
E
ES
F
PT
DCLE34033
3 x 360° 12V/20V High Precision Line Laser
3 Láseres de Línea de alta Precisión de 360° 12 V/20 V
3 Lasers Linéaires Haute Précision 360° 12V/20V
3 x 360° 12V/20V Laser de Linha de Alta Precisão
Please read these instructions before operating the product.
Lea estas instrucciones antes de utilizar el producto.
Veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit.
Leia estas instruções antes de operar o produto.

2
Figures
A
B

3
3
8
1
2
6
4
7
5
C

4
Figures
a
b
a
c
a
b
a
b
> 25 . (8m)
_
c
b
1
2
3
D

5
a b
ba
> 25 . (8m)
_
b
c
ba
c
c
a
c
1
2
3
E

6
Figures
2
2
1
2
3
F

7
90˚
a
a
a
f
b
c
a
f
c
b c
e
e
> 14. (4m)
_
> 14. (4m)
_
> 14. (4m)
_
b
1
2
3
G

8
Figures
3
H
1
I
J
2
1

9
5/8-11
1/4-20
K
L
1
6
5
2
4
3

10
Figures
M

11
E
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read
the instruction manual.
Contents
• Laser Information
• User Safety
• Battery and Charger Safety
• Operating Tips
• Turning the Laser ON
• Checking Laser Accuracy
• Using the Laser
• Troubleshooting
• Accessories
• Service and Repairs
• Warranty
• Specications
Laser Information
The DCLE34033 3-Beam 360° Line Laser is a Class
2 laser product. It is a self-leveling laser tool that can
be used for horizontal (level) and vertical (plumb)
alignment projects.
This product complies with 21 CFR 1040.10 and
1040.11 except for conformance with IEC 60825-1 Ed.
3., as described in Laser Notice No. 56, dated May
8, 2019.
Conforms to UL STDS 61010-1 & 2595
Certified to CSA STD C22.2 No. 61010-1
Supplier’s Declaration of Conformity
47 CFR § 2.1077 Compliance Information
Unique Identier: DCLE34033
Responsible Party – U.S. Contact Information
DEWALT
701 East Joppa Road
Towson, Maryland 21286
www.DEWALT.com
FCC Compliance Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio and television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
ISED Compliance Statement
This device contains license-exempt transmitter(s)/
receiver(s) that comply with Innovation, Science, and
Economic Development Canada's license-exempt
RSS(s). Operation is subject to the following two
conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of
the device.

12
E
User Safety
Safety Guidelines
The denitions below describe the level of severity for
each signal word. Please read the manual and pay
attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal
injury which, if not avoided, may result in property
damage.
If you have any questions or comments about
this or any DEWALT tool,
call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
or go to www.DEWALT.com.
WARNING:
Never modify the tool or any part of it. Damage
to the laser or personal injury could result.
WARNING:
Read and understand all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious
injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
Laser Radiation Exposure. Do not
disassemble or modify the laser level.
There are no user serviceable parts inside.
Serious eye injury could result.
WARNING:
Hazardous Radiation. Use of controls or
adjustments or performance of procedures
other than those specied herein may result in
hazardous radiation exposure.
CAUTION: Keep ngers clear of the back
plate and stud when mounting with magnets.
Fingers may become pinched.
CAUTION: Do not stand underneath the laser
when it is mounted with the magnet bracket.
Serious personal injury or damage to the laser
may result if the laser falls.
The label on your laser may include the following
symbols.
Symbol Meaning
V Volts
mW Milliwatts
Laser Warning
nm Wavelength in nanometers
2 Class 2 Laser
Warning Labels
For your convenience and safety, the following labels
are on your laser (Figure
C
8
).

13
E
WARNING: To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual.
WARNING: LASER RADIATION. DO
NOT STARE INTO BEAM. Class 2
Laser Product.
WARNING: Keep clear of magnet.
Magnet hazard can disturb pacemaker
operation and result in serious injury
or death.
• If the equipment is used in a manner not
specied by the manufacturer, the protection
provided by the equipment may be impaired.
• Do not operate the laser in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases, or dust. This tool may
create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Store an idle laser out of reach of children and
other untrained persons. Lasers are dangerous in
the hands of untrained users.
• Tool service MUST be performed by qualied
repair personnel. Service or maintenance performed
by unqualied personnel may result in injury. To
locate your nearest DeWALT service center go to
www.DeWALT.com.
• Do not use optical tools such as a telescope or
transit to view the laser beam. Serious eye injury
could result.
• Do not place the laser in a position which may
cause anyone to intentionally or unintentionally
stare into the laser beam. Serious eye injury could
result.
• Do not position the laser near a reective
surface which may reect the laser beam toward
anyone’s eyes. Serious eye injury could result.
• Turn the laser off when it is not in use. Leaving
the laser on increases the risk of staring into the
laser beam.
• Do not modify the laser in any way. Modifying the
tool may result in hazardous laser radiation exposure.
• Do not operate the laser around children or allow
children to operate the laser. Serious eye injury
may result.
• Do not remove or deface warning labels. If labels
are removed, the user or others may inadvertently
expose themselves to radiation.
• Position the laser securely on a level surface. If
the laser falls, damage to the laser or serious injury
could result.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing, and use
common sense when operating the laser. Do not use
the laser when you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol, or medication. A moment of
inattention while operating the laser may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Depending on the work conditions,
wearing protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, and hearing
protection will reduce personal injury.
Tool Use and Care
• Do not use the laser if the Power/Transport Lock
switch does not turn the laser on or off. Any tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
• Follow instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or failure to

14
E
follow Maintenance instructions may create a risk of
electric shock or injury.
Battery and Charger Safety
WARNING: Batteries can explode, or leak,
and can cause injury or re. To reduce
this risk:
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
procedures outlined. When ordering replacement
battery packs, be sure to include the catalog number
and voltage.
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions
for All Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
battery pack, charger and product. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, re and/or serious injury.
• Do not charge or use the battery pack in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust.
Inserting or removing the battery pack from the
charger may ignite the dust or fumes.
• NEVER force the battery pack into the charger.
DO NOT modify the battery pack in any way
to fit into a non‑compatible charger as battery
pack may rupture causing serious personal
injury. Consult the chart at the end of this manual
for compatibility of batteries and chargers.
• Charge the battery packs only in
DeWALT chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or
other liquids.
• DO NOT allow water or any liquid to enter
battery pack.
• Do not store or use the tool and battery pack
in locations where the temperature may reach
or exceed 104 °F (40 °C) (such as outside
sheds or metal buildings in summer). For best
life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool
with the trigger switch locked on. Never tape
the trigger switch in the ON position.
• Do not incinerate the battery pack even if it is
severely damaged or is completely worn out.
The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes
and materials are created when lithium‑ion battery
packs are burned.
• Do not expose a battery pack or appliance
to re or excessive temperature. Exposure to
re or temperature above 265 °F (130 °C) may
cause explosion.
• If battery contents come into contact with the
skin, immediately wash area with mild soap
and water. If battery liquid gets into the eye, rinse
water over the open eye for 15 minutes or until
irritation ceases. If medical attention is needed,
the battery electrolyte is composed of a mixture of
liquid organic carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If
symptoms persist, seek medical attention.
• Battery liquid may be flammable if exposed to
spark or flame.
• Never attempt to open the battery pack for
any reason. If the battery pack case is cracked
or damaged, do not insert into the charger.
Do not crush, drop or damage the battery pack.
Do not use a battery pack or charger that has
received a sharp blow, been dropped, run over
or damaged in any way (e.g., pierced with a nail,
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery
packs should be returned to the service center
for recycling.

15
E
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the
fully charged battery pack out of the charger.
Battery Pack Cleaning
Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior
of the battery pack using a cloth or soft non-metallic
brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig. C)
Some battery packs include a fuel gauge. When
the fuel gauge button is pressed and held, the LED
lights will indicate the approximate level of charge
remaining. This does not indicate tool functionality and
is subject to variation based on product components,
temperature, and end-user application.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store,
carry, or transport the battery pack so that
metal objects can contact exposed battery
terminals. For example, do not place the
battery pack in aprons, pockets, tool boxes,
product kit boxes, drawers, etc., with loose
nails, screws, keys, coins, hand tools, etc.
When transporting individual battery packs,
make sure that the battery terminals are
protected and well insulated from materials
that could contact them and cause a short
circuit. NOTE: Li‑ion battery packs should not
be put in checked baggage on airplanes and
must be properly protected from short circuits
if they are in carry‑on baggage.
The RBRC
®
Seal
Please take your spent battery packs
to an authorized DeWALT service
center or to your local retailer for
recycling. In some areas, it is illegal
to place spent battery packs in the trash. You may also
contact your local recycling center for information on
where to drop off the spent battery pack. Do not place
in curbside recycling. For more information visit www.
call2recycle.org. or call the toll free number in the
RBRC® Seal.
RBRC® is a registered trademark of Call
2 Recycle, Inc.
Powering the Laser
This laser can be powered by either of these battery
packs:
• A DeWALT 12V MAX* Li-ion Battery Pack.
*Maximum initial battery voltage (measured without a
workload) is 12 volts. Nominal voltage is 10.8.
• A DeWALT 20V MAX* Li-ion Battery Pack.
*Maximum initial battery voltage (measured without a
workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
Battery Type Battery Pack
12V
DCB120, DCB121, DCB122,
DCB123, DCB124, DCB125,
DCB126, DCB127
20V
DCB201, DCB203, DCB203BT,
DCB204, DCB204BT, DCB205,
DCB205BT, DCB206, DCB207,
DCB208, DCB230, DCB240,
DCBP520, DCBP034
Use only DeWALT battery packs and chargers. Use
of any other batteries may create a risk of re.
Important Safety Instructions
for All Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for
the battery pack, charger and product.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.

16
E
• DO NOT attempt to charge the battery pack
with any chargers other than a DeWALT
charger. DeWALT chargers and battery packs are
specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses
other than charging DeWALT rechargeable
battery packs. Charging other types of battery
packs may cause them to overheat and burst,
resulting in personal injury, property damage, fire,
electric shock or electrocution.
• Do not expose the charger to rain or snow.
• Do not allow water or any liquid to
enter charger.
• Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the
risk of damage to the electric plug and cord.
• Make sure that the cord is located so that it will
not be stepped on, tripped over or otherwise
subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is
absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in risk of fire, electric shock
or electrocution.
• When operating a charger outdoors, always
provide a dry location and use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• An extension cord must have adequate wire
size (AWG or American Wire Gauge) for safety.
The smaller the gauge number of the wire, the
heavier the cord and thus the greater its capacity.
An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating.
The following table shows the correct size to use
depending on total length of all extension cords
plugged together, and nameplate ampere rating. If
in doubt, use the next heavier gauge.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6)
50
(15.2)
100
(30.5)
150
(45.7)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More Than Not More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not
Recommended
• Do not place any object on top of the charger
or place the charger on a soft surface that
might block the ventilation slots and result in
excessive internal heat. Place the charger in a
position away from any heat source. The charger
is ventilated through slots in the top and the
bottom of the housing.
• Do not operate the charger with a damaged
cord or plug. Have them replaced immediately.
• Do not operate the charger if it has received
a sharp blow, been dropped or otherwise
damaged in any way. Take it to an authorized
service center.
• Do not disassemble the charger; take it to
an authorized service center when service or
repair is required. Incorrect reassembly may
result in a risk of electric shock, electrocution
or fire.
• The charger is designed to operate on
standard 120V household electrical power. Do
not attempt to use it on any other voltage. This
does not apply to the vehicular charger.
• Foreign materials of a conductive nature, such
as, but not limited to, grinding dust, metal
chips, steel wool, aluminum foil or any buildup
of metallic particles should be kept away from
the charger cavities and ventilation slots.

17
E
• Always unplug the charger from the power
supply when there is no battery pack in
the cavity.
Charging a Battery (Fig. A–C)
1. If the DEWALT 12V/20V MAX* Li-ion battery pack
is attached to the laser, remove it.
• While pressing down on the release button on the
battery pack (Figure
B
1
), pull the battery pack
up to unlock it from the laser.
• Pull the battery pack the rest of the way up and
out of the laser (Figure
B
2
).
2. Plug the charger into an appropriate outlet.
3. Insert and fully seat battery pack (Fig.
A
1
).
The red charging light(s) will continuously blink
while charging.
4. Charging is complete when the red charging
light(s) remain(s) continuously ON. Battery pack
can be left in charger or removed (Fig.
A
3
).
Some chargers require the battery pack release
button to be pressed for removal (Fig.
A
2
).
WARNING: Only charge batteries in air
temperature over 40 ° F (4.5 ° C) and below
104 ° F (+40 ° C).
5. Charger will not charge a faulty battery pack,
which may be indicated by the charging light(s)
staying OFF. Take charger and battery pack to an
authorized service center if light(s) stay(s) OFF.
NOTE: Refer to label near charging light(s) on
charger for blink patterns. Older chargers may
have additional information and/or may not have a
yellow indicator light.
NOTE: To remove the battery pack, some
chargers require the battery pack release button
to be pressed.
6. Slide the battery pack down in the laser until it
snaps in place (Figure
A
4
).
Viewing the Battery Meter
When the laser is ON, the battery meter on the keypad
(Figure
C
7
) indicates how much power remains.
• The bottom LED will illuminate and ash when the
battery level is low (10%). The laser may continue
to operate for a short time while the battery power
continues to drain, but the beam(s) will quickly dim.
• After the 12V/20V MAX Li-ion battery is charged, and
the laser is turned ON again, the laser beam(s) will
return to full brightness and the battery indicator level
will indicate full capacity.
• If all 4 LEDs on the battery meter remain ON, this
indicates that the laser is not fully powered OFF.
When the laser is not in use, make sure the Power/
Transport Lock switch is placed to the LEFT to the
Locked/OFF position (Figure
C
2
).
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too
hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack
Delay, suspending charging until the battery pack has
reached an appropriate temperature. The charger then
automatically switches to the pack charging mode. This
feature ensures maximum battery pack life.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a
warm battery pack.
The hot/cold pack delay will be indicated by the
red light(s) continuing to blink but with the yellow
light continuously ON. Once the battery pack has
reached an appropriate temperature, the yellow
light will turn OFF and the charger will resume the
charging procedure.
DCB118 and DCB1112 Chargers
The DCB118 and DCB1112 chargers are equipped with
an internal fan designed to cool the battery pack. The
fan will turn on automatically when the battery pack
needs to be cooled.
Never operate the charger if the fan does not operate
properly or if ventilation slots are blocked. Do not permit
foreign objects to enter the interior of the charger.
Electronic Protection System
Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against

18
E
overloading, overheating or deep discharge. The tool
will automatically turn off and the battery pack will need
to be recharged.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be
obtained if the battery pack is charged when
the air temperature is between 65 °F – 75 °F
(18 ° C– 24 °C). DO NOT charge when the battery
pack is below +40 °F (+4.5 °C), or above +104 °F
(+40 °C). This is important and will prevent serious
damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm
to the touch while charging. This is a normal
condition, and does not indicate a problem. To
facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a
warm environment such as in a metal shed or an
uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a
lamp or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a
light switch which turns power off when you turn
out the lights;
c. If charging problems persist, take the tool,
battery pack and charger to your local
service center.
4. You may charge a partially used pack whenever
you desire with no adverse effect on the
battery pack.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the
charger from the AC outlet before cleaning.
Dirt and grease may be removed from the
exterior of the charger using a cloth or soft
non‑metallic brush. Do not use water or any
cleaning solutions.
Operating Tips
• To extend battery life per charge, turn the laser off
when it is not in use.
• To ensure the accuracy of your work, check the
laser calibration often. Refer to Checking Laser
Accuracy.
• Before attempting to use the laser, make sure it is
positioned securely, on a smooth, at stable surface
that is level in both directions.
• To increase beam visibility, use a Laser Target Card
(Figure
M
) to help find the beam.
• Always mark the center of the beam created by the
laser.
• Extreme temperature changes can cause movement
or shifting of building structures, metal tripods,
equipment, etc., which can effect accuracy. Check
your accuracy often while working.
• If the laser has been dropped, check to make sure
your laser is still calibrated. Refer to Checking Laser
Accuracy.
Turning the Laser On
Place the laser on a at level surface. Slide the Power/
Transport Lock switch
C
2
to the right to unlock/turn
ON the laser.
Each laser line is powered on by pressing its button on
the keypad (Figure
C
3
). Pressing the button again
turns the laser line off. The laser lines can be powered
one at a time or all at the same time.
Button Displays
Horizontal laser line (Figure
C
4
)
Side vertical laser line (Figure
C
5
)
Front vertical laser line (Figure
C
6
)

19
E
When the laser is not in use, slide the Power/Transport
Lock switch to the left in the OFF/Locked position. If
the Power/Transport Lock switch is not placed in the
lock position, all 4 LEDs will continuously ash on the
Battery Meter.
Checking Laser Accuracy
The laser tools are sealed and calibrated at the factory.
It is recommended that you perform an accuracy check
prior to using the laser for the rst time (in case the
laser was exposed to extreme temperatures) and then
regularly to ensure the accuracy of your work. When
performing any of the accuracy checks listed in this
manual, follow these guidelines:
• Use the largest area/distance possible, closest to the
operating distance. The greater the area/distance,
the easier to measure the accuracy of the laser.
• Place the laser on a smooth, at, stable surface that
is level in both directions.
• Mark the center of the laser beam.
Horizontal Beam - Scan Direction
Checking the horizontal scan calibration of the laser
requires two walls 30′ (9m) apart. It is important to
conduct a calibration check using a distance no shorter
than the distance of the applications for which the tool
will be used.
1.
Place the laser against the end of the wall on a
smooth, at, stable surface that is level in both
directions (Figure
D
1
).
2.
Move the Power/Transport Lock switch to the right
to turn the laser ON.
3.
Press to turn on the horizontal beam.
4.
At least 30′ (9m) apart along the laser beam, mark
a
and
b
.
5.
Turn the laser 180º.
6.
Adjust the height of the laser so the center of the
beam is aligned with
a
(Figure
D
2
).
7.
Directly above or below
b
, mark
c
along the laser
beam (Figure
D
3
).
8.
Measure the vertical distance between
b
and
c
.
9.
If your measurement is greater than the Allowable
Distance Between
b
and
c
for the
corresponding Distance Between Walls in the
following table, the laser must be serviced at an
authorized service center.
Distance
Between Walls
Allowable Distance
Between
b
and
c
25’ 1/8”
35’ 3/16”
50’ 1/4”
75' 3/8"
100' 1/2"
Distance
Between Walls
Allowable Distance
Between
b
and
c
10.0 m 4 mm
15.0 m 6 mm
20.0 m 8 mm
23.0 m 10 mm
30.0 m 12 mm
Horizontal Beam - Pitch Direction
Checking the horizontal pitch calibration of the
laser requires a single wall at least 30′ (9m) long.
It is important to conduct a calibration check using
a distance no shorter than the distance of the
applications for which the tool will be used.
1.
Place the laser against the end of the wall on a
smooth, at, stable surface that is level in both
directions (Figure
E
1
).
2.
Move the Power/Transport Lock switch to the right
to turn the laser ON.
3.
Press to turn on the horizontal beam.

20
E
4.
At least 30′ (9m) apart along the laser beam, mark
a
and
b
.
5.
Move the laser to the opposite end of the wall
(Figure
E
2
).
6.
Position the laser toward the rst end of the same
wall and parallel to the adjacent wall.
7.
Adjust the height of the laser so the center of the
beam is aligned with
b
.
8.
Directly above or below
a
, mark
c
along the laser
beam (Figure
E
3
).
9.
Measure the distance between
a
and
c
.
10.
If your measurement is greater than the Allowable
Distance Between
a
and
c
for the correspond-
ing Distance Between Walls in the following table,
the laser must be serviced at an authorized service
center.
Distance
Between Walls
Allowable Distance
Between
a
and
c
25’ 1/8"
35’ 3/16"
50’ 1/4"
75' 3/8"
100' 1/2"
Distance
Between Walls
Allowable Distance
Between
a
and
c
10.0 m 4 mm
15.0 m 6 mm
20.0 m 8 mm
23.0 m 10 mm
30.0 m 12 mm
Vertical Beam
Checking the vertical (plumb) calibration of the
laser can be most accurately done when there is a
substantial amount of vertical height available, ideally
30’ (9m), with one person on the oor positioning
the laser and another person near a ceiling to mark
the position of the beam. It is important to conduct a
calibration check using a distance no shorter than the
distance of the applications for which the tool will be
used.
1.
Place the laser on a smooth, at, stable surface
that is level in both directions (Figure
F
1
).
2.
Move the Power/Transport Lock switch to the right
to turn the laser ON.
3.
Press and to turn on both vertical beams.
4.
Mark two short lines where the beams cross
a
,
b
and also on the ceiling
c
,
d
. Always mark
the center of the beam's thickness (Figure
F
2
).
5.
Pick up and rotate the laser 180º, and position it
so the beams line up with the marked lines on the
level surface (
e
,
f
) (Figure
F
3
).
6.
Mark two short lines where the beams cross on the
ceiling
g
,
h
.
7.
Measure the distance between each set of marked
lines on the ceiling (
c
,
g
and
d
,
h
). If the mea-
surement is greater than the values shown below,
the laser must be serviced at an authorized service
center.
Ceiling Height
Allowable Distance
Between Marks
8’ 3/64"
12’ 1/16"
14’ 5/64"
18’ 3/32"
30’ 5/32"
Ceiling Height
Allowable Distance
Between Marks
2.5 m 1.0 mm
3.5 m 1.5 mm
4.0 m 2.0 mm
6.0 m 2.5 mm
9.0 m 4.0 mm

21
E
90º Accuracy Between Vertical Beams
Checking 90º accuracy requires an open oor area at
least 33’ x 18’ (10m x 5m). Refer to Figure
G
for the
position of the laser at each step and for the location of
the marks made at each step. Always mark the center
of the beam's thickness.
1.
Place the laser on a smooth, at, stable surface
that is level in both directions.
2.
Move the Power/Transport Lock switch to the right
to turn the laser ON.
3.
Press to turn on the side vertical beam.
4.
Mark the center of the beam at three locations
(
a
,
b
,
c
) on the oor along the side laser line.
Mark
b
should be at the midpoint of the laser line
(Figure
G
1
).
5.
Pick up and move the laser to
b
.
6.
Press to turn on the front vertical beam too
(Figure
G
2
).
7.
Position the front vertical beam so it crosses
precisely at
b
, with the side beam aligned with
c
(Figure
G
2
).
8.
Mark a location
e
along the front vertical beam at
least 14’ (4m) away from the unit (Figure
G
2
).
9.
Rotate the laser 90º so the side vertical beam now
passes through
b
and
e
(Figure
G
3
).
10.
Directly above or below
a
, mark
f
along the front
vertical beam.
11.
Measure the distance between
a
and
f
. If the
measurement is greater than the values shown
below, the laser must be serviced at an authorized
service center.
Distance from
a
to
b
Allowable Distance
Between
a
and
f
14’ 5/32"
17’ 3/16"
20’ 7/32"
Distance from
a
to
b
Allowable Distance
Between
a
and
f
23’ 1/4"
Distance from
a
to
b
Allowable Distance
Between
a
and
f
4.0 m 3.5 mm
5.0 m 4.4 mm
6.0 m 5.3 mm
7.0 m 6.2 mm
Using the Laser
Leveling the Laser
As long as the laser is properly calibrated, the laser is
self-leveling. Each laser is calibrated at the factory to
nd level as long as it is positioned on a at surface
within average ± 4° of level. No manual adjustments
are required.
If the laser has been tilted so much that it cannot
self-level (> 4°), the laser beam will ash. There are
two ashing sequences associated with the out of level
condition.
• Between 4° and 10° the beams ash with a constant
blink cycle.
• At angles greater than 10° the beams ash with a
three blink cycle.
When the beams ash THE LASER IS NOT LEVEL
(OR PLUMB) AND SHOULD NOT BE USED FOR
DETERMINING OR MARKING LEVEL OR PLUMB.
Try repositioning the laser on a more level surface.
Using the Pivot Bracket
The laser has a magnetic pivot bracket (Figure
H
1
)
permanently attached to the unit.
WARNING:
Position the laser and/or wall mount on
a stable surface. Serious personal injury or

22
E
damage to the laser may result if the laser
falls.
• The bracket has a ne adjustment knob (Figure
H
1
) to help you line up the laser beams. Place the
unit on a at level surface and turn the knob to the
right to move the beams to the right, or turn the knob
to the left to move the beams to the left.
• The bracket has a keyhole slot (Figure
I
) so it can
be hung from a nail or screw on any kind of surface.
• The bracket has magnets (Figure
J
1
) which allow
the unit to be mounted to most upright surfaces
made of steel or iron. Common examples of suitable
surfaces include steel framing studs, steel door
frames, and structural steel beams. Before attaching
the pivot bracket against a stud (Figure
J
2
), place
the Metal Enhancement Plate (Figure
J
3
) on the
opposite side of the stud.
Maintenance
• To maintain the accuracy of your work, check the
laser often to make sure it is properly calibrated.
See Field Calibration Check.
• Calibration checks and other maintenance repairs
may be performed by DEWALT service centers.
• When not in use, store the laser in the kit box
provided. Do not store your laser at temperatures
below -5˚F (-20˚C ) or above 140˚F (60˚C).
• Do not store your laser in the kit box if the laser is
wet. The laser should be dried rst with a soft dry
cloth prior to storage.
Cleaning
Exterior plastic parts may be cleaned with a damp cloth.
Although these parts are solvent resistant, NEVER use
solvents. Use a soft, dry cloth to remove moisture from
the tool before storage.
Troubleshooting
The Laser Does Not Turn On
• Fully-charge the battery pack and then reinstall it in
the laser unit.
• If the laser unit is heated above 120˚F (50˚C), the
unit will not turn on. If the laser has been stored in
extremely hot temperatures, allow it to cool. The
laser level will not be damaged by pressing the on/
off button before cooling to its proper operating
temperature.
The Laser Beams Flash
The lasers are designed to self-level up to an average
of 4° in all directions If the laser is tilted so much that
the internal mechanism cannot level itself, the laser
beams will ash indicating that the tilt range has been
exceeded. THE FLASHING BEAMS CREATED BY
THE LASER ARE NOT LEVEL OR PLUMB AND
SHOULD NOT BE USED FOR DETERMINING OR
MARKING LEVEL OR PLUMB. Try repositioning the
laser on a more level surface.
The Laser Beams Will Not Stop Moving
The laser is a precision instrument. Therefore, if it is
not positioned on a stable (and motionless) surface,
the laser will continue to try to nd level. If the beam
will not stop moving, try placing the laser on a more
stable surface. Also, try to make sure that the surface is
relatively at, so that the laser is stable.
The Battery Meter LEDs Flash
When all 4 LEDs continuously ash on the Battery
Meter this indicates that the unit has not been fully
powered off using the Power/Transport Lock switch
(Figure
C
2
). The Power/Transport Lock switch
should always be placed in the LOCKED/OFF position
when the laser is not in use.

23
E
Accessories
The laser is equipped with both 1/4 - 20 and 5/8 - 11
female threads on the bottom of the unit (Figure
K
). This thread is to accommodate current or future
DEWALTaccessories. Only use DEWALT accessories
specied for use with this product. Follow the directions
included with the accessory.
WARNING:
Since accessories, other than those offered
by DEWALT, have not been tested with this
product, use of such accessories with this
tool could be hazardous. To reduce the
risk of injury, only DEWALT recommended
accessories should be used with this product.
If you need any assistance in locating any accessory,
please contact your nearest DEWALT service center or
go to www.DEWALT.com.
Target Card
Some laser kits include a Laser Target Card (Figure
M
)
to aid in locating and marking the laser beam. The
target card enhances the visibility of the laser beam as
the beam crosses over the card. The card is marked
with standard and metric scales. The laser beam
passes through the green plastic and reflects off of the
reflective tape on the reverse side. The magnet at the
top of the card is designed to hold the target card to
ceiling track or steel studs to determine plumb and level
positions. For best performance when using the Target
Card, the DeWALT logo should be facing you.
Ceiling Mount
The laser ceiling mount (Figure
L
1
) offers more
mounting options for the laser. The ceiling mount has a
clamp (Figure
L
2
) at one end which can be xed to a
wall angle for acoustic ceiling installation (Figure
L
3
).
At each end of the ceiling mount is a screw hole (Figure
L
4
and
L
5
), allowing the ceiling mount to be
attached to any surface with a nail or screw.
Once the ceiling mount is secured, its steel plate
provides a surface to which the magnetic pivot bracket
(Figure
L
6
) can be attached. The position of the
laser can then be ne-tuned by sliding the magnetic
pivot bracket up or down on the wall mount.
Service and Repairs
NOTE: Disassembling the laser level(s) will void all
warranties on the product.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment should be performed by
authorized service centers. Service or maintenance
performed by unqualied personnel may result in a risk
of injury. To locate your nearest DEWALT service center
call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or go to
www.toolservicenet.com.
Warranty
Go to www.DEWALT.com for the latest warranty
information.

24
E
Specications
DCLE34033
Light Source Laser diodes
Laser Wavelength 510 – 530 nm visible
Laser Power ≤1.50 mW (each beam) CLASS 2 LASER PRODUCT
Working Range 230' (70 m)
330' (100 m) with detector
Accuracy (Plumb) ±1/8" per 50' (±3 mm per 15.25 m)
Accuracy (Level) ±1/8" per 50' (±3 mm per 15.25 m)
Battery Low 1 LED Flashing on Battery meter
Unit Not Powered Off With
Pendulum Lock Switch
4 LEDs Flashing on Battery meter
Flashing Laser Beams Tilt range exceeded/unit is not level
Power Source DEWALT 12 V or 20 V Battery Pack
Operating Temperature 39.2 °F to 104 °F (4 °C to 40 °C)
Storage Temperature 39.2 °F to 104 °F (4 °C to 40 °C)
Humidity Maximum relative humidity 80% for temperatures up to 88°F (31°C),
decreasing linearly to 50% relative humidity at 104°F (40°C)
Environmental Water & Dust Resistant to IP54. Applies to product, not battery or charger.
WARNING: This product (not including the battery pack or charger)
has an IP rating which provides some level of protection from dust
(limited ingress) and liquids (light splashing) during normal and
reasonably foreseeable use. The battery pack and charger do not
have an IP rating on their own. NEVER submerge the product,
battery or charger in liquid.
Altitude < 6500' (2000 m)

25
ES
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, lea el manual de instrucciones.
Contenido
• Información sobre el láser
• Seguridad del usuario
• Seguridad de la batería y el cargador
• Sugerencias de operación
• Para encender el láser
• Vericación de precisión de Láser
• Uso del láser
• Resolución de problemas
• Accesorios
• Servicio y reparaciones
• Garantía
• Especicaciones
Información sobre el láser
El láser de línea de 360° de 3 rayos DCLE34033 es un
producto láser de Clase 2. Es una herramienta láser
de autonivelación que puede usar para proyectos de
alineación horizontal (nivel) y vertical (plomada).
Este producto cumple con el Título 21 del CFR, Partes
1040.10 y 1040.11 excepto por conformidad con IEC
60825-1 Ed. 3., como se describe en Láser N.° 56, de
fecha 8 de mayo de 2019.
Cumple con UL STDS 61010-1 & 2595
Con certicación CSA STD C22.2 No. 61010-1
Declaración de conformidad del proveedor
47 CFR § 2,1077 información de cumplimiento
Identicador único: DCLE34033
Parte responsable – información de contacto de
Estados Unidos
DEWALT
701 East Joppa Road
Towson, Maryland 21286
www.DEWALT.com
Declaración Cumplimiento de FCC
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que
cumple con los límites para dispositivos digitales de
Clase B, según la parte 15 de las Normas de la FCC.
Estos límites están destinados a proporcionar una
protección razonable contra la interferencia perjudicial
en una instalación residencial. Este equipo genera,
usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencia perjudicial a las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de
que no se produzca interferencia en una instalación en
particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial
a la recepción de emisiones de radio o la televisión,
la cual puede determinarse apagando y encendiendo
el equipo, se sugiere al usuario que intente corregir la
interferencia con una o más de las siguientes medidas:
• cambie la orientación o la ubicación de la antena de
recepción,
• aumente la separación entre el equipo y el receptor,
• conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito
diferente del que está conectado el receptor, o
• consulte al distribuidor o a un técnico con
experiencia en radio/TV.
Seguridad del usuario
Guías de Seguridad
Las siguientes deniciones describen el nivel de
severidad para cada palabra de señal. Por favor lea el
manual y ponga atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación
inminentemente peligrosa que, si no se evita,
resultará en la muerte o lesiones serias.

26
ES
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no se evita,
podría resultar en la muerte o lesiones serias.
ATENCIÓN: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no se evita,
puede resultar en lesiones menores
o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con
lesiones personales que, si no se evita, puede
resultar en daños a los bienes.
Si tiene alguna pregunta o comentario sobre
esta u otra herramienta de DEWALT,
llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
o visite www.DEWALT.com.
ADVERTENCIA:
Nunca modique la herramienta ni ninguna
pieza de ella. Podría producirse daño al láser
o lesiones personales.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Exposición a radiación láser. No
desensamble ni modique el nivel láser.
Este aparato no incluye piezas internas
que puedan ser reparadas por el usuario.
Podrían producirse lesiones graves a la
visión.
ADVERTENCIA:
Radiación peligrosa. El uso de controles,
ajustes o ejecución de los procedimientos,
distintos a los indicados en la presente
podrán provocar una exposición peligrosa a
la radiación.
ATENCIÓN: Mantenga los dedos alejados de
la placa posterior y el perno cuando instale los
imanes. Los dedos pueden quedar atrapados.
ATENCIÓN: No se pare debajo del láser
cuando esté instalado con un soporte de imán.
Pueden resultar lesiones personales serias o
daño al láser si éste cae.
La etiqueta de su herramienta láser puede incluir los
siguientes símbolos.
Símbolo Signicado
V Voltios
mW Milivatios
Advertencia del láser
nm Longitud de onda en nanómetros
2 Láser de Clase 2
Etiquetas de advertencia
Para su comodidad y seguridad, se han colocado las
siguientes etiquetas en el láser(Figura
C
8
).

27
ES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, el usuario debe leer el
manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER.
NO MIRE FIJAMENTE EL RAYO.
Producto Láser Clase 2.
ADVERTENCIA: Manténgase alejado
del imán. El peligro del imán puede
perturbar la operación del marcapasos y
resultar en lesiones serias o la muerte.
• Si el equipo se utiliza de una manera no
especicada por el fabricante, la protección
proporcionada por el equipo puede ser
deteriorada.
• No opere el láser en atmósferas explosivas, tal
como en la presencia de líquidos, gases o polvo
inamables. Esta herramienta puede crear chispas
que pueden encender el polvo o vapores.
• Guarde un láser que no esté en uso fuera del
alcance de los niños y otras personas sin
capacitación. Los láseres son peligrosos en las
manos de usuarios sin capacitación.
• El servicio de la herramienta se DEBE realizar
por personal de reparación calicado. El servicio
o mantenimiento por personal no calicado puede
resultar en lesiones. Para localizar su centro de
servicio DEWALT más cercano visite www.DEWALT.
com.
• No use herramientas ópticas tales como un
telescopio o tránsito para ver el rayo láser. Podría
resultar en lesiones serias a los ojos.
• No coloque el láser en una posición que
pueda causar que alguien observe intencional
o inadvertidamente el rayo láser. Podría resultar
en lesiones serias a los ojos.
• No coloque el láser cerca de una supercie
reejante que pueda reejar el rayo láser a los
ojos de alguien. Podría resultar en lesiones serias
a los ojos.
• Apague el láser cuando no esté en uso. Dejar el
láser encendido incrementa el riesgo de ver al rayo
láser.
• No modique el láser en ninguna manera.
Modicar la herramienta puede resultar en
exposición peligrosa a la radiación de láser.
• No opere el láser alrededor de niños ni permita
que niños operen el láser. Puede resultar en
lesiones serias a los ojos.
• No retire o elimine las etiquetas de advertencia.
Si se retiran las etiquetas, el usuario u otros pueden
exponerse inadvertidamente a la radiación.
• Coloque el láser rmemente sobre una supercie
nivelada. Si el láser cae, podría resultar en daño al
láser o lesiones serias.
Seguridad Personal
• Permanezca alerta, observe lo que está haciendo,
y use el sentido común cuando opere el láser. No
use el láser cuando esté cansado o bajo la inuencia
de drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento
de falta de atención mientras opera el láser puede
resultar en lesiones personales serias.
• Use equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. Dependiendo de las
condiciones de trabajo, usar equipo de protección tal
como una máscara de polvo, zapatos de seguridad
anti-deslizantes, casco, y protección auditiva reducirá
las lesiones personales.
Uso y Cuidado de la Herramienta
• No use el láser si el interruptor de Bloqueo de
energía/Transporte no enciende o apaga el láser.
Cualquier herramienta que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
• Siga las instrucciones en la sección de
Mantenimiento de este manual. El uso de partes no
autorizadas o la falla en seguir las instrucciones de

28
ES
Mantenimiento puede crear un riesgo de descarga
eléctrica o lesiones.
Seguridad de la Batería y el
Cargador
ADVERTENCIA:
Las baterías pueden explotar o tener fugas
y pueden causar lesiones o incendios. Para
reducir este riesgo:
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería
y el cargador, lea las siguientes instrucciones de
seguridad y luego siga los procedimientos de carga
descritos. Cuando solicite paquetes de baterías de
repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo
y el voltaje.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad
Importantes para Todos los
Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones y marcas de
precaución para el paquete de la batería, el
cargador y el producto. La falla en seguir
las advertencias e instrucciones puede
resultar en descarga eléctrica, incendio y/o
lesiones serias.
• No cargue o use el paquete de batería en
atmósferas explosivas, como en la presencia
de líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar
o retirar el paquete de batería del cargador puede
encender el polvo y los vapores.
• NUNCA fuerce el paquete de batería dentro
del cargador. NO modifique el paquete de
batería en ninguna forma para instalarlo en un
cargador no compatible ya que el paquete de
batería se puede romper causando lesiones
personales serias.Consulte la tabla al final de
este manual respecto a compatibilidad de las
baterías y cargadores.
• Cargue los paquetes de batería sólo
en cargadores DeWALT.
• NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
• NO permita que agua o ningún otro líquido entre
al paquete de batería.
• No guarde ni use la herramienta y la batería
en lugares donde la temperatura pueda
descender por debajo de 4 ˚C (39,2 ˚F) (como
cobertizos exteriores o edificios metálicos en
invierno), o pueda alcanzar o superar los 40 ˚C
(104 ˚F) (como cobertizos exteriores o edificios
metálicos en verano). Para obtener la mejor vida
útil, guarde los paquetes de baterías en un lugar
fresco y seco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías
en una herramienta con el interruptor de
gatillo bloqueado. Nunca sujete con cinta el
interruptor de gatillo en la posición ON.
• No incinere el paquete de batería incluso
si está dañado severamente o está
completamente agotada. El paquete de batería
pueden explotar en el fuego. Se crean humos
y materiales tóxicos cuando se queman los
paquetes de baterías de ion de litio.
• No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva.
La exposición a fuego o temperaturas mayores a
130 °C (265 °F) pueden causar una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o el aparato fuera
del rango de temperatura especificado en las
instrucciones. Cargar inadecuadamente o en
una temperatura fuera del rango especificado
puede dañar la batería e incrementar el riesgo
de incendio.
• Si el contenido de la batería entra en contacto
con la piel, lave de inmediato el área con jabón
suave y agua. Si el líquido de la batería entra en

29
ES
los ojos, enjuague con agua sobre el ojo abierto
durante 15 minutos o hasta que desaparezca
la irritación. Si se necesita atención médica, el
electrólito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales
de litio.
• El contenido de las celdas de batería
abiertas puede causar irritación respiratoria.
Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten,
busque atención médica.
• El líquido de la batería puede ser inflamable si
se expone a chispas o llamas.
• Nunca intente abrir el paquete de baterías
por ninguna razón. Si la caja del paquete de
baterías está agrietada o dañada, no la inserte
en el cargador. No aplaste, deje caer o dañe
el paquete de la batería. No use un paquete de
baterías o cargador que haya recibido un golpe
fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado o
dañado de cualquier manera (por ej., perforado
con un clavo, golpeado con un martillo, o pisado).
Los paquetes de batería dañados se deben
regresar al centro de servicio para reciclaje.
Recomendaciones de
Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es
fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del
exceso de calor o frío. Guarde el paquete de batería
completamente cargado fuera del cargador.
Instrucciones de Limpieza de
Paquete de Batería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la
paquette de batería con una tela o cepillo no metálico
suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.
Paquetes de Baterías de Indicador
de Combustible (Fig. C)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de
combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón
de indicador de combustible, las luces LED indicarán
el nivel de carga aproximado restante. Éste no indica
la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a
variación en base a los componentes del producto, la
temperatura y la aplicación del usuario final.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No
guarde, transporte, o lleve el paquete de
batería de forma que objetos de metal
puedan tener contacto con las terminales
expuestas de la batería. Por ejemplo, no
coloque la batería en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, cajas de juego de
productos, cajones, etc., con clavos sueltos,
tornillos, llaves, monedas, herramientas
manuales, etc. Al transportar paquetes de
baterías individuales, asegúrese que las
terminales de la batería estén protegidas
y bien aisladas de materiales que puedan
entrar en contacto con ellas y causar un
cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería
de ion de litio no se deben colocar en equipaje
de mano en aviones y se deben proteger
adecuadamente contra corto circuito si están
en el equipaje registrado.
El Sello RBRC
®
Lleve sus paquetes de batería
agotados a un centro de servicio
autorizado DeWALT o a su
minorista local para reciclarlas.
En algunas áreas, es ilegal colocar paquetes de
batería gastados en la basura. También puede
comunicarse con su centro de reciclaje local para
obtener información sobre dónde dejar el paquete
de batería agotado. No las coloque en el reciclaje
de la acera. Para información adicional visite
www.call2recycle.org.
O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello
RBRC
®
. RBRC
®
es una marca comercial registrada de
Call 2 Recycle, Inc.

30
ES
Conexión de la alimentación
al láser
La alimentación de este láser puede hacerse a través
de cualquiera de estos paquetes:
• Un paquete de baterías de iones de litio DEWALT
12V MAX*. *El voltaje inicial máximo de la batería
(medido sin carga de trabajo) es de 12 voltios. El
voltaje nominal es de 10.8 voltios.
• Un paquete de baterías de iones de litio DEWALT
20V MAX*. *El voltaje inicial máximo de la batería
(medido sin carga de trabajo) es de 20 voltios. El
voltaje nominal es de 18 voltios.
Tipo de
Batería
Paquete de Baterías
12V DCB120, DCB121, DCB122,
DCB123, DCB124, DCB125,
DCB126, DCB127
20V DCB201, DCB203, DCB203BT,
DCB204, DCB204BT, DCB205,
DCB205BT, DCB206, DCB207,
DCB208, DCB230, DCB240,
DCBP520, DCBP034
Utilice únicamente paquetes de baterías y
cargadores DeWALT. El uso de cualquier otra
batería puede generar un riesgo de incendio.
Instrucciones de Seguridad
Importantes para Todos los
Cargadores de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones y marcas de
precaución para el paquete de la batería, el
cargador y el producto. La falla en seguir
las advertencias e instrucciones puede
resultar en descarga eléctrica, incendio y/o
lesiones serias.
• NO intente cargar el paquete de batería con
ningún cargador diferente a un cargador
DeWALT. Los cargadores y paquetes de batería
DeWALT están diseñados específicamente para
funcionar juntos.
• Estos cargadores no están diseñados para
usos diferentes a cargar paquetes de batería
DeWALT recargables. Cargar otros tipos de
baterías puede causar que se sobrecalienten
y exploten, resultando en lesiones personales,
daño a la propiedad, incendio, descarga eléctrica
o electrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
• NO permita que agua o ningún otro líquido
entre al cargador.
• Jale por el enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo
de daños al enchufe y cable eléctricos.
• Asegúrese que el cable esté ubicado de forma
que no se pueda pisar, provoque tropiezos, o
de otra forma esté sujeto a daño o esfuerzo.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de
incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• Cuando opere un cargador al aire libre,
proporcione siempre un lugar seco y use
un cable de extensión adecuado para uso
en exteriores. El uso de un cable adecuado
para uso en exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
• Un cable de extensión debe tener un tamaño
de cable adecuado (AWG o American Wire
Gauge) por seguridad. Cuanto menor es el
número de calibre del cable, el cable será más
pesado y por lo tanto su capacidad. Un cable de
tamaño inferior causará una caída en el voltaje

31
ES
en línea que resulta en una pérdida de energía y
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra
el tamaño correcto a usar dependiendo de la
longitud total de todos los cables de extensión
juntos, y la clasificación de amperes de la placa
de identificación. Si tiene duda, use el calibre más
pesado siguiente.
Calibre mínimo para juegos de cable
Voltios
Longitud total de cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2)
100
(30,5)
150
(45,7)
Clasificación de
amperes
American Wire Gauge
Mayor a No
mayor a
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
• No coloque ningún objeto encima del cargador
ni coloque el cargador sobre una superficie
blanda que pueda bloquear las ranuras
de ventilación y provocar un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en una posición
lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila a través de ranuras en la parte superior e
inferior del alojamiento.
• No opere el cargador con un cable o
enchufe dañado. Solicite que los reemplacen
de inmediato.
• No opere el cargador si recibió un golpe fuerte,
se dejó caer o se dañó de cualquier manera.
Llévelo a un centro de servicio autorizado.
• No desensamble el cargador; llévelo a un
centro de servicio autorizado cuando se
requiera servicio o reparación. El reensamble
incorrecto puede resultar en un riesgo de
descarga eléctrica, electrocución o incendio.
• El cargador está diseñado para operar con
corriente eléctrica doméstica estándar de
120 V. No intente usarlo en ningún otro voltaje.
Esto no aplica al cargador de vehículos.
• Los materiales extraños de naturaleza
conductiva tales como, pero sin limitarse
a, polvo de pulido, rebabas de metal, lana
de acero, papel aluminio, o cualquier
acumulación de partículas metálicas se deben
mantener alejados de las cavidades y ranuras
de ventilación del cargador.
•
Siempre desconecte el cargador del
suministro de energía cuando no haya
paquete de baterías en la cavidad.
Carga de la Batería (Fig. A–C)
1. Si el paquete de baterías de iones de litio DEWALT
12V/20V MAX* está conectado al láser, quítelo.
• Mientras presiona el botón de liberación del
paquete de baterías (Figura
B
1
), realice un
movimiento de extracción hacia arriba para
sacarlo del láser.
• Tire del paquete de baterías para extraerlo
completamente del láser (Figura
B
2
).
2. Conecte el cargador en un tomacorriente
apropiado.
3. Inserte y asiente completamente el paquete de
batería (Fig.
A
1
). Las luces rojas parpadearán
continuamente mientras carga.
4. La carga está completa cuando las luces de carga
roja permanecen encendidas continuamente. El
paquete de batería se puede dejar en el cargador
o retirarse (Fig.
A
3
). Algunos cargadores
requieren que se presione el botón de liberación
del paquete de batería para retirarlo (Fig.
A
2
).
ADVERTENCIA: Sólo cargue baterías en
temperatura ambiente mayor a 4,5 ° C (40 °
F) y menor a +40 ° C (104 ° F).
5. El cargador no cargará un paquete de batería
defectuoso, lo que puede indicarse por las
luces de carga que permanecen apagadas.
Lleve el cargador y el paquete de batería a

32
ES
un centro de servicio autorizado si las luces
permanecen apagadas.
NOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces
de carga en el cargador respecto a los patrones
de parpadeo. Los cargadores más viejos pueden
tener información adicional y/o pueden no tener
una luz indicadora amarilla.
NOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos
cargadores requieren que se presione el botón de
liberación del paquete de batería.
6. Deslice el paquete de baterías hacia el interior del
láser hasta que encaje en su lugar (Figura
A
4
).
Visualización del medidor de
batería
Cuando el láser esté encendido, el medidor de la
batería en el teclado (Figura
C
7
) indica el nivel de
energía remanente.
• El LED inferior se encenderá y parpadeará cuando
el nivel de batería sea bajo (10 %). El láser puede
continuar funcionando durante un tiempo breve hasta
que las baterías se agoten por completo, pero el rayo
o los rayos se atenuarán rápidamente.
• Cuando la batería de iones de litio 12V/20V MAX Ion
está cargada, y el láser se enciende nuevamente, el
rayo o los rayos láser volverán a su brillo completo
y el nivel indicador de batería señalará la capacidad
completa.
• Si los 4 indicadores LED en el medidor de la batería
siguen estando encendidos, esto indica que el láser
no está apagado completamente. Cuando el láser
no esté en uso, asegúrese de que el interruptor de
bloqueo de alimentación/transporte esté ubicado
a la izquierda a la posición bloqueado/APAGADO
(Figura
C
2
).
Demora de Paquete Caliente/Frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza
automáticamente una Demora de Paquete Caliente/
Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de
batería alcance una temperatura apropiada. El cargador
cambia automáticamente al modo de carga del paquete.
Esta característica garantiza la vida máxima del
paquete de batería.
Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo
más lento que un paquete de batería caliente.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por la
luz roja que continúan parpadeando pero con la luz
amarilla encendida continuamente. Una vez que el
paquete de batería alcance una temperatura adecuada,
la luz amarilla se apagará y el cargador reanudará el
procedimiento de carga.
Cargadores DCB118 y DCB1112
Los cargadores DCB118 y DCB1112 están equipados
con un ventilador interno diseñado para enfriar el
paquete de batería. El ventilador se encenderá
automáticamente cuando el paquete de batería se
necesite enfriar.
L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le
système électronique de protection sera activé. Si
c’était le cas, placez le bloc-piles au lithium-ion sur son
chargeur jusqu’à ce qu’il soit complètement rechargé.
Sistema de Protección Electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas
con un Sistema de Protección Electrónica que
protegerá el paquete de batería contra sobrecarga,
sobrecalentamiento o descarga profunda. La
herramienta se apagará automáticamente y el paquete
de batería se necesitará volver a cargar.
Notas Importantes de Carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga
a una temperatura ambiente de 18 °C– 24 °C
(65 °F– 75 °F). NO cargue cuando el paquete de
batería esté debajo de +4,5 °C (+40 °F), o arriba
de +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará
causar daños graves a la batería.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden
calentarse al tacto durante la carga. Esta es una
condición normal y no indica un problema. Para

33
ES
facilitar el enfriamiento de la batería después de
su uso, evite colocar el cargador o la batería en un
ambiente cálido, como en un cobertizo de metal o
un remolque sin aislamiento.
3. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo
conectando una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a
un interruptor de luz que apegue la energía
cuando apague las luces;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve
la herramienta, el paquete de batería y el
cargador a su centro de servicio local.
4. Puede cargar un paquete parcialmente usado
cuando lo desee sin ningún efecto adverso en el
paquete de baterías.
Instrucciones de Limpieza de Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. Desconecte el cargador del
tomacorriente CA antes de limpiar. La
suciedad y grasa se pueden retirar del exterior
del cargador con una tela o cepillo no metálico
suave. No use agua o ninguna solución
de limpieza.
Sugerencias de funcionamiento
• Para extender la duración de la batería por carga,
apague el láser cuando no está en uso.
• Para garantizar la precisión de su trabajo,
compruebe con frecuencia la calibración del láser.
Consulte la sección de Vericación de precisión
de Láser.
• Antes de intentar usar el láser, asegúrese de que
la herramienta esté colocada en una superficie
relativamente lisa y segura y nivel en ambas
direcciones.
• Para aumentar la visibilidad del rayo, use una tarjeta
de objetivo de láser (Figura
M
) para ayudar a
encontrar el rayo.
• Siempre marque el centro del rayo creado por el
láser.
• Los cambios extremos de temperatura pueden
causar movimientos o variaciones en las estructuras
de los edificios, los trípodes de metal, etc., lo que
puede afectar la precisión. Compruebe su precisión
con frecuencia mientras trabaja.
• Si el láser se ha caído, compruebe que aún esté
calibrado. Vea Comprobación de calibración
en campo.
Para encender el láser
Colóquelo en una supercie plana nivel. Deslice el
interruptor de Bloqueo de energía/Transporte (Figura
F
2
) a la derecha a la posición de Desbloqueo/
ENCENDIDO.
Cada línea láser se enciende presionando el botón de
ENCENDIDO/APAGADO en el teclado (Figura
F
3
).
Al presionar el botón de ENCENDIDO/APAGADO
nuevamente se apaga las línea láser. Las líneas láser
pueden encenderse una a la vez o todas al mismo
tiempo.
Botón Muestra
Línea láser horizontal (Figura
C
4
)
Línea láser vertical lado (Figura
C
5
)
Línea láser vertical delantera
(Figura
C
6
)
Cuando el láser no está en uso, deslice el interruptor
de Bloqueo de energía/Transporte a la izquierda a
la posición de APAGADO/Bloqueo. Si el interruptor
de Bloqueo de energía/Transporte no se coloca
en la posición de bloqueo, los 4 LED parpadearán
continuamente en el medidor de la batería.

34
ES
Vericación de precisión de Láser
Las herramientas láser están selladas y calibradas en
la fábrica. Se recomienda que realice una vericación
de precisión antes de usar el láser por primera vez
(en caso que el láser se haya expuesto a temperaturas
extremas) y después regularmente para garantizar
la precisión de su trabajo. Cuando realice cualquiera
de las vericaciones de precisión indicadas en este
manual, siga estas guías:
• Use el área/distancia mayor posible, más cerca a la
distancia de operación. Mientras mayor sea el área/
distancia, más fácil será medir la precisión del láser.
• Coloque el láser sobre una supercie lisa, plana
y estable que esté nivelada en ambas direcciones.
• Marque el centro del rayo láser.
Rayo Horizontal - Dirección de Exploración
Vericar la calibración de exploración horizontal del
láser requiere dos paredes a 30′ (9m) de distancia.
Es importante realizar una vericación de calibración
utilizando una distancia no más corta que la distancia
de las aplicaciones para las que se utilizará la
herramienta.
1.
Coloque el láser contra el extremo de la pared
sobre una supercie lisa, plana y estable que esté
nivelada en ambas direcciones (Figura
D
1
).
2.
Mueva el interruptor de Bloqueo de energía/
Transporte a la derecha para encender el láser.
3.
Presione para encender el rayo láser
horizontal.
4.
Por lo menos a 30′ (9m) a lo largo del rayo láser,
marque
a
y
b
.
5.
Gire el láser 180º.
6.
Ajuste la altura del láser de forma que el centro del
rayo esté alineado con
a
(Figura
D
2
).
7.
Directamente arriba o abajo de
b
, marque
c
a lo
largo del rayo láser (Figura
D
3
).
8.
Mida la distancia vertical entre
b
y
c
.
9.
Si su medición es mayor que la Distancia per-
misible entre
b
y
c
para la correspondiente
Distancia entre las paredes, en la siguiente tabla,
se debe dar servicio al láser en un centro de
servicio autorizado.
Distancia entre
las paredes
Distancia permitida
entre
b
y
c
10,0 m 4 mm
15,0 m 6 mm
20,0 m 8 mm
23,0 m 10 mm
30,0 m 12 mm
Distancia entre
las paredes
Distancia permitida
entre
b
y
c
25’ 1/8”
35’ 3/16”
50’ 1/4”
75' 3/8"
100' 1/2"
Rayo Horizontal - Dirección de Inclinación
Vericar la calibración de inclinación horizontal del
láser requiere una sola pared de por lo menos 30′ (9m)
de largo. Es importante realizar una vericación de
calibración utilizando una distancia no más corta que la
distancia de las aplicaciones para las que se utilizará
la herramienta.
1.
Coloque el láser contra el extremo de la pared
sobre una supercie lisa, plana y estable que esté
nivelada en ambas direcciones (Figura
E
1
).
2.
Mueva el interruptor de Bloqueo de energía/
Transporte a la derecha para encender el láser.
3.
Presione para encender el rayo láser
horizontal.
4.
Por lo menos a 30′ (9m) a lo largo del rayo láser,
marque
a
y
b
.

35
ES
5.
Mueva el láser al extremo opuesto de la pared
(Figura
E
2
).
6.
Coloque el láser hacia el primer extremo de la
misma pared y paralelo a la pared adyacente.
7.
Ajuste la altura del láser de forma que el centro del
rayo esté alineado con
b
.
8.
Directamente arriba o abajo de
a
, marque
c
a lo
largo del rayo láser (Figura
E
3
).
9.
Mida la distancia entre
a
y
c
.
10.
Si su medición es mayor que la Distancia per-
misible entre
a
y
c
para la correspondiente
Distancia entre las paredes en la siguiente tabla,
se debe dar servicio al láser en un centro de
servicio autorizado.
Distancia entre
las paredes
Distancia permitida
entre
a
y
c
10,0 m 4 mm
15,0 m 6 mm
20,0 m 8 mm
23,0 m 10 mm
30,0 m 12 mm
Distancia entre
las paredes
Distancia permitida
entre
a
y
c
25’ 1/8”
35’ 3/16”
50’ 1/4”
75' 3/8"
100' 1/2"
Rayo vertical
La comprobación de la calibración vertical (plomada)
del láser puede realizarse con mayor precisión
cuando hay una cantidad sustancial de altura vertical
disponible, idealmente 9 m (30’), con una persona en
el piso colocando el láser y otra persona cerca del cielo
raso para marcar la posición del rayo. Es importante
realizar una comprobación de calibración usando una
distancia no menor a la distancia de las aplicaciones
para las que se usará la herramienta.
1.
Coloque el láser sobre una supercie estable, lisa
y nivelada en ambas direcciones (Figura
F
1
).
2.
Mueva el interruptor de Bloqueo de energía/
Transporte a la derecha para encender el
láser.
3.
Presione y para encienda los dos rayos
verticales.
4.
Marque dos líneas cortas donde los rayos se cru-
cen
a
,
b
y también en el techo
c
,
d
. Siempre
marque el centro del espesor del rayo (Figura
F
2
).
5.
Recoger y gire el láser 180 grados y posición para
que las vigas se alinean con las líneas marcadas
sobre la supercie nivelada
e
,
f
(Figura
F
3
).
6.
Marque dos líneas cortas donde los rayos se cru-
zan en el cielo raso
g
,
h
.
7.
Mida la distancia entre cada conjunto de
líneas marcadas en el techo (
c
,
g
y
d
,
h
).
Si la medición es mayor a los valores que se indi-
can a continuación, el láser debe ser reparado en
un centro de servicio autorizado.
Altura del techo
Distancia permitida
entre las marcas
2,5 m 1,0 mm
3.5 m 1,5 mm
4,0 m 2,0 mm
6,0 m 2,5 mm
9,0 m 4,0 mm
Altura del techo
Distancia permitida
entre las marcas
8’ 3/64"
12’ 1/16"
14’ 5/64"
18’ 3/32"
30’ 5/32"

36
ES
Exactitud de 90º entre los rayos
verticales
La comprobación de la precisión de 90º requiere un
área de piso abierto de al menos 33’ x 18’ (10 m x 5
m). Consulte la Figura
G
para ver la posición del láser
en cada paso y la ubicación de las marcas realizadas
en cada paso. Siempre marque el centro del espesor
del rayo.
1.
Coloque el láser sobre una supercie estable, lisa
y nivelada en ambas direcciones.
2.
Mueva el interruptor de Bloqueo de energía/
Transporte a la derecha para encender el láser.
3.
Presione para encender el rayo láser vertical
lateral.
4.
Marque el centro del rayo en las tres ubicaciones
(
a
,
b
,
c
) en el piso a lo largo de la línea láser
lateral.
b
debe estar en el punto intermedio de la
línea láser (Figura
G
1
).
5.
Levante y mueva el láser a
b
(Figura
G
2
).
6.
Presione para encender el rayo láser delantera
también (Figura
G
2
).
7.
Coloque el rayo láser vertical frontal para que se
cruce exactamente en
b
, con el rayo lateral alin-
eado con
c
(Figura
G
2
).
8.
Marque una ubicación
e
a lo largo del rayo verti-
cal delantero al menos a 14’ (4m) de distancia de
la unidad (Figura
G
2
).
9.
Gire el láser 90º para que el rayo vertical lateral
ahora pase por
b
y
e
(Figura
G
3
).
10.
Directamente encima o debajo
a
, marque
f
a lo
largo del rayo láser delantera.
11.
Mida la distancia entre
a
y
f
. Si la medición es
mayor a los valores que se indican a continuación,
el láser debe ser reparado en un centro de servicio
autorizado.
Distancia
de
a
a
b
Distancia permitida
entre
a
y
f
4,0 m 3,5 mm
5,0 m 4,4 mm
6,0 m 5,3 mm
7,0 m 6,2 mm
Distancia
de
a
a
b
Distancia permitida
entre
a
y
f
14’ 5/32”
17’ 3/16”
20’ 7/32”
23’ 1/4”
Uso del láser
Nivelación del láser
Mientras el láser está correctamente calibrado, tendrá
la función de autonivelación. Cada láser está calibrado
en fábrica para encontrar nivel cuando se coloca en
una supercie plana dentro de un promedio de ±4° del
nivel. No se requieren ajustes manuales.
Si el láser se inclina en exceso de forma tal que no
pueda autonivelarse (>4°), el rayo láser parpadeará.
Hay dos secuencias de parpadeo asociadas con la
condición fuera de nivel.
• Entre 4° y 10°, los rayos parpadean con un ciclo de
parpadeo constante
• En ángulos mayores de 10°, los rayos parpadean
con un ciclo de tres destellos.
Cuando los rayos parpadean, EL LÁSER NO ESTÁ
A NIVEL (O PLOMADA) Y NO DEBE USARSE PARA
DETERMINAR O MARCAR EL NIVEL O PLOMADA.
Intente cambiar la posición del láser en una supercie
más nivelada.

37
ES
Uso del soporte de pivote
El láser posee un soporte de pivote magnético (Figura
H
1
) unido de manera permanente a la unidad.
ADVERTENCIA:
Coloque el láser o el soporte para pared sobre
una supercie estable. Si el láser se cae,
pueden producirse lesiones personales graves
o daños a la herramienta.
• El soporte tiene una perilla de ajuste no (Figura
H
2
) para ayudarlo a alinear los rayos láser. Coloque
la unidad sobre una supercie nivelada plana y gire
la perilla a la derecha para mover los rayos a la
derecha, o gire la perilla a la izquierda para mover
los rayos a la izquierda.
• El soporte tiene una ranura para llave (Figura
I
) que
permite que la unidad se pueda colgar de un clavo o
tornillo en cualquier tipo de supercie.
• El soporte tiene imanes (Figura
J
1
) que permiten
que la unidad se monte en la mayoría de las
supercies verticales fabricadas en acero o hierro.
Ejemplos comunes de supercies adecuadas
incluyen pernos para marcos de acero, marcos de
puerta de acero y vigas estructurales de acero. Antes
de conectar el soporte de pivote contra un perno
(Figura
J
2
), coloque la Placa de mejora de metal
(Figura
J
3
) en el lado opuesto del perno.
Mantenimiento
• Para mantener la precisión de su trabajo,
con frecuencia compruebe que su láser esté
debidamente calibrado. Vea Comprobación de
calibración en campo.
• Las comprobaciones de calibración y otras
reparaciones de mantenimiento deben ser
realizadas en los centros de servicios DEWALT.
• Cuando no se utiliza, almacene el láser en la
caja del kit provista. No almacene su láser a
temperaturas inferiores a -5 ˚F (-20 ˚C) ni superiores
a 140 ˚F (60 ˚C).
• No almacene su láser en la caja del kit si está
mojado. El láser debe secarse primero con un paño
seco y suave antes del almacenamiento.
Limpieza
Las partes externas de plástico deben limpiarse con
un paño húmedo. Aunque estas partes son resistentes
a los solventes, NUNCA use solventes. Use un paño
suave y seco para quitar la humedad de la herramienta
antes del almacenamiento.
Resolución de problemas
El láser no se enciende
• Cargue completamente la batería y luego vuelva a
instalarla en la unidad láser.
• Si la unidad láser se calienta por encima de 120 ˚F
(50 ˚C), la unidad no se encenderá. Si el láser se
ha almacenado en temperaturas extremadamente
calurosas, déjelo enfriar. El nivel láser no se dañará
al presionar el botón de encendido/apagado
antes de enfriarse a su temperatura correcta de
funcionamiento.
Los rayos láser parpadean
Los láseres están diseñados para autonivelarse a un
promedio de 4° en todas las direcciones. Si el láser
se inclina tanto que el mecanismo interno no puede
nivelarse, el rayo láser parpadeará indicando que
se ha excedido el rango de inclinación. EL RAYO
PARPADEANTE CREADO POR EL LÁSER NO ESTÁ
A NIVEL O NO PUEDE ESTABLECER LA PLOMADA Y
NO DEBE USARSE PARA DETERMINAR O MARCAR
EL NIVEL O PLOMADA. Intente cambiar la posición del
láser en una supercie más nivelada.
El rayo láser no deja de moverse
El láser es un instrumento de precisión. En
consecuencia, si no se coloca en una supercie estable
(y estática), el láser continuará intentando encontrar un
nivel. Si el rayo no deja de moverse, intente colocar el

38
ES
láser en una supercie más estable. Asimismo, intente
asegurarse de que la supercie esté relativamente
plana, para que el láser esté estable.
Los LED del medidor de batería parpadean
Cuando los 4 LED parpadean continuamente en el
medidor de batería, esto indica que la unidad no ha
sido apagada por completo usando el interruptor de
Bloqueo de energía/Transporte (Figura
C
2
). El
interruptor de Bloqueo de energía/Transporte siempre
debe colocarse en la posición de BLOQUEADO/
APAGADO cuando el láser no se utiliza.
Accesorios
El láser está equipado con roscas hembra de 1/4” - 20
y 5/8" - 11 en la parte inferior de la unidad (Figura
K
).
Esta rosca se incluye para adaptarse a los accesorios
actuales o futuros de DEWALT. Solo use accesorios
DEWALT especicados para usar con este producto.
Siga las instrucciones incluidas con el accesorio.
ADVERTENCIA:
Como los accesorios, fuera de los ofrecidos
por DEWALT, no han sido probados con este
producto, el uso de tales accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, solo debe usar
accesorios recomendados por DEWALT con
este producto.
Si necesita asistencia para ubicar un accesorio,
contacte a su centro de servicio DEWALT más cercano
o visite www.DEWALT.com.
Tarjeta de objetivo
Algunos equipos de láser incluyen una tarjeta de
objetivo láser (Figura
M
) para ayudar con la ubicación
y la marca del rayo láser. La tarjeta de objetivo
aumenta la visibilidad del rayo láser cuando el rayo
cruza sobre la tarjeta. La tarjeta está marcada con
escalas estándar y métrica. El rayo láser pasa a través
del plástico verde y refleja la cinta reflectiva en el
reverso. El imán en la parte superior de la tarjeta está
diseñado para mantener la tarjeta de objetivo en el riel
de techo o los pernos de acero para determinar las
posiciones de plomada y nivel. Para obtener el mejor
rendimiento al usar la tarjeta objetivo, el logotipo de
DeWALT debe estar mirando hacia usted.
El Montaje Para Techo
El montaje para techo del láser (Figura
L
1
) ofrece
más opciones de montaje para el láser. El montaje
para techo tiene una abrazadera (Figura
L
2
) en un
extremo que puede jarse a un ángulo de pared para
la instalación de cielos rasos acústicos (Figura
L
3
) .
En cada extremo del montaje para techo hay un oricio
para tornillos (Figura
L
4
o
L
5
) que permite que se coloque un montaje para
techo a cualquier supercie con un clavo o tornillo.
Una vez que se ha jado el montaje para techo, su
placa de acero ofrece una supercie donde puede
sujetarse el soporte de pivote magnético (Figura
L
6
).
La posición del láser luego puede ajustarse deslizando
el soporte de pivote magnético hacia arriba o abajo en
el montaje de pared.
Servicio y reparaciones
NOTA: Desensamblar el(los) nivel(es) del láser
anulará las garantías del producto.
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD
del producto, las reparaciones, mantenimiento y
ajustes deben ser realizados por centros de servicio
autorizados. El servicio o mantenimiento realizado
por personal no calicado podría resultar en riesgo de
lesiones.
Para ubicar el centro de servicio DEWALT más
cercano llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite www.toolservicenet.com.
Garantía
Vaya a www.DEWALT.com para obter informações
sobre garantia.

39
ES
Especicaciones
DCLE34033
Fuente de luz Diodos láser
Longitud de onda del láser 510 – 530 nm visible
Potencia del láser ≤1.50 mW (cada rayo) PRODUCTO LÁSER CLASE 2
Rango de trabajo 70 m (230')
100 m (330') con detector
Precisión (plomada) ± 1/8” por 50’ (±3 mm por 15,25 m)
Precisión (nivel): ± 1/8” por 50’ (±3 mm por 15,25 m)
Batería baja 1 LED parpadeante en el medidor de la batería
La unidad no se apaga con el
interruptor de bloqueo de péndulo
4 LEDs parpadeante en el medidor de la batería
Rayos láser destellando Rango de inclinación excedido/la unidad no está nivelada
Fuente de alimentación paquete de baterías de 12 V o 20 V DEWALT
Temperatura de funcionamiento 4 °C a 40 °C (39.2 °F a 104 °F)
Temperatura de almacenamiento 4 °C a 40 °C (39.2 °F a 104 °F)
Humedad Humedad relativa máxima de 80 % para temperaturas de hasta
31 °C (88 °F) con una reducción lineal hasta una humedad
relativa de 50 % a 40 °C (104 °F)
Ambiental Resistente a agua y polvo conforme a IP54.
Aplica al producto, no al paquete de batería o cargador.
ADVERTENCIA: Este producto (sin incluir el paquete
de batería o cargador) tiene una clasicación IP que
proporciona cierto nivel de protección contra polvo (ingreso
limitado) y líquidos (salpicadura ligera) durante el uso
normal u razonablemente previsible. El paquete de batería
y cargador no tienen una clasicación IP por sí mismos.
NUNCA sumerja el producto, la batería o el cargador
en líquido.
Altitud < 2000 m (6500')

40
F
AVERTISSEMENT : lisez tous les
avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et les instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure, lisez le guide d’utilisation.
Contenu
• Renseignements sur le laser
• Sécurité des utilisateurs
• Sécurité de la batterie et du chargeur
• Conseils d’utilisation
• Allumer le Laser
• Vérier la précision du laser
• Utilisation du laser
• Dépannage
• Accessoires
• Entretien et réparations
• Garantie
• Caractéristiques techniques
Renseignements sur le laser
Le laser à ligne à 360° à trois faisceaux DCLE34033
sont de produit laser de classe 2. Il s’agit d’outil laser
autonivelant pouvant être utilisés pour l’alignement
horizontal (niveau) et vertical (aplomb).
Ce produit est conforme aux normes 21 CFR 1040.10
et 1040.11 à l'exception de la conformité à la norme
CEI 60825-1 Ed. 3., comme décrit dans le document
«Laser Notice 56» daté du 8 mai 2019.
Conforme à la norme UL STDS 61010-1 & 2595
Certié conforme à la norme CSA STD C22.2 No. 61010-1
Déclaration de conformité du fournisseur
47 CFR § 2,1077 informations de conformité
Identicateur unique: DCLE34033
Partie responsable – coordonnées des États-Unis
DEWALT
701 East Joppa Road
Towson, Maryland 21286
www.DEWALT.com
Déclaration de conformité au FCC
Cet équipement a été testé et est conforme aux
limites pour un appareil numérique de classe B selon
la section 15 du règlement FCC. Ces limites sont
conçues pour offrir une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut
irradier de l’énergie radio électrique, et s’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer des interférences nuisibles aux communications
radio. Toutefois, il n’y a aucune garantie selon laquelle
l’interférence ne se produira pas dans une installation
particulière. Si cet équipement cause des interférences
nuisibles à une radio ou un téléviseur, ce qui peut
être déterminé en allumant ou en éteignant l’appareil,
on encourage l’utilisateur à tenter de corriger cette
interférence par l’une ou plusieurs des mesures
suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Augmentez la distance entre l’équipement et le
récepteur.
• Branchez le matériel dans une prise électrique située
sur un circuit différent de celui du récepteur.
• Consultez le fournisseur ou un technicien radio/télé
expérimenté pour obtenir de l’aide.
Déclaration de conformité au ISDE
Cet appareil comprend un ou des transmetteurs/
récepteurs sans licence qui sont conformes au RSS
sans licence d’Innovation, Sciences et Développement
économique Canada. L’utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences.

41
F
2. Cet appareil doit accepter toutes les interférences,
y compris celles qui pourraient provoquer un
fonctionnement non souhaitable de l’appareil.
Sécurité des utilisateurs
Directives sur la sécurité
Les dénitions ci-dessous décrivent le niveau de
danger pour chaque mot indicateur employé. Lire le
mode d’emploi et porter une attention particulière à ces
symboles.
DANGER : Indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle ne peut être évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle ne peut
être évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION : Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner une blessure légère
ou modérée.
AVIS : Indique une pratique non liée à une blessure
corporelle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner
des dommages matériels.
Pour toute question ou tout commentaire au sujet de ce
produit ou d’un autre outil DEWALT
appeler au 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
ou aller sur www.DEWALT.com.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais modier l’outil ou l’une de ses
parties. Cela pourrait endommager le laser ou
causer des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT :
Lire et assimiler toutes les directives.
Le non-respect des avertissements et des
directives peut entraîner un choc électrique, un
incendie ou une blessure grave.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT :
Exposition au rayonnement laser. Ne pas
démonter ou modier le laser. Aucune
pièce à l’intérieur ne peut être réparée par
l’utilisateur. Risque de lésions oculaires
graves.
AVERTISSEMENT :
Rayonnement dangereux. L’utilisation de
commandes ou de réglages non prévus ou
encore l’exécution de procédures autres que
celles indiquées ici peuvent entraîner une
exposition dangereuse aux rayonnements.
ATTENTION : Tenez vos doigts à l’écart de la
plaque arrière et du goujon en installant les
aimants. Vous pourriez vous pincer les doigts.
ATTENTION : Ne vous tenez pas sous le
laser lorsqu’il est installé avec le support
d’aimant. Un chute du laser peut entraîner
des blessures corporelles graves ou
endommager le laser.
L’étiquette sur votre niveau laser peut inclure les
symboles ci-après indiqués.
Symbole Sens
V volts
mW milliwatts
Avertissement du niveau laser
nm Longueur d’onde en nanomètres
2 Laser classe 2
Étiquettes de mise en garde
Pour votre confort et votre sécurité, les étiquettes
suivantes sont apposées sur votre laser
(Figure
C
8
).

42
F
AVERTISSEMENT : An d’en réduire le
risque de blessure, l’utilisateur doit lire le
manuel d’instructions.
AVERTISSEMENT : RAYONNEMENT
LASER. NE PAS FIXER LE FAISCEAU.
Produit laser de classe 2.
AVERTISSEMENT : Tenez éloigné de
l’aimant. Les risques relatifs aux aimants
peuvent perturber le fonctionnement d’un
stimulateur cardiaque et entraîner une
blessure grave ou la mort.
• Si l’équipement est utilisé d’une manière non
spéciée par le fabricant, la protection fournie par
l’équipement peut être altérée.
• Ne pas utiliser le laser en atmosphères
explosibles, comme en présence de liquides
inammables, de gaz ou de poussière. Cet outil
peut créer des étincelles qui peuvent enammer la
poussière ou des vapeurs.
• Entreposez le laser inactif hors de portée des
entreposez et d’autres personnes non formées.
Les lasers sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs non formés.
• Les réparations de l’outil doivent être effectuées
par du personnel en réparation qualié. Les
réparations ou l’entretien effectué par du personnel
non qualié peuvent entraîner une blessure. Pour
localiser le centre de services DEWALT le plus près
de chez vous, consultez www.DEWALT.com.
• Ne pas utiliser d’outils optiques comme lunette
ou passage pour regarder le faisceau du laser.
Cela pourrait entraîner une blessure oculaire grave.
• Ne pas placer le laser dans une position qui
pourrait faire en sorte que quelqu’un xe
intentionnellement et non intentionnellement
le faisceau du laser. Cela pourrait entraîner une
blessure oculaire grave.
• Ne pas placer le laser près d’une surface
rééchissante qui peut rééchir le faisceau du
laser vers les yeux d’une personne. Cela pourrait
entraîner une blessure oculaire grave.
• Éteignez le laser lorsque vous ne l’utilisez pas.
Laisser le laser en marche augmente le risque de
xer le faisceau du laser.
• Ne pas modier le laser de quelque manière que
ce soit. Modier l’outil peut entraîner une exposition
au rayonnement laser dangereux.
• Ne pas utiliser le laser en présence d’enfants ou
permettre aux enfants d’utiliser le laser. Cela peut
entraîner une blessure oculaire grave.
• Ne pas retirer ou abîmer les étiquettes
d’avertissement. Si les étiquettes sont retirées,
l’utilisateur ou d’autres personnes peuvent être
exposés par inadvertance au rayonnement.
• Placez le laser de façon sécuritaire sur une
surface plane. Si le laser tombe, cela pourrait
endommager le laser ou entraîner une blessure
grave.
Sécurité personnelle
• Demeurez vigilant, regardez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez le
laser. Ne pas utiliser la laser si vous êtes fatigué

43
F
ou sous l’inuence de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention pendant que
vous utilisez le laser peut entraîner une blessure
corporelle grave.
• Utilisez un équipement de protection individuel.
Portez toujours une protection oculaire. Selon les
conditions de travail, porter un équipement de
protection comme un masque antipoussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
sécurité et une protection auditive réduira la blessure
corporelle.
Utilisation et entretien de l’outil
• Ne pas utiliser le laser si le bouton Alimentation/
Verrou de transport n’allume pas ou n’éteint pas
le laser. Tout outil qui ne peut être contrôlé avec le
bouton est dangereux et doit être réparé.
• Suivez les instructions dans la section Entretien de
ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou
ne pas suivre les instructions de la section Entretien
peut créer un risque de choc électrique ou de
blessure.
Sécurité de la batterie et du
chargeur
AVERTISSEMENT :
les batteries peuvent exploser ou couler et
causer des blessures ou un incendie. Pour
réduire ce risque :
Le bloc-piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort
de la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur,
lisez attentivement les instructions de sécurité
suivantes, puis suivez les procédures de chargement
énoncées. Lorsque vous commandez des blocs-piles
de remplacement, assurez-vous d’inclure le numéro du
catalogue et la tension.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité
importantes pour les
blocs-piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les
consignes de sécurité, les instructions
et les symboles d’avertissements du
bloc‑piles, du chargeur et du produit.
Ne pas suivre les avertissements et
les instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
• Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en
atmosphères explosibles comme la présence
de liquides inflammables, de gaz ou de
poussière. Insérer ou retirer la pile du bloc‑piles
peut enflammer la poussière ou les vapeurs.
• Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le
chargeur. NE PAS modifier le bloc‑piles de
quelque façon que ce soit dans un chargeur
non compatible puisque le bloc‑piles peut
se briser causant une blessure corporelle.
Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la
compatibilité des blocs‑piles et des chargeurs.
• Chargez les blocs‑piles seulement dans .
• NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou
tout autre liquide.
• NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le
bloc‑piles.
• Ne rangez et n’utilisez pas l’outil dans des
endroits où la température peut chuter sous
4 ˚C (39,2 ˚F) (comme dans des remises
extérieures ou des bâtiments métalliques en
hiver), ou atteindre et dépasser 40 ˚C (104 ˚F)
(comme dans des remises extérieures ou
des bâtiments métalliques en été). Pour une
meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles
dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : Ne pas ranger les blocs‑piles
dans un outil avec la gâchette verrouillée. Ne

44
F
jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif
en position Marche.
• Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est
gravement endommagé ou est entièrement
usé. Le bloc‑piles peut exploser au cours d’un
incendie. Des vapeurs et des matières toxiques
sont produites lorsque les blocs‑piles au
lithium‑ion sont brûlés.
• Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux
flammes ou à des températures excessives.
L’exposition aux flammes ou à une température
au‑dessus de 130 °C (265 °F) pourrait causer
une explosion.
• Suivez les instructions de recharge et ne
chargez pas le bloc‑piles ou l’appareil en hors
de la plage de températures indiquée dans
les instructions. Charger de façon inappropriée
ou hors de températures de la plage indiquée
peut endommager la pile et augmenter le
risque d’incendie.
• Si le liquide des piles entre en contact avec la
peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du
savon doux. Si le liquide vient en contact avec les
yeux, rincez à l'eau courante durant 15 minutes,
ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les
yeux ouverts. Pour information de consultation
médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un
mélange organique liquide et de sels de lithium.
• Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les
symptômes persistent, consultez un médecin.
• Le liquide des piles peut être inflammable s’il
est exposé aux étincelles ou aux flammes.
• Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier du
bloc‑piles est fendu ou endommagé, ne pas
l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser,
échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas
se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un
impact, a été échappé, renversé par un véhicule
ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par
ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur
lequel on a marché). Les blocs‑piles endommagés
devraient être amenés/expédiés au centre de
service pour recyclage.
Recommandations
d’entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit
frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la
chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc-piles
entièrement chargé hors du chargeur.
Instructions de nettoyage du
bloc-piles
La saleté et la graisse peuvent être retirées des
surfaces extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge
ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser
d'eau ou de solution nettoyante.
Blocs-piles du niveau de la jauge de
carburant (Fig. C)
Certains blocs-piles incluent une jauge de carburant.
Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL
indiqueront le niveau approximatif de charge restante.
Cela n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut
varier selon les accessoires utilisés, la température et
l'utilisation de l’utilisateur final.
Transport
AVERTISSEMENT : danger d'incendie. Ne
pas entreposer ou transporter le bloc‑piles
de manière à ce que des objets métalliques
puissent entrer en contact avec les bornes
des piles exposées. Par exemple, ne pas
placer le bloc‑piles dans des tabliers, des
poches, des coffres à outils, des boîtes
d’ensembles de produits, des tiroirs, etc.
avec des clous, des vis, des clés, les pièces
de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque
vous transportez des blocs‑piles individuels,
assurez‑vous que leurs bornes sont protégées
et bien isolées de tout matériel avec lequel

45
F
elles pourraient entrer en contact et causer un
court‑circuit. REMARQUE : Les blocs‑piles
Li‑Ion ne doivent pas être mises dans des
bagages enregistrés sur les avions et doivent
être bien protégées contre les courts‑circuits si
elles sont dans des bagages à main.
Le sceau RBRC
MC
Veuillez apporter vos blocs-piles
usagés à un centre de service
agréé DeWALT ou à votre détaillant
local pour le recyclage. Dans
certaines régions, il est illégal de mettre les blocs-piles
usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter
votre centre de recyclage local pour des informations
sur les endroits où déposer le bloc-piles usagé. Ne pas
mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples
renseignements, visitez www.call2recycle.org ou
appelez au numéro sans frais dans le sceau RBRC
MC
.
RBRC
MC
est une marque de commerce déposée de Call
2 Recycle, Inc.
Alimentation du niveau laser
Ce niveau laser peut être alimenté par l’un ou l’autre de
ces deux blocs-piles :
• Un bloc-piles au lithium-ion 12 V MAX* de
DEWALT. *La tension initiale maximale de la batterie
(mesurée sans charge de travail) est de 12 volts. La
tension nominale est de 10.8 volts.
• Un bloc-piles au lithium-ion 20 V MAX* de
DEWALT. *La tension initiale maximale de la batterie
(mesurée sans charge de travail) est de 20 volts. La
tension nominale est de 18 volts.
Type de Pile Blocs-piles
12V
DCB120, DCB121, DCB122,
DCB123, DCB124, DCB125,
DCB126, DCB127
Type de Pile Blocs-piles
20V
DCB201, DCB203, DCB203BT,
DCB204, DCB204BT, DCB205,
DCB205BT, DCB206, DCB207,
DCB208, DCB230, DCB240,
DCBP520, DCBP034
N'utilisez que des blocs‑piles et des chargeurs
DeWALT. L’utilisation de toute autre pile pourrait
provoquer un incendie.
Consignes de sécurité
importantes pour tous les
chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les
consignes de sécurité, les instructions
et les symboles d’avertissements du
bloc‑piles, du chargeur et du produit.
Ne pas suivre les avertissements et
les instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
• NE PAS tenter de charger le bloc‑piles
avec un chargeur autre qu’un chargeur
DeWALT . Les chargeurs et les blocs‑piles
DeWALT sont spécifiquement conçus pour
fonctionner ensemble.
• Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres
utilisations que la charge des blocs‑piles
rechargeables DeWALT . Les autres types de
chargement de blocs‑piles peuvent causer la
surchauffe et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant
une blessure corporelle, des dommages matériels,
un choc électrique ou une électrocution.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou
la neige.
• Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans
le chargeur.

46
F
• Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous
débranchez le chargeur. Cela réduira le risque
d’endommager la fiche et le cordon électriques.
• Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où
il pourrait faire trébucher les passants ou être
endommagé de quelque façon que ce soit.
• Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne
soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une
rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque
d'incendie un choc électrique ou une électrocution.
• Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur,
gardez‑le toujours au sec et utilisez une
rallonge appropriée pour l’extérieur. L’utilisation
d’une rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le
risque de choc électrique.
• Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG
ou calibrage américain normalisé des fils)
approprié pour la sécurité. Plus le numéro de
calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et
par conséquent plus sa capacité est grande. Un
cordon de taille inférieure entraînera une chute de
tension de secteur ce qui causera une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau suivant
affiche la bonne taille à utiliser selon longueur
totale des de toutes les rallonges branchées
ensemble et l’intensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le
plus lourd suivant.
Calibre minimum pour rallonges électriques
Volts
Longueur totale de la rallonge en
pieds (mètres)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2)
100
(30,5)
150
(45,7)
Courant nominal
AWG (American Wire Gauge)
Plus de Pas
plus de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
• Ne pas placer tout objet sur le dessus du
chargeur ou placer le chargeur sur une
surface molle qui pourrait bloquer les fentes
de ventilation et entraîner une chaleur interne
excessive. Placez le chargeur loin de toute
source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce
aux fentes du dessus et du bas du boîtier.
• Ne pas utiliser le chargeur avec
un cordon endommagé. Faites-les
remplacer immédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc
violent, s’il a été échappé ou est autrement
endommagé de quelque façon que ce soit.
Apportez‑le dans un centre de services autorisé.
• Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le
dans un centre de services autorisé lorsqu’un
entretien ou une réparation est nécessaire.
Un mauvais réassemblage peut entraîner un
danger de choc électrique, une électrocution ou
un incendie.
• Le chargeur est conçu pour fonctionner sur
une alimentation électrique domestique 120 V.
Ne pas essayer de l’utiliser sur toute autre
tension. Cette consigne ne concerne pas le
chargeur pour véhicule.
• Les matières étrangères conductrices
telles, mais sans s'y limiter, les poussières
de meulage, les copeaux métalliques, la
laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute
accumulation de particules métalliques
devraient être éloignées des ouvertures du
chargeur et des fentes de ventilation.
• Débranchez toujours le chargeur de
l'alimentation lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles
à l’intérieur.

47
F
Charger une pile (Fig. A–C)
1. Si le bloc-piles au lithium-ion 12 V/20 V MAX* de
DEWALT est fixé sur le niveau laser, le retirer.
• En appuyant sur le bouton de déblocage sur le
bloc-piles (Figure
B
1
), tirer ce dernier vers le
haut pour le libérer du niveau laser.
• Sortir complètement le bloc-piles du niveau laser
par le haut (Figure
B
2
).
2. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
3. Insérez et appuyez complètement le bloc-piles
(Fig.
A
1
). Le(s) voyant(s) de chargement
rouge clignotera(ont) de façon continue durant
le chargement.
4. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s)
de chargement rouge demeure(nt) allumé(s) de
façon continue. Le bloc-piles peut être laissé dans
le chargeur ou retiré (Fig.
A
3
). Certains
chargeurs nécessitent d’appuyer sur le bouton de
libération du bloc-piles pour les retirer (Fig.
A
2
).
AVERTISSEMENT : chargez seulement
le bloc‑piles si la température de l’air est
au‑dessus de 4,5 °C (40 °F) et sous 40 °C
(104 °F).
5. Le chargeur ne chargera pas un bloc-piles
défectueux, ce qui peut être indiqué par le(s)
voyant(s) de chargement qui reste(nt) éteint(s).
Apportez le chargeur et le bloc-piles dans un
centre de services autorisé si le(s) voyant(s)
reste(nt) éteint(s).
REMARQUE: consultez l’étiquette près du
(des) voyant(s) de chargement sur le chargeur
pour les modèles de clignotement. Les vieux
chargeurs peuvent avoir des renseignements
supplémentaires et/ou peuvent ne pas avoir un
voyant jaune.
REMARQUE:
pour retirer le bloc-piles, on doit
appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles
sur certains chargeurs.
6. Faire coulisser le bloc-piles vers le bas jusqu’à ce
qu’il s’enclenche (Figure
A
4
).
L’indicateur de niveau de charge de la
batterie
Lorsque le niveau laser est en marche, l’indicateur de
niveau de charge sur le clavier (Figure
C
7
) indique le
niveau de charge restant.
• Le voyant DEL du bas s’illumine et clignote lorsque
le niveau de la batterie est faible (10 %). Le niveau
laser peut continuer à fonctionner quelque temps
pendant que les piles se déchargent, mais le(s)
faisceau(x) faibliront rapidement.
• Une que la batterie 12 V/ 20 V MAX au lithium-ion
est chargée, et le niveau laser remis en MARCHE,
le(s) faisceau(x) laser reviennent à leur luminosité
maximum et l’indicateur de niveau de charge
indiquera la pleine charge.
• Si les 4 voyants à DEL sur l’indicateur de niveau de
charge restent ALLUMÉS, cela signie que le niveau
laser n’est totalement ÉTEINT. Lorsque le niveau
laser n’est pas utilisé, s’assurer que son interrupteur
de verrouillage Marche/Transport est orienté vers
la GAUCHE en position verrouillé/ARRÊT (Figure
C
2
).
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop
chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le
délai pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge
jusqu’à ce que la température du bloc-piles ait atteint
une température appropriée. Le chargeur passe
alors automatiquement en mode de chargement du
bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie
maximale du bloc-piles.
Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus
lente qu’un bloc-piles chaud.
Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par
le(s) voyant(s) rouge continuant à clignoter, mais avec
le voyant jaune allumé de façon continue. Lorsque
le bloc-piles a atteint une température appropriée, le

48
F
voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra la
procédure de chargement.
DCB118 et DCB1112 Chargers
Les chargeurs DCB118 et DCB1112 sont munis d’un
ventilateur interne conçu pour refroidir le bloc-piles.
Le ventilateur se mettra automatiquement en marche
chaque fois que le bloc-piles aura besoin de se refroidir.
N’utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne
fonctionne pas correctement ou si ses fentes d’aération
sont bloquées. Protégez systématiquement l’intérieur
du chargeur de tout objet étranger.
Système de protection électronique
Les outils Li-Ion sont conçus avec un système de
protection électronique qui protégera le bloc-piles
contre une surcharge, une surchauffe et une importante
décharge. L’outil s’éteint automatiquement et le
bloc-piles doit être rechargé.
Remarques importantes sur la charge
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles
et optimiser son rendement, le recharger à une
température ambiante de 18 °C à 24 °C (65 °F à
75 °F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est
en dessous de +4,5 °C (+40 °F) ou au-dessus de
+40 °C (+104 °F). C’est important pour prévenir
tout dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir
chauds au toucher durant le chargement. C’est
un état normal et cela n’indique pas un problème.
Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après
l’utilisation, évitez de placer le chargeur ou le
bloc-piles dans un environnement chaud comme
une remise en métal ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en
branchant une lampe ou un autre appareil;
b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée
à un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque
vous éteignez les lumières;
c. Si les problèmes de chargement persistent,
apportez l’outil, le bloc-piles et le chargeur dans
votre centre de services local.
4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé
au moment désiré sans effet indésirable sur le
bloc-piles.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT : danger de choc
électrique. Débranchez le chargeur de la prise
CA avant de nettoyer. La saleté et la graisse
peuvent être retirées des surfaces extérieures
du chargeur à l'aide d'un linge ou d’une
brosse souple non métallique. Ne pas utiliser
d'eau ou de solution nettoyante.
Conseils d’utilisation
• Pour prolonger la durée de vie de la pile par charge,
éteignez le laser lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Pour assurer l’exactitude de votre travail, vérifiez
souvent l’étalonnage du laser. Référez‑vous à la
section Vérier la précision du laser.
• Avant d’utiliser le laser, s’assurer qu’il est
correctement installé, sur une surface lisse, plane,
stable et nivelée dans les deux directions.
• Pour augmenter la visibilité du faisceau, utilisez une
carte laser cible (Figure
M
) pour trouver le faisceau.
• Veiller à toujours marquer le centre du faisceau créé
par le laser.
• Les changements de température extrêmes peuvent
causer le déplacement des structures de l’immeuble,
des trépieds métalliques, de l’équipement, etc., ce
qui risque de nuire à l’exactitude. Vérifier souvent la
précision durant le travail.
• En cas de chute du laser, vérier s’il est toujours
étalonné. Consulter la section Vérier le calibrage
sur le terrain.

49
F
Allumer le laser
Placer le laser éteint sur une surface plane niveau.
Faire glisser le bouton Alimentation/Verrou de transport
(Figure
C
2
) à droite en position Débloqué/MARCHE.
Chaque ligne laser apparaît sur pression du bouton
MARCHE/ARRÊT correspondant sur le clavier (Figure
C
3
). Pour le désactiver, appuyer le bouton MARCHE/
ARRÊT. Les lignes laser peuvent être activées une à la
fois ou toutes en même temps.
Bouton Afche
Une ligne laser horizontale
(Figure
C
4
)
Une ligne laser verticale latérale
(Figure
C
5
)
Une ligne laser verticale avant
(Figure
C
6
)
Lorsque le laser n’est pas utilisé, faire glisser le bouton
Alimentation/Verrou de transport en position ARRÊT/
Bloqué la gauche. Si le bouton Alimentation/Verrou de
transport n’est pas en position verrouillée, les 4 voyants
DEL clignoteront de manière continue sur l’indicateur
de niveau des piles.
Vérier la précision du laser
Les outils lasers sont scellés et calibrés à l’usine. Il
est recommandé que vous effectuiez une vérication
de la précision avant d’utiliser le laser pour la
première fois (au cas où le laser ait été exposé
à des températures extrêmes) puis régulièrement an
d’assurer la précision de votre travail. Lorsque vous
effectuez toute vérication de la précision énumérée
dans ce manuel, suivez ces directives :
• Utilisez la plus grande zone/distance possible, la plus
près de la distance de fonctionnement. Plus la zone/
distance est grande, plus il est facile de mesurer la
précision du laser.
• Placez le laser sur une surface lisse et plane qui
à niveau dans les deux sens.
• Indiquer le centre du faisceau du laser.
Faisceau horizontal - Sens du balayage
Vérier le calibrage du sens horizontal du laser
nécessite deux murs séparés de 30 pi (9 m). Il
est important de vérier le calibrage en utilisant
une distance pas plus courte que la distance des
applications pour lesquelles l’outil est utilisé.
1.
Placez le laser contre l’extrémité du mur sur une
surface lisse et plane qui à niveau dans les deux
sens (Figure
D
1
).
2.
Déplacez le bouton Alimentation/Verrou de trans-
port vers la droite pour mettre en marche le laser.
3.
Appuyez pour allumer du faisceau du laser
horizontal.
4.
À une distance d’au moins 30pi (9 m) le long du
faisceau du laser, indiquez
a
et
b
.
5.
Tournez le laser à 180º.
6.
Ajustez la hauteur du laser pour que le centre du
faisceau soit aligné avec
a
(Figure
D
2
).
7.
Directement au-dessu ou sous
b
, indiquez
c
le
long du faisceau du laser (Figure
D
3
).
8.
Mesurez la distance verticale entre
b
et
c
.
9.
Si votre mesure est plus grande que la distance
autorisée entre
b
et
c
pour la Distance entre
les murs dans le tableau suivant, le laser doit être
réparé dans un centre de services autorisé.
Distance entre
les murs
Distance autorisée
entre
b
et
c
10,0 m 4 mm
15,0 m 6 mm
20,0 m 8 mm
23,0 m 10 mm
30,0 m 12 mm

50
F
Distance entre
les murs
Distance autorisée
entre
b
et
c
25 pi 1/8 po
35 pi 3/16 po
50 pi 1/4 po
75 pi 3/8 po
100 pi 1/2 po
Faisceau horizontal - Sens du pas
Vérier le calibrage du pas horizontal du laser
nécessite un mur ayant une longueur d’au moins 30 pi
(9 m). Il est important de vérier le calibrage en utilisant
une distance pas plus courte que la distance des
applications pour lesquelles l’outil est utilisé.
1.
Placez le laser contre l’extrémité du mur sur une
surface lisse et plane qui à niveau dans les deux
sens (Figure
E
1
).
2.
Déplacez le bouton Alimentation/Verrou de trans-
port vers la droite pour mettre en marche le laser.
3.
Appuyez pour allumer du faisceau du laser
horizontal.
4.
À une distance d’au moins 30pi (9 m) le long du
faisceau du laser, indiquez
a
et
b
.
5.
Déplacez le laser à l’extrémité opposée du mur
(Figure
E
2
).
6.
Positionnez le laser vers la première extrémité du
même mur et parallèle au mur adjacent.
7.
Ajustez la hauteur du laser pour que le centre du
faisceau soit aligné avec
b
.
8.
Directement au-dessu ou sous
a
, indiquez
c
le
long du faisceau du laser (Figure
E
3
).
9.
Mesurez la distance entre
a
et
c
.
10.
Si votre mesure est plus grande que la distance
autorisée entre
a
et
c
pour la distance corres-
pondante entre les murs dans le tableau suivant,
le laser doit être réparé dans un centre de services
autorisé.
Distance entre
les murs
Distance autorisée
entre
a
et
c
10,0 m 4 mm
15,0 m 6 mm
20,0 m 8 mm
23,0 m 10 mm
30,0 m 12 mm
Distance entre
les murs
Distance autorisée
entre
a
et
c
25 pi 1/8 po
35 pi 3/16 po
50 pi 1/4 po
75 pi 3/8 po
100 pi 1/2 po
Faisceau vertical
La vérication de l’étalonnage vertical (aplomb) du
laser sera plus efcace si elle est effectuée sur une
grande hauteur, idéalement de 9 m (30 pi), et qu’une
personne au sol positionne le laser tandis qu’une
autre marque la position du faisceau au plafond. Il est
important de vérier l’étalonnage sur une distance au
moins équivalente à celle de l’installation pour laquelle
le laser sera utilisé.
1.
Placer le niveau laser sur une surface lisse, plane,
stable et nivelée dans les deux directions (Figure
F
1
).
2.
Déplacez le bouton Alimentation/Verrou de trans-
port vers la droite pour mettre en marche le laser.
3.
Appuyez et pour allumer les deux fais-
ceaux verticaux.
4.
Marquer deux lignes court où les faisceaux se
croisent sur le plancher
a
,
b
et au plafond
c
,
d
.
Toujours marquer le centre du faisceau dans le
sens de l’épaisseur (Figure
F
2
).
5.
Ramasser et faire pivoter le laser de 180 degrés et
Placez-la donc les poutres s’alignent sur les lignes

51
F
tracées sur la surface plane
e
,
f
(Figure
F
3
).
6.
Marquer deux lignes court où les faisceaux se
croisent au plafond
g
,
h
.
7.
Mesurer la distance entre chaque ensemble de
lignes tracées sur le plafond (
c
,
g
et
d
,
h
).
Si la mesure est supérieure aux valeurs indiquées
ci-dessous, le laser doit être réparé dans un centre
de réparation autorisé.
Hauteur du
plafond
Distance autorisée
entre les marques
2,5 m 1,0 mm
3,5 m 1,5 mm
4,0 m 2,0 mm
6,0 m 2,5 mm
9,0 m 4,0 mm
Hauteur du
plafond
Distance autorisée
entre les marques
8 pi 3/64 po
12 pi 1/16 po
14 pi 5/64 po
18 pi 3/32 po
30 pi 5/32 po
À 90º entre les deux faisceaux verticaux
La vérication de la précision à 90º nécessite un
espace de plancher ouvert d’au moins 10 m x
5 m (33 pi x 18 pi). Consulter la Figure
G
pour
connaître l’emplacement du laser à chaque étape et
l’emplacement des marques inscrites à chaque étape.
Toujours marquer le centre du faisceau dans le sens
de l’épaisseur.
1.
Placer le niveau laser sur une surface lisse, plane,
stable et nivelée dans les deux directions.
2.
Déplacez le bouton Alimentation/Verrou de trans-
port vers la droite pour mettre en marche le laser.
3.
Appuyez allumer le faisceau laser vertical
latéral.
4.
Marquer le centre du faisceau à trois endroits
(
a
,
b
,
c
) sur le plancher le long de la ligne laser
latérale.
b
devrait être effectuée au milieu de la
ligne laser (Figure
G
1
).
5.
Prener et Déplacer le laser sur
b
(Figure
G
2
).
6.
Appuyez pour allumer laser verticale avant
également (Figure
G
2
).
7.
Positionner le faisceau laser vertical avant de
manière à ce qu’il croise précisément
b
, le
faisceau laser latéral étant aligné avec
c
(Figure
G
2
).
8.
Marquer un emplacement
e
le long du faisceau
laser vertical avant à une distance d’au moins 4 m
(14 pi) de l’appareil (Figure
G
2
).
9.
Faire pivoter le laser 90º pour que le faisceau laser
vertical latéral traverse maintenant
b
et
e
(Figure
G
3
).
10.
Directement au-dessus ou au-dessous de
a
mar-
quer l’emplacement
f
le long du faisceau laser
vertical avant.
11.
Mesurer la distance entre
a
et
f
. Si la mesure
est supérieure aux valeurs indiquées ci-dessous, le
laser doit être réparé dans un centre de réparation
autorisé.
Distance
de
a
à
b
Distance autorisée
entre
a
et
f
4,0 m 3,5 mm
5,0 m 4,4 mm
6,0 m 5,3 mm
7,0 m 6,2 mm

52
F
Distance
de
a
à
b
Distance autorisée
entre
a
et
f
14 pi 5/32 po
17 pi 3/16 po
20 pi 7/32 po
23 pi 1/4 po
Utilisation du laser
Mise au niveau du laser
Si le laser est bien étalonné, il sera en mesure de
s’autoniveler. Chaque laser est étalonné à l’usine pour
trouver le niveau tant qu’il est posé sur une surface
plane d’une inclinaison maximale de ± 4°. Aucun
réglage manuel n’est requis.
Si l’inclinaison du laser est telle qu’il ne peut pas
s’autoniveler (> 4°), le faisceau clignote. Deux
séquences de clignotement sont associées à une
erreur de niveau.
• entre 4° et 10°, les faisceaux clignotent selon un
cycle constant.
• à des angles de plus de 10°, les faisceaux clignotent
selon un cycle de trois clignotements.
Lorsque les faisceaux clignotent, LE LASER N’EST
PAS DE NIVEAU (OU D’APLOMB) ET IL NE DOIT PAS
ÊTRE UTILISÉ POUR DÉTERMINER OU MARQUER
LE NIVEAU OU L’APLOMB. Essayer de repositionner
le laser sur une surface plus à niveau.
Utilisation du support pivotant
Le niveau laser est équipé d’un support pivotant
magnétique (Figure
H
1
) intégré à l’appareil.
AVERTISSEMENT :
positionner le niveau laser et/ou le support
mural sur une surface stable. Une chute
du niveau laser peut causer des blessures
corporelles graves ou endommager l’appareil.
• Le support a un bouton d’ajustement précis (Figure
H
2
) pour vous aider à aligner les faisceaux du
laser. Placez l’unité sur une surface plate et tournez
le bouton vers la droite pour déplacer les faisceaux
vers la droite ou tournez le bouton vers la gauche
pour déplacer les faisceaux vers la gauche.
• Le support est muni d’un œillet (Figure
I
) qui permet
de le suspendre à un clou ou une vis sur n’importe
quel type de surface.
• Le support est équipé d’aimants (Figure
J
1
) qui
permettent à l’appareil d’être monté sur la plupart des
surfaces verticales en acier ou en fer. Les surfaces
utilisables sont, par exemple, des montants en
acier, des cadres de porte en acier ou des poutres
en acier prolé.Avant de xer le support pivotant
contre le montant (Figure
J
2
), placez la plaque
de renforcement en métal (Figure
J
3
) sur le côté
opposé du montant.
Entretien
• Pour garantir l’exactitude du travail, vérier souvent
le laser pour s’assurer qu’il est bien calibré.
Consulter la section Vérier le calibrage sur le
terrain.
• Les vérications de calibrage, l’entretien et les
réparations peuvent être effectués par les centres
de réparation DEWALT.
• Après utilisation, ranger le laser dans la mallette
fournie à cet effet. Ne pas ranger le laser à un
endroit où la température est inférieure à -20 °C
(-5 °F) ou supérieure à 60 °C (140 °F).
• Ne pas ranger le laser dans la boîte s’il est mouillé.
Avant l’entreposage, le laser doit être asséché à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
Nettoyage
Les pièces extérieures en plastique peuvent être
nettoyées avec un chiffon humecté. Bien que ces
pièces soient résistantes aux solvants, ne JAMAIS
utiliser de solvants. Utiliser un chiffon doux et sec pour

53
F
éliminer l’humidité de l’outil avant de le ranger.
Dépannage
Le laser ne s’allume pas
• Chargez complètement la batterie, puis réinstallez-la
dans l'unité laser.
• L’appareil ne s’allumera pas s’il est chauffé à plus
de 50 ˚C (120 ˚F). Si le laser a été entreposé à une
forte chaleur, le laisser refroidir. Le niveau au laser
ne sera pas endommagé si le bouton marche/arrêt
est enfoncé avant qu’il ait refroidi jusqu’à sa bonne
température de fonctionnement.
Les faisceaux laser clignotent
Les lasers sont conçus pour s’autoniveler jusqu’à
une moyenne de 4° dans toutes les directions. Si
l’inclinaison du laser est telle que le mécanisme
interne ne peut se mettre de niveau par lui-même,
les faisceaux laser clignoteront, ce qui indique
un dépassement de la plage d’inclinaison. LES
FAISCEAUX CLIGNOTANTS CRÉÉS ALORS
PAR LE LASER NE SONT PLUS AU NIVEAU OU
D’APLOMB ET NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS
POUR DÉTERMINER OU MARQUER LE NIVEAU OU
L’APLOMB. Essayer de repositionner le laser sur une
surface plus à niveau.
Les faisceaux laser bougent sans cesse
Le laser est un instrument de précision. Aussi, s’il
n’est pas placé sur une surface stable (et immobile), il
continuera à chercher le niveau. Si le faisceau n’arrête
pas de bouger, essayer de placer le laser sur une
surface plus stable. Essayer également de faire en
sorte que la surface soit relativement plane, an que le
laser soit stable.
Les voyants DEL de l’indicateur de
niveau des piles clignotent
Lorsque les 4 voyants DEL de l’indicateur de niveau
des piles clignotent de manière continue, cela indique
que l’appareil n’a pas été complètement éteint à l’aide
de le bouton Alimentation/Verrou de transport (Figure
C
2
). Le bouton Alimentation/Verrou de transport doit
toujours être mis en position ARRÊT/BLOQUÉ lorsque
le laser n’est pas utilisé.
Accessoires
Le laser est équipé d’un letage femelle de 6,35 mm
(1/4 po) - 20 et 15,8 mm (5/8 po) - 11 sous l’appareil
(Figure
K
). Ce letage sert à xer des accessoires
DEWALT existants ou futurs. Utiliser uniquement les
accessoires DEWALT spéciés pour ce produit. Suivre
les instructions fournies avec l’accessoire.
AVERTISSEMENT :
puisque les accessoires autres que ceux
offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec
ce produit, l’utilisation de ceux‑ci avec l’outil
pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire
le risque de blessures, utiliser exclusivement
les accessoires DEWALT recommandés avec
ce produit.
Pour obtenir de l’aide an de trouver un accessoire,
communiquer avec le centre de réparation DEWALT le
plus près ou visiter www.DEWALT.com.
Carte cible
Certains ensembles laser comprennent une carte de
cible laser (Figure
M
) pour faciliter la localisation et le
marquage du faisceau laser. La carte cible améliore la
visibilité du faisceau laser lorsque le faisceau traverse
par-dessus la carte. La carte est marquée avec des
échelles standard et métriques. Le faisceau laser passe
à travers le plastique vert et se réfléchit sur le ruban
réfléchissant sur le verso. L’aimant sur le haut de la
carte est conçu pour maintenir la carte cible sur le rail
ou sur des poteaux en acier afin de déterminer les
positions d’aplomb et de niveau. Pour de meilleures
performances lors de l’utilisation de la carte cible, le
logo DeWALT doit vous faire face.

54
F
Le Support de Montage au Plafond
Le support de montage du laser au plafond (Figure
L
1
) offre plus d’options de montage pour le laser. Le
support de montage au plafond est doté d’une pince
(Figure
L
2
) à une de ses extrémités. Celle-ci peut
être xée à l’angle d’un mur pour l’installation d’un
plafond acoustique (Figure
L
3
). Chaque extrémité du
support de montage au plafond est dotée d’un trou de
vis (Figure
L
4
ou
L
5
) permettant de xer celui-ci à
n’importe quelle surface à l’aide d’un clou ou d’une vis.
Une fois le support de montage au plafond bien xé, sa
plaque en acier offre une surface à laquelle le support
pivotant magnétique (Figure
L
6
) peut être xé. La
position du laser peut alors être ajustée en faisant
glisser le support pivotant magnétique vers le haut ou
vers le bas sur le support mural.
Entretien et réparations
Remarque : Le démontage du ou des niveaux
laser annulera toutes les garanties du produit.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l’entretien et les réglages doivent
être réalisés par un centre de réparation agréé. Toute
réparation ou tout entretien réalisé par un personnel
non formé peut causer un risque de blessures. Pour
trouver le centre de réparation DEWALT le plus près,
composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou
visiter www.toolservicenet.com.
Garantie
Allez à www.DEWALT.com pour obtenir des informa-
tions sur la garantie.

55
F
Caractéristiques techniques
DCLE34033
Source de lumière Diodes laser
Longueur d’onde du laser 510 – 530 nm visible
Puissance du laser
≤1,50 mW (par faisceau)
ÉQUIPEMENT LASER DE CATÉGORIE 2
Portée
70 m (230')
100 m (330') avec détecteu
Précision (aplomb) ± 3 mm par 15,25 m (± 1/8 po par 50 pi)
Précision (niveau) : ± 3 mm par 15,25 m (± 1/8 po par 50 pi)
Piles faibles 1 DEL clignotant sur l’indicateur de niveau des piles
Appareil non éteint à l’aide de
l’interrupteur de blocage du pendule
4 DELs clignotant sur l’indicateur de niveau des piles
Faisceaux laser clignotants Plage d’inclinaison dépassée/l’appareil n’est pas de niveau
Source d’alimentation bloc-piles DEWALT de 12 V ou 20 V
Température de fonctionnement 4 °C à 40 °C (39.2 °F à 104 °F)
Température d'entreposage 4 °C à 40 °C (39.2 °F à 104 °F)
Humidité
Humidité relative maximale de 80 % pour les températures
inférieures à 31 °C (88 °F),
diminuant linéairement jusqu’à 50 % à 40 °C (104 °F)
Résistant à l'eau et la poussière environnementale IP54.
S'applique au produit, pas la pile ou le chargeur.
AVERTISSEMENT : ce produit (excluant le bloc‑piles
ou le chargeur) a un classement IP offrant un certain
niveau de protection contre la poussière (inltration
limitée) et les liquides (éclaboussures légères) durant
une utilisation normale et raisonnablement prévisible.
Le bloc‑piles et le chargeur n'ont pas leur propre
classement IP. NE JAMAIS immerger le produit, la pile
ou le chargeur dans un liquide.
Altitude < 2000 m (6500')

56
PT
ATENÇÃO: Leia todas as advertências de
segurança e todas as instruções. O não
respeito as advertências e instruções pode
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou
lesões corporais graves.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
corporais, leia as instruções deste manual.
Indice
• Informação sobre o Laser
• Segurança do Usuário
• Segurança da bateria e do carregador
• Dicas de operação
• Ligar o Laser
• Como checar a precisão do laser
• Uso do Laser
• Solução de Problemas
• Acessórios
• Manutenção e Reparos
• Garantia
• Especicações
Informação sobre o Laser
O Laser de Linha de 360° com 3 Feixes DCLE34033
são produto de laser Classe 2. É uma ferramenta de
laser autonivelante que pode ser usada para projetos
de alinhamento horizontal (nível) e vertical (prumo).
Este produto está em conformidade com 21 CFR
1040.10 e 1040.11, exceto pela conformidade com
a IEC 60825-1 Ed. 3., conforme descrito em "Laser
Notice 56 ", com data de 8 de maio de 2019.
Em conformidade com UL STDS 61010-1 & 2595
Certicado para CSA STD C22.2 No. 61010-1
Declaração de conformidade do fornecedor
47 CFR § 2,1077 informações de conformidade
Identicador exclusivo: DCLE34033
Parte responsável – informações de contato dos
Estados Unidos
DEWALT
701 East Joppa Road
Towson, Maryland 21286
www.DEWALT.com
Declaração de Conformidade da FCC
Este equipamento foi testado e classificado como em
consonância com os limites para dispositivos digitais
da Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras
da FCC. Esses limites são projetados para oferecer
proteção razoável contra interferências prejudiciais em
instalações residenciais. Este equipamento gera, utiliza
e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não
for instalado e utilizado de acordo com as instruções,
pode causar interferências nas radiocomunicações.
No entanto, não há nenhuma garantia de que não
ocorrerão interferências em uma instalação específica.
Se este equipamento causar interferências prejudiciais
à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser
determinado desligando ou ligando o equipamento,
recomenda-se que o usuário tente corrigir a
interferência por meio de uma ou mais das seguintes
medidas:
• Redirecionar a antena receptora ou mudá-la de
lugar.
• Aumentar a distância entre o equipamento e o
receptor.
• Conectar o equipamento a uma tomada em um
circuito diferente daquele ao qual o receptor está
conectado.
• Consultar o revendedor ou um técnico experiente de
rádio/TV para obter ajuda.
Segurança do Usuário
Guia de segurança
As denições abaixo descrevem o nível de gravidade
representado em cada letra. Por favor, leia o manual
e preste atenção nestes símbolos.

57
PT
PERIGO: Indica uma situação de perigo
iminente que, se não for evitada, poderá
resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO: Indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, poderá
resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO: Indica uma situação
potencialmente perigosa que, se não for
evitada, talvez resulte em ferimentos leves ou
moderados.
AVISO: Indica uma prática não relacionada a
ferimentos pessoais que, se não evitada, poderá
acarretar danos à propriedade.
Se você tiver dúvidas ou comentários sobre
isso ou sobre qualquer ferramenta da DEWALT,
ligue para 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
ou acesse www.DEWALT.com.
ADVERTÊNCIA:
Não modique a ferramenta nem suas peças.
Isso poderá danicar o laser ou acarretar
ferimentos pessoais.
ADVERTÊNCIA:
Leia e entenda todas as instruções. O não
cumprimento das instruções e advertências
acarretará choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ADVERTÊNCIA:
Exposição à Radiação de Laser. Não
desmonte ou modique o nível do laser.
Não há peças reparáveis pelo usuário na
parte interna. Poderá acarretar ferimento
grave nos olhos.
ADVERTÊNCIA:
Radiação Perigosa. Usar controles, ajustes
ou execução de procedimentos diferentes
daqueles especicados neste manual pode
resultar em exposição à radiação a laser
perigosa.
CUIDADO: Mantenha os dedos longe da
placa traseira e do pino ao montar com ímãs.
Os dedos podem car comprimidos.
CUIDADO: Não que embaixo do laser
quando ele estiver montado com o
suporte magnético. Podem ocorrer
ferimentos graves ou danos ao laser se
o laser cair.
A etiqueta no seu laser pode conter os seguintes
símbolos:
Símbolo Signicado
V Volts
mW Milliwatts
Aviso do laser
nm Comprimento de onda em
nanômetros
2 Laser Classe 2
Etiquetas de Advertência
Para sua comodidade e segurança, as seguintes
etiquetas estão axadas no laser.(Figura
C
8
).

58
PT
AVISO: Para reduzir o risco de
ferimentos, é necessário ler o manual de
instruções.
AVISO: RADIAÇÃO LASER. NÃO
OLHAR DIRETAMENTE PARA O FEIXE
DE LASER. Produto laser de classe 2.
AVISO: Fique longe do magneto. O
magneto tem o perigo de interferir com o
funcionamento de pacemakers e resultar
em danos graves ou morte.
• Se o equipamento for utilizado de forma não
especicada pelo fabricante, a protecção
fornecida pelo equipamento pode ser
prejudicada.
• Não opere o laser em atmosferas explosivas,
como na presença de poeira, gases ou líquidos
inamáveis. Esta ferramenta pode gerar faíscas
e inamar a poeira e os gases.
• Ao deixar de usar a ferramenta, guarde‑a longe
do alcance das crianças ou de pessoas sem
treinamento. Os lasers são perigosos nas mãos de
pessoas sem treinamento.
• A assistência técnica da ferramenta só DEVE ser
realizada por técnicos qualicados. A assistência
técnica ou a manutenção da ferramenta por
pessoas sem qualicação técnica pode resultar em
ferimentos. Para localizar um centro de assistência
técnica DEWALT, acesse www.DEWALT.com.
• Não use ferramentas ópticas, como telescópio
ou niveladora óptica (transit level) para visualizar
o feixe de laser. Isso pode causar lesões nos olhos.
• Não coloque o laser em uma posição, que possa
fazer, intencionalmente ou acidentalmente, com
que alguém olhe diretamente para o feixe de
laser. Isso pode causar lesões nos olhos.
• Não coloque o laser próximo a uma superfície
reetora que possa reetir o feixe de laser para
dentro dos olhos de alguém. Isso pode causar
lesões nos olhos.
• Desligue o laser quando não estiver em uso.
Deixar o laser ligado aumentará o risco de o feixe se
direcionar para dentro dos olhos de uma pessoa.
• Nunca modique a ferramenta laser. A modicação
da ferramenta pode causar uma exposição
à radiação do laser.
• Não opere a ferramenta na proximidade
de crianças ou permita que elas operem
a ferramenta. Isso pode causar lesões nos olhos.
• Não retire ou estrague as etiquetas de aviso. Se
elas forem removidas, os usuários ou outras pessoas
podem se expor acidentalmente à radiação.
• Posicione de forma segura o laser na superfície
plana. Se o laser cair, isso poderá causar danos ao
laser ou ferimentos sérios.
Segurança pessoal
• Esteja alerta, preste atenção no que está fazendo
e use o bom senso para operar a ferramenta.
Não opere o laser quando estiver cansado ou sob
inuência de drogas, álcool ou medicamento. Um
momento de desatenção durante a operação do
laser pode causar lesões corporais sérias.
• Use equipamento de proteção pessoal. Sempre
use proteção ocular. Dependendo das condições
de trabalho, use equipamentos de proteção
pessoal, como máscara, sapatos de segurança
antideslizantes, capacete e proteção auditiva para
reduzir o risco de lesões corporais.
Cuidado e uso da ferramenta
• Não opere o laser se o interruptor da trava de
transporte e contra energização não ligar ou
desligar a ferramenta. Qualquer ferramenta que não
pode ser controlada com o interruptor é perigosa
e precisa ser consertada.
• Siga as instruções na seção de Manutenção
deste manual. O uso de peças não autorizadas ou
o descumprimento das instruções de Manutenção

59
PT
pode gerar riscos de choque elétricos ou lesões
corporais.
Segurança da bateria e do
carregador
ADVERTÊNCIA:
As baterias podem explodir ou vazar e
provocar ferimentos ou incêndio. Para
reduzir esses riscos:
O conjunto de bateria não está totalmente carregado
quando sai da caixa. Antes de usar o conjunto
de baterias e o carregador, leia as instruções
de segurança abaixo e em seguida cumpra os
procedimentos de carregamento delineados. Para
encomendar conjunto de baterias de reposição, se
certifique que inclui o número do catálogo e tensão.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
Instruções de Segurança
Importantes para Todos os
Conjuntos de Baterias
ATENÇÃO: Leia todas as advertências,
instruções e todas as marcações
preventivas do conjunto de baterias,
carregador e produto. O não respeito as
advertências e instruções pode resultar
em choque elétrico, incêndio e/ou lesões
corporais graves.
• Não carregue o conjunto de baterias em
atmosferas explosivas, como na presença de
poeira, gases ou líquidos inflamáveis. Inserir
ou remover o conjunto de baterias do carregador
pode incendiar a poeira ou fumos.
• NUNCA force o conjunto de baterias em o
carregador. NÃO modifique o conjunto de
baterias de qualquer forma para encaixar
em um carregador não compatível, porque o
conjunto de baterias pode quebrar causando
ferimentos corporais graves. Consulte o
gráfico no final desse manual para conhecer a
compatibilidade das baterias e carregadores.
• Carregue os conjuntos de baterias somente
em carregadores DeWALT.
• NÃO salpique ou mergulhe em água ou
outros líquidos.
• NÃO deixe que água ou outro líquido penetre no
conjunto de baterias.
• Não armazene ou utilize a ferramenta e a
bateria em locais onde a temperatura pode ser
inferior a 4 ˚C (39,2 ˚F) (como, por exemplo,
barracões ou edifícios metálicos durante o
Inverno) ou que atinjam ou excedam 40 ˚C
(104 ˚F) (por exemplo, barracões ou edifícios
metálicos durante o Verão). Para ter uma vida
útil prolongada, os conjuntos de baterias devem
ficar armazenados em um local fresco e seco.
NOTA: Não armazene os conjuntos de baterias
em uma ferramenta com o gatilho bloqueado
em ligado. Nunca coloque fita no interruptor
de gatilho na posição ligada.
• O conjunto de baterias não pode ser
incinerado, mesmo que esteja muito
danificado ou completamente gasto. O conjunto
de baterias pode explodir com fogo. São gerados
fumos e materiais tóxicos quando os conjunto de
baterias de lítio‑ião são queimadas.
• Não exponha uma bateria ou ferramenta ao
fogo ou temperatura excessiva. Expor ao fogo
ou temperatura acima de 265 °F (130 °C) pode
causar explosão.
• Siga todas as instruções de carregamento e
não carregue a bateria ou a ferramenta fora
da faixa de temperatura especificada nas
instruções. Carregar incorretamente ou em
temperaturas fora da faixa especificadas pode
danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
• Se o conteúdo da bateria tem contato com a
pele, lave imediatamente a zona com sabão
suave e água. Se o líquido de bateria penetrar

60
PT
seus olhos, lave com água o olho aberto durante
15 minutos ou até a irritação passar. Se necessitar
de cuidados médicos, o eletrólito da bateria é
composto por uma mistura de carbonatos líquidos
orgânicos e sais de lítio.
• O conteúdo de uma célula de bateria aberta
pode causar irritação respiratória. Providencie
ar fresco. Se os sintomas persistirem, procure
cuidados médicos.
• O líquido da bateria pode ser inflamável se
exposto a uma faísca ou chama.
• Nunca tente abrir o conjunto de baterias por
qualquer razão. Se a caixa do conjunto de
baterias está quebrada ou danificada, não o
insira no carregador. Não esmague, deixe cair
ou danifique o conjunto de baterias. Não use um
conjunto de baterias ou carregador que tenha
sofrido uma forte pancada, tenha caído, passado
por cima ou danificado de outra forma (por
exemplo, furado com um prego, pancada de um
martelete, alguém que caminhou em cima). Deve
devolver conjuntos de baterias danificados ao
centro de serviços para reciclagem.
Recomendações de
Armazenagem
O melhor local de armazenagem é um lugar frio e
seco, longe da luz do sol e do calor ou frio excessivo.
Guarde o conjunto de baterias totalmente carregado
fora do carregador.
Instruções de Limpeza do
Conjunto de Baterias
Pode remover sujeira e graxa do exterior do conjunto
de baterias usando um pano ou uma escova não
metálica macia. Não use água nem soluções
de limpeza.
Manômetro de Combustível do
Conjunto de Baterias (Fig. C)
Alguns conjuntos de baterias incluem um manômetro
de combustível. Quando pressionar longamente o
botão do manômetro de combustível, as luzes LED
indicarão o nível aproximado de carga restante. Isso
não indica a funcionalidade da ferramenta, e está
sujeito a variações baseadas nos componentes dos
produtos, temperatura e aplicações do usuário final.
Transporte
ATENÇÃO: Risco de incêndio. Não guarde,
carregue ou transporte o conjunto de
baterias de forma que objetos de metal
possam ter contato com terminais de
bateria expostos. Por exemplo, não coloque
o conjunto de baterias em aventais, bolsos,
caixas de ferramenta, caixas de conjuntos de
produtos e outros, em que possa ter pregos,
parafusos, chaves, moedas, ferramentas
manuais, etc. Quando estiver transportando
conjuntos de baterias, se certique que os
terminais da bateria estão protegidos e bem
isolados de materiais poderiam ter contato
com eles e causar um curto‑circuito.
NOTA: Não deve colocar conjuntos de
baterias em bagagem de porão em aviões
e para circuitos mais curtos, devem ser
adequadamente protegidas se vão ser
transportadas em bagagem de mão.
O sêlo RBRC
®
Entregue seu conjunto de baterias
a um centro de serviço autorizado
da DeWALT ou um revendedor
local para reciclagem. Em algumas
áreas, é ilegal colocar baterias gastas com o lixo.
Também pode contatar seu centro de reciclagem
local para ter mais informações sobre onde entregar o
conjunto de baterias gasto. Não coloque em estações
de reciclagem de rua. Para mais informações, visite
www.call2recycle.org ou contate o número grátis no

61
PT
selo RBRC
®
.
RBRC
®
é uma marca registrada de Call 2 Recycle, Inc.
Como ligar o laser
Este laser pode ser alimentado por qualquer uma destas
baterias:
• Uma bateria de íon lítio DEWALT 12 V MAX*. *A
voltagem inicial máxima da bateria (medida sem
carga de trabalho) é de 12 volts. A voltagem nominal
é de 10,8.
• Uma bateria de íon lítio DEWALT 20 V MAX*. *A
voltagem inicial máxima da bateria (medida sem
carga de trabalho) é de 12 volts. A voltagem nominal
é de 18.
Tipo de
Bateria
Bateria
12 V
DCB120, DCB121, DCB122, DCB123,
DCB124, DCB125, DCB126, DCB127
20 V
DCB201, DCB203, DCB203BT,
DCB204, DCB204BT, DCB205,
DCB205BT, DCB206, DCB207,
DCB208, DCB230, DCB240,
DCBP520, DCBP034
Use apenas baterias e carregadores DeWALT.
O uso de outras baterias pode criar um risco de
incêndio.
Instruções de Segurança
Importantes para Todos os
Carregadores de Baterias
ATENÇÃO: Leia todas as advertências,
instruções e marcações preventivas
do conjunto de baterias, carregador
e produto. A inobservância das
advertências e instruções pode resultar
em choque elétrico, incêndio e/ou lesões
corporais graves.
• NÃO tente carregar o conjunto de baterias
com um carregador qualquer, que não seja
um carregador DeWALTCarregador. DeWALT
Os carregadores e conjuntos de bateria foram
projetados especificamente para trabalhar
em conjunto.
• Esses carregadores não são destinados a
outros tipos de uso, somente para carregar
baterias recarregáveis DeWALT. Baterias
recarregáveis . Carregar outros tipos de conjuntos
de bateria pode causar que sobreaqueçam e
explodam, resultando em ferimentos corporais,
danos materiais, incêndio, choque elétrico
ou eletrocussão.
• Não exponha o carregador à chuva ou neve.
• Não deixe que água ou outro líquido penetre
no carregador.
• Ao desconectar o carregador, puxe pelo
plugue e não pelo fio. Isso reduzirá o risco de
dano ao plugue e fio elétrico.
• Certifique‑se de que o fio está posicionado
de modo que as pessoas não pisem, não
tropecem nele ou que fique sujeito a danos
ou estiramento.
• Não use uma extensão elétrica a menos que
seja absolutamente necessário. O uso de uma
extensão elétrica inapropriada pode resultar em
risco de incêndio, choque elétrico ou eletrocussão.
• Ao operar o carregador em ambientes
externos, sempre providencie um local seco e
use uma extensão elétrica adequada para uso
no exterior. Usar um fio apropriado para uso no
exterior reduz os choques elétricos.
• O cabo de extensão deve ter o tamanho de
fio adequado para segurança. Quanto menor o
número de bitola do fio, maior a capacidade do
cabo, isto é, a bitola, 16 tem maior capacidade
que a bitola 18. Um cabo de tamanho inferior
ao normal causará uma queda na tensão
de linha, provocando perda de energia e
superaquecimento. Ao usar mais do que uma

62
PT
extensão para completar o comprimento total do
cabo, certifique‑se que cada extensão contenha
pelo menos o tamanho mínimo de fio. A tabela
a seguir mostra o tamanho correto para usar,
dependendo do comprimento do cabo e da
amperagem da placa de identificação. Se tiver
dúvida, use o próximo calibre mais pesado.
Quanto menor o número do calibre, mais pesado
será o cabo.
Tensão (Volts)
Comprimento total do cabo em metros
(m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220-240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corrente nominal
Faixa
Seção transversal mínima do cabo em
metros (mm
2
)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6-10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10-12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12-16A 2,5 4,0 Não recomendado
• Não coloque qualquer objeto em cima do
carregador, nem coloque o carregador em
uma superfície macia, que possa bloquear
as aberturas de ventilação e resulte em
aquecimento interno excessivo. Posicione o
carregador afastado de qualquer fonte de calor. O
carregador é ventilado através das aberturas na
parte superior e inferior do invólucro.
• Não opere o carregador com um fio ou plugue
danificado. Substitua‑os imediatamente.
• Não opere o carregador se sofreu uma
pancada forte, caiu ou se está danificado de
outra forma. Entregue a um centro de assistência
técnica autorizado.
• Não desmonte o carregador; entregue a um
centro de assistência técnica autorizado
quando for necessário fazer serviços ou
reparações. Uma montagem incorreta pode
resultar em risco de choque elétrico, eletrocussão
ou incêndio.
• O carregador foi projetado para operar em
potência elétrica padrão de habitação de
120V–127 (tensão baixa) ou 220V–240V
(tensão alta). Não tente usá‑lo em nenhuma
outra tensão. Isso não é aplicável ao carregador
de veículo.
• Materiais estranhos de natureza condutora,
como mas não limitado a, poeira de moagem,
aparas de metal, palha de aço, película de
alumínio ou outra acumulação de partículas
de metal devem ser mantidas afastadas
das cavidades do carregador e aberturas
de ventilação.
• Sempre desligue o carregador da tomada
de energia quando não tem um conjunto de
baterias na cavidade.
Como Carregar uma Bateria
(Fig. A–C)
1. Se o pacote de bateria de íon lítio DEWALT
12 V/20 V MAX* estiver fixado no laser, remova-o.
• Enquanto pressiona o botão de liberação do
pacote de baterias (Figura
B
1
), puxe o pacote
de baterias para cima, destravando-o do laser.
• Puxe a bateria para cima e para fora do laser
(Figura
B
2
).
2. Ligue o carregador a uma tomada apropriada.
3. Encaixe a bateria no aparelho (Fig.
A
1
). Red
de carregamento verde irá piscar continuamente
indicando o carregamento da bateria.
4. O carregamento estará completo quando a luz
de carregamento red permanecer acesa fixa
(Fig.
A
3
). O conjunto de baterias pode ficar
no carregador ou retirado. Alguns carregadores
exigem que o botão de liberação da bateria seja
pressionado para remoção (Fig.
A
2
).
5. O carregador não carrega um conjunto de baterias
que esteja com avaria, o que pode ser indicado
porque a luz fica DESLIGADA. Se a luz continuar

63
PT
DESLIGADA, entregue o carregador e a bateria a
um centro de assistência técnica autorizado.
OBSERVAÇÃO: Consulte o rótulo próximo da
luz de carregamento no carregador para ver
seu padrão de intermitência. Carregadores mais
antigos podem ter informações adicionais e/ou não
ter uma luz indicadora amarela.
6. Deslize a bateria para o laser, até que ela se
encaixe no lugar (Figura
A
4
).
Visualização do medidor de bateria
Quando o laser estiver ligado, o medidor de bateria no
teclado (Figura
C
7
) indica a quantidade de energia
restante.
• O LED inferior acenderá e piscará quando o nível da
bateria estiver baixo (10%). O laser pode continuar
a funcionar por pouco tempo enquanto as baterias
continuam a descarregar, mas os feixes perderão
intensidade rapidamente.
• Depois que a bateria de íon lítio 12 V/20 V MAX
estiver carregada e o laser for novamente ligado, o
feixe de laser voltará a aparecer com luminosidade
total e o indicador de nível de bateria indicará
capacidade total.
• Se todos os 4 LEDs no medidor de bateria
permanecerem ligados, isso indica que o laser
não está totalmente desligado. Quando o laser
não estiver em uso, certique-se de que o botão
da trava de energia/transporte esteja posicionado
à ESQUERDA, para a posição Bloqueado/
DESLIGADO (Figura
C
2
).
Retardamento por conjunto de baterias
frio/quente
Quando o carregador detecta um conjunto de baterias
que esteja muito quente ou muito frio, inicializa
automaticamente um Retardamento por conjunto de
baterias quente/frio, suspendendo o carregamento até
o conjunto de baterias atingir a temperatura apropriada.
O carregador se comuta automaticamente para o modo
de carregamento do conjunto de baterias. Essa função
garante vida útil máxima da bateria.
Um conjunto de baterias frio pode carregar mais
lentamente do que um conjunto de baterias quente.
O retardamento por conjunto de aquecimento/
esfriamento será indicador por uma luz continuando
a piscar em vermelho mas com a luzamarelo acesa
continuamente em ON. Depois de a bateria ter
alcançado uma temperatura adequada, a luz amarela
se apagará e o carregador reiniciará o procedimento
de carga.
Carregadores DCB118 e DCB1112
Os carregadores DCB118 e DCB1112 são
equipados com um ventilador interno projetado para
esfriar o conjunto de baterias. O ventilador inicia
automaticamente quando é necessário esfriar o
conjunto de baterias.
Sistema de Proteção Eletrônica
As ferramentas de íon- lítio são projetadas com
um Sistema de Proteção Eletrônica, que protegerá
o conjunto de baterias contra sobrecarga,
superaquecimento ou descargas profundas. A
ferramenta se desliga automaticamente e é necessário
recarregar o conjunto de baterias.
Observações importantes sobre o
carregamento
1. O carregador e o conjunto de baterias pode ficar
quente ao toque durante o carregamento. Isso é
uma condição normal e não indica um problema.
Para facilitar a refrigeração do conjunto de baterias
depois de usar, evite colocar o carregador ou o
conjunto de baterias em um ambiente quente,
como um revestimento de metal ou um reboque
sem isolamento.
2. Se o conjunto de baterias não carregar
corretamente:
a. Verifique a operação da tomada ligando a uma
lâmpada ou outro aparelho;
b. Verifique para ver se o receptáculo está ligado
a um interruptor que desliga a energia quando
você desliga as luzes;

64
PT
c. Se o problema de carregamento persistir,
leve o aparelho, o conjunto de baterias e o
carregador para o seu centro de assistência
técnica local.
3. Você pode carregar um conjunto de baterias
parcialmente usado se desejar, sem ter algum
efeito adverso no conjunto de baterias.
Instruções de limpeza do carregador
ATENÇÃO: Perigo de choque elétrico.
Desligue o carregador da tomada de CA
antes de limpar. Sujeira e graxa podem ser
removidas do exterior do carregador usando
um pano ou uma escova não metálica macia.
Não use água nem soluções de limpeza.
Dicas de Operação
• Para prolongar a duração da bateria por carga,
desligue o laser quando não estiver em uso.
• Para garantir a precisão do seu trabalho, verifique
a calibração do laser com frequência. Consulte a
seção Como checar a precisão do laser.
• Antes de tentar usar o laser, verique se a
ferramenta está em uma superfície relativamente lisa
e segura e nivelada nas duas direções.
• Para aumentar a visibilidade do feixe, use um
cartão‑alvo de laser (figura
M
) para ajudar a
encontrar o feixe.
• Sempre marque o centro do feixe criado pelo laser.
• Mudanças extremas de temperatura podem causar
movimento ou deslocamento de estruturas de edifícios,
tripés metálicos, equipamentos etc., o que pode afetar
a precisão. Verifique sua precisão frequentemente
enquanto trabalha.
• Se o laser cair, verique se o feixe ainda está
calibrado. Consulte Vericação de Calibração de
Campo.
Ligar o Laser
Coloque-o em uma superfície plana nível. Deslize o
interruptor de trava de transporte (Figura
C
2
) para a
direita para a posição Destravado/LIGADO.
Cada linha de laser é ativada pressionando o botão
liga/desliga correspondente no teclado (Figura
C
3
).
Pressionar as botão Ligar/Desligar novamente desliga
a linha de laser. As linhas de laser podem ser ativadas
individual ou simultaneamente.
Botõe Mostra
Uma linha de laser horizontal
(Figura
C
4
)
Uma linha de laser vertical lateral
(Figura
C
5
)
Uma linha de laser frontal vertical
(Figura
C
6
)
Quando o laser não estiver em uso, deslize o
interruptor de trava de transporte para a posição
Desligado/Travado para a esquerda. Se o interruptor
de trava de transporte não for colocado na posição de
travamento, todos os 4 LEDs piscarão continuamente
no medidor de bateria.
Como checar a precisão do laser
As ferramentas do laser vêm vedadas e calibradas pela
fábrica. Recomenda-se que você faça uma vericação
de precisão antes de usar o laser pela primeira vez
(no caso em que o laser foi exposto a temperaturas
extremas) e também regularmente para garantir
a precisão de seu trabalho. Ao realizar qualquer uma
das vericações de precisão listadas neste manual,
siga estas diretrizes:
• Use a maior área/distância possível, mais próxima
da distância de operação. Quanto maior a área/
distância, mais fácil de medir a precisão do laser.
• Coloque o laser sobre uma superfície lisa, plana
e estável, nivelada em ambas as direções.
• Marque o centro do raio laser.

65
PT
Avanço horizontal - direção de varredura
A vericação de calibração da varredura horizontal
do laser requer duas paredes 30′ (9m) separadas
É importante realizar uma vericação de calibração
usando uma distância não inferior à distância das
aplicações para as quais a ferramenta será usada.
1.
Coloque o laser contra a extremidade da parede
sobre uma superfície lisa, plana e estável, nivelada
em ambas as direções (Figura
D
1
).
2.
Mova o interruptor de trava de transporte e contra
energização para direita para ligar o laser.
3.
Pressione para ativar o do feixe de laser
horizontal.
4.
No mínimo 30′ (9 m) de distância ao longo do feixe
de laser, marque
a
e
b
.
5.
Vire o laser em 180º.
6.
Ajuste a altura do laser de modo que o centro do
feixe de laser que alinhado com
a
(Figura
D
2
).
7.
Diretamente acima ou abaixo
b
, marque
c
ao
longo do feixe laser (Figura
D
3
).
8.
Meça a distância vertical entre
b
e
c
.
9.
Se a medição for maior do que a Distância
Permitida Entre
b
e
c
para a respectiva
Distância entre as Paredes na tabela a seguir,
o laser precisa ser levado a uma assistência técni-
ca autorizada.
Distância entre
as Paredes
Distância Permitida
entre
b
e
c
10,0 m 4 mm
15,0 m 6 mm
20,0 m 8 mm
23,0 m 10 mm
30,0 m 12 mm
Distância entre
as Paredes
Distância Permitida
entre
b
e
c
25’ 1/8”
35’ 3/16”
50’ 1/4”
75' 3/8"
100' 1/2"
Feixe horizontal - direção de afastamento
A vericação de calibração da direção de afastamento
do laser requer uma parede única de no mínimo 30′
(9 m) de comprimento. É importante realizar uma
vericação de calibração usando uma distância não
inferior à distância das aplicações para as quais
a ferramenta será usada.
1.
Coloque o laser contra a extremidade da parede
sobre uma superfície lisa, plana e estável, nivelada
em ambas as direções (Figura
E
1
).
2.
Mova o interruptor de trava de transporte e contra
energização para direita para ligar o laser.
3.
Pressione para ativar o do feixe de laser
horizontal.
4.
No mínimo 30′ (9 m) de distância ao longo do feixe
de laser, marque
a
e
b
.
5.
Mova o laser para a extremidade oposta da parede
(Figura
E
2
).
6.
Posicione o laser em direção à primeira extremida-
de da mesma parede e paralela à parede vizinha.
7.
Ajuste a altura do laser de modo que o centro do
feixe de laser que alinhado com
b
.
8.
Diretamente acima ou abaixo
a
, marque
c
ao
longo do feixe de laser (Figura
E
3
).
9.
Meça a distância entre
a
e
c
.
10.
Se a medição for maior do que a Distância
Permitida Entre
a
e
c
para a respectiva
Distância Entre as Paredes na tabela a seguir,

66
PT
o laser precisará ser levado a uma assistência
técnica autorizada.
Distância entre
as Paredes
Distância Permitida
entre
a
e
c
10,0 m 4 mm
15,0 m 6 mm
20,0 m 8 mm
23,0 m 10 mm
30,0 m 12 mm
Distância entre
as Paredes
Distância Permitida
entre
a
e
c
25’ 1/8”
35’ 3/16”
50’ 1/4”
75' 3/8"
100' 1/2"
Feixe Vertical
A vericação da calibração vertical (prumo) do laser
pode ser feita com mais precisão quando houver uma
quantidade substancial de altura vertical disponível,
idealmente 30' (9 m), com uma pessoa no chão
posicionando o laser e outra pessoa perto do teto
para marcar a posição do feixe. É importante fazer a
vericação da calibração usando uma distância que
não seja menor do que a distância das aplicações nas
quais a ferramenta será usada.
1.
Coloque o laser sobre uma superfície lisa, plana,
estável e nivelada nas duas direções (Figura
F
1
).
2.
Mova o interruptor de trava de transporte e contra
energização para direita para ligar o laser.
3.
Pressione e para ativar os dois feixes ver-
ticais (Figure
F
1
).
4.
Marque as duas linhas curtas onde os feixes cru-
zam no chão
a
,
b
e também no teto
c
,
d
.
Sempre marque o centro da espessura do feixe
(Figura
F
2
).
5.
Buscar e gire o laser 180° e posicioná-lo assim
que as vigas se alinham com as linhas marcadas
na superfície de nível
e
,
f
(Figura
F
3
).
6.
Marque duas linhas curtas onde os feixes cruzam
no teto
g
,
h
.
7.
Meça a distância entre cada conjunto de linhas
marcadas no teto (
c
,
g
e
d
,
h
). Se as medi-
das forem maiores do que os valores mostrados
abaixo, o laser precisa ser enviado para um centro
de serviço autorizado.
Altura do Teto
Distância Permitida
entre as Marcas
2,5 m 1,0 mm
3,5 m 1,5 mm
4,0 m 2,0 mm
6,0 m 2,5 mm
9,0 m 4,0 mm
Altura do Teto
Distância Permitida
entre as Marcas
8’ 3/64"
12’ 1/16"
14’ 5/64"
18’ 3/32"
30’ 5/32"
90º entre os Feixes Verticais
A vericação da precisão de 90º exige uma área do
chão aberta de, pelo menos, 33' x 18' (10 m x 5 m).
Consulte a Figura
G
para posicionar o laser a cada
passo e para localizar as marcas feitas a cada passo.
Sempre marque o centro da espessura do feixe.
1.
Coloque o laser sobre uma superfície lisa, plana,
estável e nivelada nas duas direções.
2.
Mova o interruptor de trava de transporte e contra
energização para direita para ligar o laser.

67
PT
3.
Pressione para ativar o feixe laser vertical
lateral (Figure
G
1
).
4.
Marque o centro do feixe nas três localizações (
a
,
b
,
c
) no chão, ao longo da linha de laser lateral.
b
deve estar no ponto central da linha do laser
(Figura
G
1
).
5.
Pegue e mova o laser para a
b
(Figura
G
2
).
6.
Pressione para ativar o feixe laser frontal verti-
cal também (Figura
G
2
).
7.
Posicione o feixe laser frontal vertical ele cruze
com precisão na
b
, com o feixe laser lateral alin-
hado com
c
(Figura
G
2
).
8.
Marque uma localização
e
ao longo do feixe verti-
cal frontal a pelo menos 14' (4 m) de distância da
unidade (Figura
G
2
).
9.
Gire o laser 90º para que o feixe laser lateral verti-
cal agora passe pela
b
e
e
(Figura
G
3
).
10.
Diretamente acima ou abaixo
a
, marque
f
ao
longo do o feixe laser frontal vertical.
11.
Meça a distância entre as
a
e
f
. Se as medidas
forem maiores do que os valores mostrados
abaixo, o laser precisa ser enviado para um centro
de serviço autorizado.
Distância
de
a
para
b
Distância Permitida
entre
a
e
f
4,0 m 3,5 mm
5,0 m 4,4 mm
6,0 m 5,3 mm
7,0 m 6,2 mm
Distância
de
a
para
b
Distância Permitida
entre
a
e
f
14’ 5/32”
17’ 3/16”
20’ 7/32”
23’ 1/4”
Uso do Laser
Nivelamento do Laser
Desde que o laser esteja adequadamente calibrado,
será autonivelado. Cada laser é calibrado na fábrica
para encontrar o nível enquanto estiver posicionado em
uma superfície plana dentro de uma média de ± 4° do
nível. Nenhum ajuste manual é necessário.
Se o laser estiver inclinado de modo a não conseguir
se autonivelar (> 4°), o feixe de laser piscará. Há duas
sequências de intermitência assocadas à condição de
fora de nível.
• entre 4° e 10°, os feixes piscam com um ciclo de
intermitência constante.
• em ângulos maiores que 10°, os feixes piscam com
um ciclo de três intermitências.
Quando os feixes piscam, O LASER NÃO ESTÁ
NIVELADO (OU NO PRUMO) E NÃO DEVE SER
USADO PARA DETERMINAR OU MARCAR O NÍVEL
OU PRUMO. Tente reposicionar o laser em uma
superfície mais nivelada.
Uso do Suporte Pivotante
O laser tem um suporte pivotante magnético (Figura
H
1
) permanentemente xado à unidade.
ADVERTÊNCIA:
Posicione o laser e/ou o suporte de parede
em uma superfície estável. Ferimentos graves
ou danos ao laser podem resultar caso o
laser caia.
• O suporte tem um botão de ajuste no (Figura
H
2
)
para ajudar você a alinhar os feixes laser. Coloque a
unidade em uma superfície plana e gire o botão para
a direita para mover os feixes para a direita, ou para
a esquerda para mover os feixes para a esquerda.
• O suporte também tem um orifício (Figura
I
) que
permite que a unidade seja suspensa em um prego
ou parafuso em qualquer tipo de superfície.

68
PT
• O suporte tem ímãs (Figura
J
1
) que permitem
que a unidade seja montada nas superfícies mais
verticais feitas de aço ou ferro. Exemplos comuns
de superfícies adequadas incluem estruturas de
aço, batentes de porta feitos de aço e vigas de aço
estrutural.Antes de xar o suporte pivô a um pino
(Figura
J
2
), coloque a Placa de Reforço de Metal
(Figura
J
3
) em o lado oposto do pino.
Manutenção
• Para manter a precisão de seu trabalho, verique
o laser constantemente para garantir que esteja
sempre calibrado adequadamente. Consulte
Vericação de Calibração de Campo.
• As vericações de calibração e outros reparos de
manutenção podem ser realizados em assistências
técnicas da DEWALT.
• Quando não estiver sendo usado, armazene o laser
na caixa fornecida com o kit. Não armazene o laser
em temperaturas abaixo de -5 ˚F (-20 ˚C ) ou acima
de 140 ˚F (60 ˚C).
• Não armazene seu laser na caixa do kit se ele
estiver molhado. Antes do armazenamento, primeiro
ele deve ser secado com um pano seco e macio.
Limpeza
As peças de plástico da parte externa podem ser
limpas com um pano úmido. Apesar de essas peças
serem resistentes a solventes, NUNCA use solventes.
Use um pano seco e macio para remover a umidade da
ferramenta antes do armazenamento.
Solução de Problemas
O Laser Não Liga
• Carregue totalmente a bateria e reinstale-a na
unidade de laser.
• Se a unidade laser for aquecida acima de 120˚F
(50˚C), ela não será ligada. Se o laser tiver sido
armazenado em temperaturas extremamente altas,
espere que ele esfrie. O nível do laser não será
danicado ao pressionar o botão ligar/desligar antes
de ser resfriado à sua temperatura operacional
adequada.
Os Feixes de Laser Piscam
Os lasers são projetados para autonivelamento até
uma média de 4° em todas as direções. Se o laser for
inclinado demais, de forma que o mecanismo interno
não possa nivelá-lo, os feixes do laser piscarão,
indicando que a faixa de inclinação foi excedida. OS
FEIXES PISCANDO CRIADOS PELO LASER NÃO
ESTÃO NIVELADOS OU NO PRUMO E NÃO DEVEM
SER USADOS PARA DETERMINAR OU MARCAR O
NÍVEL OU PRUMO. Tente reposicionar o laser em uma
superfície mais nivelada.
Os Feixes de Laser Não Param de se Mover
O laser é um instrumento de precisão. Desta maneira,
se não estiver posicionado em uma superfície estável
(e imóvel), o laser continuará tentando buscar o nível.
Se o feixe não parar de se mover, tente colocar o laser
em uma superfície mais estável. Além disso, tente se
certicar de que a superfície seja relativamente plana,
para que o laser que estável.
Os LEDs do Medidor de Bateria Piscam
Quando todos os 4 LEDs piscam continuamente no
medidor de baterias, isso indica que a unidade não
foi totalmente desligada usando o interruptor de trava
de transporte (Figura
C
2
). O interruptor de trava de
transporte deve sempre ser colocado na posição
TRAVADO/DESLIGADO quando o laser não está
em uso.
Acessórios
O laser vem equipado com uma rosca de 1/4" x 20 e
uma rosca fêmea de 5/8" x 11, no fundo da unidade

69
PT
(Figura
K
). Essa rosca deve acomodar acessórios
DEWALT atuais ou futuros. Use somente os acessórios
DEWALT especicados para o uso com este produto.
Siga as instruções incluídas com o acessório.
ADVERTÊNCIA:
Uma vez que acessórios, diferentes dos
oferecidos pela DEWALT, não foram testados
com este produto, o uso de tais acessórios com
esta ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir
o risco de ferimentos, apenas os acessórios
recomendados pela DEWALT devem ser usados
com este produto.
Se você precisar de assistência para localizar qualquer
acessório, entre em contato com a assistência técnica
da DEWALT mais próxima ou acesse
www.DEWALT.com.
Cartão-alvo
Alguns kits de laser incluem um cartão-alvo de laser
para auxiliar na localização e marcação do raio laser
(figura
M
).O cartão-alvo aumenta a visibilidade do raio
laser à medida que ele atravessa o cartão. O cartão é
marcado com escalas padrão e métricas. O raio laser
passa pelo plástico verde e se reflete na fita reflexiva
no verso. O ímã na parte superior do cartão é projetado
para manter o cartão-alvo no teto ou nos parafusos de
aço para determinar as posições de nível e de prumo.
Para um melhor desempenho ao usar o cartão-alvo, o
logotipo DeWALT deve estar voltado para você.
Suporte de Teto
O suporte de teto (Figura
L
1
) oferece mais
opções de suporte ao laser. O suporte de teto tem
uma braçadeira (Figura
L
2
) em uma extremidade
que pode ser xada em um ângulo da parede para
instalação em teto acústico (Figura
L
3
). Em cada
extremidade do suporte de teto está um orifício de
suspensão (Figura
L
4
ou
L
5
), que permite sua
xação em qualquer superfície com um prego ou
parafuso.
Quando o suporte de teto está xado, sua chapa de
aço serve como superfície à qual o suporte pivotante
magnético (Figura
L
6
) pode ser xado. A posição
do laser pode então ser ajustada deslizando o suporte
pivotante magnético para cima ou para baixo no
suporte de parede.
Manutenção e Reparos
Observação: Desmontar os níveis do laser anu-
lará todas as garantias do produto.
Para garantir a SEGURANÇA e CONFIABILIDADE
do produto, os reparos, manutenção e ajustes devem
ser realizados por assistências técnicas autorizadas.
A assistência ou manutenção executada por pessoas
desqualicadas pode resultar em ferimentos. Para
localizar o seu centro de assistência DEWALT mais
próximo, ligue para 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
ou acesse www.toolservicenet.com.
Garantia
Acesse www.DEWALT.com para obter as informações
de garantia mais recentes.

70
PT
Especicações
DCLE34033
Fonte de Luz Diodos de laser
Comprimento de onda do laser 510 – 530 nm visível
Alimentação do Laser PRODUTO LASER CLASSE 2 DE ≤1,50 mW (cada feixe)
Intervalo Operacional
70 m (230')
100 m (330') com detector
Precisão (prumo) ±1/8" por 50 pés (±3 mm por 15,25 m)
Precisão (Nível) ±1/8" por 50 pés (±3 mm por 15,25 m)
Bateria Descarregada 1 LED Piscando no Medidor de Bateria
Unidade Não Desligada com
Interruptor de Trava de Pêndulo
4 LEDs Piscando no Medidor de Bateria
Feixes do Laser Piscando Intervalo de inclinação excedido/unidade não nivelada
Fonte de Alimentação Conjunto de Baterias DEWALT de 12 V ou 20 V
Temperatura Operacional 4 °C a 40 °C (39.2 °F a 104 °F)
Temperatura de Armazenamento 4 °C a 40 °C (39.2 °F a 104 °F)
Umidade
Umidade máxima relativa de 80% para temperaturas até 31 °C (88 °F),
diminuindo linearmente até 50% de umidade relativa a 40 °C (104 °F)
Ambiental Resistência à água e poeira para IP54.
Aplicável ao produto, não à bateria ou ao carregador.
ATENÇÃO: Este produto (não incluindo o conjunto de baterias
ou o carregador) tem uma classicação IP que fornece algum
nível de proteção contra poeira (entrada limitada) e líquidos
(respingos leves) durante o uso normal e razoavelmente
previsto. O conjunto de baterias e carregador não tem uma
classicação IP. NUNCA mergulhe o produto, a bateria ou o
carregador em líquidos.
Altitude < 2000 m (6500')

Notes:

Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fé, Alvaro Obregón
Ciudad de México, México.
C.P 01210
Tel: (52) 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
© 2023 DeWALT
701 East Joppa Road
Towson, Maryland 21286
NA350627 July 2023
DCLE34033 Type 1
Made in Vietnam
Fabriqué en Vietnam
Hecho en Vietnam
Fabricado no Vietnã
