
INSTRUCTION MANUAL
EN 21-inch Single Stage Gas Snow Thrower
FR Chasse-neige à gaz mono-étage de 21 pouces
ES Soplador de Nieves de Gas de Etapa Singular de 21
Pulgadas
Model # DB7006B
Have product questions or need technical support? Please feel free to contact us!
Website: www.powersmartusa.com
Toll free: 1-800-791-9458 (Mon-Fri 9-5 EST)
Email: [email protected]
support@powersmartusa.com
Website


3
CONTENTS
Technical data ............................................................................................... 3
Introduction… ............................................................................................... 4
Safety information......................................................................................... 4
Knowing your snow thrower ........................................................................ 8
Snow thrower preparation… ......................................................................... 9
Operating your snow thrower ....................................................................... 10
Maintenance .................................................................................................. 12
Storage & Cleaning ....................................................................................... 13
Troubleshooting ............................................................................................ 14
Exploded view and parts list ......................................................................... 15
Two (2) years limited warranty ..................................................................... 21
TECHNICAL DATA
21-inch Single Stage Gas Snow Thrower
Model #:
Engine:
Engine oil Capacity:
Fuel Tank Capacity:
Start System:
Clearing Width:
Clearing Height:
Chute Rotation Angle:
Tire Size:
Overall Dimensions (L x W x H):
Weight:
DB7006B
212cc
20.29 fl.oz
0.42 Gallon
Recoil Starter
21 in
12.5 in
180º
8 in
27 x 22.44 x 20.0 in
80.4 lbs
Thank you for purchasing PowerSmart products.
It is crucial and highly recommended that you read this instruction manual in its’ entirety,
as this is an invaluable tool and reference point in understanding the operation of your
unit.
Please register your unit online at www. Amerisuninc.com. This process will allow us to
track your warranty information and update our records regarding your unit accordingly.
Important: Our Company does not provide email or personal information to any third party for
any reason. For any questions check our website or call customer service at (800)791 9458.
EN

4
INTRODUCTION
Thank You for Purchasing a PowerSmart
®
Product. This manual provides information regarding the safe
operation and maintenance of this product. Every effort has been made to ensure the accuracy of the
information in this manual. PowerSmart
®
reserves the right to change this product and specifications at
any time without prior notice.
Please keep this manual available to all users during the entire life of the snow blower.
This manual contains special messages to bring attention to potential safety concerns, snow
blower damage as well as helpful operating and servicing information. Please read all the
information carefully to avoid injury and machine damage.
QUESTIONS? PROBLEMS?
In order to answer questions and solve problems in the most efficient and speedy manner, contact
Customer Service at (800) 791-9458 , Mon-Fri 9am-5pm EST or email:
NOTICE REGARDING EMISSIONS
Engines that are certified to comply with U.S. EPA emission regulations for SORE (Small Off Road
Equipment), are certified to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following
emission control systems: (EM) Engine Modifications and (TWC) Three-Way Catalyst (if so equipped).
SAFETY INFORMATION
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger
the personal safety and or property of yourself and others. Read and follow all instructions in
this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these
instructions may result in personal injury.
WARNING! This machine was built to be operated according to the safe operation practices
in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet and throwing foreign objects. Failure to observe the following safety instructions could
result in serious injury or death.
It is your responsibility to restrict the use of this power machine to persons who read, understand
and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
ROTATING PARTS! Only use clean-out tool to clear blockages. NEVER use your
hands.
NEVER direct discharge towards persons or property that may be injured or damaged
by thrown objects.
Keep people away from unit while operating. Keep children out of work area and under
watchful care of a responsible adult.

5
TRAINING
Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for future and regular reference.
•
Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop the machine and disengage
them quickly.
•
Never allow children under 14 years of age to operate this machine. Children 14 and over should read
and understand the instructions and safe operation practices in this manual and on the machine and be
trained and supervised by an adult.
•
Never allow adults to operate this machine without proper instruction.
•
Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your snow-throwing pattern to avoid
discharge of material toward roads, bystanders and the like.
•
Keep bystanders, pets and children at least 75 feet from the machine while it is in operation. Stop
machine if anyone enters the area.
•
Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating in reverse.
PREPARATION
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all doormats, newspapers, sleds,
boards, wires, branches and other foreign object, which could be tripped over or thrown by the auger
/impeller.
•
Always wear safety glasses or eye shields during operation and while performing an adjustment or
repair to protect your eyes, thrown objects which ricochet can cause serious injury to the eyes.
•
Do not operate without wearing adequate winter outer garments. Do not wear jewelry, long scarves or
other loose clothing, which could become entangled in moving parts, wear footwear which will
improve footing on slippery surfaces.
•
Disengage all control levers before starting the engine.
•
Never attempt to make any adjustments while engine is running, except where specifically
recommended in the operator's manual.
•
Let engine and machine adjust to outdoor temperature before starting to clear snow.
PERSONAL SAFETY
•
Engine exhaust, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
•
Read, understand and follow all instructions on your Snow Thrower and in this Operator's Manual
before attempting to assemble and operate your machine.
•
Keep this manual in a safe place for future and regular reference. If replacement parts are needed,
refer to the manual.
•
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating your Snow Thrower.
•
Do not use your Snow Thrower while you are tired or under the influence of drugs, alcohol,
medication. A moment of inattention while operating the Snow Thrower may result in severe bodily
injury.
•
NEVER LEAVE YOUR RUNNING SNOW THROWER UNATTENDED. Stop the engine.
•
Do leave your Snow Thrower until it has come to a complete stop.
•
When stepping backwards, be cautious about any obstacles beneath your feet or behind you avoid
falling.
SERVICE
•
Stop the engine before making any adjustments. Check for misalignment, breakage of or binding of
moving parts, and any other conditions that may affect operation.
•
If damaged, have the Snow Thrower serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the Snow Thrower is maintained.

6
SAFE HANDLING OF GASOLINE
To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is
spilled on yourself or your clothes which can ignite, wash your skin and change clothes immediately.
•
Use only an approved gasoline container.
•
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.
•
Never fuel machine indoors.
•
Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or running.
•
Allow engine to cool at least two minutes before refueling.
•
Never over fill fuel tank.
•
Replace gasoline cap and tighten securely.
•
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equipment. Move machine to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
•
Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark or pilot light (e.g.
furnace, water heats, space heater, clothes dryer etc.).
•
Allow machine to cool at least 5 minutes before storing.
•
Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground away from your vehicle before filling.
•
If possible, remove gas-powered equipment from the truck or trailer and refuel it on the ground.
•
If this is not possible, then refuel such equipment on a trailer with a portable container, rather than
from a gasoline dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock open device.
OPERATION
•
Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger impeller housing or chute assembly. Contact
with the rotating parts can amputate hands and feet.
•
The auger impeller control lever is a safety device. Never bypass its operation. Doing so makes the
machine unsafe and may cause personal injury.
•
The control levers must operate easily in both directions and automatically return to the disengaged
position when released.
•
Never operate with a missing or damaged chute assembly. Keep all safety devices in place and
working.
•
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide,
an odorless and deadly gas.
•
Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs.
•
Muffler and engine become hot and can cause a bum. Do not touch. Keep children away.
•
Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards
or traffic.
•
Exercise caution when changing direction and while operating on slopes.
•
Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge towards windows, walls, cars etc. Thus, avoiding
possible property damage or personal injury caused by a ricochet.
•
Never direct discharge at children, bystanders and pets or allow anyone in front of the machine.
•
Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast of a rate.
•
Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure of your footing and keep
a firm hold on the handles. Walk, never run.
•
Disengage power to the auger impeller when transporting or not in use.
•
Never operate machine at high transport speeds on slippery surfaces. Look down and behind and use
care when backing up.
•
If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine, disconnect the spark plug wire and
ground it against the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair any damage before starting and

7
operating.
•
Disengage all control levers and stop engine before you leave the operating.
•
Wait until the auger /impeller comes to a complete stop before unclogging the chute assembly,
making any adjustments, or inspections.
•
Never put your hand in the discharge or collector openings. Always use the clean-out tool provided to
unclog the discharge opening. Do not unclog chute assembly while engine is running. Shut off engine
and remain behind handles until all moving parts have stopped before unclogging.
•
Use only attachments and accessories approved by the manufacturer.
•
When staring engine, pull cord slowly until resistance is felt, then pull rapidly, Rapid retraction of
starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster then you can let go. Broken bones,
fractures, bruises or sprains could result.
•
If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgment contact
customer support for assistance.
MAINTENANCE & STORAGE
•
Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly. Refer to the maintenance
and adjustment sections of manual.
•
Before cleaning, repairing, or inspecting machine disengage all control levers and stop the engine.
•
Wait until the auger impeller comes to a complete stop. Disconnect the spark plug wire to prevent
unintended starting.
•
Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep the machine in safe working
condition. Also, visually inspect machine for any damage.
•
Do not change the engine governor setting or overspeed the engine. The governor controls the
maximum safe operating speed of the engine.
•
Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to wear and damage. For your safety protection,
frequently check all components and replace with original equipment manufacturers (OEM) parts
only. Use of parts which do not meet the original equipment specifications may lead to improper
performance and compromise safety.
•
Check control levels periodically to verify they engage and disengage properly and adjust, if
necessary. Refer to the adjustment section in this operator's manual for instructions.
•
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
•
Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment.
•
Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow from machine and prevent freeze up of
auger impeller.
•
Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark or pilot light
such as water heater, furnace, clothes dryer etc.
•
Always refer to the operator's manual for proper instructions on off-season storage.
•
Check fuel line, tank, cap and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
•
Do not crank engine with spark plug removed.
•
Have the machine inspected annually by an authorized service dealer to ensure that all mechanical
and safety systems are working properly and do not worn excessively. Failure to do so can result in
accidents, injuries or death
DO NOT MODIFY THE ENGINE
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. Tampering with the governor setting
can lead to a runaway engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper with factory setting
of engine governor.

8
KNOWING YOUR SNOW THROWER
Use the illustrations below to become familiar with the locations and functions of the various components
and controls of this snow thrower.
1
Auger Control Bar
2
Upper handle
3
Chute Rotation Handle
4
Discharge Chute
5
Lower handle
6
Oil Dipstick
7
Wheel
8
Auger
9
Fuel Tank Cap
10
Primer Bulb
11
Safety Key
12
Recoil Starter handle
13
Middle handle
14
Clean out tool

9
Auger Control Bar
The Auger Control Bar is used to engage and disengage the augers. Pull back the Auger Control Bar
to engage the augers; release to disengage the augers.
Chute Rotation Handle
To adjust snow discharge direction, rotate the handle clockwise or counter-clockwise.
Augers
When engaged, the augers rotate to cut snow and direct it into the auger housing to be discharged out
the chute.
Discharge Chute
The chute provides a discharge path for snow being thrown. The chute is adjustable.
Shave Plate
The Shave Plate maintains contact with pavement as the snow thrower is propelled, allowing snow
close to pavement's surface to be discharged.
Clean-out Tool
The chute Clean-out Tool is conveniently fastened to the upper handle with a mounting clip. It is used
to clean the chute assembly and chute opening when snow and ice become lodged.
WARNING! Never use your hands to clear a clogged chute assembly. Shut off engine and remain
behind handles until all moving parts have stopped before unclogging.
SNOW THROWER PREPARATION
Step 1 - ADD OIL
The snow thrower is shipped without oil. User must add the proper amount of oil before operating the
snow blower for the first time. The oil capacity of the engine crankcase is 20.29 fl. oz. For general
use, we recommend 5W-30, 4-stroke engine oil.
ENGINE OIL RECOMMENDATIONS
Select good quality detergent oil bearing the American Petroleum Institute (API) service
classifications SJ, SL, or SM (synthetic oils may be used). Use the ASE viscosity grade of oil from
the following chart that matches the starting temperature anticipated before the next oil changes.
To add oil, follow these steps:
1.
Make sure the snow thrower is on a level surface. Tilting the
snow and will cause damage. Keep snow thrower level!
2.
Remove the dipstick from the engine.
3.
Add oil slowly as to not overflow the unit.
4.
To check the oil level, wipe the dipstick with a clean rag. Insert
the dipstick into the oil fill opening without screwing it in.
Remove the dipstick to check the oil mark.
5.
Slowly add more oil and repeat step 4 until the oil mark
reaches to the top of the dipstick. Do not overfill the crankcase.
6.
Check for oil leaks. Tighten dipstick firmly.

10
Step 2 - ADD GASOLINE
Use fresh (within 30 days from purchase), lead-free gasoline with a minimum of 87 octane rating. Do
not mix oil with gasoline.
To add gasoline, follow these steps:
1.
Make sure the snow thrower is on a level surface.
2.
Unscrew fuel tank cap and set aside. NOTE: The fuel cap may be
tight and hard to unscrew.
3.
Slowly add unleaded gasoline to the fuel tank. Be careful not to
overfill. The capacity of the fuel tank is 0.42 gallons. NOTE: Do not
fill the fuel tank to the very top. Gasoline will expand and spill over
during use even with the fuel cap in place.
4.
Reinstall fuel cap and wipe clean any spilled gasoline with a dry
cloth.
IMPORTANT:
•
Never use an oil/gasoline mixture.
•
Never use old gasoline.
•
Avoid getting dirt or water into the fuel tank.
•
Gasoline can age in the tank and make starting difficult. Never store snow thrower for
extended periods of time with fuel in the tank or the carburetor.
NOTE: After completing the above preparation, the engine is ready to be started.
OPERATING YOUR SNOW THROWER
The following section describes steps to use your Snow Thrower for use. If after reading this section,
you are unsure about how to perform any of the steps please call 1-800-791-9458 for customer service.
Failure to perform these steps properly can damage your Snow Thrower or shorten its life.
Review the SAFETY section in this manual before operating the engine and snow thrower.
WARNING! Keep the area of operation free from foreign objects that can be thrown by the auger
and/or impeller blades. Perform a thorough inspection of the area since some objects may be hidden
from view by surrounding snow. If the Snow Thrower hits an obstruction or picks up a foreign
object during use, stop the Snow Thrower, remove the obstruction, and inspect it for damage. Repair
or replace any damaged parts before restarting and operating you Snow Thrower.
•
Keep children, pets, and bystanders away from the area of operation. Be aware that the normal
noise of the Snow Thrower when turned on may make it difficult for you to hear approaching
people.
•
Start your clearing path by throwing snow in a back and forth motion. To clear in the opposite
direction, stop your Snow Thrower and pivot it on its wheels to face the opposite direction. Make
sure to overlap clearing paths.
•
Determine the direction of the wind. If possible, move in the same direction as the wind so that
the snow is not thrown against the wind, back into your face and on the just cleared path.
WARNING! DO NOT USE YOUR HANDS TO UNCLOG CHUTE. Stop the motor before
removing debris. Use the supplied clean out tool to unclog the chute. Do not walk in front of your
running Snow Thrower. Do not direct discharged snow towards bystanders.
•
Do not apply additional man-made load to the engine since this may damage the engine.
•
Some parts of your Snow Thrower may freeze under extreme temperature conditions. Do not
attempt to operate your Snow Thrower with frozen parts. If the parts freeze while your Snow
Thrower is in use, stop your Snow Thrower and inspect it for frozen parts. Thaw all parts before

11
restarting and operating your Snow Thrower. Never force parts or controls that have frozen.
Never use an open flame of any sort to thaw frozen parts.
Pre-Operation Inspection - IMPORTANT!!!
Before using your Snow Thrower for the first time, check the following:
•
Have you read and followed all setup and operation procedures for the engine as outlined in
the ENGINE manual?
•
Has the engine been filled with oil and gasoline to the proper level?
•
Are all snow thrower components properly attached and assembled?
•
Are there any broken or damaged parts?
•
Are all fasteners tight?
•
Are the tires inflated to the proper pressure?
NOTICE: If you are unsure about the assembly or condition of any of your Snow Thrower parts,
please call our customer service department at (800)791 9458.
STARTING
1.
Move the choke lever to START position (Right side).
2.
Press the primer bulb 3 times.
3.
Insert switch key into slot (Do not turn switch key).
4.
Pull on the recoil starter handle slowly until a slight
resistance is felt, then pull quickly to start the engine. Return
cord gently into the recoil starter. Never allow the cord to
snap back.
5.
If engine fails to start, repeat step 4. NOTE: After repeated
failed attempts to start the engine, please consult the
troubleshooting guide before attempting again. If problems
persist, please call customer service at (800)791 9458.
6.
Once the engine has started, slowly return the choke lever
all the way to the “OPEN” position (Left side).
7.
Allow the engine to run for several minutes before using snow thrower.
CLEARING SNOW
Once your Snow Thrower has been running outside for several minutes, it is now ready for use. Make
sure the path in front of your Snow Thrower is free from people, animals, objects, and all other
obstructions except for snow.
Adjust the chute outlet to the desired direction.
Turn the chute rotation handle clockwise or counter-clockwise until the desired position is reached.
WARNING! Never direct the chute outlet toward people or animals. While snow may seem harmless,
it can contain rocks or other debris that can cause serious injury when projected through the chute.
1.
Engage/depress the auger control handle to start the augers and impeller turning.
2.
Set the desired direction and speed using the speed control lever.
3.
Engage/depress the drive control handle and direct the snow thrower into the snow to be cleared.
NOTICE: Do not change speed positions while the drive is engaged. Disengage the drive control
handle BEFORE changing speeds or directions. If the snow is deeper than the height of the auger,
remove it in several steps taking narrower swaths. Make several passes with the auger overlapping
the cleared areas and reduce forward speed.
For the best clearing efficiency, clear snow before it melts, refreezes and hardens. Hard packed and
wet snow can be very difficult to clear.
Clearing wet heavy snow can be a challenge, depending on ambient temperature, humidity levels, and

12
overall climate conditions including actual snow conditions, there may be no 100% solution as snow
may be too wet or compacted to move or throw. Wet snow will tend to clog and stick more to the
augers and chute. Keep the auger engaged as much as possible when clearing wet snow to help
prevent clogging.
WARNING! If snow is filled with foreign material, damage to the snow thrower may result. Avoid
snow with foreign materials.
STOPPING
1. Pull out the switch key to stop the engine. Keep in a safe place. Must be reinserted to start the
engine.
2. Remove snow from all Snow Thrower surfaces including the auger housing and chute areas.
MAINTENANCE
WARNING! Never perform maintenance while your Snow Thrower is running. Turn OFF the
engine before performing any maintenance tasks on your Snow Thrower.
Proper maintenance of your Snow Thrower will help prolong its life. Please perform the
following maintenance procedures as required.
Do not attempt to repair your Snow Thrower unless you have the proper tools and instructions
for disassembly and repair.
Check the bolts at frequent intervals for proper tightness to ensure that the equipment is in safe
working condition.
After each snow removal session, run the Snow Thrower for a few minutes to prevent the collector
/impeller from freezing. Stop the engine, wait for all revolving parts to stop completely, and wipe
residual ice and snow off the unit. Rotate the chute rotation handle several times to remove any excess
snow.
MAINTENANCE PROCEDURES
RECOMMENDED ENGINE MAINTENANCE SCHEDULE
Recommended Engine
Maintenance Schedule
Each 8
hours
Every 25
hours
Every 3 months
or 50 hours
As necessary
Engine
Oil
Check level
x
Replace
x
x
x
Spark
Plug
Check
x
Replace
x
Fuel
Tank
Check level
x
Clean
x
x
Clean or replace more often under dusty conditions or operating under heavy load.
CHECKING THE OIL
Check the oil level of the engine according to the Recommended Maintenance Schedule above.
The engine should be checked before each use for proper oil level. This is a critical step for proper
engine starting. To check the oil level:
1.
Make sure the snow blower is on a level surface.

13
2.
Clean around oil fill. Remove the dipstick and wipe
it with a clean cloth. Insert the dipstick into the oil
tank and rotate it in until it reaches the bottom.
Remove the dipstick and check the oil mark. If the
oil cover is less than half of L to H, continue to
refuel. Until the oil level reaches the top H of the
dipstick. Do not over fill the oil tank.
3.
Reinstall oil dipstick.
CHANGING/ADDING OIL
Change the oil according to the Recommended Maintenance Schedule. Change the oil when the
engine is warm. This will allow for complete drainage. Change oil more often if operating under
heavy load. It is also necessary to drain the oil from the crankcase if it has become contaminated with
water or dirt. The oil capacity of the engine is 20.29 fl.oz. Add oil when the oil level is low. For
general use, we recommend 5W, 4-stroke engine oil.
To drain oil, follow these steps:
1.
Place a container underneath the engine to catch oil as it drains.
2.
Using a wrench, unscrew the oil drain plug. Allow all the oil to
drain from the engine.
3.
Reinstall the oil drain plug and tighten with a wrench.
To refill the crankcase with oil, follow these steps:
1. Make sure the snow blower is on a level surface. Tilting the snow blower to assist in filling will
cause oil to flow into engine areas and will cause damage. Keep snow blower level!
2. Remove the dipstick from the engine.
3. Using a funnel or appropriate dispenser, add the correct amount of oil (20.29 fl.oz) into the
crankcase. The engine is equipped with a low oil sensor and will not start if the amount of oil is
insufficient.
4. Reinstall dipstick.
NOTE: Never dispose of used motor oil in the trash or down a drain. Please call a local recycling
center or auto garage to arrange oil disposal.
STORAGE & CLEANING
PROPER STORAGE PROCEDURES
WARNING! Never store your Snow Thrower for extended periods of time with fuel in the tank
or carburetor. Fuel stabilizer can be added to the fuel in can to extend its shelf life for storage.
Store the unit in a locked, dry place out of the reach of children to prevent unauthorized use or
damage. Cover loosely with a tarp for added protection.
CLEANING
1.
To clean your Snow Thrower, use a damp cloth and mild detergent on the surfaces only. Never
get soap or water inside the working mechanisms of your Snow Thrower.
Note: Do not clean with water. Water will freeze due to low temperature and damage the machine.
2.
Clean the Snow Thrower of snow and ice buildup before storing or transporting. Be sure to secure
the unit while transporting.
3.
Inspect the Snow Thrower carefully for worn, loose, or damaged parts. Check connections
and screws and tighten if necessary.

14
TROUBLE SHOOTING
Problem
Causes
Remedy
WARNING - Before attempting to make any inspections, repairs or adjustments, stop the engine,
wait for all moving parts to stop moving and carefully disconnect the engine spark plug wire. If
tipping or
turning the snow blower is required for any inspection or repair, first wait until the engine is cool to
the touch and then drain the engine of all fuel and oil into suitable containers and store or dispose of
in a proper manner.
Engine Systems - Note: For all engine problems, see the below troubleshooting information.
Engine Fails to
Start
(Engine cranks
over)
Spark plug wire disconnected
Connect wire to spark plug
Faulty spark plug
Clean, adjust gap, or replace spark plug.
Engine flooded with fuel
Discontinue choke or primer use,
clean or
replace spark plug.
Safety key not inserted in engine ignition
Insert key fully into the switch
Choke not in START position
Move choke to START position, after
engine starts slowly move to RUN position
as engine speed and operation
stabilizes at
the set rpm. If engine still does not start
move to half choke and crank engine.
Fuel incorrect, old or stale, will not
ignite
Empty and clean fuel tank & carburetor,
refill with fresh, clean gasoline. (Note: Fuel
may become stale
after 30
days in some
cases)
Blocked or clogged fuel system or line
Clean fuel system or line
Extension cord is not properly attached
to electric starter terminal
Re-insert extension cord into electric starter
terminal.
Engine runs
erratic,
stalls or
seems low
on
power
Fuel incorrect, old or stale
Empty and clean fuel tank & carburetor,
refill with fresh, clean gasoline. (Note: Fuel
may become stale after
30 days in some
cases)
Blocked or clogged fuel system or line
Clean fuel system or line
Carburetor is in need of cleaning
Clean fuel system and carburetor
Spark plug wire loose
Connect and tighten spark plug wire
Faulty spark plug
Clean, adjust gap, or replace spark plug, see
Engine Operator's manual
Engine oil over filled
Drain oil to proper level. Oil should not be
above the top 2 threads of LOWER fill plug.
Engine oil level low or empty
Add oil

15
EXPLODED VIEW AND PARTS LIST
AUGER HOUSING ASSEMBLY

16
Item Stock# Description Qty
Item Stock# Description Qty
1
303050066
Shaft ring
1
19
303010383
Screw ST4.8x10
1
2
303100034
Deep groove ball bearing
2
21
303020248
Bolt M6x12
1
3 303070797 Welded bearing plate 2
45 203100004 Tighten wheel assembly 1
4 302110092 Long rubber blade 4
46 303160177 Guide wheel bolt 1
5
302110091
Short rubber blade
2
47
203020364
Guide wheel
1
6 303020106 Bolt M8*20 12
48 303071685 Guide wheel plate 1
7 303042013 Flat washer 12
17 303030087 Nut M6 1
8
303030036
Lock nut M8
12
31
303010353
Screw ST6.3x16
2
9 303181526 Auger shaft welding 1
49 303160652 Tension spring 1
10 303042177 Flat gasket 3
50 203021362 8" left wheel cover 1
11
203010646
Belt pulley
1
51
303020275
Bolt M8x40
4
12 303042010 Flat washer 1
41 303042013 Flat washer 4
13
303041009
Spring washer
1
52
303042023
Flat washer
4
14
303020282
Outer hexagon bolt
1
53
303041022
Spring washer
4
15 302040091 V-belt 1
54 303030066 Nut M8 4
16
303020241
Bolt M8x25
2
55
303190348
Engine
1
17
303030087
Nut M6
1
56
303181341
Support plate
1
18 203010932 Right side cover 1
57 303100065 Wheel bearing 2
19
303010383
Screw ST4.8x10
1
58
203050544
8" wheel
2
20 303020489 Bolt M6x18 1
59 303100002 Deep groove ball bearing 2
21 303020248 Bolt M6x12 1
30 303030077 Lock nut M8 2
22
302110017
Oil can cover
1
60
203021363
8" right wheel cover
1
23 203050173B Oil can 1
61 303130138 Spring 2
24 302060033 Oil filter net 1
62 203010647 Positioning block 1
25
9533960701
Clamp
1
63
203050172
Rotator
1
26 303030030 Lock nut M5 2
64 203050171 Base part 1
27 303042006 Flat gasket 2
65 203050568 Steering motor gland 1
28
303160911
Oil can support
1
37
303010108
Screw ST4.8x16
10
29 303020130 Bolt M5x16 2
66 203010933 Power head housing 1
30 303030077 Lock nut M8 2
67 303042019 Flat gasket 4
31
303010353
Screw ST6.3x16
2
68
303010095
Screw ST4.2x14
4
32 303020561 Bolt M6x16 3
69 306110040 Rivet 1
33
203010747A
Logo plate
1
70
303010176
Screw ST6x16
1
34
203050170A
Base
1
71
303010391
Screw ST6x55
2
35 303070739A Right corner protector 1
72 303042043 Flat washer 2
36
303070741A
Shovel plate
1
73
203051145
Upper cover
1
37 303010108 Screw ST4.8x16 3
74 303043016 Lock washer 1
38 303010107 Screw 5x12 4
75 303081289 Belt gear lever 1
39
303070738A
Left cover
1
52
303042023
Flat washer
2
32 303020561 Bolt M6x16 3
76 303020457 Bolt M8x25 1
40 303020265 Bolt M8x30 1
77 303160949 Fixing sleeve 1
41
303042013
Flat gasket
2
52
303042023
Flat washer
1
42 303160651A Small tensioning plate spacer 1
51 303020275 Bolt M8x40 1
43 303070744B Tension cable plate 1
78 303060099A Small belt pulley 1
30
303030077
Lock nut M8
1
41
303042013
Flat washer
1
44 203010931 Left side cover 1
76 303020457 Bolt M8x25 1

17
PANEL ASSEMBLY
Item
Stock#
Description
Qty
Item
Stock#
Description
Qty
54
303030066
Nut M8
2
89
303043010
Concave cushion
4
79
203020336A
Knob
2
79
203020336A
Knob
4
52
303042023
Flat washer
2
54
303030066
Nut M8
4
80
203020380
Tooth pad
2
90
303081374
Middle handle
1
81
303020161
Bolt M8x25
2
91
203010648
Chute rotation handle
1
82
203050174
Chute deflector
1
92
303030025
Nut M6
2
30
303030077
Nut M8
2
93
303030065
Nut M6
1
83
303020161
Bolt M8x25
2
94
303160950
Stay hook
1
84
203050175
Middle discharge chute
1
95
303181344A
Upper handle
1
85
303020241
Bolt M8x25
4
96
303081284
Auger control bar
1
86
303181343A
Lower handle
1
97
302020021
Sponge sleeve
1
30
303030077
Nut M8
4
98
303020308
Bolt M6x30
1
87
303160946
Belt gear lever
1
99
303200142A
Cable
1
88
303020057
Bolt M8x45
4
100
203051135
Clean out tool
1

18
ENGINE EXPLODED VIEW AND PARTS LIST

19
Item
Stock#
Description
Qty
Item
Stock#
Description
Qty
1 303020444
Hexagon Head
Flange Bolt M6X12
4 45 9129960701 Piston 1
2
9020960102
Breathing cover
1
46
9015960501
Connecting rod
1
3
9051960302
muffler pipe
1
47
9158960501
Camshaft assembly
1
4 9245960103
Cylinder Head Cover
Gasket
1 48 303020508 Purge cock 1
5
303020382
Screw M6X12
2
49
303020518
Drain bolt
1
6
9143960101
Air lock nut
2
50
303043042
Aluminum washer
1
7 9143960102
Valve clearance
adjusting nut
2 51 3612552151 Bearing 1
8 9230960101 Valve rocker 2 52 9122960501
Crankshaft
assembly
1
9 9142960101
Rocker seat locating
bolt
2 53 9438960101
Speed regulating
driven gear
combination
1
10 9220960101 Push rod guide plate 1 54 9121960101
Governing gear
shaft
1
11 9170960102
Intake valve spring
seat
1 55 3612552151 Bearing 1
12 9402960101
Exhaust valve
adjusting cap
1 56 9140960103 Location pin 2
13 9170960103
Exhaust valve spring
seat
1 56A 9245960106 Case gasket 1
14 9531960101 Valve spring 2 57 9563960702
Left crankcase
cover
1
\15 9245960101 Oil shield assembly 1 58 9569960705
Oil gauge
assembly
1
16 303020620 Bolt M8X60 4 59 303020444
Hexagon Head
Flange Bolt
1
17 9020960101
Cylinder head
assembly
1 60 303020509 Bolt M8X32 6
18
9566960301
Spark Plug
1
61
9246960101
Oil Seal
1
19 303010324 Muffler stud 2 62 9228960301
Governor seat
fixing plate
1
20 9245960105 Muffler gasket 1 62A1 9005960101
Throttle governor
handle
1
21
9569960701
Muffler assembly
1
62A2
303043040
Washer
1
22
303030111
Nut M8
2
62A3
9534960101
Split cotter
1
23 303020382 Bolt M6X12 2 63 303020444
Hexagon Head
Flange Bolt
2
24
303071503
Wind deflector
1
64
303020513
T-Bolt
1

20
25 303010323 Carburetor stud 2 65 303030112
Hexagon flange
nut with teeth
1
26
9221960102
Fairwater
1
66
9230960101
Plunger arm
1
27 9245960107 Seal gasket 1 67 9332960101
Speed regulating
tension spring
1
28
9535960101
Thermal baffle
1
68
9013960102
Choke putter
1
29 9245960108 Seal gasket 1 69 9332960102
Throttle tension
spring
1
30 9568960701 carburetor assy 1 70 9563960701
Crankshaft box
body
1
31
9245960102
Air filter washer
1
71
9246960101
Oil Seal
1
32
303071505
Air filter baffle
1
72
9565960701
Igniter assembly
1
33
9245960102
Air filter washer
1
73
303020643
Bolt M6x16
1
34
9170960100
Air filter holder
1
74
9221960701
Flywheel side shell
1
35
303030112
Self-locking nut
2
75
303020490
Bolt M6x25
2
36 9245960704 Cylinder head gasket 1 76 9152960702
Flywheel housing
assembly
1
37
9140960102
Location pin
2
77
9414960101
Fan
1
38
9013960101
Push Rod
2
78
9194960101
Passive plate
1
39
9536960101
Valve lifter
2
79
303020511
Nut M14X1.5
1
40
9113960101
Intake valve
1
80
9226960701
Starter fan cover
1
41
9113960102
Exhaust valve
1
81
9528960101
Starter assembly
1
42
9564960701
Piston ring assembly
1
82
303020515
Bolt M6X8
4
43
9146960501
Gudgeon pin circlip
2
83
303020382
Bolt M6x12
4
44
9140960701
Piston pin
1

21
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY
PowerSmart is committed to building tools that are dependable for years. Our warranties are
consistent with our commitment and dedication to quality.
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY OF POWER SMART PRODUCTS FOR HOME USE.
PowerSmart (“Seller") warrants to the original purchaser only, that all PowerSmart consumer power
tools will be free from defects in material or workmanship for a period of two (2) years from date of
purchase. Ninety (90) days for all PowerSmart Products, if the tool is used for professional or
commercial use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Two (2) Years
Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the
repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and
which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or
Authorized Service Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the entire
power tool product; transportation prepaid, to PowerSmart Include a legible copy of the original
receipt, which lists the date of purchase (month and year) and the name of the company purchased
from.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY ACCESSORY ITEMS INCLUDED
WITH THE TOOL SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES OTHER RELATED ITEMS OR TO
ANY REPLACEMENT PARTS LISTED UNDER MAINTENANCE.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO TWO (2) YEARS
FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN
PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND
SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO
PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
For questions / comments, technical assistance or repair parts
– Please call toll free at: 1-800-791-9458 (M-F 9am – 5pm
EST) Email: support@amerisuninc.com
SAVE YOUR RECEIPTS. THIS WARRANTY IS VOID WITHOUT THEM.

22
TABLE DES MATIÈRES
DONNÉES TECHNIQUES .................................................................................................................. 22
INTRODUCTION ................................................................................................................................ 23
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ............................................................................................. 23
CONNAÎTRE VOTRE CHASSE-NEIGE ........................................................................................... 28
PRÉPARATION DU CHASSE-NEIGE............................................................................................... 29
FONCTIONNEMENT DE VOTRE CHASSE-NEIGE ....................................................................... 30
MAINTENANCE ................................................................................................................................. 32
STOCKAGE ET NETTOYAGE .......................................................................................................... 34
DÉPANNAGE ...................................................................................................................................... 34
VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES ........................................................................................... 36
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX(2) ANS
..................................................................................... 37
DONNÉES TECHNIQUES
Chasse-neige à gaz mono-étage de 21 pouces
Modèle # :
DB7006B
Moteur :
212cc
Capacité d'huile moteur : Carburant
20.29 fl.oz
Capacité du réservoir :
0.42 gallon
Système de départ :
Démarreur à rappel
Largeur d'effacement :
21 pouces
Hauteur de dégagement :
12.5 pouces
Angle de rotation de la goulotte :
180º
Taille du pneu :
8 pouces
Dimensions globales (L x P x H) :
27 x 22.44 x 20.0 pouces
Poids :
80.4 livres
Nous vous remercions d'avoir acheté des produits PowerSmart.
Il est crucial et fortement recommandé de lire ce manuel d'instructions dans son intégralité, car
il s'agit d'un outil et d'un point de référence inestimables pour comprendre le fonctionnement de
votre unité.
Veuillez enregistrer votre appareil en ligne sur www. Amerisuninc.com. Ce processus nous
permettra de suivre les informations relatives à votre garantie et de mettre à jour nos dossiers
concernant votre appareil en conséquence.
Important : Notre société ne fournit pas de courriel ou d'informations personnelles à un tiers
pour quelque raison que ce soit. Pour toute question, consultez notre site Web ou appelez le
service clientèle au (800)791 9458.
FR

23
INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté un produit PowerSmart®. Ce manuel fournit des informations sur le fonctionnement
et l'entretien de ce produit en toute sécurité. Tous les efforts ont été faits pour assurer l'exactitude des
informations contenues dans ce manuel. PowerSmart® se réserve le droit de modifier ce produit et ses
spécifications à tout moment et sans préavis.
Veuillez conserver ce manuel à la disposition de tous les utilisateurs pendant toute la durée de vie du
chasse-neige.
Ce manuel contient des messages spéciaux destinés à attirer l'attention sur les problèmes
de sécurité potentiels, les dommages causés par le chasse-neige ainsi que des informations
utiles sur le fonctionnement et l'entretien. Veuillez lire attentivement toutes les
informations pour éviter les blessures et les dommages à la machine.
QUESTIONS ? PROBLÈMES ?
Afin de répondre aux questions et de résoudre les problèmes de la manière la plus efficace et la plus
rapide possible, contactez le service clientèle au (800) 791-9458, du lundi au vendredi de 9 h à 17 h
(heure de l'Est), ou par courriel à l'adresse [email protected].
AVIS CONCERNANT LES AVIS D'ÉMISSION
Les moteurs qui sont certifiés conformes aux règlements sur les émissions de l'EPA des États-Unis pour
le PEHR (Petit équipement hors route), sont certifiés pour fonctionner avec de l'essence ordinaire sans
plomb et peuvent comprendre les systèmes de contrôle des émissions suivants : (MM) Modifications du
moteur et (CTV) Catalyseur à trois voies (le cas échéant).
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Ce symbole signale des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent
mettre en danger votre sécurité personnelle ou celle d'autrui. Lisez et suivez toutes les instructions de
ce manuel avant d'essayer d'utiliser cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT !
Cette machine a été construite pour être utilisée conformément aux
pratiques de sécurité décrites dans ce manuel. Comme avec tout type d'équipement
motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l'opérateur peut entraîner des
blessures graves. Cette machine est capable d'amputer des doigts, des mains, des orteils et des pieds
et de projeter des corps étrangers. Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Il est de votre responsabilité de limiter l'utilisation de cette machine électrique aux personnes qui ont lu,
compris et respecté les avertissements et les instructions figurant dans ce manuel et sur la machine.
PIÈCES ROTATIVES ! N'utilisez l'outil de nettoyage que pour éliminer les
blocages. N'utilisez JAMAIS vos mains.
Ne dirigez JAMAIS la décharge vers des personnes ou des biens qui pourraient être
blessés ou endommagés par des objets projetés.

24
Tenez les personnes éloignées de l'appareil pendant son fonctionnement. Gardez les
enfants hors de la zone de travail et sous la surveillance d'un adulte responsable.
FORMATION
Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions figurant sur la machine et dans le(s) manuel(s) avant
d'essayer de l'assembler et de l'utiliser. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour vous y référer
régulièrement et ultérieurement.
•
Familiarisez-vous avec toutes les commandes et leur bon fonctionnement. Savez comment arrêter la
machine et les débrayer rapidement.
•
Ne laissez jamais des enfants de moins de 14 ans utiliser cette machine. Les enfants de 14 ans et plus
doivent lire et comprendre les instructions et les pratiques d'utilisation sûre figurant dans ce manuel
et sur la machine, et être formés et supervisés par un adulte.
•
Ne laissez jamais des adultes utiliser cette machine sans les instructions appropriées.
•
Les objets projetés peuvent provoquer des blessures graves. Planifiez votre mouvement de
déneigement pour éviter le déversement de matériaux vers les routes, les passants et autres.
•
Maintenez les spectateurs, les animaux domestiques et les enfants à au moins 75 pieds de la machine
lorsqu'elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu'un pénètre dans la zone.
•
Faites preuve de prudence pour éviter de glisser ou de tomber, en particulier lorsque vous travaillez
en marche arrière.
PRÉPARATION
Inspectez minutieusement la zone où l'équipement doit être utilisé. Retirez tous les paillassons, journaux,
traîneaux, planches, fils, branches et autres objets étrangers sur lesquels la vis sans fin ou la turbine
pourrait trébucher ou qu'elle pourrait projeter.
•
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des protections oculaires pendant le fonctionnement et
lors d'un réglage ou d'une réparation pour protéger vos yeux, les objets projetés qui ricochent
peuvent causer de graves blessures aux yeux.
•
N’utilisez pas l'appareil sans porter des vêtements d'hiver adéquats. Ne portez pas de bijoux, de
longues écharpes ou d'autres vêtements amples qui pourraient s'emmêler dans les pièces mobiles,
portez des chaussures qui améliorent l'adhérence sur les surfaces glissantes.
•
Débrayez tous les leviers de commande avant de démarrer le moteur.
•
N'essayez jamais d'effectuer des réglages pendant que le moteur tourne, sauf lorsque cela est
spécifiquement recommandé dans le manuel d'utilisation.
•
Laissez le moteur et la machine s'adapter à la température extérieure avant de commencer à déneiger.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
•
Les gaz d'échappement du moteur et certains composants du véhicule contiennent ou émettent
des produits chimiques connus pour provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
•
Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions figurant sur votre chasse-neige et dans ce
manuel d'utilisation avant d'essayer d'assembler et d'utiliser votre machine.
•
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter régulièrement. Si des pièces
de rechange sont nécessaires, consultez le manuel.
•
Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez

25
votre chasse-neige.
•
N'utilisez pas votre chasse-neige lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool
ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du chasse-neige peut entraîner
des blessures corporelles graves.
•
NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE CHASSE-NEIGE EN MARCHE SANS SURVEILLANCE.
Arrêtez le moteur.
•
Ne laissez pas votre chasse-neige avant qu’il ne soit complètement arrêté.
•
Lorsque vous reculez, faites attention aux obstacles qui se trouvent sous vos pieds ou derrière
vous pour éviter de tomber.
SERVICE
•
Arrêtez le moteur avant d'effectuer tout réglage. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont pas
mal alignées, cassées ou coincées, et que rien d'autre ne risque d'en affecter le fonctionnement.
•
Si le chasse-neige est endommagé, faites-le réparer par un réparateur qualifié en utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Vous vous assurerez ainsi que la sécurité du
chasse-neige est maintenue.
MANIPULATION SÛRE DE L'ESSENCE
Pour éviter toute blessure ou tout dommage matériel, manipulez l'essence avec une extrême prudence.
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Des blessures graves peuvent
se produire si de l'essence est renversée sur vous-même ou sur vos vêtements, ce qui peut s'enflammer.
Lavez votre peau et changez de vêtements immédiatement.
•
N'utilisez qu'un récipient à essence homologué.
•
Éteignez toutes les cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'inflammation.
•
Ne faites jamais le plein de la machine à l'intérieur.
•
Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est
chaud ou en marche.
•
Laissez le moteur refroidir au moins deux minutes avant de faire le plein.
•
Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant.
•
Remettez le bouchon d'essence en place et serrez-le fermement.
•
Si de l'essence est renversée, essuyez-la sur le moteur et l'équipement. Déplacez la machine vers
une autre zone. Attendez 5 minutes avant de démarrer le moteur.
•
Ne rangez jamais la machine ou le réservoir de carburant dans un endroit où il y a une flamme
nue, une étincelle ou une veilleuse (par exemple, une chaudière, un chauffe-eau, un chauffage
d'appoint, un sèche-linge, etc.)
•
Laissez la machine refroidir au moins 5 minutes avant de la ranger.
•
Ne remplissez jamais de récipients à l'intérieur d'un véhicule ou sur le lit d'un camion ou d'une
remorque avec une doublure en plastique. Placez toujours les récipients sur le sol, loin de votre
véhicule, avant de les remplir.
•
Si possible, retirez les équipements à gaz du camion ou de la remorque et faites le plein sur le sol.
•
Si ce n'est pas possible, faites le plein de cet équipement sur une remorque à l'aide d'un récipient
portable, plutôt qu'à partir d'un pistolet distributeur d'essence.
Maintenez la buse en contact avec le bord de l'ouverture du réservoir ou du conteneur en permanence
jusqu'à la fin du ravitaillement. N'utilisez pas de dispositif d'ouverture du pistolet.

26
OPÉRATION
•
Ne mettez pas les mains ou les pieds près des pièces en rotation, dans le logement de la turbine de
la tarière ou dans l'ensemble de la goulotte. Le contact avec les pièces en rotation peut amputer
les mains et les pieds.
•
Le levier de commande de la turbine de la tarière est un dispositif de sécurité. Ne contournez
jamais son fonctionnement. Cela rendrait la machine dangereuse et pourrait causer des blessures.
•
Les leviers de commande doivent pouvoir être actionnés facilement dans les deux sens et revenir
automatiquement en position désengagée lorsqu'ils sont relâchés.
•
N'utilisez jamais la machine si la goulotte est manquante ou endommagée. Maintenez tous les
dispositifs de sécurité en place et en état de marche.
•
Ne faites jamais tourner un moteur à l'intérieur ou dans un endroit mal ventilé. L'échappement du
moteur contient du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
•
N’utilisez pas la machine en état d’ébriété de l'alcool ou de drogues.
•
Le silencieux et le moteur deviennent chauds et peuvent provoquer un choc. Ne les touchez pas.
Tenez les enfants à l'écart.
•
Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous travaillez sur des surfaces en gravier ou
lorsque vous les traversez. Restez attentif aux dangers cachés ou à la circulation.
•
Faites preuve de prudence lorsque vous changez de direction et lorsque vous travaillez sur des
pentes.
•
Planifiez la projection de la neige pour éviter qu'elle ne soit projetée vers les fenêtres, les murs,
les voitures, etc. Vous éviterez ainsi d'éventuels dommages matériels ou corporels causés par un
ricochet.
•
Ne dirigez jamais la neige vers des enfants, des passants ou des animaux domestiques et ne
laissez personne se placer devant la machine.
•
Ne surchargez pas la machine en essayant de déblayer la neige à un rythme trop rapide.
•
N'utilisez jamais cette machine sans une bonne visibilité ou lumière. Soyez toujours sûr de votre
pied et tenez fermement les poignées. Marchez, ne courez jamais.
•
Débrayez l'alimentation de la turbine de la tarière lors du transport ou lorsque vous n'utilisez pas
la machine.
•
N'utilisez jamais la machine à des vitesses de transport élevées sur des surfaces glissantes.
Regardez vers le bas et derrière vous et faites attention en reculant.
•
Si la machine commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie
et mettez-le à la masse contre le moteur. Inspectez soigneusement la machine pour vérifier qu'elle
n'est pas endommagée. Réparez tout dommage avant de démarrer et d'utiliser la machine.
•
Débrayez tous les leviers de commande et arrêtez le moteur avant de quitter la zone de travail.
•
Attendez que la tarière ou la turbine s'arrête complètement avant de déboucher la goulotte,
d'effectuer des réglages ou des inspections.
•
Ne mettez jamais la main dans les ouvertures de décharge ou de collecte. Utilisez toujours l'outil
de nettoyage fourni pour déboucher l'ouverture de décharge. Ne débouchez pas la goulotte lorsque
le moteur est en marche. Arrêtez le moteur et restez derrière les poignées jusqu'à ce que toutes les
pièces mobiles se soient arrêtées avant de déboucher.
•
N'utilisez que les outils et accessoires approuvés par le fabricant.
•
Lorsque vous démarrez le moteur, tirez lentement sur le cordon jusqu'à ce que vous sentiez une
résistance, puis tirez rapidement. La rétraction rapide du cordon du démarreur (retour de bâton)
tirera la main et le bras vers le moteur plus vite que vous ne pouvez le lâcher. Des os cassés, des
fractures, des contusions ou des entorses peuvent en résulter.
•
Si des situations qui ne sont pas couvertes par ce manuel se produisent, faites preuve de prudence
et de bon sens et contactez le service clientèle pour obtenir de l'aide.

27
ENTRETIEN ET STOCKAGE
•
Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement.
Reportez-vous aux sections du manuel consacrées à l'entretien et aux réglages.
•
Avant de nettoyer, réparer ou inspecter la machine, débrayez tous les leviers de commande et
arrêtez le moteur.
•
Attendez que la turbine de la tarière s'arrête complètement. Débranchez le fil de la bougie pour
éviter tout démarrage intempestif.
•
Vérifiez fréquemment que les boulons et les vis sont bien serrés afin de maintenir la machine en
bon état de marche. Vérifiez également visuellement que la machine n'est pas endommagée.
•
Ne modifiez pas le réglage du régulateur du moteur et ne faites pas tourner le moteur à une vitesse
excessive. Le régulateur contrôle le régime maximal de sécurité du moteur.
•
Les plaques de rasage et les patins du chasse-neige sont sujets à l'usure et aux dommages. Pour
votre sécurité, vérifiez fréquemment tous les composants et remplacez-les uniquement par des
pièces d'origine. L'utilisation de pièces qui ne sont pas conformes aux spécifications de
l'équipement d'origine peut entraîner des performances inadéquates et compromettre la sécurité.
•
Vérifiez périodiquement les niveaux de commande pour vous assurer qu'ils s'engagent et se
désengagent correctement et réglez-les si nécessaire. Reportez-vous à la section de réglage de ce
manuel d'utilisation pour les instructions.
•
Maintenez ou remplacez les étiquettes de sécurité et d'instructions, si nécessaire.
•
Respectez les lois et réglementations relatives à l'élimination des gaz, huiles, etc. afin de protéger
l'environnement.
•
Avant de remiser la machine, faites-la fonctionner quelques minutes pour déblayer la neige et
éviter que la roue de la tarière ne gèle.
•
Ne rangez jamais la machine ou le réservoir de carburant dans un endroit où il y a une flamme nue,
une étincelle ou une veilleuse, comme un chauffe-eau, une chaudière, un sèche-linge, etc.
•
Consultez toujours le manuel de l'utilisateur pour obtenir des instructions sur le stockage hors
saison.
•
Vérifiez fréquemment l'absence de fissures ou de fuites dans la conduite de carburant, le réservoir,
le bouchon et les raccords. Remplacez-les si nécessaire.
•
Ne faites pas tourner le moteur si la bougie est enlevée.
•
Faites inspecter la machine chaque année par un concessionnaire agréé pour vous assurer que tous
les systèmes mécaniques et de sécurité fonctionnent correctement et ne présentent pas d'usure
excessive. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des accidents, des blessures ou la mort.
NE PAS MODIFIER LE MOTEUR
Pour éviter toute blessure grave ou mortelle, ne modifiez pas le moteur de quelque façon que ce soit.
Toute modification du réglage du régulateur peut entraîner l'emballement du moteur et le faire
fonctionner à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le réglage d'usine du régulateur du moteur.

28
CONNAÎTRE VOTRE CHASSE-NEIGE
Utilisez les illustrations ci-dessous pour vous familiariser avec les emplacements et les fonctions des
différents composants et commandes de ce chasse-neige.
1
Barre de contrôle de la tarière
2
Poignée supérieure
3
Poignée de rotation de la
goulotte
4
Goulotte de déchargement
5
Poign
é
e inf
é
rieure
6
Jauge d'huile
7
Roue
8
Tarière
9
Bouchon du réservoir de
carburant
10
Poire d'amorçage
11
Clé de sécurité
12
Poignée du démarreur à
rappel
13
Poignée centrale
14
Outil de nettoyage

29
Barre de contrôle de la tarière
La barre de contrôle de la tarière est utilisée pour engager et désengager les tarières. Tirez la barre de
contrôle de la tarière vers l'arrière pour engager les tarières ; relâchez-la pour désengager les tarières.
Poignée de rotation de la goulotte
Pour régler le sens d'évacuation de la neige, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens inverse.
Tarières
Lorsqu'elles sont engagées, les tarières tournent pour couper la neige et la diriger dans le logement de la
tarière pour être évacuée par la goulotte.
Goulotte de déchargement
La goulotte fournit un chemin d'évacuation pour la neige projetée. La goulotte est réglable.
Plaque de rasage
La plaque de rasage maintient le contact avec la chaussée lorsque le chasse-neige est propulsé, ce qui
permet d'évacuer la neige proche de la surface de la chaussée.
Outil de nettoyage
L'outil de nettoyage de la goulotte est fixé de manière pratique à la poignée supérieure à l'aide d'un clip
de montage. Il est utilisé pour nettoyer l'assemblage de la goulotte et l'ouverture de la goulotte lorsque la
neige et la glace se sont logées.
ATTENTION! N'utilisez jamais vos mains pour dégager une goulotte obstruée. Arrêtez le moteur et
restez derrière les poignées jusqu'à ce que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées avant de
déboucher.
PRÉPARATION DU
CHASSE-NEIGE
Étape 1 - Ajouter de l'huile
Le chasse-neige est expédié sans huile. L'utilisateur doit ajouter la quantité d'huile appropriée avant
d'utiliser le chasse-neige pour la première fois. La capacité d'huile du carter du moteur est de 20.29 fl.
oz. Pour une utilisation générale, nous recommandons une huile moteur 5W-30, 4 temps.
RECOMMANDATIONS D'HUILE MOTEUR
Choisissez une huile détergente de bonne qualité répondant aux classifications de service SJ, SL ou SM
de l'Institut américain du pétrole (IAP) (les huiles synthétiques peuvent être utilisées). Utilisez le grade
de viscosité d'huile ASE du tableau suivant qui correspond à la température de démarrage prévue avant
les prochaines vidanges d'huile.
Pour ajouter de l'huile, suivez les étapes suivantes :
1. Assurez-vous que le chasse-neige se trouve sur une surface plane.
Maintenez le chasse-neige de niveau !
2. Retirez la jauge d'huile du moteur.
3. Ajoutez lentement de l'huile pour ne pas faire déborder l'appareil.
4. Pour vérifier le niveau d'huile, essuyez la jauge avec un chiffon propre.
Insérez la jauge dans l'orifice de remplissage d'huile sans la visser.
Retirez la jauge pour vérifier le niveau d'huile.
5. Ajoutez lentement de l'huile et répétez l'étape 4 jusqu'à ce que le repère
d'huile atteigne le haut de la jauge. Ne remplissez pas trop le carter.
6. Vérifiez l'absence de fuites d'huile. Serrez fermement la jauge d'huile.

30
Étape 2 - Ajouter l'essence
Utilisez de l'essence fraîche (dans les 30 jours suivant l'achat), sans plomb, avec un indice d'octane
minimum de 87. Ne mélangez pas l'huile avec l'essence.
Pour ajouter de l'essence, suivez les étapes suivantes :
1. Assurez-vous que le chasse-neige se trouve sur une surface plane.
2. Dévissez le bouchon du réservoir de carburant et mettez-le de côté.
NOTE : Le bouchon du réservoir peut être serré et difficile à
dévisser.
3. Ajoutez lentement de l'essence sans plomb dans le réservoir de
carburant. Veillez à ne pas trop remplir le réservoir. La capacité du
réservoir de carburant est de 0,42 gallon. REMARQUE : Ne
remplissez pas le réservoir de carburant jusqu'en haut. L'essence se
dilatera et débordera pendant l'utilisation, même si le bouchon du
réservoir est en place.
4. Réinstallez le bouchon du réservoir et essuyez toute essence renversée avec un chiffon sec.
IMPORTANT :
•
N’utilisez jamais un mélange huile/essence.
•
N'utilisez jamais de vieille essence.
•
Évitez de mettre de la saleté ou de l'eau dans le réservoir de carburant.
•
L'essence peut vieillir dans le réservoir et rendre le démarrage difficile. Ne rangez jamais le
chasse-neige pendant de longues périodes avec de l'essence dans le réservoir ou le carburateur.
NOTE : Après avoir effectué les préparatifs ci-dessus, le moteur est prêt à être démarré.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE CHASSE-NEIGE
La section suivante décrit les étapes à suivre pour utiliser votre chasse-neige. Si, après avoir lu cette
section, vous n'êtes pas certain de la façon d'exécuter l'une des étapes, veuillez appeler le service à la
clientèle au 1-800-791-9458.
Si vous n'effectuez pas ces étapes correctement, vous risquez d'endommager votre chasse-neige ou de
réduire sa durée de vie. Passez en revue la section SÉCURITÉ de ce manuel avant d'utiliser le moteur et
le chasse-neige.
AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la zone d'utilisation soit exempte de tout objet étranger
susceptible d'être projeté par la tarière et/ou les pales de la turbine. Effectuez une inspection minutieuse
de la zone car certains objets peuvent être cachés par la neige environnante. Si le chasse-neige heurte un
obstacle ou ramasse un corps étranger pendant l'utilisation, arrêtez le chasse-neige, retirez l'obstacle et
vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Réparez ou remplacez les pièces endommagées avant de redémarrer
et d'utiliser le chasse-neige.
•
Tenez les enfants, les animaux domestiques et les personnes présentes à l'écart de la zone
d'utilisation. Sachez que le bruit normal du chasse-neige lorsqu'il est en marche peut vous
empêcher d'entendre les personnes qui s'approchent.
•
Commencez à déblayer en lançant la neige dans un mouvement de va-et-vient. Pour déblayer dans
la direction opposée, arrêtez votre chasse-neige et faites-le pivoter sur ses roues pour qu'il soit
orienté dans la direction opposée. Veillez à ce que les trajectoires de déblaiement se chevauchent.
•
Déterminez la direction du vent. Si possible, déplacez-vous dans la même direction que le vent
afin que la neige ne soit pas projetée contre le vent, dans votre direction et sur le chemin qui vient
d'être dégagé.
AVERTISSEMENT ! N'UTILISEZ PAS VOS MAINS POUR DÉBOUCHER LA GOULOTTE.
Arrêtez le moteur avant de retirer les débris. Utilisez l'outil de nettoyage fourni pour déboucher la
goulotte. Ne marchez pas devant le chasse-neige en marche. Ne dirigez pas la neige éjectée vers des
personnes présentes.
•
Ne soumettez pas le moteur à une charge supplémentaire d'origine humaine, car cela pourrait

31
l'endommager.
•
Certaines pièces de votre chasse-neige peuvent geler dans des conditions de température extrêmes.
N'essayez pas d'utiliser votre chasse-neige avec des pièces gelées. Si les pièces gèlent pendant
l'utilisation du chasse-neige, arrêtez-le et vérifiez qu'il n'y a pas de pièces gelées. Décongelez toutes
les pièces avant de redémarrer et d'utiliser votre chasse-neige. Ne forcez jamais sur des pièces ou
des commandes qui ont gelé. N'utilisez jamais de flamme nue, quelle qu'elle soit, pour dégeler les
pièces gelées.
Inspection préalable à l'utilisation - IMPORTANT !!!
Avant d'utiliser votre chasse-neige pour la première fois, vérifiez les points suivants :
•
Avez-vous lu et suivi toutes les procédures d'installation et d'utilisation du moteur telles que décrites
dans le manuel du moteur ?
•
Le moteur a-t-il été rempli d'huile et d'essence au niveau approprié ?
•
Tous les composants du chasse-neige sont-ils correctement fixés et assemblés ?
•
Y a-t-il des pièces cassées ou endommagées ?
•
Toutes les fixations sont-elles bien serrées ?
•
Les pneus sont-ils gonflés à la bonne pression ?
AVIS : Si vous n'êtes pas sûr de l'assemblage ou de l'état de l'une des pièces de votre chasse-neige,
veuillez appeler notre service clientèle au (800)791 9458.
DÉMARRAGE
1. Mettez le levier du starter en position DÉMARRER (côté droit).
2. Appuyez 3 fois sur la poire d'amorçage.
3. Insérez la clé de contact dans la fente (ne pas tourner la clé de
contact).
4. Tirez lentement sur la poignée du démarreur à rappel jusqu'à ce
que vous sentiez une légère résistance, puis tirez rapidement
pour démarrer le moteur. Remettez doucement le cordon dans le
démarreur à rappel. Ne laissez jamais le cordon se détacher.
5. Si le moteur ne démarre pas, répétez l'étape 4. REMARQUE :
Après plusieurs tentatives infructueuses de démarrage du
moteur, veuillez consulter le guide de dépannage avant de
réessayer. Si les problèmes persistent, appelez le service
clientèle au (800)791 9458.
6. Une fois que le moteur a démarré, ramenez lentement le levier d'étranglement à fond en position
OUVRIR (côté gauche).
7. Laissez le moteur tourner pendant plusieurs minutes avant d'utiliser le chasse-neige.
NETTOYER LA NEIGE
Une fois que votre chasse-neige a fonctionné à l'extérieur pendant plusieurs minutes, elle est
maintenant prête à être utilisée. Assurez-vous que le chemin devant votre chasse-neige est libre de
personnes, d'animaux, d'objets et de toute autre obstruction, à l'exception de la neige.
Réglez la sortie de la goulotte dans la direction souhaitée.
Tournez la poignée de rotation de la goulotte dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens
inverse jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte.
AVERTISSEMENT ! Ne dirigez jamais la sortie de la goulotte vers des personnes ou des animaux. Bien
que la neige puisse sembler inoffensive, elle peut contenir des pierres ou d'autres débris qui peuvent
causer des blessures graves lorsqu'ils sont projetés par la goulotte.

32
1. Engagez/appuyez sur la poignée de commande des vis sans fin pour faire tourner les vis sans fin et
la turbine.
2. Réglez la direction et la vitesse souhaitées à l'aide du levier de commande de la vitesse.
3. Engagez/appuyez sur la poignée de commande de l'entraînement et dirigez le chasse-neige dans la
neige à déblayer.
AVIS : Ne changez pas de position de vitesse lorsque l'entraînement est engagé. Débrayez la poignée
de commande de l'entraînement AVANT de changer de vitesse ou de direction. Si la neige est plus
profonde que la hauteur de la tarière, retirez-la en plusieurs étapes en prenant des bandes plus étroites.
Faites plusieurs passages avec la tarière en chevauchant les zones déblayées et réduisez la vitesse
d'avancement.
Pour une efficacité optimale, déblayez la neige avant qu'elle ne fonde, ne regèle et ne durcisse. La
neige durcie et mouillée peut être très difficile à déblayer.
Le déblaiement d'une neige lourde et humide peut être un défi. Selon la température ambiante, le taux
d'humidité et les conditions climatiques générales, y compris l'état de la neige, il se peut qu'il n'y ait
pas de solution à 100 % car la neige peut être trop humide ou trop compacte pour être déplacée ou
projetée. La neige mouillée a tendance à se boucher et à coller davantage aux vis sans fin et à la
goulotte. Gardez la tarière engagée autant que possible lorsque vous déblayez de la neige mouillée
pour éviter qu'elle ne se bouche.
AVERTISSEMENT ! Si la neige est remplie de matières étrangères, le chasse-neige risque d'être
endommagé. Évitez la neige contenant des matières étrangères.
ARRÊTER
1. Retirez la clé de contact pour arrêter le moteur. Conservez-la dans un endroit sûr. Il faut la remettre
en place pour démarrer le moteur.
2. Enlevez la neige de toutes les surfaces du chasse-neige, y compris le boîtier de la tarière et les
zones de la goulotte.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT ! N'effectuez jamais d'entretien lorsque votre chasse-neige est en marche.
Coupez le moteur avant d'effectuer toute opération d'entretien sur votre chasse-neige.
Un entretien correct de votre chasse-neige contribuera à prolonger sa durée de vie. Veuillez effectuer
les procédures d'entretien suivantes selon les besoins.
N'essayez pas de réparer votre chasse-neige à moins d'avoir les outils et les instructions appropriés
pour le démontage et la réparation.
Vérifiez à intervalles fréquents que les boulons sont bien serrés afin de vous assurer que l'équipement
est en bon état de marche.
Après chaque séance de déneigement, faites tourner le chasse-neige pendant quelques minutes pour
éviter que le collecteur/la turbine ne gèle. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces tournantes et essuyez les résidus de glace et de neige sur l'appareil. Faites tourner la poignée de
rotation de la goulotte plusieurs fois pour éliminer tout excès de neige.
PROCÉDURES DE MAINTENANCE
CALENDRIER D'ENTRETIEN RECOMMANDÉ DU MOTEUR
Calendrier d'entretien du
moteur recommandé
Toutes
les 8
heures
Toutes les
25 heures
Tous les 3 mois ou
50 heures
Si nécessaire
Huile
Vérifier le
x

33
moteur
niveau
Remplacer
x
x
x
Bougie
d'allum
age
Vérifier
x
Remplacer
x
Réser
voir
de
carbur
ant
Vérifier le
niveau
x
Nettoyer
x
x
Nettoyez ou remplacez plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou en cas de fonctionnement
sous forte charge.
CONTRÔLE DE L'HUILE
Vérifiez le niveau d'huile du moteur conformément au calendrier d'entretien recommandé ci-
dessus. Le moteur doit être vérifié avant chaque utilisation pour s'assurer que le niveau d'huile est
correct. Il s'agit d'une étape essentielle pour le bon démarrage du moteur. Pour vérifier le niveau
d'huile :
1. Assurez-vous que le chasse-neige se trouve sur une surface plane.
2. Nettoyez le pourtour du réservoir d'huile. Retirez la jauge d'huile
et essuyez-la avec un chiffon propre. Insérez la jauge dans le
réservoir d'huile et faites-la tourner jusqu'à ce qu'elle atteigne le
fond. Retirez la jauge et vérifiez le repère d'huile. Si le niveau
d'huile est inférieur à la moitié de L à H, continuez à faire le plein.
Jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le H supérieur de la jauge.
Ne remplissez pas trop le réservoir d'huile.
3. Réinstallez la jauge d'huile.
CHANGEMENT/AJOUT D'HUILE
Changez l'huile conformément au programme d'entretien recommandé. Changez l'huile lorsque le
moteur est chaud. Cela permet une vidange complète. Changez l'huile plus souvent si vous travaillez
sous forte charge. Il est également nécessaire de vidanger l'huile du carter si elle a été contaminée par
de l'eau ou des saletés. La capacité d'huile du moteur est de 20.29 fl.oz. Ajoutez de l'huile lorsque le
niveau d'huile est bas. Pour un usage général, nous recommandons une huile moteur 5W-30, 4 temps.
Pour vidanger l'huile, procédez comme suit :
1. Placez un récipient sous le moteur pour récupérer l'huile qui s'écoule.
2. À l'aide d'une clé, dévissez le bouchon de vidange d'huile. Laissez toute l'huile s'écouler du moteur.
3. Réinstallez le bouchon de vidange d'huile et serrez-le à l'aide d'une clé.
Pour remplir le carter d'huile, procédez comme suit :
1. Assurez-vous que le chasse-neige est sur une surface plane. Si vous inclinez le chasse-neige pour l'aider
à se remplir, l'huile risque de s'écouler dans le moteur et de l'endommager. Maintenez le chasse-neige
à l'horizontale !
2. Retirez la jauge d'huile du moteur.
3. À l'aide d'un entonnoir ou d'un distributeur approprié, ajoutez la bonne quantité d'huile (20.29 fl.oz)
dans le carter. Le moteur est équipé d'un capteur de niveau d'huile et ne démarrera pas si la quantité
d'huile est insuffisante.
4. Remettez la jauge en place.
AVIS : Ne jetez jamais d'huile moteur usagée à la poubelle ou dans un égout. Veuillez appeler un
centre de recyclage local ou un garage automobile pour organiser l'élimination de l'huile.

34
STOCKAGE ET NETTOYAGE
LES PROCÉDURES DE STOCKAGE APPROPRIÉES
AVERTISSEMENT ! Ne rangez jamais votre chasse-neige pendant de longues périodes avec
du carburant dans le réservoir ou le carburateur. Un stabilisateur de carburant peut être ajouté
au carburant dans le bidon afin de prolonger sa durée de vie pour le stockage.
Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé, sec et hors de portée des enfants pour éviter toute
utilisation non autorisée ou tout dommage. Couvrez-le sans serrer avec une bâche pour une
protection supplémentaire.
NETTOYAGE
1.Pour nettoyer votre chasse-neige, utilisez un chiffon humide et un détergent doux sur les surfaces
uniquement. Ne mettez jamais de savon ou d'eau à l'intérieur des mécanismes de fonctionnement
de votre chasse-neige.
Note : Ne nettoyez pas avec de l'eau. L'eau gèlerait en raison de la basse température et
endommagerait la machine.
2. Nettoyez le chasse-neige des accumulations de neige et de glace avant de la ranger ou de la
transporter. Veillez à bien fixer l'appareil pendant le transport.
3.Inspectez soigneusement le chasse-neige pour détecter les pièces usées, desserrées ou
endommagées. Vérifiez les connexions et les vis et resserrez-les si nécessaire.
DÉPANNAGE
Problème
Causes
Solution
AVERTISSEMENT - Avant de procéder à toute inspection, réparation ou réglage, arrêtez le moteur,
attendez que toutes les pièces mobiles cessent de bouger et
débranchez soigneusement le fil de la
bougie du moteur. S'il est nécessaire de basculer ou de tourner l
e chasse-neige pour effectuer une
inspection ou une réparation, attendez d'abord que le moteur soit froid au toucher, puis vidangez le
carburant et l'huile dans des récipients appropriés et stockez-les ou éliminez-les de manière appropriée.
Systèmes de moteur - Remarque : pour tous les problèmes de moteur, voir les informations de
dépannage ci-dessous.
Le moteur ne
démarre pas
(Le moteur
démarre)
Le fil de la bougie d'allumage est
déconnecté
Connecte
z le fil à la bougie d'allumage
Bougie d'allumage défectueuse
Nettoyez, ajustez l'écartement ou remplacez
la bougie.
Moteur inondé de
carburant
Cesse
z d'utiliser le starter ou l'amorceur,
nettoyez ou remplacez la bougie.
Clé de sécurité non insérée dans
l'allumage du moteur
Insérez la clé à fond dans l'interrupteur.

35
Le moteur ne
démarre pas
(Le moteur
démarre)
Le starter n'est pas en position
DÉMARRER
Placez le starter en position DÉMARRER,
après le démarrage du moteur, placez le
starter en position
MARCHE au fur et à
mesure que la vitesse et le fonctionnement du
moteur se stabilisent à la vitesse fixée. Si le
moteur ne démarre toujours pas, mettez le
v
olet de départ en position demi-poussoir et
faites tourner le moteur.
Le carburant est incorrect, vieux ou
éventé, il ne s'enflamme pas.
Videz et nettoyez le réservoir de carburant et
le carburateur, puis remplissez
-les d'essence
fraîche et
propre. (Remarque : dans certains
cas, l'essence peut devenir périmée après 30
jours).
Système ou conduite de carburant bloqué
ou obstrué
Nettoyez le système ou la conduite de
carburant.
La rallonge n'est pas correctement fixée
à la borne du démarreur électrique.
Réinsérez la rallonge dans la borne du
démarreur électrique.
Le moteur
fonctionne de
manière
irrégulière,
cale ou semble
faible en
puissance
Carburant incorrect, vieux ou éventé
Videz et nettoyez le réservoir de carburant et
le carburateur, puis remplissez avec de
l'essence fraîche et propre. (Remarque : dans
certains cas, l'essence peut devenir périmée
après 30 jours)
Système ou conduite de carburant bloqué
ou obstrué
Nettoyez le système ou la conduite de
carburant
Le carburateur a besoin d'être nettoyé
Nettoyez le système d'alimentation et le
carburateur.
Fil de bougie desserré
Connectez et serrez le fil de la bougie
d'allumage
Bougie d'allumage défectueuse
Nettoyez, réglez l'écartement ou remplacez la
bougie d'allumage, voir le manuel
d'utilisation du moteur.
Huile moteur trop remplie
Vidangez l'huile jusqu'au niveau approprié.
L'huile ne doit pas dépasser les deux filets
supérieurs du bouchon de remplissage
inférieur.
Niveau
d'huile moteur bas ou vide
Ajoutez de l'huile

36
VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES
CONTENUE DE L’EMBALLAGE

37
Item
Stock#
Description
Qty
Item
Stock#
Description
Qty
1
303050066
Anneau d'arbre
1
19
303010383
Vis ST4.8x10
1
2 303100034
Roulement à billes à
gorge profonde
2
21 303020248 Verrouiller M6x12 1
3 303070797 Plaque d'appui soudée 2
45 203100004
Serrer l'assemblage de
la roue
1
4 302110092
Longue lame en
caoutchouc
4
46 303160177
Boulon de roue de
guidage
1
5 302110091
Lame courte en
caoutchouc
2
47 203020364 Roue de guidage 1
6 303020106 Boutique M8*20 12
48 303071685
Plaque de roue de
guidage
1
7
303042013
Rondelle plate
12
17
303030087
Noix M6
1
8
303030036
Contre-écrou M8
12
31
303010353
Vis ST6.3x16
2
9 303181526
Soudage de l'arbre de
tarière
1
49 303160652 Ressort de tension 1
10 303042177 Rondelle plate 3
50 203021362
Enjoliveur de roue
gauche 8"
1
11
203010646
Poulie à courroie
1
51
303020275
Verrouiller M8x40
4
12
303042010
Rondelle plate
1
41
303042013
Rondelle plate
4
13
303041009
Rondelle élastique
1
52
303042023
Rondelle plate
4
14
303020282
Verrouiller
1
53
303041022
Rondelle élastique
4
15
302040091
ceinture
1
54
303030066
Noix M8
4
16
303020241
Verrouiller M8x25
2
55
303190348
Moteur
1
17
303030087
Noix M6
1
56
303181341
Plaque d'appui
1
18
203010932
Capot latéral droit
1
57
303100065
Roulement de roue
2
19
303010383
Vis ST4.8x10
1
58
203050544
roue de 8"
2
20 303020489 Verrouiller M6x18 1
59 303100002
Roulement à billes à
gorge profonde
2
21
303020248
Verrouiller M6x12
1
30
303030077
Contre-écrou M8
2
22 302110017 L'huile peut couvrir 1
60 203021363
Enjoliveur de roue
droite 8"
1
23
203050173B
Bidon d'huile
1
61
303130138
Le printemps
2
24
302060033
Filet de filtre à huile
1
62
203010647
Bloc de positionnement
1
25
9533960701
Serrer
1
63
203050172
Rotateur
1
26
303030030
Contre-écrou M5
2
64
203050171
Pièce de base
1
27 303042006 Rondelle plate 2
65 203050568
Presse-étoupe du
moteur de direction
1
28 303160911
Le pétrole peut
supporter
1
37 303010108 Vis ST4.8x16 10
29 303020130 Verrouiller M5x16 2
66 203010933
Boîtier de la tête
d'alimentation
1
30
303030077
Contre-écrou M8
2
67
303042019
Rondelle plate
4
31
303010353
Vis ST6.3x16
2
68
303010095
Vis ST4.2x14
4
32
303020561
Verrouiller M6x16
3
69
306110040
Rivet
1
33
203010747A
Plaque logotypée
1
70
303010176
Vis ST6x16
1
34
203050170A
Base
1
71
303010391
Vis ST6x55
2
35
303070739A
Protecteur d'angle droit
1
72
303042043
Rondelle plate
2
36
303070741A
Plaque de pelle
1
73
203051145
Couche supérieure
1
37
303010108
Vis ST4.8x16
3
74
303043016
Rondelle de blocage
1
38 303010107 Vis 5x12 4
75 303081289
Levier de vitesses à
courroie
1
39
303070738A
Capot gauche
1
52
303042023
Rondelle plate
2
32
303020561
Verrouiller M6x16
3
76
303020457
Verrouiller M8x25
1

38
40
303020265
Verrouiller M8x30
1
77
303160949
Manchon de fixation
1
41
303042013
Rondelle plate
2
52
303042023
Rondelle plate
1
42 303160651A
Petite entretoise de
plaque de tension
1
51 303020275 Verrouiller M8x40 1
43 303070744B
Plaque de câble de
tension
1
78 303060099A Petite poulie à courroie 1
30
303030077
Contre-écrou M8
1
41
303042013
Rondelle plate
1
44
203010931
Capot latéral gauche
1
76
303020457
Verrouiller M8x25
1
CONTENUE DU COMITÉ
Item
Stock#
Description
Qty
Item
Stock#
Description
Qty
54
303030066
Noix M8
2
89
303043010
Coussin concave
4
79
203020336A
Bouton
2
79
203020336A
Bouton
4
52
303042023
Rondelle plate
2
54
303030066
Noix M8
4
80
203020380
Coussinet dentaire
2
90
303081374
Poignée centrale
1
81 303020161 Verrouiller M8x25 2
91 203010648
Poignée de rotation de
la goulotte
1
82
203050174
Déflecteur de chute
1
92
303030025
Noix M6
2
30
303030077
Noix M8
2
93
303030065
Noix M6
1
83 303020161 Verrouiller M8x25 2
94 303160950 Crochet de séjour 1
84 203050175
Goulotte de décharge
intermédiaire
1
95 303181344A Poignée supérieure 1
85 303020241 Verrouiller M8x25 4
96 303081284
Barre de contrôle de
la tarière
1
86 303181343A Poignée inférieure 1
97 302020021 Manchon éponge 1
30
303030077
Noix M8
4
98
303020308
Verrouiller M6x30
1
87 303160946
Levier de vitesses à
courroie
1
99 303200142A Câble 1
88
303020057
Verrouiller M8x45
4
100
203051135
Outil de nettoyage
1

39
VUE ÉCLATÉE DU MOTEUR ET LISTE DES PIÈCES

40
Artic
le
Numéro
d'inventaire
Description Qté
Articl
e
Numéro
d'inventaire
Description Qté
1 303020444
Boulon à bride à tête
hexagonale M6X12
4
45 9129960701 Piston 1
2 9020960102 Couvercle d'aération 1
46 9015960501 Bielle 1
3 9051960302 Tuyau de silencieux 1
47 9158960501
Ensemble de l'arbre à
cames
1
4 9245960103 Joint de couvre-culasse 1
48 303020508 Robinet de purge 1
5 303020382 Vis M6X12 2
49 303020518 Boulon de purge 1
6 9143960101 Ecrou de blocage d'air 2
50 303043042
Rondelle en
aluminium
1
7 9143960102
Ecrou de réglage du jeu des
soupapes
2
51 3612552151 Palier 1
8 9230960101 Culbuteur de soupape 2
52 9122960501 Ensemble vilebrequin 1
9 9142960101
Boulon de positionnement
du siège de culbuteur
2
53 9438960101
Combinaison
d'engrenages
régulateurs de vitesse
1
10 9220960101
Plaque de guidage de la
tige de poussée
1
54 9121960101
Arbre de l'engrenage
régulateur
1
11 9170960102
Siège de ressort de soupape
d'admission
1
55 3612552151 Palier 1
12 9402960101
Capuchon de réglage de la
soupape d'échappement
1
56 9140960103
Goupille de
positionnement
2
13 9170960103
Siège de ressort de la
soupape d'échappement
1
56A 9245960106 Joint de carter 1
14 9531960101 Ressort de soupape 2
57 9563960702
Couvercle de carter
gauche
1
15 9245960101 Bouclier d'huile 1
58 9569960705 Jauge d'huile 1
16 303020620 Boulon M8X60 4
59 303020444
Boulon à bride à tête
hexagonale M6X12
1
17 9020960101 Assemblage de la culasse 1
60 303020509 Boulon M8X32 6
18 9566960301 Bougie d'allumage 1
61 9246960101 Joint d'huile 1
19 303010324 Goujon de silencieux 2
62 9228960301
Plaque de fixation du
siège du régulateur
1
20 9245960105 Joint de silencieux 1
62A1 9005960101
Poignée du régulateur
de vitesse
1
21 9569960701 Assemblage du silencieux 1
62A2 303043040 Rondelle 1
22 303030111 Ecrou M8 2
62A3 9534960101 Goupille fendue 1
23 303020382 Boulon M6X12 2
63 303020444
Boulon à bride à tête
hexagonale M6X12
2
24
303071503
Déflecteur de vent
1
64
303020513
Boulon en T
1
25 303010323 Goujon de carburateur 2
65 303030112
Écrou à bride à tête
hexagonale avec dents
1
26 9221960102 Eau douce 1
66 9230960101 Bras du plongeur 1

41
27 9245960107 Joint d'étanchéité 1
67 9332960101
Ressort de tension du
régulateur de vitesse
1
28 9535960101 Déflecteur thermique 1
68 9013960102 Putter de starter 1
29 9245960108 Joint d'étanchéité 1
69 9332960102
Ressort de tension du
papillon
1
30 9568960701 Ensemble carburateur 1
70 9563960701
Corps de la boîte du
vilebrequin
1
31 9245960102 Rondelle de filtre à air 1
71 9246960101 Joint d'huile 1
32 303071505 Déflecteur du filtre à air 1
72 9565960701
Assemblage de
l'allumeur
1
33 9245960102 Rondelle de filtre à air 1
73 303020643 Boulon M6x16 1
34 9170960100 Support de filtre à air 1
74 9221960701
Coque latérale du
volant
1
35
303030112
Ecrou autobloquant
2
75
303020490
Boulon M6x25
2
36 9245960704 Joint de culasse 1
76 9152960702
Assemblage du boîtier
du volant d'inertie
1
37 9140960102 Goupille de positionnement 2
77 9414960101 Ventilateur 1
38 9013960101 Tige de poussée 2
78 9194960101 Plaque passive 1
39 9536960101 Poussoir de soupape 2
79 303020511 Ecrou M14X1.5 1
40 9113960101 Soupape d'admission 1
80 9226960701
Couvercle du
ventilateur du
démarreur
1
41 9113960102 Soupape d'échappement 1
81 9528960101
Ensemble du
démarreur
1
42 9564960701 Segment de piston 1
82 303020515 Boulon M6X8 4
43 9146960501 Circlips de l'axe de piston 2
83 303020382 Boulon M6x12 4
44 9140960701 Axe de piston 1

42
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX(2) ANS
Nous vous félicitons d'avoir acheté un article de qualité supérieure-PowerSmart. Nos produits sont
conçus et fabriqués pour correspondre à toutes les normes de sécurité de l'industrie.
GARANTIE LIMITÉE DES MACHINES POWER SMART DE DEUX(2) ANS.
PowerSmart(“vendeur”) garantit seulement à l’acheteur original, tous les prouduits de PowerSmart
seront gratuits à défauts de matériaux ou de technologies pour une durée de deux(2) ans à compter de
la date d’achat. Quatre-vingt-dix(90) jours si la machine est equipée professionnellement ou
commercialement.
LE SEULE OBLIGATION DE VENDEUR ET VOTRE SEUL RECOURS en garantie limitées de
deux an s, et la mesure premise en vertu de de loi,la garantie ou la condition en vertu de la loi, doit
être la paire ou le remplacement de pièces, sans frais, qui sont défectueux dans le materiel ou
l’exécution du travail et qui n’ont pas été usurpée, négligemment géré par des autres que le vendeur
ou autorisé service center. pour faire une demande de la présente garantie limitée, vous devez
retourner le produit életricque: frais du transport payé au préalable, inclure une copie lisible du reçu
original à PowerSmart, qui comprend la date d’achat ( mois et année) et le nom de l’entreprise d’
achetée.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES AVEC L’OUTIL, COMME DES
LAMES DE SCIES CIRCULAIRES AUTRES POINTS CONNEXES OU TOUT REMPLACEMENT
DE PIÈCES ÉNUMÉRÉESÀ L’ENTRETIEN.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DOIT ÊTRE LIMITÉE À UNE DURÉE DE DEUX (2) ANS À
COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET PROVINCES
CANADIENNES NE PERMETTENT DE LIMITER L’IMPLIED WARRANTY DURE
LONGTEMPS, SI LA LIMITATION NE PAS S’APPLIQUENT À VOUS.
EN AUCUN CAS, LES VENDEURS NE SONT PAS RESPONSABLES DES ACCIDENTS PAR
HASARD OU DIRECT (Y COMPRIS, MAIS PAS UNIQUEMENT LA RESPONSABILITÉ
POUR PERTE DE BÉNÉFICES) DÉCOULANT DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DE
CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET PROVINCES CANADIENNES NE
PERMETTENT PAS L’EXLUSION OU LIMITATION DES ACCIDENTS PAR HASARD OU
DIRECT, DONC CETTE LIMITATION OU L’EXCLUSION NE PAS S’APPLIQUENT À
VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS LÉGITIME, ET VOUS POUVEZ
AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT DÉPENDRE D 'ETAT DANS LES
ÉTATS-UNIS, PROVINCE DU CANADA ET DU PAYS.
Toutes les questions / les commentaires, la assistance technique ou la maintenance,
sans frais: 800-791-9458 (lun-ven 9am-5pm CST)
IL FAUT BIEN GARDER VOS REÇUS, SINON CETTE GARANTIE EST NULLE.

43
CATÁLOGO
Datos técnicos ............................................................................................... 43
Introducción… .............................................................................................. 44
Información de seguridad ............................................................................. 44
Conocer el soplador de nieves ...................................................................... 49
Preparación de soplador de nieves… ............................................................ 50
Manejar el soplador de nieves....................................................................... 51
Mantenimiento .............................................................................................. 53
Almacenamiento y limpieza ......................................................................... 55
Solución de problemas .................................................................................. 55
Dibujo despiezado y lista de piezas .............................................................. 57
Garantía limitada de dos (2) años ................................................................. 64
DATOS TÉCNICOS
Soplador de Nieves de Gas de Etapa Singular de 21 Pulgadas
Modelo#:
Motor:
Capacidad de Aceite del Motor:
Capacidad del tanque de combustible:
Sistema de iniciar:
Ancho de limpiar:
Altura de limpiar:
Ángulo de rotación de rampa:
Tamaño de ruedas:
Dimensiones generales (Largo x Ancho x Alto):
Peso:
DB7006B
212cc
20.29 fl.oz
0.42 Galones
Arrancador de retroceso
21 pulgadas
12.5 pulgadas
180º
8 pulgadas
27 x 22.44 x 20.0 pulgadas
80.4 lbs
Gracias por comprar productos de PowerSmart.
Es muy importante y
recomendable que lea totalmente instrucciones manual, ya que es una
herramienta valiosa y un punto de referencia para comprender la operación de su dispositivo.
Registre su dispositivo en línea en www.amerisuninc.com. Este proceso nos permitirá seguir la
información de su garantía y actualizar nuestros registros con respecto a su dispositivo
correspondiente.
Importante: Nuestra Compañía no ofrece e-mail ni información personal a ninguna tercera parte
por cualquier motivo. Si tiene alguna pregunta, visite nuestro web o llame al servicio de atención
del cliente (800) 791 9458.
ES

44
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el producto de PowerSmart®. Este manual proporciona información con respecto a
las operación de seguridad y el mantenimiento de este producto. Se ha realizado todos los esfuerzos para
garantizar la exactitud de la información de este manual. PowerSmart® se reserva el derecho de cambiar
este producto y las especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Mantengan este manual a disposición todos los usuarios durante toda la vida del soplador de nieves.
Este manual contiene informaciones especiales para alertar sobre los problemas potenciales
de seguridad, los daños al soplador de nieves las informaciones sobre las operaciones y el
mantenimiento. Por favor, lea toda la información concienzudamente para evitar las
lesiones corporales y los daños a la máquina.
¿PREGUNTAS? ¿PROBLEMAS?
Con el objetivo de contestar las preguntas y resolver los problemas de la manera más eficiente y rápida,
contacte con Servicio del Cliente (800) 791-9458, lunes- viernes de 9am a 5pm EST (Hora Estándar del
Este Unidos) o por e-mail: [email protected].
NOTIFICACIÓN SOBRE LAS EMISIONES
Los motores están certificados de acuerdo con las regulaciones de emisiones de EPA de EE. UU. para
SORE (pequeños equipos todoterreno), y están certificados para funcionar con gasolina normal sin
plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: (EM) Modificaciones del Motor
y (TWC) del Catalizador de Tres Vías (si está equipado).
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que pueden poner en peligro su
seguridad personal y/o la propiedad de otras personas si no se cumplen. Leer y siguir todas
las instrucciones de este manual antes de operar la máquina. El incumplimiento de estas
instrucciones puede causar lesiones corporales.
¡ADVERTENCIA! Esta máquina fue construida para operar de acuerdo con las prácticas
de operación segura de este manual. Como ocurre con cualquier tipo de equipo motorizado,
el descuido o error del operador puede resultar las lesiones graves. Esta máquina es capaz de
amputar dedos, manos, dedos de los pies y los pies y arrojar objetos extraños.
El incumplimiento de las siguientes instrucciones de seguridad podría causar lesiones graves o la muerte.
Tiene responsabilidad de limitar el uso de esta máquina de energía a las personas que leen,
comprenden y siguen las advertencias e instrucciones de este manual y de la máquina.
¡PIEZAS GIRATORIAS! Utilice solamente la herramienta de limpieza para
limpiar las obstrucciones. NUNCA use sus manos.
No descargue directamente hacia personas o bienes que puedan resultar heridos o
dañados por objetos soplados.
Mantenga alejado del dispositivo durante la operación. Mantenga a los niños alejados
del área de trabajo y bajo el cuidado de un adulto responsable.

45
CAPACITACIÓN
Lea, comprende y siga todas las instrucciones de la máquina y el manual antes de intentar montar y
operar. Guarda este manual en un lugar seguro para referencia futura y regular.
1. Familiarizado con todos los controles y sus operaciones correctas. Saber cómo parar la máquina y
desconectarla rápidamente.
2. Nunca permita los niños menores de 14 años operen esta máquina. Los niños de 14 años y mayores
deben leer y comprender las instrucciones y las prácticas de operación seguras en este manual y de la
máquina y ser captados y supervisados por un adulto.
3. Nunca permita los adultos operen esta máquina sin las instrucciones adecuadas.
4. Los objetos soplados pueden causar lesiones corporales graves. Planifique su patrón de nieves sopladas
para evitar la descarga de materiales hacia carreteras, espectadores, etc.
5. Mantenga a los espectadores, mascotas y niños alejados de la máquina al menos 75 pies mientras la
máquina está funcionando. Si alguien entra en la zona, pare la máquina.
6. Tenga cuidado para evitar resbalar o caer, especialmente al operar en reversa.
PREPARACIÓN
Inspeccione completamente el área de uso del equipo. Retire todos los cojines de la puerta, periódicos,
trineos, placas, cables, ramas y otros objetos extraños que puedan tropezar o ser soplados por barrena
/impulsor.
1. Siempre lleva gafas de seguridad o protectores de los ojos durante la operación y mientras realiza un ajuste o
reparación para proteger sus ojos, los objetos soplados que rebotan pueden causar lesiones graves a los ojos.
2. No se puede operar sin llevar abrigo de invierno adecuado. No lleve joyas, bufandas u otras prendas
sueltas, ya que pueden estar atrapadas en partes móviles, ni zapatos que ayuden a mantener los talones
en una superficie lisa.
3. Desactive todas las palancas de control antes de arrancar el motor.
4. No intente ningún ajuste mientras el motor esté en marcha, a menos que se recomiende
específicamente del manual de operaciones.
5. Antes de iniciar a limpiar nieves, deje que el motor y la máquina se ajusten a la temperatura exterior.
SEGURIDAD PERSONAL
1. El escape del motor y ciertos componentes del vehículo contienen o emiten sustancias químicas que
se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
2. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de su soplador de nieves y de este manual del operador antes de
intentar ensamblar y operar su máquina.
3. Guarde este manual en un lugar seguro para referencia futura y regular. Si se necesitan piezas de
repuesto, refiera el manual.
4. Permanence alerta, observe lo que está haciendo, y use el sentido común al operar su soplador de
nieves.
5. No utilice su soplador de nieves si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción mientras se opera el soplador de nieves puede causar
lesiones corporales graves.
6.NUNCA DEJE SU SOPLADOR DE NIEVES DESATENDIDO. Pare el motor.
7.No deje su Soplador de Nieves hasta que se apaga completamente.
8.Al retroceder, tenga cuidado con los obstáculos debajo de sus pies o detrás de usted para evitar
caerse.

46
SERVICIO
1.Antes de realizar cualquier ajuste, para el motor. Verifique si las piezas móviles están desalineadas,
rotas o atascadas, y cualquier otra condición que pueda afectar la operación.
2. Si el soplador de nieves está dañado, solicite al personal de mantenimiento calificado que la
repare solo con las mismas piezas de repuesto. Esto garantizará la seguridad del soplador de
nieves.
TRATAMIENTO SEGURO DE GASOLINA
Para evitar lesiones personales o daños a las propiedades, tenga mucho cuidado al manejar gasolina.
La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores son explosivos. Se pueden producir lesiones
personales graves cuando se derrama gasolina a usted o su ropa, lo que puede incendiarse, lavarse el
pellejo y cambiar ropa inmediatamente.
•
Utilice solamente un tanque de gasolina aprobado.
•
Apague todos los cigarrillos, puros, pipas y otras fuentes de ignición.
•
Nunca cargue combustible a la máquina en interiores.
•
Nunca quite la tapa de la gasolina ni agregue combustible mientras el motor esté caliente o en
funcionamiento.
•
Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de agregar.
•
Nunca llene demasiado el tanque de combustible.
•
Vuelva a colocar la tapa de gasolina y apriétela firmemente.
•
Si se derrama gasolina, límpiela del motor y equipo. Mueva la máquina a otro área. Espere 5
minutos antes de arrancar el motor.
•
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un lugar donde haya una llama
abierta, chispa o luz piloto (por ejemplo, un horno, calentador de agua, calentador, secadora de
ropa, etc.).
•
Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de almacenarla.
•
Nunca llene contenedores dentro del vehículo o en un camión o caja de remolque con un
revestimiento de plástico. Siempre coloque los tanques en el suelo lejos de su vehículo antes de
llenarlos.
•
Si es posible, quite el equipo a gasolina del camión o remolque y agregue encima el suelo.
•
Si no es posible, reabastezca dicho equipo en un remolque con un contenedor portátil, en lugar de
hacerlo con una boquilla dispensadora de gasolina.
Mantenga la boquilla en contacto con el borde del tanque de combustible o la abertura del recipiente en
todo momento hasta que se complete el repostaje. No utilice el dispositivo de bloqueo de boquilla abierta.
OPERACIÓN
•
No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas giratorias, en la carcasa del impulsor de la
barrena o en el conjunto de la tolva. El contacto con las piezas giratorias puede amputar las
manos y los pies.
•
La palanca de control del impulsor de la barrena es un dispositivo de seguridad. Nunca omita su
funcionamiento. Hacerlo hace que la máquina sea insegura y puede causar lesiones personales.
•
Las palancas de control deben funcionar fácilmente en ambas direcciones y regresar
automáticamente a la posición de desacoplamiento cuando se sueltan.
•
Nunca opere con un conjunto de conducto faltante o dañado. Mantenga todos los dispositivos de
seguridad en su lugar y funcionando.
•
Nunca haga operar un motor en interiores o en un área mal ventilada. El escape del motor
contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.
•
No opere la máquina bajo la influencia de alcohol o drogas.

47
•
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No lo toque. Mantenga a los
niños alejados.
•
Tenga mucho cuidado al operar sobre superficies de grava o al cruzarlas. Mantenga alerta a los
peligros ocultos o al tráfico.
•
Tenga cuidado al cambiar de dirección y al operar en pendientes.
•
Planifique su patrón de soplado de nieve para evitar descargas hacia ventanas, paredes,
automóviles, etc. De esta manera, evite posibles daños a la propiedad o lesiones personales causadas
por un rebote.
•
Nunca dirija la descarga hacia niños, transeúntes y mascotas, ni permita que nadie está en el frente de
la máquina.
•
No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando limpiar las nieves a una velocidad demasiado
rápida.
•
Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o luz. Asegúrese siempre de mantenerse firme y
sujete firmemente el mango. Caminar, no correr.
•
Desconecte la energía del impulsor de la barrena cuando lo transporte o no esté en uso.
•
Nunca opere la máquina a alta velocidad de transporte en superficies resbaladizas. Mire hacia abajo y
hacia atrás y tenga cuidado al retroceder.
•
Si la máquina comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor, desconecte el cable de la
bujía y conéctelo a tierra contra el motor. Inspeccione completamente por daños. Repare
cualquier daño antes de arrancar y operar.
•
Desconecte todas las palancas de control y detenga el motor antes de dejar la operación.
•
Espere hasta que la barrena /el impulsor se para completamente antes de destapar el conjunto de
la tolva, hacer ajustes o inspecciones.
•
Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o colector. Utilice siempre la herramienta de
limpieza proporcionada para destapar la abertura de descarga. No destape el conjunto de la tolva
mientras el motor está funcionando. Apague el motor y permanezca detrás de los mangos hasta
que todas las piezas móviles se hayan parado antes de desatascar.
•
Utilice solamente aditamentos y accesorios aprobados del fabricante.
•
Al arrancar el motor, tire del cable lentamente hasta sentir resistencia, luego tire rápidamente. La
retracción rápida del cable de arranque (contragolpe) empujará las manos y el brazo hacia el
motor más rápido de lo que puede soltar. Podrían producirse huesos rotos, fracturas, contusiones
o esguinces.
•
Si ocurren situaciones que no están incluidas de este manual, tenga cuidado y buen juicio,
contáctese con apoyo al cliente para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
•
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Compruebe su correcto funcionamiento con regularidad.
Consulte las secciones de mantenimiento y ajuste del manual.
•
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, desengrane todas las palancas de control y para el
motor.
•
Espere hasta que el impulsor de la barrena se para completamente. Desconecte el cable de la bujía para
evitar un arranque involuntario.
•
Verifique que los pernos y tornillos estén bien apretados a intervalos frecuentes para mantener la
máquina en condiciones seguras de funcionamiento. Además, inspeccione visualmente la máquina por
cualquier daño.
•
No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el motor. El gobernador
controla la velocidad máxima de funcionamiento segura del motor.
•
Las placas de afeitado del soplador de nieves y las zapatas antideslizantes están sujetas a desgaste y
daños. Para su protección de seguridad, verifique con frecuencia todos los componentes y reemplácelos
solo con piezas de fabricantes de equipos originales (OEM). El uso de piezas que no cumplan con las
especificaciones del equipo original puede provocar un rendimiento inadecuado y comprometer la

48
seguridad.
•
Compruebe los niveles de control periódicamente para verificar que se activen y desactiven
correctamente y se ajusten, si es necesario. Consulte la sección de ajuste de este manual del operador para
referir las instrucciones.
•
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones, si es necesario.
•
Observe las leyes y regulaciones de eliminación adecuadas de gas, aceite, etc. para proteger el
medio ambiente.
•
Antes de almacenar, haga funcionar la máquina unos minutos para quitar las nieves y evitar que se
congele el impulsor de la barrena.
•
Nunca almacene la máquina o el tanque de combustible en el interior donde haya una llama abierta,
chispa o luz piloto como calentador de agua, horno, secadora de ropa, etc.
•
Refiere siempre el manual del operador para obtener las instrucciones adecuadas sobre el
almacenamiento fuera de temporada.
•
Revise la línea de combustible, el tanque, la tapa y los accesorios con frecuencia para detectar
grietas o fugas. Reemplazar si es necesario.
•
No arranque el motor sin la bujía.
•
Haga que un distribuidor de servicio autorizado inspeccione la máquina anualmente para
asegurarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionen correctamente y no se
desgasten excesivamente. No hacerlo puede provocar accidentes, lesiones o la muerte.
NO MODIFIQUE EL MOTOR
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor de ninguna manera. La alteración de la
configuración del regulador puede provocar un motor fuera de control y hacer que funcione a
velocidades peligrosas. Nunca altere la configuración de fábrica del regulador del motor.

49
CONOZCA SU SOPLADOR DE NIEVES
Utilice las ilustraciones siguientes para familiarizar con la ubicación y el funcionamiento de los distintos
componentes y controles de este soplador de nieves.
1
Barra de Control de Barrena
2
Mango Superior
3
Mango de Rotación de
Rampa
4
Rampa de Descarga
5
Asa inferior
6
Varilla Graduada de Aceitr
7
Rueda
8
Barrena
9
Tapa de Agregar
Combustible
10
Bulbo de Imprimación
11
Llave de Seguridad
12
Mango de Arranque de
Retroceso
13
Asa central
14
Herramienta de limpieza

50
Barra de Control de Barrena
La barra de control de la barrena se utiliza para activar y desactivar las barrenas. Tire hacia atrás de la
barra de control de la barrena para acoplar las barrenas; suelte para desenganchar las barrenas.
Mango de Rotación de Rampa
Para ajustar la dirección de soplar nieves, gire el mango en sentido del reloj o anti-horario.
Barrenas
Cuando se activa, la barrena de tornillo gira para cortar las nieves y guiarla a la carcasa del transportador
de tornillo para su descarga desde la rampa.
Rampa de Descarga
La rampa proporciona un camino de descarga las nieves que se arroja. La rampa es ajustable.
Placa de Afeitar
La Placa de Afeitar mantiene contacto con el pavimento a medida que se impulsa el splador de nieves, lo
que permite que se descargue las nieves cercanan a la superficie del pavimento.
Herramienta de limpieza
La herramienta de limpieza del conducto se sujeta convenientemente al mango superior con un clip de
montaje. Se utiliza para limpiar el conjunto del conducto y la abertura del conducto cuando se acumula
nieve o hielo.
¡ADVERTENCIA! Nunca use sus manos para despejar un conducto obstruido. Apague el motor y
permanezca detrás de las manijas hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido antes de
desatascar.
PREPARACIÓN DEL SOPLADOR DE NIEVES
Paso 1 - AGREGAR ACEITE
El soplador de nieves no tiene aceite en proceso de transporte. El usuario debe agregar la cantidad
adecuada de aceite antes de operar el soplador por primera vez. La capacidad de aceite del cárter del
motor es de 20.29 fl.oz. Por uso general, le recomendamos utilizar el aceite de motor de 5W-30, 4
emboladas.
RECOMENDACIONES DE ACEITE DEL MOTOR
Seleccione un aceite detergente de buena calidad que tenga las clasificaciones de servicio SJ, SL o SM
del Instituto Americano de Petróleo (API) (se pueden utilizar aceites sintéticos). Utilice el grado de
viscosidad ASE del aceite de la siguiente tabla que coincida con la temperatura inicial anticipada antes
de los próximos cambios de aceite.
Para agregar aceite, tiene que seguir estos pasos:
7.
Asegúrese de que el soplador de nieves esté en la superficie nivelada.
Inclinar las nieves y provocará los daños. ¡Mantenga el soplador de
nieves nivelado!
1. Retire la varilla de nivel del motor.
2. Agregue aceite lentamente para no derramar el dispositivo.
3. Para comprobar el nivel de aceite, limpie la varilla de nivel con un trapo
limpio. Inserte la varilla en la abertura de llenado de aceite sin atornillarla.
Retire la varilla para verificar la marca de aceite.
4. Agregue lentamente más aceite y repita el paso 4 hasta que la marca de

51
aceite llegue a la parte superior de la varilla. No llene demasiado el cárter.
5. Compruebe si hay fugas de aceite. Apriete la varilla de nivel firmemente.
Paso 2 - AGREGAR GASOLINA
Use gasolina nueva (dentro de los 30 días posteriores a la compra), sin plomo con un mínimo de 87
octanos. No mezcle aceite con gasolina.
Para agregar gasolina, tiene que seguir los pasos siguientes:
1. Asegúrese de que el soplador de nieves esté en una superficie nivelada.
2. Desenrosque la tapa del tanque de combustible y déjela a un lado.
NOTA: Es posible que la tapa de combustible esté apretada y sea difícil
de desenroscar.
3. Agregue lentamente gasolina sin plomo al tanque de combustible.
Tenga cuidado de no derramar. La capacidad del tanque de combustible
es de 0.42 galones. NOTA: No llene el tanque de combustible hasta el
tope. La gasolina se expandirá y se derramará durante el uso incluso con
la tapa de combustible en su lugar.
4. Vuelva a instalar la tapa de combustible y limpie la gasolina derramada con un trapo seco.
IMPORTANTE:
• No use aceite mezclado /gasolina mezclada.
• No use gasolina usada.
• Evite entrar suciedad o agua en el tanque de combustible.
• La gasolina puede envejecer en el tanque y dificultar el arranque. Nunca guarde el soplador de nieves
durante períodos prolongados con combustible en el tanque o en el carburador.
NOTA: Después de completar la preparación mencionada anterior, el motor está listo para arrancar.
OPERACIÓN DEL SOPLADOR DE NIEVES
La siguiente sección describe los pasos para utilizar su Soplador de Nieves. Después de leer esta sección,
no está seguro de cómo realizar alguno de los pasos, llame al 1-800-791-9458 para servicio del cliente.
No realizar estos pasos correctamente puede dañar su soplador de nieves o acortar su vida total.
Revise la sección de SEGURIDAD de este manual antes de operar el motor y el soplador de nieves.
¡ADVERTENCIA! Mantenga el área de operación libre de objetos extraños que puedan ser soplados por
la barrena y /o las palas del impulsor. Realice una inspección minuciosa del área, ya que algunos objetos
pueden estar ocultos a la vista por la nieve circundante. Si el soplador de nieves golpea una obstrucción o
recoge un objeto extraño durante el uso, detenga el soplador de nieves, retire la obstrucción e
inspecciónelo para ver si está dañado. Repare o reemplace cualquier pieza dañada antes de reiniciar y
operar su soplador de nieves.
• Mantenga los niños, mascotas y transeúntes alejados del área de operación. Tenga en cuenta que el ruido
normal del soplador de nieves cuando está encendido puede dificultarle escuchar a las personas que se
acercan.
• Empice su camino de limpieza soplado nieves en un movimiento hacia adelante y hacia atrás. Para
despejar en la dirección opuesta, detenga su soplador de nieves y gírelo sobre sus ruedas para que mire en
la dirección opuesta. Asegúrese de superponer los caminos de limpieza.
• Determine la dirección del viento. Si es posible, muévase en la misma dirección que el viento para que
las nieves no sopla contra el viento, de regreso a su cara y en el camino recién despejado.
¡ADVERTENCIA! NO USE SUS MANOS PARA DESBLOQUEAR LA TOLVA. Pare el motor antes
limpiar los escombros. Utilice la herramienta de limpieza suministrada para desatascar la tolva. No
camine frente a su Soplador de Nieves en funcionamiento. No dirija las nieves descargadas hacia los
transeúntes.

52
• No aplique cargas artificiales adicionales al motor, ya que esto puede dañarlo.
• Algunas partes de su Soplador de Nieves pueden congelarse bajo condiciones extremas de temperatura.
No intente operar su Soplador de Nieves con las piezas congeladas. Si las piezas se congelan mientras su
Soplador de Nieves está usando, detenga su Soplador de Nieves e inspeccione si hay piezas congeladas.
Descongele todas las piezas antes de reiniciar y operar su Soplador de Nieves. Nunca fuerce las piezas o
los controles que se hayan congelado. Nunca use una llama abierta de ningún tipo para descongelar piezas
congeladas.
Inspección Previa de la Operación: ¡¡¡IMPORTANTE !!!
Antes de usar su Soplador de Nieves por primera vez, verifique lo siguiente:
• ¿Ha leído y seguido todos los procedimientos de la configuración y operación del motor como se
describe del manual del MOTOR?
• ¿Ha sido llenado el motor con aceite y gasolina al nivel adecuado?
• ¿Están todos los componentes de el soplador de nieves correctamente montados y ensamblados?
• ¿Hay piezas rotas o dañadas?
• ¿Están todos los sujetadores apretados?
• ¿Están las ruedas infladas con la presión adecuada?
AVISO: Si no está seguro sobre el montaje o el estado de cualquiera de las piezas de su Soplador de
Nieves, llame a nuestro departamento de servicio del cliente al (800) 791-9458.
ARRANCAR
1. Mueva la palanca del estrangulador a la posición de
ARRANQUE (Lado derecho).
2. Presione el bulbo del cebador 3 veces.
3. Inserte la llave del interruptor en la ranura (No gire la llave del
interruptor).
4. Tire lentamente de el mango del arrancador de retroceso hasta
que sienta una ligera resistencia, luego tire rápidamente para
arrancar el motor. Vuelva a colocar el cable suavemente en el
arrancador de retroceso. Nunca permita que el cable se rompa hacia
atrás.
5. Si el motor no arranca, repita el paso 4. NOTA: Después de
repetidos intentos fallidos de arrancar el motor, consulte la guía de
resolución de problemas antes de volver a intentarlo. Si los problemas persisten, llame el servicio del
cliente al (800) 791 9458.
6. Una vez que el motor haya arrancado, regrese lentamente la palanca del estrangulador completamente a la
posición “ABIERTO” (Lado izquierdo).
7. Deje que el motor funcione durante unos minutos antes de usar el soplador de nieves.
LIMPIAR LAS NIEVES
Una vez que su Soplador de Nieves haya estado trabajando en el exterior durante unos minutos, ya está
listo para usar ahora. Asegure de que el camino frente a su Soplador de Nieves esté libre de personas,
animales, objetos y todos los demás obstáculos, excepto las nieves.
Ajuste la salida de tolva a la dirección deseada.
Gire el mango de rotación de rampa en sentido del reloj o antihorario hasta alcanzar la posición deseada.
¡ADVERTENCIA! Nunca dirija la salida de la tolva hacia personas o animales. Aunque la nieve puede
parecer inofensiva, puede contener rocas u otros escombros que pueden causar daños graves al pasar por
la tolva.

53
1. Enganche /presione el mango de control de barrena para que giren las barrenas y el impulsor.
2. Coloque la dirección deseada y la velocidad con la palanca de control de velocidad.
3. Enganche /presione la palanca de control de desplazamiento y dirija el soplador de nieves hacia
las nieves para limpiarla.
AVISO: No cambie las posiciones de velocidad mientras la transmisión está activada. Desenganche
la palanca de control de desplazamiento ANTES de cambiar de velocidad o dirección. Si las nieves
son más profundas que la altura de la barrena, retírela en varios pasos en hileras más estrechas. Haga
varias pasadas con la barrena superponienda los áreas despejadas y reduzca la velocidad de avance.
Para la mejor eficiencia de limpieza, limpie las nieves antes de que se derrita, se vuelva a congelar y
se endurezca. Las nieves compactas y húmedas serán muy difíciles para limpiar.
Limpiar las nieves pesadas y húmedas pueden ser un desafío, dependiendo de la temperatura
ambiente, los niveles de humedad y las condiciones climáticas generales, incluidas las condiciones
reales de las nieves, es posible que no haya una solución al 100% ya que el nieve puede estar
demasiado húmeda o compactada para moverla o tirarla. Las nieves húmedas tenderán a obstruirse y
adherirse más a las barrenas y al conducto. Mantenga la barrena enganchada tanto como sea posible al
limpiar las nieves húmedas para ayudar a prevenir atascos.
¡ADVERTENCIA! Si las nieves están llenas de materiales extraños, se pueden producir daños en el
soplador de nieves. Evite las nieves con materiales extraños.
PARAR
1. Saque la llave del interruptor para detener el motor. Guárdelo en un lugar seguro. Debe volver a
insertarse para arrancar el motor.
2. Quite las nieves de la superficie del Soplador de Nieves, incluida la carcasa de la barrena y los
áreas de la tolva.
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA! Nunca realice tareas de mantenimiento con su soplador de nieves en
funcionamiento. APAGUE el motor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en su
Soplador de Nieves.
El mantenimiento adecuado de su Soplador de Nieves ayudará a prolongar su vida. Realice los
siguientes procedimientos de mantenimiento según sea necesario.
No intente reparar su Soplador de Nieves a menos que tenga las herramientas y las instrucciones
adecuadas para el desmontaje y la reparación.
Revise los pernos a intervalos frecuentes para verificar que estén bien apretados para asegurar de que
el equipo esté en condiciones de trabajo seguras.
Después de cada sesión de remoción de nieves, haga funcionar el soplador de nieves durante unos
minutos para evitar que el colector /impulsor se congele. Detenga el motor, espere a que todas las
piezas giratorias se detengan por completo y limpie el hielo y las nieves residuales del dispositivo.
Gire el mango de rotación de tolva varias veces para limpiar el exceso de nieves.

54
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
TABLA DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR RECOMENDADO
Recommended Engine
Maintenance Schedule
Each 8 hours
Every 25
hours
Every 3 months
or 50 hours
As necessary
Engine Oil
Check level
x
Replace
x
x
x
Spark Plug
Check
x
Replace
x
Fuel Tank
Check level
x
Clean
x
x
Limpiar o reemplazar con frecuencia en condiciones de mucho polvo o bajo carga pesada.
COMPROBAR EL ACEITE
Verifique el nivel de aceite del motor de acuerdo con el Programa de mantenimiento recomendado
arriba. Se debe revisar el motor antes de cada uso para verificar el nivel de aceite adecuado. Este
es un paso crítico para el arranque adecuado del motor. Para chequear el nivel de aceite:
1.Asegure de que el soplador de nieves esté en una superficie
nivelada.
2.Limpiar alrededor del llenado de aceite. Retire la
varilla y límpiela con un trapo limpio. Inserte la varilla
en el tanque de aceite y gírela hasta que llegue al fondo.
Retire la varilla y compruebe la marca de aceite. Si la
cubierta de aceite es menos de la mitad de L a H,
continúe agregando. Hasta que el nivel de aceite alcance
la parte superior H de la varilla de nivel. No llene
demasiado el tanque de aceite.
3.Vuelva a instalar la varilla medidora de aceite.
CAMBIAR / AGREGAR ACEITE
Cambie el aceite de acuerdo con el Programa de Mantenimiento Recomendado. Cambie el aceite
cuando el motor esté caliente. Esto permitirá un drenaje completo. Cambie el aceite con más
frecuencia si opera bajo carga pesada. También es necesario drenar el aceite del cárter si se ha
contaminado con agua o suciedad. La capacidad de aceite del motor es de 20.29 fl.oz. líquidas.
Agregue aceite cuando el nivel de aceite sea bajo. Por uso general, recomendamos aceite de motor
de 5W-30, 4 enboladas.
Para drenar el aceite, tiene que seguir estos pasos:
1.Coloque un tanque debajo del motor para recoger el aceite mientras se drena.
2.Con una llave, desatornille la tapa de drenaje de aceite. Deje que
todo el aceite se drene del motor.
3.Vuelva a instalar el tapón de drenaje de aceite y apriete con una llave.
Para rellenar el cárter con aceite, tiene que seguir estos pasos:
1. Asegure de que el soplador de nieves esté en una superficie nivelada. Inclinar el soplador de nieve
para ayudar en el llenado hará que el aceite fluya hacia los áreas del motor y causará daños. ¡Mantenga
nivelado el soplador de nieve!
2. Retire la varilla de nivel del motor.
3. Con un embudo o un dispensador apropiado, agregue la cantidad correcta de aceite (20.29 fl.oz) en el
cárter. El motor está equipado con un sensor de nivel bajo de aceite y no arrancará si la cantidad de
aceite es insuficiente.

55
4. Vuelva a instalar la varilla de nivel.
NOTA: Nunca deseche el aceite de motor usado en la basura o por un desagüe. Llame a un centro de
reciclaje local o al taller de automóviles para organizar la eliminación del aceite.
ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA
PROCEDIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO ADECUADOS
¡ADVERTENCIA! Nunca almacene su Soplador de Nieves durante períodos prolongados con
combustible en el tanque o carburador. Se puede agregar estabilizador de combustible al
combustible en la lata para extender su vida útil para el almacenamiento.
Almacene el dispositivo en un lugar cerrado y seco, evitando el contacto de los niños para evitar su
uso no autorizado o daños. Cubra con lona para aumentar la protección.
LIMPIEZA
1. Para limpiar su soplador de nieves, use un paño húmedo y un detergente suave solo en la superficie.
Nunca introduzca agua o jabón en los mecanismos de funcionamiento de su quitanieves.
Nota: No limpiar con agua. El agua se congelará debido a la baja temperatura y dañará la máquina.
2. Limpie las nieves y hielo del Soplador de Nieves antes de almacenarlo o transportarlo. Asegure
asegurar el dipositivo durante el transporte.
3. Inspeccione concienzudamente el Soplador de Nieves en busca de piezas desgastadas, sueltas o
dañadas. Compruebe las conexiones y los tornillos y apriételos si es necesario.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causas
Remedio
ADVERTENCIA Antes de intentar a realizar inspecciones, reparaciones o ajustes, para el motor,
espere a que todas las piezas móviles dejen de mover y desconecte con cuidado el cable de la bujía
del motor. Si es necesario inclinar o girar el soplador de nieves para cualquier inspección o
reparación, primero espere hasta que el motor esté frío al tacto y luego drene todo el combustible y el
aceite del motor en tanques adecuados y almacénelos o deséchelos de la manera adecuada.
Sistemas del Motor - Nota: Por todos los problemas del motor, vea la información de solución de
problemas siguiente
El Motor no
Arranca
(El motor
arranca)
Cable de la bujía desconectado
Conecte el cable a la bujía
Fallo de la bujía
Limpie, ajuste el aclaramiento o reemplace la
bujía.
El motor está lleno de combustible
Deje de usar el cebador o el estrangulador,
limpie o reemplace la bujía
La llave de seguridad no se inserta en el
encendido del motor
Inserte la llave completamente al interruptor
El estrangulador no está en la posición
de ARRANQUE
Mueva el estrangulador a la posición de
ARRANCAR, después de que el motor
arranque, muévalo
lentamente a la posición
de MARCHA a medida que la velocidad y el
funcionamiento del motor se estabilizan a las
rpm establecidas. Si el motor aún no arranca,
mueva a medio estrangulador y arranque el
motor.

56
El Motor no
Arranca
(El motor
arranca)
Combustible incorrecto, rancio o
deteriorado que no se enciende
Vaciar y limpiar el tanque de combustible y
el carburador y recargar con gasolina fresca
y limpia (Nota: En algunos casos, el
combustible puede envejecer después de 30
días)
El sistema o la tubería de combustible
bloqueado u obstruido
Limpiar el sistema o la tubería de
combustible
El cable de extensión no está conectado
correctamente al terminal del arrancador
eléctrico
Vuelva a insertar el cable de extensión en la
terminal del arrancador
eléctrico.
El motor
funciona de
forma errática,
se para o
parece tener
poca potencia
Combustible incorrecto, rancio o
deteriorado
Vaciar y limpiar el tanque de combustible y
el carburador y agregar gasolina fresca y
limpia (Nota: En algunos
casos, el
combustible puede envejecer después de 30
días)
El sistema o la tubería de combustible
bloqueado u obstruido
Limpiar el sistema o la tubería de
combustible
El carburador necesita ser limpiado
Limpiar el sistema de combustible y el
carburador
El cable de bujía suelto
Conectar y apretar el cable de la bujía
Fallo de la bujía
Limpiar, ajustar el espacio o reemplazar la
bujía, refiere el manual del Operador del
Motor
Aceite de motor sobrellenado
Drene el aceite hasta el nivel
adecuado. El
aceite no debe estar por encima de las 2
roscas superiores de la tapa de llenado
INFERIOR.
Nivel de aceite del motor bajo o vacío
Agregar aceite

57
DIBUJO DESPIEZADO Y LISTA DE PIEZAS
CONJUNTO DE LA CARCASA DE LA BARRENA

58
Item
Stock#
Description
Qty
Item
Stock#
Description
Qty
1
303050066
Anillo de eje
1
19
303010383
Tornillo ST4.8x10
1
2 303100034
Rodamiento rígido
de bolas
2
21 303020248 Tornillo M6x12 1
3 303070797
Placa de apoyo
soldada
2
45 203100004
Apriete el conjunto de
la rueda
1
4
302110092
hoja de goma larga
4
46
303160177
Perno de rueda guía
1
5
302110091
hoja de goma corta
2
47
203020364
Rueda guía
1
6 303020106 Tienda M8*20 12
48 303071685
placa de la rueda de
guía
1
7
303042013
Arandela plana
12
17
303030087
Nuez m6
1
8 303030036
Tuerca de bloqueo
M8
12
31 303010353 Tornillo ST6.3x16 2
9 303181526
Soldadura del eje del
sinfín
1
49 303160652 resorte de tensión 1
10 303042177 Arandela plana 3
50 203021362
Cubre rueda izquierda
8"
1
11
203010646
Polea de la correa
1
51
303020275
Tornillo M8x40
4
12
303042010
Arandela plana
1
41
303042013
Arandela plana
4
13
303041009
Arandela de resorte
1
52
303042023
Arandela plana
4
14
303020282
Tornillo
1
53
303041022
Arandela de resorte
4
15
302040091
cinturón
1
54
303030066
Nuez M8
4
16
303020241
Tornillo M8x25
2
55
303190348
Motor
1
17
303030087
Nuez M6
1
56
303181341
Placa de soporte
1
18 203010932
Cubierta lateral
derecha
1
57 303100065 Cojinete de rueda 2
19 303010383 Tornillo ST4.8x10 1
58 203050544 rueda de 8" 2
20 303020489 Tornillo M6x18 1
59 303100002
Rodamiento rígido de
bolas
2
21
303020248
Tornillo M6x12
1
30
303030077
Tuerca de bloqueo M8
2
22 302110017
Tapa de lata de
aceite
1
60 203021363
Cubierta de rueda
derecha de 8"
1
23
203050173B
Lata de aceite
1
61
303130138
Primavera
2
24 302060033
Red de filtro de
aceite
1
62 203010647
Bloque de
posicionamiento
1
25
9533960701
Abrazadera
1
63
203050172
rotador
1
26 303030030
Tuerca de bloqueo
M5
2
64 203050171 Parte base 1
27 303042006 Arandela plana 2
65 203050568
Glándula del motor de
dirección
1
28 303160911
El aceite puede
soportar
1
37 303010108 Tornillo ST4.8x16 10
29 303020130 Tornillo M5x16 2
66 203010933
Carcasa del cabezal de
potencia
1
30 303030077
Tuerca de bloqueo
M8
2
67 303042019 Arandela plana 4
31
303010353
Tornillo ST6.3x16
2
68
303010095
Tornillo ST4.2x14
4
32
303020561
Tornillo M6x16
3
69
306110040
Remache
1
33
203010747A
Placa de logotipo
1
70
303010176
Tornillo ST6x16
1
34
203050170A
Base
1
71
303010391
Tornillo ST6x55
2
35
303070739A
protector de esquina
1
72
303042043
Arandela plana
2

59
derecha
36
303070741A
Placa de pala
1
73
203051145
Tapa superior
1
37
303010108
Tornillo ST4.8x16
3
74
303043016
arandela de seguridad
1
38 303010107 Tornillo 5x12 4
75 303081289
Palanca de cambios de
correa
1
39
303070738A
Cubierta izquierda
1
52
303042023
Arandela plana
2
32
303020561
Tornillo M6x16
3
76
303020457
Tornillo M8x25
1
40
303020265
Tornillo M8x30
1
77
303160949
Manguito de fijación
1
41
303042013
Arandela plana
2
52
303042023
Arandela plana
1
42 303160651A
Espaciador de placa
tensora pequeño
1
51 303020275 Tornillo M8x40 1
43 303070744B
Placa de cable de
tensión
1
78 303060099A polea pequeña 1
30 303030077
Tuerca de bloqueo
M8
1
41 303042013 Arandela plana 1
44 203010931
Cubierta lateral
izquierda
1
76 303020457 Tornillo M8x25 1

60
CONJUNTO PANEL
Item
Stock#
Description
Qty
Item
Stock#
Description
Qty
54
303030066
Nuez M8
2
89
303043010
Cojín cóncavo
4
79
203020336A
Mando
2
79
203020336A
Mando
4
52
303042023
Arandela plana
2
54
303030066
Nuez M8
4
80 203020380
Almohadilla de
dientes
2
90 303081374 Asa central 1
81 303020161 Tornillo M8x25 2
91 203010648
Manija de rotación del
conducto
1
82
203050174
deflector de canal
1
92
303030025
Nuez M6
2
30
303030077
Nuez M8
2
93
303030065
Nuez M6
1
83 303020161 Tornillo M8x25 2
94 303160950 Quédate enganchado 1
84 203050175
Conducto de descarga
medio
1
95 303181344A Asa superior 1
85 303020241 Tornillo M8x25 4
96 303081284
Barra de control de
barrena
1
86
303181343A
Asa inferior
1
97
302020021
manga de esponja
1
30 303030077 Nuez M8 4
98 303020308 Tornillo M6x30 1
87 303160946
Palanca de cambios de
correa
1
99 303200142A Cable 1
88
303020057
Tornillo M8x45
4
100
203051135
Limpiar herramienta
1

61
DIBUJO DESPIEZADO Y LISTA DE PIEZAS

62
Ítem
Número#
Descripción
Cant.
Ítem
Número#
Descripción
Cant.
1 303020444
Perno de Brida de Cabeza
Hexagonal M6X12
4 45 9129960701 Pistón 1
2
9020960102
Cubierta respiratoria
1
46
9015960501
Barra de conexión
1
3 9051960302 Tubería de silenciador 1 47 9158960501
Conjunto de árbol de
levas
1
4 9245960103
Junta de Tapa de Culata
de Cilindro
1 48 303020508 Grifo de purga 1
5
303020382
Tornillo M6X12
2
49
303020518
Perno de drenaje
1
6
9143960101
Tuerca de bloqueo de aire
2
50
303043042
Arandela de aluminio
1
7 9143960102
Tuerca de ajuste del juego
de válvulas
2 51 3612552151 Cojinete 1
8
9230960101
Balancín de válvula
2
52
9122960501
Conjunto de cigüeñal
1
9 9142960101
Perno de posicionamiento
del asiento de balancines
2 53 9438960101
Combinación de
engranajes accionados
de regulación de
velocidad
1
10 9220960101
Placa de guía de varilla de
empuje
1 54 9121960101
Eje del engranaje de
gobierno
1
11 9170960102
Asiento del resorte de la
válvula de admisión
1 55 3612552151 Cojinete 1
12 9402960101
Tapón de ajuste de la
válvula de escape
1 56 9140960103 Pin de ubicación 2
13 9170960103
Asiento del resorte de la
válvula de escape
1 56A 9245960106 Junta de carcasa 1
14 9531960101 Resorte de válvula 2 57 9563960702
Tapa del cárter
izquierdo
1
15 9245960101
Conjunto de protección de
aceite
1 58 9569960705
Conjunto de indicador
de aceite
1
16 303020620 Perno M8X60 4 59 303020444
Perno de Brida de
Cabeza Hexagonal
M6X12
1
17 9020960101
Conjunto de culata de
cilindros
1 60 303020509 Perno M8X32 6
18
9566960301
Bujía
1
61
9246960101
Sello de aceite
1
19 303010324 Espárrago del silenciador 2 62 9228960301
Placa de fijación del
asiento del gobernador
1
20 9245960105 Junta de silenciador 1 62A1 9005960101
Mango del regulador
del acelerador
1
21
9569960701
Conjunto de silenciador
1
62A2
303043040
Junta
1
22
303030111
Tuerca M8
2
62A3
9534960101
Chaveta dividida
1
23 303020382 Perno M6X12 2 63 303020444
Perno de Brida de
Cabeza Hexagonal
M6X12
2
24
303071503
Deflector de viento
1
64
303020513
Perno de T
1
25 303010323 Espárrago del carburador 2 65 303030112
Tuerca hexagonal con
brida con dientes
1
26
9221960102
Dispositivo optimizado
1
66
9230960101
Brazo del émbolo
1
27 9245960107 Junta de sello 1 67 9332960101
Muelle de tensión de
regulación de
velocidad
1

63
28 9535960101 Deflector térmico 1 68 9013960102
Putter de
estrangulamiento
1
29 9245960108 Junta de sello 1 69 9332960102
Resorte de tensión del
acelerador
1
30 9568960701 conjunto de carburador 1 70 9563960701
Cuerpo de la caja del
cigüeñal
1
31
9245960102
Junta de filtro de aire
1
71
9246960101
Sello de aceite
1
32 303071505 Deflector del filtro de aire 1 72 9565960701
Conjunto de
encendedor
1
33
9245960102
Junta de filtro de aire
1
73
303020643
Perno M6x16
1
34 9170960100 Portafiltros de aire 1 74 9221960701
Carcasa lateral del
volante
1
35
303030112
Auto tuerca de bloqueo
2
75
303020490
Perno M6x25
2
36 9245960704 Junta de culata 1 76 9152960702
Conjunto de carcasa de
volante
1
37
9140960102
Pin de ubicación
2
77
9414960101
Ventilador
1
38
9013960101
Varilla de empuje
2
78
9194960101
Placa pasiva
1
39
9536960101
Levantador de válvula
2
79
303020511
Tuerca M14X1.5
1
40 9113960101 Válvula de entrada de aire 1 80 9226960701
Tapa del ventilador de
arranque
1
41 9113960102 Válvula de escape 1 81 9528960101
Ensamblaje del motor
de arranque
1
42 9564960701
Conjunto de anillo de
pistón
1 82 303020515 Perno M6X8 4
43
9146960501
Circlip de pin de pistón
2
83
303020382
Perno M6x12
4
44
9140960701
Pin del pistón
1

64
GARANTÍA LIMITADA A DOS (2) AÑOS
PowerSmart se compromete a crear herramientas que son fiables por años. Nuestras garantías son
consistentes con nuestro compromiso y dedicación a la calidad.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS EN PRODUCTOS POWER SMART DE USO
DOMÉSTICO.
PowerSmart ("Vendedor") garantiza únicamente al comprador original, que todas las herramientas
eléctricas de consumo PowerSmart estarán libres de defectos tanto en los materiales como en la mano de
obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra. Noventa (90) días para todos los
productos PowerSmart, si la herramienta se usa para uso profesional o comercial.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU RECURSO EXCLUSIVO en virtud de esta
Garantía limitada de dos (2) años y, en la medida permitida por la ley, cualquier garantía o condición
implícita por ley, será la reparación o reemplazo de piezas, sin cargo, que sean defectuosas en el material
o mano de obra y que no hayan sido mal utilizados, manejados por negligencia o reparados
inadecuadamente por personas que no sean el Vendedor o el Centro de Servicio Autorizado. Para realizar
una reclamación bajo esta Garantía Limitada, debe devolver el producto de herramienta eléctrica
completo; con el transporte prepagado, a PowerSmart Incluya una copia legible del recibo original, que
enumera la fecha de compra (mes y año) y el nombre de la compañía de donde fue adquirido.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A NINGÚN ACCESORIO INCLUIDO CON LA
HERRAMIENTA, COMO LAS HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, OTROS ARTÍCULOS
RELACIONADOS O CUALQUIER PIEZAS DE REPUESTO ENUMERADAS BAJO
MANTENIMIENTO.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SE LIMITARÁ A UNA DURACIÓN DE DOS (2) AÑOS A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. PARA ALGUNOS ESTADOS DE EE. UU Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR
NO SE APLICA EN SU CASO.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES (INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS) DERIVADOS DE LA VENTA O EL USO DE ESTE PRODUCTO.
PARA ALGUNOS ESTADOS DE EE. UU Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO
PERMITEN LIMITACIONES O EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES,
POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLICA EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN
PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN EE.UU.,
PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS A PAÍS
Para dudas / comentarios, asistencia técnica o partes de reparación, llame gratis a: 1-800-791-9458 (M-F
9am – 5pm EST) Email: support@amerisuninc.com
CONSERVE SUS RECIBOS. ESTA GARANTÍA PIERDE SU VALIDEZ SINO SE PRESENTAN LOS
RECIBOS.
