu využité cenné
suroviny.
Spotrebič zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Oaktuálnych spôsoboch likvidácie sa informujte
uvášho špecializovaného predajcu alebo uorgánov
obecnej, príp. mestskej správy.
Tento spotrebič je označený v súlade
s európskou smernicou 2012/19/EÚ
o nakladaní s použitými elektrickými
a elektronickými zariadeniami (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
Táto smernica stanoví jednotný
európsky (EU) rámec pre spätný od-
ber a recyklovanie použitých za-
riadení.
7.2 Likvidácia akumulátorov/batérií
Akumulátory/batérie by sa mali odovzdať na ekologic-
kú recykláciu. Akumulátory/batérie nedávajte do komu-
nálneho odpadu.
Akumulátory/batérie zlikvidujte ekologicky.
Podľa európskej smernice 2006/66/
ES sa musia poškodené alebo použi-
té akumulátory/batérie zbierať od-
delene aºrecyklovať spôsobom šetr-
ným kºživotnému prostrediu.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Poznámka:
¡ Nabíjacia základňa obsahuje nabíjateľný lítiovo-
iónový akumulátor.
¡ Likvidáciu môže vykonávať len autorizovaný zá-
kaznícky servis ašpecializovaní predajcovia.
¡ Zabudovaný akumulátor môže vyberať len kvalifi-
kovaný personál za účelom jeho likvidácie.
¡ Otvorením krytu základne môžete nabíjaciu zá-
kladňu zničiť.
¡ Aby ste zabránili skratu, odpojte prípojky na aku-
mulátore jednu po druhej apóly postupne izoluj-
te.
¡ Aj keď je akumulátor úplne vybitý, je vňom stále
zvyšková kapacita, ktorá sa vprípade skratu mô-
že uvoľniť.
Vyhlásenie ozhode
8  Vyhlásenie ozhode
Týmto BSH Hausgeräte GmbH vyhlasuje, že spotrebič
sfunkčnosťou Home Connect je vzhode so základný-
mi požiadavkami, ako aj ostatnými príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53/EU.
Podrobné RED vyhlásenie ozhode nájdete na internete
na www.bosch-home.com na produktovej stránke váš-
ho spotrebiča medzi doplnkovými dokumentmi.
BT/BLE pásmo 2,4 GHz (2402 – 2480 MHz): max. 20
mW (EIRP)
WLAN pásmo 2,4 GHz (2412 – 2472 MHz): max. 80
mW (EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Technické údaje
9  Technické údaje
Priemer sondy 4,3mm
Dĺžka bezdrôtového kuchynské-
ho teplomera
141mm
Minimálna hĺbka zapichnutia 65mm
Dosah Bluetooth (vizuálny kon-
takt)
Do 50m
Prevádzkový čas pri plne nabi-
tej batérii
Do 16 h
Vhodné do umývačky riadu Áno
Schopnosť samočistenia Nie
Odolný proti pyrolýze Nie
Vhodný do mikrovlnnej rúry Nie
Vhodný na prípravu v pare Áno
Počet teplotných senzorov na
meranie teploty v strede po-
traviny
4
Maximálna teplota v strede po-
traviny
100°C
Maximálna teplota okolia 300°C
Nabíjacie napätie cez USB 5 V
background
sl Varnost
166
Za dodatne informacije glejte digitalni uporabniški priročnik.
Kazalo
1 Varnost ............................................................166
2 Varstvo okolja in varčevanje..........................167
3 Spoznavanje....................................................168
4 Pred prvo uporabo..........................................168
5 Osnovno upravljanje.......................................169
6 Čiščenje in nega..............................................170
7 Odstranjevanje................................................171
8 Izjava o skladnosti ..........................................171
9 Tehnični podatki .............................................171
1 Varnost
Upoštevajte naslednja varnostna navodila.
1.1 Splošna navodila
Tu boste našli splošne informacije o teh navo-
dilih.
¡ Skrbno preberite ta navodila. Samo tako
boste lahko aparat varno in učinkovito upo-
rabljali.
¡ Navodila za uporabo in informacije o izdel-
ku shranite za kasnejšo uporabo ali za no-
vega lastnika.
1.2 Namenska uporaba
Za varno in pravilno uporabo brezžičnega ter-
mometra za živila upoštevajte navodila za
ustrezno uporabo.
Brezžični termometer za živila uporabljajte
samo:
¡ v prostorih ali na mestih v domačem okolju.
¡ za pripravo jedi.
¡ do najvišje nadmorske višine 2000m.
Brezžičnega termometra za živila ne
uporabljajte:
¡ v mikrovalovnih pečicah ali v kombiniranih
aparatih z mikrovalovi.
1.3 Omejitev kroga uporabnikov
Ta aparat lahko otroci, starejši od 8let, ter
osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki ne raz-
polagajo z izkušnjami in znanjem, uporabljajo
le, ko so pod nadzorom ali če so bili poučeni
o varni uporabi in razumejo nevarnosti, ki iz-
hajajo iz uporabe aparata. Otroci se ne smejo
igrati z aparatom. Otroci brez ustreznega nad-
zora ne smejo izvajati čiščenja in uporabni-
škega vzdrževanja aparata.
Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati aparata,
razen če so stari več kot 15 let ali starejši in
so pod nadzorom.
Otroci, mlajši od 8let, naj se ne približujejo
aparatu in priključnemu kablu.
1.4 Varna uporaba
Upoštevajte ta varnostna navodila, kadar upo-
rabljate brezžični termometer za živila.
OPOZORILO‒Nevarnost zadušitve!
Otroci se lahko zavijejo v embalažo ali pa si
slednje potegnejo preko glave in se tako za-
dušijo.
Poskrbite, da otroci ne bodo prišli v stik z
embalažnim materialom.
Ne dovolite otrokom, da se igrajo z emba-
lažnim materialom.
Otroci lahko vdihnejo ali pogoltnejo majhne
dele in se tako zadušijo.
Poskrbite, da otroci ne bodo prišli v stik z
majhnimi deli.
Ne dovolite otrokom, da se igrajo z majhni-
mi deli.
background
Varstvo okolja in varčevanje sl
167
OPOZORILO‒Nevarnost: magnetizem!
Pozor, magnetizem
Opozorilo za osebe s srčnim spodbu-
jevalnikom
V polnilni postaji so vstavljeni trajni magneti.
Ti lahko vplivajo na delovanje elektronskih
vsadkov, npr. srčnih spodbujevalnikov ali inzu-
linskih črpalk.
Osebe z elektronskimi vsadki morajo biti
od polnilne postaje oddaljene najmanj 10
cm.
Polnilne postaje nikoli ne nosite v žepu na
oblačilih.
OPOZORILO‒Nevarnost poškodb!
Brezžični termometer za živila je koničast.
Z brezžičnim termometrom za živila ravnaj-
te previdno.
OPOZORILO‒Nevarnost opeklin!
Brezžični termometer za živila se med upora-
bo močno segreje.
Ko brezžični termometer za živila odstranju-
jete iz živila, nosite zaščitne rokavice.
OPOZORILO‒Nevarnost ogroženosti
zdravja!
Uživanje surovega ali premalo pečenega me-
sa ali rib lahko zviša tveganje za bolezen, po-
vezano s hrano.
Pri pripravi mesa, perutnine, rib ali morskih
sadežev pazite na čistočo.
Uporabljajte sveža živila.
Polnilna postaja vsebuje Li-Ion baterijo. Plini,
ki uhajajo iz poškodovane baterije, so nevarni.
Dovedite svež zrak.
V primeru težav obiščite zdravnika.
Tekočine, ki uhajajo iz poškodovane baterije,
so nevarne.
Pri stiku z očmi takoj izperite z vodo.
Pri stiku z očmi obiščite zdravnika.
OPOZORILO‒Nevarnost eksplozije!
Kratki stik lahko povzroči eksplozijo baterije.
Baterijo ščitite pred ognjem, vročino in dalj-
ši izpostavljenosti sončnim žarkom.
Baterijo ščitite pred vodo in vlago, ki bi lah-
ko prodrla vanjo.
Baterije nikoli ne odpirajte.
Varstvo okolja in varčevanje
2  Varstvo okolja in varčevanje
2.1 Odlaganje embalaže novega aparata
Material embalaže je okolju prijazen in primeren za po-
novno uporabo.
Posamezne sestavne dele ločeno sortirajte v odpad.
background
sl Spoznavanje
168
Spoznavanje
3  Spoznavanje
3.1 Obseg dobave
Ko razpakirate vse dele, jih preverite, če so se ob tran-
sportu poškodovali. Preverite tudi popolnost obsega
dobave.
Sestavni del Število
Polnilna postaja/podaljše-
valnik dosega
1
Brezžični termometer za
živila
1
Polnilni kabel USB 1
3.2 Sestavni deli
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Ročaj
2
Polnilni kontakt
3
Polnilna postaja/podaljševalnik dosega
4
Sonda
5
Polnilno mesto
6
Zelena LED-lučka (prikaz povezave USB)
7
Polnilna vtičnica USB
8
Rdeča LED-lučka (prikaz stanja napolnjenosti)
9
Varnostna oznaka
10
Bluetooth®
1
LED-lučka
11
LED WiFi
1
Bluetooth
®
je registrirana blagovna znamka Bluetoo-
th SIG, Inc.
3.3 LED prikaz stanja
LED prikaz stanja polnilne postaje vas obvešča o sta-
nju delovanja vašega brezžičnega termometra za živila.
Stanje delovanja Prikaz stanja
Polnilna postaja je vklo-
pljena.
LED Bluetooth utripa ali
sveti modro.
Povezava med sondo in
povečevalnikom dosega
je vzpostavljena.
LED Bluetooth sveti mo-
dro.
Povezava z domačim
omrežjem WLAN je vzpo-
stavljena.
LED WiFi sveti zeleno.
1
Polnilna postaja se polni. Zelena in rdeča LED luč-
ka sveti.
Baterija polnilne postaje
je premalo napolnjena.
Rdeča LED lučka utripa.
1
Na voljo glede na različico programske opreme. Ta-
koj ko bo ta funkcija na voljo, vas bomo obvestili.
Pred prvo uporabo
4  Pred prvo uporabo
Pripravite aparat na uporabo.
background
Osnovno upravljanje sl
169
4.1 Polnjenje brezžičnega termometra za
živila pred prvo uporabo
Brezžični termometer za živila polnite najmanj 8ur.
4.2 Nastavitev HomeConnect
Zahteve
¡ Imate mobilno napravo z najnovejšo različico opera-
cijskega sistema iOS ali Android, npr. pametni tele-
fon.
¡ Mobilna naprava je v dosegu signala WLAN vašega
domačega omrežja.
1.
Prenesite aplikacijo HomeConnect.
1
1
Trgovina Apple App Store in logotip trgovine
Apple App Store sta blagovni znamki družbe
Apple Inc. Google Play in logotip Google Play
sta blagovni znamki družbe Google LLC.
2.
Z mobilnim telefonom skenirajte naslednjo QR ko-
do.
https://bsh.group/
iczqeq
3.
Sledite navodilom v aplikaciji HomeConnect.
Opomba:Za vrsto povezave WiFi je podprto samo
omrežje 2,4 GHz.
Osnovno upravljanje
5  Osnovno upravljanje
5.1 Polnjenje brezžičnega termometra za
živila
POZOR!
Zaradi vlage se polnilna postaja lahko poškoduje.
Prepričajte se, da je brezžični termometer za živila
suh, preden ga položite na polnilno postajo.
Zahteve
¡ Brezžični termometer za živila je čist.
→"Čiščenje brezžičnega termometra za živila",
Stran170
¡ Polnilna postaja je dovolj napolnjena.
→"Polnjenje polnilne postaje/podaljševalnika dose-
ga", Stran169
Brezžični termometer za živila položite na polnilno
postajo.
a LED Bluetooth ne sveti, ko se brezžični termometer
za živila polni.
Opomba:Če LED Bluetooth utripa ali sveti, medtem ko
brezžični termometer za živila leži na polnilni postaji,
preverite, da sta kovinski obroček in sonda povezana s
polnilnimi kontakti.
5.2 Polnjenje polnilne postaje/
podaljševalnika dosega
Polnilno postajo napolnite, takoj ko je akumulatorska
baterija prazna.
POZOR!
Zaradi previsoke temperature okolice se polnilna po-
staja lahko poškoduje.
Najvišja temperatura okolice od 10°C do 35°C ne
sme biti presežena.
Polnilno postajo shranjujte na suhem mestu.
Aparata ne odlagajte na ali v bližino vročih površin,
npr. kuhalnih plošč.
1.
Polnilno postajo povežite s priloženim kablom USB.
2.
Kabel USB priključite na napajalnik in ga vključite v
vtičnico.
Opombe
¡ Polnilna postaja ob popolnoma napolnjeni akumula-
torski bateriji po 10minutah preide v stanje pripra-
vljenosti. Zelena LED-lučka sveti, dokler je priključe-
no USB-napajanje.
¡ Za polnjenje uporabljajte izključno certificiran USB-
napajalnik (5V
min. 1A, maks. 3A), ki je skla-
den z ustreznimi predpisi in standardi v ciljni državi.
¡ Ta aparat vsebuje baterije, ki jih ni mogoče zame-
njati. Ko se življenjska doba baterije izteče, morate
aparat pravilno odstraniti.
5.3 Uporaba brezžičnega termometra za
živila
POZOR!
Zaradi previsoke temperature sredice ali okolice se
brezžični termometer za živila lahko poškoduje.
Najvišja temperatura sredice 100°C ne sme biti
presežena.
Najvišja temperatura okolice 300°C ne sme biti
presežena.
Brezžični termometer za živila se ne sme dotikati
razžarjenih površin.
background
sl Čiščenje in nega
170
Brezžičnega termometra za živila ne izpostavljajte
odprtim plamenom.
Razdalja med žarom ali neposrednim virom toplote
in brezžičnim termometrom za živila mora znašati
nekaj centimetrov. Upoštevajte, da meso med pri-
pravo lahko nabrekne.
Zaradi nepravilne uporabe se brezžični termometer za
živila lahko poškoduje.
Brezžičnega termometra za živila nikoli ne upora-
bljajte v pečici skupaj s samočistilnim programom.
Brezžičnega termometra za živila nikoli ne upora-
bljajte na kuhalni plošči v loncu na pritisk.
Zahteve
¡ Brezžični termometer za živila je napolnjen.
→"Polnjenje brezžičnega termometra za živila",
Stran169
¡ AplikacijaHomeConnect je pripravljena na uporabo.
1.
Brezžični termometer za živila vzemite s polnilne po-
staje, da se vklopi.
2.
V aplikacijiHomeConnect izberite ustrezno tempe-
raturo.
3.
Brezžični termometer za živila vstavite v živilo.
1
1
Najmanjša globina vstavljanja do varnostne
oznake
Brezžični termometer za živila ima več merilnih točk.
Pazite, da je sonda vstavljena v živilo vsaj do varno-
stne oznake.
4.
Živilo z brezžičnim termometrom za živila vstavite v
pečico.
5.
Polnilno postajo približajte živilu, pri čemer ni dovo-
ljeno preseči maksimalne temperature okolice od
0°C do 50°C.
Opomba:Ko živilo obračate, brezžičnega termometra
za živila ne odstranite. Po obračanju preverite, ali je
brezžični termometer za živila pravilno vstavljen v živilo.
Nasvet:Več informacij o uporabi brezžičnega termo-
metra za živila najdete v aplikacijiHomeConnect.
5.4 Izklop brezžičnega termometra za živila
Brezžični termometer za živila položite na polnilno
postajo in počakajte približno 10sekund, da vse
LED lučke ugasnejo.
Opomba:Če LED Bluetooth po 10sekundah še vedno
utripa ali sveti, medtem ko brezžični termometer za živi-
la leži na polnilni postaji, preverite, da sta kovinski
obroček in sonda povezana s polnilnimi kontakti.
Čiščenje in nega
6  Čiščenje in nega
Da bo vaš aparat dolgo časa brezhibno deloval, ga
skrbno čistite in negujte.
6.1 Čiščenje brezžičnega termometra za
živila
POZOR!
Zaradi nepravilnega čiščenja se brezžični termometer
za živila lahko poškoduje.
Brezžičnega termometra za živila po uporabi nikoli
ne držite pod mrzlo vodo.
Zahteva:Brezžični termometer za živila je hladen.
Brezžični termometer za živila ročno operite z vročo
milnico.
Brezžični termometer za živila lahko pomivate tudi v
pomivalnem stroju.
6.2 Čiščenje polnilne postaje
POZOR!
Zaradi nepravilnega čiščenja se polnilna postaja lahko
poškoduje.
Polnilne postaje nikoli ne potopite v vodo ali drugo
tekočino.
Ne uporabljajte čistil, ki vsebujejo topila ali grobe
delce.
Polnilno postajo očistite z vlažno krpo.
background
Odstranjevanje sl
171
Odstranjevanje
7  Odstranjevanje
7.1 Odstranitev starega aparata v odpad
Okolju prijazna odstranitev v odpad omogoča ponovno
uporabo dragocenih surovin.
Aparat odstranite na okolju prijazen način.
Informacije o aktualnih možnostih odstranitve v od-
pad dobite pri strokovnem prodajalcu kot tudi na
občinski ali mestni upravi.
Ta naprava je označena v skladu z
evropsko smernico o odpadni elek-
trični in elektronski opremi (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
V okviru smernice sta določena pre-
vzem in recikliranje starih naprav, ki
veljata v celotni Evropski uniji.
7.2 Odstranjevanje akumulatorskih baterij/
baterij
Akumulatorske baterije/baterije morate oddati v okolju
prijazno predelavo. Akumulatorskih baterij/baterij ne
odlagajte med mešane odpadke.
Akumulatorske baterije/baterije odstranite okolju pri-
jazno.
V skladu z evropsko direktivo
2006/66/ES je treba okvarjene ali iz-
rabljene akumulatorske baterije/bate-
rije zbirati ločeno in jih dati v okolju
prijazno reciklažo.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic Te-
chnology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Opomba:
¡ Polnilni podstavek vsebuje polnilno litij-ionsko
akumulatorsko baterijo.
¡ Odstranijo jo lahko samo na pooblaščenem ser-
visu ali v specializirani trgovini.
¡ Vgrajeno akumulatorsko baterijo lahko odstrani
samo strokovnjak.
¡ Če odprete ohišje, lahko polnilni postavek uniči-
te.
¡ Da preprečite kratek stik, priključke akumulator-
ske baterije odklapljajte enega za drugim in za-
poredoma izolirajte pole.
¡ Tudi ko je akumulatorska baterija popolnoma iz-
praznjena, je v njej preostanek kapacitete, ki se v
primeru kratkega stika lahko sprosti.
Izjava o skladnosti
8  Izjava o skladnosti
S tem podjetje BSH Hausgeräte GmbH izjavlja, da je
aparat s funkcijo Home Connect skladen s temeljnimi
zahtevami in ostalimi zadevnimi določili direktive
2014/53/EU.
Podrobno izjavo o skladnosti RED najdete na spletnem
naslovu www.bosch-home.com na strani vašega apara-
ta med dodatnimi dokumenti.
BT/BLE frekvenčno območje GHz 2.4 (2402–2480
MHz): maks. 20 mW (EIRP)
WLAN frekvenčno območje GHz 2.4 (2412–2472
MHz): maks. 80 mW (EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Tehnični podatki
9  Tehnični podatki
Premer sonde 4,3mm
Dolžina brezžičnega termome-
tra za živila
141mm
Najmanjša globina vstavljanja 65mm
Doseg Bluetooth (vidni stik) Do 50m
Čas delovanja s popolnoma na-
polnjeno baterijo
Do 16 h
Primerno za pomivanje v pomi-
valnem stroju
Da
Primerno za samočistilno funk-
cijo
Ne
Odporno na pirolizo Ne
Primerno za uporabo v mikro-
valovni pečici
Ne
Primerno za soparjenje Da
Število temperaturnih senzorjev
za merjenje temperature sredi-
ce
4
Najvišja temperatura sredice 100°C
Najvišja temperatura okolice 300°C
Polnilna napetost prek USB 5 V
background
sq Siguria
172
Për informacione të mëtejshme, ju lutemi referojuni
Udhëzuesit Përdorues Dixhital.
Pasqyra e përmbajtjes
1 Siguria..............................................................172
2 Mbrojtja e mjedisit dhe kursimi......................173
3 Njohja...............................................................174
4 Përpara përdorimit për herë të parë ..............175
5 Përdorimi bazë ................................................175
6 Pastrimi dhe kujdesi .......................................176
7 Hedhja..............................................................177
8 Deklarata e konformitetit ................................177
9 Të dhënat teknike............................................177
1 Siguria
Mbani parasysh udhëzimet e sigurisë në vijim.
1.1 Udhëzime të përgjithshme
Këtu do të gjeni informacionet e përgjithshme
rreth këtij manuali.
¡ Lexoni me kujdes këtë manual. Vetëm
atëherë mund ta përdorni pajisjen në
mënyrë të sigurt dhe efikase.
¡ Ruani manualin dhe informacionet e
produktit për përdorim të mëvonshëm ose
për zotëruesin pasardhës të saj.
1.2 Përdorimi i parashikuar
Për ta përdorur në mënyrë të sigurt dhe të
saktë termometrin me valë të ushqimit, ndiqni
udhëzimet për përdorimin e parashikuar.
Përdoreni termometrin me valë të ushqimit
vetëm:
¡ në ambiente ose vende të sferës familjare.
¡ për përgatitjen e ushqimeve.
¡ deri në një lartësi prej 2000 m mbi nivelin e
detit.
Mos e përdorni termometrin me valë të
ushqimit:
¡ në pajisjet me mikrovalë ose në pajisjet e
kombinuara me mikrovalë.
1.3 Kufizimi i rrethit të përdoruesve
Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijët e
moshës 8 vjeç e lart, si dhe nga personat me
aftësi të kufizuara fizike, ndijuese ose
mendore apo me mungesë përvoje dhe
njohurish, nëse këta mbikëqyren ose
udhëzohen për përdorimin e sigurt të pajisjes
dhe ata i kuptojnë rreziqet që mund të lindin
prej saj. Mos lejoni fëmijët që të luajnë me
pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga
përdoruesi nuk lejohet të bëhen nga fëmijët
pa mbikëqyrjen e një të rrituri.
Pastrimi dhe mirëmbajtja nga përdoruesi nuk
duhet të bëhen nga fëmijët, me përjashtim të
rastit kur ata janë 15 vjeç e lart dhe janë nën
mbikëqyrjen e një të rrituri.
Mbani fëmijët e moshës nën 8 vjeç larg
pajisjes dhe kabllove të lidhjes elektrike.
1.4 Përdorimi i sigurt
Ndiqni këto udhëzime për sigurinë kur
përdorni termometrin me valë të ushqimit.
PARALAJMËRIM‒Rrezik asfiksimi!
Fëmijët mund të fusin në kokë ose të
mbështillen me materialin e paketimit dhe për
rrjedhojë të mbyten.
Mbani larg fëmijëve materialin e paketimit.
Mos i lini fëmijët të luajnë me materialin e
paketimit.
Fëmijët mund të thithin ose të gëlltitin pjesë të
vogla dhe për rrjedhojë të mbyten.
Mbani pjesët e vogla larg nga fëmijët.
Mos lejoni fëmijët të luajnë me pjesët e
vogla.
background
Mbrojtja e mjedisit dhe kursimi sq
173
PARALAJMËRIM‒Rrezik: Magnetizëm!
Kujdes Magnetizim
Kujdes për personat me stimulues
kardiak
Në bazën e karikimit janë përdorur magnete
të përhershme. Këto mund të ndikojnë në
aftësinë e funksionimit të implanteve
elektronike, si për shembull stimulues kardiak
ose pompa insuline.
Personat me implante elektronike duhet të
mbajnë një distancë minimale prej 10 cm
nga stacioni i karikimit.
Asnjëherë mos e mbani bazën e karikimit
në xhepat e veshjeve.
PARALAJMËRIM‒Rrezik lëndimi!
Termometri me valë i ushqimit është me majë.
Veproni me kujdes me termometrin me
valë të ushqimit.
PARALAJMËRIM‒Rrezik djegiesh!
Termometri me valë i ushqimit nxehet shumë
gjatë përdorimit.
Vishni doreza mbrojtëse kur të hiqni
termometrin me valë të ushqimit nga
ushqimi i gatuar.
PARALAJMËRIM‒Rrezik dëmesh në
shëndet!
Konsumimi i mishit ose i peshkut të pagatuar
ose të pagatuar mjaftueshëm rrit rrezikun për
një sëmundje të shkaktuar nga ushqimi.
Përgatitni mishin, shpendët, peshkun ose
frutat e detit në mënyrë higjienike.
Përdorni ushqime të freskëta.
Stacioni i karikimit përmban bateri Li-Ion. Tymi
që çlirohet nga bateritë e dëmtuara është i
rrezikshëm.
Furnizojeni me ajër të pastër.
Në rast shqetësimesh, konsultohuni me
mjekun.
Lëngjet që pikojnë nga bateritë e dëmtuara
janë të rrezikshme.
Në rast kontakti me lëkurën, shpëlajeni
menjëherë me ujë.
Kërkoni ndihmën mjekësore në rast
kontakti me sytë.
PARALAJMËRIM‒Rrezik shpërthimi!
Qarku i shkurtër mund të sjellë shpërthimin e
baterisë.
Mbrojeni baterinë nga zjarri, nxehtësia dhe
drita konstante diellore.
Mbrojeni baterinë nga depërtimi i ujit dhe i
lagështirës.
Mos e hapni kurrë baterinë.
Mbrojtja e mjedisit dhe kursimi
2  Mbrojtja e mjedisit dhe kursimi
2.1 Hedhja e paketimit
Materialet e paketimit janë ekologjike dhe të
riciklueshme.
Hidhni pjesët e caktuara të seleksionuara sipas llojit.
background
sq Njohja
174
Njohja
3  Njohja
3.1 Përmbajtja e dërgesës
Pas nxjerrjes nga paketimi kontrolloni të gjitha pjesët
për dëmtime nga transporti dhe për plotësinë e
dërgesës.
Pjesa përbërëse Sasia
Baza e karikimit /
zmadhuesi i rrezes
1
Termometri me valë i
ushqimit
1
Kablloja USB e karikimit 1
3.2 Pjesët përbërëse
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Pjesa e dorezës
2
Kontakti i karikimit
3
Baza e karikimit / zmadhuesi i rrezes
4
Sonda
5
Pika e karikimit
6
LED jeshil (treguesi i lidhjes së USB)
7
Foleja USB e karikimit
8
LED i kuq (treguesi i gjendjes së karikimit)
9
Shenja e sigurisë
10
LED i Bluetooth®
1
11
Treguesi LED i Wi-Fi
1
Bluetooth
®
është një markë e regjistruar e
kompanisë Bluetooth SIG, Inc.
3.3 Treguesi LED i statusit
Treguesi LED i statusit të bazës së karikimit ju informon
për gjendjen e funksionimit të termometrit me valë të
ushqimit.
Modaliteti i punës Treguesi i statusit
Baza e karikimit është e
ndezur.
Treguesi LED i Bluetooth
pulson ose ndriçon në
ngjyrë blu.
Lidhja midis termometrit
të ushqimit dhe
zmadhuesit të rrezes
është vendosur.
Treguesi LED i Bluetooth
ndriçon në ngjyrë blu.
Lidhja me rrjetin WLAN të
shtëpisë është vendosur.
Treguesi LED i Wi-Fi
ndriçon në ngjyrë jeshile.
1
Baza e karikimit po
karikon.
Treguesi LED jeshil dhe i
kuq qëndrojnë ndezur.
Baza e karikimit ka nivel
të ulët baterie.
Treguesi LED i kuq
pulson.
1
Disponohet në varësi të versionit të softuerit. Ne ju
informojmë sapo ky funksionalitet të jetë i
disponueshëm.
background
Përpara përdorimit për herë të parë sq
175
Përpara përdorimit për herë të parë
4  Përpara përdorimit për herë të parë
Parapërgatitni pajisjen për përdorimin e saj.
4.1 Karikimi i termometrit me valë të
ushqimit përpara përdorimit të parë
Karikoni termometrin me valë të ushqimit për të
paktën 8 orë.
4.2 Konfigurimi i HomeConnect
Kërkesa
¡ Ju keni një pajisje celulare me një version të
përditësuar të sistemit operativ iOS ose Android, për
shembull një smartfon.
¡ Pajisja celulare gjendet brenda rrezes së sinjalit
WLAN (Wi-Fi) të rrjetit të internetit të shtëpisë.
1.
Shkarkoni aplikacionin HomeConnect.
1
1
Apple App Store dhe logoja Apple App Store
janë marka tregtare të kompanisë Apple Inc.
Google Play dhe logoja Google Play janë marka
tregtare të kompanisë Google LLC.
2.
Skanoni kodin QR më poshtë me anë të celularit.
https://bsh.group/
iczqeq
3.
Ndiqni udhëzimet në aplikacionin HomeConnect.
ShënimNë rastin e lidhjes me Wi-Fi, mbështetet vetëm
rrjeti 2,4 GHz.
Përdorimi bazë
5  Përdorimi bazë
5.1 Karikimi i termometrit me valë të
ushqimit
VINI RE!
Lagështia mund të dëmtojë bazën e karikimit.
Sigurohuni që termometri me valë i ushqimit është i
thatë përpara se të vendoset në bazën e karikimit.
Kërkesa
¡ Termometri me valë i ushqimit është i pastër.
→"Pastrimi i termometrit me valë të ushqimit", Faqe
176
¡ Baza e karikimit ka karikim të mjaftueshëm.
→"Karikimi i bazës së karikimit / zmadhuesit të
rrezes", Faqe 175
Vendosni termometrin me valë të ushqimit në bazën
e karikimit.
a Treguesi LED i Bluetooth është i fikur, ndërkohë që
termometri me valë i ushqimit karikohet.
ShënimNëse treguesi LED i Bluetooth pulson ose
qëndron ndezur ndërkohë që termometri me valë i
ushqimit ndodhet në bazën e karikimit, sigurohuni që
unaza metalike dhe sonda janë të lidhura me kontaktet
e karikimit.
5.2 Karikimi i bazës së karikimit /
zmadhuesit të rrezes
Karikoni bazën e karikimit menjëherë sapo bateria
shkarkohet.
VINI RE!
Temperaturat shumë të larta të ambientit mund të
dëmtojnë bazën e karikimit.
Mos e tejkaloni temperaturën maksimale të
ambientit prej 10°C deri në 35°C.
Ruani bazën e karikimit në një vend të thatë.
Mos e vendosni pajisjen mbi ose afër sipërfaqeve të
nxehta, si p.sh. plani i gatimit.
1.
Lidhni bazën e karikimit me kabllon USB të ofruar.
2.
Lidhni kabllon USB me ushqyesin dhe futeni në
prizë.
Shënime
¡ Baza e karikimit kalon në gjendje gatishmërie 10
minuta pasi bateria të jetë karikuar plotësisht.
Treguesi LED jeshil qëndron i ndezur për sa kohë
që ushqimi me USB është i lidhur.
¡ Bëni karikimin vetëm me një ushqyes me USB të
certifikuar (5V
min. 1A, maks. 3A), i cili
përmbush rregullat dhe standardet përkatëse të
vendit ku përdoret.
¡ Kjo pajisje përmban bateri që nuk mund të
ndërrohen. Nëse bateria ka arritur fundin e
jetëgjatësisë së saj, pajisja duhet hedhur në
përputhje me rregullat.
background
sq Pastrimi dhe kujdesi
176
5.3 Përdorimi i termometrit me valë të
ushqimit
VINI RE!
Temperaturat e brendshme shumë të larta ose
temperaturat shumë të larta të ambientit mund të
dëmtojnë termometrin me valë të ushqimit.
Mos e tejkaloni temperaturën e brendshme
maksimale prej 100°C.
Mos e tejkaloni temperaturën maksimale të
ambientit prej 300°C.
Termometri me valë i ushqimit nuk duhet të prekë
në sipërfaqe të nxehta.
Mos e ekspozoni termometrin me valë të ushqimit
në flakë të drejtpërdrejtë.
Distanca midis rezistencës së pjekjes në skarë apo
një burimi tjetër direkt të nxehtësisë dhe termometrit
me valë të ushqimit duhet të jetë disa centimetra.
Mbani parasysh se mishi mund të fryhet gjatë
gatimit.
Përdorimi i papërshtatshëm mund të dëmtojë
termometrin me valë të ushqimit.
Mos e përdorni kurrë termometrin me valë të
ushqimit në furrë me programin e vetëpastrimit.
Mos e përdorni kurrë termometrin me valë të
ushqimit mbi planin e gatimit në tenxheren me
presion.
Kërkesa
¡ Termometri me valë i ushqimit është i karikuar.
→"Karikimi i termometrit me valë të ushqimit", Faqe
175
¡ Aplikacioni HomeConnect është gati për përdorim.
1.
Për ta ndezur termometrin me valë të ushqimit,
hiqeni atë nga baza e karikimit.
2.
Zgjidhni temperaturën e përshtatshme në
aplikacionin HomeConnect.
3.
Ngulni termometrin me valë të ushqimit në ushqimin
për gatim.
1
1
Thellësia minimale e futjes deri në shenjën e
sigurisë
Termometri me valë i ushqimit ka disa pika matjeje.
Bëni kujdes që sonda të futet në ushqim të paktën
deri te shenja e sigurisë.
4.
Futni në furrë ushqimin për pjekje me termometrin
me valë të ushqimit.
5.
Afroni bazën e karikimit në afërsi të ushqimit për
gatim, pa e tejkaluar temperaturën maksimale të
ambientit nga 0°C deri në 50°C.
ShënimMos e hiqni termometrin me valë të ushqimit
ndërkohë që ktheni ushqimin në anën tjetër. Pas
kthimit të ushqimit në anën tjetër, kontrolloni nëse
termometri me valë i ushqimit është i futur si duhet në
ushqim.
KëshillëInformacione të tjera për përdorimin e
termometrit me valë të ushqimit gjeni në aplikacionin
HomeConnect.
5.4 Fikja e termometrit me valë të ushqimit
Vendosni termometrin me valë të ushqimit në bazën
e karikimit dhe pritni për rreth 10 sekonda, derisa të
gjithë treguesit LED të jenë të fikur.
ShënimNëse treguesi LED i Bluetooth pas 10
sekondash vazhdon të pulsojë ose qëndron ndezur
ndërkohë që termometri me valë i ushqimit ndodhet në
bazën e karikimit, sigurohuni që unaza metalike dhe
sonda janë të lidhura me kontaktet e karikimit.
Pastrimi dhe kujdesi
6  Pastrimi dhe kujdesi
Në mënyrë që pajisja të qëndrojë funksionale për kohë
të gjatë, pastrojeni dhe kujdesuni për të me kujdes.
6.1 Pastrimi i termometrit me valë të
ushqimit
VINI RE!
Pastrimi i papërshtatshëm mund ta dëmtojë
termometrin me valë të ushqimit.
Asnjëherë mos e mbani në ujë të ftohtë termometrin
me valë të ushqimit pas përdorimit.
Kërkesë:Termometri me valë i ushqimit është ftohur.
Lani me dorë termometrin me valë të ushqimit me
ujë të ngrohtë me detergjent enësh.
Ju mund ta lani termometrin me valë të ushqimit
edhe në lavastovilje.
6.2 Pastrimi i bazës së karikimit
VINI RE!
Pastrimi i papërshtatshëm mund ta dëmtojë bazën e
karikimit.
Mos e zhytni kurrë bazën e karikimit në ujë ose në
lëngje të tjera.
Mos përdorni asnjë produkt pastrimi që përmban
tretës ose substancë gërryese.
Pastroni bazën e karikimit me një pecetë të lagësht.
background
Hedhja sq
177
Hedhja
7  Hedhja
7.1 Hedhja e pajisjes së vjetër
Me hedhjen e pajisjeve në mënyrë të përshtatshme për
mjedisin mund të rifitohen lëndë të para të vlefshme.
Hidheni pajisjen në mënyrë të përshtatshme për
mjedisin.
Informacioni për mënyrat aktuale të hedhjes mund
të merret nga shitësi specialist, si dhe pranë
administratës vendore të komunës ose qytetit.
Ky aparat përmban shënjën e
aparaturave elektrike dhe
elektroteknike sipas Udhëzimit
2012/19/EU (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Udhëzimi jep kuadrin ligjor për te
drejtën e kthimit mbrapsht të
aparaturave të përdorura në të gjithë
BE.
7.2 Hedhja e akumulatorëve/baterive
Akumulatorët/bateritë duhen dërguar për riciklim për të
mbrojtur mjedisin. Mos i hidhni akumulatorët/bateritë te
mbeturinat e zakonshme shtëpiake.
Hidhni akumulatorët/bateritë në përputhje me
rregullat për mbrojtjen e ambientit.
Sipas Direktivës
Evropiane 2006/66/KE,
akumulatorët/bateritë
me defekt ose të
konsumuara duhen
grumbulluar të ndara
dhe të dërgohen për
riciklim në mënyrë
ekologjike.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Shënim
¡ Shtrati i karikimit përmban një bateri të
rikarikueshme me jone litiumi.
¡ Asgjësimi i saj lejohet të kryhet vetëm përmes
shërbimit të klientit dhe shitësit të specializuar të
autorizuar.
¡ Vetëm stafi teknik lejohet ta çmontojë baterinë e
integruar për asgjësimin e saj.
¡ Si rezultat i hapjes së kapakut të kasës mund të
shkatërrohet shtrati i karikimit.
¡ Për të parandaluar një lidhje të shkurtër,
shkëputni një nga një lidhjet në bateri dhe izoloni
polet njëri pas tjetrit.
¡ Edhe në rast të shkarkimit të plotë të baterisë,
ajo përmban përsëri kapacitet të mbetur, i cili
mund të aktivizohet në rast të një lidhjeje të
shkurtër.
Deklarata e konformitetit
8  Deklarata e konformitetit
Me anë të kësaj deklarate, BSH Hausgeräte GmbH
deklaron se pajisja me funksionin Home Connect është
në përputhje me kërkesat themelore dhe dispozitat e
tjera përkatëse të Direktivës 2014/53/EU.
Deklaratën e plotë të konformitetit RED e gjeni në
internet në adresën www.bosch-home.com në faqen e
produktit të pajisjes suaj te dokumentet shtesë.
Brezi BT/BLE 2,4 GHz (2402 – 2480 MHz): maks. 20
mW (EIRP)
Brezi WLAN 2,4 GHz (2412 – 2472 MHz): maks. 80
mW (EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Të dhënat teknike
9  Të dhënat teknike
Diametri i sondës 4,3mm
Gjatësia e termometrit me valë
të ushqimit
141mm
Thellësia minimale e futjes 65mm
Rrezja e Bluetooth (kontakti
vizual)
Deri në 50m
Koha e punës me karikim të
plotë të baterisë
Deri në 16 h
I përshtatshëm për lavastovilje Po
Aftësi për vetëpastrim Jo
Rezistent ndaj pirolizës Jo
I përshtatshëm për mikrovalë Jo
background
sq Të dhënat teknike
178
I përshtatshëm për gatim me
avull
Po
Numri i sensorëve të
temperaturës për matjen e
temperaturës së brendshme
4
Temperatura e brendshme
maksimale
100°C
Temperatura maksimale e
ambientit
300°C
Tensioni i karikimit me USB 5 V
background
Bezbednost sr
179
Za dalje informacije pogledajte Digitalni korisnički vodič.
Sadržaj
1 Bezbednost......................................................179
2 Zaštita životne sredine i štednja ....................180
3 Upoznavanje sa uređajem ..............................181
4 Pre prve upotrebe ...........................................181
5 Osnovno rukovanje.........................................182
6 Čišćenje i održavanje......................................183
7 Odlaganje u otpad...........................................183
8 Izjava o usaglašenosti ....................................184
9 Tehnički podaci...............................................184
1 Bezbednost
Pridržavajte se sledećih sigurnosnih napome-
na.
1.1 Opšte napomene
Ovde možete pogledati opšte informacije o
ovom uputstvu.
¡ Pažljivo pročitajte ovo uputstvo. Samo na
taj način ćete moći bezbedno i efikasno da
koristite uređaj.
¡ Uputstva i informacije o proizvodu sačuvaj-
te za kasniju upotrebu ili za narednog vla-
snika.
1.2 Namensko korišćenje
Da biste bežični kuhinjski termometar mogli
bezbedno i ispravno da koristite, obratite pa-
žnju na napomene za namensku upotrebu.
Bežični kuhinjski termometar koristite samo:
¡ u prostorijama ili na mestima u kućnom
okruženju.
¡ za pripremu jela.
¡ na nadmorskim visinama do 2000m.
Bežični kuhinjski termometar nemojte koristiti:
¡ u mikrotalasnim pećnicama ili uređajima sa
kombinovanim režimom mikrotalasne peć-
nice.
1.3 Ograničenje kruga korisnika
Deca od 8 godina i starija, kao i osobe sa
umanjenim psihičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima, ili osobe bez iskustva i/ili
znanja, ovaj uređaj mogu da koriste samo
pod nadzorom osobe koja je odgovorna za
njihovu bezbednost ili ako su obučene za be-
zbedno korišćenje uređaja i razumeju kakve
opasnosti pri tome postoje. Deca se ne smeju
igrati uređajem. Čišćenje i korisničko održava-
nje ne smeju da obavljaju deca bez nadzora.
Čišćenje i korisničko održavanje ne smeju da
obavljaju deca, osim ako su starija od 15 go-
dina i to rade pod nadzorom.
Decu mlađu od 8 godina udaljite od uređaja i
od priključnog kabla.
1.4 Bezbedna upotreba
Kada koristite bežični kuhinjski termometar,
pridržavajte se ovih napomena o bezbednosti.
UPOZORENJE‒Opasnost od gušenja!
Deca mogu ambalažni materijal da navuku
sebi preko glave ili da se njime umotaju, pa
da se tako uguše.
Ambalažni materijal držite van domašaja
dece.
Deci nipošto nemojte dozvoliti da se igraju
sa ambalažnim materijalom.
Deca bi mogla da udahnu i usisaju odn. pro-
gutaju sitne delove i da se na taj način uguše.
Držite sitne delove van domašaja dece.
Deci nipošto nemojte dozvoliti da se igraju
sa sitnim delovima.
background
sr Zaštita životne sredine i štednja
180
UPOZORENJE‒Opasnost: magnetizam!
Pažnja magnetizam
Pažnja za osobe sa pejsmejkerom
U stanici za punjenje se nalaze permanentni
magneti. Oni mogu da ugroze funkcije elek-
tronskih implantata, npr. pejsmejkera ili insu-
linskih pumpi.
Ljudi sa elektronskim implantatima moraju
da održavaju minimalnu udaljenost od 10
cm od stanice za punjenje.
Stanicu za punjenje nikada nemojte nositi u
džepu na odeći.
UPOZORENJE‒Opasnost od povrede!
Bežični kuhinjski termometar je oštar.
Bežičnim kuhinjskim termometrom rukujte
pažljivo.
UPOZORENJE‒Opasnost od
opekotina!
Bežični kuhinjski termometar se tokom rada
veoma zagreva.
Prilikom vađenja bežičnog kuhinjskog ter-
mometra iz hrane nosite rukavice.
UPOZORENJE‒Opasnost od
ugrožavanja zdravlja!
Konzumiranje sirovog ili nedovoljno pripre-
mljenog mesa ili ribe može da poveća rizik od
oboljenja koja su uslovljena namirnicama.
Meso, živinsko meso, ribu ili morske plodo-
ve pripremajte u higijenskim uslovima.
Koristite sveže namirnice.
Stanica za punjenje sadrži Li-Ion bateriju. Ispa-
renja koja izlaze iz oštećene baterije su opa-
sna.
Obezbedite svež vazduh.
U slučaju poteškoća obratite se lekaru.
Tečnosti koja izlaze iz oštećene baterije su
opasna.
U slučaju kontakta sa kožom smesta isperi-
te vodom.
U slučaju kontakta sa očima potražite lekar-
sku pomoć.
UPOZORENJE‒Opasnost od
eksplozije!
Kratak spoj može da dovede do eksplodiranja
baterije.
Zaštitite bateriju od vatre, vreline i trajnog
zračenja sunca.
Zaštitite bateriju od vode i prodiruće tečno-
sti.
Nipošto nemojte da otvarate bateriju.
Zaštita životne sredine i štednja
2  Zaštita životne sredine i štednja
2.1 Odlaganje ambalaže u otpad
Ambalažni materijal je ekološki i može se iznova koristi-
ti.
Pojedinačne sastavne delove odložite u otpad odvo-
jene po vrstama.
background
Upoznavanje sa uređajem sr
181
Upoznavanje sa uređajem
3  Upoznavanje sa uređajem
3.1 Obim isporuke
Kada otpakujete uređaj, proverite sve delove da li ima-
ju transportnih oštećenja i da li je isporuka potpuna.
Deo Broj
Stanica za punjenje / po-
jačivač dometa
1
Bežični kuhinjski termo-
metar
1
USB kabl za punjenje 1
3.2 Sastavni delovi
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Ručka
2
Kontakt za punjenje
3
Stanica za punjenje / pojačivač dometa
4
Sonda
5
Tačka za punjenje
6
Zelena LED lampica (prikaz USB veze)
7
USB priključak za punjenje
8
Crvena LED lampica (prikaz stanja napunjeno-
sti)
9
Sigurnosna oznaka
10
Bluetooth®
1
LED
11
WiFi LED lampica
1
Bluetooth
®
je registrovana marka kompanije Blueto-
oth SIG, Inc.
3.3 LED prikaz statusa
LED prikaz statusa stanice za punjenje vas obaveštava
o radnom stanju bežičnog kuhinjskog termometra.
Režim rada Prikaz statusa
Stanica za punjenje je
uključena.
Bluetooth LED lampica
treperi ili svetli plavo.
Veza između sonde i po-
jačivača dometa je uspo-
stavljena.
Bluetooth LED lampica
svetli plavo.
Veza sa kućnom WLAN
mrežom je uspostavljena.
WiFi LED lampica svetli
zeleno.
1
Stanica za punjenje vrši
punjenje.
Svetli zelena i crvena LED
lampica.
Stanica za punjenje ima
nizak nivo punjenja bateri-
je.
Treperi crvena LED lampi-
ca.
1
Dostupno u zavisnosti od verzije softvera. Obavesti-
ćemo kada ova funkcija ponovo bude dostupna.
Pre prve upotrebe
4  Pre prve upotrebe
Pripremite uređaj za upotrebu.
background
sr Osnovno rukovanje
182
4.1 Punjenje bežičnog kuhinjskog
termometra pre prve upotrebe
Bežični kuhinjski termometar punite najmanje 8sati.
4.2 Podešavanje aplikacije HomeConnect
Zahtevi
¡ Imate mobilni krajnji uređaj sa aktuelnom verzijom
operativnog sistema iOS ili Android, npr. pametni te-
lefon.
¡ Mobilni krajnji uređaj je u dometu WLAN signala kuć-
ne mreže.
1.
Preuzmite aplikaciju HomeConnect.
1
1
Apple App Store i Apple App Store su zaštićene
marke kompanije Apple Inc. Google Play i Goo-
gle Play su zaštićene marke kompanije Google
LLC.
2.
Mobilnim telefonom skenirajte sledeći QR kôd.
https://bsh.group/ic-
zqeq
3.
Pratite uputstva u aplikaciji HomeConnect.
Napomena:Kod vrste povezivanja putem WiFi veze,
podržana je samo mreža od 2,4 GHz.
Osnovno rukovanje
5  Osnovno rukovanje
5.1 Punjenje bežičnog kuhinjskog
termometra
PAŽNJA!
Vlaga može da ošteti stanicu za punjenje.
Pre stavljanja na stanicu za punjenje se uverite da je
bežični kuhinjski termometar suv.
Zahtevi
¡ Bežični kuhinjski termometar je čist.
→"Čišćenje bežičnog kuhinjskog termometra",
Stranica183
¡ Stanica za punjenje je dovoljno napunjena.
→"Punjenje stanice za punjenje / pojačivača dome-
ta", Stranica182
Bežični kuhinjski termometar stavite na stanicu za
punjenje.
a Kada se bežični kuhinjski termometar puni, Blueto-
oth LED lampica je isključena.
Napomena:Ako Bluetooth LED lampica treperi ili svetli
dok je bežični kuhinjski termometar na stanici za punje-
nje, uverite se da su metalni prsten i sonda povezani
sa kontaktima za punjenje.
5.2 Punjenje stanice za punjenje /
pojačivača dometa
Stanicu za punjenje napunite čim se baterija isprazni.
PAŽNJA!
Visoke temperature u okruženju mogu da oštete stani-
cu za punjenje.
Nemojte prekoračavati maksimalnu temperaturu u
okruženju od 10°C do 35°C.
Stanicu za punjenje čuvajte na suvom mestu.
Uređaj nemojte stavljati na vruće površine ili u njiho-
vu blizinu, npr. ploča za kuvanje.
1.
Povežite stanicu za punjenje sa priloženim USB ka-
blom.
2.
Povežite USB kabl sa mrežnim pretvaračem i umet-
nite ga u utičnicu.
Napomene
¡ Stanica za punjenje sa punom baterijom prelazi u
režim mirovanja nakon 10minuta. Zelena LED lam-
pica svetli kada je USB veza priključena.
¡ Punite samo pomoću sertifikovanog USB mrežnog
pretvarača (5V min. 1A, maks. 3A), koji odgo-
vara relevantnim propisima i standardima u datoj ze-
mlji.
¡ Ovaj uređaj ima baterije koje se ne mogu zameniti.
Kada baterija dostigne kraj svog radnog veka, ure-
đaj morate da uklonite u otpad u skladu sa propisi-
ma.
5.3 Upotreba bežičnog kuhinjskog
termometra
PAŽNJA!
Visoke temperature jezgra ili u okruženju mogu da
oštete bežični kuhinjski termometar.
Nemojte prekoračavati maksimalnu temperaturu je-
zgra od 100°C.
Nemojte prekoračavati maksimalnu temperaturu u
okruženju od 300°C.
Bežični kuhinjski termometar ne sme da dodiruje
usijane površine.
Bežični kuhinjski termometar nemojte izlagati direkt-
nom plamenu.
Odstojanje između grejnog tela roštilja ili direktnog
izvora toplote i bežičnog kuhinjskog termometra mo-
ra da bude nekoliko centimetara. Imajte na umu da
meso tokom pečenja može da naraste.
background
Čišćenje i održavanje sr
183
Nepravilna upotreba može da ošteti bežični kuhinjski
termometar.
Bežični kuhinjski termometar nikada nemojte koristiti
sa programom za samostalno čišćenje.
Bežični kuhinjski termometar nemojte koristiti na
ploči za kuvanje u ekspres loncu.
Zahtevi
¡ Bežični kuhinjski termometar je napunjen.
→"Punjenje bežičnog kuhinjskog termometra",
Stranica182
¡ AplikacijaHomeConnect je spremna za rad.
1.
Za uključivanje uzmite bežični kuhinjski termometar
sa stanice za punjenje.
2.
U aplikacijiHomeConnect izaberite odgovarajuću
temperaturu.
3.
Bežični kuhinjski termometar umetnite u hranu.
1
1
Minimalna dubina za umetanje do sigurno-
sne oznake
Bežični kuhinjski termometar ima nekoliko tačaka
merenja. Vodite računa da sonda bude umetnuta u
hranu najmanje do sigurnosne oznake.
4.
Hranu sa bežičnim kuhinjskim termometrom stavite
u pećnicu.
5.
Postavite stanicu za punjenje u blizini hrane, pri če-
mu ne sme da se prekorači maksimalna temperatu-
ra u okruženju od 0°C do 50°C.
Napomena:Kada okrećete hranu, nemojte vaditi bežič-
ni kuhinjski termometar. Nakon okretanja proverite da li
se bežični kuhinjski termometar nalazi pravilno u hrani.
Savet:Dodatne informacije o upotrebi bežičnog kuhinj-
skog termometra pogledajte u aplikacijiHomeCon-
nect.
5.4 Isključivanje bežičnog kuhinjskog
termometra
Bežični kuhinjski termometar stavite na stanicu za
punjenje i sačekajte oko 10sekundi da se sve LED
lampice isključe.
Napomena:Ako Bluetooth LED lampica nakon 10se-
kundi i dalje treperi ili svetli dok je bežični kuhinjski ter-
mometar na stanici za punjenje, uverite se da su metal-
ni prsten i sonda povezani sa kontaktima za punjenje.
Čišćenje i održavanje
6  Čišćenje i održavanje
Da bi vaš uređaj dugo ostao funkcionalan, pažljivo ga
čistite i održavajte.
6.1 Čišćenje bežičnog kuhinjskog
termometra
PAŽNJA!
Nepravilno čišćenje može da ošteti bežični kuhinjski
termometar.
Bežični kuhinjski termometar nakon upotrebe nikad
nemojte držati pod mlazom hladne vode.
Zahtev:Bežični kuhinjski termometar se ohladio.
Bežični kuhinjski termometar očistite ručno vrućom
sapunicom.
Bežični kuhinjski termometar možete da perete i u
mašini za pranje sudova.
6.2 Čišćenje stanice za punjenje
PAŽNJA!
Nepravilno čišćenje može da ošteti stanicu za punjenje.
Stanicu za punjenje nemojte potapati u vodu ili dru-
ge tečnosti.
Nemojte koristiti sredstva za čišćenje koja sadrže
rastvarače ili abrazive.
Stanicu za punjenje očistite vlažnom krpom.
Odlaganje u otpad
7  Odlaganje u otpad
7.1 Odlaganje starih uređaja u otpad
Ekološki prihvatljivim odlaganjem u otpad mogu da se
recikliraju dragocene sirovine.
Uređaj odložite u otpad na ekološki prihvatljiv način.
O aktuelnim načinima odlaganja u otpad informišite
se kod svog specijalizovanog prodavca ili u svojoj
opštinskoj odn. gradskoj upravi.
background
sr Izjava o usaglašenosti
184
Ovaj je aparat označen u skladu sa
evropskom smernicom 2012/19/EU
o otpadnim električnim i elektronskim
aparatima (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
Smernica određuje okvir za povratak
i reciklažu otpadnih aparata koji važi
u celoj Evropskoj Uniji.
7.2 Odlaganje akumulatora/baterija u otpad
Akumulatori/baterije se moraju odložiti na ekološku re-
ciklažu. Akumulatore/baterije nemojte bacati u kućni ot-
pad.
Akumulatore/baterije uklonite u otpad u skladu sa
ekološkim načelima.
Prema evropskoj Direkti-
vi 2006/66/EG, sve nei-
spravne ili potrošene ba-
terije/akumulatori se
moraju sakupljati odvo-
jeno i priložiti ekološkoj
reciklaži.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Napomena:
¡ U posudi za punjenje se nalazi litijum-jonska ba-
terija.
¡ Odlaganje u otpad je dozvoljeno samo preko
ovlašćenog koriničkog servisa i specijalizovanih
prodavnica.
¡ Samo stručno osoblje sme da vadi integrisanu
bateriju radi odlaganja u otpad.
¡ Otvaranjem opne kućišta se može uništiti posuda
za punjenje.
¡ Da ne bi došlo do kratkog spoja, pojedinačno
razdvojite priključke na bateriji i jedan za drugim
izolujte polove.
¡ Čak i kada se potpuno isprazni, u bateriji postoji
preostali kapacitet koji se može osloboditi u slu-
čaju kratkog spoja.
Izjava o usaglašenosti
8  Izjava o usaglašenosti
BSH Hausgeräte GmbH ovim izjavljuje da je uređaj sa
Home Connect funkcionalnošću usaglašen sa osnov-
nim zahtevima i ostalim dotičnim odredbama Direktive
2014/53/EU.
Detaljnu RED izjavu o usaglašenosti možete naći na in-
ternetu na adresi www.bosch-home.com na stranici
proizvoda sa vašim uređajem, kod dodatnih dokume-
nata.
BT/BLE 2,4 GHz opseg (2402–2480 MHz): maks. 20
mW (EIRP)
WLAN 2,4 GHz opseg (2412–2472 MHz): maks. 80
mW (EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Tehnički podaci
9  Tehnički podaci
Prečnik sonde 4,3mm
Dužina bežičnog kuhinjskog
termometra
141mm
Minimalna dubina za umetanje 65mm
Bluetooth domet (vizuelni kon-
takt)
Do 50m
Vreme rada sa punom bateri-
jom
Do 16 h
Pogodno za mašinu za pranje
sudova
Da
Pogodno za samostalno čišće-
nje
Ne
Otporno za pirolizu Ne
Pogodno za mikrotalasnu peć-
nicu
Ne
Pogodno za parni uređaj Da
Broj senzora za merenje tem-
perature jezgra
4
Maksimalna temperatura jezgra 100°C
Maksimalna temperatura u
okruženju
300°C
Napon punjenja preko USB 5 V
background
Säkerhet sv
185
Mer information finns i den digitala användarhandboken.
Innehållsförteckning
1 Säkerhet...........................................................185
2 Miljöskydd och sparsamhet ...........................186
3 Lär känna.........................................................187
4 Före första användningen ..............................187
5 Användningsprincip .......................................188
6 Rengöring och skötsel ...................................189
7 Avfallshantering..............................................189
8 Överensstämmelseförklaring.........................190
9 Tekniska data ..................................................190
1 Säkerhet
Följ säkerhetsanvisningarna nedan.
1.1 Allmänna anvisningar
Här finns allmän information om bruksanvis-
ningen.
¡ Läs igenom bruksanvisningen noga. Först
då kan du använda enheten säkert och ef-
fektivt.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinfor-
mationen för senare användning eller till
nästa ägare.
1.2 Användning för avsett ändamål
För att kunna använda den sladdlösa stekter-
mometern säkert och rätt måste du följa an-
visningarna om avsedd användning.
Använd bara den sladdlösa stektermometern:
¡ i köksutrymmen och liknande.
¡ för matlagning.
¡ upp till max. 2000°möh.
Använd inte den sladdlösa stektermometern:
¡ i mikro eller mikrokombi-enheter.
1.3 Begränsning av användarkretsen
Barn från 8 år samt personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller
som saknar erfarenhet eller kunskaper får ba-
ra använda enheten under överinseende av
någon eller om de får lära sig hur man använ-
der enheten säkert och vilka risker som finns.
Låt inte barn leka med enheten. Rengöring
och användarunderhåll får inte utföras av barn
utan tillsyn.
Rengöring och användarskötsel får inte utfö-
ras av barn om de inte är minst 15år gamla
och står under uppsikt.
Låt inte barn under 8års ålder komma i när-
heten av apparaten och anslutningsledningen.
1.4 Säker användning
Följ säkerhetsanvisningarna när du använder
den sladdlösa stektermometern.
VARNING!‒Kvävningsrisk!
Barn kan dra förpackningsmaterial över huvu-
det eller trassla in sig i det och kvävas.
Låt inte barn komma i närheten av förpack-
ningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmateri-
alet.
Barn kan andas in eller svälja smådelar och
kvävas av dem.
Låt inte barn komma i närheten av småde-
lar.
Låt inte barn leka med smådelar.
VARNING!‒Fara! Magnetism!
Obs! Magnetism
För personer med pacemaker:
Det sitter permanentmagneter i laddstationen.
De kan påverka funktionen hos elektroniska
implantat som t.ex. pacemakrar och insulin-
pumpar.
Personer med elektroniska implantat måste
hålla ett minsta avstånd på 10 cm från
laddstationen.
Ha inte laddstationen på dig i någon ficka.
VARNING!‒Risk för personskador!
Den sladdlösa stektermometern är spetsig.
Hantera den sladdlösa stektermometern
försiktigt.
background
sv Miljöskydd och sparsamhet
186
VARNING!‒Risk för brännskador!
Den sladdlösa stektermometern blir jättevarm
vid användning.
Använd grillvantar när du tar bort den
sladdlösa stektermometerns ur maten.
VARNING!‒Risk för hälsoskada!
Förtäring av rått eller otillräckligt tillagat kött
eller fiskkött ökar risken för matförgiftning.
Tillaga kött, fågel, fisk och skaldjur hygie-
niskt.
Använd färska livsmedel.
Laddstationen innehåller Li-Ion batteri. Det kan
tränga ut farliga ångor ur skadade batterier.
Släpp in friskluft.
Sök läkarvård vid besvär.
Det kan tränga ut farliga vätskor ur skadade
batterier.
Skölj av direkt med vatten vid hudkontakt.
Sök läkarvård vid ögonkontakt.
VARNING!‒Explosionsrisk!
Kortslutning kan få batteriet att explodera.
Skydda batteriet mot eld, värme och lång-
varig solstrålning.
Skydda batteriet mot vatten och fuktinträng-
ning.
Öppna aldrig batteriet.
Miljöskydd och sparsamhet
2  Miljöskydd och sparsamhet
2.1 Förpackningsmaterialet
Förpackningsmaterialen är miljövänliga och återvin-
ningsbara.
Källsortera och omhänderta de olika beståndsdelar-
na.
background
Lär känna sv
187
Lär känna
3  Lär känna
3.1 Leveransomfattning
Kontrollera efter uppackningen att inga delar är trans-
portskadade och att leveransen är komplett.
Del Antal
Laddstation/räckviddsre-
peater
1
Sladdlös stektermometer 1
USB-laddkabel 1
3.2 Delar
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Greppdel
2
Laddkontakt
3
Laddstation/räckviddsrepeater
4
Sond
5
Laddpunkt
6
Grön LED (USB-anslutningsindikering)
7
USB-ladduttag
8
Röd LED (laddindikering)
9
Säkerhetsmarkering
10
Bluetooth®
1
-LED
11
WiFi-LED
1
Bluetooth
®
är ett registrerat varumärke för Bluetooth
SIG, Inc.
3.3 LED-statusindikering
Laddstationens LED-statusindikering ger dig info om
den sladdlösa stektermometerns funktionsstatus.
Funktionsstatus Statusindikering
Laddstationen är på. Bluetooth-LED:n blinkar
eller lyser blå.
Uppkoppling upprättad
mellan sond och räck-
viddsförstärkare.
Bluetooth-LED:n lyser blå.
Uppkoppling upprättad
mot WLAN-hemnätverket.
WiFi-LED:n lyser grön.
1
Laddstationen laddar. Grön och röd LED lyser.
Laddstationen har låg bat-
terinivå.
Röd LED blinkar.
1
Tillgänglig beroende på mjukvaruversion. Vi informe-
rar dig så fort funktionen är tillgänglig.
Före första användningen
4  Före första användningen
Förbered enheten för användning.
background
sv Användningsprincip
188
4.1 Ladda den sladdlösa stektermometern
före första användningen
Ladda den sladdlösa stektermometern min. 8tim-
mar.
4.2 Ställa in HomeConnect
Krav
¡ Du har en mobilenhet med aktuell version av opera-
tivsystemet iOS eller Android, t.ex. en smartphone.
¡ Mobilenheten är inom räckvidden för hemnätverkets
WLAN-signal.
1.
Hämta HomeConnect-appen.
1
1
Apple App Store och Apple App Store-loggan är
varumärken som tillhör Apple Inc. Google Play
och Google Play-loggan är varumärken som till-
hör Google LLC.
2.
Scanna följande QR-kod med mobilen.
https://bsh.group/
iczqeq
3.
Följ HomeConnect-appanvisningarna.
Notera:WiFi-uppkopplingen stöder bara 2,4 GHz-nät-
verk.
Användningsprincip
5  Användningsprincip
5.1 Ladda den sladdlösa stektermometern
OBS!
Fukt kan skada laddstationen.
Se till så att den sladdlösa stektermometern är torr
innan du lägger den på laddstationen.
Krav
¡ Den sladdlösa stektermometern är ren.
→"Rengöra den sladdlösa stektermometern",
Sid.189
¡ Laddstationen är tillräckligt laddad.
→"Ladda laddstation/räckviddsrepeater", Sid.188
Lägg den sladdlösa stektermometern på laddstatio-
nen.
a Bluetooth-LED:n är av när den sladdlösa stektermo-
metern laddar.
Notera:Blinkar eller lyser Bluetooth-LED:n när den
sladdlösa stektermometern ligger på laddstationen, se
till så att metallring och sond är anslutna till laddkon-
takterna.
5.2 Ladda laddstation/räckviddsrepeater
Ladda laddstationen när batteriet är tomt.
OBS!
För höga omgivningstemperaturer kan skada laddsta-
tionen.
Överskrid inte max. omgivningstemperaturen inte
överskrider intervallet 10°C till 35°C.
Förvara laddstationen torrt.
Ställ inte enheten på eller nära heta ytor som t.ex.
hällar.
1.
Anslut laddstationen med den medföljande USB-ka-
beln.
2.
Anslut USB-kabeln till nätdelen och sätt den i utta-
get.
Anmärkningar
¡ Laddstationen slår om till standby när batteriet är
fulladdat efter 10minuter. Den gröna LED:n lyser
när USB-matningen är ansluten.
¡ Ladda bara med certifierad USB-nätdel (5V
min.
1A, max. 3A) som uppfyller kraven i mållandets re-
levanta föreskrifter och standarder.
¡ Enheten innehåller batterier som inte går att byta.
Enheten måste omhändertas korrekt när batterilivs-
längden går ut.
5.3 Använda den sladdlösa
stektermometern
OBS!
För höga inner- och omgivningstemperaturer kan ska-
da den sladdlösa stektermometern.
Överskrid inte max. innertemperatur om 100°C.
Överskrid inte max. omgivningstemperatur om
300°C.
Den sladdlösa stektermometern får inte ha kontakt
med glödande ytor.
Den sladdlösa stektermometern får inte direktexpo-
neras för lågor.
Det måste vara några centimeters avstånd mellan
grillelement eller direkt värmekälla och den sladdlö-
sa stektermometern. Tänk på att kött kan svälla vid
tillagning.
background
Rengöring och skötsel sv
189
Felanvändning kan skada den sladdlösa stektermome-
tern.
Använd aldrig den sladdlösa stektermometern med
ugnens självrengöringsprogram.
Använd aldrig den sladdlösa stektermometern med
tryckkokare på hällen.
Krav
¡ Den sladdlösa stektermometern är laddad.
→"Ladda den sladdlösa stektermometern", Sid.188
¡ HomeConnect-appen är redo att använda.
1.
Slå på den sladdlösa stektermometern genom ta av
den från laddstationen.
2.
Välj lämplig temperatur i HomeConnect-appen.
3.
Sätt den sladdlösa stektermometern i maten.
1
1
Minimalt insticksdjup är vid säkerhetsmarke-
ringen
Den sladdlösa stektermometern har flera mätpunk-
ter. Se till så att sonden sticker in minst till säker-
hetsmarkeringen i maten.
4.
Sätt in maten med den sladdlösa stektermometern i
ugnen.
5.
Sätt laddstationen i närheten av maten men se till så
att omgivningstemperaturen inte överskrider interval-
let 0°C till 50°C.
Notera:Ta inte bort den sladdlösa stektermometern
när du vänder maten. Kontrollera så att den sladdlösa
stektermometern sitter ordentligt i maten när du vänt.
Tips!Mer information om hur du använder den sladdlö-
sa stektermoetern hittar du i HomeConnect-appen.
5.4 Slå av den sladdlösa stektermometern
Låt den sladdlösa stektermometern ligga på ladd-
stationen och vänta ca 10sekunder tills alla LED:er
slocknar.
Notera:Blinkar eller lyser Bluetooth-LED:n fortfarande
efter 10sekunder när den sladdlösa stektermometern
ligger på laddstationen, se till så att metallring och
sond är anslutna till laddkontakterna.
Rengöring och skötsel
6  Rengöring och skötsel
Du måste rengöra och sköta om maskinen noga för att
den ska fungera.
6.1 Rengöra den sladdlösa
stektermometern
OBS!
Felrengöring kan skada den sladdlösa stektermome-
tern.
Skölj aldrig den sladdlösa stektermometern i kallvat-
ten efter användningen.
Krav:Den sladdlösa stektermometern har svalnat.
Handdiska den sladdlösa stektermometern med
varmt vatten och diskmedel.
Det går även att maskindiska den sladdlösa stekter-
mometern.
6.2 Rengöra laddstationen
OBS!
Felrengöring kan skada laddstationen.
Doppa aldrig laddstationen i vatten eller andra väts-
kor.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lös-
nings- eller skurmedel.
Rengör laddstationen med fuktad trasa.
Avfallshantering
7  Avfallshantering
7.1 Omhändertagande av begagnade
apparater
Genom en miljökompatibel avfallshantering kan värde-
fulla råmaterial återanvändas.
Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering kan du få
hos återförsäljare och kommun.
background
sv Överensstämmelseförklaring
190
Denna enhet är märkt i enlighet med
der europeiska direktivet 2012/19/
EU om avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektroniska produkter (was-
te electrical and electronic equipment
- WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU
giltigt återtagande och korrekt åter-
vinning av uttjänta enheter.
7.2 Omhänderta batterierna
Släng batterierna i återvinningen. Släng inte batterierna
i hushållssoporna.
Släng batterierna i återvinningen.
EU-direktiv 2006/66/EG kräver att
trasiga och förbrukade batterier käll-
sorteras och lämnas i återvinningen.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic Te-
chnology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Notera:
¡ Laddskålen innehåller ett laddbart LI-batteri.
¡ Omhändertagande får bara ske via auktoriserade
serviceställen och återförsäljare.
¡ Det är bara behörig personal som får ta ur det in-
byggda batteriet för omhändertagande.
¡ Laddskålen kan gå sönder om du öppnar höljet.
¡ Undvik kortslutning genom att frånskilja batterian-
slutningarna en i sänder och isolera resp. pol.
¡ Även om batteriet är helt urladdat finns det kvar
en restkapacitet som kan bli frigjord vid kortslut-
ning.
Överensstämmelseförklaring
8  Överensstämmelseförklaring
BSH Hausgeräte GmbH intygar att enheten med Home
Connect-funktion uppfyller grundkraven samt övriga
gällande bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.
En utförlig RED-försäkran om överensstämmelse finns
på internet under www.bosch-home.com bland övriga
dokument på enhetens produktsida.
BT/BLE 2,4 GHz-band (2402 – 2480 MHz): max. 20
mW (EIRP)
WLAN 2,4 GHz-band (2412 – 2472 MHz): max. 80 mW
(EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Tekniska data
9  Tekniska data
Sond-Ø 4,3mm
Den sladdlösa stektermome-
terns längd
141mm
Minimalt insticksdjup 65mm
Bluetooth-räckvidd (synhåll) Upp till 50m
Användningstid med fulladdat
batteri
Upp till 16 h
Diskmaskintålig Ja
Självrengörande Nej
Pyrolystålig Nej
Mikrotålig Nej
Ångfunktionstålig Ja
Antal temperatursensorer för att
mäta innertemperaturen.
4
Max. innertemperatur 100°C
Max. omgivningstemperatur 300°C
Laddspänning med USB 5 V
background
Güvenlik tr
AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez. 191
Daha fazla bilgi için lütfen Dijital Kullanım Kılavuzuna bakın.
İçindekiler tablosu
1 Güvenlik...........................................................191
2 Çevrenin korunması ve tasarruf.....................192
3 Cihazı tanıma...................................................193
4 İlk kullanımdan önce.......................................193
5 Temel Kullanım ...............................................194
6 Cihazı temizleme ve bakımını yapma.............195
7 Atığa verme .....................................................196
8 Uygunluk beyanı .............................................196
9 Teknik veriler...................................................196
1 Güvenlik
Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate
alınız.
1.1 Genel uyarılar
Burada bu kılavuza ilişkin genel bilgiler
sunulmaktadır.
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Sadece bu
şekilde cihazı güvenli ve verimli olarak
kullanabilirsiniz.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride
kullanmak için veya cihazın muhtemel bir
sonraki sahibi için saklayın.
1.2 Amaca uygun kullanım
Kablosuz yemek termometresini güvenli ve
doğru bir şekilde kullanmak için, amacına
uygun kullanım konusunda verilen uyarıları
dikkate alınız.
Kablosuz yemek termometresini sadece şu
durumlarda kullanınız:
¡ ev bölgesindeki odalarda veya yerlerde.
¡ yiyecek hazırlamak için kullanınız.
¡ deniz seviyesinden en fazla 2000m
yüksekliğe kadar kullanın.
Kablosuz yemek termometresini şu
durumlarda kullanmayınız:
¡ Mikrodalgalarda- veya mikrodalga kombinli
cihazlarda.
1.3 Kullanıcı grubu konusunda kısıtlama
Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve fiziksel,
algısal veya mental yeteneklerinde eksiklikler
olan veya tecrübe ve/veya bilgi eksikliği
bulunan kişiler tarafından ancak, gözetim
altında olmaları veya cihazın güvenli kullanımı
hakkında bilgi sahibi olmaları veya olası
tehlikeleri bilmeleri durumunda kullanılır.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin
vermeyiniz. Temizlik ve kullanıcının yapacağı
bakım çalışmaları gözetim olmadan çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Temizleme ve kullanıcının yapabileceği bakım
işleri çocuklar tarafından yapılmamalıdır; 15
yaşında veya daha büyük çocukların, bir
yetişkin gözetimi altında olmaları şartıyla bu
işlemleri yapmalarına izin verilebilir.
8 yaşından küçük çocukları cihazdan ve
bağlantı kablosundan uzak tutun.
1.4 Emniyetli kullanım
Kablosuz yemek termometresini kullanırken
ilgili emniyet uyarılarını dikkate alınız.
UYARI‒Boğulma tehlikesi!
Çocuklar ambalaj malzemelerini başlarının
üzerine geçirebilir ve ambalaj malzemesine
dolanarak boğulabilir.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak
tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile
oynamasına izin vermeyin.
Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya
yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir.
Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun.
Çocukların küçük parçalarla oynamasına
izin vermeyin.
background
tr Çevrenin korunması ve tasarruf
192
UYARI‒Tehlike: Manyetizma!
Manyetizmaya dikkat
Kalp pili olan kişiler için dikkat
Şarj istasyonunda sabit mıknatıslar
kullanılmıştır. Bunlar kalp pili veya insülin
pompası gibi elektronik implantların
fonksiyonunu etkileyebilir.
Elektronik implant kullanan kişiler şarj
istasyonundan en az 10 cm mesafeyi
korumalıdır.
Şarj istasyonu asla kıyafet cebinde
taşınmamalıdır.
UYARI‒Yaralanma tehlikesi!
Kablosuz yemek termometresi işaretlidir.
Kablosuz gıda termometresini dikkatli
kullanınız.
UYARI‒Yanma tehlikesi!
Kablosuz yemek termometresi kullanım
sırasında çok ısınır.
Kablosuz yemek termometresini pişirilecek
çıkarırken koruyucu eldiven kullanınız.
UYARI‒Sağlık tehlikesi!
Çiğ veya az pişmiş et veya balık yemek
yiyeceklerden kaynaklı hastalık riskini
artırabilir.
Et, kümes hayvanları, balık veya deniz
ürünlerini hijyenik bir şekilde hazırlayınız.
Taze yiyecekler kullanınız.
Şarj istasyonu Li-Ion pil içerir. Hasarlı aküden
çıkan buharlar tehlikelidir.
Ortama temiz hava sağlanmalıdır.
Bir rahatsızlığın ortaya çıkması halinde bir
doktora danışılmalıdır.
Hasarlı aküden çıkan sıvılar tehlikelidir.
Ciltle temas halinde derhal su ile
durulanmalıdır.
Gözle temas halinde tıbbi yardım talep
edilmelidir.
UYARI‒Patlama tehlikesi!
Kısa devre akünün patlamasına neden olabilir.
Akü yangına, ısıya veya sürekli güneş
ışınlarına karşı korunmalıdır.
Akü suya ve nüfuz eden neme karşı
korunmalıdır.
Akü kesinlikle açılmamalıdır.
Çevrenin korunması ve tasarruf
2  Çevrenin korunması ve tasarruf
2.1 Ambalajı atığa verme
Ambalaj malzemeleri çevre dostudur ve geri
dönüştürülebilir.
Münferit parçalar türlerine göre ayrılarak imha
edilmelidir.
background
Cihazı tanıma tr
193
Cihazı tanıma
3  Cihazı tanıma
3.1 Teslimat kapsamı
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm parçalarda
nakliyeden kaynaklanan hasarlar olup olmadığını ve
parçaların eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
Yapı parçası Adet
Şarj istasyonu / Mesafe
arttırıcı
1
Kablosuz yemek
termometresi
1
USB Şarj kablosu 1
3.2 Yapı parçaları
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Tutucu parçası
2
Şarj kontağı
3
Şarj istasyonu / Mesafe arttırıcı
4
Sonda
5
Şarj noktası
6
Yeşil LED (USB bağlantısı göstergesi)
7
USB Şarj soketi
8
Kırmızı LED (Şarj durum göstergesi)
9
Güvenlik işareti
10
Bluetooth®
1
LED
11
WiFi LED
1
Bluetooth
®
, Bluetooth SIG, Inc.'e ait tescilli bir ticari
markadır.
3.3 LED Durum göstergesi
Şarj istasyonunun LED durum göstergesi, kablosuz
yemek termometrenizin çalışma durumu hakkında sizi
bilgilendirir.
Çalışma durumu Durum göstergesi
Şarj istasyonu açık
durumda.
Bluetooth LED'i yanıp
söner veya mavi yanar.
Prob ile menzil genişletici
arasında bağlantı kurulur.
Bluetooth LED mavi
yanıyor.
WLAN ev ağı üzerinden
bağlantı kurulmuştur.
WiFi LED yeşil yanıyor.
1
Şarj istasyonu şarj oluyor. Kırmızı ve yeşil LED
yanıyor.
Şarj istasyonunun pil
durumu düşük.
Kırmızı LED yanıp
sönüyor.
1
Yazılım versiyonuna göre mevcuttur. Bu işlev
kullanılabilir hale gelir gelmez sizi bilgilendireceğiz.
İlk kullanımdan önce
4  İlk kullanımdan önce
Cihazı kullanım için hazırlayınız.
background
tr Temel Kullanım
194
4.1 İlk kullanımdan önce kablosuz yemek
termometresinin şarj edilmesi
Kablosuz yemek termometresi en az 8saat şarj
olur.
4.2 HomeConnect kurulumunu yapınız
Gereklilikler
¡ Örn. bir akıllı telefon gibi, İOS veya Android işletim
sisteminin güncel bir sürümüne sahip bir mobil
cihazınız var.
¡ Mobil cihaz ev ağınızın WLAN sinyalinin menzili
içinde bulunuyor.
1.
HomeConnect uygulamasını yükleyiniz.
1
1
Apple App Store ve Apple App Store logosu,
Apple Inc. firmasının markalarıdır. Google Play
ve Google Play logosu, Google Inc. firmasının
markalarıdır.
2.
Aşağıdaki QR kodunu cep telefonunuzla tarayınız.
https://bsh.group/
iczqeq
3.
HomeConnect uygulamasındaki talimatları takip
ediniz.
Not:WiFi bağlantı türünde sadece 2,4 GHz ağ
desteklenir.
Temel Kullanım
5  Temel Kullanım
5.1 Kablosuz yemek termometresinin şarj
edilmesi
DİKKAT!
Islaklık şarj istasyonuna zarar verebilir.
Kablosuz yemek termometresinin şarj istasyonunun
üzerine konulmadan önce kuru olduğundan emin
olunuz.
Gereklilikler
¡ Kablosuz yemek termemotresi temizdir.
→"Kablosuz yemek termometresinin temizlenmesi",
Sayfa195
¡ Şaj istasyonu yeterince şarj edilmiştir.
→"Şarj istasyonunun / Mesafe arttırıcının şarj
edilmesi", Sayfa194
Kablosuz yemek termometresi şarj istasyonunun
üzerinde bulunmaktadır.
a Kablosuz gıda termometresi şarj olurken Bluetooth
LED'i kapalıdır.
Not:Kablosuz gıda termometresi şarj tabanındayken
Bluetooth LED'i yanıp sönerse veya yanarsa metal
halkanın ve probun şarj kontaklarına bağlı olduğundan
emin olunuz.
5.2 Şarj istasyonunun / Mesafe arttırıcının
şarj edilmesi
Akü boşalır boşalmaz şarj istasyonunu şarj ediniz.
DİKKAT!
Çok yüksek ortam sıcaklıkları şarj istasyonuna zarar
verebilir.
Maksimum ortam sıcaklığı olan 10°C ila 35°C
aralığını aşmayınız.
Şarj istasyonunu kuru bir yerde saklayınız.
Cihazıocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya
yakınına koymayınız.
1.
Şarj istasyonunu birlikte verilen USB kablosuyla
bağlayınız.
2.
USB kablosunu güç kaynağına bağlayın ve elektrik
prizine takınız.
Notlar
¡ Şarj istasyonu tamamen şarj olduğunda 10dakika
sonra bekleme moduna geçer. USB bağlantısı
kapatıldığında yeşil LED yanar.
¡ Yalnızca ilgili ulusal yönetmeliklere ve standartlara
uygun, sertifikalı bir USB güç kaynağını (5V
dak.,
1A min, 3A maks) kullanınız.
¡ Bu ünite değiştirilemeyen piller içerir. Pil ömrünün
sonuna ulaştığında, ünite uygun şekilde atılmalıdır.
5.3 Kablosuz yemek termometresinin
kullanılması
DİKKAT!
Aşırı merkez sıcaklıkları veya ortam sıcaklıkları
kablosuz yemek termometresine zarar verebilir.
Maksimum merkez sıcaklığı olan 100°C'yi
aşmayınız.
Maksimum ortam sıcaklığı olan 300°C'yi aşmayınız.
Kablosuz yemek termometresi parlayan yüzeylere
temas etmemelidir.
background
Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr
195
Kablosuz yemek termometresini doğrudan aleve
maruz bırakmayınız.
Izgara yüzeyi veya doğrudan bir ısı kaynağı ile
kablosuz yemek termometresi arasındaki mesafe
birkaç santimetre olmalıdır. Etin pişirme sırasında
yükselebileceğine dikkat ediniz.
Yanlış kullanım kablosuz yemek termometresine zarar
verebilir.
Kablosuz yemek termometresini asla kendi kendini
temizleme programı olan fırında kullanmayınız.
Kablosuz yemek termometresini düdüklü tencerede
asla ocak üzerinde kullanmayınız.
Gereklilikler
¡ Kablosuz yemek termemotresi şarj edilmiştir.
→"Kablosuz yemek termometresinin şarj edilmesi",
Sayfa194
¡ HomeConnectuygulaması kullanıma hazırdır.
1.
Açmak için kablosuz yemek termometresini şarj
istasyonundan çıkarınız.
2.
Uygun sıcaklık derecesini
HomeConnectuygulamasından seçiniz.
3.
Kablosuz yemek termometresini pişirilecek
yiyeceğin içine yerleştiriniz.
1
1
Güvenlik işaretine kadar minimum
yerleştirme derinliği
Kablosuz yemek termometresinin çok sayıda ölçüm
noktası vardır. Sondanın en azından güvenlik
işaretine kadar pişirilecek yiyeceğin içinde olmasına
dikkat ediniz.
4.
Pişirilecek yiyecek, kablosuz yemek termometresiyle
birlikte pişirme bölümüne yerleştirilmelidir.
5.
Şarj istasyonunun maksimum ortam sıcaklığı olan
0°C ila 50°C aralığını aşmadan pişirilecek
yiyeceğe yaklaştırınız.
Not:Pişirilecek yiyecekleri çevirirken kablosuz yemek
termometresini çıkarmayınız. Çevirme işleminden sonra
kablosuz yemek termometresinin pişirilecek yiyeceğin
içine doğru şekilde yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol
ediniz.
İpucu:Kablosuz yemek termometresinin kullanımına
dair daha fazla bilgiyi HomeConnect uygulaması içinde
bulabilirsiniz.
5.4 Kablosuz gıda termometresini
kapatılması
Kablosuz gıda termometresini şarj istasyonuna
yerleştirin ve tüm LED'ler sönene kadar yaklaşık
10saniye bekleyiniz.
Not:Kablosuz gıda termometresi şarj tabanındayken
Bluetooth LED'i 10saniye sonra hala yanıp sönüyorsa
veya yanıyorsa metal halkanın ve probun şarj
kontaklarına bağlı olduğundan emin olunuz.
Cihazı temizleme ve bakımını yapma
6  Cihazı temizleme ve bakımını yapma
Cihazınızın uzun süre işler durumda kalmasını
sağlamak için, itinayla temizliğini ve bakımını yapınız.
6.1 Kablosuz yemek termometresinin
temizlenmesi
DİKKAT!
Yanlış temizlik kablosuz yemek termometresine zarar
verebilir.
Kullandıktan sonra kablosuz yemek termometresini
asla soğuk suyun altına tutmayınız.
Gereklilik:Kablosuz yemek termometresi
soğutulmuştur.
Kablosuz yemek termometresini sıcak deterjanlı su
ile elle temizleyiniz.
Kablosuz yemek termometresini bulaşık
makinesinde de temizleyebilirsiniz.
6.2 Şarj istasyonunun temizlenmesi
DİKKAT!
Usulüne uygun olmayan temizlik, şarj istasyonuna
hasar verebilir.
Şarj istasyonunu asla suya veya diğer sıvılara
daldırmayınız.
Çözücü maddeleri veya aşındırıcı içeren temizlik
maddeleri kullanmayınız.
Şarj istasyonunu nemli bir bezle temizleyiniz.
background
tr Atığa verme
196
Atığa verme
7  Atığa verme
7.1 Eski cihazları atığa verme
Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle çok değerli ham
maddeler yeniden kullanılmak üzere değerlendirilebilir.
Cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde imha
ediniz.
Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında bilgi
edinmek için lütfen yetkili satıcınıza veya bağlı
olduğunuz belediyeye ya da şehir idaresine
başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık
Elektrikli ve Elektronik Eşyaların
Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar
kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli
parça ve malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün
sonunda evsel veya diğer atıklarla
birlikte atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüşümü
için bir toplama noktasına götürün.
Bu toplama noktalarını bölgenizdeki
yerel yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olun. Ürünü
atmadan önce çocukların güvenliği
için elektrik fişini kesin ve kilit
mekanizmasını kırarak çalışmaz
duruma getirin.
7.2 Akülerin/pillerin imha edilmesi
Aküler/piller çevre dostu bir yeniden değerlendirme
sürecine tabi tutulmalıdır. Aküler/piller evsel atıklara
atılmamalıdır.
Aküler/piller çevre dostu bir şekilde imha edilmelidir.
2 006/66/E Avrupa Yönetmeliği'ne
göre, arızalı veya kullanılmış akülerin/
pillerin ayrıca toplanması ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri
dönüşüm işlemine tabi tutulması
gerekmektedir.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Not:
¡ Şarj yuvası şarj edilebilir bir lityum-iyon pil içerir.
¡ İmha işlemi yalnızca yetkili müşteri hizmetleri ve
uzman bayiler tarafından gerçekleştirilebilir.
¡ Entegre bataryayı imha etmek için sadece uzman
personel çıkarabilir.
¡ Gövde muhafazasının açılması şarj yuvasına
zarar verebilir.
¡ Kısa devreyi önlemek için, akü üzerindeki
bağlantıları tek tek ayırınız ve kutupları birbiri
ardına izole ediniz.
¡ Tamamen deşarj olması halinde bile aküde bir
kısa devre durumunda açığa çıkabilecek
kapasite mevcut olarak kalır.
Uygunluk beyanı
8  Uygunluk beyanı
BSH Hausgeräte GmbH, Home Connect fonksiyonuna
sahip cihazın 2014/53/EU yönergesinin temel
gerekliliklerine ve diğer ilgili kurallarına uygun olduğunu
taahhüt eder.
Daha ayrıntılı bir RED uygunluk beyanını internette
www.bosch-home.com altında bulunan, cihazınızın ürün
sayfasındaki ek dokümanlarda bulabilirsiniz.
BT/BLE 2.4 GHz bant (2402 – 2480 MHz): maks. 20
mW (EIRP)
WLAN 2.4 GHz bant (2412 – 2472 MHz): maks. 80
mW (EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
Teknik veriler
9  Teknik veriler
Sondanın çapı 4,3mm
Kablosuz yemek
termometresinin uzunluğu
141mm
Minumum yerleştirme derinliği 65mm
Bluetooth mesafe arttırıcısı
(Görsel iletişim)
azami 50m
Tam pil şarjı ile işletim süresi azami 16h
Bulaşık makinesinde yıkanabilir Evet
Kendi kendini temizler Hayır
Pirolize dayanklıdır Hayır
Mikrodalgaya uygun Hayır
Buharlı pişirme için uygundur Evet
background
Teknik veriler tr
197
Merkez sıcaklığının ölçümü için
sıcaklık sensörünün sayısı
4
Maksimum merkez sıcaklığı 100°C
Masksimum çevre sıcaklığı 300°C
Şarj gerilimi USB ile 5 V
background
uk Безпека
198
Для отримання додаткової інформації зверніться до Ци-
фрового посібника користувача.
Вміст
1 Безпека ...........................................................198
2 Охорона довкілля й ощадливе кори-
стування..........................................................199
3 Знайомство.....................................................200
4 Перед першим використанням ...................201
5 Основні відомості про користування.........201
6 Чищення та догляд .......................................202
7 Утилізація........................................................203
8 Декларація відповідності.............................203
9 Технічні характеристики..............................204
1 Безпека
Дотримуйтеся наступних правил техніки
безпеки.
1.1 Загальні вказівки
Тут ви знайдете загальну інформацію про
цю інструкцію.
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю ін-
струкцію. Лише за цієї умови ви зможете
безпечно й ефективно користуватися
приладом.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про
прилад для пізнішого користування або
для наступного власника приладу.
1.2 Використання за призначенням
Щоб безпечно й правильно користуватися
термометром для страв, дотримуйтесь
вказівок щодо використання за призначен-
ням.
Користуйтеся безпроводовим термометром
для страв лише за таких умов:
¡ у приміщеннях або в місцях домашнього
середовища.
¡ для приготування страв.
¡ на висоті щонайбільше 2000м над рі-
внем моря.
Не користуйтеся безпроводовим
термометром для страв за таких умов:
¡ у приладах з мікрохвильовим або
комбінованим режимом.
1.3 Обмеження кола користувачів
Цей прилад можуть використовувати діти ві-
ком від 8 років і старше, а також особи з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями або з недостатнім
досвідом і знаннями, тільки якщо вони пере-
бувають під наглядом або проінструктовані
щодо безпечного використання приладу і
розуміють пов'язані з цим небезпеки. Дітям
заборонено гратися з приладом. Дітям
заборонено чистити й обслуговувати при-
лад без нагляду дорослих.
Дітям можна чистити й обслуговувати при-
лад лише з 15-річного віку й під наглядом
дорослих.
Прилад і кабель живлення слід берегти від
дітей віком до 8років.
1.4 Безпечна експлуатація
Користуючись безпроводовим термометром
для страв, дотримуйтеся правил техніки
безпеки.
УВАГА!‒Небезпека удушення!
Діти можуть натягти пакувальні матеріали
собі на голову або загорнутися в них і зади-
хнутися.
Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з
пакувальним матеріалом.
Діти можуть удихнути чи проковтнути дрібні
деталі й унаслідок цього задихнутися.
Бережіть дрібні деталі від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з дрібними
деталями.
background
Охорона довкілля й ощадливе користування uk
199
УВАГА!‒Небезпека: магнетизм!
Увага! Вплив магнітних полів!
Особлива увага для людей з
кардіостимуляторами
У зарядній станції використовуються по-
стійні магніти. Це може вплинути на функ-
ціональність електронних імплантатів, на-
приклад, кардіостимуляторів або інсулі-
нових дозаторів.
Людям з електронними імплантатами
необхідно триматися на безпечній від-
стані— щонайменше 10 см від зарядної
станції.
Класти елементи управління у зарядну
станцію заборонено.
УВАГА!‒Небезпека травмування!
Безпроводовий термометр для страв
гострий.
Поводьтеся обережно з безпроводовим
термометром для страв.
УВАГА!‒Небезпека опіків!
Безпроводовий термометр для страв
впродовж використання сильно нагріває-
ться.
При вийманні безпроводового термо-
метра зі страви надягайте захисні
рукавиці.
УВАГА!‒Небезпека шкоди здоров’ю!
Споживання сирого або недоготованого
м'яса чи риби може підвищити ризик
захворювань, викликаних продуктами ха-
рчування.
Готуйте м'ясо, птицю, рибу або море-
продукти з дотриманням правил гігієни.
Використовуйте свіжі продукти.
Станція заряджання містить Li-Ion акумуля-
тор. Випари, що виходять з пошкодженого
акумулятора, небезпечні.
Провітріть приміщення.
За наявності скарг зверніться до лікаря.
Рідина, що виходить з пошкодженого акуму-
лятора, небезпечна.
У разі контакту зі шкірою негайно
промийте водою.
У разі контакту з очима зверніться до лі-
каря.
УВАГА!‒Небезпека вибуху!
Коротке замикання може призвести до ви-
буху акумулятора.
Захищайте акумулятор від вогню, тепла і
тривалої дії сонячних променів.
Захищайте акумулятор від води та по-
трапляння вологи всередину.
В жодному разі не відкривайте акумуля-
тор.
Охорона довкілля й ощадливе користування
2  Охорона довкілля й ощадливе користування
2.1 Утилізація упаковки
Пакувальні матеріали екологічно безпечні і можуть
використовуватися повторно.
Окремі складники потрібно розсортувати й утилі-
зувати роздільно.
background
uk Знайомство
200
Знайомство
3  Знайомство
3.1 Комплект поставки
Після розпакування перевірте, чи комплект повний і
чи не пошкодило якісь частини під час транс-
портування.
Компонент Кількість
Зарядна станція /
збільшувач дальності дії
1
Безпроводовий термо-
метр для страв
1
Зарядний кабель USB 1
3.2 Складові частини
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
Ручка
2
Зарядний контакт
3
Зарядна станція / збільшувач дальності дії
4
Зонд
5
Точка заряджання
6
Зелений світлодіод (індикатор USB-з'єднання)
7
Зарядний роз'єм USB
8
Червоний світлодіод (індикатор рівня заряду)
9
Запобіжне маркування
10
Світлодіод Bluetooth®
1
11
Wi-Fi LED
1
Bluetooth
®
є зареєстрованим товарним знаком
Bluetooth SIG, Inc.
3.3 Світлодіодний індикатор стану
Світлодіодний індикатор стану зарядної станції пові-
домляє про робочий стан вашого безпроводового
термометра для страв.
Режим роботи Індикатор стану
Зарядна станція уві-
мкнена.
Світлодіод Bluetooth бли-
має або світиться синім.
З'єднання між зондом та
збільшувачем радіусу дії
встановлено.
Світлодіод Bluetooth сві-
титься синім.
Підключення до дома-
шньої мережі Wi-Fi ви-
конано.
Світлодіод Wi-Fi світи-
ться зеленим.
1
Зарядна станція заря-
джається.
Світиться зелений та
червоний світлодіод.
Зарядна станція має ни-
зький рівень заряду
батареї.
Червоний світлодіод бли-
має.
1
Доступно залежно від версії програмного забез-
печення. Ми повідомимо вам, щойно ця функція
буде доступна.
background
Перед першим використанням uk
201
Перед першим використанням
4  Перед першим використанням
Приготуйте прилад для використання.
4.1 Заряджання безпроводового
термометра для страв перед першим
використанням
Заряджайте безпроводовий термометр для страв
принаймні 8годин.
4.2 Налаштування HomeConnect
Вимоги
¡ У вас є мобільний кінцевий пристрій, наприклад
смартфон, із новою версією операційної системи
iOS або Android.
¡ Мобільний кінцевий пристрій знаходиться в зоні дії
сигналу WLAN вашої домашньої мережі.
1.
Завантажте застосунок HomeConnect.
1
1
Apple App Store і логотип Apple App Store—
товарні знаки компанії Apple Inc. Google Play і
логотип Google Play— товарні знаки компанії
Google LLC.
2.
Відскануйте наступні QR-коди мобільним теле-
фоном.
https://bsh.group/
iczqeq
3.
Дотримуйтеся вказівок застосунку HomeConnect.
Зауваження:Тип підключення Wi-Fi підтримує лише
мережу з частотою 2,4 ГГц.
Основні відомості про користування
5  Основні відомості про користування
5.1 Заряджання безпроводового
термометра для страв
УВАГА!
Волога може пошкодити зарядну станцію.
Переконайтеся, щоб безпроводовий термометр
для страв був сухим, перед тим як класти його на
зарядну станцію.
Вимоги
¡ Безпроводовий термометр для страв чистий.
→"Очищення безпроводового термометра для
страв", Стор.202
¡ Зарядна станція достатньо заряджена.
→"Заряджання зарядної станції / посилювача
дальності дії", Стор.201
Покладіть безпроводовий термометр для страв на
зарядну станцію.
a Cвітлодіод Bluetooth вимкнений, коли заряджає-
ться безпроводовий термометр для страв.
Зауваження:Якщо світлодіод Bluetooth блимає або
світиться, тоді як безпроводовий термометр для
страв лежить на зарядній станції, переконайтеся, що
металеве кільце і зонд торкаються контактів заря-
джання.
5.2 Заряджання зарядної станції /
посилювача дальності дії
Заряджайте зарядну станцію, щойно розрядиться
акумулятор.
УВАГА!
Занадто високі температури середовища можуть по-
шкодити зарядну станцію.
Максимальна температура середовища не повин-
на перевищувати 10°C - 35°C.
Зберігайте зарядну станцію в сухому місці.
Не ставте прилад на гарячі поверхні, такі як вари-
льні поверхні, або поблизу них.
1.
З'єднайте зарядну станцію з кабелем USB, що
входить до комплекту.
2.
Підключіть USB-кабель до блоку живлення і вві-
мкніть його в розетку.
Вказівки
¡ Зарядна станція переходить у режим очікування
через 10 хвилин після повного заряджання
акумулятора. Зелений світлодіод світиться доти,
доки підключено джерело живлення з USB-
роз'ємом.
¡ Заряджайте лише за допомогою сертифікованого
адаптера живлення з USB-роз'ємом (5В
мін.
1A, макс. 3A), який відповідає чинним нормам і
стандартам країни призначення.
background
uk Чищення та догляд
202
¡ Цей прилад містить батареї, які не підлягають
заміні. Якщо батарея досягла кінця свого терміну
придатності, необхідно належним чином утилі-
зувати прилад.
5.3 Використання безпроводового
термометра для страв
УВАГА!
Занадто висока внутрішня температура або
температура середовища може пошкодити без-
проводовий термометр для страв.
Максимальна внутрішня температура не повинна
перевищувати 100°C.
Максимальна температура середовища не повин-
на перевищувати 300°C.
Безпроводовий термометр для страв не повинен
торкатися розжарених поверхонь.
Не піддавайте безпроводовий термометр для
страв прямому впливу полум'я.
Відстань між нагрівальним елементом гриля або
прямим джерелом нагрівання та безпроводовим
термометром для страв повинна становити кілька
сантиметрів. Врахуйте, що в процесі приготування
м'ясо може збільшитись в об'ємі.
Неправильне використання може пошкодити без-
проводовий термометр для страв.
Ніколи не використовуйте безпроводовий термо-
метр для страв у духовій шафі з програмою
самоочищення.
Ніколи не використовуйте безпроводовий термо-
метр для страв на варильній поверхні у
скороварці.
Вимоги
¡ Безпроводовий термометр для страв заряджений.
→"Заряджання безпроводового термометра для
страв", Стор.201
¡ Застосунок HomeConnectготовий до використан-
ня.
1.
Для увімкнення зніміть безпроводовий термометр
для страв з зарядної станції.
2.
Оберіть відповідну температуру в застосунку
HomeConnect.
3.
Вставте безпроводовий термометр для страв у
страву.
1
1
Мінімальна глибина вставляння: до запобі-
жного маркування
Безпроводовий термометр для страв має кілька
точок вимірювання. Стежте за тим, щоб зонд був
вставлений у страву принаймні до запобіжного
маркування.
4.
Покладіть страву з безпроводовим термометром
у робочу камеру.
5.
Поставте зарядну станцію недалеко від страви,
не перевищуючи максимальну температуру
середовища 0°C - 50°C.
Зауваження:Коли перевертаєте страву, не ви-
ймайте безпроводовий термометр для страв. Після
перевертання перевіряйте, чи правильно вставлений
безпроводовий термометр у страву.
Порада:Подальшу інформацію про використання
безпроводового термометра для страв див. у за-
стосунку HomeConnect.
5.4 Вимикання безпроводового
термометра для страв
Покладіть безпроводовий термометр для страв на
зарядну станцію і зачекайте 10секунд, доки не
згаснуть всі світлодіоди.
Зауваження:Якщо світлодіод Bluetooth все ще бли-
має або світиться через 10 секунд, тоді як без-
проводовий термометр для страв знаходиться на
зарядній станції, переконайтеся, що металеве кільце
і зонд торкаються контактів заряджання.
Чищення та догляд
6  Чищення та догляд
Щоб прилад працював довго, слід ретельно чистити
його й доглядати за ним.
6.1 Очищення безпроводового
термометра для страв
УВАГА!
Неправильне очищення може пошкодити без-
проводовий термометр для страв.
Ніколи не тримайте безпроводовий термометр
для страв під холодною водою після використан-
ня.
Вимога:Охолодіть безпроводовий термометр для
страв.
Очистіть безпроводовий термометр для страв га-
рячим лужним розчином.
Безпроводовий термометр для страв також мож-
на очищуати у посудомийній машині.
background
Утилізація uk
203
6.2 Очищення зарядної станції
УВАГА!
Невідповідне очищення може призвести до по-
шкодження зарядної станції.
Ніколи не занурюйте зарядну станцію у воду або
іншу рідину.
Не використовуйте очисні засоби, що містять роз-
чинник або абразивні засоби.
Очистіть зарядну станцію вологою ганчіркою.
Утилізація
7  Утилізація
7.1 Утилізація старих приладів
Екологічна утилізація дає змогу повторно викори-
стовувати цінну сировину.
Утилізуйте прилад екологічним способом.
Інформацію щодо актуальних способів утилізації
можна отримати у продавця приладу або органів
місцевого самоврядування.
Цей прилад маркіровано згідно
положень європейської Директиви
2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у ви-
користанні (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Ди-
рективою визначаються можли-
вості, які є дійсними у межах
Європейського союзу, щодо
прийняття назад та утилізації бу-
вших у використанні приладів.
7.2 Утилізація акумуляторних батарей
Батареї слід відправити на подальшу переробку від-
повідно до вимог охорони навколишнього середови-
ща. Не викидайте акумуляторні батареї з побутовим
сміттям.
Утилізуйте батареї, не завдаючи шкоди довкіллю.
Згідно з Директивою ЄС 2006/66/
ЄС усі несправні або використані
акумулятори/батареї слід окремо
сортувати та піддавати екологічній
утилізації.
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
Зауваження:
¡ Зарядна підставка містить літій-іонний акумуля-
тор.
¡ Утилізація може здійснюватися лише уповнова-
женими службами обслуговування клієнтів та
спеціалізованими дилерами.
¡ Виймати вбудований акумулятор для утилізації
може лише спеціалізований персонал.
¡ Відкриття корпусу може призвести до по-
шкодження зарядної підставки.
¡ Щоб не допустити короткого замикання, від'єд-
нуйте з'єднання на акумуляторі окремо та ізо-
люйте полюси по черзі.
¡ Навіть коли батарея повністю розряджена, в
ній залишається деяка залишкова ємність, яка
може вивільнитися в разі короткого замикан-
ня.
Декларація відповідності
8  Декларація відповідності
Цим компанія BSH Hausgeräte GmbH заявляє, що
прилад із функцією Home Connect відповідає
основним вимогам та іншим відповідним положенням
директиви 2014/53/EU.
Докладну декларацію відповідності RED можна зна-
йти в Інтернеті за адресою www.bosch-home.com на
сторінці опису вашого приладу в розділі додаткових
документів.
Частота BT/BLE 2,4 ГГц (2402-2480 MГц): макс. 20
мВт (ЕІВП)
Частота WLAN 2,4 ГГц (2412-2472 MГц): макс. 80
мВт (EIВП)
Cправжнім «БСХ Хаузгерете ГмбХ» заявляє, що при-
лад з обладнанням радіодоступу відповідає Техні-
чному регламенту радіообладнання;
повний текст декларації про відповідність доступний
на веб-сайті за такою адресою: www.bosch-
home.com.ua
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
background
uk Технічні характеристики
204
Технічні характеристики
9  Технічні характеристики
Діаметр зонда 4,3мм
Довжина безпроводового те-
рмометра для страв
141мм
Мінімальна глибина вставлян-
ня
65мм
Дальність дії Bluetooth (візуа-
льний контакт)
До 50м
Час роботи при повному заря-
ді батареї
До 16 h
Підходить для посудомийної
машини
Так
Самоочищення Ні
Стійкість до піролізу Ні
Придатний для мікрохвиль
посуд
Ні
Підходить для приготування
на пару
Так
Кількість датчиків
температури для вимірювання
внутрішньої температури
4
Максимальна внутрішня
температура
100°C
Максимальна температура
середовища
300°C
Напруга заряджання через USB 5 В
background
安全性 zh
205
更多信息,请参考《数字用户指南》。
目录
1 安全性...............................................................205
2 环境保护和节约.................................................206
3 了解机器 ...........................................................207
4 首次使用前........................................................207
5 操作基本知识 ....................................................208
6 清洁和保养........................................................209
7 处理旧机器........................................................209
8 符合性声明........................................................209
9 技术数据 ...........................................................210
1 安全性
请注意以下安全注意事项。
1.1 一般注意事项
可在此查看有关本说明书的一般信息。
¡ 使用产品前请仔细阅读本说明书。唯有如此才
能安全高效地使用本电器。
¡ 请妥善保管说明书及产品资料以备日后查阅或
提供给下一位使用者。
1.2 主要用途
为了能够安全并正确地使用无线食品温度计,请
注意合规使用注意事项。
仅在以下情况下使用无线食品温度计:
¡ 居家环境下的房间或场所中。
¡ 为了烹饪食材。
¡ 最高在海拔 2000m 使用。
不要在以下情况下使用无线食品温度计:
¡ 在微波或微波组合电器中。
1.3 用户群的限制
凡年满 8 岁的孩童,身体、感官或智力有缺陷的
人士以及缺乏相关经验和知识的人士,应在负责
安全使用电器人员的监督或指导下,了解使用电
器可能带来的危险后,方能使用本电器。严禁孩
童将本电器用于嬉戏。孩童除非在监督下,否则
不得进行清洁及用户维护的工作。
15 岁以上的未成年人除非在监督下,否则不得
进行清洁及用户维护的工作。
请确保 8岁以下的孩童远离本机器及其电源线。
1.4 安全使用
使用无线食品温度计时,请留意安全注意事项。
警告‒有窒息危险!
孩童有可能用包装材料将头部套住或将自己缠住
而造成窒息。
请让孩童远离包装材料。
切勿让孩童用包装材料玩耍。
孩童可能会吸入或吞食小型部件而造成窒息。
请让孩童远离小型部件。
切勿让孩童玩耍小型部件。
警告‒危险:强磁性!
注意磁性
针对佩戴心脏起搏器的人员的注意事项
充电站中已装入永久磁铁。其对电子植入物比如
心脏起搏器或者胰岛素泵等的功能会有影响。
植入电子设备的人必须与充电站保持至少 10
厘米的距离。
切勿将充电站放入衣物口袋中携带。
警告‒有受伤危险!
无线食品温度计的探针尖锐。
请小心地使用无线食品温度计。
警告‒有灼伤危险!
无线食品温度计在使用期间会变得很热。
将无线食品温度计从食材中移除时,请佩戴防
护手套。
警告‒有损害健康的危险!
食用生的或未充分煮熟的肉类或鱼类可能增加感
染食源性疾病的风险。
请在符合卫生要求的情况下烹饪肉类、家禽、
鱼类或海鲜。
使用新鲜食材。
充电站包含锂离子电池。从损坏的可充电电池中
逸出的蒸汽可能有危害。
供给新鲜空气。
身体不适时求助医生。
background
zh 环境保护和节约
206
从损坏的可充电电池中逸出的液体可能有危害。
接触皮肤后要立即用水冲洗干净。
接触眼睛时要寻求医生帮助。
警告‒有爆炸危险!
短路可能导致可充电电池爆炸。
保护可充电电池免受火焰、高温和持久阳光照
射影响。
保护可充电电池,避免进水和渗入湿汽。
切勿打开可充电电池。
环境保护和节约
2  环境保护和节约
2.1 处理包装材料
包装材料皆是环保材质并可再生利用。
请分类处理各部件。
background
了解机器 zh
207
了解机器
3  了解机器
3.1 供货范围
拆开包装后,请检查所有部件是否在运输过程中发生损
坏,供货是否完整。
组成部分 数量
充电站 / 信号范围放大器 1
无线食品温度计 1
USB 充电线 1
3.2 组成部分
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
抓握件
2
充电触点
3
充电站 / 信号范围放大器
4
探针
5
充电点
6
绿色 LED 灯 (USB 连接显示)
7
USB 充电接口
8
红色 LED 灯 (电量显示)
9
安全标记
10
LED 蓝牙®
1
指示灯
11
LED 无线网络指示灯
1
Bluetooth
®
为 Bluetooth SIG, Inc. 公司的注册商标。
3.3 LED 状态显示
您可以通过充电站的 LED 状态显示了解无线食品温度计的
运行状态。
运行状态 状态显示
充电站已开启。 LED 蓝牙指示灯闪烁或亮
起蓝色。
探针和信号范围放大器之间
的连接已建立。
LED 蓝牙指示灯亮起蓝
色。
与 WLAN 家庭网络的连接
已建立。
LED 无线网络指示灯亮起
绿色。
1
充电站正在充电。 绿色和红色 LED 灯亮起。
充电站电池电量低。 红色 LED 灯闪烁。
1
是否可用取决于软件版本。一旦该功能可用,我们将立
即通知您。
首次使用前
4  首次使用前
对电器作好使用准备。
4.1 首次使用前对无线食品温度计进行充电
给无线食品温度计充电 8小时以上。
background
zh 操作基本知识
208
4.2 设置 Home Connect 晶御智能
要求
¡ 您的智能手机等移动终端设备已搭载 iOS 或 Android 操
作系统的最新版本。
¡ 移动终端设备处于家庭网络的 WLAN 信号范围内。
1.
下载 Home Connect 晶御智能 App。
1
1
Apple App Store 及 Apple App Store 标志是 Apple
Inc 旗下品牌。Google Play 及 Google Play 标志是
Google LLC 旗下品牌。
2.
请用手机扫描以下二维码。
https://bsh.group/iczqeq
3.
按照 Home Connect 晶御智能 App 中的指示进行操
作。
注:针对“无线网络”的连接类型仅支持 2.4 GHz 网络。
操作基本知识
5  操作基本知识
5.1 对无线食品温度计进行充电
注意!
湿气可能损坏充电站。
在将无线食品温度计放在充电站上前,请确保其干燥。
要求
¡ 无线食品温度计是干净的。
→
"清洁无线食品温度计", 页209
¡ 充电站已充满电。
→
"对充电站 / 信号范围放大器进行充电", 页208
将无线食品温度计放在充电站上。
a 当无线食品温度计正在充电时,LED 蓝牙指示灯关
闭。
注:如果在无线食品温度计位于充电站期间 LED 蓝牙指
示灯闪烁或亮起,请确保金属环和探针已与充电触点连
接。
5.2 对充电站 / 信号范围放大器进行充电
一旦电池电量耗尽,请立即给充电站充电。
注意!
环境温度过高可能损坏充电站。
不得超过 10°C 至 35°C 的最大环境温度。
将充电站存放在干燥处。
切勿将电器置于高温表面上或附近,例如灶具。
1.
将充电站与随附的 USB 线连接。
2.
将 USB 线与电源适配器连接,然后插入插座中。
注意
¡ 充电站在电池充满的 10分钟后进入待机状态。USB 电
源连接后绿色 LED 灯亮起。
¡ 只能用经认证的并符合所在国的相关规定和标准的
USB 电源适配器 (5V
,最小 1A,最大 3A) 进行充
电。
¡ 此电器包含不可更换的电池。如果电池的使用寿命到
期,必须按规定对电器进行废弃处理。
5.3 使用无线食品温度计
注意!
中心温度或环境温度过高可能损坏无线食品温度计。
不得超过 100°C 的最大中心温度。
不得超过 300°C 的最大环境温度。
无线食品温度计不得接触发热表面。
不得将无线食品温度计暴露在直接火源中。
烧烤加热元件或直接热源与无线食品温度计之间的距离
必须有几厘米。请注意肉类在烹饪过程中可能会膨起。
不当使用可能损坏无线食品温度计。
切勿将无线食品温度计在烤箱中与自清洁程序搭配使
用。
切勿将无线食品温度计放入压力炊具后在灶具上使用。
要求
¡ 无线食品温度计已充电。
→
"对无线食品温度计进行充电", 页208
¡ Home Connect 晶御智能 App 已准备就绪。
1.
将无线食品温度计从充电站上取出,即可开启温度计。
2.
在 Home Connect 晶御智能 App 中选择合适的温度。
3.
将无线食品温度计插入食材。
1
1
安全标记以下的最小插入深度
无线食品温度计有多个测量点。确保探针插在食材中且
至少达到安全标记。
4.
将食材及无线食品温度计放入腔体中。
5.
将充电站置于食材附近,同时确保不超过 0°C 至
50°C 的最大环境温度。
注:将食材翻面时无需移除无线食品温度计。翻面后检查
无线食品温度计是否正确地插在食材中。
提示:在 Home Connect 晶御智能 App 中可查阅关于使
用无线食品温度计的更多详细信息。
background
清洁和保养 zh
209
5.4 关闭无线食品温度计
将无线食品温度计放在充电站上,等待约 10秒,直至
所有 LED 灯均已关闭。
注:如果在无线食品温度计位于充电站期间,LED 蓝牙指
示灯在 10秒后仍然闪烁或亮起,请确保金属环和探针已
与充电触点连接。
清洁和保养
6  清洁和保养
为了让机器长时间保持功能顺畅,请仔细进行清洁和保
养。
6.1 清洁无线食品温度计
注意!
不当清洁可能损坏无线食品温度计。
切勿在使用后将无线食品温度计置于冷水下。
要求:无线食品温度计已冷却。
用热肥皂水手动清洁无线食品温度计。
您也可以用洗碗机清洁无线食品温度计。
6.2 清洁充电站
注意!
不当清洁可能损坏充电站。
切勿将充电站浸没在水或其他液体中。
不要使用含有溶剂或研磨剂的清洁剂。
用一块湿润的抹布清洁充电站。
处理旧机器
7  处理旧机器
7.1 处理旧机器
旧机器本身含有一些有用的原料,通过环保的方式加以处
理可回收再利用。
按环保的方式废弃处理机器。
关于有效的回收处理方法的信息,请询问专业经销商以
及市政当局或城市管理部门。
对本设备根据有关电气和电子设备报废
的欧洲规定 2012/19/EU(waste
electrical and electronic equipment –
WEEE)进行标记。
该规定管理在欧洲范围内对报废设备的
回收和再生。
7.2 可充电电池/蓄电池废弃处理
可充电电池/蓄电池应当以符合环保要求的方式再利用。不
要将可充电电池/蓄电池丢入生活垃圾中。
以符合环保要求的方式废弃处理可充电电池/蓄电池。
根据欧盟指令2006/66/EC,故障或使用
过的电池组/电池必须分别回收并以符合
环境友善的方式弃置。
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
注:
¡ 充电座包含可充电的锂离子电池。
¡ 只允许由获得授权的客户服务和专业经销商进行废
弃处理。
¡ 只允许由专业人员取出内置电池进行废弃处理。
¡ 打开外壳可能损坏充电座。
¡ 为了防止短路,请分别断开电池上的连接,然后将
两极相互隔离。
¡ 即使在完全放电后电池中仍含有剩余电量,该电量
可能在短路时释放。
符合性声明
8  符合性声明
BSH Hausgeräte GmbH 在此严正声明,配有 Home
Connect 功能的电器符合指令 2014/53/EU 的基本要求以
及其他相关的规定。
有关详细的 RED 符合性声明,您可以上网在 www.bosch-
home.com 您的电器产品页面中的其他文件查看相关信
息。
BT/BLE 2.4 GHz 频段 (2402 – 2480 MHz):最大 20 mW
(EIRP)
WLAN 2.4 GHz 频段 (2412 – 2472 MHz):最大 80 mW
(EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
background
zh 技术数据
210
技术数据
9  技术数据
探针直径 4,3mm
无线食品温度计长度 141mm
最小插入深度 65mm
蓝牙信号范围 (视觉接触) 50m 以下
电池充满电后的运行时间 16 h 以下
是否适用于洗碗机
是否适用于自清洁功能
是否适用于高温分解清洁功能
是否适用于微波功能
是否适用于蒸汽灶
用于测量中心温度的温度传感器
数量
4
最大中心温度 100°C
最大环境温度 300°C
充电电压 通过 USB 5 V
background
安全性 zh-tw
211
更多訊息,請參考《用戶指南電子版》。
目錄
1 安全性...............................................................211
2 環境保護和節省能源..........................................212
3 深入瞭解 ...........................................................213
4 第一次使用前 ....................................................213
5 基本操作 ...........................................................214
6 清潔和保養........................................................215
7 廢棄處理 ...........................................................215
8 符合性聲明........................................................215
9 技術資料 ...........................................................216
1 安全性
請注意以下的安全提示說明。
1.1 一般提示說明
可在此查看本說明書中的一般資訊。
¡ 請仔細閱讀本說明書。唯有如此才能安全有效
率地使用本裝置。
¡ 請妥善保管本說明書和產品資訊,以備日後查
閱或提供給下一位使用者。
1.2 依規定使用
為了能夠安全並正確地使用無線食物探針,請注
意使用須知的提示說明。
僅可在下列情況使用無線食物探針:
¡ 在家庭環境的空間或場域。
¡ 準備食物。
¡ 最高在海拔2000公尺以下。
請勿在下列情況使用無線食物探針:
¡ 微波爐或微波爐複合電器中。
1.3 使用者限制
凡年滿8歲的孩童和身體、感官或智力有缺陷之
人士及缺乏相關經驗和╱或知識之人士,應在負
責安全使用電器人員的監督或指導下,瞭解使用
電器可能帶來的危險後,方能使用。孩童不得將
本電器當成玩具玩耍。兒童不得在無人監督的情
況下進行清潔和保養的工作。
凡 15 歲以上的孩童除非在監督下,否則不得進
行清潔及保養的工作。
請確保 8 歲以下的孩童遠離電器及電源線。
1.4 安全使用
使用無線食物探針時請注意本安全提示說明。
警告‒窒息風險!
孩童有可能用包材將頭部套住或將自己纏住而造
成窒息。
請確保孩童遠離包材。
請勿讓孩童將包材當成玩具玩耍。
孩童可能會吸入或吞食小型零件而造成窒息。
請確保孩童遠離小型零件。
切勿讓孩童把小型零件當成玩具玩耍。
警告‒危險:磁力!
磁性注意事項
佩戴心律調節器人員的注意事項
充電站中使用了永久磁鐵。其可能影響植入式電
子設備的功能,例如對心律調節器或胰島素幫
浦。
植入電子設備的人必須與充電站保持至少 10
公分的距離。
請勿將充電站放入衣物口袋隨身攜帶。
警告‒受傷風險!
無線食物溫度計相當尖銳。
小心使用無線食物探針。
警告‒燙傷風險!
無線食物探針在使用過程中溫度會非常高。
從食物中取出無線食物探針時,請戴上手套。
警告‒危害健康的風險!
食用生的或未煮熟的肉類或魚類會增加食源性疾
病的風險。
請以衛生的方式準備肉類、家禽、魚類或海
鮮。
使用新鮮食物。
充電站包含鋰離子電池。受損電瓶流出的蒸氣很
危險。
請保持空間充分通風。
若感到不適,請立即就醫。
background
zh-tw 環境保護和節省能源
212
受損電瓶流出的液體很危險。
若接觸到皮膚,請立即用清水沖洗。
若接觸到眼睛,請立即就醫。
警告‒爆炸風險!
短路可能導致電池爆炸。
電池請勿靠近火源、高溫和長時間的陽光直
射。
保護電池,避免水和濕氣進入。
請勿打開電池。
環境保護和節省能源
2  環境保護和節省能源
2.1 廢棄包材處理
包材符合環保要求且可回收。
請分類處理各組件。
background
深入瞭解 zh-tw
213
深入瞭解
3  深入瞭解
3.1 產品清單
拆開包裝後,請檢查所有零件是否於運送途中受損以及交
付的產品是否齊全。
組件 數量
充電站/範圍擴大器 1
無線食物探針 1
USB充電線 1
3.2 組件
11 2 3 5 6
811
7
4
9
10
1
握把件
2
充電觸點
3
充電站/範圍擴大器
4
探頭
5
充電點
6
綠色LED燈(USB連接顯示)
7
USB充電插座
8
紅色LED(電量指示器)
9
安全標示
10
Bluetooth®
1
LED燈
11
Wi-Fi LED燈
1
Bluetooth
®
是 Bluetooth SIG, Inc. 的註冊商標。
3.3 LED燈狀態指示
充電站的LED燈狀態指示會通知您無線食物探針的運作狀
態。
運作狀態 狀態指示
充電站已開啟。 藍牙LED燈閃爍或亮起藍
色。
探針和範圍擴大器之間的連
接已經建立。
藍牙LED燈亮起藍色。
已建立與WLAN家用網路的
連線。
Wi-Fi LED燈亮起綠色。
1
充電站正在充電。 綠色和紅色LED燈亮起。
充電站電池電量低。 紅色LED燈閃爍。
1
可用與否需視軟體版本而定。此功能可使用時,我們會
立即通知您。
第一次使用前
4  第一次使用前
準備使用本裝置。
4.1 首次使用前為無線食物探針充電
無線食物探針需充電至少8小時。
background
zh-tw 基本操作
214
4.2 設定HomeConnect
要求
¡ 您的行動終端裝置具有最新版本的iOS或Android操作系
統,例如智慧型手機。
¡ 行動終端裝置在家庭網路的WLAN訊號範圍內。
1.
下載HomeConnect App。
1
1
Apple App Store 與 Apple App Store 標誌為 Apple
Inc. 的商標。Google Play 與 Google Play 標誌為
Google LLC 的商標。
2.
請用手機掃描以下QR Code。
https://bsh.group/iczqeq
3.
請依循HomeConnect App上的指示操作。
注意事項:Wi-Fi連接類型僅支援2.4 GHz網路。
基本操作
5  基本操作
5.1 為無線食物探針充電
注意!
潮濕可能會損壞充電站。
在將無線食物探針放在充電座上之前,請確認它是乾燥
的。
要求
¡ 無線食物探針是乾淨的。
→
「清潔無線食物探針」, 頁次215
¡ 充電站已充飽電。
→
「為充電站/範圍擴展器充電」, 頁次214
將無線食物探針放在充電站上。
a 當無線食物探針充電時,藍牙LED燈會熄滅。
注意事項:若無線食物探針在充電底座上時藍牙LED燈閃
爍或亮起,請確認金屬環和探針已連接到充電觸點。
5.2 為充電站/範圍擴展器充電
電池電量耗盡後請立即為充電站充電。
注意!
環境溫度過高會損壞充電站。
請勿超過10°C至35°C的最高環境溫度。
將充電站存放在乾燥的地方。
請勿將電器放置在高溫表面上或附近,例如爐具。
1.
使用隨附的USB線連接充電站。
2.
將USB線連接至電源並將其插入插座。
注意事項
¡ 電池充滿電後10分鐘,充電站進入待機狀態。只要連
接了USB電源,綠色LED燈就會亮起。
¡ 符合目標國家相關法規和標準的經過認證的USB電源充
電(5V
,最小1A,最大3A)。
¡ 本電器含有不可更換的電池。當電池耗盡壽命時,必須
妥善處置此電器。
5.3 使用無線食物探針
注意!
核心溫度或環境溫度過高會損壞無線食物探針。
請勿超過100 °C的最高核心溫度。
請勿超過300 °C的最高環境溫度。
無線食物探針不得接觸任何發光的表面。
請勿將無線食物探針直接暴露在火焰中。
烤架加熱元件或直接熱源與無線食物探針之間的距離必
須為數公分。請注意,肉品在烹調時可能會膨脹。
使用不當會損壞無線食物探針。
請勿在帶有自清潔程序的烤箱中使用無線食物探針。
請勿在壓力鍋的爐具上使用無線食物探針。
要求
¡ 無線食物探針已充電。
→
「為無線食物探針充電」, 頁次214
¡ HomeConnectApp已可使用。
1.
如需啟動,請從充電站取下無線食物探針。
2.
在HomeConnectApp中選擇適當的溫度。
3.
將無線食物探針插入食物中。
1
1
最小刺入深度達到安全標記處
無線食物探針有多個測量點。確保探針至少插入食物達
到安全標記處。
4.
將食物與無線食物探針起放入烤箱中。
5.
將充電站放在食物附近,但不要超過0°C至50°C的最
高環境溫度。
注意事項:翻動食物時,不要取出無線食物探針。翻動
後,檢查無線食物探針是否正確插入食物中。
提示:有關使用無線食物探針的更多資訊,請參考
HomeConnect App。
5.4 關閉無線食物探針
將無線食物探針放在充電站上,等待約10秒,直到所
有LED燈熄滅。
background
清潔和保養 zh-tw
215
注意事項:若無線食物探針在充電底座上10秒後,藍牙
LED燈閃爍或亮起,請確認金屬環和探針已連接到充電觸
點。
清潔和保養
6  清潔和保養
為了讓電器長時間保持功能順暢,請仔細進行清潔和保
養。
6.1 清潔無線食物探針
注意!
清潔不當會損壞無線食物探針。
使用後請勿將無線食物探針放在冷水中。
要求:無線食物探針已冷卻。
用熱肥皂水以手清潔無線控溫探針。
您也可以用洗碗機清潔無線食物探針。
6.2 清潔充電站
注意!
清潔不當可能損壞充電站。
請勿將充電站浸入水中或其他液體中。
請勿使用含有溶劑或研磨劑的清潔劑。
使用濕布清潔充電站。
廢棄處理
7  廢棄處理
7.1 舊電器處理
舊電器在經由合乎環保的標準處理後,可以回收有價值的
原材料。
請以環保的方式進行本電器的廢棄處理。
關於現行廢棄物處理的相關資訊,請向經銷商及當地或
市政管理單位查詢。
本機已根據歐盟法令 2012/19/EU 關於
電氣和電子設備之規定(報廢電子電氣
設備,WEEE)進行了標記。
該法令是在全歐盟範圍內有關廢棄設備
回收處理和再生利用的有效法律依據。
7.2 電池/電瓶廢棄處理
電池/電瓶應以符合環保的回收方式處理。電池/電瓶不
得棄置於家用垃圾。
電池/電瓶應以符合環保進行廢棄處理。
根據歐盟指令2006/66/EC,故障或使用
過的電池組/電池必須分別回收並以符
合環境友善的方式棄置。
Battery manufacturer: Dongguan Lion Electronic
Technology Co., Ltd., floor 3, building A1, New Asia
Pujing tech park, Fumin industrial town, Dalang,
Dongguan, DongGuan, China
Importer: Witt Hvidevarer A/S, Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark
注意事項:
¡ 充電座內含可充電鋰離子電池。
¡ 只能由授權的客戶服務人員和專業經銷商進行處
置。
¡ 只有專業人員才能取出內建充電電池進行處置。
¡ 打開外殼可能會損壞充電座。
¡ 為防止短路,請單獨斷開電池上的接頭,並逐一將
電極絕緣。
¡ 即使在完全放電狀態,蓄電池在短路時仍可能釋放
內部的剩餘電量。
符合性聲明
8  符合性聲明
本公司BSH Hausgeräte GmbH在此聲明配有Home
Connect功能的家用電器符合指令2014/53/EU的基本要求
以及其他相關的規定。
有關詳細的RED符合性聲明,您可以上網在www.bosch-
home.com您的電器產品頁面中的其他文件查看相關資
訊。
BT/BLE 2.4 GHz頻段(2402 – 2480 MHz):最大20 mW
(EIRP)
WLAN 2.4 GHz頻段(2412 – 2472 MHz):最大80 mW
(EIRP)
FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200
FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500
background
zh-tw 技術資料
216
技術資料
9  技術資料
探頭直徑 4,3公釐
無線食物探針長度 141公釐
最小刺入深度 65公釐
藍牙範圍(視線接觸) 50公尺以內
電池充滿電後的工作時間 16小時內
洗碗機適用
自動清潔
高溫自清
微波爐適用
蒸烤爐適用
測量核心溫度的溫度感測器數量 4
最高核心溫度 100°C
最高環境溫度 300°C
充電電壓 透過USB 5 V
background
,áÝ×Ößä ëÙÛÙèà
ÙáçåÙ ëÚÕéÚÙê ,âÞÚÚèã ÚåÕ ÙåèëÙÚ ëÕ áÞçåÙá âàá ÚçÞÞæ ÙáÕéÞêàã áãêÜÙ áê
BOSCH .âàåÚçé ëÚçÞÖêá áçÚå ÕÚÙêÚ
ÞçãÕã ëÚéãá âÕÚå ÞÙêáà Ùáèë Ùá×ëë âÞÞÚèÞá ÕááÚ âáêÚã éçÚã âàá êÞ×Ùá
áê ÚëáÚçåÖ éÞêàãÙ ÙàÞéàÙ áç âÞãÚêéÙ ëÚéêÙ ÞåÞåæã ØÜÕá ëç áàÖ Úåå ÕåÕ ,
.ÚÛ ëéÖÚÜ áê ëÞéÚÜÕÙ
Ú ëÚéêÙ ëÚØÖçãÙÞÕåàÝâ ÙéÛçÙ áà ëÕ ëÚéÞÙãÖ âàá êÞ×Ùá ÚÜãêÞ âÞåãÚÞãÙ
ëéÛÜÙá ÙêÚéØÙÙãàéÞê .ÙåÞèë ÙáÚçåáØÛàçØÖ!
ÙçØÚÙ Õáá âÞÞÚåÞê ÚÕ âÞéÚåÞê ççÖá ëÚàÛÙ ëÕ Ùãççá ëéãÚê ÙéÖÜÙ.ëãØèÚã
ëÙéê ëÙäÛë
ãÙפç
ëÚéêCSB ëÚéØëæÙÙ 'Øê ,224ÙåÞÜ ,
:'áÝ
04-8477111
Úßéâ
ëÚéêCSBãÙ ,é׿ 1ØÚá ,ÞåÚåç .ë.Õ ,
:'áÝ
08-9777222
áÝàêÙéÝ
Ù ,âéáÕæ ÕåØ7âÞáêÚéÞ ,ëÚÞåáë ,
:'áÝ
02-6403000
áÙé×
áå-âÚé, ÙæØÙ22, ÙèÞëç éÞç, éÕÖ-çÖê
:'áÝ
08-9777222
ëÚéêäÚêê, ÞÕåÖÙ 3, ëáÞÕ
:'áÝ
6335311-08
background
background
background
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
*9001868536*
9001868536(040610)
ar, bg, cs, da, de, el, en, es, et, fi, fr, he, hr, hu, it, lt,
lv, mk, nl, no, pl, pt, ro, ru, sk, sl, sq, sr, sv, tr, uk,
zh, zh-tw
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
博世家电官方微信公众号

Specifications

Indexed Terms: Bluetooth Connectivity

Bosch HEZ32WA00 Questions and Answers