
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces or hot water.
Use handles or knobs. Care must be
taken since burns can occur from
touching hot parts or from spilled hot
liquid.
5. To protect against fire, electric shock, and
personal injury, do not immerse cord,
plug, power base, or electric kettle in
water or other liquid.
6. Unplug from outlet when kettle is not in
use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
7. Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Contact Customer Service for information
on examination, repair, or adjustment as
set forth in the Limited Warranty.
8. The use of accessory attachments not
recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause a risk of injury
to persons.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of
table or counter, or touch hot surfaces,
including the stove.
11. Do not place electric kettle on or near a
hot gas or electric burner or in a heated
oven.
12. To disconnect electric kettle, turn any
control to OFF ( ) and then remove plug
from wall outlet. Never pull on cord as
this may damage the cord and eventually
cause electric shock.
13. Do not use appliance for other than
intended use.
14. Do not use for other than heating water.
Other liquids or food will contaminate the
interior and void warranty.
15. Do not allow kettle to boil dry.
16. To avoid circuit overload, do not operate
another high-wattage appliance on the
same circuit.
17. Heater may remain hot after the kettle is
turned off.
18. WARNING: If the kettle is overfilled,
boiling water may be ejected.
19. WARNING: Scalding may occur if the lid
is opened during the heating cycle.
20. Be certain kettle lid is securely in place
during operation and when pouring hot
water. Do not use force when placing lid
on kettle.
21. Do not clean glass with cleansers, steel
wool pads, or other abrasive material.
22. Use only the power base provided.
23. CAUTION: Position the lid so that steam
is directed away from the handle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard:
This appliance is provided with either a
polarized (one wide blade) or grounded
(3-prong) plug to reduce the risk of electric
shock. Do not defeat the safety purpose of
the plug by modifying the plug in any way
or by using an adapter. If it still does not fit,
have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance
was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an
approved extension cord may be used. The
electrical rating of the extension cord must
be equal to or greater than the rating of the
appliance. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or accidentally tripped
over.
To avoid an electrical circuit overload, do not
use another high-wattage appliance on the
same circuit with this appliance.
How to Use
w WARNING
Burn Hazard. Do not overfill kettle. Boiling water may spit out of the spout.
Before first use: Hold Lid Knob and lift Lid up. Fill Kettle with water to MAX fill line. Place Lid
back on Kettle. Press ON/OFF (I/ ) Switch to turn Kettle ON (I). The Kettle will bring water to
a boil, then shut off automatically. Discard water and repeat 2–3 times, rinsing out Kettle each
time. The Kettle is now ready for use.
1. Hold Lid Knob and lift Lid up. Add water
to Kettle. Do not fill above MAX fill line
or below MIN fill line. Push lid down to
close.
2. Make sure Base is on a level surface.
Place Kettle on Base.
3. Plug into outlet.
4. Press ON/OFF (I/ ) Switch down to start
Kettle. Kettle will shut off automatically
when water has boiled. Kettle will not
shut off unless Lid is in place.
5. Pour hot water into desired mug or cup.
6. Unplug.
NOTE: Only use Kettle to heat water. If Kettle is used to heat other liquids, such as coffee or
tea, the warranty will be voided.
If Kettle Floor Discolors:
It is normal for stainless steel inside Kettle to discolor. This does not affect the performance
of Kettle. Do not use abrasive scouring pads or cleaners since this may damage the stainless
steel surface.
If Kettle Boils Dry:
The heating element is protected by two automatic safety devices. If your Kettle is
accidentally switched on without being filled with water, or is allowed to boil dry, Kettle will
automatically shut off. You should:
• Unplug Kettle and wait about 20 minutes for element to cool down.
• Refill Kettle; then use as normal and check that Kettle functions correctly.
If Kettle Does Not Work:
• If Kettle heats but does not boil, it might need descaling (see “Care and Cleaning” section).
• Has Kettle been accidentally turned on without being filled with water or allowed to boil
dry? Press ON/OFF (I/ ) Switch to OFF ( ), wait 20 minutes, and try again.
• Is cord firmly plugged into outlet and Kettle firmly seated in Base?
Anti-Scale Mesh Filter:
Scale is caused by lime and calcium in hard water. The Mesh Filter will prevent these
suspended particles from being poured out of the Kettle. The Filter should be cleaned
periodically to ensure optimum performance.
To clean Filter, unplug Kettle and allow to cool. Lift up on Removable Filter and gently brush
Filter with a clean, wet toothbrush. Rinse toothbrush and repeat if necessary. Holding Filter
with tab facing away from Spout, align Filter with Filter Holder, and then slide Filter into place.
Tea Guide
• Bring filtered or good-tasting tap water to a boil in Kettle. Use 6 ounces (177 ml) of water
per cup of tea.
• If using loose tea instead of tea bags, measure 1 rounded teaspoon of tea per cup into an
infuser and place infuser in cup. If no infuser is available, put tea directly into cup.
• Pour heated water directly over tea. For stronger tea, add more leaves rather than infusing
longer than is recommended.
• Tea that is oversteeped will become bitter.
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not immerse kettle, power base, or plug in water
or any other liquid.
w WARNING
Burn Hazard. Do not use abrasive scouring pads or powders since they may
scratch the smooth surface of the kettle.
1. Unplug. Allow to cool completely. 2. Wipe exterior of Kettle with a damp cloth.
To remove discoloration or scale/lime deposit from inside Kettle:
1. Unplug.
2. Remove Lid. Pour 1 tablespoon white
vinegar and 1/4 cup (59 ml) water into
Kettle and let stand 10 minutes.
3. Rub Kettle floor with a paper towel.
Remove paper towel and vinegar.
4. Wash with soap and water, and then rinse
and dry. Add Lid to Kettle.
TIP: To avoid scale/lime deposit buildup,
empty Kettle after each use.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the
only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period
of three (3) years from the date of original purchase. During this period, your exclusive
remedy is replacement of this product or any component found to be defective, at our
option; however, you are responsible for all costs associated with our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is unavailable, we will
replace with a similar one of equal or greater value.
Parts and Features
To order parts, visit:
proctorsilex.com/parts
1. Removable Anti-Scale Mesh Filter
in Holder (inside Kettle)
2. Handle
3. Lid with Knob
4. Kettle
5. ON/OFF (I/ ) Switch
6. Temperature Gauge
7. Base with Cord Wrap
8. Water Window with MAX
and MIN Fill Lines
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with
the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse,
or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient.
Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim.
This warranty is void if the product is used for other than single-family household use or
subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label
(e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach
of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price.
Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in
which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may
not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton
Beach Brands, Inc., Customer Service Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA
23060, or visit proctorsilex.com/customer-service in the U.S. or proctorsilex.ca/customer-
service in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your
appliance.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
Recipes, tips, product
information and
registration:
proctorsilex.com
Recettes, des conseils,
des renseignements sur le
produit et l’enregistrement :
proctorsilex.ca
Recetas, consejos,
información del producto
y registro:
proctorsilex.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
Dome Kettle with Temperature Gauge
Bouilloire en dôme avec indicateur de
température
Hervidor en forma de domo con
indicador de temperatura
ENTER TO WIN $100 TO SPEND
ON WEBSITE
Visit register.proctorsilex.com
PARTICIPEZ POUR COURIR
LA CHANCE DE GAGNER UN
MONTANT DE 100 $ À DÉPENSER
SUR NOTRE SITE WEB
Visitez le register.proctorsilex.ca
INGRESE PARA TENER LA
OPORTUNIDAD DE GANAR $100
PARA GASTAR EN NUESTRO
SITIO WEB
Visite register.proctorsilex.com
Open to US customers only • Ce concours s’adresse aux clients
des États-Unis seulement • Este concurso está disponible solo a
clientes de los Estados Unidos
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurite pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des
enfants. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes
ou l’eau bouillante/chaude. Utiliser les
poignées ou les boutons. Prendre toutes
les précautions nécessaires pour éviter
les brûlures causées par les surfaces
chaudes ou les déversements de liquide
chaud.
5. Pour éviter le risque d’incendie,
d’électrocution et les blessures, ne pas
immerger le cordon, la fiche, la base
électrique ou la bouilloire électrique
dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Débrancher de la prise murale dès la
fin de l’utilisation et avant le nettoyage.
Laisser refroidir l’appareil avant
d’installer ou de retirer des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou
une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou
a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement
et la réparation du cordon d’alimentation
doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger.
Veuillez communiquer avec le service à
la clientèle pour obtenir de l’information
concernant l’inspection, la réparation
ou le réglage, comme précisé dans la
garantie limitée.
8. L’utilisation d’accessoires non
recommandés ou vendus par le fabricant
de l’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser pendre le cordon de
la table ou du comptoir, et éviter tout
contact entre le cordon et les surfaces
chaudes, incluant la cuisinière.
11. Ne pas placer la bouilloire sur ou près
d’un brûleur chaud à gaz ou électrique
ou dans un four chaud.
12. Pour débrancher la bouilloire, tourner
l’une des commandes à OFF ( /arrêt)
puis retirer la fiche de la prise murale. Ne
jamais tirer sur le cordon d’alimentation
pour éviter de l’endommager et de
provoquer un risque d’électrocution.
13. N’utiliser cet appareil que pour les
fonctions auxquelles il est destiné.
14. Cet appareil n’est destiné qu’à faire
bouillir l’eau. Bouillir d’autres types
de liquide ou d’aliments contaminera
l’intérieur de l’appareil et annulera la
garantie.
15. Ne pas faire fonctionner la bouilloire
sans liquide.
16. Pour éviter la surchauffe d’un circuit
électrique, ne pas brancher d’autre
appareil de haute puissance sur le même
circuit.
17. L’élément chauffant peut rester chaud
une fois que la bouilloire est éteinte.
18. AVERTISSEMENT : Si la bouilloire
est trop pleine, l’eau bouillante peut
éclabousser.
19. AVERTISSEMENT : Il y a un risque de
brûlure si le courvercle est ouvert durant
le cycle de chauffage.
20. S’assurer que le couvercle de la
bouilloire est bien fixé pendant
l’utilisation et au moment de verser l’eau
chaud. Ne pas utiliser la force pour fixer
le couvercle de la bouilloire.
21. Ne pas nettoyer le verre avec des
nettoyants, des tampons d’acier ou
autres matériaux abrasifs.
22. Utiliser seulement la base d’alimentation
fournie.
23. ATTENTION : Placer le couvercle de sorte
que la vapeur soit dirigée en direction
opposée de la poignée.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique : Cet appareil est fourni avec une
fiche polarisée (une broche plus large) ou
une fiche avec mise à la terre (3 broches) afin
de réduire le risque de choc électrique. Ne
contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que
ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si elle
refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la
prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil
a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge
approuvée est permise si le cordon est
trop court. Les caractéristiques électriques
de la rallonge doivent être équivalentes ou
supérieures aux caractéristiques de l’appareil.
Prendre toutes les précautions nécessaires
pour installer la rallonge de manière à ne pas
la faire courir sur le comptoir ou sur une table
pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon
ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique,
ne pas utiliser un autre appareil à haute
puissance sur le même circuit que cet appareil.
Pièces et caractéristiques
1. Filtre en mailles antitartre amovible
dans le support (à l’intérieur du bec
verseur)
2. Poignée
3. Couvercle avec bouton
4. Bouilloire
5. Interrupteur ON/OFF (I/ [marche/
arrêt])
6. Indicateur de température
7. Base avec rangement pour cordon
d’alimentation
8. Fenêtre du niveau d’eau avec lignes de
remplissage MAX et MIN
Pour commander des pièces, visiter:
proctorsilex.ca/parts
Utilisation
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Ne pas trop remplit la bouilloire. L’eau brûlante
peut jaillir hors du bec.
Avant la première utilisation : Tenir le bouton du couvercle et soulever le couvercle. Remplir
la bouilloire avec de l’eau jusqu’à la ligne de remplissage MAX. Remettre le couvercle sur la
bouilloire. Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF (I/ [marche/arrêt]) pour mettre la bouilloire
en ON (I/marche). La bouilloire portera l’eau à ébullition puis se mettra hors tension
automatiquement. Jeter l’eau et répéter cette étape 2 à 3 fois en rinçant chaque fois la
bouilloire. La bouilloire est maintenant prête à utiliser.
1. Tenir le bouton du couvercle et soulever
le couvercle. Ajouter de l’eau dans la
bouilloire. Ne pas remplir au-delà de la
ligne de remplissage MAX ou en dessous
de la ligne de remplissage MIN. Abaisser
le couvercle pour le fermer.
2. Veuillez vous assurer que la base est
placée sur une surface plane. Mettre la
bouilloire sur la base.
3. Brancher dans la prise.
4. Abaisser l’interrupteur ON/OFF
(I/ [marche/arrêt]) pour mettre la
bouilloire en marche. La bouilloire
s’éteindra automatiquement lorsque l’eau
atteindra le point d’ébullition. La bouilloire
ne s’éteindra pas tant que le couvercle
n’est pas en place.
5. Verser l’eau chaude dans votre tasse.
6. Débrancher.
REMARQUE : N’utiliser la bouilloire que pour faire bouillir de l’eau. La garantie est annulée si
la bouilloire est utilisée pour faire bouillir d’autres sortes de liquides comme le café ou le thé.
Si le fond de la bouilloire se décolore :
Il est normal qu’une décoloration de l’acier inoxydable à l’intérieur de la bouilloire se
produise. Ceci ne nuit pas au fonctionnement de la bouilloire. Ne pas utiliser de tampons à
récurer ou nettoyants, car ils pourraient endommager la surface en acier inoxydable.
Si la bouilloire a chauffé à vide :
L’élément chauffant est protégé par deux dispositifs de sécurité automatiques. Si votre
bouilloire est allumée par accident sans qu’elle soit remplie d’eau, ou si l’eau bout jusqu’à
évaporation complète, la bouilloire s’éteindra automatiquement. Quoi faire :
• Débrancher la bouilloire et laisser refroidir l’élément pendant environ 20 minutes.
• Remplir la bouilloire puis utiliser en mode normal et vérifier le bon fonctionnement de la
bouilloire.
Si la bouilloire ne fonctionne pas :
• Si la bouilloire chauffe, mais sans faire bouillir l’eau, elle a peut-être besoin d’être détartrée
(voir le chapitre « Entretien et nettoyage »).
• Est-ce que la bouilloire a été accidentellement mise sous tension sans eau ou a-t-elle
chauffé à vide ? Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF (I/ [marche/arrêt]) en position OFF
( /arrêt), attendre 20 minutes et essayer à nouveau.
• Le cordon est-il fermement branché dans la prise murale et est-ce que la bouilloire est bien
installée sur son base ?
Filtre en mailles antitartre :
Le tartre est causé par la chaux et le calcium contenu dans l’eau calcaire. Le filtre en
mailles retient ces particules en suspension dans la bouilloire. Le filtre doit être nettoyé
périodiquement pour assurer sa qualité de filtration optimale.
Pour nettoyer le filtre, débrancher la bouilloire et laisser refroidir. Soulever le filtre et le
brosser délicatement à l’aide d’une brosse à dents propre et humectée. Rincer la brosse à
dents et répéter l’opération si nécessaire. Tenir le filtre en vous assurant d’aligner la languette
à l’écart du bec verseur, aligner le filtre avec le support pour filtre et glisser le filtre en place.
Guide de préparation du thé
• Porter à ébullition dans la bouilloire de l’eau filtrée ou de l’eau sapide du robinet. Compter
177 ml (6 onces) d’eau pour chaque tasse de thé.
• Si vous employez du thé en feuilles plutôt que des sachets de thé, déposez une cuillère
à thé complète de feuilles par tasse dans un infuseur et placez l’infuseur dans la tasse. Si
vous n’avez pas d’infuseur, versez les feuilles de thé directement dans la tasse.
• Verser l’eau chaude directement sur le thé. Pour obtenir un thé plus fort, ajouter une plus
grande quantité de feuilles plutôt que d’infuser les feuilles au-delà de temps recommandé.
• Le thé trop infusé acquiert un goût amer.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas immerger la bouilloire, base
électrique ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Ne pas utiliser de tampons à récurer ou de
nettoyants en poudre abrasifs, car ils pourraient égratigner la surface lisse de la bouilloire.
1. Débrancher. Laisser refroidir complètement.
2. Essuyer l’extérieur de la bouilloire à l’aide d’un chiffon humide.
Pour éliminer la décoloration ou les dépôts calcaires à l’intérieur de la bouilloire :
1. Débrancher.
2. Retirer le couvercle. Verser 15 ml (1 cuil. à tab.) de vinaigre blanc et 59 ml (1/4 de tasse)
d’eau dans la bouilloire et laisser reposer pendant 10 minutes.
3. Frotter le fond de la bouilloire à l’aide d’une serviette de papier. Retirer la serviette de papier
et le vinaigre.
4. Laver avec de l’eau savonneuse et ensuite, rincer et essuyer pour sécher. Ajouter le
couvercle sur la bouilloire.
CONSEIL : Pour éviter l’accumulation de dépôt calcaire, vider la bouilloire après chaque
utilisation.
Thé Délicat
Thé Vert
Thé Blanc
Thé Oolong, Chocolat Chaud
Café Piston
Thé Noir/Tisanes/
Eau Bouillante
TYPE TEMP.
˚C DUREE
71
˚
79˚
82˚
88˚
93˚
100˚
2 min.
1−3 min.
3−4 min.
3−5 min.
3−4 min.
5 min.
Guide des températures préréglées et d’infusion du thé

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces or hot water.
Use handles or knobs. Care must be
taken since burns can occur from
touching hot parts or from spilled hot
liquid.
5. To protect against fire, electric shock, and
personal injury, do not immerse cord,
plug, power base, or electric kettle in
water or other liquid.
6. Unplug from outlet when kettle is not in
use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
7. Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Contact Customer Service for information
on examination, repair, or adjustment as
set forth in the Limited Warranty.
8. The use of accessory attachments not
recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause a risk of injury
to persons.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of
table or counter, or touch hot surfaces,
including the stove.
11. Do not place electric kettle on or near a
hot gas or electric burner or in a heated
oven.
12. To disconnect electric kettle, turn any
control to OFF ( ) and then remove plug
from wall outlet. Never pull on cord as
this may damage the cord and eventually
cause electric shock.
13. Do not use appliance for other than
intended use.
14. Do not use for other than heating water.
Other liquids or food will contaminate the
interior and void warranty.
15. Do not allow kettle to boil dry.
16. To avoid circuit overload, do not operate
another high-wattage appliance on the
same circuit.
17. Heater may remain hot after the kettle is
turned off.
18. WARNING: If the kettle is overfilled,
boiling water may be ejected.
19. WARNING: Scalding may occur if the lid
is opened during the heating cycle.
20. Be certain kettle lid is securely in place
during operation and when pouring hot
water. Do not use force when placing lid
on kettle.
21. Do not clean glass with cleansers, steel
wool pads, or other abrasive material.
22. Use only the power base provided.
23. CAUTION: Position the lid so that steam
is directed away from the handle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard:
This appliance is provided with either a
polarized (one wide blade) or grounded
(3-prong) plug to reduce the risk of electric
shock. Do not defeat the safety purpose of
the plug by modifying the plug in any way
or by using an adapter. If it still does not fit,
have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance
was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an
approved extension cord may be used. The
electrical rating of the extension cord must
be equal to or greater than the rating of the
appliance. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or accidentally tripped
over.
To avoid an electrical circuit overload, do not
use another high-wattage appliance on the
same circuit with this appliance.
How to Use
w WARNING
Burn Hazard. Do not overfill kettle. Boiling water may spit out of the spout.
Before first use: Hold Lid Knob and lift Lid up. Fill Kettle with water to MAX fill line. Place Lid
back on Kettle. Press ON/OFF (I/ ) Switch to turn Kettle ON (I). The Kettle will bring water to
a boil, then shut off automatically. Discard water and repeat 2–3 times, rinsing out Kettle each
time. The Kettle is now ready for use.
1. Hold Lid Knob and lift Lid up. Add water
to Kettle. Do not fill above MAX fill line
or below MIN fill line. Push lid down to
close.
2. Make sure Base is on a level surface.
Place Kettle on Base.
3. Plug into outlet.
4. Press ON/OFF (I/ ) Switch down to start
Kettle. Kettle will shut off automatically
when water has boiled. Kettle will not
shut off unless Lid is in place.
5. Pour hot water into desired mug or cup.
6. Unplug.
NOTE: Only use Kettle to heat water. If Kettle is used to heat other liquids, such as coffee or
tea, the warranty will be voided.
If Kettle Floor Discolors:
It is normal for stainless steel inside Kettle to discolor. This does not affect the performance
of Kettle. Do not use abrasive scouring pads or cleaners since this may damage the stainless
steel surface.
If Kettle Boils Dry:
The heating element is protected by two automatic safety devices. If your Kettle is
accidentally switched on without being filled with water, or is allowed to boil dry, Kettle will
automatically shut off. You should:
• Unplug Kettle and wait about 20 minutes for element to cool down.
• Refill Kettle; then use as normal and check that Kettle functions correctly.
If Kettle Does Not Work:
• If Kettle heats but does not boil, it might need descaling (see “Care and Cleaning” section).
• Has Kettle been accidentally turned on without being filled with water or allowed to boil
dry? Press ON/OFF (I/ ) Switch to OFF ( ), wait 20 minutes, and try again.
• Is cord firmly plugged into outlet and Kettle firmly seated in Base?
Anti-Scale Mesh Filter:
Scale is caused by lime and calcium in hard water. The Mesh Filter will prevent these
suspended particles from being poured out of the Kettle. The Filter should be cleaned
periodically to ensure optimum performance.
To clean Filter, unplug Kettle and allow to cool. Lift up on Removable Filter and gently brush
Filter with a clean, wet toothbrush. Rinse toothbrush and repeat if necessary. Holding Filter
with tab facing away from Spout, align Filter with Filter Holder, and then slide Filter into place.
Tea Guide
• Bring filtered or good-tasting tap water to a boil in Kettle. Use 6 ounces (177 ml) of water
per cup of tea.
• If using loose tea instead of tea bags, measure 1 rounded teaspoon of tea per cup into an
infuser and place infuser in cup. If no infuser is available, put tea directly into cup.
• Pour heated water directly over tea. For stronger tea, add more leaves rather than infusing
longer than is recommended.
• Tea that is oversteeped will become bitter.
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not immerse kettle, power base, or plug in water
or any other liquid.
w WARNING
Burn Hazard. Do not use abrasive scouring pads or powders since they may
scratch the smooth surface of the kettle.
1. Unplug. Allow to cool completely. 2. Wipe exterior of Kettle with a damp cloth.
To remove discoloration or scale/lime deposit from inside Kettle:
1. Unplug.
2. Remove Lid. Pour 1 tablespoon white
vinegar and 1/4 cup (59 ml) water into
Kettle and let stand 10 minutes.
3. Rub Kettle floor with a paper towel.
Remove paper towel and vinegar.
4. Wash with soap and water, and then rinse
and dry. Add Lid to Kettle.
TIP: To avoid scale/lime deposit buildup,
empty Kettle after each use.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the
only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period
of three (3) years from the date of original purchase. During this period, your exclusive
remedy is replacement of this product or any component found to be defective, at our
option; however, you are responsible for all costs associated with our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is unavailable, we will
replace with a similar one of equal or greater value.
Parts and Features
To order parts, visit:
proctorsilex.com/parts
1. Removable Anti-Scale Mesh Filter
in Holder (inside Kettle)
2. Handle
3. Lid with Knob
4. Kettle
5. ON/OFF (I/ ) Switch
6. Temperature Gauge
7. Base with Cord Wrap
8. Water Window with MAX
and MIN Fill Lines
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with
the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse,
or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient.
Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim.
This warranty is void if the product is used for other than single-family household use or
subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label
(e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach
of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price.
Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in
which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may
not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton
Beach Brands, Inc., Customer Service Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA
23060, or visit proctorsilex.com/customer-service in the U.S. or proctorsilex.ca/customer-
service in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your
appliance.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
Recipes, tips, product
information and
registration:
proctorsilex.com
Recettes, des conseils,
des renseignements sur le
produit et l’enregistrement :
proctorsilex.ca
Recetas, consejos,
información del producto
y registro:
proctorsilex.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
Dome Kettle with Temperature Gauge
Bouilloire en dôme avec indicateur de
température
Hervidor en forma de domo con
indicador de temperatura
ENTER TO WIN $100 TO SPEND
ON WEBSITE
Visit register.proctorsilex.com
PARTICIPEZ POUR COURIR
LA CHANCE DE GAGNER UN
MONTANT DE 100 $ À DÉPENSER
SUR NOTRE SITE WEB
Visitez le register.proctorsilex.ca
INGRESE PARA TENER LA
OPORTUNIDAD DE GANAR $100
PARA GASTAR EN NUESTRO
SITIO WEB
Visite register.proctorsilex.com
Open to US customers only • Ce concours s’adresse aux clients
des États-Unis seulement • Este concurso está disponible solo a
clientes de los Estados Unidos
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurite pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des
enfants. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes
ou l’eau bouillante/chaude. Utiliser les
poignées ou les boutons. Prendre toutes
les précautions nécessaires pour éviter
les brûlures causées par les surfaces
chaudes ou les déversements de liquide
chaud.
5. Pour éviter le risque d’incendie,
d’électrocution et les blessures, ne pas
immerger le cordon, la fiche, la base
électrique ou la bouilloire électrique
dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Débrancher de la prise murale dès la
fin de l’utilisation et avant le nettoyage.
Laisser refroidir l’appareil avant
d’installer ou de retirer des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou
une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou
a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement
et la réparation du cordon d’alimentation
doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger.
Veuillez communiquer avec le service à
la clientèle pour obtenir de l’information
concernant l’inspection, la réparation
ou le réglage, comme précisé dans la
garantie limitée.
8. L’utilisation d’accessoires non
recommandés ou vendus par le fabricant
de l’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser pendre le cordon de
la table ou du comptoir, et éviter tout
contact entre le cordon et les surfaces
chaudes, incluant la cuisinière.
11. Ne pas placer la bouilloire sur ou près
d’un brûleur chaud à gaz ou électrique
ou dans un four chaud.
12. Pour débrancher la bouilloire, tourner
l’une des commandes à OFF ( /arrêt)
puis retirer la fiche de la prise murale. Ne
jamais tirer sur le cordon d’alimentation
pour éviter de l’endommager et de
provoquer un risque d’électrocution.
13. N’utiliser cet appareil que pour les
fonctions auxquelles il est destiné.
14. Cet appareil n’est destiné qu’à faire
bouillir l’eau. Bouillir d’autres types
de liquide ou d’aliments contaminera
l’intérieur de l’appareil et annulera la
garantie.
15. Ne pas faire fonctionner la bouilloire
sans liquide.
16. Pour éviter la surchauffe d’un circuit
électrique, ne pas brancher d’autre
appareil de haute puissance sur le même
circuit.
17. L’élément chauffant peut rester chaud
une fois que la bouilloire est éteinte.
18. AVERTISSEMENT : Si la bouilloire
est trop pleine, l’eau bouillante peut
éclabousser.
19. AVERTISSEMENT : Il y a un risque de
brûlure si le courvercle est ouvert durant
le cycle de chauffage.
20. S’assurer que le couvercle de la
bouilloire est bien fixé pendant
l’utilisation et au moment de verser l’eau
chaud. Ne pas utiliser la force pour fixer
le couvercle de la bouilloire.
21. Ne pas nettoyer le verre avec des
nettoyants, des tampons d’acier ou
autres matériaux abrasifs.
22. Utiliser seulement la base d’alimentation
fournie.
23. ATTENTION : Placer le couvercle de sorte
que la vapeur soit dirigée en direction
opposée de la poignée.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique : Cet appareil est fourni avec une
fiche polarisée (une broche plus large) ou
une fiche avec mise à la terre (3 broches) afin
de réduire le risque de choc électrique. Ne
contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que
ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si elle
refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la
prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil
a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge
approuvée est permise si le cordon est
trop court. Les caractéristiques électriques
de la rallonge doivent être équivalentes ou
supérieures aux caractéristiques de l’appareil.
Prendre toutes les précautions nécessaires
pour installer la rallonge de manière à ne pas
la faire courir sur le comptoir ou sur une table
pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon
ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique,
ne pas utiliser un autre appareil à haute
puissance sur le même circuit que cet appareil.
Pièces et caractéristiques
1. Filtre en mailles antitartre amovible
dans le support (à l’intérieur du bec
verseur)
2. Poignée
3. Couvercle avec bouton
4. Bouilloire
5. Interrupteur ON/OFF (I/ [marche/
arrêt])
6. Indicateur de température
7. Base avec rangement pour cordon
d’alimentation
8. Fenêtre du niveau d’eau avec lignes de
remplissage MAX et MIN
Pour commander des pièces, visiter:
proctorsilex.ca/parts
Utilisation
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Ne pas trop remplit la bouilloire. L’eau brûlante
peut jaillir hors du bec.
Avant la première utilisation : Tenir le bouton du couvercle et soulever le couvercle. Remplir
la bouilloire avec de l’eau jusqu’à la ligne de remplissage MAX. Remettre le couvercle sur la
bouilloire. Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF (I/ [marche/arrêt]) pour mettre la bouilloire
en ON (I/marche). La bouilloire portera l’eau à ébullition puis se mettra hors tension
automatiquement. Jeter l’eau et répéter cette étape 2 à 3 fois en rinçant chaque fois la
bouilloire. La bouilloire est maintenant prête à utiliser.
1. Tenir le bouton du couvercle et soulever
le couvercle. Ajouter de l’eau dans la
bouilloire. Ne pas remplir au-delà de la
ligne de remplissage MAX ou en dessous
de la ligne de remplissage MIN. Abaisser
le couvercle pour le fermer.
2. Veuillez vous assurer que la base est
placée sur une surface plane. Mettre la
bouilloire sur la base.
3. Brancher dans la prise.
4. Abaisser l’interrupteur ON/OFF
(I/ [marche/arrêt]) pour mettre la
bouilloire en marche. La bouilloire
s’éteindra automatiquement lorsque l’eau
atteindra le point d’ébullition. La bouilloire
ne s’éteindra pas tant que le couvercle
n’est pas en place.
5. Verser l’eau chaude dans votre tasse.
6. Débrancher.
REMARQUE : N’utiliser la bouilloire que pour faire bouillir de l’eau. La garantie est annulée si
la bouilloire est utilisée pour faire bouillir d’autres sortes de liquides comme le café ou le thé.
Si le fond de la bouilloire se décolore :
Il est normal qu’une décoloration de l’acier inoxydable à l’intérieur de la bouilloire se
produise. Ceci ne nuit pas au fonctionnement de la bouilloire. Ne pas utiliser de tampons à
récurer ou nettoyants, car ils pourraient endommager la surface en acier inoxydable.
Si la bouilloire a chauffé à vide :
L’élément chauffant est protégé par deux dispositifs de sécurité automatiques. Si votre
bouilloire est allumée par accident sans qu’elle soit remplie d’eau, ou si l’eau bout jusqu’à
évaporation complète, la bouilloire s’éteindra automatiquement. Quoi faire :
• Débrancher la bouilloire et laisser refroidir l’élément pendant environ 20 minutes.
• Remplir la bouilloire puis utiliser en mode normal et vérifier le bon fonctionnement de la
bouilloire.
Si la bouilloire ne fonctionne pas :
• Si la bouilloire chauffe, mais sans faire bouillir l’eau, elle a peut-être besoin d’être détartrée
(voir le chapitre « Entretien et nettoyage »).
• Est-ce que la bouilloire a été accidentellement mise sous tension sans eau ou a-t-elle
chauffé à vide ? Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF (I/ [marche/arrêt]) en position OFF
( /arrêt), attendre 20 minutes et essayer à nouveau.
• Le cordon est-il fermement branché dans la prise murale et est-ce que la bouilloire est bien
installée sur son base ?
Filtre en mailles antitartre :
Le tartre est causé par la chaux et le calcium contenu dans l’eau calcaire. Le filtre en
mailles retient ces particules en suspension dans la bouilloire. Le filtre doit être nettoyé
périodiquement pour assurer sa qualité de filtration optimale.
Pour nettoyer le filtre, débrancher la bouilloire et laisser refroidir. Soulever le filtre et le
brosser délicatement à l’aide d’une brosse à dents propre et humectée. Rincer la brosse à
dents et répéter l’opération si nécessaire. Tenir le filtre en vous assurant d’aligner la languette
à l’écart du bec verseur, aligner le filtre avec le support pour filtre et glisser le filtre en place.
Guide de préparation du thé
• Porter à ébullition dans la bouilloire de l’eau filtrée ou de l’eau sapide du robinet. Compter
177 ml (6 onces) d’eau pour chaque tasse de thé.
• Si vous employez du thé en feuilles plutôt que des sachets de thé, déposez une cuillère
à thé complète de feuilles par tasse dans un infuseur et placez l’infuseur dans la tasse. Si
vous n’avez pas d’infuseur, versez les feuilles de thé directement dans la tasse.
• Verser l’eau chaude directement sur le thé. Pour obtenir un thé plus fort, ajouter une plus
grande quantité de feuilles plutôt que d’infuser les feuilles au-delà de temps recommandé.
• Le thé trop infusé acquiert un goût amer.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas immerger la bouilloire, base
électrique ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Ne pas utiliser de tampons à récurer ou de
nettoyants en poudre abrasifs, car ils pourraient égratigner la surface lisse de la bouilloire.
1. Débrancher. Laisser refroidir complètement.
2. Essuyer l’extérieur de la bouilloire à l’aide d’un chiffon humide.
Pour éliminer la décoloration ou les dépôts calcaires à l’intérieur de la bouilloire :
1. Débrancher.
2. Retirer le couvercle. Verser 15 ml (1 cuil. à tab.) de vinaigre blanc et 59 ml (1/4 de tasse)
d’eau dans la bouilloire et laisser reposer pendant 10 minutes.
3. Frotter le fond de la bouilloire à l’aide d’une serviette de papier. Retirer la serviette de papier
et le vinaigre.
4. Laver avec de l’eau savonneuse et ensuite, rincer et essuyer pour sécher. Ajouter le
couvercle sur la bouilloire.
CONSEIL : Pour éviter l’accumulation de dépôt calcaire, vider la bouilloire après chaque
utilisation.
Thé Délicat
Thé Vert
Thé Blanc
Thé Oolong, Chocolat Chaud
Café Piston
Thé Noir/Tisanes/
Eau Bouillante
TYPE TEMP.
˚C DUREE
71
˚
79˚
82˚
88˚
93˚
100˚
2 min.
1−3 min.
3−4 min.
3−5 min.
3−4 min.
5 min.
Guide des températures préréglées et d’infusion du thé

840349001 10/20
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo
la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para
el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red
de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial
o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió
su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte
la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para
recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
Email: [email protected]
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro Monterrey, N.L., CP 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi NO. 1450
Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Modelo: Tipo
:
Características eléctricas:
41035 K69 120 V ~ 60 Hz 1500 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente
a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.
Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la
seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une
période de trois (3) ans à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette
période, votre recours exclusif se limitera au remplacement de ce produit ou tout autre
composant défectueux, à notre discrétion. Cependant, vous êtes responsables des frais
associés au retour du produit ou d’un composant en vertu de la présente garantie. Si le
produit ou le composant est non disponible, nous le remplacerons avec un article similaire
de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation
non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de
cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille
ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite.
Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute
garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est
exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est
limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux
précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au
magasin. Veuillez nous écrire à Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service Department,
4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, ou visiter le site proctorsilex.com/customer-
service aux États-Unis ou proctorsilex.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un
service plus rapide, veuillez repérer les numéros de modèle, de type et de séries sur votre
appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para
utilizarse por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes o agua
caliente. Use las manijas o perillas.
Se debe de tener cuidado ya que
pueden ocurrir quemaduras al tocar
partes calientes o por liquido caliente
derramado.
6. Para protegerse contra fuego, descarga
eléctrica, y lesiones personales, no
sumerja el cable, enchufe, base eléctrica
o hervidor eléctrico en agua u otro
líquido.
7. Desenchufe de la toma cuando no esté
en uso o antes de limpiar. Deje que se
enfríe antes de poner o quitar partes o
antes de limpiar.
8. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Comuníquese con Servicio al
cliente para obtener información sobre
la revisión, la reparación o los ajustes,
según lo establecido en la Garantía
limitada.
9. El uso de aditamentos de accesorio
no recomendados o vendido por el
fabricante puede resultar en lesiones
personales.
10. No lo use en exteriores.
11. No deje que el cable cuelgue del borde
de la mesa o cubierta, o que toque
superficies calientes, incluyendo la
estufa.
12. No coloque el hervidor eléctrico sobre o
cerca de un quemador a gas o eléctrico
caliente o en un horno caliente.
13. Para desconectar el hervidor eléctrico,
gire cualquier control a OFF
( /apagado) luego remueva el enchufe
de la toma de la pared. Nunca tire del
cable porque puede dañarlo y con el
tiempo provocar una descarga eléctrica.
14. No use el aparato para otro uso más
que para el que fue diseñado.
15. No lo use para nada mas que calentar
agua. Otros líquidos o alimentos
contaminarían el interior y cancelarían la
garantía.
16. No permita que el hervidor hierva hasta
quedar seca.
17. Para evitar una sobre carga del circuito,
no opere ningún otro aparato de alto
consumo de watts en el mismo circuito.
18. El calentador puede permanecer
caliente después de que se apaga el
hervidor.
19. ADVERTENCIA: Si el hervidor está
sobrecargado, el agua hirviendo puede
salir por el pico.
20. ADVERTENCIA: Se pueden sufrir
quemaduras si se abre la tapa durante
el ciclo de calentamiento.
21. Asegúrese de que la tapa del hervidor
esté colocada firmemente en su lugar
durante el funcionamiento y cuando
sirve agua caliente. No haga fuerza
cuando coloque la tapa en el hervidor.
22. No limpie la jarra de vidrio con
limpiadores, esponjillas de lana de acero
u otro material abrasivo.
23. Use solo la base de conexión eléctrica
proporcionada.
24. PRECAUCIÓN: Coloque la tapa de
manera que el vapor se aleje del mango.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga
eléctrica: Este aparato se suministra
ya sea con un enchufe polarizado (una
cuchilla ancha) o bien con un enchufe con
conexión a tierra (de 3 puntas) para reducir
el riesgo de descarga eléctrica. No elimine
el propósito de seguridad del enchufe
modificando el enchufe de ninguna manera
o usando un adaptador. Si el enchufe no
entra completamente en la toma, invierta
el enchufe. Si aún no entra, haga que un
electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este
aparato fue seleccionado para reducir los
riesgos de enredarse o tropezarse con un
cable más largo. Si se necesita un cable
más largo, se puede usar un cable extensión
aprobado. La clasificación eléctrica del cable
extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión
para que no se pliegue sobre el mostrador
o la mesera en donde niños puedan tirar del
mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobre carga del circuito, no
opere ningún otro aparato de alto consumo
de watts en el mismo circuito que este
aparato.
Para ordenar piezas, visite:
proctorsilex.com/parts
Piezas y características
1. Filtro de malla antiescalante extraíble en el
soporte (dentro del hervidor)
2. Manija
3. Tapa con perilla
4. Hervidor
5. Interruptor ON/OFF (I/ [encendido/
apagado])
6. Indicador de temperatura
7. Base con espacio para guardar el cable
8. Ventana de agua con líneas de llenado
MAX y MIN
Cómo usar
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras No llene de más el hervidor. El agua hirviendo
puede salir por el pico.
Antes del primer uso: Sostenga la perilla de la tapa y levante la tapa. Llene el hervidor con
agua hasta la línea de llenado MAX. Coloque la tapa de nuevo en el hervidor. Presione el
interruptor ON/OFF (I/ [encendido/apagado]) para encender el hervidor ON (I/encendido). La
unidad hará hervir el agua y luego se apagará en forma automática. Descarte el agua y repita
2–3 veces, enjuagando el hervidor cada vez. Su hervidor ya se encuentra listo para usar.
1. Sostenga la perilla de la tapa y levante la
tapa. Agregue agua al hervidor. No llene
por encima de la línea de llenado MAX
o por debajo de la línea de llenado MIN.
Empuje la tapa hacia abajo para cerrar.
2. Asegúrese de que la base esté en una
superficie nivelada. Coloque el hervidor
sobre la base.
3. Enchufe en un tomacorriente.
4. Presione el interruptor ON/OFF (I/
[encendido/apagado]) para iniciar
el hervidor. El hervidor se apagará
automáticamente cuando el agua haya
hervido. El hervidor no se apagará a
menos que la tapa esté en su lugar.
5. Vierta agua caliente en la taza deseada.
6. Desenchufe.
NOTA: Sólo utilice el hervidor para calentar agua. Si utiliza el hervidor para calentar otros
líquidos, tales como café o té, la garantía quedará anulada.
Si se decolora el piso del hervidor:
Es normal que el acero inoxidable dentro del hervidor se decolore. Esto no afecta el
desempeño del hervidor. No use estropajos o limpiadores abrasivos ya que esto puede dañar
la superficie de acero inoxidable.
Si el hervidor hierve hasta secarse:
El elemento calorífico está protegido por dos dispositivos de seguridad automáticos. Si se
enciende accidentalmente sin estar lleno de agua, o se deja hervir en seco, su hervidor se
apagará automáticamente. Usted debe:
• Desenchufar el hervidor y esperar alrededor de 20 minutos a que el elemento se enfríe.
• Vuelva a llenar el hervidor; luego úselo como siempre y verifique que funcione
correctamente.
Si el hervidor no funciona:
• Si el hervidor calienta pero no hierve, puede necesitar descalcificar (ver la sección de
“Cuidado y limpieza”).
• ¿Se ha encendido accidentalmente el hervidor sin haberse llenado con agua o se dejó
hervir hasta secarse? Presione el interruptor ON/OFF (I/ [encendido/apagado]) a OFF
( /apagado), espere 20 minutos e intente de nuevo.
• ¿Está conectado firmemente el cable en la toma y el hervidor está firmemente sentada en
la base?
Filtro de malla antiescalante:
La calcificación es causada por la cal y el calcio en el agua dura. El filtro de malla prevendrá
que estas partículas suspendidas sean vertidas del hervidor. El filtro debe ser limpiado
periódicamente para asegurar un desempeño óptimo.
Para limpiar el filtro, desenchufe el hervidor y deje enfriar. Levante el filtro extraíble y cepille
suavemente el filtro con un cepillo de dientes limpio y húmedo. Enjuague el cepillo de
dientes y repita de ser necesario. Sostenga el filtro con la lengüeta hacia afuera del pico,
alinee el filtro con el soporte del filtro y luego deslice el filtro en su lugar.
Guía para té
• Haga hervir agua filtrada o con buen sabor en el hervidor. Use 6 onzas (177 ml) de agua
por taza de té.
• Si usa hojas de té en lugar de bolsas de té, mida 1 cucharadita redondeada de té por
taza en el infusor y coloque el infusor en la taza. Si no hay infusor disponible, ponga el té
directamente en la taza.
• Vacíe el agua caliente directamente en el té. Para un té más fuerte, agregue más hojas en
lugar de infundir más de lo recomendado.
• El té se vuelve amargo si se menea de más.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. No sumerja el hervidor, base energía, o
enchufe en agua
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. No utilice estropajos o polvos abrasivos, ya
que pueden rayar la superficie lisa del hervidor.
1. Desenchufe. Deje enfriar completamente.
2. Limpie el exterior del hervidor con un paño
húmedo.
Para eliminar la decoloración o el depósito de incrustaciones/sarro dentro del hervidor:
1. Desenchufe.
2. Retire la tapa. Sirva una cucharada de
vinagre blanco y 1/4 de copa (59 ml) de
agua en el hervidor y déjela descansar 10
minutos.
3. Frote el piso del hervidor con una toalla de
papel. Retire la toalla de papel y el vinagre.
4. Lave con agua y jabón y luego enjuague y
seque. Coloque la tapa en el hervidor.
CONSEJO: Para evitar la acumulación de
depósitos de incrustaciones/sarro, vacíe el
hervidor después de cada uso.
Té Delicado
Té Verde
Té Blanco
Té Oolong, Chocolate Caliente
Café en Prensa Francesa
Té Negro/
Infusiones Herbales y Hervir
TIPO TEMP.
˚C TIEMPO
71˚
79˚
82˚
88˚
93˚
100˚
2 minutos
1−3 minutos
3−4 minutos
3−5 minutos
3−4 minutos
5 minutos
Temperatura y guía de té

840349001 10/20
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo
la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para
el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red
de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial
o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió
su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte
la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para
recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
Email: [email protected]
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro Monterrey, N.L., CP 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi NO. 1450
Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Modelo: Tipo
:
Características eléctricas:
41035 K69 120 V ~ 60 Hz 1500 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente
a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.
Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la
seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une
période de trois (3) ans à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette
période, votre recours exclusif se limitera au remplacement de ce produit ou tout autre
composant défectueux, à notre discrétion. Cependant, vous êtes responsables des frais
associés au retour du produit ou d’un composant en vertu de la présente garantie. Si le
produit ou le composant est non disponible, nous le remplacerons avec un article similaire
de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation
non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de
cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille
ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite.
Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute
garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est
exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est
limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux
précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au
magasin. Veuillez nous écrire à Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service Department,
4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, ou visiter le site proctorsilex.com/customer-
service aux États-Unis ou proctorsilex.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un
service plus rapide, veuillez repérer les numéros de modèle, de type et de séries sur votre
appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para
utilizarse por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes o agua
caliente. Use las manijas o perillas.
Se debe de tener cuidado ya que
pueden ocurrir quemaduras al tocar
partes calientes o por liquido caliente
derramado.
6. Para protegerse contra fuego, descarga
eléctrica, y lesiones personales, no
sumerja el cable, enchufe, base eléctrica
o hervidor eléctrico en agua u otro
líquido.
7. Desenchufe de la toma cuando no esté
en uso o antes de limpiar. Deje que se
enfríe antes de poner o quitar partes o
antes de limpiar.
8. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Comuníquese con Servicio al
cliente para obtener información sobre
la revisión, la reparación o los ajustes,
según lo establecido en la Garantía
limitada.
9. El uso de aditamentos de accesorio
no recomendados o vendido por el
fabricante puede resultar en lesiones
personales.
10. No lo use en exteriores.
11. No deje que el cable cuelgue del borde
de la mesa o cubierta, o que toque
superficies calientes, incluyendo la
estufa.
12. No coloque el hervidor eléctrico sobre o
cerca de un quemador a gas o eléctrico
caliente o en un horno caliente.
13. Para desconectar el hervidor eléctrico,
gire cualquier control a OFF
( /apagado) luego remueva el enchufe
de la toma de la pared. Nunca tire del
cable porque puede dañarlo y con el
tiempo provocar una descarga eléctrica.
14. No use el aparato para otro uso más
que para el que fue diseñado.
15. No lo use para nada mas que calentar
agua. Otros líquidos o alimentos
contaminarían el interior y cancelarían la
garantía.
16. No permita que el hervidor hierva hasta
quedar seca.
17. Para evitar una sobre carga del circuito,
no opere ningún otro aparato de alto
consumo de watts en el mismo circuito.
18. El calentador puede permanecer
caliente después de que se apaga el
hervidor.
19. ADVERTENCIA: Si el hervidor está
sobrecargado, el agua hirviendo puede
salir por el pico.
20. ADVERTENCIA: Se pueden sufrir
quemaduras si se abre la tapa durante
el ciclo de calentamiento.
21. Asegúrese de que la tapa del hervidor
esté colocada firmemente en su lugar
durante el funcionamiento y cuando
sirve agua caliente. No haga fuerza
cuando coloque la tapa en el hervidor.
22. No limpie la jarra de vidrio con
limpiadores, esponjillas de lana de acero
u otro material abrasivo.
23. Use solo la base de conexión eléctrica
proporcionada.
24. PRECAUCIÓN: Coloque la tapa de
manera que el vapor se aleje del mango.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga
eléctrica: Este aparato se suministra
ya sea con un enchufe polarizado (una
cuchilla ancha) o bien con un enchufe con
conexión a tierra (de 3 puntas) para reducir
el riesgo de descarga eléctrica. No elimine
el propósito de seguridad del enchufe
modificando el enchufe de ninguna manera
o usando un adaptador. Si el enchufe no
entra completamente en la toma, invierta
el enchufe. Si aún no entra, haga que un
electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este
aparato fue seleccionado para reducir los
riesgos de enredarse o tropezarse con un
cable más largo. Si se necesita un cable
más largo, se puede usar un cable extensión
aprobado. La clasificación eléctrica del cable
extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión
para que no se pliegue sobre el mostrador
o la mesera en donde niños puedan tirar del
mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobre carga del circuito, no
opere ningún otro aparato de alto consumo
de watts en el mismo circuito que este
aparato.
Para ordenar piezas, visite:
proctorsilex.com/parts
Piezas y características
1. Filtro de malla antiescalante extraíble en el
soporte (dentro del hervidor)
2. Manija
3. Tapa con perilla
4. Hervidor
5. Interruptor ON/OFF (I/ [encendido/
apagado])
6. Indicador de temperatura
7. Base con espacio para guardar el cable
8. Ventana de agua con líneas de llenado
MAX y MIN
Cómo usar
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras No llene de más el hervidor. El agua hirviendo
puede salir por el pico.
Antes del primer uso: Sostenga la perilla de la tapa y levante la tapa. Llene el hervidor con
agua hasta la línea de llenado MAX. Coloque la tapa de nuevo en el hervidor. Presione el
interruptor ON/OFF (I/ [encendido/apagado]) para encender el hervidor ON (I/encendido). La
unidad hará hervir el agua y luego se apagará en forma automática. Descarte el agua y repita
2–3 veces, enjuagando el hervidor cada vez. Su hervidor ya se encuentra listo para usar.
1. Sostenga la perilla de la tapa y levante la
tapa. Agregue agua al hervidor. No llene
por encima de la línea de llenado MAX
o por debajo de la línea de llenado MIN.
Empuje la tapa hacia abajo para cerrar.
2. Asegúrese de que la base esté en una
superficie nivelada. Coloque el hervidor
sobre la base.
3. Enchufe en un tomacorriente.
4. Presione el interruptor ON/OFF (I/
[encendido/apagado]) para iniciar
el hervidor. El hervidor se apagará
automáticamente cuando el agua haya
hervido. El hervidor no se apagará a
menos que la tapa esté en su lugar.
5. Vierta agua caliente en la taza deseada.
6. Desenchufe.
NOTA: Sólo utilice el hervidor para calentar agua. Si utiliza el hervidor para calentar otros
líquidos, tales como café o té, la garantía quedará anulada.
Si se decolora el piso del hervidor:
Es normal que el acero inoxidable dentro del hervidor se decolore. Esto no afecta el
desempeño del hervidor. No use estropajos o limpiadores abrasivos ya que esto puede dañar
la superficie de acero inoxidable.
Si el hervidor hierve hasta secarse:
El elemento calorífico está protegido por dos dispositivos de seguridad automáticos. Si se
enciende accidentalmente sin estar lleno de agua, o se deja hervir en seco, su hervidor se
apagará automáticamente. Usted debe:
• Desenchufar el hervidor y esperar alrededor de 20 minutos a que el elemento se enfríe.
• Vuelva a llenar el hervidor; luego úselo como siempre y verifique que funcione
correctamente.
Si el hervidor no funciona:
• Si el hervidor calienta pero no hierve, puede necesitar descalcificar (ver la sección de
“Cuidado y limpieza”).
• ¿Se ha encendido accidentalmente el hervidor sin haberse llenado con agua o se dejó
hervir hasta secarse? Presione el interruptor ON/OFF (I/ [encendido/apagado]) a OFF
( /apagado), espere 20 minutos e intente de nuevo.
• ¿Está conectado firmemente el cable en la toma y el hervidor está firmemente sentada en
la base?
Filtro de malla antiescalante:
La calcificación es causada por la cal y el calcio en el agua dura. El filtro de malla prevendrá
que estas partículas suspendidas sean vertidas del hervidor. El filtro debe ser limpiado
periódicamente para asegurar un desempeño óptimo.
Para limpiar el filtro, desenchufe el hervidor y deje enfriar. Levante el filtro extraíble y cepille
suavemente el filtro con un cepillo de dientes limpio y húmedo. Enjuague el cepillo de
dientes y repita de ser necesario. Sostenga el filtro con la lengüeta hacia afuera del pico,
alinee el filtro con el soporte del filtro y luego deslice el filtro en su lugar.
Guía para té
• Haga hervir agua filtrada o con buen sabor en el hervidor. Use 6 onzas (177 ml) de agua
por taza de té.
• Si usa hojas de té en lugar de bolsas de té, mida 1 cucharadita redondeada de té por
taza en el infusor y coloque el infusor en la taza. Si no hay infusor disponible, ponga el té
directamente en la taza.
• Vacíe el agua caliente directamente en el té. Para un té más fuerte, agregue más hojas en
lugar de infundir más de lo recomendado.
• El té se vuelve amargo si se menea de más.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. No sumerja el hervidor, base energía, o
enchufe en agua
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. No utilice estropajos o polvos abrasivos, ya
que pueden rayar la superficie lisa del hervidor.
1. Desenchufe. Deje enfriar completamente.
2. Limpie el exterior del hervidor con un paño
húmedo.
Para eliminar la decoloración o el depósito de incrustaciones/sarro dentro del hervidor:
1. Desenchufe.
2. Retire la tapa. Sirva una cucharada de
vinagre blanco y 1/4 de copa (59 ml) de
agua en el hervidor y déjela descansar 10
minutos.
3. Frote el piso del hervidor con una toalla de
papel. Retire la toalla de papel y el vinagre.
4. Lave con agua y jabón y luego enjuague y
seque. Coloque la tapa en el hervidor.
CONSEJO: Para evitar la acumulación de
depósitos de incrustaciones/sarro, vacíe el
hervidor después de cada uso.
Té Delicado
Té Verde
Té Blanco
Té Oolong, Chocolate Caliente
Café en Prensa Francesa
Té Negro/
Infusiones Herbales y Hervir
TIPO TEMP.
˚C TIEMPO
71˚
79˚
82˚
88˚
93˚
100˚
2 minutos
1−3 minutos
3−4 minutos
3−5 minutos
3−4 minutos
5 minutos
Temperatura y guía de té
