Troy-Bilt 31AH54Q4563 Two-Stage Snow Thrower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Installation Instruction Other Documents
  • ILLUST. PTS. ZS478-SUX-277 CC - (English) Download
  • IPL:STD SNO ENGINE 478-SUA - (English) Download
  • SUPP:CHUTE ASSY GUIDE BILINGUA - (English) Download
User Manual
  • USER MANUAL: ILL.PTS 500 S/T - (English) Download
  • USER MANUAL: ILL.PTS 500 S/T - (English) Download
  • USER MANUAL: ILL.PTS 2X 500 SERIES S/T - (English) Download
  • USER MANUAL:ILL.PTS ENG 478-SUB:277CC - (English) Download
  • USER MANUAL:OWNR:500 600 ST TROY 4 WAY - (English) Download
  • USER MANUAL:OWNR:500 600 ST TROY 4 WAY - (English) Download
  • USER MANUAL:OWNR:500 600 ST TROY 4 WAY - (English) Download
  • USER MANUAL:OWNR:500 600 ST TROY 4 WAY - (English) Download
  • USER MANUAL:OWNR:500 600 ST TROY 4 WAY - (English) Download
  • USER MANUAL:OWNR:ENGINE 277,357 420 CA - (English) Download
  • USER MANUAL:OWNR:ENGINE 277,357 420 CA - (English) Download
  • USER MANUAL:OWNR:ENGINE 277,357 420 CA - (English) Download
  • USER MANUAL:OWNR:ENGINE 277,357 420 CA - (English) Download
  • USER MANUAL:OWNR:MTD SNO ENG 257 377 C - (English) Download
  • USER MANUAL:OWNR:TROY 500 4 WAY S/T - (English) Download
31AH54Q4563 photo

ILLUSTRATED PARTS MANUAL

This is the main product document for model 31AH54Q4563. Series: 500 Series

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
Safety • Assembly • Operation • Adjustments • Maintenance • Troubleshooting • Parts Lists • Warranty
P. O. Box 1386, KITCHENER, ONTARIO N2G 4J1
PRINTED IN U.S.A.
IMPORTANT:
READ SAFETY RULES AND
INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE OPERATION
OPERATOR’S MANUAL
Two-Stage Snow Thrower
www.troybilt.ca
769-05189
7/17/09
background
2
Finding and Recording Model Number
Please do
NOT
return the unit to the retailer from which it was purchased,
without first contacting Customer Support.
Table of Contents
This Operator’s Manual is an important part of your new snow thrower. It will help you assemble,
prepare and maintain the unit for best performance. Please read and understand what it says.
Customer Support
XXX-XXXXXX
XXXXXXXXXXX
Model Number
Numéro de modèle
Serial Number
Numéro de série
TROYBILT - CANADA
KITCHENER, ON N2G 4J1
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation or maintenance of this unit,
you can seek help from the experts. Choose from the options below:
1. Visit www.troybilt.ca/troybilt for many useful suggestions.
2. Call an authorized dealer or Customer Support Representative at 1- 800-668-1238.
3. The engine manufacturer is responsible for all engine-related issues in terms of performance, power-rating, specifications,
warranty, and service. Depending on the engine manufacturer, more information is included in this publication or packed
separately with this product.
Please have your unit’s model number and serial number ready when you call. See previous section to locate this information.
You will be asked to enter the serial number in order to process your call.
BEFORE YOU START ASSEMBLING
YOUR NEW EQUIPMENT,
please locate the model plate on the equipment and copy the
model number and the serial number to the sample model
plate provided to the right. You can locate the model plate by
standing at the operating position and looking down at the
frame.
Safety Symbols ................................................... 3
Safe Operation Practices ................................... 4
Setting Up Your Snow Thrower .......................... 6
Operating Your Snow Thrower ......................... 10
Making Adjustments ........................................ 14
Maintaining Your Snow Thrower ...................... 16
Off-Season Storage .......................................... 18
Trouble Shooting .............................................. 19
Warranty ............................................................ 20
Illustrated Parts Lists ....................................... 21
background
3
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before
attempting to assemble and operate.
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running.
There are rotating blades inside.
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running.
There are rotating blades inside.
WARNING— ROTATING AUGER
Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing
or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and
feet.
WARNING—THROWN OBJECTS
This machine may pick up and throw objects which can cause serious
personal injury.
WARNINGGASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— ELECTRICAL SHOCK
Do not use the engine’s electric starter in the rain.
WARNING— HOT SURFACE
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during opera-
tion. Allow engine and muffler to cool before touching.
1
Safety
Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
WARNING
This symbol points
out important safety
instructions which,
if not followed, could
endanger the per-
sonal safety and/or
property of yourself
and others. Read and
follow all instructions
in this manual before
attempting to operate
this machine. Failure
to comply with these
instructions may
result in personal
injury. When you see
this symbol, HEED
ITS WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use
of this power machine
to persons who read,
understand
and follow the warnings
and instructions
in this manual
and on the machine.
background
4
2
Safe
Operation
Practices
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the machine
and in the manual(s) before attempting to assemble and
operate. Keep this manual in a safe place for future and
regular reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know
how to stop the machine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years old to operate this
machine. Children 14 years old and over should read and
understand the instructions and safe operation practices in this
manual and on the machine and be trained and supervised by
an adult.
4. Never allow adults to operate this machine without proper
instruction.
5. Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your
snow-throwing pattern to avoid discharge of material toward
roads, bystanders and the like.
6. Keep bystanders, helpers, pets and children at least 75 feet
from the machine while it is in operation. Stop machine if
anyone enters the area.
7. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when
operating in reverse.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used.
Remove all doormats, newspapers, sleds, boards, wires and
other foreign objects, which could be tripped over or thrown by
the auger/impeller.
1. Always wear safety glasses or eye shields during operation
and while performing an adjustment or repair to protect your
eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious injury
to the eyes.
2. Do not operate without wearing adequate winter outer
garments. Do not wear jewelry, long scarves or other loose
clothing, which could become entangled in moving parts.
Wear footwear which will improve footing on slippery
surfaces.
3. Use a grounded three-wire extension cord and receptacle for
all units with electric start engines.
4. Adjust collector housing height to clear gravel or crushed rock
surfaces.
5. Disengage all control levers before starting the engine.
6. Never attempt to make any adjustments while engine is
running, except where specifically recommended in the
operator’s manual.
7. Let engine and machine adjust to outdoor temperature before
starting to clear snow.
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage use extreme care in
handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors
are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline
is spilled on yourself or your clothes, which can ignite. Wash your
skin and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container.
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of
ignition.
c. Never fuel machine indoors.
d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or
running.
e. Allow engine to cool at least two minutes before refueling.
f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ inch
below bottom of filler neck to provide space for fuel expan-
sion.
g. Replace gasoline cap and tighten securely.
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equipment.
Move machine to another area. Wait 5 minutes before
starting the engine.
i. Never store the machine or fuel container inside where
there is an open flame, spark or pilot light (e.g. furnace,
water heater, space heater, clothes dryer etc.).
j. Allow machine to cool at least 5 minutes before storing
k. Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer
bed with a plastic liner. Always place containers on the
ground away from your vehicle before filling.
l. If possible, remove gas-powered equipment from the truck
or trailer and refuel it on the ground. If this is not possible,
then refuel such equipment on a trailer with a portable
container, rather than from a gasoline dispenser nozzle.
m. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or
container opening at all times until fueling is complete. Do
not use a nozzle lock-open device.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impel-
ler housing or chute assembly. Contact with the rotating parts
can amputate hands and feet.
2. The auger/impeller control lever is a safety device. Never
bypass its operation. Doing so makes the machine unsafe and
may cause personal injury.
3. The control levers must operate easily in both directions and
automatically return to the disengaged position when released.
4. Never operate with a missing or damaged chute assembly.
Keep all safety devices in place and working.
5. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and
deadly gas.
6. Do not operate machine while under the influence of alcohol or
drugs.
7. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not
touch.
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle compo-
nents contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
WARNING
This symbol points
out important safety
instructions which,
if not followed, could
endanger the per-
sonal safety and/or
property of yourself
and others. Read and
follow all instructions
in this manual before
attempting to operate
this machine. Failure
to comply with these
instructions may
result in personal
injury. When you see
this symbol,
HEED
ITS WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use
of this power machine
to persons who read,
understand
and follow the warnings
and instructions
in this manual
and on the machine.
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this
manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can
result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects.
Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
background
5
8. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel
surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic.
9. Exercise caution when changing direction and while operating
on slopes.
10. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge towards
windows, walls, cars etc. Thus, avoiding possible property
damage or personal injury caused by a ricochet.
11. Never direct discharge at children, bystanders and pets or allow
anyone in front of the machine.
12. Do not overload machine capacity by attempting to clear snow
at too fast of a rate.
13. Never operate this machine without good visibility or light.
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the
handles. Walk, never run.
14. Disengage power to the auger/impeller when transporting or
not in use.
15. Never operate machine at high transport speeds on slippery
surfaces. Look down and behind and use care when backing
up.
16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the
engine, disconnect the spark plug wire and ground it against
the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair any damage
before starting and operating.
17. Disengage all control levers and stop engine before you leave
the operating position (behind the handles). Wait until the
auger/impeller comes to a complete stop before unclogging the
chute assembly, making any adjustments, or inspections.
18. Never put your hand in the discharge or collector openings.
Always use the clean-out tool provided to unclog the discharge
opening. Do not unclog chute assembly while engine is
running. Shut off engine and remain behind handles until all
moving parts have stopped before unclogging.
19. Use only attachments and accessories approved by the
manufacturer (e.g. wheel weights, tire chains, cabs etc.).
20. When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt,
then pull rapidly. Rapid retraction of starter cord (kickback) will
pull hand and arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
21. If situations occur which are not covered in this manual, use
care and good judgment. Call customer assistance for the
name of your nearest servicing dealer.
Clearing a Clogged
Discharge Chute
Hand contact with the rotating impeller inside the discharge chute
is the most common cause of injury associated with snowthrowers.
Never use your hand to clean out the discharge chute.
To clear the chute:
1. SHUT THE ENGINE OFF!
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller blades have stopped
rotating.
3. Always use a clean-out tool, not your hands.
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices. Check their proper operation
regularly. Refer to the maintenance and adjustment sections of
this manual.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting machine disengage all
control levers and stop the engine. Wait until the auger/impeller
come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire and
ground against the engine to prevent unintended starting.
3. Check bolts and screws for proper tightness at frequent
intervals to keep the machine in safe working condition. Also,
visually inspect machine for any damage.
4. Do not change the engine governor setting or over-speed the
engine. The governor controls the maximum safe operating
speed of the engine.
5. Snowthrower shave plates and skid shoes are subject to wear
and damage. For your safety protection, frequently check all
components and replace with original equipment manufac-
turer’s (OEM) parts only. “Use of parts which do not meet
the original equipment specifications may lead to improper
performance and compromise safety!
6. Check controls periodically to verify they engage and
disengage properly and adjust, if necessary. Refer to the
adjustment section in this operator’s manual for instructions.
7. Maintain or replace safety and instruction labels, as neces-
sary.
8. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,
etc. to protect the environment.
9. Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow from
machine and prevent freeze up of auger/impeller.
10. Never store the machine or fuel container inside where there
is an open flame, spark or pilot light such as a water heater,
furnace, clothes dryer etc.
11. Always refer to the operator’s manual for proper instructions
on off-season storage.
12. Check fuel line, tank, cap, and fittings frequently for cracks or
leaks. Replace if necessary.
13. Do not crank engine with spark plug removed.
14. According to the Consumer Products Safety Commission
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an
Average Useful Life of seven (7) years,
or 60 hours of operation. At the end of the
Average Useful
Life
, have the machine inspected annually by an authorized
service dealer to ensure that all mechanical and safety
systems are working properly and not worn excessively. Failure
to do so can result in accidents, injuries or death.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way.
Tampering with the governor setting can lead to a runaway engine
and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper with fac-
tory setting of engine governor.
Notice regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and may
include the following emission control systems: Engine Modifica-
tion (EM) Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air Injection (SAI)
and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING: This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not
be used on or near any unimproved forest-
covered, brushcovered or grass-covered
land unless the engine’s exhaust system
is equipped with a spark arrester meeting
applicable local or state laws (if any).
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective
working order by the operator.
A spark arrester for the muffler is available through your nearest
engine authorized service dealer.
2
Safe
Operation
Practices
WARNING
This symbol points
out important safety
instructions, which
if not followed, could
endanger the per-
sonal safety and/or
property of yourself
and others. Read and
follow all instructions
in this manual before
attempting to operate
this machine. Failure
to comply with these
instructions may
result in personal
injury. When you see
this symbol, HEED
IT’S WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use
of this power machine
to persons who read,
understand
and follow the warnings
and instructions
in this manual
and on the machine.
06.01.09
background
6
3
Setting Up
Your Snow
Thrower
Figure 3-2
Figure 3-3
Figure 3-4
Figure 3-1
NOTE: References
to right or left side
of the snow thrower
are determined from
behind the unit in the
operating position.
NOTE: This Operator’s
Manual covers several
models, handle panels,
lights and chute cranks
are some features
that may vary by
model. Not all features
referenced (or engines
pictured) in this manual
are applicable to all
snow thrower models.
IMPORTANT: The snow thrower is shipped with oil
and WITHOUT GASOLINE. After assembly, refer to
separate engine manual for proper fuel and engine oil
recommendations.
1. Place the shift lever in the Forward-6 position.
2. Observe the lower area of the snow thrower to be sure
both cables are aligned with roller guides.
a. Pull up and back on upper handle as shown in
Figure 3-1. Align upper handle with the lower
handle.
b. Tighten hand knobs securing upper handle to
lower handle.
Chute Assembly
1. Remove cotter pin, wing nut and hex screw from chute
control assembly and clevis pin and cotter pin from
chute support bracket. See Figure 3-2.
2. Insert round end of the hex rod (hole pointing upward)
as far as possible into chute control assembly. See
Figure 3-3.
3. Place chute onto chute base with the hex rod
positioned under the handle panel. Reinstall the hex
bolt previously removed but do not secure with wing
nut at this time. See Figure 3-4.
Chute Control Assembly
Chute
Chute Support
Bracket
Chute Base
NOTE: Replacement
auger shear pins are
included with this
manual (or stowed
in the plastic handle
panel). Refer to Augers
in the Maintainance
Section for more
information regarding
shear pin replacement.
4. Squeeze the trigger on the joystick, rotate the chute
assembly by hand to face forward. The holes in the
chute rotation assembly should be facing up. See
Figure 3-5.
NOTE: The chute will not rotate without squeezing the
trigger on the joystick.
background
7
3
Figure 3-6
CAUTION
Prior to operating
your snow thrower,
refer to Auger Control
Test on page 11.
Read and follow all
instructions care-
fully and perform all
adjustments to verify
your unit is operating
safely and properly.
Setting Up
Your Snow
Thrower
Figure 3-5
Figure 3-7
Figure 3-8
Top
JoystickJoystick
Joystick in the
1 o’clock position.
5. Rotate the joystick to 1 o’clock position (see Figure
3-6) so the silver arrow on the pinion gear faces
upward (see Figure 3-7).
NOTE: The pinion gear is located on the front of the
unit below the control panel.
NOTE: The joystick must be angled slightly to the right
as shown Figure 3-6 and the arrow on the pinion gear
at the top to ensure full chute rotation.
6. Insert the hex end of the rod (hole pointing upward)
into the pinion gear. See Figure 3-8.
7. Secure the round end of the hex rod to the chute
control assembly with the cotter pin removed earlier.
See Figure 3-9.
NOTE: The second hole is used to achieve further en-
gagement of the hex rod into the pinion gear if required,
refer to “Chute Control Rod” in the “Adjustment” section.
8. Finish securing chute rotation assembly to chute
support bracket with wing nut, clevis pin and cotter pin
removed earlier. See Figure 3-2.
Figure 3-9
background
8
3
Setting Up
Your Snow
Thrower
9. It is important that all cables be routed through the
cable guide and remain positioned on the left side of
the hex rod. See Figure 3-10.
NOTE: An extension cord may be fastened with a
cable tie to the rear of the auger housing for shipping
purposes. Cut the cable tie and remove it before operat-
ing the snow thrower.
CAUTION: Prior to operating your snow thrower,
refer to Auger Control Test in the “Operating” sec-
tion. Read and follow all instructions carefully, and
perform all adjustments to verify your snow thrower
is operating safely and properly.
Clean-Out Tool
The clean-out tool is mounted to the rear of the auger
housing with a mounting clip and a cable tie at the
factory. Cut the cable tie before operating the snow
thrower. See Figure 3-11.
Shear Pin Storage (optional)
An area for convenient shear pin storage is located at
the rear of the dash panel.
Never use your hands
to clean snow and
ice from the chute
assembly or auger
housing.
Figure 3-10
Figure 3-11
Chute Clean-out Tool
background
9
Figure 3-12
Figure 3-13
NOTE: Two replace-
ment auger shear pins
are included with this
manual (or stowed
in the plastic handle
panel). Refer to Augers
in the Maintainance
Section for more
information regarding
shear pin replacement.
3
Setting Up
Your Snow
Thrower
Drift Cutters (If Equipped)
Drift cutters should be used when operating the snow
thrower in heavy drift conditions.
• Onmodelssoequipped,driftcuttersandhardware
are assembled to the auger housing inverted.
• Removethecarriageboltsandwingnutssecuring
the drift cutters to the housing.
• Repositiondriftcutterssotheyfaceforwardas
shown in Figure 3-12. Secure with hardware previ-
ously removed, wingnuts should be fastened on the
outside of the housing as shown.
If your unit is not equipped with drift cutters, you may
contact Customer Support as instructed on page 2 for
information regarding price and availability.
Lamp Wiring Harness (If equipped)
The post on the cable tie attaching the lamp wiring
harness to the lower handle should be plugged into the
hole in the lower handle. Pull the slack portion of the
wiring harness through the cable tie to prevent interfer-
ence with the recoil starter handle. See Figure 3-13.
Skid Shoes
Position the skid shoes based on surface conditions.
Adjust upward for hard-packed snow. Adjust downward
when operating on gravel or crushed rock surfaces. See
Making Adjustment” Section.
Tire Pressure
The tires are over-inflated for shipping purposes.
Check the tire pressure before operating the snow
thrower. Refer to the tire side wall for tire manufacturer’s
recommended psi and deflate (or inflate) the tires as
necessary.
WARNING: Under any circumstance
do not exceed manufacturer’s recom-
mended psi. Equal tire pressure
should be maintained at all times.
Excessive pressure when seating
beads may cause tire/rim assembly
to burst with force sufficient to cause
serious injury. Refer to sidewall of tire
for recommended pressure.
background
10
4
Operating
Your Snow
Thrower
Now that you have set up your snow thrower for opera-
tion, get acquainted with its controls and features. These
are described below and illustrated in Figure 4-1. This
knowledge will allow you to use your new equipment to
its fullest potential.
NOTE: For detailed starting instructions and more
information on all engine controls, refer to the engine
manual packed with your unit.
Shift Lever
The shift lever is located on the right side
of the handle panel. Place the shift lever
into any of eight positions to control the
direction of travel and ground speed.
Forward
Your snow thrower has six forward (F)
speeds, with position number one (1)
being the slowest speed.
Reverse
Your snow thrower has two reverse (R)
speeds, with position number one (1)
being the slower speed.
Know Your Snow Thrower
Choke Control
Activating the choke control closes the choke plate on the
carburetor and aids in starting the engine.
Primer
Depressing the primer forces fuel directly into the engine’s
carburetor to aid in cold-weather starting.
Oil Fill
Engine oil level can be checked and oil added through the
oil fill.
Ignition Key
The ignition key is a safety device. Insert key and snap in
place; do not turn ignition key. Pull the key out halfway to
stop the engine. Remove key when the unit is not in use.
Throttle Control
The throttle control regulates the speed of the engine
and will shut off the engine when moved into the STOP
position.
WARNING
Read, understand,
and follow all instruc-
tions and warnings
on the machine and
in this manual before
operating.
Use extreme care
when handling
gasoline. Gasoline is
extremely flammable
and the vapors are
explosive. Never fuel
the machine indoors
or while the engine
is hot or running.
Extinguish cigarettes,
cigars, pipes and
other sources of
ignition.
Figure 4-1
Augers
Skid Shoe
Clean Out
Tool
Chute Assembly
Drive Control
Shift Lever
4 Way Chute Directional Control
Auger Control
Heated Grip (optional)
Wheel Steering Control
Light
* optional
Engine Controls
Starter Handle
Oil Drain
Oil Filler Cap/
Dipstick
Electric start button*
Electric Switch Box*
Fuel Fill Cap
Primer
Ignition Key
Throttle
Choke
background
11
4
Operating
Your Snow
Thrower
WARNING
The operation of
any snow thrower
can result in foreign
objects being thrown
into the eyes, which
can damage your
eyes severely. Always
wear safety glasses
while operating the
snow thrower, or while
performing any adjust-
ments or repairs on it.
Be sure no one other
than the operator is
standing near the snow
thrower while starting
engine or operating
snow thrower. Never
run engine indoors or
in enclosed, poorly
ventilated areas. En-
gine exhaust contains
carbon monoxide, an
odorless and deadly
gas. Keep hands, feet,
hair and loose clothing
away from any moving
parts on engine and
snow thrower.
Auger Control
The auger control is located on the left handle. Squeeze
the control grip against the handle to engage the augers
and start snow throwing action. Release to stop.
Drive Control/ Auger Control Lock
The drive control is located on the right handle. Squeeze
the control grip against the handle to engage the wheel
drive. Release to stop.
The drive control also locks the auger control so you can
operate the chute directional control without interrupting
the snow throwing process. If the auger control is en-
gaged simultaneously with the drive control, the operator
can release the auger control (on the left handle) and
the augers will remain engaged. Release both controls to
stop the augers and wheel drive.
IMPORTANT: Always release the drive control before
changing speeds.
Heated Handles Switch (If Equipped)
This switch is located on the rear of the snow thrower
dash panel. To activate the heated handles, toggle the
switch to the “ON” position to generate heat within the
handle grips. Toggle the switch to the “OFF” position
after using the snow thrower.
NOTE: The heated handles grips are a compliment to,
not a substitute for, proper cold weather outerwear for
the operator’s hands. It is recommended that the snow
thrower operator wear gloves/mittens to avoid extremities
of winter while operating this equipment.
Augers
When engaged, the augers rotate and draw snow into
the auger housing.
Skid Shoes
Position the skid shoes based on surface conditions.
Adjust upward for hard-packed snow. Adjust downward
when operating on gravel or crushed rock surfaces. See
Making Adjustment” Section.
Wheel Steering Controls
The left and right wheel steering controls are located on
the underside of the handles. Squeeze the right control to
turn right; squeeze the left control to turn left.
NOTE: Operate the snow thrower in open areas until you
are familiar with these controls.
Chute Clean-Out Tool
The clean-out tool is conveniently fastened to the rear of
the auger housing with a mounting clip.
1. Release both the auger control and the drive/auger
control lock.
2. Move throttle control to STOP position and remove the
ignition key.
3. Remove the clean-out tool from the mounting clip.
4. Use the shovel-shaped end of the clean-out tool to
remove any snow and ice in the chute assembly.
5. Re-fasten the clean-out tool to the mounting clip on
the rear of the auger housing and restart engine.
6. While standing in the operator’s position (behind the
snow thrower), engage the auger control for a few
seconds to clear any remaining snow or ice from the
chute assembly before continuing to clear snow.
WARNING: Never use your hands to
clean snow and ice from the chute
assembly or auger housing.
Headlight
The headlight is on whenever the engine is running.
AUGER
CONTROL
GO
DRIVE
CONTROL
GO
Four-Way Chute Control™
The chute directional control is located on the left side of
the dash panel.
• Tochangethedirectioninwhichsnowisthrown,
squeeze the button on the joy-stick and pivot the
joy-stick to the right or to the left.
• Tochangetheangle/distancewhichsnowisthrown,
pivot the joy-stick forward or backward.
background
12
Gas & Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as instructed in
the separate engine manual packed with your unit. Read
instructions carefully.
Starting the Engine
WARNING: Always keep hands and
feet clear of moving parts. Do not use
a pressurized starting fluid. Vapors are
flammable.
NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes
after starting. The engine will not develop full power until
it reaches operating temperatures.
Engines with Starter Handle
(non-electric start)
IMPORTANT: Do not pull the starter handle with engine
running.
Insert ignition key fully into slot. Make sure it snaps 1.
into place. DO NOT turn ignition key. The engine
cannot start unless the key is inserted into ignition
switch.
Move throttle control to FAST (rabbit) position.2.
Move choke to the CHOKE position (cold engine 3.
start). If engine is warm, place choke in RUN
position.
Push primer three (3) times, making sure to cover 4.
vent hole when pushing. If engine is warm, push
primer only once. Always cover vent hole when
pushing. Cool weather may require priming to be
repeated.
Pull gently on the starter handle until it begins to 5.
resist, then pull quickly and forcefully to overcome
the compression. Do not release the handle and al-
low it to snap back. Return rope SLOWLY to original
position. If required, repeat this step.
As the engine warms, slowly rotate the choke 6.
control to RUN position. If the engine falters, restart
engine and run with choke at half-choke position
for a short period of time, and then slowly rotate the
choke into RUN position.
Engines with Electric Starters
WARNING: The electric starter is
equipped with a grounded three-wire
power cord and plug, and is designed
to operate on 120 volt AC household
current. It must be used with a properly
grounded three-prong receptacle at all
times to avoid the possibility of electric
shock. Follow all instructions carefully
prior to operating the electric starter.
WARNING: DO NOT use electric starter
in rain.
Determine that your home’s wiring is a three-wire 1.
grounded system. Ask a licensed electrician if you
are unsure. If you have a grounded three-prong
receptacle, proceed as follows. If you do not have the
proper house wiring, DO NOT use the electric starter
under any conditions.
Insert ignition key fully into slot. Make sure it snaps 2.
into place. DO NOT turn ignition key. The engine
cannot start unless the key is inserted into
ignition switch.
Plug the extension cord into the electric switch 3.
box located on the engine. Plug the other end of
extension cord into a three-prong 120-volt, grounded,
AC outlet in a well-ventilated area.
Move throttle control to FAST (rabbit) position.4.
Move choke to the CHOKE position (cold engine 5.
start). If engine is warm, place choke in RUN
position.
Push primer three (3) times, making sure to cover 6.
vent hole when pushing. If engine is warm, push
primer only once. Always cover vent hole when
pushing. Cool weather may require priming to be
repeated.
Push starter button to start engine. 7. Once the engine
starts, immediately release starter button. Electric
starter is equipped with thermal overload protection;
system will temporarily shut-down to allow starter to
cool if electric starter becomes overloaded.
As the engine warms, slowly rotate the choke control 8.
to RUN position. If the engine falters, restart engine
and run with choke at half-choke position for a short
period of time, and then slowly rotate the choke into
RUN position.
After engine is running, disconnect power cord from 9.
electric starter. When disconnecting, always unplug
the end at the wall outlet before unplugging the
opposite end from the engine.
Stopping the Engine
WARNING: To avoid unsupervised engine operation,
never leave the engine unattended while
running. Turn the engine off after use
and remove ignition key
Run engine for a few minutes before
stopping to help dry off any moisture on the
engine.
Move throttle control to STOP position.1.
Remove the ignition key. Removing the key will 2.
reduce the possibility of unauthorized starting of the
engine while equipment is not in use. Keep the key
in a safe place. The engine cannot start without
the ignition key.
Wipe all snow and moisture from the area around the 3.
engine as well as the area in and around the drive
control and auger control. Also, engage and release
both controls several times.
WARNING
Read, understand,
and follow all instruc-
tions and warnings
on the machine and
in this manual before
operating.
Use extreme care
when handling
gasoline. Gasoline is
extremely flammable
and the vapors are
explosive. Never fuel
the machine indoors
or while the engine
is hot or running.
Extinguish cigarettes,
cigars, pipes and
other sources of
ignition.
If your home’s wir-
ing system is not a
three-wire grounded
system, do not use
this electric starter
under any conditions.
If your home
electrical system
is grounded, but a
three-hole receptacle
is not available, do
not use your snow
thrower’s electric
starter.
background
13
NOTE: Operate the snow thrower in open areas until you
are familiar with these controls.
To Engage Drive
1. With the engine running near top speed, move
shift lever to one of six FORWARD positions or two
REVERSE positions. Select a speed appropriate for
the snow conditions that exist. Do not shift speeds
while the drive is engaged.
2. Squeeze drive control against the right handle and
the snow thrower will move. Release it and the drive
motion will stop.
3. To turn the unit left or right, squeeze the respective
wheel steering control. See Figure 4-1.
To Engage Augers
1. To engage augers and start snow throwing, squeeze
the left hand auger control against the left handle.
Release to stop augers.
2. While the auger control is engaged, squeeze the drive
control to move, release to stop. Do not shift speeds
while the drive is engaged.
NOTE: This drive lever also locks auger control so you
can turn the chute control without interrupting the snow
throwing process.
3. Release the auger control; the interlock mechanism
should keep the auger control engaged until the drive
control is released.
4. Release the drive control to stop both the augers and
the wheel drive. To stop the auger, both levers must
be released.
Auger Control Test
Perform the following test before operating your snow
thrower for the first time and at the start of each winter.
Check the adjustment of the auger control as follows:
1. When the auger control is released and in the
disengaged “up” position, the cable should have very
little slack. It should NOT be tight.
2. In a well-ventilated area, start the snow thrower
engine as instructed on the previous page. Make sure
the throttle is set in the FAST position.
3. While standing in the operator’s position (behind the
snow thrower), engage the auger.
When selecting a
Drive Speed, use the
slower speeds until
you are comfortable
and familiar with the
operation of the snow
thrower.
NEVER reposition the
shift lever (change
speeds or direction
of travel) without first
releasing the drive
control and bringing
the snow thrower
to a complete stop.
Doing so will result in
premature wear to the
snow thrower’s drive
system.
WARNING
The muffler, engine
and surrounding
areas become hot
and can cause a burn
150°F (65°C). Do not
touch.
Figure 4-2
4. Allow the auger to remain engaged for approximately
ten (10) seconds before releasing the auger control.
Repeat this several times.
5. With the auger control in the disengaged “up” posi-
tion, walk to the front of the machine.
6. Confirm that the auger has completely stopped
rotating and shows NO signs of motion. If the auger
shows ANY signs of rotating, immediately return to
the operator’s position and shut off the engine. Wait
for ALL moving parts to stop before re-adjusting the
auger control.
7. To readjust the control cable, loosen the upper hex
nut on the auger cable bracket. See Figure 4-2.
8. Position the bracket upward to provide more slack (or
downward to increase cable tension).
9. Retighten the upper hex nut.
10. Repeat Auger Control Test to verify proper adjustment
has been achieved.
Tire Pressure
The tires are over-inflated for shipping purposes. Check
the tire pressure before operating the snow thrower.
Refer to the tire side wall for tire manufacturers recom-
mended psi and deflate (or inflate) the tires as necessary.
WARNING: Under any circumstance
do not exceed manufacturer’s recom-
mended psi. Equal tire pressure should
be maintained at all times. Excessive
pressure when seating beads may
cause tire/rim assembly to burst with
force sufficient to cause serious injury.
Refer to sidewall of tire for recom-
mended pressure.
background
14
Shift Cable
If the full range of speeds (forward and reverse) cannot
be achieved, refer to the figure to the left and adjust the
shift cable as follows:
1. Place the shift lever in the fastest forward speed
position.
2. Loosen the hex nut on the shift cable index bracket.
See Figure 5-1.
3. Pivot the bracket downward to take up slack in the
cable.
4. Retighten the hex nut.
5. Check for correct adjustment before operating the
snow thrower.
Chute Control Rod
To adjust the chute control rod, proceed as follows:
1. Remove the cotter pin from the hole closest to the
chute assembly on the chute control assembly.
2. Pull out the chute control rod until the hole in it lines
up with the second hole in the chute control assembly.
See Figure 5-2.
3. Reinsert the cotter pin through this hole and the chute
control rod. See Figure 5-2.
Drive Control & Shift Lever
When the drive control is released and in the disengaged
“up” position, the cable should have very little slack. It
should NOT be tight.
Check the adjustment of the drive control as follows:
1. With the drive control released, push the snow thrower
gently forward. The unit should roll freely.
2. Engage the drive control and gently attempt to push
the snow thrower forward. The wheels should not turn.
The unit should not roll freely.
3. With the drive control released, move the shift lever
back and forth between the R2 position and the F6
position several times. There should be no resistance
in the shift lever.
4. If any of the above tests failed, the drive cable is in
need of adjustment. Proceed as follows:
5. Loosen the lower hex nut on the drive cable bracket.
See Figure 5-3.
6. Position the bracket upward to provide more slack (or
downward to increase cable tension).
7. Retighten the lower hex nut.
8. Repeat steps 1 thru 4 to re-check the adjustment of
the drive control.
WARNING: Run the engine com-
pletely dry of gasoline before tipping
snowthrower.
5
Making
Adjustments
Figure 5-1
Figure 5-2
WARNING
Read, understand,
and follow all instruc-
tions and warnings
on the machine and
in this manual before
operating.
Never attempt to
make any adjust-
ments while the
engine is running,
except where speci-
fied in operator’s
manual.
Figure 5-3
background
15
5
You can also check the adjustment as follows:
1. With the snow thrower tipped forward, remove the
frame cover underneath the snow thrower by removing
the self-tapping screws. See Figure 6-5.
2. With the drive control released, there must be 1/8
clearance between the friction wheel and the drive
pulley in all positions of the shift lever.
3. With the drive control engaged, the friction wheel must
contact the drive pulley. See Figure 5-3.
4. If adjustment is necessary, loosen the lower hex nut
on the drive cable index bracket and pivot the bracket
upward or downward as necessary. Refer to Figure
5-3. Tighten the lower hex nut to secure the bracket
when correct adjustment is reached.
5. Reassemble the frame cover and return the unit back
to its operating position.
Making
Adjustments
IMPORTANT
It is not recommended
that you operate this
snow thrower on gravel
as loose gravel can be
easily picked up and
thrown by the auger
causing personal injury
or damage to the snow
thrower.
If for some reason,
you have to operate
the snow thrower on
gravel, keep the skid
shoe in the highest
position for maximum
clearance between the
ground and the shave
plate.
Figure 5-5 - Steel Reversible
Figure 5-6 - Plastic Reversible
Skid Shoes
The space between the skid shoes and the ground can
be adjusted.
• Forclosesnowremovalonasmoothsurface,raise
skid shoes higher on the auger housing.
• Useamiddleorlowerpositionwhentheareatobe
cleared is uneven, such as a gravel driveway.
To adjust the skid shoes:
1. Loosen the four hex nuts (two on each side) and
carriage bolts. Move skid shoes to desired position.
2. Make certain the entire bottom surface of skid shoe
is against the ground to avoid uneven wear on the
skid shoes.
3. Retighten nuts and bolts securely.
NOTE: Some models are equipped with reversible skid
shoes and may be turned over to increase their lifespan.
See Figure 5-4, Figure 5-5 and 5-6.
Auger Control
To adjust the auger control, refer to page 11.
Figure 5-4 - Small Plastic Reversible
background
16
6
Maintaining
Your Snow
Thrower
WARNING
Before lubricating,
repairing, or inspect-
ing, disengage all
controls and stop
engine. Wait until all
moving parts have
come to a complete
stop.
Keep all grease and oil
off of the rubber friction
wheel and aluminum
drive plate.
Engine
Refer to the separate engine manual packed with your
unit for all engine maintenance.
Lubrication
Engine
Refer to the separate engine manual packed with your
unit for all engine lubrication instructions.
Gear Shaft
The gear (hex) shaft should be lubricated at least once
a season or after every 25 hours of operation.
WARNING: Run the engine com-
pletely dry of gasoline before tipping
snowthrower.
1. Carefully pivot the snow thrower up and forward so
that it rests on the auger housing.
2. Remove the lower frame cover by removing the
screws which secure it.
3. Apply a light coating of an all-weather multi-purpose
oil to the hex shaft. See Figure 6-1.
NOTE: Avoid getting oil on rubber friction wheel and
aluminum drive plate.
Wheels
At least once a season, remove both wheels. Clean and
coat the axles with a multipurpose automotive grease
before reinstalling wheels.
Auger Shaft
At least once a season, remove the shear pins on auger
shaft. Spray lubricant inside shaft, around the spacers.
Also lubricate the flange bearings found at either end of
the shaft. See Figure 6-2.
Augers
• Theaugersaresecuredtothespiralshaftwith
shear pins and cotter pins. If the auger should strike
a foreign object or ice jam, the snow thrower is
designed so that the pins may shear. Refer to Figure
6-2.
• Iftheaugerswillnotturn,checktoseeifthepins
have sheared. One set of replacement shear pins
has been provided with the snow thrower. When
replacing pins, spray an oil lubricant into shaft before
inserting new pins.
Shave Plate and Skid Shoes
The shave plate and skid shoes on the bottom of the
snow thrower are subject to wear. They should be
checked periodically and replaced when necessary.
To remove skid shoes:
1. Remove the four carriage bolts and hex flange nuts
which secure them to the snow thrower.
2. Reassemble new skid shoes with the four carriage
bolts (two on each side) and hex flange nuts. Refer
to Figure 6-3.
Figure 6-2
Shear Pin
Vent Plug
Grease
Fitting
Bearing
Spacers
Figure 6-3
To remove shave plate:
1. Remove the carriage bolts and hex nuts which attach
it and the skid shoes to the snow thrower housing.
2. Reassemble new shave plate, making sure heads of
carriage bolts are to the inside of housing. Tighten
securely.
Figure 6-1
background
17
6
Maintaining
Your Snow
Thrower
2. Carefully pivot the snow thrower up and forward so
that it rests on the auger housing. Remove the frame
cover from the underside of the snow thrower by
removing four self-tapping screws which secure it.
See Figure 6-5.
3. Roll the auger belt off the engine pulley. See Figure
6-6.
4. a. Loosen and remove the shoulder screw which
acts as a belt keeper. See Figure 6-7.
b. Unhook the support bracket spring from the
frame.
5. Remove the belt from around the auger pulley, and
slip the belt between the support bracket and the
auger pulley. Reassemble auger belt by following
instructions in reverse order. See Figure 6-8.
NOTE: Repeat the auger control test on page 11 before
operating the snowthrower.
NOTE: Do NOT forget to reinstall the shoulder screw
and reconnect the spring to the frame after installing a
replacement auger belt.
NOTE: Although multi-
viscosity oils (5W30,
10W30 etc.) improve
starting in cold weather,
these multi-viscosity
oils also result in higher
oil consumption when
used above 32ºF (0ºC).
Check your snow
thrower’s engine oil
level more frequently to
avoid possible engine
damage from running
low on oil.
IMPORTANT
NEVER replace the
auger shear pins with
standard pins. Any
damage to the auger
gearbox or other com-
ponents, as a result of
doing so, will NOT be
covered by your snow
thrower’s warranty.
Auger Belt Replacement
WARNING: Run the engine com-
pletely dry of gasoline before tipping
snowthrower.
To remove and replace your snow thrower’s auger belt,
proceed as follows:
1. Remove the plastic belt cover on the front of the
engine by removing the two self-tapping screws. See
Figure 6-4.
Figure 6-7
Figure 6-8
Figure 6-4
Figure 6-6
Figure 6-5
background
18
Drive Belt Replacement
WARNING: Run the engine com-
pletely dry of gasoline before tipping
snowthrower.
To remove and replace your snow thrower’s auger belt,
proceed as follows:
1. Remove the plastic belt cover on the front of the
engine by removing the two self-tapping screws. See
Figure 6-4.
2 Carefully pivot the snow thrower up and forward so
that it rests on the auger housing. See Figure 6-5.
3. Remove the frame cover from the underside of the
snow thrower by removing four self-tapping screws
which secure it.
4. a. Roll the auger belt off the engine pulley.
b. Use a wrench to pivot the idler pulley toward the
right. See Figure 6-9.
c. Lift the drive belt off engine pulley.
5. Back out the stop screw until the support bracket
rests on the auger pulley. See Figure 6-10.
6. Slip the drive belt off the pulley and between friction
wheel and drive plate. See Figure 6-10.
7. Remove and replace belt in the reverse order.
NOTE: Repeat the drive control adjustment in the
Adjustment” section before operating the snowthrower.
Friction Wheel Inspection
If the snow thrower fails to drive with the drive control
engaged, and performing the drive control cable adjust-
ment fails to correct the problem, the friction wheel may
need to be replaced.
NOTE: Special tools are required and several com-
ponents must be removed and in order to replace the
snow thrower’s friction wheel rubber. See an authorized
Service Dealer to have the friction wheel rubber
replaced or phone Customer Support as instructed on
page 2 for information on ordering a Service Manual.
WARNING: Run the engine com-
pletely dry of gasoline before tipping
snowthrower.
To inspect the friction wheel, proceed as follows:
1. Carefully pivot the snow thrower up and forward so
that it rests on the auger housing. See Figure 6-5.
2. Remove the frame cover from the underside of the
snow thrower by removing four self-tapping screws
which secure it. See Figure 6-5.
3. Examine the friction wheel for signs of wear or
cracking. See Figure 6-11.
Off-Season Storage
If unit is to be stored over 30 days, prepare for storage
as instructed in the separate engine manual packed with
your snow thrower.
6
Maintaining
Your Snow
Thrower
NEVER replace the
auger shear pins with
standard hex pins.
Any damage to the
auger gearbox or
other components
as a result of failing
to do so will NOT be
covered by your snow
thrower’s warranty.
Figure 6-9
Figure 6-10
Figure 6-11
Clean snow thrower thoroughly.•
Lubricate as instructed in the Maintenance section of •
this manual.
Refer to engine manual for correct engine storage •
instructions.
Store the snow thrower in a clean, dry area.•
When storing any type of power equipment in a •
poorly ventilated or metal storage shed, care should
be taken to rustproof the equipment, especially
springs, cables and all moving parts.
c
a
b
background
19
NOTE: This section
addresses minor
service issues. For
further details,
contact customer
assistance.
7
Trouble-
Shooting
CauseProblem Remedy
Engine fails to start
1. Choke not in CHOKE position.
2. Spark plug wire disconnected.
3. Fuel tank empty or stale fuel.
4. Engine not primed.
5. Faulty spark plug.
6. Key not in ignition on engine.
7. Fuel shut-ff valve closed. (If Equipped)
1. Move choke to CHOKE position.
2. Connect wire to spark plug.
3. Fill tank with clean, fresh gasoline.
4. Prime engine as instructed in
“Operating Your Snow Thrower.
5. Clean, adjust gap, or replace.
6. Insert key fully into the switch.
7. Open fuel shut-off valve.
Engine runs erratic
1. Move choke lever to RUN position.
2. Fill tank with clean, fresh gasoline.
3. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
4. Contact Service Center.
1. Unit running on CHOKE.
2. Stale fuel.
3. Water or dirt in fuel system.
4. Carburetor out of adjustment.
Engine overheats
1. Contact Service Center.1. Carburetor not adjusted properly.
Loss of power
1. Connect and tighten spark plug wire.
2. Remove ice and snow from gas cap.
Be certain vent is clear.
1. Spark plug wire loose.
2. Gas cap vent plugged.
Unit fails
to propel itself
1. Adjust drive control cable. Refer to
Adjustments”.
2. Replace drive belt.
3. Replace friciton wheel.
1. Drive control cable in need of adjustment.
2. Drive belt loose or damaged.
3. Friction wheel worn.
Excessive
Vibration
1. Loose parts or damaged auger.
1. Stop engine immediately and discon-
nect spark plug wire. Tighten all bolts
and nuts. If vibration continues, have
unit serviced by a Service Center.
Unit fails
to discharge snow
1. Stop engine immediately and
disconnect spark plug wire. Clean
chute assembly and inside of auger
housing with clean-out tool or a stick.
2. Stop engine immediately and
disconnect spark plug wire. Remove
object from auger with clean-out tool
or a stick.
3. Refer to “Auger Control Test” .
4. Refer to Maintenance section.
5. Replace with new shear pin(s).
1. Chute assembly clogged.
2. Foreign object lodged in auger.
3. Auger control cable in need of adjustment.
4. Auger belt loose or damaged.
5. Shear pin(s) sheared.
Engine fails to start
1. Connect one end of the extension
cord to the electric start outlet and the
other end to a three-prong 120-volt,
grounded, AC outlet.
1. Extension cord not connected (when
using electric start button, on models so
equipped)
background
20
8
Warranty
Failure to comply
with suggested
maintenance
and lubrication
specifications will
void warranty.
FOUR YEAR SUPREME WARRANTY:
For four years from date of retail purchase within Canada, MTD PRODUCTS LIMITED will,
at its option, repair or replace, for the original purchaser, free of charge, any part or parts
found to be defective in material or workmanship. This warranty covers units which have
been operated and maintained in accordance with the owner’s instructions furnished with the
unit, and which have not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident
improper maintenance or alteration. Normal wear parts or components thereof are subject to
special terms as noted below in the Ninety Day Consumer Warranty clause.
The engine, starter motor or component parts thereof carry separate warranties from their
manufacturers. Please refer to the applicable manufacturer’s warranty policy for these items.
Ninety Day Consumer Warranty on Normal Wear Parts: All normal wear part failures
will be covered on this product for a period of 90 days. After 90 days but within the four year
warranty period, normal wear part failures will be covered if caused by defects in material or
workmanship of other component parts. Normal wear parts are defined as batteries, belts,
blades, blade adaptors, grass bags, rider deck wheels, seats, tires and clutch parts (friction
wheels).
Full Ninety Day Warranty on Battery (if equipped): For ninety (90) days from the date
of retail purchase, if any battery included with this unit proves defective in material or work-
manship and our testing determines the battery will not hold a charge, MTD PRODUCTS
LIMITED will replace the battery at no charge to the original purchaser.
Additional Limited Thirty Day Warranty on Battery (if equipped): After ninety (90) days
but within one hundred twenty (120) days from the date of purchase, MTD PRODUCTS
LIMITED will replace the defective battery, for the original purchaser, for a cost of one-half
) of the current retail price of the battery in effect at the date of return.
Personal use: THE FOREGOING PARAGRAPHS CONSTITUTE THE MANUFACTURER’S
ENTIRE WARRANTY WITH RESPECT TO ANY PRODUCT PURCHASED AND USED
FOR PERSONAL FAMILY, HOUSEHOLD/RESIDENTIAL PURPOSES, AS DISTINGUISHED
FROM COMMERCIAL USAGE.
Commercial use: ALL APPLICATIONS OTHER THAN PERSONAL USE AS OUTLINED
ABOVE, ARE CONSIDERED COMMERCIAL USAGE.
New products purchased for commercial usage are warranted in the same manner and to the
same extend EXCEPT the term of warranty will be 90 DAYS from date of purchase.
How to Obtain Service: Warranty service is available, with proof of purchase, through your
local MTD Authorized Service Dealer. If you do not know the dealer in your area, please
write to the Service Department of MTD PRODUCTS LIMITED, P.O. BOX 1386, KITCH-
ENER, ONTARIO N2G 4J1. The return of a complete unit will not be accepted by the factory
unless prior written permission has been extended by MTD PRODUCTS LIMITED.
Other Warranties: All other warranties, express or implied, including any implied warranty
of merchantability is limited in its duration to that set forth in this express limited warranty.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and exclusive remedy of MTD
PRODUCTS LIMITED obligations arising from the sale of its products. MTD PRODUCTS
LIMITED will not be liable for incidental or consequential loss or damage.
12.08.06
background
21
Model Wheel Ass'y De scrip tion Tire Rim Axle Spacer
Modèle En sem ble de De scrip tion Roue Jante Essieu Entretoise
roue
31AH54LF 634-04145 16 x 4.8 x 8 LH X-Trac 734-2038 634-04173 738-04180 731-04873
31AH54LS 634-04146 16 x 4.8 x 8 RH X-Trac 734-2038 634-04173
31AH54K3
31AH54KS
31AH54K4 634-04136 16 x 6.5 x 8 LH X-Trac 734-2031 634-04174 738-04180 731-04873
31AH54LG 634-04137 16 x 6.5 x 8 RH X-Trac 734-2031 634-04174 738-04180
31AH54Q4
31AH555LH
31AH55KT
31AH55LT
31AH55K4
31AH55K5
31AH55KT
31AH55KU
31AM63ED 634-04144A 13 x 4 Snow Hog 734-1732 634-04172A 738-04181 731-04877
31AH64CG 634-04141 16 x 4.8 Snow Hog 734-1530 634-04173 738-04168 731-04873
31AH64KF
31AH64FF500 634-04142A 15 X 5 Snow Hog 734-1859 634-04172A 738-04168 731-04873
31AM63KE
31AE63FE
31AH65FH 634-04135 16 X 6.5 Snow Hog 734-1525 634-04174 738-04168 731-04873
31AH65KH
31AH64FG
31BM53Q2 634-04147A 15 X 5 X 6 LH X-Trac 734-04012 634-04172A 738-04180 731-04873
31BM53LE 634-04148A 15 X 5 X 6 RH X-Trac 634-04172A
31AM53K2
31AM53KR
31AM53LE
31AM53LR
06.25.09
background
22
15
16
17
34
35
33
31
6
32 71
28
29
39
68
1
10
37
1
84
17
39
1
7
17
16
14
70
4
68
1
18B
12
25
23
12
70
23
9
24
44
22
25
8
40
5
41
1
A
A
45
669
38
27
26
46
43
26 27
42
61
36
62
60
51
55
52
53
58
50
49
48
47
67
59
20
54
19
64
64
72
65
66
63
56
57
56
28
18A
14
16
43
42
42A
42E
42B
42C
42F
42D
42H
42G
43A
77
43B
43
71
74
76
73
39
13
82
75
81
80
30
1
83
35
21
79
2
3
85
86
background
23
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 710-1652 Hex Wash Hd TT Scr. 1/4-20 x .625 Vis taraudée 1/4-20 x 0,625
2 731-06401 Belt Cover (w/277 cc - 357 cc en gines) Couvre-courroie (avec 277 cc - 357 cc moteurs)
731-05353 Belt Cover (w/208 cc en gine) Couvre-courroie (avec 208 cc moteur)
3 732-04677 Ca ble Con trol Wire Fil de commande de la câble
4 711-1268B Drive Shaft Ac tu a tor Régulateur
5 746-04229 Drive Clutch Ca ble 44.83" Lg. Câble de l’entraînement 44,83 po de lg.
6 732-04345 Ex ten sion Spring .5 OD x 1.71 Lg. Ressort d’extension 0,5 DE x 1,71 po de lg.
7 790-00207B Guide Bracket - Drive Ca ble Sup port - câble de l’entraînement
8 684-04156A Shift Rod Ass’y Tige de changement de la vitesses
9 750-04474 Axle Sup port Tube Tuyau de sup port de l’essieu
10 714-0126 #9 HI-Pro Key 3/16 x 3/4 Dia HT Clavette HI-Pro no. 9 - 3/16 x 3/4 dia.
12 717-04210 Gear, 56T Engrenage 56 dents
13 712-04063 Flange Lock-Nut 5/16-18 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 5/16-18Qual. F ny lon
14 741-0245 Hex. Flange Bear ing.751" ID Roulement à bride à six pans 0,751 DI
15 790-00206A Guide Bracket - Au ger Ca ble Sup port - Câble de tarière
16 756-0625 Ca ble Guide Roller Guide du câble
17 738-0924A Hex Shld.Scr.1/4-28 x .375 Vis à épaulement 1/4-28 x 0,375
18A 618-04288 Dogg As sem bly - LH CG - cliquet
18B 618-04287 Dogg As sem bly - RH CD - cliquet
19 726-04012 Push Nut Écrou à enfoncer
20 750-04477A Spacer .340 x .750 x .360" Lg. Entretoise 0,340 x 0,750 x 0,360 po de lg.
21 748-0234 Shoul der Spacer Entretoise à épaulement
22 732-04311 Tor sion Spring .750 ID x .968" Lg. Ressort de tor sion 0,750 DI x 0,968 po de lg.
23 731-05297 Spacer Entretoise
24 716-0104 Re tain ing Ring Anneau de retenue
25 736-0188 Flat Washer .760 ID x 1.49 OD Rondelle plate 0,760 DI x 1,49 DE
26 736-0626 Flat Washer .580 x 1.125 x .080 Rondelle plate 0,580 x 1,125 x 0,080
27 741-04076 Ball Bear ing Roulement à billes
28 738-04180 Axle Essieu
29 See chart on page 21.
Voir tab leau de la page 21.
30 710-0654A Hex Wash HD Tap Scr 3/8-16 x .88 Vis autotaraudee 3/8-16 x 0,88
31 710-0788 Hex Bolt 1/4-20 x 1.00 Vis à tête hex. 1/4-20 x 1,00
32 790-00185 Shaft Re tainer - LH Retenue d’arbre CG
33 See chart on page 21. Voir tab leau de la page 21.
34 736-0242 Cupped Washer .345 ID x .88 OD x .060 Rondelle creuse 0,345 DI x 0,88 DE x 0,060
35 710-1245B Hex L-Bolt 5/16-24 x .875 Gr. 8 Boulon hex. 5/16-24 x 0,875 Qual. 8
36 684-04154 Fric tion Wheel Sup port Brkt Ass’y Sup port de la roue du fric tion
37 790-00096 Au ger Ca ble Guide Bracket Sup port, guide de la câble de la tarière
38 748-0190 Spacer .513 ID x 1.0 Entretoise 0,513 DI x 1,0
39 738-04184A Shoul der Screw .373 x .105:TT 1/4-20 Vis à épaulement 0,373 x 0,105:1/4-20
40 790-00316 Frame Cover Couvercle
41 656-04025A Fric tion Wheel Disc As sem bly Disque de roue du fric tion
42 618-04283A Drive Shaft As sem bly (w/o Fric tion Wheel Ass'y) Arbre d’entraînement (sans en
sem b
le de la roue frottement)
42A 711-04416A Hex Drive Shaft (500) Arbre d'entraînement (500)
42B 618-04284 Plan e tary Car rier Ass'y Porte-roue
42C 717-1209A Gear 12T Engrenage 12 dents
42D 736-0502 Flat Washer .58 x 1.12 x .02 Rondelle plate 0,58 x 1,12 x 0,02
42E 736-0336 Flat Washer 5/8 ID x 1.0 OD Rondelle plate 5/8 DI x 1,0 DE
42F 717-1210A Gear 18T Engrenage 18 dents
42G 618-04285 Ring Plan e tary Gear Ass'y (500) En sem ble de l'engrenage (500)
42H 716-0194 Re tain ing Ring 1.56 diam. Bague de retenue 1,56 diam.
43 684-04159 Fric tion Wheel As sem bly En sem ble de la roue de frottement
43A 735-04054 Fric tion Wheel Rub ber Roue du fric tion en caou tchouc
43B 790-00174 Fric tion Plate Plaque du fric tion
44 716-0136 Re tainer Ring Bague de retenue
45 726-0221 Cap Speed Nut 1/4 Rod Cha peau à enfoncer
46 790-00183B Wheel Drive Frame Châssis de l’entraînement de roue
47 756-04109 Au ger Pul ley Poulie de la tarière
48 736-0505 Flat Washer .34 x 1.50 x .150 Rondelle plate 0,34 x 1,50 x 0,150
49 710-1245B Hex Bolt 5/16-24 x 0.875 Boulon hex. 5/16-24 x 0,875
50 736-0119 L-Wash 5/16 ID Rondelle frein 5/16 DI
51 790-00230 Bear ing Sleeve Roulement
52 741-0919 Ball Bear ing 20 x 47 x 14:6204:DS Roulement à billes 20 x 47 x 14:6204:DS
53 750-04571 Spacer Entretoise
54 732-04308A Tor sion Spring .850 ID x .354" Lg. Ressort de tor sion 0,850 DI x 0,354 po de lg.
55 710-0672 Hex HD. Cap Scr. 5/16-24 x 1.25 Lg. Vis à tête hex ag o nal 5/16-24 x 1,25 po de lg
56 756-04252 Pul ley Half Poulie, demi
57 754-0367 Belt 3/8 X 34.4" Lg.(w/208 cc en gine) Courroie trapézoïdale 3/8 X 34,4 po de lg. (avec 208 cc moteurs)
754-04201 Belt 3/8 X 35.68" Lg.(w/277cc - 357cc en gines) Courroie trapézoïdale 3/8 X 35,68 po de lg.
(avec 277cc - 357cc moteurs)
58 710-0809 Hex Bolt 1/4-20 x 1.25 Boulon hex. 1/4-20 x 1,25
59 790-00208C Wheel Drive Idler Bracket Sup port
60 748-04112B Shoul der Spacer Entretoise épaulée
61 732-0264 Ex ten sion Spring 3/8 OD x 2.50 Ressort d’extension 3/8 DE x 2,50
62 712-0417A Jam L-Nut 5/8-18 Gr. 5 Ny lon Écrou de blocage 5/8-18 Qual. 5 Ny lon
63 750-04303 Spacer .875 ID x 1.185 OD Entretoise 0,875 DI x 1,185 DE
64 756-04113 Pul ley Half Moitié poulie
65 736-0247 Flat Washer .40 ID x 1.25 OD x .160 Rondelle plate 0,40 DI x 1,25 DE x 0,160
66 710-0191 Hex Screw 3/8-24 x 1.25 Vis à tête hexagonale 3/8-24 x 1,25
67 748-04053A Pul ley Adapter Adaptateur de la poulie
68 746-0956B Steer ing Ca ble Câble
69 790-00186 Shaft Re tainer - RH Retenue d’arbre CD
70 750-0767 Axle Spacer Entretoise - essieu
71 712-04065 Flange Lock-Nut 3/8-16 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 3/8-16 Qual. F ny lon
72 754-04050 Belt .5 x 35.0" Lg. (w/208 cc en gine) Courroie 0,5 x 35,0 po de lg.
(avec 208 cc moteurs)
754-04195 Belt .5 x 37.0 (w/277cc - 357cc en gines) Courroie 0,5 x 37,0 po de lg. (avec 277cc - 357cc moteurs)
73 710-0751 Hex Bolt 1/4-20 x .62 Gr. 5 Boulon hexagonale 1/4-20 x 0,62 Qual. 5
74 790-00217A Pivot Bracket Sup port de pivot
7
5 790-00218A Shift Bracket Sup port de changement de la vitesses
76 712-04064 Flange Lock-Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon
77 710-0896 Hex Wash. Hd. TT Scr. 1/4-14 x .625 Vis taraudée 1/4-14 x 0,625
79 736-0320 Flat Washer .38 x 1.38 x .125 (Rear left hole) Rondelle plate 0,38 x 1,28 x 0,125 (arriere gauche trou)
80 735-04100 Plug 1/2" Bouchon 1/2 po
81 735-04099 Plug 3/8" Bouchon 3/8 po
82 736-3015 Flat Washer .469 x .875 x .105 Rondelle plate 0,469 x 0,875 x 0,105
83 790-00289A Cover Plate (op tional) Plaque (en op tion)
84 746-04230 Au ger Clutch Ca ble 47.23" Lg. Câble de la tarière 47,23 po de lg.
* 85 710-04022 Hex. Hd. Cap Scr. M8-1.25:20 Gr. 8 Vis â tête cha peau M8-1,25:20 Qual. 8
* 86 736-0264 Flat Washer .330 ID x .630 OD x .0635 Rondelle plate 0,330 DI x 0,630 DE x 0,0635
31A-5003
06.25.09
background
24
30
7
35
4
4
2
8
25
5
21
23
12
7
18
24
43
14
22
3
9
25
1
10
16
44
7
65
7
9
17
13
4
19
15
32
33
53
57
48
55
49
60
50
51
46
47
58
54
42
45
28
52
59
56
31
29
31
33
33
41
32
27
27
27
11
11
34
27
29
29
29
20
20
34
33
41
40
NOTE: Housing may not be exactly as shown.
REMARQUE : L'habitacle peut être légèrement
différent.
61
30 in/po
39
62
63
26
38
7
4
9
7
66
67
7
64
background
25
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 731-2643 Clean-Out Tool Outil de dégagement de la goulotte
2 684-04057A Im pel ler Ass'y 12 po Ventilateur
3 710-0347 Hex Screw 3/8-16 x 1.75 Vis à tête hex 3/8-16 x 1,75
4 710-0451 Car riage Bolt 5/16-18 x .75 Boulon ordi naire 5/16-18 x 0,75
5 710-0703 Car riage Screw 1/4-20 x .75 Gr. 5 Boulon ordi naire 1/4-20 x 0,75 Qual. 5
7 712-04063 Flange Locknut 5/16-18 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F ny lon
8 712-04064 Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon
9 712-04065 Hex L-Flanged Nut 3/8-16 Gr. F Ny lon Contre-ecrou à embase 3/8-16 Qual. F ny lon
10 725-0157 Ca ble Tie Attache câble
11 731-04871 Spacer 1.25 x .75 x 3/16" Lg. Entretoise 1,25 x 0,75 x 3/16 po de lg.
12 726-04012 Push-on Nut .25 dia. Écrou pousser 0,25 diam.
13 731-04705C Chute Adapter (w/one pc chute crank) Adaptateur de goulotte d'éjectionavec manivelle de la
goulotte
731-07117 Chute Adapter (w/two pc chute crank) Adaptateur de goulotte d'éjection avec manivelle de la
goulotte supérieure et inférieure.
14 732-04460 Ex ten sion Spring .38 OD x 4.59" Lg. Ressort d’extension 0,38 DE x 4,59 po de lg.
15 736-0174 Wave Washer .660 ID x .88 OD x .010 Rondelle ondulée 0,660 DI x 0,88 DE x 0,010
16 731-2635 Cleanout Tool Mount Mon tage de la outil de dégagement de la goulotte
17 738-0143 Shld. Scr. .500 Dia. x .335" Lg. Vis à épaulement dia. 0,500 po x 0,335 po de lg.
18 738-0281 Shoul der Scr .625 Dia x .170 Vis à épaulement dia 0,625 x 0,170 po
19 720-0284 Hand Knob Bou ton
20 741-0245 Hex. Flange Brg. .751" I.D. Roulement 0,75 DI
21 741-0309 Self-align ing bear ing Roulement auto-aligneur
22 756-0981B Flat Idler Pul ley 2.75" OD Poulie tendeur 2,75 DE
23 790-00075 Bear ing Hous ing 1.85 ID Carter de la roulement 1,85 DI
24 790-00080A Au ger Idler Brake Bracket Sup port
25 710-04484 Hex TT Screw 3/8-16 x .75 Vis taraudée 3/8-16 x 0,75
26 See chart on page 21. Voir tab leau à la page 21.
27 684-04107 Spi ral Ass'y LH Tarière CG
28 684-04108 Spi ral Ass'y RH Tarière CD
29 714-04040 Bow Tie Cot ter Pin Goupille fendue
30 See chart on page 21. Voir tab leau à la page 21.
31 736-0188 Flat Washer .760 ID x 1.49 OD Rondelle plate 0,760 DI x 1,49 DE
32 738-04124A Shear Pin .25 x 1.5 Gr. 2 Goupille de cisaillement 0,25 x 1,5 po de lg
33 741-0493A Flange Bush ing Col let à bride
34 790-00087A Bush ing Hous ing Carter de la col let
790-00138A Bush ing Hous ing (w/grease fit ting hole) Carter de la col let (avec trou pour raccord de graissage)
35 See chart on page 21. Voir tab leau à la page 21.
38 790-00181 Drift Cut ter - Op tional Virole de réglage - en op tion
39 790-00091 Re vers ible Slide Shoe (steel) Pat in réversible (acier)
40 737-3000 Grease Fit ting (op tional) Raccord de graissage (en op tion)
41 731-04870 Spacer 1.25 x .75 x 1.00 Entretoise 1,25 x 0,75 x 1,00 po de lg.
42 741-0661A Flange Bear ing.75 ID x 1.0 OD x .975 Roulement 0,75 DI x 1,0 DE x 0,975
43 746-04230 Au ger Clutch Ca ble Câble de tarière
44 784-5580 Slide Shoe Sabot coulissant
45 719-04291 RH Re duced Au ger Hous ing Carter de l'engrenage CD
46 719-04292 LH Re duced Au ger Hous ing Carter de l'engrenage CG
47 721-0338 Oil Seal .75 x 1.0 x .125 Joint d’étanchéité d’huile 0,75 x 1,0 x 0,125
48 741-0662 Flange Bear ing .75 ID x 1.00 OD x .50 Roulement 0,75 DI x 1,00 DE x 0,50
49 710-0642 Thd Form ing Scr. 1/4-20 x .75 Vis taraudée 1/4-20 x 0,75
50 See chart on page 21. Voir tab leau à la page 21.
51 714-0161 Hi Pro Key 3/16 x 5/8 Clé 3/16 x 5/8
52 715-04021 Dowel Pin .25 OD x 1.2 Goupille 0,25 x 1,2
53 717-04126 Worm Shaft .75 OD Arbre 0,75 DE
54 See chart on page 21. Voir tab leau à la page 21.
55 718-04071 Thrust Col lar Col let
56 721-0325 Plug, 1/4 x .437 Bouchon 1/4 x 0,437
57 721-0327 Oil Seal .75 x 1 x .131 Joint d'huile 0,75 DI x 1 x 0,131
58 736-0351 Flat Washer .76 ID x 1.5 OD x .03 Rondelle plate 0,76 DI x 1,5 DE x 0,03
59 736-3084 Fl. Washer .510 x 1.120 x .060 Rondelle frein 0,510 x 1,120 x 0,060
60 741-0663 Flange Bear ing .75 ID x 1.0 OD x .925 Roulement 0,75 DI x 1,0 DE x 0,925
61 736-0242 Cupped Washer .345 ID x .88 OD x .060 Rondelle creuse 0,345 DI x 0,88 DE x 0,060
62 721-0328 Loctite Seal ant 5699 Loctite
63 737-0168 Grease -
Alvania EP Lead
Free Graisseur
64 731-05984 Re vers ible Slide Shoe (plas tic) Pat in réversible (plastique)
65 710-0451 Car riage Bolt 5/16-18 x .75 (w/steel Boulon ordi naire 5/16-18 x 0,75 (avec sabot
slide shoes) coulissant acier)
710-0276 Car riage Bolt 5/16-18 x 1.0 (w/plas tic Boulon ordi naire 5/16-18 x 1,0 (avec sabot
slide shoes) coulissant acier)
66 731-06439 Small Re vers ible Slide Shoe (plas tic) Pe tite pat in réversible (plastique)
67 736-0159 Flat Washer .349 ID x .879 OD x .063 Rondelle plate 0,349 DI x 0,879 DE x 0,063
31A-6002
5.21.09
9
For parts and/or
accessories refer to
customer support on
page 2.
Adressez-vous au
«Service après-vente»
à la page 2 pour ce qui
concerne les pièces
et/ou accessoires.
Parts List
Pièces
détachées
background
26
*
A
B
background
27
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 631-04180 Han dle Panel Ass’y - Yel low Panneau - jaune
1 631-04185 Han dle Panel Ass’y - Black Panneau - noir
1 631-04183 Han dle Panel Ass’y-Black w/Chute Con trol Panneau - noir avec comm. de la goulotte
2 631-04133A LH Clutch Lock Han dle Ass’y Poignée d’embrayage CG
3 631-04134B RH Clutch Lock Han dle Ass’y Poignée d’embrayage CD
4 684-04105B En gage ment Han dle As sem b l y LH - Black Poignée d’entraînement CG - noir
684-04111B En gage ment Han dle As sem b l y LH - Red Poignée d’entraînement CG - rouge
5 684-04106B En gage ment Han dle As sem b l y RH - Black Poignée d’entraînement CD - noir
684-04112B En gage ment Han dle As sem b l y RH - Red Poignée d’entraînement CD - rouge
6 710-04326 Screw #8-16 x .50 Vis n
o
. 8-16 x 0,50
7 710-3069 Hex Cap Socket Screw 1/4-20 x .5 Vis 1/4-20 x 0,5
8 710-0837 Oval HD C-Sunk Scr #10 x 5/8 Vis à tête goutte de suif n
o
. 10 x 5/8
9 710-04586 Hex TT-Tap Scr 1/4-20 x 1.625 Vis taraudée 1/4-20 x 1,625
10 710-1233 Oval C-Sunk Hd Screw 10-24 x 1.375 Vis 10-24 x 1,375
11 684-04250 Pivot Rod Tige de pivot
13 710-04484 Hex TT Screw 3/8-16 x .75 Vis taraudée 3/8-16 x 0,75
14 712-04064 Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon
15 712-04081A (**) Hex Shoul der Nut 1/4-20 Écrou 1/4-20
712-04064 (*) Hex L-Flg Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon
16 631-04181 Han dle Panel Ass’y - Troy-Bilt Panneau - Troy-Bilt
17 749-04191A Up per Han dle LH Guidon supérieur CG
18 720-0274 Grip Poignée
19 720-04039 Shift Knob Bou ton
720-04045 Shift Knob - Yel low Bou ton - jaune
20 725-04213 Lamp #1295 Ampoulle n
o
. 1295
725-1629 Lamp (208 cc/179 cc MTD en gine) Ampoulle
21 725-04314 Wire Har ness Faisceau de fil
625-04054 Wire Har ness (w/sq. al ter na tor con nec tor) Faisceau de fil (avec carrée connecteur)
22 725-04216B Heated Grip Wire Har ness Faisceau de fil - poignée chauffée
23 725-1649 Socket Douille
24 725-04393 Switch Contracteur
25 725-1757 Heated Grip Poignée chauffée
26 726-0154 Ca ble Tie (w/plug) Attache-câble
725-0157 Ca ble Tie (w/heated grips) Attache-câble (avec poignée chauffée)
** 27 731-04894D Lock Plate Palastre de serrure
** 28 731-04896B Clutch Lock Cam Came
29 732-0193 Com pres sion Spring .38 ID x .88 Lg Ressort de com pres sion 0,38 DI x 0,88 po de lg.
30 732-04219C Spring: Clutch Lock Ressort: Verrou d’embrayage
31 732-04238 Tor sion Spring .8156 x .3038 Ressort de tor sion 0,8156 x 0,3038
32 735-0199A Rub ber Bumper Pare - chocs en caou tchouc
33 749-04190A Up per Han dle RH Guidon supérieur CD
34 736-0267 Flat Washer .38 ID x .87 OD x .09 Rondelle plate 0,38 DI x 0,87 DE x 0,09
35 738-04348 Shoul der Screw .437 x 1.345: 1/4-20 Vis à épaulement 0,437 x 1,345: 1/4-20
36 738-04125 Shoul der Screw .374 Dia. x 1.05 Lg. Vis à épaulement 0,374 dia. x 1,05 po de lg.
38 746-04396A Se lec tor Speed Ca ble Câble
39 720-0284 Han dle Knob As sem bly Bou ton
40 790-00311A Shift Le ver Lev ier de changement de la vitesse
790-00281B Shift Le ver (track mod els only) Lev ier de changement de la vitesse (modèles avec
chenilles seulement)
41 790-00248B Panel Sup port Sup port de panneau de bord
42 714-0145 Cot ter Pin
Goupille fendue
43 710-0449 Car riage
Bolt 5/16-18 x 2.25 Boulon ordi naire 5/16-18 x 2,25
44 749-04138A Lower Han dle Guidon inférieur
45 716-04036 E Ring Bague en «E»
46 731-04913 Steer ing Con trol - Black Commande d’orientation - noir
46 731-04954 Steer ing Con trol - Yellow Commande d’orientation -jaune
47 738-04126 Pin 3/16 Goupille 3/16
48 687-04187A Han dle Panel Ass’y - Red (w/lens) Panneau - rouge
49 731-05324 Lens Lentille
31A-6006
7.10.09
* Mod els with out au ger con trol lock./Mod els sans blocage de la commande de trans mis sion/des tarière.
** Mod els with au ger con trol lock./Mod els avec blocage de la commande de trans mis sion/des tarières.
background
28
4 Way Chute Control
with tall chute/
Commande de la longue
goulotte à 4 fonctions
16
20
19
15
14
17
28
7
1
24
12
8
4
40
3
18
23
27
5
6
11
22
25
44
45
45
40
26
42
43
10
13
29
21
10
2
38
35
31
36
32
38
35
33
37
34
30
39
9
41
40
w/357 cc engine only/
avec moteur de 357 cc seulement
46
background
29
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 618-04801 Gear box As sem bly (4-way) Boîtier d’engrenage (4 fonctions)
2 684-04310A Chute Sup. Bkt. Ass'y (w/357 cc en gine only) Sup port de la goulotte (avec moteur de 357 cc
seulement)
3 684-04311A Chute Sup port Bracket Ass'y Sup port de la goulotte
4 684-04343 4 Way Chute Con trol As sem bly Ens. - commande de la goulotte à 4 fonctions
5 710-0262 Car riage Bolt 5/16-18 x 1.50 Gr. 2 Boulon ordi naire 5/16-18 x 1,50 Qual. 2
6 710-04071 Car riage Screw 5/16-18 x 1.0 Vis ordi naire 5/16-18 x 1,0
7 710-04187 Hi-Lo Screw 1/4-15 x .5 Vis 1/4-15 x 0,5
8 710-04370 Hex. Hd. Cap Scr. 1/4-20 x 3.0 Gr. 5 Vis à tête hex. 1/4-20 x 3,0 Qual. 5
9 710-04373A Hi-Lo Screw #12-16 x .75 Vis no. 12-16 x 0,75
10 710-0627 Hex Hd. Cap Screw 5/16-24 x .75 Vis à tête hex. 5/16-24 x 0,75 10
11 710-0895 Hex Tapp Scr 1/4 x .75" Lg. Vis taraudée à tête hex. de 1/4 x 0,75 po de lg
12 711-04469A Clevis Pin 3/8 x 1.87 Axe de chape 3/8 x 1,87
13 712-04063 Flange Locknut 5/16-18 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F ny lon
14 712-04064 Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon
15 712-3087 Wing Nut 1/4-20 Écrou en oreilles 1/4-20
16 714-0101 In ter nal Cot ter Pin Goupille fendue - int.
17 714-04040 Bow Tie Cot ter Pin Goupille fendue
18 720-0284 Han dle Knob As sem bly Bou ton
19 731-04425B Up per Chute w/Ex port La bel, Re mote Goulotte sup.,étiquette d’exp., comm. a dis tance
20 731-06440A Lower Chute Goulotte inférieur
21 731-06451 Ca ble Guide Guide de la câble
22 731-07031 Joy stick le ver trig ger Lev ier de la gachette
23 736-0159 Flat Washer .349 ID x .879 OD x .063 Rondelle plate 0,349 DI x 0,879 DE x 0,063
24 736-04446 Flat Washer .25 ID x .63 OD x .0515 HT. Rondelle plate 0,25 DI x 0,63 x 0,0515
25 731-06941 Trig ger Hsg. Ass'y LH Boîtier de la gachette/poignée CG
26 731-04893 Plunger joy stick Plongeur
27 738-04367 Flg. Shoul der Screw .312 x 3.5: 1/4-20 Vis à épaulement 0,312 x 3,5: 1/4-20
28 747-05116 Chute Crank Rod Tige du bras de goulotte d’ejection
29 784-5594 Ca ble Bracket Chute Tilt Sup port de câble
30 717-04667 Gear 14 teeth he li cal w/hub Engrenage 14 dents avec moyeu
31 717-04672 Worm Vis sans fin
32 731-06906 Cover Couvercle
33 731-06943 Lock Pawl (4 way) Cliquet (4 fonctions)
34 732-04638A Tor sion Spring LH .72 ID x .474 Ressort de tor sion CG 0,72 DI x 0,474
35 736-0290 Flat Washer .625 x 1.0 x .067 Rondelle plate 0,625 x 1,0 x 0,067
36 711-05186 Hex Shaft .625 Worm Drive Arbre hex. 0,625
37 738-04691 Shoul der Screw .340 x .950: 1/4-28 Vis à épaulement 0,340 x 0,950: 1/4-20
38 741-0225 Hex Flg. Bear ing Roulement à six pans à embase
39 741-04388 Flg. Brg. 1.0" ID Roulement 1,0 DI
40 746-04619A Trig ger Lock Ca ble Câble
41 790-00342A Chute Gear Ro ta tion Bracket Sup port de l'engrenage de la goulotte
42 631-04368 Trig ger Hsg. Ass'y RH Boîtier de la gachette/poignée CD
43 684-04338 Chute Con trol Ass'y (4 way) Ens. - commande de la goulotte à 4 fonctions
44 710-04353 Screw #8: 1.0 Vis no. 8: 1,0
45 710-04879 Mach. Scr. #8-32 x .75 Vis no. 8-32 x 0,75
46 712-0896 Hex Ins Jam L-Nut 1/4-28 Contre-écrou de blocage 1/4-28
31A-6005
7.17.09
background
23
NOTES:
For parts and/or
accessories refer to
customer support on
page 2.
Adressez-vous au
«Service après-vente»
à la page 2 pour
ce qui concerne
les pièces et/ou
accessoires.
background
22
NOTES:
For parts and/or
accessories refer to
customer support on
page 2.
Adressez-vous au
«Service après-vente»
à la page 2 pour
ce qui concerne
les pièces et/ou
accessoires.
background
21
8
Garantie
Le non-respect des
conseils dentretien
et de lubrification
annule la garantie.
GARANTIE SUPRÊME DE QUATRE ANS
MTD PRODUCTS LIMITED s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement, à son choix, à
l’acheteur initial, la ou les pièces qui savèrent défectueuses en raison d’un vice de matière ou de
fabrication dans les quatre ans qui suivent la date d’achat au détail au Canada. Cette garantie
s’applique seulement aux machines qui ont été utilisées et entretenues conformément aux instruc-
tions publiées dans la notice d’utilisation accompagnant la machine, qui n’ont pas fait l’objet d’un
emploi incorrect ou abusif, de négligence, d’un entretien inadéquat ou de modification, qui nont pas
été accidentées et qui nont pas été utilisées à des fins commerciales. Les pièces courantes font
l’objet de conditions spéciales énumérées ci-dessous dans la clause «Garantie de quatre-vingt-dix
jours au consommateu.
Le moteur, le moteur de démarrage ainsi que ses composants font l’objet d’une garantie séparée
de leurs fabricants respectifs. Veuillez consulter les conditions de garantie du fabricant en ce qui
concerne ces pièces.
«Garantie de quatre-vingt-dix jours au consommateur» des pièces courantes: Toutes les
pièces courantes sont protégées pendant 90 jours. À l’expiration du délai de 90 jours, mais avant la
fin de la période de garantie de deux quatre, les pièces courantes sont protégées si leur défaillance
résulte du vice de matière ou de fabrication d’une autre pièce. Par pièces courantes, on entend les
batteries, les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, les sacs à herbe, les roues du plateau
de coupe des tondeuses à siège, les sièges, les pneus et les pièces de l’embrayage (roues de
frottement).
Garantie complète de quatre-vingt-dix jours sur la batterie (le cas échéant): MTD s’engage à
remplacer gratuitement à l’acheteur initial, pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter
de la date d’achat au détail, toute batterie fournie avec cette machine qui s’avère défectueuse en
raison d’un vice de matière ou de fabrication et après que nos tests aient confirmé qu’elle ne peut
maintenir une charge.
Garantie limitée supplémentaire de trente jours sur la batterie (le cas échéant): MTD
s’engage, à l’expiration de la période de quatre-vingt-dix (90) jours et avant la fin d’une période de
cent vingt (120) jours à compter de la date d’achat, à remplacer la batterie défectueuse à l’acheteur
initial, pour la moitié (1/2) du prix de détail en vigueur de la batterie à la date du retour de celle-ci.
Utilisation personnelle: LES PARAGRAPHES PDENTS CONSTITUENT LA GARANTIE
COMPLÈTE DU FABRICANT COUVRANT TOUTE MACHINE ACHETÉE ET UTILISÉE À DES FINS
PERSONNELLES, FAMILIALES. DOMESTIQUES/SIDENTIELLES ET NON COMMERCIALES.
Utilisation commerciale: TOUTES LES UTILISATIONS AUTRES QUE L’UTILISATION PERSON-
NELLE TELLE QUE DÉCRITE CI-DESSUS SONT CONSIDÉRÉES COMMERCIALES.
Les machines neuves achetées à des fins commerciales sont garanties de la même manière et dans
les mêmes conditions, MAIS pour une durée de 90 jours à compter de la date d’achat.
Pour obtenir le service sous garantie: Tout concessionnaire-réparateur agréé par MTD est en
mesure d’assurer tout service sous garantie sur présentation d’une preuve dachat. Si vous ne con-
naissez pas le concessionnaire-réparateur de votre localité, adressez-vous au service après-vente,
MTD PRODUCTS LIMITED, C. P. 1386, KITCHENER (ONTARIO) N2G 4J1. Une machine complète
ne peut être retournée à l’usine que si elle est accompagnée d’une autorisation écrite préalable de
MTD PRODUCTS LIMITED.
Autres garanties: Toutes les autres garanties, exprimées ou tacites, y compris les garanties
tacites de qualité marchande, se limitent à la durée stipulée dans la garantie limitée exprimée. Les
conditions stipulées dans cette garantie représentent les seules obligations de MTD PRODUCTS
LIMITED découlant de la vente de ses produits. MTD PRODUCTS LIMITED n’est pas responsable
de toute perte ni de tout dommage indirect ou accidentel.
12.08.06
background
20
REMARQUE: Ce
chapitre concerne
des problèmes
d’entretien mineurs.
Pour plus de détails,
adressez-vous au
service après-vente.
7
Dépannage
Cause(s) Problème
Solution
Le moteur ne démarre pas
1. Volet de départ n’est pas fermé.
2. Fil de la bougie débranché.
3. Réservoir vide ou essence éventée.
4. Bouton de l’amorceur n’étant pas
employé correctement.
5. Bougie défectueuse.
6. La clé de contact du moteur n’est pas
mise.
1. Placez le volet de départ à la position
CHOKE.
2. Branchez le fil de la bougie.
3. Faite le plein avec une essence propre et
fraîche.
4. Consultez le chapitre “Utilisation de la
Souffleuse”.
5. Nettoyez, réglez l’écartement ou
remplacez la bougie.
6. Mettez la clé.
Fonctionnement irrégulier
1. Enlever de la position “volet de départ.
2. Faites le plein avec une essence propre.
3. Débranchez la canalisation dessence
au carburateur pour vider le réservoir
d’essence. Faites le plein avec une
essence fraîche.
4. Adressez-vous à une station technique.
1. Machine fonctionnant avec le volet de
départ fermé.
2. Essence éventée.
3. Eau ou saleté dans le système
d’essence.
4. Carburateur est mal réglé.
1. Addressez-vous à une station technique.1. Carbureteur est mal réglé.Moteur surchauffe
Perte de puissance
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
2. Dégagez la glace et la neige du chapeau.
Assurez-vous de la propreté d’aération.
1. Fil de la bougie desserré.
2. Chapeau d’échappement d’aération
bouché.
La souffleuse n’avance
pas
1. Réglez le câble d’entraînement.
Voir le Réglages.
2. Remplacez la courroie dentraînement.
3. Remplacez la roue de frottement.
Vibration excessives
1. Pièces desserrées ou vis sans fin
endommagée.
1. Arrêtez immédiatement le moteur et
débranchez le fil de la bougie. Serrez
tous les boulons et écrous. Si les vibra-
tions persistent, faites vérifier la machine
par une station technique agréée.
La souffleuse n’évacue pas
la neige
1. Arrêtez immédiatement le moteur et
débranchez le fil de la bougie. Nettoyez
la goulotte d’évacuation et l’intérieur du
logement de la tarière.
2. Arrêter immédiatement le moteur et
débranchez le fil de la bougie. Dégagez
le corps étranger de la tarière avec loutil
de dégagement de la goulotte ou un
bâton.
3. Voir Test de commande de la tarière.
4. Voir le Régime dentretien.
5. Remplacez la goupille de cisaillement.
1. Goulotte dévacuation bouchée.
2. Présence de corps étranger dans la
tarre.
3. Câble dentraînement de la tarière mal
réglé.
4. Courroie dentraînement de la tarière
abîmée ou ayant du jeu.
5. Goupille de cisaillement est cisaillé.
1. Câble dentraînement mal réglé.
2. Courroie dentraînement abîmée ou
ayant du jeu.
3. La roue de frottement est usée.
Le moteur ne démarre pas
1. La corde à rallonge n’est pas branchée
(en utilisant le bouton de démarreur
électrique, sur les modèles si équi).
1. Branchez la rallonge dans la boîte de
commutation électrique sur le moteur.
Branchez lautre extrémité de la rallonge
dans une prise à 3 fiches de C.A. de 120
volts mise à la masse.
background
19
Ne remplacez JAMAIS
les boulons de cisail-
lement des tarières
par des boulons hex.
ordinaires. Tout dégât
aux tarières, ou à
leurs autres pièces
composantes, causé
par l’utilisation de
boulons ordinaires
ne sera pas couvert
par la garantie de la
souffleuse.
6
Régime
d’entretien
Figure 6-11
Inspection de la roue de frottement
Si la souffleuse n’avance pas lorsque la commande est
enclenchée et si l’ajustement du câble de commande ne
parvient pas à corriger le problème, il faudra peut-être
remplacer la roue de frottement.
REMARQUE: Des outils spéciaux sont nécessaires et
certaines pièces doivent être démontées pour remplacer
le caoutchouc de la roue de frottement.Adressez-vous à
une station technique agréée pour faire remplacer la roue
de frottement ou téléphonez au service après-vente (voir
la page 2) pour commander une notice d’utilisation.
Pour inspecter la roue de frottement, procédez comme
suit:
1. Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour la
faire reposer sur l’habitacle de la tarière. Voir la Figure
6-5.
2. Démontez le couvre-châssis du dessous de la
souffleuse en retirant les quatre vis auto-taraudeuses
qui le maintiennent en place. Voir la Figure 6-5.
3. Examinez soigneusement la roue de frottement pour
détecter tout signe d’usure ou de fendillement. Voir la
Figure 6-11.
Instructions de remisage
Si le moteur doit être entreposé pendant plus de 30
jours, préparez-le de la façon selon les instructions
fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui
accompagne votre souffleuse.
Consultez la notice d’utilisation du moteur.•
Enlevez tout les débris sur lextérieur de la •
souffleuse.
Suivez les renseignements de lubrification à la •
page 16.
Entreposez la souffleuse dans un endroit sec et •
propre.
Prenez soin, avant de remiser une machine à mo-•
teur dans un abri métallique ou mal aéré, de bien
la protéger contre la rouille. Enduisez la machine
en particulier les chaînes, ressorts, roulements et
câbles, d’une couche d’huile légère ou de silicone.
background
18
Remplacement de la courroie de
transmission
AVERTISSEMENT: Laissez tourner le
moteur jusqu’à ce qu’il tombe en panne
d’essence avant de faire basculer la
souffleuse.
Pour démonter et remplacer la courroie de transmission
de la souffleuse, procédez comme suit :
1. Retirez le couvre-courroie en plastique sur le devant
du moteur en enlevant les deux vis auto-taraudeuses.
Voir la Figure 6-4.
2. Basculez doucement la souffleuse vers lavant pour la
faire reposer sur l’habitacle de la tarière. Voir la Figure
6-5.
3. Démontez le couvre-châssis du dessous de la
souffleuse en retirant les quatre vis auto-taraudeuses
qui le maintiennent en place.
4. a. Dégagez la courroie de la tarière de la poulie
motrice.
b.Utilisezuneclépourpivoterlapouliedetension
vers la droite. Voir la Figure 6-9.
c. Dégagez la courroie de transmission de la poulie
motrice.
5. Dégagez la courroie de transmission de la poulie et de
l’espace entre la roue de frottement et le disque de la
roue de frottement. Voir la Figure 6-10.
6. Dégagez la courroie de transmission de la poulie et
de l’espace entre la roue de frottement et le plaque
d’entraînement. Voir la Figure 6-10.
7. Retirez la courroie et installez la courroie neuve en
procédant dans l’ordre inverse.
REMARQUE: Effectuez à nouveau l’ajustement de
la commande de la transmission dans le chapitre «
Réglages » avant d’utiliser la souffleuse.
6
Ne remplacez JAMAIS
les boulons de cisail-
lement des tarières
par des boulons hex.
ordinaires. Tout dégât
aux tarières, ou à
leurs autres pièces
composantes, causé
par l’utilisation de
boulons ordinaires
ne sera pas couvert
par la garantie de la
souffleuse.
Régime
d’entretien
Figure 6-8
Figure 6-9
c
a
b
Figure 6-10
background
17
Pour démonter et remplacer la courroie de la tarière de la
souffleuse, procédez comme suit ;
1. Retirez le couvre-courroie en plastique sur le devant
du moteur en enlevant les deux vis auto-taraudeuses.
Voir la Figure 6-4.
2. Basculez doucement la souffleuse vers lavant pour
la faire reposer sur l’habitacle de la tarière. Démontez
le couvre-châssis du dessous de la souffleuse
en retirant les quatre vis auto-taraudeuses qui le
maintiennent en place. Voir la Figure 6-5.
3. Dégagez la courroie de la tarière de la poulie motrice.
Voir la Figure 6-6.
4. a. Desserrez et retirez la vis à épaulement qui
sert de guide-courroie. Voir la Figure 6-7.
b. Décrochez le ressort du support du châssis.
5. Dégagez la courroie de la poulie de la tarière et
faites glisser la courroie en le support et la poulie
de la tarière. Remontez la courroie de la tarière en
procédant dans l’ordre inverse.Voir la Figure 6-8.
REMARQUE: Effectuez à nouveau le «Test de la commande
des tarières» à la page 11 avant d’utiliser la souffleuse.
IMPORTANT
Ne remplacez jamais
les boulons de
cisaillement avec des
boulons ordinaires.
Aucun dommage à
l’ensemble de la vis
sans fin ou à d’autres
composants par utiliser
des boulons ordinaires
ne sera couvert par
la garantie de votre
souffleuse.
Régime
d’entretien
REMARQUE : Les
huiles multigrades
(5W30, 10W30,
etc.) améliorent
le démarrage par
temps froid, mais
la consommation
d’huile est plus
importante si elles
sont utilisées à une
température supérieure
à 32°F. Vérifiez le
niveau d’huile plus
souvent pour éviter
d’endommager
le moteur en cas
d’insuffisance d’huile.
REMARQUE : Ne
nettoyez pas la bougie
au jet de sable.
Utilisezunebrosse
métallique et un solvant
commercial.
6
Figure 6-3
Figure 6-4
Figure 6-7
Figure 6-5
Figure 6-6
REMARQUE : Noubliez PAS de réinstaller la vis à
épaulement et de raccrocher le ressort sur le châssis
après avoir installé la courroie de la tarière neuve.
background
16
6
Régime
d’entretien
Débrayez toutes les
commandes et ar-
rêtez le moteur avant
de lubrifier, de ré-
parer ou d’inspecter
la souffleuse.
Attendez que toutes
les pièces se soient
immobilisées.
Évitez de répandre
de la graisse ou de
l’huile sur la roue de
frottement en caou-
tchouc et sur la plque
d’entraînement en
aluminum.
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec
la souffleuse quant aux instructions d’entretien du
moteur.
Lubrification
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur, fournie avec
la souffleuse.
Arbre de transmission
Lubrifiez l’arbre de transmission (hex.) au moins une
fois par saison ou toutes les 25 heures d’utilisation.
1. Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour
la faire reposer sur l’habitacle de la tarière.
2. Enlevez le couvre-châssis en enlevant les deux vis
auto-taraudeuses qui le maintient.
3. Appliquez une légère couche d’huile polyvalente
toutes saison sur l’arbre hex. Voir la Figure 6-1.
REMARQUE: Évitez de renverser de l’huile sur la
roue de frottement en caoutchouc ou sur la plaque
d’entraînement en aluminium.
Roues
Huilez ou vaporisez du lubrifiant sur les roulements
des roues au moins une fois par saison. Démontez les
roues, nettoyez et enduisez les essieux d’une graisse
automobile à usages multiples.
Commande de direction de la goulotte
Le levier de commande doit être lubrifié avec de la
vaseline, de l’huile de lin, de l’huile minérale, de la
paraffine ou de l’huile «3 in 1» une fois par saison.
Arbre de la tarière
Enlevez les goupilles de cisaillement sur larbre de la
tarière, au moins une fois par saison. Vaporisez un
lubrifiant à l’intérieur de l’arbre et autour des entretoises.
Lubrifiez aussi les roulements à bride trouvés à chaque
extrémité de l’arbre de la tarière. Voir la Figure 6-2.
Tarières
• Deuxgoupillesdecisaillementetgoupillefendue
mainteiennent les tarières sur l’arbre de la tarière.
Les goupilles sont sensés de peut être cisailler si la
souffleuse heurte un objet ou un bloc de glace. Voir
la Figure 6-2.
• Silestarièresnetournentpas,vérifiezsiles
goupilles se sont cisaillés. Remplacez les goupilles
si besoin est. Deux goupilles de cisaillement et deux
goupille fendues de rechange sont fournis. Vaporisez
un lubrifiant à base d’huile sur l’arbre avant d’installer
les goupilles neufs.
Lame plate et patins
La lame plate et les patins sont installés sous la
souffleuse et ils risquent de s’user. Vérifiez-les régulière-
ment et remplacez-les au besoin.
Pour retirer les patins:
AVERTISSEMENT
Figure 6-2
Goupille de cisaillement
Bouchon (en option)
Raccord de
graisseur
Roulement
Entretoises
1. Enlevez les quatre boulons ordinaires et les
contrecrous à embase qui les maintiennent sur la
souffleuse.
2. Remontez les nouveaux patins avec les boulons
ordinaires (deux sur chaque côté) et les contre-écrous
à embase. Voir la Figure 6-3.
Pour démonter la lame plate:
1. Enlevez les boulons ordinaires et le contre-écrous à
embase qui la maintiennent ainsi que les patins sur la
souffleuse.
2. Installez la lame plate neuve en vérifiant que la tête
des boulons ordinaires se trouve à l’intérieur de
l’habitacle.Serrezàfond.
Remplacement de la courroie de la
tarière
AVERTISSEMENT: Laissez tourner le
moteur jusqu’à ce qu’il tombe en panne
d’essence avant de faire basculer la
souffleuse.
Figure 6-1
background
15
5
Réglages
Il est déconseillé
d’utiliser la souffleuse
sur une surface recou-
verte de gravier qui,
s’il est projeté par la
tarière, peut causer
des blessures corpo-
relles et des dégats
matériels.
Si pour une raison
quelconque, vous
devez utiliser la souf-
fleuse sur une surface
recouverte de gravier,
réglez les patins à la
patins à la position la
plus haute pour as-
surer un dégagement
maximal entre le sol et
la lame plate.
AVERTISSEMENT: Laissez tourner le
moteur jusqu’à ce qu’il tombe en panne
d’essence avant de faire basculer la
souffleuse.
Pour pouvez aussi vérifier l’ajustement de la façon
suivante:
1. Basculez la souffleuse vers lavant puis démontez
le couvre-châssis du dessous de la souffleuse en
retirant les vis auto-taraudeuses. Voir la Figure 6-5 à
la page 17.
2. Lâchez la commande de transmission et vérifiez
qu’il y a un espace de 1/8e de po entre la roue de
frottement et la poulie de transmission, quelle que soit
la position du levier de vitesses.
3. Embrayez la commande et assurez-vous que la roue
de frottement est en contact avec la poulie motrice.
Voir la Figure 6-8.
4. Si un réglage est nécessaire, desserrez l’écrou à
six pans inférieur sur le support indexé du câble de
transmission et relevez (ou abaissez) le support selon
le besoin. Voir la Figure 5-3. Serrez l’écrou à sic
pans inférieur pour maintenir le support à la position
correcte.
5. Replacez le couvre-châssis et redressez la souffleuse
à la position de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Figure 5-5-Patins réversible en acier
Figure 5-6-Patins réversible en plastique
Patins
Lespace entre la lame plate et le sol peut être ajusté en
ajustant les patins.
• Pourdéblayercomplètementlaneige,placezles
patins à la position plus haute sur l’habitacle.
• Utilisezlespositionsintermédiaireoubaselorsquela
surface à déblayer est irrégulière.
Pour ajuster les patins :
1. Ajustez les patins en desserrant les quatre contre-
écrous à embase (deux de chaque côté) et les
boulons ordinaires. Placez les patins à la position
voulue.
2. Vérifiez que toute la surface inférieure des patins est
de niveau et en contact avec le sol pour éviter leur
usure inégale.
3. Serrez les boulons et les écrous à fond.
REMARQUE: Certains modèles sont équipés de patins
ultra-robustes qui peuvent être retournés pour accroître
leur durée de vie. Voir les Figure 5-4, Figure 5-5 et Figure
5-6.
Commande de la tarière
Reportez-vous au test de la commande de la tarière,
page 11, pour ajuster la tarière.
Figure 5-4 - Petite patins réversible
en plastique
background
14
5
Réglages
Câble de changement de vitesses
Si vous ne pouvez utiliser toute la gamme des vitesses
(avant et arrière), consultez les illustrations sur la droite et
effectuez les réglages suivants :
1. Placez le levier de vitesses à la position de la marche
avant la plus rapide.
2. Desserrez l’écrou à six pans sur le support indexé du
câble de changement de vitesses. Voir la Figure 5-1.
3. Abaissez le support vers le bas pour éliminer tout jeu
dans le câble.
4. Resserrez l’écrou à six pans.
5. Vérifiez les réglages avant d’utiliser la souffleuse.
Tige de commande de la goulotte
Pour ajuster la tige de commande de la goulotte, procédez
comme suit :
1. Enlevez la goupille fendue du trou le plus proche de la
goulotte sur l’ensemble de commande de la goulotte.
2. Retirez la tige de commande de la goulotte jusqu’à ce
que le trou dans celle-ci s’aligne avec le deuxième trou
dans lensemble de commande de la goulotte. Voir la
Figure 5-2.
3. Réinsérez la goupille fendue par ce trou et la tige de
commande de la goulotte. Voir la Figure 5-2.
Commande de la transmission et
levier de vitesses
Le câble doit présenter très peu de jeu quand la com-
mande de la transmission est débrayée et en position
«relevée». Le câble ne doit PAS être tendu.
Vérifiez l’ajustement de la commande de la transmission
comme suit:
1. La commande de transmission débrayée, poussez
la souffleuse, puis tirez-la. La machine doit bouger
facilement.
2. Embrayez la commande de traction et essayez de
déplacer la souffleuse vers l’avant. Vous devez sentir
une résistance. Les roues ne doivent pas tourner. La
machine doit PAS bouger facilement.
3. Débrayez la commande de la transmission, déplacez
plusieurs fois le levier de vitesses davant en arrière
entre les positions R2 et F6. Vous ne devez sentir
aucune résistance dans le levier de vitesses.
4. Si l’un des tests ci-dessus échoue, ajustez le câble de
la transmission. Continuez comme suit:
5. Desserrez le contre-écrou à six pans inférieur sur le
support du câble de la transmission. Voir la Figure 5-3.
6. Redressez le support vers le haut pour obtenir plus
de jeu (ou vers le bas pour augmenter la tension du
câble.)
7. Resserrez le contre-écrou à six pans inférieur.
8. Répétez les étapes 1 à 4 pour revérifier l’ajustement de
la commande de la transmission.
Lisez, comprenez,
et suivez toutes les
instructions et les
consignes sur la
machine et dans
ce notice avant le
fonctionnement.
N’essayez jamais
d’effectuer un réglage
quelconque pendant
que le moteur
tourne, sauf en cas
d’instructions spé-
ciales dans la notice
d’utilisation.
Figure 5-1
AVERTISSEMENT
Figure 5-3
Figure 5-2
background
13
Utilisez une vitesse
lente jusqu’à ce que
vous soyez habitué.
Ne déplacez JAMAIS
le levier de vitesses
(pour changer de
vitesse ou de sens de
déplacement) sans
avoir au préalable dé-
brayé la commande
de la transmission et
avoir complètement
arrêté la souffleuse.
Ceci pourrait causer
l’usure prématurée de
la transmission de la
souffleuse.
La température du
silencieux et des
zones voisines peut
dépasser 150°F
(65°C). Évitez de les
toucher.
AVERTISSEMENT
Figure 4-2
2. Retirez la clé de contact. Le fait de retirer la c
élimine le risque d’un démarrage non autorisé quand
l’équipement n’est pas utilisé. Rangez la clé dans un
lieu sûr. Le moteur ne peut pas démarrer sans la clé.
3. Essuyez toute la neige et l’humidité de la zone
autour du moteur aussi bien que la zone autour de la
commande dentraînement et de la commande de la
tarière. Déplacez ces commandes plusieurs fois.
REMARQUE: Utilisez la souffleuse dans des espaces
dégagés jusqu’à ce que vous soyez plus habituéaux
commandes.
Pour embrayer la transmission
1. Avec l’obturateur à la position Fast (lapin), placez
le levier de changement de vitesse à l’une des six
positions de marche avant (F) ou à l’une des deux
positions de marche arrière (R). Choisissez la vitesse
adaptée aux conditions présentes.
2. Pressez la commande de la transmission contre le
guidon droite pour avancer la souffleuse; lâchez-la
pour arrêter.
3. Pour tourner à droite ou à gauche, pressez la com-
mande de direction des roues correspondante. Voir la
Figure 4-1.
Pour embrayer les tarières
1. Pour embrayer les tarières et pour commencer à
projeter la neige, pressez la poignée d’embrayage
gauche de la tarière contre le guidon gauche. Lâchez
la poignée pour arrêter les tarières.
2. Alors que la commande de la tarière est embrayée,
pressez la commande de la transmission pour
avancer. Lâcher-la pour arrêter. Ne changez pas de
vitesse quand la commande de la transmission est
embrayée.
REMARQUE: Cette même poignée permet de bloquer
la commande de la tarre pour permettre au conducteur
puisse orienter la goulotte sans cesser de projeter la neige.
3. Débrayez la commande de la tarière ; le mécanisme
de blocage maintient la tarière engagée jusqu’à ce
que la commande de la transmission soit débrayée.
4. Lâchez la commande de la transmission pour arrêter
la tarière et les roues. Pour arrêter la tarière les deux
poignées doivent être débrayées.
Test de la commande de la tarière
Faites ce test avant d’utiliser la souffleuse pour la
première fois et au début de chaque saison d’hiver.
Vérifiez le réglage de cette commande de la façon
suivante :
1. Débrayez la commande et placez-la en position
«relevée». Le câble doit présenter très peu de jeu SANS
toutefois être tendu.
2. Choisissez un endroit bien aéré et faites démarrer la
souffleuse selon les instructions dans le paragraphe
«pour faire démarrer le moteur». Vérifiez que l’obturateur
est réglé à la position rapide.
3. Tenez-vous à la position de conduite (derrière la
souffleuse) et enclenchez la tarière.
4. Attendez environ dix secondes avant de débrayer la
tarière. Répétez cette opération plusieurs fois.
5. Avec la manette de commande de la tarière à la position
débrayée et « relevée »,. placez-vous devant la machine.
6. Vérifiez que la tarière est totalement immobilisée et
qu’aucune pièce ne bouge. Si la tarière n’est pas
complètement immobile, retournez immédiatement à
la position de conduite et arrêtez le moteur. Attendez
que TOUTES les pièces se soient immobilisées avant
d’ajuster à nouveau le câble de la tarière.
7. Pour ajuster à nouveau le câble de commande, desser-
rez le contre-écrou à six pans supérieur du support de la
commande de la tarière. Voir la Figure 4-2.
8. Redressez le support vers le haut pour obtenir plus de
jeu (ou vers le bas pour augmenter la tension).
9. Resserrez ensuite le contre-écrou à six pans supérieur.
10. Répétez le test pour vérifier l’ajustement de la com-
mande de la tarière.
Pression des pneus
Les pneus sont gonflés excessivement pour lexpédition.
Avant l’utilisation, vérifiez la pression des pneus avant
d’utiliser la souffleuse. La pression recommandée par le
fabricant est indiquée sur le flanc des pneus et réduisez
(ou augmentez) la pression dans les pneus selon le
besoin.
AVERTISSEMENT: Ne dépassez
jamais la pression recommandée par
le fabricant. La pression doit toujours
être égale dans tous les pneus. Une
pression excessive à l’installation des
talons peut provoquer l’explosion de
l’ensemble pneu et jante et causer des
blessures graves. La pression recom-
mandée est indiquée sur le flanc du
pneu.
background
12
Pleins d’essence et d’huile
Vérifiez le niveau d’huile et dessence et ajouter au
besoin. Suivez les instructions fournies dans la notice
d’utilisation du moteur qui accompagne la souffleuse.
Veuillez lire ces instructions attentivement.
Mise en marche du moteur
AVERTISSEMENT : N’approchez jamais
les mains et les pieds des pièces en
mouvement. N’utilisez pas de liquide
d’allumage sous pression. Les vapeurs
sont inflammables.
REMARQUE : Laissez le moteur chauffer pendant
quelques minutes après le démarrage. Le moteur
n’atteint sa puissance maximale qu’à partir de certaines
températures.
Moteurs équipés d’un démarreur électrique
AVERTISSEMENT : Le démarreur
électrique est équipé d’un cordon à
3 fils mis à la masse et d’une fiche
à brancher dans une prise de C. A.
normale de 120 volts. Il doit toujours
être branché dans une prise à 3
fiches mise à la masse pour éviter tout
risque de décharge électrique. Suivez
attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser le démarreur électrique.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le
démarreur par temps de pluie.
1. Vérifiez que l’installation électrique de votre domicile
comprend un système à 3 fils mis à la masse. Faites
appel à un électricien licencié en cas de doute.
Procédez comme suit si vous disposez d’une prise à 3
fiches mise à la masse. N’utilisez PAS le démarreur si
le système ne convient pas.
2. Placez la clé de contact dans la fente. Vérifiez quelle
s’emboîte bien. NE la tournez PAS. Le moteur ne
peut pas démarrer tant que la clé n’est pas bien
enfone dans le commutateur d’allumage.
3. Branchez la rallonge dans la boîte de commutation
électrique sur le moteur. Branchez l’autre extrémité de
la rallonge dans une prise de C.A. de 120 volts mise à
la masse dans un endroit bien aéré.
4. Placez la commande de l’obturateur à la position
Rapide (Lapin).
5. Placez le volet de départ à la position CHOKE (mar-
rage d’un moteur froid). Si le moteur est chaud, placez
le volet de départ à la position RUN.
6. Appuyez sur l’amorceur de trois fois en faisant attention
de bien couvrir le trou daération. Si le moteur est
chaud, appuyez seulement une fois sur l’amorceur.
Recouvrez toujours le trou d’aération. Par temps froid, il
peut être nécessaire damorcer plusieurs fois.
7. Enfoncez le bouton du démarreur pour faire démarrer
Lisez, comprenez,
et suivez toutes les
instructions et les
consignes sur la
machine et dans
ce notice avant le
fonctionnement.
Faites très attention
en manipulant de
l’essence. Lessence
est extrêmement
inflammable et les va-
peurs sont explosif.
Ne faites jamais le
plein d’essence à
l’intérieur, pendant
que le moteur tourne
ou quand le moteur
est chaud. Éteignez
toute cigarettes ou
pipe, tout cigare ou
toute autre source
incandescente.
Si le câblage de votre
maison nest pas
un système à trois
fils reliés à la terre,
n’utilisez en aucun
cas ce démarreur
électrique.
Si votre système
est relié à la terre,
mais s’il n’y a pas
de prise à trois
trous à l’endroit où
le démarreur doit
normalement être
utilisé, n’utilisez en
aucun cas ce démar-
reur électrique.
AVERTISSEMENT
le moteur. Lâchez le bouton dès que le moteur tourne.
Le démarreur électrique est équipé d’un dispositif de
protection en cas de surcharge thermique. Le système
sera provisoirement arrêté pour permettre au démarreur
de refroidir en cas de surcharge.
8. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez
lentement la commande du volet de départ vers la
position RUN. Si le moteur cale, remettez-le en marche
et laissez-le tourner brièvement avec le volet de départ à
la position intermédiaire. Déplacez ensuite la commande
lentement vers la position RUN.
9. Quand le moteur tourne régulièrement, débranchez la
rallonge du démarreur électrique. Débranchez toujours
la rallonge de la prise murale avant de la débrancher du
démarreur même.
Moteurs à démarreur à lanceur (démarreur
non électrique)
IMPORTANT : Ne tirez pas sur la poignée du démarreur
quand le moteur tourne.
1.
Placez la clé de contact dans la fente. Vérifiez qu’elle
s’emboîte bien. NE la tournez PAS. Le moteur ne peut
pas démarrer tant que la clé n’est pas bien enfoncée dans
le commutateur dallumage.
2. Placez la commande de l’obturateur à la position Rapide
(Lapin).
3. Placez le volet de départ à la position CHOKE (mar-
rage d’un moteur froid). Si le moteur est chaud, placez le
volet de départ à la position RUN.
4. Appuyez sur l’amorceur de trois fois en faisant attention
de bien couvrir le trou daération. Si le moteur est chaud,
appuyez seulement une fois sur lamorceur. Recouvrez
toujours le trou daération. Par temps froid, il peut être
nécessaire d’amorcer plusieurs fois.
5. Tirez doucement sur la poignée du démarreur jusqu’à
ce que vous sentiez une légère résistance, puis tirez
rapidement et fermement pour « surmonter » la compres-
sion. Ne lâchez pas la poignée pour qu’elle ne frappe pas
le moteur. Laissez la poignée revenir LENTEMENT à sa
position initiale. Au besoin, répétez l’opération.
6. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez
lentement la commande du volet de départ vers la
position RUN. Si le moteur cale, remettez-le en marche
et laissez-le tourner brièvement avec le volet de départ à
la position intermédiaire. Déplacez ensuite la commande
lentement vers la position RUN.
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
utilisation non surveillée, ne laissez
jamais le moteur sans surveillance
quand il tourne. Arrêtez-le après l’emploi
et retirez la clé.
Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes
avant de l’arrêter pour éliminer toute humidité accumulée
sur le moteur.
1. Déplacez la commande de lobturateur à la position
S T O P.
background
11
de la neige. Si la commande des tarières est embrayée
en même temps que la commande de la transmission, le
conducteur peut lâcher la commande des tarières (sur la
gauche). Les tarières continueront à fonctionner. Quand
le conducteur lâche les deux commandes, les tarières et
les roues s’arrêtent.
IMPORTANT:chez toujours la commande de la
transmission avant de changer de vitesse.
Commutateur de chauffage des
poignées (le cas échéant)
Il se trouve sur la droite du tableau de commande de
la souffleuse. Pour chauffer les poignées, poussez le
commutateur vers la droite. Poussez le commutateur
vers la gauche, à la position «Arrêt», après avoir utilisé la
souffleuse.
REMARQUE: Les poignées chauffées sont à utiliser
en conjonction avec des gants ou moufles appropriés.
Nous recommandons le port de gants ou moufles lors de
l’utilisation de la souffleuse
Tarières
Lorsque les tarières sont embrayées, elles tournent et
dirigent la neige vers l’habitacle.
Commande de la goulotte à 4 fonctions
La commande d’orientation de la goulotte se trouve sur
la gauche du tableau de bord.
• Pourmodifierlorientationdelaprojectiondelaneige,
appuyez sur le bouton du levier de commande et
tournez le levier vers la droite ou vers la gauche.
• Pourmodifierlangle/ladistancedeprojectiondela
neige, poussez le levier de commande vers l’avant ou
tirez-le vers l’arrière. Pour tourner la souffleuse vers
la droite ou vers la gauche, pressez sur la commande
correspondante de la direction des roues.
Patins
Positionnez les patins en fonction de la surface de travail.
Redressez-les si la neige est tassée et abaissez-les pour
travailler sur des surfaces recouvertes de gravier ou de
pierre concassée. Consultez le chapitre «Réglages ».
Commande d’orientation des roues
Les commandes dorienation des roues de droite et de
gauche se trouvent en dessous des poignées. Serrez la
commande de droite pour tourner vers la droite ou serrez
celle de gauche pour tourner vers la gauche.
REMARQUE: Utilisez la souffleuse dans des espaces
dégagés jusqu’à ce que vous soyez plus habituéaux
commandes.
Outil de dégagement de la goulotte
Cet outil est maintenu sur l’arrière de l’habitacle de la
tarière par une attache. Servez-vous de cet outil pour
éliminer les accumulations de neige et de glace dans la
goulotte, procédez comme suit pour nettoyer la goulotte
et l’ouverture de la goulotte:
1. Débrayez la manette de commande de la tarière et la
manette de blocage de la traction/tarière.
2. Déplacez la commande de l’obturateur à la position
STOP et retirez la clé de contact.
3. Détachez l’outil de dégagement de la goulotte de sa
position sur l’arrière de l’habitacle de la tarière.
4. Utilisez l’extrémité en forme de pelle pour déloger et
retirer la neige ou la glace qui s’est accumulée dans la
goulotte.
5. Replacez l’outil de dégagement sur lattache à l’arrière
de l’habitacle de la tarière. Remettez la clé de contact
et faites démarrer la souffleuse.
6. Tenez-vous au poste de conduite (derrière la
souffleuse) et embrayez la commande de la tarière
pendant quelques secondes pour dégager tout reste
de neige ou de glace de la goulotte d’éjection.
AVERTISSEMENT: Ne dégagez jamais
la neige ou la glace près de la tarière ou
dans la goulotte à la main.
Phare
Le phare s’allume quand le moteur tourne.
COMMANDE
DE LA TARIERE
GO
COMMANDE DE LA
TRANSMISSION
GO
4
Toute souffleuse
en cours de
fonctionnement peut
projeter un objet vers
les yeux, d’où le risque
de blessures graves.
Portez toujours des
lunettes de sécurité
en travaillant avec une
souffleuse et en effec-
tuant toute réparation
ou tout ajustement sur
la souffleuse.
Assurez-vous que
personne ne se tient
à proximité de la
souffleuse lors du
démarrage ou pendant
son utilisation. Ne
faites jamais tourner
le moteur à lintérieur
ou dans un local clos
ou mal ventilé. Les
gaz d’échappement du
moteur contiennent du
monoxyde de carbone,
un gaz inodore mortel.
Éloignez toujours vos
mains, pieds, cheveux
et vêtements non
ajustés de toutes les
pièces en mouvement
du moteur et de la
souffleuse.
Utilisation
de la
souffleuse
AVERTISSEMENT
COMMANDE DE LA GOULOTTE
BOUTON-POUSSOIR
POUR TOURNER LA
GOULOTTE
VERS LA DROITE
BOUTON-POUSSOIR
POUR TOURNER LA
GOULOTTE
VERS LA GAUCHE
background
10
4
Maintenant que votre souffleuse est prête à travailler,
il est temps de vous familiariser avec ses commandes
et diverses caractéristiques, expliquées ci-dessous
et représentées à la Figure 4-1. Vous pourrez ainsi
bénéficier au maximum de votre nouvelle machine.
REMARQUE: Consultez la notice d’utilisation du moteur
emballée séparément avec votre souffleuse pour avoir
plus de renseignements concernant le démarrage et les
commandes du moteur.
Levier de vitesses
Il se trouve au milieu du tableau de bord
et sert à choisir la vitesse et la direction
de déplacement.
Marche avant
La souffleuse a six marches avant
(F). La position 1 est la plus lente et la
position 6 la plus rapide.
Marche arrière
La souffleuse a deux marches arrière
(R2), R1 étant la plus lente des deux. et
deux est la plus rapider.
Volet de départ
Le bouton du volet de départ ferme la plaque sur le
carburateur et facilite le démarrage du moteur.
Amorçeur
Lenfoncement du bouton d’amorcage force le carburant
directement dans le carburateur du moteur pour aider à
faire démarrer le moteur en temps froid.
Plein d’huile
Il est possible de vérifier le niveau d’huile à moteur et de
faire le plein par le goulot de remplissage.
Clé de contact
La clé de contact est en fait un dispositif de sécurité.
Insérez la clé sans la tourner. Sortez la clé à mi-distance
pour arrêter le moteur. Retirez la clé quand la machine
n’est pas utilisée.
Commande de la tarière
Elle se trouve sur le guidon gauche. Serrez la commande
de la tarière contre le guidon pour embrayer la tarière et
pour déblayer la neige. Lâchez-la pour arrêter.
Blocage de la commande de trans-
mission/des tarières (le cas échéant)
Elle se trouve sur la droite du guidon. Serrez la manette
de commande contre le guidon pour embrayer les roues.
Lâchez-la pour les arrêter.
La commande de la transmission permet aussi de bloquer
les tarières pour que le conducteur puisse changer
l’orientation de la goulotte sans interrompre la projection
Figure 4-1
Utilisation
de la
souffleuse
Lisez, comprenez,
et suivez toutes les
instructions et les
consignes sur la
machine et dans
ce notice avant le
fonctionnement.
Faites très attention
en manipulant de
l’essence. Lessence
est extrêmement
inflammable et les va-
peurs sont explosif.
Ne faites jamais le
plein d’essence à
l’intérieur, pendant
que le moteur tourne
ou quand le moteur
est chaud. Éteignez
toute cigarettes ou
pipe, tout cigare ou
toute autre source
incandescente.
Commandes de la souffleuse
AVERTISSEMENT
Commande de direction de la goulotte™
Commande de la transmission
Goulotte
Outil de
dégagement
de la
goulotte
Commande de la tarrière
Commutateur de chauffage
des poignées (en option)
Commande d’orientation des roues
Levier de vitesses
Patins
Tarières
Commandes de moteur
Poignée du démarreur
Vidange de l’huile
* en option
Silencieux
Capuchon/
Jauge à huile
Bouton du démarreur
électrique *
Boîte de commutation
électrique
Bouchon du réservoir
de carburant
Amorçeur
Clé de contact
Obturateur
Volet de
départ
background
9
Figure 3-12
Figure 3-13
3
Barres de coupe (le cas échéant)
Elles servent en cas daccumulation importante de
neige.
• Surlesmodèlessiéquipés,lesbarresdecoupe
et la boulonnerie sont assemblées à l’envers sur
l’habitacle des tarières.
• Enlevezlesboulonsordinairesendévissantles
écrous à oreilles qui maintiennent les barres de
coupe en place.
• Positionnezlesbarresdecoupepourquelles
font face à l’avant comme illustré à la Figure 3-12.
Maintenez-les en place avec la boulonnerie enlevée
précédemment, les écrous à oreilles devraient être
attachés sur l’extérieur du logement comme illustré.
Si votre souffleuse n’est pas équipée de barres de
coupe, adressez-vous au service après-vente pour tout
renseignement concernant le prix et la disponibilité en
stock.
Faisceau de câblage du phare
(le cas échéant)
La borne sur l’attache qui maintient le faisceau de
câbles sur le guidon inférieur doit être enfoncée dans
le trou du guidon inférieur. Faites passer la partie
détendue du faisceau de câbles dans l’attache pour
éviter toute interférence avec la poignée du démarreur à
lanceur. Voir la Figure 3-13.
Patins
Positionnez les patins en fonction de la surface de
travail. Redressez-les si la neige est tassée et abaissez-
les pour travailler sur des surfaces recouvertes de
gravier ou de pierre concassée. Consultez le chapitre
«Réglages ».
Pression des pneus
Les pneus sont gonflés excessivement pour l’expédition.
Avant l’utilisation, vérifiez la pression des pneus avant
d’utiliser la souffleuse. La pression recommandée par le
fabricant est indiquée sur le flanc des pneus et réduisez
(ou augmentez) la pression dans les pneus selon le
besoin.
AVERTISSEMENT: Ne dépassez
jamais la pression recommandée par
le fabricant. La pression doit toujours
être égale dans tous les pneus. Une
pression excessive à l’installation des
talons peut provoquer l’explosion de
l’ensemble pneu et jante et causer
des blessures graves. La pression
recommandée est indiquée sur le flanc
du pneu.
REMARQUE:
Deux goupilles
de cisaillement
de rechange sont
fournies avec la
notice d’utilisation (ou
dans le panneau en
plastique du guidon).
Consultez le chapitre
« Tarières » dans la
section «Entretien»
de cette notice
d’utilisation à propos
du remplacement
des goupilles de
cisaillement.
Instructions
de montage
Fig-
ure
background
8
3
Ne dégagez jamais
la neige ou la glace
près de la tarière ou
dans la goulotte à la
main.
Figure 3-10
Figure 3-11
Outil de dégagement
de la goulotte
REMARQUE: Pour l’expédition, le fil électrique est
maintenu sur l’arrière de l’habitacle de la tarière avec un
attache-câble. Coupez l’attache-ble et jetez-le avant
d’utiliser la souffleuse.
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser
votre souffleuse, référez-vous à «Test
de la commande de la tarière» dans le
chapitre « Fonctionnement. Lisez et
suivez soigneusement les instructions
et effectuez tous les ajustements pour
vérifier que votre souffleuse.
Outil de dégagement de la goulotte
Loutil de dégagement de la goulotte est fixée avec un
support de montage et un attache-ble sur l’arrière de
l’habitacle de la tarière à l’usine. Coupez l’attache-ble
avant de mettre la souffleuse en marche. Voir la Figure
3-11.
Remisage de la goupille de
cisaillement (en option)
Une petite case est prévue sous le tableau de bord en
plastique pour remiser la goupille de cisaillement.
Instructions
de montage
Fig-
ure
background
7
3
AVERTISSEMENT: Avant
d’utiliser votre souffle-
use, référez-vous à «Test
de la commande de la
tarière» dans le chapitre «
Fonctionnement ». Lisez
et suivez soigneusement
les instructions et effec-
tuez tous les ajustements
pour vérifier que votre
souffleuse.
5. Pivotez le levier de commande jusqu’à la position de 1
heure (voir la Figure 3-6) pour que la flèche indicateur
en argent sur le pignon soit placé vers le haut (voir la
Figure 3-7.
REMARQUE : Le pignon est placé sur le devant de l’unité
en dessous du tableau de bord.
REMARQUE : Le levier de commande devrait être
légèrement incliné vers la droite comme illustré à la
Figure 3-5 et la flèche sur le pignon sur le haut pour
assurer le pivotement complet de la goulotte.
6. Insérez l’extrémité hex. de la tige (trou vers le haut)
dans le pignon. Voir la Figure 3-8.
7. Fixez l’extrémité ronde de la tige hex. au commande
de la goulotte avec la goupille fendue enlevée
précédemment. Voir la Figure 3-9.
REMARQUE : Le deuxième trou est employé pour
réaliser davantage lenclenchement de la tige hex. dans
le pignon, si besoin est. Référez-vous au «Tige de com-
mande de la goulotte» au chapitre «Réglages».
Instructions
de montage
AVERTISSEMENT
Figure 3-5
Figure 3-8
Figure 3-9
Figure 3-6
Haut
Levier de
commande
.
Levier de
commande
à la position
de 1 heure
Figure 3-7
8. Fixez l’ensemble de rotation de la goulotte au
support de la goulotte avec l’écrou à oreilles, l’axe de
chape et la goupille fendue enlevée précédemment.
Voir la Figure 3-2.
9. Vérifiez que tous les câbles sont acheminés dans le
guide et qu’ils restent placés sur le côté gauche de la
tige hex. Voir la Figure 3-9.
background
6
3
IMPORTANT: La souffleuse à neige a été expédiée
avec le plein d’huile mais SANS ESSENCE. Après
l’assemblage veuillez consulter la notice dutilisation
du moteur quant au carburant et à l’huile à moteur à
employer.
1. Placez le levier de vitesses dans la 6e position de
marche avant.
2. Assurez-vous que les deux câbles, sur la partie
inférieure de la souffleuse, sont bien alignés avec les
rouleaux de guidage.
a. Redressez le guidon supérieur comme à la Figure
3-1. Alignez le guidon supérieur avec le guidon
inférieur.
b. Serrez les boutons qui maintiennent le guidon
supérieur sur le guidon inférieur.
Goulotte
1. Retirez la goupille fendue, l’écrou à oreilles et la vis
hex. qui se trouvent sur la commande de la goulotte
ainsi que la goupille fendue et l’axe de chape sur le
support de la goulotte. Voir la Figure 3-2.
2. Insérez l’extrémité ronde de la tige hex. (trou se
dirigeant vers le haut) au fond dans la commande de
la goulotte. Voir la Figure 3-3.
3. Placez la goulotte sur sa base avec la tige hex. placée
sous le panneau de bord. Réinstallez le boulon hex.
enlevé précédemment mais ne le fixez pas avec
l’ecrou à oreilles à ce temps. Voir a Figure 3-4.
Instructions
de montage
REMARQUE: Les
côtés droit et gauche
de la souffleuse sont
déterminés du poste
de conduite, derrière la
souffleuse.
REMARQUE: Cette
notice d’utilisation cou-
vre plusieurs modèles.
Les traits du souffleuse
varient par le modèle.
Pas toutes les traits
discutées dans ce
notice sont applicables
à tous les modèles de
souffleuse.
REMARQUE:
Deux goupilles
de cisaillement
de rechange sont
fournies avec la
notice d’utilisation (ou
dans le panneau en
plastique du guidon).
Consultez le chapitre
«Tarières dans la
section «Entretien»
de cette notice
d’utilisation à propos
du remplacement
des goupilles de
cisaillement.
Figure 3-2
Figure 3-3
Figure 3-4
Figure 3-1
4. Serrez le déclencheur sur le levier de commande et
pivotez la goulotte par la main pour faire face à l’avant
de la souffleuse. Les trous sur l‘ensemble de rotation
de la goulotte devraient être placés vers le haut. Voir
la Figure 3-5.
REMARQUE : La goulotte ne tournera pas sans serrer le
déclencheur sur le levier de commande.
Commande de la goutlotte
Goulotte
Support de la
goulotte
Base
background
5
9. Faites très attention en changeant de direction et en travaillant sur
une pente.
10. Prévoyez de travailler en évitant de projeter la neige vers des
fenêtres, murs, voitures, etc. car les débris peuvent ricocher et
causer des blessures graves ou des dégâts matériels.
11. Ne dirigez jamais la neige vers des enfants, des spectateurs et des
animaux de compagnie et ne permettez jamais à quiconque de se
tenir devant la machine.
12. Ne fatiguez pas la machine en essayant de déblayer la neige trop
rapidement.
13. N’utilisez pas la machine si la visibilité est mauvaise ou si la
lumière est insuffisante. Gardez toujours un bon équilibre et tenez
fermement le guidon. Marchez, ne courrez pas.
14. Débrayez la commande de l’ensemble de la tarière et de la turbine
pour transporter la machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée.
15. Ne déplacez jamais rapidement la souffleuse sur des surfaces
glissantes. Soyez prudent en reculant.
16. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez-le à
la terre contre le moteur si la machine commence à vibrer de
façon anormale. Vérifiez que la machine n’est pas endommagée.
Réparez tout dégât éventuel avant de la remettre en marche.
17. Débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur avant de
quitter le poste de conduite (derrière les guidons). Attendez que
la tarière/turbine se soit complètement immobilisée avant de dé-
boucher la goulotte d’éjection, de faire un ajustement quelconque
ou dexaminer la machine.
18. Ne placez jamais votre main dans la goulotte d’éjection ou près de
l’admission. Utilisez toujours loutil de dégagement pour déboucher
l’ouverture de la goulotte. Ne débouchez pas la goulotte d’éjection
pendant que le moteur tourne. Arrêtez le guidon jusqu’à ce que
toutes les pces en mouvement se soient immobilisées avant de
déboucher la goulotte.
19. N’utilisez que des accessoires homologués par le fabricant de la
machine. (ex. poids de roues, chaînes, cabine etc.)
20. Pour mettre le moteur en marche, tirez lentement sur la corde
jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance, puis tirez plus
rapidement. La rétraction rapide de la corde du démarreur (recul)
attire la main et le bras vers le moteur plus vite qu’il n’est possible
de lâcher la corde. Ceci peut causer une fracture, des ecchymoses
ou une entorse.
21. Faites toujours preuve de bon sens dans des situations qui n’ont
pas été abordées par cette notice d’utilisation. Adressez-vous au
service après-vente pour obtenir le nom du concessionnaire le plus
proche de chez vous.
Pour dégager
une goulotte obstruée
Un contact de la main avec la turbine en mouvement dans la goulotte
d’éjection est la cause la plus courante des blessures associées aux
souffleuses.
Ne vous servez jamais de vos mains pour dégager une goulotte
d’éjection.
Pour dégager la goulotte d’éjection:
1. ARRÊTEZ LE MOTEUR.
2. Attendez 10 secondes pour vous assurer de l’immobilisation des
lames de la turbine.
3. Servez-vous toujours d’un outil de dégagement, jamais de vos
mains.
Entretien et Remisage
1. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez souvent
qu’ils fonctionnent correctement. Consultez les chapitres
concernant l’entretien et les réglages dans cette notice d’utilisation.
2. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine, débrayez
toutes les commandes et arrêtez le moteur. Attendez que la tarière/
turbine se soit complètement immobilisée. Débranchez le fil de
la bougie et mettez-le à la terre pour empêcher tout démarrage
accidentel pendant le nettoyage, la réparation ou l’examen de la
machine.
3. Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont bien serrés
et maintenez la machine en bon état de marche. Examinez
soigneusement la machine pour vous assurer qu’elle n’est pas
endommagée.
4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas le
moteur semballer, ce qui peut être dangereux.
5. Les plaques de raclage et les patins de la souffleuse susent
avec lusage. Par mesure de sécurité, vérifiez souvent tous
les composants et remplacez-les par des pièces authentiques
seulement. Lutilisation de pièces qui ne sont pas conformes
aux spécifications de léquipement dorigine peuvent donner lieu
à de mauvaises performances et compromettre la sécurité de
lutilisateur.
6. Vérifiez fréquemment que les commandes fonctionnent bien
et faites les réglages nécessaires. Consultez le chapitre
«Réglages» dans la notice dutilisation de la machine.
7. Prenez soin des étiquettes de sécurité et dinstructions et
remplacez-les au besoin.
8. Respectez les règlements concernant lélimination des déchets
et liquides qui risquent de nuire à la nature et à lenvironnement.
9. Laissez la machine fonctionner pendant quelques minutes pour
éliminer la neige de la tarière et éviter que lensemble de la
tarière et de la turbine ne gèle avant de remiser la souffleuse.
10. Ne remisez jamais la machine ou les bidons dessence à
lintérieur sil y a une flamme, une étincelle ou une veilleuse (dun
chauffe-eau, un radiateur, un fourneau, un sèche-linge ou autre
appareil à gaz).
11. Consultez toujours la notice dutilisation quant aux instructions
de remisage hors-saison.
12. Vérifiez souvent que la conduite, le réservoir, le capuchon
dessence et les raccords ne sont pas fendillés et ne fuient pas.
Remplacez-les au besoin.
13. Ne faites pas tourner le moteur si la bougie nest pas installée.
14. D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC - Com-
mission sur la sécurité des produits de consommation) et la “U.S.
Environmental Protection Agency” (EPA - Agence américaine de
protection de l’environnement), ce produit a une durée de vie utile
moyenne de sept (7) ans, ou 60 heures de fonctionnement. Au
terme de cette durée de vie utile moyenne, achetez une machine
neuve ou faites inspecter la machine chaque année par une
station technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs
mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et ne sont
pas usés de façon excessive. Le non-respect de ces recom-
mandations peut causer des accidents et des blessures graves ou
mortelles.
Ne modifiez pas le moteur.
Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du tout le
moteur. Toute modification du réglage du régulateur peut provoquer
l’emballement du moteur et entraîner son fonctionnement à des
vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le réglage de l’usine du
régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de la
Californie et de l’agence EPA fédérales pour SORE (petit équipement
hors route) sont certifiés pour fonctionner avec de l’essence sans
plomb ordinaire et peuvent être dotés des systèmes de contrôle des
émissions de gaz suivants : Engine Modification (EM) et Three Way
Catalyst (TWC) le cas échéant.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT : Cette machine est équipée
dun moteur à combustion interne et elle ne doit
pas être utilisée sur un terrain non entretenu,
recouvert de broussailles ou dherbe si le
système déchappement du moteur nest pas
muni dun pare-étincelles, conformément aux
lois et règlements provinciaux ou locaux (le cas
écant).
Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état de
marche par lutilisateur de la machine.
La station technique agréée la plus proche peut vous fournir un
pare-étincelles pour le pot déchappement de cette machine.
2
Consignes
de
sécurité
AVERTISSEMENT
Ce symbole attire
votre attention sur des
consignes de sécurité
importantes qui, si elles
ne sont pas respectées,
peuvent mettre en
danger non seulement
votre personne et vos
biens, mais aussi ceux
d’autrui. Prière de lire
toutes les instructions
figurant dans cette
notice d’utilisation avant
d’essayer de vous
servir de cette machine.
Le non-respect de
ces instructions peut
entraîner des blessures
corporelles.
RESPECTEZ
LAVERTISSEMENT
QUI ACCOMPAGNE
CE SYMBOLE!
Votre responsabilité
Cette machine ne doit
être utilie que par des
personnes qui peuvent
lire, comprendre et
respecter les avertisse-
ments et instructions
qui figurent dans cette
notice et sur la machine.
06.01.09
background
4
2
Consignes
de
sécurité
Formation
1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les instruc-
tions qui figurent sur la machine et dans la notice d’utilisation
avant de la mettre en marche. Conservez cette notice
d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation ultérieure et
pour commander des pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne utilisation
de cette machine avant de vous en servir. Apprenez à arrêter la
machine et à débrayer rapidement les commandes.
3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans de se
servir de la machine. Des adolescents plus âgés doivent lire
la notice d’utilisation, bien comprendre le fonctionnement de
la machine et respecter les consignes de sécurité. Ils doivent
apprendre à utiliser la machine et sen servir sous la surveillance
étroite d’un adulte.
4. Ne permettez jamais à des adultes ne connaissant pas bien le
fonctionnement de la machine de s’en servir.
5. Les objets projetés par la machine peuvent causer des blessures
graves. Prévoyez de travailler en évitant de projeter la neige vers
la route, des spectateurs, etc.
6. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les enfants
à une distance d’au moins 75 pieds de la machine quand elle est
en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche.
7. Soyez toujours prudent pour ne pas glisser ou tomber, surtout en
reculant.
Préparation
Examinez soigneusement la zone à déblayer et enlevez tous les
paillassons, journaux, traîneaux, morceaux de bois, fils de fer et
autres objets sur lesquels vous pourriez trébucher ou qui risquent
d’être projetés par la tarière/turbine.
1. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la machine
ou en effectuant un réglage ou une réparation. Un objet peut en
effet être projeté, ricocher et vous blesser aux yeux.
2. Ne travaillez pas sans porter des vêtements d’hiver adéquats.
Ne portez pas de bijoux, d’écharpes longues ou de vêtements
amples qui risquent de se prendre dans les pièces en mouve-
ment. Portez des chaussures qui améliorent votre stabilité sur
des surfaces glissantes.
3. Utilisez une rallonge à 3 fils et une prise de courant mises à la
terre avec toutes les machines équipées d’un moteur à démar-
reur électrique.
4. glez la hauteur de l’habitacle pour éviter tout contact avec les
surfaces en gravier ou en pierre concassée.
5. brayez toutes les commandes avant de mettre le moteur en
marche.
6. Nessayez jamais de régler le moteur pendant qu’il tourne (à
moins d’indications contraires de la part du fabricant).
7. Laissez le moteur et la machine s’habituer à la température
extérieure avant de commencer à déblayer.
Manipulation de l’essence
Pour éliminer tout risque de blessure grave, faites très attention
en manipulant de lessence. Il s’agit d’un produit extrêmement
inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être
grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur vos
vêtements senflammaient. Rincez votre peau et changez imdiate-
ment de vêtements.
a. Remisez le carburant dans des bidons homologués seulement.
b. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre
source incandescente.
c. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
d. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez pas
d’essence pendant que le moteur tourne.
e. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes
avant de faire le plein.
f. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace d’un
demi-pouce environ pour permettre lexpansion du carburant.
g. Resserrez bien le capuchon d’essence.
h. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussure sur
le moteur et la machine. Déplacez la machine et attendez 5
minutes avant de la remettre en marche.
i. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à
l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle ou une veilleuse
(d’un chauffe-eau, un radiateur, un fourneau, un sèche-linge ou
autre appareil à gaz).
j. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes avant
de la remiser.
k. Ne remplissez jamais les contenants d’essence dans un
véhicule, un camion ou une remorque à revêtement en
plastique. Placez toujours les contenants au sol, loin de tout
véhicule, pour faire le plein.
l. Si possible, déchargez l’équipement motorisé du camion ou de
la remorque et faites le plein au sol. Si ce n’est pas possible,
faites le plein de l’équipement motorisé sur le camion ou la
remorque en utilisant un contenant dessence plutôt qu’avec le
pistolet de distribution de la pompe d’essence.
m. Maintenez toujours le contact entre le pistolet de distribution
et le bord du réservoir dessence ou l’ouverture du contenant
pendant le remplissage. N’utilisez pas un pistolet de distribution
à blocage en position ouverte.
Utilisation
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièce en
mouvement, dans l’habitacle de la tarière ou de la turbine ou dans
la goulotte d’éjection. Les pièces en mouvement peuvent amputer
mains et pieds.
2. La manette de commande de l’ensemble de la tarière et de la
turbine est un dispositif de sécurité. Ne contournez jamais son rôle
ce qui rendrait dangereux l’emploi de la machine et pourrait causer
des blessures corporelles.
3. Toutes les manettes de commande doivent fonctionner facilement
dans les deux directions et revenir automatiquement à la position
de débrayage lorsqu’elles sont relâchées.
4. Ne travaillez jamais sans la goulotte d’éjection ou si elle est
endommagée. Laissez tous les dispositifs de sécurité en place et
assurez-vous qu’ils sont en bon état.
5. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos ou
mal aéré car les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
6. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des boissons
alcoolisées ou après avoir pris des médicaments.
7. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent
causer des brûlures. Ne les touchez pas.
8. Soyez extrêmement prudent à proximité des routes, allées ou
chemins en gravier. Faites attention aux dangers non évidents et à
la circulation.
AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques reconnus dans l’État de Californie comme causant le cancer,
des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction.
DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent
dans la notice d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la
part de l’utilisateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer mains et pieds
et projeter des débris. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures
corporelles graves et même mortelles.
AVERTISSEMENT
Ce symbole attire
votre attention sur
des consignes de
sécurité importantes
qui, si elles ne sont
pas respectées,
peuvent mettre en
danger non seulement
votre personne et vos
biens, mais aussi ceux
d’autrui. Prière de lire
toutes les instructions
figurant dans cette no-
tice d’utilisation avant
d’essayer de vous
servir de cette ma-
chine. Le non-respect
de ces instructions
peut entraîner des
blessures corporelles.
RESPECTEZ
LAVERTISSEMENT
QUI ACCOMPAGNE
CE SYMBOLE!
Votre responsabilité
Cette machine ne doit
être utilie que par des
personnes qui peuvent
lire, comprendre et
respecter les avertisse-
ments et instructions
qui figurent dans cette
notice et sur la machine.
background
3
Symbole Description
VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer
de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et dutiliser la
machine.
AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains de louverture d’éjection pendant que la
machine fonctionne. Des lames en mouvement sont à l’intérieur.
AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains de louverture d’éjection pendant que la
machine fonctionne. Des lames en mouvement sont à l’intérieur.
AVERTISSEMENT – TARIÈRES EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement, de
l’habitacle des tarières/de la turbine ou de la goulotte. Les pièces en
mouvement peuvent amputer mains et pieds.
AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉS
Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer
des blessures graves.
AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE.
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire
le plein.
AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE
Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment
mal ventilé. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz inodore et mortel.
AVERTISSEMENT – SECOUSSE ÉLECTRIQUE
N’utilisez pas le démarreur électrique du moteur par temps pluvieux.
AVERTISSEMENT - SURFACE CHAUDE
Les pièces de moteur, particulièrement le silencieux, deviennent extrême-
ment chaudes lors du fonctionnement. permettez le moteur et le silencieux
de se refroidir avant de les toucher.
1
Symboles
de
sécurité
Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et
suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT
Ce symbole attire
votre attention sur des
consignes de sécurité
importantes qui, si elles
ne sont pas respectées,
peuvent mettre en
danger non seulement
votre personne et vos
biens, mais aussi ceux
d’autrui. Prière de lire
toutes les instructions
figurant dans cette
notice d’utilisation avant
d’essayer de vous
servir de cette machine.
Le non-respect de
ces instructions peut
entraîner des blessures
corporelles.
RESPECTEZ
LAVERTISSEMENT
QUI ACCOMPAGNE
CE SYMBOLE!
Votre responsabilité
Cette machine ne doit
être utilie que par des
personnes qui peuvent
lire, comprendre et
respecter les avertisse-
ments et instructions
qui figurent dans cette
notice et sur la machine.
background
2
Pour trouver le numéro de modèle
Veuillez ne pas retourner la machine au détaillant qui vous l’a vendue,
sans vous adresser d’abord au service après-vente.
Table des matières
AVANT DE PROCÉDER À LASSEMBLAGE DE VOTRE
NOUVELLE SOUFFLEUSE,
localiser la plaque signalétique sur l’équipement, et recopier
le numéro de modèle et le numéro de série sur le modèle
de plaque signalétique fourni sur la droite. Pour localiser la
plaque signalétique, placez-vous derrière la souffleuse à la
poste de conduite et regardez à l’arrière du châssis de la
souffleuse.
Cette notice d’utilisation est une pièce importante de votre nouvel équipement. Elle vous fournit les renseignements
nécessaires à l’assemblage, à la préparation et à l’entretien de votre machine. Veuillez donc la lire attentivement et
vous assurer de bien comprendre toutes les instructions.
Service après-vente
Si l’assemblage de cette machine vous pose des problèmes ou pour toute question concernant les commandes, le fonc-
tionnement ou l’entretien de la machine, les spécialistes sont à votre disposition. Choisissez l’une des options ci-dessous:
1. Visitez le site www.troybilt.ca/troybilt où vous trouverez de nombreuses suggestions utiles. Cliquez sur le bouton Service
après-vente.
2. Appelez votre concessionnaire local ou appelez un agent du service après-vente au 1-800-668-1238.
3. Le fabricant du moteur est responsable de toutes les questions concernant les performances, la puissance indiquée, les
caractéristiques techniques, la garantie et le service après-vente du moteur. Pour plus de renseignements à ce sujet, veuillez
consulter la notice d’utilisation du moteur fournie avec votre machine.
Préparez vos numéros de modèle et de série avant de téléphoner. Veuillez lire le chapitre précédent pour déterminer
l’emplacement de ces numéros. On vous demandera d’enregistrer le numéro de série avant de pouvoir poursuivre votre consul-
tation.
Symbols de sécurité ........................................... 3
Important consignes de sécurité ...................... 4
Instructions de montage .................................... 6
Utilisation de la souffleuse .............................. 10
Réglages ............................................................ 14
Entretien de la souffleuse ................................ 16
Remisage hors saison ..................................... 19
Dépannage ........................................................ 20
Garantie ............................................................. 21
Pièces détachées (voir la page 21
de la version anglaise de cette notice
d’utilisation
XXX-XXXXXX
XXXXXXXXXXX
Model Number
Numéro de modèle
Serial Number
Numéro de série
TROYBILT - CANADA
KITCHENER, ON N2G 4J1
background
Souffleuse à neige deux phases
Sécurité * Montage * Fonctionnement * Réglages * Entretien
Dépannage * Listes des pièces détachées * Garantie
NOTICE D’UTILISATION
P. O. Box 1386, KITCHENER, ONTARIO N2G 4J1
IMPORTANT:
LISEZ ATTENTIVEMENT LES RÈGLES DE
SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS AVANT
DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE.
www.troybilt.ca
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
769-05189
7/17/09

Specifications

Troy-Bilt 31AH54Q4563 Questions and Answers