
Οδηγίες χρήοης
EL


ČESKY Návodkpoužití Strana 4
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 22
ENGLISH Instructionsforuse Page 40
ESPAÑOL Instruccionesdeuso Página 58
EESTI Kasutusjuhendid Lehekülg 76
FRANÇAIS Moded’emploi Page 94
MAGYAR Használatiutasítás Oldal 112
հայերեն Օգտագործման կանոններ Էջ 130
ΕΛΛΑΣ Οδηγίες χρήοης Σελίδα 148

CS - 4
BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
JE DŮLEŽITÉ SI JE
DŮKLADNĚ PŘEČÍST
AŘÍDIT SE JIMI
Před použitím spotřebiče si
přečtěte tento návod k použití.
Mějte je při ruce pro účely
pozdějšího použití.
Vtěchto pokynech ana samotném
spotřebiči jsou uvedena důležitá
bezpečnostní upozornění, která je
třeba za všech okolností dodržet.
Výrobce odmítá nést jakoukoli
odpovědnost za poruchy, které
byly způsobeny nedodržením
bezpečnostních pokynů,
nevhodným používáním
spotřebiče nebo nesprávným
nastavením ovladačů.
Velmi malé děti (0−3 roky) je
třeba držet vbezpečné vzdálenosti
od spotřebiče. Malé děti (3–8 let)
by se neměly ke spotřebiči
přibližovat, pokud nejsou pod
dozorem. Děti starší 8let aosoby
s fyzickým, smyslovým či
duševním postižením nebo bez
patřičných zkušeností a znalostí
mohou tento spotřebič používat
pouze pod dohledem nebo tehdy,
pokud obdržely informace
o bezpečném použití spotřebiče
a rozumějí rizikům, která s jeho
používáním souvisejí. Nedovolte
dětem, aby si se spotřebičem hrály.
Nedovolte dětem, aby bez
dohledu prováděly čištění
aběžnou údržbu spotřebiče.
Děti od 3 do 8 let mohou dávat
a vyndávat věci z chladicích
spotřebičů.
SCHVÁLENÉ POUŽITÍ
POZOR: Tento spotřebič není
určen kovládání pomocí externího
spínacího zařízení, jako je časovač,
či samostatného systému
dálkového ovládání.
Tento spotřebič je určen
k použití v domácnostech
a zařízeních, jako jsou: kuchyňské
kouty pro zaměstnance
v obchodech, kancelářích a na
jiných pracovištích; statky; klienty
hotelů, motelů, zařízení typu „bed
& breakfast“ ajiných rezidenčních
prostředích.
Tento spotřebič není určen
k profesionálnímu použití.
Spotřebič nepoužívejte venku.
Tento spotřebič je určen
výhradně ke skladování vína.
Lahve vždy skladujte bez obalu
ane uvnitř přepravek nebo krabic.
Kapacita je uvedena v kapitole
„Skladování lahví vína“.
Žárovka použitá uvnitř
spotřebiče je speciálně navržena
pro domácí spotřebiče a není
vhodná pro všeobecné osvětlení
místnosti v domácnosti (nařízení
ES 244/2009).
Spotřebič je určen k provozu
vprostředích, ve kterých se teplota
pohybuje v následujícím rozmezí
v závislosti na klimatické třídě
uvedené na výrobním štítku.
Při dlouhodobém ponechání
spotřebiče v nižší či vyšší teplotě
nemusí spotřebič správně

CS - 5
fungovat.
Teploty prostředí pro klimatickou
třídu:
SN: Od 10°C do 32°C;
N: Od 16°C do 32°C
ST: Od 16°C do 38°C;
T: Od 16°C do 43°C
Tento spotřebič neobsahuje
CFC. Chladicí okruh obsahuje
látku R600a (HC).
Spotřebiče obsahující
isobutan (R600a):
isobutan je přírodní plyn bez
škodlivých účinků na životní
prostředí, který je nicméně
hořlavý.
Je tedy třeba se přesvědčit,
že nedošlo k poškození
trubek chladicího okruhu,
zvláště při vypouštění
chladicí kapaliny.
VAROVÁNÍ: Nepoškozujte
potrubí chladicího okruhu
kapaliny.
VAROVÁNÍ: Větrací otvory
v plášti spotřebiče nebo ve
vestavěné konstrukci nesmí být
zakryty.
VAROVÁNÍ: Neurychlujte
odmrazování jinými
mechanickými, elektrickými
a chemickými postupy, než jaké
doporučuje výrobce.
VAROVÁNÍ: Do oddílů
spotřebiče neumisťujte ani v nich
nepoužívejte elektrické přístroje,
které nejsou výslovně schváleny
výrobcem.
Neumisťujte dovnitř zařízení
nebo do jeho blízkosti výbušné
látky, jako např. plechovky
saerosoly, anepřechovávejte zde
benzín či jiné hořlavé materiály ani
snimi nemanipulujte.
Poškozené těsnění je nutné co
nejdříve vyměnit.
Spotřebič lze používat pouze
k uchovávání lahví vína,
nevkládejte do něj žádné
potraviny.
Plyn pentauorobutan se
používá jako nadouvadlo
vizolační pěně aje hořlavý.
INSTALACE
Stěhování ainstalaci spotřebiče
musejí provádět minimálně dvě
osoby – nebezpečí zranění. Při
rozbalování a instalaci používejte
ochranné rukavice – nebezpečí
pořezání.
Instalaci, včetně případného
připojení k přívodu vody
aelektřiny, aopravy musí provádět
kvalikovaný technik. Neopravujte
ani nevyměňujte žádnou část
spotřebiče, pokud to není výslovně
uvedeno v návodu k použití.
Nedovolte dětem, aby se
přibližovaly k místu instalace. Po
vybalení spotřebiče se přesvědčte,
že nebyl při dopravě poškozen.
Vpřípadě problémů se obraťte na
prodejce nebo na nejbližší servisní
středisko. Po instalaci musí být
obalový materiál (plasty,
polystyrenová pěna atd.) uložen
mimo dosah dětí – nebezpečí
udušení. Před zahájením instalace
je nutné spotřebič odpojit od
elektrické sítě – nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
Během instalace se ujistěte, že
zařízení nepoškozuje napájecí
kabel – nebezpečí požáru aúrazu

CS - 6
elektrickým proudem. Zařízení
nezapínejte, dokud nebyla
ukončena instalace.
Při přemísťování spotřebiče
dejte pozor, abyste nepoškodili
podlahu (např. parkety). Spotřebič
umístěte na podlahu či podložku,
která unese jeho hmotnost, na
místo vhodné s ohledem na
velikost a způsob použití
spotřebiče. Přesvědčte se, že
spotřebič není umístěn do blízkosti
zdroje tepla a že všechny čtyři
nožky stojí pevně na zemi. Podle
potřeby nožky nastavte apomocí
vodováhy zkontrolujte, zda je
spotřebič dokonale vodorovný.
Doporučujeme vám, abyste se
zapojením spotřebiče počkali
nejméně dvě hodiny, aby chladicí
okruh mohl dokonale fungovat.
Aby bylo zajištěno dostatečné
větrání, ponechte prostor na obou
stranách spotřebiče anad ním. Za
účelem zamezení přístupu
k horkému povrchu by měla
mezera mezi zadní stranou
spotřebiče astěnou za spotřebičem
být 50mm. Menší mezera zvyšuje
spotřebu energie spotřebiče.
VAROVÁNÍ: Při umisťování
spotřebiče na místo určení se
ujistěte, že napájecí kabel není
někde zachycen nebo zda nedošlo
kjeho poškození.
VAROVÁNÍ: Aby se předešlo
nebezpečí vdůsledku nestability,
musí být spotřebič umístěn nebo
upevněn v souladu s pokyny
výrobce.
Je zakázáno umisťovat spotřebič
tak, aby se kovová hadice
plynového sporáku, kovové
plynové nebo vodní potrubí nebo
elektrické vedení dotýkaly zadní
stěny chladničky (výparník).
Změna otevírání dvířek není
možná. Nepokoušejte se dvířka
otočit.
UPOZORNĚNÍ NA PŘERUŠENÍ
DODÁVKY ELEKTRICKÉ ENERGIE
V souladu s národními
bezpečnostními normami
týkajícími se elektrických zařízení
musí být možné odpojit spotřebič
od elektrické sítě vytažením
zástrčky, pokud je tato přístupná,
popřípadě prostřednictvím
vícepólového spínače
nainstalovaného před zásuvkou,
a to dle pravidel pro zapojování
spotřebičů, přičemž spotřebič
musí být uzemněn.
Nepoužívejte prodlužovací
kabely, sdružené zásuvky nebo
adaptéry. Po provedení instalace
nesmí být elektrické prvky
spotřebiče pro uživatele přístupné.
Nepoužívejte spotřebič, pokud
jste mokří nebo naboso.
Tento spotřebič nezapínejte,
pokud je poškozen napájecí síťový
kabel či zástrčka, pokud správně
nefunguje nebo byl poškozen či
spadl.
Jestliže je poškozený přívodní
kabel, za identický ho smí vyměnit
pouze výrobce, servisní technik
nebo osoba s podobnou
příslušnou kvalikací, jinak by
mohlo dojít kúrazu – riziko úrazu
elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ: Zezadu spotřebiče
neumisťujte přenosné

CS - 7
vícezásuvkové prodlužovací
přívody nebo přenosné napájecí
zdroje.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
VAROVÁNÍ: Předtím, než
začnete provádět jakoukoli
údržbu, ujistěte se, že je spotřebič
odpojen od elektrické sítě. Abyste
se vyhnuli zranění, používejte
ochranné rukavice (riziko tržných
poranění) a bezpečnostní obuv
(riziko pohmoždění); zajistěte
manipulaci ve dvou osobách
(snížení hmotnosti břemene);
nikdy nepoužívejte parní čističe
(riziko elektrického šoku).
Neprofesionální provádění oprav,
které výrobce nepovoluje, by
mohlo mít za následek ohrožení
zdraví abezpečnosti, za což nelze
výrobce činit odpovědným. Na
vady nebo poškození zapříčiněné
prováděním neprofesionálních
oprav nebo údržby se nevztahuje
záruka, jejíž podmínky jsou
uvedeny v dokumentaci, která
byla kjednotce dodaná.
Na plastové části, vnitřek
spotřebiče a obložení dvířek či
těsnění nepoužívejte abrazivní
nebo nešetrné čisticí prostředky,
jako jsou např. spreje na okna,
žíravé odmašťovací přípravky,
hořlavé kapaliny, čisticí vosky,
koncentrované čisticí prostředky,
bělidla nebo čističe obsahující
ropné látky. Kčištění nepoužívejte
papírové utěrky, abrazivní
houbičky nebo jiné nešetrné
nástroje.
LIKVIDACE OBALOVÉHO
MATERIÁLU
Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu aje
označen recyklačním znakem
. Jednotlivé
části obalového materiálu proto zlikvidujte
odpovědně podle platných místních předpisů
upravujících nakládání sodpady.
LIKVIDACE DOMÁCÍCH
ELEKTROSPOTŘEBIČŮ
Tento spotřebič byl vyroben zrecyklovatelných
nebo opakovaně použitelných materiálů.
Zlikvidujte jej podle místních předpisů pro
likvidaci odpadu.
Další informace olikvidaci, renovaci arecyklaci
elektrických spotřebičů získáte na místním
úřadě, ve středisku pro sběr domácího odpadu
nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili.
Tento spotřebič je označen vsouladu sevropskou
směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických
aelektronických zařízeních (OEEZ) anařízeními
o odpadních elektrických a elektronických
zařízeních2013 (včetně dodatků).
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit negativním vlivům na
životní prostředí alidské zdraví.
Symbol
na výrobku nebo příslušné
dokumentaci udává, že tento výrobek se nesmí
likvidovat společně s domácím odpadem,
nýbrž je nutné ho odevzdat do příslušného
sběrného střediska k recyklaci elektrických
aelektronických zařízení.
RADY KÚSPOŘE ELEKTRICKÉ
ENERGIE
Spotřebič umístěte do suché a dobře větrané
místnosti v dostatečné vzdálenosti od zdrojů
tepla (např. radiátoru, sporáku) atak, aby nebyl
vystaven přímému slunci. V případě potřeby
použijte izolační desku.
Pro zajištění adekvátní ventilace dodržujte
pokyny kinstalaci spotřebiče.
Nedostatečné větrání na zadní straně spotřebiče
zvyšuje spotřebu energie a snižuje účinnost
chlazení. Časté otevírání dvířek může zvýšit
spotřebu energie. Na teplotu uvnitř spotřebiče
a spotřebu energie může mít vliv i pokojová
teplota a umístění spotřebiče. Při nastavení
teploty musíte brát tyto faktory v úvahu.
Omezte otevírání dveří na minimum.
Nenechte se znepokojovat hlukem kompresoru.
Jedná se oběžný provozní zvuk.
Tento produkt obsahuje zdroj osvětlení
energetické třídyF.

CS - 8
Informaceochladicítechnologiinovégenerace
Lednice s chladicí technologií nové generace fungují odlišně než statické lednice.
U ostatních lednic se může v oddíle mrazničky tvořit led vlivem otevírání dvířek
a vlhkosti uvnitř potravin. Takovéto lednice je nutné pravidelně odmrazovat.
Odmrazování znamená, že je nutné lednici pravidelně vypnout, zmrazené
potraviny přesunout do vhodné skladovací nádoby a led, který se vytvořil v oddíle
mrazničky, odstranit.
U lednic s novou generací technologie chlazení je pravidelně do lednice a do
oddílu mrazničky nasáván suchý studený vzduch pomocí ventilátoru. Studený
vzduch chladí vaše potraviny rovnoměrně a souvisle, což brání vzniku vlhkosti
a ledu.
V oddíle chladničky je vzduch vháněn ventilátorem, který je umístěn v horní části
oddílu chladničky, a dále je chlazen během průchodu otvorem za vzduchovým
potrubím. Současně je tento vzduch vytlačován otvory ve vzduchovém potrubí
a rovnoměrně šíří chlad do celého oddílu chladničky.
Jelikož mezi oddíly mrazničky a chladničky neprobíhá žádné proudění vzduchu,
nedochází ani k míchání pachů.
Výsledkem je, že vaše lednice s chlazením nové generace vám přinese spoustu
užitku, ale také velký objem a estetický vzhled.
Displejaovládacípanel
Používáníovládacíhopanelu
1. Zobrazení hodnoty nastavení chladničky.
2. Indikátor režimu Super cooling.
3. Zobrazení hodnoty nastavení mrazničky.
4. Indikátor režimu Super freeze.
5. Symbol alarmu.
6. Symbol úsporného režimu.
7. Symbol režimu dovolená.
8. Symbol dětské pojistky.
9. Umožňuje nastavit požadovanou hodnotu
chladničky a v případě potřeby aktivovat režim
Super cool.
Chladničku lze nastavit do režimu Super cool na 8,
6, 5, 4 a 2 °C.
10. Umožňuje nastavit požadovanou hodnotu
mrazničky a v případě potřeby aktivovat režim
Super freeze. Mrazničku lze nastavit do režimu
Super freeze na –16, –18, –20, –22 a –24 °C.
11. Umožňuje v případě potřeby aktivovat různé režimy
(úsporný, dovolená atd.).
RŮZNÉFUNKCEAMOŽNOSTI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

CS - 9
Funkcevašíledničky
RežimSuperfreeze
Jakhopoužít?
• Stiskněte tlačítko pro nastavení mrazničky, dokud se na displeji nezobrazí symbol
režimu Super freeze.
Ozve se dvojí pípnutí. Režim je aktivován.
Běhemtohotorežimu:
• Teplotu chladničky a režimu Super cool lze upravit. V tomto případě režim Super
freeze zůstává aktivní.
• Úsporný režim a režim Dovolená nelze aktivovat.
• Režim Super freeze lze zrušit stejným způsobem, jakým byl aktivován.
Poznámka: Režim „Super Freeze“ se automaticky zruší po 24 hodinách, nebo pokud čidlo
mrazničky detekuje teplotu nižší než –25 °C
RežimSupercool
Jakhopoužít?
• Stiskněte tlačítko pro nastavení chladničky, dokud se na displeji nezobrazí symbol
režimu Super cool.
Ozve se dvojí pípnutí. Režim je aktivován.
Běhemtohotorežimu:
• Teplotu mrazničky a režimu Super freeze lze upravit. V tomto případě režim Super cool
zůstává aktivní.
• Úsporný režim a režim Dovolená nelze aktivovat.
• Režim Super cool lze zrušit stejným způsobem, jakým byl aktivován.
Úspornýrežim
Jakhopoužít?
• Stiskněte tlačítko „režim“, dokud se nezobrazí symbol eco.
• Pokud do 1 vteřiny nestiskněte žádné tlačítko. Režim je aktivován. Symbol Eco 3krát
blikne. Po aktivaci režimu se ozve dvojí pípnutí.
• V zónách zobrazení teploty mrazničky a chladničky se zobrazí „E“.
• Symbol úsporného režimu E bude svítit celou dobu, dokud bude režim aktivní.
Běhemtohotorežimu:
• Nastavení mrazničky lze měnit. Po vypnutí úsporného režimu budou použity zadané
hodnoty nastavení.
• Nastavení chladničky lze měnit. Po vypnutí úsporného režimu budou použity zadané
hodnoty nastavení.
• Režimy Super cool a super freeze lze aktivovat. Po aktivaci těchto režimů bude
úsporný režim automaticky vypnut.
• Režim Dovolená lze aktivovat po vypnutí úsporného režimu. Poté dojde k aktivaci
tohoto zadaného režimu.
• Pro zrušení tohoto režimu stačí stisknout tlačítko režimů.
RežimDovolená
Jakhopoužít?
• Stiskněte tlačítko „režim“, dokud se nezobrazí symbol dovolené.
• Pokud do 1 vteřiny nestiskněte žádné tlačítko. Režim je aktivován. Symbol Dovolená
3krát blikne. Po aktivaci režimu se ozve dvojí pípnutí.
• V zóně pro zobrazení teploty chladničky se objeví „--“.
• Symbol režimu Dovolená a „--“ budou svítit celou dobu, dokud bude režim aktivní.
Běhemtohotorežimu:
• Nastavení mrazničky lze měnit. Po vypnutí režimu dovolená budou použity zadané
hodnoty nastavení.
• Nastavení chladničky lze měnit. Po vypnutí režimu dovolená budou použity zadané
hodnoty nastavení.
• Režimy Super cool a super freeze lze aktivovat. Po aktivaci těchto režimů bude režim
Dovolená automaticky vypnut.
• Úsporný režim lze aktivovat po vypnutí režimu Dovolená. Poté dojde k aktivaci tohoto
zadaného režimu.
• Pro zrušení tohoto režimu stačí stisknout tlačítko režimů.

CS - 10
RežimDrinkcool
Jakhopoužít?
• Tento režim se používá pro ochlazení nápojů do doby, kterou lze nastavit.
Běhemtohotorežimu:
• Na 5 vteřin podržte stisknuté tlačítko mrazničky.
• Na displeji pro nastavení hodnoty mrazničky se spustí speciální animace a na displeji
pro nastavení hodnoty chladničky se rozbliká číslice 05.
• Stisknutím tlačítka chladničky nastavte požadovaný čas (05, 10, 15, 20, 25, 30 minut).
• Po zadání času číslice na displeji 3krát bliknou a ozve se dvojí pípnutí.
• Pokud do 2 vteřin nestisknete žádné tlačítko, uvedený čas bude nastaven.
• Spustí se odpočítávání nastaveného času po minutách.
• Na displeji bude blikat zbývající čas.
• Pro zrušení tohoto režimu stiskněte tlačítko mrazničky na 5 vteřin.
Funkcedětsképojistky
Jakhopoužít?
• Pro zamezení stisknutí tlačítek dětmi během hry a nežádoucí změny nastavení lze
zařízení zamknout pomocí dětské pojistky.
Aktivacedětsképojistky
• Stiskněte současně tlačítka mrazničky a chladničky na 5 vteřin.
Běhemtohotorežimu:
• Stiskněte současně tlačítka mrazničky a chladničky na 5 vteřin.
Poznámka: Dětská pojistka se vypne také v případě, že dojde k přerušení dodávky
elektrického proudu, nebo v případě odpojení ledničky ze zásuvky.
Režimspořičedispleje
Jakjejpoužít?
• Tento režim se aktivuje po stisknutí tlačítka režimu na 5 vteřin.
• Pokud do 5 vteřin po aktivaci tohoto režimu nestisknete žádné tlačítko, ovládací panel
se vypne.
• Pokud stisknete jakékoli tlačítko, je-li ovládací panel vypnutý, zobrazí se na displeji
aktuální nastavení a poté můžete provést jejich požadovanou úpravu. Pokud ani nyní
nezrušíte režim spořiče displeje, nebo během následujících 5 vteřin nestisknete žádné
tlačítko, ovládací panel se opět vypne.
• Pro vypnutí režimu spořiče displeje stiskněte znovu tlačítko režimu na 5 vteřin.
• Při aktivním režimu spořiče displeje můžete také aktivovat dětskou pojistku.
Nastaveníteplotychladničky
• Výchozí hodnota indikátoru nastavení chladničky je +4 °C.
• Stiskněte jedenkrát tlačítko chladničky.
• Po prvním stisknutí tohoto tlačítka se na indikátoru nastavení chladničky zobrazí
poslední zadaná hodnota.
• Při dalším stisknutí tohoto tlačítka se nastaví nižší teplota. (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C,
+2 °C, Supercool)
• Pokud stisknete tlačítko chladničky až do zobrazení symbolu Supercool a pokud
současně nestisknete do 1 vteřiny žádné tlačítko, symbol Super Cool se zobrazí.
• Při dalším stisknutí stejného tlačítka se opět začnou zobrazovat hodnoty od +8 °C.
• Hodnota teploty, která byla nastavena před aktivací režimu Dovolená, Super Freeze,
Super Cool nebo úsporného režimu, zůstane zachována po vypnutí nebo ukončení
těchto režimů. Zařízení se poté přepne na tuto nastavenou hodnotu.

CS - 11
Nastaveníteplotymrazničky
• Výchozí hodnota indikátoru nastavení mrazničky je –18 °C.
• Stiskněte jedenkrát tlačítko mrazničky.
• Po prvním stisknutí tohoto tlačítka se na displeji rozbliká poslední nastavená hodnota.
• Při každém dalším stisknutí tohoto tlačítka se nastaví nižší hodnota (–16 °C, –18 °C,
–20 °C, –22 °C, –24 °C, Superfreeze).
• Pokud stisknete tlačítko chladničky až do zobrazení symbolu Superfreeze a pokud
současně nestisknete do 1 vteřiny žádné tlačítko, symbol Super Freeze se zobrazí.
• Při dalším stisknutí stejného tlačítka se opět začnou zobrazovat hodnoty od –16 °C.
• Hodnota teploty, která byla nastavena před aktivací režimu Dovolená, Super Freeze,
Super Cool nebo úsporného režimu, zůstane zachována po vypnutí nebo ukončení
těchto režimů. Zařízení se poté přepne na tuto nastavenou hodnotu.
Varováníohledněúpravynastaveníteploty
• Úpravy teploty je nutné provádět po uvážení podle frekvence otevírání dvířek lednice
a množství jídla uloženého uvnitř.
• Dokud se jedna úprava teploty neprovede, neměňte nastavení.
• Po zapojení by vaše lednice by měla být spuštěna bez přerušení po dobu 24 hodin, aby se
přizpůsobila okolní teplotě. Během této doby neotevírejte dvířka lednice příliš často a neukládejte
dovnitř mnoho potravin.
• Pro případ, že lednici odpojíte a poté opět zapojíte do zásuvky, nebo dojde-li k výpadku elektřiny, je
lednice opatřena ochrannou funkcí 5minutového zpožděného provozu. Cílem je zamezit poškození
kompresoru vaší ledničky. Po uplynutí těchto 5 minut se obnoví normální funkce vaší ledničky.
• Vaše lednice je určena pro provoz při okolních teplotách, které jsou uvedené ve standardních
vlastnostech, dle klimatické třídy uvedené na
informačním štítku. Pro zajištění efektivity chlazení vám
nedoporučujeme nechávat ledničku fungovat mimo
uvedené teplotní limity.
• Toto zařízení je určeno k funkci při okolní teplotě
v rozsahu 10 °C – 43 °C.
Příslušenství
Výrobníkkostekledu (u některých modelů)
• Vysuňte přihrádku na led.
• Naplňte ji vodou po vyznačenou rysku.
• Umístěte přihrádku na led do původní polohy.
• Po vytvoření kostek ledu vyklopíte kostky ledu do mrazicího boxu otočením
ovladačů.
Poznámka:
• Nenaplňujte mrazicí box vodou s cílem zmrazit ji na led. Mohlo by dojít k jeho
poškození.
• Pohybovat nádobou na led, když je lednice spuštěná, může být obtížné.
V takovémto případě je nutné ji očistit odstraněním skleněných polic.
Tácnaled (u některých modelů)
• Naplňte tác na led vodou a umístěte jej do oddílu mrazničky.
• Po úplném zmrazení vody na led můžete tác prohnout podle instrukcí na
obrázku a vzniklý led vypadne.
OddílChillersezvláštníteplotou (u některých modelů)
Uložením potravin do oddílu Chiller se zvláštní teplotou místo do oddílu
mrazničky chladničky dosáhnete delšího zachování čerstvosti, původní chuti
a vůně i svěžího vzhledu.
Jakmile se oddíl Chiller zašpiní, vyjměte jej a omyjte vodou.
(Voda zamrzá při 0 °C, ale potraviny obsahující sůl nebo cukr zamrzají při
nižších teplotách). Oddíl Chiller se zvláštní teplotou se používá pro uskladnění
syrových ryb, naložených potravin, rýže atd.
DooddíluChillersezvláštníteplotouneumísťujtepotraviny,kteréchcete
zmrazit,nebotácynaled.
Klimatická
třída
PokojováT.(°C)
SN: 10 až 32 °C
ST: 16 až 38 °C
N: 16 až 32 °C
T: 16 až 43 °C

CS - 12
VyjmutíoddíluChillersezvláštníteplotou
• Vytáhněte oddíl Chiller směrem k sobě posouváním na vodicích lištách.
• Nadzvedněte oddíl Chiller z vodicí lišty a vyjměte jej z lednice.
Mrazicíoddíl
Mrazicí oddíl umožňuje častější manipulaci s potravinami.
Vyndánímrazicíhooddílu;
• Vysuňte oddíl nejvíc, jak to jde.
• Nadzvedněte oddíl a vytáhněte ven.
! Pro seřízení posuvného oddílu postupujte obráceně.
Poznámka: Při vyndávání oddílu jej vždy držte za jeho držadlo.
Kontrolavlhkosti
Je-li zařízení pro kontrolu vlhkosti zavřené, můžete skladovat čerstvé ovoce
a zeleninu delší dobu.
Je-li zásobník na ovoce a zeleninu zcela plný, otevřete regulátor čerstvosti
na čelní straně zásobníku. To umožní proudění vzduchu do zásobníku na
ovoce a zeleninu, kontrolu nad vlhkostí uvnitř zásobníku a prodloužení doby
uskladnění potravin uvnitř něj.
Pokud zpozorujete jakoukoli kondenzaci na skle této zásuvky, měli byste
regulátor kontroly vlhkosti uvést do otevřené polohy.
Nastavitelnédveřnípřihrádky (u některých modelů)
Tyto přihrádky lze umístit do pěti různých výškových poloh, a tím si vytvořit úložné
prostory odpovídající vašim potřebám.
Změna polohy nastavitelných dveřních přihrádek:
Zvedněte přední část přihrádky (1) a oběma rukama nastavitelnou dveřní přihrádku
zvedněte (2) (obr. 1).
Před puštěním dveřní přihrádky se ujistěte, že je dveřní přihrádka umístěna v jedné
z poloh uvnitř dvířek.
Aktivníkyslík (u některých modelů)
Aktivní kyslík šíří záporné ionty, které neutralizují částice nežádoucích pachů
a prach obsažené ve vzduchu, čímž přispívá k zachování čerstvosti potravin.
Eliminací těchto částic ze vzduchu uvnitř chladničky zvyšuje aktivní kyslík kvalitu
vzduchu a odstraňuje pachy.
• Tato funkce je volitelná. Váš produkt ji nemusí obsahovat.
• Umístění vašeho ionizačního zařízení se může produkt od produktu lišit.
Aktivníltrprozachováníčerstvosti (u některých modelů)
Technologie aktivního ltru napomáhá odstranění etylénu (biologický prvek,
který se přirozeně uvolňuje z čerstvých potravin) a nepříjemných pachů ze
zásobníku. Díky tomu zůstávají potraviny déle čerstvé.
• Aktivní ltr je nutné jednou za rok vyčistit. Filtr umístěte na
2 hodiny do trouby při teplotě 65 °C.
• Pro vyčištění ltru sejměte zadní kryt ltru tahem ve směru
šipky (A).
• Filtr nesmí být čištěn vodou ani žádným čisticím prostředkem.
Poznámky: Poloha, ve které je ltr smontovaný, se může lišit podle
vzhledu zásobníku na ovoce a zeleninu. Prostudujte si prosím
příslušné obrázky. U některých modelů nelze ltr připevnit dle instrukcí
na obrázcích. V tomto případě jej jednoduše vložte do zásuvky.
Obrázky a textový popis sekce příslušenství se může lišit dle modelu
vašeho zařízení.
Obr. 1
Aktivní kyslík
Aktivní ltr

CS - 13
Skladovánípotravinvnejchladnějšíčástichladničky
Vaše potraviny budou lépe uchovány, pokud je budete skladovat ve vhodné chladicí
části. Nejchladnější místo se nachází přímo nad zásuvkou na ovoce a zeleninu.
Pro zajištění nejnižší možné teploty v této části se ujistěte, že se polička nachází
v poloze u symbolu uvedeného na obrázku.
Ukazatelteploty(v některých modelech)
Vaše chladnička je vybavena ukazatelem teploty v nejchladnější části pro usnadnění
nastavení.
Můžete jednoduše zkontrolovat, zda je teplota v nejchladnější části přijatelná: Pokud se
na ukazateli objeví „OK“, znamená to, že je termostat dobře nastaven a vnitřní teplota je
v pořádku.
Jelikož se symbol „OK“ zobrazuje na černém pozadí, není dobře vidět, pokud je indikátor
špatně nasvícen. Pro lepší viditelnost je potřeba dostatek světla.
Pokud se symbol „OK“ neobjeví, znamená to, že teplota je stále příliš vysoká: Budete muset upravit
nastavení termostatu a počkat 12 hodin, než teplotu znovu zkontrolujete.
POZNÁMKA: Je běžné, že symbol „OK“ se nezobrazí na indikátoru nastavení teploty po opakovaném
otevírání dveří (či pokud byly otevřeny delší dobu) nebo po vložení čerstvých potravin do spotřebiče.
Pokud se nahromadí abnormální množství ledových krystalů (na spodní stěně spotřebiče) na výparníku
chladicího oddílu (přeplněný spotřebič, vysoká pokojová teplota, časté otevírání dveří), nastavte teplotu
spotřebiče na nižší hodnotu, dokud se kompresor znovu nezačne vypínat.
Horní hranice nejchladnější části chladničky je uvedena na spodní části štítku
(hrot šipky). Horní police nejchladnější části musí být na stejné úrovni jako hrot
šipky. Nejchladnější část se nachází pod tímto ukazatelem.
Vzhledem k tomu, že jsou tyto police vyjímatelné, ujistěte se, že jsou vždy na
stejné úrovni s limity zón vyznačenými na štítku, aby byla zaručena teplota
v této oblasti.
Každý druh potravin má ideální teplotu pro uchování a následně i konkrétní
umístění, které je třeba dodržet.
Oblasti Potraviny
Horní police Vařené potraviny, zákusky a veškeré potraviny určené pro rychlou spotřebu
Nejchladnější
oblast
Maso, drůbež, divočina a čerstvé ryby s maximální dobou spotřeby: 1 až 2 dny. Čerstvé
ovoce, vařené vepřové maso.
Zásuvka na
zeleninu
Čerstvé ovoce a zelenina.
Dveře Přihrádky ve dveřích jsou v dolní části určeny pro lahve a v horních částech pro běžně
používané potraviny i potraviny v malém balení, jako například jogurty, čerstvá smetana.
Másla, sýry a vajíčka by měla být skladována v příslušných přihrádkách.
OK
O
K

CS - 14
Funkcevašíledničky
• Za obvyklých provozních podmínek bude nastavení hodnoty teploty oddílu chladničky na 4 °C
postačující.
• Pro snížení vlhkosti a následného vzniku nežádoucí námrazy do chladničky nikdy neukládejte
nápoje a tekutiny v netěsných nádobách. Námraza má tendenci se tvořit nejvíc v nejchladnějších
částech výparníku a postupem času bude vyžadovat častější odmrazování.
• Do chladničky nikdy nevkládejte teplá jídla. Pro zajištění vhodné cirkulace vzduchu uvnitř oddílu
chladničky by teplá jídla nejdříve měla vychladnout na pokojovou teplotu a až poté být uložena do
chladničky.
• Zadní stěny by se neměly dotýkat žádné potraviny. Mohlo by to vést ke vzniku námrazy a obaly by
se mohly nalepit na zadní stěnu. Neotvírejte dvířka chladničky příliš často.
• Maso a očištěné ryby (v původním obalu nebo v plastové fólii), které plánujete spotřebovat do
1–2 dnů, ukládejte do spodní části oddílu chladničky (nad zásobníkem na ovoce a zeleninu),
protože se jedná o nejchladnější část chladničky, která zajistí nejlepší podmínky pro jejich
uskladnění.
• Ovoce a zeleninu můžete do zásobníku ukládat bez obalů.
Některá doporučení pro ukládání potravin v oddíle chladničky jsou specikována níže.
Potraviny Maximálnídobauskladnění Kamdochladničkyukládat
Ovoce a zelenina 1 týden Box na zeleninu
Maso a ryby 2–3 dny
V plastové fólii nebo v plastových
sáčcích do zásobníku na maso.
(na skleněné polici)
Čerstvý sýr 3–4 dny Ve speciální dveřní přihrádce.
Máslo a margarín 1 týden Ve speciální dveřní přihrádce.
Produkty v lahvích, mléko
a jogurty.
Do data konce trvanlivosti
uvedeného výrobcem.
Ve speciální dveřní přihrádce.
Vejce 1 měsíc V přihrádce na vejce.
Vařená jídla Všechny přihrádky.
POZNÁMKA: Brambory, cibuli a česnek v chladničce neskladujte.
Oddílmrazničky
• Za běžných provozních podmínek používejte oddíl pro hluboké zmrazení vaší chladničky pro
dlouhodobé skladování mražených potravin a pro tvoření ledu.
• Pro maximální využití objemu oddílu mrazničky používejte skleněné police pouze pro jeho horní
a střední část. Pro spodní část používejte spodní koš.
• Neukládejte potraviny, které chcete znovu zmrazit, mezi již zmražené potraviny.
• Potraviny, které chcete zmrazit (maso, mleté maso, ryby atd.), rozdělte na jednotlivé porce tak, aby
byly zkonzumovány vcelku a rovnou.
• Po rozmrazení zmražených potravin tyto potraviny už znovu nezmrazujte. Představují nebezpečí
pro vaše zdraví, jelikož mohou způsobit například otravu jídlem.
• Horká jídla neumísťujte do oddílu pro hloubkové mražení, dokud nevychladnou. Mohlo by to spustit
hnilobné procesy v potravinách, které byly zmrazeny dříve.
• Kupujete-li mražené potraviny, ujistěte se, že byly zmrazeny ve vhodných podmínkách a že jejich
obal není protržený.
• Při skladování mražených potravin je nutné dodržet podmínky skladování uvedené na obalu. Není-
li uvedeno jinak, je třeba potraviny zkonzumovat v nejkratší možné době.
• Pokud se uvnitř obalu mražených potravin vytvořila vlhkost a potraviny zapáchají, je možné, že
nebyly skladovány správným způsobem a zkazily se.
Tento typ potravin nekupujte!
ROZMÍSTĚNÍPOTRAVINVTOMTOSPOTŘEBIČI

CS - 15
• Délka skladování mražených potravin závisí na okolní teplotě, na frekvenci otevírání a zavírání
dvířek chladničky, na nastavení termostatu, na typu potravin a na době, která uplynula od jejich
zakoupení do jejich umístění do chladničky. Vždy dodržujte instrukce uvedené na obalu a nikdy
nepřekračujte uvedenou délku skladování.
Pamatujtesi,že: pokud se pokusíte otevřít dvířka okamžitě po uzavření oddílu mrazničky, nebude
jejich otevírání snadné. Jedná se o normální jev! Po dosažení rovnovážného stavu bude možné dvířka
snadno otevřít.
Důležitéupozornění:
• Mražené potraviny musí být po rozmrazení tepelně zpracovány stejně jako čerstvé potraviny.
Pokud je po rozmrazení neuvaříte, NIKDY je opět nezmrazujte.
• Chuť některých koření, která se dávají do vařených jídel (anýz, bazalka, řeřicha, ocet, směsi
koření, zázvor, česnek, cibule, hořčice, tymián, majoránka, černý pepř atd.) se mění a jejich chuť
se dlouhodobým skladováním zvýrazňuje.
Do jídla, které chcete zamrazit, proto přidávejte pouze trochu koření. Jídlo si můžete případně
dokořenit dodatečně po rozmrazení.
• Doba skladování potravin závisí na použitém oleji. Vhodnými oleji jsou margarín, hovězí sádlo,
olivový olej a máslo, nevhodnými pak arašídový olej a vepřové sádlo.
• Tekuté potraviny by měly být zmrazovány v plastových nádobách, a ostatní potraviny by měly být
zmrazovány v plastových fóliích nebo sáčcích.
Masoaryby Příprava
Maximálnídoba
uskladnění
(vměsících)
Steak Zabalené ve fólii 6–8
Jehněčí Zabalené ve fólii 6–8
Pečené telecí Zabalené ve fólii 6–8
Telecí kostky Na malé kousky 6–8
Mleté maso V původním obalu bez koření 1 - 3
Drůbky (kousky) Na kousky 1 - 3
Klobásy/salám
Měly by být zabaleny, i když jsou opatřeny
střívkem
Kuře a krůta Zabalené ve fólii 4–6
Kachna a husa Zabalené ve fólii 4–6
Jelen, králík, zvěřina V porcích po 2,5 kg a jako lety 6–8
Sladkovodní ryby (losos, kapr,
pstruh, sumec)
Po očištění vnitřností a šupin maso omyjte
a osušte. V případě potřeby odřízněte
ocas a hlavu.
2
Ryby s bílým masem: okoun,
pakambala, platýz
4
Tučné ryby (tuňák, makrela,
lufara, ančovičky)
2 - 4
Korýši Očištěné, v sáčcích 4–6
Kaviár
V původním balení, v hliníkové nebo
plastové krabičce
2–3
Hlemýždi
Ve slaném nálevu, v hliníkové nebo
plastové krabičce
3
POZNÁMKA: Po rozmrazení musí být mražené maso tepelně zpracováno stejně jako čerstvé maso.
Pokud maso po rozmrazení tepelně nezpracujete, neměli byste jej znovu zmrazovat.

CS - 16
Ovoceazelenina Příprava
Maximálnídoba
uskladnění
(vměsících)
Fazolové lusky a fazole
Umyté a nakrájené na kousky a uvařené
ve vodě
10 - 13
Fazole Vyloupané, omyté a uvařené ve vodě 12
Kapusta Očištěná a uvařená ve vodě 6–8
Mrkev
Očištěná, nakrájená na plátky a uvařená
ve vodě
12
Papriky
Odřízněte stonek, rozkrojte je na dva
kusy, vyjměte jaderník a uvařte je ve vodě
8–10
Špenát Omytý a uvařený ve vodě 6–9
Květák
Listy odstraňte, a samotný květák
rozkrojte na dvě části a chvíli nechte stát
ve vodě s trochou citronové šťávy
10–12
Lilek Po umytí nakrájejte na 2cm kousky 10–12
Kukuřice
Vyčistěte a zabalte i s palicí nebo jako
cukrovou kukuřici
12
Jablka a hrušky Oloupejte a nakrájejte na plátky 8–10
Meruňky a broskve Rozkrojte na dva kusy a vyjměte pecku 4–6
Jahody a ostružiny Umyjte a oloupejte 8–12
Vařené ovoce Do nádoby přidejte 10 % cukru 12
Korýši Očištěné, v sáčcích 4–6
Švestky, třešně, višně Umyjte a vyloupejte 12
Mléčnévýrobky Příprava
Maximálnídoba
uskladnění
(vměsících)
Podmínkyuskladnění
Krabicové
(homogenizované)
mléko
Ve svém obalu 2–3
Čerstvé mléko – ve svém
obalu
Sýr – kromě tvarohu Na plátky 6–8
Originální balení lze
použít pro krátkodobé
skladování. Při
dlouhodobém uskladnění
by měl být obalen
v potravinářské fólii.
Máslo, margarín V původním balení 6
Maximálnídoba
uskladnění
(vměsících)
Dobarozmrazenípři
pokojovéteplotě
(vhodinách)
Dobarozmrazení
vtroubě
(vminutách)
Chléb 4–6 2–3 4–5 (220–225 °C)
Sušenky 3 - 6 1 - 1,5 5–8 (190–200 °C)
Pečivo 1 - 3 2–3 5–10 (200–225 °C)
Koláč 1 - 1,5 3–4 5–8 (190–200 °C)
Listové těsto 2–3 1 - 1,5 5–8 (190–200 °C)
Pizza 2–3 2 - 4 15–20 (200 °C)

CS - 17
• Předzahájenímčištěníchladničkuodpojtezezásuvky.
• Při čištění do chladničky nenalévejte vodu.
• Vnitřní i vnější strany otřete měkkým hadříkem nebo houbou a teplou mýdlovou vodou.
• Postupně vyndávejte jednotlivé díly a čistěte je mýdlovou vodou. Nemyjte je v myčce na nádobí.
• Pro čištění nikdy nepoužívejte hořlavé, explozivní nebo korozivní přípravky, jako například ředidla,
plyn nebo kyselinu. Níže uvádíme několik doporučení pro ukládání a skladování potravin v oddíle
chladničky.
Přičištěnízajistěte,abyvašechladničkabylaodpojenázezásuvky.
VýměnaLEDosvětlení
Je-li vaše chladnička vybavena kontaktním LED osvětlením, smí výměnu provádět pouze autorizovaný
odborník.
Poznámka: Počet LED pásků a jejich
rozmístění se mohou u jednotlivých
modelů lišit.
ČIŠTĚNÍAÚDRŽBA
LED pásky
(u některých modelů)
LED pásky
(u některých modelů)
• Pro přepravu chladničky by měly být zachovány původní obal a pěnové ochranné kusy (volitelně).
• V tomto balení byste měli chladničku upevnit pomocí pásků nebo silných provázků a poté
postupovat podle přepravních pokynů uvedených na obalu.
• Vyjměte snímatelné části (police, příslušenství, koše na zeleninu atd.), nebo je uvnitř chladničky
upevněte tak, aby odolaly nárazům během přemisťování a přepravy, pomocí pásek.
Chladničkuvždypřenášejtevesvislépoloze,NEdnemvzhůru.
PŘEPRAVAAZMĚNAPOLOHYINSTALACE

CS - 18
Změnaumístěnídvířek
• Jsou-li madla dvířek vaší chladničky namontované na přední straně dvířek, nelze změnit směr
otevírání dvířek chladničky.
• Směr otevírání dvířek chladničky lze provést pouze u modelů bez madel.
• V případě, že si přejete změnit směr otevírání dvířek u chladničky, u které to je možné, kontaktujte
nejbližší autorizovaný servis.
Zkontrolujtevýstrahy;
Vaše chladnička vydá výstrahu, pokud teploty oddílu mrazničky nebo chladničky nemají správnou
úroveň, nebo pokud v přístroji dojde k problému. Výstražné kódy se zobrazují v zónách indikace
mrazničky a chladničky.
TYPCHYBY VYSVĚTLENÍ PROČ CODĚLAT
SR
„Výstraha –
porucha“
Některý díl/díly jsou
mimo provoz nebo je
porucha v chlazení
Co nejdřív zavolejte do servisu.
SR–Nastavení
hodnotybliká
nadisplejipro
nastaveníhodnoty
mrazničky
Oddíl mrazničky
není dostatečně
chladný.
Toto upozornění
se objevuje hlavně
po dlouhodobém
výpadku proudu
1. Rozmrazené potraviny
znovu nezmrazujte a rychle je
spotřebujte.
2. Nastavte teplotu mrazničky
na chladnější hodnoty nebo
nastavte super zmrazení,
dokud mraznička nedosáhne
normální teploty.
3. Do vyřešení poruchy
nevkládejte teplá jídla.
SR–Nastavení
hodnotybliká
nadisplejipro
nastaveníhodnoty
chladničky
„Oddíl chladničky
není dostatečně
chladný“
Ideální teplota pro
oddíl chladničky
je +4 °C. Pokud
se zobrazí tato
výstraha, hrozí, že
se vaše potraviny
pokazí.
1. Nastavte teplotu chladničky
na chladnější hodnoty, nebo
nastavte super chlazení, dokud
chladnička nedosáhne normální
teploty.
2. Do vyřešení poruchy
neotvírejte často dvířka.
SR–Nastavení
hodnotybliká
nadisplejipro
nastaveníhodnoty
mrazničky
„Výstraha
nedostatečně nízké
teploty“
Jedná se
o kombinaci chyby
„nedostatečně nízká
teplota“ pro oba
oddíly.
Tuto poruchu uvidíte při prvním
spuštění spotřebiče. Zmizí,
jakmile oba oddíly dosáhnou
normální teploty
SR–Nastavení
hodnotybliká
nadisplejipro
nastaveníhodnoty
chladničky
Chladicí oddíl je
příliš chladný
Potraviny se
začínají zmrazovat
v důsledku příliš
chladné teploty
1. Zkontrolujte, zda je režim
Super Cooling aktivní.
2. Zvyšte hodnoty teploty
chladničky
„--“
„Upozornění na
nízké napětí“
Při přívodním napětí
nižším než 170 V se
spotřebič uvede do
klidového stavu.
Nejde o závadu. Tím se
zabrání případnému poškození
kompresoru. Toto varování se
vypne po dosažení požadované
úrovně napětí
NEŽZAVOLÁTEDOSVÉHOSERVISU

CS - 19
Pokudvašechladničkanefunguje;
• Nedošlo k výpadku napájení?
• Je zástrčka správně zasunutá do elektrické zásuvky?
• Není pojistka zásuvky, ke které je chladnička připojená, nebo hlavní pojistka spálená?
• Není elektrická zásuvka poškozená? Pro ověření zapojte chladničku do zásuvky, která s jistotou
funguje.
Pokudvašechladničkanechladídostatečně;
• Je nastavena správná teplota?
• Nebyla dvířka vaší chladničky často otevírána nebo nezůstala dlouho otevřená?
• Jsou dvířka chladničky řádně zavřená?
• Stalo se vám, že jste do chladničky vložili nádobí nebo jídlo tak, že se dotýkalo zadní stěny, čímž
byla zamezena cirkulace vzduchu?
• Je vaše chladnička přeplněná?
• Je zachováno náležité volné místo mezi chladničkou a stěnou místnosti?
• Je okolní teplota v rozmezí uvedeném v návodu k použití?
Jsou-lipotravinyvevašemoddíluchladničkypřílišochlazovány
• Je nastavena správná teplota?
• Nevložili jste v nedávné době do oddílu mrazničky velké množství potravin? Pokud ano, vaše
chladnička může nadměrně ochlazovat potraviny uvnitř oddílu mrazničky, jelikož zmrazení těchto
potravin trvá déle.
Pokudjevašechladničkapřílišhlučná;
Pro udržení nastavené hodnoty chlazení může dojít čas o času k aktivaci kompresoru. Hluk z vaší
chladničky v této době je normální a je způsoben funkcí kompresoru. Po dosažení požadované úrovně
chlazení se hluk automaticky sníží. Pokud hluk přetrvává;
• Je vaše prostředí stabilní? Jsou nožičky chladničky správně seřízené?
• Nenachází se za chladničkou nějaký předmět?
• Vibrují poličky nebo nádobí na poličkách? Je-li tomu tak, upravte polohu poliček a/nebo nádobí.
• Vibrují potraviny umístěné do vaší chladničky?
Normálnízvuky:
Praskání(praskáníledu):
• Během automatického odmrazování.
• Když je přístroj chlazen nebo zahříván (z důvodu roztažitelnosti materiálu chladničky).
Krátképrasknutí: Slyšitelné, když termostat zapne/vypne kompresor.
Hlukkompresoru(normálníhlukmotoruchladničky): Tento zvuk znamená, že váš kompresor
pracuje normálně. Kompresor může po aktivaci po krátkou dobu vydávat větší hluk.
Hlukbubláníašplouchání:Tento hluk je způsoben prouděním chladicího média uvnitř potrubí
systému.
Hlukprouděnívody: Hluk proudění vody obvykle pochází z nádoby výparníku během odmrazování.
Tento hluk můžete slyšet během odmrazování.
Hlukprouděnívzduchu(normálníhlukvětráku): Tento hluk bývá slyšitelný u chladniček No-Frost
během normálního provozu systému vlivem cirkulace vzduchu.
Pokudseuvnitřchladničkytvořívlhkost;
• Jsou všechny potraviny správně zabalené? Byly všechny obaly a boxy před vložením do
chladničky suché?
• Jsou dvířka chladničky často otevírána? Při častém otevírání dvířek proniká do chladničky vlhkost
z místnosti. Vlhkost bude do chladničky pronikat rychleji, pokud dvířka otevíráte častěji, zejména ve

CS - 20
vlhkých místnostech.
Pokudsedvířkasprávněneotevírajíanezavírají;
• Nebrání obaly potravin v úplném zavření dvířek?
• Jsou všechny dveřní úložné prostory, police a zásuvky správně umístěny?
• Není těsnění dvířek utržené nebo poškozené?
• Je vaše chladnička postavená na rovném povrchu?
Jsou-liokrajevnitřníhoprostoruchladničky,kterýchsedotýkátěsněnídvířek,teplé;
Zejména v létě (horké počasí) se mohou styčné povrchy během funkce kompresoru zahřívat. Jedná se
o normální jev.
DŮLEŽITÁUPOZORNĚNÍ:
• Po nečekaném výpadku elektrického proudu, nebo pokud přístroj odpojíte ze zásuvky, se aktivuje
funkce ochrany kompresoru, jelikož plyn uvnitř chladicího systému se prozatím nestabilizoval.
Vaše chladnička se spustí po 5 minutách, není čeho se obávat.
• Pokud chladničku po delší dobu nebudete využívat (např. o letních dovolených), odpojte ji.
Vyčistěte chladničku dle kapitoly 4 a ponechte dvířka otevřená, abyste zamezili tvorbě vlhkosti
a zápachu.
• Pokud problémy přetrvávají i po dodržení výše uvedených instrukcí, poraďte se s nejbližším
autorizovaným servisem.
• Přístroj, který jste zakoupili, je určen pro domácí použití a smí být používán pouze v domácnostech
ke stanoveným účelům. Nehodí se pro komerční nebo hromadné používání. Pokud uživatel přístroj
používá způsobem, který neodpovídá těmto funkcím, zdůrazňujeme, že výrobce ani prodejce
nenesou žádnou odpovědnost za opravy a poruchy během záruční doby.
Tipyproúsporuenergie
1. Přístroj instalujte v chladné, dobře větrané místnosti, ne na místo vystavené přímému slunečnímu
záření nebo v blízkosti zdrojů tepla (radiátor, sporák atd.). V případě instalace v blízkosti zdrojů
tepla použijte izolační desku.
2. Před vložením do chladničky nebo oddílu mrazničky nechte teplá jídla a nápoje vychladnout.
3. Při rozmrazování umístěte potraviny do oddílu chladničky. Nízká teplota zmrazených potravin
napomůže oddílu chladničky během rozmrazování, a tím sníží spotřebu energie přístroje.
4. Při vkládání tekutin do přístroje vždy zkontrolujte, jsou-li zakryté. Jinak by se uvnitř mohla začít
hromadit vlhkost a doba pro jejich ochlazení by se prodloužila. Zakrýváním nápojů a tekutin také
zachováváte jejich vůni a chuť.
5. Při vkládání potravin a nápojů do přístroje otevírejte a zavírejte dvířka přístroje co nejrychlejším
způsobem. Tím přispějete k udržení stabilní teploty uvnitř přístroje.
6. Kryty všech oddílů přístroje s rozdílnými teplotami ponechávejte zavřené (zásobník na ovoce
a zeleninu, oddíl chiller se zvláštní teplotou atd.).
7. Zajistěte, aby těsnění dvířek zůstalo čisté a ohebné. V případě poškození nebo opotřebování
těsnění proveďte jeho výměnu.

CS - 21
ČÁSTIPŘÍSTROJEAJEDNOTLIVÉODDÍLY
A. ODDÍL CHLADNIČKY
B. ODDÍL MRAZNIČKY
1. Poličky oddílu chladničky
2. Police pro lahve / prostor pro uložení vína*
3. Ionizátor*
4. Oddíl Chiller se zvláštní teplotou*
5. Kryt zásobníku na ovoce a zeleninu
6. Zásobníky na ovoce a zeleninu*
7. Icematic*
8. Tác na led*
9. Spodní koš oddílu mrazničky
10. Střední koš oddílu mrazničky
11. Horní koš oddílu mrazničky
12. Přihrádka na láhve
13. Nastavitelné dveřní poličky* / dveřní poličky
14. Dveřní poličky oddílu chladničky
15. 1 držák na vejce
* u některých modelů
Tato prezentace je pouze informačního rázu a týká se součástí přístroje.
Jednotlivé části se mohou lišit dle modelu přístroje.

DE-22
SICHERHEITSHINWEISE
DIESE MUSS GELESEN
UND BEACHTET WERDEN
Diese Sicherheitsanweisungen vor
dem Gebrauch durchlesen. Diese
Anweisungen zum Nachschlagen
leicht zugänglich aufbewahren.
In diesen Anweisungen sowie auf
dem Gerät selbst werden wichtige
Sicherheitshinweise angegeben,
die durchgelesen und stets
beachtet werden müssen. Der
Hersteller übernimmt keine
Haftung für die Nichtbeachtung
dieser Sicherheitshinweise, für
unsachgemäße Verwendung des
Geräts oder falsche
Bedienungseinstellung.
Babys und Kleinkinder (0-3
Jahre) müssen vom Gerät fern
gehalten werden. Jüngere Kinder
(3-8 Jahre) müssen vom Gerät
ferngehalten werden, es sei denn,
sie werden ständig beaufsichtigt.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8
Jahren sowie Personen mit
herabgesetzten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten und Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen nur
unter Aufsicht oder nach
ausreichender Einweisung durch
eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person verwendet
werden. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Pege des Geräts darf von
Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren
dürfen Kühlgeräte beladen und
entladen.
ZULÄSSIGE NUTZUNG
VORSICHT: Das Gerät ist nicht
für den Betrieb mit einer externen
Schaltvorrichtung, z. B. einem
Timer oder einer separaten
Fernbedienung, ausgelegt.
Dieses Gerät ist für
Haushaltsanwendungen und
ähnliche Anwendungen
konzipiert, zum Beispiel:
Mitarbeiterküchen im
Einzelhandel, in Büros oder in
anderen Arbeitsbereichen;
Gasthäuser; für Gäste in Hotels,
Motels, Bed-and-Breakfast-
Anwendungen und anderen
Wohnumgebungen.
Dieses Gerät eignet sich nicht
für den professionellen Einsatz.
Das Gerät ist nicht für die
Benutzung im Freien geeignet.
Dieses Gerät ist ausschließlich
für die Weinlagerung vorgesehen.
Flaschen immer aus der
Verpackung nehmen und nicht in
Kisten oder Schachteln einlagern.
Das Fassungsvermögen ist im
Kapitel „Lagerung der
Weinaschen“ angegeben.
Die im Gerät verwendete
Lampe ist speziell für Elektrogeräte
konzipiert und ist nicht für die
Beleuchtung von Räumen
geeignet (EU-Verordnung
244/2009).
Das Gerät ist für den Einsatz in
Räumen mit nachstehenden
Umgebungstemperaturbereichen
ausgelegt, die ihrerseits von der
Klimaklasse auf dem Typenschild
abhängig sind.
Wird der vorgegebene
Temperaturbereich für das Gerät
für einen längeren Zeitraum unter-
oder überschritten, kann es zu
Funktionsstörungen kommen.
Klimaklasse
Umgebungstemperaturen:
SN: Von 10 °C bis 32 °C;

DE-23
N: Von 16 °C bis 32 °C
ST: Von 16 °C bis 38 °C;
T: Von 16 °C bis 43 °C
Dieses Gerät ist FCKW-frei.
Der Kältemittelkreislauf
enthält R600a (HC).
Hinweis zu Geräten mit
Isobutan (R600a):
Isobutan ist ein
umweltverträgliches,
natürliches Gas, es ist jedoch
leicht entammbar.
Aus diesem Grund
sicherstellen, dass die
Leitungen des
Kühlmittelkreislaufs nicht
beschädigt sind,
insbesondere beim Entleeren
des Kühlmittelkreislaufs.
ACHTUNG: Beschädigen Sie auf
keinen Fall die Leitungen des
Kältemittelkreises.
ACHTUNG: Lüftungsönungen
in der Geräteverkleidung oder im
Einbaumöbel sind von
Behinderungen frei zu halten.
ACHTUNG: Zum Beschleunigen
des Abtauvorganges niemals zu
anderen mechanischen,
elektrischen oder chemischen
Hilfsmitteln greifen als zu den vom
Hersteller empfohlenen.
ACHTUNG: Verwenden Sie
keine elektrischen Geräte in den
Fächern des Gerätes, wenn deren
Einsatz nicht explizit vom
Hersteller zugelassen worden ist.
Bewahren Sie keine
explosionsgefährdeten Stoe wie
Spraydosen im oder in der Nähe
des Gerätes auf. Das gleiche gilt für
Benzin und sonstige entammbare
Stoe und deren Verwendung.
Beschädigte Dichtungen
müssen so schnell wie möglich
ausgetauscht werden.
Der Weinklimaschrank darf nur
zur Lagerung von Weinaschen
verwendet werden. Bitte lagern
Sie keine anderen Lebensmittel
darin.
Das brennbare Gas
Pentauorbutan wird als
Treibmittel im Isolierschaum
eingesetzt.
INSTALLATION
Zum Transport und zur
Installation des Gerätes sind zwei
oder mehrere Personen
erforderlich - Verletzungsgefahr.
Schutzhandschuhe zum
Auspacken und zur Installation
verwenden - Risiko von
Schnittverletzungen.
Die Installation, einschließlich
der Wasserversorgung (falls
vorhanden), elektrische
Anschlüsse und Reparaturen
müssen von einem qualizierten
Techniker durchgeführt werden.
Das Gerät nicht selbst reparieren
und keine Teile austauschen, wenn
dies von der Bedienungsanleitung
nicht ausdrücklich vorgesehen ist.
Kinder vom Installationsort
fernhalten. Prüfen Sie das Gerät
nach dem Auspacken auf
Transportschäden. Bei
auftretenden Problemen wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder
den Kundendienst. Nach der
Installation müssen
Verpackungsabfälle (Kunststo,
Styroporteile usw.) außerhalb der
Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden -
Erstickungsgefahr. Das Gerät vor
Installationsarbeiten von der
Stromversorgung trennen -
Stromschlaggefahr.
Während der Installation
sicherstellen, das Netzkabel nicht
mit dem Gerät selbst zu
beschädigen - Brand- oder

DE-24
Stromschlaggefahr. Das Gerät erst
starten, wenn die
Installationsarbeiten
abgeschlossen sind.
Achten Sie beim Bewegen des
Gerätes darauf, den Boden (z. B.
Parkett) nicht zu beschädigen.
Stellen Sie das Gerät auf dem
Boden oder einer für sein Gewicht
ausreichend starken Halterung
auf. Der Ort sollte der Größe und
der Nutzung des Geräts
entsprechen. Sicherstellen, dass
sich das Gerät nicht in der Nähe
einer Wärmequelle bendet und
dass die vier Füße fest auf dem
Boden auiegen. Die Füße
entsprechend einstellen und mit
einer Wasserwaage kontrollieren,
dass das Gerät vollkommen eben
und standfest ist. Warten Sie
mindestens zwei Stunden, bevor
Sie das Gerät einschalten, um
sicherzustellen, dass der
Kältemittelkreislauf einwandfrei
funktioniert.
Um eine ausreichende
Belüftung sicherzustellen, muss
an beiden Seiten und über dem
Gerät etwas Platz gelassen
werden. Der Abstand zwischen
der Rückwand des Geräts und der
Wand hinter dem Gerät muss 50
mm betragen, um Zugang zu
heißen Oberächen zu vermeiden.
Eine Verringerung dieses Abstands
erhöht den Energieverbrauch des
Gerätes.
WARNUNG: Stellen Sie beim
Aufstellen des Geräts sicher, dass
das Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
WARNUNG: Um Gefahren
aufgrund von Instabilität zu
verhindern, muss das Gerät gemäß
Herstelleranweisungen platziert
oder befestigt werden.
Der Weinklimaschrank darf nicht
so aufgestellt werden, dass das
Metallrohr eines Gasherdes,
Metall- bzw. Wasserrohre oder
elektrische Verkabelungen mit der
Rückwand des Gerätes in
Berührung kommen (oder mit der
Kondensatorschlange).
Es ist kein Türanschlagwechsel
vorgesehen. Versuchen Sie nicht
den Anschlag der Tür zu wechseln.
HINWEISE ZUR ELEKTRIK
Es muss gemäß den
Verdrahtungsregeln möglich sein,
den Netzstecker des Gerätes zu
ziehen, oder es mit einem
Trennschalter, welcher der
Steckdose vorgeschaltet ist,
auszuschalten. Das Gerät muss im
Einklang mit den nationalen
elektrischen
Sicherheitsbestimmungen
geerdet sein.
Verwenden Sie keine
Verlängerungskabel,
Mehrfachstecker oder Adapter.
Nach der Installation dürfen Strom
führende Teile für den Benutzer
nicht mehr zugänglich sein. Das
Gerät nicht bedienen, wenn Sie
nasse Hände haben oder barfuß
sind. Das Gerät nicht verwenden,
wenn das Netzkabel oder der
Stecker beschädigt sind, wenn es
nicht einwandfrei funktioniert,
wenn es heruntergefallen ist oder
in irgendeiner Weise beschädigt
wurde.
Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es aus Sicherheitsgründen
vom Hersteller, von seinem
Kundendienstvertreter oder einer
ähnlich qualizierten Fachkraft
mit einem identischen Kabel
ersetzt werden -
Stromschlaggefahr.
WARNUNG: Bringen Sie keine

DE-25
Mehrfachstecker oder tragbare
Stromversorgungsgeräte an der
Geräterückseite an.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG: Vor dem
Durchführen von
Wartungsarbeiten ist
sicherzustellen, dass das Gerät
ausgeschaltet und von der
Stromversorgung getrennt ist. Um
die Gefahr von Personenschäden
zu vermeiden, Schutzhandschuhe
(Gefahr von Schnittverletzungen)
und Sicherheitsschuhe
(Quetschgefahr) tragen;
unbedingt zu zweit transportieren
(Last reduzieren); keine
Dampfreinigungsgeräte
verwenden (Stromschlaggefahr).
Nicht professionelle und nicht
vom Hersteller autorisierte
Reparaturen können ein Risiko für
Gesundheit und Sicherheit mit
sich bringen, wofür der Hersteller
nicht haftbar gemacht werden
kann. Jegliche Mängel oder
Schäden infolge nicht
professioneller Reparatur- oder
Wartungsarbeiten sind nicht durch
die Garantie abgedeckt, deren
Bedingungen in den Unterlagen
angeführt sind, welche mit dem
Gerät mitgeliefert werden.
Verwenden Sie keine
Scheuermittel wie Fensterspray,
Entfetter, entzündbare
Flüssigkeiten, Reinigungspaste,
konzentrierte Reinigungsmittel,
Bleichmittel oder benzinhaltige
Reinigungsmittel auf
Kunststoteilen, Innen- oder
Türablagen oder Dichtungen.
Benutzen Sie keine Papiertücher,
Topfreiniger oder scharfen
Gegenstände.
ENTSORGUNG VON
VERPACKUNGSMATERIALIEN
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 %
wiederverwertbar und trägt das Recycling-
Symbol
. Werfen Sie das Verpackungsmaterial
deshalb nicht einfach fort, sondern entsorgen Sie
es gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften.
ENTSORGUNG VON
HAUSHALTSGERÄTEN
Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder
wiederverwendbaren Werkstoen hergestellt.
Entsorgen Sie das Gerät im Einklang mit den
lokalen Vorschriften zur Abfallbeseitigung.
Genauere Informationen zu Behandlung,
Entsorgung und Recycling von elektrischen
Haushaltsgeräten erhalten Sie bei Ihrer
örtlichen Behörde, der Müllabfuhr oder dem
Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit
der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) und
den Verordnungen zur Entsorgung von Elektro-
und Elektronikgeräten 2013 (in der jeweils
gültigen Fassung) gekennzeichnet. Durch
Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Das Symbol
auf dem Gerät bzw. auf
dem beiliegenden Informationsmaterial
weist darauf hin, dass dieses Gerät kein
normaler Haushaltsabfall ist, sondern in einer
Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte entsorgt werden muss.
ENERGIESPARTIPPS
Das Gerät an einem trockenen, gut belüfteten
und von jeglichen Wärmequellen (z.B.
Heizung, Herd usw.) entfernten Ort installieren.
Außerdem sicherstellen, dass es nicht direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist. Verwenden Sie ggf.
eine Isolierplatte.
Befolgen Sie die Aufstellanweisungen, um
angemessene Belüftung sicherzustellen.
Eine unzureichende Belüftung hinten am Gerät
erhöht den Energieverbrauch und verringert die
Kühlkapazität.
Häuges Önen der Tür kann zu einem erhöhten
Energieverbrauch führen.
Die Innentemperatur des Gerätes und der
Energieverbrauch können sowohl von der
Umgebungstemperatur als auch vom Standort
des Gerätes beeinusst werden. Bei der
Temperatureinstellung sind diese Faktoren zu
berücksichtigen. Önen Sie die Tür so wenig wie
notwendig.
Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung im Falle
von Geräuschen durch den Kompressor, diese
sind normale Betriebsgeräusche.
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der
Energieezienzklasse F.

DE-26
Information über Kühltechnologie der neuen Generation
KühlschränkemitKühltechnologiederneuenGenerationhabeneinanderes
ArbeitssystemalsstatischeKühlschränke.BeianderenKühlschränkenkannes
aufgrundvonTüröffnungenoderFeuchtigkeitindenLebensmittelnzuEisbildung
imGefrierraumkommen.BeidiesenKühlschränkenistregelmäßigesAbtauen
erforderlich;DerKühlschrankmussregelmäßigausgeschaltet,dietiefgekühlten
LebensmittelmüssenineinenpassendenBehälterumgelagertunddasEis,dassich
imGefrierraumgebildethat,mussentferntwerden.
BeiKühlschränkenmitmodernerKühltechnologiewirdtrockenekalteLuftüberein
GebläsegleichmäßiginKühl-undGefrierfächergepumpt.DiekalteLuftkühltIhre
LebensmittelgleichmäßigundeinheitlichundbeugtFeuchtigkeitundEisbildungvor.
ImKühlraumwirddieLuft,diedurchdasGebläseobenaufdemKühlraumgeblasen
wird,gekühlt,währendsiedurchdenSpalthinterdemLuftkanalströmt.Gleichzeitig
wirddieLuftdurchdieÖffnungenimLuftkanalausgeblasen,wodurchsichdiekalte
LuftimgesamtenKühlraumgleichmäßigverteilt.
DazwischenGefrierraumundKühlraumkeinLuftdurchlassvorhandenist,erfolgt
keineGeruchsmischung.
InfolgedessenbietetIhnenIhrKühlschrankmitKühltechnologiederneuen
GenerationsowohlBedienkomfortalsauchsehrgroßesVolumenundein
ästhetischesErscheinungsbild.
Display und Bedienfeld
Verwendung des Bedienfelds
1. Kühlraum-Sollwert-Anzeige.
2. Super-Cooling-Anzeige.
3. Gefrierraum-Sollwert-Anzeige.
4. Extra-Einfrieren-Anzeige.
5. Alarm-Symbol.
6. SymbolfürBetriebsartEconomy.
7. SymbolfürBetriebsartUrlaub.
8. SymbolfürKindersicherung.
9. ErmöglichtdasÄnderndesSollwertsdes
KühlraumsundbeiBedarfdasAktivierenderSuper
CoolBetriebsart.
DerKühlraumkannauf8,6,5,4,2°CSuperCool
eingestelltwerden.
10.ErmöglichtdasÄnderndesSollwertsdes
GefrierraumsundbeiBedarfdasAktivierender
ExtraEinfrierenBetriebsart.DerGefrierraum
kannauf-16,-18,-20,-22,-24°CExtraEinfrieren
eingestelltwerden.
11.ErmöglichtbeiBedarfdasAktivierender
Betriebsarten(Economy,Urlaub…).
DIE VERSCHIEDENEN FUNKTIONEN
UND MÖGLICHKEITEN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

DE-27
Betrieb Ihres Kühlschranks
Extra Einfrieren Betriebsart
Verwendung:
• DrückenSiedieGefrierraum-Einstelltaste,bisdasExtraEinfrierenSymbolaufder
Anzeigeerscheint.
DerSummermacht2Pieptöne.DieBetriebsartwirdeingestellt.
Während dieser Betriebsart:
• DieTemperaturdesKühlraumsunddieSuperCoolBetriebsartkönneneingestellt
werden.IndiesemFallwirddieExtraEinfrierenBetriebsartfortgesetzt.
• BetriebsartenEconomyundUrlaubkönnennichtausgewähltwerden.
• DieExtraEinfrierenBetriebsartkanndurchdengleichenAuswahlvorganggelöscht
werden.
Hinweis:Die“ExtraEinfrieren”Betriebsartwirdnach24Stundenautomatischgelöscht,
oderwennderGefrierraumsensoreineTemperaturunter-25°Cerfasst
Super Cool Betriebsart
Verwendung:
• DrückenSiedieKühlraum-Einstelltaste,bisdasSuperCoolSymbolaufderAnzeige
erscheint.DerSummermacht2Pieptöne.DieBetriebsartwirdeingestellt.
Während dieser Betriebsart:
• DieTemperaturdesGefrierraumsunddieExtraEinfrierenBetriebsartkönnen
eingestelltwerden.IndiesemFallwirddieSuperCoolBetriebsartfortgesetzt.
• BetriebsartenEconomyundUrlaubkönnennichtausgewähltwerden.
• DieSuperCoolBetriebsartkanndurchdengleichenAuswahlvorganggelöschtwerden.
Betriebsart Economy
Verwendung:
• DrückenSiedie“Betriebsart-Taste”,bisdasEco-Symbolerscheint.
• Wenn1SekundelangkeineTastegedrücktwird.DieBetriebsartwirdeingestellt.
DasEco-Symbolblinkt3Mal.WenndieBetriebsarteingestelltist,gibtderSummer2
Pieptöneab.
• Gefrierraum-undKühlraumtemperatur-Segmentezeigen“E”.
• DasEconomy-SymbolundEleuchten,bisdieBetriebsartbeendetwird.
Während dieser Betriebsart:
• DerGefrierraumkanneingestelltwerden.WenndieBetriebsartEconomygelöscht
wird,wirdmitdenEinstellwertenfortgefahren.
• DerKühlraumkanneingestelltwerden.WenndieBetriebsartEconomygelöschtwird,
wirdmitdenEinstellwertenfortgefahren.
• DieBetriebsartenSuperCoolundExtraEinfrierenkönnenausgewähltwerden.DieBetriebsart
EconomywirdautomatischgelöschtunddieausgewählteBetriebsartwirdaktiviert.
• DieBetriebsartUrlaubkannausgewähltwerden,nachdemdieBetriebsartEconomy
gelöschtwurde.DannwirddieausgewählteBetriebsartaktiviert.
• ZumLöschenmüssenSienuraufdieBetriebsart-Tastedrücken.
Betriebsart Urlaub
Verwendung:
• DrückenSiedie“Betriebsart-Taste”,bisdasUrlaub-Symbolerscheint.
• Wenn1SekundelangkeineTastegedrücktwird.DieBetriebsartwirdeingestellt.DasUrlaub-
Symbolblinkt3Mal.WenndieBetriebsarteingestelltist,gibtderSummer2Pieptöneab.
• DasKühlraumtemperatur-Segmentzeigt“--”.
• DasUrlaub-Symbolund“--“leuchten,bisdieBetriebsartbeendetwird.
Während dieser Betriebsart:
• DerGefrierraumkanneingestelltwerden.WenndieBetriebsartUrlaubgelöschtwird,
wirdmitdenEinstellwertenfortgefahren.
• DerKühlraumkanneingestelltwerden.WenndieBetriebsartUrlaubgelöschtwird,
wirdmitdenEinstellwertenfortgefahren.
• DieBetriebsartenSuperCoolundExtraEinfrierenkönnenausgewähltwerden.Die
BetriebsartUrlaubwirdautomatischgelöschtunddieausgewählteBetriebsartwirdaktiviert.
• DieBetriebsartEconomykannausgewähltwerden,nachdemdieBetriebsartUrlaub
gelöschtwurde.DannwirddieausgewählteBetriebsartaktiviert.
• ZumLöschenmüssenSienuraufdieBetriebsart-Tastedrücken.

DE-28
Getränke-Kühlmodus
Verwendung:
• DieseBetriebsartdientzumKühlenvonGetränkeninnerhalbeinereinstellbarenZeit.
Während dieser Betriebsart:
• DrückenSie5SekundenlangdieGefrierraum-Taste.
• EinespezielleAnimationstartetaufderGefrierraum-Sollwert-Anzeigeund05blinktauf
derKühlraum-Sollwert-Anzeige.
• DrückenSiedieKühlraumanzeige,umdieZeiteinzustellen(05-10-15-20-25-30
Minuten).
• WennSiedieZeitauswählen,blinkendieZiffern3MalaufderAnzeigeund2Pieptöne
sindzuhören.
• Wenninnerhalbvon2SekundenkeineTastegedrücktwird,wirddieZeiteingestellt.
• DieRückzählungerfolgtvonMinutezuMinuteausgehendvonderEinstellzeit.
• DieRestlaufzeitblinktaufderAnzeige.
• DrückenSiezumLöschendieserBetriebsart5SekundenlangdieGefrierraum-
Einstelltaste.
Kindersicherungsfunktion
Verwendung:
• Umzuverhindern,dassKindermitdenTastenspielenunddievonIhnen
vorgenommenenEinstellungenändern,isteineKindersicherungamGerät
vorgesehen.
Aktivieren der Kindersicherung
• DrückenSie5SekundenlanggleichzeitigaufdieGefrierraum-undKühlraum-Tasten.
Während dieser Betriebsart:
• DrückenSie5SekundenlanggleichzeitigaufdieGefrierraum-undKühlraum-Tasten.
Hinweis:DieKindersicherungwirdauchdeaktiviert,wenndieStromversorgung
unterbrochenoderderKühlschrankausgestecktwird.
Bildschirmschonermodus
Verwendung:
• DieserModuswirdaktiviert,wennSie5SekundenlangdieBetriebsart-Tastegedrückt
halten.
• WennbeiaktivemModusinnerhalbvon5SekundenkeineTastegedrücktwird,
schaltetsichdieBeleuchtungdesBedienfeldsaus.
• WennSieeinebeliebigeTastedrücken,währenddieBeleuchtungdesBedienfelds
ausgeschaltetist,erscheinendieaktuellenEinstellungenaufderAnzeige.
DannkönnenSieIhreEinstellungennachWunschvornehmen.WennSieweder
denBildschirmschonermoduslöschen,nochinnerhalbvon5SekundeneineTaste
drücken,schaltetsichdasBedienfeldwiederaus.
• ZumLöschendesBildschirmschonermodusdrückenSieerneutauf5Sekundenlang
aufdieBetriebsart-Taste.
• WennderBildschirmschonermodusaktivist,könnenSieauchdieKindersicherung
aktivieren.
Kühlraum-Temperatureinstellungen
• DerAnfangstemperaturwertfürdieKühlraum-Einstellungsanzeigebeträgt+4°C.
• DrückensiedieKühlraum-Taste1Mal.
• WennSiedieseTastezumerstenMaldrücken,erscheintderletzteWertaufder
EinstellungsanzeigedesKühlraums.
• JedesMal,wennSieaufdieseTastedrücken,wirdeineniedrigereTemperatur
eingestellt(+8°C,+6°C,+5°C,+4°C,+2°C,SuperCool)
• WennSiedieKühlraum-Einstelltastedrücken,bisdasSuperCoolSymbolerscheint
undSieinnerhalb1SekundekeineTastedrücken,blinktSuperCool.
• WennSieweiterdrücken,beginntdieAnzeigewiederbei+8°C.
• DerausgewählteTemperaturwert,bevordieBetriebsartenUrlaub,ExtraEinfrieren,
SuperCooloderEconomyaktiviertwerden,bleibtunverändert,wenndieBetriebsart
beendetistodergelöschtwird.DasGerätarbeitetmitdiesemTemperaturwertweiter.

DE-29
Gefrierraum-Temperatureinstellungen
• DerAnfangstemperaturwertfürdieGefrierraum-Einstellungsanzeigebeträgt-18°C.
• DrückenSiedieGefrierraum-Einstelltaste1Mal.
• WennSiedieseTastezumerstenMaldrücken,blinktderletzteSollwertaufderAnzeige.
• JedesMal,wennSieaufdieseTastedrücken,wirdeineniedrigereTemperatur
eingestellt(-16°C,-18°C,-20°C,-22°C,-24°CExtraEinfrieren).
• WennSiedieGefrierraum-Einstelltastedrücken,bisdasExtraEinfrierenSymbol
erscheintundSieinnerhalb1SekundekeineTastedrücken,blinktExtraEinfrieren.
• WennSieweiterdrücken,beginntdieAnzeigewiederbei-16°C.
• DerausgewählteTemperaturwert,bevordieBetriebsartenUrlaub,ExtraEinfrieren,
SuperCooloderEconomyaktiviertwerden,bleibtunverändert,wenndieBetriebsart
beendetistodergelöschtwird.DasGerätarbeitetmitdiesemTemperaturwertweiter.
Warnhinweise zu Temperatureinstellungen
• DieTemperatureinstellungsollteaufdieHäugkeitderTüröffnungenunddieim
KühlschrankaufbewahrteLebensmittelmengeabgestimmtwerden.
• WechselnSienichtzueineranderenEinstellung,bevorSiedievorhergehendeEinstellung
abgeschlossenhaben.
• IhrKühlschranksollte,nachdemderNetzsteckereingestecktwurde,jenachRaumtemperaturbiszu
24StundenohneUnterbrechunglaufen,damiterkomplettgekühltist.VermeidenSiedashäuge
ÖffnenderKühlschranktürundlagernSiewährenddiesesZeitraumsnichtvieleLebensmittelein.
• EskommteineZeitverzögerungvon5MinutenzurAnwendung,wennSiedenNetzstecker
ziehenunddannwiedereinsteckenoderwenneinStromausfalleintritt,umdenKompressorIhres
KühlschranksvorBeschädigungzuschützen.Nach5MinutenbeginntIhrKühlschrankwieder
normalzuarbeiten.
• IhrKühlschrankwurdefürdenBetrieb
innerhalbderindenNormenfestgelegten
Umgebungstemperaturbereicheausgelegt,dieder
aufdemInformationsschildangegebenenKlimaklasse
entsprechen.ImHinblickaufdieKühlleistungempfehlen
wir,denKühlschranknichtaußerhalbderfestgelegten
Temperaturgrenzwertezubetreiben.
• DiesesGerätistfürdieVerwendungbeiRaumtemperatur
innerhalbdesBereichesvon10°C-43°Causgelegt.
Zubehörteile
Twist Ice(BeieinigenModellen)
• EntnehmenSiedieEiswürfelschale.
• FüllenSiebiszumStrichWasserein.
• PlatzierenSiedieEiswürfelschalewiederanihremursprünglichenPlatz
• WenndieEiswürfelgebildetwurden,drehenSiedenHebel,umdieEiswürfel
indenEisbehälterfallenzulassen.
Hinweis:
• FüllenSienichtdenEisbehältermitWasser,umEisherzustellen.Erkann
dadurchbeschädigtwerden.
• DieBewegungdesEiswürfelbereiterskannbeilaufendemKühlschrank
schwierigsein.IndiesemFallsolltendieGlas-Ablageächenentferntundder
Bereitergereinigtwerden.
Eiswürfelbehälter(BeieinigenModellen)
• FüllenSiedenEiswürfelbehältermitWasserundstellenSieihninden
Gefrierraum.
• NachdemdasWasservollständigzuEiswurde,könnenSiedenBehälterwie
untengezeigtverdrehen,umdieEiswürfelzuerhalten.
Kühlfach(BeieinigenModellen)
DieAufbewahrungvonLebensmittelnimKühlfachanstattimGefrier-oder
imKühlraumbewahrtFrischeundGeschmackvonLebensmittelnlängerund
diesebehaltenihrfrischesAussehen.
WenndasKühlfachschmutzigwird,entnehmenundmitWasserreinigen.
(Wassergefriertbei0°C,aberLebensmittel,dieSalzoderZuckerenthalten,
gefrierenerstbeiniedrigerenTemperaturen)NormalerweisewirddasKühlfach
zumAufbewahrenvonrohemFisch,leichtgewürztenLebensmitteln,Reisusw.verwendet.
Geben Sie keine Lebensmittel, die Sie Einfrieren möchten, oder Eiswürfelbehälter ins Kühlfach.
Klimabereich Raumtemp. ( °C)
SN: Von10auf32°C
ST: Von16auf38°C;
N: Von16auf32°C
T: Von16auf43°C

DE-30
Herausnehmen des Kühlfachs
• ZiehenSiedasKühlfachzursich,indemSieesaufdenSchienenverschieben.
• ZiehenSiedasKühlfachausderSchienehochundnehmenSieesaus
demKühlschrank.
Gefrierraumbehälter
DerGefrierraumbehälterermöglichteineordentlichereAufbewahrungder
Lebensmittel.
Herausnehmen des Gefrierraumbehälters;
• ZiehenSiedenBehältersoweitwiemöglichheraus.
• ZiehenSiedieVorderseitedesBehältersnachobenundheraus.
!FührenSiedengleichenVorgangzumWiedereinsetzendesSchubfachs
inumgekehrterReihenfolgeaus.
Hinweis:HaltenSiedenGriffdesBehältersstetsfest,wennSieden
Behälterherausnehmen.
Feuchteregelung
WennsichdieFeuchteregelungingeschlossenerStellungbendet,können
frischesObstundGemüselängeraufbewahrtwerden.
WenndasFachganzvollist,öffnenSiedieFrischeeinstellungan
derVorderseitedesFachs.DamitkönnendieLuftimFachundder
FeuchtigkeitsgehaltkontrolliertwerdenunddieLagerzeitderLebensmittel
imFachwirdverlängert.
WennSieKondensationanderGlas-Ablageächesehen,solltedie
FeuchteregelungingeöffneteStellunggebrachtwerden.
Verstellbare Türablage(BeieinigenModellen)
EskönnenfünfverschiedenenHöheneinstellungenvorgenommenwerden,umdie
vonIhnenbenötigtenLagerbereichedurchdieverstellbareTürablagezuschaffen.
ZumÄndernderPositionderverstellbarenTürablage;
HebenSiedieVorderseitederAblage(1)anundbewegenSiedieverstellbare
Türablage(2)mitbeidenHänden(Abb.1)nachobenoderunten
VergewissernSiesich,bevorSiedieTürablageloslassen,dassdieTürablagein
denTürpositionenxiertist.
Aktivsauerstoff(beieinigenModellen)
AktivsauerstoffgibtnegativeIonenab,dieunangenehmeGeruchs-und
StaubpartikelinderLuftneutralisierenunddieFrischederLebensmittelverbessern.
DurchdieEntfernungdieserPartikelausderKühlschrankluftverbessert
AktivsauerstoffdieLuftqualitätundbeseitigtGerüche.
• DieseFunktionisteineSonderausstattung.SiekannbeiIhremGerätnicht
vorhandensein.
• DieAnordnungIhrerIonisatorvorrichtungkannvonGerätzuGerät
unterschiedlichsein.
Aktiver Frischefilter(beieinigenModellen)
DieAktiverFrischelterTechnologiehilft,Ethylengas(einbiologisches
Produkt,dasaufnatürlicheWeisevonfrischenLebensmitteln
abgegebenwird)undunangenehmeGerücheausdemGemüsefachzu
entfernen.AufdieseWeisebleibenfrischeLebensmittellängerfrisch.
• DerAktiverFrischeltermusseinmalproJahrgereinigtwerden.
DerFiltersollte2Stundenlangbei65°CineinenBackofen
gelegtwerden.
• ZumReinigendesFiltersentfernenSiebittedierückwärtige
AbdeckungdesFiltergehäuses,indemSiediesesin
Pfeilrichtung(A)ziehen.
• DerFiltersolltenichtmitWasseroderirgendwelchen
Reinigungsmittelngespültwerden.
Anm.:DieEinbaupositiondesFilterskannjenachDesign
desGemüsefachsunterschiedlichsein.BittesehenSieinden
entsprechendenAbbildungennach.BeieinigenModellenkannder
FilternichtwieindenAbbildungenbefestigtwerden.IndiesemFall
kannereinfachindasFachgelegtwerden.
Bild-undTextbeschreibungenimZubehörabschnittkönnenentsprechendIhremGerätemodellunterschiedlichsein.
Abb.1
Aktivsauerstoff
Aktiver
Frischelter

DE-31
Lebensmittel in den kältesten Bereich des Kühlschranks legen
IhreLebensmittelwerdenbessergelagert,wennSiedieseindenambestengeeignetenKühlbereich
legen.DerkältesteBereichbendetsichdirektüberdemGemüsefach.
Umsicherzugehen,dassSieeineniedrigeTemperaturindiesemBereichhaben,muss
sichdasAblagefachaufHöhediesesSymbolsbenden,wieinderAbbildunggezeigt.
Temperaturanzeige (bei einigen Modellen)
DamitSieIhrenKühlschrankbessereinstellenkönnen,habenwirihnmiteiner
Temperaturanzeigeausgestattet,diesichimkältestenBereichbendet.
Siekönnenleichtprüfen,obdieTemperaturdeskältestenBereichsangemessenist:Wenn
dieAnzeige“OK”zeigt,bedeutetdies,dassderThermostatrichtigeingestelltistunddie
Innentemperaturkorrektist.
Da“OK”aufSchwarzerscheint,kannesschwierigsein,dieseAngabezusehen,wenn
dieTemperaturanzeigeschlechtbeleuchtetist.DamitdieseAngabegutsichtbarist,sollte
ausreichendLichtvorhandensein.
WenndasSymbol“OK”nichterscheint,bedeutetdies,dassdieTemperaturzuhochist:Sie
müssendanndieThermostateinstellungändernund12Stundenwarten,bevorSieerneut
dieTemperaturüberdieseAnzeigeprüfen.
HINWEIS:NachwiederholtemÖffnen(oderlängeremÖffnen)derTürodernachdemEinlegen
frischerLebensmittelindasGerätistesnormal,dassdieAngabe„OK“nichtinderTemperaturanzeige
erscheint.SollteeineungewöhnlicheEiskristallbildung(BodenwanddesGeräts)aufdem
Kühlraumverdampferauftreten(zuvollgeladenesGerät,hoheRaumtemperatur,häugeTüröffnungen),
stellenSiedieTemperatureinstellungaufeineniedrigereStellung,biswiederZeiträumeohne
Kompressorbetrieberreichtwerden.
DieobereGrenzedeskältestenBereichswirddurchdieUnterseitedesAufklebersangegeben
(Pfeilspitze).DieobereAblagedeskältestenBereichsmusssichaufder
gleichenEbenewiediePfeilspitzebenden.DerkältesteBereichistunter
dieserEbene.
DadieAblageächenherausnehmbarsind,sicherstellen,dasssiesich
stetsaufdergleichenEbenemitdiesenaufdenAufklebernbeschriebenen
Bereichsgrenzenbenden,umdieTemperaturenindiesemBereichzu
gewährleisten.
JederLebensmitteltyphateineidealeAufbewahrungstemperaturundfolglich
einenbestimmtenAufbewahrungsort.
Aufbewah-
rungsort
Produkte
Obere
Ablageächen
GegarteSpeisen,DessertsundalleLebensmittel,dieraschgegessenwerden
Kältester
Bereich
Fleisch,Geügel,WildundroherFischMaximaleAufbewahrungszeit:1bis2Tage.
FrischesObst,gegartesSchweineeisch.
Obst-und
Gemüsefach
FrischesGemüseundObst.
Türablagen TüreinsätzesolltenimunterenTeilFlaschenundindenoberenBereichenkleine
undlaufendverwendeteProduktewieJoghurt,frischeSahneusw.enthalten.
Butter,gegarterKäseundEiersollteningeeignetenBehälternaufbewahrtwerden.
OK
O
K

DE-32
Betrieb Ihres Kühlschranks
• FürnormaleBetriebsbedingungenreichtdieEinstellungdesTemperaturwertsfürdenKühlbereich
desKühlschranksauf4°Caus.
• ZurVerringerungderFeuchtigkeitunddarausresultierendererhöhterReifbildungkeine
FlüssigkeiteninoffenenBehälternindenKühlschrankstellen.Reifneigtdazu,sichindenkältesten
TeilendesVerdampferszusammelnundimLaufederZeitwirdhäugeresAbtauenerforderlich.
• NiemalswarmeSpeisenindenKühlschrankstellen.WarmeSpeisenaufZimmertemperatur
abkühlenlassenundsoanordnen,dasseineentsprechendeLuftzirkulationimKühlraum
sichergestelltwird.
• NichtsdieRückwandberührenlassen,dadieszuReifbildungführtunddieVerpackungenander
Rückwandhaftenbleibenkönnen.ÖffnenSiedieKühlschranktürnichtzuoft.
• OrdnenSieFleischundgesäubertenFisch(inVerpackungoderKunststofffolieneingeschlagen),
dasSiein1-2TagenverbrauchenwerdenimBodenteildesKühlraums(diesistüberdem
Gemüsefach)ein,dadiesderkältesteAbschnittistunddiebestenLagerbedingungenbietet.
• SiekönnenObstundGemüseohneVerpackungindasGemüsefachlegen.
NachstehendwerdeneinigeEmpfehlungenzurPlatzierungundLagerungIhrerLebensmittelim
Kühlraumangeführt.
Speise Maximale Lagerzeit Lagerort im Kühlraum
GemüseundObst 1Woche Gemüsefach
FleischundFisch 2-3Tage
InKunststofffolieeingeschlagen,
inBeutelnodereinem
Fleischbehälter
(aufderGlasablageäche)
Frischkäse 3-4Tage InderspeziellenTürablage
ButterundMargarine 1Woche InderspeziellenTürablage
AbgefüllteMilchprodukte
undJoghurt
BiszumvomHersteller
empfohlenenVerfallsdatum
InderspeziellenTürablage
Eier 1Monat InderEierablage
GekochteSpeisen AlleAblageächen
HINWEIS:Kartoffel,ZwiebelnundKnoblauchsolltennichtimKühlschrankaufbewahrtwerden.
Gefrierraum
• BeinormalenBetriebsbedingungen,a•VerwendenSiedasTiefkühlfachIhresKühlschranksfürdie
langfristigeLagerungvoneingefrorenenLebensmittelnundfürdieErzeugungvonEis.
• UmeinmaximalesFassungsvermögenfürdenGefrierraumzuerzielen,verwendenSiebitte
nurGlas-AblageächenfürdenoberenundmittlerenAbschnitt.VerwendenSiefürdenunteren
AbschnittbitteeinniedrigesSchubfach.
• BittelegenSiedieneueinzufrierendenLebensmittelnichtnebenbereitseingefroreneLebensmittel.
• FrierenSiedieeinzufrierendenLebensmittel(Fleisch,Hackeisch,Fischusw.)inPortionen
unterteiltein,sokönnensieaufeinmalverzehrtwerden.
• BittefrierenSietiefgekühlteLebensmittel,nachdemsieaufgetautwurden,nichtwiederein.Dies
kanneineGefahrfürIhreGesundheitdarstellen,daProblemewieLebensmittelvergiftungen
verursachtwerdenkönnen.
• LegenSiekeineheißenSpeiseninIhrenTiefkühler,bevordieseerkaltetsind.Dieswürdedazu
führen,dassdiezuvorimGefrierraumeingefrorenenLebensmittelnverderben.
• AchtenSiebeimKaufvonTiefkühlkostdarauf,dassdieseunterentsprechendenBedingungen
eingefrorenwurdeunddieVerpackungnichtkaputtist.
• BeiderLagerungvonTiefkühlkostsolltenselbstverständlichdieLagerungsbedingungenaufder
Verpackungbeachtetwerden.WennkeineErklärungvorhandenist,müssendieLebensmittel
innerhalbkürzestmöglicherZeitverbrauchtwerden.
EINORDNEN VON LEBENSMITTELN IM GERÄT

DE-33
• WenneineTiefkühlpackunginnenfeuchtgewordenistundsieunangenehmeriecht,könntendie
LebensmittelunterungeeignetenBedingungengelagertwordenundverdorbensein.
KaufenSiekeinesolchenLebensmittel!
• DieLagerdauervonTiefkühlkoständertsichjenachRaumtemperatur,demhäugenÖffnen
undSchließenderTüren,Thermostateinstellungen,ArtdesLebensmittelsundverstrichenerZeit
zwischendemKaufdesLebensmittelsbiszuseinerAblageimGefrierraum.HaltenSiestetsdie
AnweisungenaufderVerpackungeinundüberschreitenSieniedieangegebeneLagerdauer.
Bitte beachten;WennSiedieGefrierraumtürsofortwiederöffnenmöchten,nachdemSiediese
geschlossenhaben,öffnetsiesichnichtleicht.Dasistnormal!NachdemeinGleichgewichtszustand
erreichtwurde,öffnetsichdieTürwiederleicht.
Wichtig:
• EingefroreneLebensmittelsollennachdemAuftauenwiefrischeLebensmittelgegartwerden.Wenn
sienichtgegartwurden,nachdemsieaufgetautwurden,dürfensieNIEerneuteingefrorenwerden.
• DerGeschmackeinigerGewürze,dieingegartenSpeisenvorzundensind(Anis,Basilikum,
Brunnenkresse,Essig,Gewürzmischungen,Ingwer,Knoblauch,Zwiebel,Senf,Thymian,Majoran,
schwarzerPfefferusw.),verändertsichundsieerhalteneinenkräftigenGeschmack,wennsie
langegelagertwerden.
DeshalbsollteeingefrorenenSpeisennurweniggewürztwerdenoderdasgewünschteGewürzsoll
erstnachdemAuftauenderSpeisezugegebenwerden.
• DerLagerzeitraumvonSpeisenhängtvomverwendetenÖlab.PassendeÖlesindMargarine,
Kalbsfett,OlivenölundButter.UngeeigneteÖlesindErdnussölundSchweinefett.
• SpeiseninüssigerFormsollteninKunststoffbecherneingefrorenwerdenundsonstige
LebensmittelinKunststofffolienoderBeuteln.
Fleisch und Fisch Vorbereitung
Maximale Lagerzeit
(Monate)
Rumpsteak InFolieeinwickeln 6-8
Lammeisch InFolieeinwickeln 6-8
Kalbsbraten InFolieeinwickeln 6-8
Kalbswürfel InkleinenTeilen 6-8
Hackeisch
InPackungenohneGewürzezu
verwenden
1-3
Innereien(Stücke) InStücken 1-3
Mortadellawurst/Salami
Sollteverpacktwerden,selbstwennsie
eineHauthat
HähnchenundPute InFolieeinwickeln 4-6
GansundEnte InFolieeinwickeln 4-6
Wild,Hase,Wildschwein In2,5kgPortionenundalsFilets 6-8
Süßwassersche(Lachs,
Karpfen,Kranich,Wels)
NachdemEntfernenderEingeweide
undSchuppendenFischwaschenund
abtrocknen;beiBedarfSchwanzundKopf
abschneiden.
2
MagererFisch;Barsch,
Steinbutt,Flunder
4
Fettsche(Thunsch,Makrele,
Blaubarsch,Sardellen)
2-4
Schalentiere GeputztundinBeuteln 4-6
Kaviar
InseinerVerpackung,Aluminium-oder
Kunststoffbehälter
2-3
Schnecken
InSalzwasser,Aluminium-oder
Kunststoffbehälter
3
HINWEIS:EingefrorenesFleischsolltenachdemAuftauenwiefrischesFleischzubereitetwerden.
WenndasFleischnachdemAuftauennichtgegartwird,darfesniemalserneuteingefrorenwerden.

DE-34
Gemüse und Obst Vorbereitung
Maximale Lagerzeit
(Monate)
SchnittbohnenundBohnen
Waschen,inkleineStückeschneidenundin
Wasserkochen
10-13
Bohnen Enthülsen,waschenundinWasserkochen 12
Kohl PutzenundinWasserkochen 6-8
Karotten
Putzen,inScheibenschneidenundinWasser
kochen
12
Paprika
DenStielabschneiden,inzweiTeile
schneiden,dasKerngehäuseentfernenundin
Wasserkochen
8-10
Spinat GewaschenundinWasserkochen 6-9
Blumenkohl
DieBlätterbeiseitelegen,dasHerzinStücke
schneidenundeineWeileinWassermitetwas
Zitronensaftliegenlassen
10-12
Aubergine
NachdemWaschenin2cmgroßeStücke
schneiden
10-12
Mais
PutzenundmitseinemKolbenoderals
Zuckermaisverpacken
12
ApfelundBirne SchälenundinScheibenschneiden 8-10
AprikoseundPrsich
InzweiHälftenschneidenunddenKern
entfernen
4-6
ErdbeerenundBrombeeren Waschenundentstielen 8-12
GegarteFrüchte 10%ZuckerindenBehälterzugeben 12
Schalentiere GeputztundinBeuteln 4-6
Paumen,Kirschen,Wunderbeere Waschenundentstielen 12
Milchprodukte Vorbereitung
Maximale Lagerzeit
(Monate)
Lagerbedingungen
Packung
(homogenisierte)Milch
InihrerVerpackung 2-3
ReineMilch–Inihrer
Verpackung
Käse-ausgenommen
Weißkäse
InScheiben 6-8
Originalverpackungkann
fürkurzeLagerzeiträume
verwendetwerden.Fürlängere
ZeiteninFolieeinschlagen.
Butter,Margarine InihrerVerpackung 6
Maximale Lagerzeit
(Monate)
Auftauzeit bei
Raumtemperatur
(Stunden)
Auftauzeit im Ofen
(Minuten)
herkömmlichesBrot 4-6 2-3 4-5(220-225°C)
Plätzchen 3-6 1-1,5 5-8(190-200°C)
Gebäck 1-3 2-3 5-10(200-225°C)
FlacheKuchen 1-1,5 3-4 5-8(190-200°C)
Filoteig 2-3 1-1,5 5-8(190-200°C)
Pizza 2-3 2-4 15-20(200°C)

DE-35
• Stecken Sie den Kühlschrank vor dem Reinigen aus.
• LeerenSiebeimReinigenIhresKühlschrankskeinWasserhinein.
• WischenSiedieInnen-undAußenseitenmiteinemweichenTuchodereinemSchwammund
warmemSeifenwasser.
• EntfernenSiedieTeileeinzelnundreinigenSiediesemitSeifenwasser.NichtimGeschirrspüler
waschen.
• VerwendenSieniemalsbrennbare,explosiveoderätzendeMaterialienwieVerdünner,Gaseoder
SäurenzurReinigung.NachstehendwerdeneinigeEmpfehlungenzurPlatzierungundLagerung
IhrerLebensmittelimKühlraumangeführt.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Kühlschrank während der Reinigung von der Stromversorgung
getrennt ist.
Austausch der LED-Beleuchtung
WennIhrKühlschrankübereineLED-Beleuchtungverfügt,kontaktierenSiebittendenHelpdesk,da
diesenurdurchautorisiertesPersonalgetauschtwerdendarf.
Hinweis:AnzahlundLagederLED-
StreifenkannjenachModellwechseln.
REINIGUNG UND PFLEGE
LED-Streifenlampen
(BeieinigenModellen)
LED-Streifenlampen
(BeieinigenModellen)
• DieOriginalverpackungundderSchaumstoffkönnenfüreinenRücktransportaufbewahrtwerden
(optional).
• BefestigenSieIhrenKühlschrankmitdickerVerpackung,BändernoderstarkenSchnürenund
befolgenSiedieTransportanweisungenaufderVerpackungfürdenRücktransport.
• EntfernenSiebeweglicheTeile(Ablageächen,Zubehör,Gemüsefächerusw.)oderbefestigenSie
diesewährendderNeuaufstellungunddesTransportsstoßgesichertmitBändern.
Transportieren Sie den Kühlschrank stets in aufrechter Position.
TRANSPORT UND WECHSEL DES
AUFSTELLUNGSORTES

DE-36
Neupositionierung der Tür
• DieÖffnungsrichtungderTürkannnichtgewechseltwerden,wenndieTürgriffeaufihrem
KühlschrankvonderVorderseitederTürinstalliertsind.
• DieÖffnungsrichtungderTürkannbeiModellenohneGriffegewechseltwerden.
• WenndieÖffnungsrichtungderTürIhresKühlschranksgewechseltwerdenkann,solltenSiemit
demnächstgelegenenKundendienstKontaktaufnehmen,umdieÖffnungsrichtungwechselnzu
lassen.
Warnhinweise prüfen;
IhrKühlschrankwarntSie,wennsichdieTemperaturenfürKühl-undGefrierraumaufeiner
ungeeignetenStufebendenoderwenneinProblemimGerätauftritt.EswerdenWarncodesaufder
Gefrierraum-undKühlraumanzeigeangezeigt.
FEHLERTYP BEDEUTUNG URSACHE ABHILFE
SR
“FehlerWarnung”
Einodermehrere
Teil(e)sind
ausgefallen
oderFehlerim
Kühlprozess
RufenSiedenKundendienstso
schnellwiemöglich.
SR – Sollwert blinkt
auf der Gefrierraum-
Sollwert-Anzeige
Gefrierraumnichtkalt
genug
DieserWarnhinweis
istbesonders
nachlangen
Stromausfällenzu
sehen
1.FrierenSieangetaute
Lebensmittelnichtwiederein,
sondernverbrauchenSiediese
innerhalbkürzesterZeit.
2.StellenSiedie
Gefrierraumtemperaturauf
kältereWerteeinoderauf
Superfrost(SuperFreeze),bis
derGefrierraumwiedernormale
Temperaturhat.
3.LegenSieerstdannneue
Lebensmittelein,wenndieser
Fehlerbehobenist.
SR – Sollwert blinkt
auf der Kühlraum-
Sollwert-Anzeige
“Kühlraumnichtkalt
genug“
IdealeTemperatur
fürdenKühlraum
beträgt+4°C.Wenn
SiedieseWarnung
sehen,bestehtdie
GefahrdesVerderbs
IhrerLebensmittel.
1.StellenSiedie
Kühlraumtemperaturauf
kältereWerteeinoderauf
Superkühlen(SuperCooling),
bisderKühlraumwiedernormale
Temperaturhat.
2.ÖffnenSieerstdanndieTür,
wenndieserFehlerbehobenist.
SR – Sollwert blinkt
auf der Gefrierraum-
und Kühlraum-
Sollwert-Anzeige
“nichtkaltgenug
Warnung”
Diesistdie
Kombinationdes
Fehlers“nichtkalt
genug”fürbeide
Fächer.
SiesehendiesenFehlerbeim
erstenStartendesGeräts.
Ererlischt,sobaldderKühl-
undGefrierraumdienormale
Temperaturerreichthaben
SR – Sollwert blinkt
auf der Kühlraum-
Sollwert-Anzeige
Refrigeratorcomp.
tooCold(Die
Temperaturim
Kühlschrankistzu
niedrig)
DieLebensmittel
beginnenzu
gefrieren,weildie
Temperaturvielzu
kaltist
1.PrüfenSie,obdieBetriebsart
“SuperCooling“eingeschaltetist
2.SenkenSiedie
TemperaturwerteimKühlraum
“--”
“WarnungSpannung
zuniedrig“
Wenndie
Stromversorgung
unter170V
Spannungfällt,geht
dasGerätineine
konstantePosition.
DiesistkeinFehler.Dies
verhindertSchädenam
Kompressor.DieseWarnung
erlischt,nachdemdieSpannung
wiederdaserforderlicheNiveau
erreichthat
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN

DE-37
Ihr Kühlschrank arbeitet nicht;
• LiegteinStromausfallvor?
• IstderNetzsteckerrichtigandieSteckdoseangeschlossen?
• IstdieSicherungderSteckdose,andiederNetzsteckerangeschlossenist,oderdie
Hauptsicherungdurchgebrannt?
• LiegteineStörunganderSteckdosevor?SteckenSie,umdieszuprüfen,IhrenKühlschrankan
eineSteckdosean,diesicherfunktionstüchtigist.
Wenn Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt;
• IstdieTemperatureinstellungrichtig?
• WirddieTürIhresKühlschrankshäuggeöffnetundlangeoffengelassen?
• IstdieKühlschranktürrichtiggeschlossen?
• HabenSieeinGeschirrodereinLebensmittelsoindenKühlschrankgestellt,dassesdie
RückwandberührtunddieLuftzirkulationbehindert?
• IstIhrKühlschrankzuvoll?
• BestehteinangemessenerAbstandzwischenIhremKühlschrankunddenrückwärtigenund
seitlichenWänden?
• LiegtdieRaumtemperaturinnerhalbdesinderBetriebsanleitungenfestgelegtenBereichs?
Wenn die Lebensmittel im Kühlraum zu stark gekühlt sind
• IstdieTemperatureinstellungrichtig?
• WurdenvorkurzemvieleLebensmittelindenGefrierraumgelegt?Wennja,kannIhrKühlschrank
dieLebensmittelimKühlraumzustarkkühlen,daerlängerinBetriebist,umdieLebensmittelim
Gefrierraumzukühlen.
Wenn der Kühlschrankbetrieb zu laut ist;
UmdieeingestellteKühlstufebeizubehalten,kannderKompressorvonZeitzuZeiteingeschaltet
werden.GeräuscheIhresKühlschrankssindzudiesemZeitpunktnormalundaufseineFunktion
zurückzuführen.WenndieerforderlicheKühlstufeerreichtwird,werdendieGeräuscheautomatisch
leiser.WenndieGeräuscheanhalten;
• StehtIhrGerätstabil?SinddieFüßeeingestellt?
• BendetsichirgendetwashinterIhremKühlschrank?
• VibrierenFächeroderGeschirraufdenFächern?OrdnenSiedieFächerund/oderdasGeschirr
neuan,wenndemsoist.
• BendensichGegenständeaufIhremKühlschrank,dievibrieren?
Normale Geräusche;
Krachendes (Eiskrachen) Geräusch:
• WährenddesautomatischenAbtauens.
• WenndasGerätabgekühltodererwärmtwird(aufgrundderMaterialausdehnungdesGeräts).
Kurzes Krachen:Zuhören,wennderThermostatdenKompressorein-/ausschaltet.
Kompressorgeräusch (Normales Motorgeräusch):DiesesGeräuschbedeutet,dassderKompressor
normalarbeitet.DerKompressorkannkurzzeitigmehrGeräuscheverursachen,wenneraktiviertwird.
Blubberndes Geräusch und Spritzen: DiesesGeräuschwirddurchdenKühlmittelussinden
LeitungendesSystemsverursacht.
Wasserströmungsgeräusch:NormalesStrömungsgeräuschvonWasser,daswährenddesAbtauens
zumVerdampferbehälterießt.DiesesGeräuschkannwährenddesAbtauenszuhörensein.
Luftblasgeräusch (Normales Gebläsegeräusch):DiesesGeräuschkanninNo-Frost-Kühlschränken
währenddesnormalenBetriebsdesSystemsaufgrundderLuftzirkulationzuhörensein.
Bei Feuchtigkeitsbildung im Kühlschrankinneren;
• SindalleLebensmitteleinwandfreiverpackt?WurdendieBehälterabgetrocknet,bevorsieinden
Kühlschrankgelegtwurden?
• WerdendieKühlschranktürenhäuggeöffnet?FeuchtigkeitausdemRaumgelangtbeimÖffnen
derTürenindenKühlschrank.Feuchtigkeitsbildungerfolgtschneller,wennSiedieTürenhäuger
öffnen,insbesonderebeihoherLuftfeuchtigkeitimRaum.

DE-38
Wenn die Türen nicht korrekt geöffnet und geschlossen werden;
• VerhindernLebensmittelverpackungeneinSchließenderTür?
• SinddieTürfächer,AblageächenundSchubladenrichtigplatziert?
• SindTürdichtungengebrochenoderzerrissen?
• StehtIhrKühlschrankaufeinerebenenFläche?
Wenn die Kanten des Kühlschranks, die den Türanschlag berühren, warm sind;
InsbesondereimSommer(heißesWetter)könnendieOberächen,diedenAnschlagberühren,
währenddesKompressorbetriebswärmerwerden;dasistnormal.
WICHTIGER HINWEIS:
• DieKompressorschutzfunktionwirdnacheinemplötzlichenStromausfallodernachdem
AussteckendesGerätsaktiviert,dadasGasimKühlsystemnochnichtstabilisiertist.
IhrKühlschrankstartetnach5Minuten,esgibtdaherkeinenGrundzurSorge.
• SteckenSieIhrenKühlschrankaus,wennSieihnlängereZeitnichtbenutzen(z.B.Sommerferien).
ReinigenSiedenKühlschrankgemäßTeil4reinigenunddieTüroffenlassen,umFeuchtigkeits-
undGeruchsbildungzuvermeiden.
• SolltedasProblembestehenbleiben,nachdemSieobengenannteAnweisungenbefolgthaben,
kontaktierenSiebittedennächstgelegenen,autorisiertenKundendienst.
• DasvonIhnenerworbenenGerätistfürdieVerwendungimHaushaltausgelegtunddarfnur
zuHauseundfürdiegenanntenZweckeeingesetztwerden.Esistnichtgewerblicheoder
gemeinschaftlicheNutzunggeeignet.WennderKäuferdasGerätnichtentsprechenddiesen
Vorgabenverwendet,weisenwirdaraufhin,dassderHerstellerundderHändlernichtfür
ReparaturenoderStörungenwährenddesGarantiezeitraumshaften.
Energiespartipps
1. DasGerätineinemkühlen,gutbelüftetenRaumaufstellen.KeinemdirektenSonnenlichtaussetzen
undnichtnebenHitzequellen(Heizkörper,Herdusw.)stellen.VerwendenSiebeiInstallationinder
NähevonHitzequelleneineIsolierplatte.
2. LassenSiewarmeSpeisenundGetränkeabkühlen,bevorSiedieseindenKühl-oderGefrierraum
geben.
3. PlatzierenSieLebensmittelzumAuftauenimKühlraum.DieniedrigeTemperaturdertiefgekühlten
LebensmittelhilftwährenddesAuftauensbeimKühlendesKühlraumsundverringertden
Energiebedarf.
4. WennSieFlüssigkeitenindasGerätstellen,sorgenSiedafür,dassdieseabgedecktsind.
AnderenfallssteigtdieFeuchtigkeitimGerätanunddiebenötigteAbkühlzeitwirdlänger.Das
AbdeckenvonGetränkenundFlüssigkeitenhilftauch,GeruchundGeschmackzubewahren.
5. ÖffnenundschließenSiedieGerätetürsoschnellwiemöglich,wennSieLebensmittelund
GetränkeindasGerätstellen,umdieTemperaturimGerätstabilzuhalten.
6. HaltenSiedieAbdeckungenallerFächermitunterschiedlichenTemperaturanforderungenimGerät
(Gemüsefach,Kühlerusw.)geschlossen.
7. StellenSiesicher,dassdieTürdichtungsauberundbiegsamist.ErsetztenSieDichtungen,wenn
sieabgenutztoderbeschädigtsind.

DE-39
GERÄTETEILE UND FÄCHER
A. KÜHLSCHRANKFACH
B. GEFRIERRAUM
1. Kühlraumablageächen
2. Flaschenablage/Weinregal*
3. Ionisatorvorrichtung*
4. Kühlfach*
5. Gemüsefachabdeckung
6. Gemüsefächer*
7. Icematic*
8. Eiswürfelbehälter*
9. UntererGefrierkorb
10.MittlererGefrierkorb
11.ObererGefrierkorb
12.AbstellfachfürFlaschen
13.VerstellbareTürablage*/Türablage
14.KühlraumTürablagen
15.1Eierbehälter
*BeieinigenModellen
DieseDarstellungdientnurzurInformationüberdieGeräteteile.
DieTeilekönnenjenachGerätemodellunterschiedlichsein.

EN-40
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO BE READ
AND OBSERVED
Before using the appliance, read
these safety instructions. Keep
them nearby for future reference.
These instructions and the
appliance itself provide important
safety warnings, to be observed at
all times. The manufacturer
declines any liability for failure to
observe these safety instructions,
for inappropriate use of the
appliance or incorrect setting of
controls.
Very young children (0-3 years)
should be kept away from the
appliance. Young children (3-8
years) should be kept away from
the appliance unless continuously
supervised. Children from 8 years
old and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge can
use this appliance only if they are
supervised or have been given
instructions on safe use and
understand the hazards involved.
Children must not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried
out by children without
supervision.
Children aged from 3 to 8 years
are allowed to load and unload
refrigerating appliances.
PERMITTED USE
CAUTION: The appliance is not
intended to be operated by means
of an external switching device,
such as a timer, or separate remote
controlled system.
This appliance is intended to be
used in household and similar
applications such as: sta kitchen
areas in shops, oces and other
working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels,
bed & breakfast and other
residential environments.
This appliance is not for
professional use. Do not use the
appliance outdoors.
This appliance is intended to be
used exclusively for the storage of
wine. Always store bottles without
their packaging and not inside
crates or boxes. The capacity is
indicated in the chapter "Stocking
the wine bottles".
The bulb used inside the
appliance is specically designed
for domestic appliances and is not
suitable for general room lighting
within the home (EC Regulation
244/2009).
The appliance is designed for
operation in places where the
ambient temperature comes
within the following ranges,
according to the climatic class
given on the rating plate.
The appliance may not work
properly if it is left for a long time
at a temperature outside the
specied range.
Climatic class ambient
temperatures:
SN: From 10°C to 32°C ;
N: From 16°C to 32°C

EN-41
ST: From 16°C to 38°C ;
T: From 16°C to 43°C
This appliance does not
contain CFCs. The refrigerant
circuit contains R600a (HC).
Appliances with Isobutane
(R600a):
isobutane is a natural gas
without environmental
impact, but is ammable.
Therefore, make sure the
refrigerant circuit pipes are
not damaged, especially
when emptying the
refrigerant circuit.
WARNING: Do not damage the
appliance refrigerant circuit pipes.
WARNING: Keep ventilation
openings, in the appliance
enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use
mechanical, electric or chemical
means other than those
recommended by the
Manufacturer to speed up the
defrost process.
WARNING: Do not use or place
electrical devices inside the
appliance compartments if they
are not of the type expressly
authorised by the Manufacturer.
Do not store explosive
substances such as aerosol cans
and do not place or use gasoline
or other ammable materials in or
near the appliance.
Damaged gaskets must be
replaced as soon as possible.
The wine cellar must only be
used for storing bottles of wine,
do not place any type of food
inside it.
Pentauorobutane is used as
blowing agent in the
insulation foam and it is a
ammable gas.
INSTALLATION
The appliance must be handled
and installed by two or more
persons - risk of injury. Use
protective gloves to unpack and
install - risk of cuts.
Installation, including water
supply (if any), electrical
connections and repairs must be
carried out by a qualied
technician. Do not repair or replace
any part of the appliance unless
specically stated in the user
manual. Keep children away from
the installation site. After
unpacking the appliance, make
sure that it has not been damaged
during transport. In the event of
problems, contact the dealer or
your nearest After-sales Service.
Once installed, packaging waste
(plastic, styrofoam parts etc.) must
be stored out of reach of children
- risk of suocation. The appliance
must be disconnected from the
power supply before any
installation operation - risk of
electrical shock.
During installation, make sure the
appliance does not damage the
power cable - risk of re or
electrical shock. Only activate the
appliance when the installation
has been completed.
Be careful not to damage the
oors (e.g. parquet) when moving
the appliance. Install the appliance

EN-42
on a oor or support strong
enough to take its weight and in a
place suitable for its size and use.
Make sure the appliance is not
near a heat source and that the
four feet are stable and resting on
the oor, adjusting them as
required, and check that the
appliance is perfectly level using a
spirit level. Wait at least two hours
before switching the appliance on,
to ensure that the refrigerant
circuit is fully ecient.
To guarantee adequate
ventilation, leave a space on both
sides and above the appliance.
The distance between the rear of
the appliance and the wall behind
the appliance should be 50mm, to
avoid access to hot surfaces. A
reduction of this space will increase
the Energy consumption of
product.
WARNING: When positioning
the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
WARNING: To avoid a hazard
due to instability, positioning or
xing of the appliance must be
done in accordance with the
manufacturer instructions.
It's forbidden to place the wine
cellar in such way that the metal
hose of gas stove, metal gas or
water pipes, or electrical wires are
in contact with the refrigerator
back wall (condenser coil).
There is not foreseen door
reversibility. Do not try to reverse
the door.
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to
disconnect the appliance from the
power supply by unplugging it if
plug is accessible, or by a multi-
pole switch installed upstream of
the socket in accordance with the
wiring rules and the appliance
must be earthed in conformity
with national electrical safety
standards.
Do not use extension leads,
multiple sockets or adapters. The
electrical components must not
be accessible to the user after
installation. Do not use the
appliance when you are wet or
barefoot.
Do not operate this appliance if it
has a damaged power cable or
plug, if it is not working properly,
or if it has been damaged or
dropped.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced with an identical
one by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard
- risk of electrical shock.
WARNING: Do not locate
multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the
rear of the appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the
appliance is switched o and
disconnected from the power
supply before performing any
maintenance operation. To avoid
risk of personal injury use
protective gloves (risk of laceration)
and safety shoes (risk of contusion);

EN-43
be sure to handle by two persons
(reduce load); never use steam
cleaning equipment (risk of electric
shock).
Non-professional repairs not
authorised by the manufacturer
could result in a risk to health and
safety, for which the manufacturer
cannot be held liable. Any defect
or damage caused from non-
professional repairs or
maintenance will not be covered
by the guarantee, the terms of
which are outlined in the
document delivered with the unit.
Do not use abrasive or harsh
cleaners such as window sprays,
scouring cleansers, ammable
uids, cleaning waxes,
concentrated detergents, bleaches
or cleansers containing petroleum
products on plastic parts, interior
and door liners or gaskets. Do not
use paper towels, scouring pads,
or other harsh cleaning tools.
DISPOSAL OF PACKAGING
MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is
marked with the recycle symbol
. The various
parts of the packaging must therefore be
disposed of responsibly and in full compliance
with local authority regulations governing
waste disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD
APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable
or reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste
disposal regulations.
For further information on the treatment,
recovery and recycling of household electrical
appliances, contact your local authority, the
collection service for household waste or the
store where you purchased the appliance.
This appliance is marked in compliance with
European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) and with
the Waste Electrical and Electronic Equipment
regulations 2013 (as amended).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent negative consequences for
the environment and human health.
The
symbol on the product or on the
accompanying documentation indicates that
it should not be treated as domestic waste but
must be taken to an appropriate collection
center for the recycling of electrical and
electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
Install the appliance in a dry, well ventilated
room far away from any heat source (eg. radiator,
cooker, etc.) and in a place not exposed directly
to the sun. If required, use an insulating plate.
To guarantee adequate ventilation follow
installation instructions.
Insucient ventilation at the back of the product
increases energy consumption and decreases
cooling eciency.
Frequent door opening might cause an increase
in Energy consumption.
The internal temperature of the appliance and
the Energy Consumption may be aected also
by the ambient temperature, as well as location
of the appliance. Temperature setting should
take into consideration these factors. Reduce
door opening to minimum.
Do not worry about noises coming from the
compressor which are normal operation noises.
This product contains a light source of energy
eciency class F.

EN-44
Information about New Generation Cooling Technology
Fridgeswithnewgenerationcoolingtechnologyhaveadifferentworkingsystem
thanstaticfridges.Otherfridgesmayexperienceicebuildupinthefreezer
compartmentduetodooropeningsandhumidityinthefood.Insuchfridges
regulardefrostingisrequired;thefridgehastobeperiodicallyturnedoff,thefrozen
foodmovedtoasuitablecontainerandtheicewhichhasformedinthefreezer
compartmentremoved.
Infridgeswithnewgenerationcoolingtechnology,drycoldairispumpedevenly
intothefridgeandfreezercompartmentsusingafan.Thecoldaircoolsyourfood
evenlyanduniformly,preventinghumidityandicebuildup.
Intherefrigeratorcompartment,airblownbythefanlocatedatthetopof
refrigeratorcompartmentiscooledwhilepassingthroughthegapbehindtheair
duct.Atthesametime,theairisblownoutthroughtheholesintheairductevenly
spreadingcoolairthroughouttherefrigeratorcompartment.
Asthereisnoairpassagebetweenthefreezerandrefrigeratorcompartments
therewillbenoodormixing.
Asaresultofthis,yourfridgewithnewgenerationcoolingtechnologygivesyou
easeofuseaswellashugevolumeandaestheticappearance.
Display and control panel
Use of control panel
1. Itiscoolersetvaluescreen.
2. Itissupercoolingindicator.
3. Itisfreezersetvaluescreen.
4. Itissuperfreezeindicator.
5. Itisalarmsymbol.
6. Itiseconomymodesymbol.
7. Itisholidaymodesymbol.
8. Itischild-locksymbol.
9. Itenablesthesettingvalueofcoolertobemodied
andsupercoolmodetobeactivatedifdesired.
Coolermaybesetto8,6,5,4,2°Csupercool.
10.Itenablesthesettingvalueoffreezertobemodied
andsuperfreezemodetobeactivatedifdesired.
Freezermaybesetto-16,-18,-20,-22,-24°C
superfreeze.
11.Itenablesthemodes(economy,holiday…)tobe
activatedifdesired.
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

EN-45
Operating your fridge
Super freeze mode
How would it be used?
• PressfreezersetbuttonuntilSuperfreezesymbolwillbeseenonthescreen.
Buzzerwillsoundbeepbeep.Modewillbeset.
During this mode:
• Temperatureofcoolerandsupercoolmodemaybeadjusted.Inthiscasesuperfreeze
modecontinues.
• EconomyandHolidaymodecannotbeselected.
• Superfreezemodecanbecancelledbythesameoperationofselecting.
Note:“SuperFreeze”modewillbeautomaticallycancelledafter24hoursorifthe
freezersensortemperatureislowerthan-25°C
Super cool mode
How would it be used?
• PresscoolersetbuttonuntilSupercoolsymbolwillbeseenonthescreen.
Buzzerwillsoundbeepbeep.Modewillbeset.
During this mode:
• Temperatureoffreezerandsuperfreezemodemaybeadjusted.Inthiscasesuper
coolmodecontinues.
• EconomyandHolidaymodecannotbeselected.
• Supercoolmodecanbecancelledbythesameoperationofselecting.3
Economy mode
How would it be used?
• Push“modebutton”untilecosymbolappears.
• Ifnobuttonispressedfor1second.Modewillbeset.Ecosymbolwillblink3times.
Whenmodeisset,buzzerwillsoundbeepbeep.
• Freezerandrefrigeratortemperaturesegmentswillshow“E”.
• EconomysymbolandEwilllighttillmodenishes.
During this mode:
• Freezermaybeadjusted.Wheneconomymodewillbecancelled,theselectedsetting
valueswillproceed.
• Coolermaybeadjusted.Wheneconomymodewillbecancelled,theselectedsetting
valueswillproceed.
• Supercoolandsuperfreezemodescanbeselected.Economymodeisautomatically
cancelledandtheselectedmodeisactivated.
• Holidaymodecanbeselectedaftercancellingtheeconomymode.Thentheselected
modeisactivated.
• Tocancel,youwilljustneedtopressonmodebutton.
Holliday mode
How would it be used?
• Push“modebutton”untilholidaysymbolappears
• Ifnobuttonispressedfor1second.Modewillbeset.Holidaysymbolwillblink3times.
Whenmodeisset,buzzerwillsoundbeepbeep.
• Coolertemperaturesegmentwillshow“--”.
• Holidaysymboland“--”willlighttillmodenishes.
During this mode:
• Freezermaybeadjusted.Whenholidaymodewillbecancelled,theselectedsetting
valueswillproceed.
• Coolermaybeadjusted.Whenholidaymodewillbecancelled,theselectedsetting
valueswillproceed.
• Supercoolandsuperfreezemodescanbeselected.Holidaymodeisautomatically
cancelledandtheselectedmodeisactivated.
• Economymodecanbeselectedaftercancellingtheholidaymode.Thentheselected
modeisactivated.
• Tocancel,youwilljustneedtopressonmodebutton.

EN-46
Drink cool mode
How would it be used?
• Thismodeisusedtocoolthedrinkswithinadjustabletime.
During this mode:
• Pressfreezerbuttonfor5seconds.
• Specialanimationwillstartonfreezersetvaluescreenand05willblinkon
• coolersetvaluescreen.
• Presscoolerbuttontoadjustthetime(05-10-15-20-25-30minutes).
• Whenyouselectthetimethenumberswillblink3timesonscreenandsoundbeep
beep.
• Ifnobuttonispressedwithin2secondsthetimewillbeset.
• Thecountdownstartsfromtheadjustedtimeminutebyminute.
• Remainingtimewillblinkonthescreen.
• Tocancelthismodepressfreezersetbuttonfor5seconds.
Function of Child lock
How would it be used?
• Topreventchildrenfromplayingwiththebuttonsandchangingthesettingsyouhave
made,childlockisavailableintheappliance.
Activating Child Lock
• PressonFreezerandCoolerbuttonssimultaneouslyfor5seconds.
During this mode:
• PressonFreezerandCoolerbuttonssimultaneouslyfor5seconds.
Note:Childlockwillalsobedeactivatedifelectricityisinterruptedorthefridgeis
unplugged.
Screen saver mode
How to use?
• Thismodewillbeactivatedwhenyoupressonmodebuttonfor5seconds.
• Ifnobuttonispressedwithin5secondswhenhemodeisactive,lightsofthecontrol
panelwillgooff.
• Ifyoupressanybuttonwhenlightsofcontrolpanelareoff,thecurrentsettingswill
appearonthescreen,andthenyoucanmaketheadjustmentasyouwant.Ifyou
neithercancelscreensavermodenorpressonanybuttonin5seconds,thecontrol
panelwillgooffagain.
• Tocancelscreensavermodepressonmodebuttonfor5secondsagain.
• Whenscreensavermodeisactiveyoucanalsoactivatechildlock.
Cooler temperature settings
• InitialtemperaturevalueforCoolerSettingIndicatoris+4°C.
• Presscoolerbuttononce.
• Whenyourstpushthisbutton,thelastvalueappearsonthesettingindicatorofthe
cooler.
• Wheneveryoupressonthisbutton,lowertemperaturewillbeset.(+8°C,+6°C,+5°C,
+4°C,+2°C,supercool)
• Whenyoupushthecoolersetbuttonuntilsupercoolsymbolappears,andifyoudonot
pushanybuttonin1secondsSuperCoolwillash.
• Ifyoucontinuetopress,itwillrestartfrom+8°C.
• ThetemperaturevalueselectedbeforeHolidayMode,SuperFreezeMode,Super
CoolModeorEconomyModeisactivatedwillremainthesamewhenthemodeisover
orcancelled.Theappliancecontinuestooperatewiththistemperaturevalue.

EN-47
Freezer temperature settings
• InitialtemperaturevalueforFreezerSettingIndicatoris-18°C.
• Pressfreezersetbuttononce.
• Whenyourstpushthisbutton,thelastsetvaluewillblinkonscreen.
• Wheneveryoupressonthisbutton,lowertemperaturewillbeset(-16°C,-18°C,-20°C,
-22°C,-24°Csuperfreeze).
• Whenyoupushthefreezersetbuttonuntilsuperfreezesymbolappears,andifyoudo
notpushanybuttonin1secondsSuperFreezewillash.
• Ifyoucontinuetopress,itwillrestartfrom-16°C.
• ThetemperaturevalueselectedbeforeHolidayMode,SuperFreezeMode,Super
CoolModeorEconomyModeisactivatedwillremainthesamewhenthemodeisover
orcancelled.Theappliancecontinuestooperatewiththistemperaturevalue.
Warnings about Temperature Adjustments
• Temperatureadjustmentsshouldbemadeaccordingtothefrequencyofdooropeningsandthe
quantityoffoodkeptinsidethefridge.
• Donotpasstoanotheradjustmentbeforecompletinganadjustment.
• Yourfridgeshouldbeoperatedupto24hoursaccordingtotheambienttemperaturewithout
interruptionafterbeingpluggedintobecompletelycooled.Donotopendoorsofyourfridge
frequentlyanddonotplacemuchfoodinsideitinthisperiod.
• A5minutedelayingfunctionisappliedtopreventdamagetothecompressorofyourfridge,when
youtaketheplugoffandthenplugitonagaintooperateitorwhenanenergybreakdownoccurs.
Yourfridgewillstarttooperatenormallyafter5minutes.
• Yourfridgeisdesignedtooperateintheambient
temperatureintervalsstatedinthestandards,according
totheclimateclassstatedintheinformationlabel.
Wedonotrecommendoperatingyourfridgeoutof
statedtemperaturesvaluelimitsintermsofcooling
effectiveness.
• Thisapplianceisdesignedforuseatanambient
temperaturewithinthe10°C-43°Crange.
Accessories
Twist Ice(Insomemodels)
• Takeouttheicemakingtray
• Fillthewatertotheline.
• Placetheicemakingtrayinitsoriginalposition
• Whenicecubesareformed,twistthelevertodropicecubesintotheicebox.
Note:
• Donotlltheiceboxwithwatertomakeice.Thismaydamageit.
• Themovementoftheicemakermaybedifcultwhiletherefrigeratorisrunning.
Insuchacaseitshouldbecleanedbyremovingtheglassshelves.
Ice tray(Insomemodels)
• Filltheicetraywithwaterandplaceinfreezercompartment.
• Afterthewatercompletelyturnedintoice,youcantwistthetrayasshown
belowtogettheicecube.
Chiller Shelf(Insomemodels)
KeepingfoodintheChillercompartmentinsteadofthefreezerorrefrigerator
compartmentallowsfoodtoretainfreshnessandavourlonger,while
preservingitsfreshappearance.
Whenthechillertraybecomesdirty,removeitandwashitwithwater.
(Waterfreezesat0°C,butfoodscontainingsaltorsugarfreezeat
temperatureslowerthanthat)Normallythechillercompartmentisusedto
storerawsh,lightlypickledfood,rice,etc...
Do not put foods you want to freeze or ice trays onto the chiller shelf.
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN: From10to32°C
ST: From16to38°C;
N: From16to32°C
T: From16to43°C

EN-48
Removing the Chiller shelf
• Pullthechillershelftowardsyoubyslidingitontherails.
• Pullthechillershelfupfromtherailandremoveitfromthefridge.
Freezer box
Thefreezerboxallowsfoodsaremaintainedmoreregularly.
Removing The freezer box;
• Pulltheboxoutasfaraspossible
• Pullthefrontofboxupandout.
!Maketheinverseofthesameoperationfortheresettingthesliding
compartment.
Note:AlwaysKeepthehandleofboxwhileremovingthebox.
Humidity Control
WhentheHumidityControlisintheclosedposition,itallowsfreshfruitand
vegetablestobestoredforlonger.
Ifthecrisperiscompletelyfull,openthefreshdiallocatedinfrontofthe
crisper.Thisallowstheairinthecrisperandhumidityratetobecontrolled
andthestoragelifeofthefoodinthecrisperwillbeincreased.
Ifyouseeanycondensationontheglassshelf,theHumidityControlshould
besetintheopenposition.
Adjustable door shelf(Insomemodels)
Fivedifferentheightadjustmentscanbemadetoprovidestorageareasthatyouneed
byadjustabledoorshelf.
Tochangethepositionofadjustabledoorshelf;
Liftupfrontoftheshelf(1)andmoveupordownadjustabledoorshelf(2)withboth
hands(Fig1)
Beforereleasingthedoorshelfmakesurethedoorshelfislocatedatdoorpositions.
Active Oxygen(Insomemodels)
ActiveOxygenspreadsnegativeionswhichneutralizeparticlesofunpleasantsmell
anddustintheair,improvingfreshnessoffood.
Byremovingtheseparticlesfromtheairintherefrigerator,ActiveOxygenimproves
airqualityandeliminatesodours.
• Thisfeatureisoptional.Itmaynotexistonyourproduct.
• Thelocationofyourioniserdevicemayvaryfromproducttoproduct.
Active Fresh Filter(Insomemodels)
ActiveFreshFiltertechnologyhelpstoremoveethylenegas(abioproductreleased
naturallyfromfreshfoods)andunpleasantodorsfromthecrisper.In
thisway,foodstaysfreshforalongertime.
• ActiveFreshFiltermustbecleanedonceinayear.Thelter
shouldbewaitedfor2hoursat65°Cinaoven.
• Tocleanthelter,pleaseremovethebackcoverofthelterbox
bypullingitinthedirectionofthearrow(A).
• Theltershouldnotbewashedwithwateroranydetergent.
Notes:Theassemblypositionoftheltermayvarydependingonthe
crisperdesign.Pleaseseetherelatedimages.Forsomemodels,the
ltercannotbeattachedasshownintheimages.Inthiscaseitcanbe
simplyputintothedrawer.
Visualandtextdescriptionsontheaccessoriessectionmayvaryaccordingtothemodelofyourappliance.
Fig1
ActiveOxygen
ActiveFreshFilter

EN-49
Putting food in the coldest area of the refrigerator
Yourfoodswillbebetterstoredifyouputtheminthemostappropriatecoolingarea.
Thecoldestareaisjustabovethecrisper.
Tobesuretohavealowtemperatureinthisarea,makesuretheshelfislocatedatthe
levelofthissymbol,asshownintheillustration.
Temperature indicator (In some models)
Inordertohelpyoubettersetyourrefrigerator,wehaveequippeditwithatemperature
indicatorlocatedinthecoldestarea.
Youcaneasilycheckthatthetemperatureofthecoldestareaisappropriate:whenthe
indicatorshows“OK”,itmeansthethermostatissetproperlyandtheinsidetemperatureis
correct.
Since“OK”appearsinblack,itwillbedifculttoseethisindicationifthetemperature
indicatorisbadlylit.Tobeabletoseethisindicationproperly,thereshouldbeenoughlight.
Ifthe“OK”symboldoesnotappear,itmeansthatthetemperatureistoohigh:youwillthenhaveto
modifythethermostatsetting,andwait12hoursbeforevisuallycheckingthetemperatureagain.
NOTE:Followingrepeatedopenings(orprolongedopening)ofthedoororafterputtingfreshfoodinto
theappliance,itisnormalfortheindication“OK”nottoappearinthetemperaturesettingindicator.If
thereisanabnormalicecrystalsbuildup(bottomwalloftheappliance)ontherefrigeratorcompartment
evaporator(overloadedappliance,highroomtemperature,frequentdooropenings),putthetemperature
settingdeviceonalowerpositionuntilcompressoroffperiodsareobtainedagain.
Theupperlimitofthecoldestareaisindicatedbythelowersideofthesticker
(headofthearrow).Thecoldestareauppershelfmustbeatthesamelevel
withthearrowhead.Thecoldestareaisbelowthislevel.
Astheseshelvesareremovable,makesuretheyarealwaysatthesame
levelwiththesezonelimitsdescribedonthestickers,inordertoguarantee
temperaturesinthisarea.
Eachtypeoffoodhasanidealconservationtemperatureandconsequentlya
particularlocationtofollow.
Locations Products
Uppershelves Cookedfoods,dessertsandallfoodstobeeatenfastenough
Coldestarea Meat,poultry,gameandrawshMaximumconservationtime:1to2days.Fresh
fruits,cookedporkmeat.
Crisper Freshvegetablesandfruits.
Door-liner Doortraysshallcontainbottlesatthebottomsideand,intheirupperparts,low
volumeandcurrentlyusedproductslikeyoghurt,freshcream,etc.
Butter,cookedcheeseandeggsshallbeintroducedinappropriateholders.
OK
O
K

EN-50
Operating your fridge
• Fornormaloperatingconditions,adjustingthetemperaturevalueofthecoolerpartitionofthefridge
to4°Cwillbeenough.
• Toreducehumidityandconsequentincreaseoffrostneverplaceliquidsinunsealedcontainers
intherefrigerator.Frosttendstoconcentrateinthecoldestpartsoftheevaporatorandintimewill
requiremorefrequentdefrosting.
• Neverplacewarmfoodintherefrigerator.Warmfoodshouldbeallowedtocoolatroom
temperatureandshouldbearrangedtoensureadequateaircirculationintherefrigerator
compartment.
• Nothingshouldtouchonthebackwallasitwillcausefrostandthepackagescanstickontheback
wall.Donotopentherefrigeratordoortoofrequently.
• Arrangethemeatandcleanedsh(wrappedinpackagesorsheetsofplastic)whichyouwillusein
1-2days,inthebottomsectionoftherefrigeratorcompartment(thatisabovethecrisper)asthisis
thecoldestsectionandwillensurethebeststoringconditions.
• Youcanputthefruitsandvegetablesintocrisperwithoutpacking.
Somerecommendationshavebeenspeciedbelowfortheplacementandstorageofyourfoodinthe
coolingcompartment.
Food Maximum Storing time
Where to place in the fridge
compartment
Vegetablesandfruits 1week Vegetablebin
Meatandsh 2-3Days
Wrappedinplasticfoilorbagsor
inameatcontainer
(ontheglassshelf)
Freshcheese 3-4Days Inspecialdoorshelf
Butterandmargarine 1week Inspecialdoorshelf
Bottledproducts
milkandyoghurt
Untiltheexpirydate
recommendedbytheproducer
Inspecialdoorshelf
Eggs 1month Intheeggshelf
Cookedfood Allshelves
NOTE:Potatoes,onionsandgarlicshouldnotbestoredintherefrigerator.
Freezer compartment
• Fornormaloperatingconditions,a•Pleaseusethedeepfreezecompartmentofyourrefrigerator
forstoringthefrozenfoodforalongtimeandforproducingice.
• Togetmaximumcapacityforfreezercompartment,pleasejustuseglassshelvesforupperand
middlesection.Forbottomsection,pleaseuselowerbasket.
• Pleasedonotplacethefoodyoushallnewlyfreezenearbythealreadyfrozenfood.
• Youshouldfreezethefoodtobefrozen(meat,mincedmeat,sh,etc.)bydividingtheminto
portionsinsuchawaythattheycanbeconsumedonce.
• Pleasedonotrefreezethefrozenfoodoncetheyarethawed.Itmayposeadangerforyourhealth
sinceitmightcauseproblemssuchasfoodpoisoning.
• Donotplacethehotmealsinyourdeepfreezebeforetheybecomecold.Youwouldcausethe
otherfoodfrozenbeforehandinthedeepfreezetobecomeputreed.
• Whenyoubuyfrozenfood,makessurethattheywerefrozenunderappropriateconditionsandthe
packageisnottorn.
• Whilestoringthefrozenfood,thestorageconditionsonthepackageshouldcertainlybeobserved.
Ifthereisnotanyexplanation,thefoodmustbeconsumedwithintheshortesttimepossible.
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE

EN-51
• Iftherehadbeenhumidicationinthefrozenfoodpackageandithasafoulsmell,thefoodmight
havebeenstoredunderunsuitableconditionspreviouslyandgonerotten.
Donotpurchasethistypeoffoods!
• Thestoragedurationsoffrozenfoodchangedependingontheambienttemperature,thefrequent
openingandclosingofthedoors,thermostatsettings,foodtypeandthetimeelapsedfromthe
purchasetimeofthefoodtothetimeitisplacedintothefreezer.Alwaysabidebytheinstructions
onthepackageandneverexceedtheindicatedstorageduration.
Not that;ifyouwanttoopenagainimmediatelyafterclosingthefreezerdoor,itwillnotbeopened
easily.It’squitenormal!Afterreachingequilibriumcondition,thedoorwillbeopenedeasily.
Important note:
• Frozenfoods,whenthawed,shouldbecookedjustlikefreshfoods.Iftheyarenotcookedafter
beingthawedtheymustNEVERbere-frozen.
• Thetasteofsomespicesfoundincookeddishes(anise,basilica,watercress,vinegar,assorted
spices,ginger,garlic,onion,mustard,thyme,marjoram,blackpepper,etc.)changesandthey
assumeastrongtastewhentheyarestoredforalongperiod.
Therefore,thefrozenfoodshouldbeaddedlittleamountofspicesorthedesiredspiceshouldbe
addedafterthefoodhasbeenthawed.
• Thestorageperiodoffoodisdependentontheoilused.Thesuitableoilsaremargarine,calffat,
oliveoilandbutterandtheunsuitableoilsarepeanutoilandpigfat.
• Thefoodinliquidformshouldbefrozeninplasticcupsandtheotherfoodshouldbefrozenin
plasticfoliosorbags.
Meat and fish Preparation
Maximum Storing time
(month)
Steak Wrappinginafoil 6-8
Lambmeat Wrappinginafoil 6-8
Vealroast Wrappinginafoil 6-8
Vealcubes Insmallpieces 6-8
Mincedmeat Inpackageswithoutusingspices 1-3
Giblets(pieces) Inpieces 1-3
Bolognasausage/salami
Shouldbepackagedevenifithas
membrane
Chickenandturkey Wrappinginafoil 4-6
GooseandDuck Wrappinginafoil 4-6
Deer,Rabbit,WildBoar In2.5kgportionsandasllets 6-8
Fresshwatershes(Salmon,
Carp,Crane,Siluroidea)
Aftercleaningthebowelsand
scalesofthesh,washanddryit;
andifnecessary,cutthetailand
head.
2
Leansh;bass,turbot,
ounder
4
Fattyshes(Tunny,Mackarel,
bluesh,anchovy)
2-4
Shellsh Cleanedandinbags 4-6
Caviar
Initspackage,aluminiumor
plasticcontainer
2-3
Snail
Insaltywater,aluminumorplastic
container
3
NOTE:Frozenmeatshouldbecookedasfreshmeatafterbeingthawed.Ifthemeatisnotcookedafter
beingthawed,itshouldneverbefrozenagain.

EN-52
Vegetables and Fruits Preparation
Maximum Storing time
(month)
Stringbeansandbeans
Washandcuttosmallpiecesandboilin
water
10-13
Beans Hullandwashandboilinwater 12
Cabbage Cleanedandboilinwater 6-8
Carrot Cleanandcuttoslicesandboilinwater 12
Pepper
Cutthestem,cutintotwopiecesand
removethecoreandboilinwater
8-10
Spinach Washedandboilinwater 6-9
Cauliower
Taketheleavesapart,cuttheheartinto
pieces,andleaveitinwaterwithalittle
lemonjuiceforawhile
10-12
Eggplant Cuttopiecesof2cmafterwashing 10-12
Corn
Cleanandpackwithitsstemorassweet
corn
12
Appleandpear Peelandslice 8-10
ApricotandPeach Cutintotwopiecesandremovethestone 4-6
StrawberryandBlackberry Washandhull 8-12
Cookedfruits Adding10%ofsugarinthecontainer 12
Shellsh Cleanedandinbags 4-6
Plum,cherry,sourberry Washandhullthestemsr 12
Dairy Products Preparation
Maximum Storing time
(month)
Storing Conditions
Packet(Homogenize)
Milk
Initsownpacket 2-3
PureMilk–Initsown
packet
Cheese-excludingwhite
cheese
Inslices 6-8
Originalpackagemay
beusedforshortstoring
period.Itshouldbe
wrappedinfoilforlonger
periods.
Butter,margarine Initspackage 6
Maximum Storing
time (months)
Thawing time in room
temperature
(hours)
Thawing time in oven
(minutes)
Bread 4-6 2-3 4-5(220-225°C)
Biscuits 3-6 1-1,5 5-8(190-200°C)
Pastry 1-3 2-3 5-10(200-225°C)
Pie 1-1,5 3-4 5-8(190-200°C)
Phyllodough 2-3 1-1,5 5-8(190-200°C)
Pizza 2-3 2-4 15-20(200°C)

EN-53
• Unplug the fridge before starting to clean it.
• Donotwashyourfridgebypouringwaterintoit.
• Wipetheinnerandoutersideswithasoftclothoraspongeusingwarmandsoapywater.
• Removethepartsindividuallyandcleanwithsoapywater.Donotwashinadishwasher.
• Neveruseammable,explosiveorcorrosivematerial,suchasthinner,gasoracidforcleaning.
Somerecommendationshavebeenspeciedbelowfortheplacementandstorageofyourfoodin
thecoolingcompartment.
Make sure that your fridge is unplugged while cleaning.
Replacing LED Lighting
IfyourrefrigeratorhasLEDlightingcontactthehelpdeskasthisshouldbechangedbyauthorized
personnelonly.
Note:Numbersandlocationofledstrips
maybechangedaccordingtothemodel.
CLEANING AND MAINTENANCE
Ledstriplamps
(Insomemodels)
Ledstriplamps
(Insomemodels)
• Theoriginalpackagingandfoammaybekeptforre-transportation(optionally).
• Youshouldfastenyourfridgewiththickpackaging,bandsorstrongcordsandfollowthe
instructionsfortransportationonthepackageforre-transportation.
• Removemovableparts(shelves,accessories,vegetablebinsetc.)orxthemintothefridge
againstshocksusingbandsduringre-positioningandtransportation.
Always carry your fridge in the upright position.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION

EN-54
Repositioning the door
• Itisnotpossibletochangetheopeningdirectionofyourfridgedoor,ifthedoorhandlesonyour
fridgeareinstalledfromthefrontsurfaceofthedoor.
• Itispossibletochangetheopeningdirectionofthedooronmodelswithoutanyhandles.
• Ifthedooropeningdirectionofyourfridgecanbechanged,youshouldcontactthenearest
AuthorisedServicetohavetheopeningdirectionchanged.
Check Warnings;
Yourfridgewarnsyouifthetemperaturesforcoolerandfreezerareinimproperlevelsorwhena
problemoccursintheappliance.WarningcodesaredisplayedintheFreezerandCoolerIndicators.
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
SR “FailureWarning”
Thereis/aresome
part(s)Outoforder
orthereisafailure
incoolingprocess
CallServiceforassistanceas
soonaspossible.
SR – Set value
blink on freezer set
value screen
Freezercomp.
NotColdenough
Thiscautionwillbe
seenespeciallyafter
longtermofpower
failure
1.Donotfreezethefoodsthat
arethawanduseinshorttime
period.
2.Setthefreezertemperature
tocoldervaluesorsetthe
superfreeze,untilthe
compartmentgetstonormal
temperature.
3.Donotputfreshfooduntil
thisfailureisoff.
SR – Set value
Blink on cooler set
value screen
“Refrigeratorcomp.
NotColdenough”
Idealtemperaturefor
Ref.Compartment
is+4oC.Ifyousee
thiswarningyour
foodshaveriskof
spoiling.
1.Settherefrigerator
temperaturetocoldervaluesor
setthesupercoolingmodeuntil
thecompartmentgetstonormal
temperature.
2.Donotopenthedoormuch
untilthisfailureisoff.
SR – Set value
blink on freezer
and cooler set
value screen
“notcoldenough
Warning”
Itiscombinationof
“notcoolenough”
errorforbothofthe
compartments.
Youwillseethisfailurewhen
rststartingtheappliance.Itwill
beoffafterthecompartments
getsnormaltemperature
SR – Set value
blink on cooler set
value screen
Refrigeratorcomp.
tooCold
Thefoodsstartsto
freezebecauseof
thetoomuchcold
temperature
1.Checkifthe“Supercooling
mode”ison
2.Decreasetherefrigerator
temperaturevalues
“--”
“Lowvoltage
Warning”
Whenthepower
supplygetslower
than170Vthe
appliancegetsto
steadyposition.
Thisisnotafailure.This
preventsanydamageson
thecompressor.Thiswarning
willoffafterthevoltagegets
requiredlevel
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES
SERVICE

EN-55
If your fridge is not operating;
• Isthereapowerfailure?
• Istheplugconnectedtothesocketcorrectly?
• Isthefuseofthesockettowhichtheplugisconnectedorthemainfuseblown?
• Isthereanyfailureatthesocket?Tocheckthis,plugyourrefrigeratortoasocketthisissurely
operating.
If your fridge is not cooling enough;
• Isthetemperatureadjustmentright?
• Isthedoorofyourfridgeopenedfrequentlyandleftopenforalongwhile?
• Isthedooroffridgeclosedproperly?
• Didyouputadishorfoodonyourfridgesothatitcontactstherearwallofyourfridgesoasto
preventtheaircirculation?
• Isyourfridgelledexcessively?
• Isthereadequatedistancebetweenyourfridgeandtherearandsidewalls?
• Istheambienttemperaturewithintherangeofvaluesspeciedintheoperatingmanual?
If the food in your refrigerator compartment is over cooled
• Isthetemperatureadjustmentright?
• Aretheremanyfoodrecentlyputinsidethefreezercompartment?Ifso,yourfridgemayovercool
thefoodinsidetherefrigeratorcompartmentasitwilloperatelongertocoolthesefood.
If your fridge is operating too loudly;
Tomaintainthesetcoolinglevel,compressormaybeactivatedfromtimetotime.Noisesfromyour
fridgeatthistimearenormalandduetoitsfunction.Whentherequiredcoolinglevelisreached,noises
willbedecreasedautomatically.Ifthenoisespersist;
• Isyourappliancestable?Arethelegsadjusted?
• Isthereanythingbehindyourfridge?
• Aretheshelvesordishesontheshelvesvibrating?Re-placetheshelvesand/ordishesifthisisthe
case.
• Aretheitemsplacedonyourfridgevibrating?.
Normal Noises;
Cracking (Ice cracking) Noise:
• Duringautomaticdefrosting.
• Whentheapplianceiscooledorwarmed(duetoexpansionofappliancematerial).
Short cracking:Heardwhenthethermostatswitchesthecompressoron/off.
Compressor noise (Normal motor noise):Thisnoisemeansthatthecompressoroperatesnormally
Compressormaycausemorenoiseforashorttimewhenitisactivated.
Bubbling noise and splash: Thisnoiseiscausedbytheowoftherefrigerantinthetubesofthe
system.
Water flow noise:Normalownoiseofwaterowingtotheevaporationcontainerduringdefrosting.
Thisnoisecanbeheardduringdefrosting.
Air Blowing Noise (Normal fan noise):ThisnoisecanbeheardinNo-Frostfridgeduringnormal
operationofthesystemduetothecirculationofair.
If humidity builds up inside the fridge;
• Areallfoodpackedproperly?Arethecontainersdriedbeforeplacingtheminthefridge?
• Arethefridgedoorsopenedfrequently?Humidityoftheroomgetsinthefridgewhenthedoorsare
opened.Humiditybuildupwillbefasterwhenyouopenthedoorsmorefrequently,especiallyifthe
humidityoftheroomishigh.

EN-56
If the doors are not opened and closed properly;
• Dothefoodpackagespreventclosingofthedoor?
• Arethedoorcompartments,shelvesanddrawersplacedproperly?
• Aredoorgasketsbrokenortorn?
• Isyourfridgeonalevelsurface?
If the edges of fridge cabinet that the door joint contact are warm;
Especiallyinsummer(hotweather),thesurfacesthatthejointcontactmaygetwarmerduringthe
operationofthecompressor,thisisnormal.
IMPORTANT NOTES:
• Compressorprotectionfunctionwillbeactivatedaftersuddenpowerbreakdownsorafter
unpluggingtheappliance,becausethegasinthecoolingsystemisnotstabilizedyet.
Yourfridgewillstartafter5minutes,thereisnothingtoworryabout.
• Ifyouwillnotuseyourfridgeforalongtime(e.g.insummerholidays)unplugit.Cleanyourfridge
accordingtoPart4andleavethedooropentopreventhumidityandsmell.
• Iftheproblempersistsafteryouhavefollowedalltheinstructionsabove,pleaseconsulttothe
nearestauthorizedservice.
• Theapplianceyouboughtisdesignedforhometypeuseandcanbeusedonlyathomeandfor
thestatedpurposes.Itisnotsuitableforcommercialorcommonuse.Iftheconsumerusethe
applianceinawaythatdoesnotcomplywiththesefeatures,weemphasizethattheproducerand
thedealershallnotberesponsibleforanyrepairandfailurewithintheguaranteeperiod.
Tips for saving energy
1. Installtheapplianceinacool,wellventilatedroom,butnotindirectsunlightandnotnearheat
sources(radiator,cooker..etc.).Ifyouinstallitnearheatsources,useaninsulatingplate.
2. Allowwarmfoodanddrinkstocooldownbeforeputtingthemintherefrigeratororfreezer
compartment.
3. Whenthawingfrozenfood,placeitintherefrigeratorcompartment.Thelowtemperatureofthe
frozenfoodwillhelptocooltherefrigeratorcompartmentwhileitisthawing,reducingtheenergy
required.
4. Whenplacingliquidsintheappliance,makesuretheyarecovered.Otherwisehumidityincreases
insidetheapplianceandthetimetakentocoolthemislonger.Alsocoveringdrinksandliquidshelps
preservethesmellandtaste.
5. Whenplacingfoodanddrinksintheappliance,openandclosetheappliancedoorasquicklyas
possibletokeepthetemperatureinsidetheappliancestable.
6. Keepthecoversclosedofanycompartmentswithdifferenttemperaturerequirementsinthe
appliance(crisper,chiller...etc.).
7. Makesurethedoorgasketiscleanandpliable.Replacegasketsiftheyarewornordamaged.

EN-57
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
A. FRIDGECOMPARTMENT
B. FREEZERCOMPARTMENT
1. Fridgecompartmentshelves
2. Bottleshelf/Winerack*
3. Ioniser*
4. Chillershelf*
5. Crispercover
6. Crispers*
7. Icematic*
8. Icetray*
9. Freezerbottombasket
10.Freezermiddlebasket
11.Freezertopbasket
12.Bottleshelf
13.Adjustabledoorshelf*/Doorshelf
14.Coolingcompartmentdoorshelves
15.1Eggholder
*Insomemodels
Thispresentationisonlyforinformationaboutthepartsoftheappliance.
Partsmayvaryaccordingtotheappliancemodel.

ES-58
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
ES IMPORTANTE QUE LEA
Y SIGA LAS SIGUIENTES
RECOMENDACIONES
Antes de usar el aparato, lea
atentamente estas instrucciones
de seguridad. Téngalas a mano
para consultarlas más adelante.
Tanto estas instrucciones como el
aparato contienen importantes
advertencias de seguridad que
deben respetarse en todo
momento. El fabricante declina
cualquier responsabilidad
derivada del incumplimiento de
estas instrucciones de seguridad,
del uso indebido del aparato o del
ajuste incorrecto de los mandos.
Los niños muy pequeños
(0-3 años) deben mantenerse
alejados del aparato. Los niños
pequeños (3-8 años) deben
mantenerse alejados del aparato,
a menos que estén bajo vigilancia
constante. Tanto los niños a partir
de 8 años como las personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y
conocimientos necesarios pueden
utilizar este aparato si reciben la
supervisión o las instrucciones
necesarias para utilizarlo de forma
segura y comprenden los riesgos a
los que se exponen. Los niños no
deben jugar con el aparato. Los
niños no deben realizar tareas de
limpieza o de mantenimiento sin
supervisión.
Se permite a los niños de entre 3 y
8 años cargar y descargar los
aparatos de refrigeración.
USO PERMITIDO
PRECAUCIÓN: El aparato no
está destinado a ponerse en
funcionamiento por medio de un
dispositivo de encendido externo,
como un temporizador, o de un
sistema de control remoto
independiente.
Este aparato está destinado a
un uso en ambientes domésticos
o en ambientes similares como:
áreas de cocina en ocinas, tiendas
y otros entornos laborales; granjas;
por los clientes de hoteles,
moteles,bed & breakfast y otros
entornos residenciales.
Este aparato no es para uso
profesional. No utilice este aparato
al aire libre.
Este aparato está destinado a
ser utilizado exclusivamente para
el almacenamiento de vino.
Guarde siempre las botellas sin el
embalaje y no dentro de
contenedores o cajas. La capacidad
se indica en el capítulo
“Almacenamiento de las botellas
de vino”.
La bombilla que se usa dentro
del aparato está diseñada
especícamente para
electrodomésticos y no es
adecuada para la iluminación
general de habitaciones en una
vivienda (Reglamento CE
244/2009).
El aparato puede funcionar en
sitios en los que la temperatura
esté dentro de los límites
siguientes, según la clase climática
indicada en la placa de
características.
El aparato podría no funcionar
correctamente si se deja durante

ES-59
bastante tiempo a una
temperatura distinta de los límites
especicados.
Temperaturas ambiente de clase
climática:
SN: Desde 10°C a 32°C
N: Desde 16°C a 32°C
ST: Desde 16°C a 38°C
T: Desde 16°C a 43°C
Este aparato no contiene
CFC. El circuito de
refrigeración contiene R600a
(HC).
Aparatos con isobutano
(R600a):
el isobutano es un gas
natural sin impacto
medioambiental, pero que
resulta inamable.
Por este motivo, compruebe
que las tuberías del circuito
de refrigeración no estén
dañadas, especialmente
cuando vacíe el circuito de
refrigeración.
ADVERTENCIA: No dañe las
tuberías del circuito de
refrigeración del aparato.
ADVERTENCIA: Mantenga
despejadas los oricios de
ventilación del aparato o la
estructura.
ADVERTENCIA: No use medios
mecánicos, eléctricos o químicos,
excepto los indicados por el
fabricante, para acelerar el proceso
de descongelación.
ADVERTENCIA: No use ni
coloque dispositivos eléctricos
dentro de los compartimentos del
aparato, salvo que se trate de
aquellos autorizados
expresamente por el fabricante.
No almacene sustancias
explosivas, como aerosoles, ni
coloque ni utilice gasolina u otros
materiales inamables encima o
cerca del electrodoméstico.
Las juntas dañadas deben
sustituirse lo antes posible.
La bodega sólo debe utilizarse
para guardar botellas de vino, no
coloque ningún tipo de alimento
en su interior.
El pentauorobutano se
utiliza como agente expansor
en la espuma aislante y es un
gas inamable.
INSTALACIÓN
La manipulación e instalación
del aparato la deben realizar dos o
más personas: hay riesgo de
lesionarse. Utilice guantes de
protección para el desembalaje y
la instalación, ya que hay riesgo de
cortes.
La instalación, incluido el
suministro de agua (si lo hay), las
conexiones eléctricas y las
reparaciones, deben ser realizadas
por un técnico cualicado. No
realice reparaciones ni
sustituciones de partes del aparato
no indicadas especícamente en
el manual del usuario. Mantenga a
los niños alejados del lugar de
instalación. Tras desembalar el
aparato, compruebe que no se
haya dañado durante el transporte.
Si observa algún problema,
póngase en contacto con el
distribuidor o el Servicio Postventa
más cercano. Una vez instalado el
aparato, mantenga los restos de
embalaje (plásticos, piezas de
poliestireno extruido, etc.) fuera
del alcance de los niños, ya que
hay riesgo de asxia. El aparato
debe estar desenchufado de la
corriente antes de empezar la

ES-60
instalación, ya que hay riesgo de
descarga eléctrica.
Cuando realice la instalación,
asegúrese de que el aparato no
dañe el cable de alimentación, ya
que hay riesgo de incendio o de
descarga eléctrica. No active el
aparato hasta haberlo instalado
por completo.
Tenga cuidado de no dañar el
piso (por ejemplo, parquet) al
mover el aparato. Instale el aparato
sobre una supercie o soporte
capaz de soportar su peso y en un
lugar adecuado a su tamaño y uso.
Asegúrese de que el aparato no
esté cerca de una fuente de calor y
de que las cuatro patas sean
estables y descansen sobre el
suelo, ajústelas si es necesario y, a
continuación, compruebe si el
aparato está perfectamente
nivelado usando un nivel de
burbuja. Espere al menos dos
horas antes de encender el aparato
para garantizar que el circuito de
refrigerante funciona
correctamente.
Para garantizar una ventilación
adecuada, deje espacio a ambos
lados y por encima del aparato. La
distancia entre la parte trasera del
aparato y la pared de detrás del
aparato debe ser de al menos 50
mm, para impedir el acceso a las
supercies calientes. Una
reducción de este espacio
signicaría un incremento del
consumo de energía del producto.
ADVERTENCIA: Cuando coloque
el aparato, asegúrese de que el
cable de alimentación no esté
atrapado o dañado.
ADVERTENCIA: Para evitar
accidentes debido a la
inestabilidad, el posicionamiento
o la jación del aparato deben
realizarse según las instrucciones
del fabricante. Está prohibido
colocar la bodega de tal modo
que el conducto metálico de la
cocina de gas, o los conductos del
gas o el agua o de los cables
eléctricos estén en contacto con la
parte trasera del frigoríco
(serpentín del condensador).
No está prevista la reversibilidad
de la puerta. No intente revertir la
puerta.
ADVERTENCIAS DE
ELECTRICIDAD
Debe ser posible desconectar
el aparato de la alimentación
eléctrica desenchufándolo si el
enchufe es accesible o mediante
un interruptor omnipolar instalado
antes del enchufe, de conformidad
con las normativas de cableado y
el aparato debe conectarse a una
toma de tierra de acuerdo con las
normativas de seguridad vigentes
en materia de electricidad.
No utilice alargadores, regletas
ni adaptadores. Una vez terminada
la instalación, los componentes
eléctricos no deberán quedar
accesibles para el usuario. No
utilice el aparato si está mojado o
va descalzo. No use este aparato si
tiene un cable o un enchufe de red
dañado, si no funciona bien, o si se
ha dañado o se ha caído.
Si el cable de alimentación está
dañado, el fabricante, su agente
de servicio técnico o una persona
igualmente cualicada deberán
sustituirlo para evitar peligros, ya
que hay riesgo de descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA: No coloque

ES-61
varias tomas de corriente portátiles
o suministros eléctricos en la parte
trasera del aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que el aparato esté apagado y
desconectado de la corriente
antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento. Para
evitar el riesgo de lesiones utilice
guantes de protección (riesgo de
corte) y zapatos de seguridad
(riesgo de contusión); asegúrese
de manejar el aparato con la ayuda
de otra persona (reducir la carga);
no utilice aparatos de limpieza con
vapor (riesgo de descarga
eléctrica). Las reparaciones que no
se realicen por profesionales y que
no estén autorizadas por el
fabricante pueden suponer un
riesgo para la salud y la seguridad,
del que el fabricante no se hace
responsable. Cualquier defecto o
daño derivado de cualquier tarea
de reparación o mantenimiento
que no haya sido realizada por un
profesional no estará cubierta por
la garantía, cuyos términos se
describen en el documento
suministrado con el aparato.
No use limpiadores abrasivos o
agresivos como limpiacristales,
polvos limpiadores, uidos
inamables, ceras limpiadoras,
detergentes concentrados, lejías o
limpiadores con derivados del
petróleo para las partes de plástico,
los revestimientos interiores y de
la puerta o las juntas. No use papel
de cocina, estropajos metálicos u
otras herramientas de limpieza
agresivas.
ELIMINACIÓN DEL MATERIAL DE
EMBALAJE
El material de embalaje es 100% reciclable y está
marcado con el símbolo de reciclaje
. Por lo
tanto, deberá desechar las diferentes piezas del
embalaje de forma responsable, respetando
siempre las normas locales sobre eliminación de
residuos.
ELIMINACIÓN DE LOS
ELECTRODOMÉSTICOS
Este producto ha sido fabricado con material
reciclable o reutilizable. Debe desecharse de
acuerdo con la normativa local al respecto.
Para obtener información más detallada sobre
el tratamiento, recuperación y reciclaje de
aparatos eléctricos domésticos, póngase en
contacto con las autoridades locales, con el
servicio de recogida de residuos urbanos, o
con la tienda en la que adquirió el aparato.
Este electrodoméstico lleva el marcado CE de
conformidad con la Directiva Europea 2012/19/
UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE) y con la normativa de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
de 2013 (modicada). La correcta eliminación
de este producto evita consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud.
El símbolo
que se incluye en el aparato o en
la documentación que lo acompaña indica que
no puede tratarse como un residuo doméstico,
sino que debe entregarse en un punto de
recogida adecuado para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
CONSEJOS PARA AHORRAR
ENERGÍA
Instale el aparato en una sala sin humedad y
bien ventilada, alejado de fuentes de calor (por
ejemplo, radiadores, cocinas, etc.), y en un lugar
no expuesto directamente a los rayos solares. En
caso necesario, utilice una placa de aislamiento.
Para garantizar una ventilación adecuada,
siga las instrucciones de instalación. Una
ventilación insuciente en la parte trasera del
electrodoméstico incrementa el consumo de
energía y reduce la eciencia de la refrigeración.
La abertura frecuente de la puerta puede
provocar un aumento del consumo de energía.
La temperatura interior del aparato y el consumo
de energía también pueden depender de la
temperatura ambiente y de la ubicación del
aparato. Cuando ajuste la temperatura, tenga en
cuenta todos estos factores. Reduzca al mínimo
el tiempo que la puerta permanece abierta.
No se preocupe por los sonidos procedentes del
compresor, que son sonidos de funcionamiento
normales. Este producto incluye una fuente de
luz con una clase de eciencia energética F.

ES-62
Información sobre tecnología de refrigeración de nueva generación
Losfrigorícoscontecnologíaderefrigeracióndenuevageneracióntienenunsistemade
funcionamientodiferentealdelosfrigorícosestáticos.Otrosfrigorícos
puedenacumularhieloenelcongeladordebidoalaaberturadelaspuertas
yalahumedaddelosalimentos.Enestosfrigorícosesprecisoefectuarun
descongelamientoperiódico;elfrigorícodebeapagarseperiódicamente,los
alimentoscongeladosdebentrasladarseaunrecipienteadecuadoydebe
retirarseelhieloquesehaformadoenelcongelador.
Enlosfrigorícoscontecnologíaderefrigeracióndenuevageneración,elaire
fríosecosebombeauniformementealoscompartimientosrefrigeradosydel
congeladormedianteunventilador.Elairefríoenfríalosalimentosdemanera
uniforme,evitandoqueseacumulehumedadyhielo.
Enelcompartimientorefrigerado,elairesopladoporelventiladorsituadoenla
partesuperiordelcompartimientorefrigeradoseenfríaalpasaratravésdelhueco
situadodetrásdelconductodeaire.Almismotiempo,elaireseexpulsaatravés
delosoriciosdelconductodeaire,distribuyendouniformementeelairefríopor
todoelcompartimientorefrigerado.
Comonohaypasodeaireentreelcongeladoryloscompartimientosrefrigerados,
nosemezclaránlosolores.
Comoresultado,elfrigorícocontecnologíaderefrigeracióndenuevageneración
leofrecefacilidaddeuso,asícomoungranvolumenybonitoaspectoestético.
Panel de control y pantalla
Use of control panel
1. Eslapantalladevaloresdeajustedelazonade
refrigeración.
2. Esunindicadordesuperfrío.
3. Eslapantalladevaloresdeajustedelcongelador.
4. Esunindicadordesuperfreeze.
5. Esunsímbolodealarma.
6. Eselsímbolodelmodoeconómico.
7. Eselsímbolodelmodovacaciones.
8. Eselsímbolodeseguroparaniños.
9. Permitemodicarelvalordeajustedelazona
derefrigeraciónyactivarelmodosuperfríosise
desea.
Lazonaderefrigeraciónpuedeajustarsea8,6,5,
4,2°Csuperfrío.
10.Permitemodicarelvalordeajustedelcongelador
yactivarelmodosuperfreezesisedesea.El
congeladorpuedeajustarsea-16,-18,-20,-22,
-24°Csuperfreeze.
11.Permiteactivarlosmodos(economía,
vacaciones...)sisedesea.
FUNCIONES Y POSIBILIDADES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

ES-63
Funcionamiento del frigorífico
Modo Super freeze
¿Cómo se utiliza?
• Presioneelbotóndeajustedelcongeladorhastaqueaparezcaenlapantallaelsímbolo
deSuperfreeze.
Elzumbadoremitiráunpitido.Elmodoseajustará.
Durante este modo:
• Puedeajustarselatemperaturadelazonaderefrigeraciónydelmodosuperfrío.Eneste
caso,elmodosuperfreezecontinúa.
• NosepuedenseleccionarlosmodosEconómicoyVacaciones.
• ElmodoSuperfreezesepuedecancelarconlamismaoperacióndeselección.
Nota:Elmodo“SuperFreeze”secancelaráautomáticamentealcabode24horasosila
temperaturadelsensordelcongeladoresinferiora-25°C
Modo super frío
¿Cómo se utiliza?
• Presioneelbotóndeajustedelazonaderefrigeraciónhastaqueaparezcaenlapantalla
elsímbolodesuperfrío.
Elzumbadoremitiráunpitido.Elmodoseajustará.
Durante este modo:
• Puedeajustarselatemperaturadelcongeladorydelmodosuperfreeze.Enestecaso,el
modosuperfríocontinúa.
• NosepuedenseleccionarlosmodosEconómicoyVacaciones.
• Elmodosuperfríosepuedecancelarconlamismaoperacióndeseleccionar.3
Modo Eco
¿Cómo se utiliza?
• Pulseelbotón“mode”hastaqueaparezcaelsímboloeco.
• Sinosepulsaningúnbotóndurante1segundo.Elmodoseajustará.ElsímboloEco
parpadeará3veces.Cuandoelmodoestéactivado,elzumbadoremitiráunpitido.
• Lossegmentosdetemperaturadelcongeladorydelfrigorícomostrarán“E”.
• ElsímbolodeeconomíayEseencenderánhastaquetermineelmodo.
Durante este modo:
• Sepuedeajustarelcongelador.Cuandosecanceleelmodoeconómico,losvaloresde
ajusteseleccionadossemantendrán.
• Sepuedeajustarlazonaderefrigeración.Cuandosecanceleelmodoeconómico,los
valoresdeajusteseleccionadossemantendrán.
• Sepuedenseleccionarlosmodosdesuperfríoysuperfreeze.Elmodoeconómicose
cancelaautomáticamenteyseactivaelmodoseleccionado.
• Elmodovacacionessepuedeseleccionardespuésdecancelarelmodoeconómico.A
continuación,seactivaelmodoseleccionado.
• Paracancelar,solotienequepulsarelbotóndemodo.
Modo vacaciones
¿Cómo se utiliza?
• Pulsarelbotón“mode”hastaqueaparezcaelsímbolodevacaciones
• Sinosepulsaningúnbotóndurante1segundo.Elmodoseajustará.Elsímbolode
vacacionesparpadeará3veces.Cuandoelmodoestéactivado,elzumbadoremitiráun
pitido.
• Elsegmentodetemperaturadelazonaderefrigeraciónmostrará“--”.
• Elsímbolodevacacionesy“--”seiluminaránhastaquenaliceelmodo.
Durante este modo:
• Sepuedeajustarelcongelador.Cuandosecanceleelmodovacaciones,losvaloresde
ajusteseleccionadossemantendrán.
• Sepuedeajustarlazonaderefrigeración.Cuandosecanceleelmodovacaciones,los
valoresdeajusteseleccionadossemantendrán.
• Sepuedenseleccionarlosmodosdesuperfríoysuperfreeze.Elmodovacacionesse
cancelaautomáticamenteyseactivaelmodoseleccionado.
• Elmodoeconómicosepuedeseleccionardespuésdecancelarelmodovacaciones.A
continuación,seactivaelmodoseleccionado.

ES-64
• Paracancelar,solotienequepulsarelbotóndemodo.
Modo Bebida fría
¿Cómo se utiliza?
• Estemodoseutilizaparaenfriarlasbebidasdentrodeuntiempoajustable
Durante este modo:
• Presioneelbotóndelcongeladordurante5segundos.
• Laanimaciónespecialapareceráenlapantalladevaloresdeajustedelcongeladory05
parpadeará
• enlapantalladevaloresdeajustedelazonaderefrigeración.
• Pulseelbotóndelazonaderefrigeraciónparaajustarlahora(05-10-15-20-25-30
minutos).
• Cuandoseleccioneeltiempo,losnúmerosparpadearán3vecesenlapantallaysonará
unpitido.
• Sinosepulsaningúnbotónen2segundos,seajustaráeltiempo.
• Lacuentaatráscomienzaapartirdeltiempoajustadominutoaminuto.
• Eltiemporestanteparpadearáenlapantalla.
• Paracancelarestemodo,pulseelbotóndeajustedelcongeladordurante5segundos.
Función del seguro para niños
¿Cómo se utiliza?
• Paraevitarquelosniñosjueguenconlosbotonesycambienlosajustes,elaparato
disponedelseguroparaniños.
Activar el seguro para niños
• Presionesimultáneamentelosbotonesdecongeladorydelazonaderefrigeración
durante5segundos.
Durante este modo:
• Presionesimultáneamentelosbotonesdecongeladorydelazonaderefrigeración
durante5segundos.
Nota:Elseguroparaniñostambiénsedesactivarásiseinterrumpelaelectricidadose
desconectaelfrigoríco.
Modo de salvapantallas
¿Cómo se utiliza?
• Estemodoseactivarácuandopulseelbotóndemododurante5segundos.
• Sinosepulsaningúnbotónen5segundoscuandoelmodoestáactivo,seapagaránlas
lucesdelpaneldecontrol.
• Sipresionacualquierbotóncuandolaslucesdelpaneldecontrolestánapagadas,los
ajustesactualesapareceránenlapantallayluegopodrárealizarlosajustesquedesee.
Sinocancelaelmododesalvapantallasnipulsaningúnbotónen5segundos,elpanelde
controlseapagarádenuevo.
• Paracancelarelmododesalvapantallas,pulsedenuevoelbotóndeencendidodurante
5segundos.
• Cuandoelmododesalvapantallasestáactivo,tambiénpuedeactivarelseguropara
niños.
Ajustes de temperatura de la zona de refrigeración
• Elvalordetemperaturainicialparaelindicadordeajustedelazonaderefrigeraciónesde
+4°C.
• Presioneelbotóndelazonaderefrigeraciónunavez.
• Alpulsarporprimeravezestebotón,elúltimovalorapareceenelindicadordeajustede
lazonaderefrigeración.
• Cadavezquepresioneestebotón,seajustaráunatemperaturamásbaja.(+8°C,+6°C,
+5°C,+4°C,+2°C,superfrío)
• Presioneelbotóndeajustedelazonaderefrigeraciónhastaqueaparezcaelsímbolode
superfrío,ysinosepresionaningúnbotónen1segundo,parpadearáelindicadorsuper
frío.
• Sisiguepresionando,sereiniciaráapartirde+8°C.
• Elvalordetemperaturaseleccionadoantesdequeseactiveelmodovacaciones,elmodo
superfreeze,elmodosuperfríooelmodoeconómicopermaneceráigualcuandoelmodo
naliceosecancele.Elaparatosiguefuncionandoconestevalordetemperatura.

ES-65
Ajustes de temperatura del congelador
• Elvalordetemperaturainicialparaelindicadordeajustedelcongeladores-18°C.
• Presioneelbotóndeajustedelcongeladorunavez.
• Cuandopulseestebotónporprimeravez,elúltimovalorajustadoparpadearáenlapantalla.
• Cadavezquepulseestebotón,seajustaráunatemperaturamásbaja(-16°C,-18°C,-20°C,
-22°C,-24°Csuperfreeze).
• Presioneelbotóndeajustedelcongeladorhastaqueaparezcaelsímbolodesuperfreeze,ysi
nosepresionaningúnbotónen1segundo,parpadearáelindicadordesuperfreeze.
• Sisiguepresionando,sereiniciaráapartirde-16°C.
• Elvalordetemperaturaseleccionadoantesdequeseactiveelmodovacaciones,elmodo
superfreeze,elmodosuperfríooelmodoeconómicopermaneceráigualcuandoelmodo
naliceosecancele.Elaparatosiguefuncionandoconestevalordetemperatura.
Advertencias sobre los ajustes de temperatura
• Losajustesdetemperaturadebenhacerseenfuncióndelafrecuenciaconqueseabrenlaspuertasyla
cantidaddealimentosqueseguardanenelfrigoríco.
• Nopaseaotroajusteantesdeterminarelanterior.
• Elfrigorícodebefuncionarhasta24horassininterrupciónenfuncióndelatemperaturaambientedespués
deenchufarseparaenfriarsecompletamente.Noabralaspuertasdelfrigorícoconfrecuenciaynocoloque
muchacomidadentroduranteesteperiodo.
• Sehaaplicadounafunciónderetardode5minutosparaprevenirdañosalcompresordelfrigoríco,
cuandousteddesenchufayluegolovuelveaenchufarparautilizarloocuandoocurreunfallodeenergía.El
frigorícocomenzaráafuncionarnormalmentealcabode5minutos.
• Elfrigorícosehadiseñadoparafuncionarenlosintervalos
detemperaturaambienteindicadosenlasnormas,deacuerdo
conlaclaseclimáticaindicadaenlaetiquetadeinformación.
Noesaconsejableponerhacerfuncionarelfrigorícofuera
deloslímitesdevalordetemperaturaestablecidosporloque
conciernealaecaciaderefrigeración.
• Esteaparatoestádiseñadoparausarseaunatemperatura
ambienteentre10°Cy43°C.
Accesorios
Twist Ice(Enalgunosmodelos)
• Saquelabandejaparahacerhielo
• Llenedeaguahastalalínea.
• Coloquelabandejadehieloensuposiciónoriginal
• Cuandoseformencubitosdehielo,girelapalancaparadejarcaerloscubitosenel
cajóndelhielo.
Nota:
• Nolleneelcajóndelhieloconaguaparahacerhielo.Estopuededañarlo.
• Elmovimientodelamáquinadehielopuedeserdifícilmientraselfrigorícoestá
funcionando.Entalcaso,debelimpiarsequitandolosestantesdecristal.
Bandeja para hielo(enalgunosmodelos)
• Llenelabandejadehieloconaguaycolóquelaenelcongelador.
• Despuésdequeelaguasehayaconvertidocompletamenteenhielo,puedegirarla
bandejacomosemuestraacontinuaciónparaobtenerelcubodehielo.
Estantería de refrigeración(Enalgunosmodelos)
Mantenerlosalimentosenelcompartimentoderefrigeraciónenlugardel
compartimentodelcongeladorodelfrigorícopermitequelosalimentosconservensu
frescuraysabordurantemástiempo,alavezqueconservansuaspectofresco.
Cuandolabandejadelfrigorícoseensucie,retírelaylávelaconagua.
(Elaguasecongelaa0°C,perolosalimentosquecontienensaloazúcarse
congelanatemperaturasmásbajas)Normalmenteelcompartimentoderefrigeración
seutilizaparaalmacenarpescadocrudo,alimentosligeramenteencurtidos,arroz,etc.
No coloque alimentos que desee congelar o bandejas para hielo en el
frigorífico.
Clase
climática
T. Amb. (°C)
SN: Entre10y32ºC
ST: Entre16y38ºC;
N: Entre16y32ºC
T: Entre16y43ºC

ES-66
Retirar el estante de refrigeración
• Tiredelestantederefrigeraciónhaciausteddeslizándolosobrelos
rieles.
• Saqueelestantederefrigeracióndelrielyretírelodelfrigoríco.
Cajón del congelador
Elcajóndelcongeladorpermitequelosalimentossemantenganmejor.
Retirar el cajón del congelador;
• Tiredelcajónlomáslejosposible
• Tiredelapartedelanteradelcajónhaciaarribayhaciafuera.
Hagalocontrariopararestablecerelcompartimentodeslizante.
Nota:Mantengasiempreelmangodelcajónmientrasloretira.
Control de humedad l
Cuandoelcontroldehumedadestáenposicióncerrada,lasfrutasy
verdurasfrescassepuedenalmacenardurantemástiempo.
Sielcajóndelasverdurasestácompletamentelleno,abraeldiscode
frescurasituadodelantedelcajóndelasverduras.Estopermitecontrolar
elaireenelrecipienteylatasadehumedadyaumentarlavidaútildelos
alimentosenelrecipiente.
Sivealgunacondensaciónenelestantedevidrio,elcontroldehumedad
debecolocarseenlaposicióndeabierto.
Estante de la puerta ajustable(enalgunosmodelos)
Sepuedenhacercincoajustesdealturadiferentesparaproporcionarlasáreasde
almacenamientoqueustednecesitapormediodeunestanteajustablequesecoloca
enlapuerta.
Paracambiarlaposicióndelestantedelapuertaajustable;
Levantelapartedelanteradelestante(1)ymuevahaciaarribaohaciaabajoel
estanteajustable(2)conambasmanos(Fig.1)
Antesdesoltarelestante,asegúresedequeestésituadoenlaposicióncorrectade
lapuerta.
Estante de la puerta ajustable(enalgunosmodelos)
Eloxígenoactivoesparceionesnegativosqueneutralizanlaspartículasdeolor
desagradableyelpolvoenelaire,mejorandolafrescuradelosalimentos.
Aleliminarestaspartículasdelaireenelfrigoríco,eloxígenoactivomejorala
calidaddelaireyeliminalosolores.
• Estacaracterísticaesopcional.Puedequenoexistaensuproducto.
• Laubicacióndeldispositivodeionizaciónpuedevariardeunproductoaotro.
Filtro Fresco Activo(Enalgunosmodelos)
LatecnologíadeFiltroFrescoActivoayudaaeliminarelgasetileno
(unbioproductoliberadonaturalmentedelosalimentosfrescos)ylos
oloresdesagradablesdelrecipienteparaverduras.Deestamanera,
losalimentossemantienenfrescosdurantemástiempo.
• ElFiltroFrescoActivodebelimpiarseunavezalaño.Elltrose
debemantener2horasa65°Cenunhorno.
• Paralimpiarelltro,retirelatapatraseradelacajadeltro
tirandodeellaenladireccióndelaecha(A).
• Elltronodebelavarseconaguaniconningúndetergente.
Notas:Laposicióndemontajedelltropuede
variardependiendodeldiseñodelltro.Vea
lasimágenescorrespondientes.Paraalgunos
modelos,elltronosepuedeconectarcomosemuestraenlas
imágenes.Enestecaso,sepuedecolocarsimplementeenelcajón.
Lasdescripcionesvisualesydetextoenlaseccióndeaccesoriospueden
variarsegúnelmodelodesuaparato.
Fig1
Oxígenoactivo
FiltroFrescoActivo

ES-67
Poner los alimentos en el área más fría del frigorífico
Losalimentossealmacenaránmejorsiloscolocaeneláreadeenfriamientomás
apropiada.Eláreamásfríaestájustoencimadelrecipienteparaverduras.
Paraasegurarsedetenerunatemperaturabajaenestazona,asegúresedequeel
estanteestésituadoalaalturadeestesímbolo,comosemuestraenlailustración.
Indicador de temperatura (en algunos modelos)
Paraayudarleaajustarmejorelfrigoríco,lohemosequipadoconunindicadorde
temperaturasituadoenlazonamásfría.
Puedecomprobarfácilmentequelatemperaturadelazonamásfríaeslaadecuada:
cuandoelindicadormuestra“OK”,signicaqueeltermostatoestábienajustadoyquela
temperaturainteriorescorrecta.
Dadoque“OK”apareceennegro,serádifícilverestaindicaciónsielindicadorde
temperaturaestámalencendido.Parapodervercorrectamenteestaindicación,debehaber
sucienteluz.
Sinoapareceelsímbolo“OK”,signicaquelatemperaturaesdemasiadoalta:entoncestendráque
modicarelajustedeltermostatoyesperar12horasantesdevolveracomprobarlatemperaturaa
simplevista.
NOTA:Despuésderepetidasaperturas(oaperturasprolongadas)delapuertaodespuésdeintroducir
alimentosfrescosenelaparato,esnormalquelaindicación“OK”noaparezcaenelindicadorde
ajustedetemperatura.Siseacumulancristalesdehieloanormales(paredinferiordelaparato)
enelevaporadordelcompartimientorefrigerado(aparatosobrecargado,
temperaturaambientealta,aberturafrecuentedelaspuertas),coloqueel
dispositivodeajustedetemperaturaenunaposiciónmásbajahastaconseguir
queaparezcandenuevolosperiodosdeapagadodelcompresor.
Ellímitesuperiordelazonamásfríaestáindicadoporlaparteinferiordela
etiqueta(cabezadelaecha).Elestantesuperiordelazonamásfríadebe
estaralmismonivelquelapuntadelaecha.Lazonamásfríaestápor
debajodeestenivel.
Dadoqueestosestantessondesmontables,asegúresedequeesténsiemprealmismonivelquelos
límitesdezonaquesedescribenenlaspegatinas,paragarantizarlastemperaturasenestazona.
Cadatipodealimentotieneunatemperaturadeconservaciónidealy,porlotanto,unaubicación
particularaconsejable.
Ubicaciones Productos
Estantes
superiores
Alimentoscocidos,postresytodoslosalimentosquesedebenconsumirconla
sucienterapidez
Zonamásfría Carne,aves,cazaypescadocrudoTiempomáximodeconservación:de1a2días.
Frutasfrescas,carnedecerdococinada.
Cajónpara
frutayverdura
Verdurasyfrutasfrescas.
Revestimiento
depuertas
Lasbandejasdelapuertadebencontenerbotellasenlaparteinferiory,enlaparte
superior,productosdebajovolumenydeusocorrientecomoyogur,cremafresca,
etc.
Lamantequilla,elquesococidoyloshuevosseintroduciránenrecipientes
adecuados.
OK
O
K

ES-68
Funcionamiento del frigorífico
• Paracondicionesnormalesdefuncionamiento,bastaráconajustarelvalordelatemperaturadel
tabiquedelazonaderefrigeracióna4°C.
• Parareducirlahumedadyelconsiguienteaumentodeescarcha,nuncacoloquelíquidosenel
frigorícoenrecipientessinsellar.Laescarchatiendeaconcentrarseenlaspartesmásfríasdel
evaporadoryconeltiemponecesitaráquesedescongeleconmásfrecuencia.
• Nointroduzcaalimentoscalientesenelrefrigerador.Losalimentoscalientesdeberándejarse
enfriaratemperaturaambienteydisponersedemaneraquehayaunabuenacirculacióndeaireen
elcompartimentodelrefrigerador.
• Nadadebetocarlaparedtraserayaquecausaráescarchaylospaquetespuedenpegarseenla
paredtrasera.Noabralapuertadelfrigorícocondemasiadafrecuencia.
• Coloquelacarneyelpescadolimpio(envueltoenpaquetesoláminasdeplástico)quevaa
utilizaren1o2días,enlaseccióninferiordelcompartimientorefrigerado(queestáporencima
delcajóndelasverduras),yaqueeslasecciónmásfríaygarantizalasmejorescondicionesde
almacenamiento.
• Puedecolocarlasfrutasyverdurasenelcajónparaverdurassinnecesidaddeempaquetarlas.
Acontinuaciónseespecicanalgunasrecomendacionesparalacolocaciónyelalmacenamientode
susalimentosenelcompartimentodeenfriamiento.
Alimentos
Tiempo máximo de
almacenamiento
Dónde colocar los alimentos en
el compartimiento refrigerado
Verdurasyfrutas 1semana Cajónparaverduras
Carneypescado 2o3días
Envueltoenpapeldealuminio
oenbolsasdeplásticooen
unrecipienteparacarne(enel
estantedevidrio)
Quesofresco 3o4días
Enelestanteespecialdela
puerta
Mantequillaymargarina 1semana
Enelestanteespecialdela
puerta
Productosembotellados
lecheyyogur
Hastalafechadecaducidad
recomendada
Enelestanteespecialdela
puerta
Huevos 1mes Enelestantedeloshuevos
Alimentoscocinados Todoslosestantes
NOTA:Laspatatas,lascebollasyelajonodebenguardarseenelfrigoríco.
Compartimento del congelador
• Paracondicionesnormalesdefuncionamiento,a•Utiliceelcongeladordesufrigorícopara
almacenarlosalimentoscongeladosdurantemuchotiempoyparaproducirhielo.
• Paraaprovecharlamáximacapacidaddelcongelador,utiliceestantesdevidrioparalapartesuperior
eintermedia.Paralaseccióninferior,utiliceelcestoinferior.
• Nocoloquelosalimentosquevayaacongelarcercadelosqueyaestáncongelados.
• Debecongelarlosalimentosquesevanacongelar(carne,carnepicada,pescado,etc.)
dividiéndolosenporcionesdetalmaneraquesepuedanconsumirdeunasolavez.
• Novuelvaacongelarlosalimentoscongeladosunavezqueloshayadescongelado.Puede
representarunpeligroparasusalud,yaquepuedecausarproblemascomointoxicaciónalimentaria.
• Nocoloquelascomidascalientesensucongeladorantesdequeseenfríen.Ustedprovocaríaque
sepudrieranlosotrosalimentoscongeladosdeantemanosepudrieranenelcongelador.
• Cuandocomprealimentoscongelados,asegúresedequehayansidocongeladosencondiciones
adecuadasydequeelpaquetenoestéroto.
• Duranteelalmacenamientodelosalimentoscongelados,debenseguirselascondicionesde
COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL
APARATO

ES-69
almacenamientoindicadasenelenvase.Sinohayningunaexplicación,elalimentodebeconsumirse
enelmenortiempoposible.
• Sihubierahabidohumidicaciónenelpaquetedealimentoscongeladosytuvieraunolorfétido,los
alimentospodríanhabersealmacenadoencondicionesinadecuadasyhabersepodridopreviamente.
¡Nocompreestetipodealimentos!
• Laduracióndelalmacenamientodelosalimentoscongeladosvaríaenfuncióndelatemperatura
ambiente,lafrecuenciaconqueseabrenycierranlaspuertas,losajustesdeltermostato,eltipo
dealimentoyeltiempotranscurridodesdequesecompraelalimentohastaquesecolocaenel
congelador.Respetesiemprelasinstruccionesdelembalajeynoexcedanuncaladuraciónde
almacenamientoindicada.
Esto no;sideseaabrirdenuevolapuertadelcongeladorinmediatamentedespuésdecerrarla,nose
abriráfácilmente.Esbastantenormal.Despuésdealcanzarlacondicióndeequilibrio,lapuertaseabrirá
fácilmente.
Nota importante:
• Losalimentoscongelados,cuandosedescongelan,debencocinarseigualquelosalimentosfrescos.
Sinosecocinandespuésdehabersidodescongelados,NUNCAsedebenvolveracongelar.
• Elsabordealgunasespeciasqueseencuentranenlosplatoscocinados(anís,albahaca,berro,
vinagre,especiasvariadas,jengibre,ajo,cebolla,mostaza,tomillo,mejorana,pimientanegra,etc.)
cambiayadquierenunsaborfuertecuandosealmacenanduranteunlargoperiododetiempo,
porloquesedebeañadirpocacantidaddeespeciasalacomidacongeladaolaespeciadeseada
despuésdedescongelarlacomida.
• Eltiempodealmacenamientodelosalimentosdependedelaceitequeseutilice.Losaceites
adecuadossonlamargarina,lagrasadeternera,elaceitedeolivaylamantequillaylosaceites
inadecuadossonelaceitedecacahueteylagrasadecerdo.
• Losalimentosenformalíquidadeberáncongelarseentarrosdeplásticoylosdemásalimentosen
foliosobolsasdeplástico.
Carne y pescado Preparación
Tiempo máximo de
almacenamiento
(mes)
Bistec Envolturaenpapeldealuminio 6-8
Carnedecordero Envolturaenpapeldealuminio 6-8
Asadodeternera Envolturaenpapeldealuminio 6-8
Cubitosdeternera Entrozospequeños 6-8
Carnepicada Enenvasessinusarespecias 1-3
Menudillos(trozos) Troceados 1-3
SalchichadeBolonia/salami
Debeempaquetarseaunquetenga
membrana
Polloypavo Envolturaenpapeldealuminio 4-6
GansoyPato Envolturaenpapeldealuminio 4-6
Venado,Conejo,Jabalí Enporcionesde2,5kgyenletes 6-8
Pescadodeaguadulce
(Salmón,Carpa,Grulla,
Siluroidea)
Despuésdelimpiarlosintestinosylas
escamasdelpescado,lavarloysecarlo;y
siesnecesario,cortarlacolaylacabeza.
2
Pescadomagro;lubina,
rodaballo,platija
4
Pescadosgrasos(atún,
caballa,anjova,anchoa)
2-4
Marisco Limpioyenbolsas 4-6
Caviar
Ensuenvase,envasedealuminioo
plástico
2-3
Caracol
Enunrecipientedeaguasalada,aluminio
oplástico
3
NOTA:Lacarnecongeladadeberácocinarsecomocarnefrescadespuésdedescongelarse.Sila
carnenosecocinadespuésdedescongelarla,nodebevolveracongelarse.

ES-70
Verduras y frutas Preparación
Tiempo máximo de
almacenamiento
(mes)
Judíasyjudíasverdes
Lavarycortarentrozospequeñosyhervir
enagua
10-13
Judíasverdes Pelarylavaryhervirenagua 12
Repollo Limpiaryhervirenagua 6-8
Zanahoria
Limpiarycortarenrodajasyherviren
agua
12
Pimiento
Cortareltallo,cortarloendostrozosy
sacarelcorazónyhervirenagua
8-10
Espinacas Lavaryhervirenagua 6-9
Colior
Separarlashojas,cortarelcorazónen
trozosydejarloenaguaconunpocode
zumodelimónduranteunrato
10-12
Berenjena
Cortaratrozosde2cmdespuésdel
lavado
10-12
Maíz
Limpiaryempaquetarconsutalloocomo
maízdulce
12
Manzanaypera Pelarycortar 8-10
AlbaricoqueyMelocotón Cortarendostrozosysacarelcorazón 4-6
Fresaymora Lavarypelar 8-12
Frutascocidas Añadirun10%deazúcarenelrecipiente 12
Marisco Limpioyenbolsas 4-6
Ciruela,cereza,arándano Lavarypelarlostallos 12
Productos lácteos Preparación
Tiempo máximo de
almacenamiento
(mes)
Condiciones de
almacenamiento
Paquetedeleche
(homogeneizada)
Ensupropio
paquete
2-3
Lechepura-Ensu
propiopaquete
Queso,exceptoel
quesoblanco
Enrodajas 6-8
Elpaqueteoriginal
puedeutilizarsepara
uncortoperiodode
almacenamiento.Debe
envolverseenpapelde
aluminioporperiodos
máslargos.
Mantequilla,margarina Ensupaquete 6
Tiempo máximo de
almacenamiento
(meses)
Tiempo de
descongelación a
temperatura ambiente
(horas)
Tiempo de
descongelación en el
horno (minutos)
Pan 4-6 2-3 4-5(220-225°C)
Galletas 3-6 1-1,5 5-8(190-200°C)
Tartadulce 1-3 2-3 5-10(200-225°C)
Tarta 1-1,5 3-4 5-8(190-200°C)
Masadehojaldre 2-3 1-1,5 5-8(190-200°C)
Pizza 2-3 2-4 15-20(200°C)

ES-71
• Desenchufe el frigorífico antes de empezar a limpiarlo.
• Nolaveelfrigorícovertiendoaguaenél.
• Limpieelinterioryelexteriorconunpañosuaveounaesponjaconaguatibiayjabón.
• Retirelaspiezasindividualmenteylímpielasconaguajabonosa.Nolavarenellavavajillas.
• Nuncautilicematerialinamable,explosivoocorrosivo,comodiluyente,gasoácidopara
lalimpieza.Acontinuaciónseespecicanalgunasrecomendacionesparalacolocaciónyel
almacenamientodelosalimentosenelcompartimentoderefrigeración.
Asegúrese de que el frigorífico esté desenchufado mientras se limpia.
Sustitución de la iluminación LED
SisurefrigeradortieneiluminaciónLED,póngaseencontactoconelserviciodeasistenciatécnica,ya
quesoloelpersonalautorizadopuedecambiarla.
Nota: Losnúmerosylaubicacióndelas
tirasdeledspuedencambiarsegúnel
modelo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Tirasdeluzdeleds
(Enalgunosmodelos)
Tirasdeluzdeleds
(Enalgunosmodelos)
• Elembalajeoriginalylaespumapuedenguardarseparaunnuevotransporte(opcional).
• Debesujetarelfrigorícoconunembalajegrueso,bandasocuerdasfuertesyseguirlas
instruccionesparaeltransportequeseencuentranenelpaqueteparahacerunnuevotransporte.
• Retirelaspiezasmóviles(estantes,accesorios,contenedoresdeverduras,etc.)ofíjelasenel
frigoríco,paraevitargolpes,concintasduranteelcambiodeposiciónyeltransporte.
Lleve siempre el frigorífico en posición vertical.
TRANSPORTE Y CAMBIO DE POSICIÓN DE
INSTALACIÓN

ES-72
Reposicionamiento de la puerta
• Noesposiblecambiarladireccióndeaperturadelapuertadelfrigoríco,silasmanillasdela
puertadelfrigorícoestánmontadasdesdelasuperciefrontaldelapuerta.
• Esposiblecambiarladireccióndeaperturadelapuertaenlosmodelosquenollevanmanillas.
• Siladireccióndeaperturadelapuertadelfrigorícopuedecambiarse,póngaseencontactoconel
ServicioTécnicoAutorizadomáscercanoparaquecambieladireccióndeapertura.
Revise las advertencias;
Elfrigorícoleadviertesilastemperaturasdelazonaderefrigeraciónyelcongeladorestánenniveles
inadecuadososiseproduceunproblemaenelaparato.Loscódigosdeadvertenciasemuestranen
losindicadoresdelcongeladorydelazonaderefrigeración.
TIPO DE ERROR SIGNIFICADO PORQUÉ QUÉ HACER
SR
"Advertenciade
fallo"
Problemasenunoo
varioscomponentes
oanomalíaen
elprocesode
refrigeración
Póngaseencontactoconel
ServiciodeAsistenciaTécnica
loantesposible.
SR - El valor
ajustado parpadea
en la pantalla de
valor ajustado del
congelador
Comp.del
congelador
Nosucientemente
frío
Estaindicación
aparecesobretodo
despuésdeuna
interrupciónde
corrienteprolongada
1.Nocongelelosalimentos
descongeladosyconsúmalos
enbreve.
2.Ajustevaloresmásbajos
enelcompartimentodel
congeladoroactiveelmodo
SuperFreeze,hastaque
sealcancelatemperatura
adecuada.
3.Nointroduzcaalimentos
frescoshastaqueseresuelva
laanomalía.
SR - El valor de
ajuste parpadea en la
pantalla de valor de
ajuste de la zona de
refrigeración
“Comp.frigoríco.
Nosucientemente
frío”
Temperatura
idealparael
compartimiento
refrigeradoesde
+4oC.Siustedve
estaadvertencia,
susalimentos
correnelriesgode
estropearse.
1.Ajustelatemperaturadel
frigorícoavaloresmásfríoso
ajusteelmodosuperfríohasta
queelcompartimentoalcance
latemperaturanormal.
2.Noabramucholapuerta
hastaquedesaparezcaesta
indicación.
SR - El valor de
ajuste parpadea en la
pantalla de valores de
ajuste del congelador
y de la zona de
refrigeración
"Advertencia
deno
sucientemente
frío"
Esunacombinación
deerrorde"no
sucientemente
frío"paraambos
compartimentos.
Estaindicaciónaparece
cuandoseenciendeelaparato
porprimeravez.Seapagauna
vezqueloscompartimentos
alcanzanlatemperatura
adecuada
SR - El valor de
ajuste parpadea en la
pantalla de valor de
ajuste de la zona de
refrigeración
Temperatura
delfrigoríco
demasiadobaja
Losalimentos
empiezana
congelarseporque
latemperaturaes
excesivamentebaja
1.Compruebesiestáactivado
el“modosuperfrío”
2.Subalatemperaturadel
compartimentofrigoríco
“--”
"Advertenciade
bajatensión"
Cuandola
alimentación
eléctricaesinferiora
170V,elaparatose
bloquea.
Noesunfalloyevitadaños
enelcompresor.Cuandose
alcanzalatensiónadecuada,
sedesactivalaadvertencia
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
POSTVENTA

ES-73
Si el frigorífico no funciona;
• ¿Sehainterrumpidolaalimentacióneléctrica?
• ¿Laclavijaestáconectadacorrectamentealatomadecorriente?
• ¿Sehafundidoelfusibledelatomaalaqueestáconectadoelenchufeosehafundidoelfusible
principal?
• ¿Hayalgúnfalloenelenchufe?Paracomprobarlo,conecteelfrigorícoaunenchufeque
funcione.
Si el frigorífico no se enfría lo suficiente;
• ¿Escorrectoelajustedetemperatura?
• ¿Lapuertadelfrigorícoseabreconfrecuenciaysedejaabiertadurantemuchotiempo?
• ¿Lapuertadelfrigorícoestábiencerrada?
• ¿Hapuestounplatoocomidaenelfrigorícoqueestáencontactoconlaparedtraseradel
frigorícoyevitalacirculacióndeaire?
• ¿Elfrigorícoestáexcesivamentelleno?
• ¿Haysucientedistanciaentreelfrigorícoylasparedeslateralesytraseras?
• ¿Estálatemperaturaambientedentrodelrangodevaloresespecicadosenlasinstruccionesde
servicio?
Si la comida en el compartimiento refrigerado está demasiado fría
• ¿Escorrectoelajustedetemperatura?
• ¿Haymuchosalimentosquehapuestorecientementedentrodelcongelador?Siesasí,el
frigorícopuedesobreenfriarlosalimentosdentrodelcompartimientorefrigerado,yaquetardará
mástiempoenenfriarestosalimentos.
Si el frigorífico está funcionando con demasiado ruido;
Paramantenerelnivelderefrigeraciónajustado,elcompresorpuedeactivarsedevezencuando.
Losruidosdelfrigorícosonnormalesysedebenasufuncionamiento.Cuandosealcanzaelnivelde
refrigeraciónnecesario,losruidossereducenautomáticamente.Silosruidospersisten;
• ¿Esestablesuaparato?¿Estánajustadaslaspatas?
• ¿Hayalgodetrásdelfrigoríco?
• ¿Estánvibrandolosestantesolosplatosenlosestantes?Deserasí,vuelvaacolocarlos
estantesolosplatos.
• ¿Estánvibrandolosobjetoscolocadosenelfrigoríco.
Ruidos normales;
Ruido de agrietamiento (agrietamiento del hielo):
• Duringautomaticdefrosting.
• Whentheapplianceiscooledorwarmed(duetoexpansionofappliancematerial).
Agrietamiento breve: Seoyecuandoeltermostatoenciende/apagaelcompresor.
Ruido del compresor (Ruido normal del motor): Esteruidosignicaqueelcompresorfunciona
normalmente.Elcompresorpuedecausarmásruidoduranteuncortoperiododetiempocuandose
activa.
Ruido de burbujas y salpicaduras: Esteruidosedebealujodelrefrigeranteenlostubosdel
sistema.
Ruido del flujo de agua: Ruidonormaldelujodeaguaqueuyealcontenedordeevaporación
duranteeldesescarche.Esteruidosepuedeoírduranteeldesescarche.
Ruido de soplado de aire (Ruido normal del ventilador): EsteruidosepuedeoírenelfrigorícoNo-
Frostduranteelfuncionamientonormaldelsistemadebidoalacirculacióndeaire.

ES-74
Si la humedad se acumula dentro del frigorífico;
• ¿Estántodoslosalimentosbienempaquetados?¿Sesecanlosrecipientesantesdemeterlosen
elfrigoríco?
• ¿Laspuertasdelfrigorícoseabrenconfrecuencia?Lahumedaddelahabitaciónentraenel
frigorícocuandoseabrenlaspuertas.Laacumulacióndehumedadserámásrápidacuandoabra
laspuertasconmásfrecuencia,especialmentesilahumedaddelahabitaciónesalta.
Si las puertas no se abren y cierran correctamente;
• ¿Lospaquetesdealimentosimpidenquesecierrelapuerta?
• ¿Estánbiencolocadosloscompartimentosdelaspuertas,losestantesyloscajones?
• ¿Estánrotasodesgarradaslasjuntasdelapuerta?
• ¿Estáelfrigorícosobreunasupercienivelada?
Si los bordes del armario del frigorífico que toca la junta de la puerta están calientes;
Especialmenteenverano(tiempocaluroso),lassuperciesquetocalajuntapuedencalentarsedurante
elfuncionamientodelcompresor,estoesnormal.
NOTAS IMPORTANTES:
• Lafuncióndeproteccióndelcompresorseactivadespuésdeunainterrupciónrepentinade
lacorrienteeléctricaodespuésdedesenchufarelaparato,yaqueelgasenelsistemade
refrigeracióntodavíanoestáestabilizado.
Surefrigeradorsepondráenmarchaalcabode5minutos,nohaynadadequépreocuparse.
• Sinovaautilizarlafrigorícodurantemuchotiempo(porejemplo,durantelasvacacionesde
verano),desenchúfelo.LimpieelfrigorícosegúnlasinstruccionesdelaParte4ydejelapuerta
abiertaparaevitarlahumedadyelolor.
• Sielproblemapersistedespuésdehaberseguidotodaslasinstruccionesanteriores,consulteala
asistenciatécnicaautorizadamáscercana.
• Elaparatoquehacompradoestádiseñadoparausodomésticoysolopuedeutilizarseenel
hogaryparalosnesindicados.Noesadecuadoparausocomercialocomún.Sielconsumidor
utilizaelaparatodeunamaneraquenocumpleconestascaracterísticas,hacemosconstarqueel
productoryeldistribuidornoseránresponsablesdeningunareparaciónofallodentrodelperiodo
degarantía.
Consejos para ahorrar energía
1. Instaleelaparatoenunahabitaciónfrescaybienventilada,peronoalaluzdirectadelsolnicerca
defuentesdecalor(radiador,cocina,etc.).Siloinstalacercadefuentesdecalor,utiliceunaplaca
aislante.
2. Dejequelosalimentosybebidascalientesseenfríenantesdeponerlosenelfrigorícoo
congelador.
3. Cuandodescongelelosalimentoscongelados,colóquelosenelcompartimientorefrigerado.Labaja
temperaturadelosalimentoscongeladosayudaráaenfriarelcompartimientorefrigeradomientras
sedescongela,reduciendolaenergíanecesaria.
4. Cuandocoloquelíquidosenelaparato,asegúresedequeesténcubiertos.Delocontrario,la
humedadaumentadentrodelaparatoyeltiemponecesarioparaenfriarloesmayor.Además,cubrir
lasbebidasyloslíquidosayudaapreservareloloryelsabor.
5. Cuandocoloquealimentosybebidasenelaparato,abraycierrelapuertadelaparatolomás
rápidoposibleparamantenerestablelatemperaturadentrodelmismo.
6. Mantengacerradaslastapasdetodosloscompartimentoscondiferentesrequisitosdetemperatura
enelaparato(compartimentoparaverduras,enfriador...etc.).
7. Asegúresedequelajuntadelapuertaestélimpiayseaexible.Cambielasjuntassiestán
desgastadasodañadas.

ES-75
LAS PIEZAS DEL APARATO Y LOS
COMPARTIMENTOS
A. COMPARTIMIENTOREFRIGERADO
B. COMPARTIMENTODELCONGELADOR
1. Estantesdelcompartimientorefrigerado
2. Estanteparabotellas/botellero
3. Ionizador*
4. Estantederefrigeración*
5. Tapadelcajónparafrutasyverduras
6. Compartimentoparaverduras*
7. Icematic*
8. Bandejaparahielo*
9. Cestainferiordelcongelador
10.Cestaintermediadelcongelador
11.Cestasuperiordelcongelador
12.Estanteparabotellas
13.Estantedepuertaajustable*/Estantede
puerta
14.Estantesdelapuertadelcompartimiento
refrigerado
15.1Soporteparahuevos*
Enalgunosmodelos
Estapresentaciónsoloesparainformaciónsobrelaspiezasdelaparato.
Laspiezaspuedenvariarsegúnelmodelodelaparato.

ET-76
OHUTUSJUHISED
OLULINE! LUGEGE LÄBI JA
JÄRGIGE HOOLIKALT!
Enne seadme kasutamist lugege
see ohutusjuhend hoolikalt läbi.
Hoidke see hilisemaks
läbivaatamiseks käepärast.
Nendes juhendites ja seadmel
endal on olulised hoiatused, mida
tuleb pidevalt järgida. Tootja ei
vastuta selle eest, kui
ohutusjuhendit ei järgita, seadet
kasutatakse valesti või määratakse
sellele sobimatud seaded.
Väga väikesed lapsed
(0-3aastat) ei tohi seadet kasutada.
Väikesed lapsed (3-8 aastat)
tohivad seadet kasutada ainult
vanema isiku pideva järelevalve
all. Lapsed alates 8 eluaastast ja
isikud, kes on piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete
võimetega või ilma kogemuste või
teadmisteta, võivad seadet
kasutada ainult siis, kui nende
tegevust jälgitakse või neid on
seadme ohutuks kasutamiseks
juhendatud ja nad mõistavad
sellega seotud ohtusid. Jälgige, et
lapsed seadmega ei mängiks.
Lapsed ei tohi seadet ilma
järelevalveta puhastada ega
hooldada.
Lapsed vanuses 3-8 aastat võivad
külmkapi seadmeid peale ja maha
laadida.
LUBATUD KASUTUS
ETTEVAATUST! Seade ei ole
mõeldud kasutamiseks välise
lülitusseadmega, nagu taimer või
eraldi kaugjuhtimissüsteem.
See seade on ette nähtud
kasutamiseks
kodumajapidamistes ja teistes
sarnastes rakendustes, nagu
kaupluste, kontorite ja teiste
töökeskkondade töötajate
köögipiirkondades;
talumajapidamistes; hotellides,
motellides, kodumajutusasutustes
ja teistes sarnastes kohtades.
Seade ei ole mõeldud
professionaalseks kasutuseks.
Ärge kasutage seadet
välitingimustes.
Seade on ette nähtud ainult
veini säilitamiseks. Hoidke
pudeleid alati pakendita ja karbist/
kastist välja võetuna. Maht on
toodud peatükis „Veinipudelite
ladustamine“.
Seadmes kasutatav lambipirn
on mõeldud spetsiaalselt
kodumasinate jaoks ega sobi
kodus tubade üldvalgustuseks (EÜ
määrus nr 244/2009).
Seade on mõeldud
kasutamiseks kohtades, kus
temperatuur on vastavalt
andmesildil märgitud kliimaklassile
järgmises vahemikus.
Seade ei pruugi töötada korralikult,
kui see jäetakse pikaks ajaks
märgitud vahemikust väljapoole
jääva temperatuuriga keskkonda.
Kliimaklassi
keskkonnatemperatuurid.
SN: 10-32 °C;
N : 16-32 °C
ST; 16-38 °C;
T: 16-43 °C;

ET-77
See seade ei sisalda CFC.
Külmutusahel sisaldab
külmaainet R600a (HC).
Isobutaaniga (R600a)
seadmed:
isobutaan on looduslik gaas,
millel puudub
keskkonnamõju, kuid mis
süttib kergesti.
Seetõttu jälgige, et
külmaaineahela torud ei
oleks kahjustatud, eriti kui
hakkate ahelat tühjaks
laskma.
HOIATUS: Ärge kahjustage
seadme külmaaineahela torusid.
HOIATUS! Veenduge, et seadme
korpuses ja konstruktsioonis
olevad ventilatsiooniavad ei ole
blokeeritud.
HOIATUS! Ärge kasutage
sulamise kiirendamiseks muid kui
tootja soovitatud mehaanilisi,
elektrilisi või keemilisi vahendeid.
HOIATUS: Ärge asetage seadme
sektsioonidesse elektriseadmeid,
kui need ei ole tootja poolt
selgesõnaliselt lubatud tüüpi.
Ärge hoidke seadmes
plahvatusohtlikke aineid, nt
aerosoolipurke! Ärge hoidke
seadmes ega kasutage selle
läheduses bensiini või muid
tuleohtlikke materjale!
Kahjustatud tihend tuleb
võimalikult kiiresti välja vahetada.
Veinisäilitit tohib kasutada
ainult veinipudelite säilitamiseks,
selles ei tohi hoiustada toitu.
Isolatsioonivahu vahustava
ainena kasutatakse
pentauorobutaani, mis on
kergsüttiv gaas.
PAIGALDAMINE
Seadet peab tõstma ja
paigaldama kaks või enam inimest,
et vältida vigastuste ohtu.
Lahtipakkimiseks ja
paigaldamiseks kasutage kindaid,
et vältida sisselõikamisohtu.
Paigaldustööde, sealhulgas
veeühenduse (olemasolu korral) ja
elektriühenduse ning
remonditööde eest peab hoolt
kandma vastava väljaõppega
tehnik. Ärge parandage ega
asendage seadme osi, kui seda
kasutusjuhendis otseselt ei
soovitata. Hoidke lapsed
paigalduspiirkonnast eemal.
Veenduge pärast seadme
lahtipakkimist, et see ei ole
transportimisel kahjustada
saanud. Probleemide esinemisel
võtke ühendust edasimüüja või
lähima teeninduskeskusega.
Pärast paigalduse lõppu tuleb
jäätmed (kile, vahtplast jms) panna
hoiule lastele kättesaamatusse
kohta, sest vastasel juhul tekib
lämbumisoht. Enne paigaldamist
tuleb seade vooluvõrgust lahti
ühendada, et vältida
elektrilöögiohtu.
Jälgige paigaldamise ajal, et seade
ei kahjustaks toitejuhet, vastasel
juhul võib tekkida tule- või
elektrilöögioht. Aktiveerige seade
alles pärast seda, kui paigaldus on
lõpetatud.
Olge ettevaatlik, et seadme
liigutamisel mitte
põrandakattematerjali (nt parketti)
kahjustada. Paigaldage seade

ET-78
seadme kaalu arvestades piisavalt
tugevale põrandale ja seadme
suurusele ja kasutusele sobivasse
kohta. Paigaldamisel tuleb
veenduda, et seade ei asetse
soojusallika läheduses ja et selle
kõik neli jalga toetuvad kindlalt
põrandale. Vajaduse korral
kohendage asetust ja kontrollige
vesiloodiga, kas seade on
rõhtloodis. Oodake enne seadme
sisselülitamist vähemalt kaks
tundi, et olla kindel külmaaineahela
täies töövalmiduses.
Et tagada piisav ventilatsioon,
jätke seadme mõlemale küljele ja
selle kohale piisavalt vaba ruumi.
Seadme tagakülje ja seina
vahekaugus peab olema vähemalt
50 mm, et kuumadele pindadele
poleks võimalik juurde pääseda.
Kui see vahe on väiksem, suureneb
seadme energiakulu.
HOIATUS! Seadet paika
asetades pidage silmas, et
toitejuhe ei jääks millegi alla ega
saaks kahjustada.
HOIATUS! Vältimaks
ebastabiilsusest tulenevaid ohte,
tuleb seade paigutada või
kinnitada vastavalt tootja juhistele.
Veinisäilitit ei tohi paigutada nii, et
gaasipliidi metallvoolik või
metallist gaasi- või veetorud või
elektrijuhtmed puutuksid kokku
külmiku tagaseinaga
(kondensaatori juhtmega).
Uks ei ole mõeldud teistpidi
avanemiseks. Ärge üritage ust
teistpidi avanema panna.
ELEKTRIGA SEOTUD
HOIATUSED
Seadet peab olema võimalik
vooluvõrgust lahti ühendada kas
pistikut pesast välja tõmmates, kui
pistik on juurdepääsetav, või
ligipääsetava mitmepooluselise
lüliti abil, mis on paigaldatud
pistikupesast ülesvoolu kooskõlas
riiklike ohutuseeskirjadega. Seade
peab olema maandatud vastavalt
riiklikele
elektriohutusstandarditele.
Ärge kasutage
pikendusjuhtmeid,
mitmikpistikupesi ega adaptereid.
Elektriühendus ei tohi pärast
paigaldamist olla kasutajale
ligipääsetav. Ärge kasutage seadet,
kui olete märg või paljajalu.
Ärge kasutage seadet, kui selle
toitejuhe või pistik on kahjustatud,
kui see ei tööta korralikult või kui
see on kahjustatud või maha
kukkunud.
Kui toitejuhe on kahjustatud,
peab tootja, teenindus või muu
kvalitseeritud isik selle ohtude,
näiteks elektrilöögiohu vältimiseks
asendama.
HOIATUS! Ärge pange seadme
taha mitut pikendusjuhet ega
muud portatiivset toiteallikat.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
HOIATUS! Enne hooldustööde
tegemist veenduge, et seade oleks
välja lülitatud ja toitevõrgust
lahutatud. Kasutage kaitseks
kehavigastuste ohu eest
kaitsekindaid (vigastusoht) ja
kaitsejalanõusid (põrutusoht).
Käidelge vähemalt kahe inimesega

ET-79
(koormuse vähendamiseks). Ärge
kasutage kunagi aurupuhasteid
(elektrilöögioht).
Tootja volituseta asjatundmatu
remont võib kaasa tuua tervise- ja
ohutusriski, mille eest tootja ei
vastuta. Asjatundmatu remondi
või hoolduse tagajärjel tekkinud
defektid ega kahjustused ei ole
kaetud garantiiga, mille
tingimused on toodud seadmega
kaasnenud dokumentatsioonis.
Ärge kasutage plastosade,
sisemuse ja uksetihendite
puhastamiseks abrasiivseid ja
tugevatoimelisi puhastusaineid,
nagu klaasipuhastusvedelikud,
küürimispastad, tuleohtlikud
vedelikud, puhastusvahad,
kontsentreeritud pesuained,
pleegitid või petrooleumi
sisaldavad tooted. Ärge kasutage
paberkäterätikuid, küürimiskäsnu
või muid karedaid
puhastusvahendeid.
PAKKEMATERJALI
KÕRVALDAMINE
Pakkematerjal on 100% ringlussevõetav
ja märgistatud ringlussevõtusümboliga
. Pakendi osad tuleb ära visata
vastutustundlikult ja täies vastavuses kohalike
jäätmekäitlusnõuetega.
KODUMASINATE
JÄÄTMEKÄITLUS
See seade on toodetud taaskasutatavatest
materjalidest.
Kõrvaldage seade vastavalt kohalikele
jäätmekäitluseeskirjadele.
Elek triliste majapidamisseadmete jäätmekäitluse
kohta saate täpsemat teavet kohalikust
omavalitsusest, majapidamisseadmete
kogumispunktist või poest, kust seadme
ostsite. Seade on tähistatud vastavuses
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga
2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmetest
tekkinud jäätmete kohta (WEEE) ja elektri- ja
elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete
2013. aasta määrustega (uuendatud sõnastus).
Tagades seadme korrektse utiliseerimise, aitate
hoida ära potentsiaalseid negatiivseid mõjusid
keskkonnale ja inimeste tervisele.
Sümbol
seadmel või seadmega kaasa
pandud dokumentatsioonis näitab, et seadet ei
tohi käidelda olmejäätmena, vaid et see tuleb
toimetada lähimasse elektroonikaromude
kogumispunkti.
ENERGIASÄÄSTUNIPID
Paigaldage seade kuiva, hea ventilatsiooniga
ruumi, eemale võimalikest kuumusallikatest
(näiteks radiaator, pliit jms) ja kohta, mis on
kaitstud otsese päikesevalguse eest. Kui vaja,
kasutage isolatsiooniplaati.
Järgige paigaldusjuhiseid, et tagada piisav
ventilatsioon.
Ebapiisav ventilatsioon toote tagaküljel
suurendab energiakulu ja vähendab jahutuse
tõhusust.
Sagedane ukse avamine võib suurendada
energiakulu.
Seadme sisetemperatuuri ja energiakulu võivad
mõjutada ka toatemperatuur ja seadme asetus.
Neid tegureid tuleb temperatuuri määramisel
arvesse võtta. Avage ust nii vähe kui võimalik.
Ärge muretsege kompressori tehtava müra
pärast, see on normaalne tööheli.
Tootes on kasutusel energiaklassi F valgusallikas.

ET-80
Teave uue põlvkonna jahutustehnoloogia kohta
Uuepõlvkonnajahutustehnoloogiagakülmikutetöösüsteemerinebstaatiliste
külmikuteomast.Muudekülmikutekülmutussektsioonivõibukseavamiseja
toiduniiskusetagajärjelkogunedajääd.Sellisedkülmikudvajavadregulaarset
sulatamist;külmiktulebregulaarsetevahedegaväljalülitada,külmutatudtoit
sobivassemahutissepannajakülmutussektsioonikogunenudjääeemaldada.
Uuepõlvkonnajahutustehnoloogiagakülmikutelpumbataksekuivkülmõhk
ühtlaseltventilaatoriabilkülmiku-jakülmutussektsiooni.Külmõhkjahutabtoitu
ühtlaseltjapidevalt,takistadesniiskusejajääkogunemist.
Külmikusektsioonisjahutataksekülmikusektsiooniülaosastventilaatoriga
puhutavatõhku,kuiseeläbibõhutorutagaolevatvahet.Samalajalpuhutakse
õhkuläbiõhutorusolevateavadenii,etjaheõhkjaotubkogukülmikusektsioonis
ühtlaselt.
Kunakülmutus-jakülmikusektsioonivaheleioleõhukanalit,eisegunekanende
lõhnad.
Seegapakubteieuuepõlvkonnajahutustehnoloogiagakülmikteilenii
kasutusmugavustkuikatohututmahtujaonsamasesteetilisevälimusega.
Ekraan ja juhtpaneel
Juhtpaneeli kasutamine
1. Seeonjahutusesätteväärtuseekraan.
2. Seeonkiirjahutusemärgutuli.
3. Seeonsügavkülmikusätteväärtuseekraan.
4. Seeonkiirkülmutusemärgutuli.
5. Seeonalarmisümbol.
6. Seeonsäästurežiimisümbol.
7. Seeonpuhkuserežiimisümbol.
8. Seeonlapselukusümbol.
9. Seevõimaldabsoovikorralmuutajahutusesätte
väärtustjaaktiveeridakiirjahutusrežiimi.
Jahutuseväärtuseksonvõimalikvalida8,6,5,4,
2°Cvõikiirjahutus.
10.Seevõimaldabsoovikorralmuutasügavkülmiku
sätteväärtustjaaktiveeridakiirkülmutusrežiimi.
Sügavkülmikuväärtuseksonvõimalikvalida–16,
–18,–20,–22,–24°Cvõikiirkülmutus.
11.Seevõimaldabsoovikorralaktiveeridarežiime
(säästurežiim,puhkuserežiimjne).
ERINEVAD FUNKTSIOONID JA VÕIMALUSED
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

ET-81
Külmiku kasutamine
Kiirkülmutusrežiim
Kuidas seda kasutada?
• Vajutagesügavkülmikusättenuppu,kuniekraanilkuvataksekiirkülmutusesümbol.
Sumistiteebpiiks-piiks.Režiimlülitataksesisse.
Režiimi töö
• Reguleeridasaabjahutusejakiirjahutuserežiimitemperatuuri.Seljuhuljätkab
kiirkülmutusrežiimtööd.
• Säästu-egapuhkuserežiimieisaavalida.
• Kiirkülmutusrežiimisaabväljalülitadasamalviisil,naguseevaliti.
Märkus.Kiirkülmutusrežiimlülitatakseautomaatseltvälja24tunnipärastvõikui
sügavkülmikuanduritemperatuuronmadalamkui–25°C.
Kiirjahutusrežiim
Kuidas seda kasutada?
• Vajutagejahutusesättenuppu,kuniekraanilkuvataksekiirjahutusesümbol.
Sumistiteebpiiks-piiks.Režiimlülitataksesisse.
Režiimi töö
• Reguleeridasaabsügavkülmikujakiirkülmutuserežiimitemperatuuri.Seljuhuljätkab
kiirjahutusrežiimtööd.
• Säästu-egapuhkuserežiimieisaavalida.
• Kiirjahutusrežiimisaabväljalülitadasamalviisil,naguseevaliti.
Säästurežiim
Kuidas seda kasutada?
• Vajutagerežiiminuppu,kunikuvataksesäästurežiimisümbol.
• Kui1sekundijooksuleivajutataühteginuppu.Režiimlülitataksesisse.Säästurežiimi
sümbolvilgub3korda.Kuirežiimsisselülitub,teebsumistipiiks-piiks.
• Sügavkülmikujakülmikutemperatuurisegmentidelkuvatakse„E“.
• SäästurežiimisümboljaEpõlevadseni,kunirežiimonsisselülitatud.
Režiimi töö
• Sügavkülmikutsaabreguleerida.Kuisäästurežiimväljalülitatakse,jätkataksetööd
valitudsätetega.
• Jahutustsaabreguleerida.Kuisäästurežiimväljalülitatakse,jätkataksetöödvalitud
sätetega.
• Validaonvõimalikkiirjahutus-jakiirkülmutusrežiimi.Säästurežiimlülitatakse
automaatseltväljajaaktiveeritaksevalitudrežiim.
• Puhkuserežiimionvõimalikvalidapärastsäästurežiimiväljalülitamist.Seejärel
aktiveeritaksevalitudrežiim.
• Väljalülitamisekspeatelihtsaltvajutamarežiiminuppu.
Puhkuserežiim
Kuidas seda kasutada?
• Vajutagerežiiminuppu,kunikuvataksepuhkuserežiimisümbol.
• Kui1sekundijooksuleivajutataühteginuppu.Režiimlülitataksesisse.Puhkuserežiimi
sümbolvilgub3korda.Kuirežiimsisselülitub,teebsumistipiiks-piiks.
• Jahutusetemperatuurisegmendilkuvatakse„--“.
• Puhkuserežiimisümbolja„--“põlevadseni,kunirežiimonsisselülitatud.
Režiimi töö
• Sügavkülmikutsaabreguleerida.Kuipuhkuserežiimväljalülitatakse,jätkataksetööd
valitudsätetega.
• Jahutustsaabreguleerida.Kuipuhkuserežiimväljalülitatakse,jätkataksetöödvalitud
sätetega.
• Validaonvõimalikkiirjahutus-jakiirkülmutusrežiimi.Puhkuserežiimlülitatakse
automaatseltväljajaaktiveeritaksevalitudrežiim.
• Säästurežiimionvõimalikvalidapärastpuhkuserežiimiväljalülitamist.Seejärel
aktiveeritaksevalitudrežiim.
• Väljalülitamisekspeatelihtsaltvajutamarežiiminuppu.

ET-82
Joogi jahutamise režiim
Kuidas seda kasutada?
• Sedarežiimikasutataksereguleeritavaajajooksuljookidejahutamiseks.
Režiimi töö
• Hoidke5sekunditallsügavkülmikunuppu.
• Sügavkülmikusätteväärtuseekraanilkuvataksespetsiaalneanimatsioonjajahutuse
sätteekraanilhakkabvilkuma05.
• Ajareguleerimiseksvajutagejahutusenuppu(05-10-15-20-25-30minutit).
• Kuioleteajavalinud,vilguvadnumbridekraanil3kordajakõlabpiiks-piiks.
• Kui2sekundijooksuleivajutataühteginuppu,onaegvalitud.
• Käivitubminutihaavalpöördloendusalatesvalitudajast.
• Allesolevaegvilgubekraanil.
• Sellerežiimiväljalülitamisekshoidke5sekunditallsügavkülmikusättenuppu.
Lapseluku funktsioon
Kuidas seda kasutada?
• Seadmelonolemaslapselukk,mistakistablastelnuppudegamängimistjavalitud
sätetemuutmist.
Lapseluku aktiveerimine
• Hoidke5sekunditkorragaallsügavkülmikunuppujajahutusenuppu.
Režiimi töö
• Hoidke5sekunditkorragaallsügavkülmikunuppujajahutusenuppu.
Märkus.Lapselukkinaktiveeritaksekasiis,kuiesinebelektrikatkestusvõikülmikutoitejuhe
pistikupesasteemaldatakse.
Ekraanisäästja režiim
Kuidas seda kasutada?
• Seerežiimaktiveeritakse,kuihoiate5sekunditallrežiiminuppu.
• Kuirežiimonaktiivneja5sekundijooksuleivajutataühteginuppu,lülitubjuhtpaneeli
valgustusvälja.
• Kuijuhtpaneelivalgustusonväljalülitatudjatevajutatemõndanuppu,kuvatakse
ekraanilkehtivadsättedjatesaateneidmuuta.Kuiteekraanisäästjarežiimivälja
eilülitaegavajuta5sekundijooksulühteginuppu,lülitubjuhtpaneelivalgustustaas
välja.
• Ekraanisäästjarežiimiväljalülitamisekshoidketaas5sekunditallrežiiminuppu.
• Lapselukkuonvõimalikaktiveeridakasiis,kuiekraanisäästjarežiimonaktiivne.
Jahutuse temperatuurisätted
• Algtemperatuurjahutusesättenäidikulon+4°C.
• Vajutageühekorrajahutusenuppu.
• Kuitesedanuppuesimestkordavajutate,kuvataksejahutusesättenäidikulviimane
väärtus.
• Igakord,kuitenuppuvajutate,seataksetemperatuurmadalamaks.(+8°C,+6°C,
+5°C,+4°C,+2°C,kiirjahutus.)
• Kuivajutatejahutusesättenuppukunikiirjahutusesümbolikuvamisenijaeivajuta
seejärel1sekundijooksulühteginuppu,hakkabkiirjahutusesümbolvilkuma.
• Kuitevajutamistjätkate,alustatakseuuesti+8°Cjuurest.
• Temperatuuriväärtus,misonvalitudennepuhkuserežiimi,kiirkülmutusrežiimi,
kiirjahutusrežiimivõisäästurežiimiaktiveerimist,jääbsamaks,kuirežiimitöölõppeb
võikatkestatakse.Seadejätkabtöödselletemperatuuriga.

ET-83
Sügavkülmiku temperatuuri sätted
• Algtemperatuursügavkülmikusättenäidikulon–18°C.
• Vajutageühekorrasügavkülmikusättenuppu.
• Kuitesedanuppuesimestkordavajutate,hakkabviimativalitudväärtusekraanil
vilkuma.
• Igakord,kuitesedanuppuvajutate,seataksetemperatuurmadalamaks(–16°C,
–18°C,–20°C,–22°C,–24°C,kiirkülmutus).
• Kuivajutatesügavkülmikusättenuppukunikiirkülmutusesümbolikuvamisenijaei
vajutaseejärel1sekundijooksulühteginuppu,hakkabkiirkülmutusesümbolvilkuma.
• Kuitevajutamistjätkate,alustatakseuuesti–16°Cjuurest.
• Temperatuuriväärtus,misonvalitudennepuhkuserežiimi,kiirkülmutusrežiimi,
kiirjahutusrežiimivõisäästurežiimiaktiveerimist,jääbsamaks,kuirežiimitöölõppeb
võikatkestatakse.Seadejätkabtöödselletemperatuuriga.
Hoiatused temperatuuri reguleerimise kohta
• Temperatuurituleksreguleeridasellejärgi,kuisageliavatakseustjakuipaljuonkülmikustoitu.
• Ärgehakkaetegemauusikohandusienne,kuipooleliolevkohandusontehtud.
• Külmikpeakspärastsisselülitamistolenevaltümbritsevasttemperatuuristtöötamakuni24tundi,et
saavutadatäielikjahutus.Selajaleitohikskülmikuuksiliigasageliavadaegasellesseliigapalju
toitupanna.
• Külmikulonkompressorikaitseksviieminutineviitefunktsioonjuhuks,kuiseevooluvõrgust
lahutataksevõiesinebelektrikatkestus.Viieminutijärelhakkabkülmiktaastavapäraselttööle.
• Külmikonmõeldudkasutamiseksümbritsevatemperatuuri
vahemikes,misontoodudstandardites,misvastavad
andmesildilemärgitudkliimaklassile.Meeisoovita
kasutadakülmikutväljaspooltemperatuuripiiranguid,
kunajahutuseipruugisiisollapiisavalttõhus.
• Seadeonettenähtudkasutamiseksümbritseva
temperatuurivahemikus10°Ckuni43°C.
Tarvikud
Jääkuubikute pöördsahtel(osadelmudelitel)
• Võtkejäävalmistamiserestvälja.
• Täitkeseekunijooneniveega.
• Asetagejäävalmistamiseresttagasialgasendisse.
• Kuijääkuubikudonvalmis,pöörakehooba,etjääkuubikudjääkarpikukutada.
Märkus.
• Ärgetäitkejäävalmistamiseksveegajääkarpi.Seevõibkahjustadasaada.
• Jäävalmistajaliigutaminevõibollaraskendatud,kuikülmiktöötab.Selliseljuhul
tulekssedapuhastada,eemaldadesselleksklaasriiulid.
Jääkuubikute rest(osadelmudelitel)
• Täitkejääkuubikuterestveegajaasetageseekülmutussektsiooni.
• Kuivesiontäielikultjäätunud,võitejääkuubikutekättesaamiseksresti
väänata,naguallpoololevalpildilnäidatud.
Jaheriiul(osadelmudelitel)
Külmutus-võikülmikusektsiooniasemeltoidujahekambrishoidminesäilitab
kauemtoiduvärskust,maitseomadusijaheadvälimust.
Kuijaheriiulmäärdub,võtkeseeväljajapeskesedaveega.
(Vesikülmubtemperatuuril0°C,kuidsuhkrutjasoolasisaldavatetoitude
külmumistemperatuuronmadalam.)Tavaliseltkasutataksejahekambrittoore
kala,kergeltmarineeritudtoidu,riisijnehoidmiseks.
Ärge pange külmutamiseks mõeldud toite ega jääkuubikute reste
jaheriiulile.
Kliimaklass Keskkonnatemp. (°C)
SN: 10–32°C
ST: 16–38°C;
N: 16–32°C
T: 16–43°C

ET-84
Jaheriiuli eemaldamine
• Tõmmakejaheriiulitmöödasiineendapoole.
• Tõstkejaheriiulsiinideltülesjaeemaldageseekülmikust.
Külmutuskast
Külmutuskastvõimaldabtoituderegulaarsemathooldamist.
Külmutuskasti eemaldamine
• Tõmmakekastvõimalikultkaugelevälja.
• Tõmmakekastiesiosaülesjavälja.
Liugsektsioonitagasipaigaldamisekstehkesamatoimingvastupidises
järjekorras.
Märkus.Hoidkekastieemaldadesalatikinnisellekäepidemest.
Niiskusregulaator
Kuiniiskusregulaatoronsuletudasendis,võimaldabseevärsketpuuviljaja
köögiviljakauemsäilitada.
Kuivärskussahtelontäiestitäis,avagevärskussahtlieesolev
niiskusregulaator.Seelasebvärskussahtlisseõhkujahoiabniiskustaset
kontrolliall,etvärskussahtlisolevtoitesäilikskauem.
Kuinäeteklaasriiulilkondensatsiooni,tuleksniiskusregulaatorseadaavatud
asendisse.
Reguleeritav ukseriiul(osadelmudelitel)
Validaonvõimalikukseriiuliviieerinevakõrgusevahel,etsaaksiteruumienda
vajadustekohaseltkasutada.
Reguleeritavaukseriiulikõrgusemuutmisekstoimigejärgmiselt.
Tõstkeülesriiuliesiosa(1)jaliigutagereguleeritavatukseriiulitkahekäegaüles
võialla(2)(jn1).
Enneukseriiulistlahtilaskmistveenduge,etseeolekskseeritudasendis.
Aktiivhapnik(osadelmudelitel)
Aktiivhapniklevitabnegatiivseidioone,misneutraliseerivadõhusebameeldivalõhna
osakesedjatolmu,ettoitpüsiksvärske.
Tänunendeosakesteeemaldamiselekülmikusolevastõhustparandabaktiivhapnik
õhukvaliteetijakõrvaldabebameeldivadlõhnad.
• Seefunktsioononvalikuline.Teietooteleipruugisedaolla.
• Ioniseerimisseadmeasukohtvõibtootetierineda.
Aktiivne värskusfilter(osadelmudelitel)
Aktiivsevärskusltritehnoloogiaaitabeemaldadavärskussahtlistetüleengaasi
(värskesttoidustloomulikulteralduvbioprodukt)jaebameeldivad
lõhnad.Niipüsibtoitkauemvärske.
• Aktiivsetvärskusltrittulebkordaastaspuhastada.Filtriltuleb
lastaseistaahjus2tunditemperatuuril65°C.
• Filtripuhastamisekseemaldageltrikarbitaguminekate,
tõmmatessedanooleganäidatudsuunas(A).
• Filtriteitohipestaveeegapesuainega.
Märkused.Filtripaigalduskohtvõibolenevaltvärskussahtli
kujundusesterineda.Vaadakeasjakohaseidpilte.Osadelmudelitelei
oleltritvõimalikpiltidelnäidatudviisilkinnitada.Seljuhulpangesee
lihtsaltsahtlisse.
Kirjeldavadpildidjatekstidtarvikutesektsioonilvõivadolenevaltteieseadmemudelisterineda.
Joonis1
Aktiivhapnik
Aktiivnevärskuslter

ET-85
Toidu asetamine külmkapi kõige külmemasse alasse
Teietoidudsäilivadkõigeparemini,kuiteasetatateneedkõigesobivamasse
jahutusalasse.Kõigekülmemalaonkülmikukohal.
Tagamaks,etsellespiirkonnasolekskülmtemperatuur,veenduge,etriiulasuksselle
sümboligasamaltasemel,nagujooniselonnäidatud.
Temperatuuri indikaator (Mõningatel mudelitel)
Selleks,etaidatateilpareminiomakülmkappiseadistada,olememevarustanudselle
temperatuuriindikaatoriga,misasubkülmkapikõigekülmemasosas.
Tesaatelihtsaltkontrollida,kaskõigekülmemaosatemperatuuronsobiv:kuiindikaator
näitab“OK”,tähendabsee,ettermostaatonkorrektseltseatudningsisetemperatuuron
korrektne.
Kuna“OK”onmustavärvi,onsedakeerulinenäha,kuitemperatuuriindikaatoronkehvasti
valgustatud.Sellekorrektseksnägemisekspeaksolemapiisavaltvalgust.
Kuisümbol„OK“polekuvatud,tähendabsee,ettemperatuuronliigakõrge:tepeatetermostaadi
seadistusimuutmaningootama12tundiennetemperatuuriuutvisuaalsetkontrollimist.
MÄRKUS:Pealemitmeidkorduvaidukseavamisi(võipikkaperioodi,milkülmkapponavatud)või
pealevärsketoiduasetamistseadmesse,ontavaline,etindikaator„OK“eiilmutemperatuuriseadistuse
indikaatorile.Kuikülmikukambriaurustistekivadebanormaalsedjääkristallid(seadmealumine
sein)(ülekoormatudseade,kõrgetoatemperatuur,sagedasedusteavamised),pangetemperatuuri
seadistusseadealumisseasendisse,kunikompressoriväljalülitamiseperioodidsaavutatakseuuesti.
Kõigekülmemaalaüleminelimiitonmärgitudkleebisealumiselosal(noole
ots).Riiulikõigekülmemalapeabnooleotsagasamaltasapinnalasuma.
Kõigekülmemalaonselletasemeall.
Kunaneedriiulidoneemaldatavad,veenduge,etneedoleksidalatioma
kleebistejuureskirjeldatudtsoonipiiridegasamaltasemel,ettagadaselle
piirkonnatemperatuurid.
Igaltoidutüübilonideaalehoiustamistemperatuurningsellesttulenevaltsobiv
asukoht,kuhuseetuleksasetada.
Asukohad Tooted
Ülemisedriiulid Valmistoidud,magustoidudjakõiktoidud,mistulebkiirestiärasüüa
Külmimala Liha,linnuliha,metsloomalihaningtooreskala.Maksimaalnehoiustamisaeg:1-2
päeva.Värskedpuuviljad,küpsetatudsealiha.
Külmik Värskedköögiviljadjapuuviljad.
Ukseriiulid Ukseriiulitelpeaksalumisesosashoiustamapudeleidningülemisesosas
väikesemahulisininghetkelkasutuselolevaidtooteidnagujogurt,värskekoorjne.
Võid,töödeldudjuustujamunepeakshoiustamavastavateshoidikutes.
OK
O
K

ET-86
Külmiku kasutamine
• Tavalisteskasutustingimustespiisabkülmikusektsioonitemperatuuriseadmisesttemperatuurile4°C.
• Etvältidaniiskusejasellesttulenevahärmatisetekkimist,eitohivedelikkekülmikussepanna
sulgematamahutites.Härmatiskipubkoondumaaurustikõigekülmematesseosadessejanõuab
ajamöödudesühasagedasematsulatamist.
• Ärgepangekülmikussekunagisoojatoitu.Soojaltoidultulekslastajahtudatoatemperatuurinija
seetulekskülmikussepaigutadanii,ettagatudolekspiisavõhuringlus.
• Mittemiskieitohiksollatagaseinavastas,kunaseetekitabhärmatistjapakendidvõivadtagaseina
külgekinnijääda.Ärgeavagekülmikuustliigasageli.
• Paigutagelihajapuhastatudkala(pakendisvõikiles),midakavatsetekasutada1–2päevajooksul,
külmikusektsiooniallossa(värskussahtlikohale),kunaseeonkõigekülmemosajatagabparimad
säilitustingimused.
• Puuviljadjaköögiviljadvõibvärskussahtlissepannapakendamatakujul.
Allpoolontoodudmõnedsoovitusedtoidupaigutamisejasäilitamisekohtakülmikusektsioonis.
Toit Maksimaalne säilitusaeg Paigutus külmikusektsioonis
Köögi-japuuviljad 1nädal Köögiviljakast
Lihajakala 2–3päeva
Kilesse,kottivõi
lihamahutissepakitult
(klaasriiul)
Värskejuust 3–4päeva Spetsiaalseleukseriiulile
Võijamargariin 1nädal Spetsiaalseleukseriiulile
Pudelispiimjajogurt
Kunitootjasoovitatud
aegumiskuupäevani
Spetsiaalseleukseriiulile
Munad 1kuu Munariiulile
Valmistoit Kõikriiulid
MÄRKUS.Kartuleid,sibulaidjaküüslaukueitohikskülmikushoida.
Külmutussektsioon
• Tavalisteskasutustingimusteskasutagekülmutatudtoidupikaajalisekssäilitamiseksjajää
valmistamisekskülmikukülmutussektsiooni.
• Külmutussektsiooniruumioptimaalsekskasutusekskasutageüla-jakeskosasklaasriiuleid.
Allosaskasutagealumistkorvi.
• Ärgepangeveelkülmutamatatoitujubakülmutatudtoidulähedale.
• Jagagekülmutatavtoit(liha,hakkliha,kalajne)portsjoniteks,midaonvõimalikühekorragaäratarvitada.
• Ärgekülmutageülessulanudtoituuuesti.Seevõibterviseleohtlikolla,kunavõibpõhjustada
probleemenagutoidumürgitus.
• Ärgepangesoojatoitusügavkülmikusseenne,kuiseeonjahtunud.Vastaselkorralvõib
sügavkülmikusolevkülmutatudtoitrikneda.
• Kuiostatekülmutatudtoitu,veenduge,etseeolekskülmutatudsobivatestingimustesjaselle
pakendeiolekskatki.
• Külmutatudtoidusäilitamiseltulebkindlastijärgidapakendiltoodudsäilitustingimusi.Kuipakendil
selgitusteiole,tulebtoitvõimalikultkiirestiäratarbida.
• Kuikülmutatudtoidupakendisseonpääsenudniiskusjaseeonhalvalõhnaga,võibseeolla
ebasobivatestingimusteshoidmisetõtturiknenud.
Ärgeostkesellisttoitu!
TOIDU PAIGUTAMINE SEADMESSE

ET-87
• Külmutatudtoidusäilitusajaderinevadolenevaltkeskkonnatemperatuurist,usteavamiseja
sulgemisesagedusest,termostaadisätetest,toidutüübistjatoiduostuajajasügavkülmikusse
panemisevahelejäävastajast.Järgigealatipakendilolevaidsuuniseidjaärgesäilitagetoitukunagi
viidatudsäilitusajastkauem.
Arvestage, etkuitetahatesügavkülmikuustkohepärastsellesulgemistavada,eiavaneseekergesti.
Seeonnormaalne!Tasakaalutingimustesaavutamisejärelavanebukskergesti.
Oluline märkus.
• Külmutatudtoitutulebpärastsellesulatamistvalmistadatäpseltsamutinaguvärskettoitu.Kuitoitu
pärastsulatamisteiküpsetata,eitohisedaKUNAGIuuestikülmutada.
• Osadevalmistoitudesleiduvatevürtside(aniis,basiilik,vesikress,äädikas,vürtsisegu,ingver,
küüslauk,sibul,sinep,tüümian,aedmajoraan,mustpiparjne)maitsemuutubjatugevneb,kuineid
kauaaegasäilitatakse.
Seegatulekskülmutatudtoidulelisadavürtsevähevõitulekssoovitudvürtslisadapärasttoidu
sulatamist.
• Toidusäilitusaegsõltubkasutatavastõlist.Sobivadõlidonmargariin,vasikarasv,oliiviõlijavõi,
sobimatudõlidonmaapähkliõlijasearasv.
• Vedelattoitutulekskülmutadaplasttopsisjamuudtüüpitoitekilesvõikilekotis.
Liha ja kala Valmistamine
Maksimaalne
säilitusaeg (kuudes)
Praelõik Kilessepakitud 6–8
Lambaliha Kilessepakitud 6–8
Vasikapraad Kilessepakitud 6–8
Vasikalihakuubikud Väikestetükkidena 6–8
Hakkliha Pakendis,vürtselisamata 1–3
Rupskid(tükid) Tükkidena 1–3
Suitsuvorst/salaami Tulebpakendada,isegikuisellelonnahk
Kanajakalkun Kilessepakitud 4–6
Hanijapart Kilessepakitud 4–6
Hirv,küülik,metssiga 2,5kgportsjonitejaleedena 6–8
Mageveekalad(lõhe,karpkala,
sägalased)
Pärastsisikonnajasoomuste
eemaldamisttulebkalapestaja
kuivatada;vajadusekorrallõigakemaha
sabajapea.
2
Lahjadkalad:ahven,harilik
kammeljas,lest
4
Rasvasedkalad(tuunikala,
makrell,sinikala,anšoovis)
2–4
Karbid Puhastatudjakotis 4–6
Kaaviar
Omapakendis,alumiinium-või
plastmahutis
2–3
Tigu Soolvees,alumiinium-võiplastmahutis 3
MÄRKUS.Külmutatudlihatulekspärastsulatamistvalmistadanaguvärsketliha.Kuilihapärast
sulatamisteiküpsetata,eitohisedakunagiuuestikülmutada.

ET-88
Köögi- ja puuviljad Valmistamine
Maksimaalne
säilitusaeg (kuudes)
Aedoadjaoad
Peske,lõigakeväikestekstükkideksja
keetkevees
10–13
Oad Eemaldagekaunad,peskejakeetkevees 12
Kapsas Puhastagejakeetkevees 6–8
Porgand
Puhastage,lõigakeviiludeksjakeetke
vees
12
Pipar
Lõigakevarsküljest,lõigakekaheks
tükiks,eemaldagesüdamikjakeetkevees
8–10
Spinat Peskejakeetkevees 6–9
Lillkapsas
Eraldagelehed,lõigakesüdatükkideks
japangemõneksajaksvette,kuhuon
lisatudpisutsidrunimahla
10–12
Baklažaan
Lõigakepärastpesemist2cmsuurusteks
tükkideks
10–12
Mais
Puhastagejapakkigekoosvarregavõi
magusamaisina
12
Õunjapirn Koorigejalõigakeviiludeks 8–10
Aprikoosjavirsik Lõigakekahekstükiksjaeemaldagekivi 4–6
Maasikasjamurakas Peskejaeemaldagepealsed 8–12
Keedetudpuuviljad Lisagemahutisse10%suhkrut 12
Karbid Puhastatudjakotis 4–6
Ploom,kirss,sumahh Peskejaeemaldagevarred 12
Piimatooted Valmistamine
Maksimaalne
säilitusaeg (kuudes)
Säilitustingimused
Pakipiim
(homogeniseeritud)
Omapakendis 2–3 Puhaspiim–omapakendis
Juust,väljaarvatud
valgejuust
Viiludena 6–8
Lühikesekssäilitamiseksvõib
kasutadaoriginaalpakendit.
Pikemaajalisekssäilituseks
tulebkilessepakkida.
Või,margariin Omapakendis 6
Maksimaalne
säilitusaeg (kuudes)
Sulatusaeg toatemperatuuril
(tundides)
Sulatusaeg ahjus
(minutites)
Leib,sai 4–6 2–3 4–5(220–225°C)
Küpsised 3–6 1–1,5 5–8(190–200°C)
Kondiitritooted 1–3 2–3 5–10(200–225°C)
Pirukas 1–1,5 3–4 5–8(190–200°C)
Filotainas 2–3 1–1,5 5–8(190–200°C)
Pitsa 2–3 2–4 15–20(200°C)

ET-89
• Eemaldage külmiku toitejuhe pistikupesast, enne kui seda puhastama hakkate.
• Ärgekallakepesemisekskülmikussevett.
• Pühkigekülmikukülgiseestjaväljastpehmelapivõikäsnaga,kasutadessoojaseebivett.
• Eemaldageosadükshaavaljapuhastageneidseebiveega.Ärgepeskenõudepesumasinas.
• Ärgekasutagepuhastamisekskunagituleohtlikke,plahvatusohtlikkeegasöövitavaidmaterjale,
naguvedeldi,gaasvõihape.Allpoolontoodudmõnedsoovitusedtoidupaigutamisejasäilitamise
kohtakülmikusektsioonis.
Külmiku toitejuhe peab puhastamise ajal pistikupesast eemaldatud olema.
LED-valgustuse vahetamine
KuiteiekülmikulonLED-valgustus,pöördugeklienditoepoole,kunasedatohibvahetadaainultvolitatud
personal.
Märkus.NumbridjaLED-ribadvõivad
olenevaltmudelisterineda.
PUHASTUS JA HOOLDUS
LED-ribad
(osadelmudelitel)
LED-ribad
(osadelmudelitel)
• Transpordiksvõibsoovikorralalleshoidaoriginaalpakendijavahu.
• Kinnitagekülmkapppaksupakendi,lintidevõitugevatenööridegajajärgigepakendiltoodud
transpordijuhiseid.
• Ümberpaigutamisevõitranspordiajakseemaldageliikuvadosad(riiulid,tarvikud,köögiviljakastid
jne)võikseerigeneedkülmikus,etneedeisaakspõruda.
Kandke külmikut alati püstasendis.
TRANSPORT JA PAIGALDUSASENDI
MUUTMINE

ET-90
Ukse ümberpaigutamine
• Kuiuksekäepidemedonpaigaldatudukseesiküljele,eiolekülmikuukseavanemissuundavõimalik
muuta.
• Ilmakäepidemetamudelitelonvõimalikmuutaukseavanemissuunda.
• Kuikülmikuukseavanemissuundaonvõimalikmuuta,pöördugesellekslähimassevolitatud
teenindusse.
Kontrollige hoiatusi
Külmikhoiatabteid,kuikülmikusektsioonijakülmutussektsioonitemperatuuridetasemedonvaledvõi
kuiseadmesonprobleem.Hoiatuskoodekuvataksesügavkülmikujajahutusenäidikutel.
VEA TÜÜP TÄHENDUS PÕHJUS MIDA TEHA
SR
Veahoiatus
Mingi(d)osa(d)on
rikkisvõionviga
jahutusprotsessis
Helistageabisaamiseks
esimeselvõimalusel
teenindusse.
SR – sätte
väärtus vilgub
sügavkülmiku sätte
väärtuse ekraanil
Külmutussektsioon
polepiisavaltkülm
Seehoiatusesineb
sagelipikaajalise
elektrikatkestuse
järel.
1.Ärgekülmutagesulanudtoite
jakasutageneedlühikeseaja
jooksulära.
2.Seadkesügavkülmiku
temperatuurkülmemaksvõi
lülitagesissekiirkülmutus,kuni
sektsioonistaastubnormaalne
temperatuur.
3.Ärgepangesügavkülmikusse
värskettoituenne,kuisee
veahoiatusonkustunud.
SR – sätte väärtus
vilgub jahutuse
sätte väärtuse
ekraanil
Külmikusektsioon
polepiisavaltkülm
Külmikusektsiooni
ideaaltemperatuur
on+4°C.Kuite
näetesedahoiatust,
onoht,ettoitvõib
rikneda.
1.Seadkekülmikutemperatuur
külmemaksvõilülitage
sissekiirjahutusrežiim,kuni
sektsioonistaastubnormaalne
temperatuur.
2.Avagekülmikuustvõimalikult
vähe,kuniseeveahoiatuson
kustunud.
SR – sätte väärtus
vilgub külmiku
ja jahutuse sätte
väärtuse ekraanil
Liigakõrge
temperatuurihoiatus
Seetähendab,et
temperatuuron
mõlemassektsioonis
liigakõrge.
Seevigaesinebseadme
esmakordselkäivitamisel.
Seekustub,kuimõlemas
sektsioonisonsaavutatud
normaalnetemperatuur.
SR – sätte väärtus
vilgub jahutuse
sätte väärtuse
ekraanil
Külmikusektsioonon
liigakülm
Toidudhakkavad
liigakülma
temperatuuritõttu
külmuma.
1.Kontrollige,kassisseon
lülitatudkiirjahutusrežiim.
2.Vähendagekülmiku
temperatuuriväärtust.
„--“
Madalapinge
hoiatus
Kuitoiteallikapinge
onmadalamkui
170V,lähebseade
ooteseisundisse.
Seeeiolerike.Seehoiab
ärakompressorikahjustused.
Hoiatuskustubpiisavapinge
taastumisejärel.
ENNE TEENINDUSSE HELISTAMIST

ET-91
Kui külmik ei tööta
• Kasteguonvoolukatkestusega?
• Kaspistikonõigestipistikupessaühendatud?
• Kaskasutatavapistikupesakaitsevõipeakaitseonläbipõlenud?
• Kaspistikupesasonrike?Ühendagekontrollimisekskülmikutoitejuhepistikupessa,miskindlasti
töötab.
Kui külmik ei jahuta piisavalt
• Kastemperatuuronõigestireguleeritud?
• Kaskülmikuustavataksesagelijajäetaksepikaltavatuks?
• Kaskülmikuuksonkorralikultsuletud?
• Kaspanitemõnenõuvõitoidukülmikussenii,etseeonvastukülmikutagaseinajatakistab
õhuringlust?
• Kaskülmikonliigatäis?
• Kaskülmikujaselletagajakülgedelolevateseintevahelonpiisavaltruumi?
• Kaskeskkonnatemperatuuronkasutusjuhendismärgitudvahemikus?
Kui toit on külmikusektsioonis liiga külm
• Kastemperatuuronõigestireguleeritud?
• Kaskülmutussektsioonionhiljutipandudpaljutoitu?Kuion,võibkülmikkülmikusektsioonisolevat
toituliigatugevaltjahutada,kunaseetöötabjahutusekspikemalt.
Kui külmik töötab liiga häälekalt
Valitudjahutustasemesäilitamiseksvõidakseaeg-ajaltkompressorkäivitada.Selajalteebkülmikmüra,
misonnormaalne.Kuisaavutataksevajalikjahutustase,vähenebmüraautomaatselt.Kuimüraagaei
kao,kontrolligejärgmist.
• Kasseadeontasakaalus?Kassellejaladonõigestireguleeritud?
• Kasmidagionkülmikutaga?
• Kasriiulidvõiriiulitelolevadnõudvibreerivad?Paigutageriiulidja/võinõudselliseljuhulümber.
• Kaskülmikupealepandudasjadvibreerivad?
Tavalised helid
Praksumine (jää praksumine)
• Automaatsesulatamiseajal.
• Kuiseadetjahutataksevõisoojendatakse(seadmematerjalipaisumisetõttu).
Lühike praksumine.Sedaonkuulda,kuitermostaatlülitabkompressorisissevõivälja.
Kompressori müra (tavaline mootorimüra).Seemüratähendab,etkompressortöötabnormaalselt.
Kompressorvõibvahetultpärastaktiveerimistteharohkemmüra.
Mullitamine ja plärtsumine. Sedamüratekitabsüsteemitorudesvoolavkülmaaine.
Veevoolu heli.Tavalineaurutuskonteinerissevoolavasulatusveeheli.Sedahelionkuuldasulatamise
ajal.
Puhumisheli (tavaline ventilaatori heli).Sedahelivõibjäätumiskindlaskülmikussüsteemitavapärase
tööajaltekitadaõhuringlus.
Kui külmikusse koguneb niiskus
• Kaskogutoitonkorralikultpakitud?Kaskülmikussepandudmahutidonkuivad?
• Kaskülmikuuksiavataksesageli?Ruumisolevniiskuspääsebkülmikusse,kuiuksonavatud.
Niiskuskogunebkülmikussekiiremini,kuiuksisageliavatakse,eritikuiruumiõhuniiskusonsuur.

ET-92
Kui uksi ei avata ja suleta korralikult
• Kastoidupakendidtakistavaduksesulgumist?
• Kasuksesektsioonid,riiulidjasahtlidonkorralikultpaigaldatud?
• Kasuksetihendidonkatki?
• Kaskülmikontasaselpinnal?
Kui külmiku servad, millega uks kokku puutub on soojad
Uksegakokkupuutuvadservadkipuvadsuvel(soojailmatõttu)kompressoritöötõttusoojaksminema,
seeonnormaalne.
OLULISED MÄRKUSED
• Kompressorkaitsefunktsioonaktiveeritakse,kuiesinebootamatuidelektrikatkestusivõiseade
vooluvõrgusteemaldatakse,kunajahutussüsteemigaaseioleveelstabiliseerunud.
Teiekülmikkäivitub5minutipärast,seeonnormaalne.
• Kuitekülmikutpikkaaegaeikasuta(ntsuvepuhkuseajal),eemaldagetoitejuhepistikupesast.
Puhastagekülmikut,naguonkirjeldatudosas4,jajätkeuksavatuks,ettakistadaniiskusejahalva
lõhnateket.
• Kuiprobleemeilahenepärastülalpooltoodudsuunistejärgimist,pöördugeabisaamiseks
lähimassevolitatudteenindusse.
• Teieostetudseadeonmõeldudkasutamisekskodumajapidamisesjasedatohibkasutadaainult
kodusjakavandatudkasutuseks.Seeeisobiärikasutuseksegaüldkasutuseks.Kuitarbijakasutab
seadetkavandatudkasutusestmuulotstarbel,eivastutatootjaegaedasimüüjagarantiiperioodiajal
tekkivateriketeremondieest.
Soovitused energiasäästuks
1. Paigaldageseadejahedasseheaventilatsioonigaruumi,eemaleotsesestpäikesevalgusest
jasoojusallikatest(radiaator,ahijne).Kuipaigaldatesellesoojusallikalähedale,kasutage
isoleerplaati.
2. Laskesoojaltoiduljajookidelennekülmiku-võikülmutussektsioonipanemistmahajahtuda.
3. Külmutatudtoidusulatamiseksasetageseekülmikusektsiooni.Külmutatudtoidumadaltemperatuur
aitabsulamiseajalkülmikusektsioonijahutada,vähendadesseeläbienergiakulu.
4. Kuitepaneteseadmessevedelikke,katkeneedkindlastikinni.Vastaselkorralsuurenebseadme
seesniiskusjanendejahutamisekskulubrohkemaega.Samutiaitabjookidejavedelikekatmine
säilitadalõhnajamaitset.
5. Kuipaneteseadmessetoitujajooke,avagejasulgegeseadmeuksvõimalikultkiiresti,etseadme
siseminetemperatuurpüsiksstabiilsena.
6. Hoidkeseadmeerinevatetemperatuurinõuetegasektsioonidekatteidsuletuna(värskussahtel,
jaheriiuljne).
7. Veenduge,etuksetihendolekspuhasjapaindlik.Kuitihendidonkulunudvõikahjustatud,vahetage
needvälja.

ET-93
SEADME OSAD JA SEKTSIOONID
A. KÜLMIKUSEKTSIOON
B. KÜLMUTUSSEKTSIOON
1. Külmikusektsiooniriiulid
2. Pudeli-/veiniriiul*
3. Ioniseerija*
4. Jaheriiul*
5. Värskussahtlikate
6. Värskussahtlid*
7. Jäävalmistaja*
8. Jääkuubikuterest*
9. Sügavkülmikualuminekorv
10.Sügavkülmikukeskminekorv
11.Sügavkülmikuüleminekorv
12.Pudeliriiul
13.Reguleeritavukseriiul*/ukseriiul
14.Külmikusektsiooniukseriiulid
15.Munarest
*Osadelmudelitel
Allpoolontoodudseadmeosadekirjeldused.
Osadvõivadolenevaltmudelisterineda.

FR-94
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
IL EST IMPORTANT DE LES
LIRE ET DE LES RESPECTER
Avant d’utiliser l’appareil, lire
attentivement les consignes de
sécurité. Conservez-les à portée
pour consultation ultérieure.
Ces instructions et l’appareil lui-
même fournissent d’importantes
consignes de sécurité qui doivent
être respectées à tout moment. Le
fabricant décline toute
responsabilité en cas de non-
respect des présentes consignes
de sécurité, pour une utilisation
inadaptée de l’appareil un ou
réglage incorrect des commandes.
Les enfants en bas âge (0-3 ans)
doivent être tenus à l’écart de
l’appareil. Les jeunes enfants (3-8
ans) doivent rester éloignés de
l’appareil sauf s’ils sont surveillés
en continu. Les enfants à partir de
8 ans et les personnes présentant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et de
connaissances peuvent utiliser cet
appareil uniquement s’ils sont
surveillés ou ont reçu des
instructions sur l’utilisation en
toute sécurité et s’ils comprennent
les risques impliqués. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont
autorisés à charger et décharger
les appareils de réfrigération.
UTILISATION AUTORISÉE
ATTENTION: L’appareil n’est pas
destiné à être actionné par le biais
d’un dispositif de commutation
externe, comme une minuterie,
ou un système de télécommande
séparé.
Cet appareil est destiné à un
usage domestique et peut aussi
être utilisé dans les endroits
suivants : cuisines pour le
personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements
de travail; dans les fermes; par des
clients dans des hôtels, motels,
bed & breakfast et autres
environnements résidentiels.
Cet appareil n’est pas conçu
pour une utilisation
professionnelle. N’utilisez pas
l’appareil en extérieur.
Cet appareil est destiné à être
utilisé exclusivement pour le
stockage du vin. Stockez toujours
les bouteilles sans leur emballage
et non à l’intérieur de caisses ou
de boîtes. La capacité est indiquée
au chapitre « Stockage des
bouteilles de vin ».
L’ampoule utilisée dans
l’appareil est spécialement conçue
pour des appareils ménagers et ne
convient pas à l’éclairage général
d’une pièce au domicile
(Règlement CE 244/2009).
L’appareil est conçu pour
fonctionner dans des endroits où
la température ambiante se trouve
dans les plages suivantes, en
fonction de la classe climatique
indiquée sur la plaque signalétique.
L’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement s’il reste
pendant une longue période à
une température supérieure ou
inférieure à la plage prévue.
Températures ambiantes classe

FR-95
climatique:
SN: De 10°C à 32°C;
N: De 16°C à 32°C
ST: De 16°C à 38°C;
T: De 16°C à 43°C
Cet appareil ne contient pas
de CFC. Le circuit de
réfrigérant contient du
R600a (HC). Appareils avec
isobutane
(R600a) :l’isobutane est un
gaz naturel qui n’est pas
nuisible à l’environnement,
mais il est inammable. Par
conséquent, assurez-vous
que les tuyaux du circuit
réfrigérant ne sont pas
endommagés, surtout
lorsque vous videz le circuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT :
N’endommagez pas les tuyaux du
circuit de refroidissement de
l’appareil.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce
que les ouvertures de ventilation,
dans l’enceinte de l’appareil ou
dans la structure intégrée, soient
dénuées d’obstructions.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas
des moyens mécaniques,
électriques ou chimiques
diérents de ceux recommandés
par le fabricant pour accélérer le
processus de décongélation.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas
ou ne placez pas les dispositifs
électriques à l’intérieur des
compartiments de l’appareil s’ils
ne sont pas du type expressément
autorisé par le fabricant.
N’entreposez pas les substances
explosives comme les aérosols et
ne placez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou d’autres matériaux
inammables dans ou près de
l’appareil.
Les joints endommagés doivent
être remplacés dès que possible.
La cave à vin doit être utilisée
uniquement pour stocker des
bouteilles de vin ; n’y rangez aucun
type d’aliment.
Du pentauorobutane est
utilisé comme agent gonant
dans la mousse d’isolation et
il s’agit d’un gaz inammable.
INSTALL ATIO N
L’appareil doit être manipulé et
installé par au moins deux
personnes - vous pourriez vous
blesser. Utilisez des gants de
protection pour le déballage et
l’installation de l’appareil - vous
risquez de vous couper.
L’installation, incluant
l’alimentation en eau (selon le
modèle), et les connexions
électriques, ainsi que les
réparations, doivent être
exécutées par un technicien
qualié. Ne pas réparer ou
remplacer de parties de l’appareil
sauf si cela est spéciquement
indiqué dans le manuel de
l’utilisateur. Maintenir les enfants
éloignés du site d’installation.
Après avoir déballé l’appareil,
assurez-vous qu’il n’a pas été
endommagé pendant le transport.
En cas de problèmes, contactez le
distributeur ou votre service après-
vente le plus proche. Une fois
installé, les déchets de l’emballage
(plastiques, pièces en polystyrène,
etc) doivent être stockés hors de
portée des enfants - risque
d’étouement. L’appareil ne doit
pas être branché à l’alimentation
électrique lors de l’installation -
vous pourriez vous électrocuter.
Au moment de l’installation,

FR-96
assurez-vous que le câble
d’alimentation n’est pas
endommagé par l’appareil - vous
pourriez vous électrocuter.
Allumez l’appareil uniquement
lorsque l’installation est terminée.
Prenez garde à ne pas
endommager les sols (p. ex., les
parquets) lorsque vous déplacez
l’appareil. Installez l’appareil sur un
sol ou des supports susamment
résistants pour supporter son
poids et dans un endroit adapté à
sa taille et à son utilisation. Lors de
l’installation de l’appareil, assurez-
vous qu’il n’est pas placé près
d’une source de chaleur et que les
quatre pieds sont stables et
reposent sur le sol, en les réglant
au besoin. Assurez-vous aussi que
l’appareil est parfaitement de
niveau en utilisant un niveau à
bulle. Attendez au moins deux
heures avant de brancher l’appareil
pour s’assurer que le circuit de
réfrigération atteint son ecacité
maximum.
An de garantir une aération
adéquate, laissez un espace des
deux côtés et au-dessus de
l’appareil. La distance entre l’arrière
de l’appareil et le mur derrière
l’appareil doit être de 50mm pour
empêcher l’accès à des surfaces
chaudes. Une réduction de
l’espace recommandé entraîne
une augmentation de la
consommation d’énergie.
AVERTISSEMENT : Lors de la
mise en place de l’appareil, assurez-
vous que le câble d’alimentation
n’est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT : pour éviter
tout danger dû à l’instabilité, le
positionnement ou le montage de
l’appareil doit être eectué
conformément aux instructions
du fabricant. Il est interdit de placer
la cave à vin de sorte que le tuyau
métallique d’une cuisinière à gaz,
les tuyaux métalliques de gaz ou
d’eau, ou les câbles électriques
soient en contact avec la paroi
arrière de la cave à vin (bobine de
condenseur).
L’inversion du sens d’ouverture
de porte n’est pas prévue.
N’essayez pas d’inverser la porte.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
Il doit être possible de
débrancher l’appareil de
l’alimentation électrique en
retirant la che de la prise de
courant si elle est accessible, ou à
l’aide d’un interrupteur
multipolaire en amont de la prise
de courant, conformément aux
règles de câblage et l’appareil doit
être mis à la terre conformément
aux normes de sécurité électrique
nationales.
’
Nutilisez pas de rallonge, de
prises multiples ou d’adaptateurs.
Les composants électriques ne
doivent pas être accessibles à
l’utilisateur après l’installation.
N’utilisez pas l’appareil lorsque
vous êtes mouillés ou pieds nus.
Ne faites pas fonctionner cet
appareil s’il présente un câble ou
une prise électrique endommagés,
s’il ne fonctionne pas correctement
ou s’il a été endommagé ou s’il est
tombé.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par un câble identique par le
fabricant, son agent de
maintenance ou des personnes
ayant la même qualication an
d’éviter tout danger - risque de
choc électrique.

FR-97
AVERTISSEMENT: Ne placez pas
les prises portables multiples ou
les alimentations électriques
portables à l’arrière de l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Assurez- vous
que l’appareil est éteint et
débranché du réseau électrique
avant d’eectuer une quelconque
opération d’entretien. Pour éviter
tout risque de lésion personnelle,
utilisez des gants de protection
(risque de lacération) et des
chaussures de sécurité (risque de
contusion) ; assurez-vous de
manipuler l’appareil avec deux
personnes (pour réduire la
charge) ; n’utilisez jamais
d’équipement de nettoyage à
vapeur (risque de choc électrique).
Des réparations non-
professionnelles non autorisées
par le fabricant pourraient donner
lieu à un risque pour la santé et la
sécurité, dont le fabricant ne
saurait être tenu pour responsable.
Tout défaut ou dommage causé
par des réparations non-
professionnelles ou un entretien
ne sera pas couvert par la garantie,
dont les termes sont soulignés
dans le document fourni avec
l’unité.
N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou rugueux comme les
vaporisateurs pour fenêtre,
nettoyants, liquides inammables,
nettoyant pour cire, détergents
concentrés, désinfectants et
nettoyants contenant des produits
pétroliers ou des particules de
plastique à l’intérieur et sur le
contour et les joints de la porte.
N’utilisez pas d’essuie-tout, de
tampons à récurer, ou autres outils
de nettoyage rugueux.
ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX
D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont entièrement
recyclables comme l’indique le symbole
de recyclage
. Les diérentes parties de
l’emballage doivent donc être jetées de manière
responsable et en totale conformité avec les
réglementations des autorités locales régissant
la mise au rebut des déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué avec des matériaux
recyclables ou réutilisables. Mettez-le au rebut
en vous conformant aux réglementations
locales en matière d’élimination des déchets.
Pour plus d’informations sur le traitement,
la récupération et le recyclage des appareils
électriques domestiques, contactez vos
autorités locales, le service de collecte pour
les déchets domestiques ou le magasin où
vous avez acheté l’appareil. Cet appareil est
marqué comme étant conforme à la Directive
européenne 2012/19/EU, aux réglementations
relatives aux Déchets d’équipement électrique
et électronique (DEEE) et relatives aux Déchets
d’équipement électrique et électronique
de 2013 (tels qu’amendés). En vous assurant
que l’appareil est mis au rebut correctement,
vous pouvez aider à éviter d’éventuelles
conséquences négatives sur l’environnement et
la santé humaine.
Le symbole
sur le produit ou sur la
documentation qui l’accompagne indique
qu’il ne doit pas être traité comme un déchet
domestique, mais doit être remis à un centre
de collecte spécialisé pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques.
CONSEILS RELATIFS À
L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Installez l’appareil dans une pièce sèche, bien
aérée, et aussi loin que possible d’une source
de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière, etc.)
et à l’abri des rayons directs du soleil. Au
besoin, utilisez une plaque d’isolation. Pour
garantir une ventilation adéquate, suivez
les instructions d’installation. Une aération
insusante à l’arrière du produit augmente la
consommation d’énergie et réduit l’ecacité
du refroidissement. L’ouverture fréquente de
la porte peut augmenter la consommation
d’énergie. La température interne de l’appareil
et la consommation d’énergie peuvent être
aectées par la température ambiante et
l’endroit où l’appareil est installé. Le réglage
de la température doit toujours prendre ces
facteurs en compte. Évitez le plus possible
d’ouvrir les portes. Ne vous inquiétez pas des
bruits provenant du compresseur qui sont des
bruits de fonctionnement normaux. Ce produit
contient une source lumineuse de classe
d’ecacité énergétique F.

FR-98
Informations concernant la Nouvelle génération de technologie de refroidissement
Lesréfrigérateursdotésd'unetechnologiederefroidissementdenouvellegénérationont
unsystèmedefonctionnementdifférentdesréfrigérateursstatiques.D'autresréfrigérateurs
peuventexpérimenterlaformationdeglacedanslecompartimentcongélateurdûaux
ouverturesdelaporteetàl'humiditédanslesaliments.Danscesréfrigérateurs,undégivrage
estrequis;leréfrigérateurdoitêtrepériodiquementéteint,lesalimentscongelésdéplacésdans
unrécipientadaptéetlegivrequis'estformédanslecompartimentcongélateurdoitêtreenlevé.
Danslesréfrigérateursdotéd'unetechnologiederefroidissementnouvellegénération,l'air
froidsecestpompéuniformémentdansleréfrigérateuretlescompartimentsducongélateuren
utilisantunventilateur.L'airfroidrefroiditvosalimentsuniformément,empêchantainsil'humidité
etlaformationdegivre.
Danslecompartimentréfrigérateur,l'airsouféparleventilateursituédanslehautdu
compartimentréfrigérateurestrefroiditoutenpassantàtraversl'intervallesituéderrièrele
conduitd'air.Enmêmetemps,l'airestsouféàtraverslesoricesdansleconduitd'airen
diffusantuniformémentl'airfroidàtraverslecompartimentduréfrigérateur.
Puisqu'iln'yapasdepassaged'airentrelescompartimentsducongélateuretduréfrigérateur,il
n'yaurapasdemélanged'odeur.
Parconséquent,votreréfrigérateurdotéd'unetechnologiederefroidissementnouvelle
générationestplusfacileàutiliseretvouspermetd'avoirunvolumeélevéetunaspect
esthétique.
Affichage et panneau de commande
Utilisation du panneau de
commande
1. C'estunécrandevaleurderéglagedu
réfrigérateur.
2. C'estunindicateurdesuper-refroidissement.
3. C'estunécrandevaleurderéglageducongélateur.
4. C'estunindicateurdesuper-congélation.
5. C'estunsymboled'alarme.
6. C'estunsymboledumodeEconomy.
7. C'estunsymboledumodeHoliday.
8. C'estunsymboleduverrouillageenfant.
9. Ilpermetdemodierlavaleurderéglagedu
réfrigérateuretd'activerlamodalitésuper-
réfrigération.
Leréfrigérateurpeutêtrerégléà8,6,5,4,2°Cen
super-réfrigération.
10.Ilpermetdemodierlavaleurderéglagedu
congélateuretd'activerlamodalitésuper-
congélation.Lecongélateurpeutêtrerégléà-16,
-18,-20,-22,-24°Censuper-congélation.
11.Ilpermetd'activerlesdifférentesmodalités
(Economy,Holiday...)sivouslesouhaitez.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET
POSSIBILITÉS

FR-99
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Mode Super congélation
Comment l'utiliser ?
• Appuyezsurleboutonderéglageducongélateurjusqu'àcequelesymboledeSuper
congélationapparaisseàl'écran.Lebuzzerémettradeuxbips.Lemodeseraréglé.
Pendant ce mode :
• Latempératureduréfrigérateuretlemodesuper-refroidissementpeuventêtreajustés.
Danscecas,lemodesuper-congélationsepoursuit.
• LesmodesEconomyetHolidaynepeuventpasêtresélectionnés.
• LemodeSupercongélationpeutêtreannuléparlamêmeopérationquelasélection.
Remarque :Lemode«SuperCongélation»seraautomatiquementannuléaprès24
heuresousilatempératureducapteurdecongélateurestinférieureà-25°C
Mode Super cool
Comment l'utiliser ?
• Appuyezsurleboutonderéglageduréfrigérateurjusqu'àcelesymboledeSuper
réfrigérationapparaisseàl'écran.
Lebuzzerémettradeuxbips.Lemodeseraréglé.
Pendant ce mode :
• Latempératureducongélateuretlemodesuper-congélationpeuventêtreajustés.
Danscecas,lemodesuper-réfrigérationsepoursuit.
• LesmodesEconomyetHolidaynepeuventpasêtresélectionnés.
• LemodeSupercoolpeutêtreannuléparlamêmeopérationquelasélection.3
Mode « Economy »
Comment l'utiliser ?
• Appuyezsurle«boutondemode»jusqu'àcequelesymboleecoapparaisse.
• Siaucunboutonn'estenfoncépendant1seconde.Lemodeseraréglé.Lesymbole
Ecoclignotera3fois.Lorsquelemodeestréglé,lebuzzerémettradeuxbips.
• Lessegmentsdetempératuredecongélateuretderéfrigérateurindiqueront«E».
• LesymboleEconomyetEclignoterontjusqu'àcequelemodesetermine.
Pendant ce mode :
• Lecongélateurpeutêtreréglé;LorsquelemodeEconomyestannulé,lesvaleursde
réglagesélectionnéessepoursuivront.
• Leréfrigérateurpeutêtreréglé.LorsquelemodeEconomyestannulé,lesvaleursde
réglagesélectionnéessepoursuivront.
• LesmodesSuperréfrigérationetSupercongélationpeuventêtresélectionnés.Le
modeEconomyestautomatiquementannuléetlemodesélectionnéestactivé.
• LemodeHoliday(vacances)peutêtresélectionnéaprèsannulationdumode
Economy.Puislemodesélectionnéestactivé.
• Pourl'effacer,ilvoussufrad'appuyersurleboutonmode.
Mode Holiday
Comment l'utiliser ?
• Appuyezsurle«boutondemode»jusqu'àcequelesymbole«Holiday»apparaisse
• Siaucunboutonn'estenfoncépendant1seconde.Lemodeseraréglé.Lesymbole
Holidayclignotera3fois.Lorsquelemodeestréglé,lebuzzerémettradeuxbips.
• Lesegmentdelatempératureduréfrigérateurafchera«--».
• LesymboleHolidayet«--»clignoterontjusqu'àcequelemodesetermine.
Pendant ce mode :
• Lecongélateurpeutêtreréglé;Lorsquelemode«Holiday»estannulé,lesvaleurs
deréglagesepoursuivront.
• Leréfrigérateurpeutêtreréglé.Lorsquelemode«Holiday»estannulé,lesvaleurs
deréglagesélectionnéessepoursuivront.
• LesmodesSuperréfrigérationetSupercongélationpeuventêtresélectionnés.Le
modeHolidayestautomatiquementannuléetlemodesélectionnéestactivé.
• LemodeEconomypeutêtresélectionnéaprèsannulationdumodeHoliday.Puisle
modesélectionnéestactivé.
• Pourl'effacer,ilvoussufrad'appuyersurleboutonmode.

FR-100
Mode refroidissement boisson
Comment l'utiliser ?
• Cemodeestutilisépourrefroidirlesboissonsdansundélairéglable.
Pendant ce mode :
• Appuyezsurleboutonducongélateurpendant5secondes.
• Uneanimationspécialedébuterasurl'écrandevaleurderéglageducongélateuretle
chiffre05clignoterasurl'écrandelavaleurderéglageduréfrigérateur.
• Appuyezsurleboutonduréfrigérateurpourréglerletemps(05-10-15-20-25-30
minutes).
• Lorsquevoussélectionnezletemps,lesnombresclignoteront3foisàl'écranetleson
émettradeuxbips.
• Siaucunboutonn'estenfoncédansundélaide2secondes,letempsseraréglé.
• Ledécomptecommenceàpartirdel'heurerégléeminuteparminute.
• Letempsrestantclignoterasurl'écran.
• Pourannulercemode,appuyezsurleboutonderéglageducongélateurpendant5
secondes.
Fonction de la sécurité enfant
Comment l'utiliser ?
• Pouréviterquelesenfantsnejouentaveclesboutonsetnemodientlesréglages
quevousavezeffectués,lasécuritéenfantestdisponibledansl'appareil.
Activation de la sécurité enfant
• AppuyezsurlesboutonsCongélateuretRéfrigérateursimultanémentpendant5
secondes.
Pendant ce mode :
• AppuyezsurlesboutonsCongélateuretRéfrigérateursimultanémentpendant5
secondes.
Remarque :Lasécuritéenfantseraégalementdésactivéeencasdecoupuredecourant
ousileréfrigérateurestdébranché.
Mode Économie d'écran
Comment l'utiliser ?
• Cemodeseraactivélorsquevousappuyezsurleboutonmodependant5secondes.
• Siaucunboutonn'estenfoncépendant5secondes,lorsquelemodeestactif,les
témoinsdupanneaudecommandes'éteindront.
• Sivousappuyezsurunboutonlorsquelestémoinsdupanneaudecommandesont
éteints,lesréglagesactuelsapparaîtrontàl'écran,etensuitevouspouvezeffectuez
lesréglagesquevoussouhaitez.Sivousn'effacezpaslemodeéconomied'écran
ousivousn'appuyezsuraucunboutondansundélaide5secondes,lepanneaude
commandes'éteindraànouveau.
• Poureffacerlemodeéconomied'écran,rappuyezsurleboutonmodependant5
secondes.
• Lorsquelemodeéconomied'écranestactif,vouspouvezégalementactiverlasécurité
enfant..
Réglages de la température du réfrigérateur
• Lavaleurinitialedetempératurepourunindicateurderéglageduréfrigérateurest+4°C.
• Appuyezunefoissurlatoucheréfrigérateur.
• Lorsquevousappuyezsurceboutonpourlapremièrefois,ladernièrevaleurapparaît
surl'indicateurderéglageduréfrigérateur.
• Lorsquevousappuyezsurcebouton,unetempératureinférieureseraréglée.(+8°C,
+6°C,+5°C,+4°C,+2°C,super-réfrigération)
• Lorsquevousappuyezsurleboutonderéglageduréfrigérateur,jusqu'àcequele
symboledesuper-réfrigérationapparaisse,etsivousn'appuyezsuraucunbouton
pendant1seconde,lesymboleSuper-Réfrigérationclignotera.
• Sivousmaintenezlapression,ilredémarreraàpartirde+8°C.
• Lavaleurdetempératuresélectionnéeavantl'activationdumodeHoliday,dumode
SuperFreeze,duModeSuperCoolouduModeEconomyresteralamêmelorsquele
modeestterminéouannulé.L'appareilcontinuedefonctionneraveccettevaleurde
température.

FR-101
Réglages de la température du congélateur
• Lavaleurinitialedetempératurepourunindicateurderéglageducongélateurest-18°C.
• Appuyezsurleboutonderéglageducongélateurunefois.
• Lorsquevousappuyezsurceboutonpourlapremièrefois,ladernièrevaleurrégléeclignoteraà
l'écran.
• Lorsquevousappuyezsurcebouton,unetempératureinférieureseraréglée(-16°C,-18°C,-20°C,
-22°C,-24°Csuper-congélation).
• Lorsquevousappuyezsurleboutonderéglageducongélateur,jusqu'àcequelesymboledesuper-
congélationapparaisse,etsivousn'appuyezsuraucunboutonpendant1seconde,lesymboleSuper-
Congélationclignotera.
• Sivousmaintenezlapression,ilredémarreraàpartirde-16°C.
• Lavaleurdetempératuresélectionnéeavantl'activationdumodeHoliday,dumodeSuperFreeze,
duModeSuperCoolouduModeEconomyresteralamêmelorsquelemodeestterminéouannulé.
L'appareilcontinuedefonctionneraveccettevaleurdetempérature.
Avertissements à propos des réglages de température
• Lesréglagesdetempératuredoiventêtreeffectuésselonlafréquenced'ouverturedelaporteetlaquantitéd'aliments
conservéeàl'intérieurduréfrigérateur.
• Nepassezpasàunautreréglageavantd'avoirachevéleprécédent.
• Votreréfrigérateurdoitêtreactionnéjusqu'à24heuresselonlatempératureambiantesansinterruptionaprèsavoir
étébranchépourpouvoirêtretotalementrefroidi.N'ouvrezpaslesportesdevotreréfrigérateurfréquemmentetne
placezpastropd'alimentsàl'intérieurpendantcettepériode.
• Unefonctiondereportde5minutesestappliquéepouréviterdesdommagesaucompresseurdevotreréfrigérateur,
lorsquevousdébranchezl'appareiletlerebranchezpourl'utiliserouencasdecoupuredecourant.Votreréfrigérateur
commenceraàfonctionnernormalementaprès5minutes.
• Votreréfrigérateurestconçupourfonctionneràdesintervalles
detempératureambianteindiquésdanslesnormes,selonla
classeclimatiqueindiquéesurl'étiquetted'informations.Nousne
recommandonspasd'utiliservotreréfrigérateurendehorsdes
limitesdevaleurdetempératureindiquéesentermesd'efcacitéde
refroidissement.
• Cetappareilestconçupourêtreutiliséàunetempératureambiante
danslaplagede10°C-43°C.
Accessoires
Bac à glaçons(Surcertainsmodèles)
• Sortezlebacàglaçons
• Remplissezd'eaujusqu'àlaligne.
• Placezlebacàglaçonsdanssapositiond'origine
• Lorsquelesglaçonssontformés,tordezlelevierpourfairetomberlesglaçonsdanslaboîte.
Remarque :
• Neremplissezpaslaboîteavecdel'eaupourfairedelaglace.Celapourraitl'endommager.
• Lemouvementdubacàglaçonspeutêtredifcilependantqueleréfrigérateurfonctionne.Dans
cecas,ildoitêtrenettoyéenenlevantlestablettesenverre.
Bac à glaçons(surcertainsmodèles)
• Remplissezlebacàglaçonsavecdel'eauetplacez-ledanslecompartimentcongélateur.
• Unefoisquel'eaus'esttotalementtransforméeenglace,vouspouveztordreleplateau
commeindiquéci-dessouspourenleverlesglaçons.
Tablette pour aliments frais(surcertainsmodèles)
Garderdesalimentsdanslecompartimentpouralimentsfraisplutôtquedansle
compartimentducongélateurouréfrigérateurpermetauxalimentsdegarderleurfraîcheuret
leurarômepluslongtemps,toutenpréservantleuraspectfrais.
Lorsquelatablettepouralimentsfraisestsale,ilsuftdel'enleveretdelalaveràl'eau.
(L'eaugèleà0°C,maislesalimentscontenantduseloudusucregèlentàunetempérature
inférieure).Normalement,lecompartimentpouralimentsfraisestutilisépourstockerdes
poissons,desalimentslégèrementmarinés,duriz,etc...
Ne placez pas les aliments que vous voulez congeler ou les bacs à glaçons sur la
tablette des aliments frais.
Classe
climatique
T. amb. (°C)
SN: De10à32°C
ST: De16à38°C;
N: De16à32°C
T: De16à43°C

FR-102
Retrait de la tablette du compartiment pour aliments frais
• Tirezlatabletteducompartimentpouralimentsfraisversvousenlafaisant
coulissersurlesrails.
• Tirezlatabletteducompartimentpouralimentsfraisenlasoulevantdurailet
retirez-laduréfrigérateur.
Compartiment congélateur
Lecompartimentcongélateurpermetdeconserverlesalimentsdemanièreplus
régulière.
Retrait du compartiment congélateur ;
• Tirezlecompartimentaussiloinquepossible
• Tirezl'avantducompartimentverslehautetsortez-le.
!Effectuezl'opérationinversepourremettrelecompartimentcoulissant.
Remarque :Gardeztoujoursenmainlapoignéeducompartimentlorsdesonretrait.
Contrôle de l’humidité
Lorsquelecontrôleurd’humiditéestdanslapositionfermée,ilpermetdeconserverpluslongtempsles
fruitsetlégumesfrais.
Silebacàfruitsetlégumesesttotalementplein,ouvrezlecadranfraissituéàl'avantdubac.
Ainsi,l'airdanslebacàlégumesetletauxd'humiditéserontcontrôlésetladuréedeconservationseraaccrue.Sivous
constatezdelacondensationsurlatabletteenverre,lecontrôled'humiditédoitêtrerégléenpositionouverte.
Tablette de porte réglable(surcertainsmodèles)
Cinqréglagesdehauteurdifférentspeuventêtreeffectuéspourdonnerleszonesdestockagedont
vousavezbesoinparunetablettedeporteréglable.
Pourchangerlapositiondelatablettedeporteréglable;
Levezl'avantdelatablette(1)etdéplacezlatablettedeporteréglableverslehautouverslebas
(2)aveclesdeuxmains(Fig1).Avantderelâcherlatablettedeporte,assurez-vousqu'elleestbien
positionnéedanslespositionsadhocsurlaporte.
Oxygène actif(Surcertainsmodèles)
L’oxygèneactifdiffusedesionsnégatifsquineutralisentlesparticulesdemauvaises
odeursetdepoussièredansl’air,améliorantainsilafraîcheurdesaliments.
Enenlevantcesparticulesdel'airdansleréfrigérateur,latechnique
oxygèneactif
améliorela
qualitédel'airetéliminelesodeurs.
• Cettefonctionestenoption.Ellen'existepeut-êtrepassurvotreproduit.
• L'emplacementdevotredispositifioniseurpeutvarierd'unproduitàl'autre.
Active Fresh Filter (Surcertainsmodèles)
LatechnologieActiveFreshFilteraideàéliminerlegazéthylène(unbioproduit
libérénaturellementdesalimentsfrais)etlesmauvaisesodeursdubacàfruitset
légumes.
Ainsi,lesalimentsrestentfraispluslongtemps.
• Le
ActiveFreshFilte
doitêtrenettoyéunefoisparan.Leltredoitresterpendant2heuresà65°Cdansun
four.
• Pournettoyerleltre,enlevezlecapotarrièreduboîtierdeltreenletirantdanslesensdelaèche(A).
• Leltrenedoitpasêtrelavéàl'eauouavecundétergentquelconque.
Remarques :Lapositiond'assemblagedultrepeutvarierenfonctiondumodèledebacà
fruitsetlégumes.Voirlesimagescorrespondantes.Pourcertainsmodèles,leltrenepeutpas
êtrexécommeindiquésurlesimages.Danscecas,ilpeutêtreplacédanslebac.
Desdescriptionsvisuellesetdetextesurlasectiondesaccessoirespeuventvarierselonlemodèledevotreappareil.
Illustration1
Oxygèneactif
ActiveFreshFilter

FR-103
Emplacement des denrées Zone la plus froide
Vousobtiendrezunemeilleureconservationdevosalimentssivouslesplacezdans
lazonedefroidconvenantlemieuxàleurnature.Lazonelaplusfroidesesituejuste
au-dessusdubacàlégumes.
Lazonelaplusfroideducompartimentréfrigérateurestdélimitéeparlesautocollants
colléssurlecôtégauchedulaparoi.
Indicateur de température (In some models)
Pourvousaideràbienréglervotreappareilnousavonséquipévotreréfrigérateurd’un
indicateurdetempérature,celui-ciétantplacédanslazonelaplusfroide.
Vouspouvezfacilementvérierquelatempératuredelazonelaplusfroidedevotre
réfrigérateurestcorrecte:lorsquel’indicateurafche«OK»,celasigniequelethermostat
estbienrégléetquelatempératureintérieureestcorrecte.
L’indication«OK»apparaissantennoirestdifcilementvisiblesil’indicateurdetempérature
estmaléclairé.Labonnelecturedecelui-ciestfacilitées’ilestcorrectementéclairé.
Silesymbole«OK»n’apparaîtpas,celasigniequelatempératureesttropélevée:ilvousfaudra
alorsmodierleréglageduthermostat,etvousdevrezattendre12heuresavantd’effectuerunnouveau
contrôlevisueldelatempérature.
NOTE : Lorsquevousvenezdechargerl’appareilouquelaporteaétéouvertependantunlong
moment,ilestpossiblequelesymbole«OK»disparaissemomentanément.Sil’évaporateurdu
compartimentréfrigérateur(paroidufonddel’appareil)secouvreanormalementdegivre(appareiltrop
chargé,températureambianteélevée,ouverturesfréquentesdelaporte),réglezlethermostatsurune
positioninférieurejusqu’àobtenirdenouveaudespériodesd’arrêtducompresseur.
Lalimitesupérieuredelazonelaplusfroideestindiquéeparlabaseinférieure
del’autocollant(pointedelaèche).Laclayettesupérieuredelazonelaplus
froidedoitêtreaumêmeniveauquelapointedelaèche.Lazonelaplus
froidesesituedoncen-dessousdecetteclayette.
Lesclayettesétantamovibles,veillezàcequelaclayetteinférieuresoit
toujoursauniveaudelapointedelaèche,andegarantirlestempératures
danscettezone.
Chaquetyped’alimentaunetempératuredeconservationidéaleetdoncun
emplacementprécisàrespecter.
Emplacements Produits
Clayettessupérieures Alimentscuits,entremetsettoutesdenréesàconsommerassezrapidement.
Zonelaplusfroide Viande,volaille,gibieretpoissonscrus.Tempsmaximumdeconservation:1
à2jours.Fruitsfrais,charcuterie.
Bacàlégumes Légumesfrais,fruits.
Contre-porte Lesbalconnetsrecevront,enbaslesbouteillespuisenremontant,les
produitsdefaiblevolumeetd’emploicourant(yaourts,crèmefraîche,..).
Butter,cookedcheeseandeggsshallbeintroducedinappropriateholders.
OK
O
K

FR-104
Fonctionnement de votre réfrigérateur
• Dansdesconditionsdefonctionnementnormales,leréglagedelavaleurdetempératuredelapartie
refroidisseurduréfrigérateurà4°Cserasufsant.
• Pourréduirel'humiditéetl'augmentationconsécutivedegivre,neplacezjamaisdeliquidesdansdes
récipientsnonfermésdansleréfrigérateur.Legivretendàseconcentrerdanslespartieslesplusfroidesde
l'évaporateuretnécessiteradoncdesdégivragesplusfréquents.
• Neplacezjamaisd'alimentstièdesdansleréfrigérateur.Lesalimentstièdesdoiventrefroidiràlatempérature
ambianteetêtredisposésdefaçonàassurerunecirculationd'airadéquatedanslecompartiment
réfrigérateur.
• Riennedoittoucherlaparoiarrièrecarcelarisquedeprovoquerdugivreetlesemballagespeuventcollerà
laparoiarrière.N'ouvrezpaslaporteduréfrigérateurtropfréquemment.
• Disposezlesalimentsetlespoissonsnettoyés(enveloppésdansdesemballagesoudesfeuillesdeplastique)
quevousutilisezdansles1-2jours,danslasectioninférieureducompartimentréfrigérateur(quiestau-
dessusdubacàfruitsetlégumes)carc'estlapartielaplusfroideetellepermettrad'assurerlesmeilleures
conditionsdestockage.
• Vouspouvezmettrelesfruitsetlégumesdanslesbacssansaucunemballage.
Certainesrecommandationsontétéspéciéesci-dessouspourlerangementdevosalimentsdanslecompartiment
derefroidissement.
Aliments Durée de stockage maximum
Où les placer dans le compartiment du
réfrigérateur
Fruitsetlégumes 1semaine Bacàlégumes
Viandeetpoisson 2-3jours
Enveloppésdansdesfeuillesdeplastiqueou
dessacsoudansunrécipientpourviande(sur
latabletteenverre)
Fromagefrais 3-4jours Danslatablettedeportespéciale
Beurreetmargarine 1semaine Danslatablettedeportespéciale
Produitsenbouteille
laitetyaourt
Jusqu'àladated'expiration
recommandéeparleproducteur
Danslatablettedeportespéciale
Œufs 1mois Danslatabletteàœufs
Alimentscuits Touteslestablettes
REMARQUE :Lespommesdeterre,lesoignonsetl'ailnedoiventpasêtrestockésauréfrigérateur.
Compartiment congélateur
• Dansdesconditionsdefonctionnementnormales,a•Utilisezlecompartimentcongélateurprofonddevotre
réfrigérateurpourstockerlesalimentssurgeléslongtempsoupourproduiredelaglace.
• Pourobtenirlacapacitémaximaleducompartimentcongélateur,ilsuftd'utiliserdestablettesenverrepour
lessectionssupérieureetcentrale.Pourlasectioninférieure,utilisezlepanierinférieur.
• Neplacezpasd'alimentsquevousdevezbientôtcongelerprèsdesalimentsdéjàsurgelés.
• Vousdevriezcongelerlesalimentsàcongeler(viande,viandehachée,poisson,etc),enlesdivisanten
portionsdesortequ'ilspuissentêtreconsommésimmédiatement.
• Nepasrecongelerlesalimentsdécongelés.Celapeutprésenterundangerpourvotresantécarcelapourrait
provoquerdesproblèmestelsqu'unempoisonnementalimentaire.
• Neplacezpaslesplatschaudsdansvotrecongélateurprofondavantqu'ilsaientrefroidi.Vousprovoqueriez
laputréfactiondesautresalimentscongelésauparavantdanslecongélateurprofond.
• Lorsquevousachetezdesproduitssurgelés,assurez-vousqu'ilsontétésurgelésdanslesconditions
appropriéesetquel'emballagen'estpasendommagé.
• Encasdestockaged'alimentssurgelés,lesconditionsdestockagesurl'emballagedoiventêtre
RANGEMENT DES ALIMENTS DANS
L'APPAREIL

FR-105
impérativementrespectées.S'iln'yaaucuneexplication,lesalimentsdoiventêtreconsommésdanslesplus
brefsdélais.
• Encasd'humidicationdel'emballagedesproduitssurgelésetdemauvaiseodeur,ilestpossiblequeles
alimentsaientétéconservésdansdesconditionsinadaptéesetqu'ilsaientpourri.
N'achetezpascetypedeproduits!
• Lesduréesdestockagedesproduitssurgeléschangentenfonctiondelatempératureambiante,de
l'ouvertureetdelafermeturefréquentesdesportes,desréglagesduthermostat,dutyped'alimentsetdu
tempsécoulédepuisladated'achatjusqu'aumomentoùilssontplacésdanslecongélateur.Respectez
toujourslesinstructionsgurantsurl'emballageetnedépassezjamaisladuréedestockageindiquée.
Notez que ;sivousvoulezrouvrirlaporteducongélateurtoutdesuiteaprèsl'avoirfermée,ellenes'ouvrirapas
facilement.C'esttoutàfaitnormal!Aprèsavoiratteintlaconditiond'équilibre,laportes'ouvrirafacilement.
Note importante :
• Lesproduitssurgelés,unefoisdégelés,doiventêtrecuitscommedesalimentsfrais.S'ilsnesontpascuits
aprèsdécongélation,ilsnedoiventJAMAISêtrerecongelés.
• Legoûtdecertainesépicestrouvéesdanslesplatscuisinés(anis,basilic,cresson,vinaigre,épicesassorties,
gingembre,ail,oignon,moutarde,thym,origan,poivrenoir,etc)changeetellesprennentungoûtfort
lorsqu'ellessontstockéespendantunelonguepériode.
Donc,ilfautajouterpeud'épicesauxalimentscongelésoul'épicesouhaitéedoitêtreajoutéeaprèsla
décongélationdel'aliment.
• Laduréedeconservationdesalimentsdépenddelamatièregrasseutilisée.Lamatièregrasseadaptée
estlamargarine,legrasdeveau,l'huiled'oliveetlebeurreetlesmatièresgrassesinadaptéessontl'huile
d'arachideetlegrasdeporc.
• Lesalimentssousformeliquidedoiventêtrecongelésdansdestassesenplastiqueetlesautresaliments
doiventêtrecongelésdansdesfeuillesoudessachetsenplastique.
Viande et poisson Préparation
Durée de stockage
maximum (mois)
Steaks Enveloppésdansunefeuille 6-8
Vianded'agneau Enveloppésdansunefeuille 6-8
Rôtideveau Enveloppésdansunefeuille 6-8
Sautédeveau Enpetitsmorceaux 6-8
Viandehachée Enemballagessansutiliserd'épices 1-3
Abats(morceaux) Enmorceaux 1-3
SaucissesdeBologne/Saucissons
Doiventêtreemballésmêmes'ilsprésentent
unemembrane
Pouletetdinde Enveloppésdansunefeuille 4-6
Oieetcanard Enveloppésdansunefeuille 4-6
Chevreuil,Lapin,Sanglier Enportionsde2,5kgetsousformedelets 6-8
Poissonsd'eaudouce(Saumon,
Carpe,Grue,Siluridae)
Aprèsavoirvidéetécaillélepoisson,lavez-le
etséchez-le;
etsinécessaire,coupezlaqueueetlatête.
2
Poissonmaigre;bar,turbot,limande 4
Poissonsgras(Thon,Maquereau
tassergal,anchois)
2-4
Fruitsdemer Nettoyéetdansdessacs 4-6
Caviar
Danssonemballage,aluminiumoucontenant
enplastique
2-3
Escargot
Dansl'eausalée,unrécipientenaluminium
ouenplastique
3
REMARQUE :Laviandesurgeléedoitêtrecuitecommedelaviandefraîcheaprèsdécongélation.Silaviande
n'estpascuiteaprèsdécongélation,ellenedoitjamaisêtrerecongelée.

FR-106
Fruits et légumes Préparation
Durée de stockage
maximum (mois)
Haricotsvertsetharicots
Lavezetcoupezlesharicotsenpetitsmorceaux
etfaiteslesbouillir
10-13
Haricots Écossez,lavezetfaitesbouillir 12
Choux Nettoyezetfaitesbouillir 6-8
Carottes Nettoyezetcoupezentranchesetfaitesbouillir 12
Poivron
Coupezlatige,coupezendeuxmorceauxet
enlevezlecœuretfaitesbouillir
8-10
Épinards Lavezetfaitesbouillir 6-9
Chou-eur
Enlevezlesfeuilles,coupezlecœuren
morceaux,etlaissez-ledansl'eauavecunpeu
dejusdecitronpendantquelquesinstants
10-12
Aubergines Coupezenmorceauxde2cmaprèslavage 10-12
Maïs
Nettoyezetemballezaveclatigeousousforme
demaïssucré
12
Pommesetpoires Pelezetcoupezentranches 8-10
Abricotsetpêches Coupezendeuxmorceauxetenlevezlenoyau 4-6
Fraisesetmûres Lavezetécossez 8-12
Fruitscuits Ajoutez10%desucredanslerécipient 12
Fruitsdemer Nettoyéetdansdessacs 4-6
Prunes,cerises,baiesacides Lavezetenlevezlestiges 12
Produits laitiers Préparation
Durée de stockage
maximum (mois)
Conditions de
conservation
Laitenpaquet
(homogénéisé)
Danssonpropre
paquet
2-3
Laitpur-danssonpropre
paquet
Fromageàl'exclusiondu
fromageblanc
Entranches 6-8
L'emballageoriginalpeut
êtreutilisépourdecourtes
périodesdeconservation.Il
doitêtreenveloppédansdu
lmpourdespériodesplus
longues.
Beurre,margarine Danssonemballage 6
Durée de
conservation
maximale (mois)
Durée de décongélation
à température ambiante
(heures)
Durée de décongélation
au four (minutes)
Pain 4-6 2-3 4-5(220-225°C)
Biscuits 3-6 1-1,5 5-8(190-200°C)
Pâtisserie 1-3 2-3 5-10(200-225°C)
Tourte 1-1,5 3-4 5-8(190-200°C)
Pâtefeuilletée 2-3 1-1,5 5-8(190-200°C)
Pizzas 2-3 2-4 15-20(200°C)

FR-107
• Débranchez le réfrigérateur avant de commencer à le nettoyer.
• Nelavezpasvotreréfrigérateurenversantdel'eauàl'intérieur.
• Essuyezlescôtésintérieuretextérieuravecunchiffondouxouuneépongeenutilisantdel'eau
tièdeetsavonneuse.
• Enlevezlespiècesindividuellementetnettoyezàl'eausavonneuse.Nepeutpasêtrelavéaulave-
vaisselle.
• N'utilisezjamaisdematériauinammable,explosifoucorrosif,commeundiluant,ungazouun
acidepourlenettoyage.Certainesrecommandationsontétéspéciéesci-dessouspourlamiseen
placeetlestockagedevosalimentsdanslecompartimentréfrigération.
Assurez-vous que votre réfrigérateur est débranché pendant le nettoyage.
Remplacement de l'éclairage DEL
Sivotreréfrigérateurestéquipéd'unéclairageDEL,contactezleserviced'assistancecarseulle
personnelautorisépeutleremplacer.
Remarque :Leschiffresetl'emplacement
desbandesàDELpeuventêtremodiés
selonlemodèle.
BandesdeDEL
(surcertainsmodèles)
BandesdeDEL
(surcertainsmodèles)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Ilestpossibledeconserverl'emballageetlamoussed'originepourunéventueltransportultérieur.
• Vousdevriezattachervotreréfrigérateuravecunemballageépais,desbandesoudescordes
fortesetsuivrelesinstructionspourletransportsurl'emballageencasdetransportultérieur.
• Enlevezlespiècesmobiles(tablettes,accessoires,bacsàlégumes,etc)ouxez-lesdansle
réfrigérateurpourlesprotégerdeschocsenutilisantdesbandespendantlerepositionnementetle
transport.
Transportez toujours votre réfrigérateur dans la position verticale.
TRANSPORT ET MODIFICATION DE LA
POSITION D'INSTALLATION

FR-108
Repositionnement de la porte
• Iln'estpaspossibledemodierlesensd'ouverturedevotreportederéfrigérateur,silespoignées
deportesurvotreréfrigérateursontinstalléessurlasurfaceavantdelaporte.
• Ilestpossibledemodierlesensd'ouverturedesportessurlesmodèlessanspoignées.
• Silesensd'ouverturedelaportedevotreréfrigérateurpeutêtremodié,ilconvientdecontacterle
serviceautoriséleplusprochepourfairemodierlesensd'ouverture.
Vérifiez les avertissements ;
Votreréfrigérateurvousavertitsilestempératuresduréfrigérateuretducongélateuratteignentdes
niveauxincorrectsoulorsqu'unproblèmeseproduitdansl'appareil.Lescodesd'avertissementsont
afchésdanslesindicateursducongélateuretduréfrigérateur.
TYPE D'ERREUR SIGNIFICATION POURQUOI QUE FAIRE
SR
«Panne/avertissement
»
Uneouplusieurspièces
sonthorsservice
ouleprocessusde
refroidissementaun
problème
Appelezleserviced'assistance
techniquedèsquepossible.
SR – La valeur réglée
clignote sur l'écran de
valeur de réglage de
congélateur
Comp.congélateur
pasassezfroids.
Cettealertes'afchera
enparticulieraprès
unelonguecoupurede
courant.
1.Nerecongelezpasdesaliments
décongelésetconsommez-les
rapidement.
2.Baissezlatempératuredu
congélateurouréglezsur"Super
Freezing"jusqu'àcequele
compartimentsoitàunetempérature
normale.
3.Nemettezpasd'alimentsfraistant
queleproblèmen'estpasréglé.
SR – La valeur réglée
clignote sur l'écran de
valeur de réglage de
réfrigérateur
«Comp.réfrigérateur
pasassezfroid»
Latempératureidéale
pourlecompartiment
deréf.est+4°C.
Sivousvoyezcet
avertissement,vos
alimentsrisquentde
s'abîmer.
1.Baissezlatempératuredu
réfrigérateurouréglezsur
"SuperCooling"jusqu'àcequele
compartimentsoitàunetempérature
normale.
2.Évitezd'ouvrirlaportetantquele
problèmen'estpasréglé.
SR – La valeur réglée
clignote sur l'écran
de valeur de réglage
du congélateur et du
réfrigérateur
«Pasassezfroid,
attention»
C'estunecombinaison
del'erreur«pasassez
froid»pourlesdeux
compartiments.
Cettealertes'afcheralorsquevous
allumezl'appareilpourlapremière
fois.Elles'éteindraunefoisqueles
compartimentsaurontatteintune
températurenormale.
SR – La valeur réglée
clignote sur l'écran de
valeur de réglage de
réfrigérateur
Compartiment
réfrigérateurtropfroid
Lesaliments
commencentà
congelerparcequela
températureesttrop
froide.
1.Vériezsilemode«Supercooling
»estactivé
2.Augmentezlatempératuredu
réfrigérateur.
“--”
«Avertissementde
bassetension»
Lorsquel'alimentation
passesous170V,
l'appareilentreen
positiondeveille.
Cen'estpasunepanne.Celaévite
d'endommagerlecompresseur.Cette
alertes'éteindradèsquelatension
reprendunniveaunormal.
AVANT D'APPELER VOTRE SERVICE APRÈS-
VENTE

FR-109
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas ;
• Ya-t-ilunecoupuredecourant?
• Lacheest-ellebienbranchéedanslaprisedecourant?
• Lefusibledelapriseàlaquellelacheestraccordéeoulefusibleprincipalsont-ilsgrillés?
• Lapriseest-elleenpanne?Pourvériercela,branchezvotreréfrigérateuràuneprisedontvous
êtessûrequ'ellefonctionnecorrectement.
Si votre réfrigérateur ne refroidit pas suffisamment ;
• Leréglagedelatempératureest-ilcorrect?
• Laportedevotreréfrigérateurest-elleouvertefréquemmentetlaisséeouvertelongtemps?
• Laporteduréfrigérateurest-ellebienfermée?
• Avez-vousmisunalimentouunplatcontrelaparoiarrièredevotreréfrigérateurquiestsusceptible
d'empêcherlacirculationd'air?
• Votreréfrigérateurest-iltroprempli?
• Y-a-t-ilunedistanceadéquateentrevotreréfrigérateuretlesparoisarrièreetlatérales?
• Latempératureambiantesesitue-t-elledanslaplagedevaleursspéciéesdanslemanuelde
fonctionnement?
Les aliments dans votre réfrigérateur sont trop froids
• Leréglagedelatempératureest-ilcorrect?
• Y-a-t-ilbeaucoupd'alimentsrécemmentmisàl'intérieurducompartimentcongélateur?Sioui,votre
réfrigérateurpeutrefroidirexcessivementlesalimentsàl'intérieurducompartimentréfrigérateurcar
celaprendpluslongtempsderefroidircesaliments.
Si votre réfrigérateur fait trop de bruit ;
Pourmaintenirleniveauderefroidissementréglé,lecompresseurpeutêtreactivéaucoupparcoup.
Desbruitsprovenantduréfrigérateuràcemoment-làsontnormauxetdusàsonfonctionnement.
Lorsqueleniveauderefroidissementrequisestatteint,lesbruitsdiminuerontautomatiquement.Siles
bruitspersistent;
• Votreappareilest-ilstable?Lespiedssont-ilsréglés?
• Y-a-t-ilquelquechosederrièrevotreréfrigérateur?
• Lestablettesoulesplatssurlestablettesvibrent-ils?Replacezlestabletteset/oulesplatssic'est
lecas.
• Lesélémentsplacéssurvotreréfrigérateurvibrent-ils?.
Bruits normaux ;
Bruit de craquement (craquement de la glace) :
• Pendantundégivrageautomatique.
• Quandl'appareilrefroiditouseréchauffe(dufaitdel'expansiondumatériaududitappareil).
Court craquement :Entendulorsquelethermostatallumeetcoupelecompresseur.
Bruit du compresseur (bruit de moteur normal) :Cebruitsigniequelecompresseurfonctionne
normalement.Lecompresseurpeutprovoquerdavantagedebruitpendantuncourtmomentlorsdesa
premièreactivation.
Bruit de bouillonnement et de projection : Cebruitestcauséparl'écoulementderéfrigérantdansles
tubesdusystème.
Bruit d'eau :Bruitnormaldel'eauquis'écouleverslerécipientd'évaporationpendantledégivrage.Ce
bruitpeutêtreentendupendantledégivrage.
Bruit de soufflerie (bruit du ventilateur normal) :CebruitpeutêtreentendudansunréfrigérateurNo-
frost,pendantlefonctionnementnormaldusystèmedufaitdelacirculationd'air.
En cas de formation d'humidité à l'intérieur du réfrigérateur ;
• Touslesalimentssont-ilscorrectementemballés?Lesrécipientsont-ilsétéséchésavantd'être
placésdansleréfrigérateur?
• Touteslesportesduréfrigérateursont-ellesouvertesfréquemment?L'humiditédelapièceentre
dansleréfrigérateuràchaquefoisquelesportessontouvertes.Laformationd'humiditéseraplus
rapidesivousouvrezlesportesplusfréquemment,enparticuliersil'humiditédelapièceestélevée.

FR-110
Si les portes ne s'ouvrent pas et ne se ferment pas correctement ;
• Lesemballagesdesalimentsempêchent-ilsdefermerlaporte?
• Lescompartimentsdesportes,lesclayettesetlestiroirssont-ilsmisenplacecorrectement?
• Lesjointsdeportesont-ilscassésoudéchirés?
• Votreréfrigérateurest-ilplacésurunesurfacedeniveau?
Si les bords du réfrigérateur avec lesquels le joint de porte entre en contact sont chauds ;
Enparticulierl'été(tempschaud),lessurfacesaveclesquelleslejointentreencontactpeuventêtreplus
chaudespendantlefonctionnementducompresseuretc'estunphénomènenormal.
REMARQUES IMPORTANTES :
• Lafonctiondeprotectionducompresseurseraactivéeaprèsdescoupuresdecourantsoudaines
ouaprèsledébranchementdel’appareil,carlegazdanslesystèmederefroidissementn'estpas
encorestabilisé.
Votreréfrigérateurdémarreraaprès5minutes,iln'yaaucunepréoccupationàavoir.
• Sivousn'utilisezpasvotreréfrigérateurpendantunlongmoment(parexemplependantles
vacancesd'été),débranchez-le.NettoyezvotreréfrigérateurconformémentàlaPartie4etlaissezla
porteouvertepouréviterl'humiditéetlesodeurs.
• Sileproblèmepersistebienquevousayezsuivitouteslesinstructionsci-dessus,consultezle
ServiceAgrééleplusproche.
• L'appareilquevousavezachetéestconçupouruneutilisationàdomicileetnepeutêtreutilisé
quedansunbutdomestiqueetdûmentindiqué.Iln'estpasadaptéàuneutilisationcommerciale
oucommune.Sileconsommateurutilisel'appareild'unemanièrenonconformeauxprésente
sinstructions,nousinsistonssurlefaitquenileproducteur,niledistributeurneserontresponsables
delamoindreréparationoupannependantlapériodedegarantie.
Conseils pour économiser de l'énergie
1. Installezl'appareildansunepiècesèchebienventilée,maispasàlalumièredirectedusoleilouà
proximitéd'unesourcedechaleur(tellequ'unradiateur,unecuisinière,etc.).Sivousl'installezprès
desourcesdechaleur,utilisezuneplaqueisolante.
2. Laissezrefroidirlesalimentsetboissonschaudesavantdelesplacerdansleréfrigérateuroudans
lecompartimentcongélateur.
3. Lorsdeladécongélationdesproduitssurgelés,placez-lesdansleréfrigérateur.Labasse
températuredesalimentssurgelésaideraàrefroidirlecompartimentréfrigérantpendantleur
décongélation.
4. Lorsquevousmettezdesliquidesdansl'appareil,assurez-vousqu'ilssoientcouverts.Autrement,
l'humiditéaugmenteàl'intérieurdel'appareiletletempsnécessairepourlesrefroidirestpluslong.
Enoutre,lacouverturedesboissonsetliquidesaideàpréserverlesodeursetlesgoûts.
5. Lorsquevousplacezdesalimentsetdesboissonsdansl'appareil,ouvrezetfermezlaportede
l'appareilaussivitequepossiblepourquelatempératureàl'intérieurdel'appareilrestestable.
6. Conservezlescouverclesfermésdetouslescompartimentsprésentantdesconditionsrequisesde
températuredifférentesdansl'appareil(bacsàfruitsetlégumes,bacàproduitsfrais...etc.).
7. Assurez-vousquelejointdeporteestpropreetpliable.Remplacezlesjointsusésouendommagés.

FR-111
LES PIÈCES DE L'APPAREIL ET DES
COMPARTIMENTS
A. COMPARTIMENTRÉFRIGÉRATEUR
B. COMPARTIMENTCONGÉLATEUR
1. Tablettesducompartimentduréfrigérateur
2. Tabletteàbouteille/Rackàvin*
3. Ioniseur*
4. Tablettedecompartimentpouralimentsfrais*
5. Couvercledubacàfruitsetlégumes
6. Bacsàfruitsetlégumes*
7. Icematic*
8. Bacàglaçons*
9. Panierinférieurducongélateur
10.Paniercentralducongélateur
11.Paniersupérieurducongélateur
12.Tabletteàbouteilles
13.Tablettedeporteréglable*/Tablettedeporte
14.Tablettesdeporteducompartimentderefroi-
dissement
15.1supportàœufs
*Surcertainsmodèles
Cetteprésentationestuniquementdestinéeàdonnerdesinformationssurlespiècesdel'appareil.
Lespiècespeuventvarierselonlemodèled'appareil.

HU - 112
BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL ÉS TARTSA BE
A készülék használata előtt olvassa
el az alábbi biztonsági útmutatót.
Őrizze meg a későbbi felhasználás
érdekében. A kézikönyvben és a
készüléken található fontos
biztonsági gyelmeztetéseket
mindig olvassa el és tartsa be. A
gyártó nem vállal felelősséget a
biztonsági utasítások gyelmen
kívül hagyásából, a készülék nem
rendeltetésszerű használatából
vagy a készülék kezelőszerveinek
helytelen beállításaiból eredő
károkért.
Kisgyermekeket (0–3év között)
ne engedjen a készülék közelébe.
Gyermekek (3–8 év között)
kizárólag felügyelet mellett
tartózkodhatnak a készülék
közelében. 8 éves vagy idősebb
gyermekek, valamint testi,
érzékszervi vagy szellemi
fogyatékkal élő, illetve tapasztalat
vagy ismeretek hiányában hozzá
nem értő személyek a készüléket
kizárólag felügyelet mellett vagy a
biztonságos használatra
vonatkozó tájékoztatást követően
és a fennálló kockázatok
megértése után használhatják. Ne
engedje, hogy a gyermekek
játsszanak a készülékkel.
Gyermekek csak felügyelet mellett
végezhetnek tisztítási és
felhasználói karbantartási
műveleteket a készüléken.
A 3 és 8 év közötti gyermekek
feltölthetik és kiüríthetik a
hűtőszekrényeket.
RENDELTETÉSSZERŰ
HASZNÁLAT
VIGYÁZAT: Kialakításából
adódóan a készülék működtetése
nem lehetséges külső időzítő
szerkezettel vagy külön
távirányítóval.
Ezt a készüléket háztartási,
illetve ahhoz hasonló célokra
tervezték, mint például: műhely,
iroda és más munkakörnyezet
személyzeti konyhája; nyaraló;
szálloda, motel, szálláshely és
egyéb lakókörnyezet.
A készülék nem nagyüzemi
használatra való. Ne használja a
készüléket kültéren.
Ez a készülék kizárólag bor
tárolására szolgál. A palackokat
mindig csomagolás nélkül tárolja,
és ne ládákban vagy dobozokban.
A kapacitást a „Borosüvegek
tárolása” fejezet tartalmazza.
A készülékben lévő izzót
kifejezetten háztartási gépekhez
tervezték, ezért helyiségek
megvilágítására nem alkalmas
(244/2009/EK rendelet).
A készüléket az alábbi
hőmérsékleti tartományok közül
abban a klímaosztályban kell
üzemeltetni, amelynek jelzése a
készülék adattábláján fel van
tüntetve.
Előfordulhat, hogy a készülék nem
működik megfelelően, ha
hosszabb időn át az előírt
tartományon kívüli hőmérsékleten
üzemelteti.
Klímaosztály környezeti
hőmérséklet:
SN: 10 °C és 32 °C között
N: 16 °C és 32 °C
ST között: 16 °C és 38 °C között
T: 16 °C és 43 °C között

HU - 113
Ez a készülék nem tartalmaz
CFC-ket. A hűtőkör R600a
(HC) hűtőközeget tartalmaz.
Izobutánt (R600a) alkalmazó
készülékek:
Az izobután olyan földgáz,
amely nem károsítja a
környezetet, viszont
gyúlékony. Ezért, különösen
a hűtőkör ürítésekor,
győződjön meg arról, hogy
nem sérültek-e a hűtőkör
csövei.
FIGYELEM: Tilos a készülék
hűtőkörének csöveit megrongálni.
FIGYELEM: Hagyja szabadon a
készülék házán és a beépített
részeken lévő nyílásokat.
FIGYELEM: A leolvasztás
felgyorsítása érdekében kizárólag
a gyártó ajánlásait kövesse, és ne
alkalmazzon egyéb mechanikus,
elektromos vagy vegyi
módszereket.
FIGYELEM: Ne tegyen a
készülékbe a gyártó által
ajánlottaktól eltérő típusú
elektromos berendezéseket,
illetve ne használjon ilyeneket.
Ne tároljon robbanásveszélyes
anyagokat (pl. aeroszolos akont)
a készülékben vagy annak
közelében. Ne tegyen benzint
vagy egyéb gyúlékony anyagot a
készülékbe vagy annak közelébe,
illetve ne használjon hasonlókat a
készülékben vagy annak
közelében.
A sérült tömítéseket a lehető
leghamarabb ki kell cserélni.
A borospincét csak boros
palackok tárolására szabad
használni, ne tegyen bele
semmilyen ételt.
A Pentauor-bután egy
gyúlékony gáz, amelyet
habosító anyagként
használnak a
szigetelőhabhoz.
ÜZEMBE HELYEZÉS
A készülék mozgatását és
üzembe helyezését a
sérülésveszély csökkentése
érdekében két vagy több személy
végezze. Viseljen védőkesztyűt a
készülék kicsomagolása és
üzembe helyezése során, nehogy
megvágja magát.
A készülék üzembe helyezését
– beleértve a vízbekötést (ha van)
és az elektromos csatlakoztatást –,
valamint javítását kizárólag
képzett szakember végezheti.
Csak akkor javítsa meg vagy
cserélje ki a készülék egyes
alkatrészeit, ha az adott művelet
szerepel a felhasználói
kézikönyvben. Ne engedje a
gyermekeket abba a helyiségbe,
ahol az üzembe helyezést végzi. A
kicsomagolás után ellenőrizze,
hogy a készülék nem sérült-e meg
a szállítás során. Probléma esetén
forduljon a kereskedőhöz vagy a
legközelebbi vevőszolgálathoz.
Üzembe helyezés után a
csomagolóanyagokat (műanyag,
habszivacs stb.) a fulladásveszély
miatt olyan helyen tárolja, ahol
gyermekek nem férhetnek hozzá.
Az áramütés elkerülése érdekében
az üzembe helyezési műveletek
előtt húzza ki a készülék hálózati
csatlakozóját.
Az áramütés elkerülése érdekében
az üzembe helyezés során
győződjön meg arról, hogy a
készülék miatt nem sérül-e a
hálózati tápkábel. A készüléket

HU - 114
csak a megfelelő üzembe
helyezést követően kapcsolja be.
A készülék mozgatása közben
ügyeljen a padló (pl. parketta)
épségére. A készüléket olyan
helyiségben helyezze el, ahol a
padló vagy az emelvény elbírja a
készülék súlyát, és amely megfelel
a készülék méretének és
rendeltetésének. Az üzembe
helyezés során ügyeljen arra, hogy
a készülék ne legyen hőforrás
közelében, mind a négy lába
stabilan álljon a padlón, és szükség
esetén állítsa be azokat. Vízmérték
segítségével ellenőrizze, hogy a
készülék tökéletesen vízszintesen
áll-e. A készülék bekapcsolása
előtt várjon legalább két órát,
hogy a hűtőrendszer tökéletes
hatásfokkal működjön.
A megfelelő szellőzés
érdekében hagyjon üres helyet a
készülék két oldalánál, illetve a
készülék felett. A készülék
hátoldala és a készülék mögötti fal
között 50 mm távolságnak kell
lenni a forró felületekkel való
érintkezés elkerülésére. Ennél
kisebb távolság esetén nő a
készülék energiafogyasztása.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék
elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy
a tápkábel ne szoruljon be és ne
sérüljön meg.
FIGYELMEZTETÉS: Az
instabilitásból, rossz elhelyezésből
vagy hibás beszerelésből származó
veszélyek elkerülése érdekében a
készülék beüzemelését és javítását
a gyártó utasításaival összhangban
kell elvégezni.
Tilos a borospincét úgy elhelyezni,
hogy a készülék hátához (a
hűtőcsövekhez) a gáztűzhely
fémcsöve, fém gázcső,
vízvezetékcső vagy elektromos
vezetékek érjenek hozzá.
Az ajtó nyitásának iránya nem
fordítható meg. Ne próbálja
megfordítani az ajtót.
ELEKTROMOS ÁRAMMAL
KAPCSOLATOS
FIGYELMEZTETÉSEK
Fontos, hogy a készüléket le
lehessen választani az elektromos
hálózatról a villásdugó kihúzásával
vagy az aljzat és a készülék közé
szerelt, többpólusú megszakítóval,
illetve kötelező a készüléket az
országos elektromos biztonsági
előírásoknak megfelelően földelni.
Ne használjon hosszabbítót,
elosztót vagy adaptert. Az
elektromos alkatrészek nem
lehetnek hozzáférhetők az
üzembe helyezés után. Ne
használja a készüléket mezítláb, és
ne nyúljon hozzá nedves kézzel.
Ne használja a készüléket, ha a
tápkábel vagy a csatlakozódugó
sérült, illetve ha a készülék nem
működik megfelelően, megsérült
vagy leejtették.
Ha a hálózati kábel megsérül,
az áramütés kockázatának
elkerülése érdekében a gyártóval,
annak szervizképviselőjével vagy
egy hasonlóan képzett
szakemberrel kell egy ugyanolyan
kábelre kicseréltetni.
FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezzen
elosztókat és hordozható
tápellátást a készülék hátához.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS: Bármilyen
karbantartási művelet előtt
győződjön meg arról, hogy a
készüléket kikapcsolta és kihúzta a
konnektorból. A személyi sérülés

HU - 115
kockázatának elkerülése
érdekében használjon
védőkesztyűt (vágás veszélye) és
munkavédelmi cipőt
(összezúzódás veszélye);
mindenképpen két személy
mozgassa (csökkentett terhelés);
soha ne használjon gőznyomással
működő tisztítókészüléket
(áramütés veszélye).
A gyártó által nem engedélyezett
nem szakszerű javítások
veszélyeztethetik az egészséget és
a biztonságot, amiért a gyártó
nem tehető felelőssé. A nem
szakszerű javításokból vagy
karbantartásokból eredő hibákra
vagy károkra nem vonatkozik a
garancia, amelynek feltételeit a
termékhez mellékelt dokumentum
tartalmazza.
Ne használjon maró hatású
vagy erős tisztítószereket, például
ablaktisztító sprayt, súrolószert,
gyúlékony folyadékot, ápolóviaszt,
mosogatószer-koncentrátumot
vagy kőolajszármazékokat a
készülék műanyag részein,
belsejében, illetve az ajtó
tömítésein. Ne használjon
papírtörlőt, dörzsszivacsot vagy
más durva tisztítóeszközt.
A CSOMAGOLÓANYAGOK
HULLADÉKKEZELÉSE
A csomagolóanyag 100% -ban újrahasznosítható,
és el van látva az újrahasznosítás jelével
.
Ezért a csomagolás különböző részeit felelősen
és környezettudatosan, a helyi előírásoknak
megfelelően kell hulladékként elhelyezni.
A HÁZTARTÁSI GÉPEK
HULLADÉKKÉNT TÖRTÉNŐ
ELHELYEZÉSE
Ez a készülék újrahasznosítható vagy
újrafelhasználható anyagok felhasználásával
készült.
Leselejtezéskor a helyi hulladékkezelési
szabályokkal összhangban járjon el.
Az elektromos háztartási készülékek kezelésére,
hasznosítására és újrafeldolgozására vonatkozó
további információkért forduljon az illetékes
helyi hatósághoz, a háztartási hulladékok
begyűjtését végző vállalathoz vagy az üzlethez,
ahol a készüléket vásárolta. Ez a berendezés
az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvnek,
illetve az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló 2013. évi
(módosított) előírásoknak megfelelően került
megjelölésre.
A hulladékká vált termék szabályszerű
elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel
és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következményeket.
A terméken és a kísérő dokumentumokon
látható
jel azt jelzi, hogy a készüléket nem
szabad háztartási hulladékként kezelni, hanem
az elektromos és elektronikai készülékeknek
megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni.
ENERGIATAKARÉKOSSÁGI
TANÁCSOK
A készülék beüzemelésére egy száraz, jól
szellőző helyiséget válasszon hőforrásoktól (pl.
radiátortól, tűzhelytől stb.) távol, olyan helyen,
amelyet nem ér közvetlenül napfény. Igény
szerint használjon szigetelőlapot.
A megfelelő szellőzés biztosítása érdekében
kövesse a beszerelési utasításokat.
Ha a készülék hátoldalánál nem megfelelő a
szellőzés, nő az energiafogyasztás, és csökken a
hűtési hatékonyság.
A gyakori ajtónyitás az energiafogyasztás
növekedéséhez vezethet.
A készülék belső hőmérsékletét és
energiafogyasztását a külső hőmérséklet és a
készülék helye is befolyásolhatja. A hőmérséklet
beállításánál ezeket a tényezőket gyelembe
kell venni. Minél kevesebbszer nyissa ki az ajtót.
A kompresszor által keltett zajok a normális
működés részei.
A készülék F energiahatékonysági osztályú
fényforrást tartalmaz.

HU - 116
Ahűtéstechnológiaújgenerációjávalkapcsolatosinformációk
A hűtéstechnológia új generációját képviselő hűtőszekrények működése eltér
a statikus hűtőszekrényekétől. Más hűtőszekrények fagyasztóterében jég
halmozódhat fel az ajtónyitásokból és az élelmiszer nedvességtartalmából
adódóan. Az ilyen hűtőszekrényeket rendszeresen le kell olvasztani;
a hűtőszekrényt időnként ki kell kapcsolni, a fagyasztott ételt alkalmas
tárolóedénybe kell helyezni, és a fagyasztótérben képződött jeget el kell távolítani.
A hűtéstechnológia új generációját képviselő hűtőszekrények egy ventilátor
segítségével egyenletesen száraz, hideg levegőt pumpálnak a hűtő- és a
fagyasztótérbe. A hideg levegő egyenletesen és egységesen hűti az ételt,
megelőzve ezzel a párásodást és a jegesedést.
A hűtőtérben a hűtőtér tetején található ventilátor által befúvott levegő a
légcsatorna mögötti résen áthaladva lehűl. A levegő egyidejűleg egyenletesen
kiáramlik a levegőcsatorna nyílásain, ezáltal a hideg levegő egyenletesen
szétoszlik a fagyasztótérben.
Mivel a fagyasztó- és a hűtőtér között nincs légcsere, a szagok nem keverednek.
Ennek eredményeként az új generációs hűtéstechnológiával működő
hűtőszekrény egyszerűen használható, emellett nagy térfogatú és esztétikus
megjelenésű.
Kijelző-éskezelőpanel
Akezelőpanelhasználata
1. A beállított hűtési hőmérséklet kijelzője.
2. A gyorshűtés kijelzője.
3. A beállított fagyasztási hőmérséklet kijelzője.
4. A gyorsfagyasztás kijelzője.
5. Riasztás szimbólum.
6. A gazdaságos üzemmód szimbóluma.
7. A távolléti üzemmód szimbóluma.
8. A gyermekzár szimbóluma.
9. Lehetővé teszi a hűtőtér beállított hőmérsékletének
módosítását és kívánság szerint a gyorshűtés
üzemmód aktiválását.
A hűtőtér 8, 6, 5, 4 és 2 °C-os gyorshűtésre
állítható be.
10. Lehetővé teszi a fagyasztótér beállított
hőmérsékletének módosítását és kívánság
szerint a gyorsfagyasztás üzemmód aktiválását.
A fagyasztótér -16, -18, -20, -22 és -24 °C-os
gyorsfagyasztásra állítható be.
11. Lehetővé teszi a kívánt üzemmód (gazdaságos,
távolléti) aktiválását.
KÜLÖNBÖZŐFUNKCIÓKÉSLEHETŐSÉGEK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

HU - 117
Ahűtőszekrényhasználata
Gyorsfagyasztásüzemmód
Hogyanhasználható?
• Nyomja meg a fagyasztótér beállítógombját, amíg a képernyőn megjelenik
a gyorsfagyasztás szimbóluma.
Berregő hangjelzés hallható. Megtörténik az üzemmód beállítása.
Ebbenazüzemmódban:
• Beállítható a hűtőtér hőmérséklete és a gyorshűtés üzemmód. Ebben az esetben
a gyorsfagyasztás üzemmód folytatódik.
• A gazdaságos és a távolléti üzemmód nem választható ki.
• A gyorsfagyasztás üzemmód ugyanígy kiválasztva szakítható meg.
Megjegyzés: A „gyorsfagyasztás” 24 óra elteltével automatikusan megszakad,
ha a fagyasztótér érzékelője által mért hőmérséklet alacsonyabb, mint -25 °C
Gyorshűtésüzemmód
Hogyanhasználható?
• Nyomja meg a hűtőtér beállítógombját, amíg a képernyőn megjelenik a gyorshűtés
szimbóluma.
Berregő hangjelzés hallható. Megtörténik az üzemmód beállítása.
Ebbenazüzemmódban:
• Beállítható a fagyasztótér hőmérséklete és a gyorsfagyasztás üzemmód.
Ebben az esetben a gyorshűtés üzemmód folytatódik.
• A gazdaságos és a távolléti üzemmód nem választható ki.
• A gyorshűtés üzemmód ugyanígy kiválasztva szakítható meg.
Gazdaságosüzemmód
Hogyanhasználható?
• Nyomja meg az „üzemmód” gombot, amíg megjelenik a gazdaságos szimbólum.
• Ha 1 másodpercig nem nyomja meg egyik gombot sem, megtörténik az üzemmód
beállítása. A gazdaságos szimbólum háromszor felvillan. Amikor megtörtént az
üzemmód beállítása, hangjelzés hallható.
• A fagyasztó- és a hűtőtér hőmérsékletét jelző szegmensekben egy „E” látható.
• A gazdaságos szimbólum és az E betű az üzemmód kikapcsolásáig látható.
Ebbenazüzemmódban:
• Beállítható a fagyasztótér. A gazdaságos üzemmód megszakítása után a hűtőszekrény
a kiválasztott beállítási értékekkel működik tovább.
• Beállítható a hűtőtér. A gazdaságos üzemmód megszakítása után a hűtőszekrény
a kiválasztott beállítási értékekkel működik tovább.
• Kiválasztható a gyorshűtés és a gyorsfagyasztás üzemmód. A gazdaságos üzemmód
automatikusan megszakad, és a kiválasztott üzemmód kapcsol be.
• A gazdaságos üzemmód megszakítása után kiválasztható a távolléti üzemmód.
Ezután bekapcsol a kiválasztott üzemmód.
• A megszakításhoz elegendő megnyomni az üzemmód gombot.
Távollétiüzemmód
Hogyanhasználható?
• Nyomja meg az „üzemmód” gombot, amíg megjelenik a távollét szimbólum
• Ha 1 másodpercig nem nyomja meg egyik gombot sem, megtörténik az üzemmód
beállítása. A távollét szimbólum háromszor felvillan. Amikor megtörtént az üzemmód
beállítása, hangjelzés hallható.
• A hűtőtér hőmérsékletét jelző szegmensben „--” látható.
• A távollét szimbólum és a „--” jelzés az üzemmód kikapcsolásáig látható.
Ebbenazüzemmódban:
• Beállítható a fagyasztótér. A távolléti üzemmód megszakítása után a hűtőszekrény
a kiválasztott beállítási értékekkel működik tovább.
• Beállítható a hűtőtér. A távolléti üzemmód megszakítása után a hűtőszekrény
a kiválasztott beállítási értékekkel működik tovább.
• Kiválasztható a gyorshűtés és a gyorsfagyasztás üzemmód. A távolléti üzemmód
automatikusan megszakad, és a kiválasztott üzemmód kapcsol be.
• A távolléti üzemmód megszakítása után kiválasztható a gazdaságos üzemmód.
Ezután bekapcsol a kiválasztott üzemmód.
• A megszakításhoz elegendő megnyomni az üzemmód gombot.

HU - 118
Italhűtésüzemmód
Hogyanhasználható?
• Ez az üzemmód italok beállítható ideig tartó hűtésére használható.
Ebbenazüzemmódban:
• Nyomja meg a fagyasztótér gombját 5 másodpercig.
• Elindul egy speciális animáció a fagyasztótér beállított értékét mutató képernyőn,
és a 05 jelzés villog a hűtőtér beállított értékét mutató képernyőn.
• Nyomja meg a hűtőtér gombját az idő beállításához (05 – 10 – 15 – 20 – 25 – 30 perc).
• Az idő kiválasztásakor a számok háromszor felvillannak a képernyőn, és sípoló
hangjelzés hallható.
• Ha 2 másodpercig nem nyomja meg egyik gombot sem, akkor megtörténik az idő
beállítása.
• Elindul a percenkénti visszaszámlálás a beállított időtől kezdve.
• A hátralévő idő villog a képernyőn.
• Az üzemmód megszakításához nyomja meg a fagyasztótér gombját 5 másodpercig.
Gyermekzárfunkció
Hogyanhasználható?
• A készülék gyermekzárral van ellátva annak megelőzése érdekében, hogy a gyerekek
játsszanak a gombokkal, és megváltoztassák a megadott beállításokat.
Agyermekzáraktiválása
• Nyomja meg a fagyasztó- és a hűtőtér gombját egyszerre 5 másodpercig.
Ebbenazüzemmódban:
• Nyomja meg a fagyasztó- és a hűtőtér gombját egyszerre 5 másodpercig.
Megjegyzés: Áramszünet vagy a hűtőszekrény csatlakozójának kihúzása esetén
a gyermekzár is kikapcsol.
Képernyőkímélőüzemmód
Hogyanhasználható?
• Ez az üzemmód akkor kapcsol be, ha 5 másodpercig megnyomja az üzemmód
gombot.
• Ha 5 másodpercig nem nyomja meg egyik gombot sem, miközben az üzemmód aktív,
akkor a kezelőpanel jelzőfényei kialszanak.
• Ha megnyomja valamelyik gombot, miközben a kezelőpanel jelzőfényei nem
világítanak, akkor az aktuális beállítások megjelennek a képernyőn, és elvégezheti
a kívánt módosításokat. Ha nem szakítja meg a képernyőkímélő üzemmódot,
és 5 másodpercig egyik gombot sem nyomja meg, akkor a kezelőpanel újra kikapcsol.
• A képernyőkímélő üzemmód megszakításához nyomja meg újra az üzemmód gombot
5 másodpercig.
• Miközben a képernyőkímélő üzemmód aktív, bekapcsolhatja a gyermekzárat is.
Ahűtőtérhőmérsékleténekbeállítása
• A hűtőtér beállításának kijelzője +4 °C-ról indul.
• Nyomja meg a hűtőtér gombját egyszer.
• A gomb első megnyomásakor az utolsó beállított érték megjelenik a hűtőtér
beállításának kijelzőjén.
• Az érték gombnyomásonként csökken. (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C, +2 °C, gyorshűtés)
• Ha többször megnyomja a hűtőtér beállítógombját, amíg megjelenik a gyorshűtés
szimbóluma, majd 1 másodpercig nem nyomja meg egyik gombot sem, a kijelzőn
a Gyorshűtés kijelzés villog.
• Ha továbbra is nyomva tartja a gombot, akkor az értékek újraindulnak +8 °C-tól.
• A távolléti, gyorsfagyasztás, gyorshűtés vagy gazdaságos üzemmód aktiválása előtt
kiválasztott hőmérsékletérték az üzemmód végét vagy megszakítását követően
változatlan marad. A készülék ezen a hőmérsékletértéken működik tovább.

HU - 119
Afagyasztótérhőmérsékleténekbeállítása
• A fagyasztótér beállításának kijelzője -18 °C-ról indul.
• Nyomja meg a fagyasztótér gombját egyszer.
• A gomb első megnyomásakor az utolsó beállított érték villog a képernyőn.
• Az érték gombnyomásonként csökken (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C, -24 °C
gyorsfagyasztás).
• Ha többször megnyomja a fagyasztótér beállítógombját, amíg megjelenik a
gyorsfagyasztás szimbóluma, majd 1 másodpercig nem nyomja meg egyik gombot
sem, a kijelzőn a Gyorsfagyasztás kijelzés villog.
• Ha továbbra is nyomva tartja a gombot, akkor az értékek újraindulnak -16 °C-tól.
• A távolléti, gyorsfagyasztás, gyorshűtés vagy gazdaságos üzemmód aktiválása előtt
kiválasztott hőmérsékletérték az üzemmód végét vagy megszakítását követően
változatlan marad. A készülék ezen a hőmérsékletértéken működik tovább.
Ahőmérséklet-szabályzássalkapcsolatosgyelmeztetés
• A hőmérséklet-szabályzást ajánlott az ajtónyitás gyakoriságához és a hűtőszekrényben tartott étel
mennyiségéhez igazítani.
• A megkezdett beállítást fejezze be, és csak azután térjen át egy másik beállításra.
• A hűtőszekrénynek a csatlakoztatás után 24 órán át megszakítás nélkül a környezeti
hőmérsékleten kell működnie ahhoz, hogy teljesen lehűljön. Ez idő alatt ne nyitogassa gyakran a
hűtőszekrény ajtaját, és ne helyezzen bele sok élelmiszert.
• A hűtőszekrény 5 perces késleltetési funkcióval van ellátva, amelynek célja, hogy megelőzze
a kompresszor károsodását a csatlakozódugó használat közbeni kihúzásakor, majd újbóli
csatlakoztatásakor, vagy áramszünet esetén. A hűtőszekrény 5 perc után kezdi meg a normál
működést.
• A hűtőszekrény kialakításának köszönhetően környezeti
hőmérsékleten a szabványokban előírt módon,
a tájékoztató címkén megadott klímaosztálynak
megfelelően működik. A hatékony hűtés érdekében
nem javasolt a hűtőszekrényt a megadott hőmérsékleti
határértékeken kívül használni.
• A készüléket a 10–43 °C-os környezeti hőmérséklet-
tartományban történő használatra tervezték.
Tartozékok
Jégkockakészítő (bizonyos típusoknál)
• Vegye ki a jégkockatartót
• Töltsön vizet a vonalig.
• Tegye a jégkockatartót az eredeti helyére
• Amikor a jégkockák elkészültek, forgassa el a kart, hogy a jégkockák
a jégkockadobozba essenek.
Megjegyzés:
• Ne töltsön vizet a jégkockadobozba jég készítéséhez. Ezzel kárt tehet benne.
• Előfordulhat, hogy a jégkockakészítő nehezen mozgatható, miközben
a hűtőszekrény működik. Ilyen esetben ajánlott az üvegpolcok
eltávolításával megtisztítani.
Jégkockatartó (bizonyos típusoknál)
• Öntsön vizet a jégkockatartóba, majd helyezze vissza a tartót
a fagyasztótérbe.
• Miután a víz teljesen megfagyott, a tartót a lent látható módon elforgatva
kiveheti a jégkockákat.
Sokkolópolc (bizonyos típusoknál)
A fagyasztó- vagy a hűtőtér helyett a sokkolótérben tárolt étel hosszabb ideig
megőrzi a frissességét és az ízét, egyúttal az üde megjelenését.
Ha a sokkolópolc szennyezetté válik, akkor vegye ki, és mossa le vízzel.
(A víz 0 °C-on megfagy, de a sót vagy cukrot tartalmazó ételek fagyáspontja
alacsonyabb.) A sokkoló rendszerint nyers hal, noman pácolt ételek, rizs stb.
tárolására használható.
Netegyenasokkolópolcrafagyasztanikívántételtvagyjégkockatartót.
Klímaosztály Körny.hőm.(°C)
SN: 10 és 32 °C között
ST: 16 és 38 °C
között;
N: 16 és 32 °C között
T: 16 és 43 °C között

HU - 120
Asokkolópolceltávolítása
• Húzza ki a sokkolópolcot saját maga felé, a síneken csúsztatva.
• Húzza le a sokkolópolcot a sínről, és vegye ki a hűtőszekrényből.
Fagyasztórekesz
A fagyasztórekeszben rendszerezettebben tárolható az étel.
Afagyasztódobozeltávolítása;
• Húzza ki a rekeszt, amennyire lehet
• Húzza a rekesz elejét felfelé és kifelé.
! A csúsztatható rekeszt a fent leírttal ellentétes sorrendben helyezze vissza.
Megjegyzés: Mindig fogja a rekesz fogantyúját a rekesz eltávolításakor.
Páratartalom-szabályzó
A páratartalom-szabályzó zárt állásában a friss gyümölcs és zöldség
hosszabb ideig tárolható.
Ha a zöldség- és gyümölcsók teljesen megtelt, nyissa ki a zöldség- és
gyümölcsók elején található frissen tartó tárcsát. Ezáltal szabályozhatja
a zöldség- és gyümölcsók páratartalmát, és növelheti a zöldség- és
gyümölcsókban lévő élelmiszer eltarthatósági idejét.
Ha páralecsapódás látható az üvegpolcon, akkor állítsa nyitott állásba
a páratartalom-szabályzót.
Állíthatóajtópolc (bizonyos típusoknál)
Az állítható ajtópolc ötféle magasságba állítható a szükséges tárolótér kialakításához.
Az állítható ajtópolc helyzetének megváltoztatása;
Két kézzel emelje fel az állítható ajtópolc elejét (1), és mozgassa a polcot (2) felfelé
vagy lefelé (1. ábra)
Mielőtt elengedné az ajtópolcot, győződjön meg arról, hogy az ajtópolc a megfelelő
helyen van-e az ajtóban.
Aktívoxigén (bizonyos típusoknál)
Az aktív oxigén funkció negatív ionokat bocsát ki, amelyek semlegesítik a
kellemetlen szagokért felelős részecskéket és a port a levegőben, így az
élelmiszerek frissebbek maradnak.
Az aktív oxigén funkció a hűtőszekrény levegőjében található részecskék
eltávolításával javítja a levegőminőséget, és megszünteti a kellemetlen szagokat.
• Ez a funkció opcionális. Lehet, hogy nem található meg a termékben.
• Az ionizáló készülék helye termékenként eltérő.
Aktívfrissszűrő (bizonyos típusoknál)
Az aktív friss szűrő technológia segít eltávolítani az etiléngázt (a
friss élelmiszerek által természetes módon kibocsátott biológiai
terméket) és a kellemetlen szagokat a zöldség- és gyümölcsókból. Az
élelmiszer így hosszabb ideig friss marad.
• Az aktív friss szűrőt évente egyszer meg kell tisztítani. A szűrőt 2
órára 65 °C-os sütőbe kell helyezni.
• A szűrő tisztításához a nyíllal jelzett irányba húzva (A) vegye le
a szűrő dobozának hátoldalát.
• A szűrőt nem szabad vízzel vagy tisztítószerrel mosni.
Megjegyzés: A szűrő beszerelési helye a zöldség- és gyümölcsók
kialakításától függően eltérő lehet. Lásd a kapcsolódó képeket.
Bizonyos típusoknál a szűrő nem erősíthető
fel úgy, ahogyan a képen látható. Ilyenkor
egyszerűen helyezze a ókba.
A tartozékokon látható ábrák és feliratok a készülék típusától függően változhatnak.
1. ábra
Aktív oxigén
Aktív friss szűrő

HU - 121
Azételelhelyezéseahűtőszekrényleghidegebbterületére
Az ételeket jobban tárolja, ha azokat a legmegfelelőbb hűtőterületre helyezi. A
leghidegebb terület a ók felett van.
Annak érdekében, hogy biztosan alacsony hőmérséklet legyen ezen a területen,
győződjön meg róla, hogy a polc ennek a szimbólumnak a szintjén található, ahogy az
ábrán látható.
Hőmérsékletjelző(néhány típusnál)
Annak érdekében, hogy jobban beállíthassa a hűtőszekrényt, a leghidegebb helyen
hőmérséklet-kijelzővel szereltük fel.
Könnyen ellenőrizheti, hogy a leghidegebb terület hőmérséklete megfelelő-e: ha a kijelzőn az
„OK” felirat látható, a termosztát megfelelően van beállítva és a belső hőmérséklet helyes.
Mivel az „OK” fekete színnel jelenik meg, ez a jelzés nehezen látható, ha a hőmérséklet-jelző
rosszul világít. Ahhoz, hogy ezt a jelzést megfelelően lehessen látni, jól kell világítania.
Ha az „OK” szimbólum nem jelenik meg, a hőmérséklet túl magas: ezután módosítania kell a termosztát
beállítását, és várjon 12 órát, mielőtt újra megvizsgálná a hőmérsékletet.
MEGJEGYZÉS: Az ajtó ismételt kinyitása után (vagy azután, hogy hosszabb időre kinyitotta), vagy
ha friss ételt rak a készülékbe, az „OK” jelzés nem lesz látható a hőmérséklet-beállítás kijelzőjén.
Ha a hűtőtér elpárologtatón (túlterhelt készülék, magas helyiséghőmérséklet, gyakori ajtónyitások)
rendellenes jégkristályok keletkeznek (a készülék alsó fala), helyezze a hőmérsékletbeállító készüléket
alacsonyabb pozícióba, amíg a kompresszor leállási időszakait újra el nem éri.
A leghidegebb terület felső határát a matrica alsó oldala jelzi (a nyíl feje).
A leghidegebb terület felső polcának egy szinten kell lennie a nyíl fejével. A
leghidegebb terület e szint alatt van.
Mivel ezek a polcok kivehetőek, győződjön meg róla, hogy mindig ugyanazon
a szinten vannak a címkéken leírt zónahatárokkal, hogy garantálják a
hőmérsékletet ezen a területen.
Minden egyes ételtípushoz más ideális tárolási hőmérséklet tartozik,
következésképpen más-más helyen tanácsos tárolni őket.
Helyszínek Termékek
Felső polcok Főtt ételek, desszertek és minden olyan étel, amelyet elég gyorsan kell elfogyasztani
A leghidegebb
terület
Hús, barom, vadhús és nyers hal. Maximális tárolási idő: 1-2 nap. Friss gyümölcsök, főtt
sertéshús.
Zöldség- és
gyümölcsók
Friss zöldségek és gyümölcsök.
Az ajtó belső
része
Az ajtótálcákon alul palackokat lehet tárolni, felül pedig kis mennyiségű és épp használt
termékeket, például joghurtot, tejszínt stb.
A vajat, a főtt sajtot és a tojást megfelelő tartókba kell rakni.
OK
O
K

HU - 122
Ahűtőszekrényhasználata
• Szokásos használati körülmények között elegendő a hűtőszekrény hűtőterének hőmérsékletét
4 °C-ra beállítani.
• A páratartalom és a vele járó jegesedés csökkentése érdekében soha ne helyezzen nyitott
edényben lévő folyadékot a hűtőszekrénybe. Az elpárologtató leghidegebb részei hajlamosak
a jegesedésre, és idővel gyakrabban lesz szükség jégmentesítésre.
• Soha ne tegyen meleg ételt a hűtőszekrénybe. Várjon, amíg a meleg étel szobahőmérsékleten
lehűl, majd úgy rendezze el a hűtőtérben, hogy a levegő megfelelően áramolhasson körülötte.
• A hátfalhoz semmi ne érjen, mert ez jegesedéshez vezethet, és a csomagok a hátfalhoz
tapadhatnak. Ne nyitogassa gyakran a hűtőszekrény ajtaját.
• Az 1-2 napon belül felhasználni kívánt húst és megtisztított halat (csomagolásában vagy műanyag
fóliában) rendezze el a hűtőtér alján (a zöldség- és gyümölcsók felett), mert ez a leghidegebb
rész, és itt lesz a legmegfelelőbb körülmények között.
• A gyümölcsöt és zöldséget csomagolás nélkül a zöldség- és gyümölcsókba helyezheti.
Az alábbi ajánlások segítséget nyújtanak az élelmiszerek hűtőtérben történő elhelyezéséhez
és tárolásához.
Élelmiszer Maximáliseltarthatóságiidő Javasolthelyahűtőtérben
Zöldség és gyümölcs 1 hét Zöldséges rekesz
Hús- és halételek 2-3 nap
Műanyag fóliába csavarva vagy
zacskóban vagy hústárolóban
(az üvegpolcon)
Friss sajt 3-4 nap A speciális ajtópolcon
Vaj és margarin 1 hét A speciális ajtópolcon
Palackozott tej és joghurt
A gyártó által javasolt
lejárati dátumig
A speciális ajtópolcon
Tojás 1 hónap A tojástartó polcon
Főtt ételek Minden polc
MEGJEGYZÉS: Burgonyát, hagymát és fokhagymát nem ajánlott a hűtőszekrényben tartani.
Fagyasztótér
• Szokásos használati körülmények esetén, a• Használja a hűtőszekrény mélyfagyasztórekeszét
fagyasztott étel hosszú ideig tartó tárolására és jégkészítésre.
• A fagyasztótér maximális befogadóképességének kihasználása érdekében csak a felső és középső
részen használjon üvegpolcot. Az alsó részen használja az alsó kosarat.
• Ne helyezzen újonnan fagyasztani kívánt élelmiszert a már fagyott élelmiszer közelébe.
• A fagyasztani kívánt élelmiszert (húst, darált húst, halat stb.) egyszerre felhasználható adagokra
szétosztva fagyassza.
• A kiolvasztott élelmiszert ne fagyassza vissza. Ez veszélyes lehet az egészségre, pl.
ételmérgezéshez vezethet.
• Ne tegyen a mélyfagyasztóba forró ételt anélkül, hogy lehűtené. Ezáltal megolvadhat az előzőleg
a mélyfagyasztóba helyezett, már fagyott élelmiszer.
• Fagyasztott élelmiszer vásárlásakor győződjön meg arról, hogy megfelelő körülmények között
történt a fagyasztása, és hogy a csomagolása nem sérült.
• Fagyasztott élelmiszer tárolása során feltétlenül tartsa be a csomagoláson feltüntetett tárolási
körülményeket. Megfelelő információ hiányában az élelmiszert a lehető legrövidebb időn belül el
kell fogyasztani.
• Ha a fagyasztott élelmiszer csomagolásán páralecsapódás látható, és kellemetlen szagú, akkor
lehet, hogy az élelmiszert előzőleg nem megfelelő körülmények között tárolták, és megromlott.
Ne vásároljon ilyen élelmiszert!
AZÉLELMISZERELRENDEZÉSEAKÉSZÜLÉKBEN

HU - 123
• A fagyasztott élelmiszer eltarthatósági ideje függ a környezeti hőmérséklettől, az ajtónyitások
gyakoriságától, a hőfokszabályzó beállításától, az élelmiszer fajtájától és az élelmiszer vásárlása
és a fagyasztótérbe helyezése között eltelt időtől. Mindig tartsa be a csomagoláson olvasható
utasításokat, és ne lépje túl a megadott eltarthatósági időt.
Ügyeljenarra,hogy ha közvetlenül a becsukás után megpróbálja újra kinyitni a fagyasztótér ajtaját,
akkor az nem nyílik ki könnyen. Ez normális jelenség! Az egyensúlyi állapot elérése után az ajtó újból
könnyen nyílik.
Fontosmegjegyzés:
• A fagyasztás után kiolvasztott élelmiszert ugyanúgy meg kell főzni, mint a friss élelmiszert. Ha nem
főzi meg kiolvasztás után, akkor TILOS újrafagyasztani azokat.
• A főtt ételekben található egyes fűszerek (ánizs, bazsalikom, vízitorma, ecet, fűszerkeverékek,
gyömbér, fokhagyma, hagyma, mustár, kakukkfű, majoránna, fekete bors stb.) íze hosszú tárolási
időt követően megváltozhat, és intenzívebbé válhat.
Emiatt ajánlott a fagyasztani kívánt ételt csak enyhén fűszerezni, vagy a kívánt fűszert kiolvasztása
után hozzáadni az ételhez.
• A tárolási idő függ a felhasznált zsiradéktól. Megfelelő zsiradék a margarin, a marhazsír, az
olívaolaj és a vaj, nem megfelelő a mogyoróvaj és a sertészsír.
• A folyékony halmazállapotú ételeket műanyag edényben, az egyéb élelmiszereket műanyag
fóliában vagy zacskóban fagyassza.
Hús-éshalételek Előkészítés
Maximális
eltarthatóságiidő
(hónap)
Borda Csavarja fóliába 6-8
Bárányhús Csavarja fóliába 6-8
Borjúrostélyos Csavarja fóliába 6-8
Kockára vágott borjú Vágja apró darabokra 6-8
Vagdalt hús Csomagolásban, fűszerek nélkül 1-3
Szárnyasaprólék (darabolt) Darabokban 1-3
Bolognai kolbász/szalámi Csomagolva, akkor is, ha műbélben van
Csirke és pulyka Csavarja fóliába 4-6
Liba és kacsa Csavarja fóliába 4-6
Szarvas, nyúl, vaddisznó 2,5 kg-os adagokban és lézve 6-8
Édesvízi halfajták (lazac,
ponty, harcsa, süllő)
Miután megtisztította a halat a
belsőségektől és a pikkelyektől, mossa
meg és szárítsa meg; ha szükséges,
vágja le a farokuszonyt és a fejet.
2
Sovány hús; sügér,
rombuszhal, lepényhal
4
Zsíros halfajták (tonhal,
makréla, makrahal, szardella)
2-4
Kagyló Tisztítsa meg és tegye zacskóba 4-6
Kaviár
Csomagolásában, alumínium- vagy
műanyag tárolóban
2-3
Csiga
Sós vízben, alumínium- vagy műanyag
tárolóban
3
MEGJEGYZÉS: A fagyasztott húst kiolvasztás után ugyanúgy meg kell főzni, mint a friss húst. Ha a
húst nem főzi meg kiolvasztás után, akkor tilos újrafagyasztani.

HU - 124
Zöldségésgyümölcs Előkészítés
Maximális
eltarthatóságiidő
(hónap)
Zöldbab és bab Mossa meg, aprítsa, és tegye forró vízbe 10-13
Bab
Tisztítsa és mossa meg, és tegye
forró vízbe
12
Káposzta Tisztítsa meg, és tegye forró vízbe 6-8
Sárgarépa
Tisztítsa meg, aprítsa fel, és tegye
forró vízbe
12
Paprika
Vágja le a szárát, vágja ketté, távolítsa el
a magházat, és tegye forró vízbe
8-10
Spenót Mossa meg, és tegye forró vízbe 6-9
Karol
Távolítsa el a leveleket, darabolja fel a
karolt, és tegye egy időre citromos vízbe
10-12
Padlizsán Mossa meg, és vágja 2 cm-es darabokra 10-12
Kukorica
Tisztítsa meg, és csomagolja torzsával
együtt vagy morzsolva
12
Alma és körte Hámozza meg és szeletelje fel 8-10
Sárgabarack és őszibarack Vágja ketté, és vegye ki a magot 4-6
Eper és szeder Mossa meg és hámozza meg 8-12
Főtt gyümölcs Tegyen 10% cukrot az edénybe 12
Kagyló Tisztítsa meg és tegye zacskóba 4-6
Szilva, cseresznye, meggy Mossa meg, és távolítsa el a szárakat 12
Tejtermékek Előkészítés
Maximális
eltarthatóságiidő
(hónap)
Tárolásikörülmények
Dobozos
(homogénezett) tej
Saját
csomagolásában
2-3
Tiszta tej – saját
csomagolásában
Sajt, a lágysajt
kivételével
Szeletekben 6-8
Rövid ideig tartó
tárolásra az eredeti
csomagolás használható.
Hosszabb időre csavarja
fóliába.
Vaj, margarin Csomagolásában 6
Maximális
eltarthatóságiidő
(hónap)
Kiolvasztásiidő
szobahőmérsékleten
(óra)
Kiolvasztásiidő
sütőben
(perc)
Kenyér 4-6 2-3 4-5 (220–225 °C)
Kekszek 3-6 1-1,5 5-8 (190–200 °C)
Sütemény 1-3 2-3 5-10 (200–225 °C)
Pite 1-1,5 3-4 5-8 (190–200 °C)
Leveles tészta 2-3 1-1,5 5-8 (190–200 °C)
Pizza 2-3 2-4 15-20 (200 °C)

HU - 125
• Atisztításmegkezdéseelőtthúzzakiahűtőszekrénycsatlakozódugóját.
• Ne öntsön vizet a hűtőszekrénybe a kimosásához.
• Törölje le a belső és külső felületeit meleg szappanos vízbe mártott, puha törlőkendővel vagy
szivaccsal.
• Vegye ki egyenként az alkatrészeket, és tisztítsa meg azokat szappanos vízzel.
Tilos mosogatógépben tisztítani.
• Ne használjon a tisztításhoz gyúlékony, robbanásveszélyes vagy korrozív anyagot, például hígítót,
gázt vagy savat. Az alábbi ajánlások segítséget nyújtanak az élelmiszerek hűtőtérben történő
elhelyezéséhez és tárolásához.
Feltétlenülhúzzakiahűtőszekrénycsatlakozódugójátatisztításidejére.
ALED-esvilágításcseréje
Ha a hűtőszekrény LED-es világítással van felszerelve, akkor lépjen kapcsolatba a vevőszolgálattal,
mert a cserét csak felhatalmazott szakember végezheti.
Megjegyzés: A LED-szalagok száma és helye típustól függően változhat.
TISZTÍTÁSÉSKARBANTARTÁS
LED-szalagos lámpák
(bizonyos típusoknál)
LED-szalagos lámpák
(bizonyos típusoknál)
• Őrizze meg az eredeti csomagolást és a hézagkitöltőket az újbóli szállításhoz (nem kötelező).
• Újbóli szállításhoz rögzítse a hűtőszekrényt vastag csomagolóanyaggal, kötözőpánttal vagy erős
kötéllel, és tartsa be a csomagoláson feltüntetett szállítási útmutatásokat.
• Távolítsa el a mozgó alkatrészeket (polcokat, tartozékokat, zöldségtároló ókot stb.), vagy rögzítse
azokat a hűtőszekrény belsejében kötözőpánttal, hogy ne ütődjenek a készülék belsejéhez az
áthelyezés és a szállítás során.
Ahűtőszekrénytmindigfüggőlegeshelyzetbenmozgassa.
SZÁLLÍTÁSÉSAZELHELYEZÉS
MEGVÁLTOZTATÁSA

HU - 126
Azajtómegfordítása
• Ha a hűtőszekrény fogantyúit az ajtó elülső felületére szerelték fel, akkor az ajtó nyitási irányát nem
lehet megfordítani.
• A nyitási irányt csak a fogantyú nélküli típusoknál lehet megfordítani.
• Ha a hűtőszekrény ajtajának nyitási iránya megfordítható, akkor javasoljuk, hogy lépjen
kapcsolatba a legközelebbi hivatalos szervizzel, és végeztesse el a műveletet.
Ellenőrizzeagyelmeztetéseket;
A hűtőszekrény gyelmeztet, ha nem megfelelő a hűtőtér és a fagyasztótér hőmérséklete, vagy ha
valamilyen probléma merül fel a készülékkel kapcsolatban. A gyelmeztető kódok a fagyasztótér
és a hűtőtér kijelzőjén jelennek meg.
HIBATÍPUS JELENTÉSE OKA MITKELLTENNI
SR
„Üzemzavar
gyelmeztetés”
Alkatrész(ek)
hibásodtak meg,
vagy hűtési
üzemzavar
következett be
Minél előbb forduljon a
szervizhez segítségért.
SR–abeállítottérték
villogafagyasztótér
beállítottértékét
mutatóképernyőn
Fagyasztótér
nem elég hideg
Ez a gyelmeztetés
főleg hosszabb
áramkimaradás után
jelenik meg
1. A felengedett élelmiszereket
nem szabad visszafagyasztani,
hanem rövid időn belül el kell
fogyasztani.
2. Állítsa alacsonyabb értékre
a fagyasztótér hőmérsékletét,
vagy végezzen gyorsfagyasztást
addig, amíg a fagyasztótér
hőmérséklete újra el nem éri
a normál értéket.
3. A meghibásodás
megszüntetéséig tilos friss
élelmiszert bepakolni.
SR–abeállított
értékvillogahűtőtér
beállítottértékét
mutatóképernyőn
„A hűtőtér nem
elég hideg”
A hűtőtér ideális
hőmérséklete
+4 °C. Ha ezt a
gyelmeztetést látja,
akkor fennáll az étel
megromlásának
veszélye.
1. Állítsa alacsonyabb értékre
a hűtőtér hőmérsékletét, vagy
végezzen gyorshűtést addig,
amíg a hűtőtér hőmérséklete
újra el nem éri a normál értéket.
2. A meghibásodás
megszüntetéséig tilos gyakran
nyitogatni az ajtót.
SR–abeállítottérték
villogafagyasztótér
ésahűtőtérbeállított
értékétmutató
képernyőn
„nem elég hideg”
gyelmeztetés
Ez a „nem elég
hideg” együttes
hibaüzenet mindkét
térre vonatkozik.
Ez a készülék első üzembe
helyezésekor jelenik meg.
A normál belső hőmérsékletek
elérését követően eltűnik
SR–abeállított
értékvillogahűtőtér
beállítottértékét
mutatóképernyőn
A hűtőtér
túlságosan hideg
A túlságosan
alacsony
hőmérséklet hatására
az élelmiszerek
kezdenek megfagyni
1. Ellenőrizze, hogy be van-e
kapcsolva a „Gyorshűtés”
üzemmód
2. Növelje a hűtőszekrény
hőmérsékletértékeit
„--”
„Alacsony
feszültség
gyelmeztetés”
Ha az elektromos
hálózat feszültsége
170 V alá esik, a
készülék nyugalmi
helyzetbe kerül.
Ez nem jelent meghibásodást.
Ez a kompresszor
károsodásának elkerülésére
szolgál. A gyelmeztetés eltűnik,
mihelyt a feszültség visszatér
a szükséges értékre
MIELŐTTAVEVŐSZOLGÁLATOTHÍVJA

HU - 127
Haahűtőszekrénynemműködik;
• Áramkimaradás van?
• Megfelelően csatlakozik a hálózati csatlakozó az aljzatban?
• Nem oldott ki a hálózati csatlakozó csatlakoztatására használt aljzat biztosítéka vagy a hálózati
főbiztosíték?
• Nem hibás az ajzat? Az ellenőrzéshez csatlakoztassa a hűtőszekrényt egy olyan aljzathoz,
amely biztosan működik.
Hahűtőszekrénynemhűteléggé;
• Megfelelően van beállítva a hőmérséklet?
• Gyakran kinyitják és hosszú ideig nyitva hagyják a hűtőszekrény ajtaját?
• Megfelelően csukva van a hűtőszekrény ajtaja?
• Nem helyezett ételt vagy élelmiszert a hűtőszekrénybe úgy, hogy az hozzáér a hűtőszekrény hátsó
falához, megakadályozva ezzel a levegő áramlását?
• Nem töltötte túl a hűtőszekrényt?
• Van elég távolság a hűtőszekrény és a hátsó és oldalsó falak között?
• A környezeti hőmérséklet a használati útmutatóban megadott értéktartományban van?
Haahűtőtérbentalálhatóélelmiszertúlhideg
• Megfelelően van beállítva a hőmérséklet?
• Nem tett mostanában túl sok élelmiszert a fagyasztótérbe? Ha igen, akkor előfordulhat, hogy
a hűtőszekrény túlhűti a hűtőtérben lévő élelmiszert, mert hosszabb ideig működik, hogy lehűtse
az újonnan behelyezett élelmiszereket.
Haahűtőszekrénytúlhangosanműködik;
A kompresszor időről időre bekapcsolhat, hogy fenntartsa a beállított hűtési szintet. Ilyenkor
a hűtőszekrényből hallatszó zaj a működéséből adódó, normális jelenség. A szükséges hűtési
szint elérésekor a zaj magától megszűnik. Ha a zaj nem szűnik meg;
• Stabilan áll a készülék? Beállította a lábakat?
• Van valami a hűtőszekrény mögött?
• Rezegnek a polcok vagy a polcokon lévő ételek? Ha igen, akkor helyezze át a polcokat és/vagy
az ételeket.
• Rezegnek a hűtőszekrény tetején lévő tárgyak?
Normáliszajok;
Roppanás(jégroppanás)zaja:
• Az automatikus jégtelenítés során.
• A készülék hűlésekor vagy melegedésekor (a készülék anyagának tágulásából adódóan).
Rövidroppanás: Olyankor hallható, amikor a termosztát be-/kikapcsolja a kompresszort.
Kompresszorzaj(normálismotorzaj): Ez a zaj azt jelenti, hogy a kompresszor normál üzemben
működik. A kompresszor a bekapcsoláskor rövid ideig hangosabban működhet.
Bugyborékolóhangéscsobbanás:Ezt a zajt a rendszer csöveiben áramló hűtőfolyadék kelti.
Vízfolyászaja: A jégtelenítéskor az elpárologtató tartályában áramló víz által keltett, normális áramlási
zaj. Ez a zaj a jégtelenítéskor hallható.
Légfúvászaja(normálisventilátorzaj): Ez a zaj No-Frost, azaz jégmentes hűtőszekrényeknél hallható
a rendszer normális működése során, a levegő áramlása következtében.
Hamegnőapáratartalomahűtőszekrényben;
• Minden élelmiszer megfelelően be van csomagolva? Megszárította a tárolókat, mielőtt
a hűtőszekrénybe tette azokat?
• Gyakran kinyitja a hűtőszekrény ajtóit? Az ajtó nyitásakor a helyiségben lévő pára bejut
a hűtőszekrénybe. Ha gyakrabban kinyitja az ajtókat, a páratartalom gyorsabban megnő,
különösen akkor, ha a helyiségben magas a páratartalom.

HU - 128
Haazajtóknemnyílnakvagycsukódnakmegfelelően;
• Nem gátolja az élelmiszer csomagolása az ajtó csukását?
• Megfelelően vannak behelyezve az ajtórekeszek, polcok és ókok?
• Nem töredezettek vagy szakadtak az ajtótömítések?
• Vízszintesen áll a hűtőszekrény?
Haahűtőszekrényszélénlévőajtópántokmelegek;
Különösen nyáron (meleg időben) az ajtópánt felmelegedhet a kompresszor működése következtében,
ez normális jelenség.
FONTOSMEGJEGYZÉSEK:
• Váratlan áramkimaradás vagy a készülék csatlakozódugójának kihúzása után működésbe lép
a kompresszor védelmi funkciója, mert a hűtőrendszerben lévő gáz még nem stabilizálódott.
Nincs ok az aggodalomra, a hűtőszekrény 5 perc elteltével működni kezd.
• Ha hosszabb ideig nem használja a hűtőszekrényt (pl. nyaraláskor), akkor húzza ki a
csatlakozódugóját. Tisztítsa meg a hűtőszekrényt a 4. pontban leírtak szerint, és hagyja nyitva
az ajtaját a párásodás és a szagok elkerülése érdekében.
• Ha a probléma az összes fenti útmutatás ellenére is fennáll, akkor forduljon a legközelebbi
hivatalos szervizhez.
• Az Ön által vásárolt készüléket háztartási használatra tervezték, és kizárólag a megadott háztartási
célra használható. Nem alkalmas gazdasági célú vagy közösségi használatra. Felhívjuk a gyelmet
arra, hogy amennyiben a fogyasztó a fentiektől eltérően használja a készüléket, akkor a gyártó és
a forgalmazó a garanciális időn belül sem vállal felelősséget a javításért és a meghibásodásokért.
Energiatakarékosságiötletek
1. A készüléket hűvös, jól szellőző helyiségben, közvetlen napsugárzástól védett, hőforrásoktól
(radiátor, tűzhely stb.) távoli helyen helyezze el. Ha hőforrások közelében helyezi el, használjon
hőszigetelő lemezt.
2. Várja meg, amíg a meleg élelmiszerek és italok lehűlnek, mielőtt betenné azokat a hűtő- vagy
fagyasztótérbe.
3. Kiolvasztáskor tegye a fagyasztott élelmiszereket a hűtőtérbe. A fagyasztott élelmiszer alacsony
hőmérséklete kiolvasztás közben segít hűteni a hűtőteret, csökkentve ezzel a szükséges
energiamennyiséget.
4. A folyadékokat fedett tárolóedényben helyezze a készülékbe. Máskülönben megnő a páratartalom
a készülék belsejében, és hosszabb időt vesz igénybe a hűtés. Az italok és folyadékok lefedése
segít megőrizni az illatokat és ízeket is.
5. Amikor élelmiszert és italokat helyez a készülékbe, a lehető leggyorsabban nyissa és csukja
a készülék ajtaját, hogy stabil maradjon a hőmérséklet a készülék belsejében.
6. Tartsa csukva a különböző hőmérsékletet igénylő rekeszek fedelét a készülékben (zöldség- és
gyümölcsók, sokkoló stb.).
7. Ügyeljen arra, hogy az ajtótömítés tiszta és hajlékony maradjon. Az elhasználódott vagy sérült
tömítéseket cserélje ki.

HU - 129
AKÉSZÜLÉK,AHŰTŐ-ÉSA
FAGYASZTÓTÉRRÉSZEI
A. HŰTŐTÉR
B. FAGYASZTÓTÉR
1. Hűtőtéri polcok
2. Palacktartó polc / bortartó *
3. Ionizáló *
4. Sokkolópolc *
5. Zöldség- és gyümölcsók fedele
6. Zöldség- és gyümölcsók *
7. Jégkockakészítő *
8. Jégkockatartó *
9. Alsó fagyasztókosár
10. Középső fagyasztókosár
11. Felső fagyasztókosár
12. Palacktartó polc
13. Állítható ajtópolc */ajtópolc
14. A hűtőtér ajtajában lévő polcok
15. 1 tojástartó
* Bizonyos típusoknál
A készülék részeinek alábbi felsorolása tájékoztató jellegű.
Az alkatrészek a mindenkori készüléktípustól függően változhatnak.

HY - 130
ԱՆՎՏԱՆԳՈՒԹՅԱՆ
ՑՈՒՑՈՒՄՆԵՐ
ԿԱՐԵՎՈՐԷԿԱՐԴԱԼԵՎ
ԴԻՏԱՐԿԵԼ
Նախքան սարքի օգտագործումը,
ընթերցեք այս հրահանգները: Պահեք
դրանք ձեռքի տակ` հետագայում
անդրադառնալու համար:
Այս ցուցումներն ու սարքավորումները
պարունակում են կարևոր
անվտանգության նախազգուշացումներ,
որոնք պետք է դիտարկել ցանկացած
ժամանակ: Արտադրողը որևէ
պատասխանատվություն չի կրում այս
անվտանգության ցուցումներին
չհետևելու, սարքերի ոչ պատշաճ
օգտագործման և վերահսկողության
համակարգի սխալ տեղադրման համար:
Շատ փոքր երեխաներին (0-3
տարեկան) պետք է հեռու պահել
սարքավորումից: Փոքր երեխաներին
(3-8 տարեկան) պետք է հեռու պահել
սարքավորումից և շարունակաբար
վերահսկել: 8 տարեկան և ավելի
երեխաները, ինչպես նաև այն անձիք
ովքեր ունեն թույլ ֆիզիկական,
զգայական և մտավոր կարողություններ
և սարքերի վերաբերյալ փորձի և
գիտելիքի պակաս, կարող են առնչվել
այդ սարքերի հետ, եթե նրանց տրվել է
դրանց օգտագործման համար
անհրաժեշտ անվտանգության
ցուցումներ, ինչպես նաև գիտակցում
են թե ինչպիսի վտանգ են դրանք
պարունակում: Երեխաները չպետք է
խաղան սարքերի հետ: Դրանց մաքրումը
և պահպանումը չպետք է իրականացվի
երեխաների կողմից առանց
խորհրդատվության:
3-ից 8 տարեկան երեխաներին չի
թույլատրվում բեռնել կամ բեռնաթափել
սառեցնող սարքը:
ԹՈՒՅԼԱՏՐԵԼԻՕԳՏԱԳՈՐԾՈՒՄ
ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ. Այս սարքավորումը
նախատեսված չէ արտաքին անջատման
սարքով շահագործելու համար,
ինչպիսիք են` ժամանակաչափը կամ
հեռակառավարվող համակարգը:
Այս սարքավորումը նախատեսված է
կենցաղում և նմանատիպ
միջավայրերում օգտագործելու համար,
ինչպիսիք են` խանութներում,
գ ր ա ս ե ն յ ա կ ն ե ր ո ւ մ և ա յ լ ա շ խ ա տ ա ն ք ա յ ի ն
միջավայրերում աշխատակազմի համար
նախատեսված խոհանոցային
տարածքներում, գյուղատնտեսական
տներում, հյուրանոցների, մոթելների և
այլ բնակելի միջավայրերի
հաճախորդների կողմից:
Այս սարքավորումը նախատեսված
չէ մասնագիտական օգտագործման
համար: Չի կարելի սարքն օգտագործել
դրսում:
Այս սարքավորումը նախատեսված է
օգտագործելու բացառապես գինու
պահպանման համար: Շշերը մշտապես
դրեք առանց փաթեթավորման, տակառի
կամ արկղերի: Տարողությունը նշված է
«Գինու շշերի պահեստավորում»
բաժնում:
«Սարքավորման ներսում գտնվող
լամպը հատուկ նախագծված է
կենցաղային տեխնիկայի համար և
հարմար չէ սենյակի ընդհանուր
լուսավորման համար (ԵՀ Կանոն
244/2009)»:
Սարքավորումը նախատեսված է
շահագործել այն վայրերում, որտեղ
շրջակա միջավայրի ջերմաստիճանը
գալիս է հետևյալ տիրույթներից` ըստ
գնահատման սանդղակի վրա նշված
կլիմայական դասի:
Սարքը չի կարող աշխատել, եթե այն
երկար ժամանակ մնացել է տվյալ
տիրույթում չնախատեսված
ջերմաստիճանի ներքո:
Շրջակա միջավայրի ջերմաստիճանի
կլիմայական դասը.

HY - 131
SN: 10-ից 32°C;
N: 16-ից 32°C;
16-ից 38°C;
T: 16-ից 43°C
Այս սարքավորումը չի
պարունակում ՔՖԱ-ներ:
Սառեցման նյութը պարունակում
է R600a (HC):
Մեթիլպրոպան պարունակող
սարքեր (R600a).
Մեթիլպրոպանը բնական գազ է
առանց շրջակա միջավայրի
ազդեցության, բայց դյուրավառ
է:
Հետևաբար համոզվեք, որ
սառեցնող նյութի խողովակները
վնասված չեն` հատկապես
սառեցնող նյութը դատարկելիս:
ՆԱԽԱԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ. Չի կարելի
վնասել սարքի սառեցնող նյութի
խողովակները:
ՆԱԽԱԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ. Հովացման
համար նախատեսված սարքի բաց
հատվածները զերծ պահել
խոչընդոտներից:
ՆԱԽԱԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ. Չի կարելի
օգտագործել մեխանիկական,
էլեկտրական կամ քիմիական միջոցներ
սառեցման գործընթացն արագացնելու
համար, բացառությամբ եթե դրանք
նախատեսված չեն արտադրողի կողմից:
ՆԱԽԱԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ. Չի կարելի
օգտագործել կամ տեղադրել
էլեկտրական սարքեր այս սարքավորման
խցիկում, եթե դրանք արտադրողի
կողմից թույլատրված տիպի սարքեր
չեն:
Չի կարելի պահել պայթուցիկ կամ
դյուրավառ նյութեր, ինչպիսիք են
աերոզոլների տարաները, ինչպես նաև
դնել կամ օգտագործել բենզին կամ այլ
դյուրավառ նյութեր սարքի:
Վնասված խցիկը պետք է
հնարավորինս շուտ փոխել:
Գինու պահեստը պետք է
օգտագործվի միայն շշերի պահպանման
համար, չի կարելի այնտեղ որևէ
տեսակի մթերք դնել:
Պենտաֆտորբութանն
օգտագործվում է որպես
ուռացնող նյութ մեկուսացման
փրփուրի մեջ և այն դյուրավառ
գազ է:
ՏԵՂԱԴՐՈՒՄ
Սարքավորումը պետք է տեղադրեն
երկու կամ ավելի անձիք. կա վնասվածք
ստանալու հավանականություն.
Փաթեթավորումից հանելու և
տեղադրելու համար օգտագործեք
պաշտպանիչ ձեռնոցներ. կա կտրվածք
ստանալու հավանականություն:
Տեղադրումը` ներառյալ
ջրամատակարարումը (առկայության
դեպքում), էլեկտրամիացումները և
վերանորոգման աշխատանքները պետք
է իրականացվեն որակավորված
տեխնիկի կողմից: Չի կարելի
վերանորոգել կամ փոխել սարքի որևէ
մաս, եթե տվյալ արտադրանքի
ձեռնարկում նշված չէ: Երեխաներին
պետք է հեռու պահել տեղադրման
վայրից: Սարքավորումը
փաթեթավորումից հանելուց հետո
պետք է համոզվել, որ այն չի վնասվել
տեղափոխման ժամանակ: Խնդիրների
դեպքում կապ հաստատեք մատակարարի
կամ Ձեր մոտակա Վաճառված
Ապրանքների Սպասարկման
Ծառայության հետ: Տեղադրելուց
հետո, փաթեթավորման նյութերը
(պլաստմաս, փրփրապլաստմասե մասեր
և այլն) պետք է պահել, որպեսզի դրանք
հասանելի չլինեն երեխաներին. Կա
շնչահեղձ լինելու հավանականություն:
Սարքավորումը չպետք է միացված լինի
հոսանքին նախքան տեղադրելը. կա
էլեկտրահարվելու
հավանականաություն:
Տեղադրման ընթացքում համոզվեք որ
սարքավորումը չի վնասել հոսանքի

HY - 132
մալուխը. կա էլեկտրահարվելու
հավանականաություն: Սարքավորումը
ակտիվացրեք միայն տեղադրելուց
հետո:
Հարկավոր է զգույշ լինել, որպեսզի
սարքը տեղափոխելու ժամանակ
հատակը չվնասվի: Սարքը տեղադրեք
հատակին կամ լավ հենեք այնպիսի
վայրում, որը համապատասխան կլինի
սարքի քաշի համար, ինչպես նաև
հարմար կլինի վերջինի չափսերի և
օգտագործման համար: Ստուգեք`
արդյոք սարքավորումը ջերմության
աղբյուրին մոտ չի գտնվում, և արդյոք
չորս ոտիկները կայուն են և դիպչում են
հատակին` կարգավորելով դրանք
համապատասխանաբար, և ստուգեք
արդյոք այն կատարելապես հարթ
է`օգտագործելով հարթաչափ: Սպասեք
առնվազն երկու ժամ նախքան
սարքավորումը միացնելը, որպեսզի
համոզվեք որ սառեցնող նյութը լիովին
արդյունավետ է:
Օդափոխության պատշաճ
ապահովման համար պետք է
սարքավորման երկու կողմերում և
վերևում ազատ տարածություն թողնել:
Սարքավորման ետևի մասի և պատի
միջև հեռավորությունը պետք է լինի
50 մմ տաք մակերեսների մուտք
գործելուց խուսափելու համար: Այդ
տարածքի կրճատումը կբարձրացնի
արտադրանքի էներգիայի սպառումը:
ՆԱԽԱԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ.
Սարքավորումը տեղադրելիս ստուգեք,
որպեսզի հոսանքի մատակարարման
լարը վնասված կամ ինչ-որ տեղ
թակարդված չլինի:
ՆԱԽԱԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ. Անկայուն
դիրքի հետևանքով առաջացող վտանգից
խուսափելու համար սարքավորման
դիրքի փոխումը և ուղղումը պետք է
կատարվի արտադրողի ցուցումներին
համապատասխան:
Արգելվում է գինու պահոցը տեղադրել
այնպես, որ գազօջախի մետաղյա
խողովակը, գազի կամ ջրի մետաղյա
խողովակները կամ էլեկտրական լարերը
շփվեն սառնարանի հետևի պատի հետ
(կոնդենսատորի կծիկ):
Դռան հետադարձելիությունը
նախատեսված չէ: Մի փորձեք դուռը
հետադարձել:
ԷԼԵԿՏՐԱՏԵԽՆԻԿԱԿԱՆ
ՆԱԽԱԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄՆԵՐ
Անհրաժեշտ է սարքավորումն
անջատել հոսանքի աղբյուրից` հանելով
խրոցակը, կամ բազմաբևեռ անջատիչի
միջոցով, որը տեղադրված է վարդակի
վերին մասում` էլեկտրագծերի
անցկացման կանոնների համաձայն,
ինչպես նաև սարքավորումը պետք է
հողանցվի` համաձայն ազգային
անվտանգության ստանդարտների:
Չի կարելի օգտագործել
երկարացման լարեր, բազմաթիվ
վարդակներ կամ ադապտերներ:
Էլեկտրական բաղադրիչները չպետք է
հասանելի լինեն օգտագործողին
տեղադրելուց հետո: Չի կարելի
օգտագործել սարքավորումը, երբ Ձեր
ձեռքերը թաց են կամ ոտաբոբիկ եք:
Չի կարելի սարքավորումը շահագործել,
եթե դրա մալուխը կամ խրոցակը
վնասված են, պատշաճ կերպով չի
աշխատում, վնասված է կամ ընկել է:
Եթե էլեկտրամատակարարման լարը
վնասված է, ապա այն պետք է
փոխարինել նմանատիպ
լարով`արտադրողի կամ որակավորված
անձանց կողմից` վտանգից խուսափելու
համար - կա էլեկտրահարվելու վտանգ:
ՆԱԽԱԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ.
Սարքավորման հետևի մասում չի
կարելի տեղադրել բազմաթիվ
շարժական վարդակներ կամ շարժական
հոսանքի աղբյուրներ:
ՄԱՔՐՈՒՄԸԵՎՊԱՀՊԱՆՈՒՄԸ
ՆԱԽԱԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ. Համոզվեք,
որ սարքը անջատված է և

HY - 133
էլեկտրաէներգիա չի մատակարարվում
նախքան ցանկացած սպասարկման
աշխատանք իրականացնելը: Վնասվածք
սանալու ռիսկից խուսափելու նպաակով
օգագործեք պաշտպանիչ ձեռնոցներ
(պատռվածքի ռիսկ) և անվտանգության
կոշիկներ ( կոնտուզիայի ռիսկ); բռնեք
երկու անձով (բեռը կրճաելու համար);
երբեք մի կիրառեք գոլորշով մաքրող
սարք ( էլեկտրաշոկի ռիսկ):
Ոչ մասնագիտական վերանորոգումները,
որոնք լիազորված չեն արադրողի
կողմից, կարող են վտանգել
առողջությունը և անվտանգությունը,
որի համար արտադրողը
պատասխանատվություն չի կրում: Ոչ
պրոֆեսիոնալ վերանորոգումների և
սպասարկման արդյունքում առաջացած
ցանկացած թերություն կամ վնասվածք
երաշխիքի մեջ չի մտնում, որի
պայմանները ներկայացված են սարքի
հետ տրամադրվող փաստաթղթում.
Չի կարելի օգտագործել հղկող կամ
կոպիտ մաքրիչներ ինչպիսիք են
պատուհանի ցողիչները, սանրող
մաքրիչները, դյուրավառ հեղուկները,
մաքրող մոմերը, կոնցենտրացված
լվացող միջոցները, գունավոր նյութեր
հեռացնող հեղուկները որոնք
պարունակում են նավթամթերքներ
պլաստմասե մասերի, դռների
երեսամասերի կամ խցիկների վրա: Չի
կարելի օգտագործել թղթե սրբիչներ,
սանրող բարձիկներ կամ այլ կոպիտ
մաքրող գործիքներ:
ՓԱԹԵԹԱՎՈՐՄԱՆՆՅՈՒԹԵՐԻ
ՀԵՌԱՑՈՒՄ
Փաթեթավորման նյութը 100%-ով վերամշակման
ենթակա է և նշված է այդ նշանով
. Փաթեթավորման
տարբեր մասերը պետք է հեռացնել պատշաճ կերպով
և աղբի հեռացման տեղի իրավական կանոններին
համապատասխան:
ԿԵՆՑԱՂԱՅԻՆՏԵԽՆԻԿԱՅԻ
ՀԵՌԱՑՈՒՄ
Այս սարքավորումն արտադրված է վերամշակվող կամ
վերաօգտագործվող նյութերից:
Դրա հեռացումն անհրաժեշտ է կատարել տեղի
աղբահանման կանոններին համապատասխան:
Կենցաղային էլեկտրատեխնիկաների վերանորոգման
և վերամշակման վերաբերյալ ինֆորմացիա
ստանալու համար անհրաժեշտ է կապ հաստատել
Ձեր համապատասխան տեղամասի կենցաղային
աղբի հավաքման ծառայության հետ կամ դիմել այն
խանութը որտեղից գնել եք սարքավորումը: Այս սարքը
համապատասխանում է 2012/19 / EU եվրոպական
հրահանգին, էլեկտրական և էլեկտրոնային
սարքավորումների թափոնների (WEEE) և
Էլեկտրական ու էլեկտրոնային սարքավորումների
թափոնների 2013 թվականի կանոնակարգերին
(փոփոխված):
Համոզվելով, որ արտադրանքի հեռացումը կատարվել
է ճիշտ կերպով, դրանով օգնած կլինեք կանխելու
պոտենցիալ բացասական հետևանքները շրջակա
միջավայրի և մարդու առողջության վրա:
Արտադրանքի վրա
կամ դրա փաստաթղթերում
նշված նշանը ցույց է տալիս որ այն չպետք է մշակվի
որպես կենցաղային աղբ այլ պետք է տեղափոխել
համապատասխան կենտրոն, որտեղ կատարվում է
էլեկտրական և էլեկտրոնային սարքերի վերամշակում:
ԷՆԵՐԳԱԽՆԱՅՈՂՈՒԹՅԱՆ
ԽՈՐՀՈՒՐԴՆԵՐ
Անհրաժեշտ է սարքավորումը տեղադրել չոր, լավ
օդափոխվող սենյակում և հեռու որևէ ջերմային
աղբյուրից (օրինակ` ռադիատոր, կաթսա և այլն) և
այնտեղ որտեղ արևի ուղիղ ճառագայթներ չկան:
Անհրաժեշտության դեպքում օգտագործել մեկուսիչ
թիթեղ:
Պատշաճ օդափոխություն ապահովելու համար
անհրաժեշտ է հետևել հրահանգներին:
Սարքավորման ետևում ոչ բավարար օդափոխությունը
բարձրացնում է էներգիայի սպառումը և նվազեցնում
սառեցման արդյունավետությունը:
Դուռը հաճախակի բացելով՝ կարող եք Էներգիայի
Սպառման աճի պատճառ դառնալ:
Սարքավորման ներքին ջերմաստիճանի և էներգիայի
սպառման վրա կարող է ազդեցություն ունենալ նաև
շրջակա միջավայրի ջերմաստիճանը, ինչպես նաև
սարքավորման գտնվելու վայրը: Ջերմաստիճանը
կարգավորելիս պետք է հաշվի առնել այս գործոնները:
Անրաժեշտ է դռան բացումը հասցնել մինիմումի:
Պետք չէ անհանգստանալ կոմպրեսորից լսվող
աղմուկից, որոնք համարվում են նորմալ աշխատանքային
ձայներ:
Այս ապրանքը պարունակում է էներգիայի
արդյունավետության F դասի լույսի աղբյուր:

HY - 134
Տեղեկատվություն նոր սերնդի զովացման տեխնոլոգիայի մասին
Նոր սերնդի զովացման տեխնոլոգիայով սառնարանների աշխատանքային համակարգը տարբերվում է
ստատիկ սառնարաններից: Այլ սառնարանների սառցախցիկում հնարավոր է սառույց առաջանա դռան
բացվածքների և մթերքի խոնավության շնորհիվ: Նման սառնարաններում անհրաժեշտ է կանոնավոր
կերպով հալեցում իրականացնել. սառնարանը պարբերաբար պետք է անջատվի, սառեցված մթերքը
տեղափոխվի հարմար տարայի մեջ և սառցախցիկում առաջացած սառույցը հեռացվի:
Նոր սերնդի զովացման տեխնոլոգիայով սառնարաններում չոր սառը օդը հավասարապես մղվում
է սառնարանի և սառցախցիկի մեջ օդափոխիչի օգնությամբ: Սառը օդը սառեցնում է Ձեր մթերքը
հավասարապես և համաչափ՝ կանխելով խոնավությունը և սառույցի առաջացումը:
Սառնարանի խցիկում սառնարանի խցիկի վերևում տեղադրված օդափոխիչի միջոցով փչվող օդը
սառեցվում է օդի ծորանի հետևի անցքից անցնելիս: Միևնույն ժամանակ, օդը դուրս է փչվում օդի
ծորանի անցքերից՝ հավասարապես տարածելով սառը օդը սառնարանի խցիկում:
Քանի որ սառցարանի և սառնարանի խցիկի միջև օդի հոսք չկա, հոտերը չեն խառնվի:
Սրա արդյունքում, Ձեր նոր սերնդի զովացման տեխնոլոգիայով սառնարանը հեշտ է օգտագործել,
ինչպես նաև ծավալուն է և ունի էսթետիկ տեսք:
Էկրան և վերահսկողության վահանակ
Վերահսկողության վահանակի
օգտագործում
1. Սա գույնի կարգավորման արժեքի էկրանն է:
2. Սա գերզովացման ցուցիչն է:
3. Սա սառցարանի կարգավորման արժեքի էկրանն է:
4. Սա գերսառեցման ցուցիչն է:
5. Սա ահազանգի նշանն է:
6. Սա էկոնոմ ռեժիմի նշանն է:
7. Սա հանգստի ռեժիմի նշանն է:
8. Սա կողպել երեխաների համար նշանն է:
9. Այն հնարավորություն է ընձեռում սառցարանի կարգավորման
արժեքը փոխել և ցանկության դեպքում գերսառեցման ռեժիմը
ակտիվացնել:
Զովացուցիչ արկղը հնարավոր է կարգավորել 8, 6, 5, 4,
2 °C գերզովացման վրա:
10. Այն հնարավորություն է ընձեռում սառցարանի կարգավորման
արժեքը փոխել և ցանկության դեպքում գերսառեցման ռեժիմը
ակտիվացնել: Սառցարանը հնարավոր է կարգավորել -16,
-18, -20, -22, -24 °C գեռսառեցման վրա:
11. Այն հնարավորություն է ընձեռում ցանկության դեպքում
ակտիվացնել ռեժիմները (էկոնոմ, հանգստի…):
ՏԱՐԲԵՐ ԳՈՐԾԱՌՈՒՅԹՆԵՐ ԵՎ
ՀՆԱՐԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

HY - 135
Գործարկել Ձեր սառնարանը
Գերսառեցման ռեժիմ
Ինչպե՞ս պետք է այն օգտագործել:
• Սեղմեք սառցարանի կարգավորման կոճակը մինչև Գերսառեցման նշանը հայտնվի էկրանին:
Ձայնային ազդանշանը կահազանգի: Ռեժիմը կկարգավորվի:
Այս ռեժիմի ժամանակ՝
• Զովացուցիչ արկղի ջերմաստիճանը և գերզովացման ռեժիմը հնարավոր է կարգավորել: Այս դեպքում,
գերսառեցման ռեժիմը շարունակվում է:
• Էկոնոմ և հանգստի ռեժիմները հնարավոր չէ ընտրել:
• Գերսառեցման ռեժիմը հնարավոր է չեղարկել ընտրության նույն գործառույթով:
Ծանուցում: «Գերսառեցում» ռեժիմը ավտոմատ կչեղարկվի 24 ժամ հետո կամ եթե սառցարանի սենսորի
ջերմաստիճանը -25 °C-ից ցածր է:
Գերզովացման ռեժիմ
Ինչպե՞ս պետք է այն օգտագործել:
• Սեղմեք զովացուցիչ արկղի կարգավորման կոճակը մինչև Գերզովացման նշանը հայտնվի էկրանին:
Ձայնային ազդանշանը կահազանգի: Ռեժիմը կկարգավորվի:
Այս ռեժիմի ժամանակ՝
• Սառցարանի ջերմաստիճանը և գերսառեցման ռեժիմը հնարավոր է կարգավորել: Այս դեպքում,
գերզովացման ռեժիմը շարունակվում է:
• Էկոնոմ և հանգստի ռեժիմները հնարավոր չէ ընտրել:
• Գերզովացման ռեժիմը հնարավոր է չեղարկել ընտրության նույն գործառույթով:3
Էկոնոմ ռեժիմ
Ինչպե՞ս պետք է այն օգտագործել:
• Սեղմեք «ռեժիմի կոճակը» այնքան մինչև էկո նշանը հայտնվի:
• Եթե ոչ մի կոճակ չսեղմվի 1 վայրկյան: Ռեժիմը կկարգավորվի: Էկո նշանը կթարթի 3 անգամ: Երբ ռեժիմը
սահմանված է, ձայնային ազդանշանը կահազանգի:
• Սառցարանի և սառնարանի խցիկի ջերմաստիճանի հատվածները ցույց կտան «E»:
• Էկոնոմ նշանը և E-ն կվառվեն մինչև ռեժիմը ավարտվի:
Այս ռեժիմի ժամանակ՝
• Սառցարանը հնարավոր է կարգավորել: Երբ էկոնոմ ռեժիմը չեղարկվի, ընտրված կարգավորման
արժեքները կգործեն:
• Զովացուցիչ արկղը հնարավոր է կարգավորել: Երբ էկոնոմ ռեժիմը չեղարկվի, ընտրված կարգավորման
արժեքները կգործեն:
• Գերզովացման և գերսառեցման ռեժիմները հնարավոր է ընտրել: Էկոնոմ ռեժիմը ավտոմատ չեղարկվում
է և ընտրված ռեժիմը ակտիվանում:
• Հանգստի ռեժիմը հնարավոր է ընտրել էկոնոմ ռեժիմի չեղարկումից հետո: Ապա ընտրված ռեժիմը
ակտիվանում է:
• Չեղարկելու համար պարզապես անհրաժեշտ է սեղմել ռեժիմի կոճակը:
Հանգստի ռեժիմ
Ինչպե՞ս պետք է այն օգտագործել:
• Սեղմեք «ռեժիմի կոճակը» այնքան մինչև հանգստի նշանը հայտնվի:
• Եթե ոչ մի կոճակ չսեղմվի 1 վայրկյան: Ռեժիմը կկարգավորվի: Հանգստի ռեժիմը կթարթի 3 անգամ: Երբ
ռեժիմը սահմանված է, ձայնային ազդանշանը կահազանգի:
• Զովացման ջերմաստիճանի հատվածը ցույց կտա «--»:
• Հանգստի նշանը և «--» կվառվեն մինչև ռեժիմը ավարտվի:
Այս ռեժիմի ժամանակ՝
• Սառցարանը հնարավոր է կարգավորել: Երբ հանգստի ռեժիմը չեղարկվի, ընտրված կարգավորման
արժեքները կգործեն:
• Զովացուցիչ արկղը հնարավոր է կարգավորել: Երբ հանգստի ռեժիմը չեղարկվի, ընտրված կարգավորման
արժեքները կգործեն:
• Գերզովացման և գերսառեցման ռեժիմները հնարավոր է ընտրել: Հանգստի ռեժիմը ավտոմատ չեղարկվում
է և ընտրված ռեժիմը ակտիվանում:
• Էկոնոմ ռեժիմը հնարավոր է ընտրել հանգստի ռեժիմի չեղարկումից հետո: Ապա ընտրված ռեժիմը
ակտիվանում է:
• Չեղարկելու համար պարզապես անհրաժեշտ է սեղմել ռեժիմի կոճակը:

HY - 136
Ըմպելիքի զովացման ռեժիմ
Ինչպե՞ս պետք է այն օգտագործել:
• Այս ռեժիմը օգտագործվում է ըմպելիքները զովացնելու համար կարգավորվող ժամանակի ընթացքում:
Այս ռեժիմի ժամանակ՝
• Սեղմեք սառցարանի կոճակը 5 վայրկյան:
• Սառցարանի կարգավորման արժեքի էկրանին հատուկ անիմացիա կհայտնվի և զովացման արկղի
կարգավորման արժեքի էկրանին 05 կթարթի:
• Սեղմեք զովացման արկղի կոճակը ժամանակի կարգավորման համար (05 - 10 - 15 - 20 - 25 -
30 րոպե):
• Երբ ընտրեք ժամանակը, թվերը 3 անգամ կթարթեն էկրանին և կհնչի ազդանշան:
• Եթե ոչ մի կոճակ չսեղմվի 2 վայրկյան, ժամանակը կսահմանվի:
• Հետհաշվարկը սկսում է կարգավորված ժամից րոպե առ րոպե:
• Մնացած ժամանակը կթարթի էկրանին:
• Այս ռեժիմը չեղարկելու համար սեղմեք սառցարանի կարգավորման կոճակը 5 վայրկյան:
Կողպել երեխաների համար գործառույթ
Ինչպե՞ս պետք է այն օգտագործել:
• Բացառելու համար երեխաներին խաղալ կոճակների հետ և փոխել Ձեր արած կարգավորումները, սարքը
ունի կողպել երեխաների համար հնարավորություն:
Ակտիվացնել կողպել երեխաների համար
• Սեղմեք Սառցարանի կամ Զովացուցիչ արկղի կոճակների վրա միաժամանակ 5 վայրկյան:
Այս ռեժիմի ժամանակ՝
• Սեղմեք Սառցարանի կամ Զովացուցիչ արկղի կոճակների վրա միաժամանակ 5 վայրկյան:
Ծանուցում. Կողպել երեխաների համարը նույնպես կապաակտիվանա, եթե հոսանքը ընդհատվի կամ սառնարանը
հոսանքից անջատվի:
Էկրանի պահպանման ռեժիմ
Ինչպե՞ս օգտագործել:
• Այս ռեժիմը կակտիվանա, երբ սեղմեք ռեժիմի կոճակի վրա 5 վայրկյան:
• Եթե ոչ մի կոճակ չսեղմվի 5 վայրկյանի ընթացքում, երբ ռեժիմը ակտիվ է, վերահսկողության վահանակի
լույսերը կանջատվեն:
• Եթե սեղմեք ցանկացած կոճակ,երբ վերահսկողության վահանակի լույսերը անջատված են, ընթացիկ
կարգավորումները կհայտնվեն էկրանին և Դուք կկարողանաք անել Ձեր ուզած կարգավորումը: Եթե
ոչ չեղարկեք էկրանի պահպանման ռեժիմը, ոչ էլ սեղմեք ցանկացած կոճակի վրա 5 վայրկյան,
վերահսկողության վահանակը կրկին կանջատվի:
• Էկրանի պահպանման ռեժիմը չեղարկելու համար կրկին սեղմեք ռեժիմի կոճակը 5 վայրկյան:
• Երբ էկրանի պահպանման ռեժիմը ակտիվ է, կարող եք նաև ակտիվացնել կողպել երեխաների համար
ռեժիմը:
Զովացուցիչ արկղի ջերմաստիճանի կարգավորումներ
• Զովացուցիչ արկղի կարգավորման ցուցիչի համար նախնական ջերմաստիճանի արժեքը +4 °C է:
• Սեղմեք զովացուցիր արկղի կոճակը մեկ անգամ:
• Երբ առաջին անգամ սեղմեք այս կոճակը զովացուցիր արկղի կարգավորման ցուցիչի վրա վերջին արժեքը
կհայտնվի:
• Երբ սեղմեք այս կոճակը, ավելի ցածր ջերմաստիճան կսահմանվի: (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C,
+2 °C, գերզովացում)
• Երբ սեղմում եք զովացուցիչ արկղի կարգավորման կոճակը մինչև գերզովացման նշանը հայտնվի և եթե
չսեղմեք որևք կոճակ 1 վայրկյանում Գերզովացումը կթարթի:
• Եթե շարունակեք սեղմել, այն կվերսկսի +8 °C-ից:
• Նախքան Հանգստի, Գերսառեցման,Գերզովացման կամ էկոնոմ ռեժիմների ակտիվացնելը ընտրված
ջերմաստիճանի արժեքը կմնա նույնը, երբ ռեժիմը ավարտվում է կամ չեղարկվում: Սարքը շարունակում
է աշխատել այս ջերմաստիճանի արժեքով:

HY - 137
Սառցարանի ջերմաստիճան կարգավորումներ
• Սառցարանի կարգավորման ցուցիչի համար նախնական ջերմաստիճանի արժեքը -18 °C է:
• Սեղմեք սառցարանի կարգավորման կոճակը մեկ անգամ:
• Երբ առաջին անգամ սեղմեք այս կոճակը էկրանին կթարթի վերջին սահմանված արժեքը:
• Երբ սեղմեք այս կոճակը, ավելի ցածր ջերմաստիճան կսահմանվի (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C,
-24 °C գերսառեցում):
• Երբ սեղմում եք սառցարանի կարգավորման կոճակը մինչև գերսառեցում նշանը հայտնվի և եթե չսեղմեք
որևք կոճակ 1 վայրկյանում Գերսառեցումը կթարթի:
• Եթե շարունակեք սեղմել, այն կվերսկսի -16 °C-ից:
• Նախքան Հանգստի, Գերսառեցման,Գերզովացման կամ էկոնոմ ռեժիմների ակտիվացնելը ընտրված
ջերմաստիճանի արժեքը կմնա նույնը, երբ ռեժիմը ավարտվում է կամ չեղարկվում: Սարքը շարունակում
է աշխատել այս ջերմաստիճանի արժեքով:
Զգուշացումներ ջերմաստիճանի կարգավորումների վերաբերյալ
• Ջերմաստիճանի կարգավորումները պետք է իրականացվեն դռան բացելու հաճախականության և սառնարանում պահվող
մթերքի քանակի համաձայն:
• Մի անցեք այլ կարգավորման նախքան մի կարգավորման ավարտը:
• Ձեր սառնարանը պետք է շահագործվի ամբողջովին սառելու նպատակով հոսանքին միացնելուց հետո առանց ընդհատման
մինչև 24 ժամ շրջակա ջերմաստիճանի համապատասխան: Ձեր սառնարանի դռները հաճախ մի բացեք և այդ ընթացքում
շատ մթերք մի դրեք մեջը:
• 5 րեպով հետաձգելու գործառույթը կիրառվում է կանխելու համար Ձեր սառնարանի կոմպրեսորին վնասելը և խրոցակից
հանում եք և հետո կրկին միացնում գործարկելու համար կամ երբ հոսանքը անջատվում է: Ձեր սառնարանը կսկսի
նորմալ աշխատել 5 րոպե հետո:
• Ձեր սառնարանը նախագծված է աշխատելու չափանիշներում նշված
շրջակա միջավայրի միջակայքերում տեղեկատվական պիտակի
վրա նշված կլիմայական դասի համաձայն: Խորհուրդ չենք տալիս
գործարկել Ձեր սառնարանը զովացման արդյունավետության
պայմաններում նշված ջերմաստիճանի սահմանաչափից դուրս:
• Այս սարքը նախագծված է օգտագործել 10 °C - 43 °C միջակայքի
շրջակա ջերմաստիճանի պայմաններում:
Պարագաներ
Սառույց պատրաստել (Որոշ մոդելներում)
• Հանեք սառույցի պատրաստման սկուտեղը
• Լցրեք ջուրը մինչև գիծը
• Տեղադրեք սառույցի պատրաստման սկուտեղը իր նախնական դիրքով
• Երբ սառույցի խորանարդիկները պատրաստ են, շարժեք տարան սառույցի խորանարդիկները
սառույցի արկղի մեջ լցնելու համար:
Ծանուցում.
• Մի լցրեք սառույցի արկղը ջրով սառույց պատրաստելու համար: Դա կարող է վնասել այն:
• Սառույց պատրաստող տարայի շարժը հնարավոր է դժվար լինի քանի դեռ սառնարանը
աշխատում է: Նման դեպքում այն պետք է մաքրվի՝ հանելով ապակե դարակները:
Սառույցի սկուտեղ (Որոշ մոդելներում)
• Սառույցի սկուտեղը լցրեք ջրով և տեղադրեք սառցարանի խցիկում:
• Երբ ջուրը ամբողջովին սառույց դառնա, կարող եք շարժել սկուտեղը ինչպես ներկայացված
է ստորև սառցե խորանարդիկները հանելու համար:
Ցրտահարման դարակ (Որոշ մոդելներում)
Սառցարանի կամ սառնարանի խցիկի փոխարեն մթերքը Ցրտահարման խցիկում պահելը
հնարավորություն է ընձեռում ավելի երկար պահել մթերքի թարմությունը և համը՝ պահպանելով
թարմ տեսքը:
Երբ ցրտահարման սկուտեղը կեղտոտվում է, հանեք այն և լվացեք ջրով:
(Ջուրը սառում է 0 °C-ում, բայց աղ և շաքարավազ պարունակող մթերքները սառում են ավելի
ցածր ջերմաստիճանում) Սովորաբար ցրտահարման խցիկը օգտագործվում է հում ձուկ, թեթև
թթու մթերք, բրինձ և այլն պահելու համար
Մի տեղադրեք այն մթերքները, որոնք ուզում եք սառեցնել կամ սառույցի սկուտեղները
ցրտահարման դարակում:
Կլիմայական դաս Միջավայրի
Ջերմաստիճանը (°C)
SN: 10-ից 32 °C
ST: 16-ից 38 °C;
N: 16-ից 32 °C
T: 16-ից 43 °C

HY - 138
Հանել ցրտահարման դարակը
• Քաշեք ցրտահարման դարակը դեպի Ձեզ՝ սահեցնելով ռելսերի վրա:
• Ցրտահարման դարակը վերև քաշեք ռելսից և հանեք այն սառնարանից:
Սառցարանի արկղ
Սառցարանի արկղը թույլ է տալիս ավելի կանոնավոր պահպանել մթերքները:
Հանել սառցարանի արկղը;
• Քաշեք արկղը որքան հնարավոր է դուրս
• Քաշեք արկղի դիմացի մասը վերև և դեպի դուրս:
! Սահող խցիկը կրկին կարգավորելու համար նույն գործողությունը հակառակ իրականացրեք:
Ծանուցում. Միշտ բռնեք արկղի բռնակը արկղը հանելիս:
Խոնավության հսկողություն
Երբ խոնավության հսկողությունը փակ դիրքով է, այն թույլ է տալիս թարմ մրգերը և
բանջարեղենները ավելի երկար պահել:
Եթե փակ դարակը լիքն է բացեք փակ դարակի առաջնամասում տեղադրված նոր
կարգավորման էջ: Սա հնարավորություն է տալիս հսկել փակ դարակի օդը և խոնավության
մակարդակը և փակ դարակում մթերքի պահպանման տևողությունը ավելանում է:
Եթե ապակե դարակի վրա նկատում եք որևէ խտություն, Խոնավության հսկողությունը պետք
է սահմանվի բաց դիրքով:
Դռան կարգավորվող դարակ (Որոշ մոդելներում)
Հինգ տարբեր բարձրությունների կարգավորում է հնարավոր իրականացնել ապահովելու համար
Ձեզ անհրաժեշտ պահպանման տարածքները դռան կարգավորվող դարակով:
Դռան կարգավորվող դարակի դիրքը փոխելու համար՝
Դարակի դիմացի մասը վեր բարձրացրեք (1) և դեպի վեր կամ վար շարժեք դռան կարգավորվող
դարակը (2) երկու ձեռքով (Նկ.1)
Նախքան դռան դարակը հանելը համոզվեք, որ դռան դարակը տեղադրված է դռան դիրքերով:
Ակտիվ թթվածին (Որոշ մոդելներում)
Ակտիվ թթվածինը բացասական իոններ է տարածում, որոնք չեզոքացնում են օդում տհաճ հոտի
և փոշու մասնիկները՝ բարելավելով մթերքի թարմությունը:
Հեռացնելով այս մասնիկները սառնարանի օդից՝ ակտիվ թթվածինը բարելավում է օդի որակը
և վերացնում տհաճ օդերը:
• Այս հատկանիշը ընտրովի է: Այն հնարավոր է չլինի Ձեր ապրանքի վրա:
• Ձեր իոն առաջացնող սարքի գտնվելու վայրը ապրանքից ապրանք կարող է տարբերվել:
Ակտիվ թարմ ֆիլտր (IՈրոշ մոդելներում)
Ակտիվ թարմ ֆիլտր տեխնոլոգիան օգնում է հեռացնել էթիլեն գազը (թարմ մթերքներից առաջացող
բնական բիոապրանք) և փակ դարակից եկող տհաճ հոտեր: Այս ձևով, մթերքը ավելի երկար ժամանակ
է թարմ մնում:
• Ակտիվ թարմ ֆիլտրը պետք է մաքրվի տարին մեկ անգամ: Ֆիլտրը պետք է մնա
65 °C աստիճան վառարանի մեջ 2 ժամ:
• Ֆիլտրը մաքրելու համար խնդրում ենք հանել ֆիլտրի արկղի հետևի ծածկը՝
քաշծելով սլաքի ուղղությամբ (A):
• Ֆիլտրը չպետք է լվացվի ջրով կամ որևք մաքրող նյութով:
Ծանուցումներ. Ֆիլտրի հավաքվման դիրքը հնարավոր է տարբերվի փակ դարակի
նախագծից կախված: Տես դրա հետ կապված նկարները: Որոշ մոդելների համար
ֆիլտրը հնարավոր չէ կցել ինչպես ցուցադրված է նկարներում: Այս դեպքում այն
պարզապես կարող եք դնել դարակում:
Պարագաների հատվածում տեսողական և տեքստային նկարագրությունները կարող են
տարբերվել ըստ Ձեր սարքի մոդելի:
Նկ. 1
Ակտիվ թթվածին
Ակտիվ թարմ ֆիլտր

HY - 139
Մթերքը տեղադրել սառնարանի ամենասառը հատվածում
Ձեր մթերքները ավելի լավ կպահպանվեն, եթե տեղադրեք դրանք ամենահարմար սառեցման հատվածում:
Ամենսառը հատվածը փակ դարակի անմիջապես վերևում է:
Այս հատվածում վստահ լինելու համար, որ ցածր ջերմաստիճան է, համոզվեք, որ դարակը տեղակայված է
այս նշանօի մակարդակին, ինչպես ներկայացված է նկարում:
Ջերմաստիճանի ցուցիչ(Որոշ մոդելներում)
Որպեսզի ավելի լավ կարգավորեք սառնարանը, այն զինել ենք ջերմաստիճանի ցուցիչով, որը գտնվում ՝
ամենսառը հատվածում:
Դուք հեշտությամբ կարող եք ստուգել, որ ամենսառը հատվածի ջերմաստիճանը հպատշաճ է՝ երբ ցուցիչը ցույ է
տալիս «OK»,նշանակում է ջերմաչափը պատշաճ կարգավորված է և ներսի ջերմաստիճանը ճիշտ է:
Քանի որ «OK»-ը սև գույնով է հայտնվում, դժվար կլինի տեսնել այս ցուցումը, եթե ջերմաստիճանի ցուցիչը
վատ լուսավորվի: Այս ցուցումը պատշաճ տեսնելու համար, պետք է բավականաչափ լուսավորություն լինի:
Եթե «OK» նշանը չի հայտնվում, նշանակում է ջերմաստիճանը շատ բարձր է անհրաժեշտ կլինի փոխել
ջերմաչափի կարգավորումները և սպասել 12 ժամ նախքան ջերմաստիճանի տեսանելիությունը կրկին փորձելը:
ԾԱՆՈՒՑՈՒՄ: Դուռը հաճախ բացելուց (կամ երկար բացելուց) կամ սարքում թարմ մթերք տեղադրելուց հետո, նորմալ է, որ
«OK» ցուցումը չհայտնվի ջերմաստիճանի կարգավորման ցուցիչում: Եթե աննորմալ սառցեբեկորներ են առաջացել (սարքի
ներքևի պատին) սառնարանի խցիկի գոլորշիացման սարքի վրա (ծանրաբեռնված սարք, սենյակային բարձր ջերրմաստիճան,
դռան հաճախակի բացել), ջերմաստիճանի կարգավորման սարքը տեղադրեք ավելի ցածր դիրքով մինչև կոմպրեսորը կրկին
անջատվի:
Ամենասառը հատվածի ամենաբարձր սահմանը նշված է կպչուն պիտակի ցածր կողմով (սլաքի
ծայր): Ամենսառը հատվածի ամենավերևի դարակը պետք է սլաքի ծայրի հետ միևնույն
մակարդակին գտնվի: Ամենասառը հատվածը այս մակարդակից ներքև է:
Քանի որ այս դարակաները հանվում են, համոզվեք, որ դրանք միշտ միևնույն մակարդակի վրա
են կպչուն պիտակի վրա ներկայացված այս գոտու սահմանների հետ, որպեսզի երաշխավորվի
այս հատվածի ջերմաստիճանը:
Յուրաքանչյուր տեսակի մթերքը իդեալական պահպանման ջերմաստիճան ունի և հետևաբար
հատուկ գտնվելու վայր:
Գտնվելու վայրեր Ապրանքներ
Վերևի դարակներ Պատրաստված մթերքներ, աղանդեր և այլ մթերքներ արագ սպառելու համար
Ամենասառը
հատված
Միս, թռչնամիս, խաղ և հում ձուկ Առավելագույն պահպանման ժամանակ՝ 1-ից 2 օր Թարմ մրգեր,
եփած խոզի միս:
Փակ դարակ Թարմ բանջարեղեն և մրգեր:
Դռան եզր Դռան սկուտեղները պետք է շշեր դրվեն ներքևի մասում և վերևի մասում, քիչ ծավալի և ընթացիկ
օգտագործվող ապրանքներ, ինչպես օրինակ յոգուրտ, թարմ սերուցք և այլն:
Կարագը, եփած պանիրը և ձուն պետք է համապատասխան տարաներով դրվեն:
OK
O
K

HY - 140
Գործարկել Ձեր սառնարանը
• Նորմալ գործարկման պայմանների համար սառնարանի զովացնող արկղի մասի ջերմաստիճանի արժեքը 4 °C
կարգավորելը բավական է:
• Խոնավության և հետևաբար սառնամանիքի աճի կրճատման համար երբեք հեղուկները բաց տարաներով սառնարանում
մի տեղադրեք: Սառնամանիքը միտում ունի կուտակվել գոլորշի առաջացնող սարքի ամենասառը հատվածներում և այդ
ժամանակ անհրաժեշտ կլինի ավելի հաճախ հալեցնել:
• Երբեք տաք սնունդը սառնարան մի դրեք: Տաք սնունդը պետք է թողնել սառչի սենյակային ջերմաստիճանում և պետք
է սառնարանի խցիկում համապատասխան օդի շրջանառություն ապահովվի:
• Ոչինչ չպետք է դիպչի հետևի պատին, քանի որ այն սառնամանիք կառաջացնի և փաթեթները կարող են կպնել հետևի
պատին: Սառնարանի դուռը հաճախ մի բացեք:
• Դասավորեք միսը և մաքրած ձուկը (փաթեթների կամ պլաստիկ կտորների մեջ փաթաթված), որոնք օգտագործելու եք
1-2 օրից, սառնարանի խցիկի ներքևի մասում (այսինքն փակ դարակի վերևը) , քանի որ սա ամենասառը հատվածն
է և կապահովի լավագույն պահպանման պայմաններ:
• Կարող եք տեղադրել մրգերը և բանջարեղենը փակ դարակում առանց փաթեթավորման:
Ստորև ներկայացված են որոշ առաջարկներ զովացնող խցիկում մթերքի տեղադրման և պահպանման վերաբերյալ:
Մթերք Պահպանման առավելագույն ժամանակ Սառնարանի խցիկում որտեղ դնել
Բանջարեղեն և մրգեր 1 շաբաթ Բանջարեղենի արկղ
Միս և ձուկ 2 - 3 օր
Պլաստիկ փայլաթիթեղի կամ
տոպրակների մեջ փաթաթած կամ մսի
տարայի մեջ
(ապակե դարակի վրա)
Թարմ պանիր 3 - 4 օր Դռան հատուկ դարակում
Կարագ և մարգարին 1 շաբաթ Դռան հատուկ դարակում
Շշավորված ապրանքներ կաթ
և մածուն
Մինչև արտադրողի կողմից նշված
վերջնաժամկետը
Դռան հատուկ դարակում
Ձու 1 ամիս Ձվի դարակում
Եփած մթերք Բոլոր դարակներում
ԾԱՆՈՒՑՈՒՄ: Կարտոֆիլը, սոխը և սխտորը պետք է պահվեն սառնարանում:
Սառցարանի խցիկ
• Նորմալ գործարկման պայմանների համար, ա• օգտագործեք Ձեր սառնարանի խորը սառեցման խցիկը սառեցրած մթերքը
երկար պահելու և սառուպատրաստելու համար:
• Սառցարանի խցիկի առավելագույն տարողության համար պարզապես վերևի և ներքևի հատվածների համար օգտագործեք
ապակե դարակներ: Ստորին հատվածի համար օգտագործեք ներքևի զամբյուղը:
• Մի տեղադրեք նոր սառեցվող մթերքը արդեն սառած մթերքի կողքին:
• Դուք պետք է սառեցնեք մթերքը սառեցված լինելու համար (միս, աղացած միս և այլն) բաժանելով դրանք
մասնաբաժինների այնպես, որ դրանք հնարավոր լինի օգտագործել մեկ անգամ:
• Կրկին մի սառեցրեք սառեցրած մթերքը, եթե դրանք հետ են եկել արդեն: Այն կարող է վտանգել Ձեր առողջությունը,
քանի որ այն կարող է այնպիսի խնդիրներ առաջացնել, ինչպիսին է սննդի թունավորումը:
• Մի տեղադրեք տաք ճաշերը խորը սառեցման նախքան սառելը: Նախապես խորը սառեցման դրված սառեցրած մթերքը
կարող է հոտել:
• Երբ սառեցրած մթերք եք գնում, համոզվեք, որ դրանք սառեցվել են համապատասխան պայմաններում և փաթեթը
պատռված չէ:
• Սառեցրած մթերքը պահպանելիս փաթեթի վրայի պահպանման պայմաններին պետք է հետևել: Եթե ոչ մի բացատրություն
չկա, մթերքը պետք է սպառել հնարավոր ամենակարճ ժամանակում:
• Եթե սառեցրած մթերքի փաթեթի մեջ խոնավություն է եղել և այն վատ հոտ ունի, նշանակում է մթերքը նախկինում
պահպանվել է սխալ պայմաններում և փչացել է:
Մի գնեք նման մթերքը:
ԴԱՍԱՎՈՐԵԼ ՄԹԵՐՔԸ ՍԱՐՔԻ ՄԵՋ

HY - 141
• Սառեցրած մթերքի պահպանման տևողությունը փոխվում է կախված շրջակա ջերմաստիճանից, դռան հաճախ բացելուց
և փակելուց, ջերմաստիճանի կարգավորումներից, մթերքի տեսակից և մթերքը գնելու պահից մինչև այն սառցարանը
տեղավորելը անցած ժամանակահատվածից: Միշտ հետևեք փաթեթավորման հրահանգներին և երբեք մի գերազանցեք
նշված պահպանման տևողությունը:
Նշենք, որ եթե ուզում եք սառցարանի դուռը փակելուց անմիջապես հետո կրկին բացել, այն հեշտությամբ չի բացվի:
Դա նորմալ է Հավասարակշռության հասնելուց հետո դուռը հեշտությամբ կբացվի:
Կարևոր ծանուցում՝
• Սառեցրած մթերքները, երբ հետ են գալիս, պետք է պատրաստվեն ինչպես թարմ մթերքները: Եթե դրանք չեն
պատրաստվում հետ գալուց հետո, ապա ԵՐԲԵՔ չպետք է կրկին սառեցվեն:
• Պատրաստված կերակուրներում որոշ համեմունքների համը (անիսոն, ռեհան, կոտեմ, քացախ, տարբեր համեմունքներ,
իմբիր, սխտոր, սոխ, մանանեխ, ուրց, մարջորամ, սև պղպեղ և այլն) փոխվում է և դրանց համը ուժեղանում է, երբ երկար
ժամանակ են պահվում:
Այդ իսկ պատճառով, սառեցրած մթերքին պետք է փոքր քանակությամբ համեմունքներ ավելացնել կամ ցանկալի
համեմունքը պետք է ավելացվի, երբ մթերքը հետ է եկել:
• Մթերքի պահպանման ժամկետը կախված է օգտագործված յուղից: Ճիշտ յուղեր են մարգարինը, հորթի ճարպը, ձիթապտղի
ձեթը և կարագը և սխալ յուղեր են գետնանուշի ձեթը և խոզի ճարպը:
• Հեղուկ մթերքը պետք է սառեցվի պլաստիկ բաժակներում, իսկ մյուս մթերքները պետք է սառեցվեն պլաստիկ թղթերի կամ
տոպրակների մեջ:
Միս և ձուկ Պատրաստում
Պահպանման առավելագույն
ժամանակ(ամիս)
Սթեյք Փաթաթել փայլաթիթեղի մեջ 6 - 8
Գառան միս Փաթաթել փայլաթիթեղի մեջ 6 - 8
Տապակած հորթի միս Փաթաթել փայլաթիթեղի մեջ 6 - 8
Հորթի մսի խորանարդիկներ Փոքր կտորներով 6 - 8
Աղացած միս Փաթեթներով առանց համեմունքներ օգտագործելու 1 - 3
Օրգաններ (կտորներ) Կտորներով 1 - 3
Բոլոնյա նրբերշիկ/սալամի Պետք է փաթեթավորվի նույնիսկ եթե թաղաթն ունի
Հավ և հնդկահավ Փաթաթել փայլաթիթեղի մեջ 4 - 6
Սագ և բադ Փաթաթել փայլաթիթեղի մեջ 4 - 6
Եղնիկ,ճագար, վայրի խոզ 2.5կգ մասնաբաժիններով և որպես ֆիլե 6 - 8
Թարմ ջրի ձկներ
(սաղմոն,կարպ,քրեյն, սիլուրոիդա)
Ձկան փշերը և ոսկորները մաքրելուց հետո, լվացեք
և չորացրեք այն և անհրաժեշտության դեպքում
կտրեք պոչը և գլուխը:
2
Բարակ ձուկ; բաս, տորբոտ,
ֆլաունդեր
4
Յուղոտ ձկներ (թունա,
մակառել,կապույտ ձուկ, անչովի)
2 - 4
Ծովախեցի Մաքրած և տոպրակներով 4 - 6
Խավիար
Փաթեթավորմամբ, ալյումինե կամ պլաստիկ
տարայով
2 - 3
Խխունջ Աղի ջրում, ալյումինե կամ պլաստիկ տարայում 3
ԾԱՆՈՒՑՈՒՄ: Սառեցրած միսը պետք է պատրաստվի ինչպես թարմ միսը հետ գալուց հետո: Եթե միսը չի պատրաստվում հետ
գալուց հետո,այն երբեք այլևս չպետք է կրկին սառեցվի:

HY - 142
Բանջարեղեն և մրգեր Պատրաստում
Պահպանման առավելագույն
ժամանակ(ամիս)
Երկար լոբի և լոբի Լվացեք և կտրեք փոքր կտորների և խաշեք ջրում: 10 - 13
Լոբի Կլպեք ու լվացեք և խաշեք ջրում 12
Կաղամբ Մաքրեք և խաշեք ջրում 6 - 8
Գազար Մաքրեք և կտրեք կտորների և խաշեք ջրում 12
Պղպեղ
Կտրեք պոչը, կտրեք երկու մասի և հանեք միջուկը
ու խաշեք ջրում
8 - 10
Սպանախ Լվացեք և խաշեք ջրում 6 - 9
Ծաղկակաղամբ
Հեռացրեք տերևները, միջնամասը երկու մասի
բաժանեք և որոշ ժամանակ լիմոնի հյութով թողեք
ջրում
10 - 12
Սմբուկ Լվանալուց հետո 2սմ կտորների բաժանեք 10 - 12
Եգիպտացորեն
Մաքրեք և փաթեթավորեք իր կոթով կամ ինչպես
քաղցր եգիպտացորենը
12
Խնձոր և տանձ Կեղև և կտոր 8 - 10
Ծիրան և դեղձ Կտրեք երկու մասի և հեռացրեք կորիզը 4 - 6
Ելակ և մոշ Լվացեք և կլպեք 8 - 12
Եփած մրգեր Տարայի մեջ ավելացնել 10 % շաքարավազ 12
Ծովախեցի Մաքրած և տոպրակներով 4 - 6
Սալոր, բալ, հոն Լվացեք և մաքրեք կտերը 12
Կաթնամթերք Պատրաստում
Պահպանման առավելագույն
ժամանակ(ամիս)
Պահպանման պայմաններ
Փաթեթով
(Պաստերիլիզացված) կաթ
Իր փաթեթով 2 - 3 Մաքուր կաթ – իր փաթեթով
Պանիր- բացառությամբ
սպիտակ պանրի
Կտորներով 6 - 8
Օրիգինալ փաթեթը կարող
եք օգտագործել պահպանման
կարճ ժամանակահատվածի
համար: Ավելի երկար
ժամանակահատվածի համար
այն պետք է փաթաթել
փայլաթիթեղի մեջ:
Կարագ, մարգարին Իր փաթեթավորմամբ 6
Պահպանման
առավելագույն ժամանակ
(ամիսներ)
Սենյակային
ջերմաստիճանում հետ գալու
ժամանակ
(ժամեր)
Վառարանում հետ գալու
ժամանակ
(րոպեներ)
Հաց 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Թխվածքաբլիթներ 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Խմորեղեն 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Կարկանդակ 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Ֆիլլո խմոր 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Պիցցա 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)

HY - 143
• Սառնարանը անջատեք հոսանքից նախքան այն մաքրելը:
• Մի լվացեք Ձեր սառնարանը դրա մեջ ջուր լցնելով:
• Ներսի և դրսի մասերը չորացրեք փափուկ կտորով կամ սպունգով՝ օգտագործելով տաք և օճառոտ ջուր:
• Առանձին-առանձին հանեք մասերը ր մաքրեք օճառոտ ջրով: Մի լվացեք այն սպասք լվանալու մեքենայի մեջ:
• Երբեք մի օգտագործեք դյուրավառ, պայթուցիկ կամ քայքայիչ նյութ մաքրելու համար ինչպես օրինակ՝ռաստվորիտել, գազ
կամ թթու:: Որոշ առաջարկներ մասնավորեցված են ստորև զովացուցիչ խցիկում Ձեր մթերքի տեղադրման և պահպանման
համար:
Համոզվեք, որ Ձեր սառնարանը հոսանքից անջատված է մաքրելու ժամանակ
Լուսադիոդային լուսավորությունը փոխել
Եթե Ձեր սառնարանը Լուսադիոդային լուսավորություն ունի կապ հաստատեք սպասարկման կենտրոնի հետ, քանի որ այն պետք
է փոխվի լիազորված մասնագետների կողմից միայն:
Ծանուցում. Լուսադիոդային լամպերի թիվը և վայրը
հնարավոր է փոխել ըստ մոդելի:
ՄԱՔՐՈՒՄԸ ԵՎ ՊԱՀՊԱՆՈՒՄԸ
Լուսադիոդային երկար լամպեր
(Որոշ մոդելներում)
Լուսադիոդային երկար լամպեր
(Որոշ մոդելներում)
• Օրիգինալ փաթեթը և փրփուրը կարող եք պահել կրկին տեղափոխելու համար (ընտրովի):
• Դուք պետք է ամրացնեք Ձեր սառնարանը հաստ փաթեթավորմամբ, կապիրով կամ ամուր լարով և կրկին տեղափոխելու
համար հետևեք փաթեթավորման վրայի տեղափոխման հրահանգներին:
• Հանեք շարժական մասերը (դարակները, պարագաները, բանջարեղենի արկղերը և այլն) կամ ամրացրեք դրանք
սառնարանին շոկերի դեմ՝ օգտագործելով կրկին դիրքավորելու և տեղափոխելու ժամանակ:
Միշտ տեղափոխեք Ձեր սառնարանը դեպի վեր պարզած դիրքով:
ՏԵՂԱՓՈԽՈՒՄ ԵՎ ՏԵՂԱԴՐՄԱՆ ԴԻՐՔԻ
ՓՈՓՈԽՈՒԹՅՈՒՆ

HY - 144
Դռան վերադիրքավորում
• Հնարավոր չէ փոխել Ձեր սառնարանի դռան բացվելու դիրքը, եթե Ձեր սառնարանի դռան բռնակները տեղադրված են
դռան դիմային մակերեսին:
• Հնարավոր է փոխել դռան բացվելու դիրքը առանց բռնակների մոդելների վրա:
• Եթե Ձեր սառնարանի դռան դիրքը հնարավոր է փոխել, պետք է կապ հաստատեք մոտակա Լիազորված սպասարկման
կենտրոն բացվելու դիրքը փոխելու համար:
Ստուգեք զգուշացումները
Ձեր սառնարանը զգուշացնում է Ձեզ, եթե զովացուցիչ արկղի և սառցարանի ջերմաստիճանները ոչ բավարար մակարդակի վրա
են կամ սարքը խնդիր ունի: Զգուշացման կոդերը ցուցադրվում են Սառցարանի և Զավացուցիչ արկղի ցուցիչներում:
ՍԽԱԼԻ ՏԵՍԱԿ ՆՇԱՆԱԿՈՒԹՅՈՒՆ ԻՆՉՈՒ ԻՆՉ ԱՆԵԼ
SR
«Անսարքության
զգուշացում»
Կա/կան որոշ մաս(եր)
որոնք անսարք են կամ
զովացման գործընթացում
անսարքություն կա
Աջակցության համար հնարավորինս
շուտ զանգահարեք Սպասարկման
կենտրոն:
SR – Կարգավորեք
Թարթել արժեքը
սառցարանի
կարգավորման արժեքի
էկրանին:
Սառցարանի խց.
Ոչ բավարար սառը
Այս զգուշությունը
հատկապես կնկատվի
երկար ժամանակ հոսանք
չլինելու դեպքում:
1. Մի սառեցրեք մթերքները, որոնք
հետ են եկել և օգտագործեք կարճ
ժամանակահատվածում:
2. Սառցարանի ջերմաստիճանը
կարգավորեք ավելի սառը արժեքների
վրա կամ կարգավորեք գերսառեցումը
մինչև խցիկը նորմալ ջերմաստիճան
ստանա:
3. Մի տեղադրեք թարմ մթերք մինչև
այս անսարքությունը անջատվի:
SR – Կարգավորեք
Թարթել արժեքը
զովացուցիչ արկղի
կարգավորման արժեքի
էկրանին:
«Սառնարանի խց.
բավական սառը չէ»
Սառն. խցիկի իդեալական
ջերմաստիճանը +4
oC է: Եթե տեսնեք այս
զգուշացումը, ապա Ձեր
մթերքները փչանալու
վտանգի տակ են:
1. Կարգավորեք սառնարանի
ջերմաստիճանը ավելի սառը
արժեքների վրա կամ կարգավորեք
գերզովացման ռեժիմը մինչև խցիկը
նորմալ ջերմաստիճանի հասնի:
2. Հաճախ մի բացեք դուռը մինր այս
անսարքությունը վերանա:
SR – Կարգավորեք
Թարթել արժեքը
սառցարանի կամ
զովացուցիչ արկղի
կարգավորման արժեքի
էկրանին:
«ոչ բավարար
սառնություն
Զգուշացում»
Այն «ոչ բավարար
սառը» սխալի
համադրությունն է երկու
խցիկների համար:
Այս անսարքությունը կնկատեք սարքը
առաջին անգամ գործարկելիս: Այն
կանջատվի, երբ խցիկները նորմալ
ջերմաստիճանի հասնեն
SR – Կարգավորեք
Թարթել արժեքը
զովացուցիչ արկղի
կարգավորման արժեքի
էկրանին:
Սառնարանի խց.
չափազանց սառն է:
Մթերքները սառցակալում
են չափազանց շատ սառը
ջերմաստիճանից:
1. Ստուգեք արդյոք «Գերզովացման
ռեժիմը» միացած է
2. Իջացրեք սառնարանի
ջերմաստիճանի արժեքները
“--”
«Ցածր լարման
Զգուշացում»
Երբ հոսանքի
մատակարարումը
հասնում է ամենցածրn
170 Վ-ի, սարքը
ստանում է կայուն դիրք:
Սա անսարքություն չէ: Սա կանխում
է կոմպրեսորը վնասելուց: Այս
զգուշացումը կանջատվի լարման
անհրաժեշտ մակարդակին հասնելուց
հետո:
ՆԱԽՔԱՆ ՎԱՃԱՌՎԱԾ ԱՊՐԱՆՔՆԵՐԻ ՍՊԱՍԱՐԿՄԱՆ
ԿԵՆՏՐՈՆ ԶԱՆԳԱՀԱՐԵԼԸ

HY - 145
Եթե Ձեր սառնարանը չի աշխատում.
• Արդյո՞ք հոսանքի խափանում կա:
• Արդյո՞ք խրոցակը ճիշտ է միացված վարդակին:
• Արդյո՞ք վարդակի ապահովիչը, որին միացված է խրոցակը կամ հոսանքի ապահովիչը պայթած է:
• Արդյո՞ք վարդակը որևէ անսարքություն ունի: Ստուգելու համար, միացրեք Ձեր սառնարանի խրոցակը հաստատ աշխատող
վարդակի:
Ե.թե Ձեր սառնարանը լավ չի զովացնում.
• Արդյո՞ք ջերմաստիճանի կարգավորումը ճիշտ է:
• Արդյո՞ք Ձեր սառնարանի դուռը հաճախ է բացվում և բաց թողնվում երկար ժամանակ:
• Արդյո՞ք սառնարանի դուռը պատշաճ փակ է:
• Արդյո՞ք դնում եք ճաշը կամ մթերքը սառնարանում այնպես, որ սառնարանի հետևի պատին այն դիպչի, որպեսզի
խուսափեք օդի շրջանառությունից:
• Արդյո՞ք Ձեր սառնարանը չափից շատ է լցված:
• Արդյո՞ք համապատասխան հեռավորություն կա Ձեր սառնարանի և հետևի ու կողքի պատերի միջև:
• Արդյո՞ք շրջակա ջերմաստիճանը գործարկման ձեռնարկում նշված արժեքների միջակայքում է գտնվում:
Եթե Ձեր սառնարանի խցիկի մթերքը չափից շատ է սառած
• Արդյո՞ք ջերմաստիճանի կարգավորումը ճիշտ է:
• Արդյո՞ք վերջերս շատ մթերք է տեղադրվել սառցարանի խցիկում: Եթե այդպես է, Ձեր սառնարանը հնարավոր է չափից
շատ սառացնի սառնարանի խցիկում եղած մթերքը, քանի որ այն ավելի երկար է գործում այս մթերքները սառեցնելու
համար:
Եթե Ձեր սառնարանը շատ աղմուկ է հանում
Կարգավորված զովացուցիչ մակարդակը պահպանելու համար կոմպրեսորը հնարավոր է ակտիվացնել ժամանակ առ ժամանակ:
Ձեր սառնարանի աղմուկը այս անգամ նորմալ է և իր գործառույթի շնորհիվ է: Երբ անհրաժեշտ զովացման մակարդակին
հասնեք, աղմուկը ավտոմատ կնվազի: Եթե աղմուկը մնում է,
• Արդյո՞ք Ձեր սարքը կայուն է: Արդյո՞ք ոտքերը հարմարացված են:
• Արդյո՞ք Ձեր սառնարանի հետևում ինչ որ բան կա:
• Արդյո՞ք դարակներ կամ ամաններ կան ճոճվող դարակներին: Եթե այդպես է, տեղափոխեք դարակները և/ կամ ամանները:
• Արդյո՞ք Ձեր սառնարանի վրա դրված իրերը ճոճվում են:
Նորմալ աղմուկ.
Ճրթճրթալու (սառույցի ճրթճրթոց) աղմուկ
• Ավտոմատ հալեցման ընթացքում:
• Երբ սարքը սառած է կամ տաքացած (սարքի նյութի ընդլայնման շնորհիվ):
Կարճ ճրթճրթոց՝ Լսվում է, երբ ջերմաստիճանը միացնում/ անջատում է կոմպրեսորը:
Կոմպրեսորի աղմուկ (Նորմալ շարժիչի աղմուկ)՝ Այս աղմուկը նշանակում է, որ կոմպրեսորը նորմալ գործում է: Կոմպրեսորը
հնարավոր է ավելի շատ աղմուկ հանի կարճ ժամանակով, երբ այն ակտիվանում է:
Բլթբլթալու աղմուկ և բոց՝ Այս աղմուկը առաջանում է, երբ սառնագենտը հոսւոմ է համակարգի խողովակների մեջ:
Ջրի հոսքի աղմուկ ՝ Հալելու ժամանակ գոլորշիացման տարայի մեջ հոսող ջրի նորմալ հոսքի աղմուկ: Այս աղմուկը հնարավոր
է լսել հալելու ժամանակ:
Օդի փչելու աղմուկ (նորմալ փչելու աղմուկ)՝ Այս աղմուկը հնարավոր է լսել չսառցակալող սառնարանի դեպքում համակարգի
նորմալ գործարկման ժամանակօդի շրջանառության շնորհիվ:
Եթե սառնարանի ներսում խոնավություն է առաջանում՝
• Արդյո՞ք բոլոր մթերքները պատշաճ փաթեթավորված են: Արդյո՞ք տարաները չորացված են նախքան սառնարանը
տեղադրելը:
• Արդյո՞ք սառնարանի դռները հաճախ են բացվում: Սենյակի խոնավությունը ներթափանցում է սառնարան, երբ դռները
բաց են: Խոնավության առաջացումը ավելի արագ կլինի, երբ բացեք դռները ավելի հաճախ, հատկապես եթե սենյակի
խոնավությունը բարձր է:

HY - 146
Եթե դռները պատշաճ չեն բացվում և փակվում.
• Արդյո՞ք մթերքի փաթեթները խանգարում են դռան փակվելուն:
• Արդյո՞ք դռան խցիկները, դարակները և գզրոցները պատճաշ տեղադրված են:
• Արդյո՞ք դռան մեկուսիչները կոտրված են կամ պատռված:
• Արդյո՞ք Ձեր սառնարանը մակարդակի մակերեսին է:
Եթե սառնարանի խցիկի եզրերը, որոնց հետ դռան ռեզինը շփվում է, տաք են՝
Հատկապես ամռանը (տաք եղանակին), այն մակերեսները, որոնց ռեզինը դիպչում է հնարավոր է ավելի տաքանան կոմպրեսորի
գործարկման ժամանակ, սա նորմալ է:
ԿԱՐԵՎՈՐ ՆՇՈՒՄՆԵՐ՝
• Կոմպրեսորի պաշտպանության գործառույթը կակտիվանա հոսանքի պատահական անջտվելուց, քանի որ զովացման
համակարգի գազը դեռ ստաբիլիզացված չէ:
Ձեր սառնարանը կաշխատի 5 րոպեից,կարիք չկա անհանգստանալ:
• Եթե երկար ժամանակ չեք օգտագործելու Ձեր սառնարանը (օր.՝ ամառային արձակուրդներին) անջատեք այն հոսանքից:
Մաքրեք Ձեր սառնարանը 4-րդ մասի համաձայն և բաց թողեք դուռը, որպեսզի խոնավություն և հոտ չընկնի:
• Եթե բոլոր վերոնշյալ հրահանգներին հետևելուց հետո խնդիրը դեռ առկա է, խորհրդակցեք մոտակա լիազորված
սպասարկման կենտրոնի հետ:
• Ձեր գնած սարքը նախատեսված է տան համար և կարող եք օգտագործել միայն տանը և նշված նպատակներով: Հարմար
չէ առևտրային կամ ընդհանուր օգտագործման համար: Եթե սպառողը սարքը օգտագործում է այնպես, որ այն չի
համապատասխանում այս հատկանիշներին, շեշտենք, որ արտադրողը և վաճառողը պատասխանատվություն չեն կրում
որևէ վերանորոգման կամ անսարքության համար, որը առաջացել է երաշխիքային շրջանում:
Էներգախնայողության խորհուրդներ
1. IՏեղադրեք սարքը սառը, լավ օդափոխվող սենյակում, բայց ոչ անմիջապես արևի լույսի ներքո և ոչ ջերմության
աղբյուրների կողքին (ռադիատոր, գազօջախ.. և այլն): Եթե տեղադրեք ջերմության աղբյուրների կողքին, օգտագործեք
մեկուսիչ ափսե:
2. Թողեք որպեսզի տաք սնունդն ու ըմպելիքները զովանան նախքան սառնարանի կամ սառցարանի խցիկի մեջ դնելը:
3. Երբ սառցակալած մթերքը հետ է գալիս, դրեք այն սառնարանի խցիկում: Սառած մթերքի ցածր ջերմաստիճանը կօգնի
սառեցնել սառնարանի խցիկը մինչ այն հետ է գալիս՝ կրճատելով անհրաժեշտ էներգիայի քանակը:
4. Սարքում հեղուկներ տեղադրելիս համոզվեք, որ դրանք ծածկված են: Այլապես սարքի ներսում խոնավությունը ավելանում
է և այն սառեցնելու համար ժամանակը ավելի է երկարում: Ըմբելիքներիև հեղուկների ծածկելը նաև պահպանում է հոտն
ու համը:
5. Մթերքը և ըմպելիքները սարքում տեղադրելիս սարքի դուռը բացեք և փակեք հնարավորինս արագ սարքի ներսի
ջերմաստիճանը կայուն պահելու համար:
6. Սարքում տարբեր ջերմաստիճանային պահանջներ ունեցող խցիկների կափարիչները փակ պահեք (փակ դարակ,սառեցնող
դարակ ...և այլն):
7. Համոզվեք, որ դռան մեկուսիչը մաքուր է և պատշաճ վիճակում: Փոխեք մեկուսիչները, եթե դրանք մաշված կամ վնասված
են:

HY - 147
ՍԱՐՔԻ ՄԱՍԵՐԸ ԵՎ ԽՑԻԿՆԵՐԸ
A. ՍԱՌՆԱՐԱՆԻ ԽՑԻԿ
B. ՍԱՌՑԱՐԱՆԻ ԽՑԻԿ
1. Սառնարանի խցիկի դարակներ
2. Շշերի դարակ / Գինու ցանց*
3. Իոն առաջացնող սարք *
4. Սառեցման դարակ *
5. Փակ դարակի կափարիչ
6. Փակ դարակներ *
7. Սառույցի տարա *
8. Սառույցի սկուտեղ*
9. Սառցարանի ներքևի զամբյուղ
10. Սառցարանի մեջտեղի զամբյուղ
11. Սառցարանի վերևի զամբյուղ
12. Շշի դարակ
13. Դռան կարգավորվող դարակ * / Դռան դարակ
14. Զովացման խցիկի դռան դարակներ
15. 1 ձվի տարա
* Որոշ մոդելներում
Այս պրեզենտացիան միայն տեղեկատվություն է սարքի մասերի վերաբերյալ:
Մասերը կարող են տարբերվել սարքի մոդելից կախված:

EL - 148
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΊΑ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΊΑ
ΣΗΜΑΝΤΊΚΟ, ΔΊΑΒΑΣΤΕ
ΚΑΊ ΤΗΡΕΊΤΕ
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις
οδηγίες για την ασφάλεια πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Κρατήστε τις οδηγίες για
μελλοντική αναφορά. Αυτές οι
οδηγίες και η συσκευή
περιλαμβάνουν σημαντικές
προειδοποιήσεις σχετικά με την
ασφάλεια, τις οποίες πρέπει να
διαβάζετε και να τηρείτε σε κάθε
περίπτωση. Ο κατασκευαστής δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
βλάβη που οφείλεται σε μη
τήρηση αυτών των οδηγιών για
την ασφάλεια, λόγω ακατάλληλης
χρήσης της συσκευής ή
λανθασμένη ρύθμιση των
χειριστηρίων.
Πολύ μικρά παιδιά (0-3 ετών)
πρέπει να βρίσκονται μακριά από
τη συσκευή. Κρατήστε τα μικρά
παιδιά (3-8 ετών) μακριά από η
συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται
διαρκώς. Η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και άνω ή άτομα με
μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης της συσκευής, μόνο
εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση
ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με
την ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους κινδύνους
που συνεπάγεται. Τα παιδιά
απαγορεύεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δεν
πρέπει να εκτελούνται από παιδιά
χωρίς επιτήρηση. Τα παιδιά ηλικίας
από 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να
φορτώνουν και να εκφορτώνουν
ψυκτικές συσκευές.
ΕΠΊΤΡΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή δεν
προορίζεται να χρησιμοποιείται
μέσω ενός εξωτερικού διακόπτη,
όπως ένας χρονοδιακόπτης, ή
ξεχωριστού συστήματος
τηλεχειρισμού.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί
για οικιακή χρήση καθώς και για
παρόμοιες χρήσεις όπως: κουζίνες
χώρων εργασίας σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα περιβάλλοντα
εργασίας, αγροκτήματα, από
πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ, bed
& breakfast και άλλους χώρους
κατοικίας.
Η συσκευή δεν προορίζεται για
επαγγελματική χρήση. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
εξωτερικό χώρο.
Αυτή η συσκευή προορίζεται
να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά
για την αποθήκευση κρασιού.
Αποθηκεύετε πάντα μπουκάλια
χωρίς τη συσκευασία τους και όχι
μέσα σε κιβώτια ή κουτιά. Η
χωρητικότητα αναφέρεται στο
κεφάλαιο "Αποθήκευση
μπουκαλιών κρασιού".
Ο λαμπτήρας που
χρησιμοποιείται στη συσκευή
είναι ειδικά σχεδιασμένος για
οικιακές συσκευές και δεν είναι
κατάλληλος για το γενικό φωτισμό
δωματίου μέσα στο σπίτι
(Κανονισμός 244/2009 ΕΚ).
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για
να λειτουργεί σε περιοχές όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος
κυμαίνεται εντός του παρακάτω
εύρους τιμών, σύμφωνα με την
κλιματική κατηγορία που
αναγράφεται στην πινακίδα
τεχνικών στοιχείων.
Η συσκευή μπορεί να μη λειτουργεί
σωστά, εάν παραμείνει για μεγάλο
χρονικό διάστημα σε θερμοκρασία
εκτός του εύρους τιμών που
καθορίζεται. Κλιματική κατηγορία

EL - 149
θερμοκρασιών περιβάλλοντος:
SN: Από 10 έως 32 °C
N: Από 16 έως 32 °C
ST: Από 16 έως 38 °C
T: Από 16 έως 43 °C
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει
CFC. Το κύκλωμα ψύξης
περιέχει R600a (HC).
Για τις συσκευές με
ισοβουτάνιο (R600a):
Το ισοβουτάνιο είναι ένα
φυσικό αέριο χωρίς
αρνητικές επιπτώσεις για το
περιβάλλον, το οποίο είναι
ωστόσο εύφλεκτο.
Για αυτό το λόγο, βεβαιωθείτε
ότι οι σωλήνες του
κυκλώματος ψυκτικού δεν
έχουν υποστεί ζημιά,
ειδικότερα όταν αδειάζετε το
κύκλωμα ψυκτικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε
να μην προκληθεί ζημιά στους
σωλήνες του κυκλώματος
ψυκτικού της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε
τα ανοίγματα εξαερισμού, στα
ανοίγματα του περιβλήματος ή
στην εσωτερική κατασκευή,
καθαρά από φραγμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε άλλα μηχανικά,
ηλεκτρικά ή χημικά μέσα εκτός
αυτών που συνιστά ο
κατασκευαστής για να επιταχύνετε
τη διαδικασία απόψυξης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε και μην
τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές
εντός της συσκευής εάν δεν είναι
του τύπου που συνιστάται ρητά
από τον κατασκευαστή.
Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές
ουσίες όπως δοχεία αεροζόλ και
μην τοποθετείτε ή χρησιμοποιείτε
βενζίνη ή άλλα εύφλεκτα υλικά
μέσα ή κοντά στη συσκευή.
Αν η φλάντζα πάθει βλάβη
πρέπει να αντικατασταθεί το
συντομότερο δυνατό.
Το κελάρι πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο για την
αποθήκευση μπουκαλιών
κρασιού, μην τοποθετείτε κανένα
είδος φαγητού μέσα σε αυτό.
Το πενταφθοροβουτάνιο
χρησιμοποιείται ως
διογκωτικό μέσο στον
μονωτικό αφρό και είναι
εύφλεκτο αέριο.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η μετακίνηση και η
εγκατάσταση της συσκευής πρέπει
να πραγματοποιούνται από δύο
τουλάχιστον άτομα - κίνδυνος
τραυματισμού. Χρησιμοποιείτε
γάντια προστασίας για να
αφαιρέσετε τη συσκευασία και να
κάνετε την εγκατάσταση -
κίνδυνος κοψίματος.
Η εγκατάσταση,
συμπεριλαμβανομένης της
παροχής νερού (εάν υπάρχει), οι
ηλεκτρικές συνδέσεις και οι
επισκευές πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμένο τεχνικό. Μην
επισκευάζετε και μην
αντικαθιστάτε κανένα εξάρτημα
της συσκευής, εκτός εάν
αναφέρεται ρητά στο εγχειρίδιο
χρήσης. Κρατήστε τα παιδιά
μακριά από το χώρο εγκα τάσ τασης.
Μετά από την αποσυσκευασία της
συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν
έχει προκληθεί ζημιά σε αυτήν
κατά τη μεταφορά. Εάν
παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα,
επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο ή με το πλησιέστερο
Kέντρο Σέρβις. Μετά την
εγκατάσταση, τα υλικά
συσκευασίας (πλαστικά, φελιζόλ,
κ.λπ.) πρέπει να φυλάσσονται
μακριά από τα παιδιά - κίνδυνος
ασφυξίας. Η συσκευή πρέπει να
αποσυνδέεται από την ηλεκτρική
τροφοδοσία πριν από κάθε
εργασία εγκατάστασης - κίνδυνος

EL - 150
ηλεκτροπληξίας. Κατά την
εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι δεν
έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο
τροφοδοσίας από τη συσκευή -
κίνδυνος πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας. Ενεργοποιήστε
τη συσκευή μόνο όταν
ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.
Κατά τη μετακίνηση της
συσκευής απαιτείται προσοχή,
ώστε να μην προκληθεί ζημιά στο
δάπεδο (π.χ. παρκέ). Εγκαταστήστε
τη συσκευή σε δάπεδο που μπορεί
να υποστηρίξει το βάρος της και
σε χώρο κατάλληλο για το μέγεθος
και τη χρήση της. Βεβαιωθείτε ότι
η συσκευή δεν βρίσκεται κοντά σε
πηγή θερμότητας και ότι τα
τέσσερα πόδια είναι σταθερά και
στηρίζονται στο δάπεδο. Ρυθμίστε
τα όπως απαιτείται και βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή βρίσκεται σε
απόλυτα οριζόντια θέση
(χρησιμοποιήστε αλφάδι).
Περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες
πριν θέσετε σε λειτουργία τη
συσκευή, ώστε να διασφαλιστεί η
πλήρης απόδοση του ψυκτικού
κυκλώματος.
Για να διασφαλίσετε επαρκή
εξαερισμό, αφήστε κενό και στις
δύο πλευρές και πάνω από τη
συσκευή. Η απόσταση μεταξύ της
πίσω πλευράς της συσκευής και
του τοίχου πίσω από τη συσκευή
πρέπει να είναι 50 mm, για να
εμποδίζεται η πρόσβαση σε ζεστές
επιφάνειες. Μείωση αυτής της
απόστασης θα αυξήσει την
κατανάλωση ενέργειας του
προϊόντος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν
τοποθετείτε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
τροφοδοσίας δεν είναι
παγιδευμένο ή κατεστραμμένο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να
αποφύγετε κινδύνους λόγω
αστάθειας, η τοποθέτηση και
στερέωση της συσκευής πρέπει να
πραγματοποιούνται σύμφωνα με
τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Απαγορεύεται η τοποθέτηση του
κελαριού με τρόπο ώστε ο
μεταλλικός σωλήνας θερμάστρας
αερίου, μεταλλικοί σωλήνες ή
σωλήνες νερού ή ηλεκτρικά
καλώδια, έρχονται σε επαφή με
την πίσω πλευρά του ψυγείου
(σπείρα συμπύκνωσης).
Δεν προβλέπεται δυνατότητα
αντιστροφής των θυρών. Μη
προσπαθήσετε να αναστρέψετε
την πόρτα.
ΗΛΕΚΤΡΊΚΕΣ ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΕΊΣ
Πρέπει να είναι δυνατή η
αποσύνδεση της συσκευής από
την ηλεκτρική τροφοδοσία με
αφαίρεση του φις εάν η πρίζα είναι
προσβάσιμη ή με χρήση του
πολυπολικού διακόπτη που έχει
εγκατασταθεί πριν από την πρίζα
σύμφωνα με τα εθνικά πρότυπα
ηλεκτρικής ασφάλειας και η
συσκευή πρέπει να διαθέτει
γείωση με βάση τα εθνικά πρότυπα
ασφαλείας.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδια
προέκτασης (μπαλαντέζες),
πολύπριζα ή προσαρμογείς. Μετά
την ολοκλήρωση της
εγκατάστασης, δεν πρέπει να είναι
δυνατή η πρόσβαση στα
ηλεκτρικά εξαρτήματα. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν
είστε βρεγμένος ή με γυμνά πόδια.
Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
εάν έχει φθαρεί το ηλεκτρικό
καλώδιο ή το φις, εάν δεν
λειτουργεί κανονικά, εάν έχει πέσει
ή εάν έχει υποστεί άλλη ζημιά.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας
είναι κατεστραμμένο, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον ίδιο τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό
του ή εξειδικευμένα άτομα,
προκειμένου να αποφευχθεί ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

EL - 151
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
τοποθετείτε πολλαπλά πολύπριζα
ή φορητές παροχές ρεύματος
στην πίσω πλευρά της συσκευής.
ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ ΚΑΊ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη και
αποσυνδεδεμένη από το
τροφοδοτικό πριν εκτελέσετε
οποιαδήποτε εργασία
συντήρησης. Για να αποφύγετε
τον κίνδυνο τραυματισμού,
χρησιμοποιήστε προστατευτικά
γάντια (κίνδυνος σχισίματος) και
παπούτσια ασφαλείας (κίνδυνος
για μώλωπες), φροντίστε ο
χειρισμός να γίνεται από δύο
άτομα (μειώστε το φορτίο), ποτέ
μην χρησιμοποιείτε εξοπλισμό
καθαρισμού με ατμό (κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας).
Οι επισκευές από μη επαγγελματίες
που δεν εγκρίνονται από τον
κατασκευαστή θα μπορούσαν να
οδηγήσουν σε κίνδυνο για την
υγεία και την ασφάλεια, για τα
οποία ο κατασκευαστής δεν
μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος.
Τυχόν ελάττωμα ή ζημιά που
προκλήθηκε από επισκευές ή
συντήρηση που έγιναν από μη
επαγγελματίες δεν καλύπτονται
από την εγγύηση, οι όροι της
οποίας περιγράφονται στο
έγγραφο που παραδίδεται με τη
μονάδα.
Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά
ή σκληρά καθαριστικά, όπως
σπρέι για τζάμια, λειαντικά
καθαριστικά, εύφλεκτα υγρά,
κεριά καθαρισμού, συμπυκνωμένα
απορρυπαντικά, λευκαντικά ή
καθαριστικά που περιέχουν
προϊόντα πετρελαίου στα
πλαστικά μέρη, στις εσωτερικές
πόρτες και στα λάστιχα ή στις
τσιμούχες της πόρτας. Μη
χρησιμοποιείτε χαρτοπετσέτες,
πανάκια καθαρισμού ή άλλα
σκληρά εργαλεία καθαρισμού.
ΑΠΟΡΡΊΨΗ ΥΛΊΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ
Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100%
ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο
ανακύκλωσης
. Τα διάφορα μέρη της
συσκευασίας πρέπει συνεπώς να απορρίπτονται
με υπευθυνότητα και σε πλήρη συμμόρφωση με
τους κανονισμούς της τοπικής δημοτικής αρχής
όσον αφορά τη διάθεση αποβλήτων.
ΑΠΟΡΡΊΨΗ ΗΛΕΚΤΡΊΚΩΝ
ΟΊΚΊΑΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί από
ανακυκλώσιμα ή επαναχρησιμοποιήσιμα υλικά.
Απορρίψτε σύμφωνα με τους κανονισμούς των
τοπικών αρχών. Για περαιτέρω πληροφορίες
σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση και
την ανακύκλωση των ηλεκτρικών οικιακών
συσκευών, επικοινωνήστε με τις αρμόδιες
τοπικές αρχές, την υπηρεσία συλλογής
οικιακών αποβλήτων ή το κατάστημα από όπου
αγοράσατε αυτό το προϊόν. Αυτή η συσκευή
επισημαίνεται σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/ΕΕ, Απόβλητα Ηλεκτρικού
και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ) και
με τους κανονισμούς 2013 για τα Απόβλητα
Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού
(όπως τροποποιήθηκε). Εξασφαλίζοντας
τη σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος,
θα βοηθήσετε στην αποτροπή των πιθανά
βλαβερών συνεπειών για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία.
To σύμβολο στο προϊόν ή στα συνοδευτικά
έντυπα υποδεικνύει ότι πρέπει να
αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμμα αλλά
πρέπει να μεταφέρετε στο κατάλληλο κέντρο
συλλογής για ανακύκλωση ηλεκτρονικού και
ηλεκτρικού εξοπλισμού.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΊΑ
ΕΞΟΊΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΊΑΣ
Εγκαταστήστε τη συσκευή σε ένα ξηρό δωμάτιο
με καλό εξαερισμό μακριά από οποιαδήποτε
πηγή θερμότητας (π.χ. θερμαντικό σώμα,
κουζίνα, κλπ.) και σε σημείο το οποίο να μην
εκτίθεται απευθείας στον ήλιο. Αν απαιτείται,
χρησιμοποιήστε μια μονωτική πλάκα. Για
επαρκή εξαερισμό, ακολουθήστε τις οδηγίες
εγκατάστασης. Ο μη επαρκής εξαερισμός
στην πίσω πλευρά του προϊόντος αυξάνει
την ενεργειακή κατανάλωση και μειώνει
την απόδοση ψύξης. Το συχνό άνοιγμα της
συσκευής μπορεί να προκαλέσει αύξηση
της κατανάλωσης ενέργειας. Η εσωτερική
θερμοκρασία της συσκευής και η Κατανάλωση
Ενέργειας μπορεί να επηρεαστούν και από τη
θερμοκρασία περιβάλλοντος, καθώς και από
τη θέση τοποθέτησης της συσκευής. Αυτοί οι
παράγοντες πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά τη
ρύθμιση της θερμοκρασίας. Ανοίγετε τις πόρτες
όσο το δυνατό λιγότερο. Μην ανησυχείτε
για τους θορύβους που προέρχονται από
τον συμπιεστή,πρόκειται για συνηθισμένους
θορύβους λειτουργίας. Αυτό το προϊόν περιέχει
μια φωτεινή πηγή ενεργειακής κλάσης F.

EL - 152
Πληροφορίεςγιατηντεχνολογίαψύξηςνέαςγενιάς
Τα ψυγεία με την τεχνολογία ψύξης νέας γενιάς έχουν διαφορετικό σύστημα
λειτουργίας από τα στατικά ψυγεία. Άλλα ψυγεία μπορεί να σχηματίζουν πάγο
στο χώρο της κατάψυξης λόγω των ανοιγμάτων της πόρτας και της υγρασίας
στο φαγητό. Σε αυτά τα ψυγεία απαιτείται κανονική απόψυξη. Το ψυγείο πρέπει
να απενεργοποιείται περιοδικά, το κατεψυγμένο φαγητό να μετακινείται σε ένα
κατάλληλο δοχείο και ο πάγος που έχει σχηματιστεί στο διαμέρισμα καταψύκτη να
αφαιρείται.
Σε ψυγεία με τεχνολογία ψύξης νέας γενιάς, ο ξηρός κρύος αέρας αντλείται
ομοιόμορφα μέσα στο ψυγείο και στο θάλαμο καταψύκτη χρησιμοποιώντας έναν
ανεμιστήρα. Ο ψυχρός αέρας ψύχει το φαγητό σας ομοιόμορφα, αποτρέποντας τη
δημιουργία υγρασίας και τον σχηματισμό πάγου.
Στο διαμέρισμα του ψυγείου, ο αέρας που διοχετεύεται από τον ανεμιστήρα στην
κορυφή του θαλάμου ψυγείου ψύχεται ενώ διέρχεται από το διάκενο πίσω από τον
αγωγό αέρα. Ταυτόχρονα, ο αέρας διοχετεύεται από τις οπές στον αεραγωγό και
κατανέμει ομοιόμορφα τον ψυχρό αέρα σε όλο το ψυγείο.
Καθώς δεν υπάρχει δίοδος αέρα μεταξύ του διαμερίσματος του καταψύκτη και του
ψυγείου, δεν θα υπάρχει ανάμιξη οσμών.
Ως αποτέλεσμα, το ψυγείο σας με τεχνολογία ψύξης νέας γενιάς σας παρέχει
ευκολία χρήσης καθώς και τεράστιο όγκο και ωραία εμφάνιση.
Οθόνηκαιπίνακαςελέγχου
Χρήσητουπίνακαελέγχου
1. Είναι η οθόνη ρύθμισης της τιμής του ψυγείου.
2. Είναι η ένδειξη σούπερ ψύξης.
3. Είναι η οθόνη ρύθμισης της τιμής της κατάψυξης.
4. Είναι η ένδειξη σούπερ κατάψυξης.
5. Είναι το σύμβολο συναγερμού.
6. Είναι το σύμβολο οικονομικής λειτουργίας.
7. Είναι το σύμβολο λειτουργίας διακοπών.
8. Είναι το σύμβολο κλειδώματος για τα παιδιά.
9. Επιτρέπει την τροποποίηση της τιμής ρύθμισης του
ψυγείου και την ενεργοποίηση της σούπερ ψύξης,
εάν επιθυμείτε.
Το ψυγείο μπορεί να ρυθμιστεί σε σούπερ ψύξη 8,
6, 5, 4, 2 °C.
10. Επιτρέπει την τροποποίηση της τιμής ρύθμισης
της κατάψυξης και την ενεργοποίηση της σούπερ
κατάψυξης, εάν επιθυμείτε. Ο καταψύκτης μπορεί
να ρυθμιστεί σε σούπερ ψύξη -16, -18, -20, -22, -24
°C.
11. Ενεργοποιεί τις λειτουργίες (οικονομία, διακοπές ...)
εάν είναι επιθυμητό.
ΔΙΑΦΟΡΕΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣΚΑΙΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

EL - 153
Λειτουργίατουψυγείουσας
ΛειτουργίαΣούπερΚατάψυξη
Πώςθαχρησιμοποιηθεί;
• Πατήστε το κουμπί ρύθμισης του καταψύκτη μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο Super
freeze (Σούπερ κατάψυξη) στην οθόνη.
Ο βομβητής θα ηχήσει με δύο μπιπ. Η λειτουργία θα ρυθμιστεί.
Κατάτηδιάρκειααυτήςτηςλειτουργίας:
• Μπορεί να ρυθμιστεί η θερμοκρασία του ψυγείου και της λειτουργίας σούπερ ψύξης. Σε
αυτήν την περίπτωση, η λειτουργία σούπερ κατάψυξης συνεχίζει.
• Δεν είναι δυνατή η επιλογή της λειτουργίας εξοικονόμησης και διακοπών.
• Η λειτουργία Super freeze (Σούπερ κατάψυξη) μπορεί να ακυρωθεί με την ίδια
διαδικασία επιλογής.
Σημείωση: Η λειτουργία Super freeze (Ταχεία κατάψυξη) θα ακυρωθεί αυτόματα μετά από
24 ώρες ή εάν η
θερμοκρασία του αισθητήρα κατάψυξης είναι χαμηλότερη από -25 °C
ΛειτουργίαSuperCool(Σούπερψύξης)
Πώςθαχρησιμοποιηθεί;
• Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης του ψυγείου μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο Super cool
(Σούπερ ψύξη) στην οθόνη.
Ο βομβητής θα ηχήσει με δύο μπιπ. Η λειτουργία θα ρυθμιστεί.
Κατάτηδιάρκειααυτήςτηςλειτουργίας:
• Μπορεί να ρυθμιστεί η θερμοκρασία της κατάψυξης και η λειτουργία σούπερ
κατάψυξης. Σε αυτήν την περίπτωση, η λειτουργία σούπερ ψύξης συνεχίζει.
• Δεν είναι δυνατή η επιλογή της λειτουργίας εξοικονόμησης και διακοπών.
• Η λειτουργία Super cool (Σούπερ ψύξη) μπορεί να ακυρωθεί με την ίδια διαδικασία
επιλογής. 3
Τρόποςλειτουργίαςοικονομίας
Πώςθαχρησιμοποιηθεί;
• Πατήστε το "κουμπί mode" μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο eco.
• Εάν δεν πατηθεί κανένα κουμπί για 1 δευτερόλεπτο. Η λειτουργία θα ρυθμιστεί. Το
σύμβολο Eco αναβοσβήνει 3 φορές. Όταν ρυθμιστεί η λειτουργία, ο βομβητής θα
ηχήσει με δύο μπιπ.
• Τα τμήματα θερμοκρασίας καταψύκτη και ψυγείου θα εμφανίζουν το "E".
• Το σύμβολο Οικονομίας και το E θα ανάψουν έως ότου ολοκληρωθεί η λειτουργία.
Κατάτηδιάρκειααυτήςτηςλειτουργίας:
• Ο καταψύκτης μπορεί να ρυθμιστεί. Όταν η λειτουργία οικονομίας ακυρώνεται, οι
επιλεγμένες τιμές ρύθμισης θα συνεχιστούν.
• Ο ψύκτης μπορεί να ρυθμιστεί. Όταν η λειτουργία οικονομίας ακυρώνεται, οι
επιλεγμένες τιμές ρύθμισης θα συνεχιστούν.
• Μπορούν να επιλεγούν λειτουργίες Super Cool (Σούπερ ψύξη) και Super Freeze
(Σούπερ κατάψυξη). Η οικονομική λειτουργία ακυρώνεται αυτόματα και ενεργοποιείται
η επιλεγμένη λειτουργία.
• Η κατάσταση διακοπών μπορεί να επιλεγεί μετά την ακύρωση της οικονομικής
λειτουργίας. Στη συνέχεια ενεργοποιείται η επιλεγμένη λειτουργία.
• Για να ακυρώσετε, θα χρειαστεί να πιέσετε το κουμπί λειτουργίας.
ΛειτουργίαΔιακοπές
Πώςθαχρησιμοποιηθεί;
• Πιέστε το πλήκτρο "mode" μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο διακοπών
• Εάν δεν πατηθεί κανένα κουμπί για 1 δευτερόλεπτο. Η λειτουργία θα ρυθμιστεί.
Το σύμβολο των Διακοπών αναβοσβήνει 3 φορές. Όταν ρυθμιστεί η λειτουργία, ο
βομβητής θα ηχήσει με δύο μπιπ.
• Το τμήμα θερμοκρασίας ψυγείου εμφανίζει "-".
• Το σύμβολο διακοπών και το "--" θα ανάψουν έως ότου ολοκληρωθεί η λειτουργία.
Κατάτηδιάρκειααυτήςτηςλειτουργίας:
• Ο καταψύκτης μπορεί να ρυθμιστεί. Όταν η λειτουργία διακοπών ακυρωθεί, οι
επιλεγμένες τιμές ρύθμισης θα συνεχιστούν.
• Ο ψύκτης μπορεί να ρυθμιστεί. Όταν η λειτουργία διακοπών ακυρωθεί, οι επιλεγμένες
τιμές ρύθμισης θα συνεχιστούν.
• Μπορούν να επιλεγούν λειτουργίες Super Cool (Σούπερ ψύξη) και Super Freeze
(Σούπερ κατάψυξη). Η λειτουργία διακοπών ακυρώνεται αυτόματα και ενεργοποιείται η
επιλεγμένη λειτουργία.

EL - 154
• Η κατάσταση διακοπών μπορεί να επιλεγεί μετά την ακύρωση της οικονομικής
λειτουργίας. Στη συνέχεια ενεργοποιείται η επιλεγμένη λειτουργία.
• Για να ακυρώσετε, θα χρειαστεί να πιέσετε το κουμπί λειτουργίας.
Drinkcoolmode (Λειτουργία δροσερού ποτού)
Πώςθαχρησιμοποιηθεί;
• Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για την ψύξη των ποτών εντός ρυθμιζόμενου
χρόνου.
Κατάτηδιάρκειααυτήςτηςλειτουργίας:
• Πατήστε το κουμπί κατάψυξης για 5 δευτερόλεπτα.
• Ειδική κινούμενη εικόνα θα ξεκινήσει στην οθόνη ρύθμισης της κατάψυξης και το 05 θα
αναβοσβήνει
• στην οθόνη ρύθμισης της τιμής του ψυγείου.
• Πατήστε το κουμπί του ψυγείου για να ρυθμίσετε την ώρα (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30
λεπτά).
• Όταν επιλέγετε την ώρα, οι αριθμοί θα αναβοσβήνουν 3 φορές στην οθόνη και θα
ηχήσει ηχητικά σήματα.
• Αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί εντός 2 δευτερολέπτων, θα ρυθμιστεί η ώρα.
• Η αντίστροφη μέτρηση ξεκινά από τη ρυθμισμένη ώρα λεπτό προς λεπτό.
• Στο υπόλοιπο χρονικό διάστημα θα αναβοσβήνει στην οθόνη.
• Για να ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία πιέστε το κουμπί ρύθμισης του καταψύκτη για 5
δευτερόλεπτα.
Λειτουργίακλειδώματοςγιαπαιδιά
Πώςθαχρησιμοποιηθεί;
• Για να αποφύγετε να παίζουν τα παιδιά με τα κουμπιά και την αλλαγή των ρυθμίσεων
που έχετε κάνει, διατίθεται παιδική κλειδαριά στη συσκευή.
ΕνεργοποίησητουΚλειδώματοςγιαπαιδιά
• Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα Freezer (Κατάψυξη) και Cooler (Ψυγείο) για 5
δευτερόλεπτα.
Κατάτηδιάρκειααυτήςτηςλειτουργίας:
• Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα Freezer (Κατάψυξη) και Cooler (Ψυγείο) για 5
δευτερόλεπτα.
Σημείωση: Το κλείδωμα για παιδιά θα απενεργοποιηθεί επίσης εάν διακοπεί η ηλεκτρική
ενέργεια ή αποσυνδεθεί το ψυγείο.
Λειτουργίαπροστασίαςοθόνης
Πώςθατηνχρησιμοποιήσετε;
• Αυτή η λειτουργία θα ενεργοποιηθεί όταν πιέσετε το κουμπί λειτουργίας για 5
δευτερόλεπτα.
• Αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί μέσα σε 5 δευτερόλεπτα όταν η λειτουργία είναι ενεργή,
οι φωτεινές ενδείξεις του πίνακα ελέγχου θα σβήσουν.
• Εάν πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί όταν οι φωτεινές ενδείξεις του πίνακα ελέγχου
είναι απενεργοποιημένες, οι τρέχουσες ρυθμίσεις θα εμφανιστούν στην οθόνη και
στη συνέχεια μπορείτε να κάνετε τις ρυθμίσεις όπως θέλετε. Αν δεν ακυρώσετε τη
λειτουργία προφύλαξης οθόνης ούτε πατήσετε κανένα κουμπί για 5 δευτερόλεπτα, ο
πίνακας ελέγχου θα σβήσει ξανά.
• Για να ακυρώσετε τη λειτουργία προφύλαξης οθόνης, πατήστε ξανά το κουμπί
λειτουργίας για 5 δευτερόλεπτα.
• Όταν η λειτουργία προφύλαξης οθόνης είναι ενεργή, μπορείτε επίσης να
ενεργοποιήσετε το κλείδωμα για παιδιά.
Ρυθμίσειςθερμοκρασίαςψυγείου
• Η αρχική τιμή θερμοκρασίας για τον δείκτη ρύθμισης του ψυγείου είναι +4 °C.
• Πατήστε το κουμπί του ψυγείου μία φορά.
• Όταν πατάτε για πρώτη φορά αυτό το κουμπί, η τελευταία τιμή εμφανίζεται στην
ένδειξη ρύθμισης του ψυγείου.
• Κάθε φορά που πατάτε αυτό το κουμπί, θα επιλέγετε χαμηλότερη θερμοκρασία. (+ 8
°C, + 6 °C, + 5 °C, + 4 °C, + 2 °C, σούπερ ψύξη)
• Όταν πιέζετε το κουμπί ρύθμισης του ψυγείου μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο
supercool (σούπερ ψύξης), και εφόσον δεν πιέσετε κανένα κουμπί εντός 1
δευτερολέπτου, το Super Cool (Σούπερ ψύξη) θα αναβοσβήνει.
• Αν συνεχίσετε να πατάτε, θα ξεκινήσει από τους + 8 °C.
• Ενεργοποιείται η τιμή θερμοκρασίας που επιλέξατε πριν από τη λειτουργία διακοπών,
τη λειτουργία Super Freeze (Σούπερ κατάψυξη), τη λειτουργία Super Cool (Σούπερ
ψύξη) ή την οικονομική λειτουργία και θα παραμείνει η ίδια όταν η κατάσταση λήξει ή
ακυρωθεί. Η συσκευή συνεχίζει να λειτουργεί με αυτήν την τιμή θερμοκρασίας.

EL - 155
Ρυθμίσειςθερμοκρασίαςκατάψυξης
• Η αρχική τιμή θερμοκρασίας για τον δείκτη ρύθμισης της κατάψυξης είναι -18 °C.
• Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης της κατάψυξης μία φορά.
• Όταν πατήσετε για πρώτη φορά αυτό το κουμπί, η τελευταία ρυθμισμένη τιμή θα
αναβοσβήνει στην οθόνη.
• Κάθε φορά που πατάτε αυτό το κουμπί, θα ρυθμίζεται χαμηλότερη θερμοκρασία (-16
°C, -18 °C, -20 °C, -22 °C, -24 °C σούπερ ψύξη).
• Όταν πιέζετε το κουμπί ρύθμισης της κατάψυξης μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο
σούπερ κατάψυξης, και εφόσον δεν πατήσετε κανένα κουμπί εντός 1 δευτερολέπτου,
το Super Cool (Σούπερ ψύξη) θα αναβοσβήνει.
• Αν συνεχίσετε να πατάτε, θα ξεκινήσει από τους - 16 °C.
• Ενεργοποιείται η τιμή θερμοκρασίας που επιλέξατε πριν από τη λειτουργία διακοπών,
τη λειτουργία Super Freeze (Σούπερ κατάψυξη), τη λειτουργία Super Cool (Σούπερ
ψύξη) ή την οικονομική λειτουργία και θα παραμείνει η ίδια όταν η κατάσταση λήξει ή
ακυρωθεί. Η συσκευή συνεχίζει να λειτουργεί με αυτήν την τιμή θερμοκρασίας.
Προειδοποιήσειςσχετικάμετιςρυθμίσειςθερμοκρασίας
• Οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας πρέπει να γίνονται ανάλογα με τη συχνότητα ανοίγματος των θυρών και
την ποσότητα φαγητού που διατηρείται στο ψυγείο.
• Μην περνάτε σε άλλη προσαρμογή πριν ολοκληρώσετε μια προσαρμογή.
• Το ψυγείο σας θα πρέπει να λειτουργεί έως 24 ώρες, ανάλογα με τη θερμοκρασία περιβάλλοντος,
χωρίς διακοπή, αφού συνδεθεί για να κρυώσει εντελώς. Μην ανοίγετε συχνά τις πόρτες του
ψυγείου σας και μην τοποθετείτε πολλά φαγητά μέσα σε αυτό το χρονικό διάστημα.
• Εφαρμόζεται μια λειτουργία καθυστέρησης 5 λεπτών για να αποφευχθεί ζημιά στον συμπιεστή του
ψυγείου σας, όταν βγάζετε το βύσμα και μετά το συνδέετε ξανά για να το χρησιμοποιήσετε ή όταν
παρουσιαστεί διακοπή ρεύματος. Το ψυγείο σας θα αρχίσει να λειτουργεί κανονικά μετά από 5
λεπτά.
• Το ψυγείο σας έχει σχεδιαστεί ώστε να λειτουργεί στις
περιοχές θερμοκρασίας περιβάλλοντος που αναφέρονται
στα πρότυπα, σύμφωνα με την κατηγορία κλίματος που
αναφέρεται στην ετικέτα πληροφοριών. Δεν συνιστούμε
να χρησιμοποιείτε το ψυγείο σας πέρα από τα όρια των
καθορισμένων τιμών θερμοκρασίας όσον αφορά την
αποτελεσματικότητα της ψύξης.
• Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση σε
θερμοκρασία περιβάλλοντος εντός της περιοχής 10 °C -
43 °C.
Αξεσουάρ
TwistIce (Σε ορισμένα μοντέλα)
• Αφαιρέστε τον δίσκο παρασκευής πάγου
• Γεμίστε τον με νερό μέχρι τη γραμμή.
• Τοποθετήστε τον δίσκο παρασκευής πάγου στην αρχική του θέση
• Όταν σχηματιστούν κύβοι παγοκύβοι, στρίψτε το μοχλό για να ρίξετε τα
παγάκια στο κουτί πάγου.
Σημείωση:
• Μη γεμίζετε το ψυγείο με νερό για να κάνετε πάγο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει
βλάβη.
• Η κίνηση του παγοποιητή μπορεί να είναι δύσκολη όταν το ψυγείο βρίσκεται
σε λειτουργία. Σε μια τέτοια περίπτωση πρέπει να καθαριστεί με αφαίρεση των
γυάλινων ραφιών.
Δίσκοςπάγου (Σε ορισμένα μοντέλα)
• Γεμίστε το δίσκο πάγου με νερό και τοποθετήστε τον στον χώρο της
κατάψυξης.
• Μετά την πλήρη μετατροπή του νερού σε πάγο, μπορείτε να περιστρέψετε
τον δίσκο όπως φαίνεται παρακάτω για να αφαιρέσετε τα παγάκια.
Ράφιψύκτη (σε ορισμένα μοντέλα)
Η διατήρηση φαγητού στον θάλαμο του ψύκτη αντί για τον καταψύκτη ή το ψυγείο, τα
τρόφιμα διατηρούν τη φρεσκάδα και τη γεύση τους περισσότερο, διατηρώντας
ταυτόχρονα τη φρέσκια εμφάνιση τους.
Όταν η θήκη του δίσκου του ψύκτη είναι λερωμένη, αφαιρέστε την και πλύνετε
με νερό.
(Το νερό παγώνει στους 0 °C, αλλά τα τρόφιμα που περιέχουν αλάτι ή ζάχαρη
παγώνουν σε θερμοκρασίες χαμηλότερες από αυτήν) Κανονικά ο θάλαμος
του ψύκτη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση ωμών ψαριών, ελαφρά
παστωμένων τροφίμων, ρυζιού κ.λπ...
Μηνβάζετετρόφιμαπουθέλετεναπαγώσουνήδίσκουςπάγουστοράφιτουψύκτη.
Κλιματική
κατηγορία
Περιβ.Θ.(°C)
SN: Από 10 έως 32 °C
ST: Από 16 έως 38 °C.
N: Από 16 έως 32 °C
T: Από 16 έως 43 °C

EL - 156
Αφαίρεσητουραφιούτουψύκτη
• Τραβήξτε το ράφι του ψύκτη προς το μέρος σας, σύροντάς το στις ράγες.
• Τραβήξτε το ράφι του ψύκτη από τη ράγα και αφαιρέστε το από το
ψυγείο.
Κουτίκατάψυξης
Το κουτί κατάψυξης επιτρέπει την τακτική συντήρηση των τροφίμων.
Αφαίρεσητουκουτιούκατάψυξης;
• Τραβήξτε το κουτί προς τα έξω όσο το δυνατόν περισσότερο
• Τραβήξτε το μπροστινό μέρος του κουτιού πάνω και έξω.
Κάντε την ίδια ενέργεια αντίστροφα για επαναφορά του συρόμενου
διαμερίσματος.
Σημείωση: Κρατάτε πάντα τη λαβή του κουτιού ενώ αφαιρείτε το κουτί.
Έλεγχοςυγρασίας
Όταν ο έλεγχος υγρασίας βρίσκεται στην κλειστή θέση, επιτρέπει να
αποθηκεύονται νωπά φρούτα και λαχανικά για μεγαλύτερο διάστημα.
Εάν το συρτάρι φρούτων και λαχανικών είναι πλήρως γεμάτο, ανοίξτε τον
επιλογέα φρεσκάδας που βρίσκεται μπροστά από το συρτάρι φρούτων και
λαχανικών. Με αυτό τον τρόπο ο αέρας στο συρτάρι φρούτων και λαχανικών
καθώς και το ποσοστό υγρασίας θα ελέγχονται και η διάρκεια ζωής στο
συρτάρι φρούτων και λαχανικών θα αυξηθεί.
Εάν παρατηρήσετε κάποια συμπύκνωση σε γυάλινο ράφι, ο έλεγχος
υγρασίας θα πρέπει να μεταφερθεί στις ανοικτή θέση.
Ρυθμιζόμενοράφιπόρτας (Σε ορισμένα μοντέλα)
Μπορούν να γίνουν πέντε διαφορετικές ρυθμίσεις ύψους για να υπάρχει χώρος
αποθήκευσης που απαιτείται από το ρυθμιζόμενο ράφι της πόρτας.
Για να αλλάξετε τη θέση του ρυθμιζόμενου ραφιού της πόρτας.
Ανασηκώστε το μπροστινό μέρος του ραφιού (1) και μετακινήστε το ρυθμιζόμενο ράφι
πόρτας (2) προς τα επάνω ή προς τα κάτω και με τα δύο χέρια (Εικ. 1)
Πριν αφήσετε το ράφι της πόρτας, βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται στις θέσεις της πόρτας.
Ενεργόοξυγόνο (σε ορισμένα μοντέλα)
Το ενεργό οξυγόνο διαχέει αρνητικά ιόντα τα οποία εξουδετερώνουν τα
σωματίδια δυσάρεστης οσμής και σκόνης στον αέρα, βελτιώνοντας τη φρεσκάδα
των τροφίμων.
Αφαιρώντας αυτά τα σωματίδια από τον αέρα στο ψυγείο, το Ενεργό Οξυγόνο
βελτιώνει την ποιότητα του αέρα και εξαλείφει τις οσμές.
• Αυτή η λειτουργία είναι προαιρετική. Μπορεί να μην υπάρχει στο προϊόν σας.
• Η τοποθεσία της συσκευής ιονισμού μπορεί να διαφέρει από προϊόν σε προϊόν.
ΦίλτροActiveFresh (σε ορισμένα μοντέλα)
Η τεχνολογία Active Fresh Filter βοηθά στην απομάκρυνση του αέριου αιθυλενίου
(ενός βιοπροϊόντος που απελευθερώνεται φυσιολογικά από φρέσκα τρόφιμα) και
των δυσάρεστων οσμών από το συρτάρι φρούτων και λαχανικών. Με αυτόν τον
τρόπο, τα τρόφιμα παραμένουν φρέσκα για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
• Το φίλτρο Active Fresh πρέπει να καθαρίζεται μία φορά το χρόνο.
Το φίλτρο θα πρέπει να παραμένει για 2 ώρες στους 65 °C σε
φούρνο.
• Για να καθαρίσετε το φίλτρο, αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα του
κουτιού του φίλτρου τραβώντας το προς την κατεύθυνση του
βέλους (A).
• Το φίλτρο δεν πρέπει να πλένεται με νερό ή απορρυπαντικό.
Σημειώσεις: Η θέση συναρμολόγησης του φίλτρου ενδέχεται να
διαφέρει ανάλογα με τον σχεδιασμό του συρταριού φρούτων και
λαχανικών. Δείτε τις σχετικές εικόνες. Για ορισμένα μοντέλα, το φίλτρο
δεν μπορεί να συνδεθεί όπως φαίνεται στις εικόνες. Σε αυτή την
περίπτωση μπορεί απλά να μπει στο συρτάρι.
Οι οπτικές και οι περιγραφές κειμένου στην ενότητα εξαρτημάτων ενδέχεται
να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο της συσκευής σας.
Εικ. 1
Ενεργό Οξυγόνο
Φίλτρο Active Fresh

EL - 157
Τοποθέτησητροφίμωνστηνπιοκρύαπεριοχήτουψυγείου
Τα τρόφιμά σας θα αποθηκευτούν καλύτερα αν τα βάλετε στην πιο κατάλληλη περιοχή
ψύξης. Η πιο κρύα περιοχή βρίσκεται ακριβώς πάνω από το συρτάρι φρούτων και
λαχανικών.
Για να είστε βέβαιοι ότι έχετε χαμηλή θερμοκρασία σε αυτήν την περιοχή, βεβαιωθείτε
ότι το ράφι βρίσκεται στο επίπεδο αυτού του συμβόλου, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Ένδειξηθερμοκρασίας(Σε ορισμένα μοντέλα)
Για να σας βοηθήσουμε να ρυθμίσετε καλύτερα το ψυγείο σας, το εξοπλίσαμε με μια ένδειξη
θερμοκρασίας που βρίσκεται στην πιο κρύα περιοχή.
Μπορείτε εύκολα να ελέγξετε ότι η θερμοκρασία της πιο κρύας περιοχής είναι κατάλληλη:
όταν η ένδειξη δείχνει "ΟΚ", σημαίνει ότι ο θερμοστάτης έχει ρυθμιστεί σωστά και η
εσωτερική θερμοκρασία είναι σωστή.
Δεδομένου ότι το "OK" εμφανίζεται με μαύρο χρώμα, θα είναι δύσκολο να δείτε αυτήν την
ένδειξη εάν η ένδειξη θερμοκρασίας είναι άσχημα φωτισμένη. Για να μπορέσετε να δείτε σωστά αυτήν
την ένδειξη, θα πρέπει να υπάρχει αρκετό φως.
Αν η λέξη “OK” δεν εμφανίζεται, αυτό σημαίνει ότι η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή: θα πρέπει στη
συνέχεια να τροποποιήσετε τη ρύθμιση του θερμοστάτη και να περιμένετε 12 ώρες πριν ελέγξετε ξανά
τη θερμοκρασία οπτικά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά από επανειλημμένα ανοίγματα (ή παρατεταμένο άνοιγμα) της πόρτας ή μετά την
τοποθέτηση φρέσκων τροφίμων στη συσκευή, είναι φυσιολογικό η ένδειξη «ΟΚ» να μην εμφανίζεται
στην ένδειξη ρύθμισης θερμοκρασίας. Εάν συσσωρευτούν μη φυσιολογικοί
κρύσταλλοι πάγου (κάτω τοίχωμα της συσκευής) στον εξατμιστή του χώρου
του ψυγείου (υπερφορτωμένη συσκευή, υψηλή θερμοκρασία δωματίου, συχνά
ανοίγματα της πόρτας), τοποθετήστε τη συσκευή ρύθμισης θερμοκρασίας σε
χαμηλότερη θέση έως ότου επανέλθουν οι περίοδοι απενεργοποίησης του
συμπιεστή.
Το ανώτερο όριο της πιο κρύας περιοχής υποδεικνύεται από την κάτω πλευρά
του αυτοκόλλητου (κεφαλή του βέλους). Το πάνω ράφι της ψυχρότερης
περιοχής πρέπει να είναι στο ίδιο επίπεδο με την κεφαλή βέλους. Η ψυχρότερη περιοχή είναι κάτω από
αυτό το επίπεδο.
Δεδομένου ότι αυτά τα ράφια είναι αφαιρούμενα, βεβαιωθείτε ότι είναι πάντα στο ίδιο επίπεδο με αυτά τα
όρια ζώνης που περιγράφονται στα αυτοκόλλητα, προκειμένου να διασφαλιστεί η θερμοκρασία σε αυτή
την περιοχή.
Κάθε είδος τροφής έχει μια ιδανική θερμοκρασία διατήρησης και κατά συνέπεια μια συγκεκριμένη θέση
που πρέπει να τοποθετείται.
Τοποθεσίες Προϊόντα
Άνω ράφια Μαγειρεμένα φαγητά, επιδόρπια και όλα τα φαγητά που πρόκειται να φάτε αρκετά
γρήγορα
Η πιο κρύα
περιοχή
Κρέας, πουλερικά, θηράματα και ωμά ψάρια Μέγιστος χρόνος διατήρησης: 1 έως 2
ημέρες. Φρέσκα φρούτα, μαγειρεμένο χοιρινό κρέας.
Συρτάρι για
φρούτα και
λαχανικά
Φρέσκα λαχανικά και φρούτα.
Επένδυση
πόρτας
Οι δίσκοι των θυρών πρέπει να περιέχουν μπουκάλια στην κάτω πλευρά και, στο
πάνω μέρος τους, προϊόντα χαμηλού όγκου και προϊόντα που χρησιμοποιούνται την
ίδια μέρα, όπως γιαούρτι, φρέσκια κρέμα κ.λπ.
Το βούτυρο, το μαγειρεμένο τυρί και τα αυγά πρέπει να τοποθετούνται στα κατάλληλα
δοχεία.
OK
O
K

EL - 158
Λειτουργίατουψυγείουσας
• Για κανονικές συνθήκες λειτουργίας, αρκεί η ρύθμιση της τιμής της θερμοκρασίας του
διαμερίσματος του ψυγείου στους 4 °C.
• Για να μειώσετε την υγρασία και την επακόλουθη αύξηση του πάγου, μην τοποθετείτε ποτέ υγρά σε
ακάλυπτα δοχεία στο ψυγείο. Ο παγετός τείνει να συγκεντρωθεί στα πιο ψυχρά μέρη του εξατμιστή
και, με την πάροδο του χρόνου, η συσκευή σας θα απαιτήσει συχνότερη απόψυξη.
• Μη βάζετε ποτέ ζεστά φαγητά στο ψυγείο. Το ζεστό φαγητό θα πρέπει να παραμένει σε
θερμοκρασία δωματίου για να κρυώσει και θα πρέπει να ώστε εξασφαλίζεται επαρκής κυκλοφορία
του αέρα στο διαμέρισμα του ψυγείου.
• Τίποτα δεν πρέπει να αγγίζει το πίσω τοίχωμα καθώς θα προκαλέσει παγετό και οι συσκευασίες
μπορούν να κολλήσουν στο πίσω τοίχωμα. Μην ανοίγετε πολύ συχνά την πόρτα του ψυγείου.
• Τοποθετήστε το κρέας και τα καθαρισμένα ψάρια (τυλιγμένα σε συσκευασίες ή πλαστικά φύλλα) τα
οποία θα χρησιμοποιήσετε σε 1-2 ημέρες, στο κάτω μέρος του χώρου του ψυγείου (που είναι πάνω
από το συρτάρι φρούτων και λαχανικών) καθώς αυτό είναι το πιο κρύο τμήμα και θα εξασφαλίσει
καλύτερες συνθήκες αποθήκευσης.
• Μπορείτε να τοποθετήσετε τα φρούτα και τα λαχανικά στο συρτάρι φρούτων και λαχανικών χωρίς
καμία συσκευασία.
Για την τοποθέτηση και αποθήκευση των τροφίμων στο χώρο ψύξης έχουν οριστεί μερικές συστάσεις.
Τρόφιμα Μέγιστοςχρόνοςαποθήκευσης
Πουθατατοποθετήσετεστο
διαμέρισματουψυγείου
Λαχανικά και φρούτα 1 εβδομάδα Δοχείο λαχανικών
Κρέας και ψάρια 2- 3 ημέρες
Τυλιγμένο σε πλαστική μεμβράνη ή
σακούλες ή σε δοχείο κρέατος
(στο γυάλινο ράφι)
Φρέσκο τυρί 3- 4 ημέρες Σε ειδικό ράφι στην πόρτα
Βούτυρο και μαργαρίνη 1 εβδομάδα Σε ειδικό ράφι στην πόρτα
Προϊόντα σε μπουκάλι
γάλα και γιαούρτι
Έως την ημερομηνία λήξης που
συνιστά ο παραγωγός
Σε ειδικό ράφι στην πόρτα
Αυγά 1 μήνας Στο ράφι αυγών
Μαγειρεμένο φαγητό Όλα τα ράφια
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι πατάτες, τα κρεμμύδια και το σκόρδο δεν πρέπει να φυλάσσονται στο ψυγείο.
Καταψύκτης
• Για κανονικές συνθήκες λειτουργίας, a• Χρησιμοποιήστε το χώρο κατάψυξης του ψυγείου σας για
την αποθήκευση των κατεψυγμένων τροφίμων για μεγάλο χρονικό διάστημα και για την παραγωγή
πάγου.
• Για να έχετε τη μέγιστη χωρητικότητα για το χώρο του καταψύκτη, χρησιμοποιήστε απλώς γυάλινα
ράφια για το άνω και το μεσαίο τμήμα. Για το κάτω τμήμα, χρησιμοποιήστε το κάτω καλάθι.
• Μην τοποθετείτε τα τρόφιμα που θα καταψύξετε πρόσφατα κοντά στα ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα.
• Θα πρέπει να παγώσετε τα τρόφιμα που πρόκειται να καταψυχθούν (κρέας, κιμάς, ψάρι κ.λπ.)
χωρίζοντάς τα σε μερίδες με τέτοιο τρόπο ώστε να μπορούν να καταναλωθούν μία φορά.
• Μην καταψύχετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα μόλις αποψυχθούν. Μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για
την υγεία σας, καθώς μπορεί να προκαλέσει προβλήματα όπως τροφική δηλητηρίαση.
• Μην τοποθετείτε τα ζεστά γεύματα στην κατάψυξή σας πριν κρυώσουν. Τα άλλα τρόφιμα που έχουν
παγώσει προηγουμένως σε βαθιά ψύξη θα σαπίσουν.
• Όταν αγοράζετε κατεψυγμένα τρόφιμα, βεβαιωθείτε ότι έχουν παγώσει κάτω από κατάλληλες
συνθήκες και ότι η συσκευασία δεν έχει σκιστεί.
• Κατά την αποθήκευση των κατεψυγμένων τροφίμων, πρέπει ασφαλώς να τηρούνται οι συνθήκες
αποθήκευσης στη συσκευασία. Εάν δεν υπάρχει καμία εξήγηση, το φαγητό πρέπει να καταναλωθεί
το συντομότερο δυνατό.
• Εάν υπήρχε υγρασία στη συσκευασία των κατεψυγμένων τροφίμων και έχει δυσάρεστη μυρωδιά,
ΤΑΚΤΟΠΟΙΗΣΗΤΡΟΦΙΜΩΝΣΤΗΣΥΣΚΕΥΗ

EL - 159
τα τρόφιμα μπορεί να είχαν αποθηκευτεί κάτω από ακατάλληλες συνθήκες και να είχαν σαπίσει.
Μην αγοράζετε αυτού του είδους τρόφιμα!
• Η διάρκεια αποθήκευσης των κατεψυγμένων τροφίμων αλλάζει ανάλογα με τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος, το συχνό άνοιγμα και κλείσιμο των θυρών, τις ρυθμίσεις του θερμοστάτη, τον τύπο
των τροφίμων και τον χρόνο που μεσολαβεί από τον χρόνο αγοράς του τροφίμου μέχρι τη στιγμή
που τοποθετείται στον καταψύκτη. Τηρείτε πάντα τις οδηγίες στη συσκευασία και μην υπερβαίνετε
ποτέ την αναφερόμενη διάρκεια αποθήκευσης.
Σημειώστεότι. αν θέλετε να ανοίξετε ξανά αμέσως μετά το κλείσιμο της πόρτας του καταψύκτη, δεν
θα ανοίξει εύκολα. Είναι φυσιολογικό! Μετά την επίτευξη κατάστασης ισορροπίας, η πόρτα θα ανοίξει
εύκολα.
Σημαντικήσημείωση:
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα, όταν αποψυχθούν, πρέπει να μαγειρεύονται ακριβώς όπως τα φρέσκα
τρόφιμα. Εάν δεν μαγειρευτούν μετά την απόψυξη, δεν πρέπει ΠΟΤΕ να καταψυχθούν ξανά.
• Η γεύση μερικών μπαχαρικών που υπάρχουν σε μαγειρεμένα πιάτα (γλυκάνισο, βασιλικός,
κάρδαμο, ξίδι, διάφορα μπαχαρικά, τζίντζερ, σκόρδο, κρεμμύδι, μουστάρδα, θυμάρι, μαντζουράνα,
μαύρο πιπέρι κ.λπ.) αλλάζει και παίρνουν μια ισχυρή γεύση όταν αποθηκεύονται για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
Ως εκ τούτου, στα κατεψυγμένα τρόφιμα θα πρέπει να προστεθεί μικρή ποσότητα μπαχαρικών ή το
επιθυμητό μπαχαρικό θα πρέπει να προστεθεί μετά την απόψυξη των τροφίμων.
• Η περίοδος αποθήκευσης των τροφίμων εξαρτάται από το λάδι που χρησιμοποιείται. Τα κατάλληλα
έλαια είναι μαργαρίνη, λίπος μόσχου, ελαιόλαδο και βούτυρο και τα ακατάλληλα έλαια είναι
φυστικέλαιο και χοιρινό λίπος.
• Το φαγητό σε υγρή μορφή πρέπει να καταψυχθεί σε πλαστικά ποτήρια και τα άλλα τρόφιμα πρέπει
να καταψυχθούν σε πλαστικά φύλλα ή σακούλες.
Κρέαςκαιψάρια Προετοιμασία
Μέγιστοςχρόνος
αποθήκευσης(μήνας)
Μπριζόλα Τύλιγμα σε αλουμινόχαρτο 6 - 8
Αρνήσιο κρέας Τύλιγμα σε αλουμινόχαρτο 6 - 8
Μοσχάρι ψητό Τύλιγμα σε αλουμινόχαρτο 6 - 8
Μοσχάρι σε κύβους Σε μικρά κομμάτια 6 - 8
Κιμάς Σε συσκευασίες χωρίς μπαχαρικά 1 - 3
Συκοτάκια πουλιών (κομμάτια) Σε κομμάτια 1 - 3
Λουκάνικο/σαλάμι Μπολόνια
Πρέπει να συσκευάζεται ακόμα και αν έχει
μεμβράνη
Κοτόπουλο και γαλοπούλα Τύλιγμα σε αλουμινόχαρτο 4 - 6
Χήνα και πάπια Τύλιγμα σε αλουμινόχαρτο 4 - 6
Ελάφι, κουνέλι, αγριογούρουνο Σε μερίδες 2,5 κιλών και ως φιλέτα 6 - 8
Ψάρια γλυκού νερού (σολομός,
κάρπη, γερανός, Siluroidea)
Μετά τον καθαρισμό των εντέρων και
τα λέπια του ψαριού, πλύνετε και
στεγνώστε το.
Εάν είναι απαραίτητο, κόψτε την ουρά και
το κεφάλι.
2
Άπαχο ψάρι, λαβράκι, καλκάνι,
φασί
4
Λιπαρά ψάρια (τόννος,
σκουμπρί,
γοφάρι, γαύρος)
2 - 4
Οστρακοειδή Καθαρισμένο και σε σακούλες 4 - 6
Χαβιάρι
Στη συσκευασία του, αλουμίνιο ή
πλαστικό δοχείο
2 - 3
Σαλιγκάρι
Σε αλμυρό νερό, αλουμίνιο ή πλαστικό
δοχείο
3
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το κατεψυγμένο κρέας πρέπει να μαγειρευτεί όπως το φρέσκο κρέας αφού αποψυχθεί.
Εάν το κρέας δεν μαγειρευτεί μετά την απόψυξή του, δεν πρέπει να καταψυχθεί ξανά.

EL - 160
Λαχανικάκαιφρούτα Προετοιμασία
Μέγιστοςχρόνος
αποθήκευσης(μήνας)
φασολάκια και φασόλια
Πλένουμε και κόβουμε σε μικρά κομμάτια
και βράζουμε σε νερό
10 - 13
Φασόλια
Ξεφλουδίζουμε και πλένουμε και βράζουμε
σε νερό
12
Λάχανο Καθαρίζουμε και βράζουμε σε νερό 6 - 8
Καρότα
Καθαρίζουμε, κόβουμε σε φέτες και
βράζουμε σε νερό
12
Πιπέρι
Κόψτε το στέλεχος, κόψτε σε δύο
κομμάτια, αφαιρέστε τον πυρήνα και
βράστε σε νερό
8 - 10
Σπανάκι Πλένουμε και βράζουμε σε νερό 6 - 9
Κουνουπίδι
Αφαιρέστε τα φύλλα, κόψτε την καρδιά σε
κομμάτια και αφήστε το για λίγο στο νερό
με λίγο χυμό λεμονιού
10 - 12
Μελιτζάνα
Κόψτε σε κομμάτια 2 εκατοστών μετά το
πλύσιμο
10 - 12
Καλαμπόκι
Καθαρίστε και συσκευάστε με το στέλεχος
του ή ως γλυκό καλαμπόκι
12
Μήλο και αχλάδι Ξεφλουδίζουμε και κόβουμε σε φέτες 8 - 10
Βερίκοκο και Ροδάκινο
Κόψτε σε δύο κομμάτια και αφαιρέστε το
κουκούτσι
4 - 6
Φράουλα και βατόμουρο Πλύσιμο και ξεφλούδισμα 8 - 12
Ψημένα φρούτα Προσθέτοντας 10% ζάχαρη στο δοχείο 12
Οστρακοειδή Καθαρισμένο και σε σακούλες 4 - 6
Δαμάσκηνο, κεράσι,
βατόμουρο
Πλύσιμο και ξεφλούδισμα 12
Γαλακτοκομικά
προϊόντα
Προετοιμασία
Μέγιστοςχρόνος
αποθήκευσης(μήνας)
Συνθήκεςαποθήκευσης
Συσκευασία
(Ομογενοποίηση) Γάλα
Στη δική του
συσκευασία
2 - 3
Καθαρό γάλα - Στη δική
του συσκευασία
Τυρί - εκτός του λευκού
τυριού
Σε φέτες 6 - 8
Η αρχική συσκευασία
μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για σύντομο χρονικό
διάστημα αποθήκευσης.
Θα πρέπει να τυλίγεται
σε αλουμινόχαρτο για
μεγαλύτερα χρονικά
διαστήματα.
Βούτυρο, μαργαρίνη Στη συσκευασία του 6
Μέγιστοςχρόνος
αποθήκευσης
(μήνες)
Χρόνοςαπόψυξης
σεθερμοκρασία
δωματίου
(ώρες)
Χρόνοςαπόψυξηςστο
φούρνο
(λεπτά)
Ψωμί 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Μπισκότα 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Γλυκά 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Πίττα 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Ζύμη σε φύλλο 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Πίτσα 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)

EL - 161
• Πριναρχίσετενακαθαρίζετε,βγάλτεαπότηνπρίζατοψυγείο.
• Μην πλένετε το ψυγείο σας χύνοντας νερό μέσα σε αυτό.
• Σκουπίστε την εσωτερική και την εξωτερική πλευρά με ένα μαλακό πανί ή σφουγγάρι
χρησιμοποιώντας ζεστό νερό και σαπούνι.
• Αφαιρέστε τα εξαρτήματα ξεχωριστά και καθαρίστε τα με σαπουνόνερο. Μην πλένετε σε πλυντήριο
πιάτων.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εύφλεκτο, εκρηκτικό ή διαβρωτικό υλικό, όπως αραιωτικό, αέριο ή οξύ
για καθαρισμό. Για την τοποθέτηση και αποθήκευση των τροφίμων στο χώρο ψύξης έχουν οριστεί
μερικές συστάσεις.
Βεβαιωθείτεότιτοψυγείοσαςείναιαποσυνδεδεμένοκατάτονκαθαρισμό.
ΑντικατάστασητουφωτισμούLED
Εάν το ψυγείο σας έχει φωτισμό LED,
επικοινωνήστε με το help desk καθώς η αλλαγή
του πρέπει να γίνεται μόνο από εξουσιοδοτημένο
προσωπικό.
Σημείωση: Οι αριθμοί και η θέση των ταινιών led μπορεί να αλλάξουν ανάλογα με το
μοντέλο.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΚΑΙΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Λωρίδα λαμπτήρων led
(Σε ορισμένα μοντέλα)
Λωρίδα λαμπτήρων led
(Σε ορισμένα μοντέλα)
• Η αρχική συσκευασία και ο αφρός μπορούν να διατηρηθούν για τη μεταφορά (προαιρετικά).
• Πρέπει να στερεώσετε το ψυγείο σας με μεγάλου πάχους συσκευασία, ιμάντες ή ισχυρά σχοινιά και
να ακολουθήσετε τις οδηγίες μεταφοράς για την εκ νέου μεταφορά του πακέτου.
• Αφαιρέστε τα κινητά μέρη (ράφια, εξαρτήματα, δοχεία λαχανικών κ.λπ.) ή στερεώστε τα στο ψυγείο
για να μην χτυπάνε, χρησιμοποιώντας ιμάντες κατά την επανατοποθέτηση και τη μεταφορά.
Μεταφέρετετοψυγείοσαςπάντασεόρθιαθέση.
ΜΕΤΑΦΟΡΑΚΑΙΑΛΛΑΓΗΘΕΣΗΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

EL - 162
Επανατοποθέτησητηςπόρτας
• Δεν είναι δυνατό να αλλάξετε την κατεύθυνση ανοίγματος της πόρτας του ψυγείου σας, αν οι
χειρολαβές των πορτών στο ψυγείο σας είναι εγκατεστημένες από την μπροστινή επιφάνεια της
πόρτας.
• Μπορείτε να αλλάξετε τη φορά ανοίγματος της πόρτας σε μοντέλα χωρίς λαβές.
• Εάν η φορά ανοίγματος της πόρτας του ψυγείου σας μπορεί να αλλάξει, θα πρέπει να
επικοινωνήσετε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο σέρβις για την αλλαγή της φοράς ανοίγματος.
Ελέγξτετιςπροειδοποιήσεις.
Το ψυγείο σας προειδοποιεί εάν οι θερμοκρασίες για το ψυγείο και την κατάψυξη βρίσκονται σε
ακατάλληλα επίπεδα ή όταν παρουσιάζεται πρόβλημα στη συσκευή. Οι κωδικοί προειδοποίησης
εμφανίζονται στις ενδείξεις κατάψυξης και ψυγείου.
ΤΥΠΟΣ
ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ
ΣΗΜΑΣΙΑ ΓΙΑΤΙ ΤΙΝΑΚΑΝΕΤΕ
SR
"Προειδοποίηση
βλάβης"
Υπάρχουν μερικά
μέρη που δεν
λειτουργούν ή
υπάρχει αποτυχία
στη διαδικασία ψύξης
Καλέστε το τμήμα σέρβις για
βοήθεια το συντομότερο δυνατό.
SR–Ητιμή
ρύθμισης
αναβοσβήνειστην
οθόνηρύθμισηςτης
κατάψυξης
Διαμέρισμα
κατάψυξης.
Δεν είναι αρκετά κρύο
Αυτή η επισήμανση
προσοχής θα
εμφανίζεται
ιδιαίτερα μετά από
μακρόχρονη διακοπή
ρεύματος
1. Μην καταψύχετε τρόφιμα
που έχουν ξεπαγώσει.
Χρησιμοποιήστε τα σύντομα.
2. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία
καταψύκτη σε πιο χαμηλές τιμές
ή ρυθμίστε έντονη κατάψυξη
μέχρι το διαμέρισμα να φτάσει
σε κανονική θερμοκρασία.
3. Μην τοποθετείτε φρέσκα
τρόφιμα εάν δεν σβήσει αυτή η
αποτυχία.
SR–Ητιμή
ρύθμισης
αναβοσβήνειστην
οθόνηρύθμισηςτου
ψυγείου
“Διαμέρισμα ψυγείου.
Δεν είναι αρκετά
κρύο"
Ιδανική θερμοκρασία
για το διαμ. ψύξης
είναι +4 °C. Αν
εμφανιστεί αυτή
η προειδοποίηση
υπάρχει κίνδυνος
αλλοίωσης των
τροφίμων.
1. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία
ψυγείου σε πιο χαμηλές
τιμές ή ρυθμίστε τον τρόπο
λειτουργίας έντονης ψύξης μέχρι
το διαμέρισμα να φτάσει σε
κανονική θερμοκρασία.
2. Μην ανοίγετε την πόρτα εάν
δεν σβήσει αυτή η αποτυχία.
SR–Ητιμή
ρύθμισης
αναβοσβήνειστην
οθόνηρύθμισηςτου
καταψύκτηκαιτου
ψυγείου
“Προειδοποίηση
ότι δεν είναι αρκετά
κρύο”
Είναι ένας
συνδυασμός του
σφάλματος “δεν είναι
αρκετά κρύο” και για
τα δύο διαμερίσματα.
Θα δείτε αυτή την αποτυχία όταν
ενεργοποιήσετε τη συσκευή
για πρώτη φορά. Θα σβήσει
μόλις επιτευχθεί η κανονική
θερμοκρασία
SR–Ητιμή
ρύθμισης
αναβοσβήνειστην
οθόνηρύθμισηςτου
ψυγείου
Το ψυγείο είναι πολύ
κρύο
Τα τρόφιμα αρχίζουν
να παγώνουν επειδή
η θερμοκρασία είναι
αρκετά χαμηλή
1. Ελέγξτε εάν είναι
ενεργοποιημένος ο τρόπος
λειτουργίας έντονης ψύξης
2. Αυξήστε τις τιμές
θερμοκρασίας του ψυγείου
“--”
"Προειδοποίηση
χαμηλής τάσης"
Όταν η ηλεκτρική
τροφοδοσία μειωθεί
περισσότερο από
170 V, η συσκευή
μεταβαίνει σε
σταθερή κατάσταση.
Αυτό δεν αποτελεί βλάβη.
Έτσι εμποδίζονται οι βλάβες
στο συμπιεστή. Αυτή η
προειδοποίηση θα σβήσει αφού
η τάση φτάσει στο απαιτούμενο
επίπεδο
ΠΡΙΝΚΑΛΕΣΕΤΕΤΗΝΥΠΗΡΕΣΙΑ
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣΠΕΛΑΤΩΝ

EL - 163
Εάντοψυγείοσαςδενλειτουργεί.
• Υπάρχει διακοπή ρεύματος;
• Είναι το βύσμα συνδεδεμένο σωστά στην πρίζα;
• Μήπως η ασφάλεια της πρίζας στην οποία είναι συνδεδεμένο το βύσμα ή η κύρια ασφάλεια έχει
καεί;
• Υπάρχει κάποια βλάβη στην πρίζα; Για να το ελέγξετε, συνδέστε το ψυγείο σας σε μια πρίζα που
σίγουρα λειτουργεί.
Εάντοψυγείοδενψύχειαρκετά.
• Είναι σωστή η ρύθμιση της θερμοκρασίας;
• Η πόρτα του ψυγείου σας ανοίγει συχνά και παραμένει ανοιχτή για μεγάλο χρονικό διάστημα;
• Έχει κλείσει σωστά η πόρτα του ψυγείου;
• Τοποθετήσατε ένα πιάτο ή φαγητό στο ψυγείο σας έτσι ώστε να έρχεται σε επαφή με τον πίσω
τοίχο του ψυγείου σας, έτσι ώστε να εμποδίζεται η κυκλοφορία του αέρα;
• Μήπως έχει γεμίσει υπερβολικά το ψυγείο σας;
• Υπάρχει επαρκής απόσταση μεταξύ του ψυγείου σας και του πίσω και πλευρικού τοιχώματος;
• Είναι η θερμοκρασία περιβάλλοντος εντός του εύρους των τιμών που καθορίζονται στο εγχειρίδιο
λειτουργίας;
Εάντατρόφιμαστοχώροτουψυγείουσαςέχουνκρυώσειυπερβολικά
• Είναι σωστή η ρύθμιση της θερμοκρασίας;
• Υπάρχουν πολλά τρόφιμα που τοποθετήθηκαν πρόσφατα στο χώρο του καταψύκτη; Αν ναι, το
ψυγείο σας μπορεί να κρυώσει υπερβολικά τα τρόφιμα μέσα στο χώρο του ψυγείου καθώς θα
λειτουργήσει περισσότερο για να κρυώσει αυτά τα τρόφιμα.
Εάντοψυγείοσαςλειτουργείμευπερβολικόθόρυβο.
Για να διατηρηθεί η ρυθμισμένη στάθμη ψύξης, ο συμπιεστής μπορεί να ενεργοποιείται κατά
διαστήματα. Οι θόρυβοι από το ψυγείο σας είναι κανονικοί και οφείλονται στη λειτουργία του. Όταν
επιτευχθεί η επιθυμητή στάθμη ψύξης, οι θόρυβοι μειώνονται αυτόματα. Εάν οι θόρυβοι παραμένουν.
• Είναι σταθερή η συσκευή σας; Τα πόδια είναι ρυθμισμένα;
• Υπάρχει κάτι πίσω από το ψυγείο σας;
• Μήπως τα ράφια ή τα πιάτα στα ράφια προκαλούν κραδασμούς; Επανατοποθετήστε τα ράφια ή/και
τα πιάτα αν συμβαίνει αυτό.
• Μήπως δονούνται τα προϊόντα που είναι τοποθετημένα στο ψυγείο σας;
Κανονικοίθόρυβοι
Θόρυβοςσπασίματος(σπάσιμοπάγου):
• Κατά την αυτόματη απόψυξη.
• Όταν η συσκευή ψύχεται ή θερμαίνεται (λόγω της διαστολής του υλικού της συσκευής).
Σύντομοςθόρυβοςσπασίματος: Ακούγεται όταν ο θερμοστάτης ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τον
συμπιεστή.
Θόρυβοςσυμπιεστή(Κανονικόςθόρυβοςμοτέρ): Αυτός ο θόρυβος σημαίνει ότι ο συμπιεστής
λειτουργεί κανονικά. Ο συμπιεστής μπορεί να προκαλέσει περισσότερο θόρυβο για μικρό χρονικό
διάστημα όταν είναι ενεργοποιημένος.
Θόρυβοςφυσαλίδωνκαιεκτίναξης:Αυτός ο θόρυβος προκαλείται από τη ροή του ψυκτικού μέσου
στους σωλήνες του συστήματος.
Θόρυβοςροήςνερού: Κανονικός θόρυβος ροής νερού που ρέει στο δοχείο εξάτμισης κατά τη διάρκεια
της απόψυξης. Αυτός ο θόρυβος μπορεί να ακουστεί κατά τη διάρκεια της απόψυξης.
Έλεγχοςθορύβουαέρα(κανονικόςθόρυβοςανεμιστήρα): Αυτός ο θόρυβος ακούγεται στο ψυγείο
No-Frost κατά την κανονική λειτουργία του συστήματος λόγω της κυκλοφορίας του αέρα.
Εάνσυσσωρευτείμέσαστοψυγείουγρασία.
• Είναι όλα τα τρόφιμα συσκευασμένα σωστά; Τα δοχεία στεγνώνουν πριν τα τοποθετήσετε στο

EL - 164
ψυγείο;
• Ανοίγουν συχνά οι πόρτες του ψυγείου; Η υγρασία του δωματίου μπαίνει στο ψυγείο όταν ανοίγουν
οι πόρτες. Η αύξηση της υγρασίας θα είναι ταχύτερη εάν ανοίγετε τις πόρτες πιο συχνά, ειδικά εάν
η υγρασία του δωματίου είναι υψηλή.
Εάνοιπόρτεςδενανοίγουνκαιδενκλείνουνσωστά,
• Οι συσκευασίες τροφίμων εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας;
• Είναι σωστά τοποθετημένα τα διαμερίσματα, τα ράφια και τα συρτάρια των πορτών;
• Οι τσιμούχες της πόρτας είναι σπασμένες ή σχισμένες;
• Είναι το ψυγείο σας σε επίπεδη επιφάνεια;
Εάνοιάκρεςτουθαλάμουψυγείουμετουςοποίουςέρχεταισεεπαφήηπόρταείναιζεστές.
Ειδικά το καλοκαίρι (με ζεστό καιρό), οι επιφάνειες μπορεί να ζεσταθούν κατά τη λειτουργία του
συμπιεστή, αυτό είναι φυσιολογικό.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• Η λειτουργία προστασίας του συμπιεστή θα ενεργοποιηθεί μετά από ξαφνική διακοπή ρεύματος ή
μετά την αποσύνδεση της συσκευής, επειδή το αέριο στο σύστημα ψύξης δεν έχει σταθεροποιηθεί
ακόμη.
Το ψυγείο σας θα ξεκινήσει μετά από 5 λεπτά, δεν υπάρχει τίποτα το ανησυχητικό.
• Εάν δεν θα χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας για μεγάλο χρονικό διάστημα (π.χ. σε καλοκαιρινές
διακοπές) αποσυνδέστε το. Καθαρίστε το ψυγείο σύμφωνα με το Μέρος 4 και αφήστε την πόρτα
ανοικτή για να αποφύγετε την υγρασία και τη μυρωδιά.
• Εάν το πρόβλημα παραμένει αφού ακολουθήσετε όλες τις παραπάνω οδηγίες, συμβουλευτείτε το
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Η συσκευή που αγοράσατε είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση και μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόνο στο σπίτι και για τους αναφερόμενους σκοπούς. Δεν είναι κατάλληλο για εμπορική ή κοινή
χρήση. Εάν ο καταναλωτής χρησιμοποιεί τη συσκευή με τρόπο που δεν συμμορφώνεται με
αυτές τις οδηγίες, υπογραμμίζουμε ότι ο παραγωγός και ο έμπορος δεν θα είναι υπεύθυνοι για
οποιαδήποτε επισκευή ή βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης.
Συμβουλέςγιαεξοικονόμησηενέργειας
1. Εγκαταστήστε τη συσκευή σε δροσερό, καλά αεριζόμενο χώρο, αλλά όχι σε άμεσο ηλιακό φως και
κοντά σε πηγές θερμότητας (καλοριφέρ, κουζίνα, κ.λπ.). Εάν το εγκαταστήσετε κοντά σε πηγές
θερμότητας, χρησιμοποιήστε μονωτική πλάκα.
2. Αφήνετε το ζεστό φαγητό και τα ποτά να κρυώσουν πριν τα τοποθετήσετε στο διαμέρισμα του
ψυγείου ή στην κατάψυξη.
3. Όταν ξεπαγώνετε τρόφιμα, τοποθετήστε τα στο διαμέρισμα του ψυγείου. Η χαμηλή θερμοκρασία
του κατεψυγμένου φαγητού θα βοηθήσει στην ψύξη του χώρου του ψυγείου όταν αυτό αποψυχθεί,
μειώνοντας την απαιτούμενη ενέργεια.
4. Όταν τοποθετείτε υγρά στη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι καλυμμένα. Διαφορετικά, η υγρασία
αυξάνεται στο εσωτερικό της συσκευής και ο χρόνος που απαιτείται για την ψύξη τους είναι
μεγαλύτερος. Επίσης, η κάλυψη των ποτών και των υγρών βοηθά στη διατήρηση του αρώματος και
της γεύσης.
5. Όταν τοποθετείτε τρόφιμα και ποτά στη συσκευή, ανοίξτε και κλείστε την πόρτα της συσκευής το
συντομότερο δυνατό για να διατηρήσετε σταθερή τη θερμοκρασία στο εσωτερικό της συσκευής.
6. Κρατήστε τα καλύμματα κλειστά για κάθε χώρο με διαφορετικές απαιτήσεις θερμοκρασίας στη
συσκευή (συρτάρι φρούτων και λαχανικών, ψύκτης, κ.λπ ...).
7. Βεβαιωθείτε ότι το λάστιχο της πόρτας είναι καθαρό και εύκαμπτο. Αντικαταστήστε τα λάστιχα εάν
είναι φθαρμένα ή χαλασμένα.

EL - 165
ΜΕΡΗΤΗΣΣΥΣΚΕΥΗΣΚΑΙΤΑΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ
A. ΘΑΛΑΜΟΣ ΨΥΓΕΙΟΥ
B. ΘΑΛΑΜΟΣ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ
1. Ράφια θαλάμου ψύξης
2. Θήκη μπουκαλιών / Σχάρα κρασιών *
3. Ιονιστής *
4. Ράφι ψύκτη *
5. Καπάκι συρταριού λαχανικών και φρούτων
6. Συρτάρια φρούτων και λαχανικών *
7. Icematic *
8. Παγοθήκη *
9. Κάτω καλάθι κατάψυξης
10. Μεσαίο καλάθι κατάψυξης
11. Πάνω καλάθι κατάψυξης
12. Ράφι πόρτας για μπουκάλια
13. Ρυθμιζόμενο ράφι πόρτας * / Ράφι πόρτας
14. Ράφια πόρτας διαμερίσματος ψύξης
15. 1Αυγοθήκη
* Σε ορισμένα μοντέλα
Αυτή η παρουσίαση αφορά μόνο τα μέρη της συσκευής.
Τα μέρη ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο της συσκευής.



400011233747-1 10/19
