
Stand Blender Set
Ensemble de mélangeur sur socle
WARRANTY / GARANTIE
4/2023-v2 H1S370
KKSBB - KKSBR
Use & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Kenmore and the Kenmore logo are registered trademarks to Transform SR Brands LLC and are used under license
by Koolatron Corporation
Kenmore et le logo Kenmore sont des marques déposées de Transform SR Brands LLC et sont utilisées sous licence
par Koolatron Corporation
Customer Assistance
Service à la clientèle
1-800-265-8456
www. koolatron.com
We warrant that this Kenmore product will be free of defects in materials or workmanship under normal
household use FOR TWO YEARS from the date of original purchase.
This warranty covers manufacturer’s defects including electrical and mechanical defects provided the
appliance is correctly assembled, operated and maintained according to the supplied instructions. It does
not cover damage caused by accident, misuse or abuse including overheating, unauthorized repairs or
alterations, or use with a voltage converter or aftermarket accessories, and it does not apply to scratches,
stains, discolouration or other surface damage that does not impair the product function. This warranty is
void if the appliance is ever used for purposes other than private household food preparation.
The Kenmore brand name is used under license. If your Kenmore product proves to be defective within
the warranty period, please call Koolatron Corporation at 1-800-265-8456 or email service@koolatron.com
WITH PROOF OF ORIGINAL SALE and we will repair or replace it free of charge.
Nous garantissons que ce produit Kenmore sera exempt de défauts de matériaux ou de fabrication lorsque
le produit est utilisé dans des conditions normales et dans un cadre domestique PENDANT DEUX ANS
à compter de la date d’achat d’origine.
La présente garantie couvre les défauts de fabrication, y compris les défauts électriques et mécaniques,
à condition que l’appareil soit correctement assemblé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
fournies. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation
ou un abus, y compris la surchaue, les réparations ou modications non autorisées, ou l’utilisation avec
un convertisseur de tension ou des accessoires de rechange, et elle ne s’applique pas aux rayures, taches,
décoloration ou autres dommages de surface qui n’aectent pas le fonctionnement du produit. La présente
garantie est nulle si l’appareil est utilisé à des ns autres que domestiques pour la préparation des aliments.
Le nom de marque Kenmore est utilisé sous licence. Si votre produit Kenmore s’avère défectueux pendant
la période de garantie, veuillez appeler Koolatron Corporation au 1 800 265-8456 ou envoyer un courriel
à service@koolatron.com AVEC PREUVE DE VENTE ORIGINALE et nous le réparerons ou le remplacerons
gratuitement.
Koolatron Corporation
4330 Commerce Dr., Batavia, NY 14020 USA
139 Copernicus Blvd., Brantford, ON N3P1N4 Canada
2
Limited Warranty
Year
2
Garantie limitée
Ans

2 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your Kenmore Stand Blender, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
2. Before using the appliance for the rst time, remove any packaging material, promo-
tional labels, and stickers. Safely dispose of plastic bags or small pieces that could
present a suocation or choking hazard to young children.
3. PLACEMENT: To protect against re, injury, electrical shock, or property damage,
observe the following safeguards:
a. Do not use near the edge of a counter or table or on a wet or uneven surface;
b. Do not use on or near a hot surface such as a stovetop or cooking pot;
c. Do not use on a metal surface such as a sink drain board.
4. Before using, check that the voltage of the wall outlet corresponds to the one shown
on the rating plate. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the
extension cord must be at least as great as the electrical rating of the appliance. Do not
attempt to use the appliance with a voltage converter.
5. Fully unwind cord before use. Do not let the cord become knotted, hang over the
edge of a counter or table, or contact hot surfaces, such as a stovetop or cooking pot.
6. Do not attempt to operate the appliance if there is damage to the cord or plug, after
it has malfunctioned or been dropped or damaged in any way, if it is not operating
properly, or if the blending blades are bent or damaged in any way. Do not attempt to
sharpen the blades. Take the appliance to the nearest authorized service facility for
examination and repair.
7. Always unplug the appliance from the power source when not in use and before
cleaning. To unplug, grasp plug and pull it from the electrical outlet; never unplug it by
pulling on the power cord.
8. This appliance is recommended for indoor household use only. Do not operate in
moving vehicles or boats and do not operate outdoors. Using this appliance for
anything other than its intended use (non-commercial household food preparation) will
void your warranty.
9. This appliance is not intended for use by persons, including children, with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, without
supervision and instruction by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
IMPORTANT SAFEGUARDS
10. Ensure that the motor body is securely axed to the countertop before connecting
to a power outlet and operating.
11. Do not leave the appliance unattended while in use.
12. To protect against electrical shock, do not immerse the motor body, power cord, or
electrical plug in any liquid. Only the blending jar, lid, sealing ring, and vent cap are
designed for immersion in liquids for blending or cleaning.
13. Ensure that the blending jar and lid are properly positioned before attempting to
operate the blender. Do not operate the blender without the lid in place and do not
attempt to defeat the safety interlocks at any time.
14. THE BLENDING BLADES ARE EXTREMELY SHARP. Use extreme caution and avoid
contact with cutting edges when handling and cleaning the blades.
15. To reduce the risk of personal injury and/or damage to the appliance, keep hands,
hair, clothing, and utensils away from and out of the blending jar during operation.
Avoid any contact with moving parts. Always wait until the blade has completely
stopped rotating before removing the lid.
16. Never operate the blender empty.
17. DO NOT ATTEMPT TO BLEND BOILING LIQUIDS. When blending hot liquids such as
soup, allow the liquid to cool for several minutes and then ll the blending jar no more
than halfway. Remove the vent cap, cover the opening with a folded towel, and hold the
towel in place with your hand while blending. Failure to follow these instructions could
result in sudden steam or liquid release and burns.
18. Do not attempt to operate the appliance by any method other than as described in
this manual. Aftermarket attachments or accessories not recommended by Kenmore
will void your warranty and may cause re, electrical shock, or injury.
19. For any maintenance other than cleaning, call or email Koolatron Customer Assis-
tance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

2 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your Kenmore Stand Blender, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
2. Before using the appliance for the rst time, remove any packaging material, promo-
tional labels, and stickers. Safely dispose of plastic bags or small pieces that could
present a suocation or choking hazard to young children.
3. PLACEMENT: To protect against re, injury, electrical shock, or property damage,
observe the following safeguards:
a. Do not use near the edge of a counter or table or on a wet or uneven surface;
b. Do not use on or near a hot surface such as a stovetop or cooking pot;
c. Do not use on a metal surface such as a sink drain board.
4. Before using, check that the voltage of the wall outlet corresponds to the one shown
on the rating plate. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the
extension cord must be at least as great as the electrical rating of the appliance. Do not
attempt to use the appliance with a voltage converter.
5. Fully unwind cord before use. Do not let the cord become knotted, hang over the
edge of a counter or table, or contact hot surfaces, such as a stovetop or cooking pot.
6. Do not attempt to operate the appliance if there is damage to the cord or plug, after
it has malfunctioned or been dropped or damaged in any way, if it is not operating
properly, or if the blending blades are bent or damaged in any way. Do not attempt to
sharpen the blades. Take the appliance to the nearest authorized service facility for
examination and repair.
7. Always unplug the appliance from the power source when not in use and before
cleaning. To unplug, grasp plug and pull it from the electrical outlet; never unplug it by
pulling on the power cord.
8. This appliance is recommended for indoor household use only. Do not operate in
moving vehicles or boats and do not operate outdoors. Using this appliance for
anything other than its intended use (non-commercial household food preparation) will
void your warranty.
9. This appliance is not intended for use by persons, including children, with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, without
supervision and instruction by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
IMPORTANT SAFEGUARDS
10. Ensure that the motor body is securely axed to the countertop before connecting
to a power outlet and operating.
11. Do not leave the appliance unattended while in use.
12. To protect against electrical shock, do not immerse the motor body, power cord, or
electrical plug in any liquid. Only the blending jar, lid, sealing ring, and vent cap are
designed for immersion in liquids for blending or cleaning.
13. Ensure that the blending jar and lid are properly positioned before attempting to
operate the blender. Do not operate the blender without the lid in place and do not
attempt to defeat the safety interlocks at any time.
14. THE BLENDING BLADES ARE EXTREMELY SHARP. Use extreme caution and avoid
contact with cutting edges when handling and cleaning the blades.
15. To reduce the risk of personal injury and/or damage to the appliance, keep hands,
hair, clothing, and utensils away from and out of the blending jar during operation.
Avoid any contact with moving parts. Always wait until the blade has completely
stopped rotating before removing the lid.
16. Never operate the blender empty.
17. DO NOT ATTEMPT TO BLEND BOILING LIQUIDS. When blending hot liquids such as
soup, allow the liquid to cool for several minutes and then ll the blending jar no more
than halfway. Remove the vent cap, cover the opening with a folded towel, and hold the
towel in place with your hand while blending. Failure to follow these instructions could
result in sudden steam or liquid release and burns.
18. Do not attempt to operate the appliance by any method other than as described in
this manual. Aftermarket attachments or accessories not recommended by Kenmore
will void your warranty and may cause re, electrical shock, or injury.
19. For any maintenance other than cleaning, call or email Koolatron Customer Assis-
tance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

4 5
PARTS AND FEATURES
SET UP AND ASSEMBLY
sealing ring
ip-up
spout cover
Before using your Kenmore Stand Blender for the rst time, carefully unpack the appliance from
its packaging and check that all parts are present. Wipe all parts with a clean, damp cloth to
remove any dirt or dust and dry thoroughly.
1. Place the motor body on a dry, level surface and press
rmly to adhere the suction cups. Check that the speed
control dial is in the OFF position.
2. Carefully position the blending jar on motor base and
rotate the jar anti-clockwise to lock into place (Fig. 1).
Plug the blender into the electrical outlet.
3. Place food pieces and liquids in the blending jar, making
sure the level comes above the minimum measurement
line and stays below the maximum measurement line.
4. Place the lid on the blender jar and press down rmly
to seal. Position the vent cap (if using) over the vent hole
and rotate it anti-clockwise to lock into place (Fig. 2).
Ensure that the spout cover is closed before operating.
5. Operate the blender according to the instructions on
the following pages.
vent cap
jar lid
Fig. 1
Fig. 2
blending jar
motor body
SMOOTHIE button
ICE CRUSH button PULSE button
SPEED CONTROL dial CLEAN button
blending blade
control panel
CONTROL
PANEL
suction cups
WARNING - The blending blade is
extremely sharp. Use caution and
avoid contact with the cutting edges
when handling or cleaning.
WARNING - Ensure that the speed control
dial is in the OFF position BEFORE positioning
the blending jar or plugging the blender into
the electrical outlet.
WARNING - Ensure that the blending jar
and the lid are properly positioned before
operating the blender.
WARNING - Do not attempt to operate
the blender empty. Doing so could damage
the motor and will void your warranty

4 5
PARTS AND FEATURES
SET UP AND ASSEMBLY
sealing ring
ip-up
spout cover
Before using your Kenmore Stand Blender for the rst time, carefully unpack the appliance from
its packaging and check that all parts are present. Wipe all parts with a clean, damp cloth to
remove any dirt or dust and dry thoroughly.
1. Place the motor body on a dry, level surface and press
rmly to adhere the suction cups. Check that the speed
control dial is in the OFF position.
2. Carefully position the blending jar on motor base and
rotate the jar anti-clockwise to lock into place (Fig. 1).
Plug the blender into the electrical outlet.
3. Place food pieces and liquids in the blending jar, making
sure the level comes above the minimum measurement
line and stays below the maximum measurement line.
4. Place the lid on the blender jar and press down rmly
to seal. Position the vent cap (if using) over the vent hole
and rotate it anti-clockwise to lock into place (Fig. 2).
Ensure that the spout cover is closed before operating.
5. Operate the blender according to the instructions on
the following pages.
vent cap
jar lid
Fig. 1
Fig. 2
blending jar
motor body
SMOOTHIE button
ICE CRUSH button PULSE button
SPEED CONTROL dial CLEAN button
blending blade
control panel
CONTROL
PANEL
suction cups
WARNING - The blending blade is
extremely sharp. Use caution and
avoid contact with the cutting edges
when handling or cleaning.
WARNING - Ensure that the speed control
dial is in the OFF position BEFORE positioning
the blending jar or plugging the blender into
the electrical outlet.
WARNING - Ensure that the blending jar
and the lid are properly positioned before
operating the blender.
WARNING - Do not attempt to operate
the blender empty. Doing so could damage
the motor and will void your warranty

6 7
CARE AND CLEANING
USING YOUR BLENDER
BLENDING TIPS
Always clean the blender thoroughly after using. To simplify the cleaning process, rinse the blend-
er jar immediately after use to prevent food from drying in it.
SELF CLEAN FUNCTION
To use the built-in self-cleaning function, ll the blender jar with warm (not hot) water and 1-2
drops of mild dish soap. Ensure that the lid and vent cap are in place and press the CLEAN button.
The blender will run at high speed for 1 minute and then stop. The indicator light will blink 3 times
before shutting o. Press the CLEAN button again at any time during the process to pause opera-
tion.
MOTOR BODY
Unplug the blender from the power source. Wipe the motor body with a damp sponge or cloth,
using a small amount of mild dish soap if needed. Do not use abrasive cleaners that could scratch
the surface and do not immerse the motor body in water.
BLENDING JAR AND LID
Remove the sealing ring and vent cap from the lid. Wash the blending jar, lid, sealing ring, and
vent cap in warm soapy water or in the dishwasher at a temperature setting below 149°F / 65°C
and dry completely. Use extreme caution when cleaning the blades to avoid injury and keep the
blending jar out of reach of children at all times.
• The vent cap doubles as a measuring cup
Use it to measure and add ingredients without washing an extra container.
• Easily blend rm fruits and vegetables
Cut into 1-inch pieces and start blending at medium to high speed. Starting at too low a speed
can damage the motor.
• Be safe when blending hot liquids
Don’t ll the blending jar more than halfway. Remove the vent cap, cover the opening with a
folded towel, and hold the towel in place with your hand while blending. Start at a low speed and
gradually increase.
• Add liquids rst and then solid ingredients for consistent blending and uniform mixing
• Protect the blades by using a rubber or plastic spatula to scrape down the sides of the jar, never
metal. Always stop the blender before inserting any kind of utensil.
1. Assemble the blender according to the instructions on Page 4. When you plug the blender in
with the blending jar locked in place, the indicator lights will ash once and turn o as the blend-
er enters standby mode.
2. The blender will shut o after 3 minutes in standby mode and can be reactivated by either
unplugging and plugging it back in or removing and replacing the blender jar.
3. Operate the blender using the manual speed control dial, the PULSE function, or one of the
built-in modes. Always rest one hand on top of the lid while blending to ensure the lid stays in
place.
4. MANUAL SPEED CONTROL: Turn the dial clockwise from OFF to start blending and continue
turning to increase speed. Turn the dial anti-clockwise to decrease speed and return to OFF to
stop.
5. PULSE BUTTON: Press and hold to run the blender at high speed and release to
stop. The blender will stop automatically if the button is held for 2 minutes.
6. SMOOTHIE and ICE CRUSH: When either button is pressed, the blender will run in that mode for
60 seconds and stop automatically. The indicator light will blink 3 times before shutting o.
7. As a safety feature, the speed control dial does not function during the automatic modes and
vice versa. To pause or cancel an automatic cycle, press the button again.
WARNING - To protect against electric shock, ALWAYS UNPLUG the
appliance from the electric outlet before disassembling or cleaning.
WARNING - The blending and chopping blades are extremely sharp.
Use caution when handling and avoid contact with the cutting edges.

6 7
CARE AND CLEANING
USING YOUR BLENDER
BLENDING TIPS
Always clean the blender thoroughly after using. To simplify the cleaning process, rinse the blend-
er jar immediately after use to prevent food from drying in it.
SELF CLEAN FUNCTION
To use the built-in self-cleaning function, ll the blender jar with warm (not hot) water and 1-2
drops of mild dish soap. Ensure that the lid and vent cap are in place and press the CLEAN button.
The blender will run at high speed for 1 minute and then stop. The indicator light will blink 3 times
before shutting o. Press the CLEAN button again at any time during the process to pause opera-
tion.
MOTOR BODY
Unplug the blender from the power source. Wipe the motor body with a damp sponge or cloth,
using a small amount of mild dish soap if needed. Do not use abrasive cleaners that could scratch
the surface and do not immerse the motor body in water.
BLENDING JAR AND LID
Remove the sealing ring and vent cap from the lid. Wash the blending jar, lid, sealing ring, and
vent cap in warm soapy water or in the dishwasher at a temperature setting below 149°F / 65°C
and dry completely. Use extreme caution when cleaning the blades to avoid injury and keep the
blending jar out of reach of children at all times.
• The vent cap doubles as a measuring cup
Use it to measure and add ingredients without washing an extra container.
• Easily blend rm fruits and vegetables
Cut into 1-inch pieces and start blending at medium to high speed. Starting at too low a speed
can damage the motor.
• Be safe when blending hot liquids
Don’t ll the blending jar more than halfway. Remove the vent cap, cover the opening with a
folded towel, and hold the towel in place with your hand while blending. Start at a low speed and
gradually increase.
• Add liquids rst and then solid ingredients for consistent blending and uniform mixing
• Protect the blades by using a rubber or plastic spatula to scrape down the sides of the jar, never
metal. Always stop the blender before inserting any kind of utensil.
1. Assemble the blender according to the instructions on Page 4. When you plug the blender in
with the blending jar locked in place, the indicator lights will ash once and turn o as the blend-
er enters standby mode.
2. The blender will shut o after 3 minutes in standby mode and can be reactivated by either
unplugging and plugging it back in or removing and replacing the blender jar.
3. Operate the blender using the manual speed control dial, the PULSE function, or one of the
built-in modes. Always rest one hand on top of the lid while blending to ensure the lid stays in
place.
4. MANUAL SPEED CONTROL: Turn the dial clockwise from OFF to start blending and continue
turning to increase speed. Turn the dial anti-clockwise to decrease speed and return to OFF to
stop.
5. PULSE BUTTON: Press and hold to run the blender at high speed and release to
stop. The blender will stop automatically if the button is held for 2 minutes.
6. SMOOTHIE and ICE CRUSH: When either button is pressed, the blender will run in that mode for
60 seconds and stop automatically. The indicator light will blink 3 times before shutting o.
7. As a safety feature, the speed control dial does not function during the automatic modes and
vice versa. To pause or cancel an automatic cycle, press the button again.
WARNING - To protect against electric shock, ALWAYS UNPLUG the
appliance from the electric outlet before disassembling or cleaning.
WARNING - The blending and chopping blades are extremely sharp.
Use caution when handling and avoid contact with the cutting edges.

8 9
QUICK REFERENCE GUIDE
Recipe/Ingredient
Baby food
Bread, cookies,
crackers (½-in pieces)
Frozen cocktails
Butter (2 cups heavy
cream, salt)
Mayonnaise
Pancake batter
Quick bread batter
Salad dressing
Salsa
Scrambled eggs
Smoothies, shakes
Spices
Speed
Low
PULSE to break up,
then Low
High
High for 4-6 minutes,
with pauses to let
blender cool
Low
High
High, blend liquids
10-15 seconds; add
dry and blend
8-10 seconds more
High
PULSE
Medium
SMOOTHIE
PULSE 1-2 sec
at a time, then High
Result
Lumpy to smooth, as desired
Coarse to ne crumbs,
as desired
Slushy and smooth
Thick butter and
liquid buttermilk
Creamy and thick
Smooth and bubbly
Smooth and uniformly
combined
Completely emulsied
Thick and chunky
Frothy and light
Creamy and thick
Coarse to ne, as desired
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez votre mélangeur Kenmore, des précautions de sécurité de base
doivent toujours être suivies, notamment les suivantes :
1. LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
2. Avant d’utiliser le mélangeur pour la première fois, retirez les matériaux d’emballage
et les étiquettes promotionnelles et jetez en toute sécurité les sacs en plastique ou les
petits morceaux qui pourraient présenter un risque de suocation ou d’étouement
pour les jeunes enfants.
3. MISE EN PLACE : An vous protéger contre les incendies, les blessures, les chocs
électriques ou les dommages à l’appareil, respectez les mesures de sécurité ci-après :
a. Ne l’utilisez pas près du bord d’un comptoir ou d’une table ou sur une surface humide
ou inégale;
b. Ne l’installez pas sur ou à proximité d’une surface chaude telle qu’une cuisinière ou
une marmite;
c. Ne l’utilisez pas sur une surface métallique telle qu’un égouttoir d’évier.
4. Avant d’utiliser le mélangeur, vériez que la tension de la prise murale correspond à
celle indiquée sur la plaque signalétique. Si une rallonge est utilisée, la puissance
électrique marquée de la rallonge doit être au moins aussi élevée que la puissance
électrique de l'appareil. N’essayez pas d’utiliser l’appareil avec un convertisseur de
tension.
5. Déroulez complètement le cordon avant d’utiliser l’appareil. Ne laissez pas le cordon
se nouer, pendre sur le bord d’un comptoir ou d’une table, ou entrer en contact avec des
surfaces chaudes, telles qu’une cuisinière ou une marmite.
6. N’essayez pas de le faire fonctionner s’il y a des dommages au cordon ou à la che,
après qu’il a mal fonctionné ou qu’il a été tombé ou endommagé de quelque manière
que ce soit, s’il ne fonctionne pas correctement, ou si les lames sont pliées ou endom-
magées de quelque manière que ce soit. N’essayez pas d’aûter les lames. Apportez
l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen et réparation.
7. Débranchez toujours l’appareil de la source d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé et
avant de le nettoyer, de l’assembler, de le démonter ou de le ranger. Pour débrancher,
saisissez la che et retirez-la de la prise électrique; ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le cordon d’alimentation.
8. Cet appareil est seulement recommandé pour un usage domestique. Ne l’utilisez pas
dans des véhicules ou des bateaux en mouvement et ne l’utilisez pas à l’extérieur. L’utili-
sation de cet appareil pour autre chose que son utilisation prévue, la préparation
d’aliments domestiques non commerciaux, annulera votre garantie.

8 9
QUICK REFERENCE GUIDE
Recipe/Ingredient
Baby food
Bread, cookies,
crackers (½-in pieces)
Frozen cocktails
Butter (2 cups heavy
cream, salt)
Mayonnaise
Pancake batter
Quick bread batter
Salad dressing
Salsa
Scrambled eggs
Smoothies, shakes
Spices
Speed
Low
PULSE to break up,
then Low
High
High for 4-6 minutes,
with pauses to let
blender cool
Low
High
High, blend liquids
10-15 seconds; add
dry and blend
8-10 seconds more
High
PULSE
Medium
SMOOTHIE
PULSE 1-2 sec
at a time, then High
Result
Lumpy to smooth, as desired
Coarse to ne crumbs,
as desired
Slushy and smooth
Thick butter and
liquid buttermilk
Creamy and thick
Smooth and bubbly
Smooth and uniformly
combined
Completely emulsied
Thick and chunky
Frothy and light
Creamy and thick
Coarse to ne, as desired
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez votre mélangeur Kenmore, des précautions de sécurité de base
doivent toujours être suivies, notamment les suivantes :
1. LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
2. Avant d’utiliser le mélangeur pour la première fois, retirez les matériaux d’emballage
et les étiquettes promotionnelles et jetez en toute sécurité les sacs en plastique ou les
petits morceaux qui pourraient présenter un risque de suocation ou d’étouement
pour les jeunes enfants.
3. MISE EN PLACE : An vous protéger contre les incendies, les blessures, les chocs
électriques ou les dommages à l’appareil, respectez les mesures de sécurité ci-après :
a. Ne l’utilisez pas près du bord d’un comptoir ou d’une table ou sur une surface humide
ou inégale;
b. Ne l’installez pas sur ou à proximité d’une surface chaude telle qu’une cuisinière ou
une marmite;
c. Ne l’utilisez pas sur une surface métallique telle qu’un égouttoir d’évier.
4. Avant d’utiliser le mélangeur, vériez que la tension de la prise murale correspond à
celle indiquée sur la plaque signalétique. Si une rallonge est utilisée, la puissance
électrique marquée de la rallonge doit être au moins aussi élevée que la puissance
électrique de l'appareil. N’essayez pas d’utiliser l’appareil avec un convertisseur de
tension.
5. Déroulez complètement le cordon avant d’utiliser l’appareil. Ne laissez pas le cordon
se nouer, pendre sur le bord d’un comptoir ou d’une table, ou entrer en contact avec des
surfaces chaudes, telles qu’une cuisinière ou une marmite.
6. N’essayez pas de le faire fonctionner s’il y a des dommages au cordon ou à la che,
après qu’il a mal fonctionné ou qu’il a été tombé ou endommagé de quelque manière
que ce soit, s’il ne fonctionne pas correctement, ou si les lames sont pliées ou endom-
magées de quelque manière que ce soit. N’essayez pas d’aûter les lames. Apportez
l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen et réparation.
7. Débranchez toujours l’appareil de la source d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé et
avant de le nettoyer, de l’assembler, de le démonter ou de le ranger. Pour débrancher,
saisissez la che et retirez-la de la prise électrique; ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le cordon d’alimentation.
8. Cet appareil est seulement recommandé pour un usage domestique. Ne l’utilisez pas
dans des véhicules ou des bateaux en mouvement et ne l’utilisez pas à l’extérieur. L’utili-
sation de cet appareil pour autre chose que son utilisation prévue, la préparation
d’aliments domestiques non commerciaux, annulera votre garantie.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
9. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque
d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont été formées par
une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
10. Pour réduire le risque de blessure, assurez-vous que le corps du moteur est solide-
ment xé au comptoir avant d’assembler ou d’utiliser le mélangeur.
11. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
12. Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas le corps du moteur,
le cordon d’alimentation ni la che électrique dans du liquide. Seuls le récipient de
mélange, le couvercle, la bague d’étanchéité et le bouchon d’aération sont conçus pour
être immergés dans des liquides pour le mélange ou le nettoyage.
13. Assurez-vous que le récipient de mélange et le couvercle sont correctement
positionnés avant d’essayer de faire fonctionner le mélangeur. N’utilisez pas le mélan-
geur sans le couvercle en place et n'essayez jamais de désactiver les interrupteurs de
verrouillage de sécurité.
14. LES LAMES DE MIXAGE SONT EXTRÊMEMENT TRANCHANTES. Soyez extrêmement
prudent et évitez tout contact avec les bords tranchants lors de la manipulation et du
nettoyage des lames.
15. Pour réduire le risque de blessures ou de dommages à l’appareil, gardez les mains,
les cheveux, les vêtements et les ustensiles à l’écart et hors du récipient de mélange
pendant le fonctionnement. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Attendez que
la lame ait complètement cessé de tourner avant de retirer le couvercle.
16. Ne faites jamais fonctionner l’appareil à vide.
17. N’ESSAYEZ PAS DE MÉLANGER DES LIQUIDES BOUILLANTS. Lorsque vous mélangez
des liquides chauds tels que de la soupe, laissez le liquide refroidir pendant plusieurs
minutes, puis remplissez le récipient de mélange pas plus qu’à moitié. Retirez le
bouchon d’aération, couvrez l’ouverture avec une serviette pliée et maintenez la
serviette en place avec votre main tout en mélangeant. Le non-respect de ces instruc-
tions peut entraîner une libération soudaine de vapeur ou de liquide et des brûlures.
18. N'essayez pas de faire fonctionner l'appareil par une méthode autre que celle décrite
dans ce manuel. L’utilisation d’accessoires de rechange non recommandés par Kenmore
entraînera la nullité de votre garantie et pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
19. Pour tout entretien autre que le nettoyage, appelez ou envoyer un courriel au le
service à la clientèle Koolatron.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
10 11
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
anneau
d’étanchéité
bec rabattable
bouchon d’aération
couvercle du récipient
récipient
de mélange
corps du
moteur
bouton SMOOTHIE
bouton ICE CRUSH (broyage de glace) bouton PULSE (nettoyage)
sélecteur de VITESSE
bouton CLEAN
(nettoyage)
lame de mixage
panneau de commande
PANNEAU DE
COMMANDES
ventouses

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
9. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque
d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont été formées par
une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
10. Pour réduire le risque de blessure, assurez-vous que le corps du moteur est solide-
ment xé au comptoir avant d’assembler ou d’utiliser le mélangeur.
11. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
12. Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas le corps du moteur,
le cordon d’alimentation ni la che électrique dans du liquide. Seuls le récipient de
mélange, le couvercle, la bague d’étanchéité et le bouchon d’aération sont conçus pour
être immergés dans des liquides pour le mélange ou le nettoyage.
13. Assurez-vous que le récipient de mélange et le couvercle sont correctement
positionnés avant d’essayer de faire fonctionner le mélangeur. N’utilisez pas le mélan-
geur sans le couvercle en place et n'essayez jamais de désactiver les interrupteurs de
verrouillage de sécurité.
14. LES LAMES DE MIXAGE SONT EXTRÊMEMENT TRANCHANTES. Soyez extrêmement
prudent et évitez tout contact avec les bords tranchants lors de la manipulation et du
nettoyage des lames.
15. Pour réduire le risque de blessures ou de dommages à l’appareil, gardez les mains,
les cheveux, les vêtements et les ustensiles à l’écart et hors du récipient de mélange
pendant le fonctionnement. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Attendez que
la lame ait complètement cessé de tourner avant de retirer le couvercle.
16. Ne faites jamais fonctionner l’appareil à vide.
17. N’ESSAYEZ PAS DE MÉLANGER DES LIQUIDES BOUILLANTS. Lorsque vous mélangez
des liquides chauds tels que de la soupe, laissez le liquide refroidir pendant plusieurs
minutes, puis remplissez le récipient de mélange pas plus qu’à moitié. Retirez le
bouchon d’aération, couvrez l’ouverture avec une serviette pliée et maintenez la
serviette en place avec votre main tout en mélangeant. Le non-respect de ces instruc-
tions peut entraîner une libération soudaine de vapeur ou de liquide et des brûlures.
18. N'essayez pas de faire fonctionner l'appareil par une méthode autre que celle décrite
dans ce manuel. L’utilisation d’accessoires de rechange non recommandés par Kenmore
entraînera la nullité de votre garantie et pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
19. Pour tout entretien autre que le nettoyage, appelez ou envoyer un courriel au le
service à la clientèle Koolatron.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
10 11
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
anneau
d’étanchéité
bec rabattable
bouchon d’aération
couvercle du récipient
récipient
de mélange
corps du
moteur
bouton SMOOTHIE
bouton ICE CRUSH (broyage de glace) bouton PULSE (nettoyage)
sélecteur de VITESSE
bouton CLEAN
(nettoyage)
lame de mixage
panneau de commande
PANNEAU DE
COMMANDES
ventouses

12 13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez toujours soigneusement le mélangeur après utilisation. Pour simplier le processus de
nettoyage, rincez le récipient de mélange immédiatement après utilisation pour éviter que les
aliments ne sèchent à l’intérieur.
FONCTION D’AUTONETTOYAGE
Pour utiliser la fonction d’autonettoyage intégrée, remplissez le récipient de mélange avec de
l’eau tiède (pas chaude) et 1 à 2 gouttes de savon à vaisselle doux. Assurez-vous que le couvercle
et le bouchon d’aération sont en place et appuyez sur le bouton CLEAN (nettoyage). Le mélan-
geur fonctionnera à grande vitesse pendant 1 minute, puis s’arrêtera. Le voyant lumineux
clignotera 3 fois avant de s’éteindre. Appuyez à nouveau sur le bouton CLEAN (nettoyage) à tout
moment pendant le processus pour mettre l’opération en pause.
CORPS DU MOTEUR
Débranchez le mélangeur de la source d’alimentation. Essuyez le corps du moteur avec une
éponge ou un chion humide, en utilisant une petite quantité de savon à vaisselle doux si néces-
saire. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs qui pourraient rayer la surface et ne plongez pas le
corps du moteur dans l’eau.
RÉCIPIENT DE MÉLANGE ET COUVERCLE
Retirez la bague d’étanchéité et le bouchon d’aération du couvercle. Lavez le récipient de
mélange, le couvercle, la bague d’étanchéité et le bouchon d’aération dans de l’eau chaude
savonneuse ou au lave-vaisselle à une température inférieure à 65 °C et séchez complètement.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous nettoyez les lames pour éviter les blessures et gardez
le récipient de mélange hors de portée des enfants à tout moment.
AVERTISSEMENT - Pour vous protéger contre les chocs électriques,
DÉBRANCHEZ TOUJOURS l’appareil de la prise électrique avant de
le démonter ou de le nettoyer.
AVERTISSEMENT - Les lames de mixage et de hachage sont
extrêmement tranchantes. Soyez prudent lors de la manipulation
et évitez tout contact avec les bords tranchants.
ASSEMBLAGE ET UTILISATION
Avant d’utiliser votre mélangeur sur socle Kenmore pour la première fois, déballez
oigneusement l’appareil de son emballage et vériez que toutes les pièces sont présentes.
Essuyez toutes les pièces avec un chion propre et humide pour enlever toute saleté ou
poussière et séchez soigneusement
1. Placez le corps du moteur sur une surface sèche et plane et appuyez
fermement pour faire adhérer les ventouses. Vériez que le sélecteur
de vitesse est en position d’arrêt.
2. Positionnez soigneusement le récipient de mélange sur la base
du moteur et tournez le récipient dans le sens antihoraire pour
le verrouiller en place (g. 1). Branchez le mélangeur à une prise
électrique.
3. Placez les morceaux d’aliments et les liquides dans le récipient
de mélange, en vous assurant que le niveau se situe au-dessus de
la ligne de mesure minimale et reste en dessous de la ligne de
mesure maximale.
4. Placez le couvercle sur le récipient du mélangeur et appuyez
fermement pour sceller. Placez le bouchon d’aération (le cas échéant)
sur le trou d’aération et faites-le pivoter dans le sens antihoraire pour
le verrouiller en place (g. 2). Assurez-vous que le couvercle du bec
est fermé avant d’utiliser le mélangeur.
5. Faites fonctionner le mélangeur conformément aux instructions
des pages suivantes.
Fig. 1
Fig. 2
AVERTISSEMENT - La lame de mixage est
extrêmement tranchante. Soyez prudent et
évitez tout contact avec les bords tranchants
lors de la manipulation et du nettoyage des lames.
AVERTISSEMENT - Assurez-vous que le sélecteur de
vitesse est en position ARRÊT AVANT de positionner
le récipient de mélange ou de brancher le mélangeur
à la prise électrique.
AVERTISSEMENT - Assurez-vous que le récipient
de mélange et le couvercle sont correctement
positionnés avant d’utiliser le mélangeur
AVERTISSEMENT - N’essayez pas de faire fonctionner
le mélangeur à vide. Cela pourrait endommager
le moteur et annulera votre garantie

12 13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez toujours soigneusement le mélangeur après utilisation. Pour simplier le processus de
nettoyage, rincez le récipient de mélange immédiatement après utilisation pour éviter que les
aliments ne sèchent à l’intérieur.
FONCTION D’AUTONETTOYAGE
Pour utiliser la fonction d’autonettoyage intégrée, remplissez le récipient de mélange avec de
l’eau tiède (pas chaude) et 1 à 2 gouttes de savon à vaisselle doux. Assurez-vous que le couvercle
et le bouchon d’aération sont en place et appuyez sur le bouton CLEAN (nettoyage). Le mélan-
geur fonctionnera à grande vitesse pendant 1 minute, puis s’arrêtera. Le voyant lumineux
clignotera 3 fois avant de s’éteindre. Appuyez à nouveau sur le bouton CLEAN (nettoyage) à tout
moment pendant le processus pour mettre l’opération en pause.
CORPS DU MOTEUR
Débranchez le mélangeur de la source d’alimentation. Essuyez le corps du moteur avec une
éponge ou un chion humide, en utilisant une petite quantité de savon à vaisselle doux si néces-
saire. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs qui pourraient rayer la surface et ne plongez pas le
corps du moteur dans l’eau.
RÉCIPIENT DE MÉLANGE ET COUVERCLE
Retirez la bague d’étanchéité et le bouchon d’aération du couvercle. Lavez le récipient de
mélange, le couvercle, la bague d’étanchéité et le bouchon d’aération dans de l’eau chaude
savonneuse ou au lave-vaisselle à une température inférieure à 65 °C et séchez complètement.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous nettoyez les lames pour éviter les blessures et gardez
le récipient de mélange hors de portée des enfants à tout moment.
AVERTISSEMENT - Pour vous protéger contre les chocs électriques,
DÉBRANCHEZ TOUJOURS l’appareil de la prise électrique avant de
le démonter ou de le nettoyer.
AVERTISSEMENT - Les lames de mixage et de hachage sont
extrêmement tranchantes. Soyez prudent lors de la manipulation
et évitez tout contact avec les bords tranchants.
ASSEMBLAGE ET UTILISATION
Avant d’utiliser votre mélangeur sur socle Kenmore pour la première fois, déballez
oigneusement l’appareil de son emballage et vériez que toutes les pièces sont présentes.
Essuyez toutes les pièces avec un chion propre et humide pour enlever toute saleté ou
poussière et séchez soigneusement
1. Placez le corps du moteur sur une surface sèche et plane et appuyez
fermement pour faire adhérer les ventouses. Vériez que le sélecteur
de vitesse est en position d’arrêt.
2. Positionnez soigneusement le récipient de mélange sur la base
du moteur et tournez le récipient dans le sens antihoraire pour
le verrouiller en place (g. 1). Branchez le mélangeur à une prise
électrique.
3. Placez les morceaux d’aliments et les liquides dans le récipient
de mélange, en vous assurant que le niveau se situe au-dessus de
la ligne de mesure minimale et reste en dessous de la ligne de
mesure maximale.
4. Placez le couvercle sur le récipient du mélangeur et appuyez
fermement pour sceller. Placez le bouchon d’aération (le cas échéant)
sur le trou d’aération et faites-le pivoter dans le sens antihoraire pour
le verrouiller en place (g. 2). Assurez-vous que le couvercle du bec
est fermé avant d’utiliser le mélangeur.
5. Faites fonctionner le mélangeur conformément aux instructions
des pages suivantes.
Fig. 1
Fig. 2
AVERTISSEMENT - La lame de mixage est
extrêmement tranchante. Soyez prudent et
évitez tout contact avec les bords tranchants
lors de la manipulation et du nettoyage des lames.
AVERTISSEMENT - Assurez-vous que le sélecteur de
vitesse est en position ARRÊT AVANT de positionner
le récipient de mélange ou de brancher le mélangeur
à la prise électrique.
AVERTISSEMENT - Assurez-vous que le récipient
de mélange et le couvercle sont correctement
positionnés avant d’utiliser le mélangeur
AVERTISSEMENT - N’essayez pas de faire fonctionner
le mélangeur à vide. Cela pourrait endommager
le moteur et annulera votre garantie

14 15
UTILISATION DU MÉLANGEUR
CONSEILS DE MÉLANGE
• Le bouchon d’aération amovible transparent sert également de tasse à mesurer.
Utilisez-le pour mesurer et ajouter des ingrédients an d’éviter de laver un récipient supplémen-
taire.
• Mélanger facilement des fruits et légumes fermes
Coupez les aliments en morceaux de 1 pouce et commencer à mélanger à vitesse moyenne à
élevée. Démarrer le mélangeur à une vitesse trop basse peut endommager le moteur.
• Soyez prudent lorsque vous mélangez des liquides chauds
Ne remplissez pas le récipient de mélange à plus de la moitié. Retirez le bouchon d’aération,
couvrez l’ouverture avec une serviette pliée et maintenez la serviette en place avec votre main
tout en mélangeant. Démarrez le mélangeur à petite vitesse et augmentez progressivement.
• Ajoutez d’abord les liquides puis des ingrédients solides pour un mélange homogène et un
mélange uniforme
• Protégez vos lames en utilisant une spatule en caoutchouc ou en plastique pour racler les parois
du récipient, jamais en métal. Arrêtez toujours le mélangeur avant d’insérer tout type d’ustensile.
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
Recette/Ingrédient
Nourriture pour bébé
Pain, biscuits, craquelins
(morceaux de ½ po)
Cocktails glacés
Beurre (2 tasses de crème
épaisse, sel)
Mayonnaise
Pâte à crêpes
Pâte à pain éclair
Vinaigrette pour salade
Sauce salsa
Œufs brouillés
Smoothies, lait frappé
Épices
Vitesse
Basse
PULSE pour rompre,
puis basse vitesse
Haute
Haute vitesse pendant
4 à 6 minutes,
avec des pauses pour laisser
le mélangeur refroidir
Basse
Haute
Haute vitesse,
mélanger les liquides
pendant 10 à 15 secondes;
ajouter les ingrédients secs
et mélanger pendant
8 à 10 secondes de plus
Haute
PULSE (impulsion)
Moyenne
SMOOTHIE
PULSE 1 à 2 s
à la fois, puis Haute vitesse
Résultat
Grumeleux à lisse, au choix
Miettes grossières à nes,
comme désiré
Slush et lisse
Beurre épais et
babeurre liquide
Crémeuse et épaisse
Lisse et bulles
Lisse et mélange uniforme
Complètement émulsié
Épaisse avec gros morceaux
Mousseux et léger
Crémeux et épais
Grossières à nes, au choix
1. Assemblez le mélangeur selon les instructions de la page 4. Lorsque vous branchez le mélan-
geur avec le récipient de mélange verrouillé en place, les voyants clignotent une fois et s’éteig-
nent lorsque le mélangeur passe en mode veille.
2. Le mélangeur s’éteindra après 3 minutes en mode veille et peut être réactivé en le débranchant
et en le rebranchant ou en retirant et en replaçant le récipient de mélange.
3. Faites fonctionner le mélangeur en utilisant le sélecteur de vitesse, la fonction PULSE (impul-
sion) ou l’un des modes intégrés. Posez toujours une main sur le dessus du couvercle pendant le
mélange pour vous assurer que le couvercle reste en place.
4. SÉLECTEUR DE VITESSE MANUEL : Tournez le sélecteur dans le sens horaire depuis la position
d’arrêt pour commencer à mélanger et continuez à tourner pour augmenter la vitesse. Tournez le
sélecteur dans le sens antihoraire pour diminuer la vitesse et revenez à la position d’arrêt pour
arrêter.
5. BOUTON PULSE : Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour faire fonctionner le
mélangeur à grande vitesse et relâchez-le pour arrêter. Le mélangeur s’arrêtera automatiquement
si le bouton est maintenu enfoncé pendant 2 minutes.
6. SMOOTHIE et ICE CRUSH : Lorsque l’un ou l’autre de ces boutons est enfoncé, le mélangeur
fonctionnera dans ce mode pendant 60 secondes et s’arrêtera automatiquement. Le voyant
lumineux clignotera 3 fois avant de s’éteindre.
7. Par mesure de sécurité, le sélecteur de vitesse ne fonctionne pas pendant les modes automa-
tiques et vice versa. Pour mettre en pause ou annuler un cycle automatique, appuyez à nouveau
sur le bouton.

14 15
UTILISATION DU MÉLANGEUR
CONSEILS DE MÉLANGE
• Le bouchon d’aération amovible transparent sert également de tasse à mesurer.
Utilisez-le pour mesurer et ajouter des ingrédients an d’éviter de laver un récipient supplémen-
taire.
• Mélanger facilement des fruits et légumes fermes
Coupez les aliments en morceaux de 1 pouce et commencer à mélanger à vitesse moyenne à
élevée. Démarrer le mélangeur à une vitesse trop basse peut endommager le moteur.
• Soyez prudent lorsque vous mélangez des liquides chauds
Ne remplissez pas le récipient de mélange à plus de la moitié. Retirez le bouchon d’aération,
couvrez l’ouverture avec une serviette pliée et maintenez la serviette en place avec votre main
tout en mélangeant. Démarrez le mélangeur à petite vitesse et augmentez progressivement.
• Ajoutez d’abord les liquides puis des ingrédients solides pour un mélange homogène et un
mélange uniforme
• Protégez vos lames en utilisant une spatule en caoutchouc ou en plastique pour racler les parois
du récipient, jamais en métal. Arrêtez toujours le mélangeur avant d’insérer tout type d’ustensile.
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
Recette/Ingrédient
Nourriture pour bébé
Pain, biscuits, craquelins
(morceaux de ½ po)
Cocktails glacés
Beurre (2 tasses de crème
épaisse, sel)
Mayonnaise
Pâte à crêpes
Pâte à pain éclair
Vinaigrette pour salade
Sauce salsa
Œufs brouillés
Smoothies, lait frappé
Épices
Vitesse
Basse
PULSE pour rompre,
puis basse vitesse
Haute
Haute vitesse pendant
4 à 6 minutes,
avec des pauses pour laisser
le mélangeur refroidir
Basse
Haute
Haute vitesse,
mélanger les liquides
pendant 10 à 15 secondes;
ajouter les ingrédients secs
et mélanger pendant
8 à 10 secondes de plus
Haute
PULSE (impulsion)
Moyenne
SMOOTHIE
PULSE 1 à 2 s
à la fois, puis Haute vitesse
Résultat
Grumeleux à lisse, au choix
Miettes grossières à nes,
comme désiré
Slush et lisse
Beurre épais et
babeurre liquide
Crémeuse et épaisse
Lisse et bulles
Lisse et mélange uniforme
Complètement émulsié
Épaisse avec gros morceaux
Mousseux et léger
Crémeux et épais
Grossières à nes, au choix
1. Assemblez le mélangeur selon les instructions de la page 4. Lorsque vous branchez le mélan-
geur avec le récipient de mélange verrouillé en place, les voyants clignotent une fois et s’éteig-
nent lorsque le mélangeur passe en mode veille.
2. Le mélangeur s’éteindra après 3 minutes en mode veille et peut être réactivé en le débranchant
et en le rebranchant ou en retirant et en replaçant le récipient de mélange.
3. Faites fonctionner le mélangeur en utilisant le sélecteur de vitesse, la fonction PULSE (impul-
sion) ou l’un des modes intégrés. Posez toujours une main sur le dessus du couvercle pendant le
mélange pour vous assurer que le couvercle reste en place.
4. SÉLECTEUR DE VITESSE MANUEL : Tournez le sélecteur dans le sens horaire depuis la position
d’arrêt pour commencer à mélanger et continuez à tourner pour augmenter la vitesse. Tournez le
sélecteur dans le sens antihoraire pour diminuer la vitesse et revenez à la position d’arrêt pour
arrêter.
5. BOUTON PULSE : Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour faire fonctionner le
mélangeur à grande vitesse et relâchez-le pour arrêter. Le mélangeur s’arrêtera automatiquement
si le bouton est maintenu enfoncé pendant 2 minutes.
6. SMOOTHIE et ICE CRUSH : Lorsque l’un ou l’autre de ces boutons est enfoncé, le mélangeur
fonctionnera dans ce mode pendant 60 secondes et s’arrêtera automatiquement. Le voyant
lumineux clignotera 3 fois avant de s’éteindre.
7. Par mesure de sécurité, le sélecteur de vitesse ne fonctionne pas pendant les modes automa-
tiques et vice versa. Pour mettre en pause ou annuler un cycle automatique, appuyez à nouveau
sur le bouton.

Stand Blender Set
Ensemble de mélangeur sur socle
WARRANTY / GARANTIE
4/2023-v2 H1S370
KKSBB - KKSBR
Use & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Kenmore and the Kenmore logo are registered trademarks to Transform SR Brands LLC and are used under license
by Koolatron Corporation
Kenmore et le logo Kenmore sont des marques déposées de Transform SR Brands LLC et sont utilisées sous licence
par Koolatron Corporation
Customer Assistance
Service à la clientèle
1-800-265-8456
www. koolatron.com
We warrant that this Kenmore product will be free of defects in materials or workmanship under normal
household use FOR TWO YEARS from the date of original purchase.
This warranty covers manufacturer’s defects including electrical and mechanical defects provided the
appliance is correctly assembled, operated and maintained according to the supplied instructions. It does
not cover damage caused by accident, misuse or abuse including overheating, unauthorized repairs or
alterations, or use with a voltage converter or aftermarket accessories, and it does not apply to scratches,
stains, discolouration or other surface damage that does not impair the product function. This warranty is
void if the appliance is ever used for purposes other than private household food preparation.
The Kenmore brand name is used under license. If your Kenmore product proves to be defective within
the warranty period, please call Koolatron Corporation at 1-800-265-8456 or email [email protected]
WITH PROOF OF ORIGINAL SALE and we will repair or replace it free of charge.
Nous garantissons que ce produit Kenmore sera exempt de défauts de matériaux ou de fabrication lorsque
le produit est utilisé dans des conditions normales et dans un cadre domestique PENDANT DEUX ANS
à compter de la date d’achat d’origine.
La présente garantie couvre les défauts de fabrication, y compris les défauts électriques et mécaniques,
à condition que l’appareil soit correctement assemblé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
fournies. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation
ou un abus, y compris la surchaue, les réparations ou modications non autorisées, ou l’utilisation avec
un convertisseur de tension ou des accessoires de rechange, et elle ne s’applique pas aux rayures, taches,
décoloration ou autres dommages de surface qui n’aectent pas le fonctionnement du produit. La présente
garantie est nulle si l’appareil est utilisé à des ns autres que domestiques pour la préparation des aliments.
Le nom de marque Kenmore est utilisé sous licence. Si votre produit Kenmore s’avère défectueux pendant
la période de garantie, veuillez appeler Koolatron Corporation au 1 800 265-8456 ou envoyer un courriel
à [email protected] AVEC PREUVE DE VENTE ORIGINALE et nous le réparerons ou le remplacerons
gratuitement.
Koolatron Corporation
4330 Commerce Dr., Batavia, NY 14020 USA
139 Copernicus Blvd., Brantford, ON N3P1N4 Canada
2
Limited Warranty
Year
2
Garantie limitée
Ans
