Danby DDR050BJPWDB-RF 50 Pint Dehumidifier with Pump

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DDR050BJPWDB-RF photo

Owner's Manual

This is the main product document for model DDR050BJPWDB-RF.

The file format is pdf, 25 pages, you can download this manual here .

background
C
E
R
T
I
F
I
E
D
C
E
R
T
I
F
I
E
D
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
*
Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Imprimé au Canada ou aux États-Unis
Impreso en Canadá o EE. UU.
*Trademark of Danby Products
*Marque de commerce de Danby Products
*Marca registrada de Danby Products
www.Danby.com
Printed in Canada or USA
DEHUMIDIFIER
Owner’s Manual...............................1 - 8
DÉSHUMIDIFICATEUR
Manuel du propriétaire...................9 - 16
DESHUMIDIFICADOR
Manual del propietario.................19 - 24
MODEL MODÈLE MODELO
DDR050BJPWDB-RF
2022.06.28
background
SAFETY REQUIREMENTS
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
To avoid risk of electric shock, do not operate this
dehumidifi er in an area that is likely to accumulate
standing water. If this condition develops, disconnect
the power supply before stepping into the water.
Do not store or use combustible materials such as
gasoline or other fl ammable vapors or liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
Do not insert fi ngers or other objects into grills or
openings in the appliance.
Do not cover or block the intake and exhaust
openings.
Do not operate the appliance without the fi lter
installed.
Do not operate the appliance near heat sources.
This appliance is intended for indoor, residential
applications only. Do not use this dehumidifi er
outdoors. Do not use this dehumidifi er for
commercial or industrial applications.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
This appliance has a cord that has a grounding
wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded.
If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualifi ed electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
Do not connect the appliance to extension cords,
adapters or together with another appliance in the
same wall outlet.
Do not splice the power cord. Do not under any
circumstances cut or remove the third ground prong
from the power cord.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similar qualifi ed person in order to avoid hazard.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
background
OPERATING INSTRUCTIONS
2
CONTROL PANEL
1. Auto defrost light: The light will illuminate when
frost builds up on the evaporator coils. The
compressor will cycle off and the fan will continue
to run until the frost melts.
2. Bucket full light: The light will illuminate when
the bucket is full or incorrectly positioned inside
the cabinet. The compressor and fan operation
will stop as a safety feature. When the bucket is
emptied or correctly re-positioned the dehumidifi er
will resume operation automatically.
3. Display: Shows the actual (± 5% accuracy)
room humidity level in a range of 30% to 90%.
Otherwise, displays selection when programming
humidity or timer.
4. Pump button: Press to activate the drain pump.
Ensure that a drain hose is connected before
starting the pump.
5. Smart dehumidify: This function will automatically
adjust the humidity level with the fl uctuating
room temperatures. The humidity level cannot be
adjusted in this setting, it will stabilize between
45% - 55%. Press the humidity adjust buttons to
cancel this feature.
6. Filter button: The check fi lter light will illuminate
after 250 hours of operation. After cleaning the
lter, press the fi lter button to turn off the light.
7. Continuous button: Press to activate the continuous
dehumidifying operation.
8. Fan button: Press to select normal or high fan
speed. The light will illuminate when set to high
fan speed.
9. Timer button: Press to set the timer.
10. Humidity adjust buttons: The humidity level can be
set within a range of 35% to 85% relative humidity
in 5% increments. For drier air, set to a lower
percentage value. For more damp air, set a higher
percentage value.
11. Power button: Press to turn the dehumidifi er on or
off.
1 2
3
6 7
8 9
10
11
4 5
INCLUDED ACCESSORIES
Power cord storage band
Pump drain hose (1pc)
Drain hose (insulated) (1pc)
Drain hose connector (1pc)
5
6
7
8
10
9
3
2
1
4
11
FEATURES
1. Control panel
2. Handles (both sides)
3. Water bucket
4. Water level indicator
5. Air outlet
6. Air lter
7. Continuous drain outlet
8. Power cord storage strap
9. Power cord storage band
10. Power cord
11. Pump drain outlet
background
OPERATING INSTRUCTIONS
3
OPERATION
Place the dehumidifi er on a smooth, level fl oor
that is strong enough to support the appliance
with a full bucket of water.
Do not place the dehumidifi er on carpeting as
this can block air fl ow around the appliance.
Do not force casters to move over carpeting as
the appliance can become unbalanced and spill
water.
To maintain ef ciency, operate the appliance
in an enclosed area. Keep nearby doors and
windows closed.
Maintain a minimum clearance of 40 cm (16
inches) around the air outlets and 20 cm (8
inches) on other sides of the appliance to allow
for proper air circulation.
The recommended ambient operating
temperature is between 5°C (41°F) and 32°C
(90°F).
Any time the appliance is placed on its back or
side, it must be allowed to stand upright for 6
hours before plugging in to avoid damage to
internal components.
The default setting is 40% and high fan speed.
Depending on conditions the dehumidifi er may
not start automatically under the default setting.
This means the ambient humidity is less than
40%. Press the humidity adjust buttons to lower
the set humidity until the it is lower than the
ambient humidity.
For optimal performance, ensure that the
humidity setting is 10% lower than the ambient
humidity. It is normal for the ambient humidity to
vary up to 5% above or below the set humidity.
It is recommended in normal conditions to set
the humidity between 40-45%.
It is normal for the dehumidifi er to exhaust warm
air from the air outlet.
The power cord storage band can be found
in the water bucket and it can be installed by
pressing it onto the back of the cabinet until it
clicks.
TIMER
Auto Off
1. When the dehumidifi er is turned on, press the
timer button to activate the auto off timer.
2. Press the humidity adjust buttons to change the
set time in 0.5 hour increments up to 10 hours
and then in 1 hour increments up to 24 hours.
Auto On
1. When the dehumidifi er is turned off, press the
timer button to activate the auto on timer.
2. Press the humidity adjust buttons to change the
set time in 0.5 hour increments up to 10 hours
and then in 1 hour increments up to 24 hours.
Using Auto On and Auto Off Together
The auto on and auto off timers can be used at the
same time by fi rst setting one and then the other.
For example, if the dehumidifi er is running, you can
set the auto off timer to let it run for a set amount
of time before turning off and then set the auto on
timer to turn it back on at a later time.
Or, if the dehumidifi er is not running, you can set
the auto on timer to turn it on at a later time and
then set the auto off timer to shut it off after running
for a period of time.
Note: The timer will not cycle the dehumidifi er on
and off indefi nitely. The auto on and auto off timers
will function one time and then the dehumidifi er will
return to regular functioning.
Turning the dehumidifi er on or off at any time or
changing the timer setting to 0.0 will cancel the
timer settings.
background
OPERATING INSTRUCTIONS
4
WATER REMOVAL
There are three ways to remove collected water
from the appliance.
1. Water Bucket
The dehumidifi er will automatically collect
condensed water in the water bucket. When the
bucket is full, the compressor and fan will turn off
and the full bucket indicator light will turn on. The
display will show “P2”.
To empty the bucket, gently remove it from the
appliance by gripping both sides and pulling
outward. Be cautious when removing the bucket, it
will be full and can be heavy.
Do not place the water bucket directly on the fl oor.
The bottom of the bucket is uneven and it will fall
over and spill water.
Empty the bucket and replace it in the appliance.
The dehumidifi er will not function without the bucket
installed.
Never tamper with or attempt to defeat the water
level fl oat system. Proper installation of the water
bucket is crucial in maintaining reliable operation.
Note: When removing the bucket, the pump arm
for the drain pump may fall down. It must be gently
pushed upward back into the correct position before
replacing the bucket.
2. Continuous Drain
Water can be removed using the provided
connector and drain hose.
Before using any automatic drain functions,
check that all drain ports are clean. There is one
drain port inside the bucket compartment of the
appliance, remove the bucket to see it. There is
one drain port on the back of the appliance where
the drain hose attaches. All drain ports should be
cleaned with a pipe cleaner prior to use.
Remove the cover from the continuous drain outlet
and attach the provided connector and drain hose
to the back of the appliance. Direct the other end of
the drain hose to a bucket or fl oor drain.
Ensure that the drain hose is not bent and goes
straight down from the back of the appliance. The
continuous drain is only activated by gravity so any
bends or upward motion in the hose will stop the
water from draining.
The drain hose is 2 m (6.6 feet) long. Do not
connect this drain hose together with any other
hose. If the drain hose is too long water may not
drain completely which can lead to stagnant water
and mildew build up inside the hose.
Notes:
Do not clean the drain ports with anything more
rigid than a pipe cleaner as this can damage the
appliance.
If the drain ports are clogged or dirty it can
cause water to leak from the bottom of the
appliance.
The continuous drain is fed by gravity alone.
background
OPERATING INSTRUCTIONS
5
WATER REMOVAL
3. Pump Drain
If the continuous drain is inconvenient, water can be
removed from the appliance using the pump drain.
When using the pump, the appliance will fi rst ll the
bucket with water and then the pump arm will pump
water from the bucket through the drain and out the
hose.
Note that the pump will not completely empty the
bucket, it will only remove approximately 20% of
the water from the bucket. Water will remain in the
bucket as the pump operates.
When using the pump drain, the water bucket
should be emptied every few days to ensure that the
water in the bucket does not become stagnant or
grow mildew
Remove the continuous drain hose from the unit and
rotate the black plastic cover to the continuous drain
hose outlet clockwise.
Peel off the fi xed tape, insert the pump drain hose
into the pump drain hose outlet for depth of 15 mm
at least or until it clicks and make sure the hose is
secure so there are no leaks.
Direct the other end of the hose to a drain. Press the
pump button to activate the pump function. When
the bucket is full, the pump will begin to work.
Ensure that the drain hose is not bent, this can stop
the water from draining correctly and overwork the
pump.
Do not connect the provided hose together with
another hose. The maximum length of the pump
drain hose should be no more than 4.6 m (15 feet).
If the drain hose is too long water may not drain
completely which can lead to stagnant water and
mildew build up inside the hose.
To remove the hose, press inward on the ring
around the drain and pull the hose outward.
Important: If the drain pump is activated, water will
exit the drain whether a hose is attached or not.
Ensure that the drain pump is deactivated when the
hose is removed to avoid damage to fl oor due to
leaking water.
background
CARE & MAINTENANCE
AIR FILTER
The air fi lter should be cleaned approximately every
2 weeks. The air fi lter may require more frequent
cleaning if there is signifi cant dander or fur in the
air.
Approximately every two weeks, the fi lter indicator
light on the control panel will illuminate as a
reminder to clean the fi lter. Follow the steps below
to clean the fi lter and return the appliance to normal
functioning.
1. The air fi lter is located behind the rear intake
grill. To remove the air fi lter, grasp the fi lter tab
on the bottom of the grill and slide it downward.
2. Use a vacuum cleaner with a soft brush
attachment to remove any large debris or dust
build up from the air fi lter.
3. Wash the fi lter in lukewarm, soapy water, below
40°C (104°F), or use a neutral cleaning agent.
4. Rinse the fi lter with clean water and dry
thoroughly before reinstalling in the appliance.
5. Press the fi lter button on the control panel to
resume normal functioning.
Note: Do not operate the appliance without the air
lter installed.
ERROR CODES
If the display panel shows any of the below error
codes, unplug the appliance, let it stand for 5-10
minutes and then plug it back in. If the error
persists, call for service.
AS - Humidity sensor error
ES - Temperature sensor error
P2 - Full bucket
Eb - bucket removed or not in the correct position
CLEANING
To avoid possible electric shock, ensure that the
appliance is unplugged before performing any
cleaning or maintenance.
The outside of the appliance can be wiped clean
with a soft cloth or with a lukewarm, damp cloth if
necessary.
Do not use gasoline, benzene, thinner or any
other chemicals to clean this appliance as these
substances can cause damage to the fi nish and
deformation of plastic parts.
Never pour water directly onto the appliance as this
will cause deterioration of electrical components
and wiring insulation.
Ensure that the drain ports on the interior of the
appliance and the drain ports on the back of the
appliance are free of dirt and calcium build up.
END OF SEASON CARE
Unplug the dehumidifi er and ensure the fi lter is
clean. Ensure the bucket is empty and then allow
both the bucket and the dehumidifi er to dry
completely before storing for the off season. It could
take a few days for water inside the dehumidifi er
to completely evaporate. You can speed up this
process by wiping the bucket with a dry cloth and
ensuring the lower drain of the dehumidifi er has
been emptied. Store the dehumidifi er covered in a
dry location.
DISPOSAL
This appliance may not be treated as regular
household waste, it should be taken to the
appropriate waste collection point for recycling of
electrical components. Check for local regulatory
compliance regarding approved and safe disposal
of this appliance.
6
background
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
7
What is the best humidity setting?
We recommend setting your dehumidifi er between
40-45%.
Is the air that comes out of the dehumidifi er
supposed to be hot?
Yes, usually this air feels warm.
Why isn’t the dehumidifi er collecting any
water?
There may not be enough humidity in your
environment or the relative humidity might be set
higher than ambient humidity.
Does the fan run continuously?
In continuous mode, the fan will run continuously.
In smart dehumidify mode or manual mode the fan
will cycle on and off.
Can I use an extension cord?
No, the dehumidifi er is built to operate using the
power cord provided.
Does the timer cycle on and off forever?
The on and off timers can be used at the same time
however, they will only cycle one time and then
resume normal functioning.
How do I hook up my direct drain?
Remove the cover from the continuous drain outlet
and attach the provided connector and drain hose
to the back of the appliance. Direct the other end of
the drain hose to a bucket or fl oor drain.
Does the fi lter light come on when it is
dirty?
The fi lter light comes on automatically after about
250 hours of use even if the fi lter is clean. Clean the
lter and then press the fi lter button to turn the fi lter
light off.
What is the plastic piece in the bucket?
This rounded piece is called a buckle and is clipped
on to the back of the dehumidifi er. It is used to wrap
the power cord during long term storage of the
dehumidifi er.
TROUBLESHOOTING
Appliance will not operate
Plug is not fully inserted into the wall outlet
Blown fuse or circuit breaker
Ambient humidity is lower than the set humidity
Bucket is full or is not in the proper position
Insuf cient dehumidifying
• Air lter is dirty
Blocked air fl ow
Appliance size is too small for application
Ambient humidity is lower than the set humidity
Noise
• Air lter is dirty
Bucket is not in proper position
Floor surface is not level
Odors
Formation of mold or mildew on internal wet
surfaces
Place an algaecide tablet in the water bucket
Water on fl oor
Hose connection is loose
Drain cover has been removed
Frost build up
When ambient temperature is below 5°C (41°F)
frost may form
Switch the appliance to fan only mode until the
frost melts
background
LIMITED APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions
intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or
by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no
charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain It will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to a service depot for repair. Contact your nearest
Service authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any
defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized
distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods
Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the
unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to
indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bill of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/13
1-800-263-2629
Warranty Service
Carry-In
C
E
R
T
I
F
I
E
D
C
E
R
T
I
F
I
E
D
This quality product is warranted to be free from manufacturers defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
To obtain
Service
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be
repaired or replaced, at warrantors option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
It will be the consumers responsibility to transport the appliance (at their own expense) to a service depot for
repair. Contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified
service technician. If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service depot, or the
unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of
this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied,
made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including
any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating condi-
tions (extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bill of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
Carry-In
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
background
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui n’ont
pas d’expérience ou de connaissances, à moins
que ces personnes ne soient surveillées ou formées
pour faire fonctionner l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne
pas utiliser ce déshumidifi cateur dans une zone
susceptible d’accumuler de l’eau stagnante. Si cette
condition se développe, débranchez l’alimentation
avant de pénétrer dans l’eau.
Ne pas stocker ou utiliser des matériaux
combustibles tels que de l’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides infl ammables à proximité de ce
ou d’un autre appareil.
Ne pas insérer de doigts ou d’autres objets dans
des grilles ou des ouvertures dans l’appareil.
Ne pas couvrir ou bloquer les ouvertures
d’admission et d’échappement.
N’utilisez pas l’appareil sans le fi ltre installé.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de
chaleur.
Cet appareil est destiné uniquement à des
applications résidentielles et intérieures. N’utilisez
pas ce déshumidifi cateur à l’extérieur. N’utilisez
pas ce déshumidifi cateur pour des applications
commerciales ou industrielles.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un câble d’échappement pour le courant
électrique.
Cet appareil possède un cordon doté d’un fi l de
mise à la terre avec une fi che à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - L’utilisation incorrecte de la
che de mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Consultez un électricien qualifi é
ou un agent de service si les instructions de mise
à la terre ne sont pas complètement comprises, ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne branchez pas l’appareil à des rallonges, des
adaptateurs ou à un autre appareil dans la même
prise murale.
Ne pas épisser le cordon d’alimentation. Ne coupez
ou retirez en aucun cas la troisième broche du
cordon d’alimentation.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de
maintenance ou une personne qualifi ée similaire
afi n d’éviter tout risque.
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
9
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
background
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
10
CARACTÉRISTIQUES
1. Panneau de confi guration
2. Poignées (des deux côtés)
3. Seau d’eau
4. Indicateur de niveau d’eau
5. Sortie d’air
6. Filtre à air
7. Sortie de vidange continue
8. Sangle de rangement du cordon d’alimentation
9. Bande de rangement du cordon d’alimentation
10. Cordon d’alimentation
11. Sortie de vidange de la pompe
ACCESSOIRES INCLUS
Bande de rangement du cordon d’alimentation
Tuyau de vidange de pompe (1 pc)
Tuyau de vidange (isolé) (1pc)
Connecteur de tuyau de vidange (1 pc)
1 2
3
6 7
8 9
10
11
4 5
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Voyant de dégivrage automatique : le voyant s’allume
lorsque le givre s’accumule sur les serpentins de
l’évaporateur. Le compresseur s’arrêtera et le ventilateur
continuera de fonctionner jusqu’à ce que le givre fonde.
2. Seau plein de lumière : le voyant s’allume lorsque le
seau est plein ou mal positionné à l’intérieur de l’armoire.
Le fonctionnement du compresseur et du ventilateur
s’arrêtera par mesure de sécurité. Lorsque le seau est
vidé ou correctement repositionné, le déshumidifi cateur
reprend automatiquement son fonctionnement.
3. Affi chage : affi che le niveau d’humidité de la pièce réel
(précision de ± 5%) dans une plage de 30% à 90%.
Sinon, affi che la sélection lors de la programmation de
l’humidité ou de la minuterie.
4. Bouton de la pompe : appuyez pour activer la pompe
de vidange. Assurez-vous qu’un tuyau de vidange est
connecté avant de démarrer la pompe.
5. Déshumidifi cation intelligente : cette fonction ajuste
automatiquement le niveau d’humidité en fonction des
uctuations de la température ambiante. Le niveau
d’humidité ne peut pas être ajusté dans ce paramètre, il
se stabilisera entre 45% et 55%. Appuyez sur les boutons
de réglage de l’humidité pour annuler cette fonction.
6. Bouton ltre : le voyant de vérifi cation du fi ltre s’allumera
après 250 heures de fonctionnement. Après avoir nettoyé
le fi ltre, appuyez sur le bouton du fi ltre pour éteindre la
lumière.
7. Bouton continu : appuyez pour activer l’opération de
déshumidifi cation continue.
8. Bouton ventilateur : appuyez pour sélectionner une
vitesse de ventilation normale ou élevée. Le voyant
s’allume lorsqu’il est réglé sur une vitesse de ventilation
élevée.
9. Bouton de la minuterie : appuyez pour régler la
minuterie.
10. Boutons de réglage de l’humidité : le niveau d’humidité
peut être réglé dans une plage de 35% à 85% d’humidité
relative par incréments de 5%. Pour un air plus sec,
réglez sur une valeur de pourcentage inférieure. Pour un
air plus humide, défi nissez une valeur de pourcentage
plus élevée.
11. Bouton d’alimentation : appuyez pour allumer ou
éteindre le déshumidifi cateur.
5
6
7
8
10
9
3
2
1
4
11
background
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
11
OPÉRATION
Placez le déshumidifi cateur sur un sol lisse et
de niveau suffi samment solide pour supporter
l’appareil avec un seau rempli d’eau.
Ne placez pas le déshumidifi cateur sur une
moquette car cela pourrait bloquer la circulation
de l’air autour de l’appareil. Ne forcez pas
les roulettes à se déplacer sur la moquette car
l’appareil pourrait se déséquilibrer et renverser
de l’eau.
Pour maintenir l’effi cacité, faites fonctionner
l’appareil dans une zone fermée. Gardez les
portes et fenêtres à proximité fermées.
Maintenez un espace minimum de 40 cm (16
pouces) autour des sorties d’air et de 20 cm (8
pouces) sur les autres côtés de l’appareil pour
permettre une bonne circulation de l’air.
La température ambiante de fonctionnement
recommandée est comprise entre 5°C (41°F) et
32 °C (90°F).
Chaque fois que l’appareil est placé sur le dos
ou sur le côté, il doit être laissé debout pendant
6 heures avant de le brancher pour éviter
d’endommager les composants internes.
Le réglage par défaut est 40% et une vitesse
de ventilation élevée. Selon les conditions,
le déshumidifi cateur peut ne pas démarrer
automatiquement avec le réglage par défaut.
Cela signifi e que l’humidité ambiante est
inférieure à 40%. Appuyez sur les boutons de
réglage de l’humidité pour abaisser l’humidité
réglée jusqu’à ce qu’elle soit inférieure à
l’humidité ambiante.
Pour des performances optimales, assurez-vous
que le réglage d’humidité est 10% inférieur à
l’humidité ambiante. Il est normal que l’humidité
ambiante varie jusqu’à 5% au-dessus ou en
dessous de l’humidité réglée.
Il est recommandé dans des conditions normales
de régler l’humidité entre 40 et 45%.
Il est normal que le déshumidifi cateur évacue
l’air chaud de la sortie d’air.
La bande de rangement du cordon
d’alimentation se trouve dans le seau d’eau et
peut être installée en la pressant à l’arrière de
l’armoire jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
MINUTEUR
Arrêt automatique
1. Lorsque le déshumidifi cateur est allumé,
appuyez sur le bouton de la minuterie pour
activer la minuterie d’arrêt automatique.
2. Appuyez sur les boutons de réglage de
l’humidité pour modifi er l’heure réglée par
incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis
par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.
Allumage automatique
1. Lorsque le déshumidifi cateur est éteint, appuyez
sur le bouton de la minuterie pour activer la
minuterie de mise en marche automatique.
2. Appuyez sur les boutons de réglage de
l’humidité pour modifi er l’heure réglée par
incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis
par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.
Utilisation simultanée de l’allumage et de
l’extinction automatiques
Les minuteries d’allumage automatique et
d’extinction automatique peuvent être utilisées en
même temps en réglant d’abord l’une, puis l’autre.
Par exemple, si le déshumidifi cateur est en marche,
vous pouvez régler la minuterie d’arrêt automatique
pour la laisser fonctionner pendant une durée
défi nie avant de s’éteindre, puis régler la minuterie
de mise en marche automatique pour la réactiver
ultérieurement.
Ou, si le déshumidifi cateur ne fonctionne pas,
vous pouvez régler la minuterie de mise en marche
automatique pour l’allumer plus tard, puis régler la
minuterie d’arrêt automatique pour qu’elle s’éteigne
après avoir fonctionné pendant un certain temps.
Remarque : La minuterie ne mettra pas le
déshumidifi cateur en marche et à l’arrêt
indéfi niment. Les minuteries d’allumage automatique
et d’extinction automatique fonctionneront une
fois, puis le déshumidifi cateur retournera au
fonctionnement normal.
Allumer ou éteindre le déshumidifi cateur à tout
moment ou changer le réglage de la minuterie à
0.0 annulera les réglages de la minuterie.
background
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
12
ELIMINATION D’EAU
Il existe trois façons d’éliminer l’eau collectée de
l’appareil.
1. Seau d’eau
Le déshumidifi cateur collectera automatiquement
l’eau condensée dans le seau d’eau. Lorsque le seau
est plein, le compresseur et le ventilateur s’éteignent
et le voyant du seau complet s’allume. L’écran
affi che “P2”.
Pour vider le seau, retirez-le doucement de
l’appareil en agrippant les deux côtés et en tirant
vers l’extérieur. Soyez prudent lors de l’enlèvement
du seau, il sera plein et peut être lourd.
Ne placez pas le seau à eau directement sur le sol.
Le fond du seau est inégal et il tombera et déversera
de l’eau.
Videz le seau et remettez-le dans l’appareil. Le
déshumidifi cateur ne fonctionnera pas sans le godet
installé.
Ne jamais modifi er ni tenter de neutraliser le
système de fl otteur de niveau d’eau. Une installation
correcte du seau d’eau est cruciale pour maintenir
un fonctionnement fi able.
Remarque: Lorsque vous retirez le seau, le bras de
pompe pour la pompe de vidange peut tomber. Il
doit être repoussé doucement vers le haut dans la
position correcte avant de remplacer le seau.
2. Drain continu
L’eau peut être éliminée à l’aide du connecteur et du
tuyau de vidange fournis.
Avant d’utiliser les fonctions de vidange
automatique, vérifi ez que tous les orifi ces de
vidange sont propres. Il y a un orifi ce de vidange à
l’intérieur du compartiment du seau de l’appareil,
retirez le seau pour le voir. Il y a un orifi ce de
vidange à l’arrière de l’appareil où le tuyau de
vidange se fi xe. Tous les orifi ces de vidange doivent
être nettoyés avec un cure-pipe avant utilisation.
Retirez le couvercle de la sortie de vidange continue
et fi xez le connecteur et le tuyau de vidange fournis
à l’arrière de l’appareil. Dirigez l’autre extrémité du
tuyau de vidange vers un seau ou un siphon de sol.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas plié
et descend directement de l’arrière de l’appareil. La
vidange continue n’est activée que par gravité, de
sorte que tout cintrage ou mouvement ascendant du
tuyau empêchera l’eau de s’écouler.
Le tuyau de vidange mesure 2 m (6,6 pieds) de
long. Ne connectez pas ce tuyau de vidange avec
un autre tuyau. Si le tuyau de vidange est trop long,
l’eau peut ne pas s’écouler complètement, ce qui
peut entraîner une accumulation d’eau stagnante et
de moisissure à l’intérieur du tuyau.
Remarques :
Ne nettoyez pas les orifi ces de vidange avec
quelque chose de plus rigide qu’un cure-pipe
car cela pourrait endommager l’appareil.
Si les orifi ces de vidange sont obstrués ou sales,
de l’eau peut s’échapper du bas de l’appareil.
Le drain continu est alimenté uniquement par
gravité.
background
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
13
ELIMINATION D’EAU
3. Vidange de pompe
Si la vidange continue n’est pas pratique, l’eau peut
être évacuée de l’appareil à l’aide de la vidange de
la pompe.
Lors de l’utilisation de la pompe, l’appareil remplira
d’abord le seau d’eau, puis le bras de la pompe
pompera l’eau du seau à travers le drain et hors du
tuyau.
Notez que la pompe ne videra pas complètement
le seau, elle ne retirera qu’environ 20% de l’eau
du seau. L’eau restera dans le seau pendant que la
pompe fonctionne.
Lors de l’utilisation du drain de la pompe, le seau
d’eau doit être vidé tous les quelques jours pour
s’assurer que l’eau dans le seau ne stagne pas ou
ne développe pas de moisissure
Retirez le tuyau de vidange continue de l’unité et
faites pivoter le couvercle en plastique noir vers la
sortie du tuyau de vidange continue dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Retirez le ruban adhésif fi xe, insérez le tuyau de
vidange de la pompe dans la sortie du tuyau de
vidange de la pompe sur une profondeur d’au
moins 15 mm ou jusqu’à ce qu’il s’enclenche et
assurez-vous que le tuyau est bien fiafi n qu’il n’y
ait pas de fuites.
Dirigez l’autre extrémité du tuyau vers un drain.
Appuyez sur le bouton de la pompe pour activer
la fonction de pompe. Lorsque le seau est plein, la
pompe commencera à fonctionner.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est
pas plié, cela peut empêcher l’eau de s’écouler
correctement et surcharger la pompe.
Lors de l’utilisation de la vidange de la pompe, le
seau d’eau doit être vidé tous les quelques jours
pour s’assurer que l’eau dans le seau ne stagne pas
et ne moisit pas.
Pour retirer le tuyau, appuyez vers l’intérieur sur
l’anneau autour du drain et tirez le tuyau vers
l’extérieur.
Important: Si la pompe de vidange est activée,
l’eau sortira du drain, qu’un tuyau soit fiou
non. Assurez-vous que la pompe de vidange est
désactivée lorsque le tuyau est retiré pour éviter
d’endommager le sol en raison d’une fuite d’eau.
background
SOINS ET MAINTENANCE
FILTRE À AIR
Le fi ltre à air doit être nettoyé environ toutes les 2
semaines. Le fi ltre à air peut nécessiter un nettoyage
plus fréquent si il y a un choc important ou de la
fourrure dans l’air.
Environ toutes les deux semaines, le voyant du fi ltre
sur le panneau de commande s’allume comme un
rappel pour nettoyer le fi ltre. Suivez les étapes ci-
dessous pour nettoyer le fi ltre et retournez l’appareil
au fonctionnement normal.
1. Le ltre à air est situé derrière la grille
d’admission arrière. Pour retirer le fi ltre à air,
saisissez la languette du fi ltre au bas de la grille
et faites-la glisser vers le bas.
2. Utilisez un aspirateur avec une brosse douce
pour enlever les grands débris ou la poussière
du fi ltre à air.
3. Lavez le fi ltre dans de l’eau tiède savonneuse,
inférieure à 40°C (104°F), ou utilisez un agent
de nettoyage neutre.
4. Rincez le fi ltre avec de l’eau propre et séchez
bien avant de le réinstaller dans l’appareil.
5. Appuyez sur le bouton de fi ltrage sur le
panneau de commande pour reprendre le
fonctionnement normal.
Remarque: Ne faites pas fonctionner l’appareil sans
le fi ltre à air installé.
CODES D’ERREUR
Si le panneau d’affi chage af che l’un des codes
d’erreur ci-dessous, débranchez l’appareil, laissez
reposer pendant 5 à 10 minutes, puis rallumez-le.
Si l’erreur persiste, appelez pour le service.
AS - Erreur du capteur d’humidité
ES - Erreur du capteur de température
P2 - Seau plein
Eb - godet retiré ou pas dans la bonne position
NETTOYAGE
Pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous
que l’appareil est débranché avant d’effectuer un
nettoyage ou une maintenance.
L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un
chiffon doux ou avec un chiffon tiède et humide si
nécessaire.
N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluant
ou d’autres produits chimiques pour nettoyer cet
appareil car ces substances peuvent endommager
l’enduit et la déformation des pièces en plastique.
Ne versez jamais d’eau directement sur l’appareil,
car cela entraînera une détérioration des
composants électriques et de l’isolation des câbles.
Assurez-vous que les orifi ces de vidange à
l’intérieur de l’appareil et les orifi ces de vidange
à l’arrière de l’appareil sont exempts de saleté et
d’accumulation de calcium.
SOINS POUR LA FIN DE SAISON
Débranchez le déshumidifi cateur et assurez-
vous que le fi ltre est propre. Assurez-vous
que le seau est vide, puis laissez le seau et le
déshumidifi cateur sécher complètement avant de
les ranger pour la saison morte. L’eau à l’intérieur
du déshumidifi cateur peut prendre quelques jours
pour s’évaporer complètement. Vous pouvez
accélérer ce processus en essuyant le seau avec
un chiffon sec et en vous assurant que le drain
inférieur du déshumidifi cateur a été vidé. Rangez le
déshumidifi cateur couvert dans un endroit sec.
ÉLIMINATION
Cet appareil ne doit pas être considéré comme un
ordures ménagères, mais il doit être pris au point
approprié de collecte des déchets pour le recyclage
des composants électriques. Vérifi ez la conformité
réglementaire locale concernant l’élimination
approuvée et sûre de cet appareil.
14
background
15
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
Quel est le meilleur réglage d’humidité?
Nous vous recommandons de régler votre
déshumidifi cateur entre 40 et 45%.
L’air qui sort du déshumidifi cateur est-il
censé être chaud?
Oui, cet air est généralement chaud.
Pourquoi le déshumidifi cateur ne recueille-
t-il pas d’eau?
Il se peut qu’il n’y ait pas assez d’humidité dans
votre environnement ou que l’humidité relative soit
réglée plus haut que l’humidité ambiante.
Le ventilateur fonctionne-t-il en continu?
En mode continu, le ventilateur fonctionnera en
continu. En mode de déshumidifi cation intelligente
ou en mode manuel, le ventilateur se met en marche
et s’arrête.
Puis-je utiliser une rallonge?
Non, le déshumidifi cateur est conçu pour
fonctionner avec le cordon d’alimentation fourni.
La minuterie est-elle allumée et éteinte pour
toujours?
Les minuteries de marche et d’arrêt peuvent être
utilisées en même temps, cependant, elles ne
fonctionneront qu’une seule fois et reprendront
ensuite le fonctionnement normal.
Comment raccorder mon drain direct?
Retirez le couvercle de la sortie de vidange continue
et fi xez le connecteur et le tuyau de vidange fournis
à l’arrière de l’appareil. Dirigez l’autre extrémité du
tuyau de vidange vers un seau ou un siphon de sol.
Le voyant du fi ltre s’allume-t-il lorsqu’il est
sale?
Le voyant du fi ltre s’allume automatiquement après
environ 250 heures d’utilisation, même si le fi ltre
est propre. Nettoyez le fi ltre, puis appuyez sur le
bouton du fi ltre pour éteindre le voyant du fi ltre.
Quelle est la pièce en plastique dans le
seau?
Cette pièce arrondie s’appelle une boucle et se
clipse à l’arrière du déshumidifi cateur. Il est utilisé
pour envelopper le cordon d’alimentation pendant
le stockage à long terme du déshumidifi cateur.
DÉPANNAGE
L’appareil ne fonctionnera pas
• La che n’est pas complètement insérée dans la
prise murale
Fusible ou disjoncteur grillé
L’humidité ambiante est inférieure à l’humidité
réglée
Le godet est plein ou n’est pas dans la bonne
position
Déshumidifi cation insuf sante
• Le ltre à air est sale
Flux d’air bloqué
La taille de l’appareil est trop petite pour l’appli-
cation
L’humidité ambiante est inférieure à l’humidité
réglée
Bruit
• Le ltre à air est sale
Le godet n’est pas en bonne position
La surface du sol n’est pas de niveau
Les odeurs
Formation de moisissure ou de moisissure sur les
surfaces internes humides
Placez un comprimé d’algicide dans le seau
d’eau
Eau au sol
Le raccordement du tuyau est desserré
Le couvercle du drain a été retiré
Accumulation de givre
Lorsque la température ambiante est inférieure à
5°C (41°F), du givre peut se former
Mettez l’appareil en mode ventilation unique-
ment jusqu’à ce que le givre fonde
background
LIMITED APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions
intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or
by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no
charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain It will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to a service depot for repair. Contact your nearest
Service authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any
defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized
distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods
Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the
unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to
indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bill of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/13
1-800-263-2629
Warranty Service
Carry-In
C
E
R
T
I
F
I
E
D
C
E
R
T
I
F
I
E
D
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.-
U. d’A) (ci-après “Danby”) ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Premiers 12 mois
Pour bénéficier du
service
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueus-
es, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le consommateur est responsable pour transporter l’appareil (à leur propre dépense) chez un réparateur.
Communiquer avec un réparateur autorisé par Danby pour un réparation exécuté par un technicien qualifié. Si
les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commercia-
les, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront annulées.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les
vices de l’appareil, ou soit parl’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à
l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement
défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité
en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions
de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour
faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Service sous-garantie
En Atelier
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER
background
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o reducidas, o que carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar
el aparato por una persona responsable de su la
seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no
utilice este deshumidifi cador en un área que pueda
acumular agua estancada. Si se desarrolla esta
condición, desconecte la fuente de alimentación
antes de entrar en el agua.
No almacene ni utilice materiales combustibles
tales como gasolina u otros vapores o líquidos
infl amables cerca de este o de cualquier otro
aparato.
No introduzca los dedos u otros objetos en las
parrillas o aberturas del aparato.
No cubra ni bloquee las aberturas de admisión y
de escape.
No opere el aparato sin el fi ltro instalado.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Este aparato está destinado únicamente a
aplicaciones interiores y residenciales. No utilice
este deshumidifi cador en exteriores. No utilice este
deshumidifi cador para aplicaciones comerciales o
industriales.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en
un tomacorriente que esté debidamente conectado
a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente
de dos clavijas, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra
adecuada. La placa de características en serie
indica el voltaje y la frecuencia para los que está
diseñado el artefacto.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe
de conexión a tierra puede ocasionar un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
califi cado o agente de servicio si las instrucciones
de conexión a tierra no se entienden completamente
o si existe duda sobre si el aparato está
debidamente conectado a tierra.
No conecte el aparato a cables de extensión,
adaptadores o junto con otro aparato en la misma
toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
Informacion de Seguridad Importante
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
17
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
background
18
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CARACTERISTICAS
1. Panel de control
2. Asas (ambos lados)
3. Cubo de agua
4. Indicador de nivel de agua
5. Salida de aire
6. Filtro de aire
7. Salida de drenaje continuo
8. Correa de almacenamiento del cable de
alimentación
9. Banda de almacenamiento del cable de
alimentación
10. Cable de alimentación
11. Salida de drenaje de la bomba
ACCESORIOS INCLUIDOS
Banda de almacenamiento del cable de
alimentación
Manguera de drenaje de la bomba (1 pieza)
Manguera de drenaje (aislada) (1 pieza)
Conector de manguera de drenaje (1 pieza)
1 2
3
6 7
8 9
10
11
4 5
PANEL DE CONTROL
1. Luz de descongelación automática: la luz se iluminará
cuando se acumule escarcha en las bobinas del
evaporador. El compresor se apagará y el ventilador
continuará funcionando hasta que la escarcha se derrita.
2. Luz de cubeta llena: La luz se iluminará cuando la
cubeta esté llena o colocada incorrectamente dentro
del gabinete. El funcionamiento del compresor
y del ventilador se detendrá como medida de
seguridad. Cuando el balde se vacía o se reposiciona
correctamente, el deshumidifi cador reanudará su
funcionamiento automáticamente.
3. Pantalla: muestra el nivel de humedad real (± 5% de
precisión) de la habitación en un rango de 30% a 90%.
De lo contrario, muestra la selección al programar la
humedad o el temporizador.
4. Botón de bomba: presione para activar la bomba de
drenaje. Asegúrese de que haya una manguera de
drenaje conectada antes de arrancar la bomba.
5. Deshumidifi cación inteligente: esta función ajustará
automáticamente el nivel de humedad con las
temperaturas ambientales fl uctuantes. El nivel de
humedad no se puede ajustar en esta confi guración, se
estabilizará entre el 45% y el 55%. Presione los botones
de ajuste de humedad para cancelar esta función.
6. Botón de fi ltro: La luz de verifi cación del fi ltro se
iluminará después de 250 horas de funcionamiento.
Después de limpiar el fi ltro, presione el botón del fi ltro
para apagar la luz.
7. Botón continuo: Presione para activar la operación de
deshumidifi cación continua.
8. Botón del ventilador: presione para seleccionar la
velocidad del ventilador normal o alta. La luz se
iluminará cuando se establezca en velocidad alta del
ventilador.
9. Botón del temporizador: presione para confi gurar el
temporizador.
10. Botones de ajuste de humedad: el nivel de humedad se
puede confi gurar dentro de un rango de 35% a 85% de
humedad relativa en incrementos del 5%. Para aire más
seco, establezca un valor porcentual más bajo. Para aire
más húmedo, establezca un valor porcentual más alto.
11. Botón de encendido: presione para encender o apagar
el deshumidifi cador.
5
6
7
8
10
9
3
2
1
4
11
background
19
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
OPERACIÓN
Coloque el deshumidifi cador en un piso liso y
nivelado que sea lo sufi cientemente fuerte como
para sostener el aparato con un balde lleno de
agua.
No coloque el deshumidifi cador sobre una
alfombra, ya que esto puede bloquear el fl ujo
de aire alrededor del aparato. No fuerce las
ruedas para que se muevan sobre la alfombra, ya
que el electrodoméstico puede desequilibrarse y
derramar agua.
Para mantener la efi ciencia, opere el aparato en
un área cerrada. Mantenga cerradas las puertas
y ventanas cercanas.
Deje un espacio libre mínimo de 40 cm (16
pulgadas) alrededor de las salidas de aire y de
20 cm (8 pulgadas) en los otros lados del aparato
para permitir una circulación de aire adecuada.
La temperatura ambiente de funcionamiento
recomendada es entre 5°C (41°F) y 32°C (90°F).
Cada vez que el aparato se coloca boca arriba
o de costado, debe dejarlo en posición vertical
durante 6 horas antes de enchufarlo para evitar
daños a los componentes internos.
• La confi guración predeterminada es 40% y
velocidad alta del ventilador. Dependiendo de las
condiciones, es posible que el deshumidifi cador
no se inicie automáticamente con la confi guración
predeterminada. Esto signifi ca que la humedad
ambiental es inferior al 40%. Presione los botones
de ajuste de humedad para reducir la humedad
establecida hasta que sea más baja que la
humedad ambiental.
Para un rendimiento óptimo, asegúrese de que
la confi guración de humedad sea un 10% más
baja que la humedad ambiental. Es normal que la
humedad ambiental varíe hasta un 5% por encima
o por debajo de la humedad establecida.
Se recomienda en condiciones normales
establecer la humedad entre 40-45%.
Es normal que el deshumidifi cador expulse aire
caliente de la salida de aire.
La banda de almacenamiento del cable de
alimentación se puede encontrar en el cubo de
agua y se puede instalar presionándola en la
parte posterior del gabinete hasta que haga clic.
TEMPORIZADOR
Apagado automático
1. Cuando el deshumidifi cador esté encendido,
presione el botón del temporizador para activar
el temporizador de apagado automático.
2. Presione los botones de ajuste de humedad para
cambiar el tiempo establecido en incrementos
de 0,5 horas hasta 10 horas y luego en
incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
Encendido automático
1. Cuando el deshumidifi cador esté apagado,
presione el botón del temporizador para activar
el temporizador de encendido automático.
2. Presione los botones de ajuste de humedad para
cambiar el tiempo establecido en incrementos
de 0,5 horas hasta 10 horas y luego en
incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
Uso de encendido y apagado automático juntos
Los temporizadores de encendido y apagado
automático se pueden usar al mismo tiempo
confi gurando primero uno y luego el otro.
Por ejemplo, si el deshumidifi cador está en
funcionamiento, puede confi gurar el temporizador
de apagado automático para que funcione durante
un período de tiempo determinado antes de
apagarse y luego confi gurar el temporizador de
encendido automático para volver a encenderlo
más tarde.
O, si el deshumidifi cador no está funcionando,
puede confi gurar el temporizador de encendido
automático para encenderlo más tarde y luego
confi gurar el temporizador de apagado automático
para apagarlo después de funcionar durante un
período de tiempo.
Nota: El temporizador no activará y desactivará
el deshumidifi cador de forma indefi nida. Los
temporizadores de encendido y apagado
automático funcionarán una vez y luego el
deshumidifi cador volverá a funcionar normalmente.
Encender o apagar el deshumidifi cador en
cualquier momento o cambiar la confi guración del
temporizador a 0.0 cancelará la confi guración del
temporizador.
background
20
REMOCION DE AGUA
Hay dos formas de eliminar el agua recogida del
aparato.
1. Cubo de agua
El deshumidifi cador automáticamente recogerá
agua condensada en el cubo de agua. Cuando
el cubo esté lleno, el compresor y el ventilador se
apagarán y la luz indicadora de cubo completo se
encenderá.
Para vaciar el cubo, retírelo suavemente del
aparato apretando ambos lados y tirando hacia
afuera. Tenga cuidado al retirar el cubo, estará
lleno y puede ser pesado.
No coloque el cubo de agua directamente en el
suelo. El fondo del cubo es desigual y se caerá y
derramará el agua.
Vacíe el cubo y vuelva a colocarlo en el aparato.
El deshumidifi cador no funcionará sin el cubo
instalado.
Nunca altere ni intente anular el sistema de
otación de nivel de agua. La instalación adecuada
del balde de agua es fundamental para mantener
un funcionamiento confi able.
Nota: Al retirar el cubo, el brazo de la bomba de
drenaje puede caerse. Debe empujar suavemente
hacia arriba de nuevo en la posición correcta antes
de reemplazar el cubo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
2. Drenaje Continuo
El agua se puede quitar usando el conector y la
manguera de drenaje provistos.
Antes de usar cualquier función de drenaje
automático, verifi que que todos los puertos de
drenaje estén limpios. Hay un puerto de drenaje
dentro del compartimiento del balde del aparato,
retire el balde para verlo. Hay un puerto de
drenaje en la parte posterior del aparato donde se
conecta la manguera de drenaje. Todos los puertos
de drenaje deben limpiarse con un limpiador de
tuberías antes de su uso.
Retire la tapa de la salida de drenaje continuo
y conecte el conector y la manguera de drenaje
provistos a la parte posterior del aparato. Dirija
el otro extremo de la manguera de desagüe a un
balde o desagüe del piso.
Asegúrese de que la manguera de drenaje no
esté doblada y descienda directamente desde la
parte posterior del aparato. El drenaje continuo
solo se activa por gravedad, por lo que cualquier
inclinación o movimiento hacia arriba en la
manguera evitará que el agua se drene.
La manguera de drenaje tiene 2 m (6,6 pies) de
largo. No conecte esta manguera de drenaje junto
con ninguna otra manguera. Si la manguera de
desagüe es demasiado larga, es posible que el
agua no se drene por completo, lo que puede
provocar que el agua se estanque y se acumule
moho dentro de la manguera.
Notas:
No limpie los puertos de drenaje con nada más
rígido que un limpiapipas, ya que esto puede
dañar el aparato.
Si los puertos de drenaje están obstruidos o
sucios, puede provocar que se fi ltre agua por la
parte inferior del aparato.
El drenaje continuo se alimenta solo por
gravedad.
background
21
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
REMOCION DE AGUA
3. Drenaje de la bomba
Si el drenaje continuo es inconveniente, el agua se
puede quitar del aparato usando el drenaje de la
bomba.
Cuando use la bomba, el aparato primero llenará
el balde con agua y luego el brazo de la bomba
bombeará agua del balde a través del desagüe y
hacia afuera por la manguera.
Tenga en cuenta que la bomba no vaciará
completamente el balde, solo eliminará
aproximadamente el 20% del agua del balde. El
agua permanecerá en el balde mientras funciona la
bomba.
Al usar el desagüe de la bomba, el balde de agua
debe vaciarse cada pocos días para asegurarse de
que el agua del balde no se estanque ni desarrolle
moho.
Retire la manguera de drenaje continuo de la
unidad y gire la cubierta de plástico negro hacia
la salida de la manguera de drenaje continuo en el
sentido de las agujas del reloj.
Retire la cinta fi ja, inserte la manguera de desagüe
de la bomba en la salida de la manguera de
desagüe de la bomba hasta una profundidad de al
menos 15 mm o hasta que haga clic y asegúrese
de que la manguera esté segura para que no haya
fugas.
Dirija el otro extremo de la manguera a un
desagüe. Presione el botón de la bomba para
activar la función de la bomba. Cuando el balde
esté lleno, la bomba comenzará a funcionar.
Asegúrese de que la manguera de desagüe no esté
doblada, esto puede evitar que el agua se drene
correctamente y trabaje demasiado la bomba.
Cuando utilice el desagüe de la bomba, el balde
de agua debe vaciarse cada pocos días para
asegurarse de que el agua del balde no se
estanque ni desarrolle moho.
Para quitar la manguera, presione hacia adentro el
anillo alrededor del drenaje y tire de la manguera
hacia afuera.
Importante: Si la bomba de drenaje está activada,
el agua saldrá del drenaje independientemente de
si hay una manguera conectada o no. Asegúrese
de que la bomba de drenaje esté desactivada
cuando se retire la manguera para evitar daños al
piso debido a fugas de agua.
background
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
FILTRO DE AIRE
El fi ltro de aire debe limpiarse aproximadamente
cada 2 semanas. El fi ltro de aire puede requerir
una limpieza más frecuente si hay caspa o pelaje
en el aire.
Aproximadamente cada dos semanas, la luz
indicadora del fi ltro en el panel de control se
iluminará como un recordatorio para limpiar el
ltro. Siga los pasos que se indican a continuación
para limpiar el fi ltro y volver a ponerlo en
funcionamiento normal.
1. El ltro de aire se encuentra detrás de la rejilla
de admisión trasera. Para quitar el fi ltro de aire,
sujete la lengüeta del fi ltro en la parte inferior
de la parrilla y deslícela hacia abajo.
2. Utilice una aspiradora con un accesorio de
cepillo suave para eliminar los residuos grandes
o acumulación de polvo del fi ltro de aire.
3. Lave el fi ltro en agua jabonosa tibia, por debajo
de 40°C (104°F), o use un agente de limpieza
neutro.
4. Enjuague el fi ltro con agua limpia y séquelo
completamente antes de volver a instalarlo en el
aparato.
5. Pulse el botón de fi ltro en el panel de control
para reanudar el funcionamiento normal.
Nota: No utilice el aparato sin el fi ltro de aire
instalado.
CÓDIGOS DE ERROR
Si el panel de visualización muestra alguno de los
siguientes códigos de error, desenchufe el aparato,
deje reposar durante 5-10 minutos y vuelva a
enchufarlo. Si el error persiste, llame al servicio
técnico.
AS - Error del sensor de humedad
ES - Error del sensor de temperatura
P2 - Cubo completo
Eb - cucharón retirado o no en la posición correcta
LIMPIEZA
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese
de que el aparato esté desenchufado antes de
realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
El exterior del aparato se puede limpiar con un
paño suave o con un paño tibio y húmedo si es
necesario.
No utilice gasolina, benceno, diluyente o cualquier
otro producto químico para limpiar este aparato ya
que estas sustancias pueden dañar el acabado y la
deformación de las piezas de plástico.
Nunca vierta agua directamente sobre el
aparato ya que esto causará el deterioro de
los componentes eléctricos y el aislamiento del
cableado.
Asegúrese de que los puertos de drenaje en el
interior del artefacto y los puertos de drenaje en la
parte posterior del electrodoméstico estén libres de
suciedad y acumulación de calcio.
CUIDADO PARA EL FINAL DE LA TEMPORADA
Desenchufe el deshumidifi cador y asegúrese de
que el fi ltro esté limpio. Asegúrese de que el balde
esté vacío y luego deje que tanto el balde como
el deshumidifi cador se sequen por completo antes
de guardarlos para la temporada baja. El agua
dentro del deshumidifi cador podría tardar unos
días en evaporarse por completo. Puede acelerar
este proceso limpiando el balde con un paño
seco y asegurándose de que se haya vaciado el
desagüe inferior del deshumidifi cador. Guarde el
deshumidifi cador cubierto en un lugar seco.
DISPOSICIÓN
Este aparato no puede ser tratado como un residuo
doméstico normal, sino que debe ser llevado al
punto de recogida de residuos apropiado para el
reciclaje de componentes eléctricos. Compruebe la
conformidad reglamentaria local con respecto a la
eliminación aprobada y segura de este aparato.
22
background
23
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Cuál es el mejor ajuste de humedad?
Recomendamos confi gurar su deshumidifi cador
entre 40-45%.
¿Se supone que el aire que sale del
deshumidifi cador está caliente?
Sí, normalmente este aire se siente cálido.
¿Por qué el deshumidifi cador no recoge
agua?
Es posible que no haya sufi ciente humedad en su
entorno o que la humedad relativa sea más alta
que la del ambiente.
¿El ventilador funciona continuamente?
En modo continuo, el ventilador funcionará
continuamente. En el modo de deshumidifi cación
inteligente o en el modo manual, el ventilador se
encenderá y apagará.
¿Puedo usar un cable de extensión?
No, el deshumidifi cador está diseñado para
funcionar con el cable de alimentación
proporcionado.
¿El temporizador se enciende y apaga
para siempre?
Los temporizadores de encendido y apagado se
pueden usar al mismo tiempo, sin embargo, solo
realizarán un ciclo una vez y luego reanudarán el
funcionamiento normal.
¿Cómo conecto mi drenaje directo?
Retire la tapa de la salida de drenaje continuo
y conecte el conector y la manguera de drenaje
provistos a la parte posterior del aparato. Dirija
el otro extremo de la manguera de desagüe a un
balde o desagüe del piso.
¿Se enciende la luz del fi ltro cuando está
sucio?
La luz del fi ltro se enciende automáticamente
después de aproximadamente 250 horas de uso,
incluso si el fi ltro está limpio. Limpie el fi ltro y luego
presione el botón del fi ltro para apagar la luz del
ltro.
¿Qué es la pieza de plástico en el cubo?
Esta pieza redondeada se llama hebilla y se
sujeta a la parte posterior del deshumidifi cador.
Se utiliza para envolver el cable de alimentación
durante el almacenamiento a largo plazo del
deshumidifi cador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no funciona
El enchufe no está completamente insertado en
el tomacorriente de pared
Fusible o disyuntor quemado
La humedad ambiental es menor que la hume-
dad establecida
El cucharón está lleno o no está en la posición
correcta
Deshumidifi cación insufi ciente
• El ltro de aire está sucio
Flujo de aire bloqueado
El tamaño del aparato es demasiado pequeño
para la aplicación
La humedad ambiental es menor que la hume-
dad establecida
Ruido
• El ltro de aire está sucio
El cucharón no está en la posición adecuada
• La superfi cie del piso no está nivelada
Hedor
Formación de moho o hongos en super cies
internas húmedas.
Coloque una tableta de algicida en el balde de
agua
Agua en el suelo
La conexión de la manguera está fl oja
Se ha quitado la tapa del desagüe
Acumulación de escarcha
Cuando la temperatura ambiente es inferior a
5°C (41°F) se puede formar escarcha
Cambie el aparato al modo de solo ventilador
hasta que la escarcha se derrita
background
LIMITED APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions
intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or
by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no
charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain It will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to a service depot for repair. Contact your nearest
Service authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any
defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized
distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods
Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the
unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to
indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bill of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/13
1-800-263-2629
Warranty Service
Carry-In
C
E
R
T
I
F
I
E
D
C
E
R
T
I
F
I
E
D
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la
unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de DanbyProd-
ucts Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es trans-
ferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporciona-
das.
Primeros 12 meses
Para obtener
servicio
Durante los primeros 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuo-
sa, será reparado o reemplazado, a del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
El cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será nulo.
Nada de lo indicado en esta garantía debe implicar que Danby se hará responsable por el deterioro de los alimentos o el daño a otros
componentes de este electrodoméstico, ya sea debido a defectos del aparato, o al uso que se le dé, sea éste adecuado o inadecua-
do.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por
daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguien-
tes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de
garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantia
Garantia para Llevar a Taller de Servicio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICOS

Specifications

Danby DDR050BJPWDB-RF Questions and Answers