COSTWAY GT4008 Metal Lawn Roller

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GT4008 photo

INSTRUCTION BOOKLET

This is the main product document for model GT4008. Additionally, the document applies to other COSTWAY models: GT4009

The file format is pdf, 16 pages, you can download this manual here .

background
GT4009/GT4008
Lawn Roller
Rasenwalze
Rouleau à Gazon
Rodillo de Césped
Rullo da Giardino
Walec do trawy
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
background
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03
background
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03
background
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Parts:
1 x Drum
1 x Bottom Bracket
1 x Cross Bar
1 x Tow
2 x Small Brackets
1 x Push Handle
Teile:
1 x Trommel
1 x Tretlager
1 x Querstange
1 x Zugseil
2 x Kleine Halterungen
1 x Schiebebügel
Pièces :
1 x Rouleau
1 x Support de Pédale
1 x Barre Transversale
1 x Remorque
2 x Petits Supports
1 x Poignée de Poussée
Piezas:
1 x Rodillo
1 x Soporte inferior
1 x Barra transversal
1 x Remolque
2 x Soporte pequeño
1 x Manija de empuje
Parti:
1 x Tamburo
1 x staffa inferiore
1 x Barra trasversale
1 x Traino
2 x Staffe piccole
1 x Maniglia di spinta
Lista części:
1 x Bęben
1 x Obejma
1 x Poprzeczka
1 x Dyszel
2 x Wzmocnienie
1 x Rączka
EN DE
FR ES
IT PL
04 05
background
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Parts:
1 x Drum
1 x Bottom Bracket
1 x Cross Bar
1 x Tow
2 x Small Brackets
1 x Push Handle
Teile:
1 x Trommel
1 x Tretlager
1 x Querstange
1 x Zugseil
2 x Kleine Halterungen
1 x Schiebebügel
Pièces :
1 x Rouleau
1 x Support de Pédale
1 x Barre Transversale
1 x Remorque
2 x Petits Supports
1 x Poignée de Poussée
Piezas:
1 x Rodillo
1 x Soporte inferior
1 x Barra transversal
1 x Remolque
2 x Soporte pequeño
1 x Manija de empuje
Parti:
1 x Tamburo
1 x staffa inferiore
1 x Barra trasversale
1 x Traino
2 x Staffe piccole
1 x Maniglia di spinta
Lista części:
1 x Bęben
1 x Obejma
1 x Poprzeczka
1 x Dyszel
2 x Wzmocnienie
1 x Rączka
EN DE
FR ES
IT PL
04 05
background
Hardware:
1 x Bolt (M8x50mm)
6 x Bolts (M8x40mm)
7 x Washers
7 x Nuts
2 x Big Washers
2 x Cotter Pins
2 x Latches
2 x Pins (B-style)
Hardware:
1 x Bolzen (M8x50mm)
6 x Bolzen (M8x40mm)
7 x Unterlegscheiben
7 x Muttern
2 x Große Unterlegscheiben
2 x Splinte
2 x Riegel
2 x Stifte (B-Stil)
Quincaillerie :
1 x Boulon (M8x50mm)
6 x Boulon (M8x40mm)
7 x Rondelles
7 x Écrous
2 x Grandes rondelles
2 x Goupilles Fendues
2 x Loquet
2 x Goupille (style B)
Accesorios:
1 x Perno (M8x50mm)
6 x Perno (M8x40mm)
7 x Arandela
7 x Tuerca
2 x Arandela grande
2 x Pasador de chaveta
2 x Pestillo
2 x Pasador (estilo B)
Hardware:
1 x Bullone (M8x50 mm)
6 x Bulloni (M8x40 mm)
7 x Rondelle
7 x Dadi
2 x Rondelle grandi
2 x Coppiglie
2 x Chiavistello
2 x Perni (stile B)
Lista elementów
montażowych:
1 x Śruba (M8 x 50 mm)
6 x Śruba (M8 x 40 mm)
7 x Mała podkładka
7 x Nakrętka
2 x Duża podkładka
2 x Bolec
2 x Przetyczka
2 x Zawleczka typu B
EN DE
FR
ES
IT PL
06 07
background
Hardware:
1 x Bolt (M8x50mm)
6 x Bolts (M8x40mm)
7 x Washers
7 x Nuts
2 x Big Washers
2 x Cotter Pins
2 x Latches
2 x Pins (B-style)
Hardware:
1 x Bolzen (M8x50mm)
6 x Bolzen (M8x40mm)
7 x Unterlegscheiben
7 x Muttern
2 x Große Unterlegscheiben
2 x Splinte
2 x Riegel
2 x Stifte (B-Stil)
Quincaillerie :
1 x Boulon (M8x50mm)
6 x Boulon (M8x40mm)
7 x Rondelles
7 x Écrous
2 x Grandes rondelles
2 x Goupilles Fendues
2 x Loquet
2 x Goupille (style B)
Accesorios:
1 x Perno (M8x50mm)
6 x Perno (M8x40mm)
7 x Arandela
7 x Tuerca
2 x Arandela grande
2 x Pasador de chaveta
2 x Pestillo
2 x Pasador (estilo B)
Hardware:
1 x Bullone (M8x50 mm)
6 x Bulloni (M8x40 mm)
7 x Rondelle
7 x Dadi
2 x Rondelle grandi
2 x Coppiglie
2 x Chiavistello
2 x Perni (stile B)
Lista elementów
montażowych:
1 x Śruba (M8 x 50 mm)
6 x Śruba (M8 x 40 mm)
7 x Mała podkładka
7 x Nakrętka
2 x Duża podkładka
2 x Bolec
2 x Przetyczka
2 x Zawleczka typu B
EN DE
FR
ES
IT PL
06 07
background
21
Assemble the bottom bracket to the
drum by 2 big washers and cotter pins.
Assemble the cross bar to the bottom
bracket by 2 Bolts (M8X40mm),
washers and nuts.
EN EN
Befestigen Sie das Tretlager mit 2
großen Unterlegscheiben und Splinten
an der Trommel.
Befestigen Sie die Querstange am
Tretlager mit 2 Bolzen (M8X40mm),
Unterlegscheiben und Muttern.
Assemblez le support inférieur au rouleau avec 2 grandes rondelles
et goupilles fendues.
Assemblez la barre transversale au support inférieur à l'aide de 2
boulons (M8X40mm), de rondelles et d'écrous.
Ensamble el soporte inferior al rodillo con 2 arandelas grandes y
pasadores de chaveta.
Ensamble la barra transversal al soporte inferior con 2 pernos
(M8X40mm), arandelas y tuercas.
Assemblare la staffa inferiore al tamburo con 2 rondelle grandi e
coppiglie.
Assemblare la barra trasversale alla staffa inferiore con 2 bulloni
(M8x40 mm), rondelle e dadi.
Zamontuj obejmę do bębna przy użyciu 2 dużych podkładek i 2
przetyczek. Przykręć poprzeczkę do obejmy przy użyciu 2 śrub (M8
x 40 mm), małych podkładek i nakrętek.
Assemble the tow to the bottom
bracket by 2 bolts (M8X40mm),
washers and nuts.
Assemble 2 small brackets to the
tow and bottom bracket by 2 bolts
(M8X40mm), 1 bolt (M8X50mm),
washers and nuts.
DE
FR
ES
IT
PL
Befestigen Sie das Zugseil mit 2
Bolzen (M8X40mm), Unter-
legscheiben und Muttern an der
unteren Halterung.
Montieren Sie die 2 kleinen
Halterungen mit 2 Bolzen
(M8X40mm), 1 Bolzen
(M8X50mm), Unterlegscheiben
und Muttern an das Zugseil und
die untere Halterung.
Assemblez la remorque au support inférieur à l'aide de 2 boulons
(M8X40mm), de rondelles et d'écrous.
Assemblez les 2 petits supports à la remorque et au support
inférieur avec 2 boulons (M8X40mm), 1 boulon (M8X50mm), des
rondelles et des écrous.
Ensamble el remolque al soporte inferior con 2 pernos (M8X40mm),
arandelas y tuercas.
Ensamble los 2 soportes pequeños al remolque y al soporte inferior
con 2 pernos (M8X40mm), 1 perno (M8X50mm), arandelas y tuercas.
Assemblare il traino alla staffa inferiore con 2 bulloni (M8x40 mm),
rondelle e dadi.
Assemblare le 2 staffe piccole al traino e alla staffa inferiore con 2
bulloni (M8X40 mm), 1 bullone (M8x50 mm), rondelle e dadi.
Zamontuj dyszel do obejmy przy użyciu 2 śrub (M8 x 40 mm),
malych podkładek i nakrętek. Przykręć 2 wzmocnienia do obejmy i
dyszla przy użyciu 2 śrub (M8 x 40 mm), 1 śruby (M8 x 50 mm),
małych podkładek i nakrętek.
DE
FR
ES
IT
PL
08 09
background
21
Assemble the bottom bracket to the
drum by 2 big washers and cotter pins.
Assemble the cross bar to the bottom
bracket by 2 Bolts (M8X40mm),
washers and nuts.
EN EN
Befestigen Sie das Tretlager mit 2
großen Unterlegscheiben und Splinten
an der Trommel.
Befestigen Sie die Querstange am
Tretlager mit 2 Bolzen (M8X40mm),
Unterlegscheiben und Muttern.
Assemblez le support inférieur au rouleau avec 2 grandes rondelles
et goupilles fendues.
Assemblez la barre transversale au support inférieur à l'aide de 2
boulons (M8X40mm), de rondelles et d'écrous.
Ensamble el soporte inferior al rodillo con 2 arandelas grandes y
pasadores de chaveta.
Ensamble la barra transversal al soporte inferior con 2 pernos
(M8X40mm), arandelas y tuercas.
Assemblare la staffa inferiore al tamburo con 2 rondelle grandi e
coppiglie.
Assemblare la barra trasversale alla staffa inferiore con 2 bulloni
(M8x40 mm), rondelle e dadi.
Zamontuj obejmę do bębna przy użyciu 2 dużych podkładek i 2
przetyczek. Przykręć poprzeczkę do obejmy przy użyciu 2 śrub (M8
x 40 mm), małych podkładek i nakrętek.
Assemble the tow to the bottom
bracket by 2 bolts (M8X40mm),
washers and nuts.
Assemble 2 small brackets to the
tow and bottom bracket by 2 bolts
(M8X40mm), 1 bolt (M8X50mm),
washers and nuts.
DE
FR
ES
IT
PL
Befestigen Sie das Zugseil mit 2
Bolzen (M8X40mm), Unter-
legscheiben und Muttern an der
unteren Halterung.
Montieren Sie die 2 kleinen
Halterungen mit 2 Bolzen
(M8X40mm), 1 Bolzen
(M8X50mm), Unterlegscheiben
und Muttern an das Zugseil und
die untere Halterung.
Assemblez la remorque au support inférieur à l'aide de 2 boulons
(M8X40mm), de rondelles et d'écrous.
Assemblez les 2 petits supports à la remorque et au support
inférieur avec 2 boulons (M8X40mm), 1 boulon (M8X50mm), des
rondelles et des écrous.
Ensamble el remolque al soporte inferior con 2 pernos (M8X40mm),
arandelas y tuercas.
Ensamble los 2 soportes pequeños al remolque y al soporte inferior
con 2 pernos (M8X40mm), 1 perno (M8X50mm), arandelas y tuercas.
Assemblare il traino alla staffa inferiore con 2 bulloni (M8x40 mm),
rondelle e dadi.
Assemblare le 2 staffe piccole al traino e alla staffa inferiore con 2
bulloni (M8X40 mm), 1 bullone (M8x50 mm), rondelle e dadi.
Zamontuj dyszel do obejmy przy użyciu 2 śrub (M8 x 40 mm),
malych podkładek i nakrętek. Przykręć 2 wzmocnienia do obejmy i
dyszla przy użyciu 2 śrub (M8 x 40 mm), 1 śruby (M8 x 50 mm),
małych podkładek i nakrętek.
DE
FR
ES
IT
PL
08 09
background
43
EN
Assemble the push handle to the tow bottom by 1 latch and 1 pin
(B-style).
Montieren Sie den Schiebebügel mit 1 Riegel und 1 Stifte (B-Stil)
am Zugboden.
Assemblez la poignée de poussée au bas de la remorque par 1
boulon et 1 goupille (style B).
Ensamble la manija de empuje a la parte inferior del remolque por
medio de 1 pestillo y 1 pasador (estilo B).
Assemblare la maniglia di spinta al fondo del rimorchio con 1
chiusura e 1 perno (stile B).
Zamontuj rączkę do dyszla przy użyciu 1 bolca i 1 zawleczki typu B.
DE
FR
ES
IT
PL
EN
Assemble the tow to the tractor by 1 latch and 1 pin (B-style).
Befestigen Sie die Zugmaschine mit 1 Riegel und 1 Stifte (B-Stil)
am Traktor.
Assemblez la remorque au tracteur à l'aide d'un loquet et d'une
goupille (style B).
Ensamble el remolque al tractor por medio de 1 pestillo y 1 pasador
(estilo B).
Assemblare il rimorchio al trattore con 1 fermo e 1 perno (stile B).
Zamontuj dyszel do traktora przy użyciu 1 bolca i 1 zawleczki typu B.
DE
FR
ES
IT
PL
10 11
background
43
EN
Assemble the push handle to the tow bottom by 1 latch and 1 pin
(B-style).
Montieren Sie den Schiebebügel mit 1 Riegel und 1 Stifte (B-Stil)
am Zugboden.
Assemblez la poignée de poussée au bas de la remorque par 1
boulon et 1 goupille (style B).
Ensamble la manija de empuje a la parte inferior del remolque por
medio de 1 pestillo y 1 pasador (estilo B).
Assemblare la maniglia di spinta al fondo del rimorchio con 1
chiusura e 1 perno (stile B).
Zamontuj rączkę do dyszla przy użyciu 1 bolca i 1 zawleczki typu B.
DE
FR
ES
IT
PL
EN
Assemble the tow to the tractor by 1 latch and 1 pin (B-style).
Befestigen Sie die Zugmaschine mit 1 Riegel und 1 Stifte (B-Stil)
am Traktor.
Assemblez la remorque au tracteur à l'aide d'un loquet et d'une
goupille (style B).
Ensamble el remolque al tractor por medio de 1 pestillo y 1 pasador
(estilo B).
Assemblare il rimorchio al trattore con 1 fermo e 1 perno (stile B).
Zamontuj dyszel do traktora przy użyciu 1 bolca i 1 zawleczki typu B.
DE
FR
ES
IT
PL
10 11
background
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
5
EN
If you want to push or pull the roller by hand, you can assemble the
push handle to the top of the tow by 1 latch and 1 pin (B-style).
Wenn Sie die Walze von Hand schieben oder ziehen wollen,
können Sie den Schiebebügel mit einem Riegel und einem Stifte
(B-Stil) an der Oberseite des Zugseils befestigen.
Si vous voulez pousser ou tirer le rouleau à la main, vous pouvez
monter la poignée de poussée sur le dessus de la remorque à l'aide
d'un loquet et d'une goupille (style B).
Si quiere empujar o tirar del rodillo a mano, puede montar la manija
de empuje en la parte superior del remolque por medio de 1 pestillo
y 1 pasador (estilo B).
Se si desidera spingere o tirare il rullo a mano, è possibile
assemblare la maniglia di spinta alla parte superiore del traino
mediante 1 fermo e 1 perno (stile B).
Jeśli chcesz popychać i ciągnąć walec ręcznie, możesz
zamontować rączkę na końcu dyszla przy użyciu 1 bolca i 1
zawleczki typu B.
DE
FR
ES
IT
PL
12 13
background
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
5
EN
If you want to push or pull the roller by hand, you can assemble the
push handle to the top of the tow by 1 latch and 1 pin (B-style).
Wenn Sie die Walze von Hand schieben oder ziehen wollen,
können Sie den Schiebebügel mit einem Riegel und einem Stifte
(B-Stil) an der Oberseite des Zugseils befestigen.
Si vous voulez pousser ou tirer le rouleau à la main, vous pouvez
monter la poignée de poussée sur le dessus de la remorque à l'aide
d'un loquet et d'une goupille (style B).
Si quiere empujar o tirar del rodillo a mano, puede montar la manija
de empuje en la parte superior del remolque por medio de 1 pestillo
y 1 pasador (estilo B).
Se si desidera spingere o tirare il rullo a mano, è possibile
assemblare la maniglia di spinta alla parte superiore del traino
mediante 1 fermo e 1 perno (stile B).
Jeśli chcesz popychać i ciągnąć walec ręcznie, możesz
zamontować rączkę na końcu dyszla przy użyciu 1 bolca i 1
zawleczki typu B.
DE
FR
ES
IT
PL
12 13
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
14 15
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
14 15
background
GT4009/GT4008
Lawn Roller
Rasenwalze
Rouleau à Gazon
Rodillo de Césped
Rullo da Giardino
Walec do trawy
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Specifications

COSTWAY GT4008 Questions and Answers