
CCSD655022PD
ES..................................................................Page 1
POR...............................................................Page 14

CAMPANA EXTRACTORA
CCSD655022PD
Manual de instrucciones
1

2
e
ESPAÑOL
Introducción
Gracias por escoger nuestro producto. Esperamos que disfrute utilizando el aparato.
Símbolos utilizados en este manual de instrucciones
La información importante para su seguridad está señalada adecuadamente. Es esencial que cumpla con
estas instrucciones para evitar accidentes y prevenir daños en el aparato:
i NOTA: Destaca consejos e información.
Información general
Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de poner en marcha el aparato y conserve las
instrucciones y el recibo. Si entrega el aparato a otra persona, debe entregarle también las instrucciones de
funcionamiento.
•
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso privado y para el objetivo previsto. No está pensado
para uso comercial.
•
Debe utilizarse exclusivamente como se describe en el manual del usuario. No lo use para ninguna otra
finalidad. Cualquier otro uso se considerará contrario a lo previsto y puede causar daños materiales o
personales.
•
El aparato debe utilizarse exclusivamente cuando esté correctamente instalado.
•
No lo utilice en exterior. Manténgalo alejado de las fuentes de calor, la luz solar directa y la humedad.
No lo toque con las manos húmedas.
•
No utilice el aparato sin supervisión.
•
Cuando no use el aparato, por ejemplo para su limpieza, para trabajos de mantenimiento del usuario o
cuando haya una avería, apáguelo y, si es posible, desconecte el enchufe (estire sujetando por el
propio enchufe y no del cable) o desconecte el fusible.
•
El aparato y, si es posible, el cable de alimentación eléctrica, deben inspeccionarse regularmente para
detectar posibles daños. Si se encuentra algún daño, el aparato no debe utilizarse.
•
Por motivos de seguridad, está prohibido modificar o manipular el aparato.
•
Para garantizar la seguridad de los niños, deben mantenerse fuera de su alcance todos los elementos
de embalaje (bolsas de plástico, cajas, piezas de poliestireno, etc.).
ADVERTENCIA:
No permita que los niños pequeños jueguen con la bolsa de plástico. ¡Existe peligro de asfixia!
PRECAUCIÓN:
Hace referencia a posibles peligros en el aparato u otros objetos.
ADVERTENCIA:
Le advierte sobre los riesgos para su salud e indica posibles riesgos de lesiones.

3
Desembalaje del aparato
1.
Extraiga el aparato de su embalaje.
2.
Extraiga todo el material de embalaje como bolsas de plástico, material de relleno, abrazaderas y embalaje
de cartón.
3.
Para evitar peligros, inspeccione el aparato para detectar daños de transporte.
4.
Si hay algún daño, no ponga en servicio el aparato. Contacte con su distribuidor.
Visión general del aparato
i NOTA: Los aparatos originales pueden diferir de los ilustrados aquí.
Piezas suministradas
1 conducto exterior (inferior) sin ranuras de ventilación
1 pieza de conexión con válvulas antirretorno
1 conductor interior (superior) con ranuras de ventilación
1 tubo flexible de extracción
Material de montaje incluida plantilla para taladrar
Instalación
Debe dejarse una distancia de seguridad entre la placa de cocción y la parte inferior de la campana:
La distancia debe ser entre 60 – 75 cm. En el caso de los aparatos de gas, la distancia debe ser de un
mínimo de 65. Si las instrucciones de instalación de la cocina de gas especifican una distancia mayor, debe
tenerse en cuenta esta distancia.
1
Conducto telescópico, 2 partes
2
Panel de control
3
Filtro de aluminio para grasa
4
Luz
NOTA:
Pueden haberse acumulado en el aparato residuos de producción o polvo. Recomendamos limpiar el
aparato de acuerdo con el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.

4
d
Seleccionar la salida de humos
Puede utilizar la campana extractora en dos modos:
Modo extractor
La campana tiene una salida de aire en la parte superior para extraer al exterior los olores de cocina.
•
Normalmente, el aire extraído se evacúa verticalmente. Si existe un espacio hueco apropiado encima de
su cocina, el aire extraído se evacúa a través de los módulos de pared y por el suelo de ese espacio
hueco y va hacia el exterior.
•
Si existe en su cocina un conducto debajo de los módulos de pared, el tubo extractor puede instalarse
de modo que el aire extraído pueda evacuarse horizontalmente a través de la pared.
Modo de recirculación
Si no tiene una abertura de extracción directa al exterior, la campana puede funcionar también en el modo de
recirculación (es decir, sin una abertura de extracción al exterior, el aire filtrado se devuelve al ambiente). En
este caso, debe usarse un filtro de carbón activado como se describe en “Instalación del filtro de carbón
activado para el modo de circulación”.
El filtro de carbón activado no se suministra. Puede solicitarlo a su distribuidor o en su tienda de accesorios.
Montaje
Montaje
ADVERTENCIA:
•
Cuando se monte o inserte el filtro extractor y el filtro de carbón, el aparato no debe estar conectado
a la red.
•
Si no se utilizan los accesorios de montaje, existe riesgo de electrocución.
PRECAUCIÓN:
•
Antes del montaje, compruebe que la pared o el módulo de pared tenga una capacidad de carga
suficiente para soportar la campana.
•
Al taladrar los agujeros en la pared, debe asegurarse siempre de que no haya cables eléctricos u
otros objetos que puedan dañarse.
Compruebe que las aberturas de ventilación estén libres de obstáculos y no estén obstruidas.
ADVERTENCIA:
•
El aire extraído no puede evacuarse a través de un tubo de salida que se utiliza para el
gas residual de aparatos que funcionen con gas o con otros combustibles.
•
Cuando se ventile el aire extraído, deben cumplirse las regulaciones de las autoridades
locales relevantes.

5
1
2
3
4
5
6
7
•
Determine la posición de la campana extractora centrada sobre la placa de cocción, cumpliendo con las
distancias de seguridad especificadas.
•
Marque los agujeros necesarios para el montaje en la pared usando la plantilla para taladrar suministrada y
compruébelos con un nivel de burbuja.
•
Taladre en la pared los agujeros de montaje para las abrazaderas respectivas (1+2+3). Introduzca los tacos
(4) y apriete las abrazaderas con los tornillos (5/6).
•
Instale la guía de suspensión (1) para el cuerpo de la campana, así como la guía de montaje con la
abrazadera (2) en el borde superior, paralela a la guía (1). ¡Determine previamente la longitud de
extensión de la cubierta del conducto!
•
Antes de colgar, inserte la pieza de conexión con las válvulas antirretorno sobre el conducto de extracción
desde arriba. Compruebe que los ganchos de montaje de la pieza de conexión encajen en su lugar.
NOTA: Recomendaciones para la instalación
•
Durante la instalación, pida que le ayude otra persona.
•
Use guantes protectores para evitar lesiones debido a los bordes afilados.

6
•
Enganche la campana extractora en la guía de suspensión (1) . Compruebe que esté segura y
nivelada horizontalmente.
•
Extraiga el plástico protector del conducto telescópico.
•
Fije el conducto exterior (inferior) con la guía de montaje, sin la abrazadera (3). La guía está fijada a los
agujeros proporcionados desde el interior del conducto. Atornille dos tornillos (7) desde la parte
posterior .
•
Coloque el conducto exterior con la guía fija (3) en la campana extractora. Fije la guía (3) en la pared,
paralela a las otras guías (1+2).
•
Deslice el conducto interior (superior) a lo largo del accesorio deslizante, dentro del conducto exterior
(inferior). Compruebe que el conducto interior esté alineado con los agujeros de ventilación de la parte
superior. Determine la longitud de extensión de la cubierta del conducto tirando hacia arriba del conducto
interior o deslizando hacia atrás dentro del conducto exterior.
•
Para el modo de extracción, posicione correctamente el tubo flexible de extracción.
•
Tire hacia arriba de la cubierta del conducto interior y fije la unidad del conducto sobre la parte lateral de la
guía (2) montada anteriormente, atornillando las tornillos (6+7).
Instalación del filtro de carbón activado para el modo de recirculación
•
Extraiga el filtro de aluminio para grasas.
•
Coloque el filtro de carbón sobre la entrada de aire del conducto de extracción. Compruebe que las clavijas
de montaje del conducto de extracción encajen en las ranuras de montaje del filtro de carbón. Gire el filtro
respectivo en sentido horario hasta que encaje en su lugar.
•
Instale de nuevo el filtro de aluminio para grasas.
NOTA:
El filtro de carbón activado absorbe olores y debe sustituirse cada seis meses, como mínimo, con
independencia de su uso.
Para el modo de extracción:
•
Debe conectarse el tubo flexible de extracción suministrado con un diámetro interior de Ø 150 mm (Fig.
B) y conectarse al exterior por medio de la salida de extracción.

7
p
a
Conexión eléctrica
•
Asegúrese de que su red eléctrica coincida con las especificaciones del aparato. Las especificaciones se
indican en la placa de características.
•
Conecte el cable de alimentación eléctrica a una toma de pared correctamente instalada y puesta a
tierra.
Puesta en servicio / funcionamiento
Campana extractora
El diámetro de la parte inferior de las cazuelas y cacerolas debe ajustarse al tamaño de la
zona de cocción. Use cazuelas y cacerolas con la parte inferior plana, si es irregular aumenta
el consumo de energía.
Compruebe que exista un suministro de aire suficiente para el funcionamiento de la campana extractora.
Ajuste la potencia del ventilador a la evolución de generación de vapor durante el proceso de cocción.
Para lograr el rendimiento óptimo de la campana extractora, instálela de acuerdo con las instrucciones de
instalación.
Mantenga la distancia entre el borde superior de la cocina y el borde inferior de la campana.
Limpie regularmente el filtro.
Revise regularmente el filtro de carbón activo y cámbielo, si es
necesario.
Apague la campana extractora después de usarla
.
Si su campana extractora cuenta con desconexión con temporizador,
active esta función.
Apague la luz después de cocinar.
Recomendamos usar limpiadores biológicos.
ADVERTENCIA:
•
La conexión al suministro de red debe cumplir con las normas y regulaciones locales.
•
¡La conexión incorrecta puede causar electrocución!
•
No modifique el enchufe del aparato. Si el enchufe no encaja correctamente en la toma, encargue a un
técnico autorizado que instale una toma correcta.
•
Debe garantizarse la accesibilidad al enchufe de alimentación, para poder desconectar el aparato de la
alimentación eléctrica en caso de emergencia.

8
1
2
3
e
y
La campana extractora se utiliza por medio de teclas. Los ajustes de la luz y del ventilador deben
encenderse y apagarse con los interruptores correspondientes.
Ventilador
0 Encendido/apagado Potencia baja Potencia media Potencia alta
Luz encendida/apagada:
Potencia baja:
El motor empieza a funcionar a baja velocidad. Este ajuste es apropiado para cocinar con fuego bajo o para
platos que no producen vapor o muy poco, para circular el aire por la cocina.
Potencia media:
El motor funciona a velocidad moderada. Este ajuste es apropiado para una cocción normal.
Potencia alta:
El motor funciona a alta velocidad. El ajuste es apropiado si es necesario extraer o filtrar grandes cantidades de
humo y vapor (por ejemplo, al freír).
NOTA:
Si hay mucho vapor, el ventilador debe ponerse en marcha unos minutos después de cocinar. Sólo utilice el
ventilador en caso necesario, sino gastará mucha energía.
Limpieza y mantenimiento
El aparato y el funcionamiento del mismo se mantendrán en perfecto estado si se realiza una limpieza regular
de la campana extractora, así como del filtro. La campana extractora y los accesorios deben limpiarse también
regularmente por motivos de higiene.
•
Para limpiar la superficie de la cubierta, use un detergente suave y un paño suave para evitar rayarla.
•
El aparato puede volver a usarse después de que todo se haya secado correctamente.
•
Si utiliza su campana extractora en el modo de recirculación, debe reemplazar regularmente el filtro de
carbón activado
(véase “Sustitución del filtro de carbón activado”).
PRECAUCIÓN:
•
No use un cepillo de alambre ni otros elementos abrasivos, afilados.
•
No use ningún ácido ni limpiadores abrasivos.
ADVERTENCIA:
•
Antes de realizar trabajos de limpieza o mantenimiento, el aparato debe apagarse siempre y
desconectarse la clavija de alimentación eléctrica o desconectar el fusible.
•
Antes de limpiar el aparato, deje que se enfríe.
•
No use limpiadores de vapor para limpiar el aparato, puede entrar humedad en los componentes
eléctricos. ¡Existe riesgo de electrocución! El vapor caliente puede dañar las piezas de plástico. El aparato
debe estar seco antes de ponerse de nuevo en funcionamiento.

9
c
Limpieza del filtro de aluminio para grasas
ADVERTENCIA: ¡Riesgo de incendio!
Los residuos de grasa en el filtro de aluminio para grasas pueden inflamarse si se exponen a altas
temperaturas. Por lo tanto, es importante que el filtro para grasas se limpie/ reemplace regularmente.
Limpieza del filtro de aluminio para grasa
La grasa y los vapores se depositan en el filtro y pueden acumularse si no se limpian regularmente. Le
recomendamos que limpie mensualmente el filtro de grasa:
•
Extraiga el filtro de aluminio para grasas deslizando hacia atrás el cierre situado en el hueco, empuje
suavemente el filtro y estire hacia delante.
•
Lave el filtro para grasas en una solución de agua caliente y detergente neutro. Sumerja el filtro en la
solución.
•
Después limpie con un cepillo suave, aclare a fondo con agua caliente y deje que se seque.
•
Alternativamente, el filtro para grasas puede lavarse también en el lavavajillas (hasta 60°C). En el lavavajillas
puede producirse una ligera decoloración. Esto no afecta al funcionamiento del filtro para grasas.
Sustitución del filtro de carbón activado
El filtro de carbón activado absorbe los olores y debe reemplazarse cada seis meses, como mínimo,
dependiendo del uso. Solicite el filtro de carbón a su distribuidor o su tienda de accesorios. Para efectuar
pedidos, use el número de referencia que se indica en los “Datos técnicos”.
•
Véase “Instalación del filtro de carbón activado para el modo de recirculación”.
•
Extraiga el filtro de carbón antiguo girándolo en sentido antihorario.
Sustitución de la bombilla
•
Use una bombilla correcta: 2 x 2 W
•
Extraiga el filtro de aluminio para grasas
•
Extraiga la bombilla fundida y ponga la nueva.
•
Instale de nuevo el filtro de aluminio para grasas.
ADVERTENCIA:
Antes de cambiarla, deje que la bombilla se enfríe. ¡Existe riesgo de quemaduras!

10
NOTA: Si un problema persiste después de seguir los pasos anteriores, contacte con su distribuidor o con
un técnico autorizado.
Reparaciones
Una reparación incorrecta o mal realizada puede poner en peligro al usuario.
Las reparaciones en los electrodomésticos deben ser realizadas, exclusivamente, por un especialista
autorizado. Un cable de alimentación eléctrica dañado solo debe ser cambiado por un electricista cualificado.
Solución de problemas
Antes de ponerse en contacto con un especialista autorizado
Los problemas siguientes pueden ser solucionados por Ud. comprobando la causa posible.
Problema
Causa posible
Solución
El aparato no
funciona o no lo
hace correcta-
mente
-
¿Está conectado el aparato a la red
eléctrica?
-
¿Ha ajustado el nivel de potencia?
-
Enchufe la clavija correctamente en la
toma de corriente Revise el fusible.
-
Compruebe el ajuste.
El aparato no
funciona
eficientemente
-
¿Ha ajustado correctamente el nivel de
potencia?
-
¿Está sucio el filtro de grasa?
-
¿Es necesario el filtro de carbón para la
recirculación
(correctamente) instalada?
-
¿Está despejada la salida de aire para el
modo extractor?
-
Compruebe el ajuste. La cocina no está
correctamente ventilada.
-
Limpie el filtro de grasa (véase “Limpieza
del filtro de aluminio para grasas”).
-
Compruebe el filtro de carbón (véase
“Sustitución del filtro de carbón activado”).
-
Compruebe la salida de aire.
La luz no funciona
La bombilla es defectuosa, se instaló
incorrectamente, no está bien colocada en su
soporte.
Revise la bombilla (véase “Sustitución de la
bombilla”).
Goteo de aceite
en el aparato
El filtro de grasa está sucio.
Limpie el filtro de grasa.

11
0
Datos técnicos
Modelo
CCSD655022PD
Tubo de salida
60 cm ancho
Fuente de alimentación
220-240 V~, 50 Hz
Bombillas
2 x 2 W
Potencia nominal
124W
Clase de protección
I
Peso neto aprox. 9.5kg
Resumen de dimensiones,
cifras en mm
Filtro de carbón activado para el modo de recirculación (no
suministrado)
Se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas y en el diseño para incorporar el desarrollo continuo
del producto.

12
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente; no deseche los equipos eléctricos en la basura doméstica.
Devuelva el equipo eléctrico que ya no utilice a los puntos de recogida previstos para su eliminación.
Esto ayuda a evitar los efectos potenciales de la eliminación incorrecta sobre el medio ambiente y la salud
humana.
Esto contribuirá al reciclaje y otras formas de reutilización del equipo eléctrico y electrónico.
Contacte con las autoridades locales competentes para informarse sobre cómo eliminar su equipo.
ADVERTENCIA: Si pone el aparato fuera de servicio o si va a deshacerse de él, extraiga o inhabilite los
cierres a presión y pernos existentes.

13
KURBIN LANE S.L.
Pº FERROCARRIL, 335
08860 CASTELLDEFELS
(ESPAÑA)
TELF: 902 107 122
NIF: B-65050288

EXAUSTOR
CCSD655022PD
Manual de Instruções
14

15
PORTUGUÊS
Introdução
Obrigado por escolher o nosso produto. Esperamos que goste de usar o aparelho.
Símbolos utilizados neste manual de instruções
As informações importantes para a sua segurança estão devidamente assinaladas. É essencial que cumpra
estas instruções para evitar acidentes e evitar danos no aparelho:
Informações gerais
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar o aparelho e guarde as instruções e o recibo. Se
entregar o aparelho a outra pessoa, também deve entregar o manual de instruções.
•
Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso privado e para a finalidade pretendida. Não se
destina a uso comercial.
•
Só deve ser utilizado conforme descrito no manual do utilizador. Não o utilize para qualquer outro fim.
Qualquer outro uso será considerado contrário ao uso pretendido e poderá causar danos materiais ou
danos pessoais.
•
O aparelho só pode ser utilizado quando estiver
corretamente instalado
.
•
Não usar ao ar livre. Manter afastado de fontes de calor, luz solar direta e humidade.
Não tocar com as mãos molhadas.
•
Não utilize o aparelho sem vigilância.
•
Quando não estiver em uso, por exemplo, para limpeza, manutenção do utilizador ou quando houver
uma falha, desligue o aparelho e, se possível, desligue a ficha (puxe pela própria ficha e não pelo
cabo) ou desl
igue o fusível.
•
O aparelho e, se possível, o cabo elétrico devem ser inspecionados regularmente para detetar danos.
Se for encontrado algum dano, o aparelho não deve ser utilizado.
•
Por razões de segurança, é proibido modificar ou adulterar o aparelho.
•
Para garantir a segurança das crianças, todos os elementos da embalagem devem ser mantidos fora
do seu alcance (sacos plásticos, caixas, peças de poliestireno, etc.).
CUIDADO:
Refere-se a possíveis perigos no aparelho ou outros objetos.
ADVERTÊNCIA:
Avisa sobre riscos de saúde e indica possíveis riscos de ferimentos.
NOTA:
Destaca dicas e informações.
ADVERTÊNCIA:
Não permita que crianças pequenas brinquem com o saco plástico.
Existe o perigo de asfixia!

16
NOTA:
Podem ter-se acumulado no aparelho resíduos de produção ou pó. Recomendamos a limpeza do
aparelho de acordo com o capítulo "Limpeza e manutenção".
Desembalar o aparelho
1.
Retire o aparelho da sua embalagem
2.
Remova todo o material de embalagem, como sacos plásticos, material de enchimento, braçadeiras e
embalagens de papelão.
3.
Para evitar perigos, inspecione o aparelho para verificar se há danos no transporte.
4.
Se houver algum dano, não opere o aparelho. Contacte o seu distribuidor.
Visão geral do aparelho
NOTA: Os dispositivos originais podem ser diferentes dos aqui ilustrados.
Peças fornecidas
1 conduta exterior (inferior) sem ranhuras de ventilação
1 peça de ligação com válvulas antirretorno
1 condutor interno (superior) com ranhuras de ventilação
1 tubo flexível de extração
Material de montagem incl. molde para perfurar
Instalação
Deve ser deixada uma distância de segurança entre a placa e a parte inferior do exaustor:
A distância deve ser entre 60 - 75 cm.
No caso de
aparelhos a gás, a distância deve ser no mínimo de 65
.
Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem uma distância maior, esta distância deve ser
tida em conta.
1
Conduta telescópica, 2 peças
2
Painel de Controlo
3
Filtro de alumínio para gordura
4
Luz

17
d
ADVERTÊNCIA:
Ao montar ou inserir o filtro extrator e o filtro de carvão vegetal, o aparelho não deve estar ligado à
fonte de alimentação.
Se os acessórios de montagem não forem utilizados, existe o
risco de eletrocussão
.
CUIDADO:
Antes da instalação, verifique se a parede ou módulo de parede tem capacidade de carga
suficiente para suportar o exaustor.
Ao fazer furos na parede, deve sempre certificar-se de que não há fios elétricos ou
outros objetos que podem ser danificados.
Verifique se as aberturas de ventilação estão desobstruídas.
ADVERTÊNCIA:
O ar extraído não pode ser evacuado através de um tubo de escape utilizado para o gás
residual de aparelhos alimentados a gás ou outros aparelhos alimentados a outros
combustíveis.
Quando o ar de exaustão é ventilado, os regulamentos das autoridades locais relevantes
devem ser cumpridos.
Selecionar a saída de fumos
Pode usar o exaustor em dois modos:
Modo extrator
O exaustor tem uma saída de ar na parte superior para extrair odores de cozinha para o exterior.
•
Normalmente, o ar extraído é evacuado verticalmente. Se houver um recesso adequado acima da sua
cozinha, o ar de exaustão é evacuado através dos módulos de parede e através da base deste recesso
para o exterior.
•
Se a sua cozinha tiver uma conduta por baixo dos módulos de parede, a conduta de exaustão pode
ser instalada de modo a que o ar de exaustão possa ser descarregado horizontalmente através da
par
ede.
Modo de recirculação
Se não tiver uma abertura de exaustão direta para o exterior, o exaustor também pode ser operado em modo
de recirculação (ou seja, sem uma abertura de exaustão para o exterior, o ar filtrado é devolvido à sala).
Neste caso, deve ser utilizado um filtro de carvão ativado como descrito em "Instalação do filtro de carvão
ativado para modo de circulação".
O filtro de carvão ativado não é fornecido. Pode encomendá-lo no seu revendedor ou loja de acessórios.
Montagem

18
NOTA:
Recomendações para a instalação
•
Durante a instalação, peça a outra pessoa para o ajudar.
•
Use luvas de proteção para evitar ferimentos causados por arestas afiadas.
1
2
3
4
5
6
7
•
Determine a posição do exaustor centrado sobre a placa de cozedura, respeitando as distâncias de
segurança especificadas.
•
Marque os furos necessários para a montagem na parede usando o modelo de perfuração incluído e
verifique-os com um nível de bolha.

19
•
Faça furos de montagem na parede para as respetivas braçadeiras (1+2+3). Insira as buchas
(4) e aperte as braçadeiras com os parafusos (5/6).
•
Instale a calha de suspensão (1) para o corpo do exaustor, bem como a calha de montagem com a
braçadeira (2) no bordo superior, paralela à calha (1). Determine previamente o comprimento da
extensão da cobertura da conduta!
•
Antes de pendurar, inserir a peça de ligação com as válvulas antirretorno sobre a conduta de exaustão
desde cima. Verifique se os ganchos de montagem do conector encaixam no lugar
.

20
•
Fixe o exaustor à calha de suspensão (1) . Verifique se está seguro e nivelado horizontalmente.
•
Retire o plástico de proteção da conduta telescópica.
•
Fixe a conduta exterior (inferior) com a calha de montagem, sem a braçadeira (3). A calha está presa
aos orifícios fornecidos a partir do interior da conduta. Aparafuse dois parafusos (7) a partir da parte de
trás.
•
Coloque a conduta exterior com a calha fixa (3) sobre o exaustor. Fixe a calha (3) na parede,
paralela às outras calhas (1+2).
•
Deslize a conduta interior (superior) ao longo do encaixe deslizante, para a conduta exterior
(inferior). Verifique se a conduta interior está alinhada com os orifícios de ventilação da parte superior.
Determine o comprimento da extensão da cobertura da conduta, puxando a conduta interior para cima ou
deslizando de volta para a conduta exterior.
•
Para o modo de extração, posicione o tubo flexível de extração corretamente.
•
Puxe para cima a tampa da conduta interior e fixe a unidade da conduta no lado da calha anteriormente
montada (2) aparafusando os parafusos (6+7).
Instalação do filtro de carbono ativado para o modo de recirculação
•
Retire o filtro de alumínio para gorduras.
•
Coloque o filtro de carvão vegetal sobre a entrada de ar da conduta de extração. Verifique se os pinos de
montagem da conduta de extração encaixam nas ranhuras de montagem do filtro de carvão vegetal. Rode
o respetivo filtro no sentido dos pont
eiros do relógio até que ele encaixe.
•
Instale novamente o filtro de alumínio para gorduras.
NOTA:
O filtro de carvão ativado absorve odores e deve ser substituído pelo menos a cada seis meses,
independentemente do uso.
Para o modo de extração:
•
Deve ligar o tubo flexível de extração fornecido com um diâmetro interior a Ø 150 mm (Fig.
B) e ligado ao exterior através da saída de extração.

21
p
a
ADVERTÊNCIA:
A ligação à rede elétrica deve estar em conformidade com as regras e regulamentos locais.
Uma ligação incorreta pode causar
eletrocussão
!
Não modifique a ficha do aparelho. Se a ficha não encaixar corretamente na tomada, tenha a tomada
correta instalada por um técnico de assistência autorizado.
A acessibilidade à tomada deve ser assegurada para que o dispositivo possa ser desligado da
alimentação em caso de emergência.
Ligação elétrica
•
Assegure-se de que a sua fonte de alimentação está de acordo com as especificações do aparelho. As
especificações estão indicadas na placa de características.
•
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede devidamente instalada e com ligação à
terra.
Operação/ funcionamento
Exaustor
O diâmetro do fundo dos tachos e panelas deve ser ajustado ao tamanho da zona de
cozedura. Use tachos e panelas com fundos planos, pois fundos irregulares aumentam o
consumo de energia.
Verifique se existe uma fonte de ar suficiente para que o exaustor funcione.
Ajuste a potência do ventilador à evolução da geração de vapor durante o processo de cozedura. Para um
ótimo desempenho do exaustor, instale-o de acordo com as instruções de instalação.
Mantenha a distância entre a borda superior da cozinha e a borda inferior do exaustor.
Limpe o filtro regularmente.
Verifique regularmente o filtro de carvão ativado e substitua-o, se necessário.
Desligue o exaustor após o uso.
Se o seu exaustor tiver um temporizador desligado, ative esta função.
Apague a luz depois de cozinhar.
Recomendamos o uso de produtos de limpeza biológicos.

22
1
2
3
e
e
CUIDADO
:
Não utilize uma escova de arame ou outros itens afiados e abrasivos.
Não utilize produtos de limpeza ácidos ou abrasivos.
ADVERTÊNCIA:
Antes dos trabalhos de limpeza ou manutenção, o aparelho deve ser sempre desligado e a ficha da
alimentação deve ser desligada ou o fusível deve ser desligado.
Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar.
Não utilize produtos de limpeza a vapor para limpar o aparelho, pois a humidade pode entrar nos
componentes elétricos.
Risco de eletrocussão!
O vapor quente pode danificar as peças de plástico. O
aparelho deve estar seco antes de ser usado novamente.
O exaustor é operado por meio de botões. A luz e o ventilador devem ser ligados e desligados com os
respetivos interruptores.
Ventilador
0 Ligado/Desligado Baixa Potência Média Potência Alta Potência
Luz ligada/desligada:
Baixa potência:
O motor começa a funcionar a baixa velocidade. Esta configuração é adequada para cozinhar com pouco
calor ou para pratos que produzem pouco ou nenhum vapor para circular o ar em torno do fogão.
Potência média:
O motor funciona a uma velocidade moderada. Esta configuração é adequada para uma cozedura normal.
Alta potência:
O motor funciona a alta velocidade. O ajuste é apropriado se for necessário extrair ou filtrar grandes quantidades
de fumo e vapor (por exemplo, ao fritar).
NOTA:
Se houver muito vapor, o ventilador deve ser colocado a funcionar alguns minutos após terminar de
cozinhar. Use o ventilador apenas se necessário, caso contrário vai consumir muita energia.
Limpeza e manutenção
O aparelho e o seu funcionamento serão mantidos em perfeito estado se o exaustor e o filtro forem limpos
regularmente. O exaustor e os acessórios também devem ser limpos regularmente por razões higiénicas.
•
Para limpar a superfície da tampa, utilize um detergente suave e um pano macio para evitar riscá-la.
•
O aparelho pode ser usado novamente depois de tudo ter secado devidamente.
•
Se utilizar o exaustor em modo de recirculação, deve substituir regularmente o filtro de carvão ativado
(consulte “Substituição do filtro de carvão ativado").

23
c
ADVERTÊNCIA:
Deixe a lâmpada arrefecer antes de a substituir.
Existe o risco de queimaduras!
Limpeza do filtro de alumínio para gorduras
ADVERTÊNCIA: Risco de incêndio!
Os resíduos de gordura no filtro de alumínio podem inflamar-se se expostos a altas temperaturas.
Portanto, é importante que o filtro para gorduras seja limpo/ substituído regularmente.
Limpeza do
filtro de alumínio para gorduras
A gordura e os fumos são depositados no filtro e podem acumular-se se não forem limpos regularmente.
Recomendamos que limpe o filtro de gordura mensalmente:
•
Remova o filtro de alumínio para gorduras deslizando o trinco para trás no encaixe, empurre
suavemente o filtro e puxe-o para a frente.
•
Lave o filtro de gorduras numa solução de água quente e detergente neutro. Mergulhe o filtro na
solução
.
•
Depois limpe com uma escova macia, enxague bem com água morna e deixe secar.
•
Alternativamente, o filtro de gorduras também pode ser lavado na máquina de lavar louça (até 60 °C). Pode
ocorrer uma ligeira descoloração na máquina de lavar louça
. Isto não afeta a função do filtro para gorduras.
Substituição do filtro de carvão ativado
O filtro de carvão ativado absorve odores e deve ser substituído pelo menos a cada seis meses,
dependendo do uso. Encomende o filtro de carvão vegetal no seu revendedor ou loja de acessórios. Para
encomendar, utilize o número de referência indicado nos "Dados técnicos".
•
Consulte a "Instalação do filtro de carvão ativado para o modo de recirculação".
•
Retire o filtro de carvão velho girando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Substituição da lâmpada
•
Use a lâmpada correta:
2 x 2 W
•
Retire o filtro de alumínio para gorduras
•
Retire a lâmpada fundida e insira a nova.
•
Instale novamente o filtro de alumínio para gorduras.

24
Reparações
Reparações incorretas ou mal executadas podem colocar o utilizador em perigo.
As reparações dos eletrodomésticos só devem ser efetuadas por um especialista
autorizado. Um cabo de alimentação danificado só deve ser substituído por um eletricista qualificado.
Resolução de problemas
Antes de contactar um especialista autorizado
Os seguintes problemas podem ser resolvidos por si através da verificação da possível causa.
Problema
Causa Possível
Solução
O aparelho não
funciona ou não
funciona
corretamente
-
O aparelho está ligado à rede
elétrica?
-
Já ajustou o nível de potência?
-
Ligue a ficha corretamente à tomada
Verifique o fusível.
-
Verifique o ajuste.
O aparelho
não funciona
bem
-
O nível de potência foi ajustado
corretamente?
-
O filtro para gorduras está sujo?
-
O filtro de carbono é necessário para a
(correta) recirculação instalada?
-
A saída de ar está livre para o modo
extrator?
-
Verifique o ajuste. A cozinha não está
devidamente ventilada.
-
Limpe o filtro de gorduras (consulte
"Limpar o filtro de alumínio para
gorduras").
-
Verifique o filtro de carvão (consulte
"Substituição do filtro de carvão ativado").
-
Verifique a saída de ar.
A luz não
funciona
A lâmpada está defeituosa, mal instalada,
não está bem posicionada no seu suporte.
Verifique a lâmpada (consulte "Substituição
da lâmpada").
Pingos de óleo
no aparelho
O filtro de gorduras está sujo.
Limpe o filtro de gorduras.
NOTA:
Se um problema persistir depois de seguir os passos acima, contacte o seu distribuidor ou
um técnico autorizado.

25
Dados técnicos
Modelo
CCSD655022PD
Tubo de saída
60 cm largura
Fonte de alimentação
220-240 V~, 50 Hz
Lâmpadas
2 x 2 W
Potência nominal
124 W
Classe de proteção
I
Peso líquido
aproximadamente 9,5kg
Resumo das dimensões,
números em mm
Filtro de carvão ativado para modo de recirculação (não fornecido)
Reservamo-nos o direito de fazer alterações técnicas e de design para incorporar o desenvolvimento contínuo
do produto.

26
ADVERTÊNCIA:
Se o aparelho tiver de ser retirado de serviço ou eliminado, remova ou desative os
fechos e parafusos existentes.
Significado do símbolo "Caixote do lixo"
Eliminação
Proteja o nosso meio ambiente; não deite fora equipamentos elétricos no lixo doméstico. Devolva o
equipamento elétrico que já não esteja a ser utilizado aos pontos de recolha designados para
eliminação.
Isto ajuda a evitar os potenciais efeitos ambientais e sanitários da eliminação inadequada.
Isto irá contribuir para a reciclagem e outras formas de reutilização de equipamentos elétricos e
eletrónicos. Contacte as autoridades locais competentes para obter informações sobre como
eliminar o seu equipamento.

27
KURBIN LANE S.L.
Pº FERROCARRIL, 335
08860 CASTELLDEFELS
(ESPANHA)
TELF: 902 107 122
NIF: B-65050288

CERTIFICADO DE GARANTÍA
Imprescindible la presentación de la factura de compra acompañada del presente certicado de garantía.
Riesgos cubiertos.
Este aparato está garantizado contra cualquier defecto de funcionamiento, siempre que se destine a uso doméstico,
procediéndose a su reparación dentro del plazo de garantía y sólo por la red de SAT autorizados.
Nuestros electrodomésticos Corberó cuentan con la garantía legal del fabricante que cubre cualquier avería o defecto durante36
meses, desde su fecha factura de 1 de enero del 2022. En caso de que fuera necesario, nosotros nos ocupamos de cualquier posible
incidencia siempre que se deba a un componente defectuoso o fallo de fabricación.
Excepciones de garantía.
• Que la fecha del certicado no coincida con la fecha de venta de la factura original.
• Averías producidas por golpe, por caída o cualquier otra causa de fuerza mayor.
• Si el apa
rato ha sido manipulado por personal no autorizado.
• Las averías producidas o derivadas como consecuencia de un uso inadecuado, por defectos de instalación,
por introducir modicaciones en el aparato que alteren su funcionamiento.
• Puestas en marcha, mantenimiento, limpiezas, componentes sujetos a desgaste, lámparas, piezas estéticas,
oxidaciones, plásticos, gomas, carcasas y cristales.
“ESTAS EXCEPCIONES ANULAN LA GARANTÍA, SIENDO LA REPARACIÓN CON CARGO AL CLIENTE”
Periodo amparado en aparatos según ley de garantias en la venta de bienes de consumo Ley vigente es “RD 7/2021”
Horario de atención Lunes a Viernes de 9h00 a 19h00. Teléfono de contacto_ 911 08 08 08 Mail de contacto_ [email protected] web_ www.corbero.es
Dirección de Servicio técnico oficial_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Sevicio Técnico Ocial: 911 08 08 08
Los hornos microondas (a excepción de los integrables) y los hornos sobremesa en el caso de cualquier incidencia de
funcionamiento, deben de llevarse al servicio técnico más próximo por parte del cliente. No se recojen ni reparan en el
domicilio.
•
Garantía termos eléctricos. Garantía de 3 años incluyendo los costes de desplazamiento y mano de obra que
correspondan de la reparación del producto, teniendo que tener un mantenimiento una vez cada 12 meses.
Especialmente si Ud. ha instalado un aparato a gas, tenga presente como titular de la instalación, la obligatoriedad de
realizar una revisión completa de los equipos, (según Real Decreto 238 / 2013, del 5 Abril. RITE. IT3, M. Lo termos
eléctricos y calderas que incluyen depósitos acumuladores de agua caliente, para que se aplique la prestación de la
Garantía, es obligatorio que el ánodo de magnesio esté operativo y que realice la función de protección
adecuadamente. Para ello es recomendable que el ánodo se revise bianualmente por el Servicio Oficial y sea renovado
cuando fuera necesario. Periodicidad que deberá ser anual en aquellas zonas con aguas críticas (contenido de CaCO3
superiores a 200mg/L, es decir a partir de 20ºfH de dureza). Depósitos sin el correcto estado del ánodo de protección, no
tienen la cobertura de la garantía. Independientemente del tipo de depósito o producto, todas las válvulas de
sobrepresión de calefacción o a.c.s., deberán ser canalizadas para evitar daños en Ia vivienda por descargas de agua. La
garantía del producto no asume los daños causados por Ia no canalización del agua derramada por esta válvula.
•

CERTIFICATE OF GUARANTEE
The presentation of the purchase invoice accompanied by this guarantee certificate is essential.
Covered Risks.
This appliance is guaranteed against any malfunction, provided that it is intended for domestic use, proceeding to its repair within
the warranty period and only by the authorized SAT network.
Our Corberó appliances have the manufacturer's legal warranty that covers any breakdown or defect for 36 months, from the
invoice date of January 1, 2022. If necessary, we take care of any possible incident whenever it is due to a defective component or
manufacturing fault. Warranty Exceptions
Warranty Exceptions
•
That the date of the certificate does not coincide with the date of sale of the original invoice.
•
Faults produced by blow, by fall or any other cause of force majeure.
•
If the device has been manipulated by unauthorized personnel.
•
Faults produced or derived as a consequence of improper use, installation defects, or modifications to the device that
alter its operation.
•
Start-up, maintenance, cleaning, components subject to wear, lamps, aesthetic parts,
oxidation, plastics, rubbers, housings and crystals.
“THESE EXCEPTIONS VOID THE WARRANTY, THE REPAIR BEING CHARGED TO THE CUSTOMER”
Period covered in devices according to the law of guarantees in the sale of consumer goods Current law is “RD 7/2021”
Hours of operation Monday to Friday from9h00 a 19h00. Telephone contact_ 911 08 08 08 Contact email_ [email protected] web_ www.corbero.es
Official Technical Service Address_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Official Technical Service: 911 08 08 08
Microwave ovens (with the exception of built-in ones) and tabletop ovens in the event of any incident of
operation, they must be taken to the nearest technical service by the customer. They are not collected or repaired at
home.
•
Electric thermos guarantee. 3-year warranty including travel and labor costs that correspond to the repair of the
product, having to have maintenance once every 12 months. Especially if you have installed a gas appliance, keep in
mind as the owner of the installation, the obligation to carry out a complete review of the equipment, (according to
Royal Decree 238 / 2013, of April 5. RITE. IT3, M. Lo thermos electrical and boilers that include hot water storage tanks,
for the benefit of the Guarantee to apply, it is mandatory that the magnesium anode is operational and that it performs
the protection function adequately.For this, it is recommended that the anode be checked biannually by the Official
Service and is renewed when necessary Periodicity that must be annual in those areas with critical waters (CaCO3
content greater than 200mg/L, that is, from 20ºfH of hardness) Deposits without the correct state of the protection
anode are not covered by the warranty Regardless of the type of tank or product, all heating or DHW overpressure
valves must be channeled to avoid damage and n the house due to water discharges. The product warranty does not
cover damages caused by not channeling the water spilled by this valve.
•
