Delonghi PACEX398VUV-6ALWH Arctic Whisper Extreme, 700 sq ft Portable Air Conditioner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
PACEX398VUV-6ALWH photo

User Manual

This is the main product document for model PACEX398VUV-6ALWH.

The file format is pdf, 39 pages, you can download this manual here .

background
PORTABLE AIR CONDITIONER
Important, retain for future reference: read carefully
Visit www.delonghi.com for a list of service
centers near you.
ELECTRIC CHARACTERISTICS
115 V~ 60 Hz
CONDITIONNEUR D’AIR PORTATIF
Important, à conserver pour référence future: à lire attentivement
Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste
des centres de réparation proches de chez vous.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
115 V~ 60 Hz
SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO PORTÁTIL
Importante, consérvelo para referencia futura: lea cuidadosamente
Visite www.delonghi.com para ver la lista
de centros de servicios cercanos a usted.
CARACTERISTICAS ELECTRICAS:
115 V~ 60 Hz
UV-Carelight
background
2
EN
FR
ES
pag. 4 page 15 pág. 27
In the case of missing parts or if you should need assembly assistance, please contact customer service in the US at:
1-800-322-3848 or in Canada at 1-888-335-6644
Sil manque des pièces ou si vous avez besoin d’aide pour l’assemblage, veuillez contacter le service client aux États-Unis au :
1-800-322-3848 ou au Canada au 1-888-335-6644
Si falta alguna pieza o si necesita asistencia para el montaje, comuníquese con el servicio al cliente en los Estados Unidos al:
1-800-322-3848 o en Canadá al 1-888-335-6644
background
3
B5
B4
B1
B2
B3
B8*
B6
A1
A2
A8
A10
A9
A3
A4
A11
A5
A6
A7
B9*
B10
A12
B7
* Not included on all models
A
B
background
4
Important safeguards
Use this appliance only as described in this
instruction manual.
As with any electrical appliance, the instructions
aim to cover as many situations as possible.
Caution and common sense should be used when
operating and installing this air conditioner.
This appliance has been manufactured to cool and
dehumidify domestic environments and must not
be used for other purposes.
It is dangerous to alter or modify the unit's
characteristics in any way.
The appliance must be installed in accordance with
the relevant national legislation.
Should repairs be necessary, contact the nearest
authorized Repair Service Center. Unauthorized
servicing can be dangerous.
Do not use the appliance if it is visibly damaged.
The appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
If the power cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or an authorized technical
service center in order to avoid all risk.
Always ensure the appliance is plugged into a
grounded 3-prong outlet. If you have any doubts
check with a qualied electrician.
Do not use extension cables.
Before cleaning or maintenance operations,
always unplug the unit from the outlet.
Do not pull on or place strain on the power cord
when moving the appliance.
The appliance should not be installed where the
atmosphere may contain combustible gases, oil or
sulphur, or near heat sources.
Do not rest hot or heavy objects on the appliance.
Clean the lters at least once a week.
Avoid using heaters near the unit.
The unit should be transported in a vertical
position. If this is not possible secure the unit at an
angle, do not lie it horizontally.
Before transporting the unit, drain the unit.
After transportation, wait at least 6 hours before
switching the unit on.
The packaging materials can be recycled. You are
therefore recommended to place them in the special
containers for dierentiated waste collection.
This appliance is tted with a special safety device.
When the compressor switches o, this device prevents
it from switching on again for at least 3 minutes.
WARNING: Changes or modications not expressly
approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the
equipment.
Specic warnings for appliances with R410A
refrigerant gas
R410A is a refrigerant that complies with European
eco logical standards; nevertheless, it is recommended
not to pierce the cooling circuit of the machine. At the
end of its useful life, deliver the appliance to a special
waste collec tion center for disposal. This hermetically
sealed system contains uorinated gre enhouse gases.
SPECIFIC WARNINGS FOR APPLIANCES WITH
UVC LAMP
This appliance contains a UV-C lamp.
Read the maintence instructions before opening the
appliance.
Unintended use of the appliance or damage to the outer
cabinet/housing where the UV-C light is exposed, and
unit is powered ON, may result in the escape of
dangerous UV-C radiation. This radiation, even in small
doses, can cause harm to the eyes and skin.
Appliances that are obviously damaged must not be
operated.
For cleaning instructions, read CLEANING AND
MAINTENANCE” on page 13 of this manual.
ENVIRONMENTAL INFORMATION:
This unit contains uorinated greenhouse gases covered
by the Kyoto Protocol.
Maintenance and disposal must be carried out by qualied
personnel only (R410A, GWP=2088).
background
5
GENERAL INFORMATION
Instruction for Use
Read all the Instruction for Use carefully before using
the appliance. Failure to follow this Instruction for
Use may result in burns or damage to the appliance.
The manufacturer is not liable for damage deriving
from failure to respect this Instruction for Use.
WARNING: Changes or modications not expressly
approved by the party responsible for compliance
could void the users authority to operate the
equipment.
Please note:
These safety warnings are valid for all
De’Longhi air conditioners.
If the appliance is passed to other persons, they must
also be provided with this Instruction for Use.
This appliance is tted with a special safety
device. When the compressor switches o, this
device prevents it from switching on again for at
least 3/4 minutes.
BEFORE USE
Important!
Keep the packaging material (plastic bags,
styrofoam) far from the reach of children.
CHOKING HAZARD. The appliance might contain
small parts. Some of those small parts might be
required to be disassembled during cleaning and
maintenance operations. Handle with care and keep
small parts out of reach of children.
Checking the appliance
After removing the packaging, make sure the product
is complete and undamaged and that all accessories
are present. Do not use the appliance if it is visibly
damaged, contact De’Longhi Customer Service.
Securing drain plug
Be sure drain plug (A10) is attached and tightly
secured to the unit to prevent water leakage.
Save these instructions
This product is for household
use only
background
6
INTRODUCTION
Thank you for choosing a De’Longhi product. Please take a few
moments to read the instructions to avoid risks or damage to the
appliance.
DESCRIPTION
Description of the appliance (see page 3 - A)
A1 air outlet ap
A2 control panel
A3 handles
A4 castors
A5 dust lter
A6 air intake grille
A7 air exhaust hose housing
A8 air intake grille
A9 power cable
A10 drainage hose with cap
A11 remote control compartment
A12 remote control signal receiver
Description of the accessories (see page 3 - B)
B1 adapter for window bracket
B2 air exhaust hose
B3 hose adaptor
B4 additional window bracket
B5 window bracket with wing nut
B6 window bracket cap
B7 remote control
B8 end of season accessories bag (not on all models)
B9 end of season dust cover (not on all models)
B10 stripping foam
ELECTRICAL CONNECTION
Before plugging the appliance into the outlet, check that:
The outlet’s power supply corresponds to the value
indicated on the rating label on the back of the appliance.
The outlet and electrical circuit are adequate for the
appliance.
The outlet is a 3-hole grounded outlet . If this is not
the case, you must choose another outlet. Failure to follow
these important safety instructions absolves the manufac-
turer of all liability.
If it becomes necessary, the power cable must be re-
placed by a qualied professional only.
USE
The instructions below will enable you to prepare your air con-
ditioner for operation as eciently as possible. Before use, make
sure the air intake and air outlet ap are unobstructed.
Please note: This appliance is provided with an auto-evapora-
tion feature for condensate removal during cooling and dehu-
midifying modes.
AIR CONDITIONING INSTALLATION
For optimal results see the gures below for the
suggested minimum distances.
DOUBLEHUNG WINDOW
Place the window bracket (B5) in the window sill, extend
the bracket fully within the window frame (g. 1).
1 2
Fix the bracket into place by tightening the wing nut (g.
2). Attach the provided stripping foam (B10) to the top of
the window bracket and then lower the window onto the
bracket (should the window bracket be too large for the
window the plastic can be cut with a saw by a qualied
professional).
1 2
50 cm
50 cm50 cm
20 in
20 in
20 in
90 cm
80 cm
50 cm
50 cm
20 in
20 in
32 in
36 in
background
7
If the windows are large, use additional window bracket
(B4) to cover your window opening, extending it to the
required length, then securing it with the locking wing nut
supplied (g. 3).
3
Insert and lock the accessory for window bracket (B1) al-
ready attached to the air exhaust hose, into the slot of the
window bracket (g. 4).
At the other end, be sure hose adapter’s tab is straight up
(like the 12 position on a clock) as shown in g. 5.
4
Click
5
Attach assembled hose to the back of the air conditioner
(g. 6).
6
SLIDING WINDOWS
Thanks to the locking wing nut, it’s possible to use the win-
dow bracket also for sliding windows. Position the hole of
the window bracket in the lower corner to allow for correct
installation of the exhaust hose.
OPERATING FROM THE CONTROL PANEL
C1
C15
C13
C12
C11
C10
C9
C8
C7
C6
C16C17
C3
C4
C2
C5
C18
C14
C19
C
background
8
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL (C)
C1. ON/STAND-BY (on/o) key
C2. Mode selection key (air conditioning, dehumidifying, fan)
C3. Increase key
C4. Decrease key
C5. Fan speed selection key (MIN/MED/MAX/AUTO/ARCTIC
WHISPER EXTREME)
C6. Air conditioning symbol
C7. Dehumidifying symbol
C8. Fan symbol
C9. ECO REAL FEEL indicator
C10. Swing symbol
C11. Fan speed indicator
C12. ARCTIC WHISPER EXTREME symbol
C13. Alarm symbol
C14. Set temperature display, program on/o timer
C15. Timer symbol
C16. Timer hour indicator
C17. Selected temperature scale indicator
C18. UV-Carelight key
C19. UV-Carelight symbol
CONTROL PANEL OPERATION
TURNING THE APPLIANCE ON AND OFF
Insert the plug in the socket. Two dashes appear on the display
indicating that the appliance is in standby.
Touch the (C1) key to turn on the appliance. The ap (A1)
will open after few seconds. When the appliance comes on, it
will start with the last function set before it was shut o.
Please note: If start-up is not continued, after a few minutes
the display light dims in order to reduce energy consumption.
To turn the appliance o, touch the key.
Please note: Never turn o the air conditioner by simply pulling
the plug. Touch the key in order to put your air conditioner in
standby and wait a few minutes before pulling the plug. In this
manner, the appliance can perform the operating status checks.
MODES SELECTION
To select desired operating mode,
touch repeatedly the MODE key
(C2) until the desired function is
selected.
AIR CONDITIONING MODE
This is ideal for hot and humid
weather when the room needs to
be cooled. This function also helps
to dehumidify the air.
To correctly set this mode:
Touch repeatedly the MODE
key (C2) until the air condition-
ing symbol appears. The
display will show the desired
temperature.
To change the desired temper-
ature, touch the (C3) or
(C4) key.
Select the desired air ow and activate Arctic Whisper
Extreme by touching (C5) key.
The speeds available are:
Minimum air ow: when maximum quiet
operation is desired.
Medium air ow: when the noise level needs
to be low but with a good comfort level.
Maximum air ow: for maximum performance.
Auto
:
the appliance automatically chooses the
best air ow based on the temperature selected
and the environmental conditions.
Arctic Whisper Extreme (available in air
conditioning mode only)
By activating this function, the operating noise
is further reduced. The display shows the related
symbol (C12). It is also possible to activate Arctic
Whisper Extreme by pressing the button (D5) on
the remote control.
background
9
DEHUMIDIFYING MODE
This is ideal for reducing humidity in
the room (spring and autumn, damp
rooms, rainy periods, etc). For this
type of use, the appliance must be
set up same as in the air conditioner
mode. That is, the air exhaust hose
(B2) must be tted to the appliance to
allow the humidity to be discharged
outside.
To correctly set this mode:
Touch repeatedly the MODE key (C2) until the dehumidify-
ing symbol appears.
The appliance will automatically choose the best air ow.
FAN MODE
When using this mode, the air ex-
haust hose (B2) does not need to be
attached to the appliance.
To correctly set this mode:
Touch repeatedly the MODE
(C2) key until the fan sym-
bol appears.
Select the desired air ow by touching button (C5).
The air ows available are:
Minimum air ow: when quiet operation is de-
sired.
Medium air ow: when the noise level needs to
be low but with a good comfort level.
Maximum air ow: for maximum performance.
SELECT THE TEMPERATURE SCALE
The temperature can
be displayed in °C or °F.
To change the temper-
ature unit of measure
touch both the in-
crease (C3) and
decrease C4) keys
for about 10 seconds.
OPERATING FROM THE REMOTE CONTROL
INSERTING OR REPLACING THE BATTERIES
Remove the cover on the rear of the remote control;
Insert or replace the batteries with two new LR03 AAA
1.5V batteries, inserting them correctly (see the directions
inside the battery compartment) (g. 7);
Replace the cover.
7
max
7 meters/23ft
BATTERY WARNINGS
Always purchase the correct size and grade of battery most
suitable for the intended use.
When batteries of dierent brand or type are used togeth-
er, or new and old batteries are used together, some batter-
ies may be over-discharged due to a dierence of voltage
or capacity. This can result in venting, leakage, and rupture
and may cause personal injury
Always replace the whole set of batteries at one time, tak-
ing care not to mix old and new ones, or batteries of dier-
ent types.
Clean the battery contacts and also those of the device prior
to battery installation.
Ensure the batteries are installed correctly with regard to
polarity (+ and -).
Remove batteries from product during periods of non-use.
Battery leakage can cause corrosion and damage to this
product.
Remove used batteries promptly.
For recycling and disposal of batteries to protect the environ-
ment, please check the internet or your local phone directory for
local recycling centers and / or follow local government regu-
lations.
USING THE REMOTE CONTROL
Point the remote control at the receiver no more than 7
meters (23 feet) away from the appliance (g. 7) without
obstacles between the remote control and the receiver.
The remote control must be handled with care. Do not drop
it or expose it to direct sunlight or sources of heat.
background
10
Please note: The remote control can be safely stored in the ap-
propriate compartment (A11).
DESCRIPTION OF THE REMOTE CONTROL
D1. ON/STANDBY button
D2. MODE button
D3. Decrease button
D4. Increase button
D5. Fan speed selection key (MIN/MED/MAX/AUTO/ARCTIC
WHISPER EXTREME)
D6. Swing button
D7. Timer button
D8. UV-Carelight button
D9. ECO REAL FEEL button
D1
D3
D5
D7
D9
D6
D2
D4
D8
TURNING THE APPLIANCE ON/OFF
Plug into the outlet.
Press the button (D1) to turn the unit on.
When turned on, the air conditioner starts operating in the
same mode as when it was turned o .
To switch the appliance o, press the button (D1) .
Please note: Never switch the appliance o by removing the
plug. Always switch it o by pushing the button and waiting
a few minutes before removing the plug. Only in this way will
the appliance be able to perform its standard checks.
SELECTING THE OPERATING MODES
To select the desired operating mode, press repeatedly the
MODE button (D2) until the desired function is selected.
Most of the commands available on the remote control corre-
spond to those on the appliance control panel (C).
SELECTING THE TEMPERATURE
In air conditioning mode, press (D3) and (D4) keys to de-
crease/increase the desired temperature.
SELECTING THE AIR FLOW AND ARCTIC WHISPER
EXTREME
In air conditioning and fan modes, press (D5) button on re-
mote control to increase/decrease the desired air ow. If you
wish to set the Arctic Whisper Extreme function, press the same
button (D5) until the related symbol (C12) is displayed. (see
page 8 for further details).
SWING FUNCTION
The swing button (D6) activates and deactivates the swing fun-
ction. When the internal fan is running, the swing function di-
stributes the air evenly into the room moving the ap forwards
and backwards alternatively. If pressed again, the ap will be
locked into its current position. NOTE: If the internal fan is not
running, the swing function will also not operate. In order to avoid
damaging the internal mechanisms, the ap must not be moved
manually.
SETTING THE TIMER
The timer allows the delayed start up or shut down of the appli-
ance. This function will prevent wasting electricity by optimizing
the operating periods.
How to program delayed shut down
While the appliance is on in any operating mode, delayed
shut down can be programmed.
Press the timer button (D7), the timer symbol (C15)
and hours (C14) light up.
Press the (D3) and (D4) buttons until the desired
number of hours to shut down appears on the display.
A few seconds after the timer is set, the setting is memorized
and the display shows the operating mode and the timer symbol
stays lit. Once the set time is elapsed, the air conditioner goes
into standby. To cancel the timer program, press the timer
button (D7) twice. The timer symbol (C15) will go o.
Note: Once the timer has been activated, by pressing the timer button
only one time, the remaining hours until shut down will be displayed.
D
background
11
How to program delayed start up
Plug in the appliance and set to standby.
Press the timer button (D7), the timer symbol (C15) and
hours (C14) light up.
Press the (D3) and (D4) buttons until the desired
number of hours to start up appears. Start up can be pro-
grammed at any time in the next 24 hours.
When the set time is elapsed, the appliance will start to operate
in the same operating mode that was previously set.
To cancel the timer program, press the timer button (D7) twice.
The timer symbol (C15) will go o.
Note: Once the timer has been activated, by pressing the timer key
only one time, the remaining hours to the start up will be displayed.
UV·Carelight FUNCTION
The UV-C technology can be activated in air conditioning, dehumidi-
er and fan/ventilate modes. The UV-C light is designed to last the
lifetime of your unit so should never need to be replaced.
Pinguino UV-Carelight incorporates Ultra-Violet LEDs (UV-C) between
the heat exchanger and the air fan.
To turn ON the function, you can touch the button (C18) on the control
panel or push the button (D8) on the remote control. Repeat same
steps to turn OFF. The symbol (C19) on the control panel wil be ON
when the UV·Carelight function is active.
ECO REAL FEEL FUNCTION
ECO REAL FEEL is the innovative De’Longhi technology that
works simultaneously on temperature reduction and humidity
control, securing best comfort level.
With traditional systems, during working time, optimal comfort
conditions may be reached but not secured over time. With ECO
REAL FEEL, once optimal comfort is reached, PAC automatically
modulates compressor action and air ow.
To activate the function, press the ECO REAL FEEL button (D9).
The ECO REAL FEEL symbol (C9) appears.
Perfect!
HUMIDITY
TEMPERATURE
HIGH
MEDIUM
LOW
HIGH
MEDIUM
LOW
Operating curve
The ECO REAL FEEL status indicator (C9) becomes white for ap-
prox. 1 min. to indicate that the appliance is checking the room
conditions. After a while the “ECO REAL FEEL status indicator
(C9) changes colour as it approaches comfort conditions (see
below).
Perfect!
ORANGE LIGHT: Room conditions far
from optimal level.
GREEN LIGHT: Most people feel good
room conditions, near optimal level.
BLUE LIGHT: Best comfort level.
The well-being feeling is a subjective condition. For this
reason, dierent people may judge dierently the same
environmental conditions.
In particularly severe environmental conditions (large size
of the environment, high temperature or humidity outside,
poor insulation of the room, too many of people or strong
heat load in the room, strong exposure to the sun ...) this
device may not be able to reach the best comfort level.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reason-
able protection against harmful interference in a residen-
tial installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio fre-
quency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
background
12
that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turn-
ing the equipment o and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following
measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit dier-
ent from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Changes or modications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s au-
thority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Opera-
tion is subject to the following two conditions: (1) this de-
vice may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interfer-
ence that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian CAN
ICES-3 (B) / NMB-3 (B).
FCC Responsible party:
De Longhi America
Upper Saddle River NJ 07452
201-919-4000
SELFDIAGNOSIS
The appliance has a self diagnosis system to identify a number of warning/malfunctions.
Error messages are displayed on the appliance display.
IF ...
IS DISPLAYED
IF ...
IS DISPLAYED
IF ...
IS DISPLAYED
IF ...
IS DISPLAYED
IF ...
IS DISPLAYED
“Low Temperature
(Frost prevention)
“High Temperature “Low humidity “Probe Failure
(Probe damaged)
“High Level”
(Internal tray full)
..WHAT SHOULD
I DO?
..WHAT SHOULD I DO? ..WHAT SHOULD I DO? ..WHAT SHOULD
I DO?
..WHAT SHOULD
I DO?
The appliance is tted
with a frost protection
device to avoid exces-
sive formation of ice.
The appliance starts
up again automatically
when the defrosting
process is completed.
The appliance is tted with an
overheating device which in
case of operating conditions
with excessive room tempe-
rature for a long period, will
switch the appliance to ven-
tilate only. The appliance will
be automatically restored as
soon as the temperature will
be close to the operating limit
conditions.
This message will only be
displayed when in Real
Feel function, indicating
that the room humidity
level is extremely low. To
resume operation, switch
the unit to any mode
other than the Real Feel
function.
If this is displayed, con-
tact our toll free custo-
mer service number.
Empty the internal
safety tank following
the instructions in the
section “End of season
operations.
Customer Service in the US at 1-800-322-3848
Website: www.delonghi.com
Operating hours: U.S.: Monday-Friday 9am - 8pm EST
Canada: Monday- Thursday- 9am - 8pm, Friday 8:30am - 1pm EST
Languages spoken: English, French and Spanish
background
13
TIPS FOR CORRECT USE
To ensure optimal results from your air conditioner, follow these
recommendations:
Close the windows and doors where air conditioner will
be used. When installing the air conditioner semi-perma-
nently, you should leave a door slightly open (as little as 1/2
inch - 1 cm) to guarantee proper ventilation.
Never use the appliance in very damp rooms (laundries for
example).
Protect the room from direct exposure to the sun by par-
tially closing curtains and/or blinds to make the appliance
much more economical to run.
Never use the appliance outdoors.
Make sure there are no heat sources in the room.
Make sure the air conditioner is standing on a level surface.
Never rest objects of any kind on the air conditioner.
Never obstruct the air intake or air outlet ap (see gure
below).
do not cover the appliance
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning or maintenance, turn the appliance o by using
the button, then unplug from the outlet.
For safety reasons, never wash the appliance using a water jet.
Clean the air lter/lters regularly.
CLEANING THE CABINET
You should clean the appliance with a slightly damp cloth then
dry with a dry cloth.
Attention! Never use petrol, alcohol or solvents to clean the ap-
pliance. Never spray insecticide liquids or similar.
CLEANING THE AIR FILTER
If the lter is dirty, air circulation is compromised and the e-
ciency of the appliance decreases. It is therefore good practice
to clean the lter at regular intervals. The frequency depends
on the duration and conditions of operation. If the unit is used
constantly or systematically, you are recommended to clean the
lter once a week. The lter is housed in the intake grille.
To clean the lter, remove as shown in g. 8.
8
Use a vacuum cleaner to remove the dust collected on the lter.
If it is very dirty, immerse in warm water and rinse a number of
times. The water should never be hotter than 104°F.
After washing the lter, allow it to dry completely before reposi-
tioning it. The lter helps capture dust and pollen.
START OF SEASON CHECKS
Make sure the power cable and plug are undamaged and the
ground system is sucient.
Follow the installation instructions precisely.
Be sure both drain plug (A10) is attached and tightly secured to
the unit to prevent water leakage.
END OF SEASON OPERATIONS
To drain all water from the circuit, remove the external cap by
unscrewing it in the counter clockwise direction and allow the
water to drain out into a basin (g. 9).
9
When the appliance is empty, replace the caps.
Clean the lter and dry thoroughly before putting back.
In order to properly store the appliance at the end of the season,
we suggest you cover it with the supplied end of season dust
cover (B9) and you put the accessories in the relevant
end of season accessories bag (B8).
background
14
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply voltage see rating label on the product
Max. absorbed power
during air conditioning
Refrigerant
Cooling capacity
ONLY FOR SERVICE CENTERS USE
THE WIRING DIAGRAM IS LOCATED INSIDE THE UNIT.
LIMIT CONDITIONS
Room temperature for air conditioning 61° ÷ 95°F (16-35 °C)
Maximum relative humidity 80% RH
Please note: outside of these conditions, the unit will take longer
or may not reach the cooling temperature that is set.
Transport, lling, cleaning, recovery and disposal of
refrigerant should be performed by a technical service
centre appointed by the manufacturer only.
The appliance should be disposed of by a specialist centre
appointed by the manufacturer only.
Attention!
TO AVOID DAMAGE TO THE UNIT:
NEVER TRANSPORT OR TURN THE APPLIANCE UPSIDE DOWN OR
ON ITS SIDE. IF THIS OCCURS, WAIT 6 HOURS BEFORE TURNING
THE APPLIANCE ON, 24 HOURS IS RECOMMENDED. After the unit
has been on its side, oil needs to return to the compressor to en-
sure proper function. Without allowing the unit this time (6-24
hours) the unit may function for only a short time, and then the
compressor will break down from lack of oil.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The air conditioner does not come on it is not plugged into the outlet plug into the outlet
there is no power wait for the current to return
the internal safety device has tripped call the toll free customer service number
The air conditioner works for a short
time only
there are bends or kinks in the air
exhaust hose
position the air hose correctly, keeping it
as short and free of curves as possible to
avoid bottlenecks
something is preventing the air from
being discharged
check and remove any obstacles
obstructing air discharge
The air conditioner works, but does not
cool the room
windows, doors and/or curtains open close doors, windows and curtains,
bearing in mind the TIPS FOR CORRECT
USE given above
there are heat sources in the room (oven,
hairdryer, etc
minimize heat sources impact by setting
on low or unplugging unnecessary
sources
the air exhaust hose is detached from the
appliance
t the air exhaust hose in the housing at
the back of the appliance (g. 6).
lter clogged
clean or replace the lter as described above
During operation, there is an unpleasant
smell in the room
lter clogged or dirty clean the lter as described above (g. 8)
The air conditioner does not operate for
about three minutes after restarting it
an internal safety device prevents the
appliance from being restarted until
three minutes have elapsed since it was
last turned o
wait. This delay is part of normal
operation.
One of the following messages is
displayed: Lt/ Ht / Lh / PF / HL
the appliance has a self diagnosis system
to identify a number of malfunctions.
see the SELF-DIAGNOSIS chapter
background
15
Précautions importantes
Utilisez cet appareil uniquement tel que décrit dans
le présent manuel d’instructions. Comme avec tous
les appareils électriques, les instructions visent à
couvrir autant de situations que possible. Il faut
utiliser des précautions et du bon sens lorsque vous
installez et faites fonctionner ce conditionneur d’air.
Cet appareil a été fabriqué pour refroidir et
déshumidier les environnements domestiques et
il ne doit pas être utilisé dans d’autres buts.
Il est dangereux d’altérer ou de modier les
caracristiques de l’unité de toutes façons.
Lappareil doit être installé conformément à la
législation nationale.
En cas de réparations, contactez le Centre de service
de réparations le plus proche. Il peut être dangereux
de réparer l’appareil sans autorisation.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est visiblement
endommagé.
Lappareil nest pas prévu pour des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont dimines, ou manquent
dexpérience et de connaissances, sauf sils roivent
de la supervision ou des instructions sur lutilisation
de lappareil par une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés
pour s'assurer qu'il ne jouent pas avec lappareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabriquant ou un centre de maintenance
technique autorisé an déviter tout risque.
Vériez toujours que l’appareil est branché dans
une prise à 3 ches reliée à la terre. Si vous avez des
doutes, vériez avec un électricien qualié.
N’utilisez pas de rallonge.
Avant toute opération de nettoyage ou de
maintenance, débranchez toujours l’appareil de la
prise.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ni
n’appliquez de contraintes lorsque vous déplacez
l’appareil.
L'appareil ne doit pas être installé latmosphère
peut contenir des gaz combustibles, de l’huile ou du
soufre, ou près d’une source de chaleur.
Ne posez pas d’objets chauds ou lourds sur l’appareil.
Nettoyez les ltres au moins une fois par semaine.
Évitez d’utiliser des chauages près de l’appareil.
Lappareil doit être transporté en position verticale.
S’il nest pas possible de placer l’appareil dans un
angle, ne le couchez pas horizontalement.
Avant de transporter l’appareil, purgez-le. Après
le transport, attendez au moins 6 heures avant
d'allumer l’appareil.
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Vous
devriez par conquent les placer dans des conteneurs
spéciaux pour le tri sélectif des déchets.
Cet appareil est équipé d’un dispositif de sécurité.
Lorsque le compresseur est éteint, ce dispositif
l’empêche de s'allumer pendant 3minutes.
AVERTISSEMENT: Les modications non
expressément approuvées par l’entité responsable
de la conformité peuvent annuler l’autorisation de
l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
Avertissements spéciques concernant les
appareils contenant du gaz réfrigérant R410A
Le R410A est un réfrigérant qui respecte les normes
écologiques européennes; néanmoins, il est recommandé
de ne pas percer le circuit de refroidissement de la
machine. A la n de sa vie utile, remettez l’appareil
à un centre de collecte des déchets spéciaux pour
son élimination. Ce système hermétiquement
scellé contient des gaz à eet de serre uorés.
UNIQUEMENT POUR APPAREILS PAC AVEC UVC
Cet appareil contient une lampe UV-C. Lire les instruc-
tions d’entretien avant d’ouvrir l’appareil.
L’utilisation involontaire de l’appareil ou l’endommage-
ment du btier extérieur la lumière UV-C est expo-
e, avec appareil allumé, peut entraîner la fuite de dan-
gereux rayons UV-C, même à faible dose et être nocif
pour les yeux et la peau. Les appareils qui sont manifes-
tement endommagés ne doivent pas être utilisés. Pour
le nettoyage, lire le paragraphe NETTOYAGE ET
MAINTENANCE à la page 24-25 de ce manuel.
INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES:
Cet appareil contient des gaz à eet de serre uorés
couverts par le protocole de Kyoto. La maintenance et
l’élimination doivent être eectuées uniquement par du
personnel qualié (R410A, GWP=2088).
background
16
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Mode d’emploi
Lisez attentivement tout le mode demploi avant
d’utiliser lappareil. Le non-respect de ce mode
d’emploi peut entraîner des brûlures ou des
dommages à l’appareil.
Le fabricant nest pas responsable des dommages
résultant du non-respect du présent mode d’emploi.
ATTENTION : Les modications non expressément
approuvées par l’entité responsable de la conformité
peuvent annuler l’autorisation de l’utilisateur
d’utiliser l’équipement.
Remarque :
Ces mises en garde de sécurité sont valables
pour tous les conditionneurs d’air De’Longhi.
Si l’appareil est transféré à dautres personnes,
celles-ci doivent également recevoir le présent mode
d’emploi.
Lappareil est équipé d’un dispositif de sécurité
spécial. Lorsque le compresseur s’éteint, ce
dispositif l’empêche de se rallumer pendant au
Moins 3/4 minutes.
AVANT LUTILISATION
Important!
Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique,
styromousse) hors de portée des enfants.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT. Lappareil peut contenir
de petites pièces. Certaines de ces petites pièces
peuvent devoir être démontées lors des opérations
de nettoyage et de maintenance. Manipulez
l’appareil avec précaution et gardez les petites pièces
hors de portée des enfants.
Vérier l’appareil
Après avoir retiré l’emballage, assurez-vous que le
produit est complet, qu’il nest pas endommagé et
que tous les accessoires sont présents. N’utilisez pas
l’appareil s’il est visiblement endommagé, contactez
le service clientèle de DeLonghi.
Tuyau de vindange avec bouchon
Assurez-vous que le bouchon de vidange (A10) est
attaché et fermement xé à l’unité pour éviter les
fuites d’eau.
Conservez ces instructions
Ce produit est réservé à un
usage domestique
background
17
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi un produit De’Longhi. Veuillez prendre
quelques moment pour lire les instructions an d’éviter les
risques ou d’endommager l’appareil.
DESCRIPTION
Description de l’appareil (voir page 3 - A)
A1 volet de sortie d’air
A2 tableau de commande
A3 poignées
A4 roulettes
A5 ltre à poussière
A6 grille dentrée d’air
A7 logement du exible d’évacuation d’air
A8 grille dentrée d’air
A9 câble dalimentation
A10 tuayau de vidange avec bouchon
A11 compartiment pour la télécommande
A12 récepteur du signal de la télécommande
Description des accessoires (voir page 3 - B)
B1 adaptateur pour support de fenêtre
B2 exible d’évacuation d’air
B3 adaptateur pour exible
B4 support de fenêtre supplémentaire
B5 support de fenêtre avec écrou à oreilles
B6 cache de support de fenêtre
B7 lécommande
B8 sac daccessoires de n de saison (pas disponible sur tous
les modèles)
B9 pare-poussière de n de saison (pas disponible sur tous les
modèles)
B10 bande mousse adhésive
RACCORD ÉLECTRIQUE
Avant de brancher l'appareil dans la prise, vériez les points
suivants:
Lalimentation électrique de la prise secteur correspond à la
valeur
indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’appareil.
La prise et le réseau électrique conviennent à
l'appareil.
La prise est une prise à 3 ches reliée à la terre . Si ce
n’est pas le cas, vous devez choisir une autre prise. Le non
respect de ces instructions de sécurité importantes dégage
le fabricant de toute responsabilité.
Si cela devient nécessaire, le câble d’alimentation doit
être remplacé uniquement par un professionnel qualié.
UTILISATION
Les instructions ci-dessous vous permettront de préparer votre
conditionneur d’air aussi ecacement que possible avant sa
mise en service. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que la
prise d’air et le volet de sortie d’air ne sont pas obstrués.
Remarque : Lappareil est fourni avec une fonction d’auto-éva-
poration permettant d'éliminer le condensat pendant les modes
de refroidissement et de déshumidication.
INSTALLATION DE LA CLIMATISATION
Pour des résultats optimaux, voir les illustrations
ci-dessous pour les distances minimales conseil-
lées.
FENÊTRE À GUILLOTINE DOUBLE
Placez le support de fenêtre (B5) dans l'appui de fenêtre,
étendez complètement le support à l'intérieur du cadre de
fenêtre (g. 1).
1 2
Fixez le support à l’endroit prévu à cet eet en serrant
l’écrou à oreilles (g. 2). Fixez la bande de mousse adhésive
(B10) en haut du support de fenêtre puis baisser la fenêtre
sur le support (si le support de fenêtre est trop grand pour
la fenêtre, il est possible de faire couper le plastique avec
une scie par un professionnel qualié).
50 cm
50 cm50 cm
20 in
20 in
20 in
90 cm
80 cm
50 cm
50 cm
20 in
20 in
32 in
36 in
background
18
1 2
Si les fenêtres sont grandes, utilisez un support de fetre
supplémentaire (B4) pour couvrir l'ouverture de votre fe-
nêtre, en l'étirant à la longueur requise, puis en le xant
avec l'écrou à oreilles fourni (g. 3).
3
Insérer et verrouiller l'accessoire pour support de fenêtre
(B1) déjà xé sur le exible d'évacuation d'air, dans la fente
du support de fenêtre (g. 4).
À l'autre extrémité, assurez-vous que la patte de l'adapta-
teur de exible est bien droite (comme la position 12 sur
une horloge), comme montré dans la Fig.5.
4
Click
5
Attachez le exible assemblé au dos du conditionneur (g.
6).
6
FENÊTRES COULISSANTES
- Grâce à l'écrou à oreilles, il est possible d'utiliser le support
de fenêtre également pour les fenêtres coulissantes. Posi-
tionnez le trou du support de fenêtre dans le coin inférieur
pour permettre l'installation correcte du exible d’évacua-
tion.
background
19
MANIPULATION À LAIDE DU PANNEAU DE
COMMANDE
C1
C15
C13
C12
C11
C10
C9
C8
C7
C6
C16C17
C3
C4
C2
C5
C18
C14
C19
DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE (C)
C1. Touche ON/STAND-BY (marche/arrêt)
C2. Touche de sélection de mode (conditionnement de l’air,
déshumidication, ventilation)
C3. Touche augmentation
C4. Touche diminution
C5. Touche de sélection du débit dair (MIN/MOY/MAX/AUTO/
ARCTIC WHISPER EXTREME)
C6. Symbole de conditionnement d’air
C7. Symbole de déshumidication
C8. Symbole de ventilation
C9. Indicateur de ECO REAL FEEL
C10. Symbole Swing
C11. Indicateur de débit d’air
C12. Symbole ARCTIC WHISPER EXTREME
C13. Symbole Alarme
C14. Acheur de température xée, temps de marche/arrêt
programmé
C15. Symbole minuterie
C16. Indicateur d’heure de la minuterie
C17. Indicateur d’échelle de température sélectionnée
C18. Touche Fonction UV-Carelight
C19. Symbole de UV-Carelight
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE
ALLUMAGE ET ARRÊT DE LAPPAREIL
Insérez le bouchon dans la prise. Deux tirets apparaissent sur
l’écran pour indiquer que l’appareil est en mode veille.
Appuyez sur la touche (C1) pour mettre lappareil en
marche. Le volet (A1) souvre au bout de quelques secondes.
Quand l’appareil s’allume, il démarrera avec la dernière fonction
réglée avant qu’il ait été arrêté.
Remarque : Si le démarrage nest pas continu, après quelques
minutes la lumière dachage diminue pour réduire la consom-
mation d’énergie.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche .
Remarque : N’éteignez jamais le conditionneur d'air en -
branchant simplement la che de la prise. Appuyez sur la
touche an de placer votre conditionneur d’air en veille et
attendez quelques minutes avant de débrancher la prise. De
cette manière, l'appareil peut eectuer les vérication de l’état
fonctionnel.
SÉLECTION DE MODE
Pour sélectionner le mode de
fonctionnement désiré, appuyez
plusieurs fois sur la touche MODE
(C2) jusqu'à ce que la fonction sou-
haitée soit sélectionnée.
MODE CONDITIONNEMENT
Ce mode de fonctionnement est
idéal par temps chaud et humide
lorsque la pièce a besoin d'être re-
froidie. Cette fonction aide égale-
ment à déshumidier l'air.
Pour régler correctement ce mode:
Appuyez plusieurs fois sur la
touche MODE (C2) jusqu’à ce
que le symbole de condition-
nement d'air apparaisse.
Lécran va acher la tempéra-
ture désirée.
Pour changer la tempéra-
ture souhaitée, appuyez su la
touche (C3) ou (C4).
Sélectionnez le débit d’air souhaité et activez Arctic Whis-
C
background
20
per Extreme en appuyant sur la touche (C5).
Les vitesses disponibles sont:
Débit d’air minimum: quand un
fonctionnement silencieux maximal est désiré.
Débit d’air moyen: lorsque le niveau doit être
faible mais sans nuire au niveau de confort.
Débit d’air maximum: pour un rendement
maximum.
Auto
:
Lappareil choisit automatiquement le
meilleur débit de l'air en fonction de la
température sélectionnée et des conditions
environnementales.
Arctic Whisper Extreme (* disponible
seulement en climatisation)
En activant cette fonction en mode climatisation,
le bruit de l’appareil est réduit ultérieurement.
Lacheur visualise le témoin relatif (C12). ll est
même possible activer la fonction Arctic Whisper
Extreme en appuyant sur la touche (D5) de la
télécommande.
MODE DÉSHUMIDIFICATION
Ce mode est idéal pour réduire l'hu-
midité dans la pièce (au printemps et
à l'automne, dans les pièces humides,
périodes pluvieuses, etc.). Pour ce
type d'utilisation, l'appareil doit être
conguré de la même manière qu'en
mode conditionnement d’air. En
d'autres termes, le exible d’évacua-
tion (B2) doit être xé sur l’appareil
pour permettre à l'humidité de se décharger à l’extérieur.
Pour régler correctement ce mode:
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE (C2) jusqu’à ce
que le symbole de déshumidication apparaisse.
Lappareil choisira automatiquement le débit d’air le plus
adapté.
MODE VENTILATEUR
Lorsque vous utilisez ce mode, le
exible dévacuation d'air (B2) n’a
pas besoin d’être xé à l’appareil.
Pour régler correctement ce mode:
Appuyez plusieurs fois sur la
touche MODE (C2) jusqu’à ce
que le symbole de ventilation
apparaisse.
Sélectionnez le débit d'air souhaité en appuyant sur la
touche (C5).
Les débits d'air disponibles sont:
Débit d’air minimum: quand un fonctionne-
ment silencieux est souhaité.
Débit d'air moyen: lorsque le niveau de bruit
doit être faible mais avec un bon niveau de
confort.
Débit d'air maximum: pour des performances
maximales.
LECTIONNEZ LUNITÉ DE MESURE DE LA TEMPÉ
RATURE
Il est possible da-
cher la température en
°C ou en °F. Pour chan-
ger l’unité de mesure
de la température ap-
puyez simultanément
sur les deux touches
daugmentation
(C3) et de diminution
(C4) pendant 10
secondes.
MANIPULATION À L’AIDE DE LA TÉCOMMANDE
INSÉRER OU REMPLACER LES BATTERIES
Retirez le couvercle à l’arrière de la télécommande;
Mettez en place ou remplacez-les par de nouvelles piles
LR03 AAA 1,5V batteries, en les introduisant correctement
(voir les instructions présentes dans le logement des piles)
(g. 7);
Replacez le couvercle.
7
max
7 meters/23ft
background
21
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES PILES
Toujours acheter des piles dont le format et le type
conviennent à l’utilisation prévue.
Lorsque des piles de marque ou de type diérents sont uti-
lisées ensemble, ou que des piles neuves et anciennes sont
utilisées ensemble, certaines piles peuvent être excessive-
ment déchargées en raison de la diérence de tension ou
de capacité. Cela peut entraîner des émissions de gaz, des
fuites et des ruptures et peut causer des blessures.
Toujours remplacer l’ensemble des piles en même temps.
Ne pas combiner des piles neuves et usagées ou des piles
de types diérents.
Nettoyer les bornes des piles et les points de contact du
compartiment avant d’insertion.
Installer les piles en respectant la polarité (+ et -).
Lorsque le produit n’est pas utilisé, retirer les piles : les
fuites de piles peuvent corroder le produit et l’endomma-
ger.
Retirer les piles usées sans tarder.
Pour le recyclage et l’élimination des piles, et pour protéger l’en-
vironnement, veuillez consulter internet ou votre annuaire télé-
phonique local pour connaître les centres de recyclage locaux et/
ou suivre les réglementations des autorités locale.
UTILISATION DE LALÉCOMMANDE
Dirigez la télécommande vers le récepteur à une distance
maximale de 7 mètres (23 pieds) de l'appareil (g. 7) sans
obstacle entre la télécommande et le récepteur.
La télécommande doit être manipulée avec précaution.
Ne la laissez pas tomber, et ne l’exposez pas à la lumière
directe du soleil ou à des sources de chaleur.
Remarque : La télécommande peut être rangée en toute sécuri-
té dans le compartiment approprié (A11).
DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE
D1. Touche ON/STANDBY
D2. Touche MODE
D3. Touche de diminution
D4. Touche d’augmentation
D5. Touche de sélection du débit dair (MIN/MOY/MAX/AUTO/
ARCTIC WHISPER EXTREME)
D6. Touche de rotation
D7. Touche minuterie
D8. Touche UV-Carelight
D9. Touche ECO REAL FEEL
D1
D3
D5
D7
D9
D6
D2
D4
D8
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LAPPAREIL
Branchez le câble dans la prise secteur.
Appuyez sur la touche (D1) pour mettre l’appareil en
marche.
Quand il est allumé, le conditionneur d’air commence à
fonctionner dans le même mode que lorsqu’il a été éteint.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche (D1) .
Remarque : N’éteignez jamais l’appareil en débranchant la
prise. Éteignez-le toujours en appuyant sur la touche et
en attendant quelques minutes avant de retirer la prise. Ce
n'est que de cette manière que l'appareil pourra eectuer ses
contrôles standard.
LECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité, ap-
puyez plusieurs fois sur la touche MODE (D2) jusqu’à ce que
la fonction souhaitée soit sélectionnée. La plupart des com-
mandes disponibles sur la télécommande correspondent à
celles sur le panneau de commande de l’appareil (C).
LECTIONNER LA TEMPÉRATURE
En mode conditionnement, appuyez sur les touches (D3) et
(D4) pour diminuer/augmenter la température souhaitée.
LECTIONNER LE BIT D'AIR ET ARCTIC WHISPER
EXTREME
Dans les modes de conditionnement dair et de ventilation,
appuyez sur le bouton (D5) sur la télécommande pour aug-
menter/diminuer le bit d’air souhaité. Si vous souhaitez selec-
tionner la fonction Arctic Whisper Extreme, appuyez sur le même
bouton (D5) jusqu’à ce que le symbole correspondant (C12) s’af-
che. (voir page 20 pour plus de détails).
D
background
22
FONCTION SWING
Le bouton de rotation (D6) active et désactive la fonction de ro-
tation. Lorsque le ventilateur interne fonctionne, la fonction de
rotation distribue l'air uniformément dans la pièce en déplaçant
le volet alternativement vers l'avant et vers l'arrière. Si l'on appuie
sur la touche à nouveau, le volet se verrouille dans sa position en
cours. REMARQUE: Si le ventilateur interne ne fonctionne pas, la
fonction de rotation ne fonctionnera pas non plus. An d'éviter
d'endommager les mécanismes internes, le volet ne doit pas être
actionné manuellement.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
La minuterie permet de démarrer ou déteindre l’appareil à re-
tardement. Cette fonction évite de gaspiller le courant en opti-
misant les périodes de fonctionnement.
Comment programmer l’extinction à retardement
Tandis que l’appareil est en marche dans un mode de fonc-
tionnement quelconque, il est possible de programmer une
extinction à retardement.
Appuyez sur le bouton minuterie (D7), les symboles de
la minuterie (C15) et des heures (C14) s’allument.
Appuyez sur les touches (D3) et (D4) jusqu'à ce que le
nombre d'heures souhaité avant l'arrêt s'ache à l'écran.
Quelques secondes après que la minuterie a été glée, le ré-
glage est mémorisé et l’écran ache le mode de fonctionne-
ment et le symbole de la minuterie reste allumé. Une fois que le
laps de temps déni s’est écoulé, le conditionneur d’air passe en
mode veille. Pour eacer le programme de la minuterie, appuyez
deux fois sur la touche Minuterie (D7). Le symbole de la mi-
nuterie (C15) va s’éteindre.
Remarque: Une fois la minuterie activée, en appuyant une fois
sur le bouton de minuterie, les heures restantes pour l'extinction
de l'appareil s'acheront.
Comment programmer le démarrage à retarde-
ment
Branchez l’appareil et réglez-le sur veille.
Appuyez sur le bouton minuterie (D7), les symboles de
la minuterie (C15) et des heures (C14) s’allument.
Appuyez sur les touches (D3) et (D4) jusqu’à ce que
le nombre d’heures au marrage s’ache. Le démarrage
peut être programmé à tout moment dans les 24 heures
suivantes.
Lorsque le laps de temps déni s’est écoulé, l’appareil recom-
mence à fonctionner dans le mode de fonctionnement qui était
déni auparavant.
Pour eacer le programme de la minuterie, appuyez deux fois
sur la touche Minuterie (D7).
Le symbole de la minuterie (C15) va s’éteindre.
Remarque: Une fois la minuterie activée, en appuyant une fois
sur la touche de minuterie, les heures restantes pour le démar-
rage de l'appareil s'acheront.
FONCTION Carelight UV
La technologie UV-C peut être activée en mode climatisation,
déshumidicateur et ventilateur/mode ventilateur. La lampe
UV-C est conçue pour durer toute la durée de vie de votre ap-
pareil et ne devrait donc jamais avoir besoin d’être remplacée.
Le Pinguino UV-Carelight intègre des voyants ultraviolets (UV-C)
entre l'échangeur de chaleur et le ventilateur.
Pour activer la fonction, vous pouvez appuyer sur le bouton (C18)
du panneau de commande ou appuyer sur le bouton (D8) de la
télécommande et répéter pour éteindre la fonction. Le symbole
(C19) sur le panneau de commande s'allume lorsque la fonction
UV-Carelight est active.
FONCTION ECO REAL FEEL
ECO REAL FEEL est la technologie innovante De’Longhi qui agit
simultanément sur la réduction de la température et le contrôle
de l’humidité, garantissant ainsi un confort optimal.
Avec les systèmes traditionnels, pendant le temps de travail, des
conditions de confort optimales peuvent être atteintes mais non
sécurisées dans le temps.
background
23
Avec ECO REAL FEEL, une fois que le confort optimal est atteint,
PAC module automatiquement l’action du compresseur et le
débit dair. Pour activer la fonction, appuyez sur le bouton ECO
REAL FEEL (D9). Le symbole ECO REAL FEEL (C9) s’ache.
Perfect!
HUMIDITÉ
TEMPÉRATURE
HIGH
MEDIUM
LOW
HIGH
MEDIUM
LOW
Courbe de fonctionnement
Lindicateur d’état «ECO REAL FEEL» (C9) devient blanc pendant
env. 1 min. pour indiquer que l’appareil vérie les conditions
ambiantes. Après quelques instants, l’indicateur d’état « ECO
REAL FEEL» (C9) change de couleur à lapproche des conditions
de confort (voir ci-dessous).
Perfect!
LUMRE ORANGE : Conditions de la
pièce loin du niveau optimal.
LUMIÈRE VERTE : La plupart des gens
sentent de bonnes conditions ambiantes,
proche du niveau optimal.
LUMIÈRE BLEUE : Meilleur
niveau de confort.
La sensation de bien-être est une condition subjective. Pour
cette raison, diérentes personnes peuvent juger diérem-
ment les mêmes conditions environnementales.
Dans des conditions environnementales particulièrement
sévères (environnement de grande taille, températures
élevées ou humidité extérieure, mauvaise isolation de la
pièce, trop de personnes ou forte charge thermique dans la
pièce, forte exposition au soleil ...), cet appareil peut ne pas
être capable d’atteindre le meilleur niveau de confort.
Remarque:
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux critères de
seuils pour un appareil numérique de classe B, conformé-
ment à la partie 15 des Règles FCC. Ces seuils sont destinés
à fournir une protection raisonnable contre les inter-
rences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et émet de l’énergie de
fréquence radio et, sil nest pas installé et utilisé conformé-
ment aux instructions, peut provoquer des interférences
nocives avec les communications radio. Cependant, rien
ne garantit qu’aucune interférence ne se produira dans
une installation particulière. Si cet équipement cause des
interférences nocives à la réception démissions radio ou té-
lévisées, ce qui peut être déterminé en allumant et en étei-
gnant l’équipement, l’utilisateur devrait essayer de corriger
les interférences à laide de l’une ou plusieurs des mesures
suivantes:
- Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception.
- Augmenter la séparation entre l’équipement et le récep-
teur.
- Connecter l’équipement dans une prise sur un circuit dif-
férent de celui auquel le récepteur est connecté.
- Consulter le revendeur ou un technicien expérimenté en
radio/TV pour obtenir une assistance.
Les modications non expressément approuvées par l’enti-
té responsable de la conformité peuvent annuler l’autorisa-
tion de l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Lex-
ploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1)
cet appareil ne peut pas provoquer des interférences no-
cives, et (2) cet appareil doit tolérer toutes les interférences
reçues, y compris les interférences qui peuvent provoquer
un fonctionnement non désiré.
Cet appareil numérique de Classe B est conforme avec les
normes canadiennes CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B).
Partie responsable FCC:
De Longhi America
Upper Saddle River NJ 07452
201-919-4000
background
24
CONSEILS POUR LUTILISATION
An d’obtenir des résultats optimaux de votre conditionneur
d'air, suivez les recommandations suivantes:
Fermez les portes et les fenêtres dans la pièce vous uti-
lisez le conditionneur d’air. Lors de l'installation semi-per-
manente du conditionneur d'air, vous devez laisser une
porte légèrement ouverte (environ 1/2 pouce - 1 cm) pour
garantir une bonne aération.
N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces très humides
(les buanderies par exemple).
Protégez la pièce de l’exposition directe au soleil en fermant
partiellement les rideaux et/ou les volets an dobtenir un
fonctionnement plus économique de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
Assurez-vous qu'il n’y a pas de source de chaleur dans la pièce.
Assurez-vous que le conditionneur d'air est placé sur une
surface horizontale.
Ne posez jamais d’objets quels qu'ils soient sur le condition-
neur d’air.
N’obstruez jamais le volet d’admission ou de sortie d’air
(voir gure
ci-dessous).
ne couvrez pas l’appareil
AUTODIAGNOSTIC
L'appareil possède un système d’auto-diagnostic permettant d'identier un certain nombre d'avertissements/dysfonctionnements.
Les messages d’erreur s’achent sur l’écran de l’appareil.
SI ...
S'AFFICHE,
SI ...
S’AFFICHE,
SI ...
S’AFFICHE,
SI ...
S’AFFICHE,
SI ...
S’AFFICHE,
«Basse température»
(Prévention contre le givre)
«Température haute» «Humidité basse» «Échec sonde»
(Sonde endommagée)
«Niveau élevé»
(Bac intérieur plein)
..QUE DEVRAISJE
FAIRE ?
..QUE DEVRAISJE
FAIRE ?
..QUE DEVRAISJE
FAIRE ?
..QUE DEVRAISJE
FAIRE ?
..QUE DEVRAISJE
FAIRE ?
L'appareil est équipé
d'un dispositif de protec-
tion antigel an d'éviter
la formation excessive
de glace. L'appareil
redémarre automati-
quement lorsque le pro-
cessus de dégivrage est
terminé.
L'appareil est équipé d'un di-
spositif de surchaue qui, en
cas de conditions de fonction-
nement avec une température
ambiante excessive pendant
une riode prolongée,
mettra l'appareil en mode
ventilation uniquement. Le
fonctionnement de l’appareil
sera automatiquement rétabli
dès que la température sera
proche des conditions limites
de fonctionnement.
Ce message ne s'ache
que lorsque l'appareil est
en fonction «Real Feel»,
indiquant que le niveau
d'humidité de la pièce
est extrêmement bas.
Pour remettre l’appareil
en marche, mettez-le
dans un mode de fon-
ctionnement autre que
la fonction «Real Feel».
Si c’est aché, con-
tactez le numéro gra-
tuit de notre service
clientèle.
Vider le réservoir de
sécurité interne en
suivant les instruc-
tions de la section
"Opérations de n de
saison".
Service à la clientèle au Canada au 1-888-335-6644.
Site Internet: www.delonghi.com
Heures de fonctionnement: États-Unis: du lundi au vendredi de 9 h à 20 h EST
Canada: du lundi au jeudi de 9 h à 20 h, le vendredi de 8 h 30 à 13 h EST
Langues parlées: Anglais, Français et Espagnol
background
25
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant le nettoyage ou la maintenance, éteignez l’appareil avec le
bouton , puis débranchez-le de la prise.
Pour des raisons de curité, ne jamais laver l’appareil avec un jet
d’eau. Nettoyer le (les) ltre(s) à air régulièrement.
NETTOYAGE DE L’ARMOIRE
Vous devriez nettoyer l'appareil avec un chion légèrement
humide, puis l’essuyer avec un chion sec. Pour des raisons de
sécurité, ne lavez jamais le conditionneur d'air avec de l’eau.
Attention ! N’utilisez jamais de l’essence, de l’alcool ou des sol-
vants pour nettoyer l’appareil. Ne répandez jamais de liquides
insecticides ou autres.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Si le ltre est sale, la circulation d'air est compromise et l'eca-
cité de l'appareil diminue. Il est donc recommandé de nettoyer
le ltre à intervalles réguliers. La fréquence dépend de la durée
et des conditions de fonctionnement. Si l'appareil est utilisé de
façon continue ou systématique, il est recommandé de nettoyer
le ltre une fois par semaine. Le ltre est situé dans la grille d’en-
trée d'air.
Pour nettoyer le ltre, retirez-le comme montré dans la g. 8.
8
Utilisez un aspirateur pour enlever la poussière accumulée sur
le ltre. S'il est très sale, plongez-le dans de l'eau tiède et rin-
cez-le plusieurs fois. La température de l'eau ne devrait jamais
dépasser 104 °F.
Après avoir lavé le ltre, laissez-le sécher complètement avant
de le remettre en place. Le ltre aide à capturer la poussière et
le pollen.
DÉBUT DES CONTRÔLES DE SAISON
Assurez-vous que le câble électrique et la che ne sont pas en-
dommagés et que le système de mise à la terre est approprié.
Suivez scrupuleusement les instructions d'installation.
FIN DES CONTRÔLES DE SAISON
Assurez-vous que les deux bouchons (A10) sont xés et solide-
ment xés à l’unité pour éviter les fuites d’eau. Pour vidanger
toute l'eau du circuit, retirez le bouchon externe en le dévissant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et laissez l'eau
s'écouler dans un bac (g. 9).
9
Lorsque l’appareil est vide, remplacez les bouchons.
Nettoyez le ltre et séchez-le entièrement avant de le replacer.
An de bien ranger l'appareil à la n de la saison, nous vous
conseillons de le couvrir avec le pare-poussière de n de saison
(B9) fourni et de placer les accessoires dans le sac d'accessoires
de n de saison (B8).
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension d’alimentation voir plaque signalétique
sur le produit
Puissance max absorbée
pendant la climatisation
Réfrigérant
Capacité de refroidissement
USAGE RÉSERVÉ EXCLUSIVEMENT AUX
CENTRES DE SERVICE
LE SCHÉMA DE CÂBLAGE SE TROUVE DANS LAPPAREIL.
CONDITIONS LIMITES
Température ambiante pour conditionnement de l'air
61° à 95°F (16-35 °C)
Humidité relative maximale 80% RH
Remarque : Si ces conditions ne sont pas remplies, l'appareil
prendra plus de temps ou n'atteindra peut-être pas la tempéra-
ture de refroidissement programmée.
background
26
DIAGNOSTIC DE PANNE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le conditionneur d'air ne démarre pas Il nest pas branché dans la prise de
courant
branchez la che dans la prise de courant
il n'y a pas de courant attendre que le courant revienne
le dispositif de sécurité interne s’est
déclenché
appeler le numéro gratuit du service
clientèle
Le conditionneur d'air fonctionne
seulement pendant une courte période
le exible d’évacuation d’air est cintré ou
a des coudes
positionnez correctement le tuyau d'air,
en le maintenant aussi court et le plus
droit possible pour éviter les goulots
d'étranglement
quelque chose empêche l'air d'être
évacué
vériez et éliminez les obstacles qui
obstruent l'évacuation de l'air
Le conditionneur d'air est en marche
mais il ne rafraichit pas la pièce
des fenêtres, portes et/ou rideaux sont
ouverts
fermez les portes, fenêtres et rideaux,
en tenant compte des «CONSEILS
D’UTILISATION» indiqués plus haut
il y a des sources de chaleur dans la pièce
(four, sèche-cheveux etc.)
minimiser l'impact des sources de
chaleur en réglant les sources de chaleur
inutiles le plus bas possible ou en les
débranchant
le exible d’évacuation d'air est
débranché de l’appareil
raccorder le exible d’évacuation d’air
dans le logement à l’arrière de l’appareil
(g. 6).
ltre obstrué
nettoyer ou remplacer le ltre comme décrit
ci-dessus
Pendant le fonctionnement, l’appareil
émane une odeur nauséabonde dans
la pièce
ltre obstrué ou sale nettoyer le ltre comme indiqué ci-
dessus (g.8)
Le conditionneur d'air ne fonctionne
pas pendant environ trois minutes après
l’avoir démarré
un dispositif de sécurité interne empêche
le redémarrage de l'appareil jusqu'à
ce que trois minutes se soient écoulées
depuis sa dernière fois qu’il a été éteint
attendez. Ce délai fait partie du
fonctionnement normal.
Un des messages suivants s'ache: Lt/
Ht / Lh / PF / HL
L'appareil possède un système d’auto-
diagnostic permettant d'identier un
certain nombre de dysfonctionnements.
Voir le chapitre AUTO-DIAGNOSTIC
Toutes les opérations de transport, remplissage, net-
toyage, récupération et élimination du réfrigérant
doivent être eectuées uniquement par un centre de
maintenance agréé par le fabricant.
Lappareil doit être éliminé par un centre spécialisé
agréé par le fabricant uniquement.
Attention !
AFIN D’ÉVITER TOUT DOMMAGE À LAPPAREIL,
NE TRANSPORTEZ NI NE RENVERSEZ LAPPAREIL À L’ENVERS OU
SUR LE TÉ. SI CELA SE PRODUIT, ATTENDEZ 6 HEURES AVANT
D’ALLUMER LAPPAREIL, 24 HEURES SONT RECOMMANDÉES. Une
fois que lappareil a été placé sur le côté, l’huile doit revenir vers
le compresseur an de garantir un fonctionnement adéquat. Si
l'on ne laisse pas reposer l’appareil pendant ce laps de temps (6-
24 heures), l’unité peut fonctionner uniquement pendant une
période courte, puis le compresseur va tomber en panne par
manque d’huile.
background
27
Importantes medidas de
seguridad
Utilice este aparato solo como se describe en este
manual de instrucciones. Al igual que con cualquier
aparato eléctrico, las instrucciones están destinadas
a cubrir tantas situaciones como sea posible. La
prudencia y el sentido común deben ser utilizados
durante el funcionamiento y la instalación de este
aparato de aire acondicionado.
Este aparato ha sido fabricado para enfriar y
deshumidicar ambientes domésticos y no debe ser
utilizado para otros nes.
Es peligroso alterar o modicar las características de
la unidad en modo alguno.
El aparato debe ser instalado de acuerdo con la
legislación nacional pertinente.
Si se requieren reparaciones, póngase en contacto
con el Centro de Servicio de Reparación autorizado
más cercano. Utilizar un servicio no autorizado puede
ser peligroso.
No use el aparato si está visiblemente dañado.
El aparato no debe ser usado por personas (incluidos los
niños) con capacidades sicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que sean supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante o por un centro de servicio
técnico autorizado a n de evitar todo riesgo.
Asegúrese siempre de que el aparato esté enchufado
en una toma de 3 clavijas con toma de tierra. Si tiene
cualquier duda consulte con un electricista calicado.
No utilice cables de extensión.
Antes de limpiar o realizar operaciones de
mantenimiento, siempre desconecte la unidad de la
toma de corriente.
No tire o ponga tensión en el cable de alimentación al
mover el aparato.
El aparato no debe ser instalado donde la atmósfera
pueda contener gases combustibles, aceite o azufre, o
cerca de fuentes de calor.
No deje objetos pesados o calientes sobre el aparato.
Limpie los ltros al menos una vez a la semana.
Evite el uso de calentadores cerca de la unidad.
La unidad debe ser transportada en posición vertical.
Si esto no es posible, je la unidad en un ángulo, no la
acueste horizontalmente.
Antes de transportar la unidad, vacíe la unidad.
Después del transporte, espere al menos 6 horas
antes de encender la unidad.
El material del embalaje puede reciclarse. Por lo
tanto, se recomienda colocarlos en los contenedores
especiales para la recolección de residuos
diferenciados.
Este aparato está equipado con un dispositivo de
seguridad especial. Cuando el compresor se apaga,
este dispositivo le impide encenderlo de nuevo
durante al menos 3 minutos.
ADVERTENCIA: Los cambios o modicaciones no
aprobados expresamente por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para operar el equipo.
Advertencias especícas para aparatos con gas
refrigerante R410A
R410A es un refrigerante que cumple con las normas
ecológicas europeas; sin embargo, se recomienda no
perforar el circuito de refrigeración de la máquina. Al
nal de su vida útil, entregue el aparato a un centro de
recolección de residuos especiales para su eliminación.
Este sistema herméticamente sellado contiene gases
uorados con efecto invernadero.
LO PARA PAC CON UVC
Este aparato incluye una lámpara UV-C.
Lea las instrucciones de mantenimiento antes de abrir el
aparato. El uso no previsto del aparato o el daño del bas-
tidor exterior donde la luz UV-C está expuesta y con la
unidad encendida, podrían ocasionar emisiones de radia-
ciones UV-C peligrosas, que incluso en dosis pequeñas,
podrían causar lesiones a los ojos y la piel. Los aparatos
que resulten evidentemente dañados no deben ser utili-
zados. Para la limpieza lea “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”
en las páginas 36 y 37 de este manual.
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL:
Esta unidad contiene gases uorados con efecto
invernadero cubiertos por el Protocolo de Kioto.
El mantenimiento y eliminación deben llevarse a cabo
únicamente por personal cualicado (R410A, GWP
=2088).
background
28
INFORMACIÓN GENERAL
Instrucciones para el uso
Lea atentamente todas las Instrucciones para el
Uso antes de utilizar el aparato. El incumplimiento
de estas Instrucciones para el Uso puede provocar
quemaduras o daños en el aparato.
El fabricante no se hace responsable de los daños
derivados del incumplimiento de estas Instrucciones
para el Uso.
ADVERTENCIA: Los cambios o modicaciones no
aprobados expresamente por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para operar el equipo.
Por favor observe:
Estas advertencias de seguridad son válidas
para todos los aires acondicionados De’Longhi.
Si el aparato es pasado a otras personas, también se
les debe proporcionar esta Instrucción para el uso.
Este aparato está equipado con un dispositivo de
seguridad
especial. Cuando se apaga el compresor, este
dispositivo impide que se encienda de nuevo durante
almenos 3/4 minutos.
ANTES DE SU USO
¡Importante!
Almacene el material de embalaje (bolsas de
plástico, poliestireno) lejos del alcance de los niños.
PELIGRO DE ASFIXIA. El aparato puede contener
piezas pequeñas. Podría ser necesario desmontar
algunas de esas piezas pequeñas durante las
operaciones de limpieza y mantenimiento. Maneje
con cuidado y mantenga las piezas pequeñas fuera
del alcance de los niños.
Control del aparato
Después de quitar el embalaje, asegúrese de que el
producto esté completo y sin daños y que todos los
accesorios estén presentes. No use el aparato si hay
daño visible, contacte el Servicio de Asistencia al
cliente DeLonghi.
Manguera de drenaje con tapón
Asegúrese de que el tapón de drenaje (A10) esté
conectado y bien asegurado a la unidad para evitar
fugas de agua.
Guarde estas instrucciones
Este producto es destinado
exclusivamente al uso
doméstico
background
29
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir un producto De'Longhi. Le rogamos que dedi-
que unos instantes a leer las instrucciones para evitar riesgos o
daños en el aparato.
DESCRIPCIÓN
Descripción del aparato (consulte la página 3 - A)
A1 Rejilla de salida de aire
A2 Panel de control
A3 Manijas
A4 Ruedas giratorias
A5 Filtro de polvo
A6 Rejilla de entrada de aire
A7 Receptáculo de manguera de escape de aire
A8 Rejilla de entrada de aire
A9 Cable de alimentación
A10 Manguera de drenaje con tapón
A11 Compartimiento de control remoto
A12 Receptor de señal de control remoto
Descripción de los accesorios (consulte la página
3 - B)
B1 Adaptador para soporte de ventana
B2 Manguera de escape de aire
B3 Adaptador de manguera
B4 Soporte de ventana adicional
B5 Soporte de ventana con tuerca de mariposa
B6 Tapa del soporte de ventana
B7 Control remoto
B8 Bolsa de accesorios de nal de temporada (no en todos los
modelos)
B9 Cubierta para polvo de nal de temporada (no en todos los
modelos)
B10 Cinta autoadhesiva de espuma
CONEXN ELÉCTRICA
Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente, compruebe
que:
El suministro de energía de salida corresponda con el valor
indicado en la etiqueta de valor nominal del aparato.
La salida y el circuito eléctrico sean adecuados para el
aparato.
La toma es una toma de tierra de 3 oricios . Si este
no es el caso, debe elegir otra toma de corriente. El incum-
plimiento de estas instrucciones de seguridad importantes
libera al fabricante de toda responsabilidad.
Si es necesario, el cable de alimentación debe ser reem-
plazado por un profesional cualicado.
USO
Las siguientes instrucciones le permitin preparar su aire acon-
dicionado para funcionar tan ecientemente como sea posible.
Antes de su uso, asegúrese de que la admisión de aire y la tapa
de salida de aire no estén obstruidas.
Por favor observe: Este aparato se suministra con una función
de auto-evaporación para extracción de condensado durante los
modos de enfriamiento y deshumidicación.
INSTALACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO
Para resultados óptimos véanse las cifras a conti-
nuación referidas a las distancias mínimas sugeri-
das.
VENTANA PARA DOBLE COLGADO
Colocar el soporte de ventana (B5) en el alféizar de la ven-
tana, extienda el soporte plenamente dentro del marco de
la ventana (Fig. 1).
1 2
Fije el soporte en su lugar apretando la tuerca de mariposa
(g. 2). Coloque la cinta autoadhesiva de espuma (B10) en
la parte superior del soporte de la ventana, y luego baje la
ventana sobre el soporte (si el soporte de la ventana es de-
masiado grande, un profesional cualicado puede cortar el
plástico con una sierra).
50 cm
50 cm50 cm
20 in
20 in
20 in
90 cm
80 cm
50 cm
50 cm
20 in
20 in
32 in
36 in
background
30
1 2
Si las ventanas son grandes, utilice un soporte para ventana
adicional (B4) para cubrir el vano de ventana, extendiéndo-
lo a la longitud requerida, luego asegúrelo con la tuerca de
mariposa de bloqueo suministrada (g. 3).
3
Insertar y bloquear el accesorio para soporte de ventana
(B1) ya conectado en el tubo de escape de aire, en la ranura
del soporte de ventana (g. 4).
En el otro extremo, asegúrese de que la lengüeta del adap-
tador de la manguera esté recta hacia arriba (como a las 12
en un reloj) como se muestra en la g. 5.
4
Click
5
Conecte la manguera ensamblada en la parte trasera del
aire acondicionado (g. 6).
6
VENTANAS DESLIZANTES
Gracias a la tuerca de mariposa de bloqueo, es posible
utilizar el soporte de ventana también para ventanas desli-
zantes. Posicione el oricio del soporte de la ventana en la
esquina inferior para permitir la instalación correcta de la
manguera de escape.
background
31
OPERACIÓN DESDE EL PANEL DE CONTROL
C1
C15
C13
C12
C11
C10
C9
C8
C7
C6
C16C17
C3
C4
C2
C5
C18
C14
C19
DESCRIPCN DEL PANEL DE CONTROL (C)
C1. tecla ON/STAND-BY (on/o)
C2. Tecla de selección de modo (aire acondicionado,
deshumidicador, ventilador)
C3. Tecla de aumento
C4. Tecla de reducción
C5. Tecla de selección de ujo de aire (MIN/MED/MAX/AUTO/
ARCTIC WHISPER EXTREME)
C6. Símbolo aire acondicionado
C7. Símbolo de deshumidicacn
C8. Símbolo ventilador
C9. Indicador de ECO REAL FEEL
C10. Símbolo Swing
C11. Indicador de ujo de aire
C12. Símbolo ARCTIC WHISPER EXTREME
C13. Símbolo alarma
C14. Pantalla de ajuste de temperatura, tiempo programado
encendido/apagado
C15. Símbolo de temporizador
C16. Indicador de la hora del temporizador
C17. Indicador escala de temperatura seleccionada
C16. Tecla UV-Carelight
C17. Símbolo UV-Carelight
OPERACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
APAGAR Y ENCENDER APARATO
Inserte el enchufe en la toma. Aparecen dos guiones en la panta-
lla indicando que el aparato está en modo de espera.
Pulse la tecla (C1) para encender el aparato. La compuerta
(A1) se abre después de unos pocos segundos. Cuando el aparato
se enciende, iniciará con la última función establecida antes del
apagado.
Por favor observe: Si se interrumpe la puesta en marcha, al
cabo de unos minutos la luz de la pantalla se regula para reducir
el consumo de energía.
Para apagar el aparato, toque la tecla .
Por favor observe: Nunca apague el aire acondicionado simple-
mente tirando del enchufe. Pulse la tecla para poner el aire
acondicionado en modo de espera y espere unos minutos antes
de retirar el enchufe. De esta forma, el aparato puede realizar las
comprobaciones de estado operativo.
SELECCIÓN DE MODOS
Para seleccionar el modo de opera-
ción deseado, pulse repetidamente
la tecla MODO (C2) hasta que la
función deseada sea seleccionada.
MODO DE AIRE ACONDICIONADO
Este es ideal para temperatura
caliente y húmeda cuando la ha-
bitación necesita ser enfriada. Esta
función también ayuda para deshu-
midicar el aire.
Para establecer correctamente este
modo:
Pulse repetidamente la tecla
MODO (C2) hasta que aparezca
el símbolo de aire acondi-
cionado. La pantalla mostrará
la temperatura deseada.
Para cambiar la temperatura
deseada, toque la tecla
(C3) o (C4).
Seleccione el ujo de aire deseado y active Arctic Whisper
Extreme tocando (C5).
Las velocidades disponibles son:
C
background
32
Flujo de aire mínimo: cuando el silencio es
máximo operación de silencio máximo.
Flujo de aire medio: cuando el nivel de ruido
debe ser bajo pero con un buen nivel de confort.
Flujo de aire máximo: para máximo
rendimiento.
Auto
:
el aparato automáticamente escoge el
mejor ujo de aire basado en la temperara
seleccionada y las condiciones ambientales.
Arctic Whisper Extreme ( disponible solo
en el modo aire acondicionado)
Al activar esta función, el ruido de funcionam-
iento se reduce aún más. El panel muestra el
símbolo relacionado (C12). También es posible
activar Arctic Whisper Extreme presionando el
botón (D5) en el control remoto.
MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN
Esto es ideal para reducir la humedad
en la habitación (primavera y otoño,
habitaciones muy húmedas, época de
lluvias, etc). Para este tipo de uso, el
aparato debe estar congurado de la
misma manera que en el modo de aire
acondicionado. Es decir, la manguera
de escape de aire (B2) debe estar ins-
talada en el dispositivo para permitir
que la humedad sea descargada en el exterior.
Para establecer correctamente este modo:
Pulse repetidamente la tecla MODO (C2) hasta que aparez-
ca el símbolo deshumidicación.
El aparato seleccionará de modo automático el ujo de aire
más adecuado.
MODO VENTILADOR
Cuando se utiliza este modo, el
tubo de escape de aire (B2) no ne-
cesita estar conectado al aparato.
Para establecer correctamente este
modo:
Pulse repetidamente la tecla
MODO (C2) hasta que aparezca
el símbolo del ventilador.
Seleccione el ujo de aire deseado pulsando el botón
(C5).
A continuación los ujos de aire disponibles:
Flujo de aire mínimo: cuando se desea opera-
ción de silencio máximo.
Flujo de aire medio: cuando el nivel de ruido
debe ser bajo pero con un buen nivel de confort.
Flujo de aire máximo: para máximo rendimien-
to.
SELECCIONE LA ESCALA DE TEMPERATURA
La temperatura puede
visualizarse en °C o °F.
Para cambiar la unidad
de temperatura pulse
ambas teclas de au-
mento (C3) y dis-
minución (C4) du-
rante unos 10
segundos.
OPERACIÓN DESDE EL CONTROL REMOTO
INSERTAR O SUSTITUIR LAS BATERÍAS
Retire la tapa de la parte posterior del control remoto;
Introduzca o reemplace las baterías con dos nuevas LR03
AAA de 1,5V, insértelas correctamente (consulte las in-
dicaciones en el interior del compartimento de la batería)
(g. 7);
Vuelva a colocar la cubierta.
7
max
7 meters/23ft
ADVERTANCIAS SOBRE LAS PILAS
Siempre compre pilas del tamaño correcto y del tipo que
sea más adecuado para el uso previsto.
Cuando se usan juntas pilas de diferentes marcas o tipos,
o cuando se usan juntas pilas nuevas y viejas, es posible
que algunas pilas se descarguen excesivamente debido a la
diferencia de voltaje o capacidad. Esto puede provocar emi-
siones de gas, fugas y roturas y puede provocar lesiones.
Siempre reemplace todo el conjunto de pilas a la vez, te-
niendo cuidado de no mezclar las viejas con las nuevas, o
mezclar pilas de diferente tipo.
background
33
Limpie los contactos de la pila y también los del dispositivo
antes de su instalación.
Asegúrese de que las pilas estén instaladas correctamente
con respecto a la polaridad (+ y -).
Retire las pilas del producto durante los periodos sin utiliza-
ción. Las fugas en las pilas pueden causar corrosión y daños
a este producto.
Retire inmediatamente las pilas usadas.
Para reciclar y desechar pilas respetando el medio ambiente,
por favor consulte en internet o en su directorio telefónico los
centros locales de reciclaje y/o siga las regulaciones guberna-
mentales locales.
USO DEL CONTROL REMOTO
Apunte el control remoto hacia el receptor no más de 7 me-
tros (23 pies) de distancia del aparato (g. 7) sin obstáculos
entre el control remoto y el receptor.
El control remoto debe manipularse con cuidado. No lo deje
caer ni lo exponga a la luz directa del sol ni a fuentes de calor.
Por favor observe: El control remoto puede ser almacenado de
manera segura en el compartimiento correspondiente (A11).
DESCRIPCIÓN DEL CONTROL REMOTO
D1. Botón ON/STAND-BY
D2. Botón MODE
D3. Botón de disminución
D4. Botón de aumento
D5. Botón de selección de ujo de aire (MIN/MED/MAX/AUTO/
ARCTIC WHISPER EXTREME)
D6. Botón Swing
D7. Botón temporizador
D8. Botón UV-Carelight
D9. Botón ECO REAL FEEL
D1
D3
D5
D7
D9
D6
D2
D4
D8
ENCENDER Y APAGAREL/APARATO
Enchufe en la toma.
Pulse el botón para (D1) encender la unidad.
Cuando está encendido, el acondicionador de aire comienza
a funcionar en el mismo modo que cuando fue apagado.
Para apagar el aparato, pulse el botón (D1) .
Por favor observe: Nunca apague el aparato quitando el en-
chufe. Siempre apague pulsando sobre el botón y espere
unos minutos antes de retirar el enchufe. Solo de esta manera el
aparato podrá realizar sus controles estándar.
SELECCIÓN DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Para seleccionar el modo de funcionamiento deseado, pulse
repetidamente el botón
MODO (D2) hasta que la función deseada es seleccionada.
Muchos de los comandos disponibles en el control remoto se
corresponden con los del panel de control del aparato (C).
SELECCIONANDO LA TEMPERATURA
En modo aire acondicionado, pulse las teclas (D3) y (D4)
para disminuir/aumentar la temperatura deseada.
SELECCIONANDO EL FLUJO DE AIRE Y ARCTIC WHIS-
PER EXTREME
En los modos aire acondicionado y ventilador, pulse el botón
(D5) en el control remoto para aumentas/disminuir el ujo de
aire deseado. Si desea congurar la función Arctic Whisper Ex-
treme, presione el mismo botón (D5) hasta que se muestre el
símbolo relacionado (C12). (consulte la página 32 para obtener
más detalles).
FUNCIÓN SWING
El botón swing (D6) activa y desactiva la función swing. Cuando
el ventilador interno está en funcionamiento, la función swing
distribuye el aire uniformemente en la habitación moviendo la
solapa hacia adelante y hacia atrás alternativamente. Si se pulsa
de nuevo, la tapa se bloquea en su posición actual. NOTA: Si el
ventilador interno no está funcionando, la función swing tam-
poco funcionará. Para evitar dañar los mecanismos internos, la
compuerta no debe ser movida manualmente.
D
background
34
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
El temporizador permite el retraso en el encendido o el apagado
del aparato. Esta función prevendrá el desperdicio de electricidad
mediante la optimización de los periodos de funcionamiento.
Cómo programar el apagado del modo de retraso
Mientras el aparato está en cualquier modo de funciona-
miento, se puede programar el modo de retraso.
Pulse el bon temporizador (D7), el símbolo tempori-
zador (C15) y de horas (C14) se enciende.
Pulse los botones (D3) y (D4) hasta que el número de
horas deseadas para apagar aparece en la pantalla.
Unos segundos después de que el temporizador se encuentra
ajustado, el ajuste es memorizado y la pantalla muestra el modo
de funcionamiento y el símbolo del temporizador permanece
encendido. Una vez que haya transcurrido el tiempo establecido,
el aire acondicionado se pone en espera. Para cancelar el progra-
ma del temporizador, pulse el botón Temporizador (D7) dos
veces. El símbolo del temporizador (C15) se apagará.
Nota: Una vez que el temporizador ha sido activado, presionan-
do la tecla temporizador solo una vez, las horas restantes para
apagarse aparecerán.
Cómo programar el inicio del modo de retraso
Enchufe el aparato y ajuste en modo de espera.
Pulse el bon temporizador (D7), el símbolo tempori-
zador (C15) y horas (C14) se enciende.
Pulse los botones (D3) y (D4) hasta que el número
de horas deseadas para encenderlo aparece. La puesta en
marcha puede ser programada en cualquier momento en
las próximas 24 horas.
Cuando haya transcurrido el tiempo establecido, el aparato co-
menzará a funcionar en el mismo modo de funcionamiento que
se había establecido anteriormente.
Para cancelar el programa del temporizador, pulse el botón Tem-
porizador (D7) dos veces.
El símbolo del temporizador (C15) se apagará.
Nota: Una vez que el temporizador ha sido activado, presionan-
do la tecla temporizador solo una vez, las horas restantes para
encenderse aparecerán.
FUNCIÓN UV·Carelight
La tecnología UV-C se puede activar en los modos de aire acondi-
cionado, deshumidicador y ventilador / modo ventilator. La luz
UV-C está diseñada para durar toda la vida útil de su unidad, por
lo que nunca debería ser necesario reemplazarla.
Pinguino UV-Carelight incorpora LEDs ultravioletas (UV-C) entre
el intercambiador de calor y el ventilador de aire.
Para encender la función, puede tocar el botón (C18) del panel
de control o pulsar el botón (D8) del mando a distancia y repetir
para desactivarla. El símbolo (C19) en el panel de control se en-
cenderá cuando la función UV-Carelight esté activa.
FUNCIÓN ECO REAL FEEL
ECO REAL FEEL es la tecnología innovadora De’Longhi que
trabaja simultáneamente en reducción de temperatura y control
de humedad, asegurando un mejor nivel de confort.
Con sistemas tradicionales, durante el tiempo de trabajo, las
condiciones óptimas de confort pueden ser alcanzadas pero no
aseguradas a lo largo del tiempo.
Con ECO REAL FEEL, una vez que el óptimo confort es alcanzado,
el PAC automáticamente modula la acción del compresor y el
ujo de aire.
Para activar la función, presione el botón ECO REAL FEEL (D9). El
símbolo ECO REAL FEEL (C9) aparece.
Perfect!
HUMEDAD
TEMPERATURA
ALTA
MEDIA
BAJA
ALTA
MEDIA
BAJA
Curva operativa
El indicador de condición del “ECO REAL FEEL (C9) se convierte
blanco aproximadamente por 1 min. para indicar que el aparato
está comprobando las condiciones de la habitación.
Después de un rato el indicador de condición del “ECO REAL FEEL
(C9) cambia color cuando se aproxima a las condiciones de con-
background
35
fort (ver debajo).
Perfect!
LUZ NARANJA: Condiciones de la habita-
ción lejos del nivel óptimo.
LUZ VERDE: La mayoría de la gente siente
buenas condiciones de la habitación, cerca
al nivel óptimo.
LUZ AZUL: Mejor nivel de confort.
El sentimiento de bienestar es una condición subjetiva. Por
esta razón diferentes personas podrían juzgar diferente-
mente las mismas condiciones ambientales.
En condiciones ambientales particularmente severas (lar-
go, tamaño del ambiente, altas temperaturas o humedad
en el exterior, pobre aislamiento de la habitación, demasia-
das personas o fuerte calor cargado en la habitación, fuerte
exposición al sol...) este dispositivo puede no ser capaz de
alcanzar el mejor nivel de confort.
Nota:
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para
un dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de
las normas FCC. Estos límites están diseñados para propor-
cionar una protección razonable contra interferencias per-
judiciales en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de ra-
diofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencias dañinas a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de
que no ocurrirá interferencia en una instalación en particu-
lar. Si este equipo causa interferencias perjudiciales para la
recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usua-
rio que intente corregir la interferencia mediante una o más
de las siguientes medidas:
- Reoriente o cambie de lugar la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de un circuito diferente al
que está conectado el receptor.
- Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en
radio/TV para obtener ayuda.
Los cambios o modicaciones no aprobados expresamente
por la parte responsable del cumplimiento podrían anular
la autoridad del usuario para operar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguien-
tes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluidas las interferencias que pue-
dan provocar un funcionamiento no deseado.
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma cana-
diense CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B).
Responsable FCC:
De Longhi America
Upper Saddle River NJ 07452
201-919-4000
background
36
CONSEJOS PARA EL USO CORRECTO
Para garantizar resultados óptimos con el aire acondicionado,
siga estas recomendaciones:
Cierre las ventanas y puertas donde es usado el aire acon-
dicionado. Cuando se instala el aire acondicionado de ma-
nera semipermanente, debe dejar una puerta ligeramente
abierta (como mínimo 1/2 pulgadas - 1 cm) para garantizar
una ventilación adecuada.
No utilice nunca el aparato en habitaciones muy húmedas
(lavanderías automáticas, por ejemplo).
Proteja la sala de exposición directa al sol mediante el cie-
rre parcial de las cortinas y/o persianas para que el aparato
funcione de manera mucho más económica.
No utilice nunca el aparato al aire libre.
Asegúrese de que no haya fuentes de calor en la habitación.
Asegúrese de que el aire acondicionado está sobre una su-
percie nivelada.
Nunca deje objetos de ningún tipo sobre el aire acondicio-
nado.
Nunca obstruya la rejilla de entrada o salida de aire (consul-
te la gura
abajo).
No cubra el aparato
AUTODIAGNÓSTICO
El aparato tiene un sistema de autodiagnóstico para identicar una serie de advertencias / malos funcionamientos.
Los mensajes de error se muestran en la pantalla del aparato.
SI ...
APARECE,
SI ...
APARECE,
SI ...
APARECE,
SI ...
APARECE,
SI ...
APARECE,
"Baja Temperatura"
(prevención de
heladas)
“Temperatura Alta “Humedad baja” "Error de sonda"
(Sonda dañada)
"Alto nivel"
(Bandeja interna
llena)
¿QUÉ DEBERÍA
HACER?
¿QUÉ DEBERÍA HACER? ¿QUÉ DEBERÍA
HACER?
¿QUÉ DEBERÍA
HACER?
¿QUÉ DEBERÍA
HACER?
El aparato está equipa-
do con un dispositivo
de protección contra
congelación para evitar
la formación excesiva
de hielo. El aparato
se enciende automáti-
camente cuando se
completa el proceso de
descongelación.
El aparato está provisto de un
dispositivo de sobrecalenta-
miento que, en caso de condi-
ciones de funcionamiento con
temperatura ambiente excesi-
va durante un período prolon-
gado, hará que el aparato solo
ventile. El aparato se resta-
blecerá automáticamente tan
pronto como la temperatura
se acerque a las condiciones
límite de funcionamiento.
Este mensaje solo será
mostrado cuando esté
en la función Real Feel,
indicando que el nivel de
humedad de la habita-
ción es extremadamente
bajo. Para reanudar el
funcionamiento, cambie
la unidad a cualquier
modo que no sea la fun-
ción Real Feel.
Si esto aparece, con-
tacte nuestro número
gratuito de atención al
cliente.
Vacíe la bandeja in-
terior de seguridad
siguiendo las instruc-
ciones en el apartado
“Funcionamiento de
n de temporada.
Servicio al cliente en EE.UU al 1-800-322-3848
Sitio web: www.delonghi.com
Horas de funcionamiento: EE.UU .: de lunes a viernes de 9 a. m. a 8 p. m. EST
Canadá: de lunes a jueves de 9 a. m. a 8 p. m, viernes de 8:30 a. m. a 1 p. m. EST
Idiomas hablados: Inglés, Frans y Español
background
37
LIMPIEZA Y MANTENINIMENTO
Antes de proceder a la limpieza o mantenimiento, apague el
aparato usando el botón y a continuación desenchúfelo de
la corriente.
Por motivos de seguridad, nunca lave el aparato con chorros de
agua.
Limpie el ltro/ltros de aire periódicamente.
LIMPIEZA DE LA CARCASA
Usted debe limpiar el aparato con un paño ligeramente húmedo
y luego secar con un paño seco. Por razones de seguridad, NUN-
CA lave el aire acondicionado con agua. ¡Atención! Nunca use
gasolina, alcohol o solventes para limpiar el aparato. Nunca rocíe
insecticidas líquidos o similares.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Si el ltro está sucio, la circulación de aire podría verse afec-
tada y podría disminuir la ecacia del aparato. Es por lo tanto
una buena práctica limpiar el ltro con intervalos regulares. La
frecuencia depende de la duración y condiciones de operación.
Si la unidad es usada constantemente o sistemáticamente, reco-
mendamos limpiar el ltro una vez a la semana. El ltro está en
la rejilla de entrada.
Para limpiar el ltro, remuévalo como se muestra en g. 8.
8
Utilice una aspiradora para quitar el polvo recogido en el ltro. Si
está muy sucio, sumergir en agua tibia y enjuagar varias veces. El
agua nunca debe estar más caliente de 104°F.
Después de lavar el ltro, déjelo secar completamente antes de
volver a colocarlo. El ltro ayuda a capturar el polvo.
CONTROLES DE INICIO DE TEMPORADA
Asegúrese de que el cable de alimentación y el enchufe no ten-
gan daños y que el sistema de puesta a tierra sea suciente.
Siga las instrucciones de instalación con precisión.
OPERACIONES DE FIN DE TEMPORADA
Asegúrese de que ambos tapones (A10) estén conectados y bien
asegurados a la unidad para evitar fugas de agua. Para vaciar
todo el agua del circuito, retire la tapa externa desenroscándola
a favor de las agujas del reloj y permita que se vacíe el agua en
una cubeta (g. 9).
9
Cuando el aparato esté vacío, sustituir las tapas.
Limpie el ltro y seque completamente antes de volver a poner-
lo.
Para almacenar el aparato al nal de temporada, recomendamos
cubrirlo con el protector contra el polvo de n de temporada (B9)
y coloque los accesorios en la correspondiente
bolsa de accesorios de n de temporada (B8).
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje de alimentación consulte la etiqueta de
valor nominal en el producto
Máx. potencia absorbida
durante el acondicionamiento de aire
Refrigerante
Capacidad de refrigeración
DESTINADO SÓLO PARA CENTROS DE SERVICIO
EL DIAGRAMA DE CABLEADO ESTÁ UBICADO DENTRO DE LA UNI-
DAD.
CONDICIONES LÍMITE
Temperatura ambiente para aire acondicionado
61° ÷ 95°F (16-35 °C)
Humedad máxima relativa 80% RH
Por favor observe: fuera de estas condiciones, la unidad to-
mará más tiempo o puede no alcanzar la temperatura de enfria-
miento que está congurada.
background
38
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El acondicionador de aire no se enciende No está conectado a la toma de corriente Enchufar en la toma
no hay alimentación Espere a que regrese la corriente
El dispositivo de seguridad interna se ha
disparado
llame al número gratuito de atención
al cliente
El aire acondicionado funciona por un
corto tiempo solamente
Hay dobleces o pliegues en el tubo de
escape de aire
Coloque la manguera de aire
correctamente, manteniendo lo más
corto y libre de curvas como sea posible a
n de evitar cuellos de botella
Algo impide que se descargue el aire Comprobar y eliminar cualquier
obstáculo que obstruya la descarga de
aire
El aire acondicionado funciona, pero no
enfría la habitación
Ventanas, puertas y/o cortinas abiertas Cierre las puertas, ventanas y cortinas,
teniendo en cuenta los "CONSEJOS PARA
EL USO CORRECTO" que se proporcionan
arriba
Existen fuentes de calor en la habitación
(microondas, secador de pelo, etc.
Reduzca el impacto de las fuentes de
calor congurando fuentes bajas o
desconectando las innecesarias
La manguera de escape de aire se separa
del aparato
Ajuste la manguera de escape de aire en
el receptáculo en la parte posterior del
aparato (g. 6).
Filtro obstruido
Limpie o reemplace el ltro como se ha
descrito anteriormente
Durante la operación, hay un
desagradable olor en la habitación
ltro obstruido o sucio Limpie el ltro como se ha descrito
anteriormente (g. 8)
El aire acondicionado no funciona
durante unos tres minutos después de
reiniciarlo
Un dispositivo interno de seguridad evita
que el dispositivo se reinicie hasta que
han transcurrido tres minutos desde la
última vez que fue apagado
Esperar. Este retraso es parte del
funcionamiento normal.
Uno de los siguientes mensajes es
mostrado: Lt/ Ht / Lh / PF / HL
El aparato tiene un sistema de
autodiagnóstico para identicar un
número de averías.
Consulte el capítulo de autodiagnóstico
El transporte, llenado, limpieza, recuperación y elimina-
ción de refrigerante deben ser realizados por un centro
de servicio técnico designado solamente por el fabrican-
te. El aparato debe ser eliminado por un centro especiali-
zado y designado solamente por el fabricante.
¡Atención!
PARA EVITAR DAÑOS A LA UNIDAD:
NUNCA TRANSPORTE O GIRE EL APARATO BOCA ABAJO O SOBRE
SU COSTADO. SI ESTO SUCEDE, ESPERE 6 HORAS ANTES DE ENCEN-
DER EL APARATO, SE RECOMIENDA 24 HORAS. Después de que la
unidad ha estado sobre un costado, el aceite debe regresar al
compresor para asegurar su correcto funcionamiento. Sin per-
mitir a la unidad este tiempo (6-24 horas) la unidad puede fun-
cionar solo por un corto período de tiempo, y luego el compresor
se descompone por falta de aceite.
background
5715117772_01
_0122
delonghi.com

Specifications

Delonghi PACEX398VUV-6ALWH Questions and Answers