
CONTAINS SEALED, NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns and blindness.
Keep out of reach of children.
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – When using this product, basic precautions should always be followed, including the following:
1.1
Read all the instructions before using the product. Failure to do so could result in serious injury or death.
1.2
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the product is used near children.
1.3
Do not put ngers or hands into the product.
1.4
Do not expose the power pack to rain or snow.
1.5
Use of an attachment not recommended or sold by the power pack manufacturer may result in a risk of
re, electric shock, or injury to persons.
1.6
To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull the plug rather than the cord when
disconnecting the power pack.
1.7
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied. Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
1.8
Do not operate the power pack with a damaged cord or plug, or a damaged output cable.
1.9
Do not disassemble the power pack, take it to a qualied service person when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in a risk of re or electric shock.
1.10
To reduce the risk of electric shock, unplug the power pack from the outlet before attempting any
instructed servicing.
1.11
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a.
WORKING IN VICINITY OF A LEAD ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE
EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF
THE UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE
THE POWER PACK.
b.
To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery manufacturer
and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of the battery. Review cautionary
markings on these products and on engine.
2. PERSONAL PRECAUTIONS
2.1
Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid battery.
2.2
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
2.3
Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery.
2.4
If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye,
immediately ood eye with running cold water for at least 10 minutes and get medical attention immediately.
2.5
NEVER smoke or allow a spark or ame in vicinity of battery or engine.
2.6
Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit
battery or other electrical part that may cause explosion.
2.7
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a
lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or
the like to metal, causing a severe burn.
2.8
When charging the internal battery, work in a well ventilated area and do not restrict ventilation in any way.
Jump Starter and DC Power Source
OWNERS MANUAL
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the jump starter safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
FOR MODELS
DSR165
DSR166
VOIR PAGE 9
POUR LE MANUEL
EN FRANÇAIS.
0099002476-00
0099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 10099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 1 11/1/23 11:59 AM11/1/23 11:59 AM

• 2 •
2.9
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
2.10
Do not expose a power pack to re or excessive temperature. Exposure to re or temperature above
265°F (130°C) may cause explosion.
2.11
Have servicing performed by a qualied repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the product is maintained.
2.12
Attach output cables to a battery and chassis as indicated below. Never allow the output clamps to touch
one another.
2.13
Changes or modications not expressly approved by Schumacher Electric could void the user's authority
to operate this device.
2.14
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
3. CONNECTING THE JUMP STARTER
WARNING! A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION.
TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
3.1
Attach the output cables to the battery and chassis as indicated below. Never allow the output clips to
touch each other.
3.2
Position the DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door and moving or hot engine parts.
NOTE: If it is necessary to close the hood during the jump starting process, ensure that the hood does not
touch the metal part of the battery clips or cut the insulation of the cables.
3.3
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.
3.4
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger
diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
3.5
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If the negative post is
grounded to the chassis (as in most vehicles), see step 3.6. If the positive post is grounded to the
chassis, see step 3.7.
3.6
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the jump starter to the
POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to the
vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel
lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
3.7
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the jump starter to the
NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clip to the vehicle
chassis or engine block away from the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or
sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
3.8
When disconnecting the jump starter, turn all switches to off (if applicable), remove the clip from the
vehicle chassis, then remove the clip from the battery terminal.
0099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 20099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 2 11/1/23 11:59 AM11/1/23 11:59 AM

• 3 •
4. FEATURES
4.1
DIGITAL DISPLAY
When connected to a battery, the digital display can be used to indicate the battery’s voltage. When not
connected to a battery, the digital display can be used to indicate the percent of charge or the voltage of the
jump starter’s internal battery.
To check the internal battery’s charge status, make sure the rotary switch is in the OFF position, then press the
display button on the front of the jump starter. The digital display will show the battery’s percent of charge. A
fully charged battery will read 100%. Charge the internal battery if the display shows it is under 100%.
NOTE: The internal battery’s percent of charge is most accurate when the jump starter has been
disconnected from all devices and charging sources for a few hours.
To check the voltage level of the jump starter’s internal battery, make sure the clips are attached to their
plastic storage holders and not touching each other, and then turn the rotary switch to the 12V position
(12V or 24V position on DSR166). The display will indicate the battery’s voltage.
To check the voltage level of the vehicle’s battery, make sure the switch in the OFF position, then
connect the clips to the vehicle’s battery. The display will indicate the battery’s voltage.
5. CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE JUMP STARTER
IMPORTANT! CHARGE IMMEDIATELY AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE AND EVERY 30 DAYS,
TO KEEP THE UNIT’S INTERNAL BATTERY FULLY CHARGED AND PROLONG BATTERY LIFE.
5.1
CHECKING THE LEVEL OF THE INTERNAL BATTERY
To check the status of charge for internal battery:
1. Make sure the rotary switch is in the OFF position
2. Press the display button in the front of the jump starter.
3. The digital display will show the percent of charge of the internal battery. A fully charged battery will
read “100%”.
If the displayed number is below 100%, charge the unit as soon as possible. Complete charging may
take up to 48 hours for units equipped with 2 batteries.
5.2
CHARGING THE INTERNAL BATTERY
IMPORTANT! An AC cord 18-AWG or larger is required to charge the unit, but it’s NOT INCLUDED.
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cord
could result in a risk of re and electric shock. If an extension cord needs to be used, make sure:
• That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size and shape as those of the
plug on the charger.
• That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
• That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger, as specied below:
Length of cord (feet) 25 50 100 150
AWG* size of cord 18 18 18 16
*AWG-American Wire Gauge
Jump Starter
1. Heavy-duty battery clamps
2. 12V DC socket
3. Jump starter ON/OFF switch
4. Digital display
5. Display button
6. USB port
7. USB button
1
2 3 4 5
6
7
0099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 30099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 3 11/1/23 11:59 AM11/1/23 11:59 AM

• 4 •
1. To charge the unit, plug-in an 18-AWG or larger AC cord on the AC connector by the side of the unit.
2. Plug the AC cord into a live 120V AC electrical wall outlet.
3. When unit starts charging, the digital display will show a cycling red dot. Complete charging may
take up to 48 hours for units equipped with 2 batteries.
4. To verify the level of charge while charging, press the display button in the front of unit. The digital
display will show the percent of charge of the battery.
5. When the internal battery is fully charged, the display will show a 100%. The unit will go automatically
into maintain mode, to maintain the battery fully charged without damaging it. When in maintain mode,
the display will show a "100%" fading slowly, until the AC cord is disconnected.
6. Charge the unit as soon as possible after each use.
5.3
CHARGING THE INTERNAL BATTERY WHILE DRIVING.
You may also charge the internal battery while driving, using a male-to-male charger cable (part number
94500109 – sold separately).
IMPORTANT: WHEN USING A 12V PORT CHARGING CABLE, DO NOT CHARGE THE INTERNAL
BATTERY FOR MORE THAN 30 MINUTES OR LEAVE THE BATTERY UNATTENDED. IT COULD
EXPLODE, CAUSING PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
1. Make sure the car is running.
2. Insert one end of the accessory cable into the 12V DC power outlet.
3. Insert the other end of the accessory cable into the vehicle’s accessory outlet (lighter socket).
NOTE: Using this method to charge the battery overrides the maintain mode and the battery can be overcharged.
4. Monitor the progress of the charge by pressing the Percentage of Charge button on the front of the unit.
Do not leave the battery unattended or it could explode, causing property damage and personal injury.
When the battery is fully charged, disconnect the accessory cable from the jump starter, and then from
the lighter socket of the vehicle.
NOTE: Completely disconnect the charger cable when the engine is not running.
6. OPERATING INSTRUCTIONS
6.1
JUMP STARTING A VEHICLE ENGINE
IMPORTANT: Using the jump starter without a battery installed in the vehicle will damage the vehicle’s
electrical system.
IMPORTANT: Do not use the jump starter while charging its internal battery.
1. Turn the vehicle’s ignition OFF before making cable connections.
2. Make sure the rotary switch on the front of the jump starter is in the OFF position. Connect the jump
starter to the battery, following the precautions listed in section 3.
WARNING! RISK OF EXPLOSION.
If you have connected the clips backward, an audio alarm will sound. DO NOT turn the rotary switch to
the 12V (12V or 24V for model DSR166) position. This could cause serious damage to the jump starter
or the vehicle. Reverse the connections and the audio alarm will stop.
3. If no audio alarm sounds, turn the rotary switch to the 12V position (12V or 24V position for model
DSR166). The clips are now powered.
4. Crank the engine. If the engine does not start within 3-8 seconds, stop cranking and wait at least 1
minute before attempting to start the vehicle again. (This permits the battery to cool down.)
5. After the engine starts, turn the rotary switch to the OFF position. Disconnect the black clip (-), then the
red clip (+) in that order, and clip them back onto the jump starter storage holders.
6. Recharge the jump starter as soon as possible after use.
NOTE: If the cables are connected to a 24 volt system when the switch is in the 12 volt position, the audio
alarm will sound continuously. TURN OFF the jump starter immediately or internal battery damage could occur.
NOTE: If the switch is in the 12V or 24V position or the jump starter is connected to a battery for more than
ve minutes, four beeps will sound. This is a reminder to turn the jump starter off and/or disconnect it from
the vehicle’s battery when not in use.
WARNING! RISK OF EXPLOSION.
To prevent sparking, NEVER allow the clips to touch together or to contact the same piece of metal.
Never attempt to jump start a frozen battery.
0099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 40099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 4 11/1/23 11:59 AM11/1/23 11:59 AM

• 5 •
6.2
POWERING A 12V DC DEVICE:
The jump starter is a power source for all 12V DC accessories that are equipped with a 12V accessory plug.
Use it for power outages and shing or camping trips. Estimated usage time is listed in the following chart.
1. Make sure the device to be powered is OFF before inserting a 12V DC accessory plug into the
12V DC socket.
2. Ensure the battery clips are securely clipped on the storage holders.
3. Open the protective cover of the 12V DC power outlet on the front of the jump starter.
4. Plug the 12V DC device into the 12V DC power outlet, and turn on the 12V DC device (if required).
5. If the 12V DC device draws more than 15A or has a short circuit, the internal circuit breaker of the jump
starter will trip and disconnect the power to the device. Disconnect the 12V DC device. The breaker will
automatically reset a short time after an overload is disconnected.
6. Recharge immediately after unplugging the 12V DC device.
NOTE: The DC power outlet is wired directly to the internal battery. Extended operation of a 12V DC
device may result in excessive battery drain.
12V DC ESTIMATED RUN-TIMES
APPLIANCE TYPE EST. WATTAGE EST. RUN TIME DSR165 EST. RUN TIME DSR166
Cell phone, uorescent light 4 watts 66 hrs. 132 hrs.
Radio, fan, depth nder 9 watts 29.3 hrs. 58.6 hrs.
Camcorder 15 watts 17.6 hrs. 35.2 hrs.
Electric tool 24 watts 11 hrs. 22 hrs.
Electric cooler 48 watts 5.5 hrs. 11 hrs.
Car vacuum, air compressor 80 watts 3.3 hrs. 6.6 hrs.
NOTE: Actual time may vary. Times are based on the internal battery being fully charged.
6.3
USING THE USB PORT
The USB port provides up to 2.1A at 5V DC.
1. Ensure the battery clips are securely clipped on the storage holders.
2. Press the USB button on the front of the unit.
3. Plug the device into the USB port on the front of the unit.
4. Turn the USB device on.
5. Reverse these steps when nished using the USB port.
6. Charge the jump starter as soon as possible after using the USB port.
7. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
7.1
After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the jump starter.
7.2
Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery clips, cords and the jump
starter case.
7.3
Ensure that all of the jump starter components are in place and in good working condition.
7.4
All servicing should be performed by qualied service personnel.
8. MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS
8.1
Store inside, in a cool, dry place.
8.2
Do not store the clips on the handle, clipped together, on or around metal, or clipped to cables. The clips
on the jump starter are live when the switch is in the ON position and will produce arcing or sparking if they
come in contact with each other. To prevent accidental arcing, always place the switch in the OFF position
and keep the clips on the storage holders when not using it to jump start a vehicle.
8.3
If the jump starter is moved around the shop or transported to another location, take care to avoid/
prevent damage to the cords, clips and jump starter. Failure to do so could result in personal injury or
property damage.
IMPORTANT: Do not use and/or store the jump starter in or on any area or surface where damage could
occur if the internal battery should unexpectedly leak acid.
0099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 50099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 5 11/1/23 11:59 AM11/1/23 11:59 AM

• 6 •
8.4
IMPORTANT:
• CHARGE IMMEDIATELY AFTER PURCHASE
• KEEP FULLY CHARGED
Charge the jump starter’s internal battery immediately after purchase, after every use and every 30 days.
All batteries are affected by temperature. The ideal storage temperature is at 70°F. The internal
battery will gradually self-discharge (lose power) over time, especially in warm environments. Leaving
the battery in a discharged state may result in permanent battery damage. To ensure satisfactory
performance and avoid permanent damage, charge the internal battery every month.
9. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The jump starter won’t jump start
my car.
Clamps are not making a good
connection to the battery.
The jump starter’s battery is not
charged.
The vehicle’s battery is defective.
Check for poor connection to
battery and frame. Make sure
connection points are clean.
Check the battery charge status
by pressing the Display button on
the front of the unit. The display will
show the percentage of charge.
Have the battery checked.
The jump starter won’t power my
12V device.
The 12V device is not turned on.
The jump starter’s battery is not
charged.
The 12V device draws more than
15A or has a short circuit.
Turn on the 12V device.
Check the battery charge status by
pressing the Display button on the
front of the unit. The display will
show the percentage of charge.
Disconnect the 12V device. The
internal breaker will automatically
reset after a minute or two. Try
using the 12V device again.
The battery in the jump starter
won’t hold a charge.
The battery is bad (will not accept
a charge).
Replace the battery.
The jump starter’s alarm is on. Connections are reversed. Disconnect the jump starter and
reverse the clamps.
The digital display does not light
when the AC cord is properly
connected.
AC outlet is dead
Poor electrical connection.
Check for an open fuse or circuit
breaker at the supplying AC outlet.
Check power cord and extension
cord for a loose-tting plug or a
damaged cord.
0099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 60099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 6 11/1/23 11:59 AM11/1/23 11:59 AM

• 7 •
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Digital display is showing the
following message:
"SUL"
“F02”
"F01"
"F08"
The battery is sulfated.
A sulfated battery couldn’t be
recovered.
The battery voltage is still under
10V after 2 hours of charging.
The battery voltage drops below
12.2V for 2 hours or longer in
Maintain Mode.
The charger is in desulfation mode,
trying to recover internal battery.
Continue charging for up to 10
hours. If desulfation is successful,
charging process will resume
automatically and digital display will
show a cycling red dot.
Desulfation was not successful.
Internal battery may be defective.
Have it checked or replaced.
Verify that nothing is draining
the battery. Make sure that USB
feature is OFF and there are no
external devices connected to the
clamps or the 12VDC port. If there
are any, remove them and try to
charge again.
If there are none, the internal
battery won’t hold a charge, it may
be defective. Have it checked or
replaced.
Same as above.
10. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
For REPAIRS OR RETURNS, visit 365rma.com
Visit schumacherelectric.com for Replacement Parts.
11. LIMITED WARRANTY
For information on our one-year limited warranty, please visit schumacherelectric.com or call
1-800-621-5485 to request a copy.
Go to schumacherelectric.com to register your product online.
The Schumacher logo is a registered trademark of Schumacher Electric Corporation.
0099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 70099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 7 11/1/23 11:59 AM11/1/23 11:59 AM

• 8 •
CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTREDISPOSÉ CORRECTEMENT.
AVERTISSEMENT: Hasard d’explosion possible. Contact avec l’acide de batterie peut provoquer sévère
brûle et la cécité. Ne le laissez pas a la portée des enfants.
1. IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT – Lors de l’utilisation de ce produit, certaine précautions de base, comprenant les
mesures ci-dessous, devraient toujours être suivies.
1.1
Lire les instructions avant d’utiliser le produit. Ne pas se conformer à cette directive pourrait résulter en
des blessures graves, voire la mort.
1.2
Pour réduire la possibilité de blessure, une surveillance attentive sera nécessaire en cas de présence
d’enfants là où l’appareil est utilisé.
1.3
Ne pas insérer d’objets ou les doigts dans le produit.
1.4
Ne pas exposer le bloc d’alimentation à la pluie ou la neige.
1.5
L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du bloc d’alimentation pourrait
résulter en un incendie, un choc électrique ou des blessures aux personnes.
1.6
Pour ne pas endommager le cordon électrique, le débrancher en agrippant la che et non en tirant sur le
cordon.
1.7
Ne pas se servir d’un bloc-piles ou d’un appareil qui a été modié ou qui est endommagé. Les bloc-piles
modiés ou endommagés pourrait réagir de façon imprévisible et prendre feu, exploser ou causer des
blessures.
1.8
Ne pas faire fonctionner tout bloc d’alimentation qui aurait un cordon/che ou câble de sortie endommagé.
1.9
Ne pas ouvrir le bloc d’alimentation. Si une réparation ou entretien s’impose, amenez-le à une personne
qualiée. Un remontage incorrect pourrait conduire à un incendie ou un danger d’électrocution.
1.10
Pour éviter le danger de choc électrique, débranchez le bloc d’alimentation de la prise de courant avant
de faire tout entretien dirigé selon les instructions.
1.11
AVERTISSEMENT – DANGER DE GAZ EXPLOSIFS.
a.
TRAVAILLER EN PRÉSENCE D’UN ACCUMULATEUR ACIDE-PLOMB EST DANGEREUX. CES
ACCUMULATEURS GÉNÈRENT DES GAZ EXPLOSIFS DURANT LEUR FONCTIONNEMENT
NORMAL DE RECHARGE. POUR CETTE RAISON, IL DEMEURE DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE
QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES À CHAQUE UTILISATION DU BLOC D’ALIMENTATION.
b.
Pour prévenir le danger d’explosion, suivez les présentes instructions ainsi que celles publiées par
le fabricant de l’accumulateur et le fabricant de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser à
proximité de l’accumulateur. Passez en revue les autocollants de précautions apposés sur ces produits
et sur le moteur.
2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
2.1
Lorsque vous travaillez à proximité d’un accumulateur acide et plomb, considérez avoir une personne
sufsamment proche pour procurer une assistance en cas de besoin.
2.2
Gardez une grande réserve d’eau et une barre de savon à proximité, en cas que l’acide de
l’accumulateur viendrait en contact avec votre peau, vos vêtements ou vos yeux.
2.3
Portez une protection complète de votre épiderme et de vos yeux. Lors de travail sur des accumulateurs,
évitez de toucher vos yeux.
2.4
Si de l’acide de l’accumulateur vient en contact avec la peau ou les vêtements, lavez sur le champ avec
de l’eau savonneuse. Si de l’acide atteint les yeux, rincez à l’eau courante (froide) durant au moins dix
minutes et obtenez une attention médicale immédiate.
Aide de Démarrage et Source d’Énergie CC
MANUEL D’UTILISATION
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
POUR LES
MODÈLES
DSR165
DSR166
0099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 80099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 8 11/1/23 11:59 AM11/1/23 11:59 AM

• 9 •
2.5
Ne JAMAIS fumer ou laisser d’étincelles se produire ou de amme se trouver à proximité de
l’accumulateur ou du moteur.
2.6
Prendre toutes les précautions requises pour éviter le contact d’outils métalliques avec les bornes
de l’accumulateur. Ceci pourrait causer une étincelle ou un court-circuit sur l’accumulateur ou de
l’accumulateur au châssis, ce qui pourrait causer une explosion.
2.7
Lors de travail en présence d’un accumulateur, enlevez vos bijoux, tels les anneaux, bracelets montres
et colliers. Un accumulateur avec lequel ces pièces entreraient en contact pourrait décharger un courant
sufsant pour souder une bague ou autre bijou, causant de graves brûlures.
2.8
Lors de la recharge d’un accumulateur interne, travaillez dans des lieux bien aérés et ne pas restreindre
la circulation d’air d’aucune façon que ce soit.
2.9
Dans les cas où un courant excessif circulerait, si l’accumulateur est défectueux, le liquide interne
pourrait être éjecté; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau courante. En cas de
contact du liquide avec les yeux, obtenez une assistance médicale. Le liquide éjecté de l’accumulateur
pourrait causer une irritation ou des brûlures.
2.10
Ne pas exposer le bloc d’alimentation au feu ou à une température excessive. L’exposition aux ammes
ou à une température dépassant 130 °C (265 °F), pourrait causer une explosion.
2.11
Pour le service, faites-le faire par un réparateur qualié utilisant des pièces de remplacement identiques.
Ceci assurera que la sécurité du produit est conservée.
2.12
Connecter les câbles de sortie à l’accumulateur et au châssis comme montré ci-dessous. Ne jamais
laisser les pinces de sortie se toucher.
2.13
Les changements ou modications non approuvées expressément par Schumacher Electric Corporation
pourraient annuler l’autorisation de l’utilisateur de faire fonctionner ce dispositif.
2.14
REMARQUE : Cet équipement a passé les tests de conformité au règlement FCC section 15
concernant les limites d’émissions de dispositifs numériques de classe B. Ces limites visent à procurer
une protection raisonnable contre toute interférence dérangeante dans un environnement résidentiel.
Le présent appareil, génère, utilise et irradie de l’énergie électromagnétique et, s’il n’est pas installé
et utilisé selon les instructions, pourrait causer de l’interférence dérangeante aux communications
radiophoniques. Cependant, aucune garantie n’est donnée qu’il n’y aura pas d’interférence causée
dans des cas particuliers. Si cet appareil cause de l’interférence aux ondes radio et télévisuelles, ceci
pouvant être déterminé en arrêtant l’appareil, vériant la réception hertzienne et remettant l’appareil en
fonction pour conrmer qu’il en est la cause, et l’interférence pourra être résolue par une ou plusieurs
des mesures suivantes :
• Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception hertzienne.
• Augmenter la distance entre l’appareil de recharge et le poste récepteur (radio/téléviseur).
• Raccorder l’appareil ou le poste récepteur sur un circuit électrique différent.
• Consulter un concessionnaire ou un technicien radio/TV expérimenté pour assistance.
3. CONNECTE LE AIDE AU DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER UNE
EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE:
3.1
Fixez les câbles de sortie à la batterie et le châssis, comme indiqué ci-dessous. Ne jamais laisser les
pinces de sortie de toucher l’autre.
3.2
Positionnez les câbles CC pour qu’ils ne risquent aucun dommage par le capot, la porte ou toute autre
partie du moteur chaude ou en mouvement. NOTE : S’il est nécessaire de fermer le capot pendant le
processus démarrant, être sûrs que le capot ne touche pas la partie en métal des clips de batterie ou
coupe l’isolation des câbles.
3.3
Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et autres pièces qui peuvent
causer des blessures.
3.4
Vériez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie a généralement
un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
3.5
Déterminez la borne négative de la batterie (connectée au châssis). Si la borne négative est connectée
au châssis (dans la plupart des véhicules), voir l’étape 3.6. Si la borne positive est connectée au
châssis, voir l’étape 3.7.
0099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 90099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 9 11/1/23 11:59 AM11/1/23 11:59 AM

• 10 •
3.6
Pour les véhicules mis à la masse négative, connectez la pince POSITIVE (ROUGE) du aide de démarrage
à la borne de la batterie POSITIVE (POS, P, +), non mise à la masse. Connectez la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la pince au
carburateur, à la canalisation d’essence ou à des pièces de carrosserie en tôle. Connectez à une grosse
pièce de métal de la carrosserie ou du bloc moteur.
3.7
Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) du aide de démarrage
à la borne de la batterie NÉGATIVE (NEG, N, -), non mise à la masse. Connectez la pince POSITIVE
(ROUGE) au chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la pince au
carburateur, à la canalisation d’essence ou à des pièces en tôle. Connectez à une grosse pièce de métal
de la carrosserie ou du bloc moteur.
3.8
Lorsque vous déconnectez le aide de démarrage, positionnez tous les sélecteurs sur « off » (si valable),
enlevez la pince du chassis du véhicule, puis enlevez la pince de la borne de la batterie.
4. CARACTÉRISTIQUES
4.1
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Une fois raccordé à une batterie, l’afcheur peut être utilisé pour indiquer la tension de la batterie. Lorsqu’il
n’est pas raccordé à une batterie, l’afcheur digital peut être utilisé pour indiquer le % de charge de la
batterie interne du démarreur.
Pour vérier le statut de charge de la batterie interne, assurez-vous que le commutateur rotatif est
en position OFF, puis appuyez sur le bouton d’afchage sur la face avant du l’aide de démarrage.
L’afchage numérique afche pour cent de la charge de la batterie. Une batterie complètement chargée
sera afchée à 100 %. Recharger la batterie interne si l’afchage montre qu’il est inférieur à 100 %.
NOTE : Pour cent interne charge de la batterie est plus précis lorsque l’aide de démarrage a été
déconnecté de tous les périphériques et charger les sources de quelques heures.
Pour vérier le niveau de tension de la batterie interne du dispositif d’aide au démarrage, assurez-vous
que les pinces sont attachées à leurs supports de stockage en plastique et qu’elles ne se touchent pas,
ensuite réglez le commutateur rotatif à 12 V (12 V ou 24 V pour le modèle DSR166). L’afchage indique
la tension de la batterie.
Pour vérier le niveau de charge de la batterie du véhicule, assurez-vous que le sélecteur en position OFF,
puis connectez le clip de la batterie du véhicule. L’afchage indique la tension de la batterie.
Aide au démarrage
1. Clips de batterie solide
2. Sortie de courant continu CC de 12 volts
3. ON /OFF sélecteur pour l’aide au démarrage
4. Afchage numérique
5. Bouton d’afchage
6. Port USB
7. Bouton USB
1
2 3 4 5
6
7
0099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 100099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 10 11/1/23 11:59 AM11/1/23 11:59 AM

• 11 •
5. RECHARGE DU BLOC-PILES INTERNE DU DÉMARREUR D’APPOINT
IMPORTANT! POUR GARDER LE BLOC-PILES INTERNE DU DÉMARREUR D’APPOINT
PLEINEMENT CHARGÉ ET PROLONGER SA VIE UTILE, RECHARGEZ-LE SUR LE CHAMP À SA
SORTIE DE L’EMBALLAGE, APRÈS CHAQUE UTILISATION ET À TOUS LES 30 JOURS.
5.1
CONTRÔLE DU NIVEAU DE CHARGE DU BLOC-PILES INTERNE
Pour vérier l'état de charge du bloc-piles interne :
1. Assurez-vous que l'interrupteur rotatif
est en position OFF.
2. Appuyez sur le bouton d'afchage situé à l'avant du démarreur d’appoint.
3. L'écran numérique indique le pourcentage de charge du bloc-piles interne. Un bloc-piles interne
pleinement rechargé indiquera « 100 % ». Si le chiffre afché est inférieur à 100 %, chargez l'appareil
dès que possible. Le chargement complet peut prendre jusqu'à 48 heures pour les appareils équipés
de 2 blocs-piles.
5.2
RECHARGE DU BLOC-PILES INTERNE
IMPORTANT!
Un cordon d'alimentation de 18 AWG ou plus est nécessaire pour recharger l'appareil, mais il n'est PAS
INCLUS.
Un câble de rallonge ne doit être utilisé que si absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge
inappropriée pourrait conduire à un danger d’incendie ou de secousse électrique. S'il est nécessaire
d'utiliser une rallonge, assurez-vous que :
• Les broches sur la che de la rallonge soient du même nombre, de la même taille et de la même
forme que celles de la che du chargeur.
• La rallonge est bien câblée et en bon état électrique.
• Le calibre du l doit être sufsant pour l'intensité nominale en courant alternatif du chargeur,
comme indiqué ci-dessous :
Longueur de la rallonge (pied) 25 50 100 150
Calibre des ls (AWG*) 18 18 18 16
1. *AWG- American Wire Gauge
Pour charger l'appareil, branchez un cordon d'alimentation de 18 AWG ou plus sur le connecteur AC
situé sur le côté de l'appareil.
2. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise murale de 120 Vc.a.
3. Lorsque l'appareil commence à se charger, l'écran numérique afche un point rouge. Le chargement
complet peut prendre jusqu'à 48 heures pour les appareils équipés de 2 blocs-piles.
4. Pour vérier le niveau de charge pendant le chargement, appuyez sur le bouton d'afchage situé à
l'avant de l'appareil. L'écran numérique indique le pourcentage de charge du bloc-piles.
5. Lorsque le bloc-piles interne sera complètement rechargé, l’afchage indiquera 100 %. L'appareil
passe automatiquement en mode de maintien, an de maintenir le bloc-piles complètement chargé
sans l'endommager. En mode de maintien, l'écran afche un « 100 % » qui s'estompe lentement
jusqu'à ce que le cordon d'alimentation soit débranché.
6. Après chaque utilisation, rechargez l’unité aussitôt que possible.
5.3
RECHARGE DU BLOC-PILES INTERNE DURANT LA CONDUITE
Vous pouvez également charger le bloc-piles interne pendant que vous conduisez, en utilisant un câble
de chargeur mâle-mâle (numéro de pièce 94500109 - vendu séparément).
IMPORTANT : NE PAS CHARGER LE BLOC-PILES INTERNE PENDANT PLUS DE 30 MINUTES
ET NE PAS LE LAISSER SANS SURVEILLANCE. IL POURRAIT EXPLOSER ET PROVOQUER DES
DOMMAGES MATÉRIELS OU CORPORELS.
1. S’assurer que le moteur est en marche.
2. Insérez une extrémité du câble de l'accessoire dans la prise d'alimentation 12 Vc.c.
3. Insérez l’autre extrémité du câble dans la prise pour accessoires du véhicule (prise allume-cigare).
REMARQUE : L'utilisation de cette méthode pour charger le bloc-piles annule le mode de maintien et
le bloc-piles peut être surchargé.
0099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 110099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 11 11/1/23 11:59 AM11/1/23 11:59 AM

• 12 •
4. Surveillez la progression de la charge en appuyant sur le bouton de pourcentage de charge situé
à l'avant de l'appareil. Ne pas laisser le bloc-piles sans surveillance ou il risque d'exploser et de
provoquer des dommages matériels et corporels. Lorsque le bloc-piles est complètement chargé,
débranchez le câble de l'accessoire du démarreur d’appoint, puis de la prise de l'allume-cigare du
véhicule.
REMARQUE : Lorsque le moteur est arrêté, débranchez tous les câbles du chargeur.
6. CONSIGNES D’UTILISATION
6.1
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR DE VÉHICULE.
IMPORTANT : l’utilisation du aide au démarrage sans batterie installée dans le véhicule peut causer des
dommages au système électrique du véhicule.
IMPORTANT : n’utilisez pas le aide au démarrage pendant que sa batterie interne est en charge.
1. Coupez le contact du véhicule.
2. S’assurer que l’interrupteur rotatif à l’avant du démarreur soit en position OFF. Connectez le aide de
démarrage a la batterie en suivant les précautions décrites dans la section 3.
AVERTISSEMENT : RISQUES D’EXPLOSION.
Si vous avez raccordé les pinces à l’envers, une alarme audio retentira. NE RÉGLEZ PAS le
commutateur rotatif à 12 V (12 V ou 24 V pour le modèle DSR166). Cela pourrait sérieusement
endommager l’aide de démarrage ou le véhicule. Inverser les branchements et l’alarme s’arrêtera.
3. S’il n’y a aucune alarme sonore, réglez le commutateur rotatif à 12 V (12 V ou 24 V pour le modèle
DSR166). Les clips sont maintenant alimentés.
4. Démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas dans les 3-8 secondes, arrêtez-le et attendez au moins
1 minute avant de tenter de démarrer le véhicule à nouveau. (Ceci permet à la batterie de refroidir).
5. Une fois le moteur démarré, réglez l’interrupteur rotatif MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT.
Débrancher la pince noire (-) puis la rouge (+); dans cet ordre et clip à nouveau sur le aide de
démarrage détenteurs de stockage instantané.
6. Recharger l’aide de démarrage aussitôt que possible après utilisation.
NOTE: Si les câbles sont raccordés à un circuit 24 V, lorsque l’interrupteur est en position 12 V, l’alarme
continuera de retentir. ÉTEINDRE immédiatement le démarreur pour éviter d’endommager la batterie interne.
NOTE: Si l’interrupteur est en position 12V ou 24V ou que le démarreur est raccordé à une batterie
pendant plus de cinq minutes, quatre « bip » retentiront. C’est pour vous rappeler d’éteindre le démarreur
et/ou de le débrancher de la batterie du véhicule s’il n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT : RISQUES D’EXPLOSION.
Pour éviter toute étincelle, NE JAMAIS laisser les pinces se toucher ou toucher la même partie
métallique. Ne jamais essayer de démarrer une batterie gelée.
6.2
Alimenter un appareil 12V CC
L’aide de démarrage est une source d’énergie pour tous les accessoires 12V CC qui sont équipés d’une
prise accessoire 12V. Utilisez-le pour des pannes de courant, la pêche ou des excursions de camping.
Durée d’utilisation estimée est listé dans le tableau suivant.
1. S’assurer que le dispositif soit étient avant de brancher la prise de l’accessoire 12 V CC dans l’autre.
2. S’assurer que les pinces de la batterie soient bien posées sur les supports de stockage.
3. Ouvrir le couvercle de protection de la prise d’alimentation CC sur le devant de l’aide de démarrage.
4. Brancher l’appareil en 12 V CC dans la prise d’alimentation CC et mettre l’appareil en 12 V CC sur ON
(au besoin).
5. Si l’appareil 12 V CC consomme plus de 15 A ou est en court-circuit, le disjoncteur interne de l’aide de
démarrage se déclenchera et déconnectera l’alimentation de l’appareil. Débrancher l’appareil 12 V CC.
Le disjoncteur se réinitialisera automatiquement peu de temps après qu’une surcharge est déconnectée.
6. Recharger immédiatement après avoir débranché l’appareil en 12 V CC.
NOTE : la prise d’alimentation CC est raccordée directement à la batterie interne. Le fonctionnement
prolongé d’un dispositif 12V peut entraîner épuisement de la batterie excessive.
0099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 120099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 12 11/1/23 11:59 AM11/1/23 11:59 AM

• 13 •
TEMPS ESTIMÉ POUR USAGE DE 12V
TYPE APPAREIL WATTAGE ESTIMÉ
TEMPS D’EXÉCUTION
ESTIMÉ DSR165
TEMPS D’EXÉCUTION
ESTIMÉ DSR166
Téléphone cellulaire, lumière uorescent 4 watts 66 hrs. 132 hrs.
Radio, ventilateur, sonde des profondeurs 9 watts 29,3 hrs. 58,6 hrs.
Caméscope 15 watts 17,6 hrs. 35,2 hrs.
Outil électrique 24 watts 11 hrs. 22 hrs.
Refroidisseur électrique 48 watts 5,5 hrs. 11 hrs.
Aspirateur et compresseur 80 watts 3,3 hrs. 6,6 hrs.
REMARQUE : La durée réelle peut varier. Les temps sont basées sur la batterie interne complètement chargée
.
6.3
UTILISATION DU PORT USB
Le port USB fournit jusqu’à 2,1 A à 5 V CC.
1. S’assurer que les pinces de la batterie soient bien posées sur les supports de stockage.
2. Appuyez sur le bouton USB à l’avant de l’appareil.
3. Branchez l’appareil sur le port USB à l’avant de l’appareil.
4. Allumer l’appareil USB.
5. Inverser les étapes une fois le port USB utilisé.
6. Charger l’Aide au démarrage aussitôt que possible après utilisation du port USB.
7. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
7.1
Après avoir utilisé lunité et avant une opération d’entretien, débranchez et déconnectez l’unité.
7.2
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute corrosion de la batterie ainsi que la saleté ou l’huile sur les
broches, les câbles et le boîtier de l’unité.
7.3
Assurez-vous que tous les composants de l’unité soient en bon état et prêts à être utilisés.
7.4
Toutes les réparations doivent être effectuées par du personnel qualié.
8. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE ET EMPLACEMENT
8.1
Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais.
8.2
Ne pas ranger les pinces de batterie attachées ensemble, sur ou autour d’un métal ou accrochées aux
câbles. On peut ranger l’appareil aide de démarrage dans n’importe quelle position. Lorsque l’appareil
aide de démarrage est ouvert, les pinces sont sous tension Une fois l’interrupteur d’aide-démarrage
fermé (Début) et produisent un arc électrique ou des étincelles si elles entrent en contact l’une avec
l’autre. Pour prévenir un arc accidentel, laissez toujours les pinces sur les supports de rangement et
l’interrupteur d’aide-démarrage fermé (Arrêt) lorsque vous ne vous servez pas de l’aide-démarrage.
8.3
Si le aide de démarrage est placé dans la boutique ou transportés vers un autre emplacement, prendre soin
d’éviter ou de prévenir des dommages aux câbles, pinces et le aide de démarrage. Ne pas le faire pourrait
entraîner des blessures ou des dommages matériels.
IMPORTANT : n’utilisez pas ou n’entreposez pas l’ aide au démarrage sur toute surface qui pourrait être
endommagée par une fuite imprévue d’acide de la batterie interne.
8.4
IMPORTANT :
• CHARGEZ L’APPAREIL IMMÉDIATEMENT APRÈS L’AVOIR ACHETÉ
• MAINTENEZ-LE COMPLÈTEMENT CHARGÉ
Chargez la batterie interne aide de démarrage immédiatement après l’achat, après chaque utilisation et
tous les 30 jours.
La température a un effet sur toutes les batteries. La température idéale de rangement est de 21 °C. La
batterie interne se déchargera (perdra de la puissance) graduellement avec le temps, particulièrement
si elle est soumise à la chaleur. Le fait de laisser la batterie déchargée peut l’endommager de façon
permanente. Pour s’assurer que la batterie fournira un rendement satisfaisant et éviter tout dommage
permanent, chargez la batterie interne chaque mois.
0099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 130099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 13 11/1/23 11:59 AM11/1/23 11:59 AM

• 14 •
9. DÉPANNAGE
Aide au démarrage
PROBLÈME RAISON SOLUTION
L’unité ne démarre pas
ma voiture.
Clips ne font pas une bonne
connexion à la batterie.
La batterie Interne n’est pas
chargée.
La batterie du véhicule est
défectueuse.
Vériez mauvaise connexion à
la batterie et le châssis. Assurez-
vous que les points de connexion
sont propres.
Appuyez sur le bouton d’état
de la batterie de l’appareil.
Les voyants indiquent l’état de
charge.
Faites vériez la batterie.
Le bloc d’alimentation
n’allume pas mon
appareil de 12V.
Le dispositif de 12V n’est pas
activé.
La batterie Interne n’est pas
chargée.
L’appareil 12V consomme plus
de 15A ou a un court-circuit.
Allumez l’appareil 12V.
Vériez l’état de charge de la
batterie en appuyant sur le
bouton d’état de la batterie.
Débranchez le produit de 12V. Le
disjoncteur interne se réinitialise
automatiquement après une
minute ou deux. Essayez à
nouveau l’appareil 12V.
La batterie interne ne
garde pas la charge.
La batterie est défectueuse
(n’accepte pas de charge).
Faites vériez la batterie.
L’alarme de l’appareil est
allumé.
Connexions sont inversées. Débranchez et inverser les clips.
L’écran afche
« F11 ».
Le chargeur n’est pas branché
correctement.
La che du chargeur ne fait pas
une bonne connexion.
Fiche ou câble du chargeur
endommagé.
Assurez-vous que la che du
chargeur est complètement
insérée dans le port de charge du
démarreur.
Assurez-vous que la che est
propre et libre de toute obstruction.
Contactez le service à la clientèle.
0099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 140099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 14 11/1/23 11:59 AM11/1/23 11:59 AM

• 15 •
PROBLÈME RAISON SOLUTION
L'écran numérique ne
s'allume pas lorsque le
cordon d'alimentation est
correctement branché.
Pas de tension à la prise c.a.
Mauvais contact de connexion
électrique.
Vériez qu'il n'y a pas de fusible
ou de disjoncteur ouvert au niveau
de la prise d'alimentation c.a.
Vérier le cordon d'alimentation et
la rallonge pour s'assurer que la
che n'est pas desserrée ou que
le cordon n'est pas endommagé.
L'écran numérique
afche le message
suivant :
« SUL »
« F02 »
« F01 »
« F08 »
Le bloc-piles est sulfaté.
Un bloc-piles sulfaté ne peut
être récupéré.
La tension de l’accumulateur
reste inférieure à 10 V après 2
heures de recharge.
La tension du bloc-piles
descend en dessous de 12,2
V pendant 2 heures ou plus en
mode de maintien.
Le chargeur est en mode de
désulfatation, qui essaie de
récupérer le bloc-piles interne.
La charge peut durer jusqu'à 10
heures. Si la désulfatation est
réussie, le processus de charge
reprend automatiquement et
l'écran numérique afche un point
rouge.
La désulfatation n'a pas réussi.
Le bloc-piles interne peut être
défectueux. Le faire vérier ou le
remplacer.
Vériez que rien ne décharge le
bloc-piles. Assurez-vous que la
fonction USB est désactivée et
qu'aucun appareil externe n'est
connecté aux pinces ou au port 12
Vc.c. Le cas échéant, retirez-les
et essayez de recharger.
S'il n'y en a pas, le bloc-piles
interne ne tient pas la charge, il
est peut-être défectueux. Le faire
vérier ou le remplacer.
Idem que ci-dessus.
0099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 150099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 15 11/1/23 11:59 AM11/1/23 11:59 AM

• 16 •
10. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Pour RÉPARATION OU RETOUR, visitez 365rma.com
Aller sur schumacherelectric.com pour les pièces de rechange.
11. GARANTIE LIMITÉE
Pour plus d’informations sur notre garantie limitée d’un an, veuillez visiter schumacherelectric.
com ou appeler le 1-800-621-5485 pour demander une copie.
Aller sur schumacherelectric.com pour enregistrer votre produit en ligne.
Le logo Schumacher est une marque de commerce déposée de Schumacher Electric Corporation.
0099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 160099002476-R0_DSR165_166_EN_FR_1023.indd 16 11/1/23 11:59 AM11/1/23 11:59 AM
