Troy-Bilt 21A-65M7563 Rear Tine Tiller — Super Bronco

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
21A-65M7563 photo

Operator’s Manual

This is the main product document for model 21A-65M7563.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
P. O. Box 1386, 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ON N2G 4J1
Printed In USA
OperatOrs Manual
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
Rear Tine Tiller — Super Bronco
769-06833A
12.19.12
background
Customer Support
Please do
NOT
return the unit to the retailer from which it was purchased, without first contacting Customer Support.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Visit our web at www.troybilt.ca
Locate your nearest dealer from Customer Support: 1-800-668-1238
Contact Troy Bilt • P.O. Box 1386 • 97 Kent Avenue • Kitchener, Ontario, Canada • N2G 4J1
To The Owner
1
2
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 6
Controls & Features ................................................. 9
Operation ................................................................10
Maintenance & Adjustment..................................15
Service .....................................................................17
Troubleshooting .....................................................19
Replacement Parts ................................................ 20
Warranty .................................................................21
Table of Contents
Thank you for purchasing your new equipment. It was carefully
engineered to provide excellent performance when properly
operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operator’s
Manual may cover a range of product specifications for
various models. Characteristics and features discussed and/or
illustrated in this manual may not be applicable to all models.
The manufacturer reserves the right to change product
specifications, designs and equipment without notice and
without incurring obligation.
If you have any problems or questions concerning the machine,
phone your local service dealer or contact us directly. Customer
Support telephone numbers, website address and mailing
address can be found on this page. We want to ensure your
complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position.
The engine manufacturer is responsible for all engine-related
issues with regards to performance, power-rating, specifications,
warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s
Owner’s/Operator’s Manual, packed separately with your
machine, for more information.
Thank You
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate
the model plate by standing at the operator’s position and
looking down at the rear of the machine. This information will be
necessary, should you seek technical support via our web site,
Customer Support Department, or with an authorized service
dealer.
MO d e l nu M b e r
se r i a l nu M b e r
background
Important Safe Operation Practices
2
3
Training
Read, understand, and follow all instructions on the 1.
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement
parts.
Be familiar with all controls and their proper operation. 2.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
Never allow children under 14 years of age to operate this 3.
machine. Children 14 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and supervised by an
adult.
Never allow adults to operate this machine without proper 4.
instruction.
Keep the area of operation clear of all persons, particularly 5.
small children and pets. Stop machine if anyone enters the
area.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the equipment is to 1.
be used. Remove all stones, sticks, wire, and other foreign
objects which could be tripped over and cause personal
injury.
Wear sturdy, rough-soled work shoes and close fitting 2.
slacks and shirt. Loose fitting clothes or jewelry can be
caught in moving parts. Never operate this machine in bare
feet or sandals.
Disengage clutch levers and shift (if provided) into neutral 3.
(“N”) before starting the engine.
Never leave this machine unattended with the engine 4.
running.
Never attempt to make any adjustments while engine is 5.
running, except where specifically recommended in the
operator’s manual.
Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
Use only an approved gasoline container.a.
Never fill containers inside a vehicle or on a truck b.
or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground away from your vehicle
before filling.
When practical, remove gas-powered equipment c.
from the truck or trailer and refuel it on the ground.
If this is not possible, then refuel such equipment on
a trailer with a portable container, rather than from a
gasoline dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel d.
tank or container opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock-open device.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other e.
sources of ignition.
Never fuel machine indoors.f.
Never remove gas cap or add fuel while the engine g.
is hot or running. Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ h.
inch below bottom of filler neck to allow space for
fuel expansion.
Replace gasoline cap and tighten securely.i.
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and j.
equipment. Move unit to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
To reduce fire hazards, keep machine free of grass, k.
leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel
spillage and remove any fuel soaked debris.
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
DANGER! This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet. Failure to observe the following safety instructions could result in serious
injury or death.
background
4 se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t i O n pr a c t i c e s
Use only attachments and accessories approved by the 20.
manufacturer. Failure to do so can result in personal injury.
If situations occur which are not covered in this manual, use 21.
care and good judgement. Contact Customer Support for
assistance and the name of you nearest servicing dealer..
Maintenance & Storage
Keep machine, attachments and accessories in safe 1.
working order.
Allow a machine to cool at least five minutes before 2.
storing. Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
Check bolts and screws for proper tightness at frequent 3.
intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage.
Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine 4.
and make certain the tines and all moving parts have
stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine to prevent unintended starting.
Do not change the engine governor settings or over-speed 5.
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of engine.
Maintain or replace safety and instruction labels, as 6.
necessary.
Follow this manual for safe loading, unloading, 7.
transporting, and storage of this machine.
Always refer to the operator’s manual for important details 8.
if the machine is to be stored for an extended period.
If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.9.
Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, 10.
etc. to protect the environment.
According to the Consumer Products Safety Commission 11.
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of seven (7) years,
or 130 hours of operation. At the end of the Average Useful
Life have the machine inspected annually by an authorized
service dealer to ensure that all mechanical and safety
systems are working properly and not worn excessively.
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and
may include the following emission control systems: Engine
Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Never store the machine or fuel container inside l.
where there is an open flame, spark or pilot light
as on a water heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
Operation
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with 1.
the rotating parts can amputate hands and feet.
Do not operate machine while under the influence of 2.
alcohol or drugs.
Never operate this machine without good visibility or light. 3.
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the
handles.
Keep bystanders away from the machine while it is in 4.
operation. Stop the machine if anyone enters the area.
Be careful when tilling in hard ground. The tines may catch 5.
in the ground and propel the tiller forward. If this occurs,
let go of the handle bars and do not restrain the machine.
Exercise extreme caution when operating on or crossing 6.
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic. Do
not carry passengers.
Never operate the machine at high transport speeds on 7.
hard or slippery surfaces.
Exercise caution to avoid slipping or falling.8.
Look down and behind and use care when in reverse or 9.
pulling machine towards you.
Start the engine according to the instructions found in this 10.
manual and keep feet well away from the tines at all times.
After striking a foreign object, stop the engine, disconnect 11.
the spark plug wire and ground against the engine.
Thoroughly inspect the machine for any damage. Repair
the damage before starting and operating.
Disengage all clutch levers (if fitted) and stop engine 12.
before you leave the operating position (behind the
handles). Wait until the tines come to a complete stop
before unclogging the tines, making any adjustments, or
inspections.
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. 13.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do 14.
not touch.
Use caution when tilling near fences, buildings and 15.
underground utilities. Rotating tines can cause property
damage or personal injury.
Do not overload machine capacity by attempting to till soil 16.
too deep at too fast of a rate.
If the machine should start making an unusual noise or 17.
vibration, stop the engine, disconnect the spark plug wire
and ground it against the engine. Inspect thoroughly for
damage. Repair any damage before starting and operating.
Keep all shields, guards, and safety devices in place and 18.
operating properly.
Never pick up or carry machine while the engine is running.19.
background
5se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t i O n pr a c t i c e s
Spark Arrestor
WARNING! This machine is equipped with an internal combustion engine and should not be used on or near any
unimproved forest-covered, brushcovered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a
spark arrester meeting applicable local or provincial laws (if any).
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective working order by the operator. A spark arrester for the
muffler is available through your nearest engine authorized service dealer.
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to
assemble and operate
WARNING— ROTATING TINES
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate
hands and feet.
WARNING— ROTATING TINES
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate
hands and feet.
WARNINGGASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— HOT SURFACE
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine
and muffler to cool before touching.
WARNING: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
background
Assembly & Set-Up
3
6
NOTE: This Operator’s Manual covers several garden tiller
models. The tiller depicted may differ from yours.
WARNING! To prevent personal injury or property
damage, do not start the engine until all assembly
steps are complete and you have read and
understand the safety and operating instructions in
this manual.
Recommended Tools for Assembly
Two  ” open-end wrenches
Block of wood (to support tiller when removing wheels)
Tire pressure gauge
Clean oil funnel
Motor oil. Refer to the Engine Operators Manual for oil
specifications and quantity required.
Assembly
Unpacking Instructions
NOTE: While unpacking, do not severely bend any of the control
cables.
The tiller is heavy, do not attempt to remove it from 1.
the shipping platform until instructed to do so in these
Assembly steps.
Remove any packaging material from the carton. Remove 2.
any staples from the bottom of the carton and remove the
carton from the shipping platform.
Remove all loose parts from the carton. Check that you 3.
have the items listed in the Contents of Carton list (contact
your local dealer or the factory if items are missing or
damaged).
Handle
NOTE: All references to the right or left side of the tiller are from
the operators position.
Remove two hex screws (1. ⁄-18 x 1.50), two flange lock
nuts (⁄-18), carriage bolt (⁄-18 x 6.75), bell washer (.326 x
.875 x .145) and knob (⁄-18) from the lower handlebar and
support brackets. See Fig. 3-1.
Contents of Carton
One Tiller One 20 oz. Bottle SAE 10W30 Oil One Handlebar Assembly
One Operator’s Manual One Engine Operator’s Manual
Lower
Handlebar
Support Brackets
Hex Screw
Hex Screw
Flange
Lock
Nuts
Carriage Bolt
Knob
Bell Washer
Figure 3-1
background
7se c t i O n 3 — as s e M b l y & se t -up
Using two hex screws and two flange lock nuts, loosely 2.
attach the handlebar support using the upper holes.
Tighten the two screws securely. See Fig. 3-2.
Loosely attach the support brackets to the outside of the 3.
handlebar assembly using the carriage bolt, bell washer
and knob. Refer to Fig. 3-3.
NOTE: If a support bracket will not move, loosen the
attaching hex screws (⁄-18 x .75) and flange lock nuts (⁄-
18) at the base of the support brackets.
NOTE: The support brackets must be assembled to the
outside of the handlebar assembly.
There are three height adjustment holes in the handlebar 4.
support bracket. Use a setting that will position the
handlebars at approximately waist level when the tines are
3-4” into the soil. To adjust the height of the handlebars
loosen the knob on the handle, pull out on the carriage
screw, adjust to the desired setting, push the carriage
screw in until the square portion of the screw locks into
place and re-tighten the knob. See Fig. 3-4.
Tighten all the handlebar mounting hardware securely.4.
Move Tiller Off Crate
To roll the tiller off the shipping platform, put the wheels in
freewheel, as follows:
Place a sturdy block under the transmission to raise one 1.
wheel about 1” off the ground.
Remove the wheel drive pin from the wheel hub and wheel 2.
shaft. See Fig. 3-5.
Handle Support
Upper Handle
Hex Screw
Flange Lock Nut
Figure 3-2
Knob
Bell Washer
Carriage Bolt
Figure 3-3
Knob
Carriage Screw
Figure 3-4
Wheel Drive Pin
Wheel Shaft
Figure 3-5
background
8 se c t i O n 3— as s e M b l y & se t -up
Slide the wheel fully inward on the wheel shaft . Reinstall 3.
the wheel drive pin through the wheel shaft only (not
through the wheel hub). See Fig. 3-5. The wheel should
now spin freely (freewheel) on the wheel shaft. Repeat with
the other wheel.
Use the handlebar to roll the tiller to a flat area.4.
NOTE: Before starting the engine, the wheels must be placed in
the WHEEL DRIVE position (pins through wheel hubs and wheel
shaft).
Forward Clutch Cable
Carefully unwrap the forward clutch cable from its shipping 1.
position. Pull the cable up through the bottom hole of the
cable bracket and push the cable connector up through
the hole until the groove in the connector snaps into place.
See Fig. 3-6.
Place the Z-connector into the hole in the forward clutch 2.
bail from the outside of the bail to the inside. See Fig. 3-6.
Reverse Clutch Cable
Carefully unwrap the reverse clutch cable (Red end fitting) 1.
from its shipping position. Pull the cable up through the
top hole of the cable bracket and push the cable connector
up through the hole until the groove in the connector
snaps into place. See Fig. 3-7.
Place the Z-connector into the hole in the reverse clutch 2.
handle assembly from the inside of the handle to the
outside. See Fig. 3-7.
Set-Up
Tire Pressure
Check the air pressure with a tire gauge. Deflate or inflate the
tires equally to between 15 and 20 PSI.
NOTE: Be sure that both tires are inflated equally or the tiller will
pull to one side.
Gas & Oil Fill Up
WARNING! Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or running.
Extinguish cigarettes, cigars, pipes and any other
sources of ignition.
Service the engine with gasoline and oil as instructed in the
Engine Operator’s Manual packed separately with your tiller.
Read the instructions carefully.
Z-Connector
Cable Bracket
Figure 3-6
Z-Connector
Cable Bracket
Figure 3-7
background
Controls & Features
4
9
Figure 4-1
NOTE: This Operator’s Manual covers several garden tiller
models. The tiller depicted may differ from yours.
Engine Controls
For detailed information on all engine controls refer to the
separate Engine Operators Manual.
Wheel Drive Pins
Each wheel is equipped with a wheel drive click pin that secures
the wheel to the wheel shaft. The wheels can be positioned in
either a wheel drive or a freewheel mode.
Forward Clutch Bail
The forward clutch bail controls the engagement of the forward
drive of the wheels and tines.
Reverse Handle Assembly
The reverse handle assembly controls the engagement of the
reverse drive of the wheels and tines.
Depth Regulator Lever
This lever controls the tilling depth of the tines. Pull the lever
back and slide it up or down to engage the notched height
settings.
Handlebar Height Adjustment
The handlebar height is adjustable to three different settings. In
general, adjust the handlebars so they are at waist level when the
tines are 3-4” in the ground.
Depth Regulator Lever
Handlebar Height Adjustment
Forward Clutch Bail
Wheel Drive Pin
Tines
Reverse Handle Assembly
background
Operation
5
10
WARNING! Before operating your machine,
carefully read and understand this manual and all of
its safety, operating and maintenance sections and
instructions, along with all of the decals on the
machine. Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury.
Introduction
Read this Operation Section and the Engine Operator’s Manual
before you start the engine. Then, take the time to familiarize
yourself with the basic operation of the tiller before using it in
the garden.
Find an open, level area and practice using the tiller controls
without the tines engaging the soil (put tines in “transport
setting).
Only after you’ve become completely familiar with the tiller
should you begin using it in the garden.
Break-In Operation
Perform the following maintenance after the first five (5) hours of
new operation (see Maintenance & Adjustments Section in this
manual).
Change engine oil.1.
Check for loose or missing hardware on the tiller. Tighten 2.
or replace as needed.
Check transmission gear oil level. See the Maintenance & 3.
Adjustments section.
Starting the Engine
Pre-Start Checklist
With the spark plug wire disconnected from the spark plug,
perform the following checks and services before each use:
Read the Safe Operation Practices and the Features & 1.
Controls Section in this manual. Read the separate Engine
Operator’s Manual provided with the tiller.
Put the wheels in the WHEEL DRIVE position (wheel pins 2.
must be through holes in wheel hubs and wheel shaft).
WARNING! Never allow either of the wheels to be
in the freewheel position when the engine is
running. Always put both wheels in the wheel drive
position before starting the engine. Failure to
comply could cause loss of tiller control, property
damage or personal injury.
Check the tiller for loose or missing hardware. Service as 3.
required.
Check the engine oil level. See the Engine Operators 4.
Manual.
Check that all the safety guards and covers are in place.5.
Check the air cleaner and engine cooling system. See the 6.
Engine Operator’s Manual.
Fill the fuel tank with gasoline according to the directions 7.
in the separate Engine Operator’s Manual. Follow all
instructions and safety rules carefully.
If necessary, Attach the spark plug wire to the spark plug.8.
Starting the Engine
WARNING! To help prevent serious personal injury
or damage to equipment, put both wheels in the
WHEEL DRIVE position. Never have wheels in
FREEWHEEL position when the engine is running.
When the wheels are in FREEWHEEL, they do not
hold back the tiller and the tines could propel the
tiller rapidly forward or backward. Put the Forward
Clutch Bail in neutral (disengaged) positions by
releasing the lever.
WARNING! Never run the engine indoors or in an
enclosed, poorly ventilated area. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless and deadly
gas. Avoid the engine muffler and nearby areas.
Temperatures in these areas may exceed 150° F.
Complete the Pre-Start Checklist above on this page. 1.
Put the wheels in the WHEEL DRIVE position.2.
Move the depth regulator lever all the way down to the 3.
“travel” position, so that the tines clear the ground. To
change the depth setting, pull back on the depth regulator
lever (A) and lift up or down (B), then release the lever (C) to
secure in the desired position. See Fig, 5-1.
Release all of the controls on the tiller.4.
Start the engine as instructed in the Engine Operators 5.
Manual.
A
B
Depth Regulator Lever
Figure 5-1
background
11se c t i O n 5 — Op e r a t i O n
Stopping the Engine
To stop the wheels and tines, release the Forward Clutch 1.
Bail.
Refer to the Engine Operators Manual for instructions on 2.
stopping the engine.
Engage Drive & Tines
For forward motion of the wheels and power to the tines 1.
pull the Forward Clutch Bail up against the handlebar.
Release the bail to stop the forward motion of the wheels
and tines.
When tilling, relax and let the wheels pull the machine 2.
while the tines dig. Walk behind and a little to one side
of the tiller. Use one hand, yet keep a light — but secure
— grip on the handlebar (while keeping your arm loose).
See Fig. 5-2. Let the tiller move at its own pace and do not
push down on the handlebars to try and force the tines to
dig deeper — this takes weight off the wheels and reduces
traction.
WARNING! Do not push down on the handlebars
to try to make the tiller till more deeply. This
prevents the wheels from holding the tiller back and
can allow the tines to rapidly propel the tiller
forward, which could result in loss of control,
property damage, or personal injury.
To move in reverse:1.
Look behind and exercise caution when operating in a.
reverse. Do not till while in reverse.
Stop all forward motion. Lift the handlebar with one b.
hand until the tines are off the ground and then pull
the Reverse Handle back. To stop reversing, let go of
the Reverse Handle.
If longer distances need to be covered in reverse, c.
shut off the engine, then place the two wheels in
FREEWHEEL.
Turning the Tiller
Practice turning the tiller in a level, open area. Be very careful to
keep your feet and legs away from the tines.
To begin a turn, lift the handlebars until the tines are out of 1.
the ground and the engine and tines are balanced over the
wheels. See Fig. 5-3.
With the tiller balanced, push sideways on the handlebar 2.
to steer in the direction of the turn. See Fig. 5-3.
After turning, slowly lower the tines into the soil to resume 3.
tilling. See Fig. 5-3.
Clearing the Tines
The tines have a self-clearing action which eliminates most
tangling of debris in the tines. However, occasionally dry grass,
stringy stalks or tough vines may become tangled. Follow these
procedures to help avoid tangling and to clean the tines, if
necessary.
To reduce tangling, set the depth regulator deep enough
to get maximum “chopping” action as the tines chop the
material against the ground. Also, try to till under crop
residues or cover crops while they are green, moist and
tender.
While tilling, try swaying the handlebars from side to side
(about 6” to 12”). This “fishtailing” action often clears the
tines of debris.
If tangling occurs, lift the tines out of the soil and run the
tiller in reverse for a few feet. This reversing action should
unwind a good deal of debris.
WARNING! Before clearing the tines by hand, stop
the engine, allow all moving parts to stop and
disconnect the spark plug wire. Failure to follow this
warning could result in personal injury.
Forward Clutch Bail
Reverse Handle
Figure 5-2
3
2
1
Figure 5-3
background
12 se c t i O n 5— Op e r a t i O n
Tilling Tips & Techniques
Tilling Depth
WARNING! Before tilling, contact your telephone
or utilities company and inquire if underground
equipment or lines are used on your property. Do
not till near buried electric cables, telephone lines,
pipes or hoses.
This is a CRT (counter-rotating tine) tiller. As the wheels
pull forward, the tines rotate backward. This creates an
“uppercut” tine action which digs deeply, uprooting soil
and weeds. Don’t overload the engine, but dig as deeply
as possible on each pass. On later passes, the wheels may
tend to spin in the soft dirt. Help them along by lifting up
slightly on the handlebar (one hand, palm up, works most
easily).
Avoid the temptation to push down on the handlebars in
an attempt to force the tiller to dig deeper. Doing so takes
the weight off the powered wheels, causing them to lose
traction. Without the wheels to hold the tiller back, the
tines will attempt to propel the tiller backward, towards the
operator.
When cultivating (breaking up surface soil around plants
to destroy weeds, see Fig. 5-4), Adjust the tines to dig only
1” to 2” deep. Using shallow tilling depths helps prevent
injury to the plants whose roots often grow close to the
surface. If needed, lift up on the handlebars slightly to
prevent the tines from digging too deeply. (Cultivating on a
regular basis not only eliminates weeds, it also loosens and
aerates the soil for better moisture absorption and faster
plant growth.) Watering the garden area a few days prior
to tilling will make tilling easier, as will letting the newly
worked soil set for a day or two before making a final, deep
tilling pass.
Suggested Tilling Patterns
When preparing a seedbed, go over the same path twice in
the first row, then overlap one-half the tiller width on the
rest of the passes. See Fig. 5-5.
When finished in one direction, make a second pass at
a right angle, as shown in Fig. 5-6. Overlap each pass for
best results (in very hard ground, it may take three or four
passes to thoroughly pulverize the soil.)
Figure 5-4
Figure 5-5
Figure 5-6
background
13se c t i O n 5 — Op e r a t i O n
Terrace Gardening
To create a terrace, start at the top of the slope and work 1.
down. Go back and forth across the first row as shown in
Fig. 5-8.
Each succeeding lower terrace is started by walking below 2.
the terrace you’re preparing. For added stability of the
tiller, always keep the uphill wheel in the soft, newly tilled
soil. Do not till the last 12” or more of the downhill outside
edge of each terrace. This untilled strip helps prevent the
terraces from breaking apart and washing downhill. It also
provides a walking path between rows.
1
2
3
12" UNTILLED
1
REPEAT
DOWNHILL
UPHILL
Figure 5-8
If the garden size will not permit lengthwise and then
crosswise tilling, overlap the first passes by one-half a tiller
width, followed by successive passes at one-quarter width.
See Fig. 5-7.
Tilling on a Slope
WARNING! Do not operate the tiller on a slope too
steep for safe operation. Till slowly and be sure you
have good footing. Never permit the tiller to
freewheel down slopes. Failure to follow this
warning could result in personal injury.
Till only on moderate slopes, never on steep ground where 1.
the footing is difficult.
Tilling up and down slopes is recommended rather than 2.
terracing. Tilling vertically on a slope allows maximum
planting area and also leaves room for cultivating.
Note: when tilling on slopes, be sure the correct oil level
is maintained in the engine (check every one-half hour
of operation). The incline of the slope will cause the oil to
slant away from its normal level and this can starve engine
parts of the required lubrication. Keep the motor oil level at
the full point at all times.
Tilling Up & Down a Slope
To keep soil erosion to a minimum, be sure to add enough 1.
organic matter to the soil so that it has good moisture-
holding texture and try to avoid leaving footprints or wheel
marks.
When tilling vertically, try to make the first pass uphill 2.
as the tiller digs more deeply going uphill than it does
downhill. In soft soil or weeds, you may have to lift the
handlebars slightly while going uphill. When going
downhill, overlap the first pass by about one-half the width
of the tiller.
1
2
3
Figure 5-7
background
14 se c t i O n 5— Op e r a t i O n
Loading & Unloading the tiller
WARNING! Loading and unloading the tiller into a
vehicle is potentially hazardous and doing so is not
recommended unless absolutely necessary, as this
could result in personal injury or property damage.
However, if you must load or unload the tiller, follow the
guidelines given next.
Before loading or unloading, stop the engine, wait for all
parts to stop moving, disconnect the spark plug wire and
let the engine and muffler cool.
The tiller is too heavy and bulky to be lifted safely by one
person. Two or more people should share the load.
Use sturdy ramps and manually — with the engine shut
off — roll the tiller into and out of the vehicle. Two or more
people are needed to do this.
The ramps must be strong enough to support the
combined weight of the tiller and any handlers. The ramps
should provide good traction to prevent slipping, they
should have side rails to guide the tiller along the ramps
and they should have a locking device to secure them to
the vehicle.
The handlers should wear sturdy footwear that will help
prevent slipping.
Position the loading vehicle so that the ramp angle is as flat
as possible (the less incline to the ramp, the better). Turn
the vehicles engine off and apply its parking brake.
When going up ramps, stand in the normal operating
position and push the tiller ahead of you. Have a person at
each side to turn the wheels.
When going down ramps, walk backward with the tiller
following you. Keep alert for any obstacles behind you.
Position a person at each wheel to control the speed of the
tiller. Never go down ramps tiller-first, as the tiller could tip
forward.
Place wooden blocks on the downhill side of the wheels
if you need to stop the tiller from rolling down the ramp.
Also, use the blocks to temporarily keep the tiller in place
on the ramps (if necessary), and to chock the wheels in
place after the tiller is in the vehicle.
After loading the tiller, prevent it from rolling by engaging
the wheels in the wheel drive position. Chock the wheels
with blocks and securely tie the tiller down.
background
Maintenance & Adjustments
6
15
WARNING! Before inspecting, cleaning or servicing
the machine, shut off the engine, wait for all moving
parts to come to a complete stop, disconnect the
spark plug wire and move the wire away from the
spark plug. Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury or property damage.
Maintenance
Engine
Refer to the Engine Operators Manual packed with your tiller for
all engine maintenance.
Tire Pressure
Check the air pressure in both tires. The air pressure should be
between 15-20 PSI. Keep both tires equally inflated to help
prevent machine from pulling to one side.
Hardware
Check for loose or missing hardware after every 10 operating
hours and tighten or replace (as needed) before using tiller
Be sure to check the screws underneath the tiller hood that
secure the transmission cover and the Depth Regulator Lever to
the transmission.
Lubrication
After every 10 operating hours, oil or grease the lubrication
points shown in Figure 6-1 and described below.
Wheel Shaft
Tine Shaft
Handlebar
Attaching Screws
Depth
Regulator
Lever
Figure 6-1
Maintenance Schedule
Check After
first 2 hours
Before each
use
Every
5 Hours
Every
10 Hours
Every
30 Hours
See Engine
Manual
Check Motor Oil Level
P P
Clean Engine
P P
Check Drive Belt Tension
P P
Check Nuts and Bolts
P P
Lubricate Tiller
P
Check Gear Oil Level in Transmission
P
Check Tines for Wear
P
Check Air Pressure in Tires
P
background
16 Section 6— Maintenance & adjuStMentS
Use a clean lubricating oil (#30 weight motor oil is suitable)
and a clean general purpose grease (grease containing a metal
lubricant is preferred, if available).
• Remove the wheels, clean the wheel shaft and apply a thin
coating of grease to the wheel shaft.
• Grease the back, front and sides of the depth regulator lever.
• Remove the tines and clean the tine shaft. Use a file or
sandpaper to gently remove any rust, burrs or rough spots
(especially around holes in the shaft). Apply grease to the
ends of the shaft before installing the tines.
• Oil the threads on the handlebar height adjustment screws
and the handlebar attaching screws.
Transmission Gear Oil
Check the transmission gear oil after every 30 hours of operation
or whenever you notice any oil leak. Operating the tiller when
the transmission is low on oil can result in severe damage.
To Check the Transmission Gear Oil Level:
1. Check the gear oil level when the transmission is cool. Gear
oil will expand in warm operating temperatures and this
expansion will provide an incorrect oil level reading.
2. With the tiller on level ground, pull the Depth Regulator
Lever all the way up.
3. Clean the area around the oil fill plug. See Figure 6-2.
Oil Fill Plug
Figure 6-2
4. Remove the oil fill plug from the transmission housing and
look inside the oil fill hole to locate the main drive shaft
situated below the hole. See Figure 6-2.
5. The gear oil level is correct if the gear oil is approximately
halfway up the side of the main drive shaft.
6. If the gear oil level is low, add gear oil as described next. If
the gear oil level is okay, securely replace the oil fill plug.
7. When adding gear oil, use Mobil 1® Synthetic 75W 140.
8. While checking frequently to avoid overfilling, slowly add
gear oil into the oil fill hole until it reaches the halfway
point on the drive shaft.
9. Securely replace the oil fill plug.
Off-Season Storage
When the tiller won’t be used for an extended period, prepare it
for storage as follows:
1. Clean the tiller and engine.
2. Do routine tiller lubrication and check for loose parts and
hardware.
3. Protect the engine and perform recommended engine
maintenance by following the storage instructions found
in the Engine Operator’s Manual. Be sure to protect the
fuel lines, carburetor and fuel tank from gum deposits
by removing fuel or by treating fuel with a fuel stabilizer
(follow the engine manufacturer’s recommendations).
4. Store the tiller in a clean, dry area.
5. Never store the tiller with fuel in the fuel tank in an
enclosed area where gas fumes could reach an open flame
or spark, or where ignition sources are present (space
heaters, hot water heaters, furnaces, etc.).
background
Service
7
17
Belt Replacement
If the drive belt or reverse drive belt needs to be replaced, see your
local authorized dealer or refer to the Replacement Parts Section
for ordering information. Use only a factory-authorized belt as
an over- the-counter” belt may not perform satisfactorily. The
procedure requires average mechanical ability and commonly
available tools.
NOTE: When reinstalling the belt cover, be sure to engage the
bail and hold it so that the drive belt is tight before attempting to
reinstall the belt cover. This will enable the belt to fall under the
belt keeping mechanism built into the belt cover. Failure to do so
could damage the belt and/or belt cover.
Tines
The bolo tines will wear with use and should be inspected
at the beginning of each tilling season and after every 30
operating hours. The tines can be replaced either individually
or as a complete set. See the Replacement Parts Section for tine
identification and part numbers.
Tine Inspection
With use, the tines will become shorter, narrower and pointed.
Badly worn tines will result in a loss of tilling depth, and reduced
effectiveness when chopping up and turning under organic matter.
Refer to Fig. 7-1 for the following tine procedures.
Removing/Installing a Single Tine
With the engine shut off and the spark plug wire 1.
disconnected, remove the two hex screws (⁄-16 x 1.00)
and hex lock nuts (⁄-16) that attach a single tine to a tine
holder. If needed, use penetrating oil on the nuts.
When installing a single tine, be sure to position it so that 2.
its cutting edge (sharp) will enter the soil first as the tiller
moves forward.
Removing/Installing a Tine Assembly:
A tine assembly consists of eight tines mounted on a tine 1.
holder.
If removing both tine assemblies, mark them “left” and 2.
“right” before removal. Remove the hex screw (⁄-16 x 1.75)
and flange lock nut (⁄-16 ) that secure the tine assembly to
the tine shaft. If necessary, use a rubber mallet to tap the tine
assembly outward off the shaft.
Before reinstalling the tine assembly, inspect the tine 3.
shaft for rust, rough spots or burrs. Lightly file or sand, as
needed. Apply a thin coat of grease to the shaft.
Install each tine assembly so that the cutting (sharp) edge 4.
of the tines will enter the soil first when the tiller moves
forward. Secure the tine assembly to the tine shaft using
the screw and locknut.
Change Transmission Gear Oil
NOTE: The transmission gear oil does not need to be changed
unless it has been contaminated with dirt, sand or metal
particles.
Drain the gasoline from the fuel tank or run the engine 1.
until the fuel tank is empty.
Drain the oil from the engine. 2.
Remove the hex washer screw (3. ⁄-20 x .500) and flat washer
(.28 x .74 x .500) from the left side of the belt cover and the
hex washer screw (⁄-20 x .500) from the right side of the
belt cover. Remove the belt cover. See Fig. 7-2.
Front/Forward
Rear/Operator
Hex Screw
Flange Lock Nut
Hex Lock Nut
Hex Screw
Figure 7-1
Figure 7-2
Hex Washer Screw
Hex Washer Screw
Flat Washer
background
18 se c t i O n 7— se r v i c e
Remove all dirt and clean the area around the transmission 4.
cover. See Fig. 7-3.
Remove the four hex screws (5. ⁄-18 x .75) securing the
transmission cover to the drive shaft and remove the cover.
See Fig. 7-3.
Remove the left-side wheel. Tilt the left-side wheel shaft 6.
into a drain pan and allow the gear oil to drain through the
top of the transmission.
Reinstall the wheel and reinstall the transmission cover. 7.
Refill the transmission using 8. Mobil 1® Synthetic 75W 140.
Refill the engine with motor oil and replenish the fuel tank
with gasoline.
Reinstall the belt cover.9.
Figure 7-3
Transmission
Housing
Transmission
Cover
Hex Screw
background
Troubleshooting
8
19
Problem Cause Remedy
Wheels/Tines will not turn Improper use of controls.1.
Worn, broken, or misadjusted drive belt(s).2.
Internal transmission wear or damage.3.
Bolt loose in transmission pulley.4.
Review Operation section.1.
Replace or adjust belts.2.
Contact local authorized dealer.3.
Tighten bolt.4.
Tines turn, but wheels don’t Wheel Drive Pins not in WHEEL DRIVE.1.
Bolt loose in transmission pulley.2.
Internal transmission wear or damage.3.
Inserts Drive Pins properly.1.
Tighten bolt.2.
Contact local authorized dealer.3.
Wheels turn, but tines Don’t Tine holder mounting hardware missing.1.
Bolt loose in transmission pulley.2.
Internal transmission wear or damage.3.
Replace hardware.1.
Tighten bolt.2.
Contact local authorized dealer.3.
Poor tilling performance Worn tines.1.
Improper Depth Regulator setting.2.
Forward Drive Belt slipping.3.
Replace Tines.1.
See “Tilling Tips & Techniques.”2.
See Maintenance & Adjustments Section.3.
background
Component Part Number and Description
954-04090 Forward Drive Belt
954-04091 Reverse Drive Belt
746-04413 Forward Drive Cable
946-04414 Reverse Drive Cable
742-04226 Bolo Tine, 10” (RT)
742-04227 Bolo Tine, 10” (LT)
934-04232 Wheels, 13 x 5 x 6
Replacement Parts
9
20
NOTE : Download a complete Parts Manual free of charge at www.mtdcanada.ca or phone (800) 668-1238 to purchase a Parts Manual.
Be sure to have your model number and serial number ready. These can be found on the model plate located under the seat. Refer to
page 2 for more information regarding locating your model and serial numbers.
background
21
FOUR YEAR SUPREME WARRANTY:
For four years from date of retail purchase within Canada, MTD PRODUCTS LIMITED will, at its option,
repair or replace, for the original purchaser, free of charge, any part or parts found to be defective in
material or workmanship. This warranty covers units which have been operated and maintained in
accordance with the owner’s instructions furnished with the unit, and which have not been subject to
misuse, abuse, commercial use, neglect, accident improper maintenance or alteration. Normal wear
parts or components thereof are subject to special terms as noted below in the Ninety Day Consumer
Warranty clause.
The engine, starter motor or component parts thereof carry separate warranties from their manufac-
turers. Please refer to the applicable manufacturer’s warranty policy for these items.
Ninety Day Consumer Warranty on Normal Wear Parts: All normal wear part failures will be cov-
ered on this product for a period of 90 days. After 90 days but within the four year warranty period,
normal wear part failures will be covered if caused by defects in material or workmanship of other
component parts. Normal wear parts are defined as batteries, belts, blades, blade adaptors, grass
bags, rider deck wheels, seats, tires and clutch parts (friction wheels).
Full Ninety Day Warranty on Battery (if equipped): For ninety (90) days from the date of retail
purchase, if any battery included with this unit proves defective in material or workmanship and our
testing determines the battery will not hold a charge, MTD PRODUCTS LIMITED will replace the bat-
tery at no charge to the original purchaser.
Additional Limited Thirty Day Warranty on Battery (if equipped): After ninety (90) days but
within one hundred twenty (120) days from the date of purchase, MTD PRODUCTS LIMITED will replace
the defective battery, for the original purchaser, for a cost of one-half (½) of the current retail price of
the battery in effect at the date of return.
Personal use: THE FOREGOING PARAGRAPHS CONSTITUTE THE MANUFACTURER’S ENTIRE WARRAN-
TY WITH RESPECT TO ANY PRODUCT PURCHASED AND USED FOR PERSONAL FAMILY, HOUSEHOLD/
RESIDENTIAL PURPOSES, AS DISTINGUISHED FROM COMMERCIAL USAGE.
Commercial use: ALL APPLICATIONS OTHER THAN PERSONAL USE AS OUTLINED ABOVE, ARE CON-
SIDERED COMMERCIAL USAGE.
New products purchased for commercial usage are warranted in the same manner and to the same
extend EXCEPT the term of warranty will be 90 DAYS from date of purchase.
How to Obtain Service: Warranty service is available, with proof of purchase, through your local
MTD Authorized Service Dealer. If you do not know the dealer in your area, please write to the Service
Department of MTD PRODUCTS LIMITED, P.O. BOX 1386, KITCHENER, ONTARIO N2G 4J1. The return of
a complete unit will not be accepted by the factory unless prior written permission has been extended
by MTD PRODUCTS LIMITED.
Other Warranties: All other warranties, express or implied, including any implied warranty of mer-
chantability is limited in its duration to that set forth in this express limited warranty. The provisions
as set forth in this warranty provide the sole and exclusive remedy of MTD PRODUCTS LIMITED obliga-
tions arising from the sale of its products. MTD PRODUCTS LIMITED will not be liable for incidental or
consequential loss or damage.
12.08.06
background
22
Notes
background
P. O. Box 1386, 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ON N2G 4J1
Sécurité • Montage • Fonctionnement • Entretien • Service • Dépannage • Garantie
Motoculteurs à dents à l’arrière — Super Bronco
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
AVERTISSEMENT
PRIÈRE DE LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CETTE NOTICE D’UTILISATION
AVANT D’ESSAYER DE VOUS SERVIR DE CETTE MACHINE. LE NON-RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
NOTICE D’UTILISATION
769-06833A
12.19.12
background
Service après-vente
Veuillez NE PAS retourner la machine au détaillant qui vous là vendue, sans vous adresser dabord au service après vente.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
Visitez notre site web à www.troybilt.ca
Rendez visite au concessionnaire le plus proche de chez vous en appelant le service après-vente au 1-800-668-1238.
Écrivez-nous à P.O. Box 1386 • 97 Kent Avenue • Kitchener, Ontario, Canada • N2G 4J1
À l’intention du propriétaire
1
2
Consignes de sécuri.............................................. 3
Assemblage et installation ..................................... 6
Commandes et caractéristiques ........................... 9
Fonctionnement .....................................................10
Entretien et réglages ..............................................15
Service technique ...................................................17
Dépannage .............................................................19
Pièces de rechange ................................................ 20
Garantie ..................................................................21
Enregistrez les renseignements concernant la
machine.
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvelle machine, veuillez
localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements
fournis sur la droite. Pour localiser la plaque signalétique,
placez-vous derrière l’équipement à la poste de conduite et
regardez à l’arrière du protecteur de dents. Ces renseignements
seront nécessaires si vous avez besoin d’une aide technique
soit par l’intermédiaire de notre site internet, soit auprès du
concessionnaire votre localité.
NU m ÉRO DE mODÈLE
NU m ÉRO DE SÉRIE
Merci davoir acheté votre nouvel équipement. Ce véhicule a
été soigneusement conçu pour vous offrir des performances
remarquables s’il est correctement utilisé et entretenu.
Veuillez lire cette notice d’utilisation au complet avant d’utiliser
l’équipement. Elle vous explique comment préparer la machine
et comment lutiliser et l’entretenir facilement et en toute
sécurité. Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera
la machine suivra soigneusement les consignes de sécurité
énoncées. Le non respect de ces consignes peut causer des
blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Tous les renseignements fournis ici sont les plus récents
qui sont disponibles à propos de ce produit au moment de
l’impression de cette notice d’utilisation. Consultez souvent cette
notice d’utilisation pour vous familiariser avec la machine, ses
caractéristiques et son fonctionnement. Sachez que cette notice
peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques
concernant différents modèles. Les caractéristiques et les
avantages mentionnés et/ou illustrés dans cette notice peuvent
ne pas s’appliquer à tous les modèles. Le fabricant se réserve le
droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, les
modèles et léquipement sans préavis et sans obligation.
En cas de problème ou de question concernant cette machine,
adressez-vous au concessionnaire de service de votre localité ou
appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service
après-vente, l’adresse internet et l’adresse postale se trouvent
sur cette page. Nous voulons nous assurer que nos clients seront
toujours satisfaits.
Les mentions de droite et de gauche dans cette notice
d’utilisation s’entendent à partir du poste de conduite.
Le fabricant du moteur est responsable pour tous les
problèmes concernant la performance, la puissance, les
caractéristiques techniques, la garantie et l’entretien du
moteur. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur,
fournie séparément avec la machine, pour obtenir de plus
amples renseignements.
Merci !
background
Consignes de sécurité
2
3
Fonctionnement
Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les 1.
instructions qui figurent sur la machine et dans la notice
d’utilisation avant de lassembler et de la mettre en marche.
Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour
toute consultation ultérieure et pour commander des
pièces de rechange.
Familiarisez-vous avec les commandes et leur 2.
fonctionnement avant de vous en servir. Sachez comment
arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement.
Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans 3.
de se servir de la machine. Des enfants plus âgés doivent
lire et comprendre le mode d’emploi de la machine et les
consignes de sécurité. Un adulte doit leur apprendre à se
servir de cette machine et les surveiller.
Seuls des adultes responsables connaissant bien le 4.
fonctionnement de la machine doivent être autorisés à sen servir.
Éloignez tout le monde, en particulier les jeunes enfants et 5.
les animaux de compagnie, de la zone de travail. Arrêtez la
machine si quelqu’un s’approche.
Préparation
Examinez soigneusement la zone de travail. Ramassez tous 1.
les pierres, bâtons, fils métalliques et autres objets qui
pourraient vous trébuchez et causer des blessures.
Portez des chaussures robustes à semelle épaisse et des 2.
vêtements bien ajustés. Ne portez jamais des vêtements
lâches ni des bijoux qui risquent de se prendre dans les
pièces en mouvement. N’utilisez jamais la machine pieds
nus ou en portant des sandales.
Débrayez la barre dembrayage et décalez (le cas échéant) 3.
la manette au point mort (“N”) avant de mettre en marche
le moteur.
Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand le 4.
moteur tourne.
N’essayez jamais d’effectuer un réglage quelconque 5.
pendant que le moteur tourne, sauf en cas d’instructions
spéciales dans la notice dutilisatio
n.
Manipulation de l’essence:
Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faites très attention
en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement
inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez
être grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou
sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez
immédiatement de vêtements.
Remissez le carburant dans des bidons homologués a.
seulement.
Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à l’arrière b.
d’une camionette dont le plancher est recouvert d’un
revêtement en plastique. Placez toujours les bidons par
terre et loin de votre véhicule avant de les remplir.
Dans le mesure du possible, déchargez léquipement c.
motorisé de la remorque et faites le plein par terre. Si
cela n’est pas possible, faites le plein avec un bidon
plutôt que directement de la pompe à essence.
Maintenez le gicleur en contact avec le bord du réservoir d.
d’essence ou avec l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le
plein soit terminé. Nutilisez pas un gicleur équipé dun
dispositif de blocage en position ouverte.
Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute e.
autre chaleur incandescente.
Ne faites jamais le plein à l’intérieur car des vapeurs f.
inflammables risquent de s’accumuler.
N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez g.
pas d’essence pendant que le moteur tourne ou s’il est
chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au moins
deux minutes avant de faire le plein.
Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace h.
d’un demi-pouce environ pour permettre lexpension du
carburant.
Resserrez bien le capuchon d’essence.i.
En cas de débordement, essuyez toute éclaboussures j.
sur le moteur et la machine. Déplacez la machine à une
autre endroit. Attendez 5 (cinq) minutes avant de mettre
en marche le moteur.
Limitez les risques d’incendie en débarrassant le moteur k.
des brins d’herbe, feuilles et autres saletés. Essuyez les
éclaboussures de carburant ou d’huile et enlevez tous les
débris imbibés dessence.
AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne
sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et vos biens, mais aussi ceux
d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice d’utilisation avant d’essayer de vous
servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles.
RESPECTEZ LAVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE!
DANGER : Cette machine doit être utilisé conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans ce
manuel. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de lopérateur peut
entraîner de graves blessures. Cette machine peut amputer des oigts, des mains, des orteils et des pieds. Par
conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles graves et même mortelles.
background
4 SE C T I O N 2 — CO N S I g N E S D E S É C U R I T É
Ne faites jamais fonctionner le motoculteur si les plaques 18.
protectrices, carters et autres pièces de sécurité ne sont pas
à leur place.
Ne levez ou portez jamais la machine tandis que le moteur 19.
tourne.
N’utilisez que des accessoires et équipements annexe 20.
recommandés par le fabricant. Le non-respect de ces
conseilles risque de causer des blessures.
Faites toujours preuve de bon sens dans des situations 21.
qui n’ont pas été abordées par cette notice d’utilisation.
Adressez-vous au concessionaire ou appelez pour obtenir
de l’aide et le nom du concessionaire le plus proche de
chez vous.
Entretien et Remisage
Gardez la machine, les accessoires et autre équipement 1.
annexe en bon état de marche.
Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes 2.
avant de la remiser. Ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez souvent qu’ils fonctionnent bien.
Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés 3.
fréquemment et que la machine est en bon état de marche.
En outre, inspectez visuellement la machine pour déceler
les dommages.
Avant de nettoyer, de réparer ou dexaminer la machine, 4.
vérifiez que les dents et toutes les pièces mobiles se sont
immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le
à la terre contre le moteur pour empêcher tout démarrage
accidentel.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas 5.
le moteur s’emballer. Le régulateur maintient le moteur à
son régime maximal de fonctionnement sans danger.
Prenez soin des étiquettes d’instructions et remplacez-les 6.
au besoin.
Suivez cette notice d’utilisation pour le chargement sûr, 7.
le déchargement, le déplacement, et remisage de cette
machine.
Consultez toujours la notice d’utilisation pour tout 8.
renseignement important concernant lentreposage
prolongé de la machine.
Si le réservoir de carburant doit être vidangé, faites ceci dehors. 9.
Respectez les règlements concernant l’élimination des 10.
déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à
l’environnement.
D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC - 11.
Commission sur la sécurité des produits de consommation)
et la “U.S. Environmental Protection Agency” (EPA - Agence
américaine de protection de l’environnement), ce produit
a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou 130
heures de fonctionnement. Au terme de cette durée
de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou
faites inspecter la machine chaque année par une station
technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs
mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et
ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de
ces recommandations peut causer des accidents et des
blessures graves ou mortelles.
Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à l.
l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle (chauffe-eau
à gaz, radiateur, sèche-linge, etc.).
Fonctionnement
Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près des pièces en 1.
mouvement. Le contacte avec des pièces en mouvement
peuvent amputer mains et pieds.
Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des 2.
boissons alcoolisées ou pris de médicaments.
Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel 3.
satisfaisant. Gardez toujours un bon équilibre et tenez
fermement les guidons.
Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les 4.
enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine
quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un
s’approche.
Faites attention en travaillant en terre dure. Les dents 5.
peuvent saisir sur le sol et propulser la motoculteur en
avant. Si ceci se produit, laissez vont des barres de poignée
et ne retiennent pas la machine.
Soyez extrêmement prudent à proximité des routes, 6.
allées ou chemins en gravier. Faites attention aux dangers
non évidents et à la circulation. Ne transportez pas de
passagers.
Ne déplacez jamais rapidement la machine sur des surfaces 7.
dures ou glissantes.
Soyez prudent pour éviter de glisser ou de tomber. 8.
Regardez en bas et derrière vous et soyez prudent en 9.
reculant ou en tirant la machine vers vous.
Mettez en marche la machine selon les instructions qui ce trouve 10.
dans ce notice et éloignez vos pieds des dents à tout moment.
Si vous heurtez un objet, arrêtez le moteur, débranchez le 11.
fil de la bougie et mettez le à la masse contre le moteur.
Vérifiez que la machine n’est pas endommagée. Réparez
tout dégât éventuel avant de remettre en marche.
Débrayez toutes les commandes (le cas échéant) et arrêtez 12.
le moteur avant de quitter le poste de conduite (derrière
les guidons). Attendez que les dents se soit complètement
immobilisée avant de déboucher les dents, de faire un
ajustement quelconque ou d’examiner la machine.
Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos 13.
car les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et 14.
peuvent causer des brûlures. Ne les touchez pas.
Faites attention en travaillant près de clôtures, de 15.
bâtiments ou de câbles souterrains. Les dents rotatives
peuvent causer des dégats et des blessures.
Ne fatiguez pas la machine en essayant de travailler le sol 16.
trop profondément ou trop rapidement.
Si la machine commence à vibrer ou à faire un bruit 17.
anormal, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie
et mettez le à la masse contre le moteur. Vérifiez que la
machine n’est pas endommagée. Réparez tout dégât
éventuel avant de remettre en marche.
background
5SE C T I O N 2 —CO N S I g N E S D E S É C U R I T É
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de
la Californie et de lagence EPA fédérales pour SORE (petit
équipement hors route) sont certifiés pour fonctionner avec
de l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des
systèmes de contrôle des émissions de gaz suivants : Engine
Modification (EM) et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT: Cette machine est équipée
d’un moteur à combustion interne et elle ne doit
pas être utilisée sur un terrain non entretenu,
recouvert de broussailles ou d’herbe si le système
d’échappement du moteur n’est pas muni d’un pare-
étincelles, conformément aux lois et règlements
provinciaux ou locaux (le cas échéant).
Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état
de marche par l’utilisateur de la machine. La station technique
agréée la plus proche peut vous fournir un pare-étincelles pour
le pot déchappement de cette machine.
Symboles de sécurité
Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les
instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et dutiliser la machine.
Symbol Description
VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les
comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT – DENTS EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Tout contact avec les
pièces en mouvement peut causer l’amputation des mains et des pieds.
AVERTISSEMENT – DENTS EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Tout contact avec les
pièces en mouvement peut causer l’amputation des mains et des pieds.
AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE.
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire le plein.
AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE
Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment mal ventilé. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
AVERTISSEMENT – SURFACE CHAUDE
Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, ont tendance à chauffer pendant le fonction-
nement de la machine. Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.
AVERTISSEMENT: Votre responsabilitéCette machine ne doit être utilisée que par des
personnes qui peuvent lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent
dans cette notice et sur la machine.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
background
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de
blessure corporelle ou de dégât matériel, ne faites
pas démarrer le moteur tant que l’assemblage n’est
pas complètement terminé. Assurez-vous aussi
d’avoir lu et bien compris le mode d’emploi et les
consignes de sécurité énoncées dans cette notice
d’utilisation.
Équipement nécessaires
clé ouverte de   po
une cale en bois (pour soutenir le motoculteur
lors du démontage des roues)
un manomètre pour pneus
un entonnoir propre pour l’huile
de l’huile à moteur. Consultez la notice
d’utilisation du moteur quant à la qualité et la
quantité d’huile recommandées.
Assemblage
Déballage
REMARQUE : Faites attention de ne pas forcer les câbles de
commande et de ne pas les plier.
Le motoculteur pèse 133 lb environ. Nessayez pas de le 1.
dégager de la plate-forme dexpédition avant den avoir
reçu les instructions dans le chapitre Assemblage.
Enlevez tout matériau demballage de la caisse. Enlevez 2.
toute agrafe du fond de la caisse et dégagez la caisse de la
plate-forme.
Sortez toutes les pièces détachées et le sachet de 3.
boulonnerie de la caisse. Vérifiez que toutes les pièces
mentionnées sur la liste des pièces détachées sont
présentes, adressez-vous au concessionnaire local ou à
l’usine si des pièces manquent ou sont endommagées.
Guidon
REMARQUE: Les côtés droit et gauche s’entendent de la position
du conducteur, debout derrière le motoculteur.
Enlevez les deux vis hex. (5/16-18 x 1,50 po), les deux 1.
contrecrous à bride (5/16-18), le boulon ordinaire (5/16-18
x 6,75 po), la rondelle Belleville (0,326 x 0,875 x 0,145 po) et
le bouton (5/16-18) qui se trouvent sur le guidon inférieur
et sur les supports. Voir la Figure 3-1.
Utilisez les deux vis hex. et les deux contrecrous à 2.
bride pour attacher le support du guidon dans les trous
supérieurs sans le serrer. Puis serrez les deux vis à fond. Voir
la Fig. 3-2.
Contenu du carton
Un motoculteur Une bouteille d’huile Un guidon
Un notice d’utilisation Un notice d’utilisation du moteur
Figure 3-1
Guidon
inférieur
Supports
Vis hex.
Vis hex.
Contre-
écrous à
bride
Boulon
ordinaire
Bouton
Rondelle
creuse
Support
Guidon
inférieur
Vis. hex.
Contrecrou
à bride
Figure 3-2
Assemblage et Montage
3
6
background
Attachez les supports, sans les serrer, sur l’extérieur du 3.
guidon avec le boulon ordinaire, la rondelle Belleville et le
bouton. Voir la Figure 3-3.
REMARQUE : Si un support ne bouge pas, desserrez les vis hex.
(5/16-18 x 0,75) et les contre-écrous à bride (5/16-18) à la base des
supports.
REMARQUE: Les supports doivent être installés sur l’extérieur du
guidon.
Trois trous de réglage de la hauteur sont prévus dans 4.
les deux supports du guidon. Choisissez le réglage qui
positionne le guidon à la hauteur de votre taille quand les
dents sont enfoncées à une profondeur de 3 à 4 po dans le
sol. Pour ajuster la hauteur du guidon, desserrez le bouton
du guidon et tirez sur le boulon ordinaire. Placez le guidon
à la hauteur voulue, puis enfoncez à nouveau le boulon
jusqu’à ce que sa partie carrée s’emboîte correctement.
Resserrez le bouton. Voir la Figure 3-4.
Serrez à fond toute la boulonnerie du guidon.5.
Sortir le motoculteur de la caisse.
Pour sortir le motoculteur de la caisse, réglez le motoculteur en
mode ROUES LIBRES, comme suit :
Placez une cale robuste sous la transmission pour soulever 1.
une roue à environ 1 po du sol.
Retirez la goupille Klik du moyeu de la roue et de l’axe des 2.
roues. Voir la Fig. 3-5.
Faites glisser la roue complètement vers l’intérieur sur 3.
l’axe. Insérez l’axe de chape dans laxe des roues seulement
(pas dans le moyeu). Voir la Fig. 3-5. Fixez avec la goupille
fendue, en poussant la goupille à fond. La roue doit
pouvoir tourner librement (roue libre) sur l’axe. Procédez
de la même façon pour l’autre roue.
Servez-vous du guidon pour déplacer le motoculteur 4.
jusqu’à un endroit plat.
REMARQUE: Avant de faire démarrer le moteur, placez les roues
en mode ROUES MOTRICES (les goupilles doivent traverser les
moyeux et laxe des roues).
Bouton
Rondelle
Belleville
Roulon
ordinaire
Figure 3-3
Bouton
Boulon
ordinaire
Figure 3-4
Goupille Klik
Axe de roue
Figure 3-5
7SE C T I O N 3 — AS S E m b L A g E & mO N T A g E
background
Câble d’embrayage de la marche arrière
Déroulez soigneusement le câble dembrayage de la 1.
marche arrière (rouge) de sa position dexpédition. Faites-
le passer dans le trou supérieur du support de câble et
poussez le raccord dans le trou du support jusqu’à ce que
la rainure du raccord s’emboîte facilement. Voir la Figure
3-6.
Enfoncez le raccord en « Z », de l’intérieur vers lextérieur, 2.
dans le trou de la commande dembrayage de la marche
arrière. Voir la Figure 3-6.
Câble d’embrayage de la marche avant
Déroulez soigneusement le câble dembrayage de la 1.
marche arrière (rouge) de sa position dexpédition. Faites-
le passer dans le trou inférieur du support de câble et
poussez le raccord dans le trou du support jusqu’à ce que
la rainure du raccord s’emboîte facilement. Voir la Figure
3 -7.
Enfoncez le raccord en « Z dans le trou de la commande 2.
d’embrayage de la marche arrière. Voir la Figure 3-7.
Montage
Pression des pneus
Vérifiez la pression des pneus avec un manomètre. Gonflez
ou dégonflez les pneus de manière égale pour maintenir une
pression entre 15 et 20 lb/po
2
(lb par pouce carré).
NOTE: Vérifiez que les deux pneus sont gonflés à la même
pression sinon le motoculteur tirera dun côté ou de l’autre.
Pleins d’essence et d’huile
AVERTISSEMENT : Faites très atten-tion en
manipulant de lessence. Il s’agit d’un produit
hautement inflammable et les vapeurs peuvent
s’exploser. Ne faites jamais le plein à l’intérieur,
quand le moteur est chaud ou pendant qu’il tourne.
Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou
toute autre chaleur incandescente.
Faites les pleins d’essence et d’huile selon les instructions
fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui acompagne la
souffleuse. Veuillez lire ces instructions attentivement.
Raccord en « Z »
Support
Figure 3-6
Raccord en « Z »
Support
Figure 3-7
8 SE C T I O N 3 — AS S E m b L A g E & mO N T A g E
background
Figure 4-1
REMARQUE : Cette notice d’utilisation concerne plusieurs
modèles de motoculteurs. Il se peut donc que le motoculteur
représenté soit différent du vôtre.
Commandes du moteur
Consultez la notice dutilisation du moteur fournie par le
fabricant du moteur (dans la documentation qui accompagne
le motoculteur) pour identifier les différentes commandes du
moteur.
Goupilles d’entraînement des roues
Chaque roue est équipée dune goupille à cliquet qui maintient
la roue sur lessieu. Les roues peuvent être réglées au mode «
ROUES MOTRICES » ou « ROUES LIBRES ».
Barre dembrayage de la marche arrière
Elle permet dembrayer les roues et les dents en marche arrière.
Poignée dembrayage de la marche avant et des
dents
Elle permet dembrayer les dents et les roues en marche avant.
Poignée dembrayage de la marche arrière
Elle permet dembrayer les dents et les roues en marche arrière.
Manette du guide de profondeur
Elle permet de régler la profondeur de travail des dents du
motoculteur. Tirez sur la manette et relevez-la ou abaissez-la
pour la placer dans l’une des encoches.
Réglage de la hauteur du guidon
Il est possible de régler le guidon à trois hauteurs différentes.
Il est recommandé dajuster le guidon au niveau de la taille du
conducteur quand les dents sont à 3 ou 4 po de profondeur dans
le sol.
Barre d’embrayage de la marche arrière
Poignée d’embrayage de la marche avant
Manette du guide de profondeur
Réglage de la hauteur
du guidon
Dents
Goupille d’entrainment de roue
Remplissage de l’huile
Poignée du démarreur
Bouchon d’essence
Commandes et caractéristiques
4
9
background
AVERTISSEMENT ! Lisez, comprenez et suivez
toutes les instructions et tous les avertissements de
cette notice d’utilisation. Lisez aussi les chapitres
concernant la sécurité, le fonctionnement et
l’entretien de ce motoculteur. Veuillez aussi lire et
respecter les étiquettes apposées sur la machine. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner des
dommages corporels.
INTRODUCTION
Veuillez lire les chapitres « Fonctionnement » et le notice
d’utilisation du moteur qui accompagne léquipment avant
de mettre le moteur en marche. Prenez aussi le temps de vous
familiariser avec le fonctionnement de ce motoculteur avant de
l’utiliser dans le jardin.
Choisissez un endroit plat et dégagé pour vous familiariser avec
les commandes du motoculteur sans enclencher les dents dans la
terre. (Réglez les dents au mode « Transport »).
N’utilisez le motoculteur dans le jardin que lorsque vous êtes
complètement à l’aise avec les commandes du motoculteur.
Rodage
Effectuez les entretiens suivants après les cinq (5) premières
heures de fonctionnement d’un motoculteur neuf (Voir les
instructions fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui
accompagne léquipment).
Vidangez l’huile à moteur.1.
Vérifiez que la boulonnerie n’est pas desserrée et qu’aucune 2.
pièce ne manque. Serrez ou remplacez selon le besoin.
Vérifiez le niveau d’huile de la transmission. (Consultez le 3.
chapitre « Entretien et Réglage ».)
Démarrage du moteur
Vérifications avant le démarrage
Débranchez le fil de la bougie pour effectuer les vérifications et
entretiens suivants avant chaque utilisation :
Lisez attentivement les chapitres Consignes de sécurité et 1.
Commandes dans cette notice dutilisation. Lisez la notice
d’utilisation du moteur fournie avec le motoculteur.
Réglez les roues en mode ROUES MOTRICES (les goupilles 2.
doivent traverser les moyeux et l’axe des roues).
AVERTISSEMENT : Ne placez jamais les roues
en mode ROUES LIBRES quand le moteur tourne.
Vérifiez que les deux roues se trouvent en mode
ROUES MOTRICES avant de mettre le moteur en
marche. Le non respect de cette consigne peut
entraîner la perte de contrôle du motoculteur, des
dégâts matériels ou des blessures corporelles.
Vérifiez que la boulonnerie n’est ni desserrée ni manquante 3.
et réparez ou remplacez au besoin.
Vérifiez le niveau de l’huile à moteur. Voir la notice 4.
d’utilisation du moteur.
Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité et de protection 5.
sont en place.
Vérifiez le filtre à air et le système de refroidissement du 6.
moteur. Voir la notice d’utilisation du moteur.
Faites le plein du réservoir avec lessence recommandée 7.
dans la notice dutilisation du moteur. Suivez attentivement
toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité
Rebranchez le fil de la bougie.8.
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure
corporelle grave ou dégât à l’équipement, placez les
deux roues en mode ROUES MOTRICES. Ne laissez
jamais les roues en mode ROUES LIBRES quand le
moteur tourne. Si les roues sont en ROUES LIBRES,
elles ne retiendront pas le motoculteur et les dents
peuvent déplacer le motoculteur rapidement vers
l’avant ou vers larrière.Placez la barre d’embrayage
de la marche avant au point mort en lâchant les
commandes.
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais le moteur
tourner à l’intérieur ou dans un endroit fermé et mal
aéré. Les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
mortel et inodore. Ne touchez pas le silencieux et
ses abords, car leur température peut atteindre
15 0º F.
Faites les Vérifications avant le démarrage énumérées 1.
précédemment sur cette page.
Placez les roues en mode ROUES MOTRICES.2.
Abaissez complètement la poignée du guide de 3.
profondeur à la position de transport pour que les dents
ne touchent pas le sol. Tirez ce levier en ligne droite vers
l’arrière (A) et glissez-le vers le haut ou le bas (B) pour
l’insérez dans l’encoche correspondant à la profondeur
désirée. Voir la Fig. 5-1.
Relâchez toutes les commandes du motoculteur.4.
Démarrer le moteur selon les instructions dans la notice 5.
d’utilisation du moteur.
Arrêt du moteur et des dents
Pour arrêter les roues et les dents, il suffit de lâcher la barre 1.
d’embrayage de la marche avant
Se référer a la notice d’utilisation du moteur pour obtenir 2.
des instructions sur l’arrêt du moteur.
Fonctionnement
5
10
background
Embrayage de l’entraînement et les dents
Pour faire tourner les roues en marche avant et pour 1.
enclencher les dents relevez la barre d’embrayage de la
marche avant contre le guidon, relâchez la barre pour
arrêter le mouvement des roues et des dents.
Soyez détendu en travaillant et laissez les roues tirer le 2.
motoculteur pendant que les dents labourent la terre.
Marchez un peu en retrait et à côté du motoculteur. Tenez
fermement le guidon d’une seule main (tout en restant
détendu). Voir la Fig. 5-2. Laissez le motoculteur avancer à
son propre rythme, sans appuyer sur le guidon pour forcer
les dents à travailler plus en profondeur –ce qui réduirait le
poids au-dessus des roues et diminuerait la traction.
AVERTISSEMENT : N’appuyez pas sur le guidon
pour essayer de faire travailler les dents plus en
profondeur. Ceci empêche les roues de ralentir le
motoculteur et peut provoquer la propulsion trop
rapide des dents et par conséquent le déplacement
brusque du motoculteur. Ceci peut entraîner la perte
de contrôle du motoculteur, des dégâts matériels et
des blessures corporelles.
Pour travailler en marche arrière :1.
Regardez derrière vous et faites très attention en a.
reculant. Ne retournez pas la terre en reculant.
Arrêtez tout mouvement vers l’avant. Relevez le b.
guidon d’une main jusqu’à ce que les dents soient
sorties de la terre, puis tirez sur la commande
d’embrayage de la marche arrière vers vous. Pour
arrêter le mouvement vers l’arrière, lâchez la
commande dembrayage de la marche arrière.
Pour parcourir de plus longues distances en marche c.
arrière, arrêtez le moteur puis placez les deux roues
en mode ROUES LIBRES.
Pour faire demi-tour avec le motoculteur :
Habituez-vous à tourner le motoculteur dans un endroit bien
dégagé. Faites très attention de bien éloigner vos pieds et
jambes des dents.
Pour commencer le demi-tour, relevez le guidon jusqu’à ce 1.
que les dents sortent du sol et que le moteur et les dents
soient bien équilibrés au-dessus des roues (Fig. 5-2).
Le motoculteur étant équilibré, poussez le guidon du côté 2.
du virage (Fig. 5-3).
Quand le demi-tour est terminé, abaissez lentement les 3.
dents dans la terre pour continuer à travailler.
Figure 5-2
Figure 5-3
Figure 5-1
A
B
Manette du guide de profondeur
Barre d’embrayage
de la marche avant
Barre d’embrayage
de la marche arrière
3
2
1
11SE C T I O N 5 — FO N C T I O N N E m E N T
background
Nettoyage des dents
Le mouvement des dents assure leur auto-nettoyage, ce qui
supprime les débris emmêlés. Il se peut toutefois que des herbes
sèches, des tiges filamenteuses ou des vignes plus robustes
demeurent coincées dans les dents. Procédez comme suit pour
nettoyer les dents si besoin est.
Pour limiter les risques d’emmêlement, réglez le guide de
profondeur suffisamment profondément pour bénéficier
d’une action coupante maximale lors du contact des dents
avec la terre. Essayez aussi d’enterrer les débris végétaux
encore verts, humides et tendres.
Essayez aussi de bouger le guidon de droite à gauche en
travaillant (de 6 à 12 po). Ce mouvement en « queue de
poisson » permet souvent de nettoyer les dents.
Si des débris se prennent dans les dents, dégagez celles-
ci de la terre et faites-les tourner en marche arrière (le
cas échéant) sur une distance de quelques pieds. Ce
mouvement contre-rotatif devrait dégager bien des débris.
AVERTISSEMENT : Avant de nettoyer les dents à
la main, arrêtez le moteur, attendez que toutes les
pièces en mouvement se soient immobilisées et
débranchez le fil de la bougie. Retirez la clé de
contact sur tous les modèles à démarrage
électrique. Le non respect de cette consigne peut
entraîner des blessures corporelles.
Conseils et techniques de travail
Profondeur de travail
AVERTISSEMENT : Avant de travailler le sol,
prenez contact avec la compagnie de téléphone et
autres pour vous assurer qu’il n’y a pas de câbles
enterrés sur votre propriété. Ne travaillez pas à
proximité de câbles électriques ou de téléphone,
conduites ou tuyaux enterrés.
Ce motoculteur est équipé de dents contre-rotatives (CRT).
Quand les roues tournent vers l’avant, les dents tournent
dans le sens contraire. Ceci donne lieu à un mouvement
ascendant des dents qui travaillent en profondeur et
arrachent les mauvaises herbes tout en retournant la terre.
Ne demandez pas au moteur de faire trop d’efforts, mais
travaillez le plus profondément possible à chaque passage.
Lors des passages suivants, les roues risquent de patiner
dans la terre amollie. Vous pouvez aider en relevant
légèrement le guidon (une main, paume vers le haut, est le
plus efficace).
Résistez à la tentation de pousser sur le guidon pour
faire travailler les dents plus profondément. Ceci a pour
conséquence de réduire le poids sur les roues motrices et
de diminuer la traction. Si les roues ne ralentissent pas le
motoculteur, les dents auront tendance à le faire reculer,
vers le conducteur. (Parfois, une légère pression sur le
guidon permettra de travailler plus facilement une section
de terre particulièrement difficile, mais dans la plupart des
cas, ceci ne sera pas nécessaire).
Pour biner (soit émietter la terre autour des plantes pour
éliminer les mauvaises herbes, voir la Fig. 5-4), réglez la
profondeur de travail des dents à 1 ou 2 po seulement. Un
travail à faible profondeur évite dendommager les plantes
dont les racines sont superficielles. En cas de besoin,
relevez légèrement le guidon pour empêcher les dents de
travailler trop profondément. (Un binage régulier élimine
non seulement les mauvaises herbes, mais émiette et
aère la terre pour permettre une meilleure absorption de
l’humidité et, par conséquent, une pousse plus vigoureuse).
L’arrosage du potager quelques jours avant de le labourer
de même que laisser la terre reposer pendant un jour ou
deux avant deffectuer le dernier passage en profondeur
facilitera le travail.
Choix de la vitesse correcte des roues et des dents
Avec un peu d’expérience, vous déterminerez rapidement la
profondeur et la vitesse de travail qui conviennent le mieux dans
votre jardin. Réglez la manette de la commande des gaz à un
régime qui fournit suffisamment de puissance au moteur tout en
le laissant travailler à la vitesse la plus lente…au moins jusqu’à ce
que vous ayez atteint la profondeur de travail maximale de votre
choix. Un régime plus élevé peut être souhaitable lors du dernier
passage danttttttttts un semis ou en binant. La sélection du
régime correct, en fonction de la profondeur de travail, assurera
une puissance suffisante pour accomplir le travail sans demander
au moteur de faire des efforts.
Figure 5-4
12 SE C T I O N 5— FO N C T I O N N E m E N T
background
Méthode de travail en profondeur suggéré
Pour préparer des semis, passez deux fois sur le premier
rang, puis chevauchez les passages suivants d’une demi-
largeur du motoculteur (voir la Fig. 5-5).
Effectuez un deuxième passage perpendiculaire, comme à
la Fig. 5-6. Vous obtiendrez de meilleurs résultats en faisant
chevaucher chaque passage (dans une terre très compacte,
trois ou quatre passages pourront être nécessaires pour
pulvériser la terre).
Si les dimensions du jardin ne permettent pas de travailler
dans le sens de la longueur puis dans le sens de la largeur,
chevauchez le premier passage d’une demi-largeur du
motoculteur, puis effectuez les passages suivants à un
quart de largeur du motoculteur. (voir la Fig. 5-7).
Travail sur des pentes
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le motoculteur si
la pente est trop abrupte pour garantir une
utilisation en toute sécurité. Travaillez lentement en
restant toujours stable. Ne laissez jamais le
motoculteur descendre une pente en ROUES LIBRES.
Le non respect de cette consigne de sécurité peut
entraîner des blessures corporelles.
Ne travaillez que sur de légères pentes, jamais sur des 1.
pentes très prononcées où la stabilité est inadéquate.
Nous vous recommandons de travailler parallèlement à la 2.
pente, plutôt que dans l’autre sens. De cette manière, vous
bénéficierez dune surface de plantation maximale et aussi
plus de place pour biner.
REMARQUE : Si vous travaillez sur des pentes, vérifiez que le
niveau d’huile correct est toujours maintenu dans le moteur
(vérifiez toutes les demi-heures de travail). L’inclinaison du
motoculteur modifie le niveau de l’huile et peut empêcher la
bonne lubrification des pièces du moteur. Maintenez toujours le
plein d’huile!
Travail parallèlement à la pente (à la verticale)
Pour minimiser lérosion du sol, pensez à ajouter 1.
suffisamment de matière organique pour assurer la bonne
retenue d’humidité et essayez de ne pas laisser trop
d’empreintes de pieds ou de roues.
Pour travailler parallèlement à la pente, nous 2.
recommandons de faire un premier passage en montant
car les dents travailleront plus en profondeur dans la
montée que dans la descente. Si la terre est meuble ou en
présence de mauvaises herbes, il faudra peut-être relever
légèrement le guidon dans la montée. Dans la descente,
chevauchez le premier passage d’une demi-largeur du
motoculteur.
Figure 5-6
1
2
3
Figure 5-7
Figure 5-5
13SE C T I O N 5 — FO N C T I O N N E m E N T
background
Jardinage en terrasses
Pour aménager une terrasse, commencez à travailler 1.
au sommet de la pente, puis descendez. Effectuez
plusieurs passages sur le premier rang, comme à la
Fig. 5-8.
Pour aménager chaque terrasse inférieure successive, 2.
marchez en dessous de la terrasse que vous préparez.
Pour améliorer la stabilité du motoculteur, gardez toujours
la roue en amont dans la terre meuble qui vient d’être
retournée. Ne retournez pas les 12 derniers pouces ou plus
sur le côté extérieur en aval de chaque terrasse. Cette zone
non travaillée empêche l’érosion des terrasses et procure
aussi une allée entre les rangs.
Chargement et déchargement du motoculteur
AVERTISSEMENT : Le chargement et le
déchargement du motoculteur dans un véhicule
peuvent présenter des risques et nous vous le
déconseillons, sauf en cas de besoin extrême car
ceci peut entraîner des blessures corporelles et des
dégâts matériels.
Si vous devez absolument charger le motoculteur suivez les
directives.
Avant de charger ou de décharger le motoculteur, arrêtez
le moteur, attendez que toutes les pièces en mouvement
se soient immobilisées, débranchez le fil de la bougie et
attendez que le moteur et le silencieux aient refroidi.
Le poids et la taille du motoculteur le rendent difficile à
soulever par une seule personne. Deux personnes ou plus
sont recommandées.
Utilisez une rampe très solide et roulez le motoculteur
manuellement (le moteur est arrêté) pour charger ou
décharger le motoculteur du véhicule. Deux personnes ou
plus sont recommandées pour ce travail.
Les rampes doivent être suffisamment solides pour
supporter le poids combiné du motoculteur et d’une ou de
plusieurs personnes. Elles doivent aussi fournir une bonne
traction pour empêcher tout dérapage, être dotées de
rails de guidage latéral et dun dispositif de blocage sur le
véhicule.
Les personnes doivent porter des chaussures solides qui les
empêcheront de glisser.
Positionnez le véhicule de manière que l’angle de la
rampe soit le plus plat possible (moins la rampe est
inclinée, plus le chargement/déchargement est facile).
Arrêtez le moteur du véhicule et serrez le frein de
stationnement.
Dans la montée, placez-vous à la position normale de
conduite et poussez le motoculteur devant vous. Placez
une personne de chaque côté pour tourner les roues.
Pour la descente, marchez à reculons de manière que
le motoculteur vous suive. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacles derrière vous. Placez une personne à chaque
roue pour contrôler la vitesse du motoculteur. Ne
descendez jamais avec le motoculteur en premier car il
pourrait basculer vers lavant.
Placez des cales en bois devant les roues s’il est
nécessaire d’arrêter le motoculteur sur la rampe et
de l’empêcher de rouler. Utilisez aussi des cales pour
bloquer temporairement le motoculteur sur la rampe et
pour bloquer les roues quand le motoculteur est dans le
véhicule chargé.
Une fois le motoculteur chargé, empêchez-le de rouler
en plaçant les roues au mode ROUES MOTRICES. Calez les
roues et attachez le motoculteur au véhicule.
Figure 5-8
1
2
3
BANDE DE 12 PO NON TRAVAILLE
1
AVAL
AMONT
TEZ
14 SE C T I O N 5— FO N C T I O N N E m E N T
background
AVERTISSEMENT : Avant d’inspecter, de nettoyer
ou d’effectuer une opération d’entretien
quelconque, arrêtez le moteur et attendez que
toutes les pièces en mouvement se soient
immobilisées, débranchez le fil de la bougie et
éloignez le fil de celle-ci. Le non respect de ces
instructions peut entraîner des blessures corporelles
graves ou des dégâts matériels.
Entretien
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur quant à l’entretien du
moteur.
Pression des pneus
Vérifiez la pression dair dans les deux pneus. La pression doit se
situer entre 5 et 20 lb/po
2
. Les deux pneus doivent être gonflés
à la même pression pour empêcher le motoculteur de tirer plus
d’un côté que de l’autre.
Vérification de la boulonnerie
Vérifiez que toute la boulonnerie est présente et bien serrée
toutes les 10 minutes d’utilisation et resserrez-la ou remplacez-la
le cas échéant, avant de vous servir à nouveau du motoculteur.
N’oubliez pas de vérifier les vis sous le capot du motoculteur car
elles maintiennent le couvercle de la transmission et la poignée
du guide de profondeur sur la transmission.
Lubrification
Toutes les 10 heures dutilisation, huilez ou graissez les points de
lubrification indiqués à la Figure 6-1 et décrits plus bas.
Axe de roue
Arbre de dent
Vis de montage
du guidon
Poignée du
guide de
profondeur
Vérifiez
après les 2
premières
heures
Avant
l’emploi
Toutes les 5
heures
Toutes les 10
heures
Toutes les 30
heures
Consultez
la notice
d’utilisation
du moteur
Vériez le niveau d’huile à moteur.
P P
Nettoyez le moteur
P P
Vériez la tension de courroie d’entraînement
P P
Vériez les boulons et écrous
P P
Lubriez le motoculteur
P
Vérier le niveau d’huile de vitesse dans la transmission
P
Vériez lusure des dents
P
Vériez la pression des pneus
P
Avant lemploi Toutes les 10
heures
Toutes les 25
heures
Toutes les 50
heures
Toutes les 100
heures
Avant le
remisage
Calendrier d’entretien
Figure 6-1
Entretien et Réglages
6
15
background
Utilisez une huile lubrifiante propre (une huile à moteur nº 30
convient parfaitement) et une graisse à usages multiples propre
(contenant un lubrifiant pour métaux de préférence).
• Démontez les roues, nettoyez l’axe des roues et appliquez
une fine couche de graisse sur l’axe.
• Graissez l’arrière, l’avant et les côtés de la poignée du guide
de profondeur .
• Démontez les dents et nettoyez l’arbre des dents. Utilisez
une lime ou du papier de verre pour éliminer la rouille, les
ébarbures ou les rugosités (en particulier autour des trous
de l’arbre). Appliquez la graisse sur les extrémités de larbre
avant d’installer les dents.
• Huilez les filets des vis de réglage de la hauteur du guidon
et les vis de montage du guidon.
Huile pour engrenages de la transmission
Vérifiez le niveau de l’huile pour engrenages de la transmission
toutes les 30 heures de fonctionnement et chaque fois que
vous remarquez une fuite d’huile quelconque. Lutilisation du
motoculteur quand le niveau d’huile est bas peut entraîner des
dégâts graves.
Vérification du niveau de l’huile pour engrenages de la
transmission:
1. Vérifiez le niveau d’huile quand la transmission est froide.
L’huile se dilate quand la température augmente et la
dilatation donne lieu à une lecture incorrecte du niveau de
l’huile.
2. Placez le motoculteur sur une surface plane et relevez
complètement la poignée du guide de profondeur.
3. Nettoyez les alentours du bouchon de remplissage de
l’huile. Voir la Figure 6-2.
4. Retirez le bouchon d’huile de l’habitacle de la transmission
et localisez larbre de transmission principal par le trou de
remplissage de l’huile. Voir la Fig. 6-2.
5. Le niveau d’huile est correct si l’huile arrive à mi-hauteur
environ de larbre de transmission principal.
6. Si le niveau d’huile est plus bas, ajoutez de l’huile selon
les instructions ci-dessous. Si le niveau d’huile est bon,
remettez le bouchon en place et serrez-le à fond.
7. En ajoutant l’huile pour engranages, utilisez l’huile Mobil
1® synthétique 75W 140.
8. rifiez fréquemment le niveau pour ne pas verser trop
d’huile. Ajoutez lentement l’huile pour engrenages dans
le trou jusqu’à ce qu’elle arrive à mi-hauteur de larbre de
transmission.
9. Remettez le bouchon en place.
Remisage hors saison
Si le motoculteur ne doit pas être utilisé pendant une période
prolongée, préparez son remisage comme suit :
1. Nettoyez le motoculteur et le moteur.
2. Lubrifiez le motoculteur et vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
manquantes ou de boulonnerie desserrée.
3. Protégez le moteur et effectuez toutes les opérations
d’entretien recommandées du moteur en suivant les
instructions dans la notice d’utilisation du moteur. Protégez les
conduites dessence, le carburateur et le réservoir d’essence
contre la formation de dépôts de gomme en vidant tout le
carburant ou en ajoutant un stabilisateur de carburant (voir les
recommandations du fabricant du moteur).
4. Remisez la machine dans un abri propre et sec.
5. Ne remisez jamais le motoculteur dont le réservoir
d’essence n’est pas vide, dans un abri fermé où les vapeurs
d’essence pourraient entrer en contact avec une flamme
nue ou une étincelle ou si des sources d’allumage existent
(radiateurs, chauffe-eau, calorifères, etc.)
Figure 6-2
16 Section 6— entretien et réglageS
background
Remplacement de la courroie
Si la courroie dentraînement doit être remplacée, adressez-vous
au concessionnaire local agréé ou consultez la liste des pièces
détachées pour commander les pièces. Utilisez une courroie
homologuée par l’usine car une autre courroie peut ne pas
fonctionner de façon satisfaisante. Cette procédure exige des
connaissances mécaniques moyennes et des outils ordinaires
facilement disponibles.
IMPORTANT : Assurez-vous de bien enclencher la barre de
commande et de la maintenir dans cette position pour que la
courroie de la transmission soit bien tendue avant dessayer
d’installer à nouveau le couvre-courroie. De cette façon, la
courroie pourra se placer sous le dispositif de retenue de la
courroie incorporé au couvre-courroie. Sinon, la courroie et/ou le
couvre-courroie pourrait être endommagé(e).
Dents
Les dents bolo s’usent à l’usage et doivent être examinées au
début de chaque saison de travail et après toutes les 30 heures
d’utilisation. Elles peuvent être remplacées individuellement
ou toutes ensemble. Voir la Liste des pièces détachées pour les
identifier et déterminer leurs numéros de pièce.
Inspection des dents :
À l’usage, les dents deviennent de plus en plus courtes, plus
étroites et pointues. Des dents très usées ne travailleront pas
aussi profondément et ne seront pas aussi efficaces pour
émietter et retourner les matières organiques.
Démontage/Installation d’une seule dent :
Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie, puis 1.
enlevez les deux vis et les deux écrous qui retiennent la
dent sur le support de montage. Au besoin, utilisez une
huile pénétrante pour desserrer les écrous.
Assurez-vous de placer la dent neuve de manière que son 2.
tranchant (côté affûté) pénètre dans la terre en premier
quand le motoculteur avance.
Démontage/Installation de l’ensemble des dents :
Lensemble des dents comprend huit dents installées sur un 1.
support de montage.
Si vous démontez les deux ensembles de dents, identifiez 2.
les ensembles de droite et de gauche avant de les retirer
du motoculteur. Enlevez la vis et le contrecrou (D) qui
maintiennent l’ensemble sur l’arbre des dents. Au besoin,
utilisez un marteau en caoutchouc pour dégager l’ensemble
des dents de larbre.
Avant d’installer lensemble neuf, inspectez qu’il n’y a pas de 3.
rouille, daspérités ou débarbures sur larbre. Utilisez du papier
de verre ou une lime selon le besoin. Appliquez une fine
couche de graisse sur arbre.
Installez les ensembles de dents de façon que le tranchant 4.
(côté affûté) des dents pénètre dans la terre en premier quand
le motoculteur avance. Maintenez l’ensemble des dents sur
l’arbre avec la vis et le contre-écrou.
Écrous
Vis
Écrous
Vis
Avant
Arrière
Figure 7-1
Service
7
17
background
Enlevez la saleté et nettoyez les alentours de la couvercle 4.
de la transmission. Voir la Fig. 7-3.
Enlevez les quatre vis hex. (5/16-18 x 0,75 po) qui retiennent 5.
la couvercle de la transmission sur l’arbre de la transmission
et démontez la couvercle. Voir la Fig. 7-3,
Démontez la roue gauche. Basculez l’axe de la roue de gauche 6.
dans une cuvette pour que l’huile pour engrenages sorte du
haut de la transmission.
Remontez la roue. Installez un joint neuf (ne réutilisez pas le 7.
joint usagé) et remettez le couvercle de la transmission en
place.
Refaites le plein de la transmission avec une huile pour 8.
engrenages Mobil 1® Synthetic 75W 140. Refaites le plein
d’huile à moteur et refaites le plein d’essence.
Remontez le couvre-courroie.9.
Vidange de l’huile pour engrenages de la
transmission
L’huile de la transmission n’a pas à être vidangée, sauf si elle
a été contaminée par de la saleté, du sable ou des particules
métalliques.
Videz l’essence du réservoir ou laissez tourner le moteur 1.
jusqu’à ce qu’il tombe en panne dessence.
Videz l’huile du moteur.2.
Enlevez la vis hex. à rondelle. (1/4-20 x 0,500 po) et la 3.
rondelle plate (0,28 x 0,74 x 0,500 po) qui se trouvent sur la
gauche du couvre-courroie, ainsi que la vis hex. à rondelle.
(1/4-20 x 0,500 po) qui se trouve sur la droite du couvre-
courroie. Retirez le couvre-courroie. Voir la Fig. 7-2.
Figure 7-2
Figure 7-3
Habitacle de la
transmission
Couvercle
de la
transmission
Vis hex.
18 SE C T I O N 7— SE R v I C E
background
Problème Cause(s) Possible(s) Solution
Les roues/les dents
ne tournent pas.
Utilisation incorrecte des commandes.1.
Courroie(s) d’entraînement usée(s), brisée(s) ou 2.
mal réglées.
Transmission interne usée ou endommagée.3.
Boulon desserré sur la poulie de la transmission.4.
Consultez le chapitre « Fonctionnement ».1.
Remplacez ou réglez la ou les courroie(s). 2.
Adressez-vous à une station technique agréée.3.
Serrez le boulon.4.
Les dents tournent,
mais pas les roues.
Les goupilles d’entraînement ne sont pas au 1.
mode « ROUES MOTRICES ».
Boulon desserré sur la poulie de la transmission.2.
Transmission interne usée ou endommagée.3.
Placez les goupilles d’entraînement à la bonne 1.
position.
Serrez le boulon.2.
Adressez-vous à une station technique agréée.3.
Les roues tournent,
mais pas les dents.
Il manque des pièces de montage des roues.1.
Le boulon et la clé de la poulie de transmission 2.
sont desserrés.
La transmission interne est usée ou 3.
endommagée.
Remplacez la quincaillerie manquante.1.
Serrez le bolon et assurez-vous que la clé est en 2.
place.
Adressez-vous à une station technique agréée.3.
Labourage non
performant
Dents usées1.
Réglage incorrect du guide de profondeur.2.
La courroie d’entraînement de la marche avant a 3.
dérapé.
Voir le chapitre «Service».1.
Voir le chapitre «Conseils et techniques de travail ».2.
Voir le chapitre «Service».3.
Dépannage
8
19
background
Component No. de pièce et description
954-04090 Courroie d’entraînement avant
954-04091 Courroie d’entraînement arrière
746-04413 Cable d’entraînement avant
746-04414 Cable d’entraînement arrière
742-04226 Bolo dent, 10 po (droit dent)
742-04227 Bolo dent, 10 po (gauche dent)
934-04232 Roues, 13 x 5 x 6
Pièces de rechange
9
20
REMARQUE: Vous pouvez télécharger un livret contenant la liste complète des pièces détachées en visitant www.mtdcanada.com ou en téléphonant au 1-800-
668-1238 pour en acheter un. Préparez le numéro de modèle et le numéro de série de votre machine. Vous les trouverez sur la plaque signalétique qui se trouve
sous le siège. Voir les renseignements qui se trouvent à la page 2 pour localiser les numéros de modèle et de série de votre machine.
background
21
GARANTIE SUPRÊME DE QUATRE ANS
MTD PRODUCTS LIMITED sengage à réparer ou à remplacer gratuitement, à son choix, à l’acheteur initial, la
ou les pièces qui s’avèrent défectueuses en raison d’un vice de matière ou de fabrication dans les quatre ans
qui suivent la date d’achat au détail au Canada. Cette garantie s’applique seulement aux machines qui ont été
utilisées et entretenues conformément aux instructions publiées dans la notice d’utilisation accompagnant la
machine, qui n’ont pas fait l’objet d’un emploi incorrect ou abusif, de négligence, d’un entretien inadéquat ou
de modification, qui n’ont pas été accidentées et qui nont pas été utilisées à des fins commerciales. Les pièces
courantes font l’objet de conditions spéciales énumérées ci-dessous dans la clause «Garantie de quatre-vingt-
dix jours au consommateur».
Le moteur, le moteur de démarrage ainsi que ses composants font l’objet d’une garantie séparée de leurs
fabricants respectifs. Veuillez consulter les conditions de garantie du fabricant en ce qui concerne ces pièces.
«Garantie de quatre-vingt-dix jours au consommateur» des pièces courantes: Toutes les pièces courantes
sont protégées pendant 90 jours. À l’expiration du délai de 90 jours, mais avant la fin de la période de garantie
de deux quatre, les pièces courantes sont protégées si leur défaillance résulte du vice de matière ou de fabrica-
tion d’une autre pièce. Par pièces courantes, on entend les batteries, les courroies, les lames, les adaptateurs de
lame, les sacs à herbe, les roues du plateau de coupe des tondeuses à siège, les sièges, les pneus et les pièces
de l’embrayage (roues de frottement).
Garantie complète de quatre-vingt-dix jours sur la batterie (le cas échéant): MTD s’engage à remplacer
gratuitement à l’acheteur initial, pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat
au détail, toute batterie fournie avec cette machine qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou
de fabrication et après que nos tests aient confirmé qu’elle ne peut maintenir une charge.
Garantie limitée supplémentaire de trente jours sur la batterie (le cas échéant): MTD s’engage, à
l’expiration de la période de quatre-vingt-dix (90) jours et avant la fin d’une période de cent vingt (120) jours à
compter de la date d’achat, à remplacer la batterie défectueuse à l’acheteur initial, pour la moitié (1/2) du prix
de détail en vigueur de la batterie à la date du retour de celle-ci.
Utilisation personnelle: LES PARAGRAPHES PRÉCÉDENTS CONSTITUENT LA GARANTIE COMPLÈTE DU
FABRICANT COUVRANT TOUTE MACHINE ACHETÉE ET UTILISÉE À DES FINS PERSONNELLES, FAMILIALES.
DOMESTIQUES/RÉSIDENTIELLES ET NON COMMERCIALES.
Utilisation commerciale: TOUTES LES UTILISATIONS AUTRES QUE L’UTILISATION PERSONNELLE TELLE QUE
DÉCRITE CI-DESSUS SONT CONSIDÉRÉES COMMERCIALES.
Les machines neuves achetées à des fins commerciales sont garanties de la même manière et dans les mêmes
conditions, MAIS pour une durée de 90 jours à compter de la date d’achat.
Pour obtenir le service sous garantie: Tout concessionnaire-réparateur agréé par MTD est en mesure
d’assurer tout service sous garantie sur présentation d’une preuve d’achat. Si vous ne connaissez pas le
concessionnaire-réparateur de votre localité, adressez-vous au service après-vente, MTD PRODUCTS LIMITED,
C. P. 1386, KITCHENER (ONTARIO) N2G 4J1. Une machine complète ne peut être retournée à l’usine que si elle
est accompagnée d’une autorisation écrite préalable de MTD PRODUCTS LIMITED.
Autres garanties: Toutes les autres garanties, exprimées ou tacites, y compris les garanties tacites de qualité
marchande, se limitent à la durée stipulée dans la garantie limitée exprimée. Les conditions stipulées dans
cette garantie représentent les seules obligations de MTD PRODUCTS LIMITED découlant de la vente de ses
produits. MTD PRODUCTS LIMITED n’est pas responsable de toute perte ni de tout dommage indirect ou
accidentel.
12.08.06
background
22
Notes

Specifications

Indexed Terms: Rear-Tine Tiller

Troy-Bilt 21A-65M7563 Questions and Answers