
NP12034
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
Fish Cleaning Table
Fischputztisch
Table de Nettoyage du Poisson
Mesa de Limpieza de Pescado
Tavolo per la Pulizia del Pesce
Stół do oprawiania ryb
Visschoonmaaktafel

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Lees alle instructies zorgvuldig door.
Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
Scheid en tel alle onderdelen en hardware.
Lees elke stap zorgvuldig door en volg de juiste volgorde.
Wij bevelen aan, waar mogelijk, alle items te monteren dichtbij de plek waar ze
uiteindelijk gebruikt zullen worden, om onnodig verplaatsen na montage te
voorkomen.
Plaats het product altijd op een vlak, stabiel en stevig oppervlak.
Houd alle kleine onderdelen en verpakkingsmaterialen van dit product buiten
bereik van baby's en kinderen, omdat zij een serieus verstikkingsrisico kunnen
vormen.
NL
Voordat U Begint
04 05

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Lees alle instructies zorgvuldig door.
Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
Scheid en tel alle onderdelen en hardware.
Lees elke stap zorgvuldig door en volg de juiste volgorde.
Wij bevelen aan, waar mogelijk, alle items te monteren dichtbij de plek waar ze
uiteindelijk gebruikt zullen worden, om onnodig verplaatsen na montage te
voorkomen.
Plaats het product altijd op een vlak, stabiel en stevig oppervlak.
Houd alle kleine onderdelen en verpakkingsmaterialen van dit product buiten
bereik van baby's en kinderen, omdat zij een serieus verstikkingsrisico kunnen
vormen.
NL
Voordat U Begint
04 05

Warning:
1.Fish cleaning table must be assembled and used under the
guardianship of adults.
2.To prevent injury, use caution when handling knives and other
sharp tools to clean fish on the fish cleaning table.
EN
ACHTUNG:
1. Der Fischputztisch muss unter der Aufsicht von Erwachsenen
zusammengebaut und benutzt werden.
2. Um Verletzungen zu vermeiden, ist beim Umgang mit Messern
und anderen scharfen Werkzeugen zur Reinigung von Fisch auf
dem Fischputztisch Vorsicht geboten.
DE
AVERTISSEMENT
La table de nettoyage du poisson doit être assemblée et utilisée
sous la surveillance d'adultes.
Pour éviter les blessures, soyez prudent lorsque vous manipulez
des couteaux et autres outils tranchants pour nettoyer le poisson sur
la table de nettoyage du poisson.
FR
ADVERTENCIA:
1. La mesa de limpieza de pescado debe montarse y utilizarse bajo
la tutela de personas adultas.
2. Para evitar lesiones, tenga cuidado al manipular cuchillos y otras
herramientas afiladas para limpiar el pescado en la mesa de
limpieza de pescado.
ES
AVVERTENZA
Il tavolo per la pulizia del pesce deve essere assemblato e utilizzato
sotto la tutela degli adulti.
Per evitare lesioni, prestare attenzione quando si maneggiano
coltelli e altri strumenti affilati per pulire il pesce sul tavolo per la
pulizia del pesce.
IT
OSTRZEŻENIE
Stół do oprawiania ryb musi być montowany i używany pod
nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć obrażeń, należy zachować ostrożność podczas
obchodzenia się z nożami i innymi ostrymi narzędziami podczas
pracy
PL
06 07

Warning:
1.Fish cleaning table must be assembled and used under the
guardianship of adults.
2.To prevent injury, use caution when handling knives and other
sharp tools to clean fish on the fish cleaning table.
EN
ACHTUNG:
1. Der Fischputztisch muss unter der Aufsicht von Erwachsenen
zusammengebaut und benutzt werden.
2. Um Verletzungen zu vermeiden, ist beim Umgang mit Messern
und anderen scharfen Werkzeugen zur Reinigung von Fisch auf
dem Fischputztisch Vorsicht geboten.
DE
AVERTISSEMENT
La table de nettoyage du poisson doit être assemblée et utilisée
sous la surveillance d'adultes.
Pour éviter les blessures, soyez prudent lorsque vous manipulez
des couteaux et autres outils tranchants pour nettoyer le poisson sur
la table de nettoyage du poisson.
FR
ADVERTENCIA:
1. La mesa de limpieza de pescado debe montarse y utilizarse bajo
la tutela de personas adultas.
2. Para evitar lesiones, tenga cuidado al manipular cuchillos y otras
herramientas afiladas para limpiar el pescado en la mesa de
limpieza de pescado.
ES
AVVERTENZA
Il tavolo per la pulizia del pesce deve essere assemblato e utilizzato
sotto la tutela degli adulti.
Per evitare lesioni, prestare attenzione quando si maneggiano
coltelli e altri strumenti affilati per pulire il pesce sul tavolo per la
pulizia del pesce.
IT
OSTRZEŻENIE
Stół do oprawiania ryb musi być montowany i używany pod
nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć obrażeń, należy zachować ostrożność podczas
obchodzenia się z nożami i innymi ostrymi narzędziami podczas
pracy
PL
06 07

FAUCET PARTS / WASSERHAHN-TEILE / PIÈCES
DE ROBINET / PIEZAS PARA GRIFOS / PARTI
DEL RUBINETTO / CZĘŚCI KRANU / KRAAN
ONDERDELEN
Ax1
Bx1
Cx1 Dx1
WAARSCHUWING:
De visschoonmaaktafel moet worden gemonteerd en gebruikt onder
toezicht van volwassenen.
Om letsel te voorkomen, moet u voorzichtig zijn bij het hanteren van
messen en ander scherp gereedschap om de vis op de
visschoonmaaktafel schoon te maken.
NL
CONNECTOR PARTS / STECKVERBINDER-TEILE
/ PIÈCES DU CONNECTEUR / PIEZAS DE
CONEXIÓN / CONNECTORONDERDELEN /
CZĘŚCI ZŁĄCZA / CONNECTORONDERDELEN:
Gx1
Ex1
Fx1
Hx1
Ix1
DRAIN PIPE PARTS / ABFLUSSROHR-TEILE /
PIÈCES DE TUYAU D'ÉCHAPPEMENT / PIEZAS
DE TUBO DE DRENAJE / PARTI DEL TUBO DI
SCARICO / CZĘŚCI RURY DRENAŻOWEJ /
AFVOERBUIS ONDERDELEN
STORAGE SPACE PARTS / STAURAUMTEILE /
PIÈCES D'ESPACE DE STOCKAGE / PIEZAS DE
ESPACIO DE ALMACENAMIENTO / PARTI DELLO
SPAZIO DI STOCCAGGIO / CZĘŚCI MIEJSC DO
PRZECHOWYWANIA / OPBERGRUIMTE
ONDERDELEN
RAW TAPE / RAW BAND / RUBAN
BRUT / CINTA CRUDA / NASTRO
GREZZO / TAŚMA / RUWE BAND
Lx1
Kx1Jx1
Px1
Nx1
68*3mm
Mx2
φ
45*2mm Ox1
φ
Qx1
Sx1
Rx1
Tx1
08 09

FAUCET PARTS / WASSERHAHN-TEILE / PIÈCES
DE ROBINET / PIEZAS PARA GRIFOS / PARTI
DEL RUBINETTO / CZĘŚCI KRANU / KRAAN
ONDERDELEN
Ax1
Bx1
Cx1 Dx1
WAARSCHUWING:
De visschoonmaaktafel moet worden gemonteerd en gebruikt onder
toezicht van volwassenen.
Om letsel te voorkomen, moet u voorzichtig zijn bij het hanteren van
messen en ander scherp gereedschap om de vis op de
visschoonmaaktafel schoon te maken.
NL
CONNECTOR PARTS / STECKVERBINDER-TEILE
/ PIÈCES DU CONNECTEUR / PIEZAS DE
CONEXIÓN / CONNECTORONDERDELEN /
CZĘŚCI ZŁĄCZA / CONNECTORONDERDELEN:
Gx1
Ex1
Fx1
Hx1
Ix1
DRAIN PIPE PARTS / ABFLUSSROHR-TEILE /
PIÈCES DE TUYAU D'ÉCHAPPEMENT / PIEZAS
DE TUBO DE DRENAJE / PARTI DEL TUBO DI
SCARICO / CZĘŚCI RURY DRENAŻOWEJ /
AFVOERBUIS ONDERDELEN
STORAGE SPACE PARTS / STAURAUMTEILE /
PIÈCES D'ESPACE DE STOCKAGE / PIEZAS DE
ESPACIO DE ALMACENAMIENTO / PARTI DELLO
SPAZIO DI STOCCAGGIO / CZĘŚCI MIEJSC DO
PRZECHOWYWANIA / OPBERGRUIMTE
ONDERDELEN
RAW TAPE / RAW BAND / RUBAN
BRUT / CINTA CRUDA / NASTRO
GREZZO / TAŚMA / RUWE BAND
Lx1
Kx1Jx1
Px1
Nx1
68*3mm
Mx2
φ
45*2mm Ox1
φ
Qx1
Sx1
Rx1
Tx1
08 09

Step1: Take out the table from the box, open each leg and lock
in place as shown in the figure below
Note: Please make sure that all legs are locked in place before
use!
Faucet Installation & Water Pipe Connection Method / Installation
des Wasserhahns und Anschluss der Wasserleitung / Méthode
d'installation du robinet et de raccordement des conduites / Método
de Instalación de Grifos & Conexión de Tubos de Agua / Metodo di
Installazione del Rubinetto e di Collegamento del Tubo dell'Acqua /
Instalacja kranu i metoda podłączenia rury wody / Kraaninstallatie
en Waterleidingaansluitmethode
1
2
Pull up frame connectors
and lock them / Ziehen Sie die
Rahmenverbinder hoch und
verriegeln Sie sie / Tirez les
connecteurs du cadre vers le
haut et verrouillez-les / Tire
hacia arriba de los conectores
del bastidor y bloquéelos /
Tirare verso l'alto i connettori del
telaio e bloccarli / Pociągnij
złącza ramy i zablokuj je / Trek
de frameconnectoren omhoog
en vergrendel ze
EN:
Schritt 1: Nehmen Sie den Tisch aus der Verpackung, öffnen
Sie jedes Bein und verriegeln Sie es wie in der Abbildung
unten gezeigt.
Hinweis: Bitte vergewissern Sie sich, dass alle Beine vor der
Benutzung eingerastet sind!
DE:
Étape 1 : Sortez la table de la boîte, ouvrez chaque pied et
verrouillez-la en place comme indiqué dans la figure suivante
Remarque : Assurez-vous que tous les pieds sont verrouillés
en place avant
FR:
Passo 1: Estrarre il tavolo dalla scatola, aprire ciascuna gamba
e bloccarla in posizione come mostrato nella figura seguente
Nota: Assicurarsi che tutte le gambe siano bloccate in
posizione prima dell'uso!
IT:
Krok 1: Wyjmij stół z pudełka, otwórz każdą nogę i zablokuj ją
na miejscu, jak pokazano na poniższym rysunku
Uwaga: Przed użyciem upewnij się, że wszystkie nogi są
zablokowane!
PL:
Stap 1: Haal de tafel uit de doos, open elke poot en vergrendel
hem zoals weergegeven in de onderstaande afbeelding
Opmerking: Zorg ervoor dat alle poten vóór gebruik op hun
plaats zijn vergrendeld!
NL:
Paso 1: Saque la mesa de la caja, abra cada pata y
bloquéelas en su sitio como se muestra en la figura de abajo.
Nota: ¡Asegúrese de que todas las patas estén bloqueadas
antes de utilizar la mesa!
ES:
A
B
C
D
Please use "T" if there is leaking from the
faucet
/ Bitte verwenden Sie „T“, wenn der
Wasserhahn undicht ist.
/ Veuillez utiliser « T » s'il y a une fuite du
robinet.
/ Por favor, use "T" si hay fugas del grifo
/ Utilizzare "T" in caso di perdite dal rubinetto
/ Pociągnij złącza ramy i zablokuj je
/ Trek de frameconnectoren omhoog en
vergrendel ze
10 11

Step1: Take out the table from the box, open each leg and lock
in place as shown in the figure below
Note: Please make sure that all legs are locked in place before
use!
Faucet Installation & Water Pipe Connection Method / Installation
des Wasserhahns und Anschluss der Wasserleitung / Méthode
d'installation du robinet et de raccordement des conduites / Método
de Instalación de Grifos & Conexión de Tubos de Agua / Metodo di
Installazione del Rubinetto e di Collegamento del Tubo dell'Acqua /
Instalacja kranu i metoda podłączenia rury wody / Kraaninstallatie
en Waterleidingaansluitmethode
1
2
Pull up frame connectors
and lock them / Ziehen Sie die
Rahmenverbinder hoch und
verriegeln Sie sie / Tirez les
connecteurs du cadre vers le
haut et verrouillez-les / Tire
hacia arriba de los conectores
del bastidor y bloquéelos /
Tirare verso l'alto i connettori del
telaio e bloccarli / Pociągnij
złącza ramy i zablokuj je / Trek
de frameconnectoren omhoog
en vergrendel ze
EN:
Schritt 1: Nehmen Sie den Tisch aus der Verpackung, öffnen
Sie jedes Bein und verriegeln Sie es wie in der Abbildung
unten gezeigt.
Hinweis: Bitte vergewissern Sie sich, dass alle Beine vor der
Benutzung eingerastet sind!
DE:
Étape 1 : Sortez la table de la boîte, ouvrez chaque pied et
verrouillez-la en place comme indiqué dans la figure suivante
Remarque : Assurez-vous que tous les pieds sont verrouillés
en place avant
FR:
Passo 1: Estrarre il tavolo dalla scatola, aprire ciascuna gamba
e bloccarla in posizione come mostrato nella figura seguente
Nota: Assicurarsi che tutte le gambe siano bloccate in
posizione prima dell'uso!
IT:
Krok 1: Wyjmij stół z pudełka, otwórz każdą nogę i zablokuj ją
na miejscu, jak pokazano na poniższym rysunku
Uwaga: Przed użyciem upewnij się, że wszystkie nogi są
zablokowane!
PL:
Stap 1: Haal de tafel uit de doos, open elke poot en vergrendel
hem zoals weergegeven in de onderstaande afbeelding
Opmerking: Zorg ervoor dat alle poten vóór gebruik op hun
plaats zijn vergrendeld!
NL:
Paso 1: Saque la mesa de la caja, abra cada pata y
bloquéelas en su sitio como se muestra en la figura de abajo.
Nota: ¡Asegúrese de que todas las patas estén bloqueadas
antes de utilizar la mesa!
ES:
A
B
C
D
Please use "T" if there is leaking from the
faucet
/ Bitte verwenden Sie „T“, wenn der
Wasserhahn undicht ist.
/ Veuillez utiliser « T » s'il y a une fuite du
robinet.
/ Por favor, use "T" si hay fugas del grifo
/ Utilizzare "T" in caso di perdite dal rubinetto
/ Pociągnij złącza ramy i zablokuj je
/ Trek de frameconnectoren omhoog en
vergrendel ze
10 11

EN:
Option 1:
Put the quick connector into the hose nozzle(I) directly.
DE:
Methode 1: Stecken Sie den Schnellanschluss direkt in die
Schlauchtülle (I).
FR:
Option 1:
Insérez le connecteur rapide directement dans l'embout du
tuyau (I).
ES:
Opción 1:
Coloque el conector rápido en la boquilla de la manguera (I)
directamente.
IT:
Opzione 1:
Inserire il connettore rapido direttamente nell'ugello del tubo (I).
PL:
Wariant 1:
Włożyć szybkozłączkę bezpośrednio do dyszy rurki (I).
NL:
Optie 1:
Steek de snelkoppeling rechtstreeks in het slangmondstuk (I).
EN:
Or Option 2: Remove the hose nozzle(I), and connect with
3/4"(19.05 mm) male fitting
DE:
Oder Methode 2: Entfernen Sie die Schlauchtülle (I) und
verbinden Sie sie mit einem 19,05 mm Außengewinde.
FR:
Ou Option 2 : Retirez l'embout du tuyau (I) et connectez-le
avec un raccord mâle de 19,05 mm.
ES:
Opción 2: Retire la boquilla de la manguera (I) y conéctela
con un racor macho de 19,05 mm.
IT:
Oppure Opzione 2: Rimuovere l'ugello del tubo (I) e collegarlo
con un raccordo maschio da 19,05 mm
PL:
Opcja 2: odłącz dyszę rurki (I) i podłącz ją za pomocą złączki
męskiej 19,05 mm.
NL:
Of Optie 2: Verwijder het slangmondstuk (I) en sluit het aan op
een mannelijke fitting van 19,05 mm
E
G
H
F
I
Flow adjustment knob
Flow adjustment knob / Einstellknopf für den Durchfluss / Bouton de
réglage du débit / Botón de ajuste del caudal / Manopola di
regolazione del flusso / Pokrętło regulacji przepływu / Regelknop
voor debiet
Water splash adjustment button / Knopf zur Einstellung des
Wasserstrahls / Bouton de réglage du jet d'eau / Botón de ajuste de
las salpicaduras de agua / Pulsante di regolazione degli spruzzi
d'acqua / Przycisk regulacji rozpylania / Instelknop voor
waterspatten
Water splash
adjustment button
1
2
12 13

EN:
Option 1:
Put the quick connector into the hose nozzle(I) directly.
DE:
Methode 1: Stecken Sie den Schnellanschluss direkt in die
Schlauchtülle (I).
FR:
Option 1:
Insérez le connecteur rapide directement dans l'embout du
tuyau (I).
ES:
Opción 1:
Coloque el conector rápido en la boquilla de la manguera (I)
directamente.
IT:
Opzione 1:
Inserire il connettore rapido direttamente nell'ugello del tubo (I).
PL:
Wariant 1:
Włożyć szybkozłączkę bezpośrednio do dyszy rurki (I).
NL:
Optie 1:
Steek de snelkoppeling rechtstreeks in het slangmondstuk (I).
EN:
Or Option 2: Remove the hose nozzle(I), and connect with
3/4"(19.05 mm) male fitting
DE:
Oder Methode 2: Entfernen Sie die Schlauchtülle (I) und
verbinden Sie sie mit einem 19,05 mm Außengewinde.
FR:
Ou Option 2 : Retirez l'embout du tuyau (I) et connectez-le
avec un raccord mâle de 19,05 mm.
ES:
Opción 2: Retire la boquilla de la manguera (I) y conéctela
con un racor macho de 19,05 mm.
IT:
Oppure Opzione 2: Rimuovere l'ugello del tubo (I) e collegarlo
con un raccordo maschio da 19,05 mm
PL:
Opcja 2: odłącz dyszę rurki (I) i podłącz ją za pomocą złączki
męskiej 19,05 mm.
NL:
Of Optie 2: Verwijder het slangmondstuk (I) en sluit het aan op
een mannelijke fitting van 19,05 mm
E
G
H
F
I
Flow adjustment knob
Flow adjustment knob / Einstellknopf für den Durchfluss / Bouton de
réglage du débit / Botón de ajuste del caudal / Manopola di
regolazione del flusso / Pokrętło regulacji przepływu / Regelknop
voor debiet
Water splash adjustment button / Knopf zur Einstellung des
Wasserstrahls / Bouton de réglage du jet d'eau / Botón de ajuste de
las salpicaduras de agua / Pulsante di regolazione degli spruzzi
d'acqua / Przycisk regulacji rozpylania / Instelknop voor
waterspatten
Water splash
adjustment button
1
2
12 13

Drain Pipe Installation / Montage von Abflussrohren / Installation du
tuyau de vidange / Montaje del tubo de drenaje / Installazione del
Tubo di Scarico / Instalacja rury drenażowej / Installatie van
Afvoerpijp
Storage Box Installation / Montage einer Staubox / Installation de la
boîte de stockage / Montaje de la caja de almacenamiento /
Installazione della Scatola di Immagazzinaggio / Instalacja
pojemnika do przechowywania / Installatie van Opbergdoos
L
K
M
J
M
O
N
P
Q
P
3 4
R
S
14 15

Drain Pipe Installation / Montage von Abflussrohren / Installation du
tuyau de vidange / Montaje del tubo de drenaje / Installazione del
Tubo di Scarico / Instalacja rury drenażowej / Installatie van
Afvoerpijp
Storage Box Installation / Montage einer Staubox / Installation de la
boîte de stockage / Montaje de la caja de almacenamiento /
Installazione della Scatola di Immagazzinaggio / Instalacja
pojemnika do przechowywania / Installatie van Opbergdoos
L
K
M
J
M
O
N
P
Q
P
3 4
R
S
14 15

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Metal Grid Installation / Montage des Metallgitters / Installation de
grille métallique / Montaje de la rejilla metálica / Installazione di
Griglia Metallica / Instalacja kratki drucianej / Installatie van Metalen
Roosters
Put down the metal grid and be stable on the tubes
/ Legen Sie das Metallgitter ab und stellen Sie es stabil auf die
Rohre.
/ Placez la grille métallique et restez stable sur les tuyaux
/ Coloque la rejilla metálica y manténgala estable sobre los tubos
/ Appoggiare la griglia metallica e mantenersi stabili sui tubi
/ Ułóż metalową kratkę i mocno postaw na rurach.
/ Zet het metalen rooster neer en sta stabiel op de buizen
5
16 17

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Metal Grid Installation / Montage des Metallgitters / Installation de
grille métallique / Montaje de la rejilla metálica / Installazione di
Griglia Metallica / Instalacja kratki drucianej / Installatie van Metalen
Roosters
Put down the metal grid and be stable on the tubes
/ Legen Sie das Metallgitter ab und stellen Sie es stabil auf die
Rohre.
/ Placez la grille métallique et restez stable sur les tuyaux
/ Coloque la rejilla metálica y manténgala estable sobre los tubos
/ Appoggiare la griglia metallica e mantenersi stabili sui tubi
/ Ułóż metalową kratkę i mocno postaw na rurach.
/ Zet het metalen rooster neer en sta stabiel op de buizen
5
16 17

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
18 19

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
18 19

In het geval van een retournering moet het artikel in de originele doos
teruggestuurd worden. Zonder dit wordt uw retourzending niet geaccepteerd.
GOOI DE doos/het originele verpakkingsmateriaal NIET weg.
Maak een foto van de markeringen op de doos.
Maak een foto van het beschadigde onderdeel (indien van toepassing).
Stuur ons een e-mail met de gevraagde afbeeldingen.
Een foto van de markeringen (tekst) op de zijkant van de doos is vereist in het
geval dat een onderdeel vervangen moet worden. Dit helpt onze medewerkers
uw productnummer te identificeren om te zorgen dat u de correcte onderdelen
ontvangt.
Een foto van de schade is altijd vereist om een claim in te dienen en uw
vervanging of terugbetaling snel te verwerken. Zorg ervoor dat u de doos heeft,
ook al is deze beschadigd.
E-mail ons direct via de marktplaats waar uw artikel is gekocht, met de
bijgevoegde afbeeldingen en een beschrijving van uw claim.
NL
Instructies voor Retournering/Schadeclaim
20

NP12034
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
Fish Cleaning Table
Fischputztisch
Table de Nettoyage du Poisson
Mesa de Limpieza de Pescado
Tavolo per la Pulizia del Pesce
Stół do oprawiania ryb
Visschoonmaaktafel
