Philips SCF396/11 Electric breast pump with nipple stimulation

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
SCF396/11 photo

User manual

This is the main product document for model SCF396/11.

The file format is pdf, 210 pages, you can download this manual here .

background
Single/Double
electric breast pump
Premium
SCF398, SCF396
www.philips.com/mybreastpump
background
Foldout left only
background
CB
A
A1
A2
A3
C5
C3 C4
C2
C1
A4
B1
B2
B3
B4
B5
B6
A5
background
emtypageinsidecover
background
English
Contents
Introduction __________________________________________________________________________________________ 5
General description __________________________________________________________________________________ 6
Intended use _________________________________________________________________________________________ 6
Important safety information ________________________________________________________________________ 6
Before first use _______________________________________________________________________________________ 10
Cleaning and disinfecting ____________________________________________________________________________ 10
Using the breast pump _______________________________________________________________________________ 13
Feeding breast milk with the bottle__________________________________________________________________ 20
Compatibility _________________________________________________________________________________________ 22
Ordering accessories _________________________________________________________________________________ 22
Recycling______________________________________________________________________________________________ 22
Battery removal instructions _________________________________________________________________________ 23
Warranty and support ________________________________________________________________________________ 24
Troubleshooting ______________________________________________________________________________________ 24
Supplemental information __________________________________________________________________________ 26
Storage conditions ___________________________________________________________________________________ 27
Electromagnetic fields (EMF) ________________________________________________________________________ 27
Technical information ________________________________________________________________________________ 27
Explanation of symbols ______________________________________________________________________________ 28
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support
that Philips Avent offers, register your breast pump at www.philips.com/welcome.
The Philips Avent single/double electric breast pump Premium is inspired by babies and their natural
suction movement. The soft silicone cushion stimulates the nipple with gentle massaging movements,
helping you to express milk comfortably and effectively. The combination of suction and nipple
stimulation triggers fast milk flow. The no-lean-forward design enables you to sit in a relaxed, upright
position while expressing.
Healthcare professionals and the World Health Organization recommend breast milk as the primary
source of nutrition during the first year of life, combined with solid food after the first 6 months. This is
because your breast milk is specially adapted to your baby’s needs and helps to protect your baby
against infection and allergies. To breastfeed longer, you can express and store your milk so that your
baby can still enjoy the benefits of it, even if you cannot be there to provide it yourself. As the pump is
compact, quiet and discrete to use, you can take it with you anywhere, allowing you to express milk at
your own convenience and to maintain your milk supply.
If breastfeeding goes well, it is advisable (unless recommended otherwise by your healthcare
professional) to wait until your milk supply and breastfeeding schedule are established (normally at
least 2 to 4 weeks after giving birth) before you start expressing.
5
English
English
background
General description
Note: The numbers mentioned below refer to the numbers on the figure of the front foldout page
of this user manual.
Note: The double breast pump comes with two pieces of the items shown in Figures B and C.
Product description (Fig. A)
A1 Motor unit
A2 Breast pump kit
A3 Bottle
A4 Adapter
A5 Double breast pump
Breast pump kit (Fig. B)
B1 Silicone tube and cap
B2 Silicone diaphragm
B3 Pump body
B4 Cover
B5 Cushion
B6 White valve
Philips Avent Natural bottle (Fig. C)
C1 Bottle cap
C2 Screw ring
C3 Teat
C4 Sealing disc
C5 Bottle
Accessories
There are multiple versions of this breast pump package, which all come with a different combination
of the following Philips Avent accessories:
-
Breast pads
-
Travel bag
-
Insulation pouch
-
Cleaning brush
-
Storage cups with adapter*
-
Breast milk storage bags*
-
Natural bottles
-
Breast pump belt*
* For these accessories, a separate user manual is provided.
Intended use
The Philips Avent single/double electric breast pump Premium is intended to express and collect milk
from the breast of a lactating woman.
The device is intended for a single user.
Important safety information
Read this user manual carefully before you use the breast pump and save it for future reference.
This user manual can also be found online on the Philips Avent website: www.philips.com/avent.
6
English
background
Warnings
-
Never use the breast pump while you are pregnant, as pumping
can induce labor.
Warnings to avoid choking, strangulation and injury:
-
This breast pump is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge. Such persons can only use this
breast pump if they are supervised by or have received proper
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
-
Do not allow children or pets to play with the motor unit, the
adapter, packaging materials or accessories.
-
Always unplug the breast pump after use and when fully charged.
Warnings to prevent transmitting infectious diseases:
-
If you are a mother who is infected with Hepatitis B, Hepatitis C or
Human Immunodeficiency Virus (HIV), expressing breast milk will
not reduce or remove the risk of transmitting the virus to your
baby through your breast milk.
Warnings to avoid electric shock:
-
Inspect the breast pump, including the adapter, for signs of
damage before each use. Do not use the breast pump if the
adapter or plug is damaged, if it does not work properly or if it has
been dropped or submerged in water.
-
Only use the adapter (S009AHz050yyyy) provided with this
breast pump.
-
Always ensure that it is easy to disconnect the device from the
mains in case of malfunction.
Warnings to avoid contamination and to ensure hygiene:
-
For hygienic reasons, the breast pump is only intended for
repeated use by a single user.
7
English
English
background
-
Clean and disinfect all parts before first use and after each use.
-
Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents to clean the
breast pump parts as this may cause damage.
-
Wash your hands thoroughly with soap and water before you
touch breast pump parts and breasts to prevent contamination.
Avoid touching the inside of containers or lids.
Warnings to avoid breast and nipple problems including pain:
-
Do not use the breast pump if the silicone diaphragm appears to
be damaged or broken. See chapter ‘Ordering accessories’ for
information on how to obtain replacement parts.
-
Only use accessories and parts recommended by Philips Avent.
-
No modification of the breast pump is allowed. If you do so, your
warranty becomes invalid.
-
Never use the breast pump while you are sleepy or drowsy to
avoid lack of attention during use.
-
Always switch off the breast pump before you remove the pump
body from your breast, in order to release the vacuum.
-
If the vacuum is uncomfortable or causes pain, switch off and
remove the breast pump from your breast.
-
Do not continue pumping for more than five minutes at a time if
you do not succeed in expressing any milk. Try to express at
another time during the day.
-
If the process becomes very uncomfortable or painful, stop using
the pump and consult your healthcare professional.
Warnings to prevent damage and malfunction of the breast pump:
-
Portable radio frequency (RF) communications equipment
(including mobile phones and peripherals such as antenna cables
and external antennas) should not be used closer than 30cm
(12in) to any part of the breast pump, including adapter. This
could have a negative effect on the performance of the breast
pump.
8
English
background
-
Use of this equipment adjacent to or stacked with other
equipment should be avoided because it could result in improper
operation.
Battery safety instructions
-
Only use thisproduct for its intended purpose as described in this
user manual. Any misuse can cause electric shock, burns, fire and
other unexpected hazards.
-
To charge the battery, only use the detachable supply unit
provided with the product. Do not use an extension cord.
-
Charge, use and store the product at the temperature ranges
indicated in the technical specifications table in this user manual.
-
Always unplug the product when it is fully charged.
-
Do not burn products and their batteries and do not expose them
to direct sunlight or to high temperatures (e.g. in hot cars or near
hot stoves). Batteries may explode if overheated.
-
If the product becomes hot, changes color, gives off an abnormal
smell or if charging takes much longer than usual, stop using and
charging it.
-
Do not place products and their batteries in microwave ovens or
on induction cookers.
-
This product contains a rechargeable battery that is non-
replaceable. Do not open the product to replace the rechargeable
battery.
Cautions
Cautions to prevent damage to and malfunctioning of the breast
pump:
-
Prevent the adapter and motor unit from coming into contact with
water.
-
Never put the motor unit or the adapter in water or in a
dishwasher, as this causes permanent damage to these parts.
9
English
English
background
-
Keep the adapter and the silicone tubes away from heated
surfaces to avoid overheating and deformation of these parts.
Before first use
Disassemble, clean and disinfect all parts that come into contact with breast milk before you use the
breast pump for the first time and after every use.
Fully charge the device before you use it for the first time or after a long period of non-use.
Cleaning and disinfecting
Overview
Clean and disinfect the parts that come into contact with the breast and breast milk as described
below:
When How
Clean and disinfect before first use
and after every use.
Disassemble all parts and then
clean them as described in chapter
'Cleaning' and disinfect them as
described in chapter 'Disinfecting'.
The following parts do not come into contact with the breast and breast milk; clean them as described
below:
When How
Clean when needed. Wipe with a clean, damp cloth with
water and mild detergent.
10
English
background
Step 1: Disassembling
Make sure that you remove the white valve from the breast pump.
Step 2: Cleaning
The parts that come in contact with milk can be cleaned manually or in the dishwasher.
Warning: Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents to clean the breast
pump parts as this may cause damage.
Caution: Never put the motor unit or the adapter in water or in a dishwasher, as this
causes permanent damage to these parts.
Caution: Be careful when you remove and clean the white valve. If it gets damaged,
your breast pump does not function properly. To remove the white valve, gently pull at
the ribbed tab on the side of the valve. To clean the white valve, rub it gently between
your fingers in warm water with some dishwashing liquid. Do not insert objects into the
white valve, as this may cause damage.
Step 2A: Manual cleaning
Supplies needed:
-
Mild dishwashing liquid
-
Drinking-quality water
-
Soft, clean brush
-
Clean tea towel or drying rack
-
Clean sink or bowl
1. Rinse all parts under a
running
tap with
lukewarm water.
5 min.
2. Soak all parts for
5minutes
in warm water
with some mild
dishwashing liquid.
3. Clean all parts with a
cleaning
brush.
4. Thoroughly rinse all
parts
under a running
tap with drinking-quality
water.
11
English
English
background
5. Leave all parts to air-
dry on a clean tea towel
or drying rack.
Step 2B: Cleaning in the dishwasher
Supplies needed:
-
Mild dishwashing liquid or a dishwashing tablet
-
Drinking-quality water
Note: Food colorings may discolor parts.
1. Place all parts on the
top rack of the
dishwasher.
2. Put dishwashing liquid
or a tablet in the
machine and run a
standard program.
3. Leave all parts to air-
dry on a clean tea towel
or drying rack.
Step 3: Disinfecting
Supplies needed:
-
A household pot
-
Drinking-quality water
Caution: During disinfection with boiling water, prevent the bottle or other parts from
touching the side of the pan. This can cause irreversible product deformation or damage
that Philips cannot be held liable for.
12
English
background
5 min.
1. Fill a household pot
with enough water to
cover all parts and place
all parts in the pot. Let
the water boil for
5minutes. Make sure
the parts do not touch
the side of the pot.
2. Allow the water to
cool down.
3. Gently remove the
parts from the water.
Place the parts on a
clean surface/tea towel
or drying rack to air-dry.
4. Store the dry items in
a clean, dry and covered
container.
Using the breast pump
Cushion size
The Philips Avent single/double electric breast pump Premium has a soft, active cushion. It gently
stimulates your nipple to trigger milk flow. The cushion is made of flexible silicone, that adapts to up
to 99.98% of women, fitting nipple sizes up to 30mm.
Charging the breast pump
Fully charge the battery before you use the breast pump for the first time and when the battery is low.
Fully charging the battery takes up to 4hours.
3 sec.
1. Switch off the device. 2. Insert the adapter into
the wall socket and
insert the small plug at
the other end into the
motor unit.
3. The battery is
charging.
4. When the battery is
fully charged, remove
the adapter from the
wall socket and pull the
small plug out of the
motor unit.
13
English
English
background
Battery indicator light description
All lights are steady
on.
The battery is fully
charged.
First light is steady
on.
The battery is
charged sufficiently
for one session.*
First light flashes
slowly.
The battery is low,
charging needed.
First light flashes
quickly.
The battery is very
low, the device will
soon stop
operating.
Battery lights light
up one by one and
go out all together.
The battery is
charging.
* One session is the equivalent of 20 minutes (double electric breast pump) or 30 minutes (single
electric
breast pump).
Assembling the breast pump
Make sure you have cleaned and disinfected the parts of the breast pump that come into contact with
milk.
Warning: Be careful, when you have disinfected the breast pump parts by boiling
them, they can be very hot. To prevent burns, only start assembling the breast pump
when disinfected parts have cooled down.
Warning: Wash your hands thoroughly with soap and water before you touch breast
pump parts and breasts to prevent contamination. Avoid touching the inside of
containers or lids.
Check the breast pump kit parts for wear or damage before use and replace them if necessary.
Note: Correct placement of the cushion, silicone diaphragm and silicone tube is essential for the
breast pump to form a proper vacuum.
1. Wash your hands
thoroughly with soap
and water.
2. Push the white valve
in the pump body as far
as possible.
3. Screw the pump body
onto the bottle.
4. Place the cushion in
the pump body and
make sure that the rim
covers the pump body.
14
English
background
4A Push the inner part of
the cushion into the
funnel against the line
(indicated with an
arrow).
5. Place the silicone
diaphragm in the pump
body.
5A Make sure that the
silicone diaphragm fits
securely around the rim
by pressing it down with
your thumbs.
6. Attach the silicone
tube and cap onto the
silicone diaphragm.
Push down the cap until
it is securely in place.
7. Connect the tube(s) to
the motor unit.
3 sec.
8A. When the breast
pump is charged, you
can use it cordless. Press
and hold the on/off
button until the device
switches on.
8B. You can also use the
breast pump connected
to the wall socket. If the
battery is low, insert the
adapter into the wall
socket and insert the
small plug at the other
end into the motor unit.
9. The breast pump is
now ready for use.
Note: You can place
the cover over the
cushion to keep the
breast pump clean when
you take it with you and
while you are preparing
for expressing.
15
English
English
background
Motor unit part description
7
1 3 5
4 6
8
2
1 USB power inlet
2 On/off button with
pause/play function
3 Mode selection button
4 'Level down' button
5 'Level up' button
6 LED display
7 Tubing port for single breast
pump
8 Tubing ports for double
breast pump
LED display description
1
2
3
4
1 Battery indicator lights
2 Timer (minutes) and vacuum
level indication
3 Expression icon
4 Stimulation icon
Explanation of modes
The breast pump has two modes. Below you find an explanation of these modes.
Mode icons Mode Explanation No. of suction levels
Stimulation mode Mode to stimulate the breast to
start up the milk flow.
8 suction levels
Expression mode Mode for efficient milk removal
after milk has started flowing. After
90 sec. of stimulation, the device
automatically switches to the
expression mode.
16 suction levels
16
English
background
The number on the display shows the running
time in minutes.
When you change the suction level, the display
shows the selected suction level for a few
seconds and then shows the running time again.
Pumping instructions
Warning: Before you remove the pump body from your breast, always switch off the
breast pump to release the vacuum.
Warning: Do not continue pumping for more than 5 minutes at a time if you do not
succeed in expressing any milk. Try to express at another time during the day.
Warning: If the process becomes very uncomfortable or painful, stop using the pump
and consult your healthcare professional.
Note: If you regularly express more than 125ml/4floz per session, you can purchase and use a
260ml/9floz Philips Avent Natural bottle to prevent overfilling and spillage.
Note: The breast pump can be used cordless if it is sufficiently charged, but you can also use it
connected to the wall socket.
1. Wash your hands
thoroughly with soap
and water and make
sure that your breast is
clean.
2. Place the breast pump
kit onto your breast.
Make sure that you
center your nipple.
3 sec.
3. Press and hold the
on/off button until the
device switches on. The
indicator lights go on to
indicate that the device
is in stimulation mode.
4. The breast pump
starts in stimulation
mode and slowly
increases its vacuum to
the last used stimulation
suction level (or level 5
when used for the first
time).
17
English
English
background
5. The display shows the
running time.
6. Use the 'level up' and
'level down' buttons to
change the suction level
to your preference.
7. After 90 seconds the
breast pump will switch
smoothly to expression
mode and slowly
increase its vacuum to
the last used expression
suction level (or level 11
when used for the first
time).
8. If your milk starts
flowing earlier or if you
want to switch from
expression to
stimulation mode, you
can switch modes with
the mode selection
button.
9. Briefly press the
on/off button if you
want to pause. To
continue, briefly press
the on/off button again.
10. Press and hold the
on/off button to switch
off.
11. Unplug the adapter
from the wall socket and
motor unit.
Tip: For optimal expression, choose the highest setting that still feels comfortable. This setting may
differ across different sessions.
Tip: You can use the double breast pump as a single breast pump by connecting only the tube of
one pump kit to the motor unit.
18
English
background
After use
1. Unscrew the bottle. 2A. To store the breast
milk: close the bottle
with the sealing disc and
screw ring.
1
2
2B. To prepare the bottle
for feeding your baby:
place a teat in a screw
ring and screw the
assembled screw ring
onto the bottle. Seal the
teat with the bottle cap
(see 'Assembling the
bottle').
3. Remove the silicone
tube and cap from the
breast pump kit.
4. Disassemble and
clean all parts that have
been in contact with
breast milk (see
'Cleaning and
disinfecting').
5. For easy storage, wrap
the silicone tube around
the motor unit and clip
the cap onto the tube.
Warning: Refrigerate or freeze expressed milk immediately or keep it at a temperature
of 16-29 °C (60-85 °F) for a maximum of 4 hours before you feed your baby.
For more information about the breast pump and tips for expressing milk, visit
www.philips.com/avent.
Storing breast milk
Below you find guidelines for storing breast milk:
Storage location Temperature Max. storage duration
Room 16-29⁰C (60-85⁰F) 4 hours
Refrigerator 4
C (39⁰F)
4 days
Freezer < -4⁰C (25⁰F) 6-12 months
Warning: Never refreeze thawed breast milk to avoid a decrease in milk quality.
19
English
English
background
Warning: Never add fresh breast milk to frozen breast milk to avoid a decrease in milk
quality and unintended thawing of the frozen milk.
Feeding breast milk with the bottle
Warning: For your child's safety and health
-
Always use this bottle with adult supervision.
-
Never use feeding teats as a soother, to prevent a choking hazard.
-
Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay.
-
Always check the food temperature before you feed your baby.
-
Keep all components not in use out of the reach of children.
-
Keep the bottle cap away from children to avoid suffocation.
-
Do not allow children to play with small parts or walk/run while using bottles.
-
Inspect all parts before use and pull the feeding teat in all directions. Throw away any part at the
first signs of damage or weakness.
-
Always discard any breast milk that is left over at the end of a feed.
Caution: To avoid damage to the bottle
-
Do not place in a heated oven, plastic can melt.
-
Plastic material properties may be affected by disinfection and high temperatures. This can affect
the fit of the bottle cap.
-
Do not leave a feeding teat in direct sunlight or heat, or leave in disinfectant for longer than
recommended because this may damage the product.
Before using the bottle
-
Inspect the bottle and feeding teat before each use and pull the feeding teat in all directions to
prevent a choking hazard. Throw away at the first signs of damage or weakness.
-
Clean and disinfect the bottle before first use and after every use.
20
English
background
Assembling the bottle
1. The teat is easier to
assemble if you wriggle
it upwards instead of
pulling it up in a straight
line.
2. Make sure you pull the
teat through until its
lower part is aligned with
the screw ring.
3. Make sure you place
the cap vertically onto
the bottle so that the
teat sits upright.
4. Screw the screw ring
with teat and cap on the
bottle.
5. To remove the cap,
place your hand over the
cap and your thumb in
the dimple of the cap.
Heating breast milk
If you use frozen breast milk, let it defrost completely before you heat it.
Note: If you need to feed your baby quickly, you can defrost the milk in a bowl of hot water.
Heat the bottle with defrosted or refrigerated breast milk in a bowl of hot water or in a bottle warmer.
Remove the screw ring and sealing disc from the bottle.
Always stir or shake heated breast milk to ensure even heat distribution and test the temperature
before serving.
Warning: It is not recommended to use a microwave to warm up breast milk.
Microwaves might alter the quality of breast milk and destroy some valuable nutrients
and may produce localized high temperatures. If you heat up breast milk in the
microwave, only place the container without screw ring, teat and cap in microwave.
Always stir heated breast milk to ensure even heat distribution and check the
temperature before serving.
21
English
English
background
Choosing the right teat for your baby
Philips Avent Natural teats are available with different flow rates. The breast
pump comes with teat number 1. This is a 0m+ teat, ideal for newborn and
breastfed babies of all ages.
Use a lower flow rate if your baby chokes often, if milk dribbles out of its
mouth during feeding or if it has trouble adjusting to the drinking speed. Use a
higher flow rate if your baby falls asleep during feeding, gets frustrated or if
feeding takes very long.
Philips Avent Natural teats are clearly numbered on the side, to indicate flow rate. For more
information, see www.philips.com/avent.
Storing the bottles
-
Store all parts in a dry, clean and covered container.
-
Do not leave a feeding teat in direct sunlight or heat, or leave in disinfectant (‘sterilizing solution’)
for longer than recommended, as this may weaken the parts.
-
For hygiene reasons, we recommend to replace the teats after 3 months.
Compatibility
The Philips Avent single/double electric breast pump Premium is compatible with all baby bottles in
the Philips Avent Natural range and Philips Avent Storage cups with adapter. We do not recommend
to use the Philips Avent Natural Glass bottles with the breast pump.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips
dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country.
When you order spare teats, make sure that you use a teat with the correct flow rate for your baby
(see 'Choosing the right teat for your baby') and do not mix Philips Avent Anti-colic bottle parts and
teats with parts of the Philips Avent Natural bottles. They do not fit and could cause leakage or other
issues.
Recycling
-
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
22
English
background
-
This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste (2006/66/EC). Please take your product to an official
collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery.
-
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and
rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment
and human health.
Battery removal instructions
-
When you handle batteries, make sure that your hands, the product and the batteries are dry.
-
To prevent batteries from heating up or releasing toxic or hazardous substances, do not modify,
pierce or damage products and batteries and do not disassemble, short-circuit, overcharge or
reverse charge batteries.
-
To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do not let battery terminals come
into contact with metal object (e.g. coins, hairpins, rings). Do not wrap batteries in aluminum foil.
Tape battery terminals or put batteries in a plastic bag before you discard them.
-
If batteries are damaged or leaking, avoid contact with the skin or eye. If this occurs, immediately
rinse well with water and seek medical care.
Note: Only remove the rechargeable battery when you discard the product. Before
you remove the battery, make sure that the product is disconnected from the wall socket
and that the battery is completely empty.
Note: Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the
product and when you dispose of the rechargeable battery.
1. Remove the rubber
feet from the bottom of
the motor unit.
2. Remove the screw
with a torx screwdriver.
3. Open the motor unit
by pressing at the sides
of the device.
4. Disconnect the
connectors from the
printed circuit board.
23
English
English
background
5. Remove the frame
from the motor unit.
6. Cut or fold the edges
of the plastic battery
frame. Remove the
battery from the plastic
battery frame.
Note: Dispose of the
rechargeable battery at a
separate local collection
point. Other parts can be
disposed at a specific
place for disposal of
electric equipment.
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international
warranty leaflet.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem
Solution
I experience pain when I
use the breast pump.
-
Choose a suction level that is comfortable for you.
-
Check if the silicone diaphragm is undamaged (does not have small
cracks, holes etc.).
-
Ensure that your nipple is placed in the center of the cushion.
-
If the pain persists, stop using the breast pump and consult your
healthcare professional.
The breast pump does
not switch on while it is
connected to the wall
socket.
-
Only use the adapter supplied.
-
Make sure that the adapter has been inserted correctly into the wall
socket and that the small plug has been inserted correctly into the
motor unit.
-
Connect the adapter to another wall socket. Then press and hold the
on/off button to check if the breast pump can be switched on.
-
If the problem persists, contact the Consumer Care Center via
www.philips.com/support.
24
English
background
Problem Solution
The breast pump does
not switch on (indicator
lights do not go on).
-
Make sure that the battery is charged (see 'Charging the breast pump')
or connect the breast pump to the the wall socket.
The breast pump is not
charging.
-
Only use the adapter supplied.
-
Make sure that the adapter has been inserted correctly into the wall
socket and that the small plug has been inserted correctly into the
motor unit.
-
The breast pump is too cold or too hot for charging. Let the breast
pump acclimatize to room temperature for 30minutes.
-
If the problem persists, contact the Consumer Care Center via
www.philips.com/support.
Charging of the breast
pump takes very long.
-
Only use the adapter supplied.
-
Make sure that the adapter has been inserted correctly into the wall
socket and that the small plug has been inserted correctly into the
motor unit.
-
The breast pump is too cold or too hot. It is recommended to charge
the breast pump at room temperature.
-
If the problem persists, contact the Consumer Care Center via
www.philips.com/support.
I do not feel any
suction/the suction level
is too low.
-
If possible, try a higher suction level.
-
Check if the silicone diaphragm is assembled correctly (see
'Assembling the breast pump').
-
Check if the white valve is undamaged and assembled correctly (see
'Assembling the breast pump').
-
Check if the other parts of breast pump are intact and assembled
correctly (see 'Assembling the breast pump').
-
Make sure that the pump is positioned correctly on the breast to allow
a seal between breast pump and breast.
-
If you still do not feel any suction, please contact the Consumer Care
Center via www.philips.com/support.
The suction of the breast
pump is too strong.
-
If possible, try a lower suction level. When you express for the first
time, start with the default suction level (level 5 in stimulation mode,
level 11 in expression mode) and increase/decrease the level when
needed. During different expression sessions, different levels may feel
most comfortable for you.
-
Make sure that you only use the breast pump parts provided with this
breast pump.
-
Check if the silicone diaphragm is undamaged (does not have small
cracks, holes etc.).
-
If the problem persists, contact the Consumer Care Center via
www.philips.com/support.
I express little/no milk
when I use my breast
pump.
-
If you do not feel enough suction, please check Troubleshooting item
'I do not feel any suction/the suction level is too low'.
-
If you are using the Philips Avent breast pump for the first time, you
may
need to acquire some practice before you are able to express
any milk. More expressing tips can be found on the Philips Avent
website www.philips.com/avent.
25
English
English
background
Problem Solution
When I switch on the
breast pump after
storage, it does not start
working immediately.
-
Make sure that the battery is fully charged (see 'Charging the breast
pump') or connect the breast pump to the wall socket.
-
Perhaps you stored the breast pump at a temperature below the
minimum storage temperature or above the maximum storage
temperature. Let the breast pump acclimatize in a room of
20°C/68°F for 30minutes to adjust its temperature to the operating
range (5°C/41°F to 40°C/104°F).
The display shows ‘Er’
and the device switches
off automatically.
-
If you are operating the breast pump on battery power, let it cool
down for 30minutes and try to switch it on again.
-
If you are operating the breast pump with the adapter connected to
the wall socket, check if you are using the adapter that was supplied
with the device.
-
If the problem persists, contact the Consumer Care Center via
www.philips.com/support.
Supplemental information
Below some common breastfeeding-related conditions are described. If you experience any of these
symptoms, contact a healthcare professional or breastfeeding specialist.
Common
breastfeeding-
related condition
Description
Pain sensation Pain felt on the breast or nipple, or felt as a response to the suction being
above a comfortable level.
Sore nipples Persistent pain in the nipples at the beginning of the pumping session, or
that lasts throughout the entire pumping session, or pain between sessions.
Engorgement Swelling of the breast. The breast may feel hard, lumpy and tender. May
include erythema (redness) of the breast area and fever. Usually occurs
during the first days of lactation.
Bruise, thrombus A reddish-purple discoloration that does not blanch when pressed. When a
bruise fades, it may become green and brown.
Injured tissue on nipple
(nipple trauma)
-
Fissures or cracked nipples.
-
Skin tissue peeling off the nipple. Normally occurs in combination with
cracked nipples and/or blisters.
-
Nipple tear.
-
Blister. Looks like small bubbles on the surface of the skin.
-
Bleeding. Cracked or torn nipples can lead to bleeding of the affected
area.
Clogged mammary
ducts
A red, tender lump on the breast. May include erythema (redness) of the
breast area. Can lead to mastitis (breast inflammation) and fever if left
untreated.
26
English
background
Storage conditions
Keep the breast pump out of direct sunlight as prolonged exposure may cause discoloration. Store
the breast pump and its accessories in a safe, clean and dry place.
If the device has been stored in a hot or cold environment, place it in an environment with a
temperature of 20°C (68°F) for 30 minutes to let it reach a temperature within the usage conditions
(5°C to 40°C / 41°F to 104°F) before you use it.
Fully charge the battery before storing your breast pump for an extended period of time.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips device complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
Technical information
Single breast pump Double breast pump
Vacuum level Stimulation: -60 to -200 mbar (-45 to -150 mmHg)
Expression: -60 to -360 mbar (-45 to -270 mmHg)
Adjustable in steps of 20 mbar
Intermittent vacuum
Cycle speed 53-120 cycles/min. 53-120 cycles/min.
Motor unit rated input 5 V d.c. / 1.1 A 5 V d.c. / 1.8 A
Mains adapter rated input
External mains adapter 100-240 V a.c. / 50/60Hz
Mains adapter rated
output
5 V d.c. / 1.1 A 5 V d.c. / 1.8 A
Adapter type number S009AHz050yyyy The letters "yyyy" represent the output current from
0100 (1000mA) to 0180 (1800mA), increments in steps of 100mA. The
letter "z" denotes type of plug, it can be: U, V, B, S, C, A, D, K, T, I, E, F.
Battery Rechargeable battery: 3.6V2600mAh (non-replaceable)
Operating conditions Temperature 5°C to 40°C (41°F to 104°F)
Relative humidity 15 to 90% (non-condensing)
Storage and
transportation conditions
Temperature -20°C to 45°C (-4°F to 113°F)
Relative humidity up to 90% (non-condensing)
Operating pressure 700 - 1060hPa (<3000 m altitude)
Net weight 230g 310g
External dimensions Motor unit: 145 mm x 95 mm x 45mm (LxWxH)
Device classification IEC 60335-1: System: Class II; motor unit: Class III Construction
Materials ABS, Silicone (motor unit)
Polypropylene,
Silicone (other parts)
27
English
English
background
Single breast pump Double breast pump
Service life 500 hours
Mode of operation Continuous operation Non-continuous operation
55min on, 180min off at 22°C
(72°F) (duty cycle 23%)
20min on, 90min off at 40°C
(104°F) (duty cycle 18%)
Ingress protection IP22 (motor unit), IP20 (adapter)
Explanation of symbols
The warning signs and symbols are essential to ensure that you use this device safely and correctly
and to protect you and others from injury. Below you find the meaning of the warning signs and
symbols on the label and in the user manual.
Symbol Explanation
Indicates to follow the instructions for use.
Indicates important information such as warnings and cautions.
Indicates usage tips, additional information or a note.
Indicates the manufacturer.
Manufactured for: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten -
The Netherlands
Indicates the manufacturing date.
Indicates that the part of the appliance that comes into physical contact with the user
(also known as the applied part) is of type BF (Body Floating) according to IEC 60601-1.
The applied part is the breast pump kit.
Indicates 'Class II Equipment'. The adapter is double-insulated (Class II).
Indicates manufacturer's catalog number of the breast pump.
Indicates the batch number of the breast pump.
Indicates 'direct current'.
Indicates 'alternating current'.
28
English
background
Symbol Explanation
Indicates that the manufacturer has taken all necessary measures to ensure that the
device complies with the applicable safety legislation for distribution within the
European Community.
Indicates separate collection for electrical and electronic equipment in accordance with
the EU directive. Electrical waste products should not be disposed of with household
waste. See chapter 'Recycling' for more information.
Indicates that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste (2006/66/EC). See chapter 'Recycling' for
more information.
Indicates the protection against ingress of solid foreign objects and against harmful
effects due to the ingress of water.
Indicates the manufacturer's serial number of the breast pump.
Indicates USB.
Indicates the relative humidity upper limits to which the device can be safely exposed:
up to 90%.
Indicates the storage and transportation temperature limits to which the device can be
safely exposed: -20°C to 45°C/-4°F to 113°F.
Indicates Forest Stewardship Council. The FSC trademarks enable consumers to choose
products that support forest conservation, offer social benefits, and enable the market
to provide an incentive for better forest management.
Indicates that an object is capable of being recycled - not that the object has been
recycled or will be accepted in all recycling collection systems.
Indicates that the packaging should be recycled and packaging fees have been paid to
the green dot recycling organizations.
Indicates 2-year Philips worldwide guarantee.
Indicates that a specific adapter is required for connecting the breast pump.
29
English
English
background
Eesti
Sisukord
Sissejuhatus __________________________________________________________________________________________ 30
Üldine kirjeldus _______________________________________________________________________________________ 31
Ettenähtud kasutamine ______________________________________________________________________________ 31
Olulised ohutusjuhised_______________________________________________________________________________ 31
Enne esmakordset kasutamist_______________________________________________________________________ 35
Puhastamine ja desinfitseerimine ___________________________________________________________________ 35
Rinnapumba kasutamine ____________________________________________________________________________ 38
Rinnapiimaga toitmine lutipudelist __________________________________________________________________ 45
Ühilduvus _____________________________________________________________________________________________ 47
Tarvikute tellimine____________________________________________________________________________________ 47
Ringlussevõtt _________________________________________________________________________________________ 47
Aku eemaldamise juhised____________________________________________________________________________ 48
Garantii ja tootetugi __________________________________________________________________________________ 49
Veaotsing _____________________________________________________________________________________________ 49
Lisateave _____________________________________________________________________________________________ 51
Säilitamistingimused _________________________________________________________________________________ 51
Elektromagnetväljad (EMF) __________________________________________________________________________ 52
Tehnilised andmed ___________________________________________________________________________________ 52
Sümbolite tähendus__________________________________________________________________________________ 53
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips Aventi poolt! Philips Aventi tugiteenuse võimalikult
tõhusaks kasutamiseks registreerige oma rinnapump veebilehel www.philips.com/welcome.
Philips Aventi elektriline ühe/kahe rinna pump Premium on inspireeritud beebidest ja nende
loomulikest imemisliigutustest. Pehme silikoonpadi stimuleerib nibu õrnade masseerivate liigutustega,
aidates mugavalt ja tõhusalt piima välja pumbata. Samaaegne imemine ja nibu stimuleerimine
vallandab kiire piimavoolu. Disain, mille korral pole vaja keha ette kallutada, võimaldab teil
pumpamise ajal istuda sirges lõõgastunud asendis.
Tervishoiutöötajad ja Maailma Tervishoiuorganisatsioon soovitavad rinnapiima, millele pärast esimest
poolaastat lisandub tahke toit, kui parimat toitu beebile esimesel eluaastal. Seda sellepärast, et teie
rinnapiima koostis vastab teie beebi vajadustele ja aitab teda kaitsta infektsioonide ning allergiate
eest. Rinnaga toitmise aja pikendamiseks saate piima välja pumbata ja seda säilitada, et beebi saaks
selle hüvesid nautida ka siis, kui te ei saa imetamiseks ise kohal olla. Kuna pump on kompaktne,
vaikne ja kasutamisel diskreetne, saate seda kõikjale kaasa võtta ja pumbata piima teile sobival ajal,
säilitades nii oma piimatootluse.
Kui rinnaga toitmine õnnestub hästi, on enne väljapumpamise alustamist soovitatav (kui
tervishoiutöötaja ei soovita teisiti) oodata, kuni teie piimatootlus ja rinnaga toitmise graafik on välja
kujunenud (tavaliselt vähemalt 2–4 nädalat pärast sünnitust).
30
Eesti
background
Üldine kirjeldus
Märkus. Allpool toodud numbrid vastavad selle kasutusjuhendi volditud esilehel oleva joonise
numbritele.
Märkus. Mõlema rinna pumbal on kaasas joonistel B ja C näidatud osasid kaks tükki.
Tootekirjeldus (joon. A)
A1 Mootor
A2 Rinnapumba komplekt
A3 Lutipudel
A4 Adapter
A5 Kahe rinna pump
Rinnapumba komplekt (joon. B)
B1 Silikoonvoolik ja kork
B2 Silikoonmembraan
B3 Pumba korpus
B4 Kate
B5 Padi
B6 Valge klapp
Lutipudel Philips Avent Natural (joon. C)
C1 Lutipudeli kork
C2 Kinnitusrõngas
C3 Lutt
C4 Sulgemisketas
C5 Lutipudel
Tarvikud
Selle rinnapumba komplekte on erinevaid, igaühega neist on kaasas erinevas kombinatsioonis
järgmised Philips Aventi tarvikud.
-
Rinnapadjad
-
Reisikott
-
Termokott
-
Puhastushari
-
Säilitustopsid koos liitmikuga*
-
Rinnapiima säilituskotid*
-
Naturali pudelid
-
Rinnapumba vöö*
* Nende tarvikute jaoks on kaasas eraldi kasutusejuhend.
Ettenähtud kasutamine
Philips Aventi elektriline ühe/kahe rinna pump Premium on ette nähtud imetava naise rinnast piima
väljapumpamiseks ja kogumiseks.
Seade on mõeldud ühele kasutajale.
Olulised ohutusjuhised
Enne rinnapumba kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks
kasutamiseks alles.
See kasutusjuhend on olemas ka Internetis Philips Aventi veebilehel: www.philips.com/avent.
31
Eesti
Eesti
background
Hoiatused
-
Ärge kasutage rinnapumpa raseduse ajal, sest pumpamine võib
vallandada tuhud.
Hoiatused lämbumise ja vigastuste vältimiseks:
-
Seda rinnapumpa ei või kasutada füüsiliste, vaimsete või
meelepuuetega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja
teadmised (k.a lapsed). Sellised inimesed võivad rinnapumpa
kasutada ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all
või temalt saadud seadme kasutamise põhjaliku juhendamise
korral.
-
Ärge laske lastel ja lemmikloomadel mängida mootoriüksuse,
adapteri, pakendite või tarvikutega.
-
Eemaldage rinnapump alati seina pistikupesast pärast kasutamist
ja pärast laadimise lõpetamist.
Hoiatused nakkushaiguste edasikandumise vältimiseks
-
Kui olete ema, kes on nakatunud B-hepatiidi või C-hepatiidi või
inimese immuunpuudulikkuse viirusesse (HIV), siis võtke
teadmiseks, et rinnapiima väljapumpamine ei vähenda ega
muuda olematuks rinnapiima kaudu beebile viiruse
edasikandumise riski.
Hoiatused elektrilöögi vältimiseks:
-
Enne iga kasutamist tuleb kontrollida rinnapumba, k.a adapteri
kahjustuste puudumist. Ärge kasutage rinnapumpa, kui adapter
või pistik on kahjustunud, kui pump ei tööta korralikult või kui see
on maha kukkunud või vees olnud.
-
Kasutage ainult rinnapumbaga kaasasolevat adapterit
(S009AHz050yyyy).
-
Hoolitsege selle eest, et talitlushäirete korral saaks seadme
kergesti vooluvõrgust eemaldada.
32
Eesti
background
-
Hügieeni kaalutlustel on rinnapump mõeldud korduvaks
kasutamiseks ainult ühele kasutajale.
-
Puhastage ja desinfitseerige kõik osad enne esimest ja pärast iga
järgnevat kasutamist.
-
Ärge kasutage rinnapumba osade puhastamisel
antibakteriaalseid ega abrasiivseid puhastusvahendeid, sest need
võivad osasid kahjustada.
-
Saastumise vältimiseks peske enne rinnapumba osade ja rindade
puudutamist käed korralikult vee ja seebiga puhtaks. Vältige
anumate või kaante puudutamist seestpoolt.
Hoiatused rinna- ja nibuprobleemide, sh valu, vältimiseks
-
Ärge kasutage rinnapumpa, kui silikoonmembraan on
kahjustunud või katkine. Varuosade tellimise kohta vt peatükk
„Tarvikute tellimine“.
-
Kasutage ainult Philips Aventi tarvikuid ja osasid.
-
Rinnapumba muutmine ei ole lubatud. Muutmise korral muutub
seadme garantii kehtetuks.
-
Ärge kasutage rinnapumpa, kui olete unine või hajevil, et vältida
tähelepanematust kasutamisel.
-
Enne pumba eemaldamist rinnalt tuleb vaakumist vabastamiseks
rinnapump alati välja lülitada.
-
Kui vaakum on ebamugav või teeb haiget, lülitage rinnapump
välja ja eemaldage rinnalt.
-
Kui teil ei õnnestu piima välja pumbata, ärge proovige korraga
kauem kui viis minutit. Proovige päeva jooksul uuesti.
-
Kui protsess muutub väga ebamugavaks või valuliseks, lõpetage
pumba kasutamine ja pidage nõu tervishoiutöötajaga.
Hoiatused rinnapumba kahjustuste ja tõrgete vältimiseks:
-
Kaasaskantavaid raadiosageduslikke (RF) sideseadmeid (sh
mobiiltelefonid ja välisseadmed, nagu antennikaablid ja
välisantennid) ei tohi kasutada rinnapumba ühelegi osale (sh
adapter) lähemal kui 30cm (12tolli). Sellel võib olla rinnapumba
tööle negatiivne mõju.
33
Eesti
Eesti
Hoiatused saastumise vältimiseks ning hügieeni tagamiseks
background
-
Vältida tuleks selle seadme kasutamist teiste seadmete kõrval või
nende peale asetatult, sest see võib põhjustada talitlushäireid.
Aku ohutusjuhised
-
Kasutage seda toodet üksnes ettenähtud otstarbel, nagu selles
kasutusjuhendis kirjeldatud. Valesti kasutamine võib põhjustada
elektrilöögi, põletuse, tulekahju või kaasa tuua muid
ettenägematuid ohtusid.
-
Kasutage aku laadimiseks ainult eemaldatavat toiteplokki, mis on
tootega kaasas. Ärge kasutage pikendusjuhet.
-
Laadige, kasutage ja hoidke toodet temperatuurivahemikus, mis
on näidatud selle kasutusjuhendi tehniliste andmete tabelis.
-
Lahutage toode vooluvõrgust, kui toode on täis laetud.
-
Ärge tooteid ja nende akusid põletage ega jätke otsese
päikesevalguse või kõrge temperatuuri kätte (nt kuuma autosse
või kuuma ahju lähedale). Ülekuumenemisel võivad akud
plahvatada.
-
Kui toode muutub kuumaks, eritab ebatavalist lõhna või kui
laadimine võtab tavapärasest kauem aega, lõpetage toote
kasutamine ja laadimine.
-
Ärge pange tooteid ja nende akusid mikrolaineahju või
induktsioonpliitidele.
-
Sellel tootel on laetav aku, mis ei ole vahetatav. Ärge avage
toodet laetava aku vahetamiseks.
Ettevaatusabinõud
Ettevaatusabinõud rinnapumba kahjustuste ja tõrgete vältimiseks
-
Vältige adapteri ja mootoriüksuse kokkupuudet veega.
-
Ärge kunagi pange mootorit ega adapterit vette või
nõudepesumasinasse, sest see võib neid osasid jäädavalt
kahjustada.
-
Hoidke liitmik ja silikoonvoolikud eemal kuumadest pindadest, et
vältida nende ülekuumenemist ja deformatsiooni.
34
Eesti
background
Enne esmakordset kasutamist
Enne rinnapumba esimest ja pärast iga kasutamist võtke rinnapump osadeks lahti ning puhastage ja
desinfitseerige kõik rinnapiimaga kokkupuutuvad osad.
Enne seadme esmakordset kasutamist või pärast pikaaegset mittekasutamist laadige aku täielikult
täis.
Puhastamine ja desinfitseerimine
Ülevaade
Puhastage ja desinfitseerige rinna ja rinnapiimaga kokkupuutuvad osad, nagu allpool kirjeldatud:
Millal? Kuidas?
Puhastage ja desinfitseerige enne
esimest ja pärast iga järgnevat
kasutamist.
Võtke rinnapump osadeks lahti ja
puhastage kõik osad, nagu
kirjeldatud peatükis „Puhastamine”,
ja desinfitseerige need, nagu
kirjeldatud peatükis
„Desinfitseerimine”.
Järgmised osad ei puutu kokku rinna ja rinnapiimaga; puhastage neid, nagu allpool kirjeldatud:
Millal? Kuidas?
Puhastage, kui selleks on vajadus. Pühkige puhta niiske lapiga,
kasutades vett ja õrna
puhastusvahendit.
35
Eesti
Eesti
background
Samm 1: Osadeks lahtivõtmine
Veenduge, et eemaldaksite rinnapumbast valge klapi.
Samm 2: Puhastamine
Osasid, mis puutuvad kokku piimaga, saab puhastada käsitsi või nõudepesumasinas.
Hoiatus! Ärge kasutage rinnapumba osade puhastamisel antibakteriaalseid ega
abrasiivseid puhastusvahendeid, sest need võivad osasid kahjustada.
Ettevaatust! Ärge kunagi pange mootorit ega adapterit vette või
nõudepesumasinasse, sest see võib neid osasid jäädavalt kahjustada.
Ettevaatust! Valge klapi eemaldamisel ja puhastamisel olge ettevaatlik. Kui see saab
kahjustada, ei tööta rinnapump korralikult. Valge klapi eemaldamiseks tõmmake õrnalt
klapi küljel olevast ribilisest sakist. Valge klapi puhastamiseks hõõruge seda kergelt
sõrmede vahel soojas vähese nõudepesuvedelikuga vees. Ärge pistke valge klapi sisse
esemeid, sest see võib klappi kahjustada.
Samm 2A: Käsitsi puhastamine
Vaja läheb:
-
Õrn nõudepesuvedelik
-
Joogikõlbulik vesi
-
Puhas pehme hari
-
Puhas köögirätik või kuivatusrest
-
Puhas valamu või anum
1. Loputage kõiki osasid
leige jooksva
kraaniveega.
5 min.
2. Hoidke kõiki osasid
5minutit soojas vees,
millele on lisatud väike
kogus
õrna
nõudepesuvedelikku.
3. Puhastage kõiki
osasid puhastusharjaga.
4. Loputage kõik osad
põhjalikult kraani
all
puhta joogiveega üle.
36
Eesti
background
5. Pange kõik osad
puhtale köögirätikule või
kuivatusrestile ning laske
neil õhu käes ära
kuivada.
Samm 2B: Nõudepesumasinas puhastamine
Vaja
läheb:
-
Õrn nõudepesuvedelik või -tablett
-
Joogikõlbulik vesi
Märkus. Toiduvärvid võivad osade värvi muuta.
1. Pange kõik osad
nõudepesumasina
ülemisele riiulile.
2. Pange
nõudepesuvedelik või -
tablett masinasse ja
käivitage tavaprogramm.
3. Pange kõik osad
puhtale köögirätikule või
kuivatusrestile ning laske
neil õhu käes ära
kuivada.
Samm 3: Desinfitseerimine
Vaja läheb:
-
Keedupott
-
Joogikõlbulik vesi
Ettevaatust! Keeva veega desinfitseerimise ajal ärge laske lutipudelil või muudel
osadel puudutada poti seinu. See võib tekitada toote püsiva deformeerumise või
kahjustuse, mille eest Philips ei vastuta.
37
Eesti
Eesti
background
5 min.
1. Täitke keedupott
piisava koguse veega,
mis kataks kõik osad, ja
pange kõik osad potti.
Laske veel keeda
5minutit. Veenduge, et
osad ei puudutaks poti
seina.
2. Laske veel jahtuda. 3. Võtke osad
ettevaatlikult veest välja.
Pange osad puhtale
pinnale/köögirätikule või
kuivatusrestile ning laske
neil õhu käes ära
kuivada.
4. Hoiustage kuivad
osad puhtas kuivas ja
kinnises anumas.
Rinnapumba kasutamine
Padja suurus
Philips Aventi elektrilisel ühe/kahe rinna pumbal Premium on pehme stimuleeriv padi. See stimuleerib
õrnalt nibu, et vallandada piimavool. Padi on tehtud paindlikust silikoonist, mis sobib kuni 99,98%
naistele ja nibudele suurusega kuni 30mm.
Rinnapumba laadimine
Enne rinnapumba esmakordset kasutamist või kui aku on tühi, laadige aku täielikult täis. Aku täielikuks
laadimiseks kulub kuni 4tundi.
1. Lülitage seade välja. 2. Pange adapter seina
pistikupessa ja teises
otsas olev väike pistik
mootoriüksusesse.
3. Aku laeb. 4. Kui aku on täielikult
täis laetud, eemaldage
adapter seina
pistikupesast ja
tõmmake väike pistik
mootoriüksuse küljest
ära.
38
Eesti
background
Aku laetuse märgutulede kirjeldus
Kõik märgutuled
põlevad püsivalt.
Aku on täielikult
täis laetud.
Esimene märgutuli
põleb püsivalt.
Aku on üheks
kasutuskorraks
piisavalt laetud.*
Esimene märgutuli
vilgub aeglaselt.
Aku on tühi, vajalik
on laadimine.
Esimene märgutuli
vilgub kiiresti.
Aku on väga tühi,
seade lõpetab
varsti töötamise.
Aku märgutuled
süttivad üksteise
järel ja kustuvad
kõik ühel ajal.
Aku laeb.
* Üks kasutuskord kestab 20 minutit (elektriline kahe rinna pump) või 30 minutit (elektriline ühe rinna
pump).
Rinnapumba
kokkupanemine
Veenduge, et rinnapumba osad, mis piimaga kokku puutuvad, oleksid puhastatud ja desinfitseeritud.
Hoiatus! Kui olete rinnapumba osad desinfitseerinud neid vees keetes, olge
ettevaatlik, sest osad võivad olla väga kuumad. Põletuste vältimiseks alustage
rinnapumba kokkupanemist alles siis, kui desinfitseeritud osad on jahtunud.
Hoiatus! Saastumise vältimiseks peske enne rinnapumba osade ja rindade
puudutamist käed korralikult vee ja seebiga puhtaks. Vältige anumate või kaante
puudutamist seestpoolt.
Kontrollige enne kasutamist rinnapumba komplekti kuuluvaid osasid kulumise või kahjustuste suhtes
ja vajaduse korral asendage need.
Märkus. Padja, silikoonmembraani ja silikoontoru õige kohalepanek on oluline, et rinnapump
tekitaks korralikult vaakumi.
1. Peske käsi põhjalikult
vee ja seebiga.
2. Lükake valge klapp
pumba korpusesse
võimalikult sügavale.
3. Keerake pumba korpus
lutipudelile.
4. Pange padi pumba
korpusesse ja
veenduge, et padja äär
kataks pumba korpuse.
39
Eesti
Eesti
background
4A Suruge padja siseosa
lehtris vastu joont
(tähistatud noolega)..
5. Pange
silikoonmembraan
pumba korpusesse.
5A Vajutades
silikoonmembraanile
pöialdega, veenduge, et
silikoonmembraan oleks
kindlalt ümber ääre.
6. Kinnitage
silikoonmembraanile
silikoonvoolik ja kork.
Vajutage korki
allapoole, kuni see on
kindlalt oma kohal.
7. Ühendage toru(d)
mootoriüksuse külge.
8A. Kui rinnapump on
laetud, saate seda
juhtmeta kasutada.
Vajutage ja hoidke all
sisse-/väljalülitamise
nuppu, kuni seade
lülitub sisse.
8B. Rinnapumpa saate
kasutada ka seina
pistikupessa ühendatult.
Kui aku on tühi, pange
adapter seina
pistikupessa ja teises
otsas olev väike pistik
mootoriüksusesse.
9. Rinnapump on nüüd
kasutamiseks valmis.
Märkus. Kui valmistute
väljapumpamiseks, saate
padjale katte peale
panna, et hoida
rinnapump puhtana.
40
Eesti
background
Mootoriüksuse kirjeldus
7
1 3 5
4 6
8
2
1 USB-toite sisend
2 Sisse-/väljalülitamise nupp
koos pausi/jätkamise
funktsiooniga
3 Režiimi valikunupp
4 Tugevuse vähendamise
nupp
5 Tugevuse suurendamise
nupp
6 LED-näidik
7 Toru pesa ühe rinna pumba
jaoks
8 Torude pesad kahe rinna
pumba jaoks
LED-näidiku kirjeldus
1
2
3
4
1 Aku oleku märgutuled
2 Taimer (minutid) ja
vaakumitaseme näidik
3 Väljapumpamise ikoon
4 Stimuleerimise ikoon
Režiimide selgitus
Rinnapumbal on kaks režiimi. Allpool leiate nende režiimide kohta selgituse.
Režiimi
sümbolid
Režiim Selgitus Imemistugevuste arv
Stimuleerimisrežiim
Režiim rinna stimuleerimiseks
piimavoolu vallandumiseks.
8 imemistugevust
Väljapumpamisre-
žiim
Režiim piima tõhusaks
väljapumpamiseks pärast piima
voolama hakkamist. Seade lülitub
väljapumpamisrežiimile
automaatselt pärast 90 sekundi
pikkust stimuleerimist.
16 imemistugevust
41
Eesti
Eesti
background
Näidikul olev number näitab tööaega minutites.
Imemistugevuse muutmise korral kuvatakse
näidikul valitud imemistugevus mõned sekundid
ja seejärel uuesti tööaeg.
Pumpamisjuhised
Hoiatus! Enne pumba eemaldamist rinnalt tuleb vaakumi vabastamiseks rinnapump
alati välja lülitada.
Hoiatus! Kui teil ei õnnestu piima rinnast kätte saada, ärge jätkake pumpamist üle 5
minuti. Proovige päeva jooksul uuesti.
Hoiatus! Kui protsess muutub väga ebamugavaks või valuliseks, lõpetage pumba
kasutamine ja pidage nõu tervishoiutöötajaga.
Märkus. Kui pumpate regulaarselt igal korral välja üle 125ml / 4vedelikuuntsi, võite ületäitmise ja
mahaloksumise vältimiseks osta ja kasutada 260ml / 9vedelikuuntsi suurust Philips Avent Naturali
lutipudelit.
Märkus. Kui rinnapump on piisavalt laetud, saab seda juhtmeta kasutada, kuid seda saab kasutada
ka seina pistikupessa ühendatult.
1. Peske käsi hoolikalt
vee ja seebiga ja
veenduge, et rind oleks
puhas.
2. Asetage kokkupandud
rinnapump rinnale.
Veenduge, et nibu oleks
keskel.
3. Vajutage ja hoidke all
sisse-/väljalülitamise
nuppu, kuni seade
lülitub sisse. Süttiva
märgutuled, mis
näitavad, et seade on
stimuleerimisrežiimis.
4. Rinnapump alustab
stimuleerimisrežiimis ja
aeglaselt suurendab
vaakumit kuni viimase
kasutatud
imemistugevuseni (või 5.
tugevuseni, kui
rinnapumpa kasutatakse
esimest korda).
42
Eesti
background
5. Näidikul kuvatakse
tööaeg.
6. Kasutage tugevuse
suurendamise ja
vähendamise nuppe, et
reguleerida
imemistugevus endale
sobivaks.
7. 90 sekundi pärast
lülitub rinnapump
sujuvalt
pumpamisrežiimile ja
aeglaselt suurendab
vaakumit kuni viimase
kasutatud
imemistugevuseni (või 11.
tugevuseni, kui
rinnapumpa kasutatakse
esimest korda).
8. Kui piim hakkab
jooksma varem või kui
soovite
pumpamisrežiimilt
minna
stimuleerimisrežiimile,
saate ühelt režiimilt
teisele minna režiimi
valikunupuga.
9. Pausile panemiseks
vajutage korraks sisse-
/väljalülitamise nuppu.
Jätkamiseks vajutage
uuesti korraks sisse-
/väljalülitamise nuppu.
10. Väljalülitamiseks
vajutage ja hoidke all
sisse-/väljalülitamise
nuppu.
Nõuanne. Optimaalseks pumpamiseks valige kõige suurem tugevus, mille juures tunnete end
mugavalt. Tugevus võib erinevatel pumpamiskordadel olla erinev.
Nõuanne. Saate kasutada kahe rinna pumpa ühe rinna pumbana, ühendades mootoriüksusega
ainult ühe pumbakomplekti toru.
43
Eesti
Eesti
background
Pärast kasutamist
1. Keerake lutipudel
küljest ära.
2A. Rinnapiima
säilitamiseks: sulgege
lutipudel tihendusketta
ja kinnitusrõngaga.
1
2
2B. Lutipudeli
ettevalmistamine beebi
toitmiseks: pange lutt
kinnitusrõngasse ja
keerake lutiga
kinnitusrõngas
lutipudelile. Pange
lutipudeli kork lutile
peale (vaadake
'Lutipudeli kokkupanek').
3. Tõmmake adapter
seinakontaktist ja
mootoriüksusest välja.
4. Eemaldage
pumbakomplektilt
silikoonvoolik ja kork.
5. Võtke rinnapump
osadeks lahti ja peske
kõik rinnapiimaga kokku
puutunud osad
(vaadake 'Puhastamine
ja desinfitseerimine').
6. Lihtsaks
hoiustamiseks keerake
silikoonvoolik ümber
mootoriüksuse ja pange
kork vooliku külge.
Hoiatus! Pange väljapumbatud piim kohe külmikusse või sügavkülmikusse või hoidke
seda temperatuuril 16–29 °C (60–85 °F) kuni 4 tundi enne beebi toitmist.
Lisateavet rinnapumba kohta ja nõuandeid piima väljapumpamiseks vaadake veebilehelt
www.philips.com/avent.
Rinnapiima säilitamine
Allpool on toodud juhised rinnapiima säilitamiseks:
Säilituskoht Temperatuur Max säilitusaeg
Tuba 16–29⁰C (60–85⁰F) 4 tundi
Külmik 4⁰C
(39⁰F)
4 päeva
Sügavkülmik < –4⁰C (25⁰F) 6–12 kuud
44
Eesti
background
Hoiatus! Piima kvaliteedi halvenemise vältimiseks ärge kunagi külmutage juba
ülessulatatud rinnapiima.
Hoiatus! Piima kvaliteedi halvenemise ja külmutatud piima ettekavatsemata
ülessulatamise vältimiseks ärge kunagi lisage värsket rinnapiima külmunud rinnapiimale.
Rinnapiimaga toitmine lutipudelist
Hoiatus! Teie lapse ohutuse ja tervise huvides
-
Kasutage seda lutipudelit alati täiskasvanu järelvalve all.
-
Lämbumisohu vältimiseks ärge kunagi kasutage toitmislutti tavalise lutina.
-
Pidev ja pikaaegne vedeliku rüüpamine põhjustab hammaste lagunemist.
-
Enne toitmist kontrollige alati toidu temperatuuri.
-
Hoidke kõik mittekasutatavad osad lastele kättesaamatus kohas.
-
Lämbumise ärahoidmiseks hoidke lutipudel laste käeulatusest kaugemal.
-
Ärge lubage lastel väikeste osadega mängida ega lutipudeliga ringi kõndida/joosta.
-
Kontrollige kõiki osasid enne kasutamist ja venitage toitmislutti igas suunas. Esimeste kahjustuste
või kulumise märkide ilmnemisel visake osa minema.
-
Toitmiskorra lõpus järelejäänud piim tuleb alati ära visata.
Ettevaatust! Lutipudeli kahjustamise vältimiseks
-
Ärge pange kuuma ahju, plast võib sulada.
-
Desinfitseerimine ja kõrge temperatuur võivad mõjutada plasti omadusi. Pärast seda ei pruugi kork
enam lutipudelile minna.
-
Ärge jätke toitmislutti otsese päikesevalguse või kuumuse kätte ega desinfitseerimisvahendisse
soovitatust kauemaks, sest see võib toodet kahjustada.
Enne lutipudeli kasutamist
-
Enne igat kasutamist kontrollige lutipudelit ja toitelutti ning lämbumisohu vältimiseks tõmmake
toitelutti igas suunas. Esimeste kahjustuste või kulumise märkide ilmnemisel visake lutt minema.
-
Puhastage ja desinfitseerige lutipudel enne esimest ja pärast iga järgnevat kasutamist.
45
Eesti
Eesti
background
Lutipudeli kokkupanek
1. Lutti on kergem
paigaldada seda
ülespoole keerutades,
mitte otse üles
tõmmates.
2. Veenduge, et tõmbate
lutti seni, kuni selle
alumine osa on
keeratava
kinnitusrõngaga
ühetasa.
3. Veenduge, et
paigaldaksite korgi
lutipudelile vertikaalselt,
nii et lutt jääks
püstiasendisse.
4. Keerake luti ja korgiga
kinnitusrõngas
lutipudelile.
5. Korgi eemaldamiseks
asetage käsi korgi peale
ja pöial korgil olevasse
lohku.
Rinnapiima soojendamine
Kui kasutate külmutatud rinnapiima, laske sel enne soojendamist täielikult üles sulada.
Märkus. Kui teil on vaja beebit kiiresti toita, saate piima üles sulatada kuumaveenõus.
Soojendage sulatatud või külmutatud rinnapiimaga lutipudelit kuumaveenõus või
lutipudelisoojendajas. Eemaldage kinnitusrõngas ja tihendusketas lutipudelilt.
Segage või raputage alati soojendatud rinnapiim soojuse ühtlase jaotumise tagamiseks ja kontrollige
temperatuuri enne toitmist.
Hoiatus! Beebi jaoks rinnapiima soojendamiseks pole soovitatav kasutada
mikrolaineahju. Mikrolained võivad muuta rinnapiima kvaliteeti ja hävitada väärtuslikke
toitained ning tekitada paiguti kõrgeid temperatuure. Rinnapiima soojendamiseks
mikrolaineahjus pange ahju ainult anum, ilma kinnitusrõnga, luti ja korgita. Segage
soojendatud rinnapiima soojuse ühtlase jaotumise tagamiseks alati läbi ja kontrollige
toidu temperatuuri enne toitmist.
46
Eesti
background
Õige luti valimine beebi jaoks
Philips Avent Naturali lutid on saadaval erineva voolukiirusega.
Rinnapumbaga on kaasas lutt nr 1. See on 0m+ lutt, mis sobib ideaalselt
vastsündinutele ja rinnaga toidetavatele igas vanuses beebidele.
Kasutage väiksemat voolukiirust, kui beebi tõmbab piima tihti kurku, ajab
toitmise ajal piima välja või tal on raskusi joomiskiirusega kohanemisel.
Kasutage suurema kiirusega lutti, kui beebi jääb toitmise ajal magama, ärritub
või kui toitmine võtab liiga kaua aega.
Philips Avent Naturali luttide küljel on selgelt kirjas number, mis tähistab voolukiirust. Lisateabe
saamiseks külastage saiti www.philips.com/avent.
Lutipudelite hoiustamine
-
Hoiustage kõiki osasid kuivas puhtas ja kinnises anumas.
-
Toitmislutti ei tohi jätta otsese päikesevalguse või kuumuse kätte ega desinfitseerimisvahendisse
(steriliseeriv lahus) soovitatust kauemaks, sest see võib toodet kahjustada.
-
Hügieeni kaalutlustel soovitame luti iga 3 kuu tagant välja vahetada.
Ühilduvus
Philips Aventi elektriline ühe/kahe rinna pump Premium on ühilduv kõikide Philips Avent Naturali
seeria lutipudelite ja Philips Aventi liitmikuga säilitustopsidega. Me ei soovita rinnapumbaga kasutada
Philips Avent Naturali klaaspudeleid.
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.philips.com/parts-and-accessories või
külastage Philipsi müügiesindust. Võite ühendust võtta ka oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega.
Varuosade tellimisel veenduge, et kasutaksite oma beebi jaoks õige voolukiirusega lutti (vaadake
'Õige luti valimine beebi jaoks') ning ärge kasutage Philips Aventi koolikute vastase lutipudeli osasid ja
lutte Philips Avent Naturali lutipudelitega ja vastupidi. Need ei sobi omavahel ja võivad põhjustada
lekkimist või muid probleeme.
Ringlussevõtt
-
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
47
Eesti
Eesti
background
-
See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ). Viige toode Philipsi ametlikku kogumispunkti või
teeninduskeskusesse, et akupatarei asjatundjal eemaldada lasta.
-
Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning akupatareide lahuskogumist
reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimeste tervisele.
Aku eemaldamise juhised
-
Akude käsitsemisel veenduge, et teie käed, toode ja akud oleksid kuivad.
-
Aku ülekuumenemise ning mürgiste ja ohtlike ainete eraldumise vältimiseks ei tohi toodet ega akut
muuta, läbi torgata ega kahjustada. Akut ei tohi lahti võtta, lühistada, üle laadida ega vale
polaarsusega laadida.
-
Juhusliku lühisesse sattumise vältimiseks pärast akude eemaldamist ärge laske akuklemmidel
kokku puutuda metallobjektidega (nt mündid, juuksenõelad, sõrmused). Ärge mässige akusid
fooliumisse. Katke akuklemmid teibiga või pange akud enne äraviskamist plastikkotti.
-
Kahjustunud või lekkivate akude korral vältige nende kokkupuudet naha või silmadega. Kui see
peaks juhtuma, siis loputage viivitamata rohke veega ja pöörduge arsti poole.
Märkus. Eemaldage laetav aku seadmest vaid siis, kui toote kasutusest kõrvaldate.
Enne aku eemaldamist kontrollige, et toote pistik oleks seina pistikupesast välja võetud
ja aku täiesti tühi.
Märkus. Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid, kui käsitsete toote avamisel
tööriistu ja kui kõrvaldate laetava aku kasutusest.
1. Eemaldage
mootoriüksuse põhjalt
kummitald.
2. Eemaldage Torx-
kruvikeeraja abil kruvi.
3. Avage mootoriüksus,
vajutades seadme
külgedele.
4. Ühendage juhtmed
trükkplaadi küljest lahti.
48
Eesti
background
5. Eemaldage
mootoriüksuse küljest
raam.
6. Lõigake ära või
pöörake alla aku
plastkatte servad. Võtke
aku plastkattest välja.
Märkus. Viige laetav
aku selleks ettenähtud
kohalikku kogumispunkti.
Muud osad saate viia
elektriseadmete
utiliseerimiseks
ettenähtud kohta.
Garantii ja tootetugi
Kui
vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi
üleilmne garantiileht.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te
ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte
www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma
riigi klienditeeninduskeskusega.
Probleem Lahendus
Tunnen rinnapumba
kasutamisel valu.
-
Valige enda jaoks mugav imemistugevus.
-
Kontrollige, ega silikoonmembraan ei ole kahjustunud (ega sel pole
väikseid pragusid, auke jne).
-
Veenduge, et nibu oleks padja keskel.
-
Kui valu üle ei lähe, lõpetage rinnapumba kasutamine ja konsulteerige
tervishoiutöötajaga.
Kui rinnapump on seina
pistikupessa ühendatud,
siis see ei lülitu sisse.
-
Kasutage ainult kaasasolevat adapterit.
-
Veenduge, et adapter oleks korralikult seina pistikupesas ja väike
pistik korralikult mootoriüksusesse pistetud.
-
Ühendage adapter mõnda muusse seina pistikupessa. Seejärel
vajutage ja hoidke all sisse-/väljalülitamise nuppu, et kontrollida, kas
rinnapumpa saab sisse lülitada.
-
Kui probleem püsib, võtke ühendust klienditeeninduskeskusega saidi
www.philips.com/support kaudu.
Rinnapump ei lülitu sisse
(märgutuled ei lähe
põlema).
-
Veenduge, et aku oleks laetud (vaadake 'Rinnapumba laadimine') või
ühendage rinnapump seina pistikupessa.
49
Eesti
Eesti
background
Probleem Lahendus
Rinnapump ei lae.
-
Kasutage ainult kaasasolevat adapterit.
-
Veenduge, et adapter oleks korralikult seina pistikupesas ja väike
pistik korralikult mootoriüksusesse pistetud.
-
Rinnapump on laadimiseks liiga külm või liiga kuum. Laske
rinnapumbal olla toatemperatuuril 30minutit.
-
Kui probleem püsib, võtke ühendust klienditeeninduskeskusega saidi
www.philips.com/support kaudu.
Rinnapumba laadimine
kestab väga kaua.
-
Kasutage ainult kaasasolevat adapterit.
-
Veenduge, et adapter oleks korralikult seina pistikupesas ja väike
pistik korralikult mootoriüksusesse pistetud.
-
Rinnapump on liiga külm või liiga kuum. Rinnapumpa on soovitatav
laadida toatemperatuuril.
-
Kui probleem püsib, võtke ühendust klienditeeninduskeskusega saidi
www.philips.com/support kaudu.
Ma ei tunne imemist /
imemistugevus on liiga
nõrk.
-
Võimaluse korral proovige suuremat imemistugevust.
-
Veenduge, et silikoonmembraan oleks õigesti kohale pandud
(vaadake 'Rinnapumba kokkupanemine').
-
Kontrollige, et valge klapp poleks kahjustunud ja oleks õigesti kohale
pandud (vaadake 'Rinnapumba kokkupanemine').
-
Kontrollige, et rinnapumba teised osad oleksid terved ja õigesti kohale
pandud (vaadake 'Rinnapumba kokkupanemine').
-
Veenduge, et pump oleks õigesti rinnale pandud, nii et rinnapumba ja
rinna vahel ei oleks õhku.
-
Kui te endiselt ei tunne imemist, võtke ühendust
klienditeeninduskeskusega saidi www.philips.com/support kaudu.
Rinnapumba
imemistugevus on liiga
suur.
-
Võimaluse korral proovige nõrgemat imemistugevust. Kui pumpate
piima esimest korda, alustage vaikeimemistugevusega (5. tugevus
stimuleerimisrežiimis, 11. tugevus pumpamisrežiimi) ja vajaduse korral
suurendage/vähendage tugevust. Erinevatel pumpamiskordadel võib
teie jaoks mugav imemistugevus olla erinev.
-
Veenduge, et kasutaksite üksnes selle rinnapumbaga kaasas olevaid
osasid.
-
Kontrollige, ega silikoonmembraan ei ole kahjustunud (ega sel pole
väikseid pragusid, auke jne).
-
Kui probleem püsib, võtke ühendust klienditeeninduskeskusega saidi
www.philips.com/support kaudu.
Rinnapumba abil saan
rinnast kätte kas vähe
piima või üldse mitte.
-
Kui te ei tunne piisavat imemist, lugege tõrkeotsingu teemat „Ma ei
tunne imemist / imemistugevus on liiga nõrk”.
-
Kui kasutate Philips Aventi rinnapumpa esimest korda, võib juhtuda,
et peate natuke harjutama, enne kui olete võimeline piima välja
pumpama. Rohkem nõuandeid väljapumpamise kohta leiate Philips
Aventi veebisaidilt www.philips.com/avent.
Kui lülitan rinnapumba
pärast hoiustamist sisse,
ei hakka see kohe tööle.
-
Veenduge, et aku oleks täielikult täis laetud (vaadake 'Rinnapumba
laadimine') või ühendage rinnapump seina pistikupessa.
-
Võib-olla olete rinnapumpa hoidnud temperatuuril, mis on madalam
kui minimaale
või kõrgem kui maksimaalne hoiustamistemperatuur.
Laske rinnapumbal olla 30 minutit toatemperatuuril 20°C, et
rinnapump saavutaks töötamiseks vajaliku temperatuuri (5–40 °C).
50
Eesti
background
Probleem Lahendus
Näidikul kuvatakse
teade „Er” ja seade
lülitub automaatselt
välja.
-
Kui kasutate rinnapumpa akutoitel, laske rinnapumbal jahtuda
30minutit ja proovige seda siis uuesti sisse lülitada.
-
Kui kasutate rinnapumpa seina pistikupessa ühendatud adapteriga,
kontrollige, et kasutaksite seadmega kaasas olevat adapterit.
-
Kui probleem püsib, võtke ühendust klienditeeninduskeskusega saidi
www.philips.com/support kaudu.
Lisateave
Allpool on kirjeldatud mõned tavapärased rinnaga toitmisega seotud kaebus. Kui märkate mõnda
nendest sümptomitest, võtke ühendust tervishoiutöötajaga või imetamisnõustajaga.
Tavapärane rinnaga
toitmisega seotud
kaebus
Kirjeldus
Valutunne Valu rinnas või nibus või valu, mis tekib, kui imemistugevus on mugavast
suurem.
Valulikud nibud Pidev valu nibudes pumpamiskorra alguses või kogu pumpamiskorra kestel
või valu pumpamiste vahel.
Tursumine Rinna paistetamine. Rind võib tunduda kõva, muhklik ja hell. Kaasneda võib
rinnapiirkonna erüteem (punetus) ja palavik. Esineb tavalistelt imetamise
esimestel päevadel.
Verevalumid, tromb Punakas-lilla värv, mis vajutamisel ei muutu heledamaks. Kui verevalum
hakkab ära kaduma, võib see muutuda roheliseks ja pruuniks.
Nibu koevigastus (nibu
trauma)
-
Lõhedega või pragunenud nibud.
-
Nibult kooruv nahk. Tekib tavaliselt koos pragunenud nibude ja/või
villidega.
-
Nibu rebend.
-
Villid. Sarnaneb väikeste mullidega nahapinnal.
-
Veritsemine. Pragunenud või rebenenud nibud võivad põhjustada
kahjustatud piirkonna veritsemist.
Ummistunud
piimakanalid
Punane tundlik kühm rinnal. Kaasneda võib rinnapiirkonna erüteem
(punetus). Ravimata jätmisel võib põhjustada mastiiti (rinnapõletikku) ja
palavikku.
Säilitamistingimused
Hoidke rinnapump eemal otsesest päikesevalgusest, sest see võib pikema aja jooksul põhjustada
seadme värvimuutust. Hoidke rinnapumpa ja selle tarvikuid ohutus puhtas ning kuivas kohas.
Kui seadet on hoitud kuumas või külmas keskkonnas, tooge see enne kasutamist 30 minutiks
keskkonda, mille temperatuur on 20°C (68°F), et seade saavutaks kasutamiseks sobiva temperatuuri
(5°C kuni 40°C / 41°F kuni 104°F).
Enne rinnapumba pikemaks ajaks hoiule panemist laadige selle aku täielikult täis.
51
Eesti
Eesti
background
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele
kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Tehnilised andmed
Ühe rinna elektriline pump Kahe rinna pump
Vaakumi tugevus Stimuleerimine: –60 kuni –200 mbar (–45 kuni –150 mmHg)
Väljapumpamine: –60 kuni –360 mbar (–45 kuni –270 mmHg)
Reguleerimise samm 20mbar
Vahelduvvaakum
Tsükli kiirus 53–120 tsüklit/min 53–120 tsüklit/min
Mootoriüksuse
nimisisendvõimsus
5VDC / 1,1A 5VDC / 1,8A
Vooluadapteri
nimisisendvõimsus
Väline vooluadapter 100–240VAC. / 50/60Hz
Vooluadapteri
nimiväljundvõimsus
5VDC / 1,1A 5VDC / 1,8A
Adapteri tüübinumber S009AHz050yyyy Tähed „yyyy” tähistavad väljundvoolu alates 0100
(1000mA) kuni 0180 (1800mA), muutmise samm 100mA. Täht „z”
tähistab pistiku tüüpi ja selleks võib olla U, V, B, S, C, A, D, K, T, I, E, F.
Aku Laetav aku: 3,6V2600mAh (mittevahetatav)
Kasutustingimused Temperatuur 5°C kuni 40°C
Suhteline õhuniiskus: 15–90% (mittekondenseeruv)
Säilitamis- ja
transporditingimused
Temperatuur –20°C kuni 45°C
Suhteline õhuniiskus kuni 90% (mittekondenseeruv)
Tööks sobilik rõhk 700–1060hPa (kõrgus <3000m)
Netokaal 230g 310g
Välismõõtmed Mootoriüksus: 145 x 95 x 45mm (P x L x K)
Toote klassifikatsioon IEC 60335-1: Süsteem: II klass; mootoriüksus: III klass ehitus
Materjalid ABS, silikoon (mootoriüksus)
polüpropüleen, silikoon (muud osad)
Kasutusiga 500 tundi
52
Eesti
background
Ühe rinna elektriline pump Kahe rinna pump
Töötamisrežiim Pidev töötamine Mittepidev kasutamine
55minutit sisselülitatud,
180minutit väljalülitatud
temperatuuril 22°C (töötsükkel
23%)
20minutit sisselülitatud, 90minutit
väljalülitatud temperatuuril 40°C
(töötsükkel 18%)
IP-kaitseklass IP22 (mootoriüksus), IP20 (adapter)
Sümbolite tähendus
Hoiatusmärgid ja sümbolid on olulised selle seadme ohutu ja õige kasutamise tagamiseks ning teie ja
teiste kaitsmiseks vigastuste eest. Allpool on esitatud sildil ja kasutusjuhendis olevate hoiatusmärkide
ja sümbolite tähendused.
Sümbol Selgitus
Näitab, et järgida tuleb kasutusjuhiseid.
Tähistab olulist teavet, nagu hoiatused ja ettevaatusabinõud.
Näitab soovitusi kasutajale, lisateavet või märkust.
Näitab tootjat.
Toodetud ettevõttele: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten
Madalmaad
Näitab tootmiskuupäeva.
Näitab, et seadme osa, millel on kasutajaga füüsiline kontakt (tuntud ka kui nahale
pandav osa) on BF-tüüpi (Body Floating) vastavalt standardile IEC 60601-1. Nahale
pandav osa on rinnapumba komplekt.
Näitab, et tegemist on II klassi seadmega. Adapter on topeltisolatsiooniga (II klass).
Näitab rinnapumba numbrit tootja kataloogis.
Näitab rinnapumba partiinumbrit.
Alalisvoolu sümbol.
Vahelduvvoolu sümbol.
53
Eesti
Eesti
background
Sümbol Selgitus
Näitab, et tootja on võtnud kõik vajalikud meetmed tagamaks, et seade vastab
kohaldatavatele ohutuse alastele õigusaktidele turustamiseks Euroopa Ühenduses.
Näitab, et elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid tuleb koguda teistest jäätmetest eraldi
kooskõlas ELi direktiiviga. Elektroonikaromusid ei tohi visata olmejäätmete hulka.
Lisateavet vt peatükist „Kasutuselt kõrvaldamine“.
Näitab, et sellel tootel on sisseehitatud aku, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete
hulka (2006/66/EÜ). Lisateavet vt peatükist „Kasutuselt kõrvaldamine“.
Näitab kaitset tahkete võõrosakeste sissetungimise eest ja vee sissetungimisest tingitud
kahjulike mõjude eest.
Näitab tootja poolt rinnapumbale antud seerianumbrit.
USB sümbol.
Näitab suhtelise õhuniiskuse ülemist piirväärtust, mida seade ohutult talub: kuni 90%.
Näitab hoiustamis- ja transportimistemperatuuri piirväärtusi, mida seade ohutult talub:
–20°C kuni 45°C / –4°F kuni 113°F.
Forest Stewardship Council. FSC (Metsahoolekogu) kaubamärgid võimaldavad kasutajal
valida tooted, mis toetavad metsa säilimist, pakuvad sotsiaalseid eeliseid ja lubavad
turul pakkuda stiimulit metsa paremaks majandamiseks.
Näitab, et seadet on võimalik ringlusse võtta ja mitte seda, et seade on ringlusse võetud
või et seda võetakse vastu kõigis ringlusse võetavate jäätmete kogumissüsteemides.
Näitab, et pakend tuleb taaskasutusse suunata ning pakenditasud on makstud Rohelise
Punkti taaskasutusorganisatsioonidele.
Philipsi 2-aastase ülemaailmse garantii sümbol.
Näitab, et rinnapumba ühendamiseks on vaja spetsiaalset adapterit.
54
Eesti
background
Lietuviškai
Turinys
Įvadas ________________________________________________________________________________________________ 55
Bendrasis aprašymas_________________________________________________________________________________ 56
Paskirtis _______________________________________________________________________________________________ 56
Svarbi saugos informacija ____________________________________________________________________________ 56
Prieš naudojant pirmą kartą _________________________________________________________________________ 60
Valymas ir dezinfekcija _______________________________________________________________________________ 60
Kaip naudoti pientraukį ______________________________________________________________________________ 63
Maitinimas motinos pienu iš buteliuko ______________________________________________________________ 70
Suderinamumas ______________________________________________________________________________________ 72
Priedų užsakymas ____________________________________________________________________________________ 72
Perdirbimas___________________________________________________________________________________________ 72
Baterijos išėmimo instrukcijos _______________________________________________________________________ 73
Garantija ir pagalba __________________________________________________________________________________ 74
Trikčių diagnostika ir šalinimas_______________________________________________________________________ 74
Papildoma informacija _______________________________________________________________________________ 76
Laikymo sąlygos ______________________________________________________________________________________ 77
Elektromagnetiniai laukai (EML) _____________________________________________________________________ 77
Techninė informacija _________________________________________________________________________________ 77
Simbolių paaiškinimas _______________________________________________________________________________ 78
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips Avent“ ir sveiki prisijungę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips Avent“
siūloma parama, užregistruokite savo pientraukį www.philips.com/welcome.
„Philips Avent“ viengubą/ dvigubą elektrinį pientraukį „Premium” įkvėpė kūdikiai ir jų natūralūs
čiulpimo judesiai. Minkšta silikono pagalvėlė stimuliuoja spenelį švelniais masažuojančiais judesiais ir
padeda patogiai ir veiksmingai nutraukti pieną. Siurbimas ir spenelio stimuliavimas suteikia greitą
pieno tėkmę. Pientraukio konstrukcija tokia, kad nereikia pasilenkti į priekį, todėl nutraukiant galite
sėdėti tiesiai atsipalaidavę.
Sveikatos priežiūros specialistai ir Pasaulio sveikatos organizacija rekomenduoja motinos pieną kaip
pirminį maisto šaltinį kūdikiams pirmaisiais metais, derinant jį su kietu maistu po pirmųjų 6 mėnesių.
Taip yra todėl, kad jūsų pienas yra specialiai pritaikytas jūsų kūdikio poreikiams ir padeda apsaugoti
jūsų kūdikį nuo infekcijos ir alergijų. Norėdami ilgiau žindyti, galite nutraukti ir laikyti savo pieną, kad
jūsų kūdikis galėtų mėgautis jo pranašumais, net kai jūs negalite būti šalia, kad pamaitintumėte.
Kadangi pientraukis yra kompaktiškas, tylus ir gali būti naudojamas diskretiškai, galite jį pasiimti bet
kur, tai jums suteikia galimybę nutraukti pieną taip, kaip jums patogu, ir palaikyti pieno gamybą.
Jei maitinimas krūtimi jums nekelia rūpesčių, prieš pradedant nutraukimą patartina (jei jūsų sveikatos
priežiūros specialistas nerekomenduoja kitaip) palaukti, kol nusistovės jūsų pieno susikaupimo krūtyse
ir maitinimo grafikas (normaliai mažiausiai 2–4 savaites po gimdymo).
55
Lietuviškai
Lietuviškai
background
Bendrasis aprašymas
Pastaba. Toliau nurodyti skaičiai atitinka skaičius paveiksle, pateikiamame šio naudotojo vadovo
priekiniame atlenkiamame lape.
Pastaba. Dvigubas pientraukis tiekiamas su dviem dalimis, parodytomis B ir C paveikslėliuose.
Gaminio aprašymas (A pav.)
A1 Variklio įtaisas
A2 Pientraukio komplektas
A3 Buteliukas
A4 Adapteris
A5 Dvigubas pientraukis
Pientraukio komplektas (B pav.)
B1 Silikoninis vamzdelis ir gaubtas
B2 Silikoninė diafragma
B3 Pientraukio korpusas
B4 Dangtis
B5 Pagalvėlė
B6 Baltasis vožtuvas
„Philips Avent Natural“ buteliukas (C pav.)
C1 Buteliuko dangtelis
C2 Užsukamas žiedas
C3 Čiulptukas
C4 Sandarinimo diskas
C5 Buteliukas
Priedai
Šio pientraukio pakuotės yra keli variantai, kurie pateikiami su skirtingu šių „Philips Avent” priedų
deriniu:
-
Įklotai į liemenėlę
-
Kelioninis krepšys
-
Izoliacinis krepšelis
-
Valymo šepetys
-
Laikymo puodeliai su adapteriu*
-
Motinos pieno laikymo krepšeliai*
-
„Natural“ buteliukai
-
Pientraukio dirželis*
* Šiems priedams pateikiamas atskiras naudotojo vadovas.
Paskirtis
„Philips Avent“ viengubas/ dvigubas elektrinis pientraukis „Premium” skirtas pienui iš žindančios
moters krūties nutraukti.
Šis prietaisas skirtas vienam naudotojui.
Svarbi saugos informacija
Prieš pradėdami naudoti pientraukį, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą, kurį pasilikite, nes jo gali
prireikti ateityje.
Šį naudotojo vadovą taip pat galima rasti internete „Philips Avent“ žiniatinklio svetainėje:
www.philips.com/avent.
56
Lietuviškai
background
Įspėjimai
-
Niekada nenaudokite pientraukio nėštumo metu, nes pieno
nutraukimas gali sukelti gimdymą.
Įspėjimai, kad būtų išvengta užspringimo, pasmaugimo ir
sužalojimo:
-
Pientraukis neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių
fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai yra silpnesni arba kuriems
trūksta patirties ir žinių. Tokie asmenys gali naudoti šį pientraukį
tik jei juos prižiūri arba apie tai, kaip naudotis prietaisu, juos
tinkamai instruktuoja už jų saugą atsakingas asmuo.
-
Neleiskite vaikams ar naminiams gyvūnams žaisti su variklio bloku,
adapteriu, pakavimo medžiagomis ar priedais.
-
Panaudoję ir iki galo įkrovę visada atjunkite pientraukį nuo
maitinimo lizdo.
Įspėjimai siekiant užkirsti kelią infekcinių ligų plitimui:
-
Jei esate mama, užsikrėtusi hepatitu B, hepatitu C arba žmogaus
imunodeficito virusu (ŽIV), nutraukus motinos pieną nesumažės ar
nebus pašalinta viruso perdavimo kūdikiui per motinos pieną
rizika.
Įspėjimai, skirti elektros šokui išvengti:
-
Kaskart prieš naudojimą patikrinkite, ar nėra pientraukio, įskaitant
adapterį, apgadinimo ženklų. Nenaudokite pientraukio, jei
adapteris ar kištukas apgadintas, jei jis tinkamai neveikia, jei jis
nukrito ar buvo įmerktas į vandenį.
-
Naudokite tik adapterį (S009AHz050yyyy), pateikiamą su šiuo
pientraukiu.
57
Lietuviškai
Lietuviškai
background
-
Visada užtikrinkite, kad prietaisą gedimo atveju būtų lengva
atjungti nuo elektros tinklo.
Įspėjimai, kad būtų išvengta užteršimo ir užtikrinta higiena:
-
Higienos tikslais pientraukis yra skirtas daugkartiniam vieno
asmens naudojimui.
-
Prieš pirmą naudojimą ir po kiekvieno kito naudojimo valykite ir
dezinfekuokite visas dalis.
-
Pientraukio dalių valymui nenaudokite antibakterinių ar
abrazyvinių valiklių, nes galite jas sugadinti.
-
Prieš liečiant pientraukio dalis ir krūtis muilu ir vandeniu
kruopščiai nusiplaukite rankas, kad išvengtumėte užteršimo.
Stenkitės neliesti talpyklų vidaus ar dangtelių.
Įspėjimai, skirti išvengti krūtų ir spenelių problemų, įskaitant
skausmą:
-
Nenaudokite pientraukio, jei silikoninė diafragma atrodo
apgadinta ar suplyšusi. Informaciją apie tai, kaip gauti atsarginių
dalių, žr. skyriuje „Priedų užsakymas“.
-
Naudokite tik „Philips Avent“ rekomenduojamus priedus ir dalis.
-
Neleidžiamas joks pientraukio modifikavimas. Jei tai atliksite, jūsų
garantija nebegalios.
-
Niekada nenaudokite pientraukio, jei ima miegas ar snūduriuojate,
kad nesumažėtų dėmesys naudojant.
-
Visada išjunkite pientraukį prieš korpuso nuėmimą nuo krūties,
kad būtų pašalintas vakuumas.
-
Jeigu vakuumas sukelia nepatogumą ar skausmą, išjunkite ir
nuimkite pientraukį nuo krūties.
-
Jei pienas nebėga, jokiu būdu netraukite pieno ilgiau kaip penkias
minutes. Bandykite kitą kartą tą pačią dieną.
-
Jei procesas tampa labai nekomfortiškas arba skausmingas,
nustokite naudoti pientraukį ir pasitarkite su sveikatos priežiūros
specialistu.
58
Lietuviškai
background
-
Nešiojamoji radijo dažnio (RD) ryšio įranga (įskaitant mobiliuosius
telefonus ir išorinius įrenginius, pavyzdžiui, antenos laidus ir
išorines antenas) turi būti naudojama ne arčiau nuo bet kokios
pientraukio dalies, įskaitant adapterį, negu 30cm (12in) atstumu.
Tai gali turėti neigiamo poveikio pientraukio veikimui.
-
Reikėtų vengti naudoti šią įrangą greta ar uždėtą ant kitos įrangos,
nes ji gali netinkamai veikti.
Baterijos saugos instrukcijos
-
Šį produktą naudokite tik pagal paskirtį, kaip apibūdinta šiame
vartotojo vadove. Dėl bet kokio netinkamo naudojimo gali būti
sukeltas elektros smūgis, nudegimai, kilti gaisras ir kiti nenumatyti
pavojai.
-
Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik atjungiamą maitinimo
bloką, tiekiamą su produktu. Nenaudokite ilgintuvo.
-
Kraukite, naudokite ir laikykite produktą temperatūros
diapazonuose, nurodytuose šio naudotojo vadovo techninių
specifikacijų lentelėje.
-
Kai produktas įkraunamas iki galo, jį visada atjunkite nuo tinklo.
-
Produktų ir jų baterijų nedeginkite ir jų nelaikykite tiesioginėje
saulės šviesoje arba aukštoje temperatūroje (pvz., prikaitintuose
automobiliuose arba šalia įkaitusių viryklių). Perkaitintos baterijos
gali sprogti.
-
Jei produktas įkaista, pakeičia spalvą, skleidžia neįprastą kvapą
arba jo įkrovimas trunka ilgiau nei įprastai, nustokite jį naudoti ir
įkrauti.
-
Produktų ir jų baterijų nedėkite į mikrobangų krosneles arba
indukcines virykles.
-
Šiame produkte yra pakartotinai įkraunama baterija, kuri
nekeičiama. Nebandykite atidaryti produkto norėdami pakeisti
pakartotinai įkraunamą bateriją.
59
Lietuviškai
Lietuviškai
Įspėjimai, kad būtų
išvengta netinkamo
pientraukio veikimo:
background
Atsargumo priemonės
Atsargumo priemonės, kad būtų išvengta pientraukio sugadinimo
ir netinkamo veikimo:
-
Saugokite adapterį ir variklio bloką nuo kontakto su vandeniu.
-
Niekada nedėkite variklio įtaiso ar adapterio į vandenį ar
indaplovę, nes dėl to šios dalys gali sugesti visam laikui.
-
Laikykite adapterį ir silikoninius vamzdelius atokiau nuo įkaitusių
paviršių, kad išvengtumėte šių dalių perkaitimo ir deformacijos.
Prieš naudojant pirmą kartą
Prieš naudodami pientraukį pirmą kartą ir kiekvieną kartą panaudoję, išardykite, išplaukite ir
dezinfekuokite visas dalis,kurios liečiasi su motinos pienu.
Iki galo įkraukite prietaisą prieš pirmą kartą naudodami arba naudodami jį po ilgos pertraukos.
Valymas ir dezinfekcija
Apžvalga
Išplaukite ir dezinfekuokite visas su krūtimi ir motinos pienu besiliečiančias dalis, kaip aprašyta toliau:
Kada Kaip
Prieš naudodami pirmą kartą ir
kiekvieną kartą panaudoję valykite ir
dezinfekuokite.
Išardykite visas dalis ir po to
išvalykite, kaip aprašyta skyriuje
„Valymas“, bei dezinfekuokite, kaip
aprašyta skyriuje „Dezinfekavimas“.
60
Lietuviškai
background
Kada Kaip
Valykite, kai reikia. Nuvalykite švaria, drėgna šluoste,
sudrėkinta vandeniu ir švelniu
plovikliu.
1 veiksmas: Išardymas
Būtinai išimkite baltą vožtuvą iš pientraukio.
2 veiksmas: Valymas
Su pienu besiliečiančias dalis galima plauti rankomis arba indaplovėje.
Įspėjimas. Pientraukio dalių valymui nenaudokite antibakterinių ar abrazyvinių
valiklių, nes galite jas sugadinti.
Atsargiai! Niekada nedėkite variklio įtaiso ar adapterio į vandenį ar indaplovę, nes dėl
to šios dalys gali sugesti visam laikui.
Atsargiai! Būkite atsargūs, kai nuimate ir valote baltą vožtuvą. Jį apgadinus jūsų
pientraukis tinkamai neveiks. Kad nuimtumėte baltą vožtuvą, švelniai patraukite už
rumbuotos ąsos vožtuvo šone. Norėdami išvalyti baltą vožtuvą, švelniai patrinkite jį tarp
pirštų šiltame vandenyje su šiek tiek skysto indų ploviklio. Nekiškite daiktų į baltą
vožtuvą, nes taip galite jį sugadinti.
2A veiksmas: Rankinis valymas
Reikalingos priemonės:
-
Švelnus indų plovimo skystis
-
Geriamasis vanduo
-
Minkštas, švarus šepetėlis
-
Švarus virtuvinis rankšluostis arba
džiovinimo laikiklis
-
Išvalykite plautuvą arba dubenį
61
Lietuviškai
Lietuviškai
Šios dalys nesiliečia su krūtimi ir motinos pienu; valykite jas, kaip aprašyta toliau:
background
1. Išskalaukite visas dalis
drungnu tekančiu
vandeniu iš čiaupo.
5 min.
2. Mirkykite visas dalis
5minutes šiltame
vandenyje su šiek tiek
švelnaus indų plovimo
skysčio.
3. Išvalykite visas dalis
minkštu valymo
šepetėliu.
4. Kruopščiai išskalaukite
visas dalis tekančiu
geriamos kokybės
vandeniu iš čiaupo.
5. Palikite visas dalis
natūraliai išdžiūti ant
švaraus virtuvinio
rankšluosčio arba
džiovinimo laikiklio.
2B veiksmas: Plovimas indaplovėje
Reikalingos priemonės:
-
Švelnus indų plovimo skystis arba tabletė
-
Geriamasis vanduo
Pastaba. Maistiniai dažai gali pakeisti dalių spalvą.
1. Sudėkite visas dalis
viršutinėje indaplovės
lentynoje.
2. Į indaplovę įpilkite
indų plovimo skysčio ar
įdėkite tabletę ir
vykdykite standartinę
programą.
3. Palikite visas dalis
natūraliai išdžiūti ant
švaraus virtuvinio
rankšluosčio arba
džiovinimo laikiklio.
62
Lietuviškai
background
3 veiksmas: Dezinfekcija
Reikalingos priemonės:
-
Buitinis prikaistuvis
-
Geriamasis vanduo
Atsargiai! Dezinfekuojant verdančiu vandeniu būtina užtikrinti, kad buteliukas ar kitos
dalys nesiliestų su prikaistuvio kraštais. Tai gali lemti nepataisomą produkto
deformaciją ar apgadinimą; už tai „Philips“ atsakomybės neprisiima.
5 min.
1. Į buitinį prikaistuvį
įpilkite pakankamai
vandens, kad uždengtų
visas dalis, ir sudėkite
visas dalis į prikaistuvį.
Pavirkite vandenį
5minutes. Užtikrinkite,
kad dalys neliestų
prikaistuvio šono.
2. Palaukite, kol vanduo
atvės.
3. Atsargiai išimkite dalis
iš vandens. Sudėkite
dalis ant švaraus
paviršiaus / virtuvinio
rankšluosčio arba
džiovinimo laikiklio
natūraliai išdžiūti.
4. Laikykite sausus
daiktus švarioje, sausoje
ir uždengtoje talpykloje.
Kaip naudoti pientraukį
Pagalvėlės dydis
„Philips Avent“ viengubas/ dvigubas elektrinis pientraukis „Premium” turi minkštą, aktyvią pagalvėlę. Ji
švelniai stimuliuoja spenelį, kad paskatintų pieno tėkmę. Pagalvėlė pagaminta iš lankstaus silikono,
kuris prisitaiko prie 99,98% moterų ir tinka iki 30mm spenelių dydžiams.
Kaip įkrauti pientraukį
Iki galo įkraukite bateriją prieš naudodami pientraukį pirmą kartą ir kai baterija išsikrauna. Baterijai iki
galo įkrauti užtrunka iki 4valandų.
63
Lietuviškai
Lietuviškai
background
1. Išjunkite prietaisą. 2. Įkiškite adapterį į
sieninį lizdą, o kitą laido
galą su mažu kištuku
įkiškite į variklio bloką.
3. Baterija įkraunama. 4. Kai baterija visiškai
įsikraus, ištraukite
adapterį iš sieninio lizdo,
o mažą kištuką – iš
variklio bloko.
Baterijos indikatoriaus lemputės aprašymas
Visos lemputės
šviečia nuolat.
Baterija visiškai
įkrauta.
Nuolat šviečia
pirmoji lemputė.
Baterijos įkrovimo
lygio pakanka
vienam seansui.*
Pirmoji lemputė
lėtai mirksi.
Baterija senka,
reikia įkrauti.
Pirmoji lemputė
greitai mirksi.
Baterija beveik visai
išseko, prietaisas
netrukus nustos
veikti.
Baterijos lemputės
pradeda šviesti po
vieną ir užgęsta
visos kartu.
Baterija įkraunama.
* Vienas seansas prilygsta 20minučių (dvigubam elektriniam pientraukiui) arba 30minučių
(viengubam elektriniam pientraukiui).
Pientraukio surinkimas
Įsitikinkite, kad išplovėte ir dezinfekavote su motinos pienu besiliečiančias pientraukio dalis.
Įspėjimas. Būkite atsargūs, kai dezinfekuojate pientraukio dalis virindami, jos gali būti
labai karštos. Norėdami išvengti nudegimų, pradėkite surinkti pientraukį tik tada, kai
dezinfekuotos dalys atvės.
Įspėjimas. Prieš liečiant pientraukio dalis ir krūtis muilu ir vandeniu kruopščiai
nusiplaukite rankas, kad išvengtumėte užteršimo. Stenkitės neliesti talpyklų vidaus ar
dangtelių.
Prieš naudojimą patikrinkite, ar pientraukio komplekto dalys nenusidėvėjusios ir nepažeistos, ir, jeigu
reikia, pakeiskite jas.
Pastaba. Būtina tinkamai uždėti pagalvėlę, silikoninę diafragmą ir silikoninį vamzdelį, kad
pientraukis sudarytų tinkamą vakuumą.
64
Lietuviškai
background
1. Kruopščiai nuplaukite
rankas muilu ir vandeniu.
2. Įstumkite baltą
vožtuvą kuo toliau į
pientraukio korpusą.
3. Užsukite pientraukio
korpusą ant buteliuko.
4. Įdėkite pagalvėlę į
pientraukio korpusą ir
užtikrinkite, kad kraštas
uždengtų pientraukio
korpusą.
4A Stumtelėkite vidinę
padėklo dalį piltuvėlyje
nurodyta linija (parodyta
rodykle).
5. Įstatykite silikoninę
diafragmą į pientraukio
korpusą.
5A Įsitikinkite, kad
silikoninė diafragma
tvirtai laikosi apie žiedą,
spausdami ją žemyn
nykščiais.
6. Prijunkite silikoninį
vamzdelį ir gaubtą prie
silikoninės diafragmos.
Spauskite žemyn
gaubtą, kol jis tvirtai
įsistatys į vietą.
7. Prijunkite vamzdelį (-
ius) prie variklio
įrenginio.
8A. Kai pientraukis
įkrautas, jį galite naudoti
be laido. Paspauskite ir
palaikykite įjungimo/
išjungimo mygtuką, kol
prietaisas įsijungs.
8B. Pientraukį taip pat
galite naudoti įjungę į
sieninį elektros lizdą. Jei
baterija senka, įkiškite
adapterį į sieninį lizdą, o
kitą laido galą su mažu
kištuku įkiškite į variklio
bloką.
9. Pientraukis dabar
paruoštas naudoti.
65
Lietuviškai
Lietuviškai
background
Pastaba. Jei norite,
kad pientraukis būtų
švarus, kol pasiruošite
traukti pieną, uždėkite
ant pagalvėlės dangtelį.
Variklio įrenginio dalies aprašymas
7
1 3 5
4 6
8
2
1 USB įėjimo galia
2 Įjungimo ir išjungimo su
pristabdymo / paleidimo
funkcija
3 Režimo pasirinkimo
mygtukas
4 Lygio mažinimo mygtukas
5 Lygio didinimo mygtukas
6 Šviesos diodų ekranas
7 Vamzdelio anga atskiram
pientraukiui
8 Vamzdelio angos dvigubam
pientraukiui
Šviesos diodų ekrano aprašymas
1
2
3
4
1 Baterijos indikatorių
lemputės
2 Laikmatis (minutėmis) ir
vakuumo lygio indikacija
3 Nutraukimo piktograma
4 Stimuliavimo piktograma
66
Lietuviškai
background
Režimų paaiškinimas
Pientraukis turi du režimus. Toliau pateikti šių režimų paaiškinimai.
Režimo
piktogramos
Režimas Paaiškinimas Siurbimo lygių skaičius
Stimuliavimo
režimas
Režimas, kuris stimuliuoja krūtį, kad
pradėtų tekėti pienas.
8 siurbimo lygiai
Nutraukimo
režimas
Režimas, skirtas pienui veiksmingai
ištraukti, kai pienas pradėjo tekėti.
Po 90 sek. stimuliacijos įtaisas
automatiškai persijungia į
nutraukimo režimą.
16 siurbimo lygiai
Ekrane rodomas skaičius nurodo veikimo laiką
minutėmis.
Kai pakeičiate siurbimo lygį, ekrane kelias
sekundes rodomas pasirinktas siurbimo lygis ir
paskui vėl rodomas veikimo laikas.
Pumpavimo nurodymai
Įspėjimas. Visada išjunkite pientraukį prieš nuimdami siurblio korpusą nuo krūties, kad
būtų pašalintas vakuumas.
Įspėjimas. Nebesiurbkite ilgiau kaip 5 minutes iš eilės, jei pienas neima tekėti.
Bandykite kitą kartą tą pačią dieną.
Įspėjimas. Jei procesas tampa labai nekomfortiškas arba skausmingas, nustokite
naudoti pientraukį ir pasitarkite su sveikatos priežiūros specialistu.
Pastaba. Jeigu dažnai nutraukiate daugiau nei 125ml / 4floz pieno iš karto, galite pirkti ir naudoti
260ml / 9floz „Philips Avent Natural“ buteliuką, kad išvengtumėte perpildymo ir išliejimo.
Pastaba. Pientraukį galima naudoti be laido, jei jis pakankamai įkrautas, bet jį taip pat galite naudoti
įjungtą į sieninį lizdą.
67
Lietuviškai
Lietuviškai
background
1. Kruopščiai nusiplaukite
rankas muilu ir vandeniu
ir užtikrinkite, kad krūtis
būtų švari.
2. Uždėkite pientraukio
rinkinį ant krūties.
Užtikrinkite, kad spenelis
būtų centre.
3. Paspauskite ir
palaikykite įjungimo/
išjungimo mygtuką, kol
prietaisas įsijungs.
Indikatorių lemputės
užsidega, rodydamos,
kad įtaisas veikia
stimuliavimo režimu.
4. Pientraukis pradeda
veikti stimuliavimo
režimu ir lėtai didina
vakuumą iki paskutinio
naudoto stimuliavimo
siurbimo lygio (arba 5-o
lygio, kai naudojamas
pirmą kartą).
5. Ekrane rodomas
veikimo laikas.
6. Pasinaudodami lygio
didinimo ir lygio
mažinimo mygtukais,
pakeiskite siurbimo lygį į
pageidaujamą.
7. Po 90 sekundžių
pientraukis sklandžiai
persijungs į nutraukimo
režimą ir lėtai padidins
vakuumą iki paskutinio
naudoto nutraukimo
siurbimo lygio (arba 11-o
lygio, kai naudojamas
pirmą kartą).
8. Jeigu pienas pradės
tekėti anksčiau arba jei
norite perjungti iš
nutraukimo į
stimuliavimo režimą,
režimus galite perjungti
režimo pasirinkimo
mygtuku.
9. Trumpai spustelėkite
įjungimo / išjungimo
mygtuką, jeigu norite
pristabdyti. Norėdami
tęsti, trumpai vėl
paspauskite įjungimo /
išjungimo mygtuką.
10. Paspauskite ir
palaikykite nuspaustą
įjungimo / išjungimo
mygtuką, kad
išjungtumėte.
Patarimas. Optimaliam nutraukimui pasirinkite didžiausią nuostatą, kurią naudodami jausitės
patogiai. Ši
nuostata gali skirtis per skirtingus seansus.
68
Lietuviškai
background
Patarimas. Dvigubą pientraukį galite naudoti kaip viengubą, prijungę tik vieno pientraukio
komplekto vamzdelį prie variklio įrenginio.
Po naudojimo
1. Atsukite buteliuką. 2A. Motinos pieno
laikymas: uždarykite
buteliuką sandarinimo
disku ir sukimo žiedu.
1
2
2B. Buteliuko
paruošimas kūdikiui
maitinti: įdėkite čiulptuką
į sukimo žiedą ir užsukite
surinktą sukimo žiedą
ant buteliuko. Čiulptuką
su buteliuku sandariai
prispauskite dangteliu
(žr. 'Buteliuko
surinkimas').
3. Ištraukite adapterį iš
sieninio lizdo ir variklio
įrenginio.
4. Nuimkite silikoninį
vamzdelį ir gaubtą nuo
pientraukio komplekto.
5. Išardykite ir išvalykite
visas dalis, kurios lietėsi
su motinos pienu (žr.
'Valymas ir dezinfekcija').
6. Kad laikyti būtų
patogu, apsukite
silikoninį vamzdelį aplink
variklio bloką ir sąvarža
pritvirtinkite gaubtą prie
vamzdelio.
Įspėjimas. Nutrauktą pieną nedelsdami atvėsinkite arba užšaldykite ar laikykite jį
16–29 °C (60–85 °F) temperatūroje ne ilgiau kaip 4 valandas, prieš maitindami kūdikį.
Norėdami sužinoti daugiau apie pientraukį ir gauti patarimų apie pieno nutraukimą, apsilankykite
www.philips.com/avent.
69
Lietuviškai
Lietuviškai
background
Motinos pieno laikymas
Toliau pateikiamos rekomendacijos, kaip laikyti motinos pieną:
Laikymo vieta+ Temperatūra Maksimali laikymo trukmė
Patalpa 16–29⁰C (60–85⁰F) 4 val.
Šaldytuvas 4⁰C (39⁰F) 4 dienos
Šaldiklis < -4⁰C (25⁰F) nuo 6 iki 12 mėn.
Įspėjimas. Niekada pakartotinai neužšaldykite motinos pieno, kad nesuprastėtų pieno
kokybė.
Įspėjimas. Niekada nepilkite šviežio motinos pieno į užšaldytą motinos pieną, kad
nesuprastėtų pieno kokybė ir užšaldytas pienas netyčia neatšiltų.
Maitinimas motinos pienu iš buteliuko
Įspėjimas. Jūsų vaiko saugumui ir sveikatai
-
Visuomet naudokite šį buteliuką su suaugusiųjų priežiūra.
-
Niekada nenaudokite maitinimo čiulptukų kaip žindukų, kad išvengtumėte užspringimo pavojaus.
-
Nuolatinis ir per ilgas skysčio čiulpimas gali sukelti dantų ėduonį.
-
Prieš pradėdami maitinti kūdikį visada patikrinkite maisto temperatūrą.
-
Laikykite visus nenaudojamus komponentus vaikams nepasiekiamoje vietoje.
-
Laikykite buteliuką toliau nuo vaikų, kad išvengtumėte uždusimo.
-
Neleiskite vaikams žaisti smulkiomis detalėmis ar vaikščioti / bėgioti geriant iš buteliuko.
-
Prieš naudodami patikrinkite visas dalis ir patraukite čiulptuką visomis kryptimis. Išmeskite bet
kokią dalį, kai pastebėsite pirmuosius apgadinimo ar silpnumo ženklus.
-
Po maitinimo likusį motinos pieną visuomet išpilkite.
Atsargiai! Kaip elgtis, kad buteliukas nebūtų sugadintas
-
Nedėkite į įkaitintą orkaitę, plastikas gali išsilydyti.
-
Plastiko medžiagos savybes gali paveikti dezinfekavimas ir aukšta temperatūra. Dėl to gali nebetikti
buteliuko gaubtas.
-
Nepalikite maitinimo čiulptuko tiesioginiuose saulės spinduliuose ar karštyje, taip pat nepalikite
dezinfekante ilgiau, nei rekomenduojama, nes tai gali apgadinti produktą.
Prieš naudodami buteliuką
-
Patikrinkite buteliuką ir maitinimo čiulptuką prieš kiekvieną naudojimą ir patampykite maitinimo
čiulptuką visomis kryptimis, kad būtų išvengta užspringimo pavojaus. Išmeskite, kai tik pastebėsite,
kad jis pažeistas ar silpnas.
-
Prieš naudodami pirmą kartą ir kiekvieną kartą panaudoję buteliuką valykite ir dezinfekuokite.
70
Lietuviškai
background
Buteliuko surinkimas
1. Čiulptuką bus lengviau
uždėti, jei jį mausite
aukštyn judindami, o ne
trauksite aukštyn tiesia
linija.
2. Įsitikinkite, kad
čiulptuką ištraukiate tiek,
kad jo apatinė dalis
susilygiuotų su sukimo
žiedu.
3. Įsitikinkite, kad
dangtelį ant buteliuko
dedate vertikaliai taip,
kad čiulptukas būtų
stačias.
4. Užsukite sukimo žiedu,
uždėję ant buteliuko
čiulptuką ir dangtelį.
5. Norėdami nuimti
dangtelį, uždėkite ant jo
ranką taip, kad nykštys
būtų ant dangtelio
įdubimo.
Motinos pieno šildymas
Jei motinos pieną užšaldėte, prieš pakaitinimą jį visiškai atšildykite.
Pastaba. Jeigu skubiai reikia pamaitinti kūdikį, pieną galite atšildyti karšto vandens inde.
Pakaitinkite buteliuką su atšildytu ar iš šaldytuvo išimtu motinos pienu karšto vandens inde ar
buteliukų šildytuve. Nuimkite nuo buteliuko sukimo žiedą ir sandarinimo diską.
Visada išmaišykite arba pakratykite pašildytą motinos pieną, kad karštis pasiskirstytų tolygiai, ir prieš
maitindami patikrinkite temperatūrą.
Įspėjimas. Nerekomenduojama šildyti motinos pieno mikrobangų krosnelėje.
Mikrobangos gali pakeisti motinos pieno kokybę ir sunaikinti kai kurias svarbias maisto
medžiagas bei gali sudaryti lokalizuotą aukštą temperatūrą. Jeigu motinos pieną šildote
mikrobangų krosnelėje, į ją įdėkite tik talpyklą be užsukamo žiedo, čiulptuko ir dangtelio.
Visada išmaišykite pašildytą motinos pieną, kad karštis pasiskirstytų tolygiai, ir prieš
maitindami patikrinkite temperatūrą.
71
Lietuviškai
Lietuviškai
background
Tinkamo čiulptuko parinkimas jūsų kūdikiui
Galima įsigyti skirtingo tėkmės greičio „Philips Avent Natural“ čiulptukų.
Pientraukis tiekiamas su 1 numerio čiulptuku. Šis čiulptukas nuo 0 mėnesių (0
m+) idealiai tinka naujagimiams ir bet kokio amžiaus krūtimi žindomiems
kūdikiams.
Naudokite mažesnį tėkmės greitį, jei jūsų kūdikis dažnai springsta, jei
maitinant pienas teka iš jo burnos ar sunku prisitaikyti prie gėrimo spartos.
Naudokite didesnį tėkmės greitį, jei maitinamas kūdikis užmiega, susierzina ar
maitinama labai ilgai.
„Philips Avent Natural“ čiulptukai šone aiškiai paženklinti numeriais, nurodant tėkmės greitį. Norėdami
sužinoti daugiau informacijos, apsilankykite www.philips.com/avent.
Buteliukų laikymas
-
Laikykite visas dalis švarioje, sausoje ir uždengtoje talpykloje.
-
Nepalikite maitinimo žinduko tiesioginiuose saulės spinduliuose ar karštyje ir nepalikite
dezinfekante priemonėje („sterilizavimo tirpale“) ilgiau, nei rekomenduojama, nes tai gali susilpninti
dalis.
-
Higienos sumetimais rekomenduojame keisti čiulptukus po 3 mėnesių naudojimo.
Suderinamumas
„Philips Avent“ viengubas/ dvigubas elektrinis pientraukis „Premium” suderinamas su visais mūsų
diapazono „Philips Avent Natural“ kūdikių buteliukais ir „Philips Avent“ laikymo puodeliais su
adapteriu. Su šiuo pientraukiu nerekomenduojame naudoti „Philips Avent“ natūralaus stiklo buteliukų.
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.philips.com/parts-and-accessories
arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su savo šalies „Philips“ vartotojų
aptarnavimo centru.
Kai užsakote papildomų čiulptukų, būtinai naudokite tinkamo tėkmės greičio čiulptuką savo kūdikiui
(žr. 'Tinkamo čiulptuko parinkimas jūsų kūdikiui') ir nemaišykite „Philips Avent Anti-colic“ buteliuko
dalių ir čiulptukų su „Philips Avent Natural“ buteliukų dalimis. Jos gali netikti ir taip gali atsirasti
pratekėjimų ar kitų problemų.
Perdirbimas
-
Šis
simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2012/19/ES).
72
Lietuviškai
background
-
Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yra įmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimo
elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Prašome
perduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo punktą arba „Philips“ priežiūros centrą, kad pakartotinai
įkraunamą bateriją pašalintų specialistai.
-
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir
elektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimo elementų surinkimas. Tinkamas tokių gaminių
utilizavimas padės išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai.
Baterijos išėmimo instrukcijos
-
Prieš tvarkydami baterijas įsitikinkite, kad jūsų rankos, produktas ir baterijos yra sausi.
-
Kad baterijos neįkaistų ar neišskirtų nuodingų arba pavojingų medžiagų, produktų ir baterijų
nekeiskite, nepradurkite ir nepažeiskite, taip pat baterijų neišrinkinėkite, nesukelkite jų trumpojo
jungimo, perkrovos ir nekraukite atvirkščiai.
-
Jei išėmę baterijas norite išvengti jų atsitiktinio trumpojo jungimo, neleiskite baterijų gnybtams
liestis su metaliniais daiktais (pvz., monetomis, plaukų smeigtukais, žiedais). Nevyniokite baterijų į
aliuminio foliją. Prieš išmesdami baterijas lipnia juosta apvyniokite jų gnybtus arba jas įdėkite į
plastikinį maišelį.
-
Jei baterijos pažeistos arba teka, venkite sąlyčio su oda arba akimis. Taip atsitikus, nedelsdami
gerai paskalaukite vandeniu ir kreipkitės į gydytoją.
Pastaba. Pakartotinai įkraunamą bateriją išimkite tik tada, kai išmetate gaminį. Prieš
išimdami bateriją įsitikinkite, kad gaminys atjungtas nuo sieninio elektros lizdo ir kad
baterija yra visiškai išsikrovusi.
Pastaba. Imkitės visų reikiamų atsargumo priemonių, kai naudojatės įrankiais,
norėdami atidaryti gaminį ir kai šalinate pakartotinai įkraunamą bateriją.
1. Išimkite guminę atramą
iš variklio bloko apačios.
2. Žvaigždiniu atsuktuvu
išsukite varžtą.
3. Atidarykite variklio
bloką spausdami
prietaiso šonuose.
4. Atjunkite jungtis nuo
spausdintinės plokštės.
73
Lietuviškai
Lietuviškai
background
5. Nuo variklio bloko
nuimkite rėmą.
6. Nupjaukite arba
sulenkite plastikinio
baterijos rėmo kraštus.
Išimkite bateriją iš
plastikinio baterijos
rėmo.
Pastaba. Pakartotinai
įkraunamą bateriją
šalinkite atskirame
vietiniame surinkimo
punkte. Kitas dalis galima
šalinti konkrečioje
vietoje, skirtoje šalinti
elektros įrangą.
Garantija ir pagalba
Jei
reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite
tarptautinės garantijos lankstinuką.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami
prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite
www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies
klientų aptarnavimo centrą.
Problema Sprendimas
Kai naudoju pientraukį,
jaučiu skausmą.
-
Siurbimo lygį pasirinkite taip, kad jums būtų patogu.
-
Patikrinkite, ar nepažeista silikoninė diafragma (nėra mažų įtrūkimų,
skylučių ir pan.).
-
Įsitikinkite, kad jūsų spenelis būtų pagalvėlės viduryje.
-
Jeigu skausmas nepraeina, nustokite naudoti pientraukį ir pasitarkite
su sveikatos priežiūros specialistu.
Pientraukis neįsijungia,
kai yra įjungtas į sieninį
elektros lizdą.
-
Naudokite tik rinkinyje esantį adapterį.
-
Įsitikinkite, kad adapteris tinkamai įkištas į sieninį elektros lizdą ir kad
mažasis kištukas tinkamai įkištas į variklio bloką.
-
Prijunkite adapterį prie kito sieninio elektros lizdo. Tada paspauskite ir
palaikykite nuspaustą įjungimo/ išjungimo mygtuką, kad
patikrintumėte, ar pientraukis įsijungia.
-
Jei problemos išspręsti nepavyksta, susisiekite su klientų aptarnavimo
centru adresu www.philips.com/support.
Pientraukis neįsijungia
(neįsijungia indikatorių
lemputės).
-
Įsitikinkite, kad baterija įkrauta (žr. 'Kaip įkrauti pientraukį') arba įjunkite
pientraukį į sieninį elektros lizdą.
74
Lietuviškai
background
Problema Sprendimas
Pientraukis neįsikrauna.
-
Naudokite tik rinkinyje esantį adapterį.
-
Įsitikinkite, kad adapteris tinkamai įkištas į sieninį elektros lizdą ir kad
mažasis kištukas tinkamai įkištas į variklio bloką.
-
Pientraukis per šaltas ar per karštas, kad jį būtų galima įkrauti.
Palaukite 30minučių, kol pientraukis prisitaikys prie patalpos
temperatūros.
-
Jei problemos išspręsti nepavyksta, susisiekite su klientų aptarnavimo
centru adresu www.philips.com/support.
Pientraukio įkrovimas
užtrunka labai ilgai.
-
Naudokite tik rinkinyje esantį adapterį.
-
Įsitikinkite, kad adapteris tinkamai įkištas į sieninį elektros lizdą ir kad
mažasis kištukas tinkamai įkištas į variklio bloką.
-
Pientraukis per šaltas ar per karštas. Pientraukį rekomenduojama
įkrauti kambario temperatūroje.
-
Jei problemos išspręsti nepavyksta, susisiekite su klientų aptarnavimo
centru adresu www.philips.com/support.
Nejaučiu jokio siurbimo /
per mažas siurbimo
lygis.
-
Jeigu galima, pamėginkite didesnį siurbimo lygį.
-
Patikrinkite, ar tinkamai (žr. 'Pientraukio surinkimas') surinkta silikoninė
diafragma.
-
Patikrinkite, ar baltas vožtuvas nepažeistas ir tinkamai (žr. 'Pientraukio
surinkimas') surinktas.
-
Patikrinkite, ar kitos pientraukio dalys nepažeistos ir tinkamai (žr.
'Pientraukio surinkimas') surinktos.
-
Įsitikinkite, kad pientraukio padėtis prie krūties tinkama, kad tarp
pientraukio ir krūties būtų sandaru.
-
Jei vis dar nejaučiate siurbimo, susisiekite su klientų aptarnavimo
centru adresu www.philips.com/support.
Pientraukio siurbimas
per stiprus.
-
Jeigu galima, pamėginkite mažesnį siurbimo lygį. Jeigu nutraukiate
pirmą kartą, pradėkite numatytuoju siurbimo lygiu (5-u lygiu
stimuliavimo režimu, 11-u lygiu nutraukimo režimu) ir didinkite /
mažinkite lygį, kai yra reikalinga. Skirtingais nutraukimo seansais
patogūs gali būti skirtingi lygiai.
-
Įsitikinkite, kad naudojate tik su šiuo pientraukiu pateiktas pientraukio
dalis.
-
Patikrinkite, ar nepažeista silikoninė diafragma (nėra mažų įtrūkimų,
skylučių ir pan.).
-
Jei problemos išspręsti nepavyksta, susisiekite su klientų aptarnavimo
centru adresu www.philips.com/support.
Kai naudoju pientraukį,
nutraukiu mažai pieno
arba visiškai jo
nenutraukiu.
-
Jeigu nejaučiate pakankamo siurbimo, skaitykite trikčių šalinimo
skyrelį „Nejaučiu jokio siurbimo / siurbimo lygis per mažas“.
-
Jeigu pirmą kartą naudojate „Philips Avent“ pientraukį, jums gali
prireikti šiek tiek pasipraktikuoti, kol galėsite nutraukti pieną. Daugiau
patarimų apie pieno nutraukimą galima rasti internete „Philips Avent“
svetainėje www.philips.com/avent.
75
Lietuviškai
Lietuviškai
background
Problema Sprendimas
Kai pientraukį įjungiu po
ilgo nenaudojimo, jis
nepradeda iš karto
veikti.
-
Įsitikinkite, kad baterija iki galo įkrauta (žr. 'Kaip įkrauti pientraukį') arba
įjunkite pientraukį į sieninį elektros lizdą.
-
Galbūt pientraukį laikėte žemesnėje už numatytą žemiausią arba
aukštesnėje už numatytą aukščiausią laikymo temperatūrą. Palaukite,
kol pientraukis prisitaikys prie 20°C / 68°F patalpos sąlygų
30minučių, kad pritaikytų savo temperatūrą prie veikimo diapazono
(nuo 5°C / 41°F iki 40°C / 104°F).
Ekrane rodomas užrašas
„Er” ir prietaisas
išjungiamas
automatiškai.
-
Jei pientraukis veikia naudojant baterijos energiją, leiskite jam atvėsti
30minučių ir bandykite jį vėl įjungti.
-
Jei pientraukį naudojate adapterį įjungę į sieninį elektros lizdą,
patikrinkite, ar naudojate su prietaisu pateiktą adapterį.
-
Jei problemos išspręsti nepavyksta, susisiekite su klientų aptarnavimo
centru adresu www.philips.com/support.
Papildoma informacija
Toliau aprašytos su maitinimu krūtimi susijusios bendrosios būklės. Jei patiriate bet kurį iš šių
simptomų, susisiekite su sveikatos priežiūros specialistu arba maitinimo krūtimi konsultantu.
Dažnos su žindymu
susijusios būklės
Aprašymas
Skausmo pojūtis Krūties ar spenelio skausmas arba skausmas jaučiamas, kai siurbimas viršija
patogų lygį.
Žaizdoti speneliai Nuolatinis spenelių skausmas siurbimo seanso pradžioje arba tai trunka
visą siurbimo seansą, arba skauda tarp seansų.
Pritvinkimas Krūties ištinimas. Krūtis gali būti jaučiama kieta, gumbuota ir skausminga.
Galima krūties srities eritema (paraudimas) ir pakilusi temperatūra.
Paprastai atsiranda pirmomis laktacijos dienomis.
Mėlynė, trombas Spalvos pasikeitimas į raudonai mėlyną, nepabąla paspaudus. Kai mėlynė
nyksta, ji gali tapti žalia ir ruda.
Sužalotas spenelio
audinys (spenelio
trauma).
-
Įplyšę arba sutrūkinėję speneliai.
-
Odos audinys lupasi nuo spenelio. Paprastai būna kartu su
sutrūkinėjusiais speneliais ir (arba) pūslelėmis.
-
Spenelio įplėšimas.
-
Pūslės. Atrodo kaip mažos pūslelės odos paviršiuje.
-
Kraujavimas. Suskilinėję arba įplyšę speneliai gali lemti paveiktos srities
kraujavimą.
Užkimšti pieno latakai. Raudonas, skausmingas krūties gumbas. Galima krūties srities eritema
(paraudimas). Negydant gali sukelti mastitą (krūties uždegimą) ir
karščiavimą.
76
Lietuviškai
background
Laikymo sąlygos
Saugokite pientraukį nuo tiesioginių saulės spindulių, nes ilgesnis poveikis gali lemti spalvos
pasikeitimą. Pientraukį ir jo priedus laikykite saugioje, švarioje ir sausoje vietoje.
Jei prietaisas buvo laikomas karštoje ar šaltoje aplinkoje, padėkite jį 30 minučių 20°C (68°F)
aplinkoje, kad jis pasiektų naudojimo sąlygų temperatūrą (nuo 5°C iki 40°C / nuo 41°F iki 104°F) prieš
jį naudojant.
Iki galo įkraukite bateriją prieš palikdami pientraukį laikyti ilgesnį laikotarpį.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų poveikiui taikomus standartus ir normas.
Techninė informacija
Viengubas pientraukis Dvigubas pientraukis
Vakuumo lygis Stimuliavimas: nuo –60 iki –200 mbar (nuo –45 iki –150 mmHg)
Nutraukimas: nuo –60 iki –360 mbar (nuo –45 iki –270 mmHg)
Reguliuojama kas 20 mbar
Protarpinis vakuumas
Ciklo greitis 53–120 ciklų/min. 53–120 ciklų/min.
Variklio įrenginio vardinė
įėjimo galia
5 V NS / 1,1 A 5 V NS / 1,8 A
Maitinimo adapterio
vardinis įėjimas
Išorinis maitinimo adapteris 100–240 V KS / 50/60Hz
Maitinimo adapterio
vardinis išėjimas
5 V NS / 1,1 A 5 V NS / 1,8 A
Adapterio tipo numeris S009AHz050yyyy raidės „yyyy” žymi išėjimo srovę nuo 0100 (1000mA)
iki 0180 (1800mA), didinama kas 100mA. Raidė „z” žymi kištuko tipą, jis
gali būti: U, V, B, S, C, A, D, K, T, I, E, F.
Baterija Pakartotinai įkraunama baterija: 3,6V2600mAh (nekeičiama)
Darbinės sąlygos Temperatūra: nuo 5°C iki 40°C (nuo 41°F iki 104°F)
Santykinis drėgnumas: nuo 15 % iki 90% (be kondensato)
Laikymo ir gabenimo
sąlygos
Temperatūra nuo -20°C iki 45°C (nuo -4°F iki 113°F)
Santykinis drėgnumas: iki 90% (be kondensato)
Darbinis slėgis 700-1060hPa (<3000 m aukštyje)
Grynasis svoris 230g 310g
Išoriniai matmenys Variklio įtaisas: 145 mm x 95 mm x 45mm (I x P x A)
Prietaiso klasifikacija IEC 60335-1: Sistema: II klasė; variklio įtaisas: III klasės konstrukcija
Medžiagos ABS, silikonas (variklio įtaisas)
Polipropilenas,
silikonas (kitos dalys)
77
Lietuviškai
Lietuviškai
background
Viengubas pientraukis Dvigubas pientraukis
Naudojimo trukmė 500 val.
Veikimo režimas Nepertraukiamas veikimas Pertraukiamas veikimas
55min. įjungtas, 180min. išjungtas
esant 22°C (72°F) (veikimo ciklas
23%)
20min. įjungtas, 90min. išjungtas
esant 40°C (104°F) (veikimo ciklas
18%)
Apsauga nuo įsiskverbimo IP22 (variklio įtaisas), IP20 (adapteris)
Simbolių paaiškinimas
Įspėjimo ženklai ir simboliai būtini, norint užtikrinti, kad jūs naudosite šitą prietaisą saugiai ir tinkamai
bei apsaugoti jus ir kitus nuo sužalojimo. Toliau rasite etiketėje ir naudotojo vadove esančių įspėjimo
ženklų ir simbolių paaiškinimą.
Simbolis Paaiškinimas
Nurodo vadovautis naudojimo instrukcijomis.
Nurodo svarbią informaciją, pavyzdžiui, įspėjimus ir atsargumo priemones.
Nurodo naudojimo patarimus, papildomą informaciją ar pastabą.
Nurodo gamintoją.
Pagaminta: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten - The
Netherlands
Nurodo pagaminimo datą.
Nurodo, kad prietaiso dalis, kuri fiziškai liečia naudotoją (taip pat vadinama su pacientu
besiliečiančia dalimi) yra BF („Body Floating“, izoliuota nuo žemės su pacientu
besiliečianti) dalis pagal IEC 60601-1. Su pacientu besiliečianti dalis yra pientraukio
komplektas.
Nurodo „II klasės įrangą”. Adapteris yra dvigubai izoliuotas (II klasė).
Nurodo pientraukio gamintojo katalogo numerį.
Nurodo pientraukio partijos numerį.
Nurodo „nuolatinę srovę”.
78
Lietuviškai
background
Simbolis Paaiškinimas
Nurodo „kintamąją srovę”.
Nurodo, kad gamintojas ėmėsi visų reikiamų priemonių, kad užtikrintų prietaiso atitiktį
galiojantiems saugos teisės aktams dėl jo platinimo Europos Bendrijoje.
Nurodo atskirą elektros ir elektroninės įrangos surinkimą pagal ES direktyvą. Elektros
produktų atliekos negali būti šalinamos su buitinėmis atliekomis. Daugiau informacijos žr.
skyriuje „Perdirbimas“.
Nurodo, kad šiame gaminyje yra įmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimo
elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis (2006/66/EB).
Daugiau informacijos žr. skyriuje „Perdirbimas“.
Nurodo apsaugą nuo kietų pašalinių medžiagų įsiskverbimo ir nuo kenksmingo poveikio
dėl vandens prasiskverbimo.
Nurodo pientraukio gamintojo serijos numerį.
Nurodo USB.
Nurodo santykinės drėgmės, kurios poveikis prietaisui saugus, viršutines ribas: iki 90 %.
Nurodo laikymo ir gabenimo temperatūros, kurios poveikis prietaisui saugus, ribas: nuo
–20°C iki 45°C/nuo –4°F iki 113°F.
Nurodo „Forest Stewardship Council“ (Miškų priežiūros tarybą). FSC prekių ženklai
suteikia galimybę vartotojams pasirinkti produktus, kuriais palaikomas miškų
išsaugojimas, siūloma socialinė nauda ir rinkai suteikiama galimybė teikti geresnio miškų
tvarkymo iniciatyvą.
Rodo, kad daiktą galima perdirbti, o ne tai, kad daiktas buvo perdirbtas arba bus priimtas
visuose atliekų perdirbimo surinkimo punktuose.
Nurodo, kad pakuotę reikia perdirbti ir pakuotės mokesčiai buvo sumokėti žaliojo taško
perdirbimo organizacijoms.
Nurodo 2 metų „Philips“ garantiją visame pasaulyje.
Nurodo, kad pientraukiui prijungti reikalingas specialus adapteris.
79
Lietuviškai
Lietuviškai
background
Shqip
80
81
81
81
83
84
87
94
96
96
96
97
98
98
100
101
101
101
102
Pompa elektrike njëshe/dyshe e gjirit "Philips Avent Premium" është frymëzuar nga bebet dhe lëvizja
e tyre natyrale gjatë thithjes. Vata e butë prej silikoni stimulon thimthin me lëvizje të lehta masazhimi,
duke ju ndihmuar ta nxirrni qumështin me komoditet e efikasitet. Ndërthurja e thithjes dhe e stimulimit
të thimthit nxit rrjedhën e shpejtë të qumështit. Dizajni që eviton përkuljen përpara ju bën të mundur
të qëndroni e qetë, në pozicion vertikal gjatë dhënies së qumështit.
Ekspertët e shëndetit të OBSH-së rekomandojnë qumështin e gjirit si burim kryesor ushqimi gjatë vitit
të parë të jetës, të shoqëruar nga ushqime të forta pas 6 muajve të parë. Kjo pasi qumështi juaj i gjirit
është i përshtatur posaçërisht ndaj nevojave të foshnjës suaj dhe ju ndihmon ta mbroni foshnjën nga
infeksionet dhe alergjitë. Për të ushqyer më gjatë me gji, mund të nxirrni dhe ta ruani qumështin në
mënyrë që fëmija të vijojë të përfitojë vlerat e tij, edhe nëse nuk keni mundësi të jeni vetë aty për t'ia
dhënë ta pijë. Duke qenë se pompa është kompakte, pa zhurmë dhe diskrete në përdorim, mund ta
merrni kudo me vete, duke ju bërë kështu të mundur të nxirrni qumësht sipas lehtësisë suaj që të
ruani nivelin e nevojshëm të qumështit.
Nëse ushqimi me gji vijon në rregull, këshillohet (përveç nëse rekomandohet ndryshe nga mjeku juaj)
të prisni derisa të stabilizohet niveli i qumështit dhe dhënia e gjirit (normalisht së paku 2 deri në 4 javë
pas lindjes) përpara se të filloni të nxirrni qumësht.
80
Shqip
Përmbajtje
Hyrje __________________________________________________________________________________________________
Përshkrim i përgjithshëm_____________________________________________________________________________
Përdorimi i synuar ____________________________________________________________________________________
Informacion i rëndësishëm sigurie ___________________________________________________________________
Përpara përdorimit të parë___________________________________________________________________________
Pastrimi dhe dezinfektimi ____________________________________________________________________________
Përdorimi i pompës së gjirit __________________________________________________________________________
Dhënia e qumështit të gjirit me shishe ______________________________________________________________
Pajtueshmëria ________________________________________________________________________________________
Porositja e aksesorëve _______________________________________________________________________________
Riciklimi _______________________________________________________________________________________________
Udhëzime për heqjen e baterisë_____________________________________________________________________
Garancia dhe mbështetja ____________________________________________________________________________
Diagnostikimi _________________________________________________________________________________________
Informacion i mëtejshëm ____________________________________________________________________________
Kushtet e ruajtjes_____________________________________________________________________________________
Fushat elektromagnetike (EMF) _____________________________________________________________________
Informacion teknik____________________________________________________________________________________
Shpjegimi i simboleve ________________________________________________________________________________
Hyrje
Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në Philips Avent! Për të përfituar plotësisht nga
mbështetja që ofron Philips Avent, regjistrojeni pompën e gjirit te www.philips.com/welcome.
background
Përshkrim i përgjithshëm
Shënim: Numrat e poshtëpërmendur u referohen numrave në figurën e kopertinës së fletëpalosjes
së këtij manuali përdorimi.
Shënim: Pompa dyshe e gjirit vjen me dy artikuj të treguar në figurat B dhe C.
Përshkrimi i produktit (fig. A)
A1 Njësia e motorit
A2 Seti i pompës së gjirit
A3 Shishja
A4 Ushqyesi
A5 Pompa dyshe e gjirit
Seti i pompës së gjirit (fig. B)
B1 Gypi dhe kapaku i silikonit
B2 Diafragma e silikonit
B3 Trupi i pompës
B4 Kapaku
B5 Vata
B6 Valvula e bardhë
Shishja Philips Avent Natural (fig. C)
C1 Kapaku i shishes
C2 Rrethi mbërthyes i filetuar
C3 Biberoni
C4 Guarnicioni izolues
C5 Shishja
Aksesorët
Ka disa versione të kësaj pakete pompe gjiri, të cilat vijnë me një kombinim të ndryshëm secila të
aksesorëve të mëposhtëm Philips Avent:
-
Vata gjiri
-
Çantë udhëtimi
-
Qeska e izolimit
-
Furça e pastrimit
-
Kupa ruajtjeje me adaptor*
-
Qeskat e ruajtjes së qumështit të gjirit*
-
Shishet "Natural"
-
Rrip për pompën e gjirit*
* Për këto aksesorë ofrohet një manual i veçantë përdorimi.
Përdorimi i synuar
Pompa elektrike njëshe/dyshe e gjirit Philips Avent Premium synohet për nxjerrjen dhe marrjen e
qumështit nga gjiri i nënave që mëkojnë.
Pajisja është parashikuar vetëm për një përdorues.
Informacion i rëndësishëm sigurie
Lexojeni me kujdes manualin e përdorimit përpara përdorimit të pompës së gjirit dhe ruajeni për
referencë në të ardhmen.
Ky manual përdorimi mund të gjendet edhe në internet në faqen e Philips Avent:
www.philips.com/avent.
81
Shqip
Shqip
background
Paralajmërimet
-
Asnjëherë mos e përdorni pompën e gjirit gjatë shtatzënisë, sepse pompimi mund të nxisë lindjen e
fëmijës.
Paralajmërimet për të evituar mbytjen dhe lëndimin:
-
Kjo pompë gjiri nuk synohet për përdorim nga persona (duke përfshirë këtu fëmijët) me aftësi të
reduktuara fizike, shqisore apo mendore, apo të cilët kanë mungesë njohurish dhe përvoje.
Persona të tillë duhet ta përdorin këtë pompë gjiri vetëm nëse mbikëqyren apo nëse kanë marrë
udhëzime të përshtatshme në lidhje me përdorimin e pajisjes nga një person përgjegjës për
sigurinë e tyre.
-
Mos i lini fëmijët apo kafshët shtëpiake që të luajnë me njësinë e motorit, ushqyesin apo me
materialet e paketimit, apo aksesorët.
-
Pas përdorimit dhe karikimit të plotë hiqeni gjithmonë nga priza pompën e gjirit.
Paralajmërimet për të parandaluar transmetimin e sëmundjeve ngjitëse:
-
Nëse jeni një nënë që ka qenë e infektuar me hepatit B, hepatit C ose me virusin e
imunodeficiencës humane (HIV), shtrydhja e qumështit të gjirit nuk e zvogëlon ose nuk e largon
rrezikun e transmetimit të virusit te foshnja juaj nëpërmjet qumështit të gjirit.
Paralajmërimet për të evituar elektroshokun:
-
Inspektojeni pompën e gjirit, duke përfshirë ushqyesin, për shenja dëmtimi përpara çdo përdorimi.
Mos e përdorni pompën e gjirit nëse ushqyesi apo spina është e dëmtuar, nëse nuk punon siç
duhet apo nëse është rrëzuar apo ka rënë në ujë.
-
Përdorni vetëm ushqyesin (S009AHz050yyyy) që ofrohet me këtë pompë gjiri.
-
Sigurohuni gjithmonë që ta keni të lehtë ta shkëpusni pajisjen nga rrjeti elektrik kryesor në rast
keqfunksionimi.
Paralajmërimet për të evituar kontaminimin dhe për të garantuar higjienën:
-
Për arsye higjienike, pompa e gjirit synohet vetëm për përdorim të përsëritur nga një përdorues i
vetëm.
-
Pastrojini e dezinfektojini të gjitha pjesët përpara përdorimit të parë dhe pas çdo përdorimi.
-
Mos përdorni solucione antibakteriale apo abrazive për pastrimin e pjesëve të pompës së gjirit,
pasi mund ta dëmtoni.
-
Lajini mirë duart me ujë e sapun përpara se të prekni pjesët e pompës së gjirit dhe vetë gjinjtë, për
të parandaluar kontaminimin. Evitoni prekjen e pjesës së brendshme të enëve apo të kapakëve.
Paralajmërimet për të evituar problemet me gjirin dhe thimthat, duke përfshirë dhimbjen:
-
Mos e përdorni pompën e gjirit nëse diafragma e silikonit duket të jetë e dëmtuar apo e prishur.
Shihni kreun "Porositja e aksesorëve" për informacion rreth marrjes së pjesëve të këmbimit.
-
Përdorni vetëm aksesorë dhe pjesë të rekomanduara nga Philips Avent.
-
Nuk lejohet modifikimi i pompës së gjirit. Nëse bëni diçka të tillë, garancia juaj bëhet e pavlefshme.
-
Mos e përdorni kurrë pompën e gjirit nëse jeni e përgjumur apo e topitur, për të evituar mungesën
e vëmendjes gjatë përdorimit.
-
Fikeni gjithnjë pompën e gjirit përpara se ta hiqni trupit e pompës nga gjiri, për të çliruar vakuumin.
-
Nëse vakuumi është jokomod apo ju shkakton dhimbje, fikeni dhe hiqeni pompën nga gjiri.
-
Mos pomponi më shumë se pesë minuta çdo herë, nëse nuk ia dilni të shtrydhni qumësht nga gjiri.
Provoni të shtrydhni qumështin në një kohë tjetër gjatë ditës.
-
Nëse procesi bëhet tejet jokomod apo i dhimbshëm, ndërpriteni përdorimin e pompës dhe
konsultohuni me mjekun.
82
Shqip
background
Paralajmërimet për të parandaluar dëmtimin dhe keqfunksionimin e pompës së gjirit:
-
Pajisjet e komunikimit me radiofrekuenca (RF) (duke përfshirë celularët dhe pajisjet periferike si
p.sh. kabllot e antenave dhe antenat e jashtme) nuk duhen përdorur më pranë se 30cm (12in) ndaj
cilësdo pjese të pompës së gjirit, duke përfshirë dhe ushqyesin. Përndryshe mund të ndikohet
negativisht në funksionimin e pompës së gjirit.
-
Përdorimi i kësaj pajisjeje pranë apo ngjitur me pajisje të tjera duhet evituar pasi mund të sjellë
funksionim të papërshtatshëm.
Udhëzimet e sigurisë për bateritë
-
Përdoreni këtë produkt për qëllimin e synuar, siç përshkruhet në manualin e përdorimit. Çfarëdo
keqpërdorimi mund të shkaktojë elektroshok, djegie, zjarr dhe rreziqe të tjera të papritura.
-
Për të karikuar baterinë, përdorni vetëm ushqyesin e heqshëm që vjen me produktin. Mos përdorni
kabllo zgjatuese.
-
Produktin karikojeni, përdoreni dhe ruajeni në diapazonet e temperaturave të përcaktuara në
tabelën e specifikimeve teknike të këtij manuali përdorimi.
-
Hiqeni gjithnjë nga priza produktin sapo të karikohet plotësisht.
-
Mos i digjni produktet dhe bateritë e tyre, dhe mos i ekspozoni në diell të drejtpërdrejtë apo ndaj
temperaturave të larta (p.sh. në makina të nxehta apo pranë sobave të nxehta). Bateritë mund të
shpërthejnë nëse mbinxehen.
-
Nëse produkti nxehet, ndryshon ngjyrë, lëshon erë të pazakontë apo nëse karikimi zgjat më shumë
se zakonisht, ndërpriteni përdorimin dhe karikimin.
-
Mos i vendosni produktet dhe bateritë e tyre në furra me mikrovalë apo në tenxhere induksioni.
-
Ky produkt përmban një bateri të karikueshme që nuk është e ndërrueshme. Mos e hapni
produktin për të ndërruar baterinë e karikueshme.
Paralajmërimet e kujdesit
Paralajmërimet e kujdesit për të parandaluar dëmtimin dhe keqfunksionimin e pompës së gjirit:
-
Parandaloni rënien e ushqyesit dhe të njësisë së motorit në kontakt me ujin.
-
Mos e vini kurrë njësinë e motorit apo ushqyesin në ujë apo në enëlarëse, përndryshe pjesët do të
dëmtohen përfundimisht.
-
Mbajeni ushqyesin dhe gypat e silikonit larg sipërfaqeve të nxehta për të evituar mbinxehjen dhe
deformimin e këtyre pjesëve.
Përpara përdorimit të parë
Zbërthejini, pastrojini e dezinfektojini të gjitha pjesët që bien në kontakt me qumështin e gjirit përpara
se ta përdorni pompën e gjirit për herë të parë dhe pas çdo përdorimi.
Karikojeni pajisjen plotësisht përpara përdorimit për herë të parë ose pas një periudhe të gjatë
mospërdorimi.
83
Shqip
Shqip
background
Pastrimi dhe dezinfektimi
Përmbledhje
Pastrojini dhe dezinfektojini pjesët që bien të kontakt me gjirin dhe me qumështin e gjirit, sipas
përshkrimit më poshtë:
Kur Si
Pastrojini e dezinfektojini përpara
përdorimit të parë dhe pas çdo
përdorimi.
Zbërthejini të gjitha pjesët dhe
pastrojini sipas përshkrimit në kreun
"Pastrimi" dhe dezinfektojini sipas
përshkrimit në kreun "Dezinfektimi".
Pjesët e mëposhtme nuk bien në kontakt me gjirin dhe me qumështin e gjirit; pastrojini sipas
përshkrimit më poshtë:
Kur Si
Pastroni sipas nevojës. Fshini me një leckë të pastër e të
njomur me ujë dhe pak detergjent.
84
Shqip
background
Hapi 1: Zbërthimi
Sigurohuni që ta hiqni valvulën e bardhë nga pompa e gjirit.
Hapi 2: Pastrimi
Pjesët që bien në kontakt me qumështin mund të pastrohen manualisht ose në enëlarëse.
Paralajmërim: Mos përdorni solucione antibakteriale apo abrazive për pastrimin e
pjesëve të pompës së gjirit, pasi mund ta dëmtoni.
Kujdes: Mos e vini kurrë njësinë e motorit apo ushqyesin në ujë apo në enëlarëse,
përndryshe pjesët do të dëmtohen përfundimisht.
Kujdes: Bëni kujdes kur hiqni dhe pastroni valvulën e bardhë. Nëse ajo dëmtohet
pompa e gjirit nuk do të funksionojë siç duhet. Për të hequr valvulën e bardhë, tërhiqeni
lehtë në pjesën e dhëmbëzuar anash valvulës. Për të pastruar valvulën e bardhë,
fërkojeni lehtë mes gishtave në ujë të ngrohtë me pak lëng enëlarës. Mos fusni sende në
valvulën e bardhë, pasi mund ta dëmtoni.
Hapi 2A: Pastrimi manual
Materialet e nevojshme:
-
Lëng enëlarës delikat
-
Ujë i pijshëm
-
Furçë e butë pastrimi
-
Pecetë e pastër apo skarë tharëse
-
Lavaman apo tas i pastër
1. Shpëlani të gjitha
pjesët
nën ujë të vakët
rubineti.
5 min.
2. Njomini të gjitha
pjesët
për 5minuta në
ujë të ngrohtë me pak
lëng delikat enëlarës.
3. Pastrojini të gjitha
pjesët
me furçë pastrimi.
4. Shpëlajini të gjitha
pjesët
me ujë të
rrjedhshëm dhe të
pijshëm rubineti.
85
Shqip
Shqip
background
5. Lërini të gjitha pjesët
të thahen në ambient
mbi një pecetë të pastër
apo skarë tharëse.
Hapi 2B: Pastrimi në enëlarëse
Materialet e nevojshme:
-
Lëng ose tabletë delikate enëlarëse
-
Ujë i pijshëm
Shënim: Ngjyruesit e ushqimeve mund t'i çngjyrosin pjesët.
1. Vendosini të gjitha
pjesët në katin e sipërm
të enëlarëses.
2. Vendosni lëngun
enëlarës apo tabletën
në pajisje dhe
ekzekutoni ciklin
standard.
3. Lërini të gjitha pjesët
të thahen në ambient
mbi një pecetë të pastër
apo skarë tharëse.
Hapi 3: Dezinfektimi
Materialet e nevojshme:
-
Një tenxhere
-
Ujë i pijshëm
Kujdes: Gjatë dezinfektimit me ujë të vluar, evitoni kontaktin e shishes ose të pjesëve
të tjera me anët e tenxheres. Ky kontakt mund të shkaktojë deformim të pakthyeshëm të
produktit ose dëmtim që nuk është përgjegjësi e Philips.
86
Shqip
background
5 min.
1. Mbushni një tenxhere
me ujë të mjaftueshëm
sa të mbulohen të gjitha
pjesët dhe vendosini ato
në tenxhere. Lëreni ujin
të ziejë për 5minuta.
Sigurohuni që pjesët të
mos prekin anët e
tenxheres.
2. Lëreni ujin të ftohet. 3. Hiqini me kujdes
pjesët nga uji. Vendosni
të gjitha pjesët që të
thahen në ambient mbi
një pecetë të pastër apo
skarë tharëse.
4. Ruajini pjesët e thara
në një enë të pastër, të
thatë e të mbuluar.
Përdorimi i pompës së gjirit
Përmasat e vatës
Pompa elektrike njëshe/dyshe e gjirit "Philips Avent Premium" ka një vatë të butë aktive. Ajo stimulon
lehtë thimthin për të nxitur rrjedhjen e qumështit. Vata përbëhet prej silikoni fleksibël që u përshtatet
deri në 99,98% të femrave, duke përkuar me thimtha të përmasave deri në 30mm.
Karikimi i pompës së gjirit
Karikojeni plotësisht baterinë përpara përdorimit për herë të parë të pompës së gjirit dhe kur bateria
është shkarkuar. Karikimi i plotë i baterisë zgjat deri në 4orë.
1. Fikeni pajisjen. 2. Futeni ushqyesin në
prizë dhe vendosni
fishën e vogël të skajit
tjetër në njësinë e
motorit.
3. Bateria po karikohet. 4. Pas karikimit të plotë
të baterisë, hiqeni
ushqyesin nga priza dhe
fishën e vogël nga njësia
e motorit.
87
Shqip
Shqip
background
Përshkrimi i llambës treguese të baterisë
Të gjitha llambat
qëndrojnë ndezur.
Bateria është
karikuar plotësisht.
Llamba e parë
qëndron ndezur.
Bateria është
karikuar
mjaftueshëm për
një seancë.*
Llamba e parë
pulson ngadalë.
Bateria ka rënë,
nevojitet karikim.
Llamba e parë
pulson shpejt.
Bateria ka rënë
shumë, pajisja do
të ndalojë së
punuari së shpejti.
Llambat e baterisë
ndizen njëra pas
tjetrës dhe fiken të
gjitha bashkë.
Bateria po
karikohet.
* Një seancë është baras me 20 minuta (pompa elektrike dyshe e gjirit) ose 30 minuta (pompa
elektrike
njëshe e gjirit).
Montimi i pompës së gjirit
Sigurohuni që t'i keni pastruar e dezinfektuar pjesët e pompës së gjirit që bien në kontakt me
qumështin.
Paralajmërim: Bëni kujdes, pasi t'i keni dezinfektuar pjesët e pompës në ujë të vluar,
ato mund të jenë shumë të nxehta. Për të evituar djegien, montojeni pompën e gjirit
vetëm pasi pjesët e dezinfektuara të jenë ftohur.
Paralajmërim: Lajini mirë duart me ujë e sapun përpara se të prekni pjesët e pompës
së gjirit dhe vetë gjinjtë, për të parandaluar kontaminimin. Evitoni prekjen e pjesës së
brendshme të enëve apo të kapakëve.
Kontrolloni pjesët e pompës së gjirit për konsumim apo dëmtim përpara përdorimit dhe ndërrojini
nëse është e nevojshme.
Shënim: Vendosja e saktë e vatës, e diafragmës së silikonit dhe e gypit të silikonit janë thelbësore
për krijimin e vakuumit të duhur për pompën e gjirit.
1. Lajini mirë duart më
ujë e sapun.
2. Shtyjeni valvulën e
bardhë në trupin e
pompës sa më shumë të
jetë e mundur.
3. Montojeni trupin e
pompës në shishe.
4. Vendosni vatën në
trupin e pompës dhe
sigurohuni që buzët të
mbulojnë trupin e
pompës.
88
Shqip
background
4A Shtyjeni pjesën e
brendshme të vatës në
hinkë përkundër vijës
(tregohet me shigjetë).
5. Vendoseni diafragmën
e silikonit në trupin e
pompës.
5A Sigurohuni që
diafragma e silikonit të
përshtatet në formë të
sigurt përreth buzëve,
duke e shtypur për
poshtë me majat e
gishtave.
6. Vendosni gypin e
silikonit dhe kapakun në
diafragmën e silikonit.
Shtyjeni kapakun për
poshtë derisa të
puthitet siç duhet në
vend.
7. Lidhini gypat në
njësinë e motorit.
8A. Kur pompa e gjirit të
karikohet, mund ta
përdorni pa kordon.
Shtypni e mbani shtypur
butonin e ndezjes/fikjes
derisa pajisja të ndizet.
8B. Pompën e gjirit mund
edhe ta përdorni të futur
në prizë. Nëse bie
bateria, futeni ushqyesin
në prizë dhe vendosni
fishën e vogël të skajit
tjetër në njësinë e
motorit.
9. Pompa e gjirit është
tani gati për përdorim.
Shënim: Mund ta
vendosni kapakun mbi
vatë për ta mbajtur të
pastër pompën e gjirit,
teksa përgatiteni për të
nxjerrë qumësht.
89
Shqip
Shqip
background
Përshkrimi i pjesës së njësisë të motorit
7
1 3 5
4 6
8
2
1 Foleja hyrëse e korrentit me
USB
2 Butoni i ndezje-fikjes me
funksionin e ndalim-luajtjes
3 Butoni i zgjedhjes së
modaliteteve
4 Butoni i "uljes së nivelit"
5 Butoni i "ngritjes së nivelit"
6 Ekrani LED
7 Foleja e gypit për pompën
njëshe të gjirit
8 Foletë e gypave për
pompën dyshe të gjirit
Përshkrim i ekranit LED
1
2
3
4
1 Llambat treguese të baterisë
2 Kronometri (minuta) dhe
treguesi i nivelit të vakuumit
3 Ikona e nxjerrjes
4 Ikona e stimulimit
Shpjegimi i modaliteteve
Pompa e gjirit ka dy modalitete. Më poshtë jepet një shpjegim i këtyre modaliteteve.
Ikonat e
modaliteteve
Modaliteti Shpjegimi Nr. i niveleve të thithjes
Modaliteti i
stimulimit
Modaliteti për të stimuluar gjirin që
të nisë rrjedha e qumështit.
8 nivele thithjeje
Modaliteti i
nxjerrjes
Modaliteti për heqjen efikase të
qumështit pas nisjes së rrjedhës së
qumështit. Pas 90 sek stimulimi,
pajisja kalon vetiu në modalitetin e
nxjerrjes.
16 nivele thithjeje
90
Shqip
background
Numri në ekran tregon kohën e punës në minuta.
Kur ndryshoni nivelin e thithjes, ekrani tregon për
pak sekonda nivelin e zgjedhur të thithjes dhe
pastaj rishfaq kohën e punës.
Udhëzimet e pompimit
Paralajmërim: Përpara se ta hiqni trupin e pompës nga gjiri, fikeni gjithmonë pompën
e gjirit për të çliruar vakuumin.
Paralajmërim: Mos vazhdoni të pomponi për më shumë se 5 minuta çdo herë, nëse nuk
arrini të nxirrni qumësht. Provoni të shtrydhni qumështin në një kohë tjetër gjatë ditës.
Paralajmërim: Nëse procesi bëhet tejet jokomod apo i dhimbshëm, ndërpriteni
përdorimin e pompës dhe konsultohuni me mjekun.
Shënim: Nëse nxirrini rregullisht mbi 125ml/4floz për seancë, mund të blini e të përdorni një shishe
Philips Avent Natural 260ml/9floz për të parandaluar tejmbushjen dhe derdhjen.
Shënim: Pompa e gjirit mund të përdoret pa kordon nëse ka karikim të mjaftueshëm, por mund ta
përdorni edhe të futur në prizë.
1. Lajini mirë duart me
ujë e sapun dhe
sigurohuni që gjirin ta
keni të pastër.
2. Vendoseni setin e
pompës në gji.
Sigurohuni që ta keni
thimthin në mes.
3. Shtypni e mbani
shtypur butonin e
ndezjes/fikjes derisa
pajisja të ndizet. Llambat
treguese ndizet për të
treguar se pajisja është
modalitet stimulimi.
4. Pompa e gjirit fillon në
modalitet stimulimi dhe
shton me ngadalë
vakuumin deri në nivelin
e thithjes së stimulimit të
përdorur herën e fundit
(ose në nivelin 5 nëse
përdoret për herë të
parë).
91
Shqip
Shqip
background
5. Ekrani tregon kohën e
punës.
6. Përdorni butonat e
ngritjes dhe të uljes së
nivelit për ta ndryshuar
nivelin e thithjes sipas
dëshirës.
7. Pas 90 sekondave
pompa e gjirit kalon
shtruar në modalitet
nxjerrjeje dhe e shton
me ngadalë vakuumin
deri në nivelin e thithjes
së nxjerrjes të përdorur
herën e fundit (ose në
nivelin 11 nëse përdoret
për herë të parë).
8. Nëse qumështi fillon
t'ju rrjedhë më përpara
apo nëse dëshironi të
kaloni nga modaliteti i
nxjerrjes në modalitet
stimulimi, mund t'i
ndërroni manualisht
modalitetet me butonin
e zgjedhjes së
modaliteteve.
9. Shtypni shkurtimisht
butonin e ndezje-fikjes
nëse dëshironi të
pushoni. Për të vazhduar
sërish, rishtypni
shkurtimisht butonin e
ndezje-fikjes.
10. Për fikje, shtypni e
mbani butonin e ndezje-
fikjes.
Këshillë: Për nxjerrje optimale, zgjidhni nivelin më të lartë në të cilin ndiheni ende komode. Ky nivel
mund të jetë i ndryshëm në seanca të ndryshme.
Këshillë: Pompën dyshe të gjirit mund ta përdorni si pompë njëshe duke lidhur vetëm gypin e
njërës anë te njësia e motorit.
92
Shqip
background
Pas përdorimit
1. Zhvidhosni shishen. 2A. Për ruajtjen e
qumështit të gjirit:
mbylleni shishen me
diskun izolues dhe
vidhosni unazën.
1
2
2B. Për përgatitjen e
shishes për ushqimin e
foshnjës: vendosni një
biberon në unazën
vidhosëse dhe vidhoseni
unazën në shishe.
Mbylleni biberonin me
kapakun (shih 'Vendosja
e shishes') e shishes.
3. Hiqeni ushqyesin nga
priza dhe nga njësia e
motorit.
4. Hiqni gypin e silikonit
dhe kapakun nga seti i
pompës së gjirit.
5. Zbërtheni dhe
pastroni të gjitha pjesët
që kanë rënë në kontakt
me qumështin (shih
'Pastrimi dhe
dezinfektimi') e gjirit.
6. Për ruajtje praktike,
mbështilleni gypin e
silikonit përreth njësisë
së motorit dhe kapeni
kapakun mbi gyp.
Paralajmërim: Ftoheni ose ngrijeni menjëherë qumështin e nxjerrë, ose mbajeni në
temperaturë prej 16-29 °C (60-85 °F) për maksimumi 4 orë përpara se të ushqeni
foshnjën.
Për më shumë informacion rreth pompës së gjirit dhe për këshilla në lidhje me nxjerrjen e
qumështit, vizitoni www.philips.com/avent.
Ruajtja e qumështit të gjirit
Më poshtë mund të gjeni udhëzime për ruajtjen e qumështit të gjirit:
Vendruajtja Temperatura Kohëruajtja maksimale
Dhomë 16-29⁰C (60-85⁰F) 4 orë
Frigorifer 4
C (39⁰F)
4 ditë
Ngrirje nën -4⁰C (25⁰F) 6-12 muaj
93
Shqip
Shqip
background
Paralajmërim: Mos e ringrini kurrë qumështin e shkrirë një herë, për të evituar rënien e
cilësisë së qumështit.
Paralajmërim: Mos shtoni qumësht të freskët gjiri në qumësht të ngrirë gjiri, për të
evituar rënien e cilësisë së qumështit dhe shkrirjen e paqëllimshme të qumështit të
ngrirë.
Dhënia e qumështit të gjirit me shishe
Paralajmërim: Për sigurinë dhe shëndetin e fëmijës tuaj
-
Përdoreni këtë shishe gjithnjë nën mbikëqyrjen e të rriturve.
-
Mos përdorni kurrë biberonë ushqimi në rol qetësuesi, për të parandaluar mbytjen e foshnjës.
-
Thithja e vazhdueshme dhe për kohë të gjatë e lëngjeve shkakton prishje të dhëmbëve.
-
Kontrollojeni gjithnjë temperaturën e ushqimit përpara se ta ushqeni foshnjën.
-
Mbajini larg fëmijëve të gjitha pjesët që nuk i përdorni.
-
Mbajeni kapakun e shishes larg fëmijëve, për të evituar mbytjen e tyre.
-
Mos i lini fëmijët të luajnë me pjesët e vogla apo të ecin/vrapojnë teksa përdorin shishet.
-
Inspektojini të gjitha pjesët përpara përdorimit dhe tërhiqeni biberonin e ushqimit nga të gjitha
drejtimet. Hidhini pjesët që tregojnë dhe shenjat më të vogla të dëmtimit apo të problemeve.
-
Gjithmonë hidheni qumështin e gjirit që ka mbetur në përfundim të vaktit të ushqyerjes.
Kujdes: Për të evituar dëmtimin e shishes
-
Mos e vendosni në furrë të ngrohur, pjesët plastike mund të shkrijnë.
-
Tiparet e materialit plastik mund të ndikohen nga dezinfektimi dhe nga temperaturat e larta. Kjo
mund të ndikojë në puthitjen e kapakut të shishes.
-
Mos e lini biberonin e ushqimit nën dritën e drejtpërdrejtë të diellit, apo në nxehtësi të
drejtpërdrejtë, si dhe mos e lini në dezinfektues më gjatë se sa rekomandohet, pasi produkti mund
të dëmtohet.
Përpara përdorimit të shishes
-
Inspektoni shishen dhe biberonin ushqyes përpara çdo përdorimi dhe tërhiqeni biberonin ushqyes
në të gjitha drejtimet për të parandaluar rrezikun e mbytjes. Hidheni sapo të shfaqë shenjat e para
të dëmtimit apo të dobësisë.
-
Pastrojeni e dezinfektojeni shishen përpara përdorimit të parë dhe pas çdo përdorimi.
94
Shqip
background
Vendosja e shishes
1. Biberoni vendoset më
lehtë nëse e përdridhni
për lart në vend që
thjesht ta tërhiqni në vijë
të drejtë.
2. Sigurohuni ta tërhiqni
biberonin nëpërmes
derisa pjesa e poshtme
e tij të përkojë me
unazën vidhosëse.
3. Sigurohuni ta
vendosni kapakun
vertikalisht mbi shishe,
në mënyrë që biberoni
të qëndrojë për lart.
4. Vidhoseni në shishe
unazën me biberon dhe
kapak.
5. Për ta hequr kapakun,
vendosjani dorën
përsipër dhe gishtin e
madh mbi biberon.
Ngrohja e qumështit të gjirit
Nëse përdorni qumësht gjiri të ngrirë, lëreni atë të shkrijë plotësisht përpara se ta ngrohni.
Shënim: Nëse ju duhet ta ushqeni menjëherë foshnjën, mund ta shkrini qumështin në një tas me
ujë të nxehtë.
Ngroheni shishen me qumështin e shkrirë apo të ngrirë në një tas me ujë të nxehtë ose në një ngrohës
shishes. Hiqeni nga shishja unazën vidhosëse dhe diskun izolues.
Përziejeni ose tundeni gjithnjë qumështin e gjirit, për t'u siguruar që të ketë shpërndarje të
njëtrajtshme të nxehtësisë, si dhe provojeni temperaturën përpara se t'ia jepni foshnjës.
Paralajmërim: Nuk rekomandohet të përdorni mikrovalën për ngrohjen e qumështit të
gjirit. Mikrovalët mund të cenojnë cilësinë e qumështit të gjirit dhe të shkatërrojnë disa
prej vlerave ushqimore, si dhe mund të japin temperatura të larta zonale. Nëse e ngrohni
qumështin e gjirit në mikrovalë, vendosni aty vetëm enën, pa unazën vidhosëse, pa
biberon dhe pa kapak. Përziejeni gjithnjë qumështin e gjirit, për t'u siguruar që të ketë
shpërndarje të njëtrajtshme të nxehtësisë, si dhe kontrolloni temperaturën përpara se
t'ia jepni foshnjës.
95
Shqip
Shqip
background
Zgjedhja e biberonit të duhur për foshnjën tuaj
Biberonët "Philips Avent Natural" ofrohen me nivele të ndryshme të rrjedhjes.
Pompa e gjirit vjen me biberonin numër 1. Ky është biberon 0m+, ideal për të
sapolindurit dhe foshnjat e të gjitha moshave që ushqehen me gji.
Përdorni fluks më të ulët nëse vëreni se foshnja mbytet shpesh, apo nëse
qumështi i kullon nga goja gjatë ushqimit, apo nëse nuk i përshtatet dot
shpejtësisë së pirjes. Përdorni fluks më të lartë nëse foshnja bie në gjumë
gjatë ushqimit, nëse acarohet apo nëse ushqimi zgjat shumë.
Biberonët "Philips Avent Natural" kanë numra të qartë pjesën anësore të cilët përcaktojnë rrjedhjen.
Për më shumë informacion, shihni www.philips.com/avent.
Ruajtja e shisheve
-
Ruajini të gjitha pjesët në një enë të thatë, të pastër dhe të mbuluar.
-
Mos e lini biberonin e ushqimit nën dritën e drejtpërdrejtë të diellit, apo në nxehtësi të
drejtpërdrejtë, si dhe mos e lini në dezinfektues ("solucion sterilizimi") më gjatë se sa
rekomandohet, pasi pjesët mund të dobësohen.
-
Për arsye higjienike, rekomandojmë t'i ndërroni biberonët pas 3 muajsh.
Pajtueshmëria
Pompa elektrike njëshe/dyshe e gjirit "Philips Avent Premium" është e përputhshme me të gjitha
shishet për bebe të gamës "Philips Avent Natural" dhe me gotat "Philips Avent Storage" me përshtatës.
Ne nuk rekomandojmë përdorimin e shisheve të qelqit Philips Avent Natural me pompën e gjirit.
Porositja e aksesorëve
Për të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoni www.philips.com/parts-and-accessories ose
drejtojuni shitësit tuaj për "Philips". Mund edhe të kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit të Philips
në shtetin tuaj.
Kur porosisni biberonë rezervë, sigurohuni të jenë me fluksin e duhur për foshnjën (shih 'Zgjedhja e
biberonit të duhur për foshnjën tuaj') tuaj dhe mos përzieni biberonët e pjesët e shisheve Philips
Avent Anti-colic me pjesë shishesh Philips Avent Natural. Ato nuk përputhen siç duhet dhe mund të
shkaktojnë rrjedhje apo probleme të tjera.
Riciklimi
-
Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë
(2012/19/EU).
96
Shqip
background
-
Ky simbol do të thotë që produkti përmban një bateri të ringarkueshme të integruar, e cila nuk
duhet të hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë (2006/66/KE). Dërgojeni produktin në një pikë
zyrtare grumbullimi ose në një qendër shërbimi të "Philips", në mënyrë që heqja e baterisë së
ringarkueshme të kryhet nga një profesionist.
-
Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin e diferencuar të produkteve elektrike dhe
elektronike dhe të baterive të rikarikueshme. Hedhja e duhur ndihmon në parandalimin e pasojave
negative për mjedisin dhe shëndetin njerëzor.
Udhëzime për heqjen e baterisë
-
Kur administroni bateritë sigurohuni që duart tuaja, produkti dhe bateritë të jenë të thata.
-
Për të shmangur nxehjen e baterive ose çlirimin e substancave toksike apo të rrezikshme, mos
modifikoni, shponi apo dëmtoni produktet dhe bateritë dhe mos u shkaktoni qark të shkurtër, mos i
mbingarkoni dhe mos i ngarkoni bateritë duke ua lidhur kontaktet mbrapsht.
-
Për të shmangur ndonjë qark të shkurtër të baterive pas heqjes, mos i lini kontaktet e baterive të
takojnë me sende metalike (p.sh. monedha, karfica, unaza). Mos i mbështillni bateritë në fletë
alumini. Mbrojuani kontaktet me ngjitëse ose vendosini bateritë në qese përpara se t'i hidhni.
-
Nëse bateritë janë dëmtuar apo pikojnë, shmangni kontaktin me lëkurën ose sytë. Nëse ju ndodh
diçka e tillë, shpëlahuni menjëherë me ujë dhe kërkoni ndihmën mjekësore.
Shënim: Baterinë e ringarkueshme hiqeni vetëm kur të hidhni produktin. Përpara se të
hiqni baterinë, sigurohuni që produkti të jetë hequr nga priza dhe që bateria të jetë
plotësisht e shkarkuar.
Shënim: Merrni masat e nevojshme paraprake të sigurisë kur përdorni veglat për të
hapur produktin dhe kur hidhni baterinë e ringarkueshme.
1. Hiqni këmbët e gomës
nga pjesa e poshtme e
njësisë së motorit.
2. Hiqni vidën me një
kaçavidë Torx.
3. Hapni njësinë e
motorit duke shtypur
anët e pajisjes.
4. Shkëputini fishat nga
qarku elektronik.
97
Shqip
Shqip
background
5. Hiqeni skeletin nga
njësia e motorit.
6. Pritini ose palosini
skajet e skeletit plastik të
baterisë. Hiqni baterinë
nga skeleti plastik i
baterisë.
Shënim: Hidheni
baterinë e karikueshme
në një pikë të veçuar
lokale grumbullimi.
Pjesët e tjera mund të
hidhen në vendin e
posaçëm për hedhjen e
aparaturave elektrike.
Garancia dhe mbështetja
Nëse ju nevojitet informacion ose mbështetje, ju lutemi vizitoni www.philips.com/support ose lexoni
fletëpalosjen e garancisë ndërkombëtare.
Diagnostikimi
Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni
mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin më poshtë, vizitoni www.philips.com/support për një
listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni qendrën e kujdesit për klientit për shtetin ku ndodheni.
Problemi
Zgjidhja
Kam dhimbje kur përdor
pompën e gjirit.
-
Zgjidhni një nivel thithjeje që është komod për ju.
-
Kontrolloni nëse diafragma e silikonit është e padëmtuar (nuk
përmban plasaritje të vogla, vrima etj.).
-
Sigurohuni që thimthin ta keni vendosur në mes të vatës.
-
Nëse dhimbja vazhdon, ndërpriteni përdorimin e pompës së gjirit dhe
konsultohuni me mjekun.
Pompa e gjirit nuk ndizet
kur është e futur në
prizë.
-
Përdorni vetëm ushqyesin e ofruar.
-
Sigurohuni që ushqyesi të jetë futur saktë në prizë dhe që fisha e
vogël të jetë futur saktë në njësinë e motorit.
-
Futeni ushqyesin në një prizë tjetër. Pastaj shtypni e mbani shtypur
butonin e ndezjes/fikjes për të kontrolluar nëse pompa e gjirit mund
të ndizet.
-
Nëse problemi vazhdon, kontaktoni me qendrën shërbimin e klientit
përmes www.philips.com/support.
98
Shqip
background
Problemi Zgjidhja
Pompa e gjirit nuk ndizet
(nuk ndizen llambat
treguese).
-
Sigurohuni që bateria të jetë karikuar (shih 'Karikimi i pompës së gjirit')
ose futeni pompën e gjirit në prizë.
Pompa e gjirit nuk
karikohet.
-
Përdorni vetëm ushqyesin e ofruar.
-
Sigurohuni që ushqyesi të jetë futur saktë në prizë dhe që fisha e
vogël të jetë futur saktë në njësinë e motorit.
-
Pompa e gjirit është shumë e ftohtë ose shumë e nxehtë për t'u
karikuar. Lëreni pompën e gjirit të aklimatizohet në temperaturën e
ambientit për 30minuta.
-
Nëse problemi vazhdon, kontaktoni me qendrën shërbimin e klientit
përmes www.philips.com/support.
Karikimi i pompës së
gjirit zgjat shumë.
-
Përdorni vetëm ushqyesin e ofruar.
-
Sigurohuni që ushqyesi të jetë futur saktë në prizë dhe që fisha e
vogël të jetë futur saktë në njësinë e motorit.
-
Pompa e gjirit është shumë e ftohtë ose shumë e nxehtë.
Rekomandohet ta karikoni pompën e gjirit në temperaturë ambienti.
-
Nëse problemi vazhdon, kontaktoni me qendrën shërbimin e klientit
përmes www.philips.com/support.
Nuk e ndiej
thithjen/niveli i thithjes
është shumë i ulët.
-
Nëse është e mundur, provoni me një nivel më të lartë thithjeje.
-
Kontrolloni nëse diafragma prej silikoni është vendosur siç duhet (shih
'Montimi i pompës së gjirit').
-
Kontrolloni nëse valvula e bardhë është e padëmtuar dhe e vendosur
siç duhet (shih 'Montimi i pompës së gjirit').
-
Kontrolloni nëse pjesët e tjera të pompës së gjirit janë të pacenuara
dhe të vendosura siç duhet (shih 'Montimi i pompës së gjirit').
-
Sigurohuni që pompa të vendoset saktë në gji për të mundësuar
puthitjen e duhur me gjirin.
-
Nëse vazhdoni të mos e ndjeni thithje, kontaktoni me qendrën e
shërbimit të klientit përmes www.philips.com/support.
Thithja e pompës së
gjirit është shumë e
fortë.
-
Nëse është e mundur, provoni me një nivel më të ulët thithjeje. Kur
nxirrni qumësht për herë të parë, filloni me nivelin bazë të thithjes
(niveli 5 në modalitet stimulimi, niveli 11 në modalitet nxjerrjeje) dhe
rrisni/ulni nivelin sipas nevojës. Gjatë seancave të ndryshme të
nxjerrjes, mund të ndiheni më komode me nivele të ndryshme.
-
Sigurohuni që të përdorni vetëm pjesët e pompës së gjirit të ofruara
me këtë pompë.
-
Kontrolloni nëse diafragma e silikonit është e padëmtuar (nuk
përmban plasaritje të vogla, vrima etj.).
-
Nëse problemi vazhdon, kontaktoni me qendrën shërbimin e klientit
përmes www.philips.com/support.
Nxjerr pak/aspak
qumësht kur përdor
pompën time të gjirit.
-
Nëse nuk ndjeni thithje në nivelin e duhur, kontrolloni rastin "Nuk e
ndiej thithjen/niveli i thithjes është shumë i ulët".
-
Nëse e përdorni për herë të parë pompën e gjirit Philips Avent, mund
t'ju duhet të ushtroheni pak përpara se të arrini të nxirrni qumësht.
Këshilla të mëtejshme për nxjerrjen e qumështit mund të gjenden në
faqen e "Philips Avent" në internet, www.philips.com/avent.
99
Shqip
Shqip
background
Problemi Zgjidhja
Kur e ndez pompën e
gjirit pas ruajtjes, ajo nuk
fillon të punojë
menjëherë.
-
Sigurohuni që bateria të jetë karikuar (shih 'Karikimi i pompës së gjirit')
plotësisht ose futeni pompën e gjirit në prizë.
-
Ndoshta e keni mbajtur pompën e gjirit nën temperaturën minimale të
ruajtjes ose mbi temperaturën maksimale të ruajtjes. Lëreni pompën e
gjirit të aklimatizohet në ambient 20°C/68°F për 30minuta për t'ia
rregulluar temperaturën në diapazonin e punës (5°C/41°F deri në
40°C/104°F).
Ekrani tregon "Er" dhe
pajisja fiket
automatikisht.
-
Nëse e përdorni pompën e gjirit me korrent nga bateria, lëreni të
ftohet për 30minuta dhe provoni ta ndizni sërish.
-
Nëse e përdorni pompën e gjirit me ushqyes në prizë, kontrolloni nëse
po përdorni ushqyesin e ofruar me pajisjen.
-
Nëse problemi vazhdon, kontaktoni me qendrën shërbimin e klientit
përmes www.philips.com/support.
Informacion i mëtejshëm
Më poshtë përshkruhen disa raste të zakonshme në lidhje me ushqimin me gji. Nëse hasni cilëndo
prej këtyre simptomave, kontaktoni mjekun apo specialistin e ushqimit me gji.
Probleme të
zakonshme në
lidhje me ushqimin
me gji
Përshkrimi
Ndjesia e dhimbjes Dhimbje që shfaqen në gji apo në thimth, ose që ndihen si reagim ndaj
thithjes që është mbi nivele komode.
Pezmatim i thimthave Dhimbje e vazhdueshme në thimtha në fillim të seancës së pompimit, ose
që zgjasin gjatë gjithë seancës së pompimit, ose dhimbje mes seancave.
Zmadhim Ënjtje e gjirit. Gjiri mund të ndihet i fortë, me kokla dhe i ndjeshëm. Mund të
përfshijë eritemë (skuqje) të zonës së gjirit dhe ethe. Zakonisht ndodh gjatë
ditëve të para të mëkimit.
Mavijosje, tromb Një çngjyrosje e kuqe në vjollcë që nuk zbardhet kur shtypet. Kur mavijosja
zbehet, mund të bëhet e gjelbër apo kafe.
Lëndim indesh në
thimth (traumë e
thimthit)
-
Plasa ose plasaritje të thimthave.
-
Inde të lëkurës shqiten nga thimthi. Ndodh normalisht së bashku me
plasaritjen dhe/ose flluskat në thimtha.
-
Çarje e thimthave.
-
Flluska. Duken si flluska të vogla në sipërfaqen e lëkurës.
-
Hemorragji. Thimthat e plasaritur apo të çarë mund të sjellin hemorragji
në zonën e prekur.
Bllokim i kanaleve të
qumështit
Një kokël e kuqe, e ndjeshme në gji. Mund të përfshijë eritemë (skuqje) të
zonës së gjirit. Mund të shpjerë në mastit (inflamacion të gjirit) dhe ethe
nëse lihet pa trajtim.
100
Shqip
background
Kushtet e ruajtjes
Mbajeni pompën e gjirit larg dritës direkte të diellit, pasi ekspozimi i zgjatur mund të shkaktojë
çngjyrosje. Ruajeni pompën e gjirit dhe aksesorët e saj në një vend të sigurt, të pastër dhe të thatë.
Nëse pajisja është ruajtur në ambient të ngrohtë apo të ftohtë, vendoseni në një ambient me një
temperaturë prej 20°C (68°F) për 30 minuta, për ta lënë të arrijë një temperaturë brenda kushteve të
përdorimit (5°C deri në 40°C / 41°F deri në 104°F) përpara se ta përdorësh.
Karikojeni plotësisht baterinë përpara ruajtjes së pompës së gjirit për periudha të gjata kohe.
Fushat elektromagnetike (EMF)
Pajisja Philips pajtohet me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave
elektromagnetike.
Informacion teknik
Pompa njëshe e gjirit Pompa dyshe e gjirit
Niveli i vakuumit Stimulimi: -60 deri në -200 mbar (-45 deri në -150 mmHg)
Nxjerrja: -60 deri në -360 mbar (-45 deri në -270 mmHg)
E rregullueshme në hapa nga 20 mbar
Vakuum me ndërprerje
Shpejtësia e cikleve 53-120 cikle/min. 53-120 cikle/min.
Rryma nominale e njësisë
së motorit në hyrje
5 V d.c. / 1,1 A 5 V d.c. / 1,8 A
Rryma nominale e
ushqyesit në hyrje
Ushqyesi i jashtëm elektrik 100-240 V a.c. / 50/60Hz
Rryma nominale e
ushqyesit në dalje
5 V d.c. / 1,1 A 5 V d.c. / 1,8 A
Numri i llojit të ushqyesit S009AHz050yyyy Germat "yyyy" përfaqësojnë rrymën dalëse nga 0100
(1000mA) deri në 0180 (1800mA), rritet në hapa nga 100mA. Germa "z"
tregon llojin e spinës, e cila mund të jetë: U, V, B, S, C, A, D, K, T, I, E, F.
Bateria Bateria e karikueshme: 3,6V2600mAh (e pandërrueshme)
Kushtet e punës Temperatura 5°C deri në 40°C (41°F deri në 104°F)
Lagështia relative 15 deri në 90% (pa kondensim)
Kushtet e ruajtjes dhe të
transportit
Temperatura -20°C deri në 45°C (-4°F deri në 113°F)
Lagështia relative deri në 90% (pa kondensim)
Presioni i punës 700 - 1060hPa (<3000 m lartësi)
Pesha neto 230g 310g
Përmasat e jashtme Njësia e motorit: 145 mm x 95 mm x 45mm
(gjat-gjer-lart)
Klasifikimi i pajisjes IEC 60335-1: Sistemi: Kategoria II; njësia e motorit: Konstrukt i kategorisë
III
101
Shqip
Shqip
background
Pompa njëshe e gjirit Pompa dyshe e gjirit
Materialet ABS, silikon (njësia e motorit)
Polipropilen, silikon (pjesët e tjera)
Cikli jetik 500 orë
Modaliteti i punës Punë e vazhduar Punë jo e vazhduar
55min. ndezur, 180min. fikur në
22°C (72°F) (cikli i punës 23%)
20min. ndezur, 90min. fikur në
40°C (104°F) (cikli i punës 18%)
Mbrojtja në hyrje IP22 (njësia e motorit), IP20 (ushqyesi)
Shpjegimi i simboleve
Shenjat dhe simbolet paralajmëruese janë thelbësore për t'u siguruar që ta përdorni këtë pajisje në
mënyrë të sigurt e të saktë, si dhe për t'ju mbrojtur juve dhe të tjerët nga lëndimi. Më poshtë mund të
gjeni kuptimin e shenjave dhe të simboleve paralajmëruese të etiketës dhe të manualit të përdorimit.
Simboli Shpjegimi
Tregon që duhet të ndiqni udhëzimet e përdorimit.
Përcakton informacion të rëndësishëm, si p.sh. paralajmërimet rastet e kujdesit.
Përcakton këshilla përdorimi, informacion shtesë apo shënime.
Tregon prodhuesin.
Prodhuar për: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten -
Holandë
Tregon datën e prodhimit.
Tregon se pjesa e pajisjes që bie në kontakt fizik me përdoruesin (njihet dhe si pjesë e
aplikuar) është e llojit BF (me qëndrim mbi trup) në përputhje me IEC 60601-1. Pjesa e
aplikuar është seti i pompës së gjirit.
Tregon "Pajisje të kategorisë II". Ushqyesi ka izolim të dyfishtë (kategoria II).
Përcakton numrin e katalogut të prodhuesit të pompës së gjirit.
Përcakton numrin e grupit të prodhuesit të pompës së gjirit.
Tregon "rrymën e vazhduar".
102
Shqip
background
Simboli Shpjegimi
Tregon "rrymën alternative".
Tregon se prodhuesi ka ndërmarrë të gjitha masat e nevojshme për t'u siguruar që
pajisja të përputhet me legjislacionin e sigurisë në fuqi për shpërndarje në Komunitetin
Evropian.
Tregon grumbullimin e veçuar për pajisjet elektrike dhe elektronike në përputhje me
direktivën e BE-së. Produktet-mbeturina elektrike nuk duhen hedhur së bashku me
mbeturinat shtëpiake. Shihni kreun "Riciklimi" për më shumë informacion.
Tregon që produkti përmban një bateri të karikueshme të integruar, e cila nuk duhet të
hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë (2006/66/KE). Shihni kreun "Riciklimi" për më
shumë informacion.
Tregon mbrojtjen ndaj hyrjes së sendeve të ngurta të huaja dhe ndaj efekteve të
dëmshme për shkak të hyrjes së ujit.
Përcakton numrin e serisë të prodhuesit të pompës së gjirit.
Tregon USB.
Përcakton kufijtë maksimalë të lagështisë relative në të cilët mund të ekspozohet pa
problem pajisja: deri në 90%.
Përcakton kufijtë e temperaturës gjatë ruajtjes dhe transportit në të cilët mund të
ekspozohet pa problem pajisja: -20°C deri në 45°C/-4°F deri në 113°F.
Tregon "Forest Stewardship Council". Markat tregtare të FSC u bëjnë të mundur
konsumatorëve të zgjedhin produktet që mbështesin ruajtjen e pyjeve, që ofrojnë
përfitime shoqërore dhe i bëjnë të mundur tregut të ofrojë shtysa për një administrim më
të mirë të pyjeve.
Përcakton se sendi mund të riciklohet, por jo se është i ricikluar apo se do të pranohet
në gjitha sistemet grumbulluese të riciklimit.
Tregon që paketimi duhet të riciklohet dhe që tarifat e paketimit i janë paguar
organizatave të riciklimit me simbolin "Green Dot".
Tregon garancinë botërore 2-vjeçare nga Philips.
Përcakton se për lidhjen e pompës së gjirit nevojitet një ushqyes i caktuar.
103
Shqip
Shqip
background
Slovenščina
Kazalo
Uvod __________________________________________________________________________________________________ 104
Splošni opis___________________________________________________________________________________________ 105
Predvidena uporaba _________________________________________________________________________________ 105
Pomembne varnostne informacije___________________________________________________________________ 105
Pred prvo uporabo ___________________________________________________________________________________ 109
Čiščenje in razkuževanje _____________________________________________________________________________ 109
Uporaba prsne črpalke _______________________________________________________________________________ 112
Hranjenje otroka z materinim mlekom iz stekleničke _______________________________________________ 119
Združljivost ___________________________________________________________________________________________ 121
Naročanje dodatne opreme _________________________________________________________________________ 121
Recikliranje ___________________________________________________________________________________________ 121
Navodila za odstranjevanje baterij __________________________________________________________________ 122
Jamstvo in podpora __________________________________________________________________________________ 123
Odpravljanje težav ___________________________________________________________________________________ 123
Dodatne informacije _________________________________________________________________________________ 125
Pogoji shranjevanja __________________________________________________________________________________ 126
Elektromagnetna polja (EMF) ________________________________________________________________________ 126
Tehnični podatki______________________________________________________________________________________ 126
Razlaga simbolov_____________________________________________________________________________________ 127
Uvod
Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri družbi Philips Avent! Če želite v celoti izkoristiti podporo, ki jo
ponuja Philips Avent, prsno črpalko registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome.
Navdih za enojno/dvojno električno prsno črpalko Premium so dojenčki in njihov naravni refleks
sesanja. Mehka silikonska blazinica z nežnim masiranjem spodbuja bradavico ter tako pripomore k
udobnemu in učinkovitemu črpanju mleka. Kombinacija sesanja in stimulacije bradavice sproži hiter
pretok mleka. Črpalka je zasnovana tako, da se ni treba nagibati naprej, zato lahko med črpanjem
mleka sproščeno sedite v pokončnem položaju.
Strokovni zdravstveni delavci in Svetovna zdravstvena organizacija (WHO) priporočajo materino mleko
kot primarni vir hrane za dojenčke v prvem letu starosti, po prvih 6 mesecih pa v kombinaciji s trdo
hrano. Materino mleko namreč izpolnjuje dojenčkove prehranske potrebe ter ga pomaga varovati
pred okužbami in alergijami. Če želite dojiti dlje, lahko mleko načrpate in shranite – tako lahko otroka z
njim hranijo tudi drugi, kadar ste odsotni. Črpalka je kompaktna, tiha in diskretna za uporabo, zato jo
imate lahko vedno pri sebi in mleko črpate, kadar vam najbolj ustreza, ter tako vzdržujete nastajanje
mleka.
Če z dojenjem nimate težav (in vam strokovni zdravstveni delavec ne svetuje drugače), je priporočljivo,
da najprej počakate, da se vzpostavi urnik nastajanja mleka in dojenja (običajno vsaj 2 do 4 tedne po
porodu), preden začnete mleko črpati.
104
Slovenščina
background
Splošni opis
Opomba: Spodaj navedene številke se nanašajo na številke na sliki na sprednji zloženki tega
uporabniškega priročnika.
Opomba: Dvojni prsni črpalki sta priložena po dva kosa elementov, prikazanih na slikah B in C.
Opis izdelka (sl. A)
A1 Motorna enota
A2 Komplet prsne črpalke
A3 Steklenička
A4 Napajalnik
A5 Dvojna prsna črpalka
Komplet prsne črpalke (sl. B)
B1 Silikonska cevka in pokrovček
B2 Silikonska membrana
B3 Ohišje črpalke
B4 Pokrov
B5 Blazinica
B6 Beli ventil
Steklenička Philips Avent Natural (sl. C)
C1 Pokrovček za stekleničko
C2 Navojni obroč
C3 Cucelj
C4 Tesnilni pokrov
C5 Steklenička
Dodatna oprema
Prsna črpalka je na voljo v več različicah embalaže z različnimi kombinacijami te dodatne opreme
Philips Avent:
-
Prsne blazinice
-
Potovalna torba
-
Zaščitna torbica
-
Ščetka za čiščenje
-
Posodice za shranjevanje s
prilagojevalnikom*
-
Vrečke za shranjevanje mleka*
-
Stekleničke Natural
-
Pas za prsno črpalko*
* Za to dodatno opremo je priložen ločen uporabniški priročnik.
Predvidena uporaba
Enojna/dvojna električna prsna črpalka Philips Avent Premium je namenjena črpanju in zbiranju mleka
iz prsi doječe ženske.
Naprava je namenjena izključno za uporabo ene osebe.
Pomembne varnostne informacije
Pred uporabo prsne črpalke natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo
uporabo.
Ta uporabniški priročnik lahko najdete tudi na spletnem mestu Philips Avent: www.philips.com/avent.
105
Slovenščina
Slovenščina
background
Opozorila
-
Prsne črpalke ne uporabljajte med nosečnostjo, saj lahko črpanje
sproži porod.
Opozorila za preprečitev zadušitve, zadavljenja in poškodb:
-
Prsne črpalke ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z
zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem. Te osebe lahko to prsno
črpalko uporabljajo samo, če jih pri uporabi nadzoruje ali jim
glede uporabe svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
-
Ne dovolite, da bi se otroci ali hišni ljubljenčki igrali z motorno
enoto, napajalnikom, embalažo ali dodatno opremo.
-
Prsno črpalko vedno izključite iz električnega omrežja, ko je
povsem napolnjena in po uporabi.
Opozorila za preprečevanje prenašanja nalezljivih bolezni:
-
Če ste mati, okužena s hepatitisom B, hepatitisom C ali virusom
humane imunske pomanjkljivosti (HIV), črpanje mleka ne bo
zmanjšalo ali odpravilo nevarnosti za prenos virusa na vašega
otroka prek mleka.
Opozorilo, kako ravnati, da ne pride do električnega udara:
-
Pred vsako uporabo preverite, da prsna črpalka ni poškodovana,
prav tako preverite napajalnik. Prsne črpalke ne uporabljajte, če
sta napajalnik ali vtič poškodovana, če ne deluje pravilno, če vam
je padla na tla ali se je potopila v vodo.
-
Uporabljajte samo napajalnik (S009AHz050yyyy), ki je priložen
prsni črpalki.
-
Poskrbite, da bo aparat v primeru okvare mogoče vedno
preprosto izključiti iz električnega omrežja.
Opozorila za preprečevanje okužb in zagotavljanje higiene:
-
Iz higienskih razlogov je prsna črpalka namenjena le večkratni
uporabi enega uporabnika.
106
Slovenščina
background
-
Pred prvo uporabo in po vsaki uporabi očistite in razkužite vse
dele.
-
Za čiščenje delov prsne črpalke ne uporabljajte protibakterijskih
ali abrazivnih čistilnih sredstev, saj jih lahko s tem poškodujete.
-
Pred dotikanjem delov prsne črpalke in prsi si z milom in vodo
temeljito umijte roke, da ne bi prišlo do okužbe. Ne dotikajte se
notranjih strani posod ali pokrovčkov.
Opozorila za preprečevanje težav z dojkami in bradavicami ter
bolečin:
-
Prsne črpalke ne uporabljajte, če je poškodovana ali počena
silikonska membrana. Glejte poglavje »Naročanje dodatne
opreme« za informacije o tem, kako do nadomestnih delov.
-
Uporabljajte samo dodatno opremo in dele, ki jih priporoča
Philips Avent.
-
Spreminjanje prsne črpalke ni dovoljeno. Če jo spremenite, je
garancija neveljavna.
-
Prsne črpalke ne uporabljajte, če ste zaspani ali dremavi, da vam
med uporabo ne bi zmanjkalo pozornosti.
-
Preden ohišje črpalke snamete z dojke, črpalko vedno izklopite,
da se sprosti vakuum.
-
Če je vakuum neprijeten ali povzroča bolečine, črpalko izklopite in
jo snemite z dojke.
-
Če vam ne uspe načrpati nič mleka, neprekinjeno ne črpajte dlje
kot pet minut. S črpanjem poskusite spet pozneje v istem dnevu.
-
Če črpanje postane zelo neprijetno ali boleče, prenehajte
uporabljati črpalko in se posvetujte z zdravstvenim delavcem.
Opozorila za preprečevanje poškodb in okvar prsne črpalke:
-
Prenosne radiofrekvenčne komunikacijske opreme (vključno z
mobilnimi telefoni in zunanjimi napravami, kot so antenski kabli in
zunanje antene) ne uporabljajte bližje kot 30cm (12palcev) od
katerega koli dela prsne črpalke, vključno z napajalnikom.
Neupoštevanje tega lahko negativno vpliva na učinkovitost
delovanja prsne črpalke.
107
Slovenščina
Slovenščina
background
-
Te opreme ne uporabljajte v bližini druge opreme ali skupaj z njo,
saj lahko to povzroči nepravilno delovanje.
Varnostna navodila glede baterij
-
Izdelek uporabljajte samo za predvideni namen, opisan v tem
uporabniškem priročniku. Napačna uporaba lahko povzroči
električni udar, opekline, požar in druge nepričakovane
nevarnosti.
-
Za polnjenje baterije uporabite samo snemljivi napajalnik, ki ste
ga dobili z izdelkom. Ne uporabljajte podaljška.
-
Izdelek polnite, uporabljajte in shranjujte pri temperaturi,
navedeni v tabeli s tehničnimi podatki v tem uporabniškem
priročniku.
-
Izdelek vedno odklopite, ko se popolnoma napolni.
-
Izdelkov in baterij ne zažigajte in jih ne izpostavljajte neposredni
sončni svetlobi ali visokim temperaturam (npr. v pregretih
avtomobilih ali v bližini vročih štedilnikov). Baterije lahko
eksplodirajo, če so izpostavljene visokim temperaturam.
-
Če se izdelek zelo segreje, spremeni barvo, oddaja neobičajen
vonj ali če se polni veliko dlje kot običajno, ga nehajte uporabljati
in polniti.
-
Izdelkov in baterij ne dajajte v mikrovalovno pečico ali na
indukcijska kuhališča.
-
V tem izdelku je akumulatorska baterija, ki je ni mogoče zamenjati.
Izdelka ne odpirajte zaradi zamenjave akumulatorske baterije.
Opozorila
Previdnostni ukrepi za preprečevanje poškodb in okvar prsne
črpalke:
-
Preprečite stik napajalnika in motorne enote z vodo.
-
Motorne enote ali napajalnika ne dajajte v vodo ali pomivalni
stroj, saj ju lahko tako trajno poškodujete.
108
Slovenščina
background
-
Napajalnika in silikonskih cevk ne izpostavljajte vročim površinam,
da preprečite pregretje in deformacije teh delov.
Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo in po vsaki uporabi prsne črpalke razstavite, očistite in razkužite vse dele aparata,
ki pridejo v stik z materinim mlekom.
Aparat pred prvo uporabo ali po daljšem obdobju neuporabe povsem napolnite.
Čiščenje in razkuževanje
Pregled
Vse dele, ki pridejo v stik z dojkami in materinim mlekom, očistite in razkužite po spodaj opisanem
postopku:
Kdaj Kako
Očistite in razkužite pred prvo
uporabo in po vsaki uporabi.
Razstavite vse dele in jih očistite po
postopku, opisanem v poglavju
»Čiščenje«, ter razkužite po
postopku, opisanem v poglavju
»Razkuževanje«.
Dele, ki ne pridejo v stik z dojkami in materinim mlekom, očistite po spodaj opisanem postopku:
Kdaj Kako
Očistite po potrebi. Operite z vodo in blagim čistilnim
sredstvom ter obrišite s čisto in
vlažno krpo.
109
Slovenščina
Slovenščina
background
Korak 1: Razstavljanje
Iz prsne črpalke odstranite beli ventil.
Korak 2: Čiščenje
Dele, ki pridejo v stik z mlekom, lahko očistite ročno ali v pomivalnem stroju.
Opozorilo: Za čiščenje delov prsne črpalke ne uporabljajte protibakterijskih ali
abrazivnih čistilnih sredstev, saj jih lahko s tem poškodujete.
Pozor: Motorne enote ali napajalnika ne dajajte v vodo ali pomivalni stroj, saj ju lahko
tako trajno poškodujete.
Pozor: Pri odstranjevanju in čiščenju belega ventila bodite previdni. Če je prsna
črpalka poškodovana, ne deluje pravilno. Beli ventil odstranite tako, da nežno povlečete
za rebrasti jeziček na stranskem delu ventila. Ko čistite beli ventil, ga nežno drgnite med
prsti v topli vodi z nekaj tekočega čistila za posodo. V beli ventil ne vstavljajte
predmetov, saj ga lahko s tem poškodujete.
Korak 2A: Ročno čiščenje
Potrebščine:
-
Blago tekoče čistilo za posodo
-
Pitna voda
-
Mehka in čista ščetka
-
Suha kuhinjska krpa ali odcejalnik
-
Čisto pomivalno korito ali skleda
1. Vse dele izperite z
mlačno tekočo
vodo.
5 min.
2. Vse dele 5minut
namakajte v
topli vodi z
nekaj blagega tekočega
čistila za posodo.
3. Vse dele očistite s
ščetko za
čiščenje.
4. Vse dele temeljito
izperite s
tekočo pitno
vodo.
110
Slovenščina
background
5. Vse dele položite na
kuhinjsko krpo ali
odcejalnik in jih pustite,
da se posušijo na zraku.
Korak 2B: Čiščenje v pomivalnem stroju
Potrebščine:
-
Blago tekoče čistilo za posodo ali tableta za posodo
-
Pitna voda
Opomba: Prehranska barvila lahko dele razbarvajo.
1. Vse dele položite v
zgornji predal
pomivalnega stroja.
2. V stroj vstavite tekoče
čistilo ali tabletko za
posodo in zaženite
standardni program.
3. Vse dele položite na
kuhinjsko krpo ali
odcejalnik in jih pustite,
da se posušijo na zraku.
Korak 3: Razkuževanje
Potrebščine:
-
Kuhinjski lonec
-
Pitna voda
Pozor: Med razkuževanjem z vrelo vodo poskrbite, da se steklenička ali drugi deli ne
bodo dotikali strani posode. To lahko namreč povzroči nepopravljivo deformacijo izdelka
ali škodo, za katero Philips ne odgovarja.
111
Slovenščina
Slovenščina
background
5 min.
1. Vse dele postavite v
kuhinjski lonec in nalijte
toliko vode, da jih
prekrijete. Voda naj vre
5minut. Pazite, da se
deli črpalke ne dotikajo
strani lonca.
2. Pustite, da se voda
ohladi.
3. Vse dele previdno
odstranite iz vode. Dele
položite na čisto
površino/kuhinjsko krpo
ali odcejalnik in jih
pustite, da se posušijo
na zraku.
4. Ko se deli osušijo, jih
shranite v čisto, suho in
pokrito posodo.
Uporaba prsne črpalke
Velikost blazinice
Enojna/dvojna električna prsna črpalka Philips Avent Premium ima mehko aktivno blazinico, ki nežno
spodbuja bradavico, da sproži pretok mleka. Blazinica je izdelana iz upogljivega silikona, ki se prilagodi
do 99,98% žensk in ustreza velikostim bradavice do 30mm.
Polnjenje prsne črpalke
Baterijo povsem napolnite pred prvo uporabo prsne črpalke in kadar je skoraj prazna. Baterija se
povsem napolni po približno 4urah.
1. Aparat izklopite. 2. Napajalnik priključite
na stensko vtičnico, mali
vtič na drugem koncu pa
vstavite v motorno
enoto.
3. Baterija se polni. 4. Ko je baterija povsem
polna, napajalnik
izvlecite iz električne
vtičnice in mali vtič iz
motorne enote.
112
Slovenščina
background
Opis indikatorskih lučk baterije
Vse lučke svetijo
neprekinjeno.
Baterija je povsem
napolnjena.
Prva lučka sveti
neprekinjeno.
Baterija je dovolj
napolnjena za eno
črpanje.*
Prva lučka počasi
utripa.
Baterija je skoraj
prazna, potrebno je
polnjenje.
Prva lučka hitro
utripa.
Baterija je skoraj
povsem prazna,
aparat bo kmalu
nehal delovati.
Lučke zasvetijo
druga za drugo in
se vse skupaj
ugasnejo.
Baterija se polni.
*Eno črpanje pomeni 20minut
(dvojna električna prsna črpalka) ali 30minut (enojna električna prsna
črpalka).
Sestavljanje prsne črpalke
Vse dele prsne črpalke, ki pridejo v stik z mlekom, morate očistiti in razkužiti.
Opozorilo: Če dele prsne črpalke razkužujete z vrelo vodo, bodite previdni, saj so
lahko zelo vroči. Prsno črpalko začnite sestavljati šele, ko se vsi razkuženi deli ohladijo,
da preprečite opekline.
Opozorilo: Pred dotikanjem delov prsne črpalke in prsi si z milom in vodo temeljito
umijte roke, da ne bi prišlo do okužbe. Ne dotikajte se notranjih strani posod ali
pokrovčkov.
Pred uporabo preverite, ali so deli kompleta prsne črpalke morda obrabljeni ali poškodovani, in jih po
potrebi zamenjajte.
Opomba: Zelo pomembno je, da pravilno namestite blazinico, silikonsko membrano in silikonsko
cevko, saj lahko samo tako prsna črpalka ustvari ustrezen vakuum.
1. Z milom in vodo si
temeljito umijte roke.
2. Beli ventil potisnite
čim dlje v notranjost
ohišja črpalke.
3. Ohišje črpalke privijte
na stekleničko.
4. Blazinico namestite
na ohišje črpalke in
preverite, ali rob
prekriva ohišje črpalke.
113
Slovenščina
Slovenščina
background
4A Potisnite notranji del
blazinice v lijaku na črto
(kot kaže puščica).
5. Silikonsko membrano
vstavite v ohišje črpalke.
5A S palcema pritisnite
nanjo, da se popolnoma
zatesni okoli roba.
6. Silikonsko cevko in
pokrovček pritrdite na
silikonsko membrano.
Pokrovček potisnite
navzdol, da ostane na
mestu.
7. Cevko ali cevke
pritrdite na motorno
enoto.
8A. Ko je prsna črpalka
napolnjena, jo lahko
uporabljate brezžično.
Pritisnite in držite gumb
za vklop/izklop, dokler
se aparat ne vklopi.
8B. Prsno črpalko lahko
uporabljate tudi, ko je
priključena na električno
omrežje. Če je baterija
skoraj prazna, napajalnik
priključite na električno
vtičnico, mali vtič na
drugem koncu pa
vstavite v motorno
enoto.
9. Prsna črpalka je zdaj
pripravljena za uporabo.
Opomba: Na blazinico
lahko namestite pokrov,
da bo prsna črpalka
čista, ko se pripravljate
na črpanje.
114
Slovenščina
background
Opis motorne enote
7
1 3 5
4 6
8
2
1 Napajalni vhod USB
2 Gumb za vklop/izklop s
funkcijo začasne
zaustavitve/zagona
3 Gumb za izbiro načina
4 Gumb za nižjo stopnjo
5 Gumb za višjo stopnjo
6 Zaslon LED
7 Priključek za cevko za
enojno prsno črpalko
8 Priključki za cevke za dvojno
prsno črpalko
Opis zaslona LED
1
2
3
4
1 Indikatorske lučke baterije
2 Kazalnik časovnika (minute)
in sesalne stopnje
3 Ikona za črpanje
4 Ikona za stimulacijo
Razlaga načinov
Prsna črpalka ima dva načina. Spodaj sta razložena oba načina.
Ikone za
način
Način Razlaga Št. stopenj sesanja
Način stimulacije Način za stimulacijo prsi, ki
spodbudi pretok mleka.
8 stopenj sesanja
Način črpanja Način za učinkovito črpanje mleka
po začetku pretoka. Po 90
sekundah stimulacije naprava
samodejno preklopi v način
črpanja.
16 stopenj sesanja
115
Slovenščina
Slovenščina
background
Številka na zaslonu prikazuje trajanje v minutah.
Ko spremenite stopnjo sesanja, se na zaslonu za
nekaj sekund prikaže izbrana stopnja sesanja,
nato pa spet trajanje.
Navodila za črpanje
Opozorilo: Preden ohišje črpalke snamete z dojke, črpalko vedno izklopite, da se
sprosti vakuum.
Opozorilo: Če vam ne uspe načrpati nič mleka, neprekinjeno ne črpajte dlje kot pet
minut. S črpanjem poskusite spet pozneje v istem dnevu.
Opozorilo: Če črpanje postane zelo neprijetno ali boleče, prenehajte uporabljati
črpalko in se posvetujte z zdravstvenim delavcem.
Opomba: Če redno načrpate več kot 125ml mleka naenkrat, lahko kupite in uporabite 260ml
stekleničko Philips Avent Natural, da ne boste načrpali preveč mleka in ga polivali.
Opomba: Če je prsna črpalka dovolj napolnjena, jo lahko uporabljate brezžično, lahko pa jo
uporabljate tudi, ko je priključena na električno omrežje.
1. Roke si temeljito
umijte z milom in vodo
ter poskrbite, da so
dojke čiste.
2. Komplet prsne črpalke
namestite na dojko.
Pazite, da je bradavica
na sredini.
3. Pritisnite in držite
gumb za vklop/izklop,
dokler se aparat ne
vklopi. Indikatorske lučke
začnejo svetiti, kar
označuje, da je naprava
v načinu stimulacije.
4. Prsna črpalka začne
delovati v načinu
stimulacije in
postopoma povečuje
moč do zadnje
uporabljene stopnje
stimulacijskega sesanja
(oziroma do stopnje 5
ob prvi uporabi).
116
Slovenščina
background
5. Zaslon prikazuje
trajanje.
6. Z gumboma za višjo
oziroma nižjo stopnjo
lahko sesanje nastavite
po lastnih željah.
7. Po 90 sekundah prsna
črpalka neopazno
preklopi v način črpanja
in postopoma povečuje
moč do zadnje
uporabljene stopnje
črpanja (oziroma do
stopnje 11 ob prvi
uporabi).
8. Če mleko priteče prej
ali če želite preklopiti iz
načina črpanja v način
stimulacije, lahko med
načinoma preklapljate z
gumbom za izbiro
načina.
9. Za začasno
zaustavitev delovanja
kratko pritisnite gumb za
vklop/izklop. Za
nadaljevanje znova
kratko pritisnite gumb za
vklop/izklop.
10. Za izklop pritisnite in
pridržite gumb za
vklop/izklop.
Nasvet: Za optimalno črpanje izberite najvišjo nastavitev, pri kateri se še ne počutite nelagodno. Ta
nastavitev se lahko ob vsakem črpanju razlikuje.
Nasvet: Dvojno prsno črpalko lahko uporabite kot enojno, če na motorno enoto namestite samo
eno cevko.
117
Slovenščina
Slovenščina
background
Po uporabi
1. Odvijte stekleničko. 2A. Če želite shraniti
mleko: stekleničko
zaprite s tesnilnim
pokrovom in navojnim
obročem.
1
2
2B. Če želite stekleničko
pripraviti za hranjenje
dojenčka: v navojni
obroč vstavite cucelj in
tako sestavljen obroč
privijte na stekleničko.
Cucelj zatesnite s
pokrovčkom (glejte
'Sestavljanje
stekleničke') za
stekleničko.
3. Napajalnik izključite iz
stenske vtičnice in iz
motorne enote.
4. S kompleta prsne
črpalke odstranite
silikonsko cevko s
pokrovčkom.
5. Razstavite in očistite
vse dele, ki so bili v stiku
z materinim mlekom
(glejte 'Čiščenje in
razkuževanje').
6. Za lažje shranjevanje
ovijte silikonsko cevko
okoli motorne enote in
pritrdite pokrovček na
cevko.
Opozorilo: Načrpano mleko takoj shranite v hladilnik ali zamrzovalnik, pred
hranjenjem dojenčka pa lahko največ 4 ure stoji na temperaturi od 16 do 29 °C.
Več informacij o prsni črpalki in nasvete za črpanje mleka lahko poiščete na spletnem mestu
www.philips.com/avent.
Shranjevanje materinega mleka
Spodaj so smernice za shranjevanje materinega mleka:
Mesto shranjevanja Temperatura Najdaljše trajanje
shranjevanja
Soba 16–29°C 4 ure
Hladilnik 4°C 4 dni
Zamrzovalnik manj kot –4°C 6–12 mesecev
118
Slovenščina
background
Opozorilo: Odtajanega materinega mleka ne zamrzujte znova, saj se tako poslabša
kakovost mleka.
Opozorilo: Zamrznjenemu materinemu mleku ne dodajajte svežega, saj se lahko tako
poslabša kakovost mleka oziroma lahko pride do nenamernega odtajanja zamrznjenega
mleka.
Hranjenje otroka z materinim mlekom iz
stekleničke
Opozorilo: Za varnost in zdravje vašega otroka
-
Stekleničko je treba vedno uporabljati pod nadzorom odraslih.
-
Cucljev za hranjenje ne uporabljajte namesto dude, da ne pride do zadušitve.
-
Neprekinjeno in dolgotrajno sesanje tekočin povzroči zobno gnilobo.
-
Pred hranjenjem vedno preverite temperaturo hrane.
-
Vse sestavne dele, ki niso v uporabi, hranite zunaj dosega otrok.
-
Pokrovček za stekleničko hranite zunaj dosega otrok, da preprečite zadušitev.
-
Ne dovolite otrokom, da se igrajo z majhnimi deli ali med hojo/tekanjem uporabljajo stekleničke.
-
Pred uporabo preglejte vse dele in cucelj za hranjenje povlecite v vse smeri. Vse dele zavrzite ob
prvih znakih poškodb ali obrabljenosti.
-
Preostalo materino mleko po hranjenju vedno zavrzite.
Opozorilo: Preprečevanje poškodb stekleničke
-
Izdelka ne postavljajte v segreto pečico, saj se plastika lahko stopi.
-
Z razkuževanjem pri visoki temperaturi lahko spremenite lastnosti plastičnih materialov. To lahko
vpliva na prileganje pokrovčka za stekleničko.
-
Cuclja za hranjenje ne puščajte na neposredni sončni svetlobi, toploti ali v razkužilu dlje, kot je
priporočeno, saj lahko poškodujete izdelek.
Pred uporabo stekleničke
-
Stekleničko in cucelj za hranjenje pred vsako uporabo preglejte in cucelj povlecite v vse smeri, da
ne pride do zadušitve. Zavrzite jo ob prvih znakih poškodb ali obrabljenosti.
-
Pred prvo uporabo in po vsaki uporabi stekleničko očistite in razkužite.
119
Slovenščina
Slovenščina
background
Sestavljanje stekleničke
1. Cucelj boste lažje
sestavili, če ga s strani
na stran pomikate
navzgor, namesto da ga
povlečete naravnost
navzgor.
2. Cucelj povlecite tako
daleč, da je njegov
spodnji del poravnan z
navojnim obročem.
3. Pokrovček mora biti
navpično nameščen na
stekleničko, da je cucelj
obrnjen navzgor.
4. Navojni obroč skupaj s
cucljem in pokrovčkom
privijte na stekleničko.
5. Pokrovček odstranite
tako, da nanj položite
roko, palec pa v jamico
pokrovčka.
Segrevanje materinega mleka
Če uporabite zamrznjeno materino mleko, se mora popolnoma odmrzniti, preden ga segrejete.
Opomba: Če želite dojenčka nahraniti takoj, lahko mleko odmrznete v posodi vroče vode.
Stekleničko z materinim mlekom iz hladilnika ali zamrzovalnika segrejte v posodi vroče vode ali
grelniku stekleničk. S stekleničke odvijte navojni obroč in tesnilni pokrov.
Segreto materino mleko vedno premešajte ali stresite, da se toplota enakomerno porazdeli, pred
serviranjem pa preverite temperaturo.
Opozorilo: Za pogrevanje materinega mleka ne priporočamo uporabe mikrovalovne
pečice. Mikrovalovi lahko spremenijo kakovost materinega mleka in uničijo nekatere
dragocene hranilne snovi ter lahko na določenih delih ustvarijo visoko temperaturo. Če
materino mleko segrevate v mikrovalovni pečici, vanjo postavite samo posodo brez
navojnega obroča, cuclja in pokrovčka. Segreto materino mleko vedno premešajte, da se
toplota enakomerno porazdeli, pred serviranjem pa preverite temperaturo.
120
Slovenščina
background
Izbira pravega cuclja za dojenčka
Na voljo je več cucljev Philips Avent Natural z različnimi pretoki. Prsni črpalki je
priložen cucelj številka 1 (0m+). Ta je idealen za novorojenčke in dojene otroke
vseh starosti.
Če se otrok pogosto duši, če mu mleko med hranjenjem kaplja iz ust ali če se
težko navaja na hitrost pitja, uporabite cucelj s počasnejšim pretokom. Če
otrok med hranjenjem zaspi, se vznemiri ali če hranjenje traja zelo dolgo,
uporabite cucelj s hitrejšim pretokom.
Cuclji Philips Avent Natural so na strani razločno označeni s številko, ki kaže raven pretoka. Za več
informacij obiščite spletno stran www.philips.com/avent.
Shranjevanje stekleničk
-
Vse dele shranjujte v čisti, suhi in pokriti posodi.
-
Cuclja ne puščajte na neposredni sončni svetlobi, toploti ali v razkužilu (sterilizacijski raztopini) dlje,
kot je priporočeno, saj lahko s tem pospešite obrabo delov.
-
Iz higienskih razlogov priporočamo, da cuclje zamenjate po 3 mesecih.
Združljivost
Enojna/dvojna električna prsna črpalka Philips Avent Premium je združljiva z vsemi otroškimi
stekleničkami Philips Avent Natural in s posodicami za shranjevanje Philips Avent s prilagojevalnikom.
Odsvetujemo uporabo stekleničk Philips Avent Natural Glass skupaj s prsno črpalko.
Naročanje dodatne opreme
Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na www.philips.com/parts-and-accessories ali pri
Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji
državi.
Pri naročanju nadomestnih cucljev pazite, da za svojega dojenčka (glejte 'Izbira pravega cuclja za
dojenčka') izberete cucelj s pravim pretokom ter da cucljev in delov stekleničke Philips Avent proti
koliki ne pomešate z deli stekleničke Philips Avent Natural. Ti se ne prilegajo in puščajo oziroma
povzročajo druge težave.
Recikliranje
-
Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki
(2012/19/EU).
121
Slovenščina
Slovenščina
background
-
Ta simbol pomeni, da je v izdelek vgrajena akumulatorska baterija, ki je ni dovoljeno odlagati
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/ES). Izdelek odnesite na uradno zbirno
mesto ali Philipsov servisni center, kjer bodo strokovnjaki odstranili akumulatorsko baterijo.
-
Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov ter
akumulatorskih baterij. S pravilnim odlaganjem boste pomagali preprečiti negativne vplive na
okolje in zdravje ljudi.
Navodila za odstranjevanje baterij
-
Ko ravnate z baterijami, pazite, da bodo vaše roke, izdelek in baterije suhi.
-
Izdelkov in baterij ne spreminjajte, prebadajte ali poškodujte ter baterij ne razstavljajte, ne polnite
čezmerno in ne polnite obratno ter ne povzročajte kratkega stika, da se ne bi pregrele ali začele
sproščati strupenih ali nevarnih snovi.
-
Pazite, da priključne sponke baterij ne pridejo v stik s kovinskimi predmeti (npr. kovanci, sponkami
za lase, prstani), da ne pride do nenamernega kratkega stika. Baterij ne zavijajte v aluminijasto
folijo. Priključne sponke baterij prelepite ali baterije položite v plastično vrečko, preden jih zavržete.
-
Če so baterije poškodovane ali puščajo, pazite, da ne pridejo v stik z očmi ali kožo. Če se to zgodi,
prizadeto mesto nemudoma izperite z veliko vode in poiščite zdravniško pomoč.
Opomba: Akumulatorsko baterijo odstranite samo takrat, ko boste izdelek zavrgli.
Pred odstranjevanjem baterije se prepričajte, da je izdelek izključen iz električne vtičnice
in je baterija popolnoma prazna.
Opomba: Pri rokovanju z orodjem ob odpiranju izdelka in odlaganju akumulatorske
baterije upoštevajte vse potrebne varnostne ukrepe.
1. Z dna motorne enote
odstranite gumijasti
nogi.
2. Vijak odvijte z
izvijačem torx.
3. Motorno enoto odprite
s pritiskom na obe strani
aparata.
4. S plošče s tiskanim
vezjem odklopite
priključke.
122
Slovenščina
background
5. Z motorne enote
odstranite okvir.
6. Odrežite ali
prepognite robova
plastičnega okvirja
baterije. Baterijo
odstranite iz plastičnega
okvirja baterije.
Opomba:
Akumulatorsko baterijo
odnesite na lokalno
zbirno mesto za ločeno
zbiranje odpadkov.
Druge dele lahko
zavržete na kraju za
zbiranje električne
opreme.
Jamstvo in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni
garancijski list.
Odpravljanje težav
V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težave ne
morete odpraviti s spodnjimi nasveti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih
vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Težava
Rešitev
Uporaba prsne črpalke
je boleča.
-
Izberite stopnjo sesanja, ki vam ustreza.
-
Preverite, ali je silikonska membrana nepoškodovana (nima manjših
razpok, luknjic itd.).
-
Bradavica mora biti na sredini blazinice.
-
Če se bolečina ne ustavi, nehajte uporabljati prsno črpalko in se
posvetujte z zdravnikom.
Prsna črpalka se ne
vklopi, ko je priključena
na električno omrežje.
-
Uporabljajte samo priloženi adapter.
-
Preverite, ali je napajalnik pravilno vstavljen v električno vtičnico in ali
je mali vtič pravilno vstavljen v motorno enoto.
-
Napajalnik priključite na drugo vtičnico. Nato pritisnite in pridržite
gumb za vklop/izklop ter tako preverite, ali je prsno črpalko mogoče
vklopiti.
-
Če težave ne morete odpraviti, se obrnite na center za pomoč
uporabnikom na www.philips.com/support.
123
Slovenščina
Slovenščina
background
Težava Rešitev
Prsna črpalka se ne
vklopi (indikatorske
lučke ne svetijo).
-
Poskrbite, da bo baterija napolnjena (glejte 'Polnjenje prsne črpalke'),
ali pa prsno črpalko priključite na električno omrežje.
Prsna črpalka se ne
polni.
-
Uporabljajte samo priloženi adapter.
-
Preverite, ali je napajalnik pravilno vstavljen v električno vtičnico in ali
je mali vtič pravilno vstavljen v motorno enoto.
-
Prsna črpalka je premrzla ali prevroča za polnjenje. Počakajte, da se
prsna črpalka 30minut prilagaja na sobno temperaturo.
-
Če težave ne morete odpraviti, se obrnite na center za pomoč
uporabnikom na www.philips.com/support.
Prsna črpalka se polni
zelo dolgo.
-
Uporabljajte samo priloženi adapter.
-
Preverite, ali je napajalnik pravilno vstavljen v električno vtičnico in ali
je mali vtič pravilno vstavljen v motorno enoto.
-
Prsna črpalka je premrzla ali prevroča. Priporočamo, da prsno črpalko
polnite pri sobni temperaturi.
-
Če težave ne morete odpraviti, se obrnite na center za pomoč
uporabnikom na www.philips.com/support.
Ne čutim
sesanja/stopnja sesanja
je prenizka.
-
Preskusite višjo stopnjo sesanja, če je na voljo.
-
Preverite, ali je silikonska membrana pravilno (glejte 'Sestavljanje
prsne črpalke') sestavljena.
-
Preverite, ali je beli ventil nepoškodovan in pravilno (glejte
'Sestavljanje prsne črpalke') sestavljen.
-
Preverite, ali so drugi deli prsne črpalke nepoškodovani in pravilno
(glejte 'Sestavljanje prsne črpalke') sestavljeni.
-
Preverite, ali je črpalka pravilno nameščena na dojko, da se med
črpalko in dojko ustvari vakuum.
-
Če še vedno ne čutite črpanja, se obrnite na center za pomoč
uporabnikom na www.philips.com/support.
Sesanje prsne črpalke je
premočno.
-
Preskusite nižjo stopnjo sesanja, če je na voljo. Pri prvem črpanju
začnite s privzeto stopnjo sesanja (stopnja 5 v načinu stimulacije
oziroma stopnja 11 v načinu črpanja) in jo po potrebi
povišajte/znižajte. Lahko se zgodi, da vam bo ob vsakem črpanju
ustrezala drugačna stopnja.
-
Uporabljajte samo dele prsne črpalke, ki so bili priloženi tej črpalki.
-
Preverite, ali je silikonska membrana nepoškodovana (nima manjših
razpok, luknjic itd.).
-
Če težave ne morete odpraviti, se obrnite na center za pomoč
uporabnikom na www.philips.com/support.
S prsno črpalko načrpam
malo ali nič mleka.
-
Če ne čutite sesanja, preberite poglavje »Ne čutim sesanja/stopnja
sesanja je prenizka« v razdelku »Odpravljanje težav«.
-
Če prvič uporabljate prsno črpalko Philips Avent, boste morda
potrebovali nekaj prakse, preden vam bo uspelo načrpati mleko. Več
nasvetov za črpanje lahko najdete na spletnem mestu Philips Avent
www.philips.com/avent.
124
Slovenščina
background
Težava Rešitev
Ko vklopim prsno
črpalko po obdobju
shranjevanja, ne začne
takoj delovati.
-
Poskrbite, da bo baterija povsem napolnjena (glejte 'Polnjenje prsne
črpalke'), ali pa prsno črpalko priključite na električno omrežje.
-
Morda ste prsno črpalko shranili pri temperaturi, nižji od najnižje
temperature za shranjevanje ali višji od najvišje temperature za
shranjevanje. Počakajte 30minut pri sobni temperaturi 20°C, da se
temperatura prsne črpalke prilagodi na razpon, primeren za
delovanje(od 5°Cdo 40°C).
Na zaslonu se prikaže
»Er« in aparat se
samodejno izklopi.
-
Če prsno črpalko uporabljate na baterijo, počakajte 30minut, da se
ohladi, in jo potem spet poskusite vklopiti.
-
Če prsno črpalko uporabljate z napajalnikom, ki je priključen na
električno vtičnico, preverite, ali uporabljate napajalnik, ki je bil
priložen aparatu.
-
Če težave ne morete odpraviti, se obrnite na center za pomoč
uporabnikom na www.philips.com/support.
Dodatne informacije
V nadaljevanju so opisane pogoste težave v zvezi z dojenjem. Če se vam pojavi kateri od teh
simptomov, se posvetujte s svetovalcem za dojenje ali zdravstvenim delavcem.
Pogoste težave,
povezane z
dojenjem
Opis
Občutek bolečine Občutek bolečine v dojki ali bradavici oziroma bolečina kot odziv na
sesanje pri neprijetni stopnji.
Boleče bradavice Vztrajna bolečina v bradavicah na začetku črpanja ali bolečina, ki traja skozi
celotno črpanje, ali bolečina med posameznimi črpanji.
Prevelika napetost Otekanje dojk Dojka je na otip trda, grudičasta in občutljiva. Pojavi se lahko
eritem (pordelost) dojke in vročina. Običajno se pojavi med prvimi dnevi
laktacije.
Modrica, strdek Rdečkasto-vijoličasto razbarvanje, ki na pritisk ne zbledi. Ko modrica bledi,
lahko postaja zelena in rjava.
Poškodovano tkivo na
bradavici (poškodba
bradavice)
-
Razpoke ali počene bradavice.
-
Koža se lušči z bradavice. Običajno se pojavi v kombinaciji z
razpokanimi bradavicami in/ali mehurji.
-
Raztrganina na bradavici.
-
Mehurji. Videti so kot majhni mehurčki na površini kože.
-
Krvavitev. Razpokane ali raztrgane bradavice lahko privedejo do
krvavenja iz poškodovanega predela.
Zamašeni mlečni vodi Rdeča, občutljiva bula na dojki. Pojavi se lahko eritem (pordelost) dojk. Če
tega ne zdravimo, lahko povzroči mastitis (vnetje dojke) in povišano telesno
temperaturo.
125
Slovenščina
Slovenščina
background
Pogoji shranjevanja
Prsne črpalke ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, ker lahko pride v primeru daljše
izpostavljenosti do razbarvanja. Prsno črpalko in dodatno opremo hranite na varnem, čistem in suhem
mestu.
Če črpalko hranite v zelo toplem ali hladnem okolju, jo pred uporabo 30 minut pustite v okolju s
temperaturo 20°C, da doseže primerno temperaturo za uporabo (od 5 do 40°C).
Pred shranjevanjem prsne črpalke za dlje časa povsem napolnite baterijo.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsova naprava ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti
elektromagnetnim poljem.
Tehnični podatki
Enojna prsna črpalka Dvojna prsna črpalka
Sesalna stopnja Stimulacija: od –60 do –200 mbar (od –45 do –150 mmHg)
Črpanje: od –60 do –360 mbar (od –45 do –270 mmHg)
Prilagodljivo v korakih po 20 mbar
Vakuum s prekinitvami
Hitrost cikla 53–120 ciklov/min 53–120 ciklov/min
Nazivna vhodna moč
motorne enote
5 V/1,1 A (enosmerni tok) 5 V/1,8 A (enosmerni tok)
Nazivna vhodna moč
napajalnika
Zunanji napajalnik: 100–240 V (enosmerni tok) / 50/60Hz
Nazivna izhodna moč
napajalnika
5 V/1,1 A (enosmerni tok) 5 V/1,8 A (enosmerni tok)
Tipska oznaka napajalnika S009AHz050yyyy Črke »yyyy« predstavljajo izhodni tok od 0100
(1000mA) do 0180 (1800mA), stopnje v korakih po 100mA. Črka »z«
označuje vrsto vtiča, ki je lahko: U, V, B, S, C, A, D, K, T, I, E, F.
Baterija Akumulatorska baterija: 3,6V2600mAh (nezamenljiva)
Pogoji uporabe Temperatura: od 5 do 35°C
Relativna vlažnost: od 15 do 90% (brez kondenziranja)
Pogoji shranjevanja in
prenašanja
Temperatura: od –20 do 45°C
Relativna vlažnost: do 90% (brez kondenziranja)
Tlak pri delovanju 700–1060hPa (< 3000 m nadmorske višine)
Neto teža 230g 310g
Zunanje mere Motorna enota: 145 x 95 x 45mm
(D x Š x V)
Klasifikacija naprave IEC 60335-1: Sistem: Razred II, motorna enota: Razred III, izdelava
126
Slovenščina
background
Enojna prsna črpalka Dvojna prsna črpalka
Materiali Antibakterijske snovi, silikon (motorna enota)
Polipropilen, silikon (drugi deli)
Življenjska doba 500 ur
Način delovanja Neprekinjeno delovanje Uporaba z vmesnimi prekinitvami
55min delovanja, 180min
nedelovanja pri 22°C (obratovalni
cikel 23%)
20min delovanja, 90min
nedelovanja pri 40°C (obratovalni
cikel 18%)
Zaščita pred vdorom IP22 (motorna enota), IP20 (napajalnik)
Razlaga simbolov
Opozorilni znaki in simboli so bistveni za zagotovitev varne in pravilne uporabe te naprave ter za
zaščito vas in drugih pred poškodbami. V nadaljevanju boste našli pomen opozorilnih znakov in
simbolov na nalepki in v uporabniškem priročniku.
Simbol Razlaga
Pomeni, da upoštevajte navodila za uporabo.
Označuje pomembne informacije, kot so opozorila in previdnostni ukrepi.
Prikazuje nasvete za uporabo, dodatne informacije ali opombo.
Pomeni proizvajalca.
Izdelano za: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten –
Nizozemska
Pomeni datum proizvodnje.
Pomeni, da je del aparata, ki pride v telesni stik z uporabnikom (imenovan tudi
uporabljeni del), vrste BF (Body Floating), v skladu s standardom IEC 60601-1.
Uporabljeni del je del kompleta prsne črpalke.
Pomeni »opremo razreda II«. Napajalnik je dvojno izoliran (razred II).
Prikazuje proizvajalčevo kataloško številko prsne črpalke.
Pomeni številko serije prsne črpalke.
Pomeni »enosmerni tok«.
127
Slovenščina
Slovenščina
background
Simbol Razlaga
Pomeni »izmenični tok«.
Pomeni, da je proizvajalec izvedel vse potrebne ukrepe za zagotavljanje skladnosti
aparata z veljavno zakonodajo o varnosti za distribucijo v Evropski skupnosti.
Pomeni ločeno zbiranje električne in elektronske opreme skladno z direktivo EU.
Odpadnih električnih izdelkov ne odlagajte z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Za več
informacij glejte poglavje »Recikliranje«.
Pomeni, da je v izdelek vgrajena akumulatorska baterija, ki je ni dovoljeno odlagati
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/ES). Za več informacij glejte
poglavje »Recikliranje«.
Pomeni zaščito pred vdorom tujkov in pred škodljivimi posledicami vdora vode.
Prikazuje proizvajalčevo serijsko številko prsne črpalke.
Pomeni USB.
Prikazuje zgornjo mejo relativne vlažnosti, ki ji je naprava lahko izpostavljena brez
tveganja: do 90 %.
Prikazuje omejitve temperature pri shranjevanju in prenašanju, ki jim je naprava lahko
brez tveganja izpostavljena: od –20°C do 45°C.
Pomeni Forest Stewardship Council (FSC – Svet za nadzor gozdov). Blagovne znamke
FSC potrošnikom omogočajo izbiro izdelkov, ki podpirajo ohranjanje gozdov, ponujajo
družbene koristi in omogočajo trgu, da zagotovi spodbude za boljše upravljanje gozdov.
Označuje, da je predmet mogoče reciklirati – ne pomeni, da je predmet že bil recikliran
ali da ga bodo sprejeli v vseh zbirnih sistemih za recikliranje.
Pomeni, da je embalažo treba reciklirati in da je bila taksa za recikliranje plačana
organizacijam za recikliranje, ki delujejo v okviru Zelene pike.
Pomeni dvoletno mednarodno garancijo družbe Philips.
Označuje, da za priključitev prsne črpalke potrebujete poseben napajalnik.
128
Slovenščina
background
Slovensky
Obsah
Úvod __________________________________________________________________________________________________ 129
Opis zariadenia _______________________________________________________________________________________ 130
Určené použitie_______________________________________________________________________________________ 130
Dôležité bezpečnostné informácie __________________________________________________________________ 130
Pred prvým použitím _________________________________________________________________________________ 134
Čistenie a dezinfekcia ________________________________________________________________________________ 134
Používanie odsávačky mlieka________________________________________________________________________ 138
Kŕmenie materským mliekom z fľaše ________________________________________________________________ 144
Kompatibilita _________________________________________________________________________________________ 146
Objednávanie príslušenstva _________________________________________________________________________ 146
Recyklácia ____________________________________________________________________________________________ 147
Pokyny na vybratie batérie___________________________________________________________________________ 147
Záruka apodpora ____________________________________________________________________________________ 148
Riešenie problémov __________________________________________________________________________________ 148
Doplňujúce informácie ______________________________________________________________________________ 150
Podmienky pre uskladnenie _________________________________________________________________________ 151
Elektromagnetické polia (EMF) ______________________________________________________________________ 151
Technické informácie_________________________________________________________________________________ 151
Vysvetlenie symbolov ________________________________________________________________________________ 152
Úvod
Gratulujeme vám k nákupu a vítame vás medzi zákazníkmi používajúcimi výrobky Philips Avent! Ak
chcete využívať všetky výhody zákazníckej podpory výrobkov Philips Avent, zaregistrujte svoju
odsávačku mlieka na stránke www.philips.com/welcome.
Samostatná/dvojitá elektrická odsávačka mlieka Philips Avent Premium je inšpirovaná deťmi a ich
prirodzeným pohybom pri satí. Mäkký silikónový vankúšik jemnou masážou stimuluje bradavku a
pomáha vám pohodlne a účinne sa zbaviť mlieka. Kombinácia satia a stimulácie bradavky spúšťa
rýchle prúdenie mlieka. Dizajn, ktorý nevyžaduje nakláňanie dopredu, vám umožňuje pri odsávaní
sedieť v pohodlnej vzpriamenej polohe.
Lekári a odborníci zo svetovej zdravotníckej organizácie (WHO) materské mlieko odporúčajú ako
primárny zdroj výživy pre deti v prvom roku života (po šiestich mesiacoch života dieťaťa doplnené
pevnou stravou). Je to preto, že vaše materské mlieko je špeciálne prispôsobené potrebám vášho
bábätka a pomáha ho chrániť pred infekciami a alergiami. Ak chcete dojčiť dlhšie, mlieko môžete
odsať a uložiť a vaše bábätko môže získať všetky jeho výhody aj v prípade, že práve nie ste nablízku a
nemôžete ho nakŕmiť sama. Odsávačka je kompaktná, tichá a diskrétne sa používa, preto si ju môžete
vziať kamkoľvek, odsávať mlieko, keď vám to vyhovuje, a zachovať si tvorbu mlieka.
Ak nemáte problémy s dojčením, odporúča sa (ak váš odborník v oblasti starostlivosti o zdravie
neodporučí inak) počkať, kým sa neustáli vaša tvorba mlieka a harmonogram dojčenia (väčšinou
minimálne 2 až 4 týždne po pôrode), a až potom začať s odsávaním.
129
Slovensky
Slovensky
background
Opis zariadenia
Poznámka: Ďalej uvedené čísla zodpovedajú číslam na obrázku na prednej rozkladacej strane tejto
používateľskej príručky.
Poznámka: S dvojitou odsávačkou sa dodávajú dve položky zobrazené na obrázkoch B a C.
Opis výrobku (obr. A)
A1 Pohonná jednotka
A2 Súprava odsávačky
A3 Fľaša
A4 Adaptér
A5 Dvojitá odsávačka
Súprava odsávačky (obr. B)
B1 Silikónová hadička a viečko
B2 Silikónová membrána
B3 Telo odsávačky
B4 Kryt
B5 Vankúšik
B6 Biely ventil
Fľaša naprirodzené kŕmenie Philips Avent (obr. C)
C1 Uzáver fľaše
C2 Krúžok so závitom
C3 Cumlík
C4 Uzatvárací disk
C5 Fľaša
Príslušenstvo
Existuje niekoľko verzií tejto súpravy s odsávačkou, ktoré dodávame s rôznou kombináciou
príslušenstva od spoločnosti Philips Avent:
-
Prsné podložky
-
Puzdro na prenášanie
-
Izolačné puzdro
-
Čistiaca kefka
-
Skladovacie poháriky s adaptérom*
-
Vrecká na skladovanie materského mlieka*
-
Fľaše na prirodzené kŕmenie
-
Pás na odsávačku*
* V prípade tohto príslušenstva sa dodáva samostatný návod na používanie.
Určené použitie
Samostatná/dvojitá elektrická odsávačka mlieka Philips Avent Premium je určená na odsávanie a
zachytávanie mlieka z prsníkov dojčiacich žien.
Zariadenie je určené pre jedného používateľa.
Dôležité bezpečnostné informácie
Pred použitím odsávačky mlieka si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na
použitie v budúcnosti.
Tento návod na používanie nájdete aj online na webových stránkach venovaných výrobkom Philips
Avent: www.philips.com/avent.
130
Slovensky
background
Varovania
-
Odsávačku mlieka nikdy nepoužívajte počas tehotenstva, pretože
odsávanie môže vyvolať pôrod.
Varovania, ktoré majú zabrániť uduseniu, uškrteniu a zraneniu:
-
Táto odsávačka nie je určená na používanie osobami (vrátane
detí) sobmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, či s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami.
Tieto osoby môžu odsávačku používať len pod dohľadom alebo
ak ich osoba zodpovedná za ich bezpečnosť riadne poučila o tom,
ako zariadenie používať.
-
Nedovoľte, aby sa spohonnou jednotkou, adaptérom, baliacimi
materiálmi či ostatným príslušenstvom hrali deti alebo zvieratá.
-
Po použití a úplnom nabití odsávačku vždy odpojte od elektrickej
siete.
Varovanie na zabránenie prenosu infekčných ochorení:
-
Ak ste nakazená hepatitídou typu B, hepatitídou typu C alebo
vírusom ľudskej imunitnej nedostatočnosti (HIV), odsávanie
materského mlieka nezníži ani neodstráni riziko prenosu vírusu na
vaše dieťa prostredníctvom vášho materského mlieka.
Varovania, ktoré majú zabrániť úrazu elektrickým prúdom:
-
Pred každým použitím odsávačku aj adaptér skontrolujte, či sa na
nej neprejavujú známky poškodenia. Odsávačku nepoužívajte, ak
zistíte poškodenie adaptéra alebo zástrčky, ak odsávačka
nefunguje správne alebo ak spadla na zem, prípadne bola
ponorená do vody.
-
Používajte len adaptér (S009AHz050yyyy) dodávaný s touto
odsávačkou mlieka.
-
Vždy zaistite, aby sa v prípade poruchy dalo zariadenie
jednoducho odpojiť od siete.
131
Slovensky
Slovensky
background
-
Z hygienických dôvodov je odsávačka určená len na opakované
používanie jednou osobou.
-
Všetky súčasti očistite a vydezinfikujte pred prvým použitím a po
každom ďalšom použití.
-
Na čistenie súčastí odsávačky mlieka nepoužívajte antibakteriálne
čistiace prostriedky ani tekutý piesok, pretože by ste ich mohli
poškodiť.
-
Skôr než sa dotknete súčastí odsávačky a prsníkov, dôkladne si
umyte ruky mydlom a vodou, aby ste zabránili kontaminácii.
Nedotýkajte sa vnútornej strany nádobiek ani viečok.
Varovania na zabránenie problémom vrátane bolestivosti prsníkov
a bradaviek:
-
Nepoužívajte odsávačku, ak sa na silikónovej membráne
prejavujú známky poškodenia alebo narušenia. Informácie o
objednávaní náhradných dielov nájdete v kapitole „Objednávanie
príslušenstva“.
-
Používajte len príslušenstvo a súčasti odporúčané spoločnosťou
Philips Avent.
-
Úpravy odsávačky mlieka nie sú dovolené. Ak ich budete
vykonávať, záruka bude neplatná.
-
Odsávačku nikdy nepoužívajte, ak ste ospalá alebo veľmi
unavená, aby ste jej používaniu mohli venovať dostatočnú
pozornosť.
-
Pred zložením tela odsávačky zprsníka odsávačku vždy najprv
vypnite, aby ste uvoľnili vákuum.
-
Ak je vákuum nepríjemné alebo vám spôsobuje bolesť, vypnite a
zložte si odsávačku mlieka zprsníka.
-
Ak sa vám nepodarí odsať žiadne mlieko do piatich minút,
nepokračujte v odsávaní. Skúste odsávať v priebehu inej časti dňa.
-
Ak odsávanie začne byť veľmi nepríjemné alebo bolestivé,
prestaňte používať odsávačku a poraďte sa so svojím odborníkom
z oblasti starostlivosti ozdravie.
132
Slovensky
Varovania na zabránenie kontaminácii a zaistenie riadnej hygieny:
background
-
Prenosné vybavenie na rádiofrekvenčnú komunikáciu (vrátane
mobilných telefónov a príslušenstva, akým sú napríklad anténne
káble a externé antény) bysa nemalo používať vo vzdialenosti
menšej než 30cm odakejkoľvek súčasti odsávačky vrátane
adaptéra. Môže to negatívne ovplyvniť funkciu odsávačky mlieka.
-
Používaniu tohto vybavenia v blízkosti iného vybavenia alebo na
inom vybavení treba zabrániť, pretože jeho dôsledkom môže byť
nesprávna prevádzka.
Bezpečnostné pokyny pre batérie
-
Tento výrobok používajte len naúčely opísané vtomto návode
napoužívanie. Nesprávne používanie môže spôsobiť zásah
elektrickým prúdom, požiar a iné neočakávané nebezpečenstvá.
-
Na nabíjanie batérie používajte iba odpojiteľnú napájaciu
jednotku, ktorá sa dodáva s výrobkom. Nepoužívajte predlžovací
kábel.
-
Batériu nabíjajte, používajte a skladujte len pri teplotách
uvedených v tabuľke technických údajov v tejto používateľskej
príručke.
-
Po úplnom nabití výrobok vždy odpojte.
-
Výrobky ani ich batérie nepáľte a nevystavujte ich priamemu
slnečnému svetlu ani vysokým teplotám (napríklad v horúcom
aute alebo v blízkosti horúceho sporáku). Pri zahriatí na príliš
vysokú teplotu môžu batérie explodovať.
-
Ak sa výrobok zahreje, zmení farbu alebo vydáva nezvyčajný
zápach, alebo nabíjanie trvá oveľa dlhšie ako zvyčajne, prestaňte
ho používať a nabíjať.
-
Výrobky a ich batérie neklaďte do mikrovlnnej rúry ani na
indukčný varič.
-
Tento výrobok obsahuje nabíjateľnú batériu, ktorá nie je
vymeniteľná. Neotvárajte výrobok a nevyberajte nabíjateľnú
batériu.
133
Slovensky
Slovensky
Varovania na zabránenie poškodeniu a poruche odsávačky mlieka:
background
Výstrahy
Výstrahy na zabránenie poškodeniu a poruche odsávačky mlieka:
-
Dbajte na to, aby adaptér a pohonná jednotka neprišli do
kontaktu svodou.
-
Pohonnú jednotku ani adaptér nikdy neponárajte do vody a
neumiestňujte do umývačky riadu, pretože by mohlo dôjsť k
trvalému poškodeniu týchto častí.
-
Adaptér a silikónové hadičky uchovávajte mimo vyhriatych
povrchov, aby sa neprehriali a nezdeformovali.
Pred prvým použitím
Pred prvým a po každom použití odsávačku mlieka rozoberte, očistite a vydezinfikujte všetky súčasti,
ktoré sa dostanú do kontaktu s materským mliekom.
Pred prvým použitím alebo po dlhšom čase, keď ste zariadenie nepoužívali, nechajte zariadenie úplne
nabiť.
Čistenie a dezinfekcia
Prehľad
Podľa nasledujúceho popisu očistite a vydezinfikujte všetky súčasti, ktoré prichádzajú do kontaktu s
prsníkmi a materským mliekom:
Kedy Ako
Očistite a vydezinfikujte pred prvým
použitím a po každom ďalšom
použití.
Všetky súčasti rozmontujte a potom
ich vyčistite podľa opisu v kapitole
„Čistenie“ a vydezinfikujte ich podľa
opisu v kapitole „Dezinfekcia“.
134
Slovensky
background
Nasledujúce súčasti neprichádzajú do kontaktu s prsníkmi ani materským mliekom – očistite ich podľa
tohto opisu:
Kedy Ako
Očistite v prípade potreby. Utrite čistou handričkou navlhčenou
vo vode s jemným čistiacim
prostriedkom.
Krok 1: Rozoberanie
Z odsávačky nezabudnite vybrať biely ventil.
Krok 2: Čistenie
Súčasti, ktoré prichádzajú do kontaktu s mliekom, možno očistiť ručne alebo v umývačke riadu.
Varovanie: Na čistenie súčastí odsávačky mlieka nepoužívajte antibakteriálne čistiace
prostriedky ani tekutý piesok, pretože by ste ich mohli poškodiť.
Výstraha: Pohonnú jednotku ani adaptér nikdy neponárajte do vody a neumiestňujte
do umývačky riadu, pretože by mohlo dôjsť k trvalému poškodeniu týchto častí.
Výstraha: Pri vyberaní bieleho ventila a jeho čistení buďte opatrní. Ak dôjde k jeho
poškodeniu, odsávačka nebude správne fungovať. Pri vyberaní bieleho ventila jemne
potiahnite za vrúbkovaný jazýček na strane ventila. Biely ventil očistite jemným trením
medzi prstami v teplej vode s prostriedkom na umývanie riadu. Nevkladajte do bieleho
ventila žiadne predmety, mohlo by dôjsť k jeho poškodeniu.
135
Slovensky
Slovensky
background
Krok 2A: Manuálne čistenie
Potrebné veci:
-
Jemný prostriedok na umývanie riadu
-
Pitná voda
-
Mäkká, čistá kefka
-
Čistá utierka alebo odkvapkávač
-
Čisté umývadlo alebo miska
1. Všetky súčasti
opláchnite prúdom
vlažnej vody.
5 min.
2. Namočte všetky
súčasti na 5minút do
teplej vody s jemným
prostriedkom na
umývanie riadu.
3. Očistite všetky súčasti
čistiacou kefkou.
4. Dôkladne opláchnite
všetky súčasti prúdom
pitnej vody.
5. Všetky súčasti
nechajte vyschnúť na
vzduchu na čistej utierke
alebo odkvapkávači.
Krok 2B: Čistenie v umývačke na riad
Potrebné veci:
-
Jemný prostriedok alebo tableta na umývanie riadu
-
Pitná voda
Poznámka: Potravinárske farbivá môžu spôsobiť zmenu farieb častí.
136
Slovensky
background
1. Všetky súčasti
umiestnite do hornej
zásuvky v umývačke
riadu.
2. Do umývačky doplňte
roztok alebo tabletu na
umývanie riadu a
spustite štandardný
program.
3. Všetky súčasti
nechajte vyschnúť na
vzduchu na čistej utierke
alebo odkvapkávači.
Krok 3: Dezinfekcia
Potrebné veci:
-
Bežný hrniec
-
Pitná voda
Výstraha: Počas dezinfekcie vo vriacej vode zaistite, aby sa fľaša ani iné časti
nedotýkali stien hrnca. Mohlo by to spôsobiť nevratnú deformáciu výrobku alebo
poškodenie, za ktoré spoločnosť Philips nenesie zodpovednosť.
5 min.
1. Všetky súčasti vložte
do hrnca, ktorý naplňte
dostatočným
množstvom vody, aby v
nej boli všetky súčasti
ponorené. Nechajte
vodu 5minút variť.
Zaistite, aby sa súčasti
nedotýkali bočnej strany
hrnca.
2. Vodu nechajte
vychladnúť.
3. Opatrne vyberte
súčasti z vody. Súčasti
uložte na čistý povrch,
utierku alebo na
odkvapkávač a nechajte
ich vyschnúť.
4. Suché súčasti uložte v
čistej, suchej a zakrytej
nádobe.
137
Slovensky
Slovensky
background
Používanie odsávačky mlieka
Veľkosť vankúšika
Samostatná/dvojitá elektrická odsávačka mlieka Philips Avent Premium je vybavená mäkkým,
aktívnym vankúšikom. Jemne stimuluje bradavku, aby spustila prúdenie mlieka. Vankúšik je vyrobený z
pružného silikónu, ktorý sa prispôsobí až 99,98% žien s veľkosťou bradaviek do 30mm.
Nabíjanie odsávačky mlieka
Batériu úplne nabite pred prvým použitím odsávačky mlieka alebo keď je takmer vybitá. Batéria
zariadenia sa plne nabije za 4hodiny.
1. Vypnite zariadenie. 2. Zapojte adaptér do
sieťovej zásuvky a jeho
opačný koniec s malým
konektorom pripojte do
pohonnej jednotky.
3. Batéria sa nabíja. 4. Keď je batéria úplne
nabitá, adaptér odpojte
od elektrickej siete a
malý konektor odpojte
od pohonnej jednotky.
Popis svetelného indikátora batérie
Všetky indikátory
nepretržite svietia.
Batéria je úplne
nabitá.
Prvý svetelný
indikátor
nepretržite svieti.
Batéria je
dostatočne nabitá
na jedno použitie.*
Prvý svetelný
indikátor pomaly
bliká.
Batéria je takmer
vybitá, vyžaduje sa
nabíjanie.
Prvý svetelný
indikátor rýchlo
bliká.
Batéria je veľmi
vybitá, zariadenie
čoskoro prestane
fungovať.
Svetelné indikátory
batérie sa
postupne
rozsvecujú a potom
spoločne zhasnú.
Batéria sa nabíja.
* Jedno použitie zodpovedá 20 minútam (dvojitá elektrická odsávačka mlieka) alebo 30 minútam
(jednoduchá elektrická odsávačka mlieka).
138
Slovensky
background
Zostavenie odsávačky mlieka
Uistite sa, že ste vyčistili a vydezinfikovali všetky súčasti odsávačky, ktoré prichádzajú do kontaktu s
materským mliekom.
Varovanie: Ak ste súčasti odsávačky dezinfikovali vyváraním, dávajte pozor, pretože
môžu byť veľmi horúce. Aby nedošlo k popáleniu, začnite odsávačku zostavovať, až keď
vydezinfikované súčasti vychladnú.
Varovanie: Skôr než sa dotknete súčastí odsávačky a prsníkov, dôkladne si umyte ruky
mydlom a vodou, aby ste zabránili kontaminácii. Nedotýkajte sa vnútornej strany
nádobiek ani viečok.
Pred použitím skontrolujte súčasti zostavy odsávačky mlieka, či nie sú opotrebované, a v prípade
potreby ich vymeňte.
Poznámka: Na vytvorenie vhodného podtlaku treba vankúšik, silikónovú membránu a silikónovú
hadičku umiestniť správne.
1. Dôkladne si umyte
ruky mydlom a vodou.
2. Zatlačte biely ventil čo
najďalej do tela
odsávačky.
3. Naskrutkujte telo
odsávačky na fľašu.
4. Vložte vankúšik do
tela odsávačky a
presvedčte sa, či jeho
okraj zakrýva telo
odsávačky.
4A Vnútornú časť
vankúšika zatlačte do
lievika proti línii
(označené šípkou).
5. Do tela odsávačky
vložte silikónovú
membránu.
5A Presvedčte sa, či
silikónová membrána
správne dosadá po
celom obvode okraja jej
zatlačením palcami.
6. Pripojte silikónovú
hadičku a viečko
ksilikónovej membráne.
Tlačte na viečko, kým
pevne nezapadne na
miesto.
139
Slovensky
Slovensky
background
7. K pohonnej jednotke
pripojte hadičku
(hadičky).
8A. Keď je odsávačka
nabitá, môžete ju
používať bez kábla.
Stlačte a podržte
stlačený vypínač, kým sa
zariadenie nezapne.
8B. Odsávačku mlieka
môžete používať aj v
prípade, že je pripojená
do sieťovej zásuvky. Ak je
batéria takmer vybitá,
zapojte adaptér do
sieťovej zásuvky a jeho
opačný koniec s malým
konektorom pripojte do
pohonnej jednotky.
9. Odsávačka mlieka je
teraz pripravená na
použitie.
Poznámka: Kým sa
pripravujete na
odsávanie, môžete na
vankúšik umiestniť kryt,
aby ste zabránili
znečisteniu odsávačky
mlieka.
Opis súčastí pohonnej jednotky
7
1 3 5
4 6
8
2
1 Vstup napájania USB
2 Vypínač s funkciou zapnutia
a zastavenia
3 Tlačidlo výberu režimu
4 Tlačidlo na zníženie intenzity
5 Tlačidlo na zvýšenie
intenzity
6 Displej LED
7 Konektor na pripojenie
hadičky samostatnej
odsávačky
8 Konektory na pripojenie
hadičiek dvojitej odsávačky
140
Slovensky
background
Opis displeja LED
1
2
3
4
1 Svetelné indikátory batérie
2 Údaj o časovači (minúty) a
úrovni podtlaku
3 Symbol odsávania
4 Symbol stimulácie
Vysvetlenie režimov
Odsávačka mlieka ponúka dva režimy. Podrobné informácie o týchto režimoch nájdete ďalej.
Symboly
režimov
Režim Vysvetlenie Nastavenie intenzity
satia
Režim stimulácie Režim, ktorý pomáha stimulovať
začatie prúdenia mlieka.
8stupňov intenzity satia
Režim odsávania Režim, ktorý účinne pomáha
odsávať potom, čo mlieko začalo
tiecť. Zariadenie sa po 90 s
stimulácie automaticky prepne do
režimu odsávania.
16stupňov intenzity satia
Číslo na displeji vyjadruje čas prevádzky v
minútach.
Keď zmeníte intenzitu satia, na displeji sa na
niekoľko sekúnd zobrazí vybratá intenzita satia a
potom sa znova zobrazí čas prevádzky.
141
Slovensky
Slovensky
background
Pokyny na odsávanie mlieka
Varovanie: Pred zložením tela odsávačky mlieka z prsníka odsávačku vždy najprv
vypnite, aby ste uvoľnili vákuum.
Varovanie: Ak sa vám nepodarí odsať žiadne mlieko do 5 minút, nepokračujte v
odsávaní. Skúste odsávať v priebehu inej časti dňa.
Varovanie: Ak odsávanie začne byť veľmi nepríjemné alebo bolestivé, prestaňte
používať odsávačku a poraďte sa so svojím odborníkom z oblasti starostlivosti o zdravie.
Poznámka: Ak počas jedného odsávania dokážete pravidelne odsať viac než 125ml mlieka, môžete
si kúpiť apoužívať 260ml fľašu Philips Avent Natural, aby ste predišli pretečeniu avyliatiu.
Poznámka: Odsávačku na mlieko možno používať bez kábla, ak je dostatočne nabitá, ale môžete ju
používať aj pripojenú do sieťovej zásuvky.
1. Dôkladne si umyte
ruky mydlom a vodou a
skontrolujte, či sú vaše
prsia čisté.
2. Nasaďte si súpravu
odsávačky na prsník.
Uistite sa, že je bradavka
uprostred.
3. Stlačte a podržte
stlačený vypínač, kým sa
zariadenie nezapne.
Rozsvieti sa indikátor,
ktorý signalizuje, že je
zariadenie v režime
stimulácie.
4. Odsávačka spustí
režim stimulácie a
pomaly zvyšuje podtlak
na stupeň intenzity
stimulácie, ktorý sa
použil minule (v prípade
prvého použitia na 5.
stupeň).
5. Na displeji sa zobrazí
prevádzkový čas.
6. Pomocou tlačidiel na
zvýšenie a zníženie
intenzity môžete
ľubovoľne meniť
intenzitu satia.
7. Po 90 sekundách
odsávačka spustí režim
odsávania a pomaly
zvyšuje podtlak na
stupeň intenzity satia,
ktorý sa použil minule (v
prípade prvého použitia
na 11. stupeň).
8. Ak vám mlieko začne
tiecť skôr alebo ak
chcete prepnúť z režimu
satie do režimu
stimulácie, môžete
režimy prepínať
tlačidlom na výber
režimu.
142
Slovensky
background
9. Ak chcete činnosť
odsávačky prerušiť,
krátko stlačte tlačidlo
vypínača. Ak chcete
pokračovať, stlačte
tlačidlo vypínača ešte
raz.
10. Stlačením a
podržaním tlačidla
vypínača zariadenie
vypnete.
Tip: Optimálne odsávanie je pri maximálnej intenzite, ktorá je ešte príjemná. Toto nastavenie sa
môže priebežne meniť.
Tip: Dvojitú odsávačku môžete použiť ako samostatnú odsávačku tak, že do pohonnej jednotky
zapojíte len jednu hadičku zo súpravy odsávačky.
Po použití
1. Odskrutkujte fľašu. 2A. Ak chcete materské
mlieko uskladniť,
zatvorte fľašu tesniacim
diskom a krúžkom so
závitom.
1
2
2B. Ak chcete dieťa
nakŕmiť z fľaše, do
krúžka so závitom vložte
cumlík a krúžkom ho
upevnite k fľaši. Cumlík
zaistite pomocou viečka
(pozrite 'Zostavenie
fľaše') fľaše.
3. Vytiahnite adaptér zo
zásuvky a odpojte ho od
pohonnej jednotky.
143
Slovensky
Slovensky
background
4. Odpojte silikónovú
hadičku a viečko od
zostavy odsávačky
mlieka.
5. Demontujte a vyčistite
všetky súčasti, ktoré boli
v kontakte s materským
mliekom (pozrite
'Čistenie a dezinfekcia').
6. Na jednoduchšie
uskladnenie omotajte
silikónovú hadičku okolo
pohonnej jednotky a
následne prichyťte veko
k hadičke.
Varovanie: Odsaté mlieko ihneď dajte do chladničky alebo mrazničky a pred kŕmením
dieťaťa ho uchovávajte pri teplote 16 – 29 °C maximálne 4 hodiny.
Ďalšie informácie o odsávačke mlieka a tipy týkajúce sa odsávania materského mlieka nájdete na
adrese www.philips.com/avent.
Skladovanie materského mlieka
Ďalej nájdete pokyny na uchovávanie materského mlieka:
Miesto uskladnenia Teplota Max. doba uskladnenia
Miestnosť 1629⁰C 4hodín
Chladnička 4⁰C 4dni
Mraznička < −4⁰C 6 - 12 mesiacov
Varovanie: Nikdy nezmrazujte už raz rozmrazené materské mlieko. Znížila by sa jeho
kvalita.
Varovanie: Nikdy ku mrazenému materskému mlieku nepridávajte čerstvé mlieko, aby
nedošlo k zníženiu kvality mlieka a nechcenému rozmrazeniu zmrazeného mlieka.
Kŕmenie materským mliekom z fľaše
Varovanie: Pre bezpečnosť azdravie vášho dieťaťa
-
Táto fľaša sa musí vždy používať pod dozorom dospelej osoby.
-
Cumlíky na kŕmenie nikdy nepoužívajte na upokojenie dieťaťa, aby ste predišli riziku zadusenia.
-
Nepretržité adlhotrvajúce sanie tekutín spôsobí vznik zubného kazu.
-
Pred kŕmením bábätka vždy skontrolujte teplotu jedla.
-
Všetky nepoužívané súčasti udržiavajte mimo dosahu detí.
144
Slovensky
background
-
Viečko fľaše uchovávajte mimo dosahu detí, aby nedošlo k uduseniu.
-
Nedovoľte deťom, aby sa hrali smalými dielmi ani aby pripoužívaní fliaš chodili alebo behali.
-
Pred použitím skontrolujte všetky súčasti a potiahnite cumlík na kŕmenie všetkými smermi. Pri
prvom náznaku poškodenia či opotrebovania vyhoďte akúkoľvek súčasť.
-
Na konci kŕmenia vždy vylejte všetko zvyšné materské mlieko.
Výstraha: Predchádzanie poškodeniu fľaše
-
Nevkladajte do vyhriatej rúry, plast sa môže roztopiť.
-
Dezinfekcia avysoké teploty môžu ovplyvniť vlastnosti plastových materiálov. Toto môže negatívne
ovplyvniť tesnosť viečka fľaše.
-
Cumlík na kŕmenie nenechávajte na priamom slnečnom svetle ani vblízkosti zdroja tepla, ani ho
nenechávajte v dezinfekčnom roztoku dlhšie, než je odporúčané, pretože by mohlo dôjsť
poškodeniu produktu.
Pred použitím fľaše
-
Pred každým použitím skontrolujte fľašu a cumlík na kŕmenie a natiahnite cumlík všetkými smermi,
aby nemohlo dôjsť k uduseniu. Pri prvom náznaku poškodenia či opotrebovania ho odhoďte.
-
Fľašu pred prvým použitím a po každom použití vyčistite avydezinfikujte.
Zostavenie fľaše
1. Cumlík nasadíte
jednoduchšie, ak ho
namiesto priameho
vyťahovania smerom
nahor vytiahnete
otáčavými pohybmi.
2. Uistite sa, že cumlík
úplne vytiahnete, až kým
jeho spodná časť nie je
zarovnaná skrúžkom
sozávitom.
3. Viečko umiestnite
vertikálne nafľašu tak,
aby cumlík smeroval
kolmo nahor.
4. Naskrutkujte krúžok so
závitom spolu s
cumlíkom a viečkom na
fľašu.
5. Ak chcete uzáver
odstrániť,
zvrchu ho
uchopte apalec vložte
dojamky nauzávere.
145
Slovensky
Slovensky
background
Ohrievanie materského mlieka
Ak používate zmrznuté materské mlieko, pred ohriatím ho nechajte úplne roztopiť.
Poznámka: Ak dieťa potrebujete nakŕmiť čo najskôr, môžete mlieko rozmraziť v mise teplej vody.
Ohrejte fľašu s rozmrazeným mliekom alebo mliekom uloženým v chladničke v miske s horúcou vodou
alebo pomocou ohrievača fliaš. Z fľaše zložte krúžok so závitom a uzatvárací disk.
Zohriate materské mlieko vždy zamiešajte alebo pretrepte, aby ste zabezpečili rovnomernú teplotu, a
pred podávaním teplotu ešte skontrolujte.
Varovanie: Neodporúča sa používať mikrovlnnú rúru na zohrievanie materského
mlieka. Mikrovlnné žiarenie môže zmeniť kvalitu materského mlieka a zničiť niektoré
cenné výživné látky. Okrem toho môže spôsobovať nerovnomerné ohriatie. Pri
zohrievaní materského mlieka vložte do mikrovlnnej rúry len nádobu bez krúžku so
závitom, cumlíka a viečka. Zohriate materské mlieko zamiešajte, aby ste zabezpečili
rovnomernú teplotu, a pred podávaním teplotu ešte skontrolujte.
Výber správneho cumlíka pre vaše bábätko
Cumlíky Philips Avent Natural sú kdispozícii srôznou veľkosťou otvoru.
Odsávačku mlieka dodávame s cumlíkom veľkosti 1. Ide o cumlík určený pre
kategóriu 0m+je ideálny pre novorodencov a kojené deti každého veku.
Ak sa dieťa zadúša, tečie mu mlieko z úst alebo nestíha vypiť všetko mlieko,
ktoré z fľaše vyteká, použite cumlík s menším otvorom. Použite vyššiu rýchlosť
prietoku, ak dieťa počas kŕmenia zaspí, je frustrované alebo kŕmenie trvá
veľmi dlho.
Cumlíky Philips Avent Natural sú zreteľne očíslované na boku a toto označenie vyjadruje rýchlosť
prietoku. Viac informácií nájdete na adrese www.philips.com/avent.
Uskladnenie fliaš
-
Všetky súčasti uložte v suchej, čistej a zakrytej nádobe.
-
Cumlík na kŕmenie nenechávajte na priamom slnečnom svetle ani vblízkosti zdroja tepla či
vdezinfekčnom („sterilizačnom“) roztoku dlhšie, než je odporúčané, pretože by mohlo dôjsť
knarušeniu súčastí.
-
Zhygienických dôvodov odporúčame vymieňať cumlíky po 3mesiacoch.
Kompatibilita
Samostatná/dvojitá elektrická odsávačka mlieka Philips Avent Premium je kompatibilná so všetkými
detskými fľašami v sortimente Philips Avent Natural a so skladovacími pohárikmi s adaptérom.
Neodporúčame používať sklenené fľaše Philips Avent Natural spolu s odsávačkou mlieka.
Objednávanie príslušenstva
Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku
www.philips.com/parts-and-accessories alebo sa obráťte na svojho predajcu výrobkov značky
Philips. Môžete sa obrátiť aj na Stredisko starostlivosti ozákazníkov spoločnosti Philips vo svojej
krajine.
146
Slovensky
background
Keď si objednáte náhradné cumlíky, uistite sa, že používate cumlík so správnou veľkosťou otvoru
zodpovedajúcich vášmu dieťaťu (pozrite 'Výber správneho cumlíka pre vaše bábätko'). Nekombinujte
súčasti a cumlíky fliaš Philips Avent Anti-colic so súčasťami fliaš Philips Avent Natural. Nezapadnú do
seba správne amôžu spôsobiť únik tekutiny alebo iné problémy.
Recyklácia
-
Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom
(smernica 2012/19/EÚ).
-
Tento symbol znamená, že tento výrobok obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu, ktorú
nemožno zlikvidovať spolu sbežným komunálnym odpadom (2006/66/ES). Výrobok odovzdajte
na oficiálnom zbernom mieste alebo vservisnom stredisku spoločnosti Philips, kde nabíjateľnú
batériu odstráni odborník.
-
Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických aelektronických výrobkov, ako aj
nabíjateľných batérií vo svojej krajine. Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym vplyvom na
životné prostredie a ľudské zdravie.
Pokyny na vybratie batérie
-
Pri manipulácii s batériami sa uistite, že vaše ruky, výrobok a batérie sú suché.
-
Výrobky a batérie nerozoberajte, neupravujte, neprepichujte ani nepoškodzujte a batérie
neskratujte, nadmerne nenabíjajte ani nenabíjajte s opačnou polaritou, aby ste predišli zohrievaniu
batérií a úniku toxických alebo nebezpečných látok.
-
Zabráňte kontaktu koncoviek batérií s kovovými predmetmi (napríklad mincami, sponami,
prsteňmi), aby ste predišli náhodnému skratovaniu batérií po ich vybratí. Batérie nebaľte do
hliníkovej fólie. Pred likvidáciou batérií prekryte ich kontakty páskou alebo vložte batérie do
plastového vrecka.
-
Ak sú batérie poškodené alebo z nich uniká kvapalina, zabráňte kontaktu s pokožkou alebo očami.
Vtakom prípade ich okamžite dôkladne vypláchnite vodou a vyhľadajte lekársku starostlivosť.
Poznámka: Nabíjateľnú batériu vyberte až pri likvidácii produktu. Skôr než batériu
vyberiete, skontrolujte, či je zariadenie odpojené od elektrickej siete a batéria je úplne
vybitá.
Poznámka: Pri otváraní zariadenia a likvidácii nabíjateľnej batérie sa riaďte
príslušnými
bezpečnostnými opatreniami.
147
Slovensky
Slovensky
background
1. Odstráňte gumené
nohy zo spodnej strany
pohonnej jednotky.
2. Skrutkovačom typu
torx odstráňte skrutku.
3. Otvorte pohonnú
jednotku vyvinutím tlaku
na boky zariadenia.
4. Odpojte konektory od
plošného spoja.
5. Z pohonnej jednotky
vyberte rám.
6. Odrežte alebo zložte
okraje plastového rámu
batérie. Vyberte batériu
z plastového rámu
batérie.
Poznámka:
Nabíjateľnú batériu
odovzdajte v mieste
separovaného zberu.
Ostatné súčasti možno
zlikvidovať na špeciálne
určenom mieste na
likvidáciu elektrických
zariadení.
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo
si prečítajte informácie vmedzinárodne platnom záručnom liste.
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, sktorými by ste sa mohli stretnúť pri
používaní tohto zariadenia. Ak problém neviete vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie,
navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok,
alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
Problém Riešenie
Pri používaní odsávačky
mlieka pociťujem bolesť.
-
Vyberte úroveň intenzity satia, ktorá vám bude príjemná.
-
Skontrolujte, či silikónová membrána nie je poškodená (nie sú na nej
praskliny, dierky atď.).
-
Uistite sa, že sa bradavka nachádza uprostred vankúšika.
-
Ak bolesť pretrváva, prestaňte používať odsávačku a obráťte sa na
odborníka v oblasti zdravotnej starostlivosti.
148
Slovensky
background
Problém Riešenie
Odsávačka mlieka sa
nezapne, keď je
pripojená do sieťovej
zásuvky.
-
Používajte len adaptér dodaný spolu so zariadením.
-
Uistite sa, že adaptér je správne zasunutý v sieťovej zásuvke a malý
konektor je správne vložený do pohonnej jednotky.
-
Pripojte adaptér do inej sieťovej zásuvky. Potom stlačte a podržte
vypínač, aby ste zistili, či odsávačku mlieka možno zapnúť.
-
Ak problém pretrváva, obráťte sa na Stredisko starostlivosti
ozákazníkov prostredníctvom webovej stránky
www.philips.com/support.
Odsávačka sa nezapína
(nerozsvieti sa indikátor).
-
Skontrolujte, či je batéria nabitá (pozrite 'Nabíjanie odsávačky mlieka'),
alebo pripojte odsávačku mlieka do sieťovej zásuvky.
Odsávačka mlieka sa
nenabíja.
-
Používajte len adaptér dodaný spolu so zariadením.
-
Uistite sa, že adaptér je správne zasunutý v sieťovej zásuvke a malý
konektor je správne vložený do pohonnej jednotky.
-
Odsávačka mlieka je na nabíjanie príliš studená alebo príliš horúca.
Nechajte odsávačku mlieka prispôsobiť sa izbovej teplote v priebehu
30minút.
-
Ak problém pretrváva, obráťte sa na Stredisko starostlivosti
ozákazníkov prostredníctvom webovej stránky
www.philips.com/support.
Nabíjanie odsávačky
mlieka trvá veľmi dlho.
-
Používajte len adaptér dodaný spolu so zariadením.
-
Uistite sa, že adaptér je správne zasunutý v sieťovej zásuvke a malý
konektor je správne vložený do pohonnej jednotky.
-
Odsávačka mlieka je príliš studená alebo príliš horúca. Odporúča sa
nabíjať odsávačku mlieka pri izbovej teplote.
-
Ak problém pretrváva, obráťte sa na Stredisko starostlivosti
ozákazníkov prostredníctvom webovej stránky
www.philips.com/support.
Necítiť žiadne satie
alebo je intenzita satia
príliš nízka.
-
Ak je to možné, zvýšte intenzitu satia.
-
Skontrolujte, či je silikónová membrána správne (pozrite 'Zostavenie
odsávačky mlieka') zostavená.
-
Skontrolujte, či biely ventil nie je poškodený a či je zostavený správne
(pozrite 'Zostavenie odsávačky mlieka').
-
Skontrolujte, či sa na ostatných súčastiach odsávačky neprejavuje
poškodenie a či sú zostavené správne (pozrite 'Zostavenie odsávačky
mlieka').
-
Uistite sa, že je odsávačka na prsníku umiestnená správne a že medzi
odsávačkou a prsníkom môže vzniknúť podtlak.
-
Ak stále necítite žiadne odsávanie, obráťte sa na Stredisko
starostlivosti ozákazníkov prostredníctvom webovej stránky
www.philips.com/support.
149
Slovensky
Slovensky
background
Problém Riešenie
Satie odsávačky mlieka
je príliš silné.
-
Ak je to možné, znížte intenzitu satia. Keď odsávate prvý raz, začnite s
predvoleným nastavením intenzity satia (5. stupeň v režime stimulácie,
11. stupeň v režime odsávania) a v prípade potreby intenzitu znížte
alebo zvýšte. Počas jednotlivých odsávaní sa príjemná intenzita
odsávania môže meniť.
-
Presvedčte sa, či používate len originálne súčasti odsávačky dodávané
s
touto odsávačkou.
-
Skontrolujte, či silikónová membrána nie je poškodená (nie sú na nej
praskliny, dierky atď.).
-
Ak problém pretrváva, obráťte sa na Stredisko starostlivosti
o zákazníkov prostredníctvom webovej stránky
www.philips.com/support.
Pri použití odsávačky sa
nedarí odsať žiadne
mlieko alebo možno
odsať len trochu mlieka.
-
Ak necítite dostatočné satie, prejdite na časť „Necítiť žiadne satie
alebo je intenzita satia príliš nízka“.
-
Ak používate odsávačku Philips Avent prvý raz, je možné, že
potrebujete na odsatie mlieka získať určitú prax. Ďalšie tipy na
odsávanie nájdete aj na webových stránkach venovaných výrobkom
Philips Avent na adrese www.philips.com/avent.
Keď odsávačku mlieka
zapnem po skladovaní,
nezačne okamžite
fungovať.
-
Skontrolujte, či je batéria úplne nabitá (pozrite 'Nabíjanie odsávačky
mlieka'), alebo pripojte odsávačku mlieka do sieťovej zásuvky.
-
Možno ste mali odsávačku mlieka uloženú pri teplote nižšej než
minimálna skladovacia teplota alebo pri teplote vyššej než maximálna
skladovacia teplota. Nechajte odsávačku mlieka, nech sa prispôsobí
izbovej teplote 20°C na 30minút, aby sa jej teplota upravila na
prevádzkový rozsah (5°C až 40°C).
Na displeji sa zobrazí
text „Er“ a zariadenie sa
automaticky vypne.
-
Ak používate odsávačku mlieka pri napájaní z batérie, nechajte ju na
30minút ochladiť a potom ju skúste znova zapnúť.
-
Ak používate odsávačku mlieka s adaptérom pripojeným do sieťovej
zásuvky, uistite sa, že používate originálny adaptér dodávaný so
zariadením.
-
Ak problém pretrváva, obráťte sa na Stredisko starostlivosti
o zákazníkov prostredníctvom webovej stránky
www.philips.com/support.
Doplňujúce informácie
Ďalej popisujeme niekoľko bežných stavov súvisiacich s dojčením. Ak sa s ktorýmkoľvek z týchto
symptómov stretnete, poraďte sa so svojím odborníkom z oblasti dojčenia alebo starostlivosti
o zdravie.
Bežný stav súvisiaci
s dojčením
Opis
Pocit bolesti Citlivé a bolestivé prsníky alebo bradavky, prípadne bolesť pociťovaná ako
reakcia na odsávanie na vyššom stupni intenzity, než je príjemné.
Boľavé bradavky Trvalá bolesť v bradavkách, ktorá sa prejavuje na začiatku odsávania alebo
v celom jeho
priebehu, prípadne bolesť medzi použitiami.
150
Slovensky
background
Bežný stav súvisiaci
s dojčením
Opis
Naliatie Opuch prsníka. Prsník môže byť na dotyk tvrdý a citlivý a môžete v ňom cítiť
hrčky. Môže sa vyskytnúť aj začervenanie oblasti prsníka a horúčka.
Objavuje sa v priebehu prvých dní laktácie.
Modrina, krvná
zrazenina
Červenofialové sfarbenie, ktoré sa pri stlačením nezosvetlí. Keď modrina
bledne, môže zmeniť farbu na zelenú a hnedú.
Poranené tkanivo na
bradavke (poranenie
bradavky)
-
Praskliny alebo popraskané bradavky.
-
Odlupovanie pokožky z bradavky. Bežne sa objavuje spolu s
popraskaním bradaviek alebo pľuzgierikmi.
-
Natrhnutie bradavky.
-
Pľuzgiere. Vyzerajú ako malé bublinky na povrchu pokožky.
-
Krvácanie. Popraskanie alebo natrhnutie bradavky môže spôsobiť
krvácanie postihnutej oblasti.
Upchaté mliečne
kanáliky
Červená citlivá hrčka na prsníku. Môže sa vyskytnúť aj začervenanie oblasti
prsníka. Bez liečby môže spôsobiť mastitídu (zápal prsníka) a horúčku.
Podmienky pre uskladnenie
Odsávačku mlieka nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, pretože jeho dlhodobé pôsobenie môže
spôsobiť zmenu sfarbenia. Odsávačku mlieka a príslušenstvo uložte na bezpečné, čisté a suché
miesto.
Ak bolo zariadenie uložené v horúcom alebo studenom prostredí, umiestnite ho na 30 minút do
prostredia s teplotou 20°C a pred použitím počkajte, kým nedosiahne teplotu vhodnú na používanie
(5°C až 40°C).
Pred uskladnením odsávačky mlieka na dlhší čas úplne nabite batériu.
Elektromagnetické polia (EMF)
Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa
vystavenia elektromagnetickým poliam.
Technické informácie
Samostatná odsávačka Dvojitá odsávačka
Úroveň podtlaku Stimulácia: –60 až –200 mbar (–45 až –150 mmHg)
Odsávanie: –60 až –360 mbar (–45 až –270 mmHg)
Nastaviteľné v krokoch po 20 mbar
Prerušované vákuum
Rýchlosť cyklu 53120 cyklov/min. 53120 cyklov/min.
Menovité vstupné napätie
pohonnej
jednotky
5V
DC/1,1A
5V
DC/1,8A
Menovité vstupné napätie
sieťového
adaptéra
Externý sieťový adaptér 100240V
AC / 50/60Hz
151
Slovensky
Slovensky
background
Samostatná odsávačka Dvojitá odsávačka
Menovité výstupné
napätie sieťového
adaptéra
5V DC/1,1A 5V DC/1,8A
Typové číslo adaptéra S009AHz050yyyy – písmená „yyyy“ predstavujú výstupnú hodnotu
elektrického prúdu od 0100 (1000mA) do 0180 (1800mA) s nárastom v
kokoch po 100mA. Písmeno „z“ označuje druh zástrčky, môže mať
hodnotu: U, V, B, S, C, A, D, K, T, I, E, F.
Batéria Nabíjateľná batéria: 3,6V,2600mAh (nevymeniteľná)
Prevádzkové podmienky Teplota 5°C až 40°C
Relatívna vlhkosť: 15 až 90% (bez kondenzácie)
Podmienky na
uskladnenie a prepravu
Teplota –20°C až 45°C
Relatívna vlhkosť až do 90% (bez kondenzácie)
Prevádzkový tlak 7001060hPa (nadmorská výška < 3000m)
Čistá hmotnosť 230g 310g
Vonkajšie rozmery Pohonná jednotka: 145 mm × 95 mm × 45mm (d × š × v)
Kategória zariadenia IEC 60335-1: Systém: trieda II, pohonná jednotka: konštrukcia triedy III
Materiály: ABS, silikón (pohonná jednotka)
polypropylén, silikón (ostatné súčasti)
Životnosť: 500hodín
Prevádzkový režim Nepretržitá prevádzka Prerušovaná prevádzka
55min zapnuté, 180min vypnuté
pri teplote 22°C (prevádzkový
cyklus 23%)
20min zapnuté, 90min vypnuté pri
teplote 40°C (prevádzkový cyklus
18%)
Stupeň krytia IP22 (pohonná jednotka), IP20 (adaptér)
Vysvetlenie symbolov
Výstražné značky a symboly sú mimoriadne dôležité na zaistenie bezpečného a správneho používania
zariadenia a na ochranu vás a ostatných pred zranením. Ďalej sa uvádza význam výstražných značiek
a symbolov na štítku a v návode na používanie.
Symbol Vysvetlenie
Upozorňuje na to, že treba postupovať podľa pokynov na používanie.
Označuje dôležité informácie, ako sú varovania a výstrahy.
152
Slovensky
background
Symbol Vysvetlenie
Upozorňuje na tipy pri používaní, doplňujúce informácie alebo poznámku.
Označuje výrobcu.
Vyrobené pre: spoločnosť Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD
Drachten, Holandsko
Označuje dátum výroby.
Upozorňuje na to, že súčasť zariadenia, s ktorou používateľ prichádza do styku (známa aj
ako aplikovaná súčasť), sa vsúlade s normou IEC 60601-1 označuje ako typ BF (telesný
kontakt mimooblastisrdca). Aplikovanou súčasťou je súprava odsávačky.
Označuje vybavenie triedy II. Adaptér je vybavený dvojitou izoláciou (trieda II).
Označuje katalógové číslo výrobcu odsávačky mlieka.
Označuje číslo šarže odsávačky mlieka.
Označuje jednosmerný prúd.
Označuje striedavý prúd.
Upozorňuje na to, že výrobca vykonal všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie
súladu zariadenia s platnými bezpečnostnými predpismi vyžadovanými na predaj v
rámci Európskeho spoločenstva.
Označuje samostatný zber elektrických a elektronických zariadení vsúlade so smernicou
EÚ. Elektrický odpad sa nemá likvidovať spolu s domovým odpadom. Ďalšie informácie
nájdete v časti „Recyklácia“.
Symbol znamená, že tento výrobok obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu, ktorú
nemožno zlikvidovať spolu sbežným komunálnym odpadom (2006/66/ES). Ďalšie
informácie nájdete v časti „Recyklácia“.
Označuje stupeň krytia proti vniknutiu pevných častíc a proti škodlivým účinkom v
dôsledku prieniku vody.
Označuje sériové číslo výrobcu odsávačky mlieka.
Označuje USB.
Označuje horné limity relatívnej vlhkosti, ktorej môže byť zariadenie bezpečne
vystavené: do 90%.
Označuje limity skladovacej a prepravnej teploty, ktorej môže byť zariadenie bezpečne
vystavené:
−20°C až 45°C.
153
Slovensky
Slovensky
background
Symbol Vysvetlenie
Označuje organizáciu Forest Stewardship Council. Ochranné známky spoločnosti FSC
umožňujú spotrebiteľom vybrať si produkty, ktoré podporujú ochranu lesov, prinášajú
sociálne výhody a umožňujú trhu podporovať lepšiu správu lesov.
Vyjadruje, že sa predmet môže recyklovať. Neznamená to, že predmet bol recyklovaný
alebo že bude prijatý do všetkých systémov zberu na recykláciu.
Upozorňuje na to, že obal treba recyklovať a poplatky za obalový materiál boli uhradené
v prospech recyklačných organizácií združených pod označením Zelený bod.
Označuje 2-ročnú celosvetovú záruku spoločnosti Philips.
Označuje, že si pripojenie odsávačky vyžaduje špecifický adaptér.
154
Slovensky
background
Srpski
Sadržaj
Uvod __________________________________________________________________________________________________ 155
Opšti opis _____________________________________________________________________________________________ 156
Namena_______________________________________________________________________________________________ 156
Važne bezbednosne informacije_____________________________________________________________________ 156
Pre prvog korišćenja__________________________________________________________________________________ 158
Čišćenje i dezinfekcija ________________________________________________________________________________ 159
Korišćenje pumpice za izmlazanje___________________________________________________________________ 162
Hranjenje bebe majčinim mlekom pomoću flašice__________________________________________________ 169
Kompatibilnost _______________________________________________________________________________________ 171
Naručivanje dodataka________________________________________________________________________________ 171
Reciklaža______________________________________________________________________________________________ 171
Uputstva za uklanjanje baterije ______________________________________________________________________ 172
Garancija i podrška ___________________________________________________________________________________ 173
Rešavanje problema _________________________________________________________________________________ 173
Dodatne informacije _________________________________________________________________________________ 175
Uslovi odlaganja ______________________________________________________________________________________ 176
Elektromagnetna polja (EMF) ________________________________________________________________________ 176
Tehničke informacije _________________________________________________________________________________ 176
Objašnjenje simbola _________________________________________________________________________________ 177
Uvod
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips Avent! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju
pruža kompanija Philips Avent, registrujte svoju pumpicu za izmlazanje na adresi
www.philips.com/welcome.
Philips Avent jednostruka/dvostruka električna Premium pumpica za izmlazanje je inspirisana
bebama i njihovim prirodnim pokretima sisanja. Meki silikonski jastučić stimuliše bradavicu nežnim
masažnim pokretima, pomažući vam da izmlazate mleko prijatno i efikasno. Kombinacija usisavanja i
stimulacije bradavice podstiče brz protok mleka. Dizajn koji ne zahteva naginjanje napred vam
omogućava da sedite u mnogo udobnijem položaju tokom izmlazanja mleka.
Zdravstveni radnici i Svetska zdravstvena organizacija preporučuju majčino mleko kao primarni izvor
hrane za bebe tokom prve godine života u kombinaciji sa čvrstom hranom nakon prvih 6 meseci. To je
zato što je majčino mleko posebno prilagođeno potrebama bebe i pomaže u zaštiti bebe od infekcija i
alergija. Da biste duže dojili, možete da izmlazate i čuvate mleko kako bi beba uživala u njegovim
korisnim svojstvima, čak i ako vi ne možete biti prisutni da ga date bebi. Pošto je pumpica kompaktna,
tiha i može da se koristi diskretno, možete da je nosite svuda, što vam omogućava da izmlazate mleko
kada vama to odgovara i da održavate količinu mleka.
Ako vam dojenje odgovara, preporučuje se (osim ako vam nije drugačije preporučeno od strane vašeg
zdravstvenog radnika) da sačekate dok se ne uspostave količina mleka i raspored dojenja (obično
najmanje 2 do 4 nedelje nakon porođaja) pre nego što počnete da izmlazate mleko.
155
Srpski
Srpski
background
Opšti opis
Napomena: Brojevi navedeni u nastavku odnose se na brojeve na slici na prednjoj presavijenoj
stranici ovog korisničkog priručnika.
Napomena: Dvostruka pumpica za izmlazanje isporučuje se sa po dva komada stavki prikazanih na
slikama B i C.
Opis proizvoda (slika A)
A1 Jedinica motora
A2 Komplet pumpice za izmlazanje
A3 Flašica
A4 Adapter
A5 Dvostruka pumpica za izmlazanje
Komplet pumpice za izmlazanje (slika B)
B1 Silikonska cev i poklopac
B2 Silikonska membrana
B3 Telo pumpice
B4 Zaštitni poklopac
B5 Jastučić
B6 Beli ventil
Philips Avent Natural flašica (slika C)
C1 Poklopac flašice
C2 Prsten sa navojem
C3 Cucla
C4 Disk za pričvršćivanje
C5 Flašica
Dodaci
Postoji više verzija ovog pakovanja pumpice za izmlazanje koje se isporučuju sa različitim
kombinacijama sledećih dodataka Philips Avent:
-
Jastučići za grudi
-
Torba za putovanje
-
Torbica sa izolacijom
-
Četka za čišćenje
-
Čaše za odlaganje sa adapterom*
-
Kese za čuvanje izmlazanog mleka*
-
Natural flašice
-
Kaiš za pumpicu za izmlazanje*
* Za ove dodatke se isporučuje zaseban korisnički priručnik.
Namena
Philips Avent jednostruka/dvostruka električna Premium pumpica za izmlazanje je namenjena za
ispumpavanje i prikupljanje mleka iz dojki žena koje su u laktaciji.
Uređaj je namenjen za jednog korisnika.
Važne bezbednosne informacije
Pre upotrebe pumpice za izmlazanje pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće
potrebe.
Ovaj korisnički priručnik možete da vidite i na mreži na Philips Avent veb-stranici:
www.philips.com/avent.
156
Srpski
background
Upozorenja
-
Nikad nemojte koristiti pumpicu za grudi tokom trudnoće pošto pumpanje može da izazove
porođaj.
Upozorenja za izbegavanje gušenja, davljenja i povreda:
-
Ova pumpica za izmlazanje nije namenjena osobama (uključujući decu) sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili onima koji nemaju dovoljno iskustva i znanja. Takve
osobe mogu da koriste ovu pumpicu za izmlazanje samo ako su pod nadzorom ili su im data
pravilna uputstva za upotrebu aparata od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost.
-
Nemojte da dozvolite deci ni kućnim ljubimcima da se igraju sa jedinicom motora, adapterom,
materijalima za pakovanje ili dodacima.
-
Pumpicu za izmlazanje uvek isključite iz električne mreže nakon upotrebe i kada je potpuno
napunjena.
Upozorenja za sprečavanje prenošenja zaraznih bolesti:
-
Ako ste majka koja ima Hepatitis B, Hepatitis C ili virus humane imunodeficijencije (HIV),
izmlazanjem mleka iz dojke se neće smanjiti ili otkloniti rizik od prenošenja virusa bebi putem
vašeg mleka.
Upozorenja za izbegavanje strujnog udara:
-
pre svake upotrebe pregledajte da li na pumpici za grudi, uključujući adapter, ima znakova
oštećenja. Nemojte koristiti pumpicu za grudi ako je adapter ili utikač oštećen, ako ne radi ispravno
ili ako je ispušten ili uronjen u vodu.
-
Koristite isključivo adapter (S009AHz050yyyy) koji se isporučuje sa ovom pumpicom za izmlazanje.
-
Uvek pazite da se aparat može lako isključiti iz napajanja u slučaju kvara.
Upozorenja za sprečavanje kontaminacije i osiguravanje higijenskih uslova:
-
iz higijenskih razloga, pumpica za izmlazanje je namenjena za višekratnu upotrebu samo za jednog
korisnika.
-
Očistite i dezinfikujte sve delove pre prve upotrebe i nakon svake sledeće upotrebe.
-
Nemojte koristiti antibakterijska ili abrazivna sredstva za čišćenje delova pumpice za izmlazanje jer
to može da dovede do oštećenja.
-
Dobro operite ruke sapunom i vodom pre nego što dodirnete delove pumpice za izmlazanje i grudi
kako se ne bi kontaminirale. Izbegavajte dodirivanje unutrašnjosti posuda ili poklopaca.
Upozorenja za izbegavanje problema sa grudima i bradavicama uključujući bol:
-
Nemojte da koristite pumpicu za izmlazanje ako se čini da je silikonska membrana oštećena ili
polomljena. Pogledajte poglavlje „Naručivanje dodataka“ u kom ćete pronaći informacije o tome
kako da nabavite rezervne delove.
-
Koristite samo dodatke i delove koji su preporučeni od strane kompanije Philips Avent.
-
Nije dozvoljena izmena pumpice za izmlazanje. Ako to uradite, vaša garancija će prestati da važi.
-
Nikad nemojte da koristite pumpicu za izmlazanje dok ste pospani ili sanjivi da biste izbegli
nedostatak pažnje tokom upotrebe.
-
Uvek isključite pumpicu za izmlazanje pre nego što telo pumpice odvojite od grudi, kako biste
otpustili vakuum.
-
Ukoliko je vakuum neprijatan ili izaziva bol, isključite i uklonite pumpicu za izmlazanje sa grudi.
-
Nemojte pumpati duže od pet minuta odjednom ako ne uspete da ispumpate mleko. Pokušajte da
ispumpate mleko u neko drugo vreme tokom dana.
157
Srpski
Srpski
background
-
Ako proces postane vrlo neprijatan ili bolan, prestanite da koristite pumpicu i obratite se
zdravstvenom radniku.
Upozorenja za izbegavanje oštećenja i kvara pumpice za izmlazanje:
-
Prenosivu radiofrekventnu (RF) opremu za komunikaciju (uključujući mobilne telefone i perifernu
kao što su kablovi za antenu i spoljašnje antene) ne treba da koristite bliže od 30cm (12in) bilo
kom delu pumpice za izmlazanje, uključujući adapter. To može imati negativan efekat na
performanse pumpice za izmlazanje.
-
Korišćenje ove opreme neposredno pored ili sa drugom opremom treba izbegavati zato što to
može da dovede do nepravilnog rada.
Bezbednosna uputstva za bateriju
-
Ovaj proizvod koristite samo u namenjene svrhe kao što je opisano u ovom uputstvu za korisnike.
Svako nepravilno korišćenje može da izazove strujni udar, opekotine, požar i druge neočekivane
opasnosti.
-
Da biste napunili bateriju, koristite samo jedinicu za napajanje koja može da se skida, a koja se
isporučuje sa proizvodom. Nemojte koristiti produžni kabl.
-
Aparat punite, koristite i odlažite na temperaturama u opsezima koji su navedeni u tabeli sa
tehničkim specifikacijama u ovom korisničkom uputstvu.
-
Uvek izvucite utikač proizvoda iz utičnice kada se potpuno napuni.
-
Nemojte da palite proizvode i baterije i ne izlažite ih direktnoj sunčevoj svetlosti ili previsokim
temperaturama (npr. u vrućim automobilima ili blizu vrućih peći). Baterije mogu da eksplodiraju ako
se pregreju.
-
Ako proizvod postane vruć, promeni boju, ispušta neuobičajen miris ili ako punjenje traje mnogo
duže nego obično, prestanite da ga koristite ili punite.
-
Nemojte stavljati proizvod i baterije u mikrotalasne pećnice ili na indukcione šporete.
-
Ovaj proizvod sadrži punjivu bateriju koja se ne menja. Nemojte otvarati proizvod da biste zamenili
punjivu bateriju.
Mere opreza
Mere opreza za izbegavanje oštećenja i kvara pumpice za izmlazanje:
-
ne dozvolite da adapter i jedinca motora dođu u dodir sa vodom.
-
Jedinicu motora ili adapter nikada nemojte da stavljate u vodu ili u mašinu za pranje sudova, pošto
na taj način može da dođe do trajnog oštećenja tih delova.
-
Adapter i silikonska creva držite dalje od zagrejanih površina da biste sprečili pregrevanje i
deformaciju ovih delova.
Pre prvog korišćenja
Rasklopite, očistite i dezinfikujte sve delove koji dolaze u dodir sa majčinim mlekom pre nego što prvi
put koristite pumpicu za izmlazanje i posle svake upotrebe.
Pre prve upotrebe ili nakon što ga duže vreme niste upotrebljavali napunite aparat do kraja.
158
Srpski
background
Čišćenje i dezinfekcija
Pregled
Očistite i dezinfikujte delove koji dolaze u kontakt sa grudima i majčinim mlekom kao što je opisano u
nastavku:
Kada Kako
Očistite i dezinfikujte pre prve
upotrebe i nakon svake upotrebe.
Rasklopite sve delove i zatim ih
očistite kao što je opisano u
poglavlju „Čišćenje“, a zatim
dezinfikujte kao što je opisano u
poglavlju „Dezinfekcija“.
Sledeći delovi ne dolaze u kontakt sa grudima i majčinim mlekom; očistite ih kao što je opisano u
nastavku:
Kada Kako
Očistite kada je potrebno. Obrišite sa čistom, vlažnom krpom
nakvašenom vodom i blagim
deterdžentom.
159
Srpski
Srpski
background
Korak 1: Rastavljanje
Proverite da li ste uklonili beli ventil sa pumpice za izmlazanje.
Korak 2: Čišćenje
Delove koji dolaze u kontakt sa mlekom možete očistiti ručno ili u mašini za pranje sudova.
Upozorenje: Nemojte koristiti antibakterijska ili abrazivna sredstva za čišćenje delova
pumpice za izmlazanje jer to može da dovede do oštećenja.
Oprez: Jedinicu motora ili adapter nikada nemojte da stavljate u vodu ili u mašinu za
pranje sudova, pošto na taj način može da dođe do trajnog oštećenja tih delova.
Oprez: Budite pažljivi kada uklanjate i čistite beli ventil. Ako ga oštetite, pumpica za
izmlazanje neće funkcionisati ispravno. Da biste skinuli beli ventil, lagano povucite
rebrasti jezičak sa strane creva. Da biste očistili beli ventil, nežno ga protrljajte između
prstiju u toploj vodi sa malo sredstva za pranje sudova. Nemojte umetati predmete u beli
ventil pošto ga to može oštetiti.
Korak 2A: Ručno čišćenje
Potrebni materijali:
-
Blago sredstvo za pranje sudova
-
Pijaća voda
-
Meka, čista četka
-
Čista krpa ili stalak za sušenje
-
Čista sudopera ili posuda za pranje
1. Isperite sve delove
pod mlazom mlake
vode
sa česme.
5 min.
2. Potopite sve delove
5minuta u toploj
vodi sa
blagim sredstvom za
pranje sudova.
3. Očistite sve delove
četkom za
čišćenje.
4. Temeljno isperite sve
delove pod mlazom
pijaće
vode sa česme.
160
Srpski
background
5. Ostavite sve delove da
se osuše na čistoj krpi ili
stalku za sušenje.
Korak 2B: Pranje u mašini za sudove
Potrebni materijali:
-
Blago sredstvo za pranje sudova ili tablete za mašinu za pranje sudova
-
Pijaća voda
Napomena: Boje za hranu mogu da izazovu gubitak boje delove.
1. Stavite sve delove na
gornju rešetku mašine za
pranje sudova.
2. U mašinu stavite
sredstvo za pranje
sudova ili tabletu i
pokrenite standardni
program.
3. Ostavite sve delove da
se osuše na čistoj krpi ili
stalku za sušenje.
Korak 3: Dezinfekcija
Potrebni materijali:
-
Lonac za kuvanje
-
Pijaća voda
Oprez: Tokom dezinfekcije kipućom vodom ne dozvolite da flašica ili drugi delovi
dodiruju bočne strane lonca. To može da dovede do nepovratne deformacije proizvoda
ili oštećenja za koje kompanija Philips ne može da bude odgovorna.
161
Srpski
Srpski
background
5 min.
1. Napunite lonac sa
dovoljno vode tako da
svi delovi budu
prekriveni i postavite sve
delove u lonac. Ostavite
vodu da ključa 5minuta.
Proverite da delovi ne
dodiruju stranu posude.
2. Ostaviti da se voda
ohladi.
3. Pažljivo izvadite
delove iz vode. Stavite
delove na čistu
površinu/krpu ili stalak
za sušenje da se osuše.
4. Odložite suve delove
u čistu, suvu i pokrivenu
posudu.
Korišćenje pumpice za izmlazanje
Veličina jastučića
Philips Avent jednostruka/dvostruka električna Premium pumpica za izmlazanje ima mekani, aktivni
jastučić. Nežno stimuliše bradavicu da bi se aktivirao protok mleka. Jastučić je napravljen od
fleksibilnog silikona, koji se prilagođava do 99,98% žena, naleže na bradavice veličine do 30mm.
Punjenje pumpice za izmlazanje
Potpuno napunite bateriju pre prve upotrebe pumpice za izmlazanje i kada je baterija prazna.
Potrebno je do 4sata da se baterija potpuno napuni.
1. Isključite aparat. 2. Jedan kraj adaptera
uključite u zidnu
utičnicu, a mali utikač na
drugom kraju u jedinicu
motora.
3. Baterija se puni. 4. Kada se baterija
napuni do kraja,
isključite adapter iz
utičnice i izvadite mali
utikač iz jedinice motora.
162
Srpski
background
Opis lampice indikatora baterije
Sve lampice svetle
neprekidno.
Baterija je potpuno
napunjena.
Prva lampica svetli
neprekidno.
Baterija je dovoljno
napunjena za jednu
sesiju.*
Prva lampica sporo
treperi.
Baterija je prazna,
potrebno je da se
napuni.
Prva lampica brzo
treperi.
Baterija je
ispražnjena, aparat
će uskoro prestati
da radi.
Indikatori baterije
se jedna po jedna
pale i gase se sve
zajedno.
Baterija se puni.
* Jedna sesija je ekvivalentna 20 minuta (dvostruka električna pumpica za izmlazanje) ili 30 minuta
(jednostruka
električna pumpica za izmlazanje).
Sklapanje pumpice za izmlazanje
Proverite da li ste očistili i dezinfikovali delove pumpice za izmlazanje koji dolaze u kontakt sa mlekom.
Upozorenje: Budite pažljivi, kada dezinfikujete delove pumpice za izmlazanje
ključalom vodom, oni mogu biti vrući. Da se ne biste opekli, započnite sklapanje pumpice
za izmlazanje samo kada se dezinfikovani delovi ohlade.
Upozorenje: Dobro operite ruke sapunom i vodom pre nego što dodirnete delove
pumpice za izmlazanje i grudi kako se ne bi kontaminirale. Izbegavajte dodirivanje
unutrašnjosti posuda ili poklopaca.
Proverite delove kompleta pumpice za izmlazanje na habanje ili oštećenje pre upotrebe i zamenite ih
ukoliko je neophodno.
Napomena: Pravilno postavljanje jastučića, silikonske membrane i silikonske cevi je od suštinskog
značaja kako bi pumpica za izmlazanje formirala odgovarajući vakuum.
1. Operite temeljno ruke
sapunom i vodom.
2. Gurnite beli ventil u
telo pumpice što je dalje
moguće.
3. Navijte flašicu na telo
pumpice.
4. Postavite jastučić na
telo pumpice i vodite
računa da prsten
pokriva telo pumpice.
163
Srpski
Srpski
background
4A Gurnite unutrašnji
deo jastučeta u levak u
pravcu linije (označeno
strelicom).
5. Postavite silikonsku
membranu u telo
pumpice.
5A Uverite se da je
silikonska membrana
čvrsto postavljena oko
oboda tako što ćete
pritisnuti prstima na dole.
6. Prikačite silikonsku
cev i poklopac na
silikonsku membranu.
Gurnite zatvarač nadole
dok potpuno ne legne
na mesto.
7. Spojite cevi sa
jedinicom motora.
8A. Kada se pumpica za
izmlazanje napuni,
možete je koristiti
bežično. Pritisnite i
zadržite dugme za
uključivanje/isključivanje
dok se aparat uključi.
8B. Pumpicu za
izmlazanje možete da
koristite i kada je
uključena u zidnu
utičnicu. Ako je baterija
na izmaku, jedan kraj
adaptera uključite u
zidnu utičnicu, a mali
utikač na drugom kraju u
jedinicu motora.
9. Pumpica za
izmlazanje je sada
spremna za upotrebu.
Napomena: Možete
da postavite poklopac
preko jastučeta da bi
pumpica za izmlazanje
ostala čista, dok se
spremate za izmlazanje
mleka.
164
Srpski
background
Opis dela motorne jedinice
7
1 3 5
4 6
8
2
1 Ulaz za USB napajanje
2 Dugme za
uključivanje/isključivanje sa
funkcijom
pauziranja/pokretanja.
3 Dugme za biranje režima
4 Dugme „Donji nivo
intenziteta“:
5 Dugme „Gornji nivo
intenziteta“:
6 LED ekran
7 Cevni priključak za
jednostruku pumpicu za
izmlazanje
8 Cevni priključci za dvostruku
pumpicu za izmlazanje
Opis LED ekrana
1
2
3
4
1 Indikatorske lampice baterije
2 Tajmer (minuti) i oznaka za
vakumski nivo
3 Ikona izmlazanja
4 Ikona stimulacije
Objašnjenje režima
Pumpica za izmlazanje ima 2 režima. U nastavku ćete pronaći objašnjenje ovih režima.
Ikone režima Režim Objašnjenje Broj nivoa usisavanja
Režim stimulacije Režim za stimulaciju grudi da bi se
pokrenuo protok mleka.
8 nivoa usisavanja
Režim izmlazanja Režim za efikasno uklanjanje mleka
nakon što je mleko počelo da teče.
Nakon 90 sekundi stimulacije,
uređaj se automatski prebacuje na
režim izmlazanja.
16 nivoa usisavanja
165
Srpski
Srpski
background
Broj na ekranu pokazuje tekuće vreme u
minutima.
Kada promenite nivo usisavanja, na ekranu se
nekoliko sekundi prikazuje izabrani nivo
usisavanja, a zatim se ponovo prikazuje tekuće
vreme.
Uputstva za pumpanje
Upozorenje: Pre nego što uklonite pumpicu sa grudi, uvek isključite pumpicu za
izmlazanje da biste otpustili vakuum.
Upozorenje: Nemojte pumpati duže od pet minuta odjednom ako ne uspete da
ispumpate mleko. Pokušajte da ispumpate mleko u neko drugo vreme tokom dana.
Upozorenje: Ako proces postane vrlo neprijatan ili bolan, prestanite da koristite
pumpicu i obratite se zdravstvenom radniku.
Napomena: Ako redovno izmlazate više od 125ml / 4floz po sesiji, možete da kupite i koristite
Philips Avent Natural flašicu od 260ml / 9floz kako biste sprečili prelivanje i prosipanje.
Napomena: Pumpica za izmlazanje se može koristiti bežično ako je dovoljno napunjena, ali je
možete koristiti i kad je priključena na zidnu utičnicu.
1. Operite temeljno ruke
sapunom i vodom i
vodite računa da grudi
budu čiste.
2. Postavite komplet
pumpice za izmlazanje
na grudi. Proverite da li
je bradavica na sredini.
3. Pritisnite i zadržite
dugme za
uključivanje/isključivanje
dok se aparat uključi.
Indikatorske lampice
počinju da svetle što
znači da je uređaj u
režimu stimulacije.
4. Pumpica za
izmlazanje počinje u
režimu stimulacije i
polako se povećava
vakuum do poslednjeg
korišćenog nivoa
stimulacije usisavanja (ili
nivoa 5 kada se koristi
prvi put).
166
Srpski
background
5. Na ekranu se prikazuje
tekuće vreme.
6. Koristite dugme 'gornji
nivo intenziteta' i 'donji
nivo intenziteta' da biste
promenili nivo
usisavanja prema vašim
potrebama.
7. Nakon 90 sekundi
pumpica za izmlazanje
će lagano preći u režim
izmlazanja i polako će
povećati vakuum do
poslednjeg korišćenog
nivoa usisavanja (ili
nivoa 11 ako se koristi
prvi put).
8. Ukoliko mleko počne
da teče ranije ili ukoliko
želite da pređete sa
režima izmlazanja na
režim stimulacije,
možete da promenite
režime pritiskom na
dugme za promenu
režima.
9. Kratko pritisnite
dugme za
uključivanje/isključivanje
ukoliko želite da
pauzirate. Da biste
nastavili, ponovo kratko
pritisnite dugme za
uključivanje/isključivanje
.
10. Pritisnite i zadržite
dugme za
uključivanje/isključivanje
da biste isključili.
Savet: Za optimalno izmlazanje izaberite najviše podešavanje tako da i dalje bude prijatno. Ovo
podešavanje može da se razlikuje kroz različite sesije.
Savet: Možete koristiti dvostruku pumpicu za izmlazanje kao jednostruku tako što ćete povezati cev
jednog kompleta pumpice sa jedinicom motora.
167
Srpski
Srpski
background
Nakon upotrebe
1. Odvijte flašicu. 2A. Da biste čuvali
majčino mleko: zatvorite
flašicu diskom za
pričvršćivanje i prstenom
sa navojem.
1
2
2B. Da biste pripremili
flašicu za hranjenje
bebe: postavite cuclu u
prsten sa navojem i
navijte sklopljen prsten
sa navojem na flašicu.
Zatvorite cuclu
poklopcem (pogledajte
'Sastavljanje flašice')
flašice.
3. Isključite adapter iz
zidne utičnice i jedinice
motora.
4. Skinite silikonsku cev i
poklopac sa kompleta
pumpice za izmlazanje.
5. Rasklopite i očistite
sve delove koji su došli u
kontakt sa majčinim
mlekom (pogledajte
'Čišćenje i dezinfekcija').
6. Za jednostavnije
odlaganje, obmotajte
silikonsko crevo oko
jedinice motora i
pričvrstite zatvarač na
crevo.
Upozorenje: Odmah stavite izmlazano mleko u frižider ili zamrzivač ili držite na
temperaturi od 16-29 °C najviše 4 sata pre nego što ćete nahraniti bebu.
Za više informacija o pumpici za izmlazanje i saveta za izmlazano mleko, posetite
www.philips.com/avent.
Čuvanje izmlazanog mleka
U nastavku ćete naći smernice za čuvanje majčinog mleka:
Lokacija za odlaganje Temperatura Maksimalno trajanje
odlaganja
Soba 16-29⁰C (60-85
F)
4 sat
Frižider 4⁰C
(39⁰F)
4 dana
Zamrzivač < -4⁰C (25⁰F) 6 - 12 meseci
168
Srpski
background
Upozorenje: Nikada nemojte da zamrzavate odmrznuto majčino mleko da biste izbegli
smanjivanje kvaliteta mleka.
Upozorenje: Nikada nemojte dodavati sveže majčino mleko u zamrznuto majčino
mleko da biste izbegli smanjenje kvaliteta mleka i odmrzavanje zamrznutog mleka.
Hranjenje bebe majčinim mlekom pomoću flašice
Upozorenje: Za bezbednost i zdravlje vašeg deteta
-
Flašicu koristite isključivo uz nadzor odraslih.
-
Nikada nemojte da koristite cucle za hranjenje kao sredstvo za umirivanje deteta da biste sprečili
opasnost od gušenja.
-
Sisanje tečnosti tokom dužeg vremenskog perioda izaziva karijes.
-
Uvek proverite temperaturu hrane pre hranjenja bebe.
-
Sve komponente koje nisu u upotrebi držite van domašaja dece.
-
Poklopac flašice držite van domašaja dece dabiste sprečili gušenje.
-
Nemojte da dozvolite da se deca igraju sitnim delovima niti da hodaju/trče dok koriste flašice.
-
Pre svake upotrebe pregledajte sve delove i povucite cuclu za hranjenje u svim smerovima. Bacite
bilo koji deo čim uočite oštećenja ili znake da će doći do oštećenja.
-
Uvek bacite mleko koje preostane na kraju hranjenja.
Oprez: Da biste izbegli oštećenje flašice
-
Nemojte da stavljate proizvod u zagrejanu rernu, plastika može da se istopi.
-
Postupak dezinfekcije i visoke temperature mogu da utiču na svojstva plastičnog materijala. To
može da utiče na uklapanje poklopca flašice.
-
Nemojte da ostavljate cuclu za hranjenje na direktnoj sunčevoj svetlosti ili na toploti ili u sredstvu
za dezinfekciju duže nego što je preporučeno, pošto je to može oštetiti.
Pre upotrebe flašice
-
Pregledajte flašicu i cuclu za hranjenje pre svake upotrebe i povucite cuclu za hranjenje u svim
smerovima da biste sprečili opasnost od gušenja. Bacite čim uočite oštećenja ili znake da će doći
do oštećenja.
-
Očistite i dezinfikujte flašicu pre prve upotrebe i nakon svake upotrebe.
169
Srpski
Srpski
background
Sastavljanje flašice
1. Cuclu ćete lakše
postaviti ako je vrtite na
gore umesto da je
povlačite po pravoj liniji.
2. Proverite da li ste
cuclu povukli tako da
njen donji deo bude
poravnat sa prstenom sa
navojem.
3. Proverite da li je
poklopac postavljen
vertikalno na flašicu tako
da cucla stoji uspravno.
4. Navijte prsten sa
navojem sa cuclom i
poklopac na flašicu.
5. Da biste skinuli
poklopac, postavite ruku
preko poklopca, a palac
u udubljenje na
poklopcu.
Zagrevanje izmlazanog mleka
Ako koristite smrznuto majčino mleko, pustite da se potpuno odmrzne pre nego što ga podgrejete.
Napomena: Ukoliko imate potrebu da nahranite bebu odmah, možete odmrznuti mleko u posudi sa
vrućom vodom.
Podgrejte flašicu sa odmrznutim ili ohlađenim majčinim mlekom u posudi sa vrućom vodom ili u
grejaču za flašice. Uklonite prsten sa navojem i disk za pričvršćivanje sa flašice.
Uvek promešajte ili protresite majčino mleko tako da osigurate ravnomernu raspodelu toplote i
proverite temperaturu pre hranjenja.
Upozorenje: Ne preporučuje se da koristite mikrotalasnu pećnicu za zagrevanje
majčinog mleka. Mikrotalasne pećnice mogu da promene kvalitet majčinog mleka i
unište neke dragocene hranljive materije i mogu da proizvedu lokalizovane visoke
temperature. Ukoliko zagrevate majčino mleko u mikrotalasnoj pećnici, stavite u pećnicu
samo posudu bez prstena sa navojem, cucle i poklopca. Uvek promešajte zagrejano
majčino mleko da biste osigurali ravnomernu raspodelu toplote i proverite temperaturu
pre serviranja.
170
Srpski
background
Izbor prave cucle za bebu
Philips Avent Natural cucle su dostupne sa različitim protocima. Pumpice za
imlazanje dolaze sa cuclom broj 1. Ovo je 0m+ cucla, idealna za novorođenče i
dojene bebe svih uzrasta.
Koristite cucle sa manjom brzinom protoka ako se vaša beba često zagrcava,
ako mleko curi iz usta tokom hranjenja ili imate problema sa prilagođavanjem
na brzinu pijenja. Koristite veću brzinu protoka ako beba zaspi tokom
hranjenja, postane nervozna ili kada hranjenje traje vrlo dugo.
Philips Avent Natural cucle su jasno numerisane sa strane, kako bi ukazale na brzinu protoka. Za više
informacija, pogledajte www.philips.com/avent.
Odlaganje flašica
-
Odložite sve delove u suvu, čistu i pokrivenu posudu.
-
Nemojte ostavljati cuclu za hranjenje na direktnoj sunčevoj svjetlosti ili na toploti, niti je ostavljati u
sredstvu za dezinfekciju (rastvoru za sterilizaciju) duže nego što je preporučeno jer to može oslabiti
delove.
-
Iz higijenskih razloga, mi preporučujemo da zamenite cucle nakon 3 meseca.
Kompatibilnost
Philips Avent jednostruka/dvostruka električna Premium pumpica za izmlazanje je kompatibilna sa
svim flašicama za bebe u Philips Avent Natural asortimanu i Philips Avent čašama za odlaganje sa
adapterom. Ne peporučujemo korišćenje Philips Avent Natural staklene flašice sa pumpicom za
izmlazanje.
Naručivanje dodataka
Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite stranicu www.philips.com/parts-and-accessories
ili se obratite prodavcu Philips proizvoda. Možete da se obratite centru za korisničku podršku
kompanije Philips u svojoj zemlji.
Kada poručite rezervne cucle, proverite da li koristite cuclu sa odgovarajućom brzinom protoka za
vašu bebu (pogledajte 'Izbor prave cucle za bebu') i nemojte da mešate delove i cucle za flašicu
Philips Avent Anti-colic sa delovima flašica Philips Avent Natural. One neće odgovarati, a može da
dođe i do curenja ili drugih problema.
Reciklaža
-
Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom
(2012/19/EU).
171
Srpski
Srpski
background
-
Ovaj simbol znači da ovaj proizvod sadrži ugrađenu punjivu bateriju koju ne treba odlagati zajedno
sa običnim kućnim otpadom (2006/66/EC). Odnesite proizvod na zvanično mesto za prikupljanje ili
u servisni centar kompanije Philips kako bi profesionalno lice uklonilo punjivu bateriju.
-
Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih i
elektronskih proizvoda i punjivih baterija. Pravilno odlaganje pomaže u sprečavanju negativnih
posledica po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Uputstva za uklanjanje baterije
-
Kada rukujete baterijama pazite da su i vaše ruke, proizvod i baterije suvi.
-
Da biste sprečili zagrevanje baterija ili ispuštanje otrovnih ili opasnih supstanci, nemojte da
menjate, bušite, niti da oštetite proizvod i baterije i nemojte da rasklapate, kratko prespajate,
prekomerno punite ili obrnuto punite baterije.
-
Da ne bi došlo do slučajnog kratkog spoja na baterijama nakon uklanjanja, nemojte da dozvolite da
spojevi na baterijama dođu u kontakt sa metalnim predmetom (npr. novčićima, šnalama,
prstenjem). Nemojte uvijati baterije u aluminijumsku foliju. Zalepite traku preko spojeva na
baterijama ili stavite baterije u plastičnu kesu pre nego što ih odbacite.
-
Ako su baterije oštećene ili cure, izbegavajte kontakt sa kožom ili očima. Ukoliko do toga dođe,
odmah dobro isperite vodom i potražite medicinsku pomoć.
Napomena: Uklonite punjivu bateriju samo kada odlažete proizvod. Pre nego što
izvadite bateriju, uverite se da je proizvod isključen iz zidne utičnice i da je baterija
potpuno prazna
Napomena: Preduzmite sve neophodne bezbednosne mere predostrožnosti kada
rukujete alatkama za otvaranje proizvoda i kada bacate punjivu bateriju.
1. Skinite gumene stopice
sa dna jedinice motora.
2. Izvadite navoj pomoću
Torx odvijača.
3. Otvorite jedinicu
motora tako što ćete
pritisnuti ivice aparata.
4. Odvojite konektore
od štampane ploče.
172
Srpski
background
5. Sklonite ram sa
jedinice motora.
6. Isecite ili presavijte
ivice plastičnog rama za
bateriju. Izvadite bateriju
iz plastičnog rama za
baterije.
Napomena: Odložite
punjivu bateriju na
zasebno lokalno mesto
za prikupljanje. Ostali
delovi se mogu odložiti
na određeno mesto za
odlaganje električne
opreme.
Garancija i podrška
Ako
su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu www.philips.com/support ili pročitajte
međunarodni garantni list.
Rešavanje problema
U ovom poglavlju su u kratkim crtama navedeni najčešći problemi sa kojima možete da se susretnete
dok koristite aparat. Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku,
posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za
korisničku podršku u svojoj zemlji.
Problem Rešenje
Osećam bol kada
koristim pumpicu za
grudi.
-
Izaberite nivo usisavanja koji je vama prijatan.
-
Proverite da li je silikonska membrana neoštećena (nema malih
pukotina, otvora i dr.).
-
Uverite se da je bradavica postavljena u središte jastučeta.
-
Ukoliko bol nije otklonjena, prestanite da koristite pumpicu za
izmlazanje i obratite se zdravstvenom stručnjaku.
Pumpica za izmlazanje
se ne uključuje kada je
priključena na zidnu
utičnicu.
-
Koristite samo adapter koji se nalazi u kompletu.
-
Proverite da li je adapter pravilno uključen u zidnu utičnicu i da je mali
utikač pravilno uključen u jedinicu motora.
-
Priključite adapter u drugu zidnu utičnicu. Zatim pritisnite i zadržite
dugme za uključivanje/isključivanje i proverite da li pumpicu za
izmlazanje možete uključiti.
-
Ako problem nije otklonjen, obratite se centru za korisničku podršku
putem sajta www.philips.com/support.
Pumpica za izmlazanje
se ne uključuje
(indikatorske lampice ne
svetle).
-
Uverite se da je baterija napunjena (pogledajte 'Punjenje pumpice za
izmlazanje') ili priključite pumpicu za izmlazanje u zidnu utičnicu.
173
Srpski
Srpski
background
Problem Rešenje
Pumpica za izmlazanje
se ne puni.
-
Koristite samo adapter koji se nalazi u kompletu.
-
Proverite da li je adapter pravilno uključen u zidnu utičnicu i da je mali
utikač pravilno uključen u jedinicu motora.
-
Pumpica za izmlazanje je previše hladna ili previše topla da bi se
punila. Ostavite pumpicu da se aklimatizuje na sobnoj temperaturi
30minuta.
-
Ako problem nije otklonjen, obratite se centru za korisničku podršku
putem
sajta www.philips.com/support.
Punjenje pumpice za
izmlazanje traje veoma
dugo.
-
Koristite samo adapter koji se nalazi u kompletu.
-
Proverite da li je adapter pravilno uključen u zidnu utičnicu i da je mali
utikač pravilno uključen u jedinicu motora.
-
Pumpica za izmlazanje je previše hladna ili previše topla. Preporučuje
se da pumpicu za izmlazanje punite na sobnoj temperaturi.
-
Ako problem nije otklonjen, obratite se centru za korisničku podršku
putem sajta www.philips.com/support.
Ne osećam nikakvo
usisavanje/nivo
usisavanja je previše
nizak.
-
Ukoliko je moguće, pokušajte viši nivo usisavanja.
-
Proverite da li je silikonska membrana pravilno sklopljena (pogledajte
'Sklapanje pumpice za izmlazanje').
-
Proverite da li je beli ventil neoštećen i pravilno postavljen (pogledajte
'Sklapanje pumpice za izmlazanje').
-
Proverite da li su ostali delovi pumpice za izmlazanje čitavi i pravilno
sklopljeni (pogledajte 'Sklapanje pumpice za izmlazanje').
-
Uverite se da je pumpica ispravno postavljena na grudi da bi se
omogućila veza između pumpe za izmlazanje i grudi.
-
Ako i dalje ne osećate nikakvo usisavanje, obratite se centru za
korisničku podršku putem sajta www.philips.com/support.
Usisavanje pumpice za
izmlazanje je previše
jako.
-
Ukoliko je moguće, pokušajte niži nivo usisavanja. Kada izmlazate prvi
put, počnite sa podrazumevanim nivoom usisavanja (nivo 5 u režimu
stimulacije, nivo 11 u režimu izmlazanja) i povećajte/smanjite nivo kada
je potrebno. Moguće je da će vam tokom različitih sesija izmlazanja
prijati različiti nivoi.
-
Proverite da li koristite samo delove za pumpicu za izmlazanje
isporučene sa ovom pumpicom za izmlazanje.
-
Proverite da li je silikonska membrana neoštećena (nema malih
pukotina, otvora i dr.).
-
Ako problem nije otklonjen, obratite se centru za korisničku podršku
putem sajta www.philips.com/support.
Izmlazam malo/nimalo
mleka kada koristim
pumpicu za izmlazanje.
-
Ukoliko ne osećate dovoljno usisavanje, pogledajte odeljak za
rešavanje problema 'Ja ne osećam nikakvo usisavanje/nivo usisavanja
je previše nizak'.
-
Ukoliko koristite Philips Avent pumpicu za izmlazanje prvi put, možda
će vam biti potrebno da steknete praksu pre nego što budete u
mogućnosti da izmlazate mleko. Više saveta za izmlazanje mogu se
pronaći na Philips Avent veb-sajtu www.philips.com/avent.
174
Srpski
background
Problem Rešenje
Kada uključim pumpicu
za izmlazanje
nakonskladištenja, ona
ne počinje odmah da
radi.
-
Uverite se da je baterija potpuno napunjena (pogledajte 'Punjenje
pumpice za izmlazanje') ili priključite pumpicu za izmlazanje u zidnu
utičnicu.
-
Možda ste držali pumpicu za izmlazanje na temperaturi koja je niža od
minimalne ili viša od maksimalne temperature prostorije za odlaganje.
Ostavite pumpicu za izmlazanje da se aklimatizuje u prostoriji na
temperaturi od 20°C/68°F 30minuta kako bi se temperatura
prilagodila radnom opsegu (od 5°C/41°F do 40°C/104°F).
Na ekranu se prikazuje
„Er“ i uređaj se
automatski isključuje.
-
Ako pumpica za izmlazanje radi na napajanje na baterije, ostavite je
da se ohladi 30minuta, a zatim pokušajte da je ponovo uključite.
-
Ako koristite pumpicu za izmlazanje dok je adapter priključen u zidnu
utičnicu, proverite da li koristite adapter koji je isporučen uz uređaj.
-
Ako problem nije otklonjen, obratite se centru za korisničku podršku
putem sajta www.philips.com/support.
Dodatne informacije
U nastavku su opisani neki uobičajeni uslovi u vezi sa dojenjem. Ako primetite neki od ovih simptoma,
obratite se zdravstvenom radniku ili savetniku za dojenje.
Uobičajeni uslovi u
vezi sa dojenjem
Opis
Osećaj bola Osećaj bola na dojci ili bradavici ili osećaj kao odgovor na usisavanje biće
iznad prijatnog nivoa.
Bolne bradavice Uporan bol u bradavicama na početku sesije pumpanja ili bol koji traje
tokom čitavog perioda sesije pumpanja ili bol između sesija.
Nabreknutost Oticanje grudi. Dojka može da bude tvrda, sa kvržicama i osetljiva na dodir.
Može da uključi eritemu (crvenilo) područja grudi i groznicu. Uobičajeno se
dešava tokom prvih dana laktacije.
Modrica, tromb Crvenkastoljubičasta promena boje koja ne bledi kada se pritisne. Kada
modrica izbledi, može da postane zelena ili smeđa.
Povređeno tkivo na
bradavici (trauma
bradavice)
-
Popucale ili ispucale bradavice.
-
Perutanje kožnog tkiva sa bradavice. Normalno se javlja u kombinaciji
sa ispucalim bradavicama i/ili plikovima.
-
Ispucale bradavice.
-
Plik. Izgledaju kao mali mehurići na površini kože.
-
Krvarenje. Ispucale ili pokidane bradavice mogu da dovedu do krvarenja
pogođenog područja.
Začepljeni mlečni
kanali
Crvena, osetljiva kvržica na dojci. Može da uključi eritem (crvenilo) područja
grudi. Može da izazove mastitis (upalu grudi) i groznicu ukoliko se ne leči.
175
Srpski
Srpski
background
Uslovi odlaganja
Pumpicu za izmlazanje nemojte izlagati direktnoj sunčevoj svetlosti jer duže izlaganje može da
uzrokuje promenu boje. Čuvajte pumpicu za izmlazanje i dodatnu opremu na bezbednom, čistom i
suvom mestu.
Ukoliko se uređaj čuva u toplom ili hladnom okruženju, postavite ga u okruženje sa temperaturom
20°C 30 minuta da dostigne temperaturu u okviru uslova upotrebe (5°C do 40°C) pre nego što ga
koristite.
Potpuno napunite bateriju pre odlaganja pumpice za izmlazanje na duži period.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa izlaganjem
elektromagnetnim poljima.
Tehničke informacije
Jednostruka pumpica za
izmlazanje
Dvostruka pumpica za
izmlazanje
Vakumski nivo Stimulacija: -60 do -200 mbar (-45 do -150 mmHg)
Izmlazanje: -60 do -360 mbar (-45 do -270 mmHg)
Podesivo u pomacima od po 20 mbar
Isprekidani vakuum
Brzina ciklusa 53-120 ciklusa/min. 53-120 ciklusa/min.
Nominalna ulazna snaga
jedinice motora
5 V d.c. / 1,1 A 5 V d.c. / 1,8 A
Nominalna ulazna snaga
adaptera za napajanje
Spoljašnji adapter za napajanje 100-240 V AC / 50/60Hz
Nominalna izlazna snaga
adaptera za napajanje
5 V d.c. / 1,1 A 5 V d.c. / 1,8 A
Broj tipa adaptera S009AHz050yyyy Slova „yyyy” predstavljaju izlaznu struju od 0100
(1000mA) do 0180 (1800mA), u pomacima od po 100mA. Slovo „z”
označava vrstu utikača, može da bude: U, V, B, S, C, A, D, K, T, I, E, F.
Baterija Punjiva baterija: 3,6V2600mAh (ne menjaju se)
Uslovi rada Temperatura od 5°C do 40°C
Relativna vlažnost od 15% do 90% (bez kondenzacije)
Uslovi za skladištenje i
transport
Temperatura od -20°C do 45°C (od -4°F do 113°F)
Relativna vlažnost do 90% (bez kondenzacije)
Radni pritisak 700–1060hPa (<3000 m visina)
Neto težina 230g 310g
Spoljašnje dimenzije Jedinica motora: 145 mm x 95 mm x 45mm
(DxŠxV)
Klasifikacija uređaja IEC 60335-1: Sistem: Klasa II; jedinica motora: Klasa III konstrukcija
176
Srpski
background
Jednostruka pumpica za
izmlazanje
Dvostruka pumpica za
izmlazanje
Materijali ABS, Silikon (jedinica motora)
Polipropilen, silikon (ostali delovi)
Trajanje pri upotrebi 500 sat
Režim rada Neprekidnost rada Rad sa prekidima
55min uključeno, 180min
isključeno na 22°C (72°F) (ciklus
rada 23%)
20min uključeno, 90min isključeno
na 40°C (104°F) (ciklus rada 18%)
Ulazna zaštita IP22 (jedinica motora), IP20 (adapter)
Objašnjenje simbola
Znaci i simboli upozorenja su od suštinskog značaja da bi se obezbedilo korišćenje ovog uređaja na
siguran i ispravan način i da biste zaštitili sebe i druge od povreda. U nastavku je dato značenje
znakova i simbola upozorenja na nalepnici i u korisničkom priručniku.
Simbol Objašnjenje
Upućuje korisnika da prati uputstva za upotrebu.
Ukazuje na važne informacije kao što su upozorenja i mere opreza.
Ukazuje na savete za upotrebu, dodatne informacije ili napomene.
Označava proizvođača.
Proizvedeno za: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten –
Holandija
Označava datum proizvodnje.
Označava da je deo aparata koji dolazi u fizički kontakt sa korisnikom (poznat i kao
primenjeni deo) tipa BF (plutajuće telo) prema standardu IEC 60601-1. Primenjeni deo je
komplet pumpice za izmlazanje.
Označava „opremu klase II”. Adapter je dvostruko izolovan (klasa II).
Označava broj kataloga proizvođača pumpice za izmlazanje.
Označava broj serije pumpice za izmlazanje.
Označava „jednosmernu struju”.
177
Srpski
Srpski
background
Simbol Objašnjenje
Označava „naizmeničnu struju”.
Označava da je proizvođač preduzeo sve neophodne mere kako bi osigurao da uređaj
bude u skladu sa važećim propisima o bezbednosti za distribuciju unutar Evropske
zajednice.
Označava odvojeno prikupljanje električne i elektronske opreme u skladu sa direktivom
EU. Električni otpad ne sme da se odlaže sa običnim kućnim otpadom. Pogledajte
poglavlje „Reciklaža“ za više informacija.
Ukazuje na to da ovaj proizvod sadrži ugrađenu punjivu bateriju koja se ne sme odlagati
zajedno sa običnim kućnim otpadom (2006/66/EZ). Pogledajte poglavlje „Reciklaža“ za
više informacija.
Ukazuje na zaštitu protiv ulazne zaštite od čvrstih stranih predmeta i protiv štetnih
efekata usled ulaska vode.
Označava proizvođački serijski broj pumpice za izmlazanje.
Označava USB.
Označava gornje granice relativne vlažnosti kojima uređaj može bezbedno da bude
izložen: do 90%.
Označava granice temperature skladištenja i transporta kojima medicinski uređaj može
bezbedno da se izlaže: -20°C do 45°C/-4°F do 113°F.
Označava organizaciju Forest Stewardship Council. Žigovi organizacije FSC omogućavaju
korisnicima da odaberu proizvode koji podržavaju očuvanje šuma, omogućavaju
društvene pogodnosti i omogućavaju tržištu da podstiče bolje upravljanje šumama.
Označava da se ovaj predmet može reciklirati – ne da je predmet recikliran ili da će biti
prihvaćen u svim sistemima za prikupljanje materijala za reciklažu.
Označava da pakovanje treba reciklirati i da su naknade za ambalažu plaćene
organizacijama za reciklažu u okviru programa „Zelena tačka”.
Označava 2 godine međunarodne garancije kompanije Philips.
Ukazuje da je specifičan adapter potreban za povezivanje pumpice za izmlazanje.
178
Srpski
background
Македонски
Содржина
Вовед ________________________________________________________________________________________________ 179
Општ опис ___________________________________________________________________________________________ 180
Предвидена намена ________________________________________________________________________________ 180
Важни безбедносни информации_________________________________________________________________ 180
Пред првата употреба______________________________________________________________________________ 183
Чистење и дезинфицирање ________________________________________________________________________ 183
Користење на пумпата за измолзување __________________________________________________________ 186
Давање мајчино млеко со шишето _______________________________________________________________ 195
Компатибилност_____________________________________________________________________________________ 197
Нарачување додатоци______________________________________________________________________________ 197
Рециклирање________________________________________________________________________________________ 198
Упатства за отстранување на батеријата _________________________________________________________ 198
Гаранција и поддршка _____________________________________________________________________________ 199
Решавање проблеми _______________________________________________________________________________ 199
Дополнителни информации _______________________________________________________________________ 201
Услови за чување ___________________________________________________________________________________ 202
Електромагнетни полиња (EMF)___________________________________________________________________ 202
Технички информации______________________________________________________________________________ 202
Објаснување на симболите ________________________________________________________________________ 204
Вовед
Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips Avent! За целосно да ја искористите
поддршката што ја нуди Philips Avent, регистрирајте ја вашата пумпа за измолзување на
www.philips.com/welcome.
Единечната/двојната електрична пумпа за измолзување Premium од Philips Avent е
инспирирана од бебињата и од нивното природно движење додека смукаат. Мекото
силиконско перниче ја стимулира брадавицата со нежни масирачки движења, што ви помага
удобно и ефикасно да го измолзете млекото. Комбинацијата од смукање и стимулација на
брадавицата предизвикува брз проток на млеко. Дизајнот за ненавалување нанапред ви
овозможува да седите во опуштена, исправена положба додека измолзувате.
Здравствените работници и Светската здравствена организација го препорачуваат мајчиното
млеко како примарен извор на исхрана во првата година од животот, во комбинација со цврста
храна по првите 6 месеци. Тоа е така затоа што вашето мајчино млеко е специјално
приспособено за потребите на вашето бебе и помага да го заштитите вашето бебе од
инфекции и алергии. За да доите подолго, можете да го измолзите и чувате млекото, така што
вашето бебе ќе може да ги ужива придобивките од него, дури и ако не можете да бидете таму
за да му го дадете самата. Бидејќи пумпата е компактна, тивка и дискретна за употреба, можете
да ја понесете секаде, овозможувајќи ви да измолзите млеко кога вам ви одговара и да ја
одржувате продукцијата на млекото.
Ако со доењето нема проблеми, се препорачува (освен ако поинаку не е препорачано од
вашиот здравствен работник) да почекате додека не се воспостави продукција на млекото и
распоред на доењето (обично најмалку 2 до 4 недели после породувањето) пред да почнете со
измолзувањето.
179
Македонски
Македонски
background
Општ опис
Забелешка: Броевите наведени подолу се однесуваат на броевите на сликата на предната
преклопена страница од овој прирачник за корисникот.
Забелешка: Двојната пумпа за измолзување доаѓа со две парчиња од ставките прикажани во
сликите B и C.
Опис на производ (Слика A)
A1 Дел со мотор
A2 Комплет на пумпата за измолзување
A3 Шише
A4 Адаптер
A5 Двојна пумпа за измолзување
Комплет на пумпата за измолзување (Сл. B)
B1 Силиконско црево и капак
B2 Силиконска дијафрагма
B3 Тело на пумпата
B4 Капак
B5 Перниче
B6 Бел вентил
Шише Philips Avent Natural (Сл. C)
C1 Капак на шише
C2 Прстен за навртување
C3 Цуцла
C4 Диск за дихтување
C5 Шише
Додатоци
Има повеќе верзии на ова пакување на пумпа за измолзување и сите доаѓаат со различна
комбинација на следниве додатоци на Philips Avent:
-
Перничиња за гради
-
Торбичка за патување
-
Изолациска торбичка
-
Четка за чистење
-
Чаши за чување мајчино млеко со
адаптер*
-
Кесички за чување мајчино млеко*
-
Шишиња Natural
-
Појас на пумпата за измолзување*
* За овие додатоци е обезбеден посебен прирачник за корисникот.
Предвидена намена
Единечната/двојната електрична пумпа за измолзување Premium од Philips Avent е наменета за
измолзување и собирање млеко од градите на жена доилка.
Уредот е наменет за еден корисник.
Важни безбедносни информации
Внимателно прочитајте го овој прирачник за корисникот пред да ја користите пумпата за
измолзување и зачувајте го за во иднина.
Овој прирачник за корисникот може да се најде и онлајн на веб-сајтот на Philips Avent:
www.philips.com/avent.
180
Македонски
background
Предупредувања
-
Никогаш не ја користете пумпата за измолзување за време на бременост, бидејќи
смукањето може да предизвика породување.
Предупредувања за да се избегне гушење, давење и повреда:
-
Оваа пумпа за измолзување не е наменета за употреба од страна на лица (вклучително
деца) со намалени физички, сензорни или ментални способности или со недостиг на
искуство и знаење. Тие лица можат да ја користат оваа пумпа за измолзување само ако се
под надзор или добиле соодветни упатства за употребата на уредот од страна на лицето
одговорно за нивната безбедност.
-
Не им дозволувајте на децата или домашните миленичиња да играат со делот со моторот, со
материјалите за пакување или со додатоците.
-
После употребата и кога е целосно наполнета, секогаш исклучувајте ја пумпата за
измолзување.
Предупредувања за спречување на пренесување заразни болести:
-
Ако сте мајка која е инфицирана со хепатитис Б, хепатитис Ц или вирус причинител на
имунитетски недостаток кај човекот (ХИВ), измолзувањето мајчино млеко нема да го намали
или отстрани ризикот од пренесување на вирусот на вашето бебе преку вашето мајчино
млеко.
Предупредувања за избегнување електричен удар:
-
Пред секоја употреба, проверете ги пумпата за измолзување и адаптерот за знаци на
оштетување. Не ја користете ја пумпата за измолзување ако адаптерот или приклучокот е
оштетен, не работи правилно или бил испуштен или потопен во вода.
-
Користете го само адаптерот (S009AHz050yyyy) обезбеден со оваа пумпа за измолзување.
-
Секогаш осигурете се дека е лесно да се исклучи уредот од напојувањето во случај на
дефект.
Предупредувања за избегнување контаминација и за обезбедување хигиена:
-
Од хигиенски причини, пумпата за измолзување е наменета повеќекратно користење од
страна на само еден корисник.
-
Исчистете ги и дезинфицирајте ги сите делови пред првото користење и по секоја употреба.
-
Не користете антибактериски или абразивни средства за чистење на деловите од пумпата за
измолзување затоа што тоа може да предизвика оштетување.
-
Темелно измијте ги рацете со сапун и вода пред да допирате делови од пумпата за
измолзување и градите за да спречите контаминација. Избегнувајте да го допирате
внатрешниот дел од садовите или капаците.
Предупредувања за да се избегнат проблеми и болки со градите и брадавиците, вклучително
и болка:
-
Не ја користете пумпата за измолзување ако силиконската дијафрагма е оштетена или
скината. За информации како да добиете резервни делови, погледнете во делот
„Нарачување додатоци“.
-
Користете само додатоци и делови препорачани од Philips Avent.
-
Не е дозволена каква било модификација на пумпата за измолзување. Доколку го сторите
тоа, вашата гаранција станува неважечка.
-
Никогаш не ја користете пумпата за измолзување додека сте поспани или сонливи за да се
избегне недостаток на внимание за време на користењето.
181
Македонски
Македонски
background
-
Секогаш исклучувајте ја пумпата за измолзување пред да го отстраните телото на пумпата
од градата за да се ослободи вакуумот.
-
Ако вакуумот е непријатен или предизвикува болка, исклучете ја и отстранете ја пумпата за
измолзување од градата.
-
Не продолжувајте со смукање повеќе од пет минути одеднаш, доколку воопшто не успеете
да измолзите млеко. Обидете се да измолзите млеко во друго време во текот на денот.
-
Ако процесот на измолзување стане многу непријатен или болен, прекинете да ја користите
пумпата и посоветувајте се со здравствениот работник.
Предупредувања за да се спречи оштетување и дефект на пумпата за измолзување:
-
Пренослива радио-фреквентна (RF) комуникациска опрема (вклучително и мобилни
телефони и периферна опрема, како што се кабли за антена и надворешни антени) не треба
да бидат поблиску од 30cm (12in) до кој било дел на пумпата за измолзување, вклучително и
до адаптерот. Ова може да има негативно влијание врз перформансите на пумпата за
измолзување.
-
Треба да се избегнува користењето на оваа опрема во близина или врз друга опрема затоа
што тоа може да доведе до неправилна работа.
Безбедносни упатства за батеријата
-
Користете го овој производ само за неговата предвидена намена како што е опишано во
упатствово за користење. Секое неправилно користење може да доведе до електричен
удар, изгореници, пожар или други неочекувани опасности.
-
За полнење на батеријата, користете ја само напојната единица што се откачува, дадена со
производот. Не користете продолжен кабел.
-
Производот полнете го, користете го и чувајте го во температурните опсези наведени во
табелата со технички спецификации во овој прирачник за корисникот.
-
Секогаш исклучете го производот од кабел кога е целосно наполнет.
-
Не горете ги производите и нивните батерии и не изложувајте ги на директна сончева
светлина или на високи температури (на пр., во жешки автомобили или во близина на жешки
шпорети). Ако се прегреат, батериите можат да експлодираат.
-
Ако производот се загрее, ја промени бојата, испушта ненормален мирис или ако полнењето
трае подолго од вообичаено, престанете со користењето и полнењето.
-
Не ставајте ги производите и нивните батерии во микробранови печки или на индукциски
шпорети.
-
Овој производ содржи батерија на полнење што не се менува. Не отворајте го производот
за да ја замените батеријата на полнење.
Мерки на претпазливост
Мерки на претпазливост за да се спречи оштетување и дефект на пумпата за измолзување:
-
Не дозволувајте адаптерот и делот со моторот да дојдат во контакт со вода.
-
Никогаш не ставајте го делот со моторот или адаптерот во вода или во машина за миење
садови затоа што тоа ќе предизвика трајно оштетување на тие делови.
-
Чувајте ги адаптерот и силиконските црева подалеку од загреани површини за да се избегне
прегревање и деформирање на овие делови.
182
Македонски
background
Пред првата употреба
Расклопете ги, исчистете ги и дезинфицирајте ги сите делови што доаѓаат во контакт со
мајчиното млеко пред да ја користите пумпата за измолзување првпат и по секоја употреба.
Пред првото користење или после долг период на некористење, целосно наполнете го уредот.
Чистење и дезинфицирање
Преглед
Исчистете и дезинфицирајте ги сите делови што дошле во контакт со градата и со мајчиното
млеко, како што е опишано подолу:
Кога Како
Исчистете ги и дезинфицирајте ги
сите делови пред првото
користење и по секоја употреба.
Расклопете ги сите делови, а
потоа исчистете ги како што е
опишано во поглавјето „Чистење“
и дезинфицирајте ги како што е
опишано во поглавјето
„Дезинфицирање“.
Следниве делови не доаѓаат во контакт со градата и мајчиното млеко; исчистете ги како што е
опишано подолу:
Кога Како
Исчистете кога е потребно. Избришете со чиста, влажна крпа
со вода и благ детергент.
183
Македонски
Македонски
background
Чекор 1: Расклопување
Задолжително извадете го белиот вентил од пумпата за измолзување.
Чекор 2: Чистење
Деловите што доаѓаат во контакт со млекото може да се измијат рачно или во машина за
миење садови.
Предупредување: Не користете антибактериски или абразивни средства за
чистење на деловите од пумпата за измолзување затоа што тоа може да
предизвика оштетување.
Внимание: Никогаш не ставајте го делот со моторот или адаптерот во вода или во
машина за миење садови затоа што тоа ќе предизвика трајно оштетување на тие
делови.
Внимание: Бидете внимателни при отстранување и чистење на белиот вентил.
Доколку се оштети, пумпата за измолзување нема да функционира правилно. За да
го извадите белиот вентил, внимателно повлечете го ребрестото јазиче на страната
на вентилот. За да го исчистите белиот вентил, внимателно тријте го меѓу прстите во
топла вода со малку течно средство за миење садови. Не ставајте предмети во
белиот вентил затоа што тоа може да предизвика штета.
Чекор 2A: Рачно чистење
Потребни материјали:
-
Благо течно средство за миење садови
-
Вода за пиење
-
Мека, чиста четка
-
Чиста крпа или решетка за сушење
садови
-
Чист мијалник или сад
184
Македонски
background
1. Исплакнете ги сите
делови под млаз топла
вода од чешма.
5 min.
2. Потопете ги сите
делови 5минути во
топла вода со малку
благо течно средство
за миење садови.
3. Исчистете ги сите
делови со четкичка за
чистење.
4. Темелно исплакнете
ги сите делови под
млаз вода за пиење од
чешма.
5. Оставете сите
делови да се исушат на
воздух на чиста крпа
или на решетка за
сушење садови.
Чекор 2B: Чистење во машината за миење садови
Потребни материјали:
-
Благо течно средство или таблета за миење садови
-
Вода за пиење
Забелешка: Боите за храна може да ја променат бојата на деловите.
1. Ставете ги сите
делови на горната
решетка на машината
за миење садови.
2. Ставете течност за
миење садови или
таблета во машината и
пуштете стандардна
програма.
3. Оставете сите
делови да се исушат на
воздух на чиста крпа
или на решетка за
сушење садови.
185
Македонски
Македонски
background
Чекор 3: Дезинфицирање
Потребни материјали:
-
Тенџере
-
Вода за пиење
Внимание: За време на стерилизирањето со вриење во вода, внимавајте шишето
и другите делови да не ги допираат ѕидовите на садот. Тоа може да предизвика
неповратни деформации на производот или оштетувања за кои Philips не е
одговорен.
5 min.
1. Наполнете тенџере
со доволно вода за да
ги покрие сите делови
и ставете ги сите
делови во тенџерето.
Оставете водата да
врие 5минути.
Осигурете се дека
деловите не го
допираат страничниот
дел од тенџерето.
2. Оставете водата да
се излади.
3. Нежно отстранете ги
деловите од водата.
Ставете ги деловите на
чиста површина/крпа
или решетка за
сушење садови за да
се исушат на воздух.
4. Чувајте ги сувите
предмети во чист, сув и
покриен сад.
Користење на пумпата за измолзување
Големина на перниче
Единечната/двојната електрична пумпа за измолзување Premium од Philips Avent има меко,
активно перниче. Тоа нежно ја стимулира вашата брадавица за да предизвика проток на млеко.
Ова перниче е направено од флексибилен силикон што се приспособува на 99,98% од жените
и одговара на големини на брадавиците до 30mm.
Полнење на пумпата за измолзување
Целосно наполнете ја батеријата пред првото користење на пумпата за измолзување и кога
батеријата е слаба. За целосно полнење на батеријата потребни се до 4часа.
186
Македонски
background
1. Исклучете го уредот. 2. Приклучете го
адаптерот на ѕидниот
електричен приклучок
и приклучете го малиот
приклучок од другиот
крај во единицата со
моторот.
3. Батеријата се полни. 4. Кога батеријата
целосно ќе се наполни,
отстранете го
адаптерот од ѕидниот
електричен приклучок
и откачете го малиот
приклучок од
единицата со моторот.
Опис на индикаторските светла на батеријата
Сите светла се
постојано
вклучени.
Батеријата е
целосно
наполнета.
Првото светло е
постојано
вклучено.
Батеријата е
доволно
наполнета за една
сесија.*
Првото светло
полека трепка.
Батеријата е
слаба, потребно е
полнење.
Првото светло
брзо трепка.
Батеријата е
речиси празна,
набрзо уредот ќе
престане да
работи.
Светлата за
батеријата се
палат едно по
друго и сите
одеднаш се гасат.
Батеријата се
полни.
* Една сесија е еквивалент на 20 минути (двојна електрична пумпа за измолзување) или 30
минути (единечна електрична пумпа за измолзување).
Склопување на пумпата за измолзување
Осигурете се дека сте ги исчистиле и дезинфицирале деловите на пумпата за измолзување што
доаѓаат во контакт со млеко.
Предупредување: Внимавајте откако ќе ги дезинфицирате деловите на пумпата
за измолзување со нивно превривање затоа што може да бидат многу жешки. За да
спречите изгореници, почнете да ја склопувате пумпата за измолзување само кога
дезинфицираните делови ќе се изладат.
Предупредување: Темелно измијте ги рацете со сапун и вода пред да допирате
делови од пумпата за измолзување и градите за да спречите контаминација.
Избегнувајте да го допирате внатрешниот дел од садовите или капаците.
Проверете да не се изабени или оштетени деловите на комплетот на пумпата за измолзување
пред
да ги користите и заменете ги ако е неопходно.
187
Македонски
Македонски
background
Забелешка: Правилната поставеност на перничето, силиконската дијафрагма и силиконското
црево е клучна за пумпата за измолзување да оформи правилен вакуум.
1. Темелно измијте ги
рацете со сапун и вода.
2. Притиснете го
белиот вентил во
телото на пумпата
колку е можно
повнатре.
3. Зашрафете го телото
на пумпата на шишето.
4. Поставете го
перничето во телото
на пумпата и
осигурете се дека
работ го покрива
телото на пумпата.
4A Ставете го
внатрешниот дел од
перничето во инката,
до линијата (назначено
со стрелка).
5. Ставете ја
силиконската
дијафрагма во телото
на пумпата.
5A Осигурете се дека
силиконската
дијафрагма е цврсто
прилепена околу работ
со нејзино притискање
надолу со палците.
6. Приклучете ги
силиконското црево и
капакот на
силиконската
дијафрагма.
Притиснете го капакот
надолу да биде
безбедно прицврстен.
188
Македонски
background
7. Поврзете го
цревото(цревата) со
делот со моторот.
8A. Кога пумпата за
измолзување е
наполнета, можете да
ја користите без кабел.
Притиснете и држете
го копчето за
вклучување/исклучува
ње додека се вклучи
уредот.
8B. Исто така, пумпата
за измолзување
можете да ја користите
и кога е приклучена на
ѕидниот електричен
приклучок. Ако
полнежот на батеријата
е слаб, приклучете го
адаптерот на ѕидниот
електричен приклучок
и приклучете го малиот
приклучок од другиот
крај во единицата со
моторот.
9. Пумпата за
измолзување сега е
подготвена за
користење.
Забелешка: Можете
да го поставите
капакот врз перничето
за да ја држите
пумпата за
измолзување чиста
додека се
подготвувате за
измолзување.
189
Македонски
Македонски
background
Опис на делот со мотор
7
1 3 5
4 6
8
2
1 USB-приклучок
2 Копче за вклучување и
исклучување со функција
за паузирање/пуштање
3 Копче за избор на режим
4 Копче за „Намалување на
нивото“
5 Копче за „Зголемување на
нивото“
6 LED-дисплеј
7 Приклучок за црево за
единечна пумпа за
измолзување
8 Приклучоци за црево за
двојна пумпа за
измолзување
Опис на LED-дисплејот
1
2
3
4
1 Индикаторски светла на
батеријата
2 Индикатор за тајмер
(минути) и ниво на вакуум
3 Икона за измолзување
4 Икона за стимулирање
Објаснување на режимите
Пумпата за измолзување има два режима. Подолу можете да најдете објаснување на овие
режими.
Икони за
режимот
Режим Објаснување Бр. на нивоа на
смукање
Режим на
стимулирање
Режим за стимулирање на
градата да започне со протокот
на млеко.
8 нивоа на смукање
Режим на
измолзување
Режим за ефикасно
отстранување на млекото откако
тоа почнало да тече. По 90
секунди стимулирање, уредот
автоматски се префрла на режим
на измолзување.
16 нивоа на смукање
190
Македонски
background
Бројот на дисплејот го покажува времето на
работа во минути.
Кога ќе го смените нивото на смукање,
неколку секунди дисплејот го покажува
избраното ниво на смукање, а потоа
повторно го покажува времето на работа.
Упатства за измолзување
Предупредување: Пред да го отстраните телото на пумпата од градата, секогаш
исклучувајте ја пумпата за измолзување за да го ослободите вакуумот.
Предупредување: Не продолжувајте со смукање повеќе од 5 минути одеднаш
доколку воопшто не успеете да измолзите млеко. Обидете се да измолзите млеко во
друго време во текот на денот.
Предупредување: Ако процесот на измолзување стане многу непријатен или
болен, прекинете да ја користите пумпата и посоветувајте се со здравствениот
работник.
Забелешка: Ако редовно измолзувате повеќе од 125ml/4floz од сесија, можете да купите и
да користите шише Philips Avent Natural од 260ml/9floz за да спречите преполнување и
истурање.
Забелешка: Ако е доволно наполнета, пумпата за измолзување може да се користи без
кабел, но може да се користи и приклучена на ѕиден електричен приклучок.
191
Македонски
Македонски
background
1. Темелно измијте ги
рацете со сапун и вода
и осигурете се дека
вашата града е чиста.
2. Ставете го комплетот
на пумпата за
измолзување на
градата. Осигурете се
дека сте ја центрирале
брадавицата.
3. Притиснете и држете
го копчето за
вклучување/исклучува
ње додека се вклучи
уредот. Се вклучуваат
сијаличките за
индикација за да
укажат дека уредот се
наоѓа во режим на
стимулација.
4. Пумпата за
измолзување
започнува во режим на
стимулација и полека
го зголемува вакуумот
до последното
користено ниво на
смукање за
стимулирање (или
ниво 5 кога се користи
првпат).
5. Дисплејот го
покажува времето на
работа.
6. Користете ги
копчињата за
„зголемување на
нивото“ и за
„намалување на
нивото“ за да го
смените нивото на
смукање според
вашите преференци.
7. По 90 секунди,
пумпата за
измолзување
неприметно ќе се
префрли на ниво на
измолзување и бавно
ќе го зголеми вакуумот
на последното
искористено ниво на
смукање на
измолзувањето (или на
ниво 11 кога се користи
првпат).
8. Ако млекото почне
да тече порано или ако
сакате да се префрлите
од режим на
измолзување на
режим на
стимулирање, можете
да ги префрлите
режимите со копчето
за избор на режим.
192
Македонски
background
9. Кратко притиснете
го копчето за
вклучување/исклучува
ње ако сакате да
паузирате. За да
продолжите, повторно
кратко притиснете го
копчето за
вклучување/исклучува
ње.
10. Притиснете го и
држете го копчето за
вклучување/исклучува
ње за да исклучите.
Совет: За оптимално истиснување, изберете ја највисоката поставка што сѐ уште дава
удобно чувство. Оваа поставка може да се разликува во различните сесии.
Совет: Можете да ја користите двојната пумпа за измолзување како единечна пумпа за
измолзување со поврзување на цревото на само еден комплет на пумпата со делот со
моторот.
По употребата
1. Одвртете го шишето. 2A. За да го складирате
мајчиното млеко:
затворете го шишето
со дискот за дихтување
и прстенот за
навртување.
1
2
2B. За да го подготвите
шишето за хранење на
вашето бебе:
поставете цуцла во
прстен за навртување
и навртете го
склопениот прстен за
навртување на
шишето. Покријте ја
цуцлата со капачето
(видете 'Склопување
на шишето') на
шишето.
3. Исклучете го
адаптерот од ѕидниот
приклучок и делот со
моторот.
193
Македонски
Македонски
background
4. Отстранете ги
силиконското црево и
капачето од комплетот
на пумпата за
измолзување.
5. Расклопете ги и
исчистете ги сите
делови што биле во
контакт со мајчино
млеко (видете
'Чистење и
дезинфицирање').
6. За лесно чување,
намотајте го
силиконското црево
околу делот со
моторот и закачете го
капакот на цревото.
Предупредување: Ставете го во фрижидер или замрзнете го измолзеното млеко
веднаш или чувајте го на температура од 16-29 °C (60-85 °F) максимум 4 часа пред
да го нахраните Вашето бебе.
За повеќе информации за пумпата за измолзување и за совети за измолзување млеко, одете
на www.philips.com/avent.
Чување на мајчиното млеко
Подолу се упатства за чување на мајчиното млеко:
Локација за чување Температура Максимално времетраење
на чувањето
Соба 16-29⁰C (60-85⁰F) 4 часа
Фрижидер 4⁰C (39⁰F) 4 дена
Замрзнувач < -4⁰C (25⁰F) 6-12 месеци
Предупредување: Никогаш немојте повторно да го замрзнувате веќе
одмрзнатото мајчино млеко за да избегнете намалување на квалитетот на млекото.
Предупредување: Никогаш немојте да додавате ново мајчино млеко на
замрзнатото мајчино млеко за да избегнете намалување на квалитетот на млекото
и ненамерно одмрзнување на замрзнатото млеко.
194
Македонски
background
Давање мајчино млеко со шишето
Предупредување: За безбедноста и здравјето на Вашето
дете
-
Секогаш користете го ова шише под надзор на возрасни лица.
-
Цуцлите за хранење не смеат никогаш да се користат како цуцли за лажење, за да се
избегне опасност од задушување.
-
Постојаното и долго цицање течности предизвикува расипување на забите.
-
Секогаш проверувајте ја температурата на храната пред да го нахраните бебето.
-
Сите делови што не се користат, чувајте ги надвор од дофатот на деца.
-
Чувајте го капачето на шишето подалеку од деца за да избегнете задушување.
-
Не дозволувајте децата да си играат со малите делови или да одат/трчаат додека ги
користат шишињата.
-
Проверете ги сите делови пред користењето и повлечете ја цуцлата за хранење во сите
насоки. Фрлете било кој дел при првите знаци на оштетување или ослабување.
-
После хранењето, преостанатото мајчино млеко секогаш треба да се фрла.
Внимание: За да избегнете оштетување на шишето
-
Да не се става во загреана рерна, пластиката може да се стопи.
-
Својствата на пластичниот материјал може да бидат нарушени со дезинфекција и високи
температури. Ова може да влијае врз налегнувањето на капачето на шишето
-
Цуцлата за хранење да не се остава на директна сончева светлина или топлина или во
средство за дезинфекција подолго од препорачаното, затоа што ова може да го оштети
производот.
Пред користењето на шишето
-
Пред секоја употреба треба да се проверат шишето и цуцлата за хранење и да се влече
цуцлата за хранење во сите насоки за да се спречи опасност од задушување. Фрлете ја при
првите знаци на оштетување или ослабување.
-
Исчистете го и дезинфицирајте го шишето пред првото користење и по секоја употреба.
195
Македонски
Македонски
background
Склопување на шишето
1. Цуцлата полесно се
става ако ја
провртувате нагоре,
наместо да ја влечете
нагоре во права
линија.
2. Осигурете се дека
сте ја провлекле
цуцлата целосно, сѐ
додека нејзиниот
долен дел не е
порамнет со прстенот
за навртување.
3. Осигурете се дека
сте го ставиле капакот
вертикално на шишето
така што цуцлата ќе
стои исправено.
4. Навртете го прстенот
за навртување со
цуцлата и капакот на
шишето.
5. За да го отстраните
капачето, ставете ја
раката врз него, а
палецот во
вдлабнатината на
капачето.
Загревање на мајчиното млеко
Доколку користите замрзнато мајчино млеко, оставете целосно да се одмрзне пред да го
загреете.
Забелешка: Ако треба веднаш да го нахраните бебето, можете да го одмрзнете млекото во
сад со топла вода.
Загрејте го шишето со одмрзнато мајчино млеко или мајчино млеко од фрижидер во сад со
топла вода или во затоплувач на шишиња. Отстранете ги прстенот за навртување и дискот за
дихтување од шишето.
Секогаш промешувајте го или протресувајте го загреаното мајчино млеко за да обезбедите
рамномерна распределба на топлината и проверувајте ја температурата пред да ја послужите
храната.
Предупредување: Не се препорачува загревање на мајчиното млеко во
микробранова печка. Микробрановите печки го менуваат квалитетот на мајчиното
млеко и уништуваат некои вредни хранливи материи, а може и да предизвикаат
високи температури во одредени делови. Ако го загревате мајчиното млеко во
микробранова печка, ставете го само садот без прстенот за навртување, цуцлата и
196
Македонски
background
капачето во микробрановата печка. Секогаш мешајте го загреаното мајчино млеко
за да се обезбеди рамномерна распределба на топлината и проверувајте ја
температурата пред да ја послужите храната.
Одбирање правилна цуцла за вашето бебе
Цуцлите Philips Avent Natural се достапни со различни стапки на проток.
Пумпата за измолзување доаѓа со цуцла број 1. Ова е цуцла за 0m+,
идеална за новороденче и за доенчиња од сите возрасти.
Користете помала стапка на проток ако вашето бебе често се дави, ако
му тече млеко од устата за време на хранењето или ако има проблеми со
прилагодувањето на брзината на пиење. Доколку вашето бебе заспива
за време на хранењето, почнува да се нервира или ако хранењето трае
многу долго, користете цуцла со поголем проток.
Цуцлите Philips Avent Natural се јасно нумерирани од страната за да се означи стапката на
проток. За повеќе детали, погледнете на www.philips.com/avent.
Складирање на шишињата
-
Складирајте ги сите делови во сув, чист и покриен сад.
-
Немојте да оставате цуцла за хранење на директна сончева светлина или топлина и не ја
оставајте во средство за дезинфекција („раствор за стерилизација“) подолго од
препорачаното затоа што ова може да ги ослабе деловите.
-
Од хигиенски причини, препорачуваме да се заменуваат цуцлите по 3 месеци.
Компатибилност
Единечната/двојната електрична пумпа за измолзување Premium од Philips Avent е
компатибилна со сите шишиња за бебиња од палетата Philips Avent Natural и чашите за чување
мајчино млеко Philips Avent со адаптер. Не препорачуваме користење на шишињата Philips
Avent Natural Glass со пумпата за измолзување.
Нарачување додатоци
За да купите додатоци или резервни делови, одете на www.philips.com/parts-and-accessories
или кај дистрибутер на Philips. Исто така можете да се јавите во центарот за грижа на
корисници на Philips во вашата земја.
Кога нарачувате резервни цуцли, осигурете се дека користите цуцла со правилна стапка на
проток за вашето бебе (видете 'Одбирање правилна цуцла за вашето бебе') и немојте да ги
мешате деловите од шишињата и цуцлите на Philips Avent Anti-colic со делови од шишињата
Philips Avent Natural. Тие не одговараат и можат да предизвикаат протекување или други
проблеми.
197
Македонски
Македонски
background
Рециклирање
-
Овој симбол означува дека овој производ не треба да се фрла заедно со обичниот отпад од
домаќинствата (2012/19/EU).
-
Овој симбол означува дека овој производ содржи вградена батерија на полнење која не
треба да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата (2006/66/EК). Однесете го вашиот
производ до официјално место за собирање или сервисен центар на Philips за да може
професионално лице да ја отстрани батеријата на полнење.
-
Придржувајте се до правилата во вашата земја за посебно собирање на електрични и
електронски производи и батерии на полнење. Правилното отстранување помага да се
спречат негативни последици за животната средина и здравјето на човекот.
Упатства за отстранување на батеријата
-
Кога ракувате со батериите, осигурете се дека рацете, производот и батериите се суви.
-
За да спречите прегревање на батериите или ослободување токсични или опасни
супстанции, не модифицирајте, не продупчувајте и не оштетувајте ги производите и
батериите и не расклопувајте ги, не предизвикувајте краток спој, не преоптоварувајте ги и не
полнете ги обратно батериите.
-
За да се избегне случаен спој на батериите по отстранувањето, не дозволувајте терминалите
на батеријата да дојдат во контакт со метален предмет (на пр., паричка, шнола за коса,
прстени). Не завиткувајте ги батериите во алуминиумска фолија. Залепете ги терминалите на
батеријата или ставете ги батериите во пластично ќесе пред да ги фрлите.
-
Ако батериите се оштетени или протекуваат, избегнувајте контакт со кожата или очите. Ако
се случи тоа, веднаш исплакнете добро со вода и побарајте лекарска помош.
Забелешка: Батеријата што може да се полни вадете ја само кога ќе го фрлате
производот. Пред да ја отстраните батеријата, проверете дали производот е
исклучен од ѕидниот штекер и дали батеријата е целосно празна.
Забелешка: Преземете ги сите неопходни мерки на претпазливост кога ракувате
со алати за отворање на производот и кога ја фрлате батеријата на полнење.
198
Македонски
background
1. Извадете ја гумената
подлога од долниот
дел на единицата со
моторот.
2. Извадете ја завртката
со шрафцигер торкс.
3. Отворете ја
единицата со моторот
со притискање на
страните на уредот.
4. Откачете ги
приклучоците од
печатената
електронска плочка.
5. Извадете ја рамката
од единицата со
моторот.
6. Отсечете ги или
превиткајте ги
рабовите на
пластичната рамка за
батеријата. Извадете ја
батеријата од
пластичната рамка за
батерија.
Забелешка: Фрлете
ја батеријата на
полнење на посебно
локално место за
собирање. Другите
делови може да се
фрлат на место за
фрлање електрична
опрема.
Гаранција и поддршка
Доколку ви се потребни информации или поддршка, посетете ја страницата
www.philips.com/support или прочитајте го летокот со меѓународната гаранција.
Решавање проблеми
Ова поглавје ги резимира најчестите проблеми што може да ги сретнете кај уредот. Доколку не
можете да го решите проблемот со помош на информациите дадени подолу, одете на
www.philips.com/support за список од најчесто поставуваните прашања или контактирајте со
Центарот за грижа на корисници во вашата земја.
Проблем Решение
Чувствувам болка кога
ја користам пумпата за
измолзување.
-
Изберете ниво на смукање што ви одговара.
-
Проверете дали силиконската дијафрагма е неоштетена (нема
мали пукнатини, дупки итн.).
-
Осигурете се дека вашата брадавица е поставена во центарот на
перничето.
-
Ако продолжи болката, прекинете да ја користите пумпата за
измолзување
и посоветувајте се со здравствен работник.
199
Македонски
Македонски
background
Проблем Решение
Пумпата за
измолзување не се
вклучува додека е
приклучена на ѕидниот
електричен приклучок.
-
Користете го само испорачаниот адаптер.
-
Осигурете се дека адаптерот е правилно приклучен на ѕидниот
електричен приклучок и дека малиот приклучок е правилно
приклучен во единицата со моторот.
-
Приклучете го адаптерот на друг ѕиден електричен приклучок.
Потоа притиснете го и држете на копчето за
вклучување/исклучување за да проверите дали пумпата за
измолзување може да се вклучи.
-
Доколку проблемот не се реши, јавете се во центарот за грижа на
корисници на www.philips.com/support.
Пумпата за
измолзување не се
вклучува (сијаличките
за индикација не се
вклучуваат).
-
Осигурете се дека батеријата е наполнета (видете 'Полнење на
пумпата за измолзување') или приклучете ја пумпата за
измолзување на ѕиден електричен приклучок.
Пумпата за
измолзување не се
полни.
-
Користете го само испорачаниот адаптер.
-
Осигурете се дека адаптерот е правилно приклучен на ѕидниот
електричен приклучок и дека малиот приклучок е правилно
приклучен во единицата со моторот.
-
Пумпата за измолзување е премногу ладна или премногу топла
за полнење. Оставете пумпата за измолзување да се
аклиматизира на собна температура 30минути.
-
Доколку проблемот не се реши, јавете се во центарот за грижа на
корисници на www.philips.com/support.
Полнењето на пумпата
за измолзување трае
многу долго.
-
Користете го само испорачаниот адаптер.
-
Осигурете се дека адаптерот е правилно приклучен на ѕидниот
електричен приклучок и дека малиот приклучок е правилно
приклучен во единицата со моторот.
-
Пумпата за измолзување е премногу ладна или премногу топла.
Се препорачува пумпата за измолзување да се полни на собна
температура.
-
Доколку проблемот не се реши, јавете се во центарот за грижа на
корисници на www.philips.com/support.
Не чувствувам
смукање/нивото на
смукање е прениско.
-
Ако е можно, пробајте повисоко ниво на смукање.
-
Проверете дали силиконската дијафрагма е правилно (видете
'Склопување на пумпата за измолзување') склопена.
-
Проверете дали белиот вентил е неоштетен и правилно (видете
'Склопување на пумпата за измолзување') склопен.
-
Проверете дали другите делови на пумпата за измолзување се
неоштетени и правилно (видете 'Склопување на пумпата за
измолзување') склопени.
-
Осигурете се дека пумпата е правилно поставена на градата за
да се овозможи дихтување помеѓу пумпата за измолзување и
градата.
-
Доколку и понатаму не чувствувате смукање, јавете се во
центарот за
грижа на корисници на www.philips.com/support.
200
Македонски
background
Проблем Решение
Смукањето на пумпата
за измолзување е
пресилно.
-
Ако е можно, пробајте пониско ниво на смукање. Кога ќе
измолзувате првпат, почнете со основното ниво на смукање
(ниво 5 во режимот за стимулација, ниво 11 во режимот на
измолзување) и зголемете го/намалете го нивото кога е
потребно. При различни сесии на измолзување, може да ви бидат
поудобни различни нивоа.
-
Осигурете се дека ги користите само деловите за пумпа за
измолзување
добиени со оваа пумпа за измолзување.
-
Проверете дали силиконската дијафрагма е неоштетена (нема
мали пукнатини, дупки итн.).
-
Доколку проблемот не се реши, јавете се во центарот за грижа на
корисници на www.philips.com/support.
Измолзувам
малку/воопшто не
измолзувам млеко кога
ја користам пумпата за
измолзување.
-
Ако не чувствувате доволно смукање, проверете ја ставката за
Решавање проблеми „Не чувствувам смукање/нивото на
смукање е прениско“.
-
Ако ја користите пумпата за измолзување Philips Avent првпат,
може да ви треба малку да повежбате пред да можете да
измолзите млеко. Повеќе совети за измолзување може да се
најдат на веб-страницата на Philips Avent www.philips.com/avent.
Кога ја вклучувам
пумпата за
измолзување после
складирање, таа не
почнува веднаш да
работи.
-
Осигурете се дека батеријата е целосно наполнета (видете
'Полнење на пумпата за измолзување') или приклучете ја пумпата
за измолзување на ѕиден електричен приклучок.
-
Можеби сте ја чувале пумпата за измолзување на пониска или
повисока температура од минималната/максималната
температура за складирање. Оставете пумпата за измолзување
да се аклиматизира 30минути во просторија со 20°C/68°F за да
се приспособи нејзината температура на работниот опсег
(5°C/41°F до 40°C/104°F).
Дисплејот покажува
„Er“ и уредот
автоматски се
исклучува.
-
Ако пумпата за измолзување ја користите на батериски погон,
оставете ја да се излади 30минути и обидете се повторно да ја
вклучите.
-
Ако пумпата за измолзување ја користите со адаптер приклучен
на ѕиден електричен приклучок, проверете дали го користите
адаптерот што бил испорачан со уредот.
-
Доколку проблемот не се реши, јавете се во центарот за грижа на
корисници на www.philips.com/support.
Дополнителни информации
Подолу се опишани некои вообичаени состојби поврзани со доењето. Доколку искусите кои
било од овие симптоми, обратете се на здравствен работник или советник за доење.
Вообичаена
состојба поврзана
со доењето
Опис
Чувство на болка Болка на градата или брадавицата или болка поради тоа што
смукањето
е над нивото на удобност.
Воспалени
брадавици
Постојана болка во брадавиците на почетокот на измолзувањето или
што
трае во целата сесија на измолзување или болка помеѓу сесиите.
201
Македонски
Македонски
background
Вообичаена
состојба поврзана
со доењето
Опис
Набрекнатост Отеченост на градите. Градата може да биде тврда, набабрена и
чувствителна на допир. Може да вклучува еритема (црвенило) на
градите и температура. Обично се појавува за време на првите денови
на лактација.
Модринка, тромб Црвеникаво-виолетова боја која не избледува кога ќе се притисне.
Кога модринката избледува, таа може да стане зелена и кафена.
Оштетено ткиво на
брадавицата (траума
на брадавиците)
-
Фисури или испукани брадавици.
-
Лупење ткиво од кожата на брадавицата. Вообичаено се појавува
во комбинација со испукани брадавици и/или плускавци.
-
Кинење на брадавицата.
-
Плускавец. Изгледаат како мали меурчиња на површината на
кожата.
-
Крвавење. Испукани или скинати брадавици може да предизвикаат
крвавење на зафатеното место.
Затнати млечни
канали
Црвена грутка на градата чувствителна на допир. Може да вклучува
еритема (црвенило) на градите. Може да доведе до маститис
(воспаление на градата) и треска доколку не се лекува.
Услови за чување
Чувајте ја пумпата за измолзување од директна сончева светлина бидејќи долга изложеност
може да предизвика промена на бојата. Чувајте ја пумпата за измолзување и нејзините делови
на безбедно, чисто и суво место.
Ако уредот бил чуван во топла или ладна средина, ставете го во средина со температура од
20°C (68°F) 30 минути за да оставите да достигне температура во опсегот на условите за
користење (5°C до 40°C / 41°F до 104°F) пред да го користите.
Целосно наполнете ја батеријата пред да ја складирате пумпата за измолзување подолг
временски период.
Електромагнетни полиња (EMF)
Овој уред од Philips е во согласност со сите важечки стандардни и одредби во однос на
изложеноста на електромагнетни полиња.
Технички информации
Единечна пумпа за
измолзување
Двојна пумпа за
измолзување
Ниво на вакуум Стимулирање: -60 до -200 mbar (-45 до -150 mmHg)
Измолзување: -60 до -360 mbar (-45 до -270 mmHg)
Се приспособува во чекори од 20 mbar
Вакуум со прекини
Брзина на циклус 53-120 циклуси/мин. 53-120 циклуси/мин.
202
Македонски
background
Единечна пумпа за
измолзување
Двојна пумпа за
измолзување
Номинални влезни
параметри на единицата
со мотор
5 V d.c. / 1,1 A 5 V d.c. / 1,8 A
Номинални влезни
параметри на адаптерот
за електрична мрежа
Надворешен адаптер за електрична мрежа 100-240 V a.c. /
50/60Hz
Номинални излезни
параметри на адаптерот
за електрична мрежа
5 V d.c. / 1,1 A 5 V d.c. / 1,8 A
Број на типот на
адаптерот
S009AHz050yyyy Буквите „yyyy“ ја претставуваат излезната струја
од 0100 (1000mA) до 0180 (1800mA), зголемување во чекори од
100mA. Буквата „z“ го претставува типот на приклучокот. Може да
биде: U, V, B, S, C, A, D, K, T, I, E, F.
Батерија Батерија на полнење: 3,6V2600mAh (не се менува)
Работни услови Температура 5°C до 40°C (41°F до 104°F)
Релативна влажност 15 до 90% (некондензирачки)
Услови за складирање и
транспорт
Температура -20°C до 45°C (-4°F до 113°F)
Релативна влажност до 90% (некондензирачки)
Работен притисок 700 - 1060hPa (<3000 m надморска висина)
Нето тежина 230g 310g
Надворешни димензии Единица со мотор: 145 mm x 95 mm x 45mm (ДxШxВ)
Класификација на уред IEC 60335-1: Систем: Класа II; единица со мотор: конструкција од
Класа III
Материјали ABS, Силикон (единица со мотор)
Полипропилен, Силикон (други делови)
Работен век 500 часа
Режим на работа Континуирана работа Работење со прекини
55мин. вклучена, 180мин.
исклучена на 22°C (72°F)
(работен циклус 23%)
20мин. вклучена, 90мин.
исклучена на 40°C (104°F)
(работен циклус 18%)
Заштита од надворешни
тела
IP22 (единица со мотор), IP20 (адаптер)
203
Македонски
Македонски
background
Објаснување на симболите
Знаците и симболите за предупредување се од суштинско значење за да се осигури дека го
користите уредов безбедно и правилно и за вие и другите лица да бидете заштитени од
повреда. Подолу ќе го најдете значењето на знаците и симболите за предупредување од
етикетата и во овој прирачник за корисникот.
Симбол Објаснување
Означува дека треба да ги следите упатствата за употреба.
Укажува на битни информации како што се предупредувања и мерки на
претпазливост.
Покажува совети за користење, дополнителни информации или забелешка.
Го означува производителот.
Произведено за: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
Холандија
Го означува датумот на производство.
Означува дека делот од апаратот кој доаѓа во физички контакт со корисникот (исто
така познат како применет дел) е од типот BF (физички контакт со телото) според
IEC 60601-1. Применетиот дел е комплетот на пумпата за измолзување.
Означува „Опрема од класа II“. Адаптерот е двојно изолиран (Класа II).
Укажува на каталошкиот број на производителот на пумпата за измолзување.
Го означува серискиот број на пумпата за измолзување.
Означува „истонасочна струја“.
Означува „наизменична струја“.
Означува дека производителот ги презел сите неопходни мерки за осигурување
дека уредот е усогласен со важечката законска регулатива за безбедност за
дистрибуција во рамките на Европската заедница.
Означува посебно собирање за електрична и електронска опрема во согласност
со директивата на ЕУ. Производите што спаѓаат во електричен отпад не треба да
се фрлаат во отпадот од домаќинствата. За повеќе информации погледнете во
поглавјето „Рециклирање“.
Означува дека овој производ содржи вградена батерија на полнење којашто не
треба
да се фрла во обичниот домашен отпад (2006/66/EК). За повеќе
информации погледнете во поглавјето „Рециклирање“.
204
Македонски
background
Симбол Објаснување
Ја означува заштитата од навлегување цврсти страни тела и од штетните влијанија
поради навлегување на вода.
Укажува на серискиот број на производителот на пумпата за измолзување.
Означува USB.
Ги означува горните ограничувања за релативна влажност на кои уредот може да
биде безбедно изложен: до 90%.
Ги означува ограничувањата на температурата за чување и транспорт на кои
уредот може да биде безбедно изложен: -20°C до 45°C/-4°F до 113°F.
Означува Совет за управување со шумите. Трговските марки на Советот за
управување со шумите им овозможуваат на потрошувачите да изберат производи
што поддржуваат заштита на шумите, нудат општествени придобивки и
овозможуваат пазарот да обезбеди стимулации за подобро управување со
шумите.
Укажува на тоа дека некој предмет може да се рециклира - не дека предметот бил
рециклиран или дека ќе биде прифатен во сите собирни системи за рециклирање.
Означува дека пакувањето треба да се рециклира и дека трошоците за пакување
се платени на организациите за рециклирање „Зелена точка“.
Означува 2-годишна светска гаранција на Philips.
Укажува на тоа дека е потребен конкретен адаптер за поврзување на пумпата за
измолзување.
205
Македонски
Македонски
background
fillpage std
background
fillpage std
background
fillpage std
background
inside back page
background
Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V.
© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4
9206 AD Drachten
The Netherlands
3000.051.2192.1 (2020-01-17)

Specifications

Philips SCF396/11 Questions and Answers