
Cat. No. / No de cat.
2785-20
M18™ FUEL™ 7" / 9" LARGE ANGLE GRINDER
MEULEUSE D’ANGLE GRANDE DE 180 mm / 230 mm (7" / 9")
M18™ FUEL™
RECTIFICADORA ANGULAR GRANDE DE 180 mm / 230 mm
(7" / 9") DE M18™ FUEL™
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

2
3
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit inter-
rupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI
reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carry-
ing the tool. Carrying power tools with your nger
on the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
• Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, break-
age of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
• Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact ac-
cidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specied range may damage the battery and
increase the risk of re.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
• Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
GRINDERS
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
Wire Brushing or Abrasive Cutting-Off Operations:
• This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read
all safety warnings, instructions, illustrations
and specications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
• Operations such as polishing are not recom-
mended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not de-
signed may create a hazard and cause personal
injury.
• Do not use accessories which are not spe-
cically designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
• The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and y apart.
• The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
• Threaded mounting of accessories must match
the grinder spindle thread. For accessories
mounted by anges, the arbour hole of the ac-
cessory must t the locating diameter of the
ange. Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of control.
• Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or acces-
sory is dropped, inspect for damage or install
an undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum
no-load speed for one minute. Damaged acces-
sories will normally break apart during this test time.
• Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of
stopping ying debris generated by various opera-
tions. The dust mask or respirator must be capable
of ltrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
• Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment. Fragments
of workpiece or of a broken accessory may y away
and cause injury beyond immediate area of opera-
tion.
• Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces only, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring.
Contact with a "live" wire may also make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
• Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
• Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the ac-
cessory into your body.
• Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
• Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
• Do not use accessories that require liquid cool-
ants. Using water or other liquid coolants may result
in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging causes
rapid stalling of the rotating accessory which in turn
causes the uncontrolled power tool to be forced in
the direction opposite of the accessory’s rotation at
the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that
is entering into the pinch point can dig into the surface
of the material causing the wheel to climb out or kick
out. The wheel may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
• Maintain a rm grip on the power tool and posi-
tion your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if

2
3
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit inter-
rupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI
reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carry-
ing the tool. Carrying power tools with your nger
on the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
• Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, break-
age of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
• Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact ac-
cidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specied range may damage the battery and
increase the risk of re.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
• Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
GRINDERS
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
Wire Brushing or Abrasive Cutting-Off Operations:
• This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read
all safety warnings, instructions, illustrations
and specications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
• Operations such as polishing are not recom-
mended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not de-
signed may create a hazard and cause personal
injury.
• Do not use accessories which are not spe-
cically designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
• The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and y apart.
• The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
• Threaded mounting of accessories must match
the grinder spindle thread. For accessories
mounted by anges, the arbour hole of the ac-
cessory must t the locating diameter of the
ange. Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of control.
• Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or acces-
sory is dropped, inspect for damage or install
an undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum
no-load speed for one minute. Damaged acces-
sories will normally break apart during this test time.
• Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of
stopping ying debris generated by various opera-
tions. The dust mask or respirator must be capable
of ltrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
• Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment. Fragments
of workpiece or of a broken accessory may y away
and cause injury beyond immediate area of opera-
tion.
• Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces only, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring.
Contact with a "live" wire may also make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
• Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
• Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the ac-
cessory into your body.
• Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
• Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
• Do not use accessories that require liquid cool-
ants. Using water or other liquid coolants may result
in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging causes
rapid stalling of the rotating accessory which in turn
causes the uncontrolled power tool to be forced in
the direction opposite of the accessory’s rotation at
the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that
is entering into the pinch point can dig into the surface
of the material causing the wheel to climb out or kick
out. The wheel may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
• Maintain a rm grip on the power tool and posi-
tion your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if

4
5
occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
• Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece."
• Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick-
back. Large workpieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the edge of
the workpiece on both sides of the wheel.
• Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The pro-
truding wheel may cut gas or water pipes, electrical
wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
• Do not use excessively oversized sanding disc
paper. Follow manufacturers recommendations,
when selecting sanding paper. Larger sanding
paper extending beyond the sanding pad presents a
laceration hazard and may cause snagging, tearing
of the disc or kickback.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing
Operations:
• Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive load
to the brush. The wire bristles can easily penetrate
light clothing and/or skin.
• If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to work load
and centrifugal forces.
Additional Safety Warnings
• Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•
WARNING
Some dust created by power sand-
ing, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other repro-
ductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to lter out microscopic particles.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 2785-20
Volts .............................................................. 18 DC
Rated RPM .....................................................6 600
Spindle Thread Size .................................... 5/8"-11
Max Capacity ...........................................7"/9"x1/4"
Battery Type .................................................M18™
Charger Type ................................................M18™
Recommended Ambient
Operating Temperature ......................0°F to 125°F
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Spindle lock
2. Side handle
3. Handle
1
6
5
7
3
4. Switch
5. Switch lock-off
6. Dust screen
7. Guard
8. Guard lock lever
9. Accessory
2
9
8
4
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Rated Revolutions per Minute (RPM)
C
US
UL Listing Mark for Canada and the U.S.
provided, for maximum control over kickback
or torque reaction during start-up. The operator
can control torque reactions or kickback forces, if
proper precautions are taken.
• Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kickback over your hand.
• Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs. Kickback
will propel the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
• Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the ac-
cessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
• Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
Safety Warnings Specic for Grinding and Abra-
sive Cutting-Off Operations:
• Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specic guard designed
for the selected wheel. Wheels for which the
power tool was not designed cannot be adequately
guarded and are unsafe.
• The grinding surface of centre depressed wheels
must be mounted below the plane of the guard
lip. An improperly mounted wheel that projects
through the plane of the guard lip cannot be ad-
equately protected.
• The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed towards
the operator. The guard helps to protect the opera-
tor from broken wheel fragments, accidental contact
with wheel and sparks that could ignite clothing.
• Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
• Always use undamaged wheel anges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel anges support the wheel thus reduc-
ing the possibility of wheel breakage. Flanges for
cut-off wheels may be different from grinding wheel
anges.
• Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheel intended for larger power tool is not
suitable for the higher speed of a smaller tool and
may burst.
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive
Cutting-Off Operations:
• Do not “jam” the cut-off wheel or apply ex-
cessive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the possibility
of kickback or wheel breakage.
• Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel. When the wheel, at the point
of operation, is moving away from your body, the
possible kickback may propel the spinning wheel
and the power tool directly at you.
• When wheel is binding or when interrupting a
cut for any reason, switch off the power tool
and hold the power tool motionless until the
wheel comes to a complete stop. Never attempt
to remove the cut-off wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may
ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always remove battery pack before
changing or removing accessories.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
Only use accessories specically
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
To reduce the risk of injury when grinding, always
use properly installed guards.
This tool is shipped with a guard. The guard must be
used when using the tool as a grinder. When used
as a Sander, it must be removed.
Installing/Removing/Adjusting the Guard
1. To install the guard, remove battery pack and
place it upside down on a level surface. Remove
any accessories from the spindle. WARNING!
Always remove battery pack before changing or
removing accessories.
Line up the tabs with the tab slots. Then press the
guard down onto the tool.
Guard
adjustment
lock lever must
engage one of
the detents
Tab slot
Tab slot
Press in the guard adjustment lock lever and rotate
the guard to one of the detent slots. The lock lever
must engage with one of the detents.
2. To adjust the guard, press in the guard adjust-
ment lock lever and rotate the guard to one of
the detents. WARNING! Always adjust the guard
to provide the operator with maximum protection
while operating.
3. To remove the guard, remove battery pack and
place it upside down on a level surface. Remove
any accessories from spindle.
Press in the guard adjustment lock lever and rotate
the guard to line up the tabs with the slots. Then
lift the guard straight up and away from the tool.

4
5
occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
• Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece."
• Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick-
back. Large workpieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the edge of
the workpiece on both sides of the wheel.
• Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The pro-
truding wheel may cut gas or water pipes, electrical
wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
• Do not use excessively oversized sanding disc
paper. Follow manufacturers recommendations,
when selecting sanding paper. Larger sanding
paper extending beyond the sanding pad presents a
laceration hazard and may cause snagging, tearing
of the disc or kickback.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing
Operations:
• Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive load
to the brush. The wire bristles can easily penetrate
light clothing and/or skin.
• If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to work load
and centrifugal forces.
Additional Safety Warnings
• Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•
WARNING
Some dust created by power sand-
ing, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other repro-
ductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to lter out microscopic particles.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 2785-20
Volts .............................................................. 18 DC
Rated RPM .....................................................6 600
Spindle Thread Size .................................... 5/8"-11
Max Capacity ...........................................7"/9"x1/4"
Battery Type .................................................M18™
Charger Type ................................................M18™
Recommended Ambient
Operating Temperature ......................0°F to 125°F
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Spindle lock
2. Side handle
3. Handle
1
6
5
7
3
4. Switch
5. Switch lock-off
6. Dust screen
7. Guard
8. Guard lock lever
9. Accessory
2
9
8
4
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Rated Revolutions per Minute (RPM)
C
US
UL Listing Mark for Canada and the U.S.
provided, for maximum control over kickback
or torque reaction during start-up. The operator
can control torque reactions or kickback forces, if
proper precautions are taken.
• Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kickback over your hand.
• Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs. Kickback
will propel the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
• Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the ac-
cessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
• Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
Safety Warnings Specic for Grinding and Abra-
sive Cutting-Off Operations:
• Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specic guard designed
for the selected wheel. Wheels for which the
power tool was not designed cannot be adequately
guarded and are unsafe.
• The grinding surface of centre depressed wheels
must be mounted below the plane of the guard
lip. An improperly mounted wheel that projects
through the plane of the guard lip cannot be ad-
equately protected.
• The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed towards
the operator. The guard helps to protect the opera-
tor from broken wheel fragments, accidental contact
with wheel and sparks that could ignite clothing.
• Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
• Always use undamaged wheel anges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel anges support the wheel thus reduc-
ing the possibility of wheel breakage. Flanges for
cut-off wheels may be different from grinding wheel
anges.
• Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheel intended for larger power tool is not
suitable for the higher speed of a smaller tool and
may burst.
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive
Cutting-Off Operations:
• Do not “jam” the cut-off wheel or apply ex-
cessive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the possibility
of kickback or wheel breakage.
• Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel. When the wheel, at the point
of operation, is moving away from your body, the
possible kickback may propel the spinning wheel
and the power tool directly at you.
• When wheel is binding or when interrupting a
cut for any reason, switch off the power tool
and hold the power tool motionless until the
wheel comes to a complete stop. Never attempt
to remove the cut-off wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may
ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always remove battery pack before
changing or removing accessories.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
Only use accessories specically
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
To reduce the risk of injury when grinding, always
use properly installed guards.
This tool is shipped with a guard. The guard must be
used when using the tool as a grinder. When used
as a Sander, it must be removed.
Installing/Removing/Adjusting the Guard
1. To install the guard, remove battery pack and
place it upside down on a level surface. Remove
any accessories from the spindle. WARNING!
Always remove battery pack before changing or
removing accessories.
Line up the tabs with the tab slots. Then press the
guard down onto the tool.
Guard
adjustment
lock lever must
engage one of
the detents
Tab slot
Tab slot
Press in the guard adjustment lock lever and rotate
the guard to one of the detent slots. The lock lever
must engage with one of the detents.
2. To adjust the guard, press in the guard adjust-
ment lock lever and rotate the guard to one of
the detents. WARNING! Always adjust the guard
to provide the operator with maximum protection
while operating.
3. To remove the guard, remove battery pack and
place it upside down on a level surface. Remove
any accessories from spindle.
Press in the guard adjustment lock lever and rotate
the guard to line up the tabs with the slots. Then
lift the guard straight up and away from the tool.

6
7
Operator's Zones
WARNING
To reduce the risk of injury, always
use a side handle when using this
tool. Hold securely.
Installing Side Handle
The side handle may be installed on either side of
the gear case. Position the side handle in the loca-
tion which offers best control and guard protection.
To install, thread side handle into side handle socket
and tighten securely.
WARNING
To reduce the risk of injury, the
operator should be instructed in
the use, care and protection of grinding wheels.
Grinding Wheel Selection
Use grinding wheels, and accessories that are:
• correct size as written on tool’s nameplate.
• rated at or above the RPM listed on the tool’s name-
plate.
• correct accessory, wheel type and grit for the job.
Grinding is the cutting action of thousands of abrasive
grains on the face of a grinding wheel. When grinding
metals such as steel and iron, choose an aluminum
oxide grinding wheel. Select a silicon carbide grinding
wheel for stone and concrete. Use cotton reinforced
wheels for non-ferrous metals.
Type 1 Reinforced 1/8" thick or less Cut-Off Wheels
are suited for small cut-off and shallow notching
operations only. Always handle wheels carefully to
avoid damage. Before installing any wheel, always
inspect it for cracks. If wheel is cracked, discard it to
prevent others from using it.
Sanding Disc Selection
Use sanding discs and accessories that are:
• correct size as written on tool’s nameplate.
• rated at or above the RPM listed on the tool’s name-
plate.
• correct accessory, wheel type and grit for the job.
Select the correct type of sanding disc for your job.
Generally, use 24 or 36 grit for heavy stock removal;
50, 60, or 80 grit for medium stock removal and 120
grit for nishing. Always begin with a coarse grit, us-
ing successively ner grits to obtain the desired nish.
•Aluminum Oxide: For fast cutting, general purpose
discs for most metal jobs. Best for cold-rolled steel,
stainless steel or metals requiring tough, fast cutting,
long lasting abrasives.
•Aluminum Zirconia Bi-Cut: Unique grit pattern is
arranged in clusters for faster stock removal and
cleaning. Ideal for removing paint from cars, boats,
etc. without clogging.
•Ceramic: Lasts up to 3 times longer than Aluminum
Oxide Discs. For general metal working. Ideal for
tough jobs.
Installing Backing Pad and Sanding Discs
1. Remove the battery pack. WARNING! Always
remove battery pack before changing or removing
accessories.
2. Wipe the accessories, disc nut and spindle to
remove dust and debris. Inspect the parts for dam-
age. Replace if needed. Use only MILWAUKEE
mounting hardware designed for your tool.
3. Slip backing pad onto spindle with at side away
from gear case.
4. Place sanding disc on backing pad and secure
assembly to spindle with disc nut.
Spindle
Backing pad
Disc nut
Sanding disc
Nylon
Washer
5. Press in the spindle lock button while turning ange
nut clockwise. Tighten securely.
6. To remove backing pad and sanding disc, remove
the battery pack and reverse the procedure.
Installing/Removing/Cleaning
the Dust Screen
Using the dust screen will increase the performance
and extend the life of the tool.
1. To attach the dust screen, snap the screen over
the tool’s gear case.
2. To remove the dust screen, insert a at screw-
driver into the notch at the top of the dust screen
and pry away from the tool.
3. To clean the dust screen, tap against a hard sur-
face, or blow clean with compressed air.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury, always
wear safety goggles or glasses
with side shields. Never grind without proper
safety equipment.
Controlled Start
The controlled start feature reduces the torque reac-
tion "jerk" when the trigger is pulled.
WARNING
Always hold the tool rmly with
both hands using the handles
provided before and during grinding.
General Operation
1. If you have just installed an accessory or are be-
ginning a period of work, test the wheel by letting it
spin for one minute before applying it to the work-
piece. WARNING! Never use a accessory that has
been dropped. Out-of-balance or damaged acces-
sories can mar workpiece, damage the tool, and
cause stress that may cause accessory failure.
2. Use a clamp, vise or other practical means to hold
your work, freeing both hands to control the tool.
3. WARNING! Hold tool securely with both hands.
To start the tool, grasp the handle and side
handle rmly. Push the lock-off button forward and
squeeze the switch.
4. Allow accessory to come to full speed before
beginning work.
5. Control pressure and surface contact between ac-
cessory and workpiece. WARNING! Never bang
accessory onto work.Too much pressure causes
accessory failure or slows speed.
6. When nished, stop the tool by releasing the
switch. Make sure the tool comes to a complete
stop before laying down the tool.
Using Grinding Wheels
WARNING
The guard type must match the
wheel type to provide maximum
protection for the operator if the wheel should break.
When grinding, hold tool at a 5
o
to 15
o
angle, using
constant pressure for a uniform nish. Too great an
angle causes concentrated pressure on small areas
which may gouge or burn work surface.
Hold at a 5° to 15° angle
For best result use only this portion of disc
Care of Grinding & Cut-Off Wheels
Grinding/cut-off wheels should be protected from:
• wetness and extreme humidity
• any type of solvent
• extreme changes in temperature
• dropping and bumping
Grinding and cut-off wheels should be stored:
• in an organized way so wheels can be removed
without disturbing or damaging other wheels
• with their safety information
Grinding and cut-off wheels should NOT be dropped,
rolled or bumped.
Discard wheels that have been dropped, rolled,
bumped, subjected to extreme changes in tempera-
ture, or come into contact with solvents or wetness.
WARNING
Only use accessories with Maxi-
mum Safe Operating Speed rated
at least equal to the maximum speed marked on
the power tool. This speed is based on the
strength of the wheel, allowing for a reasonable
measure of safety. It is not meant to imply a best
or most efcient operating speed. Do not exceed
the Maximum Safe Operating Speed.
Installing/Removing Grinding Wheels
Make sure the wheel does not extend beyond the
bottom of the guard. Threaded hub grinding wheels
may require a deeper guard (see "Accessories").
1. Remove the battery pack. WARNING! Always
remove battery pack before changing or removing
accessories.
2. Properly position the guard.
3. Wipe the ange, nut and spindle to remove dust
and debris. Inspect the parts for damage. Replace
if needed. Use only MILWAUKEE mounting hard-
ware designed for your tool.
4. Place the ange or washer on spindle, as shown.
5. Place the selected wheel on the spindle and align
it with the ange or washer.
6. Press in the spindle lock button while turning the
nut or wheel with hub clockwise. Tighten securely.
7. To remove wheel, remove the battery pack and
reverse the procedure.
Type 27
or Type 29
grinding
wheel
Fixtec or ange nut
Type 27 ange
Type 27 guard
Type 27 or Type 29
grinding wheel with hub
Type 28 grinding
wheel with hub
Nylon washer
Type 28 guard
Spindle lock button
Spindle

6
7
Operator's Zones
WARNING
To reduce the risk of injury, always
use a side handle when using this
tool. Hold securely.
Installing Side Handle
The side handle may be installed on either side of
the gear case. Position the side handle in the loca-
tion which offers best control and guard protection.
To install, thread side handle into side handle socket
and tighten securely.
WARNING
To reduce the risk of injury, the
operator should be instructed in
the use, care and protection of grinding wheels.
Grinding Wheel Selection
Use grinding wheels, and accessories that are:
• correct size as written on tool’s nameplate.
• rated at or above the RPM listed on the tool’s name-
plate.
• correct accessory, wheel type and grit for the job.
Grinding is the cutting action of thousands of abrasive
grains on the face of a grinding wheel. When grinding
metals such as steel and iron, choose an aluminum
oxide grinding wheel. Select a silicon carbide grinding
wheel for stone and concrete. Use cotton reinforced
wheels for non-ferrous metals.
Type 1 Reinforced 1/8" thick or less Cut-Off Wheels
are suited for small cut-off and shallow notching
operations only. Always handle wheels carefully to
avoid damage. Before installing any wheel, always
inspect it for cracks. If wheel is cracked, discard it to
prevent others from using it.
Sanding Disc Selection
Use sanding discs and accessories that are:
• correct size as written on tool’s nameplate.
• rated at or above the RPM listed on the tool’s name-
plate.
• correct accessory, wheel type and grit for the job.
Select the correct type of sanding disc for your job.
Generally, use 24 or 36 grit for heavy stock removal;
50, 60, or 80 grit for medium stock removal and 120
grit for nishing. Always begin with a coarse grit, us-
ing successively ner grits to obtain the desired nish.
•Aluminum Oxide: For fast cutting, general purpose
discs for most metal jobs. Best for cold-rolled steel,
stainless steel or metals requiring tough, fast cutting,
long lasting abrasives.
•Aluminum Zirconia Bi-Cut: Unique grit pattern is
arranged in clusters for faster stock removal and
cleaning. Ideal for removing paint from cars, boats,
etc. without clogging.
•Ceramic: Lasts up to 3 times longer than Aluminum
Oxide Discs. For general metal working. Ideal for
tough jobs.
Installing Backing Pad and Sanding Discs
1. Remove the battery pack. WARNING! Always
remove battery pack before changing or removing
accessories.
2. Wipe the accessories, disc nut and spindle to
remove dust and debris. Inspect the parts for dam-
age. Replace if needed. Use only MILWAUKEE
mounting hardware designed for your tool.
3. Slip backing pad onto spindle with at side away
from gear case.
4. Place sanding disc on backing pad and secure
assembly to spindle with disc nut.
Spindle
Backing pad
Disc nut
Sanding disc
Nylon
Washer
5. Press in the spindle lock button while turning ange
nut clockwise. Tighten securely.
6. To remove backing pad and sanding disc, remove
the battery pack and reverse the procedure.
Installing/Removing/Cleaning
the Dust Screen
Using the dust screen will increase the performance
and extend the life of the tool.
1. To attach the dust screen, snap the screen over
the tool’s gear case.
2. To remove the dust screen, insert a at screw-
driver into the notch at the top of the dust screen
and pry away from the tool.
3. To clean the dust screen, tap against a hard sur-
face, or blow clean with compressed air.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury, always
wear safety goggles or glasses
with side shields. Never grind without proper
safety equipment.
Controlled Start
The controlled start feature reduces the torque reac-
tion "jerk" when the trigger is pulled.
WARNING
Always hold the tool rmly with
both hands using the handles
provided before and during grinding.
General Operation
1. If you have just installed an accessory or are be-
ginning a period of work, test the wheel by letting it
spin for one minute before applying it to the work-
piece. WARNING! Never use a accessory that has
been dropped. Out-of-balance or damaged acces-
sories can mar workpiece, damage the tool, and
cause stress that may cause accessory failure.
2. Use a clamp, vise or other practical means to hold
your work, freeing both hands to control the tool.
3. WARNING! Hold tool securely with both hands.
To start the tool, grasp the handle and side
handle rmly. Push the lock-off button forward and
squeeze the switch.
4. Allow accessory to come to full speed before
beginning work.
5. Control pressure and surface contact between ac-
cessory and workpiece. WARNING! Never bang
accessory onto work.Too much pressure causes
accessory failure or slows speed.
6. When nished, stop the tool by releasing the
switch. Make sure the tool comes to a complete
stop before laying down the tool.
Using Grinding Wheels
WARNING
The guard type must match the
wheel type to provide maximum
protection for the operator if the wheel should break.
When grinding, hold tool at a 5
o
to 15
o
angle, using
constant pressure for a uniform nish. Too great an
angle causes concentrated pressure on small areas
which may gouge or burn work surface.
Hold at a 5° to 15° angle
For best result use only this portion of disc
Care of Grinding & Cut-Off Wheels
Grinding/cut-off wheels should be protected from:
• wetness and extreme humidity
• any type of solvent
• extreme changes in temperature
• dropping and bumping
Grinding and cut-off wheels should be stored:
• in an organized way so wheels can be removed
without disturbing or damaging other wheels
• with their safety information
Grinding and cut-off wheels should NOT be dropped,
rolled or bumped.
Discard wheels that have been dropped, rolled,
bumped, subjected to extreme changes in tempera-
ture, or come into contact with solvents or wetness.
WARNING
Only use accessories with Maxi-
mum Safe Operating Speed rated
at least equal to the maximum speed marked on
the power tool. This speed is based on the
strength of the wheel, allowing for a reasonable
measure of safety. It is not meant to imply a best
or most efcient operating speed. Do not exceed
the Maximum Safe Operating Speed.
Installing/Removing Grinding Wheels
Make sure the wheel does not extend beyond the
bottom of the guard. Threaded hub grinding wheels
may require a deeper guard (see "Accessories").
1. Remove the battery pack. WARNING! Always
remove battery pack before changing or removing
accessories.
2. Properly position the guard.
3. Wipe the ange, nut and spindle to remove dust
and debris. Inspect the parts for damage. Replace
if needed. Use only MILWAUKEE mounting hard-
ware designed for your tool.
4. Place the ange or washer on spindle, as shown.
5. Place the selected wheel on the spindle and align
it with the ange or washer.
6. Press in the spindle lock button while turning the
nut or wheel with hub clockwise. Tighten securely.
7. To remove wheel, remove the battery pack and
reverse the procedure.
Type 27
or Type 29
grinding
wheel
Fixtec or ange nut
Type 27 ange
Type 27 guard
Type 27 or Type 29
grinding wheel with hub
Type 28 grinding
wheel with hub
Nylon washer
Type 28 guard
Spindle lock button
Spindle

8
9
Using Cut-Off Wheels
Cut-Off Wheels are suited for small cut-off and shal-
low notching operations only.
WARNING
The guard type and mounting
hardware must match the wheel
type to provide maximum protection for the op-
erator if the wheel should break.
Always install according to the accessory manufac-
turer’s instructions. Only use accessories matching
the tool spindle. Do not use Type 1 cut-off wheels
with hubs.
Spindle
Fixtec nut
T1 Backing ange
Nylon
washer
T1 Cut-off wheel
Cut-off guard
Spindle
Fixtec nut
T27 Backing ange
Nylon
washer
T27 Cut-off wheel
Cut-off guard
When using a cut-off wheel, hold the tool as shown,
using only the edge of the wheel. WARNING! Using
the face of a Cut-Off Wheel (as in grinding) will cause
the Wheel to crack and break, resulting in serious
personal injury.
Using Wire Brushes
Wire brushes are useful for removing rust, scale,
burrs, weld slag, etc.
WARNING
Everyone in the area must wear
protective clothing and safety
goggles or face shields. Fatigued wires and
residue will y off the brush with considerable
force, causing potential for serious injury.
Never exceed Maximum Safe Operating Speed of
brush. Do not use a damaged brush or one that
is functioning improperly (throwing wires, out-
of-balance, etc.). These conditions increase the
possibility of further brush failure and possible
injury. Discard and replace damaged brushes
immediately.
A Type "27" guard must be installed when using
a wire wheel brush to provide maximum protec-
tion for the operator when fatigued wires break.
(See "Removing/Installing/Adjusting the guard".)
Always install wire brushes according to the acces-
sory manufacturer’s instructions. Only use acces-
sories with threads matching the tool spindle.
Wire wheel brush
Guard
Nylon
washer
Spindle
Spindle lock button
Wire cup brush
Nylon
washer
Spindle
Spindle lock button
Test wheel for balance and loose or damaged wires
by letting it spin for one minute before applying it to
the workpiece. During this time, no one should stand
in front of or in line with it.
Control pressure and surface contact between
wheel and workpiece. Too much pressure causes
over-bending of wires and heat build-up causing
premature wire breaking, rapid dulling and reduced
brush life. Instead of more pressure, try a wire wheel
with more aggressive cutting action (increased wire
size, decreased wire length or different brush type
(knot type vs. crimped wire type).
Using Sanding Discs
Hold tool at 5° to 15° angle to ensure proper sanding
pressure and control. Too great an angle will result
in too much pressure and could cause excessive
wear to the disc and workpiece. Too small an angle
will reduce control.
Use long, sweeping, side to side strokes, advancing
forward to produce the desired nish.
For best result use only this portion of disc
Hold at a 5° to 15° angle
Cross Sanding - When nishing a surface that
has been prepared by a coarse disc or wheel, sand
at right angles to the strokes made by the coarser
disc. Finishing marks left from previous sanding are
easily seen and removed for a uniform nish. Failure
to cross sand when changing from a coarse disc to
a nishing disc may result in deep scratches and
circular marks.
Removing Welds or Hammer Marks - When remov-
ing welds or hammer marks, limit coarse sanding to
the immediate area. Use successively ner grits to
smooth surface.
Finishing Metal - Constantly move across the sur-
face. Work faster on curved surfaces where contact
areas are smaller and pressure is greater. Flat areas
may appear at the end of the stroke when pressure
is too heavy. Ease up on pressure at end of each
stroke and when reversing strokes.
Troubleshooting
Deep scratches and circular marks can result from:
• Using too coarse a grit
• Using a partially glazed disc
• Dirt or loose metal on the workpiece
• Failure to sand across the grain when changing from
coarse to nishing discs
• Failure to use closed coated discs to reduce the
problem of grains working loose and scratching the
workpiece
Bluish discoloration of metal surface indicates:
• Excessive heat caused by circular motion in a small area
• Excessive pressure
• Use of worn out or glazed discs
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may affect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email: [email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power

8
9
Using Cut-Off Wheels
Cut-Off Wheels are suited for small cut-off and shal-
low notching operations only.
WARNING
The guard type and mounting
hardware must match the wheel
type to provide maximum protection for the op-
erator if the wheel should break.
Always install according to the accessory manufac-
turer’s instructions. Only use accessories matching
the tool spindle. Do not use Type 1 cut-off wheels
with hubs.
Spindle
Fixtec nut
T1 Backing ange
Nylon
washer
T1 Cut-off wheel
Cut-off guard
Spindle
Fixtec nut
T27 Backing ange
Nylon
washer
T27 Cut-off wheel
Cut-off guard
When using a cut-off wheel, hold the tool as shown,
using only the edge of the wheel. WARNING! Using
the face of a Cut-Off Wheel (as in grinding) will cause
the Wheel to crack and break, resulting in serious
personal injury.
Using Wire Brushes
Wire brushes are useful for removing rust, scale,
burrs, weld slag, etc.
WARNING
Everyone in the area must wear
protective clothing and safety
goggles or face shields. Fatigued wires and
residue will y off the brush with considerable
force, causing potential for serious injury.
Never exceed Maximum Safe Operating Speed of
brush. Do not use a damaged brush or one that
is functioning improperly (throwing wires, out-
of-balance, etc.). These conditions increase the
possibility of further brush failure and possible
injury. Discard and replace damaged brushes
immediately.
A Type "27" guard must be installed when using
a wire wheel brush to provide maximum protec-
tion for the operator when fatigued wires break.
(See "Removing/Installing/Adjusting the guard".)
Always install wire brushes according to the acces-
sory manufacturer’s instructions. Only use acces-
sories with threads matching the tool spindle.
Wire wheel brush
Guard
Nylon
washer
Spindle
Spindle lock button
Wire cup brush
Nylon
washer
Spindle
Spindle lock button
Test wheel for balance and loose or damaged wires
by letting it spin for one minute before applying it to
the workpiece. During this time, no one should stand
in front of or in line with it.
Control pressure and surface contact between
wheel and workpiece. Too much pressure causes
over-bending of wires and heat build-up causing
premature wire breaking, rapid dulling and reduced
brush life. Instead of more pressure, try a wire wheel
with more aggressive cutting action (increased wire
size, decreased wire length or different brush type
(knot type vs. crimped wire type).
Using Sanding Discs
Hold tool at 5° to 15° angle to ensure proper sanding
pressure and control. Too great an angle will result
in too much pressure and could cause excessive
wear to the disc and workpiece. Too small an angle
will reduce control.
Use long, sweeping, side to side strokes, advancing
forward to produce the desired nish.
For best result use only this portion of disc
Hold at a 5° to 15° angle
Cross Sanding - When nishing a surface that
has been prepared by a coarse disc or wheel, sand
at right angles to the strokes made by the coarser
disc. Finishing marks left from previous sanding are
easily seen and removed for a uniform nish. Failure
to cross sand when changing from a coarse disc to
a nishing disc may result in deep scratches and
circular marks.
Removing Welds or Hammer Marks - When remov-
ing welds or hammer marks, limit coarse sanding to
the immediate area. Use successively ner grits to
smooth surface.
Finishing Metal - Constantly move across the sur-
face. Work faster on curved surfaces where contact
areas are smaller and pressure is greater. Flat areas
may appear at the end of the stroke when pressure
is too heavy. Ease up on pressure at end of each
stroke and when reversing strokes.
Troubleshooting
Deep scratches and circular marks can result from:
• Using too coarse a grit
• Using a partially glazed disc
• Dirt or loose metal on the workpiece
• Failure to sand across the grain when changing from
coarse to nishing discs
• Failure to use closed coated discs to reduce the
problem of grains working loose and scratching the
workpiece
Bluish discoloration of metal surface indicates:
• Excessive heat caused by circular motion in a small area
• Excessive pressure
• Use of worn out or glazed discs
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may affect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email: [email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power

10
11
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™
Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement
Products. There are separate and distinct warranties available for
these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is
one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Drain Cleaning Cables is two (2) years from the date of purchase. The
warranty period for the M18™ Compact Heat Gun and the 8 Gallon
Dust Extractor is three (3) years from the date of purchase. The war-
ranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade
Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the
limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the
part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSE-
QUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to nd the nearest ASC, for service,
parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a different manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 01 (800) 030-7777
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
• Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière fa-
vorisent les accidents.
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enammer les poussières ou vapeurs.
• S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à
une bonne distance au moment d’utiliser un outil élect-
rique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Les ches des outils électriques doivent correspon-
dre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier
la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais
utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis
à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent
le risque de choc électrique.
• Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre
comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est
accru lorsque le corps est mis à la terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier
en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart
de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants
et des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
• Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spé-
cialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu
pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
• Si l’utilisation d’un outil électrique est inévita-
ble dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit
le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil
électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de
fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des bles-
sures graves.
• Porter l’équipement de protection individuel requis.
Toujours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter aussi un masque antipoussières, des
bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur
ou une protection auditive an de réduire les blessures.
• Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait
de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur
la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique
lorsque la gâchette est en position de marche favorise
les accidents.
• Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
• Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un
meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
• Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
• Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussié-
rage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière
permet de réduire les dangers liés à la poussière.
• Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par
une utilisation fréquente vous rendre sufsant et
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une
utilisation négligée peut causer une blessure grave en
une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élect-
rique approprié pour l'application. Un outil électrique
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
• Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pos-
sible, avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l'outil.
• Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
• Entretenir les outils électriques et les accessoires.
Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou
bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer
qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon
fonctionnement de l'outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs ac-
cidents sont causés par des produits mal entretenus.
• Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils cor-
rectement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés
risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les em-
bouts etc. conformément à ces instructions en tenant
compte des conditions de travail et de la tâche à effec-
tuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications
pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
• Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en
toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le
chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant
convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
• N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloi-
gné des objets en métal tels que les trombones,
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient
connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes
d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté
de la pile en cas de manutention abusive. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
• N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées ou
modiées peuvent adopter un comportement imprévis-
ible pouvant causer un incendie, une explosion ou le
risque de blessures.
• Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition aux
ammes ou à une température supérieure à 130°C
(265°F) peut causer une explosion.
• Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage
de température spéciée. Une charge incorrecte ou à
des températures en dehors de la plage spéciée peut
endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
ENTRETIEN
• Les réparations de l’outil électrique doivent être con-
ées à un technicien qualié, utilisant exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien
de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
• Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR MEULEUSE
Règles de sécurité générales pour le meulage, le
ponçage, le nettoyage à l’aide d’une brosse métal-
lique ou le découpage à l’abrasif :
• Cet outil électrique est conçu pour servir de meule-
use, de ponceuse, de brosse métallique ou d’outil
de coupe. Consulter tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions, les illustrations
et les précisions fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre l’ensemble des instructions décrites ci-
dessous peut entraîner une électrocution, un incendie
et/ou des blessures graves.
• Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil électrique
pour polir des pièces. Le fait d’utiliser cet outil pour
effectuer des tâches pour lesquelles il n’est pas conçu
peut présenter un danger et entraîner des blessures.
• Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas
spécialement conçus pour le modèle d’outil ou qui
ne sont pas recommandés par le fabricant. Le simple
fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur l’outil électrique
ne signie pas qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
• La vitesse nominale de l’accessoire doit au moins
être égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil
électrique. Les accessoires qui sont utilisés à une vi-

10
11
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™
Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement
Products. There are separate and distinct warranties available for
these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is
one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Drain Cleaning Cables is two (2) years from the date of purchase. The
warranty period for the M18™ Compact Heat Gun and the 8 Gallon
Dust Extractor is three (3) years from the date of purchase. The war-
ranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade
Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the
limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the
part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSE-
QUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to nd the nearest ASC, for service,
parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a different manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 01 (800) 030-7777
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
• Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière fa-
vorisent les accidents.
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enammer les poussières ou vapeurs.
• S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à
une bonne distance au moment d’utiliser un outil élect-
rique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Les ches des outils électriques doivent correspon-
dre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier
la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais
utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis
à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent
le risque de choc électrique.
• Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre
comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est
accru lorsque le corps est mis à la terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier
en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart
de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants
et des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
• Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spé-
cialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu
pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
• Si l’utilisation d’un outil électrique est inévita-
ble dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit
le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil
électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de
fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des bles-
sures graves.
• Porter l’équipement de protection individuel requis.
Toujours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter aussi un masque antipoussières, des
bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur
ou une protection auditive an de réduire les blessures.
• Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait
de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur
la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique
lorsque la gâchette est en position de marche favorise
les accidents.
• Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
• Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un
meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
• Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
• Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussié-
rage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière
permet de réduire les dangers liés à la poussière.
• Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par
une utilisation fréquente vous rendre sufsant et
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une
utilisation négligée peut causer une blessure grave en
une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élect-
rique approprié pour l'application. Un outil électrique
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
• Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pos-
sible, avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l'outil.
• Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
• Entretenir les outils électriques et les accessoires.
Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou
bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer
qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon
fonctionnement de l'outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs ac-
cidents sont causés par des produits mal entretenus.
• Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils cor-
rectement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés
risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les em-
bouts etc. conformément à ces instructions en tenant
compte des conditions de travail et de la tâche à effec-
tuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications
pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
• Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en
toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le
chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant
convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
• N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloi-
gné des objets en métal tels que les trombones,
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient
connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes
d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté
de la pile en cas de manutention abusive. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
• N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées ou
modiées peuvent adopter un comportement imprévis-
ible pouvant causer un incendie, une explosion ou le
risque de blessures.
• Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition aux
ammes ou à une température supérieure à 130°C
(265°F) peut causer une explosion.
• Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage
de température spéciée. Une charge incorrecte ou à
des températures en dehors de la plage spéciée peut
endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
ENTRETIEN
• Les réparations de l’outil électrique doivent être con-
ées à un technicien qualié, utilisant exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien
de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
• Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR MEULEUSE
Règles de sécurité générales pour le meulage, le
ponçage, le nettoyage à l’aide d’une brosse métal-
lique ou le découpage à l’abrasif :
• Cet outil électrique est conçu pour servir de meule-
use, de ponceuse, de brosse métallique ou d’outil
de coupe. Consulter tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions, les illustrations
et les précisions fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre l’ensemble des instructions décrites ci-
dessous peut entraîner une électrocution, un incendie
et/ou des blessures graves.
• Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil électrique
pour polir des pièces. Le fait d’utiliser cet outil pour
effectuer des tâches pour lesquelles il n’est pas conçu
peut présenter un danger et entraîner des blessures.
• Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas
spécialement conçus pour le modèle d’outil ou qui
ne sont pas recommandés par le fabricant. Le simple
fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur l’outil électrique
ne signie pas qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
• La vitesse nominale de l’accessoire doit au moins
être égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil
électrique. Les accessoires qui sont utilisés à une vi-

12
13
tesse supérieure à leur VITESSE NOMINALE peuvent
se briser et se détacher.
• Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire
doivent être conformes à la capacité de l’outil élec-
trique. Il est impossible d’envelopper ou de contrôler
adéquatement un accessoire de dimension inappropriée.
• Le letage des accessoires doit correspondre au
letage de la broche de la meuleuse. Pour les ac-
cessoires montés par des brides, le trou de l'arbre
de l'accessoire doit s'ajuster avec le diamètre de
positionnement de la bride. Les accessoires qui ne
conviennent pas à la pièce de montage de l’outil se
déstabiliseront, vibreront de façon excessive et pourront
causer une perte de contrôle.
• Ne pas utiliser un accessoire endommagé. In-
specter l’accessoire avant chaque utilisation an
de s’assurer que les meules, par exemple, sont
exemptes d’ébréchures et de ssures, que le pla-
teau porte-disque est exempt de ssures et qu’il
n’est pas usé de façon excessive, et que la brosse
métallique ne comprend pas de ls détachés ou
craquelés. Si l’outil électrique ou l’accessoire est
échappé, s’assurer qu’il n’est pas endommagé ou
installer un autre accessoire. Après avoir effectué
cette opération, se tenir à distance de l’accessoire
en rotation et faire fonctionner l’outil à sa vitesse
maximale à vide pendant une minute. S’assurer
que personne ne se tient à proximité de l’outil. Les
accessoires endommagés se brisent généralement lors
de cette vérication.
• Porter de l’équipement de protection de qualité
professionnelle. Selon le type d’opération, porter
un masque de protection ou des lunettes de sé-
curité. Au besoin, porter également un masque
anti-poussières, un protecteur d’oreille, des gants
et un tablier d’atelier résistant aux petits fragments
abrasifs ou aux fragments provenant des pièces à
travailler. La protection oculaire utilisée doit résister
aux débris projetés lors des différentes opérations. Le
masque anti-poussières et le masque ltrant doivent
ltrer les particules produites lors de l’opération. Une
exposition prolongée à un bruit fort peut entraîner une
perte auditive.
• S’assurer que personne ne se tient à proximité du
lieu de travail. Toute personne qui entre sur le lieu
de travail doit porter l’équipement de protection
requis. Des fragments provenant de la pièce à travailler
ou d’un accessoire brisé peuvent être projetés et causer
des blessures, même à des personnes se tenant à une
certaine distance du lieu de travail immédiat.
• Tenir l’outil par ses surfaces de préhension isolées
lors des opérations pendant lesquelles l’accessoire
de coupe peut entrer en contact avec du câblage
caché. Le contact d’un accessoire de coupe avec un
l « sous tension » « électrie » les pièces métalliques
exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
• Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt
complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut
attraper la surface et occasionner une perte de contrôle.
• Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner en le
transportant à ses côtés. L’accessoire en rotation peut
s’accrocher accidentellement aux vêtements et entrer
en contact avec l’utilisateur.
• Nettoyer régulièrement les évents d’aération de l’outil
électrique. Le ventilateur du moteur aspire la poussière
dans le logement et crée une accumulation excessive
de métal fritté, ce qui peut causer un danger électrique.
• Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité
de matériaux inammables. Les étincelles peuvent
enammer ces matériaux.
• Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des
liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
d’un autre liquide de refroidissement peut entraîner une
électrocution ou un choc électrique.
Rebonds et avertissements connexes
Un rebond est une réaction soudaine attribuable au
pincement ou à l’accrochage de la meule, du plateau
porte-disque, de la brosse ou de tout autre accessoire
en rotation. Un pincement ou un accrochage provoque
le blocage immédiat de l’accessoire en rotation qui, à
son tour, entraîne l’outil incontrôlé dans le sens opposé
à la rotation de l’accessoire, à l’endroit du coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
pincée par la pièce à travailler, le rebord de la meule qui
entre dans le point de pincement peut s’enfoncer dans
la surface du matériau, éjectant la meule ou la faisant
rebondir. La meule peut sauter vers l’utilisateur ou loin
de lui, selon le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Dans ces conditions d’utilisation,
les meules abrasives peuvent également se briser.
Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation de
l’outil ou au non-respect des procédures ou des condi-
tions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds, respecter
les directives décrites ci-dessous.
• Tenir fermement l’outil électrique et placer le corps
et les mains de manière à pouvoir résister aux re-
bonds. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, s’il y
en a une, pour assurer un contrôle optimal en cas
de rebond ou de réaction de couple lors du démar-
rage de l’outil. L’utilisateur peut contrôler les rebonds
et les réactions de couple s’il respecte les directives
prescrites.
• Ne jamais placer les mains à proximité de l’accessoire
en rotation. En cas de rebond, l’accessoire peut dévier
sur celles-ci.
• Ne pas positionner le corps à l’endroit où sera
entraîné l’outil électrique si un rebond se produit.
Un rebond entraînera l’outil dans le sens opposé au
mouvement de la meule, à l’endroit de l’accrochage.
• Faire preuve d’une extrême prudence au moment
d’utiliser l’outil sur des coins ou des rebords tran-
chants. Les coins, les rebords tranchants et les surfaces
qui tressautent ont tendance à s’accrocher à la pièce en
rotation et à causer une perte de contrôle ou des rebonds.
• Ne pas xer une lame de sculpteur pour scie à
chaîne ou une lame de scie dentée. Ces deux types
de lames occasionnent de nombreux rebonds et des
pertes de contrôle fréquentes.
Règles de sécurité spéciques pour le meulage des
pièces et le découpage à l’abrasif :
• Utiliser seulement les types de meules recom-
mandés pour cet outil électrique et le garde-meule
spécialement conçu pour la meule utilisée. Il est im-
possible d’envelopper de façon adéquate et sécuritaire
les meules qui ne sont pas spécialement conçues pour
l’outil électrique.
• La surface de meulage des meules à moyeu déporté
doit être montée en dessous du plan de la lèvre de
protection. Une meule mal montée projetant à travers
le plan de la lèvre de protection ne peut pas être con-
venablement protégée.
• Le garde-meule doit être xé solidement à l’outil
électrique et positionné de manière à garantir une
sécurité optimale; il importe donc de diriger le moins
possible la meule vers l’utilisateur. La garde aide à
protéger l’opérateur des fragments de meule brisés et
d’un contact accidentel avec la meule ainsi que des
étincelles pouvant enammer les vêtements.
• Utiliser seulement les meules pour effectuer des
opérations pour lesquelles elles sont conçues. Par
exemple : ne pas meuler avec le côté d’une meule
à tronçonner. Seule la périphérie des meules à tron-
çonner abrasives doit être utilisée pour le meulage. Le
fait d’appliquer une force latérale sur ces meules peut
provoquer leur éclatement.
• Toujours utiliser des brides de meule non endom-
magées de formes et de dimensions convenables
pour la meule choisie. Les brides de meule adéquates
soutiennent la meule, ce qui minimise les risques de
bris de celle-ci. Les brides de meules à tronçonner
peuvent différer des brides de meules standards.
• Ne pas utiliser de meules usées qui proviennent
d’outils électriques de plus grandes dimensions.
Les meules conçues pour des outils électriques de plus
grandes dimensions ne conviennent pas à la vitesse
plus élevée des outils de plus petites dimensions et
peuvent éclater.
Règles de sécurité supplémentaires spéciques pour
le découpage à l’abrasif :
• S’assurer que la meule à tronçonner ne se coince
pas et éviter d’appliquer trop de pression. Ne pas
régler la meule à une profondeur de coupe exces-
sive. Le fait d’appliquer trop de pression sur la meule
augmente la charge, la tendance de la meule à se tordre
ou à se coincer pendant la coupe, ainsi que les risques
de rebond ou de bris de la meule.
• Ne pas se tenir vis-à-vis de la meule en rotation ou
derrière celle-ci. Pendant l’opération, lorsque la meule
s’éloigne de l’utilisateur, un rebond pouvant projeter la
meule en rotation et l’outil électrique directement vers
l’utilisateur peut se produire.
• Si la meule se coince ou si l’opération de coupe est
interrompue pour une raison quelconque, éteindre
l’outil électrique et le maintenir immobile jusqu’à
ce que la meule s’arrête complètement. Ne jamais
essayer de retirer le disque abrasif de la coupe
quand le disque est en mouvement, car ceci pourrait
provoquer un rebond. Déterminer et éliminer la cause
du blocage de la meule.
• Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci est dans
la pièce à travailler. Permettre à la meule d’atteindre
sa vitesse maximale puis la réinsérer dans le trait de
coupe avec précaution. La meule risque de se coincer,
de se soulever ou de rebondir si cette précaution n’est pas
prise.
• Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à
travailler surdimensionnée an de minimiser les
risques de pincement de la meule et de rebond. Les
pièces à travailler de grandes dimensions ont tendance
à échir sous leur propre poids. Il importe donc de dis-
poser des supports sous la pièce à travailler, près du
trait de coupe ainsi que du rebord de la pièce à travailler,
des deux côtés de la meule.
• Redoubler de prudence lors de la découpe
d’évidements dans des cloisons ou autres endroits
sans visibilité arrière. La meule sortante peut couper
les conduites d’eau ou de gaz, le câblage électrique,
ainsi que tout autre objet pouvant provoquer un rebond.
Avertissements de sécurité spécifiques pour le
ponçage :
• Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif
surdimensionné. Suivre les recommandations du
fabricant au moment de choisir le papier abrasif.
Un papier abrasif qui excède la surface du disque de
ponçage présente un danger de lacération et peut
provoquer l’ébarbage du disque, ou sa déchirure, ou
entraîner un rebond du disque.
Règles de sécurité spéciques pour le brossage
métallique :
• Porter une attention particulière à la brosse métal-
lique, dont les poils peuvent être projetés même
pendant une opération régulière. Éviter de surcharg-
er les poils en appuyant sur la brosse de manière ex-
cessive. Les poils de la brosse métallique peuvent pé-
nétrer facilement dans les vêtements légers ou la peau.
•S’il est recommandé d’installer un dispositif
protecteur pour utiliser une brosse métallique,
s’assurer qu’il n’entre pas en contact avec la brosse.
Le diamètre de la brosse métallique peut augmenter en
raison de la charge et de la force centrifuge.
Règles de sécurité supplémentaires
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y g-
urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
•
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et
d’autres activités de construction contiennent des sub-
stances considérées être la cause de malformations
congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur.
Parmi ces substances gurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces expo-
sitions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien
ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel
qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour
ltrer les particules microscopiques.
SPECIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2785-20
Volts.............................................................. 18 CD
RPM ................................................................6 600
Dimension Pivot........................................... 5/8"-11
Capacité maximum ........180 mm / 230 mm (7" / 9")
...........................................................x 6 mm (1/4")
Type de batterie ...........................................M18™
Type de chargeur .........................................M18™
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C
à
50°C (0°F
à
125°F)
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Bouton de blocage
du pivot
2. Poignée latérale
3. Poignée
1
6
5
7
3
2
9
8
4
4. Gâchette
5. Bouton de verrouillage
6. Écran anti-poussière
7. Garde
8. Levier de verrouillage
du protecteur
9. Accessoire

12
13
tesse supérieure à leur VITESSE NOMINALE peuvent
se briser et se détacher.
• Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire
doivent être conformes à la capacité de l’outil élec-
trique. Il est impossible d’envelopper ou de contrôler
adéquatement un accessoire de dimension inappropriée.
• Le letage des accessoires doit correspondre au
letage de la broche de la meuleuse. Pour les ac-
cessoires montés par des brides, le trou de l'arbre
de l'accessoire doit s'ajuster avec le diamètre de
positionnement de la bride. Les accessoires qui ne
conviennent pas à la pièce de montage de l’outil se
déstabiliseront, vibreront de façon excessive et pourront
causer une perte de contrôle.
• Ne pas utiliser un accessoire endommagé. In-
specter l’accessoire avant chaque utilisation an
de s’assurer que les meules, par exemple, sont
exemptes d’ébréchures et de ssures, que le pla-
teau porte-disque est exempt de ssures et qu’il
n’est pas usé de façon excessive, et que la brosse
métallique ne comprend pas de ls détachés ou
craquelés. Si l’outil électrique ou l’accessoire est
échappé, s’assurer qu’il n’est pas endommagé ou
installer un autre accessoire. Après avoir effectué
cette opération, se tenir à distance de l’accessoire
en rotation et faire fonctionner l’outil à sa vitesse
maximale à vide pendant une minute. S’assurer
que personne ne se tient à proximité de l’outil. Les
accessoires endommagés se brisent généralement lors
de cette vérication.
• Porter de l’équipement de protection de qualité
professionnelle. Selon le type d’opération, porter
un masque de protection ou des lunettes de sé-
curité. Au besoin, porter également un masque
anti-poussières, un protecteur d’oreille, des gants
et un tablier d’atelier résistant aux petits fragments
abrasifs ou aux fragments provenant des pièces à
travailler. La protection oculaire utilisée doit résister
aux débris projetés lors des différentes opérations. Le
masque anti-poussières et le masque ltrant doivent
ltrer les particules produites lors de l’opération. Une
exposition prolongée à un bruit fort peut entraîner une
perte auditive.
• S’assurer que personne ne se tient à proximité du
lieu de travail. Toute personne qui entre sur le lieu
de travail doit porter l’équipement de protection
requis. Des fragments provenant de la pièce à travailler
ou d’un accessoire brisé peuvent être projetés et causer
des blessures, même à des personnes se tenant à une
certaine distance du lieu de travail immédiat.
• Tenir l’outil par ses surfaces de préhension isolées
lors des opérations pendant lesquelles l’accessoire
de coupe peut entrer en contact avec du câblage
caché. Le contact d’un accessoire de coupe avec un
l « sous tension » « électrie » les pièces métalliques
exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
• Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt
complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut
attraper la surface et occasionner une perte de contrôle.
• Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner en le
transportant à ses côtés. L’accessoire en rotation peut
s’accrocher accidentellement aux vêtements et entrer
en contact avec l’utilisateur.
• Nettoyer régulièrement les évents d’aération de l’outil
électrique. Le ventilateur du moteur aspire la poussière
dans le logement et crée une accumulation excessive
de métal fritté, ce qui peut causer un danger électrique.
• Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité
de matériaux inammables. Les étincelles peuvent
enammer ces matériaux.
• Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des
liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
d’un autre liquide de refroidissement peut entraîner une
électrocution ou un choc électrique.
Rebonds et avertissements connexes
Un rebond est une réaction soudaine attribuable au
pincement ou à l’accrochage de la meule, du plateau
porte-disque, de la brosse ou de tout autre accessoire
en rotation. Un pincement ou un accrochage provoque
le blocage immédiat de l’accessoire en rotation qui, à
son tour, entraîne l’outil incontrôlé dans le sens opposé
à la rotation de l’accessoire, à l’endroit du coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
pincée par la pièce à travailler, le rebord de la meule qui
entre dans le point de pincement peut s’enfoncer dans
la surface du matériau, éjectant la meule ou la faisant
rebondir. La meule peut sauter vers l’utilisateur ou loin
de lui, selon le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Dans ces conditions d’utilisation,
les meules abrasives peuvent également se briser.
Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation de
l’outil ou au non-respect des procédures ou des condi-
tions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds, respecter
les directives décrites ci-dessous.
• Tenir fermement l’outil électrique et placer le corps
et les mains de manière à pouvoir résister aux re-
bonds. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, s’il y
en a une, pour assurer un contrôle optimal en cas
de rebond ou de réaction de couple lors du démar-
rage de l’outil. L’utilisateur peut contrôler les rebonds
et les réactions de couple s’il respecte les directives
prescrites.
• Ne jamais placer les mains à proximité de l’accessoire
en rotation. En cas de rebond, l’accessoire peut dévier
sur celles-ci.
• Ne pas positionner le corps à l’endroit où sera
entraîné l’outil électrique si un rebond se produit.
Un rebond entraînera l’outil dans le sens opposé au
mouvement de la meule, à l’endroit de l’accrochage.
• Faire preuve d’une extrême prudence au moment
d’utiliser l’outil sur des coins ou des rebords tran-
chants. Les coins, les rebords tranchants et les surfaces
qui tressautent ont tendance à s’accrocher à la pièce en
rotation et à causer une perte de contrôle ou des rebonds.
• Ne pas xer une lame de sculpteur pour scie à
chaîne ou une lame de scie dentée. Ces deux types
de lames occasionnent de nombreux rebonds et des
pertes de contrôle fréquentes.
Règles de sécurité spéciques pour le meulage des
pièces et le découpage à l’abrasif :
• Utiliser seulement les types de meules recom-
mandés pour cet outil électrique et le garde-meule
spécialement conçu pour la meule utilisée. Il est im-
possible d’envelopper de façon adéquate et sécuritaire
les meules qui ne sont pas spécialement conçues pour
l’outil électrique.
• La surface de meulage des meules à moyeu déporté
doit être montée en dessous du plan de la lèvre de
protection. Une meule mal montée projetant à travers
le plan de la lèvre de protection ne peut pas être con-
venablement protégée.
• Le garde-meule doit être xé solidement à l’outil
électrique et positionné de manière à garantir une
sécurité optimale; il importe donc de diriger le moins
possible la meule vers l’utilisateur. La garde aide à
protéger l’opérateur des fragments de meule brisés et
d’un contact accidentel avec la meule ainsi que des
étincelles pouvant enammer les vêtements.
• Utiliser seulement les meules pour effectuer des
opérations pour lesquelles elles sont conçues. Par
exemple : ne pas meuler avec le côté d’une meule
à tronçonner. Seule la périphérie des meules à tron-
çonner abrasives doit être utilisée pour le meulage. Le
fait d’appliquer une force latérale sur ces meules peut
provoquer leur éclatement.
• Toujours utiliser des brides de meule non endom-
magées de formes et de dimensions convenables
pour la meule choisie. Les brides de meule adéquates
soutiennent la meule, ce qui minimise les risques de
bris de celle-ci. Les brides de meules à tronçonner
peuvent différer des brides de meules standards.
• Ne pas utiliser de meules usées qui proviennent
d’outils électriques de plus grandes dimensions.
Les meules conçues pour des outils électriques de plus
grandes dimensions ne conviennent pas à la vitesse
plus élevée des outils de plus petites dimensions et
peuvent éclater.
Règles de sécurité supplémentaires spéciques pour
le découpage à l’abrasif :
• S’assurer que la meule à tronçonner ne se coince
pas et éviter d’appliquer trop de pression. Ne pas
régler la meule à une profondeur de coupe exces-
sive. Le fait d’appliquer trop de pression sur la meule
augmente la charge, la tendance de la meule à se tordre
ou à se coincer pendant la coupe, ainsi que les risques
de rebond ou de bris de la meule.
• Ne pas se tenir vis-à-vis de la meule en rotation ou
derrière celle-ci. Pendant l’opération, lorsque la meule
s’éloigne de l’utilisateur, un rebond pouvant projeter la
meule en rotation et l’outil électrique directement vers
l’utilisateur peut se produire.
• Si la meule se coince ou si l’opération de coupe est
interrompue pour une raison quelconque, éteindre
l’outil électrique et le maintenir immobile jusqu’à
ce que la meule s’arrête complètement. Ne jamais
essayer de retirer le disque abrasif de la coupe
quand le disque est en mouvement, car ceci pourrait
provoquer un rebond. Déterminer et éliminer la cause
du blocage de la meule.
• Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci est dans
la pièce à travailler. Permettre à la meule d’atteindre
sa vitesse maximale puis la réinsérer dans le trait de
coupe avec précaution. La meule risque de se coincer,
de se soulever ou de rebondir si cette précaution n’est pas
prise.
• Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à
travailler surdimensionnée an de minimiser les
risques de pincement de la meule et de rebond. Les
pièces à travailler de grandes dimensions ont tendance
à échir sous leur propre poids. Il importe donc de dis-
poser des supports sous la pièce à travailler, près du
trait de coupe ainsi que du rebord de la pièce à travailler,
des deux côtés de la meule.
• Redoubler de prudence lors de la découpe
d’évidements dans des cloisons ou autres endroits
sans visibilité arrière. La meule sortante peut couper
les conduites d’eau ou de gaz, le câblage électrique,
ainsi que tout autre objet pouvant provoquer un rebond.
Avertissements de sécurité spécifiques pour le
ponçage :
• Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif
surdimensionné. Suivre les recommandations du
fabricant au moment de choisir le papier abrasif.
Un papier abrasif qui excède la surface du disque de
ponçage présente un danger de lacération et peut
provoquer l’ébarbage du disque, ou sa déchirure, ou
entraîner un rebond du disque.
Règles de sécurité spéciques pour le brossage
métallique :
• Porter une attention particulière à la brosse métal-
lique, dont les poils peuvent être projetés même
pendant une opération régulière. Éviter de surcharg-
er les poils en appuyant sur la brosse de manière ex-
cessive. Les poils de la brosse métallique peuvent pé-
nétrer facilement dans les vêtements légers ou la peau.
•S’il est recommandé d’installer un dispositif
protecteur pour utiliser une brosse métallique,
s’assurer qu’il n’entre pas en contact avec la brosse.
Le diamètre de la brosse métallique peut augmenter en
raison de la charge et de la force centrifuge.
Règles de sécurité supplémentaires
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y g-
urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
•
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et
d’autres activités de construction contiennent des sub-
stances considérées être la cause de malformations
congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur.
Parmi ces substances gurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces expo-
sitions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien
ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel
qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour
ltrer les particules microscopiques.
SPECIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2785-20
Volts.............................................................. 18 CD
RPM ................................................................6 600
Dimension Pivot........................................... 5/8"-11
Capacité maximum ........180 mm / 230 mm (7" / 9")
...........................................................x 6 mm (1/4")
Type de batterie ...........................................M18™
Type de chargeur .........................................M18™
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C
à
50°C (0°F
à
125°F)
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Bouton de blocage
du pivot
2. Poignée latérale
3. Poignée
1
6
5
7
3
2
9
8
4
4. Gâchette
5. Bouton de verrouillage
6. Écran anti-poussière
7. Garde
8. Levier de verrouillage
du protecteur
9. Accessoire

14
15
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute (RPM)
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Retrait/insertion de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer la
batterie et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT
L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Pour minimiser les risques de blessures, toujours in-
staller correctement le garde-meule approprié.
Installation, retrait et réglage du garde-meule
Le garde-meule doit être utilisé lorsque l'outil sert
de rectieuse. Lorsque l'outil est employé comme
ponceuse, il faut retirer le garde-meule.
1. Pour installer le garde-meule, retirer la batterie et
placez-le à l'envers sur une surface plane. Enlevez
du pivot tous les accessoires.
ADVERTISSEMENT! Il faut toujours retirer la batte-
rie avant de changer ou d’enlever les accessoires.
Alignez les pattes sur les encoches. Ensuite, ap-
puyez sur le garde-meule pour le xer en place.
Le levier doit
s'enclencher dans
une des encoches
Encoches
Encoches
Appuyez sur le levier de verrouillage et faites
tourner le garde-meule vers une des encoches.
2. Pour régler la position du garde-meule, appuyez
sur le levier de verrouillage et faites tourner le garde
vers une des encoches pour la position choisiem.
ADVERTISSEMENT! Toujours ajuster la garde
pour fournir à l’opérateur une protection maximale
pendant l’opération.
3. Pour retirer le garde-meule, retirer la batterie et
placez-le à l'envers sur une surface plane. Enlevez
du pivot tous les accessoires.
Appuyez sur le levier de verrouillage et faites
tourner le garde-meule pour aligner les pattes
sur les encoches. Ensuite, relevez le garde et
écartez-le de l'outil.
Aire de l'utilisateur
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques
de blessures, toujours
utiliser la poignée latérale pendant le fonc-
tionnement. Tenir l'outil fermement.
Pose de la poignée latérale
Il est possible d’installer la poignée latérale sur le
dessus ou de l’un ou l’autre des côtés de la boîte
d’engrenages. Placez la poignée sur le côté offrant la
meilleure maîtrise de l’outil et la meilleure protection
du garde-meule. Vissez la poignée dans la cavité
letée sur le côté de l’outil et serrez-la à fond.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, l’utilisateur
devrait être formé au maniement, à l’entretien et
à la protection des meules.
Sélection de la roue de meulage
Utilisez des meules qui sont :
• du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la che sig-
nalétique de l’outil.
• d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est
indiqué sur la che signalétique de l’outil.
• du genre et de la texture adéquats pour la tâche.
Le meulage s’effectue par l’action abrasive de milliers
de grains abrasifs sur la face de la meule. Lorsque
vous meulez des métaux comme l’acier et le fer,
choisissez une meule en corindon. Pour la pierre et
le béton, une meule de carbure de silicium et pour les
métaux non ferreux, une meule renforcée de coton.
Les meules de type 27 renforcées de 3,2 mm (1/8")
conviennent pour de petits tronçonnages et des en-
coches seulement. Pour éviter de les endommager,
manipulez les meules avec soin. Avant d’en installer
une, inspectez-la pour y déceler des ssures. Si la
meule est ssurée, disposez-en an que personne
d’autre ne puisse s’en servir.
Soin de meuler et meules à tronçonner
Les meules devraient être protégées de :
• l’eau et l’humidité.
• les solvants de tous genres.
• les brusques variations de température.
• les chutes et les heurts.
Les meules devraient être rangées :
• de façon systématique pour permettre le retrait de
l’une sans déranger ou endommager les autres.
• avec leur che signalétique.
Les meules ne devraient pas :
• choir, •rouler, •heurter.
Si on laisse choir une meule, qu’on la roule, la
heurte ou la soumet à de brusques changements
de température, ou encore, si elle vient en contact
avec des solvants ou de l’humidité, il vaut mieux en
disposer immédiatement.
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des disques
dont la vitesse de rotation
sécuritaire excède la vitesse de rotation mention-
née sur la che signalétique de l’outil. Cette vi-
tesse de rotation est basée sur la résistance du
disque en tenant compte de la sécurité. La vitesse
de rotation indiquée n’est pas une norme de
rendement, mais une norme de vitesse de rota-
tion sécuritaire qu’il ne faut pas excéder.
Montage/démontage roue de meulage
S’assurer que la meule ne dépasse pas la partie
inférieure du protecteur. Un protecteur plus grand
peut être nécessaire pour les meules à moyeu leté
(voir « Accessoires »).
1. Retirer la batterie. AVERTISSEMENT! Il faut tou-
jours retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires.
2. Placer le protège-meule correctement.
3. Essuyer la bride, l’écrou de bride et la broche an
d’enlever la poussière et les débris. Inspecter
les pièces an de s’assurer qu’elles ne sont pas
endommagées. Procéder à des remplacements,
au besoin. Toujours utiliser la quincaillerie de
montage Milwaukee
®
conçue pour votre outil.
4. Placer la asque ou rondelle sur la broche.
5. Placer la meule sur la broche et l’aligner avec la
asque ou rondelle.
6. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
broche tout en tournant l’écrou ou roue avec
moyeu dans le sens horaire. Serrer solidement.
7. Pour retirer la meule, retirer la batterie et répéter
les étapes dans l’ordre inverse.
Sélection des disques abrasifs
Utilisez des disques abrasifs qui sont :
• du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la che sig-
nalétique de l’outil.
• du genre et de la texture adéquats pour la tâche.
• d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est
indiqué sur la che signalétique de l’outil.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître
le disque abrasif qui convienne à votre tâche. En
général, utilisez des disques à 24 ou 36 grains pour
le décapage robuste; 50, 60 ou 80 grains pour le
décapage moyen et 120 pour la nition. Commencez
toujours avec un disque à grains grossiers pour con-
tinuer avec des disques progressivement plus ns.
•Corindon: Pour abrasion rapide. Disque d'usage
général convenant à la plupart des tâches sur les
métaux. Idéal pour l'acier laminé à froid, l'acier in-
oxydable et les métaux exigeant un abrasif robuste
et durable.
•Aluminium-Zircone Bi-Cut: Conception unique
des grains formant un agglomérat rugueux pour
extirper les dépôts et nettoyer rapidement. Idéal
pour décaper sans encroûtagela peinture des
autos,bateaux, bre de verre, etc.
• Céramique: Dure trois fois plus longtemps qu'un
disque en corindon. Pour le travail général sur les
métaux, l'outil idéal pour les tâches robustes.
Abrasives
tronçonner
bride de type
27 ou type 29
Écrou de Fixtec ou
écrou à bride
Bride de type 27
Type 27 garde-meule
Abrasives
tronçonner
moyeu
de type 27 ou type 29
Rondelle de nylon
Pivot
Bouton de verrouillage
du pivotlage bouton
Type 28
garde-meule
Abrasives
tronçonner
moyeu de type 28

14
15
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute (RPM)
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Retrait/insertion de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer la
batterie et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT
L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Pour minimiser les risques de blessures, toujours in-
staller correctement le garde-meule approprié.
Installation, retrait et réglage du garde-meule
Le garde-meule doit être utilisé lorsque l'outil sert
de rectieuse. Lorsque l'outil est employé comme
ponceuse, il faut retirer le garde-meule.
1. Pour installer le garde-meule, retirer la batterie et
placez-le à l'envers sur une surface plane. Enlevez
du pivot tous les accessoires.
ADVERTISSEMENT! Il faut toujours retirer la batte-
rie avant de changer ou d’enlever les accessoires.
Alignez les pattes sur les encoches. Ensuite, ap-
puyez sur le garde-meule pour le xer en place.
Le levier doit
s'enclencher dans
une des encoches
Encoches
Encoches
Appuyez sur le levier de verrouillage et faites
tourner le garde-meule vers une des encoches.
2. Pour régler la position du garde-meule, appuyez
sur le levier de verrouillage et faites tourner le garde
vers une des encoches pour la position choisiem.
ADVERTISSEMENT! Toujours ajuster la garde
pour fournir à l’opérateur une protection maximale
pendant l’opération.
3. Pour retirer le garde-meule, retirer la batterie et
placez-le à l'envers sur une surface plane. Enlevez
du pivot tous les accessoires.
Appuyez sur le levier de verrouillage et faites
tourner le garde-meule pour aligner les pattes
sur les encoches. Ensuite, relevez le garde et
écartez-le de l'outil.
Aire de l'utilisateur
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques
de blessures, toujours
utiliser la poignée latérale pendant le fonc-
tionnement. Tenir l'outil fermement.
Pose de la poignée latérale
Il est possible d’installer la poignée latérale sur le
dessus ou de l’un ou l’autre des côtés de la boîte
d’engrenages. Placez la poignée sur le côté offrant la
meilleure maîtrise de l’outil et la meilleure protection
du garde-meule. Vissez la poignée dans la cavité
letée sur le côté de l’outil et serrez-la à fond.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, l’utilisateur
devrait être formé au maniement, à l’entretien et
à la protection des meules.
Sélection de la roue de meulage
Utilisez des meules qui sont :
• du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la che sig-
nalétique de l’outil.
• d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est
indiqué sur la che signalétique de l’outil.
• du genre et de la texture adéquats pour la tâche.
Le meulage s’effectue par l’action abrasive de milliers
de grains abrasifs sur la face de la meule. Lorsque
vous meulez des métaux comme l’acier et le fer,
choisissez une meule en corindon. Pour la pierre et
le béton, une meule de carbure de silicium et pour les
métaux non ferreux, une meule renforcée de coton.
Les meules de type 27 renforcées de 3,2 mm (1/8")
conviennent pour de petits tronçonnages et des en-
coches seulement. Pour éviter de les endommager,
manipulez les meules avec soin. Avant d’en installer
une, inspectez-la pour y déceler des ssures. Si la
meule est ssurée, disposez-en an que personne
d’autre ne puisse s’en servir.
Soin de meuler et meules à tronçonner
Les meules devraient être protégées de :
• l’eau et l’humidité.
• les solvants de tous genres.
• les brusques variations de température.
• les chutes et les heurts.
Les meules devraient être rangées :
• de façon systématique pour permettre le retrait de
l’une sans déranger ou endommager les autres.
• avec leur che signalétique.
Les meules ne devraient pas :
• choir, •rouler, •heurter.
Si on laisse choir une meule, qu’on la roule, la
heurte ou la soumet à de brusques changements
de température, ou encore, si elle vient en contact
avec des solvants ou de l’humidité, il vaut mieux en
disposer immédiatement.
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des disques
dont la vitesse de rotation
sécuritaire excède la vitesse de rotation mention-
née sur la che signalétique de l’outil. Cette vi-
tesse de rotation est basée sur la résistance du
disque en tenant compte de la sécurité. La vitesse
de rotation indiquée n’est pas une norme de
rendement, mais une norme de vitesse de rota-
tion sécuritaire qu’il ne faut pas excéder.
Montage/démontage roue de meulage
S’assurer que la meule ne dépasse pas la partie
inférieure du protecteur. Un protecteur plus grand
peut être nécessaire pour les meules à moyeu leté
(voir « Accessoires »).
1. Retirer la batterie. AVERTISSEMENT! Il faut tou-
jours retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires.
2. Placer le protège-meule correctement.
3. Essuyer la bride, l’écrou de bride et la broche an
d’enlever la poussière et les débris. Inspecter
les pièces an de s’assurer qu’elles ne sont pas
endommagées. Procéder à des remplacements,
au besoin. Toujours utiliser la quincaillerie de
montage Milwaukee
®
conçue pour votre outil.
4. Placer la asque ou rondelle sur la broche.
5. Placer la meule sur la broche et l’aligner avec la
asque ou rondelle.
6. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
broche tout en tournant l’écrou ou roue avec
moyeu dans le sens horaire. Serrer solidement.
7. Pour retirer la meule, retirer la batterie et répéter
les étapes dans l’ordre inverse.
Sélection des disques abrasifs
Utilisez des disques abrasifs qui sont :
• du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la che sig-
nalétique de l’outil.
• du genre et de la texture adéquats pour la tâche.
• d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est
indiqué sur la che signalétique de l’outil.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître
le disque abrasif qui convienne à votre tâche. En
général, utilisez des disques à 24 ou 36 grains pour
le décapage robuste; 50, 60 ou 80 grains pour le
décapage moyen et 120 pour la nition. Commencez
toujours avec un disque à grains grossiers pour con-
tinuer avec des disques progressivement plus ns.
•Corindon: Pour abrasion rapide. Disque d'usage
général convenant à la plupart des tâches sur les
métaux. Idéal pour l'acier laminé à froid, l'acier in-
oxydable et les métaux exigeant un abrasif robuste
et durable.
•Aluminium-Zircone Bi-Cut: Conception unique
des grains formant un agglomérat rugueux pour
extirper les dépôts et nettoyer rapidement. Idéal
pour décaper sans encroûtagela peinture des
autos,bateaux, bre de verre, etc.
• Céramique: Dure trois fois plus longtemps qu'un
disque en corindon. Pour le travail général sur les
métaux, l'outil idéal pour les tâches robustes.
Abrasives
tronçonner
bride de type
27 ou type 29
Écrou de Fixtec ou
écrou à bride
Bride de type 27
Type 27 garde-meule
Abrasives
tronçonner
moyeu
de type 27 ou type 29
Rondelle de nylon
Pivot
Bouton de verrouillage
du pivotlage bouton
Type 28
garde-meule
Abrasives
tronçonner
moyeu de type 28

16
17
Pivot
Écrou de Fixtec
T27 Bride de recul
Rondelle
de nylon
T27 Meules à
tronçonner
Garde-meule
Pour tronçonner, tenez la ponceuse-rectifieuse
tel qu’indiqué et n’utilisez que le tranchant de la
meule. AVERTISSEMENT! Il ne faut pas meuler
avec le plat d’une meule à tronçonner. Cela pourrait
causer l’éclatement de la meule et vous iniger des
blessures corporelles graves.
Utilisation des brosses à l d’acier
Les brosses à ls d’acier sont utiles pour enlever
rouille, tartre, bavures, scories de soudure etc.
AVERTISSEMENT
Toutes les personnes
présentes dans l’aire de
travail doivent porter des vêtements protecteurs,
des lunettes à coques latérales ou un masque
facial. Les fils détériorés et les résidus
s’envoleront de la brosse avec une force
considérable, engendrant un risque de blessures
graves.
N’excédez pas la vitesse de rotation sécuritaire
pour laquelle la brosse à ls d’acier est calibrée.
N’utilisez pas une brosse avariée ou une brosse
qui ne fonctionne pas normalement (éjection
de ls rompus, ottement etc.). Ces conditions
augmentent les risques de bris et de blessures
pouvant en résulter. Débarrassez-vous des
brosses avariées et employez-en de nouvelles.
Un garde du type < 27 > doit être installé en
utilisant une roue métallique pour assurer une
protection maximale pour l'opérateur lorsque
vous êtes fatigué des ls pause.
(Voir "Installa-
tion/Retrait/Réglage de la garde".)
Toujours installer les brosses coupes métalliques
conformément aux instructions du fabricant concer-
nant les accessoires. Utilisez uniquement des acces-
soires au letage correspondant à la broche de l’outil
.
Disque en toile
métallique
Rondelle
de nylon
Pivot
Bouton de
verrouillage du pivot
Garde-
meule
Pivot
Bouton de verrouillage
du pivot
Rondelle
de nylon
Brosse-boisseau
à ls d’acier
Inspectez la brosse à ls d’acier pour y déceler les
ls rompus et en corriger le ottement. Pour effectuer
ce test, faites tourner la brosse à vide durant au
moins une minute avant de l’appliquer sur la pièce
à ouvrer. Durant cette inspection, l’aire de travail
devrait être évacuée.
Contrôler la pression et le contact de surface entre la
meule et la pièce à travailler. Un excès de pression
entraîne la sur-exion des ls et l’accumulation de
la chaleur ce qui provoque la rupture prématurée
des ls, un ternissement précoce et une durabilité
réduite de la brosse. Au lieu d’exercer plus de pres-
sion, essayez une meule circulaire dont l’action de
coupe est plus agressive (augmentation de la taille
du l, diminution de la longueur du l) ou un autre
type de brosse (type à nœud contre type à l serti).
Utilisation des disques abrasifs
Tenez la ponceuse-rectieuse à un angle de 5° à 15°,
tel qu’indiqué, an d’assurer la pression de ponçage
et le contrôle de l’outil. Si l’angle de ponçage est trop
grand, il s’ensuivra trop de pression et une usure
excessive du disque et du matériau. Si l’angle est
trop étroit, le contrôle de l’outil en sera réduit.
Poncez par mouvements larges d’un côté à l’autre en
avançant à chaque mouvement jusqu’à l’obtention
du ni souhaitable.
Pour un meilleur résultat, poncez avec
cetteportion du disque
Tenir à un angle de 5° à 15°
Installation du disque d’appui et du
disque abrasif
1. Retirer la batterie. AVERTISSEMENT! Il faut
toujours retirer la batterie et verrouiller la détente
de l’outil avant de changer ou d’enlever les acces-
soires.
2. Essuyer les accessoires, l’écrou du disque et la
broche an d’enlever la poussière et les débris.
Procéder à des remplacements, au besoin.
Toujours utiliser la quincaillerie de montage
Milwaukee
®
conçue pour votre outil.
3. Glissez le disque d’appui sur le pivot, côté plat
éloigné de la boîte d’engrenages.
4. Placez le disque abrasif sur le disque d’appui et
xez-les au pivot à l’aide de l’écrou de disque.
Pivot
Disque d'appuil
Écrou de disque
Disque abrasif
Rondelle
de
nylon
5. Pour serrer, appuyez sur le bouton de blocage
du pivot pendant que vous visserez l’écrou (sens
horaire).
6. Pour retirer le disque d’appui et le disque abrasif,
retirer la batterie et inversez le procédé.
Installation/retrait/nettoyage de l’écran
anti-poussière
L’utilisation de l’écran anti-poussière améliore les
performances et augmente la durée de vie de l’outil.
1. Pour fixer l’écran anti-poussière, enclencher
l’écran sur la boîte de vitesses de l'outil.
2. Pour retirer l’écran anti-poussière, insérer un
tournevis plat dans l’encoche située en haut de
l’écran anti-poussière et faire levier.
3. Pour nettoyer l’écran anti-poussière, tapoter con-
tre une surface dure, ou soufer de l’air comprimé.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les ris-
ques de blessures, portez
des lunettes à coques latérales. Ne jamais
meuler sans équipement de protection.
Démarrage contrôlé
La fonction de démarrage contrôlé réduit le « coup
de bélier » du couple de réaction.
AVERTISSEMENT
Toujours tenir l’outil
fermement avec les deux
mains avant de commencer à meuler.
Fonctionnement général
1. Si vous venez tout juste d’installer un disque abra-
sif ou de commencer le travail, vériez la meule
en la laissant tourner durant une minute avant de
l’appliquer sur le matériau. AVERTISSEMENT!
Ne jamais employer une meule qu’on a laissé
tomber. Une meule déstabilisée peut marquer
le matériau, causer des dommages à l’outil et
imposer une contrainte irrésistible à la meule.
2. Utiliser un serre-joint, un étau ou tout autre moyen
adéquat pour immobiliser la pièce à travailler et avoir
les deux mains libres an de mieux contrôler l’outil.
3. AVERTISSEMENT! Tenir l’outil de façon sécuri-
taire avec les deux mains.
Pour démarrer l’outil, tenir fermement la poignée la-
térale et la poignée de support. Pousser le bouton de
verrouillage vers la droite et appuyer sur la gâchette.
4. Laissez la meule atteindre son plein régime avant
de commencer le meulage.
5.Contrôlez la pression et le contact du disque avec
la pièce. AVERTISSEMENT! Ne jamais frapper
la meule contre la pièce à travailler. L’application
d’une pression excessive entraînera la défaillance
de l’outil ou la diminution de la vitesse.
6. Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil en
relâchant l’interrupteur. Assurez-vous que l’outil
vient à un arrêt complet avant d’étendre l’outil.
Utilisation des meules
AVERTISSEMENT
Le type de garde doit
correspondre au type de
roues pour assurer une protection maximale pour
l’opérateur si la roue doit être interrompu.
Tenez la ponceuse-rectieuse à un angle de 5° à 15°,
tel qu’indiqué et maintenez une pression constante
pour obtenir un ni uniforme. Un angle trop grand
occasionne une concentration de pression sur de
petites surfaces et peut rainurer ou brûler la surface
de la pièce à ouvrer.
Tenir à un angle de 5° à 15°
Pour un meilleur résultat, poncez avec
cetteportion du disque
Emploi des meules à tronçonner
Disques à tronçonner sont adaptées pour la petite
coupure, peu profonde entaille activités uniquement.
AVERTISSEMENT
Le type de protection et le
matériel de montage
doivent correspondre au type de roue pour
fournir une protection maximale à l'opérateur si
la roue doit se casser.
Toujours installer les conformément aux instructions
du fabricant concernant les accessoires. Utilisez
uniquement des accessoires correspondant à
la broche de l’outil. N'utilisez pas de meules de
tronçonnage de type 1 avec des moyeux.
Écrou de Fixtec
T1 Bride de recul
Rondelle
de nylon
T1 Meules à
tronçonner
Garde-meule
Pivot

16
17
Pivot
Écrou de Fixtec
T27 Bride de recul
Rondelle
de nylon
T27 Meules à
tronçonner
Garde-meule
Pour tronçonner, tenez la ponceuse-rectifieuse
tel qu’indiqué et n’utilisez que le tranchant de la
meule. AVERTISSEMENT! Il ne faut pas meuler
avec le plat d’une meule à tronçonner. Cela pourrait
causer l’éclatement de la meule et vous iniger des
blessures corporelles graves.
Utilisation des brosses à l d’acier
Les brosses à ls d’acier sont utiles pour enlever
rouille, tartre, bavures, scories de soudure etc.
AVERTISSEMENT
Toutes les personnes
présentes dans l’aire de
travail doivent porter des vêtements protecteurs,
des lunettes à coques latérales ou un masque
facial. Les fils détériorés et les résidus
s’envoleront de la brosse avec une force
considérable, engendrant un risque de blessures
graves.
N’excédez pas la vitesse de rotation sécuritaire
pour laquelle la brosse à ls d’acier est calibrée.
N’utilisez pas une brosse avariée ou une brosse
qui ne fonctionne pas normalement (éjection
de ls rompus, ottement etc.). Ces conditions
augmentent les risques de bris et de blessures
pouvant en résulter. Débarrassez-vous des
brosses avariées et employez-en de nouvelles.
Un garde du type < 27 > doit être installé en
utilisant une roue métallique pour assurer une
protection maximale pour l'opérateur lorsque
vous êtes fatigué des ls pause.
(Voir "Installa-
tion/Retrait/Réglage de la garde".)
Toujours installer les brosses coupes métalliques
conformément aux instructions du fabricant concer-
nant les accessoires. Utilisez uniquement des acces-
soires au letage correspondant à la broche de l’outil
.
Disque en toile
métallique
Rondelle
de nylon
Pivot
Bouton de
verrouillage du pivot
Garde-
meule
Pivot
Bouton de verrouillage
du pivot
Rondelle
de nylon
Brosse-boisseau
à ls d’acier
Inspectez la brosse à ls d’acier pour y déceler les
ls rompus et en corriger le ottement. Pour effectuer
ce test, faites tourner la brosse à vide durant au
moins une minute avant de l’appliquer sur la pièce
à ouvrer. Durant cette inspection, l’aire de travail
devrait être évacuée.
Contrôler la pression et le contact de surface entre la
meule et la pièce à travailler. Un excès de pression
entraîne la sur-exion des ls et l’accumulation de
la chaleur ce qui provoque la rupture prématurée
des ls, un ternissement précoce et une durabilité
réduite de la brosse. Au lieu d’exercer plus de pres-
sion, essayez une meule circulaire dont l’action de
coupe est plus agressive (augmentation de la taille
du l, diminution de la longueur du l) ou un autre
type de brosse (type à nœud contre type à l serti).
Utilisation des disques abrasifs
Tenez la ponceuse-rectieuse à un angle de 5° à 15°,
tel qu’indiqué, an d’assurer la pression de ponçage
et le contrôle de l’outil. Si l’angle de ponçage est trop
grand, il s’ensuivra trop de pression et une usure
excessive du disque et du matériau. Si l’angle est
trop étroit, le contrôle de l’outil en sera réduit.
Poncez par mouvements larges d’un côté à l’autre en
avançant à chaque mouvement jusqu’à l’obtention
du ni souhaitable.
Pour un meilleur résultat, poncez avec
cetteportion du disque
Tenir à un angle de 5° à 15°
Installation du disque d’appui et du
disque abrasif
1. Retirer la batterie. AVERTISSEMENT! Il faut
toujours retirer la batterie et verrouiller la détente
de l’outil avant de changer ou d’enlever les acces-
soires.
2. Essuyer les accessoires, l’écrou du disque et la
broche an d’enlever la poussière et les débris.
Procéder à des remplacements, au besoin.
Toujours utiliser la quincaillerie de montage
Milwaukee
®
conçue pour votre outil.
3. Glissez le disque d’appui sur le pivot, côté plat
éloigné de la boîte d’engrenages.
4. Placez le disque abrasif sur le disque d’appui et
xez-les au pivot à l’aide de l’écrou de disque.
Pivot
Disque d'appuil
Écrou de disque
Disque abrasif
Rondelle
de
nylon
5. Pour serrer, appuyez sur le bouton de blocage
du pivot pendant que vous visserez l’écrou (sens
horaire).
6. Pour retirer le disque d’appui et le disque abrasif,
retirer la batterie et inversez le procédé.
Installation/retrait/nettoyage de l’écran
anti-poussière
L’utilisation de l’écran anti-poussière améliore les
performances et augmente la durée de vie de l’outil.
1. Pour fixer l’écran anti-poussière, enclencher
l’écran sur la boîte de vitesses de l'outil.
2. Pour retirer l’écran anti-poussière, insérer un
tournevis plat dans l’encoche située en haut de
l’écran anti-poussière et faire levier.
3. Pour nettoyer l’écran anti-poussière, tapoter con-
tre une surface dure, ou soufer de l’air comprimé.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les ris-
ques de blessures, portez
des lunettes à coques latérales. Ne jamais
meuler sans équipement de protection.
Démarrage contrôlé
La fonction de démarrage contrôlé réduit le « coup
de bélier » du couple de réaction.
AVERTISSEMENT
Toujours tenir l’outil
fermement avec les deux
mains avant de commencer à meuler.
Fonctionnement général
1. Si vous venez tout juste d’installer un disque abra-
sif ou de commencer le travail, vériez la meule
en la laissant tourner durant une minute avant de
l’appliquer sur le matériau. AVERTISSEMENT!
Ne jamais employer une meule qu’on a laissé
tomber. Une meule déstabilisée peut marquer
le matériau, causer des dommages à l’outil et
imposer une contrainte irrésistible à la meule.
2. Utiliser un serre-joint, un étau ou tout autre moyen
adéquat pour immobiliser la pièce à travailler et avoir
les deux mains libres an de mieux contrôler l’outil.
3. AVERTISSEMENT! Tenir l’outil de façon sécuri-
taire avec les deux mains.
Pour démarrer l’outil, tenir fermement la poignée la-
térale et la poignée de support. Pousser le bouton de
verrouillage vers la droite et appuyer sur la gâchette.
4. Laissez la meule atteindre son plein régime avant
de commencer le meulage.
5.Contrôlez la pression et le contact du disque avec
la pièce. AVERTISSEMENT! Ne jamais frapper
la meule contre la pièce à travailler. L’application
d’une pression excessive entraînera la défaillance
de l’outil ou la diminution de la vitesse.
6. Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil en
relâchant l’interrupteur. Assurez-vous que l’outil
vient à un arrêt complet avant d’étendre l’outil.
Utilisation des meules
AVERTISSEMENT
Le type de garde doit
correspondre au type de
roues pour assurer une protection maximale pour
l’opérateur si la roue doit être interrompu.
Tenez la ponceuse-rectieuse à un angle de 5° à 15°,
tel qu’indiqué et maintenez une pression constante
pour obtenir un ni uniforme. Un angle trop grand
occasionne une concentration de pression sur de
petites surfaces et peut rainurer ou brûler la surface
de la pièce à ouvrer.
Tenir à un angle de 5° à 15°
Pour un meilleur résultat, poncez avec
cetteportion du disque
Emploi des meules à tronçonner
Disques à tronçonner sont adaptées pour la petite
coupure, peu profonde entaille activités uniquement.
AVERTISSEMENT
Le type de protection et le
matériel de montage
doivent correspondre au type de roue pour
fournir une protection maximale à l'opérateur si
la roue doit se casser.
Toujours installer les conformément aux instructions
du fabricant concernant les accessoires. Utilisez
uniquement des accessoires correspondant à
la broche de l’outil. N'utilisez pas de meules de
tronçonnage de type 1 avec des moyeux.
Écrou de Fixtec
T1 Bride de recul
Rondelle
de nylon
T1 Meules à
tronçonner
Garde-meule
Pivot

18
19
Ponçage latéral - Pour nir une surface préalablement
poncée avec un disque à grains grossier ou une meule,
poncez à angle droit des marques laissées par le
disque grossier. Les marques laissées par le ponçage
précédent sont faciles à voir et à enlever. Si l’on
néglige de poncer latéralement après un changement
de disque, il pourra rester des rainures profondes
et des marques circulaires à la fin du ponçage.
Ponçage des marques de soudure et de forgeage
- Limitez l’emploi d’un disque à grains grossiers
aux marques de soudure et de forgeage. Employez
successivement des disques à grains plus ns pour
lisser la surface.
Fini du métal - Déplacez constamment la ponceuse
sur la surface. Travaillez plus prestement sur les
endroits arrondis où le contact avec le disque est
restreint et la pression plus grande. Une trop grande
pression pourra laisser des marques à la n d’un
mouvement. Réduisez la pression vers la n des
mouvements d’un côté à l’autre pour éviter que les
côtés ne soient trop usés à l’endroit où le mouvement
revient sur lui-même.
Dépistage des dérangements
Les rayures profondes peuvent provenir de :
• Usage d’un grain trop grossier.
• Usage d’un disque encroûté.
• Saleté ou particules de métal sur le matériau à poncer.
• Défaut de poncer perpendiculairement aux marques
du ponçage grossier après changement de disque.
• Défaut d’utiliser un disque à grains serrés. Les
disques à grains serrés perdent moins souvent leurs
grains sur la surface.
Le bleuissement de la surface métallique indique une
surchauffe qui peut provenir de :
• Surchauffe causée par un mouvement circulaire en
es pace restreint.
•Pression excessive.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE
accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
inammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique
qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée
d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période
de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication con-
traire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace-
ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-
lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le
port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur
de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est
d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de
garantie pour les Câbles de nettoyage des canalisations est de deux
(2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le
Pistolet thermique compact M18™ et Dépoussiéreur de 8 gallons est
de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie
couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée
à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise
aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de
l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante
sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La
date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie,
si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN
CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE
DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE,
D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS
ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT
DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE
PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR
LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISA-
TION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN-
TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec-
tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-
800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut afcher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer sans frais le 1-800-030-7777 an d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
T E C H T R O N I C I N D U S T R I E S , M E X I Q U E , S A D E C V
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones con esta her-
ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-
cias e instrucciones, se pueden provocar una des-
carga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término “herra-
mienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas
más abajo se reere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
• Mantenga a los niños y a los espectadores ale-
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de
control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
tadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modicar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
• Evite el contacto corporal con supercies aterri-
zadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes alados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Al utilizar una herramienta eléctrica en exteri-
ores, utilice una extensión adecuada para uso
en exteriores. El uso de una extensión adecuada
para el uso en exteriores disminuye el riesgo de
descarga eléctrica.
• Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de cir-
cuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso
de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, atento a lo que está haci-
endo y utilice el sentido común al utilizar una
herramienta eléctrica. No utilice una herrami-
enta eléctrica mientras está cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.

18
19
Ponçage latéral - Pour nir une surface préalablement
poncée avec un disque à grains grossier ou une meule,
poncez à angle droit des marques laissées par le
disque grossier. Les marques laissées par le ponçage
précédent sont faciles à voir et à enlever. Si l’on
néglige de poncer latéralement après un changement
de disque, il pourra rester des rainures profondes
et des marques circulaires à la fin du ponçage.
Ponçage des marques de soudure et de forgeage
- Limitez l’emploi d’un disque à grains grossiers
aux marques de soudure et de forgeage. Employez
successivement des disques à grains plus ns pour
lisser la surface.
Fini du métal - Déplacez constamment la ponceuse
sur la surface. Travaillez plus prestement sur les
endroits arrondis où le contact avec le disque est
restreint et la pression plus grande. Une trop grande
pression pourra laisser des marques à la n d’un
mouvement. Réduisez la pression vers la n des
mouvements d’un côté à l’autre pour éviter que les
côtés ne soient trop usés à l’endroit où le mouvement
revient sur lui-même.
Dépistage des dérangements
Les rayures profondes peuvent provenir de :
• Usage d’un grain trop grossier.
• Usage d’un disque encroûté.
• Saleté ou particules de métal sur le matériau à poncer.
• Défaut de poncer perpendiculairement aux marques
du ponçage grossier après changement de disque.
• Défaut d’utiliser un disque à grains serrés. Les
disques à grains serrés perdent moins souvent leurs
grains sur la surface.
Le bleuissement de la surface métallique indique une
surchauffe qui peut provenir de :
• Surchauffe causée par un mouvement circulaire en
es pace restreint.
•Pression excessive.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE
accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
inammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique
qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée
d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période
de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication con-
traire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace-
ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-
lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le
port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur
de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est
d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de
garantie pour les Câbles de nettoyage des canalisations est de deux
(2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le
Pistolet thermique compact M18™ et Dépoussiéreur de 8 gallons est
de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie
couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée
à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise
aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de
l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante
sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La
date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie,
si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN
CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE
DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE,
D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS
ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT
DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE
PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR
LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISA-
TION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN-
TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec-
tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-
800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut afcher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer sans frais le 1-800-030-7777 an d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
T E C H T R O N I C I N D U S T R I E S , M E X I Q U E , S A D E C V
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones con esta her-
ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-
cias e instrucciones, se pueden provocar una des-
carga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término “herra-
mienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas
más abajo se reere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
• Mantenga a los niños y a los espectadores ale-
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de
control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
tadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modicar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
• Evite el contacto corporal con supercies aterri-
zadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes alados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Al utilizar una herramienta eléctrica en exteri-
ores, utilice una extensión adecuada para uso
en exteriores. El uso de una extensión adecuada
para el uso en exteriores disminuye el riesgo de
descarga eléctrica.
• Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de cir-
cuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso
de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, atento a lo que está haci-
endo y utilice el sentido común al utilizar una
herramienta eléctrica. No utilice una herrami-
enta eléctrica mientras está cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.

20
21
Un momento de distracción al utilizar herramientas
eléctricas puede ocasionar lesiones personales
graves.
• Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interrup-
tor o energizar herramientas eléctricas que tienen
el interruptor encendido propicia accidentes.
• Retire cualquier llave de ajuste antes de en-
tender la herramienta. Una llave que se deje
insertada en una parte giratoria de la herramienta
eléctrica puede ocasionar lesiones personales.
• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga
un buen contacto entre los pies y el suelo y
mantenga el equilibrio en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
• Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
• No permita que la familiaridad por el uso fre-
cuente de las herramientas lo hagan sentirse
seguro e ignorar los principios de seguridad
de las herramientas. Un descuido puede provocar
lesiones graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
• No utilice la herramienta eléctrica si el inter-
ruptor no la enciende y la apaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramien-
tas eléctricas. Tales medidas preventivas de segu-
ridad disminuyen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se encienda accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas que no
se estén utilizando fuera del alcance de los
niños y no permita que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin
capacitación.
• Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verique que no haya desalin-
eación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas
eléctricas con mantenimiento deciente.
• Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes a las
previstas podría generar una situación peligrosa.
• Mantenga las empuñaduras y ñas supercies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Recargue únicamente con el cargador especi-
cado por el fabricante. Un cargador que es adec-
uado para un tipo de batería puede crear un riesgo
de incendio si se utiliza con otra batería.
• Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra.
Crear un corto entre las terminales de la batería
puede ocasionar quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
• No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modicado. Las baterías dañadas o
modicadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o
riesgo de lesión.
• No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
causar explosiones.
• Siga todas las instrucciones de carga y no car-
gue la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
• Nunca dé servicio a baterías dañadas. Única-
mente el fabricante o proveedores de servicio
autorizados deben dar servicio a las baterías.
por su operación. La exposición prolongada al ruido
de alta intensidad puede ocasionar pérdida auditiva.
• Mantenga a los espectadores a una distancia
segura del área de trabajo. Toda persona que
entre al área de trabajo debe utilizar equipo de
protección personal. Los fragmentos de la pieza
de trabajo o de un accesorio roto pueden salir vo-
lando y causar lesiones más allá del área inmediata
de operación.
• Al realizar una operación donde el accesorio
de corte pueda entrar en contacto con oculto
cableado, sostenga la herramienta eléctrica
únicamente de las supercies de empuñadura.
El contacto del accesorio de corte con la electri-
cidad puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta se electriquen y podría ocasionar una
descarga eléctrica al operador.
• Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre
una supercie hasta que el accesorio se haya
detenido por completo. El accesorio giratorio puede
agarrar la supercie y jalar la herramienta eléctrica,
quitándole el control.
• No opere la herramienta eléctrica mientras la
carga al lado de su cuerpo. El contacto accidental
con el accesorio giratorio podría ocasionar que su
ropa se enganchara, jalando el accesorio hacia su
cuerpo.
• Limpie periódicamente las rejillas de ventilación
de la herramienta eléctrica. El ventilador del mo-
tor atraerá el polvo hacia el interior de la carcasa y
la acumulación excesiva de metal en polvo puede
causar riesgos eléctricos.
• No opere la herramienta eléctrica cerca de mate-
riales inamables. Las chispas podrían incendiar
estos materiales.
• No utilice accesorios que requieran enfriadores
líquidos. Utilizar agua u otros enfriadores líquidos
puede ocasionar electrocución o descarga eléctrica.
Contragolpe y advertencias relacionadas
El contragolpe es una reacción repentina a un
disco giratorio, soporte, cepillo o cualquier otro
accesorio que se atora o engancha. Los atorones
o enganchamientos ocasionan el paro rápido del
accesorio giratorio, lo que a su vez ocasiona que
la herramienta eléctrica sin control sea forzada en
dirección contraria a la rotación del accesorio en el
punto de unión.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se atora o engan-
cha con la pieza de trabajo, el borde del disco que
está entrando en el punto de agarre puede enterrarse
en la supercie del material, ocasionando que el
disco se salga o se bote. El disco puede saltar hacia
el operador o en dirección contraria, dependiendo de
la dirección del movimiento del disco en el momento
del contacto. Los discos abrasivos también pueden
quebrarse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos
o condiciones de operación incorrectos y puede
evitarse tomando las precauciones correspondientes
que se indican a continuación.
• Mantenga un agarre rme de la herramienta
eléctrica y posicione su cuerpo y su brazo para
permitirle resistir las fuerzas del contragolpe.
Siempre utilice una empuñadura auxiliar, si
se proporciona, para máximo control sobre el
contragolpe o la reacción de torque durante el
arranque. El operador puede controlar las acciones
de torque o las fuerzas de contragolpe si se toman
las precauciones correspondientes.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD PARA
RECTIFICADORA
Advertencias de seguridad comunes para op-
eraciones de recticado, lijado, cepillado con
alambre, pulido o corte abrasivo:
• Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como recticadora, lijadora, cepillo
de alambre, pulidora o herramienta de corte.
Lea todas las advertencias, instrucciones e il-
ustraciones de seguridad y las especicaciones
provistas con esta herramienta eléctrica. El in-
cumplimiento de cada una de las instrucciones que
se enumeran a continuación podría provocar una
descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
• No se recomienda la realización de operaciones
como pulido con esta herramienta eléctrica. Las
operaciones para las que no se diseñó esta her-
ramienta eléctrica pueden crear un riesgo y causar
lesiones personales.
• No use accesorios que no estén especícamente
diseñados y recomendados por el fabricante
de la herramienta. No es suciente con que el
accesorio pueda acoplarse a la herramienta para
garantizar una operación segura.
• La velocidad nominal del accesorio debe ser
al menos equivalente a la velocidad máxima
marcada en la herramienta eléctrica. Los ac-
cesorios que operan a una velocidad mayor que su
VELOCIDAD NOMINAL pueden quebrarse y lanzar
piezas al aire.
• El diámetro exterior y el grosor de su accesorio
deben estar dentro de la clasicación de capaci-
dad de su herramienta eléctrica. Los accesorios
de tamaño incorrecto no pueden resguardarse o
controlarse correctamente.
• El montaje roscado de accesorios debe corre-
sponder
a la rosca del husillo de la amoladora.
Para accesorios que se montan mediante bridas,
el oricio del eje del accesorio debe encajar en
el diámetro localizador de la brida. Los accesorios
que no coincidan con la tornillería de montaje de la
herramienta eléctrica se desbalancearán, vibrarán ex-
cesivamente y pueden ocasionar pérdida de control.
• No utilice un accesorio dañado. Antes de cada
uso, inspeccione el accesorio, por ejemplo, el
disco abrasivo para detectar desportilladuras
y grietas, el soporte para detectar grietas y
desgastes excesivos, el cepillo de alambre para
detectar alambres sueltos o quebrados. Si la
herramienta eléctrica o el accesorio cae al suelo,
inspecciónelo para detectar daños o instale un
accesorio sin daños. Después de inspeccionar
e instalar un accesorio, tanto usted como los
espectadores deben colocarse alejados del
plano del accesorio giratorio y hacer operar la
herramienta eléctrica a la máxima velocidad sin
carga durante un minuto. Los accesorios dañados
normalmente se romperán durante este tiempo de
prueba.
• Utilice equipo de protección personal. Dependi-
endo de la aplicación, utilice una careta, gafas o
lentes de seguridad. Según corresponda, utilice
mascarilla para polvo, protectores auditivos,
guantes y mandil de taller capaz de detener
pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de
trabajo. La protección ocular debe ser capaz de de-
tener residuos voladores generados por las distintas
operaciones. La mascarilla para polvo o el respira-
dor debe ser capaz de ltrar partículas generadas

20
21
Un momento de distracción al utilizar herramientas
eléctricas puede ocasionar lesiones personales
graves.
• Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interrup-
tor o energizar herramientas eléctricas que tienen
el interruptor encendido propicia accidentes.
• Retire cualquier llave de ajuste antes de en-
tender la herramienta. Una llave que se deje
insertada en una parte giratoria de la herramienta
eléctrica puede ocasionar lesiones personales.
• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga
un buen contacto entre los pies y el suelo y
mantenga el equilibrio en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
• Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
• No permita que la familiaridad por el uso fre-
cuente de las herramientas lo hagan sentirse
seguro e ignorar los principios de seguridad
de las herramientas. Un descuido puede provocar
lesiones graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
• No utilice la herramienta eléctrica si el inter-
ruptor no la enciende y la apaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramien-
tas eléctricas. Tales medidas preventivas de segu-
ridad disminuyen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se encienda accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas que no
se estén utilizando fuera del alcance de los
niños y no permita que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin
capacitación.
• Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verique que no haya desalin-
eación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas
eléctricas con mantenimiento deciente.
• Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes a las
previstas podría generar una situación peligrosa.
• Mantenga las empuñaduras y ñas supercies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Recargue únicamente con el cargador especi-
cado por el fabricante. Un cargador que es adec-
uado para un tipo de batería puede crear un riesgo
de incendio si se utiliza con otra batería.
• Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra.
Crear un corto entre las terminales de la batería
puede ocasionar quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
• No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modicado. Las baterías dañadas o
modicadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o
riesgo de lesión.
• No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
causar explosiones.
• Siga todas las instrucciones de carga y no car-
gue la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
• Nunca dé servicio a baterías dañadas. Única-
mente el fabricante o proveedores de servicio
autorizados deben dar servicio a las baterías.
por su operación. La exposición prolongada al ruido
de alta intensidad puede ocasionar pérdida auditiva.
• Mantenga a los espectadores a una distancia
segura del área de trabajo. Toda persona que
entre al área de trabajo debe utilizar equipo de
protección personal. Los fragmentos de la pieza
de trabajo o de un accesorio roto pueden salir vo-
lando y causar lesiones más allá del área inmediata
de operación.
• Al realizar una operación donde el accesorio
de corte pueda entrar en contacto con oculto
cableado, sostenga la herramienta eléctrica
únicamente de las supercies de empuñadura.
El contacto del accesorio de corte con la electri-
cidad puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta se electriquen y podría ocasionar una
descarga eléctrica al operador.
• Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre
una supercie hasta que el accesorio se haya
detenido por completo. El accesorio giratorio puede
agarrar la supercie y jalar la herramienta eléctrica,
quitándole el control.
• No opere la herramienta eléctrica mientras la
carga al lado de su cuerpo. El contacto accidental
con el accesorio giratorio podría ocasionar que su
ropa se enganchara, jalando el accesorio hacia su
cuerpo.
• Limpie periódicamente las rejillas de ventilación
de la herramienta eléctrica. El ventilador del mo-
tor atraerá el polvo hacia el interior de la carcasa y
la acumulación excesiva de metal en polvo puede
causar riesgos eléctricos.
• No opere la herramienta eléctrica cerca de mate-
riales inamables. Las chispas podrían incendiar
estos materiales.
• No utilice accesorios que requieran enfriadores
líquidos. Utilizar agua u otros enfriadores líquidos
puede ocasionar electrocución o descarga eléctrica.
Contragolpe y advertencias relacionadas
El contragolpe es una reacción repentina a un
disco giratorio, soporte, cepillo o cualquier otro
accesorio que se atora o engancha. Los atorones
o enganchamientos ocasionan el paro rápido del
accesorio giratorio, lo que a su vez ocasiona que
la herramienta eléctrica sin control sea forzada en
dirección contraria a la rotación del accesorio en el
punto de unión.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se atora o engan-
cha con la pieza de trabajo, el borde del disco que
está entrando en el punto de agarre puede enterrarse
en la supercie del material, ocasionando que el
disco se salga o se bote. El disco puede saltar hacia
el operador o en dirección contraria, dependiendo de
la dirección del movimiento del disco en el momento
del contacto. Los discos abrasivos también pueden
quebrarse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos
o condiciones de operación incorrectos y puede
evitarse tomando las precauciones correspondientes
que se indican a continuación.
• Mantenga un agarre rme de la herramienta
eléctrica y posicione su cuerpo y su brazo para
permitirle resistir las fuerzas del contragolpe.
Siempre utilice una empuñadura auxiliar, si
se proporciona, para máximo control sobre el
contragolpe o la reacción de torque durante el
arranque. El operador puede controlar las acciones
de torque o las fuerzas de contragolpe si se toman
las precauciones correspondientes.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD PARA
RECTIFICADORA
Advertencias de seguridad comunes para op-
eraciones de recticado, lijado, cepillado con
alambre, pulido o corte abrasivo:
• Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como recticadora, lijadora, cepillo
de alambre, pulidora o herramienta de corte.
Lea todas las advertencias, instrucciones e il-
ustraciones de seguridad y las especicaciones
provistas con esta herramienta eléctrica. El in-
cumplimiento de cada una de las instrucciones que
se enumeran a continuación podría provocar una
descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
• No se recomienda la realización de operaciones
como pulido con esta herramienta eléctrica. Las
operaciones para las que no se diseñó esta her-
ramienta eléctrica pueden crear un riesgo y causar
lesiones personales.
• No use accesorios que no estén especícamente
diseñados y recomendados por el fabricante
de la herramienta. No es suciente con que el
accesorio pueda acoplarse a la herramienta para
garantizar una operación segura.
• La velocidad nominal del accesorio debe ser
al menos equivalente a la velocidad máxima
marcada en la herramienta eléctrica. Los ac-
cesorios que operan a una velocidad mayor que su
VELOCIDAD NOMINAL pueden quebrarse y lanzar
piezas al aire.
• El diámetro exterior y el grosor de su accesorio
deben estar dentro de la clasicación de capaci-
dad de su herramienta eléctrica. Los accesorios
de tamaño incorrecto no pueden resguardarse o
controlarse correctamente.
• El montaje roscado de accesorios debe corre-
sponder
a la rosca del husillo de la amoladora.
Para accesorios que se montan mediante bridas,
el oricio del eje del accesorio debe encajar en
el diámetro localizador de la brida. Los accesorios
que no coincidan con la tornillería de montaje de la
herramienta eléctrica se desbalancearán, vibrarán ex-
cesivamente y pueden ocasionar pérdida de control.
• No utilice un accesorio dañado. Antes de cada
uso, inspeccione el accesorio, por ejemplo, el
disco abrasivo para detectar desportilladuras
y grietas, el soporte para detectar grietas y
desgastes excesivos, el cepillo de alambre para
detectar alambres sueltos o quebrados. Si la
herramienta eléctrica o el accesorio cae al suelo,
inspecciónelo para detectar daños o instale un
accesorio sin daños. Después de inspeccionar
e instalar un accesorio, tanto usted como los
espectadores deben colocarse alejados del
plano del accesorio giratorio y hacer operar la
herramienta eléctrica a la máxima velocidad sin
carga durante un minuto. Los accesorios dañados
normalmente se romperán durante este tiempo de
prueba.
• Utilice equipo de protección personal. Dependi-
endo de la aplicación, utilice una careta, gafas o
lentes de seguridad. Según corresponda, utilice
mascarilla para polvo, protectores auditivos,
guantes y mandil de taller capaz de detener
pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de
trabajo. La protección ocular debe ser capaz de de-
tener residuos voladores generados por las distintas
operaciones. La mascarilla para polvo o el respira-
dor debe ser capaz de ltrar partículas generadas

22
23
• Nunca coloque su mano cerca del accesorio
giratorio. El accesorio puede golpearle la mano
con el contragolpe.
• No coloque su cuerpo en el área hacia donde se
moverá la herramienta eléctrica en caso de que
ocurra contragolpe. El contragolpe impulsará la
herramienta en la dirección contraria al movimiento
del disco en el punto de enganchamiento.
• Ponga especial cuidado al trabajar en esqui-
nas, bordes alados, etc. Evite hacer rebotar
y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes alados o el rebote tienen una tendencia a
ocasionar enganchamientos del accesorio giratorio
y ocasionar pérdida de control o contragolpe.
• No coloque una hoja de cadena para tallar
madera ni una hoja de sierra dentada. Estas
hojas generan contragolpes frecuentes y pérdida
de control.
Advertencias de seguridad especícas para op-
eraciones de recticado y corte abrasivo:
• Utilice únicamente los tipos de discos que se
recomiendan para su herramienta eléctrica y la
guarda especíca diseñada para el disco selec-
cionado. Los discos para los cuales no se diseñó
la herramienta eléctrica no pueden resguardarse
adecuadamente y son inseguros.
• La supercie de esmerilado de los discos con
centro hundido debe montarse debajo del plano
del borde de la guarda. Un disco montado incor-
rectamente que se extienda más allá del plano
del borde de la guarda no puede ser debidamente
protegido.
• La guarda debe colocarse rmemente en la her-
ramienta eléctrica y posicionarse para máxima
seguridad, de manera que la mínima cantidad
de disco quede expuesta hacia el operador. La
guarda ayuda a proteger al operario de fragmentos
rotos de disco y de contacto accidental con el disco
y chispas que podrían incendiar la ropa.
• Los discos deben usarse únicamente para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
rectique con el costado del disco para corte.
Los discos de corte abrasivo tienen por objeto
utilizarse en recticado periférico. Si se aplican
fuerzas laterales a estos discos, pueden ocasionar
quebradura.
• Siempre utilice bridas de discos sin daños
que sean del tamaño y forma correctos para el
disco seleccionado. Las bridas de disco correctas
proveen soporte al disco, reduciendo así la posibi-
lidad de quebradura del mismo. Las bridas de los
discos de corte pueden ser diferentes de las vidas
de los discos de recticado.
• No utilice discos desgastados de herramientas
eléctricas más grandes. Los discos diseñados
para herramientas eléctricas más grandes no son
adecuados para la mayor velocidad de una her-
ramienta de menor tamaño y pueden explotar.
Advertencias de seguridad especícas adiciona-
les para operaciones de corte abrasivo:
• No inserte a la fuerza el disco de corte ni aplique
presión excesiva. No intente hacer una profundi-
dad de corte excesiva. Aplicar un exceso de pre-
sión al disco aumenta la carga y la susceptibilidad
de que el disco se tuerza o se trabe en el corte y la
posibilidad de contragolpe o ruptura del disco.
• No posicione su cuerpo en línea con el disco
giratorio ni detrás del mismo. Cuando el disco,
en el punto de operación, se esté alejando de su
cuerpo, el posible contragolpe puede impulsar el
disco giratorio y la herramienta eléctrica directa-
mente hacia usted.
• Cuando el disco se esté amarrando o cuando
se interrumpa un corte por cualquier motivo,
apague la herramienta eléctrica y sosténgala
inmóvil hasta que el disco se detenga por com-
pleto. Nunca intente retirar el disco del corte
mientras aún esté en movimiento, pues puede
ocurrir contragolpe. Investigue y siga una acción
correctiva para eliminar la causa del amarre del
disco.
• No reinicie la operación de corte dentro la pieza
de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad
total y cuidadosamente vuelva a introducirlo al
corte. El disco puede amarrarse, irse hacia arriba
o generar contragolpe si la herramienta eléctrica se
reinicia dentro de la pieza de trabajo.
• Provea soporte para los paneles o cualquier
pieza de trabajo de gran tamaño para minimizar
el riesgo de pellizcamiento y contragolpe del
disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a
pandearse con su propio peso. Deben colocarse
soportes debajo de la pieza de trabajo, cerca de
la línea de corte y cerca del borde de la pieza de
trabajo a ambos lados del disco.
• Use precaución adicional al hacer un “corte
de bolsillo” en muros existentes u otras áreas
donde no haya visibilidad. El disco saliente puede
cortar líneas de gas o agua, cables eléctricos u otros
objetos, lo que puede genera contragolpe.
Advertencias de seguridad específicas para
operaciones de lijado:
• No utilice lijas excesivamente grandes para los
discos de lijado. Siga las recomendaciones del
fabricante al seleccionar la lija. El papel lija más
grande que se extiende más allá del soporte de
lijado representa un riesgo de laceración y puede
causar atorones, desgarre del disco o contragolpe.
Advertencias de seguridad específicas para
operaciones de cepillado con alambre:
• Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se
desprenden del cepillo incluso durante la op-
eración ordinaria. No aplique presión excesiva
a los alambres aplicando demasiada carga al
cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar
fácilmente la ropa ligera y/o la piel.
•Si se recomienda el uso de una guarda para el
cepillado con alambre, no permita que haya nin-
guna interferencia del disco o cepillo de alambre
con la guarda. El diámetro del disco o cepillo de
alambre puede expandirse debido a la carga de
trabajo y las fuerzas centrífugas.
Advertencias de seguridad adicionales
• Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
•
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños re-
productivos. Algunos ejemplos de estos químicos
son:
• plomo de pintura basada en plomo
• dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
• arsénico y cromo de madera con tratamiento
químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ..................................................... 2785-20
Volts.............................................................. 18 CD
RPM ................................................................6 600
Tamaño de Flecha ....................................... 5/8"-11
Capacidad Máxima ........180 mm / 230 mm (7" / 9")
...........................................................x 6 mm (1/4")
Tipo de Batería .............................................M18™
Tipo de Cargador ..........................................M18™
Temperatura ambiente recomendada
para operar .............. -18°C
to
50°C (0°F to 125°F)
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
6
5
7
3
2
9
8
4
1. Seguro para
trabar la echa
2. Mango lateral
3. Mango
4. Interruptor
5. Desbloqueo del interruptor
6. Pantalla anti polvo
7. Cubierta protectora del
disco
8. Palanca de traba de la
guarda
9. Accesorio
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente acceso-
rios especícamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de ac-
cesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Para reducir el riesgo de lesión, siempre verique
guarda esté bien instalada.
Instalación, extracción y ajuste del protector
Se debe usar la cubierta protectora cuando se uti-
liza la herramienta como esmeriladora. La cubierta
protectora se debe retirar cuando se utiliza la her-
ramienta como lijadora.
1. Para instalar la cubierta protectora, retire la batería
y colóquela boca abajo sobre una supercie nive-
lada. Retire cualquier accesorio de la echa. AD-
VERTENCIA! Para reducir el riesgo de una lesión,
desconecte siempre la herramienta antes de jar
o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes.
Alinee las lengüetas con las ranuras de las lengüe-
tas. Luego, presione la cubierta en dirección a la
herramienta.
La palanca de
inmovilización
del adjust deberá engranar con
una de las detenciones
Ranura de
la lengüeta
Ranura de
la lengüeta
Presione la palanca de inmovilización del ajuste
de la cubierta protectora y gire ésta hacia una de
las ranuras de detención. La palanca de inmovi-
lización deberá engranar con una de las ranuras
de detención.
2. Para ajustar la cubierta protectora, presione la
palanca de inmovilización del ajuste de la cubierta
protectora y gire ésta hacia una de las ranuras
de detención ADVERTENCIA! Siempre ajuste la
guarda para dar la máxima protección al operador
durante la operación.
3. Para retirar la cubierta protectora, retire la bat-
ería y colóquela boca abajo sobre una supercie
nivelada. Retire cualquier accesorio de la echa.
Presione la palanca de inmovilización del ajuste de
la cubierta protectora y gire ésta a n de alinear las
lengüetas con las ranuras. Luego, levante y aleje
la cubierta protectora de la herramienta.

22
23
• Nunca coloque su mano cerca del accesorio
giratorio. El accesorio puede golpearle la mano
con el contragolpe.
• No coloque su cuerpo en el área hacia donde se
moverá la herramienta eléctrica en caso de que
ocurra contragolpe. El contragolpe impulsará la
herramienta en la dirección contraria al movimiento
del disco en el punto de enganchamiento.
• Ponga especial cuidado al trabajar en esqui-
nas, bordes alados, etc. Evite hacer rebotar
y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes alados o el rebote tienen una tendencia a
ocasionar enganchamientos del accesorio giratorio
y ocasionar pérdida de control o contragolpe.
• No coloque una hoja de cadena para tallar
madera ni una hoja de sierra dentada. Estas
hojas generan contragolpes frecuentes y pérdida
de control.
Advertencias de seguridad especícas para op-
eraciones de recticado y corte abrasivo:
• Utilice únicamente los tipos de discos que se
recomiendan para su herramienta eléctrica y la
guarda especíca diseñada para el disco selec-
cionado. Los discos para los cuales no se diseñó
la herramienta eléctrica no pueden resguardarse
adecuadamente y son inseguros.
• La supercie de esmerilado de los discos con
centro hundido debe montarse debajo del plano
del borde de la guarda. Un disco montado incor-
rectamente que se extienda más allá del plano
del borde de la guarda no puede ser debidamente
protegido.
• La guarda debe colocarse rmemente en la her-
ramienta eléctrica y posicionarse para máxima
seguridad, de manera que la mínima cantidad
de disco quede expuesta hacia el operador. La
guarda ayuda a proteger al operario de fragmentos
rotos de disco y de contacto accidental con el disco
y chispas que podrían incendiar la ropa.
• Los discos deben usarse únicamente para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
rectique con el costado del disco para corte.
Los discos de corte abrasivo tienen por objeto
utilizarse en recticado periférico. Si se aplican
fuerzas laterales a estos discos, pueden ocasionar
quebradura.
• Siempre utilice bridas de discos sin daños
que sean del tamaño y forma correctos para el
disco seleccionado. Las bridas de disco correctas
proveen soporte al disco, reduciendo así la posibi-
lidad de quebradura del mismo. Las bridas de los
discos de corte pueden ser diferentes de las vidas
de los discos de recticado.
• No utilice discos desgastados de herramientas
eléctricas más grandes. Los discos diseñados
para herramientas eléctricas más grandes no son
adecuados para la mayor velocidad de una her-
ramienta de menor tamaño y pueden explotar.
Advertencias de seguridad especícas adiciona-
les para operaciones de corte abrasivo:
• No inserte a la fuerza el disco de corte ni aplique
presión excesiva. No intente hacer una profundi-
dad de corte excesiva. Aplicar un exceso de pre-
sión al disco aumenta la carga y la susceptibilidad
de que el disco se tuerza o se trabe en el corte y la
posibilidad de contragolpe o ruptura del disco.
• No posicione su cuerpo en línea con el disco
giratorio ni detrás del mismo. Cuando el disco,
en el punto de operación, se esté alejando de su
cuerpo, el posible contragolpe puede impulsar el
disco giratorio y la herramienta eléctrica directa-
mente hacia usted.
• Cuando el disco se esté amarrando o cuando
se interrumpa un corte por cualquier motivo,
apague la herramienta eléctrica y sosténgala
inmóvil hasta que el disco se detenga por com-
pleto. Nunca intente retirar el disco del corte
mientras aún esté en movimiento, pues puede
ocurrir contragolpe. Investigue y siga una acción
correctiva para eliminar la causa del amarre del
disco.
• No reinicie la operación de corte dentro la pieza
de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad
total y cuidadosamente vuelva a introducirlo al
corte. El disco puede amarrarse, irse hacia arriba
o generar contragolpe si la herramienta eléctrica se
reinicia dentro de la pieza de trabajo.
• Provea soporte para los paneles o cualquier
pieza de trabajo de gran tamaño para minimizar
el riesgo de pellizcamiento y contragolpe del
disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a
pandearse con su propio peso. Deben colocarse
soportes debajo de la pieza de trabajo, cerca de
la línea de corte y cerca del borde de la pieza de
trabajo a ambos lados del disco.
• Use precaución adicional al hacer un “corte
de bolsillo” en muros existentes u otras áreas
donde no haya visibilidad. El disco saliente puede
cortar líneas de gas o agua, cables eléctricos u otros
objetos, lo que puede genera contragolpe.
Advertencias de seguridad específicas para
operaciones de lijado:
• No utilice lijas excesivamente grandes para los
discos de lijado. Siga las recomendaciones del
fabricante al seleccionar la lija. El papel lija más
grande que se extiende más allá del soporte de
lijado representa un riesgo de laceración y puede
causar atorones, desgarre del disco o contragolpe.
Advertencias de seguridad específicas para
operaciones de cepillado con alambre:
• Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se
desprenden del cepillo incluso durante la op-
eración ordinaria. No aplique presión excesiva
a los alambres aplicando demasiada carga al
cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar
fácilmente la ropa ligera y/o la piel.
•Si se recomienda el uso de una guarda para el
cepillado con alambre, no permita que haya nin-
guna interferencia del disco o cepillo de alambre
con la guarda. El diámetro del disco o cepillo de
alambre puede expandirse debido a la carga de
trabajo y las fuerzas centrífugas.
Advertencias de seguridad adicionales
• Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
•
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños re-
productivos. Algunos ejemplos de estos químicos
son:
• plomo de pintura basada en plomo
• dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
• arsénico y cromo de madera con tratamiento
químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ..................................................... 2785-20
Volts.............................................................. 18 CD
RPM ................................................................6 600
Tamaño de Flecha ....................................... 5/8"-11
Capacidad Máxima ........180 mm / 230 mm (7" / 9")
...........................................................x 6 mm (1/4")
Tipo de Batería .............................................M18™
Tipo de Cargador ..........................................M18™
Temperatura ambiente recomendada
para operar .............. -18°C
to
50°C (0°F to 125°F)
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
6
5
7
3
2
9
8
4
1. Seguro para
trabar la echa
2. Mango lateral
3. Mango
4. Interruptor
5. Desbloqueo del interruptor
6. Pantalla anti polvo
7. Cubierta protectora del
disco
8. Palanca de traba de la
guarda
9. Accesorio
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente acceso-
rios especícamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de ac-
cesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Para reducir el riesgo de lesión, siempre verique
guarda esté bien instalada.
Instalación, extracción y ajuste del protector
Se debe usar la cubierta protectora cuando se uti-
liza la herramienta como esmeriladora. La cubierta
protectora se debe retirar cuando se utiliza la her-
ramienta como lijadora.
1. Para instalar la cubierta protectora, retire la batería
y colóquela boca abajo sobre una supercie nive-
lada. Retire cualquier accesorio de la echa. AD-
VERTENCIA! Para reducir el riesgo de una lesión,
desconecte siempre la herramienta antes de jar
o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes.
Alinee las lengüetas con las ranuras de las lengüe-
tas. Luego, presione la cubierta en dirección a la
herramienta.
La palanca de
inmovilización
del adjust deberá engranar con
una de las detenciones
Ranura de
la lengüeta
Ranura de
la lengüeta
Presione la palanca de inmovilización del ajuste
de la cubierta protectora y gire ésta hacia una de
las ranuras de detención. La palanca de inmovi-
lización deberá engranar con una de las ranuras
de detención.
2. Para ajustar la cubierta protectora, presione la
palanca de inmovilización del ajuste de la cubierta
protectora y gire ésta hacia una de las ranuras
de detención ADVERTENCIA! Siempre ajuste la
guarda para dar la máxima protección al operador
durante la operación.
3. Para retirar la cubierta protectora, retire la bat-
ería y colóquela boca abajo sobre una supercie
nivelada. Retire cualquier accesorio de la echa.
Presione la palanca de inmovilización del ajuste de
la cubierta protectora y gire ésta a n de alinear las
lengüetas con las ranuras. Luego, levante y aleje
la cubierta protectora de la herramienta.

24
25
Zone del operario
ADVERTENCIA
ara disminuir el riesgo de
lesiones, siempre use una
empuñadura lateral al utilizar esta herramienta.
Sostenga rmemente.
Instalación del mango lateral
El mango lateral puede instalarse en ambos lados
de la caja de engranajes. Colóquelo del lado que le
ofrezca mejor control y protección. Para montarlo,
simplemente enrrosque el mango en el oricio del
lado deseado y apriételo rmemente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesión, deberá instruirse al
operario en el uso, cuidados y protección de los
discos abrasivos.
Selección de rueda de pulir
Use ruedas abrasivas que sean:
• del tamaño correcto como lo indica la placa de la
herramienta.
• el tipo de disco correcto asi como el grano adecuado
para el trabajo.
•que esté marcado para operarse a las mismas o mas
de las RPM como lo indica la placa de la herramienta.
Esmerilar es la acción de cortar con miles de granos
abrasivos que se encuentran en la cara de un disco
o de una piedra abrasiva. Cuando esmerile metales
como acero y erro, seleccione un abrasivo de óxido
de aluminio. Cuando esmerile piedra o concreto, uti-
lice uno de carburo de silicio. Utilice discos reforzados
con algodón para metales no ferrosos.
Los discos reforzados Tipo 27 de 3,2 mm (1/8") o menos
son ideales para operaciones de corte y de acanalado
solamente. Siempre maneje los abrasivos con cuidado
para evitar dañarlos. Antes de instalarlos revise sin
no tienen grietas o cuarteaduras. Si están dañados,
deséchelos para evitar que otras personas los usen.
Selección del disco de lija
Use discos de lija que sean:
• del tamaño correcto como lo indica la placa de la
herramienta.
• el tipo de disco correcto asi como el grano adecuado
para el trabajo.
•que esté marcado para operarse a las mismas o
mas de las RPM en a placa de especicaciones de
la herrramienta.
Utilice como referencia la tabla que a continuación
se presenta para seleccionar el disco. Generalmente
use grano 24 o 36 para remociones fuertes de metal;
granos 50, 60 o 80 para remociones medias y grano
120 para acabados. Empiece siempre con un grano
burdo, usando posteriormente granos mas nos para
obtener el acabado deseado.
•Discos de Oxido de aluminio - Para desbaste
rápido y aplicaciones generales en la mayoría de
las operaciones en metal. Ideal para acero rolado
en frio, acero inoxidable o metales que requieran
abrasivos de larga vida, desbaste rápido y rudo.
•Discos de Sircónes de aluminio - Su diseño
especial de grano permite remover rápidamente el
material. Ideal para operaciones sobre pintura de
autos, lanchas, etc. sin que se obstruyan.
•Discos de cerámica - Ideales para aplicaciones
generales en metal porque duran hasta tres veces
el tiempo de los discos de óxido de aluminio.
Instalación de respaldos y discos de lija
1. Retire la batería. ADVERTENCIA! Para reducir
el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería
antes de acoplar o desacoplar accesorios.
2. Pase un trapo a los accesorios, a la tuerca del
disco y al vástago para sacar todo el polvo y los
desechos. nspeccione las partes para ver si están
dañadas. Reemplácelas si es necesario. Utilice
únicamente herrajes de montaje MILWAUKEE
diseñados para su herramienta.
3. Coloque el respaldo en la echa de forma que
la supercie plana quede alejada de la caja de
engranes.
4. Coloque el disco abrasivo en el respaldo y
asegúrelo a la echa con la tuerca.
Flecha
Resplado
Tuerca
Disco de lija
Arandela
de nylon
5. Presione el botón de bloqueo del vástago mientras
gira la tuerca de brida hacia la derecha. Apriete
rmemente.
6. Para desmontar el respaldo y el disco abrasivo,
retire la batería y haga el procedimiento a la in-
versa.
Instalación/remoción/limpieza de la
pantalla anti polvo
El uso de la pantalla anti polvo aumentará el desem-
peño y extenderá la vida de la herramienta.
1. Para instalar la pantalla anti polvo, colóquela a
presión sobre de la caja herramienta de la caja
engranajes.
2. Para quitar la pantalla anti polvo, inserte un
destornillador de paleta en la ranura en la parte
superior de la pantalla anti polvo y haga palanca
en dirección contraria a la herramienta.
3. Para limpiar la pantalla anti polvo, golpéela lig-
eramente contra una supercie dura o use aire
comprimido para limpiar.
OPERACION
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, use siempre lentes de
seguridad o anteojos con protectores laterales.
Nunca esmerile sin tener el equipo de seguridad
adecuado.
Arranque controlado
La característica de arranque controlado reduce el
"tirón" de reacción del par de fuerza cuando se tira
del gatillo.
ADVERTENCIA
Siempre tome la esmerila-
dora rmemente con las dos
manos antes de iniciar el esmerilado.
Funcionamiento general
1. Si usted acaba de instalar un disco abrasivo o
está por empezar un trabajo, pruebe el disco
dejándolo que gire por un minuto antes de
aplicarlo sobre la superficie. ADVERTENCIA!
Nunca use un disco abrasivo que haya sido
golpeado. Cuando los discos están desbalancea-
dos, pueden dañar el material, la herramienta y
causar fatiga al disco y provocar que este falle.
2. Utilice un broche, una prensa de tornillo o cualquier
otro medio práctico para sujetar su trabajo, liberan-
do así ambas manos para controlar la herramienta.
3. ADVERTENCIA! Sujete la herramienta de manera
segura con ambas manos.
Para encender la herramienta, sujete el mango
y el mango lateral rmemente. Presione el botón
de desbloqueo y apriete el interruptor.
4. Permita que el disco alcance su áxima velocidad
antes de iniciar el esmerilado.
5. Cont
role la presión y el contacto entre la supercie y el
disco. ADVERTENCIA! Nunca golpee la muela recti-
cadora contra la pieza de trabajo. Demasiada presión
ocasiona que el accesorio falle o disminuye la velocidad.
6. Cuando haya terminado, pararla soltando el inter-
ruptor. Asegúrese de que la herramienta viene a
una parada completa antes de colocar abajo de
la herramienta.
Usando rueda de esmeril
ADVERTENCIA
El tipo de protector debe
coincidir con el tipo de rueda
para proporcionar máxima protección para el
operador en caso que el disco se rompa.
Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo
de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando una
presión constante para un terminado uniforme. Un
ángulo excesivo provoca concentración de presión
en areas pequeñas lo que se traduce en daños al
material o quemaduras en la supercie del trabajo.
Cuidado de recticado y corte las ruedas
Las ruedas abrasivas deben protegerse de:
• humedad y humedad extrema.
• cualquier tipo de solvente.
• cambios extremos de temperatura.
• caidas y golpes.
Las piedras abrasivas deben guardarse:
• en una forma organizada de forma tal que puedan
tomarse, sin dañar, otras piedras abrasivas.
• con su información de seguridad.
Las piedras abrasivas NO deben:
• dejarse caer.
• rodarse.
• golpearse.
Si un abrasivo cae, se rueda o se golpea, o se somete a
cambios extremos de temperatura, o ha estado en con-
tacto con solventes o humedad, deséchelo de inmediato.
ADVERTENCIA
Utilice solamente los discos
con una velocidad máxima
para una operación segura, mayores que las
R.P.M. indicadas en la placa de especicaciones
de la herramienta. Esta velocidad se basa en la
resistencia del disco y permite una medida de
seguridad razonable. Esto no implica que ésta
velocidad sea mejor u óptima. No exceda la ve-
locidad máxima para una operación segura.
Instalación/extracción de muela
Asegúrese de que la muela abrasiva no se extienda
más allá de la parte inferior de la guarda. Las muelas
abrasivas con eje roscado pueden requerir una
guarda más larga (consulte “Accesorios”).
1. Retire la batería. ADVERTENCIA! Para reducir
el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería
antes de acoplar o desacoplar accesorios.
2. Ubique adecuadamente la protección.
3. Pase un trapo a la brida, a la tuerca de la brida y al
vástago para sacar todo el polvo y los desechos.
Inspeccione las partes para ver si están dañadas.
Reemplácelas si es necesario. Utilice únicamente
herrajes de montaje MILWAUKEE diseñados para
su herramienta.
4. Coloque la brida o arandela en el vástago.
5. Coloque el disco seleccionado en el vástago y
alinéelo con la brida o arandela.
6. Presione el botón de bloqueo del vástago mientras
gira la tuerca o rueda con el eje de brida hacia la dere-
cha. Apriete rmemente con una llave de gancho.
7. Para sacar el disco, retire la batería e invierta el
proceso.
Ruedas
abrasives
tipo 27 o
tipo 29 con
Pestaña
Tuerca del Fixtec o
tuerca de brida
Pestaña tipo 27
Cubierta protectora
del disco tipo 27
Ruedas abrasives tipo
27 o tip 29 con cubo
Ruedas abrasives
tipo 28 con cubo
Arandela de nylon
Segura di enganche de la echa
Flecha
Cubierta
protectora del
disco tipo 28

24
25
Zone del operario
ADVERTENCIA
ara disminuir el riesgo de
lesiones, siempre use una
empuñadura lateral al utilizar esta herramienta.
Sostenga rmemente.
Instalación del mango lateral
El mango lateral puede instalarse en ambos lados
de la caja de engranajes. Colóquelo del lado que le
ofrezca mejor control y protección. Para montarlo,
simplemente enrrosque el mango en el oricio del
lado deseado y apriételo rmemente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesión, deberá instruirse al
operario en el uso, cuidados y protección de los
discos abrasivos.
Selección de rueda de pulir
Use ruedas abrasivas que sean:
• del tamaño correcto como lo indica la placa de la
herramienta.
• el tipo de disco correcto asi como el grano adecuado
para el trabajo.
•que esté marcado para operarse a las mismas o mas
de las RPM como lo indica la placa de la herramienta.
Esmerilar es la acción de cortar con miles de granos
abrasivos que se encuentran en la cara de un disco
o de una piedra abrasiva. Cuando esmerile metales
como acero y erro, seleccione un abrasivo de óxido
de aluminio. Cuando esmerile piedra o concreto, uti-
lice uno de carburo de silicio. Utilice discos reforzados
con algodón para metales no ferrosos.
Los discos reforzados Tipo 27 de 3,2 mm (1/8") o menos
son ideales para operaciones de corte y de acanalado
solamente. Siempre maneje los abrasivos con cuidado
para evitar dañarlos. Antes de instalarlos revise sin
no tienen grietas o cuarteaduras. Si están dañados,
deséchelos para evitar que otras personas los usen.
Selección del disco de lija
Use discos de lija que sean:
• del tamaño correcto como lo indica la placa de la
herramienta.
• el tipo de disco correcto asi como el grano adecuado
para el trabajo.
•que esté marcado para operarse a las mismas o
mas de las RPM en a placa de especicaciones de
la herrramienta.
Utilice como referencia la tabla que a continuación
se presenta para seleccionar el disco. Generalmente
use grano 24 o 36 para remociones fuertes de metal;
granos 50, 60 o 80 para remociones medias y grano
120 para acabados. Empiece siempre con un grano
burdo, usando posteriormente granos mas nos para
obtener el acabado deseado.
•Discos de Oxido de aluminio - Para desbaste
rápido y aplicaciones generales en la mayoría de
las operaciones en metal. Ideal para acero rolado
en frio, acero inoxidable o metales que requieran
abrasivos de larga vida, desbaste rápido y rudo.
•Discos de Sircónes de aluminio - Su diseño
especial de grano permite remover rápidamente el
material. Ideal para operaciones sobre pintura de
autos, lanchas, etc. sin que se obstruyan.
•Discos de cerámica - Ideales para aplicaciones
generales en metal porque duran hasta tres veces
el tiempo de los discos de óxido de aluminio.
Instalación de respaldos y discos de lija
1. Retire la batería. ADVERTENCIA! Para reducir
el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería
antes de acoplar o desacoplar accesorios.
2. Pase un trapo a los accesorios, a la tuerca del
disco y al vástago para sacar todo el polvo y los
desechos. nspeccione las partes para ver si están
dañadas. Reemplácelas si es necesario. Utilice
únicamente herrajes de montaje MILWAUKEE
diseñados para su herramienta.
3. Coloque el respaldo en la echa de forma que
la supercie plana quede alejada de la caja de
engranes.
4. Coloque el disco abrasivo en el respaldo y
asegúrelo a la echa con la tuerca.
Flecha
Resplado
Tuerca
Disco de lija
Arandela
de nylon
5. Presione el botón de bloqueo del vástago mientras
gira la tuerca de brida hacia la derecha. Apriete
rmemente.
6. Para desmontar el respaldo y el disco abrasivo,
retire la batería y haga el procedimiento a la in-
versa.
Instalación/remoción/limpieza de la
pantalla anti polvo
El uso de la pantalla anti polvo aumentará el desem-
peño y extenderá la vida de la herramienta.
1. Para instalar la pantalla anti polvo, colóquela a
presión sobre de la caja herramienta de la caja
engranajes.
2. Para quitar la pantalla anti polvo, inserte un
destornillador de paleta en la ranura en la parte
superior de la pantalla anti polvo y haga palanca
en dirección contraria a la herramienta.
3. Para limpiar la pantalla anti polvo, golpéela lig-
eramente contra una supercie dura o use aire
comprimido para limpiar.
OPERACION
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, use siempre lentes de
seguridad o anteojos con protectores laterales.
Nunca esmerile sin tener el equipo de seguridad
adecuado.
Arranque controlado
La característica de arranque controlado reduce el
"tirón" de reacción del par de fuerza cuando se tira
del gatillo.
ADVERTENCIA
Siempre tome la esmerila-
dora rmemente con las dos
manos antes de iniciar el esmerilado.
Funcionamiento general
1. Si usted acaba de instalar un disco abrasivo o
está por empezar un trabajo, pruebe el disco
dejándolo que gire por un minuto antes de
aplicarlo sobre la superficie. ADVERTENCIA!
Nunca use un disco abrasivo que haya sido
golpeado. Cuando los discos están desbalancea-
dos, pueden dañar el material, la herramienta y
causar fatiga al disco y provocar que este falle.
2. Utilice un broche, una prensa de tornillo o cualquier
otro medio práctico para sujetar su trabajo, liberan-
do así ambas manos para controlar la herramienta.
3. ADVERTENCIA! Sujete la herramienta de manera
segura con ambas manos.
Para encender la herramienta, sujete el mango
y el mango lateral rmemente. Presione el botón
de desbloqueo y apriete el interruptor.
4. Permita que el disco alcance su áxima velocidad
antes de iniciar el esmerilado.
5. Cont
role la presión y el contacto entre la supercie y el
disco. ADVERTENCIA! Nunca golpee la muela recti-
cadora contra la pieza de trabajo. Demasiada presión
ocasiona que el accesorio falle o disminuye la velocidad.
6. Cuando haya terminado, pararla soltando el inter-
ruptor. Asegúrese de que la herramienta viene a
una parada completa antes de colocar abajo de
la herramienta.
Usando rueda de esmeril
ADVERTENCIA
El tipo de protector debe
coincidir con el tipo de rueda
para proporcionar máxima protección para el
operador en caso que el disco se rompa.
Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo
de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando una
presión constante para un terminado uniforme. Un
ángulo excesivo provoca concentración de presión
en areas pequeñas lo que se traduce en daños al
material o quemaduras en la supercie del trabajo.
Cuidado de recticado y corte las ruedas
Las ruedas abrasivas deben protegerse de:
• humedad y humedad extrema.
• cualquier tipo de solvente.
• cambios extremos de temperatura.
• caidas y golpes.
Las piedras abrasivas deben guardarse:
• en una forma organizada de forma tal que puedan
tomarse, sin dañar, otras piedras abrasivas.
• con su información de seguridad.
Las piedras abrasivas NO deben:
• dejarse caer.
• rodarse.
• golpearse.
Si un abrasivo cae, se rueda o se golpea, o se somete a
cambios extremos de temperatura, o ha estado en con-
tacto con solventes o humedad, deséchelo de inmediato.
ADVERTENCIA
Utilice solamente los discos
con una velocidad máxima
para una operación segura, mayores que las
R.P.M. indicadas en la placa de especicaciones
de la herramienta. Esta velocidad se basa en la
resistencia del disco y permite una medida de
seguridad razonable. Esto no implica que ésta
velocidad sea mejor u óptima. No exceda la ve-
locidad máxima para una operación segura.
Instalación/extracción de muela
Asegúrese de que la muela abrasiva no se extienda
más allá de la parte inferior de la guarda. Las muelas
abrasivas con eje roscado pueden requerir una
guarda más larga (consulte “Accesorios”).
1. Retire la batería. ADVERTENCIA! Para reducir
el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería
antes de acoplar o desacoplar accesorios.
2. Ubique adecuadamente la protección.
3. Pase un trapo a la brida, a la tuerca de la brida y al
vástago para sacar todo el polvo y los desechos.
Inspeccione las partes para ver si están dañadas.
Reemplácelas si es necesario. Utilice únicamente
herrajes de montaje MILWAUKEE diseñados para
su herramienta.
4. Coloque la brida o arandela en el vástago.
5. Coloque el disco seleccionado en el vástago y
alinéelo con la brida o arandela.
6. Presione el botón de bloqueo del vástago mientras
gira la tuerca o rueda con el eje de brida hacia la dere-
cha. Apriete rmemente con una llave de gancho.
7. Para sacar el disco, retire la batería e invierta el
proceso.
Ruedas
abrasives
tipo 27 o
tipo 29 con
Pestaña
Tuerca del Fixtec o
tuerca de brida
Pestaña tipo 27
Cubierta protectora
del disco tipo 27
Ruedas abrasives tipo
27 o tip 29 con cubo
Ruedas abrasives
tipo 28 con cubo
Arandela de nylon
Segura di enganche de la echa
Flecha
Cubierta
protectora del
disco tipo 28

26
27
Sostenga un ángulo de 5 y 15 grados
Para mejores resultados utilice esta
procíon del disco
Usando discos de corte
Discos de corte son adecuados para el corte de
pequeñas y poco muescas operaciones solamente.
ADVERTENCIA
El tipo de protección y el
hardware de montaje deben
coincidir con el tipo de rueda para proporcionar
la máxima protección para el operador si la
rueda se rompe.
Instale siempre de según las instrucciones del fab-
ricante del accesorio. Utilice únicamente accesorios
que correspondan al husillo de la herramienta. No
use ruedas de corte Tipo 1 con cubos.
Tuerca del Fixtec
T1 Brida de respaldo
T1 Rueda de
esmeril
Cubierta
protectora
Flecha
Arandela
de nylon
Flecha
Tuerca del Fixtec
T27 Brida de respaldo
Arandela
de nylon
T27 Rueda de
esmeril
Cubierta
protectora
Cuando use discos de corte, sostenga su esmer-
iladora tal como se ilustra, usando solo la orilla del
disco. ADVERTENCIA! Si se usa la cara de un disco
de corte (como si se esmerilara), se podrá causar
fracturas al mismo y podrá llegar a romperse, resul-
tando en serias lesiones al operario.
Uso de los cepillos de alambre
Los cepillos son útiles para remover óxidos, polvos,
exceso de soldadura, etc.
ADVERTENCIA
Todas las personas en el área
de trabajo deberán usar len-
tes de seguridad y ropa de protección o en su
caso, caretas de seguridad. Lo anterior es de-
bido a que habrá partículas del alambre y re-
siduos del mismo que, por fatiga del material, se
desprenderán del cepillo a una fuerza consider-
able.
Nunca exceda la velocidad máxima de operación
del cepillo. No use cepillos dañados o que fun-
cionen inadecuadamente (que lancen partículas
o estén desbalanceados, etc.) Estas condiciones
aumentan el riesgo de una falla posterior mayor
y una posible lesión. Descarte y reemplace in-
mediatamente los cepillos dañados.
Se debe instalar una guara tipo 27 cuando utilice
un disco cepillo de alambre para proporcionar
la máxima protección para el operador cuando
esté cansado cables break.
(Ver “Instalar/Retirar/
Ajustar la guarda”).
Instale siempre los cepillos de alambre de copa
según las instrucciones del fabricante del accesorio.
Utilice únicamente accesorios con roscas que cor-
respondan al husillo de la herramienta.
Alambre en los
cepillos
Arandela
de nylon
Flecha
Cubierta
protectora
del disco t
Seguro de enganche
de la echa
Arandela
de nylon
Cepillo de alambre
de copa
Flecha
Seguro de enganche
de la echa
Pruebe un cepillo de alambre para observar su
balance y bras dañadas, haciéndolo trabajar libre-
mente por lo menos un minuto antes de iniciar el
trabajo. Durante este tiempo, no permita que haya
personas cerca de la herramienta.
Cuando opere el cepillo, no aplique mucha presión
ya que si lo hace, las cerdas se doblarán en exceso,
se creará excesivo calor y se tendrá como resultado
de ello, roturas prematuras de bras o cerdas y
una corta vida del cepillo. En lugar de aplicar mas
presión, pruebe un cepillo que tenga una capacidad
de corte mas agresiva (sea por mayor calibre del
alambre, cerdas mas cortas o un tipo de cepillo
diferente, por ejemplo, un cepillo anudado en lugar
de uno con alambre rizado).
Utilizar discos de lija
Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo
de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando una
presión constante para un terminado uniforme. Un
ángulo excesivo provoca concentración de presión
en areas pequeñas lo que se traduce en daños al
material o quemaduras en la supercie del trabajo.
Lije con movimientos largos y rítmicos, de lado a
lado del material, con avances hacia adelante para
producir el acabado deseado.
Sostenga un ángulo de 5 y 15 grados
Para mejores resultados utilice esta
procíon del disco
Lijado cruzado - uando vaya a darle el acabado
a una superficie que ha sido preparada por un
disco de lija de grano grueso o disco abrasivo, lije
en ángulos rectos las marcas que le haya hecho
el abrasivo anterior. Las marcas que deja el disco
anterior son fácilmente visibles y se pueden quitar
con un acabado uniforme. Si no se hace este lijado
cruzado cuando se pasa de un abrasivo grueso al
abrasivo para acabado puede resultar en marcas
profundas y circulares.
Remocíon de soldadura o marcas de martillos -
Para esta operación, limite el lijado a las supercies
inmediatas. Utilice posteriormente granos nos para
emparejar la supercie.
Acabado en metal - Muévase constantemente a
través de la supercie. Trabaje mas rápidamente en
las supercies curvas, en donde las areas de con-
tacto son menores y la presión es mayor. Al nal de
la pasada pueden aparecer marcas planas, cuando
la presión es muy alta. Reduzca la presión al nal
de cada pasada y cuando haga pasadas en reversa.
Solución a los problemas
Las marcas profundas y circulares pueden deberse a:
• Usar un grano muy grueso
• Usar un disco parcialmente cristalizado
• Polvo o rebabas sueltas en el material a lijar
• No haber lijado en forma cruzada, a través del
grano, cuando se cambió de un abrasivo con grano
grueso a un disco para acabados.
• Por no haber usado un disco mas cerrado para
reducir el problema de partículas del abrasivo suelto
sobre la supercie a trabajar.
Cuando la supercie del metal se pone azulosa,
esto indica:
• Que se ha causado un calor excesivo por movimien-
tos circulares en areas muy pequeñas.
• Presión excesiva
• Por usar discos gastados o cristalizados.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.

26
27
Sostenga un ángulo de 5 y 15 grados
Para mejores resultados utilice esta
procíon del disco
Usando discos de corte
Discos de corte son adecuados para el corte de
pequeñas y poco muescas operaciones solamente.
ADVERTENCIA
El tipo de protección y el
hardware de montaje deben
coincidir con el tipo de rueda para proporcionar
la máxima protección para el operador si la
rueda se rompe.
Instale siempre de según las instrucciones del fab-
ricante del accesorio. Utilice únicamente accesorios
que correspondan al husillo de la herramienta. No
use ruedas de corte Tipo 1 con cubos.
Tuerca del Fixtec
T1 Brida de respaldo
T1 Rueda de
esmeril
Cubierta
protectora
Flecha
Arandela
de nylon
Flecha
Tuerca del Fixtec
T27 Brida de respaldo
Arandela
de nylon
T27 Rueda de
esmeril
Cubierta
protectora
Cuando use discos de corte, sostenga su esmer-
iladora tal como se ilustra, usando solo la orilla del
disco. ADVERTENCIA! Si se usa la cara de un disco
de corte (como si se esmerilara), se podrá causar
fracturas al mismo y podrá llegar a romperse, resul-
tando en serias lesiones al operario.
Uso de los cepillos de alambre
Los cepillos son útiles para remover óxidos, polvos,
exceso de soldadura, etc.
ADVERTENCIA
Todas las personas en el área
de trabajo deberán usar len-
tes de seguridad y ropa de protección o en su
caso, caretas de seguridad. Lo anterior es de-
bido a que habrá partículas del alambre y re-
siduos del mismo que, por fatiga del material, se
desprenderán del cepillo a una fuerza consider-
able.
Nunca exceda la velocidad máxima de operación
del cepillo. No use cepillos dañados o que fun-
cionen inadecuadamente (que lancen partículas
o estén desbalanceados, etc.) Estas condiciones
aumentan el riesgo de una falla posterior mayor
y una posible lesión. Descarte y reemplace in-
mediatamente los cepillos dañados.
Se debe instalar una guara tipo 27 cuando utilice
un disco cepillo de alambre para proporcionar
la máxima protección para el operador cuando
esté cansado cables break.
(Ver “Instalar/Retirar/
Ajustar la guarda”).
Instale siempre los cepillos de alambre de copa
según las instrucciones del fabricante del accesorio.
Utilice únicamente accesorios con roscas que cor-
respondan al husillo de la herramienta.
Alambre en los
cepillos
Arandela
de nylon
Flecha
Cubierta
protectora
del disco t
Seguro de enganche
de la echa
Arandela
de nylon
Cepillo de alambre
de copa
Flecha
Seguro de enganche
de la echa
Pruebe un cepillo de alambre para observar su
balance y bras dañadas, haciéndolo trabajar libre-
mente por lo menos un minuto antes de iniciar el
trabajo. Durante este tiempo, no permita que haya
personas cerca de la herramienta.
Cuando opere el cepillo, no aplique mucha presión
ya que si lo hace, las cerdas se doblarán en exceso,
se creará excesivo calor y se tendrá como resultado
de ello, roturas prematuras de bras o cerdas y
una corta vida del cepillo. En lugar de aplicar mas
presión, pruebe un cepillo que tenga una capacidad
de corte mas agresiva (sea por mayor calibre del
alambre, cerdas mas cortas o un tipo de cepillo
diferente, por ejemplo, un cepillo anudado en lugar
de uno con alambre rizado).
Utilizar discos de lija
Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo
de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando una
presión constante para un terminado uniforme. Un
ángulo excesivo provoca concentración de presión
en areas pequeñas lo que se traduce en daños al
material o quemaduras en la supercie del trabajo.
Lije con movimientos largos y rítmicos, de lado a
lado del material, con avances hacia adelante para
producir el acabado deseado.
Sostenga un ángulo de 5 y 15 grados
Para mejores resultados utilice esta
procíon del disco
Lijado cruzado - uando vaya a darle el acabado
a una superficie que ha sido preparada por un
disco de lija de grano grueso o disco abrasivo, lije
en ángulos rectos las marcas que le haya hecho
el abrasivo anterior. Las marcas que deja el disco
anterior son fácilmente visibles y se pueden quitar
con un acabado uniforme. Si no se hace este lijado
cruzado cuando se pasa de un abrasivo grueso al
abrasivo para acabado puede resultar en marcas
profundas y circulares.
Remocíon de soldadura o marcas de martillos -
Para esta operación, limite el lijado a las supercies
inmediatas. Utilice posteriormente granos nos para
emparejar la supercie.
Acabado en metal - Muévase constantemente a
través de la supercie. Trabaje mas rápidamente en
las supercies curvas, en donde las areas de con-
tacto son menores y la presión es mayor. Al nal de
la pasada pueden aparecer marcas planas, cuando
la presión es muy alta. Reduzca la presión al nal
de cada pasada y cuando haga pasadas en reversa.
Solución a los problemas
Las marcas profundas y circulares pueden deberse a:
• Usar un grano muy grueso
• Usar un disco parcialmente cristalizado
• Polvo o rebabas sueltas en el material a lijar
• No haber lijado en forma cruzada, a través del
grano, cuando se cambió de un abrasivo con grano
grueso a un disco para acabados.
• Por no haber usado un disco mas cerrado para
reducir el problema de partículas del abrasivo suelto
sobre la supercie a trabajar.
Cuando la supercie del metal se pone azulosa,
esto indica:
• Que se ha causado un calor excesivo por movimien-
tos circulares en areas muy pequeñas.
• Presión excesiva
• Por usar discos gastados o cristalizados.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.

58140104d3 961012491-03(A)
07/18 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a con-
tinuación) está garantizada para el comprador original únicamente de
que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des-
empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El periodo de garantía para los Cables de limpieza de
drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo
de garantía de la Pistola de calor compacta M18™ de la Extractor de
polvo de 8 galones es de tres (3) años a partir de la fecha de com-
pra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara
de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo
es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si
durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será
reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPA-
RACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO
DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RE-
SPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ES-
PECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALE-
GADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DE-
FECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RE-
SPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA
Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ES-
CRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPE-
CÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO
SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA COR-
RESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes
y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano,
para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 01 (800) 030-7777
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CV
Av. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
