
2English
Contents
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Observe all basic precautions when
using the device, including the follow-
ing:
READ ALL IN-
STRUCTIONS BE-
FORE USING
THIS MACHINE
For home use only!
몇 WARNING
● Read all safety warnings and instruc-
tions.
Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
몇 WARNING
● To reduce the risk of fire, electric
sh
ock, or injury:
● Disconnect the charger from
the
main
s socket if not in use and before
performing maintenance work on
the device or charger.
● To reduce the risk of electric shock:
● Do not expose to rain. Store indoors.
● Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary
when
u
sed by or near children.
● Use only as described in this manu-
al. Use only manufacturer’s recom-
mended attachments.
● Do not use with damaged batter
y
ch
arger output cord or plug. If appli-
ance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left out-
doors, or dropped into water, contact
customer service.
● Do not pull or carry by the batter
y
cha
rger output cord, do not use bat-
tery charger output cord as a han-
dle, do not close a door on
the
b
attery charger output cord, or pu
ll
b
attery charger output cord arou
nd
sh
arp edges or corners. Do not run
appliance over battery charger out-
put cord. Keep battery charger out-
put cord away from heated surfaces.
● Prevent unintentional starting. En-
sure the switch is in off-position be-
fore picking up or carrying th
e
a
ppliance. Carrying the applia
nce
with you
r fingers on the switch or en-
ergizing appliance that have the
switch on invites accidents.
● Have servicing performed by a qual-
ified repair person using only identi-
cal replacement parts.
This will
e
nsure that the safety of the produ
ct
is maintained.
● Unless
otherwise stated in the in-
structions for use and care, do no
t
m
odify or repair the device or
the
ba
ttery.
● Do not
unplug by pulling battery
ch
arger output cord. To unplug
,
gr
asp plug.
● Do not handle battery charger or ap-
pliance with wet hands.
● Do not put any objects into open-
ings. Do not use if openings ar
e
IMPORTANT SAFETY INSTRUC-
TIONS ................................................ 2
Customer Service .............................. 5
Scope of delivery ............................... 5
Accessories and spare parts.............. 5
Technical data .................................... 6
Description of the unit ........................ 7
Assembling the device ....................... 8
Initial startup....................................... 8
Operation ........................................... 10
Storage .............................................. 12
Care and service................................ 12
Troubleshooting guide........................ 14
Disposal ............................................. 15

English 3
blocked; keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air
flow.
● Keep hair, loose clothing, fingers,
and all parts of the body away from
openings and moving parts.
● Use extra care when cleaning on
stairs.
● Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gaso-
line, or use in areas where they may
be present.
● Do not charge the unit outdoors.
● Use only the charger supplied by the
manufacturer to charge the device.
● Do not incinerate the device, even if
it is severely damaged. The battery
could catch fire and explode.
● Do not use to pick up toxic material
(chlorine bleach, amonia, drain
cleaner, etc).
● Do not pick up anything that is burn-
ing or smoking such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
● Do not immerse. Use only on surfac-
es moistened by the cleaning pro-
cess.
● Short circuit hazard! Do not insert
conductive objects (such as screw-
drivers or similar) into the charger
plug.
● Disconnect the charger from the
electrical outlet when not in use as
well as before carrying out any
maintenance work on the charger or
device.
● In case of visual damage, replace
the charger with original manufac-
turer suggested parts.
● If misused, liquid can leak out of the
battery. The escaping liquid can
cause skin irritation or burns. Do not
touch this. If you accidentally touch
it, rinse the affected area with water.
If the liquid comes into contact with
the eyes, seek medical help.
● Do not use a damaged or modified
battery or a damaged or modified
device. Unpredictable processes
can occur in damaged or modified
batteries, which can lead to fire, ex-
plosions or injuries.
● Charge the device using only the
charger specified by the manufac-
turer. When using a charger de-
signed for a specific type of battery,
there is a risk of fire if this is used
with a different battery.
● Follow all charging instructions and
only charge the battery or device
within the temperature range speci-
fied in the instructions. Incorrect
charging or charging outside the
specified temperature range can
damage the battery and increase
the risk of fire.
● The voltage indicated on the type
plate must correspond to the supply
voltage.
● Do not expose a battery or device to
flames or excessive temperatures.
Contact with flames or a tempera-
ture above 130 °C can lead to explo-
sions.
● Only store the charger in dry rooms
at an ambient temperature of 41-
104 °F (5-40 °C) and only use it un-
der these conditions.
● Only store the device in dry rooms at
an ambient temperature of 41-
104 °F (5-40 °C) and only use it un-
der these conditions.
● Never touch the mains plug with wet
hands.
● Do not make any modifications to
the battery.
● The battery has been tested in ac-
cordance with the relevant regula-

4English
tions for international transport and
can be transported / delivered.
ATTENTION
● The device is equipped with internal
thermal protection to protect against
overheating. The device switches off
when the thermal protection is acti-
vated. Upon activation of the thermal
protection, proceed as follows:
1 Switch off the device and unplug the
charger from the mains socket.
2 Check the nozzles and inlet open-
ings for obstructions (clogging). Re-
move any obstructions if present.
3 Allow the motor to cool down for
30 minutes. Do not plug in the char-
ger. The thermal protection is deac-
tivated once the motor has cooled
down.
You must have the device serviced if
the thermal protection does not auto-
matically deactivate after performing
this step.
SAVE THESE IN-
STRUCTIONS
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of
danger that will lead to severe inju-
ries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous
situation that may lead to severe inju-
ries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous
situation that may lead to minor inju-
ries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous
situation that may lead to damage to
property.
Symbols on the device
Device type:
● 1.633-533.0
Use the following charger:
● 6.654-453.0
Intended use
The battery-powered appliance is de-
signed for cleaning moist, smooth sur-
faces such as windows, mirrors or tiles.
Observe the safety instructions.
● Never use the device for vacuuming
dust.
● The device can vacuum up to 0.8 oz
(25 ml) of fluid from horizontal sur-
faces, e.g. from a toppled drinking
glass.
● Only use the appliance with the fol-
lowing detergents: RM 500,
RM 503, RM 508.
● Only use the device with accesso-
ries and spare parts approved by
KÄRCHER.
All uses other than this shall be regard-
ed as not being in accordance with its
intended use. The manufacturer is not
responsible for any resultant damage;
The risk for this is borne by the user
alone.
Charge the battery only using the orig-
inal charger enclosed or with a charger
approved by KÄRCHER.
WARNING - To reduce the
risk of injury, fire or explo-
sion: Read the instruction
manual
PS2.1

English 5
Owner/User Responsibility
The owner and/or user must have an
understanding of the manufacturer’s
operating instructions and warnings
before using this device
Warning information should be empha-
sized and understood.
If the operator is not fluent in English,
the manufacturer’s instructions and
warnings shall be read to and dis-
cussed with the operator in the opera-
tor’s native language by the purchaser/
owner, making sure that the operator
comprehends its contents.Owner and/
or user must study and maintain for fu-
ture reference the manufacturer’s in-
structions.
Customer Service
Registration
Your device must be registered in order
to help with any questions or issues
that you have. You can register your
device at www.karcher-register.com
if located in the U.S.A., www.karcher/
ca if located in Canada, or
www.karcher.com/mx if located in
Mexico.
Warranty
In the case of a warranty claim, you
can contact customer support. Please
see the contact information listed be-
low for either the USA, Canada, or
Mexico. You MUST provide your proof
of purchase in order to file a warranty
claim either via email, phone, or fax.
USA Customer Service
You can contact our Customer Service
department by phone at 1-800-537-
4129 or via the website at www.karch-
er-help.com.
Canada Customer Service
You can contact our Customer Service
department by phone at 1-800-465-
4980 or via the website at www.karch-
er.com/ca.
Mexico Customer Service
You can contact our Customer Service
department by phone at 01-800-024-
13-13 or via the website at
www.karcher.com/mx.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance
is shown on the packaging. During un-
packing, check the contents for com-
pleteness. If any accessories are
missing or in the event of any shipping
damage, please notify our Customer
Service department as stated above
either by phone or via the website.
Accessories and spare parts
Only use original accessories and orig-
inal spare parts. They ensure that the
appliance will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare
parts can be found at www.kaerch-
er.com.

6English
Technical data
Subject to technical changes without
notice.
Electrical connection
Battery type Li-Ion
Nominal voltage of bat-
tery
V3,65
Nominal voltage of
charger
V5,5
Nominal current of
charger
mA 2000
Charging time for an
empty battery
Min-
utes
170
Protection class IPX4
Dimensions and weights
Weight lbs
(kg)
1,8
(0,8)
Waste water tank vol-
ume
oz
(ml)
5,01
(150)
Device performance data
Nominal power W 10
Operating duration with
a fully charged battery
Min-
utes
100
Sound pressure level
(EN 60704-2-1)
dB(A) 52

English 7
Description of the unit

8English
1 Charging socket
2 Handle
3 Trigger ("ON" / "OFF")
4 LED display
5 Separator
6 Suction nozzle
7 Clamping rail
8 Squeegee blade
9 Narrow suction nozzle
10 Detergent
11 Microfiber wipe cover (outdoors)
12 Microfiber wipe cover (indoors)
13 Adapter
14 Place the wiping attachment
15 Coarse dirt scraper
16 Spray head
17 Spray lever
18 Spray bottle
19 Charger
20 Connection plug
21 Type plate (only visible when the
waste water tank is removed)
22 Waste water tank
23 Waste water tank cap (only visible
when the waste water tank is re-
moved)
Assembling the device
1. Insert the suction nozzle into the
separator until the suction no
zzle
audibly latc
hes into place.
Use the narrow suction nozzle for
small narrow surfaces.
Initial startup
Battery charging
Note
The device is supplied with a dis-
charged battery. Fully charge the bat-
tery before using the device for the first
time.
1. Plug the charger into a mains sock-
et.
2. Plug the connecting plug
into the
charging socket
on the device.
3. The charging process is indicated
for
approx. 25 min by the status ba
r
ru
nning upwards.
4. The device runtime in minutes that is
already available flashes in th
e LED
dis
play.

English 9
When the device is fully charged,
"100" is shown in the LED display for
60 minutes and then it goes out. The
charging process takes more than
170 minutes when charging the de-
vice for the first time.
The device is ready for use.
Preparing the spray bottle
1. Fit the spray head on the wiping at-
tachment.
2. Fill 1 cap (approx.
0.68 oz / 20 ml)
of d
etergent into the spray bottle.
3. Pour clean water slowly into th
e
sp
ray bottle up to the MAX mark.
4. Close the spray bottle.
5. Attach the adapter to the wiping at-
tachment on the right and snap it in-
to place on the left.
6. Fit the microfiber wipe cover on th
e
a
dapter.
Use the pale microfiber wipe cove
r
in
doors and the dark microfiber wipe
cover outdoors.
7. Disengage and remove the adapter
on the wiping attachment for
small
ar
eas.
8. Attach the microfiber wipe cove
r to
the
wiping attachment and fo
ld it
back
to the side.

10 English
Operation
Starting operation
1. Pull the coarse dirt scraper across
t
he wiping attachment to remove
heavy soiling (such as dri
ed bird
dro
ppings).
2. Set the spray nozzle to the "ON" po-
sition
3. Press the spray lever and spray th
e
win
dow cleaner evenly onto the sur-
face to be cleaned from a distance
of 8 in. (20 cm).
4. Loosen the dirt using the microfiber
wipe cover.
5. Set the trigger to the "ON" position.
The device switches on.
The remaining run time in minutes is
displayed.
6. Pull the squeegee blade over th
e
sur
face to be cleaned to vacuum up
the waste water.
Note
Only work with the device until the
MAX mark of the waste water tank is
reached. Switch off the device and
empty the waste water tank (see chap-
ter Emptying the waste water tank).
Observe the following points to prevent
streaks appearing:
● Only glide the squeegee blade over
the surface to be cleaned, do
not
pr
ess too hard.
● Hold the device at the correct angle
to the surface to be vacuumed. T
he
d
istance between the lower end of
the device and the surface shou
ld
b
e approx. 4 in. (10 cm).

English 11
● Use only a KÄRCHER detergent be-
cause this is sp
ecially developed for
use
with the device.
● Spray a sufficient quantity of window
cleaner onto the surface so that it
is
not to
o dry.
● Clean the squeegee blade regular
ly
(see
chapter Cleaning the squee-
gee blade, suction nozzle and
coarse dirt scraper).
● Replace the squeegee blade when
worn (see chapter Cleaning the
squeegee blade, suction nozzle a
nd
co
arse dirt scraper).
● Do not perform cleaning work unde
r
dire
ct sunlight or when the weathe
r
is too ho
t.
Interrupting operation
1. Set the power switch to "OFF".
The device switches off.
2. Place the device on a level surface.
Emptying the waste water tank
Empty the waste water tank when it is
filled up to the MAX mark.
1. Switch off the device.
2. Remove the waste water tank.
3. Empty the waste water tank an
d
rinse with c
lear water.
4. Insert the waste water tank into th
e
device.
Finishing operation
1. Switch off the device.
2. Clean the waste water tank (see
chapter Cleaning the waste
water
tank).
3.
Clean the microfiber wipe cover (see
chapter
Cleaning the microfiber
w
ipe cover).

12 English
4. Clean the squeegee blade, suction
nozzle and coarse dirt scraper (see
chapter Cleaning the squeeg
ee
blad
e, suction nozzle and coarse dirt
scraper).
5. Allow the device to dry.
6. Assemble the device.
7. Charge the battery if necessary (see
chapter Battery charging
).
Storage
1. Store the cleaned device upright in a
clean, dry place that is pr
otected
fr
om dust.
Care and service
몇 WARNING
Incorrect cleaning
Risk of fire, injury, electric shock
Switch off the device.
Pull the connecting plug out of the
charging socket.
Never clean the device under running
water.
Cleaning the waste water tank
1. Empty the waste water tank (see
ch
apter Emptying the waste wate
r
ta
nk).
2. Remove the cap on the waste water
tank.
3. Clean the waste water tank and th
e
ca
p by hand.
Cleaning the microfiber wipe
cover
1. Remove the microfiber wipe cover
fr
om the wiping attachment or
adapter.
2. Wash the microfiber wipe cover un-
der running water.
3. The microfiber wipe cover can be al-
ternatively cleaned in a washing ma-
chine at temperatures of up to 14
0
°
F (60 °C).

English 13
Observe the following instructions on
caring for the device:
● Do not use fabric softeners.
● Do not bleach the microfiber wipe
cover.
● Do not dry the microfiber wipe cover
in a dryer.
● Do not iron the microfiber wipe cov-
er.
Cleaning the squeegee blade,
suction nozzle and coarse dirt
scraper
1. Switch off the device.
2. Press the unlocking button at
the
bottom of th
e suction nozzle and pull
the suction nozzle off the device.
3. Press the unlocking button at the top
of the suction nozzle and slide th
e
clamping rail off the suction nozzle.
4. Pull the squeegee blade sideway
s
out of
the suction nozzle.
5. Clean the squeegee blade
, suction
n
ozzle, clamping rail and coarse dirt
scraper under running water.
6. Push the squeegee blad
e into the
suction
nozzle after drying.
7. Place the clamping rail on the
squeegee blade and push it to the
rear until
it audibly latches into the
suction nozz
le. Make sure that
the
clam
ping rail slides correctly into th
e
side
of the guides on the suctio
n
nozzle.

14 English
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes
that you can remedy yourself using the
following overview. When in doubt, or
in the case of malfunctions not men-
tioned here, please contact your autho-
rized Customer Service.
With increasing aging, the capacity of
the battery will decrease even with
good care, so that even when fully
charged, the full run time is no longer
achieved. This is not a defect.
The device is not working
The battery is not fully charged.
Charge the battery.
The device is defective.
Contact the Service department.
The spray bottle is not working
There is no detergent in the spray bot-
tle.
Fill the spray bottle with detergent.
The pump mechanism in the spra
y
h
ead is defective.
Contact the Service department.
Streaks occur during the cleaning
process.
To prevent the formation of streak
s,
see
chapter Starting operation.
Error codes and error descriptions
Display Error description Error correction
E1 Battery temperature too
high or too low.
● Allow the device to cool down / heat up.
● Use and store the device only at tem-
peratures that are normal for living ar-
eas.
E2 Suction turbine blocked
by too much liquid or sol-
ids being sucked in.
● Do not vacuum large amounts of liqui
d
fr
om horizontal surfaces.
● Do not vacuum dust or solids.
● Empty the waste water tank at the latest
when the max. mark is reached.
● Use only suitable detergents, no alco-
hol, no foam cleaners. KÄRCHER win-
dow cleaner concentrates are be
st
suited.
E3 Charging voltage too
high.
● Use only the original charger supplied or
a charger approved by KÄRCHER.
E4 Battery voltage < 3 V. ● Internal device error, contact your dealer
or an authorized customer service cen-
ter.
Lo The battery is dis-
charged.
● Charge the device with the supplied
original charger or a charger approv
ed
by KÄRCHER.

English 15
Disposal
THE RBRC SEAL™
The RBRC seal™ (Rechargeable Bat-
tery Recycling Corporation) seal on the
Li-Ion battery (or rechargeable battery)
indicates that KÄRCHER have already
paid the costs for recycling the battery
(or rechargeable battery) at the end of
its service life. In collaboration with
KÄRCHER and other battery manufac-
turers, the RBRC™ has established a
program in the USA making it easer to
collect used Li-Ion batteries. Help to
protect our environment and preserve
our natural resources by bringing the
used battery to an authorized KÄRCH-
ER Service Center or your local recy-
cling company. RBRC™ is a registered
trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Remove the rechargeable battery
from the device before disposal.
Do not throw the battery into a fire or
into water.
The device can be recycled because
KÄRCHER devi
ces are made of
high-quality recyclable materials.
The batteries must be recycled or
disposed of in accordance with th
e
local laws
and regulations.
WARNING
This device contains Lithi-
um-Ion rechargeable batter-
ies. The Lithium-Ion
batteries must be removed
and disposed of in accor-
dance with the applicable
federal and state regula-
tions.
Please note the following
RBRC™ SEAL information.

16 Français
Contenu
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
Veuillez observer les mesures de pru-
dence fondamentales, y compris les
suivantes lors de l’utilisation de l’appa-
reil :
LIRE TOUTES
LES INSTRUC-
TIONS AVANT
L’UTILISATION
DE CETTE MA-
CHINE
Pour usage domestique
uniquement !
몇
AVERTISSEMENT
● Veuillez lire toutes les consignes de
séc
urité et les instructions.
Le non-respect des avertissemen
ts
et
des instructions peut entraîner une
décharge électrique, des incendies
et/ou des blessures graves.
몇
AVERTISSEMENT
● Afin de réduire le risque d'incendie, le
risque d'électrocutions ou de bles-
sures, il convient d’observer ce qui
suit :
● Débranchez le chargeur de la prise
secteur lorsqu’il n’est pas
utilisé et
a
vant de réaliser des travaux de
maintenance sur l’appareil ou
le
ch
argeur.
● Afin de réduire le risque d'électrocu-
tion, il convient d’observer ce qui su
it
:
● N’exp
osez pas l’appareil à la plui
e.
Stockez l
'appareil dans des
locaux
intérieurs
.
● N’autorisez pas que l’appareil serv
e
de jouet. Lors de l’utilis
ation de l’ap-
pareil par des enfants ou à pr
oximité
d
’enfants, la plus grande attentio
n
e
st requise.
● Utilisez l'appareil
uniquement
com
me décrit dans ce manuel. N'uti-
lisez que les accessoires recom-
mandés par le fabricant.
● Ne pas utiliser un câble de sortie ou
une fiche du chargeur de batterie
endommagés. Si l'appareil ménager
ne fonctionne pas
comme prévu, s’il
es
t tombé, est endommagé, a ét
é
o
ublié dehors ou est tombé dan
s
l'eau, contac
tez le service client.
● Ne tirez pas sur le câble de char
ge
d
u chargeur et ne l’utilisez pa
s
com
me poignée lors du transport de
l’appareil, ne co
incez pas le câble
d
e charge du chargeur dans une
porte et ne le tirez pas sur de
s
a
ngles ou bords coupants. Ne gui-
dez pas l’appareil avec le câble de
charge du chargeur. Tenez le câble
de charge du chargeur éloign
é de
sur
faces brûlantes.
● Empêchez que l’appareil ne soit al-
lumé de manière inopinée. Avant
la
r
éception ou le port de l’appareil, as-
surez-vous que l’interrupteur es
t
é
teint. Portez l’appareil en laissant
CONSIGNES DE SECURITE IM-
PORTANTES...................................... 16
Service à la clientèle .......................... 19
Étendue de la livraison....................... 20
Accessoires et pièces de rechange ... 20
Caractéristiques techniques............... 20
Description de l'appareil..................... 21
Monter l’appareil ................................ 22
Mise en service .................................. 22
Utilisation ........................................... 24
Stockage ............................................ 26
Entretien et maintenance ................... 26
Dépannage en cas de défaut............. 28
Élimination ......................................... 30

Français 17
le doigt sur l’interrupteur ou si un ap-
pareil est allumé avec l’interrupteur
activé, cela peut facilement entraî-
ner des accidents.
● Ne faites
entretenir l’appareil que
par
du personnel de maintena
nce
qualifié,
qui utilise uniquement les
pièces dé
tachées correspondante
s.
C
ela permet de garantir la sécu
rité
p
roduit.
● Dans la mesure où rien d'autre n'
est
indiq
ué dans les consignes d'entre-
tien et d'utilisation, n'apportez au-
cune modification sur l'appareil ou la
batterie et ne les réparez pas vous-
même.
● Ne débranchez pas l’appareil en ti-
rant sur le câble de charge du char-
geur de la prise de courant. Pour
débrancher l’appareil du réseau
électrique, tirez toujours sur la fiche.
● Ne touchez ni le chargeur ni l’appa-
reil les mains humides.
● N’introduisez pas d'objet dans le
s
ouvertures. N'utilisez pas l'appareil
lorsque les ouvertures sont colma-
tées. Veillez à les garder exemptes
de poussière, cheveux, peluch
es
ainsi qu
e de tout ce qui serait sus-
ceptible d’entraver le flux d'air.
● Tenez cheveux, vêtements ampl
es,
vo
s doigts et parties corporelles éloi-
gnés des ouvertures et des pièces
mobiles.
● Soyez particulièrement pruden
ts
lors du ne
ttoyage dans les escaliers.
● N’utilisez pas l’appareil pour as
pirer
des liqu
ides inflammables ou com-
bustibles, par exemple de l’essence,
et ne placez pas l’appareil d
ans des
endroits dans
lesquels de tels li-
quides pourraient se trouver.
● Ne chargez pas l'appareil à l’exté-
rieur.
● Pour recharger l'
appareil, utilisez
un
iquement le chargeur fourni par le
fabricant.
● Ne
brûlez pas l'appareil, même s'il
e
st fortement abîmé. La batterie ris-
querait de prendre feu et d'exploser.
● N’utilisez pas l’appareil pour aspi
rer
d
es substances toxiques (eau de ja-
vel, ammoniaque, déboucheur de
canalisations, etc.).
● N’aspirez pas de substa
nces en
com
bustion ou qui dégagent de
la
fumée, c
omme, p.ex., des ciga-
rettes, des allumettes ou de
s
ce
ndres brûlantes.
●
N’immergez pas l'appareil. Utilisez
l'
appareil uniquement sur les sur-
faces qui ont été humidifiées
lors du
pr
ocessus de nettoyage.
● Risque de court-circuit ! N’introdui-
sez aucun objet conducteur da
ns la
fiche du chargeur (comme un
tournevis ou autre).
● Débranchez le chargeur ou l’appa-
reil de la prise de courant si vous
ne
l’utilisez
pas et avant tout travail
de
ma
intenance.
● En cas de dommages visuels, rem-
placez le chargeur par les pièces re-
commandées par le fabrican
t
d’origine.
● T
oute utilisation abusive peut provo-
quer une fuite de liquide de la batte-
rie. La fuite de liquide peut entraîne
r
d
es irritations cutanées ou des brû-
lures chimiques. Ne les touc
hez
pas.
En cas de contact inopiné, rin-
cez les endroits concernés à l'e
au.
Si le
liquide entre en contact avec
les yeux, faites appel à un médecin.
●
N'utilisez ni batterie endommagée
o
u modifiée, ni appareil endommagé
ou modifié. Des processus imprévi-
sibles, pouvant entraîner un incen-
die, des explosions ou blessure
s

18 Français
peuvent survenir dans des batteries
endommagées ou modifiées.
● Pour recharger l'appareil, utilisez
uniquement le chargeur indiqué par
le fabricant. Lors
de l'utilisation d'un
ch
argeur adapté à un certain type
de batterie, il y a un risque d'incen-
die s'il est utilisé avec une autre bat-
terie.
● Respectez toutes les consignes de
charge et ne chargez la batterie
ou
l'ap
pareil que dans la plage de tem-
pératures indiquée dans les instruc-
tions. En cas de charge incorr
ecte
ou
réalisée en dehors de la plage de
températures indiquée, la batterie
risque d'être endommag
ée et le
risqu
e d'incendie d'être accru.
● La tension indiquée sur la plaque si-
gnalétique doit correspondre à la
tension d'alimentation.
● N'exposez pas la batterie ou un ap-
pareil aux flammes ou à des tempé-
ratures excessives. Le contact avec
des flammes ou une températur
e de
plus de 130 °C peut entraîner des
explosio
ns.
● Ne stockez le chargeur que dan
s
des locau
x secs à une températur
e
amb
iante de 41-104 F (5-40 °C
) et
ne
l'utilisez que dans ces conditions.
● Ne stockez l’appareil que dans de
s
locaux secs à un
e température am-
biante de 41-104 F (5-40 °C) et ne
l'utilisez que dans ces conditions.
● Ne pas toucher la fiche secteur avec
les mains mouillées.
● Ne procédez à aucune modification
sur la batterie.
● La batterie a été contrôlée selon le
s
dire
ctives correspondantes su
r les
tr
ansports internationaux et pe
ut
ê
tre transportée/expédiée.
ATTENTION
● Une protection thermique interne se
trouve dans l’appareil pour le proté-
ger de la surchauffe. Lorsque la pro-
tection thermique est activée,
l’appareil s’éteint. Procédez comm
e
suit une
fois la protection thermique
activée :
1 Éteignez l’appareil et débranchez le
chargeur de la prise de courant.
2 Vérifiez l’absence d’obstacles dans
les ouvertures des buses et d’arri-
vée (colmatages). Éliminez les obs-
tacles si existants.
3 Laisser refroidir 30 minutes le mo-
teur. Ne branchez pas le chargeur.
Une fois le moteur refroidi, la protec-
tion thermique est désactivée.
Si la protection thermique ne se dé-
sactive pas automatiquement une
fois ces étapes réalisées, vous devez
alors faire effectuer une maintenance
de l’appareil.
CONSERVER
CES INSTRUC-
TIONS
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut
entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
몇
AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement
d
angereuse qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la
mort.
몇
PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement
d
angereuse qui peut entraîner de
s
b
lessures légères.

Français 19
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner de
s
d
ommages matériels.
Symboles sur l'appareil
Type d’appareil :
● 1.633-533.0
Utilisez le chargeur suivant :
● 6.654-453.0
Utilisation conforme
L'appareil fonctionnant sur batterie est
conçu pour nettoyer les surfaces lisses
et humides telles que les fenêtres, mi-
roirs ou carrelages. Respectez les
consignes de sécurité.
● N'utilisez jamais l'appareil pour aspi-
rer la poussière.
● L'appareil peut aspirer jusqu’à 25 ml
(0,8 oz) de liquide sur des surfaces
horizontales, p. ex. d'un verre ren-
versé.
● N'utilisez pas
l'appareil en relation
avec le
s détergents
suivants :
RM 5
00, RM 503, RM 508.
● Utilisez l'appareil uniquement avec
les accessoires et pièces de re-
change autorisés par KÄRCHER.
Toute utilisation différente est considé-
rée comme non conforme. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de
dommages qui en résulteraient ; l'utili-
sateur en assume seul les risques.
Responsabilité propriétaire/
utilisateur
Vous devez avoir lu et compris le mode
d'emploi et les consignes de sécurité
avant d'utiliser l'appareil.
Veillez à ce qu'un utilisateur qui ne
parle pas couramment anglais reçoive
des explications concernant le mode
d'emploi et les consignes de sécurité
dans sa langue maternelle et qu'il les
comprenne.
Veillez à ce que le mode d'emploi et les
consignes de sécurité puissent être
consultées à tout moment.
Service à la clientèle
Enregistrement
Pour obtenir une réponse à toute ques-
tion ou de l’aide pour tout problème,
votre appareil doit être enregistré.
Vous pouvez enregistrer votre appareil
sur www.karcher-register.com s’il est
situé aux États-Unis, sur www.kar-
cher/ca s’il est situé au Canada, ou sur
www.karcher.com/mx s’il est situé au
Mexique.
Garantie
Dans le cas d’une réclamation sous
garantie, vous pouvez contacter le ser-
vice à la clientèle. Veuillez utiliser les
coordonnées ci-dessous pour les
États-Unis, le Canada ou le Mexique.
Vous DEVEZ fournir votre preuve
d’achat pour déposer une réclamation
sous garantie par courriel, téléphone
ou fax.
Service à la clientèle — États-
Unis
Vous pouvez contacter notre service à
la clientèle par téléphone, au 1-800-
537-4129, ou par l’intermédiaire du site
web www.karcher-help.com.
Charger la batterie uniquement avec
le chargeur d'origine fourni ou avec un
chargeur autorisé par KÄRCHER.
AVERTISSEMENT - Pour
réduire le risque de bles-
sures, d'incendies ou
d'explosions : lisez le ma-
nuel d'utilisation
PS2.1

20 Français
Service à la clientèle — Canada
Vous pouvez contacter notre service à
la clientèle par téléphone, au 1-800-
465-4980, ou par l’intermédiaire du site
web, sous www.karcher.com/ca.
Service à la clientèle — Mexique
Vous pouvez contacter notre service à
la clientèle par téléphone, au 01-800-
024-13-13, ou par l’intermédiaire du
site web, sous www.karcher.com/mx.
Étendue de la livraison
L’étendue de la livraison de l’appareil
est indiquée sur l’emballage. Lors du
déballage, vérifiez le contenu pour
s’assurer qu’il ne manque rien. Si un
accessoire est manquant ou en cas de
dommage pendant l’expédition, veuil-
lez en aviser le service à la clientèle
aux coordonnées susmentionnées, par
téléphone ou par l’intermédiaire du site
Web.
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser exclusivement des accessoires
et pièces de rechange originaux.
Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appa-
reil.
Des informations sur les accessoires
et pièces de rechange sont disponibles
sur le site Internet www.kaercher.com.
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications tech-
niques.
Raccordement électrique
Type de batterie Li-Ion
Tension nominale de la
batterie
V3,65
Tension nominale du
chargeur
V5,5
Intensité nominale du
chargeur
mA 2000
Durée de la charge de
la batterie vide
Mi-
nutes
170
Type de protection IPX4
Dimensions et poids
Poids lbs
(kg)
1,8
(0,8)
Volume du bac d'eau
sale
oz
(ml)
5,01
(150)
Caractéristiques de puissance de
l’appareil
Puissance nominale W 10
Autonomie avec une
batterie pleine
Mi-
nutes
100
Niveau de pression
acoustique (EN 60704-
2-1)
dB(A) 52

Français 21
Description de l'appareil

22 Français
1 Prise du chargeur
2 Poignée
3 Interrupteur principal (« ON »/
« OFF »)
4 Affichages à LED
5 Séparateur
6 Buse d'aspiration
7 Rail de serrage
8 Lèvre démontable
9 Buse d'aspiration étroite
10 Détergents
11 Housse en microfibre (extérieur)
12 Housse en microfibre (intérieur)
13 Adaptateur
14 Porte-balai
15 Racloir pour déchets volumineux
16 Tête de pulvérisation
17 Levier de pulvérisation
18 Flacon vaporisateur
19 Chargeur
20 Fiche de raccordement
21 Plaque signalétique (visible unique-
ment quand le bac d'eau sale est re-
tiré)
22 Bac d'eau sale
23 Fermeture du bac d'eau sale (uni-
quement avec le bac d'eau sale re-
tiré)
Monter l’appareil
1. Placer la buse d'aspiration sur le sé-
parateur jusqu’à ce que la buse
s’enclenche de manière audible.
Utiliser la buse d'aspiration étroite
pour les petites surfaces étroites.
Mise en service
Charger la batterie
Remarque
L’appareil est livré sans batterie char-
gée. Chargez entièrement la batterie
avant la première mise en service.
1. Brancher le chargeur dans une prise
de courant.
2. Brancher la fiche de raccordement
dans la prise du chargeur de l’appa-
reil.
3. Le cycle de charge est affiché pen-
dant environ 25 minutes par des
barres d'état à affichage progressif.
4. La durée de fonctionnement dispo-
nible de l'appareil en minutes cli-
gnote alors sur l'affichage LED.

Français 23
Lorsque l’appareil est entièrement
rechargé, le témoin LED « 100 »
reste allumé pendant 60 minutes
avant de s'éteindre. Lors de la pre-
mière mise en service le cycle de
charge dure plus de 170 minutes.
L'appareil est prêt à l'emploi.
Préparer le flacon vaporisateur.
1. Montez la tête de pulvérisation sur le
porte-balai.
2. Mettre 1 capuchon de fermeture
(environ 0,68 oz / 20 ml) de dé-
tergent dans le flacon pulvérisateur.
3. Remplir lentement l’eau propre dans
le flacon vaporisateur jusqu'au re-
père MAX.
4. Fermer le flacon vaporisateur.
5. Accrocher l'adaptateur sur le porte-
balai à droite et l’enclencher sur la
gauche.
6. Placer la housse en microfibre sur
l’adaptateur.
Utiliser la housse en microfibre
claire à l'intérieur et la housse en mi-
crofibre sombre à l'extérieur.

24 Français
7. Pour les petites surfaces, désenga-
ger et retirer l'adaptateur du porte-
balai.
8. Fixer la housse en microfibre sur le
porte-balai et la plier vers l'arrière
sur le côté.
Utilisation
Démarrer le fonctionnement
1. Utiliser le grattoir pour enlever la sa-
leté grossière sur le porte-balai et
enlever les saletés grossières (p. ex.
les excréments d'oiseaux séchés).
2. Mettre la buse sur « ON ».
3. Actionner le levier de pulvérisation
et vaporiser le détergent pour vitres
uniformément sur la surface à net-
toyer à une distance de 8 in.
(20 cm).
4. Éliminer la saleté à l’aide de la
housse.
5. Mettre l'interrupteur principal sur la
position « ON ».
L'appareil démarre.
Le temps restant en minutes s'af-
fiche.
6. Passer la lèvre démontable sur la
surface à nettoyer pour aspirer l’eau
sale.

Français 25
Remarque
Travaillez uniquement avec l’appareil
jusqu’à ce que le repère MAX soit at-
teint dans le bac d'eau sale. Éteignez
l’appareil et videz le bac d'eau sale
(voir chapitre Vider le bac d'eau sale).
Pour éviter les traces, observez les
points suivants :
● Ne pas presser la lèvre démontable
trop fort contre la surface à nettoyer
,
elle doit
juste glisser dessus.
● Tenir l'appareil dans l'angle corr
ect
par
rapport à la surface à aspirer.
La
dista
nce entre l'extrémité inférieure
de l'appareil et la surface doit être
d'environ 4 in. (10 cm).
● Utiliser uniquement
un détergent
K
ÄRCHER spécialement conç
u
pou
r l'appareil.
● Pulvériser suffisamment de dé-
tergent pour vitres sur la surfac
e
pou
r que cette dernière ne soit pa
s
t
rop sèche.
● Nettoyer régulièrement la lèvre dé-
montable (voir le chapitre Nettoyer
lèvre démontable, la buse d'aspira-
tion et racloir pour déchets volumi-
neux).
● Remplace
r la lèvre démontable si
elle est usée (
voir le chapitre Net-
toyer lèvre démontable, la buse
d'aspiration et racloir pour dé
chets
vo
lumineux).
● Ne pas effectuer le nettoyage en
plein soleil, ou s'il fait trop chaud ou
trop froid.
Interrompre le fonctionnement
1. Mettre l'interrupteur principal sur la
p
osition « OFF ».
L'appareil s’éteint.
2. Placer l'appareil sur une su
rface
p
lane.
Vider le bac d'eau sale
Vider le bac d'eau sale dès que ce der-
nier est rempli jusqu’au repère MAX.
1. Éteindre l'appareil.

26 Français
2. Retirer le bac d'eau sale.
3. Vider le réservoir d'eau sale et le rin-
cer à l'eau propre.
4. Placer le bac d'eau sale dans l’appa-
reil.
Terminer l'utilisation
1. Éteindre l'appareil.
2. Nettoyer le bac d'eau sale (voir le
chapitre Nettoyer le bac d'eau sale
).
3.
Nettoyer la housse en microfibre
(voir le chapitre
Nettoyer la housse
en micr
ofibre
).
4.
Nettoyer régulièrement la lèvre dé-
montable et le racloir pour déche
ts
vo
lumineux (voir le chapitre Net-
toyer lèvre démontable, la buse
d'aspiration et racloir pour dé
chets
vo
lumineux).
5. Laisser sécher l'appareil.
6. Assembler l'appareil.
7. Charger la batterie si besoin (voir le
chapitre Charger la batterie
).
Stockage
1. Stocker l’appareil nettoyé debout à
u
n endroit sec et propre, à l’abr
i de
la po
ussière.
Entretien et maintenance
몇
AVERTISSEMENT
Nettoyage non conforme
Risque d’incendie, de blessures,
risque d'électrocution
Mettre l’appareil hors tension.
Ne pas débrancher la fiche secteur de
la prise du chargeur.
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau
courante.
Nettoyer le bac d'eau sale
1. Vider le bac d'eau sale (voir le cha-
pitre Vider le bac d'eau sale).
2. Retirer la fermeture du bac d'ea
u
sale.

Français 27
3. Nettoyer le bac d'eau sale et la fer-
meture à la main.
Nettoyer la housse en microfibre
1. Retirer la housse en microfibre du
porte-balai ou de l’adaptateur.
2. Nettoyer la housse en microfibre à
l'eau courante.
3. La housse en microfibre peut égale-
ment être lavée à la machine à lave
r
jusqu’à 140 °F (60 °C).
Observer les consignes d’entretien sui-
vantes :
● Ne pas utiliser d’adoucissant.
● Ne pas blanchir la housse en micro-
fibre.
● Ne pas sécher la housse en micro-
fibre au sèche-linge.
● Ne pas repasser la housse en mi-
crofibre.
Nettoyer lèvre démontable, la
buse d'aspiration et racloir pour
déchets volumineux
1. Éteindre l'appareil.
2. Appuyer sur le bouton de déverrouil-
lage au bas de la buse d'aspiration
et retirer la buse d'aspiration de l'ap-
pareil.
3. Appuyer sur la touche de déverrouil-
lage sur le dessus de la buse d'aspi-
ration et faire glisser le rail
de
ser
rage vers le bas depuis la
buse
d
'aspiration.
4. Retirer la lèvre démontable de la
buse d'aspiration.
5. Nettoyer la lèvre démontable
, la
b
use d'aspiration, le rail de serrag
e
et
le racloir pour déchets volumi-
neux à l’eau courante.

28 Français
6. Une fois sèche, glisser la lèvre dé-
montable dans la buse d'aspiration.
7. Placer le rail de serrage sur la lèvre
démontable et le pousser vers l'ar-
rière jusqu'à ce qu'il s'enclenche de
manière audible dans la buse d'as-
piration. S’assurer que le rail de ser-
rage glisse correcteme
nt
latér
alement dans les guides de la
buse d'aspiration.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes
simples que vous pouvez vous-même
éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. En
cas de doute, ou en absence de men-
tion des défauts, veuillez vous adres-
ser au service après-vente autorisé.
En vieillissant la capacité de la batterie
baisse, même en cas d’entretien cor-
rect, et la durée de marche complète
n'est plus atteinte, même à l'état plei-
nement chargé. Ceci n'est pas un dé-
faut.
L'appareil ne fonctionne pas
La batterie est pleinement rechargée.
Charger la batterie.
L'appareil est défectueux.
Contacter le service.
Le flacon vaporisateur ne fonc-
tionne pas
Le flacon vaporisateur ne contient pa
s
de
détergent.
Remplir le détergent dans le
flacon
vap
orisateur.
Le mécanisme de pompe du flacon va-
porisateur est défectueux.
Contacter le service.
Des traces se forment lors du fonc-
tionnement.
Pour éviter la formation de tr
aces,
voir le c
hapitre Démarrer le fonc-
tionnement.

Français 29
Codes d'erreurs et descriptions des erreurs
Affichage Description de l'erreur Élimination de l'erreur
E1 Température de la batte-
rie trop élevée ou trop
faible.
● Laisser refroidir / réchauffer l'appareil.
● Utiliser et stocker l'appareil uniquement
aux températures habituelles dans les
zones d'habitation.
E2 Blocage de la turbine
d'aspiration dû à de
grands volumes de li-
quide aspiré ou de so-
lides aspirés.
● Ne pas aspirer de grandes quantités de
liquides sur les surfaces horizontales.
● Ne pas aspirer de poussières ni de so-
lides.
● Vider le bac d'eau sale au plus tard
lorsque le marquage Max. est atteint.
● Utiliser exclusivement des détergents
adaptés, pas d'alcool dénaturé, pas de
produit de nettoyage à la mousse. Les
concentrés de lave vitres KÄRCHER
sont les mieux adaptés.
E3 Tension de charge trop
élevée.
● Utiliser uniquement le chargeur d'origine
fourni ou un chargeur autorisé par KÄR-
CHER.
E4 Tension de la batterie <
3 V.
● Erreur interne de l'appareil, veuillez
contacter votre fournisseur ou un ser-
vice après-vente autorisé.
Lo La batterie est déchar-
gée.
● Chargez l'appareil uniquement avec le
chargeur d'origine fourni ou avec un
chargeur autorisé par KÄRCHER.

30 Français
Élimination
LE SCEAU RBRC™
Le sceau RBRC™ (Société de recy-
clage des batteries rechargeables) sur
la batterie lithium-ions (ou la batterie)
indique que les coûts du recyclage de
la batterie en fin de phase d’utilisation
ont été payés par KÄRCHER. En colla-
boration avec KÄRCHER ainsi qu’avec
d’autres fabricants de batteries,
RBRC™ a dressé un programme aux
États-Unis visant à faciliter la collecte
de batteries lithium-ions usagées. Ap-
portez votre contribution à la protection
de notre environnement et au respect
des ressources naturelles en apportant
la batterie usée à un centre de service
KÄRCHER ou à votre entreprise de re-
cyclage locale. RBRC™ Est une
marque déposée de Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
Avant la mise au rebut, retirer la bat-
terie de l’appareil.
Ne pas jeter la batterie dans le fe
u
ou da
ns l’eau.
Le recyclage est possible, les appa-
reils KÄRCHER étant fabriqués à
base de
matériaux recyclab
les de
qua
lité supérieure.
Le recyclage ou la mise au rebut de
la batterie doit se faire conformé-
ment à la législation et aux prescrip-
tions locales.
WARNING
Cet appareil contient des
batteries lithium-ions. Le re-
trait et la mise au rebut
conformes des batteries
lithium-ions doit se faire
conformément aux prescrip-
tions nationales et fédérales.
Veuillez observer les infor-
mations RBRC™ SEAL.

Español 31
Índice de contenidos
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Al utilizar el equipo, deben tenerse en
cuenta todas las precauciones básicas
de seguridad, entre las que se incluyen
las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILI-
ZAR ESTA MÁ-
QUINA
Solo para uso doméstico.
몇 ADVERTENCIA
● Consulte todas las instrucciones de
seguridad e instrucciones de empleo.
El incumplimiento de las adverten-
cias e instrucciones podría provocar
descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
몇 ADVERTENCIA
● Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones, preste
atención a lo siguiente:
● Desenchufe el cargador del tomaco-
rriente cuando no esté en funciona-
miento y antes de realizar los
trabajos de mantenimiento en el
equipo o en el cargador.
● Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, preste atención a lo si-
guiente:
● No exponga el equipo a la lluvia. Al-
macénelo en interiores.
● No deje que el equipo se utilice co-
mo si fuera un juguete. Cuando ni-
ños usan el equipo o cuando el
equipo se encuentra cerca de niños,
hay que extremar la precaución.
● Utilice el equipo únicamente de
acuerdo con lo descrito en este ma-
nual. Utilice únicamente los acceso-
rios recomendados por el
fabricante.
● No utilizar el dispositivo si el conec-
tor o el cable de salida del cargador
de baterías están dañados. Contac-
tar con el servicio de postventa si el
aparato no está funcionando como
debería, se ha caído, dañado, deja-
do al aire libre o caído al agua.
● No tire del cable de carga del carga-
dor, y no lo utilice como asa para
transportar el equipo, no comprima
el cable de carga del cargador en
una puerta ni lo arrastre por bordes
o esquinas afilados. No pase el
equipo por encima del cable de car-
ga del cargador. Mantenga el cable
del cargador alejado de superficies
calientes.
● Impida que el equipo se conecte de
manera imprevista. Asegúrese de
que el interruptor esté apagado an-
tes de levantar o transportar el equi-
po. Transportar el equipo dejando el
dedo en el interruptor o poner bajo
corriente un equipo con interruptor
conectado puede provocar fácil-
mente accidentes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES.................................. 31
Atención al cliente.............................. 34
Cobertura de la entrega..................... 35
Accesorios y recambios ..................... 35
Datos técnicos ................................... 35
Descripción del equipo....................... 36
Montaje del equipo............................. 37
Puesta en funcionamiento ................. 37
Servicio .............................................. 39
Almacenamiento ................................ 41
Conservación y mantenimiento.......... 42
Ayuda en caso de fallos..................... 43
Eliminación de residuos..................... 45

32 Español
● Encargue el mantenimiento del
equ
ipo únicamente a person
al de
s
ervicio cualificado que utilice úni-
camente las piezas de repuesto
adecuadas. Con ello se garantiza
la
se
guridad del producto.
● A menos que se indique lo contrari
o
en
las instrucciones de uso y mante-
nimiento, no modifique ni repare el
equipo ni la batería.
● No desconecte el cargador de la to-
ma de corriente tirando del cable de
carga del cargador. Desconecte el
aparato de la red eléctrica tirand
o
del en
chufe.
● No toque el cargador ni el equipo
si
tie
ne las manos mojadas.
● No introduzca objetos en las abertu-
ras. No utilice el equipo si las aber-
turas están obstruidas. Asegúr
ese
de ma
ntenerlas libres de polvo, pe-
lusa, pelo y cualquier cosa que pue-
da obstruir el flujo de aire.
● Mantenga el cabello, la ropa
suelta,
los
dedos y todas las partes
del
cuerpo lejos de aberturas y partes
móviles.
● T
enga especial cuidado cuando lim-
pie escaleras.
● No utilice el equipo para absorber lí-
quidos inflamables o combustibl
es,
c
omo gasolina, y
no lo utilice en
áre
as donde dichos líquidos puedan
estar presentes.
● No cargue el equipo en el exterior.
● Para recargar el equipo, utilice úni-
camente el cargador suministrado
por el fabricante.
● No queme el equipo, aunque es
té
muy dañ
ado. La batería podría in-
cendiarse y explotar.
● No utilice el apar
ato para absorber
s
ustancias tóxicas (lejías de
cloro
par
a blanquear, amoníaco, limpia-
dor de sumideros, etc.).
● No absorba nada que queme o suel-
te humo, como cigarrillos, cerillas
o
cenizas calientes.
● No sumerja el equipo. Utilic
e el equi-
po únicamente en superficies qu
e
h
ayan sido humedecidas durante el
proceso de limpieza.
● ¡Peligro de cortocircuito! No intro-
duzca objetos conductores (com
o
destornilladores, etc.) en el enchufe
d
el cargador.
● Desenchufe el cargador de la toma
de corriente cuando no esté en uso,
así como antes de realizar trabajo
s
d
e mantenimiento en el cargado
r o
e
n el equipo.
● En caso de daños visibles, su
stituya
e
l cargador por las piezas recomen-
dadas por el fabricante original.
● Un uso inadecuado puede provocar
fugas de líquido de la batería. La fu-
ga de líquido puede causar irritación
o
quemaduras en la piel. No lo to-
que. Si lo toca accidentalmente, en-
juague la zona afectada con agua
.
Si el líqui
do entra en contacto co
n
lo
s ojos, solicite atención médica
.
● No
utilice una batería dañada o mo-
dificada ni un equipo dañado o mo-
dificado. Las baterías dañadas o
modificadas pueden causar eventos
impredecibles que podrían tener co-
mo resultado incendios, explosio-
nes o lesiones personales.
● Para recargar el equipo, utilice úni-
camente el cargador indicado po
r el
fabricante. Cuando se utiliza un
car-
gador adecuado para un tipo parti-
cular de batería, existe
peligro
inc
endio si se utiliza con otra bate-
ría.
● Siga todas las instrucciones de car-
ga y cargue la batería o el equipo
solo dentro del rango de temperatu-
ra especificado en las instrucciones.

Español 33
Una carga incorrecta o una carga
fuera del rango de temperatura es-
pecificado pueden dañar la batería y
aumentar el peligro de incendio.
● La tensión indicada en la placa iden-
tificadora de tipo debe correspon-
derse con la tensión de
alimentación.
● No exponga una batería o un equipo
a llamas o temperaturas excesivas.
El contacto con llamas o una tempe-
ratura superior a 130 °C pueden
provocar explosiones.
● Almacene el cargador solo en luga-
res secos a una temperatura am-
biental comprendida entre 41 y
104 °F (5 y 40 °C) y utilícelo solo en
estas condiciones.
● Almacene el equipo solo en lugares
secos a una temperatura ambiental
comprendida entre 41 y 104 °F (5 y
40 °C) y utilícelo solo en estas con-
diciones.
● No toque el enchufe con las manos
mojadas.
● No realice ningún tipo de modifica-
ción en la batería.
● La batería ha sido comprobada de
acuerdo con las regulaciones rele-
vantes para el transporte internacio-
nal y se puede transportar/enviar.
CUIDADO
● Como protección contra el sobreca-
lentamiento, el equipo lleva montada
una protección térmica interna. Si se
activa la protección térmica, el equi-
po se desconecta. Tras la activación
de la protección térmica, proceda de
la siguiente manera:
1 Desconecte el equipo y desenchufe
el cargador de la toma de corriente.
2 Compruebe que las boquillas y las
aberturas de entrada no tengan
obstrucciones. Elimine las obstruc-
ciones, de haberlas.
3 Deje que el motor se enfríe durante
30 minutos. No enchufe el cargador.
Cuando el motor se ha enfriado, la
protección térmica se desactiva.
Si la protección térmica no se desac-
tivara automáticamente una vez
completados estos pasos, debe so-
meter el equipo a un mantenimiento.
GUARDAR ES-
TAS INSTRUC-
CIONES
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que
produce lesiones corporales graves
o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peli-
grosa que puede producir lesiones
corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peli-
grosa que puede producir lesiones
corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peli-
grosa que puede producir daños ma-
teriales.
Símbolos en el equipo
Tipo de equipo:
● 1.633-533.0
Utilice el siguiente cargador:
● 6.654-453.0
PS2.1

34 Español
Uso previsto
El equipo con alimentación por batería
está diseñado para la limpieza de su-
perficies húmedas y lisas, como venta-
nas, espejos o azulejos. Respete las
instrucciones de seguridad.
● No utilice nunca el equipo para aspi-
rar el polvo.
● El equipo puede aspirar hasta
0,8 oz (25 ml) de líquido de superfi-
cies horizontales, p. ej., de un vaso
volcado.
● Ut
ilice el equipo únicamente en
co
mbinación con los siguientes de-
tergentes: RM 500, RM 503 o
RM 508.
● Utilice el equipo únicamente con los
recambios y accesorios autoriza
dos
por K
ÄRCHER.
Cualquier uso distinto al especificado
será considerado uso no previsto. El
fabricante no asume ninguna respon-
sabilidad por los daños derivados de
dicho uso no previsto. El usuario asu-
me todos los riesgos.
Responsabilidad del usuario/
propietario
Antes de utilizar el equipo, debe leer y
entender el manual de instrucciones y
las instrucciones de seguridad.
Asegúrese de que los operarios que
no hablen inglés con fluidez dispongan
del manual de instrucciones y las ins-
trucciones de seguridad en su idioma
materno y de que lo hayan entendido.
Asegúrese de que el manual de ins-
trucciones y las instrucciones de segu-
ridad estén siempre disponibles para
consultas posteriores.
Atención al cliente
Registro
Debe registrar su dispositivo para po-
der recibir ayuda con cualquier pre-
gunta o problema que tenga. Puede
registrar su dispositivo en www.kar-
cher-register.com si se encuentra en
los EE. UU., www.karcher/ca si se en-
cuentra en Canadá, o www.kar-
cher.com/mx si se encuentra en
México.
Garantía
Si tiene una reclamación de garantía,
puede contactar al servicio de atención
al cliente. Consulte la información de
contacto que se indica a continuación
para EE.UU., Canadá o México. DEBE
proporcionar su comprobante de com-
pra para presentar una reclamación de
garantía por correo electrónico, teléfo-
no o fax.
Servicio al cliente en EE. UU.
Puede comunicarse con nuestro de-
partamento de Atención al Cliente por
teléfono al 1-800-537-4129 o en la pá-
gina web www.karcher-help.com.
Atención al cliente en Canadá
Puede comunicarse con nuestro de-
partamento de Atención al Cliente por
teléfono al 1-800-465-4980 o en la pá-
gina web www.karcher.com/ca.
Servicio al cliente en México
Puede comunicarse con nuestro de-
partamento de Atención al Cliente por
teléfono al 01-800-024-13-13 o en la
página web www.karcher.com/mx.
Cargar la batería únicamente con el
cargador original suministrado o con
un cargador autorizado por KÄR-
CHER.
AVISO: para reducir el peli-
gro de lesiones, incendios o
explosiones, lea el manual
de instrucciones.

Español 35
Cobertura de la entrega
La cobertura de la entrega del aparato
se indica en el embalaje. Al desempa-
quetarlo, compruebe que el contenido
esté completo. Si falta algún accesorio
o si se produce algún daño durante el
transporte, notifique a nuestro departa-
mento de Atención al Cliente tal como
se ha indicado anteriormente por telé-
fono o en la página web.
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y re-
cambios originales, estos garantizan
un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los ac-
cesorios y recambios en www.kaer-
cher.com.
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modi-
ficaciones.
Conexión eléctrica
Tipo de batería Li-Ion
Tensión nominal de la
batería
V3,65
Tensión nominal del
cargador
V5,5
Corriente nominal del
cargador
mA 2000
Tiempo de carga con
batería descargada
Minu-
tos
170
Tipo de protección IPX4
Peso y dimensiones
Peso lbs
(kg)
1,8
(0,8)
Volumen del depósito
de agua sucia
oz
(ml)
5,01
(150)
Datos de potencia del equipo
Potencia nominal W 10
Tiempo de funciona-
miento con batería to-
talmente cargada
Minu-
tos
100
Nivel de presión acústi-
ca (EN 60704-2-1)
dB(A) 52

36 Español
Descripción del equipo

Español 37
1 Terminal de carga
2 Asa
3 Interruptor del equipo («OFF» /
«ON»)
4 Indicador led
5 Separador
6 Boquilla de aspiración
7 Riel de sujeción
8 Labio rascador
9 Boquilla aspiradora estrecha
10 Detergente
11 Bayeta de microfibra (exteriores)
12 Bayeta de microfibra (interiores)
13 Adaptador
14 Accesorio limpiador
15 Rascador para suciedad gruesa
16 Cabezal pulverizador
17 Palanca pulverizadora
18 Bote pulverizador
19 Cargador
20 Enchufe de conexión
21 Placa de características (solo visi-
ble con el depósito de agua sucia
extraído)
22 Depósito de agua sucia
23 Cierre del depósito de agua sucia
(solo visible con el depósito de agua
sucia extraído)
Montaje del equipo
1. Insertar la boquilla de aspiración en
el se
parador hasta que queda en-
castrada de forma audible.
Utilizar la boquilla aspiradora estre-
cha para superficies pequeñas y es-
trechas.
Puesta en funcionamiento
Carga de la batería
Nota
El equipo se suministra sin batería car-
gada. Cargue la batería completamen-
te antes de la primera puesta en
funcionamiento.
1. Enchufar el cargador a una toma de
corriente.
2. Introducir el enchufe de conexión en
el terminal de carga del equipo.
3. El proceso de carga se muestra du-
rante aproximadamente 25 min me-
diante barras de estado
ascendentes.

38 Español
4. A continuación, en el indicador led
parpadea el tiempo de funciona-
miento disponible del equipo en mi-
nutos.
Si el equipo está completamente
cargado, el indicador led indica
«100» durante 60 minutos y, a con-
tinuación, se apaga. En la primera
puesta en funcionamiento, el proce-
so de carga dura más de 170 minu-
tos.
El equipo está listo para el funciona-
miento.
Preparación del bote
pulverizador
1. Montar el cabezal pulverizador en el
accesorio limpiador.
2. Verter 1 tapa de cierre (aprox. 0,68
oz./20 ml) de detergente en la bote-
lla pulverizadora.
3. Llenar lentamente la botella pulveri-
zadora con agua limpia hasta la
marca MAX.
4. Cerrar el bote pulverizador.
5. Enganchar el adaptador al acceso-
rio para limpiar por el lado derecho y
encajarlo por el izquierdo.

Español 39
6. Colocar la bayeta de microfibra en el
adaptador.
En interiores, usar la bayeta de mi-
crofibra clara; en exteriores, la baye-
ta de microfibra oscura.
7. Para superficies pequeñas, desen-
ganchar y retirar el adaptador de
l
a
ccesorio para limpiar.
8. Colocar la bayeta de microfibra en el
accesorio para limpiar y doblarla ha-
cia atrás de lado.
Servicio
Inicio del servicio
1. Retirar el rascador para suciedad
gruesa del accesorio para limpiar y
eliminar la suciedad gruesa
(p. ej.,
ex
crementos de pájaros secos).
2. Poner el cabezal pulverizador en
«ON»
3. Accionar la palanca pulverizadora
y
p
ulverizar el líquido limpiaventa
nas
d
e manera uniforme sobre la super-
ficie que se va a limpiar, a 8
in.
(
20 cm) de distancia.
4. Desprender la suciedad con la ba-
yeta de microfibra.

40 Español
5. Colocar el interruptor del equipo en
posición "ON".
El equipo se conecta.
Se muestra el tiempo restante en
minutos.
6. Pasar el labio rascador por la super-
ficie que se quiere limpiar para ab-
sorber el agua sucia.
Nota
Trabaje con el equipo solo hasta que
se alcance la marca MAX en el depósi-
to de agua sucia. Desconecte el equi-
po y vacíe el depósito de agua sucia
(véase el capítulo Vaciar el depósito
de agua sucia).
Preste atención a los siguientes pun-
tos para evitar rayas:
● No presionar demasiado el labi
o
rascad
or contra la superficie que se
va a limpiar, simplemente deslizarlo.
● Sostener el equipo en el ángulo co-
rrecto con respecto a la superficie
que se va a aspirar. La distancia en-
tre el extremo inferior del equipo
y la
superficie debe ser de aproximada-
mente 4 in. (10 cm).
●
Utilizar únicamente detergente
KÄRCHER,
ya que este está espe-
cialmente concebido para el equipo.
● Pulverizar suficiente líquido limpia-
cristales sobre la superficie,
para
qu
e esta no esté demasiado seca.
● Limpiar el labio rascador regular-
mente (véase el capítulo Limpiar el
labio rascador, la boquilla aspirado-
ra y el rascador para suciedad grue-
sa).
● Reemplazar el labio rascador si está
desgastado (véase el capítulo Lim-
piar el labio rascador, la boquilla as-
piradora y el rascador para suciedad
gruesa).
● La limpieza no se debe llevar a cabo
con luz
solar directa o con calor o
frí
o excesivos.
Interrupción del servicio
1. Colocar el interruptor del equipo en
p
osición «OFF».
El equipo se desconecta.
2. Depositar el equipo sobre una su-
perficie plana.

Español 41
Vaciar el depósito de agua sucia
Vaciar el depósito de agua sucia en
cuanto se haya llenado hasta la marca
MAX.
1. Desconectar el equipo.
2. Retirar el depósito de agua sucia.
3. Vaciar el depósito de agua
sucia y
enju
agarlo con agua limpia.
4. Colocar el depósito de agua sucia
e
n el equipo.
Finalización del funcionamiento
1. Desconectar el equipo.
2. Limpiar el depósito de agua su
cia
(
véase el capítulo Limpiar el depó-
sito de agua sucia
).
3
. Limpiar la bayeta de microfibra (véa-
se el capítulo Limpiar la bayeta
de
mic
rofibra).
4. Limpiar el labio rascador
, la boquilla
a
spiradora y el rascador para sucie-
dad gruesa (véase el capítulo Lim-
piar el labio rascador, la
boquilla
a
spiradora y el rascador para sucie-
dad gruesa).
5. Dejar que el equipo se seque.
6. Montar el equipo.
7. Cargar la batería si fuera necesario
(véase el capítulo Carga de la bate-
ría
).
Almacenamiento
1. Almacenar el equipo limpio en un lu-
gar limpio, seco y protegido contra
el polvo.

42 Español
Conservación y
mantenimiento
몇 ADVERTENCIA
Limpieza incorrecta
Peligro de fuego, lesión, descarga
eléctrica
Desconecte el equipo.
Extraiga el enchufe de conexión del
terminal de carga.
Nunca limpie el equipo bajo el grifo.
Limpiar el depósito de agua
sucia
1. Vaciar el depósito de agua sucia
(véa
se el capítulo Vaciar el depósi-
to de agua sucia).
2. Retirar el cierre del depósito de
agua sucia.
3. Limpiar a mano el depósito de agu
a
sucia y el cierre.
Limpiar la bayeta de microfibra
1. Retirar la bayeta de microfibra del
acce
sorio para limpiar o del adapta-
dor.
2. Lavar la bayeta de microfibra bajo el
gr
ifo.
3. De forma alternativa,
la bayeta de
m
icrofibra se puede limpiar
hasta
140 °F
(60 °C) en el lavavajillas.
Preste atención a las siguientes ins-
trucciones de conservación:
● No utilizar suavizante.
● No blanquear la bayeta de microfi-
bra.
● No secar la bayeta de microfibra en
la secadora.
● No planchar la bayeta de microfibra.
Limpiar el labio rascador, la
boquilla aspiradora y el rascador
para suciedad gruesa
1. Desconectar el equipo.
2. Presionar la tecla de desbloqueo en
la parte inferior de la boquilla aspira-
dora y extraer la boquilla as
piradora
d
el equipo.

Español 43
3. Presionar la tecla de desbloqueo en
la parte s
uperior de la boquilla aspi-
radora y deslizar el riel de sujeción
hacia abajo desde la boquilla aspira-
dora.
4. Extraer lateralmente el labio rasca-
dor de la boquilla aspiradora.
5. Limpiar el labio rascador, la
boquilla
aspiradora y el rascador para sucie-
dad gruesa con agua corriente.
6. Una vez que esté seco, introd
ucir el
labio
rascador en la boquilla aspira-
dora.
7. Colocar el riel de sujeción en el labio
rascador y empujar hacia atrás has-
ta que encaje de forma audible en
la
boquilla as
piradora. Asegurarse
de
que el riel de sujeción se desliza co-
rrectamente por las guías en el late-
ral de la boquilla aspiradora.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son
simples y pueden solucionarse con
ayuda del siguiente resumen. En caso
de duda o fallos no mencionados aquí,
póngase en contacto con el servicio de
posventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad
de la batería disminuye aunque se
conserve correctamente, por lo que ya
no se alcanzará el tiempo de marcha
completo aunque esté completamente
cargada. Esto no se considera una
avería.
El equipo no funciona
La batería no está cargada.
Cargue la batería.
El equipo está defectuoso.
Ponerse en contacto con el servic
io
técnic
o.
El bote pulverizador no funciona
En la botella pulverizadora no hay de-
tergente.
Llenar la botella pulverizador
a con
detergente.
El me
canismo de bombeo del cabezal
pulverizador está defectuoso.
Ponerse en contacto con el servic
io
técnic
o.

44 Español
Se producen rayas durante el fun-
cionamiento.
Para evitar la aparición de rayas,
véase el capít
ulo Inicio del servicio.
Códigos de error y descripción de los errores
Indicación
en pantalla
Descripción de errores Solución de errores
E1 Temperatura de la bate-
ría demasiado alta o de-
masiado baja.
● Dejar enfriar/calentar el equipo.
● Use y almacene el equipo solo en espa-
cios habitables y a temperatura ambien-
te.
E2 Turbina de aspiración
bloqueada debido a que
se ha aspirado demasia-
do líquido o material só-
lido.
● No aspire una gran cantidad de líquido
de superficies horizontales.
● No aspire polvo o material sólido.
● Vacíe el depósito de agua sucia como
máximo cuando alcance la marca de
máximo.
● Utilice únicamente detergente adecua-
do, sin alcohol ni limpiador con espum
a.
L
o ideal es el concentrado para la lim-
piadora de ventanas de KÄRCHER.
E3 Tensión de carga dema-
siado alta.
● Utilice únicamente el cargador
original
sum
inistrado o un cargador autorizado
por KÄRCHER.
E4 Tensión de la batería
<3 V.
● Error interno del equipo, póngase en
contacto con su distribuidor o con un
servicio de postventa autorizado.
Lo La batería está descar-
gada.
● Cargue la batería con el cargador origi-
nal suministrado o con un cargador au-
torizado por KÄRCHER.

Español 45
Eliminación de residuos
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ (Rechargeable Bat-
tery Recycling Corporation) en la bate-
ría (o paquete de baterías) de iones de
litio indica que el coste de reciclaje de
la batería (o paquete de baterías) al fi-
nal de su vida útil ya ha sido pagado
por KÄRCHER. En cooperación con
KÄRCHER y otros fabricantes de bate-
rías, RBRC ha establecido progra-
mas™ en EE.UU. para facilitar la
recogida de baterías de iones de litio
usadas. Ayude a proteger nuestro me-
dio ambiente y a conservar los recur-
sos naturales llevando la batería
usada a un centro de servicio autoriza-
do de KÄRCHER o a su empresa de
reciclaje local. RBRC™ es una marca
registrada de Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Retirar la batería del equipo ante
s
de de
secharla.
No arrojar la batería al fue
go o al
agu
a.
El reciclaje es posible porqu
e los
equipos KÄRCHER están fabrica-
dos con materiales reciclables de al-
ta calidad.
La batería debe reciclarse o des-
echarse de acuerdo con las leyes
y
normativas locales
.
ADVERTENCIA
Este equipo contiene bate-
rías de iones de litio. El des-
montaje y la eliminación
correctos de las baterías de
iones de litio deben realizar-
se de acuerdo con las nor-
mativas nacionales y
federales.
Preste atención a la siguien-
te información™ del SELLO
RBRC.



2-2-SC-A5-GS-17339

