Broan BLP150E75NS-HWF ONE Interior Ready Energy Recovery Ventilator ERV

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
BLP150E75NS-HWF photo

Installation, Use & Care Instructions

This is the main product document for model BLP150E75NS-HWF.

The file format is pdf, 4 pages, you can download this manual here .

background
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
BLP150E75NS-HWF
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS/LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS/LEA ESTAS
INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF UNIT BREAKAGE,
FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
Before servicing or cleaning this unit, disconnect power cord from
electrical outlet or switch power off at service panel and lock the
service disconnecting means to prevent power from being switched
on accidentally. When the service disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to
the service panel.
This unit is not designed to provide combustion and/or dilution air
for fuel-burning appliances.
Installation work and electrical wiring must be done by qualified
personnel in accordance with all applicable codes and standards,
including fire-rated construction codes and standards.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical
wiring and other hidden utilities.
Do not use this unit with any solid-state speed control device other
than those specified.
This unit must be grounded. The power supply cord has a 3-prong
grounding plug for your personal safety. It must be plugged into a
mating 3-prong grounding receptacle, grounded in accordance with the
national electrical code and local codes and ordinances. Do not remove
the ground prong. Do not use an extension cord.
Do not install in a cooking area or connect directly to any appliances.
Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
When performing installation, servicing or cleaning this unit, it is
recommended to wear safety glasses and gloves.
When applicable local regulations comprise more restrictive
installation and/or certification requirements, the aforementioned
requirements prevail on those of this document and the installer agrees
to conform to these at their own expense.
Do not screw the brackets, or any other hardware, into any other
location but the mount locations designated by the manufacturer.
Make sure to secure mounting brackets in a sound structure.
!
CAUTION
!
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BRIS À
L'APPAREIL, DE FEU, D’ÉLECTROCUTION
OU DE BLESSURES CORPORELLES, SUIVEZ
LES DIRECTIVES SUIVANTES :
N’utiliser cet appareil que de la façon prévue par le manufacturier.
Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, débrancher le cordon
d’alimentation de l’appareil ou couper l’alimentation électrique en
verrouillant le panneau de distribution afin d’éviter sa remise en marche
accidentelle. Si le panneau de distribution ne peut être verrouillé, y fixer
un avertissement en évidence, telle qu’une étiquette de couleur vive.
Cet appareil n’est pas conçu pour fournir l’air nécessaire à la
combustion et/ou à la dilution pour les appareils à combustion.
Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent
être effectués par une personne qualifiée, conformément aux codes et
aux standards de construction, incluant ceux concernant la protection
contre les incendies.
Veiller à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres
équipements non apparents lors de la découpe ou du perçage du mur
ou du plafond.
Ne pas utiliser cet appareil avec une commande de vitesse à semi-
conducteur autre que celles mentionnées.
Cet appareil doit être mis à la terre. Pour votre protection, le cordon
d’alimentation est muni d’une fiche à 3 broches. Cette fiche doit être
branchée à une prise à trois trous avec une mise à la terre, conformément
au code national d’électricité ainsi qu’aux codes et règlements locaux.
Ne pas enlever la broche pour la mise à la terre. Ne pas utiliser de
rallonge électrique.
Ne pas installer dans une aire de cuisson ou brancher directement
à un appareil ménager.
Ne pas utiliser pour évacuer des vapeurs ou des produits dangereux
ou explosifs.
Il est recommandé de porter des lunettes et des gants de sécurité
lors de l’installation, de l’entretien ou de la réparation de cet appareil.
Lorsqu’une réglementation est en vigueur localement et qu’elle
comporte des exigences d’installation et/ou de certification plus
restrictives, lesdites exigences prévalent sur celles de ce document et
l’installateur entend s’y conformer à ses frais.
Ne visser les supports, ou tout autre accessoire, à aucun autre endroit
que ceux désignés par le manufacturier.
Veiller à fixer les supports de montage dans une structure solide.
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ROTURA AL
APARATO, FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA
O LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS
SIGUIENTES INDICACIONES:
Utilice esta unidad únicamente de la forma en que indica el fabricante.
Antes de reparar o limpiar el aparato, desenchufe el cable de
alimentación de la toma eléctrica o apáguelo en el tablero de servicio
y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se
conecte accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear los medios
de desconexión, coloque un dispositivo de advertencia visible (como
una etiqueta) en el tablero de servicio.
Este aparato no ha sido pensado para proporcionar aire de
combustión o de dilución para aparatos que queman combustible.
La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por
personal calificado de acuerdo con todos los códigos y normas
aplicables, incluso los relativos a la construcción ignífuga.
Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el cableado
eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.
No use el aparato con un dispositivo de control de velocidad de
semiconductores diferente de los que se indican.
Este aparato debe conectarse a tierra. El cable de alimentatión lleva
un enchufe de 3 patillas con toma de tierra para su seguridad personal.
Debe enchufarse en una toma de corriente para 3 patillas, conectada
a tierra de acuerdo con el código eléctrico nacional y los códigos y
ordenanzas locales. No retire la patilla de la toma de tierra. No utilice
el aparato con un cable prolongador.
No instale el aparato en un espacio donde se cocina ni lo conecte
directamente a otro aparato.
No lo use para evacuar materias ni vapores peligrosos o explosivos.
Se recomienda llevar gafas de seguridad y guantes de protección
cuando instale, mantenga o repare este aparato.
Cuando une reglamentación local esta en vigor y conlleva exigencias
de instalación y/o de certificación mas estrictas, susodichas exigencias
prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta
someterse a estas exigencias a sus gastos.
No atornille los soportes, o cualquier otro accesorio, en ninguna
otra ubicación de las designadas por el fabricante.
Asegúrese de que los soportes de montage estén fijados en una
estructura sólida.
1116439A
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, Wisconsin, USA 53027
Broan-NuTone.com 800-558-1711
Venmar Ventilation ULC, 550 Lemire Blvd., Drummondville, Québec, Canada J2C 7W9
Broan-NuTone.ca 800-567-3855
!
ATTENTION
!
ATENCIÓN
To avoid premature clogged filters, turn the unit OFF during
contruction or renovation.
Please read specification label on product for further information
and requirements.
Be sure to duct air outside - Do not intake/exhaust air into spaces
within walls or ceiling or into attics, crawl spaces or garage. Do not
attempt to recover the exhaust air from a dryer or a range hood.
Intended for residential installation only in accordance with the
requirements of NFPA 90B (for a unit installed in U.S.A.) or part 9 of
the National Building Code of Canada (for a unit installed in Canada).
Do not run any air ducts directly above or within 2 ft. of a furnace or
its supply plenum, boiler or other heat producing appliance. If a duct
has to be connected to the furnace return plenum, it must be connected
10 ft. away from plenum connection to the furnace.
The ductwork is intended to be installed in compliance with all
applicable local and national codes.
When leaving the house for a long period of time (more than two
weeks), a responsible person should regularly check if the unit operates
adequately.
If the ductwork passes through an unconditioned space (e.g.:
attic), the unit must operate continuously except when performing
maintenance and/or repair. Also, the ambient temperature of the house
should never drop below 65°F (18°C).
At least once a year, the unit mechanical and electronic parts should
be inspected by qualified service personnel.
Do not use your unit during construction or renovation of your
house or when sanding drywall. Certain types of dust and vapors may
damage your system.
Make sure at all times that the outside intake and exhaust hoods are
free from any snow during the winter season. It is important to check
your unit during a big snow storm, so it doesn’t draw in any snow. If this
is the case, please turn the unit OFF for a few hours.
Since the electronic control system of the unit uses a microprocessor,
it may not operate correctly because of external noise or very short
power failure. If this happens, unplug the unit and wait approximately
10 seconds. Then, plug the unit in again.
Do not make excessive use of fragrance appliances or chemicals
since some may damage the unit components material.
!
Afin d’éviter l’encrassement prématuré des filtres, arrêter l’appareil
lors de travaux de construction ou de rénovation.
Pour plus de renseignements au sujet de votre appareil, veuillez lire
les autocollants apposés sur celui-ci.
S’assurer que les bouches appropriées donnent à l’extérieur. Ne
pas aspirer/évacuer l’air dans des espaces restreints comme l’intérieur
des murs ou plafond ou dans le grenier, un vide sanitaire ou un garage.
Ne pas essayer de récupérer l’air évacué provenant d’une sécheuse ou
d’une hotte de cuisinière.
Destiné à un usage résidentiel seulement, selon les prescriptions
de la NFPA 90B (pour un appareil installé aux États-Unis) ou selon la
Partie 9 du Code National du Bâtiment du Canada (pour un appareil
installé au Canada).
Ne pas installer de conduits directement au-dessus ou à moins de
2 pi (0,61 m) d’une fournaise, de son conduit de distribution, d’une
chaudière ou d’un appareil de chauffage. Si un conduit doit être raccordé
au plenum de retour d’air de la fournaise, il doit être installé à au moins
10 pi (3,1 m) du raccordement de ce plenum à la fournaise.
Le réseau de conduits doit être installé selon tous les codes locaux
et nationaux en vigueur.
En cas d’absence prolongée (plus de deux semaines), laissez une
personne responsable vérifier régulièrement que l’appareil fonctionne
adéquatement.
Si le réseau de conduits traverse un espace non tempéré
(ex. : grenier), l’appareil doit fonctionner continuellement sauf lors de son
entretien ou de sa réparation. La température ambiante de la maison
ne doit également jamais se situer sous 18°C (65°F).
Au moins une fois par année, les composantes électroniques et
mécaniques de cet appareil devraient être inspectées par du personnel
qualifié.
Ne pas utiliser votre appareil lorsque des travaux de construction
ou de rénovation sont en cours ou lors du sablage de joints de cloison
sèche. Certains types de poussière et de vapeurs peuvent endommager
votre système de ventilation.
Pendant l’hiver, s’assurer que les bouches extérieures ne sont pas
encombrées par la neige. Il est également important de s’assurer que
l’appareil n’aspire pas de neige pendant les tempêtes de neige. Au
besoin, arrêter l’appareil pendant quelques heures.
Le contrôle électronique de cet appareil contient un microprocesseur
qui peut ne pas fonctionner normalement en raison d’interférences
ou à la suite de courtes interruptions de courant. Si cela se produit,
débrancher l’appareil, attendre une dizaine de secondes, puis rebrancher
l’appareil.
Ne pas faire un usage abusif de diffuseurs d’odeur ou de produits
chimiques puisque certains peuvent endommager le matériau des
composantes de l’appareil.
!
Pare evitar que los filtros se obstruyan prematuramente, apague el
aparato durante las obras de construcción o renovación.
Para mayor información sobre otras exigencias, lea la etiqueta de
especificaciones que viene el el aparato.
Asegúrese de sacar el aire al exterior. No introduzca ni evacue el
aire en espacios situados entre paredes, en el techo o en un desván,
en sótanos pequeños ni en cocheras. No intente recuperar el aire de
salida de una secadora o de una campana.
Aparato para instalación residencial únicamente, de acuerdo con
las exigencias de la norma 90B de la NFPA (para un aparato instalado
en EE.UU.) o con la parte 9 del Código Nacional de la Construcción de
Canadá (para un aparato instalado en Canadá).
No pase ningún conducto de aire por encima o a menos de 2 pies
(0,61 m) de una caldera o de su cámara de alimentación, de un calentador
o de otro aparato que genere calor. Si hay que conectar un conducto a
la cámara de retorno de una caldera, debe situarse al menos a 10 pies
(3,1 m) de la conexión de la cámara con la caldera.
La instalación de los conductos debe hacerse de conformidad con
todos los códigos locales y nacionales aplicables.
Al ausentarse de la vivienda durante un periode largo (más de dos
semanas), una persona responsable debería verificar regularmente si el
aparato funciona correctamente.
Si los conductos pasan a través de un espacio no acondicionado
(como un desván), el aparato debe funcionar constantemente, excepto
cuando haya que hacer tareas de mantenimiento o reparaciones.
Asimismo, la temperatura ambiente de la casa nunca debería bajar
de 65°F.
No use el aparato durante la construcción o renovación de su casa
o cuando se lije paredes de yeso. Ciertos tipos de polvo y vapores
pueden dañar su sistema.
Las piezas mecánicas y electrónicas del aparato deberían ser
examinadas por personal de servicio cualificado al menos una vez al año.
Asegúrese en todo momento de que la admisión exterior de aire
y las bocas de aire viciado estén libres de nieve durante el invierno.
Es importante comprobar que, durante una gran tormenta de nieve,
el aparato no introduzca nieve. Si fuera el caso, por favor, agague el
aparato durante unas horas.
Dado que el sistema de control electrónico del aparato utiliza un
microprocesador, es posible que no funcione correctamente debido a
los ruidos externos o a fallas de alimentación muy cortas. Si esto ocurre,
desenchufe el aparato y espere aproximadamente 10 segundos. A
continuación, enchufe de nuevo el aparato.
No debería hacer uso excesivo de aparatos de fragrancia o de
químicos porque pueden dañar el material de los componentes del
aparato.
!
1
For complete version of the installation manual, visit our websites Broan-NuTone.com or Broan-NuTone.ca or scan this QR code.
Pour consulter la version complète du guide d'installation, visiter nos sites Web Broan-NuTone.com ou Broan-NuTone.ca ou balayer ce code QR.
Para obtener la versión completa del manual de instalación, visitar nuestros sitios web Broan-NuTone.com o Broan-NuTone.ca o escanear este
código QR.
background
C
SELECT TYPE OF CONFIGURATION / CHOISIR LE TYPE DE CONFIGURATION /
ELEGIR EL TIPO DE CONFIGURACIÓN
T- 1
VH0191
VH0196
A
B
VH0197
VH0198
C
B
A
VH0199
T- 2
T- 3
T- 4 T- 5
NOTE: Duct location on unit may differ, use only to select the type of configuration.
NOTE : L'emplacement des conduits sur l'appareil peut différer, utiliser seulement pour choisir le type de configuration.
NOTA: La posición de los conductos en el aparato puede diferir, usar solamente para elegir el tipo de configuración.
DETERMINE INSTALLATION DIRECTION AND PLACE SELECTOR ACCORDINGLY /
DÉTERMINER LE SENS D'INSTALLATION ET POSITIONNER LE SÉLECTEUR EN CONSÉQUENCE /
DETERMINAR LA DIRECCIÓN DE INSTALACIÓN Y COLOCAR EL SELECTOR EN CONSECUENCIA
VF0083
2
3
4
1
4
1
2
3
EXTERIOR
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
1 - Fresh air from outside / Aspiration d'air frais / Aire fresco del exterior
2 - Fresh air to building / Distribution d'air frais / Aire fresco hacia el
edificio
3 - Exhaust air from building / Aspiration d'air vicié / Aire viciado del
edificio
4 - Exhaust air to outside / Évacuation d'air vicié / Aire viciado hacia el
exterior
B
2
Selector must point in exterior ducts direction. /
Le sélecteur doit être réglé en direction des conduits extérieurs. /
El selector debe ajustarse en dirección de los conductos exteriores.
For T-4 configuration type, the central forced-air
system must be synchronized with the unit or must
be set in continuous ventilation to prevent fresh air
from being directly drawn by the evacuation.
CAUTION
Pour le type de configuration T-4, le système central
à air pulsé doit être synchronisé avec l'appareil ou
doit être réglé en ventilation continue pour éviter
que l'air frais soit directement aspiré par l'évacuation.
ATTENTION
Para el tipo de configuración T-4, el sistema central
de aire forzado debe estar sincronizado con el
aparato o ajustado en ventilación continua para
evitar que el aire fresco sea directamente aspirado
por la evacuación.
PRECAUCIÓN
*A+B= MIN 10'
*A+B= MIN 10'
C= MIN 3'
MOUNTING THE UNIT / MONTAGE DE L'APPAREIL / MONTAJE DEL APARATO
WALL / MURALE / EN LA PAREDCEILING / AU PLAFOND / EN TECHO
D
Ambient temperature must be kept between 50°F (10°C) and 160°F (71°C). For ceiling installation where
the unit housing is located within an unconditioned space (e.g.: attic), please refer to full version of the
installation manual available online for additional insulation specifications.
La température ambiante doit être maintenue entre 10°C (50°F) et 71°C (160°F). Pour une installation au
plafond où le boîtier de l'unité est situé dans un espace non tempéré (ex. : grenier), se référer au guide
complet disponible sur le Web, afin d'obtenir des spécifications supplémentaires sur l’isolation.
La temperatura ambiente debe mantenerse entre 50°F (10°C) y 160°F (71°C). Para la instalación de techo
donde la caja de la unidad se encuentra en un espacio no acondicionado. (por ejemplo: ático), ver el
manual completo disponible en la Web para obtener especificaciones adicionales de aislamiento.
NOTE: Use box template to position screws for unit installation in ceiling or wall.
NOTE : Utiliser le gabarit sur la boîte pour positionner les vis d'installation de l'appareil au plafond ou au mur.
NOTA: Usar la plantilla en la caja para posicionar los tornillos de instalación del aparato en el techo o en la pared.
VD0562
1/2"
5/8"
Bracket position is
linked to gypsum
board thickness.
La position du support
est liée à l'épaisseur
du panneau de gypse.
La posición del
soporte está
relacionada con el
espesor de la placa de
yeso.
VD0569
2 X
NOTE: Make sure the electrical box is
installed upward.
NOTE : S'assurer que le boîtier électrique
soit installé vers le haut.
NOTA: Asegurarse de que la caja eléctrica
esté instalada hacia arriba.
VD0563
4 X
VD0564
21"
*This 10' distance applies only in areas where the outside temperature falls below the freezing point (32°F).
*Cette distance de 10 pieds s’applique seulement dans les régions où la température extérieure descend sous le point de
congélation 0 °C (32 °F).
*Esta distancia de 10 pies sólo se aplica en regiones donde la temperatura exterior cae por debajo del punto de congelación
0°C (32 °F).
background
DUCT CONNECTION / RACCORDEMENT DES CONDUITS /
CONEXIÓN DE LOS CONDUCTOS
F
Connect ducting according to installation direction selected in step B.
Raccorder les conduits selon le sens d'installation sélectionné à l'étape B.
Conectar los conductos según la dirección de instalación elegida al paso B.
VJ0138
*Use insulated ducts for outdoor ducts
and in unconditioned space.
*Utiliser des conduits isolés pour les
conduits extérieurs et dans un espace non
tempéré.
*Usar conductos aislados por los
conductos exteriores y en un espacio no
acondicionado.
Secure duct to port and seal connection to ensure it is airtight.
Fixer le conduit à la bouche et sceller la connexion pour garantir son
étanchéité à l'air.
Sujetar el conducto al puerto y sellar la conexión para garantizar que sea
hermética.
CONNECTIONS / BRANCHEMENT / CONEXIONES
G
R
C
Y
W
G
Gf
Vent
R
C
Y
W
G
J9
Y W G R C
VE0495
Wiring Options with Central Forced-Air System
Options de branchement avec système central à air pulsé
Opciones de cableado con sistema central de aire forzado
LCD Assembly Terminal Block
Bornier de l'assemblage ACL
Bloque de terminales del
ensamblaje LCD
Central Forced-Air System
Système central à air pulsé
Sistema central de aire forzado
G
R
C
W
Y
Y W G R C Acc+ Acc-
1
J9
GND
Data+
Data-
12V
LED
OVR
R
C
Y
W
G
Gf
Vent
GND
Data+
Data-
12V
LED
OVR
R
C
Y
W
G
Gf
Vent
J9
VE0496
Wiring with Central Forced-Air System Thermostat
Branchement avec thermostat du système central à air pulsé
Cableado con termostato del sistema central de aire forzado
Central Forced-Air System
Système central à air pulsé
Sistema central de aire forzado
LCD Assembly
Terminal Block
Bornier de
l'assemblage ACL
Bloque de terminales
del ensamblaje LCD
1 - External switch or any dry contact can be used to activate Vent input if not available on the thermostat
1 - Un commutateur externe ou tout autre contact sec peut être utilisé pour activer l'entrée Vent si non disponible sur le thermostat
1 - Un interruptor exterior o cualquier contacto seco puede utilizarse para activar la entrada Vent si no está disponible en el termostato
Alternate Wiring for Independent Installation
Branchement alternatif pour installation indépendante
Cableado alternativo para una instalación independiente
LCD Assembly
Terminal Block
Bornier de
l'assemblage ACL
Bloque de
terminales del
ensamblaje LCD
External switch or any alternate dry contact
Commutateur externe ou tout contact sec alternatif
Interruptor exterior o cualquier contacto seco alternativo
Note: Synchronization with a central
forced-air system with W and
Y is not available with this
configuration.
Note : La synchronisation à un système
central à air pulsé avec W et Y
n'est pas disponible avec cette
configuration.
Nota: La sincronización a un sistema
central de aire forzado con W
y Y no está disponible con esta
configuración.
For wall controls connections, refer to complete manual available on the Web.
Pour le branchement des commandes murales, se référer au guide complet disponible sur le Web.
Para las conexiones de los controles murales, ver el manual completo disponible en la Web.
ELECTRICAL CONNECTION /
CONNEXION ÉLECTRIQUE /
CONEXIÓN ELÉCTRICA
E
2 - Remove the two screws of the LCD screen cover.
Enlever les deux vis du couvercle de l'écran ACL.
Quitar los dos tornillos de la tapa de la pantalla LCD.
VJ0186
4 - Remove electrical compartment cover.
Enlever le couvercle du compartiment électrique.
Quitar la tapa del compartimento eléctrico.
VJ0187
5 - Perform wiring connections.
Effectuer les branchements électriques.
Realizar las conexiones eléctricas.
VE0494
6 - Reverse steps 4 to 1. / Inverser les étapes 4 à 1. /
Revertir los pasos 4 a 1.
NOTE: Electrical wiring must be done by qualified
personnel in accordance with all applicable
codes and standards.
NOTE : Le raccordement électrique doit être effectué
par une personne qualifiée, conformément aux
codes et aux standards de construction.
NOTA: La conexión eléctrica debe ser realizada por
personal calificado de acuerdo con todos los
códigos y normas aplicables.
3
1 - Open the unit door. / Ouvrir la porte de l'appareil. /
Abrir la puerta del aparato.
3 - Flip LCD screen cover.
Basculer le couvercle de l'écran ACL.
Inclinar la tapa de la pantalla LCD.
VJ0188
NOTE: Make sure LCD wire connectors are well inserted
before closing LCD screen cover.
NOTE : S'assurer que les connecteurs du câble ACL
soient bien insérés avant de fermer le couvercle
de l'écran ACL.
NOTA: Asegúrese de que los conectores del cable LCD
estén bien insertados antes de cerrar la tapa de
la pantalla LCD.
LCD wire
Câble ACL
Cable LCD
G
R
C
W
Y
Y W G R C Acc+ Acc-
1
J9
GND
Data+
Data-
12V
LED
OVR
R
C
Y
W
G
Gf
Vent
GND
Data+
Data-
12V
LED
OVR
R
C
Y
W
G
Gf
Vent
J9
VE0496
Thermostat / Thermostat / Termostato
Thermostat / Thermostat / Termostato
7 - Connect power supply. / Connecter l'alimentation
électrique. / Conectar la fuente de alimentación.
TRIM / BORDURE / BORDE
H
VD0566
B
C
D
VD0567
Compress the springs, insert into the openings located on
each side and push trim against ceiling/wall.
Comprimer les ressorts, les insérer dans les ouvertures
situées de chaque côté et pousser la bordure contre le
plafond/mur.
Comprima los muelles, insertarlos en los agujeros situados
en cada lado y empujar el borde contra el techo/la pared.
VD0568
Assemble trim kit and attach LCD screen cover with
included hardware.
Assembler la bordure et fixer le couvercle de l'écran ACL à
l'aide du matériel fourni.
Montar el borde y adjuntar la tapa de la pantalla LCD con
el material incluido.
background
OPERATION / FONCTIONNEMENT / FUNCIONAMIENTO
Select operation mode (STB, MIN, MAX).
Choisir le mode de fonctionnement (STB, MIN, MAX).
Elegir el modo de funcionamiento (STB, MIN, MAX).
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
B Lower or remove trim before opening the door.
Descendre ou enlever la bordure avant d'ouvrir la porte.
Bajar o quitar el borde antes de abrir la puerta.
C Open the door and follow instructions inside the unit.
Ouvrir la porte et suivre les instructions à l'intérieur de l'appareil.
Abrir la puerta y seguir las instrucciones en el interior del aparato.
B
PREPARATION / PRÉPARATION / PREPARACIÓN
D
C
B Confirm that selector is set according to installation direction.
Confirmer que le sélecteur est réglé selon le sens d'installation.
Confirmar que el selector está ajustado según la dirección de instalación.
C Power unit, wait for initialization (approx. 1 min) and select desired CFM value.
Alimenter l'appareil, attendre l'initialisation (environ 1 min) et sélectionner la
valeur en pi
3
/min souhaitée.
Energizar el aparato, esperar la inicialización (aproximadamente 1 min) y elegir
el valor en pi
3
/min deseado.
D Set type of configuration (T-1, T-2, T-3, T-4 or T-5).
Régler le type de configuration (T-1, T-2, T-3, T-4 ou T-5).
Ajustar el tipo de configuración (T-1, T-2, T-3, T-4 o T-5).
INSPECTION / INSPECCIÓN
B Remove cover to access LCD screen.
Enlever le couvercle pour accéder à l'écran ACL.
Quitar la tapa para acceder a la pantalla LCD.
C Select mode (MIN, MAX) to verify.
Choisir le mode (MIN, MAX) pour vérifier.
Elegir el modo (MIN, MAX) para verificar.
D Use +/- until INF displays on the screen.
Utiliser +/- jusqu'à ce que INF s'affiche à l'écran.
Usar +/- hasta que INF aparezca en la pantalla.
E Press √ for 4 s to access the information page. Unit will exit defrost mode and go back in exchange mode at selected speed for a 5-minute period.
Appuyer sur √ durant 4 s pour accéder à la page information. L'appareil quittera le mode dégivrage et retournera en mode échange à la vitesse sélectionnée pendant 5 minutes.
Presionar √ durante 4 s para acceder a la página información. El aparato saldrá del modo deshielo y volverá en modo cambio de aire a la velocidad seleccionada durante 5 minutos.
4
NAVIGATION ON LCD SCREEN / NAVIGATION À L'ÉCRAN ACL / NAVEGACIÓN EN LA PANTALLA LCD
DISPLAY/AFFICHAGE/INDICADOR DEFINITION/DÉFINITION/DEFINICIÓN
STB Standby/Attente/Espera
MED MED speed/Vitesse MED/Velocidad MED
INT Intermittent/Intermittent/Intermitente
AUT AUTO
SMT SMART
OVR 20/40/60 Override 20/40/60 min/Auxiliaire 20/40/60 min/Auxiliar 20/40/60 min
OVR CNT Override by dry contact/Auxiliaire par contact sec/Auxiliar de contacto seco
AHU Wait synchronization with furnace/Attente synchronisation fournaise/Espera sincronización con horno
HUM Humidistat or Dehumidistat/Humidistat ou déshumidistat/Humidostato o deshumidostato
TUR Turbo
OTH Away or Scheduling/Absence ou planification/Ausencia o planificación
Flow unbalancing for frost prevention/Débalancement du débit pour prévention du gel/Desbalanceo del flujo para prevenir el hielo
DEF Defrost/Dégivrage/Deshielo
EXX / WXX Error/Warning See complete manual version/Erreur/Avertissement Se référer au guide complet/Error/advertencia Consultar el manual completo
VQ021
1
VQ0209
VQ021
0
+
-
√ TO CONFIRM /
√ POUR CONFIRMER /
√ PARA CONFIRMAR
VQ0205
VQ0207
VQ020
1
+
+
-
-
+
-
+
-
√ 4 S TO CHANGE SETTING /
4 S POUR CHANGER LE RÉGLAGE /
√ 4 S PARA CAMBIAR EL AJUSTE
+ OR - TO ADJUST SPEED /
+ OU - POUR AJUSTER VITESSE /
+ O - PARA AJUSTAR VELOCIDAD
VQ0197
VQ0202
VQ0199
VQ0198
VQ0200
VQ021
3
+
-
VQ0214
VQ0215
VQ0216
+
+
-
-
POWER CONSUMPTION /
CONSOMMATION
ÉLECTRIQUE /
CONSUMO ELÉCTRICO
RUNNING TIME
% (PER HOUR)
/ % TEMPS DE
FONCTIONNEMENT
(PAR HEURE) /
% TIEMPO DE
FUNCIONAMIENTO
(POR HORA)
UNIT AIRFLOWS /
DÉBITS D'AIR DE
L'APPAREIL / FLUJOS
DE AIRE DEL
APARATO
VQ021
1
OPERATING MODE /
MODE DE FONCTIONNEMENT /
MODO DE FUNCIONAMIENTO
√ TO CHANGE MODE /
√ POUR CHANGER LE MODE /
√ PARA CAMBIAR EL MODO
MAX SPEED SETTING /
RÉGLAGE VITESSE MAX /
AJUSTE VELOCIDAD MAX
√ TO CONFIRM /
√ POUR CONFIRMER /
√ PARA CONFIRMAR
LOW SPEED SETTING /
RÉGLAGE VITESSE MIN /
AJUSTE VELOCIDAD MIN
√ 4 S TO CHANGE SETTING /
4 S POUR CHANGER LE RÉGLAGE /
√ 4 S PARA CAMBIAR EL AJUSTE
+ OR - TO ADJUST SPEED /
+ OU - POUR AJUSTER VITESSE /
+ O - PARA AJUSTAR VELOCIDAD
√ TO CONFIRM /
√ POUR CONFIRMER /
√ PARA CONFIRMAR
OTHER SETTINGS /
AUTRES RÉGLAGES /
OTROS AJUSTES
√ 4 S TO CHANGE SETTING /
√ 4 S POUR CHANGER LE RÉGLAGE /
√ 4 S PARA CAMBIAR EL AJUSTE
+ OR - TO
ADJUST /
+ OU - POUR
AJUSTER /
+ O - PARA
AJUSTAR
√ TO CONFIRM
AND NEXT
OPTION /
√ POUR
CONFIRMER
ET OPTION
SUIVANTE/
√ PARA
CONFIRMAR
Y OPCIÓN
SIGUIENTE
INFORMATION PAGES /
PAGES D'INFORMATION /
PÁGINAS DE INFORMACIÓN
√ 4 S FOR INFORMATION /
4 S POUR INFORMATION /
√ 4 S PARA INFORMACIÓN
√ TO EXIT /
√ POUR QUITTER /
√ PARA SALIR

Specifications

Broan BLP150E75NS-HWF Questions and Answers