
NP11862
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Grill Gazebo / Grill Pavillon
Gazebo de Barbecue / Gazebo con Parrilla
Gazebo per Griglia / Pawilon na grilla
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskAUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
04 05

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
04 05

PARTS / TEILE / PIÈCES / PIEZAS /
PARTI / CZĘŚCI
A
x1
B x1
C x2
D x4
E x2
F
x2
G x2
H x2
J x1
K x1
L x4
M
x4
N x4
O x1
P x4
Q x8
R
x4
S x4
U x2
V x1
W x2 Y x1
1 x55+1
2 x12+1
3 x4+1
4
x4+1
5
x4+1
6 x1
M6*13mm M6*20mm
M6
M6*30mm
M6*35mm
06 07

PARTS / TEILE / PIÈCES / PIEZAS /
PARTI / CZĘŚCI
A
x1
B x1
C x2
D x4
E x2
F
x2
G x2
H x2
J x1
K x1
L x4
M
x4
N x4
O x1
P x4
Q x8
R
x4
S x4
U x2
V x1
W x2 Y x1
1 x55+1
2 x12+1
3 x4+1
4
x4+1
5
x4+1
6 x1
M6*13mm M6*20mm
M6
M6*30mm
M6*35mm
06 07

WARNING
ACHTUNG
CAUTION: ALL NUTS AND BOLTS SHOULD BE SECURELY
FASTENED, AFTER ASSEMBLY. PLEASE CHECK
OCCASIONALLY TO ENSURE ALL NUTS AND BOLTS ARE
SECURELY FASTENED.
CAUTION: THIS PRODUCT CAN NOT WITHSTAND HIGH
WINDS OR HEAVY RAIN. TO AVOID INJURY OR DAMAGE, WE
RECOMMEND THAT WHEN HIGH WINDS OR HEAVY RAIN IS
FORECAST THE ROOF, SIDE CURTAINS AND NETTING BE
REMOVED UNTIL THE STORM HAS ENDED.
EN
● Do not let any sharp objects touch or rub the surface of the
product.
● When assembling, do not let children play around the working
area.
● Please confirm all parts are correct before starting the assembly
process.
● Do not tighten all bolts and screws completely until the entire unit
has been assembled and set up.
● DO NOT USE POWER TOOLS.
● Power tools can overtighten screws and strip the threads.
● For each screw, tighten until you meet resistance and then tighten
one additional full rotation. DO NOT OVERTIGHTEN.
VORSICHT: ALLE SCHRAUBEN UND MUTTERN MÜSSEN
NACH DER MONTAGE FEST ANGEZOGEN WERDEN.
BITTE ÜBERPRÜFEN SIE GELEGENTLICH, OB ALLE
SCHRAUBEN UND MUTTERN FEST ANGEZOGEN SIND.
VORSICHT: DIESES PRODUKT HÄLT WEDER STARKEM
WIND NOCH STARKEM REGEN STAND. UM
VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN ZU VERMEIDEN,
EMPFEHLEN WIR, BEI STARKEM WIND ODER STARKEM
REGEN DAS DACH, DIE SEITENVORHÄNGE UND DAS
NETZ ZU ENTFERNEN, BIS DER STURM VORBEI IST.
DE
● Achten Sie darauf, dass keine scharfen Gegenstände die
Oberfläche des Produkts berühren oder reiben.
● Lassen Sie Kinder beim Zusammenbau nicht in der Nähe des
Arbeitsbereichs spielen.
● Vergewissern Sie sich, dass alle Teile korrekt sind, bevor Sie mit
dem Zusammenbau beginnen.
● Ziehen Sie alle Bolzen und Schrauben erst dann vollständig an,
wenn das gesamte Gerät montiert und aufgestellt ist.
● VERWENDEN SIE KEINE ELEKTROWERKZEUGE.
● Elektrowerkzeuge können die Schrauben zu stark anziehen und
die Gewinde ausreißen.
● Ziehen Sie jede Schraube an, bis Sie auf Widerstand stoßen, und
ziehen Sie sie dann eine weitere volle Umdrehung an. NICHT ZU
FEST ANZIEHEN.
08 09

WARNING
ACHTUNG
CAUTION: ALL NUTS AND BOLTS SHOULD BE SECURELY
FASTENED, AFTER ASSEMBLY. PLEASE CHECK
OCCASIONALLY TO ENSURE ALL NUTS AND BOLTS ARE
SECURELY FASTENED.
CAUTION: THIS PRODUCT CAN NOT WITHSTAND HIGH
WINDS OR HEAVY RAIN. TO AVOID INJURY OR DAMAGE, WE
RECOMMEND THAT WHEN HIGH WINDS OR HEAVY RAIN IS
FORECAST THE ROOF, SIDE CURTAINS AND NETTING BE
REMOVED UNTIL THE STORM HAS ENDED.
EN
● Do not let any sharp objects touch or rub the surface of the
product.
● When assembling, do not let children play around the working
area.
● Please confirm all parts are correct before starting the assembly
process.
● Do not tighten all bolts and screws completely until the entire unit
has been assembled and set up.
● DO NOT USE POWER TOOLS.
● Power tools can overtighten screws and strip the threads.
● For each screw, tighten until you meet resistance and then tighten
one additional full rotation. DO NOT OVERTIGHTEN.
VORSICHT: ALLE SCHRAUBEN UND MUTTERN MÜSSEN
NACH DER MONTAGE FEST ANGEZOGEN WERDEN.
BITTE ÜBERPRÜFEN SIE GELEGENTLICH, OB ALLE
SCHRAUBEN UND MUTTERN FEST ANGEZOGEN SIND.
VORSICHT: DIESES PRODUKT HÄLT WEDER STARKEM
WIND NOCH STARKEM REGEN STAND. UM
VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN ZU VERMEIDEN,
EMPFEHLEN WIR, BEI STARKEM WIND ODER STARKEM
REGEN DAS DACH, DIE SEITENVORHÄNGE UND DAS
NETZ ZU ENTFERNEN, BIS DER STURM VORBEI IST.
DE
● Achten Sie darauf, dass keine scharfen Gegenstände die
Oberfläche des Produkts berühren oder reiben.
● Lassen Sie Kinder beim Zusammenbau nicht in der Nähe des
Arbeitsbereichs spielen.
● Vergewissern Sie sich, dass alle Teile korrekt sind, bevor Sie mit
dem Zusammenbau beginnen.
● Ziehen Sie alle Bolzen und Schrauben erst dann vollständig an,
wenn das gesamte Gerät montiert und aufgestellt ist.
● VERWENDEN SIE KEINE ELEKTROWERKZEUGE.
● Elektrowerkzeuge können die Schrauben zu stark anziehen und
die Gewinde ausreißen.
● Ziehen Sie jede Schraube an, bis Sie auf Widerstand stoßen, und
ziehen Sie sie dann eine weitere volle Umdrehung an. NICHT ZU
FEST ANZIEHEN.
08 09

AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ATTENTION : TOUS LES ÉCROUS ET BOULONS DOIVENT
ÊTRE SOLIDEMENT FIXÉS APRÈS L'ASSEMBLAGE. VEUILLEZ
VÉRIFIER OCCASIONNELLEMENT POUR VOUS ASSURER QUE
TOUS LES ÉCROUS ET BOULONS SONT SOLIDEMENT FIXÉS.
ATTENTION : CE PRODUIT NE PEUT PAS RÉSISTER AUX
VENTS VIOLENTS OU AUX FORTES PLUIES. POUR ÉVITER
DES BLESSURES OU DES DOMMAGES, NOUS
RECOMMANDONS QUE LORSQUE DES VENTS FORTS OU DE
FORTES PLUIES SONT PRÉVUS, LE TOIT, LES RIDEAUX
LATÉRAUX ET LES FILETS SOIENT ENLEVÉS JUSQU'À LA
TERMINATION DE LA TEMPÊTE.
FR
● Ne laissez aucun objet pointu toucher ou frotter la surface du
produit.
● Lors de l'assemblage, ne laissez pas les enfants jouer autour de
la zone de travail.
● Veuillez confirmer que toutes les pièces sont correctes avant de
commencer le processus d'assemblage.
● Ne serrez pas complètement tous les boulons et vis tant que
l'ensemble de l'unité n'a pas été assemblé et installé.
● NE PAS UTILISER D'OUTILS ÉLECTRIQUES.
● Les outils électriques peuvent trop serrer les vis et dénuder les
filetages.
● Pour chaque vis, serrez jusqu'à ce que vous rencontriez une
résistance, puis serrez d'un tour complet supplémentaire. NE PAS
TROP SERRER.
PRECAUCIÓN: TODOS LOS PERNOS Y TUERCAS DEBEN
ESTAR BIEN APRETADOS DESPUÉS DEL MONTAJE.
COMPRUEBE DE VEZ EN CUANDO QUE TODOS LOS
PERNOS Y TUERCAS ESTÉN BIEN APRETADOS.
PRECAUCIÓN: ESTE PRODUCTO NO RESISTE VIENTOS
FUERTES NI LLUVIAS TORRENCIALES. PARA EVITAR
LESIONES O DAÑOS, RECOMENDAMOS QUE, CUANDO SE
PREVEAN VIENTOS FUERTES O LLUVIAS TORRENCIALES,
SE DESMONTEN EL TECHO, LAS CORTINAS LATERALES
Y LA RED HASTA QUE FINALICE LA TORMENTA.
ES
● No deje que ningún objeto afilado toque o roce la superficie del
producto.
● Durante el montaje, no deje que los niños jueguen alrededor de la
zona de trabajo.
● Confirme que todas las piezas son correctas antes de iniciar el
proceso de montaje.
● No apriete completamente todos los pernos y tornillos hasta que
toda la unidad haya sido montada y puesta a punto.
● NO UTILICE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS.
● Las herramientas eléctricas pueden apretar demasiado los
tornillos
y dañar las roscas.
● Para cada tornillo, apriete hasta que encuentre resistencia y luego
apriete una vuelta completa adicional. NO APRIETE EN EXCESO.
10 11

AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ATTENTION : TOUS LES ÉCROUS ET BOULONS DOIVENT
ÊTRE SOLIDEMENT FIXÉS APRÈS L'ASSEMBLAGE. VEUILLEZ
VÉRIFIER OCCASIONNELLEMENT POUR VOUS ASSURER QUE
TOUS LES ÉCROUS ET BOULONS SONT SOLIDEMENT FIXÉS.
ATTENTION : CE PRODUIT NE PEUT PAS RÉSISTER AUX
VENTS VIOLENTS OU AUX FORTES PLUIES. POUR ÉVITER
DES BLESSURES OU DES DOMMAGES, NOUS
RECOMMANDONS QUE LORSQUE DES VENTS FORTS OU DE
FORTES PLUIES SONT PRÉVUS, LE TOIT, LES RIDEAUX
LATÉRAUX ET LES FILETS SOIENT ENLEVÉS JUSQU'À LA
TERMINATION DE LA TEMPÊTE.
FR
● Ne laissez aucun objet pointu toucher ou frotter la surface du
produit.
● Lors de l'assemblage, ne laissez pas les enfants jouer autour de
la zone de travail.
● Veuillez confirmer que toutes les pièces sont correctes avant de
commencer le processus d'assemblage.
● Ne serrez pas complètement tous les boulons et vis tant que
l'ensemble de l'unité n'a pas été assemblé et installé.
● NE PAS UTILISER D'OUTILS ÉLECTRIQUES.
● Les outils électriques peuvent trop serrer les vis et dénuder les
filetages.
● Pour chaque vis, serrez jusqu'à ce que vous rencontriez une
résistance, puis serrez d'un tour complet supplémentaire. NE PAS
TROP SERRER.
PRECAUCIÓN: TODOS LOS PERNOS Y TUERCAS DEBEN
ESTAR BIEN APRETADOS DESPUÉS DEL MONTAJE.
COMPRUEBE DE VEZ EN CUANDO QUE TODOS LOS
PERNOS Y TUERCAS ESTÉN BIEN APRETADOS.
PRECAUCIÓN: ESTE PRODUCTO NO RESISTE VIENTOS
FUERTES NI LLUVIAS TORRENCIALES. PARA EVITAR
LESIONES O DAÑOS, RECOMENDAMOS QUE, CUANDO SE
PREVEAN VIENTOS FUERTES O LLUVIAS TORRENCIALES,
SE DESMONTEN EL TECHO, LAS CORTINAS LATERALES
Y LA RED HASTA QUE FINALICE LA TORMENTA.
ES
● No deje que ningún objeto afilado toque o roce la superficie del
producto.
● Durante el montaje, no deje que los niños jueguen alrededor de la
zona de trabajo.
● Confirme que todas las piezas son correctas antes de iniciar el
proceso de montaje.
● No apriete completamente todos los pernos y tornillos hasta que
toda la unidad haya sido montada y puesta a punto.
● NO UTILICE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS.
● Las herramientas eléctricas pueden apretar demasiado los
tornillos
y dañar las roscas.
● Para cada tornillo, apriete hasta que encuentre resistencia y luego
apriete una vuelta completa adicional. NO APRIETE EN EXCESO.
10 11

ATTENZIONE
OSTRZEŻENIA
ATTENZIONE: TUTTI I DADI E I BULLONI DEVONO ESSERE
FISSATI SALDAMENTE DOPO IL MONTAGGIO.
CONTROLLARE DI TANTO IN TANTO CHE TUTTI I DADI E I
BULLONI SIANO SALDAMENTE FISSATI.
ATTENZIONE: QUESTO PRODOTTO NON È IN GRADO DI
RESISTERE AL VENTO FORTE O ALLA PIOGGIA
BATTENTE. PER EVITARE LESIONI O DANNI, SI CONSIGLIA
DI RIMUOVERE IL TETTO, LE TENDE LATERALI E LA RETE
FINO AL TERMINE DELLA TEMPESTA IN CASO DI VENTO
FORTE O PIOGGIA INTENSA.
IT
● Non lasciare che oggetti appuntiti tocchino o sfreghino la
superficie del prodotto.
● Durante il montaggio, non lasciare che i bambini giochino intorno
all'area di lavoro.
● Verificare che tutte le parti siano corrette prima di iniziare il
processo di assemblaggio.
● Non serrare completamente tutti i bulloni e le viti finché l'intera
unità non è stata assemblata e messa in funzione.
● NON UTILIZZARE UTENSILI ELETTRICI.
● Gli utensili elettrici possono stringere eccessivamente le viti e
spanare le filettature.
● Per ogni vite, serrare fino a incontrare resistenza e quindi
effettuare un'ulteriore rotazione completa. NON SERRARE
ECCESSIVAMENTE.
UWAGA: WSZYSTKIE NAKRĘTKI I ŚRUBY NALEŻY
DOKŁADNIE DOKRĘCIĆ PO MONTAŻU. PROSIMY O
REGULARNE SPRAWDZANIE, CZY WSZYSTKIE NAKRĘTKI
I ŚRUBY SĄ DOBRZE DOKRĘCONE.
UWAGA: PRODUKT NIE JEST ODPORNY NA SILNY WIATR
ANI DESZCZ. ABY UNIKNĄĆ OBRAŻEŃ LUB USZKODZEŃ,
ZALECAMY, ABY W PRZYPADKU SILNYCH WIATRÓW LUB
SILNYCH DESZCZÓW ZDJĄĆ ZADASZENIE, ŚCIANKI
BOCZNE I SIATKĘ DO CZASU POPRAWY WARUNKÓW
ATMOSFERYCZNYCH.
PL
● Trzymaj ostre przedmioty z dala od powierzchni produktu.
● Podczas montażu nie pozwalaj dzieciom bawić się w pobliżu
produktu.
● Przed rozpoczęciem procesu montażu upewnij się, że wszystkie
części znajdują się w zestawie oraz są w dobrym stanie.
● Nie dokręcaj całkowicie wszystkich śrub i wkrętów, dopóki cały
produkt nie zostanie zmontowany i skonfigurowany.
● NIE UŻYWAJ ELEKTRONARZĘDZI.
● Elektronarzędzia mogą nadmiernie dokręcić śruby i uszkodzić
gwinty.
● Każdą śrubę dokręcaj do momentu napotkania oporu, a następnie
dokręć o jeszcze jeden pełny obrót. NIE DOKRĘCAJ ZBYT
MOCNO.
12 13

ATTENZIONE
OSTRZEŻENIA
ATTENZIONE: TUTTI I DADI E I BULLONI DEVONO ESSERE
FISSATI SALDAMENTE DOPO IL MONTAGGIO.
CONTROLLARE DI TANTO IN TANTO CHE TUTTI I DADI E I
BULLONI SIANO SALDAMENTE FISSATI.
ATTENZIONE: QUESTO PRODOTTO NON È IN GRADO DI
RESISTERE AL VENTO FORTE O ALLA PIOGGIA
BATTENTE. PER EVITARE LESIONI O DANNI, SI CONSIGLIA
DI RIMUOVERE IL TETTO, LE TENDE LATERALI E LA RETE
FINO AL TERMINE DELLA TEMPESTA IN CASO DI VENTO
FORTE O PIOGGIA INTENSA.
IT
● Non lasciare che oggetti appuntiti tocchino o sfreghino la
superficie del prodotto.
● Durante il montaggio, non lasciare che i bambini giochino intorno
all'area di lavoro.
● Verificare che tutte le parti siano corrette prima di iniziare il
processo di assemblaggio.
● Non serrare completamente tutti i bulloni e le viti finché l'intera
unità non è stata assemblata e messa in funzione.
● NON UTILIZZARE UTENSILI ELETTRICI.
● Gli utensili elettrici possono stringere eccessivamente le viti e
spanare le filettature.
● Per ogni vite, serrare fino a incontrare resistenza e quindi
effettuare un'ulteriore rotazione completa. NON SERRARE
ECCESSIVAMENTE.
UWAGA: WSZYSTKIE NAKRĘTKI I ŚRUBY NALEŻY
DOKŁADNIE DOKRĘCIĆ PO MONTAŻU. PROSIMY O
REGULARNE SPRAWDZANIE, CZY WSZYSTKIE NAKRĘTKI
I ŚRUBY SĄ DOBRZE DOKRĘCONE.
UWAGA: PRODUKT NIE JEST ODPORNY NA SILNY WIATR
ANI DESZCZ. ABY UNIKNĄĆ OBRAŻEŃ LUB USZKODZEŃ,
ZALECAMY, ABY W PRZYPADKU SILNYCH WIATRÓW LUB
SILNYCH DESZCZÓW ZDJĄĆ ZADASZENIE, ŚCIANKI
BOCZNE I SIATKĘ DO CZASU POPRAWY WARUNKÓW
ATMOSFERYCZNYCH.
PL
● Trzymaj ostre przedmioty z dala od powierzchni produktu.
● Podczas montażu nie pozwalaj dzieciom bawić się w pobliżu
produktu.
● Przed rozpoczęciem procesu montażu upewnij się, że wszystkie
części znajdują się w zestawie oraz są w dobrym stanie.
● Nie dokręcaj całkowicie wszystkich śrub i wkrętów, dopóki cały
produkt nie zostanie zmontowany i skonfigurowany.
● NIE UŻYWAJ ELEKTRONARZĘDZI.
● Elektronarzędzia mogą nadmiernie dokręcić śruby i uszkodzić
gwinty.
● Każdą śrubę dokręcaj do momentu napotkania oporu, a następnie
dokręć o jeszcze jeden pełny obrót. NIE DOKRĘCAJ ZBYT
MOCNO.
12 13

1
2
3
14 15

1
2
3
14 15

4 5
6
Press the button and push the extension tube (M) up to the end.
Drücken Sie den Knopf und schieben Sie das
Verlängerungsrohr (M) bis zum Ende.
Appuyez sur le bouton et poussez le tube d'extension (M)
jusqu'au bout.
Pulse el botón y empuje el tubo de extensión (M) hasta el
extremo.
Premere il pulsante e spingere il tubo di prolunga (M) fino
all'estremità.
Naciśnij przycisk i przesuń rurkę przedłużającą (M) w górę do
samego końca.
EN:
DE:
FR:
ES:
IT:
PL:
16 17

4 5
6
Press the button and push the extension tube (M) up to the end.
Drücken Sie den Knopf und schieben Sie das
Verlängerungsrohr (M) bis zum Ende.
Appuyez sur le bouton et poussez le tube d'extension (M)
jusqu'au bout.
Pulse el botón y empuje el tubo de extensión (M) hasta el
extremo.
Premere il pulsante e spingere il tubo di prolunga (M) fino
all'estremità.
Naciśnij przycisk i przesuń rurkę przedłużającą (M) w górę do
samego końca.
EN:
DE:
FR:
ES:
IT:
PL:
16 17

7
8
18 19

7
8
18 19

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
9
10
20 21

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
9
10
20 21

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
22 23

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
22 23

NP11862
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Grill Gazebo / Grill Pavillon
Gazebo de Barbecue / Gazebo con Parrilla
Gazebo per Griglia / Pawilon na grilla
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
