
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT PATIO CLEANER – WIRE BRUSH
NETTOYANT POUR PATIO 18 V - BROSSE
MÉTALLIQUE
LIMPIADOR DE PATIO DE 18 V - CEPILLO DE
ALAMBRE
P2905
TABLE OF CONTENTS
General Safety Rules ...................... 2-3
Specific Safety Rules ...................... 3-4
Symbols .......................................... 5-6
Features ..............................................6
Assembly ........................................ 6-7
Operation ........................................ 7-8
Maintenance .......................................9
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Règles de sécurité générales .......... 2-3
Règles de sécurité particulières ...... 3-4
Symboles ........................................ 5-6
Caractéristiques ..................................6
Assemblage .................................... 6-7
Utilisation ........................................ 7-9
Entretien ............................................10
Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Reglas de seguridad generales ...... 2-3
Reglas de seguridad específicas .... 3-4
Símbolos ......................................... 5-6
Características ....................................6
Armado ........................................... 6-7
Funcionamiento .............................. 7-9
Mantenimiento ..................................10
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior

ii
See this fold-out section for all the figures
referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable
para todas las figuras mencionó en
el manual del operador.
Fig. 1
Fig. 3
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro de seguro)
C - Rear handle with overmold (poignée arrière
avec surmoulage, mango trasero con
sobremoldeado)
D - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
E - Telescoping shaft (flèche télescopique,
brazo telescópico)
F - Coupler (coupleur, acoplador)
G - Brush end cap assembly (ensemble de
capuchon de brosse, conjunto de tapa de
extremo del cepillo)
H - Wheel end cap assembly (ensemble de
capuchon de roue, conjunto de tapa de
extremo de rueda)
A - Brush end cap assembly (ensemble de
capuchon de brosse, conjunto de tapa de
extremo del cepillo)
B - Latch (loquet, pestillo)
C - Motor housing (boîtier du moteur,
alojamiento del motor)
A - Wheel end cap assembly (Wheel end cap
assembly (ensemble de capuchon de roue,
conjunto de tapa de extremo de rueda)
B - Latch (loquet, pestillo)
C - Motor housing (boîtier du moteur,
alojamiento del motor)
Fig. 2
A
D
A
A
C
E
F
H
G
B
C
Fig. 4
A - Wing bolt (boulon à oreilles, perno de
mariposa)
B - Adjustable front handle (poignée avant
réglable, mango delantero ajustable)
C - Handle bracket (support de la poignée,
abrazadera del mango)
B
A
C
B
B
C

iii
A - Motor housing (boîtier du moteur,
alojamiento del motor)
B - Latch (loquet, pestillo)
C - Spindle Lock (verrouillage de broche,
bloqueo del husillo)
D - Brush end cap assembly (ensemble de
capuchon de brosse, conjunto de tapa de
extremo del cepillo)
E - Brush (brosse, escobilla)
F - Bolt (boulon, perno)
G - Hex key (clé hexagonale, lllave hexagonal)
Fig. 8
Fig. 9Fig. 5
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
B - Latches (loquets, pestillos)
C - Battery port (logement de batteries,
receptáculo para baterías)
Fig. 7
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro de seguro)
A
B
A
F
G
C
D
E
A
Fig. 6
A - Coupler (coupleur, acoplador)
B - Telescoping shaft (flèche télescopique,
brazo telescópico)
A
B
C
B
B

2 — English
WARNING:
Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this appliance. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “appliance” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) appliance or battery-operated (cordless)
appliance.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate appliances in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Appliances create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
an appliance. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
Do not expose appliances to rain or wet conditions.
Water entering an appliance will increase the risk of electric
shock.
Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 987000-432.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating an appliance. Do not use an
appliance while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating appliances may result in serious personal
injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying appliances with your finger on the switch or
energizing appliances that have the switch on invites ac-
cidents.
GENERAL SAFETY RULES
Remove any adjusting key or wrench before turning
the appliance on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the appliance may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the appliance
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in mov-
ing parts or drawn into air vents.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
appliance in unexpected situations.
APPLIANCE USE AND CARE
Do not force the appliance. Use the correct appliance
for your application. The correct appliance will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the appliance if the switch does not turn it
on and off. Any appliance that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the ap-
pliance before making any adjustments, changing
accessories, or storing appliances. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the appliance
accidentally.
Store idle appliances out of the reach of children and
do not allow children or persons unfamiliar with the
appliance or these instructions to operate the power
tool. Appliances are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain appliances and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained appliances.
Inspect unit before each use for loose fasteners and
damaged or missing parts. Correct before using the
sweeper. Failure to do so can cause serious injury.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.

3 — English
GENERAL SAFETY RULES
Do not, under any circumstance, use any attachment
or accessory on this product, which was not provided
with the product or identified as appropriate for use
with this product in the operator’s manual.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
Use appliances only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or exces-
sive temperature. Exposure to fire or temperature above
265°F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
Have your appliance serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the appliance is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES
Know your power tool. Read operator’s manual care-
fully. Learn its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this power tool. Fol-
lowing this rule will reduce the risk of electric shock, fire,
or serious injury.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1 along with hearing protec-
tion when operating this equipment.
Ensure handle is mounted in accordance with the as-
sembly instructions in this manual.
Dress Properly – Use of rubber gloves and substantial
footwear is recommended when working outdoors. Wear
heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves. Do
not wear loose fitting clothing or jewelry or anything that
can be caught in moving parts. Secure long hair above
shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
Brush thrust is a reaction force that occurs when the
rotating brushes contact the cleaning surface. This
contact causes the sweeper to “thrust” itself toward the
operator as the brushes begin to turn. This reaction can
be violent enough to cause the operator to lose control
of the unit. Brush thrust can occur without warning, but
it is more likely to occur when the rotating brushes are
placed on the cleaning surface too quickly. To minimize
the thrust reaction, hold the unit securely with both hands
and slowly lower the rotating brushes onto the cleaning
surface.
Do not operate the sweeper unless the deflector is
firmly secured in place and in good condition.
Keep firm footing and balance. Do not overreach. Over-
reaching can result in loss of balance.
During use, the rotating brushes will throw dirt and
debris away from the user. Do not operate the sweeper
in a direction that will cause dirt or debris to be thrown on
people or pets. Thrown debris or other objects can cause
serious personal injuries.
Store Idle Sweeper Indoors — When not in use, the
sweeper should be stored indoors in a dry, locked up
place — unplugged and out of the reach of children.
Never use sweeper near fires, fireplaces, hot ashes,
bar becue pits, etc. Use near fires or ashes can spread
fires and result in serious injury and/or property damage.
Never use sweeper to spread chemicals, fertilizers, or
any other toxic substances. Spreading these substances
could result in serious injury to the operator or bystanders.
Check the work area before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string
which can be thrown or become entangled in the machine.

4 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
ment. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the sweeper attachment accidentally.
Do not use battery-operated appliance in rain.
Battery tools do not have to be plugged into an elec-
trical outlet; therefore, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards when not using
your battery tool or when changing accessories. Follow-
ing this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or
serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire
or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or
received a sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Do not use, store, or charge battery packs or products
in locations where the temperature is less than 50°F
or more than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions, bat-
tery leakage may occur. If liquid comes in contact with
your skin, wash immediately with soap and water. If liquid
gets into your eyes, flush them with clean water for at
least 10 minutes, then seek immediate medical attention.
Following this rule will reduce the risk of serious personal
injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
Only use the sweeper on flat, horizontal surfaces.
Never lift the sweeper from the cleaning surface while
operating the unit.
Never use the sweeper on a rooftop or other unstable
surface, which can result in death or serious personal
injury.
For household use only.
Never direct discharged material toward anyone. Avoid
discharging material against a wall or obstruction. Material
may ricochet back toward the operator. Stop the sweeper
when crossing gravel or rocky surfaces.
If the sweeper strikes a foreign object, follow these
steps:
• Release the switch trigger and wait until the unit comes
to a complete stop.
• Remove the spark plug wire, disconnect from the power
supply, or remove the battery pack.
• Thoroughly inspect the sweeper for any damage.
• Repair any damage before restarting and continuing to
operate the sweeper.
Only operate the sweeper in accordance with the op-
erating instructions provided in this operator’s manual.
Never operate the sweeper close to your feet. Keep
the sweeper a minimum of twelve inches from your feet
at all times.
Do not touch rotating brushes during operation.
Coasting brushes can cause injury while they continue
spinning after the engine is stopped or throttle trigger
released.
Replace damaged brushes immediately. Damaged
brushes can cause the tool to vibrate excessively, become
unbalanced, or become hard to control. Always make
sure brushes are installed correctly and securely fastened
before each use. Failure to do so can cause serious injury.
Use only the manufacturer’s replacement brushes in-
tended for use on this tool. Do not use any other brushes.
To install any other brand brushes to this tool can result
in serious personal injury.
Always stop the motor before making any adjustments,
changing accessories, or storing the sweeper attach-

5 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye & Ear Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1 along with hearing protection.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
Ricochet
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or
property damage.
Keep Children and
Bystanders Away
Keep all children and bystanders at least 50 ft. away.
Brush Thrust
Thrust reaction generated when rotating brushes contact the
ground.
Wear Gloves
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the
chain saw.
Wear Safety Footwear Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
Keep Hands and Feet Away Keep hands and feet away from rotating brushes.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS

6 — English
FEATURES
KNOW YOUR PATIO CLEANER – WIRE
BRUSH
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the items from the box. Make sure that
all items listed in the packing list are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
ASSEMBLY
PACKING LIST
Patio Cleaner – Wire Brush
Wire Brush and Deflector Assembly
Wheel End Cap Assembly
Front Handle
Hex Key
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ...................................................................... 18 V DC
Brush Length
................................................................ 1 in.
Brush Diameter........................................................ 4.52 in.
LOCK-OUT BUTTON
The lock-out button prevents accidental starting.
TELESCOPING SHAFT
The patio cleaner – wire brush adjusts to different extension
points for ease of use.
REAR HANDLE WITH OVERMOLD
The rear handle with overmold provides added user comfort.
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Direct Current Type or a characteristic of current
V Volts Voltage

7 — English
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Do not connect to power head until assembly is complete.
Failure to comply could result in accidental starting and
possible serious personal injury.
INSTALLING THE WIRE BRUSH AND
DEFLECTOR ASSEMBLY
See Figure 2.
Insert the wire brush and deflector assembly into the base
as shown and push until the latch clicks into place. Check
to be sure it is securely locked into position.
NOTE: The brush will fit in only one position. If it isn’t
locking into place, turn the assembly head over and try
again.
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 along with hearing and breathing
protection. Failure to do so could result in objects being
thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
WARNING:
Do not allow hands, feet, or any other part of the body
or clothing near the rotating brush or any other moving
part. The brush will rotate once the lock-out button is
depressed and switch trigger is pulled. The brush contin-
ues to rotate until the switch trigger is released. Failure to
avoid contact could cause serious personal injury.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or a qualified
service center for assistance.
To remove, push the latch and pull the assembly away
from the base.
INSTALLING THE WHEEL END CAP ASSEMBLY
See Figure 3.
The wheel end cap assembly is provided to assist in moving
the patio cleaner – wire brush across the surfaces.
Insert the wheel assembly into the base as shown and
push until the latch clicks into place. Check to be sure it
is securely locked into position.
NOTE: The assembly will fit in only one position. If it isn’t
locking into place, turn the assembly over and try again.
ATTACHING THE FRONT HANDLE
See Figure 4.
The front handle must be used to ensure the best control and
maximize operator safety when using this product.
Loosen and remove the wing nut and bolt from the handle.
Install the handle on the power head shaft at the location
indicated by the label on the shaft.
Adjust handle up or down, if necessary, to desired operat-
ing position.
Reinstall the bolt and wing nut. Tighten wing nut to secure.
ASSEMBLY

8 — English
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Sweeping and removing dirt, grass, and other debris from
the joints on patios, walkways, and driveways
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 5.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured in the
product before beginning operation.
Depress the latches to remove the battery pack.
For complete charging instructions, see the operator’s manu-
als for your battery pack and charger.
ADJUSTING THE TELESCOPING SHAFT
See Figure 6
The shaft can be extended or shortened for ease of use.
Remove the battery pack.
Unlock the coupler.
Adjust the shaft up or down to find a comfortable position
to hold the unit.
Return the coupler to the locked position.
NOTE: Be sure the coupler is securely locked before
operating the tool.
STARTING AND STOPPING THE UNIT
See Figure 7.
To start:
Press and hold the lock-out button.
Depress the switch trigger.
Release the lock-out button. Continue to press the switch
trigger for extended operation.
To stop:
Release the switch trigger to stop the unit.
Upon release of the switch trigger, the lock-out button will
automatically reset to the locked position.
USING THE PATIO CLEANER – WIRE BRUSH
See Figure 8.
WARNING:
Never use the product on a rooftop or other unstable sur-
face, which can result in death or serious personal injury.
WARNING:
Do not wear loose clothing, scarves, or jewelry. They can
be caught in moving parts and cause death or serious
personal injury.
WARNING:
Keep all debris discharge pointed away from all electri-
cal devices to reduce the risk of electrocution or electric
shock.
WARNING:
Never point the product in the direction of people or
pets. Thrown debris or other objects can cause serious
personal injuries.
Hold the patio cleaner – wire brush with your right hand on the
rear handle and your left hand on the auxiliary handle. Keep
a firm grip with both hands while in operation. The product
should be held at a comfortable position with the trigger
handle about hip height. Maintain your grip and balance on
both feet. Position yourself so that you will not be drawn off
balance by the thrust of the rotating brush.
Take notice of the direction of the wind before beginning.
When possible, discharge debris in the same direction as
the wind to prevent debris from being thrown back into
your face.
Work in one direction. Start the patio cleaner – wire brush
and walk slowly behind the patio cleaner – wire brush,
cleaning as you go. Do not pull the unit towards you
during operation. Release the switch trigger to stop the
rotation of the brushes. Return to the starting point to
begin sweeping another strip.
WARNING:
Do not use the product on raised obstacles. Striking any
raised obstacle while using the product could damage the
unit. If contact does occur and results in damage or vibra-
tion when operating this product, stop and discontinue
use. Continuing to operate a damaged unit could result
in serious personal injury.
WARNING:
Never touch the rotating brushes or place any body part
in front of the wire brush when the unit is operating or
when the unit has a battery installed. Always ensure all
moving parts have stopped and the battery pack has been
removed before clearing any obstructions. Failure to fol-
low these instructions can result in serious personal injury.
WARNING:
Never operate the sweeper close to your feet. Keep the
sweeper a minimum of twelve inches from your feet at
all times.
Be sure the rotating brush has come to a complete stop
before setting the sweeper down.
OPERATION

9 — English
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, shut
off engine or motor, wait for all moving parts to stop, and
disconnect spark plug wire and move it away from spark
plug, disconnect from power supply, or remove the bat-
tery pack. Failure to follow these instructions can result
in serious personal injury or property damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 along with hearing and breathing
protection. Failure to do so could result in objects being
thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
When servicing, use replacement parts that meet or
exceed original product specifications. Use of any other
parts could create a hazard or cause product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or a qualified
service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics
are susceptible to damage from various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths
to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with a suf-
ficient amount of high grade lubricant for the life of the unit
under normal operating conditions. Therefore, no further
bearing lubrication is required.
REPLACING THE WIRE BRUSH
See Figure 9.
Remove the battery pack.
Press the latch to release the wire brush and deflector
assembly from the unit.
Press and hold the spindle lock while carefully rotating
the assembly until the head locks securely into place.
NOTE: Wear protective gloves while handling the wire
brush.
Use the included hex key to loosen and remove the bolt.
Remove and dispose of the used brush.
Replace with the new brush.
Insert the bolt and finger tighten.
Press and hold the spindle lock and rotate the brush until
the head is locked.
Securely tighten the bolt.
STORING THE PATIO CLEANER – WIRE
BRUSH
Remove the battery and store in a safe, dry place out of
the reach of children.
Wipe the product with a clean dry cloth.
Check all nuts, bolts, knobs, screws, fasteners, etc., for
tightness.
Inspect moving parts for damage, breakage, and wear.
Have repairs made on any damaged or missing parts.
Store sweeper indoors in a clean, dry place out of the
reach of children.
Do not store near corrosive materials such as fertilizer or
rock salt.
MAINTENANCE
This product has a Three-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (30 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-525-2579.

2 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :
Lire les avertissements de sécurité, les instructions et
les précisions et consulter les illustrations fournis avec
cet appareil électrique. Le fait de ne pas se conformer à
l’ensemble des consignes présentées ci-dessous risque
d’entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou
des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme « appareil électrique », utilisé
dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout appareil
fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser les appareils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les appareils
électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer
les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un appareil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les appareils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces appareils accroît
le risque de choc électrique.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout appareil
électrique. Ne pas utiliser cet appareil en état de
fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation
d’un appareil électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Garder toutes les parties de votre corps à l’écart de toute
partie mobile.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la
gâchette est en position d’arrêt avant de brancher
l’appareil à une source de courant, d’insérer la batterie,
de le ramasser ou de le transporter. Porter un appareil
avec le doigt sur son commutateur ou brancher un appareil
dont le commutateur est en position de marche peut causer
un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’appareil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’appareil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
l’appareil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement ou dans les ouïes
d’aération.
Si les appareils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. L’usage de ces dispositifs de
dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par la
poussière.
Malgré votre expérience acquise par l’utilisation
fréquente des appareils, soyez toujours vigilant et
respectez les principes de sécurité relatifs aux appareils.
Il s’agit d’une fraction de seconde pour qu’un geste irréfléchi
puisse causer de graves blessures.
Ne pas utiliser l’appareil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’appareil en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES
APPAREILS ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’appareil. Utiliser l’appareil approprié pour
l’application. Un appareil approprié exécutera le travail
mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
Ne pas utiliser l’appareil si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout appareil qui ne
peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux
et doit être réparé.
Débrancher l’appareil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser l’appareil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’appareil.
Ranger les appareils motorisés hors de la portée des
enfants et ne laisser enfants ou personnes n’étant pas
familiarisé avec l’appareil ou ces instructions utiliser
l’appareil. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu
des instructions adéquates, les appareils sont dangereux.
Entretenir les appareils motorisés. Vérifier qu’aucune
pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune
pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème
ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’appareil.
En cas de dommages faire réparer l’appareil avant de
l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés
par des appareils mal entretenus.

3 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Inspecter l’appareil avant chaque utilisation pour
vérifier la présence de fixations desserrées et de pièces
manquantes ou endommagées. Résoudre les problèmes
avant d’utiliser le balai. Ne pas respecter cette consigne
peut provoquer des blessures graves.
Utiliser l’appareil, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un
appareil motorisé pour des applications pour lesquelles il
n’est pas conçu peut être dangereux.
N’utiliser en aucun cas un accessoire sur ce produit, qui
n’est pas fourni avec le produit ou identifié comme étant
approprié avec ce produit selon le manuel de l’utilisateur.
Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse. Des
poignées et des surfaces de prise glissantes empêchent la
manipulation et le contrôle sécuritaires de l’appareil dans
des circonstances imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant.
Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’appareil. L’usage de tout autre bloc peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à
l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de
monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques
risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La
mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les
yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des
piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé
ou modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent
produire un comportement imprévisible pouvant provoquer
un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’appareil près d’un
incendie ou à une température extrême. L’exposition à un
incendie ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F)
représente un risque d’explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’appareil.
Ne réparez jamais de blocs-piles endommagés. Seuls
le fabricant et les fournisseurs de service autorisés doivent
effectuer la réparation ou l’entretien des blocs-piles.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites
de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son
utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors
de l’utilisation de ce produit.
S’assurer que la poignée est montée conformément aux
instructions de montage qui figurent dans ce guide.
Porter des vêtements appropriés – Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Ils peuvent être pris dans les parties
en mouvement. On recommande d’utiliser des gants de
caoutchouc et des chaussures solides pour le travail à
l’extérieur. Porter des pantalons longs, manches longue,
des chaussures et des gants épais. Ne pas porter de shorts,
sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des
épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en
mouvement.
La poussée du balai est une force réactionnelle qui se
produit quand les brosses rotatives entrent en contact
avec la surface à nettoyer. Ce contact permet au balai de
se pousser lui-même vers l’utilisateur alors que les brosses
commencent à tourner. Cette réaction peut être assez
violente pour faire perdre le contrôle de l’outil. La poussée
du balai peut se produire sans avertissement, mais il y a plus
de chances qu’elle se produise lorsque les brosses rotatives
sont placées trop rapidement sur la surface à nettoyer. Afin
de minimiser la réaction de poussée, bien tenir l’appareil
avec les deux mains et abaisser lentement les brosses
rotatives sur la surface à nettoyer.
Ne pas utiliser le balai à moins que le déflecteur soit bien
en place et en bon état.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors
de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre
l’équilibre.
Pendant l’utilisation, les brosses rotatives repousseront
la poussière et les débris loin de l’utilisateur. Éviter
d’utiliser le balai dans un sens qui enverra la poussière ou

4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Remplacer immédiatement les brosses endommagées.
Les brosses endommagées peuvent causer des vibrations
excessives, un déséquilibre ou une difficulté à manier l’outil.
Toujours s’assurer que les brosses sont bien installées et
fixées avant chaque utilisation. Ne pas le faire peut causer
des blessures graves.
N’utiliser que les brosses de remplacement du fabricant
avec cet outil. Ne pas utiliser tout autre type de brosse.
Installer une autre marque de brosse sur cet outil peut causer
des blessures graves.
Toujours arrêter le moteur avant de faire tout ajustement,
de changer les accessoires ou d’entreposer le balai. De
telles mesures de sécurité réduisent le risque de démarrer
accidentellement le balai.
Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la pluie.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement
des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil,
quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant,
une pile peut projeter des débris et des produits chimiques.
En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans un
endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser, remiser ou
charger le bloc-piles ou produits dans des emplacements
où la température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou
supérieure à 38 °C (100 °F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur
ou dans un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent
se produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau. En
cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche
pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement
un médecin. Le respect de cette règle réduira les risques de
blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
les débris sur les gens ou les animaux. Les débris ou autres
objets projetés peuvent causer des blessures graves.
Ranger le balai au repos à l’intérieur — Lorsqu’il n’est
pas utilisé, le balai devrait être rangé à l’intérieur dans un
endroit sec et verrouillé— débranché et hors de la portée
des enfants.
Ne jamais utiliser le accessoire balai à proximité de
flammes, d’un foyer, de cendres chaudes, d’un grill, etc.
Ne pas respecter cette directive peut faire en sorte que les
flammes se propagent, ce qui peut causer des blessures ou
des dommages à la propriété.
Ne jamais utiliser le accessoire balai pour répandre
des produits chimiques, des fertilisants ou toute autre
substance toxique. Le fait de répandre ces substances
peut faire en sorte d’infliger des blessures à l’utilisateur ou
à des tierces personnes.
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation.
Débarrasser tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être éjectés
ou de se prendre dans la machine.
Utiliser seulement le balai sur des surfaces planes et
horizontales. Ne jamais soulever le balai de la surface de
nettoyage pendant son utilisation.
Ne jamais utiliser le accessoire balai sur un toit ou
d’autres surfaces instables pour éviter les blessures
graves ou mortelles.
Pour usage domestique seulement.
N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un.
Évitez d’éjecter le matériel sur un mur ou une obstruction.
Le matériel pourrait être projeté par ricochet en direction de
l’opérateur. Arrêtez le accessoire balai quand vous traversez
des surfaces recouvertes de gravier ou rocailleuses.
Si le accessoire balai frappe un objet étranger, suivez
ces étapes:
• Relâcher la gâchette et attendre que l’appareil s’arrête
complètement.
• Débrancher le fil de la bougie, débrancher de la prise
secteur ou retirer le bloc-piles.
• Inspectez attentivement le accessoire balai pour desceller
les dommages.
• Réparez tout dommage avant de démarrer et de continuer
à utiliser le accessoire balai.
Faire uniquement fonctionner le accessoire balai
conformément aux instructions d’utilisation dans ce
manuel d’utilisation.
Ne jamais utiliser la balayeuse près de vos pieds. Garder
la balayeuse à une distance minimale de 304,80 mm (douze
pouces) de vos pieds en tout temps.
Ne pas toucher les brosses rotatives pendant l’utilisation.
Les brosses rotatives peuvent causer des blessures alors
qu’elles continuent de tourner après l’arrêt du moteur
ou lorsqu’on relâche la gâchette de ralenti.

5 — Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Porter une protection oculaire
et auditive
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
Ricochet
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou
causer des dommages matériels.
Tenir les enfants et les curieux
à bonne distance
Tenir les enfants et les curieux à une distance de 15,25 m (50 pi)
au moins.
Poussée de la brosse
La réaction de poussée générée quand les brosses rotatives entrent
en contact avec le sol.
Port de gants
Porter des gants antidérapants épais lors de l’utilisation le
accessoire balai.
Chaussures de sécurité
Porter des chaussures de travail à semelle antidérapante lors de
l’utilisation de l’outil.

6 — Français
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Nettoyant pour patio - brosse métallique
Ensemble de brosse métallique et de déflecteur
Ensemble de capuchon de roue
Poignée avant
Clé hexagonale
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur ................................................................... 18 V c.c.
Longueur du balai...................................... 114,8 mm (4,52 po)
Diamètre du balai
............................................. 25,4 mm (1 po)
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Retirer soigneusement les articles du carton. S’assurer
que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la Liste de contrôle
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant
sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et
exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement produit pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
ASSEMBLAGE
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Garder les mains et les pieds
à l’écart
Tenir les mains et les pieds loin des brosses rotatives.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
V Volts Tension
SYMBOLES
CONNAÎTRE LA NETTOYANT POUR PATIO -
BROSSE MÉTALLIQUE
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension
des informations apposées sur le produit et contenues dans
ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à
exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses fonctions et règles de sécurité.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Le bouton de verrouillage prévient les démarrages accidentels.
FLÈCHE TÉLESCOPIQUE
La nettoyant pour patio - brosse métallique peut être rallongée
à différents points pour une utilisation facile.
POIGNÉE ARRIÈRE SURMOULÉES
Poignée arrière surmoulée pour un confort d’utilisation accru.

7 — Français
AVERTISSEMENT :
Tenir les mains, pieds ou toute autre partie du corps ou des
vêtements éloignés des brosse rotative ou toute autre pièce
en mouvement. La brosse tournera dès que l’on appuie sur
le bouton de verrouillage et que l’interrupteur à gâchette
est relâché. La brosse continue à tourner jusqu’à ce que
la gâchette de commutateur soit relâchée. Le contact avec
les dents peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de
procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le
fait de retirer le bloc-piles permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour le produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le bloc-moteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE BROSSE
MÉTALLIQUE ET DE DÉFLECTEUR
Voir la figure 2.
Insérer l’ensemble de brosse métallique et de déflecteur dans
la base comme il est illustré, puis pousser jusqu’à ce que le
loquet s’enclenche en place. Vérifier qu’il est bien verrouillé
en place.
NOTE : La brosse se placera dans une seule position. Si
elle ne se verrouille pas en place, retourner l’ensemble et
essayer de nouveau.
Pour retirer, pousser le loquet et tirer l’ensemble loin de la
base.
INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE
CAPUCHON DE ROUE
Voir la figure 3.
L’ensemble de capuchon de roue est fourni pour aider à déplacer
la roue métallique d’extérieur sur les surfaces.
Insérer l’ensemble de capuchon de roue dans la base
comme il est illustré, puis pousser jusqu’à ce que le loquet
s’enclenche en place. Vérifier qu’il est bien verrouillé en
place.
NOTE : L’ensemble se placera dans une seule position. Si
elle ne se verrouille pas en place, retourner l’ensemble et
essayer de nouveau.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT
Voir le figure 4.
La poignée avant doit être utilisée pour assurer une meilleure
maîtrise et optimiser la sécurité de l’opérateur lors de l’utilisation
de cet appareil.
Desserrer et retirer l’écrou à oreilles et la boulon de la
poignée.
Installez la poignée sur l’arbre du bloc moteur à l’endroit
indiqué sur l’étiquette située sur l’arbre.
Ajuster la poignée vers le haut ou vers le bas, si nécessaire,
à la position d’opération désirée.
Réinstaller la boulon et l’écrou à oreilles. Serrer l’écrou à
oreilles de manière à le fixer solidement.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive et
respiration. Si cette précaution n’est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pieces et
accessoires non recommandés peut entraîner des blessures
graves.
ASSEMBLAGE

8 — Français
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer
avec le service à la clientèle ou un centre de réparations
qualifié.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les application ci-dessous:
Le balayage et l’enlèvement de la poussière, de l’herbe et
d’autres débris des joints sur les patios, les trottoirs et les
allées
INSTALLATION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 5.
Insérer le bloc-piles dans le produit comme indiqué.
S’assurer que les loquets situés sur chaque côté du bloc-
piles s’enclenchent correctement et que le bloc-piles est
bien installé dans le produit avant de commencer le travail.
Appuyer sur les loquets pour retirer le bloc-piles.
Consulter les manuels d’utilisation du bloc-piles et du chargeur
pour connaître toutes les instructions de charge.
RÉGLAGE DE LA FLÈCHE TÉLESCOPIQUE
Voir la figure 6.
La flèche peut être rallongée ou raccourcie pour une utilisation
facile.
Retirer le bloc-piles.
Déverrouiller le coupleur.
Ajuster la flèche vers le haut ou le bas pour trouver une
position confortable pour tenir l’appareil.
Remettre le coupleur en position verrouillée.
NOTE : S’assurer que le coupleur est bien verrouillé avant
d’utiliser l’appareil.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE L’APPAREIL
Voir la figure 7.
Pour démarrer :
Maintenir le bouton de verrouillage enfoncé.
Appuyer sur la gâchette.
Relâcher le bouton de verrouillage. Maintenir la gâchette
enfoncée pour le travail en continu.
Pour arrancar :
Pour arrêter le taille-haies, relâcher la gâchette.
Lorsque la gâchette est relâchée, le bouton de verrouillage
se remet automatiquement en position verrouillée.
UTILISER LA BROSSE MÉTALLIQUE
Voir la figure 8.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser la brosse métallique sur un toit ou d’autres
surfaces instables pour éviter les blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT :
Ne pas porter de vêtements lâches, de foulards, ni de
bijoux. Ils peuvent se coincer dans les pièces mobiles et
occasionner des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que la projection des débris soit pointée loin des
appareils électriques afin de réduire le risque d’électrocution
ou de décharge électrique.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais orienter le balai vers les gens ou les animaux.
Les débris ou autres objets projetés peuvent causer des
blessures graves.
Tenir la nettoyant pour patio - brosse métallique en plaçant la
main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée
auxiliaire. Maintenir une prise ferme avec les deux mains pendant
l’utilisation. Il faut tenir le produit en position confortable, avec
la poignée de la gâchette à hauteur des hanches. Maintenir la
prise et l’équilibre sur les deux pieds. Se positionner de sorte
qu’une poussée de la brosse pivotante de déséquilibre pas.
Tenir compte de la direction du vent avant de commencer. Si
possible, projeter les débris dans le sens du vent afin d’éviter
que les débris soient projetés au visage de l’utilisateur.
Travaillez dans la même direction. Démarrer le balai et
marcher lentement derrière lui, nettoyant en avançant. Ne
pas tirer l’appareil vers soi pendant l’utilisation. Relâcher
la manette ou la gâchette pour arrêter la rotation des brosses.
Revenir au point de départ pour commencer le balayage
d’une autre bande.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le balai sur des obstacles surélevés. On peut
endommager l’appareil si on percute un obstacle surélevé
pendant l’utilisation. Si un contact se produit et cause des
dommages ou des vibrations pendant l’utilisation du balai,
cesser l’utilisation. L’utilisation d’un appareil endommagé
peut causer de graves blessures.
UTILISATION

9 — Français
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés à l’aide d’une
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour toute la
durée de l’outil dans des conditions normales d’utilisation. Alors,
aucune lubrification ultérieure n’est nécessaire.
REMPLACEMENT DE LA BROSSE
MÉTALLIQUE
Voir la figure 9.
Retirer le bloc-piles.
Appuyer sur le loquet pour dégager l’ensemble de brosse
et de déflecteur hors de l’appareil.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne jamais toucher les brosses rotatives ou placer toute
partie du corps devant le balai alors que l’appareil est
en marche, qu’il est branché ou que sa pile est installée.
Toujours s’assurer que les pièces mobiles sont arrêtées et
que le balai a été débranché, que le bloc-piles a été retiré
ou que le fil de la bougie d’allumage a été débranché avant
de nettoyer toute obstruction. Ne pas suivre ces instructions
peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser la balayeuse près de vos pieds. Garder la
balayeuse à une distance minimale de 304,80 mm (douze
pouces) de vos pieds en tout temps.
S’assurer que les brosses rotatives se sont complètement
arrêtées avant de déposer le balai.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et
l’écarter de la bougie, débrancher de la prise secteur ou
retirer le bloc-piles.Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive et
respiration. Si cette précaution n’est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions
graves.
AVERTISSEMENT :
Lors de l’entretien, utiliser des pièces de rechange fabriqué
pour être conforme ou supérieur les spécifications du produit
original. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de
s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le Service
à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.

10 — Français
Appuyer sur le verrouillage de broche et le maintenir appuyé
tout en tournant prudemment la brosse métallique, jusqu’à
ce que la tête se verrouille fermement en place.
NOTE : Porter des gants de protection en manipulant la
brosse métallique.
Utiliser la clé hexagonale incluse pour dévisser et retirer le
boulon.
Enlever et jeter la brosse usée.
Remplacer par la nouvelle brosse.
Insérer le boulon et serrer à la main.
Appuyer sur le verrouillage de broche et le maintenir appuyé
tout en tournant la brosse, jusqu’à ce que la tête se verrouille.
Serrer fermement le boulon.
ENTRETIEN
CE PRODUIT EST ACCOMPAGNÉ D’UNE GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS POUR
UTILISATION PERSONNEL, FAMILIALES OU DOMESTIQUES (30 JOURS POUR UTILISATION
AFFAIRES OU COMMERCIAUX). POUR OBTENIR LES DÉTAILS DE LA GARANTIE, VISITER LE
SITE WWW.RYOBITOOLS.COM OU APPELER (SANS FRAIS) AU 1-800-525-2579.
RANGEMENT DE LA NETTOYANT POUR
PATIO - BROSSE MÉTALLIQUE
Retirer la pile et ranger dans un endroit sec et sécuritaire,
hors de portée des enfants.
Essuyez le produit avec un chiffon propre et sec.
Vérifiez si les écrous, les boulons, les boutons, les vis, les
attaches, etc sont serrés.
Vérifiez si les pièces détachables ne sont pas endommagées,
brisées ou usées. Faites réparer toutes les pièces
manquantes ou endommagées.
Entreposez la brosse métallique à l’intérieur dans un endroit
propre et sec, loin de la portée des enfants.
N’entreposez pas près des matériaux corrosifs tels que les
engrais ou le sel gemme.

2 — Español
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones proporcionadas con este aparato.
No seguir las instrucciones indicadas a continuación puede
provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “aparato” en las
advertencias se refiere a los aparatos que funcionan con corriente
(con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia
accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Los aparatos generan chispas
que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar un aparato. Toda distracción puede causar la
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo
tierra.
No exponga los aparatos a la lluvia ni a condiciones de
humedad. La introducción de agua en un aparato aumenta
el riesgo de descargas eléctricas.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar aparatos.
No utilice el aparato si está cansado o se encuentra bajo
los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un
momento de inatención al utilizar un aparato puede causar
lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo protector como
mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y
protección para los oídos en las circunstancias donde
corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
cualquier pieza móvil.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de alimentación
o a la batería, al levantar o mover la herramienta.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido puede ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de
encender el aparato. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de el aparato puede causar
lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de el
aparato en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como
el cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles
o atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente.
El uso de la captación de polvo puede reducir los peligros
relacionados con éste.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso
frecuente de las herramientas lo vuelva complaciente e
ignore los principios de seguridad de las herramientas.
Una acción descuidada puede causar lesiones graves en
una fracción de segundo.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de el aparato en situaciones
inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE EL APARATO
No fuerce el aparato. Utilice el aparato adecuada para
cada trabajo. El aparato adecuada efectúa mejor y de
manera más segura el trabajo, si además se maneja a la
velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier aparato que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
retire el paquete de baterías, si es desmontable, de el
aparato antes de realizar ajustes, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en
marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde los aparatos desocupadas fuera del alcance
de los niños y no permita que los niños o las utilicen
personas no familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Los aparatos son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Mantenimiento de los aparatos y accesorios. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o toda otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de el aparato. Si está dañada
el aparato, permita que la reparen antes de usarla.

3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Inspeccione la unidad antes de cada uso en busca de
tornillos sueltos y piezas dañadas o faltantes. Corrija
los problemas antes de usar el barredor. De lo contrario,
puede sufrir lesiones graves.
Use el aparato, los accesorios, las brocas, etc. según
estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea que se va a realizar. Si se utiliza el
aparato para operaciones diferentes de las indicadas podría
originar una situación peligrosa.
No utilice bajo ninguna circunstancia ningún accesorio
en este producto que no se haya proporcionado con él
o que no esté identificado como apropiado para usar
con él en el manual del operador.
Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias y
libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre
resbalosas no permiten la manipulación y control seguro de
la herramienta en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice los aparatos sólo con los paquetes de baterías
específicamente indicados. El empleo de paquetes de
baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos
metálicos, pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales de las baterías puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido de
las baterías puede causar irritación y quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una herramienta
que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o
modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible
que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o una herramienta al
fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías ni la herramienta fuera del rango de
temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza
la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas del
rango especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendios.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a el aparato, y sólo con piezas de repuesto
idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de el
aparato.
Nunca repare paquetes de baterías dañados. La
reparación de paquetes de baterías solo puede ser realizada
por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos
de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio
o lesión seria.
Siempre utilice protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,
junto con protección auditiva cuando utilice este equipo.
Asegúrese de que el mango ha sido montado de acuerdo
a las instrucciones de montaje en este manual.
Vístase adecuadamente – Se recomienda el uso de
guantes de goma y un calzado resistente cuando se trabaja
a la intemperie. Póngase pantalones largos de tela gruesa,
mangas largas, botas y guantes. No utilice prendas holgadas
ni lleve joyas ni ningún otro elemento que pudiera quedar
atrapado en las piezas móviles. Recójase el cabello largo
arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede
en las piezas móviles.
El empuje de los cepillos es una fuerza de reacción
que tiene lugar cuando los cepillos giratorios hacen
contacto con la superficie de limpieza. Este contacto
hace que el barredor “empuje” hacia el operador a medida
que los cepillos comienzan a girar. Esta reacción puede ser
de violencia suficiente para causar que el operador pierda
el control de la unidad. El empuje de los cepillos puede
producirse de manera inesperada, pero es más común
cuando los cepillos giratorios se colocan sobre la superficie
de limpieza demasiado rápido. Para minimizar la reacción
de empuje, sostenga la unidad de forma segura con ambas
manos y coloque los cepillos giratorios lentamente sobre la
superficie de limpieza.
No opere el barredor, a menos que el deflector esté
colocado de manera segura y en buenas condiciones.
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate
de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio
al tratar de alcanzar demasiado lejos.

4 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
manera excesiva, pierda el equilibrio o sea difícil de controlar.
Siempre asegúrese de que los cepillos estén instalados
correctamente y sujetados de forma segura antes de cada
uso. Si no lo hace, podrían producirse lesiones graves.
Use solamente cepillos de repuesto del fabricante
destinados a usar con la herramienta. No use otros
cepillos. Si instala cepillos de otra marca en la herramienta,
podrían producirse lesiones personales graves.
Siempre detenga el motor antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o guardar el accesorio para barredor.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de que el accesorio para barredor se encienda de forma
accidental.
No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de
los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la
misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche
de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o
cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes
de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el
riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico
en presencia de llamas expuestas. La explosión de una
batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si
ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese
de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue la paquete de
baterías o la unidad en lugares donde la temperatura
sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F).
No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de
vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si
le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por
lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato
atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones.
Durante el uso, los cepillos giratorios arrojarán suciedad
y desechos hacia afuera. No opere el barredor en una
dirección que haga que la suciedad y los desechos salpiquen
a personas o mascotas. Los desechos u otros objetos
arrojados podrían producir lesiones personales graves.
Guarde el barredor apagado en un lugar cerrado. Cuando
no esté en uso, enciérrelo desenchufado en un lugar seco
y alejado de los niños.
Nunca utilice el barredor cerca del fuego, chimeneas,
cenizas al rojo vivo, asadores, etc. El uso cerca del fuego
o las cenizas calientes puede propagar incendios y producir
lesiones serias y/o daños a los bienes.
Nunca utilice el barredor para esparcir productos
químicos, fertilizantes ni ninguna otra sustancia tóxica.
Esparcir estas sustancias podría producir lesiones serias al
operador o a las personas presentes.
Revise el área de trabajo cada vez antes de usar la
unidad. Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto,
clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados o
enredarse en la máquina.
Solo use el barredor en superficies planas y horizontales.
Nunca eleve el barredor de la superficie de limpieza mientras
opere la unidad.
Nunca utilice el barredor en el techo o en cualquier otra
superficie inestable, ya que puede provocar lesiones
personales graves o la muerte.
Para uso doméstico únicamente.
Nunca dirija el material descargado hacia una persona.
Evite descargar el material contra una pared u obstrucción.
El material puede rebotar hacia el operador. Detenga el
barredor cuando cruce por superficies de grava o rocosas.
Si el barredor golpea un objeto extraño, siga estos pasos:
• Suelte el gatillo del interruptor y espere hasta que la unidad
se detenga por completo.
• Desconecte el cable de la bujía, desconecte la unidad del
suministro de corriente o retire el paquete de baterías.
• Inspeccione minuciosamente el barredor para ver si tiene
daños.
• Repare todo daño antes de volver a arrancar el barredor
y continuar utilizándola.
Utilice el barredor únicamente conforme a las
instrucciones especiales para su uso que se proporcionan
en el manual del operador.
Nunca use el barredor cerca de los pies. Mantenga una
distancia mínima de 304,80 mm (12 pulg.) con respecto a
los pies en todo momento.
No toque los cepillos giratorios durante el funcionamiento.
El giro de los cepillos en punto muerto podría producir
lesiones después de que el motor se haya detenido o se
suelte el gatillo de aceleración.
Reemplace los cepillos giratorios de inmediato. Los
cepillos dañados podrían hacer que la herramienta vibre de

5 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones
leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección para los ojos y
oídos
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga el producto a la lluvia ni lo utilice en lugares húmedos.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible
que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades
reguladoras de desechos para obtener información en relación con
las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales
o daños físicos.
Mantenga alejadas a las
personas presentes
Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de 15 m (50 pies)
de distancia.
Empuje de los cepillos
Reacción de empuje generada cuando los cepillos giratorios hacen
contacto con el suelo.
Póngase guantes
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores antideslizantes
de uso pesado.
Póngase calzado de
seguridad
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad
antideslizantes.

6 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ........................................................................... 18 V CC
Longitud de los cepillos
........................ 114,8 mm (4,52 pulg.)
Diámetro de los cepillos
............................... 25,4 mm (1 pulg.)
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Retire cuidadosamente los artículos de la caja. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos enumerados en
la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya
utilizado satisfactoriamente.
ARMADO
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Limpiador de patio - cepillo de alambre
Conjunto de cepillo de alambre y deflector
Conjunto de tapa de extremo de rueda
Mango delantero
Llave hexagonal
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Mantenga las manos y los
pies alejados
Mantenga las manos y los pies alejados de los cepillos giratorios.
Corriente continua Tipo o característica de corriente
V Voltios Voltaje
SÍMBOLOS
CONOZCA EL LIMPIADOR DE PATIO -
CEPILLO DE ALAMBRE
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la producto misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo.
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
El botón del seguro de apagado evita los arranques accidentales.
BARRA TELESCÓPICA
El limpiador de patio - cepillo de alambre se ajusta a diferentes
puntos de extensión para facilitar su uso.
MANGO TRASERO CON SOBREMOLDEADO
Mango trasero con sobremoldeado para mayor comodidad
del usuario.

7 — Español
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al cabezal motor antes de terminar
de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en
marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
CÓMO INSTALAR EL CONJUNTO DE
CEPILLO DE ALAMBRE Y DEFLECTOR
Vea la figura 2.
Inserte el conjunto de cepillo de alambre y deflector en la
base como se muestra y presione hasta que el pestillo encaje
en su lugar. Verifique que esté asegurado en su posición.
NOTA: El cepillo encajará en una sola posición. Si no encaja
en su lugar, dé vuelta el conjunto y vuelva a intentarlo.
Para quitarlo, empuje el pestillo y tire del conjunto para
separarlo de la base.
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE TAPA DE
EXTREMO DE LA RUEDA
Vea la figura 3.
El conjunto de tapa de extremo de la rueda se proporciona
para ayudar a mover el limpiador de patio - cepillo de alambre
por las superficies.
Inserte el conjunto de tapa de extremo de la rueda en la base
como se muestra y presione hasta que el pestillo encaje en
su lugar. Verifique que esté asegurado en su posición.
NOTA: El conjunto encajará en una sola posición. Si no
encaja en su lugar, dé vuelta el conjunto y vuelva a intentarlo.
MONTAJE DEL MANGO DELANTERO
Vea la figura 4.
El mango delantero debe usarse para garantizar el control y
maximizar la seguridad del operador al usar este producto.
Afloje y retire la tuerca de mariposa y el perno del mango.
Instale el mango del eje del cabezal motor en la ubicación
que indica la etiqueta del eje.
Si es necesario, suba o baje el mango para ajustarlo a la
posición de manejo deseada.
Vuelva a colocar el perno y la tuerca de mariposa. Apriete
firmemente la tuerca de mariposa.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva y respirar. La inobservancia de esta advertencia
puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y
otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún accesorio o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de accesorios
o accesorios no recomendandos podría causar lesiones
serias.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un
centro de servicio calificado para obtener ayuda.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines enumerados abajo:
Barrer y eliminar suciedad, el césped y otros residuos de
las juntas en patios, pasillos y entradas de vehículos
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍA
Vea la figura 5.
Inserte el paquete de baterías en el producto como se
muestra en la imagen.
Asegúrese de que los pestillos a ambos lados del paquete
de baterías encajen en su lugar y de que el paquete de
baterías esté posición firme en el producto antes de ponerlo
en funcionamiento.
ARMADO

8 — Español
ADVERTENCIA:
Nunca apunte el barredor hacia personas ni mascotas.
Los desechos u otros objetos arrojados podrían producir
lesiones personales graves.
Sostenga el limpiador de patio - cepillo de alambre con la mano
derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango
auxiliar. Agarre la unidad firmemente con ambas manos mientras
esté en funcionamiento. El producto debe mantenerse en una
posición cómoda con el mango del gatillo a la altura de la
cadera. Agarre la unidad con firmeza y mantenga el equilibrio en
ambos pies. Posiciónese de manera que no pierda el equilibrio
al empujar el cepillo giratorio.
Tenga en cuenta la dirección del viento antes de comenzar.
Cuando sea posible, descargue los desechos en la misma
dirección del viento para evitar que le peguen en la cara.
Trabaje en una dirección. Inicie el barredor y camine
lentamente detrás del barredor limpiando a medida que
avanza. No empuje la unidad hacia usted durante el
funcionamiento. Suelte el acelerador o gatillo para detener
la rotación de los cepillos. Vuelva al punto inicial para
comenzar a barrer otra franja.
ADVERTENCIA:
No use el barredor sobre obstáculos elevados. Si golpea
algún obstáculo elevado al usar el barredor, podría dañar
la unidad. Si se produce el contacto y hay daño o vibración
al operar el barredor, deténgalo y deje de usarlo. Si sigue
operando una unidad dañada, podrían producirse lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
Nunca toque los cepillos giratorios ni coloque alguna
parte del cuerpo en frente de la unidad mientras esta
esté funcionando, enchufada o tenga la batería instalada.
Siempre asegúrese de que todas las partes que se mueven
se hayan detenido y se haya desenchufado el barredor, se
haya quitado el paquete de baterías o se haya desconectado
el cable de la bujía antes de quitar obstrucciones. Si no sigue
estas instrucciones, podrían producirse la muerte o lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
Nunca use el barredor cerca de los pies. Mantenga una
distancia mínima de 304,80 mm (12 pulg.) con respecto a
los pies en todo momento.
Asegúrese de que el cepillo giratorio se haya detenido por
completo antes de acostar el barredor.
Presione los pestillos para quitar el paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
CÓMO AJUSTAR LA BARRA TELESCÓPICA
Vea la figura 6.
La barra se puede extender o acortar para facilitar su uso.
Quite el paquete de baterías.
Desbloquee el acoplador.
Ajuste el brazo hacia arriba o hacia abajo para encontrar
una posición cómoda para sostener la unidad.
Vuelva a colocar el acoplador en la posición bloqueada.
NOTA: Asegúrese de que el acoplador esté bien bloqueado
antes de usar la herramienta.
CÓMO ENCENDER Y DETENER LA UNIDAD
Vea la figura 7.
Para encendido:
Retire la cubierta de la hoja.
Oprima y no suelte el botón del seguro.
Oprima el gatillo del interruptor.
Suelte el botón del seguro. Para accionar la unidad continúe
oprimiendo el gatillo.
Para apagado:
Suelte el gatillo cuando desee apagar la podadora de setos.
Al soltar el gatillo, el botón del seguro regresa automáticamente
a la posición de aseguramiento.
CÓMO USAR EL LIMPIADOR DE PATIO -
CEPILLO DE ALAMBRE
Vea la figura 8.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice el limpiador de patio - cepillo de alambre en el
techo o en cualquier otra superficie inestable, ya que puede
provocar lesiones personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA:
No vista ropas holgadas, bufandas ni joyas. Pueden
quedar atrapadas en las piezas móviles y provocar lesiones
personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA:
Mantenga la descarga de desechos alejada de todos los
dispositivos eléctricos para reducir el riesgo de electrocución
o descarga eléctrica.
FUNCIONAMIENTO

9 — Español
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de
la bujía y apártelo de la bujía, desconecte la unidad del
suministro de corriente o retire el paquete de baterías. El
incumplimiento de estas instrucciones puede provocar
lesiones personales graves o daños materiales.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva y respirar. No seguir esta advertencia podría
provocar que salgan objetos despedidos hacia sus ojos y
otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, utilice piezas de repuesto que
cumplen o superan las especificaciones del producto
original. El empleo de piezas diferentes podría causar un
peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar
partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o con un centro de
servicio calificado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de
solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños
limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos
químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual puede causar lesiones serias.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil
de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por
lo tanto, no se necesita lubricación adicional de los cojinetes.
CÓMO REEMPLAZAR EL CEPILLO DE
ALAMBRE
Vea la figura 9.
Quite el paquete de baterías.
Presione el pestillo para liberar el conjunto de alambres y
deflector de la unidad.
Mantenga presionado el bloqueo del husillo mientras gira
con cuidado el cepillo de alambre hasta que el cabezal se
bloquee firmemente en su lugar.
NOTA: Use guantes protectores al manipular el cepillo de
alambre.
Utilice la llave hexagonal incluida para aflojar y quitar el
perno.
Retire y deseche el cepillo usado.
Reemplácelo con el cepillo nuevo.
Inserte el perno y ajústelo con los dedos.
Mantenga presionado el bloqueo del husillo y gire el cepillo
hasta que el cabezal quede bloqueado.
Apriete firmemente el perno.
CÓMO ALMACENAR EL LIMPIADOR DE
PATIO - CEPILLO DE ALAMBRE
Retire la batería y guárdela en un lugar seco y seguro fuera
del alcance de los niños.
Limpie el limpiador de patio - cepillo de alambre con un
paño limpio y seco.
Verifique el apriete de todos los pernos, tuercas, perillas,
tornillos, sujetadores, etcétera.
Inspeccione las piezas móviles para ver si hay daños,
rupturas y desgaste. Haga que reparen todas las piezas
dañadas o faltantes.
Guarde el limpiador de patio - cepillo de alambre en el
interior, en un lugar limpio y seco, lejos del alcance de los
niños.
No la guarde cerca de materiales corrosivos como
fertilizantes o sal gema.
MANTENIMIENTO
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales,
familiares o domésticos (30 días para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-525-2579.

NOTES/NOTAS

998000571
5-4-21 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT PATIO CLEANER – WIRE BRUSH
NETTOYANT POUR PATIO 18 V - BROSSE MÉTALLIQUE /
LIMPIADOR DE PATIO DE 18 V - CEPILLO DE ALAMBRE
P2905
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
• PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben
suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
