Proctor Silex 41005 1L Electric Tea Kettle,

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
41005 photo

User Manual

This is the main product document for model 41005.

The file format is pdf, 6 pages, you can download this manual here .

background
840293600 10/17
Electric Kettle
Bouilloire électrique
Hervidor Eléctrico
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and
instructed concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces or hot water. Use handles or
knobs. Care must be taken as burns can occur from
touching hot parts or from spilled hot liquid.
5. To protect against fire, electric shock, and personal
injury, do not immerse cord, plug, power base, or
electric kettle in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when kettle in not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts and before cleaning.
7. Do not operate any appliance with a damaged supply
cord or plug, or after the appliance malfunctions or
has been dropped or damaged in any manner. Supply
cord replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard. Call the
provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended
by the manufacturer may result in fire, electric shock,
or personal injury.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces, including the stove.
11. Do not place electric kettle on or near a hot gas or
electric burner or in a heated oven.
12. To disconnect electric kettle, turn any control to OFF/O
and then remove plug from wall outlet. Never pull on
cord as this may damage the cord and eventually cause
electric shock.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. Do not use for other than heating water. Other liquids or
food will contaminate the interior and void warranty.
15. Do not allow kettle to boil dry.
16. To avoid circuit overload, do not operate another high-
wattage appliance on the same circuit.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
Electrical Shock Hazard: This product
is provided with either a polarized (one wide blade) or
grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized or
grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the
plug by modifying the plug in any way or by using an
adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, have an electrician replace
the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected
to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping
over a longer cord. If a longer cord is necessary, an
approved extension cord may be used. The electrical rating
of the extension cord must be equal to or greater than the
rating of the appliance. If the appliance is of the grounding
type, the extension cord should be a grounding-type,
3-wire cord. Care must be taken to arrange the extension
cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally
tripped over.
How to use the kettle
BEFORE FIRST USE: Fill kettle to maximum capacity, bring
to a boil, and then manually shut off the kettle. Discard
water and repeat. Rinse well.
Burn Hazard. Do not overfill kettle. Boiling
water may spit out of the spout.
NOTES:
Use water only in the kettle. If used for foods or
beverages such as tea or coffee, the warranty will be
voided.
For increased efficiency and longer life, the kettle must
be kept clean of mineral deposits. We recommend that
you empty the kettle after each use to prevent mineral
deposits.
1. Unplug kettle and remove from base before filling.
2. Fill kettle with desired amount of water. Make sure to
cover the element. The water level must be between
minimum and maximum indicator lines on the water
level indicator.
Burn Hazard. If kettle is overfilled,
there is a risk that boiling water may spit out of the
spout.
NOTE: This kettle has a built-in safety feature for
protection should the unit be plugged in without an
adequate amount of water or if the kettle boils dry.
3. Make sure that the lid is in place and the kettle or
power base is standing on a level surface. If the lid is
not in place, auto shut-off will not operate. All kettle
cords must be kept away from hot surfaces.
5. Plug into outlet.
6. Switch to ON (I) position. A light will illuminate when
the kettle is on.
7. The kettle will switch off automatically when the water
has boiled or you can manually shut the kettle OFF (O)
when desired.
IMPORTANT: Ensure that the cordless kettle has
switched off automatically or is switched off manually
before removing it from the base.
8. Unplug kettle and remove from base before pouring.
Burn Hazard. Use extreme caution
when carrying the kettle containing hot water. Do not
pour in the direction of people or over people.
9. If you want to refill kettle immediately, first check the
water level indicator and then, if required, run cold
water in through the spout.
10. After use, unplug kettle and empty.
11. Do not hold the switch on while the kettle is boiling.
If kettle floor discolors: It is normal for stainless steel
heating elements to discolor. This does not affect the
performance of the kettle. Do not use abrasive scouring
pads or cleaners since this may damage the stainless
steel surface.
If kettle boils dry: The heating element is protected by
an automatic safety device. If the kettle is accidentally
switched on without water, or is allowed to boil dry, the
kettle will automatically repeat a cycle of switching off,
cooling down, and switching back on. If this happens, you
should:
1. Unplug the kettle.
2. Wait about 20 minutes for the element to cool down
and then use as normal and check that the kettle
functions correctly.
If kettle does not work: Make these simple checks
before calling the toll-free customer assistance number:
Have you turned power switch to ON (l) position?
If the kettle heats but does not boil, it might need
descaling (see “Care and cleaning” section).
Has the kettle been accidentally turned on without being
filled with water or allowed to boil dry? Turn the switch
to OFF (O), wait 20 minutes, and try again.
Is cord firmly plugged into the outlet and kettle firmly
seated in the base?
w CAUTION
Electric Shock Hazard. Do not immerse
kettle, power base, or plug in water or other liquids.
w WARNING
1. With kettle unplugged, empty any remaining water.
Allow kettle to cool.
2. Wipe the exterior of kettle with a damp cloth. Do not
use abrasive scouring pads or powders since they may
scratch the smooth surface of the kettle.
3. To avoid scale/lime deposit buildup, empty kettle after
each use.
4. To remove discoloration or scale/lime deposit from
heating element: Place 1/2 teaspoon (1.7 g) cream of
tartar (available in the spice aisle of grocery store) into
the kettle. Then fill the kettle 1/2 full with water. Plug
in, turn ON (I), and bring to boil. Turn OFF (O), unplug,
let cool, and rinse several times with clean tap water.
Care and cleaning
This warranty applies to products purchased and used in the
U.S. and Canada. This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of one (1) year from the date of
original purchase. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found
to be defective, at our option; however, you are responsible
for all costs associated with returning the product to us and
our returning a product or component under this warranty to
you. If the product or component is no longer available, we will
replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal
use, use not in conformity with the printed directions, or
damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales
receipt, as proof of purchase is required to make a warranty
claim. This warranty is void if the product is used for other than
single-family household use or subjected to any voltage and
waveform other than as specified on the rating label (e.g.,
120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty.
All liability is limited to the amount of the purchase price.
Every implied warranty, including any statutory warranty
or condition of merchantability or fitness for a particular
purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by
law, in which case such warranty or condition is limited
to the duration of this written warranty. This warranty
gives you specific legal rights. You may have other legal
rights that vary depending on where you live. Some states or
provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing
limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance
to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or
1.800.267.2826 in Canada or visit proctorsilex.com in the
U.S. or proctorsilex.ca in Canada. For faster service, locate
the model, type, and series numbers on your appliance.
Limited warranty
Parts and features
1. Pull-Up Lid
2. Removable Anti-Scale
Filter (inside spout)
3. Water Level Window
4. Power Cord
5. Power Base
6. Power Switch
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.proctorsilex.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
How to use the kettle
Anti-Scale Filter: Scale is caused by lime and calcium
in hard water. The filter will prevent these suspended
particles from being poured out of the kettle. The filter should
be cleaned periodically to ensure optimum performance.
To clean the filter, unplug kettle and allow to cool. The filter
may be removed by sliding the filter up. Rinse filter under
running water and brush with a soft brush. An old, clean
toothbrush works well.
To replace the filter, push it towards spout and slide filter
down until it snaps into place.
For questions and other information:
proctorsilex.com
proctorsilex.ca
proctorsilex.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01 800 71 16 100
17. Scalding may occur if the lid is opened during the
heating cycle.
18. Be certain the kettle lid is securely in place during
operation and when pouring hot water. Do not use
force when placing lid on the kettle.
w WARNING
w CAUTION
w WARNING
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez
toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité
pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de
blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et instruites sur
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil
utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les
enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes ou l’eau chaude.
Utiliser les poignées ou les boutons. Prendre toutes
les précautions nécessaires pour éviter les brûlures
causées par les surfaces chaudes ou les déversements
de liquide chaud.
5. Pour éviter le risque d’incendie, d’électrocution et les
blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche, le
socle ou la bouilloire électrique dans l’eau ou tout autre
liquide.
6. Débrancher de la prise murale dès la fin de l’utilisation
et avant le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil avant
d’installer ou de retirer des pièces et avant de le
nettoyer.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager
avec un cordon ou une fiche endommagée, ou
lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été
échappé ou endommagé d’une manière quelconque.
Le remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon
à éviter tout danger. Appeler le numéro de service à la
clientèle fourni pour des renseignements concernant
l’examen, la réparation ou l’ajustement.
8. Pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution
ou de blessure, ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par le fabricant.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du
comptoir et éviter que le cordon n’entre en contact
avec des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
11. Ne pas placer la bouilloire électrique sur ou près d’un
brûleur chaud à gaz ou électrique ou dans un four
chaud.
12. Pour débrancher la bouilloire électrique, tourner l’une
des commandes à ARRÊT (O) puis retirer la fiche
de la prise murale. Ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation pour éviter de l’endommager et de
provoquer un risque d’électrocution.
13. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles
il est destiné.
14. Cet appareil n’est destiné qu’à faire bouillir l’eau.
Bouillir d’autres types de liquide ou d’aliments
contaminera l’intérieur de l’appareil et annulera la
garantie.
15. Ne pas faire fonctionner la bouilloire sans liquide.
16. Pour éviter la surchauffe d’un circuit électrique, ne pas
brancher d’autre appareil de haute puissance sur le
même circuit.
17. Des éclaboussures peuvent survenir si le couvercle est
soulevé pendant le cycle de chauffage.
18. S’assurer que le couvercle de la bouilloire est bien fixé
pendant le cycle d’infusion et au moment de verser le
café. Ne pas utiliser la force pour fixer le couvercle de
la bouilloire.
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour
le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée (lame plus
large) ou d’une fiche (3 lames et mise à la terre) pour
réduire le risque d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une
seule manière dans une prise polarisée ou prise avec mise
à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de
la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en
utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si
elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise
par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été
sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement
ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation
d’une rallonge approuvée est permise, si le cordon est
trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques
de l’appareil. Si cet appareil est du type à mise à la terre,
la rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3 fils.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la
rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir
ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le
cordon ou trébuche accidentellement.
Pièces et caractéristiques
Utilisation de la bouilloire électrique
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Remplir la bouilloire
à la capacité maximum, porter à ébullition, puis éteindre
manuellement la bouilloire. Jeter l’eau et recommencer.
Rincer bien.
Risque
de brûlures. Ne pas trop
remplit la bouilloire. L’eau brûlante peut jaillir hors du bec.
REMARQUES :
Utiliser seulement de l’eau dans la bouilloire. Si
l’appareil est utilisé pour des aliments ou des boissons
telles que thé ou café, la garantie ne sera pas valide.
Pour plus d’efficacité et une vie utile prolongée de
la bouilloire, on doit éviter la présence de dépôts
de minéraux. Nous vous recommandons de vider la
bouilloire après chaque utilisation pour empêcher
les dépôts de minéraux.
1. Débrancher la bouilloire et la retirer de la base avant
de la remplir.
2. Remplir la bouilloire jusqu’à la quantité d’eau désirée.
S’assurer de couvrir l’élément. Le niveau de l’eau
doit être entre les repères minimum et maximum sur
l’indicateur du niveau d’eau.
w ATTENTION
Risque de brûlures. Si la
bouilloire est trop remplie, l’eau bouillante risque de
s’échapper du bec verseur.
REMARQUE : Cette bouilloire dispose d’une
caractéristique de sécurité encastrée pour une
protection au cas où les unités seraient connectées
sans une quantité d’eau adéquate ou si la bouilloire
est à sec.
3. S’assurer que le couvercle est en place et que
la bouilloire ou la base (modèles sans cordon
uniquement) repose sur une surface droite. Si le
couvercle n’est pas en place, l’arrêt automatique
ne fonctionnera pas. Tous les cordons de bouilloire
doivent être gardés loin des surfaces chaudes.
4. Pour le modèle sans cordon, s’assurer que la bouilloire
est correctement enclenchée sur la base.
5. Brancher dans une prise de courant.
6. Mettre l’appareil en position marche (ON/I). Un témoin
s’allumera lorsque la bouilloire est en marche.
7. La bouilloire se éteindra automatiquement lorsque
l’eau bouillit, vous pouvez aussi éteindre la bouilloire
manuellement quand vous le désirez en appuyant sur
ARRÊT (O).
IMPORTANT : S’assurer que la bouilloire sans
cordon s’est éteinte automatiquement ou s’éteint
manuellement avant de la retirer de la base.
8. Débrancher la bouilloire et la retirer de la base avant
de verser.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Faire très
attention lors du transport d’une bouilloire qui contient
de l’eau chaude. Ne pas verser dans la direction des
gens ou en se penchant par dessus eux.
9. Si vous voulez remplir la bouilloire immédiatement,
vérifier d’abord le témoin du niveau d’eau puis, au
besoin, faire couler de l’eau froide dans le bec verseur.
10. Après utilisation, débrancher la bouilloire et la vider.
11. Ne pas retenir le bouton en position de marche lorsque
la bouilloire bout.
Si le fond de la bouilloire se décolore : L’acier
inoxydable des éléments chauffants décoloré est normal.
Ceci ne nuit pas au fonctionnement de la bouilloire. Ne
pas utiliser de tampons à récurer ou nettoyants, car ils
pourraient endommager la surface en acier inoxydable.
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
1. Couvercle relevable
2. Filtre antitartre
amovibles (intérieur du
bec verseur)
3. Niveau gradué
4. Cordon d’alimentation
5. Socle électrique
6. Commutateur
w ATTENTION
background
840293600 10/17
Electric Kettle
Bouilloire électrique
Hervidor Eléctrico
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and
instructed concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces or hot water. Use handles or
knobs. Care must be taken as burns can occur from
touching hot parts or from spilled hot liquid.
5. To protect against fire, electric shock, and personal
injury, do not immerse cord, plug, power base, or
electric kettle in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when kettle in not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts and before cleaning.
7. Do not operate any appliance with a damaged supply
cord or plug, or after the appliance malfunctions or
has been dropped or damaged in any manner. Supply
cord replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard. Call the
provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended
by the manufacturer may result in fire, electric shock,
or personal injury.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces, including the stove.
11. Do not place electric kettle on or near a hot gas or
electric burner or in a heated oven.
12. To disconnect electric kettle, turn any control to OFF/O
and then remove plug from wall outlet. Never pull on
cord as this may damage the cord and eventually cause
electric shock.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. Do not use for other than heating water. Other liquids or
food will contaminate the interior and void warranty.
15. Do not allow kettle to boil dry.
16. To avoid circuit overload, do not operate another high-
wattage appliance on the same circuit.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
Electrical Shock Hazard: This product
is provided with either a polarized (one wide blade) or
grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized or
grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the
plug by modifying the plug in any way or by using an
adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, have an electrician replace
the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected
to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping
over a longer cord. If a longer cord is necessary, an
approved extension cord may be used. The electrical rating
of the extension cord must be equal to or greater than the
rating of the appliance. If the appliance is of the grounding
type, the extension cord should be a grounding-type,
3-wire cord. Care must be taken to arrange the extension
cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally
tripped over.
How to use the kettle
BEFORE FIRST USE: Fill kettle to maximum capacity, bring
to a boil, and then manually shut off the kettle. Discard
water and repeat. Rinse well.
Burn Hazard. Do not overfill kettle. Boiling
water may spit out of the spout.
NOTES:
Use water only in the kettle. If used for foods or
beverages such as tea or coffee, the warranty will be
voided.
For increased efficiency and longer life, the kettle must
be kept clean of mineral deposits. We recommend that
you empty the kettle after each use to prevent mineral
deposits.
1. Unplug kettle and remove from base before filling.
2. Fill kettle with desired amount of water. Make sure to
cover the element. The water level must be between
minimum and maximum indicator lines on the water
level indicator.
Burn Hazard. If kettle is overfilled,
there is a risk that boiling water may spit out of the
spout.
NOTE: This kettle has a built-in safety feature for
protection should the unit be plugged in without an
adequate amount of water or if the kettle boils dry.
3. Make sure that the lid is in place and the kettle or
power base is standing on a level surface. If the lid is
not in place, auto shut-off will not operate. All kettle
cords must be kept away from hot surfaces.
5. Plug into outlet.
6. Switch to ON (I) position. A light will illuminate when
the kettle is on.
7. The kettle will switch off automatically when the water
has boiled or you can manually shut the kettle OFF (O)
when desired.
IMPORTANT: Ensure that the cordless kettle has
switched off automatically or is switched off manually
before removing it from the base.
8. Unplug kettle and remove from base before pouring.
Burn Hazard. Use extreme caution
when carrying the kettle containing hot water. Do not
pour in the direction of people or over people.
9. If you want to refill kettle immediately, first check the
water level indicator and then, if required, run cold
water in through the spout.
10. After use, unplug kettle and empty.
11. Do not hold the switch on while the kettle is boiling.
If kettle floor discolors: It is normal for stainless steel
heating elements to discolor. This does not affect the
performance of the kettle. Do not use abrasive scouring
pads or cleaners since this may damage the stainless
steel surface.
If kettle boils dry: The heating element is protected by
an automatic safety device. If the kettle is accidentally
switched on without water, or is allowed to boil dry, the
kettle will automatically repeat a cycle of switching off,
cooling down, and switching back on. If this happens, you
should:
1. Unplug the kettle.
2. Wait about 20 minutes for the element to cool down
and then use as normal and check that the kettle
functions correctly.
If kettle does not work: Make these simple checks
before calling the toll-free customer assistance number:
Have you turned power switch to ON (l) position?
If the kettle heats but does not boil, it might need
descaling (see “Care and cleaning” section).
Has the kettle been accidentally turned on without being
filled with water or allowed to boil dry? Turn the switch
to OFF (O), wait 20 minutes, and try again.
Is cord firmly plugged into the outlet and kettle firmly
seated in the base?
w CAUTION
Electric Shock Hazard. Do not immerse
kettle, power base, or plug in water or other liquids.
w WARNING
1. With kettle unplugged, empty any remaining water.
Allow kettle to cool.
2. Wipe the exterior of kettle with a damp cloth. Do not
use abrasive scouring pads or powders since they may
scratch the smooth surface of the kettle.
3. To avoid scale/lime deposit buildup, empty kettle after
each use.
4. To remove discoloration or scale/lime deposit from
heating element: Place 1/2 teaspoon (1.7 g) cream of
tartar (available in the spice aisle of grocery store) into
the kettle. Then fill the kettle 1/2 full with water. Plug
in, turn ON (I), and bring to boil. Turn OFF (O), unplug,
let cool, and rinse several times with clean tap water.
Care and cleaning
This warranty applies to products purchased and used in the
U.S. and Canada. This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of one (1) year from the date of
original purchase. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found
to be defective, at our option; however, you are responsible
for all costs associated with returning the product to us and
our returning a product or component under this warranty to
you. If the product or component is no longer available, we will
replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal
use, use not in conformity with the printed directions, or
damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales
receipt, as proof of purchase is required to make a warranty
claim. This warranty is void if the product is used for other than
single-family household use or subjected to any voltage and
waveform other than as specified on the rating label (e.g.,
120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty.
All liability is limited to the amount of the purchase price.
Every implied warranty, including any statutory warranty
or condition of merchantability or fitness for a particular
purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by
law, in which case such warranty or condition is limited
to the duration of this written warranty. This warranty
gives you specific legal rights. You may have other legal
rights that vary depending on where you live. Some states or
provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing
limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance
to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or
1.800.267.2826 in Canada or visit proctorsilex.com in the
U.S. or proctorsilex.ca in Canada. For faster service, locate
the model, type, and series numbers on your appliance.
Limited warranty
Parts and features
1. Pull-Up Lid
2. Removable Anti-Scale
Filter (inside spout)
3. Water Level Window
4. Power Cord
5. Power Base
6. Power Switch
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.proctorsilex.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
How to use the kettle
Anti-Scale Filter: Scale is caused by lime and calcium
in hard water. The filter will prevent these suspended
particles from being poured out of the kettle. The filter should
be cleaned periodically to ensure optimum performance.
To clean the filter, unplug kettle and allow to cool. The filter
may be removed by sliding the filter up. Rinse filter under
running water and brush with a soft brush. An old, clean
toothbrush works well.
To replace the filter, push it towards spout and slide filter
down until it snaps into place.
For questions and other information:
proctorsilex.com
proctorsilex.ca
proctorsilex.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01 800 71 16 100
17. Scalding may occur if the lid is opened during the
heating cycle.
18. Be certain the kettle lid is securely in place during
operation and when pouring hot water. Do not use
force when placing lid on the kettle.
w WARNING
w CAUTION
w WARNING
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez
toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité
pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de
blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et instruites sur
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil
utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les
enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes ou l’eau chaude.
Utiliser les poignées ou les boutons. Prendre toutes
les précautions nécessaires pour éviter les brûlures
causées par les surfaces chaudes ou les déversements
de liquide chaud.
5. Pour éviter le risque d’incendie, d’électrocution et les
blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche, le
socle ou la bouilloire électrique dans l’eau ou tout autre
liquide.
6. Débrancher de la prise murale dès la fin de l’utilisation
et avant le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil avant
d’installer ou de retirer des pièces et avant de le
nettoyer.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager
avec un cordon ou une fiche endommagée, ou
lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été
échappé ou endommagé d’une manière quelconque.
Le remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon
à éviter tout danger. Appeler le numéro de service à la
clientèle fourni pour des renseignements concernant
l’examen, la réparation ou l’ajustement.
8. Pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution
ou de blessure, ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par le fabricant.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du
comptoir et éviter que le cordon n’entre en contact
avec des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
11. Ne pas placer la bouilloire électrique sur ou près d’un
brûleur chaud à gaz ou électrique ou dans un four
chaud.
12. Pour débrancher la bouilloire électrique, tourner l’une
des commandes à ARRÊT (O) puis retirer la fiche
de la prise murale. Ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation pour éviter de l’endommager et de
provoquer un risque d’électrocution.
13. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles
il est destiné.
14. Cet appareil n’est destiné qu’à faire bouillir l’eau.
Bouillir d’autres types de liquide ou d’aliments
contaminera l’intérieur de l’appareil et annulera la
garantie.
15. Ne pas faire fonctionner la bouilloire sans liquide.
16. Pour éviter la surchauffe d’un circuit électrique, ne pas
brancher d’autre appareil de haute puissance sur le
même circuit.
17. Des éclaboussures peuvent survenir si le couvercle est
soulevé pendant le cycle de chauffage.
18. S’assurer que le couvercle de la bouilloire est bien fixé
pendant le cycle d’infusion et au moment de verser le
café. Ne pas utiliser la force pour fixer le couvercle de
la bouilloire.
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour
le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée (lame plus
large) ou d’une fiche (3 lames et mise à la terre) pour
réduire le risque d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une
seule manière dans une prise polarisée ou prise avec mise
à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de
la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en
utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si
elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise
par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été
sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement
ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation
d’une rallonge approuvée est permise, si le cordon est
trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques
de l’appareil. Si cet appareil est du type à mise à la terre,
la rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3 fils.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la
rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir
ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le
cordon ou trébuche accidentellement.
Pièces et caractéristiques
Utilisation de la bouilloire électrique
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Remplir la bouilloire
à la capacité maximum, porter à ébullition, puis éteindre
manuellement la bouilloire. Jeter l’eau et recommencer.
Rincer bien.
Risque
de brûlures. Ne pas trop
remplit la bouilloire. L’eau brûlante peut jaillir hors du bec.
REMARQUES :
Utiliser seulement de l’eau dans la bouilloire. Si
l’appareil est utilisé pour des aliments ou des boissons
telles que thé ou café, la garantie ne sera pas valide.
Pour plus d’efficacité et une vie utile prolongée de
la bouilloire, on doit éviter la présence de dépôts
de minéraux. Nous vous recommandons de vider la
bouilloire après chaque utilisation pour empêcher
les dépôts de minéraux.
1. Débrancher la bouilloire et la retirer de la base avant
de la remplir.
2. Remplir la bouilloire jusqu’à la quantité d’eau désirée.
S’assurer de couvrir l’élément. Le niveau de l’eau
doit être entre les repères minimum et maximum sur
l’indicateur du niveau d’eau.
w ATTENTION
Risque de brûlures. Si la
bouilloire est trop remplie, l’eau bouillante risque de
s’échapper du bec verseur.
REMARQUE : Cette bouilloire dispose d’une
caractéristique de sécurité encastrée pour une
protection au cas où les unités seraient connectées
sans une quantité d’eau adéquate ou si la bouilloire
est à sec.
3. S’assurer que le couvercle est en place et que
la bouilloire ou la base (modèles sans cordon
uniquement) repose sur une surface droite. Si le
couvercle n’est pas en place, l’arrêt automatique
ne fonctionnera pas. Tous les cordons de bouilloire
doivent être gardés loin des surfaces chaudes.
4. Pour le modèle sans cordon, s’assurer que la bouilloire
est correctement enclenchée sur la base.
5. Brancher dans une prise de courant.
6. Mettre l’appareil en position marche (ON/I). Un témoin
s’allumera lorsque la bouilloire est en marche.
7. La bouilloire se éteindra automatiquement lorsque
l’eau bouillit, vous pouvez aussi éteindre la bouilloire
manuellement quand vous le désirez en appuyant sur
ARRÊT (O).
IMPORTANT : S’assurer que la bouilloire sans
cordon s’est éteinte automatiquement ou s’éteint
manuellement avant de la retirer de la base.
8. Débrancher la bouilloire et la retirer de la base avant
de verser.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Faire très
attention lors du transport d’une bouilloire qui contient
de l’eau chaude. Ne pas verser dans la direction des
gens ou en se penchant par dessus eux.
9. Si vous voulez remplir la bouilloire immédiatement,
vérifier d’abord le témoin du niveau d’eau puis, au
besoin, faire couler de l’eau froide dans le bec verseur.
10. Après utilisation, débrancher la bouilloire et la vider.
11. Ne pas retenir le bouton en position de marche lorsque
la bouilloire bout.
Si le fond de la bouilloire se décolore : L’acier
inoxydable des éléments chauffants décoloré est normal.
Ceci ne nuit pas au fonctionnement de la bouilloire. Ne
pas utiliser de tampons à récurer ou nettoyants, car ils
pourraient endommager la surface en acier inoxydable.
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
1. Couvercle relevable
2. Filtre antitartre
amovibles (intérieur du
bec verseur)
3. Niveau gradué
4. Cordon d’alimentation
5. Socle électrique
6. Commutateur
w ATTENTION
background
840293600 10/17
Electric Kettle
Bouilloire électrique
Hervidor Eléctrico
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and
instructed concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces or hot water. Use handles or
knobs. Care must be taken as burns can occur from
touching hot parts or from spilled hot liquid.
5. To protect against fire, electric shock, and personal
injury, do not immerse cord, plug, power base, or
electric kettle in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when kettle in not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts and before cleaning.
7. Do not operate any appliance with a damaged supply
cord or plug, or after the appliance malfunctions or
has been dropped or damaged in any manner. Supply
cord replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard. Call the
provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended
by the manufacturer may result in fire, electric shock,
or personal injury.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces, including the stove.
11. Do not place electric kettle on or near a hot gas or
electric burner or in a heated oven.
12. To disconnect electric kettle, turn any control to OFF/O
and then remove plug from wall outlet. Never pull on
cord as this may damage the cord and eventually cause
electric shock.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. Do not use for other than heating water. Other liquids or
food will contaminate the interior and void warranty.
15. Do not allow kettle to boil dry.
16. To avoid circuit overload, do not operate another high-
wattage appliance on the same circuit.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
Electrical Shock Hazard: This product
is provided with either a polarized (one wide blade) or
grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized or
grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the
plug by modifying the plug in any way or by using an
adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, have an electrician replace
the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected
to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping
over a longer cord. If a longer cord is necessary, an
approved extension cord may be used. The electrical rating
of the extension cord must be equal to or greater than the
rating of the appliance. If the appliance is of the grounding
type, the extension cord should be a grounding-type,
3-wire cord. Care must be taken to arrange the extension
cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally
tripped over.
How to use the kettle
BEFORE FIRST USE: Fill kettle to maximum capacity, bring
to a boil, and then manually shut off the kettle. Discard
water and repeat. Rinse well.
Burn Hazard. Do not overfill kettle. Boiling
water may spit out of the spout.
NOTES:
Use water only in the kettle. If used for foods or
beverages such as tea or coffee, the warranty will be
voided.
For increased efficiency and longer life, the kettle must
be kept clean of mineral deposits. We recommend that
you empty the kettle after each use to prevent mineral
deposits.
1. Unplug kettle and remove from base before filling.
2. Fill kettle with desired amount of water. Make sure to
cover the element. The water level must be between
minimum and maximum indicator lines on the water
level indicator.
Burn Hazard. If kettle is overfilled,
there is a risk that boiling water may spit out of the
spout.
NOTE: This kettle has a built-in safety feature for
protection should the unit be plugged in without an
adequate amount of water or if the kettle boils dry.
3. Make sure that the lid is in place and the kettle or
power base is standing on a level surface. If the lid is
not in place, auto shut-off will not operate. All kettle
cords must be kept away from hot surfaces.
5. Plug into outlet.
6. Switch to ON (I) position. A light will illuminate when
the kettle is on.
7. The kettle will switch off automatically when the water
has boiled or you can manually shut the kettle OFF (O)
when desired.
IMPORTANT: Ensure that the cordless kettle has
switched off automatically or is switched off manually
before removing it from the base.
8. Unplug kettle and remove from base before pouring.
Burn Hazard. Use extreme caution
when carrying the kettle containing hot water. Do not
pour in the direction of people or over people.
9. If you want to refill kettle immediately, first check the
water level indicator and then, if required, run cold
water in through the spout.
10. After use, unplug kettle and empty.
11. Do not hold the switch on while the kettle is boiling.
If kettle floor discolors: It is normal for stainless steel
heating elements to discolor. This does not affect the
performance of the kettle. Do not use abrasive scouring
pads or cleaners since this may damage the stainless
steel surface.
If kettle boils dry: The heating element is protected by
an automatic safety device. If the kettle is accidentally
switched on without water, or is allowed to boil dry, the
kettle will automatically repeat a cycle of switching off,
cooling down, and switching back on. If this happens, you
should:
1. Unplug the kettle.
2. Wait about 20 minutes for the element to cool down
and then use as normal and check that the kettle
functions correctly.
If kettle does not work: Make these simple checks
before calling the toll-free customer assistance number:
Have you turned power switch to ON (l) position?
If the kettle heats but does not boil, it might need
descaling (see “Care and cleaning” section).
Has the kettle been accidentally turned on without being
filled with water or allowed to boil dry? Turn the switch
to OFF (O), wait 20 minutes, and try again.
Is cord firmly plugged into the outlet and kettle firmly
seated in the base?
w CAUTION
Electric Shock Hazard. Do not immerse
kettle, power base, or plug in water or other liquids.
w WARNING
1. With kettle unplugged, empty any remaining water.
Allow kettle to cool.
2. Wipe the exterior of kettle with a damp cloth. Do not
use abrasive scouring pads or powders since they may
scratch the smooth surface of the kettle.
3. To avoid scale/lime deposit buildup, empty kettle after
each use.
4. To remove discoloration or scale/lime deposit from
heating element: Place 1/2 teaspoon (1.7 g) cream of
tartar (available in the spice aisle of grocery store) into
the kettle. Then fill the kettle 1/2 full with water. Plug
in, turn ON (I), and bring to boil. Turn OFF (O), unplug,
let cool, and rinse several times with clean tap water.
Care and cleaning
This warranty applies to products purchased and used in the
U.S. and Canada. This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of one (1) year from the date of
original purchase. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found
to be defective, at our option; however, you are responsible
for all costs associated with returning the product to us and
our returning a product or component under this warranty to
you. If the product or component is no longer available, we will
replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal
use, use not in conformity with the printed directions, or
damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales
receipt, as proof of purchase is required to make a warranty
claim. This warranty is void if the product is used for other than
single-family household use or subjected to any voltage and
waveform other than as specified on the rating label (e.g.,
120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty.
All liability is limited to the amount of the purchase price.
Every implied warranty, including any statutory warranty
or condition of merchantability or fitness for a particular
purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by
law, in which case such warranty or condition is limited
to the duration of this written warranty. This warranty
gives you specific legal rights. You may have other legal
rights that vary depending on where you live. Some states or
provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing
limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance
to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or
1.800.267.2826 in Canada or visit proctorsilex.com in the
U.S. or proctorsilex.ca in Canada. For faster service, locate
the model, type, and series numbers on your appliance.
Limited warranty
Parts and features
1. Pull-Up Lid
2. Removable Anti-Scale
Filter (inside spout)
3. Water Level Window
4. Power Cord
5. Power Base
6. Power Switch
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.proctorsilex.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
How to use the kettle
Anti-Scale Filter: Scale is caused by lime and calcium
in hard water. The filter will prevent these suspended
particles from being poured out of the kettle. The filter should
be cleaned periodically to ensure optimum performance.
To clean the filter, unplug kettle and allow to cool. The filter
may be removed by sliding the filter up. Rinse filter under
running water and brush with a soft brush. An old, clean
toothbrush works well.
To replace the filter, push it towards spout and slide filter
down until it snaps into place.
For questions and other information:
proctorsilex.com
proctorsilex.ca
proctorsilex.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01 800 71 16 100
17. Scalding may occur if the lid is opened during the
heating cycle.
18. Be certain the kettle lid is securely in place during
operation and when pouring hot water. Do not use
force when placing lid on the kettle.
w WARNING
w CAUTION
w WARNING
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez
toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité
pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de
blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et instruites sur
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil
utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les
enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes ou l’eau chaude.
Utiliser les poignées ou les boutons. Prendre toutes
les précautions nécessaires pour éviter les brûlures
causées par les surfaces chaudes ou les déversements
de liquide chaud.
5. Pour éviter le risque d’incendie, d’électrocution et les
blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche, le
socle ou la bouilloire électrique dans l’eau ou tout autre
liquide.
6. Débrancher de la prise murale dès la fin de l’utilisation
et avant le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil avant
d’installer ou de retirer des pièces et avant de le
nettoyer.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager
avec un cordon ou une fiche endommagée, ou
lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été
échappé ou endommagé d’une manière quelconque.
Le remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon
à éviter tout danger. Appeler le numéro de service à la
clientèle fourni pour des renseignements concernant
l’examen, la réparation ou l’ajustement.
8. Pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution
ou de blessure, ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par le fabricant.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du
comptoir et éviter que le cordon n’entre en contact
avec des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
11. Ne pas placer la bouilloire électrique sur ou près d’un
brûleur chaud à gaz ou électrique ou dans un four
chaud.
12. Pour débrancher la bouilloire électrique, tourner l’une
des commandes à ARRÊT (O) puis retirer la fiche
de la prise murale. Ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation pour éviter de l’endommager et de
provoquer un risque d’électrocution.
13. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles
il est destiné.
14. Cet appareil n’est destiné qu’à faire bouillir l’eau.
Bouillir d’autres types de liquide ou d’aliments
contaminera l’intérieur de l’appareil et annulera la
garantie.
15. Ne pas faire fonctionner la bouilloire sans liquide.
16. Pour éviter la surchauffe d’un circuit électrique, ne pas
brancher d’autre appareil de haute puissance sur le
même circuit.
17. Des éclaboussures peuvent survenir si le couvercle est
soulevé pendant le cycle de chauffage.
18. S’assurer que le couvercle de la bouilloire est bien fixé
pendant le cycle d’infusion et au moment de verser le
café. Ne pas utiliser la force pour fixer le couvercle de
la bouilloire.
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour
le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée (lame plus
large) ou d’une fiche (3 lames et mise à la terre) pour
réduire le risque d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une
seule manière dans une prise polarisée ou prise avec mise
à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de
la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en
utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si
elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise
par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été
sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement
ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation
d’une rallonge approuvée est permise, si le cordon est
trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques
de l’appareil. Si cet appareil est du type à mise à la terre,
la rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3 fils.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la
rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir
ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le
cordon ou trébuche accidentellement.
Pièces et caractéristiques
Utilisation de la bouilloire électrique
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Remplir la bouilloire
à la capacité maximum, porter à ébullition, puis éteindre
manuellement la bouilloire. Jeter l’eau et recommencer.
Rincer bien.
Risque
de brûlures. Ne pas trop
remplit la bouilloire. L’eau brûlante peut jaillir hors du bec.
REMARQUES :
Utiliser seulement de l’eau dans la bouilloire. Si
l’appareil est utilisé pour des aliments ou des boissons
telles que thé ou café, la garantie ne sera pas valide.
Pour plus d’efficacité et une vie utile prolongée de
la bouilloire, on doit éviter la présence de dépôts
de minéraux. Nous vous recommandons de vider la
bouilloire après chaque utilisation pour empêcher
les dépôts de minéraux.
1. Débrancher la bouilloire et la retirer de la base avant
de la remplir.
2. Remplir la bouilloire jusqu’à la quantité d’eau désirée.
S’assurer de couvrir l’élément. Le niveau de l’eau
doit être entre les repères minimum et maximum sur
l’indicateur du niveau d’eau.
w ATTENTION
Risque de brûlures. Si la
bouilloire est trop remplie, l’eau bouillante risque de
s’échapper du bec verseur.
REMARQUE : Cette bouilloire dispose d’une
caractéristique de sécurité encastrée pour une
protection au cas où les unités seraient connectées
sans une quantité d’eau adéquate ou si la bouilloire
est à sec.
3. S’assurer que le couvercle est en place et que
la bouilloire ou la base (modèles sans cordon
uniquement) repose sur une surface droite. Si le
couvercle n’est pas en place, l’arrêt automatique
ne fonctionnera pas. Tous les cordons de bouilloire
doivent être gardés loin des surfaces chaudes.
4. Pour le modèle sans cordon, s’assurer que la bouilloire
est correctement enclenchée sur la base.
5. Brancher dans une prise de courant.
6. Mettre l’appareil en position marche (ON/I). Un témoin
s’allumera lorsque la bouilloire est en marche.
7. La bouilloire se éteindra automatiquement lorsque
l’eau bouillit, vous pouvez aussi éteindre la bouilloire
manuellement quand vous le désirez en appuyant sur
ARRÊT (O).
IMPORTANT : S’assurer que la bouilloire sans
cordon s’est éteinte automatiquement ou s’éteint
manuellement avant de la retirer de la base.
8. Débrancher la bouilloire et la retirer de la base avant
de verser.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Faire très
attention lors du transport d’une bouilloire qui contient
de l’eau chaude. Ne pas verser dans la direction des
gens ou en se penchant par dessus eux.
9. Si vous voulez remplir la bouilloire immédiatement,
vérifier d’abord le témoin du niveau d’eau puis, au
besoin, faire couler de l’eau froide dans le bec verseur.
10. Après utilisation, débrancher la bouilloire et la vider.
11. Ne pas retenir le bouton en position de marche lorsque
la bouilloire bout.
Si le fond de la bouilloire se décolore : L’acier
inoxydable des éléments chauffants décoloré est normal.
Ceci ne nuit pas au fonctionnement de la bouilloire. Ne
pas utiliser de tampons à récurer ou nettoyants, car ils
pourraient endommager la surface en acier inoxydable.
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
1. Couvercle relevable
2. Filtre antitartre
amovibles (intérieur du
bec verseur)
3. Niveau gradué
4. Cordon d’alimentation
5. Socle électrique
6. Commutateur
w ATTENTION
background
Utilisation de la bouilloire
électrique (suite)
Si la bouilloire a chauffé à vide : L’élément chauffant
est protégé par un dispositif de sécurité automatique. Si
la bouilloire est allumée accidentellement sans eau, ou s’il
n’y a plus d’eau, la bouilloire répètera automatiquement
un programme d’arrêt, de refroidissement et de remise
en marche. Si cela se produit, vous devez :
1. Débrancher la bouilloire.
2. Attendre environ 20 minutes pour que l’élément
refroidisse puis utiliser la bouilloire normalement
et vérifier qu’elle fonctionne correctement.
Si la bouilloire ne fonctionne pas : Effectuer ces
quelques vérifications simples avant d’appeler la ligne
sans frais du service à la clientèle :
Est-ce que l’interrupteur marche/arrêt est en position
MARCHE (I) ?
Si la bouilloire chauffe, mais sans faire bouillir l’eau,
elle a peut-être besoin d’être détartrée (voir le chapitre
« Entretien et nettoyage »).
Est-ce que la bouilloire a été accidentellement mise
sous tension sans eau ou a-t-elle fonctionné à vide ?
Positionner l’interrupteur à hors tension (O), et attendre
20 minutes. Essayer à nouveau.
Le cordon est-il fermement branché dans la prise
murale et est-ce que la bouilloire est bien installée sur
son socle ?
1. Débrancher la bouilloire, vider tout résidu d’eau. Laisser
la bouilloire refroidir.
2. Essuyer l’extérieur de la bouilloire avec un linge humide.
Ne pas utiliser de tampons à récurer ou produits abrasifs
car ils pourraient égratigner la surface lisse de la
bouilloire.
3. Pour éviter tout dépôt de tartre, vider la bouilloire après
chaque utilisation.
4. Pour éliminer la décoloration et les dépôts de tartre de
l’élément chauffant : Versez 1/2 c. à thé (1,7 g) de crème
de tartre (offert dans l’allée des épices de l’épicerie) dans
la bouilloire. Remplir la bouilloire jusqu’à la moitié avec
de l’eau. Brancher, mettre sous tension (I) et amener
l’eau à ébullition. Mettre hors tension (O), laisser refroidir
et rincer plusieurs fois avec de l’eau du robinet.
Entretien et nettoyage
Risque de choc électrique. Ne
pas immerger la bouilloire, socle ou fiche dans tout autre
liquide.
w AVERTISSEMENT
Cómo usar el hervidor (cont.)
Si el Hervidor Hierve hasta Secarse: El elemento calorífico
está protegido por un dispositivo de seguridad automático.
Si el hervidor de agua se enciende sin agua de manera
accidental, o si se permite que hierva en seco, el hervidor
de agua repetirá automáticamente un ciclo de apagado,
enfriamiento y encendido. Si esto sucede, usted debería:
1.
Desenchufar el hervidor de agua.
2.
Esperar alrededor de 20 minutos hasta que el elemento
se enfríe y luego utilizar el aparato de manera normal y
verificar que el hervidor de agua funcione correctamente.
Si el Hervidor No Funciona: Lleve a cabo estas simples
revisiones antes de llamar al número de asistencia al cliente
sin costo:
¿Puso el interruptor en posición de ENCENDIDO (I)?
Si el hervidor calienta pero no hierve, puede necesitar
descalcificar.
¿Se ha encendido accidentalmente el hervidor sin haberse
llenado con agua o se dejó hervir hasta secarse? Ponga
el interruptor en APAGADO (O), espere 20 minutos,
e intente de nuevo.
¿Está conectado firmemente el cable en la toma y el
hervidor está firmemente sentada en la base?
12. No coloque el hervidor eléctrica sobre o cerca de un
quemador a gas o eléctrico caliente o en un horno
caliente.
13. Para desconectar el hervidor eléctrica, gire cualquier
control a apagado APAGADO (O) luego remueva el
enchufe de la toma de la pared. Nunca jale el cable ya
que esto puede dañarlo y eventualmente causar una
descarga eléctrica.
14. No use el aparato para otro uso más que para el que
fue diseñado.
15. No lo use para nada mas que calentar agua. Otros
líquidos o alimentos contaminarían el interior y
cancelarían la garantía.
16. No permita que el hervidor hierva hasta quedar seca.
17. Para evitar una sobre carga del circuito, no opere
ningún otro aparato de alto consumo de watts en
el mismo circuito.
18. Se puede escaldar si levanta la tapa durante el ciclo
de calentamiento.
19. Asegúrese que la tapa del hervidor esté de manera
segura en su lugar antes del ciclo de preparación y
cuando vacíe café, no use fuerza cuando coloque la
tapa en el hervidor.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Cómo usar el hervidor
ANTES DEL PRIMER USO: Llene el hervidor de agua hasta la
capacidad máxima, lleve a hervor y luego apague el hervidor
de agua manualmente. Descarte el agua y repita la acción.
Enjuague bien.
Peligro de Quemaduras.
No llene
de más el hervidor. El agua hirviendo puede salir por el pico.
NOTAS:
Sólo use agua en el hervidor de agua. Si la utiliza con
alimentos o bebidas como té o café, la garantía perderá
validez.
Para lograr una eficiencia mayor y una vida útil más
prolongada, el hervidor de agua debe mantenerse
libre de depósitos minerales. Recomendamos vaciar el
hervidor de agua después de cada uso para prevenir la
formación de depósitos minerales.
1. Desenchufe el hervidor y quítelo de la base antes de
llenarlo.
2. Llene el hervidor de agua con la cantidad de agua
deseada. Asegúrese de cubrir el elemento. El nivel del
agua debe estar entre las líneas indicadoras mínima y
máxima ubicadas en el indicador de nivel de agua.
w PRECAUCIÓN
Peligro de Quemaduras. Si el
hervidor de agua se llena de más, existe el riesgo de
que agua hirviendo pueda salir despedida del pico.
NOTA: Este hervidor de agua cuenta con una
característica de seguridad para protección en el caso
de que las unidades se enchufen sin una cantidad
adecuada de agua o si el hervidor de agua hierve en
seco.
3. Verifique que la tapa esté en su lugar y que el
hervidor de agua o la base de energía (sólo modelos
inalámbricos) se encuentren sobre una superficie
plana. Si la tapa no está en su lugar, el apagado
automático no funcionará. Todos los cables de el
hervidor de agua deben conservarse alejados de
superficies calientes.
4. Para el modelo inalámbrico, asegúrese de que el
hervidor de agua esté bien colocada en su base.
5. Enchufe en el tomacorriente.
6. Accione la posición ENCENDIDO (I). Una luz se prenderá
cuando el hervidor de agua esté encendida.
7. El hervidor de agua se apagará en forma automática
cuando el agua haya hervido, o puede en forma
manual apagar (O) el hervidor de agua cuando
lo desee.
IMPORTANTE: Verifique que el hervidor de agua
inalámbrica se haya apagado automáticamente o en
forma manual antes de quitarla de la base.
8. Desenchufe el hervidor y quítelo de la base antes de
servir.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Tenga extremo cuidado al transportar un hervidor de
agua con agua caliente. No sirva en la dirección de
otras personas o sobre ellas.
9. Si desea volver a llenar el hervidor de agua de
inmediato, primero verifique el indicador de nivel de
agua y luego, si fuera necesario, coloque agua fría por
el pico.
10. Después del uso, desenchufe el hervidor de agua y
vacíela.
11. No mantenga el interruptor encendido cuando el
hervidor de agua está hirviendo.
Si se Decolora el Piso del Hervidor:
Es normal que los
elementos caloríficos de acero inoxidable se descoloren. Esto
no afecta el desempeño del hervidor. No use estropajos o
limpiadores abrasivos ya que esto puede dañar la superficie
de acero inoxidable.
Cuidado y limpieza
Peligro de Descarga Eléctrica.
No sumerja el hervidor, base energía o enchufe en agua o
cualquier otro líquido.
w ADVERTENCIA
1. Con le hervidor de agua desenchufada, elimine el agua
restante. Deje que el hervidor de agua se enfrie.
2. Limpie la parte externa del hervidor de agua con un
paño húmedo. No friegue almohadillas abrasivas ni
polvos, ya que pueden rayar la superficie del hervidor
de agua.
3. Para evitar la formación de depósitos de sarro/cal, vacíe
le hervidor de agua después de cada uso.
4. Para remover la decoloración de depósitos de cal
del elemento calefactor: Coloque 1/2 cucharaditas
(1.7 g) de crema tártara (disponible en el pasillo de
condimentos de la tienda de abarrotes) en el hervidor.
Luego llene el hervidor a la mitad con agua. Conecte,
encienda (I), y haga hervir. Apague (O), deje enfriar, y
enjuague varias veces para limpiar el agua de la llave.
Otra Información de Seguridad para
el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso
doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica:
Este aparato es provisto con un enchufe ya sea polarizado
(con un cuchilla ancha) o aterrizado (3-clavija) para
reducir el riesgo de descarga eléctrica. El enchufe entra
sólo de una manera en una toma polarizada o aterrizada.
No elimine el propósito de seguridad del enchufe
modificando el enchufe de ninguna manera o usando un
adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la
toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un
electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue
seleccionado para reducir los riesgos de enredarse o
tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un
cable más largo, se puede usar un cable extensión
aprobado. La clasificación eléctrica de la cable extensión
debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato.
Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable de
extensión debe ser del tipo de conexión a tierra con 3
cables. Es importante tener cuidado de colocar el cable
de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador
o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio
Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de
los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá
hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y
accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención
al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto
que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer,
cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de
obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin
costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que
deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por
uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras,
filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa,
ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a
las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional,
importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la
propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PÓLIZA DE GARANTÍA
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA
LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos
que la presentación del producto y la póliza correspondiente,
debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a
nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones
de como hacer efectiva su garantía.
El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días
naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en
nuestros Centros de Servicio Autorizados.
En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a
mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al
autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor,
éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin
costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días
naturales, se estará a dicho plazo.
El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la
garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el
bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas
repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición
del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o
sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada
de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL
DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service@proctorsilex
.com.mx
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes
No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden
ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias
letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un
espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos
pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
41005
Tipo:
K57
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1000 W
Filtro antisarro
: La calcificación es causada por la cal y
el calcio en el agua dura. El filtro prevendrá que estas
partículas suspendidas sean vertidas del hervidor. El
filtro debe ser limpiado periódicamente para asegurar un
desempeño óptimo.
Para limpiar el filtro, desconecte el hervidor y permita
enfriar.
El filtro puede quitarse deslizándolo hacia arriba.
Enjuague el filtro con agua y cepille con un cepillo suave.
Un viejo cepillo de dientes limpio funcionará bien.
Para volver a colocar el filtro, empújelo hacia el pico y
deslícelo hacia abajo hasta que se trabe en su lugar.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées
aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse
pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie
ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de
main-d’oeuvre pour une période
de un (1) an
à compter de
la date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre
seul recours est la réparation ou le remplacement de ce
produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre
gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à
l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un
composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou
un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par
un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un
usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte.
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original
ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation
du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est
nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette
garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé
autrement que par une famille ou si l’appareil est
soumis à toute tension ou forme d’onde différente des
caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette
garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie
ou condition de qualité marchande ou d’adéquation
à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la
mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou
condition est limitée à la durée de cette garantie écrite.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où
vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les
limitations sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations
ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une
réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au
1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au
Canada ou visiter le site internet www.proctorsilex.com
aux É.-U. ou www.proctorsilex.ca au Canada. Pour un
service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type
d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Filtre antitartre
: Le tartre est causé par la chaux et le
calcium contenu dans l’eau calcaire. Le filtre retient ces
particules en suspension dans la bouilloire. Le filtre doit
être nettoyé périodiquement pour assurer sa qualité de
filtration optimale.
Pour nettoyer le filtre, débrancher la bouilloire et laisser
refroidir.
Ce filtre peut être retire en le glissant vers le haut.
Rincer le filtre sous l’eau courante et débarrasser les
résidus à l’aide d’une brosse douce. L’utilisation d’une
brosse à dents usagée et propre peut être pratique.
Pour réinstaller le filtre, le pousser contre le bec verseur et
abaisser le filtre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
SALVAGUARDIAS
IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban una supervisión
o capacitación para el funcionamiento del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando
el aparato se use cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda
con
el del producto.
5. No toque superficies calientes o agua caliente. Use las
manijas o perillas. Se debe de tener cuidado ya que
pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes
o por liquido caliente derramado.
6. Para protegerse de incendios, descargas eléctricas y
lesiones personales, no sumerja el cable, el enchufe,
base eléctrica o el hervidor eléctrico en agua u otro
líquido.
7. Desconecte de la toma cuando no esté en uso y antes
de limpiar. Deje que se enfríe antes de poner o quitar
partes o antes de limpiar.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe
dañados o después de que el aparato funcione mal o
se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo
del cable de suministro y las reparaciones deben ser
efectuadas por el fabricante, su agente de servicio,
o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente
proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
9. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados
por el fabricante puede resultar en incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales.
10. No lo use en exteriores.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o
cubierta, o que toque superficies calientes, incluyendo
la estufa.
Partes y características
1. Tapa Elevable
2. Filtro de Extraíble
(del pico para verter)
3. Ventana de Nivel
de Agua
4. Cable de Alimentación
5. Base Energía
6. Interruptor de
Corriente
Para ordenar partes:
E.E. UU.: 1.800.851.8900
www.proctorsilex.com
México: 01 800 71 16 100
w PRECAUCIÓN
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel
Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
840293600 10/17
background
Utilisation de la bouilloire
électrique (suite)
Si la bouilloire a chauffé à vide : L’élément chauffant
est protégé par un dispositif de sécurité automatique. Si
la bouilloire est allumée accidentellement sans eau, ou s’il
n’y a plus d’eau, la bouilloire répètera automatiquement
un programme d’arrêt, de refroidissement et de remise
en marche. Si cela se produit, vous devez :
1. Débrancher la bouilloire.
2. Attendre environ 20 minutes pour que l’élément
refroidisse puis utiliser la bouilloire normalement
et vérifier qu’elle fonctionne correctement.
Si la bouilloire ne fonctionne pas : Effectuer ces
quelques vérifications simples avant d’appeler la ligne
sans frais du service à la clientèle :
Est-ce que l’interrupteur marche/arrêt est en position
MARCHE (I) ?
Si la bouilloire chauffe, mais sans faire bouillir l’eau,
elle a peut-être besoin d’être détartrée (voir le chapitre
« Entretien et nettoyage »).
Est-ce que la bouilloire a été accidentellement mise
sous tension sans eau ou a-t-elle fonctionné à vide ?
Positionner l’interrupteur à hors tension (O), et attendre
20 minutes. Essayer à nouveau.
Le cordon est-il fermement branché dans la prise
murale et est-ce que la bouilloire est bien installée sur
son socle ?
1. Débrancher la bouilloire, vider tout résidu d’eau. Laisser
la bouilloire refroidir.
2. Essuyer l’extérieur de la bouilloire avec un linge humide.
Ne pas utiliser de tampons à récurer ou produits abrasifs
car ils pourraient égratigner la surface lisse de la
bouilloire.
3. Pour éviter tout dépôt de tartre, vider la bouilloire après
chaque utilisation.
4. Pour éliminer la décoloration et les dépôts de tartre de
l’élément chauffant : Versez 1/2 c. à thé (1,7 g) de crème
de tartre (offert dans l’allée des épices de l’épicerie) dans
la bouilloire. Remplir la bouilloire jusqu’à la moitié avec
de l’eau. Brancher, mettre sous tension (I) et amener
l’eau à ébullition. Mettre hors tension (O), laisser refroidir
et rincer plusieurs fois avec de l’eau du robinet.
Entretien et nettoyage
Risque de choc électrique. Ne
pas immerger la bouilloire, socle ou fiche dans tout autre
liquide.
w AVERTISSEMENT
Cómo usar el hervidor (cont.)
Si el Hervidor Hierve hasta Secarse: El elemento calorífico
está protegido por un dispositivo de seguridad automático.
Si el hervidor de agua se enciende sin agua de manera
accidental, o si se permite que hierva en seco, el hervidor
de agua repetirá automáticamente un ciclo de apagado,
enfriamiento y encendido. Si esto sucede, usted debería:
1.
Desenchufar el hervidor de agua.
2.
Esperar alrededor de 20 minutos hasta que el elemento
se enfríe y luego utilizar el aparato de manera normal y
verificar que el hervidor de agua funcione correctamente.
Si el Hervidor No Funciona: Lleve a cabo estas simples
revisiones antes de llamar al número de asistencia al cliente
sin costo:
¿Puso el interruptor en posición de ENCENDIDO (I)?
Si el hervidor calienta pero no hierve, puede necesitar
descalcificar.
¿Se ha encendido accidentalmente el hervidor sin haberse
llenado con agua o se dejó hervir hasta secarse? Ponga
el interruptor en APAGADO (O), espere 20 minutos,
e intente de nuevo.
¿Está conectado firmemente el cable en la toma y el
hervidor está firmemente sentada en la base?
12. No coloque el hervidor eléctrica sobre o cerca de un
quemador a gas o eléctrico caliente o en un horno
caliente.
13. Para desconectar el hervidor eléctrica, gire cualquier
control a apagado APAGADO (O) luego remueva el
enchufe de la toma de la pared. Nunca jale el cable ya
que esto puede dañarlo y eventualmente causar una
descarga eléctrica.
14. No use el aparato para otro uso más que para el que
fue diseñado.
15. No lo use para nada mas que calentar agua. Otros
líquidos o alimentos contaminarían el interior y
cancelarían la garantía.
16. No permita que el hervidor hierva hasta quedar seca.
17. Para evitar una sobre carga del circuito, no opere
ningún otro aparato de alto consumo de watts en
el mismo circuito.
18. Se puede escaldar si levanta la tapa durante el ciclo
de calentamiento.
19. Asegúrese que la tapa del hervidor esté de manera
segura en su lugar antes del ciclo de preparación y
cuando vacíe café, no use fuerza cuando coloque la
tapa en el hervidor.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Cómo usar el hervidor
ANTES DEL PRIMER USO: Llene el hervidor de agua hasta la
capacidad máxima, lleve a hervor y luego apague el hervidor
de agua manualmente. Descarte el agua y repita la acción.
Enjuague bien.
Peligro de Quemaduras.
No llene
de más el hervidor. El agua hirviendo puede salir por el pico.
NOTAS:
Sólo use agua en el hervidor de agua. Si la utiliza con
alimentos o bebidas como té o café, la garantía perderá
validez.
Para lograr una eficiencia mayor y una vida útil más
prolongada, el hervidor de agua debe mantenerse
libre de depósitos minerales. Recomendamos vaciar el
hervidor de agua después de cada uso para prevenir la
formación de depósitos minerales.
1. Desenchufe el hervidor y quítelo de la base antes de
llenarlo.
2. Llene el hervidor de agua con la cantidad de agua
deseada. Asegúrese de cubrir el elemento. El nivel del
agua debe estar entre las líneas indicadoras mínima y
máxima ubicadas en el indicador de nivel de agua.
w PRECAUCIÓN
Peligro de Quemaduras. Si el
hervidor de agua se llena de más, existe el riesgo de
que agua hirviendo pueda salir despedida del pico.
NOTA: Este hervidor de agua cuenta con una
característica de seguridad para protección en el caso
de que las unidades se enchufen sin una cantidad
adecuada de agua o si el hervidor de agua hierve en
seco.
3. Verifique que la tapa esté en su lugar y que el
hervidor de agua o la base de energía (sólo modelos
inalámbricos) se encuentren sobre una superficie
plana. Si la tapa no está en su lugar, el apagado
automático no funcionará. Todos los cables de el
hervidor de agua deben conservarse alejados de
superficies calientes.
4. Para el modelo inalámbrico, asegúrese de que el
hervidor de agua esté bien colocada en su base.
5. Enchufe en el tomacorriente.
6. Accione la posición ENCENDIDO (I). Una luz se prenderá
cuando el hervidor de agua esté encendida.
7. El hervidor de agua se apagará en forma automática
cuando el agua haya hervido, o puede en forma
manual apagar (O) el hervidor de agua cuando
lo desee.
IMPORTANTE: Verifique que el hervidor de agua
inalámbrica se haya apagado automáticamente o en
forma manual antes de quitarla de la base.
8. Desenchufe el hervidor y quítelo de la base antes de
servir.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Tenga extremo cuidado al transportar un hervidor de
agua con agua caliente. No sirva en la dirección de
otras personas o sobre ellas.
9. Si desea volver a llenar el hervidor de agua de
inmediato, primero verifique el indicador de nivel de
agua y luego, si fuera necesario, coloque agua fría por
el pico.
10. Después del uso, desenchufe el hervidor de agua y
vacíela.
11. No mantenga el interruptor encendido cuando el
hervidor de agua está hirviendo.
Si se Decolora el Piso del Hervidor:
Es normal que los
elementos caloríficos de acero inoxidable se descoloren. Esto
no afecta el desempeño del hervidor. No use estropajos o
limpiadores abrasivos ya que esto puede dañar la superficie
de acero inoxidable.
Cuidado y limpieza
Peligro de Descarga Eléctrica.
No sumerja el hervidor, base energía o enchufe en agua o
cualquier otro líquido.
w ADVERTENCIA
1. Con le hervidor de agua desenchufada, elimine el agua
restante. Deje que el hervidor de agua se enfrie.
2. Limpie la parte externa del hervidor de agua con un
paño húmedo. No friegue almohadillas abrasivas ni
polvos, ya que pueden rayar la superficie del hervidor
de agua.
3. Para evitar la formación de depósitos de sarro/cal, vacíe
le hervidor de agua después de cada uso.
4. Para remover la decoloración de depósitos de cal
del elemento calefactor: Coloque 1/2 cucharaditas
(1.7 g) de crema tártara (disponible en el pasillo de
condimentos de la tienda de abarrotes) en el hervidor.
Luego llene el hervidor a la mitad con agua. Conecte,
encienda (I), y haga hervir. Apague (O), deje enfriar, y
enjuague varias veces para limpiar el agua de la llave.
Otra Información de Seguridad para
el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso
doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica:
Este aparato es provisto con un enchufe ya sea polarizado
(con un cuchilla ancha) o aterrizado (3-clavija) para
reducir el riesgo de descarga eléctrica. El enchufe entra
sólo de una manera en una toma polarizada o aterrizada.
No elimine el propósito de seguridad del enchufe
modificando el enchufe de ninguna manera o usando un
adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la
toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un
electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue
seleccionado para reducir los riesgos de enredarse o
tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un
cable más largo, se puede usar un cable extensión
aprobado. La clasificación eléctrica de la cable extensión
debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato.
Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable de
extensión debe ser del tipo de conexión a tierra con 3
cables. Es importante tener cuidado de colocar el cable
de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador
o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio
Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de
los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá
hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y
accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención
al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto
que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer,
cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de
obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin
costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que
deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por
uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras,
filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa,
ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a
las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional,
importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la
propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PÓLIZA DE GARANTÍA
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA
LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos
que la presentación del producto y la póliza correspondiente,
debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a
nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones
de como hacer efectiva su garantía.
El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días
naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en
nuestros Centros de Servicio Autorizados.
En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a
mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al
autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor,
éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin
costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días
naturales, se estará a dicho plazo.
El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la
garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el
bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas
repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición
del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o
sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada
de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL
DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service@proctorsilex
.com.mx
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes
No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden
ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias
letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un
espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos
pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
41005
Tipo:
K57
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1000 W
Filtro antisarro
: La calcificación es causada por la cal y
el calcio en el agua dura. El filtro prevendrá que estas
partículas suspendidas sean vertidas del hervidor. El
filtro debe ser limpiado periódicamente para asegurar un
desempeño óptimo.
Para limpiar el filtro, desconecte el hervidor y permita
enfriar.
El filtro puede quitarse deslizándolo hacia arriba.
Enjuague el filtro con agua y cepille con un cepillo suave.
Un viejo cepillo de dientes limpio funcionará bien.
Para volver a colocar el filtro, empújelo hacia el pico y
deslícelo hacia abajo hasta que se trabe en su lugar.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées
aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse
pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie
ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de
main-d’oeuvre pour une période
de un (1) an
à compter de
la date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre
seul recours est la réparation ou le remplacement de ce
produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre
gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à
l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un
composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou
un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par
un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un
usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte.
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original
ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation
du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est
nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette
garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé
autrement que par une famille ou si l’appareil est
soumis à toute tension ou forme d’onde différente des
caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette
garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie
ou condition de qualité marchande ou d’adéquation
à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la
mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou
condition est limitée à la durée de cette garantie écrite.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où
vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les
limitations sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations
ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une
réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au
1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au
Canada ou visiter le site internet www.proctorsilex.com
aux É.-U. ou www.proctorsilex.ca au Canada. Pour un
service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type
d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Filtre antitartre
: Le tartre est causé par la chaux et le
calcium contenu dans l’eau calcaire. Le filtre retient ces
particules en suspension dans la bouilloire. Le filtre doit
être nettoyé périodiquement pour assurer sa qualité de
filtration optimale.
Pour nettoyer le filtre, débrancher la bouilloire et laisser
refroidir.
Ce filtre peut être retire en le glissant vers le haut.
Rincer le filtre sous l’eau courante et débarrasser les
résidus à l’aide d’une brosse douce. L’utilisation d’une
brosse à dents usagée et propre peut être pratique.
Pour réinstaller le filtre, le pousser contre le bec verseur et
abaisser le filtre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
SALVAGUARDIAS
IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban una supervisión
o capacitación para el funcionamiento del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando
el aparato se use cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda
con
el del producto.
5. No toque superficies calientes o agua caliente. Use las
manijas o perillas. Se debe de tener cuidado ya que
pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes
o por liquido caliente derramado.
6. Para protegerse de incendios, descargas eléctricas y
lesiones personales, no sumerja el cable, el enchufe,
base eléctrica o el hervidor eléctrico en agua u otro
líquido.
7. Desconecte de la toma cuando no esté en uso y antes
de limpiar. Deje que se enfríe antes de poner o quitar
partes o antes de limpiar.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe
dañados o después de que el aparato funcione mal o
se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo
del cable de suministro y las reparaciones deben ser
efectuadas por el fabricante, su agente de servicio,
o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente
proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
9. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados
por el fabricante puede resultar en incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales.
10. No lo use en exteriores.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o
cubierta, o que toque superficies calientes, incluyendo
la estufa.
Partes y características
1. Tapa Elevable
2. Filtro de Extraíble
(del pico para verter)
3. Ventana de Nivel
de Agua
4. Cable de Alimentación
5. Base Energía
6. Interruptor de
Corriente
Para ordenar partes:
E.E. UU.: 1.800.851.8900
www.proctorsilex.com
México: 01 800 71 16 100
w PRECAUCIÓN
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel
Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
840293600 10/17
background
Utilisation de la bouilloire
électrique (suite)
Si la bouilloire a chauffé à vide : L’élément chauffant
est protégé par un dispositif de sécurité automatique. Si
la bouilloire est allumée accidentellement sans eau, ou s’il
n’y a plus d’eau, la bouilloire répètera automatiquement
un programme d’arrêt, de refroidissement et de remise
en marche. Si cela se produit, vous devez :
1. Débrancher la bouilloire.
2. Attendre environ 20 minutes pour que l’élément
refroidisse puis utiliser la bouilloire normalement
et vérifier qu’elle fonctionne correctement.
Si la bouilloire ne fonctionne pas : Effectuer ces
quelques vérifications simples avant d’appeler la ligne
sans frais du service à la clientèle :
Est-ce que l’interrupteur marche/arrêt est en position
MARCHE (I) ?
Si la bouilloire chauffe, mais sans faire bouillir l’eau,
elle a peut-être besoin d’être détartrée (voir le chapitre
« Entretien et nettoyage »).
Est-ce que la bouilloire a été accidentellement mise
sous tension sans eau ou a-t-elle fonctionné à vide ?
Positionner l’interrupteur à hors tension (O), et attendre
20 minutes. Essayer à nouveau.
Le cordon est-il fermement branché dans la prise
murale et est-ce que la bouilloire est bien installée sur
son socle ?
1. Débrancher la bouilloire, vider tout résidu d’eau. Laisser
la bouilloire refroidir.
2. Essuyer l’extérieur de la bouilloire avec un linge humide.
Ne pas utiliser de tampons à récurer ou produits abrasifs
car ils pourraient égratigner la surface lisse de la
bouilloire.
3. Pour éviter tout dépôt de tartre, vider la bouilloire après
chaque utilisation.
4. Pour éliminer la décoloration et les dépôts de tartre de
l’élément chauffant : Versez 1/2 c. à thé (1,7 g) de crème
de tartre (offert dans l’allée des épices de l’épicerie) dans
la bouilloire. Remplir la bouilloire jusqu’à la moitié avec
de l’eau. Brancher, mettre sous tension (I) et amener
l’eau à ébullition. Mettre hors tension (O), laisser refroidir
et rincer plusieurs fois avec de l’eau du robinet.
Entretien et nettoyage
Risque de choc électrique. Ne
pas immerger la bouilloire, socle ou fiche dans tout autre
liquide.
w AVERTISSEMENT
Cómo usar el hervidor (cont.)
Si el Hervidor Hierve hasta Secarse: El elemento calorífico
está protegido por un dispositivo de seguridad automático.
Si el hervidor de agua se enciende sin agua de manera
accidental, o si se permite que hierva en seco, el hervidor
de agua repetirá automáticamente un ciclo de apagado,
enfriamiento y encendido. Si esto sucede, usted debería:
1.
Desenchufar el hervidor de agua.
2.
Esperar alrededor de 20 minutos hasta que el elemento
se enfríe y luego utilizar el aparato de manera normal y
verificar que el hervidor de agua funcione correctamente.
Si el Hervidor No Funciona: Lleve a cabo estas simples
revisiones antes de llamar al número de asistencia al cliente
sin costo:
¿Puso el interruptor en posición de ENCENDIDO (I)?
Si el hervidor calienta pero no hierve, puede necesitar
descalcificar.
¿Se ha encendido accidentalmente el hervidor sin haberse
llenado con agua o se dejó hervir hasta secarse? Ponga
el interruptor en APAGADO (O), espere 20 minutos,
e intente de nuevo.
¿Está conectado firmemente el cable en la toma y el
hervidor está firmemente sentada en la base?
12. No coloque el hervidor eléctrica sobre o cerca de un
quemador a gas o eléctrico caliente o en un horno
caliente.
13. Para desconectar el hervidor eléctrica, gire cualquier
control a apagado APAGADO (O) luego remueva el
enchufe de la toma de la pared. Nunca jale el cable ya
que esto puede dañarlo y eventualmente causar una
descarga eléctrica.
14. No use el aparato para otro uso más que para el que
fue diseñado.
15. No lo use para nada mas que calentar agua. Otros
líquidos o alimentos contaminarían el interior y
cancelarían la garantía.
16. No permita que el hervidor hierva hasta quedar seca.
17. Para evitar una sobre carga del circuito, no opere
ningún otro aparato de alto consumo de watts en
el mismo circuito.
18. Se puede escaldar si levanta la tapa durante el ciclo
de calentamiento.
19. Asegúrese que la tapa del hervidor esté de manera
segura en su lugar antes del ciclo de preparación y
cuando vacíe café, no use fuerza cuando coloque la
tapa en el hervidor.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Cómo usar el hervidor
ANTES DEL PRIMER USO: Llene el hervidor de agua hasta la
capacidad máxima, lleve a hervor y luego apague el hervidor
de agua manualmente. Descarte el agua y repita la acción.
Enjuague bien.
Peligro de Quemaduras.
No llene
de más el hervidor. El agua hirviendo puede salir por el pico.
NOTAS:
Sólo use agua en el hervidor de agua. Si la utiliza con
alimentos o bebidas como té o café, la garantía perderá
validez.
Para lograr una eficiencia mayor y una vida útil más
prolongada, el hervidor de agua debe mantenerse
libre de depósitos minerales. Recomendamos vaciar el
hervidor de agua después de cada uso para prevenir la
formación de depósitos minerales.
1. Desenchufe el hervidor y quítelo de la base antes de
llenarlo.
2. Llene el hervidor de agua con la cantidad de agua
deseada. Asegúrese de cubrir el elemento. El nivel del
agua debe estar entre las líneas indicadoras mínima y
máxima ubicadas en el indicador de nivel de agua.
w PRECAUCIÓN
Peligro de Quemaduras. Si el
hervidor de agua se llena de más, existe el riesgo de
que agua hirviendo pueda salir despedida del pico.
NOTA: Este hervidor de agua cuenta con una
característica de seguridad para protección en el caso
de que las unidades se enchufen sin una cantidad
adecuada de agua o si el hervidor de agua hierve en
seco.
3. Verifique que la tapa esté en su lugar y que el
hervidor de agua o la base de energía (sólo modelos
inalámbricos) se encuentren sobre una superficie
plana. Si la tapa no está en su lugar, el apagado
automático no funcionará. Todos los cables de el
hervidor de agua deben conservarse alejados de
superficies calientes.
4. Para el modelo inalámbrico, asegúrese de que el
hervidor de agua esté bien colocada en su base.
5. Enchufe en el tomacorriente.
6. Accione la posición ENCENDIDO (I). Una luz se prenderá
cuando el hervidor de agua esté encendida.
7. El hervidor de agua se apagará en forma automática
cuando el agua haya hervido, o puede en forma
manual apagar (O) el hervidor de agua cuando
lo desee.
IMPORTANTE: Verifique que el hervidor de agua
inalámbrica se haya apagado automáticamente o en
forma manual antes de quitarla de la base.
8. Desenchufe el hervidor y quítelo de la base antes de
servir.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Tenga extremo cuidado al transportar un hervidor de
agua con agua caliente. No sirva en la dirección de
otras personas o sobre ellas.
9. Si desea volver a llenar el hervidor de agua de
inmediato, primero verifique el indicador de nivel de
agua y luego, si fuera necesario, coloque agua fría por
el pico.
10. Después del uso, desenchufe el hervidor de agua y
vacíela.
11. No mantenga el interruptor encendido cuando el
hervidor de agua está hirviendo.
Si se Decolora el Piso del Hervidor:
Es normal que los
elementos caloríficos de acero inoxidable se descoloren. Esto
no afecta el desempeño del hervidor. No use estropajos o
limpiadores abrasivos ya que esto puede dañar la superficie
de acero inoxidable.
Cuidado y limpieza
Peligro de Descarga Eléctrica.
No sumerja el hervidor, base energía o enchufe en agua o
cualquier otro líquido.
w ADVERTENCIA
1. Con le hervidor de agua desenchufada, elimine el agua
restante. Deje que el hervidor de agua se enfrie.
2. Limpie la parte externa del hervidor de agua con un
paño húmedo. No friegue almohadillas abrasivas ni
polvos, ya que pueden rayar la superficie del hervidor
de agua.
3. Para evitar la formación de depósitos de sarro/cal, vacíe
le hervidor de agua después de cada uso.
4. Para remover la decoloración de depósitos de cal
del elemento calefactor: Coloque 1/2 cucharaditas
(1.7 g) de crema tártara (disponible en el pasillo de
condimentos de la tienda de abarrotes) en el hervidor.
Luego llene el hervidor a la mitad con agua. Conecte,
encienda (I), y haga hervir. Apague (O), deje enfriar, y
enjuague varias veces para limpiar el agua de la llave.
Otra Información de Seguridad para
el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso
doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica:
Este aparato es provisto con un enchufe ya sea polarizado
(con un cuchilla ancha) o aterrizado (3-clavija) para
reducir el riesgo de descarga eléctrica. El enchufe entra
sólo de una manera en una toma polarizada o aterrizada.
No elimine el propósito de seguridad del enchufe
modificando el enchufe de ninguna manera o usando un
adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la
toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un
electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue
seleccionado para reducir los riesgos de enredarse o
tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un
cable más largo, se puede usar un cable extensión
aprobado. La clasificación eléctrica de la cable extensión
debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato.
Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable de
extensión debe ser del tipo de conexión a tierra con 3
cables. Es importante tener cuidado de colocar el cable
de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador
o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio
Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de
los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá
hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y
accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención
al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto
que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer,
cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de
obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin
costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que
deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por
uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras,
filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa,
ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a
las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional,
importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la
propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PÓLIZA DE GARANTÍA
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA
LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos
que la presentación del producto y la póliza correspondiente,
debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a
nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones
de como hacer efectiva su garantía.
El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días
naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en
nuestros Centros de Servicio Autorizados.
En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a
mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al
autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor,
éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin
costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días
naturales, se estará a dicho plazo.
El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la
garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el
bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas
repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición
del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o
sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada
de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL
DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service@proctorsilex
.com.mx
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes
No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden
ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias
letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un
espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos
pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
41005
Tipo:
K57
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1000 W
Filtro antisarro
: La calcificación es causada por la cal y
el calcio en el agua dura. El filtro prevendrá que estas
partículas suspendidas sean vertidas del hervidor. El
filtro debe ser limpiado periódicamente para asegurar un
desempeño óptimo.
Para limpiar el filtro, desconecte el hervidor y permita
enfriar.
El filtro puede quitarse deslizándolo hacia arriba.
Enjuague el filtro con agua y cepille con un cepillo suave.
Un viejo cepillo de dientes limpio funcionará bien.
Para volver a colocar el filtro, empújelo hacia el pico y
deslícelo hacia abajo hasta que se trabe en su lugar.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées
aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse
pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie
ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de
main-d’oeuvre pour une période
de un (1) an
à compter de
la date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre
seul recours est la réparation ou le remplacement de ce
produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre
gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à
l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un
composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou
un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par
un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un
usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte.
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original
ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation
du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est
nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette
garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé
autrement que par une famille ou si l’appareil est
soumis à toute tension ou forme d’onde différente des
caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette
garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie
ou condition de qualité marchande ou d’adéquation
à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la
mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou
condition est limitée à la durée de cette garantie écrite.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où
vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les
limitations sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations
ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une
réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au
1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au
Canada ou visiter le site internet www.proctorsilex.com
aux É.-U. ou www.proctorsilex.ca au Canada. Pour un
service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type
d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Filtre antitartre
: Le tartre est causé par la chaux et le
calcium contenu dans l’eau calcaire. Le filtre retient ces
particules en suspension dans la bouilloire. Le filtre doit
être nettoyé périodiquement pour assurer sa qualité de
filtration optimale.
Pour nettoyer le filtre, débrancher la bouilloire et laisser
refroidir.
Ce filtre peut être retire en le glissant vers le haut.
Rincer le filtre sous l’eau courante et débarrasser les
résidus à l’aide d’une brosse douce. L’utilisation d’une
brosse à dents usagée et propre peut être pratique.
Pour réinstaller le filtre, le pousser contre le bec verseur et
abaisser le filtre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
SALVAGUARDIAS
IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban una supervisión
o capacitación para el funcionamiento del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando
el aparato se use cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda
con
el del producto.
5. No toque superficies calientes o agua caliente. Use las
manijas o perillas. Se debe de tener cuidado ya que
pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes
o por liquido caliente derramado.
6. Para protegerse de incendios, descargas eléctricas y
lesiones personales, no sumerja el cable, el enchufe,
base eléctrica o el hervidor eléctrico en agua u otro
líquido.
7. Desconecte de la toma cuando no esté en uso y antes
de limpiar. Deje que se enfríe antes de poner o quitar
partes o antes de limpiar.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe
dañados o después de que el aparato funcione mal o
se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo
del cable de suministro y las reparaciones deben ser
efectuadas por el fabricante, su agente de servicio,
o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente
proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
9. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados
por el fabricante puede resultar en incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales.
10. No lo use en exteriores.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o
cubierta, o que toque superficies calientes, incluyendo
la estufa.
Partes y características
1. Tapa Elevable
2. Filtro de Extraíble
(del pico para verter)
3. Ventana de Nivel
de Agua
4. Cable de Alimentación
5. Base Energía
6. Interruptor de
Corriente
Para ordenar partes:
E.E. UU.: 1.800.851.8900
www.proctorsilex.com
México: 01 800 71 16 100
w PRECAUCIÓN
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel
Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
840293600 10/17

Specifications

Proctor Silex 41005 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products