
TY580402
Foosball Table / Kickertisch
Table de Football / Futbolín
Biliardino / Stół do piłkarzyków
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
04 05

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
04 05

1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
X2 X2 X1 X2
X2 X2 X3 X3
X6 X12 X6 X1
X1 X1 X1 X2
X1 X8 X4 X8
X6 X12 X4 X12
Side Panel End Panel Play Field Ball Ring
Scorer Ball Boxes Player-TeamA Player-Team B
Safety End Cap EVA Bumper Hand Grip Right Leg
Left Leg Right Leg Left Leg Cross bar
Cross bar Screw 6x40 mm Screw 2.6X8 mm Screw 6X22 mm
Screw 2.6X13 mm Screw 4X45 mm Screw 3X11 mm Nut
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
X2 X2 X1 X2
X2 X2 X3 X3
X6 X12 X6 X1
X1 X1 X1 X2
X1 X8 X4 X8
X6 X12 X4 X12
Seitenplatte Endplatte Spielfeld Ballring
Ergebnistafel Ballkästen Spieler-Team A Spieler-Team B
Sicherheitsendkappe EVA-Polster Handgriff Rechtes Bein
Linkes Bein Rechtes Bein Linkes Bein Querlatte
Querlatte Schraube 6x40 mm Schraube 2.6X8mm Schraube 6X22 mm
Schraube 2.6X13mm Schraube 4X45 mm Schraube 3X11 mm Mutter
06 07

1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
X2 X2 X1 X2
X2 X2 X3 X3
X6 X12 X6 X1
X1 X1 X1 X2
X1 X8 X4 X8
X6 X12 X4 X12
Side Panel End Panel Play Field Ball Ring
Scorer Ball Boxes Player-TeamA Player-Team B
Safety End Cap EVA Bumper Hand Grip Right Leg
Left Leg Right Leg Left Leg Cross bar
Cross bar Screw 6x40 mm Screw 2.6X8 mm Screw 6X22 mm
Screw 2.6X13 mm Screw 4X45 mm Screw 3X11 mm Nut
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
X2 X2 X1 X2
X2 X2 X3 X3
X6 X12 X6 X1
X1 X1 X1 X2
X1 X8 X4 X8
X6 X12 X4 X12
Seitenplatte Endplatte Spielfeld Ballring
Ergebnistafel Ballkästen Spieler-Team A Spieler-Team B
Sicherheitsendkappe EVA-Polster Handgriff Rechtes Bein
Linkes Bein Rechtes Bein Linkes Bein Querlatte
Querlatte Schraube 6x40 mm Schraube 2.6X8mm Schraube 6X22 mm
Schraube 2.6X13mm Schraube 4X45 mm Schraube 3X11 mm Mutter
06 07

1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
X2 X2 X1 X2
X2 X2 X3 X3
X6 X12 X6 X1
X1 X1 X1 X2
X1 X8 X4 X8
X6 X12 X4 X12
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
X2 X2 X1 X2
X2 X2 X3 X3
X6 X12 X6 X1
X1 X1 X1 X2
X1 X8 X4 X8
X6 X12 X4 X12
Panneau latéral Panneau d’extrémité Terrain de jeu Anneau de balle
Marqueur Boîte à balle Joueur - Équipe A Joueur - Équipe B
Capuchon
d’extrémité
de sécurité
Tampon EVA Poignée Pied droit
Pied gauche Pied droit Pied gauche Barre transversale
Barre transversale Vis 6x40 mm Vis 2,6x8 mm Vis 6x22 mm
Vis 2,6x13 mm Vis 4x45 mm Vis 3x11 mm Écrou
Panel lateral Panel de extremo Campo de juego Anillo de bola
Marcador Caja de bolas Jugador - Equipo A Jugador - Equipo B
Tapa de extremo
de seguridad
Almohadilla de EVA Agarre de mano Pata derecha
Pata izquierda Pata derecha Pata izquierda Barra transversal
Barra transversal Tornillo 6x40 mm Tornillo 2,6x8 mm Tornillo 6x22 mm
Tornillo 2,6x13 mm Tornillo 4x45 mm Tornillo 3x11 mm Tuerca
08 09

1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
X2 X2 X1 X2
X2 X2 X3 X3
X6 X12 X6 X1
X1 X1 X1 X2
X1 X8 X4 X8
X6 X12 X4 X12
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
X2 X2 X1 X2
X2 X2 X3 X3
X6 X12 X6 X1
X1 X1 X1 X2
X1 X8 X4 X8
X6 X12 X4 X12
Panneau latéral Panneau d’extrémité Terrain de jeu Anneau de balle
Marqueur Boîte à balle Joueur - Équipe A Joueur - Équipe B
Capuchon
d’extrémité
de sécurité
Tampon EVA Poignée Pied droit
Pied gauche Pied droit Pied gauche Barre transversale
Barre transversale Vis 6x40 mm Vis 2,6x8 mm Vis 6x22 mm
Vis 2,6x13 mm Vis 4x45 mm Vis 3x11 mm Écrou
Panel lateral Panel de extremo Campo de juego Anillo de bola
Marcador Caja de bolas Jugador - Equipo A Jugador - Equipo B
Tapa de extremo
de seguridad
Almohadilla de EVA Agarre de mano Pata derecha
Pata izquierda Pata derecha Pata izquierda Barra transversal
Barra transversal Tornillo 6x40 mm Tornillo 2,6x8 mm Tornillo 6x22 mm
Tornillo 2,6x13 mm Tornillo 4x45 mm Tornillo 3x11 mm Tuerca
08 09

1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
X2 X2 X1 X2
X2 X2 X3 X3
X6 X12 X6 X1
X1 X1 X1 X2
X1 X8 X4 X8
X6 X12 X4 X12
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
X2 X2 X1 X2
X2 X2 X3 X3
X6 X12 X6 X1
X1 X1 X1 X2
X1 X8 X4 X8
X6 X12 X4 X12
Pannello Laterale Pannello Terminale Campo di Gioco Anello di Palla
Segnapunti Scatola di Palla
Giocatore -
SquadraA
Giocatore -
SquadraB
Tappo di Sicurezza Tampone in EVA Impugnatura Gamba Destra
Gamba Sinistra Gamba Destra Gamba Sinistra Barra Traversale
Barra Traversale Vite 6x40 mm Vite 2,6x8 mm Vite 6x22 mm
Vite 2,6x13 mm Vite 4x45 mm Vite 3x11 mm Dado
Panel boczny Panel końcowy Boisko Pierścień kulkowy
Znacznik Pojemnik na kulki
Zawodnik -
Drużyna A
Zawodnik -
Drużyna B
Nakrętka
zabezpieczająca
Podkładka EVA Uchwyt
Prawa
nóżka
Lewa
nóżka
Prawa
nóżka
Lewa
nóżka
Belka poprzeczna
Belka poprzeczna Śruba 6x40 mm Śruba 2,6x8 mm Śruba 6x22 mm
Śruba 2,6x13 mm Śruba 4x45 mm Śruba 3x11 mm Nakrętka
10 11

1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
X2 X2 X1 X2
X2 X2 X3 X3
X6 X12 X6 X1
X1 X1 X1 X2
X1 X8 X4 X8
X6 X12 X4 X12
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
X2 X2 X1 X2
X2 X2 X3 X3
X6 X12 X6 X1
X1 X1 X1 X2
X1 X8 X4 X8
X6 X12 X4 X12
Pannello Laterale Pannello Terminale Campo di Gioco Anello di Palla
Segnapunti Scatola di Palla
Giocatore -
SquadraA
Giocatore -
SquadraB
Tappo di Sicurezza Tampone in EVA Impugnatura Gamba Destra
Gamba Sinistra Gamba Destra Gamba Sinistra Barra Traversale
Barra Traversale Vite 6x40 mm Vite 2,6x8 mm Vite 6x22 mm
Vite 2,6x13 mm Vite 4x45 mm Vite 3x11 mm Dado
Panel boczny Panel końcowy Boisko Pierścień kulkowy
Znacznik Pojemnik na kulki
Zawodnik -
Drużyna A
Zawodnik -
Drużyna B
Nakrętka
zabezpieczająca
Podkładka EVA Uchwyt
Prawa
nóżka
Lewa
nóżka
Prawa
nóżka
Lewa
nóżka
Belka poprzeczna
Belka poprzeczna Śruba 6x40 mm Śruba 2,6x8 mm Śruba 6x22 mm
Śruba 2,6x13 mm Śruba 4x45 mm Śruba 3x11 mm Nakrętka
10 11

1 2
EN: Install the Ball Box into the slot, align the
screw holes, and fix it with screws.
DE: Setzen Sie den Ballkasten in den Schlitz ein,
richten Sie die Schraubenlöcher aus und
befestigen Sie ihn mit Schrauben.
FR: Insérez la boîte à balle dans la fente en
alignant les trous des vis, et fixez les vis.
ES: Instale la caja de bolas en la ranura, alinee los
agujeros de los tornillos y fíjela con los tornillos.
IT: Installare la Scatola di Palla nella scanalatura,
allineare i fori delle viti e fissarla con le viti.
PL: Wsuń pojemnik na kulki do szczeliny,
wyrównując otwory na śruby, i zabezpiecz śrubami.
EN: Align holes of the Scorer with holes on the End
Panel, and press down the fixing fittings to secure it.
DE: Richten Sie die Löcher der Ergebnistafel an den
Löchern in der Endplatte aus und drücken Sie die
Befestigungselemente nach unten, um sie zu sichern.
FR: Alignez les trous du marqueur et les trous supérieurs
du panneau d’extrémité, appuyez sur les pièces de
fixation pour le fixer.
ES: Alinee los agujeros del marcador con los agujeros del
panel de extremo, y presione los accesorios de fijación
para asegurarlo.
IT: Allineare i fori di Segnapunti ai fori sul Pannello
Terminale e premere verso il basso i raccordi di fissaggio
per fissarlo.
PL: Dopasuj otwory w znaczniku do górnych otworów w
panelu końcowym i dociśnij elementy mocujące, aby
zabezpieczyć.
12 13

1 2
EN: Install the Ball Box into the slot, align the
screw holes, and fix it with screws.
DE: Setzen Sie den Ballkasten in den Schlitz ein,
richten Sie die Schraubenlöcher aus und
befestigen Sie ihn mit Schrauben.
FR: Insérez la boîte à balle dans la fente en
alignant les trous des vis, et fixez les vis.
ES: Instale la caja de bolas en la ranura, alinee los
agujeros de los tornillos y fíjela con los tornillos.
IT: Installare la Scatola di Palla nella scanalatura,
allineare i fori delle viti e fissarla con le viti.
PL: Wsuń pojemnik na kulki do szczeliny,
wyrównując otwory na śruby, i zabezpiecz śrubami.
EN: Align holes of the Scorer with holes on the End
Panel, and press down the fixing fittings to secure it.
DE: Richten Sie die Löcher der Ergebnistafel an den
Löchern in der Endplatte aus und drücken Sie die
Befestigungselemente nach unten, um sie zu sichern.
FR: Alignez les trous du marqueur et les trous supérieurs
du panneau d’extrémité, appuyez sur les pièces de
fixation pour le fixer.
ES: Alinee los agujeros del marcador con los agujeros del
panel de extremo, y presione los accesorios de fijación
para asegurarlo.
IT: Allineare i fori di Segnapunti ai fori sul Pannello
Terminale e premere verso il basso i raccordi di fissaggio
per fissarlo.
PL: Dopasuj otwory w znaczniku do górnych otworów w
panelu końcowym i dociśnij elementy mocujące, aby
zabezpieczyć.
12 13

3 4
EN: First align one of Side Panel with the holes on the two
End Panels and fix them with screws. Don't tighten too much
until the last step is completed.
DE: Richten Sie zuerst eine der Seitenplatten an den
Löchern in den beiden Endplatten aus und befestigen Sie
sie mit Schrauben. Ziehen Sie nicht zu fest an, bis der letzte
Schritt abgeschlossen ist.
FR: Alignez d’abord les trous du panneau latéral et de deux
panneau d’extrémité, et fixez-les à l’aide des vis, mais ne
serrez pas trop jusqu’à la dernière étape terminée.
ES: Primero alinee uno de los paneles laterales con los
agujeros de los dos paneles de extremo y fíjelos con
tornillos. No apriete demasiado hasta que el último paso se
haya completado.
IT: Allineare prima uno dei Pannelli Laterali ai fori su due
Pannelli Terminali, poi fissarli con le viti. Non stringere troppo
fino a completare il passo ultimo.
PL: Wyrównaj otwory w panelu bocznym i dwóch panelach
końcowych i zabezpiecz je śrubami, ale nie dokręcaj zbyt
mocno, aż do zakończenia ostatniego kroku.
EN: Align and insert the Play Field with slots of the End
Panels on both sides until it snaps into the slot in the Side
Panel.
DE: Richten Sie das Spielfeld mit den Schlitzen der
Endfelder auf beiden Seiten aus und setzen Sie es ein,
bis es in den Schlitz in der Seitenplatte.
FR: Assemblez le terrain de jeu en alignant les fentes
des côtés jusqu’au emboîtement.
ES: Alinee e inserte el campo de juego con las ranuras
de los paneles de extremo en ambos lados hasta que
encaje en la ranura del panel lateral.
IT: Allineare e inserire il Campo di Gioco alle scanalature
sul Pannello Terminale su entrambi i lati fino a quando
riproduce lo schiocco nelle scanalature sul Pannello
Laterale.
PL: Zamontuj boisko, wyrównując boczne szczeliny tak,
by wskoczyły na swoje miejsce.
14 15

3 4
EN: First align one of Side Panel with the holes on the two
End Panels and fix them with screws. Don't tighten too much
until the last step is completed.
DE: Richten Sie zuerst eine der Seitenplatten an den
Löchern in den beiden Endplatten aus und befestigen Sie
sie mit Schrauben. Ziehen Sie nicht zu fest an, bis der letzte
Schritt abgeschlossen ist.
FR: Alignez d’abord les trous du panneau latéral et de deux
panneau d’extrémité, et fixez-les à l’aide des vis, mais ne
serrez pas trop jusqu’à la dernière étape terminée.
ES: Primero alinee uno de los paneles laterales con los
agujeros de los dos paneles de extremo y fíjelos con
tornillos. No apriete demasiado hasta que el último paso se
haya completado.
IT: Allineare prima uno dei Pannelli Laterali ai fori su due
Pannelli Terminali, poi fissarli con le viti. Non stringere troppo
fino a completare il passo ultimo.
PL: Wyrównaj otwory w panelu bocznym i dwóch panelach
końcowych i zabezpiecz je śrubami, ale nie dokręcaj zbyt
mocno, aż do zakończenia ostatniego kroku.
EN: Align and insert the Play Field with slots of the End
Panels on both sides until it snaps into the slot in the Side
Panel.
DE: Richten Sie das Spielfeld mit den Schlitzen der
Endfelder auf beiden Seiten aus und setzen Sie es ein,
bis es in den Schlitz in der Seitenplatte.
FR: Assemblez le terrain de jeu en alignant les fentes
des côtés jusqu’au emboîtement.
ES: Alinee e inserte el campo de juego con las ranuras
de los paneles de extremo en ambos lados hasta que
encaje en la ranura del panel lateral.
IT: Allineare e inserire il Campo di Gioco alle scanalature
sul Pannello Terminale su entrambi i lati fino a quando
riproduce lo schiocco nelle scanalature sul Pannello
Laterale.
PL: Zamontuj boisko, wyrównując boczne szczeliny tak,
by wskoczyły na swoje miejsce.
14 15

5 6
EN: Install EVA Bumpers into both ends of the Player Teams,
and then pass the teams with the same uniform through the
Side Panel holes at intervals. (As shown in the figure)
DE: Bringen Sie die EVA-Polster an beiden Enden der
Spielerteams an und führen Sie die Teams mit derselben
Uniform in Abständen durch die Löcher der Seitenwand. (Wie
in der Abbildung gezeigt)
FR: Après avoir assemblé les tampon EVA dans les joueurs,
insérez les joueurs de la même équipe dans les trous du
panneau latéral comme indiqué.
ES: Instale las almohadillas de EVA en ambos extremos de
los equipos de jugadores, y luego pase los equipos con el
mismo uniforme a través de los agujeros del panel lateral a
intervalos. (Como se muestra en la figura.)
IT: Installare i Tamponi in EVA su entrambe le estremità di
due Giocatori - Squadre, poi passare le squadre con la
stessa uniforme attraverso i fori del Pannello Laterale a
intervalli. (Come mostrato in figura)
PL: Po zainstalowaniu podkładek EVA, włóż graczy z tej
samej drużyny do otworów w bocznym panelu, jak pokazano
na ilustracji.
EN: Pass the other end of the
Player Teams through the
corresponding holes of the
other Side Panel, aligning the
screw holes and locking the
screws. Put the Hand Grip
and Safety End Cap on both
ends of the Player Team, and
when in place, lock the
Handle Grip with screws. (As
shown in the figure)
DE: Führen Sie das andere
Ende der Spielerteams durch
die entsprechenden Löcher
der anderen Seitenplatte,
richten Sie die Schraubenlöcher aus und verriegeln Sie die Schrauben.
Setzen Sie den Handgriff und die Sicherheitsendkappe auf beide Enden des
Spielerteams und verriegeln Sie den Griff mit Schrauben, wenn sie
angebracht sind. (Wie in der Abbildung gezeigt)
FR: Faites passer l’autre panneau latéral à travers les trous de quatre
équipes en alignant les trous des vis, et fixez les vis. Assemblez les
poignées et les capuchons d’extrémité de sécurité aux extrémités des
équipes, après avoir pressé à la position appropriée, fixez les vis pour
verrouiller les poignées.
ES: Pase el otro extremo de los equipos de jugadores a través de los
agujeros correspondientes del otro panel lateral, alineando los agujeros de
los tornillos y bloqueando los tornillos. Coloque el agarre de mano y la tapa
de extremo de seguridad en ambos extremos del equipo de jugadores, y
cuando esté en su lugar, bloquee el agarre de mano con tornillos. (Como se
muestra en la figura.)
IT: Passare l'altra estremità di Giocatori - Squadre attraverso i fori
corrispondenti sull'altro Pannello Laterale, allineare i fori delle viti e stringere
le viti. Mettere l'Impugnatura e il Tappo di Sicurezza su entrambe le
estremità di Giocatore - Squadra e, quando è in posizione, bloccare
l'impugnatura con le viti. (Come mostrato in figura)
PL: Przełóż drugi panel boczny przez otwory dla zespołów, wyrównując
otwory na wkręty i zabezpiecz śrubami. Zamontuj uchwyty i zaślepki
bezpieczeństwa na końcach drążków z zespołami. Przykręć i zablokuj w
odpowiedniej pozycji.
16 17

5 6
EN: Install EVA Bumpers into both ends of the Player Teams,
and then pass the teams with the same uniform through the
Side Panel holes at intervals. (As shown in the figure)
DE: Bringen Sie die EVA-Polster an beiden Enden der
Spielerteams an und führen Sie die Teams mit derselben
Uniform in Abständen durch die Löcher der Seitenwand. (Wie
in der Abbildung gezeigt)
FR: Après avoir assemblé les tampon EVA dans les joueurs,
insérez les joueurs de la même équipe dans les trous du
panneau latéral comme indiqué.
ES: Instale las almohadillas de EVA en ambos extremos de
los equipos de jugadores, y luego pase los equipos con el
mismo uniforme a través de los agujeros del panel lateral a
intervalos. (Como se muestra en la figura.)
IT: Installare i Tamponi in EVA su entrambe le estremità di
due Giocatori - Squadre, poi passare le squadre con la
stessa uniforme attraverso i fori del Pannello Laterale a
intervalli. (Come mostrato in figura)
PL: Po zainstalowaniu podkładek EVA, włóż graczy z tej
samej drużyny do otworów w bocznym panelu, jak pokazano
na ilustracji.
EN: Pass the other end of the
Player Teams through the
corresponding holes of the
other Side Panel, aligning the
screw holes and locking the
screws. Put the Hand Grip
and Safety End Cap on both
ends of the Player Team, and
when in place, lock the
Handle Grip with screws. (As
shown in the figure)
DE: Führen Sie das andere
Ende der Spielerteams durch
die entsprechenden Löcher
der anderen Seitenplatte,
richten Sie die Schraubenlöcher aus und verriegeln Sie die Schrauben.
Setzen Sie den Handgriff und die Sicherheitsendkappe auf beide Enden des
Spielerteams und verriegeln Sie den Griff mit Schrauben, wenn sie
angebracht sind. (Wie in der Abbildung gezeigt)
FR: Faites passer l’autre panneau latéral à travers les trous de quatre
équipes en alignant les trous des vis, et fixez les vis. Assemblez les
poignées et les capuchons d’extrémité de sécurité aux extrémités des
équipes, après avoir pressé à la position appropriée, fixez les vis pour
verrouiller les poignées.
ES: Pase el otro extremo de los equipos de jugadores a través de los
agujeros correspondientes del otro panel lateral, alineando los agujeros de
los tornillos y bloqueando los tornillos. Coloque el agarre de mano y la tapa
de extremo de seguridad en ambos extremos del equipo de jugadores, y
cuando esté en su lugar, bloquee el agarre de mano con tornillos. (Como se
muestra en la figura.)
IT: Passare l'altra estremità di Giocatori - Squadre attraverso i fori
corrispondenti sull'altro Pannello Laterale, allineare i fori delle viti e stringere
le viti. Mettere l'Impugnatura e il Tappo di Sicurezza su entrambe le
estremità di Giocatore - Squadra e, quando è in posizione, bloccare
l'impugnatura con le viti. (Come mostrato in figura)
PL: Przełóż drugi panel boczny przez otwory dla zespołów, wyrównując
otwory na wkręty i zabezpiecz śrubami. Zamontuj uchwyty i zaślepki
bezpieczeństwa na końcach drążków z zespołami. Przykręć i zablokuj w
odpowiedniej pozycji.
16 17

7 8
EN: Turn the table over, align the slanted Left/Right Leg and
screw holes of the table from the inside, then tighten the
screws, but not too tight.
DE: Drehen Sie den Tisch um, richten Sie das schräge
linke/rechte Bein aus und schrauben Sie die Löcher des
Tisches von innen heraus. Ziehen Sie dann die Schrauben fest,
aber nicht zu fest.
FR: Tournez la table, alignez les deux extrémités sur le côté
intérieur des pieds avec les trous des vis, et fixez les vis sans
serrer trop.
ES: Dé la vuelta a la mesa, alinee la pata inclinada
izquierda/derecha y los agujeros de los tornillos de la mesa
desde el interior, luego apriete los tornillos, pero no demasiado.
IT: Capovolgere il tavolo, allineare le gambe inclinate sinistra /
destra ai fori delle viti dall’interno, quindi stringere le viti non
troppo strette.
PL: Obróć stół, wyrównaj dwa końce po wewnętrznej stronie
nóżek z otworami na śruby i zamocuj śruby bez nadmiernego
dokręcania.
EN: Install the built-in Nut(#24) on the Cross Bar of the table
legs, then align with the screw holes on the slanted legs on
both sides and tighten the screws.
DE: Montieren Sie die eingebaute Mutter (Nr. 24) an der
Querlatte der Tischbeine, richten Sie sie dann an den
Schraubenlöchern an den schrägen Beinen auf beiden Seiten
aus und ziehen Sie die Schrauben fest.
FR: Installez l'écrou intégré (#24) sur la barre transversale
des pieds de la table, puis alignez-le avec les trous de vis sur
les pieds inclinés des deux côtés et serrez les vis.
ES: Instale la tuerca incorporada (#24) en la barra
transversal de las patas de la mesa, luego alinee con los
agujeros de los tornillos de las patas inclinadas en ambos
lados y apriete los tornillos.
IT: Installare i Dadi incorporati (#24) sulla Barra Trasversale
delle gambe del tavolo, quindi allinearla ai fori delle viti sulle
gambe inclinate su entrambi i lati e stringere le viti.
PL: Zamontuj poprzeczkę nóg w pętli zabezpieczającej,
przestrzegaj otworów na śruby na nachylonych nogach i
dokręć śruby.
18 19

7 8
EN: Turn the table over, align the slanted Left/Right Leg and
screw holes of the table from the inside, then tighten the
screws, but not too tight.
DE: Drehen Sie den Tisch um, richten Sie das schräge
linke/rechte Bein aus und schrauben Sie die Löcher des
Tisches von innen heraus. Ziehen Sie dann die Schrauben fest,
aber nicht zu fest.
FR: Tournez la table, alignez les deux extrémités sur le côté
intérieur des pieds avec les trous des vis, et fixez les vis sans
serrer trop.
ES: Dé la vuelta a la mesa, alinee la pata inclinada
izquierda/derecha y los agujeros de los tornillos de la mesa
desde el interior, luego apriete los tornillos, pero no demasiado.
IT: Capovolgere il tavolo, allineare le gambe inclinate sinistra /
destra ai fori delle viti dall’interno, quindi stringere le viti non
troppo strette.
PL: Obróć stół, wyrównaj dwa końce po wewnętrznej stronie
nóżek z otworami na śruby i zamocuj śruby bez nadmiernego
dokręcania.
EN: Install the built-in Nut(#24) on the Cross Bar of the table
legs, then align with the screw holes on the slanted legs on
both sides and tighten the screws.
DE: Montieren Sie die eingebaute Mutter (Nr. 24) an der
Querlatte der Tischbeine, richten Sie sie dann an den
Schraubenlöchern an den schrägen Beinen auf beiden Seiten
aus und ziehen Sie die Schrauben fest.
FR: Installez l'écrou intégré (#24) sur la barre transversale
des pieds de la table, puis alignez-le avec les trous de vis sur
les pieds inclinés des deux côtés et serrez les vis.
ES: Instale la tuerca incorporada (#24) en la barra
transversal de las patas de la mesa, luego alinee con los
agujeros de los tornillos de las patas inclinadas en ambos
lados y apriete los tornillos.
IT: Installare i Dadi incorporati (#24) sulla Barra Trasversale
delle gambe del tavolo, quindi allinearla ai fori delle viti sulle
gambe inclinate su entrambi i lati e stringere le viti.
PL: Zamontuj poprzeczkę nóg w pętli zabezpieczającej,
przestrzegaj otworów na śruby na nachylonych nogach i
dokręć śruby.
18 19

9 10
EN: Align the L-shaped slanted legs and screw holes of
the table from the inside, then tighten the screws, but not
too tight.
DE: Richten Sie die L-förmigen, schrägen Beine und
Schraubenlöcher des Tisches von innen aus und ziehen
Sie die Schrauben fest, jedoch nicht zu fest.
FR: Alignez les pieds inclinés en L sur le côté intérieur
avec les trous des vis de la table, et fixez les vis sans
serrer trop.
ES: Alinee las patas inclinadas en forma de L y los
agujeros de los tornillos de la mesa desde el interior,
luego apriete los tornillos, pero no demasiado.
IT: Allineare le gambe inclinate a L ai fori delle viti del
tavolo dall’interno, quindi stringere le viti non troppo
strette.
PL: Wyrównaj nachylone nogi w kształcie litery L od
wewnątrz z otworami na śruby na stole i zamocuj śruby
bez nadmiernego dokręcania.
EN: Install the built-in Nut(#24) on the Cross Bar of the table
legs, then align with the screw holes on the slanted legs on
both sides and tighten the screws.
DE: Montieren Sie die eingebaute Mutter (Nr. 24) an der
Querlatte der Tischbeine, richten Sie sie dann an den
Schraubenlöchern an den schrägen Beinen auf beiden Seiten
aus und ziehen Sie die Schrauben fest.
FR: Installez l'écrou intégré (#24) sur la barre transversale
des pieds de la table, puis alignez-le avec les trous de vis sur
les pieds inclinés des deux côtés et serrez les vis.
ES: Instale la tuerca incorporada (#24) en la barra transversal
de las patas de la mesa, luego alinee con los agujeros de los
tornillos en las patas inclinadas en ambos lados y apriete los
tornillos.
IT: Installare i Dadi incorporati (#24) sulla Barra Trasversale
delle gambe del tavolo, quindi allinearla ai fori delle viti sulle
gambe inclinate su entrambi i lati e stringere le viti.
PL: Zamontuj poprzeczkę nóg w pętli zabezpieczającej,
przestrzegaj otworów na śruby na nachylonych nogach i
dokręć śruby.
20 21

9 10
EN: Align the L-shaped slanted legs and screw holes of
the table from the inside, then tighten the screws, but not
too tight.
DE: Richten Sie die L-förmigen, schrägen Beine und
Schraubenlöcher des Tisches von innen aus und ziehen
Sie die Schrauben fest, jedoch nicht zu fest.
FR: Alignez les pieds inclinés en L sur le côté intérieur
avec les trous des vis de la table, et fixez les vis sans
serrer trop.
ES: Alinee las patas inclinadas en forma de L y los
agujeros de los tornillos de la mesa desde el interior,
luego apriete los tornillos, pero no demasiado.
IT: Allineare le gambe inclinate a L ai fori delle viti del
tavolo dall’interno, quindi stringere le viti non troppo
strette.
PL: Wyrównaj nachylone nogi w kształcie litery L od
wewnątrz z otworami na śruby na stole i zamocuj śruby
bez nadmiernego dokręcania.
EN: Install the built-in Nut(#24) on the Cross Bar of the table
legs, then align with the screw holes on the slanted legs on
both sides and tighten the screws.
DE: Montieren Sie die eingebaute Mutter (Nr. 24) an der
Querlatte der Tischbeine, richten Sie sie dann an den
Schraubenlöchern an den schrägen Beinen auf beiden Seiten
aus und ziehen Sie die Schrauben fest.
FR: Installez l'écrou intégré (#24) sur la barre transversale
des pieds de la table, puis alignez-le avec les trous de vis sur
les pieds inclinés des deux côtés et serrez les vis.
ES: Instale la tuerca incorporada (#24) en la barra transversal
de las patas de la mesa, luego alinee con los agujeros de los
tornillos en las patas inclinadas en ambos lados y apriete los
tornillos.
IT: Installare i Dadi incorporati (#24) sulla Barra Trasversale
delle gambe del tavolo, quindi allinearla ai fori delle viti sulle
gambe inclinate su entrambi i lati e stringere le viti.
PL: Zamontuj poprzeczkę nóg w pętli zabezpieczającej,
przestrzegaj otworów na śruby na nachylonych nogach i
dokręć śruby.
20 21

11 12
EN: Install the built-in Nut(#24) on the Cross Bar of the table
legs, then align with the screw holes at the lower end of the
L-shaped slanted legs on both sides, and tighten the screws.
DE: Montieren Sie die eingebaute Mutter (Nr. 24) an der
Querlatte der Tischbeine, richten Sie sie dann an den
Schraubenlöchern am unteren Ende der L-förmigen schrägen
Beine auf beiden Seiten aus und ziehen Sie die Schrauben
fest.
FR: Installez l'écrou intégré (#24) sur la barre transversale des
pieds de la table, puis alignez-le avec les trous de vis sur les
pieds inclinés des deux côtés et serrez les vis.
ES: Instale la tuerca incorporada (#24) en la barra transversal
de las patas de la mesa, luego alinee con los agujeros de los
tornillos en el extremo inferior de las patas inclinadas en forma
de L en ambos lados, y apriete los tornillos.
IT: Installare i Dadi incorporati (#24) sulla Barra Trasversale
delle gambe del tavolo, quindi allinearla ai fori delle viti alle
estremità inferiori delle gambe inclinate a L su entrambi i lati e
stringere le viti.
PL: Zamontuj poprzeczkę stóp w pętli zabezpieczającej,
przestrzegaj otworów dolnych śrub po bokach na nogach w
kształcie litery L i dokręć śruby.
EN: Flip the foosball table back to confirm its stability
and correct installation, and then tighten all screws to
make it stable and durable.
DE: Kippen Sie den Tisch zurück, um seine Stabilität
und korrekte Montage zu überprüfen, und ziehen Sie
dann alle Schrauben fest, um ihn stabil und dauerhaft
zu machen.
FR: Tournez la table, il faut assurer la stabilité de la
table et l’assemblage correct, et serrez toutes les vis.
ES: Vuelva a voltear la mesa para confirmar la
estabilidad y el montaje correcto, y luego apriete todos
los tornillos para que sea estable y duradera.
IT: Volgere il biliardino per confermare la sua stabilità e
l’installazione corretta, quindi stringere tutte el viti per
renderlo stabile e resistente.
PL: Obróć stół i upewnij się, że stół jest stabilny i
prawidłowo zmontowany. Dokręć wszystkie śruby.
22 23

11 12
EN: Install the built-in Nut(#24) on the Cross Bar of the table
legs, then align with the screw holes at the lower end of the
L-shaped slanted legs on both sides, and tighten the screws.
DE: Montieren Sie die eingebaute Mutter (Nr. 24) an der
Querlatte der Tischbeine, richten Sie sie dann an den
Schraubenlöchern am unteren Ende der L-förmigen schrägen
Beine auf beiden Seiten aus und ziehen Sie die Schrauben
fest.
FR: Installez l'écrou intégré (#24) sur la barre transversale des
pieds de la table, puis alignez-le avec les trous de vis sur les
pieds inclinés des deux côtés et serrez les vis.
ES: Instale la tuerca incorporada (#24) en la barra transversal
de las patas de la mesa, luego alinee con los agujeros de los
tornillos en el extremo inferior de las patas inclinadas en forma
de L en ambos lados, y apriete los tornillos.
IT: Installare i Dadi incorporati (#24) sulla Barra Trasversale
delle gambe del tavolo, quindi allinearla ai fori delle viti alle
estremità inferiori delle gambe inclinate a L su entrambi i lati e
stringere le viti.
PL: Zamontuj poprzeczkę stóp w pętli zabezpieczającej,
przestrzegaj otworów dolnych śrub po bokach na nogach w
kształcie litery L i dokręć śruby.
EN: Flip the foosball table back to confirm its stability
and correct installation, and then tighten all screws to
make it stable and durable.
DE: Kippen Sie den Tisch zurück, um seine Stabilität
und korrekte Montage zu überprüfen, und ziehen Sie
dann alle Schrauben fest, um ihn stabil und dauerhaft
zu machen.
FR: Tournez la table, il faut assurer la stabilité de la
table et l’assemblage correct, et serrez toutes les vis.
ES: Vuelva a voltear la mesa para confirmar la
estabilidad y el montaje correcto, y luego apriete todos
los tornillos para que sea estable y duradera.
IT: Volgere il biliardino per confermare la sua stabilità e
l’installazione corretta, quindi stringere tutte el viti per
renderlo stabile e resistente.
PL: Obróć stół i upewnij się, że stół jest stabilny i
prawidłowo zmontowany. Dokręć wszystkie śruby.
22 23

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung/Beschädigung Anweisungen
13
EN: Fold it for storage after loosening
screws.
DE: Klappen Sie den Kickertisch nach dem
Lösen der Schrauben zur Lagerung
zusammen.
FR: Deserrez les vis pour ranger la table.
ES: Pliegue el producto para guardarlo
después de aflojar los tornillos.
IT: Piegare e conservare il prodotto dopo
aver allentato le viti.
PL: Złóż do przechowywania po odkręceniu
śrub.
Loosen
/ Lösen
/ Desserrer
/ Afloje
/ Allentare
/ Poluzuj
24 25

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung/Beschädigung Anweisungen
13
EN: Fold it for storage after loosening
screws.
DE: Klappen Sie den Kickertisch nach dem
Lösen der Schrauben zur Lagerung
zusammen.
FR: Deserrez les vis pour ranger la table.
ES: Pliegue el producto para guardarlo
después de aflojar los tornillos.
IT: Piegare e conservare il prodotto dopo
aver allentato le viti.
PL: Złóż do przechowywania po odkręceniu
śrub.
Loosen
/ Lösen
/ Desserrer
/ Afloje
/ Allentare
/ Poluzuj
24 25

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución/Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
26 27

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución/Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
26 27

TY580402
Foosball Table / Kickertisch
Table de Football / Futbolín
Biliardino / Stół do piłkarzyków
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
