
GCSBBS5806/GCSBBS5809
GCSBBS5806/GCSBBS5809
Steam Iron
Fer À Vapeur
Owner’s Guide
Notice D’emploi
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ ET GARDEZ CES INSTRUCTIONS
www.sunbeam.ca P.N. 151427
www.sunbeam.ca P.N. 151427
®
MD

-E2-
-F2-
IMPORTANT SAFEGUARDS
CONSIGNES IMPORTANTES
When using electrical appliances, basic safety instructions should
always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE STEAM IRON.
1. The Iron should always be turned to the “OFF” position before
plugging or unplugging from outlet. Never yank Cord to disconnect
from outlet; grasp Plug and pull to disconnect.
2. Before connecting the Steam Iron, make sure the voltage in your
outlet is the same as the voltage indicated on the appliance’s rating
label. Use it with wall receptacle only.
3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the Power
Cord, plug or the Steam Iron in water or other liquid.
4. Never use the Steam Iron if you have wet hands.
5. This appliance should not be used by children.
6. Never leave the Steam Iron unattended while it is turned on or is on
top of the ironing board.
7. Unplug from outlet while not in use.
8. Let Steam Iron completely cool off in the upright position before
storing it. Wind the Power Cord around the Heel Rest before storing.
9. Burns may occur by touching hot parts, the hot water or the steam.
Be careful if you have to turn the Steam Iron upside down, since
there still may be hot water in the Reservoir.
10. Do not operate Iron with a damaged cord or if the Iron has been
dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not
disassemble the Iron. Take it to an Authorized Sunbeam
®
Service
Center for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a
risk of electric shock when the Iron is used.
11. Do not use it outdoors.
12. Do not let the Power Cord come in contact with hot surfaces.
13. This Steam Iron is intended for household use only.
14. Use the Steam Iron only for the purpose intended.
15. Do not leave Steam Iron unattended while using it. Be careful; if you
leave the Steam Iron unattended, always turn it off, disconnect the
unit from the electric outlet and set the Iron in an upright position.
L’utilisation d’un appareil électrique exige certaines précautions
fondamentales, y compris celles qui suivent:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE FER
À REPASSER À LA VAPEUR.
1. Veillez à régler le fer à repasser toujours à la position «OFF» (Arrêt) avant
de le brancher ou débrancher. Ne tirez jamais sur le cordon, mais saisissez-
en la fiche et tirez doucement pour débrancher le fer de la prise murale.
2. Avant de brancher le fer à vapeur sur la prise murale, assurez-vous que la
tension de la prise est identique à la tension indiquée sur l’étiquette de
l’appareil. Branchez l’appareil directement sur la prise murale. N’utilisez
jamais de rallonge.
3. Pour écarter les risques d’électrocution, n’immergez pas le cordon
d’alimentation, la fiche du cordon d’alimentation et le fer à vapeur dans
l’eau ni dans aucun autre liquide.
4. N’utilisez jamais le fer à vapeur si vous avez les mains mouillées.
5. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
6. Ne laissez jamais le fer sans surveillance pendant qu’il est en marche ou
après l’avoir posé sur la planche à repasser lorsqu’il est encore chaud.
7. Débranchez toujours le fer à vapeur lorsqu’il n’est pas utilisé.
8. Permettez au fer à vapeur de refroidir complètement en position
verticale avant de le ranger. Avant de l’entreposer, enroulez le cordon
d’alimentation autour du talon d’appui.
9. Pour écarter les risques de brûlure, ne touchez pas les parties du fer qui sont
chaudes et évitez le contact avec l’eau chaude ou la vapeur qui s’échappe
des orifices de diffusion. Usez de prudence lorsque vous retournez le fer, car
son réservoir pourrait encore contenir de l’eau chaude.
10. N’utilisez jamais le fer si son cordon est abîmé, s’il est tombé à terre
ou s’il a été endommagé. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne
démontez jamais le fer vous-même. Pour le faire réviser et réparer,
apportez-le à un technicien qualifié. Un remontage incorrect constitue un
risque d’électrocution lors de l’utilisation du fer.
11. N’utilisez pas le fer à vapeur à l’extérieur.
12. Ne laissez pas le cordon d’alimentation entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
13. Ce fer à vapeur a été conçu uniquement pour un usage ménager.
14. Veillez à n’utiliser le fer à vapeur qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu.
15. Ne laissez jamais le fer à vapeur sans surveillance pendant le repassage.
Agissez avec prudence. Si vous devez laisser le fer sans surveillance,

-E3-
IMPORTANT SAFEGUARDS CONT.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-F3-
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
16. Repairs to the appliance may only be carried out by trained personnel.
As a result of incorrect repairs considerable dangers for the user may
result. Please contact an Authorized Sunbeam
®
Service Center in the
event of repairs being necessary.
17. Always disconnect the Steam Iron from the wall socket when filling it
with water or emptying it.
18. Avoid overfilling the Reservoir. Never fill it above the maximum water
level.
19. In order to avoid overloading the circuits, never use another appliance
with high wattage on the same circuit.
20. The manufacturer is not liable for any damages, which are caused
by using the appliance incorrectly or for any other purpose than that
intended.
21. If an extension cord is absolutely necessary, a cord with the same
amperage or higher than that of your iron should be used. Cords
rated for less amperage may overheat. Care should be taken to
arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
22. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
23. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children, or incapacitated individuals.
(For 120 & 127 volts with two flat pins only)
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug fits a polarized outlet
only one way. This is a safety feature intended to help reduce the risk of
electrical shock. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt
to defeat this safety feature.
CONSIGNES IMPORTANTES
mettez-le toujours hors tension, débranchez-le de la prise murale et
placez-le en position verticale.
16. Les réparations du fer à vapeur doivent toujours être effectuées par un
technicien qualifié. Des dangers considérables peuvent être engendrés
à la suite de réparations inadéquates. Veuillez communiquer avec un
centre de service agréé Sunbeam
MD
lorsque des réparations s’avèrent
nécessaires.
17. Veillez à toujours débrancher le fer à vapeur de la prise murale avant de le
remplir avec de l’eau ou avant de le vider.
18. Évitez de faire déborder le réservoir. Ne le remplissez jamais au-dessus de
la marque de niveau d’eau maximal.
19. Afin d’éviter des surcharges du réseau électrique, n’utilisez jamais le fer
avec d’autres appareils à haute puissance sur le même circuit.
20. Le fabricant n’est responsable d’aucun dommage résultant d’une
utilisation de l’appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été
conçu ou à la suite d’une utilisation inadéquate.
21. S’il vous faut absolument une rallonge, assurez-vous d’en utiliser une
de 10 ampères. Les cordons dont l’indication d’ampères est inférieure
risquent de surchauffer. Veillez à disposer le cordon de telle sorte qu’il soit
impossible de le tirer par inadvertance ou de trébucher dessus.
22. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants
y compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience
nécessaire, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation
de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils NE jouent PAS avec l’appareil.
23. Les enfants et personnes handicapées doivent être surveillés lorsqu’ils
utilisent l’appareil ou que l’appareil est utilisé à côté d’eux.
(Seulement pour appareils de 120 & 127 V avec deux fiches plates)
Cet appareil possède une fiche polarisée (une des lames est plus large que
l’autre). Cette précaution pour but de diminuer les risques d’électrocution.
Il n’y a qu’une seule façon de brancher cette fiche sur une prise polarisée. Il
s’agit d’une caractéristique de sécurité dont le but est de diminuer les risques
d’électrocution. Inversez la fiche si celle-ci ne se branche pas parfaitement dans
la prise. Communiquez avec un électricien qualifié s’il est toujours impossible
de la brancher. N’essayez pas de contourner cette caractéristique de sécurité.

-E4-
-F4-
DESCRIPTION OF APPLIANCE
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Temperature Control Dial
2. Steam Select Switch
3. Water Reservoir Lid
4. See Through Water Window
5. Soleplate - non-stick finish on
models 5806 & 5809
6. Spray Mist Button
7.
Shot of Steam
®
Button/ Dual
Shot of Steam
®
Button
8. Indicator Light
9. 180
o
Swivel Cord
10. Wide Heel Rest
11. Power Cord
12. Safe Storage Indicator
1. Cadran du Régulateur de
Température
2. Bouton de Sélection de Vapeur
3. Couvercle du Réservoir d’eau
4. Repère Transparent du Niveau
d’eau
5. Semelle - avec revêtement
antiadhésif pour modèles 5806
et 5809
6. Bouton de Spray
7.
Bouton de “Shot of Steam
MD
”
/
Bouton de Fonction Double de
Shot of Steam
MD
8. Témoin Lumineux
9. Cordon Orientable sur 180º
10. Talon d’appui Grand Format
11. Cordon Alimentation
12. Indicateur de rangement
sécuritaire
3
2 6 7 1 9
11
12
4 5
8
10
3
2 6 7 1 9
11
12
4 5
8
10

-E5-
BEFORE FIRST USE
INSTRUCTIONS FOR USE
• WhenusingtheIronforthersttime,testitonapieceofoldclothto
be sure that the Soleplate and the Water Reservoir are clean.
• ItispossiblethattheIronwilldischargesomesmokeorgiveoffa
slight odor during its first usage. This is due to the initial heating of
the materials used. This is completely normal and will stop shortly
afterwards.
• Whennotironing,alwayshavetheSteamSelectSwitchturnedtothe
closed position .
• Theironmustbeusedandrestedonastablesurface.
• Whenplacingtheirononitsstand,ensurethatthesurfaceonwhich
the stand is placed is stable.
• Theironisnottobeusedifithasbeendropped,iftherearevisible
signs of damage or if it is leaking.
USING THE STEAM IRON
• SettheSteamIroninanuprightpositionandinserttheplugintothe
wall electrical outlet.
• SelectthedesiredtemperatureontheTemperatureControlDial.
• TheIndicatorLightwillgoonandoncetheselectedtemperatureis
reached, the light will go off and you can begin to Iron. The Indicator
Light will be on every time the Iron is heating. Once it reaches the
temperature setting, the Indicator Light will turn off. The Light
will turn on and off from time to time while you are ironing since
the thermostat automatically maintains the Soleplate at the same
temperature.
• TheLargeSoleplateincreasesironingefciencywhilethenon-stick
finish makes gliding across fabrics even smoother.
• AnotherimportantfeatureofyourSteamIronisthe180ºSwivel
Cord, which prevents tangling and allows for easy use by both right
and left handed people.
CHOOSING THE RIGHT WATER
• ThisSteamIronmaybeusedwithnormaltapwater.However,ifthe
water of the region in which you live is especially hard, it is recom-
mended to use distilled water to prolong the life of your Iron.
• Donotusewaterthathasbeendesalinatedwithchemicals.
-F5-
PREMIÈRE UTILISATION - CONSEILS
MODE D’EMPLOI
• Lorsquevousutilisezleferàvapeurpourlapremièrefois,essayez-le
sur un vieuxmorceau de tissu pour vous assurer que la semelle et le
réservoir d’eau sont propres.
• Ilpourraitarriverqueleferdégagedelafuméeouunelégèreodeur
lors de sa première utilisation. Cela est causé par le fait que le matériel
se chauffe pour la première fois. Il s’agit d’un phénomène tout à fait
normal et passager.
• Lorsquevousnefaitespasderepassage,tourneztoujourslebouton
de sélection de vapeursur la position fermée .
• leferdoitêtreplacéetutilisésurunesurfacestable.
• lorsqueleferestmissursontalond’appui,vérierquelasurfacesur
laquelle il est posé soit stable.
• lefernedoitpasservirs’ilaétééchappé,encasdesignesvisiblesde
dégradation ou en cas de fuite.
UTILISER LE FER À VAPEUR
• Placezleferàvapeurenpositionverticaleetbranchezlachedansla
prise murale.
• Sélectionnezlatempératuresouhaitéeàl’aideducadrandu
régulateur de température.
• Letémoinlumineuxs’allume.Unefoisquelatempératuresouhaitéeest
atteinte, le témoin s’éteint et le fer est prêt à utiliser. Le témoin se rallume
chaque fois que le fer est en train de se réchauffer et il s’éteint chaque
fois que la température voulue est atteinte. Pendant que vous faites le
repassage, le témoin s’allume et s’éteint alternativement en fonction du
thermostat qui maintient la semelle à une température uniforme.
• Lasemellegrandformatrehaussel’efcacitéduferàvapeur.Lasurface
de repassage revêtue d’une couche glisse doucement sur les tissus.
• Lecordonorientablesur180°constitueuneautrecaractéristique
importante du fer à vapeur. Il ne s’emmêle pas et permet un
maniement facile tant pour les personnes droitières que pour les
personnes gauchères.
CHOISIR LE BON TYPE D’EAU
• Leferélectriqueàvapeurs’utiliseavecdel’eauordinairedurobinet.
Si l’eau dans votre localité est très dure, il est recommandé d’utiliser
de l’eau distillée pour prolonger la vie utile du fer.
• N’utilisezpasd’eaudessaléeavecdesproduitschimiques.

-E6-
FILLING WITH WATER
DRY IRONING
• TurnofftheIronanddisconnecttheplug
from the electrical wall outlet before filling
the Iron with water.
• TurntheSteamSelectSwitchtotheclosed
position .
• SettheIroninthepositionindicatedbelow
(figure 2) and fill it with water, no higher
than the Max fill level shown on the See
Through Water Window.
• Inserttheplugintheelectricalwallsocket.
• MakesurethattheSteamSelectSwitchisintheclosedposition .
• SelectthedesiredtemperatureontheTemperatureControlDial.
• AftertheIndicatorLightgoesoff,youmaystarttoiron.
• Steamironingisonlypossibleathightemperatures(“ ”, “ ”),
as indicated on the Temperature Control Dial.
• BesurethatthereisenoughwaterintheReservoir.
• Settheironinanuprightposition.
• PlugthesteamIronintothewallelectricaloutlet.
• TurntheTemperatureControlDialtothedesiredpositionwithinthe
range of temperatures included in the steam area of the dial.
• WaituntiltheIndicatorLighthasturnedoffafterlightingup.
• SettheSteamSelectSwitchtothedesiredsteam
level position (figure 3). You are now ready to start
steam ironing. The steam will be released evenly
through vents located in the soleplate for easier
ironing.
STEAM IRONING
(figure 2)
(figure 3)
-F6-
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU
REPASSER À SEC
REPASSER À LA VAPEUR
(figure 2)
• Mettezleferhorstensionetretirezlache
de la prise murale avant de remplir le
réservoir d’eau.
• Assurez-vousqueleboutondesélectionde
vapeur se trouve en position fermée .
• Placezleferàlapositionindiquéeci-dessous
(figure 2) et versez l’eau. Veillez à ne pas
dépasser la marque de niveau d’eau maximal
sur le repère transparent du niveau d’eau.
• Branchezlacheducordond’alimentationdanslaprisemurale.
• Assurez-vousqueleboutondesélectiondevapeursetrouveen
position fermée .
• Sélectionnezlatempératuresouhaitéeàl’aideducadrandurégulateur
de température.
• Unefoisletémoinlumineuxéteint,commencezàrepasser.
• Lerepassageàlavapeurn’estpossiblequ’àdestempératuresélevées
(“ ”, “ ”), indiquées sur le Cadran du Régulateur de Température.
• Assurez-vousqueleréservoircontientsufsammentd’eau.
• Placezleferenpositionverticale.
• Sélectionnezlatempératureenréglantlecadrandurégulateurde
température sur la position désirée comprise dans la plage des tem-
pératures de la zone “ vapeur “ du cadran.
• Attendezqueletémoins’allume,puiss’éteigne.Celaneprendque
quelques instants
• Réglezleboutondesélectiondevapeursurla
position désirée (figure 3). Vous êtes désormais
prêt à commencer le repassage à la vapeur. La
vapeur est diffusée de façon uniforme par les
orifices situés dans la semelle pour faciliter le
repassage.
(figure 3)

-F7-
-E7-
SPRAY MIST
• TheSprayMistfeatureisapowerfulwaterspraymistthatdampensthe
fabric to help remove wrinkles from heavy fabrics and to set creases.
• PresstheSprayMistbuttonrmlytostartthespray.
DUAL SHOT OF STEAM
®
This feature allows you to use Shot of Steam
®
while ironing horizontally or
vertically, as the next two sections describe.
SHOT OF STEAM
®
• TheShotofSteam
®
feature provides an extra burst of steam for deep
penetration of stubborn wrinkles. The Shot of Steam
®
feature can be
used with dry or steam ironing provided it has at least a ¼ tank of
water and the Temperature Control Dial is set within the steam band.
• Allowtheirontoheatforapproximatelytwominutes.
• PresstheShotofSteam
®
Button several times to prime the pump.
• PresstheShotofSteam
®
Button another three to four times in order to
clean the unit.
• TheShotofSteam
®
feature is now ready for use. The Shot of Steam
®
feature can be used continuously with just a short pause between shots.
The Shot of Steam
®
feature is most effective with the Iron held in a
horizontal position just above the fabric being ironed.
• IftheWaterReservoirrunsdry,unplugtheIronandrellwithwater.The
Iron may be filled with water while it is hot. Note: It may be necessary
to re-prime the pump before using the Shot of Steam
®
feature again.
SPRAY
• LeSprayestunevaporisationpuissantequimouilleletissupouraider
à défroisser les tissus épais et pour faire le pli.
• AppuyezfermementsurleboutonSpraypourcommenceràvapo-
riser.
FONCTION DOUBLE DE “SHOT OF STEAM
MD”
Cette fonction vous permet d’utiliser “Shot of Steam
MD
” pendant que
vous repassez horizontalement ou verticalement, comme les deux
section suivantes le décrivent.
SHOT OF STEAM
MD
• Lafonction“ShotofSteam
MD
” produit un jet de vapeur puissant
pour pénétrer en profondeur les plis rebelles. Cette fonction sert au
repassage à sec ou à la vapeur lorsque le réservoir est rempli d’eau
au moins au quart et que le cadran du régulateur de température est
positionné dans la plage des températures de la zone vapeur.
• Permettezauferàvapeurdechaufferpendantdeuxminutes.
• Appuyezplusieursfoissurlebouton“ShotofSteam
MD
” pour inicier la
pompe.
• Appuyezsurlebouton“ShotofSteam
MD
” environ trois ou quatre fois
pour nettoyer les orifices.
• Lafonction“ShotofSteam
MD
” est désormais prête à utiliser en continu
avec des petits intervalles entre chaque jet de vapeur. Cette fonction
est le plus efficace lorsque vous tenez le fer en position horizontale tout
en laissant un petit écart juste au-dessus du tissu à repasser.
• Lorsqueleréservoird’eaus’épuise,débranchezleferetremplissez
le réservoir. Vous pouvez remplir le fer d’eau lorsqu’il est chaud.
Remarque: il se peut que vous deviez réinitialiser la pompe avant
d’activer à nouveau la fonction “Shot of Steam
MD
”.

SHOT OF STEAM
MD
VERTICALE
La caractéristique Shot of Steam
MD
verticale permet d’utiliser votre fer
comme un presseur de vêtements. CONSEIL: Accrochez le vêtement
sur un cintre pour obtenir de meilleurs résultats lorsque vous utilisez la
vapeur verticale sur un vêtement. Les draperies et les rideaux suspendus
peuvent aussi être traités à la vapeur.
Si vous désirez utiliser la vapeur verticale:
1. Assurez-vous que le fer est réchauffé (2 minutes).
2. Tenez le fer en position verticale et proche du tissu que vous voulez
vaporiser mais sans le toucher.
3. Tenez le tissu bien tendu avec votre autre main.
4. Appuyez sur le bouton du Shot of Steam
MD
durant des intervalles de
3 secondes pendantque vous déplacez le fer d’un côté à l’autre de la
région froissée.
AVERTISSEMENT: Gardez vos mains éloignées de la région vaporisée
afin d’éviter les risques de brûlures.
AVERTISSEMENT: NE PAS vaporiser des vêtements pendant que vous
les portez; cela peut occasionner des blessures.
• Placezleferàvapeurenpositionverticale.
• Branchezlefersuruneprisemurale.
• Réglezlecadrandurégulateurdetempérature(gure4)surla
température indiquée sur l’étiquette ou dans le tableau suivant.
-E8-
VERTICAL SHOT OF STEAM
®
The vertical Shot of Steam
®
feature allows your iron to function as
a garment steamer. Tip: When using the vertical Shot of Steam
®
on
clothing, hang the clothing on a clothes hanger for best results. Hanging
curtains and drapes may also be steamed.
How to use Vertical Steam:
1. Allow iron to warm up (2 minutes).
2. Hold the iron in a vertical position, with the iron close to but not
touching the fabric you want to steam.
3. With your other hand, pull the fabric tight.
4. Press the Shot of Steam
®
button in approximately 3-second intervals as
you move the iron across the wrinkled area.
WARNING: To prevent the risk of burns, keep your hand away from the
area being steamed.
WARNING: DO NOT steam garments while wearing them; this may
result in injuries.
• SettheIroninanuprightposition.
• ConnecttheIrontoanelectricalwallsocket.
• SettheTemperatureControlDial(gure4)tothecorrectironing
temperatureasindicatedonthelabelorthetemperaturesettingstable.
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
-F8-
SETTING THE TEMPERATURE
(figure 4)
(figure 4)

-F9-
-E9-
TEMPERATURE SETTINGS TABLE
TABLEAU DE RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES
REVÊTEMENT ANTIADHÉSIF
NON-STICK FINISH
ANTI-CALC
Temperature Control Dial Kind of Textile Fiber Material
DRY
synthetic
synthetic
synthetic
Acrylic, modacryl
polypropylene,
polyurethane
acetate, triacetate
metalized,cupro,
polyamide(nylon),
polyester
STEAM
silk
wool
cotton
silk
wool
cotton
linen linen
onthelabelmeans:Thisarticlecannotbeironed(e.g.chlorober,elastodiene)
• Thenon-stickcoatingpreventsfabricsandstarchresiduefromsticking
to the Soleplate.
• AvoidallcontactoftheSoleplatewithmetalobjects.
Note: Scratches in the non-stick Soleplate do not affect the
performance of the Iron.
The anti-calc feature helps prevent the build up of mineral deposits in
your iron. This prolongs its life and improves the iron’s performance.
Cadran du Régulateur
de Température
Type de tissu Type de bre
SEC
synthétique
synthétique
synthétique
acrylique, modcrylique,
polypropylène,
polyuréthane
acétate, triacétate
Métallique,cupro,
polyamide(nylon)
polyester
VAPEUR
soie
laine
coton
soie
laine
coton
lin
lin
L’imaged’unfersuperposéd’unXsurl’étiquettesigniequeletissunedoit
pasêtrerepassé,telquelachlorobre,l’élastodiène
• Lerevêtementantiadhésifévitequelestissusetlesrésidusd’amidon
n’adhèrent à la semelle du fer.
• Évitertoutcontactdelasemelleavecdesobjetsmétalliques.
Remarque: les égratignures sur la semelle antiadhésive ne nuisent pas
aux performances du fer à vapeur.
ANTI-CALCAIRE
La fonction anti-calcaire aide à empêcher l’accumulation de dépôts minéraux
dans votre fer. Cela prolonge sa vie utile et améliore la performance du fer.

-F10-
-E10-
TIMED AUTO SHUT-OFF
(Model 5809 Only)
ARRÊT AUTOMATIQUE PAR MINUTERIE
(Modèle 5809 uniquement)
MAINTENANCE AND CLEANING
When the iron is plugged in and turned on, the power indicator will
light steadily, indicating there is power to the iron. Once the selected
temperature is reached, the light will go off and you can begin to Iron.
A 45-minute timer will start once the unit has been plugged in. After 45
minutes, the iron will beep 6 times indicating it will automatically shut-off.
To reset the iron:
Unplug the iron and then put it back into the wall outlet. This will restart
the timer for the auto shut-off feature.
WARNING: The timed auto shut-off is a safety feature, not a
recommended means for turning your iron off. See the “Storing the
Iron” section for information on turning off your iron and storing it safely
between uses.
• BeforecleaningtheIron,alwaysmakesurethatitisdisconnectedfrom
the electrical wall socket and is completely cool.
SOLEPLATE
• ResidueontheSoleplatecanbewipedoffwithaclothsoakedina
solution of water and vinegar.
• Donotusescouringpads,abrasivesorchemicalcleaningsolventsas
they may damage the finish.
HOUSING
• Thehousingcanbecleanedwithamoistclothandthenwipeddry.
Other than the recommended cleaning, no further user maintenance
should be necessary. If for any reason your Steam Iron should
require repairs, do not try to fix it yourself. Send it to an Sunbeam
®
Authorized Service Center.
Quand le fer est branché et mis en marche, le voyant d’alimentation reste
allumé, indiquant que le fer reçoit du courant. Une fois que la température
souhaitée est atteinte, le témoin s’éteint et le fer est prêt à utiliser.
Une minuterie de 45 minutes se met en marche quand on branche
l’appareil. Après 45 minutes, le fer émettra 6 bips indiquant qu’il va
s’éteindre automatiquement.
Pour remettre le fer à zéro:
Débranchez le fer et rebranchez-le dans la prise murale. Cela remettra en
route la minuterie pour la fonction arrêt automatique.
AVERTISSEMENT: L’arrêt automatique par minuterie existe pour des
raisons de sécurité. Ce n’est pas la façon recommandée d’éteindre le fer.
Voyez la section « Rangement du fer » pour renseignements sur l’arrêt du
fer et son rangement sécuritaire entre deux utilisations.
• Avantdenettoyerleferàvapeur,assurez-voustoujoursqu’ilest
débranché de la prise murale et qu’il est complètement refroidi.
SEMELLE
• Essuyezlesrésidussurlasemelleàl’aided’unchiffontrempédansune
solution d’eau et de vinaigre.
• N’utilisezjamaisdetamponsàrécurer,deproduitsabrasifsoude
nettoyants chimiques: ils pourraient endommager le revêtement
antiadhésif.
BOÎTIER
• Vouspouveznettoyerleboîtieràl’aided’unchiffonhumide.Ensuite,
passez un chiffon sec pour bien le sécher.
À part le nettoyage recommandé, aucun autre entretien n’est requis par
l’utilisateur. N’essayez pas de réparer par vous-même le fer à vapeur si
celui-ci a besoin d’être réparé pour quelque raison que ce soit. Expédiez-
le à un centre autorisé de service Sunbeam
MD
.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE

-F11-
RANGEMENT DU FER
-E11-
STORING THE IRON
• YourSunbeam
®
Steam Iron includes a Safe Storage Indicator which
changes from red to black when the iron is ready for safe storage.
• Turnofftheironanddisconnecttheplugfromtheelectricalwallsocket.
• SettheIroninanuprightpositionandletitcooldowncompletely.
• SettheSteamSelectSwitchtotheclosedposition.
• EmptyoutallthewaterremainingintheWaterReservoirbyopening
the Water Reservoir Lid and inverting the Iron over the sink.
• ThePowerCordcanbewoundaroundtheHeelRestforeasierand
tidy storing once the unit has cooled down. The Iron should always be
stored in an upright position.
• VotreferàrepasseràvapeurSunbeam
MD
inclut un indicateur de
rangement sécuritaire qui passe du rouge au noir quand vous pouvez
ranger le fer sans danger.
• Éteignezleferetdébranchezlachedelapriseélectriquemurale.
• Placezleferenpositionverticaleetlaissez-lerefroidircomplètement.
• Réglezleboutondesélectiondevapeursurlapositionfermée.
• Videzleréservoir.Pourcefaire,tenezleferau-dessusdel’évier,
retournez-le et ouvrez le couvercle du réservoir.
• Unefoisqueleferestfroid,enroulezlecordond’alimentationautour
du talon d’appui pour permettre un rangement propre et ordonné.
Veillez à ce que le fer soit toujours entreposé en position verticale.

-E12-
-F12-
NOTES
NOTES

-E13-
1 Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in
Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden
Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year
from the date of purchase, this product will be free from defects in material and
workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any
component of the product found to be defective during the warranty period. Replace-
ment will be made with a new or remanufactured product or component. If the
product is no longer available, replacement may be made with a similar product of
equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair
or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void
this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase
is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail
stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change
the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any
of the following: negligent use ormisuse of the product, use on improper voltage or
current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration
by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty
does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the
breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the
duration of the above warranty. JCS disclaims all other warranties, conditions or
representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use
or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequen-
tial or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental
or otherwise, or for any claimbrought against purchaser by any other party. Some
provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of inciden-
tal or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts,
so the above limitations or exclusion may not apply to you.
-F13-
Garantie limitée d’un an
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions
ou, si au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le
nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une
période d’un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de
pièces et de main-d’oeuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit
ou tout composant du produit déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le
produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le produit n’est
plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supéri-
eure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster
toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale
et ne peut être transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants
et les centres de service JCS ou les magasins de détail vendant les produits JCS
n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer de toute autre manière les
termes et les conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant
de toute cause suivante: utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit,
utilisation d’un voltage ou d’un courant incorrects, utilisation contraire aux
instructions d’utilisation, démontage, réparation ou altération par quiconque autre
que JCS ou un centre de service autorisé de JCS. En outre, la garantie ne couvre
pas: les catastrophes naturelles comme les feux, les inondations, les ouragans et les
tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS ?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé
par la violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite
de valeur marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la
durée de la garantie énoncée ci-dessus. JCS exclut toute autre garantie, condition ou
représentation, expresse, implicite, réglementaire ou autre.
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de
l’achat, de l’usage ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y
compris les dommages ou les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers
ou similaires, ou pour toute violation de contrat, fondamentale ou autre, ou pour
toute réclamation portée à l’encontre de l’acheteur par toute autre partie.
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limi-
tation pour des dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1-800-458-8407 and a convenient service center address will be
provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be
provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this
warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as
Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton,Ontario L6Y
0M1. If you have any other problemor claimin connection with this product, please
write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
For product questions contact:
Sunbeam Consumer Service
Canada : 1-800-667-8623
USA : 1-800-458-8407
www.sunbeam.ca
©2012 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved. Imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada)
Limited, doing business as Jarden Consumer Solutions,
20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
Printed in China.
®
durée de la garantie implicite, de ce fait les limitations ou exclusions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez
également disposer d’autres droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un
état à l’autre ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux É.U.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le
service aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1-800-458-8407 et l’adresse
d’un centre de service approprié vous sera fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le
service aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1-800-667-8623 et l’adresse
d’un centre de service approprié vous sera fournie.
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous
le nom de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au
Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout autre problème ou réclamation en
relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département du Service à la clentèle.
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE
CES ADRESSES OU À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
Pour les questions de produit:
Sunbeam Consumer Service
Canada : 1-800-667-8623
États-Unis : 1-800-458-8407
www.sunbeam.ca
©2012 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions. Tous droits réservés. Importé et distribué par Sunbeam Corporation
(Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
20 B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
Imprimé en Chine
MD
